# Jan Matis , 2000 # Pavol Cvengros , 2000 # Tibor Pittich , 2002,2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-09 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-06 05:39--100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "Zdieľanie podľa používateľov používa skupinu \"fileshare\".\n" "Môžete použiť userdrake na pridanie používateľa do tejto skupiny." #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakboot:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/draksec:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Zruš" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Spusť userdrake" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Želáte si povoliť používateľom zdielať niektorý z adresárov?\n" " Týmto povolíte používateľom zdieľanie jednoduchým kliknutím na \"Zdieľaj\" " "v Konquerore a Nautiluse.\n" "\n" "\"Vlastný výber\" povolí granularitu podľa používateľa.\n" #: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Chýba povinný balík %s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." msgstr "" "Zdieľanie môže byť cez NFS alebo Sambu. Vyberte si ktoré si želáte použiť." #: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Je potrebné inštalovať balík %s. Súhlasíte ?" #: ../../any.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Vlastný výber" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Povoliť všetkým používateľom" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Bez zdieľania" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "More" msgstr "Viac" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Tu je celý zoznam dostupných krajín" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Prosím, zvoľte si Vašu krajinu." #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Country" msgstr "Krajina" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Všetky jazyky" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "Použiť štandardne Unicode" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Môžete zvoliť ďalšie jazyky použiteľné po inštalácii" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Prosím, zvoľte jazyk, ktorý chcete používať." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Vyberte si window manažéra:" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Zvoľte predvoleného používateľa:" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "Chcete použiť túto možnosť?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "Môžem nastaviť Váš počítač tak, aby sa po reštarte prebehlo automatické " "prihlásenie niektorého používateľa." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Interpreter" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Heslo (znova)" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Password" msgstr "Heslo" #: ../../any.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "User name" msgstr "Používateľské meno" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Reálne meno" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "Akceptuj používateľa" #: ../../any.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #: ../../interactive/http.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Pridajte používateľa\n" "%s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Pridaj používateľa" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Takýto používateľ je už pridaný" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Používateľské meno je príliš dlhé" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Používateľské meno môže obsahovať len malé písmená, číslice, `-' a `_'" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Prosím zadajte používateľské meno" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "Toto heslo je príliš jednoduché" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Prosím skúste znovu" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Heslo nesúhlasí" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(už pridaný %s)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "prístup ku kompilačným nástrojom" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "prístup k sieťovým nástrojom" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "prístup ku konfiguračným súborom" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "dovoliť \"su\"" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "prístup k rpm nástrojom" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "prístup ku X programom" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Momentálne sa tu nachádzajú tieto záznamy.\n" "Môžete pridávať ďalšie alebo meniť existujúce." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Iný OS (windows...)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Iný OS (MacOS...)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Iný OS (SunOS...)" #: ../../any.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Aký typ záznamu chcete pridať" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Tento záznam je už použitý" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Musíte nastaviť koreňový oddiel" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Musíte zadať súbor s jadrom" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Prázdny záznam nie je dovolený" #: ../../any.pm:1 ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Default" msgstr "Predvoľba" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "Bez videa" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-veľkosť" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Append" msgstr "Pridaj" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Label" msgstr "Záznam" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Unsafe" msgstr "Nie celkom bezpečný" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Table" msgstr "Tabuľka" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Read-write" msgstr "Čítanie/Zápis" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Video mód" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Image" msgstr "Obraz" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Predvolený OS?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Povoliť štart z Open Firmware?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Povoliť štart z CD?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Oneskorenie pre štart kernelu" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Pauza pre Open Firmware" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Boot zariadenie" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Inicializačná správa" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Použiť zavádzač" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Hlavné parametre zavádzača" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Parameter ``Obmedz voľby príkazového riadku'' je bez použitia hesla vypnutý" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Zadajte veľkosť pamäti v Mb" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable multiple profiles" msgstr "Dovoliť viacnásobné profily" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Presná veľkosť pamäte (našiel som %d MB)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Vyčistiť /tmp pri každom štarte" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Create a bootdisk" msgstr "Vytvoriť štartovaciu disketu" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "restrict" msgstr "obmedz" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Obmedz voľby príkazového riadku" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Force No APIC" msgstr "Vnútiť nepoužívanie APIC" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Povoliť ACPI" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Pauza pred štartom predvoleného jadra" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "compact" msgstr "kompaktne" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Compact" msgstr "Kompaktne" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader installation" msgstr "Inštalácia zavádzača" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of boot partition" msgstr "Prvý sektor zavádzacej oblasti" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Prvý sektor disku (MBR)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Kam si želáte nainštalovať zavádzač?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Inštalácia lilo/grub" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "SILO Installation" msgstr "Inštalácia SILO" #: ../../any.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Vynechaj" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Na diskete" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Prvý sektor hlavného oddielu" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Rozhodli ste sa inštalovať zavádzač na diskový oddiel.\n" "Toto umožňuje mať už zavádzač na Vašom disku (napr. System Commander).\n" "\n" "Z akého disku chcete štartovať?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Creating bootdisk..." msgstr "Vytváram štartovaciu disketu..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Vložte disketu do mechaniky %s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Zvoľte disketovú mechaniku v ktorej chcete vytvoriť boot disketu" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Second floppy drive" msgstr "Druhá disketová mechanika" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First floppy drive" msgstr "Prvá disketová mechanika" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Prepáčte, nenašiel som žiadnu disketovú mechaniku" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "Individuálna zavádzacia disketa poskytuje možnosť zaviesť Váš systém Linux\n" "bez závislosti na obvyklom zavádzači. Hodí sa to, pokiaľ nechcete na Vašom\n" "systéme inštalovať LILO (či GRUB); iný operačný systém LILO odstránil; " "alebo\n" "LILO nepracuje správne s Vašim hardvérom. Individuálna zavádzacia disketa " "môže\n" "byť tiež použitá spolu s Mandrake záchrannou disketou, čo môže byť užitočné " "pre rýchlejšie\n" "zotavenie systému z problémov. Želáte si vytvoriť zavádzaciu disketu pre Váš " "systém?\n" "%s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" "\n" "\n" "(POZOR! Používate XFS na Vašom hlavnom diskovom oddiely,\n" "vytvorenie štartovacej diskety s veľkosťou 1.44Mb môže skončiť\n" "chybou, pretože XFS potrebuje veľmi veľký ovládač)." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Vlastná zavádzacia disketa poskytuje možnosť zaviesť Váš systém Linux\n" "bez závislosti na obvyklom zavádzači. Hodí sa to, pokiaľ nechcete na Vašom\n" "systéme inštalovať SILO, iný operačný systém SILO odstráni alebo\n" "SILO nepracuje správne s Vaším hardvérom. Individuálna zavádzacia disketa\n" "môže byť tiež použitá spolu s Mandrake Linux záchrannou disketou, čo \n" "podstatne uľahčí zotavenie sa z vážnych chýb systému.\n" "\n" "Ak si želáte vytvoriť zavádzaciu disketu pre Váš systém, vložte disketu do\n" "prvej mechaniky a stlačte \"Ok\"." #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Na oddiel %s nemôžete nainštalovať zavádzač\n" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "nie je dostatok miesta na /boot" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Zvyrazneny OS bude zavedeny o %d sekund." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "prikazov pred zavedenim alebo 'c' pre prikazovy riadok" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Stlacte enter pre zavedenie oznaceneho OS, 'e' pre upravu" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Pouzite klavesy %c a %c pre oznacenie zaznamu zvyraznenim" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Vitajte v zavadzaci operacneho systemu GRUB" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO s textovým menu" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO s grafickým menu" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SILO" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Vitajte v zavadzaci operacneho systemu %s!\n" "\n" "Vyberte si operacny system, ktory chcete spustit alebo \n" "cakajte %d sekund na spustenie predvoleneho.\n" "\n" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "chýba consolehelper" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "chýba kdesu" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Kópie obrazovky budú po inštalácii dostupné v %s" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Nemôžem spraviť kópie obrazovky pred rozdelením disku" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekúnd" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minúta" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minút" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "United States" msgstr "Spojené štáty" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Rakúsko" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Taliansko" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Holandsko" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Švédsko" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Nórsko" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grécko" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Nemecko" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Česká republika" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgicko" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "France" msgstr "Francúzsko" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Chyba otvárania %s pre zápis: %s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Nerobiť nič" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Nedostatok miesta pre automatickú alokáciu" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "Nemôžete použiť kryptovaný súborový systém pre bod pripojenia %s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Potrebujete skutočný súborový systém (ext2/ext3, reiserfs, xfs alebo jfs) " "pre tento bod pripojenia\n" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Tento adresár by mal ostať na koreňovom súborovom systéme" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Nemôžete použiť logický zväzok LVM pre bod pripojenia %s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Nastavili ste softvérovú RAID oblasť ako koreňový oddiel (/).\n" "Žiaden zavádzač systému nedokáže zaviesť systém bez /boot oddielu.\n" "Uistite sa, že ste pridali /boot oddiel" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Oddiel s bodom pripojenia %s už existuje\n" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Meno tlačiarne môže obsahovať iba alfanumerické znaky" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Body pripojenia musia začínať /" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Na oddiely menšie ako 32MB nemôžete použiť ReiserFS" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Na oddiely menšie ako 16MB nemôžete použiť JFS" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Nemôžem prečítať tabuľku rozdelenia disku zariadenia %s, je príliš " "poškodená :(\n" "Môžem sa pokúsiť vyčistiť poškodené oddiely (VŠETKY ÚDAJE budú stratené!).\n" "Druhou možnosťou je zakázať DrakX-u modifikovať tabuľku rozdelenia.\n" "(chyba je %s)\n" "\n" "Ste si vedomí straty všetkých oddielov?\n" #: ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "server" msgstr "server" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "s /usr" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "simple" msgstr "jednoduché" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Povoľujem swap oddiel %s" #: ../../fs.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "chyba odpojenia %s: %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "pripojenie diskovej oblasti %s k adresáru %s zlyhalo" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Pripájam oddiel %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Kontrolujem %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formátuje sa oddiel %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Vytváram a formátujem súbor %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Nedokážem formátovať %s na typ %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formátovanie %s zlyhalo" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Click on \"Next ->\" if you want to delete all data and partitions present\n" "on this hard drive. Be careful, after clicking on \"Next ->\", you will not\n" "be able to recover any data and partitions present on this hard drive,\n" "including any Windows data.\n" "\n" "Click on \"<- Previous\" to stop this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Kliknite na \"Pokračovať ->\" ktoré\n" "sa nachádzajú na Vašom pevnom disku. Buďte opatrní, po kliknutí na\n" "\"Pokračovať\" nebudete mať možnosť obnoviť údaje na oddieloch, ktoré boli\n" "predtým na Vašom disku, vrátane Windows údajov.\n" "Kliknite na \"<- Späť\" pre zrušenie tejto operácie bez straty údajov\n" "a oddielov, ktoré sa momentálne nachádzajú na Vašom pevnom disku." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Vyberte si pevný disk, ktorý chcete vymazať aby ste mohli vytvoriť\n" "nový Mandrake Linux oddiel. Buďte opatrní, všetky údaje ktoré sa tam\n" "nachádzajú budú vymazané a nebude možnosť ich obnoviť!!" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of various information it has\n" "about your system. Depending on your installed hardware, you may have some\n" "or all of the following entries. Each entry is made up of the configuration\n" "item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" "configuration. Click on the corresponding \"Configure\" button to change\n" "that.\n" "\n" " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and change\n" "that if necessary.\n" "\n" " * \"Country\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"Configure\" button and choose another one. If your\n" "country is not in the first list shown, click the \"More\" button to get\n" "the complete country list.\n" "\n" " * \"Timezone\": By default, DrakX deduces your time zone based on the\n" "country you have chosen. You can click on the \"Configure\" button here if\n" "this is not correct.\n" "\n" " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary.\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"Configure\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. If you notice the sound card displayed is not the one that\n" "is actually present on your system, you can click on the button and choose\n" "another driver.\n" "\n" " * \"Graphical Interface\": by default, DrakX configures your graphical\n" "interface in \"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suits\n" "you, click on \"Configure\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. If you have a TV card and it is not detected, click on \"Configure\"\n" "to try to configure it manually.\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n" "displayed here. You can click on \"Configure\" to change the parameters\n" "associated with the card.\n" "\n" " * \"Network\": If you want to configure your Internet or local network\n" "access now.\n" "\n" " * \"Security Level\": this entry offers you to redefine the security level\n" "as set in a previous step ().\n" "\n" " * \"Firewall\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's\n" "a good idea to protect you from intrusions by setting up a firewall.\n" "Consult the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details\n" "about firewall settings.\n" "\n" " * \"Bootloader\": if you wish to change your bootloader configuration,\n" "click that button. This should be reserved to advanced users.\n" "\n" " * \"Services\": you'll be able here to control finely which services will\n" "be run on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a\n" "good idea to review this setup." msgstr "" "Na ukážku, DrakX Vám zobrazí zhrnutie rôznych informácií o Vašom systéme.\n" "V závislosti na nainštalovanom hardvéry môžete vidieť niektoré, alebo " "všetky\n" "nasledovné položky. Každá položka je je zobrazená s hodnotou, ako je\n" "nakonfigurovaná. Kliknutím na \"Konfigurovať\" tlačidlo to môžte zmeniť.\n" "\n" " * \"Klávesnica\": skontrolujte aktuálne nastavenie klávesovej mapy a " "zmeňte\n" "ju ak je to potrebné.\n" "\n" " * \"Krajina\": skontrolujte aktuálne nastavenie krajiny. Ak sa\n" "nenachádzate v tejto krajine, kliknite na tlačidlo \"Konfigurovať\" a " "zvoľte\n" "si inú. Ak Vaša krajina nie je zobrazená v zozname, kliknite na tlačidlo\n" "\"Viac\" pre získanie kompletného zoznamu krajín\n" "\n" " * \"Časová zóna\": DrakX sa štandardne snaží uhádnuť správnu časovú zónu\n" "v závislosti na tom aký jazyk ste si zvolili. Môžete kliknúť na tlačidlo\n" "\"Konfigurovať\" ak nie je nastavená správne.\n" "\n" " * \"Myš\": skontrolujte aktuálne nastavenie myši a kliknite na\n" "tlačidlo ak potrebujete vykonať zmenu.\n" "\n" " * \"Tlačiareň\": kliknutím na tlačidlo \"Konfigurovať\" sa spustí\n" "sprievodca nastavením tlačiarne. Prezite si zodpovedajúcu kapitolu\n" "v ``Úvodnej príručke'' pre ďalšie informácie ohľadom inštalácie \n" "a konfigurácie tlačiarne. Rozhranie, pomocou ktorého nastavenie\n" "prebieha, je podobné ako počas inštalácie.\n" "\n" " * \"Zvuková karta\": ak je vo Vašom počítači nájdená zvuková karta,\n" "bude zobrazená na tomto mieste. Ak nie je zobrazená karta tou, ktorú máte\n" "nainštalovanú v počítači, kliknite na tlačidlo a vyberte si iný\n" "ovládač.\n" "\n" " * \"Grafické rozhranie\": štandardne DrakX nastaví Vaše grafické\n" "rozhranie v rozlíšení \"800x600\" alebo \"1024x768 Ak Vám to nevyhovuje,\n" "kliknite na tlačidlo \"Konfigurovať\" na prekonfigurovanie.\n" "\n" " * \"TV karta\": ak je vo Vašom počítači nájdená TV karta, bude na tomto\n" "mieste zobrazená. Ak máte TV kartu a nie je zdetekovaná, kliknite na " "tlačidlo \"Konfigurovať\" a pokúste sa ju nastaviť ručne.\n" "\n" " * \"ISDN karta\": ak je vo Vašom počítači nájdená ISDN karta bude tu\n" "zobrazená. Môžete kliknúť na tlačidlo \"Konfigurovať\", ak si želáte\n" "zmeniť parametre ktoré s ňou súvisia.\n" " * \"Sieťk\": ak si želáte nakonfigurovať Vaše Internetové pripojenie\n" "alebo prístup do lokálnej siete.\n" "\n" " * \"Bezpečnostná úroveň\": táto položka Vám umožňuje zmeniť bezpečnostnú\n" "úroveň tak, ako v predchádzajúcom kroku.\n" "\n" " * \"Firewall\": ak plánujete pripojiť Váš počítač k Internetu, je\n" "dobrým nápadom zabezpečiť ho pre prienikmi nastavením firewallu.\n" "Prezrite si zodpovedajúcu kapitolu v ``Úvodnej príručke'' detaily o tom\n" "ako nastaviť firewall.\n" "\n" " * \"Zavádzač\": ak si želáte zmeniť konfiguráciu zavádzača, kliknite na " "tlačidlo. Táto možnosť je rezervovaná pre skúsených používateľov.\n" "\n" " * \"Služby\": máte možnosť definitívne nastaviť servisy, ktoré budú\n" "spustené na Vašom počítači. Ak plánujete používať tento počítač ako\n" "server, je dobrý nápad prezrieť si toto nastavenie." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n" "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n" "actually present on your system, you can click on the button and choose\n" "another driver." msgstr "" "\"Zvuková karta\": ak je zdetekovaná vo Vašom systéme zvuková karta, je tu\n" "zobrazená. Ak si myslíte, že to nie je tá karta, ktorá sa nachádza vo Vašom\n" "systéme, môžete kliknúť na tlačidlo a vybrať si iný ovládač." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n" "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n" "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, you\n" "can add an entry by hand in this screen. Be careful to choose the correct\n" "parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot je zavádzač pre Macintosh hardvér a môže byť použitý pre spustenie\n" "GNU/Linux, MacOS alebo MacOSX. Väčšinou je MacOS a MacOSX správne\n" "zdetekovaný a nainštalovaný do menu zavádzača. Ak sa tak nestalo, môžete\n" "pridať položku ručne v tomto kroku. Buďte opatrní pri výbere správnych\n" "parametrov.\n" "\n" "Hlavné parametre Yaboot sú:\n" "\n" " * Inicializačná správa: jednoduchý text, ktorý je zobrazený pred " "spustením;\n" "\n" " * Štartovacie zariadenie: indikuje miesto, kde sú umiestnené informácie, " "ktoré\n" "sú potrebné pre štart GNU/Linux-u. Dôležité je predtým mať nakonfigurovaný\n" "bootstrap oddiel;\n" "\n" " * Open Firmware pauza: Na rozdiel od LILO, má yaboot k dispozícii dve " "pauzy.\n" "Prvá pauza je meraná v sekundách a na tomto mieste si môžete vybrať medzi\n" "CD, OF štartovaním, MacOS alebo Linux-om;\n" "\n" " * Pauza pri štarte jadra: táto pauza je podobná ako má LILO pri " "štartovaní.\n" "Po vybraní Linux-u môžete mať pauzu v desatinách sekundy predtým, ako\n" "sa vybrané jadro skutočne spustí;\n" "\n" " * Povoliť spustenie z CD?: zaškrtnutím tohto nastavenia povolíte výber " "``C''\n" "pre CD pri štarte;\n" "\n" " * Povoliť štartovanie OF štartovanie?: zaškrtnutím tohto nastavenia máte " "možnosť\n" "vybraním ``N'' zvoliť Open Firmware pri štarte;\n" "\n" " * Predvolený OS: môžete si vybrať OS, ktorý chcete pri štarte spustiť ak " "vyprší\n" "pauza pre Open Firmware." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n" "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n" "select this boot option.\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n" "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button\n" "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.\n" "The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation.\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n" "ramdisk larger than the default.\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "You can override the default with this option.\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support.\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n" "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections." msgstr "" "Môžete pridať ďalšie položky pre yaboot, pre iné operačné systémy,\n" "alternatívne jadrá alebo pre záchranný obraz zavádzača.\n" "\n" "Pre iné operačné systémy je záznam správny iba ak obsahuje popis\n" "a umiestnenie \"root\" oblasti.\n" "\n" "Pre Linux sú k dispozícii tieto možné nastavenia:\n" "\n" " * Popis: toto je iba symbolické meno, po ktorého napísaní\n" "yaboot vyberie zodpovedajúcu položku;\n" "\n" "* Obraz: Toto má byť meno jadra, ktoré sa má spustiť pri štarte. Typicky\n" "je to vmlinux alebo variácie s rôznymi príponami;\n" "\n" " * Root: \"root\" zariadenie alebo ``/'' pre Vašu Linux inštaláciu;\n" "\n" " * Pridaj: na Apple hardvéri jadro často potrebuje voľbu append, ktorá mu\n" "asistuje pri inicializácii video hardvéru alebo aktivuje emuláciu často " "chýbajúceho\n" "2. a 3. tlačidlá Apple myši pomocou klávesnice. Nasledujú niektoré " "príklady \n" "použitia:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: toto nastavenie môže byť použité aj pre nahratie modulov predtým, " "než\n" "je štartovacie zariadenie dostupné alebo pre načítanie ramdisku v prípade\n" "havarijných stavoch pri štartovaní;\n" "\n" " * Initrd-veľkosť: štandardný ramdisk je generovaný s veľkosťou 4 096 " "bajtov. Ak\n" "potrebujete alokovať väčší ramdisk môžete použiť toto nastavenie;\n" "\n" " * Čítanie-zápis: normálne je \"root\" oblasť inicializovaná iba pre " "čítanie, aby\n" "mohla byť vykonaná kontrola súborového systému predtým, ako je systém " "``živý''.\n" "Týmto nastavením môžete toto štandardné chovanie zmeniť;\n" "\n" " * Bez grafiky: grafický hardvér Apple dokáže byť veľmi problematický, " "môžete\n" "si zvoliť túto možnosť na naštartovanie v režime ``bez grafiky'', s natívnou " "podporou\n" "frame buffera;\n" "\n" " * Predvolené: zvoľte si na začiatku predvolenú Linux sekciu, ktorá bude " "vybraná\n" "jednoducho po stlačení klávesy ENTER v yaboot zavádzači. Táto položka bude\n" "tiež zvýraznená pomocou ``*'', ak stlačíte [Tab] pre prezretie " "štartovacieho\n" "výberu." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, You'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "DrakX sa teraz pokúsi vyhľadať IDE zariadenia vo Vašom počítači. Je možné\n" "tiež vyhľadať PCI SCSI karty vo Vašom systéme. Ak bude nájdená SCSI karta,\n" "DrakX automaticky nainštaluje adekvátny ovládač.\n" "\n" "Pretože detekcia hardvéru nemusí nájsť všetky zariadenia, DrakX môže\n" "chcieť od Vás vedieť ďalšie nastavenia, prípadne budete musieť špecifikovať\n" "Váš hardvér ručne.\n" "\n" "Ak ste špecifikovali Váš PCI SCSI radič ručne, DrakX sa Vás opýta či chcete\n" "špecifikovať nastavenia preň. DrakX bude potrebovať vyskúšať aj\n" "špecifické nastavenia potrebné pre inicializáciu hardvéru. Obvykle DrakX\n" "dokáže vykonať tento krok bez problémov.\n" "\n" "Ak DrakX nebude môcť vyskúšať nastavenia pre automatické rozpoznanie\n" "parametrov ktoré sú požadované, budete musieť zadať tieto nastavenia pre " "ovádač manuálne." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n" "offer you one, but Mandrake Linux offers two. Each of the printing systems\n" "is best for a particular type of configuration.\n" "\n" " * \"pdq\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"pdq\n" "\" will handle only very simple network cases and is somewhat slow when\n" "used with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" "first experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"CUPS\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n" "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It is\n" "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n" "\"lpd \" printing system, so it compatible with older operating systems\n" "that may still need print services. While quite powerful, the basic setup\n" "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, make\n" "sure to turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"CUPS\" includes graphical\n" "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n" "printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n" "Center and clicking the expert button." msgstr "" "Teraz nastal čas výberu tlačového systému pre Váš počítač. Iné operačné\n" "systémy Vám poskytujú iba jediný, Mandrake Linux Vám poskytuje dva. Kazdý\n" "z nich je vhodný pre iný typ konfigurácie.\n" "\n" " * \"pdq\" - čo znamená ``tlač, neukladaj do fronty'', je vhodný výber ak\n" "máte priamo pripojenú tlačiareň k Vášmu počítaču a chcete sa vyhnúť\n" "problémom so zaseknutým papierom v tlačiarni a nechcete mať sieťovú " "tlačiareň.\n" "(\"pdq\" môže fungovať aj v malom sieťovom prostredí). Je odporučené použiť\n" "ak nemáte skúsenosti s GNU/Linux systémom.\n" "\n" " * \"CUPS\" - ``Common Unix Print System'' je vynikajúci výber pre tlačenie\n" "na Vašu lokálnu tlačiareň ako aj na sieťovú tlačiareň a rovnako aj pri " "poskytovaní\n" "tlačiarne v sieti. Je jednoduchý a dokáže fungovať ako server aj klient pre\n" "starší tlačový systém \"lpd\", ktorý je kompatibilný so staršími operačnými\n" "systémami, ktoré stále vyžadujú tlačové služby. Základné nastavenie\n" "je tak isto jednoduché ako v prípade \"pdq\". Ak potrebujete emulovať \"ldp" "\"\n" "server budete musieť spustiť \"cups-lpd\" démona. \"CUPS\" obsahuje grafické " "nástroje na tlačenie, pre výber tlačiarní alebo ich menežovanie.\n" "\n" "Ak neskôr budete chciet svoju voľbu zmeniť alebo budete chcieť zrušiť\n" "tlačový systém môžete tak spraviť za pomoci PrinterDrake z Mandrake\n" "Kontrolného centra kliknutím na tlačidlo expert." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" "what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS.\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n" "bootloader.\n" "\n" "\"Boot device\": in most cases, you will not change the default (\"First\n" "sector of drive (MBR)\"), but if you prefer, the bootloader can be\n" "installed on the second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk\n" "(\"On Floppy\")." msgstr "" "LILO a grub sú GNU/Linux zavádzače.\n" "Bežne je táto časť plne automatizovaná. DrakX zanalyzuje zavádací sektor na " "disku\n" "a podľa toho čo nájde, vykoná nasledovné:\n" "\n" "* ak je nájdený Windows zavádzač, bude nahradený grub/LILOm. Takto\n" "budete mať možnosť spustiť GNU/Linux alebo iný operačný systém.\n" "\n" " * ak bude nájdený grub alebo LILO zavádzač, bude nahradený novým.\n" "\n" "Ak inštalátor sa nebude vedieť inštalátor rozhodnúť, spýta sa Vás, kam si\n" "želáte umiestniť zavádzač.\n" "\n" "\"Štartovacie zariadenie\": v mnohých prípadoch nebudete potrebovať meniť " "predvolené (\"Prvý sektor na disku (MBR)\", ale ak uprednostňujete mať\n" "zavádzač nainštalovaný na druhom disku (\"/dev/hdb\") alebo na diskete\n" "(\"Disketa\") môžete tak urobiť." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there are other operating systems installed on your machine they will\n" "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n" "options by clicking \"Add\" to create a new entry; selecting an entry and\n" "clicking \"Modify\" or \"Remove\" to modify or remove it. \"OK\" validates\n" "your changes.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete the\n" "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n" "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n" "operating systems!" msgstr "" "Ak ste už nastavili základné parametre zavádzača, zobrazí sa zoznam\n" "nastavení pri štarte.\n" "\n" "Ak je na Vašom počítači nainštalovaný iný operačný systém, bude automaticky\n" "pridaný do štartovacieho menu. Môžete pridať k existujúcim položkám inú\n" "kliknutím na \"Pridať\"; vybraním položky a kliknutím na \"Upraviť\" alebo\n" "\"Odstrániť\" ju môžete upraviť alebo odstrániť. \"OK\" potvrdí Vaše zmeny.\n" "\n" "Možno nebudete chcieť aby bolo umožnené hocikomu získať prístup k týmto\n" "operačným systémom ak z konzoly reštartne počítač. Môžete odstrániť\n" "tieto položky pre operačné systémy z menu zavádzača, ale budete potom\n" "potrebovať zavádzací disk, ak budete tieto systémy chcieť spustiť!" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This dialog allows to finely tune your bootloader:\n" "\n" " * \"Bootloader to use\": there are three choices for your bootloader:\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n" "interface.\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": after a boot or a reboot of\n" "the computer, this is the delay given to the user at the console to select\n" "a boot entry other than the default.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"Skip\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake Linux\n" "system! Be sure you know what you do before changing any of the options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer advanced options\n" "that are reserved for the expert user." msgstr "" "Tento dialóg Vám umožní detailne upraviť Váš zavádzač:\n" "\n" " * \"Zavádzač, ktorý bude použitý\": tu máte n výber z troch možností:\n" "\n" " * \"GRUB\": ak preferujete grub (textové menu).\n" "\n" " * \"LILO s textovým menu\": ak preferujete LILO s textovým menu\n" "\n" " * \"LILO s grafickým menu\": ak preferujete LILO s grafickým\n" "rozhraním.\n" "\n" " * \"Štartovacie zariadenie\": v mnohých prípadoch nie je potrebné meniť\n" "prednastavené (\"/dev/hda\"), ale ak chcete, je možné zavádzač nainštalovať\n" "na druhý pevný disk (\"/dev/hdb\"), prípadne na disketu (\"/dev/fd0\")\n" "\n" " * \"Pauza pred spustením\": po štarte alebo reštarte počítača je počas " "tejto\n" "pauzy možné na konzole zvoliť položku, inú ako predvolenú, ktorá sa má " "spustiť.\n" "\n" "!! Dávajte si pozor ak nezvolíte inštaláciu zavádzača (označením \"Zrušiť" "\"), musíte\n" "si byť istý že budete mať ako spustiť Mandrake Linux systém! Buďte si istý, " "že\n" "viete čo robíte pred zmenou tohto nastavenia. !!\n" "\n" "Kliknutím na tlačidlo \"Rozšírené\" zíkate prístup k rozšíreným nastaveniam\n" "ktoré sú určené pre skusených používateľov." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if the password that you chose too easy. As you\n" "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise you\n" "against. GNU/Linux is as prone to operator error as any other operating\n" "system. Since \"root\" can overcome all limitations and unintentionally\n" "erase all data on partitions by carelessly accessing the partitions\n" "themselves, it is important that it be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "One caveat -- do not make the password too long or complicated because you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. To reduce\n" "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n" "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n" "server, click the \"Advanced\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one as \"authentication\". If you do not\n" "know which to use, ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with reminding passwords, you can choose to\n" "have \"No password\", if your computer won't be connected to the Internet,\n" "and if you trust anybody having access to it." msgstr "" "Toto je veľmi dôležité rozhodnutie zamerané na bezpečnosť Vášho GNU/Linux\n" "systému: musíte zadať heslo pre \"root\"-a. \"root\" je systémový " "administrátor\n" "a ako jediný má oprávnenie vykonávať aktualizácie, pridávať používateľov,\n" "meniť nastavenie celého systému a podobne. V skratke sa dá povedať, že \"root" "\"\n" "môže všetko! Toto je dôvod, prečo si musíte zvoliť heslo tak, aby ho nebolo\n" "jednoduché uhádnuť - DrakX Vám to povie, ak je príliš jednoduché. Ako " "vidíte,\n" "môžete sa rozhodnúť nezadať žiadne heslo, ale chceli by sme Vás pred tým\n" "varovať z jedného dôvodu: nemyslite si, že Vaše ostatné nainštalované " "operačné\n" "systémy sú chránené pred omylmi len preto, že máte spustený operačný systém\n" "GNU/Linux. Pretože na \"root\"-a sa nevzťahujú žiadne obmedzenia a je mu\n" "umožnené dokonca vymazať všetky údaje na všetkých dostupných oblastiach,\n" "je veľmi dôležité aby nebolo príliš jednoduché sa stať \"root\"-om.\n" "\n" "Toto heslo by malo byť kombináciou alfanumerických znakov a byť aspoň 8\n" "znakov dlhé. Nikdy nezadávajte ako heslo \"root\", bolo by ho veľmi " "jednoduché\n" "uhádnuť a kompromitovať tak systém.\n" "\n" "V každom prípade, netvorte si heslo príliš dlhé alebo príliš komplikované, " "aby ste\n" "si ho dokázali zapamätať bez toho aby ste ho mali niekde napísané.\n" "\n" "Heslo sa počas jeho zadávania nezobrazuje na obrazovke. Budete vyzvaní k " "tomu\n" "aby ste ho zadali dva krát, aby sa predišlo problémom pri omyle alebo " "preklepe. Ak\n" "sa Vám ale podarí zadať dva krát po sebe heslo s rovnakou chybou, bude toto " "``chybné''\n" "heslo nastavené!\n" "\n" "Ak chcete kontrolovať prístup k tomuto počítaču pomocou autorizačného " "servera\n" "kliknite na tlačidlo \"Rozšírené\".\n" "\n" "Ak Vaša sieť používa LDAP, NIS alebo PDC Windows doménu pre autentikáciu,\n" "vyberte si požadované ako \"autentikáciu\". Ak neviete na túto otázku " "odpovedať\n" "opýtajte sa Vášho sieťového administrátora.\n" "\n" "Ak máte problém zapamätať si Vaše heslo,Váš počítač nie je pripojený k " "Internetu\n" "a dôverujete každému, kto má k počítaču prístup môžte si zvoliť nastavenie\n" "\"Bez hesla\"." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Prosím zvoľte správny port. Napríklad COM1 pod MS Windows sa v\n" "GNU/Linux nazýva ttyS0." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the provided list.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and to\n" "go back to the list of choices.\n" "\n" "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"Next ->\" button, a mouse image is displayed on-screen.\n" "Scroll the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you\n" "see the on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test\n" "the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move\n" "your mouse." msgstr "" "DrakX v princípe dokáže zdetekovať počet tlačidiel, ktoré má Vaša myš. Ak " "sa\n" "tak stalo a máte dvojtlačidlovú myš, môžete ju nakonfigurovať aby emulovala\n" "trojtlačidlovú. Funkia tretieho tlačidla bude potom dostupná po súčastnom\n" "stlačení ľavého a pravého tlačidla. DrakX by mal automaticky vedieť či je " "myš\n" "pripojená na PS/2, sériový alebo USB port.\n" "\n" "Ak z dákeho dôvodu potrebujete špecifikovať iný typ myši, vyberte si " "zodpovedajúci\n" "typ zo zoznamu.\n" "\n" "Ak si vyberiete iný typ myši ako je predvolený, zobrazí sa testovacia\n" "obrazovka. Použite tlačidlá a koliesko na kontrolu toho, či sú nastavenia\n" "správne a či myš pracuje správne. Ak myš nepracuje správne, stlačte " "medzerník,\n" "alebo [Enter] pre zrušenie testu a opakovanie výberu.\n" "\n" "Občas sa stane, že myš s kolieskom nie je správne automaticky zdetekovaná, " "vtedy\n" "je potrebné vybrať Vašu myš zo zoznamu. Buďte si istý, že ste si správne " "vybrali\n" "port, kam je Vaša myš pripojená. Po výbere myši kliknite na tlačidlo " "\"Pokračovať ->\"\n" "a zobrazí sa Vám obrázok myši. Vyskúšajte potočiť kolieskom a uistite sa, že " "funguje\n" "správne. Mali by ste vidieť ako sa posúva Vaše koliesko, vyskúšajte si aj " "funkčnosť\n" "tlačidiel, prípadne súste myšou aj pohýbať." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Your choice of preferred language will affect the language of the\n" "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n" "region you are located in, and then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation, thereby installing the\n" "language-specific files for system documentation and applications. For\n" "example, if you will host users from Spain on your machine, select English\n" "as the default language in the tree view and \"Espanol\" in the Advanced\n" "section.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several ones, or even install them all by selecting the \"All\n" "languages\" box. Selecting support for a language means translations,\n" "fonts, spell checkers, etc. for that language will be installed.\n" "Additionally, the \"Use Unicode by default\" checkbox allows to force the\n" "system to use unicode (UTF-8). Note however that this is an experimental\n" "feature. If you select different languages requiring different encoding the\n" "unicode support will be installed anyway.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on the system, you can\n" "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n" "language used by the entire system. Running the command as a regular user\n" "will only change the language settings for that particular user." msgstr "" "Váš výber preferovaného jazyka bude mať za následok nastavenie tohto\n" "jazyka pre dokumentáciu, inštalátor a všeobecne pre celý systém. Vyberte\n" "si najprv región v ktorom sa nacházate a potom jazyk, ktorým hovoríte.\n" "\n" "Kliknutím na tlačidlo \"Rozšírené\" Vám bude umožnené vybrať si aj iné\n" "jazyky, ktoré sa nainštalujú do Vášho systému, čím sa nainštalujú súbory\n" "špecifické pre daný jazyk, pre systémovú dokumentáciu a aplikácie.\n" "Napríklad, ak na Vašom počítači máte používateľov aj zo Španielska,\n" "vyberte si slovenčinu ako hlavný jazyk a zo zoznamu v rozšírenej sekcii\n" "kliknite na \"španielsky\".\n" "\n" "Všimnite si, že nie ste obmedzení vo výbere iba jedného prídavného jazyka.\n" "Môžete si vybrať z mnohých jazykov alebo nainštalovať všetky označením\n" "\"Všetky jazyky\". Výberom jazykovej podpory je myslené to, že budú " "nainštalované\n" "preklady, fonty, kontroly pravopisu atď. pre tieto jazyky. Nakoniec\n" "je možné ešte nastaviť \"Štandardné použitie Unicode\", následkom čoho\n" "bude systém používať Unicode (UTF-8). Toto je zatiaľ iba experimentálna " "možnosť!\n" "Ak si zvolíte jazyk, ktorý vyžaduje rôzne kódovania, podpora pre Unicode\n" "bude nainštalovaná tiež.\n" "\n" "Na prepínanie medzi viacerými jazykmi, ktoré máte v systéme nainštalované\n" "môžete použiť \"/usr/sbin/localedrake\" príkaz, ktorý spustíte ako \"root\", " "čím\n" "zmeníte používaný jazyk pre celý systém. Spustením tohto príkazu ako\n" "obyčajný používateľ dosiahnete zmenu nastavenia jazykov pre tohto " "používateľa." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Depending on the default language you chose in Section , DrakX will\n" "automatically select a particular type of keyboard configuration. However,\n" "you might not have a keyboard that corresponds exactly to your language:\n" "for example, if you are an English speaking Swiss person, you may have a\n" "Swiss keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may\n" "find yourself in the same situation where your native language and keyboard\n" "do not match. In either case, this installation step will allow you to\n" "select an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"More \" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "V závislosti na predvolenom jazyku DrakX automaticky vybral vhodný\n" "typ klávesnice. Je ale možné, že nechcete mať nastavenú klávesnicu,\n" "ktorá presne korešponduje s jazykom:\n" "napríklad, ak hovoríte po slovensky, nemusí to automaticky znamenať, že\n" "chcete mať nastavenú slovenskú klávesnicu a naopak, ak chcete mať\n" "nastavenú slovenskú klávesnicu, nemusí to znamenať že hovoríte po\n" "slovensky. V takomto prípade Vám tento krok umožní vybrať si Vami\n" "požadovaný typ klávesnice zo zoznamu.\n" "\n" "Kliknite na tlačidlo \"Viac\" čo bude mať za následok výpis kompletného\n" "zoznamu podporovaných klávesníc.\n" "\n" "Ak si vyberiete klávesnicovú mapu, ktorá obsahuje ne-latinkové znaky,\n" "potom ďalší krok Vám umožní vybrať si kombináciu kláves, pomocou\n" "ktorej si budete môcť prepínať medzi latin a ne-latin mapou." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This step is activated only if an old GNU/Linux partition has been found on\n" "your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an upgrade\n" "of an existing Mandrake Linux system:\n" "\n" " * \"Install\": For the most part, this completely wipes out the old\n" "system. If you wish to change how your hard drives are partitioned, or\n" "change the file system, you should use this option. However, depending on\n" "your partitioning scheme, you can prevent some of your existing data from\n" "being over- written.\n" "\n" " * \"Upgrade\": this installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandrake Linux system. Your current\n" "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n" "configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrake Linux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n" "to Mandrake Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Tento krok sa aktivuje iba vtedy, ak sú na Vašom systéme nájdené staršie\n" "GNU/Linux oddiely.\n" "\n" "DrakX teraz potrebuje vedieť či si želáte vykonať novú inštaláciu alebo " "aktualizáciu\n" "existujúceho Mandrake Linux systému:\n" "\n" " * \"Inštalácia\": Pomocou tejto voľby môžete kompletne zrušiť Váš " "predchádzajúci\n" "operačný systém. Ak si želáte zmeniť rozloženie oddielov na Vašich diskoch, " "alebo zmeniť\n" "súborový systém, mali by ste použiť túto voľbu. V závislosti od Vášho " "rozdelenia oblastí\n" "je možné predísť prepísaniu niektorých už existujúcich údajov.\n" "\n" " * \"Aktualizácia\": táto trieda inštalácie Vám umožňuje preinštalovať " "balíky, ktoré\n" "sú momentálne nainštalované vo Vašom Mandrake Linux systéme. Vaše súčastné\n" "rozdelenie oddielov a používateľské údaje nebudú prepísané. Mnohé ostatné " "kroky\n" "inštalácie zostanú dostupné, podobne ako pri štandardnej inštalácii.\n" "\n" "Použitie voľby ``Aktualizácia'' by malo fungovať správne pre systémy\n" "Mandrake Linux \"8.1\" a novšie. Vykonanie Aktualizácie pre staršie verzie " "ako\n" " je \"8.1\" nie je odporúčané.\"" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"Country\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"Configure\" button and choose another one. If your\n" "country is not in the first list shown, click the \"More\" button to get\n" "the complete country list." msgstr "" "\"Krajina\": skontrolujte nastavenie krajiny. Ak sa nenachádzate v tejto " "krajine kliknite na tlačidlo \"a vyberte si inú." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Bol nájdený viac ako jeden Microsoft oddiel na Vašom pevnom disku.\n" "Vyberte si prosím jednu, ktorú chcete nastaviť pre inštaláciu Vášho\n" "nového Mandrake Linux operačného systému.\n" "\n" "Všetky oddiely sú zobrazené nasledovne: \"Linux meno\", \"Windows meno\",\n" "\"Kapacita\".\n" "\n" "\"Linux meno\" sa skladá z: \"typ pevného disku\", \"jeho číslo\",\n" "\"číslo oddielu\" (napríklad, \"/dev/hda1\").\n" "\n" "\"Typ pevného disku\" je \"hd\" ak je Váš disk IDE a ako \"sd\" v prípade,\n" "že to SCSI pevný disk.\n" "\n" "\"Číslo pevného disku\" je vždy písmeno za \"hd\" alebo \"sd\". Pri IDE\n" "diskoch:\n" "\n" " * \"a\" znamená \"master pevný disk na primárnom IDE radiči\";\n" "\n" " * \"b\" znamená \"slave pevný disk na primárnom IDE radiči\";\n" "\n" " * \"c\" znamená \"master pevný disk na sekundárnom IDE radiči\";\n" "\n" " * \"d\" znamená \"slave pevný disk na sekundárnom IDE radiči\";\n" "\n" "U SCSI diskov \"a\" znamená \"najnižšie SCSI ID\", \"b\" znamená\n" "\"druhé najnižšie SCSI ID\" a tak ďalej.\n" "\n" "\"Windows meno\" je písmenné označenie Vášho pevného disku pod\n" "systémom Windows (prvý disk alebo oddiel sa volá \"C:\"." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option enables you to automatically create ext3\n" "and swap partitions in free space of your hard drive\n" "\n" "\"More\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. Useful\n" "for later partition-table recovery, if necessary. It is strongly\n" "recommended that you perform this step.\n" "\n" " * \"Restore partition table\": allows you to restore a previously saved\n" "partition table from a floppy disk.\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "doesn't always work.\n" "\n" " * \"Reload partition table\": discards all changes and reloads the\n" "partition table that was originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n" "users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n" "CD-ROMs.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n" "your hard drive. This is recommended if you do not have a good\n" "understanding of partitioning.\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n" "partitions (type, options, format) and gives more information about the\n" "hard drive.\n" "\n" " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Na tomto mieste je potrebné aby ste si vybrali oblasti, ktoré budú použité\n" "na inštaláciu Mandrake Linux systému. Ak už boli oddiely definované,\n" "napríklad pri predchádzajúcej inštalácii GNU/Linux-u alebo iným nástrojom\n" "pre správu oblastí, môžete použiť už existujúce oblasti. Inak musia byť\n" "oblasti teraz definované.\n" "\n" "Pre vytvorenie oddielu si najprv musíte vybrať pevný disk. To dosiahnete\n" "kliknutím na ``hda'' pre prvý IDE disk, ``hdb'' pre druhý, ``sda'' je prvý " "SCSI\n" "disk a podobne.\n" "\n" "Pri rozdeľovaní vybraného disku je možné použiť tieto možnosti:\n" "\n" " * \"Zmaž všetko\": táto voľba vymaže všetky oblasti na vybranom pevnom\n" "disku\n" "\n" " * \"Automaticky prerozdeľ\": táto voľba umožní automatické vytvorenie ext3\n" "a swap oblasti na voľnom mieste Vášho disku\n" "\n" " * \"Viac\": získate prístup k rozšíreným možnostiam:\n" "\n" " * \"Ulož tabuľku rozdelenia disku\": uloží tabuľku rozdelenia na disketu.\n" "Je to vhodné pre neskoršiu obnovu tabuľky, ak to bude potrebné. Je veľmi\n" "odporúčané aby ste absolvovali tento krok\n" "\n" " * \"Obnov tabuľku rozdelenia disku\": umožňuje obnoviť predtým uloženú\n" "tabuľku z diskety;\n" "\n" " * \"Zachrániť tabuľku rozdelenia disku\": ak je Vaša tabuľka rozdelenia " "disku zničená,\n" "môžete sa pokúsiť zachrániť ju použitím tejto možnosti. Buďte opatrní a " "pamätajte si, že\n" "sa to nemusí podariť\n" "\n" " * \"Znovunačítať tabuľku rozdelenia disku\": zrušiť všetky zmeny a načítať " "znova\n" "tabuľku rozdelenia disku\n" "\n" " * \"Automatické pripojenie vymeniteľných médií\": odznačením tejto " "možnosti\n" "prinútite používateľov k manuálnemu pripájaniu a odpájaniu vymeniteľných " "médií\n" "ako napríklad diskety alebo CD-ROM médiá.\n" "\n" " * \"Sprievodca\": použite toto nastavenie ak si želáte použiť sprievodcu " "pre rozdelenie\n" "Vášho disku. Táto možnosť je doporučená ak nemáte dobré znalosti o " "rozdeľovaní\n" "pevného disku\n" "\n" " * \"Späť\": použite túto možnosť pre zrušenie Vašich zmien\n" "\n" " * \"Prepni do normálneho/expertného režimu\": umožňuje vykonať ďalšie " "akcie\n" "na oblastiach (typ, voľby, formátovanie) a vypisuje viac informácií;\n" "\n" " * \"Hotovo\": ak ste skončili s rozdeľovaním Vášho pevného disku, táto " "voľba\n" "uloží Vaše zmeny na disk.\n" "\n" "Ak ste definovali veľkosť partícií, môžete ešte donastaviť veľkosť týchto " "partícií\n" "pomocou šípiek na klávesnici.\n" "\n" "Poznámka: je možné dosiahnuť všetky voľby a nastavenia pomocou klávesnice. " "Výber\n" "oblastí za použitia [Tab] a [Hore/Dole] šípiek.\n" "\n" "Ak je oblasť vybraná, je možné použiť:\n" "\n" " * Ctrl-c pre vytvorenie novej oblasti (ak je vybraná prázdna oblasť)\n" "\n" " * Ctrl-d pre zrušenie oblasti\n" "\n" " * Ctrl-m pre nastavenie bodu pripojenia\n" "\n" "Pre získanie informácií o iných súborových systémoch, ktoré sú dostupné, " "prečítajte\n" "si ext2fs kapitolu z ``Referenčnej príručky''.\n" "\n" "Ak prevádzate inštaláciu na PPC stroj budete zrejme chcieť vytvoriť malý " "HFS\n" "``bootstrap'' oddiel veľký aspoň 1MB, ktorý bude môcť používať yaboot\n" "zavádzač. Ak sa rozhodnete vytvoriť tento oddiel väčší, povedzme 50MB, môže\n" "to byť vhodné miesto pre uloženie jadra a obrazov ramdisku pre výnimočné\n" "situácie, ktoré môžu nastať." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n" "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a machine\n" "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security level\n" "is generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" "Na tomto mieste Vám DrakX umožňuje nastaviť bezpečnostnú úroveň pre\n" "tento počítač. Ako pomôcku môžete použiť pravidlo, že čím dôležitejšie\n" "údaje systém obsahuje alebo ak počítač bude pripojený do Internetu, tým " "vyššia\n" "úroveň by mala byť zvolená. Treba si uvedomiť, že so zvyšovaním " "bezpečnostnej\n" "úrovne sa znižuje pohodlie používania.\n" "\n" "Ak si neviete vybrať, ponechajte štandardné nastavenie." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Bugs may have been\n" "fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"Yes\"\n" "if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer to\n" "install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"Yes\" will display a list of places from which updates can be\n" "retrieved. Choose the one nearest you. A package-selection tree will\n" "appear: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" "Po nainštalovaní Mandrake Linux systému je pravdepodobné, že niektoré\n" "balíky ktoré sa nachádzali v distribúcii nezodpovedajú ich aktuálnym\n" "verziám. Môžu v nich byť opravené chyby alebo bezpečnostné nedostatky.\n" "Aby ste mohli tieto opravy aplikovať, budete si ich teraz môcť stiahnuť\n" "z Internetu. Vyberte \"Áno\" ak máte fungujúce pripojenie k Internetu, " "alebo\n" "\"Nie\" a chcete opravy aplikovať neskôr.\n" "\n" "Zvolením \"Áno\" sa zobrazí zoznam sajtov z ktorých je možné získať opravy.\n" "Vyberte si Váš najbližší a zobrazí sa Vám výber balíkov: prezrite si výber\n" "a kliknite na \"Inštaluj\" pre získanie a inštaláciu vybraných balíkov, " "alebo si vyberte \"Zruš\" pre zrušenie." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a file system).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "it.\n" "\n" "Click on \"Next ->\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"<- Previous\" if you want to choose another partition for your\n" "new Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." msgstr "" "Každý nanovo definovaný diskový oddiel musí byť naformátovaný pred jeho " "použitím.\n" "(formátovanie znamená vytváranie súborového systému).\n" "\n" "Teraz si môžete zvoliť, či si želáte formátovať existujúce oddiely aby ste " "odstránili\n" "údaje, ktoré sa na nich nachádzajú. Ak si to želáte, zvoľte prosím oddiely, " "ktoré\n" "chcete naformátovať.\n" "\n" "Uvedomte si, že nie je nutné opätovne formátovať všetky existujúce oddiely.\n" "Určite musíte formátovať oddiely obsahujúce operačný systém (napríklad \"/" "\",\n" "\"/usr\" alebo \"/var\" ), nemusíte ale formátovať oddiely obsahujúce " "údaje, ktoré\n" " chcete zachovať (typicky \"/home\")\n" "\n" "Pri voľbe oddielov na formátovanie buďte opatrní. Po naformátovaní budú\n" "všetky údaje na zvolených oddieloch zmazané a nebude žiadna možnosť\n" "ako ich obnoviť\n" "\n" "Kliknite na \"Pokračovať ->\" ak ste pripravený formátovať vybrané oddiely.\n" "\n" "Kliknite na \"<- Späť\" ak si chcete zvoliť iné oddiely pre novú inštaláciu " "Vášho\n" "nového Mandrake Linux systému.\n" "\n" "Kliknite na \"Rozšírené\" ak si chcete vybrať oddiely, ktoré budú " "kontrolované\n" "na prítomnosť chybných blokov na disku." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"Next ->\" to reboot the system. The first thing\n" "you should see after your computer has finished doing its hardware tests is\n" "the bootloader menu, giving you the choice of which operating system to\n" "start.\n" "\n" "The \"Advanced\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "that will automatically perform a whole installation without the help of an\n" "operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated installation. The\n" "partitioning step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n" "completely rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n" "See the Auto install section on our web site for more information.\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves a list of the package selected in\n" "this installation. To use this selection with another installation, insert\n" "the floppy and start the installation. At the prompt, press the [F1] key\n" "and type >>linux defcfg=\"floppy\" <<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" "Hotovo. Inštalácia je teraz kompletná a Váš GNU/Linux systém je\n" "pripravený na používanie. Iba kliknite na \"Pokračovať ->\" pre reštart\n" "systému. Prvá vec, ktorú môžete vidieť po ukončení hardverových testov je\n" "menu zavádzača, ktorý Vám dáva možnosť výberu aký operačný systém chcete\n" "spustiť.\n" "\n" "Tlačidlo \"Rozšírené\" (iba v Expertnom režime) zobrazí dve ďalšie " "tlačidlá:\n" "\n" " * \"vytvorenie autoinštalačnej diskety\": čím sa vytvorí disketa, pomocou\n" "ktorej môžete automaticky vykonať celú inštaláciu bez potreby zásahu,\n" "čiže podobnú inštaláciu ako ste práve previedli.\n" "\n" " Všimnite si dve rôzne nastavenia po kliknutí na toto tlačidlo:\n" "\n" " * \"Zopakovať\". Toto je čiastočne automatická inštalácia po krok\n" "rozdeľovania disku (iba tento jeden), ostatné zostávajú interaktívne;\n" "\n" " * \"Automatická\". Plne automatizovaná inštalácia: pevný disk je " "kompletne prepísaný, všetky údaje budú stratené.\n" "\n" " Táto možnosť je veľmi užitočná, ak inštalujete veľké množstvo podobných\n" "počítačov. Pozrite si sekciu venovanú automatickej inštalácii na našej web " "stránke.\n" "\n" " * \"Uložiť výber balíkov\"(*): uloží výber balíkov tak, ako vybrané v " "tejto\n" "inštalácii. Potom ak chcete vykonať ďalšiu rovnakú inštaláciu, vložte túto\n" "disketu do mechaniky a pri spustení inštalácie stlačte klávesu [F1] a " "napíšte:\n" ">>linux defcfg=\"floppy\" <<.\n" "\n" "(*) Potrebujete mať pripravenú FAT formátovanú disketu (pre jej vytvorenie\n" "pod GNU/Linux systémom použite \"mformat a:\")" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space you will\n" "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive consists\n" "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n" "Mandrake Linux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to lost data if there is an existing operating system already\n" "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful if\n" "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on your hard drive configuration, several options are available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will perform an automatic partitioning\n" "of your blank drive(s). If you use this option there will be no further\n" "prompts.\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option. You will then be asked to choose the mount points associated with\n" "each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n" "and for the most part it's a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n" "installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n" "have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" "Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' solution)\n" "or resize your Microsoft Windows FAT partition. Resizing can be performed\n" "without the loss of any data, provided you previously defragment the\n" "Windows partition and that it uses the FAT format. Backing up your data is\n" "strongly recommended.. Using this option is recommended if you want to use\n" "both Mandrake Linux and Microsoft Windows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful, because you will not be able to\n" "undo your choice after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Custom disk partitioning\": choose this option if you want to manually\n" "partition your hard drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous\n" "choice and you can very easily lose all your data. That's why this option\n" "is really only recommended if you have done something like this before and\n" "have some experience. For more instructions on how to use the DiskDrake\n" "utility, refer to the ``Managing Your Partitions '' section in the\n" "``Starter Guide''." msgstr "" "Teraz si môžete zvoliť, kam si želáte nainštalovať Mandrake Linux\n" "systém na Váš disk. Ak je Váš disk prázdny alebo ak na ňom\n" "už existuje operačný systém, ktorý zaberá všetko dostupné miesto, bude\n" "potrebné ho prerozdeliť. Prerozdeľovanie pozostáva z logického\n" "rozdelenia a vytvorenia priestoru pre novú inštaláciu Vášho Mandrake\n" "Linux systému.\n" "\n" "Pretože proces rozdeľovania je nevratný a môže viesť k strate údajov, ak\n" "už na počítači existuje operačný systém, prerozdelovanie disku môže byť pre\n" "neskúsených používateľov stresujúce. Našťastie DrakX obsahuje sprievodcu,\n" "ktorý tento proces značne zjednodušuje. Pred tým ako budete pokračovať,\n" "prečítajte si celú túto sekciu a ostatné, ušetríte si zbytočné problémy.\n" "\n" "V závislosti na rozdelení Vášho disku Vám budú ponúknuté rôzne možnosti:\n" "\n" " * \"Použiť voľné miesto\": táto možnosť bude jednoducho viesť k " "automatickému\n" "rozdeleniu Vášho voľného miesta na disku(och). Na nič viac nebudete musieť\n" "odpovedať.\n" "\n" " * \"Použiť existujúce oddiely\": sprievodca zdetekuje jeden alebo viac " "existujúcich\n" "Linux oddielov na Vašom pevnom disku. Ak si to želáte, vyberte si túto " "možnosť.\n" "Potom budete musieť nastaviť body pripojenia, ktoré priradíte oddielom.\n" "Hlavné body pripojenia budú vybrané štandardne a v mnohých prípadoch je\n" "dobrý nápad zachovať ich.\n" "\n" " * \"Použiť voľné miesto z Windows oddielu\": ak máte nainštalovaný systém " "Microsoft\n" "Windows na Vašom pevnom disku a zaberá všetko voľné miesto, ktoré je na ňom\n" "k dispozícii, je potrebné vytvoriť Linux oddiel pre údaje. Takže môžete " "vymazať Váš\n" "Windows oddiel a údaje (pozrite ``Vymazať celý disk''') alebozmeniť veľkosť " "Vašej\n" "Microsoft Windows FAT oblasti. Zmenu veľkosti je možné uskutočniť bez straty " "údajov,\n" "po predchádzajúcom defragmentovaní Windows oblasti, ak obsahuje FAT " "súborový\n" "systém. Veľmi Vám odporúčame najprv si odzálohovať Vaše údaje. Toto riešenie " "je\n" "odporúčané použiť ak si želáte používať spoločne Mandrake Linux aj Microsoft " "Windows\n" "na jednom počítači.\n" "\n" " Pred výberom tejto procedúry sa prosím presvedčte, či veľkosť Microsoft " "Windows\n" "oddielu môže byť ešte menšia ako je momentálne. Budete mať k dispozícii " "menej\n" "priestoru pre ukladanie Vašich údajov alebo inštaláciu nových programov pod\n" "Vaším Microsoft Windows systémom.\n" "\n" " * \"Vymazať celý disk\": ak si želáte vymazať všetky údaje a všetky " "oddiely\n" "prítomné na Vašom pevnom disku a nahradiť ich Vašim novým Mandrake Linux\n" "systémom, zvoľte si túto voľbu. Buďte opatrní pri tejto možnosti, pretože " "nebude\n" "žiadna možnosť zvrátiť Vaše rozhodnutie keď ho potvrdíte.\n" "\n" " !! Ak si vyberiete túto možnosť, všetky údaje na Vašom disku budú " "vymazané. !!\n" "\n" " * \"Odstrániť Windows\": jednoducho bude všetko odstránené z pevného\n" "disku a bude potrebné prerozdeliť disk odznova. Všetky údaje na Vašom disku\n" "budú zničené;\n" "\n" " !! Ak si vyberiete túto možnosť, všetky údaje na Vašom disku budú " "stratené. !!\n" "\n" " * \"Expertný režim\": vyberte si túto možnosť ak chcete ručne rozdeľovať " "Váš\n" "pevný disk. Buďte opatrní - je to veľmi mocná, ale nebezpečná voľba a " "môžete\n" "veľmi jednoducho prísť o všetky Vaše údaje. Preto si ju nevyberajte bez " "toho\n" "aby ste skutočne vedeli čo robíte. Ak chcete vedieť bližšie ako používať " "nástroj\n" "DiskDrake, prečítajte si ``Menežovanie Vašich oblastí'' v ``Používateľskej\n" "príručke''." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" "Nakoniec dostanete otázku, či si želáte použiť grafické rozhranie počas\n" "štartu systému. Táto otázka Vám bude položená dokonca aj vtedy, ak si\n" "nebudete želať otestovať konfiguráciu. Samozrejme, mali by ste odpovedať\n" "\"Nie\", ak Váš počítač bude slúžiť ako server alebo ak sa Vám nepodarilo\n" "správne nakonfigurovať obrazovku." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n" "best suits your needs." msgstr "" "V prípade, že sú k dispozícii rôzne servery pre Vašu kartu (s alebo bez\n" "3D akcelerácie), bude Vám položená otázka s výberom serveru, ktorý bude\n" "vyhovovať Vašim potrebám." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " You can choose here resolutions and color depth between those available\n" "for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n" "able to change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor." msgstr "" "Rozlíšenie\n" "\n" " Tu si môžete vybrať rozlíšenie a farebnú hĺbku medzi tými, ktoré sú\n" "dostupné pre Váš hardvér. Vyberte si jedno, ktoré najviac vyhovuje Vašim\n" "potrebám (budete môcť toto nastavenie po inštalácii zmeniť). Ukážka " "zvolenej\n" "konfigurácie bude odskúšaná na Vašom monitore." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " The installer can normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not the case, you can choose in\n" "this list the monitor you actually own." msgstr "" "Monitor\n" "\n" " Inštalátor dokáže automaticky zdetekovať monitor, ktorý je pripojený\n" "k Vášmu počítaču. Ak monitor nebol správne zdetekovaný máte možnosť\n" "vybrať si zo zoznamu monitor, ktorý máte aktuálne pripojený." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely upon.\n" "\n" "You will be presented the list of different parameters to change to get an\n" "optimal graphical display: Graphic Card\n" "\n" " The installer can normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose in this list the card you actually own.\n" "\n" " In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n" "best suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " The installer can normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not the case, you can choose in\n" "this list the monitor you actually own.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " You can choose here resolutions and color depth between those available\n" "for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n" "able to change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " the system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you can see the message during the test and answer \"Yes\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, it\n" "means that some part of the autodetected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " You can here choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"No\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" "X (X Window System) je srdcom grafického rozhrania GNU/Linux systému\n" "spolu so všetkými grafickými prostrediami (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaked, atď.) distribuovanými s Mandrake Linux systémom.\n" "\n" "Zmenou nasledovných parametrov môžete dosiahnuť optimálne nastavenie\n" "Vášho grafického systému: Grafická karta\n" "\n" " Inštalátor dokáže za normálnych okolností zdetekovať a nakonfigurovať\n" "grafickú kartu vo Vašom systéme. Ak neprebehla autodetekcia správne, môžete\n" "si vybrať v tomto zozname kartu, ktorú aktuálne používate.\n" "\n" " V prípade, že je dostupných viacero serverov pre Vašu grafickú kartu, s " "alebo bez\n" "3D akcelerácie, budete si musieť vybrať server, ktorý bude zodpovedať Vašim\n" "požiadavkám.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " Inštalátor bežne dokáže automaticky zdetekovať a nastaviť monitor\n" "ktorý je pripojený k Vášmu počítaču. Ak neprebehla autodetekcia správne\n" "môžete si vybrať zo zoznamu monitor ktorý aktuálne používate.\n" "\n" "\n" "\n" "Rozlíšenie\n" "\n" " Môžete si vybrať rozlíšenie a farebnú hĺbku medzi tými, ktoré sú " "dostupné\n" "pre Váš hardvér. Vyberte si to, čo najlepšie vyhovuje Vašim potrebám (budete " "môcť\n" "zmeniť tieto hodnoty aj po inštalácii). Ukážka zvolenej konfigurácie bude " "zobrazená\n" "na Vašom monitore.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " systém sa pokúsi nastaviť grafický mód vo zvolenom rozlíšení. Ak budete " "môcť vidieť\n" "správu a odpoviete na na ňu \"Áno\", DrakX bude pokračovať nasledujúcim\n" "krokom. Ak nebudete vidieť túto správu, bude to znamenať, že niektorá časť " "autodetekcie\n" "neprebehla úspešne a test sa automaticky ukončí po 12 sekundách a znovu sa " "Vám zobrazí\n" "menu. Skúste meniť nastavenie dovtedy, kým nezískate korektne nastavený " "grafický displej.\n" "\n" "\n" "\n" "Nastavenia\n" "\n" " Na tomto mieste si môžete nastaviť, ak chcete, aby sa Váš počítač po " "štarte automaticky\n" "prepol do grafického režimu. Pravdepodobne budete chcieť označiť \"Nie\" ak " "Váš systém\n" "bude prevádzkovaný ako server alebo ak sa Vám nepodarilo uspokojivo " "nakonfigurovať\n" "grafické rozhranie." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer can normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose in this list the card you actually own.\n" "\n" " In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n" "best suits your needs." msgstr "" "Grafická karta\n" "\n" " Inštalátor bežne dokáže zdetekovať a nakonfigurovať grafickú kartu\n" "vo Vašom počítači. Ak tomu tak nie je vo Vašom prípade, môžete si\n" "vybrať zo zoznamu kartu, ktorú aktuálne používate.\n" "\n" " V prípade dostupnosti viacerých serverov pre Vašu kartu, s alebo bez\n" "3D akcelerácie, budete si musieť vybrať server, ktorý bude zodpovedať Vašim\n" "požiadavkám." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"Hardware clock set to GMT \", which will let GNU/Linux know that the\n" "system clock and the hardware clock are in the same timezone. This is\n" "useful when the machine also hosts another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"Automatic time synchronization \" option will automatically regulate\n" "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. For this\n" "feature to work, you must have a working Internet connection. It is best to\n" "choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" "server that can used by other machines on your local network." msgstr "" "GNU/Linux spracováva čas v GMT (Greenwichský čas) a transformuje ho do\n" "lokálneho času v závislosti od nastavenej časovej zóny. Ak je čas na Vašej\n" "matičnej doske nastavený ako lokálny čas, môžete toto deaktivovať " "odznačením\n" "\"Hardvérové hodiny nastavené na GMT\" následkom čoho bude systém vedieť, " "že\n" "hardvérové hodiny sú nastavené tak, že zodpovedajú časovej zóne. Toto je\n" "užitočné, ak na počítači prevádzkujete zároveň aj iný operačný systém,\n" "napríklad Windows\n" "\n" "Nastavenie \"Automatická synchronizácia času\" dokáže automaticky dolaďovať\n" "hodiny na základe pripojenia k vzdialenému časovému serveru v Internete. " "Pre\n" "správnu funkcionalitu tejto možnosti je potrebné, aby ste mali funkčné\n" "pripojenie k Internetu. Je vhodné vybrať si časový server, ktorý je vo " "Vašej\n" "blízkosti. Táto možnosť tiež nainštaluje časový server, ktorý je potom " "možné\n" "používať vo Vašej lokálnej sieti." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all the services available on the current installation.\n" "Review each one carefully and uncheck those which are not always needed at\n" "boot time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "Tento dialóg slúži na výber servisov, ktoré si želáte spustiť pri štarte\n" "systému.\n" "\n" "DrakX zobrazí všetky služby dostupné pre aktuálnu inštaláciu.\n" "Pozorne si ich prezrite a zrušte tie, ktoré nikdy nebudete potrebovať\n" "pri štarte systému.\n" "\n" "Je možné získať krátky popisný text o danej službe jej označením.\n" "V každom prípade, ak sa neviete uistiť v tom, ktorá zo služieb je pre Vás\n" "použiteľná, je bezpečné ponechať predvolené nastavenie.\n" "\n" "!! Pri tomto kroku buďte opatrní ak plánujete používať Váš počítač ako " "server:\n" "zrejme nebudete chcieť štartovať všetky služby, napríklad tie, ktoré nebude\n" "Váš systém poskytovať. Nezabudnite, že mnohé služby môžu byť\n" "nebezpečné pre server. Zvoľte si skutočne iba služby, ktoré naozaj " "potrebujete.\n" "!!" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"Printer\": clicking on the \"Configure\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation." msgstr "" "\"Tlačiareň\": kliknutím na \"Konfigurovať\" tlačidlo sa otvorí sprievodca\n" "konfiguráciou tlačiarne. Ak chcete získať viac informácií o tom, ako " "nastaviť\n" "novú tlačiareň, použite ``Úvodnú príručku'. Rozhranie, ktoré tu vidíte je " "podobné\n" "ako to, ktoré bolo použité pri inštalácii." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"Next\n" "->\". Mandrake Linux will attempt to autodetect network devices and modems.\n" "If this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box. You may\n" "also choose not to configure the network, or to do it later, in which case\n" "clicking the \"Cancel\" button will take you to the next step.\n" "\n" "When configuring your network, the available connections options are:\n" "traditional modem, ISDN modem, ADSL connection, cable modem, and finally a\n" "simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "We will not detail each configuration option - just make sure that you have\n" "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, etc.\n" "from your Internet Service Provider or system administrator.\n" "\n" "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection." msgstr "" "Teraz budete požiadaní o nakonfigurovanie Vášho Internetového/sieťového\n" "pripojenia. Ak chcete mať Váš počítač pripojený k Internetu alebo k " "lokálnej\n" "sieti kliknite na \"Pokračovať ->\". Spustí sa autodetekcia sieťových " "zariadení,\n" "alebo modemov. Ak táto detekcia zlyhá, odznačte položku \"Použiť autodetekciu" "\".\n" "Ak nechcete teraz konfigurovať sieťové pripojenie alebo to chcete spraviť\n" "neskôr, jednoducho kliknite na tlačidlo \"Zruš\".\n" "\n" "Možné typy pripojenia sú: tradičný modem, ISDN modem, ADSL pripojenie,\n" "káblový modem a nakoniec jednoduché LAN pripojenie (Ethernet).\n" "\n" "Na tomto mieste nie je možné popísať celú konfiguráciu - jednoducho si " "musíte\n" "byť istí vo všetkých nastaveniach, ako napríklad IP adresa, štandardná " "brána,\n" "adresy DNS serverov atď. Ak tieto informácie nepoznáte, získate ich od " "svojho\n" "poskytovateľa pripojenia alebo systémového administrátora." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n" "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right to let you know the purpose of the package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandrake Linux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n" "security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes \" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default during boot. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option is used to disable the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package to\n" "resolve a dependency issue. Some packages have relationships between each\n" "other such that installation of a package requires that some other program\n" "is already installed. The installer can determine which packages are\n" "required to satisfy a dependency to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at the\n" "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n" "create such a floppy." msgstr "" "Nakoniec, v závislosti na tom či ste si vybrali výber jednotlivých balíkov,\n" "bude zobrazená stromová štruktúra obsahujúca všetky balíky zoradené podľa\n" "skupín a podskupín. Počas prehliadania stromu môžete označiť celú skupinu,\n" "podskupinu, ale aj jednotlivé balíky.\n" "\n" "Vždy keď vyberiete niektorý balík zo stromu, vpravo sa zobrazí jeho popis,\n" "aby ste vedeli k čomu približne slúži\n" "\n" "!! Ak boli vybrané balíky, ktoré sú určené pre server, buď zámerne alebo\n" "preto že sú súčasťou celej skupiny, budete musieť potvrdiť, či skutočne\n" "chcete tieto služby nainštalovať. V prípade Mandrake Linux, sú štandardne " "všetky\n" "nainštalované služby spustené pri štarte systému. Aj keď sú bezpečné\n" "a v čase keď bola distribúcia vydaná neobsahovali žiadne známe problémy\n" "je možné, že tieto bezpečnostné problémy budú odhalené až po dokončení\n" "tejto verzie Mandrake Linux. Ak neviete čo jednotlivé servisy znamenajú, " "alebo\n" "prečo boli nainštalované tak kliknite na \"Nie\". Kliknutím na \"Áno\" budú\n" "vypísané služby nainštalované a naštartované pri spustení systému\n" "automaticky. !!\n" "\n" "Voľba \"Automatické závislosti\" potlačí varovný dialóg, ktorý sa objaví " "vždy,\n" "keď inštalátor automaticky vyberá balíky pre uspokojenie závislostí. " "Niektoré\n" "balíky majú závislosti medzi sebou alebo vyžadujú prítomnosť iných " "programov.\n" "Inštalátor dokáže tieto závislosti medzi balíkmy vyriešiť a úspešne tak\n" "dokončiť inštaláciu.\n" "\n" "Malá ikona diskety na spodku zoznamu Vám umožní načítať zoznam balíčkov,\n" "ktoré boli vybrané pri predchádzajúcej inštalácii. Toto je užitočné ak máte\n" "množstvo počítačov, ktoré si želáte nainštalovať identicky. Po kliknutí na " "túto ikonu\n" "budete požiadaní o vloženie diskety, ktorú ste si vytvorili na konci inej\n" "inštalácie. Pozrite si ďalší tip pri poslednom kroku, ako vytvoriť takúto\n" "disketu." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups of\n" "similar applications.\n" "\n" "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. Mandrake Linux has four predefined installations available. You\n" "can think of these installation classes as containers for various packages.\n" "You can mix and match applications from the various containers, so a\n" "``Workstation'' installation can still have applications from the\n" "``Development'' container installed.\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n" "select one or more of the applications that are in the workstation\n" "container.\n" "\n" " * \"Development\": if plan on using your machine for programming, choose\n" "the appropriate packages from the container.\n" "\n" " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, select which of\n" "the more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": this is where you will choose your preferred\n" "graphical environment. At least one must be selected if you want to have a\n" "graphical interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"With X\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" "setting up a server.\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": will install the absolute minimum number of\n" "packages necessary to get a working Linux system. With this installation\n" "you will only have a command line interface. The total size of this\n" "installation is 65 megabytes.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" "Teraz nastal čas špecifikácie programov, ktoré si želáte nainštalovať\n" "do Vášho systému. Mandrake Linux obsahuje tisíce balíkov, ktoré sú\n" "pre lepšiu orientáciu a jednoduchšiu správu usporiadané do skupín, kde\n" "sú podobné aplikácie.\n" "\n" "Balíčky sú zoradené v skupinách zodpovedajúcim konkrétnemu použitiu\n" "Vášho počítača. Mandrake Linux má štyri preddefinované triedy inštalácie.\n" "Môžete použiť tieto triedy, pričom je možné samozrejme doplniť niektoré\n" "jednotlivé balíky. Môžete kombinovať a používať aplikácie z rôznych skupín,\n" "napríklad inštalácia ``Pracovná stanica'' môže obsahovať aplikácie, ktoré\n" "sú zahrnuté v triede ``Vývojárska``.\n" "\n" " * \"Pracovná stanica\": ak plánujete používať Váš počítač ako pracovnú\n" "stanicu, zaškrtnite túto jednu alebo viacero podobných skupín\n" "\n" " * \"Vývojárska\": ak Váš stroj bude používaný na programovanie a vývoj,\n" "vyberte si túto skupinu\n" "\n" " * \"Server\": ak je určenie Vášho počítača ako server, môžete si vybrať, " "ktoré\n" "z najbežnejších služieb si želáte nainštalovať na Váš počítač\n" "\n" " * \"Grafické prostredie\": toto je voľba kde si môžete vybrať Vaše " "obľúbené\n" "grafické prostredie. Minimálne jedno musí byť zvolené, ak si želáte " "nainštalovať\n" "grafickú pracovnú stanicu\n" "\n" "Pohybom kurzora myši cez meno skupiny je možné zobraziť krátky popisný\n" "text o danej skupine. Ak odznačíte všetky skupiny v prípade, že vykonávate\n" "regulárnu inštaláciu (narozdiel od aktualizácie) zobrazí sa Vám okno s " "rôznymi\n" "nastaveniami pre minimálnu inštaláciu:\n" "\n" " * \"S X Window System\": bude nainštalované minimálne množstvo balíkov " "potrebných\n" "pre grafické prostredie\n" "\n" " * \"So základnou dokumentáciou\": nainštaluje sa základ systému plus " "základné\n" "utility a ich dokumentácia. Táto inštalácia je vhodná pre prípravu\n" "serverov;\n" "\n" " * \"Naozaj minimálna inštalácia\": bude nainštalované striktné minimum " "potrebné\n" "pre fungujúci Linux systém, ale iba v príkazovom riadku. Táto inštalácia je\n" "zhruba 65Mb veľká.\n" "\n" "Môžete si zvoliť \"individuálny výber balíkov\", čo môže byť užitočné ak\n" "dobre poznáte balíky, ktoré sú Vám poskytnuté alebo ak chcete mať úplnú\n" "kontrolu nad tým čo bude nainštalované.\n" "\n" "Ak ste spustili inštaláciu ako \"Aktualizácia\", môžete odznačiť všetky " "skupiny,\n" "ak sa chcete vyhnúť inštalovaniu akéhokoľvek nového balíka. Toto je " "užitočné\n" "pre obnovu alebo aktualizáciu existujúceho systému." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "The Mandrake Linux installation is distributed on several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM so it will eject\n" "the current CD and ask you to insert the correct CD as required." msgstr "" "Inštalácia Mandrake Linuxu je distribuovaná na viacerých CD-ROM diskoch. " "DrakX\n" "vie zistiť, ak je vybraný balík umiestnený na inom CD-ROM disku, vysunie\n" "aktuálne CD a vypýta si od Vás to ktoré je práve potrebné." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Here are Listed the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Tu je zoznam oblastí s existujúcimi Linux oddielmi, ktoré boli zdetekované\n" "na Vašom disku. Môžete zachovať nastavenia vygenerované sprievodcom, čo\n" "môže byť vhodné pre bežné inštalácie. Ak chcete vykonať zmeny, najprv " "musíte\n" "definovať hlavný oddiel (\"/\"). Nevoľte si príliš malý oddiel, pretože Vám " "nemusí\n" "byť umožnené inštalovať všetok softvér, ktorý by ste si želali. Ak budete " "chcieť\n" "ukladať používateľské údaje na iný oddiel, bude potrebné vytvoriť oddiel\n" " pre \"/home\" oblasť (to je možné ak máte spolu k dispozícii viac ako " "jeden\n" "Linux oddiel).\n" "\n" "Všetky oddiely sú zobrazené s nasledovnými údajmi: \"Meno\", \"Kapacita\".\n" "\n" "\"Meno\" je vytvorené ako: \"typ disku\", \"číslo disku\", \"číslo oddielu" "\"\n" "(napríklad \"hda1\").\n" "\n" "\"Typ disku\" je vždy písmeno za \"hd\" alebo \"sd\". V prípade IDE\n" "diskov:\n" "\n" " * \"a\" znamená \"master disk na primárnom IDE radiči\";\n" "\n" " * \"b\" znamená \"slave disk na primárnom IDE radiči\";\n" "\n" " * \"c\" znamená \"master disk na sekundárnom IDE radiči\";\n" "\n" " * \"d\" znamená \"slave disk na sekundárnom IDE radiči\".\n" "\n" "Pri SCSI diskoch \"a\" znamená \"najnižšie SCSI ID\", \"b\" znemaná\n" "\"druhé najnižšie SCSI ID\" a tak ďalej." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user can have their own\n" "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n" "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", which is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be\n" "authorized to change anything except their own files and their own\n" "configuration, protecting the system from unintentional or malicious\n" "changes that impact the system as a whole. You will have to create at least\n" "one regular user for yourself -- this is the account which you should use\n" "for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as \"root\"\n" "to do anything and everything, it may also be very dangerous! A mistake\n" "could mean that your system would not work any more. If you make a serious\n" "mistake as a regular user, the worst that will happen is that you will lose\n" "some information, but not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you typed in and copy it to the \"User name\" field, which is the name this\n" "user will enter to log onto the system. If you like, you may override the\n" "default and change the username. The next step is to enter a password. From\n" "a security point of view, a non-privileged (regular) user password is not\n" "as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect it by\n" "making it blank or too simple: after all, your files could be the ones at\n" "risk.\n" "\n" "Once you click on \"Accept user\", you can add other users. Add a user for\n" "each one of your friends: your father or your sister, for example. Click\n" "\"Next ->\" when you have finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default).\n" "\n" "When you are finished adding all users, you will be asked to choose a user\n" "that can automatically log into the system when the computer boots up. If\n" "you are interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click \"Next\n" "->\". If you are not interested in this feature, uncheck the \"Do you want\n" "to use this feature?\" box." msgstr "" "GNU/Linux je viacpoužívateľský systém čo znamená, že každý používateľ má\n" "vlastné nastavenia, vlastné súbory a podobne. Môžete si prečítať " "\"Používateľskú\n" "príručku\" pre podrobnejšie informácie. S výnimkou \"root\"a, čo je " "administrátor,\n" "používatelia nemôžu meniť alebo zmazať čokoľvek s výnimkou svojich " "vlastných\n" "údajov a konfigurácií. Mali by ste vytvoriť minimálne jedného regulárneho\n" "používateľa pre seba. Toto konto by ste mali používať pre bežnú rutinnú " "prácu.\n" "Aj keď sa zdá byť praktické prihlasovať ako \"root\" zakaždým, je to veľmi\n" "nebezpečné! Aj najmenší omyl môže viesť k tomu, že Váš aktuálny systém už\n" "nebude nikdy použiteľný. Ak sa Vám podarí spraviť omyl ako bežnému " "používateľovi,\n" "môžete prísť o niektoré údaje, ale nepodarí sa Vám poškodiť celý systém.\n" "\n" "Najprv by ste mali zadať Vaše skutočné meno. Samozrejme, toto nie je\n" "povinnosť, môžete zadať ľubovoľné meno. DrakX potom použije prvé\n" "slovo z mena, ktoré ste zadali a toto Vám ponúkne ako \"používateľské meno" "\".\n" "Toto môže byť prihlasovacie meno tohto bežného používateľa. Tiež by ste na\n" "tomto mieste mali zadať heslo. Heslo bežného (neprivilegovaného) " "používateľa\n" "nie je také kritické ako heslo superpoužívateľa \"root\"a z pohľadu " "bezpečnosti,\n" "ale nie je dôvod toto heslo podceniť, pretože všetky jeho súbory môžu byť\n" "v nebezpečenstve.\n" "\n" "Ak kliknete na \"Akceptuj používateľa\", môžete pridať aj ďalších " "používateľov\n" "ak si to želáte (Vašich priateľov, otca, sestru a podobne). Ak ste skončili\n" "s pridávaním, zvoľte \"Pokračovať ->\".\n" "\n" "Kliknutím na \"Rozšírené\" môžete zmeniť predvolený \"interpreter\" pre " "daného\n" "používateľa (štandardne bash).\n" "\n" "Ak ste skončili s pridávaním používateľov, v nasledovnom kroku budete môcť\n" "nastaviť používateľa, ktorý bude automaticky prihlásený do systému po " "naštartovaní.\n" "Ak Vás zaujíma táto možnosť (a nezáleží Vám na lokálnej bezpečnosti), zvoľte " "si\n" "požadovaného používateľa a správcu okien, potom kliknite na \"Pokračovať ->" "\". Ak\n" "nemáte záujem používať túto možnosť, odznačte položku \"Chcete používať " "túto\n" "možnosť?\"." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandrake Linux distribution. If you do agree with all the\n" "terms in it, check the \"Accept\" box. If not, simply turn off your\n" "computer." msgstr "" "Pred tým, než budete pokračovať, mali by ste si pozorne prečítať\n" "licenčné podmienky. Pokrývajú celú distribúciu Mandrake Linux\n" "Ak súhlasíte so všetkými jej bodmi kliknite na tlačidlo \"Akceptujem\".\n" "Ak nesúhlasíte, jednoducho vypnite Váš počítač." #: ../../install2.pm:1 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Taktiež musíte naformátovať %s" #: ../../install2.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Nie je možné načítať moduly pre Vaše jadro (súbor %s chýba), toto sa stáva " "hlavne vtedy, ak Vaša disketa nie je vytvorená pre inštalačné médium, ktoré " "používate (vytvorte si prosím novú štartovaciu disketu)" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Vyskytla sa chyba - neboli nájdené žiadne platné zariadenia, na ktorých je " "možné vytvoriť nové súborové systémy. Skontrolujte Váš hardvér pre zistenie " "príčiny problému." #: ../../install_any.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "chyba pri čítaní zo súboru %s" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Pre použitie tohto uloženého výberu balíčkov, naštartujte inštaláciu s " "``linux defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Táto disketa nemá FAT formát" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Vložte disketu s FAT formátom do mechaniky %s" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Nemôžem použiť broadcast bez NIS domény" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Nasledovné balíky budú musieť byť odinštalované aby bolo možné vykonať " "upgrade Vášho systému: %s\n" "\n" "\n" "Chcete naozaj tieto balíky odinštalovať?\n" #: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "No" msgstr "Nie" #: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Áno" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Zvolili ste nasledujúcu službu/služby: %s\n" "\n" "\n" "Tieto služby sa spúšťajú implicitne. Momentálne nemajú žiadne známe " "bezpečnostné\n" "problémy, ale v budúcnosti nejaké môžu byť nájdené. V tom prípade musíte " "zabezpečiť\n" "upgrade čo najskôr.\n" "\n" "\n" "Naozaj si želáte inštalovať tieto služby?\n" #: ../../install_gtk.pm:1 #, c-format msgid "System configuration" msgstr "Konfigurácia systému" #: ../../install_gtk.pm:1 #, c-format msgid "System installation" msgstr "Inštalácia systému" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Ukončujem prácu so sieťou" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Spúšťam prácu so sieťou" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Neúspešne rozdeľovanie: %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX sprievodca rozdelením disku zistil tieto možné riešenia:" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Nemôžem nájsť miesto pre inštaláciu" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Teraz môžete rozdeliť Váš pevný disk %s.\n" "Keď skončíte, nezabudnite uložiť zmeny pomocou `w'" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Použiť fdisk" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Vlastné rozdelenie disku" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "Všetky oddiely a údaje na disku %s budú stratené" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Máte viac ako jeden disk, na ktorý chcete inštalovať linux ?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Vymazať celý disk" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Odstrániť Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Neexistuje oddiel FAT, ktorému by sa dala zmeniť veľkosť (alebo tam nie je " "dostatok voľného miesta)" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "Pre kontrolu integrity po zmene veľkosti oblasti/oblastí bude\n" "spustená kontrola súborového systému pri najbližšom štarte Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Neúspešná zmena veľkosti FAT: %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Zmeniť veľkosť Windows oddielu" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Mením veľkosť" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "oddiel %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Akú veľkosť chcete ponechať pre Windows" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" "this operation is dangerous. If you have not already done\n" "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "POZOR!\n" "\n" "DrakX teraz ide zmeniť veľkosť Vášho Windows oddielu.\n" "Buďte opatrný: táto operácia je nebezpečná. Ak ste tak ešte\n" "neurobili, spustite najskôr pod Windows scandisk a defrag.\n" "Bolo by tiež vhodné zazálohovať Vaše údaje.\n" "Ak ste sa uistili v tom čo robíte, stlačte Ok." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." msgstr "" "Váš oddiel s Windows je veľmi fragmentovaný, prosím spustite najprv " "``defrag''" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Použiť voľné miesto z Windows oddielu" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Menič veľkosti FAT nebol schopný pracovať s oddielom, \n" "nastala chyba: %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Ktorému oddielu chcete zmeniť veľkosť?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Použiť voľné miesto z Windows oddielu" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Nie je žiaden oddiel FAT, ktorý by sa dal použiť pre loopback (alebo nie je " "dostatok voľného miesta)" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Veľkosť oddielu v MB: " #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Veľkosť koreňového oddielu v MB: " #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Zvoľte veľkosti" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Ktorý oddiel chcete použiť pre Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Použiť oddiel s Windows pre loopback" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Tu nie je žiadny použiteľný oddiel" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Použiť existujúce oddiely" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nedostatok voľného miesta pre vytvorenie nového oddielu" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Použiť voľné miesto" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Musíte mať FAT oddiel pripojený na /boot/efi" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Nevytvorili ste swap oddiel\n" "\n" "Napriek tomu pokračovať?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Musíte mať koreňový oddiel.\n" "Vytvorte oddiel (alebo kliknite na existujúcu).\n" "Potom zvoľte akciu ``Bod pripojenia`` a nastavte na `/'" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Nejaký hardvér vo Vašom počítači potrebuje ``proprietárne'' ovládače.\n" "Informácie môžete nájsť na: %s" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Gratulujeme, inštalácia je ukončená.\n" "Vyberte spúšťacie médium (disketa, CD) a stačte Enter\n" "pre reštart počítača.\n" "\n" "\n" "Informácie o aktuálnych opravách pre túto verziu Mandrake Linuxu,\n" "sú dostupné na:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Informácie o poinštalačnom konfigurovaní Vášho systému sa\n" "nachádzajú v oficiálnej Mandrake Linux používateľskej príručke.\n" "\n" "Informácie pre slovenských používateľov distribúcie Mandrake Linux\n" "je možné nájsť na adrese: http://www.mandrake.sk. Všeobecné informácie\n" "o Linux-e potom na adrese http://www.linux.sk\n" "Ak ste našli chybu (alebo nájdete neskôr) v preklade, kontaktujte prosím\n" "prekladateľský tím mailom na adrese: i18n@mandrake.sk" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Upozornenie\n" "\n" "Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali podmienky uvedené nižšie.\n" "Ak nesúhlasíte s niektorou časťou, nie je prípustné, aby ste inštalovali \n" "softvér z ďalšieho CD média. Stlačte 'Odmietam' pre pokračovanie \n" "inštalácie bez použitia týchto médií.\n" "\n" "\n" "Niektoré komponenty nachádzajúce sa na ďalších CD médiách nie sú\n" "uvoľnené pod GPL licenciou alebo jej podobnými dohodami. Každý takýto\n" "komponent je uvoľnený pod podmienkami svojej osobitnej licencie. \n" "Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali podmienky týchto licencií \n" "skôr, než budete používať alebo šíriť tieto komponenty. \n" "Takéto licencie vo všeobecnosti zakazujú prevod, duplikáciu (s výnimkou \n" "zálohy), šírenie, reverzné inžinierstvo, disassemblovanie a dekompiláciu \n" "alebo modifikáciu komponentu. \n" "Akékoľvek porušenie licenčnej zmluvy Vám s okamžitou platnosťou odoberá \n" "Vaše práva vymedzené takouto licenciou. Pokiaľ Vám takáto špecifická \n" "licencia neudelí takéto práva, obvykle nemôžete inštalovať programy na \n" "viac ako jeden systém alebo ich prispôsobiť na sieťové použitie viacerými\n" "systémami. V prípade akýchkoľvek pochybností, prosíme kontaktujte priamo \n" "distribútora alebo vydavateľa komponentu. \n" "Prevod tretím stranám alebo kopírovanie takéhoto komponentu, vrátane \n" "dokumentácie, sú obvykle zakázané.\n" "\n" "\n" "Všetky práva ku komponentom na ďalších CD médiách prináležia ich \n" "vlastníkom a sú chránené zákonmi na ochranu duševného vlastníctva \n" "a vlastníckych práv použiteľných na softvérové programy.\n" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Úvod\n" "\n" "Operačný systém a rôzne iné súčasti dostupné v distribúcii Mandrake Linux, " "budú ďalej\n" "nazvané \"softvérové produkty\". Softvérové produkty, ktoré obvykle " "obsahujú, ale\n" "nie sú obmedzené len na súbor programov, metód, pravidiel a dokumentácie, " "vzťahujúcej sa\n" "k operačnému systému a rôznych súčastí distribúcie Mandrake Linux.\n" "\n" "\n" "1. Licenčná zmluva\n" "\n" "Prosíme Vás, aby ste si nasledujúci dokument pozorne prečítali. Tento " "dokument je licenčnou zmluvou\n" "medzi Vami a MandrakeSoft S.A., ktorý sa vzťahuje k softvérovým produktom.\n" "Nainštalovaním, vytváraním kópií alebo používaním softvérového produktu za " "akýmkoľvek účelom,\n" "automaticky akceptujete a plne súhlasíte so všetkými bodmi tejto licencie.\n" "Ak nesúhlasíte s ktorýmkoľvek bodom licencie, nie je Vám povolené " "inštalovať, kopírovať alebo\n" "používať softvérový produkt.\n" "Akýkoľvek pokus inštalovať, vytvárať kópie alebo používať softvérový produkt " "spôsobom, ktorý\n" "nezodpovedá tejto licencii, je jej porušením a ruší Vaše práva zaručované " "touto licenciou.\n" "V prípade porušenia licencie musíte bezodkladne zničiť všetky kópie " "softvérového\n" "produktu.\n" "\n" "\n" "2. Obmedzená záruka\n" "\n" "Softvérové produkty a priložená dokumentácia sú poskytovaná \"tak ako je\", " "bez akejkoľvek\n" "záruky v medziach umožnených zákonom.\n" "MandrakeSoft S.A. nebude za žiadnych okolností a v medziach umožnených " "zákonom zodpovedať\n" "za žiadne zvláštne, náhodné, priame alebo nepriame škody (vrátane straty " "obchodných pohľadávok,\n" "prerušenie obchodnej činnosti, finančnej straty, zákonných poplatkov a pokút " "vyplývajúcich\n" "zo súdneho pojednávania alebo akýchkoľvek z toho vyplývajúcich strát) " "vzniknuté používaním,\n" "alebo z dôvodu používateľovej neschopnosti používať Softvérové produkty a to " "i v prípade, že\n" "MandrakeSoft S.A. bol upozornený na možnosť výskytu takýchto škôd.\n" "\n" "OBMEDZENÁ ZODPOVEDNOSŤ SPOJENÁ S VLASTNÍCTVOM ALEBO POUŽITÍM ZAKÁZANÉHO " "SOFTVÉRU V NIEKTORÝCH KRAJINÁCH\n" "MandrakeSoft S.A. alebo jeho distribútori, v medziach umožnených zákonom, " "nie sú zodpovedný\n" "za žiadne zvláštne, náhodné, priame alebo nepriame škody (vrátane straty " "obchodných pohľadávok,\n" "prerušenia obchodnej činnosti, finančnej straty, zákonných poplatkov a pokút " "vyplývajúcich zo súdneho\n" "pojednávania alebo akýchkoľvek z toho vyplývajúcich strát) vzťahujúce sa k " "vlastneniu alebo\n" "používaniu softvérových komponentov alebo vzniknuté stiahnutím softvérových " "komponentov z niektorého\n" "servera Mandrake Linux, ktoré sú zakázané alebo obmedzené v niektorých " "krajinách miernymi zákonmi.\n" "Táto obmedzená zodpovednosť sa vzťahuje ale nie je obmedzená len na " "komponenty obsahujúce\n" "silnú kryptografiu, ktoré sú súčasťou Softvérových produktov.\n" "\n" "\n" "3. GPL licencia a príbuzné licencie\n" "\n" "Softvérové produkty pozostávajú k komponentov vytvorených rôznymi ľuďmi a " "entitami. Väčšina\n" "týchto komponentov je poskytovaná pod podmienkami GNU General Public " "Licence, ďalej nazývanej\n" "len \"GPL\" alebo podobnými licenciami. Väčšina licencií umožňuje používať, " "kopírovať,\n" "prispôsobovať alebo ďalej distribuovať komponenty, ktoré pokrýva. Prosíme, " "prečítajte si pozorne\n" "podmienky licenčnej zmluvy pre každý komponent pred jeho používaním. " "Adresátom akýchkoľvek otázok\n" "ohľadne licencie ku komponentu by mal byť jeho autor a nie MandrakeSoft. " "Programy vyvinuté\n" "MandrakeSoft S.A. sú poskytované pod podmienkami GPL Licencie. Dokumentácia " "napísaná\n" "MandrakeSoft S.A. je poskytovaná pod špecifickou licenciou. Prosíme, " "preštudujte si dokumentáciu\n" "pre ďalšie detaily.\n" "\n" "\n" "4. Práva na duševné vlastníctvo\n" "\n" "Všetky práva na komponenty Softvérových produktov prináležia ich autorom a " "sú chránené právami\n" "na duševné vlastníctvo a zákonmi vzťahujúcimi sa k vlastníckym právam k " "softvérovým programom.\n" "MandrakeSoft S.A. si vyhradzuje právo upraviť alebo prispôsobiť Softvérové " "produkty ako celok\n" "alebo jednotlivé časti, akýmkoľvek spôsobom a za akýmikoľvek účelmi. " "\"Mandrake\", \"Mandrake\n" "Linux\" a pridružené logá sú chránenými obchodnými značkami spoločnosti " "MandrakeSoft S.A.\n" "\n" "\n" "5. Zákony vzťahujúce sa k tejto zmluve\n" "\n" "Ak je akákoľvek časť tejto zmluvy považovaná za nevhodnú, nelegálnu alebo " "nepoužiteľnú\n" "v súdnom konaní, je táto časť vypustená z tohto kontraktu. Naďalej však " "zostávate viazaní\n" "ostatnými aplikovateľnými sekciami tejto zmluvy.\n" "Podmienky tejto licencie sú určené zákonmi Francúzska. Všetky spory ohľadne " "podmienok tejto\n" "licencie budú podľa možnosti vybavované mimosúdne. Ako posledné východisko " "bude spor\n" "zverený na prejednanie príslušným súdom v Paríži - Francúzsko. Ak máte " "akékoľvek otázky k tomuto\n" "dokumentu, prosíme, kontaktujte MandrakeSoft S.A.\n" #: ../../install_steps_auto_install.pm:1 ../../install_steps_stdio.pm:1 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Spúšťam krok %s'\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "not configured" msgstr "nenakonfigurované" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurovať" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Napriek tomu pokračovať?" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Počas inštalácie balíkov sa vyskytla chyba:" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Chyba pri zoraďovaní zoznamu balíkov:" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Vymente Vaše CD-ROM médium!\n" "\n" "Prosím, vložte CD-ROM nazvané \"%s\" do Vašej mechaniky a kliknite na OK.\n" "Ak takýto CD disk nemáte, zvoľte Zruš pre zrušenie inštalácie z tohoto CD-" "ROM disku." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Odmietam" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Akceptujem" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Inštalujem balík %s" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d balíky" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "No details" msgstr "Be detailov" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detaily" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Prosím čakajte, pripravujem inštaláciu..." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Zvyšný čas " #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "Odhadujem" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Inštalujem" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Zvoľte balíky, ktoré si želáte nainštalovať" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Minimálna inštalácia" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Aktualizácia voľby balíčkov" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Nahrať/Uložiť na disketu" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Späť" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Install" msgstr "Inštalácia" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Zobraz automaticky zvolené balíčky" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Nemôžete odznačiť tento balík. Musíte pridať novú verziu" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Tento balík musí byť aktualizovaný\n" "Uistite sa či ho chcete odznačiť?" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Nemôžete odznačiť tento balík. Je už nainštalovaný" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Toto je jeden zo základných balíkov, nemôže byť odznačený" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Môžete označiť/odznačiť tento balík" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Nasledujúce balíky budú odstránené" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Budú nainštalované nasledujúce balíky" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Nemôžete označiť tento balík pretože na jeho inštaláciu nie je dosť miesta." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Dôležitosť: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Veľkosť: %d KB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Verzia: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Meno: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Chybný balík" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../mouse.pm:1 ../../services.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Other" msgstr "Iné/á" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Celková veľkosť: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "Ďalej ->" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Osobitná voľba balíkov" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Výber skupín balíkov" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Váš systém má nedostatok prostriedkov. Možno budete mať problémy s\n" "inštaláciou Mandrake Linux. Ak sa tak stane, skúste textovú inštaláciu. Pre " "jej\n" "spustenie stlačte `F1' po naštartovaní z CDROMky a zadajte `text'." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Uložiť výber balíkov" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Automatická" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Zopakovať" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Automatická inštalácia môže byť plne automatizovaná\n" "v tom prípade však inštalácia zaberie celý pevný disk.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Príprava auto inštalačnej diskety" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Reštart" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Niektoré kroky nie sú dokončené.\n" "\n" "Naozaj chcete teraz skončiť?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Pripravujem autoinštalačnú disketu..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Vložte čistú disketu do mechaniky %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Bude potrebné aby ste zmenili root zariadenie pre Váš Open Firmware\n" " kvôli zavádzaču. Ak nevidíte výzvu zavádzača po reštarte,\n" " stlačte kombináciu 'Command-Option-O-F' počas reštartu a napíšte:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Potom napíšte: shut-down\n" "Pri ďalšom štarte by ste mali vidieť výzvu zavádzača." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Inštalácia zavádzača zlyhala. Vyskytla sa nasledujúca chyba:" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing bootloader" msgstr "Inštalujem zavádzač" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Chyba inštalácie aboot.\n" "Skúsiť silovú inštaláciu s možnosťou zničenia prvého oddielu?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Chcete použiť aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX or some other means to boot your machine" msgstr "" "Zdá sa, že máte 'OldWorld' alebo iný neznámy počítač\n" "a yaboot zavádzač nebude fungovať.\n" "Inštalácia bude pokračovať, ale budete potrebovať\n" "použiť BootX pre štartovanie Vášho počítača" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Pripravuje sa zavádzač..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Heslo správcu domény" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Používateľské meno administrátora domény" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Windows doména" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Autentifikácia do Windows domény" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "Aby bolo možné pracovať ako W2K PDC, budete zrejme potrebovať ako admin " "spustiť: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" " "everyone /add a reštartovať server.\n" "Budete tiež potrebovať meno/heslo doménového administrátora pre prístup k " "počítaču s Windows(tm) doménou.\n" "Ak nie je povolené používanie siete, DrakX sa pokúsi vstúpiť do domény až po " "nastavení siete.\n" "Z viacerých dôvodov je možné, že toto nastavenie nebude úspešné a doménová " "autentikácia nebude fungovať, spustite 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%" "PASSWORD' za použitia Vašej Windows(tm) domény a mena/hesla\n" "administrátora po reštarte systému.\n" "Príkaz 'wbinfo -t' potom otestuje či sú Vaše nastavenia ohľadom " "authentikácie správne." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "NIS server" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "NIS doména" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS autentifikácia" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP server" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "Autentifikácia LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Lokálne súbory" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autentifikácia" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Toto heslo je príliš jednoduché(musí byť minimálne %d znakov dlhé)" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No password" msgstr "Bez hesla" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Set root password" msgstr "Nastavenie root hesla" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "Nemáte nakonfigurovaný X Window systém. Ste si istý, že to tak chcete?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Služby: %d aktivované %d registrované" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services" msgstr "Služby" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "System" msgstr "Systém" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s na %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Zavádzač" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Boot" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "disabled" msgstr "zakázané" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "activated" msgstr "aktivované" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Security" msgstr "Bezpečnosť" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Úroveň bezpečnosti" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Network" msgstr "Sieť" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Sieť a Internet" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Grafické rozhranie" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardvér" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "TV card" msgstr "TV karta" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "Zvuková karta nebola nájdená. Skúste \"harddrake\" po inštalácii" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "Po inštalácii spustite \"sndconfig\" ak chcete nastaviť zvukovú kartu" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Máte nejakú ISA zvukovú kartu?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Zvuková karta" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "Vzdialený CUPS server" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No printer" msgstr "Bez tlačiarne" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../harddrake/data.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Tlačiareň" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Myš" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Časová zóna" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnica" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Zhrnutie" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NTP server" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automatická synchronizácia času (pomocou NTP)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Hardvérové hodiny nastavené na GMT" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Aké je Vaše časové pásmo?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "Chcete to skúsiť znova?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Nebolo možné spojiť sa s mirrorom %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Pripájam sa k miroru a sťahujem zoznam možných balíkov..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Vyberte miror, z ktorého si chcete stiahnuť balíky" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Pripájam sa k web sajtu Mandrake Linux pre stiahnutie zoznamu zrkadiel..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "Teraz máte možnosť stiahnuť si aktualizované verzie balíčkov. Tieto balíky\n" "boli vydané až po uvoľnení distribúcie. Môžu obsahovať\n" "bezpečnostné alebo funkčné opravy.\n" "\n" "Pre získanie týchto balíkov je potrebné, aby ste mali fungujúce Internetové\n" "pripojenie.\n" "\n" "Želáte si nainštalovať aktualizácie balíčkov ?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Vložte do mechaniky %s disketu \"Update Modules\"" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Vložte štartovaciu disketu do mechaniky %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Poinštalačná konfigurácia" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Inštalujem balík %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Pripravujem inštaláciu" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom označené \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Ak máte všetky CD zo zoznamu, stlačte OK.\n" "Ak nemáte žiadne, stlačte Zruš.\n" "Ak Vám chýbajú iba niektoré, odznačte ich a potom stlačte OK." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "All" msgstr "Všetko" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Naozaj minimálna inštalácia (bez urpmi)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "So základnou dokumentáciou (doporučené!)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "With X" msgstr "S X Window System" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Nebola vybraná žiadna skupina balíčkov\n" "Prosím, zvoľte si typ minimálnej inštalácie, ktorú si želáte vykonať:" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Typ inštalácie" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Zvolená veľkosť je väčšia ako dostupné miesto" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Vložte do mechaniky disketu s zoznamom balíčkov" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loading from floppy" msgstr "Nahrávam z diskety" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package selection" msgstr "Výber balíčkov" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save on floppy" msgstr "Ulož na disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Load from floppy" msgstr "Nahrať z diskety" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Prosím zvoľte načítať alebo uložiť výber balíčkov na disketu.\n" "Formát je taký istý ako pre diskety generované automatickou\n" "inštaláciou." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "Váš systém nemá dostatok voľného miesta pre inštaláciu alebo upgrade (%d > %" "d)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Hľadám dostupné balíky..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Hľadám balíky pre aktualizáciu..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Hľadám balíky, ktoré sú už nainštalované..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Hľadám dostupné balíky a regenerujem rpm databázu..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Nedostatočne veľký swap pre dokončenie inštalácie, prosím zväčšiť" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can loose data)" msgstr "" "Chyba pri kontrole súborového systému %s. Chcete opraviť chyby? (buďte " "opatrní!, môžete prísť o údaje)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Kontrola chybných blokov?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Výber oddielov pre formátovanie" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Aby sa prejavili úpravy tabuľky rozdelenia disku, musíte reštartovať" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Nie je dostatok miesta pre 1MB veľký bootstrap! Inštalácia môže pokračovať, " "ale pre spustenie systému musíte vytvoriť oddiel pomocou DiskDrake" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Zvoľte body pripojenia" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Prehľadávam oddiely pre nájdenie bodov pripojenia" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Diskový oddiel nie je dostupný" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Konfigurujem IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfigurujem PCMCIA karty..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Emulácia tretieho tlačidla" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulácia druhého tlačidla" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulácia tlačidiel" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "Prosím zvoľte, ktorému sériovému portu je Vaša myš pripojená." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Port myši" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Prosím, zvoľte typ Vašej myši." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Kryptovací kľúč" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Aktualizácia %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Želáte si vykonať inštaláciu alebo aktualizáciu?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Inštalácia/Aktualizácia" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Tu je zoznam dostupných klávesníc" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Prosím, zvoľte si typ Vašej klávesnice." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/draksplash:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Koniec" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Súhlas s licenciou" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Vyskytla sa chyba" #: ../../install_steps_newt.pm:1 #, c-format msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / medzi položkami | označuje | ďalej" #: ../../install_steps_newt.pm:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Inštalácia Mandrake Linux %s" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "No floppy drive available" msgstr "Nie je dostupná žiadna disketová mechanika" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Vitajte v %s" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Niektoré dôležité balíky neboli správne nainštalované.\n" "Je možné, že sú poškodené Váš CD disk alebo mechanika.\n" "Skontrolujte to napríklad použitím \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Dvojnásobný bod pripojenia %s" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Vyskytla sa chyba a neviem ju úplne vyriešiť.\n" "Pokračujte na vlastnú zodpovednosť." #: ../../interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 ../../standalone/harddrake2:1 #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Prosím čakajte" #: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 #: ../../interactive/newt.pm:1 ../../interactive/stdio.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../interactive/newt.pm:1 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Dokončiť" #: ../../interactive.pm:1 ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Basic" msgstr "Základ" #: ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Rozšírené" #: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Modifikovať" #: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Add" msgstr "Pridaj" #: ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Zvoľte súbor" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Tu si môžete vybrať klávesu alebo kombináciu kláves pomocou\n" "ktorých bude možné prepínať medzi rôznymi klávesovými mapami\n" "(napr. us a sk)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Pravý \"Windows\" kláves" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Ľavý \"Windows\" kláves" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "\"Menu\" kláves" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Alt a Shift klávesy naraz" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Ctrl a Alt klávesy naraz" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "CapsLock klávesu" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Ctrl a Shift klávesy naraz" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "obidve Shift klávesy naraz" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "pravý Alt kláves" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Juhoslovanská (latin)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vietnamská \"numerická\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "US klávesnica (medzinárodná)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "US klávesnica" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "UK klávesnica" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinská" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turecká (moderný \"Q\" model)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turecká (tradičný \"F\" model)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tajik keyboard" msgstr "Tajik klávesnica" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Thai keyboard" msgstr "Thajská klávesnica" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Tamilská (písací stroj)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Tamilská (TSCII)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Srbská (cyrillic)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovenská (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovenská (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovenian" msgstr "Slovinská" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swedish" msgstr "Švédska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Ruská (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Russian" msgstr "Ruská" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Románska (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Románska (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadská (Quebec)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Portuguese" msgstr "Portugalská" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Poľská (qwertz rozloženie kláves)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Poľská (qwerty rozloženie kláves)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Norwegian" msgstr "Nórska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dutch" msgstr "Holandský" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltézska (US)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (UK)" msgstr "Maltézska (UK)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Mongolská (cyrilika)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Myanmarská (Burmská)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Macedonian" msgstr "Macedónska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Malayalam" msgstr "Malayalamsky" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Latvian" msgstr "Lotišsky" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litovská \"fonetická\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litovská QWERTY" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litovská AZERTY (nová)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litovská AZERTY (stará)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Laotian" msgstr "Laoská" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Latin American" msgstr "Latinsko Americká" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Korean keyboard" msgstr "Kórejská klávesnica" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japonská 106 kláves" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitutská" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Italian" msgstr "Talianska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Icelandic" msgstr "Islandská" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Iranian" msgstr "Iránska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Izraelská (fonetická)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Israeli" msgstr "Izraelská" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Croatian" msgstr "Chorvátska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Hungarian" msgstr "Maďarská" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhiská" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gujarati" msgstr "Gujaratiská" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Greek" msgstr "Grécka" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzínska (\"Latin\" rozloženie kláves)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzínska (\"Ruské\" rozloženie kláves)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "French" msgstr "Francúzska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Finnish" msgstr "Fínska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Spanish" msgstr "Španielska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Estonian" msgstr "Estónska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Švédska)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Nórska)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Danish" msgstr "Dánska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Devanagari" msgstr "Devanagariská" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German (no dead keys)" msgstr "Nemecká (bez mŕtvych kláves)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German" msgstr "Nemecká" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Česká (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Česká (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Švajčiarska (Francúzske rozloženie kláves)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Švajčiarska (Nemecké rozloženie kláves)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Belarusian" msgstr "Bieloruská" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bosnian" msgstr "Bosnianska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazílska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bulharská (BDS)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bulharská (fonetická)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bengali" msgstr "Bengálska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Belgian" msgstr "Belgická" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbajdžan (latin)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Arabic" msgstr "Arabsky" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Arménska (fonetická)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Arménska (písací stroj)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (old)" msgstr "Arménska (stará)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Albanian" msgstr "Albánska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish" msgstr "Poľská" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Južná Afrika" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Serbia" msgstr "Srbsko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis a Futuna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Panenské ostrovy (U.S.)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Panenské ostrovy (Britské)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Svätý Vincent a Grenadiny" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Vatikán" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Spojené Štáty Minor Outlying ostrovy" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajina" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzánijská" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad a Tobago" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turecko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunisko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Východný Timor" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Thajsko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Južné Francźske oblasti" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Čad" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks a Caicos ostrovy" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Swazijsko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Sýria" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome a Principe" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somálsko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovenská Republika" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard a Jan Mayen ostrovy" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovinsko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Svätá Helena" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon ostrovy" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudská Arabia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Rumunsko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugalsko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Palestína" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Svätý Pierre a Miquelon" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Poľsko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filipíny" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nová Guinea" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Francúzska Polynézia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Nový Zéland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepál" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigéria" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolské ostrovy" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Nigér" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Nová Kaledónia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namíbia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malajzia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Maurícius" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Severné ostrovy Mariana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolsko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Macedónsko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshallove ostrovy" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldavsko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Líbia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Litva" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembursko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Litva" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Libéria" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Lichtenštajnsko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Svätá Lucia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazachstan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Kaimanské ostrovy" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuvajt" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Kórea" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Severo-Kórejská" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Svätý Kitts a Nevis" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Kambodža" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Keňa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japonsko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordánsko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Island" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Irán" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britská oblasť Indického oceánu" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "India" msgstr "India" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Írsko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonézia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Maďarsko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Chorvátsko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Heard a McDonald ostrovy" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Južná Gergia a Južné Sandwitch ostrovy" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Equatorial Guinea" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Grónsko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltár" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Francúzska Guana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Granada" #: ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Veľká Británia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Ostrovy Fare" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Mikronézia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falklandské ostrovy (Malvinas)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Fínsko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiópia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Španielsko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Západná Sahara" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Egypt" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estónsko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ekvádor" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Alžírsko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikánska Republika" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Dánsko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Cyprus" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Vianočné ostrovy" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Klumbia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "China" msgstr "Čína" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Čile" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Cookove ostrovy" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Cote d'Ivoire" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Švajčiarsko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Konžská (Brazzaville)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Stredná Africká Republika" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Konžská (Kinshasa)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokosové (Keeling) ostrovy" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belize" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Bielorusko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet Island" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahamy" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazília" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolívia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermudy" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bulharsko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladéš" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosna a Hercegovina" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbajdžan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Austrália" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Americká Samoa" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentína" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antarktída" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Holandské Antily" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Arménsko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albánsko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua a Barbuda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Spojené Arabské Emiráty" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: ../../loopback.pm:1 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Kruhové pripojenia %s\n" #: ../../lvm.pm:1 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Odstráňte najprv logické zväzky\n" #: ../../modules.pm:1 #, c-format msgid "" "PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "" "PCMCIA podpora už nie je zahrnutá v jadrách verzie 2.2. Použite verziu 2.4" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "POHNITE KOLIESKOM!" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "Pre aktiváciu myši," #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Prosím otestujte myš." #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Žiadna myš" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "none" msgstr "Žiadna" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3 tlačidlá" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2 tlačidlá" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 tlačidlo" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking myš" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (sériová, starý typ C7)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Štandardná trojtlačidlová" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "štandardná myš s 2 tlačidlami" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "serial" msgstr "sériová" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Koliesko" #: ../../mouse.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Všeobecné" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Štandardná PS2 myš s kolieskom" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm:1 ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Štandardná" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun myš" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Priame alebo skupinové triedenie" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Skry strom" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Ukáž strom" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../services.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Je to správne?" #: ../../my_gtk.pm:1 #, c-format msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "chyba pri zápise do súboru %s" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "Chybný zálohovací súbor" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Obnovenie zo súboru %s zlyhalo: %s" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "V tabuľke rozdelenia disku sa nachádza záznam o voľnom priestore, ktorý " "nedokážem využiť.\n" "Riešenie je: presunúť primárny oddiel tak, aby sa voľné miesto nachádzalo za " "ním a bolo použiteľné pre rozšírený oddiel." #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Na tejto platforme nie je podporovaný rozšírený oddiel" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "nepodarilo sa pripojiť: " #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "maybe" msgstr "možno.." #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "nice" msgstr "zaujímavé" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "very nice" msgstr "veľmi zaujímavé" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "important" msgstr "dôležité" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "must have" msgstr "musíte mať" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nie je dosť oddielov pre RAID úrovne %d\n" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid zlyhal" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid zlyhal (možno nie sú nainštalované raidtools)" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Nemôžem pridať oddiel do _naformátovaného_ RAID poľa md%d" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Zastaviť" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Start" msgstr "Spustiť" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Spustiť pri štarte" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Žiadne rozširujúce informácie\n" "o tejto službe, prepáčte." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services and deamons" msgstr "Služby a démoni" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "stopped" msgstr "zastavené" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "running" msgstr "spustené" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Zvoľte si služby, ktoré budú spustené automaticky po štarte systému" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Databázový server" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Vzdialená správa" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Zdieľanie súborov" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Tlačenie" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Spúšťa X Font Server (je potrebný pre spustenie XFree)." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Načítanie ovládačov pre Vaše usb zariadenia." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog je možnosť, ktorú využíva mnoho démonov na ukladanie správ\n" "do rôznych systémových log súborov. Je dobré, keď je syslog vždy spustený." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Spustiť zvukový systém na Vašom počítači" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Rwho protokol zašle vzdialeným používateľom zoznam všetkých používateľov\n" "prihlásený na systéme, na ktorom je spustený rwho démon (podobne ako finger)." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Rusers protokol umožňuje zistiť používateľom cez sieť, kto je\n" "prihlásený na zodpovedajúcich počítačoch." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Rstat protokol umožňuje používateľom získavať cez sieť\n" "informácie o zaťažení akéhokoľvek počítača na sieti." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Routed démon umožňuje automatickú úpravu smerovacích IP tabuliek\n" "cez RIP protokol. RIP je častejšie používaný na malých sietiach. Pre\n" "komplexnejšie siete je potrebný komplexný smerovací protokol." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Priradí raw zariadenie k blokovému (ako napríklad oddiely pevného\n" "disku) pre použitie v aplikáciách ako Oracle alebo DVD prehrávače" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Ukladá a obnovuje systémový zásobník náhody pre vyššiu kvalitu generátora\n" "náhodných čísel." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix je Mail Transport Agent, čiže program, ktorý prenáša emaily z " "počítača na počítač." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmaper spravuje RPC pripojenia, ktoré sú používané protokolmi ako\n" "NFS a NIS. Portmap server musí byť spustený na počítačoch, ktoré sú \n" "servermi pre protokoly používajúce RPC mechanizmus." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "Podpora PCMCIA je väčšinou používaná na sprístupnenie sieťovej karty,\n" "alebo modemu v notebookoch." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Podpora pre OKI 4w a kompatibilné win tlačiarne." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Automaticky zapne num-lock pod konzolou a XFree počas\n" "štartu systému." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS je známy protokol, určený na zdieľanie súborov cez TCP/IP siete.\n" "Táto služba pridá NFS serveru funkciu lockovania súborov." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS je známy protokol, určený na zdieľanie súborov cez TCP/IP siete.\n" "Táto služba dovolí NFS serveru exportovať adresáre predvolené v súbore\n" "/etc/exports" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktivuje/Deaktivuje všetky sieťové zariadenia konfigurované pre spustenie\n" "po zavedení systému." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Pripája a odpája všetky NFS, SMB (Windows) a NCP (NetWare)\n" "body pripojenia." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) je doménový menný server (DNS) používaný na preklad z mena " "počítača na IP adresu." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "Linux Virtual Server sa používa na vysoko výkonné a HA riešenia." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd je tlačový démon, ktorý je požadovaný pre správnu prácu nástroja lpr." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf niekedy nastaví vykonanie rôznych úloh počas\n" "zavádzania systému pre udržanie konfigurácie." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automatická detekcia a konfigurácia hardvéru pri štarte." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Automatická obnova hlavičiek jadra v /boot\n" "pre /usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Tento balík nahrá do pamäti vybranú klávesnicovú mapu z nastavenia v\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Nastavenie sa dá meniť napríklad pomocou\n" "konfiguračného nástroja kbdconfig." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Spustí filtrovanie paketov pre Linux kernel verzie 2.2 na \n" "ochranu Vášho počítača pred útokmi zo siete." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Internet superserver démon (väčšinou nazývaný inetd) poskytuje mnoho\n" "služieb súvisiacich s Internetom. Je zodpovedný za spúšťanie služieb\n" "ako telnet, ftp, rsh, rlogin a iné. Vypnutím inetd vypnete všetky\n" "služby, za ktoré je zodpovedný." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "Apache je WWW server. Je používaný na poskytovanie HTML stránok a CGI." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake vyhľadáva nový hardvér a nastavuje parametre\n" "nového alebo zmeneného hardvéru." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM pridá podporu myši textovo orientovaným aplikáciám ako napríklad\n" "Midnight Commander. Takisto umožní v textových konzolách kopírovanie\n" "pomocou myši a podporu pop-up menu." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron je štandardný UNIXový program, ktorý spúšťa príkazy naplánované\n" "užívateľom. vixie cron pridáva viac možností konfigurácie." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "Spúšťa príkazy nastavené cez príkaz at v stanovenom čase." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd sa používa pre monitorovanie (a zápis pomocou syslogu) stavu batérií.\n" "Môžete ho tiež použiť na vypnutie počítača keď sa baterky takmer minú." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron, periodický plánovač príkazov." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Spustenie ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) zvukového systému" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Inštalujem balíčky" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Použitie: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [všetko]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake rozlíšenie" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_zdrojový_adresár] [--update-" "usbtable] [--dynamic=zariadenie]" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in " "MandrakeUpdate mode\n" " --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[VOĽBY]...\n" " --no-confirmation nepýtať sa na prvú potvrdzujúcu optázku v " "MandrakeUpdate režime\n" " --no-verify-rpm nekontrolovať podpisy balíkov\n" " --changelog-first zobraziť changelog pred zobrazením súborov v okne s " "popisom\n" " --merge-all-rpmnew požiadať o zlúčenie všetkých nájdených .rpmnew/." "rpmsave súborov" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[VOĽBY]\n" "Sieťové a Internetové pripojenie a monitorovacia aplikácia\n" "\n" "--defaultintf interface : zobraziť toto rozhranie ako predpolené\n" "--connect : pripojiť k Internetu ak nie je pripojenie aktívne\n" "--disconnect : odpojiť od Internetu ak je pripojenie aktívne\n" "--force : použíť pre násilné pripojenie/odpojenie.\n" "--status : vráti 1 ak je pripojenie aktívne, inak 0.\n" "--quiet : potlačí interaktivitu, vhodné pre pripojenie/odpojenie." #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=súbor] [--word=slovo] [--explain=regexp] [--alert]" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[klávesnica]" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandrake Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" "[VOĽBY]...\n" "Konfigurácia Mandrake Terminal Server (MTS)\n" "--enable : povoliť MTS\n" "--disable : zakázať MTS\n" "--start : spustiť MTS\n" "--stop : zastaviť MTS\n" "--adduser : pridať existujúceho používateľa do MTS (potrebné " "používateľské meno)\n" "--deluser : zrušiť existujúceho používateľa z MTS (potrebné " "používateľské meno)\n" "--addclient : pridať klientský počítač do MTS (potrebná je MAC addresa, " "IP adresa, nbi obraz)\n" "--delclient : zrušiť existujúci klientský počítač z MTS (potrebná je " "MAC addresa, IP adresa, nbi obraz)" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "Font Importation and monitoring " "application \n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--strong : strong verification of font.\n" "--install : accept any font file and any directry.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "Aplikácia pre import a monitorovanie " "aplikácií \n" "--windows_import : import zo všetkých dostupných windows partícií.\n" "--xls_fonts : zobraziť všetky fonty, ktoré už existujú z xls.\n" "--strong : striktná kontrola fontov.\n" "--install : akceptovať akýkoľvek font alebo akýkoľvek adresár s " "fontom.\n" "--uninstall : odinštalovať akýkoľvek font alebo akýkoľvek adresár s " "fontom.\n" "--replace : nahradiť všetky už existujúce fonty\n" "--application : 0 žiadna aplikácia.\n" " : 1 všetky aplikácie ktoré sú podporované a dostupné.\n" " : meno_aplikácie, napríklad so pre staroffice\n" " : a gs pre ghostscript." #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of mandrake tools\n" " --incident - program should be one of mandrake tools" msgstr "" "[NASTAVENIA] [MENO_PROGRAMU]\n" "\n" "NASTAVENIA:\n" " --help - zobraziť túto správu.\n" " --report - program by mal byť jedným z mandrake nástrojov\n" " --incident - program by mal byť jedným z mandrake nástrojov" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Aplikácia pre zálohovanie a obnovu údajov\n" "\n" "--default : zálohovať štandardné adresáre.\n" "--debug : zobraziť všetky ladiace informácie.\n" "--show-conf : zoznam súborov alebo adresárov pre zálohovanie.\n" "--config-info : zobrazenie nastavení z konfiguračného súboru (pre " "používateľov bez X-ov ).\n" "--daemon : použiť konfiguáciu pre démona. \n" "--help : zobraziť túto správu.\n" "--version : zobraziť informácie o verzii.\n" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "Tento program je voľný softvér; môžete ho redistribuovať a/alebo " "modifikovať\n" "pod podmienkami GNU GPL, ktorá je publikovaná Free Software Foundation;\n" "tak pod verziou 2, ako aj akúkoľvek neskoršiu verziu (podľa Vášho výberu).\n" "\n" "Tento program je distribuovaný vo viere, že bude užitočný ale bez " "AKÝCHKOĽVEK ZÁRUK;\n" "vrátane implicitnej záruky o OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI PRE " "KONKRÉTNY\n" "ÚČEL. Pozrite si tiež licenciu GNU General Public License pre bližšie " "detaily.\n" "\n" "Kópiu GNU General Public License je možné získať spolu s týmto programom; ak " "nie,\n" "napíšte na adresu Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite " "330, Boston,\n" "MA 02111-1307, USA.\n" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "Koniec inštalácie" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Inštalácia aktualizácií" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "Nastavenie služieb" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "Konfigurácia X" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "Inštalácia zavádzača" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "Sieťové služby" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "Vytváranie používateľov" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Root password" msgstr "Heslo root-a" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install system" msgstr "Inštalácia systému" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "Výber balíkov" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "Formátovanie oddielov" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Rozdelenie diskov" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "Výber klávesnice" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "Voľba triedy inštalácie" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "Detekcia pevného disku" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "Konfigurácia myši" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "License" msgstr "Licencia" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Language" msgstr "Voľba jazyka" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "utopia 25" msgstr "utopia 25" #: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #: ../../standalone/drakTermServ:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: ../../ugtk.pm:1 #, c-format msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (ovládač obrazovky pre beh inštalácie)" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Vaša karta má podporu hardvérovej 3D akcelerácie ale iba v XFree %s.\n" "POZOR, TÁTO PODPORA JE IBA EXPERIMENTÁLNA A MÔŽE SPÔSOBIŤ ZAMRZNUTIE " "POČÍTAČA." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s s EXPERIMENTÁLNOU 3D akceleráciou" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Vaša karta má podporu hardvérovej 3D akcelerácie v XFree %s." #: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s s 3D hardvérovou akceleráciou" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Vaša karta má podporu hardvérovej 3D akcelerácie ale iba v XFree %s.\n" "POZOR, TÁTO PODPORA JE IBA EXPERIMENTÁLNA A MÔŽE SPÔSOBIŤ ZAMRZNUTIE " "POČÍTAČA.\n" "Vaša karta je podporovaná XFree %s, ktoré majú lepšiu podporuj v 2D." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Vaša karta má podporu hardvérovej 3D akcelerácie ale iba v XFree %s.\n" "Vaša karta je podporovaná XFree %s, ktoré majú lepšiu podporuj v 2D." #: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree86 %s" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Nastaviť iba kartu \"%s\"%s" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Použiť Xinerama rozšírenie" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "Nastaviť všetky hlavy osobitne" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Akú konfiguráciu XFree chcete mať?" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "XFree configuration" msgstr "XFree konfigurácia" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Zvoľte veľkosť pamäti na grafickej karte" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Váš systém podporuje nastavenie pre viac-monitorov.\n" "Čo chcete spraviť?" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "Nastavenie viac-monitorov" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Zvoľte si X server" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "X server" msgstr "X server" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB a viac" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Zachovať zmeny?\n" "Aktuálna konfigurácia je:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Options" msgstr "Parametre" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "Test" msgstr "Test" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Rozlíšenie" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "Grafická karta" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikálna frekvencia" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horizontálna frekvencia" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Dva kritické parametre sú vertikálna frekvencia (frekvencia, ktorou je " "obnovovaná celá obrazovka) a horizontálna frekvencia (frekvencia, ktorou sú " "zobrazované jednotlivé riadky).\n" "Je veľmi dôležité, aby ste nenastavili frekvencie, ktoré prevyšujú " "schopnosti Vášho monitora. Mohol by sa poškodiť.\n" "Ak sa neviete uistiť, zvoľte radšej najprv konzervatívnejšie nastavenie." #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "Plug'n Play zrejme zlyhalo. Vyberte si prosím ručne monitor" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Výrobca" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Zvoľte si monitor" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Grafická karta: %s" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Zvoľte si rozlíšenie a farebnú hĺbku" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "Rozlíšenia" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 miliardy farieb (32 bit)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 miliónov farieb (24 bit)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 tisíc farieb (16 bit)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 tisíc farieb (15 bit)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 farieb (8 bit)" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Je toto správne nastavenie?" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Opustiť do %d sekúnd" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" "Vyskytla sa chyba:\n" "%s\n" "Skúste zmeniť niektoré parametre" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Varovanie: testovanie tejto karty môže zastaviť Váš systém" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Chcete otestovať konfiguráciu?" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Test konfigurácie" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Akú normu používa Vaša TV?" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "Vaša grafická karta má zrejme konektor pre TV výstup.\n" "Môže byť nakonfigurovaná pre používanie frame buffera.\n" "\n" "Ak si to želáte, pripojte Vašu grafickú kartu do TV prijímača pred spustením " "počítača.\n" "Potom zvoľte \"TV výstup\" položku v zavádzači.\n" "\n" "Máte túto funkciu?" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "Môžem nastaviť Váš systém tak, aby automaticky spúšťal grafické rozhranie " "(XFree) po reštarte.\n" "Chcete mať spustené XFree po štarte počítača?" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "X pri štarte" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 ovládač: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 server: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Rozlíšenie: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Farebná hĺbka: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Grafická pamäť: %s kB\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Grafická karta: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Vertikálna frekvencia monitoru: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Horizontálna frekvencia monitoru: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Port myši: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Typ myši: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Nastavenie klávesnice: %s\n" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Možnosti: %s" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Bod pripojenia: " #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Server:" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL musí začínať http:// alebo https://" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Prosím, zadajte adresu WebDAV servera" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Bod pripojenia" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Server" msgstr "Server" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Pripoj" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Odpoj" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "New" msgstr "Nový" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV je protokol, ktorý umožňuje pripojiť lokálne adresár web servera\n" "a používať ho ako lokálny súborový systém (iba za podmienky, že web server\n" "je nakonfigurovaný ako WebDAV server). Ak chcete pridať WebDAV prípojný\n" "bod, vyberte si \"Nový\"." #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Namiesto toho použite `%s''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Najprv spravte `Unmount''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Zruš" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Create" msgstr "Vytvor" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Typ súborového systému:" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Prázdny" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "Žurnálovací súborový systém" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Neboli nájdené žiadne pevné disky" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Prosím kliknite na oddiel" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "You have one big MicroSoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Máte jeden veľký FAT diskový oddiel.\n" "Navrhujem zmeniť jeho veľkosť\n" "(kliknite naň, potom kliknite na \"Zmeniť veľkosť\")" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Zvoľte si akciu" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "Sprievodca" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ak plánujete použiť aboot, nechajte prosím na začiatku disku dosť voľného " "miesta.\n" "(2048 sektorov bude stačiť)" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Prosím, najprv si za zazálohujte Vaše údaje" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "Čítajte pozorne!" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Kryptovací kľúč (znovu)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Kryptovací kľúč" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "kryptovacie kľúče nesúhlasia" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Tento kryptovací kľúč je príliš jednoduchý (musí byť minimálne %d znakov " "dlhé)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Zvoľte kryptovací kľúč súborového systému" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Kryptovací kľúč súborového systému" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Typ: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "na kanály %d id %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Typ tabuľky rozdelenia disku: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-disky %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Informácie:" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometria: %s cylindrov, %s hlavičiek, %s sektorov\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Veľkosť: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Iba pre čítanie" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Zariadenie:" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Tento špeciálny Bootstrap\n" "oddiel je pre\n" "duálne štartovanie systému.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Možnosti sú, tento oddiel je\n" "oddiel s ovládačom. Mali by ste\n" "ho nechať samotný.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Meno loopback súboru: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-disky %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Veľkosť kúsku %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Hladina %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Predvolený oddiel pre štart\n" " (MS-DOS boot, nie pre lilo)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback súbor(y):\n" " %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Pripojené\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Nenaformátované\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Naformátované\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cylinder %d po %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektorov" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Veľkosť: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Začiatok: sektor %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Meno: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Označenie v DOS: %s (asi)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "oddiel %s sa teraz volá %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Odstraňujem %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopírujem %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Prenos súborov na nový oddiel" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "Adresár %s už obsahuje nejaké údaje\n" "(%s)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Skryté súbory" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Prenes súbory na nový oddiel" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Ak naformátujete oddiel %s,všetky predošlé údaje sa na ňom stratia" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Aby sa úpravy prejavili, musíte reštartovať počítač" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Tabuľka rozdelenia disku zariadenia %s sa zapíše na disk!" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "Je potrebný balík %s. Mám ho nainštalovať?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Aký typ rozdelenia oddielov?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Buďte opatrní: táto operácia je nebezpečná." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "chunk size" msgstr "veľkosť" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "level" msgstr "úroveň" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "device" msgstr "zariadenie" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Various" msgstr "Rozdielne" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Parametre pripojenia" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Súbor existuje. Použiť?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "Súbor je už používaný ako loopback, skúste iný súbor" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Zadajte meno súboru" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Typ súborového systému: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Veľkosť v MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Meno súboru spätnej slučky: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Spätná slučka" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Tento oddiel nemôže byť použitý pre spätnú slučku" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "LVM meno?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "new" msgstr "nový" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Vyberte existujúci LVM pre pridanie" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Vyberte existujúci RAID pre pridanie" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving partition..." msgstr "Presúvam oddiel..." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving" msgstr "Presúvam" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Ktorý sektor si želáte posunúť?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Ktorý disk si želáte posunúť?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Move" msgstr "Presuň" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Nová veľkosť v MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Zvoľte novú veľkosť" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Zmeiť veľkosť" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Po zmene veľkosti oddielu %s budú všetky údaje nenávratne stratené" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Všetky údaje na tejto oblasti by sa mali zazálohovať" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Tomuto oddielu sa nedá meniť veľkosť?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Počítam hranice FAT súborového systému" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Kam si želáte pripojiť %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Nemôžem odpojiť oddiel kým je používaný nejakou spätnou slučkou.\n" "Odstráňte najskôr spätnú slučku" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Kam si želáte pripojiť zariadenie %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Kam si želáte pripojiť loopback súbor %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Prepínam z ext2 na ext3" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Aký typ súborového systému chcete??" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Zvoľte typ oddielu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Po zmene diskovej oblasti %s budú všetky údaje na tejto oblasti nenávratne " "stratené" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Odstrániť loopback súbor?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Nemôžete vytvoriť nový diskový oddiel\n" "(pokiaľ máte prekročený maximálny počet primárnych oddielov).\n" "Najskôr zrušte primárnu oddiel a vytvorte rozšírenú oddiel." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Preferencia: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Začiatočný sektor:" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Vytvor nový oddiel" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Použiť loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Modifikuj RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Odober z LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Odober z RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Pridaj do LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Pridaj do RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formátovať" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Detailné informácie" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Pokúšam sa zachrániť tabuľku rozdelenia disku" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Vložte disketu do mechaniky\n" "Všetky údaje na tejto diskete budú nenávratne stratené" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1 #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Vyber súbor" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Záložná tabuľka rozdelenia disku nemá rovnakú veľkosť\n" "Naozaj pokračovať?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "Automatické pripojenie vymeniteľného média" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Znovu načítať tabuľku rozdelenia disku" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "Zachrániť tabuľku rozdelenia disku" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "Obnov tabuľku rozdelenia disku" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Ulož tabuľku rozdelenia disku" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Ak chcete mať viac diskových oddielov, tak zmažte jeden z nich, aby sa dal " "vytvoriť rozšírený oddiel disku" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "I can't add any more partition" msgstr "Nemôžem pridať ďalší oddiel" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Všetky primárne oddiely sú už použité" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Informácie o pevnom disku" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Automaticky prerozdeľ" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Zmaž všetko" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Želáte si uložiť zmeny do /etc/fstab" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Ukončiť bez zápisu tabuľky rozdelenia disku?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Koniec bez uloženia" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Pokračovať?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Prepni do expert režimu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Prepni do normálneho režimu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Undo" msgstr "Späť" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Koniec" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Zvoľte oddiel" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Zvoľte iný oddiel" #: ../../diskdrake/removable.pm:1 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Zmeňte typ" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Vyhľadaj servre" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Doména" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Username" msgstr "Používateľské meno" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Zadajte prosím Vaše prihlasovacie meno, heslo a doménu do ktorej máte " "prístup." #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Požadovaná doménova autentifikácia" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Iný" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Ktoré používateľské meno" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "Nie je možné prihlásenie používateľa %s (zlé heslo?)" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "cpu #" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "SMBus kontrolér" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "USB kontrolér" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "SCSI kontrolér" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Firewire kontrolér" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "(E)IDE/ATA kontrolér" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Skener" #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Neznáme/Iné" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Bridže a systémové kontroléry" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Ethernetová karta" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Procesor" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Wbcam" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Zvuková karta" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Iné multimediálne zariadenie" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "TV karta" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Video karta" #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Páska" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "CD/DVD napaľovačky" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CD-ROM" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Disk" msgstr "Disk" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Disketa" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Vyberte niektorý ovládač" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Ovládač:" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "Ak si naozaj myslíte, že viete ktorý je správny ovládač pre Vašu kartu,\n" "môžte si ho vybrať z nasledovného zoznamu.\n" "\n" "Aktuálny ovládač pre Vašu zvukovú kartu \"%s\" je \"%s\"" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Choosing an arbitratry driver" msgstr "Vyberte si niektorý ovládač" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card use\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "Šikovný tester chýb v zvukovom systéme by použil nasledovné príkazy:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" Vám napíše aký ovldádač Vaša karta\n" "štandardne používa\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" Vám napíše aký ovládač je aktuálne\n" "použitý\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" Vám umožní skontrolovať či je modul (ovládač) aktívny,\n" "alebo nie\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" a \"/sbin/chkconfig --list alsa\" Vám " "napíše\n" "či sú nastavené zvukové služby a alsa tak, aby sa spustili v runleveli 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" Vám pomôže zistiť, či je Váš zvukový výstup stíšený alebo " "nie\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" Vám napíše, ktorý program používa zvukovú\n" "kartu.\n" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "Hľadanie chyby v súvislosti so zvukom" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "Chyba: Ovládač \"%s\" pre Vašu zvukovú kartu nie je prítomný" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Unkown driver" msgstr "Neznámy ovládač" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Nie je žiaden známy ovládač pre Vašu zvukovú kartu (%s)" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Žiaden známy ovládač" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "Nie je žiaden voľne dostupný ovládač pre Vašu zvukovú kartu (%s), ale je k " "dispozícii proprietárny ovládač \"%s\"." #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Žiaden známy open source ovládač" #: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Prosím čakajte... Aplikujem konfiguráciu" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap." msgstr "" "Starý ovládač \"%s\" nie je odporúčaný.\n" "\n" "Boli oznámené havárie jadra pri jeho odstraňovaní.\n" "\n" "Nový ovládač \"%s\" bude použitý iba po nasledovnom štarte systému." #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "Hľadanie chyby" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant " "sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic and " "limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (Open Source Sound) bolo prvé zvukové API. Je to na systéme nezávislé " "API (dostupné na mnohých unixových systémoch), ale je to veľmi jednoduché a " "obmedzené API.\n" "Navyše, všetky OSS ovládače ešte raz vynachádzajú koleso.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) je modularizovaná architektúra\n" "podporujúca veľkú väčšinu ISA, USB a PCI kariet.\n" "\n" "Poskytuje tiež oveľa širšie API ako OSS.\n" "\n" "Alsa je možné použiť nasledovne:- staré kompatibilné OSS api\n" "- nové ALSA api, ktoré poskytuje mohé rozšírené možnosti, ale je vyžadované " "použitie ALSA knižníc.\n" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Vaša karta momentálne používa %s\"%s\" ovládač (štandardný ovládač pre Vašu " "kartu je \"%s\")" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Môžete si vybrať z alternatívnych ovládačov (OSS alebo ALSA) pre Vašu " "zvukovú kartu (%s)" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Konfigurácia zvuku" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Nie je žiaden známy OSS/ALSA alternatívny ovládač pre Vašu zvukovú kartu (%" "s), ktorá v súčastnosti používa \"%s\"" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Žiaden alternatívny ovládač" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "povoliť podporu pre rádia" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "Podpora pre rádia:" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "PLL nastavenie :" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "počet zásobníkov pri zachytávaní obrazu do pamäte" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Počet zásobníkov pri zachytávaní obrazu :" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Typ tuneru :" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Model karty :" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "U mnohých moderných TV kariet vie bttv modul z GNU/Linux jadra autodetekovať " "správne parametre.\n" "Ak bola Vaša karta zle detekovaná, môžete vnútiť typ tunera a karty tu. " "Vyberte parametre Vašej TV karty ak je to potrebné" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Neznáme|Všeobecné" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Neznámy||CPH06X (bt878) [rôzny výrobcovia]" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Neznámy|CPH05X (bt878) [rôzny výrobcovia]" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Auto-detekcia" #: ../../interactive/newt.pm:1 #, c-format msgid "Do" msgstr "Vykonať" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Vaša voľba? (predvolené %s) " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Chybná voľba, skúste znovu\n" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Opätovne odoslať" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Pozor, popis bol zmenený:\n" "%s" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Zvoľte si prvé číslo z rozsahu do 10, ktoré si želáte editovať,\n" "alebo stlačte Enter pre vykonanie.\n" "Vaša voľba?" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Je mnoho dôvodov pre výber (%s).\n" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Vaša voľba? (predvolené `%s'%s) " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr " vložte `prázdny' pre prázdnu položku" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Želáte si kliknúť na toto tlačidlo?" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Tlačítko `%s': %s" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Vaša voľba? (0/1, predvolené `%s') " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Záznamy, ktoré musíte vyplniť:\n" "%s" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Nahrávanie modulu %s zlyhalo.\n" "Chcete sa o to pokúsiť znova s inými parametrami?" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Zadajte voľby" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Automatické zistenie" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Ovládač %s niekedy potrebuje pre správnu činnosť doplnkovú informáciu, aj\n" "keď zvyčajne pracuje správne aj bez nej. Želáte si zadať doplnkové voľby,\n" "alebo dovolíte ovládaču otestovať Váš počítač a údaje si zistiť? Občas sa\n" "stane, že toto testovanie počítač zablokuje, ale nemalo by spôsobiť žiadnu " "škodu." #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Ktorý %s ovládač mám skúsiť?" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Parametre modulu:" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Teraz môžete zadať parametre pre modul %s.\n" "Parametre sú vo formáte ``meno=hodnota meno2=hodnota2 ...''.\n" "Napríklad: ``io=0x300 irq=7''" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Teraz môžete zadať nastavenie pre modul %s.\n" "Adresa by vždy mala začínať prefixom 0x, napríklad '0x123'" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Inštalujem ovládač pre %s kartu %s" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Prezrieť si informácie o technických prostriedkoch" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Máte nejaké %s rozhranie?" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Máte ešte nejaké ďalšie?" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Našiel som %s %s rozhranie" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Tu môžete nakonfigurovať každý parameter modulu." #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "znaky oddelené čiarkou" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "čiarkou oddelené čísla" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d čiarkou oddelené znaky" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d čiarkou oddelené čísla" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "a number" msgstr "číslo" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "You need the alcatel microcode.\n" "Download it at\n" "http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" "Potrebujete mikrokód alcatel.\n" "Stiahnite ho z\n" "http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n" "a skopírujte do mgmt.o v /usr/share/speedtouch" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Najpoužívanejšie pripojenie s adsl je pppoe.\n" "Avšak existujú pripojenia ktoré používajú pptp alebo dhcp.\n" "Ak neviete čo použiť, tak zvoľte 'použiť pppoe'" #: ../../network/adsl.pm:1 ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "Connect to the Internet" msgstr "Pripojenie k Internetu" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Sagem (using pppoa) usb" msgstr "Sagem (používa pppoa) usb" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use dhcp" msgstr "použiť dhcp" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use pptp" msgstr "použiť pptp" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use pppoe" msgstr "použiť pppoe" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Iné porty" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Všetko (žiaden firewall)" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535." msgstr "" "Zadaný nesprávny rozsah portov: %s.\n" "Správny formát je \"port/tcp\" alebo \"port/udp\",\n" "kde port je v rozmedzí 1 až 65535." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Môžete zadať rôzne porty.\n" "Reálne príklady sú: 139/tcp 139/udp.\n" "Pozrite si obsah súboru /etc/services pre ďalšie informácie." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Pre aké služby chcete povoliť možnosť pripojenia z Internetu?" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "drakfirewall konfigurátor\n" "\n" "Uistite sa, že máte nastavené sieťové/Internetové pripojenie pomocou\n" "drakconnect pred tým, než budete pokračovať." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "tinyfirewall konfigurátor\n" "\n" "Nastavuje osobný firewall pre Váš Linux Mandrake systém na tomto\n" "počítači. " #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "No network card" msgstr "Žiadna sieťová karta" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "POP a IMAP server" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Mail server" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Server doménových mien" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Web server" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "Meno počítača pri nulovej konfigurácii nemôže obsahovať ." #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Názov počítača" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Názov počítača pri nulovej konfigurácii" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Enter a Zeroconf host name without any dot if you don't\n" "want to use the default host name." msgstr "" "\n" "\n" "Vložte meno počítača pre nulovú konfiguráciu bez bodiek,\n" "ak nechcet používať štandardné meno počítača." #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network" msgstr "Konfigurujem sieť" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet." msgstr "" "Prosím zvoľte si ktoré sieťové zariadenie budete používať na pripojenie k " "Internetu" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Choose the network interface" msgstr "Zvoľte sieťové rozhranie" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Vo Vašom systéme nebol nájdený sieťový ethernet adaptér.\n" "Nemôžem nastaviť požadovaný typ pripojenia." #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcp-client." msgstr "" "Ktorý dhcp klient chcete použiť?\n" "Štandardný je dhcp-client" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "Nebola nájdená ISDN karta. Prosím zvoľte si jednu zo zobrazených." #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a " "PCI card on the next screen." msgstr "" "Našiel som ISDN PCI kartu, ale nepoznám tento typ. Prosím zvoľte si jednu z " "PCI kariet na ďalšej obrazovke." #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Ktorá z nasledovných je Vaša ISDN karta ?" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "Konfigurácia ISDN" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Preruš" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Ak máte ISA kartu, tak hodnoty na ďalšej obrazovke by mali byť správne.\n" "\n" "Ak máte PCMCIA kartu, musíte vedieť \"irq\" a \"io\" adresu tejto karty.\n" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "I don't know" msgstr "Neviem" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Aký typ karty máte?" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" msgstr "Nájdené \"%s\" rozhranie, chcete ho použiť ?" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Aký protokol chcete používať ?" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protokol pre zvyšok sveta" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protokol pre zvyšok sveta \n" " bez D-kanálu (prenajaté linky)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "European protocol" msgstr "Európsky protokol" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Európsky protokol (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "Zvoľte si poskytovateľa.\n" "Ak nie je v zozname, zvoľte \"Nie je v zozname\"" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Externý ISDN modem" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "Interná ISDN karta" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Aký typ ISDN pripojenia máte?" #: ../../network/isdn.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou siete" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Stará konfigurácia (isdn4net)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Nová konfigurácia (isdn-light)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" "Ktorý typ nastavenia ISDN uprednostníte?\n" "\n" "* Starý typ používa isdn4net. Obsahuje silné nástroje, ale\n" " ťažko sa nastavuje.\n" "\n" "* Nový typ je jednoduchšie pochopiteľný, ale obsahuje menej\n" " nástrojov.\n" "\n" "Doporučujeme použiť nový typ nastavenia ISDN.\n" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Nerobiť nič" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Install rpm" msgstr "Inštalácia rpm" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?" msgstr "Nájdený winmodem \"%s\", chcete nainštalovať potrebný softvér ?" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Title" msgstr "Názov" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "" "Your modem isn't supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "Váš modem nieje podporovaný systémom.\n" "Pozrite sa na http://www.linmodems.org" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Druhý DNS server (nepovinné)" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Prvý DNS server (nepovinné)" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Meno domény" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Založené na skriptoch" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Založené na terminály" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "Prihlasovacie ID" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Telefónne číslo" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Meno pripojenia" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Dialup options" msgstr "Voľby dialupu" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Prosím zvoľte na ktorý sériový port je pripojený Váš modem." #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Konfigurácia siete" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Počas konfigurácie sa vyskytli problémy.\n" "Vyskúšajte Vaše pripojenie s nástrojom net_monitor alebo mcc. Ak pripojenie " "nepracuje, mali by ste opätovne spustiť konfiguráciu" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Po zmene doporučujeme reštartovať X Window System, aby ste\n" "predišli problémom pri zmene mena počítača." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "" "Gratulujeme. Nastavenie siete a pripojenia k Internetu je dokončené\n" "Nastavenie bude teraz aplikované na Váš systém.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Nastal problém pri znovuspustení siete: \n" "\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?" msgstr "Je potrebné reštartovať sieť. Želáte si to?" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Network configuration" msgstr "Konfigurácia siete" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Chcete sa pripojiť hneď pri štarte?" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Pripojenie k Internetu" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Nastavili ste niekoľko možností pripojenia k Internetu.\n" "Zvoľte jednu, ktorú chcete používať.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Vyberte pripojenie, ktoré si želáte nastaviť" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "nájdená ethernet karta(y)" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "Pripojenie LAN" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "cable connection detected" msgstr "detekované pripojenie kábelom" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Pripojenie káblovým modemom" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected" msgstr "nájdené" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL pripojenie" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "nájdené %s" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN pripojenie" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Winmodem connection" msgstr "Winmodem pripojenie" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "detekovaný na porte %s" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Normal modem connection" msgstr "Normálne modemové pripojenie" #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "Zisťujem zariadenia..." #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "Expertný mód" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Use auto detection" msgstr "Použiť auto-detekciu" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Zvoľte profil na konfiguráciu" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Vítajte v sprievodcovi nastavením siete\n" "\n" "Teraz prebehne nastavenie Vášho pripojenie k sieti/Internetu.\n" "Ak nechcete použiť automatickú detekciu, odškrtnite políčko.\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Pretože robíte inštaláciu cez sieť, Vaša sieť je už nastavená. Stlačte OK " "pre zachovanie\n" "nastavenia alebo Zruš pre opätovné nastavenie pripojenia na Internet a " "sieť.\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Teraz nastavíme pripojenie %s.\n" "\n" "Stlačte OK pre pokračovanie." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "Teraz nastavíme Vaše pripojenie %s." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Pripojenie a konfigurácia Internetu" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Configure the connection" msgstr "Nastaviť pripojenie" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Odpojenie" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Pripojenie" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Môžete prekonfigurovať Vaše pripojenie." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "You can connect to the Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Môžete prekonfigurovať Vaše pripojenie alebo sa pripojiť k Internetu." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "You are not currently connected to the Internet." msgstr "Momentálne nie ste pripojení k Internetu." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Môžete Vaše pripojenie prekonfigurovať alebo sa odpojiť." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "You are currently connected to the Internet." msgstr "Momentálne ste pripojení k Internetu." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "Url by mala začínať s 'ftp:' alebo 'http:'" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy má byť http://..." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Nastavenie proxy" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Adresa brány musí byť vo formáte 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Adresa DNS servera musí byť vo formáte 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Zariadenie smerujúce k bráne" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Brána (napr. %s)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DNS server" msgstr "DNS server" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Prosím zadajte meno Vášho počítača.\n" "Meno Vášho počítača by malo byt plne kvalifikované meno počítača,\n" "ako napríklad ``server.linux.sk''.\n" "Tiež môžete zadať IP adresu brány ak ju viete" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Rýchlosť má mať príponu k, M alebo G (napríklad \"11M\" pre 11M) alebo " "pridajte adekvátny počet '0' (núl)." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Frekvencia má mať príponu k, M alebo G (napríklad \"2.46G\" pre frekvenciu " "2.46 GHz) alebo pridajte adekvátny počet '0' (núl)." #: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresa musí byť vo formáte 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Spustiť pri štarte" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Priradí meno hostiteľa z DHCP adresy" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Sieťové dynamické pripojenie" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Podľa id sieťovej karty (vhodné pre prenosné počítače)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "DHCP meno hostiteľa" #: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Maska siete" #: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)" msgstr "bootp/dhcp/nulová konfigurácia" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Automatic IP" msgstr "Automatická IP" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (ovládač %s)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Konfigurácia sieťového zariadenia %s" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Zadajte IP konfiguráciu tohoto počítača.\n" "Každý záznam by mal byť zadaný ako IP adresa v dekadickom tvare\n" "oddelenom bodkami (napr. 1.2.3.4)." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "VAROVANIE: Toto zariadenie už bolo nastavené na prístup k Internetu.\n" "Jednoducho ponechajte pôvodné nastavenie.\n" "Modifikácia parametrov môže zmeniť nastavenie." #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "Pozor! Bola nájdená existujúca konfigurácia firewallu. Možno budete musieť " "urobiť zopár ručných zásahov po inštalácii." #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Bola nájdená konfigurácia firewallu!" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Heslo účtu" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Meno účtu (používateľské meno)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Timeout pripojenia (v sekundách)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Rýchlosť pripojenia" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Mód vytáčania" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Choose your country" msgstr "Vyberte si Vašu krajinu" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "DNS 2 poskytovateľa (voliteľné)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "DNS 1 poskytovateľa (voliteľné)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Telefónne číslo poskytovateľa" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Meno poskytovateľa (napr. poskytovatel.net)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Vaše osobné telefónne číslo" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 karty" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 karty" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "IO karty" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "DMA karty" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ karty" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Prosím vyplňte alebo zaškrtnite políčka" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Konfigurácia pripojenia" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "" "The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Systém pravdepodobne nie je pripojený k Internetu.\n" "Skúste prekonfigurovať Vaše pripojenie." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Z bezpečnostných dôvodov bude teraz odpojený." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Systém je teraz pripojený k Internetu." #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Testovanie pripojenia..." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Chcete sa skúsiť pripojiť teraz k Internetu?" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Internet configuration" msgstr "Konfigurácia Internetu" #: ../../partition_table/raw.pm:1 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Na Vašom disku sa deje niečo nedobré.\n" "Zlyhal test integrity dát. Akýkoľvek zápis údajov\n" "na disk môže skončiť náhodným zlyhaním alebo zničením údajov." #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " (Default)" msgstr " (Predvoľba)" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "Na CUPS server \"%s\"" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Remote Printers" msgstr "Vzdialené tlačiarne" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "USB" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(na tomto stroji)" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(na %s)" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR New Generation" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Tlač, neukladaj do fronty." #: ../../printer/detect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unknown Model" msgstr "Neznámy model" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "Neznámy model" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "%s (Port %s)" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Host %s" msgstr "Host %s" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Network %s" msgstr "Sieť %s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "Rozhranie \"%s\"" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "Lokálna sieť" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Základná tlačiareň (bez ovládača)" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", použitím príkazu %s" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " na Novell serveri \"%s\", tlačiareň \"%s\"" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr " na SMB/Windows serveri \"%s\", zložka \"%s\"" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP hostiteľ \"%s\", port %s" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " na LPD serveri \"%s\", tlačiareň \"%s\"" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", tlač na %s" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ", viacúčelové zariadenie " #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", viacúčelové zariadenie HP JetDirect" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", viacúčelové zariadenie na USB" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\#%s" msgstr ", viacúčelové zariadenie na paralelnom porte \\#%s" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", USB printer" msgstr ", USB tlačiareň" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", USB printer \\#%s" msgstr ", USB tlačiareň \\#%s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " on parallel port \\#%s" msgstr " na paralelnom porte \\#%s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "Lokálne tlačiarne" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "Presmeruj výstup do príkazu" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Vložte URI zariadenia tlačiarne" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Tlačiareň na vzdialenom NetWare serveri" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Tlačiareň na vzdialenom SMB/Windows 95/98/NT serveri" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Sieťová tlačiareň (TCP/Soket)" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Tlačiareň na vzdialenom lpd serveri" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Tlačiareň na vzdialenom CUPS serveri" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "Vzdialená tlačiareň" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "Lokálna tlačiareň" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring applications..." msgstr "Konfigurácia aplikácii..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Odstraňujem tlačiareň \"%s\"..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tlačiareň \"%s\"?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "Odstrániť tlačiareň" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "Ako používať túto tlačiareň" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "Tlač testovacích stránok" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Nemôžem odstrániť tlačiareň \"%s\" z Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "" "Tlačiareň \"%s\" bola úspešne odstránená z Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Odstraňujem tlačiareň z Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Odstrániť túto tlačiareň z Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Nemôžem pridať tlačiareň \"%s\" do Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Tlačiareň \"%s\" bola úspešne pridaná do Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Pridávam tlačiareň do Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Pridať túto tlačiareň do Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Tlačiareň \"%s\" je teraz nastavená ako predvolená." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "Predvolená tlačiareň" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "Nastaviť tlačiareň ako predvolenú" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "Voľby tlačiarne" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Výrobca tlačiarne, model" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Výrobca tlačiarne, model, ovládač" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Odstraňujem starú tlačiareň \"%s\"..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "Meno, popis a poloha tlačiarne" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "Typ pripojenia tlačiarne" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Základná tlačiareň" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "Urob to!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 #: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Tlačiareň %s\n" "čo si želáte zmeniť na tejto tlačiarni?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "Zmena nastavenia tlačiarne" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "Pridaj novú tlačiareň" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Normálny mód" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "Zmena tlačového systému" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer sharing" msgstr "Zdieľanie tlačiarne" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "Konfigurácia CUPS" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" "Obnoviť zoznam tlačiarní (pre zobrazenie všetkých prístupných CUPS tlačiarní)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "Zobraziť všetky dostupné vzdialené CUPS tlačiarne" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "Momentálne sú nastavené tieto tlačiarne. Spravte dvojklik na meno tlačiarne " "ak si želáte zenit jej nastavenia alebo prezrieť informácie." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing system: " msgstr "Tlačový systém:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "Kontrolujem inštalovaný softvér..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Inštalujem Foomatic..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "Chyba pri konfigurácii tlačiarne \"%s\"!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Konfigurujem tlačiareň \"%s\"..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "Načítavam údaje tlačiarne..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Aký typ tlačového systému chcete používať?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Zvoľte tlačovú frontu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "Nastavenie predvolenej tlačiarne..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing %s ..." msgstr "Inštalujem %s ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing %s ..." msgstr "Odstraňujem %s ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "Tlačový systém (%s) nebude spustený automaticky pre štarte Vášho počítača.\n" "\n" "Je možné, že automatické spúšťanie bolo vypnuté zmenou bezpečnostnej úrovne, " "pretože tlačový systém môže byť potencionálny cieľ útoku.\n" "\n" "Chcete opäť povoliť možnosť automaticky spúšťať tlačový systém?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Spúšťať tlačový systém pri spustení systému" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "Želáte si nainštalovať tlačový systém %s na počítač, ktorý je prevádzkovaný " "na bezpečnostnej úrovni %s.\n" "\n" "Tento tlačový systém funguje ako démon (proces na pozadí) a očakáva tlačové " "úlohy ktoré spracúva. Tento démon je tiež dostupný pre vzdialené počítače " "cez sieť a je možným cieľom útoku. Z tohto dôvodu iba niektoré vybrané " "démony sú štartované automaticky v tejto bezpečnostnej úrovni.\n" "\n" "Chcete naozaj nakonfigurovať tlačenie na tomto počítači?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Inštalácia tlačového systému v úrovni zabezpečenia %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "paranoidná" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "high" msgstr "vysoká" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "Reštartujem tlačový systém..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Nastavenie vzdialenej tlačiarne" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Sieťový prístup nebol spustený a nie je možné ho spustiť. Skontrolujte " "prosím nastavenie Vášho hardvéru. Potom skúste nakonfigurovať vzdialenú " "tlačiareň znova." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" "Konfiguráciu siete vykonanú počas inštalácie nie je možné aplikovať. " "Skontrolujte prosím či je sieť dostupná po reštarte Vášho systému a " "konfigurácia správna, za použitia Mandrake kontrolného centra, sekcia \"Sieť " "a Internet\"/\"Pripojenie\", a potom nastavte tlačiareň tiež za použitia " "Mandrake kontrolného centra, sekcia \"Hardvér\"/\"Tlačiareň\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "Teraz nastaviť pripojenie siete" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Pokračuj bez nastavenia siete." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Teraz budeme konfigurovať vzdialenú tlačiareň. K tomu je potrebné mať " "prístup k sieti, ale Vaše sieťové nastavenia momentálne nie sú k dispozícii. " "Ak budete pokračovať bez nastavenia siete, nebude Vám umožnené používať " "tlačiareň ktorú teraz konfigurujete. Ako chcete teda pokračovať?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "Sieťové pripojenie nie je nastavené" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "Spúšťam sieť..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Obnova dát tlačiarne..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Previedli ste bývalú predvolenú tlačiareň (\"%s\"). Môže byť nastavená ako " "predvolená aj pod novým tlačovým systémom %s ?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Prenes nastavenie tlačiarne" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Prenášam %s..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "Nové meno tlačiarne" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Tlačiareň \"%s\" už existuje.\n" "Želáte si prepísať nastavenie ?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Meno tlačiarne môže obsahovať iba písmená, čísla a podtrhovník" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Prenos" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Tlačiareň s menom \"%s\" už pod %s existuje.\n" "Stlačte \"Prenos\" na prepísanie.\n" "Môžete tiež napísať nové meno alebo preskočiť\n" "túto tlačiareň." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "Neprenášaj tlačiarne" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Označte tlačiareň ktorú si želáte preniesť a stlačte \n" "\"Prenos\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Taktiež tlačiarne nakonfigurované pomocou PPD súborov poskytnuté ich " "výrobcami alebo s natívnymi CUPS ovládačmi nemôžu byť prenesené." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Mimochodom, fronty ktoré neboli vytvorené týmto programom alebo pomocou " "\"Foomatic konfigurácie\" nemôžu byť prenesené." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD a LPRng nepodporujú IPP tlačiarne.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ podporuje iba lokálne tlačiarne, vzdialené LPD a Socket/TCP tlačiarne.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS nepodporuje tlačiarne na Novell serveroch alebo tlačiarne, ktoré " "posielajú údaje vo free-formed príkazoch.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Môžete odkopírovať konfiguráciu, ktorú máte upravenú pre frontu %s do %s, " "Vašej aktuálnej fronty. Všetky konfiguračné údaje (meno tlačiarne, popis, " "umiestnenie, typ pripojenia a štandardné nastavenia) budú prepísané, ale " "úlohy prenesené nebudú.\n" "Nie je možné preniesť všetky fronty z nasledovných dôvodov:\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" "Vaša tlačiareň je nakonfigurovaná pre automatické získanie prístupu k " "mechanike s foto kartou z Vášho počítača. Môžete pristupovať k Vašej foto " "karte pomocou grafického programu \"MtoolsFM\" (Menu: \"Aplikácie\" -> " "\"Nástroje pre správu súborov\" -> \"MTools správca súborov\") alebo " "utilitami z balíka \"mtools\" (pre viac informácií \"man mtools\"). Súborový " "systém z tejto karty môžete nájsť pod písmenom \"p:\" alebo nasledujúcim, ak " "máte viac ako jednu HP tlačiareň s mechanikou na foto karty. V \"MtoolsFM\" " "sa môžete prepínať medzi písmenami jednotiek pomocou pola v ľavom hornom " "rohu zoznamu súborov." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" "Vaše multifunkčné zariadenie bolo automaticky nakonfigurované tak aby mohlo " "skenovať. Môžete teraz skenovať pomocou príkazu \"scanimage\" (\"scanimage -" "d hp:%s\" ak chcete špecifikovať a máte pripojených viacero skenerov naraz) " "z príkazového riadku alebo pomocou \"xscanimage\" alebo \"xsane\". Ak " "používate GIMP je možné skenovať vybraním správnej položky v menu \"Súbor\"/" "\"Získať\". Ak chcete získať viac informácií pozrite si manuálovú stránku " "scanimage (\"man scanimage\").\n" "\n" "Nepoužívajte \"scannerdrake\" pre toto zariadenie!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Prebieha tlač testovacej stránky..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "Zobraz zoznam parametrov" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Tlačím na tlačiareň \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Tlač/Foto karta prístup na \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Tlač/Skenovanie na \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Tlač/Skenovanie/Foto karta na \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n" "\n" msgstr "" "Aby ste vedeli o možnostiach dostupných pre aktuálnu tlačiareň prečítajte si " "zoznam zobrazený nižšie alebo kliknite na tlačidlo \"Zobraz zoznam parametrov" "\".%s%s\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" "\n" "Príkazy \"%s\" a \"%s\" umožňujú aj nastavovať parametre pre jednotlivé " "tlačové úlohy. Jednoducho pridajte žiadané nastavenie do príkazového riadku, " "napríklad: \"%s \" or \"%s \".\n" msgstr "" "Ak chcete vytlačiť súbor z príkazovej riadky (terminálového okna) použite " "príkaz \"%s \" alebo \"%s \".\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Pre získanie zoznamu dostupných nastavení pre aktuálnu tlačiareň kliknite na " "tlačítko \"Zobraz zoznam parametrov\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" "\n" "\"%s\" príkaz tiež umožňuje modifikovať nastavenia pre konkrétnu tlačovú " "úlohu. Jednoducho pridajte požadované nastavenia na príkazovom riadku, " "napríklad: \"%s \"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" "Pre tlač súboru z príkazového riadku (terminálového okna) použite príkaz \"%" "s \".\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Tu je zoznam dostupných tlačových nastavení pre aktuálnu tlačiareň:\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Tento príkaz je možné použiť v \"Program na tlač\" poli v dialógoch " "týkajúcich sa tlačenia v mnohých aplikáciách, ale nie je k dispozícii meno " "súboru, pretože možnosť tlače je poskytovaná aplikáciou.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Pre tlač súboru z príkazovej riadky (terminálového okna) je možné použiť " "príkaz \"%s \" alebo grafický nástroj: \"xpp alebo \"kprinter " "\". Grafický nástroj Vám umožní vybrať si tlačiareň a jednoducho " "zmodifikovať nastavenia.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "Pracuje správne?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Testovacia stránka bola zaslaná tlačiarni.\n" "Kým začne tlačiareň tlačiť, môže to chvíľku trvať.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Testovacia stránka bola zaslaná tlačiarni.\n" "Kým začne tlačiareň tlačiť, môže to chvíľku trvať.\n" "Stav tlače:\n" "%s\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do not print any test page" msgstr "Bez tlače testovacích stránok" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "Fotografická testovacia stránka" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Alternatívna testovacia stránka (A4)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Alternatívna testovacia stránka (Letter)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "Štandardné testovacie stránky" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print" msgstr "Tlač" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "Žiadne testovacie stránky" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Prosím zvoľte testovacie stránky, ktoré si želáte vytlačiť\n" "Tlač testovacej stánky foto kvality môže trvať trošku dlhšie a na laserovej " "tlačiarni s nedostatkom pamäte sa nemusí vytlačiť vôbec. Vo väčšine " "prípadoch postačuje vyskúšať štandardnú testovaciu stránku." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "Testovacie stránky" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Želáte si nastaviť túto tlačiareň (\"%s\")\n" "ako predvolenú?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Parameter %s je mimo rozsahu!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Parameter %s musí byť číslo!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Parameter %s musí byť celé číslo!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer default settings" msgstr "Štandardné nastavenie tlačiarne" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Základné nastavenia tlačiarne\n" "\n" "Uistite sa, že veľkosť papiera, typ atramentu, tlačový mód (ak existuje) a " "tiež hardvérové nastavenie laserových tlačiarní (pamäť, duplex, ...) sú " "nastavené správne. Príliš vysoká kvalita, či rozlíšenie tlače spôsobuje " "spomalenie." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold " "by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster " "format for the data sent to the printer. The driver for these printers is " "still in a very early development stage and so it will perhaps not always " "work properly. Especially it is possible that the printer only works when " "you choose the A4 paper size.\n" "\n" "Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver was " "originally created, need their firmware to be uploaded to them after they " "are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to search the " "printer's Windows driver CD or your Windows partition for the file " "\"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the " "following commands:\n" "\n" " lpr -o raw sihp1000.img\n" " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" "\n" "The first command can be given by any normal user, the second must be given " "as root. After having done so you can print normally.\n" msgstr "" "Vaša tlačiareň patrí do skupiny laserových tlačiarní GDI (wintlačiarne) " "predávané viacerými výrobcami, ktoré používajú Zenographics ZJ-stream formát " "pre údaje ktoré sú posielané do tlačiarne. Ovládač pre tieto tlačiarne je " "stále v skorom štádiu vývoja a nemusí fungovať vždy správne. Špeciálne je " "možné, že tlačiareň bude fungovať iba ak vyberiete veľkosť papiera A4.\n" "\n" "Niektoré z týchto tlačiarní, ako napríklad HP LaserJet 1000, pre ktoré bol " "ovládač napísaný, potrebujú nahrať ich firmware po tom ako ich zapnete. V " "prípade HP LaserJet 1000 možete nájsť ovládač tlačiarne na CD alebo na Vašej " "Windows oblasti pod názvom \"sihp1000.img\" a je možné ho nahrať do " "tlačiarne jedným z nasledovných príkazov:\n" "\n" " lpr -o raw sihp1000.img\n" " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" "\n" "Prvý príkaz je možné zadať ako obyčajný používateľ, druhý musí byť zadávaný " "root-om. Po úspešnom vykonaní môžete tlačiareň normálne používať.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format" msgstr "Laserová tlačiareň GDI používa Zenographics ZJ-Stream formát" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "Aby ste mohli tlačiť s touto konfiguráciou na Vašej Lexmark inkjet tlačiarni " "potrebujete ovládač pre inkjet tlačiarne ktorý poskytuje Lexmark (http://www." "lexmark.com/). Kliknite na link \"Ovládače\". Potom si vyberte Váš model a " "\"Linux\" ako operačný systém. Ovládač je k dispozícii ako RPM balík alebo " "shell skript s interaktívnou grafickou inštaláciou. Pre túto konfiguráciu " "nie je potrebné grafické rozhranie. Zrušte inštaláciu hneď po licenčnom " "ujednaní. Potom vytlačte testovaciu stránku pomocou \"lexmarkmaintain\" a " "nastavte nastavenie zarovnania pomocou tohto programu." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Nastavenie Lexmark inkjet" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Ovládač pre inkjet tlačiarne od Lexmarku podporuje iba lokálne tlačiarne, " "nie vzdialené alebo tlačový server. Pripojte prosím Vašu tlačiareň na " "lokálny port a nakonfigurujte ju na počítači kde je pripojená." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Máte nakonfigurovanú laserovú wintlačiareň OKI. Tieto tlačiarne\n" "používajú veľmi špeciálny komunikačný protokol a teda fungujú iba ak sú " "pripojené na prvý paralelný port.Ak je Vaša tlačiareň pripojená na iný port, " "alebo k tlačovému serveru pripojte prosím tlačiareň k prvému paralelnému " "portu predtým ako budete tlačiť testovaciu stránku. V opačnom prípade nebude " "tlačiareň fungovať. Vaše nastavenie pripojenia bude ignorované ovládačom." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Nastavenie OKI winprinter" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Ak tlačiareň nie je zobrazená, vyberte kompatibilnú (pozrite si v manuáli k " "tlačiarni) alebo podobnú." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "Prosím skontrolujte, či Printerdrake vykonal autodetekciu tlačiarene " "správne. Nájdite srávny model v zozname v prípade, že je vybraný nesprávny " "model alebo \"Základná tlačiareň\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Aký model tlačiarne máte?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "Výber modelu tlačiarne" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "Načítavam databázu tlačiarní..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "Vybrať model manuálne" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "Model je správny" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake porovná model, ktorý je výsledkom autodetekcie so zoznamom " "modelov v databáze tlačiarní aby mohol nájsť najvhodnejší výber. Tento výber " "môže byť zlý, hlavne ak Vaša tlačiareň nie je v tejto databáze. Skontrolujte " "teda výber a kliknite na \"Model je správny\" ak je alebo kliknite na " "\"Vybrať model manuálne\" ak nie je a vyberte Vašu tlačiareň manuálne na " "nasledujúcej obrazovke.\n" "\n" "Pre Vašu tlačiareň Printerdrake našiel:\n" "\n" "%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "Model Vašej tlačiarne" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "Pripravujem databázu tlačiarní..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "Meno tlačiarne" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Každá tlačiareň potrebuje meno (napríklad \"tlačiareň\"). Položky Popis a " "Poloha nie je potrebné vyplňovať. Sú to iba komentáre pre používateľov." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "Vložte meno tlačiarne a jej popis" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "Sprístupniť port tlačiarne cez CUPS..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "" "Prístup k pamätovej karte fotoaparátu pomocou viacúčelového zariadenia HP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "Skenovať na Vašom HP multifunkčnom zariadení" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing mtools packages..." msgstr "Inštalujem balíčky mtools..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "Inštalujem balíčky SANE..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking device and configuring HPOJ..." msgstr "Kontrola zariadenia a konfigurácia HPOJ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "Inštalujem balíčky HPOJ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, Sony IJP-V100), an HP " "PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" "Je Vaša tlačiareň multifunkčné zariadenie HP alebo Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 so skenerom, Sony IJP-V100), HP PhotoSmart " "alebo HP LaserJet 2200?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "Príkazový riadok musí byť zadaný!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Command line" msgstr "Príkazový riadok" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" "Tu môžete špecifikovať ľubovoľný príkaz kam bude tlačová úloha presmerovaná " "namiesto zaslania priamo na tlačiareň." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "Presmeruj výstup do príkazu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Nájdený model: %s %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Musíte zadať správne URI!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "URI tlačiarne" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Pre prístup k tlačiarni zadajte jej URI. URI musí spĺňať CUPS alebo Foomatic " "špecifikácie." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Port" msgstr "Port" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "Hostiteľské meno alebo IP tlačiarne" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Číslo portu má byť celé kladné číslo!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Chýba hostiteľské meno tlačiarne" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Pre tlač cez TCP alebo cez soket musíte zadať meno hostiteľa alebo IP " "tlačiarne a prípadne číslo portu (štandardne 9100). Na HP\n" "JetDirect serveroch je číslo portu väčšinou 9100, na iných serveroch to môže " "byť odlišné. Pozrite si manuál." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" "Vyberte si zo zoznamu automaticky nájditeľných tlačiarní alebo vložte meno, " "alebo IP adresu, prípadne číslo portu (štandardne 9100) do vstupných políčok." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "TCP/Soket nastavenia tlačiarne" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Host \"%s\", port \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", host \"%s\", port %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "Prehľadávam sieť..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "Auto-detekcia tlačiarne" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Chýba meno NCP fronty!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "Chýba meno NCP servera!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "Názov tlačovej fronty" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "Tlačový server" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Pre tlač na NetWare tlačiareň je potrebné zadať názov NetWare tlačového\n" "servera (nebýva vždy zhodný s TCP/IP názvom počítača), ako aj názov fronty\n" "tlačiarne, ku ktorej chcete pristupovať a vhodné meno používateľa s heslom." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Voľby tlačiarne pre NetWare" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Pripojte Vašu tlačiareň k Linux serveru a pripojte sa s Vaším Windows " "strojom ako klient.\n" "\n" "Chcete naozaj pokračovať v nastavovaní tlačiarne po tom ako ste to spravili?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Nastavte Váš Windows server tak, aby na ňom boli tlačiarne dostupné cez IPP " "protokol a nastavte tlačenie z tohto počítača pomocou \"%s\" typu pripojenia " "v Printerdrake.\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Chcete mať možnosť tlačiť pomocou mena a hesla na systéme Windows. Z dôvodu " "chyby v architektúre Samba klienta je heslo vkladané v otvorenom tvare cez " "príkazový riadok do Samba klienta a použité pre prenos tlačovej úlohy na " "Windows server. Je teda každému používateľovi tohoto počítača umožnené toto " "heslo vidieť pri zadaní príkazu \"ps auxwww\".\n" "\n" "Odporúčame vytvoriť a použiť jednu z nasledovných alternatív (v každom " "prípade, mali by ste sa ubezpečiť, že iba počítače z Vašej lokálnej siete " "majú prístup k tomuto Windows serveru, napríklad správnym nastavením " "firewallu):\n" "\n" "Použite konto bez nastaveného hesla na Windows serveri, napríklad \"GUEST\", " "alebo špeciálny účet dedikovaný pre tlačenie. Nerušte ochranu heslom pre " "osobné účty alebo pre účet administrátora.\n" "\n" "Nastavte Windows server tak, aby bola tlačiareň dostupná pomocou LPD " "protokolu. Potom nastavte tlačenie na tomto počítači pomocou \"%s\" spojenia " "v Printerdrake.\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "Chýba meno samba zložky!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Musíte zadať meno alebo IP adresu servera!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "Auto-detekcia" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Pracovná skupina" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Názov zdieľaného zariadenia" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "IP adresa SMB servera" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "Názov SMB servera" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" " Ak je požadovaná tlačiareň autodetekovaná jednoducho ju vyberte zo zoznamu " "a ak je to potrebné zadajte meno, heslo a pracovnú skupinu pre prístup k nej." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Pre tlač na SMB tlačiareň je potrebné zadať názov SMB servera (nebýva vždy\n" "zhodný s TCP/IP názvom počítača) a prípadne IP adresu tlačového servera, " "ako\n" "aj názov zdieľaného zariadenia pre tlačiareň a vhodné meno používateľa,\n" "heslo a pracovnú skupinu." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Voľby tlačiarne SMB/Windows 9x/NT" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Tlačiareň \"%s\" na serveri \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", tlačiareň \"%s\" na serveri \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Chýba názov vzdialenej tlačiarne!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "Chýba názov vzdialeného počítača" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "Meno vzdialenej tlačiarne" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "Názov vzdialeného počítača" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Pre použitie vzdialenej lpd tlačiarne je potrebné zadať názov tlačového " "servera a názov tlačiarne na tomto serveri." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Voľby vzdialenej lpd tlačiarne" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Ručné nastavenie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Musíte vložiť zariadenie tlačiarne" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "(Paralelné porty: /dev/lp0, /dev/lp1,... je ekvivalentné LPT1:, LPT2:, ..., " "Prvá USB tlačiareň: /dev/usb/lp0,druhá USB tlačiareň: /dev/usb/lp1, ...)." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "Prosím, zvoľte, na ktorý port je pripojená Vaša tlačiareň." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Prosím zvoľte port, ku ktorému je tlačiareň pripojená alebo zadajte meno " "zariadenia tlačiarne." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "Prosím, zvoľte tlačiareň ktorá má vykonať tlačovú úlohu." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "Prosím zvoľte si tlačiareň, ktorú si želáte nastaviť. Nastavenie tlačiarne " "prebehne plne automaticky. Ak nebola Vaša tlačiareň rozpoznaná správne, " "alebo ak preferujete ručné nastavenie, zvoľte si \"Ručné nastavenie\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "Tu je zoznam všetkých autodetekovaných tlačiarní." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "Momentálne nie sú možné žiadne alternatívy" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Nastavenie tlačiarne funguje plne automaticky. Ak nebola Vaša tlačiareň " "rozpoznaná správne alebo ak preferujete ručné nastavenie zvoľte si \"Ručné " "nastavenie\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "Nasledovná tlačiareň bola autodetekovaná" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" "Prosím, zvoľte tlačiareň ktorá má vykonať tlačovú úlohu alebo zadajte meno " "zariadenia/súboru do vstupného políčka" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" "Prosím, zvoľte tlačiareň ktorú chcete konfigurovať alebo zadajte meno " "zariadenia/súboru do vstupného políčka" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" "Alternatívne môžte špecifikovať meno zariadenia/súboru vo vstupnom políčku" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" "Ak toto nie je tá, ktorú si želáte nastaviť, vložte meno zariadenia/meno " "súboru do vstupného políčka" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "Dostupné tlačiarne" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "Nenájdená žiadna tlačiareň!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Musíte vložiť zariadenie alebo meno súboru!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Nebola nájdená žiadna lokálna tlačiareň. Pre ručnú inštaláciu zadajte meno " "zariadenia (Paralelné porty: /dev/lp0, /dev/lp1,... je ekvivalentné LPT1:, " "LPT2:, ..., Prvá USB tlačiareň: /dev/usb/lp0,druhá USB tlačiareň: /dev/usb/" "lp1, ...)." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "Lokálna tlačiareň" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "USB printer \\#%s" msgstr "USB tlačiareň \\#%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer on parallel port \\#%s" msgstr "Tlačiareň na paralelnom porte \\#%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Tlačiareň \"%s\" na SMB/Windows serveri \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Sieťová tlačiareň \"%s\", port %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Nájdené %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", tlačiareň \"%s\" na SMB/Windows serveri \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", sieťová tlačiareň \"%s\", port %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" "\n" "Gratulujem, Vaša tlačiareň je teraz nainštalovaná a skonfigurovaná!\n" "\n" "Môžete tlačiť pomocou príkazu \"Tlač\" vo Vašich aplikáciách (väčšinou v " "menu \"Súbor\").\n" "\n" "Ak chcete pridať, zrušiť alebo premenovať tlačiareň alebo chcete zmeniť " "štandardné nastavenia (veľkosť papiera, kvalitu tlače,...) vyberte si " "\"Tlačiareň\" v sekcii \"Hardvér\" v Kontrolnom centre Mandrake." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "Autodetekcia tlačiarní pripojených k počítačom s Microsoft Windows" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "Autodetekcia tlačiarní pripojených priamo do siete" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Automatická detekcia tlačiarní pripojených k tomuto počítaču" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Vitajte v sprievodcovi nastavením tlačiarne\n" "\n" "Tento sprievodca Vám pomôže nainštalovať Vašu tlačiareň(ne) pripojené k " "tomuto počítaču.\n" "\n" "Ak máte tlačiareň(ne) pripojenú(né) k tomuto počítaču pripojte ju prosím, " "zapnite a mala by byť automaticky zdetekovaná.\n" "\n" "Kliknite na \"Ďalej\" ak ste pripravení alebo na \"Zruš\" ak si neželáte " "nastaviť tlačiareň(tlačiarne) teraz." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Vitajte v sprievodcovi nastavením tlačiarne\n" "\n" "Tento sprievodca Vám pomôže nainštalovať Vašu tlačiareň(ne) pripojené k " "počítaču priamo alebo po sieti.\n" "\n" "Ak máte tlačiareň(ne) pripojenú(né) k tomuto počítaču pripojte ju a zapnite, " "mala by byť automaticky zdetekovaná. Rovnako aj sieťová tlačiareň(tlačiarne) " "by mali byť pripojené a zapnuté.\n" "\n" "Autodetekcia tlačiarní v sieti môže trvať dlhšie oproti autodetekcii " "lokálnych tlačiarní pripojených priamo k počítaču. Ak si neželáte " "autodetekciu sieťových tlačiarní, vypnite túto možnosť.\n" "\n" " Kliknite na \"Ďalej\" ak ste pripravení alebo na \"Zruš\" ak si neželáte " "nastaviť tlačiareň(tlačiarne) teraz." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) and your Windows machines must be connected and " "turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Vitajte v sprievodcovi nastavením tlačiarne\n" "\n" "Tento sprievodca Vám pomôže nainštalovať Vašu tlačiareň(ne) pripojené k " "počítaču, priamo, po sieti, alebo na vzdialených Windows staniciach.\n" "\n" "Ak máte tlačiareň(ne) pripojenú(né) k tomuto počítaču zapnite ju a mala by " "byť automaticky zdetekovaná. Rovnako aj sieťová tlačiareň(tlačiarne) a " "Windows počítač(e) ku ktorým je pripojená by mali byť pripojené a zapnuté.\n" "\n" "Autodetekcia tlačiarní v sieti môže trvať dhšie oproti autodetekcii " "lokálnych tlačiarní pripojených priamo k počítaču. Ak si neželáte " "autodetekciu sieťových tlačiarní, vypnite túto možnosť.\n" "\n" " Kliknite na \"Ďalej\" ak ste pripravení, alebo na \"Zruš\" ak si neželáte " "teraz nastaviť tlačiareň(tlačiarne) teraz." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Vitajte v sprievodcovi nastavením tlačiarne\n" "\n" "Tento sprievodca Vám umožní nainštalovať lokálne, alebo vzdialené tlačiarne " "ktoré môžu byť použité na tomto počítači z iných počítačov za pomoci siete.\n" "\n" "Opýta sa Vás na všetky potrebné informácie, ktoré sú potrebné pre nastavenie " "tlačiarne a získate zoznam všetkých dostupných ovládačov tlačiarní a " "možností ich pripojenia." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" "\n" "\n" "Printerdrake nedokáže zistiť aký je model Vašej tlačiarne %s. Zvoľte si " "prosím správny model zo zoznamu." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " on " msgstr " na" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "(" msgstr "(" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring printer ..." msgstr "Konfigurujem tlačiareň ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "Hľadanie nových tlačiarní..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "POZNÁMKA: V závislosti od modelu tlačiarne a tlačového systému bude " "nainštalovaných niečo vyše %d MB softvéru." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "Ste si istí, že chcete nastaviť tlačenie na tomto počítači?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Chcete povoliť tlačenie na tlačiarňach spomenutých vyššie?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "Chcete povoliť tlačenie na tlačiarňach v lokálnej sieti?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "Chcete umožniť povoliť tlač na tlačiarňach uvedených vyššie, alebo na " "tlačiarňach v lokálnej sieti?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr " (Presvedčte sa či sú všetky tlačiarne zapnuté a pripojené).\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "" "Nebola nájdená žiadna tlačiareň, ktorá by bola pripojená k Vášmu počítaču" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Je tu %d neznáma tlačiareň pripojená k Vášmu systému" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Je tu neznáma tlačiareň, ktorá je pripojená k Vášmu systému" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "Táto tlačiareň\n" "\n" "%s%s\n" "je priamo pripojená k Vášmu systému" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Táto tlačiareň\n" "\n" "%s%s\n" "je priamo pripojená k Vášmu systému" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Tieto tlačiarne\n" "\n" "%s%s\n" "sú priamo pripojené k Vášmu systému" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "a %d neznáme tlačiarne" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "a neznáma tlačiareň" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "Prehľadávam Váš systém..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "Reštartujem CUPS..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Tento server je už v zozname, nemôže byť pridaný znova.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "Príklad korektnej IP adresy:\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "Zadaná IP adresa nie je korektná.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "Chýba IP adresa servera!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "Vložte IP adresu a port hostiteľa, ktorého tlačiareň chcete používať." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "Dostupné tlačiarne na vzdialenom CUPS serveri" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "Odstrániť zvolený server" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "Editovať zvolený server" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add server" msgstr "Pridať server" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" "Pridajte sem CUPS server, ktorého tlačiarne chcete používať. Toto je " "potrebné iba vtedy, ak server neoznamuje informácie o sebe do lokálnej siete." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "IP adresa hostiteľa/siete:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" "Záznam pre hostiteľa/sieť už je v zozname, nie je možné ho znovu pridať.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "Vložená IP adresa hostiteľa/siete nie je korektná.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "Adresa hostiteľa/siete chýba." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "Vyberte si sieť alebo hostiteľa kde je zdieľaná lokálna tlačiareň:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "Zdieľanie lokálnych tlačiarní" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "Odstránenie označeného hostiteľa/siete" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "Upraviť hostiteľa/sieť" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "Pridať hostiteľa/sieť" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" "Toto sú počítače, alebo siete kam je lokálne pripojená tlačiareň/tlačiarne " "dostupné:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" "Ak je povolené toto nastavenie tak pri každom spustení CUPS skontroluje:\n" "\n" "- či je nainštalovaný LPD/LPRng, /etc/printcap nebude prepísaný CUPS-om\n" "\n" "- či nechýba súbor /etc/cups/cupsd.conf, ak áno tak bude vytvorený\n" "\n" "- ak je informácia o tlačiarni vysielaná do siete, či nie je nastavené meno " "servera ako \"localhost\".\n" "\n" "Ak Vám niektorá z týchto kontrol spôsobuje problémy, vypnite toto " "nastavenie, ale predtým sa uistite, že neexistujú tieto problémy" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "Automatická korekcia nastavenia CUPS" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" "Pre získanie prístupu k tlačiarňam na vzdialených CUPS serveroch vo Vašej " "lokálnej sieti potrebujete zapnúť voľbu \"Automatické vyhľadanie dostupných " "tlačiarní na vzdialených počítačoch\"; CUPS servre budú informovať Váš " "počítač o svojich tlačiarňach. Všetky tlačiarne o ktorých vie Váš počítač sú " "zobrazené v sekcii \"Vzdialené tlačiarne\" v hlavnom okne Printerdrake. Ak " "Váš CUPS server nie je vo Vašej lokálnej sieti, musíte tu zadať IP adresu, " "prípadne číslo portu pre získanie informácií zo servera." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "None" msgstr "Nič" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "Dalšie CUPS servre:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Žiadne vzdialené počítače" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "Vlastná konfigurácia" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "Zdielať tlačiareň pre hosty/siete:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "Automaticky nájsť dostupné tlačiarne na vzdialených počítačoch" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "Tlačiarne na tomto počítači sú dostupné pre iné počítače" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" "Môžete sa rozhodnúť či tlačiarne na vzdialených systémoch budú automaticky " "prístupné na tomto počítači." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessable by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Môžete si vybrať či tlačiarne pripojené k tomuto počítaču budú prístupné " "vzdialeným počítačom a zo vzdialených počítačov." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "CUPS printer sharing configuration" msgstr "Nastavenie zdieľania tlačiarne pomocou CUPS" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" msgstr "Autodetekcia tlačiarne (lokálna, TCP/soket a SMB tlačiarne)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Tlačiarne na vzdialenom CUPS serveri nemusíte konfigurovať lokálne; " "tlačiarne budú rozpoznané automaticky." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "Ako je tlačiareň pripojená?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Zvoľte pripojenie tlačiarne" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (umask)\n" "\n" "Set the user umask." msgstr "" "Argument: (umask)\n" "\n" "Nastaviť umask pre používateľa." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (val)\n" "\n" "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" "Argument: (čas)\n" "\n" "Nastavenie času, po ktorom príkazový interpreter prevedie automatické " "odhlásenie. Hodnota nula nenastavuje žiaden čas." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (size)\n" "\n" "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Argument: (veľkosť)\n" "\n" "Nastavuje veľkosť histórie príkazového riadku. Hodnota -1 znamená " "neobmedzenú históriu." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" "ak je nastavené na áno, bude sa kontrolovať pridanie/ubranie súborov s " "nastaveným sgid." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "ak je nastavené na áno, kontrolujú sa otvorené porty." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "ak je nastavené, pošle sa email s reportom na túto adresu, inak sa report " "posiela na účet root." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "ak je nastavené na áno, pošle sa report o kontrole emailom." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" "ak je nastavené na áno, kontrolujú sa súbory/adresáre či sú zapisovateľné " "pre všetkých." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "ak je nastavené na áno, report z kontroly sa zobrazí na terminály." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "ak je nastavené na áno, budú sa spúšťať kontroly rpm databázy." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" "ak je nastavené na áno, bude sa kontrolovať či sú sieťové zariadenie v " "promiskuitnom režime." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "ak je nastavené, bude sa spúšťať program chkrootkit." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" "ak je nastavené na áno, budú sa kontrolovať práva súborov v domovských " "adresároch používateľov." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" "ak je nastavené na áno, bude sa kontrolovať pridanie/odobratie súborov s " "nastaveným suid bitom." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "" "ak je nastavené na áno, budú sa výsledky kontroly zapisovať do syslog-u." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for empty passwords, for no password in /etc/shadow and " "for users with the 0 id other than root." msgstr "" "ak je nastavené na áno, budú sa kontrolovať prázdne heslá, žiadne heslá v /" "etc/shadow a používatelia s id 0 iní ako root." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "ak je nastavené na áno, budú sa spúšťať pravidelné denné kontroly." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "" "ak je nastavené na áno, budú sa kontrolovať kontroloné súčty suid/sgid " "súborov." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "" "ak je nastavené na áno, budú sa kontrolovať prázdne heslá v /etc/shadow." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "" "ak je nastavené na áno, budú sa reportovať súbory, ktoré nie sú nikým " "vlastnené." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (umask)\n" "\n" "Set the root umask." msgstr "" "Argument: (umask)\n" "\n" "Nastaviť umask pre root-a." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (length, ndigits=0, nupper=0)\n" "\n" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "Argumenty: (dĺžka, počet_čísel=0, veľkých_písmen=0)\n" "\n" "Nastaviť minimálnu dĺžku hesla, minimálny počet číslic a minimálny počet " "veľkých písmen." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" "Argument: (počet)\n" "\n" "Nastaviť počet nových znakov v hesle ako prevencia pred použitím takého " "istého hesla." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (max, inactive=-1)\n" "\n" "Set password aging to \\fImax\\fP days and delay to change to \\fIinactive" "\\fP." msgstr "" "Argumenty: (max, neaktívne=-1)\n" "\n" "Nastavenie platnosti hesla na \\fImax\\fP dní a času pre zmenu na " "\\fIneaktívne\\fP." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (name)\n" "\n" "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" "Argument: (meno)\n" "\n" "Pridať meno ako výnimku pri posudzovaní dĺžky platnosti hesla pre msec." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr "" "Argument: (hodnota)\n" "\n" " Povoliť/Zakázať sulogin(8) v jednopoužívateľskom režime." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Activate/Disable daily security check." msgstr "" "Argument: (hodnota)\n" "\n" " Aktivovať/Deaktivovať denné bezpečnostné kontroly." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "" "Argument: (hodnota)\n" "\n" "Aktivovať/Deaktivovať kontrolu promiskuitného režimu ethernetovej karty." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Use password to authenticate users." msgstr "" "Argument: (hodnota)\n" "\n" "Používať heslá pre autentikáciu používateľov." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" "Argument: (hodnota)\n" "\n" " Povoliť su iba pre členov skupiny wheel, alebo povoliť su pre akéhokoľvek " "používateľa." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "" "Argument: (hodnota)\n" "\n" "Povoliť/Zakázať bezpečnostné kontroly msec každú hodinu." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "" "Argument: (hodnota)\n" "\n" "Povoliť/Zakázať logovanie neštandardných IPv4 paketov." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" "Argument: (hodnota)\n" "\n" "Povoliť/Zakázať knižnicu libsafe ak je prítomná vo Vašom systéme." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg, alert=1)\n" "\n" "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "" "Argumenty: (hodnota, varovanie=1)\n" "\n" "Poviliť/Zakázať ochranu proti IP spoofingu." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg, alert=1)\n" "\n" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\\fIalert\\fP is true, also reports to syslog." msgstr "" "Argumenty: (hodnota, varovanie=1)\n" "\n" "Povoliť/Zakázať ochranu proti spoofingu pri rozlišovaní mien.\n" "Ak je nastavené \\fIvarovanie\\fP tak sa udalosť zaloguje pomocou syslog-u." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg, expr='*.*', dev='tty12')\n" "\n" "Enable/Disable syslog reports to console 12. \\fIexpr\\fP is the\n" "expression describing what to log (see syslog.conf(5) for more details) and\n" "dev the device to report the log." msgstr "Argumenty: (hodnota, " #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Enable/Disable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron." "allow and /etc/at.allow\n" "(see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" "Argument: (hodnota)\n" "\n" "Povoliť/Zakázať použitie crontab pre používateľov. Používatelia, ktorí majú " "mať povolené by mali byť uvedení\n" "v /etc/cron.allow a /etc/at.allow (viď. man at(1) a crontab(1))." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: ()\n" "\n" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent) is greater than 3\n" "in /etc/security/msec/security.conf, creates the symlink /etc/security/msec/" "server\n" "to point to /etc/security/msec/server.. The /etc/security/msec/" "server\n" "is used by chkconfig --add to decide to add a service if it is present in " "the file\n" "during the installation of packages." msgstr "" "Argumenty: ()\n" "\n" "Ak je nastavený SERVER_LEVEL (alebo SECURE_LEVEL ak chýba) vyšší ako 3\n" "v /etc/security/msec/security.conf, vytvorí sa symblický link /etc/security/" "msec/server\n" "smerujúci na /etc/security/msec/server.. /etc/security/msec/" "server\n" "je používaný programom chkconfig --add pri pridávaní služby, či je súbor " "dostupný\n" "počas inštalácie balíkov." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Authorize all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5)) if " "\\fIarg\\fP = ALL. Only local ones\n" "if \\fIarg\\fP = LOCAL and none if \\fIarg\\fP = NONE. To authorize the " "services you need, use /etc/hosts.allow\n" "(see hosts.allow(5))." msgstr "" "Argument: (hodnota)\n" "\n" "Autorizovať všetky služby kontrolované pomocou tcp_wappera (viď. hosts.deny" "(5)) ak \\fIhodnota\\fP = ALL. Ak iba\n" "lokálne, potom \\fIhodnota\\fP = LOCAL a ak žiadne, potom \\fIhodnota\\fP = " "NONE. Pre autorizovanie služieb potrebujete\n" "použiť /etc/hosts.allow (viď. hosts.allow(5))." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "Argument: (hodnota)\n" "\n" "Hodnota špecifikuje či je klient oprávnený pripojiť sa\n" "k X serveru na tcp port 6000 alebo nie." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg, listen_tcp=None)\n" "\n" "Allow/Forbid X connections. First arg specifies what is done\n" "on the client side: ALL (all connections are allowed), LOCAL (only\n" "local connection) and NONE (no connection)." msgstr "" "Argumenty: (hodnota, listen_tcp=None)\n" "\n" "Povoliť/Zakázať X spojenia. Prvý argument špecifikuje čo je povolené\n" "na klientskej strane: ALL (všetky pripojenia sú povolené), LOCAL (iba\n" "lokálne pripojenia) a NONE (žiadne pripojenia)." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" "Argument: (hodnota)\n" "\n" "Povoliť/Zakázať zoznam používateľov v systéme pre kdm a gdm." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid direct root login." msgstr "" "Argument: (hodnota)\n" "\n" "Povoliť/Zakázať priame prihlásenie root-a z konzoly." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid remote root login." msgstr "" "Argument: (hodnota)\n" "\n" "Povoliť/Zakázať možnosť vzdialeného prihlásenia sa root-a." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "" "Argument: (hodnota)\n" "\n" "Povoliť/Zakázať možnosť rebootovania používateľom prihláseným na konzole." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "If \\fIarg\\fP = ALL allow /etc/issue and /etc/issue.net to exist. If \\fIarg" "\\fP = NONE no issues are\n" "allowed else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "Argument: (hodnota)\n" "\n" "Ak \\fIhodnota\\fP = ALL je povolená existencia /etc/issue a /etc/issue.net. " "Ak \\fIhodnota\\fP = NONE\n" "je povolené iba /etc/issue." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid autologin." msgstr "" "Argument: (hodnota)\n" "\n" "Povoliť/Zakázať autologin." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Accept/Refuse icmp echo." msgstr "" "Argument: (hodnota)\n" "\n" " Povoliť/Zakázať icmp echo." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr "" "Argument: (hodnota)\n" "\n" " Povoliť/Zakázať odpovedať na icmp echo poslané na broadcast adresu." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "" "Argument: (hodnota)\n" "\n" "Povoliť/Zakázať IPv4 chybové správy." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Bezpečnostný administrátor (prihlasovacie meno alebo email)" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Knižnica, ktorá bráni proti útokom typu buffer overflow a format string." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Použiť libsafe pre server" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Úroveň bezpečnosti" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Prosím, zvoľte si zodpovedajúcu bezpečnostnú úroveň" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "DrakSec základné nastavenia" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Podobné ako v predchádzajúcej úrovni, ale systém je úplne uzavretý a " "bezpečnostné možnosti sú nastavené na ich maximum." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "S touto úrovňou bezpečnosti je možné použitie tohto systému ako servera.\n" "Bezpečnosť je veľmi dôležitá pre používanie systému ako servera, ktorý má " "akceptovať\n" "spojenia z viacerých klientov. Všimnite si: ak je Váš stroj iba klient v " "Internete, môžete zvoliť nižšiu úroveň." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Sú tu už niektoré obmedzenia a automatické kontroly sa vykonávajú každú noc." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Toto je štandardná úroveň bezpečnosti pre počítač, ktorý je používaný pre " "pripojenie k Internetu ako klient." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Je nastavené používanie hesiel, ale použitie tohoto počítača v sieti nemôžem " "odporučiť." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Táto úroveň by mala byť používaná opatrne. Zjednodušuje prácu so systémom,\n" "ale nemal by byť pripojený k iným počítačom, alebo k Internetu. Nie sú\n" "totiž používané žiadne heslá." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Paranoidná" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Vyššia" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "High" msgstr "Vysoká" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Veľmi slabá" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Žiadna" #: ../../standalone/XFdrake:1 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Prosím, prihláste sa znova do %s aby ste aktivovali zmeny" #: ../../standalone/XFdrake:1 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Prosím, odhláste sa a potom stlačte Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "/etc/hosts.allow a /etc/hosts.deny sú už nastavené - žiadná zmena" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "Najprv potrebujem vytvoriť /etc/dhcpd.conf!" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Niečo prebehlo zle! - Je nainštalované mkisofs?" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Etherboot ISO obraz je %s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "Nie je dostupná žiadna disketová mechanika" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "Disketa môže byť teraz vybraná" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "Nemôžem pristúpiť k diskete!" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Vložte disketu do mechaniky:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "Uložiť konfiguráciu" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Dynamic IP Address Pool:" msgstr "Rozsah dynamických IP adries:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "Mnohé z týchto hodnôt boli vyextrahované\n" "z Vášho bežiaceho systému.\n" "Možete ich nastavovať podľa potreby." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "konfigurácia dhcpd servera" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "Koniec IP rozsahu:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "Začiatok IP rozsahu:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "Názvove servre:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Meno domény:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Broadcast adresa:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Maska podsiete:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "Smerovače:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Maska siete:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "Podsiete:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" "Je potrebné znovu spustiť Display Manager aby sa zmeny plne prejavili. \n" "(service dm restart - na konzole)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "dhcpd Config..." msgstr "dhcpd konfigurácia..." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Delete Client" msgstr "Zmazať klienta" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "<-- Zmeniť klienta" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "Pridať klienta -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "Povoliť tenkých klientov" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Thin Client" msgstr "Tenký klient" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "Neboli vytvorené žiadne štartovacie obrazy!" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "typ: %s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Zmazať používateľa" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Pridať používateľa -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" "!!! Ukazuje rozdiel medzi heslom v systémovej databáze a\n" "heslom v databáze Terminal Servera.\n" "Odstránte/znovu pridajte používateľa do Terminaloveho Servra pre povolenie " "prihlásenia." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "Vymazať všetky NBI" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Zmazať" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "Toto bude pár minút trvať." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Vyrobiť všetky kernely -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "Nie je vybraný Žiaden sieťový adaptér!" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Vyrobiť s jednou NIC -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "Nebol zvolený kernel!" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Vyrobiť celý kernel -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "Štart z ISO" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "Štart z diskety" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "drakTermServ Overview\n" "\t\t\t \n" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \t\tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrdrd image " "must be created.\n" " \t\tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical interface\n" " \t\tto help manage/customize these images.\n" "\n" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \t\tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP address\n" " \t\tand net boot images to the machine. drakTermServ helps create/" "remove these entries.\n" "\t\t\t\n" " \t\t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the " "correct image. You should\n" " \t\talso consider that when etherboot looks for the images, it " "expects names like\n" " \t\tboot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \t\tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:\n" " \t\t\n" "\t\t\t\thost curly {\n" "\t\t\t\t\thardware ethernet 00:20:af:2f:f7:9d;\n" "\t\t\t\t\tfixed-address 192.168.192.3;\n" "\t\t\t\t\t#type fat;\n" "\t\t\t\t\tfilename \"i386/boot/boot-3c509.2.4.18-6mdk." "nbi\";\n" "\t\t\t\t}\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tWhile you can use a pool of IP addresses, rather than setup a specific " "entry for\n" "\t\t\ta client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" "\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tNote: The \"#type\" entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be \"thin\"\n" "\t\t\tor 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " "while fat clients run most\n" "\t\t\tsoftware on the client machine. A special inittab, /etc/inittab\\$\\" "$IP=client_ip\\$\\$ is\n" "\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are modified\n" "\t\t\tif thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are security " "issues in using xdmcp,\n" "\t\t\thosts.deny and hosts.allow are modified to limit access to the local " "subnet.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing " "clients.\n" "\t\t\t\n" " - Maintain /etc/exports:\n" " \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \t\tdiskless clients.\n" "\n" " \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t\t/ (ro,all_squash)\n" " \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network.\n" " \t\t\n" " - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n" " \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$" "\\$. drakTermServ helps\n" " \t\tin this respect by adding or removing system users from this " "file.\n" "\n" " - Per client /etc/X11/XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n" " \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own " "unique configuration files\n" " \t\ton the root filesystem of the server. In the future drakTermServ " "will help create these\n" " \t\tfiles.\n" "\n" " - Per client system configuration files:\n" " \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own " "unique configuration files\n" " \t\ton the root filesystem of the server. In the future, " "drakTermServ can help create files\n" " \t\tsuch as /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/" "keyboard on a per-client\n" " \t\tbasis.\n" "\n" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction " "with the images created by\n" " \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to each\n" " \t\tdiskless client.\n" "\n" " \t\tA typical tftp configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \t\tservice tftp\n" " \t\t(\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t\t}\n" " \t\t\n" " \t\tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \t\tputs it's images.\n" "\n" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, " "or a boot floppy\n" " \t\tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these images,\n" " \t\tbased on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" " \t\t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0\n" " \n" "\n" msgstr "" "drakTermServ prehľad\n" "\t\t\t \n" " - Vytvorí Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \t\tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrdrd image " "must be created.\n" " \t\tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical interface\n" " \t\tto help manage/customize these images.\n" "\n" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \t\tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP address\n" " \t\tand net boot images to the machine. drakTermServ helps create/" "remove these entries.\n" "\t\t\t\n" " \t\t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the " "correct image. You should\n" " \t\talso consider that when etherboot looks for the images, it " "expects names like\n" " \t\tboot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \t\tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:\n" " \t\t\n" "\t\t\t\thost curly {\n" "\t\t\t\t\thardware ethernet 00:20:af:2f:f7:9d;\n" "\t\t\t\t\tfixed-address 192.168.192.3;\n" "\t\t\t\t\t/*type fat;*/\n" "\t\t\t\t\tfilename \"i386/boot/boot-3c509.2.4.18-6mdk." "nbi\";\n" "\t\t\t\t}\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tWhile you can use a pool of IP addresses, rather than setup a specific " "entry for\n" "\t\t\ta client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" "\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tNote: The \"/*type\" entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be \"thin\"*/\n" "\t\t\tor 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " "while fat clients run most\n" "\t\t\tsoftware on the client machine. A special inittab, /etc/inittab\\$\\" "$IP=client_ip\\$\\$ is\n" "\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are modified\n" "\t\t\tif thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are security " "issues in using xdmcp,\n" "\t\t\thosts.deny and hosts.allow are modified to limit access to the local " "subnet.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing " "clients.\n" "\t\t\t\n" " - Maintain /etc/exports:\n" " \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \t\tdiskless clients.\n" "\n" " \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t\t/ (ro,all_squash)\n" " \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network.\n" " \t\t\n" " - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n" " \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$" "\\$. drakTermServ helps\n" " \t\tin this respect by adding or removing system users from this " "file.\n" "\n" " - Per client /etc/X11/XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n" " \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own " "unique configuration files\n" " \t\ton the root filesystem of the server. In the future drakTermServ " "will help create these\n" " \t\tfiles.\n" "\n" " - Per client system configuration files:\n" " \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own " "unique configuration files\n" " \t\ton the root filesystem of the server. In the future, " "drakTermServ can help create files\n" " \t\tsuch as /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/" "keyboard on a per-client\n" " \t\tbasis.\n" "\n" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction " "with the images created by\n" " \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to each\n" " \t\tdiskless client.\n" "\n" " \t\tA typical tftp configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \t\tservice tftp\n" " \t\t(\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t\t}\n" " \t\t\n" " \t\tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \t\tputs it's images.\n" "\n" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, " "or a boot floppy\n" " \t\tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these images,\n" " \t\tbased on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin /\\n \t\t\t/usr/lib/" "etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0\n" " \n" "\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" " Thanks:\n" "\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n" "\t- Michael Brown \n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" " Poďakovanie:\n" "\t- LTSP Projekt http://www.ltsp.org\n" "\t- Michael Brown \n" "\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "\n" " Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n" "\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n" "\n" msgstr "" "\n" " Copyright (C) 2002 MandrakeSoft \n" "\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n" "\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "Pridať/Odobrať klientov" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Pridať/Odobrať používateľov" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "Net Boot obrazy" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Etherboot disketa/ISO" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Zastaviť server" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "Štart servera" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Zakázať server" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Povoliť server" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" msgstr "Konfigurácia Mandrake Terminal Servera" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "Odstráň poslednú položku" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "Pridaj položku" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Automatická inštalácia" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Disketa bola úspešne vytvorená.\n" "Teraz môžete zopakovať inštaláciu." #: ../../standalone/drakautoinst:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulujeme!" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Vitajte.\n" "\n" "Parametre automatickej inštalácie sú dosiahnuteľné na lište vľavo" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Pripravujem auto inštalačnú disketu" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "manual" msgstr "manualne" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Prosím pre každý krok zvoľte či sa má zopakovať ako pri Vašej inštalácii " "alebo znovu nastaviť" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Automatické kroky konfigurácie" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "replay" msgstr "zopakovať" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Teraz môžete nastaviť Autoinštalačnú disketu. Táto možnosť je čiastočne " "nebezpečná a preto ju používajte opatrne\n" "\n" "Budete môcť zopakovať inštaláciu, ktorú ste spravili na tento počítač, s " "nekoľkými interaktívnymi krokmi (aby ste mohli zmeniť ich hodnoty)\n" "\n" "Pre maximálnu bezpečnosť, rozdelenie disku a formátovanie sa nikdy nebude " "robiť automaticky.\n" "\n" "Želáte si pokračovať?" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Konfigurátor automatickej inštalácie" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "Nemôžem nájsť potrebný súbor `%s'." #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Chyba!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" "\n" "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" "backup files before restoring them.\n" "Before the restore, Drakbackup will remove \n" "your original directory, and you will loose all your \n" "data. It is important to be careful and not modify the \n" "backup data files by hand.\n" msgstr "" "\n" "Problémy pri obnove zo zálohy:\n" "\n" "Počas obnovy Drakbackup skontroluje všetky Vaše\n" "odzálohované súbory pred ich obnovou.\n" "Pred obnovovaním Drakbackup vymaže pôvodný\n" "adresár a môžete tak prísť o Vaše údaje. Je veľmi\n" "dôležité byť opatrný a nemeniť ručne odzálohované\n" "údaje.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "options description:\n" "\n" "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" "backups that are already built are sent to the server.\n" "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" "popis možností:\n" "\n" "Prosím, buďte opatrní ak používate ftp zálohovanie, pretože\n" "iba záloha, ktorá je vytvorená bude poslaná na server.\n" "Takže je potrebné, aby bola záloha najprv vytvorená na Vašom\n" "pevnom disku a až potom bude poslaná na ftp server.\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select: \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backups will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, DrakBackup will remove \n" " your original directory and verify that all \n" " backup files are not corrupted. It is recommended \n" " you do a last backup before restoring.\n" "\n" "\n" msgstr "" "Popis:\n" "\n" " Drakbackup sa používa pre zálohovanie Vášho systému.\n" " Počas konfigurácie si môžete vybrať: \n" "\t- systémové súbory, \n" "\t- používateľské súbory, \n" "\t- iné súbory.\n" "\talebo celý Váš systém ... a iné (napríklad Windows oddiely)\n" "\n" " Drakbackup umožňuje zálohovať Váš systém na:\n" "\t- pevný disk.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (spolu s autoštartom, záchranou a " "autoinštaláciou).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Páska.\n" "\n" " Drakbackup umožňuje obnoviť Váš systém do\n" " používateľom vybraného adresára.\n" "\n" " Štandardne sú všetky zálohy uložené v adresári\n" " /var/lib/drakbackup\n" "\n" " Konfiguračný súbor:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n" "\n" "Obnova:\n" " \n" " Počas obnovovania, Drakbackup vymaže Váš\n" " pôvodný adresár a skontroluje či sú všetky súbory\n" " v poriadku. Toto je doporučené vykonať pred uložením\n" " poslednej zálohy.\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict " msgstr "" " úpravy 2002 MandrakeSoft - Stew Benedict " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " msgstr "" " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft DUPONT Sebastien " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "restore description:\n" " \n" "Only the most recent date will be used, because with incremental \n" "backups it is necessary to restore one by one each older backup.\n" "\n" "So if you don't want to restore a user please unselect all their\n" "check boxes.\n" "\n" "Otherwise, you are able to select only one of these.\n" "\n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption to use. This option allows you to \n" "\tbackup all of your data the first time, and \n" "\tonly the changed data after.\n" "\tSo you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "popis parametrov:\n" " \n" "Iba posledný dátum bude použitý, pretože inkrementálne zálohy\n" "nevyhnutne potrebujú pri obnove vedieť o každej predchádzajúcej zálohe.\n" "\n" "V prípade, že nechcete obnoviť používateľa, prosím, odznačte všetky ich " "označené\n" "políčka.\n" "\n" " - Inkrementálna záloha:\n" "\n" "\tInkrementálne zálohovanie je veľmi mocný spôsob\n" "\tzálohovania. Toto nastavenie Vám umožňuje\n" "\tzálohovať všetky údaje iba prvý krát a potom už\n" "\tukladať iba zmeny v nich.\n" "\tPotom pri obnovovaní údajov je možné\n" "\tobnovovať údaje od konkrétneho\n" "\tdátumu.\n" "\tAk nemáte nastavenú túto možnosť, budú\n" "\tvšetky staré zálohy vymazané pred zálohovaním.\n" "\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "options description:\n" "\n" " - Backup system files:\n" " \n" "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" "\twhich contains all configuration files. Please be\n" "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup User files: \n" "\n" "\tThis option allows you select all users that you want \n" "\tto backup.\n" "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n" "\tdo not include the web browser's cache.\n" "\n" " - Backup Other files: \n" "\n" "\tThis option allows you to add more data to save.\n" "\tWith the other backup it's not possible at the \n" "\tmoment to select incremental backup.\t\t\n" " \n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption for backup. This option allows you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed data afterward.\n" "\tThen you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" msgstr "" "popis parametrov:\n" "\n" " - Zálohovanie systémových súborov:\n" " \n" "\tToto nastavenie Vám umožňuje zálohovať /etc adresár,\n" "\tktorý obsahuje všetky konfiguračné súbory. Prosím, buďte\n" "\topatrní počas obnovy, aby ste si neprepísali:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Zálohovanie súborov používateľov:\n" "\tToto nastavenie Vám umožní vybrať všetkých používateľov,\n" "\tktorých si údaje želáte zálohovať.\n" "\tPre šetrenie diskového priestoru je odporúčané, aby ste\n" "\tnezálohovali keš web prehliadača.\n" "\n" " - Zálohovanie iných súborov:\n" "\n" "\tS týmto nastavením je možné pridať ďalšie údaje pre\n" "\tzálohovanie. S týmto zálohovaním nie je momentálne možné\n" "\tvytvárať inkrementálne zálohy.\t\t\n" " \n" "\tInkrementálne zálohovanie je veľmi mocný spôsob\n" "\tzálohovania. Toto nastavenie Vám umožňuje\n" "\tzálohovať všetky údaje iba prvý krát a potom už\n" "\tukladať iba zmeny v nich.\n" "\tPotom pri obnovovaní údajov je možné\n" "\tobnovovať údaje od konkrétneho\n" "\tdátumu.\n" "\tAk nemáte nastavenú túto možnosť, budú\n" "\tvšetky staré zálohy vymazané pre zálohovaním.\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " Some errors during sendmail are caused by \n" " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" "\n" msgstr "" "\n" " Nejaká chyba počas spustenia sendmailu mohla byť spôsobená\n" " zlou konfiguráciou postfixu. Pre odstránenie problému nastavte\n" " myhostname a mydomain položky v /etc/postfix/main.cf\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "options description:\n" "\n" " In this step Drakbackup allow you to change:\n" "\n" " - The compression mode:\n" " \n" " If you check bzip2 compression, you will compress\n" " your data better than gzip (about 2-10 %%).\n" " This option is not checked by default because\n" " this compression mode needs more time (about 1000%% more).\n" " \n" " - The update mode:\n" "\n" " This option will update your backup, but this\n" " option is not really useful because you need to\n" " decompress your backup before you can update it.\n" " \n" " - the .backupignore mode:\n" "\n" " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" " included in .backupignore files in each directories.\n" " ex: \n" " #> cat .backupignore\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" msgstr "" "popis parametrov:\n" "\n" " V tomto kroku umožňuje Drakbackup zmeniť:\n" " \n" " - Metódu kompresie:\n" " \n" " Ak označíte bzip2 kompresiu, môžete skomprimovať\n" " Vaše údaje lepšie ako pomocou gzip-u (zhruba o 2-10%%).\n" " Táto možnosť nie je nastavená štandardne, pretože táto\n" " metóda vyžaduje viac času (okolo 1000%% a viac).\n" " \n" " - Režim aktualizácie:\n" "\n" " Táto voľba aktualizuje Vašu zálohu, ale na druhej strane\n" " nie je príliš použiteľná, pretože je potrebné dekomprimovať\n" " Vašu zálohu predtým než je možné ju aktualizovať.\n" " \n" " - .backupignore režim:\n" " Drakbackup dokáže ignorovať všetky odkazy v .backupignore\n" " súboroch v hociktorom adresári.\n" " príklad: \n" " #> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Obnova" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "Zálohuj" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "Pokročilá konfigurácia" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "Pomocník nastavenia" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "Zobraz nastavenie zálohovania." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Zálohuj podľa konfiguračného súbora" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Drakbackup nastavenia" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "Celkový priebeh" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "Odosielam súbory..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "files sending by FTP" msgstr "súbory odosielané cez FTP" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "Zálohuj iné súbory" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "Zálohuj používateľské súbory" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "Zálohuj systémové súbory" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "Vo vývoji ... prosím vydržte." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Nebol nájdený konfiguračný súbor.\n" "Prosím vyberte Pomocník, alebo Rozšírené." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Prosím, zvoľte médium pre zálohovanie..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select media for backup..." msgstr "Prosím, zvoľte médium pre zálohovanie..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "Prosím, skontrolujte údaje ktoré si želáte obnoviť..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Nasledovné balíky je potrebné nainštalovať:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Počas posielania súboru cez FTP sa vyskytla chyba.\n" " Prosím skontrolujte správnosť FTP nastavenia." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Error during sendmail.\n" " Your report mail was not sent.\n" " Please configure sendmail" msgstr "" "Chyba pri odosielaní pošty\n" " Váš report nebol odoslaný\n" " Prosím nastavte sendmail" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Next" msgstr "Ďalej" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúce" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakperm:1 #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Save" msgstr "Ulož" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "Vytvor zálohu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "Prebieha obnova" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "Obnova z archívu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "Prehliadanie nového zoznamu obnov." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "CD je namieste - pokračovať." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "Vlastná obnova" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "Obnov všetky zálohy" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "Chyba pri obnove..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "Súbory obnovené..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "Cesta, alebo modul sú vyžadované" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hostname required" msgstr "Požadované meno počítača" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Username required" msgstr "Požadované používateľské meno" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Password required" msgstr "Požadované heslo" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "Cesta k hostu, alebo modulu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "Meno počítača" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "Obnoviť cez sieťový protokol: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "Obnoviť zo siete" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "Nesprávna páska. Páska je pomenovaná ako %s." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "Vložte pásku s popisom %s\n" " do páskovej mechaniky %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "Obnoviť z pásky" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "Nesprávny názov CD. Disk je pomenovaný %s." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "Vložte CD s názvom %s\n" " do CD mechaniky pod bodom pripojenia /mnt/cdrom" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "Obnova z CD" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Neboli nájdené zálohy na %s." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Change\n" "Restore Path" msgstr "" "Zmeň\n" "cestu k obnovám" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "Obnov vybrané\n" "súbory" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "Zvolená obnova\n" "Katalógový záznam" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Pred obnovou odstráň používateľské adresáre." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "Pred obnovou urobiť novú zálohu (iba pre prírastkové zálohovanie)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "select path to restore (instead of /)" msgstr "vyberte cestu pre obnovu (okrem /)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "Obnov ostatné" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "Obnov používateľov" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "Obnoviť systém" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "Iné médium" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "Vyberte iné médium pre obnovu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the directory where backups are stored" msgstr "Prosím, zadajte, kde sú uložené zálohy" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Obnova z pevného disku." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use quota for backup files." msgstr "Pre zálohovanie použiť quotu." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" msgstr "" "Prosím, zadajte maximálnu veľkosť\n" " pre Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the directory to save:" msgstr "Prosím, zadajte adresár:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Pre zálohovanie použiť pevný disk" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "please choose the date to restore" msgstr "prosím, vyberte údaje, ktoré si želáte obnoviť" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup the system files before:" msgstr "Najskôr zálohuj systémové súbory:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "Zoznam používateľov pre obnovu (je dôležitá iba posledná záloha)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "OK pre obnovu ostatných súborov." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " Obnoviť nastavenie" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " Úspešne obnovené na %s " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr " Všetky Vami vybrané údaje boli" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Súbory zálohy boli porušené" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Prosím odznačte alebo odstráňte to nabudúce." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Zoznam porušených dát:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Zoznam dát pre obnovu:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Žiadna konfigurácia, prosím použite Sprievodcu, alebo Rozšírené.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-Sieť cez webdav.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Sieť cez rsync.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Sieť cez SSH.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Sieť cez FTP.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-Páska \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "\t-CDROM.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Pevný disk.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include:\n" msgstr "" "\n" "- Démon (%s) zahŕňa :\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tZálohovanie používa tar a gzip\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tZálohovanie používa tar a bzip2\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tNezahŕňať systémové súbory\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Parametre:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t Meno používateľa: %s\n" "\t\t na cestu: %s \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- Uložiť cez %s na počítač: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tVymazať=%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- Uložiť na pásku v zariadení: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr " (multisession)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr " na zariadenie: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "RW" msgstr "RW" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- Napáliť na CD" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- Vymazať tar súbory na pevnom disku po zálohovaní.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Uložiť na pevný disk na cestu: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Ostatné súbory:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Súbory používateľov:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Systémové súbory:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Zdroje zálohy: \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "Vybrať používateľov manuálne" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "Záloha používateľov" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system" msgstr "Zálohovať systém" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Prosím zvoľte čo chcete zálohovať" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "on Tape Device" msgstr "na páskovú mechaniku" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "on CDROM" msgstr "na CD-ROM" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "across Network" msgstr "cez sieť" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "on Hard Drive" msgstr "na pevný disk" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Prosím zvoľte kam chcete zálohovať" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "More Options" msgstr "Viac možností" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "When" msgstr "Kedy" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Where" msgstr "Kde" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "What" msgstr "Čo" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "Vymazať tar súbory na pevnom disku pred zálohovaním na iné médium." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Poslať emailovú správu po každej zálohe na :" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n" "\n" "Note that currently all 'net' medias also use the hard drive." msgstr "" "Prosím skontrolujte či je cron démon súčasťou spustených služieb.\n" "\n" "Všimnite si, či všetky sieťové média tiež používajú pevný disk." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "" "Prosím, vyberte si\n" "zálohovacie médium." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" msgstr "" "Prosím, zvoľte časový interval\n" "medzi jednotlivými zálohami" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "Použiť démona" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "monthly" msgstr "mesačne" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "weekly" msgstr "týždenne" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "daily" msgstr "denne" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "hourly" msgstr "každú hodinu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "Pevný disk / NFS" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CDROM / DVDROM" msgstr "CDROM / DVDROM" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the directory to save to:" msgstr "Prosím, zadajte adresár pre uloženie:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup." msgstr "" "Skontrolujte prosím, či chcete vysunúť Vašu pásku po ukončení zálohovania." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup." msgstr "Prosím zaškrtnite, ak si želáte pásku pred zálohovaním vymazať" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device." msgstr "Skontrolujte prosím, či chcete použiť nepretáčacie zariadenie." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the device name to use for backup" msgstr "Prosím, zadajte meno zálohovacieho zariadenia" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "Pre zálohovanie použiť pásku" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "Nie je definované žiadne CD zariadenie!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" "Prosím, zadajte meno zariadenia CD napaľovačky\n" " napr. 0,1,0" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you are using a DVDRAM device" msgstr "Skontrolujte prosím, či používate DVDRAM zariadenie" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you are using a DVDR device" msgstr "Skontrolujte prosím, či používate DVDR zariadenie" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr "Vymazať teraz" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)" msgstr "Skontrolujte prosím, či chcete zmazať Vaše RW médium (1 session)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you are using CDRW media" msgstr "Prosím skontrolujte, či používate CDRW médium" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check for multisession CD" msgstr "Skontrolujte prosím multisession CD" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose your CD/DVD media size (Mb)" msgstr "Vyberte si prosím veľkosť Vášho CD/DVD média" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please choose your CD/DVD device\n" "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n" "This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)" msgstr "" "Zvoľte si prosím CD/DVD zariadenie\n" "(Stlačte Enter pre prejavenie nastavení v iných poliach.\n" "Toto pole nie je dôležité.)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use CD/DVDROM to backup" msgstr "Pre zálohovanie použiť CD/DVDROM" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Je potrebný názov počítača, meno a heslo!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "Zapamätajte si toto heslo" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter your password" msgstr "Prosím vložte Vaše heslo" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter your login" msgstr "Prosím vložte Váš login" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please enter the directory (or module) to\n" " put the backup on this host." msgstr "" "Prosím zadajte adresár (alebo modul), kam sa\n" " budú ukladať zálohy na tomto hoste." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the host name or IP." msgstr "Prosím vložte meno počítača alebo IP." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Other (not drakbackup)\n" "keys in place already" msgstr "" "Iné (nie pre drakbackup)\n" "klúče sú už na mieste" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" " Transfer \n" "Now" msgstr "" " Prenos \n" "Teraz" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Create/Transfer\n" "backup keys for SSH" msgstr "" "Vytvorenie/Poslanie\n" "zálohovacích kľúčov pre SSH" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "Použiť Expect pre SSH" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "Sieťová metóda:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "Použiť sieťové pripojenie pre zálohovanie" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Users" msgstr "Používatelia" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Windows (FAT32) " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" msgstr "Použiť prírastkové zálohovanie (bez prepisovania starých záloh)" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "Odstráň zvolené" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Nezahŕňať vyrovnávaciu pamäť prehliadača" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Prosím, zadajte všetkých používateľov, ktorých chcete zálohovať." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "S týmto nastavením budete schopný obnoviť ktorúkoľvek\n" " verziu Vášho /etc adresára." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Nezahŕňať kritické súbory (passwd, group, fstab)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" msgstr "Použiť prírastkové zálohovanie (bez prepisovania starých záloh)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Záloha Vašich systémových súborov. (/etc adresár)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Tieto nastavenia môžu zálohovať a obnovovať všetky súbory v adresári /etc.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Zvoľte prosím všetky voľby, ktoré potrebujete.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" msgstr "Zvoľte súbory a adresáre a kliknite na 'Pridaj'" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Výber súborov" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't create catalog!" msgstr "Nie je možné vytvoriť katalóg" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr "Chyba počas odosielania emailu. \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup aktivity na páske:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Aktivita Drakbackup-u cez CD:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup aktivity pomocou %s:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" " Chyba FTP pripojenia: Nebolo možné odoslať zálohované súbory cez FTP.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "file list sent by FTP: %s\n" " " msgstr "" "zoznam súborov odoslaných cez FTP: %s\n" " " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "Žiadne zmeny pre zálohovanie!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Záloha na pevný disk. Súbory..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "Zálohovať iné súbory..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Stav zálohy na pevný disk..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "Zálohovať používateľské súbory..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "Záloha systémových súborov..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "V %s nie je žiadna páska!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "Problém s právami pri prístupe na CD." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Toto môže trvať dlhšie, pokiaľ sa vymaže médium" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "Žiadne vymazateľné médiá!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "Zrejme nezapisovateľné médium!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No CDR/DVDR in drive!" msgstr "Žiadne CDR/DVDR v mechanike!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "WebDAV prenos zlyhal!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "Vzdialený WebDAV sajt je zosynchronyzovaný!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Total progess" msgstr "Celkový vývoj" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "Prenos dokončený\n" "Môžete sa pre kontrolu prihlásiť k serveru pomocou:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "bez nutnosti zadávania hesla." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s neodpovedá" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "Nie je možné nájsť %s na %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "Prístup zakázaný pre prenose %s do %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Zlé heslo pre %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "Žiadne heslo nebolo na %s na porte %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "ERROR: Cannot spawn %s." msgstr "CHYBA: Nie je možné spustiť %s." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "Generovanie kľúčov môže chvíľu trvať." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "%s už existuje, chcete ho vymazať?\n" "\n" "Pozor: Ak ste už raz vykonávali proces zálohovania je možné,\n" " že budete potrebovať vyčistiť záznam v authorized_keys na serveri." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup detailná správa\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Démon správa\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup správa \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "INFO" msgstr "INFO" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "FATAL" msgstr "TOTÁLNE" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WARNING" msgstr "VAROVANIE" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Cron not available yet as non-root" msgstr "Cron zatiaľ nie je dostupný pre ne-root používateľa" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "Inštalácia %s zlyhala. Vyskytla sa nasledujúca chyba:" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Nie, nechcem automatické prihlásenie" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Áno, chcem automatické prihlásenie (používateľ, desktop)" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Spustiť grafické rozhranie po štarte systému" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Mód systému" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Bootsplash" msgstr "Úvodná obrazovka" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo screen" msgstr "Obrazovka Lilo" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "\n" "Select the theme for\n" "lilo and bootsplash,\n" "you can choose\n" "them separately" msgstr "" "\n" "Zvoľte tému pre\n" "Lilo a úvodnú obrazovku,\n" "môžete si vybrať\n" "každú zvlášť" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Themes" msgstr "Témy" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Splash selection" msgstr "Voľba úvodnej obrazovky" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as your boot manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Momentálne používate %s ako štartovací manažér.\n" "Kliknite na Konfigurácia pre spustenie sprievodcu nastavením." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull" msgstr "Inštalácia Lilo a úvodnej obrazovky bola úspešne dokončená" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Theme installation failed!" msgstr "Inštalácia témy zlyhala!" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Notice" msgstr "Poznámka" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Relaunch 'lilo'" msgstr "Znovu spustite 'lilo'" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Can't relaunch LiLo!\n" "Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation." msgstr "" "Nemôžem znovu spustiť Lilo!\n" "Spustite \"lilo\" ako root v príkazovom riadku pre dokončenie inštalácie " "témy." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." msgstr "Vytváranie initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." msgstr "Nemôžem spustiť mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n" "File not found." msgstr "" "Nemôžem zapísať /etc/sysconfig/bootsplash\n" "Súbor nebol nájdený" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Write %s" msgstr "Zapisujem %s" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash." msgstr "Nemôžem zapísať /etc/sysconfig/bootsplash." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo message not found" msgstr "Nenašiel som správy Lilo" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Copy %s to %s" msgstr "Kopírujem %s do %s" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Backup %s to %s.old" msgstr "Zálohuj %s ako %s.old" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Vytvor novú tému" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Zobraziť tému\n" "pod konzolou" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Inštalácia tém" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Lilo/grub mód" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Yaboot mode" msgstr "Yaboot mód" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Q" msgstr "K" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Súbor/_Koniec" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Súbory" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Konfigurácia štýlu štartovania" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "No browser available! Please install one" msgstr "Nie je dostupný žiaden prehliadač! Prosím nainštalujte nejaký" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." msgstr "pripájanie k Bugzilla sprievodcovy ..." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Balíček nieje nainštalovaný" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Nenainštalované" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Konzolové nástroje" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Report" msgstr "Správa" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on https://drakbug.mandrakesoft.com\n" " where you'll find a form to fill in.The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Pre zaslanie oznamu o chybe, kliknite na tlačidlo report.\n" "Tým sa otvorí web prehliadač na https://drakbug.mandrakesoft.com\n" "kde môžete nájsť vhodný formulár. Informácie zobrazené navrchu\n" "budú zaslané na server\n" "\n" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Release: " msgstr "Verzia:" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Balík:" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Application:" msgstr "Aplikácia:" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Sprievodca konfiguráciou" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Nástroj pre migráciu Windows" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Softvérový manažér" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Vzdialená správa" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Msec" msgstr "Msec" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Online" msgstr "Mandrake Online" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Synchronizačný nástroj" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Sprievodca prvým spustením" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Kontrolné centrum Mandrake" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "Nástroj pre oznámenie chýb Mandrake" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Parametre" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Konfigurácia pripojenia Internetu" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP klient" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Ethernet Card" msgstr "Ethernet karta" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Brána" #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Typ pripojenia: " #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Profile: " msgstr "Profil: " #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Konfigurácia pripojenia Internetu" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "You don't have an Internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Nemáte nastavené pripojenie na Internet.\n" "Vytvorte ho zakliknutím tlačidla konfiguruj" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" "Toto rozhranie ešte nebolo nastavené.\n" "Spustite Sprievodcu nastavenia v hlavnom okne" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "activate now" msgstr "aktivuj teraz" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "deactivate now" msgstr "deaktivuj" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "DHCP klient" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Spustené pri štarte" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "Štartovací protokol" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adaptér %s: %s" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "Konfigurácia LAN" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "Konfigurácia LAN" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Nemáte nastavené žiadne rozhranie.\n" "Nastavte ho kliknutím na Konfiguruj" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "Pripojenie..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "Odpojenie..." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Nepripojený" #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Pripojený." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Varovanie. Bolo rozpoznané iné pripojenie na Internet, možno používa Vašu " "sieť." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Rozhranie:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "Brána:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Aplikovať" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "Pre spustenie Sprievodcu kliknite sem ->" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Wizard..." msgstr "Sprievodca..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Prístup k Internetu" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Meno počítača: " #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Konfigurácia lokálnej siete..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "State" msgstr "Status" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Ovládač" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Pridelená" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Konfigurácia prístupu k Internetu..." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "Čakajte prosím" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "Meno nového profilu (nový profil bude vytvorený ako kópia aktuálneho)" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Nový profil..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "Zmena profilu:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Del profile..." msgstr "Zmaž profil..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Konfigurácia siete (%d rozhraní)" #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "X11 Grafický manažér Vám umožní prihlásiť sa v grafickom\n" "prostredí do Vášho systému a umožňuje aj vytvorenie viacerých\n" "súčastných X spojení na Váš počítač v jednom čase." #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "Vyberte si grafický manažér" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "" "Unable to properly close mkbootdisk: \n" " %s \n" " %s" msgstr "" "Nemožné správne uzavrieť mkbootdisk: \n" " %s \n" " %s" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Nemožný fork: %s" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "Žiadne médium, alebo je chránené proti zápisu v zariadení: %s.\n" "Prosím vložte médium." #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Uistite sa, či sa v zariadení %s nachádza médium (disketa)" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Build the disk" msgstr "Vytvor disk" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Output" msgstr "Výstup" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Remove a module" msgstr "Odstrániť tento modul" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Add a module" msgstr "Pridaj modul" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "omit scsi modules" msgstr "vynechať moduly pre scsi" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "if needed" msgstr "ak je potrebné" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "omit raid modules" msgstr "vynechať moduly pre raid" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "force" msgstr "vynútiť" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "mkinitrd optional arguments" msgstr "voliteľné argumenty pre mkinitrd" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Expert Area" msgstr "Expertný mód" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "kernel version" msgstr "verzia jadra" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "default" msgstr "prednastavené" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "General" msgstr "Hlavné" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "boot disk creation" msgstr "vytvorenie " #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Module name" msgstr "Meno modulu" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Po odinštalovaní" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Odstrániť fonty zo systému" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Úvodné testy" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Po inštalácii" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Inštalácia a konverzia fontov" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Kopírovať fonty na Váš systém" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove List" msgstr "Odstrániť zoznam" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Vyber všetko" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "Odznačiť všetky" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "here if no." msgstr "sem ak nie" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "Kliknite sem, ak ste sa uistili." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Install List" msgstr "Nainštaluj zoznam" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Zvoľte adresár fontov a kliknite na 'Pridaj'" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Pred pridaním fontov sa prosím uistite, že na Vašom počítači máte práva ich " "pridávať.\n" "\n" "-Pre pridávanie fontov môžete použiť štandardný spôsob. V špeciálnych " "prípadoch však chybné fonty môžu spôsobiť vytuhnutie X servera." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Tlačiarne pre všeobecné použitie" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Zvoľte aplikácie ktoré budú podporovať fonty:" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "" "\n" " Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" "\tDUPONT Sebastien (original version)\n" " CHAUMETTE Damien \n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" " Thanks:\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" "\n" " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft \n" "\tDUPONT Sebastien (prvá verzia)\n" " CHAUMETTE Damien dchaumette\\@mandrakesoft.com\n" "\n" " Tento program je voľný softvér; môžete ho redistribuovať a/alebo " "modifikovať\n" " pod podmienkami GNU GPL, ktorá je publikovaná Free Software Foundation;\n" " tak verziu 2, ako aj akúkoľvek neskoršiu verziu (podľa Vášho výberu).\n" "\n" " Tento program je distribuovaný vo viere, že bude užitočný ale bez " "AKÝCHKOĽVEK ZÁRUK;\n" " vrátane implicitnej záruky o OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI PRE " "KONKRÉTNY\n" " ÚČEL. Pozrite si tiež licenciu GNU General Public License pre bližšie " "detaily.\n" "\n" " Kópiu GNU General Public License je možné získať spolu s týmto programom; " "ak nie,\n" " napíšte na adresu Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite " "330, Boston,\n" " MA 02111-1307, USA.\n" " Poďakovanie:\n" " - pfm2afm: \n" "\t od Kena Borgendale:\n" "\t Konverzia Windows .pfm súborov do a .afm (Adobe Font Metrics)\n" " - type1inst:\n" "\t od James Macnicol: \n" "\t type1inst generuje súbory fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" " - ttf2pt1: \n" "\t od Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Konverzia ttf fontov do afm a pfb fontov\n" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "About" msgstr "O" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Zoznam fontov" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Pokročilé nastavenia" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Uninstall Fonts" msgstr "Odstránenie fontov" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "Prevziať fonty z Windows" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Import Fonts" msgstr "Import fontov" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "done" msgstr "hotovo" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "xfs restart" msgstr "xfs reštart" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Ignorovať súbory s fontami" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "Reštart XFS" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Ignorovať pracovné súbory" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "vytváram type1inst" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "pfm fonts conversion" msgstr "prevod pfm fontov" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "ttf fonts conversion" msgstr "prevod ttf fontov" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Odkazy na Ghostscript" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Fonts conversion" msgstr "Konverzia fontov" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "Inštalácia True Type fontov hotová." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "Prosím čakajte počas tmkfdir..." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "Inštalácia True Type fontov" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Kópia fontu" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Vyhľadávam fonty v zozname nainštalovaných" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "could not find any font.\n" msgstr "nemôžem nájsť žiaden font.\n" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Znovu vybrať správne fonty" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "Na pripojených oddieloch nie je možné nájsť fonty" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "no fonts found" msgstr "nenašiel som žiadne fonty" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "spracovať všetky fonty" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Odznačiť nainštalované fonty" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Hľadať nainštalované fonty" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Vítajte v nástroji pre zdieľanie pripojenia k Internetu!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Kliknite na Nastaviť ak chcete spustiť sprievodcu nastavením." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing configuration" msgstr "Konfigurácia zdieľania pripojenia k Internetu" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Zdieľanie Internetového pripojenia ešte nebolo nastavené." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "Nastavenie už bolo urobené a je momentálne povolené." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "Nastavenie už bolo urobené a je momentálne zakázané." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Všetko bolo nastavené.\n" "Teraz môžete zdieľať Vaše pripojenie na Internet s ostatnými počítačmi na " "Vašej lokálnej sieti použitím automatického nastavenia siete (DHCP)." #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problémy pri inštalácii balička %s" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Konfigurácia skriptov, inštalovanie programov, štart serverov..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Konfigurácia..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "Potenciálny konflikt LAN adries v aktuálnej konfigurácii %s!\n" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "Číslo lokálnej siete nekončí na .0, skúšam znovu." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "Opätovné nastavenie DHCP servera" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "Maximálny čas rezervovania (v sekundách)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "Čas rezervovania (v sekundách)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "Koniec rozsahu pre DHCP" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "Začiatok rozsahu pre DHCP" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Interné doménové meno" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "IP adresa DNS servera" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "IP tohoto DHCP servera" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n" "\n" msgstr "" "Konfigurátor DHCP servera.\n" "\n" "Na tomto mieste si môžete zvoliť rôzne nastavenia pre DHCP server.\n" "Ak neviete čo znamenajú tieto nastavenie, jednoducho ich ponechajte ako sú.\n" "\n" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Local Network adress" msgstr "Lokálna sieťová adresa" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the Network that you use " "for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your " "DHCP server configuration.\n" "\n" "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. " "You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" "\t\t \n" "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server " "for you.\n" "\n" msgstr "" "Je možné zachovať súčasné nastavenie a predpokladať, že už máte nastavený " "DHCP server; v tom prípade prosím skontrolujte, že je správne nastavená " "lokálna sieť; v nastaveniach sa nebudú robiť žiadne zmeny pre DHCP server.\n" "\n" "Štandardný DNS server je kešovací server doménových mien na firewalle. " "Môžete ho zameniť za IP adresu DNS servera Vášho ISP, napríklad.\n" "\t\t \n" "Inak je možné prekonfigurovať Vaše rozhranie a (pre)konfigurovať Váš DHCP " "server.\n" "\n" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "Aktuálne nastavenie `%s':\n" "\n" "Sieť: %s\n" "IP adresa: %s\n" "IP atribút: %s\n" "Ovládač: %s" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Current interface configuration" msgstr "Aktuálne nastavenie rozhrania" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Show current interface configuration" msgstr "Zobraz aktuálne nastavenie rozhrania" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "No (experts only)" msgstr "Nie (len experti)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Automatická zmena konfigurácie" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "Varovanie. Sieťový adaptér (%s) je už nastavený.\n" "\n" "Želáte si automatickú rekonfiguráciu?\n" "\n" "Môžete to urobiť manuálne, ale musíte vedieť, čo robíte." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Network interface already configured" msgstr "Sieťové rozhranie je už nastavené" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Prosím vyberte si sieťový adaptér, ktorý bude pripojený k Vašej lokálnej " "sieti." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Vo Vašom systéme je iba jeden sieťový adaptér:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Lokálna sieť bude nastavená práve s týmto adaptérom." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Sieťové rozhranie" #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Vo Vašom systéme nebol nájdený sieťový ethernet adaptér. Prosím spustite " "konfiguráciu hardvéru." #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Vo Vašom systéme nie je sieťový adaptér!" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Rozhranie %s" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Rozhranie %s (používa modul %s)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "Sieťové zariadenie" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" "\n" "Examples:\n" "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" "Zadajte prosím meno rozhrania pripojeného k Internetu.\n" "\n" "Príklady:\n" "\t\tppp+ pre modemové, alebo DSL pripojenie,\n" "\t\teth0 alebo eth1 pre káblové pripojenie,\n" "\t\tppp+ pre ISDN pripojenie.\n" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Máte možnosť nastaviť zdieľanie pripojenia tohto počítača na Internet.\n" "S touto funkciou budú môcť ostatné počítače vo Vašej lokálnej sieti používať " "pripojenie na Internet Vášho počítača.\n" "\n" "Uistite sa, že máte nakonfigurované Vaše sieťové/Internetové pripojenie " "pomocou drakconnect predtým než budete pokračovať.\n" "\n" "Poznámka: Potrebujete samostatnú sieťovú kartu na pripojenie lokálnej siete." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Zdieľanie pripojenia k Internetu" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Zdieľanie Internetového pripojenia je teraz povolené." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Enabling servers..." msgstr "Povoľujem servre..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "odmietnuť" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "prekonfigurovať" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "enable" msgstr "povoliť" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Nastavenie zdieľania Internetového pripojenia už bolo urobené.\n" "Momentálne je zakázané.\n" "\n" "Čo chcete urobiť?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Zdieľanie Internetového pripojenia je momentálne zakázané" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Zdieľanie Internetového pripojenia je teraz zakázané." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Zakazujem servre..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "disable" msgstr "zakázať" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Nastavenie zdieľania Internetového pripojenia už bolo urobené.\n" "Momentálne je povolené.\n" "\n" "Čo chcete urobiť?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Zdieľanie Internetového pripojenia je momentálne povolené" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." msgstr "Prepáčte, ale podporujeme len 2.4 kernely." #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " "browse the help system" msgstr "" "Nie je nainštalovaných žiaden prehliadač, nainštalujte si prosím niektorý " "aby ste si mohli prehliadať systém nápovedy" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Path" msgstr "Cesta" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "group :" msgstr "skupina :" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "user :" msgstr "používateľ :" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Výber cesty" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "when checked, owner and group won't be changed" msgstr "počas zisťovania nie je možné meniť skupinu, alebo vlastníka" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Použiť id skupiny pri spustení" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "Použiť id vlastníka pri spustení" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Používané pre adresáre:\n" " iba vlastník adresára, alebo súboru v tomto adresáry ho môže vymazať" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "sticky-bit" msgstr "sticky-bit" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Property" msgstr "Vlastníctvo" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Práva" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Aktuálny používateľ" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "browse" msgstr "prehliadanie" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Edituj aktuálne pravidlo" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "edit" msgstr "edituj" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Vymazať zvolené pravidlo" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "delete" msgstr "vymazať" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Pridaj nové pravidlo na koniec" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "add a rule" msgstr "pridať pravidlo" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Presunúť zobrazené pravidlo o jednu úroveň nižšie" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Down" msgstr "Dole" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Presunúť zvolené pravidlo o jednu úroveň vyššie" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Up" msgstr "Hore" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "select perm file to see/edit" msgstr "vyberte súbor s právami ktorý chcete zobraziť/editovať" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, " "and groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "Drakperm je používaný pre zobrazenie súborov, alebo na nastavenie práv, " "vlastníkov a skupín pomocou msec.\n" "Je možné tiež editovať Vaše vlastné pravidlá, ktorými budú prepísané " "prednastavené." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "permissions" msgstr "práva" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "group" msgstr "skupina" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "user" msgstr "používateľ" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "path" msgstr "cesta" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Location of auto_install.cfg file" msgstr "Umiestnenie súboru auto_install.cfg" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" "\n" "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" "\n" msgstr "" "Prosím, zadajte kde sa nachádza súbor auto_install.cfg.\n" "\n" "Ponechajte prázdne ak si neželáte automatický spôsob inštalácie.\n" "\n" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" "Nebol nájdený žiaden CD, alebo DVD obraz, skopírujte prosím inštalačný " "program a rpm súbory." #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "No image found" msgstr "Nebol nájdený žiaden obraz!" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Installation image directory" msgstr "Inštalačný adresár obrazov" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "Please indicate where the installation image will be available.\n" "\n" "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " "contents.\n" "\n" msgstr "" "Prosím, zadajte kde je možné nájsť inštalačné obrazy.\n" "\n" "Ak nexistuje takýto adresár, skopírujte obsah CD, alebo DVD.\n" "\n" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "The DHCP end ip" msgstr "Posledná ip adresa pre DHCP" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "The DHCP start ip" msgstr "Počiatočná ip adresa rozsahu pre DHCP" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " "range of address.\n" "\n" "The network address is %s using a netmask of %s.\n" "\n" msgstr "" "DHCP server umožňuje ostatným počítačom naštartovať za použitia PXE v udanom " "rozsahu adries.\n" "\n" "Sieťová adresa je %s s použitím sieťovej masky %s.\n" "\n" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Interface %s (on network %s)" msgstr "Rozhranie %s (na sieti %s)" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." msgstr "" "Prosím zvoľte si sieťové zariadenie, ktoré budete používať pre dhcp server." #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP " "server\n" "and a TFTP server to build an installation server.\n" "With that feature, other computers on your local network will be installable " "using this computer as source.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Želáte si nakonfigurovať Váš počítač ako PXE server a ako DHCP server a TFTP " "server,\n" "aby ste ho mohli prevádzkovať ako inštalačný server.\n" "Pomocou tejto funkcie bude možné inštalovať počítače na Vašej lokálnej sieti " "pomocou tohto počítača.\n" "\n" "Uistite sa, že máte nakonfigurované Vaše pripojenie k sieti/Internetu " "použitím drakconnect predtým než budete pokračovať.\n" "\n" "Poznámka: potrebujete dedikovaný sieťový adaptér pre nastavenie lokálnej " "siete (LAN)." #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Installation Server Configuration" msgstr "Konfigurácia servera pri inštalácii" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "PXE Server Configuration" msgstr "PXE konfigurácia servera" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Prosím čakajte, nastavujú sa bezpečnostné parametre..." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Prosím čakajte, nastavuje sa úroveň bezpečnosti..." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "Periodické kontroly" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "System Options" msgstr "Systémové možnosti" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "Sieťové možnosti" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "" "The following options can be set to customize your\n" "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n" msgstr "" "Nasledujúce možnosti umožnia lepšie vyšpecifikovať bezpečnosť\n" "Vášho systému. Ak potrebujete vysvetlenie, kliknite na Pomoc.\n" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Bezpečnostný administrátor:" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Bezpečnostné varovania:" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Úroveň bezpečnosti:" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(štandardná hodnota: %s)" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "" "Standard: This is the standard security recommended for a computer that will " "be used to connect\n" " to the Internet as a client.\n" "\n" "High: There are already some restrictions, and more automatic checks " "are run every night.\n" "\n" "Higher: The security is now high enough to use the system as a server " "which can accept\n" " connections from many clients. If your machine is only a " "client on the Internet, you\n" " should choose a lower level.\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the previous level, but the system is entirely " "closed and security\n" " features are at their maximum\n" "\n" "Security Administrator:\n" " If the 'Security Alerts' option is set, security alerts will " "be sent to this user (username or\n" " email)" msgstr "" "Štandardná: Toto je štandardné nastavenie bezpečnosti pre počítač, ktorý je " "používaný pre\n" " pripájanie sa k Internetu ako klient.\n" "\n" "Vysoká: Sú tu prítomné niektoré obmedzenia a viac automatických " "kontrol spúšťaných\n" " každú noc.\n" "\n" "Vyššia: Bezpečnosť je tu dosť vysoká, ale systém je stále použiteľný " "ako server, ktorý\n" " akceptuje spojenia z mnohých klientov. Ak je Váš počítač " "iba ako klient v Internete,\n" " môžete si zvoliť nižšiu úroveň.\n" "\n" "Paranoidná: Podobne ako predchádzajúca úroveň, ale systém je úplne uzavretý\n" " a bezpečnostné možnosti sú nastavené na ich maximum.\n" "\n" "Bezpečnostný administrátor:\n" " Ak je zapnutá voľba 'Bezpečnostné varovania', budú " "bezpečnostné varovania\n" " zaslané tomuto používateľovi (používateľské meno, alebo " "email)" #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig " "program. Just type \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Poznámka: ak máte ISA PnP zvukovú kartu, mali by ste použiť program " "sndconfig. Napíšte iba \"sndconfig\" na konzole." #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Vo Vašom stroji nebola nájdena zvuková karta. Prosím overte si či máte " "zvukovú kartu podporovanú Linux-om a či je správne zapojená.\n" "\n" "\n" "Môžete sa pozrieť do našej databázy hardvéru:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Zvuková karta nebola nájdená!" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" msgstr "%s úvodná obrazovka (%s) náhľad" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Generating preview ..." msgstr "Generujem náhľad ..." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "You must choose an image file first!" msgstr "Najprv si musíte zvoliť súbor s obrazom!" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "ProgressBar color selection" msgstr "Výber farby stavového pruhu" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !" msgstr "Táto téma nemá žiadnu úvodnú obrazovku v %s !" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "ukladám tému úvodnej obrazovky..." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "choose image file" msgstr "zvoľte súbor s obrazom" #: ../../standalone/draksplash:1 #, fuzzy, c-format msgid "choose image" msgstr "zvoľte súbor s obrazom" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "Nastaviť úvodný obrázok" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "Nezobrazovať správy jadra štandardne" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "Zobraziť logo na konzole" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Choose color" msgstr "vyberte si farbu" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "uloženie témy" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Preview" msgstr "ukážka" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the color of the progress bar" msgstr "farba stavového pruhu" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "šírka stavového pruhu" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "výška stavového pruhu" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "y súradnica stavového pruhu\n" "od horného ľavého rohu" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "x súradnica stavového pruhu\n" "od horného ľavého rohu" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "text box height" msgstr "šírka poľa textu" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "text width" msgstr "výška textu" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "y súradnica textového\n" "poľa v počte znakov" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "x súradnica textového\n" "poľa v počte znakov" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Prehliadanie" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "Toto meno" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "final resolution" msgstr "konečné rozlíšenie" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "first step creation" msgstr "prvý krok vytvárania" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "balík ImageMagick je potrebný pre správnu funkčnosť.\n" "Kliknite na \"OK\" pre inštaláciu 'ImageMagick', alebo \"Zruš\" pre ukončenie" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Vo Vašom stroji nebola nájdena TV karta. Prosím overte si či máte Video/TV " "kartu podporovanú Linuxom a či je správne zapojená.\n" "\n" "\n" "Môžete sa pozrieť do našej databázy hardvéru:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "TV karta nebola nájdená!" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "Teraz môžete spustiť xawtv (pod X Windows!) !\n" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "Prajem pekný deň!" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "XawTV isn't installed!" msgstr "XawTV nie je nainštalované!" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Počas vyhľadávania kanálov TV sa vyskytla chyba" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Vyhľadávanie TV programov" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "Prebieha vyhľadávanie TV programov..." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Oblasť :" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "TV norma:" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Prosím,\n" "zadajte Vašu TV normu a krajinu" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "Austrálska Optus káblová TV" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "Nový Zéland" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "Francúzsko [SECAM]" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "Východná európa" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "Západná Európa" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "Čína" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "Japonsko (kábel)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Japonsko" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanadská (cable)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "USA (kábel - hrc)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "USA (kábel)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "USA" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "XawTV isn't installed!\n" "\n" "\n" "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " "saa7134\n" "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" "with subject \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." msgstr "" "XawTv nie je nainštalovaný!\n" "\n" "\n" "Ak máte TV kartu, ale DrakX žiadnu nenašiel (žiadnu bttv, ani saa7134\n" "modul v \"/etc/modules\") a ani nie je nainštalovaný xawtv, pošlite prosím\n" "výstup príkazu \"lspcidrake -v -f\" na \"install@mandrakesoft.com\"\n" "so subjektom \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "XawTV môžete nainštalovať napísaním \"urpmi xawtv\" ako root na konzole." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "primary" msgstr "primárne" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "secondary" msgstr "sekundárny" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Kliknite na zariadenie v ľavej stromovej štruktúre pre získanie informácií o " "ňom." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "unknown" msgstr "neznámy" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Running \"%s\" ..." msgstr "Spúšťam \"%s\" ..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Spustiť konfiguráciu" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Configure module" msgstr "Konfigurácia modulu" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informácie" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Nájdený hardvér" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Harddrake2 version " msgstr "Harddrake2 verzia" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Prebieha detekcia" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "Version:" msgstr "" "Toto je HardDrake, konfiguračný nástroj pre hardvér od Mandrake.\n" "Verzia:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "O Harddrake" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_O aplikácii..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Ohlásiť chybu" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "Ak ste už vybrali zariadenie, môžete vidieť podrobnejšie informácie o tomto " "zariadení v pravej časti (\"Informácie\")" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Select a device !" msgstr "Zvoľte si zariadenie !" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Popis políčka:\n" "\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Harddrake pomoc" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/_Popis položiek" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoc" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Koniec" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Autodetect _jazz drives" msgstr "/Auto-detekcia _jazz mechaník" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/Auto-detekcia _modemov" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/Auto-detekcia _tlačiarní" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Nastavenia" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "výrobca procesora" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "výrobca zariadenia" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "The type of bus on which the mouse is connected" msgstr "Typ zbernice, kam je pripojená myš" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "Verzia cpu (číslo submodelu (generácie))" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Verzia modelu" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "číslo procesora" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "ID procesora" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "port sieťovej tlačiarne" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "názov CPU" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Name" msgstr "Meno" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "počet tlačidiel ktoré má myš" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Počet tlačidiel" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Official vendor name of the cpu" msgstr "Meno výrobcu mikroprocesora" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Model" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)" msgstr "Generácia procesora (napr. 8 pre PentiumIII, ...)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Model" msgstr "Model" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "model pevného disku" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "skupina harvérových zariadení" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Skupina" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Sub generation of the cpu" msgstr "Subgenerácia cpu" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Level" msgstr "Úroveň" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Format of floppies supported by the drive" msgstr "Formátovanie diskiet v mechanike akceptované" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Formát diskety" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" "Niektoré staršie i486DX-100 procesory sa nevedeli správne vrátiť do " "funkčného stavu po použití inštrukcie \"halt\"" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "Halt chyba" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" "Staršie procesory pentium obsahovali chybu, keď zamrzli pri dekódovaní F00F" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "F00f chyba" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "áno znamená, že matematický koprocesor má pridelený vektor" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "Či má FPU vektor pre irq" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "znamená, že procesor obsahuje matematický koprocesor" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "Je prítomné FPU" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" "Staršie procesory Intel Pentium obsahovali chybu, vďaka ktorej nebolo " "delenie s pohyblivou desatinnou čiarkou (Floating point DIVision (FDIV)) " "presné" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "Fdiv chyba" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "CPU príznaky nájdené jadrom" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Príznaky" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "modul jadra GNU/Linux, ktorý ovláda to zariadenie" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Module" msgstr "Modul" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "nové dynamické meno generované devfs systémom" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "New devfs device" msgstr "Nové devfs zariadenie" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "staré statické meno zariadenia používané v /dev adresári" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Starý súbor zariadenia" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "This field describes the device" msgstr "Toto pole popisuje zariadenie" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "The CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" "Taktovacia frekvencia cpu v MHz (počet Megahertzov pri veľmi zjednodušenom " "výklade hovorí o tom, koľko inštrukcií dokáže cpu vykonať za jednu sekundu)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Frekvencia (MHz)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "Informácie, ktoré je možné získať pomocou cpuid inštrukcie" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Úroveň Cpuid" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "Rodina cpu (napr. 6 pre i66 triedu)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "Rodina Cpuid" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "Či má toto cpu Coma bug prítomný na Cyrix 6x86 procesoroch" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "Coma chyba" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "špeciálne možnosti ovládača (možnosť napaľovania, alebo DVD podpora)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Kapacita disku" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Size of the (second level) cpu cache" msgstr "Veľkosť cpu keše (druhej úrovne)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "veľkosť cache" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- pci zariadenia: udáva PCI slot, zariadenie a funkciu tejto karty- eide " "zariadenia: zariadenie je buď slave, alebo master zariadenie- scsi " "zariadenia: scsi zbernica a scsi id zariadenia" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Pozícia na zbernici" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- PCI a USB zariadenia: toto je zoznam výrobcov, zariadení, dodávateľov a " "subzariadení PCI/USB" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Identifikácia zbernice" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "The GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" "GNU/Linux jadro potrebuje pre svoju správnu funkcionalitu prepočítať slučku " "pre inicializáciu časovača. Výsledok je v jednotkách bogomips, čo je hodnota " "ktorá približne zodpovedá výkonu cpu." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomipsov" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/SCSI kanál" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Kanál" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "toto je fyzická zbernica kam je zariadenie pripojené (napr: PCI, USB, ...)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Zbernica" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "zoznam alternatívnych ovládačov pre túto zvukovú kartu" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Alternatívne ovládače" #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Chcete aby BackSpace vrátil Delete na konzole?" #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Prosím, zvoľte Váš typ klávesnice" #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Nemôžem spustiť priamu aktualizáciu !!!\n" #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Prosím vložte inštalačné CD do mechaniky a stlačte Ok.\n" "Ak ho nemáte, stlačte Zrušiť pre priamu aktualizáciu." #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Vymeň CD" #: ../../standalone/localedrake:1 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "Táto zmena je v poriadku, ale pre jej uplatnenie sa musíte odhlásiť" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Ulož ako.." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Vložte Vašu emailovú adresu nižšie" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "alert configuration" msgstr "Konfigurácia upozornení" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Ak záťaž prekročí túto hodnotu, budete upozornený" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "load setting" msgstr "načítať nastavenie" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "Dostanete varovanie ak niektorá z vybraných služieb už nefunguje" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "service setting" msgstr "nastavenie služieb" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Xinetd servis" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Webmin servis" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH server" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Samba server" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix email server" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Ftp server" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Prekladač doménových mien" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache WWW server" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Vitajte v nástroji na nastavenie emailu.\n" "\n" "Tu budete môcť nastaviť výstrahy systému.\n" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Nastavenie výstrahy email" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Výstraha cez Mail" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "prosím čakajte, analyzujem súbor: %s" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Obsah súboru" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Zvoľte súbor" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "nezodpovedajú" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "matching" msgstr "porovnávam" #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Nástroj na monitorovanie logov" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "search" msgstr "hľadaj" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Tools Explanation" msgstr "Popis Mandrake Nástrojov" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Syslog" msgstr "Syslog" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Messages" msgstr "Správy" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "User" msgstr "Používateľ" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Pomoc/_O aplikácii..." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Parametre/Test" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Súbor/-" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Súbor/Uložiť _ako" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "S" msgstr "U" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Súbor/_Ulož" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "O" msgstr "O" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Súbor/_Otvor" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "N" msgstr "N" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Súbor/_Nový" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Ukázať iba pre vybraný deň" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "Emulovať 3 tlačidlá?" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "Prosím, zvoľte typ Vašej myši." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Pripojenie %s" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Odpojenie %s" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Varovanie. Bolo rozpoznané iné pripojenie na Internet, možno používa Vašu " "sieť." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "received" msgstr "prijaté" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "transmitted" msgstr "prenesené" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "received: " msgstr "prijaté:" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "sent: " msgstr "poslané:" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "Lokálne meranie" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "average" msgstr "priemer" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "Konfigurácia farieb" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." msgstr "" "Chyba pri spojení.\n" "Skontrolujte konfiguráciu v Mandrake Kontrolnom Centre." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Pripojenie je hotové." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnection from the Internet complete." msgstr "Odpojenie od Internetu dokončené." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnection from the Internet failed." msgstr "Odpojenie od Internetu zlyhalo." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connecting to the Internet " msgstr "Pripojenie k Internetu" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnecting from the Internet " msgstr "Odpojenie od Internetu" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Čakajte prosím, testujem Vaše pripojenie..." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Logy" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection Time: " msgstr "Čas pripojenia:" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Receiving Speed:" msgstr "Rýchlosť prijímania:" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Sending Speed:" msgstr "Rýchlosť posielania:" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "Štatistika" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Profile " msgstr "Profil" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Monitorovanie siete" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Reading data of installed printers..." msgstr "Načítavanie údajov nainštalovaných tlačiarní..." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Meno/IP adresa hostiteľa:" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Tento hostiteľ už je v zozname, nie je možné ho znovu pridať.\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Musíte vložiť meno počítača, alebo IP adresu.\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "Vyberte si hostiteľa na ktorom je zdieľaný lokálny skener:" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Zdieľanie lokálnych skenerov" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Tento počítač" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Odstrániť označeného hostiteľa" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Upraviť označeného hostiteľa" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Pridať hostiteľa" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "Toto sú počítače z ktorých bude možné skenery používať:" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Použitie pre vzdialené skenery" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Všetky vzdialené počítače" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" "Toto sú počítače na ktorých sú dostupné lokálne pripojené skenery a môžu byť " "dostupné:" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Použiť skenery na týchto systémoch:" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Použiť skenery na vzdialených počítačoch" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Skener ponúknutý týmto hostiteľom: " #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "Skenery na tomto počítači sú dostupné pre iné počítače" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" "Môžete sa tiež rozhodnúť či skenery na vzdialených systémoch budú " "automaticky prístupné na tomto počítači." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessable by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Môžete si vybrať či skenery pripojené k tomuto počítaču budú prístupné " "vzdialeným počítačom a zo vzdialených počítačov." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners ..." msgstr "Znovunačítanie zoznamu nakonfigurovaných skenerov ..." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Searching for new scanners ..." msgstr "Hľadanie nových skenerov ..." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Searching for configured scanners ..." msgstr "Hľadanie nainštalovaných skenerov ..." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Zdieľanie skenera" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Pridať skener manuálne" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Hľadanie nových tlačiarní..." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "" "Nebol nájdený žiaden skener, ktorá by bol pripojený k Vášmu počítaču.\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "Tento skener\n" "\n" "%s\n" "je priamo pripojený k Vášmu systému.\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "Tento skener\n" "\n" "%s\n" "je dostupný pre Váš systém.\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" "Váš %s bol nakonfigurovaný.\n" "Teraz môžete skenovať dokumenty pomocou \"XSane\" z aplikačného menu " "Multimédiá/Grafika." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "choose device" msgstr "vyberte si zariadenie" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Prosím, vyberte zariadenie kam je Váš %s pripojený" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Searching for scanners ..." msgstr "Hľadanie skenerov ..." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Auto-detekcia dostupných portov" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Poznámka: Paralelné porty nemôžu byť auto detekované)" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" "Tento %s musí byť nakonfigurovaný pomocou printerdrake.\n" "Môžete spustiť printerdrake z Kontrolného centra Mandrake v hardvérovej " "sekcii." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "%s nie je podporovaný" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." msgstr "%s nie je podporovaný touto verziou Scannerdrake." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." msgstr "%s nie je podporované touto verziou Mandrake Linux-u." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "Port: %s" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid ", " msgstr "," #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Detected model: %s" msgstr "Nájdený model: %s" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid " (" msgstr " (" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Select a scanner model" msgstr "Zvoľte si model skenera" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s nie je v databáze skenerov, nastaviť ručne?" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s nájdené v %s, nastaviť automaticky?" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Prebieha detekcia hardvéru" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Some devices were added:\n" msgstr "Niektoré zariadenia boli pridané:\n" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Niektoré zariadenia v hardvérovej triede \"%s\" boli zrušené:\n" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work of the " "worldwide Linux Community." msgstr "" "Úspech MandrakeSoftu je založený na princípe voľného softvéru. Váš nový " "operačný systém je výsledkom spoločnej práce skupín vrámci celosvetovej " "Linux komunity." #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "Welcome to the Open Source world." msgstr "Vitajte v Open Source svete" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.1" msgstr "Ďakujeme, že používate Mandrake Linux 9.1" #: ../../share/advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "" "To share your own knowledge and help build Linux software, join our " "discussion forums on our \"Community\" webpages." msgstr "" "Poďte sa dozvedieť viac o Open Source komunite a staňte sa členom. Učte sa, " "učte, alebo pomáhajte iným v mnohých diskusných skupinách, ktoré môžete " "nájsť na našich stránkach \"Komunita\"" #: ../../share/advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "" "Want to know more and to contribute to the Open Source community? Get " "involved in the Free Software world!" msgstr "" "Chcete vediet viac o Open Source komunite? Vitajte vo svete voľného softvéru!" #: ../../share/advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "Build the future of Linux!" msgstr "" #: ../../share/advertising/03-software.pl:1 #, c-format msgid "" "And, of course, push multimedia to its limits with the very latest software " "to play videos, audio files and to handle your images or photos." msgstr "" "Mandrake Linux 9.1 Vám umožní používať ten najnovší softvér na prehrávanie " "audio súborov, úpravu a prezeranie Vašich obrázkov, prezeranie videa" #: ../../share/advertising/03-software.pl:1 #, c-format msgid "" "Surf the Web with Mozilla or Konqueror, read your mail with Evolution or " "Kmail, create your documents with OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../share/advertising/03-software.pl:1 #, c-format msgid "MandrakeSoft has selected the best software for you" msgstr "" #: ../../share/advertising/04-configuration.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.1 provides you with the Mandrake Control Center, a powerful " "tool to fully adapt your computer to the use you make of it. Configure and " "customize elements such as the security level, the peripherals (screen, " "mouse, keyboard...), the Internet connection and much more!" msgstr "" #: ../../share/advertising/04-configuration.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake's multipurpose configuration tool" msgstr "Konfigurácia Mandrake Terminal Servera" #: ../../share/advertising/05-desktop.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Perfectly adapt your computer to your needs thanks to the 11 available " "Mandrake Linux user interfaces which can be fully modified: KDE 3.1, GNOME " "2.2, Window Maker, ..." msgstr "" "Mandrake Linux 9.1 ponúka 11 grafických používateľských rozhraní, ktoré je " "možné si plne nastaviť: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker..." #: ../../share/advertising/05-desktop.pl:1 #, c-format msgid "A customizable environment" msgstr "" #: ../../share/advertising/06-development.pl:1 #, c-format msgid "" "To modify and to create in different languages such as Perl, Python, C and C+" "+ has never been so easy thanks to GNU gcc 3 and the best Open Source " "development environments." msgstr "" #: ../../share/advertising/06-development.pl:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux 9.1: the ultimate development platform" msgstr "Mandrake Linux 9.1 je veľmi vhodná vývojárska platforma" #: ../../share/advertising/07-server.pl:1 #, c-format msgid "" "Transform your computer into a powerful Linux server: Web server, mail, " "firewall, router, file and print server (etc.) are just a few clicks away!" msgstr "" "Spravte z Vášho stroja výkonný server len niekoľkými klikmi myšou: Web " "server, email, firewall, router, súborový a tlačový server, ..." #: ../../share/advertising/07-server.pl:1 #, c-format msgid "Turn your computer into a reliable server" msgstr "Spravte zo svojho počítača spoľahlivý server" #: ../../share/advertising/08-store.pl:1 #, c-format msgid "" "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "other \"goodies\", are available on our e-store:" msgstr "" "Celé spektrum Linux riešení, samozrejme so špeciálnymi ponukami produktov a " "riešení, sú dostupné online v našom elektronickom obchode" #: ../../share/advertising/08-store.pl:1 #, c-format msgid "The official MandrakeSoft Store" msgstr "Oficiálny obchod MandrakeSoft" #: ../../share/advertising/09-mdksecure.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enhance your computer performance with the help of a selection of partners " "offering professional solutions compatible with Mandrake Linux" msgstr "" "MandrakeSoft spolupracuje so skupinou spoločností poskytujúcich " "profesionálne riešenia kompatibilné s Mandrake Linux-om; Zoznam týchto " "partnerov je dostupný v MandrakeStore" #: ../../share/advertising/09-mdksecure.pl:1 #, c-format msgid "Get the best items with Mandrake Linux Strategic partners" msgstr "" #: ../../share/advertising/10-security.pl:1 #, c-format msgid "" "MandrakeSoft has designed exclusive tools to create the most secured Linux " "version ever: Draksec, a system security management tool, and a strong " "firewall are teamed up together in order to highly reduce hacking risks." msgstr "" #: ../../share/advertising/10-security.pl:1 #, c-format msgid "Optimize your security by using Mandrake Linux" msgstr "Zoptimalizujte Vašu bezpečnosť" #: ../../share/advertising/11-mnf.pl:1 #, c-format msgid "This product is available on the MandrakeStore Web site." msgstr "Tento produkt je dostupný na MandrakeStore sajte" #: ../../share/advertising/11-mnf.pl:1 #, c-format msgid "" "Complete your security setup with this very easy-to-use software which " "combines high performance components such as a firewall, a virtual private " "network (VPN) server and client, an intrusion detection system and a traffic " "manager." msgstr "" #: ../../share/advertising/11-mnf.pl:1 #, c-format msgid "Secure your networks with the Multi Network Firewall" msgstr "" #: ../../share/advertising/12-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "" "Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share " "your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online " "technical support website:" msgstr "" "Vstúpte do podporného tímu MandrakeSoft a Linux komunity, zdieľajte Vaše " "vedomosti a znalosti a pomôžte iným stať sa expertmi na online technickom " "podpornom websajte:" #: ../../share/advertising/12-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "" "Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support " "platform." msgstr "Nájdite riešenia pre Vaše problémy pomocou MandrakeSoft online podpory" #: ../../share/advertising/12-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "Become a MandrakeExpert" msgstr "Staňte sa MandrakeExpert-om" #: ../../share/advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1 #, c-format msgid "" "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft " "technical expert." msgstr "" "Všetky incidenty budú sledované jedným technicky kvalifikovaným expertom " "MandrakeSoft-u" #: ../../share/advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1 #, c-format msgid "An online platform to respond to enterprise support needs." msgstr "" "Online platforma pre odpovede na špecifické problémy, ktoré rieši Vaša firma" #: ../../share/advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1 #, c-format msgid "MandrakeExpert Corporate" msgstr "MandrakeExpert pre firmu" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Kancelárska stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Kancelárske programy: editory (kword, abiword), tabuľkové procesory " "(kspread, gnumeric), pdf prehliadače, atď" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Pracovná stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Hracia stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Zábavne programy: stolové, stratégie, atď" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Multimediálna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Programy na prehrávanie/editovanie zvuku a videa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Internetová stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Nástroje na čítanie a posielanie emailov a správ (pine, mutt, tin..) a " "prehliadanie www" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Sieťovy počítač (klient)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klientovia pre rôzne protokoly vrátane ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurácia" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Nástroje na jednoduchú konfiguráciu Vášho počítača" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Vedecká stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific applications such as gnuplot" msgstr "Vedecké aplikácie ako napríklad gnuplot" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Konzolové nástroje" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Editory, shelly, súborové nástroje, terminály" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Desktop Enviroment, grafické prostredie s množstvom pribalených programov" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafické prostredie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Gnome stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "Grafické rozhranie s aplikáciami a desktopovými nástrojmi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Iné grafické prostredia" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, atď" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Development" msgstr "Vývojárska" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C a C++ vývojove knižnice, programy a include súbory" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentácia" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Knihy a návody pre Linux a iný voľný softvér" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" msgstr "LSB" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Linux Standard Base. Aplikačná podpora od tretej strany" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache a Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server" msgstr "Postfix mail server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Databázy" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL, alebo MySQL databázový server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Firewall/Router" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Brána k Internetu" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Domain Name a Network Information Server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Sieťový server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, SSH server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Kancelária" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Nástroje pre elektronickú poštu, správy, web, prenos súborov, a chat" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Games" msgstr "Hry" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimédia - Grafika" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Grafické programy ako napr. The Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimédia - Zvuk" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Nástroje pre audio: mpš alebo midi prehrávače, etc" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimédia - Video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Prehrávače a editory videa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimédia - CD napaľovanie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Nástroje na vytvorenie a napálenie CD" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Viac grafických prostredí (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, atď" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Osobný informačný manažment" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Nástroje pre Váš Palm Pilot alebo Visor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Osobné financie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finances, such as gnucash" msgstr "Programy na správu Vašich financií, napr. gnucash" #~ msgid "no network card found" #~ msgstr "nenašiel som sieťovú kartu" #~ msgid "" #~ "Mandrake Linux 9.1 has selected the best software for you. Surf the Web " #~ "and view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and " #~ "handle your personal information with Evolution and Kmail" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux 9.1 obsahuje ten najlepší softvér pre Vás. Surfujte na " #~ "webe a prezerajte si animácie pomocou Mozilly a Konquerora, alebo čítajte " #~ "elektronickú poštu a pracujte v skupinách pomocou aplikácií Evolution, " #~ "alebo Kmail" #~ msgid "Get the most from the Internet" #~ msgstr "Mnohé získate na Internete" #~ msgid "Push multimedia to its limits!" #~ msgstr "Využívajte multimédia až na doraz!" #~ msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!" #~ msgstr "Objavte tie najnovšie grafické a multimediálne aplikácie!" #~ msgid "" #~ "Mandrake Linux 9.1 provides the best Open Source games - arcade, action, " #~ "strategy, ..." #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux 9.1 obsahuje tie najlepšie Open Source hry - arkády, " #~ "akčné, kartové, športové, strategické, ..." #~ msgid "" #~ "Mandrake Linux 9.1 provides a powerful tool to fully customize and " #~ "configure your machine" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux 9.1 poskytuje tento veľmi mocný nástroj pre plné " #~ "nastavenie a konfiguráciu Vášho počítača" #~ msgid "User interfaces" #~ msgstr "Používateľské rozhrania" #~ msgid "" #~ "Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open " #~ "Source development environments" #~ msgstr "" #~ "Používajte plnú silu GNU gcc 3 kompilátora a takisto to najlepšie zo " #~ "sveta Open Source vývojových nástrojov" #~ msgid "Development simplified" #~ msgstr "Jednoduchý vývoj" #~ msgid "" #~ "This firewall product includes network features that allow you to fulfill " #~ "all your security needs" #~ msgstr "" #~ "Firewallový produkt obsahuje sieťové vlastnosti, ktoré Vám umožnia " #~ "nakonfigurovať zabezpečenie aké potrebujete" #~ msgid "" #~ "The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M." #~ "N.F.)" #~ msgstr "MandrakeSecurity obsahuje produkt Multi Network Firewall (M.N.F.)" #~ msgid "Strategic partners" #~ msgstr "Strategickí partneri" #~ msgid "" #~ "Whether you choose to teach yourself online or via our network of " #~ "training partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the " #~ "acknowledged LPI certification program (worldwide professional technical " #~ "certification)" #~ msgstr "" #~ "Ak sa chcete vzdelávať online, alebo pomocou siete vzdelávacích " #~ "partnerov, Linux-Campus katalóg Vám pomôže v príprave na LPI certifikačný " #~ "program (celosvetová profesionálna technická certifikácia)" #~ msgid "Certify yourself on Linux" #~ msgstr "Certifikujte sa pre Linux" #~ msgid "" #~ "The training program has been created to respond to the needs of both end " #~ "users and experts (Network and System administrators)" #~ msgstr "" #~ "Výukový program je vytvorený ako odpoveď na potreby používateľov aj " #~ "expertov (sieťových aj systémových administrátorov)" #~ msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus" #~ msgstr "Objavte študijný katalóg Linux-Campus MandrakeSoft-u" #~ msgid "" #~ "MandrakeClub and Mandrake Corporate Club were created for business and " #~ "private users of Mandrake Linux who would like to directly support their " #~ "favorite Linux distribution while also receiving special privileges. If " #~ "you enjoy our products, if your company benefits from our products to " #~ "gain a competititve edge, if you want to support Mandrake Linux " #~ "development, join MandrakeClub!" #~ msgstr "" #~ "MandrakeClub a Mandrake Corporate Club boli vytvorené pre firemných a " #~ "domácich používateľov Mandrake Linux-u, ktorí by mohli priamo podporiť " #~ "ich obľúbenú Linux distribúciu, ak by získavali špeciálne privilégiá. Ak " #~ "ste spokojní s našimi produktmi, ak Vaša spoločnosť chce podporiť naše " #~ "produkty, ak chcete podporiť vývoj Mandrake Linux-u, vstúpte do " #~ "MandrakeClub!" #~ msgid "Discover MandrakeClub and Mandrake Corporate Club" #~ msgstr "Objavte MandrakeClub a Mandrake Corporate Club" 0'>14900 14901 14902 14903 14904 14905 14906 14907 14908 14909 14910 14911 14912 14913 14914 14915 14916 14917 14918 14919 14920 14921 14922 14923 14924 14925 14926 14927 14928 14929 14930 14931 14932 14933 14934 14935 14936 14937 14938 14939 14940 14941 14942 14943 14944 14945 14946 14947 14948 14949 14950 14951 14952 14953 14954 14955 14956 14957 14958 14959 14960 14961 14962 14963 14964 14965 14966 14967 14968 14969 14970 14971 14972 14973 14974 14975 14976 14977 14978 14979 14980 14981 14982 14983 14984 14985 14986 14987 14988 14989 14990 14991 14992 14993 14994 14995 14996 14997 14998 14999 15000 15001 15002 15003 15004 15005 15006 15007 15008 15009 15010 15011 15012 15013 15014 15015 15016 15017 15018 15019 15020 15021 15022 15023 15024 15025 15026 15027 15028 15029 15030 15031 15032 15033 15034 15035 15036 15037 15038 15039 15040 15041 15042 15043 15044 15045 15046 15047 15048 15049 15050 15051 15052 15053 15054 15055 15056 15057 15058 15059 15060 15061 15062 15063 15064 15065 15066 15067 15068 15069 15070 15071 15072 15073 15074 15075 15076 15077 15078 15079 15080 15081 15082 15083 15084 15085 15086 15087 15088 15089 15090 15091 15092 15093 15094 15095 15096 15097 15098 15099 15100 15101 15102 15103 15104 15105 15106 15107 15108 15109 15110 15111 15112 15113 15114 15115 15116 15117 15118 15119 15120 15121 15122 15123 15124 15125 15126 15127 15128 15129 15130 15131 15132 15133 15134 15135 15136 15137 15138 15139 15140 15141 15142 15143 15144 15145 15146 15147 15148 15149 15150 15151 15152 15153 15154 15155 15156 15157 15158 15159 15160 15161 15162 15163 15164 15165 15166 15167 15168 15169 15170 15171 15172 15173 15174 15175 15176 15177 15178 15179 15180 15181 15182 15183 15184 15185 15186 15187 15188 15189 15190 15191 15192 15193 15194 15195 15196 15197 15198 15199 15200 15201 15202 15203 15204 15205 15206 15207 15208 15209 15210 15211 15212 15213 15214 15215 15216 15217 15218 15219 15220 15221 15222 15223 15224 15225 15226 15227 15228 15229 15230 15231 15232 15233 15234 15235 15236 15237 15238 15239 15240 15241 15242 15243 15244 15245 15246 15247 15248 15249 15250 15251 15252 15253 15254 15255 15256 15257 15258 15259 15260 15261 15262 15263 15264 15265 15266 15267 15268 15269 15270 15271 15272 15273 15274 15275 15276 15277 15278 15279 15280 15281 15282 15283 15284 15285 15286 15287 15288 15289 15290 15291 15292 15293 15294 15295 15296 15297 15298 15299 15300 15301 15302 15303 15304 15305 15306 15307 15308 15309 15310 15311 15312 15313 15314 15315 15316 15317 15318 15319 15320 15321 15322 15323 15324 15325 15326 15327 15328 15329 15330 15331 15332 15333 15334 15335 15336 15337 15338 15339 15340 15341 15342 15343 15344 15345 15346 15347 15348 15349 15350 15351 15352 15353 15354 15355 15356 15357 15358 15359 15360 15361 15362 15363 15364 15365 15366 15367 15368 15369 15370 15371 15372 15373 15374 15375 15376 15377 15378 15379 15380 15381 15382 15383 15384 15385 15386 15387 15388 15389 15390 15391 15392 15393 15394 15395 15396 15397 15398 15399 15400 15401 15402 15403 15404 15405 15406 15407 15408 15409 15410 15411 15412 15413 15414 15415 15416 15417 15418 15419 15420 15421 15422 15423 15424 15425 15426 15427 15428 15429 15430 15431 15432 15433 15434 15435 15436 15437 15438 15439 15440 15441 15442 15443 15444 15445 15446 15447 15448 15449 15450 15451 15452 15453 15454 15455 15456 15457 15458 15459 15460 15461 15462 15463 15464 15465 15466 15467 15468 15469 15470 15471 15472 15473 15474 15475 15476 15477 15478 15479 15480 15481 15482 15483 15484 15485 15486 15487 15488 15489 15490 15491 15492 15493 15494 15495 15496 15497 15498 15499 15500 15501 15502 15503 15504 15505 15506 15507 15508 15509 15510 15511 15512 15513 15514 15515 15516 15517 15518 15519 15520 15521 15522 15523 15524 15525 15526 15527 15528 15529 15530 15531 15532 15533 15534 15535 15536 15537 15538 15539 15540 15541 15542 15543 15544 15545 15546 15547 15548 15549 15550 15551 15552 15553 15554 15555 15556 15557 15558 15559 15560 15561 15562 15563 15564 15565 15566 15567 15568 15569 15570 15571 15572 15573 15574 15575 15576 15577 15578 15579 15580 15581 15582 15583 15584 15585 15586 15587 15588 15589 15590 15591 15592 15593 15594 15595 15596 15597 15598 15599 15600 15601 15602 15603 15604 15605 15606 15607 15608 15609 15610 15611 15612 15613 15614 15615 15616 15617 15618 15619 15620 15621 15622 15623 15624 15625 15626 15627 15628 15629 15630 15631 15632 15633 15634 15635 15636 15637 15638 15639 15640 15641 15642 15643 15644 15645 15646 15647 15648 15649 15650 15651 15652 15653 15654 15655 15656 15657 15658 15659 15660 15661 15662 15663 15664 15665 15666 15667 15668 15669 15670 15671 15672 15673 15674 15675 15676 15677 15678 15679 15680 15681 15682 15683 15684 15685 15686 15687 15688 15689 15690 15691 15692 15693 15694 15695 15696 15697 15698 15699 15700 15701 15702 15703 15704 15705 15706 15707 15708 15709 15710 15711 15712 15713 15714 15715 15716 15717 15718 15719 15720 15721 15722 15723 15724 15725 15726 15727 15728 15729 15730 15731 15732 15733 15734 15735 15736 15737 15738 15739 15740 15741 15742 15743 15744 15745 15746 15747 15748 15749 15750 15751 15752 15753 15754 15755 15756 15757 15758 15759 15760 15761 15762 15763 15764 15765 15766 15767 15768 15769 15770 15771 15772 15773 15774 15775 15776 15777 15778 15779 15780 15781 15782 15783 15784 15785 15786 15787 15788 15789 15790 15791 15792 15793 15794 15795 15796 15797 15798 15799 15800 15801 15802 15803 15804 15805 15806 15807 15808 15809 15810 15811 15812 15813 15814 15815 15816 15817 15818 15819 15820 15821 15822 15823 15824 15825 15826 15827 15828 15829 15830 15831 15832 15833 15834 15835 15836 15837 15838 15839 15840 15841 15842 15843 15844 15845 15846 15847 15848 15849 15850 15851 15852 15853 15854 15855 15856 15857 15858 15859 15860 15861 15862 15863 15864 15865 15866 15867 15868 15869 15870 15871 15872 15873 15874 15875 15876 15877 15878 15879 15880 15881 15882 15883 15884 15885 15886 15887 15888 15889 15890 15891 15892 15893 15894 15895 15896 15897 15898 15899 15900 15901 15902 15903 15904 15905 15906 15907 15908 15909 15910 15911 15912 15913 15914 15915 15916 15917 15918 15919 15920 15921 15922 15923 15924 15925 15926 15927 15928 15929 15930 15931 15932 15933 15934 15935 15936 15937 15938 15939 15940 15941 15942 15943 15944 15945 15946 15947 15948 15949 15950 15951 15952 15953 15954 15955 15956 15957 15958 15959 15960 15961 15962 15963 15964 15965 15966 15967 15968 15969 15970 15971 15972 15973 15974 15975 15976 15977 15978 15979 15980 15981 15982 15983 15984 15985 15986 15987 15988 15989 15990 15991 15992 15993 15994 15995 15996 15997 15998 15999 16000 16001 16002 16003 16004 16005 16006 16007 16008 16009 16010 16011 16012 16013 16014 16015 16016 16017 16018 16019 16020 16021 16022 16023 16024 16025 16026 16027 16028 16029 16030 16031 16032 16033 16034 16035 16036 16037 16038 16039 16040 16041 16042 16043 16044 16045 16046 16047 16048 16049 16050 16051 16052 16053 16054 16055 16056 16057 16058 16059 16060 16061 16062 16063 16064 16065 16066 16067 16068 16069 16070 16071 16072 16073 16074 16075 16076 16077 16078 16079 16080 16081 16082 16083 16084 16085 16086 16087 16088 16089 16090 16091 16092 16093 16094 16095 16096 16097 16098 16099 16100 16101 16102 16103 16104 16105 16106 16107 16108 16109 16110 16111 16112 16113 16114 16115 16116 16117 16118 16119 16120 16121 16122 16123 16124 16125 16126 16127 16128 16129 16130 16131 16132 16133 16134 16135 16136 16137 16138 16139 16140 16141 16142 16143 16144 16145 16146 16147 16148 16149 16150 16151 16152 16153 16154 16155 16156 16157 16158 16159 16160 16161 16162 16163 16164 16165 16166 16167 16168 16169 16170 16171 16172 16173 16174 16175 16176 16177 16178 16179 16180 16181 16182 16183 16184 16185 16186 16187 16188 16189 16190 16191 16192 16193 16194 16195 16196 16197 16198 16199 16200 16201 16202 16203 16204 16205 16206 16207 16208 16209 16210 16211 16212 16213 16214 16215 16216 16217 16218 16219 16220 16221 16222 16223 16224 16225 16226 16227 16228 16229 16230 16231 16232 16233 16234 16235 16236 16237 16238 16239 16240 16241 16242 16243 16244 16245 16246 16247 16248 16249 16250 16251 16252 16253 16254 16255 16256 16257 16258 16259 16260 16261 16262 16263 16264 16265 16266 16267 16268 16269 16270 16271 16272 16273 16274 16275 16276 16277 16278 16279 16280 16281 16282 16283 16284 16285 16286 16287 16288 16289 16290 16291 16292 16293 16294 16295 16296 16297 16298 16299 16300 16301 16302 16303 16304 16305 16306 16307 16308 16309 16310 16311 16312 16313 16314 16315 16316 16317 16318 16319 16320 16321 16322 16323 16324 16325 16326 16327 16328 16329 16330 16331 16332 16333 16334 16335 16336 16337 16338 16339 16340 16341 16342 16343 16344 16345 16346 16347 16348 16349 16350 16351 16352 16353 16354 16355 16356 16357 16358 16359 16360 16361 16362 16363 16364 16365 16366 16367 16368 16369 16370 16371 16372 16373 16374 16375 16376 16377 16378 16379 16380 16381 16382 16383 16384 16385 16386 16387 16388 16389 16390 16391 16392 16393 16394 16395 16396 16397 16398 16399 16400 16401 16402 16403 16404 16405 16406 16407 16408 16409 16410 16411 16412 16413 16414 16415 16416 16417 16418 16419 16420 16421 16422 16423 16424 16425 16426 16427 16428 16429 16430 16431 16432 16433 16434 16435 16436 16437 16438 16439 16440 16441 16442 16443 16444 16445 16446 16447 16448 16449 16450 16451 16452 16453 16454 16455 16456 16457 16458 16459 16460 16461 16462 16463 16464 16465 16466 16467 16468 16469 16470 16471 16472 16473 16474 16475 16476 16477 16478 16479 16480 16481 16482 16483 16484 16485 16486 16487 16488 16489 16490 16491 16492 16493 16494 16495 16496 16497 16498 16499 16500 16501 16502 16503 16504 16505 16506 16507 16508 16509 16510 16511 16512 16513 16514 16515 16516 16517 16518 16519 16520 16521 16522 16523 16524 16525 16526 16527 16528 16529 16530 16531 16532 16533 16534 16535 16536 16537 16538 16539 16540 16541 16542 16543 16544 16545 16546 16547 16548 16549 16550 16551 16552 16553 16554 16555 16556 16557 16558 16559 16560 16561 16562 16563 16564 16565 16566 16567 16568 16569 16570 16571 16572 16573 16574 16575 16576 16577 16578 16579 16580 16581 16582 16583 16584 16585 16586 16587 16588 16589 16590 16591 16592 16593 16594 16595 16596 16597 16598 16599 16600 16601 16602 16603 16604 16605 16606 16607 16608 16609 16610 16611 16612 16613 16614 16615 16616 16617 16618 16619 16620 16621 16622 16623 16624 16625 16626 16627 16628 16629 16630 16631 16632 16633 16634 16635 16636 16637 16638 16639 16640 16641 16642 16643 16644 16645 16646 16647 16648 16649 16650 16651 16652 16653 16654 16655 16656 16657 16658 16659 16660 16661 16662 16663 16664 16665 16666 16667 16668 16669 16670 16671 16672 16673 16674 16675 16676 16677 16678 16679 16680 16681 16682 16683 16684 16685 16686 16687 16688 16689 16690 16691 16692 16693 16694 16695 16696 16697 16698 16699 16700 16701 16702 16703 16704 16705 16706 16707 16708 16709 16710 16711 16712 16713 16714 16715 16716 16717 16718 16719 16720 16721 16722 16723 16724 16725 16726 16727 16728 16729 16730 16731 16732 16733 16734 16735 16736 16737 16738 16739 16740 16741 16742 16743 16744 16745 16746 16747 16748 16749 16750 16751 16752 16753 16754 16755 16756 16757 16758 16759 16760 16761 16762 16763 16764 16765 16766 16767 16768 16769 16770 16771 16772 16773 16774 16775 16776 16777 16778 16779 16780 16781 16782 16783 16784 16785 16786 16787 16788 16789 16790 16791 16792 16793 16794 16795 16796 16797 16798 16799 16800 16801 16802 16803 16804 16805 16806 16807 16808 16809 16810 16811 16812 16813 16814 16815 16816 16817 16818 16819 16820 16821 16822 16823 16824 16825 16826 16827 16828 16829 16830 16831 16832 16833 16834 16835 16836 16837 16838 16839 16840 16841 16842 16843 16844 16845 16846 16847 16848 16849 16850 16851 16852 16853 16854 16855 16856 16857 16858 16859 16860 16861 16862 16863 16864 16865 16866 16867 16868 16869 16870 16871 16872 16873 16874 16875 16876 16877 16878 16879 16880 16881 16882 16883 16884 16885 16886 16887 16888 16889 16890 16891 16892 16893 16894 16895 16896 16897 16898 16899 16900 16901 16902 16903 16904 16905 16906 16907 16908 16909 16910 16911 16912 16913 16914 16915 16916 16917 16918 16919 16920 16921 16922 16923 16924 16925 16926 16927 16928 16929 16930 16931 16932 16933 16934 16935 16936 16937 16938 16939 16940 16941 16942 16943 16944 16945 16946 16947 16948 16949 16950 16951 16952 16953 16954 16955 16956 16957 16958 16959 16960 16961 16962 16963 16964 16965 16966 16967 16968 16969 16970 16971 16972 16973 16974 16975 16976 16977 16978 16979 16980 16981 16982 16983 16984 16985 16986 16987 16988 16989 16990 16991 16992 16993 16994 16995 16996 16997 16998 16999 17000 17001 17002 17003 17004 17005 17006 17007 17008 17009 17010 17011 17012 17013 17014 17015 17016 17017 17018 17019 17020 17021 17022 17023 17024 17025 17026 17027 17028 17029 17030 17031 17032 17033 17034 17035 17036 17037 17038 17039 17040 17041 17042 17043 17044 17045 17046 17047 17048 17049 17050 17051 17052 17053 17054 17055 17056 17057 17058 17059 17060 17061 17062 17063 17064 17065 17066 17067 17068 17069 17070 17071 17072 17073 17074 17075 17076 17077 17078 17079 17080 17081 17082 17083 17084 17085 17086 17087 17088 17089 17090 17091 17092 17093 17094 17095 17096 17097 17098 17099 17100 17101 17102 17103 17104 17105 17106 17107 17108 17109 17110 17111 17112 17113 17114 17115 17116 17117 17118 17119 17120 17121 17122 17123 17124 17125 17126 17127 17128 17129 17130 17131 17132 17133 17134 17135 17136 17137 17138 17139 17140 17141 17142 17143 17144 17145 17146 17147 17148 17149 17150 17151 17152 17153 17154 17155 17156 17157 17158 17159 17160 17161 17162 17163 17164 17165 17166 17167 17168 17169 17170 17171 17172 17173 17174 17175 17176 17177 17178 17179 17180 17181 17182 17183 17184 17185 17186 17187 17188 17189 17190 17191 17192 17193 17194 17195 17196 17197 17198 17199 17200 17201 17202 17203 17204 17205 17206 17207 17208 17209 17210 17211 17212 17213 17214 17215 17216 17217 17218 17219 17220 17221 17222 17223 17224 17225 17226 17227 17228 17229 17230 17231 17232 17233 17234 17235 17236 17237 17238 17239 17240 17241 17242 17243 17244 17245 17246 17247 17248 17249 17250 17251 17252 17253 17254 17255 17256 17257 17258 17259 17260 17261 17262 17263 17264 17265 17266 17267 17268 17269 17270 17271 17272 17273 17274 17275 17276 17277 17278 17279 17280 17281 17282 17283 17284 17285 17286 17287 17288 17289 17290 17291 17292 17293 17294 17295 17296 17297 17298 17299 17300 17301 17302 17303 17304 17305 17306 17307 17308 17309 17310 17311 17312 17313 17314 17315 17316 17317 17318 17319 17320 17321 17322 17323 17324 17325 17326 17327 17328 17329 17330 17331 17332 17333 17334 17335 17336 17337 17338 17339 17340 17341 17342 17343 17344 17345 17346 17347 17348 17349 17350 17351 17352 17353 17354 17355 17356 17357 17358 17359 17360 17361 17362 17363 17364 17365 17366 17367 17368 17369 17370 17371 17372 17373 17374 17375 17376 17377 17378 17379 17380 17381 17382 17383 17384 17385 17386 17387 17388 17389 17390 17391 17392 17393 17394 17395 17396 17397 17398 17399 17400 17401 17402 17403 17404 17405 17406 17407 17408 17409 17410 17411 17412 17413 17414 17415 17416 17417 17418 17419 17420 17421 17422 17423 17424 17425 17426 17427 17428 17429 17430 17431 17432 17433 17434 17435 17436 17437 17438 17439 17440 17441 17442 17443 17444 17445 17446 17447 17448 17449 17450 17451 17452 17453 17454 17455 17456 17457 17458 17459 17460 17461 17462 17463 17464 17465 17466 17467 17468 17469 17470 17471 17472 17473 17474 17475 17476 17477 17478 17479 17480 17481 17482 17483 17484 17485 17486 17487 17488 17489 17490 17491 17492 17493 17494 17495 17496 17497 17498 17499 17500 17501 17502 17503 17504 17505 17506 17507 17508 17509 17510 17511 17512 17513 17514 17515 17516 17517 17518 17519 17520 17521 17522 17523 17524 17525 17526 17527 17528 17529 17530 17531 17532 17533 17534 17535 17536 17537 17538 17539 17540 17541 17542 17543 17544 17545 17546 17547 17548 17549 17550 17551 17552 17553 17554 17555 17556 17557 17558 17559 17560 17561 17562 17563 17564 17565 17566 17567 17568 17569 17570 17571 17572 17573 17574 17575 17576 17577 17578 17579 17580 17581 17582 17583 17584 17585 17586 17587 17588 17589 17590 17591 17592 17593 17594 17595 17596 17597 17598 17599 17600 17601 17602 17603 17604 17605 17606 17607 17608 17609 17610 17611 17612 17613 17614 17615 17616 17617 17618 17619 17620 17621 17622 17623 17624 17625 17626 17627 17628 17629 17630 17631 17632 17633 17634 17635 17636 17637 17638 17639 17640 17641 17642 17643 17644 17645 17646 17647 17648 17649 17650 17651 17652 17653 17654 17655 17656 17657 17658 17659 17660 17661 17662 17663 17664 17665 17666 17667 17668 17669 17670 17671 17672 17673 17674 17675 17676 17677 17678 17679 17680 17681 17682 17683 17684 17685 17686 17687 17688 17689 17690 17691 17692 17693 17694 17695 17696 17697 17698 17699 17700 17701 17702 17703 17704 17705 17706 17707 17708 17709 17710 17711 17712 17713 17714 17715 17716 17717 17718 17719 17720 17721 17722 17723 17724 17725 17726 17727 17728 17729 17730 17731 17732 17733 17734 17735 17736 17737 17738 17739 17740 17741 17742 17743 17744 17745 17746 17747 17748 17749 17750 17751 17752 17753 17754 17755 17756 17757 17758 17759 17760 17761 17762 17763 17764 17765 17766 17767 17768 17769 17770 17771 17772 17773 17774 17775 17776 17777 17778 17779 17780 17781 17782 17783 17784 17785 17786 17787 17788 17789 17790 17791 17792 17793 17794 17795 17796 17797 17798 17799 17800 17801 17802 17803 17804 17805 17806 17807 17808 17809 17810 17811 17812 17813 17814 17815 17816 17817 17818 17819 17820 17821 17822 17823 17824 17825 17826 17827 17828 17829 17830 17831 17832 17833 17834 17835 17836 17837 17838 17839 17840 17841 17842 17843 17844 17845 17846 17847 17848 17849 17850 17851 17852 17853 17854 17855 17856 17857 17858 17859 17860 17861 17862 17863 17864 17865 17866 17867 17868 17869 17870 17871 17872 17873 17874 17875 17876 17877 17878 17879 17880 17881 17882 17883 17884 17885 17886 17887 17888 17889 17890 17891 17892 17893 17894 17895 17896 17897 17898 17899 17900 17901 17902 17903 17904 17905 17906 17907 17908 17909 17910 17911 17912 17913 17914 17915 17916 17917 17918 17919 17920 17921 17922 17923 17924 17925 17926 17927 17928 17929 17930 17931 17932 17933 17934 17935 17936 17937 17938 17939 17940 17941 17942 17943 17944 17945 17946 17947 17948 17949 17950 17951 17952 17953 17954 17955 17956 17957 17958 17959 17960 17961 17962 17963 17964 17965 17966 17967 17968 17969 17970 17971 17972 17973 17974 17975 17976 17977 17978 17979 17980 17981 17982 17983 17984 17985 17986 17987 17988 17989 17990 17991 17992 17993 17994 17995 17996 17997 17998 17999 18000 18001 18002 18003 18004 18005 18006 18007 18008 18009 18010 18011 18012 18013 18014 18015 18016 18017 18018 18019 18020 18021 18022 18023 18024 18025 18026 18027 18028 18029 18030 18031 18032 18033 18034 18035 18036 18037 18038 18039 18040 18041 18042 18043 18044 18045 18046 18047 18048 18049 18050 18051 18052 18053 18054 18055 18056 18057 18058 18059 18060 18061 18062 18063 18064 18065 18066 18067 18068 18069 18070 18071 18072 18073 18074 18075 18076 18077 18078 18079 18080 18081 18082 18083 18084 18085 18086 18087 18088 18089 18090 18091 18092 18093 18094 18095 18096 18097 18098 18099 18100 18101 18102 18103 18104 18105 18106 18107 18108 18109 18110 18111 18112 18113 18114 18115 18116 18117 18118 18119 18120 18121 18122 18123 18124 18125 18126 18127 18128 18129 18130 18131 18132 18133 18134 18135 18136 18137 18138 18139 18140 18141 18142 18143 18144 18145 18146 18147 18148 18149 18150 18151 18152 18153 18154 18155 18156 18157 18158 18159 18160 18161 18162 18163 18164 18165 18166 18167 18168 18169 18170 18171 18172 18173 18174 18175 18176 18177 18178 18179 18180 18181 18182 18183 18184 18185 18186 18187 18188 18189 18190 18191 18192 18193 18194 18195 18196 18197 18198 18199 18200 18201 18202 18203 18204 18205 18206 18207 18208 18209 18210 18211 18212 18213 18214 18215 18216 18217 18218 18219 18220 18221 18222 18223 18224 18225 18226 18227 18228 18229 18230 18231 18232 18233 18234 18235 18236 18237 18238 18239 18240 18241 18242 18243 18244 18245 18246 18247 18248 18249 18250 18251 18252 18253 18254 18255 18256 18257 18258 18259 18260 18261 18262 18263 18264 18265 18266 18267 18268 18269 18270 18271 18272 18273 18274 18275 18276 18277 18278 18279 18280 18281 18282 18283 18284 18285 18286 18287 18288 18289 18290 18291 18292 18293 18294 18295 18296 18297 18298 18299 18300 18301 18302 18303 18304 18305 18306 18307 18308 18309 18310 18311 18312 18313 18314 18315 18316 18317 18318 18319 18320 18321 18322 18323 18324 18325 18326 18327 18328 18329 18330 18331 18332 18333 18334 18335 18336 18337 18338 18339 18340 18341 18342 18343 18344 18345 18346 18347 18348 18349 18350 18351 18352 18353 18354 18355 18356 18357 18358 18359 18360 18361 18362 18363 18364 18365 18366 18367 18368 18369 18370 18371 18372 18373 18374 18375 18376 18377 18378 18379 18380 18381 18382 18383 18384 18385 18386 18387 18388 18389 18390 18391 18392 18393 18394 18395 18396 18397 18398 18399 18400 18401 18402 18403 18404 18405 18406 18407 18408 18409 18410 18411 18412 18413 18414 18415 18416 18417 18418 18419 18420 18421 18422 18423 18424 18425 18426 18427 18428 18429 18430 18431 18432 18433 18434 18435 18436 18437 18438 18439 18440 18441 18442 18443 18444 18445 18446 18447 18448 18449 18450 18451 18452 18453 18454 18455 18456 18457 18458 18459 18460 18461 18462 18463 18464 18465 18466 18467 18468 18469 18470 18471 18472 18473 18474 18475 18476 18477 18478 18479 18480 18481 18482 18483 18484 18485 18486 18487 18488 18489 18490 18491 18492 18493 18494 18495 18496 18497 18498 18499 18500 18501 18502 18503 18504 18505 18506 18507 18508 18509 18510 18511 18512 18513 18514 18515 18516 18517 18518 18519 18520 18521 18522 18523 18524 18525 18526 18527 18528 18529 18530 18531 18532 18533 18534 18535 18536 18537 18538 18539 18540 18541 18542 18543 18544 18545 18546 18547 18548 18549 18550 18551 18552 18553 18554 18555 18556 18557 18558 18559 18560 18561 18562 18563 18564 18565 18566 18567 18568 18569 18570 18571 18572 18573 18574 18575 18576 18577 18578 18579 18580 18581 18582 18583 18584 18585 18586 18587 18588 18589 18590 18591 18592 18593 18594 18595 18596 18597 18598 18599 18600 18601 18602 18603 18604 18605 18606 18607 18608 18609 18610 18611 18612 18613 18614 18615 18616 18617 18618 18619 18620 18621 18622 18623 18624 18625 18626 18627 18628 18629 18630 18631 18632 18633 18634 18635 18636 18637 18638 18639 18640 18641 18642 18643 18644 18645 18646 18647 18648 18649 18650 18651 18652 18653 18654 18655 18656 18657 18658 18659 18660 18661 18662 18663 18664 18665 18666 18667 18668 18669 18670 18671 18672 18673 18674 18675 18676 18677 18678 18679 18680 18681 18682 18683 18684 18685 18686 18687 18688 18689 18690 18691 18692 18693 18694 18695 18696 18697 18698 18699 18700 18701 18702 18703 18704 18705 18706 18707 18708 18709 18710 18711 18712 18713 18714 18715 18716 18717 18718 18719 18720 18721 18722 18723 18724 18725 18726 18727 18728 18729 18730 18731 18732 18733 18734 18735 18736 18737 18738 18739 18740 18741 18742 18743 18744 18745 18746 18747 18748 18749 18750 18751 18752 18753 18754 18755 18756 18757 18758 18759 18760 18761 18762 18763 18764 18765 18766 18767 18768 18769 18770 18771 18772 18773 18774 18775 18776 18777 18778 18779 18780 18781 18782 18783 18784 18785 18786 18787 18788 18789 18790 18791 18792 18793 18794 18795 18796 18797 18798 18799 18800 18801 18802 18803 18804 18805 18806 18807 18808 18809 18810 18811 18812 18813 18814 18815 18816 18817 18818 18819 18820 18821 18822 18823 18824 18825 18826 18827 18828 18829 18830 18831 18832 18833 18834 18835 18836 18837 18838 18839 18840 18841 18842 18843 18844 18845 18846 18847 18848 18849 18850 18851 18852 18853 18854 18855 18856 18857 18858 18859 18860 18861 18862 18863 18864 18865 18866 18867 18868 18869 18870 18871 18872 18873 18874 18875 18876 18877 18878 18879 18880 18881 18882 18883 18884 18885 18886 18887 18888 18889 18890 18891 18892 18893 18894 18895 18896 18897 18898 18899 18900 18901 18902 18903 18904 18905 18906 18907 18908 18909 18910 18911 18912 18913 18914 18915 18916 18917 18918 18919 18920 18921 18922 18923 18924 18925 18926 18927 18928 18929 18930 18931 18932 18933 18934 18935 18936 18937 18938 18939 18940 18941 18942 18943 18944 18945 18946 18947 18948 18949 18950 18951 18952 18953 18954 18955 18956 18957 18958 18959 18960 18961 18962 18963 18964 18965 18966 18967 18968 18969 18970 18971 18972 18973 18974 18975 18976 18977 18978 18979 18980 18981 18982 18983 18984 18985 18986 18987 18988 18989 18990 18991 18992 18993 18994 18995 18996 18997 18998 18999 19000 19001 19002 19003 19004 19005 19006 19007 19008 19009 19010 19011 19012 19013 19014 19015 19016 19017 19018 19019 19020 19021 19022 19023 19024 19025 19026 19027 19028 19029 19030 19031 19032 19033 19034 19035 19036 19037 19038 19039 19040 19041 19042 19043 19044 19045 19046 19047 19048 19049 19050 19051 19052 19053 19054 19055 19056 19057 19058 19059 19060 19061 19062 19063 19064 19065 19066 19067 19068 19069 19070 19071 19072 19073 19074 19075 19076 19077 19078 19079 19080 19081 19082 19083 19084 19085 19086 19087 19088 19089 19090 19091 19092 19093 19094 19095 19096 19097 19098 19099 19100 19101 19102 19103 19104 19105 19106 19107 19108 19109 19110 19111 19112 19113 19114 19115 19116 19117 19118 19119 19120 19121 19122 19123 19124 19125 19126 19127 19128 19129 19130 19131 19132 19133 19134 19135 19136 19137 19138 19139 19140 19141 19142 19143 19144 19145 19146 19147 19148 19149 19150 19151 19152 19153 19154 19155 19156 19157 19158 19159 19160 19161 19162 19163 19164 19165 19166 19167 19168 19169 19170 19171 19172 19173 19174 19175 19176 19177 19178 19179 19180 19181 19182 19183 19184 19185 19186 19187 19188 19189 19190 19191 19192 19193 19194 19195 19196 19197 19198 19199 19200 19201 19202 19203 19204 19205 19206 19207 19208 19209 19210 19211 19212 19213 19214 19215 19216 19217 19218 19219 19220 19221 19222 19223 19224 19225 19226 19227 19228 19229 19230 19231 19232 19233 19234 19235 19236 19237 19238 19239 19240 19241 19242 19243 19244 19245 19246 19247 19248 19249 19250 19251 19252 19253 19254 19255 19256 19257 19258 19259 19260 19261 19262 19263 19264 19265 19266 19267 19268 19269 19270 19271 19272 19273 19274 19275 19276 19277 19278 19279 19280 19281 19282 19283 19284 19285 19286 19287 19288 19289 19290 19291 19292 19293 19294 19295 19296 19297 19298 19299 19300 19301 19302 19303 19304 19305 19306 19307 19308 19309 19310 19311 19312 19313 19314 19315 19316 19317 19318 19319 19320 19321 19322 19323 19324 19325 19326 19327 19328 19329 19330 19331 19332 19333 19334 19335 19336 19337 19338 19339 19340 19341 19342 19343 19344 19345 19346 19347 19348 19349 19350 19351 19352 19353 19354 19355 19356 19357 19358 19359 19360 19361 19362 19363 19364 19365 19366 19367 19368 19369 19370 19371 19372 19373 19374 19375 19376 19377 19378 19379 19380 19381 19382 19383 19384 19385 19386 19387 19388 19389 19390 19391 19392 19393 19394 19395 19396 19397 19398 19399 19400 19401 19402 19403 19404 19405 19406 19407 19408 19409 19410 19411 19412 19413 19414 19415 19416 19417 19418 19419 19420 19421 19422 19423 19424 19425 19426 19427 19428 19429 19430 19431 19432 19433 19434 19435 19436 19437 19438 19439 19440 19441 19442 19443 19444 19445 19446 19447 19448 19449 19450 19451 19452 19453 19454 19455 19456 19457 19458 19459 19460 19461 19462 19463 19464 19465 19466 19467 19468 19469 19470 19471 19472 19473 19474 19475 19476 19477 19478 19479 19480 19481 19482 19483 19484 19485 19486 19487 19488 19489 19490 19491 19492 19493 19494 19495 19496 19497 19498 19499 19500 19501 19502 19503 19504 19505 19506 19507 19508 19509 19510 19511 19512 19513 19514 19515 19516 19517 19518 19519 19520 19521 19522 19523 19524 19525 19526 19527 19528 19529 19530 19531 19532 19533 19534 19535 19536 19537 19538 19539 19540 19541 19542 19543 19544 19545 19546 19547 19548 19549 19550 19551 19552 19553 19554 19555 19556 19557 19558 19559 19560 19561 19562 19563 19564 19565 19566 19567 19568 19569 19570 19571 19572 19573 19574 19575 19576 19577 19578 19579 19580 19581 19582 19583 19584 19585 19586 19587 19588 19589 19590 19591 19592 19593 19594 19595 19596 19597 19598 19599 19600 19601 19602 19603 19604 19605 19606 19607 19608 19609 19610 19611 19612 19613 19614 19615 19616 19617 19618 19619 19620 19621 19622 19623 19624 19625 19626 19627 19628 19629 19630 19631 19632 19633 19634 19635 19636 19637 19638 19639 19640 19641 19642 19643 19644 19645 19646 19647 19648 19649 19650 19651 19652 19653 19654 19655 19656 19657 19658 19659 19660 19661 19662 19663 19664 19665 19666 19667 19668 19669 19670 19671 19672 19673 19674 19675 19676 19677 19678 19679 19680 19681 19682 19683 19684 19685 19686 19687 19688 19689 19690 19691 19692 19693 19694 19695 19696 19697 19698 19699 19700 19701 19702 19703 19704 19705 19706 19707 19708 19709 19710 19711 19712 19713 19714 19715 19716 19717 19718 19719 19720 19721 19722 19723 19724 19725 19726 19727 19728 19729 19730 19731 19732 19733 19734 19735 19736 19737 19738 19739 19740 19741 19742 19743 19744 19745 19746 19747 19748 19749 19750 19751 19752 19753 19754 19755 19756 19757 19758 19759 19760 19761 19762 19763 19764 19765 19766 19767 19768 19769 19770 19771 19772 19773 19774 19775 19776 19777 19778 19779 19780 19781 19782 19783 19784 19785 19786 19787 19788 19789 19790 19791 19792 19793 19794 19795 19796 19797 19798 19799 19800 19801 19802 19803 19804 19805 19806 19807 19808 19809 19810 19811 19812 19813 19814 19815 19816 19817 19818 19819 19820 19821 19822 19823 19824 19825 19826 19827 19828 19829 19830 19831 19832 19833 19834 19835 19836 19837 19838 19839 19840 19841 19842 19843 19844 19845 19846 19847 19848 19849 19850 19851 19852 19853 19854 19855 19856 19857 19858 19859 19860 19861 19862 19863 19864 19865 19866 19867 19868 19869 19870 19871 19872 19873 19874 19875 19876 19877 19878 19879 19880 19881 19882 19883 19884 19885 19886 19887 19888 19889 19890 19891 19892 19893 19894 19895 19896 19897 19898 19899 19900 19901 19902 19903 19904 19905 19906 19907 19908 19909 19910 19911 19912 19913 19914 19915 19916 19917 19918 19919 19920 19921 19922 19923 19924 19925 19926 19927 19928 19929 19930 19931 19932 19933 19934 19935 19936 19937 19938 19939 19940 19941 19942 19943 19944 19945 19946 19947 19948 19949 19950 19951 19952 19953 19954 19955 19956 19957 19958 19959 19960 19961 19962 19963 19964 19965 19966 19967 19968 19969 19970 19971 19972 19973 19974 19975 19976 19977 19978 19979 19980 19981 19982 19983 19984 19985 19986 19987 19988 19989 19990 19991 19992 19993 19994 19995 19996 19997 19998 19999 20000 20001 20002 20003 20004 20005 20006 20007 20008 20009 20010 20011 20012 20013 20014 20015 20016 20017 20018 20019 20020 20021 20022 20023 20024 20025 20026 20027 20028 20029 20030 20031 20032 20033 20034 20035 20036 20037 20038 20039 20040 20041 20042 20043 20044 20045 20046 20047 20048 20049 20050 20051 20052 20053 20054 20055 20056 20057 20058 20059 20060 20061 20062 20063 20064 20065 20066 20067 20068 20069 20070 20071 20072 20073 20074 20075 20076 20077 20078 20079 20080 20081 20082 20083 20084 20085 20086 20087 20088 20089 20090 20091 20092 20093 20094 20095 20096 20097 20098 20099 20100 20101 20102 20103 20104 20105 20106 20107 20108 20109 20110 20111 20112 20113 20114 20115 20116 20117 20118 20119 20120 20121 20122 20123 20124 20125 20126 20127 20128 20129 20130 20131 20132 20133 20134 20135 20136 20137 20138 20139 20140 20141 20142 20143 20144 20145 20146 20147 20148 20149 20150 20151 20152 20153 20154 20155 20156 20157 20158 20159 20160 20161 20162 20163 20164 20165 20166 20167 20168 20169 20170 20171 20172 20173 20174 20175 20176 20177 20178 20179 20180 20181 20182 20183 20184 20185 20186 20187 20188 20189 20190 20191 20192 20193 20194 20195 20196 20197 20198 20199 20200 20201 20202 20203 20204 20205 20206 20207 20208 20209 20210 20211 20212 20213 20214 20215 20216 20217 20218 20219 20220 20221 20222 20223 20224 20225 20226 20227 20228 20229 20230 20231 20232 20233 20234 20235 20236 20237 20238 20239 20240 20241 20242 20243 20244 20245 20246 20247 20248 20249 20250 20251 20252 20253 20254 20255 20256 20257 20258 20259 20260 20261 20262 20263 20264 20265 20266 20267 20268 20269 20270 20271 20272 20273 20274 20275 20276 20277 20278 20279 20280 20281 20282 20283 20284 20285 20286 20287 20288 20289 20290 20291 20292 20293 20294 20295 20296 20297 20298 20299 20300 20301 20302 20303 20304 20305 20306 20307 20308 20309 20310 20311 20312 20313 20314 20315 20316 20317 20318 20319 20320 20321 20322 20323 20324 20325 20326 20327 20328 20329 20330 20331 20332 20333 20334 20335 20336 20337 20338 20339 20340 20341 20342 20343 20344 20345 20346 20347 20348 20349 20350 20351 20352 20353 20354 20355 20356 20357 20358 20359 20360 20361 20362 20363 20364 20365 20366 20367 20368 20369 20370 20371 20372 20373 20374 20375 20376 20377 20378 20379 20380 20381 20382 20383 20384 20385 20386 20387 20388 20389 20390 20391 20392 20393 20394 20395 20396 20397 20398 20399 20400 20401 20402 20403 20404 20405 20406 20407 20408 20409 20410 20411 20412 20413 20414 20415 20416 20417 20418 20419 20420 20421 20422 20423 20424 20425 20426 20427 20428 20429 20430 20431 20432 20433 20434 20435 20436 20437 20438 20439 20440 20441 20442 20443 20444 20445 20446 20447 20448 20449 20450 20451 20452 20453 20454 20455 20456 20457 20458 20459 20460 20461 20462 20463 20464 20465 20466 20467 20468 20469 20470 20471 20472 20473 20474 20475 20476 20477 20478 20479 20480 20481 20482 20483 20484 20485 20486 20487 20488 20489 20490 20491 20492 20493 20494 20495 20496 20497 20498 20499 20500 20501 20502 20503 20504 20505 20506 20507 20508 20509 20510 20511 20512 20513 20514 20515 20516 20517 20518 20519 20520 20521 20522 20523 20524 20525 20526 20527 20528 20529 20530 20531 20532 20533 20534 20535 20536 20537 20538 20539 20540 20541 20542 20543 20544 20545 20546 20547 20548 20549 20550 20551 20552 20553 20554 20555 20556 20557 20558 20559 20560 20561 20562 20563 20564 20565 20566 20567 20568 20569 20570 20571 20572 20573 20574 20575 20576 20577 20578 20579 20580 20581 20582 20583 20584 20585 20586 20587 20588 20589 20590 20591 20592 20593 20594 20595 20596 20597 20598 20599 20600 20601 20602 20603 20604 20605 20606 20607 20608 20609 20610 20611 20612 20613 20614 20615 20616 20617 20618 20619 20620 20621 20622 20623 20624 20625 20626 20627 20628 20629 20630 20631 20632 20633 20634 20635 20636 20637 20638 20639 20640 20641 20642 20643 20644 20645 20646 20647 20648 20649 20650 20651 20652 20653 20654 20655 20656 20657 20658 20659 20660 20661 20662 20663 20664 20665 20666 20667 20668 20669 20670 20671 20672 20673 20674 20675 20676 20677 20678 20679 20680 20681 20682 20683 20684 20685 20686 20687 20688 20689 20690 20691 20692 20693 20694 20695 20696 20697 20698 20699 20700 20701 20702 20703 20704 20705 20706 20707 20708 20709 20710 20711 20712 20713 20714 20715 20716 20717 20718 20719 20720 20721 20722 20723 20724 20725 20726 20727 20728 20729 20730 20731 20732 20733 20734 20735 20736 20737 20738 20739 20740 20741 20742 20743 20744 20745 20746 20747 20748 20749 20750 20751 20752 20753 20754 20755 20756 20757 20758 20759 20760 20761 20762 20763 20764 20765 20766 20767 20768 20769 20770 20771 20772 20773 20774 20775 20776 20777 20778 20779 20780 20781 20782 20783 20784 20785 20786 20787 20788 20789 20790 20791 20792 20793 20794 20795 20796 20797 20798 20799 20800 20801 20802 20803 20804 20805 20806 20807 20808 20809 20810 20811 20812 20813 20814 20815 20816 20817 20818 20819 20820 20821 20822 20823 20824 20825 20826 20827 20828 20829 20830 20831 20832 20833 20834 20835 20836 20837 20838 20839 20840 20841 20842 20843 20844 20845 20846 20847 20848 20849 20850 20851 20852 20853 20854 20855 20856 20857 20858 20859 20860 20861 20862 20863 20864 20865 20866 20867 20868 20869 20870 20871 20872 20873 20874 20875 20876 20877 20878 20879 20880 20881 20882 20883 20884 20885 20886 20887 20888 20889 20890 20891 20892 20893 20894 20895 20896 20897 20898 20899 20900 20901 20902 20903 20904 20905 20906 20907 20908 20909 20910 20911 20912 20913 20914 20915 20916 20917 20918 20919 20920 20921 20922 20923 20924 20925 20926 20927 20928 20929 20930 20931 20932 20933 20934 20935 20936 20937 20938 20939 20940 20941 20942 20943 20944 20945 20946 20947 20948 20949 20950 20951 20952 20953 20954 20955 20956 20957 20958 20959 20960 20961 20962 20963 20964 20965 20966 20967 20968 20969 20970 20971 20972 20973 20974 20975 20976 20977 20978 20979 20980 20981 20982 20983 20984 20985 20986 20987 20988 20989 20990 20991 20992 20993 20994 20995 20996 20997 20998 20999 21000 21001 21002 21003 21004 21005 21006 21007 21008 21009 21010 21011 21012 21013 21014 21015 21016 21017 21018 21019 21020 21021 21022 21023 21024 21025 21026 21027 21028 21029 21030 21031 21032 21033 21034 21035 21036 21037 21038 21039 21040 21041 21042 21043 21044 21045 21046 21047 21048 21049 21050 21051 21052 21053 21054 21055 21056 21057 21058 21059 21060 21061 21062 21063 21064 21065 21066 21067 21068 21069 21070 21071 21072 21073 21074 21075 21076 21077 21078 21079 21080 21081 21082 21083 21084 21085 21086 21087 21088 21089 21090 21091 21092 21093 21094 21095 21096 21097 21098 21099 21100 21101 21102 21103 21104 21105 21106 21107 21108 21109 21110 21111 21112 21113 21114 21115 21116 21117 21118 21119 21120 21121 21122 21123 21124 21125 21126 21127 21128 21129 21130 21131 21132 21133 21134 21135 21136 21137 21138 21139 21140 21141 21142 21143 21144 21145 21146 21147 21148 21149 21150 21151 21152 21153 21154 21155 21156 21157 21158 21159 21160 21161 21162 21163 21164 21165 21166 21167 21168 21169 21170 21171 21172 21173 21174 21175 21176 21177 21178 21179 21180 21181 21182 21183 21184 21185 21186 21187 21188 21189 21190 21191 21192 21193 21194 21195 21196 21197 21198 21199 21200 21201 21202 21203 21204 21205 21206 21207 21208 21209 21210 21211 21212 21213 21214 21215 21216 21217 21218 21219 21220 21221 21222 21223 21224 21225 21226 21227 21228 21229 21230 21231 21232 21233 21234 21235 21236 21237 21238 21239 21240 21241 21242 21243 21244 21245 21246 21247 21248 21249 21250 21251 21252 21253 21254 21255 21256 21257 21258 21259 21260 21261 21262 21263 21264 21265 21266 21267 21268 21269 21270 21271 21272 21273 21274 21275 21276 21277 21278 21279 21280 21281 21282 21283 21284 21285 21286 21287 21288 21289 21290 21291 21292 21293 21294 21295 21296 21297 21298 21299 21300 21301 21302 21303 21304 21305 21306 21307 21308 21309 21310 21311 21312 21313 21314 21315 21316 21317 21318 21319 21320 21321 21322 21323 21324 21325 21326 21327 21328 21329 21330 21331 21332 21333 21334 21335 21336 21337 21338 21339 21340 21341 21342 21343 21344 21345 21346 21347 21348 21349 21350 21351 21352 21353 21354 21355 21356 21357 21358 21359 21360 21361 21362 21363 21364 21365 21366 21367 21368 21369 21370 21371 21372 21373 21374 21375 21376 21377 21378 21379 21380 21381 21382 21383 21384 21385 21386 21387 21388 21389 21390 21391 21392 21393 21394 21395 21396 21397 21398 21399 21400 21401 21402 21403 21404 21405 21406 21407 21408 21409 21410 21411 21412 21413 21414 21415 21416 21417 21418 21419 21420 21421 21422 21423 21424 21425 21426 21427 21428 21429 21430 21431 21432 21433 21434 21435 21436 21437 21438 21439 21440 21441 21442 21443 21444 21445 21446 21447 21448 21449 21450 21451 21452 21453 21454 21455 21456 21457 21458 21459 21460 21461 21462 21463 21464 21465 21466 21467 21468 21469 21470 21471 21472 21473 21474 21475 21476 21477 21478 21479 21480 21481 21482 21483 21484 21485 21486 21487 21488 21489 21490 21491 21492 21493 21494 21495 21496 21497 21498 21499 21500 21501 21502 21503 21504 21505 21506 21507 21508 21509 21510 21511 21512 21513 21514 21515 21516 21517 21518 21519 21520 21521 21522 21523 21524 21525 21526 21527 21528 21529 21530 21531 21532 21533 21534 21535 21536 21537 21538 21539 21540 21541 21542 21543 21544 21545 21546 21547 21548 21549 21550 21551 21552 21553 21554 21555 21556 21557 21558 21559 21560 21561 21562 21563 21564 21565 21566 21567 21568 21569 21570 21571 21572 21573 21574 21575 21576 21577 21578 21579 21580 21581 21582 21583 21584 21585 21586 21587 21588 21589 21590 21591 21592 21593 21594 21595 21596 21597 21598 21599 21600 21601 21602 21603 21604 21605 21606 21607 21608 21609 21610 21611 21612 21613 21614 21615 21616 21617 21618 21619 21620 21621 21622 21623 21624 21625 21626 21627 21628 21629 21630 21631 21632 21633 21634 21635 21636 21637 21638 21639 21640 21641 21642 21643 21644 21645 21646 21647 21648 21649 21650 21651 21652 21653 21654 21655 21656 21657 21658 21659 21660 21661 21662 21663 21664 21665 21666 21667 21668 21669 21670 21671 21672 21673 21674 21675 21676 21677 21678 21679 21680 21681 21682 21683 21684 21685 21686 21687 21688 21689 21690 21691 21692 21693 21694 21695 21696 21697 21698 21699 21700 21701 21702 21703 21704 21705 21706 21707 21708 21709 21710 21711 21712 21713 21714 21715 21716 21717 21718 21719 21720 21721 21722 21723 21724 21725 21726 21727 21728 21729 21730 21731 21732 21733 21734 21735 21736 21737 21738 21739 21740 21741 21742 21743 21744 21745 21746 21747 21748 21749 21750 21751 21752 21753 21754 21755 21756 21757 21758 21759 21760 21761 21762 21763 21764 21765 21766 21767 21768 21769 21770 21771 21772 21773 21774 21775 21776 21777 21778 21779 21780 21781 21782 21783 21784 21785 21786 21787 21788 21789 21790 21791 21792 21793 21794 21795 21796 21797 21798 21799 21800 21801 21802 21803 21804 21805 21806 21807 21808 21809 21810 21811 21812 21813 21814 21815 21816 21817 21818 21819 21820 21821 21822 21823 21824 21825 21826 21827 21828 21829 21830 21831 21832 21833 21834 21835 21836 21837 21838 21839 21840 21841 21842 21843 21844 21845 21846 21847 21848 21849 21850 21851 21852 21853 21854 21855 21856 21857 21858 21859 21860 21861 21862 21863 21864 21865 21866 21867 21868 21869 21870 21871 21872 21873 21874 21875 21876 21877 21878 21879 21880 21881 21882 21883 21884 21885 21886 21887 21888 21889 21890 21891 21892 21893 21894 21895 21896 21897 21898 21899 21900 21901 21902 21903 21904 21905 21906 21907 21908 21909 21910 21911 21912 21913 21914 21915 21916 21917 21918 21919 21920 21921 21922 21923 21924 21925 21926 21927 21928 21929 21930 21931 21932 21933 21934 21935 21936 21937 21938 21939 21940 21941 21942 21943 21944 21945 21946 21947 21948 21949 21950 21951 21952 21953 21954 21955 21956 21957 21958 21959 21960 21961 21962 21963 21964 21965 21966 21967 21968 21969 21970 21971 21972 21973 21974 21975 21976 21977 21978 21979 21980 21981 21982 21983 21984 21985 21986 21987 21988 21989 21990 21991 21992 21993 21994 21995 21996 21997 21998 21999 22000 22001 22002 22003 22004 22005 22006 22007 22008 22009 22010 22011 22012 22013 22014 22015 22016 22017 22018 22019 22020 22021 22022 22023 22024 22025 22026 22027 22028 22029 22030 22031 22032 22033 22034 22035 22036 22037 22038 22039 22040 22041 22042 22043 22044 22045 22046 22047 22048 22049 22050 22051 22052 22053 22054 22055 22056 22057 22058 22059 22060 22061 22062 22063 22064 22065 22066 22067 22068 22069 22070 22071 22072 22073 22074 22075 22076 22077 22078 22079 22080 22081 22082 22083 22084 22085 22086 22087 22088 22089 22090 22091 22092 22093 22094 22095 22096 22097 22098 22099 22100 22101 22102 22103 22104 22105 22106 22107 22108 22109 22110 22111 22112 22113 22114 22115 22116 22117 22118 22119 22120 22121 22122 22123 22124 22125 22126 22127 22128 22129 22130 22131 22132 22133 22134 22135 22136 22137 22138 22139 22140 22141 22142 22143 22144 22145 22146 22147 22148 22149 22150 22151 22152 22153 22154 22155 22156 22157 22158 22159 22160 22161 22162 22163 22164 22165 22166 22167 22168 22169 22170 22171 22172 22173 22174 22175 22176 22177 22178 22179 22180 22181 22182 22183 22184 22185 22186 22187 22188 22189 22190 22191 22192 22193 22194 22195 22196 22197 22198 22199 22200 22201 22202 22203 22204 22205 22206 22207 22208 22209 22210 22211 22212 22213 22214 22215 22216 22217 22218 22219 22220 22221 22222 22223 22224 22225 22226 22227 22228 22229 22230 22231 22232 22233 22234 22235 22236 22237 22238 22239 22240 22241 22242 22243 22244 22245 22246 22247 22248 22249 22250 22251 22252 22253 22254 22255 22256 22257 22258 22259 22260 22261 22262 22263 22264 22265 22266 22267 22268 22269 22270 22271 22272 22273 22274 22275 22276 22277 22278 22279 22280 22281 22282 22283 22284 22285 22286 22287 22288 22289 22290 22291 22292 22293 22294 22295 22296 22297 22298 22299 22300 22301 22302 22303 22304 22305 22306 22307 22308 22309 22310 22311 22312 22313 22314 22315 22316 22317 22318 22319 22320 22321 22322 22323 22324 22325 22326 22327 22328 22329 22330 22331 22332 22333 22334 22335 22336 22337 22338 22339 22340 22341 22342 22343 22344 22345 22346 22347 22348 22349 22350 22351 22352 22353 22354 22355 22356 22357 22358 22359 22360 22361 22362 22363 22364 22365 22366 22367 22368 22369 22370 22371 22372 22373 22374 22375 22376 22377 22378 22379 22380 22381 22382 22383 22384 22385 22386 22387 22388 22389 22390 22391 22392 22393 22394 22395 22396 22397 22398 22399 22400 22401 22402 22403 22404 22405 22406 22407 22408 22409 22410 22411 22412 22413 22414 22415 22416 22417 22418 22419 22420 22421 22422 22423 22424 22425 22426 22427 22428 22429 22430 22431 22432 22433 22434 22435 22436 22437 22438 22439 22440 22441 22442 22443 22444 22445 22446 22447 22448 22449 22450 22451 22452 22453 22454 22455 22456 22457 22458 22459 22460 22461 22462 22463 22464 22465 22466 22467 22468 22469 22470 22471 22472 22473 22474 22475 22476 22477 22478 22479 22480 22481 22482 22483 22484 22485 22486 22487 22488 22489 22490 22491 22492 22493 22494 22495 22496 22497 22498 22499 22500 22501 22502 22503 22504 22505 22506 22507 22508 22509 22510 22511 22512 22513 22514 22515 22516 22517 22518 22519 22520 22521 22522 22523 22524 22525 22526 22527 22528 22529 22530 22531 22532 22533 22534 22535 22536 22537 22538 22539 22540 22541 22542 22543 22544 22545 22546 22547 22548 22549 22550 22551 22552 22553 22554 22555 22556 22557 22558 22559 22560 22561 22562 22563 22564 22565 22566 22567 22568 22569 22570 22571 22572 22573 22574 22575 22576 22577 22578 22579 22580 22581 22582 22583 22584 22585 22586 22587 22588 22589 22590 22591 22592 22593 22594 22595 22596 22597 22598 22599 22600 22601 22602 22603 22604 22605 22606 22607 22608 22609 22610 22611 22612 22613 22614 22615 22616 22617 22618 22619 22620 22621 22622 22623 22624 22625 22626 22627 22628 22629 22630 22631 22632 22633 22634 22635 22636 22637 22638 22639 22640 22641 22642 22643 22644 22645 22646 22647 22648 22649 22650 22651 22652 22653 22654 22655 22656 22657 22658 22659 22660 22661 22662 22663 22664 22665 22666 22667 22668 22669 22670 22671 22672 22673 22674 22675 22676 22677 22678 22679 22680 22681 22682 22683 22684 22685 22686 22687 22688 22689 22690 22691 22692 22693 22694 22695 22696 22697 22698 22699 22700 22701 22702 22703 22704 22705 22706 22707 22708 22709 22710 22711 22712 22713 22714 22715 22716 22717 22718 22719 22720 22721 22722 22723 22724 22725 22726 22727 22728 22729 22730 22731 22732 22733 22734 22735 22736 22737 22738 22739 22740 22741 22742 22743 22744 22745 22746 22747 22748 22749 22750 22751 22752 22753 22754 22755 22756 22757 22758 22759 22760 22761 22762 22763 22764 22765 22766 22767 22768 22769 22770 22771 22772 22773 22774 22775 22776 22777 22778 22779 22780 22781 22782 22783 22784 22785 22786 22787 22788 22789 22790 22791 22792 22793 22794 22795 22796 22797 22798 22799 22800 22801 22802 22803 22804 22805 22806 22807 22808 22809 22810 22811 22812 22813 22814 22815 22816 22817 22818 22819 22820 22821 22822 22823 22824 22825 22826 22827 22828 22829 22830 22831 22832 22833 22834 22835 22836 22837 22838 22839 22840 22841 22842 22843 22844 22845 22846 22847 22848 22849 22850 22851 22852 22853 22854 22855 22856 22857 22858 22859 22860 22861 22862 22863 22864 22865 22866 22867 22868 22869 22870 22871 22872 22873 22874 22875 22876 22877 22878 22879 22880 22881 22882 22883 22884 22885 22886 22887 22888 22889 22890 22891 22892 22893 22894 22895 22896 22897 22898 22899 22900 22901 22902 22903 22904 22905 22906 22907 22908 22909 22910 22911 22912 22913 22914 22915 22916 22917 22918 22919 22920 22921 22922 22923 22924 22925 22926 22927 22928 22929 22930 22931 22932 22933 22934 22935 22936 22937 22938 22939 22940 22941 22942 22943 22944 22945 22946 22947 22948 22949 22950 22951 22952 22953 22954 22955 22956 22957 22958 22959 22960 22961 22962 22963 22964 22965 22966 22967 22968 22969 22970 22971 22972 22973 22974 22975 22976 22977 22978 22979 22980 22981 22982 22983 22984 22985 22986 22987 22988 22989 22990 22991 22992 22993 22994 22995 22996 22997 22998 22999 23000 23001 23002 23003 23004 23005 23006 23007 23008 23009 23010 23011 23012 23013 23014 23015 23016 23017 23018 23019 23020 23021 23022 23023 23024 23025 23026 23027 23028 23029 23030 23031 23032 23033 23034 23035 23036 23037 23038 23039 23040 23041 23042 23043 23044 23045 23046 23047 23048 23049 23050 23051 23052 23053 23054 23055 23056 23057 23058 23059 23060 23061 23062 23063 23064 23065 23066 23067 23068 23069 23070 23071 23072 23073 23074 23075 23076 23077 23078 23079 23080 23081 23082 23083 23084 23085 23086 23087 23088 23089 23090 23091 23092 23093 23094 23095 23096 23097 23098 23099 23100 23101 23102 23103 23104 23105 23106 23107 23108 23109 23110 23111 23112 23113 23114 23115 23116 23117 23118 23119 23120 23121 23122 23123 23124 23125 23126 23127 23128 23129 23130 23131 23132 23133 23134 23135 23136 23137 23138 23139 23140 23141 23142 23143 23144 23145 23146 23147 23148 23149 23150 23151 23152 23153 23154 23155 23156 23157 23158 23159 23160 23161 23162 23163 23164 23165 23166 23167 23168 23169 23170 23171 23172 23173 23174 23175 23176 23177 23178 23179 23180 23181 23182 23183 23184 23185 23186 23187 23188 23189 23190 23191 23192 23193 23194 23195 23196 23197 23198 23199 23200 23201 23202 23203 23204 23205 23206 23207 23208 23209 23210 23211 23212 23213 23214 23215 23216 23217 23218 23219 23220 23221 23222 23223 23224 23225 23226 23227 23228 23229 23230 23231 23232 23233 23234 23235 23236 23237 23238 23239 23240 23241 23242 23243 23244 23245 23246 23247 23248 23249 23250 23251 23252 23253 23254 23255 23256 23257 23258 23259 23260 23261 23262 23263 23264 23265 23266 23267 23268 23269 23270 23271 23272 23273 23274 23275 23276 23277 23278 23279 23280 23281 23282 23283 23284 23285 23286 23287 23288 23289 23290 23291 23292 23293 23294 23295 23296 23297 23298 23299 23300 23301 23302 23303 23304 23305 23306 23307 23308 23309 23310 23311 23312 23313 23314 23315 23316 23317 23318 23319 23320 23321 23322 23323 23324 23325 23326 23327 23328 23329 23330 23331 23332 23333 23334 23335 23336 23337 23338 23339 23340 23341 23342 23343 23344 23345 23346 23347 23348 23349 23350 23351 23352 23353 23354 23355 23356 23357 23358 23359 23360 23361 23362 23363 23364 23365 23366 23367 23368 23369 23370 23371 23372 23373 23374 23375 23376 23377 23378 23379 23380 23381 23382 23383 23384 23385 23386 23387 23388 23389 23390 23391 23392 23393 23394 23395 23396 23397 23398 23399 23400 23401 23402 23403 23404 23405 23406 23407 23408 23409 23410 23411 23412 23413 23414 23415 23416 23417 23418 23419 23420 23421 23422 23423 23424 23425 23426 23427 23428 23429 23430 23431 23432 23433 23434 23435 23436 23437 23438 23439 23440 23441 23442 23443 23444 23445 23446 23447 23448 23449 23450 23451 23452 23453 23454 23455 23456 23457 23458 23459 23460 23461 23462 23463 23464 23465 23466 23467 23468 23469 23470 23471 23472 23473 23474 23475 23476 23477 23478 23479 23480 23481 23482 23483 23484 23485 23486 23487 23488 23489 23490 23491 23492 23493 23494 23495 23496 23497 23498 23499 23500 23501 23502 23503 23504 23505 23506 23507 23508 23509 23510 23511 23512 23513 23514 23515 23516 23517 23518 23519 23520 23521 23522 23523 23524 23525 23526 23527 23528 23529 23530 23531 23532 23533 23534 23535 23536 23537 23538 23539 23540 23541 23542 23543 23544 23545 23546 23547 23548 23549 23550 23551 23552 23553 23554 23555 23556 23557 23558 23559 23560 23561 23562 23563 23564 23565 23566 23567 23568 23569 23570 23571 23572 23573 23574 23575 23576 23577 23578 23579 23580 23581 23582 23583 23584 23585 23586 23587 23588 23589 23590 23591 23592 23593 23594 23595 23596 23597 23598 23599 23600 23601 23602 23603 23604 23605 23606 23607 23608 23609 23610 23611 23612 23613 23614 23615 23616 23617 23618 23619 23620 23621 23622 23623 23624 23625 23626 23627 23628 23629 23630 23631 23632 23633 23634 23635 23636 23637 23638 23639 23640 23641 23642 23643 23644 23645 23646 23647 23648 23649 23650 23651 23652 23653 23654 23655 23656 23657 23658 23659 23660 23661 23662 23663 23664 23665 23666 23667 23668 23669 23670 23671 23672 23673 23674 23675 23676 23677 23678 23679 23680 23681 23682 23683 23684 23685 23686 23687 23688 23689 23690 23691 23692 23693 23694 23695 23696 23697 23698 23699 23700 23701 23702 23703 23704 23705 23706 23707 23708 23709 23710 23711 23712 23713 23714 23715 23716 23717 23718 23719 23720 23721 23722 23723 23724 23725 23726 23727 23728 23729 23730 23731 23732 23733 23734 23735 23736 23737 23738 23739 23740 23741 23742 23743 23744 23745 23746 23747 23748 23749 23750 23751 23752 23753 23754 23755 23756 23757 23758 23759 23760 23761 23762 23763 23764 23765 23766 23767 23768 23769 23770 23771 23772 23773 23774 23775 23776 23777 23778 23779 23780 23781 23782 23783 23784 23785 23786 23787 23788 23789 23790 23791 23792 23793 23794 23795 23796 23797 23798 23799 23800 23801 23802 23803 23804 23805 23806 23807 23808 23809 23810 23811 23812 23813 23814 23815 23816 23817 23818 23819 23820 23821 23822 23823 23824 23825 23826 23827 23828 23829 23830 23831 23832 23833 23834 23835 23836 23837 23838 23839 23840 23841 23842 23843 23844 23845 23846 23847 23848 23849 23850 23851 23852 23853 23854 23855 23856 23857 23858 23859 23860 23861 23862 23863 23864 23865 23866 23867 23868 23869 23870 23871 23872 23873 23874 23875 23876 23877 23878 23879 23880 23881 23882 23883 23884 23885 23886 23887 23888 23889 23890 23891 23892 23893 23894 23895 23896 23897 23898 23899 23900 23901 23902 23903 23904 23905 23906 23907 23908 23909 23910 23911 23912 23913 23914 23915 23916 23917 23918 23919 23920 23921 23922 23923 23924 23925 23926 23927 23928 23929 23930 23931 23932 23933 23934 23935 23936 23937 23938 23939 23940 23941 23942 23943 23944 23945 23946 23947 23948 23949 23950 23951 23952 23953 23954 23955 23956 23957 23958 23959 23960 23961 23962 23963 23964 23965 23966 23967 23968 23969 23970 23971 23972 23973 23974 23975 23976 23977 23978 23979 23980 23981 23982 23983 23984 23985 23986 23987 23988 23989 23990 23991 23992 23993 23994 23995 23996 23997 23998 23999 24000 24001 24002 24003 24004 24005 24006 24007 24008 24009 24010 24011 24012 24013 24014 24015 24016 24017 24018 24019 24020 24021 24022 24023 24024 24025 24026 24027 24028 24029 24030 24031 24032 24033 24034 24035 24036 24037 24038 24039 24040 24041 24042 24043 24044 24045 24046 24047 24048 24049 24050 24051 24052 24053 24054 24055 24056 24057 24058 24059 24060 24061 24062 24063 24064 24065 24066 24067 24068 24069 24070 24071 24072 24073 24074 24075 24076 24077 24078 24079 24080 24081 24082 24083 24084 24085 24086 24087 24088 24089 24090 24091 24092 24093 24094 24095 24096 24097 24098 24099 24100 24101 24102 24103 24104 24105 24106 24107 24108 24109 24110 24111 24112 24113 24114 24115 24116 24117 24118 24119 24120 24121 24122 24123 24124 24125 24126 24127 24128 24129 24130 24131 24132 24133 24134 24135 24136 24137 24138 24139 24140 24141 24142 24143 24144 24145 24146 24147 24148 24149 24150 24151 24152 24153 24154 24155 24156 24157 24158 24159 24160 24161 24162 24163 24164 24165 24166 24167 24168 24169 24170 24171 24172 24173 24174 24175 24176 24177 24178 24179 24180 24181 24182 24183 24184 24185 24186 24187 24188 24189 24190 24191 24192 24193 24194 24195 24196 24197 24198 24199 24200 24201 24202 24203 24204 24205 24206 24207 24208 24209 24210 24211 24212 24213 24214 24215 24216 24217 24218 24219 24220 24221 24222 24223 24224 24225 24226 24227 24228 24229 24230 24231 24232 24233 24234 24235 24236 24237 24238 24239 24240 24241 24242 24243 24244 24245 24246 24247 24248 24249 24250 24251 24252 24253 24254 24255 24256 24257 24258 24259 24260 24261 24262 24263 24264 24265 24266 24267 24268 24269 24270 24271 24272 24273 24274 24275 24276 24277 24278 24279 24280 24281 24282 24283 24284 24285 24286 24287 24288 24289 24290 24291 24292 24293 24294 24295 24296 24297 24298 24299 24300 24301 24302 24303 24304 24305 24306 24307 24308 24309 24310 24311 24312 24313 24314 24315 24316 24317 24318 24319 24320 24321 24322 24323 24324 24325 24326 24327 24328 24329 24330 24331 24332 24333 24334 24335 24336 24337 24338 24339 24340 24341 24342 24343 24344 24345 24346 24347 24348 24349 24350 24351 24352 24353 24354 24355 24356 24357 24358 24359 24360 24361 24362 24363 24364 24365 24366 24367 24368 24369 24370 24371 24372 24373 24374 24375 24376 24377 24378 24379 24380 24381 24382 24383 24384 24385 24386 24387 24388 24389 24390 24391 24392 24393 24394 24395 24396 24397 24398 24399 24400 24401 24402 24403 24404 24405 24406 24407 24408 24409 24410 24411 24412 24413 24414 24415 24416 24417 24418 24419 24420 24421 24422 24423 24424 24425 24426 24427 24428 24429 24430 24431 24432 24433 24434 24435 24436 24437 24438 24439 24440 24441 24442 24443 24444 24445 24446 24447 24448 24449 24450 24451 24452 24453 24454 24455 24456 24457 24458 24459 24460 24461 24462 24463 24464 24465 24466 24467 24468 24469 24470 24471 24472 24473 24474 24475 24476 24477 24478 24479 24480 24481 24482 24483 24484 24485 24486 24487 24488 24489 24490 24491 24492 24493 24494 24495 24496 24497 24498 24499 24500 24501 24502 24503 24504 24505 24506 24507 24508 24509 24510 24511 24512 24513 24514 24515 24516 24517 24518 24519 24520 24521 24522 24523 24524 24525 24526 24527 24528 24529 24530 24531 24532 24533 24534 24535 24536 24537 24538 24539 24540 24541 24542 24543 24544 24545 24546 24547 24548 24549 24550 24551 24552 24553 24554 24555 24556 24557 24558 24559 24560 24561 24562 24563 24564 24565 24566 24567 24568 24569 24570 24571 24572 24573 24574 24575 24576 24577 24578 24579 24580 24581 24582 24583 24584 24585 24586 24587 24588 24589 24590 24591 24592 24593 24594 24595 24596 24597 24598 24599 24600 24601 24602 24603 24604 24605 24606 24607 24608 24609 24610 24611 24612 24613 24614 24615 24616 24617 24618 24619 24620 24621 24622 24623 24624 24625 24626 24627 24628 24629 24630 24631 24632 24633 24634 24635 24636 24637 24638 24639 24640 24641 24642 24643 24644 24645 24646 24647 24648 24649 24650 24651 24652 24653 24654 24655 24656 24657 24658 24659 24660 24661 24662 24663 24664 24665 24666 24667 24668 24669 24670 24671 24672 24673 24674 24675 24676 24677 24678 24679 24680 24681 24682 24683 24684 24685 24686 24687 24688 24689 24690 24691 24692 24693 24694 24695 24696 24697 24698 24699 24700 24701 24702 24703 24704 24705 24706 24707 24708 24709 24710 24711 24712 24713 24714 24715 24716 24717 24718 24719 24720 24721 24722 24723 24724 24725 24726 24727 24728 24729 24730 24731 24732 24733 24734 24735 24736 24737 24738 24739 24740 24741 24742 24743 24744 24745 24746 24747 24748 24749 24750 24751 24752 24753 24754 24755 24756 24757 24758 24759 24760 24761 24762 24763 24764 24765 24766 24767 24768 24769 24770 24771 24772 24773 24774 24775 24776 24777 24778 24779 24780 24781 24782 24783 24784 24785 24786 24787 24788 24789 24790 24791 24792 24793 24794 24795 24796 24797 24798 24799 24800 24801 24802 24803 24804 24805 24806 24807 24808 24809 24810 24811 24812 24813 24814 24815 24816 24817 24818 24819 24820 24821 24822 24823 24824 24825 24826 24827 24828 24829 24830 24831 24832 24833 24834 24835 24836 24837 24838 24839 24840 24841 24842 24843 24844 24845 24846 24847 24848 24849 24850 24851 24852 24853 24854 24855 24856 24857 24858 24859 24860 24861 24862 24863 24864 24865 24866 24867 24868 24869 24870 24871 24872 24873 24874 24875 24876 24877 24878 24879 24880 24881 24882 24883 24884 24885 24886 24887 24888 24889 24890 24891 24892 24893 24894 24895 24896 24897 24898 24899 24900 24901 24902 24903 24904 24905 24906 24907 24908 24909 24910 24911 24912 24913 24914 24915 24916 24917 24918 24919 24920 24921 24922 24923 24924 24925 24926 24927 24928 24929 24930 24931 24932 24933 24934 24935 24936 24937 24938 24939 24940 24941 24942 24943 24944 24945 24946 24947 24948 24949 24950 24951 24952 24953 24954 24955 24956 24957 24958 24959 24960 24961 24962 24963 24964 24965 24966 24967 24968 24969 24970 24971 24972 24973 24974 24975 24976 24977 24978 24979 24980 24981 24982 24983 24984 24985 24986 24987 24988 24989 24990 24991 24992 24993 24994 24995 24996 24997 24998 24999 25000 25001 25002 25003 25004 25005 25006 25007 25008 25009 25010 25011 25012 25013 25014 25015 25016 25017 25018 25019 25020 25021 25022 25023 25024 25025 25026 25027 25028 25029 25030 25031 25032 25033 25034 25035 25036 25037 25038 25039 25040 25041 25042 25043 25044 25045 25046 25047 25048 25049 25050 25051 25052 25053 25054 25055 25056 25057 25058 25059 25060 25061 25062 25063 25064 25065 25066 25067 25068 25069 25070 25071 25072 25073 25074 25075 25076 25077 25078 25079 25080 25081 25082 25083 25084 25085 25086 25087 25088 25089 25090 25091 25092 25093 25094 25095 25096 25097 25098 25099 25100 25101 25102 25103 25104 25105 25106 25107 25108 25109 25110 25111 25112 25113 25114 25115 25116 25117 25118 25119 25120 25121 25122 25123 25124 25125 25126 25127 25128 25129 25130 25131 25132 25133 25134 25135 25136 25137 25138 25139 25140 25141 25142 25143 25144 25145 25146 25147 25148 25149 25150 25151 25152 25153 25154 25155 25156 25157 25158 25159 25160 25161 25162 25163 25164 25165 25166 25167 25168 25169 25170 25171 25172 25173 25174 25175 25176 25177 25178 25179 25180 25181 25182 25183 25184 25185 25186 25187 25188 25189 25190 25191 25192 25193 25194 25195 25196 25197 25198 25199 25200 25201 25202 25203 25204 25205 25206 25207 25208 25209 25210 25211 25212 25213 25214 25215 25216 25217 25218 25219 25220 25221 25222 25223 25224 25225 25226 25227 25228 25229 25230 25231 25232 25233 25234 25235 25236 25237 25238 25239 25240 25241 25242 25243 25244 25245 25246 25247 25248 25249 25250 25251 25252 25253 25254 25255 25256 25257 25258 25259 25260 25261 25262 25263 25264 25265 25266 25267 25268 25269 25270 25271 25272 25273 25274 25275 25276 25277 25278 25279 25280 25281 25282 25283 25284 25285 25286 25287 25288 25289 25290 25291 25292 25293 25294 25295 25296 25297 25298 25299 25300 25301 25302 25303 25304 25305 25306 25307 25308 25309 25310 25311 25312 25313 25314 25315 25316 25317 25318 25319 25320 25321 25322 25323 25324 25325 25326 25327 25328 25329 25330 25331 25332 25333 25334 25335 25336 25337 25338 25339 25340 25341 25342 25343 25344 25345 25346 25347 25348 25349 25350 25351 25352 25353 25354 25355 25356 25357 25358 25359 25360 25361 25362 25363 25364 25365 25366 25367 25368 25369 25370 25371 25372 25373 25374 25375 25376 25377 25378 25379 25380 25381 25382 25383 25384 25385 25386 25387 25388 25389 25390 25391 25392 25393 25394 25395 25396 25397 25398 25399 25400 25401 25402 25403 25404 25405 25406 25407 25408 25409 25410 25411 25412 25413 25414 25415 25416 25417 25418 25419 25420 25421 25422 25423 25424 25425 25426 25427 25428 25429 25430 25431 25432 25433 25434 25435 25436 25437 25438 25439 25440 25441 25442 25443 25444 25445 25446 25447 25448 25449 25450 25451 25452 25453 25454 25455 25456 25457 25458 25459 25460 25461 25462 25463 25464 25465 25466 25467 25468 25469 25470 25471 25472 25473 25474 25475 25476 25477 25478 25479 25480 25481 25482 25483 25484 25485 25486 25487 25488 25489 25490 25491 25492 25493 25494 25495 25496 25497 25498 25499 25500 25501 25502 25503 25504 25505 25506 25507 25508 25509 25510 25511 25512 25513 25514 25515 25516 25517 25518 25519 25520 25521 25522 25523 25524 25525 25526 25527 25528 25529 25530 25531 25532 25533 25534 25535 25536 25537 25538 25539 25540 25541 25542 25543 25544 25545 25546 25547 25548 25549 25550 25551 25552 25553 25554 25555 25556 25557 25558 25559 25560 25561 25562 25563 25564 25565 25566 25567 25568 25569 25570 25571 25572 25573 25574 25575 25576 25577 25578 25579 25580 25581 25582 25583 25584 25585 25586 25587 25588 25589 25590 25591 25592 25593 25594 25595 25596 25597 25598 25599 25600 25601 25602 25603 25604 25605 25606 25607 25608 25609 25610 25611 25612 25613 25614 25615 25616 25617 25618 25619 25620 25621 25622 25623 25624 25625 25626 25627 25628 25629 25630 25631 25632 25633 25634 25635 25636 25637 25638 25639 25640 25641 25642 25643 25644 25645 25646 25647 25648 25649 25650 25651 25652 25653 25654 25655 25656 25657 25658 25659 25660 25661 25662 25663 25664 25665 25666 25667 25668 25669 25670 25671 25672 25673 25674 25675 25676 25677 25678 25679 25680 25681 25682 25683 25684 25685 25686 25687 25688 25689 25690 25691 25692 25693 25694 25695 25696 25697 25698 25699 25700 25701 25702 25703 25704 25705 25706 25707 25708 25709 25710 25711 25712 25713 25714 25715 25716 25717 25718 25719 25720 25721 25722 25723 25724 25725 25726 25727 25728 25729 25730 25731 25732 25733 25734 25735 25736 25737 25738 25739 25740 25741 25742 25743 25744 25745 25746 25747 25748 25749 25750 25751 25752 25753 25754 25755 25756 25757 25758 25759 25760 25761 25762 25763 25764 25765 25766 25767 25768 25769 25770 25771 25772 25773 25774 25775 25776 25777 25778 25779 25780 25781 25782 25783 25784 25785 25786 25787 25788 25789 25790 25791 25792 25793 25794 25795 25796 25797 25798 25799 25800 25801 25802 25803 25804 25805 25806 25807 25808 25809 25810 25811 25812 25813 25814 25815 25816 25817 25818 25819 25820 25821 25822 25823 25824 25825 25826 25827 25828 25829 25830 25831 25832 25833 25834 25835 25836 25837 25838 25839 25840 25841 25842 25843 25844 25845 25846 25847 25848 25849 25850 25851 25852 25853 25854 25855 25856 25857 25858 25859 25860 25861 25862 25863 25864 25865 25866 25867 25868 25869 25870 25871 25872 25873 25874 25875 25876 25877 25878 25879 25880 25881 25882 25883 25884 25885 25886 25887 25888 25889 25890 25891 25892 25893 25894 25895 25896 25897 25898 25899 25900 25901 25902 25903 25904 25905 25906 25907 25908 25909 25910 25911 25912 25913 25914 25915 25916 25917 25918 25919 25920 25921 25922 25923 25924 25925 25926 25927 25928 25929 25930 25931 25932 25933 25934 25935 25936 25937 25938 25939 25940 25941 25942 25943 25944 25945 25946 25947 25948 25949 25950 25951 25952 25953 25954 25955 25956 25957 25958 25959 25960 25961 25962 25963 25964 25965 25966 25967 25968 25969 25970 25971 25972 25973 25974 25975 25976 25977 25978 25979 25980 25981 25982 25983 25984 25985 25986 25987 25988 25989 25990 25991 25992 25993 25994 25995 25996 25997 25998 25999 26000 26001 26002 26003 26004 26005 26006 26007 26008 26009 26010 26011 26012 26013 26014 26015 26016 26017 26018 26019 26020 26021 26022 26023 26024 26025 26026 26027 26028 26029 26030 26031 26032 26033 26034 26035 26036 26037 26038 26039 26040 26041 26042 26043 26044 26045 26046 26047 26048 26049 26050 26051 26052 26053 26054 26055 26056 26057 26058 26059 26060 26061 26062 26063 26064 26065 26066 26067 26068 26069 26070 26071 26072 26073 26074 26075 26076 26077 26078 26079 26080 26081 26082 26083 26084 26085 26086 26087 26088 26089 26090 26091 26092 26093 26094 26095 26096 26097 26098 26099 26100 26101 26102 26103 26104 26105 26106 26107 26108 26109 26110 26111 26112 26113 26114 26115 26116 26117 26118 26119 26120 26121 26122 26123 26124 26125 26126 26127 26128 26129 26130 26131 26132 26133 26134 26135 26136 26137 26138 26139 26140 26141 26142 26143 26144 26145 26146 26147 26148 26149 26150 26151 26152 26153 26154 26155 26156 26157 26158 26159 26160 26161 26162 26163 26164 26165 26166 26167 26168 26169 26170 26171 26172 26173 26174 26175 26176 26177 26178 26179 26180 26181 26182 26183 26184 26185 26186 26187 26188 26189 26190 26191 26192 26193 26194 26195 26196 26197 26198 26199 26200 26201 26202 26203 26204 26205 26206 26207 26208 26209 26210 26211 26212 26213 26214 26215 26216 26217 26218 26219 26220 26221 26222 26223 26224 26225 26226 26227 26228 26229 26230 26231 26232 26233 26234 26235 26236 26237 26238 26239 26240 26241 26242 26243 26244 26245 26246 26247 26248 26249 26250 26251 26252 26253 26254 26255 26256 26257 26258 26259 26260 26261 26262 26263 26264 26265 26266 26267 26268 26269 26270 26271 26272 26273 26274 26275 26276 26277 26278 26279 26280 26281 26282 26283 26284 26285 26286 26287 26288 26289 26290 26291 26292 26293 26294 26295 26296 26297 26298 26299 26300 26301 26302 26303 26304 26305 26306 26307 26308 26309 26310 26311 26312 26313 26314 26315 26316 26317 26318 26319 26320 26321 26322 26323 26324 26325 26326 26327 26328 26329 26330 26331 26332 26333 26334 26335 26336 26337 26338 26339 26340 26341 26342 26343 26344 26345 26346 26347 26348 26349 26350 26351 26352 26353 26354 26355 26356 26357 26358 26359 26360 26361 26362 26363 26364 26365 26366 26367 26368 26369 26370 26371 26372 26373 26374 26375 26376 26377 26378 26379 26380 26381 26382 26383 26384 26385 26386 26387 26388 26389 26390 26391 26392 26393 26394 26395 26396 26397 26398 26399 26400 26401 26402 26403 26404 26405 26406 26407 26408 26409 26410 26411 26412 26413 26414 26415 26416 26417 26418 26419 26420 26421 26422 26423 26424 26425 26426 26427 26428 26429 26430 26431 26432 26433 26434 26435 26436 26437 26438 26439 26440 26441 26442 26443 26444 26445 26446 26447 26448 26449 26450 26451 26452 26453 26454 26455 26456 26457 26458 26459 26460 26461 26462 26463 26464 26465 26466 26467 26468 26469 26470 26471 26472 26473 26474 26475 26476 26477 26478 26479 26480 26481 26482 26483 26484 26485 26486 26487 26488 26489 26490 26491 26492 26493 26494 26495 26496 26497 26498 26499 26500 26501 26502 26503 26504 26505 26506 26507 26508 26509 26510 26511 26512 26513 26514 26515 26516 26517 26518 26519 26520 26521 26522 26523 26524 26525 26526 26527 26528 26529 26530 26531 26532 26533 26534 26535 26536 26537 26538 26539 26540 26541 26542 26543 26544 26545 26546 26547 26548 26549 26550 26551 26552 26553 26554 26555 26556 26557 26558 26559 26560 26561 26562 26563 26564 26565 26566 26567 26568 26569 26570 26571 26572 26573 26574 26575 26576 26577 26578 26579 26580 26581 26582 26583 26584 26585 26586 26587 26588 26589 26590 26591 26592 26593 26594 26595 26596 26597 26598 26599 26600 26601 26602 26603 26604 26605 26606 26607 26608 26609 26610 26611 26612 26613 26614 26615 26616 26617 26618 26619 26620 26621 26622 26623 26624 26625 26626 26627 26628 26629 26630 26631 26632 26633 26634 26635 26636 26637 26638 26639 26640 26641 26642 26643 26644 26645 26646 26647 26648 26649 26650 26651 26652 26653 26654 26655 26656 26657 26658 26659 26660 26661 26662 26663 26664 26665 26666 26667 26668 26669 26670 26671 26672 26673 26674 26675 26676 26677 26678 26679 26680 26681 26682 26683 26684 26685 26686 26687 26688 26689 26690 26691 26692 26693 26694 26695 26696 26697 26698 26699 26700 26701 26702 26703 26704 26705 26706 26707 26708 26709 26710 26711 26712 26713 26714 26715 26716 26717 26718 26719 26720 26721 26722 26723 26724 26725 26726 26727 26728 26729 26730 26731 26732 26733 26734 26735 26736 26737 26738 26739 26740 26741 26742 26743 26744 26745 26746 26747 26748 26749 26750 26751 26752 26753 26754 26755 26756 26757 26758 26759 26760 26761 26762 26763 26764 26765 26766 26767 26768 26769 26770 26771 26772 26773 26774 26775 26776 26777 26778 26779 26780 26781 26782 26783 26784 26785 26786 26787 26788 26789 26790 26791 26792 26793 26794 26795 26796 26797 26798 26799 26800 26801 26802 26803 26804 26805 26806 26807 26808 26809 26810 26811 26812 26813 26814 26815 26816 26817 26818 26819 26820 26821 26822 26823 26824 26825 26826 26827 26828 26829 26830 26831 26832 26833 26834 26835 26836 26837 26838 26839 26840 26841 26842 26843 26844 26845 26846 26847 26848 26849 26850 26851
# Translation of cs.po to Czech
# Translation of DrakX-cs.po to Czech
# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Radek Vybiral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2000, 2001-2003.
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002-2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-08 00:35+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 22:43+0200\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: ../move/move.pm:292
#, c-format
msgid "Which USB key do you want to format?"
msgstr "Který USB disk chcete formátovat?"

#: ../move/move.pm:296
#, c-format
msgid ""
"You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on "
"it.\n"
"Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n"
"We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this "
"operation."
msgstr ""
"Chystáte se formátovat USB zařízení \"%s\", což na něm vymaže všechna data.\n"
"Ujistěte se, že zvolené zařízení skutečně odpovídá tomu, které chcete "
"formátovat.\n"
"Při této operaci doporučujeme odpojit všechna ostatní paměťová USB zařízení."

#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460
#, c-format
msgid "Key is not writable"
msgstr "Na USB disk nelze zapisovat"

#: ../move/move.pm:450
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n"
"unplug it, remove write protection, and then plug it again."
msgstr ""
"Tento USB disk má zřejmě zapnutu ochranu proti zápisu. Prosím\n"
"vyjměte jej, odstraňte ochranu proti zápisu a zasuňte jej zpět."

#: ../move/move.pm:452
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Zkusit znova"

#: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497
#, c-format
msgid "Continue without USB key"
msgstr "Pokračovat bez USB disku"

#: ../move/move.pm:462
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n"
"unplug it now.\n"
"\n"
"\n"
"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
"plug the key again, and launch Mandriva Move again."
msgstr ""
"Tento USB disk má zřejmě zapnutu ochranu proti zápisu, nelze jej ale\n"
"nyní bezpečně odpojit.\n"
"\n"
"\n"
"Stiskněte tlačítko pro restart počítače, disk vyjměte, odstraňte ochranu "
"proti\n"
"zápisu, zasuňte disk zpět a spusťte znovu systém Mandriva Move."

#: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1322
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Restartovat"

#: ../move/move.pm:473
#, c-format
msgid ""
"Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n"
"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n"
"will be able to move and access your files from machines\n"
"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n"
"Windows partition instead.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Váš USB disk neobsahuje platný oddíl s FAT.\n"
"Jeden takový oddíl je třeba, aby bylo možné pokračovat (je to navíc "
"standardní\n"
"postup, aby bylo možné přesouvat a přistupovat k souborům z počítačů,\n"
"na kterých jsou Windows). Zasuňte prosím USB disk, který obsahuje\n"
"oddíl ve formátu FAT.\n"
"\n"
"\n"
"Můžete také pokračovat bez USB disku - stále pak můžete používat\n"
"vaši distribuci Mandriva Move jako běžný produkční operační\n"
"systém."

#: ../move/move.pm:483
#, c-format
msgid ""
"We did not detect any USB key on your system. If you\n"
"plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n"
"to transparently save the data in your home directory and\n"
"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n"
"seconds before detecting again.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Na vašem systému nebyl nalezen žádný USB disk. Pokud nyní\n"
"zasunete USB disk, Mandriva Move bude mít možnost transparentně\n"
"ukládat data ve vašem domovském adresáři a systémová nastavení,\n"
"která pak budou dostupná při dalším startu tohoto nebo jiného\n"
"počítače. Poznámka: pokud disk zasunete teď, počkejte před dalším\n"
"hledáním několik sekund .\n"
"\n"
"\n"
"Můžete také pokračovat bez USB disku - stále pak můžete používat\n"
"vaši distribuci Mandriva Move jako běžný produkční operační\n"
"systém."

#: ../move/move.pm:494
#, c-format
msgid "Need a key to save your data"
msgstr "Pro uložení vašich dat je potřeba disk"

#: ../move/move.pm:496
#, c-format
msgid "Detect USB key again"
msgstr "Hledat USB disk znovu"

#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Setting up USB key"
msgstr "Nastavuje se USB disk"

#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
msgstr ""
"Čekejte prosím, nastavuji systémové soubory s nastavením na USB disku..."

#: ../move/move.pm:546
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
msgstr "Zadejte informace o uživateli, heslo bude použito pro šetřič obrazovky"

#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Auto configuration"
msgstr "Automatické nastavení"

#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Please wait, detecting and configuring devices..."
msgstr "Čekejte prosím, vyhledávám a nastavuji zařízení..."

#: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664
#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:230
#: diskdrake/interactive.pm:243 diskdrake/interactive.pm:404
#: diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:558
#: diskdrake/interactive.pm:563 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 fsedit.pm:209 install_any.pm:1754
#: install_any.pm:1806 install_steps.pm:81 install_steps_interactive.pm:37
#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 network/ndiswrapper.pm:27
#: network/ndiswrapper.pm:42 network/ndiswrapper.pm:89
#: network/ndiswrapper.pm:101 network/netconnect.pm:908
#: network/netconnect.pm:912 network/netconnect.pm:916
#: network/netconnect.pm:921 network/netconnect.pm:1065
#: network/netconnect.pm:1069 network/netconnect.pm:1188
#: network/netconnect.pm:1193 network/netconnect.pm:1213
#: network/netconnect.pm:1366 network/thirdparty.pm:291
#: network/thirdparty.pm:298 network/thirdparty.pm:334
#: network/thirdparty.pm:336 network/thirdparty.pm:357
#: network/thirdparty.pm:381 printer/printerdrake.pm:244
#: printer/printerdrake.pm:251 printer/printerdrake.pm:276
#: printer/printerdrake.pm:422 printer/printerdrake.pm:427
#: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:450
#: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:686
#: printer/printerdrake.pm:690 printer/printerdrake.pm:772
#: printer/printerdrake.pm:1576 printer/printerdrake.pm:1624
#: printer/printerdrake.pm:1661 printer/printerdrake.pm:1706
#: printer/printerdrake.pm:1710 printer/printerdrake.pm:1724
#: printer/printerdrake.pm:1816 printer/printerdrake.pm:1897
#: printer/printerdrake.pm:1901 printer/printerdrake.pm:1905
#: printer/printerdrake.pm:1954 printer/printerdrake.pm:2012
#: printer/printerdrake.pm:2016 printer/printerdrake.pm:2030
#: printer/printerdrake.pm:2150 printer/printerdrake.pm:2154
#: printer/printerdrake.pm:2197 printer/printerdrake.pm:2272
#: printer/printerdrake.pm:2290 printer/printerdrake.pm:2299
#: printer/printerdrake.pm:2308 printer/printerdrake.pm:2319
#: printer/printerdrake.pm:2383 printer/printerdrake.pm:2478
#: printer/printerdrake.pm:3037 printer/printerdrake.pm:3321
#: printer/printerdrake.pm:3327 printer/printerdrake.pm:3891
#: printer/printerdrake.pm:3895 printer/printerdrake.pm:3899
#: printer/printerdrake.pm:4360 printer/printerdrake.pm:4601
#: printer/printerdrake.pm:4629 printer/printerdrake.pm:4706
#: printer/printerdrake.pm:4772 printer/printerdrake.pm:4892
#: standalone/drakTermServ:394 standalone/drakTermServ:464
#: standalone/drakTermServ:473 standalone/drakTermServ:774
#: standalone/drakTermServ:781 standalone/drakTermServ:802
#: standalone/drakTermServ:849 standalone/drakTermServ:1095
#: standalone/drakTermServ:1572 standalone/drakTermServ:1588
#: standalone/drakTermServ:1593 standalone/drakTermServ:1601
#: standalone/drakTermServ:1613 standalone/drakTermServ:1634
#: standalone/drakauth:36 standalone/drakbackup:498 standalone/drakbackup:612
#: standalone/drakbackup:1093 standalone/drakbackup:1125
#: standalone/drakbackup:1648 standalone/drakbackup:1804
#: standalone/drakbackup:2429 standalone/drakbackup:4118
#: standalone/drakbackup:4338 standalone/drakclock:124
#: standalone/drakconnect:676 standalone/drakconnect:680
#: standalone/drakconnect:685 standalone/drakconnect:700
#: standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223 standalone/drakfont:261
#: standalone/drakgw:50 standalone/drakgw:188 standalone/drakhosts:98
#: standalone/drakhosts:246 standalone/drakhosts:253 standalone/drakhosts:260
#: standalone/draknfs:306 standalone/draknfs:609 standalone/draknfs:616
#: standalone/draknfs:623 standalone/drakroam:29 standalone/draksambashare:379
#: standalone/draksambashare:383 standalone/draksambashare:386
#: standalone/draksambashare:389 standalone/draksambashare:449
#: standalone/draksambashare:473 standalone/draksambashare:547
#: standalone/draksambashare:629 standalone/draksambashare:696
#: standalone/draksambashare:796 standalone/draksambashare:803
#: standalone/draksambashare:938 standalone/draksambashare:1129
#: standalone/draksambashare:1138 standalone/draksambashare:1147
#: standalone/draksambashare:1168 standalone/draksambashare:1177
#: standalone/draksambashare:1186 standalone/draksambashare:1206
#: standalone/draksambashare:1214 standalone/draksambashare:1226
#: standalone/draksplash:163 standalone/drakxtv:107
#: standalone/finish-install:49 standalone/logdrake:168
#: standalone/logdrake:437 standalone/logdrake:442 standalone/scannerdrake:59
#: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261
#: standalone/scannerdrake:715 standalone/scannerdrake:726
#: standalone/scannerdrake:865 standalone/scannerdrake:876
#: standalone/scannerdrake:946 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:82
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Stala se chyba, ale nevím, jak jí správně interpretovat.\n"
"Pokračujte na vlastní riziko."

#: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Stala se chyba"

#: ../move/move.pm:666
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This may come from corrupted system configuration files\n"
"on the USB key, in this case removing them and then\n"
"rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n"
"so, click on the corresponding button.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n"
"examine its contents under another OS, or even have\n"
"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n"
"guess what's happening."
msgstr ""
"Vyskytla se chyba:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Tato chyba může pocházet z narušených systémových\n"
"souborů s nastavením na USB disku; v tomto případě by problém\n"
"vyřešilo odstranění těchto souborů a znovuzavedení systému\n"
"Mandriva Move. Chcete-li tak učinit, stiskněte odpovídající tlačítko.\n"
"\n"
"\n"
"Můžete také systém restartovat a vyjmout USB disk, nebo si\n"
"prohlédnout jeho obsah pod jiným operačním systémem nebo \n"
"se podívat na soubory se záznamy na konzoli #3 a #4 a zkusit\n"
"zjistit, co se děje."

#: ../move/move.pm:681
#, c-format
msgid "Remove system config files"
msgstr "Odstranit systémové soubory s nastavením"

#: ../move/move.pm:682
#, c-format
msgid "Simply reboot"
msgstr "Pouze restartovat"

#: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96
#, c-format
msgid "You can only run with no CDROM support"
msgstr "Lze pouze běžet bez podpory CDROM"

#: ../move/tree/mdk_totem:71
#, c-format
msgid "Kill those programs"
msgstr "Ukončit tyto programy"

#: ../move/tree/mdk_totem:72
#, c-format
msgid "No CDROM support"
msgstr "Bez podpory CDROM"

#: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:92
#: diskdrake/interactive.pm:1052 diskdrake/interactive.pm:1062
#: diskdrake/interactive.pm:1115
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "Čtěte pozorně!"

#: ../move/tree/mdk_totem:77
#, c-format
msgid ""
"You can not use another CDROM when the following programs are running: \n"
"%s"
msgstr ""
"Nelze použít jiný CDROM, pokud běží následující programy:\n"
"%s"

#: ../move/tree/mdk_totem:101
#, c-format
msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM"
msgstr "Kopíruji do paměti, aby bylo možné odstranit CDROM"

#: Xconfig/card.pm:13
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: Xconfig/card.pm:14
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: Xconfig/card.pm:15
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: Xconfig/card.pm:16
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: Xconfig/card.pm:17
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: Xconfig/card.pm:18
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: Xconfig/card.pm:19
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: Xconfig/card.pm:20
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: Xconfig/card.pm:21
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB nebo více"

#: Xconfig/card.pm:155
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "X server"

#: Xconfig/card.pm:156
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Zvolte X server"

#: Xconfig/card.pm:188
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Konfigurace dvou monitorů"

#: Xconfig/card.pm:189
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Váš systém podporuje zobrazení na dvou monitorech.\n"
"Co chcete dělat?"

#: Xconfig/card.pm:258
#, c-format
msgid "Can not install Xorg package: %s"
msgstr "Nelze nainstalovat balíček Xorg: %s"

#: Xconfig/card.pm:268
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Vyberte velikost paměti vaší grafické karty"

#: Xconfig/card.pm:351
#, c-format
msgid "Xorg configuration"
msgstr "Nastavení Xorg"

#: Xconfig/card.pm:353
#, c-format
msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?"
msgstr "Které Xorg by jste chtěli použít?"

#: Xconfig/card.pm:386
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Konfigurovat všechny monitory nezávisle"

#: Xconfig/card.pm:387
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Použít rozšíření Xinerama"

#: Xconfig/card.pm:392
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Konfigurovat pouze kartu \"%s\"%s"

#: Xconfig/card.pm:404 Xconfig/various.pm:23
#, c-format
msgid "Xorg %s"
msgstr "Xorg %s"

#: Xconfig/card.pm:411 Xconfig/various.pm:22
#, c-format
msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s s hardwarovou 3D akcelerací"

#: Xconfig/card.pm:413
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s."
msgstr "S Xorg %s může vaše karta využít 3D hardwarové akcelerace."

#: Xconfig/card.pm:419
#, c-format
msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s s EXPERIMENTÁLNÍ 3D hardwarovou akcelerací"

#: Xconfig/card.pm:421
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"S Xorg %s může vaše karta využít 3D hardwarové akcelerace.\n"
" TOTO JE POUZE EXPERIMENTÁLNÍ VERZE, A MŮŽE VÉST K NESTABILITĚ SYSTÉMU."

#: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:973
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"

#: Xconfig/main.pm:115 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14
#: install_steps_interactive.pm:86 install_steps_interactive.pm:1322
#: printer/printerdrake.pm:882 printer/printerdrake.pm:899
#: printer/printerdrake.pm:4701 printer/printerdrake.pm:5165
#: standalone/drakhosts:263 standalone/drakids:62 standalone/drakids:71
#: standalone/drakids:79 standalone/drakroam:168 standalone/draksplash:94
#: standalone/logdrake:173 standalone/net_applet:82
#: standalone/scannerdrake:477
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Konec"

#: Xconfig/main.pm:117
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "Grafická karta"

#: Xconfig/main.pm:120 Xconfig/monitor.pm:110
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: Xconfig/main.pm:123 Xconfig/resolution_and_depth.pm:287
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"

#: Xconfig/main.pm:128
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: Xconfig/main.pm:133 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:448
#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#: printer/printerdrake.pm:1125 standalone/drakfont:491
#: standalone/drakfont:554
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Volby"

#: Xconfig/main.pm:168
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
msgstr "Váš soubor s nastavením X.org je poškozený, bude ignorován."

#: Xconfig/main.pm:186
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Zachovat změny?\n"
"Aktuální konfigurace je:\n"
"\n"
"%s"

#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
msgstr "Zvolte monitor pro výstup č. %d"

#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Zvolte typ monitoru"

#: Xconfig/monitor.pm:117
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"

#: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Obecný"

#: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:591 standalone/harddrake2:54
#: standalone/harddrake2:88
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Dodavatel"

#: Xconfig/monitor.pm:129
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
msgstr "Plug'n Play detekce selhala. Vyberte prosím přesný monitor"

#: Xconfig/monitor.pm:137
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Dva rozhodující parametry jsou: vertikální synchronizační frekvence, což je\n"
"frekvence, kterou je obnovována celá obrazovka, a frekvence řádkové\n"
" synchronizace (horiz. sync. rate), což je frekvence jakou jsou zobrazovány\n"
"jednotlivé mikrořádky (scanline).\n"
"\n"
"Je VELMI DŮLEŽITÉ abyste nezvolili typ monitoru se schopnostmi vyššími než "
"má\n"
"váš monitor, protože byste si ho tím mohli poškodit. Jestliže si nejste "
"jistí\n"
"zvolte raději typ s nižšími schopnostmi."

#: Xconfig/monitor.pm:144
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Horizontální(řádková) synchronizace"

#: Xconfig/monitor.pm:145
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Vertikální(obrazovková) synchronizace"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 barev (8 bitů)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 tisíc barev (15 bitů)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 tisíc barev (16 bitů)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 miliónů barev (24 bitů)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "Rozlišení"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:309 diskdrake/hd_gtk.pm:336
#: install_steps_gtk.pm:288 mouse.pm:168 services.pm:162
#: standalone/drakbackup:1586 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Další"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:358
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Vyberte si rozlišení a barevnou hloubku"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:359
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Grafická karta: %s"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 interactive.pm:119 interactive.pm:436
#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/newt.pm:321
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143
#: standalone/drakTermServ:195 standalone/drakTermServ:515
#: standalone/drakbackup:1350 standalone/drakbackup:3975
#: standalone/drakbackup:4035 standalone/drakbackup:4079
#: standalone/drakconnect:158 standalone/drakconnect:852
#: standalone/drakconnect:939 standalone/drakconnect:1030
#: standalone/drakfont:575 standalone/drakfont:585 standalone/draksplash:174
#: standalone/drakups:212 standalone/net_monitor:339 ugtk2.pm:412 ugtk2.pm:510
#: ugtk2.pm:919 ugtk2.pm:942
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 help.pm:89
#: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:458 install_steps_interactive.pm:425
#: install_steps_interactive.pm:830 interactive.pm:120 interactive.pm:437
#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142
#: printer/printerdrake.pm:3971 standalone/drakautoinst:215
#: standalone/drakbackup:1350 standalone/drakbackup:3901
#: standalone/drakbackup:3905 standalone/drakbackup:3963
#: standalone/drakconnect:157 standalone/drakconnect:937
#: standalone/drakconnect:1029 standalone/drakfont:585 standalone/drakfont:663
#: standalone/drakfont:740 standalone/draksplash:174 standalone/drakups:219
#: standalone/logdrake:173 standalone/net_monitor:338 ugtk2.pm:406
#: ugtk2.pm:508 ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:919
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 diskdrake/hd_gtk.pm:150
#: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_gtk.pm:620 interactive.pm:564
#: interactive/gtk.pm:681 interactive/gtk.pm:683 standalone/drakTermServ:284
#: standalone/drakbackup:3897 standalone/drakbug:105
#: standalone/drakconnect:153 standalone/drakconnect:236
#: standalone/drakfont:510 standalone/draknfs:206 standalone/drakperm:133
#: standalone/draksambashare:314 standalone/draksec:342 standalone/draksec:344
#: standalone/draksec:362 standalone/draksec:364 ugtk2.pm:1051 ugtk2.pm:1052
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"

#: Xconfig/test.pm:30
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Vyzkoušet nastavení"

#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Chcete si vyzkoušet nastavení?"

#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Varování: test na této grafické kartě může způsobit zatuhnutí počítače"

#: Xconfig/test.pm:69
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
"Vyskytla se chyba:\n"
"%s\n"
"Zkuste změnit některé parametry"

#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Test skončí za %d sekund"

#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Je toto správné nastavení?"

#: Xconfig/various.pm:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Rozložení klávesnice: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Typ myši: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Přípojení myši: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:33
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:34
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Horizontální frekvence monitoru: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:35
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Vertikální frekvence monitoru: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:37
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Grafická karta: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:38
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Paměť na gr. kartě: %s kB\n"

#: Xconfig/various.pm:40
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Barevná hloubka: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:41
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Rozlišení: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:43
#, c-format
msgid "Xorg driver: %s\n"
msgstr "Xorg ovladač: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:72
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "Spouští se X"

#: Xconfig/various.pm:74
#, c-format
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(Xorg) upon booting.\n"
"Would you like Xorg to start when you reboot?"
msgstr ""
"Můžu nastavit váš počítač tak, aby automaticky spustil X při startu.\n"
"Chcete aby počítač po zapnutí spustil grafický režim?"

#: Xconfig/various.pm:87
#, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"Vaše grafická karta zřejmě disponuje konektorem pro TV-OUT.\n"
"Tento konektor může být zprovozněn použitím tzv. frame bufferu.\n"
"\n"
"Aby to bylo možné, budete muset napojit svou grafickou kartu na televizní "
"přijímač, a to ještě než zapnete váš počítač.\n"
"Poté vyberte ve vašem zavaděči položku \"TV out\".\n"
"\n"
"Má vaše karta tuto vlastnost?"

#: Xconfig/various.pm:99
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Jakou normu váš televizor používá?"

#: Xconfig/xfree.pm:647
#, c-format
msgid ""
"_:weird aspect ratio\n"
"other"
msgstr "jiné"

#: any.pm:142 harddrake/sound.pm:192 interactive.pm:474 pkgs.pm:473
#: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68
#: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:246
#: standalone/service_harddrake:207
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Prosím počkejte"

#: any.pm:142
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Probíhá instalace zaváděcího programu"

#: any.pm:153
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO se chystá přiřadit zařízení %s nové ID svazku (Volume ID). Změna\n"
"ID svazku zaváděcího disku je pokládána operačními systémy Windows NT,\n"
"2000, nebo XP za fatální chybu.\n"
"Toto varování se nevztahuje na operační systémy Windows 95 a 98 nebo\n"
"na datové disky Windows NT.\n"
"\n"
"Přiřadit nové ID svazku?"

#: any.pm:164
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "Instalace zaváděcího programu neuspěla. Stala se tato chyba:"

#: any.pm:170
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Můžete potřebovat změnit startovací zařízení pro Open Firmware\n"
" pro aktivaci spouštěcího programu. Pokud nevidíte po spuštění prompt,\n"
" stiskněte při startu Command-Option-O-F a zadejte:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Potom zadejte: shut-down\n"
"Při dalším spuštění už uvidíte prompt."

#: any.pm:208
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Rozhodli jste se nainstalovat zavaděč systému na oddíl.\n"
"To znamená, že již zavaděč na disku, ze kterého spouštíte systém nějaký je "
"(např. System Commander).\n"
"\n"
"Ze kterého disku spouštíte systém?"

#: any.pm:231 help.pm:739
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "První sektor disku (MBR)"

#: any.pm:232
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "První sektor kořenového oddílu"

#: any.pm:234
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Na disketu"

#: any.pm:236 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:4357
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"

#: any.pm:240
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Instalace LILO/Grub"

#: any.pm:241
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Kam chcete nainstalovat zaváděcí program?"

#: any.pm:267 standalone/drakboot:269
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Nastavení stylu zavádění"

#: any.pm:269 any.pm:270 any.pm:303 any.pm:304
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Základní nastavení zaváděcího programu"

#: any.pm:275
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Zadejte velikost paměti v MB"

#: any.pm:277
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Volba ''Omezení nastavení z příkazové řádky'' je bezpředmětné bez hesla"

#: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:181
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Hesla nejsou shodná"

#: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:181 diskdrake/interactive.pm:1326
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Zkuste to znovu, prosím"

#: any.pm:283 any.pm:308
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Zaváděcí program"

#: any.pm:285 any.pm:310
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Startovací zařízení"

#: any.pm:287
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Prodleva před automatickým spuštěním"

#: any.pm:288
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Povolit ACPI"

#: any.pm:290
#, c-format
msgid "Force no APIC"
msgstr "Vnutit volbu No APIC"

#: any.pm:292
#, c-format
msgid "Force No Local APIC"
msgstr "Vnutit volbu No Local APIC"

#: any.pm:294 any.pm:650 authentication.pm:186 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#: network/netconnect.pm:563 printer/printerdrake.pm:1888
#: printer/printerdrake.pm:2009 standalone/drakbackup:1630
#: standalone/drakbackup:3504 standalone/drakups:299
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: any.pm:295 any.pm:651 authentication.pm:187
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Heslo (podruhé)"

#: any.pm:296
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Omezení nastavení z příkazové řádky"

#: any.pm:296
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "omezení"

#: any.pm:298
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Vyčistit adresář /tmp při každém startu"

#: any.pm:299
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Pokud je třeba, upřesněte velikost paměti (nalezeno %d MB)"

#: any.pm:309
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Úvodní zpráva"

#: any.pm:311
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Prodleva pro firmware"

#: any.pm:312
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Prodleva při spuštění"

#: any.pm:313
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Povolit spuštění z CD?"

#: any.pm:314
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Povolit zavaděč OF?"

#: any.pm:315
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Výchozí OS?"

#: any.pm:369
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Obraz(image)"

#: any.pm:370 any.pm:380
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Kořenový(root)"

#: any.pm:371 any.pm:393
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Připojit"

#: any.pm:373 standalone/drakboot:271 standalone/drakboot:275
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Textový režim"

#: any.pm:375
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: any.pm:376
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Síťový profil"

#: any.pm:385 any.pm:390 any.pm:392
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Značka"

#: any.pm:387 any.pm:397 harddrake/v4l.pm:368 standalone/draksec:52
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: any.pm:394
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr "Initrd-velikost"

#: any.pm:396
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "Bez Videa"

#: any.pm:407
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Prázdná značka není povolena"

#: any.pm:408
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Musíte zadat soubor s jádrem"

#: any.pm:408
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Musíte zadat kořenový oddíl"

#: any.pm:409
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Tato značka se již používá"

#: any.pm:423
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Jaký typ záznamu chcete přidat?"

#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Jiný systém (SunOs...)"

#: any.pm:425
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Jiný systém (MacOs...)"

#: any.pm:425
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Jiný systém (Windows...)"

#: any.pm:453
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Zde jsou záznamy z vašeho zaváděcího menu.\n"
"Můžete přidat další nebo změnit stávající."

#: any.pm:601
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "přístup k programům v X prostředí"

#: any.pm:602
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "přístup k rpm nástrojům"

#: any.pm:603
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "povolit \"su\""

#: any.pm:604
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "přístup k administrativním souborům"

#: any.pm:605
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "přístup k síťovým nástrojům"

#: any.pm:606
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "přístup k nástrojům pro kompilaci"

#: any.pm:611
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(už byl přidán %s)"

#: any.pm:616
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "Toto heslo je příliš jednoduché"

#: any.pm:617
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Prosím zadejte uživatelské jméno"

#: any.pm:618
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze malá písmena, čísla, '-' a '_'"

#: any.pm:619
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Toto uživatelské jméno je příliš dlouhé"

#: any.pm:620
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Toto uživatelské jméno už bylo přidáno"

#: any.pm:621 any.pm:653
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID uživatele"

#: any.pm:622 any.pm:654
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID skupiny"

#: any.pm:625
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s musí být číslo"

#: any.pm:626
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s by mělo být vyšší než 500. Přesto použít?"

#: any.pm:631 standalone/draksambashare:1210
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Přidat uživatele"

#: any.pm:633
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Zadejte uživatele\n"
"%s"

#: any.pm:636 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:154
#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:530
#: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197
#: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:5165
#: standalone/drakbackup:2717 standalone/scannerdrake:668
#: standalone/scannerdrake:818
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"

#: any.pm:637 help.pm:51
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Vytvořit uživatele"

#: any.pm:648
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Skutečné jméno"

#: any.pm:649 standalone/drakbackup:1625
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Přihlašovací jméno"

#: any.pm:652
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: any.pm:656
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: any.pm:703 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Automatické přihlášení"

#: any.pm:704
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Můžu nastavit váš počítač tak, aby automaticky přihlásil vybraného uživatele."

#: any.pm:705
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Použít tuto vlastnost"

#: any.pm:706
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Zvolte standardního uživatele:"

#: any.pm:707
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Vyberte si, který správce oken má být spouštěn:"

#: any.pm:719 any.pm:787
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Prosím zvolte si jazyk, který chcete používat."

#: any.pm:720 any.pm:788
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Výběr jazyka"

#: any.pm:748
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mandriva Linux podporuje více jazyků. Můžete si zvolit další jazyky,\n"
"které budou dostupné po instalaci a následném restartu systému."

#: any.pm:751
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr "Více jazyků"

#: any.pm:767 any.pm:796 help.pm:647
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "Použít Unicode jako výchozí"

#: any.pm:768 help.pm:647
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Všechny jazyky"

#: any.pm:840 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:951
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Země"

#: any.pm:842
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Vyberte si prosím svoji zem."

#: any.pm:844
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Zde je kompletní seznam dostupných zemí"

#: any.pm:845
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Jiné země"

#: any.pm:845 help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722
#: interactive.pm:397
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšíření"

#: any.pm:853
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Vstupní metoda:"

#: any.pm:856 install_any.pm:417 network/netconnect.pm:301
#: network/netconnect.pm:306 network/netconnect.pm:1179 network/wireless.pm:7
#: printer/printerdrake.pm:105 printer/printerdrake.pm:2430
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Žádné"

#: any.pm:973
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Nesdílet"

#: any.pm:973
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Povolit všem uživatelům"

#: any.pm:977
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Chcete povolit uživatelům, aby si mohli sdílet adresáře ve svém domovském "
"adresáři?\n"
"Pokud to povolíte, uživatelům stačí pouze klepnout na \"Sdílet\" v "
"aplikacích Konqueror a Nautilus.\n"
"\n"
"Lze také provést \"Vlastní\" povolení pro jednotlivé uživatele.\n"

#: any.pm:989
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: tradiční systém pro sdílení souborů v prostředí Unix, s menší podporou "
"operačních systémů Mac a Windows."

#: any.pm:992
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: systém pro sdílení souborů používaný ve Windows, MacOS X a mnohými "
"moderními Linuxovými systémy."

#: any.pm:1000
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"Nyní lze provést export přes protokol NFS nebo SMB. Vyberte prosím, který "
"chcete použít."

#: any.pm:1025
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Spustit UserDrake"

#: any.pm:1025 printer/printerdrake.pm:4196 printer/printerdrake.pm:4199
#: printer/printerdrake.pm:4200 printer/printerdrake.pm:4201
#: printer/printerdrake.pm:5483 standalone/drakTermServ:294
#: standalone/drakbackup:4097 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:498
#: standalone/draknfs:210 standalone/net_monitor:117
#: standalone/printerdrake:583
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#: any.pm:1027
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Sdílení mezi uživateli používá skupinu \"fileshare\". \n"
"Uživatele lze do této skupiny přidat pomocí nástroje UserDrake."

#: authentication.pm:23
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Lokální soubor"

#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Čipová karta"

#: authentication.pm:27 authentication.pm:152
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Doména Windows"

#: authentication.pm:28
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU"
msgstr "Active Directory s SFU"

#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind"
msgstr "Active Directory s Winbind"

#: authentication.pm:55
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Lokální soubor:"

#: authentication.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Všechno ověřování a ukládání informací o uživateli budou probíhat na "
"lokálním souboru"

#: authentication.pm:56
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"

#: authentication.pm:56
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"Některé nebo veškeré ověřování bude používat LDAP. LDAP sdružuje některé "
"informace uvnitř vaší organizace."

#: authentication.pm:57
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"

#: authentication.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"Umožňuje provozovat skupinu počítačů ve stejné doméně NIS (Network "
"Information Service) se společným heslem a skupinami."

#: authentication.pm:58
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Doména Windows:"

#: authentication.pm:58
#, c-format
msgid ""
"iWinbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"Winbind umožňuje systému získávat informace a ověřovat uživatele v doméně "
"Windows."

#: authentication.pm:59
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU:"
msgstr "Active Directory s SFU:"

#: authentication.pm:59
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
msgstr "Zahrnuje Kerberos a LDAP pro ověřování na serveru s Active Directory"

#: authentication.pm:60
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind:"
msgstr "Active Directory s Winbind:"

#: authentication.pm:60
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
"Directory Server."
msgstr ""
"Winbind umožňuje systému ověřovat uživatele na serveru s Windows Active "
"Directory."

#: authentication.pm:85
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "Ověření pomocí LDAP"

#: authentication.pm:86
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "Základní dn pro LDAP"

#: authentication.pm:87 share/compssUsers.pl:102
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP server"

#: authentication.pm:100 fsedit.pm:23
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "jednoduchý"

#: authentication.pm:101
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: authentication.pm:102
#, c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: authentication.pm:103
#, c-format
msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
msgstr "bezpečnostní schéma (SASL/Kerberos)"

#: authentication.pm:110 authentication.pm:148
#, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
msgstr "Ověření pomocí Active Directory"

#: authentication.pm:111 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Doména"

#: authentication.pm:113 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146
#: printer/printerdrake.pm:141 share/compssUsers.pl:82
#: standalone/drakTermServ:269
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "LDAP users database"
msgstr "Databáze uživatelů LDAP"

#: authentication.pm:115
#, c-format
msgid "Use Anonymous BIND "
msgstr "Použít anonymní BIND "

#: authentication.pm:116
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
msgstr "Uživatelé z databáze LDAP, kteří mohou prohlížet Active Directory"

#: authentication.pm:117
#, c-format
msgid "Password for user"
msgstr "Heslo pro uživatele"

#: authentication.pm:129
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "Ověření pomocí NIS"

#: authentication.pm:130
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS Doména"

#: authentication.pm:131
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS Server"

#: authentication.pm:136
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"Aby toto správně pracovalo se serverem W2K PDC, bude muset správce serveru "
"spustit: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" "
"everyone / add a restartovat server.\n"
"Budete také potřebovat uživatelské jméno a heslo Správce Domény, abyste "
"mohli připojit počítač do domény Windows(TM).\n"
"Jestliže ještě není povolena síť, aplikace DrakX se pokusí připojit k doméně "
"po fázi nastavení sítě.\n"
"Pakliže toto nastavení z jakéhokoli důvodu selže, a ověření na PDC nebude "
"pracovat správně, spusťte po naběhnutí systému 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%"
"PASSWORD' (použijte svou doménu Windows(TM) a uživatelské jméno a heslo "
"Správce domény).\n"
"Příkaz 'wbinfo -t' otestuje, zda-li vaše tajné informace pro ověření jsou "
"správné."

#: authentication.pm:148
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Doména Windows pro ověření"

#: authentication.pm:150
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr ""

#: authentication.pm:153
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Uživatelské jméno Správce domény"

#: authentication.pm:154
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Heslo Správce domény"

#: authentication.pm:170
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
msgstr "Nastavení hesla správce (uživatele root) a režimy pro síťové ověřování"

#: authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Heslo správce (uživatele root)"

#: authentication.pm:172 standalone/drakvpn:1111
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Autentizační metoda"

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:177 help.pm:722
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Bez hesla"

#: authentication.pm:183
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Toto heslo je příliš jednoduché (musí být alespoň %d znaků dlouhé)"

#: authentication.pm:188 network/netconnect.pm:306 network/netconnect.pm:564
#: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Ověření"

#: authentication.pm:307
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Nelze použít všesměrové vysílání bez NIS domény"

# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:731
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vita vas program pro vyber operacniho systemu!\n"
"\n"
"Vyberte si ze seznamu operacnich systemu nize nebo\n"
"vyckejte na automaticke zavedeni.\n"
"\n"

#: bootloader.pm:871
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO s grafickým menu"

#: bootloader.pm:872
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO s textovým menu"

#: bootloader.pm:873
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB s grafickým menu"

#: bootloader.pm:874
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB s textovým menu"

#: bootloader.pm:875
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: bootloader.pm:953
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "není dost místa v adresáři /boot"

#: bootloader.pm:1442
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Zaváděcí program nelze nainstalovat na oddíl %s\n"

#: bootloader.pm:1482
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"Nastavení vašeho zavaděče musí být aktualizováno, protože se změnilo pořadí "
"oddílů na disku"

#: bootloader.pm:1495
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"Zavaděč nelze korektně nainstalovat. Musíte použít rescue režim a vybrat \"%s"
"\""

#: bootloader.pm:1496
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Znovu instalovat zaváděcí program"

#: common.pm:131
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "kB"

#: common.pm:131
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: common.pm:131
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: common.pm:139
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: common.pm:147
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minut(y)"

#: common.pm:149
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuta"

#: common.pm:151
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekund"

#: common.pm:255
#, c-format
msgid "kdesu missing"
msgstr "chybí kdesu"

#: common.pm:258
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
msgstr "chybí consolehelper"

#: crypto.pm:13 crypto.pm:48 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66
#: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Rakousko"

#: crypto.pm:14 crypto.pm:47 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Austrálie"

#: crypto.pm:15 crypto.pm:49 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93
#: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114
#: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:44
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgie"

#: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132
#: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152
#: network/adsl_consts.pm:161
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazílie"

#: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:230
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: crypto.pm:18 crypto.pm:74 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:891
#: network/adsl_consts.pm:900 network/adsl_consts.pm:911
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Švýcarsko"

#: crypto.pm:19 lang.pm:242
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: crypto.pm:20 crypto.pm:52 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Česká republika"

#: crypto.pm:21 crypto.pm:57 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499
#: network/adsl_consts.pm:508
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Německo"

#: crypto.pm:22 crypto.pm:53 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Dánsko"

#: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:256
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estonsko"

#: crypto.pm:24 crypto.pm:72 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:759
#: network/adsl_consts.pm:770 network/adsl_consts.pm:781
#: network/adsl_consts.pm:792 network/adsl_consts.pm:801
#: network/adsl_consts.pm:810 network/adsl_consts.pm:819
#: network/adsl_consts.pm:828 network/adsl_consts.pm:837
#: network/adsl_consts.pm:846 network/adsl_consts.pm:855
#: network/adsl_consts.pm:864 network/adsl_consts.pm:873
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Španělsko"

#: crypto.pm:25 crypto.pm:55 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finsko"

#: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396
#: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420
#: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442
#: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466
#: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488
#: network/netconnect.pm:41
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Francie"

#: crypto.pm:27 crypto.pm:58 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Řecko"

#: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Maďarsko"

#: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537
#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irsko"

#: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"

#: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557
#: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580
#: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:43 standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Itálie"

#: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:303
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japonsko"

#: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620
#: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638
#: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:42
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Nizozemí"

#: crypto.pm:34 crypto.pm:66 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656
#: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666
#: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676
#: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norsko"

#: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:357
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Nový Zéland"

#: crypto.pm:36 crypto.pm:67 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693
#: network/adsl_consts.pm:704
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polsko"

#: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalsko"

#: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusko"

#: crypto.pm:39 crypto.pm:73 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:882
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Švédsko"

#: crypto.pm:40 crypto.pm:70 lang.pm:387
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovensko"

#: crypto.pm:41 crypto.pm:76 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:920
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Thajsko"

#: crypto.pm:42 crypto.pm:75 lang.pm:411
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: crypto.pm:43 crypto.pm:71 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Jižní Afrika"

#: crypto.pm:77 crypto.pm:107 lang.pm:416 network/netconnect.pm:45
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Spojené státy americké"

#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV je protokol, který umožňuje připojit webový adresář jako lokální, "
"který\n"
"se potom tváří jako lokální souborový systém (takový webový server musí "
"být)\n"
"nastaven jako WebDAV server). Pokud chcete přidat WebDAV připojení, vyberte\n"
"položku \"Nový\"."

#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Nový"

#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:454 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:74
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Odpojit"

#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Připojit"

#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:446
#: diskdrake/interactive.pm:670 diskdrake/interactive.pm:689
#: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:78
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Přípojný bod"

#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Zadejte prosím URL serveru WebDAV"

#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "URL musí začínat znaky http:// nebo https://"

#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Server: "

#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:521
#: diskdrake/interactive.pm:1208 diskdrake/interactive.pm:1286
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Adresář připojení (mount point): "

#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1293
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Volby: %s"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:92
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Zálohujte si nejdřív svá data, prosím"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:95
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Jestliže chcete používat aboot, musíte nechat volné místo na začátku disku\n"
"(2048 sektorů stačí)"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:530
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr "Průvodce"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:185
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "Volba akce"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:189
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Máte jeden veliký oddíl\n"
"(většinou používaný Microsoft Windows).\n"
"Doporučuji vám nejprve zmenšit tento oddíl\n"
"(klepněte na něj a potom na \"Změnit velikost\")"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:191
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Prosím klepněte na oddíl"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:205 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:62 install_steps_gtk.pm:460
#: standalone/drakbackup:2952 standalone/drakbackup:3012
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Detaily"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:251
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Nenalezeny žádné pevné disky"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Journalised FS"
msgstr "Žurnálovací FS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Odkládací (swap)"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOs"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:336 diskdrake/interactive.pm:1223
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Prázdný"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:340
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Souborové systémy:"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/hd_gtk.pm:365
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Místo toho použijte ''%s''"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/interactive.pm:470
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:365
#: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:623
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#: standalone/harddrake2:108 standalone/harddrake2:117
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Změnit typ"

#. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/interactive.pm:455
#: standalone/drakperm:123 standalone/printerdrake:248
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:365
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Nejprve použijte ''Odpojit''"

#: diskdrake/interactive.pm:194
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Vybrat jiný oddíl"

#: diskdrake/interactive.pm:194
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Vyberte oddíl"

#: diskdrake/interactive.pm:223
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Konec"

#: diskdrake/interactive.pm:256 help.pm:530
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"

#: diskdrake/interactive.pm:256
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Přepnout se do módu 'normální'"

#: diskdrake/interactive.pm:256
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Přepnout se do režimu 'expert'"

#: diskdrake/interactive.pm:275
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Přesto chcete pokračovat?"

#: diskdrake/interactive.pm:280
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Konec bez uložení"

#: diskdrake/interactive.pm:280
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Chcete skončit bez zapsání do tabulky oddílů?"

#: diskdrake/interactive.pm:285
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Chcete uložit úpravy souboru /etc/fstab?"

#: diskdrake/interactive.pm:292 install_steps_interactive.pm:340
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "Aby se projevily změny v tabulce oddílů, musíte restartovat počítač"

#: diskdrake/interactive.pm:297
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Měli byste naformátovat oddíl %s.\n"
"Jinak nebude do tabulky fstab zapsána položka pro přípojný bod %s.\n"
"Chcete přesto skončit?"

#: diskdrake/interactive.pm:310 help.pm:530
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Vše smazat"

#: diskdrake/interactive.pm:311 help.pm:530
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Automaticky rozmístit"

#: diskdrake/interactive.pm:312 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:123
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Více"

#: diskdrake/interactive.pm:317
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Informace o pevném disku"

#: diskdrake/interactive.pm:349
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Všechny primární oddíly (partitions) jsou používány"

#: diskdrake/interactive.pm:350
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "Nemůžu přidat žádný další oddíl"

#: diskdrake/interactive.pm:351
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Abyste mohli mít více oddílů, musíte smazat jeden existující a na jeho "
"místě\n"
"vytvořit rozšířený (extended) oddíl"

#: diskdrake/interactive.pm:360
#, c-format
msgid "No supermount"
msgstr "Bez supermountu"

#: diskdrake/interactive.pm:361
#, c-format
msgid "Supermount"
msgstr "Supermount"

#: diskdrake/interactive.pm:362
#, c-format
msgid "Supermount except for CDROM drives"
msgstr "Supermount vyjma jednotek CDROM"

#: diskdrake/interactive.pm:368 help.pm:530
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "Uložit tabulku oddílů"

#: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:530
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Obnovit tabulku oddílů"

#: diskdrake/interactive.pm:370 help.pm:530
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Záchrana tabulky oddílů"

#: diskdrake/interactive.pm:372 help.pm:530
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Znovu načíst tabulku oddílů"

#: diskdrake/interactive.pm:374
#, c-format
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Automatické připojování pro vyjímatelná média"

#: diskdrake/interactive.pm:387 diskdrake/interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Zvolit soubor"

#: diskdrake/interactive.pm:399
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Záložní tabulka oddílů nemá stejnou velikost\n"
"Chcete přesto pokračovat?"

#: diskdrake/interactive.pm:428
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Pokouším se obnovit tabulku oddílů"

#: diskdrake/interactive.pm:434
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Podrobné informace"

#: diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost"

#: diskdrake/interactive.pm:450
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Formátovat"

#: diskdrake/interactive.pm:452
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Přidat do RAIDu"

#: diskdrake/interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Přidat do LVMu"

#: diskdrake/interactive.pm:456
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Odebrat z RAIDu"

#: diskdrake/interactive.pm:457
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Odebrat z LVMu"

#: diskdrake/interactive.pm:458
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Změnit RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:459
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Použít loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:514
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Vytvořit nový oddíl"

#: diskdrake/interactive.pm:517
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Počáteční sektor: "

#: diskdrake/interactive.pm:519 diskdrake/interactive.pm:929
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Velikost v MB: "

#: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:930
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Souborový systém: "

#: diskdrake/interactive.pm:525
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Nastavení: "

#: diskdrake/interactive.pm:528
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Název logického svazku "

#: diskdrake/interactive.pm:558
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Nemůžete vytvořit nový oddíl\n"
"(protože jste již dosáhli maximálního počtu primárních oddílů).\n"
"Nejprve odstraňte některý primární oddíl a vytvořte oddíl rozšířený."

#: diskdrake/interactive.pm:588
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Odstranit soubor loopbacku?"

#: diskdrake/interactive.pm:607
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Tím, že změníte typ oddílu %s, přijdete o všechna jeho data"

#: diskdrake/interactive.pm:619
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Změnit typ oddílu"

#: diskdrake/interactive.pm:620 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Který souborový systém chcete použít?"

#: diskdrake/interactive.pm:628
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Přepínám z ext2 na ext3"

#: diskdrake/interactive.pm:657
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Kam chcete připojit loopback soubor %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:658
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Kam chcete připojit zařízení %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:663
#, c-format
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Nemůžu smazat přípojný bod, protože tento oddíl je používán pro loopback.\n"
"Odstraňte nejprve loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:688
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Kam chcete připojit %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:712 diskdrake/interactive.pm:791
#: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Měním velikost"

#: diskdrake/interactive.pm:712
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Počítám hranice souborového systému fat"

#: diskdrake/interactive.pm:748
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Na tomto diskovém oddílu nelze měnit velikost"

#: diskdrake/interactive.pm:753
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Všechna data z tohoto oddílu by měla být zálohována"

#: diskdrake/interactive.pm:755
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Když změníte velikost oddílu %s, ztratíte tím všechna jeho data"

#: diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Zvolte novou velikost"

#: diskdrake/interactive.pm:761
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Nová velikost v MB: "

#: diskdrake/interactive.pm:802 install_interactive.pm:196
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""
"Pro zachování integrity po provedené změně velikosti oddílu(ů) bude při\n"
"dalším spuštění systému Windows provedena kontrola souborového systému."

#: diskdrake/interactive.pm:843
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Zvolte existující RAID pro přidání"

#: diskdrake/interactive.pm:845 diskdrake/interactive.pm:862
#, c-format
msgid "new"
msgstr "nový"

#: diskdrake/interactive.pm:860
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Zvolte existující LVM pro přidání"

#: diskdrake/interactive.pm:866
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "Název pro LVM?"

#: diskdrake/interactive.pm:894
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""
"Fyzický svazek %s se stále používá.\n"
"Chcete přesunout používané fyzické oblasti na tomto svazku do jiných svazků?"

#: diskdrake/interactive.pm:896
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr "Přesunuji fyzické oblasti"

#: diskdrake/interactive.pm:914
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "Tento oddíl nemůže být použit pro loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:927
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:928
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Název souboru loopbacku:"

#: diskdrake/interactive.pm:933
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Zadejte název souboru"

#: diskdrake/interactive.pm:936
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Soubor už je používán jiným loopbackem, zvolte si jiný"

#: diskdrake/interactive.pm:937
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Soubor už existuje. Mám ho použít?"

#: diskdrake/interactive.pm:960
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Volby pro připojení"

#: diskdrake/interactive.pm:967
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Další"

#: diskdrake/interactive.pm:1034
#, c-format
msgid "device"
msgstr "zařízení"

#: diskdrake/interactive.pm:1035
#, c-format
msgid "level"
msgstr "úroveň"

#: diskdrake/interactive.pm:1036
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "velikost bloku v kB"

#: diskdrake/interactive.pm:1053
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Buďte opatrní: tato akce je nebezpečná."

#: diskdrake/interactive.pm:1068
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Jaký typ diskového oddílu?"

#: diskdrake/interactive.pm:1106
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Aby se změny uplatnily budete muset restartovat počítač"

#: diskdrake/interactive.pm:1115
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Bude zapsána nová tabulka oddílů na disku %s!"

#: diskdrake/interactive.pm:1138
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Když naformátujete oddíl %s, ztratíte tím všechna jeho data"

#: diskdrake/interactive.pm:1154
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Přesunout soubory na nový diskový oddíl"

#: diskdrake/interactive.pm:1154 standalone/draksambashare:75
#: standalone/draksambashare:138
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Schovat soubory"

#: diskdrake/interactive.pm:1155
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Adresář %s již obsahuje nějaká data\n"
"(%s)"

#: diskdrake/interactive.pm:1166
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Přesunuji soubory na nový diskový oddíl"

#: diskdrake/interactive.pm:1170
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Kopíruji %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1174
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Odstraňuji %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1188
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "oddíl %s je nyní rozpoznán jako %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1189
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "Oddíly byly přečíslovány: "

#: diskdrake/interactive.pm:1209 diskdrake/interactive.pm:1271
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Zařízení: "

#: diskdrake/interactive.pm:1210
#, c-format
msgid "Devfs name: "
msgstr "Název Devfs: "

#: diskdrake/interactive.pm:1211
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "Název svazku: "

#: diskdrake/interactive.pm:1212
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Písmeno v DOSu: %s (jenom odhad)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1216 diskdrake/interactive.pm:1225
#: diskdrake/interactive.pm:1289
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "

#: diskdrake/interactive.pm:1220 install_steps_gtk.pm:300
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Jméno: "

#: diskdrake/interactive.pm:1227
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Začátek: sektor %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1228
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Velikost: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1230
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektorů"

#: diskdrake/interactive.pm:1232
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Od cylindru %d do cylindru %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1233
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr "Počet logických oblastí: %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1234
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Naformátovaný\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1235
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Nenaformátovaný\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1236
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Připojený\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1237
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1242
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Loopback soubor(y): \n"
"   %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1243
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Standardní startovací oddíl\n"
"    (pro MS-DOS, ne pro LILO)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1245
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Úroveň %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1246
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Velikost bloku (chunk) %d kB\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1247
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID disky %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1249
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Loopback soubor: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1252
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tento oddíl je oddíl\n"
"s ovladači, je lepší\n"
"no nechat neporušený.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1255
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tento speciální Bootstrap\n"
"oddíl je pro spuštění\n"
"dalšího systému.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1272
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Pouze pro čtení"

#: diskdrake/interactive.pm:1273
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Velikost: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1274
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometrie: %s cylindrů, %s hlav, %s sektorů\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1275
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Informace: "

#: diskdrake/interactive.pm:1276
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM disky %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1277
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Typ tabulky oddílů: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1278
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "na kanále %d id %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1321
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Klíč pro šifrovaný souborový systém"

#: diskdrake/interactive.pm:1322
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Vyberte si šifrovací klíč pro souborový systém"

#: diskdrake/interactive.pm:1325
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Tento šifrovací klíč je příliš jednoduchý (musí být alespoň %d znaků dlouhý)"

#: diskdrake/interactive.pm:1326
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Šifrovací klíče se neshodují"

#: diskdrake/interactive.pm:1329 network/netconnect.pm:1016
#: standalone/drakconnect:419 standalone/drakroam:112
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Šifrovací klíč"

#: diskdrake/interactive.pm:1330
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Šifrovací klíč (znovu)"

#: diskdrake/interactive.pm:1332 standalone/drakvpn:1017
#: standalone/drakvpn:1102
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Šifrovací algoritmus"

#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Změnit typ"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr "Nelze se přihlásit pod uživatelským jménem %s (chybné heslo?)"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Vyžadováno ověření Domény"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Které uživatelské jméno"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Další"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Prosím zadejte své uživatelské jméno, heslo a název domény, pod kterými "
"chcete přistupovat k tomuto počítači."

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3503
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Vyhledat servery"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210
#, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "Vyhledat nové servery"

#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:49
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Balíček %s musí být nainstalován. Chcete ho nainstalovat?"

#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 printer/printerdrake.pm:4037
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "Nelze nainstalovat balíček %s!"

#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:57
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Chybí potřebný balíček %s"

#: do_pkgs.pm:35 harddrake/sound.pm:271 install_steps_interactive.pm:1307
#: keyboard.pm:391 network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:455
#: printer/printerdrake.pm:1429 printer/printerdrake.pm:2461
#: printer/printerdrake.pm:2561 printer/printerdrake.pm:2607
#: printer/printerdrake.pm:2674 printer/printerdrake.pm:2709
#: printer/printerdrake.pm:3043 printer/printerdrake.pm:3050
#: printer/printerdrake.pm:4036 printer/printerdrake.pm:4365
#: printer/printerdrake.pm:4485 printer/printerdrake.pm:5644
#: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:1205
#: standalone/drakTermServ:1266 standalone/drakTermServ:1931
#: standalone/drakbackup:497 standalone/drakbackup:596 standalone/drakboot:133
#: standalone/drakclock:224 standalone/drakconnect:973 standalone/drakups:27
#: standalone/harddrake2:479 standalone/localedrake:43
#: standalone/scannerdrake:51 standalone/scannerdrake:940
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Varování"

#: do_pkgs.pm:35 standalone/drakbackup:4109 standalone/harddrake2:479
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Je potřeba nainstalovat tyto balíčky:\n"

#: do_pkgs.pm:202
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Instaluji balíčky..."

#: do_pkgs.pm:247
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Odstraňuji balíčky..."

#: fs/format.pm:58 fs/format.pm:65
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formátuji oddíl %s"

#: fs/format.pm:62
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Vytvářím a formátuji soubor %s"

#: fs/format.pm:115
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "nevím jak naformátovat %s na typ %s"

#: fs/format.pm:120 fs/format.pm:122
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formátování %s skončilo chybou"

#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Propletené přípojné body %s\n"

#: fs/mount.pm:74
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Připojuji oddíl %s"

#: fs/mount.pm:75
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "připojení oddílu %s v adresáři %s selhalo"

#: fs/mount.pm:80 fs/mount.pm:97
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Kontroluji %s"

#: fs/mount.pm:113 partition_table.pm:385
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "chyba odpojování %s: %s"

#: fs/mount.pm:142
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Aktivuji odkládací oddíl %s"

#: fs/mount_options.pm:111
#, c-format
msgid "Use an encrypted file system"
msgstr "Použít šifrovaný souborový systém"

#: fs/mount_options.pm:113
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
msgstr "Počítat skupinové kvóty na disku a volitelně vynucovat omezení"

#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Neaktualizovat čas přístupu pro tento souborový systém\n"
"(např. pro rychlejší přístup k frontě zpráv při provozování diskusního "
"serveru)."

#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""
"Lze připojit pouze explicitně (tj. volba -a\n"
"způsobí, že souborový systém nebude připojen)."

#: fs/mount_options.pm:121
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr ""
"Neinterpretovat speciální znaková či bloková zařízení na souborovém systému."

#: fs/mount_options.pm:123
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"Nepovolit spouštění jakýchkoliv binárních souborů na připojeném\n"
"souborovém systému. Tato volba je užitečná v případě, že na serveru\n"
"je souborový systém, který obsahuje binární aplikace pro jinou architekturu\n"
"než je vlastní systém serveru."

#: fs/mount_options.pm:127
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
"Nepovolit vliv bitů set-user-identifier nebo set-group-identifier.\n"
"(Není to nebezpečné, ale v případě, že máte instalovaný suidperl(1) to\n"
"potenciálně nebezpečné být může.)"

#: fs/mount_options.pm:131
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "Připojit souborový systém pouze pro čtení."

#: fs/mount_options.pm:133
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr "Všechny vstupně/výstupní operace budou prováděny synchronně."

#: fs/mount_options.pm:137
#, c-format
msgid ""
"Allow an ordinary user to mount the file system. The\n"
"name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the "
"file\n"
"system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n"
"(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n"
"user,exec,dev,suid )."
msgstr ""
"Povolí běžným uživatelům připojovat souborové systémy. Jméno uživatele,\n"
"který provedl připojení je zapsáno do souboru mtab, aby mohl souborový "
"systém\n"
"následně také odpojit. Tato volba zahrnuje volby noexec, nosuid a nodev\n"
"(pokud nejsou přepsány jiný volbami, jako je user,exec,dev,suid )."

#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
msgstr "Počítat uživatelské kvóty na disku a volitelně vynucovat omezení"

#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Umožnit zápis běžným uživatelům"

#: fs/mount_options.pm:147
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Umožnit běžným uživatelům pouze čtení"

#: fs/type.pm:376
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Nemůžete použít JFS pro oddíl menší než 16MB"

#: fs/type.pm:377
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Nemůžete použít ReiserFS pro oddíl menší než 32MB"

#: fsedit.pm:27
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "s /usr"

#: fsedit.pm:32
#, c-format
msgid "server"
msgstr "server"

#: fsedit.pm:210
#, c-format
msgid ""
"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Nemůžu přečíst vaši tabulku oddílů zařízení %s, je pro mě příliš porušená :"
"(\n"
"Můžu se pokusit pokračovat v čištění špatných oddílů (VŠECHNA\n"
"DATA budou ztracena!). Jiná možnost je zakázat DrakX měnit tabulku\n"
"oddílů (chyba je %s)\n"
"\n"
"Souhlasíte s tím, že přijdete o všechny oddíly?\n"

#: fsedit.pm:378
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Přípojné body (mount points) musí začínat '/'"

#: fsedit.pm:379
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Název přípojného bodu může obsahovat pouze písmena a číslice"

#: fsedit.pm:380
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Oddíl s přípojným bodem %s už existuje\n"

#: fsedit.pm:382
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Zvolili jste softwarový RAID oddíl jako kořenový oddíl (/).\n"
"S tím se není schopný vypořádat žádný zaváděcí program bez použití oddílu\n"
"/boot. Ujistěte se prosím, že jste tento oddíl přidali"

#: fsedit.pm:387
#, c-format
msgid ""
"You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
"physical volumes"
msgstr ""
"Pro přípojný bod %s nemůžete použít Logický svazek LVM, jelikož spadá do "
"více fyzických svazků"

#: fsedit.pm:389
#, c-format
msgid ""
"You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
"volumes.\n"
"You should create a /boot partition first"
msgstr ""
"Vybrali jste Logický svazek LVM jako kořenový adresář (/).\n"
"Zavaděč s takovým svazkem neumí pracovat, pokud zasahuje do více fyzických "
"svazků.\n"
"Měli byste vytvořit nejprve oddíl /boot"

#: fsedit.pm:393 fsedit.pm:395
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Tento adresář musí kromě kořenového souborového systému zůstat"

#: fsedit.pm:397 fsedit.pm:399
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Pro tento přípojný bod potřebujete opravdový souborový systém (ext2/ext3, "
"reiserFS, XFS nebo JFS)\n"

#: fsedit.pm:401
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "Nelze použít kryptovaný souborový systém na připojený bod %s"

#: fsedit.pm:462
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Pro automatické rozdělení disku není dostatek místa"

#: fsedit.pm:464
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nic nedělat"

#: harddrake/data.pm:62 install_any.pm:1689
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Disketa"

#: harddrake/data.pm:72
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: harddrake/data.pm:88 install_any.pm:1690
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Hard Disk"

#: harddrake/data.pm:97 install_any.pm:1691
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"

#: harddrake/data.pm:107
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "CD/DVD vypalovačky"

#: harddrake/data.pm:117
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: harddrake/data.pm:127 standalone/drakbackup:2050
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Páska"

#: harddrake/data.pm:136
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Grafická karta"

#: harddrake/data.pm:146
#, c-format
msgid "DVB card"
msgstr "DVB karta"

#: harddrake/data.pm:154
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "TV karta"

#: harddrake/data.pm:163
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Další multimediální zařízení"

#: harddrake/data.pm:172
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Zvuková karta"

#: harddrake/data.pm:185
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Webová kamera"

#: harddrake/data.pm:199
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Procesory"

#: harddrake/data.pm:209
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "Adaptéry ISDN"

#: harddrake/data.pm:220
#, c-format
msgid "USB sound devices"
msgstr "Zvuková zařízení USB"

#: harddrake/data.pm:229
#, c-format
msgid "Radio cards"
msgstr "Rádio karty"

#: harddrake/data.pm:238
#, c-format
msgid "ATM network cards"
msgstr "Síťové karty ATM"

#: harddrake/data.pm:247
#, c-format
msgid "WAN network cards"
msgstr "Síťové karty WAN"

#: harddrake/data.pm:256
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
msgstr "Zařízení Bluetooth"

#: harddrake/data.pm:265
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Ethernetová karta"

#: harddrake/data.pm:282 network/netconnect.pm:476
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: harddrake/data.pm:292
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "Adaptéry ADSL"

#: harddrake/data.pm:306
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"

#: harddrake/data.pm:315
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "AGP řadiče"

#: harddrake/data.pm:324 help.pm:186 help.pm:855
#: install_steps_interactive.pm:983
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Tiskárna"

#. -PO: these are joysticks controllers:
#: harddrake/data.pm:338
#, c-format
msgid "Game port controllers"
msgstr "Game port řadiče"

#: harddrake/data.pm:347
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"

#: harddrake/data.pm:357
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "SATA řadiče"

#: harddrake/data.pm:366
#, c-format
msgid "RAID controllers"
msgstr "RAID řadiče"

#: harddrake/data.pm:375
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "(E)IDE/ATA řadiče"

#: harddrake/data.pm:384
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Firewire řadiče"

#: harddrake/data.pm:393
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "PCMCIA řadiče"

#: harddrake/data.pm:402
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "SCSI řadiče"

#: harddrake/data.pm:411
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "USB řadiče"

#: harddrake/data.pm:420
#, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "USB porty"

#: harddrake/data.pm:429
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "SMBus řadiče"

#: harddrake/data.pm:438
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "Systémové řadiče a můstky"

#: harddrake/data.pm:447 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:119
#: install_steps_interactive.pm:943 standalone/keyboarddrake:29
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"

#: harddrake/data.pm:460
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
msgstr "Tablet a dotyková obrazovka"

#: harddrake/data.pm:469 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:976
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"

#: harddrake/data.pm:483
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

#: harddrake/data.pm:492
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Skener"

#: harddrake/data.pm:502 standalone/harddrake2:442
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Neznámý/Jiný"

#: harddrake/data.pm:530
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "cpu #"

#: harddrake/sound.pm:192 standalone/drakconnect:162
#: standalone/drakconnect:637
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Čekejte prosím... Aktivuji konfiguraci"

#: harddrake/sound.pm:228
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Bez alternativního ovladače"

#: harddrake/sound.pm:229
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Pro vaši zvukovou kartu (%s), která nyní používá ovladač \"%s\", není žádný "
"známý OSS/ALSA alternativní ovladač."

#: harddrake/sound.pm:235
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Nastavení zvuku"

#: harddrake/sound.pm:237
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Zde si pro vaši zvukovou (%s) kartu můžete vybrat alternativní ovladač (buď "
"OSS nebo ALSA)"

#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", 
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Vaše karta nyní používá ovladač %s\"%s\" (výchozí ovladač pro vaši kartu je "
"\"%s\")"

#: harddrake/sound.pm:244
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Open Sound System) bylo první API pro zvuk. Toto API je nezávislé na OS "
"(je dostupné na více unixových systémech), ale má pouze základní funkce a "
"omezené API.\n"
"A co více, všechny OSS ovladače \"vynalézají znovu kolo\".\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) je modulární architektura, která "
"která podporuje daleko více ISA, USB a PCI karet.\n"
"\n"
"Také poskytuje daleko lepší API než OSS.\n"
"\n"
"Pokud chcete použít ovladače ALSA, můžete použít dva režimy:\n"
"- starší režim kompatibility s OSS API\n"
"- nové ALSA API, které poskytuje daleko více možností, ale vyžaduje použít "
"knihovnu ALSA.\n"

#: harddrake/sound.pm:258 harddrake/sound.pm:343 standalone/drakups:146
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Ovladač:"

#: harddrake/sound.pm:263
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Řešení problémů"

#: harddrake/sound.pm:271
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"Starší ovladač \"%s\" je na černé listině.\n"
"\n"
"Bylo u něj zjištěno, že při odebrání způsobí pád jádra.\n"
"\n"
"Při dalším spuštění bude použit pouze nový ovladač \"%s\" "

#: harddrake/sound.pm:279
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Není dostupný žádný open source ovladač"

#: harddrake/sound.pm:280
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"Pro vaši zvukovou kartu (%s) není žádný vhodný volně použitelný ovladač, ale "
"existuje alternativní proprietární ovladač na \"%s\"."

#: harddrake/sound.pm:283
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Nebyl rozpoznán žádný ovladač"

#: harddrake/sound.pm:284
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Pro vaši zvukovou kartu (%s) není žádný známý ovladač"

#: harddrake/sound.pm:288
#, c-format
msgid "Unknown driver"
msgstr "Neznámý ovladač"

#: harddrake/sound.pm:289
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
msgstr "Chyba: Ovladač \"%s\" pro vaši zvukovou kartu není na seznamu"

#: harddrake/sound.pm:303
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "Řešení problémů se zvukem"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:306
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
"Klasický postup při řešení problémů se zvukem je pomocí těchto příkazů:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" vám řekne, jaký ovladač je výchozí pro\n"
"danou zvukovou kartu\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" vám řekne, který ovladač se nyní\n"
"používá\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" provede kontrolu toho, zda modul (ovladač) je nahrán nebo "
"ne\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" a \"/sbin/chkconfig --list alsa\" vám "
"sdělí\n"
"zda je pro initlevel nastaveny služby alsa a sound\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" vám řekne, zda je zvuk ztlumen nebo ne\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" vám řekne, který program používá zvukovou "
"kartu.\n"

#: harddrake/sound.pm:332
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Umožnit výběr ovladače"

#: harddrake/sound.pm:335
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Výběr libovolného ovladače"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:338
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"Pokud skutečně víte, který ovladač je ten správný pro vaši kartu,\n"
"můžete ho vybrat ze seznamu.\n"
"\n"
"Aktuální ovladač pro vaši zvukovou kartu \"%s\" je \"%s\"."

#: harddrake/v4l.pm:12 standalone/net_applet:64 standalone/net_applet:65
#: standalone/net_applet:67
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Autodetekce"

#: harddrake/v4l.pm:85 harddrake/v4l.pm:263 harddrake/v4l.pm:296
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Neznámá|Obecná"

#: harddrake/v4l.pm:118
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Neznámá|CPH05X (bt878) [více dodavatelů]"

#: harddrake/v4l.pm:119
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Neznámá|CPH06X (bt878) [více dodavatelů]"

#: harddrake/v4l.pm:404
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"Modul bttv jádra operačního systému GNU/Linux nalezne správné parametry "
"automaticky pro většinu moderních TV karet.\n"
"Je-li vaše karta špatně detekována, lze zde ručně nastavit správný typ karty "
"a tuneru. Pokud je to potřeba, vyberte také parametry vaší TV karty."

#: harddrake/v4l.pm:407
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Model karty:"

#: harddrake/v4l.pm:408
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Typ tuneru:"

#: harddrake/v4l.pm:409
#, c-format
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr "Počet bufferů pro zachycení:"

#: harddrake/v4l.pm:409
#, c-format
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr "Počet bufferů pro zachycení systémem mmap"

#: harddrake/v4l.pm:411
#, c-format
msgid "PLL setting:"
msgstr "Nastavení PLL:"

#: harddrake/v4l.pm:412
#, c-format
msgid "Radio support:"
msgstr "Podpora rádia:"

#: harddrake/v4l.pm:412
#, c-format
msgid "enable radio support"
msgstr "Zapnout podporu rádia"

#: help.pm:11
#, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
"Předtím, než budete pokračovat, přečtěte si pozorně licenční podmínky. Ty\n"
"se vztahují k celé distribuci Mandriva Linux a pokud s nimi souhlasíte,\n"
"klepněte na tlačítko \"%s\". Pokud ne, klepněte na tlačítko \"%s \" a "
"počítač bude restartován."

#: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:542 install_steps_interactive.pm:92
#: install_steps_interactive.pm:734 standalone/drakautoinst:214
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"

#: help.pm:17
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
"system administrator, the users you add at this point will not be "
"authorized\n"
"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
"\n"
"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
"at risk.\n"
"\n"
"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
"finished adding users.\n"
"\n"
"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
"that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
msgstr ""
"GNU/Linux je víceuživatelský systém, což znamená, že každý uživatel může\n"
"mít své vlastní nastavení, soubory atd. Více se dočtete v příručce \"Začínáme"
"\".\n"
"Na rozdíl od uživatele root, který je správcem počítače, uživatelé, kteří "
"jsou\n"
"zde vytvořeni, nemají oprávnění měnit nic kromě svých vlastních souborů a\n"
"nastavení. Doporučuje se vytvořit účet pro minimálně jednoho běžného "
"uživatele.\n"
"Tento účet se používá na všechny běžné úkoly. Ačkoliv je velmi praktické\n"
"přihlašovat se každý den jako uživatel root, je to také velmi nebezpečné!\n"
"Jedna malá chyba může způsobit, že celý operační systém již nebude funkční.\n"
"Pokud uděláte chybu jako normální uživatel, můžete přijít pouze o své "
"informace,\n"
"ale nepoškodí se celý systém.\n"
"\n"
"Jako první zadejte vaše skutečné jméno. To není samozřejmě povinné - můžete\n"
"zadat co chcete. Aplikace DrakX použije první slovo jako uživatelské jméno,\n"
"pod kterým se bude uživatel hlásit do systému, a předvyplní jej do políčka\n"
"\"%s\". To je možné následně změnit.\n"
"Dále se zadává heslo pro uživatele. Volba hesla pro normální uživatele sice "
"není\n"
"z hlediska bezpečnosti tak kritická jako v případě správce, ale i tak se "
"doporučuje\n"
"ji nepodceňovat; koneckonců, jde o zabezpečení souborů tohoto uživatele.\n"
"\n"
"Pokud klepnete na \"%s\", můžete přidávat uživatelů, kolik\n"
"potřebujete, např. své přátele, účet pro otce či sestru. Pokud máte všechny\n"
"uživatele vytvořeny, klepněte na tlačítko \"%s\". \n"
"\n"
"Klepnutím na tlačítko \"%s\" můžete pro nový účet změnit shell, který\n"
"bude uživatel používat (výchozí je bash).\n"
"\n"
"Až dokončíte přidávání uživatelů, budete dotázáni na to, jaký uživatel má "
"být\n"
"zvolen pro automatické přihlášení do systému po jeho spuštění. Pokud chcete\n"
"tuto možnost využít (a neobáváte se o bezpečnost), vyberte požadovaného\n"
"uživatele a správce oken a klepněte na \"%s\".\n"
"Pokud tuto možnost nechcete využít, odškrtněte políčko \"%s\"."

#: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1887 printer/printerdrake.pm:2008
#: standalone/draksambashare:54
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Uživatelské jméno"

#: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_steps_gtk.pm:237
#: install_steps_gtk.pm:685 interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321
#: network/thirdparty.pm:347 printer/printerdrake.pm:3973
#: standalone/drakTermServ:384 standalone/drakbackup:3954
#: standalone/drakbackup:4048 standalone/drakbackup:4065
#: standalone/drakbackup:4083 ugtk2.pm:510
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Další"

#: help.pm:51
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "Chcete použít tuto vlastnost?"

#: help.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Zde je vypsán seznam již existujících detekovaných oddílů na pevném disku.\n"
"Můžete ponechat volby detekované průvodcem, protože ve většině případů\n"
"vyhovují. Pokud chcete provést nějaké změny, musíte definovat aspoň "
"kořenový\n"
"oddíl (\"/\"). Velikost oddílů zvolte dostatečnou, jinak nebude možné "
"nainstalovat\n"
"dostatečné množství programů. Pokud chcete ukládat data na zvláštní oddíl,\n"
"vytvořte také oddíl \"/home\".\n"
"\n"
"Každý oddíl vypsaný níže má: \"Název\", \"Velikost\".\n"
"\n"
"\"Název\" je složen následovně: \"typ pevného disku\", \"číslo disku\",\n"
"\"číslo oddílu\". (například \"hda1\").\n"
"\n"
"Pokud máte IDE disky, pak je \"typ pevného disku\" \"hd\", pokud máte SCSI,\n"
"označení bude \"sd\".\n"
"\n"
"\"Číslo disku\" je vždy písmeno za \"hd\" nebo \"sd\". Pro IDE disky je to "
"takto:\n"
"\n"
" * \"a\" znamená \"master disk na primárním IDE řadiči\",\n"
"\n"
" * \"b\" znamená \"slave disk na primárním IDE řadiči\",\n"
"\n"
" * \"c\" znamená \"master disk na sekundárním IDE řadiči\",\n"
"\n"
" * \"d\" znamená \"slave disk na sekundárním IDE řadiči\".\n"
"\n"
"Pro SCSI disky platí, že \"a\" je \"nejmenší SCSI ID\", \"b\" je \"druhé\n"
"nejmenší SCSI ID\" atd."

#: help.pm:85
#, c-format
msgid ""
"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
"Distribuce Mandriva Linux je složena z několika CD. Instalační program ví,\n"
"na kterém disku je umístěn jaký balíček a v případě potřeby vysune CD a "
"vyžádá\n"
"si výměnu CD za požadované. Pokud nemáte požadované CD po ruce, klikněte\n"
"na \"%s\" a odpovídající balíčky nebudou nainstalovány."

#: help.pm:92
#, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
"it\n"
"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
"applications.\n"
"\n"
"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
"installed.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
"more of the groups in the workstation category.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
"Linux Standard Base specifications.\n"
"\n"
"   Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
"more common services you wish to install on your machine.\n"
"\n"
" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
"interface available.\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group.\n"
"\n"
"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
"be installed.\n"
"\n"
"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
"repairing or updating an existing system.\n"
"\n"
"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
"for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
"working graphical desktop.\n"
"\n"
" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
"\n"
" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes."
msgstr ""
"V této chvíli je možné vybrat, které programy chcete nainstalovat na váš "
"systém.\n"
"Mandriva Linux obsahuje tisíce balíčků s programy a pro snadnější orientaci\n"
"byly rozděleny do skupin, které sdružují podobné aplikace.\n"
"\n"
"Balíčky jsou rozděleny do skupin, které odpovídají tomu, jak je nejčastěji\n"
"počítač používán. Skupiny samotné jsou umístěny do čtyř sekcí. Výběr "
"aplikací\n"
"z těchto sekcí lze různě kombinovat, takže můžete mít celou instalovánu "
"sekci\n"
"\"Pracovní stanice\" a k ní nějaké aplikace ze sekce \"Server\".\n"
"\n"
" * \"%s\": pokud plánujete používat počítač převážně na\n"
"běžnou práci, vyberte si balíčky ze skupin kategorie pracovní stanice.\n"
"\n"
" * \"%s\": pokud budete na počítači programovat, můžete si z této\n"
"sekce vybrat další skupiny. Zvláštní skupina \"LSB\" nastaví váš systém "
"tak,\n"
"aby co nejvíce odpovídal specifikaci Linux Standard Base.\n"
"\n"
"   Výběr skupiny \"LSB\" rovněž nainstaluje jádro řady \"2.4\" místo "
"výchozího\n"
"jádra řady \"2.6\", pro zajištění plné kompatibility se specifikací LSB. I "
"když ale\n"
"skupinu LSB nevyberete, bude systém téměř úplně specifikaci odpovídat.\n"
"\n"
" * \"%s\": pokud bude počítač provozován jako server, máte možnost\n"
"vybrat si ty nejběžnější služby, které chcete nainstalovat.\n"
"\n"
" * \"%s\": pokud preferujete grafické prostředí, zde je\n"
"nabídka několika prostředí, ze které si musíte vybrat nejméně jedno,\n"
"aby bylo možné grafické prostředí nainstalovat.\n"
"\n"
"Pokud přejedete myší nad skupinou, objeví se krátký text, který vysvětluje,\n"
"co je obsahem dané skupiny.\n"
"\n"
"Pokud zatrhnete volbu \"%s\", zobrazí se seznam všech\n"
"balíčků, které je možno nainstalovat. To je to užitečné v případě, že "
"chcete\n"
"mít absolutní kontrolu nad tím, co se bude instalovat.\n"
"\n"
"Pokud jste spustili instalaci v režimu \"%s\", můžete zrušit výběr\n"
"daných skupin, čímž zabráníte instalaci nových balíčků. To je užitečné\n"
"pro případ opravy nebo aktualizace existujícího systému.\n"
"\n"
"Pokud nevyberete při běžné instalaci žádnou skupinu (na rozdíl od\n"
"aktualizace), zobrazí se otázka na instalaci několika typů minimální\n"
"instalace:\n"
"\n"
" * \"%s\" Provede instalaci minima balíčků s podporou grafického prostředí.\n"
"\n"
" * \"%s\" Nainstaluje systém se základními programy a jejich dokumentací. \n"
"Tento typ je vhodný pro instalaci serveru.\n"
"\n"
" * \"%s\" Nainstaluje se opravdu nezbytné minimum, aby bylo\n"
"možné provozovat Linux z příkazové řádky. Instalace zabere asi\n"
"65MB."

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:24
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Pracovní stanice"

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:167
#: share/compssUsers.pl:169
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Vývoj"

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:145
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Grafické prostředí"

#: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:235 install_steps_interactive.pm:642
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Výběr jednotlivých balíčků"

#: help.pm:146 help.pm:588
#, c-format
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizovat"

#: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:600
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "X prostředí"

#: help.pm:146
#, c-format
msgid "With basic documentation"
msgstr "Obsahuje základní dokumentaci"

#: help.pm:146
#, c-format
msgid "Truly minimal install"
msgstr "Opravdu minimální instalace"

#: help.pm:149
#, c-format
msgid ""
"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
"packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
"right to let you know the purpose of that package.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
"or\n"
"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
"\n"
"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
"one particular package may require the installation of another package. The\n"
"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
"to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
"such a floppy."
msgstr ""
"V závislosti na tom, zda jste zvolili individuální výběr balíčků, se "
"nabídne\n"
"stromová struktura obsahující všechny balíčky organizované do skupin\n"
"a podskupin. Při procházení stromu můžete vybrat jednotlivé balíčky, "
"podskupiny\n"
"nebo celé skupiny.\n"
"\n"
"Pokud vyberete ze stromu balíček, objeví se v pravé části jeho popis.\n"
"\n"
"!! Pokud se nachází mezi vybranými balíčky serverové programy, ať už "
"vybrané\n"
"záměrně nebo jako součást skupiny, zobrazí se dotaz na to,\n"
"zda opravdu chcete tyto servery nainstalovat. V distribuci Mandriva Linux\n"
"jsou tyto servery spuštěny při startu systému. I když v době vydání "
"distribuce\n"
"nejsou známy žádné bezpečnostní problémy, mohou se vyskytnout později.\n"
"Pokud nevíte, k čemu jsou určeny některé serverové služby, klepněte na \"%s"
"\".\n"
"Klepnutím na \"%s\" se dané služby nainstalují a automaticky spustí při "
"startu !!\n"
"\n"
"Volba \"%s\" vypne varovné hlášení, které se objeví\n"
"vždy, když vyberete balíček, který má další závislosti a instalační program\n"
"musí vybrat další potřebné balíčky, aby instalace mohla proběhnout úspěšně.\n"
"\n"
"Malá ikonka diskety dole umožňuje nahrát již předem vybraný seznam balíčků.\n"
"To je užitečné, pokud máte několik počítače a chcete na nich shodnou "
"instalaci.\n"
"Po klepnutí na ikonu budete dotázáni na vložení diskety, která byla "
"vytvořena na\n"
"konci jiné instalace. Ve druhém tipu při posledním kroku najdete návod, jak "
"si\n"
"tuto disketu vytvořit. "

#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:925
#: interactive.pm:161 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2517
#: standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:309 ugtk2.pm:918 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:925 interactive.pm:161
#: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:883
#: printer/printerdrake.pm:898 standalone/drakbackup:2517
#: standalone/draksec:55 standalone/harddrake2:308 ugtk2.pm:918 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: help.pm:180
#, c-format
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "Ošetří automaticky závislosti"

#: help.pm:183
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
"manual is similar to the one used during installation."
msgstr ""
"\"%s\": klepnutím na \"%s\" se otevře průvodce nastavením tiskárny.\n"
"Jak nastavit tiskárnu se také dozvíte z odpovídající kapitoly z příručky\n"
"\"Začínáme\". Rozhraní je podobné tomu, které vidíte při instalaci."

#: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:598
#: standalone/drakbackup:2341 standalone/drakbackup:2345
#: standalone/drakbackup:2349 standalone/drakbackup:2353
#: standalone/drakroam:165
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"

#: help.pm:189
#, c-format
msgid ""
"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
"it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you probably do not want to start any services which you do not "
"need.\n"
"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
"server. In general, select only those services you really need. !!"
msgstr ""
"Nyní si zvolte, které služby mají být spuštěny při startu počítače.\n"
"\n"
"Je zde seznam všech služeb, které jsou aktuálně nainstalovány.\n"
"Prohlédněte si seznam pozorně a zrušte ty, které nepotřebujete při startu\n"
"počítače spouštět.\n"
"\n"
"Pokud přejedete myší nad některou položkou, objeví se malá nápověda\n"
"s popisem, co daná služba dělá. Pokud přesně nevíte, zda je služba užitečná\n"
"nebo ne, je lepší ji nechat ve výchozím stavu.\n"
"\n"
"!! Rozvažte, co za služby spustit, zvláště pokud budete počítač provozovat\n"
"jako server: nepotřebujete všechny služby. Pamatujte, že čím více služeb\n"
"je spuštěno, tím je větší nebezpečí nežádoucího proniknutí do počítače.\n"
"Takže povolte opravdu jen ty služby, které nezbytně potřebujete !!"

#: help.pm:206
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
"also hosts another operating system.\n"
"\n"
"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
"server which can be used by other machines on your local network as well."
msgstr ""
"GNU/Linux spravuje čas podle GMT (Greenwich Mean Time) a převádí ho na\n"
"čas podle příslušné vybrané časové zóny. Pokud je čas na vaší mateřské "
"desce\n"
"nastaven jako lokální, je možné toto zrušit odznačením volby \"%s\" a pak "
"budou\n"
"systémové hodiny stejné jako hardwarové a ve stejné časové zóně.\n"
"To je užitečné tehdy, když je na počítači jiný operační systém.\n"
"\n"
"Volba \"%s\" provádí automatické nastavení hodin pomocí připojení k "
"časovému\n"
"serveru na Internetu. Vyberte si v seznamu ten server, který je vám "
"nejblíž.\n"
"Je samozřejmé, že pro správnou funkci musíte mít funkční připojení\n"
"k Internetu. Na počítač se také nainstaluje časový server, který mohou\n"
"volitelně používat jiné počítače ve vaší lokální síti."

#: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:878
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Hardwarové hodiny nastaveny na GMT"

#: help.pm:217
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization"
msgstr "Automatická synchronizace času"

#: help.pm:220
#, c-format
msgid ""
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs."
msgstr ""
"Grafická karta\n"
"\n"
"   Instalační program je schopen automaticky detekovat a nastavit grafickou\n"
"kartu instalovanou v počítači. Pokud se to nepodaří, máte možnost si ze\n"
"seznamu vybrat příslušnou grafickou kartu ručně.\n"
"\n"
"   V případě, že pro vaši kartu je možné použít více různých serverů, buď\n"
"s 3D akcelerací nebo bez, je pouze na vás, který server si vyberete jako\n"
"nejvíce vyhovující vašim potřebám."

#: help.pm:231
#, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
"\n"
"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
"graphical display.\n"
"\n"
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
"   Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
"   Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
"\n"
"   The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Options\n"
"\n"
"   This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"X (X Window System) je srdcem grafického rozhraní pro GNU/Linux, které\n"
"využívají dodávané grafické prostředí (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker) "
"se systémem Mandriva Linux.\n"
"\n"
"Nyní bude zobrazen seznam různých parametrů, které je možné změnit pro\n"
"dosažení optimálního grafického zobrazení\n"
"\n"
"Grafická karta\n"
"\n"
"   Instalační program je schopen automaticky detekovat a nastavit grafickou\n"
"kartu instalovanou v počítači. Pokud se to nepodaří, máte možnost si ze\n"
"seznamu vybrat příslušnou grafickou kartu ručně.\n"
"\n"
"   V případě, že pro vaši kartu je možné použít více různých serverů, s 3D\n"
"akcelerací nebo bez, je pouze na vás, který server si vyberete jako nejvíce\n"
"vyhovující vašim potřebám.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
"   Instalační program dokáže většinou automaticky detekovat a správně \n"
"nastavit monitor připojený k vašemu počítači. Pokud se to nezdaří, lze se\n"
"seznamu vybrat monitor, který máte.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Rozlišení\n"
"\n"
"   Zde si můžete vybrat rozlišení a barevnou hloubku, které vaše karta \n"
"podporuje. Vyberte si to co vám nejvíce vyhovuje (výběr lze po instalaci\n"
"samozřejmě změnit). Na monitoru bude zobrazen příklad nastavení.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
"  Systém se pokusí otestovat grafickou obrazovku v požadovaném rozlišení.\n"
"Pokud během testu uvidíte zprávy a odpovíte na ni \"%s\", instalační "
"program\n"
"bude pokračovat dalším krokem. Pokud zprávu neuvidíte, znamená to, že "
"některá\n"
"část automatické detekce neproběhla v pořádku a test automaticky za 12 "
"vteřin\n"
"skončí s tím, že se provede návrat k základní nabídce. Následně je možné "
"opět\n"
"provést změny až do té doby, než bude zobrazeno správné rozlišení.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Volby\n"
"\n"
"   Zde si můžete vybrat, zda chcete provést automatický start grafického\n"
"prostředí po spuštění systému. Je samozřejmé, že pokud bude počítač\n"
"provozován jako server nebo pokud se nepodařilo nastavit grafickou kartu,\n"
"je nutné odpovědět \"%s\"."

#: help.pm:288
#, c-format
msgid ""
"Monitor\n"
"\n"
"   Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer."
msgstr ""
"Monitor\n"
"\n"
"   Instalační program dokáže většinou automaticky detekovat a správně \n"
"nastavit monitor připojený k vašemu počítači. Pokud se to nezdaří, lze si\n"
"ze seznamu vybrat monitor, který máte."

#: help.pm:295
#, c-format
msgid ""
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture."
msgstr ""
"Rozlišení\n"
"\n"
"   Zde si můžete vybrat rozlišení a barevnou hloubku, které vaše karta \n"
"podporuje. Vyberte si to, co vám nejvíce vyhovuje (výběr lze po instalaci\n"
"samozřejmě změnit). Na monitoru bude zobrazen příklad nastavení."

#: help.pm:303
#, c-format
msgid ""
"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
"suits your needs."
msgstr ""
"V případě, že je pro vaši kartu možno použít více různých serverů s 3D\n"
"akcelerací nebo bez, záleží na vašem výběru, který vám nejvíce vyhovuje."

#: help.pm:308
#, c-format
msgid ""
"Options\n"
"\n"
"   This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"Volby\n"
"\n"
"   Tento krok vám umožňuje nastavit automatické spouštění grafického "
"prostředí\n"
"při startu. Je zřejmé, že odpovíte \"%s\" v případě, že počítač bude "
"pracovat\n"
"jako server nebo v případě, že se nepodařilo správně nastavit grafickou "
"kartu."

#: help.pm:316
#, c-format
msgid ""
"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
"Mandriva Linux system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
"rest of this section and above all, take your time.\n"
"\n"
"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
"\n"
" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
"a good idea to keep them.\n"
"\n"
" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
"to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
"choose\n"
"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
"operation\n"
"after you confirm.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
"recommended if you have done something like this before and have some\n"
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
"V tomto bodě si musíte rozhodnout, na které diskové oddíly budete\n"
"instalovat nový operační systém Mandriva Linux. Pokud je disk prázdný\n"
"nebo existující operační systém používá celý disk, je nutné ho rozdělit.\n"
"Rozdělení disku spočívá ve vytvoření volného prostoru pro instalaci\n"
"systému Mandriva Linux.\n"
"\n"
"Protože rozdělení disku je nenávratná operace, je to velmi nebezpečná\n"
"akce pro ty uživatele, kteří nemají žádné zkušenosti.\n"
"Pro tyto uživatele je dobrý průvodce, který zjednoduší daný proces.\n"
"Ještě před započetím rozdělování disku si pročtěte zbytek této sekce a "
"hlavně\n"
"nespěchejte.\n"
"\n"
"Na základě vaší stávající konfigurace nabídne průvodce několik řešení:\n"
"\n"
" * \"%s\": takto se jednoduše automaticky disk(y) rozdělí\n"
"a již se o nic nemusíte starat.\n"
"\n"
" * \"%s\": průvodce detekoval jeden nebo více existujících\n"
"Linuxových oddílů a ty nabídne pro instalaci. Budete muset definovat ke "
"každému\n"
"oddílu přípojný bod. Původní přípojné body jsou předvyplněny a obvykle by\n"
"jste je měli ponechat.\n"
"\n"
" * \"%s\": pokud máte na disku nainstalovány Microsoft Windows a tyto\n"
"zabírají celý disk, je možné tento prostor zmenšit a použít ho pro "
"instalaci.\n"
"Oddíl a data lze také vymazat  (viz volba \"Smazat celý disk\") nebo\n"
"změnit velikost FAT či NTFS oddílu s Microsoft Windows. Změna velikosti\n"
"oddílu je provedena beze ztráty dat a je možná, pokud jste předtím tento "
"oddíl ve\n"
"Windows defragmentovali. Je doporučeno zazálohovat vaše data. Tento postup\n"
"je doporučený, pokud chcete na disku provozovat současně systém\n"
"Mandriva Linux i Microsoft Windows.\n"
"\n"
"   Před výběrem této volby si prosím uvědomte, že velikost oddílu s "
"Microsoft\n"
"Windows bude menší než je nyní. To znamená, že budete mít méně místa pro\n"
"uložení dat nebo instalaci programů do Microsoft Windows.\n"
"\n"
" * \"%s\": pokud chcete smazat veškerá data a všechny oddíly na disku\n"
"a použít je pro instalaci systému Mandriva Linux, vyberte toto řešení.\n"
"Zde postupujte opatrně, po výběru již není možné vzít tuto volbu zpět.\n"
"\n"
"   !! Pokud zvolíte tuto možnost, všechna data na disku budou ztracena.!!\n"
"\n"
" * \"%s\": Tato volba se objeví, pokud celý disk zabírá operační systém\n"
"Microsoft Windows. Tato volba jednoduše smaže vše na disku a znovu disk\n"
"rozdělí.\n"
"\n"
"    !! Pokud vyberete tuto volbu, veškerá data budou ztracena. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": pokud chcete disk rozdělit ručně. Před touto volbou buďte "
"opatrní,\n"
"je sice mocná, ale nebezpečná. Velmi jednoduše zde můžete přijít o svá "
"data.\n"
"Nedoporučuje se těm, kteří přesně nevědí, co dělají. Chcete-li se dozvědět\n"
"více o nástroji DiskDrake, který se v tomto případě používá, prostudujte "
"sekci\n"
"\"Správa vašich oddílů\" v příručce \"Začínáme\"."

#: help.pm:374 install_interactive.pm:95
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Použít volné místo"

#: help.pm:374
#, c-format
msgid "Use existing partition"
msgstr "Použije existující oddíl"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:137
#, c-format
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Použít volné místo na Windows oddílu"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Smazat celý disk"

#: help.pm:374
#, c-format
msgid "Remove Windows"
msgstr "Odstranit Windows"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:228
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Vlastní rozdělení disku"

#: help.pm:377
#, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
"\n"
"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
"similar to the installation you've just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking on that\n"
"button:\n"
"\n"
"    * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
"step is the only interactive procedure.\n"
"\n"
"    * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
"information.\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
"/dev/fd0\"."
msgstr ""
"Nyní je instalace ukončena a operační systém GNU/Linux je připraven k "
"použití.\n"
"Klepněte na \"%s\" a systém bude restartován. Nezapomeňte vyjmout "
"instalační\n"
"médium (CD-ROM nebo disketu). První věcí, kterou uvidíte po skončení\n"
"hardwarových testů po zapnutí počítače, bude zavaděč s menu, kde si můžete\n"
"vybrat, který operační systém chcete spustit.\n"
"\n"
"Tlačítko \"%s\" zobrazí další dvě tlačítka:\n"
"\n"
" * \"%s\": vytvoří disketu, se kterou\n"
"lze celou instalaci opakovat bez zásahu operátora se stejnými volbami,\n"
"které byly zvoleny při instalaci.\n"
"\n"
"    Po klepnutí na toto tlačítko se zobrazí další dvě volby:\n"
"\n"
"     * : \"%s\": je to částečně automatická instalace, kdy se potvrzuje\n"
"krok při rozdělování disků (a pouze tento krok).\n"
"\n"
"    * : \"%s\": plně automatická instalace, data na pevném disku\n"
"budou zrušena a disk přepsán.\n"
"\n"
"   Tato volba je velmi užitečná, když potřebujete nainstalovat větší počet\n"
"stejných počítačů. Více o této možnosti je na našich WWW stránkách.\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): uloží výběr balíčků, který byl zvolen při\n"
"instalaci. Pokud budete instalovat další počítač, vložte disketu do "
"mechaniky\n"
"a spusťte instalaci, stiskněte [F1] a napište na příkazový řádek \n"
">> linux defcfg=\"floppy\" << a stiskněte klávesu Enter.\n"
"\n"
"(*) Budete potřebovat disketu naformátovanou systémem souborů FAT.\n"
"Chcete-li si takovou disketu vytvořit v systému GNU/Linux, napište příkaz\n"
"\"mformat a:\" nebo \"fdformat /dev/fd0\" a poté \"mkfs.vfat /dev/fd0\"."

#: help.pm:409
#, c-format
msgid "Generate auto-install floppy"
msgstr "Vytvoří disketu pro automatickou instalaci"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1333
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Zopakovat"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1333
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Automaticky"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1336
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "Uložit výběr jednotlivých balíčků"

#: help.pm:412
#, c-format
msgid ""
"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
"select those partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
"reformat\n"
"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
"will not be able to recover it.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandriva Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Každý nově vytvořený diskový oddíl musí být před použitím zformátován\n"
"(formátováním se myslí vytvoření souborového systému).\n"
"\n"
"Nyní lze formátovat již existující diskové oddíly pro vymazání\n"
"všech dat, která obsahují. Pokud to chcete provést, vyberte diskové oddíly\n"
"pro přeformátování.\n"
"\n"
"Není ale nutné přeformátovat všechny již existující diskové oddíly.\n"
"Je nutné přeformátovat oddíly, které obsahují operační systém (jako je \"/"
"\",\n"
"\"/usr\" nebo \"/var\") ale není nutné přeformátovat oddíly, které obsahují\n"
"data, která chcete zachovat (typicky \"/home\").\n"
"\n"
"Při výběru diskových oddílů, které se budou formátovat buďte opatrní, "
"všechna\n"
"data na formátovaných oddílech budou ztracena a nelze je již obnovit.\n"
"\n"
"Pokud je vše připraveno pro formátování, klepněte na \"%s\".\n"
"\n"
"Pokud chcete vybrat jiné oddíly pro instalaci systému Mandriva Linux,\n"
"klepněte na \"%s\" \n"
"\n"
"Klepnutím na \"%s\" můžete vybrat, které oddíly budou otestovány\n"
"na vadné bloky."

#: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:392 interactive.pm:437
#: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3971
#: standalone/drakTermServ:363 standalone/drakbackup:3914
#: standalone/drakbackup:3953 standalone/drakbackup:4064
#: standalone/drakbackup:4079 ugtk2.pm:508
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Zpět"

#: help.pm:434
#, c-format
msgid ""
"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n"
"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
"updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
"Pokaždé, když instalujete distribuci Mandriva Linux, je možné, že některé\n"
"balíčky byly od vydání distribuce aktualizovány. Mohly to být opravy chyb\n"
"či řešení možných bezpečnostních problémů. Pokud chcete využít právě\n"
"této nabídky, je možné tyto balíčky nyní stáhnout z Internetu. Zvolte \"%s"
"\"\n"
"pokud máte funkční připojení na Internet nebo \"%s\", pokud budete\n"
"instalovat aktualizace později.\n"
"\n"
"Po zvolení \"%s\" se zobrazí seznam míst, odkud mohou být aktualizace "
"získány.\n"
"Vyberte si nejbližší místo. Následně se objeví stromový seznam balíčků,\n"
"který je možno ještě upravit a stisknutím tlačítka \"%s\" se provede "
"stažení\n"
"a instalace vybraných balíčků. Akci můžete přerušit klepnutím na \"%s\"."

#: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:391
#: install_steps_interactive.pm:157 standalone/drakbackup:4111
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalace"

#: help.pm:447
#, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n"
"Control Center.\n"
"\n"
"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
"security. Security messages will be sent to that address."
msgstr ""
"Nyní si vyberte úroveň zabezpečení vašeho počítače Je zřejmé, že čím více\n"
"je počítač využíván a čím cennější data obsahuje, tím je potřeba zvolit "
"vyšší\n"
"úroveň, stejně tak pokud je přímo vystaven na síti Internet. Na druhou "
"stranu,\n"
"vyšší úroveň znesnadňuje některé obvyklé postupy.\n"
"\n"
"Pokud nevíte co vybrat, ponechte výchozí nastavení. Úroveň zabezpečení\n"
"lze později změnit pomocí nástroje draksec z Ovládacího centra Mandriva.\n"
"\n"
"V políčku \"%s\" je jméno uživatele, který bude odpovědný za zabezpečení\n"
"počítače. Všechny bezpečnostní zprávy systému budou odeslány na tuto adresu."

#: help.pm:458
#, c-format
msgid "Security Administrator"
msgstr "Správce zabezpečení"

#: help.pm:461
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
"\n"
" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
"partitions in the free space of your hard drive\n"
"\n"
"\"%s\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
"perform this step.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
"floppy disk.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
"work.\n"
"\n"
" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
"originally on the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
"partitioning.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
"and gives more information about the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point\n"
"\n"
"To get information about the different file system types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"V této chvíli je potřeba určit, který(é) oddíl(y) budou použity pro "
"instalaci\n"
"systému Mandriva Linux. Pokud byly oddíly již jednou definovány, buď\n"
"z předchozí instalace GNU/Linux nebo jiným programem na rozdělení disku,\n"
"je možné použít právě tyto oddíly. Jinak musí být oddíly nově definovány.\n"
"\n"
"Pro vytvoření oddílu musíte nejdříve vybrat pevný disk. Klepněte na \n"
"\"hda\", což je první IDE disk, nebo na \"hdb\", což je druhý disk,\n"
"případně na \"sda\", což je první SCSI disk.\n"
"\n"
"Pro rozdělení vybraného disku můžete použít tyto volby:\n"
"\n"
" * \"%s\": tato volba smaže všechny oddíly na vybraném disku.\n"
"\n"
" * \"%s\": dojde k automatickému vytvoření oddílu pro Ext2 a swap ve volném\n"
"prostoru disku.\n"
"\n"
" * \"%s\": nabídne další možnosti:\n"
"\n"
"    * \"%s\": uloží tabulku oddílů na disketu. To je\n"
"vhodné pro případ poškození tabulky, kdy ji lze z této zálohy obnovit.\n"
"Doporučujeme využít tuto možnost.\n"
"\n"
"    * \"%s\": obnoví tabulku oddílů, která byla již dříve\n"
"uložena na disketu.\n"
"\n"
"    * \"%s\": pokud je tabulka poškozena, můžete se\n"
"pokusit ji opravit. Buďte ale opatrní a pamatujte na to, že se to nemusí "
"vždy\n"
"podařit.\n"
"\n"
" * \"%s\": zruší všechny změny a nahraje původní\n"
"tabulku oddílů.\n"
"\n"
"    \"%s\": odznačení této volby\n"
"způsobí, že při připojování a odpojování vyjímatelných médií jako jsou CD-"
"ROM\n"
"disky a floppy disky je nutné použít ručně příkaz mount.\n"
"\n"
" * \"%s\": pokud nemáte dobré znalosti o rozdělování disků, použijte\n"
"tuto volbu, kdy se spustí průvodce. Doporučujeme, pokud nemáte dobré "
"znalosti\n"
"o vytváření oddílů na disku.\n"
"\n"
" * \"%s\": zruší všechny provedené změny.\n"
"\n"
" * \"%s\": dovoluje další akce s oddíly\n"
"(typ oddílu, volby, formátování) a zobrazí další informace.\n"
"\n"
" * \"%s\": pokud máte disk rozdělen, uloží se změny na disk.\n"
"\n"
"Pokud definujete velikost oddílu, můžete přesněji jejich velikost určit "
"pomocí\n"
"kurzorových šipek na klávesnici.\n"
"\n"
"Poznámka: každou volbu je možné zadat také z klávesnice. Mezi oddíly se\n"
"můžete pohybovat pomocí kláves [Tab] a [Šipka nahoru/šipka dolů].\n"
"\n"
"Pokud je vybrán oddíl, lze použít tyto volby:\n"
"\n"
" * Ctrl-c pro vytvoření nového oddílu (pokud je vybrán prázdný oddíl);\n"
"\n"
" * Ctrl-d pro smazání oddílu;\n"
"\n"
" * Ctrl-m pro zadání bodu připojení.\n"
"\n"
"Více informací o jednotlivých druzích souborových systémů naleznete\n"
"v kapitole o ext2fs v \"Referenční příručce\".\n"
"\n"
"Pokud instalujete na počítač PPC, je potřeba vytvořit malý oddíl HFS,\n"
"tzv. \"bootstrap\" o minimální velikosti 1MB, který bude použit pro zavaděč\n"
"Yaboot. Pokud vytvoříte tento oddíl větší, např. 50 MB, je to dobré místo "
"pro\n"
"uložení ramdisku a jádra pro situace záchrany disku."

#: help.pm:530
#, c-format
msgid "Removable media auto-mounting"
msgstr "Automatické připojování pro vyjímatelná média"

#: help.pm:530
#, c-format
msgid "Toggle between normal/expert mode"
msgstr "Přepne mezi normální/expertním režimem"

#: help.pm:533
#, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
"Mandriva Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Instalační program nalezl na disku více než jeden oddíl s Microsoft "
"Windows.\n"
"Prosím vyberte si jeden z nich, který je potřeba pro novu instalaci systému\n"
"Mandriva Linux zmenšit.\n"
"\n"
"Každý oddíl je zobrazen následovně: \"Pojmenování v Linuxu\",\n"
"\"Název ve Windows\", \"Velikost\".\n"
"\n"
"\"Pojmenování v Linuxu\" je složeno následovně: \"typ pevného disku\",\n"
"\"číslo disku\", \"číslo oddílu\". (například \"hda1\").\n"
"\n"
"Pokud máte IDE disky, pak je \"typ pevného disku\" \"hd\", pokud máte SCSI,\n"
"označení bude \"sd\".\n"
"\n"
"\"Číslo disku\" je vždy písmeno za \"hd\" nebo \"sd\". Pro IDE disky je "
"takto:\n"
"\n"
" * \"a\" znamená \"master disk na primárním IDE řadiči\",\n"
"\n"
" * \"b\" znamená \"slave disk na primárním IDE řadiči\",\n"
"\n"
" * \"c\" znamená \"master disk na sekundárním IDE řadiči\",\n"
"\n"
" * \"d\" znamená \"slave disk na sekundárním IDE řadiči\".\n"
"\n"
"Pro SCSI disky platí, že \"a\" je \"nejmenší SCSI ID\", \"b\" je \"druhé\n"
"nejmenší SCSI ID\" atd.\n"
"\n"
"\"Název ve Windows\" je písmeno, které je použito ve Windows\n"
"(první oddíl nebo disk má písmeno \"C:\")."

#: help.pm:564
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
"the\n"
"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
msgstr ""
"\"%s\": zkontrolujte aktuální výběr země. Pokud nejste v dané zemi, "
"klepněte\n"
"na tlačítko \"%s\" a vyberte si jinou. Pokud vaše země není na prvním "
"seznamu,\n"
"klepněte na tlačítko \"%s\" a získáte kompletní seznam zemí."

#: help.pm:569
#, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
"found on your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
"\n"
" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
"the file system, you should use this option.\n"
"\n"
" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
"partitioning\n"
"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
"\n"
"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
"Tento krok se objeví pouze tehdy, pokud je na vašem počítači nalezen starší\n"
"oddíl GNU/Linuxu.\n"
"\n"
"Instalační program potřebuje vědět, zda má provést instalaci nebo pouze\n"
"aktualizaci existujícího systému Mandriva Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\": Nejběžnější volba, provede kompletní výmaz starého systému.\n"
"V závislosti na rozvržení oddílů vašeho starého systému je však možné\n"
"zachovat obsah některých oddílů (např. adresáře \"/home\") a uchránit je "
"před přepsáním. Pokud si přejete změnit rozmístění oddílů, změnit\n"
"souborový systém, použijte tuto volbu.\n"
"\n"
" * \"%s\": tato volba provede aktualizaci balíčků instalovaných na vašem\n"
"systému Mandriva Linux. Aktuální rozmístění diskových oddílů a uživatelská\n"
"data zůstanou zachována. Bude ale provedena většina konfiguračních kroků,\n"
"stejně jako při instalaci.\n"
"\n"
"Použití volby \"Aktualizace\" bude fungovat bez problémů na stávající "
"verzi \n"
"\"8.1\" a novější. Aktualizace na verzích starších než \"8.1\" není "
"doporučována."

#: help.pm:591
#, c-format
msgid ""
"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
"you or choose another keyboard layout.\n"
"\n"
"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
"\n"
"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""
"Normálně zvolí instalační program správnou klávesnici na základě zvoleného\n"
"jazyka, takže v tomto kroku není potřeba nic měnit. Zkontrolujte jeho volbu "
"a případně\n"
"ji změňte.\n"
"\n"
"Může se stát, že nemáte klávesnici, která odpovídá vašemu jazyku: například\n"
"pokud jste anglicky hovořící Švýcar, stejně chcete mít švýcarskou "
"klávesnici.\n"
"Nebo pokud mluvíte anglicky, ale žijete v Quebecu, je to stejný případ. V "
"obou\n"
"případech se můžete vrátit na tento instalační krok a vybrat si "
"odpovídající\n"
"klávesnici ze seznamu.\n"
"\n"
"Pokud máte klávesnici pro jiný jazyk, klepněte na tlačítko \"%s\"\n"
"a zobrazí se kompletní seznam všech podporovaných rozložení klávesnic.\n"
"\n"
"Pokud vyberete rozložení klávesnice založené na abecedě jiné než latince,\n"
"budete v dalším dialogu vyzváni k výběru klávesové zkratky, která bude "
"přepínat\n"
"rozložení klávesnice mezi latinkou a vámi zvoleným rozložením."

#: help.pm:609
#, c-format
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
"located in, then the language you speak.\n"
"\n"
"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
"\n"
"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
"will\n"
"depend on the user's choices:\n"
"\n"
" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
"\n"
" * Other languages will use unicode by default;\n"
"\n"
" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
"\n"
" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
"languages were been chosen.\n"
"\n"
"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
"etc. will also be installed for that language.\n"
"\n"
"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
"change the language settings for that particular user."
msgstr ""
"Prvním krokem je výběr preferovaného jazyka.\n"
"\n"
"Výběr preferovaného jazyka ovlivňuje dokumentaci, jazyk instalačního "
"programu\n"
"a všech programů obecně. V prvním kroku si vyberete region kde žijete\n"
"a potom jazyk kterým mluvíte.\n"
"\n"
"Tlačítko \"%s\" umožňuje zvolit další jazyky, které budou také\n"
"nainstalovány a můžete je použít v systému. Výběrem dalších jazyků "
"nainstalujete\n"
"soubory s aplikacemi a dokumentací specifické pro tyto jazyky. Pokud "
"například\n"
"na počítači pracují občas lidé ze Španělska, vyberte angličtinu jako hlavní\n"
"jazyka pod tlačítkem rozšířené zatrhněte volbu \"%s\".\n"
"\n"
"Podpora UTF-8 (unicode): Unicode je nové kódování znaků, které obsahuje\n"
"všechny známé jazyky. Plná podpora v GNU/Linuxu je stále ve vývoji.\n"
"Z toho důvodu bude nebo nebude v systému použita podle volby uživatele:\n"
"\n"
" * Pokud vyberete jazyk s jasně daným kódováním (latin1, Ruština, "
"Japonština\n"
"Čínština, Korejština, Thajština, Řečtina, Turečtina, většina jazyků "
"používajících kódování\n"
"iso-8859-2), bude implicitně použito minulostí staré kódování;\n"
"\n"
" * Ostatní jazyky používají implicitně Unicode.\n"
" * Pokud potřebujete dva nebo více jazyků a tyto jazyky nepoužívají stejné\n"
"kódování, bude pro celý systém použito kódování Unicode;\n"
"\n"
" * Pokud uživatel vybere volbu \"%s\", bude použito kódování Unicode "
"nezávisle\n"
"na výběru jazyků pro celý systém.\n"
"\n"
"Při výběru jazyka nejste omezeni pouze na jediný další. Můžete si jich "
"vybrat\n"
"více nebo dokonce nainstalovat všechny vybráním volby \"%s\".\n"
"Podpora jazyka zahrnuje instalaci lokalizací programů, písem, kontroly\n"
"pravopisu, atd. \n"
"\n"
"Změnu různých jazyků instalovaných v systému lze provést pomocí příkazu\n"
"\"localedrake\" spuštěného jako uživatel \"root\". Spuštění pod\n"
"běžným uživatelem způsobí změnu nastavení pouze pro daného uživatele."

#: help.pm:647
#, c-format
msgid "Espanol"
msgstr "Španělské"

#: help.pm:650
#, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
"a PS/2, serial or USB interface.\n"
"\n"
"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
"pointer up and down.\n"
"\n"
"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
"from the list provided.\n"
"\n"
"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
"will work with nearly all mice.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
"you will be returned to the mouse list.\n"
"\n"
"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
"move your mouse about."
msgstr ""
"Aplikace DrakX obvykle zjistí počet tlačítek na vaší myši. Pokud ne, "
"předpokládá,\n"
"že máte dvoutlačítkovou myš a nastaví emulaci pro třetí tlačítko myši.\n"
"Emulace třetího tlačítka se provádí současným stiskem levého i pravého\n"
"tlačítka. Aplikace také umí rozpoznat, zda se jedná o myš PS/2, USB\n"
"nebo sériovou.\n"
"\n"
"Pokud máte třítlačítkovou myš bez kolečka, můžete si vybrat typ myši \"%s"
"\".\n"
"Instalační program potom nastaví emulaci tak, že se posun kolečkem simuluje\n"
"stisknutím prostředního tlačítka a posunováním myší nahoru a dolů.\n"
"\n"
"Pokud chcete zadat jiný typ myši, vyberte odpovídající typ se seznamu.\n"
"\n"
"Můžete rovněž vybrat položku \"%s\", kterou zvolíte \"obecný\" typ myši,\n"
"který by měl pracovat správně s téměř každou myší.\n"
"\n"
"Pokud vyberete jinou myš než ta, která byla detekována, zobrazí se "
"testovací\n"
"obrazovka. Zde otestujte jak tlačítka tak i kolečko a ověřte, zda je "
"nastavení\n"
"správné. Pokud myš nepracuje správně, stiskněte mezerník nebo klávesu Enter\n"
"a vyberte jiný typ myši.\n"
"\n"
"Myši s kolečkem nejsou v některých případech automaticky rozpoznány. Budete\n"
"je muset vybrat ze seznamu. Ujistěte se, že vyberete myš s odpovídajícím "
"typem\n"
"portu, ke kterému je připojená. Poté, co stisknete tlačítko \"%s\", \n"
"zobrazí se obrázek s myší. Posunujte kolečkem, aby se správně aktivovalo; "
"kolečko\n"
"na obrazovce by se mělo pohybovat. Poté ověřte tlačítka a zda-li se myš "
"pohybuje\n"
"na obrazovce správně."

#: help.pm:681
#, c-format
msgid "with Wheel emulation"
msgstr "s emulací kolečka"

#: help.pm:681
#, c-format
msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
msgstr "Univerzální | Libovolná PS/2 & USB myš"

#: help.pm:684
#, c-format
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Vyberte prosím správný port. Například \"COM1\" pod MS Windows má\n"
"v Linuxu název \"ttyS0\"."

#: help.pm:688
#, c-format
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
"\"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
"too easy to compromise your system.\n"
"\n"
"One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
"you\n"
"must be able to remember it!\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
"\n"
"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
"click on the \"%s\" button.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
"one to use, you should ask your network administrator.\n"
"\n"
"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
msgstr ""
"Následující rozhodnutí je jedním z těch, které ovlivňují celkovou "
"bezpečnost\n"
"systému GNU/Linux, tj. volba hesla pro uživatele \"Root\". Root je správcem\n"
"systému, je jediný odpovědný za provádění aktualizací, přidávání uživatelů a "
"také\n"
"za celkové nastavení systému. Zkráceně: \"root\" může úplně všechno!\n"
"To je také důvodem, proč se heslo volí takové, aby se nedalo lehce uhodnout\n"
"a instalační program DrakX zkontroluje, zda není příliš jednoduché. Jak "
"vidíte,\n"
"je možné heslo nezadat, ale toto velmi důrazně nedoporučujeme, a to z "
"jednoho\n"
"důvodu. Nemyslete si, že pokud spustíte systém GNU/Linux, že je vše bezpečné "
"a že se nemůže nic stát.. Vzhledem k tomu, že na uživatele \"root\" se "
"nevztahují\n"
"běžná omezení, může nenávratně poškodit celý systém, smazat data z jiných\n"
"oddílů na disku a operačních systémů, vymazat potřebné soubory nebo celé\n"
"oddíly, atd. Proto je důležité, aby nebylo jednoduché se tímto uživatelem "
"stát.\n"
"\n"
"Zvolené heslo by se mělo skládat ze znaků a číslic a mělo by být dlouhé\n"
"minimálně 8 znaků. Také není dobré si ho kamkoliv poznamenávat - po\n"
"nalezení vaší poznámky může být velmi jednoduché se do vašeho systému\n"
"dostat.\n"
"\n"
"Nevolte však heslo příliš dlouhé nebo komplikované, bude nutné si jej bez\n"
"větších potíží zapamatovat.\n"
"\n"
"Při zadávání nebude heslo na obrazovce zobrazeno. Proto se heslo zadává\n"
"dvakrát pro ověření, zda nedošlo k překlepu při prvním pokusu. Tak je možné\n"
"heslo opravit a zadat dvakrát stejné. Pokud se vám přesto podaří zadat "
"stejný\n"
"překlep dvakrát, budete muset toto heslo s překlepem použít při prvním\n"
"přihlášení.\n"
"\n"
"Jestliže chcete použít ověřovací server, klepněte na tlačítko \"%s\".\n"
"\n"
"Pokud se ve vaší síti používá pro ověřování uživatelů protokol LDAP, NIS\n"
"nebo ověřovací doména Windows PDC, vyberte odpovídající protokol pro \"%s"
"\".\n"
"Pokud o tom nic nevíte, zeptejte se správce vaší sítě.\n"
"\n"
"Pokud máte problémy se zapamatováním si hesel nebo pokud není počítač\n"
"připojen do žádné spravované sítě a věříte všem, kteří mají k počítači "
"přístup,\n"
"můžete vybrat volbu \"%s\"."

#: help.pm:722
#, c-format
msgid "authentication"
msgstr "ověření"

#: help.pm:725
#, c-format
msgid ""
"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
"sector and act according to what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
"OS installed on your machine.\n"
"\n"
" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
"\n"
"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
"you\n"
"know what you're doing."
msgstr ""
"Zavaděč je malý program, který se spustí ihned po startu počítače a je\n"
"zodpovědný za zavedení operačního systému. Tato část je obvykle plně\n"
"automatická. Instalační program analyzuje zaváděcí sektor disku a zachová\n"
"se podle toho, co zde nalezne:\n"
"\n"
" * pokud nalezne zaváděcí sektor Windows, přepíše ho sektorem pro LILO/GRUB\n"
"tak, aby bylo možné spouštět jak systém Windows tak i Linux či jiný OS "
"instalovaný\n"
"na vašem počítači;\n"
"\n"
" * pokud nalezne zaváděcí sektor pro LILO nebo GRUB, tak jej přepíše novým.\n"
"\n"
"Pokud instalační program nedokáže rozhodnout, zeptá se na to, kam má "
"zavaděč\n"
"umístit. Obecně je nejbezpečnější místo \"%s\". Zvolením \"%s\" se "
"neprovede\n"
"instalace žádného zavaděče. Použijte to pouze tehdy, pokud víte, co děláte."

#: help.pm:742
#, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n"
"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
"first experience with GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
"operating systems which may still need print services. While quite\n"
"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
"options and for managing the printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat tiskový systém, který budete používat. Jiné OS "
"nabízejí\n"
"jeden, Mandriva Linux nabízí dva. Každý z nich je vhodnější pro různé typy\n"
"konfigurací.\n"
"\n"
" * \"%s\" - což znamená 'print, do not queue' a je vhodný tehdy, pokud máte\n"
"přímo připojenou lokální tiskárnu, chcete rychle řešit zaseklý papír a "
"nemáte\n"
"žádné síťové tiskárny. \"%s\" zvládá pouze několik možností a tisk na něj ze "
"sítě\n"
"je velmi pomalý. Pokud s GNU/Linuxem teprve začínáte, pak je \"pdq\"\n"
"doporučený tiskový systém pro vás.\n"
"\n"
" * \"%s\"'Common Unix Printing System' je vynikající v tisku na lokální\n"
"tiskárny stejně jako při tisku na tiskárnu na druhé straně planety. "
"Nastavení\n"
"je jednoduché a může fungovat jako klient i server pro klienty z \"lpd\"\n"
"systému, takže je kompatibilní se staršími systémy. Je možné nastavit\n"
"spoustu voleb, ale základní nastavení je velmi jednoduché, téměř jako u \"pdq"
"\".\n"
"Pokud potřebujete emulovat \"lpd\" server, stačí spustit démona \"cups-lpd"
"\".\n"
"\"%s\" má také grafické prostředí pro tisk a nastavení tiskárny.\n"
"\n"
"Pokud nyní provedete volbu a později budete chtít tiskový systém změnit,\n"
"můžete to provést pomocí nástroje PrinterDrake z ovládacího centra Mandriva "
"tak,\n"
"že klepnete na tlačítko \"%s\"."

#: help.pm:765
#, c-format
msgid "pdq"
msgstr "pdq"

#: help.pm:765 printer/cups.pm:117 printer/data.pm:129
#, c-format
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#: help.pm:765
#, c-format
msgid "Expert"
msgstr "Expert"

#: help.pm:768
#, c-format
msgid ""
"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
"\n"
"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
"issues.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""
"Aplikace DrakX se nejdříve pokusí najít všechny pevné disky v počítači.\n"
"Také se pokusí nalézt jeden nebo více PCI SCSI adaptérů. Pokud nějaký "
"najde,\n"
"automaticky nainstaluje správný ovladač.\n"
"\n"
"Protože automatická detekce hardware nemusí vždy nalézt všechny typy "
"hardware,\n"
"budete v dialogu dotázáni, zda vůbec máte nějaký SCSI adaptér. \n"
"\n"
"Pokud si budete muset vybrat ovladač ručně, aplikace DrakX se zeptá,\n"
"zda pro něj chcete zadat nějaké volby Měli byste povolit aplikaci DrakX,\n"
"ať se pokusí zjistit, které volby jsou pro danou kartu potřeba. Většinou to\n"
"funguje dobře.\n"
"\n"
"Pokud to nebude fungovat, budete muset zadat další informace pro ovladač "
"ručně."

#: help.pm:786
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver."
msgstr ""
"\"%s\": pokud je detekována v počítači zvuková karta, je zde\n"
"zobrazena. Pokud ale vidíte, že zobrazená karta není přesně tak, kterou\n"
"máte v počítači, můžete klepnutím na tlačítko vybrat jinou kartu a ovladač."

#: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1010
#: install_steps_interactive.pm:1027
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Zvuková karta"

#: help.pm:791
#, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
"necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
"country list.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
"correct.\n"
"\n"
" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
"\n"
" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
"\n"
" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
"benefit\n"
"from full in-line help.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
"\n"
" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
"previous step ().\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
"firewall settings.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
"Mandriva Linux Control Center.\n"
"\n"
" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
"idea to review this setup."
msgstr ""
"Zde jsou shromážděny různé informace, které se vztahují k tomuto počítači.\n"
"V závislosti na tom, zda je či není přítomen daný hardware, můžete nebo\n"
"nemusíte některé z těchto položek vidět. Každý záznam má krátký souhrn\n"
"s aktuální konfigurací. Klepnutím na odpovídající tlačítko \"%s\" jej "
"můžete\n"
"změnit.\n"
"\n"
" * \"%s\": zkontrolujte nastavení rozložení kláves, pokud je to nutné, \n"
"klepnutím na tlačítko lze změnit rozložení kláves, .\n"
"\n"
" * \"%s\": zkontrolujte výběr země. Pokud výběr nesouhlasí, klepnutím na\n"
"tlačítko \"%s\" můžete vybrat jinou zemi. Pokud vaše země není na prvním\n"
"seznamu, můžete si klepnutím na tlačítko \"%s\" zobrazit kompletní seznam.\n"
"\n"
" * \"%s\": instalační program se pokusí odhadnout časové pásmo na\n"
"základě vámi vybraného jazyka. Pokud není odhadnuto správně, můžete jej\n"
"pomocí tlačítka \"%s\" změnit.\n"
"\n"
" * \"%s\": zkontrolujte vaši myš. Pokud je to nutné, lze ji také změnit.\n"
"\n"
" * \"%s\": Klepnutím na tlačítko \"%s\" se spustí průvodce\n"
"nastavením tiskárny. V odpovídající kapitole v \"Uživatelské příručce\" se\n"
"dozvíte více o tom, jak tiskárnu nastavit. Rozhraní, které je v ní popsané, "
"je\n"
"podobné rozhraní použitému při této instalaci.\n"
"\n"
" * \"%s\": pokud byla při instalaci detekována zvuková karta, je\n"
"zde zobrazena. Pokud uvedený ovladač není správný, lze provést výběr "
"správného.\n"
"\n"
" * \"%s\": pokud byla detekována televizní karta, je zde zobrazena.\n"
"Pokud karta nebyla automaticky detekována, klepnutím na tlačítko \"%s\"\n"
"můžete provést ruční nastavení.\n"
"\n"
" * \"%s\": pokud byla detekována ISDN karta, je zde zobrazena.\n"
"Klepnutím na tlačítko \"%s\" můžete měnit parametry pro tuto kartu.\n"
"\n"
" * \"%s\": instalační program jako výchozí rozlišení zvolí\n"
"rozlišení \"800×600\" nebo \"1024×768\". Pokud vám to nevyhovuje, je možné\n"
"to pomocí tlačítka \"%s\" změnit.\n"
"\n"
" * \"%s\": pokud chcete nyní nastavit připojení k Internetu nebo k lokální\n"
"síti, klepnutím na tlačítko se spustí průvodce. Plnou dokumentaci naleznete\n"
"v tištěné příručce, případně můžete po instalaci využít ovládací centrum\n"
"Mandriva Linux, kde rovněž naleznete kompletní nápovědu.\n"
"\n"
" * \"%s\": umožňuje nastavit adresu HTTP a FTP proxy, což je užitečné,\n"
"pokud se počítač nachází za firewallem.\n"
"\n"
" * \"%s\": tato položka dovoluje předefinovat úroveň zabezpečení, která "
"byla\n"
"nastavena v předchozím kroku\n"
"\n"
" * \"%s\": pokud budete počítač připojovat do Internetu, je doporučeno "
"spustit\n"
"ochranu před napadením aktivací firewallu. Více o nastavení firewallu se\n"
"dočtete v odpovídající kapitole příručky \"Začínáme\".\n"
"\n"
" * \"%s\": pokud chcete změnit nastavení zavaděče, můžete to provést\n"
"klepnutím na toto tlačítko. Změny by měly provádět pouze zkušení uživatelé.\n"
"Více informací lze nalézt v tištěné dokumentaci nebo online nápověde\n"
"v ovládacím centru Mandriva Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\": zde si můžete konkrétně určit, které služby budou na vašem "
"počítači\n"
"spuštěny. Pokud bude tento počítač používán jako server, je vhodné provést\n"
"kontrolu toho, co je nastaveno."

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:874
#: install_steps_interactive.pm:969 standalone/drakclock:100
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Časová zóna"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1043
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "TV karta"

#: help.pm:855
#, c-format
msgid "ISDN card"
msgstr "ISDN karta"

#: help.pm:855
#, c-format
msgid "Graphical Interface"
msgstr "Grafické rozhraní"

#: help.pm:855 install_any.pm:1712 install_steps_interactive.pm:1061
#: standalone/drakbackup:2035
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Síť"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Proxy"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1084
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Úroveň zabezpečení"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1098 network/drakfirewall.pm:189
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1114
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Zaváděcí program"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1127 services.pm:114
#: services.pm:157 services.pm:193
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Služby"

#: help.pm:858
#, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Vyberte disk, který chcete smazat pro instalaci oddílu Mandriva Linux.\n"
"Pamatujte na to, že všechna data budou ztracena a nelze je již obnovit!"

#: help.pm:863
#, c-format
msgid ""
"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
"present on this hard drive."
msgstr ""
"Klepněte na \"%s\", pokud chcete smazat všechna data a oddíly na tomto\n"
"pevném disku. Buďte opatrní, po odklepnutí tlačítka \"%s\" nelze obnovit "
"žádná dřívější data ani oddíly a to i pro Windows.\n"
"\n"
"Klepnutím na \"%s\" zrušíte tuto operaci bez ztráty dat a oddílů na disku."

#: help.pm:869
#, c-format
msgid "Next ->"
msgstr "Další ->"

#: help.pm:869
#, c-format
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Předchozí"

#: install2.pm:115
#, c-format
msgid ""
"Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
"Nelze načíst moduly jádra odpovídající instalovanému jádru (chybí soubor\n"
"%s), což obecně znamená, že spouštěcí disketa nemá jádro stejné jako má "
"instalační médium (vytvořte prosím novou spouštěcí disketu)"

#: install2.pm:169
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Musíte také naformátovat %s"

#: install_any.pm:401
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Máte ještě nějaká další doplmující édia?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:404
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation media to configure?"
msgstr ""
"Byla nalezena následující média, která budou použita během instalace: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Máte nějaká dodatečná instalační média, která chcete nastavit?"

#: install_any.pm:417 printer/printerdrake.pm:3301
#: printer/printerdrake.pm:3308 standalone/scannerdrake:182
#: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241
#: standalone/scannerdrake:248
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: install_any.pm:417
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Síť (HTTP)"

#: install_any.pm:417
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Síť (FTP)"

#: install_any.pm:417
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Síť (NFS)"

#: install_any.pm:447
#, c-format
msgid "Insert the CD 1 again"
msgstr "Vložte znovu CD 1"

#: install_any.pm:473 standalone/drakbackup:112
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Žádné zařízení nenalezeno"

#: install_any.pm:478
#, c-format
msgid "Insert the CD"
msgstr "Vložte CD"

#: install_any.pm:483
#, c-format
msgid "Unable to mount CD-ROM"
msgstr "Nelze připojit CD-ROM"

#: install_any.pm:516 install_any.pm:535
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "URL zrcadla?"

#: install_any.pm:521
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "Nastavení NFS"

#: install_any.pm:521
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "Zadejte prosím název počítače a adresář vašeho zařízení NFS"

#: install_any.pm:522
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "Název počítače připojení NFS?"

#: install_any.pm:522 standalone/draknfs:288
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Adresář"

#: install_any.pm:571
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr "Nelze nalézt soubor hdlist na tomto zrcadle"

#: install_any.pm:647
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Odstraňují se balíčky před aktualizací..."

#: install_any.pm:679
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Prohledávám již instalované balíčky..."

#: install_any.pm:683
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Vyhledávám balíčky pro aktualizaci..."

#: install_any.pm:761
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done."
msgstr ""
"Vyměňte prosím CD!\n"
"Prosím vložte CD označené \"%s\" do mechaniky a stiskněte Ok."

#: install_any.pm:774
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Probíhá kopírování"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:916
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Vybrali jste pro instalaci následující server(y): %s\n"
"\n"
"\n"
"Tyto servery budou standardně aktivovány. Přestože není známý žádný\n"
"bezpečnostní problém, mohou se přesto vyskytnout. Je proto důležité "
"aktualizovat\n"
"vždy, když je to potřeba.\n"
"\n"
"\n"
"Chcete opravdu nainstalovat tyto servery?\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:939
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Následující balíčky budou odebrány pro umožnění aktualizace systému: %s\n"
"\n"
"\n"
"Opravdu chcete odebrat tyto balíčky?\n"

#: install_any.pm:1375 partition_table.pm:597
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Chyba při čtení souboru %s"

#: install_any.pm:1609
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Následující disk(y) byly přejmenovány:"

#: install_any.pm:1611
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (předchozí název %s)"

#: install_any.pm:1649
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Stala se chyba - nebylo nalezeno žádné zařízení na kterém by se daly "
"vytvořit nové souborové systémy. Zkontrolujte prosím hardware"

#: install_any.pm:1693
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: install_any.pm:1693
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: install_any.pm:1693
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: install_any.pm:1716
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Prosím vyberte zdroj"

#: install_any.pm:1732
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Soubor již existuje. Přepsat?"

#: install_any.pm:1736
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Přístup odepřen"

#: install_any.pm:1785
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "Chybný název NFS"

#: install_any.pm:1806
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Chybný zdroj %s"

#: install_any.pm:1853
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Nelze provést sejmutí obrazovky před rozdělením disků"

#: install_any.pm:1860
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Sejmuté obrazovky budou dostupné po instalaci v adresáři %s"

#: install_gtk.pm:136
#, c-format
msgid "System installation"
msgstr "Instalace systému"

#: install_gtk.pm:139
#, c-format
msgid "System configuration"
msgstr "Konfigurace systému"

#: install_interactive.pm:22
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Některé části vašeho hardware potřebují pro svoji práci 'speciální' "
"ovladače.\n"
"Další informace můžete nalézt na: %s"

#: install_interactive.pm:62
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Musíte mít kořenový oddíl.\n"
"K jeho vytvoření musíte zvolit jeden existující oddíl\n"
"(nebo vytvořit nový), zvolit 'Přípojný bod'\n"
"a nastavit ho na '/'"

#: install_interactive.pm:67
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Nemáte odkládací oddíl\n"
"\n"
"Chcete přesto pokračovat?"

#: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:218
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Musíte mít FAT oddíl připojený na /boot/efi"

#: install_interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Není dostatek místa pro vytvoření nového diskového oddílu"

#: install_interactive.pm:105
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Použít existující oddíl"

#: install_interactive.pm:107
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Není zde žádný existující oddíl k použití"

#: install_interactive.pm:114
#, c-format
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Použít Windows oddíl jako loopback"

#: install_interactive.pm:117
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Který diskový oddíl chcete použít pro Linux4Win?"

#: install_interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Zvolte velikosti"

#: install_interactive.pm:120
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Velikost kořenového oddílu v MB:"

#: install_interactive.pm:121
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Velikost odkládacího oddílu v MB: "

#: install_interactive.pm:130
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
"Nejsou zde žádné FAT oddíly, které by bylo použít pro loopback (nebo není "
"dostatek místa)"

#: install_interactive.pm:139
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Na kterém oddílu chcete měnit velikost?"

#: install_interactive.pm:153
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
"Změnu velikost FAT není možné provést, \n"
"vyskytla se následující chyba: %s"

#: install_interactive.pm:156
#, c-format
msgid "Computing the size of the Windows partition"
msgstr "Počítám volné místo na Windows oddílu"

#: install_interactive.pm:163
#, c-format
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
"installation."
msgstr ""
"Váš diskový oddíl s Windows je příliš fragmentován. Restartujte počítač do "
"systému Windows, použijte program 'defrag' a potom spusťte opět instalaci."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_interactive.pm:166
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"VAROVÁNÍ!\n"
"\n"
"DrakX nyní musí zmenšit oddíl s Windows. Buďte opatrní: tato operace je\n"
"nebezpečná. Pokud jste tak již neučinili, měli byste nejprve ukončit "
"instalaci,\n"
"spustit \"chkdsk c:\" z příkazové řádky (spuštění programu \"scandisk\" "
"nestačí, použijte příkaz \"chkdsk\"!), popřípadě i defrag a potom instalaci "
"spustit znovu.\n"
"Také byste si měli data zálohovat. Až si budete jistí, že chcete "
"pokračovat,\n"
"stiskněte Ok."

#: install_interactive.pm:178
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "Jakou velikost oddílu chcete nechat pro Windows na"

#: install_interactive.pm:179
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "diskovém oddílu %s"

#: install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Počítám hranice souborového systému s Windows"

#: install_interactive.pm:193
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Změna FAT oddílu neuspěla: %s"

#: install_interactive.pm:208
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
"Nejsou zde žádné FAT oddíly, které by bylo možné změnit (nebo není dostatek "
"místa)"

#: install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Odstranit Windows(TM)"

#: install_interactive.pm:215
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Máte více než jeden pevný disk, na který chcete instalovat Linux?"

#: install_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "VŠECHNY diskové oddíly a data na disku %s budou zrušena"

#: install_interactive.pm:232
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Použít fdisk"

#: install_interactive.pm:235
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"Nyní můžete rozdělit váš pevný disk %s.\n"
"Až skončíte, nezapomeňte uložit změny pomocí 'w'"

#: install_interactive.pm:271
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "Nemůžu najít žádné volné místo pro instalaci"

#: install_interactive.pm:275
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "Průvodce DrakX našel následující řešení rozdělení disku:"

#: install_interactive.pm:281
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Vytváření diskových oddílů selhalo: %s"

#: install_interactive.pm:288
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Startuji síť"

#: install_interactive.pm:293
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Zastavuji síť"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:10
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandriva "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
"be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
"occurrence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in "
"no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandriva Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to Mandriva.\n"
"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
"as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mandriva S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mandriva S.A.  \n"
msgstr ""
"Úvod\n"
"\n"
"Operační systém a různé části dostupné v distribuci Mandriva Linux jsou "
"nazývány \"Softwarové produkty\" (\"Software Products\"). Softwarové "
"produkty zahrnují, ale nejsou omezeny, na programy, metody, pravidla a "
"dokumentaci, vztahující se k operačnímu systému a dalším komponentám "
"distribuce Mandriva Linux.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
"be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
"occurrence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in "
"no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandriva Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to Mandriva.\n"
"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
"as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mandriva S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mandriva S.A.  \n"

#: install_messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
"Varování: Svobodný Software nemusí být vždy nezávislý na patentech\n"
"a některý Svobodný Software může být ve vaší zemi chráněn patentem.\n"
"Například zahrnuté dekodéry pro MP3 mohou vyžadovat licenci pro další\n"
"použití (více detailů najdete na http://www.mp3licensing.com). Pokud si\n"
"nejste jisti, zda se na vás nevztahuje některý patent, prostudujte si\n"
"vaše místně příslušné právní normy."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Varování\n"
"\n"
"Přečtěte si prosím pozorně následující termíny. Pokud s nimi nesouhlasíte,\n"
"nejste oprávněn pokračovat v instalaci následujícím CD. Stiskněte\n"
"\"Odmítnout\" pro pokračování v instalaci bez tohoto média.\n"
"\n"
"\n"
"Některé programy na dalším CD médiu nejsou šířeny podle licence GPL či\n"
"podobné. Každý z těchto programů je šířen podle vlastní licence a podmínek.\n"
"Čtete pozorně tyto licence a podmínky před tím, než začnete daný software\n"
"používat nebo šířit.\n"
"Některé licence zakazují přenášení, vytváření duplikátů (mimo záložní "
"kopii),\n"
"další šíření, dekompilaci, reverzní engineering nebo modifikaci komponent.\n"
"Každé porušení podmínek okamžitě přerušuje vaše práva podle dané licence.\n"
"I když dané licence dávají nějaká práva, není dovoleno instalovat daný\n"
"program na více systémů, přizpůsobovat ho provozu na síti. V případě\n"
"pochybností kontaktujte distributora nebo výrobce daného programu.\n"
"Přenechání práv třetím osobám nebo kopírování části komponent či\n"
"dokumentace je také zakázáno.\n"
"\n"
"\n"
"Všechna práva na programy na dalším CD médiu patří jejím právoplatným\n"
"vlastníkům podle autorského zákona.\n"

#: install_messages.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
msgstr ""
"Gratulujeme vám, instalace je dokončena.\n"
"Vyjměte zaváděcí média a stiskněte Return pro restart.\n"
"\n"
"\n"
"Informace o opravách pro tuto verzi systému Mandriva Linux lze\n"
"nalézt na stránce Errata dostupné na:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Informace o nastavení systému po instalaci jsou dostupné\n"
"v příslušné kapitole oficiální uživatelské příručky pro Mandriva Linux."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:144
#, c-format
msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3"
msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3"

#: install_steps.pm:253
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Zdvojený přípojný bod %s"

#: install_steps.pm:471
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Některé důležité balíčky nebyly správně nainstalované.\n"
"Je možné, že je poškozen CD disk nebo CD-ROM mechanika.\n"
"Zkontrolujete to použitím příkazu \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"

#: install_steps_auto_install.pm:75 install_steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Začínám '%s'\n"

#: install_steps_gtk.pm:181
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Váš systém má málo systémových prostředků. Při instalaci Mandriva Linuxu se\n"
"můžete setkat s různými problémy. Pokud se tak stane, zkuste textovou\n"
"verzi instalačního programu. Ta se spouští tak, že při startu\n"
"z CD mechaniky stisknete 'F1' a poté napíšete 'text'."

#: install_steps_gtk.pm:211 install_steps_gtk.pm:228
#: install_steps_interactive.pm:624
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Výběr skupiny balíčků"

#: install_steps_gtk.pm:254 install_steps_interactive.pm:567
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Celková velikost: %d / %d MB"

#: install_steps_gtk.pm:299
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Špatný balíček"

#: install_steps_gtk.pm:301
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Verze: "

#: install_steps_gtk.pm:302
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Velikost: "

#: install_steps_gtk.pm:302
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"

#: install_steps_gtk.pm:303
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Důležitost: "

#: install_steps_gtk.pm:336
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Nemůžete vybrat/nevybrat tento balíček"

#: install_steps_gtk.pm:340
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "protože chybí %s"

#: install_steps_gtk.pm:341
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "díky nesplněné závislosti %s"

#: install_steps_gtk.pm:342
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "pokus o postoupení %s"

#: install_steps_gtk.pm:343
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "aby bylo zachováno %s"

#: install_steps_gtk.pm:348
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
"Nemůžete vybrat tento balíček, protože pro jeho instalaci není dost místa"

#: install_steps_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Budou instalovány tyto balíčky"

#: install_steps_gtk.pm:352
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Budou odebrány tyto balíčky"

#: install_steps_gtk.pm:376
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "Toto je nepostradatelný balíček, nemůže být odstraněn"

#: install_steps_gtk.pm:378
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "Nemůžete od-označit tento balíček, protože je už nainstalovaný"

#: install_steps_gtk.pm:381
#, c-format
msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Tento balíček musí být aktualizován\n"
"Jste si jisti, že ho nechcete zvolit?"

#: install_steps_gtk.pm:384
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Tento balíček musí být aktualizován, nemůžete ho nezvolit"

#: install_steps_gtk.pm:389
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Ukázat automaticky vybrané balíčky"

#: install_steps_gtk.pm:394
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Načíst/Uložit výběr"

#: install_steps_gtk.pm:395
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Aktualizuji výběr balíčků"

#: install_steps_gtk.pm:400
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Minimální instalace"

#: install_steps_gtk.pm:414 install_steps_interactive.pm:486
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Vyberte si balíčky, které chcete nainstalovat"

#: install_steps_gtk.pm:431 install_steps_interactive.pm:710
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Instaluji"

#: install_steps_gtk.pm:460
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Bez detailů"

#: install_steps_gtk.pm:475
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Zbývající čas "

#: install_steps_gtk.pm:476
#, c-format
msgid "Estimating"
msgstr "Odhaduji"

#: install_steps_gtk.pm:503
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d balíčků(y)"

#: install_steps_gtk.pm:542 install_steps_interactive.pm:92
#: install_steps_interactive.pm:734
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Odmítnout"

#: install_steps_gtk.pm:546 install_steps_interactive.pm:738
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Vyměňte prosím CD!\n"
"Prosím vložte CD označené \"%s\" do mechaniky a stiskněte Ok.\n"
"Pokud toto CD nemáte, stiskněte Zrušit a toto CD nebude nainstalováno."

#: install_steps_gtk.pm:559 install_steps_interactive.pm:749
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Stala se chyba při řazení balíčků:"

#: install_steps_gtk.pm:561 install_steps_interactive.pm:753
#, c-format
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Stala se chyba při instalaci balíčků:"

#: install_steps_gtk.pm:563 install_steps_interactive.pm:749
#: install_steps_interactive.pm:753
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Přesto pokračovat?"

#: install_steps_gtk.pm:585 install_steps_interactive.pm:929 steps.pm:30
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"

#: install_steps_gtk.pm:608 install_steps_interactive.pm:925
#: install_steps_interactive.pm:1074
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "nenastaveno"

#: install_steps_gtk.pm:671
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"Byla nalezena následující instalační média.\n"
"Pokud chcete některé z nich vynechat, můžete je nyní odznačit."

#: install_steps_gtk.pm:680
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"Máte možnost před instalací zkopírovat obsah CD na pevný disk.\n"
"Instalace pak bude pokračovat z pevného disku a balíčky zůstanou dostupné i "
"poté, co je systém plně nainstalován."

#: install_steps_gtk.pm:682
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Kopírovat celá CD"

#: install_steps_interactive.pm:84
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Souhlas s licencí"

#: install_steps_interactive.pm:89
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydání"

#: install_steps_interactive.pm:120
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Vyberte si rozložení vaší klávesnice."

#: install_steps_interactive.pm:122
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
msgstr "Zde je úplný seznam dostupných klávesnic"

#: install_steps_interactive.pm:152
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Instalace/Aktualizace"

#: install_steps_interactive.pm:153
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Jedná se o instalaci nebo aktualizaci?"

#: install_steps_interactive.pm:159
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Aktualizace %s"

#: install_steps_interactive.pm:172
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Šifrovací klíč pro %s"

#: install_steps_interactive.pm:195
#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
msgstr "Vyberte si typ vaší myši."

#: install_steps_interactive.pm:196
#, c-format
msgid "Mouse choice"
msgstr "Výběr myši"

#: install_steps_interactive.pm:205 standalone/mousedrake:46
#, c-format
msgid "Mouse Port"
msgstr "Připojení myši"

#: install_steps_interactive.pm:206 standalone/mousedrake:47
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Ke kterému sériovému portu je připojena vaše myš?"

#: install_steps_interactive.pm:216
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Emulace tlačítek"

#: install_steps_interactive.pm:218
#, c-format
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Emulace 2 tlačítka"

#: install_steps_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Emulace 3 tlačítka"

#: install_steps_interactive.pm:240
#, c-format
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: install_steps_interactive.pm:240
#, c-format
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Nastavuji PCMCIA karty..."

#: install_steps_interactive.pm:247
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: install_steps_interactive.pm:247
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Nastavuji IDE"

#: install_steps_interactive.pm:267
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "Nejsou dostupné žádné diskové oddíly"

#: install_steps_interactive.pm:270
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Hledám oddíly, které lze připojit"

#: install_steps_interactive.pm:277
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Zvolte si přípojné(mount) body"

#: install_steps_interactive.pm:323
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Pro bootstrap není potřebné místo o velikosti 1MB! Instalace může pokračovat "
"ale pro spuštění systému musíte vytvořit bootstrap oddíl pomocí DiskDrake"

#: install_steps_interactive.pm:328
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"Je nutné vytvořit zavedení PPC PReP Boot! Instalace může pokračovat, ale pro "
"zavedení systému musíte vytvořit zaváděcí oddíl pomocí DiskDrake"

#: install_steps_interactive.pm:364
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Zvolte diskové oddíly které chcete naformátovat"

#: install_steps_interactive.pm:366
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Otestovat na vadné stopy?"

#: install_steps_interactive.pm:394
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
"Selhala kontrola souborového systému %s. Chcete opravit chyby? (pozor, může "
"dojít ke ztrátě dat)"

#: install_steps_interactive.pm:397
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr "Není dostatek odkládacího prostoru k instalaci, prosím přidejte nějaký"

#: install_steps_interactive.pm:404
#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr "Hledám dostupné balíčky a znovu sestavuji databázi balíčků..."

#: install_steps_interactive.pm:405 install_steps_interactive.pm:455
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Hledám dostupné balíčky..."

#: install_steps_interactive.pm:424 install_steps_interactive.pm:829
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Zvolte si zrcadlo (mirror) pro stahování balíčků"

#: install_steps_interactive.pm:464
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr ""
"Na vašem systému není dostatek místa pro instalaci nebo aktualizaci (%d > %d)"

#: install_steps_interactive.pm:498
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"Vyberte si, zda chcete uložit nebo načíst výběr balíčků.\n"
"Formát je stejný jako u souborů generovaných pomocí auto_install."

#: install_steps_interactive.pm:500
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Zátěž"

#: install_steps_interactive.pm:500 standalone/drakbackup:3932
#: standalone/drakbackup:4005 standalone/logdrake:172
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: install_steps_interactive.pm:508
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Chybný soubor"

#: install_steps_interactive.pm:581
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Velikost vybraných balíčků je větší než místo na disku"

#: install_steps_interactive.pm:596
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Typ instalace"

#: install_steps_interactive.pm:597
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Nevybrali jste žádnou skupinu balíčků\n"
"Vyberte si prosím alespoň minimální instalaci"

#: install_steps_interactive.pm:601
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Základní dokumentace (doporučeno!)"

#: install_steps_interactive.pm:602
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Opravdu minimální instalace (speciálně bez urpmi)"

#: install_steps_interactive.pm:641 standalone/drakxtv:52
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Všechno"

#: install_steps_interactive.pm:680
#, c-format
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Pokud máte všechna CD vypsaná níže, klepněte na Ok.\n"
"Pokud nemáte žádné z nich, klepněte na Zrušit.\n"
"Pokud vám chybí pouze některé z nich, odznačte je a zvolte Ok."

#: install_steps_interactive.pm:685
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "CD-ROM označené \"%s\""

#: install_steps_interactive.pm:710
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Připravuji instalaci"

#: install_steps_interactive.pm:718
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Instaluji balíček %s\n"
"%d%%"

#: install_steps_interactive.pm:767
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Probíhá nastavování po instalaci"

#: install_steps_interactive.pm:774
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""
"Ujistěte se prosím, že se médium s aktualizovanými moduly nachází v jednotce "
"%s"

#: install_steps_interactive.pm:802
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizace"

#: install_steps_interactive.pm:803
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Nyní máte možnost stáhnout aktualizované balíčky. Tyto balíčky byly\n"
"uvolněny až po vydání distribuce. Mohou obsahovat bezpečnostní\n"
"aktualizace nebo opravy chyb.\n"
"\n"
"Chcete-li získat tyto balíčky, musíte mít k dispozici funkční připojení\n"
"k Internetu.\n"
"\n"
"Chcete nainstalovat aktualizace?"

#: install_steps_interactive.pm:824
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Kontaktuji web Mandriva Linux pro získání seznamu dostupných zrcadel..."

#: install_steps_interactive.pm:843
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr "Stahuji ze zrcadla(mirror) seznam dostupných balíčků"

#: install_steps_interactive.pm:847
#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "Nelze kontaktovat zrcadlo %s"

#: install_steps_interactive.pm:847
#, c-format
msgid "Would you like to try again?"
msgstr "Chcete to zkusit znovu?"

#: install_steps_interactive.pm:874 standalone/drakclock:45
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Jaké je vaše časové pásmo?"

#: install_steps_interactive.pm:879
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Automatická synchronizace času (pomocí NTP)"

#: install_steps_interactive.pm:887
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP Server"

#: install_steps_interactive.pm:942 install_steps_interactive.pm:950
#: install_steps_interactive.pm:968 install_steps_interactive.pm:975
#: install_steps_interactive.pm:1126 services.pm:133
#: standalone/drakbackup:1576
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Systém"

#: install_steps_interactive.pm:982 install_steps_interactive.pm:1009
#: install_steps_interactive.pm:1026 install_steps_interactive.pm:1042
#: install_steps_interactive.pm:1053
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: install_steps_interactive.pm:988 install_steps_interactive.pm:997
#, c-format
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Vzdálený CUPS server"

#: install_steps_interactive.pm:988
#, c-format
msgid "No printer"
msgstr "Bez tiskárny"

#: install_steps_interactive.pm:1030
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Máte nějakou zvukovou kartu na ISA sběrnici?"

#: install_steps_interactive.pm:1032
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"Pro nastavení zvukové karty spusťte po instalaci \"alsaconf\" nebo "
"\"sndconfig\""

#: install_steps_interactive.pm:1034
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Nebyla nalezena zvuková karta. Zkuste spustit po instalaci \"harddrake\"."

#: install_steps_interactive.pm:1054
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Grafické rozhraní"

#: install_steps_interactive.pm:1060 install_steps_interactive.pm:1072
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Síť & Internet"

#: install_steps_interactive.pm:1074
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "nastaveno"

#: install_steps_interactive.pm:1083 install_steps_interactive.pm:1097
#: security/level.pm:55 steps.pm:20
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"

#: install_steps_interactive.pm:1102
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "aktivováno"

#: install_steps_interactive.pm:1102
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "vypnuto"

#: install_steps_interactive.pm:1113
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Spuštění"

#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: install_steps_interactive.pm:1117 printer/printerdrake.pm:974
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s na %s"

#: install_steps_interactive.pm:1131 services.pm:175
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Služby: aktivováno %d z %d registrovaných"

#: install_steps_interactive.pm:1143
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr ""
"Nemáte nastaveno prostředí X. Chcete jej skutečně ponechat nenastavené?"

#: install_steps_interactive.pm:1224
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Připravuji zaváděcí program"

#: install_steps_interactive.pm:1234
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"Zdá se, že máte počítač OldWorld nebo jiný, neznámý, na kterém nebude "
"zavaděč Yaboot pracovat. Instalace bude pokračovat, ale budete potřebovat "
"BootX nebo jiný nástroj pro zavedení systému. Parametr jádra pro kořenový "
"souborový systém je: root=%s"

#: install_steps_interactive.pm:1240
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Chcete použít aboot?"

#: install_steps_interactive.pm:1243
#, c-format
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Stala se chyba při instalaci aboot,\n"
"mám se pokusit o instalaci i když to zruší první oddíl na disku?"

#: install_steps_interactive.pm:1260
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"V této úrovní zabezpečení je přístup k souborům na oddíle s Windows omezena "
"pouze na uživatele administrátor."

#: install_steps_interactive.pm:1289 standalone/drakautoinst:76
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Vložte prázdnou disketu do %s"

#: install_steps_interactive.pm:1294
#, c-format
msgid "Please insert another floppy for drivers disk"
msgstr "Vložte prosím jinou disketu s ovladači"

#: install_steps_interactive.pm:1296
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Vytvářím disketu pro automatickou instalaci..."

#: install_steps_interactive.pm:1308
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Některé kroky nebyly dokončeny.\n"
"\n"
"Chcete opravdu nyní skončit?"

#: install_steps_interactive.pm:1318 standalone/draksambashare:416
#: standalone/draksambashare:523 standalone/drakups:120 standalone/drakups:159
#: standalone/logdrake:449 standalone/logdrake:455
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujeme"

#: install_steps_interactive.pm:1326 install_steps_interactive.pm:1327
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Vytvořit disketu pro automatickou instalaci"

#: install_steps_interactive.pm:1328
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Instalace může být v případě potřeby plně automatická,\n"
"ale použije se celý disk!!!\n"
"(v případě instalace na druhý počítač)\n"
"\n"
"Takto lze jednoduše zopakovat instalaci.\n"

#: install_steps_newt.pm:20
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
msgstr "Mandriva Linux Instalace %s"

#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> přepn. mezi prvky | <Space> výběr   | <F12> další obraz."

#: interactive.pm:196
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Vyberte soubor"

#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:507 standalone/drakbackup:1517
#: standalone/drakfont:655 standalone/drakhosts:242 standalone/draknfs:605
#: standalone/draksambashare:1123 standalone/drakups:301
#: standalone/drakups:361 standalone/drakups:381 standalone/drakvpn:319
#: standalone/drakvpn:680
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:507 standalone/drakhosts:249
#: standalone/draknfs:612 standalone/draksambashare:1080
#: standalone/draksambashare:1133 standalone/draksambashare:1172
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Změnit"

#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:507 standalone/drakhosts:256
#: standalone/draknfs:619 standalone/draksambashare:1081
#: standalone/draksambashare:1141 standalone/draksambashare:1180
#: standalone/drakups:303 standalone/drakups:363 standalone/drakups:383
#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"

#: interactive.pm:398
#, c-format
msgid "Basic"
msgstr "Základní"

#: interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321 ugtk2.pm:510
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Ukončit"

#: interactive/newt.pm:92
#, c-format
msgid "Do"
msgstr "Provést"

#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Špatná volba, zkuste to znovu\n"

#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Vaše volba? (výchozí %s) "

#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Položky, které je potřeba vyplnit:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Vaše volba? (0/1, výchozí '%s') "

#: interactive/stdio.pm:94
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Tlačítko '%s': %s"

#: interactive/stdio.pm:95
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Chcete klepnout na toto tlačítko? "

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Vaše volba? (výchozí '%s'%s) "

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr " zadejte 'void' pokud chcete prázdný vstup"

#: interactive/stdio.pm:122
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Je zde více voleb, ze kterých je možné si vybrat (%s).\n"

#: interactive/stdio.pm:125
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"Vyberte si prosím první číslo z výběru, které chcete editovat,\n"
"nebo stiskněte Enter pro pokračování.\n"
"Vaše volba? "

#: interactive/stdio.pm:138
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Oznamuji změnu návěští:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:145
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr "Znovu odeslat"

#: keyboard.pm:171 keyboard.pm:205
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTZ)"
msgstr "České (QWERTZ)"

#: keyboard.pm:172 keyboard.pm:207
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German"
msgstr "Německé"

#: keyboard.pm:173
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak"
msgstr "Dvořák"

#: keyboard.pm:174 keyboard.pm:224
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Spanish"
msgstr "Španělské"

#: keyboard.pm:175 keyboard.pm:225
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Finnish"
msgstr "Finské"

#: keyboard.pm:176 keyboard.pm:228
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"French"
msgstr "Francouzské"

#: keyboard.pm:177 keyboard.pm:272
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Norwegian"
msgstr "Norské"

#: keyboard.pm:178
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish"
msgstr "Polské"

#: keyboard.pm:179 keyboard.pm:284
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian"
msgstr "Ruské"

#: keyboard.pm:181 keyboard.pm:290
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swedish"
msgstr "Švédské"

#: keyboard.pm:182 keyboard.pm:320
#, c-format
msgid "UK keyboard"
msgstr "UK-Britské"

#: keyboard.pm:183 keyboard.pm:323
#, c-format
msgid "US keyboard"
msgstr "US-Americké"

#: keyboard.pm:185
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Albanian"
msgstr "Albánské"

#: keyboard.pm:186
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (old)"
msgstr "Arménské (staré)"

#: keyboard.pm:187
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (typewriter)"
msgstr "Arménské (psací stroj)"

#: keyboard.pm:188
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (phonetic)"
msgstr "Arménské (foneticky)"

#: keyboard.pm:189
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Arabic"
msgstr "Arabské"

#: keyboard.pm:190
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Ázerbajdžánské (latinka)"

#: keyboard.pm:191
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belgian"
msgstr "Belgické"

#: keyboard.pm:192
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Inscript-layout)"
msgstr "Bengálské (Inscript styl)"

#: keyboard.pm:193
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Probhat)"
msgstr "Bengálské (Probhat styl)"

#: keyboard.pm:194
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (phonetic)"
msgstr "Bulharské (foneticky)"

#: keyboard.pm:195
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (BDS)"
msgstr "Bulharské (BDS)"

#: keyboard.pm:196
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brazilské (ABNT-2)"

#: keyboard.pm:197
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bosnian"
msgstr "Bosenské"

#: keyboard.pm:198
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belarusian"
msgstr "Běloruské"

#: keyboard.pm:200
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (German layout)"
msgstr "Švýcarské (Německý styl)"

#: keyboard.pm:202
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (French layout)"
msgstr "Švýcarské (Francouzský styl)"

#: keyboard.pm:204
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Cherokee syllabics"
msgstr "Cherokee slabičné"

#: keyboard.pm:206
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTY)"
msgstr "České (QWERTY)"

#: keyboard.pm:208
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German (no dead keys)"
msgstr "Německé (bez mrtvých kláves)"

#: keyboard.pm:209
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#: keyboard.pm:210
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Danish"
msgstr "Dánské"

#: keyboard.pm:211
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (US)"
msgstr "Dvořák (US) "

#: keyboard.pm:213
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Esperanto)"
msgstr "Dvořák (Esperanto)"

#: keyboard.pm:215
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (French)"
msgstr "Dvořák (Francouzské)"

#: keyboard.pm:217
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (UK)"
msgstr "Dvořák (VB)"

#: keyboard.pm:218
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvořák (Norské)"

#: keyboard.pm:220
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Polish)"
msgstr "Dvořák (Polské)"

#: keyboard.pm:221
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Swedish)"
msgstr "Dvořák (Švédské) "

#: keyboard.pm:222
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dzongkha/Tibetan"
msgstr "Dzongkha/Tibetské"

#: keyboard.pm:223
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Estonian"
msgstr "Estonské"

#: keyboard.pm:227
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Faroese"
msgstr "Farské"

#: keyboard.pm:229
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Gruzínské (\"Ruské\" rozložení)"

#: keyboard.pm:230
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Gruzínské (rozložení \"Latin\")"

#: keyboard.pm:231
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek"
msgstr "Řecké"

#: keyboard.pm:232
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek (polytonic)"
msgstr "Řecké (polytonické)"

#: keyboard.pm:233
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gujarati"
msgstr "Gujartské"

#: keyboard.pm:234
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gurmukhi"
msgstr "Gurmutské"

#: keyboard.pm:235
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Croatian"
msgstr "Chorvatské"

#: keyboard.pm:236
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Hungarian"
msgstr "Maďarské"

#: keyboard.pm:237
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Irish"
msgstr "Irské"

#: keyboard.pm:238
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli"
msgstr "Izraelské"

#: keyboard.pm:239
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli (phonetic)"
msgstr "Izraelské (foneticky)"

#: keyboard.pm:240
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Iranian"
msgstr "Íránské"

#: keyboard.pm:241
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Icelandic"
msgstr "Islandské"

#: keyboard.pm:242
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Italian"
msgstr "Italské"

#: keyboard.pm:243
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Inuktitut"
msgstr "Inuktitutské"

#: keyboard.pm:248
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Japanese 106 keys"
msgstr "Japonská 106 kláves"

#: keyboard.pm:249
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kannada"
msgstr "Kanadské"

#: keyboard.pm:252
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Korean"
msgstr "Korejská klávesnice"

#: keyboard.pm:254
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kurdish (arabic script)"
msgstr "Kurdské (arabský skript)"

#: keyboard.pm:255
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kyrgyz"
msgstr "Kyrgizská klávesnice"

#: keyboard.pm:256
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latin American"
msgstr "Latinsko-Americké"

#: keyboard.pm:258
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Laotian"
msgstr "Laoské"

#: keyboard.pm:259
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Litevské AZERTY (stará)"

#: keyboard.pm:261
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Litevské AZERTY (nová)"

#: keyboard.pm:262
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Litevské \"číselná řada\" QWERTY"

#: keyboard.pm:263
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Litevské \"foneticky\" QWERTY"

#: keyboard.pm:264
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latvian"
msgstr "Litevské"

#: keyboard.pm:265
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: keyboard.pm:266
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Macedonian"
msgstr "Makedonské"

#: keyboard.pm:267
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Myanmar (Burmese)"
msgstr "Myamarské (Burnské)"

#: keyboard.pm:268
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Mongolian (cyrillic)"
msgstr "Mongolské (cyrilice)"

#: keyboard.pm:269
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (UK)"
msgstr "Maltézské (UK)"

#: keyboard.pm:270
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (US)"
msgstr "Maltézské (US)"

#: keyboard.pm:271
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dutch"
msgstr "Holandské"

#: keyboard.pm:273
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Oriya"
msgstr "Oriya"

#: keyboard.pm:274
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwerty layout)"
msgstr "Polské (rozložení QWERTY)"

#: keyboard.pm:275
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwertz layout)"
msgstr "Polské (rozložení QWERTZ)"

#: keyboard.pm:277
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Pashto"
msgstr "Paštské"

#: keyboard.pm:278
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Portuguese"
msgstr "Portugalské"

#: keyboard.pm:280
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Canadian (Quebec)"
msgstr "Kanadské (Quebec)"

#: keyboard.pm:282
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwertz)"
msgstr "Rumunské (QWERTZ)"

#: keyboard.pm:283
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwerty)"
msgstr "Rumunské (QWERTY)"

#: keyboard.pm:285
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian (phonetic)"
msgstr "Ruské (foneticky)"

#: keyboard.pm:286
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (norwegian)"
msgstr "Saami (Norské)"

#: keyboard.pm:287
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (swedish/finnish)"
msgstr "Saami (švédské/finské)"

#: keyboard.pm:289
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sindhi"
msgstr "Sindhské"

#: keyboard.pm:291
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovenian"
msgstr "Slovinské"

#: keyboard.pm:293
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sinhala"
msgstr "Sinhalské"

#: keyboard.pm:294
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Slovenské (QWERTZ)"

#: keyboard.pm:295
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Slovenské (QWERTY)"

#: keyboard.pm:297
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Serbian (cyrillic)"
msgstr "Srbské (cyrilika)"

#: keyboard.pm:298
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac"
msgstr "Syrské"

#: keyboard.pm:299
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac (phonetic)"
msgstr "Syrské (foneticky)"

#: keyboard.pm:300
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Telugu"
msgstr "Telugu"

#: keyboard.pm:302
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (ISCII-layout)"
msgstr "Tamilské (ISCII)"

#: keyboard.pm:303
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (Typewriter-layout)"
msgstr "Tamilské (psací stroj)"

#: keyboard.pm:304
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Kedmanee)"
msgstr "Thajské (Kedmanee)"

#: keyboard.pm:305
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (TIS-820)"
msgstr "Thajské (TIS-820)"

#: keyboard.pm:307
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Pattachote)"
msgstr "Thajské (Pattachote)"

#: keyboard.pm:310
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
msgstr "Tifinagh (marocké rozložení) (+latinka/arabština)"

#: keyboard.pm:311
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
msgstr "Tifinagh (fonetické) (+latinka/arabština)"

#: keyboard.pm:313
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tajik"
msgstr "Tádžické"

#: keyboard.pm:315
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkmen"
msgstr "Turkmenské"

#: keyboard.pm:316
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turecké (tradiční model \"F\")"

#: keyboard.pm:317
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turecké (moderní model \"Q\")"

#: keyboard.pm:319
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Ukrainian"
msgstr "Ukrajinské"

#: keyboard.pm:322
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Urdu keyboard"
msgstr "Urdské"

#: keyboard.pm:324
#, c-format
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "US (mezinárodní)"

#: keyboard.pm:325
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Uzbek (cyrillic)"
msgstr "Uzbecké (cyrilice)"

#: keyboard.pm:327
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Vietnamská \"číselná řada\" QWERTY"

#: keyboard.pm:328
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Yugoslavian (latin)"
msgstr "Jugoslávské (latin)"

#: keyboard.pm:335
#, c-format
msgid "Right Alt key"
msgstr "Pravá klávesa Alt"

#: keyboard.pm:336
#, c-format
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "Obě klávesy Shift současně"

#: keyboard.pm:337
#, c-format
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "Control a Shift současně"

#: keyboard.pm:338
#, c-format
msgid "CapsLock key"
msgstr "Klávesa CapsLock"

#: keyboard.pm:339
#, c-format
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
msgstr "Klávesy Shift a CapsLock současně"

#: keyboard.pm:340
#, c-format
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "Klávesy Ctrl a Alt současně"

#: keyboard.pm:341
#, c-format
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "Alt a Shift současně"

#: keyboard.pm:342
#, c-format
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "Klávesa \"Menu\""

#: keyboard.pm:343
#, c-format
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Levá klávesa \"Windows\""

#: keyboard.pm:344
#, c-format
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "Pravá klávesa \"Windows\""

#: keyboard.pm:345
#, c-format
msgid "Both Control keys simultaneously"
msgstr "Obě klávesy Control současně"

#: keyboard.pm:346
#, c-format
msgid "Both Alt keys simultaneously"
msgstr "Obě klávesy Alt současně"

#: keyboard.pm:347
#, c-format
msgid "Left Shift key"
msgstr "Levá klávesa Shift"

#: keyboard.pm:348
#, c-format
msgid "Right Shift key"
msgstr "Pravá klávesa Shift"

#: keyboard.pm:349
#, c-format
msgid "Left Alt key"
msgstr "Levá klávesa Alt"

#: keyboard.pm:350
#, c-format
msgid "Left Control key"
msgstr "Levá klávesa Control"

#: keyboard.pm:351
#, c-format
msgid "Right Control key"
msgstr "Pravá klávesa Control"

#: keyboard.pm:387
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
"Zde můžete vybrat klávesu nebo kombinaci kláves, kterou\n"
"budete moci přepínat rozložení znaků vaší klávesnice.\n"
"(např. mezi českým a americkým)"

#: keyboard.pm:392
#, c-format
msgid ""
"This setting will be activated after the installation.\n"
"During installation, you will need to use the Right Control\n"
"key to switch between the different keyboard layouts."
msgstr ""
"Nastavení bude aktivováno až po instalaci.\n"
"Během instalace je nutné pro přepnutí mezi různými klávesovými mapami použít "
"pravý Ctrl."

#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
#: lang.pm:178
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: lang.pm:195
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: lang.pm:196 network/adsl_consts.pm:943
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Spojené Arabské Emiráty"

#: lang.pm:197
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghánistán"

#: lang.pm:198
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua a Barbuda"

#: lang.pm:199
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: lang.pm:200
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Albánie"

#: lang.pm:201
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"

#: lang.pm:202
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nizozemské Antily"

#: lang.pm:203
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: lang.pm:204
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktida"

#: lang.pm:205 network/adsl_consts.pm:55 standalone/drakxtv:50
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: lang.pm:206
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Americká Samoa"

#: lang.pm:209
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: lang.pm:210
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Ázerbajdžán"

#: lang.pm:211
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosna a Hercegovina"

#: lang.pm:212
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: lang.pm:213
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladéš"

#: lang.pm:215
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: lang.pm:216 network/adsl_consts.pm:170 network/adsl_consts.pm:179
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulharsko"

#: lang.pm:217
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrajn"

#: lang.pm:218
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: lang.pm:219
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: lang.pm:220
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"

#: lang.pm:221
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: lang.pm:222
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívie"

#: lang.pm:224
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"

#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhútán"

#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Island"

#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: lang.pm:228
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Bělorusko"

#: lang.pm:229
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: lang.pm:231
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosové ostrovy (Keeling Islands)"

#: lang.pm:232
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Kongo (Kinshasa)"

#: lang.pm:233
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centrální africká republika"

#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Kongo (Brazzaville)"

#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Cote d'Ivoire"

#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookovy ostrovy"

#: lang.pm:238
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: lang.pm:239
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:188 network/adsl_consts.pm:197
#: network/adsl_consts.pm:206 network/adsl_consts.pm:215
#: network/adsl_consts.pm:224 network/adsl_consts.pm:233
#: network/adsl_consts.pm:242 network/adsl_consts.pm:251
#: network/adsl_consts.pm:260 network/adsl_consts.pm:269
#: network/adsl_consts.pm:278 network/adsl_consts.pm:287
#: network/adsl_consts.pm:296 network/adsl_consts.pm:305
#: network/adsl_consts.pm:314 network/adsl_consts.pm:323
#: network/adsl_consts.pm:332 network/adsl_consts.pm:341
#: network/adsl_consts.pm:350 network/adsl_consts.pm:359
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Čína"

#: lang.pm:241
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbie"

#: lang.pm:243
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Srbsko & Montenegro"

#: lang.pm:244
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: lang.pm:245
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"

#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Vánoční ostrov"

#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypr"

#: lang.pm:250
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibuti"

#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: lang.pm:253
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikánská republika"

#: lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:44
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Alžírsko"

#: lang.pm:255
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvádor"

#: lang.pm:257
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"

#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Západní Sahara"

#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopie"

#: lang.pm:263
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"

#: lang.pm:264
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandy (Malvinas)"

#: lang.pm:265
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronésie"

#: lang.pm:266
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Islands"

#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: lang.pm:269 network/adsl_consts.pm:954 network/adsl_consts.pm:965
#: network/netconnect.pm:46
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Velká Británie"

#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: lang.pm:271
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Georgie"

#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Francouzská Guinea"

#: lang.pm:273
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: lang.pm:274
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: lang.pm:275
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Grónsko"

#: lang.pm:276
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"

#: lang.pm:277
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Rovníková Guinea"

#: lang.pm:281
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Jižní Georgie a ostrovy South Sandwich"

#: lang.pm:282
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: lang.pm:284
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: lang.pm:285
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: lang.pm:286
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr "Čína (Hong Kong)"

#: lang.pm:287
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heard a McDonaldovy ostrovy"

#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Chorvatsko"

#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: lang.pm:292
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"

#: lang.pm:295
#, c-format
msgid "India"
msgstr "Indie"

#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britské teritorium Indického moře"

#: lang.pm:297
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Irák"

#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Írán"

#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"

#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Jordán"

#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Keňa"

#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstán"

#: lang.pm:306
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"

#: lang.pm:307
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: lang.pm:308
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"

#: lang.pm:309
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts a Nevis"

#: lang.pm:310
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "Korea (Severní)"

#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Korea"

#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"

#: lang.pm:313
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmanské ostrovy"

#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstán"

#: lang.pm:315
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: lang.pm:316
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: lang.pm:317
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Svatá Lucie"

#: lang.pm:318
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lichtenštejnsko"

#: lang.pm:319
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Srí Lanka"

#: lang.pm:320
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Libérie"

#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: lang.pm:322 network/adsl_consts.pm:600
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"

#: lang.pm:323
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lucembursko"

#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Lotyšsko"

#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Libye"

#: lang.pm:326 network/adsl_consts.pm:609
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"

#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"

#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Moldava"

#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Islands"

#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonie"

#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolsko"

#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Northern Mariana Islands"

#: lang.pm:336
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: lang.pm:337
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretánie"

#: lang.pm:338
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Maledivy"

#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"

#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malajsie"

#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"

#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"

#: lang.pm:347
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nová Kaledonie"

#: lang.pm:348
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolské ostrovy"

#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigérie"

#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"

#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Nepál"

#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: lang.pm:358
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: lang.pm:359
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francouzská Polynésie"

#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nová Guinea"

#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Filipíny"

#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Pákistán"

#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre a Miquelon"

#: lang.pm:367
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: lang.pm:368
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: lang.pm:369
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"

#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: lang.pm:372
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"

#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Rumunsko"

#: lang.pm:377
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: lang.pm:378
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudská Arábie"

#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon Islands"

#: lang.pm:380
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychely"

#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"

#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Svatá Helena"

#: lang.pm:385 network/adsl_consts.pm:747
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovinsko"

#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard a ostrovy Jan Mayen"

#: lang.pm:388
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: lang.pm:390 network/adsl_consts.pm:737
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: lang.pm:391
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Somálsko"

#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome a Principe"

#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: lang.pm:395
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Sýrie"

#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazijsko"

#: lang.pm:397
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks a Caicos Islands"

#: lang.pm:398
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Čad"

#: lang.pm:399
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francouzská jižní teritoria"

#: lang.pm:400
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: lang.pm:402
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistán"

#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Východní Timor"

#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: lang.pm:406 network/adsl_consts.pm:931
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisko"

#: lang.pm:407
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: lang.pm:408
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Turecko"

#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad a Tobago"

#: lang.pm:410
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: lang.pm:412
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanie"

#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"

#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Spojené státy (Minor Outlying Islands)"

#: lang.pm:417
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "Vatikán"

#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent a Grenadiny"

#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Panenské ostrovy (britské)"

#: lang.pm:423
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Panenské ostrovy (U.S.)"

#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: lang.pm:425
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: lang.pm:426
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis a Futuna"

#: lang.pm:427
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: lang.pm:428
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: lang.pm:429
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: lang.pm:431
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"

#: lang.pm:432
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: lang.pm:1122
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Vítá vás %s"

#: lvm.pm:83
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
msgstr "Přesunutí používaných fyzických oblastí na jiné svazky selhalo"

#: lvm.pm:135
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
msgstr "Fyzický svazek %s se stále používá"

#: lvm.pm:145
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Odeberte nejdříve logické disky\n"

#: lvm.pm:178
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physicals volumes"
msgstr "Zavaděč neumí pracovat s adresářem /boot na více fyzických svazcích"

#: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:1027
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"

#: modules/interactive.pm:21 standalone/draksec:51
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "ŽÁDNÉ"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Module configuration"
msgstr "Nastavení modulu"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Zde můžete nastavit každý z parametrů modulu."

#: modules/interactive.pm:63
#, c-format
msgid "Found %s interfaces"
msgstr "Našel jsem %s rozhraní"

#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Máte ještě nějaké jiné?"

#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Máte nějaké %s rozhraní?"

#: modules/interactive.pm:71
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "Ukázat informace o hardware"

#: modules/interactive.pm:82
#, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
msgstr "Instaluji ovladač pro řadič USB"

#: modules/interactive.pm:83
#, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller %s"
msgstr "Instaluji ovladač pro řadič Firewire %s"

#: modules/interactive.pm:84
#, c-format
msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
msgstr "Instaluji ovladač pro řadič pevného disku %s"

#: modules/interactive.pm:85
#, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
msgstr "Instaluji ovladač pro síťovou kartu (Ethernet) %s"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:96
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Instaluji ovladač pro %s kartu %s"

#: modules/interactive.pm:99
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(modul %s)"

#: modules/interactive.pm:109
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Nyní lze zadat volby pro modul %s.\n"
"Pozn.: každá adresa by měla být ve tvaru 0x např. '0x123'"

#: modules/interactive.pm:115
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Nyní můžete poskytnout modulu %s další parametry.\n"
"Volby se zadávají ve tvaru ''název=hodnota název2=hodnota2 ...''.\n"
"Například, ''io=0x300 irq=7''"

#: modules/interactive.pm:117
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "Volby modulu:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:130
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Který %s ovladač mám zkusit?"

#: modules/interactive.pm:139
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"V některých případech potřebuje ovladač %s pro svoji správnou funkci další\n"
"informace, přestože normálně funguje i bez nich. Chtěli byste zadat\n"
"nějaké doplňující možnosti, nebo raději necháte ovladač samostatně "
"prozkoumat\n"
"hardware vašeho počítače, aby získal informace které potřebuje? Zkoumání\n"
"hardware může ve výjimečných případech způsobit zamrznutí počítače, ale "
"nemělo\n"
"by v žádném případě způsobit jiné škody."

#: modules/interactive.pm:143
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "Automatické prozkoumání"

#: modules/interactive.pm:143
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "Zadejte možnosti"

#: modules/interactive.pm:155
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Spuštění modulu %s selhalo.\n"
"Chcete to zkusit s jinými parametry?"

#: modules/parameters.pm:49
#, c-format
msgid "a number"
msgstr "číslo"

#: modules/parameters.pm:51
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
msgstr "%d čísel oddělených čárkou"

#: modules/parameters.pm:51
#, c-format
msgid "%d comma separated strings"
msgstr "%d znakových řetězců oddělených čárkou"

#: modules/parameters.pm:53
#, c-format
msgid "comma separated numbers"
msgstr "čárkou oddělená čísla"

#: modules/parameters.pm:53
#, c-format
msgid "comma separated strings"
msgstr "čárkou oddělené znakové řetězce"

#: mouse.pm:25
#, c-format
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Sun - myš"

#: mouse.pm:31 security/level.pm:12
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Standardní"

#: mouse.pm:32
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: mouse.pm:33
#, c-format
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Standardní PS2 myš s kolečkem"

#: mouse.pm:34
#, c-format
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: mouse.pm:36 network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49
#: network/modem.pm:68 network/modem.pm:82 network/modem.pm:87
#: network/modem.pm:120 network/netconnect.pm:575 network/netconnect.pm:580
#: network/netconnect.pm:592 network/netconnect.pm:597
#: network/netconnect.pm:613 network/netconnect.pm:615
#, c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"

#: mouse.pm:39 mouse.pm:73
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: mouse.pm:40 mouse.pm:68
#, c-format
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: mouse.pm:41
#, c-format
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: mouse.pm:42 mouse.pm:52
#, c-format
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "Microsoft Explorer"

#: mouse.pm:47 mouse.pm:79
#, c-format
msgid "1 button"
msgstr "1 tlačítko"

#: mouse.pm:48 mouse.pm:57
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Standardní dvoutlačítková myš"

#: mouse.pm:50 mouse.pm:59
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Standardní třítlačítková myš s emulací kolečka"

#: mouse.pm:51
#, c-format
msgid "Wheel"
msgstr "S kolečkem"

#: mouse.pm:55
#, c-format
msgid "serial"
msgstr "Sériová"

#: mouse.pm:58
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Standardní třítlačítková myš"

#: mouse.pm:60
#, c-format
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: mouse.pm:61
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: mouse.pm:62
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
msgstr "Logitech MouseMan s emulací kolečka"

#: mouse.pm:63
#, c-format
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: mouse.pm:65
#, c-format
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech série CC (sériová)"

#: mouse.pm:66
#, c-format
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
msgstr "Logitech série CC (sériová) s emulací kolečka"

#: mouse.pm:67
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: mouse.pm:69
#, c-format
msgid "MM Series"
msgstr "MM Series"

#: mouse.pm:70
#, c-format
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: mouse.pm:71
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Mouse (sériová, starý C7 typ)"

#: mouse.pm:72
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
msgstr "Logitech Mouse (sériová, starý C7 typ) s emulací tlačítka"

#: mouse.pm:74
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Kensington Thinking Mouse s emulací kolečka"

#: mouse.pm:77
#, c-format
msgid "busmouse"
msgstr "Busmouse"

#: mouse.pm:80
#, c-format
msgid "2 buttons"
msgstr "2 tlačítka"

#: mouse.pm:81
#, c-format
msgid "3 buttons"
msgstr "3 tlačítka"

#: mouse.pm:82
#, c-format
msgid "3 buttons with Wheel emulation"
msgstr "3 tlačítková s emulací kolečka"

#: mouse.pm:86
#, c-format
msgid "Universal"
msgstr "Univerzální"

#: mouse.pm:88
#, c-format
msgid "Any PS/2 & USB mice"
msgstr "Libovolná PS/2 & USB myš"

#: mouse.pm:89
#, c-format
msgid "Microsoft Xbox Controller S"
msgstr "Microsoft Xbox Controller S"

#: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:351 standalone/drakvpn:1126
#, c-format
msgid "none"
msgstr "Žádná"

#: mouse.pm:95
#, c-format
msgid "No mouse"
msgstr "Bez myši"

#: mouse.pm:304 mouse.pm:367 mouse.pm:376 mouse.pm:435
#, c-format
msgid "Synaptics Touchpad"
msgstr "Synaptics Touchpad"

#: mouse.pm:561
#, c-format
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Otestujte, prosím, funkčnost myši"

#: mouse.pm:563
#, c-format
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Pohybujte kurzorem"

#: mouse.pm:564
#, c-format
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "A TOČTE KOLEČKEM!"

#: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Webový server"

#: network/drakfirewall.pm:17
#, c-format
msgid "Domain Name Server"
msgstr "Doménový server"

#: network/drakfirewall.pm:22
#, c-format
msgid "SSH server"
msgstr "Server SSH"

#: network/drakfirewall.pm:27
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Server FTP"

#: network/drakfirewall.pm:32
#, c-format
msgid "Mail Server"
msgstr "Poštovní server"

#: network/drakfirewall.pm:37
#, c-format
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "POP a IMAP server"

#: network/drakfirewall.pm:42
#, c-format
msgid "Telnet server"
msgstr "Server Telnet"

#: network/drakfirewall.pm:48
#, c-format
msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
msgstr "Sdílení souborů s Windows (SMB)"

#: network/drakfirewall.pm:54
#, c-format
msgid "CUPS server"
msgstr "Server CUPS"

#: network/drakfirewall.pm:60
#, c-format
msgid "Echo request (ping)"
msgstr "Požadavek na odezvu (ping)"

#: network/drakfirewall.pm:65
#, c-format
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"

#: network/drakfirewall.pm:74
#, c-format
msgid "Port scan detection"
msgstr "Detekce skenování portů"

#: network/drakfirewall.pm:165
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized Mandriva Security Firewall distribution."
msgstr ""
"Nastavení aplikace drakfirewall\n"
"\n"
"Zde je možné nastavit osobní firewall pro tento systém Mandriva Linux.\n"
"Pro výkonné řešení vyhrazeného firewallu použijte specializovanou\n"
"distribuci Mandriva Security Firewall."

#: network/drakfirewall.pm:171
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
"Nastavení aplikace drakfirewall\n"
"\n"
"Předtím, než budete pokračovat, se ujistěte, že jste nastavili vaši\n"
"síť a přístup k Internetu pomocí aplikace drakconnect."

#: network/drakfirewall.pm:188
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "Které služby přístupné z Internetu chcete povolit?"

#: network/drakfirewall.pm:191
#, c-format
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
"Zadali jste nesprávný port.\n"
"Správně je například: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Více se dozvíte ze souboru /etc/services."

#: network/drakfirewall.pm:197
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535.\n"
"\n"
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""
"Zadán špatný port: %s.\n"
"Správný formát je \"port/tcp\" nebo \"port/udp\", \n"
"kde číslo portu je mezi 1 a 65535.\n"
"\n"
"Lze také zadat rozmezí portů (např. 24300:24350/udp)"

#: network/drakfirewall.pm:207
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Všechno (bez firewallu)"

#: network/drakfirewall.pm:209
#, c-format
msgid "Other ports"
msgstr "Další porty"

#: network/drakfirewall.pm:251 network/drakfirewall.pm:254
#: standalone/drakids:33 standalone/drakids:134 standalone/drakids:160
#: standalone/drakids:169 standalone/drakids:179 standalone/drakids:246
#: standalone/net_applet:59 standalone/net_applet:180
#: standalone/net_applet:354 standalone/net_applet:391
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Interaktivní firewall"

#: network/drakfirewall.pm:252
#, c-format
msgid ""
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
"into your computer.\n"
"Please select which network activity should be watched."
msgstr ""

#: network/drakfirewall.pm:257
#, c-format
msgid "Use Interactive Firewall"
msgstr "Použít interaktivní firewall"

#: network/ifw.pm:136
#, c-format
msgid "Port scanning"
msgstr "Skenování portů"

#: network/ifw.pm:137
#, c-format
msgid "Service attack"
msgstr "Napadení služby"

#: network/ifw.pm:138
#, c-format
msgid "Password cracking"
msgstr "Lámání hesla"

#: network/ifw.pm:139
#, c-format
msgid "\"%s\" attack"
msgstr "Útok \"%s\""

#: network/ifw.pm:141
#, c-format
msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
msgstr "Došlo k pokusu o útok skenováním portů z %s."

#: network/ifw.pm:142
#, c-format
msgid "The %s service has been attacked by %s."
msgstr "Služba %s je napadena ze strany %s."

#: network/ifw.pm:143
#, c-format
msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
msgstr "Došlo k pokusu o útok prolomením hesla z %s."

#: network/ifw.pm:144
#, c-format
msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
msgstr "Došlo k pokusu o útok \"%s\" ze strany %s"

#: network/isdn.pm:117 network/netconnect.pm:447 network/netconnect.pm:536
#: network/netconnect.pm:539 network/netconnect.pm:682
#: network/netconnect.pm:686
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
msgstr "Neuvedeno - upravit ručně"

#: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:379
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:379
#, c-format
msgid "I do not know"
msgstr "Nevím"

#: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:379
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: network/isdn.pm:162 network/netconnect.pm:379
#, c-format
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49
#: network/netconnect.pm:580 network/netconnect.pm:597
#: network/netconnect.pm:613
#, c-format
msgid "Manual"
msgstr "Ručně"

#: network/ndiswrapper.pm:27
#, c-format
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
msgstr "Není přítomno žádné zařízení podporující ovladač ndiswrapper %s!"

#: network/ndiswrapper.pm:33
#, c-format
msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
msgstr "Vyberte prosím ovladač z Windows (soubor .inf)"

#: network/ndiswrapper.pm:42
#, c-format
msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
msgstr "Nelze nainstalovat ovladač ndiswrapper %s!"

#: network/ndiswrapper.pm:89
#, c-format
msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
msgstr "Nelze načíst modul ndiswrapper!"

#: network/ndiswrapper.pm:95
#, c-format
msgid ""
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
"Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
msgstr ""
"Vybrané zařízení je již nastaveno pro ovladač %s.\n"
"Opravdu chcete použít ovladač ndiswrapper?"

#: network/ndiswrapper.pm:101
#, c-format
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
msgstr "Nelze nalézt rozhraní ndiswrapper!"

#: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:477
#: network/netconnect.pm:484
#, c-format
msgid "Manual choice"
msgstr "Ruční volba"

#: network/netconnect.pm:69
#, c-format
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Interní ISDN karta"

#: network/netconnect.pm:80 printer/printerdrake.pm:1643 standalone/drakups:75
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Ruční nastavení"

#: network/netconnect.pm:81 standalone/drakroam:113
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Automatická IP (BOOTP/DHCP)"

#: network/netconnect.pm:83
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"
msgstr "Automatická IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"

#: network/netconnect.pm:86
#, c-format
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Protokol použitý ve zbytku světa"

#: network/netconnect.pm:88 standalone/drakconnect:563
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
msgstr "Evropský protokol (EDSS1)"

#: network/netconnect.pm:89 standalone/drakconnect:564
#, c-format
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Protokol použitý ve zbytku světa \n"
" žádný D-kanál (leased lines)"

#: network/netconnect.pm:115 network/thirdparty.pm:197
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
msgstr "Modem Alcatel Speedtouch USB"

#: network/netconnect.pm:116
#, c-format
msgid "Sagem USB modem"
msgstr "Modem Sagem USB"

#: network/netconnect.pm:117
#, c-format
msgid "Bewan modem"
msgstr "Modem Bewan PCI"

#: network/netconnect.pm:118
#, c-format
msgid "ECI Hi-Focus modem"
msgstr "Modem ECI Hi-Focus"

#: network/netconnect.pm:122
#, c-format
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"

#: network/netconnect.pm:123
#, c-format
msgid "Manual TCP/IP configuration"
msgstr "Ruční nastavení TCP/IP"

#: network/netconnect.pm:124
#, c-format
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"

#: network/netconnect.pm:125
#, c-format
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "PPP přes Ethernet (PPPoE)"

#: network/netconnect.pm:126
#, c-format
msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
msgstr "PPP přes ATM (PPPoA)"

#: network/netconnect.pm:127
#, c-format
msgid "DSL over CAPI"
msgstr "DSL přes CAPI"

#: network/netconnect.pm:131
#, c-format
msgid "Bridged Ethernet LLC"
msgstr "Bridged Ethernet LLC"

#: network/netconnect.pm:132
#, c-format
msgid "Bridged Ethernet VC"
msgstr "Bridged Ethernet VC"

#: network/netconnect.pm:133
#, c-format
msgid "Routed IP LLC"
msgstr "Routed IP LLC"

#: network/netconnect.pm:134
#, c-format
msgid "Routed IP VC"
msgstr "Routed IP VC"

#: network/netconnect.pm:135
#, c-format
msgid "PPPoA LLC"
msgstr "PPPoA LLC"

#: network/netconnect.pm:136
#, c-format
msgid "PPPoA VC"
msgstr "PPPoA VC"

#: network/netconnect.pm:140 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "Podle scénáře"

#: network/netconnect.pm:141 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: network/netconnect.pm:142 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "Pomocí terminálu"

#: network/netconnect.pm:143 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: network/netconnect.pm:144 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"

#: network/netconnect.pm:234 standalone/drakconnect:56
#, c-format
msgid "Network & Internet Configuration"
msgstr "Nastavení sítě & Internetu"

#: network/netconnect.pm:240
#, c-format
msgid "LAN connection"
msgstr "Připojení k LAN"

#: network/netconnect.pm:241 network/netconnect.pm:260 standalone/drakroam:140
#: standalone/drakroam:158 standalone/drakroam:161
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Bezdrátové připojení"

#: network/netconnect.pm:242
#, c-format
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL připojení"

#: network/netconnect.pm:243
#, c-format
msgid "Cable connection"
msgstr "Kabelové připojení"

#: network/netconnect.pm:244
#, c-format
msgid "ISDN connection"
msgstr "ISDN připojení"

#: network/netconnect.pm:245
#, c-format
msgid "Modem connection"
msgstr "Modemové připojení"

#: network/netconnect.pm:246
#, c-format
msgid "DVB connection"
msgstr "Připojení DVB"

#: network/netconnect.pm:256
#, c-format
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Zvolte si připojení, které chcete nastavit"

#: network/netconnect.pm:271 network/netconnect.pm:759
#, c-format
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Nastavení připojení"

#: network/netconnect.pm:271 network/netconnect.pm:760
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Prosím vyplňte nebo zkontrolujte následující údaje"

#: network/netconnect.pm:274
#, c-format
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Vaše osobní telefonní číslo"

#: network/netconnect.pm:275 network/netconnect.pm:763
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Jméno poskytovatele (např. provider.net)"

#: network/netconnect.pm:276 standalone/drakconnect:493
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "Telefonní číslo poskytovatele"

#: network/netconnect.pm:277
#, c-format
msgid "Provider DNS 1 (optional)"
msgstr "DNS poskytovatele č. 1 (volitelné)"

#: network/netconnect.pm:278
#, c-format
msgid "Provider DNS 2 (optional)"
msgstr "DNS poskytovatele č. 2 (volitelné)"

#: network/netconnect.pm:279 standalone/drakconnect:444
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "Typ vytáčení"

#: network/netconnect.pm:280 standalone/drakconnect:449
#: standalone/drakconnect:517
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Rychlost připojení"

#: network/netconnect.pm:281 standalone/drakconnect:454
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Prodleva připojení (vteřiny)"

#: network/netconnect.pm:282 network/netconnect.pm:307
#: network/netconnect.pm:766 standalone/drakconnect:491
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Váš účet (uživatelské jméno)"

#: network/netconnect.pm:283 network/netconnect.pm:308
#: network/netconnect.pm:767 standalone/drakconnect:492
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr "Heslo vašeho účtu"

#: network/netconnect.pm:284 standalone/drakconnect:554
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr "IRQ karty"

#: network/netconnect.pm:285 standalone/drakconnect:555
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "DMA karty"

#: network/netconnect.pm:286 standalone/drakconnect:556
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr "IO karty"

#: network/netconnect.pm:287 standalone/drakconnect:557
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr "IO_0 karty"

#: network/netconnect.pm:288
#, c-format
msgid "Card IO_1"
msgstr "IO_1 karty"

#: network/netconnect.pm:303
#, c-format
msgid "Cable: account options"
msgstr "Kabelové připojení: nastavení účtu"

#: network/netconnect.pm:306
#, c-format
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
msgstr "Použít přihlášení BPALogin (nutné pro poskytovatele Telstra)"

#: network/netconnect.pm:332 network/netconnect.pm:649
#: network/netconnect.pm:798 network/netconnect.pm:1112
#, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
msgstr "Zvolte síťové rozhraní pro nastavení:"

#: network/netconnect.pm:334 network/netconnect.pm:369
#: network/netconnect.pm:650 network/netconnect.pm:800 network/shorewall.pm:65
#: standalone/drakconnect:713
#, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "Síťové zařízení"

#: network/netconnect.pm:335 network/netconnect.pm:340
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Externí ISDN modem"

#: network/netconnect.pm:368 standalone/harddrake2:216
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Zvolte zařízení!"

#: network/netconnect.pm:377 network/netconnect.pm:387
#: network/netconnect.pm:397 network/netconnect.pm:430
#: network/netconnect.pm:444
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "Nastavení ISDN"

#: network/netconnect.pm:378
#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Jaký typ karty máte?"

#: network/netconnect.pm:388
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jestli máte ISA kartu, měly by být hodnoty na následující obrazovce "
"správné.\n"
"\n"
"Jestli máte PCMCIA kartu, musíte znát její IRQ a IO.\n"

#: network/netconnect.pm:392
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"

#: network/netconnect.pm:392
#, c-format
msgid "Abort"
msgstr "Přerušit"

#: network/netconnect.pm:398
#, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
msgstr "Kterou z těchto ISDN karet máte?"

#: network/netconnect.pm:416
#, c-format
msgid ""
"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
"want to use?"
msgstr ""
"Pro tento modem je k dispozici ovladač CAPI. Tento ovladač poskytuje více "
"možností než volně dostupný ovladač (např. posílání faxů). Který z ovladačů "
"chcete použít?"

#: network/netconnect.pm:418 standalone/drakconnect:109 standalone/drakups:251
#: standalone/harddrake2:133
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Ovladač"

#: network/netconnect.pm:430
#, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Který protokol chcete použít?"

#: network/netconnect.pm:432 standalone/drakconnect:109
#: standalone/drakconnect:300 standalone/drakconnect:562
#: standalone/drakids:196 standalone/drakvpn:1128
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: network/netconnect.pm:444
#, c-format
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it is not listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"Vyberte si svého poskytovatele internetu.\n"
" Pokud není na seznamu, vyberte si Jiný"

#: network/netconnect.pm:446 network/netconnect.pm:535
#: network/netconnect.pm:681
#, c-format
msgid "Provider:"
msgstr "Poskytovatel:"

#: network/netconnect.pm:455
#, c-format
msgid ""
"Your modem is not supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""
"Váš modem není systémem podporován.\n"
"Podívejte se na stránky http://www.linmodems.org"

#: network/netconnect.pm:474
#, c-format
msgid "Select the modem to configure:"
msgstr "Zvolte modem pro nastavení:"

#: network/netconnect.pm:504
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Ke kterému sériovému portu je váš modem připojen?"

#: network/netconnect.pm:533
#, c-format
msgid "Select your provider:"
msgstr "Vyberte svého poskytovatele:"

#: network/netconnect.pm:557
#, c-format
msgid "Dialup: account options"
msgstr "Vytáčení: nastavení účtu"

#: network/netconnect.pm:560
#, c-format
msgid "Connection name"
msgstr "Název připojení"

#: network/netconnect.pm:561
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonní číslo"

#: network/netconnect.pm:562
#, c-format
msgid "Login ID"
msgstr "Přihlašovací jméno"

#: network/netconnect.pm:577 network/netconnect.pm:610
#, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
msgstr "Vytáčení: Parametry IP"

#: network/netconnect.pm:580
#, c-format
msgid "IP parameters"
msgstr "Parametry IP"

#: network/netconnect.pm:581 network/netconnect.pm:884
#: printer/printerdrake.pm:460 standalone/drakconnect:109
#: standalone/drakconnect:316 standalone/drakconnect:882
#: standalone/drakhosts:197 standalone/drakroam:114 standalone/drakups:286
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"

#: network/netconnect.pm:582
#, c-format
msgid "Subnet mask"
msgstr "Maska podsítě"

#: network/netconnect.pm:594
#, c-format
msgid "Dialup: DNS parameters"
msgstr "Vytáčení: Parametry DNS"

#: network/netconnect.pm:597
#, c-format
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: network/netconnect.pm:598
#, c-format
msgid "Domain name"
msgstr "Název domény"

#: network/netconnect.pm:599 network/netconnect.pm:764
#: standalone/drakconnect:992
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "První DNS Server (nepovinný)"

#: network/netconnect.pm:600 network/netconnect.pm:765
#: standalone/drakconnect:993
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Druhý DNS Server (nepovinný)"

#: network/netconnect.pm:601
#, c-format
msgid "Set hostname from IP"
msgstr "Nastavit název počítače podle IP adresy"

#: network/netconnect.pm:613 standalone/drakconnect:327
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Brána(gateway)"

#: network/netconnect.pm:614 standalone/drakroam:116
#, c-format
msgid "Gateway IP address"
msgstr "IP adresa brány"

#: network/netconnect.pm:649
#, c-format
msgid "ADSL configuration"
msgstr "Nastavení ADSL"

#: network/netconnect.pm:679
#, c-format
msgid "Please choose your ADSL provider"
msgstr "Vyberte prosím vašeho poskytovatele ADSL"

#: network/netconnect.pm:709
#, c-format
msgid ""
"Please choose your DSL connection type.\n"
"If you do not know it, keep the preselected type."
msgstr ""
"Vyberte prosím váš typ připojení DSL.\n"
"Pokud jej neznáte, ponechte předvybraný typ."

#: network/netconnect.pm:712
#, c-format
msgid "ADSL connection type:"
msgstr "Typ připojení ADSL:"

#: network/netconnect.pm:769
#, c-format
msgid "Virtual Path ID (VPI):"
msgstr "ID virtuální cesty (VPI):"

#: network/netconnect.pm:770
#, c-format
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
msgstr "ID virtuálního okruhu (VCI):"

#: network/netconnect.pm:773
#, c-format
msgid "Encapsulation:"
msgstr "Zapouzdření:"

#: network/netconnect.pm:800
#, c-format
msgid "Manually load a driver"
msgstr "Zavést ovladač ručně"

#: network/netconnect.pm:800
#, c-format
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
msgstr "Použít ovladač z Windows (pomocí můstku ndiswrapper)"

#: network/netconnect.pm:840
#, c-format
msgid "Zeroconf hostname resolution"
msgstr "Hledání názvu počítače pro Zeroconf"

#: network/netconnect.pm:841 network/netconnect.pm:871
#, c-format
msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
msgstr "Nastavuji síťové zařízení %s (ovladač %s)"

#: network/netconnect.pm:842
#, c-format
msgid ""
"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
"choose the one you want to use"
msgstr ""
"Následující protokoly lze použít pro nastavení připojení k LAN. Vyberte "
"prosím ten, který chcete použít"

#: network/netconnect.pm:872
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Prosím zadejte nastavení IP protokolu pro tento počítač.\n"
"Každá položka musí být zadána jako IP adresa v 'desetinné' formě\n"
"(například 1.2.3.4)."

#: network/netconnect.pm:879 standalone/drakconnect:373
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP address"
msgstr "Přiřadit název počítače ze získané DHCP adresy"

#: network/netconnect.pm:880 standalone/drakconnect:375
#, c-format
msgid "DHCP host name"
msgstr "Název počítače z DHCP"

#: network/netconnect.pm:885 standalone/drakconnect:321
#: standalone/drakconnect:883 standalone/drakgw:181
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "Maska sítě"

#: network/netconnect.pm:887 standalone/drakconnect:437
#, c-format
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr "Sledovat ID síťové karty (užitečné u notebooků)"

#: network/netconnect.pm:888 standalone/drakconnect:438
#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "Rychlé připojení do sítě"

#: network/netconnect.pm:890 standalone/drakconnect:432
#, c-format
msgid "Start at boot"
msgstr "Spustit při startu"

#: network/netconnect.pm:892 standalone/drakconnect:460
#, c-format
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"

#: network/netconnect.pm:893
#, c-format
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
msgstr "Povolit tunel IPv6 na IPv4"

#: network/netconnect.pm:895 standalone/drakconnect:369
#: standalone/drakconnect:886
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP klient"

#: network/netconnect.pm:897 standalone/drakconnect:379
#, c-format
msgid "DHCP timeout (in seconds)"
msgstr "Prodleva DHCP (sekundy)"

#: network/netconnect.pm:898 standalone/drakconnect:382
#, c-format
msgid "Get DNS servers from DHCP"
msgstr "Získat adresy DNS serverů z DHCP"

#: network/netconnect.pm:899 standalone/drakconnect:383
#, c-format
msgid "Get YP servers from DHCP"
msgstr "Získat adresy YP serverů z DHCP"

#: network/netconnect.pm:900 standalone/drakconnect:384
#, c-format
msgid "Get NTPD servers from DHCP"
msgstr "Získat adresy NTPD serverů z DHCP"

#: network/netconnect.pm:908 printer/printerdrake.pm:1897
#: standalone/drakconnect:676
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP adresa musí být ve formátu 1.2.3.4"

#: network/netconnect.pm:912 standalone/drakconnect:680
#, c-format
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
msgstr "Síťová maska by měla být ve formátu 255.255.224.0"

#: network/netconnect.pm:916
#, c-format
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
msgstr "Varování: IP adresa %s je obyčejně rezervována!"

#: network/netconnect.pm:921 standalone/drakTermServ:1852
#: standalone/drakTermServ:1853 standalone/drakTermServ:1854
#, c-format
msgid "%s already in use\n"
msgstr "%s je již používán\n"

#: network/netconnect.pm:961
#, c-format
msgid "Choose an ndiswrapper driver"
msgstr "Vyberte ovladač ndiswrapper"

#: network/netconnect.pm:963
#, c-format
msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
msgstr "Použít ovladač ndiswrapper %s"

#: network/netconnect.pm:963
#, c-format
msgid "Install a new driver"
msgstr "Instalovat nový ovladač"

#: network/netconnect.pm:975
#, c-format
msgid "Select a device:"
msgstr "Vyberte zařízení:"

#: network/netconnect.pm:1004
#, c-format
msgid "Please enter the wireless parameters for this card:"
msgstr "Zadejte prosím parametry bezdrátového připojení této karty:"

#: network/netconnect.pm:1007 standalone/drakconnect:404
#, c-format
msgid "Operating Mode"
msgstr "Operační režim"

#: network/netconnect.pm:1008
#, c-format
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"

#: network/netconnect.pm:1008
#, c-format
msgid "Managed"
msgstr "Spravované"

#: network/netconnect.pm:1008
#, c-format
msgid "Master"
msgstr "Primární"

#: network/netconnect.pm:1008
#, c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Repeater"

#: network/netconnect.pm:1008
#, c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundární"

#: network/netconnect.pm:1008
#, c-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: network/netconnect.pm:1011 standalone/drakconnect:405
#: standalone/drakroam:107
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
msgstr "Název sítě (ESSID)"

#: network/netconnect.pm:1012 standalone/drakroam:108
#, c-format
msgid "Encryption mode"
msgstr "Režim šifrování"

#: network/netconnect.pm:1017
#, c-format
msgid "Allow access point roaming"
msgstr "Povolit stěhování přístupového bodu"

#: network/netconnect.pm:1018 standalone/drakconnect:406
#, c-format
msgid "Network ID"
msgstr "ID sítě"

#: network/netconnect.pm:1019 standalone/drakconnect:407
#, c-format
msgid "Operating frequency"
msgstr "Operační frekvence"

#: network/netconnect.pm:1020 standalone/drakconnect:408
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
msgstr "Práh citlivosti"

#: network/netconnect.pm:1021 standalone/drakconnect:409
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
msgstr "Bitová rychlost (b/s)"

#: network/netconnect.pm:1022 standalone/drakconnect:420
#, c-format
msgid "RTS/CTS"
msgstr "RTS/CTS"

#: network/netconnect.pm:1023
#, c-format
msgid ""
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
"the\n"
"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
"hidden\n"
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
"fixed\n"
"or off."
msgstr ""
"RTS/CTS přidává dodatečnou komunikaci před přenosem každého paketu, která\n"
"zajišťuje, že je kanál volný. To je sice dodatečná zátěž, ale v případě "
"skrytých uzlů\n"
"nebo velkého počtu aktivních uzlů může zvýšit výkon. Tento parametr "
"nastavuje velikost\n"
"nejmenšího paketu, pro kterou uzel posílá RTS, hodnota rovná maximální "
"velikosti\n"
"paketu tuto funkci vypne. Lze také nastavit tento parametr na automatický, "
"pevný nebo\n"
"jej vypnout."

#: network/netconnect.pm:1030 standalone/drakconnect:421
#, c-format
msgid "Fragmentation"
msgstr "Fragmentace"

#: network/netconnect.pm:1031 standalone/drakconnect:422
#, c-format
msgid "iwconfig command extra arguments"
msgstr "dodatečné parametry příkazu iwconfig"

#: network/netconnect.pm:1032
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
"as the hostname).\n"
"\n"
"See iwconfig(8) man page for further information."
msgstr ""
"Zde můžete nastavit dodatečné parametry pro bezdrátové připojení jako:\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick je již nastaveno "
"jako hostname).\n"
"\n"
"Více informací viz manuálová stránka iwconfig(8)."

#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
#: network/netconnect.pm:1039 standalone/drakconnect:423
#, c-format
msgid "iwspy command extra arguments"
msgstr "dodatečné parametry příkazu lwspy"

#: network/netconnect.pm:1040
#, c-format
msgid ""
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
"interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
"\n"
"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
"quality of the link, signal strength and noise level.\n"
"\n"
"See iwpspy(8) man page for further information."
msgstr ""
"Příkaz lwspy se používá pro nastavení seznamu adres v rozhraní\n"
"bezdrátové sítě a načítání informací o stavu sítě z každé z nich.\n"
"\n"
"Tato informace je stejná jako ta dostupná v souboru /proc/net/wireless:\n"
"kvalita připojení, síla signálu a úroveň šumu.\n"
"\n"
"Více informací viz manuálová stránka iwpspy(8)."

#: network/netconnect.pm:1049 standalone/drakconnect:424
#, c-format
msgid "iwpriv command extra arguments"
msgstr "dodatečné parametry příkazu lwpriv"

#: network/netconnect.pm:1050
#, c-format
msgid ""
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
"network\n"
"interface.\n"
"\n"
"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
"to\n"
"iwconfig which deals with generic ones).\n"
"\n"
"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
"use\n"
"those interface specific commands and their effect.\n"
"\n"
"See iwpriv(8) man page for further information."
msgstr ""
"Příkaz lwpriv umožňuje nastavit volitelné (privátní) parametry rozhraní\n"
"bezdrátové sítě.\n"
"\n"
"Příkaz lwpriv nakládá s parametry a nastavením specifickými pro každý "
"ovladač\n"
"(na rozdíl od příkazu iwconfig který nakládá s obecnými parametry).\n"
"\n"
"Teoreticky by měly být informace o příkazech specifických pro jednotlivá "
"rozhraní\n"
"dostupné v dokumentaci pro každý z ovladačů.\n"
"\n"
"Více informací viz manuálová stránka iwpriv(8)."

#: network/netconnect.pm:1065
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"Frekvence má povolené přípony k, M nebo G (například \"2,46G\" pro frekvenci "
"2,46 GHz) nebo přidejte dostatek '0' (nul)."

#: network/netconnect.pm:1069
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"Intenzita má povolené přípony k, M nebo G (např. \"11M\" nebo 11M) nebo "
"přidejte dostatečný počet '0' (nul)."

#: network/netconnect.pm:1112
#, c-format
msgid "DVB configuration"
msgstr "Nastavení DVB"

#: network/netconnect.pm:1113
#, c-format
msgid "DVB Adapter"
msgstr "Adaptér DVB"

#: network/netconnect.pm:1130
#, c-format
msgid "DVB adapter settings"
msgstr "Nastavení adaptéru DVB"

#: network/netconnect.pm:1133
#, c-format
msgid "Adapter card"
msgstr "Karta s adaptérem"

#: network/netconnect.pm:1134
#, c-format
msgid "Net demux"
msgstr "Síťový demux"

#: network/netconnect.pm:1135
#, c-format
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: network/netconnect.pm:1163
#, c-format
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
"Prosím zadejte název vašeho počítače.\n"
"Tento název musí být úplný, jako 'mybox.mylab.myco.com'.\n"
"Pokud používáte bránu(gateway), můžete také zadat její adresu"

#: network/netconnect.pm:1168
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
msgstr "Jedním s posledních kroků je vložení IP adresy pro DNS server(y)."

#: network/netconnect.pm:1170 standalone/drakconnect:991
#, c-format
msgid "Host name (optional)"
msgstr "Název počítače (volitelné)"

#: network/netconnect.pm:1170 standalone/drakhosts:197
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Název počítače"

#: network/netconnect.pm:1172
#, c-format
msgid "DNS server 1"
msgstr "DNS server 1"

#: network/netconnect.pm:1173
#, c-format
msgid "DNS server 2"
msgstr "DNS server 2"

#: network/netconnect.pm:1174
#, c-format
msgid "DNS server 3"
msgstr "DNS server 3"

#: network/netconnect.pm:1175
#, c-format
msgid "Search domain"
msgstr "Prohledávaná doména"

#: network/netconnect.pm:1176
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr "Prohledávaná doména bude implicitně nastavena podle názvu počítače"

#: network/netconnect.pm:1177
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr "Brána (např. %s)"

#: network/netconnect.pm:1179
#, c-format
msgid "Gateway device"
msgstr "Zařízení brány (gateway)"

#: network/netconnect.pm:1188
#, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Adresa serveru DNS by měla být ve tvaru 1.2.3.4"

#: network/netconnect.pm:1193 standalone/drakconnect:685
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Adresa brány by měla být ve tvaru 1.2.3.4"

#: network/netconnect.pm:1206
#, c-format
msgid ""
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
"This is the name your machine will use to advertise any of\n"
"its shared resources that are not managed by the network.\n"
"It is not necessary on most networks."
msgstr ""
"Pokud chcete, zadejte název počítače pro Zeroconf.\n"
"Pod tímto názvem bude váš počítač nabízet všechny\n"
"své sdílené zdroje, které nejsou spravovány sítí.\n"
"Na většině sítí není tento název nutný."

#: network/netconnect.pm:1210
#, c-format
msgid "Zeroconf Host name"
msgstr "Název počítače pro Zeroconf"

#: network/netconnect.pm:1213
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
msgstr "Název počítače pro Zeroconf nemůže obsahovat \"tečku\""

#: network/netconnect.pm:1223
#, c-format
msgid "Do you want to allow users to start the connection?"
msgstr "Chcete povolit uživatelům startovat připojení?"

#: network/netconnect.pm:1236
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Chcete se automaticky připojovat po startu počítače?"

#: network/netconnect.pm:1251
#, c-format
msgid "Automatically at boot"
msgstr "Automaticky při startu"

#: network/netconnect.pm:1253
#, c-format
msgid "By using Net Applet in the system tray"
msgstr "Pomocí Síťového apletu v systémovém panelu"

#: network/netconnect.pm:1255
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
msgstr "Ručně (rozhraní bude stejně aktivováno při startu)"

#: network/netconnect.pm:1264
#, c-format
msgid "How do you want to dial this connection?"
msgstr "Jak chcete vytáčet toto spojení?"

#: network/netconnect.pm:1277
#, c-format
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Chcete se nyní pokusit připojit k internetu?"

#: network/netconnect.pm:1285 standalone/drakconnect:1023
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Testuji připojení k internetu..."

#: network/netconnect.pm:1305
#, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
msgstr "Počítač je nyní připojen k internetu"

#: network/netconnect.pm:1306
#, c-format
msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
msgstr "Z bezpečnostních důvodů bude spojení ukončeno."

#: network/netconnect.pm:1307
#, c-format
msgid ""
"The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Nepodařilo se připojit k Internetu.\n"
"Pokuste se překonfigurovat dané připojení."

#: network/netconnect.pm:1322
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"\n"
msgstr ""
"Gratulujeme, konfigurace sítě a internetu je ukončena.\n"
"\n"

#: network/netconnect.pm:1325
#, c-format
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Doporučujeme po tomto kroku restartovat X Window,\n"
"aby se předešlo problémům se změnou názvu počítače."

#: network/netconnect.pm:1326
#, c-format
msgid ""
"Problems occurred during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
"Vyskytl se problém během konfigurace.\n"
"Otestujte připojení k Internetu pomocí net_monitor nebo mcc. Pokud není "
"spojení funkční, bude potřeba asi znovu načíst konfiguraci"

#: network/netconnect.pm:1337
#, c-format
msgid "(detected on port %s)"
msgstr "(nalezeno na portu %s)"

#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
#: network/netconnect.pm:1339
#, c-format
msgid "(detected %s)"
msgstr "(nalezeno %s)"

#: network/netconnect.pm:1339
#, c-format
msgid "(detected)"
msgstr "(nalezeno)"

#: network/netconnect.pm:1340
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Nastavení sítě"

#: network/netconnect.pm:1341
#, c-format
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Protože provádíte instalaci po síti, je již síť nastavena.\n"
"Klepněte na Ok pro zachování nastavení nebo klepněte na Zrušit pro nové "
"nastavení připojení Internetu a k síti.\n"

#: network/netconnect.pm:1344
#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
msgstr "Je potřeba restartovat síť. Chcete provést restart?"

#: network/netconnect.pm:1345
#, c-format
msgid ""
"A problem occurred while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Vyskytl se problém při restartu sítě: \n"
"\n"
"%s"

#: network/netconnect.pm:1346
#, c-format
msgid ""
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press \"%s\" to continue."
msgstr ""
"Nyní se bude nastavovat připojení %s.\n"
"\n"
"\n"
"Stiskněte \"%s\" pro pokračování."

#: network/netconnect.pm:1347
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
msgstr "Konfigurace je ukončena, chcete toto nastavení použít?"

#: network/netconnect.pm:1348
#, c-format
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Máte nastaveno více způsobů, jak se připojit k Internetu.\n"
"Vyberte si jeden, který chcete použít.\n"
"\n"

#: network/netconnect.pm:1349
#, c-format
msgid "Internet connection"
msgstr "Internetové připojení"

#: network/netconnect.pm:1366
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has happened:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nastala neočekávaná chyba:\n"
"%s"

#: network/network.pm:401 network/network.pm:402
#, c-format
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Nastavení proxy"

#: network/network.pm:403
#, c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"

#: network/network.pm:404
#, c-format
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP proxy"

#: network/network.pm:407
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Proxy by měla být http://..."

#: network/network.pm:408
#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "URL by mělo začínat znaky 'ftp:' nebo 'http:'"

#: network/shorewall.pm:50
#, c-format
msgid ""
"Please enter the name of the interface connected to the internet.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n"
"\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n"
"\t\tippp+ for a isdn connection.\n"
msgstr ""
"Zadejte prosím název rozhraní, které je připojeno k Internetu.\n"
"\n"
"Příklady:\n"
"\t\tppp+ pro modem nebo pro DSL připojení,\n"
"\t\teth0 nebo eth1 pro připojení přes kabel,\n"
"\t\tippp+ pro isdn připojení.\n"

#: network/thirdparty.pm:209
#, c-format
msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/"
msgstr ""
"Zkopírujte mikrokód Alcatelu jako soubor mgmt.o do /usr/share/speedtouch/"

#: network/thirdparty.pm:218
#, c-format
msgid ""
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
"problem.\n"
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""
"Modem ECI Hi-Focus nelze podporovat díky problémům se šířením binárních "
"ovladačů.\n"
"\n"
"Ovladač pro tento modem lze nalézt na adrese http://eciadsl.flashtux.org/"

#: network/thirdparty.pm:291
#, c-format
msgid "Could not install the packages (%s)!"
msgstr "Nelze nainstalovat balíčky (%s)!"

#: network/thirdparty.pm:299
#, c-format
msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
msgstr "Jsou vyžadovány některé balíčky (%s), ale nejsou k dispozici."

#: network/thirdparty.pm:300
#, c-format
msgid ""
"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial "
"releases."
msgstr ""
"Tyto balíčky můžete nalézt v Mandriva klubu nebo v komerčních verzích "
"Mandriva Linuxu."

#: network/thirdparty.pm:301
#, c-format
msgid ""
"The required files can also be installed from this URL:\n"
"%s"
msgstr ""
"Požadované soubory lze rovněž instalovat z tohoto URL:\n"
"%s"

#: network/thirdparty.pm:334
#, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
msgstr "Na vašem systému Windows nelze nalézt \"%s\"!"

#: network/thirdparty.pm:336
#, c-format
msgid "No Windows system has been detected!"
msgstr "Nebyl nalezen žádný systém s Windows!"

#: network/thirdparty.pm:346
#, c-format
msgid "Insert floppy"
msgstr "Vložte disketu"

#: network/thirdparty.pm:347
#, c-format
msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
"press %s"
msgstr ""
"Vložte disketu formátovanou systémem FAT do disketové jednotky %s s %s v "
"kořenovém adresáři a stiskněte %s"

#: network/thirdparty.pm:357
#, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
msgstr "Chyba při přístupu na disketu, zařízení %s nelze připojit"

#: network/thirdparty.pm:367
#, c-format
msgid ""
"You need the Alcatel microcode.\n"
"You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n"
"or skip and do it later."
msgstr ""
"Pro Alcatel potřebujete speciální microcode.\n"
"Můžete ho nyní nahrát z diskety, z Windows oddílu\n"
"nebo tento krok přeskočit a nahrát jej později."

#: network/thirdparty.pm:371 network/thirdparty.pm:373
#, c-format
msgid "Use a floppy"
msgstr "Použít disketu"

#: network/thirdparty.pm:371
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
msgstr "Použít oddíl s Windows"

#: network/thirdparty.pm:381
#, c-format
msgid "Firmware copy failed, file %s not found"
msgstr "Nepodařilo se zkopírovat firmware, soubor %s nebyl nalezen"

#: network/thirdparty.pm:386 standalone/drakautoinst:250
#: standalone/drakvpn:888 standalone/scannerdrake:405
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratuluji!"

#: network/thirdparty.pm:386
#, c-format
msgid "Firmware copy succeeded"
msgstr "Kopírování firmware proběhlo úspěšně"

#: network/thirdparty.pm:451
#, c-format
msgid "Looking for required software and drivers..."
msgstr "Hledám potřebný software a ovladače..."

#: network/thirdparty.pm:460
#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
msgstr "Čekejte prosím, spouštím příkazy pro nastavení zařízení..."

#: network/wireless.pm:8
#, c-format
msgid "Open WEP"
msgstr "Otevřený WEP"

#: network/wireless.pm:9
#, c-format
msgid "Restricted WEP"
msgstr "Omezený WEP"

#: network/wireless.pm:10
#, c-format
msgid "WPA Pre-Shared Key"
msgstr "WPA s předsdíleným klíčem"

#: partition_table.pm:391
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "chyba připojování: "

#: partition_table.pm:496
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Rozšířené diskové oddíly nejsou na tomto systému podporovány"

#: partition_table.pm:514
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"Ve tabulce diskových oddílů je mezera, ale nemohu ji použít.\n"
"Jediné řešení je přesunout primární oddíly tak, abyste měli mezeru vedle\n"
"rozšířených oddílů."

#: partition_table.pm:605
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Obnova ze souboru %s neuspěla: %s"

#: partition_table.pm:607
#, c-format
msgid "Bad backup file"
msgstr "Špatný záložní soubor"

#: partition_table.pm:627
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Chyba při zapisování do souboru %s"

#: partition_table/raw.pm:253
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""
"S pevným diskem se stalo něco špatného. \n"
"Test na integritu dat selhal. \n"
"To znamená, že zápis na tento disk může skončit nepředvídaně a poškodit data."

#: pkgs.pm:21
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "musíte mít"

#: pkgs.pm:22
#, c-format
msgid "important"
msgstr "důležité"

#: pkgs.pm:23
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "nejméně důležité"

#: pkgs.pm:24
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "nedůležité"

#: pkgs.pm:25
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "může se hodit"

#: pkgs.pm:473
#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "Stahuji soubor %s..."

#: printer/cups.pm:105
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(na %s)"

#: printer/cups.pm:105
#, c-format
msgid "(on this machine)"
msgstr "(na tomto počítači)"

#: printer/cups.pm:117 standalone/printerdrake:200
#, c-format
msgid "Configured on other machines"
msgstr "Nastaveno na jiném počítači"

#: printer/cups.pm:119
#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "Na serveru CUPS \"%s\""

#: printer/cups.pm:119 printer/printerdrake.pm:5064
#: printer/printerdrake.pm:5074 printer/printerdrake.pm:5233
#: printer/printerdrake.pm:5244 printer/printerdrake.pm:5458
#, c-format
msgid " (Default)"
msgstr " (Výchozí)"

#: printer/data.pm:67
#, c-format
msgid "PDQ - Print, Do not Queue"
msgstr "PDQ - Tisk bez ukládání do fronty"

#: printer/data.pm:68
#, c-format
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"

#: printer/data.pm:80
#, c-format
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LPD - Démon pro tiskárny"

#: printer/data.pm:81
#, c-format
msgid "LPD"
msgstr "LPD"

#: printer/data.pm:102
#, c-format
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LprNG - LPR Nové generace"

#: printer/data.pm:103
#, c-format
msgid "LPRng"
msgstr "LprNG"

#: printer/data.pm:128
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr "CUPS - Tiskový systém pro Unix"

#: printer/data.pm:158
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)"
msgstr "CUPS - Tiskový systém pro Unix (vzdálený server)"

#: printer/data.pm:159
#, c-format
msgid "Remote CUPS"
msgstr "Vzdálený CUPS"

#: printer/detect.pm:166 printer/detect.pm:250 printer/detect.pm:485
#: printer/detect.pm:558
#, c-format
msgid "Unknown Model"
msgstr "Neznámý model"

#: printer/main.pm:27
#, c-format
msgid "Local printer"
msgstr "Místní tiskárna"

#: printer/main.pm:28
#, c-format
msgid "Remote printer"
msgstr "Vzdálená tiskárna"

#: printer/main.pm:29
#, c-format
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "Tiskárna na vzdáleném CUPS serveru"

#: printer/main.pm:30 printer/printerdrake.pm:1373
#: printer/printerdrake.pm:1920
#, c-format
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Tiskárna na vzdálený lpd serveru"

#: printer/main.pm:31
#, c-format
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "Síťová tiskárna (TCP/Socket)"

#: printer/main.pm:32
#, c-format
msgid "Printer on SMB/Windows server"
msgstr "Tiskárna na serveru SMB/Windows"

#: printer/main.pm:33
#, c-format
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "Tiskárna na Netware serveru"

#: printer/main.pm:34 printer/printerdrake.pm:1924
#, c-format
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Zadejte URI tiskového zařízení"

#: printer/main.pm:35
#, c-format
msgid "Pipe job into a command"
msgstr "Poslat tiskovou úlohu do příkazu"

#: printer/main.pm:46
#, c-format
msgid "recommended"
msgstr "doporučeno"

#: printer/main.pm:330 printer/main.pm:690 printer/main.pm:1808
#: printer/main.pm:2981 printer/main.pm:2990 printer/printerdrake.pm:973
#: printer/printerdrake.pm:1133 printer/printerdrake.pm:2408
#: printer/printerdrake.pm:5495
#, c-format
msgid "Unknown model"
msgstr "Neznámý model"

#: printer/main.pm:355 standalone/printerdrake:199
#, c-format
msgid "Configured on this machine"
msgstr "Nastaveno na tomto počítači"

#: printer/main.pm:361 printer/printerdrake.pm:1463
#, c-format
msgid " on parallel port #%s"
msgstr " na paralelním portu #%s"

#: printer/main.pm:364 printer/printerdrake.pm:1466
#, c-format
msgid ", USB printer #%s"
msgstr ", USB tiskárna #%s"

#: printer/main.pm:366
#, c-format
msgid ", USB printer"
msgstr ", USB tiskárna"

#: printer/main.pm:370
#, c-format
msgid ", HP printer on a parallel port"
msgstr ", tiskárna HP na paralelním portu"

#: printer/main.pm:372
#, c-format
msgid ", HP printer on USB"
msgstr ", tiskárna HP na USB"

#: printer/main.pm:374
#, c-format
msgid ", HP printer on HP JetDirect"
msgstr ", tiskárna HP na HP JetDirect"

#: printer/main.pm:376
#, c-format
msgid ", HP printer"
msgstr ", tiskárna HP"

#: printer/main.pm:382
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port #%s"
msgstr ", multifunkční zařízení na paralelním portu #%s"

#: printer/main.pm:385
#, c-format
msgid ", multi-function device on a parallel port"
msgstr ", multifunkční zařízení na paralelním portu"

#: printer/main.pm:387
#, c-format
msgid ", multi-function device on USB"
msgstr ", multifunkční zařízení na USB"

#: printer/main.pm:389
#, c-format
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ", multifunkční zařízení na HP JetDirect"

#: printer/main.pm:391
#, c-format
msgid ", multi-function device"
msgstr ", multifunkční zařízení"

#: printer/main.pm:395
#, c-format
msgid ", printing to %s"
msgstr ", při tisku na %s"

#: printer/main.pm:398
#, c-format
msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " na serveru LPD \"%s\", tiskárna \"%s\""

#: printer/main.pm:401
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ", TCP/IP hostitel \"%s\", port %s"

#: printer/main.pm:406
#, c-format
msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr " na serveru SMB/Windows \"%s\", sdílená jako \"%s\""

#: printer/main.pm:411
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " na serveru Novell \"%s\", tiskárna \"%s\""

#: printer/main.pm:414
#, c-format
msgid ", using command %s"
msgstr ", používá příkaz %s"

#: printer/main.pm:429
#, c-format
msgid "Parallel port #%s"
msgstr "Paralelní port #%s"

#: printer/main.pm:432 printer/printerdrake.pm:1484
#: printer/printerdrake.pm:1511 printer/printerdrake.pm:1529
#, c-format
msgid "USB printer #%s"
msgstr "USB tiskárna #%s"

#: printer/main.pm:434
#, c-format
msgid "USB printer"
msgstr "USB tiskárna"

#: printer/main.pm:438
#, c-format
msgid "HP printer on a parallel port"
msgstr "Tiskárna HP na paralelním portu"

#: printer/main.pm:440
#, c-format
msgid "HP printer on USB"
msgstr "Tiskárna HP na USB"

#: printer/main.pm:442
#, c-format
msgid "HP printer on HP JetDirect"
msgstr "Tiskárna HP na HP JetDirect"

#: printer/main.pm:444
#, c-format
msgid "HP printer"
msgstr "Tiskárna HP"

#: printer/main.pm:450
#, c-format
msgid "Multi-function device on parallel port #%s"
msgstr "Multifunkční zařízení na paralelním portu #%s"

#: printer/main.pm:453
#, c-format
msgid "Multi-function device on a parallel port"
msgstr "Multifunkční zařízení na paralelním portu"

#: printer/main.pm:455
#, c-format
msgid "Multi-function device on USB"
msgstr "Multifunkční zařízení na USB"

#: printer/main.pm:457
#, c-format
msgid "Multi-function device on HP JetDirect"
msgstr "Multifunkční zařízení na HP JetDirect"

#: printer/main.pm:459
#, c-format
msgid "Multi-function device"
msgstr "Multifunkční zařízení"

#: printer/main.pm:463
#, c-format
msgid "Prints into %s"
msgstr "Tisk na %s"

#: printer/main.pm:466
#, c-format
msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "LPD server \"%s\", tiskárna \"%s\""

#: printer/main.pm:469
#, c-format
msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr "TCP/IP hostitel \"%s\", port %s"

#: printer/main.pm:474
#, c-format
msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr "SMB/Windows  server \"%s\", sdílená jako \"%s\""

#: printer/main.pm:479
#, c-format
msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "Novell server \"%s\", tiskárna \"%s\""

#: printer/main.pm:482
#, c-format
msgid "Uses command %s"
msgstr "Používá příkaz %s"

#: printer/main.pm:484
#, c-format
msgid "URI: %s"
msgstr "URI: %s"

#: printer/main.pm:687 printer/printerdrake.pm:1060
#: printer/printerdrake.pm:3232
#, c-format
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr "Přímý tisk (bez ovladače)"

#: printer/main.pm:1307 printer/printerdrake.pm:211
#: printer/printerdrake.pm:223
#, c-format
msgid "Local network(s)"
msgstr "Lokální síť(ě)"

#: printer/main.pm:1309 printer/printerdrake.pm:227
#, c-format
msgid "Interface \"%s\""
msgstr "Rozhraní \"%s\""

#: printer/main.pm:1311
#, c-format
msgid "Network %s"
msgstr "Síť %s"

#: printer/main.pm:1313
#, c-format
msgid "Host %s"
msgstr "Počítač %s"

#: printer/main.pm:1342
#, c-format
msgid "%s (Port %s)"
msgstr "%s (Port %s)"

#: printer/printerdrake.pm:24
#, c-format
msgid ""
"The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned "
"on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware "
"on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by "
"decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and "
"searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/"
"printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script "
"and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n"
msgstr ""
"Tiskárna HP LaserJet 1000 potřebuje po spuštění nahrát firmware. Stáhněte si "
"z webových stránek HP ovladače pro Windows (firmware na dodávaném CD s "
"tiskárnou nefunguje) a vyextrahujte z nich pomocí programu 'unzip' soubor "
"'sihp1000.img'. Tento soubor nakopírujte do adresáře '/etc/printer'. Skript "
"pro automatický upload potom tento soubor automaticky nahraje do tiskárny "
"kdykoliv bude připojena a zapnuta.\n"

#: printer/printerdrake.pm:67
#, c-format
msgid "CUPS printer configuration"
msgstr "Nastavení tiskáren přes CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:68
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the printers connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Zde můžete rozhodnout, zda tiskárny připojené k tomuto počítači budou "
"vzdáleně přístupné a z kterých vzdálených počítačů."

#: printer/printerdrake.pm:69
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether printers on remote machines should be "
"automatically made available on this machine."
msgstr ""
"Můžete se rozhodnout, zda všechny tiskárny na vzdálených počítačích budou "
"dostupné i na tomto počítači"

#: printer/printerdrake.pm:72
#, c-format
msgid "The printers on this machine are available to other computers"
msgstr "Tiskárny na tomto počítači jsou přístupné jiným vzdáleným počítačům"

#: printer/printerdrake.pm:77
#, c-format
msgid "Automatically find available printers on remote machines"
msgstr "Automaticky nalézt dostupné tiskárny na vzdálených počítačích"

#: printer/printerdrake.pm:82
#, c-format
msgid "Printer sharing on hosts/networks: "
msgstr "Tiskárny sdílené na počítačích/síti: "

#: printer/printerdrake.pm:84
#, c-format
msgid "Custom configuration"
msgstr "Vlastní nastavení"

#: printer/printerdrake.pm:89 standalone/scannerdrake:593
#: standalone/scannerdrake:610
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Nejsou žádné vzdálené počítače"

#: printer/printerdrake.pm:100
#, c-format
msgid "Additional CUPS servers: "
msgstr "Další CUPS servery: "

#: printer/printerdrake.pm:107
#, c-format
msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote "
"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about "
"their printers. All printers currently known to your machine are listed in "
"the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your "
"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP "
"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer "
"information from the server(s)."
msgstr ""
"Pro získání přístupu na vzdálené CUPS servery v lokální síti potřebujete "
"pouze povolit volbu \"Automaticky nalézt dostupné tiskárny na vzdálených "
"počítačích\". CUPS server následně informuje o těchto tiskárnách. Všechny "
"známé tiskárny potom budou vypsány v sekci \"Vzdálené tiskárny\" v hlavním "
"okně aplikace PrinterDrake. Pokud CUPS server(y) nejsou ve vaší lokální "
"síti, musíte zadat IP adresu a volitelně také číslo portu, aby bylo možné "
"uvedené informace ze serverů získat."

#: printer/printerdrake.pm:115
#, c-format
msgid "Japanese text printing mode"
msgstr "Tiskový režim pro japonský text"

#: printer/printerdrake.pm:116
#, c-format
msgid ""
"Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only "
"use this function if you really want to print text in Japanese, if it is "
"activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more "
"and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. "
"This setting only affects printers defined on this machine. If you want to "
"print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to "
"activate this function on that remote machine."
msgstr ""
"Tato volba dovoluje tisk textových souborů v japonštině. Použijte tuto "
"funkci pouze pokud opravdu potřebujete tisknout v japonštině, pokud je "
"zvolena, nelze už tisknout národní znaky v latince a nelze nastavovat "
"okraje, velikost fontů, atd. Toto nastavení se týká pouze tiskáren "
"definovaných na tomto počítači. Pokud chcete tisknout japonské texty na "
"vzdálené tiskárně, musíte tuto funkci aktivovat na vzdáleném počítači."

#: printer/printerdrake.pm:123
#, c-format
msgid "Automatic correction of CUPS configuration"
msgstr "Automatická korekce nastavení pro CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:125
#, c-format
msgid ""
"When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically "
"made sure that\n"
"\n"
"- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n"
"\n"
"- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n"
"\n"
"- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" "
"as the server name.\n"
"\n"
"If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, "
"but then you have to take care of these points."
msgstr ""
"Pokud je tato volba zvolena, pak je při každém startu CUPS démona "
"automaticky zajištěno že\n"
"\n"
"- pokud je nainstalován LPD/LPRng, nebude CUPS přepisovat /etc/printcap\n"
"\n"
"- pokud chybí soubor /etc/cups/cupsd.conf, tak bude vytvořen\n"
"\n"
"- pokud jsou rozesílány informace do sítě, nebudou obsahovat v názvu serveru "
"\"localhost\".\n"
"\n"
"Pokud některá volba způsobuje problémy, vypněte tuto volbu, ale potom si na "
"tyto zmíněné body musíte dávat pozor."

#: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:506
#: printer/printerdrake.pm:4697
#, c-format
msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon"
msgstr "Vzdálený server CUPS bez lokálního démona CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:141
#, c-format
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"

#: printer/printerdrake.pm:143 printer/printerdrake.pm:498
#: printer/printerdrake.pm:525
#, c-format
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"

#: printer/printerdrake.pm:144 printer/printerdrake.pm:507
#, c-format
msgid ""
"In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests "
"go directly to the server specified below. Note that it is not possible to "
"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
"be printed at all from this machine."
msgstr ""
"V tomto režimu bude lokální démon CUPS zastaven a všechny požadavky na tisk "
"budou přímo přeposlány na server zadaný níže. Vezměte na vědomí, že v "
"takovém případě není možné definovat lokální tiskové fronty a pokud není "
"uvedený server dostupný, nebude možné z tohoto počítače tisknout vůbec."

#: printer/printerdrake.pm:161 printer/printerdrake.pm:236
#, c-format
msgid "Sharing of local printers"
msgstr "Sdílení lokálních tiskáren"

#: printer/printerdrake.pm:162
#, c-format
msgid ""
"These are the machines and networks on which the locally connected printer"
"(s) should be available:"
msgstr ""
"Zde jsou počítače a sítě, na kterých budou dostupné lokální tiskárna(y):"

#: printer/printerdrake.pm:173
#, c-format
msgid "Add host/network"
msgstr "Přidat počítač/síť"

#: printer/printerdrake.pm:179
#, c-format
msgid "Edit selected host/network"
msgstr "Upravit vybraný počítač/síť"

#: printer/printerdrake.pm:188
#, c-format
msgid "Remove selected host/network"
msgstr "Odstranit vybraný počítač/síť"

#: printer/printerdrake.pm:219 printer/printerdrake.pm:229
#: printer/printerdrake.pm:241 printer/printerdrake.pm:248
#: printer/printerdrake.pm:279 printer/printerdrake.pm:297
#, c-format
msgid "IP address of host/network:"
msgstr "IP adresa počítače/sítě:"

#: printer/printerdrake.pm:237
#, c-format
msgid ""
"Choose the network or host on which the local printers should be made "
"available:"
msgstr "Vyberte síť nebo počítač, na kterém budou lokální tiskárny dostupné:"

#: printer/printerdrake.pm:244
#, c-format
msgid "Host/network IP address missing."
msgstr "Chybí IP adresa počítače/sítě."

#: printer/printerdrake.pm:252
#, c-format
msgid "The entered host/network IP is not correct.\n"
msgstr "Zadaná IP adresa pro počítač nebo síť není správná.\n"

#: printer/printerdrake.pm:253 printer/printerdrake.pm:429
#, c-format
msgid "Examples for correct IPs:\n"
msgstr "Příklady správných IP adres:\n"

#: printer/printerdrake.pm:277
#, c-format
msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Tento počítač/síť je již na seznamu, nelze jej znova přidat.\n"

#: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416
#, c-format
msgid "Accessing printers on remote CUPS servers"
msgstr "Přístup k tiskárnám na vzdáleném CUPS serveru"

#: printer/printerdrake.pm:347
#, c-format
msgid ""
"Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to "
"do this if the servers do not broadcast their printer information into the "
"local network."
msgstr ""
"Přidejte sem ty CUPS servery, ze kterých budete chtít využívat tiskárny. Je "
"to nutné pouze v případě, že tyto servery nešíří informace informace o "
"tiskárnách v lokální síti."

#: printer/printerdrake.pm:358
#, c-format
msgid "Add server"
msgstr "Přidat server"

#: printer/printerdrake.pm:364
#, c-format
msgid "Edit selected server"
msgstr "Upravit vybraný server"

#: printer/printerdrake.pm:373
#, c-format
msgid "Remove selected server"
msgstr "Odstranit vybraný server"

#: printer/printerdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
msgstr ""
"Zadejte IP adresu a port počítače, ze kterého budete chtít využívat tiskárny."

#: printer/printerdrake.pm:418
#, c-format
msgid "If no port is given, 631 will be taken as default."
msgstr "Pokud není zadán žádný port, bude jako výchozí použit port 631."

#: printer/printerdrake.pm:422
#, c-format
msgid "Server IP missing!"
msgstr "Chybí IP adresa serveru!"

#: printer/printerdrake.pm:428
#, c-format
msgid "The entered IP is not correct.\n"
msgstr "Zadaná IP adresa není správná.\n"

#: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:2154
#, c-format
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "Číslo portu musí být celé číslo!"

#: printer/printerdrake.pm:451
#, c-format
msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Tento server je již na seznamu, nelze jej tedy opět přidat.\n"

#: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:2181
#: standalone/drakups:251 standalone/harddrake2:52
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: printer/printerdrake.pm:495 printer/printerdrake.pm:511
#: printer/printerdrake.pm:526 printer/printerdrake.pm:530
#: printer/printerdrake.pm:536
#, c-format
msgid "On, Name or IP of remote server:"
msgstr "Zapnuto, název nebo IP adresa vzdáleného serveru:"

#: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:4706
#: printer/printerdrake.pm:4772
#, c-format
msgid "CUPS server name or IP address missing."
msgstr "Chybí název nebo IP adresa serveru CUPS."

#: printer/printerdrake.pm:566 printer/printerdrake.pm:586
#: printer/printerdrake.pm:811 printer/printerdrake.pm:880
#: printer/printerdrake.pm:901 printer/printerdrake.pm:927
#: printer/printerdrake.pm:1036 printer/printerdrake.pm:1078
#: printer/printerdrake.pm:1088 printer/printerdrake.pm:1123
#: printer/printerdrake.pm:2241 printer/printerdrake.pm:2456
#: printer/printerdrake.pm:2488 printer/printerdrake.pm:2550
#: printer/printerdrake.pm:2602 printer/printerdrake.pm:2619
#: printer/printerdrake.pm:2663 printer/printerdrake.pm:2703
#: printer/printerdrake.pm:2753 printer/printerdrake.pm:2790
#: printer/printerdrake.pm:2801 printer/printerdrake.pm:3074
#: printer/printerdrake.pm:3079 printer/printerdrake.pm:3227
#: printer/printerdrake.pm:3338 printer/printerdrake.pm:3951
#: printer/printerdrake.pm:4018 printer/printerdrake.pm:4067
#: printer/printerdrake.pm:4070 printer/printerdrake.pm:4202
#: printer/printerdrake.pm:4303 printer/printerdrake.pm:4375
#: printer/printerdrake.pm:4396 printer/printerdrake.pm:4406
#: printer/printerdrake.pm:4497 printer/printerdrake.pm:4592
#: printer/printerdrake.pm:4598 printer/printerdrake.pm:4626
#: printer/printerdrake.pm:4733 printer/printerdrake.pm:4842
#: printer/printerdrake.pm:4862 printer/printerdrake.pm:4871
#: printer/printerdrake.pm:4886 printer/printerdrake.pm:5087
#: printer/printerdrake.pm:5564 printer/printerdrake.pm:5647
#: standalone/printerdrake:75 standalone/printerdrake:590
#, c-format
msgid "Printerdrake"
msgstr "PrinterDrake"

#: printer/printerdrake.pm:567 printer/printerdrake.pm:4304
#: printer/printerdrake.pm:4843
#, c-format
msgid "Reading printer data..."
msgstr "Načítám data k tisku ..."

#: printer/printerdrake.pm:587
#, c-format
msgid "Restarting CUPS..."
msgstr "Restartuji CUPS..."

#: printer/printerdrake.pm:614
#, c-format
msgid ""
"Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled"
msgstr ""
"Povolit vyskakovací okna, s možností zrušit nastavení a instalaci balíčků"

#: printer/printerdrake.pm:616
#, c-format
msgid ""
"No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled"
msgstr ""
"Bez vyskakovacích oken, bez možnosti zrušit nastavení a instalaci balíčků"

#: printer/printerdrake.pm:622
#, c-format
msgid "Printer auto administration"
msgstr "Automatická správa tiskárny"

#: printer/printerdrake.pm:623
#, c-format
msgid ""
"Here you can configure printer administration tasks which should be done "
"automatically."
msgstr ""
"Zde můžete nastavit ty úlohy správy tiskárny, které by měly být prováděny "
"automaticky."

#: printer/printerdrake.pm:626
#, c-format
msgid "Do automatic configuration of new printers"
msgstr "Provádět automatické nastavení nových tiskáren"

#: printer/printerdrake.pm:627 printer/printerdrake.pm:641
#, c-format
msgid "when a USB printer is connected and turned on"
msgstr "při připojení a zapnutí USB tiskárny"

#: printer/printerdrake.pm:630
#, c-format
msgid "when Printerdrake is started"
msgstr "při startu aplikace Printerdrake"

#: printer/printerdrake.pm:634
#, c-format
msgid "Mode for automatic printer setup:"
msgstr "Režim automatického nastavení tiskárny:"

#: printer/printerdrake.pm:640
#, c-format
msgid "Re-enable disabled printers"
msgstr "Zpřístupnit znepřístupněné tiskárny"

#: printer/printerdrake.pm:644
#, c-format
msgid "when the printing system is started"
msgstr "při startu tiskového systému"

#: printer/printerdrake.pm:680
#, c-format
msgid "Communication error handling for the printer \"%s\""
msgstr "Zpracování chyb při komunikaci s tiskárnou \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:682
#, c-format
msgid ""
"Here you can configure how errors during the communication between your "
"computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the "
"printer is not turned on)."
msgstr ""
"Zde můžete nastavit, jak by se měly zpracovat chyby při komunikaci mezi "
"tiskárnou \"%s\" a vašim počítačem (například pokud je tiskárna vypnutá)."

#: printer/printerdrake.pm:686
#, c-format
msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!"
msgstr "Počet pokusů musí být celé číslo větší nebo rovno 1!"

#: printer/printerdrake.pm:690
#, c-format
msgid "The delay between retries should be a positive integer number!"
msgstr "Prodleva mezi pokusy musí být kladné celé číslo!"

#: printer/printerdrake.pm:701
#, c-format
msgid "Do not disable the printer"
msgstr "Ponechat tiskárnu přístupnou"

#: printer/printerdrake.pm:704
#, c-format
msgid "Retry infinitely often"
msgstr "Často a donekonečna zkoušet znovu"

#: printer/printerdrake.pm:707
#, c-format
msgid "Number of retries"
msgstr "Počet dalších pokusů"

#: printer/printerdrake.pm:712
#, c-format
msgid "Delay between retries (in sec)"
msgstr "Prodleva mezi pokusy (s)"

#: printer/printerdrake.pm:745 printer/printerdrake.pm:765
#, c-format
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Zvolte připojení tiskárny"

#: printer/printerdrake.pm:746
#, c-format
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Jak je tiskárna připojena?"

#: printer/printerdrake.pm:748
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
"V případě vzdáleného CUPS serveru nemusíte nastavovat tiskárny zde,\n"
"tiskárny budou automaticky detekovány."

#: printer/printerdrake.pm:751 printer/printerdrake.pm:5089
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be "
"detected nor tested!"
msgstr ""
"\n"
"VAROVÁNÍ: Není aktivní žádné připojení do lokální sítě. Vzdálené tiskárny "
"nelze zjistit ani otestovat!"

#: printer/printerdrake.pm:758
#, c-format
msgid ""
"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr "Autodetekce tiskárny (lokální, TCP/soket, tiskárny SMB a URI zařízení)"

#: printer/printerdrake.pm:760
#, c-format
msgid "Modify timeout for network printer auto-detection"
msgstr "Upravit prodlevu při hledání síťové tiskárny"

#: printer/printerdrake.pm:766
#, c-format
msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. "
msgstr "Zadejte prodlevu při hledání síťové tiskárny (v ms)."

#: printer/printerdrake.pm:768
#, c-format
msgid ""
"The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of "
"network printers will be, but the scan can take longer then, especially if "
"there are many machines with local firewalls in the network. "
msgstr ""
"Čím delší prodlevu zvolíte, tím spolehlivější hledání síťové tiskárny bude. "
"Hledání pak ale může trvat dlouho, zvláště pokud je na síti mnoho počítačů s "
"lokálními firewally."

#: printer/printerdrake.pm:772
#, c-format
msgid "The timeout must be a positive integer number!"
msgstr "Prodleva musí být kladné celé číslo!"

#: printer/printerdrake.pm:811
#, c-format
msgid "Checking your system..."
msgstr "Zkoumám váš počítač..."

#: printer/printerdrake.pm:829
#, c-format
msgid "and one unknown printer"
msgstr "a jedna neznámá tiskárna"

#: printer/printerdrake.pm:831
#, c-format
msgid "and %d unknown printers"
msgstr "a %d neznámých tiskáren"

#: printer/printerdrake.pm:835
#, c-format
msgid ""
"The following printers\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"Následující tiskárny\n"
"\n"
"%s %s\n"
"jsou přímo připojeny k vašemu počítači"

#: printer/printerdrake.pm:837
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"Následující tiskárny\n"
"\n"
"%s %s\n"
"jsou přímo připojeny k vašemu počítači"

#: printer/printerdrake.pm:838
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"is directly connected to your system"
msgstr ""
"Následující tiskárna\n"
"\n"
"%s %s\n"
"je přímo připojena k vašemu počítači"

#: printer/printerdrake.pm:842
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is one unknown printer directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"Našel jsem jednu neznámou tiskárnu přímo připojenou k vašemu počítači"

#: printer/printerdrake.pm:843
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d unknown printers directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"Našel jsem %d neznámých tiskáren přímo připojených k vašemu počítači"

#: printer/printerdrake.pm:846
#, c-format
msgid ""
"There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr "Na vašem počítači nebyla nalezena žádná přímo připojená tiskárna"

#: printer/printerdrake.pm:849
#, c-format
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
msgstr " (Zkontrolujte to, že všechny tiskárny jsou připojeny a zapnuty).\n"

#: printer/printerdrake.pm:862
#, c-format
msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""
"Chcete povolit tisk na tiskárnách vypsaných výše nebo na tiskárnách v "
"lokální síti?\n"

#: printer/printerdrake.pm:863
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
msgstr "Chcete povolit tisk na tiskárnách v lokální síti?\n"

#: printer/printerdrake.pm:865
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
msgstr "Chcete povolit tisk na tiskárnách vypsaných výše?\n"

#: printer/printerdrake.pm:866
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
msgstr "Opravdu chcete nastavit tisk na tomto počítači?\n"

#: printer/printerdrake.pm:867
#, c-format
msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""
"POZNÁMKA: V závislosti na modelu tiskárny a tiskovém systému je potřeba "
"nainstalovat dalších %d MB potřebného software."

#: printer/printerdrake.pm:884
#, c-format
msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again"
msgstr "Neprovádět automatické nastavení tiskárny a příště to už nezkoušet"

#: printer/printerdrake.pm:928
#, c-format
msgid "Searching for new printers..."
msgstr "Vyhledávám nové tiskárny..."

#: printer/printerdrake.pm:989
#, c-format
msgid "Do not setup printer automatically again"
msgstr "Neprovádět znovu automatické nastavení tiskárny"

#: printer/printerdrake.pm:996
#, c-format
msgid "New printers found"
msgstr "Byly nalezeny nové tiskárny"

#: printer/printerdrake.pm:997
#, c-format
msgid "New printer found"
msgstr "Byla nalezena nová tiskárna"

#: printer/printerdrake.pm:999
#, c-format
msgid ""
"The following new printers were found and Printerdrake can automatically set "
"them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the "
"ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n"
msgstr ""
"Následující tiskárny byly nově nalezeny a Printerdrake je pro vás může "
"automaticky nastavit. Pokud nechcete nastavit všechny, odznačte ty z nich, "
"které by se měly přeskočit, nebo stiskněte tlačítko \"Zrušit\" a nenastaví "
"se žádná.\n"

#: printer/printerdrake.pm:1000
#, c-format
msgid ""
"The following new printer was found and printerdrake can automatically set "
"it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click "
"\"Cancel\".\n"
msgstr ""
"Byla nalezena následující nová tiskárna a Printerdrake ji může pro vás "
"automaticky nastavit. Pokud ji nechcete nastavit, odznačte ji, nebo "
"stiskněte tlačítko \"Zrušit\".\n"

#: printer/printerdrake.pm:1001
#, c-format
msgid ""
"Note that for certain printer models additional packages need to be "
"installed. So keep your installation media handy.\n"
msgstr ""
"Pro některé modely tiskáren je třeba nainstalovat dodatečné balíčky. Mějte "
"proto po ruce instalační média.\n"

#: printer/printerdrake.pm:1037 printer/printerdrake.pm:1079
#, c-format
msgid "Configuring printer on %s..."
msgstr "Nastavuji tiskárnu na %s..."

#: printer/printerdrake.pm:1062
#, c-format
msgid "("
msgstr "("

#: printer/printerdrake.pm:1063
#, c-format
msgid " on "
msgstr " na "

#: printer/printerdrake.pm:1064 standalone/scannerdrake:137
#, c-format
msgid ")"
msgstr ")"

#: printer/printerdrake.pm:1069 printer/printerdrake.pm:3239
#, c-format
msgid "Printer model selection"
msgstr "Výběr modelu tiskárny"

#: printer/printerdrake.pm:1070 printer/printerdrake.pm:3240
#, c-format
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "Jaký model tiskárny máte?"

#: printer/printerdrake.pm:1071
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please "
"choose the correct model from the list."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"PrinterDrake nemohl zjistit model vaší tiskárny %s. Prosím vyberte si "
"odpovídající model ze seznamu."

#: printer/printerdrake.pm:1074 printer/printerdrake.pm:3245
#, c-format
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""
"Pokud není tiskárna v seznamu, vyberte kompatibilní nebo podobný model "
"(podívejte se do manuálu)"

#: printer/printerdrake.pm:1089 printer/printerdrake.pm:4863
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
msgstr "Nastavuji tiskárnu \"%s\"..."

#: printer/printerdrake.pm:1124
#, c-format
msgid ""
"Now you have turned off automatic printer setup.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nyní bylo vypnuto automatické nastavování tiskáren.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:1125
#, c-format
msgid ""
"You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's "
"main menu. "
msgstr ""
"Můžete je zapnout zpět výběrem \"%s\" -> \"%s\" v hlavním menu aplikace "
"Printerdrake."

#: printer/printerdrake.pm:1125 printer/printerdrake.pm:5139
#, c-format
msgid "Configure Auto Administration"
msgstr "Nastavení automatické správy"

#: printer/printerdrake.pm:1126
#, c-format
msgid ""
"There you can also choose in which situation automatic printer setup is done "
"(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new "
"USB printer)."
msgstr ""
"Zde můžete rovněž vybrat, v jakých případech se má automatické nastavení "
"tiskárny provádět. (Při startu aplikace Printerdrake, při startu tiskového "
"systému, při připojení USB tiskárny.)"

#: printer/printerdrake.pm:1274 printer/printerdrake.pm:1286
#: printer/printerdrake.pm:1393 printer/printerdrake.pm:2422
#: printer/printerdrake.pm:2437 printer/printerdrake.pm:2509
#: printer/printerdrake.pm:5106 printer/printerdrake.pm:5293
#, c-format
msgid "Add a new printer"
msgstr "Přidat novou tiskárnu"

#: printer/printerdrake.pm:1275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
"this machine and also from other machines in the network.\n"
"\n"
"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""
"\n"
"Vítejte v průvodci nastavením tisku\n"
"\n"
"Tento průvodce vám pomůže nainstalovat lokální nebo vzdálené tiskárnu(y), "
"které je možné následně využít na vzdáleném počítači na síti.\n"
"\n"
"Budete dotázáni na všechny potřebné informace pro nastavení tiskárny, můžete "
"si vybrat se všech tiskových ovladačů a typů připojení tiskárny."

#: printer/printerdrake.pm:1288
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n"
"\n"
"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
"they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows "
"machines must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not "
"need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Vítejte v Průvodci nastavením tiskárny\n"
"\n"
"Tento průvodce vám pomůže nainstalovat vaši tiskárnu nebo tiskárny připojené "
"k tomuto počítači, přímo k síti, nebo sdílené na počítači s Windows.\n"
"\n"
"Pokud máte tiskárnu nebo tiskárny připojené k tomuto počítači, zapojte je "
"prosím a zapněte je; pak mohou být automaticky nalezeny. Vaše síťové "
"tiskárny nebo tiskárny sdílené počítači s Windows musí být rovněž zapnuty a "
"připojené k síti, mají-li být automaticky nalezeny.\n"
"\n"
"Automatická detekce tiskáren připojených k síti probíhá podstatně déle než "
"automatická detekce tiskáren pouze lokálně připojených k tomuto počítači. "
"Pokud nepotřebujete automatickou detekci tiskáren na síti, nebo tiskáren "
"sdílených počítači s Windows, pak tuto autodetekci vypněte.\n"
"\n"
"Pokud jste připraveni, klepněte na tlačítko \"Dále\", nebo klepněte na "
"tlačítko \"Zrušit\" pokud nechcete v tuto chvíli tiskárny nastavovat."

#: printer/printerdrake.pm:1297
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
"they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Vítejte v Průvodci nastavením tiskárny\n"
"\n"
"Tento průvodce vám pomůže nainstalovat vaši tiskárnu nebo tiskárny připojené "
"k tomuto počítači.\n"
"\n"
"Pokud máte tiskárnu nebo tiskárny připojené k tomuto počítači, zapojte je "
"prosím a zapněte je; pak mohou být automaticky nalezeny. \n"
"\n"
"Pokud jste připraveni, klepněte na tlačítko \"Další\", nebo klepněte na "
"tlačítko \"Zrušit\" pokud nechcete v tuto chvíli tiskárnu(y) nastavovat."

#: printer/printerdrake.pm:1305
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer or connected directly to the network.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network printers when you do not need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Vítejte v Průvodci nastavením tiskárny\n"
"\n"
"Tento průvodce vám pomůže nainstalovat vaši tiskárnu nebo tiskárny připojené "
"k tomuto počítači nebo přímo k síti.\n"
"\n"
"Pokud máte tiskárnu nebo tiskárny připojené k tomuto počítači, zapojte je "
"prosím a zapněte je; pak mohou být automaticky nalezeny. Vaše síťové "
"tiskárny musí být rovněž zapnuty a připojené k síti, mají-li být automaticky "
"nalezeny.\n"
"\n"
"Automatická detekce tiskáren připojených k síti probíhá podstatně déle než "
"automatická detekce tiskáren pouze lokálně připojených k tomuto počítači. "
"Pokud nepotřebujete automatickou detekci tiskáren na síti, pak tuto "
"autodetekci vypněte.\n"
"\n"
"Pokud jste připraveni, klepněte na tlačítko \"Dále\", nebo klepněte na "
"tlačítko \"Zrušit\" pokud nechcete v tuto chvíli tiskárny nastavovat."

#: printer/printerdrake.pm:1314
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Vítejte v Průvodci nastavením tiskárny\n"
"\n"
"Tento průvodce vám pomůže nainstalovat vaši tiskárnu nebo tiskárny připojené "
"k tomuto počítači.\n"
"\n"
"Pokud máte tiskárnu nebo tiskárny připojené k tomuto počítači, zapojte je "
"prosím a zapněte je; pak mohou být automaticky nalezeny. \n"
"\n"
"Pokud jste připraveni, klepněte na tlačítko \"Dále\", nebo klepněte na "
"tlačítko \"Zrušit\" pokud nechcete v tuto chvíli tiskárnu(y) nastavovat."

#: printer/printerdrake.pm:1365
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
msgstr "Automaticky nalézt tiskárny připojené k tomuto počítači"

#: printer/printerdrake.pm:1368
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
msgstr "Automaticky nalézt tiskárny připojené přímo k lokální síti"

#: printer/printerdrake.pm:1371
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
msgstr "Automaticky nalézt tiskárny sdílené počítači s Microsoft Windows"

#: printer/printerdrake.pm:1374
#, c-format
msgid "No auto-detection"
msgstr "Bez automatického hledání"

#: printer/printerdrake.pm:1394
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
"\n"
"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
"the \"File\" menu).\n"
"\n"
"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center."
msgstr ""
"\n"
"Blahopřejeme, tiskárna je nainstalována a nastavena!\n"
"\n"
"Tisknout z aplikací lze příkazem \"Tisk\" (obyčejně v menu \"Soubor\").\n"
"\n"
"Pokud chcete přidat, odebrat, přejmenovat tiskárnu nebo změnit její výchozí "
"nastavení (typ zásobníku, kvalita tisku, ...), zvolte \"Tiskárna\" v sekci "
"\"Hardware\" v ovládacím centru %s."

#: printer/printerdrake.pm:1430 printer/printerdrake.pm:1662
#: printer/printerdrake.pm:1725 printer/printerdrake.pm:1817
#: printer/printerdrake.pm:1955 printer/printerdrake.pm:2031
#: printer/printerdrake.pm:2198 printer/printerdrake.pm:2291
#: printer/printerdrake.pm:2300 printer/printerdrake.pm:2309
#: printer/printerdrake.pm:2320 printer/printerdrake.pm:2462
#: printer/printerdrake.pm:2562 printer/printerdrake.pm:2608
#: printer/printerdrake.pm:2675 printer/printerdrake.pm:2710
#, c-format
msgid "Could not install the %s packages!"
msgstr "Nelze nainstalovat balíčky %s!"

#: printer/printerdrake.pm:1432
#, c-format
msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection"
msgstr "Vynechávám autodetekci serverů Windows/SMB"

#: printer/printerdrake.pm:1438 printer/printerdrake.pm:1585
#: printer/printerdrake.pm:1823 printer/printerdrake.pm:2085
#, c-format
msgid "Printer auto-detection"
msgstr "Autodetekce tiskárny"

#: printer/printerdrake.pm:1438
#, c-format
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Detekuji zařízení..."

#: printer/printerdrake.pm:1469
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
msgstr ", síťová tiskárna \"%s\", port %s"

#: printer/printerdrake.pm:1472
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr ", tiskárna \"%s\" na SMB/Windows serveru \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1476
#, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "Nalezeno %s"

#: printer/printerdrake.pm:1481 printer/printerdrake.pm:1508
#: printer/printerdrake.pm:1526
#, c-format
msgid "Printer on parallel port #%s"
msgstr "Tiskárna na paralelním portu #%s"

#: printer/printerdrake.pm:1487
#, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
msgstr "Síťová tiskárna \"%s\", port %s"

#: printer/printerdrake.pm:1490
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "Tiskárna \"%s\" na SMB/Windows serveru \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1571
#, c-format
msgid "Local Printer"
msgstr "Místní tiskárna"

#: printer/printerdrake.pm:1572
#, c-format
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
"Lokální tiskárna nenalezena! Pro ruční instalaci tiskárny zadejte název "
"zařízení/souboru do políčka (Paralelní porty: /dev/lp0, /dev/lp1,... jsou "
"ekvivalentní LPT1:, LPT2:, ...,první USB tiskárna: /dev/usb/lp0, druhá USB "
"tiskárna: /dev/usb/lp1,...)."

#: printer/printerdrake.pm:1576
#, c-format
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "Musíte zadat zařízení nebo název souboru!"

#: printer/printerdrake.pm:1586
#, c-format
msgid "No printer found!"
msgstr "Nenalezena žádná tiskárna!"

#: printer/printerdrake.pm:1594
#, c-format
msgid "Local Printers"
msgstr "Místní tiskárny"

#: printer/printerdrake.pm:1595
#, c-format
msgid "Available printers"
msgstr "Dostupné tiskárny"

#: printer/printerdrake.pm:1599 printer/printerdrake.pm:1608
#, c-format
msgid "The following printer was auto-detected. "
msgstr "Následující tiskárna byla automaticky detekována. "

#: printer/printerdrake.pm:1601
#, c-format
msgid ""
"If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in "
"the input line"
msgstr ""
"Pokud není mezi nimi požadovaná tiskárna, zadejte do políčka název zařízení/"
"název souboru"

#: printer/printerdrake.pm:1602
#, c-format
msgid ""
"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr "Jako alternativu můžete zadat do políčka název zařízení/název souboru"

#: printer/printerdrake.pm:1603 printer/printerdrake.pm:1612
#, c-format
msgid "Here is a list of all auto-detected printers. "
msgstr "Zde je seznam automaticky detekovaných tiskáren. "

#: printer/printerdrake.pm:1605
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file "
"name in the input line"
msgstr ""
"Vyberte si tiskárnu, kterou chcete nastavit nebo zadejte do políčka název "
"zařízení/název souboru"

#: printer/printerdrake.pm:1606
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a "
"device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Vyberte si tiskárnu, na kterou budou směrovány tiskové úlohy nebo zadejte do "
"políčka název zařízení/název souboru"

#: printer/printerdrake.pm:1610
#, c-format
msgid ""
"The configuration of the printer will work fully automatically. If your "
"printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer "
"configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""
"Konfigurace této tiskárny je plně automatická. Pokud nebyla tiskárna správně "
"detekována nebo preferujete vlastní nastavení tisku, zvolte \"Ruční "
"konfigurace\"."

#: printer/printerdrake.pm:1611
#, c-format
msgid "Currently, no alternative possibility is available"
msgstr "Nyní není povolena žádná alternativa"

#: printer/printerdrake.pm:1614
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up. The configuration of the "
"printer will work fully automatically. If your printer was not correctly "
"detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on "
"\"Manual configuration\"."
msgstr ""
"Vyberte si tiskárnu, kterou chcete nastavit. Konfigurace těchto tiskáren je "
"plně automatická. Pokud nebyla tiskárna správně detekována nebo preferujete "
"vlastní nastavení tisku, zvolte \"Ruční konfigurace\"."

#: printer/printerdrake.pm:1615
#, c-format
msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go."
msgstr "Vyberte tiskový port, kam budou směrovány tiskové úlohy."

#: printer/printerdrake.pm:1617
#, c-format
msgid ""
"Please choose the port that your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
"Vyberte si port, ke kterému je tiskárna připojena nebo zadejte do políčka "
"název zařízení/název souboru"

#: printer/printerdrake.pm:1618
#, c-format
msgid "Please choose the port that your printer is connected to."
msgstr "Vyberte port, ke kterému je vaše tiskárna připojena."

#: printer/printerdrake.pm:1620
#, c-format
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
" (Paralelní porty: /dev/lp0, /dev/lp1,... je ekvivalentní LPT1:, LPT2:, ...,"
"první USB tiskárna: /dev/usb/lp0, druhá USB tiskárna: /dev/usb/lp1,...)."

#: printer/printerdrake.pm:1624
#, c-format
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "Musíte vybrat/zadat tiskárnu/zařízení!"

#: printer/printerdrake.pm:1664 printer/printerdrake.pm:1727
#: printer/printerdrake.pm:1819 printer/printerdrake.pm:1957
#: printer/printerdrake.pm:2033 printer/printerdrake.pm:2200
#: printer/printerdrake.pm:2293 printer/printerdrake.pm:2302
#: printer/printerdrake.pm:2311 printer/printerdrake.pm:2322
#, c-format
msgid "Aborting"
msgstr "Přerušuji"

#: printer/printerdrake.pm:1700
#, c-format
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Možnosti vzdálené lpd tiskárny"

#: printer/printerdrake.pm:1701
#, c-format
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
"Abyste mohli používat vzdálenou tiskovou frontu lpd, musíte zadat název "
"tiskového serveru a název tiskárny, kam má být posílán tisk."

#: printer/printerdrake.pm:1702
#, c-format
msgid "Remote host name"
msgstr "Název vzdáleného počítače"

#: printer/printerdrake.pm:1703
#, c-format
msgid "Remote printer name"
msgstr "Název vzdálené tiskárny"

#: printer/printerdrake.pm:1706
#, c-format
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "Chybí název vzdáleného počítače!"

#: printer/printerdrake.pm:1710
#, c-format
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "Chybí název vzdálené tiskárny!"

#: printer/printerdrake.pm:1740 printer/printerdrake.pm:2216
#: printer/printerdrake.pm:2341 standalone/drakTermServ:447
#: standalone/drakTermServ:769 standalone/drakTermServ:785
#: standalone/drakTermServ:1590 standalone/drakTermServ:1599
#: standalone/drakTermServ:1611 standalone/drakbackup:499
#: standalone/drakbackup:605 standalone/drakbackup:640
#: standalone/drakbackup:741 standalone/draknfs:203
#: standalone/draksambashare:623 standalone/draksambashare:790
#: standalone/harddrake2:259
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informace"

#: printer/printerdrake.pm:1740 printer/printerdrake.pm:2216
#: printer/printerdrake.pm:2341
#, c-format
msgid "Detected model: %s %s"
msgstr "Nalezen model: %s %s"

#: printer/printerdrake.pm:1823 printer/printerdrake.pm:2085
#, c-format
msgid "Scanning network..."
msgstr "Zkoumám síť...."

#: printer/printerdrake.pm:1835 printer/printerdrake.pm:1856
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr ", tiskárna \"%s\" na serveru \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1838 printer/printerdrake.pm:1859
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "Tiskárna \"%s\" na serveru \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1880
#, c-format
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "Možnosti SMB (Windows 9x/NT) tiskárny"

#: printer/printerdrake.pm:1881
#, c-format
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Abyste mohli tisknout na SMB tiskárně, musíte zadat název SMB počítače"
"(Pozor! To může být odlišné od jeho TCP/IP názvu) a možná i IP adresu "
"tiskového serveru, název sdílené tiskárny, vhodné uživatelské jméno, heslo a "
"informace o pracovní skupině."

#: printer/printerdrake.pm:1882
#, c-format
msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
msgstr ""
" Pokud byla požadovaná tiskárna automaticky nalezena, vyberte ji jednoduše "
"ze seznamu a pokud je to potřeba, doplňte uživatelské jméno, heslo, a "
"pracovní skupinu."

#: printer/printerdrake.pm:1884
#, c-format
msgid "SMB server host"
msgstr "Název SMB serveru"

#: printer/printerdrake.pm:1885
#, c-format
msgid "SMB server IP"
msgstr "IP adresa SMB serveru"

#: printer/printerdrake.pm:1886 standalone/draksambashare:61
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Sdílené jméno"

#: printer/printerdrake.pm:1889
#, c-format
msgid "Workgroup"
msgstr "Pracovní skupina"

#: printer/printerdrake.pm:1891
#, c-format
msgid "Auto-detected"
msgstr "Automaticky nalezeno"

#: printer/printerdrake.pm:1901
#, c-format
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr "Musí být zadán buď název serveru nebo jeho IP adresa!"

#: printer/printerdrake.pm:1905
#, c-format
msgid "Samba share name missing!"
msgstr "Chybí název pro sdílení přes Sambu!"

#: printer/printerdrake.pm:1911
#, c-format
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ!"

#: printer/printerdrake.pm:1912
#, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
"auxwww\".\n"
"\n"
"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
"you have to make sure that only machines from your local network have access "
"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
"\n"
"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
"protection from a personal account or the administrator account.\n"
"\n"
"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Provádíte nastavení tisku s účtem na systému Windows. Díky chybě v klientu "
"protokolu Samba je heslo při tisku posláno jako čistý text z příkazové "
"řádky. Je tudíž možné, aby kdokoliv viděl toto heslo na obrazovce když si "
"zadá příkaz např. \"ps auxwww\".\n"
"\n"
"Doporučujeme používat jednu z následujících alternativ (ve všech případech "
"je dobré mít nastaven přístup pouze z počítačů z lokální sítě, respektive za "
"firewallem):\n"
"\n"
"Použít účet, který nemá nastaven žádné heslo, jako je \"GUEST\" nebo "
"speciální účet pouze pro účely tisku. Neodstraňujte ochranu heslem z běžného "
"účtu nebo dokonce z administrátorského účtu.\n"
"\n"
"Nastavte tiskárnu na Windows serveru tak, aby fungovala pod LPD protokolem. "
"Potom nastavte tisk na této tiskárně pomocí typy spojení \"%s\" v aplikaci "
"PrinterDrake.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:1922
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nastavit na serveru s Windows tiskárnu, která bude přístupná pomocí IPP "
"protokolu a nastavit tisk z tohoto počítače pomocí spojení \"%s\" v aplikaci "
"PrinterDrake.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:1925
#, c-format
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
"Připojit tiskárnu k Linux serveru a nechat počítač(e) s Windows pracovat "
"jako klienty.\n"
"\n"
"Chcete opravdu pokračovat v nastavení tiskárny tímto způsobem?"

#: printer/printerdrake.pm:2004
#, c-format
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "Možnosti NetWare tiskárny"

#: printer/printerdrake.pm:2005
#, c-format
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
"Abyste mohli tisknout na NetWare tiskárně, musíte zadat název NetWare "
"serveru (Pozor! To může být odlišné od jeho názvu pro TCP/IP!), název "
"tiskové fronty tiskárny, kterou chcete používat, uživatelské jméno a heslo."

#: printer/printerdrake.pm:2006
#, c-format
msgid "Printer Server"
msgstr "Tiskový server"

#: printer/printerdrake.pm:2007
#, c-format
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Název tiskové fronty"

#: printer/printerdrake.pm:2012
#, c-format
msgid "NCP server name missing!"
msgstr "Chybí název pro sdílení přes NCP!"

#: printer/printerdrake.pm:2016
#, c-format
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr "Chybí název tiskové fronty pro NCP!"

#: printer/printerdrake.pm:2097 printer/printerdrake.pm:2118
#, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
msgstr ", počítač \"%s\", port %s"

#: printer/printerdrake.pm:2100 printer/printerdrake.pm:2121
#, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
msgstr "Počítač \"%s\", port %s"

#: printer/printerdrake.pm:2143
#, c-format
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "Možnosti tiskárny pro TCP/Socket"

#: printer/printerdrake.pm:2145
#, c-format
msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields."
msgstr ""
"Vyberte ze seznamu jednu z automaticky nalezených tiskáren nebo zadejte do "
"políček název nebo IP adresu tiskárny a volitelně číslo portu (výchozí je "
"9100)."

#: printer/printerdrake.pm:2146
#, c-format
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr ""
"Abyste mohli tisknout na TCP nebo soketové tiskárně, musíte zadat název nebo "
"IP adresu tiskárny a volitelně i číslo portu (výchozí je 9100). V případě "
"serverů HP JetDirect je číslo portu obvykle 9100, u jiných serverů může být "
"jiné. Podívejte se do manuálu k vašemu hardware."

#: printer/printerdrake.pm:2150
#, c-format
msgid "Printer host name or IP missing!"
msgstr "Chybí název nebo IP adresa tiskárny!"

#: printer/printerdrake.pm:2179
#, c-format
msgid "Printer host name or IP"
msgstr "Název nebo IP adresa tiskárny"

#: printer/printerdrake.pm:2242
#, c-format
msgid "Refreshing Device URI list..."
msgstr "Obnovuji seznam URI zařízení...."

#: printer/printerdrake.pm:2245 printer/printerdrake.pm:2247
#, c-format
msgid "Printer Device URI"
msgstr "URI Tiskového Zařízení"

#: printer/printerdrake.pm:2246
#, c-format
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""
"Zde lze přímo zadat URI pro přístup k tiskárně. URI musí splňovat buď "
"specifikaci CUPS nebo Foomatic. Také pamatujte na to, že všechny URI nejsou "
"podporovány ve všech tiskových správcích."

#: printer/printerdrake.pm:2272
#, c-format
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "Musí být zadáno správné URI!"

#: printer/printerdrake.pm:2377
#, c-format
msgid "Pipe into command"
msgstr "Poslat do příkazu"

#: printer/printerdrake.pm:2378
#, c-format
msgid ""
"Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be "
"piped instead of being sent directly to a printer."
msgstr ""
"Zde můžete zadat libovolný příkaz, do kterého bude posílám výstup z tiskové "
"úlohy místo přímého odeslání na tiskárnu."

#: printer/printerdrake.pm:2379
#, c-format
msgid "Command line"
msgstr "Příkazová řádka"

#: printer/printerdrake.pm:2383
#, c-format
msgid "A command line must be entered!"
msgstr "Musí být zadán nějaký příkaz!"

#: printer/printerdrake.pm:2423
#, c-format
msgid ""
"On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink "
"level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old "
"inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on "
"printers with card readers. "
msgstr ""
"Na mnoha tiskárnách společnosti HP jsou k dispozici speciální funkce, mezi "
"které patří servisní funkce (kontrola stavu inkoustu, čištění tiskových "
"trysek, zarovnání tiskových hlav, ...) na většině ne příliš starých "
"inkoustových tiskáren, skenování na multifunkčních zařízeních a přístup k "
"paměťovým kartám na tiskárnách vybavených paměťovou čtečkou."

#: printer/printerdrake.pm:2425
#, c-format
msgid ""
"To access these extra functions on your HP printer, it must be set up with "
"the appropriate software: "
msgstr ""
"Chcete-li na vaší tiskárně HP využívat těchto funkcí navíc, je nutné ji "
"nastavit s odpovídajícím software:"

#: printer/printerdrake.pm:2426
#, c-format
msgid ""
"Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the "
"easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on "
"newer PhotoSmart models "
msgstr ""
"Buď můžete zvolit novější HPLIP, který umožňuje spravovat tiskárnu pomocí "
"jednoduše použitelné grafické aplikace \"Toolbox\" a plně barevný tisk bez "
"okrajů na všech čtyřech stranách na novějších modelech tiskáren PhotoSmart "

#: printer/printerdrake.pm:2427
#, c-format
msgid ""
"or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, but "
"could help you in case of failure of HPLIP. "
msgstr ""
"nebo starší HPOJ, který umožňuje pouze skenování a přístup ke čtečkám "
"paměťových karet, ale může fungovat tam, kde software HPLIP selže. "

#: printer/printerdrake.pm:2429
#, c-format
msgid "What is your choice (choose \"None\" for non-HP printers)? "
msgstr ""
"Kterou variantu software chcete zvolit? (Pro jiné než HP tiskárny nevolte "
"žádnou z nich) "

#: printer/printerdrake.pm:2430 printer/printerdrake.pm:2431
#: printer/printerdrake.pm:2457 printer/printerdrake.pm:2463
#: printer/printerdrake.pm:2489
#, c-format
msgid "HPLIP"
msgstr "HPLIP"

#: printer/printerdrake.pm:2430 printer/printerdrake.pm:2433
#: printer/printerdrake.pm:2603 printer/printerdrake.pm:2609
#: printer/printerdrake.pm:2620
#, c-format
msgid "HPOJ"
msgstr "HPOJ"

#: printer/printerdrake.pm:2438
#, c-format
msgid ""
"Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, "
"LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, Sony "
"IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?"
msgstr ""
"Je vaše tiskárna multifunkční zařízení od HP nebo od Sony (OfficeJet, PSC, "
"LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 se skenerem, DeskJet 450, Sony "
"IJP-V100) nebo HP PhotoSmart či HP LaserJet 2200?"

#: printer/printerdrake.pm:2457 printer/printerdrake.pm:2603
#, c-format
msgid "Installing %s package..."
msgstr "Instaluji balíček %s..."

#: printer/printerdrake.pm:2464 printer/printerdrake.pm:2610
#, c-format
msgid "Only printing will be possible on the %s."
msgstr "Na %s bude možné pouze tisknout."

#: printer/printerdrake.pm:2479
#, c-format
msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! "
msgstr ""
"Nelze odstranit váš starý soubor s nastavením HPOJ %s pro tiskárnu %s! "

#: printer/printerdrake.pm:2481
#, c-format
msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ."
msgstr "Odstraňte prosím tento soubor ručně a restartujte službu HPOJ."

#: printer/printerdrake.pm:2489 printer/printerdrake.pm:2620
#, c-format
msgid "Checking device and configuring %s..."
msgstr "Testuji zařízení a nastavuji %s..."

#: printer/printerdrake.pm:2510
#, c-format
msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?"
msgstr "Kterou tiskárnu chcete nastavit pro HPLIP?"

#: printer/printerdrake.pm:2551 printer/printerdrake.pm:2664
#, c-format
msgid "Installing SANE packages..."
msgstr "Instaluji balíčky pro SANE..."

#: printer/printerdrake.pm:2564 printer/printerdrake.pm:2677
#, c-format
msgid "Scanning on the %s will not be possible."
msgstr "Na %s nebude možné skenovat."

#: printer/printerdrake.pm:2579
#, c-format
msgid "Using and Maintaining your %s"
msgstr "Užívání a údržba tiskárny %s"

#: printer/printerdrake.pm:2704
#, c-format
msgid "Installing mtools packages..."
msgstr "Instaluji balíčky pro mtools..."

#: printer/printerdrake.pm:2712
#, c-format
msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible."
msgstr "Přístup k paměťové kartě s fotkami nebude na zařízení %s možný."

#: printer/printerdrake.pm:2728
#, c-format
msgid "Scanning on your HP multi-function device"
msgstr "Vyhledávám multifunkční zařízení od HP"

#: printer/printerdrake.pm:2737
#, c-format
msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
msgstr "Přístup k paměťové kartě na multifunkčním zařízení od HP"

#: printer/printerdrake.pm:2754
#, c-format
msgid "Configuring device..."
msgstr "Nastavuji zařízení..."

#: printer/printerdrake.pm:2791
#, c-format
msgid "Making printer port available for CUPS..."
msgstr "Nastavuji tiskový port využitelný pro CUPS..."

#: printer/printerdrake.pm:2801 printer/printerdrake.pm:3075
#: printer/printerdrake.pm:3228
#, c-format
msgid "Reading printer database..."
msgstr "Načítám databázi tiskáren ..."

#: printer/printerdrake.pm:3033
#, c-format
msgid "Enter Printer Name and Comments"
msgstr "Zadejte název tiskárny a komentář"

#: printer/printerdrake.pm:3037 printer/printerdrake.pm:4360
#, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr "Název fronty může obsahovat pouze písmena, číslice a podtržítko"

#: printer/printerdrake.pm:3043 printer/printerdrake.pm:4365
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
"Tiskárna s názvem %s již existuje,\n"
"chcete opravdu přepsat její konfiguraci?"

#: printer/printerdrake.pm:3050
#, c-format
msgid ""
"The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the "
"printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this "
"name?"
msgstr ""
"Název tiskárny \"%s\" je delší než 12 znaků, což může způsobit nedostupnost "
"tiskárny z prostředí Windows. Opravdu chcete použít tento název?"

#: printer/printerdrake.pm:3059
#, c-format
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
"Každá tiskárna potřebuje název (např. \"tiskarna\"). Popis a umístění nemusí "
"být vyplněny. Jsou to komentáře pouze pro uživatele."

#: printer/printerdrake.pm:3060
#, c-format
msgid "Name of printer"
msgstr "Název tiskárny"

#: printer/printerdrake.pm:3061 standalone/drakconnect:592
#: standalone/harddrake2:39 standalone/printerdrake:224
#: standalone/printerdrake:231
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: printer/printerdrake.pm:3062 standalone/printerdrake:224
#: standalone/printerdrake:231
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Umístění"

#: printer/printerdrake.pm:3080
#, c-format
msgid "Preparing printer database..."
msgstr "Načítám databázi tiskáren ..."

#: printer/printerdrake.pm:3206
#, c-format
msgid "Your printer model"
msgstr "Model tiskárny"

#: printer/printerdrake.pm:3207
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
"detection with the models listed in its printer database to find the best "
"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
"\n"
"For your printer Printerdrake has found:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"PrinterDrake provedl porovnání modelu tiskárny, který byl zjištěn při auto-"
"detekci s modelem obsaženým v jeho databázi a nabídl nejlepší řešení. Tato "
"volba může být špatná, zvlášť pokud není tiskárna obsažena v databázi. "
"Zkontrolujte, zda je volba správná a klepněte na \"Zvolený model je správný"
"\" a pokud není, volte \"Vybrat model ručně\". V další obrazovce potom bude "
"možné vybrat model tiskárny ručně.\n"
"\n"
"Pro vaši tiskárnu PrinterDrake nalezl:\n"
"\n"
"%s"

#: printer/printerdrake.pm:3212 printer/printerdrake.pm:3215
#, c-format
msgid "The model is correct"
msgstr "Zvolený model je správný"

#: printer/printerdrake.pm:3213 printer/printerdrake.pm:3214
#: printer/printerdrake.pm:3217
#, c-format
msgid "Select model manually"
msgstr "Vybrat model ručně"

#: printer/printerdrake.pm:3241
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
"model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or "
"\"Raw printer\" is highlighted."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Zkontrolujte prosím, zda PrinterDrake provedl automatickou detekci modelu "
"správně. Pokud je vyznačen nesprávný model, můžete ho změnit výběrem ze "
"seznamu nebo zvolte \"Přímý tisk\"."

#: printer/printerdrake.pm:3260
#, c-format
msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file"
msgstr "Instalovat PPD soubor od výrobce"

#: printer/printerdrake.pm:3292
#, c-format
msgid ""
"Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the "
"printer's options and features."
msgstr ""
"Každá PostScriptová tiskárna je dodávána se souborem PPD, který popisuje "
"nastavení a vlastnosti tiskárny."

#: printer/printerdrake.pm:3293
#, c-format
msgid ""
"This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers "
"delivered with the printer."
msgstr ""
"Tento soubor lze obvykle nalézt někde na CD spolu s ovladači pro Windows "
"nebo Mac, které jsou k tiskárně dodávány."

#: printer/printerdrake.pm:3294
#, c-format
msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites."
msgstr "Soubory PPD lze také nalézt na webových stránkách výrobce."

#: printer/printerdrake.pm:3295
#, c-format
msgid ""
"If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on "
"your Windows partition, too."
msgstr ""
"Pokud máte na svém počítači instalován systém Windows, lze soubor PPD také "
"nalézt na oddílu s Windows."

#: printer/printerdrake.pm:3296
#, c-format
msgid ""
"Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer "
"makes all options of the printer available which are provided by the "
"printer's hardware"
msgstr ""
"Instalace souboru PPD tiskárny a jeho použití při nastavování tiskárny "
"zpřístupní všechny volby, které podporuje hardware tiskárny"

#: printer/printerdrake.pm:3297
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will "
"then be used for the setup of your printer."
msgstr ""
"Zde můžete vybrat soubor PPD, který se má nainstalovat na vašem počítači, a "
"který bude použit při nastavování vaší tiskárny."

#: printer/printerdrake.pm:3299
#, c-format
msgid "Install PPD file from"
msgstr "Instalovat soubor PPD z"

#: printer/printerdrake.pm:3302 printer/printerdrake.pm:3310
#: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192
#: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Diskety"

#: printer/printerdrake.pm:3303 printer/printerdrake.pm:3312
#: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194
#: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Jiné umístění"

#: printer/printerdrake.pm:3318
#, c-format
msgid "Select PPD file"
msgstr "Vyberte soubor PPD"

#: printer/printerdrake.pm:3322
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "Soubor PPD %s neexistuje nebo není čitelný!"

#: printer/printerdrake.pm:3328
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!"
msgstr "Soubor PPD %s neodpovídá specifikacím PPD!"

#: printer/printerdrake.pm:3339
#, c-format
msgid "Installing PPD file..."
msgstr "Instaluji soubor PPD..."

#: printer/printerdrake.pm:3457
#, c-format
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "Nastavení pro OKI win-tiskárnu"

#: printer/printerdrake.pm:3458
#, c-format
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
"another port or to a print server box please connect the printer to the "
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
"Nyní nastavujete laserovou tiskárnu OKI winprinter. Tyto tiskárny používají "
"velmi specifický komunikační protokol a mohou pracovat pouze pokud jsou "
"připojeny k prvnímu paralelnímu portu. Pokud je tiskárna připojena na jiný "
"port, nebo se tiskne přes server, připojte tiskárnu na první paralelní port. "
"Jinak tisk nebude pracovat. Typ připojení bude ovladač ignorovat."

#: printer/printerdrake.pm:3483 printer/printerdrake.pm:3513
#, c-format
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Nastavení inkoustové tiskárny Lexmark"

#: printer/printerdrake.pm:3484
#, c-format
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""
"Inkoustové tiskárny dodávané firmou Lexmark podporují pouze tisk na lokální "
"tiskárně, takže nelze tisknout přes vzdálený server. Prosím připojte "
"tiskárnu na lokální port nebo ji nastavte na tom počítači, ke kterému bude "
"připojena."

#: printer/printerdrake.pm:3514
#, c-format
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
"com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards "
"\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell "
"scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this "
"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license "
"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
"adjust the head alignment settings with this program."
msgstr ""
"Aby bylo možné při tomto nastavení tisknout na inkoustových tiskárnách od "
"firmy Lexmark, je potřeba mít tiskový ovladač poskytovaný společností "
"Lexmark (http://www.lexmark.com/). Klepněte na odkaz \"Drivers\", vyberte "
"váš model tiskárny, a poté zvolte Linux jako operační systém. Ovladače jsou "
"v RPM balíčcích nebo skripty shellu s interaktivní grafickou instalací. Tu "
"ale k nastavení vašeho systému nepotřebujete. Ukončete instalační program "
"ihned po odsouhlasení licence. Pak můžete vytisknout stránku s nastavením "
"tiskových hlav programem \"lexmarkmaintain\" a nastavit zarovnání tiskové "
"hlavy pomocí tohoto programu."

#: printer/printerdrake.pm:3524
#, c-format
msgid "Lexmark X125 configuration"
msgstr "Nastavení tiskárny Lexmark X125"

#: printer/printerdrake.pm:3525
#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected via "
"USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect "
"your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is "
"connected to."
msgstr ""
"Ovladač pro tuto tiskárnu podporuje pouze tisk na tiskárně lokálně připojené "
"pomocí USB, takže nelze tisknout přes vzdálený počítač nebo server. Prosím "
"připojte tiskárnu na lokální USB port nebo ji nastavte na počítači, ke "
"kterému bude připojena."

#: printer/printerdrake.pm:3547
#, c-format
msgid "Samsung ML/QL-85G configuration"
msgstr "Nastavení Samsung ML/QL-85G"

#: printer/printerdrake.pm:3548 printer/printerdrake.pm:3575
#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected on the "
"first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or "
"on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel "
"port or configure it on the machine where it is connected to."
msgstr ""
"Ovladač pro tuto tiskárnu podporuje pouze tisk na tiskárně lokálně připojené "
"pomocí prvního paralelního portu, takže nelze tisknout přes vzdálený počítač "
"nebo server nebo na tiskárnách na jiných paralelních portech. Prosím "
"připojte tiskárnu na první lokální paralelní port nebo ji nastavte na "
"počítači, ke kterému bude připojena."

#: printer/printerdrake.pm:3574
#, c-format
msgid "Canon LBP-460/660 configuration"
msgstr "Nastavení Canon LBP-460/660"

#: printer/printerdrake.pm:3601
#, c-format
msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration"
msgstr "Nastavení Canon LBP-810/1120 (CAPT)"

#: printer/printerdrake.pm:3602
#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected via "
"USB, no printers on remote machines or print server boxes or on the parallel "
"port. Please connect your printer to the USB or configure it on the machine "
"where it is directly connected to."
msgstr ""
"Ovladač pro tuto tiskárnu podporuje pouze tisk na tiskárně lokálně připojené "
"pomocí USB, takže nelze tisknout přes vzdálený počítač nebo server nebo přes "
"paralelní port. Prosím připojte tiskárnu na lokální USB port nebo ji "
"nastavte na počítači, ke kterému bude přímo připojena."

#: printer/printerdrake.pm:3609
#, c-format
msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000"
msgstr "Upload firmware pro HP LaserJet 1000"

#: printer/printerdrake.pm:3759
#, c-format
msgid ""
"Printer default settings\n"
"\n"
"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""
"Výchozí nastavení pro tiskárnu\n"
"\n"
"Ujistěte se, že typ stránky a typ inkoustu/režim tisku (pokud je) a také "
"hardwarová konfigurace laserové tiskárny (paměť, duplexní jednotka, externí "
"podavač) jsou nastaveny správně. Při tisku ve velmi vysoké kvalitě/rozlišení "
"bude tisk zřejmě pomalejší."

#: printer/printerdrake.pm:3884
#, c-format
msgid "Printer default settings"
msgstr "Výchozí nastavení tiskárny"

#: printer/printerdrake.pm:3891
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "Hodnota %s musí být celé číslo!"

#: printer/printerdrake.pm:3895
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "Hodnota %s musí být číslo!"

#: printer/printerdrake.pm:3899
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr "Hodnota %s je mimo rozsah!"

#: printer/printerdrake.pm:3951
#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr ""
"Chcete opravdu nastavit tiskárnu \"%s\"\n"
"jako výchozí?"

#: printer/printerdrake.pm:3967
#, c-format
msgid "Test pages"
msgstr "Zkušební stránka"

#: printer/printerdrake.pm:3968
#, c-format
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
"Vyberte si zkušební stránku, kterou chcete vytisknout.\n"
"Poznámka: tisk zkušební stránky s fotografií může trvat velmi dlouho nebo se "
"na tiskárně s malou pamětí nemusí podařit vůbec. Ve většině případů stačí "
"vytisknout běžnou zkušební stránku."

#: printer/printerdrake.pm:3972
#, c-format
msgid "No test pages"
msgstr "Bez zkušební stránky"

#: printer/printerdrake.pm:3973
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "Tisk"

#: printer/printerdrake.pm:3998
#, c-format
msgid "Standard test page"
msgstr "Standardní zkušební stránka"

#: printer/printerdrake.pm:4001
#, c-format
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr "Alternativní zkušební stránka (Letter)"

#: printer/printerdrake.pm:4004
#, c-format
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "Alternativní zkušební stránka (A4)"

#: printer/printerdrake.pm:4006
#, c-format
msgid "Photo test page"
msgstr "Zkušební stránka s fotografií"

#: printer/printerdrake.pm:4019 printer/printerdrake.pm:4203
#, c-format
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Tisknu zkušební stránku(y)..."

#: printer/printerdrake.pm:4039
#, c-format
msgid "Skipping photo test page."
msgstr "Vynechávám zkušební stránku s fotografií."

#: printer/printerdrake.pm:4056
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Zkušební stránka(y) byla(y) poslána(y) na tiskárnu.\n"
"Může chvíli trvat než začne tisk.\n"
"Stav tisku:\n"
"%s\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4060
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"Zkušební stránka byl poslána na tiskárnu.\n"
"Může chvilku trvat než začne tisk.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4070
#, c-format
msgid "Did it work properly?"
msgstr "Proběhl tisk správně?"

#: printer/printerdrake.pm:4094 printer/printerdrake.pm:5496
#, c-format
msgid "Raw printer"
msgstr "Přímý tisk na tiskárnu"

#: printer/printerdrake.pm:4132
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
"Vytisknout soubor z příkazové řádky (terminálového okna) lze buď příkazem\n"
"\"%s<soubor>\" nebo přes grafické nástroje: \"xpp <soubor> nebo \"kprinter "
"<soubor>\". Grafické nástroje umožňují jednoduše vybrat tiskárny a měnit "
"jejich parametry.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4134
#, c-format
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Tyto příkazy lze nastavit do políčka \"Příkazy tisku\" v dialogu tisku ve "
"většině aplikací, ale nezadává se zde název souboru, které je pokaždé jiné v "
"závislosti na dané aplikaci.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4137 printer/printerdrake.pm:4154
#: printer/printerdrake.pm:4164
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
"\n"
"Příkaz \"%s\" dovoluje modifikovat volby pro každou tiskovou úlohu. "
"Jednoduše zadejte potřebné nastavení do příkazové řádky, např. \"%s<soubor>"
"\". "

#: printer/printerdrake.pm:4140 printer/printerdrake.pm:4180
#, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Všechny možnosti dostupné pro současnou tiskárnu jsou vypsány níže, nebo "
"klepněte na tlačítko \"Možnosti tiskárny\".%s%s%s\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4144
#, c-format
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""
"Zde je seznam dostupných voleb pro nastavení tisku pro aktuální tiskárnu:\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4149 printer/printerdrake.pm:4159
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
"Pro vytištění souboru z příkazové řádky (v terminálovém okně) použijte "
"příkaz \"%s <soubor>\".\n"

#: printer/printerdrake.pm:4151 printer/printerdrake.pm:4161
#: printer/printerdrake.pm:4171
#, c-format
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Tento příkaz lze nastavit do políčka \"Příkazy tisku\" v dialogu tisku ve "
"většině aplikací, ale nezadává se zde název souboru, které je pokaždé jiné v "
"závislosti na dané aplikaci.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4156 printer/printerdrake.pm:4166
#, c-format
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
"Všechny možnosti tisku pro současnou tiskárnu jsou zobrazeny níže, nebo "
"klepněte na tlačítko \"Možnosti tiskárny\"."

#: printer/printerdrake.pm:4169
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"Pro vytištění souboru z příkazové řádky (v terminálovém okně) použijte "
"příkaz \"%s <soubor>\" nebo \"%s <soubor>\".\n"

#: printer/printerdrake.pm:4173
#, c-format
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
"Pro nastavení možností a ke správě tiskových úloh lze také použít grafické "
"rozhraní \"xpdq\" .\n"
"Pokud používáte grafické prostředí KDE, máte na pracovní ploše ikonu "
"pojmenovanou \"STOP Printer!\", která po klepnutí ihned zastaví všechny "
"tiskové úlohy. To je vhodné třeba pro případy uvíznutí papíru.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4177
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
"Příkazy \"%s\" a \"%s\" dovolují měnit volby pro každou tiskovou úlohu. "
"Jednoduše zadejte potřebné nastavení do příkazové řádky, např. \"%s <soubor>"
"\".\n"

#: printer/printerdrake.pm:4187
#, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
msgstr "Tisk/Skenování/Foto karty na \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:4188
#, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
msgstr "Tisk/Skenování na \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:4190
#, c-format
msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
msgstr "Tisk/Přístup k foto kartám na \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:4192
#, c-format
msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\""
msgstr "Užívání a údržba tiskárny \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:4193
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "Tisk na tiskárně \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:4199
#, c-format
msgid "Print option list"
msgstr "Vytisknout seznam voleb"

#: printer/printerdrake.pm:4221
#, c-format
msgid ""
"Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special "
"features of your printer are supported.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vaše tiskárna %s je nastavena pro ovladač HPLIP. Díky tomu je na vaší "
"tiskárně podporována celá řada speciálních funkcí.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4224
#, c-format
msgid ""
"The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for "
"example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). "
msgstr ""
"Skener na vaší tiskárně lze použít s běžným software využívajícím rozhraní "
"SANE, například Kooka nebo XSane (obě lze nalézt v menu Multimédia/Grafika). "

#: printer/printerdrake.pm:4225
#, c-format
msgid ""
"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to "
"share your scanner on the network.\n"
"\n"
msgstr ""
"Chcete-li sdílet skener na vaší síti, spusťte nástroj Scannerdrake (lze též "
"spustit z Ovládacího centra pod položkou Hardware/Nastavení skeneru).\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4229
#, c-format
msgid ""
"The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB "
"mass storage device. "
msgstr ""
"Ke čtečkám paměťových karet na vaší tiskárně lze přistupovat jako k "
"jakémukoli jinému úložnému zařízení na rozhraní USB. "

#: printer/printerdrake.pm:4230
#, c-format
msgid ""
"After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on "
"your desktop.\n"
"\n"
msgstr ""
"Po vložení paměťové karty by se měla na pracovní ploše objevit ikona pevného "
"disku, pomocí které lze ke kartě přistupovat.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4232
#, c-format
msgid ""
"The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer "
"Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access "
"Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. "
msgstr ""
"Ke čtečkám paměťových karet na vaší tiskárně lze přistupovat pomocí software "
"HP Printer Toolbox (v menu Systém/Sledování/HP Printer Toolbox) po stisknutí "
"tlačítka \"Access Photo Cards...\" na záložce \"Functions\". "

#: printer/printerdrake.pm:4233
#, c-format
msgid ""
"Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB "
"card reader is usually faster.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tento přístup je ale velmi pomalý, načítání obrázků přímo z fotoaparátu nebo "
"ze čtečky karet na rozhraní USB je obvykle daleko rychlejší.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4236
#, c-format
msgid ""
"HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a "
"lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ovládací software HP Printer Toolbox (v menu Systém/Sledování/HP Printer "
"Toolbox) nabízí celou řadu funkcí pro sledování stavu a údržbu vaší tiskárny "
"%s:\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4237
#, c-format
msgid " - Ink level/status info\n"
msgstr " - informace o stavu tiskárny a hladině inkoustu\n"

#: printer/printerdrake.pm:4238
#, c-format
msgid " - Ink nozzle cleaning\n"
msgstr " - čištění inkoustových hlav\n"

#: printer/printerdrake.pm:4239
#, c-format
msgid " - Print head alignment\n"
msgstr "- zarovnání tiskových hlav\n"

#: printer/printerdrake.pm:4240
#, c-format
msgid " - Color calibration\n"
msgstr " - kalibrace barev\n"

#: printer/printerdrake.pm:4255
#, c-format
msgid ""
"Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. "
"Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the "
"scanner when you have more than one) from the command line or with the "
"graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, "
"you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire"
"\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more "
"information.\n"
"\n"
"You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this "
"device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the "
"scanner on the network."
msgstr ""
"Multifunkční zařízení od HP bylo automaticky nastaveno pro možnost "
"skenování. Nyní lze skenovat z příkazového řádku příkazem \"scanimage"
"\" (příkazem \"scanimage -d hp:%s\" zvolíte požadovaný skener, pokud jich "
"máte více) nebo z grafického prostředí pomocí \"xscanimage\" nebo \"xsane\". "
"Pokud používáte program GIMP, můžete také skenovat výběrem z menu \"Soubor\"/"
"\"Získat\". Více informací získáte také příkazem \"man scanimage\" spuštěným "
"na příkazové řádce.\n"
"\n"
"Pro nastavení skenování pomocí tohoto zařízení není nutné použít aplikaci "
"\"scannerdrake\". Aplikaci \"scannerdrake\" musíte použít pouze v případě, "
"chcete-li sdílet váš skener na síti."

#: printer/printerdrake.pm:4281
#, c-format
msgid ""
"Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
"card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
"graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> "
"\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter "
"\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file "
"system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you "
"have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you "
"can switch between drive letters with the field at the upper-right corners "
"of the file lists."
msgstr ""
"Vaše tiskárna byla automaticky nastavena tak, že máte ze svého PC přístup ke "
"čtečce karty. Nyní můžete přistupovat ke svým fotografickým kartám pomocí "
"grafického programu \"MtoolsFM\" (Menu: \"Aplikace\" -> \"Souborové nástroje"
"\" -> \"Správce souborů MTools\") nebo z příkazové řádky pomocí nástroje "
"\"mtools\" (zadejte \"man mtools\", chcete-li získat více informací). "
"Souborový systém vaši karty naleznete pod písmenem zařízení \"p:\", případně "
"dalších písmenech, pokud máte více tiskáren HP se čtečkou karet. V programu "
"\"MtoolsFM\" můžete přepínat mezi písmeny zařízení pomocí políčka v pravém "
"horním rohu každého výčtu souborů."

#: printer/printerdrake.pm:4324 printer/printerdrake.pm:4351
#: printer/printerdrake.pm:4386
#, c-format
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Přenést konfiguraci tiskárny"

#: printer/printerdrake.pm:4325
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
"description, location, connection type, and default option settings) is "
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""
"Konfiguraci tiskárny, kterou jste provedli pro frontu %s lze přenést na "
"frontu %s, tj. na současnou frontu. Všechna nastavená data (název tiskárny, "
"popis, umístění, typ připojení a další výchozí nastavení) budou přepsána, "
"ale tiskové úlohy nebudou přeneseny.\n"
"Ne všechny fronty lze přenést z následujících důvodů:\n"

#: printer/printerdrake.pm:4328
#, c-format
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""
"CUPS nepodporuje tiskárny na serverech Novell nebo tiskárny, které posílají "
"data na skupinu příkazů.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4330
#, c-format
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""
"PDQ podporuje pouze místní tiskárny, vzdálené tiskárny LPD a tisk na "
"tiskárny přes sokety/TCP.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4332
#, c-format
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr "LPD ani LprNG nepodporují IPP tiskárny.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4334
#, c-format
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""
"Tiskové fronty, které nebyly vytvořeny tímto programem nebo přes \"foomatic-"
"configure\" nelze přenést."

#: printer/printerdrake.pm:4335
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
"\n"
"Také tiskárny používající PPD soubory od jejich výrobců nebo tiskárny s "
"nativními ovladači pro CUPS nelze přenést."

#: printer/printerdrake.pm:4336
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
"\n"
"Označte tiskárnu, kterou chcete přenést a stiskněte \"Přenést\"."

#: printer/printerdrake.pm:4339
#, c-format
msgid "Do not transfer printers"
msgstr "Nepřenášet tiskárny"

#: printer/printerdrake.pm:4340 printer/printerdrake.pm:4356
#, c-format
msgid "Transfer"
msgstr "Přenést"

#: printer/printerdrake.pm:4352
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
"Tiskárna s názvem \"%s\" již na straně %s existuje.\n"
"Klepněte na \"Přenést\" pro přepsání.\n"
"Také můžete napsat nový název nebo ji přeskočit."

#: printer/printerdrake.pm:4373
#, c-format
msgid "New printer name"
msgstr "Nový název tiskárny"

#: printer/printerdrake.pm:4376
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
msgstr "Přenáším %s ..."

#: printer/printerdrake.pm:4387
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
"Byla přenesena výchozí tiskárna (\"%s\"). Má se nastavit jako výchozí také "
"na vzdáleném tiskovém systému %s?"

#: printer/printerdrake.pm:4397
#, c-format
msgid "Refreshing printer data..."
msgstr "Občerstvuji tisková data ...."

#: printer/printerdrake.pm:4407
#, c-format
msgid "Starting network..."
msgstr "Spouštím síť ...."

#: printer/printerdrake.pm:4451 printer/printerdrake.pm:4455
#: printer/printerdrake.pm:4457
#, c-format
msgid "Configure the network now"
msgstr "Nastavit síť nyní"

#: printer/printerdrake.pm:4452
#, c-format
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Síť není nastavena"

#: printer/printerdrake.pm:4453
#, c-format
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
"Nyní začne konfigurace vzdálené tiskárny. To vyžaduje funkční síťové "
"spojení, ale síť není zatím nastavena. Pokud budete pokračovat bez nastavení "
"sítě, nebude možné použít požadovanou tiskárnu. Jak chcete pokračovat?"

#: printer/printerdrake.pm:4456
#, c-format
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Pokračovat bez nastavení sítě"

#: printer/printerdrake.pm:4487
#, c-format
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network is accessible after booting your "
"system and correct the configuration using the %s Control Center, section "
"\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, "
"also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\""
msgstr ""
"Nastavení sítě provedené při instalaci nelze nyní aktivovat.  Zkontrolujte, "
"zda je síť dostupná po spuštění systému a nastavení opravte v ovládacím "
"centru %s, v sekci \"Síť a Internet\"/\"Připojení\" a následně nastavte "
"tiskárnu také v ovládacím centru %s v sekci \"Hardware\"/\"Tiskárna\""

#: printer/printerdrake.pm:4488
#, c-format
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""
"Síť nefunguje a nelze ji spustit. Prosím zkontrolujte nastavení hardware. "
"Pak se opět pokuste provést nastavení vzdálené tiskárny."

#: printer/printerdrake.pm:4498
#, c-format
msgid "Restarting printing system..."
msgstr "Restartuji tiskový systém ..."

#: printer/printerdrake.pm:4529
#, c-format
msgid "high"
msgstr "vysoká"

#: printer/printerdrake.pm:4529
#, c-format
msgid "paranoid"
msgstr "paranoidní"

#: printer/printerdrake.pm:4531
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr "Instaluji tiskový systém v bezpečnostní úrovni %s"

#: printer/printerdrake.pm:4532
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
"s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
"print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote "
"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""
"Pokoušíte se instalovat tiskový systém %s na počítač, běžící v bezpečností "
"úrovni %s.\n"
"\n"
"Tiskový systém pracuje jako démon (proces na pozadí), který čeká na tiskové "
"úlohy a zpracovává je. Tento démon je také přístupný ze sítě pro jiné "
"počítače, takže se může stát předmětem síťového útoku. Proto je vybráno "
"pouze několik služeb, které jsou v této úrovni spuštěny automaticky při "
"startu.\n"
"\n"
"Chcete opravdu nastavit tiskový systém na tomto počítači?"

#: printer/printerdrake.pm:4568
#, c-format
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "Spustit tiskový systém při startu systému"

#: printer/printerdrake.pm:4569
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
"is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
"higher security level, because the printing system is a potential point for "
"attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""
"Tiskový systém (%s) nebude při startu počítače automaticky spuštěn.\n"
"\n"
"Je možné, že volba automatického startu byla vypnuta ve vyšší bezpečnostní "
"úrovni, protože tiskový systém je potenciální nebezpečí pro síťový útok.\n"
"\n"
"Chcete nastavit automatický start tiskového systému zpět?"

#: printer/printerdrake.pm:4592
#, c-format
msgid "Checking installed software..."
msgstr "Ověřují nainstalovaný software..."

#: printer/printerdrake.pm:4598
#, c-format
msgid "Removing %s..."
msgstr "Odstraňuji %s ..."

#: printer/printerdrake.pm:4602
#, c-format
msgid "Could not remove the %s printing system!"
msgstr "Nelze odstranit tiskový systém %s!"

#: printer/printerdrake.pm:4626
#, c-format
msgid "Installing %s..."
msgstr "Instaluji %s ..."

#: printer/printerdrake.pm:4630
#, c-format
msgid "Could not install the %s printing system!"
msgstr "Nelze nainstalovat tiskový systém %s!"

#: printer/printerdrake.pm:4698
#, c-format
msgid ""
"In this mode there is no local printing system, all printing requests go "
"directly to the server specified below. Note that it is not possible to "
"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
"be printed at all from this machine."
msgstr ""
"V tomto režimu není k dispozici žádný lokální tiskový systém, všechny "
"požadavky na tisk jsou směrovány přímo na server zadaný níže. Vezměte prosím "
"na vědomí, že v takovém případě není možné definovat lokální tiskové fronty "
"a pokud není uvedený server dostupný, nelze z tohoto počítače tisknout vůbec."

#: printer/printerdrake.pm:4700
#, c-format
msgid ""
"Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to "
"use this mode, click \"Quit\" otherwise."
msgstr ""
"Zadejte název počítače nebo IP adresu serveru CUPS a stiskněte tlačítko OK, "
"pokud chcete používat tento režim, jinak stiskněte tlačítko \"Ukončit\"."

#: printer/printerdrake.pm:4714
#, c-format
msgid "Name or IP of remote server:"
msgstr "Název nebo IP adresa vzdáleného serveru:"

#: printer/printerdrake.pm:4734
#, c-format
msgid "Setting Default Printer..."
msgstr "Nastavuji výchozí tiskárnu..."

#: printer/printerdrake.pm:4754
#, c-format
msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?"
msgstr "Lokální tiskový systém CUPS nebo vzdálený server CUPS?"

#: printer/printerdrake.pm:4755
#, c-format
msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: "
msgstr "Tiskový systém CUPS lze používat dvěma způsoby: "

#: printer/printerdrake.pm:4757
#, c-format
msgid "1. The CUPS printing system can run locally. "
msgstr "1. Tiskový systém CUPS může běžet lokálně."

#: printer/printerdrake.pm:4758
#, c-format
msgid ""
"Then locally connected printers can be used and remote printers on other "
"CUPS servers in the same network are automatically discovered. "
msgstr ""
"Lze pak použít lokálně připojené tiskárny a vzdálené tiskárny na jiných "
"serverech CUPS na stejné síti jsou automaticky nalezeny."

#: printer/printerdrake.pm:4759
#, c-format
msgid ""
"Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine "
"are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS "
"daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port "
"(port 631) is opened. "
msgstr ""
"Nevýhodou tohoto přístupu je, že je třeba více zdrojů na lokálním počítači. "
"Je nutné instalovat dodatečné balíčky software, démon CUPS musí běžet na "
"pozadí a potřebuje paměť a je otevřený port IPP (port 631)."

#: printer/printerdrake.pm:4761
#, c-format
msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. "
msgstr ""
"2. Všechny požadavky na tisk jsou okamžitě odeslány na vzdálený server CUPS."

#: printer/printerdrake.pm:4762
#, c-format
msgid ""
"Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is "
"started or port opened, no software infrastructure for setting up local "
"print queues is installed, so less memory and disk space is used. "
msgstr ""
"V tomto případě je spotřeba lokálních zdrojů minimální. Neběží žádný démon "
"CUPS a není otevřen žádný port, není nainstalován žádný software pro "
"nastavení lokálních tiskových front, a proto je potřeba méně paměti a místa "
"na disku."

#: printer/printerdrake.pm:4763
#, c-format
msgid ""
"Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if "
"the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. "
msgstr ""
"Nevýhodou tohoto přístupu je, že není možné definovat lokální tiskárny a "
"pokud není zadaný server dostupný, nelze z tohoto počítače tisknout vůbec."

#: printer/printerdrake.pm:4765
#, c-format
msgid "How should CUPS be set up on your machine?"
msgstr "Jakým způsobem by měl být systém CUPS nastaven na vašem počítači?"

#: printer/printerdrake.pm:4769 printer/printerdrake.pm:4784
#: printer/printerdrake.pm:4788 printer/printerdrake.pm:4794
#, c-format
msgid "Remote server, specify Name or IP here:"
msgstr "Vzdálený server, zadejte zde název nebo IP adresu:"

#: printer/printerdrake.pm:4783
#, c-format
msgid "Local CUPS printing system"
msgstr "Lokální tiskový systém CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:4822
#, c-format
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Zvolte tiskový systém pro tiskárnu"

#: printer/printerdrake.pm:4823
#, c-format
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "Který tiskový systém chcete použít pro tisk?"

#: printer/printerdrake.pm:4872
#, c-format
msgid "Failed to configure printer \"%s\"!"
msgstr "Nastavení tiskárny \"%s\" selhalo!"

#: printer/printerdrake.pm:4887
#, c-format
msgid "Installing Foomatic..."
msgstr "Instaluji Foomatic ..."

#: printer/printerdrake.pm:4893
#, c-format
msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!"
msgstr "Nelze nainstalovat balíčky %s, %s nelze spustit!"

#: printer/printerdrake.pm:5088
#, c-format
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it. "
msgstr ""
"Jsou nastaveny následující tiskárny. Dvojitým klepnutím na každou z nich je "
"možné upravit nastavení, nastavit výchozí tiskárnu nebo získat další "
"informace."

#: printer/printerdrake.pm:5118
#, c-format
msgid "Display all available remote CUPS printers"
msgstr "Zobrazit seznam všech vzdálených CUPS tiskáren"

#: printer/printerdrake.pm:5119
#, c-format
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr "Obnovit seznam tiskáren (pro získání všech vzdálených CUPS tiskáren)"

#: printer/printerdrake.pm:5130
#, c-format
msgid "CUPS configuration"
msgstr "Nastavení CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:5151
#, c-format
msgid "Change the printing system"
msgstr "Změna tiskového systému"

#: printer/printerdrake.pm:5160
#, c-format
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normální režim"

#: printer/printerdrake.pm:5161
#, c-format
msgid "Expert Mode"
msgstr "Expertní režim"

#: printer/printerdrake.pm:5439 printer/printerdrake.pm:5497
#: printer/printerdrake.pm:5583 printer/printerdrake.pm:5592
#, c-format
msgid "Printer options"
msgstr "Možnosti tiskárny"

#: printer/printerdrake.pm:5475
#, c-format
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Změnit nastavení tiskárny"

#: printer/printerdrake.pm:5477
#, c-format
msgid ""
"Printer %s%s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
"Tiskárna %s%s\n"
"Co chcete na této tiskárně změnit?"

#: printer/printerdrake.pm:5482
#, c-format
msgid "This printer is disabled"
msgstr "Tato tiskárna je znepřístupněna"

#: printer/printerdrake.pm:5484
#, c-format
msgid "Do it!"
msgstr "Provést!"

#: printer/printerdrake.pm:5489 printer/printerdrake.pm:5551
#, c-format
msgid "Printer connection type"
msgstr "Typ připojení pro tiskárnu"

#: printer/printerdrake.pm:5490 printer/printerdrake.pm:5557
#, c-format
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Název tiskárny, popis, umístění"

#: printer/printerdrake.pm:5492 printer/printerdrake.pm:5576
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr "Výrobce tiskárny, model, ovladač"

#: printer/printerdrake.pm:5493 printer/printerdrake.pm:5577
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "Výrobce tiskárny, model"

#: printer/printerdrake.pm:5499 printer/printerdrake.pm:5587
#, c-format
msgid "Set this printer as the default"
msgstr "Nastavit tuto tiskárnu jako výchozí"

#: printer/printerdrake.pm:5504 printer/printerdrake.pm:5593
#: printer/printerdrake.pm:5595 printer/printerdrake.pm:5604
#, c-format
msgid "Enable Printer"
msgstr "Zpřístupnit tiskárnu"

#: printer/printerdrake.pm:5507 printer/printerdrake.pm:5598
#: printer/printerdrake.pm:5599 printer/printerdrake.pm:5601
#, c-format
msgid "Disable Printer"
msgstr "Znepřístupnit tiskárnu"

#: printer/printerdrake.pm:5511 printer/printerdrake.pm:5605
#, c-format
msgid "Printer communication error handling"
msgstr "Zpracování chyb při komunikaci s tiskárnou"

#: printer/printerdrake.pm:5512 printer/printerdrake.pm:5609
#, c-format
msgid "Print test pages"
msgstr "Tisk zkušebních stránek"

#: printer/printerdrake.pm:5513 printer/printerdrake.pm:5611
#, c-format
msgid "Learn how to use this printer"
msgstr "Nápověda pro tisk na této tiskárně"

#: printer/printerdrake.pm:5514 printer/printerdrake.pm:5613
#, c-format
msgid "Remove printer"
msgstr "Odebrat tiskárnu"

#: printer/printerdrake.pm:5565
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
msgstr "Odebírám starou tiskárnu \"%s\"..."

#: printer/printerdrake.pm:5596
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" is now enabled."
msgstr "Tiskárna \"%s\" je nyní zpřístupněna."

#: printer/printerdrake.pm:5602
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" is now disabled."
msgstr "Tiskárna \"%s\" je nyní znepřístupněna."

#: printer/printerdrake.pm:5644
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "Chcete opravdu odebrat tiskárnu \"%s\"?"

#: printer/printerdrake.pm:5648
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "Odebírám tiskárnu \"%s\"..."

#: printer/printerdrake.pm:5672
#, c-format
msgid "Default printer"
msgstr "Výchozí tiskárna"

#: printer/printerdrake.pm:5673
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "Tiskárna \"%s\" je nyní nastavena jako výchozí."

#: raid.pm:41
#, c-format
msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr "Nemůžu přidat oddíl do _naformátovaného_ RAID %s"

#: raid.pm:145
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Není dostatek oddílů pro RAID úrovně %d\n"

#: scanner.pm:96
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "Nelze vytvořit adresář /usr/share/sane/firmware!"

#: scanner.pm:107
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
msgstr "Nelze vytvořit odkaz /usr/share/sane/%s!"

#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "Nelze zkopírovat soubor s firmware %s do /usr/share/sane/firmware!"

#: scanner.pm:121
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr "Nelze nastavit práva na soubor s firmware %s!"

#: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70
#: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:346
#: standalone/scannerdrake:382 standalone/scannerdrake:446
#: standalone/scannerdrake:490 standalone/scannerdrake:494
#: standalone/scannerdrake:516 standalone/scannerdrake:581
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"

#: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr "Nelze nainstalovat balíčky potřebné pro sdílené skeneru(ů)."

#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr "Váš skener(y) nebude přístupný jiným uživatelům než root."

#: security/help.pm:11
#, c-format
msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
msgstr "Akceptuje/odmítne nekorektní chybové zprávy protokolu IPv4."

#: security/help.pm:13
#, c-format
msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
msgstr " Akceptuje/odmítne všesměrové icmp echo."

#: security/help.pm:15
#, c-format
msgid " Accept/Refuse icmp echo."
msgstr " Přijímá/odmítá icmp echo."

#: security/help.pm:17
#, c-format
msgid "Allow/Forbid autologin."
msgstr "Povolí/zakáže automatické přihlášení."

#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
"If set to NONE, no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
"Pokud je nastaveno \"OBA\", je povolena existence soubor /etc/issue\n"
"a /etc/issue.net.\n"
"\n"
"Pokud je nastaveno \"ŽÁDNÝ\", není povolen žádný soubor issue.\n"
"\n"
"Jinak je povolena existence pouze souboru /etc/issue."

#: security/help.pm:27
#, c-format
msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
msgstr "Povolí/zakáže reboot z konzole provedené uživatelem."

#: security/help.pm:29
#, c-format
msgid "Allow/Forbid remote root login."
msgstr "Povolí vzdálené přihlášení uživatele root."

#: security/help.pm:31
#, c-format
msgid "Allow/Forbid direct root login."
msgstr "Povolí/zakáže přímé přihlášení uživatele root."

#: security/help.pm:33
#, c-format
msgid ""
"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
"gdm)."
msgstr "Povolí/zakáže výpis uživatelů ve správcích přihlášení (kdm nebo gdm)."

#: security/help.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Allow/forbid to export display when\n"
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""
"Povolí/zakáže export obrazovky při\n"
"přechodu z účtu root na jiné uživatele.\n"
"\n"
"Více podrobností viz pam_xauth(8)."

#: security/help.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Allow/Forbid X connections:\n"
"\n"
"- ALL (all connections are allowed),\n"
"\n"
"- LOCAL (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- NONE (no connection)."
msgstr ""
"Povolí/zakáže spojení na X server:\n"
"\n"
"- VŠECHNY (všechna spojení jsou povolena),\n"
"\n"
" LOKÁLNÍ (je povoleno pouze lokální spojení),\n"
"\n"
"- ŽÁDNÉ (není povoleno žádné spojení)."

#: security/help.pm:48
#, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""
"Argument udává, zda je klient oprávněn se připojit k X serveru\n"
"na tcp port 6000 nebo ne."

#. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
"\n"
"- none if set to \"NONE\".\n"
"\n"
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
"(5))."
msgstr ""
"Autorizace:\n"
"\n"
"- pokud je nastaveno \"VŠECHNY\", jsou všechny služby kontrolovány  pomocí "
"tcp_wrapper (více hosts.deny(5)) .\n"
"\n"
"- pokud je nastaveno \"LOKÁLNÍ\", autorizuje pouze lokální, \n"
"\n"
"- pokud je nastaveno \"ŽÁDNÉ\", neautorizuje žádné.\n"
"\n"
"Pokud potřebujete autorizovat službu, použijte soubor /etc/host.allow  (Více "
"najdete v man hosts.allow(5))."

#: security/help.pm:63
#, c-format
msgid ""
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""
"Pokud je SERVER_LEVEL (nebo SECURE_LEVEL chybí) v souboru\n"
"/etc/security/msec/security.conf větší než 3, vytvoří se symbolický odkaz\n"
"/etc/security/msec/server na /etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"/etc/security/msec/server je použit programem chkconfig --add pro přidání\n"
"služby během instalace balíčků."

#: security/help.pm:72
#, c-format
msgid ""
"Enable/Disable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""
"Povolí/zakáže příkaz crontab a at pro uživatele.\n"
"\n"
"Vyjmenovaní uživatelé se zapíšou do /etc/cron.allow a /etc/at.allow\n"
"(více man at(1) a crontab(1))."

#: security/help.pm:77
#, c-format
msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
msgstr "Povolí/zakáže report syslogu zobrazovat na konzoli č. 12"

#: security/help.pm:79
#, c-format
msgid ""
"Enable/Disable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""
"Povolí/zakáže ochranu před spoofingem jmenných služeb. Pokud\n"
"je nastaveno \"%s\", vypíše report do syslogu."

#: security/help.pm:80 standalone/draksec:213
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Bezpečnostní varování:"

#: security/help.pm:82
#, c-format
msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
msgstr "Povolí/zakáže ochranu před IP spoofingem."

#: security/help.pm:84
#, c-format
msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr "Povolí/zakáže použití knihovny libsafe, pokud je na systému nalezena."

#: security/help.pm:86
#, c-format
msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr "Povolí/zakáže zaznamenávání podivných IPv4 paketů."

#: security/help.pm:88
#, c-format
msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
msgstr "Povolí/zakáže bezpečnostní kontrolu pravidelně každou hodinu."

#: security/help.pm:90
#, c-format
msgid ""
" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
"Povoluje su pouze členům skupiny wheel nebo povoluje su každému uživateli."

#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
msgstr "Použije heslo pro autentizaci uživatelů."

#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
msgstr ""
"Povolí/zakáže kontrolu na nastavení promiskuitního režimu síťového rozhraní."

#: security/help.pm:96
#, c-format
msgid " Activate/Disable daily security check."
msgstr " Povolí/zakáže provádění denních bezpečnostních kontrol."

#: security/help.pm:98
#, c-format
msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
msgstr " Povolí/zakáže sulogin(8) v jednouživatelském režimu."

#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr ""
"Přidá jméno k výjimkám, které se nekontrolují na dobu platnosti pomocí msec."

#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr "Nastaví dobu platnosti hesla na \"max\" dnů a prodlevu mezi změnami."

#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr "Nastavuje délku historie pro použitá hesla."

#: security/help.pm:106
#, c-format
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""
"Nastaví minimální délku hesla, minimální počet číslic a velkých písmen v "
"hesle."

#: security/help.pm:108
#, c-format
msgid "Set the root umask."
msgstr "Nastavuje umask pro uživatele root."

#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr "pokud je nastaveno, provádí se kontrola na otevřené porty."

#: security/help.pm:110
#, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for:\n"
"\n"
"- empty passwords,\n"
"\n"
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
"pokud je nastaveno, kontroluje se:\n"
"\n"
" - zda není heslo prázdné,\n"
"\n"
"- zda v /etc/shadow nějaké heslo je\n"
"\n"
"- zda existují uživatelé, kteří mají id 0 kromě uživatele root."

#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""
"pokud je nastaveno, kontrolu práva souborů v domovském adresáři uživatele"

#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""
"pokud je nastaveno, kontroluje, zda je síťové rozhraní v promiskuitním režimu"

#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr "pokud je nastaveno, spouští každý den bezpečnostní kontrolu."

#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr "pokud je nastaveno, provádí se kontrola přidané/odebrané sgid soubory."

#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr "pokud je nastaveno, kontroluje prázdná hesla v /etc/shadow."

#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr "pokud je nastaveno, ověřuje kontrolní součet pro suid/sgid soubory."

#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr ""
"pokud je nastaveno, kontroluje přidávání/odebírání souborů se suid root."

#: security/help.pm:124
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr "pokud je nastaveno, vypisuje soubory bez vlastníka."

#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr ""
"pokud je nastaveno, kontroluje, které soubory/adresáře jsou zapisovatelné "
"pro všechny."

#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr "pokud je nastaveno, provádí kontrolu na chkrootkit."

#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"pokud je nastaveno, odesílá report na daný email nebo přímo uživateli root"

#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr "pokud je nastaveno, odesílá výsledek kontroly mailem."

#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
msgstr "Neposílat mail, pokud není nic, před čím je nutné varovat"

#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr "pokud je nastaveno, spouští kontrolu rpm databáze."

#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr "pokud je nastaveno, posílá výstup kontroly do syslogu."

#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr "pokud je nastaveno, posílá výsledek kontroly na tty."

#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr "Nastaví velikost historie pro příkazy. Hodnota -1 znamená neomezená."

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr "Nastaví čas vypršení pro shell. Nulová hodnota znamená žádný čas."

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Timeout unit is second"
msgstr "Čas pro vypršení je v sekundách"

#: security/help.pm:138
#, c-format
msgid "Set the user umask."
msgstr "Nastaví uživatelskou masku."

#: security/l10n.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
msgstr "Akceptovat nekorektní chybové zprávy protokolu IPv4"

#: security/l10n.pm:12
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
msgstr "Akceptovat všesměrové icmp echo"

#: security/l10n.pm:13
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
msgstr "Přijímat icmp echo"

#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
msgstr "soubor /etc/issue* existuje"

#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
msgstr "Restart systému provedený uživatelem z konzole"

#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
msgstr "Povolit vzdálené přihlášení uživatele root"

#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
msgstr "Přímé přihlášení uživatele root"

#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr "Povolit výpis uživatelů ve správcích přihlášení (kdm nebo gdm)"

#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
msgstr "Export obrazovky při přechodu z účtu root na jiné uživatele"

#: security/l10n.pm:21
#, c-format
msgid "Allow X Window connections"
msgstr "Povolit připojení na X Window"

#: security/l10n.pm:22
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
msgstr "Autorizovat TCP spojení do X Window"

#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
msgstr "Kontrolovat přístup všech služeb pomocí tcp_wrapperu"

#: security/l10n.pm:24
#, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
msgstr "Kontrolovat pravidla pro msec"

#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
msgstr "Povolit příkazy \"crontab\" a \"at\" pro uživatele"

#: security/l10n.pm:26
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
msgstr "Report syslogu zobrazovat na konzole č. 12"

#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
msgstr "Ochrana před zahlcením dotazy na doménová jména"

#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr "Povolit ochranu před IP spoofingem"

#: security/l10n.pm:29
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
msgstr "Povolit použití knihovny libsafe, pokud je na systému nalezena"

#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
msgstr "Povolit zaznamenávání podivných IPv4 paketů"

#: security/l10n.pm:31
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
msgstr " Povolí/zakáže bezpečnostní kontrolu pravidelně každou hodinu."

#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user"
msgstr "Povolit su pouze členům skupiny wheel nebo všem uživatelům"

#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
msgstr "Použije heslo pro autentizaci uživatelů"

#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
msgstr ""
"Povolí/zakáže kontrolu na nastavení promiskuitního režimu síťového rozhraní."

#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
msgstr "Denní bezpečnostní kontrola"

#: security/l10n.pm:36
#, c-format
msgid "Sulogin(8) in single user level"
msgstr "Povolí/zakáže sulogin(8) v jednouživatelském režimu."

#: security/l10n.pm:37
#, c-format
msgid "No password aging for"
msgstr "Bez hesla pro"

#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr "Nastavit expiraci hesla a prodlevu před deaktivací uživatelského účtu"

#: security/l10n.pm:39
#, c-format
msgid "Password history length"
msgstr "Délka historie hesel"

#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr "Minimální délka hesla a počet číslic a velkých písmen"

#: security/l10n.pm:41
#, c-format
msgid "Root umask"
msgstr "Hodnota umask pro uživatele root"

#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell history size"
msgstr "Velikost historie pro shell"

#: security/l10n.pm:43
#, c-format
msgid "Shell timeout"
msgstr "Čas vypršení pro shell"

#: security/l10n.pm:44
#, c-format
msgid "User umask"
msgstr "Umask pro uživatele"

#: security/l10n.pm:45
#, c-format
msgid "Check open ports"
msgstr "Kontrolovat otevřené porty"

#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
msgstr "Kontrola na nezabezpečené účty"

#: security/l10n.pm:47
#, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
msgstr "Kontrolovat práva souborů v domovském adresáři uživatele"

#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
msgstr "Kontrolovat, zda je síťové rozhraní v promiskuitním režimu"

#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
msgstr "Spustit každý den bezpečnostní kontrolu"

#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
msgstr "Kontrola přidaných/odebraných sgid souborů."

#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
msgstr "Kontrolovat prázdná hesla v /etc/shadow"

#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
msgstr "Ověřovat kontrolní součet pro suid/sgid soubory"

#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
msgstr "Kontrolovat přidávání/odebírání souborů se suid root"

#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Report unowned files"
msgstr "Vypsat soubory bez vlastníka."

#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
msgstr "Kontrolovat, které soubory/adresáře jsou zapisovatelné pro všechny"

#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
msgstr "Provést kontrolu pomocí chkrootkit"

#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "Do not send mails when unneeded"
msgstr "Pokud to není nutné, maily neodesílat"

#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""
"Pokud je nastaveno, odesílá report na daný email nebo přímo uživateli root"

#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
msgstr "Odeslat výsledek kontroly mailem"

#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
msgstr "Spustit kontrolu rpm databáze"

#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr "Poslat výstup kontroly do syslogu"

#: security/l10n.pm:62
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
msgstr "Poslat výsledek kontroly na tty"

#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Dveře dokořán"

#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Poor"
msgstr "Slabá"

#: security/level.pm:13
#, c-format
msgid "High"
msgstr "Vyšší"

#: security/level.pm:14
#, c-format
msgid "Higher"
msgstr "Vysoká"

#: security/level.pm:15
#, c-format
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoidní"

#: security/level.pm:41
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Tato úroveň musí být použita s rozmyslem. Sice můžete snadněji používat "
"svůj\n"
"systém, ale na druhou stranu je velmi citlivý: Nesmí být použit pro\n"
"počítač připojený k Internetu. Pro přihlášení není zapotřebí žádné heslo."

#: security/level.pm:44
#, c-format
msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Hesla jsou nyní aktivní, ale stále nedoporučuji použít tento počítač na síti."

#: security/level.pm:45
#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Toto je standardní úroveň zabezpečení pro počítač, který je používán jako "
"klient pro připojení k internetu."

#: security/level.pm:46
#, c-format
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
"Existují zde některá omezení a každou noc jsou spuštěny automatické testy."

#: security/level.pm:47
#, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"S touto bezpečnostní úrovní je možné používat systém jako server.\n"
"Bezpečnost je nyní dostatečně vysoká, aby bylo možné používat systém jako "
"server, ke kterému\n"
"je možné připojit mnoho klientů. Poznámka: pokud je počítač používán pouze "
"jako klient pro připojení k Internetu, je lepší zvolit nižší úroveň."

#: security/level.pm:50
#, c-format
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"Tato úroveň má vlastnosti předchozí úrovně, ale systém je úplně uzavřen.\n"
"Zabezpečení je nastaveno na maximum."

#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "Základní volby programu DrakSec"

#: security/level.pm:57
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Vyberte prosím požadovanou úroveň zabezpečení"

#: security/level.pm:61
#, c-format
msgid "Security level"
msgstr "Úroveň zabezpečení"

#: security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Použít libsafe pro servery"

#: security/level.pm:64
#, c-format
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Knihovna, které zabraňuje útokům proti přetečení bufferu nebo proti špatnému "
"formátování řetězců."

#: security/level.pm:65
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "Administrátor bezpečnosti (přihlašovací jméno nebo email)"

#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Spustit zvukový systém ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"

#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron - spouští opakující se akce"

#: services.pm:21
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd je používán pro sledování stavu baterie a zaznamenávání přes syslog.\n"
"Může také být použit pro vypnutí počítače při vybité baterii."

#: services.pm:23
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Spouští příkazy naplánované příkazem na určitý čas příkazem 'at'.\n"
"Také spouští příkazy při nízkém vytížení systému."

#: services.pm:25
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron je standardní Unixový program který spouští uživatelem zadané programy\n"
"v předem definovaných intervalech. vixie cron má navíc mnoho vlastností,\n"
"včetně vyšší bezpečnosti a více možností nastavení."

#: services.pm:28
#, c-format
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
"FAM je démon pro sledování souborů. Používá se ke zjištění, zda byl soubor "
"změněn.\n"
"Používá jej prostředí GNOME a KDE"

#: services.pm:30
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM přidává do textových programů podporu myši (např pro Midnight "
"Commander).\n"
"Může také v konzoli provádět operace 'vyjmi' a 'vlož' a ovládat pop-up menu."

#: services.pm:33
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"HardDrake testuje hardware a umožňuje nový/změněný\n"
"hardware nastavit"

#: services.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr "Apache je WWW server. Je používán k poskytování HTML a CGI souborů."

#: services.pm:36
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Internetový superserver démon (nazývaný inetd) spouští mnoho ostatních\n"
"internetových služeb, tak jak jsou zapotřebí. Odpovídá za start např.\n"
"telnetu, ftp, rsh a rlogin. Pokud vypnete inetd, vypnete tím i ostatní\n"
"služby které spouští."

#: services.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Spustit paketový filtr pro jádra řady 2.2, který chrání počítač\n"
"proti útokům ze sítě."

#: services.pm:42
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Tento balíček nahraje zvolenou mapu klávesnice definovanou\n"
"v /etc/sysconfig/keyboard. Tu lze vybrat pomocí nástroje kbdconfig.\n"
"Pro většinu počítačů byste ji měli nechat zapnutou."

#: services.pm:45
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Automatická generace hlavičky jádra v adresáři /boot\n"
"pro soubory /usr/include/linux/{autoconf,version}.h"

#: services.pm:47
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Automatická detekce a konfigurace hardware při spuštění."

#: services.pm:48
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"LinuxConf provádí různé úkoly při spuštění systému\n"
"nutné pro správu systémové konfigurace."

#: services.pm:50
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd je tiskový démon, bez kterého nebude fungovat lpr (program pro tisk).\n"
"Je to server, který posílá tištěné dokumenty jednotlivým tiskárnám."

#: services.pm:52
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Linux Virtual Server používaný pro sestavení vysoce výkonného\n"
"a dostupného serveru."

#: services.pm:54
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) je doménový (DNS) server, který překládá hostitelská jména na "
"IP adresy."

#: services.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Připojuje a odpojuje všechny síťové (NFS), SMB (Lan/Windows) a Netware "
"(NCP)\n"
"přípojné body (mount points)."

#: services.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Aktivuje či deaktivuje všechna síťová rozhraní, která se mají nastavit při\n"
"startu systému."

#: services.pm:59
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS je oblíbený protokol pro sdílení souborů přes sítě TCP/IP.\n"
"Tato služba poskytuje NFS server, jehož nastavení je v /etc/exports."

#: services.pm:62
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS je oblíbený protokol pro sdílení souborů přes sítě TCP/IP.\n"
"Tato služba poskytuje možnost uzamykání souborů na NFS."

#: services.pm:64
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
msgstr ""
"Automaticky nastaví podporu numerické klávesnice v konzoli\n"
"a v Xorg při startu."

#: services.pm:66
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Podpora pro OKI 4w a kompatibilní wintiskárny."

#: services.pm:67
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It will not get started unless configured so it is safe "
"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"Podpora PCMCIA většinou znamená podporu zařízení jako síťové karty a\n"
"modemy v laptopech. Nespustí se pokud ji přímo nenastavíte, ale není "
"problém\n"
"jí mít nainstalovanou i na počítačích, které ji nepotřebují."

#: services.pm:70
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Portmapper spravuje RPC spojení, která jsou používána protokoly jako NFS\n"
"a NIS. Portmap server musí být spuštěn na počítačích, které fungují jako\n"
"servery pro protokoly, které používají mechanismus RPC."

#: services.pm:73
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr "Postfix je program pro doručování pošty z jednoho počítače na jiný."

#: services.pm:74
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Ukládá a obnovuje 'stav entropie' na počítači, což je používáno pro\n"
"kvalitnější generaci náhodných čísel."

#: services.pm:76
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
"Přiřazuje přímá zařízení blokovým (například diskové oddíly)\n"
"pro aplikace jako je Oracle nebo DVD přehrávač"

#: services.pm:78
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Démon routed umožňuje automaticky obnovovat směrovací tabulku (router "
"table)\n"
"pro IP adresy. K tomu používá protokol RIP. Zatímco RIP je běžně používán\n"
"v malých sítích, pro složitější sítě je zapotřebí složitější protokoly."

#: services.pm:81
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"Protokol rstat umožňuje uživatelům sítě sledovat vytížení jednotlivých\n"
"strojů připojených k síti."

#: services.pm:83
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"Protokol rusers umožňuje uživatelům sítě zjistit kdo je přihlášen na\n"
"jiném počítači."

#: services.pm:85
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""
"Protokol rwho umožňuje vzdáleným uživatelům získat seznam\n"
"všech uživatelů přihlášených na počítači s démonem rwho (je to podobné\n"
"službě finger)."

#: services.pm:87
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Spustit zvukový systém při startu"

#: services.pm:88
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog je program pomocí něhož zaznamenává mnoho démonů správy do "
"systémových\n"
"log souborů. Je dobré mít spuštěný syslog."

#: services.pm:90
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Nahrát ovladače pro usb zařízení."

#: services.pm:91
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
msgstr "Startuje X Font Server (to je nezbytné pro běh Xorg)."

#: services.pm:115 services.pm:157
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Zvolte si, které služby by měly být automaticky spuštěny při startu"

#: services.pm:127 standalone/draksambashare:105
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Tisk"

#: services.pm:128
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: services.pm:131
#, c-format
msgid "File sharing"
msgstr "Sdílení souborů"

#: services.pm:138
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Vzdálená administrace"

#: services.pm:146
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Databázové servery"

#: services.pm:209
#, c-format
msgid "running"
msgstr "spuštěno"

#: services.pm:209
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "zastaveno"

#: services.pm:213
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "Služby a démoni"

#: services.pm:219
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Nejsou žádné další\n"
"informace o službě, promiňte."

#: services.pm:224 ugtk2.pm:1029
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Informace"

#: services.pm:227
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr "Spustit na žádost"

#: services.pm:227
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "Při spuštění"

#: services.pm:244
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: services.pm:244
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: share/advertising/01.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: Packs"
msgstr "Mandriva Linux 2006: Balení"

#: share/advertising/02.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More features"
msgstr "Mandriva Linux 2006: Bohatší vlastnosti"

#: share/advertising/03.pl:3
#, c-format
msgid "Interactive firewall"
msgstr "Interaktivní firewall"

#: share/advertising/04.pl:3
#, c-format
msgid "Desktop search"
msgstr "Vyhledávání v počítači"

#: share/advertising/05.pl:3
#, c-format
msgid "New package manager"
msgstr "Nový správce balíčků"

#: share/advertising/06.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More performances"
msgstr "Mandriva Linux 2006: Více výkonu"

#: share/advertising/07.pl:3
#, c-format
msgid "Latest kernel and GCC"
msgstr "Nejnovější jádro a GCC"

#: share/advertising/08.pl:3
#, c-format
msgid "High Availibility"
msgstr "Vysoká dostupnost"

#: share/advertising/09.pl:3
#, c-format
msgid "Delta RPM"
msgstr "Rozdílové RPM"

#: share/advertising/10.pl:3
#, c-format
msgid "Low resources setup"
msgstr "Nastavení s omezenými zdroji"

#: share/advertising/11.pl:3
#, c-format
msgid "Boot time reduction"
msgstr "Zkrácení startovacího času"

#: share/advertising/12.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use"
msgstr "Mandriva Linux 2006: Jednodušší na použití"

#: share/advertising/13.pl:3
#, c-format
msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME"
msgstr "Poslední grafická rozhraní: KDE a GNOME"

#: share/advertising/14.pl:3
#, c-format
msgid "auto-installation servers"
msgstr "Servery s automatickou instalací"

#: share/advertising/15.pl:3
#, c-format
msgid "Easy and quick installation"
msgstr "Rychlá a jednoduchá instalace"

#: share/advertising/16.pl:3
#, c-format
msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards"
msgstr "Rychlé nastavení díky 60 průvodcům"

#: share/advertising/17.pl:3
#, c-format
msgid "Look and feel improved"
msgstr "Vylepšený vzhled a chování"

#: share/advertising/18.pl:3
#, c-format
msgid "New webmin theme"
msgstr "Nové téma pro webmin"

#: share/advertising/19.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More support"
msgstr "Mandriva Linux 2006: Více podpory"

#: share/advertising/20.pl:3
#, c-format
msgid "Better Hardware support"
msgstr "Lepší podpora hardware"

#: share/advertising/21.pl:3
#, c-format
msgid "Xen support"
msgstr "Podpora Xenu"

#: share/advertising/22.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More information"
msgstr "Mandriva Linux 2006: Více informací"

#: share/advertising/23.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?"
msgstr "Mandriva Linux 2006: Kde koupit?"

#: share/advertising/24.pl:3
#, c-format
msgid "Where to find technical assistance?"
msgstr "Kde nalézt technickou podporu?"

#: share/advertising/25.pl:3
#, c-format
msgid "How to join the Mandriva Linux community?"
msgstr "Jak se připojit ke komunitě Mandriva Linux?"

#: share/advertising/26.pl:3
#, c-format
msgid "How to maintain your system up-to-date?"
msgstr "Jak udržovat váš systém aktuální?"

#: share/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Kancelářská stanice"

#: share/compssUsers.pl:28
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Programy pro kancelář: textové procesory (OpenOffice.org Writer, Kword), "
"tabulkové procesory (OpenOffice.org Calc, Kspread), prohlížeče PDF a další"

#: share/compssUsers.pl:29
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Programy pro kancelář: textové procesory (KWord, Abiword), tabulkové "
"procesory (KSpread, Gnumeric), prohlížeče PDF a další"

#: share/compssUsers.pl:34
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Hry"

#: share/compssUsers.pl:35
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Zábavné programy: deskové hry, strategie, atd."

#: share/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimediální stanice"

#: share/compssUsers.pl:39
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Programy pro přehrávání/editaci zvuku a videa"

#: share/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Internetová stanice"

#: share/compssUsers.pl:45
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Soubor nástrojů pro čtení a posílaní el. pošty a příspěvků do diskusních "
"skupin (mutt, tin..) a pro prohlížení Webu"

#: share/compssUsers.pl:50
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Síťový počítač (klient)"

#: share/compssUsers.pl:51
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Klienti pro různé verze protokolu ssh"

#: share/compssUsers.pl:55
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"

#: share/compssUsers.pl:56
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Nástroje pro snadnou konfiguraci počítače"

#: share/compssUsers.pl:60
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Konzolové nástroje"

#: share/compssUsers.pl:61
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editory, shelly, souborové nástroje, terminály"

#: share/compssUsers.pl:66 share/compssUsers.pl:170
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Knihovny pro vývoj v C a C++, programy a hlavičkové soubory"

#: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:174
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"

#: share/compssUsers.pl:71 share/compssUsers.pl:175
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Knihy a Howto o Linuxu a Svobodném Software"

#: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:178
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/compssUsers.pl:76 share/compssUsers.pl:179
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Standardní Báze Linuxu (LSB): Podpora aplikací jiných dodavatelů"

#: share/compssUsers.pl:86
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/compssUsers.pl:89
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Groupware"

#: share/compssUsers.pl:90
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Server Kolab"

#: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Firewall/Router"

#: share/compssUsers.pl:94 share/compssUsers.pl:135
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Internetová brána"

#: share/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "Pošta/Diskusní skupiny"

#: share/compssUsers.pl:98
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Poštovní server Postfix, server diskusních skupin Inn"

#: share/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Server adresářových služeb"

#: share/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "Server FTP"

#: share/compssUsers.pl:106
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"

#: share/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/compssUsers.pl:110
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Server pro domény a síťové informace"

#: share/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Server pro sdílení souborů a tiskáren"

#: share/compssUsers.pl:114
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Server NFS, server Samba"

#: share/compssUsers.pl:117 share/compssUsers.pl:130
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Databáze"

#: share/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "Databázové servery PostgreSQL a MySQL"

#: share/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: share/compssUsers.pl:123
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache a Pro-ftpd"

#: share/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"

#: share/compssUsers.pl:127
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Poštovní server Postfix"

#: share/compssUsers.pl:131
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "Databázové servery PostgreSQL nebo MySQL"

#: share/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Síťový server"

#: share/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, SSH server"

#: share/compssUsers.pl:147
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Pracovní stanice s KDE"

#: share/compssUsers.pl:148
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"K Desktop Environment, základní grafické prostředí s kolekcí doprovodných "
"nástrojů"

#: share/compssUsers.pl:152
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Pracovní stanice s GNOME"

#: share/compssUsers.pl:153
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Grafické prostředí s uživatelsky přívětivým seskupením aplikací a pracovní "
"plochou"

#: share/compssUsers.pl:156
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "IceWm desktop"

#: share/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Další grafické desktopy"

#: share/compssUsers.pl:161
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm a další"

#: share/compssUsers.pl:184
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Užitečné nástroje"

#: share/compssUsers.pl:186 share/compssUsers.pl:187 standalone/logdrake:381
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Server SSH"

#: share/compssUsers.pl:191
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"

#: share/compssUsers.pl:192
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Server pro vzdálené nastavení Webminu"

#: share/compssUsers.pl:196
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Síťové nástroje/Sledování"

#: share/compssUsers.pl:197
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr "Nástroje pro sledování, evidenci procesů, tcpdump, nmap, ..."

#: share/compssUsers.pl:201
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "Průvodci Mandriva"

#: share/compssUsers.pl:202
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Průvodci nastavením serverů"

#: standalone.pm:21
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"Tento program je svobodný software; můžete ho šířit a/nebo modifikovat\n"
"podle specifikace GNU General Public Licence, která byla publikována\n"
"Free Software Foundation; buď verze 2, nebo (podle volby) pozdější verze.\n"
"\n"
"Tento program je distribuován s nadějí, že bude užitečný,\n"
"ale BEZ JAKÝCHKOLIV ZÁRUK; BEZ NÁROKU NA PROFIT. Více detailů naleznete\n"
"v licenci GNU General Public Licence.\n"
"\n"
"Kopii GNU General Public Licence můžete obdržet buď s tímto programem\n"
"nebo si o ní můžete napsat na adresu Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"

#: standalone.pm:40
#, c-format
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"
msgstr ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Záloha a obnova aplikace\n"
"\n"
"--default             : uloží výchozí adresáře.\n"
"--debug               : zobrazí všechny ladící hlášky.\n"
"--show-conf           : vypíše seznam souborů a adresářů pro zálohu.\n"
"--config-info         : vysvětlí volby pro konfigurační soubory (pro non-X "
"uživatele).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : zobrazí tuto zprávu.\n"
"--version             : zobrazí číslo verze.\n"

#: standalone.pm:52
#, c-format
msgid ""
"[--boot] [--splash]\n"
"OPTIONS:\n"
"  --boot            - enable to configure boot loader\n"
"  --splash          - enable to configure boot theme\n"
"default mode: offer to configure autologin feature"
msgstr ""
"[--boot] [--splash]\n"
"VOLBY:\n"
"  --boot            - povolí nastavení zavaděče systému\n"
"  --splash          - povolí nastavení vzhledu pro zavaděč systému\n"
"výchozí režim: nabídne nastavení vlastností pro automatické přihlášení"

#: standalone.pm:57
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
"  --incident        - program should be one of Mandriva Linux tools"
msgstr ""
"[VOLBY] [NAZEV_PROGRAMU]\n"
"\n"
"[VOLBY]:\n"
"  --help            - vypíše tuto nápovědu.\n"
"  --report          - program může být libovolný Mandriva Linux nástroj\n"
"  --incident        - program může být libovolný Mandriva Linux nástroj"

#: standalone.pm:63
#, c-format
msgid ""
"[--add]\n"
"  --add             - \"add a network interface\" wizard\n"
"  --del             - \"delete a network interface\" wizard\n"
"  --skip-wizard     - manage connections\n"
"  --internet        - configure internet\n"
"  --wizard          - like --add"
msgstr ""
"[--add]\n"
"  --add             - průvodce \"přidáním síťového rozhraní\"\n"
"  --del             - proůvodce \"odebráním síťového rozhraní\"\n"
"  --skip-wizard     - vlastní zpráva připojení\n"
"  --internet        - nastaví internet\n"
"  --wizard          - stejné jako volba --add"

#: standalone.pm:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Font Importation and monitoring application\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--install        : accept any font file and any directory.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""
"\n"
"Import fontů a monitoring aplikací\n"
"\n"
"[VOLBY]:\n"
"--windows_import : provede import ze všech dostupných oddílů s Windows.\n"
"--xls_fonts      : zobrazí všechny fonty, které již z xls existují\n"
"--install        : akceptuje libovolný font z libovolného adresáře.\n"
"--uninstall      : odinstaluje libovolný font nebo libovolný adresář s "
"fonty.\n"
"--replace        : nahradí již existující fonty\n"
"--application    : 0 žádná aplikace.\n"
"                 : 1 všechny dostupné podporované aplikace.\n"
"                 : nazev_aplikace jako např. so pro staroffice \n"
"                 : a gs pro ghostscript."

#: standalone.pm:84
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[VOLBY]\n"
"Nastavení pro Mandriva Linux Terminal Server (MTS)\n"
"--enable         : povolí MTS\n"
"--disable        : zakáže MTS\n"
"--start          : spustí MTS\n"
"--stop           : ukončí MTS\n"
"--adduser        : přidá existujícího uživatele do MTS (vyžaduje jméno "
"uživatele)\n"
"--deluser        : odebere existujícího uživatele z MTS (vyžaduje jméno "
"uživatele)\n"
"--addclient      : přidá klienta do MTS (vyžaduje MAC adresu, IP, název nbi "
"obrazu)\n"
"--delclient      : odebere klienta z MTS (vyžaduje MAC address, IP, název "
"nbi obrazu)"

#: standalone.pm:96
#, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr "[klávesnice]"

#: standalone.pm:97
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"

#: standalone.pm:98
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""
"[VOLBY]\n"
"Síť a připojení k Internetu a sledování aplikací\n"
"\n"
"--defaultintf interface: zobrazí vždy toto rozhraní\n"
"--connect : pokud není připojeno, provede připojení k internetu\n"
"--disconnect : pokud je připojeno, provede odpojení od internetu\n"
"--force : používá se s (při)odpojením : vynutí (při)odpojení.\n"
"--status : vrátí 1 pokud je připojeno, jinak vrací 0 a skončí.\n"
"--quiet : tichý režim. Používá se při (při)odpojování."

#: standalone.pm:107
#, c-format
msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"

#: standalone.pm:108
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      do not ask first confirmation question in Mandriva "
"Update mode\n"
"  --no-verify-rpm        do not verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[VOLBY]...\n"
"  -no-confirmation      nepotvrzuje první otázku v režimu Mandriva Update\n"
"  --no-verify-rpm       neprovádí ověření podpisu u balíčků\n"
"  --changelog-first      v okně s popisem nejdříve zobrazí changelog před "
"seznamem souborů\n"
"  --merge-all-rpmnew    navrhne spojit všechny nalezené soubory .rpmnew/."
"rpmsave"

#: standalone.pm:113
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"

#: standalone.pm:114
#, c-format
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""
" [všechno]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"

#: standalone.pm:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
"Použití: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "

#: standalone/XFdrake:59
#, c-format
msgid "You need to reboot for changes to take effect"
msgstr "Aby se změny projevily, je nutné restartovat počítač"

#: standalone/XFdrake:90
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Prosím odhlaste se a pak stiskněte Ctrl-Alt-Backspace"

#: standalone/XFdrake:94
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr "Aby se změna projevila, je nutné se odhlásit a opět přihlásit"

#: standalone/drakTermServ:102 standalone/drakTermServ:108
#, c-format
msgid "%s: %s requires a username...\n"
msgstr "%s: %s vyžaduje jméno uživatele...\n"

#: standalone/drakTermServ:119
#, c-format
msgid ""
"%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, "
"0/1 for Local Config...\n"
msgstr ""
"%s: %s vyžaduje název počítače, MAC adresu, IP, nbi-image, 0/1 pro "
"THIN_CLIENT, 0/1 pro lokální konfiguraci...\n"

#: standalone/drakTermServ:125
#, c-format
msgid "%s: %s requires hostname...\n"
msgstr "%s: %s vyžaduje název počítače...\n"

#: standalone/drakTermServ:207 standalone/drakTermServ:210
#, c-format
msgid "Terminal Server Configuration"
msgstr "Nastavení terminálového serveru"

#: standalone/drakTermServ:216
#, c-format
msgid "dhcpd Config"
msgstr "Nastavení dhcpd"

#: standalone/drakTermServ:220
#, c-format
msgid "Enable Server"
msgstr "Povolit server"

#: standalone/drakTermServ:226
#, c-format
msgid "Disable Server"
msgstr "Vypnout server"

#: standalone/drakTermServ:232
#, c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Spustit server"

#: standalone/drakTermServ:238
#, c-format
msgid "Stop Server"
msgstr "Zastavit server"

#: standalone/drakTermServ:247
#, c-format
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
msgstr "Disketa Etherboot/ISO"

#: standalone/drakTermServ:251
#, c-format
msgid "Net Boot Images"
msgstr "Startovací obraz ze sítě"

#: standalone/drakTermServ:258
#, c-format
msgid "Add/Del Users"
msgstr "Přidat/Odebrat uživatele"

#: standalone/drakTermServ:262
#, c-format
msgid "Add/Del Clients"
msgstr "Přidat/Odebrat klienty"

#: standalone/drakTermServ:270
#, c-format
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"

#: standalone/drakTermServ:271
#, c-format
msgid "Clients/Users"
msgstr "Klienti/Uživatelé"

#: standalone/drakTermServ:289 standalone/drakbug:47
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Průvodce pro nové uživatele"

#: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:327
#, c-format
msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$"
msgstr "%s definováno jako dm, přidávám uživatele gdm do /etc/passwd$$CLIENT$$"

#: standalone/drakTermServ:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
" This wizard routine will:\n"
" \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n"
"\t2) Setup DHCP.\n"
"\t\n"
"After doing these steps, the wizard will:\n"
"\t\n"
"    a) Make all "
"nbis.                                                                \n"
"    b) Activate the "
"server.                                                          \n"
"    c) Start the "
"server.                                                     \n"
"    d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n"
"       are added to the shadow$$CLIENT$$ "
"file.                                              \n"
"    e) Ask you to make a boot floppy.\n"
"    f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n"
msgstr ""
"\n"
" Tato funkce průvodce provede následující:\n"
" \t1) Nechá vás zvolit tenkého nebo tlustého klienta.\n"
"\t2) Nastaví DHCP.\n"
"\t\n"
"Po provedení těchto kroků tento průvodce:\n"
"\t\n"
"    a) Vytvoří všechny obrazy nbi.\n"
"    b) Aktivuje server.\n"
"    c) Spustí server.\n"
"    d) Sesynchronizuje soubory shadow, takže jsou všichni uživatelé včetně "
"roota\n"
"       přidáni do souboru shadow$$CLIENT$$.\n"
"    e) Zeptá se, zda-li chcete vytvořit zaváděcí disketu.\n"
"    f) Pokud se jedná o tenké klienty, zeptá se, zda-li chcete restartovat "
"KDM.\n"

#: standalone/drakTermServ:379
#, c-format
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "Zrušit průvodce"

#: standalone/drakTermServ:394
#, c-format
msgid "Please save dhcpd config!"
msgstr "Uložte prosím nastavení dhcpd!"

#: standalone/drakTermServ:422
#, c-format
msgid "Use thin clients."
msgstr "Používat tenké klienty."

#: standalone/drakTermServ:424
#, c-format
msgid "Sync client X keyboard settings with server."
msgstr "Synchronizovat nastavení klávesnice X klienta se serverem."

#: standalone/drakTermServ:426
#, c-format
msgid ""
"Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is "
"unchecked).\n"
"    'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client "
"display.\n"
"    'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem."
msgstr ""
"Vyberte prosím výchozí typ klienta ('Tlustý' klient je použit jako výchozí, "
"pokud není tenký klient zaškrtnut).\n"
"    'Tenký' klient spouští vše na serveru pomocí jeho CPU a paměti a používá "
"se pouze klientský displej.\n"
"    'Tlustý' klient používá své vlastní CPU a paměť, ale souborový systém na "
"serveru."

#: standalone/drakTermServ:446
#, c-format
msgid "Creating net boot images for all kernels"
msgstr "Vytváří se síťové zaváděcí obrazy pro všechna jádra"

#: standalone/drakTermServ:447 standalone/drakTermServ:769
#: standalone/drakTermServ:785
#, c-format
msgid "This will take a few minutes."
msgstr "Bude to trvat několik minut."

#: standalone/drakTermServ:453 standalone/drakTermServ:493
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "Hotovo!"

#: standalone/drakTermServ:464 standalone/drakTermServ:849
#, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s selhalo"

#: standalone/drakTermServ:473
#, c-format
msgid ""
"Not enough space to create\n"
"NBIs in %s.\n"
"Needed: %d MB, Free: %d MB"
msgstr ""
"Nedostatek místa pro vytvoření\n"
"NBI na %s.\n"
"Požadováno: %d MB, k dispozici: %d MB"

#: standalone/drakTermServ:479
#, c-format
msgid "Syncing server user list with client list, including root."
msgstr ""
"Synchronizuje se seznam uživatelů na serveru se seznamem na klientovi, "
"včetně roota."

#: standalone/drakTermServ:499
#, c-format
msgid ""
"In order to enable changes made for thin clients, the display manager must "
"be restarted. Restart now?"
msgstr ""
"Chcete-li provést změny na tenkém klientovi, musí se restartovat správce "
"displeje. Chcete jej restartovat teď?"

#: standalone/drakTermServ:534
#, c-format
msgid "Terminal Server Overview"
msgstr "Přehled terminálového serveru"

#: standalone/drakTermServ:535
#, c-format
msgid ""
"        - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n"
"        \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must "
"be created.\n"
"        \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a "
"graphical \n"
"        \tinterface to help manage/customize these images. To create the "
"file \n"
"        \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an "
"include in \n"
"        \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least "
"one full kernel."
msgstr ""
"        - Vytváří zaváděcí obrazy pro Etherboot:\n"
"        \tChcete-li zavést jádro pomocí etherboot, musíte vytvořit zvláštní "
"kombinaci jádra a initrd.\n"
"        \tVětšinu práce za vás udělá mkinitrd-net a DrakTermServ je pouze "
"grafické rozhraní\n"
"        \tpro pomoc se správou či přizpůsobením těchto obrazů. Pro "
"vytvoření\n"
"         \tsouboru /etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include, který je "
"použit\n"
"         \tpro dhcpd.conf, musíte vytvořit etherboot obraz alespoň jednoho "
"jádra."

#: standalone/drakTermServ:541
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n"
"        \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, "
"assigning an IP \n"
"        \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps "
"create/remove \n"
"        \tthese entries.\n"
"\t\t\t\n"
"        \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct "
"image. \n"
"\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it "
"expects \n"
"\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
"\t\t\t \n"
"        \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks "
"like:"
msgstr ""
"        - Udržuje /etc/dhcpd.conf:\n"
"        \tKaždý ze síťově zaváděných klientů potřebuje záznam v dhcpd.conf, "
"který mu přiřadí IP adresu\n"
"        \ta síťový zaváděcí obraz pro daný počítač. DrakTermServ umožní "
"tvorbu nebo odstranění těchto záznamů.\n"
"\t\t\t\n"
"        \t(U PCI karet lze vynechat obraz - etherboot si vyžádá správný "
"obraz. Měli byste\n"
"        \ttaké vzít v úvahu, že když hledá etherboot obrazy, očekává názvy "
"jako\n"
"        \tboot-3c59x.nbi, a ne boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
"\t\t\t \n"
"        \tTypický soubor dhcpd.conf podporující bezdiskové klienty vypadá "
"jako:"

#: standalone/drakTermServ:559
#, c-format
msgid ""
"        While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a "
"specific entry for\n"
"        a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the "
"functionality\n"
"        of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ.  Clients can "
"either be 'thin'\n"
"        or 'fat'.  Thin clients run most software on the server via XDMCP, "
"while fat clients run \n"
"        most software on the client machine. A special inittab, %s is\n"
"        written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and "
"gdm.conf are \n"
"        modified if thin clients are used, to enable XDMCP. Since there are "
"security issues in \n"
"        using XDMCP, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access "
"to the local\n"
"        subnet.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ.  "
"Clients can either \n"
"        be 'true' or 'false'.  'true' enables root login at the client "
"machine and allows local \n"
"        hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' "
"tools. This is enabled \n"
"        by creating separate config files associated with the client's IP "
"address and creating \n"
"        read/write mount points to allow the client to alter the file. Once "
"you are satisfied \n"
"        with the configuration, you can remove root login privileges from "
"the client.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: You must stop/start the server after adding or changing "
"clients."
msgstr ""
"       I když můžete použít rozsah IP adres místo nastavení specifického "
"záznamu pro\n"
"       počítač klienta, použití pevné adresy vám umožní zadat funkcionalitu\n"
"       do souborů s nastavením pro specifického klienta, které poskytuje "
"ClusterNFS.\n"
"\t\t\t\n"
"       Poznámka: Položku \"#type\" používá pouze DrakTermServ. Klienti mohou "
"být buď \"thin\"\n"
"       nebo \"fat\". Tencí klienti provozují většinu software na serveru "
"pomocí XDMCP, tlustí klienti provozují většinu\n"
"       software na klientském počítači. Zvláštní init%s, je\n"
"       vytvořen pro tenkého klienty. Systémové soubory s nastavením xdm-"
"config, kdmrc a gdm.conf jsou upraveny\n"
"       při použití tenkých klientů tak, aby povolovaly XDMCP. Jelikož při "
"použití XDMCP vznikají bezpečnostní rizika,\n"
"       jsou upraveny soubory hosts.deny a hosts.allow tak, aby omezily "
"přístup pouze z lokální sítě.\n"
"\t\t\t\n"
"       Poznámka: Položka  \"#hdw_config\" je použita pouze pro klienty a "
"může buď 'true' nebo 'false'.\n"
"       Hodnota 'true' povoluje přihlášení uživatele root dovoluje mu také "
"změny\n"
"v lokálním hardware u zvuku, myši pomocí nástrojů sady 'drak'tools.\n"
"       V tomto případě se vytvoří konfigurační soubor asociovaný s IP "
"adresou a vytvoří se\n"
"       přípojný bod pro zápis, kam se tato konfigurace zapíše. Pokud jste\n"
"       s konfigurací spokojeni, můžete právo pro uživatele root odebrat.\n"
"\t\t\t\n"
"       Poznámka: Po přidání nebo odebrání klientů musíte zastavit a znovu "
"spustit server."

#: standalone/drakTermServ:579
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain /etc/exports:\n"
"        \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless "
"clients. drakTermServ\n"
"        \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root "
"filesystem from\n"
"        \tdiskless clients.\n"
"\n"
"        \tA typical exports entry for clusternfs is:\n"
"        \t\t\n"
"        \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
"        \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
"\t\t\t\n"
"        \tWith SUBNET/MASK being defined for your network."
msgstr ""
"        - Udržuje /etc/exports:\n"
"        \t\tClusterNFS dovoluje exportovat kořenový souborový systém na "
"bezdiskové klienty. DrakTermServ\n"
"        \t\tnastaví odpovídající záznam tak, aby umožnil anonymní přístup ke "
"kořenovému souborovému systému\n"
"        \t\tbezdiskovým klientům.\n"
"\n"
"        \t\tTypický záznam pro export ClusterNFS vypadá:\n"
"        \t\t\n"
"        \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
"        \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tSe SUBNET/MASK odpovídající vaší síti."

#: standalone/drakTermServ:591
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain %s:\n"
"        \tFor users to be able to log into the system from a diskless "
"client, their entry in\n"
"        \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n"
"        \thelps in this respect by adding or removing system users from this "
"file."
msgstr ""
"        - Udržuje %s:\n"
"        \tAby se mohli uživatelé přihlásit do systému z bezdiskových stanic, "
"musí být duplikován\n"
"        \tjejich záznam z /etc/shadow v %s. DrakTermServ v tomto ohledu\n"
"        \tpomáhá přidáním nebo odebráním uživatelů systému z tohoto souboru."

#: standalone/drakTermServ:595
#, c-format
msgid ""
"        - Per client %s:\n"
"        \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
"configuration files\n"
"        \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
"hardware configuration, \n"
"        \tdrakTermServ will help create these files."
msgstr ""
"        - %s pro každého klienta:\n"
"        \tSkrze ClusterNFS může mít každý bezdiskový klient své vlastní "
"unikátní soubory s nastavením\n"
"        \tumístěné na serveru v kořenovém souborovém systému. DrakTermServ "
"bude v budoucnu pomáhat\n"
"        \ts tvorbou těchto souborů."

#: standalone/drakTermServ:600
#, c-format
msgid ""
"        - Per client system configuration files:\n"
"        \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
"configuration files\n"
"        \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
"hardware configuration, \n"
"        \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/"
"sysconfig/mouse, \n"
"        \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n"
"\n"
"        Note: Enabling local client hardware configuration does enable root "
"login to the terminal \n"
"        server on each client machine that has this feature enabled.  Local "
"configuration can be\n"
"        turned back off, retaining the configuration files, once the client "
"machine is configured."
msgstr ""
"        - Soubory s nastavením systému pro každého klienta:\n"
"        \tSkrze clusternfs může mít každý bezdiskový klient své vlastní "
"unikátní soubory s nastavením\n"
"        \tumístěné na serveru v kořenovém souborovém systému. DrakTermServ "
"bude v budoucnu pomáhat\n"
"        \ts tvorbou těchto souborů,\n"
"        \tnapř. /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/"
"keyboard zvlášť pro\n"
"        \tkaždého klienta.\n"
"\n"
"        Pozn. Povolení nastavení lokálního hardware umožní také přihlášení "
"uživatele root\n"
"        na terminálový server se všech stanic, které mají tuto možnost "
"povolenu.\n"
"        Lokální natavení hardware může být ale zakázáno, takže konfigurační\n"
"soubory budou takové, jak byl klient nastaven."

#: standalone/drakTermServ:609
#, c-format
msgid ""
"        - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
"        \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with "
"the images created\n"
"        \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up "
"the boot image to \n"
"        \teach diskless client.\n"
"\n"
"        \tA typical TFTP configuration file looks like:\n"
"        \t\t\n"
"        \tservice tftp\n"
"\t\t\t{\n"
"                        disable         = no\n"
"                        socket_type  = dgram\n"
"                        protocol        = udp\n"
"                        wait             = yes\n"
"                        user             = root\n"
"                        server          = /usr/sbin/in.tftpd\n"
"                        server_args  = -s /var/lib/tftpboot\n"
"        \t}\n"
"        \t\t\n"
"        \tThe changes here from the default installation are changing the "
"disable flag to\n"
"        \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where "
"mkinitrd-net\n"
"        \tputs its images."
msgstr ""
"        - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
"        \tDrakTermServ nastaví tento soubor tak, aby pracoval v souladu s "
"obrazy vytvořenými pomocí\n"
"        \tmkinitrd-net a záznamy v /etc/dhcpd.conf tak, aby byl každému "
"bezdiskovému klientu poskytnut\n"
"        \todpovídající zaváděcí obraz.\n"
"\n"
"        \tTypický soubor s nastavením TFTP vypadá takto:\n"
"        \t\n"
"        \tservice tftp\n"
"\t\t\t{\n"
"                        disable         = no\n"
"                        socket_type  = dgram\n"
"                        protocol        = udp\n"
"                        wait             = yes\n"
"                        user             = root\n"
"                        server          = /usr/sbin/in.tftpd\n"
"                        server_args  = -s /var/lib/tftpboot\n"
"        \t}\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tZměny oproti výchozí instalaci zahrnují změnu příznaku disable "
"na\n"
"        \t\t'no' a změnu cesty adresáře na /var/lib/tftpboot, kam ukládá\n"
"        \t\tmkinitrd-net své obrazy."

#: standalone/drakTermServ:630
#, c-format
msgid ""
"        - Create etherboot floppies/CDs:\n"
"        \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or "
"a boot floppy\n"
"        \tor CD to initiate the boot sequence.  drakTermServ will help "
"generate these\n"
"        \timages, based on the NIC in the client machine.\n"
"        \t\t\n"
"        \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
"manually:\n"
"        \t\t\n"
"        \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0"
msgstr ""
"        - Vytváří diskety či CD s etherboot:\n"
"        \tBezdiskové klientské počítače potřebují buď obrazy ROM na síťové "
"kartě nebo\n"
"        \t zaváděcí disketu či CD, aby mohly zahájit zaváděcí sekvenci. "
"drakTermServ pomůže\n"
"        \ts vygenerováním těchto obrazů založených na síťové kartě v "
"klientském počítači.\n"
"        \t\t\n"
"        \tJednoduchý příklad ručního vytvoření zaváděcí diskety pro kartu "
"3Com 3c509:\n"
"        \t\t\n"
"        \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0"

#: standalone/drakTermServ:663
#, c-format
msgid "Boot Floppy"
msgstr "Spouštěcí disketa"

#: standalone/drakTermServ:665
#, c-format
msgid "Boot ISO"
msgstr "Spouštěcí ISO"

#: standalone/drakTermServ:667
#, c-format
msgid "PXE Image"
msgstr "PXE obraz"

#: standalone/drakTermServ:728
#, c-format
msgid "Default kernel version"
msgstr "Výchozí verze jádra"

#: standalone/drakTermServ:731
#, c-format
msgid "Create PXE images."
msgstr "Vytvářet obrazy PXE."

#: standalone/drakTermServ:757
#, c-format
msgid "Install i586 kernel for older clients"
msgstr "Instalovat jádro pro i586 pro starší klienty"

#: standalone/drakTermServ:767
#, c-format
msgid "Build Whole Kernel -->"
msgstr "Sestavit celé jádro -->"

#: standalone/drakTermServ:774
#, c-format
msgid "No kernel selected!"
msgstr "Nebylo zvoleno žádné jádro!"

#: standalone/drakTermServ:777
#, c-format
msgid "Build Single NIC -->"
msgstr "Sestavit jedinou NIC -->"

#: standalone/drakTermServ:781
#, c-format
msgid "No NIC selected!"
msgstr "Není vybrána žádná síťová karta!"

#: standalone/drakTermServ:784
#, c-format
msgid "Build All Kernels -->"
msgstr "Sestavit všechna jádra -->"

#: standalone/drakTermServ:797
#, c-format
msgid "<-- Delete"
msgstr "<-- Smazat"

#: standalone/drakTermServ:802
#, c-format
msgid "No image selected!"
msgstr "Není zvolen žádný obraz!"

#: standalone/drakTermServ:805
#, c-format
msgid "Delete All NBIs"
msgstr "Smazat všechny NBI"

#: standalone/drakTermServ:880
#, c-format
msgid "Building images for kernel:"
msgstr "Vytváří se obrazy pro jádro:"

#: standalone/drakTermServ:1004
#, c-format
msgid ""
"!!! Indicates the password in the system database is different than\n"
" the one in the Terminal Server database.\n"
"Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login."
msgstr ""
"!!! Signalizuje, že heslo v databázi je jiné než které má v databázi\n"
"Terminal Server.\n"
"Smažte/znovu přidejte uživatele pro povolení přihlášení na Terminal Server."

#: standalone/drakTermServ:1009
#, c-format
msgid "Add User -->"
msgstr "Přidat uživatele -->"

#: standalone/drakTermServ:1015
#, c-format
msgid "<-- Del User"
msgstr "<-- Odebrat uživatele"

#: standalone/drakTermServ:1051
#, c-format
msgid "type: %s"
msgstr "typ: %s"

#: standalone/drakTermServ:1055
#, c-format
msgid "local config: %s"
msgstr "lokální konfigurace: %s"

#: standalone/drakTermServ:1086
#, c-format
msgid ""
"Allow local hardware\n"
"configuration."
msgstr ""
"Povolit konfiguraci\n"
"lokálního hardware."

#: standalone/drakTermServ:1095
#, c-format
msgid "No net boot images created!"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit obraz pro spouštění ze sítě!"

#: standalone/drakTermServ:1114
#, c-format
msgid "Thin Client"
msgstr "Tenký klient"

#: standalone/drakTermServ:1118
#, c-format
msgid "Allow Thin Clients"
msgstr "Povolit tenké klienty"

#: standalone/drakTermServ:1119
#, c-format
msgid ""
"Sync client X keyboard\n"
" settings with server."
msgstr ""
"Synchronizovat nastavení\n"
"klávesnice X klienta se serverem."

#: standalone/drakTermServ:1120
#, c-format
msgid "Add Client -->"
msgstr "Přidat klienta -->"

#: standalone/drakTermServ:1134
#, c-format
msgid "type: fat"
msgstr "typ: tlustý"

#: standalone/drakTermServ:1135
#, c-format
msgid "type: thin"
msgstr "typ: tenký"

#: standalone/drakTermServ:1142
#, c-format
msgid "local config: false"
msgstr "Lokální konfigurace: false"

#: standalone/drakTermServ:1143
#, c-format
msgid "local config: true"
msgstr "lokální konfigurace: true"

#: standalone/drakTermServ:1151
#, c-format
msgid "<-- Edit Client"
msgstr "<-- Upravit klienta"

#: standalone/drakTermServ:1176
#, c-format
msgid "Disable Local Config"
msgstr "Zakázat lokální konfiguraci"

#: standalone/drakTermServ:1183
#, c-format
msgid "Delete Client"
msgstr "Odebrat klienta"

#: standalone/drakTermServ:1205
#, c-format
msgid ""
"Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n"
"(service dm restart - at the console)"
msgstr ""
"Pro aktivaci změn je potřeba správce oken restartovat.\n"
"(příkaz v konzoli: service dm restart)"

#: standalone/drakTermServ:1250
#, c-format
msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?"
msgstr ""
"Tencí klienti nebudou pracovat s automatickým přihlášením. Vypnout jej?"

#: standalone/drakTermServ:1266
#, c-format
msgid "All clients will use %s"
msgstr "Všichni klienti budou používat %s"

#: standalone/drakTermServ:1300
#, c-format
msgid "Subnet:"
msgstr "Podsíť:"

#: standalone/drakTermServ:1307
#, c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Maska sítě:"

#: standalone/drakTermServ:1314
#, c-format
msgid "Routers:"
msgstr "Směrovače:"

#: standalone/drakTermServ:1321
#, c-format
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Maska podsítě:"

#: standalone/drakTermServ:1328
#, c-format
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Adresa broadcastu:"

#: standalone/drakTermServ:1335
#, c-format
msgid "Domain Name:"
msgstr "Název domény:"

#: standalone/drakTermServ:1343
#, c-format
msgid "Name Servers:"
msgstr "Jmenné servery:"

#: standalone/drakTermServ:1354
#, c-format
msgid "IP Range Start:"
msgstr "IP rozsah od:"

#: standalone/drakTermServ:1355
#, c-format
msgid "IP Range End:"
msgstr "IP rozsah do:"

#: standalone/drakTermServ:1397
#, c-format
msgid "Append TS Includes To Existing Config"
msgstr "Připojit TS Includes k existujícímu nastavení"

#: standalone/drakTermServ:1399
#, c-format
msgid "Write Config"
msgstr "Zapsat nastavení"

#: standalone/drakTermServ:1415
#, c-format
msgid "dhcpd Server Configuration"
msgstr "Nastavení serveru dhcpd"

#: standalone/drakTermServ:1416
#, c-format
msgid ""
"Most of these values were extracted\n"
"from your running system.\n"
"You can modify as needed."
msgstr ""
"Většina těchto údajů byla získána z vašeho\n"
"běžícího systému. Můžete je upravit dle potřeby"

#: standalone/drakTermServ:1419
#, c-format
msgid ""
"Dynamic IP Address Pool\n"
"(needed for PXE clients):"
msgstr ""
"Rozsah dynamických IP adres\n"
"(nutných pro PXE klienty):"

#: standalone/drakTermServ:1572
#, c-format
msgid "Write to %s failed!"
msgstr "Zápis na %s selhal!"

#: standalone/drakTermServ:1584
#, c-format
msgid "Please insert floppy disk:"
msgstr "Prosím vložte disketu:"

#: standalone/drakTermServ:1588
#, c-format
msgid "Could not access the floppy!"
msgstr "Nelze pracovat s disketou!"

#: standalone/drakTermServ:1590
#, c-format
msgid "Floppy can be removed now"
msgstr "Nyní můžete disketu vyjmout"

#: standalone/drakTermServ:1593
#, c-format
msgid "No floppy drive available!"
msgstr "Není dostupná žádná disketová mechanika!"

#: standalone/drakTermServ:1599
#, c-format
msgid "PXE image is %s/%s"
msgstr "Obraz pro PXE je %s/%s"

#: standalone/drakTermServ:1601
#, c-format
msgid "Error writing %s/%s"
msgstr "Chyba při zapisování %s/%s"

#: standalone/drakTermServ:1611
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
msgstr "ISO image pro Etherboot je %s"

#: standalone/drakTermServ:1613
#, c-format
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
msgstr "Něco neproběhlo správně! - Je nainstalovaný program mkisofs?"

#: standalone/drakTermServ:1634
#, c-format
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
msgstr "Je nutné nejprve vytvořit soubor /etc/dhcpd.conf!"

#: standalone/drakTermServ:1793
#, c-format
msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n"
msgstr "%s má špatné heslo v Terminál serveru - nový pokus...\n"

#: standalone/drakTermServ:1806
#, c-format
msgid "%s is not a user..\n"
msgstr "%s není uživatel...\n"

#: standalone/drakTermServ:1807
#, c-format
msgid "%s is already a Terminal Server user\n"
msgstr "%s je již uživatel pro Terminal Server\n"

#: standalone/drakTermServ:1809
#, c-format
msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n"
msgstr "Přidání %s do Terminálového serveru selhalo!\n"

#: standalone/drakTermServ:1811
#, c-format
msgid "%s added to Terminal Server\n"
msgstr "%s přidán do Terminál serveru\n"

#: standalone/drakTermServ:1828
#, c-format
msgid "Deleted %s...\n"
msgstr "Smazán %s...\n"

#: standalone/drakTermServ:1830 standalone/drakTermServ:1903
#, c-format
msgid "%s not found...\n"
msgstr "%s nenalezen...\n"

#: standalone/drakTermServ:1931
#, c-format
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
msgstr "/etc/hosts.allow a /etc/hosts.deny jsou již nastaveny - beze změn"

#: standalone/drakTermServ:2071
#, c-format
msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?"
msgstr "Změnilo se nastavení - restartovat clusternfs/dhcpd?"

#: standalone/drakautoinst:38 standalone/drakhosts:123
#: standalone/drakhosts:129 standalone/draknfs:84 standalone/draknfs:105
#: standalone/draknfs:444 standalone/draknfs:447 standalone/draknfs:539
#: standalone/draknfs:546 standalone/draksambashare:181
#: standalone/draksambashare:202 standalone/draksambashare:625
#: standalone/draksambashare:792
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"

#: standalone/drakautoinst:39
#, c-format
msgid "I can not find needed image file `%s'."
msgstr "Nemohu najít potřebný soubor '%s ' s obrazem."

#: standalone/drakautoinst:41
#, c-format
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Nastavení automatické instalace"

#: standalone/drakautoinst:42
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Press ok to continue."
msgstr ""
"Chystáte se nastavit disketu pro automatickou instalaci. Tato volba je někdy "
"nebezpečná a měla by se používat s opatrností.\n"
"\n"
"Tato disketa dovoluje zopakovat instalaci, která již na tomto počítači byla "
"provedena s tím, že v některých krocích lze zadat jiné hodnoty.\n"
"\n"
"Pro maximální bezpečnost není rozdělování disků ani formátování prováděno "
"automaticky, i přesto, pokud to při instalaci zvolíte.\n"
"\n"
"Stiskněte Ok pro pokračování."

#: standalone/drakautoinst:60
#, c-format
msgid "replay"
msgstr "zopakovat"

#: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69
#, c-format
msgid "manual"
msgstr "ručně"

#: standalone/drakautoinst:64
#, c-format
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Nastavení automatických kroků"

#: standalone/drakautoinst:65
#, c-format
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""
"Vyberte si prosím, které z kroků instalace mají být provedeny automaticky "
"stejně jako instalační program a které budou zadány ručně"

#: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78
#: standalone/drakautoinst:92
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Vytvářím disketu pro automatickou instalaci"

#: standalone/drakautoinst:90
#, c-format
msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
msgstr "Vložte jinou prázdnou disketu do mechaniky %s (pro disketu s ovladači)"

#: standalone/drakautoinst:91
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
msgstr "Vytvářím disketu pro automatickou instalaci (disketu s ovladači)"

#: standalone/drakautoinst:156
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome.\n"
"\n"
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""
"\n"
"Vítejte.\n"
"\n"
"Parametry pro automatickou instalaci jsou přístupné v sekci nalevo"

#: standalone/drakautoinst:251
#, c-format
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
"Disketa byla s úspěchem vytvořena.\n"
"Nyní lze provést stejnou instalaci znovu."

#: standalone/drakautoinst:287
#, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Automatická instalace"

#: standalone/drakautoinst:356
#, c-format
msgid "Add an item"
msgstr "Přidat položku"

#: standalone/drakautoinst:363
#, c-format
msgid "Remove the last item"
msgstr "Odstranit poslední položku"

#: standalone/drakbackup:153
#, c-format
msgid ""
"Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive "
"sessions without user intervention."
msgstr ""
"Expect je rozšířením skriptovacího jazyka Tcl, který umožňuje interaktivní "
"komunikaci bez zásahu uživatele."

#: standalone/drakbackup:154
#, c-format
msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration."
msgstr "Uloží heslo pro tento systém v konfiguraci aplikace drakbackup."

#: standalone/drakbackup:155
#, c-format
msgid ""
"For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise "
"the cdrw is erased before each backup."
msgstr ""
"U CD s více session pouze první session vymaže celé CDRW. Jinak bude CDRW "
"vymazáno před každou zálohou."

#: standalone/drakbackup:156
#, c-format
msgid ""
"This option will save files that have changed.  Exact behavior depends on "
"whether incremental or differential mode is used."
msgstr ""
"Tato volba umožní uložit soubory, které se změnily.  Přesné chování záleží "
"na tom zda bylo vybráno přírůstkové nebo rozdílové zálohování."

#: standalone/drakbackup:157
#, c-format
msgid ""
"Incremental backups only save files that have changed or are new since the "
"last backup."
msgstr ""
"Přírůstkové zálohování zálohuje pouze ty soubory, které se změnily nebo jsou "
"od poslední zálohy nové."

#: standalone/drakbackup:158
#, c-format
msgid ""
"Differential backups only save files that have changed or are new since the "
"original 'base' backup."
msgstr ""
"Rozdílové zálohování zálohuje pouze ty soubory, které se změnily nebo jsou "
"nové oproti 'základní' záloze."

#: standalone/drakbackup:159
#, c-format
msgid ""
"This should be a local user or email address that you want the backup "
"results sent to. You will need to define a functioning mail server."
msgstr ""
"Uživatelé, kterým chcete poslat výsledek zálohování mohou být zapsáni jako "
"seznam čárkou oddělených uživatelů nebo email adres. Pro odeslání emailů "
"potřebujete mít v systému funkční program pro elektronickou poštu."

#: standalone/drakbackup:160
#, c-format
msgid ""
"This should be the return address that you want the backup results sent "
"from. Default is drakbackup."
msgstr ""
"Toto by měla být zpáteční adresa, ze které chcete posílat výsledky "
"zálohování. Výchozí je drakbackup."

#: standalone/drakbackup:161
#, c-format
msgid ""
"Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory "
"tree will not be backed up."
msgstr "Soubory zapsané do souboru .backupignore nebudou zálohovány."

#: standalone/drakbackup:162
#, c-format
msgid ""
"For backups to other media, files are still created on the hard drive, then "
"moved to the other media.  Enabling this option will remove the hard drive "
"tar files after the backup."
msgstr ""
"Pro zálohu na jiná média budou nejdříve soubory vytvořeny na disku a potom "
"přesunuty na jiné médium.  Zvolením této volby se po záloze smažou pomocné "
"tar soubory z disku."

#: standalone/drakbackup:163
#, c-format
msgid ""
"Some protocols, like rsync, may be configured at the server end.  Rather "
"than using a directory path, you would use the 'module' name for the service "
"path."
msgstr ""
"Některé protokoly, jako např. rsync, mohou být nastaveny na straně serveru. "
"Místo použití adresářové cesty raději použijte pro cestu ke službě název "
"'modulu'."

#: standalone/drakbackup:164
#, c-format
msgid ""
"Custom allows you to specify your own day and time.  The other options use "
"run-parts in /etc/crontab."
msgstr ""
"Vlastní nastavení dovoluje specifikovat libovolný den a hodinu. Další volby "
"používají run-parts v /etc/crontab."

#: standalone/drakbackup:327
#, c-format
msgid "No media selected for cron operation."
msgstr "Pro pravidelné operace (cron) nebyla vybrána žádná média."

#: standalone/drakbackup:331
#, c-format
msgid "No interval selected for cron operation."
msgstr "Pro pravidelné operace (cron) nebyl zvolen žádný interval."

#: standalone/drakbackup:378
#, c-format
msgid "Interval cron not available as non-root"
msgstr "Služby intervalu cronu nejsou pro běžné uživatele dostupné"

#: standalone/drakbackup:465 standalone/logdrake:437
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr ""
"\"%s\" není ani platná emailová adresa ani existující lokální uživatel!"

#: standalone/drakbackup:469 standalone/logdrake:442
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""
"\"%s\" je lokální uživatel, ale nevybrali jste lokální SMTP server, takže "
"musíte použít kompletní emailovou adresu."

#: standalone/drakbackup:478
#, c-format
msgid "Valid user list changed, rewriting config file."
msgstr ""
"Seznam oprávněných uživatelů se změnil, zapisuji znovu konfigurační soubor."

#: standalone/drakbackup:480
#, c-format
msgid "Old user list:\n"
msgstr "Starý seznam uživatelů:\n"

#: standalone/drakbackup:482
#, c-format
msgid "New user list:\n"
msgstr "Nový seznam uživatelů:\n"

#: standalone/drakbackup:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Report \n"
msgstr ""
"\n"
"         Report programu DrackBackup \n"

#: standalone/drakbackup:512
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Daemon Report\n"
msgstr ""
"\n"
"             Report démonu pro DrackBackup\n"

#: standalone/drakbackup:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                    DrakBackup Report Details\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"               Detaily o reportu pro DrackBackup\n"
"\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:543 standalone/drakbackup:614
#: standalone/drakbackup:670
#, c-format
msgid "Total progress"
msgstr "Celkový průběh"

#: standalone/drakbackup:596
#, c-format
msgid ""
"%s exists, delete?\n"
"\n"
"If you've already done this process you'll probably\n"
" need to purge the entry from authorized_keys on the server."
msgstr ""
"%s existuje, smazat?\n"
"\n"
"Pokud jste tak již jednou učinili, budete nejspíš muset\n"
"vymazat příslušný záznam ze souboru authorized_keys na serveru."

#: standalone/drakbackup:605
#, c-format
msgid "This may take a moment to generate the keys."
msgstr "Generování klíčů může chvíli trvat."

#: standalone/drakbackup:612
#, c-format
msgid "Cannot spawn %s."
msgstr "Nelze spustit %s."

#: standalone/drakbackup:629
#, c-format
msgid "No password prompt on %s at port %s"
msgstr "Žádná výzva na heslo na %s na portu %s"

#: standalone/drakbackup:630
#, c-format
msgid "Bad password on %s"
msgstr "Chybné heslo na %s"

#: standalone/drakbackup:631
#, c-format
msgid "Permission denied transferring %s to %s"
msgstr "Povolení odepřeno při přenosu %s na %s"

#: standalone/drakbackup:632
#, c-format
msgid "Can not find %s on %s"
msgstr "Nelze nalézt %s na %s"

#: standalone/drakbackup:636
#, c-format
msgid "%s not responding"
msgstr "%s neodpovídá"

#: standalone/drakbackup:640
#, c-format
msgid ""
"Transfer successful\n"
"You may want to verify you can login to the server with:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s@%s\n"
"\n"
"without being prompted for a password."
msgstr ""
"Přenos úspěšný!\n"
"Možná budete chtít zkontrolovat, zda se můžete přihlásit na server:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s@%s\n"
"\n"
"bez dotazu na heslo."

#: standalone/drakbackup:690
#, c-format
msgid "No CD-R/DVD-R in drive!"
msgstr "V mechanice není CDR/DVDR médium."

#: standalone/drakbackup:694
#, c-format
msgid "Does not appear to be recordable media!"
msgstr "Toto není zapisovatelné médium"

#: standalone/drakbackup:699
#, c-format
msgid "Not erasable media!"
msgstr "Toto není přepisovatelné médium!"

#: standalone/drakbackup:741
#, c-format
msgid "This may take a moment to erase the media."
msgstr "Vymazání média může chvíli trvat."

#: standalone/drakbackup:799
#, c-format
msgid "Permission problem accessing CD."
msgstr "Problémy s právy při přístupu na CD."

#: standalone/drakbackup:826
#, c-format
msgid "No tape in %s!"
msgstr "Není páska v %s!"

#: standalone/drakbackup:935
#, c-format
msgid ""
"Backup destination quota exceeded!\n"
"%d MB used vs %d MB allocated."
msgstr ""
"Kvóta cíle zálohování překročena!\n"
"%d MB použita, %d MB bylo vyhrazeno."

#: standalone/drakbackup:954 standalone/drakbackup:986
#, c-format
msgid "Backup system files..."
msgstr "Záloha systémových souborů..."

#: standalone/drakbackup:987 standalone/drakbackup:1027
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup files..."
msgstr "Záloha souborů pevného disku..."

#: standalone/drakbackup:1026
#, c-format
msgid "Backup User files..."
msgstr "Záloha souborů uživatelů..."

#: standalone/drakbackup:1060
#, c-format
msgid "Backup Other files..."
msgstr "Záloha ostatních souborů..."

#: standalone/drakbackup:1061
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr "Průběh zálohování pevného disku... "

#: standalone/drakbackup:1066
#, c-format
msgid "No changes to backup!"
msgstr "Nejsou žádné změny pro zálohování!"

#: standalone/drakbackup:1083 standalone/drakbackup:1106
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Aktivity programu DrakBackup skrze %s:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:1092
#, c-format
msgid ""
"\n"
" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
"FTP.\n"
msgstr ""
"\n"
" Problémy FTP spojení: Nebylo možné poslat vaše soubory se zálohou přes "
"FTP.\n"

#: standalone/drakbackup:1093
#, c-format
msgid ""
"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
"Chyba při posílání souboru přes FTP. Prosím opravte vaše nastavení FTP."

#: standalone/drakbackup:1095
#, c-format
msgid "file list sent by FTP: %s\n"
msgstr "seznam souborů poslaný přes FTP: %s\n"

#: standalone/drakbackup:1111
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via CD:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Aktivity programu DrakBackup skrze CD:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:1116
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via tape:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Aktivity programu DrakBackup skrze pásku:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:1125
#, c-format
msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent."
msgstr "Chyba při posílání pošty. Vámi zvolené hlášení nebylo odesláno."

#: standalone/drakbackup:1126
#, c-format
msgid " Error while sending mail. \n"
msgstr " Chyba při posílání pošty. \n"

#: standalone/drakbackup:1156
#, c-format
msgid "Can not create catalog!"
msgstr "Nelze vytvořit katalog!"

#: standalone/drakbackup:1397
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please check all options that you need.\n"
msgstr ""
"\n"
"Zvolte prosím všechny volby, které potřebujete.\n"

#: standalone/drakbackup:1398
#, c-format
msgid ""
"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr "Tato volba zazálohuje a obnoví všechny soubory v adresáři /etc.\n"

#: standalone/drakbackup:1399
#, c-format
msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
msgstr "Zálohovat vaše systémové soubory. (adresář /etc)"

#: standalone/drakbackup:1400 standalone/drakbackup:1464
#: standalone/drakbackup:1530
#, c-format
msgid "Use Incremental/Differential Backups  (do not replace old backups)"
msgstr "Použít přírůstkovou/rozdílovou zálohu  (nepřepisovat starší zálohy)"

#: standalone/drakbackup:1402 standalone/drakbackup:1466
#: standalone/drakbackup:1532
#, c-format
msgid "Use Incremental Backups"
msgstr "Použít přírůstkovou zálohu"

#: standalone/drakbackup:1402 standalone/drakbackup:1466
#: standalone/drakbackup:1532
#, c-format
msgid "Use Differential Backups"
msgstr "Použít rozdílové zálohování"

#: standalone/drakbackup:1404
#, c-format
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
msgstr "Nezahrnout kritické soubory (passwd, group, fstab)"

#: standalone/drakbackup:1405
#, c-format
msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
msgstr "Tato volba dovolí obnovit různé verze adresáře /etc."

#: standalone/drakbackup:1436
#, c-format
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
msgstr "Zvolte prosím všechny uživatele, které chcete zálohovat."

#: standalone/drakbackup:1463
#, c-format
msgid "Do not include the browser cache"
msgstr "Nezahrnout cache prohlížeče"

#: standalone/drakbackup:1517
#, c-format
msgid "Select the files or directories and click on 'OK'"
msgstr "Vyberte soubory nebo adresáře a klepněte na 'OK'"

#: standalone/drakbackup:1518 standalone/drakfont:656
#, c-format
msgid "Remove Selected"
msgstr "Odstranit vybrané"

#: standalone/drakbackup:1581
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"

#: standalone/drakbackup:1601
#, c-format
msgid "Use network connection to backup"
msgstr "Použít síťové připojení pro zálohování"

#: standalone/drakbackup:1603
#, c-format
msgid "Net Method:"
msgstr "Síťová metoda:"

#: standalone/drakbackup:1607
#, c-format
msgid "Use Expect for SSH"
msgstr "Použít Expect pro SSH"

#: standalone/drakbackup:1608
#, c-format
msgid "Create/Transfer backup keys for SSH"
msgstr "Vytvořit/Přenést záložní klíče pro SSH"

#: standalone/drakbackup:1610
#, c-format
msgid "Transfer Now"
msgstr "Přenést nyní"

#: standalone/drakbackup:1612
#, c-format
msgid "Other (not drakbackup) keys in place already"
msgstr "Jiné (ne pro drakbackup) klíče jsou již na místě"

#: standalone/drakbackup:1615
#, c-format
msgid "Host name or IP."
msgstr "Název počítače nebo IP adresa."

#: standalone/drakbackup:1620
#, c-format
msgid "Directory (or module) to put the backup on this host."
msgstr ""
"Adresář (nebo modul), do kterého bude umístěna záloha na tomto počítači."

#: standalone/drakbackup:1632
#, c-format
msgid "Remember this password"
msgstr "Pamatovat si heslo"

#: standalone/drakbackup:1648
#, c-format
msgid "Need hostname, username and password!"
msgstr "Potřebuji název počítače, uživatelské jméno a heslo!"

#: standalone/drakbackup:1739
#, c-format
msgid "Use CD-R/DVD-R to backup"
msgstr "Použít pro zálohování CD/DVD-ROM"

#: standalone/drakbackup:1742
#, c-format
msgid "Choose your CD/DVD device"
msgstr "Vyberte CD/DVD zařízení"

#: standalone/drakbackup:1747
#, c-format
msgid "Choose your CD/DVD media size"
msgstr "Vyberte velikost vašeho média CD/DVD"

#: standalone/drakbackup:1754
#, c-format
msgid "Multisession CD"
msgstr "Multisession CD"

#: standalone/drakbackup:1756
#, c-format
msgid "CDRW media"
msgstr "CDRW média"

#: standalone/drakbackup:1762
#, c-format
msgid "Erase your RW media (1st Session)"
msgstr "Smazat CDRW médium (při prvním sezení)"

#: standalone/drakbackup:1763
#, c-format
msgid " Erase Now "
msgstr " Vymazat nyní "

#: standalone/drakbackup:1769
#, c-format
msgid "DVD+RW media"
msgstr "DVD+RW média"

#: standalone/drakbackup:1771
#, c-format
msgid "DVD-R media"
msgstr "DVD-R média"

#: standalone/drakbackup:1773
#, c-format
msgid "DVDRAM device"
msgstr "DVDRAM zařízení"

#: standalone/drakbackup:1804
#, c-format
msgid "No CD device defined!"
msgstr "Není definováno žádné CD zařízení!"

#: standalone/drakbackup:1846
#, c-format
msgid "Use tape to backup"
msgstr "Použít páskovou jednotku"

#: standalone/drakbackup:1849
#, c-format
msgid "Device name to use for backup"
msgstr "Název zařízení, na které se bude zálohovat"

#: standalone/drakbackup:1855
#, c-format
msgid "Backup directly to tape"
msgstr "Zálohovat přímo na pásku"

#: standalone/drakbackup:1861
#, c-format
msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Použít páskovou hardwarovou komprimaci (EXPERIMENTÁLNÍ)"

#: standalone/drakbackup:1867
#, c-format
msgid "Do not rewind tape after backup"
msgstr "Po provedení zálohy nepřevinout pásku"

#: standalone/drakbackup:1873
#, c-format
msgid "Erase tape before backup"
msgstr "Před zálohování pásku vymazat"

#: standalone/drakbackup:1879
#, c-format
msgid "Eject tape after the backup"
msgstr "Vysunout pásku po dokončení zálohy"

#: standalone/drakbackup:1960
#, c-format
msgid "Enter the directory to save to:"
msgstr "Zadejte adresář, kam se bude zálohovat:"

#: standalone/drakbackup:1964
#, c-format
msgid "Directory to save to"
msgstr "Adresář pro ukládání"

#: standalone/drakbackup:1969
#, c-format
msgid ""
"Maximum disk space\n"
" allocated for backups (MB)"
msgstr ""
"Maximální diskový prostor\n"
"přidělený zálohám (MB)"

#: standalone/drakbackup:1973
#, c-format
msgid ""
"Delete incremental or differential\n"
" backups older than N days\n"
" (0 is keep all backups) to save space"
msgstr ""
"Smazat přírůstkové nebo rozdílové\n"
"zálohy starší než N dní\n"
"(0 ponechá všechny zálohy) pro úsporu místa"

#: standalone/drakbackup:2040
#, c-format
msgid "CD-R / DVD-R"
msgstr "CD-ROM / DVD-ROM"

#: standalone/drakbackup:2045
#, c-format
msgid "HardDrive / NFS"
msgstr "Pevný disk / NFS"

#: standalone/drakbackup:2060 standalone/drakbackup:2061
#: standalone/drakbackup:2066
#, c-format
msgid "hourly"
msgstr "každou hodinu"

#: standalone/drakbackup:2060 standalone/drakbackup:2062
#: standalone/drakbackup:2067
#, c-format
msgid "daily"
msgstr "každý den"

#: standalone/drakbackup:2060 standalone/drakbackup:2063
#: standalone/drakbackup:2068
#, c-format
msgid "weekly"
msgstr "každý týden"

#: standalone/drakbackup:2060 standalone/drakbackup:2064
#: standalone/drakbackup:2069
#, c-format
msgid "monthly"
msgstr "každý měsíc"

#: standalone/drakbackup:2060 standalone/drakbackup:2065
#: standalone/drakbackup:2070
#, c-format
msgid "custom"
msgstr "vlastní"

#: standalone/drakbackup:2074
#, c-format
msgid "January"
msgstr "Leden"

#: standalone/drakbackup:2074
#, c-format
msgid "February"
msgstr "únor"

#: standalone/drakbackup:2074
#, c-format
msgid "March"
msgstr "Březen"

#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "April"
msgstr "Duben"

#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "May"
msgstr "Květen"

#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "June"
msgstr "Červen"

#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "July"
msgstr "Červenec"

#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "August"
msgstr "Srpen"

#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "September"
msgstr "Září"

#: standalone/drakbackup:2076
#, c-format
msgid "October"
msgstr "Říjen"

#: standalone/drakbackup:2076
#, c-format
msgid "November"
msgstr "Listopad"

#: standalone/drakbackup:2076
#, c-format
msgid "December"
msgstr "prosinec"

#: standalone/drakbackup:2079
#, c-format
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"

#: standalone/drakbackup:2079
#, c-format
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"

#: standalone/drakbackup:2079
#, c-format
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "Wednesday"
msgstr "středa"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "Thursday"
msgstr "čtvrtek"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

#: standalone/drakbackup:2112
#, c-format
msgid "Use daemon"
msgstr "Použít démona"

#: standalone/drakbackup:2116
#, c-format
msgid "Please choose the time interval between each backup"
msgstr "Vyberte si interval mezi jednotlivými zálohami"

#: standalone/drakbackup:2122
#, c-format
msgid "Custom setup/crontab entry:"
msgstr "Vlastní nastavení/záznam v tabulce crontab:"

#: standalone/drakbackup:2127
#, c-format
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"

#: standalone/drakbackup:2131
#, c-format
msgid "Hour"
msgstr "Hodina"

#: standalone/drakbackup:2135
#, c-format
msgid "Day"
msgstr "den"

#: standalone/drakbackup:2139
#, c-format
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"

#: standalone/drakbackup:2143
#, c-format
msgid "Weekday"
msgstr "Středa"

#: standalone/drakbackup:2149
#, c-format
msgid "Please choose the media for backup."
msgstr "Prosím zvolte si médium pro zálohy."

#: standalone/drakbackup:2155
#, c-format
msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services."
msgstr "Ujistěte se prosím, že mezi službami je přítomen cron démon."

#: standalone/drakbackup:2156
#, c-format
msgid ""
"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
msgstr ""
"Pokud není váš počítač neustále zapnut, možná budete chtít nainstalovat "
"anacron."

#: standalone/drakbackup:2157
#, c-format
msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive."
msgstr "V tuto chvíli také všechna 'síťová' média používají pevný disk."

#: standalone/drakbackup:2204
#, c-format
msgid "Please choose the compression type"
msgstr "Vyberte prosím typ komprimace"

#: standalone/drakbackup:2208
#, c-format
msgid "Use .backupignore files"
msgstr "Použít .backupignore soubory"

#: standalone/drakbackup:2210
#, c-format
msgid "Send mail report after each backup to:"
msgstr "Poslat report po záloze mailem na:"

#: standalone/drakbackup:2216
#, c-format
msgid "Return address for sent mail:"
msgstr "Zpáteční adresa pro odeslanou poštu:"

#: standalone/drakbackup:2222
#, c-format
msgid "SMTP server for mail:"
msgstr "SMTP server pro poštu:"

#: standalone/drakbackup:2227
#, c-format
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
msgstr "Smazat pomocné tar soubory po záloze na jiné médium."

#: standalone/drakbackup:2270
#, c-format
msgid "What"
msgstr "Co"

#: standalone/drakbackup:2275
#, c-format
msgid "Where"
msgstr "Kde"

#: standalone/drakbackup:2280
#, c-format
msgid "When"
msgstr "Kdy"

#: standalone/drakbackup:2285
#, c-format
msgid "More Options"
msgstr "Další volby"

#: standalone/drakbackup:2298
#, c-format
msgid "Backup destination not configured..."
msgstr "Cíl zálohování není nastaven..."

#: standalone/drakbackup:2318 standalone/drakbackup:4242
#, c-format
msgid "Drakbackup Configuration"
msgstr "Nastavení pro DrakBackup"

#: standalone/drakbackup:2334
#, c-format
msgid "Please choose where you want to backup"
msgstr "Vyberte si, prosím, kam chcete zálohovat."

#: standalone/drakbackup:2337
#, c-format
msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media"
msgstr "Pevný disk pro přípravu zálohy na všechna zařízení"

#: standalone/drakbackup:2337
#, c-format
msgid "Across Network"
msgstr "Přes síť"

#: standalone/drakbackup:2337
#, c-format
msgid "On CD-R"
msgstr "Na CD-R"

#: standalone/drakbackup:2337
#, c-format
msgid "On Tape Device"
msgstr "Na pásku"

#: standalone/drakbackup:2383
#, c-format
msgid "Backup Users"
msgstr "Zálohovat uživatele"

#: standalone/drakbackup:2384
#, c-format
msgid " (Default is all users)"
msgstr " (Výchozí - všechny uživatele)"

#: standalone/drakbackup:2397
#, c-format
msgid "Please choose what you want to backup"
msgstr "Prosím vyberte si, co chcete zálohovat"

#: standalone/drakbackup:2398
#, c-format
msgid "Backup System"
msgstr "Zálohovat systém"

#: standalone/drakbackup:2400
#, c-format
msgid "Select user manually"
msgstr "Vybrat uživatele ručně"

#: standalone/drakbackup:2429
#, c-format
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Zkontrolujte prosím data pro zálohování..."

#: standalone/drakbackup:2501
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Backup Sources: \n"
msgstr ""
"\n"
"Zdroje pro zálohu:\n"

#: standalone/drakbackup:2502
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- System Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Systémové soubory:\n"

#: standalone/drakbackup:2504
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- User Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Soubory uživatelů:\n"

#: standalone/drakbackup:2506
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Other Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Další soubory:\n"

#: standalone/drakbackup:2508
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on Hard drive on path: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Uložit na pevný disk do adresáře: %s\n"

#: standalone/drakbackup:2509
#, c-format
msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n"
msgstr "\tNastavit limit pro místo na disku na %s MB\n"

#: standalone/drakbackup:2510
#, c-format
msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n"
msgstr "\tSmazat zálohy starší než %s dní(y)\n"

#: standalone/drakbackup:2513
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Delete hard drive tar files after backup.\n"
msgstr ""
"\n"
"- Smazat pomocné tar soubory po provedení zálohy.\n"

#: standalone/drakbackup:2518
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Burn to CD"
msgstr ""
"\n"
"- Vypálit na CD"

#: standalone/drakbackup:2519
#, c-format
msgid "RW"
msgstr "RW"

#: standalone/drakbackup:2520
#, c-format
msgid " on device: %s"
msgstr " na zařízení: %s"

#: standalone/drakbackup:2521
#, c-format
msgid " (multi-session)"
msgstr " (multi-session)"

#: standalone/drakbackup:2522
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save to Tape on device: %s"
msgstr ""
"\n"
"- Uložit na pásku na zařízení: %s"

#: standalone/drakbackup:2523
#, c-format
msgid "\t\tErase=%s"
msgstr "\t\tErase=%s"

#: standalone/drakbackup:2525
#, c-format
msgid "\tBackup directly to Tape\n"
msgstr "\tZálohovat přímo na pásku\n"

#: standalone/drakbackup:2527
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save via %s on host: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Uložit pomocí %s na počítač: %s\n"

#: standalone/drakbackup:2528
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""
"\t\t uživatelské jméno: %s\n"
"\t\t cesta: %s \n"

#: standalone/drakbackup:2529
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Volby:\n"

#: standalone/drakbackup:2530
#, c-format
msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr "\tNezahrnout systémové soubory\n"

#: standalone/drakbackup:2532
#, c-format
msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
msgstr "\tZálohování používá tar a bzip2\n"

#: standalone/drakbackup:2533
#, c-format
msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
msgstr "\tZálohování používá tar a gzip\n"

#: standalone/drakbackup:2534
#, c-format
msgid "\tBackups use tar only\n"
msgstr "\tZálohování používá pouze tar\n"

#: standalone/drakbackup:2536
#, c-format
msgid "\tUse .backupignore files\n"
msgstr "\tPoužít .backupignore soubory\n"

#: standalone/drakbackup:2537
#, c-format
msgid "\tSend mail to %s\n"
msgstr "\tPoslat mail na %s\n"

#: standalone/drakbackup:2538
#, c-format
msgid "\tSend mail from %s\n"
msgstr "\tOdeslat poštu z %s\n"

#: standalone/drakbackup:2539
#, c-format
msgid "\tUsing SMTP server %s\n"
msgstr "\tPřes SMTP server %s\n"

#: standalone/drakbackup:2541
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Daemon, %s via:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Démon, %s přes:\n"

#: standalone/drakbackup:2542
#, c-format
msgid "\t-Hard drive.\n"
msgstr "\t-Pevný disk.\n"

#: standalone/drakbackup:2543
#, c-format
msgid "\t-CD-R.\n"
msgstr "\t-CD-R.\n"

#: standalone/drakbackup:2544
#, c-format
msgid "\t-Tape \n"
msgstr "\t-Páska \n"

#: standalone/drakbackup:2545
#, c-format
msgid "\t-Network by FTP.\n"
msgstr "\t-Sítí přes FTP.\n"

#: standalone/drakbackup:2546
#, c-format
msgid "\t-Network by SSH.\n"
msgstr "\t-Sítí přes SSH.\n"

#: standalone/drakbackup:2547
#, c-format
msgid "\t-Network by rsync.\n"
msgstr "\t-Sítí přes rsync.\n"

#: standalone/drakbackup:2549
#, c-format
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
msgstr "Pro první spuštění použijte Průvodce nebo Rozšířené.\n"

#: standalone/drakbackup:2554
#, c-format
msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
msgstr ""
"Seznam dat pro obnovení:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:2556
#, c-format
msgid "- Restore System Files.\n"
msgstr "- Obnovit systémové soubory.\n"

#: standalone/drakbackup:2558 standalone/drakbackup:2568
#, c-format
msgid "   - from date: %s %s\n"
msgstr "   - od data: %s %s\n"

#: standalone/drakbackup:2561
#, c-format
msgid "- Restore User Files: \n"
msgstr "- Obnovit soubory uživatelů: \n"

#: standalone/drakbackup:2566
#, c-format
msgid "- Restore Other Files: \n"
msgstr "- Obnovit další soubory: \n"

#: standalone/drakbackup:2745
#, c-format
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""
"Seznam poškozených dat:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:2747
#, c-format
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
msgstr "Zrušte nebo odstraňte při dalším spuštění tuto volbu."

#: standalone/drakbackup:2757
#, c-format
msgid "Backup files are corrupted"
msgstr "Záložní soubory jsou poškozené"

#: standalone/drakbackup:2778
#, c-format
msgid "          All of your selected data have been          "
msgstr "          Všechna vybraná data byla              "

#: standalone/drakbackup:2779
#, c-format
msgid "          Successfully Restored on %s       "
msgstr "          úspěšně obnovena na %s         "

#: standalone/drakbackup:2899
#, c-format
msgid "         Restore Configuration       "
msgstr "          Obnovit nastavení         "

#: standalone/drakbackup:2927
#, c-format
msgid "OK to restore the other files."
msgstr "Obnovit také ostatní soubory."

#: standalone/drakbackup:2943
#, c-format
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr ""
"Seznam uživatelů pro obnovení (od každého bude obnovena pouze poslední "
"záloha)"

#: standalone/drakbackup:3008
#, c-format
msgid "Please choose the date to restore:"
msgstr "Vyberte datum obnovení zálohy:"

#: standalone/drakbackup:3045
#, c-format
msgid "Restore from Hard Disk."
msgstr "Obnovit z pevného disku."

#: standalone/drakbackup:3047
#, c-format
msgid "Enter the directory where backups are stored"
msgstr "Zadejte adresář, kde jsou umístěny zálohy"

#: standalone/drakbackup:3051
#, c-format
msgid "Directory with backups"
msgstr "Adresář se zálohami"

#: standalone/drakbackup:3105
#, c-format
msgid "Select another media to restore from"
msgstr "Vyberte další médium, kde jsou umístěny zálohy"

#: standalone/drakbackup:3107
#, c-format
msgid "Other Media"
msgstr "Další média"

#: standalone/drakbackup:3112
#, c-format
msgid "Restore system"
msgstr "Obnovit systém"

#: standalone/drakbackup:3113
#, c-format
msgid "Restore Users"
msgstr "Obnovit uživatele"

#: standalone/drakbackup:3114
#, c-format
msgid "Restore Other"
msgstr "Obnovit ostatní"

#: standalone/drakbackup:3116
#, c-format
msgid "Select path to restore (instead of /)"
msgstr "vyberte cestu pro obnovení (místo /)"

#: standalone/drakbackup:3120 standalone/drakbackup:3402
#, c-format
msgid "Path To Restore To"
msgstr "Cesta pro obnovení"

#: standalone/drakbackup:3123
#, c-format
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr "Provést novou zálohu před obnovou (pouze pro přírůstkovou zálohu)"

#: standalone/drakbackup:3125
#, c-format
msgid "Remove user directories before restore."
msgstr "Odebrat adresáře uživatele před obnovou."

#: standalone/drakbackup:3210
#, c-format
msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):"
msgstr "Hledaný název souboru (prázdný řetězec vybere vše):"

#: standalone/drakbackup:3213
#, c-format
msgid "Search Backups"
msgstr "Vyhledat zálohy"

#: standalone/drakbackup:3231
#, c-format
msgid "No matches found..."
msgstr "Žádný výskyt nenalezen..."

#: standalone/drakbackup:3235
#, c-format
msgid "Restore Selected"
msgstr "Obnovit vybrané"

#: standalone/drakbackup:3370
#, c-format
msgid ""
"Click date/time to see backup files.\n"
"Ctrl-Click files to select multiple files."
msgstr ""
"Klepněte na datum/čas pro zobrazení zálohovaných souborů.\n"
"Více souborů vyberete pomocí stisknutí klávesy CTRL."

#: standalone/drakbackup:3376
#, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Catalog Entry"
msgstr ""
"Vybrána obnova\n"
"Záznam katalogu"

#: standalone/drakbackup:3385
#, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Files"
msgstr ""
"Vybrána obnova\n"
"Soubory"

#: standalone/drakbackup:3462
#, c-format
msgid "Backup files not found at %s."
msgstr "Souboru pro zálohu z %s nenalezeny."

#: standalone/drakbackup:3475
#, c-format
msgid "Restore From CD"
msgstr "Obnovit z CD"

#: standalone/drakbackup:3475
#, c-format
msgid ""
"Insert the CD with volume label %s\n"
" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom"
msgstr ""
"Vložte CD s označením %s do CD\n"
" mechaniky připojené do adresáře /mnt/cdrom"

#: standalone/drakbackup:3477
#, c-format
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
msgstr "CD nemá správný název. Je označeno %s."

#: standalone/drakbackup:3487
#, c-format
msgid "Restore From Tape"
msgstr "Obnovit z pásky"

#: standalone/drakbackup:3487
#, c-format
msgid ""
"Insert the tape with volume label %s\n"
" in the tape drive device %s"
msgstr ""
"Vložte pásku s názvem %s\n"
" do páskové jednotky %s"

#: standalone/drakbackup:3489
#, c-format
msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
msgstr "Páska nemá správný název. Má označení %s."

#: standalone/drakbackup:3500
#, c-format
msgid "Restore Via Network"
msgstr "Obnovit přes síť"

#: standalone/drakbackup:3500
#, c-format
msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
msgstr "Obnovit přes síť pomocí protokolu: %s"

#: standalone/drakbackup:3501
#, c-format
msgid "Host Name"
msgstr "Název počítače"

#: standalone/drakbackup:3502
#, c-format
msgid "Host Path or Module"
msgstr "Cesta na počítači nebo modul"

#: standalone/drakbackup:3509
#, c-format
msgid "Password required"
msgstr "Vyžadováno heslo"

#: standalone/drakbackup:3515
#, c-format
msgid "Username required"
msgstr "Vyžadováno uživatelské jméno"

#: standalone/drakbackup:3518
#, c-format
msgid "Hostname required"
msgstr "Vyžadován název počítače"

#: standalone/drakbackup:3523
#, c-format
msgid "Path or Module required"
msgstr "Vyžadována cesta nebo modul"

#: standalone/drakbackup:3536
#, c-format
msgid "Files Restored..."
msgstr "Soubory obnoveny..."

#: standalone/drakbackup:3539
#, c-format
msgid "Restore Failed..."
msgstr "Obnova selhala..."

#: standalone/drakbackup:3557
#, c-format
msgid "%s not retrieved..."
msgstr "%s nenačten..."

#: standalone/drakbackup:3778 standalone/drakbackup:3847
#, c-format
msgid "Search for files to restore"
msgstr "Vyhledat soubory, které se budou obnovovat"

#: standalone/drakbackup:3782
#, c-format
msgid "Restore all backups"
msgstr "Obnovit všechny zálohy"

#: standalone/drakbackup:3790
#, c-format
msgid "Custom Restore"
msgstr "Vlastní obnova"

#: standalone/drakbackup:3794 standalone/drakbackup:3843
#, c-format
msgid "Restore From Catalog"
msgstr "Obnovit z katalogu"

#: standalone/drakbackup:3815
#, c-format
msgid "Unable to find backups to restore...\n"
msgstr "Nelze najít data ze zálohy pro obnovu...\n"

#: standalone/drakbackup:3816
#, c-format
msgid "Verify that %s is the correct path"
msgstr "Ověřte, že %s je správná cesta"

#: standalone/drakbackup:3817
#, c-format
msgid " and the CD is in the drive"
msgstr " a CD je v mechanice"

#: standalone/drakbackup:3819
#, c-format
msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore"
msgstr "Zálohy na nevyjímatelná média - Použít katalog pro obnovu"

#: standalone/drakbackup:3835
#, c-format
msgid "CD in place - continue."
msgstr "CD je v mechanice - pokračovat."

#: standalone/drakbackup:3840
#, c-format
msgid "Browse to new restore repository."
msgstr "Procházet nově obnovený adresář."

#: standalone/drakbackup:3841
#, c-format
msgid "Directory To Restore From"
msgstr "Adresář, ze kterého se má obnovit"

#: standalone/drakbackup:3877
#, c-format
msgid "Restore Progress"
msgstr "Průběh obnovení"

#: standalone/drakbackup:3988
#, c-format
msgid "Build Backup"
msgstr "Vytvořit zálohu"

#: standalone/drakbackup:4021 standalone/drakbackup:4341
#, c-format
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"

#: standalone/drakbackup:4136
#, c-format
msgid "Please select data to restore..."
msgstr "Prosím zvolte data pro obnovu..."

#: standalone/drakbackup:4176
#, c-format
msgid "Backup system files"
msgstr "Zálohovat systémové soubory"

#: standalone/drakbackup:4179
#, c-format
msgid "Backup user files"
msgstr "Zálohovat uživatelské soubory"

#: standalone/drakbackup:4182
#, c-format
msgid "Backup other files"
msgstr "Zálohovat další soubory"

#: standalone/drakbackup:4185 standalone/drakbackup:4219
#, c-format
msgid "Total Progress"
msgstr "Celkový průběh"

#: standalone/drakbackup:4211
#, c-format
msgid "Sending files by FTP"
msgstr "Posílám soubory pomocí FTP"

#: standalone/drakbackup:4214
#, c-format
msgid "Sending files..."
msgstr "Posílám soubory..."

#: standalone/drakbackup:4284
#, c-format
msgid "Backup Now from configuration file"
msgstr "Zálohovat z konfiguračního souboru"

#: standalone/drakbackup:4289
#, c-format
msgid "View Backup Configuration."
msgstr "Prohlédnout konfiguraci zálohy."

#: standalone/drakbackup:4315
#, c-format
msgid "Wizard Configuration"
msgstr "Průvodce konfigurací"

#: standalone/drakbackup:4320
#, c-format
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Rozšířená konfigurace"

#: standalone/drakbackup:4325
#, c-format
msgid "View Configuration"
msgstr "Zobrazit nastavení"

#: standalone/drakbackup:4329
#, c-format
msgid "View Last Log"
msgstr "Zobrazit poslední log"

#: standalone/drakbackup:4334
#, c-format
msgid "Backup Now"
msgstr "Zálohovat nyní"

#: standalone/drakbackup:4338
#, c-format
msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""
"Nebyl nalezen konfigurační soubor, \n"
"klepněte na Průvodce nebo na Rozšířené."

#: standalone/drakbackup:4358 standalone/drakbackup:4361
#, c-format
msgid "Drakbackup"
msgstr "DrakBackup"

#: standalone/drakboot:49
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr "Nebyl nalezen zavaděč; vytvářím nové nastavení"

#: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191
#: standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:69
#: standalone/printerdrake:150 standalone/printerdrake:151
#: standalone/printerdrake:152
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Soubor"

#: standalone/drakboot:85 standalone/logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Soubor/U_končit"

#: standalone/drakboot:85 standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:75
#: standalone/printerdrake:152
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>K"

#: standalone/drakboot:125
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "Pouze text"

#: standalone/drakboot:126
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr "Informativní"

#: standalone/drakboot:127
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Tichý"

#: standalone/drakboot:134
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
"Zavaděč systému není v režimu framebuffer. Pro aktivaci spouštění v "
"grafickém režimu vyberte video režim v konfiguračním nástroji pro zavaděč."

#: standalone/drakboot:135
#, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Chcete to nastavit nyní?"

#: standalone/drakboot:144
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Instalovat motivy"

#: standalone/drakboot:146
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Výběr tématu pro grafické přihlášení"

#: standalone/drakboot:149
#, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Režim grafického zavádění:"

#: standalone/drakboot:151
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Téma"

#: standalone/drakboot:154
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Zobrazit motiv\n"
"na konzoli"

#: standalone/drakboot:159
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Vytvořit nový motiv"

#: standalone/drakboot:191
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Výchozí uživatel"

#: standalone/drakboot:192
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Výchozí pracovní plocha"

#: standalone/drakboot:195
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Ne, nechci automatické přihlášení"

#: standalone/drakboot:196
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Ano, chci automatické přihlášení s tímto (uživatelem, desktopem)"

#: standalone/drakboot:203
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Systémový režim"

#: standalone/drakboot:206
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Spustit grafické prostředí při startu systému"

#: standalone/drakboot:272
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
"Vyberte prosím video režim, který bude aplikován na všechny níže vybrané "
"položky zavaděče.\n"
"Ujistěte se prosím, že vaše grafická karta podporuje režim, který vyberete."

#: standalone/drakbug:41
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
msgstr "Nástroj distribuce Mandriva Linux pro hlášení chyb"

#: standalone/drakbug:46
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Ovládací centrum Mandriva Linux"

#: standalone/drakbug:48
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Nástroj na synchronizaci"

#: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:152
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Samostatné nástroje"

#: standalone/drakbug:50
#, c-format
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: standalone/drakbug:51
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: standalone/drakbug:52
#, c-format
msgid "Menudrake"
msgstr "Menudrake"

#: standalone/drakbug:53
#, c-format
msgid "Msec"
msgstr "Msec"

#: standalone/drakbug:54
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Vzdálené ovládání"

#: standalone/drakbug:55
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Správce software"

#: standalone/drakbug:56
#, c-format
msgid "Urpmi"
msgstr "Urpmi"

#: standalone/drakbug:57
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Nástroj pro migraci z Windows"

#: standalone/drakbug:58 standalone/draksambashare:1230
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "UserDrake"

#: standalone/drakbug:59
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Průvodci nastavením"

#: standalone/drakbug:81
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
msgstr "Vyberte nástroj Mandriva:"

#: standalone/drakbug:82
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
"nebo název aplikace\n"
"(nebo plnou cestu):"

#: standalone/drakbug:85
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Najít balíček"

#: standalone/drakbug:87
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Balíček: "

#: standalone/drakbug:88
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Jádro: "

#: standalone/drakbug:101
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server.  \n"
"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel "
"version, and /proc/cpuinfo."
msgstr ""
"Chcete-li poslat hlášení o chybě, klepněte na tlačítko pro nahlášení chyby.\n"
"Otevře se okno prohlížeče sítě Internet na adrese %s,\n"
"kde najdete formulář k vyplnění. Výše zobrazené informace budou přeneseny na "
"tento server.\n"
"K nahlášené chybě je užitečné přiložit výstup příkazu lspci, verzi jádra a "
"obsah souboru /proc/cpuinfo."

#: standalone/drakbug:107
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Hlášení"

#: standalone/drakbug:162
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Není instalováno"

#: standalone/drakbug:174
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Balíček není nainstalován"

#: standalone/drakclock:29
#, c-format
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: standalone/drakclock:39
#, c-format
msgid "not defined"
msgstr "nedefinováno"

#: standalone/drakclock:41
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Změna časové zóny"

#: standalone/drakclock:45
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Časové zóna - DrakClock"

#: standalone/drakclock:47
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: standalone/drakclock:47
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Jsou vaše hardwarové hodiny nastaveny na GMT?"

#: standalone/drakclock:75
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Protokol síťového času"

#: standalone/drakclock:77
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
"Váš počítač může synchronizovat své hodiny\n"
"se vzdáleným časovým serverem pomocí protokolu NTP"

#: standalone/drakclock:78
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Povolit protokol síťového času"

#: standalone/drakclock:86
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: standalone/drakclock:124
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "Nelze synchronizovat s %s."

#: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Přenastavit"

#: standalone/drakclock:224
#, c-format
msgid ""
"We need to install ntp package\n"
" to enable Network Time Protocol\n"
"\n"
"Do you want to install ntp?"
msgstr ""
"Chcete-li povolit protokol síťového času,\n"
"je nutné nainstalovat balíček ntp.\n"
"\n"
"Chcete nainstalovat balíček ntp?"

#: standalone/drakconnect:80
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Nastavení sítě (%d adaptéry(ů))"

#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807
#, c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Brána(gateway):"

#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807
#, c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Rozhraní:"

#: standalone/drakconnect:93 standalone/net_monitor:116
#, c-format
msgid "Wait please"
msgstr "Čekejte prosím"

#: standalone/drakconnect:109
#, c-format
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"

#: standalone/drakconnect:109 standalone/printerdrake:224
#: standalone/printerdrake:231
#, c-format
msgid "State"
msgstr "Stav"

#: standalone/drakconnect:126
#, c-format
msgid "Hostname: "
msgstr "Název počítače: "

#: standalone/drakconnect:128
#, c-format
msgid "Configure hostname..."
msgstr "Nastavit název počítače..."

#: standalone/drakconnect:142 standalone/drakconnect:845
#, c-format
msgid "LAN configuration"
msgstr "Nastavení LAN"

#: standalone/drakconnect:147
#, c-format
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Nastavit lokální síť..."

#: standalone/drakconnect:155 standalone/drakconnect:237
#: standalone/drakconnect:241
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Použít"

#: standalone/drakconnect:188
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Správa připojení"

#: standalone/drakconnect:215
#, c-format
msgid "Device selected"
msgstr "Vybrané zařízení"

#: standalone/drakconnect:296
#, c-format
msgid "IP configuration"
msgstr "Nastavení IP"

#: standalone/drakconnect:335
#, c-format
msgid "DNS servers"
msgstr "DNS servery"

#: standalone/drakconnect:343
#, c-format
msgid "Search Domain"
msgstr "Prohledávaná doména"

#: standalone/drakconnect:351
#, c-format
msgid "static"
msgstr "statická"

#: standalone/drakconnect:351
#, c-format
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: standalone/drakconnect:515
#, c-format
msgid "Flow control"
msgstr "Řízení toku"

#: standalone/drakconnect:516
#, c-format
msgid "Line termination"
msgstr "Ukončení linky"

#: standalone/drakconnect:527
#, c-format
msgid "Modem timeout"
msgstr "Čas vypršení pro modem"

#: standalone/drakconnect:531
#, c-format
msgid "Use lock file"
msgstr "Použít soubor se zámkem"

#: standalone/drakconnect:533
#, c-format
msgid "Wait for dialup tone before dialing"
msgstr "Počkat na oznamovací tón"

#: standalone/drakconnect:536
#, c-format
msgid "Busy wait"
msgstr "Čekání při obsazení"

#: standalone/drakconnect:541
#, c-format
msgid "Modem sound"
msgstr "Hlasitost modemu"

#: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105
#, c-format
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"

#: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105
#, c-format
msgid "Disable"
msgstr "Vypnout"

#: standalone/drakconnect:593 standalone/harddrake2:50
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Třída médií"

#: standalone/drakconnect:594
#, c-format
msgid "Module name"
msgstr "Název modulu"

#: standalone/drakconnect:595
#, c-format
msgid "Mac Address"
msgstr "MAC adresa"

#: standalone/drakconnect:596 standalone/harddrake2:28
#: standalone/harddrake2:120
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Sběrnice"

#: standalone/drakconnect:597 standalone/harddrake2:34
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "Umístění na sběrnici"

#: standalone/drakconnect:700 standalone/drakgw:311
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Ve vašem počítači nebyl nalezen žádný síťový adaptér. Spusťte prosím program "
"pro nastavení hardware."

#: standalone/drakconnect:708
#, c-format
msgid "Remove a network interface"
msgstr "Odstranit síťové rozhraní"

#: standalone/drakconnect:712
#, c-format
msgid "Select the network interface to remove:"
msgstr "Zvolte síťové rozhraní pro odstranění:"

#: standalone/drakconnect:744
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Vyskytl se problém při odstraňování síťového rozhraní \"%s\": \n"
"\n"
"%s"

#: standalone/drakconnect:745
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Gratulujeme, síťové rozhraní \"%s\" bylo úspěšně odstraněno"

#: standalone/drakconnect:761
#, c-format
msgid "No IP"
msgstr "Bez IP"

#: standalone/drakconnect:762
#, c-format
msgid "No Mask"
msgstr "Bez masky"

#: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916
#, c-format
msgid "up"
msgstr "zapnuto"

#: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916
#, c-format
msgid "down"
msgstr "vypnuto"

#: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465
#, c-format
msgid "Connected"
msgstr "Připojen"

#: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465
#, c-format
msgid "Not connected"
msgstr "Nepřipojen"

#: standalone/drakconnect:800
#, c-format
msgid "Disconnect..."
msgstr "Odpojit..."

#: standalone/drakconnect:800
#, c-format
msgid "Connect..."
msgstr "Připojit..."

#: standalone/drakconnect:841
#, c-format
msgid "Deactivate now"
msgstr "Deaktivovat nyní"

#: standalone/drakconnect:841
#, c-format
msgid "Activate now"
msgstr "Aktivovat nyní"

#: standalone/drakconnect:849
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Nemáte nakonfigurováno žádné rozhraní.\n"
"Nastavte jej klepnutím na 'Konfigurovat'"

#: standalone/drakconnect:863
#, c-format
msgid "LAN Configuration"
msgstr "Nastavení LAN"

#: standalone/drakconnect:875
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Adaptér %s: %s"

#: standalone/drakconnect:884
#, c-format
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Protokol o spuštění"

#: standalone/drakconnect:885
#, c-format
msgid "Started on boot"
msgstr "Spustit při startu"

#: standalone/drakconnect:921
#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"Toto rozhraní ještě nebylo nastaveno.\n"
"Spusťte průvodce \"Přidat rozhraní\" z Ovládacího centra Mandriva Linux"

#: standalone/drakconnect:975 standalone/net_applet:51
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"Nemáte nastaveno žádné připojení k Internetu.\n"
"Spusťte průvodce \"%s\" z Ovládacího centra Mandriva Linux"

#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center
#: standalone/drakconnect:976 standalone/drakroam:30 standalone/net_applet:52
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Nastavení nového síťového rozhraní (LAN, ISDN, ADSL, ...)"

#: standalone/drakconnect:981
#, c-format
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Konfigurace připojení k internetu"

#: standalone/drakconnect:994
#, c-format
msgid "Third DNS server (optional)"
msgstr "Třetí DNS Server (nepovinný)"

#: standalone/drakconnect:1016
#, c-format
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Konfigurace připojení k internetu"

#: standalone/drakconnect:1017
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Přístup na Internet"

#: standalone/drakconnect:1019 standalone/net_monitor:95
#, c-format
msgid "Connection type: "
msgstr "Typ připojení:"

#: standalone/drakconnect:1022
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"

#: standalone/drakedm:40
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM (Správce obrazovky GNOME)"

#: standalone/drakedm:41
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr "KDM (Správce obrazovky KDE)"

#: standalone/drakedm:42
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "XDM (Správce obrazovky X)"

#: standalone/drakedm:53
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Výběr správce oken"

#: standalone/drakedm:54
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
"Správce přihlášení pro X11 umožňuje se přihlásit přes grafické\n"
"rozhraní k bežícímu systému X Window a podporuje spuštění různých\n"
"X sezení na lokálním počítači současně."

#: standalone/drakedm:72
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr "Změny provedeny, chcete restartovat službu dm?"

#: standalone/drakedm:73
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
"Chystáte se zavřít všechny běžící programy a ztratit vaše současné sezení. "
"Jste si opravdu jisti, že chcete restartovat službu dm?"

#: standalone/drakfont:183
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Hledám instalovaná písma"

#: standalone/drakfont:185
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Odznačit instalovaná písma"

#: standalone/drakfont:208
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "zpracovávám všechna písma"

#: standalone/drakfont:210
#, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná písma"

#: standalone/drakfont:218 standalone/drakfont:260 standalone/drakfont:327
#: standalone/drakfont:360 standalone/drakfont:368 standalone/drakfont:394
#: standalone/drakfont:412 standalone/drakfont:426
#, c-format
msgid "done"
msgstr "hotovo"

#: standalone/drakfont:223
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "V připojeném oddílu nelze nalézt žádná písma"

#: standalone/drakfont:258
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Znovu vybrat správná písma"

#: standalone/drakfont:261
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "Nelze nalézt žádné písmo.\n"

#: standalone/drakfont:271
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Hledat písma mezi instalovanými"

#: standalone/drakfont:296
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "konverze %s písem"

#: standalone/drakfont:325
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Kopírování písem"

#: standalone/drakfont:328
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Instalace písem True Type"

#: standalone/drakfont:335
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "čekejte prosím, právě běží ttmkfdir... "

#: standalone/drakfont:336
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "Instalace True Type písem je dokončena"

#: standalone/drakfont:342 standalone/drakfont:357
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "vytvářím type1inst"

#: standalone/drakfont:351
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Odkazy na Ghostscript"

#: standalone/drakfont:361
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Ignorovat dočasné soubory"

#: standalone/drakfont:364
#, c-format
msgid "Restart XFS"
msgstr "Restartovat XFS"

#: standalone/drakfont:410 standalone/drakfont:420
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Potlačit soubory s písmy"

#: standalone/drakfont:422
#, c-format
msgid "xfs restart"
msgstr "restart xfs"

#: standalone/drakfont:430
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Před instalací písem se ujistěte, že máte potřebná práva na jejich instalací "
"a používání na vašem systému.\n"
"\n"
"- Písma lze instalovat běžným způsobem. Ve výjimečných případech může špatné "
"písmo způsobit zamrznutí X serveru."

#: standalone/drakfont:474 standalone/drakfont:483
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"

#: standalone/drakfont:484
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Seznam písem"

#: standalone/drakfont:490
#, c-format
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"

#: standalone/drakfont:492 standalone/drakfont:687 standalone/drakfont:725
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstalovat"

#: standalone/drakfont:493
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: standalone/drakfont:494
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr "Získat písma z Windows"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: standalone/drakfont:512
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n"
"\n"
"\n"
"       DUPONT Sebastien (original version)\n"
"\n"
"       CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n"
"\n"
"       VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>"
msgstr ""
"Copyright ©2001-2002 by Mandriva \n"
"\n"
"\n"
"       DUPONT Sebastien (původní verze)\n"
"\n"
"       CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n"
"\n"
"       VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>"

#: standalone/drakfont:521
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
" any later version.\n"
"\n"
"\n"
" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit nebo modifikovat\n"
"za podmínek GNU General Public Licence, která byla publikována\n"
"Free Software Foundation; buď verze 2, nebo (podle vaší volby)\n"
"kterékoli pozdější verze.\n"
"\n"
"Tento program je distribuován s nadějí, že bude užitečný,\n"
"ale BEZ JAKÝCHKOLIV ZÁRUK a BEZ NÁROKU NA OBCHODOVATELNOST.\n"
"ČI NA VHODNOST PRO POUŽITÍ ZA URČITÝM ÚČELEM.\n"
"Více podrobností naleznete v licenci GNU General Public Licence.\n"
"\n"
"Kopii GNU General Public Licence můžete obdržet buď s tímto programem\n"
"nebo si o ní můžete napsat na adresu Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."

#: standalone/drakfont:537
#, c-format
msgid ""
"Thanks:\n"
"\n"
"    -  pfm2afm:   \n"
"\t by Ken Borgendale:\n"
"\t    Convert a Windows .pfm  file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n"
"\n"
"    -  type1inst:\n"
"\t by James Macnicol: \n"
"\t    type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
"\n"
"    -  ttf2pt1:   \n"
"\t  by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin  \n"
"             Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n"
msgstr ""
"Poděkování:\n"
"\n"
"    -  pfm2afm:   \n"
"\t od Kena Borgendale:\n"
"\t    Převádí soubor z Windows .pfm  na soubor .afm (Adobe Font Metrics)\n"
"\n"
"    -  type1inst:\n"
"\t od Jamese Macnicol: \n"
"\t    type1inst generuje soubory fonts.dir fonts.scale a mapu písem.\n"
"\n"
"    -  ttf2pt1:   \n"
"\t  od Andrewa Weekse, Franka Siegerta, Thomase Henlicha, Sergeye Babkina  \n"
"             Převádí soubory písem ttf na písma afm a pfb\n"

#: standalone/drakfont:556
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Zvolte aplikace, které podporují tato písma:"

#: standalone/drakfont:557
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Před instalací písem se ujistěte, že máte potřebná práva k jejich instalací "
"a používání na vašem systému.\n"
"\n"
"Písma lze instalovat běžným způsobem. Ve výjimečných případech může špatné "
"písmo způsobit zamrznutí X serveru."

#: standalone/drakfont:567
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: standalone/drakfont:568
#, c-format
msgid "StarOffice"
msgstr "StarOffice"

#: standalone/drakfont:569
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: standalone/drakfont:570
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Obecné tiskárny"

#: standalone/drakfont:584
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Vyberte soubor s písmem nebo adresář a klepněte na 'Přidat'"

#: standalone/drakfont:585
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Výběr souboru"

#: standalone/drakfont:589
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Fonty"

#: standalone/drakfont:652
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Import písem"

#: standalone/drakfont:657
#, c-format
msgid "Install fonts"
msgstr "Zavést písma"

#: standalone/drakfont:692
#, c-format
msgid "click here if you are sure."
msgstr "klepněte zde, pokud jste si jisti."

#: standalone/drakfont:694
#, c-format
msgid "here if no."
msgstr "zde pokud si nejste jisti."

#: standalone/drakfont:733