# translation of DrakX-sc.po to Sardu # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Antoni Pistis , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-sc\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-14 11:29+0100\n" "Last-Translator: Antoni Pistis \n" "Language-Team: Sardu\n" "Language: sc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: any.pm:272 any.pm:755 any.pm:1181 diskdrake/interactive.pm:650 #: diskdrake/interactive.pm:901 diskdrake/interactive.pm:966 #: diskdrake/interactive.pm:1058 diskdrake/interactive.pm:1085 #: diskdrake/interactive.pm:1316 diskdrake/interactive.pm:1374 do_pkgs.pm:342 #: do_pkgs.pm:388 interactive.pm:712 pkgs.pm:301 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Abeta" #: any.pm:272 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Aposentadura de su bootloader in cursu" #: any.pm:283 #, c-format msgid "" "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " "error.\n" "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" "LILO bolis donai unu Volume ID nou a su trastu %s. Comuncas, mudai su\n" "Volume ID de unu discu de alluidura de Windows NT, 2000 o XP est faddina\n" "mortali po Windows. Custu no balit po Windows 95 o 98 o discus dadus NT.\n" "\n" "Donas unu Volume ID nou?" #: any.pm:294 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "" "Aposentadura de su bootloader faddia. Dui est stètia sa faddina ki sighit:" #: any.pm:334 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot " "(eg: System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" #: any.pm:345 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader Installation" msgstr "Aposentadura de su bootloader in cursu" #: any.pm:349 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Aundi bolis aposentai su bootloader?" #: any.pm:365 #, fuzzy, c-format msgid "First sector (MBR) of drive %s" msgstr "Primu segadura de su discu (MBR)" #: any.pm:367 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Primu segadura de su discu (MBR)" #: any.pm:369 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Primu segadura de sa pratzidura root" #: any.pm:371 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "In d-unu floppy" #: any.pm:373 pkgs.pm:297 ugtk2.pm:526 ugtk3.pm:600 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Lassa a perdi" #: any.pm:401 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Assètiu de su Stili de Boot" #: any.pm:405 #, fuzzy, c-format msgid "EFI System Partition" msgstr "Algoritmu de critadura" #: any.pm:420 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Sceras fundamentalis de su bootloader" #: any.pm:424 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: any.pm:425 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Bootloader de impreai" #: any.pm:427 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Trastu de alluidura" #: any.pm:429 #, c-format msgid "Main options" msgstr "" #: any.pm:430 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Arretradu innantis de allui sa màgini predefinia" #: any.pm:431 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Abiva ACPI" #: any.pm:432 #, fuzzy, c-format msgid "Enable SMP" msgstr "Abiva ACPI" #: any.pm:433 #, fuzzy, c-format msgid "Enable APIC" msgstr "Abiva ACPI" #: any.pm:435 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Local APIC" msgstr "Abiva ACPI" #: any.pm:436 security/level.pm:63 #, c-format msgid "Security" msgstr "Siguresa" #: any.pm:437 any.pm:1100 any.pm:1119 authentication.pm:249 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Password" msgstr "Password" #: any.pm:440 authentication.pm:260 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Is password no cunsonant" #: any.pm:440 authentication.pm:260 diskdrake/interactive.pm:1545 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Prova ancora" #: any.pm:442 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use a password with %s" msgstr "No fait a impreai unu filesystem cuau po su puntu de càrrigu %s" #: any.pm:446 any.pm:1103 any.pm:1121 authentication.pm:250 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Password (torra)" #: any.pm:528 any.pm:731 any.pm:774 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader Configuration" msgstr "Assètiu de su Stili de Boot" #: any.pm:532 #, fuzzy, c-format msgid "Install Options" msgstr "Aposentadura faddia" #: any.pm:533 #, c-format msgid "Install or update rEFInd in the EFI system partition" msgstr "" #: any.pm:535 any.pm:794 #, c-format msgid "Install in /EFI/BOOT (removable device or workaround for some BIOSs)" msgstr "" #: any.pm:537 #, c-format msgid "Configure rEFInd to store its variables in the EFI NVRAM" msgstr "" #: any.pm:539 #, c-format msgid "Background" msgstr "" #: any.pm:544 #, c-format msgid "rEFInd banner" msgstr "" #: any.pm:545 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia theme" msgstr "Mageia" #: any.pm:546 any.pm:1602 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Personalisada" #: any.pm:564 #, fuzzy, c-format msgid "No scaling" msgstr "Nisçunu acomunu" #: any.pm:565 #, c-format msgid "Scale to fit" msgstr "" #: any.pm:610 any.pm:635 diskdrake/interactive.pm:411 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etiketa" #: any.pm:611 any.pm:619 any.pm:780 #, c-format msgid "Append" msgstr "" #: any.pm:612 any.pm:624 any.pm:781 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Modalidadi gràfiga" #: any.pm:617 #, c-format msgid "Image" msgstr "Màgini" #: any.pm:618 any.pm:630 #, c-format msgid "Root" msgstr "Root" #: any.pm:621 #, c-format msgid "Xen append" msgstr "" #: any.pm:623 #, c-format msgid "Requires password to boot" msgstr "" #: any.pm:625 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:626 #, c-format msgid "Network profile" msgstr "Profilu de arretza" #: any.pm:637 any.pm:778 any.pm:1993 harddrake/v4l.pm:438 #, c-format msgid "Default" msgstr "Predefiniu" #: any.pm:645 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "No fait a lassai sbuida sa boxi" #: any.pm:646 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Depis indidai una màgini de kernel" #: any.pm:646 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Depis indidai una pratzidura arrèxini" #: any.pm:647 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Custa boxi dui est jai" #: any.pm:671 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Ita tipu de boxi bolis açungi?" #: any.pm:672 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: any.pm:672 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Atru OS (Windows...)" #: any.pm:732 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Innoi dui funt is boxis de sa lista de alluidura finas a imoi.\n" "Podis açungi atras boxis o mudai is ki nci funt." #: any.pm:783 #, c-format msgid "Do not touch ESP or MBR" msgstr "" #: any.pm:785 diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:461 #: diskdrake/interactive.pm:305 diskdrake/interactive.pm:391 #: diskdrake/interactive.pm:605 diskdrake/interactive.pm:847 #: diskdrake/interactive.pm:912 diskdrake/interactive.pm:1083 #: diskdrake/interactive.pm:1125 diskdrake/interactive.pm:1126 #: diskdrake/interactive.pm:1359 diskdrake/interactive.pm:1397 #: diskdrake/interactive.pm:1544 do_pkgs.pm:45 do_pkgs.pm:74 do_pkgs.pm:100 #: do_pkgs.pm:137 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Atentu" #: any.pm:786 #, c-format msgid "" "Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable " "unless chain loaded from another OS!" msgstr "" #: any.pm:790 #, c-format msgid "Probe Foreign OS" msgstr "" #: any.pm:791 #, c-format msgid "" "Unselect this option to stop grub2 scanning for other operating systems, " "which will prevent them from being included in the grub2 boot menu. The " "option may also be unselected after installation, removing the other " "operating systems from the grub2 boot menu, but reducing the time needed for " "installing kernel updates" msgstr "" #: any.pm:1059 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "acessu a programas X" #: any.pm:1060 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "acessu a ainas rpm" #: any.pm:1061 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "permiti \"su\"" #: any.pm:1062 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "acessu a file de aministradura" #: any.pm:1063 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "acessu a ainas po s'arretza" #: any.pm:1064 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "acessu a ainas po cumpilai" #: any.pm:1070 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(jai açuntu %s)" #: any.pm:1076 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Intra unu nòmini umperadori" #: any.pm:1077 #, fuzzy, c-format msgid "" "The user name must start with a lower case letter followed by only lower " "cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Su nòmini umperadori depit tenni feti litras piticas, nùmerus, `-' e `_'" #: any.pm:1078 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Nòmini umperadori tropu longu" #: any.pm:1079 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Su nòmini umperadori est jai açuntu" #: any.pm:1085 any.pm:1123 #, c-format msgid "User ID" msgstr "ID umperadori" #: any.pm:1085 any.pm:1124 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "IP Grupu" #: any.pm:1086 #, c-format msgid "%s must be a number" msgstr "%s depit essi unu nùmeru" #: any.pm:1087 #, c-format msgid "%s should be above 1000. Accept anyway?" msgstr "%s iat a bolli prus artu de 1000. Du pigu a su pròpiu?" #: any.pm:1091 #, fuzzy, c-format msgid "User management" msgstr "Nòmini umperadori" #: any.pm:1097 #, c-format msgid "Enable guest account" msgstr "" #: any.pm:1099 authentication.pm:236 #, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "Assètia sa password de s'aministradori (root)" #: any.pm:1105 #, fuzzy, c-format msgid "Enter a user" msgstr "" "Intra unu umperadori\n" "%s" #: any.pm:1107 #, c-format msgid "Icon" msgstr "icona" #: any.pm:1110 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Nòmini beru" #: any.pm:1117 #, c-format msgid "Login name" msgstr "Nòmini de intrada" #: any.pm:1122 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Shell" #: any.pm:1126 #, c-format msgid "Extra Groups:" msgstr "" #: any.pm:1181 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Abeta açunju is mèdius" #: any.pm:1249 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: any.pm:1250 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "Potzu assetiai sa computadora po fai intrai in automàtigu unu umperadori." #: any.pm:1251 #, c-format msgid "Use this feature" msgstr "Imprea custa caraterìstiga" #: any.pm:1252 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Sçobera s'umperadori predefiniu:" #: any.pm:1253 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Sçobera su manijadori de fentanas de allui:" #: any.pm:1264 any.pm:1279 any.pm:1348 #, c-format msgid "Release Notes" msgstr "" #: any.pm:1286 any.pm:1657 interactive/gtk.pm:820 #, c-format msgid "Close" msgstr "Serra" #: any.pm:1334 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Cuntratu de permissu" #: any.pm:1336 diskdrake/dav.pm:26 mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:1312 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Bessi" #: any.pm:1343 #, c-format msgid "Do you accept this license ?" msgstr "" #: any.pm:1344 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Acetu" #: any.pm:1344 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Arrevuda" #: any.pm:1370 any.pm:1433 #, c-format msgid "Please choose a language to use" msgstr "Sçobera sa lìngua de impreai" #: any.pm:1398 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" "Mageia podit suportai prus lìnguas a sa borta. Sçobera\n" "is lìnguas ki bolis aposentai. Ndi as a podi disponni candu as a\n" "essi acabau s'aposentadura e torrau a allui su sistema." #: any.pm:1400 any.pm:1898 any.pm:1903 fs/partitioning_wizard.pm:208 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: any.pm:1401 #, fuzzy, c-format msgid "Multiple languages" msgstr "Tanti lìnguas" #: any.pm:1402 #, c-format msgid "Select Additional Languages" msgstr "" #: any.pm:1411 any.pm:1442 #, c-format msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" msgstr "" #: any.pm:1412 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Totu is lìnguas" #: any.pm:1434 #, c-format msgid "Language choice" msgstr "Sçoberu de sa lìngua" #: any.pm:1488 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Stadu / Arrejoni" #: any.pm:1489 #, c-format msgid "Please choose your country" msgstr "Sçobera su stadu anca bivis" #: any.pm:1491 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Innoi dui at sa lista de totu is stadus a disposta" #: any.pm:1492 #, c-format msgid "Other Countries" msgstr "Atrus Stadus" #: any.pm:1492 interactive.pm:491 interactive/gtk.pm:444 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Adelantau" #: any.pm:1498 #, c-format msgid "Input method:" msgstr "Manera de input:" #: any.pm:1501 harddrake/sound.pm:550 #, c-format msgid "None" msgstr "Nisçuna" #: any.pm:1602 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Nisçunu acomunu" #: any.pm:1602 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Permiti a totu is umperadoris" #: any.pm:1606 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Bolis permiti a is umperadoris de acomunai cancu directory?\n" "Ki du permitis, is umperadoris ant a podi cricai \"Share\" in konqueror e " "nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permitit unu assètiu personalisau.\n" #: any.pm:1618 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" "NFS: su sistema de acomunai file de Unix, cun prus pagus suportu in Mac e " "Windows." #: any.pm:1621 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" "SMB: sistema de acomunai file de Windows, Mac OS X e medas sistemas Linux de " "oi." #: any.pm:1629 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "Podis esportai cun NFS o SMB. Sçobera cali bolis impreai." #: any.pm:1657 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Lança userdrake" #: any.pm:1659 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "Su cumoni personalisau impreat su grupu \"fileshare\". \n" "Podis impreai userdrake po açungi umperadoris a su grupu." #: any.pm:1768 #, c-format msgid "" "You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to " "logout now." msgstr "" #: any.pm:1772 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" #: any.pm:1807 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Fasci oràriu" #: any.pm:1807 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Cali est su fasci oràriu?" #: any.pm:1830 any.pm:1832 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "" #: any.pm:1833 #, c-format msgid "What is the best time?" msgstr "" #: any.pm:1837 #, fuzzy, c-format msgid "%s (hardware clock set to UTC)" msgstr "Arreloju de sistema assetiau a GMT" #: any.pm:1838 #, fuzzy, c-format msgid "%s (hardware clock set to local time)" msgstr "Arreloju de sistema assetiau a GMT" #: any.pm:1840 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "Server NTP" #: any.pm:1841 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Sincronisadura automàtiga de s'ora (cun NTP)" #: any.pm:1874 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "URL de su sprigu?" #: any.pm:1880 #, fuzzy, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http:// or https://" msgstr "Sa URL depit cumentzai cun http:// o https://" #: any.pm:1898 #, c-format msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." msgstr "Cuntatu su jassu web de %s po tenni sa lista de is sprigus..." #: any.pm:1903 #, c-format msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" msgstr "" #: any.pm:1919 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "" #: any.pm:1920 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:120 interactive.pm:675 #: interactive/curses.pm:267 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:846 #: mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:928 mygtk3.pm:1312 ugtk2.pm:415 ugtk2.pm:517 #: ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:810 ugtk3.pm:501 ugtk3.pm:591 ugtk3.pm:600 #: ugtk3.pm:906 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annudda" #: any.pm:1977 #, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "" #: any.pm:1982 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "" #: any.pm:1983 #, c-format msgid "Specific" msgstr "" #: any.pm:1988 #, fuzzy, c-format msgid "Downloader" msgstr "Bootloader" #: authentication.pm:24 #, c-format msgid "Local file" msgstr "File locali" #: authentication.pm:25 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:26 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:27 #, c-format msgid "Smart Card" msgstr "Smart Card" #: authentication.pm:28 authentication.pm:215 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Windows Domain" #: authentication.pm:29 #, c-format msgid "Kerberos 5" msgstr "" #: authentication.pm:65 #, c-format msgid "Local file:" msgstr "File locali:" #: authentication.pm:65 #, c-format msgid "" "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr "LDAP:" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" "Narat a sa computadora a impreai LDAP po parti o po totu is autentigaduras: " "LDAParregollit unus cantu tipus de scedas in sa cumpangia tua." #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "NIS:" msgstr "NIS:" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" "Ti permitit de fai girai unu grupu de computadoras in su pròpiu domìniu " "Network Information Service cun sa pròpiu password e su pròpiu file de grupu." #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "Windows Domain:" #: authentication.pm:68 #, fuzzy, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" "iWinbind permitit a su sistema de agatai scedas e autentigai umperadoris in " "d-unu domìniu Windows." #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "Kerberos 5 :" msgstr "" #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "With Kerberos and LDAP for authentication in Active Directory Server " msgstr "cun Kerberos e LDAP po si autentigai in Active Directory Server " #: authentication.pm:106 authentication.pm:140 authentication.pm:159 #: authentication.pm:160 authentication.pm:186 authentication.pm:210 #: authentication.pm:881 #, c-format msgid " " msgstr "" #: authentication.pm:107 authentication.pm:141 authentication.pm:187 #: authentication.pm:211 #, c-format msgid "Welcome to the Authentication Wizard" msgstr "" #: authentication.pm:109 #, c-format msgid "" "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" #: authentication.pm:111 authentication.pm:166 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Server" #: authentication.pm:112 authentication.pm:167 #, fuzzy, c-format msgid "Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: authentication.pm:113 #, c-format msgid "Fetch base Dn " msgstr "" #: authentication.pm:115 authentication.pm:170 #, c-format msgid "Use encrypt connection with TLS " msgstr "" #: authentication.pm:116 authentication.pm:171 #, c-format msgid "Download CA Certificate " msgstr "" #: authentication.pm:118 authentication.pm:151 #, c-format msgid "Use Disconnect mode " msgstr "" #: authentication.pm:119 authentication.pm:172 #, fuzzy, c-format msgid "Use anonymous BIND " msgstr "Imprea Anonymous BIND" #: authentication.pm:120 authentication.pm:123 authentication.pm:125 #: authentication.pm:129 #, c-format msgid " " msgstr "" #: authentication.pm:121 authentication.pm:173 #, c-format msgid "Bind DN " msgstr "" #: authentication.pm:122 authentication.pm:174 #, fuzzy, c-format msgid "Bind Password " msgstr "Password" #: authentication.pm:124 #, c-format msgid "Advanced path for group " msgstr "" #: authentication.pm:126 #, fuzzy, c-format msgid "Password base" msgstr "Password" #: authentication.pm:127 #, fuzzy, c-format msgid "Group base" msgstr "IP Grupu" #: authentication.pm:128 #, c-format msgid "Shadow base" msgstr "" #: authentication.pm:143 #, c-format msgid "" "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" #: authentication.pm:145 #, fuzzy, c-format msgid "Realm " msgstr "Nòmini beru" #: authentication.pm:147 #, fuzzy, c-format msgid "KDCs Servers" msgstr "LDAP Server" #: authentication.pm:149 #, c-format msgid "Use DNS to locate KDC for the realm" msgstr "" #: authentication.pm:150 #, c-format msgid "Use DNS to locate realms" msgstr "" #: authentication.pm:155 #, c-format msgid "Use local file for users information" msgstr "" #: authentication.pm:156 #, fuzzy, c-format msgid "Use LDAP for users information" msgstr "Scedas discu tostau" #: authentication.pm:162 #, c-format msgid "" "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the " "type of users information " msgstr "" #: authentication.pm:168 #, c-format msgid "Fetch base DN " msgstr "" #: authentication.pm:189 #, c-format msgid "" "You have selected NIS authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" #: authentication.pm:191 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "Domìniu NIS" #: authentication.pm:192 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "Server NIS" #: authentication.pm:213 #, c-format msgid "" "You have selected Windows Domain authentication. Please review the " "configuration options below " msgstr "" #: authentication.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Model " msgstr "Domìniu" #: authentication.pm:219 #, c-format msgid "Active Directory Realm " msgstr "Active Directory Realm " #: authentication.pm:220 #, fuzzy, c-format msgid "DNS Domain" msgstr "Domìniu NIS" #: authentication.pm:221 #, fuzzy, c-format msgid "DC Server" msgstr "LDAP Server" #: authentication.pm:235 authentication.pm:251 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autentigadura" #: authentication.pm:237 #, c-format msgid "Authentication method" msgstr "Mètudu de autentigadura" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:242 #, c-format msgid "No password" msgstr "Nisçuna password" #: authentication.pm:263 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Custa password est tropu curtza (bolit longa a su mancu %d caràteris)" #: authentication.pm:375 #, c-format msgid "Cannot use broadcast with no NIS domain" msgstr "No fait a impreai broadcast sentza de domìniu NIS" #: authentication.pm:876 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Sçobera file" #: authentication.pm:882 #, c-format msgid "Domain Windows for authentication : " msgstr "" #: authentication.pm:884 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "" #: authentication.pm:885 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:1307 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Beni beniu a su sçoberadori de sistema obradori!\n" "\n" "Sçobera unu sistema obradori de sa lista asuta o\n" "abeta po s'alluidura predefinia.\n" "\n" #: bootloader.pm:1478 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO cun lista scriturali" #: bootloader.pm:1479 #, fuzzy, c-format msgid "GRUB2 with graphical menu" msgstr "GRUB cun lista gràfiga" #: bootloader.pm:1480 #, c-format msgid "GRUB2 with text menu" msgstr "GRUB2 cun lista scriturali" #: bootloader.pm:1481 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" msgstr "GRUB cun lista gràfiga" #: bootloader.pm:1482 #, c-format msgid "GRUB with text menu" msgstr "GRUB cun lista scriturali" #: bootloader.pm:1483 #, fuzzy, c-format msgid "rEFInd with graphical menu" msgstr "rEFInd cun lista gràfiga" #: bootloader.pm:1484 #, fuzzy, c-format msgid "U-Boot/Extlinux with text menu" msgstr "U-Boot/Extlinux cun lista scriturali" #: bootloader.pm:1572 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "no dui at spàtziu abasta in /boot" #: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" "S'assètiu de su bootloader bolit ajorronau ca sa pratzidura d'ant torrada a " "numerai" #: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "No fait a aposentai beni su bootloader. Depis allui e sçoberai \"%s\"" #: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Torra a aposentai su Boot Loader" #: common.pm:271 #, fuzzy, c-format msgid "B" msgstr "KB" #: common.pm:271 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:271 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:271 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:271 common.pm:280 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #. -PO: here, "2:30" is remaining installation time (eg: "2:30" == 2 hour & 30 minutes) #: common.pm:288 #, c-format msgid "%02d:%02d" msgstr "" #: common.pm:290 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minudus" #: common.pm:292 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minudu" #: common.pm:294 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d segundus" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV est unu protocollu ki ti permitit de una directory de unu server web\n" "in locali, e a da manijai ke unu filesystem locali (postu ki su server web " "siat\n" "assetiau ke WebDAV server). Ki bolis açungi puntus de càrrigu WebDAV,\n" "sçobera \"Nou\"." #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "Nou" #: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:418 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Scàrriga" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Càrriga" #: diskdrake/dav.pm:65 #, c-format msgid "Server" msgstr "Server" #: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:408 #: diskdrake/interactive.pm:727 diskdrake/interactive.pm:745 #: diskdrake/interactive.pm:749 diskdrake/removable.pm:23 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Puntu de càrrigu" #: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:410 #: diskdrake/interactive.pm:1212 diskdrake/removable.pm:24 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #, c-format msgid "Options" msgstr "Sceras" #: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:390 interactive/gtk.pm:456 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Burra" #: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:222 diskdrake/removable.pm:26 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151 #, c-format msgid "Done" msgstr "Fatu" #: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:154 diskdrake/hd_gtk.pm:326 #: diskdrake/interactive.pm:246 diskdrake/interactive.pm:259 #: diskdrake/interactive.pm:460 diskdrake/interactive.pm:535 #: diskdrake/interactive.pm:553 diskdrake/interactive.pm:558 #: diskdrake/interactive.pm:717 diskdrake/interactive.pm:1050 #: diskdrake/interactive.pm:1103 diskdrake/interactive.pm:1259 #: diskdrake/interactive.pm:1272 diskdrake/interactive.pm:1275 #: diskdrake/interactive.pm:1545 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:49 #: do_pkgs.pm:54 do_pkgs.pm:79 do_pkgs.pm:103 do_pkgs.pm:108 do_pkgs.pm:142 #: fsedit.pm:282 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 #: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:94 scanner.pm:105 scanner.pm:112 #: scanner.pm:119 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Faddina" #: diskdrake/dav.pm:86 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Intra sa URL de su server WebDAV" #: diskdrake/dav.pm:90 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "Sa URL depit cumentzai cun http:// o https://" #: diskdrake/dav.pm:106 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete this mount point?" msgstr "Bolis cricai custu butoni?" #: diskdrake/dav.pm:124 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Server: " #: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:505 #: diskdrake/interactive.pm:1421 diskdrake/interactive.pm:1505 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Puntu de càrrigu: " #: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1512 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Sceras: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:300 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 #: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 #: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Pratzimentu" #: diskdrake/hd_gtk.pm:74 #, c-format msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action" msgstr "" #: diskdrake/hd_gtk.pm:134 diskdrake/interactive.pm:1233 #: diskdrake/interactive.pm:1243 diskdrake/interactive.pm:1297 #, c-format msgid "Read carefully" msgstr "Ligi cun coidau" #: diskdrake/hd_gtk.pm:134 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Fai una còpia de is dadus tuus po primu cosa" #: diskdrake/hd_gtk.pm:135 diskdrake/interactive.pm:239 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Bessi" #: diskdrake/hd_gtk.pm:135 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Sighi" #: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajudu" #: diskdrake/hd_gtk.pm:260 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Tenis una pratzidura manna Microsoft Windows.\n" "Ti cunsillu de arremesurai custa pratzidura\n" "(cricanci apitzus, aputzis crica \"Arremesura\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:262 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Crica in d-una pratzidura" #: diskdrake/hd_gtk.pm:276 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format msgid "Details" msgstr "A minudu" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "No hard disk drives found" msgstr "Nisçunu discu agatau" #: diskdrake/hd_gtk.pm:365 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Disconnotu" #: diskdrake/hd_gtk.pm:432 #, fuzzy, c-format msgid "Ext4" msgstr "Bessi" #: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, fuzzy, c-format msgid "XFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Atru" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 #: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Sbuidu" #: diskdrake/hd_gtk.pm:440 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Tipus de filesystem:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:461 #, fuzzy, c-format msgid "This partition is already empty" msgstr "No fait a arremesurai custa pratzidura" #: diskdrake/hd_gtk.pm:470 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Imprea ``Scàrriga'' po primu cosa" #: diskdrake/hd_gtk.pm:470 #, fuzzy, c-format msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)" msgstr "Imprea ``%s'' intamis" #: diskdrake/hd_gtk.pm:470 diskdrake/interactive.pm:409 #: diskdrake/interactive.pm:644 diskdrake/removable.pm:25 #: diskdrake/removable.pm:48 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tipu" #: diskdrake/interactive.pm:210 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Sçobera un'atra pratzidura" #: diskdrake/interactive.pm:210 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Sçobera una pratzidura" #: diskdrake/interactive.pm:272 diskdrake/interactive.pm:382 #: interactive/curses.pm:532 #, c-format msgid "More" msgstr "Atru" #: diskdrake/interactive.pm:280 diskdrake/interactive.pm:293 #: diskdrake/interactive.pm:1343 mygtk2.pm:1228 mygtk3.pm:1311 #, fuzzy, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Assètiu" #: diskdrake/interactive.pm:280 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Sigu comuncas?" #: diskdrake/interactive.pm:285 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Bessi sentza de sarvai" #: diskdrake/interactive.pm:285 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Bessu sentza de scriri sa tàula de is pratziduras?" #: diskdrake/interactive.pm:293 #, c-format msgid "Do you want to save the /etc/fstab modifications?" msgstr "Bolis sarvai is mudas de /etc/fstab" #: diskdrake/interactive.pm:300 fs/partitioning_wizard.pm:324 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take effect" msgstr "" "Depis torrai a allui po fai balli is mudas a sa tàula de is pratziduras" #: diskdrake/interactive.pm:305 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "Iast a depi formatai sa pratzidura %s.\n" "De ki no no fait a scriri nudda in fstab po su puntu de càrrigu%s.\n" "Bessu comuncas?" #: diskdrake/interactive.pm:318 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Lìmpia totu" #: diskdrake/interactive.pm:319 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Pratziduramentu automàtigu" #: diskdrake/interactive.pm:325 #, c-format msgid "Normal mode" msgstr "Modalidadi normali" #: diskdrake/interactive.pm:325 #, c-format msgid "Expert mode" msgstr "Modalidadi sperta" #: diskdrake/interactive.pm:337 #, c-format msgid "Hard disk drive information" msgstr "Scedas discu tostau" #: diskdrake/interactive.pm:371 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Totu is pratziduras primarjas funt impreadas" #: diskdrake/interactive.pm:372 #, c-format msgid "I cannot add any more partitions" msgstr "No potzu açungi atras pratziduras" #: diskdrake/interactive.pm:373 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Po tenni prus pratziduras, burrandi una po podi creai una pratzidura tirada" #: diskdrake/interactive.pm:384 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Torra a carrigai sa tàula de is pratziduras" #: diskdrake/interactive.pm:391 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Scedas a minudu" #: diskdrake/interactive.pm:407 #, c-format msgid "View" msgstr "Vìdeo" #: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:860 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Arremesura" #: diskdrake/interactive.pm:413 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formata" #: diskdrake/interactive.pm:415 diskdrake/interactive.pm:1013 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Açungi a RAID" #: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:1032 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Açungi a LVM" #: diskdrake/interactive.pm:417 #, fuzzy, c-format msgid "Use" msgstr "ID umperadori" #: diskdrake/interactive.pm:419 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Burra" #: diskdrake/interactive.pm:420 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Burra de RAID" #: diskdrake/interactive.pm:421 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Burra de LVM" #: diskdrake/interactive.pm:422 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from dm" msgstr "Burra de LVM" #: diskdrake/interactive.pm:423 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Muda RAID" #: diskdrake/interactive.pm:424 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Imprea po loopback" #: diskdrake/interactive.pm:434 #, c-format msgid "Create" msgstr "Crea" #: diskdrake/interactive.pm:460 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount partition" msgstr "Movi is file a sa pratzidura noa" #: diskdrake/interactive.pm:494 diskdrake/interactive.pm:496 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Crea una pratzidura noa" #: diskdrake/interactive.pm:498 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Segadura de partèntzia: " #: diskdrake/interactive.pm:501 diskdrake/interactive.pm:1118 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Manniori in MB: " #: diskdrake/interactive.pm:503 diskdrake/interactive.pm:1119 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Tipu de filesystem: " #: diskdrake/interactive.pm:513 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Preferèntzia: " #: diskdrake/interactive.pm:516 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:518 #, fuzzy, c-format msgid "Encrypt partition" msgstr "Algoritmu de critadura" #: diskdrake/interactive.pm:519 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption key " msgstr "Crai de cuadura" #: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:1549 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Crai de cuadura (torra)" #: diskdrake/interactive.pm:532 diskdrake/interactive.pm:1545 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Is crais de cuadura no cunsonant" #: diskdrake/interactive.pm:533 #, fuzzy, c-format msgid "Missing encryption key" msgstr "Crai de cuadura de su filesystem" #: diskdrake/interactive.pm:553 #, c-format msgid "" "You cannot create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "No podis creai una pratzidura noa\n" "(ses lòmpiu a su nùmeru permìtiu de pratziduras primarjas).\n" "Innantis burra una pratzidura primarja e creandi una tirada." #: diskdrake/interactive.pm:605 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Burru su file de loopback?" #: diskdrake/interactive.pm:625 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Apustis de sa muda de tipu de sa pratzidura %s, totu su ki dui at du perdis" #: diskdrake/interactive.pm:641 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Muda tipu de pratzidura" #: diskdrake/interactive.pm:643 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Ita filesystem bolis?" #: diskdrake/interactive.pm:650 #, fuzzy, c-format msgid "Switching from %s to %s" msgstr "Mudai de ext2 a ext3" #: diskdrake/interactive.pm:685 #, c-format msgid "Set volume label" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:687 #, c-format msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:688 #, c-format msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:690 #, c-format msgid "Which volume label?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:691 #, fuzzy, c-format msgid "Label:" msgstr "Etiketa" #: diskdrake/interactive.pm:712 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Aundi bolis carrigai su file de loopback %s?" #: diskdrake/interactive.pm:713 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Aundi bolis carrigai su trastu %s?" #: diskdrake/interactive.pm:718 #, c-format msgid "" "Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "No fait a disassetiai su puntu de càrrigu ca sa pratzidura est po loopback.\n" "Boga su loopback innantis" #: diskdrake/interactive.pm:748 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Aundi bolis carrigai %s?" #: diskdrake/interactive.pm:798 diskdrake/interactive.pm:901 #: fs/partitioning_wizard.pm:165 fs/partitioning_wizard.pm:247 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Arremesuru" #: diskdrake/interactive.pm:798 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Càrculu is làcanas de su filesystem FAT" #: diskdrake/interactive.pm:847 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "No fait a arremesurai custa pratzidura" #: diskdrake/interactive.pm:852 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed up" msgstr "Totu su ki dui est in custa pratzidura iat a bolli sarvau in còpia" #: diskdrake/interactive.pm:854 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Apustis de s'arremesuru de sa pratzidura %s, totu su ki dui at du perdis" #: diskdrake/interactive.pm:861 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Sçobera sa mesura noa" #: diskdrake/interactive.pm:862 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Mesura noa in MB: " #: diskdrake/interactive.pm:863 #, c-format msgid "Minimum size: %s MB" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:864 #, c-format msgid "Maximum size: %s MB" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:912 fs/partitioning_wizard.pm:255 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:981 diskdrake/interactive.pm:1540 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Crai de cuadura de su filesystem" #: diskdrake/interactive.pm:982 #, fuzzy, c-format msgid "Enter your filesystem encryption key" msgstr "Sçobera sa crai de cuadura de su filesystem" #: diskdrake/interactive.pm:983 diskdrake/interactive.pm:1548 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Crai de cuadura" #: diskdrake/interactive.pm:990 #, c-format msgid "Invalid key" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1013 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Sçobera unu RAID ki jai dui est po d'açungi" #: diskdrake/interactive.pm:1015 diskdrake/interactive.pm:1034 #, c-format msgid "new" msgstr "nou" #: diskdrake/interactive.pm:1032 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Sçobera unu LVM ki jai dui est po d'açungi" #: diskdrake/interactive.pm:1044 diskdrake/interactive.pm:1053 #, fuzzy, c-format msgid "LVM name" msgstr "Nòmini LVM?" #: diskdrake/interactive.pm:1045 #, c-format msgid "Enter a name for the new LVM volume group" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1050 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" already exists" msgstr "Su file esistit jai. A d'impreai?" #: diskdrake/interactive.pm:1058 #, c-format msgid "Setting up LVM" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1083 #, c-format msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1085 #, c-format msgid "Moving physical extents" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1103 #, c-format msgid "This partition cannot be used for loopback" msgstr "No fait a impreai custa pratzidura po loopback" #: diskdrake/interactive.pm:1116 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:1117 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Nòmini de su file de loopback:" #: diskdrake/interactive.pm:1122 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Dona unu nòmini de file" #: diskdrake/interactive.pm:1125 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "Un'atru loopback est jai impreendi su file, sçoberandi un'atru" #: diskdrake/interactive.pm:1126 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Su file esistit jai. A d'impreai?" #: diskdrake/interactive.pm:1158 diskdrake/interactive.pm:1161 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Sceras de càrrigu" #: diskdrake/interactive.pm:1168 #, c-format msgid "Various" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1214 #, c-format msgid "device" msgstr "trastu" #: diskdrake/interactive.pm:1215 #, c-format msgid "level" msgstr "arrasu" #: diskdrake/interactive.pm:1216 #, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1234 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Atentu: custa cosa est perigulosa." #: diskdrake/interactive.pm:1250 #, fuzzy, c-format msgid "Partitioning Type" msgstr "Pratzimentu" #: diskdrake/interactive.pm:1250 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Ita tipu de pratzimentu?" #: diskdrake/interactive.pm:1288 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take effect" msgstr "Depis torrai a allui innantis ki sa muda tenjat efetu" #: diskdrake/interactive.pm:1297 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk" msgstr "Megu a scrìiri sa tàula de pratzidura de su trastu %s in su discu" #: diskdrake/interactive.pm:1316 fs/format.pm:172 fs/format.pm:179 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatu sa pratzidura %s" #: diskdrake/interactive.pm:1329 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Apustis formatada sa pratzidura %s, as a perdi totu su ki dui est" #: diskdrake/interactive.pm:1343 fs/partitioning.pm:50 #, c-format msgid "Check for bad blocks?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1358 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Movi is file a sa pratzidura noa" #: diskdrake/interactive.pm:1358 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Cua is file" #: diskdrake/interactive.pm:1359 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)\n" "\n" "You can either choose to move the files into the partition that will be " "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " "the contents of the mounted partition)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1374 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Movu is file a sa pratzidura noa" #: diskdrake/interactive.pm:1378 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Còpiu %s" #: diskdrake/interactive.pm:1382 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Burru %s" #: diskdrake/interactive.pm:1396 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "sa pratzidura %s imoi da connosceus po %s" #: diskdrake/interactive.pm:1397 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "Is nùmerus de is pratziduras funt mudaus:" #: diskdrake/interactive.pm:1422 diskdrake/interactive.pm:1487 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Trastu: " #: diskdrake/interactive.pm:1423 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1424 #, c-format msgid "UUID: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1425 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1429 diskdrake/interactive.pm:1508 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Tipu: " #: diskdrake/interactive.pm:1431 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Cumentzu: segadura %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1433 #, c-format msgid "Size: %s (%s%% of disk)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1435 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Mesura: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1437 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s segaduras" #: diskdrake/interactive.pm:1439 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cilindru %d finas a %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1440 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1441 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Formatau\n" #: diskdrake/interactive.pm:1442 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "No formatau\n" #: diskdrake/interactive.pm:1443 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Carrigau\n" #: diskdrake/interactive.pm:1444 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1446 #, fuzzy, c-format msgid "Encrypted" msgstr "Crai de cuadura" #: diskdrake/interactive.pm:1448 #, c-format msgid " (mapped on %s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1449 #, c-format msgid " (to map on %s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1450 #, c-format msgid " (inactive)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1457 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "File (s) de loopback:\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1458 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Pratzidura alluta de predefiniu\n" " (po allui MS-DOS, no po lilo)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1460 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Arrasu %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1461 #, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1462 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Discus RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1464 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Nòmini de su file de loopback: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1467 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1470 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Custa pratzidura spetziali\n" "Bootstrap est po\n" "allui su sistema in dual-boot.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1479 #, c-format msgid "Free space on %s (%s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1488 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Ligi-feti" #: diskdrake/interactive.pm:1489 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Mesura: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1490 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Jometria: %s cilindrus, %s concas, %s segaduras\n" #: diskdrake/interactive.pm:1491 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nòmini: " #: diskdrake/interactive.pm:1492 #, fuzzy, c-format msgid "Medium type: " msgstr "Tipu de filesystem: " #: diskdrake/interactive.pm:1493 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "Discus LVM %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1494 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tipu de tàula de is pratziduras: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1495 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1541 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Sçobera sa crai de cuadura de su filesystem" #: diskdrake/interactive.pm:1544 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Sa crai de cuadura est tropu simpli (bolit longa a su mancu %d caràteris)" #: diskdrake/interactive.pm:1551 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Algoritmu de critadura" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Muda tipu" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format msgid "Cannot login using username %s (bad password?)" msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Which username" msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Unu atru" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format msgid "Username" msgstr "Nòmini umperadori" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Domìniu" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Circa is server" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 #, c-format msgid "Search for new servers" msgstr "Circa server nous" #: do_pkgs.pm:45 do_pkgs.pm:100 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Bolit aposentau su pakitu %s. Du bolis aposentai?" #: do_pkgs.pm:49 do_pkgs.pm:79 do_pkgs.pm:103 do_pkgs.pm:142 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "" #: do_pkgs.pm:54 do_pkgs.pm:108 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Amancat su pakitu %s, necessàriu" #: do_pkgs.pm:74 do_pkgs.pm:137 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "" #: do_pkgs.pm:342 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Aposentu is pakitus..." #: do_pkgs.pm:388 pkgs.pm:301 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Srèxinu is pakitus..." #: fs/any.pm:21 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" #: fs/any.pm:77 fs/partitioning_wizard.pm:91 #, c-format msgid "You must have a ESP FAT32 partition mounted in /boot/EFI" msgstr "Depis tenni una pratzidura ESP FAT32 carrigada in /boot/EFI" #: fs/any.pm:83 fs/partitioning_wizard.pm:96 #, c-format msgid "" "You must have a BIOS boot partition for non-UEFI GPT-partitioned disks. " "Please create one before continuing." msgstr "" #: fs/format.pm:176 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Creu e formatu su file %s" #: fs/format.pm:202 #, fuzzy, c-format msgid "I do not know how to set label on %s with type %s" msgstr "No sciu comenti formatai %s in tipu %s" #: fs/format.pm:214 #, c-format msgid "setting label on %s failed, is it formatted?" msgstr "" #: fs/format.pm:280 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "No sciu comenti formatai %s in tipu %s" #: fs/format.pm:285 fs/format.pm:287 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "" #: fs/mount.pm:85 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Càrrigu sa pratzidura %s" #: fs/mount.pm:87 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "càrrigu de sa pratzidura %s in sa directory %s faddia" #: fs/mount.pm:92 fs/mount.pm:109 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Controllu %s" #: fs/mount.pm:126 partition_table.pm:502 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "faddina de scàrrigu %s: %s" #: fs/mount.pm:141 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Abivu pratzidura swap %s" #: fs/mount_options.pm:114 #, c-format msgid "Enable POSIX Access Control Lists" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:116 #, c-format msgid "Flush write cache on file close" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:118 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:120 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this filesystem\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:123 #, c-format msgid "" "Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:126 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the filesystem to be mounted)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:129 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:131 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "filesystem. This option might be useful for a server that has filesystems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:135 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:139 #, c-format msgid "Mount the filesystem read-only." msgstr "Càrriga su filesystem ligi-feti." #: fs/mount_options.pm:141 #, c-format msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously." msgstr "Totu su I/O po su filesystem iat a bolli fatu in sincronia." #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the filesystem." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:147 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:149 #, c-format msgid "Support \"user.\" extended attributes" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:151 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "Dona permissu de scriidura a umperadoris normalis" #: fs/mount_options.pm:153 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "Dona a is umperadoris normalis acessu a ligi-feti" #: fs/mount_point.pm:87 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Dòpia su puntu de càrrigu %s" #: fs/mount_point.pm:102 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Nisçuna pratzidura a disposta" #: fs/mount_point.pm:105 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Controllu is pratziduras po agatai is puntus de càrrigu" #: fs/mount_point.pm:112 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Sçobera is puntus de càrrigu" #: fs/partitioning.pm:48 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Sçobera is pratziduras ki bolis formatai" #: fs/partitioning.pm:77 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" #: fs/partitioning.pm:80 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:80 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "To accomplish this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Depis tenni una pratzidura root.\n" "Po custu, crea una pratzidura (o crica in d-una ki jai dui est).\n" "Apustis sçobera s'atzioni ``Puntu de càrrigu'' e assetiaddu a `/'" #: fs/partitioning_wizard.pm:86 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "No tenis una pratzidura de swap.\n" "\n" "Sigu comuncas?" #: fs/partitioning_wizard.pm:129 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Imprea spàtziu lìberu" #: fs/partitioning_wizard.pm:131 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "No dui at spàtziu abasta po ponni pratziduras noas" #: fs/partitioning_wizard.pm:139 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Imprea is pratziduras ki jai dui funt" #: fs/partitioning_wizard.pm:141 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "No dui at pratzidura de da podi impreai" #: fs/partitioning_wizard.pm:165 #, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" msgstr "Càrculu sa mesura de sa pratzidura Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:201 #, fuzzy, c-format msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition" msgstr "Imprea su spàtziu lìberu in sa pratzidura Windows" #: fs/partitioning_wizard.pm:205 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Calli pratzidura bolis arremesurai?" #: fs/partitioning_wizard.pm:208 #, c-format msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the %s installation." msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:215 #, c-format msgid "Failed to find the partition to resize (%d choices)" msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:222 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "\n" "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" "\n" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" msgstr "Sighi" #: fs/partitioning_wizard.pm:237 #, fuzzy, c-format msgid "Partitionning" msgstr "Pratzimentu" #: fs/partitioning_wizard.pm:237 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" msgstr "" "Ita mesura bolis apoderai po sa pratzidura Microsoft Windows® pratzidura %s?" #: fs/partitioning_wizard.pm:238 #, c-format msgid "Size" msgstr "Mesura" #: fs/partitioning_wizard.pm:247 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" msgstr "Arremesuru sa pratzidura Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:252 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Arremesuradura FAT faddia: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:268 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "No dui at pratzidura FAT de arremesurai (no abarrat spàtziu abasta)" #: fs/partitioning_wizard.pm:273 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" msgstr "Srèxina Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:273 #, fuzzy, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Burra totu su discu" #: fs/partitioning_wizard.pm:277 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer " "to use?" msgstr "Tenis prus de unu discu tostau, cali est ki nci bolis aposentai linux?" #: fs/partitioning_wizard.pm:285 fsedit.pm:669 #, fuzzy, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" "Apustis de s'arremesuru de sa pratzidura %s, totu su ki dui at du perdis" #: fs/partitioning_wizard.pm:298 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Pratziduramentu discu personalisau" #: fs/partitioning_wizard.pm:304 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Imprea fdisk" #: fs/partitioning_wizard.pm:307 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, fuzzy, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Bessi" #: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "No potzu agatai spàtziu po s'aposentadura" #: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" "Su wizard de pratziduramentu DrakX at agatau is solutzionis ki sighint:" #: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Pratziduramentu faddiu: %s" #: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "No fait a impreai JFS po pratziduras prus piticas de 16MB" #: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "No fait a impreai ReiserFS po pratziduras prus piticas de 32MB" #: fs/type.pm:433 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "No fait a impreai JFS po pratziduras prus piticas de 16MB" #: fsedit.pm:25 #, c-format msgid "simple" msgstr "simpli" #: fsedit.pm:29 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "cun /usr" #: fsedit.pm:34 #, c-format msgid "server" msgstr "server" #: fsedit.pm:159 #, c-format msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" msgstr "" #: fsedit.pm:283 #, c-format msgid "" "I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" #: fsedit.pm:467 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Is puntus de càrrigu depint cumetzai cun d-una /" #: fsedit.pm:468 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Is puntus de càrrigu iant a bolli de litras e nùmerus feti" #: fsedit.pm:469 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Dui at jai una pratzidura cun puntu de càrrigu in %s\n" #: fsedit.pm:472 #, c-format msgid "" "You've selected an encrypted partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a separate /boot partition" msgstr "" #: fsedit.pm:478 fsedit.pm:489 #, c-format msgid "You cannot use an encrypted filesystem for mount point %s" msgstr "No fait a impreai unu filesystem cuau po su puntu de càrrigu %s" #: fsedit.pm:481 fsedit.pm:483 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Custa directory iat a bolli lassada in su filesystem root" #: fsedit.pm:485 fsedit.pm:487 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Ti serbit unu filesystem beru (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) po custu " "puntu de càrrigu\n" #: fsedit.pm:562 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "No dui at spàtziu abasta po sa aposentadura automàtiga" #: fsedit.pm:564 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Nudda de fai" #: harddrake/data.pm:62 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "Controlladoris SATA" #: harddrake/data.pm:72 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "Controlladoris RAID" #: harddrake/data.pm:82 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "Controlladoris (E)IDE/ATA" #: harddrake/data.pm:93 #, fuzzy, c-format msgid "Card readers" msgstr "Modellu de sa skeda:" #: harddrake/data.pm:102 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Controlladoris Firewire" #: harddrake/data.pm:111 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "Controlladoris PCMCIA" #: harddrake/data.pm:120 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "Controlladoris SCSI" #: harddrake/data.pm:129 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "Controlladoris USB" #: harddrake/data.pm:138 #, c-format msgid "USB ports" msgstr "Portas USB" #: harddrake/data.pm:147 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "Controlladoris SMBus" #: harddrake/data.pm:156 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Pontis e controlladoris de sistema" #: harddrake/data.pm:168 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: harddrake/data.pm:178 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:194 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Hard Disk" #: harddrake/data.pm:204 #, fuzzy, c-format msgid "USB Mass Storage Devices" msgstr "Trastus USB po su sonu" #: harddrake/data.pm:213 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: harddrake/data.pm:223 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "Scriidoris CD/DVD" #: harddrake/data.pm:233 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:243 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Tape" #: harddrake/data.pm:254 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "Controlladoris AGP" #: harddrake/data.pm:263 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Skeda Vìdeo" #: harddrake/data.pm:272 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "Skeda DVB" #: harddrake/data.pm:280 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "Skeda TV" #: harddrake/data.pm:290 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Atrus trastus multimedia" #: harddrake/data.pm:299 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Skeda de sonu" #: harddrake/data.pm:313 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Webcam" #: harddrake/data.pm:328 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Processoris" #: harddrake/data.pm:338 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "Adatadoris ISDN" #: harddrake/data.pm:349 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "Trastus USB po su sonu" #: harddrake/data.pm:358 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "Skedas arràdiu" #: harddrake/data.pm:367 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "Skedas de arretza ATM" #: harddrake/data.pm:376 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "Skedas de arretza WAN" #: harddrake/data.pm:385 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "Trastus Bluetooth" #: harddrake/data.pm:394 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Skeda Ethernet" #: harddrake/data.pm:412 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" #: harddrake/data.pm:422 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "Adatadoris ADSL" #: harddrake/data.pm:434 #, c-format msgid "Memory" msgstr "Memòria" #: harddrake/data.pm:443 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Imprentadora" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:457 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "Controlladoris de sa Porta de Jogu" #: harddrake/data.pm:466 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #: harddrake/data.pm:476 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tecrau" #: harddrake/data.pm:490 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "Tablet e touchscreen" #: harddrake/data.pm:499 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Sòrixi" #: harddrake/data.pm:514 #, c-format msgid "Biometry" msgstr "" #: harddrake/data.pm:522 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: harddrake/data.pm:531 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Scannidora" #: harddrake/data.pm:542 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Disconnotu/Atrus" #: harddrake/data.pm:572 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "cpu # " #: harddrake/sound.pm:235 harddrake/sound.pm:320 harddrake/sound.pm:426 #, c-format msgid "Couldn't install the required packages" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:236 harddrake/sound.pm:321 harddrake/sound.pm:427 #, c-format msgid "Please check the repositories are correctly configured" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:462 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Nisçunu driver connotu" #: harddrake/sound.pm:463 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "No connosçu driver po sa skeda àudio (%s)" #: harddrake/sound.pm:517 #, fuzzy, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" msgstr "Depis torrai a allui innantis ki sa muda tenjat efetu" #: harddrake/sound.pm:522 #, c-format msgid "" "Warning: both pulseaudio and pipewire are installed and can conflict each " "other. Please fix your config by applying a choice" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:527 #, c-format msgid "" "Warning: task-pipewire is not available in any media sources, so only " "pulseaudio could be set up. Please fix your repo configuration." msgstr "" #: harddrake/sound.pm:541 #, fuzzy, c-format msgid "Select the sound server" msgstr "Circa server nous" #: harddrake/sound.pm:551 #, c-format msgid "PulseAudio" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:552 #, c-format msgid "PulseAudio with Glitch-Free mode" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:553 #, c-format msgid "PipeWire with WirePlumber" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:554 #, c-format msgid "PipeWire with PipeWire Media Session" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:561 #, c-format msgid "Reset sound mixer to default values" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:565 #, c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:571 #, c-format msgid "Your card uses the \"%s\" driver\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:581 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:582 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:589 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Assètiu de su Sonu" #: harddrake/sound.pm:603 #, c-format msgid "Sound troubleshooting" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:606 #, c-format msgid "" "Below are some basic tips to help debug audio problems, but for accurate and " "up-to-date tips and tricks, please see:\n" "\n" "https://wiki.mageia.org/en/Support:DebuggingSoundProblems\n" "\n" "\n" "\n" "- General Recommendation: Enable PulseAudio. If you have opted to not to use " "PulseAudio, we would strongly advise you enable it. For the vast majority of " "desktop use cases, PulseAudio is the recommended and best supported option.\n" "\n" "\n" "\n" "- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " "\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " "view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" "\n" "\n" "- \"pactl stat\" will check that you can connect to the PulseAudio daemon " "correctly.\n" "\n" "\n" "- \"pactl list sink-inputs\" will tell you which programs are currently " "playing sound via PulseAudio.\n" "\n" "\n" "- \"systemctl status osspd.service\" will tell you the current state of the " "OSS Proxy Daemon. This is used to enable sound from legacy applications " "which use the OSS sound API. You should install the \"ossp\" package if you " "need this functionality.\n" "\n" "\n" "- \"pacmd ls\" will give you a LOT of debug information about the current " "state of your audio.\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | grep -i audio\" will tell you which low-level driver " "your card uses by default.\n" "\n" "\n" "- \"/usr/sbin/lsmod | grep snd\" will enable you to check which sound " "related kernel modules (drivers) are loaded.\n" "\n" "\n" "- \"alsamixer -c 0\" will give you a text-based mixer to the low level ALSA " "mixer controls for first sound card\n" "\n" "\n" "- \"/usr/sbin/fuser -v /dev/snd/pcm* /dev/dsp\" will tell which programs are " "currently using the sound card directly (normally this should only show " "PulseAudio)\n" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Disconnotu|Genèrigu" #: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Disconnotu|CPH05X (bt878) [meda produsidoris]" #: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Disconnotu[CPH06X (bt878) [meda produsidoris]" #: harddrake/v4l.pm:475 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your TV card parameters if needed." msgstr "" "Po su prus de is skedas TV de oi, su mòdulu bttv de su kernel GNU/Linux " "connoscit a solu is paràmetrus justus.\n" "Ki no connoscit beni sa skeda, podis fortzai innoi is tipus de tuner e " "skeda. Ki serbit, sçobera is paràmetrus de sa skeda tv." #: harddrake/v4l.pm:478 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Modellu de sa skeda:" #: harddrake/v4l.pm:479 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Tipu de sintonisadori:" #: interactive.pm:119 interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:846 #: mygtk3.pm:928 ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:810 ugtk2.pm:833 #: ugtk3.pm:507 ugtk3.pm:593 ugtk3.pm:906 ugtk3.pm:929 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: interactive.pm:219 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:809 ugtk3.pm:905 #: wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Eya" #: interactive.pm:219 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:809 ugtk3.pm:905 #: wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "No" #: interactive.pm:253 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Sçobera unu file" #: interactive.pm:390 interactive/gtk.pm:456 #, c-format msgid "Add" msgstr "Açungi" #: interactive.pm:390 interactive/gtk.pm:456 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Muda" #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Acaba" #: interactive.pm:675 interactive/curses.pm:267 ugtk2.pm:517 ugtk3.pm:591 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Agoa" #: interactive/curses.pm:576 ugtk2.pm:870 ugtk3.pm:966 #, c-format msgid "No file chosen" msgstr "Nisçunu file sçoberau" #: interactive/curses.pm:580 ugtk2.pm:874 ugtk3.pm:970 #, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "As sçoberau una directory, no unu file" #: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:876 ugtk3.pm:972 #, c-format msgid "No such directory" msgstr "Nisçuna directory de aici" #: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:876 ugtk3.pm:972 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Nisçunu file de aici" #: interactive/gtk.pm:596 #, c-format msgid "Beware, Caps Lock is enabled" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Sçoberu malu, torra a provai\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Ita sçoberas? (predefiniu %s)" #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Boxis ki depis preni:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Ita sçoberas? (0/1, predefiniu `%s') " #: interactive/stdio.pm:97 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Butoni `%s': %s" #: interactive/stdio.pm:98 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Bolis cricai custu butoni?" #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Ita sçoberas? (predefiniu `%s'%s)" #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:128 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:131 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" #: interactive/stdio.pm:144 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:151 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:247 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "predefiniu:LTR" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: lang.pm:302 timezone.pm:237 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiraus Aràbius Unius" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistàn" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antìgua e Barbuda" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: lang.pm:306 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albania" #: lang.pm:307 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Armènia" #: lang.pm:308 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antillas Olandesas" #: lang.pm:309 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: lang.pm:310 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antàrtiga" #: lang.pm:311 timezone.pm:282 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" #: lang.pm:313 timezone.pm:240 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Àustria" #: lang.pm:314 timezone.pm:278 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Austràlia" #: lang.pm:315 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijàn" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bòsnia e Erzegòvina" #: lang.pm:318 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: lang.pm:319 timezone.pm:222 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: lang.pm:320 timezone.pm:242 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belju" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: lang.pm:322 timezone.pm:243 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #: lang.pm:326 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolìvia" #: lang.pm:329 timezone.pm:283 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasili" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Ìsula Bouvet" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: lang.pm:334 timezone.pm:241 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Bielorùssia" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belize" #: lang.pm:336 timezone.pm:272 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Cànada" #: lang.pm:337 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Ìsulas Cocos (Keeling)" #: lang.pm:338 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Congo (Kinshasa)" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Repùbrica de Centru Àfriga" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Congo (Brazzaville)" #: lang.pm:341 timezone.pm:266 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Svìtzera" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Cote d'Ivoire" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Ìsulas Cook" #: lang.pm:344 timezone.pm:284 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Cili" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Càmerun" #: lang.pm:346 timezone.pm:223 #, c-format msgid "China" msgstr "Cina" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Colòmbia" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "Serbia & Montenegro" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Cabu Birdi" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Ìsula Christmas" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Cipru" #: lang.pm:354 timezone.pm:244 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Arrepùbriga Ceca" #: lang.pm:355 timezone.pm:249 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Germània" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Gibuti" #: lang.pm:357 timezone.pm:245 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Danimarca" #: lang.pm:358 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: lang.pm:359 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Repùbriga Dominigana" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Algeria" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ecuadòr" #: lang.pm:362 timezone.pm:246 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estònia" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Egitu" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara" #: lang.pm:365 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: lang.pm:366 timezone.pm:264 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Spannya" #: lang.pm:367 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiòpia" #: lang.pm:368 timezone.pm:247 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlàndia" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Figi" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falkland Islands (Malvinas)" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Micronèsia" #: lang.pm:372 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Ìsulas Faeroer" #: lang.pm:373 timezone.pm:248 #, c-format msgid "France" msgstr "França" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabòn" #: lang.pm:375 timezone.pm:268 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Arrennu Uniu" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Georja" #: lang.pm:378 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Guyana Frantzesa" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: lang.pm:380 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gibilterra" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Groenlàndia" #: lang.pm:382 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gàmbia" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Ghinea" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: lang.pm:385 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ghinea Ecuadoriali" #: lang.pm:386 timezone.pm:250 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grexa" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands" #: lang.pm:388 timezone.pm:273 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: lang.pm:390 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: lang.pm:391 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "Hong Kong SAR (Cina)" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Ìsulas Heard e McDonald" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Croàtzia" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: lang.pm:397 timezone.pm:251 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Ungheria" #: lang.pm:398 timezone.pm:226 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonèsia" #: lang.pm:399 timezone.pm:252 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: lang.pm:400 timezone.pm:228 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israeli" #: lang.pm:401 timezone.pm:225 #, c-format msgid "India" msgstr "Ìndia" #: lang.pm:402 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "British Indian Ocean Territory" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Iràq" #: lang.pm:404 timezone.pm:227 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Iràn" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Islanda" #: lang.pm:406 timezone.pm:253 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Itàlia" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordània" #: lang.pm:409 timezone.pm:229 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japoni" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kènia" #: lang.pm:411 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirghìsistan" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Camboja" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Comorras" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts and Nevis" #: lang.pm:416 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Korea (Nord)" #: lang.pm:417 timezone.pm:230 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Korea" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Ìsulas Cayman" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Lìbanu" #: lang.pm:423 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Luxia" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: lang.pm:426 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Libèria" #: lang.pm:427 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: lang.pm:428 timezone.pm:254 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Lituània" #: lang.pm:429 timezone.pm:255 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Lussemburgu" #: lang.pm:430 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Letònia" #: lang.pm:431 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Lìbia" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Marrocu" #: lang.pm:433 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: lang.pm:434 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: lang.pm:435 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagascàr" #: lang.pm:436 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Ìsulas Marshall" #: lang.pm:437 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Macedònia" #: lang.pm:438 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: lang.pm:439 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Birmània" #: lang.pm:440 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongòlia" #: lang.pm:441 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Ìsulas Nord Mariannas" #: lang.pm:442 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: lang.pm:443 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritània" #: lang.pm:444 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: lang.pm:445 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: lang.pm:446 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Maurìtziu" #: lang.pm:447 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" #: lang.pm:448 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: lang.pm:449 timezone.pm:274 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Mèssigu" #: lang.pm:450 timezone.pm:231 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malèsia" #: lang.pm:451 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mosambicu" #: lang.pm:452 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namìbia" #: lang.pm:453 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Caledònia Noa" #: lang.pm:454 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Niger" #: lang.pm:455 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Ìsula Norfolk" #: lang.pm:456 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigèria" #: lang.pm:457 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaràgua" #: lang.pm:458 timezone.pm:256 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Olanda" #: lang.pm:459 timezone.pm:257 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvexa" #: lang.pm:460 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: lang.pm:461 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: lang.pm:462 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lang.pm:463 timezone.pm:279 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Zelanda Noa" #: lang.pm:464 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #: lang.pm:465 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Pànama" #: lang.pm:466 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Perù" #: lang.pm:467 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Polinèsia Frantzesa" #: lang.pm:468 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Pàpua Ghinea Noa" #: lang.pm:469 timezone.pm:232 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" #: lang.pm:470 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistàn" #: lang.pm:471 timezone.pm:258 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polònia" #: lang.pm:472 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre e Miquelon" #: lang.pm:473 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: lang.pm:474 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: lang.pm:475 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Palestina" #: lang.pm:476 timezone.pm:259 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugallu" #: lang.pm:477 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: lang.pm:478 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: lang.pm:479 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: lang.pm:480 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: lang.pm:481 timezone.pm:260 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Romania" #: lang.pm:482 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rùssia" #: lang.pm:483 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: lang.pm:484 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Aràbia Saudia" #: lang.pm:485 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Ìsulas Salomoni" #: lang.pm:486 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: lang.pm:487 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: lang.pm:488 timezone.pm:265 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Svètzia" #: lang.pm:489 timezone.pm:233 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singabura" #: lang.pm:490 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Sant'Elena" #: lang.pm:491 timezone.pm:263 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovènia" #: lang.pm:492 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard e Jan Mayen" #: lang.pm:493 timezone.pm:262 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovàkia" #: lang.pm:494 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: lang.pm:495 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: lang.pm:496 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegàl" #: lang.pm:497 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somàlia" #: lang.pm:498 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: lang.pm:499 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tomè e Prìncipe" #: lang.pm:500 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvadòr" #: lang.pm:501 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Sìria" #: lang.pm:502 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: lang.pm:503 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks Caicos" #: lang.pm:504 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Çad" #: lang.pm:505 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Terras Francesas de Mesudì" #: lang.pm:506 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: lang.pm:507 timezone.pm:235 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Tailàndia" #: lang.pm:508 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tagìkistan" #: lang.pm:509 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: lang.pm:510 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Timor Est" #: lang.pm:511 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistàn" #: lang.pm:512 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: lang.pm:513 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: lang.pm:514 timezone.pm:236 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turkia" #: lang.pm:515 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad Tobago" #: lang.pm:516 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lang.pm:517 timezone.pm:234 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: lang.pm:518 timezone.pm:219 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzània" #: lang.pm:519 timezone.pm:267 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ucraina" #: lang.pm:520 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: lang.pm:521 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: lang.pm:522 timezone.pm:275 #, c-format msgid "United States" msgstr "Stadus Unius" #: lang.pm:523 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: lang.pm:524 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbekistàn" #: lang.pm:525 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Vaticanu" #: lang.pm:526 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent e Grenadines" #: lang.pm:527 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: lang.pm:528 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Virgin Islands (British)" #: lang.pm:529 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Virgin Islands (U.S.)" #: lang.pm:530 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vietnàm" #: lang.pm:531 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lang.pm:532 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis e Futuna" #: lang.pm:533 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: lang.pm:534 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: lang.pm:535 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: lang.pm:536 timezone.pm:218 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Sud Àfriga" #: lang.pm:537 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zàmbia" #: lang.pm:538 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: lang.pm:1539 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Beni bènniu a %s" #: lvm.pm:128 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "" #: lvm.pm:194 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" msgstr "" #: lvm.pm:204 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "" #: lvm.pm:248 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "" #. -PO: Only write something if needed: #: messages.pm:11 #, c-format msgid "_: You can warn about unofficial translation here" msgstr "" #: messages.pm:18 #, c-format msgid "Introduction" msgstr "" #: messages.pm:20 #, c-format msgid "" "The operating system and the different components available in the Mageia " "distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mageia distribution, and any " "applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers." msgstr "" #: messages.pm:27 #, c-format msgid "1. License Agreement" msgstr "" #: messages.pm:29 #, c-format msgid "" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products." msgstr "" #: messages.pm:41 #, c-format msgid "2. Limited Warranty" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:44 #, c-format msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and " "to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" "(including without limitation damages for loss of business, interruption of " "business, financial \n" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " "Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers " "or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" "damages whatsoever (including without limitation damages for loss of " "business, interruption of \n" "business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court " "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" "arising out of downloading software components from one of Mageia sites " "which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation " "of liability for \n" "consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " "you." msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 #, c-format msgid "" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" "Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute " "the components which \n" "they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license " "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" "The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" #: messages.pm:79 #, c-format msgid "4. Intellectual Property Rights" msgstr "" #: messages.pm:81 #, c-format msgid "" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s" msgstr "" #: messages.pm:88 #, c-format msgid "5. Governing Laws" msgstr "" #: messages.pm:90 #, c-format msgid "" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mageia." msgstr "" #: messages.pm:102 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "our\n" "tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" "further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" "details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " "your\n" "local laws." msgstr "" #: messages.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" "Cumprimentus, s'aposentadura est acabada.\n" "Boga su mèdiu de alluidura e craca return po torrai a allui." #: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" "consult the Errata available from:\n" "%s" msgstr "" "Po sciri de ajorronus disponiditzus po custa versioni de Mageia,\n" "ligi is Errata a disposta de:\n" "%s" #: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " "screen.\n" "It is full of very useful information and links." msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 #, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" msgstr "" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Assètiu mòdulu" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Podis assetiai dònnia paràmentru de su mòdulu innoi." #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "Agatadas %s interfacis" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "" #: modules/interactive.pm:66 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Tenis interfacis %s?" #: modules/interactive.pm:72 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Càstia sa sceda hardware" #: modules/interactive.pm:83 #, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "Aposentu driver po controlladori USB" #: modules/interactive.pm:84 #, c-format msgid "Installing driver for firewire controller \"%s\"" msgstr "Aposentu driver po controlladori firewire \"%s\"" #: modules/interactive.pm:85 #, c-format msgid "Installing driver for hard disk drive controller \"%s\"" msgstr "Aposentu driver po controlladori de discu tostau \"%s\"" #: modules/interactive.pm:86 #, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller \"%s\"" msgstr "Aposentu driver po controlladori ethernet \"%s\"" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:97 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "" #: modules/interactive.pm:100 #, c-format msgid "Configuring Hardware" msgstr "" #: modules/interactive.pm:111 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" #: modules/interactive.pm:117 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" #: modules/interactive.pm:119 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:132 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "" #: modules/interactive.pm:141 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" #: modules/interactive.pm:145 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "" #: modules/interactive.pm:145 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "" #: modules/interactive.pm:157 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" #: mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:1312 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Bolis cricai custu butoni?" #: mygtk2.pm:1570 mygtk2.pm:1571 mygtk3.pm:1646 mygtk3.pm:1647 #, c-format msgid "Password is trivial to guess" msgstr "" #: mygtk2.pm:1572 mygtk3.pm:1648 #, c-format msgid "Password should be resistant to basic attacks" msgstr "" #: mygtk2.pm:1573 mygtk2.pm:1574 mygtk3.pm:1649 mygtk3.pm:1650 #, fuzzy, c-format msgid "Password seems secure" msgstr "Password po umperadori" #: partition_table.pm:508 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "" #: partition_table.pm:679 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I cannot use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" #: partition_table/raw.pm:294 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your hard disk drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" #: pkgs.pm:268 pkgs.pm:271 pkgs.pm:284 #, c-format msgid "Unused packages removal" msgstr "" #: pkgs.pm:268 #, c-format msgid "Finding unused hardware packages..." msgstr "" #: pkgs.pm:271 #, c-format msgid "Finding unused localization packages..." msgstr "" #: pkgs.pm:285 #, c-format msgid "" "We have detected that some packages are not needed for your system " "configuration." msgstr "" #: pkgs.pm:286 #, c-format msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:" msgstr "" #: pkgs.pm:289 pkgs.pm:290 #, fuzzy, c-format msgid "Unused hardware support" msgstr "abiva su suportu arràdiu" #: pkgs.pm:293 pkgs.pm:294 #, c-format msgid "Unused localization" msgstr "" #: raid.pm:59 #, c-format msgid "Cannot add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "" #: raid.pm:201 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "" #: scanner.pm:95 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:106 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "" #: scanner.pm:113 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:120 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "" #: scanner.pm:197 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:198 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" #: scanner.pm:199 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "" #: security/help.pm:13 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:15 #, c-format msgid "Accept icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "Allow autologin." msgstr "Autologin" #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to \"None\", no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow reboot by the console user." msgstr "" #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow remote root login." msgstr "" #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "Allow direct root login." msgstr "" #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." msgstr "" #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" #: security/help.pm:40 #, c-format msgid "" "Allow X connections:\n" "\n" "- \"All\" (all connections are allowed),\n" "\n" "- \"Local\" (only connection from local machine),\n" "\n" "- \"None\" (no connection)." msgstr "" #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" #. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"Local\"\n" "\n" "- none if set to \"None\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts." "allow(5))." msgstr "" #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" #: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" "Enable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:80 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "" #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "" #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "" #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check." msgstr "" #: security/help.pm:90 #, c-format msgid "" "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " "any user." msgstr "" #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "" #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate Ethernet cards promiscuity check." msgstr "" #: security/help.pm:96 #, c-format msgid "Activate daily security check." msgstr "" #: security/help.pm:98 #, c-format msgid "Enable sulogin(8) in single user level." msgstr "" #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" #: security/help.pm:108 #, c-format msgid "Set the root's file mode creation mask." msgstr "" #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "" #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "" #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "" #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "" #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "" #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "" #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "" #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "" #: security/help.pm:138 #, c-format msgid "Set the user's file mode creation mask." msgstr "" #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "" #: security/l10n.pm:24 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members" msgstr "" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "" #: security/l10n.pm:37 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "" #: security/l10n.pm:41 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "" #: security/l10n.pm:44 #, c-format msgid "User umask" msgstr "" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send empty mail reports" msgstr "" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Disable msec" msgstr "" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standard" #: security/level.pm:12 #, fuzzy, c-format msgid "Secure" msgstr "Siguresa" #: security/level.pm:52 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care, as it disables all additional security\n" "provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of " "system security\n" "on your own." msgstr "" #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" #: security/level.pm:56 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "" #: security/level.pm:66 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "" #. -PO: this string is used to properly format ": " #: security/level.pm:70 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: security/level.pm:73 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "" #: security/level.pm:74 #, c-format msgid "Login or email:" msgstr "" #: services.pm:31 #, c-format msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel" msgstr "" #: services.pm:32 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "" #: services.pm:33 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "" #: services.pm:34 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" #: services.pm:38 #, c-format msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack" msgstr "" #: services.pm:39 #, fuzzy, c-format msgid "An NTP client/server" msgstr "Server NTP" #: services.pm:40 #, c-format msgid "Set CPU frequency settings" msgstr "" #: services.pm:41 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" #: services.pm:44 #, c-format msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "" #: services.pm:45 #, c-format msgid "Launches the graphical display manager" msgstr "" #: services.pm:46 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n" "pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver " "must be loaded \n" "before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also " "supported. By default, \n" "with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client " "applications and \n" "scripts can access the LCD via a simple API." msgstr "" #: services.pm:53 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" #: services.pm:56 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" msgstr "" #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" #: services.pm:60 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" #: services.pm:64 #, c-format msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables" msgstr "" #: services.pm:65 #, c-format msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables" msgstr "" #: services.pm:66 #, c-format msgid "" "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" msgstr "" #: services.pm:67 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" #: services.pm:70 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" #: services.pm:72 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "" #: services.pm:73 #, c-format msgid "Tweaks system behavior to extend battery life" msgstr "" #: services.pm:74 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" #: services.pm:76 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" #: services.pm:80 #, c-format msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless" msgstr "" #: services.pm:81 #, c-format msgid "Software RAID monitoring and management" msgstr "" #: services.pm:82 #, c-format msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " "messages" msgstr "" #: services.pm:83 #, c-format msgid "Enables MSEC security policy on system startup" msgstr "" #: services.pm:84 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" #: services.pm:85 #, c-format msgid "Initializes network console logging" msgstr "" #: services.pm:86 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" #: services.pm:90 #, c-format msgid "Requires network to be up if enabled" msgstr "" #: services.pm:91 #, c-format msgid "Wait for the hotplugged network to be up" msgstr "" #: services.pm:92 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" #: services.pm:95 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" #: services.pm:97 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" msgstr "" #: services.pm:98 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" #: services.pm:100 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "" #: services.pm:101 #, c-format msgid "Checks if a partition is close to full up" msgstr "" #: services.pm:102 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" #: services.pm:105 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" #: services.pm:108 #, c-format msgid "Reserves some TCP ports" msgstr "" #: services.pm:109 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" #: services.pm:110 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" #: services.pm:112 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" #: services.pm:114 #, fuzzy, c-format msgid "Nameserver information manager" msgstr "Scedas discu tostau" #: services.pm:115 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" #: services.pm:118 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" #: services.pm:120 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " "system log files. It is a good idea to always run rsyslog." msgstr "" #: services.pm:121 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" #: services.pm:123 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" #: services.pm:125 #, c-format msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" #: services.pm:126 #, c-format msgid "Packet filtering firewall" msgstr "" #: services.pm:127 #, c-format msgid "Packet filtering firewall for IPv6" msgstr "" #: services.pm:128 #, c-format msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" msgstr "" #: services.pm:129 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "" #: services.pm:130 #, c-format msgid "layer for speech analysis" msgstr "" #: services.pm:131 #, c-format msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "" #: services.pm:132 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" #: services.pm:134 #, c-format msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d" msgstr "" #: services.pm:135 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "" #: services.pm:136 #, c-format msgid "A lightweight network traffic monitor" msgstr "" #: services.pm:137 #, c-format msgid "Starts the X Font Server." msgstr "" #: services.pm:138 #, c-format msgid "Starts other deamons on demand." msgstr "" #: services.pm:167 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Imprenta" #: services.pm:170 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #: services.pm:175 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" msgstr "Arretza" #: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" #: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "" #: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "" #: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Serbìtzius" #: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" #: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d abivaus po %d assentaus" #: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "" #: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "" #: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "" #: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" #: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" #: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "A s'alluidura" #: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Start" #: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Firma" #: standalone.pm:27 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA.\n" msgstr "" #: standalone.pm:46 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" #: standalone.pm:58 #, c-format msgid "" "[--boot]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" #: standalone.pm:62 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of %s tools\n" " --incident - program should be one of %s tools" msgstr "" #: standalone.pm:68 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" #: standalone.pm:74 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" #: standalone.pm:89 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "%s Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" #: standalone.pm:101 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "" #: standalone.pm:102 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "" #: standalone.pm:103 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" #: standalone.pm:113 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update " "mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: standalone.pm:118 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" #: standalone.pm:119 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" #: standalone.pm:156 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" #: timezone.pm:170 timezone.pm:171 #, fuzzy, c-format msgid "All servers" msgstr "X server" #: timezone.pm:207 #, c-format msgid "Global" msgstr "" #: timezone.pm:210 #, fuzzy, c-format msgid "Africa" msgstr "Sud Àfriga" #: timezone.pm:211 #, fuzzy, c-format msgid "Asia" msgstr "Àustria" #: timezone.pm:212 #, c-format msgid "Europe" msgstr "" #: timezone.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "North America" msgstr "Sud Àfriga" #: timezone.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Oceania" msgstr "Macedònia" #: timezone.pm:215 #, fuzzy, c-format msgid "South America" msgstr "Sud Àfriga" #: timezone.pm:224 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: timezone.pm:261 #, c-format msgid "Russian Federation" msgstr "Rùssia" #: timezone.pm:269 #, c-format msgid "Yugoslavia" msgstr "Yugoslàvia" #: ugtk2.pm:810 ugtk3.pm:906 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Andat beni?" #: ugtk2.pm:872 ugtk3.pm:968 #, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "As sçoberau unu file, no una directory" #: ugtk2.pm:922 ugtk3.pm:1018 #, c-format msgid "Info" msgstr "Scedas" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s no est aposentau\n" "Crica \"Sighi\" po aposentai o \"Annudda\" po bessiri" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Aposentadura faddia" #~ msgid "You cannot install the bootloader on a %s partition\n" #~ msgstr "No podis aposentai su bootloader in d-una pratzidura %s\n" #, fuzzy #~ msgid "You must have a Boot BIOS partition" #~ msgstr "Depis indidai una pratzidura arrèxini" #~ msgid "Please Wait... Applying the configuration" #~ msgstr "Abeta... Àprigu s'assètiu" #~ msgid "Driver:" #~ msgstr "Driver:" #~ msgid "" #~ "Information on configuring your system is available in the post\n" #~ "install chapter of the Official Mageia User's Guide." #~ msgstr "" #~ "Imparus po assetiai su sistema funt a disposta in su cabìtulu\n" #~ "post install de sa Official Mageia User's Guide." #~ msgid "Init Message" #~ msgstr "Missada de Init" #~ msgid "Enable CD Boot?" #~ msgstr "Abivu alluidura de CD?" #~ msgid "Enable OF Boot?" #~ msgstr "Abivu alluidura OF?" #~ msgid "Default OS?" #~ msgstr "OS predefiniu?" #~ msgid "NoVideo" #~ msgstr "NoVideo" #~ msgid "Other OS (SunOS...)" #~ msgstr "Atru OS (SunOS...)" #~ msgid "Other OS (MacOS...)" #~ msgstr "Atru OS (MacOS...)" #~ msgid "Yaboot" #~ msgstr "Yaboot" #~ msgid "SunOS" #~ msgstr "SunOS" #~ msgid "HFS" #~ msgstr "HFS" #~ msgid "Clean /tmp at each boot" #~ msgstr "Lìmpia /tmp a dònnia alluidura" #~ msgid "No open source driver" #~ msgstr "Nisçunu driver open source" #~ msgid "" #~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a " #~ "proprietary driver at \"%s\"." #~ msgstr "" #~ "No dui est unu driver lìberu po sa skeda àudio (%s), ma nci nd'at unu " #~ "propiedàriu in \"%s\"." #~ msgid "" #~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" #~ msgstr "" #~ "Sa scera ``Restrict command line options'' no balit sentza de una password" #~ msgid "Use an encrypted filesystem" #~ msgstr "Impreai unu filesystem cuau" #~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" #~ msgstr "Imprea sa pratzidura Microsoft Windows® po loopback" #~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" #~ msgstr "Cali pratzidura bolis impreai po Linux4Win?" #~ msgid "Choose the sizes" #~ msgstr "Sçobera is mesuras" #~ msgid "Root partition size in MB: " #~ msgstr "Mesura de sa pratzidura root in MB: " #~ msgid "Swap partition size in MB: " #~ msgstr "Mesura de sa pratzidura swap in MB: " #~ msgid "" #~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" #~ msgstr "" #~ "No dui at pratzidura FAT de impreai po loopback (no abarrat spàtziu " #~ "abasta)" #~ msgid "" #~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" #~ "the following error occurred: %s" #~ msgstr "" #~ "S'arremesuradori FAT no podit manijai sa pratzidura, \n" #~ "dui est sa faddina ki sighit: %s" #~ msgid "LILO/grub Installation" #~ msgstr "Aposentadura de LILO/Grub" #~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" #~ msgstr "Indida sa mesura de sa RAM ki serbit (agataus %d MB)" #~ msgid "Give the ram size in MB" #~ msgstr "Dona sa mesura de sa RAM in MB" #~ msgid "" #~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors " #~ "is enough)\n" #~ "at the beginning of the disk" #~ msgstr "" #~ "Ki pensas de impreai aboot, atentu a lassai spàtziu lìberu (abastant 2048 " #~ "segaduras)\n" #~ "a su cumentzu de su discu" #~ msgid "Expand Tree" #~ msgstr "Allàdia s'arrampili" #~ msgid "Collapse Tree" #~ msgstr "Serra s'arrampili" #~ msgid "Choose action" #~ msgstr "Sçobera atzioni" #~ msgid "Active Directory with SFU" #~ msgstr "Active Directory cun SFU" #~ msgid "Active Directory with Winbind" #~ msgstr "Active Directory cun Winbind" #~ msgid "Active Directory with SFU:" #~ msgstr "Active Directory cun SFU:" #~ msgid "Active Directory with Winbind:" #~ msgstr "Active Directory cun Winbind:" #~ msgid "" #~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " #~ "Directory Server." #~ msgstr "" #~ "Winbind permitit a su sistema de autentigai umperadoris in d-unu Windows " #~ "Active Directory Server." #~ msgid "Authentication LDAP" #~ msgstr "Autentigadura LDAP" #~ msgid "TLS" #~ msgstr "TLS" #~ msgid "SSL" #~ msgstr "SSL" #~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)" #~ msgstr "skema de siguresa (SASL/Kerberos)" #~ msgid "Authentication Active Directory" #~ msgstr "Autentigadura in Active Directory" #~ msgid "LDAP users database" #~ msgstr "Database de is umperadoris LDAP" #~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" #~ msgstr "Umperadori LDAP autorisau a sfollyai sa Active Directory" #~ msgid "Authentication NIS" #~ msgstr "Autentigadura NIS" #~ msgid "Authentication Windows Domain" #~ msgstr "Autentigadura in Windows Domain" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "No fatzas" #~ msgid "Save partition table" #~ msgstr "Sarva sa tàula de is pratziduras" #~ msgid "Restore partition table" #~ msgstr "Arrecasça sa tàula de is pratziduras" #~ msgid "" #~ "The backup partition table has not the same size\n" #~ "Still continue?" #~ msgstr "" #~ "Sa còpia de sa tàula de pratzidura no est manna uguali\n" #~ "Sigu a andai?" #~ msgid "Info: " #~ msgstr "Sceda: " #~ msgid "Unknown driver" #~ msgstr "Driver disconnotu" #~ msgid "Error reading file %s" #~ msgstr "Faddina ligendi su file %s" #~ msgid "Ext2" #~ msgstr "Ext2" #~ msgid "Journalised FS" #~ msgstr "Journalised FS" #~ msgid "Add user" #~ msgstr "Açungi umperadori" #~ msgid "Accept user" #~ msgstr "Aceta umperadori" #~ msgid "Supermount" #~ msgstr "Supermount" #~ msgid "Supermount except for CDROM drives" #~ msgstr "Supermount ma no po is trastus CDROM" #~ msgid "Rescue partition table" #~ msgstr "Arranja sa tàula de is pratziduras" #~ msgid "Removable media automounting" #~ msgstr "Càrrigu automàtigu mèdius arremoviditzus" #~ msgid "Trying to rescue partition table" #~ msgstr "Provu a sarvai sa tàula de pratzidura" #~ msgid "PLL setting:" #~ msgstr "Assètius PLL:" #~ msgid "Radio support:" #~ msgstr "Suportu arràdiu:"