# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft. # Aleksey Smirnov , 1999 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-10 01:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-24 10:07 +0200\n" "Last-Translator: Aleksey Smirnov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:159 msgid "Graphic card" msgstr "Видеокарта" #: ../Xconfigurator.pm_.c:159 msgid "Select a graphic card" msgstr "Выберите видеокарту" #: ../Xconfigurator.pm_.c:160 msgid "Choose a X server" msgstr "Выберите X сервер" #: ../Xconfigurator.pm_.c:160 msgid "X server" msgstr "X сервер" #: ../Xconfigurator.pm_.c:181 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Укажите размер видеопамяти" #: ../Xconfigurator.pm_.c:203 msgid "Choose options for server" msgstr "Выберите опции для сервера" #: ../Xconfigurator.pm_.c:221 msgid "Choose a monitor" msgstr "Выберите монитор" #: ../Xconfigurator.pm_.c:221 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: ../Xconfigurator.pm_.c:224 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Два критических параметра - это частота вертикальной развертки, которая " "суть\n" "частота обновления всего экрана, и что еще важнее, частота горизонтальной\n" "развертки, которая суть частота вывода строк на экран.\n" "\n" "Это ОЧЕНЬ ВАЖНО, чтобы в выбранном мониторе частота синхронизациине " "оказалась\n" "вне фактических возможностей вашего монитора: вы можете испортитьмонитор.\n" " В случае сомнений лучше выбрать консервативные установки." #: ../Xconfigurator.pm_.c:231 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Частота горизонтальной развертки" #: ../Xconfigurator.pm_.c:231 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Частота вертикальной развертки" #: ../Xconfigurator.pm_.c:272 msgid "Monitor not configured" msgstr "Монитор еще не настроен" #: ../Xconfigurator.pm_.c:275 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Видеокарта еще не настроена" #: ../Xconfigurator.pm_.c:278 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Разрешение не указано" #: ../Xconfigurator.pm_.c:289 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Хотите протестировать настройки?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:293 msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card" msgstr "Предупреждение: тестирование на этой видеокарте опасно" #: ../Xconfigurator.pm_.c:296 msgid "Test configuration" msgstr "Проверка настроек" #: ../Xconfigurator.pm_.c:334 msgid "An error occurred:" msgstr "Ошибка:" #: ../Xconfigurator.pm_.c:336 msgid "" "\n" "try changing some parameters" msgstr "" "\n" "попробуйте измениить некоторые параметры" #: ../Xconfigurator.pm_.c:358 #, c-format msgid "(leaving in %d seconds)" msgstr "(осталось %d сукунд)" #: ../Xconfigurator.pm_.c:362 ../my_gtk.pm_.c:425 msgid "Is this correct?" msgstr "Это верно?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:370 msgid "An error occurred, try changing some parameters" msgstr "Произошла ошибка, попробуйте изменить параметры" #: ../Xconfigurator.pm_.c:378 ../Xconfigurator.pm_.c:547 msgid "Automatic resolutions" msgstr "Автоматическое определение разрешения" #: ../Xconfigurator.pm_.c:379 msgid "" "To find the available resolutions I will try different ones.\n" "Your screen will blink...\n" "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" msgstr "" "Для поиска подходящих разрешений попробуем различные. \n" "Ваш экран будет мигать...\n" "Если хотите, можете это отключить, по окончании услышите гудок" #: ../Xconfigurator.pm_.c:434 ../printerdrake.pm_.c:208 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" #: ../Xconfigurator.pm_.c:469 msgid "Choose resolution and color depth" msgstr "Выбор разрешения и глубины цвета" #: ../Xconfigurator.pm_.c:477 msgid "Show all" msgstr "Показать все" #: ../Xconfigurator.pm_.c:501 msgid "Resolutions" msgstr "Разрешение" #: ../Xconfigurator.pm_.c:548 msgid "" "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" "Do you want to try?" msgstr "" "Можем попробовать найти доступные разрешения (напр.: 800x600).\n" "Впрочем, изредка это может подвесить машину .\n" "Хотите попробовать?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:553 msgid "" "No valid modes found\n" "Try with another video card or monitor" msgstr "" "Не обнаружено подходящих режимов\n" "Попробуйте указать другую видеокарту или монитор" #: ../Xconfigurator.pm_.c:772 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Тип клавиатуры: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:773 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Тип мыши: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:774 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Мышь: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:775 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Монитор: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:776 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Частота гор.разв. монитора: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:777 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Частота верт.разв. монитора: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:778 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Видеокарта: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:779 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Видеопамять: %s KB\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:780 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "Сервер XFree86: %s\n" #: ../Xconfigurator.pm_.c:794 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Подготовка настройки X-Window" #: ../Xconfigurator.pm_.c:808 msgid "Change Monitor" msgstr "Измените монитор" #: ../Xconfigurator.pm_.c:809 msgid "Change Graphic card" msgstr "Измените видеокарту" #: ../Xconfigurator.pm_.c:810 msgid "Change Server options" msgstr "Измените опции Сервера" #: ../Xconfigurator.pm_.c:811 msgid "Change Resolution" msgstr "Измените разрешение" #: ../Xconfigurator.pm_.c:812 msgid "Automatical resolutions search" msgstr "Автоматический поиск разрешения" #: ../Xconfigurator.pm_.c:816 msgid "Show information" msgstr "Информация" #: ../Xconfigurator.pm_.c:817 msgid "Test again" msgstr "Снова проверить" #: ../Xconfigurator.pm_.c:818 ../standalone/rpmdrake_.c:46 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: ../Xconfigurator.pm_.c:822 msgid "What do you want to do?" msgstr "Что вы хотите делать?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:829 msgid "Forget the changes?" msgstr "Забыть изменения?" #: ../Xconfigurator.pm_.c:845 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Войдите повторно в %s для активации изменений" #: ../Xconfigurator.pm_.c:861 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Выйдите, а сатем используйте Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../Xconfigurator.pm_.c:864 msgid "X at startup" msgstr "Запуск X при загрузке" #: ../Xconfigurator.pm_.c:865 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Можно настроить систему для автоматического запуска X после загрузки.\n" "Хотите, чтобы X стартовал при перезагрузке?" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:4 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 цветов (8 бит)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:5 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 тысячи цветов (15 бит)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 тысяч цветов (16 бит)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 миллионов цветов (24 бита)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 миллиарда цветов (24 бита)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:96 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:97 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:98 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:99 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:100 msgid "4 MB" msgstr "4 Mb" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:101 msgid "8 MB" msgstr "8 Mb" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:102 msgid "16 MB or more" msgstr "16 MB или больше" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 ../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Стандартный VGA, 640x480 при 60 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 при 56 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "Совместима с 8514, 1024x768 при 87 Hz чрезстрочный (нет 800x600)" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 при 87 Hz чрезстрочный, 800x600 при 56 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Extended Super VGA, 800x600 при 60 Hz, 640x480 при 72 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:113 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 при 60 Hz, 800x600 при 72 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "SVGA Высокой Частоты, 1024x768 при 70 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Multi-frequency способный поддерживать 1280x1024 при 60 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Multi-frequency способный поддерживать 1280x1024 при 74 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Multi-frequency способный поддерживать 1280x1024 при 76 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitor способный поддерживать 1600x1200 при 70 Hz" #: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitor способный поддерживать 1600x1200 при 76 Hz" #: ../diskdrake.pm_.c:16 ../diskdrake.pm_.c:370 msgid "Create" msgstr "Создать" #: ../diskdrake.pm_.c:17 msgid "Unmount" msgstr "Размонтировать" #: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:372 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: ../diskdrake.pm_.c:18 msgid "Format" msgstr "Форматирование" #: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:527 msgid "Resize" msgstr "Изменение размера" #: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:414 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../diskdrake.pm_.c:19 ../diskdrake.pm_.c:430 msgid "Mount point" msgstr "Точка монтирования" #: ../diskdrake.pm_.c:33 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "Запись /etc/fstab" #: ../diskdrake.pm_.c:34 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Нормально > Эксперт" #: ../diskdrake.pm_.c:35 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Эксперт > Нормально" #: ../diskdrake.pm_.c:36 msgid "Restore from file" msgstr "Восстановление из файла" #: ../diskdrake.pm_.c:37 msgid "Save in file" msgstr "Сохранение в файле" #: ../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Restore from floppy" msgstr "Восстановление с дискеты" #: ../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Save on floppy" msgstr "Сохранение на дискете" #: ../diskdrake.pm_.c:40 ../install_steps_interactive.pm_.c:618 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/adduserdrake_.c:34 msgid "Done" msgstr "Готово" #: ../diskdrake.pm_.c:43 msgid "Clear all" msgstr "Очистить все" #: ../diskdrake.pm_.c:44 msgid "Format all" msgstr "Форматировать все" #: ../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Auto allocate" msgstr "Разместить автоматически" #: ../diskdrake.pm_.c:48 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Все первичные разделы использованы" #: ../diskdrake.pm_.c:48 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Добавление разделов невозможно" #: ../diskdrake.pm_.c:48 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "Чтобы сделать больше разделов, удалите один и создайте extended" #: ../diskdrake.pm_.c:51 msgid "Rescue partition table" msgstr "Запасная таблицы разделов" #: ../diskdrake.pm_.c:52 msgid "Undo" msgstr "Откат" #: ../diskdrake.pm_.c:53 msgid "Write partition table" msgstr "Запись таблицы разделов" #: ../diskdrake.pm_.c:54 msgid "Reload" msgstr "Перезагрузить" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "Empty" msgstr "Пусто" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "Other" msgstr "Другие" #: ../diskdrake.pm_.c:98 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../diskdrake.pm_.c:104 msgid "Filesystem types:" msgstr "Типы файловой системы:" #: ../diskdrake.pm_.c:113 msgid "Details" msgstr "Подробности" #: ../diskdrake.pm_.c:127 msgid "" "You have one big fat partition\n" "(generally use by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "У вас есть только большой раздел fat\n" "(обычно используемый MicroSoft Dos/Windows).\n" "Предлагаю прежде всего изменить размер раздела\n" "(кликните на него, а затем на \"Изменение размера\")" #: ../diskdrake.pm_.c:132 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Прежде всего сделайте резервную копию данных" #: ../diskdrake.pm_.c:132 ../diskdrake.pm_.c:146 ../diskdrake.pm_.c:458 #: ../diskdrake.pm_.c:487 msgid "Read carefully!" msgstr "Читайте внимательно!" #: ../diskdrake.pm_.c:146 #, c-format msgid "After %s partition %s," msgstr "После %s разбейте %s," #: ../diskdrake.pm_.c:146 msgid "all data on this partition will be lost" msgstr "все данные в этом разделе пропадут" #: ../diskdrake.pm_.c:165 ../install_any.pm_.c:193 ../install_steps.pm_.c:71 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 ../standalone/diskdrake_.c:60 #: ../standalone/rpmdrake_.c:294 ../standalone/rpmdrake_.c:304 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../diskdrake.pm_.c:189 ../diskdrake.pm_.c:610 msgid "Mount point: " msgstr "Точка монтирования:" #: ../diskdrake.pm_.c:190 ../diskdrake.pm_.c:228 msgid "Device: " msgstr "Устройство:" #: ../diskdrake.pm_.c:191 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "буква для DOS-диска %s (наугад)\n" #: ../diskdrake.pm_.c:192 ../diskdrake.pm_.c:231 msgid "Type: " msgstr "Тип" #: ../diskdrake.pm_.c:193 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Начало: сектор %s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:194 #, c-format msgid "Size: %s MB" msgstr "Размер: %s MB" #: ../diskdrake.pm_.c:196 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s секторов" #: ../diskdrake.pm_.c:198 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Цилиндры с %d по %d\n" #: ../diskdrake.pm_.c:199 msgid "Formatted\n" msgstr "Форматирование\n" #: ../diskdrake.pm_.c:200 msgid "Not formatted\n" msgstr "Не отформатировано\n" #: ../diskdrake.pm_.c:201 msgid "Mounted\n" msgstr "Смонтировано\n" #: ../diskdrake.pm_.c:202 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:203 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Загрузочный раздел по умолчанию\n" " (для загрузки MS-DOS, не для lilo)\n" #: ../diskdrake.pm_.c:205 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Уровень %s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:206 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Chunk размер %s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:207 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-диски %s\n" #: ../diskdrake.pm_.c:224 msgid "Please click on a partition" msgstr "Нажмите на раздел" #: ../diskdrake.pm_.c:229 #, c-format msgid "Size: %d MB\n" msgstr "Размер : %d MB\n" #: ../diskdrake.pm_.c:230 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Геометрия: %s цилиндров, %s головок, %s секторов\n" #: ../diskdrake.pm_.c:232 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "на шине %d id %d\n" #: ../diskdrake.pm_.c:245 msgid "Mount" msgstr "Монтирование" #: ../diskdrake.pm_.c:246 msgid "Active" msgstr "Активный" #: ../diskdrake.pm_.c:247 msgid "Add to RAID" msgstr "Добавить к RAID" #: ../diskdrake.pm_.c:248 msgid "Remove from RAID" msgstr "Удалить из RAID" #: ../diskdrake.pm_.c:249 msgid "Modify RAID" msgstr "Изменить RAID" #: ../diskdrake.pm_.c:256 msgid "Choose action" msgstr "Выберите действие" #: ../diskdrake.pm_.c:349 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Извините, но нельзя создавать /boot на этом диске (на цилиндре > 1024).\n" "Либо вы используете LILO - тогда это не будет работать, либо LILO не " "используется, и тогда /boot не нужен." #: ../diskdrake.pm_.c:353 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Раздел выбранный для добавления в качестве корневого (/) физически " "расположенпосле\n" "1024-го цилиндра жесткого диска, а у вас нет раздела /boot .\n" "Если будет использоваться диспетчер загрузки LILO, не забудьте добавить " "раздел /boot" #: ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:372 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Взамен используйте ``%s'' " #: ../diskdrake.pm_.c:375 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Сначала сделайте ``Unmount''" #: ../diskdrake.pm_.c:376 ../diskdrake.pm_.c:409 msgid "changing type of" msgstr "изменение типа" #: ../diskdrake.pm_.c:388 msgid "Continue anyway?" msgstr "Все-таки продолжать?" #: ../diskdrake.pm_.c:393 msgid "Quit without saving" msgstr "Выйти без сохранения" #: ../diskdrake.pm_.c:393 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Выйти без записи таблицы разделов" #: ../diskdrake.pm_.c:412 msgid "Change partition type" msgstr "Изменить тип раздела" #: ../diskdrake.pm_.c:413 msgid "Which partition type do you want?" msgstr "Какой тип раздела вам нужен" #: ../diskdrake.pm_.c:429 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Куда вы хотите смонтировать устройство %s?" #: ../diskdrake.pm_.c:451 msgid "formatting" msgstr "форматирование" #: ../diskdrake.pm_.c:453 msgid "Formatting" msgstr "Форматирование" #: ../diskdrake.pm_.c:453 ../install_steps_interactive.pm_.c:221 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Форматирование разделов %s" #: ../diskdrake.pm_.c:458 msgid "After formatting all partitions," msgstr "После форматирования всех разделов" #: ../diskdrake.pm_.c:458 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "все данные в этих разделах будут потеряны" #: ../diskdrake.pm_.c:468 msgid "Move" msgstr "Перемещение" #: ../diskdrake.pm_.c:469 msgid "Which disk do you want to move to?" msgstr "На какой диск переместить?" #: ../diskdrake.pm_.c:473 msgid "Sector" msgstr "Сектор" #: ../diskdrake.pm_.c:474 msgid "Which sector do you want to move to?" msgstr "На какой сектор переместить?" #: ../diskdrake.pm_.c:477 msgid "Moving" msgstr "Перемещаем" #: ../diskdrake.pm_.c:477 msgid "Moving partition..." msgstr "Перемещается раздел..." #: ../diskdrake.pm_.c:487 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Таблица размещения устройтва %s будет записана на диск!" #: ../diskdrake.pm_.c:489 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Чтобы изменения осуществились, необходимо перезагрузиться" #: ../diskdrake.pm_.c:510 ../install_steps_gtk.pm_.c:255 msgid "Computing fat filesystem bounds" msgstr "Вычисление границ файловой системы fat" #: ../diskdrake.pm_.c:510 ../diskdrake.pm_.c:555 #: ../install_steps_gtk.pm_.c:255 msgid "Resizing" msgstr "Изменение размера" #: ../diskdrake.pm_.c:524 msgid "resizing" msgstr "изменение размера" #: ../diskdrake.pm_.c:534 msgid "Choose the new size" msgstr "Выбор нового размера" #: ../diskdrake.pm_.c:534 ../install_steps_gtk.pm_.c:317 #: ../install_steps_gtk.pm_.c:361 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../diskdrake.pm_.c:587 msgid "Create a new partition" msgstr "Создание нового раздела" #: ../diskdrake.pm_.c:603 msgid "Start sector: " msgstr "Начальный сектор:" #: ../diskdrake.pm_.c:606 msgid "Size in MB: " msgstr "Размер в MB:" #: ../diskdrake.pm_.c:609 msgid "Filesystem type: " msgstr "Тип файловой системы:" #: ../diskdrake.pm_.c:611 msgid "Preference: " msgstr "Предпочтение: " #: ../diskdrake.pm_.c:655 ../diskdrake.pm_.c:671 msgid "Select file" msgstr "Выберите файл" #: ../diskdrake.pm_.c:664 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Резервная таблица размещения диска имеет другой разиер\n" "Все-таки продолжать?" #: ../diskdrake.pm_.c:672 msgid "Warning" msgstr "Внимание!" #: ../diskdrake.pm_.c:673 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Вставьте дискету в устройство\n" "Все данные на этой дискете пропадут" #: ../diskdrake.pm_.c:687 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Пробуем спасти таблицу разделов" #: ../diskdrake.pm_.c:698 msgid "device" msgstr "устройство:" #: ../diskdrake.pm_.c:699 msgid "level" msgstr "уровень" #: ../diskdrake.pm_.c:700 msgid "chunk size" msgstr "размер chunk" #: ../diskdrake.pm_.c:712 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Выберите существующий RAID для добавления" #: ../diskdrake.pm_.c:713 msgid "new" msgstr "новый" #: ../fs.pm_.c:67 ../fs.pm_.c:73 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s ошибка форматирования %s" #: ../fs.pm_.c:93 #, c-format msgid "don't know how to format %s in type %s" msgstr "Не знаю как форматировать %s с типом %s" #: ../fs.pm_.c:106 msgid "nfs mount failed" msgstr "ошибка монтирования nfs" #: ../fs.pm_.c:123 msgid "mount failed: " msgstr "ошибка монтирования: " #: ../fs.pm_.c:134 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "Ошибка размонтирования %s: %s" #: ../fsedit.pm_.c:219 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Точка монтирования должна начинаться с /" #: ../fsedit.pm_.c:222 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s" msgstr "Уже есть раздел с точкой монтирования %s" #: ../fsedit.pm_.c:306 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Ошибка открытия %s для записи: %s" #: ../fsedit.pm_.c:388 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Произошла ошибка: устройства для создания новых файловых систем не найдены. " "Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины." #: ../fsedit.pm_.c:403 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "У вас не создано никаких разделов!" #: ../help.pm_.c:7 msgid "Choose preferred language for install and system usage." msgstr "Выберите язык установки и работы системы" #: ../help.pm_.c:10 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "Выберите раскладку своей клавиатуры в приведенном списке" #: ../help.pm_.c:13 msgid "" "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" "\n" "\n" "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake\n" "Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1\n" "(Helios) or Gold 2000." msgstr "" "Выберите \"Установка\", если нет установленных предшествующих версий Linux,\n" "или если хотите использовать несколько дистрибутивов или версий.\n" "\n" "\n" "Выберите \"Обновить\" если вы надеетесь обновить предыдущую версию\n" "Mandrake Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n" "6.1 (Helios) или Gold 2000." #: ../help.pm_.c:22 msgid "" "Select:\n" "\n" " - Recommended: If you have never installed Linux before.\n" "\n" "\n" " - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n" "select the usage for the installed system between normal, development or\n" "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n" "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" "install a general purpose server (for mail, printing...).\n" "\n" "\n" " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" "a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n" "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"." msgstr "" "Выберите:\n" "\n" " - Рекомендуется: если вы раньше никогда не устанавливали Linux.\n" "\n" " - С настройкой: Если вы знакомы с Linux, то сможете выбрать из следующих \n" "видов использования системы: нормальный, для разработчика, или\n" "сервер. Выберите \"нормальный\" для установки системы общего назначения.\n" "Можно выбрать \"Разработка\" если вы будете использовать компьютер прежде\n" "всего для разработки программ, или выберите \"Сервер\" если хотите " "установить\n" "сервер общего назначения (для почты, печати...).\n" "\n" "\n" " - Эксперт: Если вы свободно владеете GNU/Linux и хотите выполнить\n" "установку с глубокой настройкой, то этот Класс Установки - для вас. Вы \n" "сможете выбрать назначение системы, как и при \"С настройкой\"." #: ../help.pm_.c:40 msgid "" "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" "to use, it will insert it (them) automatically.\n" "\n" "\n" "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" "will have to select one.\n" "\n" "\n" "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" "probe for the hardware: it usually works fine.\n" "\n" "\n" "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" "are the options you will need to provide to the driver." msgstr "" "DrakX сначала попробует найти один или несколько адаптер PCI\n" "SCSI. Если он (или они) найден, и известно, какой драйвер\n" "использовать, он подключит их автоматически.\n" "\n" "Если ваш SCSI адаптер на ISA, или на PCI, но DrakX не знает\n" "какой драйвер использовать с этой картой, или у вас нет SCSI адаптеров,\n" "то вас спросят, есть ли он у вас, или нет.\n" "Если у вас его нет, отвечайте \"Нет\". Если есть один или несколько,\n" "отвечайте \"Да\". После этого появится список драйверов, из которых вы\n" "выберете подходящий.\n" "\n" "После выбора драйвера, DrakX спросит, не хотите ли вы задать\n" "для него опции. Сначала попробуйте, пусть драйвер проверит оборудование:\n" "обычно все работает хорошо.\n" "\n" "Если нет, не забывайте про информацию о своем оборудовании, которую\n" "можно получить от Windows (при наличие на вашей системе), как это\n" "рекомендуется руководством по установке. Это те опции, которые\n" "надо задать драйверу." #: ../help.pm_.c:64 msgid "" "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" "previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n" "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" "areas for use.\n" "\n" "\n" "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " "automatically\n" "create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n" "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" "all files necessary to start the operating system when the\n" "computer is first turned on.\n" "\n" "\n" "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" "simplifies the process so that it need not be. Consult the documentation\n" "and take your time before proceeding." msgstr "" "Здесь можно определить, какие разделы использовать для установки\n" "вашей системы Linux-Mandrake, если они уже были заданы (при предыдущей \n" "установке Linux или другой процедурой разбиения). В других случаях\n" "разделы жесткого диска должны быть указаны. Эта операция состоит из\n" "логического разбиения дискового пространства компьютера на несколько\n" "областей использования.\n" "\n" "\n" "Два обычные раздела следующие: корневой раздел (/), являющейся начальной\n" "точкой иерархии каталогов файловой системы, и /boot, содержащий\n" "все файлы, необходимые для запуска операционной системы при \n" "включении компьютера.\n" "\n" "\n" "Поскольку результаты этого процесса обычно необратимы, разбиение\n" "на разделы может быть пугающим и давящим для новичка. DiskDrake\n" "упрощает этот процесс, так что напряжение должно сниматься. Просмотрите\n" "документацию и подготовьтесь заранее." #: ../help.pm_.c:90 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" "Typically retained are /home and /usr/local." msgstr "" "Все вновь определенные разделы должны быть отформатированы для \n" "использования (форматирование означает создание файловой системы). В этой\n" "ситуации можно переформатировать уже существующие разделы для удаления " "данных\n" "в них. Замечание: форматировать уже существующие разделы не обязательно,\n" "особенно если они содержат файлы и данные, которые вы хотите сохранить.\n" "Обычно сохраняют /home и /usr/local." #: ../help.pm_.c:98 msgid "" "You may now select the packages you wish to install.\n" "\n" "\n" "First you can select group of package to install or upgrade. After that\n" "you can select more packages according to the total size you wish to\n" "select.\n" "\n" "\n" "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n" "Please note that some packages require the installation of others.\n" "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n" "and the packages they require will be automatically selected for\n" "install. It is impossible to install a package without installing all\n" "of its dependencies." msgstr "" "Теперь можно выбрать пакеты, которые вы хотите установить.\n" "\n" "\n" "Если вы в режиме эксперта, то пакеты можно выбирать индивидуально.\n" "Имейте в виду, что некоторые пакеты требуют установки других пакетов.\n" "Это называется зависимостью пакетов. Пакеты, выбранные вами, и пакеты,\n" "от которых они зависят будут автоматически выбраны для установки.\n" "Невозможно установить пакет до установки всех пакетов, от которых\n" "он зависит." #: ../help.pm_.c:114 msgid "" "The packages selected are now being installed. This operation\n" "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" "existing system, in that case it can take more time even before\n" "upgrade starts." msgstr "" "Выбранные пакеты теперь устанавливаются. Эта операция займет\n" "несколько минут, если вы не избрали обновление существующей системы,\n" "в последнем случае много времени потребуется еще до начала\n" "обновления." #: ../help.pm_.c:120 msgid "" "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" "above.\n" "\n" "\n" "If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n" "you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n" "choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n" "match for your mouse.\n" "\n" "\n" "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" "which serial port it is connected to." msgstr "" "Если DrakX не смог найти вашу мышь, или если вы хотите\n" "проверить, что он сделал, вам предложат список мышей\n" "выше.\n" "\n" "\n" "Если вы согласны с установками DrakX, просто перейдите в нужный\n" "вам раздел нажатием на него в меню слева. В противном случае\n" "выберите в меню мышь, тип которой наиболее соответствует типу\n" "вашей мыши.\n" "\n" "\n" "В случае последовательной мыши, вам также придется сообщить DrakX\n" "к какому последовательному порту она подключена." #: ../help.pm_.c:135 msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1 port in MS Windows\n" "is named ttyS0 in Linux." msgstr "" "Правильно выберите порт. Например, порт COM1 в MS Windows\n" "называется ttyS0 в Linux." #: ../help.pm_.c:139 msgid "" "This section is dedicated to configuring a local area\n" "network (LAN) or a modem.\n" "\n" "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" "should be found and initialized automatically.\n" "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" "\n" "\n" "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" "hardware.\n" "\n" "\n" "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" "of an already existing network, the network administrator will\n" "have given you all necessary information (IP address, network\n" "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" "up a private network at home for example, you should choose\n" "addresses.\n" "\n" "\n" "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" "if it fails you will have to select the right serial port where\n" "your modem is connected to." msgstr "" "Данный раздел посвящен настройке локальной сети,\n" "(LAN), или модема. \n" "\n" "Выберите \"Локальная сеть\" и DrakX постарается найти\n" "на вашей машине адаптер Ethernet. Адаптеры PCI должны быть найдены\n" "и настроены автоматически. Однако, при использовании ISA,\n" "автоопределение не сработает, и вам придется выбирать драйвер\n" "из списка, который в этом случае появится.\n" "\n" "\n" "Как и для адаптеров SCSI, вы можете предоставить драйверу проверить\n" "устройство, иначе придется задавать драйверу опции,\n" "которые вы можете в документации по вашему \n" "оборудованию.\n" "\n" "\n" "При установке Linux-Mandrake на компьютер, стоящий в уже \n" "функционирующей сети, администратору сети придется снабдить\n" "вас всей полезной информацией (IP адрес, маска подсети\n" "или коротко подмаска, и имя хоста). Если вы ставите\n" "частную сеть, например дома, вы должны выбрать \n" "адреса " #: ../help.pm_.c:169 msgid "" "Enter:\n" "\n" " - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or " "ISP.\n" "\n" "\n" " - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n" "sure, ask your network administrator or ISP.\n" "\n" "\n" " - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n" "this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n" "not sure, ask your network administrator or ISP.\n" msgstr "" "Укажите:\n" "\n" " - IP адрес: если вы его не знаете, спросите системного администратора.\n" "\n" "\n" " - Маска сети: \"255.255.255.0\" обычно является хорошим выбором.\n" "Если вы не уверены, спросите системного администратора.\n" "\n" "\n" " - Авто IP: если в вашей сети используются протоколы bootp или dhcp,\n" "выберите этот вариант. В этом случае не надо задавать \"IP адрес\". \n" "Если вы не уверены, спросите системного администратора.\n" #: ../help.pm_.c:184 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" "Теперь можно ввести параметры dialup. Если вы не знаете, что вводить, \n" "можете получить точную информацию у своего провайдера интернет (ISP)." #: ../help.pm_.c:188 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you will use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "" "Если будете использовать proxy, настройте сейчас. Если не знаете,\n" "нужно ли это, обратитесь к администратору сети или интернет провайдеру." #: ../help.pm_.c:192 msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" "Если интернет соединение корректно настроено, можно установить " "криптографический\n" "пакет. Прежде всего выберите зеркало, с которого будете скачивать пакеты и\n" "после этого выберите пакеты для установки.\n" "\n" "Учтите, что выбирать зеркало и пакеты надо с учетом законодательства\n" "вашей страны." #: ../help.pm_.c:200 msgid "" "You can now select your timezone according to where you live.\n" "\n" "\n" "Linux manages time in GMT or \"Greenwich Meridian Time\" and translates it\n" "in local time according to the time zone you have selected." msgstr "" "Теперь выберите часовой пояс в соответствии с местом своего проживания.\n" "\n" "\n" "Linux оперирует временем по Гринвичу (GMT) и переводит его в местное время\n" "в соответствии с указанным вами часовым поясом." #: ../help.pm_.c:207 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: ../help.pm_.c:210 msgid "" "Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" "types require a different setup.\n" "\n" "\n" "If your printer is directly connected to your computer, select\n" "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" "it work, no username or password is required, but you will need\n" "to know the name of the printing queue on this server.\n" "\n" "\n" "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" "plus the username, workgroup and password required in order to\n" "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." msgstr "" "Linux может работать со многими типами принтеров. Каждый из этих\n" "типов требует различные установки.\n" "\n" "\n" "Если ваш принтер непосредственно подсоединен к компьютеру, выберите\n" "\"Local printer\". Вам тогда надо будет сообщить, к какому порту\n" "подсоединен принтер, и выбрать подходящий фильтр.\n" "\n" "\n" "Если вы хотите получить доступ к принтеру, расположенному на удаленной \n" "машине Unix, надо выбрать \"Удаленная очередь lpd\". Чтобы заставить его\n" "работать, имя и пароль не требуются, но надо знать имя\n" "очереди печати на этом сервере.\n" "\n" "\n" "Для доступа к принтеру SMB (то есть к принтеру, находящемуся\n" "на удаленной машине Windows 9x/NT), надо задать его имя\n" "SMB (которое не есть его TCP/IP имя), и, возможно, его IP адрес\n" "и имя пользователя, рабочей группы и пароль необходимый для \n" "доступа к принтеру, и, конечно, имя принтера. То же самое и для\n" "принтера NetWare, только не требутся информация о рабочей группе." #: ../help.pm_.c:233 msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n" "system. The password must be entered twice to verify that both\n" "password entries are identical.\n" "\n" "\n" "Root is the administrator of the system, and is the only user\n" "allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n" "this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n" "be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n" "and other systems connected to it. The password should be a\n" "mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n" "should *never* be written down. Do not make the password too long or\n" "complicated, though: you must be able to remember without too much\n" "effort." msgstr "" "Надо ввести пароль суперпользователя (root) вашей системы Linux-Mandrake.\n" "Пароль надо будет ввести дважды, чтобы удостовериться, что вы \n" "не ошиблись.\n" "\n" "\n" "Root - это администратор системы, он единственный, кому разрешено\n" "изменять конфигурацию системы. Поэтому отнеситесь внимательно к выбору\n" "пароля! Нелегальное использование этого пароля может быть исключительно\n" "опасно для целостности системы, для находящихся в ней данных\n" "и для других связанных с ней систем. Пароль должен состоять из смеси\n" "алфавитно-цифровых символов длиной не менее 8 знаков. Его никогда\n" "не следует записывать. В то же время не делайте пароль слишком\n" "длинным или сложным: он должен запоминаться без особого\n" "напряжения." #: ../help.pm_.c:249 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" "Чтобы повысить безопасность системы, надо выбрать \"Использовать скрытый " "файл\" \n" "и \"Использовать пароли MD5\"." #: ../help.pm_.c:253 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." msgstr "" "Если в вашей сети используется NIS, выберите \"Использовать NIS\". Если \n" "не знаете, спросите администратора сети." #: ../help.pm_.c:257 msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "Теперь вы можете создать один или несколько \"обычный\" пользовательский\n" "вход, в отличие от \"привилегированного\" пользователя root. Можно\n" "создать по одному или по несколько входов для каждого пользователя,\n" "который будет работать на компьютере. Для каждого пользовательсаого входа\n" "создаются свои настройки (графическое окружение, настройки программ,...)\n" "и свой \"домашний каталог\", в котором хранятся эти \n" "настройки.\n" "\n" "\n" "Прежде всего создайте вход для себя! Даже если вы будете единственным\n" "пользователем на машине, не следует входить с правами суперпользователя\n" "для повседневной работы: это слишком большая угроза безопасности. \n" "Можно разрушить систему обычной опечаткой.\n" "\n" "\n" "Поэтому входить в систему надо с правами обычного пользователя,\n" "которого вы сейчас и создадите, а входить с правами root надо только\n" "в целях администрирования и обслуживания системы." #: ../help.pm_.c:276 msgid "" "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" "boot into Linux any more." msgstr "" "Настоятельно рекомендуем ответить здесь \"Да\" ! Вот например, когда вы\n" "переустанавливаете Windows, она перезапишет загрузочный сектор.\n" "И если вы не создали загрузочный диск, вы не сможете больше загрузить\n" "Linux!" #: ../help.pm_.c:282 msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "Надо указать, куда вы хотите\n" "поместить информацию, необходимую для загрузки Linux.\n" "\n" "\n" "Если вы не представляете абсолютно ясно, что вы делаете, \n" "\"Первй сектор на диске (MBR)\"." #: ../help.pm_.c:290 msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" "(the master drive on the primary channel)." msgstr "" "Если не знаете точно, обычным выбором является \"/dev/hda\"\n" "(мастер диск на первом канале)." #: ../help.pm_.c:294 msgid "" "LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n" "Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n" "see yours detected, you can add one or more now.\n" "\n" "\n" "If you don't want that everybody could access at one of them, you can " "remove\n" "it now (a boot disk will be needed to boot it)." msgstr "" "LILO (LInux LOader) может загрузить Linux и другие операционные системы.\n" "Обычно они корректно определяются при установке. Если ваша не определится,\n" "вы можете добавить сейчас одну или несколько.\n" "\n" "\n" "Если не хотите, чтобы все имели доступ к одной из них, удалите ее сейчас\n" "(для ее загрузки потребуется загрузочный диск)." #: ../help.pm_.c:303 msgid "" "LILO main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Linear: Generate linear sector addresses instead of\n" "sector/head/cylinder addresses. Linear addresses are translated at run\n" "time and do not depend on disk geometry. Note that boot disks may not be\n" "portable if \"linear\" is used, because the BIOS service to determine the\n" "disk geometry does not work reliably for floppy disks. When using\n" "\"linear\" with large disks, /sbin/lilo may generate references to\n" "inaccessible disk areas, because 3D sector addresses are not known\n" "before boot time.\n" "\n" "\n" " - Compact: Tries to merge read requests for adjacent sectors into a\n" "single read request. This drastically reduces load time and keeps the\n" "map smaller. Using \"compact\" is especially recommended when booting from\n" "a floppy disk.\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" " * : use the corresponding text mode." msgstr "" "основные параметры LILO:\n" " - Устройство загрузки: Устанавливается имя устройства (напр. раздел\n" "жесткого диска) содержащего загрузочный сектор. Если не знаете специфики,\n" "выбирайте \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Linear: Создавать линейные адреса секторов вместо адресов вида\n" "sector/head/cylinder. Линейные адреса переводятся во время выполнения\n" "и не зависят от геометрии диска. Имейте в виду, что загрузочные диски не \n" "могут быть перемещаемыми при использовании \"linear\", поскольку BIOS при \n" "определении геометрии диска неадекватно работает с дискетами. При " "использовании\n" "\"linear\" с большими дисками, /sbin/lilo может создать ссылку на\n" "недоступные области диска, поскольку 3D адреса сектора неизвестны\n" "до момента загрузки.\n" "\n" "\n" " - Compact: Старается трансформировать запросы на чтение смежных секторов\n" "в единый запрос. Это значительно уменьшает время загрузки и карту.\n" "Использование \"compact\" особенно рекомендуется при загрузке с \n" "дискеты.\n" "\n" "\n" " - Задержка по умолчанию перед загрузкой образа: Задает число в десятках\n" "секунд в течение которых загрузчик ждет перед загрузкой умалчиваемого " "образа.\n" "Это полезно для систем сразу загружаемых с жесткого диска сразу после\n" "включения клавиатуры. Загрузчик не ждет, если \"delay\" \n" "не установлен, или установлен на ноль.\n" "\n" "\n" " - Видеорежим: Выбирается текстовый режим VGA, который будет установлен\n" "при загрузке. Доступны следующие решения: \n" " * normal: выбрать текстовый режим 80x25.\n" " * : выбрать соответствующий текстовый режим." #: ../help.pm_.c:338 msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "Теперь можно настроить X Window System, которая является\n" "основой Linux GUI (Графический Пользовательский Интерфейс). Для этой\n" "цели надо настроить видеокарту и монитор. Большая часть этих шагов\n" "автоматизирована, так что ваша работа может свестись к проверке\n" "результата настройки и подтверждению выбранных установок :)\n" "\n" "Когда конфигурирование завершится, будет запущен X (если вы не\n" "попросите DrakX не делать этого) чтобы вы могли проверить, устраивают\n" "ли вас установки. Если нет, вы можете вернуться и изменять их\n" "сколько вам угодно." #: ../help.pm_.c:351 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "" "Если что то не в порядке с насройкой X , используйте эти параметры для \n" "корректной настройки X Window System." #: ../help.pm_.c:355 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" "Если вы предпочитаете графический вход (login), Выберите \"Да\". Иначе - \n" "\"нет\"." #: ../help.pm_.c:359 msgid "" "You can now select some miscellaneous options for you system.\n" "\n" " - Use hard drive optimizations: This option can improve hard disk\n" "accesses but is only for advanced users, it can ruin your hard drive if\n" "used incorrectly. Use it only if you know how.\n" "\n" "\n" " - Choose security level: You can choose a security level for your\n" "system.\n" " Please refer to the manual for more information.\n" "\n" "\n" " - Precise RAM size if needed: In some cases, Linux is unable to\n" "correctly detect all the installed RAM on some systems. If this is the\n" "case, specify the correct quantity. Note: a difference of 2 or 4 Mb is\n" "normal.\n" "\n" "\n" " - Removable media automounting: If you would prefer not to manually\n" "mount removable drives (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n" "\"umount\", select this option. \n" "\n" "\n" " - Enable Num Lock at startup: If you want Number Lock enabled after\n" "booting, select this option (Note: Num Lock will still not work under\n" "X)." msgstr "" "Теперь вы можете выбрать некоторые дополнительные параметры системы.\n" "\n" " - Использовать оптимизацию жесткого диска: Этот параметр улучшает доступ\n" "к жесткому диску, но это только для опытных пользователей, при некорректном\n" "при некорректном использовании можно разрушить данные. - Выбрать уровень " "защиты: Вы можете выбрать уровень защиты для своей \n" "системы.\n" " За дополнительной информацией обратитесь к руководству.\n" "\n" "\n" " - Точный размер RAM : В некоторых случаях Linux не может корректно\n" "обнаружить всю имеющуюся в системе оперативную память. В таком случае\n" "установите точный объем. Внимание: расхождение в 2-4Мб в порядке\n" "вещей.\n" "\n" "\n" " - Автоматическое монтирование сменных накопителей: Если предпочитаете не \n" "монтировать вручную сменные накопители, (CD-ROM, Floppy, Zip) командами " "\"mount\n" "и \"umount\", выберите этот параметр. \n" "\n" "\n" " - Включить Num Lock при запуске: Если хотите, чтобы Number Lock был " "включен\n" "после загрузки, выберите этот параметр (Внимание: Num Lock все же не будет " "включен под\n" "X)." #: ../help.pm_.c:387 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" "After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" "Система собирается перезагрузиться.\n" "\n" "После перезагрузки, ваша новая система Linux Mandrake загрузится " "автоматически.\n" "Если хотите перезагрузиться другой операционной системой, читайте \n" "дополнительные инструкции." #: ../install2.pm_.c:43 msgid "Choose your language" msgstr "Выберите язык" #: ../install2.pm_.c:44 msgid "Select installation class" msgstr "Класс установки" #: ../install2.pm_.c:45 msgid "Setup SCSI" msgstr "Настройка SCSI" #: ../install2.pm_.c:46 msgid "Choose install or upgrade" msgstr "Установка или обновление" #: ../install2.pm_.c:47 msgid "Configure mouse" msgstr "Настройка мыши" #: ../install2.pm_.c:48 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Выбор клавиатуры" #: ../install2.pm_.c:49 msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочее" #: ../install2.pm_.c:50 msgid "Setup filesystems" msgstr "Настр. файловых систем" #: ../install2.pm_.c:51 msgid "Format partitions" msgstr "форматирование разделов" #: ../install2.pm_.c:52 msgid "Choose packages to install" msgstr "Выбор пакетов" #: ../install2.pm_.c:53 msgid "Install system" msgstr "Установка системы" #: ../install2.pm_.c:54 msgid "Configure networking" msgstr "Настройка сети" #: ../install2.pm_.c:55 msgid "Cryptographic" msgstr "Криптография" #: ../install2.pm_.c:56 msgid "Configure timezone" msgstr "Настройка часового пояса" #: ../install2.pm_.c:58 msgid "Configure printer" msgstr "Настройка принтера" #: ../install2.pm_.c:59 ../install_steps_interactive.pm_.c:576 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:577 msgid "Set root password" msgstr "Пароль для root" #: ../install2.pm_.c:60 msgid "Add a user" msgstr "Добавить пользователя" #: ../install2.pm_.c:61 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Создать загруз. диск" #: ../install2.pm_.c:62 msgid "Install bootloader" msgstr "Установка LILO" #: ../install2.pm_.c:63 msgid "Configure X" msgstr "Настройка X Window" #: ../install2.pm_.c:64 msgid "Exit install" msgstr "Выход из инсталляции" #: ../install2.pm_.c:83 msgid "beginner" msgstr "начинающий" #: ../install2.pm_.c:83 msgid "developer" msgstr "разработчик" #: ../install2.pm_.c:83 msgid "expert" msgstr "эксперт" #: ../install2.pm_.c:83 msgid "server" msgstr "сервер" #: ../install2.pm_.c:311 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "У вас должен быть корневой раздел.\n" "Для этого создайте раздел (или укажите уже существующий).\n" "Затем выберите ``Точка монтирования'' и установите ее в `/'" #: ../install2.pm_.c:327 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Недостаточный размер буфера (swap) для установки, немного увеличьте" #: ../install_any.pm_.c:194 ../standalone/diskdrake_.c:61 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Таблица разделов не читается, она слишком испорчена :(\n" "Постараюсь идти дальше, пропуская плохие разделы" #: ../install_any.pm_.c:210 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "Продолжать на свой страх и риск" #: ../install_any.pm_.c:220 msgid "Searching root partition." msgstr "Поиск корневого раздела" #: ../install_any.pm_.c:249 msgid "Information" msgstr "Информация" #: ../install_any.pm_.c:250 #, c-format msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." msgstr "%s: Это не корневой раздел, пожалуйста выберите другой" #: ../install_any.pm_.c:252 msgid "No root partition found" msgstr "Корневой раздел не найден" #: ../install_any.pm_.c:289 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Невозможно использовать broadcast без домена NIS" #: ../install_any.pm_.c:473 msgid "Error reading file $f" msgstr "Ошибка чтения файла $f" #: ../install_any.pm_.c:479 #, c-format msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)" msgstr "Плохой стартовый (kickstart) файл %s (ошибка %s)" #: ../install_steps.pm_.c:72 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Произошла ошибка, но я не знаю, как ее корректно обработать,\n" "поэтому продолжайте на свой страх и риск :(" #: ../install_steps.pm_.c:136 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Дублирование точки монтирования %s" #: ../install_steps.pm_.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Добро пожаловить в Crackers" #: ../install_steps.pm_.c:562 msgid "No floppy drive available" msgstr "Дисковод недоступен" #: ../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../install_steps_stdio.pm_.c:26 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Переход на этап `%s'\n" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:259 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation " "is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "ВНИМАНИЕ!\n" "\n" "DrakX теперь должен изменить размер вашего раздела Windows. Будьте " "осторожны: эта операция опасна. \n" "Запустите scandisk, если вы не сделали это до сих пор.(и \n" "желательно defrag) на этом разделе, а также сделайте резервную копию " "данных.\n" "Если готовы, нажмите Ok." #: ../install_steps_gtk.pm_.c:278 msgid "Automatic resizing failed" msgstr "Авто изменение размера провалилось" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:294 msgid "You must have a swap partition" msgstr "У вас должен быть раздел swap" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:296 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Нет раздела swap\n" "\n" "Все-таки продолжать?" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:312 msgid "" "Now that you've selected desired groups, please choose \n" "how many packages you want, ranging from minimal to full \n" "installation of each selected groups." msgstr "" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:315 msgid "You will be able to choose more precisely in next step" msgstr "Более точный выбор можно будет сделать на следующем шаге" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:317 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "Выберите желательный размер установки" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:361 msgid "Total size: " msgstr "Общий размер:" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:372 msgid "Bad package" msgstr "Плохой пакета" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:373 ../standalone/rpmdrake_.c:136 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Версия: %s\n" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:374 ../standalone/rpmdrake_.c:137 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Размер : %d KB\n" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:489 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Выбор пакетов для установки" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:492 msgid "Info" msgstr "Информация" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:500 ../install_steps_interactive.pm_.c:81 #: ../standalone/rpmdrake_.c:161 msgid "Install" msgstr "Установка" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:519 ../install_steps_interactive.pm_.c:317 msgid "Installing" msgstr "Установка" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:522 msgid "Estimating" msgstr "Смета" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:526 msgid "Please wait, " msgstr "Подождите пожалуйста, " #: ../install_steps_gtk.pm_.c:528 msgid "Time remaining " msgstr "Оставшееся время " #: ../install_steps_gtk.pm_.c:529 msgid "Total time " msgstr "Общее время" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:534 ../install_steps_interactive.pm_.c:317 msgid "Preparing installation" msgstr "Подготовка установки" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:544 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "пакетов: %d " #: ../install_steps_gtk.pm_.c:544 msgid ", %U MB" msgstr ", %U MB" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:549 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Установка пакета %s" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:574 msgid "Go on anyway?" msgstr "Все равно продолжать?" #: ../install_steps_gtk.pm_.c:574 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Произошла ошибка упорядочения пакетов:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 msgid "An error occurred" msgstr "Произошла ошибка" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:54 msgid "Which language do you want?" msgstr "Выберите язык" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:68 ../standalone/keyboarddrake_.c:22 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:69 ../standalone/keyboarddrake_.c:23 msgid "What is your keyboard layout?" msgstr "Укажите тип клавиатуры" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:79 msgid "Install/Upgrade" msgstr "Установка/Обновление" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:80 msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Это установка или обновление?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:81 msgid "Upgrade" msgstr "Обновление" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:89 msgid "Root Partition" msgstr "Корневой раздел" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:90 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Выбор разделов для форматирования" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:100 msgid "Recommended" msgstr "Рекомендуется" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:101 msgid "Customized" msgstr "Настроено" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:102 msgid "Expert" msgstr "Эксперт" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:104 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:118 msgid "Install Class" msgstr "Класс Установки" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:105 msgid "What installation class do you want?" msgstr "Выберите класс установки" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:114 msgid "Normal" msgstr "Нормально" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:115 msgid "Development" msgstr "Разработчик" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:116 msgid "Server" msgstr "Сервер" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:119 msgid "What usage do you want?" msgstr "Какое применение выбираете?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:132 ../standalone/mousedrake_.c:25 msgid "What is the type of your mouse?" msgstr "Укажите тип вашей мыши" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:140 ../standalone/mousedrake_.c:38 msgid "Mouse Port" msgstr "Порт мыши" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:141 ../standalone/mousedrake_.c:39 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "К какому последовательному порту подключена ваша мышь?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:157 msgid "no available partitions" msgstr "нет доступных разделов" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:159 #, c-format msgid "(%dMb)" msgstr "(%dMb)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:166 msgid "Which partition do you want to use as your root partition" msgstr "Какой раздел диска хотите использовать в качестве корневого?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:173 msgid "Choose the mount points" msgstr "Выберите точки монтирования" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:185 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Чтобы модификация таблицы разделов осуществилась, перезагрузитесь" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:207 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Выбор разделов для форматирования" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:211 msgid "Check bad blocks?" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:230 msgid "Looking for available packages" msgstr "Просмотр доступных пакетов" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:236 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Поиск пакетов для обновления" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:266 #, c-format msgid "" "You need %dMB for a full install of the groups you selected.\n" "You can go on anyway, but be warned that you won't get all packages" msgstr "" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:290 msgid "Package Group Selection" msgstr "Выбор группы пакетов" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:326 msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Установка пакета %s\n" "%d%%" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:335 msgid "Post install configuration" msgstr "Настройка после установки" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:346 msgid "Keep the current IP configuration" msgstr "Сохранение текущей конфигурации IP" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:347 msgid "Reconfigure network now" msgstr "Переконфигурировать сеть" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:348 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "Do not set up networking" msgstr "Не устанавливать сетевые службы" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:350 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:358 msgid "Network Configuration" msgstr "Конфигурация сети" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:351 msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:" msgstr "Настройки LAN уже заданы. Хотите ли вы:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:359 msgid "Do you want to configure networking for your system?" msgstr "Хотите ли вы настроить сетевую конфигурацию?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "Dialup with modem" msgstr "Dialup через модем" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "Local LAN" msgstr "Локальная сеть" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:369 msgid "no network card found" msgstr "сетевая карта не найдена" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:399 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:400 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Настройка сетевого устройства %s" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:401 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Пожалуйста введите IP конфигурацию для вашей машины.\n" "Каждый пункт должен быть заполнен как IP адрес в десятично-точечной \n" "нотации (например, 1.2.3.4)." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Automatic IP" msgstr "Автоматический IP" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "IP address:" msgstr "IP адрес:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Netmask:" msgstr "Маска сети" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:405 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "bootp/dhcp" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:411 ../printerdrake.pm_.c:149 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP адрес должен быть в формате 1.2.3.4" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:429 msgid "Configuring network" msgstr "Настройка сети" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:430 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Введите имя своей машины (host).\n" "Имя вашей машины должно быть задано полнлстью,\n" "например ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "Вы можете также ввести IP адрес шлюза, если он у вас есть." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 msgid "DNS server:" msgstr "DNS сервер:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 msgid "Gateway device:" msgstr "Устройство-шлюз:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 msgid "Gateway:" msgstr "Шлюз:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:434 msgid "Host name:" msgstr "Имя машины:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:447 msgid "Try to find a modem?" msgstr "Попробовать найти модем?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:457 msgid "Which serial port is your modem connected to?" msgstr "К какому последовательному порту подключен модем?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:462 msgid "Dialup options" msgstr "Параметры Dialup" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:463 msgid "Connection name" msgstr "Имя соединения" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:464 msgid "Phone number" msgstr "Номер телефона" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:465 msgid "Login ID" msgstr "Имя" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:466 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:578 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:624 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:724 ../standalone/adduserdrake_.c:40 msgid "Password" msgstr "Пароль:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Script-based" msgstr "на базе скрипта" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Terminal-based" msgstr "на базе терминала" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:468 msgid "Domain name" msgstr "Имя домена" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:469 msgid "First DNS Server" msgstr "Первый сервер DNS" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:470 msgid "Second DNS Server" msgstr "Второй сервер DNS:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:483 msgid "Bringing up the network" msgstr "Подключение к сети" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:492 #, fuzzy msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user do not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incur serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Теперь у вас есть возможность загрузить программы для шифрования.\n" "\n" "ВНИМАНИЕ:\n" "\n" "Вследствие общих ограничений, накладываемых на программы этого рода и " "различных\n" "в разных законодательствах, продавец и/или пользователь этих программ " "должен\n" "должен убедиться, что законы его/их стран разрешают скачивать, хранить\n" "и/или использовать эти программы.\n" "\n" "Кроме того, продавец и/или пользователь должны быть уверены, что не " "нарушают\n" "законов своей страны. Если продавец и/или пользователь преступает\n" "эти применимые к нему законы, он/они понесет суровую\n" "ответственность.\n" "\n" "Ни в коем случае ни Mandrakesoft, ни ее исполнители и поставщики не " "отвечают\n" "за непосредственный, непряой или случайный вред (включая, но не \n" "ограничиваясь упущенной прибылью, прерыванием бизнеса, потерей коммерческих " "данных и\n" "другими потерями, а также возможными санкциями и штрафами подлежащими " "уплате\n" "по решению суда) вытекающий из использования, владения, или просто\n" "скачивания этих программ, к которым продавец или пользователь получили\n" "доступ после подписания настоящего соглашения.\n" "\n" "С любыми вопросами, касающимися соглашения, обращайтесь: \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:523 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Выбор зеркала для получения пакетов" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:528 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Связь с зеркалом для получения списка доступных пакетов" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Which packages do you want to install" msgstr "Выбор пакетов для установки" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:534 msgid "Downloading cryptographic packages" msgstr "Загрузка крипторафических пакетов" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:544 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Каков ваш временной пояс?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:545 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Ваши системные часы установлены на GMT?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:555 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:556 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "Хотите настроить принтер?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:576 msgid "No password" msgstr "Нет пароля" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:576 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:798 ../interactive.pm_.c:74 #: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:164 #: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97 #: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:192 ../my_gtk.pm_.c:425 #: ../my_gtk.pm_.c:525 msgid "Ok" msgstr "Ок" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:579 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:625 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:725 ../standalone/adduserdrake_.c:41 msgid "Password (again)" msgstr "Повторите пароль:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:581 msgid "Use shadow file" msgstr "Использовать теневой файл" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:581 msgid "shadow" msgstr "тень" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:582 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:582 msgid "Use MD5 passwords" msgstr "Использовать пароли MD5" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:584 msgid "Use NIS" msgstr "Использовать NIS" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:584 msgid "yellow pages" msgstr "желтые страницы" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:588 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:636 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52 msgid "Please try again" msgstr "Попробуйте еще раз" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:588 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:636 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52 msgid "The passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:590 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Этот пароль слишком прост (его длина должна быть не менее %d символов)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:597 msgid "Authentification NIS" msgstr "Аутентификация NIS" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:598 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS Domain" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:598 msgid "NIS Server" msgstr "NIS сервер:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34 msgid "Accept user" msgstr "Принять пользователя" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34 msgid "Add user" msgstr "Добавить пользователя" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "уже добавлено %s" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Ввести пользователя\n" "%s" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:621 ../standalone/adduserdrake_.c:37 msgid "Real name" msgstr "Собственное имя" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:622 ../standalone/adduserdrake_.c:38 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:627 ../standalone/adduserdrake_.c:43 msgid "Shell" msgstr "Оболочка:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:637 ../standalone/adduserdrake_.c:53 msgid "This password is too simple" msgstr "Этот пароль слишком прост" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:638 ../standalone/adduserdrake_.c:54 msgid "Please give a user name" msgstr "Введите имя пользователя" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:639 ../standalone/adduserdrake_.c:55 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Имя пользователя должно содержать буквы только на нижнем регистре, \n" "цифры , `-' и `_'" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:640 ../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "This user name is already added" msgstr "Это имя пользователя уже добавлено" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:659 msgid "First drive" msgstr "Первый диск" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:660 msgid "Second drive" msgstr "Второй диск" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:661 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:666 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO on your system, or another operating system removes LILO, or LILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "С помощью загрузочного диска вы сможете загружать Linux точно так же, как и " "стандартным загрузчиком. Это может быть полезно, если вы не хотите " "устанавливать lilo, если другая операционная система удалила lilo, или lilo " "не может работать в вашей конфигурации. Загрузочный диск также может быть " "использован с ремонтной дискетой Linux Mandrake, которая намного облегчит " "восстановление системы после сбоя.\n" "\n" "Хотите создать загрузочный диск сейчас?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:675 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Простите, но дисковод недоступен" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:678 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Выберите дисковод, в котором будет создаваться загрузочная дискета" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:683 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "Вставьте дискету в дисковод %s" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:684 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1042 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Создание загрузочной дискеты" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:691 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Устанавливается загрузчик..." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:703 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Первый сектор загрузочного раздела" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:703 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Первый сектор устройства (MBR)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:708 msgid "LILO Installation" msgstr "Установка LILO" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:709 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Куда вы хотите установить начальный загрузчик?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:715 msgid "Do you want to use LILO?" msgstr "Вы хотите использовать LILO?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:718 msgid "Boot device" msgstr "Загрузочное устройство" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:719 msgid "Linear (needed for some SCSI drives)" msgstr "Линейно (необходимо для некоторых адаптеров SCSI)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:719 msgid "linear" msgstr "линейно" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:720 msgid "Compact" msgstr "Компактно" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:720 msgid "compact" msgstr "компактно" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:721 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Задержка перед загрузкой образа по умолчанию" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:722 msgid "Video mode" msgstr "Видео-режим" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:726 msgid "Restrict command line options" msgstr "Ограничение опций командной строки" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:726 msgid "restrict" msgstr "ограничение" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:732 msgid "LILO main options" msgstr "главные опции LILO" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:735 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Опция ``Ограничение опций командной строки'' не используется без пароля" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:746 msgid "" "Here are the following entries in LILO.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "В LILO есть следующие пункты.\n" "Вы можете добавить еще, или изменить существующие." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Другая OS (windows...)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:757 msgid "Which type of entry do you want to add" msgstr "Какой тип пункта хотите добавить?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:777 msgid "Image" msgstr "Образ" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:778 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:786 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:779 msgid "Append" msgstr "Присоединить" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:780 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:781 msgid "Read-write" msgstr "Чтение-запись" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:787 msgid "Table" msgstr "Таблица" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:788 msgid "Unsafe" msgstr "Unsafe" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:793 msgid "Label" msgstr "Метка" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:795 msgid "Default" msgstr "Умолчание" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:798 msgid "Remove entry" msgstr "Удалить пункт" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:801 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Пустая метка не допускается" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:802 msgid "This label is already in use" msgstr "Эта метка уже используется" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:803 #, c-format msgid "A entry %s already exists" msgstr "Пункт %s уже существует" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:817 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "Установка LILO не прошла. Произошла следующая ошибка:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:831 msgid "Proxies configuration" msgstr "Настройка proxy" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:832 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:833 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:839 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy должно быть http://..." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:840 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy должно быть ftp://..." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:850 ../standalone/draksec_.c:20 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Добро пожаловить в Crackers" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:851 ../standalone/draksec_.c:21 msgid "Poor" msgstr "Мизерный" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:852 ../standalone/draksec_.c:22 msgid "Low" msgstr "Слабый" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:853 ../standalone/draksec_.c:23 msgid "Medium" msgstr "Средний" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:854 ../standalone/draksec_.c:24 msgid "High" msgstr "Высокий" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:855 ../standalone/draksec_.c:25 msgid "Paranoid" msgstr "Параноидальный" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:868 msgid "Miscellaneous questions" msgstr "Дополнительные вопросы" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:869 msgid "(may cause data corruption)" msgstr "(может вызвать потерю данных)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:869 msgid "Use hard drive optimisations?" msgstr "Использовать оптимизацию жесткого диска?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:870 ../standalone/draksec_.c:46 msgid "Choose security level" msgstr "Уровень безопасности" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:871 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Укажите точный размер RAM (найдено %d MB)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:872 msgid "Removable media automounting" msgstr "Автомонтирование сменных носителей" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:874 msgid "Enable num lock at startup" msgstr "Включение num lock при запуске" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:877 msgid "Give the ram size in Mb" msgstr "Задайте размер RAM в Mb" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:893 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "Использовать существующую настройку для X11?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:905 #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1075 msgid "Try to find PCI devices?" msgstr "Попробовать найти PCI устройства" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:920 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Некоторые шаги не завершены.\n" "Вы действительно хотите выйти сейчас?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:927 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Linux-Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" "Поздравляем, установка завершена.\n" "Выньте загрузочный диск и нажмите enter для перезагрузки.\n" "За информацией об исправлениях данного выпуска Linux-Mandrake,\n" "обращайтесь на http://www.linux-mandrake.com/.\n" "Информация о настройке вашей системы есть в после-установочной\n" "главе вашего Руководства Пользователя из Официального Linux-Mandrake." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:936 msgid "Shutting down" msgstr "Shutting down" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:950 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Установка драйвера для %s карты %s" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:951 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(модуль %s)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:961 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Какой %s драйвер мне попробовать?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:969 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "В некоторых случаях %s драйверу нужна некоторая дополнительная информация,\n" "хотя обычно это не требуется. Не хотите ли вы задать для него\n" " дополнительные опции, или позволите драйверу протестировать машину\n" "в поисках необходимой информации? Возможно, тестирование подвесит компьютер, " "но оно \n" "ничего не сломает." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:974 msgid "Autoprobe" msgstr "Автопоиск" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:974 msgid "Specify options" msgstr "Укажите параметры" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:978 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Вы не можете задать опции модулю %s." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:984 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Вы не можете задать опции модулю %s.\n" "Опции - в формате ``имя=значение имя2=значение2 ...''.\n" "Например, ``io=0x300 irq=7''" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:987 msgid "Module options:" msgstr "Опции модуля:" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:997 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Загрузка модуля %s не прошла.\n" "Хотите попробовать еще с другими параметрами?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1010 msgid "Try to find PCMCIA cards?" msgstr "Попробовать найти карты PCMCIA?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Настройка еарт PCMCIA ..." #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1018 msgid "" "Linux does not yet fully support ultra dma 66 HPT.\n" "As a work-around i can make a custom floppy giving access the hard drive on " "ide2 and ide3" msgstr "" "Linux все еще не полностью поддерживает ultra dma 66 HPT.\n" "В качестве выхода могу создать дискету, обеспечивающую доступ к диску наide2 " "и ide3" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1039 msgid "" "Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n" "(all data on floppy will be lost)" msgstr "" "Вставьте дискету для записи загрузчика с HTP\n" "(все данные на этой дискете пропадут)" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1056 msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy" msgstr "Необходимо перезапустить установку, загрузившись с дискеты" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1057 msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters" msgstr "Необходимо перезапустить установку с новыми параметрами" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1061 #, c-format msgid "" "Failed to create an HTP boot floppy.\n" "You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt" msgstr "" "Не удалось создать загр. дискету с HTP.\n" "Возможно, надо перезапустить установку задав ``%s'' в приглашении" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1081 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Найдены %s %s интерфейсы" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1082 msgid "Do you have another one?" msgstr "Есть ли у вас другой?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1083 #, c-format msgid "Do you have any %s interface?" msgstr "Есть ли у вас %s интерфейс?" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79 #: ../my_gtk.pm_.c:424 ../printerdrake.pm_.c:176 msgid "No" msgstr "Нет" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79 #: ../my_gtk.pm_.c:424 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../install_steps_interactive.pm_.c:1086 msgid "See hardware info" msgstr "См. описание оборудования" #: ../install_steps_newt.pm_.c:19 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr " Установка Linux-Mandrake %s" #: ../install_steps_newt.pm_.c:30 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / между элементами | выбор | следующий экран" #: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:163 #: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97 #: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:193 ../my_gtk.pm_.c:425 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../interactive.pm_.c:181 msgid "Please wait" msgstr "Подождите пожалуйста" #: ../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Неопределенность (%s), будьте поточнее\n" #: ../interactive_stdio.pm_.c:36 ../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../interactive_stdio.pm_.c:70 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Плохой выбор, попробуйте еще\n" #: ../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (умолчание %s) " #: ../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Ваш выбор? (умолчание %s) " #: ../interactive_stdio.pm_.c:71 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Ваш выбор? (умолчание %s введите 'none' при отсутствии) " #: ../keyboard.pm_.c:88 msgid "Armenian" msgstr "Армянский" #: ../keyboard.pm_.c:89 msgid "Belgian" msgstr "Бельгийский" #: ../keyboard.pm_.c:90 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарский" #: ../keyboard.pm_.c:91 msgid "Brazilian" msgstr "Бразильский" #: ../keyboard.pm_.c:92 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Швейцарский (Французская раскладка)" #: ../keyboard.pm_.c:93 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Швейцарский (Немецкая раскладка)" #: ../keyboard.pm_.c:94 msgid "Czech" msgstr "Чешский" #: ../keyboard.pm_.c:95 msgid "German" msgstr "Немецкий" #: ../keyboard.pm_.c:96 msgid "Danish" msgstr "Датский" #: ../keyboard.pm_.c:97 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../keyboard.pm_.c:98 msgid "Estonian" msgstr "Эстонский" #: ../keyboard.pm_.c:99 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" #: ../keyboard.pm_.c:100 msgid "Finnish" msgstr "Финский" #: ../keyboard.pm_.c:101 msgid "French" msgstr "Французский" #: ../keyboard.pm_.c:102 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Грузинский (\"Русская\" раскладка)" #: ../keyboard.pm_.c:103 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Грузинский (\"Латинская\" раскладка)" #: ../keyboard.pm_.c:104 msgid "Greek" msgstr "Греческий" #: ../keyboard.pm_.c:105 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" #: ../keyboard.pm_.c:106 msgid "Israeli" msgstr "Иврит" #: ../keyboard.pm_.c:107 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Иврит (фонетический)" #: ../keyboard.pm_.c:108 msgid "Icelandic" msgstr "Исландский" #: ../keyboard.pm_.c:109 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" #: ../keyboard.pm_.c:110 msgid "Latin American" msgstr "Латино-Американский" #: ../keyboard.pm_.c:111 msgid "Dutch" msgstr "Голландский" #: ../keyboard.pm_.c:112 msgid "Lithuanian AZERTY" msgstr "Литовский AZERTY" #: ../keyboard.pm_.c:113 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Литовский \"номер ряда\" QWERTY" #: ../keyboard.pm_.c:114 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Литовский \"фонетический\" QWERTY" #: ../keyboard.pm_.c:115 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" #: ../keyboard.pm_.c:116 #, fuzzy msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Швейцарский (Немецкая раскладка)" #: ../keyboard.pm_.c:117 #, fuzzy msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Швейцарский (Немецкая раскладка)" #: ../keyboard.pm_.c:118 msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" #: ../keyboard.pm_.c:119 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Канадский (Квебек)" #: ../keyboard.pm_.c:120 msgid "Russian" msgstr "Русский" #: ../keyboard.pm_.c:121 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Русский (Yawerty)" #: ../keyboard.pm_.c:122 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" #: ../keyboard.pm_.c:123 msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" #: ../keyboard.pm_.c:124 msgid "Slovakian" msgstr "Словацкий" #: ../keyboard.pm_.c:125 msgid "Thai keyboard" msgstr "Тайская клавиатура" #: ../keyboard.pm_.c:126 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Турецкий традиционная \"F\" модель)" #: ../keyboard.pm_.c:127 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Турецкий (современная \"Q\" модель)" #: ../keyboard.pm_.c:128 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" #: ../keyboard.pm_.c:129 msgid "UK keyboard" msgstr "UK клавиатура" #: ../keyboard.pm_.c:130 msgid "US keyboard" msgstr "US клавиатура" #: ../keyboard.pm_.c:131 msgid "US keyboard (international)" msgstr "US клавиатура (интернациональная)" #: ../keyboard.pm_.c:132 msgid "Yugoslavian (latin layout)" msgstr "Югославский" # NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # When possible cp437 accentuated letters can be used too. # #: ../lilo.pm_.c:145 #, c-format msgid "" "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" "\n" "To list the possible choices, press .\n" "\n" "To load one of them, write its name and press or wait %d seconds for " "default boot.\n" "\n" msgstr "" "Dobro pozhalovat' v dispetcher vybora operacionnoj sistemy LILO!\n" "Chtoby vyvesti spisok vozmozhnyh variantov, nazhmite \n" "\n" "Chtoby odnu iz nih, napishite ee nazvanie i nazhmite \n" "ili zhdite %d sekund zagruzki po umolchaniyu.\n" "\n" #: ../mouse.pm_.c:20 msgid "No Mouse" msgstr "Нет мыши" #: ../mouse.pm_.c:21 msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" msgstr "Microsoft Rev 2.1A или выше (последовательная))" #: ../mouse.pm_.c:22 msgid "Logitech CC Series (serial)" msgstr "Logitech CC Series (последовательная)" #: ../mouse.pm_.c:23 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (последовательная)" #: ../mouse.pm_.c:24 msgid "ASCII MieMouse (serial)" msgstr "ASCII MieMouse (последовательная)" #: ../mouse.pm_.c:25 msgid "Genius NetMouse (serial)" msgstr "Genius NetMouse (последовательная)" #: ../mouse.pm_.c:26 msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (последовательная)" #: ../mouse.pm_.c:27 msgid "MM Series (serial)" msgstr "MM Series (последовательная)" #: ../mouse.pm_.c:28 msgid "MM HitTablet (serial)" msgstr "MM HitTablet (последовательная)" #: ../mouse.pm_.c:29 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (последовательная, старый тип C7)" #: ../mouse.pm_.c:30 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (последовательная)" #: ../mouse.pm_.c:31 msgid "Generic Mouse (serial)" msgstr "Generic Mouse (последовательная)" #: ../mouse.pm_.c:32 msgid "Microsoft compatible (serial)" msgstr "Microsoft compatible (последовательная)" #: ../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" msgstr "Generic 3 Button Mouse (последовательная)" #: ../mouse.pm_.c:34 msgid "Mouse Systems (serial)" msgstr "Mouse Systems (последовательная)" #: ../mouse.pm_.c:35 msgid "Generic Mouse (PS/2)" msgstr "Generic Mouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:36 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" #: ../mouse.pm_.c:37 msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" msgstr "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:38 msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:39 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:40 msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:41 msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:42 msgid "Genius NetMouse (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:43 msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:44 msgid "Genius NetScroll (PS/2)" msgstr "Genius NetScroll (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:45 msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" #: ../mouse.pm_.c:46 msgid "ATI Bus Mouse" msgstr "ATI Bus Mouse" #: ../mouse.pm_.c:47 msgid "Microsoft Bus Mouse" msgstr "Microsoft Bus Mouse" #: ../mouse.pm_.c:48 msgid "Logitech Bus Mouse" msgstr "Logitech Bus Mouse" #: ../mouse.pm_.c:49 msgid "USB Mouse" msgstr "USB Мышь" #: ../mouse.pm_.c:50 msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" msgstr "USB Мышь (3 кнопки или более)" #: ../partition_table.pm_.c:486 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "У вас есть дыра в таблице разделов, но я не могу ее использовать.\n" "Единственный выход состоит в том, чтобы передвинуть первичные разделы " "так,чтобы дыра шла сразу за расширенным (extended) разделом" #: ../partition_table.pm_.c:572 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Ошибка чтения файла %s" #: ../partition_table.pm_.c:579 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Восстановление из файла %s: провалилось %s" #: ../partition_table.pm_.c:581 msgid "Bad backup file" msgstr "Плохой файл с резервной копией" #: ../partition_table.pm_.c:602 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Ошибка записи в файл %s" #: ../placeholder.pm_.c:5 msgid "Show less" msgstr "Показать меньше" #: ../placeholder.pm_.c:6 msgid "Show more" msgstr "Показать больше" #: ../printer.pm_.c:244 msgid "Local printer" msgstr "Локальный принтер" #: ../printer.pm_.c:245 msgid "Remote lpd" msgstr "Удаленный lpd" #: ../printer.pm_.c:246 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../printer.pm_.c:247 msgid "NetWare" msgstr "NetWare" #: ../printerdrake.pm_.c:75 msgid "Local Printer Options" msgstr "Опции локального принтера" #: ../printerdrake.pm_.c:76 msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" "name and directory should be used for this queue?" msgstr "" "Каждая очередь печати, в которую помещаются задания для печати, требует " "указания имени (обычно lp) и связанного с ней каталога спулинга. Укажите имя " "и каталог для очереди." #: ../printerdrake.pm_.c:79 msgid "Name of queue:" msgstr "Имя очереди:" #: ../printerdrake.pm_.c:79 msgid "Spool directory:" msgstr "Директория спулинга:" #: ../printerdrake.pm_.c:90 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Выбор типа подключения принтера" #: ../printerdrake.pm_.c:91 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Выберите тип соединения:" #: ../printerdrake.pm_.c:99 msgid "Detecting devices..." msgstr "Определение устройств..." #: ../printerdrake.pm_.c:99 msgid "Test ports" msgstr "Проверка портов" #: ../printerdrake.pm_.c:112 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "Принтер модели \"%s\" обнаружен на " #: ../printerdrake.pm_.c:119 msgid "Local Printer Device" msgstr "Локальный принтер" #: ../printerdrake.pm_.c:120 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "К какому устройству подключен ваш принтер \n" "(/dev/lp0 эквивалентен LPT1:)?\n" #: ../printerdrake.pm_.c:121 msgid "Printer Device:" msgstr "Принтер:" #: ../printerdrake.pm_.c:125 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Опции удаленного принтера lpd" #: ../printerdrake.pm_.c:126 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "Для настройки удаленной очереди печати вам нужно указать имя удаленного " "сервера и имя очереди печати, в которую удаленный сервер будет помещать " "задания." #: ../printerdrake.pm_.c:129 msgid "Remote hostname:" msgstr "Удаленный сервер:" #: ../printerdrake.pm_.c:129 msgid "Remote queue" msgstr "Удаленная очередь" #: ../printerdrake.pm_.c:134 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Опции принтера SMB (Windows 9x/NT)" #: ../printerdrake.pm_.c:135 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Для печати на принтере SMB вам необходимо указать имя хоста SMB (не всегда " "совпадает с именем в сети TCP/IP) и адрес IP сервера печати, а также имя " "ресурса, связанное с выбранным принтером, имя пользователя, пароль и " "информацию о рабочей группе." #: ../printerdrake.pm_.c:140 msgid "SMB server IP:" msgstr "IP сервера SMB:" #: ../printerdrake.pm_.c:140 msgid "SMB server host:" msgstr "Имя сервера SMB:" #: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../printerdrake.pm_.c:141 msgid "Share name:" msgstr "Имя ресурса:" #: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163 msgid "User name:" msgstr "Имя пользователя:" #: ../printerdrake.pm_.c:142 msgid "Workgroup:" msgstr "Рабочая группа:" #: ../printerdrake.pm_.c:157 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Опции принтера NetWare" #: ../printerdrake.pm_.c:158 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "Для печати на принтер NetWare вам необходимо указать имя сервера печати " "NetWare (не всегда совпадает с именем в сети TCP/IP) и имя очереди, " "соответствующей выбранному принтеру, а также имя пользователя и пароль." #: ../printerdrake.pm_.c:162 msgid "Print Queue Name:" msgstr "Имя очереди:" #: ../printerdrake.pm_.c:162 msgid "Printer Server:" msgstr "Сервер печати:" #: ../printerdrake.pm_.c:173 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "Да, напечать страницу текста ASCII" #: ../printerdrake.pm_.c:174 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "Да, напечать страницу текста PostScript" #: ../printerdrake.pm_.c:175 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "Да, напечатать обе страницы текста" #: ../printerdrake.pm_.c:183 msgid "Configure Printer" msgstr "Настройка принтера" #: ../printerdrake.pm_.c:184 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "Выберите тип принтера:" #: ../printerdrake.pm_.c:204 msgid "Printer options" msgstr "Опции принтера" #: ../printerdrake.pm_.c:205 msgid "Paper Size" msgstr "Размер бумаги" #: ../printerdrake.pm_.c:206 msgid "Eject page after job?" msgstr "Удалять бумагу после печати?" #: ../printerdrake.pm_.c:209 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "Исправлять \"ступенчатую печать\"?" #: ../printerdrake.pm_.c:212 msgid "Uniprint driver options" msgstr "Параметры драйвера Uniprint" #: ../printerdrake.pm_.c:213 msgid "Color depth options" msgstr "Параметры глубины цвета" #: ../printerdrake.pm_.c:223 msgid "Do you want to test printing?" msgstr "Хотите протестировать печать?" #: ../printerdrake.pm_.c:234 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Печать тестовых страниц" #: ../printerdrake.pm_.c:252 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Тестовые страницы отправлены демону печати.\n" "Прежде чем принтер заработает может пройти некоторое время.\n" "Статус печати:\n" "%s\n" "\n" "Он работает нормально?" #: ../printerdrake.pm_.c:256 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Тестовые страницы отправлены демону печати.\n" "Прежде чем принтер заработает может пройти некоторое время.\n" "Он работает нормально?" #: ../raid.pm_.c:36 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Не могу добавить раздел на _отформатированный_ RAID md%d" #: ../raid.pm_.c:106 msgid "Can't write file $file" msgstr "Не могу писать файл $file" #: ../raid.pm_.c:146 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Недостаточно разделов для RAID уровня %d\n" #: ../standalone/draksec_.c:28 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Этот уровень надо использовать с осторожностью. Система становится\n" "проще в использовании, но более чувствительной: не следует использовать\n" "на машинах, подключенным к сети или к Internet. Вход не защищен паролем." #: ../standalone/draksec_.c:31 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Пароль теперь включен, но использование компьютера в качестве сетевого\n" "по-прежнему не рекомендуется." #: ../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" "На этом уровне безопасности есть ряд улучшений, в первую очередь\n" "увеличилось количество проверок и предупреждений." #: ../standalone/draksec_.c:34 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "Это стандартная безопасность, рекомендуемая для компьютера,\n" "подсоединенного к Internet в качестве клиента. Добавлены новые проверки\n" "на безопасность." #: ../standalone/draksec_.c:36 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "На этом уровне безопасности становится возможным использование системы\n" "в качестве сервера. Безопасность теперь достаточно высока для работы\n" "сервера, допускающего соединения со многими клиентами." #: ../standalone/draksec_.c:39 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Принимаются свойства 4 уровня, но теперь система полностью закрыта.\n" "Параметры безопасности установлены на максимум." #: ../standalone/draksec_.c:49 msgid "Setting security level" msgstr "Уровень безопасности" #: ../standalone/drakxconf_.c:21 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Выберите инструмент" #: ../standalone/drakxservices_.c:21 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Выберите, какие сервисы запускать автоматически при загрузке" #: ../standalone/mousedrake_.c:30 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "serial_usb не найден\n" #: ../standalone/mousedrake_.c:35 msgid "Emulate third button?" msgstr "Эмулировать третью кнопку?" #: ../standalone/rpmdrake_.c:25 msgid "reading configuration" msgstr "чтение настройки" #: ../standalone/rpmdrake_.c:45 ../standalone/rpmdrake_.c:50 #: ../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "File" msgstr "Файл" #: ../standalone/rpmdrake_.c:48 ../standalone/rpmdrake_.c:229 #: ../standalone/rpmdrake_.c:253 ../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: ../standalone/rpmdrake_.c:49 ../standalone/rpmdrake_.c:56 msgid "Package" msgstr "Пакет" #: ../standalone/rpmdrake_.c:51 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../standalone/rpmdrake_.c:53 msgid "Tree" msgstr "Дерево" #: ../standalone/rpmdrake_.c:54 msgid "Sort by" msgstr "Сортировать по" #: ../standalone/rpmdrake_.c:55 msgid "Category" msgstr "Категория" #: ../standalone/rpmdrake_.c:58 msgid "See" msgstr "См." #: ../standalone/rpmdrake_.c:59 ../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Installed packages" msgstr "Установленные пакеты" #: ../standalone/rpmdrake_.c:60 msgid "Available packages" msgstr "Доступные пакеты" #: ../standalone/rpmdrake_.c:62 msgid "Show only leaves" msgstr "Показать все листья" #: ../standalone/rpmdrake_.c:67 msgid "Expand all" msgstr "Раскрыть все" #: ../standalone/rpmdrake_.c:68 msgid "Collapse all" msgstr "Свернуть все" #: ../standalone/rpmdrake_.c:70 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #: ../standalone/rpmdrake_.c:71 msgid "Add location of packages" msgstr "Добавить источник пакетов" #: ../standalone/rpmdrake_.c:75 msgid "Update location" msgstr "Изменить источник" #: ../standalone/rpmdrake_.c:79 ../standalone/rpmdrake_.c:328 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: ../standalone/rpmdrake_.c:100 msgid "Configuration: Add Location" msgstr "Настройка: Добавить источник" #: ../standalone/rpmdrake_.c:101 msgid "Expand Tree" msgstr "Развернуть дерево" #: ../standalone/rpmdrake_.c:102 msgid "Collapse Tree" msgstr "Свернуть дерево" #: ../standalone/rpmdrake_.c:103 msgid "Find Package" msgstr "Поиск пакетов" #: ../standalone/rpmdrake_.c:104 msgid "Find Package containing file" msgstr "Найти пакет, содержащий файл" #: ../standalone/rpmdrake_.c:105 msgid "Toggle between Installed and Available" msgstr "Переключить Установлено/Доступно" #: ../standalone/rpmdrake_.c:139 msgid "Files:\n" msgstr "Файлы:\n" #: ../standalone/rpmdrake_.c:161 ../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "Uninstall" msgstr "Удалить из системы" #: ../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Choose package to install" msgstr "Выбор пакетов для установки" #: ../standalone/rpmdrake_.c:190 msgid "Checking dependencies" msgstr "Проверка завистимостей" #: ../standalone/rpmdrake_.c:190 ../standalone/rpmdrake_.c:409 msgid "Wait" msgstr "Ждите" #: ../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "The following packages are going to be uninstalled" msgstr "Намечены к удалению из системы следующие пакеты" #: ../standalone/rpmdrake_.c:210 msgid "Uninstalling the RPMs" msgstr "Удаление bp cbcntvs RPM" #: ../standalone/rpmdrake_.c:229 ../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #: ../standalone/rpmdrake_.c:229 msgid "Which package are looking for" msgstr "Какие пакеты ищем" #: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../standalone/rpmdrake_.c:278 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "Не нашли %s" #: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No match" msgstr "Нет подходящего" #: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No more match" msgstr "Больше нет подходящего" #: ../standalone/rpmdrake_.c:246 msgid "" "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" msgstr "" "rpmdrake сейчас в режиме ``low memory''.\n" "Собираюсь перезапустить rpmdrake для обеспечения поиска файлов" #: ../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "Which file are you looking for" msgstr "Какой файл вы ищете" #: ../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "What are looking for" msgstr "Что вы ищете" #: ../standalone/rpmdrake_.c:289 msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" msgstr "Дайте имя (напр.: `extra', `commercial')" #: ../standalone/rpmdrake_.c:291 msgid "Directory" msgstr "Каталог" #: ../standalone/rpmdrake_.c:294 msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" msgstr "cdrom недоступен (ничего нет в /mnt/cdrom)" #: ../standalone/rpmdrake_.c:298 msgid "URL of the directory containing the RPMs" msgstr "URL каталога, содержащего RPM" #: ../standalone/rpmdrake_.c:299 msgid "" "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" "It must be relative to the URL above" msgstr "" "Для FTP и HTTP, вы должны задать расположение hdlist\n" "Задавайте относительно URL указанного выше" #: ../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Please submit the following information" msgstr "Предоставьте следующую информацию" #: ../standalone/rpmdrake_.c:304 #, c-format msgid "%s is already in use" msgstr "%s уже используется" #: ../standalone/rpmdrake_.c:315 ../standalone/rpmdrake_.c:321 #: ../standalone/rpmdrake_.c:329 msgid "Updating the RPMs base" msgstr "Обновляем базу RPM" #: ../standalone/rpmdrake_.c:328 #, c-format msgid "Going to remove entry %s" msgstr "Будем удалять пункт %s" #: ../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves" msgstr "Поиск листьев" #: ../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves takes some time" msgstr "Поиск листьев требует времени" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Польский" #~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs" #~ msgstr "" #~ "Будет установлено %d MB. Можете выбрать больше программ для установки" #~ msgid "Too many packages chosen: %dMB doesn't fit in %dMB" #~ msgstr "Выбрано слишком много пакетов: %dMB не лезет в %dMB"