# Translation file of Mandriva Linux graphic install # Copyright (c) 2000 Mandriva # Florin Grad <florin@mandriva.com>, 1999-2000 # Dragos Marian Barbu <dragosb@softhome.net>, 2000 # Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2002, 2003 # Harald Ersch <harald@ersch.ro>,2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX 7.1\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-11 19:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-23 14:31+0200\n" "Last-Translator: Cosmin Humeniuc <cosmin@mandrivausers.ro>\n" "Language-Team: Romanian Translators for Free Software <rtfs-project@lists." "sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: any.pm:252 any.pm:853 diskdrake/interactive.pm:554 #: diskdrake/interactive.pm:741 diskdrake/interactive.pm:785 #: diskdrake/interactive.pm:843 diskdrake/interactive.pm:1133 do_pkgs.pm:221 #: do_pkgs.pm:267 harddrake/sound.pm:285 interactive.pm:584 pkgs.pm:257 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Vă rog să aşteptaţi" #: any.pm:252 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Se instalează gestionarul de demarare" #: any.pm:263 #, c-format msgid "" "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " "error.\n" "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" #: any.pm:274 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "" "Instalarea gestionarului de demaraj a eşuat. A apărut următoarea eroare :" #: any.pm:280 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" #: any.pm:320 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Aţi decis să instalaţi gestionarul de demarare într-o partiţie.\n" "Aceasta înseamă că aveţi instalat deja un gestionar de demarare pe unitatea " "de disc de pe care demaraţi (ex. System Commander).\n" "\n" "De pe ce unitate de disc demaraţi?" #: any.pm:346 #, fuzzy, c-format msgid "First sector (MBR) of drive %s" msgstr "Primul sector al discului (MBR)" #: any.pm:348 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Primul sector al discului (MBR)" #: any.pm:350 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Primul sector al partiţiei root" #: any.pm:352 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Pe dischetă" #: any.pm:354 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Sari peste" #: any.pm:358 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader Installation" msgstr "Se instalează gestionarul de demarare" #: any.pm:362 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Unde doriţi să instalaţi Gestionarul de demaraj ?" #: any.pm:386 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Configurare stil demarare" #: any.pm:396 any.pm:427 any.pm:428 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Opţiunile principale ale gestionarului de demaraj" #: any.pm:400 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Gestionar de demarare" #: any.pm:401 any.pm:431 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Gestionarul de demarare folosit" #: any.pm:403 any.pm:433 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Periferic de demaraj" #: any.pm:405 #, c-format msgid "Main options" msgstr "" #: any.pm:406 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Timp de aşteptare înaintea demarării imaginii standard" #: any.pm:407 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Activează ACPI" #: any.pm:408 #, c-format msgid "Enable APIC" msgstr "Activează APIC" #: any.pm:409 #, c-format msgid "Enable Local APIC" msgstr "Activează APIC local" #: any.pm:411 any.pm:797 any.pm:812 authentication.pm:239 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Password" msgstr "Parola" #: any.pm:413 authentication.pm:250 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Parolele nu sunt identice" #: any.pm:413 authentication.pm:250 diskdrake/interactive.pm:1300 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Încercaţi din nou" #: any.pm:414 #, c-format msgid "You can not use a password with %s" msgstr "Nu puteţi folosi o parolă pentru %s" #: any.pm:417 any.pm:799 any.pm:814 authentication.pm:240 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Parola (din nou)" #: any.pm:418 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Limitează opţiunile liniei de comandă" #: any.pm:418 #, c-format msgid "restrict" msgstr "limitează" #: any.pm:421 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Opţiunea ``Limitează opţiunile liniei de comandă'' e inutilă fără parolă" #: any.pm:423 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Curăţă /tmp la fiecare demaraj" #: any.pm:432 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Mesaj de iniţializare" #: any.pm:434 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Întârziere Open Firmware" #: any.pm:435 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Timp expirat demarare nucleu" #: any.pm:436 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Demarare de pe CD activă?" #: any.pm:437 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Demarare OF activă?" #: any.pm:438 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Sistem de operare implicit?" #: any.pm:505 #, c-format msgid "Image" msgstr "Imagine" #: any.pm:506 any.pm:519 #, c-format msgid "Root" msgstr "Root" #: any.pm:507 any.pm:532 #, c-format msgid "Append" msgstr "Adaugă" #: any.pm:509 #, c-format msgid "Xen append" msgstr "" #: any.pm:512 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Mod video" #: any.pm:514 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:515 #, c-format msgid "Network profile" msgstr "Profil de reţea" #: any.pm:524 any.pm:529 any.pm:531 diskdrake/interactive.pm:376 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etichetă" #: any.pm:526 any.pm:534 harddrake/v4l.pm:438 #, c-format msgid "Default" msgstr "Standard" #: any.pm:533 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "Fără imagine video" #: any.pm:544 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Eticheta goală nu e permisă" #: any.pm:545 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Trebuie să specificaţi o imagine nucleu" #: any.pm:545 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Trebuie să specificaţi o partiţie rădăcină (root)" #: any.pm:546 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Această etichetă nu e permisă" #: any.pm:564 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Ce tip de intrări doriţi să adăugaţi ?" #: any.pm:565 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: any.pm:565 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Alt SO (SunOS...)" #: any.pm:566 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Alt SO (MacOS...)" #: any.pm:566 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Alt SO (Windows...)" #: any.pm:594 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader Configuration" msgstr "Configurare stil demarare" #: any.pm:595 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Acestea sunt diferitele intrările.\n" "Puteţi să mai adăugaţi şi altele sau să schimbaţi cele existente." #: any.pm:758 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "acces la programele X" #: any.pm:759 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "acces la uneltele rpm" #: any.pm:760 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "permite \"su\"" #: any.pm:761 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "acces la fişierele administrative" #: any.pm:762 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "acces la uneltele de reţea" #: any.pm:763 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "acces la uneltele de compilare" #: any.pm:769 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(deja adăugat %s)" #: any.pm:775 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Va rog înscrieţi numele utilizatorului" #: any.pm:776 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Numele utilizatorului trebuie sa conţină numai caractere minuscule, numere, " "`-' şi `_'" #: any.pm:777 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Numele de utilizator este prea lung" #: any.pm:778 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Acest nume de utilizator e deja adăugat" #: any.pm:784 any.pm:816 #, c-format msgid "User ID" msgstr "ID utilizator" #: any.pm:784 any.pm:817 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "ID Grup" #: any.pm:785 #, c-format msgid "%s must be a number" msgstr "%s trebuie să fie un număr" #: any.pm:786 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" msgstr "%s trebuie să fie peste 500. Accept totuşi?" #: any.pm:790 #, c-format msgid "User management" msgstr "Gestionare utilizatori" #: any.pm:796 authentication.pm:226 #, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "Alegeţi parola pentru administrator (root)" #: any.pm:801 #, c-format msgid "Enter a user" msgstr "Introduceţi un utilizator" #: any.pm:803 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Icon" #: any.pm:806 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Nume real" #: any.pm:810 #, c-format msgid "Login name" msgstr "Nume login" #: any.pm:815 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Interpretor" #: any.pm:848 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Vă rog să aşteptaţi, adaug mediul..." #: any.pm:866 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Autologare" #: any.pm:867 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "Pot să configurez calculatorul să facă logare automată pt. un utilizator." #: any.pm:868 #, c-format msgid "Use this feature" msgstr "Foloseşte această facilitate" #: any.pm:869 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Alegeţi utilizatorul implicit:" #: any.pm:870 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Alegeţi managerul de ferestre:" #: any.pm:881 any.pm:899 any.pm:957 #, c-format msgid "Release Notes" msgstr "Despre versiunea aceasta" #: any.pm:906 any.pm:1250 interactive/gtk.pm:804 #, c-format msgid "Close" msgstr "Închide" #: any.pm:943 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Termeni de licenţiere" #: any.pm:945 diskdrake/dav.pm:26 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Terminare" #: any.pm:952 #, fuzzy, c-format msgid "Do you accept this license ?" msgstr "Aveţi o altă interfaţa?" #: any.pm:953 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Acceptă" #: any.pm:953 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Refuză" #: any.pm:980 any.pm:1045 #, c-format msgid "Please choose a language to use" msgstr "Vă rog să alegeţi limba folosită" #: any.pm:1009 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" "Mandriva Linux permite folosirea mai multor limbi.\n" "Selectaţi limbile pe care doriţi să le instalaţi. Ele vor fi disponibile\n" "după terminarea instalării şi repornirea sistemului." #: any.pm:1012 #, c-format msgid "Multi languages" msgstr "" #: any.pm:1023 any.pm:1054 #, c-format msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" msgstr "" #: any.pm:1025 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Toate limbile" #: any.pm:1046 #, fuzzy, c-format msgid "Language choice" msgstr "Myanmar" #: any.pm:1101 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Ţara" #: any.pm:1102 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Vă rog să alegeţi ţara" #: any.pm:1104 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Aici este lista tuturor ţărilor disponibile" #: any.pm:1105 #, c-format msgid "Other Countries" msgstr "Alte ţări" #: any.pm:1105 interactive.pm:484 interactive/gtk.pm:426 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Avansat(e)" #: any.pm:1111 #, c-format msgid "Input method:" msgstr "" #: any.pm:1114 #, c-format msgid "None" msgstr "Nimic" #: any.pm:1195 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Fără partajare" #: any.pm:1195 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Permite tuturor utilizatorilor" #: any.pm:1195 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Personalizat" #: any.pm:1199 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Doriţi să permiteţi utilizatorilor să partajeze directoare din directorul " "lor acasă?\n" "Aceasta va permite utilizatorilor sa facă un click pe \"Share\" în konqueror " "şi nautilus.\n" "\n" "\"Personalizat\" permite configurarea per utilizator.\n" #: any.pm:1211 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" #: any.pm:1214 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" #: any.pm:1222 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" "Puteţi exporta fişiere folosind sistemul NFS sau SMB. Pe care îl alegeţi?" #: any.pm:1250 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Lansează userdrake" #: any.pm:1252 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "Partajarea per-utilizator foloseşte grupul \"fileshare\".\n" "Puteţi folosi userdrake pentru adăuga un utilizator la acest grup." #: any.pm:1344 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Vă rog delogaţi-vă şi folosiţi Ctrl-Alt-BackSpace" #: any.pm:1348 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" #: any.pm:1383 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Zona de timp" #: any.pm:1383 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Care este zona dvs. de timp?" #: any.pm:1406 any.pm:1408 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "" #: any.pm:1409 #, c-format msgid "What is the best time?" msgstr "" #: any.pm:1413 #, c-format msgid "%s (hardware clock set to UTC)" msgstr "%s (ceas hardware fixat la GMT)" #: any.pm:1414 #, c-format msgid "%s (hardware clock set to local time)" msgstr "%s (ceas hardware fixat la ora locală)" #: any.pm:1416 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "Server NTP" #: any.pm:1417 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Sincronizare automată de timp (folosind NTP)" #: authentication.pm:25 #, c-format msgid "Local file" msgstr "Fişier local" #: authentication.pm:26 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:27 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:28 #, fuzzy, c-format msgid "Smart Card" msgstr "Placă Ethernet" #: authentication.pm:29 authentication.pm:205 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Domeniu Windows" #: authentication.pm:30 #, c-format msgid "Kerberos 5" msgstr "" #: authentication.pm:64 #, c-format msgid "Local file:" msgstr "Fişier local:" #: authentication.pm:64 #, c-format msgid "" "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" #: authentication.pm:65 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr "LDAP:" #: authentication.pm:65 #, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "NIS:" msgstr "NIS:" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "Domeniu Windows:" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "Kerberos 5 :" msgstr "" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " msgstr "" #: authentication.pm:96 authentication.pm:130 authentication.pm:149 #: authentication.pm:150 authentication.pm:176 authentication.pm:200 #: authentication.pm:878 #, c-format msgid " " msgstr "" #: authentication.pm:97 authentication.pm:131 authentication.pm:177 #: authentication.pm:201 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the Authentication Wizard" msgstr "Se cere autentificare în domeniu" #: authentication.pm:99 #, c-format msgid "" "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" #: authentication.pm:101 authentication.pm:156 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "Server LDAP" #: authentication.pm:102 authentication.pm:157 #, c-format msgid "Base dn" msgstr "" #: authentication.pm:103 #, c-format msgid "Fetch base Dn " msgstr "" #: authentication.pm:105 authentication.pm:160 #, c-format msgid "Use encrypt connection with TLS " msgstr "" #: authentication.pm:106 authentication.pm:161 #, c-format msgid "Download CA Certificate " msgstr "" #: authentication.pm:108 authentication.pm:141 #, c-format msgid "Use Disconnect mode " msgstr "" #: authentication.pm:109 authentication.pm:162 #, c-format msgid "Use anonymous BIND " msgstr "" #: authentication.pm:110 authentication.pm:113 authentication.pm:115 #: authentication.pm:119 #, c-format msgid " " msgstr "" #: authentication.pm:111 authentication.pm:163 #, c-format msgid "Bind DN " msgstr "" #: authentication.pm:112 authentication.pm:164 #, fuzzy, c-format msgid "Bind Password " msgstr "Parola" #: authentication.pm:114 #, c-format msgid "Advanced path for group " msgstr "" #: authentication.pm:116 #, fuzzy, c-format msgid "Password base" msgstr "Parola" #: authentication.pm:117 #, fuzzy, c-format msgid "Group base" msgstr "ID Grup" #: authentication.pm:118 #, c-format msgid "Shadow base" msgstr "" #: authentication.pm:133 #, c-format msgid "" "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" #: authentication.pm:135 #, fuzzy, c-format msgid "Realm " msgstr "Nume real" #: authentication.pm:137 #, fuzzy, c-format msgid "KDCs Servers" msgstr "Server LDAP" #: authentication.pm:139 #, c-format msgid "Use DNS to resolve hosts for realms " msgstr "" #: authentication.pm:140 #, c-format msgid "Use DNS to resolve KDCs for realms " msgstr "" #: authentication.pm:145 #, fuzzy, c-format msgid "Use local file for users information" msgstr "Foloseşte libsafe pentru servere" #: authentication.pm:146 #, fuzzy, c-format msgid "Use Ldap for users information" msgstr "Informaţii despre discurile fixe" #: authentication.pm:152 #, c-format msgid "" "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the " "type of users information " msgstr "" #: authentication.pm:158 #, c-format msgid "Fecth base Dn " msgstr "" #: authentication.pm:179 #, c-format msgid "" "You have selected NIS authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" #: authentication.pm:181 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "Domeniu NIS" #: authentication.pm:182 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "Server NIS" #: authentication.pm:203 #, c-format msgid "" "You have selected Windows Domain authentication. Please review the " "configuration options below " msgstr "" #: authentication.pm:207 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Model " msgstr "Domeniu" #: authentication.pm:209 #, c-format msgid "Active Directory Realm " msgstr "" #: authentication.pm:225 authentication.pm:241 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" #: authentication.pm:227 #, c-format msgid "Authentication method" msgstr "Metoda de autentificare" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:232 #, c-format msgid "No password" msgstr "Nici o parolă" #: authentication.pm:253 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "" "Această parolă e prea simplă (ar trebui să fie de cel puţin %d caractere)" #: authentication.pm:358 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" msgstr "Nu pot să folosesc difuziunea fără nici un domeniu NIS" #: authentication.pm:873 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Selectează fişierul" #: authentication.pm:879 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Windows for authentication : " msgstr "Se cere autentificare în domeniu" #: authentication.pm:881 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Numele administratorului de domeniu" #: authentication.pm:882 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Parola administratorului de domeniu" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:942 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Bun venit la gestionarul de sisteme de operare!\n" "\n" "Alegeti un sistem de operare din lista de mai sus sau\n" "asteptati pentru demararea din oficiu.\n" "\n" #: bootloader.pm:1110 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO cu meniu text" #: bootloader.pm:1111 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" msgstr "GRUB cu meniu grafic" #: bootloader.pm:1112 #, c-format msgid "GRUB with text menu" msgstr "GRUB cu meniu text" #: bootloader.pm:1113 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:1114 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SILO" #: bootloader.pm:1195 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "nu e destul spaţiu în /boot" #: bootloader.pm:1843 #, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Nu puteţi instala Gestionarul de demarare într-o partiţie %s\n" #: bootloader.pm:1964 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" "Configuraţia gestionarului dumneavoastră de demaraj trebuie actualizată " "deoarece partiţia a fost renumerotată" #: bootloader.pm:1977 #, c-format msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" "Gestionarul de demaraj nu poate fi instalat corect. Trebuie să demaraţi în " "modul de recuperare şi să alegeţi \"%s\"" #: bootloader.pm:1978 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Reinstalare gestionar de demaraj" #: common.pm:142 #, c-format msgid "B" msgstr "B" #: common.pm:142 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:142 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:142 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:142 common.pm:151 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: common.pm:159 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minute" #: common.pm:161 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minut" #: common.pm:163 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d secunde" #: common.pm:358 #, c-format msgid "command %s missing" msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "Nou" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:382 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Demontare" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:379 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Montare" #: diskdrake/dav.pm:63 #, c-format msgid "Server" msgstr "Server" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:373 #: diskdrake/interactive.pm:613 diskdrake/interactive.pm:631 #: diskdrake/interactive.pm:635 diskdrake/removable.pm:23 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Punct de montare" #: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:375 #: diskdrake/interactive.pm:989 diskdrake/removable.pm:24 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #, c-format msgid "Options" msgstr "Opţiuni" #: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:174 diskdrake/removable.pm:26 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151 #, c-format msgid "Done" msgstr "Gata" #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:120 diskdrake/hd_gtk.pm:272 #: diskdrake/interactive.pm:233 diskdrake/interactive.pm:246 #: diskdrake/interactive.pm:480 diskdrake/interactive.pm:485 #: diskdrake/interactive.pm:603 diskdrake/interactive.pm:861 #: diskdrake/interactive.pm:1035 diskdrake/interactive.pm:1048 #: diskdrake/interactive.pm:1051 diskdrake/interactive.pm:1300 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 #: do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 fsedit.pm:222 interactive/http.pm:117 #: interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 scanner.pm:94 #: scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95 wizards.pm:99 #: wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Eroare" #: diskdrake/dav.pm:83 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Vă rog să introduceţi URL-ul pentru serverul WebDAV" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL-ul trebuie să înceapă cu http:// sau https://" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Server:" #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:453 #: diskdrake/interactive.pm:1180 diskdrake/interactive.pm:1260 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Punct de montare: " #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1267 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opţiuni: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:54 diskdrake/interactive.pm:284 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106 #: fs/partitioning_wizard.pm:51 fs/partitioning_wizard.pm:206 #: fs/partitioning_wizard.pm:211 fs/partitioning_wizard.pm:250 #: fs/partitioning_wizard.pm:269 fs/partitioning_wizard.pm:274 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partiţionare" #: diskdrake/hd_gtk.pm:68 #, c-format msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action" msgstr "" #: diskdrake/hd_gtk.pm:102 diskdrake/interactive.pm:1010 #: diskdrake/interactive.pm:1020 diskdrake/interactive.pm:1073 #, c-format msgid "Read carefully" msgstr "Citiţi cu atenţie" #: diskdrake/hd_gtk.pm:102 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Vă rog faceţi mai întâi o copie a datelor dumneavoastră" #: diskdrake/hd_gtk.pm:103 diskdrake/interactive.pm:226 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Ieşire" #: diskdrake/hd_gtk.pm:103 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Continuă" #: diskdrake/hd_gtk.pm:170 interactive.pm:649 interactive/gtk.pm:781 #: interactive/gtk.pm:797 interactive/gtk.pm:815 ugtk2.pm:933 ugtk2.pm:934 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: diskdrake/hd_gtk.pm:208 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Aveţi o singură partiţie mare Microsoft Dos/Windows).\n" "Va sugerez să redimensionaţi mai întîi acea partiţie\n" "faceţi clic pe ea şi apoi pe \"Redimensionează\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:210 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Vă rog faceţi clic pe o partiţie" #: diskdrake/hd_gtk.pm:224 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detalii" #: diskdrake/hd_gtk.pm:272 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Nu am găsit nici un disc fix" #: diskdrake/hd_gtk.pm:299 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #: diskdrake/hd_gtk.pm:361 #, c-format msgid "Ext3" msgstr "Ext3" #: diskdrake/hd_gtk.pm:361 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:361 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: diskdrake/hd_gtk.pm:361 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:361 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:361 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Window$" #: diskdrake/hd_gtk.pm:362 services.pm:158 #, c-format msgid "Other" msgstr "Alt tip" #: diskdrake/hd_gtk.pm:362 diskdrake/interactive.pm:1195 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Gol" #: diskdrake/hd_gtk.pm:369 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Tipul de fişiere sistem: " #: diskdrake/hd_gtk.pm:390 diskdrake/interactive.pm:289 #: diskdrake/interactive.pm:361 diskdrake/interactive.pm:510 #: diskdrake/interactive.pm:694 diskdrake/interactive.pm:752 #: diskdrake/interactive.pm:841 diskdrake/interactive.pm:883 #: diskdrake/interactive.pm:884 diskdrake/interactive.pm:1118 #: diskdrake/interactive.pm:1156 diskdrake/interactive.pm:1299 do_pkgs.pm:19 #: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 harddrake/sound.pm:422 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Avertisment" #: diskdrake/hd_gtk.pm:390 #, c-format msgid "This partition is already empty" msgstr "Această partiţie este deja goală" #: diskdrake/hd_gtk.pm:399 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Foloseşte ``Demontare' mai întîi" #: diskdrake/hd_gtk.pm:399 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)" msgstr "Foloseşte ``%s'' în loc (în modul expert)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:399 diskdrake/interactive.pm:374 #: diskdrake/interactive.pm:548 diskdrake/interactive.pm:1026 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tip" #: diskdrake/interactive.pm:197 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Alegeţi o altă partiţie" #: diskdrake/interactive.pm:197 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Alegeţi o partiţie" #: diskdrake/interactive.pm:259 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Trece în mod normal" #: diskdrake/interactive.pm:259 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Trece în mod expert" #: diskdrake/interactive.pm:267 diskdrake/interactive.pm:277 #: diskdrake/interactive.pm:1103 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Confirmare" #: diskdrake/interactive.pm:267 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Continuaţi totuşi?" #: diskdrake/interactive.pm:272 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Ieşire fără a înregistra" #: diskdrake/interactive.pm:272 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Ieşire din program fără a scrie în tabela de partiţii ?" #: diskdrake/interactive.pm:277 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Doriţi să salvaţi modificările în /etc/fstab?" #: diskdrake/interactive.pm:284 fs/partitioning_wizard.pm:250 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Trebuie să redemaraţi pentru a înregistra modificările tabelei de partiţii" #: diskdrake/interactive.pm:289 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:302 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Şterge tot" #: diskdrake/interactive.pm:303 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Auto alocare" #: diskdrake/interactive.pm:304 diskdrake/interactive.pm:352 #: interactive/curses.pm:512 #, c-format msgid "More" msgstr "Mai multe" #: diskdrake/interactive.pm:309 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Informaţii despre discurile fixe" #: diskdrake/interactive.pm:341 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Toate partiţiile principale sunt alocate" #: diskdrake/interactive.pm:342 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" msgstr "Imposibil de adăugat o alta partiţie" #: diskdrake/interactive.pm:343 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Pentru a avea mai multe partiţii, ştergeţi una pentru a putea crea una de " "tip Extended " #: diskdrake/interactive.pm:354 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Reîncarcă tabelul de partiţii" #: diskdrake/interactive.pm:361 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Informaţii detaliate" #: diskdrake/interactive.pm:377 diskdrake/interactive.pm:707 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Redimensionează" #: diskdrake/interactive.pm:378 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formatează" #: diskdrake/interactive.pm:380 diskdrake/interactive.pm:793 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Adaugă la RAID" #: diskdrake/interactive.pm:381 diskdrake/interactive.pm:811 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Adaugă la LVM" #: diskdrake/interactive.pm:383 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Şterge" #: diskdrake/interactive.pm:384 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Şterge din RAID" #: diskdrake/interactive.pm:385 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Şterge din LVM" #: diskdrake/interactive.pm:386 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Modifică RAID" #: diskdrake/interactive.pm:387 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Foloseşte pentru loopback" #: diskdrake/interactive.pm:398 #, c-format msgid "Create" msgstr "Creează" #: diskdrake/interactive.pm:442 diskdrake/interactive.pm:444 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Creează o nouă partiţie" #: diskdrake/interactive.pm:446 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Sector de început: " #: diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/interactive.pm:876 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Mărimea în MB: " #: diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/interactive.pm:877 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Tip sistem de fişiere: " #: diskdrake/interactive.pm:457 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Preferinţă: " #: diskdrake/interactive.pm:460 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Nume volum logic " #: diskdrake/interactive.pm:480 #, c-format msgid "" "You can not create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Nu se poate creea o nouă partiţie\n" "(de vreme ce s-a atins numărul maxim de partiţii primare).\n" "Întâi ştergeţi o partiţie primară şi creeaţi o partiţie extinsă." #: diskdrake/interactive.pm:510 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Doriţi ştergerea fişierului loopback?" #: diskdrake/interactive.pm:532 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "După schimbarea tipului de partiţie %s, toate datele de pe această partiţie " "se vor pierde" #: diskdrake/interactive.pm:545 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Schimbă tipul partiţiei" #: diskdrake/interactive.pm:547 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Ce sistem de fişiere doriţi?" #: diskdrake/interactive.pm:554 #, c-format msgid "Switching from %s to %s" msgstr "Trec de la %s la %s" #: diskdrake/interactive.pm:580 diskdrake/interactive.pm:583 #, c-format msgid "Which volume label?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:584 #, c-format msgid "Label:" msgstr "Etichetă:" #: diskdrake/interactive.pm:598 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Unde doriţi să montaţi fişierul loopback %s?" #: diskdrake/interactive.pm:599 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Unde doriţi să montaţi perifericul %s?" #: diskdrake/interactive.pm:604 #, c-format msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Nu pot să desfiinţez acest punct de montare pentru că partiţia e folosită " "pentru loopback.\n" "Ştergeţi loopback-ul mai întâi" #: diskdrake/interactive.pm:634 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Unde doriţi să montaţi %s?" #: diskdrake/interactive.pm:658 diskdrake/interactive.pm:741 #: fs/partitioning_wizard.pm:146 fs/partitioning_wizard.pm:178 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Redimensionare" #: diskdrake/interactive.pm:658 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Calculez limitele sistemului de fişiere FAT" #: diskdrake/interactive.pm:694 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Dimensiunea acestei partiţii nu poate fi modificată" #: diskdrake/interactive.pm:699 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Toate datele de pe aceasta partiţie ar trebui salvate mai întîi" #: diskdrake/interactive.pm:701 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "După redimensionarea partiţiei %s toate datele de pe aceasta partiţie vor fi " "pierdute" #: diskdrake/interactive.pm:708 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Alegeţi noua mărime" #: diskdrake/interactive.pm:709 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Noua mărime în MB: " #: diskdrake/interactive.pm:710 #, c-format msgid "Minimum size: %s MB" msgstr "Dimensiune minimă: %s MB" #: diskdrake/interactive.pm:711 #, c-format msgid "Maximum size: %s MB" msgstr "Dimensiune maximă: %s MB" #: diskdrake/interactive.pm:752 fs/partitioning_wizard.pm:186 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:793 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Alegeţi un RAID existent la care să adăugaţi" #: diskdrake/interactive.pm:795 diskdrake/interactive.pm:813 #, c-format msgid "new" msgstr "nou" #: diskdrake/interactive.pm:811 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Alegeţi un LVM existent la care să adăugaţi" #: diskdrake/interactive.pm:818 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "Nume LVM?" #: diskdrake/interactive.pm:841 #, c-format msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:843 #, c-format msgid "Moving physical extents" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:861 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" msgstr "Această partiţie nu poate fi folosită pentru loopback" #: diskdrake/interactive.pm:874 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:875 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Numele fişierului loopback" #: diskdrake/interactive.pm:880 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Daţi un nume de fişier" #: diskdrake/interactive.pm:883 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "Fişierul este deja folosit de un alt loopback, alegeţi un altul" #: diskdrake/interactive.pm:884 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Fişierul există deja. Să-l folosesc ?" #: diskdrake/interactive.pm:916 diskdrake/interactive.pm:919 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Opţiuni pentru montare:" #: diskdrake/interactive.pm:926 #, c-format msgid "Various" msgstr "Diverse" #: diskdrake/interactive.pm:991 #, c-format msgid "device" msgstr "dispozitiv" #: diskdrake/interactive.pm:992 #, c-format msgid "level" msgstr "nivel" #: diskdrake/interactive.pm:993 #, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "Mărimea porţiunii în KiB" #: diskdrake/interactive.pm:1011 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Atenţie: aceasta operaţie e periculoasă." #: diskdrake/interactive.pm:1026 #, fuzzy, c-format msgid "Partitioning Type" msgstr "Partiţionare" #: diskdrake/interactive.pm:1026 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Ce tip de partiţionare?" #: diskdrake/interactive.pm:1064 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "" "Va trebui să redemaraţi pentru ca schimbările sa fie luate în considerare" #: diskdrake/interactive.pm:1073 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk" msgstr "Tabelul de partiţii al perifericului %s va fi scris pe disc" #: diskdrake/interactive.pm:1098 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "După formatarea partiţiei %s toate datele de pe aceasta partiţie vor fi " "pierdute" #: diskdrake/interactive.pm:1103 fs/partitioning.pm:48 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Să verific blocurile defectuoase?" #: diskdrake/interactive.pm:1117 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Mută fişierele pe partiţia nouă" #: diskdrake/interactive.pm:1117 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Ascunde fişiere" #: diskdrake/interactive.pm:1118 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)\n" "\n" "You can either choose to move the files into the partition that will be " "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " "the contents of the mounted partition)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1133 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Mut fişierele pe partiţia nouă" #: diskdrake/interactive.pm:1137 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Copiez %s" #: diskdrake/interactive.pm:1141 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Şterg %s" #: diskdrake/interactive.pm:1155 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "partiţia %s este cunoscută acum ca %s" #: diskdrake/interactive.pm:1156 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "Partiţiile au fost renumerotate:" #: diskdrake/interactive.pm:1181 diskdrake/interactive.pm:1244 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Periferic: " #: diskdrake/interactive.pm:1182 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1183 #, c-format msgid "UUID: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1184 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Litera perifericului DOS: %s (doar o presupunere)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1188 diskdrake/interactive.pm:1197 #: diskdrake/interactive.pm:1263 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Tip: " #: diskdrake/interactive.pm:1192 diskdrake/interactive.pm:1248 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nume: " #: diskdrake/interactive.pm:1199 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Start: sector %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1200 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Mărimea: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1202 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sectori" #: diskdrake/interactive.pm:1204 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "De la cilindrul %d la cilindrul %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1205 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1206 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Formatat\n" #: diskdrake/interactive.pm:1207 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Neformatat\n" #: diskdrake/interactive.pm:1208 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Montat\n" #: diskdrake/interactive.pm:1209 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1214 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Fişier(e) loopback: \n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1215 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Partiţia demarată din oficiu\n" " (pentru demaraj MS-DOS, nu pentru lilo)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1217 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Nivel %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1218 #, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "Mărimea porţiunii %d KiB\n" #: diskdrake/interactive.pm:1219 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Discuri-RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1221 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Numele fişierului loopback: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1224 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Sunt şanse ca această partiţie\n" "să fie una cu drivere, probabil\n" "ar trebui lăsată în pace.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1227 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Această partiţie specială\n" "Bootstrap este pentru\n" "demararea duală a sistemului.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1236 #, c-format msgid "Free space on %s (%s)" msgstr "Spaţiu liber pe %s (%s)" #: diskdrake/interactive.pm:1245 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Numai citire" #: diskdrake/interactive.pm:1246 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Mărime: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1247 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrie: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" #: diskdrake/interactive.pm:1249 #, c-format msgid "Medium type: " msgstr "Tip mediu:" #: diskdrake/interactive.pm:1250 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "Discuri-LVM %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1251 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tip tabelă de partiţii: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1252 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "pe canalul %d id %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1295 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Cheie criptare pt. sistemul de fişiere" #: diskdrake/interactive.pm:1296 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Selectaţi cheia de criptare pt. sistemul de fişiere" #: diskdrake/interactive.pm:1299 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Această cheie e prea simplă (ar trebui să fie de cel puţin %d caractere)" #: diskdrake/interactive.pm:1300 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Cheile de criptare nu corespund" #: diskdrake/interactive.pm:1303 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Cheia de criptare" #: diskdrake/interactive.pm:1304 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Cheia de criptare (din nou)" #: diskdrake/interactive.pm:1306 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Algoritm de criptare" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Schimbă tipul" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:546 #: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 ugtk2.pm:415 ugtk2.pm:517 #: ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:813 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Renunţă" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" msgstr "Nu pot face login folosind numele utilizator %s (parolă incorectă?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Se cere autentificare în domeniu" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Numele utilizatorului" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Încă una" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Vă rog să introduceţi numele utilizator, parola şi numele de domeniu pentru " "accesa această gazdă." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format msgid "Username" msgstr "Nume utilizator" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Domeniu" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Caută servere" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 #, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Caută servere noi" #: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Pachetul %s trebuie instalat. Doriţi să îl instalez?" #: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "Nu am putut instala pachetul %s!" #: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Pachetul obligatoriu %s lipseşte" #: do_pkgs.pm:39 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Este necesară instalarea următoarelor pachetele: \n" #: do_pkgs.pm:221 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Instalare pachete..." #: do_pkgs.pm:267 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Şterg pachetele..." #: fs/any.pm:17 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "A apărut o eroare - nu am găsit nici un periferic bun pentru a instala " "sisteme de fişiere noi. Verificaţi echipamentele pentru a detecta cauza " "acestei probleme." #: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:59 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Trebuie să aveţi o partiţie FAT montată în /boot/efi" #: fs/format.pm:63 fs/format.pm:70 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatez partiţia %s" #: fs/format.pm:67 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Crearea şi formatarea fişierului %s" #: fs/format.pm:122 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "Nu ştiu cum să formatez %s în tipul %s" #: fs/format.pm:127 fs/format.pm:129 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s Formatarea %s eşuată" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Montări circulare %s\n" #: fs/mount.pm:79 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Montez partiţia %s" #: fs/mount.pm:80 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "montarea partiţiei %s în directorul %s a eşuat" #: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Verific %s" #: fs/mount.pm:119 partition_table.pm:403 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "eroare la demontarea %s: %s" #: fs/mount.pm:134 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Activez partiţia swap %s" #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format msgid "Use an encrypted file system" msgstr "Foloseşte un sistem de fişiere criptat" #: fs/mount_options.pm:117 #, c-format msgid "Flush write cache on file close" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:119 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:121 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:124 #, c-format msgid "" "Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:127 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" "Nu poate fi montat decât în mod explicit (adică\n" "opţiunea -a nu va determina montarea sistemului de fişiere)." #: fs/mount_options.pm:130 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:132 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:136 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:140 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:142 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:144 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the file system." msgstr "" "Permite fiecărui utilizator să monteze şi să demonteze sistemul de fişiere." #: fs/mount_options.pm:146 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." msgstr "Permite unui utilizator obişnuit să monteze sistemul de fişiere." #: fs/mount_options.pm:148 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:150 #, c-format msgid "Support \"user.\" extended attributes" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:152 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:154 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "" #: fs/mount_point.pm:80 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Punct de montare duplicat %s" #: fs/mount_point.pm:95 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "nici o partiţie disponibilă" #: fs/mount_point.pm:98 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Scanez partiţiile pentru a găsi punctele de montare" #: fs/mount_point.pm:105 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Alegeţi punctele de montare" #: fs/partitioning.pm:46 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Alegeţi partiţiile pe care doriţi sa le formataăi" #: fs/partitioning.pm:75 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" #: fs/partitioning.pm:78 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Swap insuficient pentru a termina instalarea, mai adăugaţi ceva" #: fs/partitioning_wizard.pm:51 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Trebuie să aveţi o partiţie root.\n" "Pentru aceasta, creaţi o partiţie (sau faceţi clic pe un existentă).\n" "Alegeţi apoi acţiunea ``Punct de montare'' şi fixaţi-o la '/'" #: fs/partitioning_wizard.pm:56 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Nu aveţi nici o partiţie swap\n" "\n" "Să continui totuşi?" #: fs/partitioning_wizard.pm:84 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Foloseşte spaţiul liber" #: fs/partitioning_wizard.pm:86 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Spaţiu pe disc insuficient pentru alocarea de noi partiţii" #: fs/partitioning_wizard.pm:94 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Foloseşte partiţionarea existentă" #: fs/partitioning_wizard.pm:96 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nu există partiţii utilizabile" #: fs/partitioning_wizard.pm:103 #, c-format msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" msgstr "Foloseşte partiţia Microsoft Windows® pentru loopback" #: fs/partitioning_wizard.pm:106 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Ce partiţie doriţi să folosiţi pentru a instala Linux4Win?" #: fs/partitioning_wizard.pm:108 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Alegeţi mărimile" #: fs/partitioning_wizard.pm:109 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Mărimea partiţiei root în MB:" #: fs/partitioning_wizard.pm:110 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Mărimea partiţiei swap în MB: " #: fs/partitioning_wizard.pm:119 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:127 #, fuzzy, c-format msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition" msgstr "Foloseşte spaţiul liber din partiţia Windows" #: fs/partitioning_wizard.pm:129 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Care partiţie doriţi să o redimensionaţi?" #: fs/partitioning_wizard.pm:143 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:146 #, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" msgstr "Calculez dimensiunea partiţiei Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:153 #, c-format msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the Mandriva Linux installation." msgstr "" "Partiţia dumneavoastră Microsoft Windows® este prea fragmentată. Vă rog să " "redemaraţi calculatorul în Microsoft Windows®, să rulaţi utilitarul " "``defrag'', şi apoi să reporniţi instalarea Mandriva Linux." #: fs/partitioning_wizard.pm:156 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "\n" "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" "\n" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" "\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" "AVERTISMENT!\n" "\n" "\n" "DrakX va redimensiona acum partiţia Windows.\n" "\n" "\n" "Aveţi grijă: această operaţie este periculoasă. Dacă nu aţi făcut-o deja, " "trebuie să părăsiţi instalarea, să rulaţi \"chkdsk c:\" de la linia de " "comandă sub Windows (atenţie, rularea programului grafic \"scandisk\" nu " "ajunge, asiguraţi-vă că folosiţi \"chkdsk\" de la linia de comandă!), " "opţional rulaţi defrag, apoi reîncepeţi instalarea. Ar trebui de asemenea să " "faceţi o copie a datelor dumneavoastră.\n" "\n" "\n" "Când sunteţi sigur, apăsaţi %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: fs/partitioning_wizard.pm:165 interactive.pm:545 interactive/curses.pm:263 #: ugtk2.pm:519 #, c-format msgid "Next" msgstr "Următorul" #: fs/partitioning_wizard.pm:168 #, c-format msgid "Partitionning" msgstr "Partiţionare" #: fs/partitioning_wizard.pm:168 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" msgstr "" "Cât spaţiu doriţi să păstraţi alocat pentru Microsoft Windows® pe partiţia %" "s?" #: fs/partitioning_wizard.pm:169 #, c-format msgid "Size" msgstr "Mărime" #: fs/partitioning_wizard.pm:178 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" msgstr "Redimensionez partiţia Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:183 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Redimensionarea FAT a eşuat: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:203 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" msgstr "Şterge Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:203 #, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Şterge şi utilizează tot discul" #: fs/partitioning_wizard.pm:205 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Aveţi mai multe discuri fixe, pe care din ele doriţi să instalaţi Linux?" #: fs/partitioning_wizard.pm:210 fsedit.pm:570 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "TOATE partiţiile existente şi datele lor se vor pierde pe unitatea %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:220 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Partiţionare disc personalizată" #: fs/partitioning_wizard.pm:226 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Foloseşte fdisk" #: fs/partitioning_wizard.pm:229 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Puteţi partiţiona acum discul %s \n" "Cînd aţi terminat, nu uitaţi să înregistraţi folosind `w'" #: fs/partitioning_wizard.pm:269 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Nu am spaţiu suficient pentru instalare" #: fs/partitioning_wizard.pm:278 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Asistentul de partiţionare DrakX a găsit următoarele soluţii:" #: fs/partitioning_wizard.pm:287 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partiţionarea a eşuat: %s" #: fs/type.pm:370 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Nu puteţi folosi JFS pentru partiţii mai mici de 16MB" #: fs/type.pm:371 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Nu puteţi folosi ReiserFS pentru partiţii mai mici de 32MB" #: fsedit.pm:23 #, c-format msgid "simple" msgstr "simplu" #: fsedit.pm:27 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "cu /usr" #: fsedit.pm:32 #, c-format msgid "server" msgstr "server" #: fsedit.pm:116 #, c-format msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" msgstr "" #: fsedit.pm:223 #, c-format msgid "" "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "Nu pot citi tabela de partiţii a dispozitivului %s, este prea stricată " "pentru mine:(\n" "Pot încerca să continui, ştergând toate partiţiile greşite (TOATE DATELE se " "vor pierde!).\n" "Cealată soluţie ar fi să nu permit modificarea tabelei de partiţii.\n" "(eroarea este %s)\n" "\n" "Sunteţi de acord să pierdeţi toate partiţiile?\n" #: fsedit.pm:397 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Punctele de montare trebuie sa înceapă cu un /" #: fsedit.pm:398 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Punctele de montare au trebui să conţină doar caractere alfanumerice" #: fsedit.pm:399 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Există deja o partiţie cu punctul de montare %s!\n" #: fsedit.pm:403 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Aţi selectat o partiţie RAID software pentru root (/).\n" "Nici un gestionar de demaraj nu e capabil să folosească aceasta fără\n" "o partiţie /boot. Adăugaţi deci o partiţie /boot" #: fsedit.pm:409 #, c-format msgid "" "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "" "Nu puteţi folosi volumul logic LVM pentru punctul de montare %s deoarece se " "întinde pe mai multe volume fizice." #: fsedit.pm:411 #, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" "Aţi selectat volumul logic LVM ca root (/).\n" "Gestionarul de demaraj nu este capabil să folosească aceasta când volumul se " "întinde pe mai multe volume fizice.\n" "Ar trebui să creaţi mai întâi o partiţie /boot" #: fsedit.pm:415 fsedit.pm:417 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Acest director ar trebui să rămână în sistemul de fişiere al rădăcinii" #: fsedit.pm:419 fsedit.pm:421 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Aveţi nevoie de un sistem de fişiere serios (ext2/ext3, reiserfs, xfs sau " "jfs) pentru acest punct de montare.\n" #: fsedit.pm:423 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "" "Nu puteţi monta un sistem de fişiere criptat pentru punctul de montare %s" #: fsedit.pm:487 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Spaţiu pe disc insuficient pentru auto-alocare" #: fsedit.pm:489 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Nimic de făcut" #: harddrake/data.pm:64 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "Controllere SATA" #: harddrake/data.pm:73 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "Controllere RAID" #: harddrake/data.pm:83 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "Controllere (E)IDE/ATA" #: harddrake/data.pm:93 #, fuzzy, c-format msgid "Card readers" msgstr "Model placă:" #: harddrake/data.pm:102 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Controllere Firewire" #: harddrake/data.pm:111 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "Controllere PCMCIA" #: harddrake/data.pm:120 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "Controllere SCSI" #: harddrake/data.pm:129 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "Controllere USB" #: harddrake/data.pm:138 #, c-format msgid "USB ports" msgstr "Porturi USB" #: harddrake/data.pm:147 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "Controllere SMBus" #: harddrake/data.pm:156 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Punţi şi controllere de sistem" #: harddrake/data.pm:168 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Unităţi de dischete" #: harddrake/data.pm:178 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Unităţi ZIP" #: harddrake/data.pm:194 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Unităţi de disc" #: harddrake/data.pm:204 #, c-format msgid "USB Mass Storage Devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:213 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "Unităţi CDROM" #: harddrake/data.pm:223 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "Inscriptoare CD/DVD" #: harddrake/data.pm:233 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "Unităţi DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:243 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Unităţi de bandă" #: harddrake/data.pm:254 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "Controllere AGP" #: harddrake/data.pm:263 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Plăci video" #: harddrake/data.pm:272 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "" #: harddrake/data.pm:280 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "Plăci TV" #: harddrake/data.pm:290 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Alte dispozitive multimedia" #: harddrake/data.pm:299 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Plăci de sunet" #: harddrake/data.pm:312 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Webcam-uri" #: harddrake/data.pm:326 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Procesoare" #: harddrake/data.pm:336 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "Plăci ISDN" #: harddrake/data.pm:347 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:356 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:365 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:374 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:383 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:392 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Plăci Ethernet" #: harddrake/data.pm:409 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modem-uri" #: harddrake/data.pm:419 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "" #: harddrake/data.pm:431 #, c-format msgid "Memory" msgstr "Memorie" #: harddrake/data.pm:440 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Imprimantă" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:454 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:463 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Joystick-uri" #: harddrake/data.pm:473 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" #: harddrake/data.pm:486 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "" #: harddrake/data.pm:495 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Maus" #: harddrake/data.pm:509 #, c-format msgid "Biometry" msgstr "Biometrie" #: harddrake/data.pm:517 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: harddrake/data.pm:526 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Scannere" #: harddrake/data.pm:537 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Necunoscut/Altele" #: harddrake/data.pm:565 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "CPU #" #: harddrake/sound.pm:285 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Vă rog să aşteptaţi... Aplic configuraţia" #: harddrake/sound.pm:346 #, c-format msgid "Enable PulseAudio" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:350 #, c-format msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:355 #, c-format msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:360 #, c-format msgid "Enable user switching for audio applications" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:365 #, c-format msgid "Reset sound mixer to default values" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:370 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "Depanare" #: harddrake/sound.pm:377 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Nu există driver alternativ" #: harddrake/sound.pm:378 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:385 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Configurare sunet" #: harddrake/sound.pm:387 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:392 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:394 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:408 harddrake/sound.pm:491 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Pilot:" #: harddrake/sound.pm:422 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" #: harddrake/sound.pm:430 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Nu există pilot open-source" #: harddrake/sound.pm:431 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "Nu există un pilot liber pentru placa dvs. de sunet (%s), dar exista unul " "proprietar la \"%s\"." #: harddrake/sound.pm:434 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Nu există pilot cunoscut" #: harddrake/sound.pm:435 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Nu există un pilot cunoscut pentru placa dvs. de sunet (%s)" #: harddrake/sound.pm:450 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "Depanare sunet" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:453 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card " "uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:480 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Permite alegerea oricărui pilot" #: harddrake/sound.pm:483 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "Alegere arbitrară pilot" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:486 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Auto-detecţie" #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Necunoscut|Generic" #: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:475 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:478 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Model placă:" #: harddrake/v4l.pm:479 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Tip tuner: " #: interactive.pm:128 interactive.pm:545 interactive/curses.pm:263 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 #: ugtk2.pm:813 ugtk2.pm:836 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" #: interactive.pm:227 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:812 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Da" #: interactive.pm:227 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:812 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "Nu" #: interactive.pm:261 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Selectaţi un fişier" #: interactive.pm:386 interactive/gtk.pm:436 #, c-format msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: interactive.pm:386 interactive/gtk.pm:436 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Modifică" #: interactive.pm:386 interactive/gtk.pm:436 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Şterge" #: interactive.pm:545 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Finalizare" #: interactive.pm:546 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Precedentul" #: interactive/gtk.pm:564 #, c-format msgid "Beware, Caps Lock is enabled" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Alegere greşită, încercaţi din nou\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Ce alegeţi? (din oficiu %s) " #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Ce alegeţi? (0/1, din oficiu `%s') " #: interactive/stdio.pm:97 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Buton `%s': %s" #: interactive/stdio.pm:98 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Vreţi să apăsaţi acest buton?" #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Ce alegeţi? (din oficiu `%s'%s) " #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:128 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:131 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" #: interactive/stdio.pm:144 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:151 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Re-trimite" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:193 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: lang.pm:211 timezone.pm:226 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratele arabe unite" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua şi Barbuda" #: lang.pm:214 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albania" #: lang.pm:216 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antilele olandeze" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antarctica" #: lang.pm:220 timezone.pm:271 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Samoa americană" #: lang.pm:222 mirror.pm:12 timezone.pm:229 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austria" #: lang.pm:223 mirror.pm:11 timezone.pm:267 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia şi Herţegovina" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: lang.pm:228 timezone.pm:211 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: lang.pm:229 mirror.pm:13 timezone.pm:231 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #: lang.pm:230 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: lang.pm:231 timezone.pm:232 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #: lang.pm:235 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermude" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: lang.pm:238 mirror.pm:14 timezone.pm:272 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazilia" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: lang.pm:240 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet Island" #: lang.pm:242 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: lang.pm:243 timezone.pm:230 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belize" #: lang.pm:245 mirror.pm:15 timezone.pm:261 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canada" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Insulele Cocos (Keeling)" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "" #: lang.pm:248 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Republica centr-africană" #: lang.pm:249 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "" #: lang.pm:250 mirror.pm:39 timezone.pm:255 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Elveţia" #: lang.pm:251 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Coasta de fildeş" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Insulele Cook" #: lang.pm:253 timezone.pm:273 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Chile" #: lang.pm:254 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Camerun" #: lang.pm:255 timezone.pm:212 #, c-format msgid "China" msgstr "China" #: lang.pm:256 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Columbia" #: lang.pm:257 mirror.pm:16 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "Serbia şi Muntenegru" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: lang.pm:260 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Insulele Christmas" #: lang.pm:262 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Cipru" #: lang.pm:263 mirror.pm:17 timezone.pm:233 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Republica Cehă" #: lang.pm:264 mirror.pm:22 timezone.pm:238 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Germania" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Djibuti" #: lang.pm:266 mirror.pm:18 timezone.pm:234 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Danemarca" #: lang.pm:267 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Republica Dominicană" #: lang.pm:269 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Algeria" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: lang.pm:271 mirror.pm:19 timezone.pm:235 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Egipt" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara de vest" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritreea" #: lang.pm:275 mirror.pm:37 timezone.pm:253 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Spania" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #: lang.pm:277 mirror.pm:20 timezone.pm:236 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlanda" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Insulele Falkland (Malvine)" #: lang.pm:280 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Micronezia" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Insulele Faroe" #: lang.pm:282 mirror.pm:21 timezone.pm:237 #, c-format msgid "France" msgstr "Franţa" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: lang.pm:284 timezone.pm:257 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Marea Britanie" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Guyana franceză" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Groenlanda" #: lang.pm:291 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Guineea" #: lang.pm:293 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: lang.pm:294 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guineea ecuatorială" #: lang.pm:295 mirror.pm:23 timezone.pm:239 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grecia" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Insulele South Georgia şi South Sandwich" #: lang.pm:297 timezone.pm:262 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guineea-Bissau" #: lang.pm:300 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "Hong Kong SAR (China)" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Insulele Heard şi McDonald" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Croaţia" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: lang.pm:306 mirror.pm:24 timezone.pm:240 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Ungaria" #: lang.pm:307 timezone.pm:215 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonezia" #: lang.pm:308 mirror.pm:25 timezone.pm:241 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: lang.pm:309 mirror.pm:26 timezone.pm:217 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" #: lang.pm:310 timezone.pm:214 #, c-format msgid "India" msgstr "India" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Teritoriul britanic din oceanul Indian" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: lang.pm:313 timezone.pm:216 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Iran" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Islanda" #: lang.pm:315 mirror.pm:27 timezone.pm:242 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italia" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Iordania" #: lang.pm:318 mirror.pm:28 timezone.pm:218 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japonia" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Cambogia" #: lang.pm:322 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Comore" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts şi Nevis" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Coreea de nord" #: lang.pm:326 timezone.pm:219 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Coreea" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuweit" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Insulele Cayman" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakstan" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: lang.pm:337 timezone.pm:243 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: lang.pm:338 timezone.pm:244 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Letonia" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Libia" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Maroc" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Insulele Marshall" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Insulele Mariane de nord" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldive" #: lang.pm:357 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: lang.pm:358 timezone.pm:263 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Mexic" #: lang.pm:359 timezone.pm:220 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malaezia" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambic" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Noua Caledonie" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Niger" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Insulele Norfolk" #: lang.pm:365 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: lang.pm:367 mirror.pm:29 timezone.pm:245 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Olanda" #: lang.pm:368 mirror.pm:31 timezone.pm:246 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvegia" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lang.pm:372 mirror.pm:30 timezone.pm:268 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Noua Zeelandă" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Polinezia franceză" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Noua Guinee" #: lang.pm:378 timezone.pm:221 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filipine" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: lang.pm:380 mirror.pm:32 timezone.pm:247 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polonia" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre şi Miquelon" #: lang.pm:382 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Palestina" #: lang.pm:385 mirror.pm:33 timezone.pm:248 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugalia" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: lang.pm:390 timezone.pm:249 #, c-format msgid "Romania" msgstr "România" #: lang.pm:391 mirror.pm:34 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusia" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia saudită" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Insulele Solomon" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: lang.pm:397 mirror.pm:38 timezone.pm:254 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suedia" #: lang.pm:398 timezone.pm:222 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Saint Helena" #: lang.pm:400 timezone.pm:252 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #: lang.pm:401 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Insulele Svalbard şi Jan Mayen" #: lang.pm:402 mirror.pm:35 timezone.pm:251 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovacia" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: lang.pm:406 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome şi Principe" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Siria" #: lang.pm:411 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Insulele Turks şi Caico" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Ciad" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Teritoriile franceze de sud" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: lang.pm:416 mirror.pm:41 timezone.pm:224 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Tailanda" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tadjikistan" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Timorul de est" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: lang.pm:423 timezone.pm:225 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turcia" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad şi Tobago" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lang.pm:426 mirror.pm:40 timezone.pm:223 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: lang.pm:427 timezone.pm:208 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: lang.pm:428 timezone.pm:256 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ucraina" #: lang.pm:429 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: lang.pm:430 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Insulele minore de pe lângă SUA" #: lang.pm:431 mirror.pm:42 timezone.pm:264 #, c-format msgid "United States" msgstr "Statele Unite" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: lang.pm:433 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: lang.pm:434 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Vatican" #: lang.pm:435 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent şi Grenadinele" #: lang.pm:436 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: lang.pm:437 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Insulele Virgine (Brit.)" #: lang.pm:438 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Insulele Virgine (SUA)" #: lang.pm:439 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Viet Nam" #: lang.pm:440 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lang.pm:441 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Insulele Wallis şi Futuna" #: lang.pm:442 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: lang.pm:443 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: lang.pm:444 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: lang.pm:445 mirror.pm:36 timezone.pm:207 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Africa de sud" #: lang.pm:446 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: lang.pm:447 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: lang.pm:1208 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bine aţi venit la %s" #: lvm.pm:84 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "" #: lvm.pm:141 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" msgstr "" #: lvm.pm:151 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Şterge întâi volumele logice\n" #: lvm.pm:184 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:10 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " "be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " "occurrence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " "no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" msgstr "" #: messages.pm:90 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:98 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:131 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" "Felicitări, instalarea e completă.\n" "Scoateţi mediul de demaraj şi apăsaţi Enter pentru redemaraj.\n" "\n" "\n" "Pentru informaţii asupra corecţiilor disponibile pentru această versiune " "Mandriva Linux,\n" "consultaţi Erata disponibilă la:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informaţiile asupra configurării sistemului sunt disponibile în capitolul\n" "referitor la post instalare din Official Mandriva Linux User's Guide." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" msgstr "Acest driver nu are niciun parametru de configurare!" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Configurare modul" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Aici puteţi configura fiecare parametru al modulului." #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "Am găsit interfaţele %s" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Aveţi o altă interfaţa?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Aveţi vreo interfaţă %s ?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Vezi info hardware" #: modules/interactive.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "Instalarea driverului pentru placa %s - %s" #: modules/interactive.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" msgstr "Instalarea driverului pentru placa %s - %s" #: modules/interactive.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" msgstr "Instalarea driverului pentru placa %s - %s" #: modules/interactive.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" msgstr "Instalarea driverului pentru placa %s - %s" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:96 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instalarea driverului pentru placa %s - %s" #: modules/interactive.pm:99 #, c-format msgid "Configuring Hardware" msgstr "" #: modules/interactive.pm:110 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Acum puteţi furniza opţiunile pentru modulul %s.\n" "Reţineţi că orice adresă trebuie introdusă cu prefixul 0x ca în '0x123'" #: modules/interactive.pm:116 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Puteţi furniza acum opţiunile modulului %s.\n" "Opţiunile sunt în formatul ``nume=valoare nume2=valoare2 ...''.\n" "de exemplu, ``io=0x300 irq=7''" #: modules/interactive.pm:118 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Opţiuni pentru module:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:131 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Care driver %s să încerc?" #: modules/interactive.pm:140 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "În anumite cazuri, driverul %s necesită informaţii suplimentare pentru a\n" "funcţiona corect, dar funcţionează bine şi fără. Doriţi să specificaţi\n" "opţiuni suplimentare sau îi permiteţi să interogheze calculatorul pentru\n" "informaţiile necesare? Ocazional, interogarea poate bloca calculatorul,\n" "dar n-ar trebui să producă nici o deteriorare." #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Autosondare" #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Specificaţi opţiunile" #: modules/interactive.pm:156 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Încăcarea modulului %s a eşuat.\n" "Doriţi să încercaţi cu alţi parametri ?" #: partition_table.pm:409 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "montare eşuată: " #: partition_table.pm:518 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Partiţiile extended nu sunt suportate pe această platformă " #: partition_table.pm:536 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Aveţi o gaură în tabela de partiţii dar nu pot să o folosesc.\n" "Singura soluţie e să deplasaţi partiţia principală pentru a avea gaura lîngă " "partiţia extinsă" #: partition_table/raw.pm:285 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" #: pkgs.pm:228 pkgs.pm:231 pkgs.pm:240 #, c-format msgid "Unused packages removal" msgstr "" #: pkgs.pm:228 #, c-format msgid "Finding unused hardware packages..." msgstr "" #: pkgs.pm:231 #, c-format msgid "Finding unused localization packages..." msgstr "" #: pkgs.pm:241 #, c-format msgid "" "We have detected that some packages are not needed for your system " "configuration." msgstr "" #: pkgs.pm:242 #, c-format msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:" msgstr "" #: pkgs.pm:245 pkgs.pm:246 #, fuzzy, c-format msgid "Unused hardware support" msgstr "activare sprijin radio" #: pkgs.pm:249 pkgs.pm:250 #, c-format msgid "Unused localization" msgstr "" #: raid.pm:42 #, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "Nu pot adăuga o partiţie la RAID _formatat_ %s" #: raid.pm:157 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nu aveţi destule partiţii pentru nivelul RAID %d\n" #: scanner.pm:95 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "Nu am putut crea directorul /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:106 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "" #: scanner.pm:113 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:120 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "" #: scanner.pm:200 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:201 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "" #: security/help.pm:13 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:15 #, c-format msgid "Accept icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow autologin." msgstr "Permite autologare." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to \"None\", no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow reboot by the console user." msgstr "" #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow remote root login." msgstr "Permite logare de la distanţă ca root." #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "Allow direct root login." msgstr "Permite logarea directă ca root." #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." msgstr "" #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" #: security/help.pm:40 #, c-format msgid "" "Allow X connections:\n" "\n" "- \"All\" (all connections are allowed),\n" "\n" "- \"Local\" (only connection from local machine),\n" "\n" "- \"None\" (no connection)." msgstr "" #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" #. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"Local\"\n" "\n" "- none if set to \"None\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" #: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" "Enable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:80 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Alertări de securitate:" #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "" #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "" #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check." msgstr "" #: security/help.pm:90 #, c-format msgid "" "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " "any user." msgstr "" #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "" #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." msgstr "" #: security/help.pm:96 #, c-format msgid "Activate daily security check." msgstr "" #: security/help.pm:98 #, c-format msgid "Enable sulogin(8) in single user level." msgstr "" #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" #: security/help.pm:108 #, fuzzy, c-format msgid "Set the root's file mode creation mask." msgstr "Configuraţi umask root." #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "" #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "" #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "" #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "dacă este activat, verifică adăugarea/eliminarea fişierelor suid root." #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "" #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "" #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "" #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "" #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "" #: security/help.pm:138 #, fuzzy, c-format msgid "Set the user's file mode creation mask." msgstr "Setaţi umask utilizator." #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "Permite logare de la distanţă ca root" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Permine conexiuni X Window" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "" #: security/l10n.pm:24 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Chkconfig respectă regulile msec" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members" msgstr "" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "" #: security/l10n.pm:37 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Parola nu expiră pentru" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "Lungime istoric parolă" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "" #: security/l10n.pm:41 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "Umask root" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Expirare shell" #: security/l10n.pm:44 #, c-format msgid "User umask" msgstr "Umask utilizator" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "Verifică porturile deschise" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send empty mail reports" msgstr "" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "Raportează rezultatele verificării in syslog" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Bun venit Piraţilor" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Redusă" #: security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standard" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "Ridicată" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Foarte ridicată" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Paranoică" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Va trebui să folosiţi acest nivel cu grijă. Aceasta face ca sistemul să fie\n" "mai uşor de folosit, dar foarte sensibil: nu trebuie să fie folosit pentru " "un\n" "calculator conectat cu altele de pe Internet. Nu există nici o parolă de " "acces." #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Parolele sunt acum activate, dar utilizarea lui ca un calculator într-o " "reţea tot nu recomandată." #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Acesta este nivelul de securitate standard recomandat pentru un calculator " "care va fi conectat ca un client la Internet." #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Deja există unele restricţii şi în fiecare noapte sunt executate mai multe " "verificări automate" #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Cu acest nivel de securitate, utilizarea acestui calculator ca server\n" "devine posibilă. Securitatea este destul de ridicată pentru a folosi acest\n" "sistem ca server care acceptă conexiuni de la mulţi clienţi. Notă: dacă " "maşina este numai un client simplu la Internet, folosiţi un nivel mai scăzut." #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Avem funcţionalităţile nivelului anterior de securitate, dar acum sistemul e " "complet închis şi securitatea e la maximum." #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "Security" msgstr "Securitate" #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "Opţiuni de bază DrakSec" #: security/level.pm:58 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Vă rog să alegeţi nivelul de securitate dorit" #. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>" #: security/level.pm:62 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: security/level.pm:66 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Foloseşte libsafe pentru servere" #: security/level.pm:67 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "O bibliotecă ce protejează contra atacurilor tip buffer overflow şi format " "string." #: security/level.pm:68 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Administrator de securitate:" #: security/level.pm:69 #, c-format msgid "Login or email:" msgstr "" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Lansează sistemul de sunet ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron un orar de comandă periodică" #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd e folosit pentru a monitoriza bateria şi login-ul via syslog.\n" "Poate de asemenea fi folosit pentru oprirea calculatorului dacă bateria e\n" "slabă." #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Execută comenzi programate de comanda at la timpul specificat la\n" "demararea lui at şi lansează comenzi batch atunci cînd media de încărcare\n" "e suficient de scăzută." #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron e un program UNIX standard care execută programe-utilizator\n" "specificate la intervale periodice. vixie cron adaugă o serie de " "funcţionalităţi la bazicul cron UNIX, printre care o mai bună securitate şi\n" "opţiuni de configurare mai avansate." #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "" #: services.pm:29 #, c-format msgid "Launches the graphical display manager" msgstr "" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" #: services.pm:32 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM adaugă suport mouse la aplicaţii text Linux ca Midnight Commander.\n" "El permite de asemenea operaţii cu mouse-ul de copiere/lipire şi include\n" "suportul meniurilor contextuale în consolă." #: services.pm:35 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" msgstr "" #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" #: services.pm:38 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache e un server World Wide Web. E folosit pentru a servi fişiere HTML\n" "şi CGI." #: services.pm:39 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Super-procesul Internet (numit în mod normal inetd) demarează o sumedenie\n" "de servicii, incluzînd telnet, ftp, rsh şi rlogin. Dezactivarea lui telnet\n" "dezactivează toate serviciile de care e responsabil." #: services.pm:43 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Acest pachet încarcă harta de tastatură selectată ca în\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Aceasta poate fi selectată folosind kbdconfig.\n" "Ar trebuie să-l lăsaţi activat pentru majoritatea calculatoarelor." #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Regenerarea automata a antetelor nucleu în /boot pentru\n" "/usr/include/linux/{autoconf, versiune}.h" #: services.pm:50 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Detecţia şi configurarea automată a echipamentelor la demaraj." #: services.pm:51 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" #: services.pm:53 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd este procesul de imprimare necesar pentru ca lpr să funcţioneze corect.\n" "E un server care arbitrează activitatea imprimantei(lor)." #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " "messages" msgstr "" #: services.pm:58 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) este un server de nume de domeniu (DNS) folosit la rezolvarea " "asocierii numelor cu adresele IP." #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Montează şi demontează toate punctele de montare a Fişierelor sistem de " "Reţea\n" "(NFS), SMB (LanManager/Windows şi NCP (NetWare)." #: services.pm:61 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Activează/Dezactivează toate interfeţele de reţea configurate pentru fi\n" "iniţializate la demaraj." #: services.pm:63 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS e un protocol popular pentru a împărţi fişiere de-a lungul reţelelor\n" "TCP/IP. Acest serviciu furnizează funcţionalitatea server-ului NFS, care e\n" "configurată via fişierului /etc/exports." #: services.pm:66 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS e un protocol popular pentru a împărţi fişiere de-a lungul reţelelor\n" "TCP/IP. Acest serviciu furnizează funcţionalitatea blocării fişierelor NFS." #: services.pm:68 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" msgstr "" #: services.pm:69 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" #: services.pm:71 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "" #: services.pm:72 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" "Suportul PCMCIA e destinat pentru a suporta cartele ethernet şi modem-uri\n" "laptop-uri. Nu va demara decît dacă e configurat deci nu e nici o problemă\n" "dacă e instalat pe calculatoare care nu au nevoie de acesta." #: services.pm:75 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmapper-ul gestionează conexiunile RPC, care sunt folosite de " "protocoluri\n" "ca NFS şi NIS. Server-ul portmap trebuie demarat pe calculatoare care \n" "funcţionează ca servere pentru protocoluri care folosesc mecanismul RPC." #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix est un Agent de Transport de Mail (MTA), care e programul care\n" "permite deplasarea mail-ului de la un calculator la altul." #: services.pm:79 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Salvează şi restaurează entropia sistemului pentru o mai mare calitate\n" "a generării de numere aleatoare." #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Serviciul de rutare permite actualizarea automată a tabelei IP de rutare\n" "via\n" " protocolul RIP. În timp de RIP este folosit pentru reţele mici,\n" "alte protocoale mai complexe sunt folosite pentru reţele mai complexe." #: services.pm:86 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Protocolul rstat permite utilizatorilor unei reţele să recupereze\n" "performanţele măsurate de la orice calculator de pe reţea." #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Protocolul rusers permite utilizatorilor unei reţele să identifice\n" "cine e conectat la calculatoarele care răspund." #: services.pm:90 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" "Protocolul rwho permite utilizatorului să recupereze lista tuturor\n" "utilizatorului conectaţi la un calculator care foloseşte procesul rwho\n" "(similar cu finger)." #: services.pm:92 #, c-format msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" #: services.pm:93 #, c-format msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" msgstr "" #: services.pm:94 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Lansează sisemul de sunet pe maşina dvs." #: services.pm:95 #, c-format msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "" #: services.pm:96 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog e facilitatea pe care multe procese o folosesc pentru a scrie\n" "mesaje de log în numeroaselor fişiere de log ale sistemului. E o idee\n" "bună să demaraţi întotdeauna syslog." #: services.pm:98 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Încarcă driverele pentru dispozitivele USB." #: services.pm:99 #, c-format msgid "Starts the X Font Server." msgstr "" #: services.pm:100 #, c-format msgid "Starts other deamons on demand." msgstr "" #: services.pm:123 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Imprimare" #: services.pm:124 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #: services.pm:127 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Partajare fişiere" #: services.pm:129 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" #: services.pm:134 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Administrare de la distanţă" #: services.pm:142 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Server de baze de date" #: services.pm:153 services.pm:189 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servicii" #: services.pm:153 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Alegeţi ce servicii doriţi să fie lansate automat la demaraj" #: services.pm:171 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Servicii: %d activate pentru %d înregistrate" #: services.pm:205 #, c-format msgid "running" msgstr "rulează" #: services.pm:205 #, c-format msgid "stopped" msgstr "oprit" #: services.pm:210 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Servicii şi daemoni" #: services.pm:216 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" #: services.pm:221 ugtk2.pm:923 #, c-format msgid "Info" msgstr "Info" #: services.pm:224 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Porneşte la cerere" #: services.pm:224 #, c-format msgid "On boot" msgstr "La demaraj" #: services.pm:242 #, c-format msgid "Start" msgstr "Porneşte" #: services.pm:242 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Opreşte" #: standalone.pm:25 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA.\n" msgstr "" "Acest program este liber; îl puteţi redistribui şi/sau modifica\n" "în conformitate cu termenii Licenţei Publice Generale GNU, aşa cum este " "publicată de\n" "the Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenţei, fie (la " "latitudinea dumneavoastră)\n" "orice versiune ulterioară.\n" "\n" "Acest program este distribuit cu speranţa că va fi util,\n" "dar FĂRĂ NICI O GARANŢIE, fără garanţie implicită de\n" "vandabilitate şi conformitate unui anumit scop. Citiţi\n" "Licenţa Publică Generală GNU pentru detalii.\n" "\n" "Ar trebui să fi primit o copie a Licenţei Publice Generale GNU\n" "împreună cu acest program; dacă nu, scrieţi Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA.\n" #: standalone.pm:44 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" #: standalone.pm:56 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" #: standalone.pm:61 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:67 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" #: standalone.pm:73 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" #: standalone.pm:88 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" #: standalone.pm:100 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[Tastatură]" #: standalone.pm:101 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "" #: standalone.pm:102 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" #: standalone.pm:112 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: standalone.pm:117 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=disp] [--update-sane=dir_sursă_sane] [--update-" "usbtable] [--dynamic=disp]" #: standalone.pm:118 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" #: standalone.pm:154 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" #: timezone.pm:161 timezone.pm:162 #, c-format msgid "All servers" msgstr "Toate serverele" #: timezone.pm:196 #, c-format msgid "Global" msgstr "Global" #: timezone.pm:199 #, c-format msgid "Africa" msgstr "Africa" #: timezone.pm:200 #, c-format msgid "Asia" msgstr "Asia" #: timezone.pm:201 #, c-format msgid "Europe" msgstr "Europa" #: timezone.pm:202 #, c-format msgid "North America" msgstr "America de nord" #: timezone.pm:203 #, c-format msgid "Oceania" msgstr "Oceania" #: timezone.pm:204 #, c-format msgid "South America" msgstr "America de sud" #: timezone.pm:213 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: timezone.pm:250 #, c-format msgid "Russian Federation" msgstr "Federaţia Rusă" #: timezone.pm:258 #, c-format msgid "Yugoslavia" msgstr "Yugoslavia" #: ugtk2.pm:813 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "E corect ?" #: ugtk2.pm:873 #, c-format msgid "No file chosen" msgstr "Niciun fişier ales" #: ugtk2.pm:875 #, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "Aţi ales un fişier, nu un director" #: ugtk2.pm:877 #, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "Aţi ales un director, nu un fişier" #: ugtk2.pm:879 #, c-format msgid "No such directory" msgstr "Nu există directorul" #: ugtk2.pm:879 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Nu există fişierul" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s nu este instalat\n" "Apăsaţi \"Înainte\" pentru a instala sau \"Renunţă\" pentru a ieşi" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalarea a eşuat" #~ msgid "LILO/grub Installation" #~ msgstr "Instalare LILO/grub" #~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" #~ msgstr "Precizează cantintatea de RAM dacă e necesar (am găsit %d MB)" #~ msgid "Give the ram size in MB" #~ msgstr "Introduceţi cantintatea de RAM în MB" #~ msgid "" #~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors " #~ "is enough)\n" #~ "at the beginning of the disk" #~ msgstr "" #~ "Dacă doriţi să folosiţi aboot, asiguraţi-vă să lăsaţi un spaţiu liber\n" #~ "(2048 de sectoare sunt de ajuns) la începutul discului" #~ msgid "Security level" #~ msgstr "Nivel de securitate" #~ msgid "Expand Tree" #~ msgstr "Expandare arbore" #~ msgid "Collapse Tree" #~ msgstr "Restrângere arbore" #~ msgid "Toggle between flat and group sorted" #~ msgstr "Basculare între plat şi triere în funcţie de grup" #~ msgid "Choose action" #~ msgstr "Alegeţi acţiunea" #~ msgid "Authentication LDAP" #~ msgstr "Autentificare prin LDAP" #~ msgid "TLS" #~ msgstr "TLS" #~ msgid "SSL" #~ msgstr "SSL" #, fuzzy #~ msgid "Authentication Active Directory" #~ msgstr "autentificare" #~ msgid "LDAP users database" #~ msgstr "Bază de date cu utilizatori LDAP" #~ msgid "Password for user" #~ msgstr "Parolă pentru utilizator" #~ msgid "Authentication NIS" #~ msgstr "Autentificare NIS" #~ msgid "Authentication Windows Domain" #~ msgstr "Autentificare în domeniu Windows" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Anulează" #~ msgid "Save partition table" #~ msgstr "Scrie tabelul de partiţii" #~ msgid "Restore partition table" #~ msgstr "Restaurează tabelul de partiţii" #~ msgid "" #~ "The backup partition table has not the same size\n" #~ "Still continue?" #~ msgstr "" #~ "Tabelul de partiţii salvat nu are aceeaşi mărime\n" #~ "Să continui totuşi ?" #~ msgid "Info: " #~ msgstr "Info: " #~ msgid "Unknown driver" #~ msgstr "Pilot necunoscut" #~ msgid "Error reading file %s" #~ msgstr "hEroare la citirea fişierului %s" #~ msgid "Restoring from file %s failed: %s" #~ msgstr "Restaurarea din fişierul %s a eşuat: %s" #~ msgid "Bad backup file" #~ msgstr "Backup defectuos" #~ msgid "Error writing to file %s" #~ msgstr "Eroare la scrierea în fişierul %s" #~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" #~ msgstr "Eroare: Pilotul \"%s\" pentru placa dvs. de sunet nu este în listă" #~ msgid "Ext2" #~ msgstr "Ext2" #~ msgid "Journalised FS" #~ msgstr "Sistem de fişiere jurnalizat" #~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." #~ msgstr "Porneşte serverul de fonturi X (obligatoriu pentru rularea Xorg)" #~ msgid "Add user" #~ msgstr "Adăugaţi un utilizator" #~ msgid "Accept user" #~ msgstr "Acceptare utilizator" #~ msgid "Rescue partition table" #~ msgstr "Salvează tabelul de partiţii" #~ msgid "Removable media automounting" #~ msgstr "Automontare mediu detaşabil" #~ msgid "Trying to rescue partition table" #~ msgstr "Încerc să refac tabelul de partiţii" #~ msgid "Allow/Forbid remote root login." #~ msgstr "Permite/interzice logarea de la distanţă ca root." #~ msgid "Number of capture buffers:" #~ msgstr "Număr buffere de captură:" #~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" #~ msgstr "Număr buffere de captură pt. captura mmap" #~ msgid "PLL setting:" #~ msgstr "Configurare PLL :" #~ msgid "Radio support:" #~ msgstr "Sprijin radio:"