# Translation file of Mandrake graphic install # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Florin Grad <florin@mandrakesoft.com>, 1999-2000 # Dragos Marian Barbu <dragosb@softhome.net>, 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX 7.1\n" "POT-Creation-Date: 2000-06-07 19:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-30 2:55+0200\n" "Last-Translator: Florin Grad <florin@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: romanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:117 ../../Xconfigurator.pm_.c:237 msgid "Generic" msgstr "Generic" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:173 msgid "Graphic card" msgstr "Carte grafic�" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:173 msgid "Select a graphic card" msgstr "Alege�i o carte grafic�" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:174 msgid "Choose a X server" msgstr "Alege�i un server X" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:174 msgid "X server" msgstr "Server X" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:199 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Alege�i memoria pentru cartea grafic�" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:226 msgid "Choose options for server" msgstr "Alege�i op�iunile pentru server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:237 msgid "Choose a monitor" msgstr "Alege�i un monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:237 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:240 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Cei doi parametri critici sunt rata de actualizare vertical�, care este " "rata\n" "la care �ntregul ecran e actualizat �i mai important rata de sincronizare\n" "orizontal�, care este rata la care liniile de scan sunt afi�ate.\n" "Este FOARTE IMPORTANT s� nu specifica�i un tip de monitor cu interval de\n" "sincronizare care dep�e�te capabilit��ile monitorului vostru: pute�i\n" "distruge monitorul �n acest fel.\n" "Dac� nu sunte�i sigur, alege�i parametri conservativi." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:247 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Rata de actualizare orizontal�" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:247 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Rata de actualizare vertical�" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:286 msgid "Monitor not configured" msgstr "Monitor nu a fost �nc� configurat" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:289 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Cartea grafic� nu a fost configurat� �nc�" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:292 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Rezolu�ia nu a fost �nc� aleas�" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:305 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Dori�i s� testa�i configura�ia ?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:309 msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card" msgstr "Aten�ie: testul e periculos pentru aceast� carte grafic�" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:312 msgid "Test of the configuration" msgstr "Test de configura�ie" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:351 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "re�ncerca�i dup� ce a�i modificat ceva parametri" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:351 msgid "An error has occurred:" msgstr "A ap�rut o eroare:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:374 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Testul se va termina �n %d secunde" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:378 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Configura�ia e corect�" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:386 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Eroare, re�ncerca�i dup� ce a�i modificat ceva parametri" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:394 ../../Xconfigurator.pm_.c:575 msgid "Automatic resolutions" msgstr "Rezolu�ii alese �n mod automat" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:395 msgid "" "To find the available resolutions I will try different ones.\n" "Your screen will blink...\n" "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" msgstr "" "Pentru a afla rezolu�iile disponibile voi �ncerca altele diferite.\n" "Ecranul dumneavoastr� se va stinge �i aprinde de c�teva ori..." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:453 ../../printerdrake.pm_.c:167 msgid "Resolution" msgstr "Rezolu�ie" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:488 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Alege�i rezolu�ia �i culorile" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:490 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Carte grafic�: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:491 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "Server XFree86: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:500 msgid "Show all" msgstr "Afi�a�i tot" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:524 msgid "Resolutions" msgstr "Rezolu�ii" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:576 msgid "" "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" "Do you want to try?" msgstr "" "Pot s� �ncerc s� g�sesc rezolu�iile disponibile (eg:800x600).\n" "Uneori, totu�i, aceasta poate bloca calculatorul.\n" "Dori�i s� �ncerc ?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:581 msgid "" "No valid modes found\n" "Try with another video card or monitor" msgstr "" "N'am g�sit moduri valide\n" "�ncerca�i cu o alt� carte video sau alt monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:921 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Tastatura : %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:922 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Tip de mouse : %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:923 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Periferic pentru mouse: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:924 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:925 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Frecven�a orizontala pentru monitor : %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:926 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Frecven�a verticala pentru monitor : %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:927 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Carte grafic� : %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:928 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Memorie grafic� : %s KB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:929 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "Server XFree86 : %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:944 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Preg�tesc configura�ia X-Window" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:958 msgid "Change Monitor" msgstr "Alege�i un alt tip de monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:959 msgid "Change Graphic card" msgstr "Alege�i un alt tip de carte grafic�" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:960 msgid "Change Server options" msgstr "Schimba�i op�iunile server-ului" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:961 msgid "Change Resolution" msgstr "Alege�i o alt� rezolu�ie" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:962 msgid "Automatical resolutions search" msgstr "Configurarea automat� a rezolu�iilor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:966 msgid "Show information" msgstr "Afi�eaz� informa�iile" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:967 msgid "Test again" msgstr "Testeaz� din nou" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:968 ../../standalone/rpmdrake_.c:46 msgid "Quit" msgstr "Ie�ire" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:972 ../../standalone/drakboot_.c:39 msgid "What do you want to do?" msgstr "Ce dori�i s� face�i ?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:979 msgid "Forget the changes?" msgstr "Abandona�i schimb�rile?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:997 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "V� rog reconecta�i-v� ca %s pentru a activa schimb�rile" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1013 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "V� rog deloga�i-v� �i folosi�i Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1016 msgid "X at startup" msgstr "Sever X la demaraj" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1017 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Pot s� configurez calculatorul sa demareze automat X la demaraj.\n" "Dori�i sa demara�i X c�nd redemara�i ?" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:4 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 de culori (8 bi�i)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:5 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 mii de culori (15 bi�i)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 mii de culori (16 bi�i)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 milioane de culori (24 bi�i)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 miliarde de culori (32 bi�i)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:103 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:104 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:105 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "16 MB or more" msgstr "16 MB sau mai mult" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Standard VGA, 640x480 la 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 la 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 Compatibil, 1024x768 la 87 Hz �ntre�esut (nu 800x600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 la 87 Hz �ntre�esut, 800x600 la 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Super VGA Extins, 800x600 la 60 Hz, 640x480 la 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Ne-�ntre�esut SVGA, 1024x768 la 60 Hz, 800x600 la 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "�nalt� frecven�� SVGA, 1024x768 la 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Multi-frecven�� care e capabil de 1280x1024 la 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Multi-frecven�� care e capabil de 1280x1024 la 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Multi-frecven�� care e capabil de 1280x1024 la 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitor care e capabil de 1600x1200 la 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitor care e capabil de 1600x1200 la 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:17 msgid "curly" msgstr "c�rlion�at" #: ../../any.pm_.c:17 msgid "default" msgstr "standard" #. -PO: names (tie, curly...) have corresponding icons for kdm #: ../../any.pm_.c:17 msgid "tie" msgstr "cravat�" #: ../../any.pm_.c:18 msgid "brunette" msgstr "brunet�" #: ../../any.pm_.c:18 msgid "girl" msgstr "fat�" #: ../../any.pm_.c:18 msgid "woman-blond" msgstr "femeie blond�" #: ../../any.pm_.c:19 msgid "automagic" msgstr "automagic" #: ../../any.pm_.c:60 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Primul sector al parti�iei de demaraj" #: ../../any.pm_.c:60 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Primul sector al discului (MBR)" #: ../../any.pm_.c:65 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Instalare LILO/grub" #: ../../any.pm_.c:66 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Unde dori�i s� instala�i Gestionarul de demaraj ?" #: ../../any.pm_.c:73 msgid "None" msgstr "Nici unul" #: ../../any.pm_.c:73 msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" msgstr "Ce gestionar de demaraj dori�i s� folosi�i ?" #: ../../any.pm_.c:84 msgid "Boot device" msgstr "Periferic de demaraj" #: ../../any.pm_.c:85 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (nu func�ioneaz� cu BIOS-urile vechi)" #: ../../any.pm_.c:86 msgid "Compact" msgstr "Compact" #: ../../any.pm_.c:86 msgid "compact" msgstr "compact" #: ../../any.pm_.c:87 ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Timp de a�teptare �naintea demar�rii imaginii standard" #: ../../any.pm_.c:88 msgid "Video mode" msgstr "Mod video" #: ../../any.pm_.c:90 ../../install_steps_interactive.pm_.c:531 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:654 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:705 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../printerdrake.pm_.c:85 #: ../../printerdrake.pm_.c:110 ../../standalone/adduserdrake_.c:42 msgid "Password" msgstr "Parola" #: ../../any.pm_.c:91 ../../install_steps_interactive.pm_.c:655 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:706 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:43 msgid "Password (again)" msgstr "Parola (din nou)" #: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 msgid "Restrict command line options" msgstr "Limiteaz� op�iunile liniei de comand�" #: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 msgid "restrict" msgstr "limiteaz�" #: ../../any.pm_.c:98 msgid "Bootloader main options" msgstr "Op�iunile principale ale gestionarului de demaraj" #: ../../any.pm_.c:101 ../../install_steps_interactive.pm_.c:820 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Op�iunea ``Limiteaz� op�iunile liniei de comand�'' e inutil� f�r� parol�" #: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "Please try again" msgstr "�ncerca�i din nou" #: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "The passwords do not match" msgstr "Parolele nu corespund" #: ../../any.pm_.c:112 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Acestea sunt diferitele intr�rile.\n" "Pute�i s� mai ad�uga�i �i altele sau s� schimba�i cele existente." #: ../../any.pm_.c:114 ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 #: ../../printerdrake.pm_.c:245 ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Add" msgstr "Adaug�" #: ../../any.pm_.c:114 ../../diskdrake.pm_.c:42 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 ../../printerdrake.pm_.c:245 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Done" msgstr "Gata" #: ../../any.pm_.c:123 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:123 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Alt SO (windows...)" #: ../../any.pm_.c:123 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Ce tip de intr�ri dori�i s� ad�uga�i ?" #: ../../any.pm_.c:142 ../../install_steps_interactive.pm_.c:857 msgid "Image" msgstr "Imagine" #: ../../any.pm_.c:143 ../../any.pm_.c:151 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:859 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:144 ../../install_steps_interactive.pm_.c:860 msgid "Append" msgstr "Append" #: ../../any.pm_.c:145 ../../install_steps_interactive.pm_.c:861 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:862 msgid "Read-write" msgstr "Cite�te-Scrie" #: ../../any.pm_.c:152 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: ../../any.pm_.c:153 msgid "Unsafe" msgstr "Nesigur" #: ../../any.pm_.c:158 ../../install_steps_interactive.pm_.c:869 msgid "Label" msgstr "Etichet�" #: ../../any.pm_.c:160 ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_gtk.pm_.c:678 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 ../../interactive.pm_.c:74 #: ../../interactive.pm_.c:84 ../../interactive.pm_.c:224 #: ../../interactive_newt.pm_.c:49 ../../interactive_newt.pm_.c:98 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:200 #: ../../my_gtk.pm_.c:459 ../../my_gtk.pm_.c:635 ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 msgid "Remove entry" msgstr "�terge intrarea" #: ../../any.pm_.c:166 ../../install_steps_interactive.pm_.c:877 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Eticheta goal� nu e permis�" #: ../../any.pm_.c:167 msgid "This label is already used" msgstr "Aceast� etichet� nu e permis�" #: ../../diskdrake.pm_.c:18 ../../diskdrake.pm_.c:413 msgid "Create" msgstr "Creaz�" #: ../../diskdrake.pm_.c:19 msgid "Unmount" msgstr "Demonteaz�" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:415 msgid "Delete" msgstr "�terge" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 msgid "Format" msgstr "Formateaz�" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:591 msgid "Resize" msgstr "Redimensioneaz�" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:413 #: ../../diskdrake.pm_.c:466 msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:486 msgid "Mount point" msgstr "Punct de montaj" #: ../../diskdrake.pm_.c:35 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "Scrie /etc/fstab" #: ../../diskdrake.pm_.c:36 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Trece �n mod expert" #: ../../diskdrake.pm_.c:37 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Trece �n mod normal" #: ../../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Restore from file" msgstr "Restaureaz� din fi�ierul" #: ../../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Save in file" msgstr "�nregistreaz� �n fi�ierul" #: ../../diskdrake.pm_.c:40 msgid "Restore from floppy" msgstr "Restaureaz� din dischet�" #: ../../diskdrake.pm_.c:41 msgid "Save on floppy" msgstr "�nregistreaza pe dischet�" #: ../../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Clear all" msgstr "�terge tot" #: ../../diskdrake.pm_.c:46 msgid "Format all" msgstr "Formateaz� tot" #: ../../diskdrake.pm_.c:47 msgid "Auto allocate" msgstr "Auto aloca" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Toate parti�iile principale sunt alocate" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Imposibil de ad�ugat o alta parti�ie" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Pentru a avea mai multe parti�ii, �terge�i una pentru a putea crea una de " "tip Extended " #: ../../diskdrake.pm_.c:53 msgid "Rescue partition table" msgstr "Salveaz� tabelul de parti�ii" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "Undo" msgstr "Anuleaz�" #: ../../diskdrake.pm_.c:55 msgid "Write partition table" msgstr "Scrie tabloul de parti�ii" #: ../../diskdrake.pm_.c:56 msgid "Reload" msgstr "Re�ncarc�" #: ../../diskdrake.pm_.c:96 msgid "loopback" msgstr "loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Empty" msgstr "Gol" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Other" msgstr "Alt tip" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 msgid "Filesystem types:" msgstr "Tipul de fi�iere sistem: " #: ../../diskdrake.pm_.c:124 msgid "Details" msgstr "Detalii" #: ../../diskdrake.pm_.c:138 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Ave�i o singur� parti�ie mare FAT\n" "(�n general folosit� de MicroSoft Dos/Windows).\n" "Va sugerez s� redimensiona�i mai �nt�i acea parti�ie\n" "face�i clic pe ea �i apoi pe \"Redimensioneaz�\")" #: ../../diskdrake.pm_.c:143 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "V� rog face�i mai �nt�i o copie a datelor dumneavoastr�" #: ../../diskdrake.pm_.c:143 ../../diskdrake.pm_.c:160 #: ../../diskdrake.pm_.c:169 ../../diskdrake.pm_.c:518 #: ../../diskdrake.pm_.c:547 msgid "Read carefully!" msgstr "Citi�i cu aten�ie!" #: ../../diskdrake.pm_.c:146 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Dac� dori�i s� folosi�i aboot, asigura�i-v� s� l�sa�i un spa�iu liber\n" "(2048 de sectoare sunt de ajuns) la �nceputul discului" #: ../../diskdrake.pm_.c:160 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Aten�ie: aceasta opera�ie e periculoas�." #: ../../diskdrake.pm_.c:197 ../../install_any.pm_.c:333 #: ../../install_steps.pm_.c:74 ../../install_steps_interactive.pm_.c:40 #: ../../standalone/diskdrake_.c:60 ../../standalone/rpmdrake_.c:294 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: ../../diskdrake.pm_.c:221 ../../diskdrake.pm_.c:681 msgid "Mount point: " msgstr "Punct de montaj: " #: ../../diskdrake.pm_.c:222 ../../diskdrake.pm_.c:263 msgid "Device: " msgstr "Periferic: " #: ../../diskdrake.pm_.c:223 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Litera perifericului DOS: %s (doar o presupunere)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake.pm_.c:266 msgid "Type: " msgstr "Tip: " #: ../../diskdrake.pm_.c:225 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Start: sector %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:226 #, c-format msgid "Size: %d MB" msgstr "M�rimea: %d MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:228 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sectori" #: ../../diskdrake.pm_.c:230 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "De la cilindrul %d la cilindrul %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:231 msgid "Formatted\n" msgstr "Formatat\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:232 msgid "Not formatted\n" msgstr "Neformatat\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:233 msgid "Mounted\n" msgstr "Montat\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:234 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:235 #, c-format msgid "Loopback file(s): %s\n" msgstr "Fi�ier(e) loopback: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:236 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Parti�ia demarat� din oficiu\n" " (pentru demaraj MS-DOS, nu pentru lilo)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Nivel %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:239 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "M�rimea por�iunii %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Discuri-RAID %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:242 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Numele fi�ierului loopback: %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:259 msgid "Please click on a partition" msgstr "V� rog face�i clic pe o parti�ie" #: ../../diskdrake.pm_.c:264 #, c-format msgid "Size: %d MB\n" msgstr "M�rime: %d MB\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:265 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrie: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:267 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tipul tabloul de parti�ii : %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:268 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "pe bus-ul %d id %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:281 msgid "Mount" msgstr "Montaj" #: ../../diskdrake.pm_.c:282 msgid "Active" msgstr "Activ" #: ../../diskdrake.pm_.c:283 msgid "Add to RAID" msgstr "Adaug� la RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:284 msgid "Remove from RAID" msgstr "�terge din RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:285 msgid "Modify RAID" msgstr "Modific� RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:286 msgid "Use for loopback" msgstr "Folose�te pentru loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:293 msgid "Choose action" msgstr "Alege�i ac�iunea" #: ../../diskdrake.pm_.c:386 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "�mi pare r�u dar nu voi accepta s� creez /boot at�t de departe � disc (pe un " "cilindru > 1024).\n" "Sau folosi�i LILO soi nu va func�iona, sau nu folosi�i LILO �i atunci nu\n" "ave�i nevoie de /boot" #: ../../diskdrake.pm_.c:390 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Parti�ia pe care a�i selec�ionat-o pentru ad�ugare ca root (/) e fizic " "localizat� dincolo\n" "de cilindru 1024 pe discul dur �i nu ave�i nici o parti�ie /boot.\n" "Dac� planifica�i s� folosi�i LILO ca gestionar de demaraj, asigura�i-v� " "c�a�i ad�ugat o parti�ie /boot." #: ../../diskdrake.pm_.c:396 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition if you want to use lilo or grub" msgstr "" "A�i selectat o parti�ie software root en tant que RAID.\n" "Nici un gestionar de boot nu e capabil s� gereze aceasta f�r�\n" "o partitie /boot. Folosi�i deci o parti�ie /boot dac� dori�i s� folosi�i\n" "lilo sau grub." #: ../../diskdrake.pm_.c:413 ../../diskdrake.pm_.c:415 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Folose�te ``%s'' �n loc" #: ../../diskdrake.pm_.c:418 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Folose�te ``Demontare' mai �nt�i" #: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:461 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Dup� schimbarea tipului de parti�ie %s, toate datele de pe aceasta " "parti�ievor fi pierdute" #: ../../diskdrake.pm_.c:431 msgid "Continue anyway?" msgstr "Continua�i totu�i?" #: ../../diskdrake.pm_.c:436 msgid "Quit without saving" msgstr "Ie�ire f�r� a �nregistra" #: ../../diskdrake.pm_.c:436 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Ie�ire din program f�r� a scrie �n tabloul de parti�ii ?" #: ../../diskdrake.pm_.c:464 msgid "Change partition type" msgstr "Schimb� tipul parti�iei" #: ../../diskdrake.pm_.c:465 msgid "Which partition type do you want?" msgstr "Ce tip de parti�ie dori�i?" #: ../../diskdrake.pm_.c:468 ../../diskdrake.pm_.c:713 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:484 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Unde dori�i s� monta�i fi�ierul loopback %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:485 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Unde dori�i s� monta�i perifericul %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:490 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Nu pot s� desfiin�ez acest punct de montaj pentru c� parti�ia e " "folosit�pentru loopback.\n" "�terge�i loopback-ul mai �nt�i" #: ../../diskdrake.pm_.c:509 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Dup� formatarea parti�iei %s toate datele de pe aceasta parti�ie vor fi " "pierdute" #: ../../diskdrake.pm_.c:511 msgid "Formatting" msgstr "Formatare" #: ../../diskdrake.pm_.c:512 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Formatarea fi�ierului loopback %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:513 ../../install_steps_interactive.pm_.c:253 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatarea parti�iei %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:518 msgid "After formatting all partitions," msgstr "Dup� formatarea tuturor parti�iilor," #: ../../diskdrake.pm_.c:518 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "toate datele din aceste parti�ii vor fi pierdute" #: ../../diskdrake.pm_.c:528 msgid "Move" msgstr "Deplaseaz�" #: ../../diskdrake.pm_.c:529 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Pe ce disc dori�i s� schimba�i ?" #: ../../diskdrake.pm_.c:533 msgid "Sector" msgstr "Sector" #: ../../diskdrake.pm_.c:534 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "La ce sector dori�i sa schimba�i ?" #: ../../diskdrake.pm_.c:537 msgid "Moving" msgstr "Schimb�" #: ../../diskdrake.pm_.c:537 msgid "Moving partition..." msgstr "Schimb� parti�ia..." #: ../../diskdrake.pm_.c:547 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Tabloul de parti�ii al perifericului %s va fi scris pe disc!" #: ../../diskdrake.pm_.c:549 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "" "Va trebui s� redemara�i pentru ca schimb�rile sa fie luate �n considerare" #: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../install_steps_gtk.pm_.c:212 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Calculeaz� salturile de fi�iere FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../diskdrake.pm_.c:619 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:212 msgid "Resizing" msgstr "Redimensioneaz�" #: ../../diskdrake.pm_.c:586 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Toate datele de pe aceasta parti�ie ar trebui salvate mai �nt�i" #: ../../diskdrake.pm_.c:588 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Dup� redimensionarea parti�iei %s toate datele de pe aceasta parti�ie vor fi " "pierdute" #: ../../diskdrake.pm_.c:598 msgid "Choose the new size" msgstr "Alege�i noua m�rime" #: ../../diskdrake.pm_.c:598 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:653 msgid "Create a new partition" msgstr "Creeaz� o nou� parti�ie" #: ../../diskdrake.pm_.c:673 msgid "Start sector: " msgstr "Sector de �nceput: " #: ../../diskdrake.pm_.c:677 ../../diskdrake.pm_.c:752 msgid "Size in MB: " msgstr "M�rimea �n MB: " #: ../../diskdrake.pm_.c:680 ../../diskdrake.pm_.c:755 msgid "Filesystem type: " msgstr "Tipul de fi�iere: " #: ../../diskdrake.pm_.c:683 msgid "Preference: " msgstr "Preferin��: " #: ../../diskdrake.pm_.c:731 ../../install_steps.pm_.c:134 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Aceast� parti�ie nu poate fi folosit� pentru loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:741 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:751 msgid "Loopback file name: " msgstr "Numele fi�ierului loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:777 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "Fi�ier deja folosit de un alt loopback, alege�i un altul" #: ../../diskdrake.pm_.c:778 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Fi�ierul exist� deja. S�-l folosesc ?" #: ../../diskdrake.pm_.c:800 ../../diskdrake.pm_.c:816 msgid "Select file" msgstr "Selec�ioneaz� fi�ierul" #: ../../diskdrake.pm_.c:809 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Tabloul de parti�ie salvat nu are aceea�i m�rime\n" "S� continui totu�i ?" #: ../../diskdrake.pm_.c:817 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" #: ../../diskdrake.pm_.c:818 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Introduce�i o dischet� �n periferic\n" "Toate datele de pe aceast� dischet� vor fi pierdute" #: ../../diskdrake.pm_.c:832 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "�ncercare de salvare a tabloului de parti�ii" #: ../../diskdrake.pm_.c:843 msgid "device" msgstr "periferic: " #: ../../diskdrake.pm_.c:844 msgid "level" msgstr "nivel" #: ../../diskdrake.pm_.c:845 msgid "chunk size" msgstr "m�rimea por�iunii " #: ../../diskdrake.pm_.c:857 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Alege�i un RAID existent la care s� ad�uga�i" #: ../../diskdrake.pm_.c:858 msgid "new" msgstr "nou" #: ../../fs.pm_.c:85 ../../fs.pm_.c:91 ../../fs.pm_.c:97 ../../fs.pm_.c:103 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s Formatarea %s e�uat�" #: ../../fs.pm_.c:129 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Nu �tiu cum s� formatez %s �n tipul %s" #: ../../fs.pm_.c:186 msgid "nfs mount failed" msgstr "montarea nfs a e�uat" #: ../../fs.pm_.c:209 msgid "mount failed: " msgstr "montare e�uat�: " #: ../../fs.pm_.c:220 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "eroare la demontarea %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:250 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Punctele de montaje trebuie sa �nceap� cu un /" #: ../../fsedit.pm_.c:253 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "O parti�ie cu punctul de montaj %s exist� deja\n" #: ../../fsedit.pm_.c:261 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Montaje circulare %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:273 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" "Ave�i nevoie de un sistem de fi�iere serios (ext2, reiserfs) pentru\n" "acest punct de montaj.\n" #: ../../fsedit.pm_.c:355 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Eroare la citirea %s pentru a scrie: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:437 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "O eroare a ap�rut - nu am g�sit nici un periferic pentru a instala noi " "fi�iere\n" "sistem. Verifica�i harware-ul pentru a detecta cauza acestei probleme." #: ../../fsedit.pm_.c:452 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Nu ave�i nici o parti�ie!" #: ../../help.pm_.c:7 msgid "Choose preferred language for install and system usage." msgstr "Alege�i limba pentru instalare �i folosirea sistemului." #: ../../help.pm_.c:10 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "Alege�i dispozi�ia tastaturii din lista de mai sus" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" "\n" "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake " "Linux:\n" "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold " "2000\n" "or 7.0 (Air).\n" "\n" "\n" "Select:\n" "\n" " - Automated (recommended): If you have never installed Linux before, " "choose this. NOTE:\n" " networking will not be configured during installation, use " "\"LinuxConf\"\n" " to configure it after the install completes.\n" "\n" " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!\n" msgstr "" "Alege�i \"Instalare\" dac� nu exista alte versiuni de Linux instalate,\n" "sau dac� dori�i s� folosi�i mai multe versiuni sau distribu�ii.\n" "\n" "Alege�i \"Actualizare\" dac� dori�i s� actualiza�i o versiune precedent�\n" "Mandrake Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n" "6.1 (Helios), Gold 2000 or 7.0 (Air).\n" "\n" "\n" "Selectare:\n" "\n" " - Automatizat: Dac� n'a�i mai instalat Linux niciodat�, alege�i aceasta.\n" "NOT�:\n" " re�eaua nu va fi configurat� �n timpul instal�rii, folosi�i\n" " \"LinuxConf\" pentru a o configura dup� ce instalarea s'a terminat.\n" "\n" " - Personalizat: Dac� sunte�i destul de familiar cu GNU/Linux, pute�i\n" " atunci s� alege�i utilizarea principal� a calculatorului. Vezi mai jos\n" " pentru detalii.\n" "\n" " - Expert: Aceasta presupune c� sunte�i foarte familiar cu GNU/Linux �i\n" " dori�i s� face�i o instalare foarte personalizat�. Ca �i pentru clasa\n" " \"Personalizat\", ve�i putea s� selecta�i utilizarea sistemului\n" " dumneavoastr�.\n" " Dar v� rog, NU ALEGE�i ACEASTA DEC�T DAC� �TI�I CE FACE�I!.\n" #: ../../help.pm_.c:37 msgid "" "Select:\n" "\n" " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!\n" msgstr "" "Selectare:\n" "\n" " - Personalizat: Dac� sunte�i destul de familiar cu GNU/Linux, pute�i\n" " atunci s� alege�i utilizarea principal� a calculatorului. Vezi mai jos\n" " pentru detalii.\n" "\n" " - Expert: Aceasta presupune c� sunte�i foarte familiar cu GNU/Linux �i\n" " dori�i s� face�i o instalare foarte personalizat�. Ca �i pentru clasa\n" " \"Personalizat\", ve�i putea s� selecta�i utilizarea sistemului\n" " dumneavoastr�.\n" " Dar v� rog, NU ALEGE�i ACEASTA DEC�T DAC� �TI�I CE FACE�I!.\n" #: ../../help.pm_.c:49 msgid "" "The different choices for your machine's usage (provided, hence, that you " "have\n" "chosen either \"Custom\" or \"Expert\" as an installation class) are the\n" "following:\n" "\n" " - Normal: choose this if you intend to use your machine primarily for\n" " everyday use (office work, graphics manipulation and so on). Do not\n" " expect any compiler, development utility et al. installed.\n" "\n" " - Development: as its name says. Choose this if you intend to use your\n" " machine primarily for software development. You will then have a " "complete\n" " collection of software installed in order to compile, debug and format\n" " source code, or create software packages.\n" "\n" " - Server: choose this if the machine which you're installing " "Linux-Mandrake\n" " on is intended to be used as a server. Either a file server (NFS or " "SMB),\n" " a print server (Unix' lp (Line Printer) protocol or Windows style SMB\n" " printing), an authentication server (NIS), a database server and so on. " "As\n" " such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME...) to be installed.\n" msgstr "" "Diferitele posibilit��i pentru utilizarea calculatorului (furnizate, deci, " "dac�\n" "a�i ales \"Personalizat\" sau \"Expert\" la clasa de instalare) sunt \n" "urm�toarele:\n" "\n" " - Normal: alege�i aceasta dac� dori�i s� folosi�i calculatorul pentru\n" " utilizare zilnic� (munca de servici, manipula�ii grafice, etc). Nu v�\n" " a�tepta�i la nici un compilator, utilitare de programare �i altele\n" "\n" " - Programare: cum numele-l indic�. Alege�i acesta dac� dori�i s� ave�i\n" " un calculator �n principal pentru programare. Ve�i avea atunci o " "colec�iecomplet�\n" " instalat� pentru a compila, deboga �i formata cod surs� sau crea \n" " pachete software.\n" "\n" " - Server: alege�i aceasta pentru a instala Linux-Mandrake �i inten�iona�i " " s�-l folosi�i ca server. Acesta poate fi server de fi�iere (NFS sau SMB),\n" " sau server de imprimant� (Unix' lp (Line Printer) protocol sau imprimare " "\n" "stil Windows SMB, server de autentificare (NIS), server de baze de date, " "etc.\n" "Deci nu v� a�tepta�i la programe de genul KDE, GNOME...\n" #: ../../help.pm_.c:70 msgid "" "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" "to use, it will insert it (them) automatically.\n" "\n" "\n" "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" "will have to select one.\n" "\n" "\n" "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" "probe for the hardware: it usually works fine.\n" "\n" "\n" "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" "are the options you will need to provide to the driver." msgstr "" "DrakX va �ncerca mai �nt�i s� caute unul sau mai mul�i adaptatori PCI\n" "sau SCSI. Dac� c�utarea e fructuoas� �i �tie ce pilot s� foloseasc�,\n" "atunci �l (le) va instala �n mod automat.\n" "\n" "\n" "Dac� adaptatorul este o carte ISA, sau est e o carte PCI �i DrakX\n" "nu �tie ce pilot s� foloseasc� sau dac� nu ave�i nici un adaptator SCSI\n" "ve�i fi mai apoi �ntrebat dac� ave�i unul sau nu. Dac� nu ave�i nici unul\n" "r�spunde�i \"Nu\". Dac� ave�i unul sau mai multe, r�spundeti \"Da\".\n" "O list� cu pilo�i va va permite atunci s� alege�i unul.\n" "\n" "\n" "Dup� ce a�i selec�ionat pilotul, DrakX v� va �ntreba dac� dori�i\n" "s� specifica�i op�iuni pentru el (ei). Mai �nt�i �ncerca�i �i l�sa�i\n" "pilotul s� testeze hardware-ul: �n mod normal aceasta func�ioneaz� bine.\n" "\n" "\n" "Dac� nu, nu uita�i informa�iile despre hardware pe care le-a�i putea g�si\n" "�n documenta�ia dumneavoastr� sau din Windows (dac� l-ave�i instalat), a�a\n" "cum e sugerat �n ghidul de instalare. Acestea sunt op�iuni pe care le ve�i\n" "furniza pilotului." #: ../../help.pm_.c:94 msgid "" "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" "previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n" "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" "areas for use.\n" "\n" "\n" "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " "automatically\n" "create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n" "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" "all files necessary to start the operating system when the\n" "computer is first turned on.\n" "\n" "\n" "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n" "and take your time before proceeding.\n" "\n" "\n" "You can reach any option using the keyboard: navigate through the " "partitions\n" "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n" "\n" "- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" "- Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" "- Ctrl-m to set the mount point\n" msgstr "" "�n acest punct, ve�i putea alege parti�iile pentru a instala sistemul\n" "Linux-Mandrake dac� acestea au fost deja definite (dintr-o alt� instalare\n" "prealabil� a unui sistem Linux sau cu ajutorul unui program departi�ionare). " "�n celelalte cazuri, parti�iile vor trebui s� fie create.\n" "Aceast� opera�ie consist� �n divizarea logic� a capacit��ii discului dur\n" "�n arii separate pentru utilizare.\n" "\n" "\n" "Dac� ave�i nevoie s� crea�i noi parti�ii, folosi�i \"Auto alocare\" \n" "pentru o creare automat� de parti�ii Linux. Pute�i selecta discul pentru\n" "parti�ionare f�c�nd clic pe \"hda\" pentru primul disc IDE, \"hdb\" \n" "pentru al doilea sau \"sda\" pentru primul disc SCSI �i a�a mai departe.\n" "\n" "\n" "Dou� parti�ii obi�nuite sunt: parti�ia root (/), punctul de plecare\n" "al ierarhiei sistemului de fi�iere �i /boot, care con�ine toate fi�ierele\n" "necesare pentru a demara sistemul de operare c�nd calculatorul e aprins.\n" "\n" "\n" "Pentru c� efectele acestui proces sunt �n mod uzual reversibile,\n" "parti�ionarea poate fi intimidant� pentru un utilizator ne-experimentat.\n" "De aceea DiskDrake simplific� pe c�t posibil acest proces. Consulta�i\n" "documenta�ia �i nu v� gr�bi�i �nainte de a �ncepe.\n" "\n" "\n" "Pute�i accede la toate op�iunile cu ajutorul tastaturii: naviga�i printre\n" "parti�ii folosind tasta Tab �i tastele s�ge�i Sus/Jos. C�nd o parti�ie\n" "e selectat�, pute�i folosi:\n" "\n" "- Ctrl-c pentru a crea o nou� parti�ie (c�nd a parti�ie goal� e selectat�)\n" "\n" "- Ctrl-d pentru a �terge o parti�ie\n" "\n" "- Ctrl-m pentru a crea un punct de montaj\n" #: ../../help.pm_.c:131 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" "Typically retained are /home and /usr/local." msgstr "" "Toate parti�iile care tocmai au fost definite trebuie s� fie formatate\n" "�nainte de a fi utilizate. (formatare �nsemn�nd crearea fi�ierelor sistem).\n" "Poate dori�i s� reformata�i parti�ii pre-existente pentru a �terge \n" "informa�iile con�inute.\n" "Nota: nu este necesar s� formata�i parti�ii mai ales dac� dori�i s�\n" "conserva�i informa�iile ce le con�in. Parti�ii de acest gen sunt:\n" "/home �i /usr/local." #: ../../help.pm_.c:139 msgid "" "You may now select the group of packages you wish to\n" "install or upgrade.\n" "\n" "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " "not,\n" "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed " "onto\n" "the installation of all selected groups but will drop some packages of " "lesser\n" "interest. At the bottom of the list you can select the option\n" "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse\n" "through more than 1000 packages..." msgstr "" "Pute�i acum s� selecta�i grupul pachetelor pe care vre�i s� le instala�i\n" "sau actualiza�i.\n" "DrakX va verifica dac� ave�i destul spa�iu pentru a le instala pe toate.Dac� " "nu, v� va avertiza despre asta. Dac� dori�i s� continua�i oricum,\n" "va continua instalarea a tuturor grupurilor selectate dar va l�sa\n" "deoparte c�teva pachete de mai pu�in interes. La baza listei pute�i s�\n" "selecta�i op�iunea \"Selectarea individual� a pachetelor\"; �n acest caz\n" "va trebui va trebui s� parcurge�i mai mult de 1000 de pachete..." #: ../../help.pm_.c:150 msgid "" "If you have all the CDs in the list above, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Dac� ave�i toate CD-urile din lista de mai sus face�i clic pe Ok.\n" "Dac� nu ave�i nici unul din aceste Cd-uri, face�i clic pe Anuleaz�.\n" "Dac� numai c�teva din aceste Cd-uri lipsesc, de-selecta�i-le �i apoi Ok." #: ../../help.pm_.c:155 msgid "" "The packages selected are now being installed. This operation\n" "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" "existing system, in that case it can take more time even before\n" "upgrade starts." msgstr "" "Pachetele selectate sunt acum pe cale de fi instalate. Aceast� opera�ie\n" "ar trebui s� ia c�teva minute, excep�ie f�c�nd Actualizare unei distribu�ii\n" "precedente, caz �n care timpul va fi lung �nainte ca actualizarea s�\n" "�nceap�." #: ../../help.pm_.c:161 msgid "" "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" "above.\n" "\n" "\n" "If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n" "you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n" "choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n" "match for your mouse.\n" "\n" "\n" "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" "which serial port it is connected to." msgstr "" "Dac� DrakX nu a reu�it s� detecteze mouse-ul, sau dac� dori�i s� verifica�i\n" "ceea ce a f�cut, vi se va propune lista cu mouse-uri de mai sus.\n" "\n" "\n" "Dac� sunte�i de acord cu propunerea lui DrakX, s�ri�i la sec�iunea dorit�\n" "cu un simple �n meniu din st�nga. Dac� nu, alege�i tipul de mouse care\n" "crede�i c� se apropie mai mult de cel pe care-l ave�i.\n" "\n" "\n" "�n cazul unui mouse de tip serie, ve�i putea specifica portul serie la\n" "care e conectat." #: ../../help.pm_.c:176 msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n" "is named ttyS0 under Linux." msgstr "" "V� rog selecta�i portul corect. De exemplu, portul COM1 din Windows e\n" "numit ttyS0 �n Linux." #: ../../help.pm_.c:180 msgid "" "This section is dedicated to configuring a local area\n" "network (LAN) or a modem.\n" "\n" "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" "should be found and initialized automatically.\n" "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" "\n" "\n" "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" "hardware.\n" "\n" "\n" "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" "of an already existing network, the network administrator will\n" "have given you all necessary information (IP address, network\n" "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" "up a private network at home for example, you should choose\n" "addresses.\n" "\n" "\n" "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" "if it fails you will have to select the right serial port where\n" "your modem is connected to." msgstr "" "Aceast� sec�iune este dedicat� configura�iei unei re�ele locale (LAN)\n" "sau a unui modem.\n" "\n" "Alege�i \"Re�ea LAN\" �i DrakX va �ncerca s� detecteze adaptatorul\n" "Ethernet pe care-l ave�i. Adaptatorii PCI sunt �n general detecta�i �i\n" "ini�ializa�i �n mod automat.\n" "�n cazul unui adaptator ISA, detec�ia automat� nu va func�iona �i ve�i\n" "avea atunci de ales pilotul din lista propus�.\n" "\n" "\n" "La fel �i pentru adaptatorii SCSI, pute�i l�sa testul mai �nt�i, dac� nu\n" "pute�i specifica op�iunile pentru pilot pe care le-a�i recuperat �n \n" "documenta�ia hardware-ului.\n" "\n" "\n" "Dac� instala�i sistemul Linux-Mandrake pe un calculator care face parte\n" "dintr-o re�ea deja existent�, administratorul de re�ea v� va da toate\n" "informa�iile necesare (adres� IP, sub-masc� de re�ea sau netmask mai pe\n" "scurt �i numele calculatorului). Dac� configura�i o re�ea privat� la\n" "dumneavoastr� acas�, de exemplu, va trebui s� alege�i adresele singur.\n" "\n" "\n" "Alege�i \"Telefona�i cu modem\" �i atunci conexiunea Internet va fi\n" "configurat�. DrakX va �ncerca s� detecteze modemul �i dac� nu reu�e�te\n" "v� va propune portul serie la care modemul e conectat." #: ../../help.pm_.c:210 msgid "" "Enter:\n" "\n" " - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or " "ISP.\n" "\n" "\n" " - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n" "sure, ask your network administrator or ISP.\n" "\n" "\n" " - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n" "this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n" "not sure, ask your network administrator or ISP.\n" msgstr "" "Intrare;\n" "\n" " - Adres� IP: dac� nu �ti�i care e, �ntreba�i administratorul de re�ea " "sauFurnizorul de Acces Internet (ISP).\n" "\n" "\n" " - Masc� de re�ea: \"255.255.255.0\" e �n general cea corect�. Dac� nu\n" "sunte�i sigur, �ntreba�i administratorul de re�ea sau ISP.\n" #: ../../help.pm_.c:225 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" "Pute�i intra op�iunile de telefonie. Dac� nu sunte�i sigur de ceea ce\n" "trebuie s� intra�i, �ntreba�i ISP-ul dumneavoastr�." #: ../../help.pm_.c:229 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "" "Dac� folosi�i servere proxy, configura�i-le acum. Dac� nu �ti�i dac� ar\n" "trebuie s� folosi�i un proxy, �ntreba�i administratorul de re�ea sau ISP-ul." #: ../../help.pm_.c:233 msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" "Pute�i instala pachetul criptografie dac� conexiunea Internet a fost\n" "realizat� corect. Alege�i mai �nt�i un sit Internet oglind� pentru a\n" "recupera pachetele �i selecta�i pachetele de instalat.\n" "\n" "Nota�i c� va trebui s� alege�i aceste pachete criptografice corespunz�toare\n" "legisla�ie dumneavoastr�." #: ../../help.pm_.c:241 msgid "" "You can now select your timezone according to where you live.\n" "\n" "\n" "Linux manages time in GMT or \"Greenwich Mean Time\" and translates it\n" "in local time according to the time zone you have selected." msgstr "" "Pute�i selecta acum zona orar� �n func�ie de locul unde tr�i�i.\n" "\n" "\n" "Linux trateaz� ora �n format GMT sau \"Greenwich Mean Time\" �i-l traduce\n" "�n or� local� �n func�ie de zona orar� aleas�." #: ../../help.pm_.c:248 msgid "" "You may now choose which services you want to see started at boot time.\n" "When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" "describes the role of the service.\n" "\n" "Be especially careful in this step if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably want not to start any services which you don't\n" "want." msgstr "" "Pute�i alege acum serviciile ce dori�i s� ini�ializa�i la demararea\n" "calculatorului. Dac� plasa�i mouse-ul deasupra rubricii, un mic balon de\n" "ajutor va apare pentru a descrie rolul serviciului respectiv." #: ../../help.pm_.c:257 msgid "" "Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" "types require a different setup. Note however that the print\n" "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n" "must have one printer with such a name; but you can give\n" "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n" "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n" "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n" "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" "\n" "If your printer is physically connected to your computer, select\n" "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" "it work, no username or password is required, but you will need\n" "to know the name of the printing queue on this server.\n" "\n" "\n" "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" "plus the username, workgroup and password required in order to\n" "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." msgstr "" "Linux poate gera multe tipuri de imprimante. Fiecare din aceste tipuri\n" "necesit� o instalare diferit�. Nota�i c� \"spool\"-ul de imprimant�\n" "folose�te \"lp\" pentru numele din oficiu al imprimantei; deci va trebui\n" "s� ave�i o imprimant� cu un acest nume; dar �i ve�i putea da mai multe " "nume,\n" "separate de caractere '|'. Deci, dac� dori�i s� ave�i unele nume mai pline\n" "de sens, ve�i putea folosi, de exemplu: \"Imprimanta mea|lp\".\n" "Imprimanta care are are \"lp\" printre numele ei va fi considerat� ca\n" "imprimanta din oficiu.\n" "\n" "\n" "Dac� imprimanta e conectat� fizic la calculator, selecta�i atunci\n" "\"Imprimant� local�\". Ve�i avea apoi a intra numele portului de\n" "imprimant� la care aceasta e conectat� �i a selecta filtrul apropriat\n" "Portul LPT1 devine lp0 �n Linux\n" "\n" "\n" "Dac� dori�i s� accede�i la un calculator Unix distant, ve�i avea a selecta\n" "\"lpd distant\". Pentru a o face s� func�ioneze, nu ave�i nevoie de parol�\n" "sau de nume de utilizator, dar va trebui s� �ti�i care e numele cozii de\n" "imprimare de pe acest server-ului.\n" "\n" "\n" "Dac� dori�i s� acede�i la o imprimant� SMB (adic� la o imprimant� conectat�\n" "fizic la un calculator distant cu un sistem Windows), va trebui s� \n" "specifica�i numele ei SMB (care nu e numele ei TCP/IP) �i probabil adresa\n" "ei IP, plus numele utilizatorului, al grupului de lucru �i parola cerut�\n" "pentru a accede la imprimant� �i bine�n�eles numele imprimantei. Lucrurile\n" "sunt similare pentru o imprimant� Netware, excep�ie f�c�nd faptul c� nu\n" "ave�i nevoie de informa�ia de grup de lucru." #: ../../help.pm_.c:286 msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n" "system. The password must be entered twice to verify that both\n" "password entries are identical.\n" "\n" "\n" "Root is the administrator of the system, and is the only user\n" "allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n" "this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n" "be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n" "and other systems connected to it. The password should be a\n" "mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n" "should NEVER be written down. Do not make the password too long or\n" "complicated, though: you must be able to remember without too much\n" "effort." msgstr "" "Alege�i parola pentru utilizatorul administrator al sistemului Linux.\n" "Parola trebuie �nscris� de dou� ori pentru a se asigura c� sunt identice.\n" "\n" "\n" "Root e utilizatorul administrator al sistemului �i singurul autorizat\n" "pentru a modifica configura�ia sistemului. Deci alege�i cu aten�ie aceast�\n" "parol�! Utilizarea neautorizat� a acestui cont poate fi foarte\n" "periculoas� pentru integritatea sistemului, pentru informa�iilor con�inute\n" "�i pentru celelalte calculatoare conectate la el. Aceast� parol� trebuie s�\n" "fie un amestec de caractere alfanumerice �i de cel pu�in 8 caractere. Nu-l\n" "scrie�i NICIODAT� pe ceva �i nu-l face�i prea lung sau prea greu de re�inut." #: ../../help.pm_.c:302 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" "Pentru a crea un sistem �nc� �i mai sigur, ar trebui s� alege�i \"Folose�te\n" "un fi�ier shadow\" �i \"Folose�te parole MD5\"." #: ../../help.pm_.c:306 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." msgstr "" "Dac� re�eaua dumneavoastr� folose�te NIS, selecta�i \"Folose�te NIS\". Dac�\n" "nu �ti�i exact, �ntreba�i administratorul de re�ea." #: ../../help.pm_.c:310 msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "Pute�i crea acum unul sau mai multe conturi de utilizator \"obi�nuite\",\n" "�n opozi�ie cu contul \"privilegiat\" al utilizatorului root. Pute�i\n" "crea unul sau mai multe conturi pentru fiecare persoan� autorizat� s�\n" "se conecteze la calculator. Nota�i c� fiecare cont utilizator va avea\n" "propriile preferin�e (configura�ie grafic�, parametrii de programe, etc.)\n" "�i propriul dosar personal �n \"/home\" unde toate aceste preferin�e vor fi\n" "stocate.\n" "\n" "\n" "Mai �nt�i crea�i un cont pentru dumneavoastr�! Chiar dac� ve�i fi singurul\n" "utilizator al calculatorului, NU TREBUIE S� V� CONECTA�I CA ROOT PENTRU\n" "SCOPURI ZILNICE LA SISTEM: pentru motive securitate. �n plus, un sistem\n" "poate u�or deveni inutilizabil prin ap�sarea unei taste gre�ite.\n" "\n" "\n" "�n consecin��, ar trebuie s� v� conecta�i la sistem folosind contul \n" "utilizatorului pe care l-a�i creat aici �i s� folosi�i contul root\n" "numai pentru administra�ie �i scopuri de depanare." #: ../../help.pm_.c:329 msgid "" "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" "boot into Linux any more." msgstr "" "E foarte indicat s� r�spunde�i \"Da\" aici. Dac� instala�i Microsoft \n" "Windows mai t�rziu, acest a v� va �terge sectorul de demaraj al discului.\n" "Dac� nu ave�i un floppy de demaraj, nu ve�i mai putea demara Linux." #: ../../help.pm_.c:335 msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "Va trebui s� indica�i unde s� pune�i informa�ia necesar� pentru a porni " "Linux.\n" "\n" "\n" "�n general alege�i \"Primul sector al discului\". Alege�i altceva doar dac� " "�ti�i ce face�i." #: ../../help.pm_.c:343 msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" " (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." msgstr "" "Alegerea obi�nuit� este \"/dev/hda\" pentru un disc maestru principal IDE\n" "sau \"/dev/sda\" pentru primul disc SCSI." #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" "LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" "LILO (de la LInux LOader) �i Grub sunt gestionare de demaraj. Am�ndoi sunt\n" "capabili s� demareze Linux sau un alt sistem prezent �n calculator.\n" "�n mod normal, aceste alte sisteme de operare sunt detectate �i instalate\n" "corect. Dac� cumva nu e cazul, pute�i ad�uga o intrare manual �n acest\n" "ecran. Ave�i grij� s� alege�i parametrii cei buni.\n" "\n" "\n" "Pute�i de asemenea s� interzice�i accesul acestor alte sisteme a altor \n" "utilizatori, caz �n care ar trebui s� �terge�i intr�rile acestor sisteme.\n" "�n acest ultim caz �ns�, ve�i avea nevoie de un floppy de demaraj pentru\n" "a putea le demara!" #: ../../help.pm_.c:359 msgid "" "LILO and grub main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" " * <number>: use the corresponding text mode." msgstr "" "Principalele op�iuni ale lui LILO �i grub sunt:\n" " - Periferic de boot: parametreaz� numele perifericului (e.g. o parti�ie\n" "a unui disc dur) care con�ine sectorul de demaraj. �n mod normal e vorba\n" "de \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Timp de a�teptare �nainte de a demara imaginea din oficiu: Specific�\n" "num�rul de zecimi de secund� pentru a a�tepta �naintea demar�rii primei\n" "imagini. Acesta e foarte practic pentru sistemele care demareaz� de pe\n" "disc dur dup� activarea tastaturii. Gestionarul de demaraj nu a�teapt�\n" "deloc dac� sec�iunea \"delay\" e omis� sau dac� e fixat� la zero.\n" "\n" "\n" " - Mod Video: Aceasta specific� modul text VGA care ar trebui selectat la\n" "demaraj. Urm�toarele op�iuni sunt valabile:\n" " * normal: selecta�i normal pentru un mod text de 80x25.\n" " * <num�r>: folosi�i modul text corespunz�tor." #: ../../help.pm_.c:378 msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "Acum e momentul s� configura�i Sistemul X Windows, care e inima interfa�ei\n" "grafice din Linux (Linux GUI de la Linux Graphical User Interface). �n\n" "acest scop trebuie s� configura�i cartea video �i monitorul. Majoritatea\n" "acestor etape sunt automatizate; deci s-ar putea ca tot ceea ce ve�i avea\n" "de f�cut va consista �n verificarea �i acceptarea parametrilor :)\n" "\n" "C�nd a�i terminat cu configura�ia, X va fi re-demarat (dar poate �i ve�i\n" "cere lui DrakX s� nu o fac�) pentru a verifica dac� noii parametrii v�\n" "convin. Dac� nu v� convin, va pute�i �ntoarce �i s�-i schimba�i de c�te ori\n" "e necesar." #: ../../help.pm_.c:391 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "" "Dac� ceva nu e �n regul� cu configura�ia X, folosi�i aceste op�iuni pentru\n" "a configura �n mod corect Sistemul X Windows." #: ../../help.pm_.c:395 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" "Dac� prefera�i s� folosi�i un login �n mod grafic, selecta�i \"Da\" �i \n" "\"Nu\" �n cel�lalt caz." #: ../../help.pm_.c:399 msgid "" "You can now select some miscellaneous options for your system.\n" "\n" " - Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " "performance\n" " but is only for advanced users: some buggy chipsets can ruin your data, " "so\n" " beware. Note that the kernel has a builtin blacklist of drives and\n" " chipsets, but if you want to avoid bad surprises, leave this option " "unset.\n" "\n" " - Choose security level: you can choose a security level for your\n" " system. Please refer to the manual for complete information. Basically: " "if\n" " you don't know, select \"Medium\" ; if you really want to have a secure\n" " machine, choose \"Paranoid\" but beware: IN THIS LEVEL, ROOT LOGIN AT\n" " CONSOLE IS NOT ALLOWED! If you want to be root, you have to login as a " "user\n" " and then use \"su\". More generally, do not expect to use your machine\n" " for anything but as a server. You have been warned.\n" "\n" " - Precise RAM size if needed: unfortunately, in today's PC world, there is " "no\n" " standard method to ask the BIOS about the amount of RAM present in your\n" " computer. As a consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM\n" " correctly. If this is the case, you can specify the correct amount of " "RAM\n" " here. Note that a difference of 2 or 4 MB is normal.\n" "\n" " - Removable media automounting: if you would prefer not to manually\n" " mount removable media (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n" " \"umount\", select this option. \n" "\n" " - Enable NumLock at startup: if you want NumLock enabled after booting,\n" " select this option (Note: NumLock may or may not work under X)." msgstr "" "Pute�i alege acum diferite op�iuni pentru sistemul dumneavoastr�.\n" "\n" " - Folose�te optimiz�ri pentru disc dur: aceast� op�iune poate ameliora\n" "performan�ele discului dur dar e rezervat numai utilizatorilor avansa�i:\n" "problemele cu unele microprocesoare port distruge datele, deci sunte�i\n" "avertizat. Kernel-ul con�ine o list� neagr� a discurilor �i a microproce-\n" "soarelor, dar dac� vre�i s� elimina�i orice surpriz� nu selecta�i aceast�\n" "op�iune.\n" "\n" " - Alege nivelul de securitate: pute�i alege nivelul de securitate pentru\n" "sistemul dumneavoastr�. V� referi�i-v� la manual pentru o informa�ie " "complet�.\n" "Pe scurt: dac� nu sunte�i sigur, alege�i \"Mediu\", dac� dori�i un\n" "calculator securizat, alege�i \"Paranoiac\" dar ave�i grij�: �N ACEST NIVEL\n" " DE SECURITATE, LE LOGIN �N CALITATE DE ROOT NU E AUTORIZAT DIRECT! Pentru \n" "a deveni root, va trebui s� v� conecta�i ca utilizator normal �i apoi s�\n" "folosi�i comanda \"su\". �n plus, nu v� a�tepta�i s� ave�i altceva dec�t\n" "un server. A�i fost avertizat.\n" "\n" " - Precizeaz� RAM-ul dac� e necesar: din p�cate, �n lumea actual� a\n" "calculatoarelor personale, nu exist� o metod� standard pentru a consulta\n" "BIOS-ul cu privire la RAM-ul prezent �n calculator dumneavoastr�. Din\n" "aceast� cauz�, Linux poate e�ua la detectarea RAM-ului �n mod corect. Dac�\n" "acesta e cazul, pute�i specifica aici cantitatea exact�. Nota�i c� o\n" "diferen�� de 2 sau 4Mb e normal�.\n" "\n" " - Auto-montaj des media extractibile: dac� prefera�i s� nu monta�i manual\n" "�n mod manual aceste periferice (CD-ROM, Floppy, Zip) cu ajutorul \n" "comenzilor \"mount\" �i \"umount\", selecta�i aceast� op�iune.\n" "\n" " - Activeaz� Numlock la demaraj: dac� dori�i s� activa�i NumLock la\n" "demaraj selecta�i aceast� op�iune (Nota�i c� Numlock poate sau s�\n" "func�ioneze �n) mod grafic, X)." #: ../../help.pm_.c:428 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" "After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" "Sistemul dumneavoastr� e pe cale s� re-demareze.\n" "\n" "Dup� re-demaraj, noul sistem Linux-Mandrake sa va lansa automat. Dac� " "dori�i\n" "s� demara�i un alt sistem de operare existent, v� rog citi�i instruc�iunile\n" "adi�ionale." #: ../../install2.pm_.c:43 msgid "Choose your language" msgstr "Alege�i limba" #: ../../install2.pm_.c:44 msgid "Select installation class" msgstr "Alege�i tipul de instalare" #: ../../install2.pm_.c:45 msgid "Hard drive detection" msgstr "Detec�ia discului dur" #: ../../install2.pm_.c:46 msgid "Configure mouse" msgstr "Configura�ie mouse" #: ../../install2.pm_.c:47 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Alege�i tastatura" #: ../../install2.pm_.c:48 ../../install_steps_interactive.pm_.c:318 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: ../../install2.pm_.c:49 msgid "Setup filesystems" msgstr "Instalarea fi�ierelor sistem" #: ../../install2.pm_.c:50 msgid "Format partitions" msgstr "Formatarea parti�iilor" #: ../../install2.pm_.c:51 msgid "Choose packages to install" msgstr "Alege pachetele de instalat" #: ../../install2.pm_.c:52 msgid "Install system" msgstr "Instalarea sistemului" #: ../../install2.pm_.c:53 msgid "Configure networking" msgstr "Configura�ie re�ea" #: ../../install2.pm_.c:54 msgid "Cryptographic" msgstr "Criptografie" #: ../../install2.pm_.c:55 msgid "Configure timezone" msgstr "Configura�ia zonei orare" #: ../../install2.pm_.c:56 msgid "Configure services" msgstr "Configura�ia serviciilor" #: ../../install2.pm_.c:57 msgid "Configure printer" msgstr "Configura�ia imprimantei" #: ../../install2.pm_.c:58 ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:653 msgid "Set root password" msgstr "Alege�i parola pentru root" #: ../../install2.pm_.c:59 msgid "Add a user" msgstr "Ad�uga�i un utilizator" #: ../../install2.pm_.c:61 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Crea�i un floppy de demaraj" #: ../../install2.pm_.c:63 msgid "Install bootloader" msgstr "Instala�i un gestionar de demaraj" #: ../../install2.pm_.c:64 msgid "Configure X" msgstr "Configura�i X" #: ../../install2.pm_.c:66 msgid "Auto install floppy" msgstr "Floppy pentru instalare automat�" #: ../../install2.pm_.c:68 msgid "Exit install" msgstr "Ie�ire din instalare" #: ../../install2.pm_.c:337 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Trebuie s� ave�i o parti�ie root.\n" "Pentru aceasta, crea�i o parti�ie (sau face�i clic pe un existent�).\n" "Alege�i apoi ac�iunea ``Punct de montaj'' �i fixa�i-o la '/'" #: ../../install_any.pm_.c:334 ../../standalone/diskdrake_.c:61 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Nu pot citi tabloul de parti�ii, e prea deteriorat dup� mine :(\n" "Voi �ncerca s� continui �terg�nd parti�iile gre�ite" #: ../../install_any.pm_.c:351 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake a e�uat la citirea corect� a tabloului de parti�ii.\n" "Continua�i pe riscul dumneavoastr�!" #: ../../install_any.pm_.c:373 msgid "Searching root partition." msgstr "�n c�utarea parti�iei root" #: ../../install_any.pm_.c:402 msgid "Information" msgstr "Informa�ie" #: ../../install_any.pm_.c:403 #, c-format msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." msgstr "%s: Aceasta nu e o parti�ie root, v� rog alege�i o alta" #: ../../install_any.pm_.c:405 msgid "No root partition found" msgstr "N'am g�sit nici o parti�ie root" #: ../../install_any.pm_.c:443 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Nu pot s� folosesc difuzia f�r� nici un domeniu NIS" #: ../../install_any.pm_.c:606 msgid "Error reading file $f" msgstr "Eroare la citirea fi�ierului $f" #: ../../install_steps.pm_.c:75 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "A ap�rut o eroare pe care nu �tiu s� o interpretez �n mod corect.\n" "Continua�i pe riscul dumneavoastr�." #: ../../install_steps.pm_.c:176 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Duplica�i pounctul de montaj %s" #: ../../install_steps.pm_.c:323 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl " "Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" msgstr "" "C�teva pachete importante nu s-au instalat corect.\n" "Sau ave�i o problem� cu perifericul de cdrom sau cu \n" "cdrom-ul propriu-zis. Folosi�i comanda \"rpm -qpl \n" "Mandrake/RPMS/*.rpm\" pentru a verifica cdrom-ul pe un\n" "sistem instalat.\n" #: ../../install_steps.pm_.c:390 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bine a�i venit la %s" #: ../../install_steps.pm_.c:742 msgid "No floppy drive available" msgstr "Nici dischet� disponibil�" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../../install_steps_gtk.pm_.c:129 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:26 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "�ncepe etapa `%s'\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../../install_steps_gtk.pm_.c:253 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Trebuie s� ave�i o parti�ie swap" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../../install_steps_gtk.pm_.c:255 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "N'ave�i nici o parti�ie swap\n" "\n" "S� continui totu�i?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "Alege�i m�rimea pe care vre�i s� o instala�i" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "Total size: " msgstr "M�rime total�: " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:451 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:136 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versiune: %s\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:452 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:137 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "M�rime: %d KB\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:364 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Alege�i pachetele pe care dori�i s� le instala�i" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:367 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:372 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 ../../standalone/rpmdrake_.c:161 msgid "Install" msgstr "Instalare" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:537 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382 msgid "Installing" msgstr "�n curs de instalare" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:543 msgid "Please wait, " msgstr "Astepta�i, v� rog" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:545 msgid "Time remaining " msgstr "Timp r�mas " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:546 msgid "Total time " msgstr "Timp total " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:555 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382 msgid "Preparing installation" msgstr "Preg�tesc instalarea" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:570 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instalarea pachetului %s" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 msgid "Go on anyway?" msgstr "S� continui totu�i?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "O eroare a ap�rut la ordonarea pachetelor:" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "S� folosesc configura�ia existent� pentru X11?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:158 msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "V� rog alege�i unul din urm�toarele tipuri de instalare" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:199 msgid "You don't have any windows partitions!" msgstr "Nu ave�i nici o parti�ie Windows" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:201 msgid "You don't have any enough room for Lnx4win" msgstr "Nu ave�i destul spa�iu pentru Lnx4win" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation " "is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "AVERTISMENT!\n" "\n" "DrakX va redimensiona acum parti�iile Windows. Ave�i grij�: aceast� " "opera�ie\n" "est periculoas�. Dac� nu a�i f�cut-o deja, ar trebui mai �nt�i s� p�r�si�i\n" "instalarea �i �a executa�i scandisk �n Windows (�i defrag op�ional), apio\n" "re�ncepe�i instalarea. Ar trebui de asemenea s� face�i o copie a datelor\n" "dumneavoastr�. Dac� sunte�i sigur, ap�sa�i Ok." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:236 msgid "Automatic resizing failed" msgstr "Redimensionarea automat� a e�uat" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:265 msgid "Which partition do you want to use to put Linux4Win?" msgstr "Ce parti�e dori�i s� folosii� pentru a instala Linux4Win?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:284 msgid "Choose the sizes" msgstr "Alege�i m�rimile" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:286 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "M�rimea parti�iei root �n MB:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:288 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "M�rimea parti�iei swap �n MB:: " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "M�rimea total� a grupurilor selectate e �n jur de %d MB.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:322 msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Dac� dori�i s� instala�i mai pu�in dec�t aceast� m�rime,\n" "selecta�i procentul pachetelor pe care dori�i s� le instala�i.\n" "\n" "Un procent slab va instala numai pachetele cele mai inmportante;\n" "un procent de 100% va instala toate pachetele selectate." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:327 msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "Nu ave�i spa�iu pe discul dunmeavoastr� dec�t pentru %d%% al acestor\n" "pachete.\n" "\n" "Dac� dori�i s� instala�i mai pu�in dec�t at�t,\n" "selecta�i procentul pachetelor pe care dori�i s�le instala�i.\n" "Un procent slab nu va installa dec�t pachetele cele mai importante;\n" "un procent de %d%% va instala c�t de multe pachete va fi posibil." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Ve�i putea s� le alege�i mai �n detaliu la etapa urm�toare." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Procentul pachetelor de instalat" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:376 msgid "Automatic dependencies" msgstr "Dependen�e automate" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../standalone/rpmdrake_.c:101 msgid "Expand Tree" msgstr "Expanda�i Arborele" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:430 ../../standalone/rpmdrake_.c:102 msgid "Collapse Tree" msgstr "�nchide�i Arborele" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:431 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Bascula�i �ntre plat �i triere �n func�ie de grup" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449 msgid "Bad package" msgstr "Pachet defectuos" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:450 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nume: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Importan��: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "M�rime total�: %d / %d MB " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Acesta este un pachet indispensabil �i nu poate fi deselectat" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:473 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Nu pute�i deselecta aces pachet. E deja instalat" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:477 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Acest pachet trebuie actualizat\n" "Sunte�i sigur c� dori�i s�-l deselecta�i ?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:480 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Nu pute�i deselecta acest pachet. Trebuie acualizat." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:493 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "Nu ave�i destul spa�iu pentru a instala acest pachet" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:496 msgid "The following packages are going to be installed/removed" msgstr "Urm�toare pachete vor fi instalate/�terse" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:505 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Nu pute�i selecta/deselecta acest pachet" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:540 msgid "Estimating" msgstr "Estimare" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:552 ../../interactive.pm_.c:84 #: ../../interactive.pm_.c:223 ../../interactive_newt.pm_.c:49 #: ../../interactive_newt.pm_.c:98 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 #: ../../my_gtk.pm_.c:201 ../../my_gtk.pm_.c:459 msgid "Cancel" msgstr "Anuleaz�" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pachete" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565 msgid ", %U MB" msgstr ", %U MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Schimba�i Cd-Rom-ul!\n" "\n" "V� rog introduce�i Cd-Rom etichetat \"%s\" �i apoi ap�sa�i Ok.\n" "Dac� nu-l ave�i, ap�sa�i Anuleaz� pentru a evita instalarea de pe acest " "Cd-Rom." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "A fost o eroare la instalarea pachetelor:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:40 msgid "An error occurred" msgstr "A ap�rut o eroare" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:57 msgid "Please, choose a language to use." msgstr "V� rog, alege�i o limb�." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur�" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:73 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Alege�i tastatura." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:81 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "Pute�i s� alege�i alte limbi care vor fi disponibile dup� instalare" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:91 msgid "Root Partition" msgstr "Parti�ia Root" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:92 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Care e parti�ia root (/) a sistemului dumneavoastr�?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:140 msgid "Install Class" msgstr "Tip de instalare" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Ce tip de instalare dori�i?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102 msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instalare/Actualizare" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102 msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Este vorba de o instalare sau de o actualizare ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:110 msgid "Automated" msgstr "Automatizat" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124 msgid "Customized" msgstr "Personalizat" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124 msgid "Expert" msgstr "Expert" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:122 msgid "" "Are you sure you are an expert? \n" "You will be allowed to make powerfull but dangerous things here." msgstr "" "Sunte�i sigur ca sunte�i un expert?\n" "Ei, nu-i glum�, ve�i putea face lucruri serioase dar periculoase aici." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizare" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:135 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:136 msgid "Development" msgstr "Programator" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:137 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:141 msgid "Which usage is your system used for ?" msgstr "Care e folosin�a sistemului dumneavoastr�?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:152 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "V� rog, alege�i tipul de mouse?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:160 ../../standalone/mousedrake_.c:38 msgid "Mouse Port" msgstr "Port Mouse" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:161 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Pe ce port serie este conectat mouse-ul?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172 msgid "Configuring IDE" msgstr "Configura�ia IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182 msgid "no available partitions" msgstr "nici o parti�ie disponibil�" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184 #, c-format msgid "(%dMB)" msgstr "(%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191 msgid "Please choose a partition to use as your root partition." msgstr "V� rog alege�i o parti�ie pentru a o folosi ca parti�ie root?." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198 msgid "Choose the mount points" msgstr "Alege�i punctele de montaj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:210 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Trebuie s� redemara�i pentru a �nregistra modific�rile tabloului de parti�ii" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:236 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Alege�i parti�iile pe care dori�i sa le formata�i" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:240 msgid "Check bad blocks?" msgstr "S� verific blocurile defectuoase?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:248 msgid "Formatting partitions" msgstr "Formatarea parti�iilor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Crearea �i formatarea fi�ierului %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Swap insuficient pentru a termina instalarea, mai ad�uga�i ceva" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 msgid "Looking for available packages" msgstr "C�utarea pachetelor disponibile" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:267 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Cautarea pachetelor de actualizat" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284 msgid "Your system has not enough space left for installation or upgrade" msgstr "" "Sistemul dumneavoastr� nu ar destul spa�iu disponibil pentru instalare\n" "sau actualizare" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:317 msgid "Package Group Selection" msgstr "Selectarea grupurilor de pachete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:320 msgid "Individual package selection" msgstr "Selectare individual� a pachetelor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Dac� ave�i toate CD-urile din lista de mai jos, ap�sa�i Ok.\n" "Dac� nu ave�i nici unul din aceste CD-uri, ap�sa�i Anuleaz�.\n" "Dac� nu v� lispsesc dec�t c�teva CD-uri, deselecta�i-le �i face�i click pe " "Ok." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:363 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom etichetat \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:391 msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "instalarea pachetului %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:400 msgid "Post-install configuration" msgstr "Configura�ie post-install" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410 msgid "Keep the current IP configuration" msgstr "Pastra�i configura�ia IP curent�" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411 msgid "Reconfigure network now" msgstr "Reconfigura�i re�eaua" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:412 msgid "Do not set up networking" msgstr "Nu configura�i re�eaua" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:415 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:420 msgid "Network Configuration" msgstr "Configura�ia re�elei" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:" msgstr "Re�eaua LAN a fost deja configurat�. Dori�i s� :" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421 msgid "Do you want to configure a local network for your system?" msgstr "Dori�i sa configura�i re�eaua LAN pentru sistemul dumneavoastr�?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427 msgid "no network card found" msgstr "n'am g�sit nici o carte de re�ea" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 msgid "Modem Configuration" msgstr "Configura�ie modem" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450 msgid "" "Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?" msgstr "Dori�i sa configura�i o conexiune telefonic� prin modem?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Configura�ia c�r�ii de re�ea %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "V� rog intra�i configura�ia IP pentru acest calculator.\n" "Fiecare rubrica va trebui sa fie completat� ca o adres� IP �n format\n" "zecimal-punctat (de exemplu 192.168.1.55)." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Automatic IP" msgstr "IP automat" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "IP address:" msgstr "Adres� IP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Netmask:" msgstr "Masc� de re�ea:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:468 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:474 ../../printerdrake.pm_.c:89 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Adresa IP ar trebui s� fie �n formatul 1.2.3.4" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:492 msgid "Configuring network" msgstr "Configura�ie re�ea" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:493 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "V� rog intra�i numele calculatorului.\n" "Numele calculatorului ar trebui s� fie un nume �ntreg-calificat,\n" "ca de exemplu ``calculatorulmeu.laboratorulmeu.�ntreprindereamea.com''.\n" "Pute�i de asemenea intra adresa IP a pasarelei dac� ave�i una" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "DNS server:" msgstr "Server DNS:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Gateway device:" msgstr "Periferic pasarel�:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Gateway:" msgstr "Pasarel�" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Host name:" msgstr "Numele calculatorului:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:510 msgid "Try to find a modem?" msgstr "S� caut un modem?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Pe ce port serial este conectat modemul dumneavoastr�?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527 msgid "Dialup options" msgstr "Op�uni de telefonie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:528 msgid "Connection name" msgstr "Nume de conexiune" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:529 msgid "Phone number" msgstr "Num�r de telefon" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:530 msgid "Login ID" msgstr "ID de login" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Script-based" msgstr "Bazat-pe-un-script" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Terminal-based" msgstr "Bazat-pe-un-terminal" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:533 msgid "Domain name" msgstr "Nume de domeniu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:535 msgid "First DNS Server" msgstr "Primul server DNS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536 msgid "Second DNS Server" msgstr "Al doilea server DNS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:549 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Ave�i acum posibilitatea de a recupera de pe Internet programele destinate\n" "criptajului.\n" "\n" "AVERTISMENT:\n" "\n" "Din cauza diferitelor cerin�e generale aplicabile la aceste programe �n\n" "func�ie de diferite jurisdic�ii, clientul �i/sau utilizatorul final al\n" "acestor programe ar trebui s� se asigure c� jurisdic�ia �i permite s�\n" "foloseasc� sau s� stocheze aceste programe.\n" "\n" "�nc�lcarea eventual� a unei interziceri �n acest domeniu ar putea s� fie\n" "sac�ionat� sever de jurisdic�ia dumneavoastr�.\n" "\n" "�n nici un caz MandrakeSoft sau unul dintre fabrican�ii s�i �i/sau\n" "furnizorii s�i n'ar putea s� poarte responsabilitatea unor deterior�ri\n" "indirecte sau accidentale (incluz�nd, dar f�r� as e limita la pierderi\n" "sau profituri, �ntreruperi de afaceri, pierdere a datelor comerciale �i\n" "alte pierderi �i unele indemniz�ri eventuale din cauza unor decizii)\n" "suscitate �n urma folosirii, posesiei, sau a simplei recuper�ri a acestor\n" "programe, la care clientul sau/�i utilizatorul final ar avea acces dup�\n" "acceptarea prezentului acord.\n" "\n" "\n" "Pentru orice �ntreb�ri cu privire a acestui acord, v� rog contacta�i\n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:580 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Alege�i o oglind� de la care s� recupera�i pachetele" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:588 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Contactarea oglinzii pentru recuperarea pachetelor disponibile" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:592 msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "V� rog alege�i pachetele pe care dori�i s� le instala�i" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:606 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Care e zona dumneavoastr� orar�?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:607 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Ceasul dumneavoastr� hardware e fixat la GMT?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 msgid "No password" msgstr "Nici o parol�" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657 msgid "Use shadow file" msgstr "Folose�te un fi�ier shadow" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657 msgid "shadow" msgstr "shadow" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 msgid "Use MD5 passwords" msgstr "Folose�te parole MD5" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660 msgid "Use NIS" msgstr "Folose�te NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660 msgid "yellow pages" msgstr "Pagini galbene" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:666 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Aceast� parole e prea simpl� (ar trebui s� fie de cel pu�in %d caractere)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:673 msgid "Authentification NIS" msgstr "Autentificare NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674 msgid "NIS Domain" msgstr "Domeniu NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674 msgid "NIS Server" msgstr "Server NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Accept user" msgstr "Acceptare utilizator" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Add user" msgstr "Ad�uga�i un utilizator" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(deja ad�ugat %s)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Intra�i un utilizator\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:702 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:39 msgid "Real name" msgstr "Nume real" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:703 ../../printerdrake.pm_.c:84 #: ../../printerdrake.pm_.c:109 ../../standalone/adduserdrake_.c:40 msgid "User name" msgstr "Numele utilizatorului" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:708 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:45 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:710 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:47 msgid "Icon" msgstr "Icoan�" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:720 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:57 msgid "This password is too simple" msgstr "Aceasta parol� e prea simpl�" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:721 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:58 msgid "Please give a user name" msgstr "Va rog �nscrie�i numele utilizatorului" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:722 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:59 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Numele utilizatorului trebuie sa con�in� numai caractere minuscule, numere, " "`-' �i `_'" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:723 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:60 msgid "This user name is already added" msgstr "Acest nume de utilizator e deja ad�ugat" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:747 msgid "First floppy drive" msgstr "Primul periferic de dichet�" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:748 msgid "Second floppy drive" msgstr "Al doilea periferic de dischet�" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:749 msgid "Skip" msgstr "Sari peste" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:755 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "O dischet� personalizat� de demaraj permite un mod de a accede la sistemul\n" "vostru Linux f�r� a depinde de gestionarul de demaraj normal. Acesta este \n" "util dac� nu dori�i s� instala�i LILO (sau grub) �n sistem sau dac� alte \n" "sisteme �terg LILO sau dac� LILO nu func�ioneaz� �n sistemul dumneavoastr�.\n" "O dischet� personalizat� poate fi de asemena folosit� ca o imagine de\n" "depanaj, ceea ce permite recuper�ri mult mai u�oare �n urm� unor pane " "severe.\n" "Dori�i s� crea�i o dischet� de demaraj pentru sistemul dumneavoastr� ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "�mi pare r�u dar nu g�sesc nici un periferic de dischet� disponibil." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "" "Alege�i perifericul pe care-l dori�i pentru a realiza un disc de demaraj." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "Introduce�i o dischet� �n perifericul %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:773 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Crearea dischetei de demaraj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:785 ../../standalone/drakboot_.c:58 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "Instalarea lui LILO a e�uat. Urm�toarea eroare a ap�rut:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 msgid "Do you want to use SILO?" msgstr "Vre�i s� folosi�i SILO?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:817 msgid "SILO main options" msgstr "Op�inunile principale ale lui SILO" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:830 msgid "" "Here are the following entries in SILO.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Iat� urm�toarele intr�ri din SILO.\n" "Pute�i ad�uga mai multe sau schimba cele existente." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:858 msgid "Partition" msgstr "Parti�ie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878 msgid "This label is already in use" msgstr "Aceast� etichet� e deja utilizat�" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:892 msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" msgstr "Instalarea lui SILO a e�uat. Urm�toarea eroare a ap�rut:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:902 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Peg�tirea gestionalului de demaraj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:910 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Doriti s� folosi�i aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Eroare la instalrea lui aboot,\n" "s� �ncerc s� for�a�i instalarea chiar dac� aceasta distruge prima parti�ie ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930 msgid "Proxies configuration" msgstr "Configura�ie proxy" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:932 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy-ul ar trebui s� fie http://..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy-ul ar trebui s� fie ftp://..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 ../../standalone/draksec_.c:20 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Bun venit Pira�ilor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Poor" msgstr "Slab" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Low" msgstr "Sc�zut" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:952 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Medium" msgstr "Mediu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:953 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "High" msgstr "Ridicat" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoiac" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 msgid "Miscellaneous questions" msgstr "�ntreb�ri diverse" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 msgid "(may cause data corruption)" msgstr "(poate cauza deteriorarea datelor)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 msgid "Use hard drive optimisations?" msgstr "Sa folosesc optimiz�rile penrtu disc dur?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969 ../../standalone/draksec_.c:46 msgid "Choose security level" msgstr "Alege�i nivelul de securitate" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Precizeaz� cantintatea de RAM dac� e necesar (am g�sit %d MB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 msgid "Removable media automounting" msgstr "Automontare automat� a perifericelor extractibile" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Cur��� /tmp la fiecare demaraj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Activeaz� profilurile multiple" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:979 msgid "Enable num lock at startup" msgstr "Activeaz� num lock la demaraj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Introduce�i cantintatea de RAM �n MB" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984 msgid "Can't use supermount in high security level" msgstr "Nu pot s� folosesc supermount �n nivelul de securitate ridicat" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1004 msgid "" "DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n" "By default, the 3.3 server is used because it works on more graphic cards.\n" "\n" "Do you want to try XFree 4.0?" msgstr "" "DrakX va genera fi�ierele de configura�ie pentru XFree 3.3 �i pentru \n" "XFree 4.0.\n" "Din oficiu, folosim versiunea 3.3 a server-ului pentru c� func�ioneaz�\n" "cu mai multe c�r�i grafice.\n" "\n" "Dori�i s� folosi�i XFree 4.0 ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017 msgid "Try to find PCI devices?" msgstr "S� �ncerc s� g�sesc periferice PCI?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036 msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" msgstr "Dori�i s� crea�i un floppy pentru o instalare automat� de replicare?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Introduce�i uo dischet� goal� �n perifericul %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Creati discheta de autoinstalare" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "C�teva etape nu au fost completate.\n" "\n" "Chiar vre�i s� termina�i acum?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Linux-Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" "Felicit�ri, instalarea e complet�.\n" "Scoate�i media de demaraj �i ap�sa�i Enter pentru redemaraj.\n" "\n" "Pentru informa�ii asupra corec�ii disponibile pentru aceasta versiune\n" "Linux-Mandrake, consulta�i Erata disponibil� la " "http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Informa�iile asupra configur�rii sistemului sunt disponibile �n \n" "capitolul referitor la post instalare din \n" "Oficial Linux Mandrake User's Guide." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1086 msgid "Shutting down" msgstr "Oprire" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instalarea pilotului pentru %s cartea %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Care %s pilot s� �ncerc?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "�n anumite cazuri, pilotul %s necesit� informa�ii suplimentare pentru a\n" "func�iona corect, dar func�ioneaz� bine �i f�r�. Dori�i s� specifica�i\n" "op�iuni suplimentare sau �i permite�i s� interogheze calculatorul pentru\n" "informa�iile necesare? Ocazional, interogarea poate bloca calculatorul,\n" "dar n-ar trebui s� produce nici o deteriorare." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 msgid "Autoprobe" msgstr "Autoprobeaz�" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 msgid "Specify options" msgstr "Specifica�i op�iunile" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Pute�i furniza acum op�iunile modulului %s." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1132 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Pute�i furniza acum op�iunile modulului %s.\n" "Op�iunile sunt �n formatul ``nume=valoare nume2=valoare2 ...''.\n" "de exemplu, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135 msgid "Module options:" msgstr "Op�iuni pentru module:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1145 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "�nc�carea modulului %s a e�uat.\n" "Dori�i s��ncerca�i cu al�i parametri ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1158 msgid "Try to find PCMCIA cards?" msgstr "S� �ncerc s� g�sesc cartelele PCMCIA?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Configura�ie cartele PCMCIA..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171 #, c-format msgid "Try to find %s devices?" msgstr "S� �ncerc s� g�sesc periferice %s?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Am g�sit interfa�ele %s %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 msgid "Do you have another one?" msgstr "Ave�i o alt� interfa�a?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Ave�i vreo interfa�� %s ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79 #: ../../my_gtk.pm_.c:458 ../../printerdrake.pm_.c:124 msgid "No" msgstr "Nu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79 #: ../../my_gtk.pm_.c:458 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1185 msgid "See hardware info" msgstr "Vezi info hardware" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1202 msgid "Bringing up the network" msgstr "Configura�ie re�ea" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1207 msgid "Bringing down the network" msgstr "Oprire re�ea" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:21 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr "Instalare Linux-Mandrake %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:32 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> �ntre elemente | <Space> selecteaz� | <F12> urm�torul ecran" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:43 #, c-format msgid "" "You can now partition your %s hard drive\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Pute�i parti�iona acum discul %s dumneavoastr� dur\n" "C�nd a�i terminat, nu uita�i s� �nregistra�i folosind `w'" #: ../../interactive.pm_.c:244 msgid "Please wait" msgstr "Pu�intic� r�bdare" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Ambiguitate (%s), fi�i mai precis\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:70 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Alegere gre�it�, �ncerca�i din nou\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (din oficiu %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Ce alege�i? (din oficiu %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Ce alege�i ? (din oficiu %s enter `niciuna' pentru niciuna) " #: ../../keyboard.pm_.c:90 ../../keyboard.pm_.c:118 msgid "Czech" msgstr "Ceh" #: ../../keyboard.pm_.c:91 ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:119 msgid "German" msgstr "German" #: ../../keyboard.pm_.c:92 ../../keyboard.pm_.c:122 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:93 ../../keyboard.pm_.c:124 msgid "Spanish" msgstr "Spaniol" #: ../../keyboard.pm_.c:94 ../../keyboard.pm_.c:125 msgid "Finnish" msgstr "Finlandez" #: ../../keyboard.pm_.c:95 ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:126 msgid "French" msgstr "Francez" #: ../../keyboard.pm_.c:96 ../../keyboard.pm_.c:145 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegian" #: ../../keyboard.pm_.c:97 msgid "Polish" msgstr "Polonez" #: ../../keyboard.pm_.c:98 ../../keyboard.pm_.c:150 msgid "Russian" msgstr "Rus" #: ../../keyboard.pm_.c:99 ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "UK keyboard" msgstr "Tastatura UK" #: ../../keyboard.pm_.c:100 ../../keyboard.pm_.c:103 ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "US keyboard" msgstr "Tastatura US" #: ../../keyboard.pm_.c:107 msgid "Armenian (old)" msgstr "Armenian (vechi)" #: ../../keyboard.pm_.c:108 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armenian (ma�in� de scris)" #: ../../keyboard.pm_.c:109 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenian (fonetic)" #: ../../keyboard.pm_.c:112 msgid "Belgian" msgstr "Belgian" #: ../../keyboard.pm_.c:113 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgar" #: ../../keyboard.pm_.c:114 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilian (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:115 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorus" #: ../../keyboard.pm_.c:116 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Elve�ian (dispozi�ie german�)" #: ../../keyboard.pm_.c:117 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Elve�ian (dispozi�ie francez�)" #: ../../keyboard.pm_.c:120 msgid "German (no dead keys)" msgstr "German (f�ra taste moarte)" #: ../../keyboard.pm_.c:121 msgid "Danish" msgstr "Danez" #: ../../keyboard.pm_.c:123 msgid "Estonian" msgstr "Estonian" #: ../../keyboard.pm_.c:127 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Georgian (dispozi�ie \"Rus�\")" #: ../../keyboard.pm_.c:128 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Georgian (dispozi�ie \"Latin�\")" #: ../../keyboard.pm_.c:129 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: ../../keyboard.pm_.c:130 msgid "Hungarian" msgstr "Ungar" #: ../../keyboard.pm_.c:131 msgid "Croatian" msgstr "Croat" #: ../../keyboard.pm_.c:132 msgid "Israeli" msgstr "Izraelian" #: ../../keyboard.pm_.c:133 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Izraelian (fonetic)" #: ../../keyboard.pm_.c:136 msgid "Icelandic" msgstr "Islandez" #: ../../keyboard.pm_.c:137 msgid "Italian" msgstr "Italian" #: ../../keyboard.pm_.c:138 msgid "Latin American" msgstr "Latin American" #: ../../keyboard.pm_.c:139 msgid "Dutch" msgstr "Olandez" #: ../../keyboard.pm_.c:140 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lituanian AZERTY (vechi)" #: ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lituanian AZERTY (nou)" #: ../../keyboard.pm_.c:143 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lituanian QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:144 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lithuanian \"fonetic\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:146 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polonez (dispozi�ie qwerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polonez (dispozi�ie qwertz)" #: ../../keyboard.pm_.c:148 msgid "Portuguese" msgstr "Portughez" #: ../../keyboard.pm_.c:149 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Canadian (Quebec)" #: ../../keyboard.pm_.c:151 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "us (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:152 msgid "Swedish" msgstr "Suedez" #: ../../keyboard.pm_.c:153 msgid "Slovenian" msgstr "Sloven" #: ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Slovakian" msgstr "Slovac" #: ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Thai keyboard" msgstr "Tastatur� Thai" #: ../../keyboard.pm_.c:156 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turc (tradi�ional model \"F\")" #: ../../keyboard.pm_.c:157 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turc (model \"Q\" modern)" #: ../../keyboard.pm_.c:158 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainian" #: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "US keyboard (international)" msgstr "Tastatur� US (interna�ional)" #: ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Yugoslavian (latin layout)" msgstr "Iugoslav (dispozi�ie latin�)" # NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # When possible cp437 accentuated letters can be used too. # #: ../../lilo.pm_.c:176 #, c-format msgid "" "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" "\n" "To list the possible choices, press <TAB>.\n" "\n" "To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for " "default boot.\n" "\n" msgstr "" "Bun venit la gestionarul de sisteme de operare LILO!\n" "Pentru a lista posibilit��ile, ap�sa�i <TAB>.\n" "\n" "Pentru a lansa unul dintre ele, scrie�ii numele �i ap�sa�i <ENTER> sau\n" "a�tepta�i %d secunde pentru demararea din oficiu.\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #: ../../lilo.pm_.c:431 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Bun venit la gestionarul de sisteme de operare GRUB!" #: ../../lilo.pm_.c:432 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Folosi�i tastele %c �i %c pentru selectarea intr�rii puse �n eviden��." #: ../../lilo.pm_.c:433 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Ap�sa�i enter pentru a demara OS-ul selectat, 'e' pentru a edita" #: ../../lilo.pm_.c:434 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "comandele �nainte de a demara, sau 'c' pentru linia de comand�." #: ../../lilo.pm_.c:435 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Intrarea selectat� va demara dup� %d secunde" #: ../../lilo.pm_.c:439 msgid "not enough room in /boot" msgstr "nu e destul spa�iu �n /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../lilo.pm_.c:518 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: ../../lilo.pm_.c:518 msgid "Start Menu" msgstr "Meniu de Start" #: ../../mouse.pm_.c:21 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Mouse - Sun" #: ../../mouse.pm_.c:23 msgid "Apple ADB Mouse" msgstr "Mouse Apple ADB" #: ../../mouse.pm_.c:24 msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" msgstr "Mouse Apple ADB (2 Butoane)" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" msgstr "Mouse Apple ADB (3+ Butoane)" #: ../../mouse.pm_.c:26 msgid "Apple USB Mouse" msgstr "Mouse Apple USB" #: ../../mouse.pm_.c:27 msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" msgstr "Mouse Apple USB (2 Butoane)" #: ../../mouse.pm_.c:28 msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" msgstr "Mouse Apple USB (3+ Butoane)" #: ../../mouse.pm_.c:30 msgid "Generic Mouse (PS/2)" msgstr "Mouse PS/2 generic" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" msgstr "Mouse generic PS/2 cu 3 butoane" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:35 msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:36 msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:37 msgid "Genius NetMouse (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:39 msgid "Genius NetScroll (PS/2)" msgstr "Genius NetScroll (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:40 msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:41 msgid "ATI Bus Mouse" msgstr "Mouse ATI Bus" #: ../../mouse.pm_.c:42 msgid "Microsoft Bus Mouse" msgstr "Mouse Microsoft Bus" #: ../../mouse.pm_.c:43 msgid "Logitech Bus Mouse" msgstr "Mouse Logitech Bus" #: ../../mouse.pm_.c:44 msgid "USB Mouse" msgstr "Mouse USB" #: ../../mouse.pm_.c:45 msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" msgstr "Mouse USB (3 butoane sau mai multe)" #: ../../mouse.pm_.c:47 msgid "No Mouse" msgstr "F�r� mouse" #: ../../mouse.pm_.c:48 msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" msgstr "Microsoft Rev 2.1A sau mai mult (serie)" #: ../../mouse.pm_.c:49 msgid "Logitech CC Series (serial)" msgstr "Logitech CC Series (serie)" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serie)" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "ASCII MieMouse (serial)" msgstr "ASCII MieMouse (serie)" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Genius NetMouse (serial)" msgstr "Genius NetMouse (serie)" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (serie)" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "MM Series (serial)" msgstr "MM Series (serie)" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "MM HitTablet (serial)" msgstr "MM HitTablet (serie)" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (serie, tip vechi C7)" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (serie)" #: ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Generic Mouse (serial)" msgstr "Mouse serie generic" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "Microsoft compatible (serial)" msgstr "Mouse Microsoft compatibil (serie)" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" msgstr "Mouse serie generic cu 3 butoane" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Mouse Systems (serial)" msgstr "Mouse Systems (serie)" #: ../../my_gtk.pm_.c:459 msgid "Is this correct?" msgstr "E corect ?" #: ../../partition_table.pm_.c:528 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Parti�iile extended nu sunt suportatet pe aceast� platform� " #: ../../partition_table.pm_.c:546 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Ave�i o gaur� �n tabloul de parti�ii dar nu pot s� o folosesc.\n" "Singura solu�ie e s� deplasa�i parti�ia principal� pentru a avea gaura " "l�ng�parti�ia extins�" #: ../../partition_table.pm_.c:635 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Eroare la citirea fi�ierului %s" #: ../../partition_table.pm_.c:642 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Restaurarea din fi�ierul %s a e�uat: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:644 msgid "Bad backup file" msgstr "Backup defectuos" #: ../../partition_table.pm_.c:665 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Eroare la scrierea �n fi�ierul %s" #: ../../pkgs.pm_.c:20 msgid "mandatory" msgstr "indispensabil" #: ../../pkgs.pm_.c:21 msgid "must have" msgstr "trebuie avut" #: ../../pkgs.pm_.c:22 msgid "important" msgstr "important" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "very nice" msgstr "foarte simpatic" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "nice" msgstr "simpatic: " #: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "interesting" msgstr "Interesant" #: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30 #: ../../pkgs.pm_.c:31 msgid "maybe" msgstr "poate" #: ../../pkgs.pm_.c:33 msgid "i18n (important)" msgstr "i18n (important)" #: ../../pkgs.pm_.c:34 msgid "i18n (very nice)" msgstr "i18n (foarte simpatic)" #: ../../pkgs.pm_.c:35 msgid "i18n (nice)" msgstr "i18n (simpatic)" #: ../../placeholder.pm_.c:5 msgid "Show less" msgstr "Afi�a�i mai pu�in" #: ../../placeholder.pm_.c:6 msgid "Show more" msgstr "Afi�a�i mai mult" #: ../../printer.pm_.c:244 msgid "Local printer" msgstr "Imprimant� local�" #: ../../printer.pm_.c:245 msgid "Remote lpd" msgstr "lpd distant:" #: ../../printer.pm_.c:246 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:247 msgid "NetWare" msgstr "NetWare" #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Detecting devices..." msgstr "Detec�ia perifericelor..." #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Test ports" msgstr "Test porturi" #: ../../printerdrake.pm_.c:35 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "O imprimant�, modelul \"%s\", a fost detact� �n" #: ../../printerdrake.pm_.c:44 msgid "Local Printer Device" msgstr "Periferic local de imprimant�" #: ../../printerdrake.pm_.c:45 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "La ce periferic a�i conectat imprimanta \n" "(nota�i c� /dev/lp0 e echivalent cu LPT1:)?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:47 msgid "Printer Device" msgstr "Periferic imprimant�:" #: ../../printerdrake.pm_.c:62 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Op�iuni pentru imprimanta lpd distant�" #: ../../printerdrake.pm_.c:63 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "pentru a folosi a coad� de impresie lpd distant�, ave�i nevoie s� furniza�i\n" "numele calculatorului serverului de imprimant� �i lista de a�teptare" #: ../../printerdrake.pm_.c:66 msgid "Remote hostname" msgstr "Numele calculator distant" #: ../../printerdrake.pm_.c:67 msgid "Remote queue" msgstr "Coad� distant�:" #: ../../printerdrake.pm_.c:75 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Op�iuni pentru imprimanta SMB/Windows 95/NT" #: ../../printerdrake.pm_.c:76 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Pentru a imprima pe o imprimant� SMB, ave�i nevoie s� furniza�i\n" "numele calculatorului SMB (acesta nu este �ntotdeauna numele ma�inii\n" "TCP/IP) si probabil adresa IP a serverului de imprimant�, c�t �i \n" "numele de access �i numele de utilizator, parola �i informa�ia grupului de " "lucru." #: ../../printerdrake.pm_.c:81 msgid "SMB server host" msgstr "Numele serverului SMB" #: ../../printerdrake.pm_.c:82 msgid "SMB server IP" msgstr "Adresa IP a serverului SMB" #: ../../printerdrake.pm_.c:83 msgid "Share name" msgstr "Numele de access" #: ../../printerdrake.pm_.c:86 msgid "Workgroup" msgstr "Numele de grup" #: ../../printerdrake.pm_.c:102 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Op�iunea imprimantei NetWare" #: ../../printerdrake.pm_.c:103 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "Pentru a imprima pe o imprimant� NetWare, trebuie s� furniza�i\n" "numele serverului NetWare (nu e �ntotdeauna acela�i cu cel TCP/IP)\n" "c�t �i numele listei de a�teptare �i eventual utilizatorii care vor avea\n" "access �i parolele." #: ../../printerdrake.pm_.c:107 msgid "Printer Server" msgstr "Server de imprimant�" #: ../../printerdrake.pm_.c:108 msgid "Print Queue Name" msgstr "Lista de a�teptare a imprimantei" #: ../../printerdrake.pm_.c:121 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "Da, imprim� o pagin� de test ASCII" #: ../../printerdrake.pm_.c:122 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "Da, imprim� o pagina de test Postscript" #: ../../printerdrake.pm_.c:123 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "Da, imprim� am�ndou� paginile de test" #: ../../printerdrake.pm_.c:130 msgid "Configure Printer" msgstr "Configura�ia imprimantei" #: ../../printerdrake.pm_.c:131 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "Ce tip de imprimanta ave�i?" #: ../../printerdrake.pm_.c:163 msgid "Printer options" msgstr "Op�iuni imprimant�" #: ../../printerdrake.pm_.c:164 msgid "Paper Size" msgstr "M�rimea h�rtiei" #: ../../printerdrake.pm_.c:165 msgid "Eject page after job?" msgstr "Ejectarea paginei dup� lucru?" #: ../../printerdrake.pm_.c:170 msgid "Uniprint driver options" msgstr "Op�iuni pilot Uniprint" #: ../../printerdrake.pm_.c:171 msgid "Color depth options" msgstr "Op�iuni pentru culori:" #: ../../printerdrake.pm_.c:173 msgid "Print text as PostScript?" msgstr "Imprim� text ca Postscript" #: ../../printerdrake.pm_.c:174 msgid "Reverse page order" msgstr "incerseaz� ordinea paginilor" #: ../../printerdrake.pm_.c:176 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "Repar� efectul de scar� al textului" #: ../../printerdrake.pm_.c:179 msgid "Number of pages per output pages" msgstr "Num�r de pagini" #: ../../printerdrake.pm_.c:180 msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Marginile Dreapta/St�nga �n puncte (1/72 inci)" #: ../../printerdrake.pm_.c:181 msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Marginile Sus/Jos �n puncte (1/72 inci)" #: ../../printerdrake.pm_.c:184 msgid "Extra GhostScript options" msgstr "Op�iuni Gostscript suplimentare" #: ../../printerdrake.pm_.c:187 msgid "Extra Text options" msgstr "Op�inuni Text suplimentare" #: ../../printerdrake.pm_.c:198 msgid "Do you want to test printing?" msgstr "Dori�i s� testa�i imprimarea ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:210 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Imprimarea pagin(ei/lor) de test" #: ../../printerdrake.pm_.c:218 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Pagin(a/ile) de test a/au fost trimis� la procesul de impresie.\n" "Aceasta va dura pu�in timp �naintea pornirii imprim�rii\n" "Starea Imprim�rii:\n" "%s\n" "\n" "Func�ioneaz� cum trebuie?" #: ../../printerdrake.pm_.c:222 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Pagin(a/ile) de test a/au fost trimis� la procesul de impresie.\n" "Aceasta va dura pu�in timp �naintea pornirii imprim�rii\n" "Func�ioneaz� cum trebuie?" #: ../../printerdrake.pm_.c:238 msgid "Printer" msgstr "Imprimant�" #: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "Dori�i s� configura�i o imprimant�?" #: ../../printerdrake.pm_.c:243 msgid "" "Here are the following print queues.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Iat� urm�toarele cozi de imprimare\n" "Pute�i s� ad�uga�i altele sau s� modifica�i cele existente." #: ../../printerdrake.pm_.c:266 ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Selecta�i Conexiunea de imprimant�" #: ../../printerdrake.pm_.c:267 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Cum e conectat� imprimanta ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Remove queue" msgstr "�terge coada" #: ../../printerdrake.pm_.c:273 msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" "name and directory should be used for this queue and how is the printer " "connected?" msgstr "" "Fiecare coad� (la care activit��ile de imprimare sunt trimise) are nevoie\n" "de un nume (adesea lp) �i de un directoriu de spool asociat. Ce nume\n" "�i directoriu dori�i s� utiliza�i pentru aceast� coad� �i cum e " "conectat�imprimanta?" #: ../../printerdrake.pm_.c:276 msgid "Name of queue" msgstr "Numele cozii:" #: ../../printerdrake.pm_.c:277 msgid "Spool directory" msgstr "Dosar de Spool:" #: ../../printerdrake.pm_.c:278 msgid "Printer Connection" msgstr "Selecta�i Conexiunea de imprimant�" #: ../../raid.pm_.c:36 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Nu pot ad�uga parti�ia la md%d _formatat_RAID" #: ../../raid.pm_.c:106 msgid "Can't write file $file" msgstr "Nu pot scrie fi�ierul $file" #: ../../raid.pm_.c:131 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid a e�uat" #: ../../raid.pm_.c:131 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid a e�uat (poate v� lipsesc raidtools?)" #: ../../raid.pm_.c:147 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nu ave�i destule parti�ii pentru nivelul RAID %d\n" #: ../../services.pm_.c:14 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron un orar de comand� periodic�" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd e folosit pentru a monitoriza bateria �i login-ul via syslog.\n" "Poate de asemenea fi folosit pentru oprirea calculatorului dac� bateria e\n" "slab�." #: ../../services.pm_.c:17 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Demareaz� comenzi programate de comanda at la timpul specificat la\n" "demararea lui at �i lanseaz� comenzi batch atunci c�nd media de �nc�rcare\n" "e suficient de sc�zut�." #: ../../services.pm_.c:19 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron e un program UNIX standard care demareaz� programe-utilizator\n" "specificate la intervale periodice. vixie cron adaug� o serie " "defunc�ionalit��i la bazicul cron UNIX, printre care o mai bun� securitate " "�i\n" "op�iuni de configura�ie mai avansate." #: ../../services.pm_.c:22 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM adaug� suport mouse la aplica�ii text Linux ca Midnight Commander.\n" "El permite de asemenea opera�ii cu mouse-ul de copiere/lipire �i include\n" "suportul meniurilor contextuale �n consol�." #: ../../services.pm_.c:25 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" "Apache e un server World Wide Web. E folosit pentru a servi fi�iere HTML\n" "�i CGI." #: ../../services.pm_.c:27 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Super-procesul Internet (numit �n mod normal inetd) demareaz� o sumedenie\n" "de servicii, incluz�nd telnet, ftp, rsh �i rlogin. Dezactivarea lui telnet\n" "dezactiveaz� toate serviciile de care e responsabil." #: ../../services.pm_.c:31 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Acest pachet �ncarc� harta de tastatur� selectat� ca �n\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Aceasta poate fi selectat� folosind kbdconfig.\n" "Ar trebuie s�-l l�sa�i activat pentru majoritatea calculatoarelor." #: ../../services.pm_.c:34 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd este procesul de imprimare necesar pentru ca lpr s� func�ioneze corect.\n" "E un server care arbitreaz� activitatea imprimantei(lor)." #: ../../services.pm_.c:36 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) e un Server de Nume de Domeniu (DNS) care e folosit la\n" "rezolvarea adreselor IP." #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Monteaz� �i demonteaz� toate punctele de montaj a Fi�ierelor sistem de " "Re�ea\n" "(NFS), SMB (LanManager/Windows �i NCP (NetWare)." #: ../../services.pm_.c:40 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Activeaz�/Dezactiveaz� toate interfe�ele de re�ea configurate pentru fi\n" "ini�ializate la demaraj." #: ../../services.pm_.c:42 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS e un protocol popular pentru a �mp�r�i fi�iere de-a lungul re�elelor\n" "TCP/IP. Acest serviciu furnizeaz� func�ionalitatea server-ului NFS, care e\n" "configurat� via fi�ierului /etc/exports." #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS e un protocol popular pentru a �mp�r�i fi�iere de-a lungul re�elelor\n" "TCP/IP. Acest serviciu furnizeaz� func�ionalitatea bloc�rii fi�ierelor NFS." #: ../../services.pm_.c:47 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "Suportul PCMCIA e destinat pentru a suporta cartele ethernet �i modem-uri\n" "laptop-uri. Nu va demara dec�t dac� e configurat deci nu e nici o problem�\n" "dac� e instalat pe calculatoare care nu au nevoie de acesta." #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmapper-ul gestioneaz� conexiunile RPC, care sunt folosite de " "protocoluri\n" "ca NFS �i NIS. Server-ul portmap trebuie demarat pe calculatoare care \n" "func�ioneaz� ca servere pentru protocoluri care folosesc mecanismul RPC." #: ../../services.pm_.c:53 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" "Postfix est un Agent de Transport de Mail (MTA), care e programul care\n" "permite deplasarea mail-ului de la un calculator la altul." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Salveaz� �i restaureaz� entropia sistemului pentru o mai mare calitate\n" "a gener�rii de numere aleatoare." #: ../../services.pm_.c:57 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Serviciul de rutaj permite actualizarea automat� a tabloului IP de rutaj\n" "via\n" " protocolului RIP. �n timp de RIP este folosit pentru re�ele mici,\n" "alte protocoluri mai complexe sunt folosite pentru re�ele mai complexe." #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Protocolul rstat permite utilizatorilor unei re�ele s� recupereze\n" "performan�ele metrice de la orice calculator de pe re�ea." #: ../../services.pm_.c:62 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "'Protocolul rusers permite utilizatorilor unei re�ele s� identifice\n" "cine e conectat la calculatoarele care au r�spuns." #: ../../services.pm_.c:64 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Protocolul rwho permite utilizatorului s� recupereze lista tuturor\n" "utilizatorului conecta�i la un calculator care folose�te procesul rwho\n" "(similar cu finger)." #: ../../services.pm_.c:66 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog e facilitatea pe care multe procese o folosesc pentru a scrie\n" "mesaje de log �n numeroaselor fi�iere de log ale sistemului. E o idee\n" "bun� s� demara�i �ntotdeauna syslog." #: ../../services.pm_.c:68 msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." msgstr "" "Acest script de demaraj �ncearc� s� �ncarce modulele pentru mouse-ul\n" "dumneavoastr� usb." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown." msgstr "" "Demareaz� �i opre�te Server-ul de caractere X la demararea �i\n" "oprirea calculatorului." #: ../../services.pm_.c:92 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Alege�i ce servici dori�i s� fie lansate automat la demaraj" #: ../../silo.pm_.c:146 #, c-format msgid "" "Welcome to SILO the operating system chooser!\n" "\n" "To list the possible choices, press <TAB>.\n" "\n" "To load one of them, write its name and press <ENTER> or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Bun venit la gestionarul de sisteme de operare SILO!\n" "\n" "Pentru a afi�a diferitele posibilit��i, ap�sa�i <TAB>.\n" "\n" "Pentru a demara unul dintre ele, scrie�i-i numele �i ap�sa�i <ENTER> sau\n" "a�tepta�i %d secunde pentru demararea din oficiu.\n" "\n" #: ../../standalone/drakboot_.c:24 msgid "Configure LILO/GRUB" msgstr "Configura�ie LILO/GRUB" #: ../../standalone/drakboot_.c:25 msgid "Create a boot floppy" msgstr "Crea�i o dischet� de demaraj" #: ../../standalone/drakboot_.c:27 msgid "Format floppy" msgstr "Formateaz� dischet�" #: ../../standalone/drakboot_.c:39 msgid "Choice" msgstr "Alegere " #: ../../standalone/draksec_.c:28 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Va trebui s� folosi�i acest nivel cu grij�. Aceasta face ca sistemul s� fie\n" "mai u�or de folosit, dar foarte sensibil: nu trebuie s� fie folosit pentru " "un\n" "calculator conectat cu altele de pe Internet. Nu exist� nici o parol� de\n" "acces." #: ../../standalone/draksec_.c:31 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Parolele sunt acum activate, dar utilizarea lui ca un calculator �ntr-o\n" "re�ea tot nu recomandat�." #: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" "C�teva amelior�ri pentru acest nivel de securitate, principalul fiind c�\n" "am introdus mai multe mesaje de avertisment �i verific�ri." #: ../../standalone/draksec_.c:34 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "Acest a nivelul de securitate standard recomandat pentru un calculator care\n" "va fi conectat ca un client la Internet. Nu exist� verific�ri de securitate." #: ../../standalone/draksec_.c:36 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "Cu acest nivel de securitate, utilizarea acestui calculator ca server\n" "devine posibil�. Securitatea este destul de ridicat� pentru a folosi acest\n" "sistem ca server care accept� conexiuni de la mul�i clien�i." #: ../../standalone/draksec_.c:39 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Avem func�ionalit��ile nivelului 4 de securitate dar acum sistemul e\n" "complet �nchis. Securitatea e la maximum." #: ../../standalone/draksec_.c:49 msgid "Setting security level" msgstr "Alegerea nivelului de securitate" #: ../../standalone/drakxconf_.c:21 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Alege�i unealta pe care dori�i s� o folosi�i" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:23 msgid "What is your keyboard layout?" msgstr "Care e dispozi�ia tastaturii?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:25 msgid "What is the type of your mouse?" msgstr "Ce tip de mouse ave�i?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:30 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "n'am g�sit nici un serie_usb\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:35 msgid "Emulate third button?" msgstr "Emulare 3 Butoane?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:39 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "La ce port serial este conectat mouse-ul?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:25 msgid "reading configuration" msgstr "Citirea configura�iei" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "File" msgstr "Fi�ier" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Search" msgstr "Caut�" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56 msgid "Package" msgstr "Pachet" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:51 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:53 msgid "Tree" msgstr "Arbore" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:54 msgid "Sort by" msgstr "Triaz� �n func�ie de" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:55 msgid "Category" msgstr "Categorie" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:58 msgid "See" msgstr "Afi�eaz�" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Installed packages" msgstr "Pachete instalate" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:60 msgid "Available packages" msgstr "Pachete disponibile" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:62 msgid "Show only leaves" msgstr "Afi�a�i numai foile" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:67 msgid "Expand all" msgstr "Expandeaz� tot" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:68 msgid "Collapse all" msgstr "Reduce tot" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:70 msgid "Configuration" msgstr "Configura�ie" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:71 msgid "Add location of packages" msgstr "Adaug� localizarea pachetelor" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:75 msgid "Update location" msgstr "Actualizare localizare" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328 msgid "Remove" msgstr "�terge" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:100 msgid "Configuration: Add Location" msgstr "Configura�ie: Adaug� localizare" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:103 msgid "Find Package" msgstr "Caut� Pachetul" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:104 msgid "Find Package containing file" msgstr "Caut� pachetul con�in�nd fi�ierul" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:105 msgid "Toggle between Installed and Available" msgstr "Basculeaz� �ntre Instalare �i Disponibil" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:139 msgid "Files:\n" msgstr "Fi�iere:\n" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "Uninstall" msgstr "Dezinstalare" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Choose package to install" msgstr "Alege�i pachetul de instalat" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 msgid "Checking dependencies" msgstr "Verificare dependen�e" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409 msgid "Wait" msgstr "A�teptare" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "The following packages are going to be uninstalled" msgstr "Pachetele urm�toare urmeaz� s� fie dezinstalate" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:210 msgid "Uninstalling the RPMs" msgstr "Dezinstalarea RPM-urilor" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 msgid "Which package are looking for" msgstr "Ce pachet c�uta�i ?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "n'am g�sit %s " #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No match" msgstr "Nici unul" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No more match" msgstr "Nici o alt� ocuren��" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:246 msgid "" "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" msgstr "" "rpmdrake e actualmente �ntr-un mod ``memorie joas�''.\n" "Voi re-lansa rpmdrake pentru a permite c�utarea fi�ierelor" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "Which file are you looking for?" msgstr "Ce fi�ier c�uta�i ?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "What are looking for?" msgstr "Ce c�uta�i ?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:289 msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" msgstr "Da�i-mi un nume (ex: `extra', `comercial')" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:291 msgid "Directory" msgstr "Directoriu" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" msgstr "Nici un Cd-rom disponibil (nimic �n /mnt/cdrom)" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:298 msgid "URL of the directory containing the RPMs" msgstr "URL-ul directoriului care con�ine RPM-urile" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:299 msgid "" "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" "It must be relative to the URL above" msgstr "" "Pentru FTP �i HTTP, ave�i nevoie s� da�i localizarea pentru hdlist\n" "Aceasta trebuie s� fie relativ� la URL -ul de mai sus" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Please submit the following information" msgstr "V� rog furniza�i urm�toarea informa�ie" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 #, c-format msgid "%s is already in use" msgstr "%s e deja folosit" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:329 msgid "Updating the RPMs base" msgstr "Actualizare bazei RPM-urilor" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:328 #, c-format msgid "Going to remove entry %s" msgstr "Voi �terge intrarea %s" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves" msgstr "C�utare de foi" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves takes some time" msgstr "G�sirea foilor ia ceva timp" #~ msgid "useless" #~ msgstr "nefolositor" #~ msgid "garbage" #~ msgstr "gunoi" #~ msgid "" #~ "Some true type fonts from windows have been found on your computer.\n" #~ "Do you want to use them? Be sure you have the right to use them under Linux." #~ msgstr "" #~ "Am g�sit ceva caractere din windows.\n" #~ "Dori�i s� le folosi�i ? Asigura�i-v� ca ave�i dreptul s� le folosi�i\n" #~ "�n Linux." #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "Recomandat" #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake " #~ "Linux:\n" #~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold " #~ "2000\n" #~ "or 7.0 (Air)." #~ msgstr "" #~ "Alege�i \"Instalare\" dac� nu exista alte versiuni de Linux instalate,\n" #~ "sau dac� dori�i s� folosi�i mai multe versiuni sau distribu�ii.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Alege�i \"Actualizare\" dac� dori�i s� actualiza�i o versiune precedent�\n" #~ "Mandrake Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n" #~ "6.1 (Helios), Gold 2000 or 7.0 (Air)." #~ msgid "Do you want to use LILO?" #~ msgstr "Dori�i s� utiliza�i LILO?" #~ msgid "Choose other CD to install" #~ msgstr "Alege�i alt CD de instalat" #~ msgid "" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Automated: If you have never installed Linux before.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n" #~ "select the usage for the installed system between normal, development or\n" #~ "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" #~ "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n" #~ "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" #~ "install a general purpose server (for mail, printing...).\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" #~ "a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n" #~ "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"." #~ msgstr "" #~ "Selec�ioneaz�:\n" #~ "\n" #~ " - Automatizat: Dac� nu a�i mai instalat niciodat� Linux, sau dac� dori�i\n" #~ "s� instala�i distribu�ia aleas� \"Produsul anului\" �n anul 1999, face�i\n" #~ "clic aici.\n" #~ "\n" #~ " - Personalizat: Dac� sunte�i obi�nuit cu Linux �i ve�i fi capabil s�\n" #~ "alege�i scopul sistemului instalat �ntre normal, progamator sau server.\n" #~ "Alege�i \"Normal\" pentru o utilizare general� a calculatorului. Pute�i\n" #~ "alege \"Programator\" dac� ve�i folosi calculatorul �n principal pentru\n" #~ "programare sau \"Server\" dac� dori�i s� instala�i un server general\n" #~ "(pentru mail, imprimare...)\n" #~ "\n" #~ " - Expert: Dac� cunoa�te�i bine GNU/Linux �i dori�i s� alege�i un tip de\n" #~ "instalare personalizabil� in cele mai mici detalii, selecta�i acest tip.\n" #~ "Ve�i fi capabil s� selecta�i destina�ia sistemului dumneavoastr� ca �i\n" #~ "pentru \"Personalizat\"." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ajutor" #~ msgid "Setup SCSI" #~ msgstr "Instalare SCSI" #~ msgid "Which language do you want?" #~ msgstr "Ce limb� dori�i ?" #~ msgid "server" #~ msgstr "server" #~ msgid "expert" #~ msgstr "expert" #~ msgid "developer" #~ msgstr "programator" #~ msgid "beginner" #~ msgstr "�ncep�tor" #~ msgid "After %s partition %s," #~ msgstr "Dup� %s parti�ie %s," #~ msgid "changing type of" #~ msgstr "schimb� tipul de" #~ msgid "formatting" #~ msgstr "formatare" #~ msgid "resizing" #~ msgstr "redimensioneaz�" #~ msgid "Size: %s MB" #~ msgstr "Cantitatea: %s MB" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Parola:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Numele utilizatorului:" #~ msgid "Choose install or upgrade" #~ msgstr "Alege�i Instalare sau Actualizare"