# Translation file of Mandrake graphic install
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
# Florin Grad <florin@mandrakesoft.com>, 1999-2000
# Dragos Marian Barbu <dragosb@softhome.net>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX 7.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-06-07 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-30 2:55+0200\n"
"Last-Translator: Florin Grad <florin@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:117 ../../Xconfigurator.pm_.c:237
msgid "Generic"
msgstr "Generic"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:173
msgid "Graphic card"
msgstr "Carte grafic�"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:173
msgid "Select a graphic card"
msgstr "Alege�i o carte grafic�"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:174
msgid "Choose a X server"
msgstr "Alege�i un server X"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:174
msgid "X server"
msgstr "Server X"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:199
msgid "Select the memory size of your graphic card"
msgstr "Alege�i memoria pentru cartea grafic�"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:226
msgid "Choose options for server"
msgstr "Alege�i op�iunile pentru server"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:237
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Alege�i un  monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:237
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:240
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Cei doi parametri critici sunt rata de actualizare vertical�, care este "
"rata\n"
"la care �ntregul ecran e actualizat �i mai important rata de sincronizare\n"
"orizontal�, care este rata la care liniile de scan sunt afi�ate.\n"
"Este FOARTE IMPORTANT s� nu specifica�i un tip de monitor cu interval de\n"
"sincronizare care dep�e�te capabilit��ile monitorului vostru: pute�i\n"
"distruge monitorul �n acest fel.\n"
"Dac� nu sunte�i sigur, alege�i parametri conservativi."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Rata de actualizare orizontal�"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Rata de actualizare vertical�"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:286
msgid "Monitor not configured"
msgstr "Monitor nu a fost �nc� configurat"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:289
msgid "Graphic card not configured yet"
msgstr "Cartea grafic� nu a fost configurat� �nc�"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:292
msgid "Resolutions not chosen yet"
msgstr "Rezolu�ia nu a fost �nc� aleas�"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:305
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Dori�i s� testa�i configura�ia ?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:309
msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card"
msgstr "Aten�ie: testul e periculos pentru aceast� carte grafic�"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:312
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Test de configura�ie"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:351
msgid ""
"\n"
"try to change some parameters"
msgstr ""
"\n"
"re�ncerca�i dup� ce a�i modificat ceva parametri"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:351
msgid "An error has occurred:"
msgstr "A ap�rut o eroare:"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:374
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Testul se va termina �n %d secunde"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:378
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Configura�ia e corect�"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:386
msgid "An error has occurred, try to change some parameters"
msgstr "Eroare, re�ncerca�i dup� ce a�i modificat ceva parametri"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:394 ../../Xconfigurator.pm_.c:575
msgid "Automatic resolutions"
msgstr "Rezolu�ii alese �n mod automat"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:395
msgid ""
"To find the available resolutions I will try different ones.\n"
"Your screen will blink...\n"
"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over"
msgstr ""
"Pentru a afla rezolu�iile disponibile voi �ncerca altele diferite.\n"
"Ecranul dumneavoastr� se va stinge �i aprinde de c�teva ori..."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:453 ../../printerdrake.pm_.c:167
msgid "Resolution"
msgstr "Rezolu�ie"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:488
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Alege�i rezolu�ia �i culorile"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:490
#, c-format
msgid "Graphic card: %s"
msgstr "Carte grafic�: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:491
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s"
msgstr "Server XFree86: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:500
msgid "Show all"
msgstr "Afi�a�i tot"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:524
msgid "Resolutions"
msgstr "Rezolu�ii"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:576
msgid ""
"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
"Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
"Do you want to try?"
msgstr ""
"Pot s� �ncerc s� g�sesc rezolu�iile disponibile (eg:800x600).\n"
"Uneori, totu�i, aceasta poate bloca calculatorul.\n"
"Dori�i s� �ncerc ?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:581
msgid ""
"No valid modes found\n"
"Try with another video card or monitor"
msgstr ""
"N'am g�sit moduri valide\n"
"�ncerca�i cu o alt� carte video sau alt monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:921
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Tastatura : %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:922
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Tip de mouse : %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:923
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Periferic pentru mouse: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:924
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:925
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Frecven�a orizontala pentru monitor : %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:926
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Frecven�a verticala pentru monitor : %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:927
#, c-format
msgid "Graphic card: %s\n"
msgstr "Carte grafic� : %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:928
#, c-format
msgid "Graphic memory: %s kB\n"
msgstr "Memorie grafic� : %s KB\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:929
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "Server XFree86 : %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:944
msgid "Preparing X-Window configuration"
msgstr "Preg�tesc configura�ia X-Window"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:958
msgid "Change Monitor"
msgstr "Alege�i un alt tip de monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:959
msgid "Change Graphic card"
msgstr "Alege�i un alt tip de carte grafic�"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:960
msgid "Change Server options"
msgstr "Schimba�i op�iunile server-ului"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:961
msgid "Change Resolution"
msgstr "Alege�i o alt� rezolu�ie"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:962
msgid "Automatical resolutions search"
msgstr "Configurarea automat� a rezolu�iilor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:966
msgid "Show information"
msgstr "Afi�eaz� informa�iile"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:967
msgid "Test again"
msgstr "Testeaz� din nou"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:968 ../../standalone/rpmdrake_.c:46
msgid "Quit"
msgstr "Ie�ire"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:972 ../../standalone/drakboot_.c:39
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Ce dori�i s� face�i ?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:979
msgid "Forget the changes?"
msgstr "Abandona�i schimb�rile?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:997
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "V� rog reconecta�i-v� ca %s pentru a activa schimb�rile"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1013
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "V� rog deloga�i-v� �i folosi�i Ctrl-Alt-BackSpace"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1016
msgid "X at startup"
msgstr "Sever X la demaraj"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1017
msgid ""
"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
"Would you like X to start when you reboot?"
msgstr ""
"Pot s� configurez calculatorul sa demareze automat X la demaraj.\n"
"Dori�i sa demara�i X c�nd redemara�i ?"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:4
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 de culori (8 bi�i)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:5
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 mii de culori (15 bi�i)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 mii de culori (16 bi�i)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 milioane de culori (24 bi�i)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 miliarde de culori (32 bi�i)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:103
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:104
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:105
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109
msgid "16 MB or more"
msgstr "16 MB sau mai mult"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115
msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
msgstr "Standard VGA, 640x480 la 60 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116
msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 800x600 la 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117
msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
msgstr "8514 Compatibil, 1024x768 la 87 Hz �ntre�esut (nu 800x600)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118
msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 1024x768 la 87 Hz �ntre�esut, 800x600 la 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119
msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
msgstr "Super VGA Extins, 800x600 la 60 Hz, 640x480 la 72 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120
msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
msgstr "Ne-�ntre�esut SVGA, 1024x768 la 60 Hz, 800x600 la 72 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121
msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
msgstr "�nalt� frecven�� SVGA, 1024x768 la 70 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
msgstr "Multi-frecven�� care e capabil de 1280x1024 la 60 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
msgstr "Multi-frecven�� care e capabil de 1280x1024 la 74 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
msgstr "Multi-frecven�� care e capabil de 1280x1024 la 76 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
msgstr "Monitor care e capabil de 1600x1200 la 70 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
msgstr "Monitor care e capabil de 1600x1200 la 76 Hz"

#: ../../any.pm_.c:17
msgid "curly"
msgstr "c�rlion�at"

#: ../../any.pm_.c:17
msgid "default"
msgstr "standard"

#. -PO: names (tie, curly...) have corresponding icons for kdm
#: ../../any.pm_.c:17
msgid "tie"
msgstr "cravat�"

#: ../../any.pm_.c:18
msgid "brunette"
msgstr "brunet�"

#: ../../any.pm_.c:18
msgid "girl"
msgstr "fat�"

#: ../../any.pm_.c:18
msgid "woman-blond"
msgstr "femeie blond�"

#: ../../any.pm_.c:19
msgid "automagic"
msgstr "automagic"

#: ../../any.pm_.c:60
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primul sector al parti�iei de demaraj"

#: ../../any.pm_.c:60
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Primul sector al discului (MBR)"

#: ../../any.pm_.c:65
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Instalare LILO/grub"

#: ../../any.pm_.c:66
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Unde dori�i s� instala�i Gestionarul de demaraj ?"

#: ../../any.pm_.c:73
msgid "None"
msgstr "Nici unul"

#: ../../any.pm_.c:73
msgid "Which bootloader(s) do you want to use?"
msgstr "Ce gestionar de demaraj dori�i s� folosi�i ?"

#: ../../any.pm_.c:84
msgid "Boot device"
msgstr "Periferic de demaraj"

#: ../../any.pm_.c:85
msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)"
msgstr "LBA (nu func�ioneaz� cu BIOS-urile vechi)"

#: ../../any.pm_.c:86
msgid "Compact"
msgstr "Compact"

#: ../../any.pm_.c:86
msgid "compact"
msgstr "compact"

#: ../../any.pm_.c:87 ../../install_steps_interactive.pm_.c:809
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Timp de a�teptare �naintea demar�rii imaginii standard"

#: ../../any.pm_.c:88
msgid "Video mode"
msgstr "Mod video"

#: ../../any.pm_.c:90 ../../install_steps_interactive.pm_.c:531
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:654
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:705
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../printerdrake.pm_.c:85
#: ../../printerdrake.pm_.c:110 ../../standalone/adduserdrake_.c:42
msgid "Password"
msgstr "Parola"

#: ../../any.pm_.c:91 ../../install_steps_interactive.pm_.c:655
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:706
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:43
msgid "Password (again)"
msgstr "Parola (din nou)"

#: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Limiteaz� op�iunile liniei de comand�"

#: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813
msgid "restrict"
msgstr "limiteaz�"

#: ../../any.pm_.c:98
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Op�iunile principale ale gestionarului de demaraj"

#: ../../any.pm_.c:101 ../../install_steps_interactive.pm_.c:820
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Op�iunea ``Limiteaz� op�iunile liniei de comand�'' e inutil� f�r� parol�"

#: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:56
msgid "Please try again"
msgstr "�ncerca�i din nou"

#: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:56
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Parolele nu corespund"

#: ../../any.pm_.c:112
msgid ""
"Here are the different entries.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Acestea sunt diferitele intr�rile.\n"
"Pute�i s� mai ad�uga�i �i altele sau s� schimba�i cele existente."

#: ../../any.pm_.c:114 ../../install_steps_interactive.pm_.c:832
#: ../../printerdrake.pm_.c:245 ../../standalone/rpmdrake_.c:302
msgid "Add"
msgstr "Adaug�"

#: ../../any.pm_.c:114 ../../diskdrake.pm_.c:42
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 ../../printerdrake.pm_.c:245
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36
msgid "Done"
msgstr "Gata"

#: ../../any.pm_.c:123
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../any.pm_.c:123
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Alt SO (windows...)"

#: ../../any.pm_.c:123
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Ce tip de intr�ri dori�i s� ad�uga�i ?"

#: ../../any.pm_.c:142 ../../install_steps_interactive.pm_.c:857
msgid "Image"
msgstr "Imagine"

#: ../../any.pm_.c:143 ../../any.pm_.c:151
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:859
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: ../../any.pm_.c:144 ../../install_steps_interactive.pm_.c:860
msgid "Append"
msgstr "Append"

#: ../../any.pm_.c:145 ../../install_steps_interactive.pm_.c:861
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:862
msgid "Read-write"
msgstr "Cite�te-Scrie"

#: ../../any.pm_.c:152
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: ../../any.pm_.c:153
msgid "Unsafe"
msgstr "Nesigur"

#: ../../any.pm_.c:158 ../../install_steps_interactive.pm_.c:869
msgid "Label"
msgstr "Etichet�"

#: ../../any.pm_.c:160 ../../install_steps_interactive.pm_.c:871
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_gtk.pm_.c:678
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 ../../interactive.pm_.c:74
#: ../../interactive.pm_.c:84 ../../interactive.pm_.c:224
#: ../../interactive_newt.pm_.c:49 ../../interactive_newt.pm_.c:98
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:200
#: ../../my_gtk.pm_.c:459 ../../my_gtk.pm_.c:635 ../../printerdrake.pm_.c:272
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_interactive.pm_.c:874
msgid "Remove entry"
msgstr "�terge intrarea"

#: ../../any.pm_.c:166 ../../install_steps_interactive.pm_.c:877
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Eticheta goal� nu e permis�"

#: ../../any.pm_.c:167
msgid "This label is already used"
msgstr "Aceast� etichet� nu e permis�"

#: ../../diskdrake.pm_.c:18 ../../diskdrake.pm_.c:413
msgid "Create"
msgstr "Creaz�"

#: ../../diskdrake.pm_.c:19
msgid "Unmount"
msgstr "Demonteaz�"

#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:415
msgid "Delete"
msgstr "�terge"

#: ../../diskdrake.pm_.c:20
msgid "Format"
msgstr "Formateaz�"

#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:591
msgid "Resize"
msgstr "Redimensioneaz�"

#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:413
#: ../../diskdrake.pm_.c:466
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:486
msgid "Mount point"
msgstr "Punct de montaj"

#: ../../diskdrake.pm_.c:35
msgid "Write /etc/fstab"
msgstr "Scrie /etc/fstab"

#: ../../diskdrake.pm_.c:36
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Trece �n mod expert"

#: ../../diskdrake.pm_.c:37
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Trece �n mod normal"

#: ../../diskdrake.pm_.c:38
msgid "Restore from file"
msgstr "Restaureaz� din fi�ierul"

#: ../../diskdrake.pm_.c:39
msgid "Save in file"
msgstr "�nregistreaz� �n fi�ierul"

#: ../../diskdrake.pm_.c:40
msgid "Restore from floppy"
msgstr "Restaureaz� din dischet�"

#: ../../diskdrake.pm_.c:41
msgid "Save on floppy"
msgstr "�nregistreaza pe dischet�"

#: ../../diskdrake.pm_.c:45
msgid "Clear all"
msgstr "�terge tot"

#: ../../diskdrake.pm_.c:46
msgid "Format all"
msgstr "Formateaz� tot"

#: ../../diskdrake.pm_.c:47
msgid "Auto allocate"
msgstr "Auto aloca"

#: ../../diskdrake.pm_.c:50
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Toate parti�iile principale sunt alocate"

#: ../../diskdrake.pm_.c:50
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Imposibil de ad�ugat o alta parti�ie"

#: ../../diskdrake.pm_.c:50
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Pentru a avea mai multe parti�ii, �terge�i una pentru a putea crea una de "
"tip Extended "

#: ../../diskdrake.pm_.c:53
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Salveaz� tabelul de parti�ii"

#: ../../diskdrake.pm_.c:54
msgid "Undo"
msgstr "Anuleaz�"

#: ../../diskdrake.pm_.c:55
msgid "Write partition table"
msgstr "Scrie tabloul de parti�ii"

#: ../../diskdrake.pm_.c:56
msgid "Reload"
msgstr "Re�ncarc�"

#: ../../diskdrake.pm_.c:96
msgid "loopback"
msgstr "loopback"

#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "Empty"
msgstr "Gol"

#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "Other"
msgstr "Alt tip"

#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: ../../diskdrake.pm_.c:115
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Tipul de fi�iere sistem: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:124
msgid "Details"
msgstr "Detalii"

#: ../../diskdrake.pm_.c:138
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Ave�i o singur� parti�ie mare FAT\n"
"(�n general folosit� de MicroSoft  Dos/Windows).\n"
"Va sugerez s� redimensiona�i mai �nt�i acea parti�ie\n"
"face�i clic pe ea �i apoi pe \"Redimensioneaz�\")"

#: ../../diskdrake.pm_.c:143
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "V� rog face�i mai �nt�i o copie a datelor dumneavoastr�"

#: ../../diskdrake.pm_.c:143 ../../diskdrake.pm_.c:160
#: ../../diskdrake.pm_.c:169 ../../diskdrake.pm_.c:518
#: ../../diskdrake.pm_.c:547
msgid "Read carefully!"
msgstr "Citi�i cu aten�ie!"

#: ../../diskdrake.pm_.c:146
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Dac� dori�i s� folosi�i aboot, asigura�i-v� s� l�sa�i un spa�iu liber\n"
"(2048 de sectoare sunt de ajuns) la �nceputul discului"

#: ../../diskdrake.pm_.c:160
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Aten�ie: aceasta opera�ie e periculoas�."

#: ../../diskdrake.pm_.c:197 ../../install_any.pm_.c:333
#: ../../install_steps.pm_.c:74 ../../install_steps_interactive.pm_.c:40
#: ../../standalone/diskdrake_.c:60 ../../standalone/rpmdrake_.c:294
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:304
msgid "Error"
msgstr "Eroare"

#: ../../diskdrake.pm_.c:221 ../../diskdrake.pm_.c:681
msgid "Mount point: "
msgstr "Punct de montaj: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:222 ../../diskdrake.pm_.c:263
msgid "Device: "
msgstr "Periferic: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:223
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Litera perifericului DOS: %s (doar o presupunere)\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake.pm_.c:266
msgid "Type: "
msgstr "Tip: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:225
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Start: sector %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:226
#, c-format
msgid "Size: %d MB"
msgstr "M�rimea: %d MB"

#: ../../diskdrake.pm_.c:228
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sectori"

#: ../../diskdrake.pm_.c:230
#, c-format
msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
msgstr "De la cilindrul %d la cilindrul %d\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:231
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatat\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:232
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Neformatat\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:233
msgid "Mounted\n"
msgstr "Montat\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:234
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:235
#, c-format
msgid "Loopback file(s): %s\n"
msgstr "Fi�ier(e) loopback: %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:236
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Parti�ia demarat� din oficiu\n"
"    (pentru demaraj MS-DOS, nu pentru lilo)\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:238
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Nivel %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:239
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "M�rimea por�iunii %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:240
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Discuri-RAID %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:242
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Numele fi�ierului loopback: %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:259
msgid "Please click on a partition"
msgstr "V� rog face�i clic pe o parti�ie"

#: ../../diskdrake.pm_.c:264
#, c-format
msgid "Size: %d MB\n"
msgstr "M�rime: %d MB\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:265
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometrie: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:267
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Tipul tabloul de parti�ii : %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:268
#, c-format
msgid "on bus %d id %d\n"
msgstr "pe bus-ul %d id %d\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:281
msgid "Mount"
msgstr "Montaj"

#: ../../diskdrake.pm_.c:282
msgid "Active"
msgstr "Activ"

#: ../../diskdrake.pm_.c:283
msgid "Add to RAID"
msgstr "Adaug� la RAID"

#: ../../diskdrake.pm_.c:284
msgid "Remove from RAID"
msgstr "�terge din RAID"

#: ../../diskdrake.pm_.c:285
msgid "Modify RAID"
msgstr "Modific� RAID"

#: ../../diskdrake.pm_.c:286
msgid "Use for loopback"
msgstr "Folose�te pentru loopback"

#: ../../diskdrake.pm_.c:293
msgid "Choose action"
msgstr "Alege�i ac�iunea"

#: ../../diskdrake.pm_.c:386
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"�mi pare r�u dar nu voi accepta s� creez /boot at�t de departe � disc (pe un "
"cilindru > 1024).\n"
"Sau folosi�i LILO soi nu va func�iona, sau nu folosi�i LILO �i atunci nu\n"
"ave�i nevoie de /boot"

#: ../../diskdrake.pm_.c:390
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Parti�ia pe care a�i selec�ionat-o pentru ad�ugare ca root (/) e fizic "
"localizat� dincolo\n"
"de cilindru 1024 pe discul dur �i nu ave�i nici o parti�ie /boot.\n"
"Dac� planifica�i s� folosi�i LILO ca gestionar de demaraj, asigura�i-v� "
"c�a�i ad�ugat o parti�ie /boot."

#: ../../diskdrake.pm_.c:396
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition if you want to use lilo or grub"
msgstr ""
"A�i selectat o parti�ie software root en tant que RAID.\n"
"Nici un gestionar de boot nu e capabil s� gereze aceasta f�r�\n"
"o partitie /boot. Folosi�i deci o parti�ie /boot dac� dori�i s� folosi�i\n"
"lilo sau grub."

#: ../../diskdrake.pm_.c:413 ../../diskdrake.pm_.c:415
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Folose�te ``%s'' �n loc"

#: ../../diskdrake.pm_.c:418
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Folose�te ``Demontare' mai �nt�i"

#: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:461
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Dup� schimbarea tipului de parti�ie %s, toate datele de pe aceasta "
"parti�ievor fi pierdute"

#: ../../diskdrake.pm_.c:431
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Continua�i totu�i?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:436
msgid "Quit without saving"
msgstr "Ie�ire f�r� a �nregistra"

#: ../../diskdrake.pm_.c:436
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Ie�ire din program f�r� a scrie �n tabloul de parti�ii ?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:464
msgid "Change partition type"
msgstr "Schimb� tipul parti�iei"

#: ../../diskdrake.pm_.c:465
msgid "Which partition type do you want?"
msgstr "Ce tip de parti�ie dori�i?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:468 ../../diskdrake.pm_.c:713
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:484
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "Unde dori�i s� monta�i fi�ierul loopback %s?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:485
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Unde dori�i s� monta�i perifericul %s?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:490
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Nu pot s� desfiin�ez acest punct de montaj pentru c� parti�ia e "
"folosit�pentru loopback.\n"
"�terge�i loopback-ul mai �nt�i"

#: ../../diskdrake.pm_.c:509
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Dup� formatarea parti�iei %s toate datele de pe aceasta parti�ie vor fi "
"pierdute"

#: ../../diskdrake.pm_.c:511
msgid "Formatting"
msgstr "Formatare"

#: ../../diskdrake.pm_.c:512
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "Formatarea fi�ierului loopback %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:513 ../../install_steps_interactive.pm_.c:253
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formatarea parti�iei %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:518
msgid "After formatting all partitions,"
msgstr "Dup� formatarea tuturor parti�iilor,"

#: ../../diskdrake.pm_.c:518
msgid "all data on these partitions will be lost"
msgstr "toate datele din aceste parti�ii vor fi pierdute"

#: ../../diskdrake.pm_.c:528
msgid "Move"
msgstr "Deplaseaz�"

#: ../../diskdrake.pm_.c:529
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Pe ce disc dori�i s� schimba�i ?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:533
msgid "Sector"
msgstr "Sector"

#: ../../diskdrake.pm_.c:534
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "La ce sector dori�i sa schimba�i ?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:537
msgid "Moving"
msgstr "Schimb�"

#: ../../diskdrake.pm_.c:537
msgid "Moving partition..."
msgstr "Schimb� parti�ia..."

#: ../../diskdrake.pm_.c:547
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Tabloul de parti�ii al perifericului %s va fi scris pe disc!"

#: ../../diskdrake.pm_.c:549
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr ""
"Va trebui s� redemara�i pentru ca schimb�rile sa fie luate �n considerare"

#: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../install_steps_gtk.pm_.c:212
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Calculeaz� salturile de fi�iere FAT"

#: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../diskdrake.pm_.c:619
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:212
msgid "Resizing"
msgstr "Redimensioneaz�"

#: ../../diskdrake.pm_.c:586
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Toate datele de pe aceasta parti�ie ar trebui salvate mai �nt�i"

#: ../../diskdrake.pm_.c:588
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Dup� redimensionarea parti�iei %s toate datele de pe aceasta parti�ie vor fi "
"pierdute"

#: ../../diskdrake.pm_.c:598
msgid "Choose the new size"
msgstr "Alege�i noua m�rime"

#: ../../diskdrake.pm_.c:598 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../../diskdrake.pm_.c:653
msgid "Create a new partition"
msgstr "Creeaz� o nou� parti�ie"

#: ../../diskdrake.pm_.c:673
msgid "Start sector: "
msgstr "Sector de �nceput: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:677 ../../diskdrake.pm_.c:752
msgid "Size in MB: "
msgstr "M�rimea �n MB: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:680 ../../diskdrake.pm_.c:755
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Tipul de fi�iere: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:683
msgid "Preference: "
msgstr "Preferin��: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:731 ../../install_steps.pm_.c:134
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Aceast� parti�ie nu poate fi folosit� pentru loopback"

#: ../../diskdrake.pm_.c:741
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: ../../diskdrake.pm_.c:751
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Numele fi�ierului loopback"

#: ../../diskdrake.pm_.c:777
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Fi�ier deja folosit de un alt loopback, alege�i un altul"

#: ../../diskdrake.pm_.c:778
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Fi�ierul exist� deja. S�-l folosesc ?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:800 ../../diskdrake.pm_.c:816
msgid "Select file"
msgstr "Selec�ioneaz� fi�ierul"

#: ../../diskdrake.pm_.c:809
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Tabloul de parti�ie salvat nu are aceea�i m�rime\n"
"S� continui totu�i ?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:817
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"

#: ../../diskdrake.pm_.c:818
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Introduce�i o dischet� �n periferic\n"
"Toate datele de pe aceast� dischet� vor fi pierdute"

#: ../../diskdrake.pm_.c:832
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "�ncercare de salvare a tabloului de parti�ii"

#: ../../diskdrake.pm_.c:843
msgid "device"
msgstr "periferic: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:844
msgid "level"
msgstr "nivel"

#: ../../diskdrake.pm_.c:845
msgid "chunk size"
msgstr "m�rimea por�iunii "

#: ../../diskdrake.pm_.c:857
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Alege�i un RAID existent la care s� ad�uga�i"

#: ../../diskdrake.pm_.c:858
msgid "new"
msgstr "nou"

#: ../../fs.pm_.c:85 ../../fs.pm_.c:91 ../../fs.pm_.c:97 ../../fs.pm_.c:103
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s Formatarea %s e�uat�"

#: ../../fs.pm_.c:129
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "Nu �tiu cum s� formatez %s �n tipul %s"

#: ../../fs.pm_.c:186
msgid "nfs mount failed"
msgstr "montarea nfs a e�uat"

#: ../../fs.pm_.c:209
msgid "mount failed: "
msgstr "montare e�uat�: "

#: ../../fs.pm_.c:220
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "eroare la demontarea %s: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:250
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Punctele de montaje trebuie sa �nceap� cu un /"

#: ../../fsedit.pm_.c:253
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "O parti�ie cu punctul de montaj %s exist� deja\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:261
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Montaje circulare %s\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:273
msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n"
msgstr ""
"Ave�i nevoie de un sistem de fi�iere serios (ext2, reiserfs) pentru\n"
"acest punct de montaj.\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:355
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Eroare la citirea  %s pentru a scrie: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:437
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"O eroare a ap�rut - nu am g�sit nici un periferic pentru a instala noi "
"fi�iere\n"
"sistem. Verifica�i harware-ul pentru a detecta cauza acestei probleme."

#: ../../fsedit.pm_.c:452
msgid "You don't have any partitions!"
msgstr "Nu ave�i nici o parti�ie!"

#: ../../help.pm_.c:7
msgid "Choose preferred language for install and system usage."
msgstr "Alege�i limba pentru instalare �i folosirea sistemului."

#: ../../help.pm_.c:10
msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
msgstr "Alege�i dispozi�ia tastaturii din lista de mai sus"

#: ../../help.pm_.c:13
msgid ""
"Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n"
"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
"\n"
"Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake "
"Linux:\n"
"5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold "
"2000\n"
"or 7.0 (Air).\n"
"\n"
"\n"
"Select:\n"
"\n"
"  - Automated (recommended): If you have never installed Linux before, "
"choose this. NOTE:\n"
"    networking will not be configured during installation, use "
"\"LinuxConf\"\n"
"    to configure it after the install completes.\n"
"\n"
"  - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
"choose\n"
"    the primary usage for your machine. See below for details.\n"
"\n"
"  - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
"    perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
"    installation class, you will be able to select the usage for your "
"system.\n"
"    But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
"DOING!\n"
msgstr ""
"Alege�i \"Instalare\" dac� nu exista alte versiuni de Linux instalate,\n"
"sau dac� dori�i s� folosi�i mai multe versiuni sau distribu�ii.\n"
"\n"
"Alege�i \"Actualizare\" dac� dori�i s� actualiza�i o versiune precedent�\n"
"Mandrake Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n"
"6.1 (Helios), Gold 2000 or 7.0 (Air).\n"
"\n"
"\n"
"Selectare:\n"
"\n"
"  - Automatizat: Dac� n'a�i mai instalat Linux niciodat�, alege�i aceasta.\n"
"NOT�:\n"
"    re�eaua nu va fi configurat� �n timpul instal�rii, folosi�i\n"
"    \"LinuxConf\" pentru a o configura dup� ce instalarea s'a terminat.\n"
"\n"
"  - Personalizat: Dac� sunte�i destul de familiar cu GNU/Linux, pute�i\n"
"    atunci s� alege�i utilizarea principal� a calculatorului. Vezi mai jos\n"
"    pentru detalii.\n"
"\n"
"  - Expert: Aceasta presupune c� sunte�i foarte familiar cu  GNU/Linux �i\n"
"    dori�i s� face�i o instalare foarte personalizat�. Ca �i pentru clasa\n"
"    \"Personalizat\", ve�i putea s� selecta�i utilizarea sistemului\n"
"    dumneavoastr�.\n"
"    Dar v� rog, NU ALEGE�i ACEASTA DEC�T DAC� �TI�I CE FACE�I!.\n"

#: ../../help.pm_.c:37
msgid ""
"Select:\n"
"\n"
"  - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
"choose\n"
"    the primary usage for your machine. See below for details.\n"
"\n"
"  - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
"    perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
"    installation class, you will be able to select the usage for your "
"system.\n"
"    But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
"DOING!\n"
msgstr ""
"Selectare:\n"
"\n"
"  - Personalizat: Dac� sunte�i destul de familiar cu GNU/Linux, pute�i\n"
"    atunci s� alege�i utilizarea principal� a calculatorului. Vezi mai jos\n"
"    pentru detalii.\n"
"\n"
"  - Expert: Aceasta presupune c� sunte�i foarte familiar cu  GNU/Linux �i\n"
"    dori�i s� face�i o instalare foarte personalizat�. Ca �i pentru clasa\n"
"    \"Personalizat\", ve�i putea s� selecta�i utilizarea sistemului\n"
"    dumneavoastr�.\n"
"    Dar v� rog, NU ALEGE�i ACEASTA DEC�T DAC� �TI�I CE FACE�I!.\n"

#: ../../help.pm_.c:49
msgid ""
"The different choices for your machine's usage (provided, hence, that you "
"have\n"
"chosen either \"Custom\" or \"Expert\" as an installation class) are the\n"
"following:\n"
"\n"
"  - Normal: choose this if you intend to use your machine primarily for\n"
"    everyday use (office work, graphics manipulation and so on). Do not\n"
"    expect any compiler, development utility et al. installed.\n"
"\n"
"  - Development: as its name says. Choose this if you intend to use your\n"
"    machine primarily for software development. You will then have a "
"complete\n"
"    collection of software installed in order to compile, debug and format\n"
"    source code, or create software packages.\n"
"\n"
"  - Server: choose this if the machine which you're installing "
"Linux-Mandrake\n"
"    on is intended to be used as a server. Either a file server (NFS or "
"SMB),\n"
"    a print server (Unix' lp (Line Printer) protocol or Windows style SMB\n"
"    printing), an authentication server (NIS), a database server and so on. "
"As\n"
"    such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME...) to be installed.\n"
msgstr ""
"Diferitele posibilit��i pentru utilizarea calculatorului (furnizate, deci, "
"dac�\n"
"a�i ales \"Personalizat\" sau \"Expert\" la clasa de instalare) sunt \n"
"urm�toarele:\n"
"\n"
"  - Normal: alege�i aceasta dac� dori�i s� folosi�i calculatorul pentru\n"
"    utilizare zilnic� (munca de servici, manipula�ii grafice, etc). Nu v�\n"
"    a�tepta�i la nici un compilator, utilitare de programare �i altele\n"
"\n"
"  - Programare: cum numele-l indic�. Alege�i acesta dac� dori�i s� ave�i\n"
"    un calculator �n principal pentru programare. Ve�i avea atunci o "
"colec�iecomplet�\n"
"    instalat� pentru a compila, deboga �i formata cod surs� sau crea \n"
"    pachete software.\n"
"\n"
"  - Server: alege�i aceasta pentru a instala Linux-Mandrake �i inten�iona�i  "
"  s�-l folosi�i ca server. Acesta poate fi server de fi�iere (NFS sau SMB),\n"
"    sau server de imprimant� (Unix' lp (Line Printer) protocol sau imprimare "
"\n"
"stil Windows SMB, server de autentificare (NIS), server de baze de date, "
"etc.\n"
"Deci nu v� a�tepta�i la programe de genul KDE, GNOME...\n"

#: ../../help.pm_.c:70
msgid ""
"DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n"
"SCSI adapter(s). If it finds it (or them)  and knows which driver(s)\n"
"to use, it will insert it (them)  automatically.\n"
"\n"
"\n"
"If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n"
"doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n"
"SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n"
"one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n"
"answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n"
"will have to select one.\n"
"\n"
"\n"
"After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n"
"want to specify options for it. First, try and let the driver\n"
"probe for the hardware: it usually works fine.\n"
"\n"
"\n"
"If not, do not forget the information on your hardware that you\n"
"could get from your documentation or from Windows (if you have it\n"
"on your system), as suggested by the installation guide. These\n"
"are the options you will need to provide to the driver."
msgstr ""
"DrakX va �ncerca mai �nt�i s� caute unul sau mai mul�i adaptatori PCI\n"
"sau SCSI. Dac� c�utarea e fructuoas� �i �tie ce pilot s� foloseasc�,\n"
"atunci �l (le) va instala �n mod automat.\n"
"\n"
"\n"
"Dac� adaptatorul este o carte ISA, sau est e o carte PCI �i DrakX\n"
"nu �tie ce pilot s� foloseasc� sau dac� nu ave�i nici un adaptator SCSI\n"
"ve�i fi mai apoi �ntrebat dac� ave�i unul sau nu. Dac� nu ave�i nici unul\n"
"r�spunde�i \"Nu\". Dac� ave�i unul sau mai multe, r�spundeti \"Da\".\n"
"O list� cu pilo�i va va permite atunci s� alege�i unul.\n"
"\n"
"\n"
"Dup� ce a�i selec�ionat pilotul, DrakX v� va �ntreba dac� dori�i\n"
"s� specifica�i op�iuni pentru el (ei). Mai �nt�i �ncerca�i �i l�sa�i\n"
"pilotul s� testeze hardware-ul: �n mod normal aceasta func�ioneaz� bine.\n"
"\n"
"\n"
"Dac� nu, nu uita�i informa�iile despre hardware pe care le-a�i putea g�si\n"
"�n documenta�ia dumneavoastr� sau din Windows (dac� l-ave�i instalat), a�a\n"
"cum e sugerat �n ghidul de instalare. Acestea sunt op�iuni pe care le ve�i\n"
"furniza pilotului."

#: ../../help.pm_.c:94
msgid ""
"At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n"
"your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n"
"previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n"
"cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n"
"logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n"
"areas for use.\n"
"\n"
"\n"
"If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to "
"automatically\n"
"create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n"
"clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
"\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"\n"
"Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n"
"point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n"
"all files necessary to start the operating system when the\n"
"computer is first turned on.\n"
"\n"
"\n"
"Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n"
"can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n"
"simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n"
"and take your time before proceeding.\n"
"\n"
"\n"
"You can reach any option using the keyboard: navigate through the "
"partitions\n"
"using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
"- Ctrl-c  to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
"- Ctrl-d  to delete a partition\n"
"\n"
"- Ctrl-m  to set the mount point\n"
msgstr ""
"�n acest punct, ve�i putea alege parti�iile pentru a instala sistemul\n"
"Linux-Mandrake dac� acestea au fost deja definite (dintr-o alt� instalare\n"
"prealabil� a unui sistem Linux sau cu ajutorul unui program departi�ionare). "
"�n celelalte cazuri, parti�iile vor trebui s� fie create.\n"
"Aceast� opera�ie consist� �n divizarea logic� a capacit��ii discului dur\n"
"�n arii separate pentru utilizare.\n"
"\n"
"\n"
"Dac� ave�i nevoie s� crea�i noi parti�ii, folosi�i \"Auto alocare\" \n"
"pentru o creare automat� de parti�ii Linux. Pute�i selecta discul pentru\n"
"parti�ionare f�c�nd clic pe \"hda\" pentru primul disc IDE, \"hdb\" \n"
"pentru al doilea sau \"sda\" pentru primul disc SCSI �i a�a mai departe.\n"
"\n"
"\n"
"Dou� parti�ii obi�nuite sunt: parti�ia root (/), punctul de plecare\n"
"al ierarhiei sistemului de fi�iere �i /boot, care con�ine toate fi�ierele\n"
"necesare pentru a demara sistemul de operare c�nd calculatorul e aprins.\n"
"\n"
"\n"
"Pentru c� efectele acestui proces sunt �n mod uzual reversibile,\n"
"parti�ionarea poate fi intimidant� pentru un utilizator ne-experimentat.\n"
"De aceea DiskDrake simplific� pe c�t posibil acest proces. Consulta�i\n"
"documenta�ia �i nu v� gr�bi�i �nainte de a �ncepe.\n"
"\n"
"\n"
"Pute�i accede la toate op�iunile cu ajutorul tastaturii: naviga�i printre\n"
"parti�ii folosind tasta Tab �i tastele s�ge�i Sus/Jos. C�nd o parti�ie\n"
"e selectat�, pute�i folosi:\n"
"\n"
"- Ctrl-c  pentru a crea o nou� parti�ie (c�nd a parti�ie goal� e selectat�)\n"
"\n"
"- Ctrl-d  pentru a �terge o parti�ie\n"
"\n"
"- Ctrl-m pentru a crea un punct de montaj\n"

#: ../../help.pm_.c:131
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n"
"use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n"
"wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n"
"they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n"
"partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n"
"Typically retained are /home and /usr/local."
msgstr ""
"Toate parti�iile care tocmai au fost definite trebuie s� fie formatate\n"
"�nainte de a fi utilizate. (formatare �nsemn�nd crearea fi�ierelor sistem).\n"
"Poate dori�i s� reformata�i parti�ii pre-existente pentru a �terge \n"
"informa�iile con�inute.\n"
"Nota: nu este necesar s� formata�i parti�ii mai ales dac� dori�i s�\n"
"conserva�i informa�iile ce le con�in. Parti�ii de acest gen sunt:\n"
"/home �i /usr/local."

#: ../../help.pm_.c:139
msgid ""
"You may now select the group of packages you wish to\n"
"install or upgrade.\n"
"\n"
"DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If "
"not,\n"
"it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed "
"onto\n"
"the installation of all selected groups but will drop some packages of "
"lesser\n"
"interest. At the bottom of the list you can select the option\n"
"\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse\n"
"through more than 1000 packages..."
msgstr ""
"Pute�i acum s� selecta�i grupul pachetelor pe care vre�i s� le instala�i\n"
"sau actualiza�i.\n"
"DrakX va verifica dac� ave�i destul spa�iu pentru a le instala pe toate.Dac� "
"nu, v� va avertiza despre asta. Dac� dori�i s� continua�i oricum,\n"
"va continua instalarea a tuturor grupurilor selectate dar va l�sa\n"
"deoparte c�teva pachete de mai pu�in interes. La baza listei pute�i s�\n"
"selecta�i op�iunea \"Selectarea individual� a pachetelor\"; �n acest caz\n"
"va trebui va trebui s� parcurge�i mai mult de 1000 de pachete..."

#: ../../help.pm_.c:150
msgid ""
"If you have all the CDs in the list above, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Dac� ave�i toate CD-urile din lista de mai sus face�i clic pe Ok.\n"
"Dac� nu ave�i nici unul din aceste Cd-uri, face�i clic pe Anuleaz�.\n"
"Dac� numai c�teva din aceste Cd-uri lipsesc, de-selecta�i-le �i apoi Ok."

#: ../../help.pm_.c:155
msgid ""
"The packages selected are now being installed. This operation\n"
"should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n"
"existing system, in that case it can take more time even before\n"
"upgrade starts."
msgstr ""
"Pachetele selectate sunt acum pe cale de fi instalate. Aceast� opera�ie\n"
"ar trebui s� ia c�teva minute, excep�ie f�c�nd Actualizare unei distribu�ii\n"
"precedente, caz �n care timpul va fi lung �nainte ca actualizarea s�\n"
"�nceap�."

#: ../../help.pm_.c:161
msgid ""
"If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n"
"check what it has done, you will be presented the list of mice\n"
"above.\n"
"\n"
"\n"
"If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n"
"you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n"
"choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n"
"match for your mouse.\n"
"\n"
"\n"
"In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n"
"which serial port it is connected to."
msgstr ""
"Dac� DrakX nu a reu�it s� detecteze mouse-ul, sau dac� dori�i s� verifica�i\n"
"ceea ce a f�cut, vi se va propune lista cu mouse-uri de mai sus.\n"
"\n"
"\n"
"Dac� sunte�i de acord cu propunerea lui DrakX, s�ri�i la sec�iunea dorit�\n"
"cu un simple �n meniu din st�nga. Dac� nu, alege�i tipul de mouse care\n"
"crede�i c� se apropie mai mult de cel pe care-l ave�i.\n"
"\n"
"\n"
"�n cazul unui mouse de tip serie, ve�i putea specifica portul serie la\n"
"care e conectat."

#: ../../help.pm_.c:176
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n"
"is named ttyS0 under Linux."
msgstr ""
"V� rog selecta�i portul corect. De exemplu, portul COM1 din Windows e\n"
"numit ttyS0 �n Linux."

#: ../../help.pm_.c:180
msgid ""
"This section is dedicated to configuring a local area\n"
"network (LAN) or a modem.\n"
"\n"
"Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n"
"try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n"
"should be found and initialized automatically.\n"
"However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n"
"and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n"
"\n"
"\n"
"As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n"
"in the first time, otherwise you will have to specify the options\n"
"to the driver that you will have fetched from documentation of your\n"
"hardware.\n"
"\n"
"\n"
"If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n"
"of an already existing network, the network administrator will\n"
"have given you all necessary information (IP address, network\n"
"submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n"
"up a private network at home for example, you should choose\n"
"addresses.\n"
"\n"
"\n"
"Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n"
"a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n"
"if it fails you will have to select the right serial port where\n"
"your modem is connected to."
msgstr ""
"Aceast� sec�iune este dedicat� configura�iei unei re�ele locale (LAN)\n"
"sau a unui modem.\n"
"\n"
"Alege�i \"Re�ea LAN\" �i DrakX va �ncerca s� detecteze adaptatorul\n"
"Ethernet pe care-l ave�i. Adaptatorii PCI sunt �n general detecta�i �i\n"
"ini�ializa�i �n mod automat.\n"
"�n cazul unui adaptator ISA, detec�ia automat� nu va func�iona �i ve�i\n"
"avea atunci de ales pilotul din lista propus�.\n"
"\n"
"\n"
"La fel �i pentru adaptatorii SCSI, pute�i l�sa testul mai �nt�i, dac� nu\n"
"pute�i specifica op�iunile pentru pilot pe care le-a�i recuperat �n \n"
"documenta�ia hardware-ului.\n"
"\n"
"\n"
"Dac� instala�i sistemul Linux-Mandrake pe un calculator care face parte\n"
"dintr-o re�ea deja existent�, administratorul de re�ea v� va da toate\n"
"informa�iile necesare (adres� IP, sub-masc� de re�ea sau netmask mai pe\n"
"scurt �i numele calculatorului). Dac� configura�i o re�ea privat� la\n"
"dumneavoastr� acas�, de exemplu, va trebui s� alege�i adresele singur.\n"
"\n"
"\n"
"Alege�i \"Telefona�i cu modem\" �i atunci conexiunea Internet va fi\n"
"configurat�. DrakX va �ncerca s� detecteze modemul �i dac� nu reu�e�te\n"
"v� va propune portul serie la care modemul e conectat."

#: ../../help.pm_.c:210
msgid ""
"Enter:\n"
"\n"
"  - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or "
"ISP.\n"
"\n"
"\n"
"  - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n"
"sure, ask your network administrator or ISP.\n"
"\n"
"\n"
"  - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n"
"this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n"
"not sure, ask your network administrator or ISP.\n"
msgstr ""
"Intrare;\n"
"\n"
" - Adres� IP: dac� nu �ti�i care e, �ntreba�i administratorul de re�ea "
"sauFurnizorul de Acces Internet (ISP).\n"
"\n"
"\n"
" - Masc� de re�ea: \"255.255.255.0\" e �n general cea corect�. Dac� nu\n"
"sunte�i sigur, �ntreba�i administratorul de re�ea sau ISP.\n"

#: ../../help.pm_.c:225
msgid ""
"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n"
"correct information can be obtained from your ISP."
msgstr ""
"Pute�i intra op�iunile de telefonie. Dac� nu sunte�i sigur de ceea ce\n"
"trebuie s� intra�i, �ntreba�i ISP-ul dumneavoastr�."

#: ../../help.pm_.c:229
msgid ""
"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n"
"you should use proxies, ask your network administrator or your ISP."
msgstr ""
"Dac� folosi�i servere proxy, configura�i-le acum. Dac� nu �ti�i dac� ar\n"
"trebuie s� folosi�i un proxy, �ntreba�i administratorul de re�ea sau ISP-ul."

#: ../../help.pm_.c:233
msgid ""
"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n"
"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages "
"and\n"
"after that select the packages to install.\n"
"\n"
"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n"
"to your legislation."
msgstr ""
"Pute�i instala pachetul criptografie dac� conexiunea Internet a fost\n"
"realizat� corect. Alege�i mai �nt�i un sit Internet oglind� pentru a\n"
"recupera pachetele �i selecta�i pachetele de instalat.\n"
"\n"
"Nota�i c� va trebui s� alege�i aceste pachete criptografice corespunz�toare\n"
"legisla�ie dumneavoastr�."

#: ../../help.pm_.c:241
msgid ""
"You can now select your timezone according to where you live.\n"
"\n"
"\n"
"Linux manages time in GMT or \"Greenwich Mean Time\" and translates it\n"
"in local time according to the time zone you have selected."
msgstr ""
"Pute�i selecta acum zona orar� �n func�ie de locul unde tr�i�i.\n"
"\n"
"\n"
"Linux trateaz� ora �n format GMT sau \"Greenwich Mean Time\" �i-l traduce\n"
"�n or� local� �n func�ie de zona orar� aleas�."

#: ../../help.pm_.c:248
msgid ""
"You may now choose which services you want to see started at boot time.\n"
"When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n"
"describes the role of the service.\n"
"\n"
"Be especially careful in this step if you intend to use your machine as a\n"
"server: you will probably want not to start any services which you don't\n"
"want."
msgstr ""
"Pute�i alege acum serviciile ce dori�i s� ini�ializa�i la demararea\n"
"calculatorului. Dac� plasa�i mouse-ul deasupra rubricii, un mic balon de\n"
"ajutor va apare pentru a descrie rolul serviciului respectiv."

#: ../../help.pm_.c:257
msgid ""
"Linux can deal with many types of printer. Each of these\n"
"types require a different setup. Note however that the print\n"
"spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n"
"must have one printer with such a name; but you can give\n"
"several names, separated by '|' characters, to a printer.\n"
"So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n"
"to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n"
"The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n"
"\n"
"\n"
"If your printer is physically connected to your computer, select\n"
"\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n"
"printer is connected to, and select the appropriate filter.\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n"
"you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n"
"it work, no username or password is required, but you will need\n"
"to know the name of the printing queue on this server.\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n"
"on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n"
"SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n"
"plus the username, workgroup and password required in order to\n"
"access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n"
"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information."
msgstr ""
"Linux poate gera multe tipuri de imprimante. Fiecare din aceste tipuri\n"
"necesit� o instalare diferit�. Nota�i c� \"spool\"-ul de imprimant�\n"
"folose�te \"lp\" pentru numele din oficiu al imprimantei; deci va trebui\n"
"s� ave�i o imprimant� cu un acest nume; dar �i ve�i putea da mai multe "
"nume,\n"
"separate de caractere '|'. Deci, dac� dori�i s� ave�i unele nume mai pline\n"
"de sens, ve�i putea folosi, de exemplu: \"Imprimanta mea|lp\".\n"
"Imprimanta care are are \"lp\" printre numele ei va fi considerat� ca\n"
"imprimanta din oficiu.\n"
"\n"
"\n"
"Dac� imprimanta e conectat� fizic la calculator, selecta�i atunci\n"
"\"Imprimant� local�\". Ve�i avea apoi a intra numele portului de\n"
"imprimant� la care aceasta e conectat� �i a selecta filtrul apropriat\n"
"Portul LPT1 devine lp0 �n Linux\n"
"\n"
"\n"
"Dac� dori�i s� accede�i la un calculator Unix distant, ve�i avea a selecta\n"
"\"lpd distant\". Pentru a o face s� func�ioneze, nu ave�i nevoie de parol�\n"
"sau de nume de utilizator, dar va trebui s� �ti�i care e numele cozii de\n"
"imprimare de pe acest server-ului.\n"
"\n"
"\n"
"Dac� dori�i s� acede�i la o imprimant� SMB (adic� la o imprimant� conectat�\n"
"fizic la un calculator distant cu un sistem Windows), va trebui s� \n"
"specifica�i numele ei SMB (care nu e numele ei TCP/IP) �i probabil adresa\n"
"ei IP, plus numele utilizatorului, al grupului de lucru �i parola cerut�\n"
"pentru a accede la imprimant� �i bine�n�eles numele imprimantei. Lucrurile\n"
"sunt similare pentru o imprimant� Netware, excep�ie f�c�nd faptul c� nu\n"
"ave�i nevoie de informa�ia de grup de lucru."

#: ../../help.pm_.c:286
msgid ""
"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n"
"system. The password must be entered twice to verify that both\n"
"password entries are identical.\n"
"\n"
"\n"
"Root is the administrator of the system, and is the only user\n"
"allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n"
"this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n"
"be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n"
"and other systems connected to it. The password should be a\n"
"mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n"
"should NEVER be written down. Do not make the password too long or\n"
"complicated, though: you must be able to remember without too much\n"
"effort."
msgstr ""
"Alege�i parola pentru utilizatorul administrator al sistemului Linux.\n"
"Parola trebuie �nscris� de dou� ori pentru a se asigura c� sunt identice.\n"
"\n"
"\n"
"Root e utilizatorul administrator al sistemului �i singurul autorizat\n"
"pentru a modifica configura�ia sistemului. Deci alege�i cu aten�ie aceast�\n"
"parol�! Utilizarea neautorizat� a acestui cont poate fi foarte\n"
"periculoas� pentru integritatea sistemului, pentru informa�iilor con�inute\n"
"�i pentru celelalte calculatoare conectate la el. Aceast� parol� trebuie s�\n"
"fie un amestec de caractere alfanumerice �i de cel pu�in 8 caractere. Nu-l\n"
"scrie�i NICIODAT� pe ceva �i nu-l face�i prea lung sau prea greu de re�inut."

#: ../../help.pm_.c:302
msgid ""
"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n"
"\"Use MD5 passwords\"."
msgstr ""
"Pentru a crea un sistem �nc� �i mai sigur, ar trebui s� alege�i \"Folose�te\n"
"un fi�ier shadow\" �i \"Folose�te parole MD5\"."

#: ../../help.pm_.c:306
msgid ""
"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n"
"network administrator."
msgstr ""
"Dac� re�eaua dumneavoastr� folose�te NIS, selecta�i \"Folose�te NIS\". Dac�\n"
"nu �ti�i exact, �ntreba�i administratorul de re�ea."

#: ../../help.pm_.c:310
msgid ""
"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n"
"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n"
"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n"
"the computer. Note that each user account will have its own\n"
"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n"
"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n"
"stored.\n"
"\n"
"\n"
"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only "
"user\n"
"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: "
"it's a\n"
"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo "
"away.\n"
"\n"
"\n"
"Therefore, you should connect to the system using the user account\n"
"you will have created here, and login as root only for administration\n"
"and maintenance purposes."
msgstr ""
"Pute�i crea acum unul sau mai multe conturi de utilizator \"obi�nuite\",\n"
"�n opozi�ie cu contul \"privilegiat\" al utilizatorului root. Pute�i\n"
"crea unul sau mai multe conturi pentru fiecare persoan� autorizat� s�\n"
"se conecteze la calculator. Nota�i c� fiecare cont utilizator va avea\n"
"propriile preferin�e (configura�ie grafic�, parametrii de programe, etc.)\n"
"�i propriul dosar personal �n \"/home\" unde toate aceste preferin�e vor fi\n"
"stocate.\n"
"\n"
"\n"
"Mai �nt�i crea�i un cont pentru dumneavoastr�! Chiar dac� ve�i fi singurul\n"
"utilizator al calculatorului, NU TREBUIE S� V� CONECTA�I CA ROOT PENTRU\n"
"SCOPURI ZILNICE LA SISTEM: pentru motive securitate. �n plus, un sistem\n"
"poate u�or deveni inutilizabil prin ap�sarea unei taste gre�ite.\n"
"\n"
"\n"
"�n consecin��, ar trebuie s� v� conecta�i la sistem folosind contul \n"
"utilizatorului pe care l-a�i creat aici �i s� folosi�i contul root\n"
"numai pentru administra�ie �i scopuri de depanare."

#: ../../help.pm_.c:329
msgid ""
"It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n"
"Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n"
"Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n"
"boot into Linux any more."
msgstr ""
"E foarte indicat s� r�spunde�i \"Da\" aici. Dac� instala�i Microsoft \n"
"Windows mai t�rziu, acest a v� va �terge sectorul de demaraj al discului.\n"
"Dac� nu ave�i un floppy de demaraj, nu ve�i mai putea demara Linux."

#: ../../help.pm_.c:335
msgid ""
"You need to indicate where you wish\n"
"to place the information required to boot to Linux.\n"
"\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n"
"drive (MBR)\"."
msgstr ""
"Va trebui s� indica�i unde s� pune�i informa�ia necesar� pentru a porni "
"Linux.\n"
"\n"
"\n"
"�n general alege�i \"Primul sector al discului\". Alege�i altceva doar dac� "
"�ti�i ce face�i."

#: ../../help.pm_.c:343
msgid ""
"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n"
" (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)."
msgstr ""
"Alegerea obi�nuit� este \"/dev/hda\" pentru un disc maestru principal IDE\n"
"sau \"/dev/sda\" pentru primul disc SCSI."

#: ../../help.pm_.c:347
msgid ""
"LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n"
"either Linux or any other operating system present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want not to give access to these other operating systems to\n"
"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n"
"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!"
msgstr ""
"LILO (de la LInux LOader) �i Grub sunt gestionare de demaraj. Am�ndoi sunt\n"
"capabili s� demareze Linux sau un alt sistem prezent �n calculator.\n"
"�n mod normal, aceste alte sisteme de operare sunt detectate �i instalate\n"
"corect. Dac� cumva nu e cazul, pute�i ad�uga o intrare manual �n acest\n"
"ecran. Ave�i grij� s� alege�i parametrii cei buni.\n"
"\n"
"\n"
"Pute�i de asemenea s� interzice�i accesul acestor alte sisteme a altor \n"
"utilizatori, caz �n care ar trebui s� �terge�i intr�rile acestor sisteme.\n"
"�n acest ultim caz �ns�, ve�i avea nevoie de un floppy de demaraj pentru\n"
"a putea le demara!"

#: ../../help.pm_.c:359
msgid ""
"LILO and grub main options are:\n"
"  - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n"
"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n"
"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
"omitted or is set to zero.\n"
"\n"
"\n"
"  - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n"
"when booting. The following values are available: \n"
"    * normal: select normal 80x25 text mode.\n"
"    * <number>:  use the corresponding text mode."
msgstr ""
"Principalele op�iuni ale lui LILO �i grub sunt:\n"
" - Periferic de boot: parametreaz� numele perifericului (e.g. o parti�ie\n"
"a unui disc dur) care con�ine sectorul de demaraj. �n mod normal e vorba\n"
"de \"/dev/hda\".\n"
"\n"
"\n"
" - Timp de a�teptare �nainte de a demara imaginea din oficiu: Specific�\n"
"num�rul de zecimi de secund� pentru a a�tepta �naintea demar�rii primei\n"
"imagini. Acesta e foarte practic pentru sistemele care demareaz� de pe\n"
"disc dur  dup� activarea tastaturii. Gestionarul de demaraj nu a�teapt�\n"
"deloc dac� sec�iunea \"delay\" e omis� sau dac� e fixat� la zero.\n"
"\n"
"\n"
" - Mod Video: Aceasta specific� modul text VGA care ar trebui selectat la\n"
"demaraj. Urm�toarele op�iuni sunt valabile:\n"
"    * normal: selecta�i normal pentru un mod text de 80x25.\n"
"    * <num�r>:  folosi�i modul text corespunz�tor."

#: ../../help.pm_.c:378
msgid ""
"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n"
"core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n"
"you must configure your video card and monitor. Most of these\n"
"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n"
"of verifying what has been done and accept the settings :)\n"
"\n"
"\n"
"When the configuration is over, X will be started (unless you\n"
"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n"
"settings suit you. If they don't, you can come back and\n"
"change them, as many times as necessary."
msgstr ""
"Acum e momentul s� configura�i Sistemul X Windows, care e inima interfa�ei\n"
"grafice din Linux (Linux GUI de la Linux Graphical User Interface). �n\n"
"acest scop trebuie s� configura�i cartea video �i monitorul. Majoritatea\n"
"acestor etape sunt automatizate; deci s-ar putea ca tot ceea ce ve�i avea\n"
"de f�cut va consista �n verificarea �i acceptarea parametrilor :)\n"
"\n"
"C�nd a�i terminat cu configura�ia, X va fi re-demarat (dar poate �i ve�i\n"
"cere lui DrakX s� nu o fac�) pentru a verifica dac� noii parametrii v�\n"
"convin. Dac� nu v� convin, va pute�i �ntoarce �i s�-i schimba�i de c�te ori\n"
"e necesar."

#: ../../help.pm_.c:391
msgid ""
"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n"
"configure the X Window System."
msgstr ""
"Dac� ceva nu e �n regul� cu configura�ia X, folosi�i aceste op�iuni pentru\n"
"a configura �n mod corect Sistemul X Windows."

#: ../../help.pm_.c:395
msgid ""
"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n"
"\"No\"."
msgstr ""
"Dac� prefera�i s� folosi�i un login �n mod grafic, selecta�i \"Da\" �i \n"
"\"Nu\" �n cel�lalt caz."

#: ../../help.pm_.c:399
msgid ""
"You can now select some miscellaneous options for your system.\n"
"\n"
"  - Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk "
"performance\n"
"    but is only for advanced users: some buggy chipsets can ruin your data, "
"so\n"
"    beware. Note that the kernel has a builtin blacklist of drives and\n"
"    chipsets, but if you want to avoid bad surprises, leave this option "
"unset.\n"
"\n"
"  - Choose security level: you can choose a security level for your\n"
"    system. Please refer to the manual for complete information. Basically: "
"if\n"
"    you don't know, select \"Medium\" ; if you really want to have a secure\n"
"    machine, choose \"Paranoid\" but beware: IN THIS LEVEL, ROOT LOGIN AT\n"
"    CONSOLE IS NOT ALLOWED! If you want to be root, you have to login as a "
"user\n"
"    and then use \"su\". More generally, do not expect to use your machine\n"
"    for anything but as a server. You have been warned.\n"
"\n"
"  - Precise RAM size if needed: unfortunately, in today's PC world, there is "
"no\n"
"    standard method to ask the BIOS about the amount of RAM present in your\n"
"    computer. As a consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM\n"
"    correctly. If this is the case, you can specify the correct amount of "
"RAM\n"
"    here. Note that a difference of 2 or 4 MB is normal.\n"
"\n"
"  - Removable media automounting: if you would prefer not to manually\n"
"    mount removable media (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n"
"    \"umount\", select this option. \n"
"\n"
"  - Enable NumLock at startup: if you want NumLock enabled after booting,\n"
"    select this option (Note: NumLock may or may not work under X)."
msgstr ""
"Pute�i alege acum diferite op�iuni pentru sistemul dumneavoastr�.\n"
"\n"
"  - Folose�te optimiz�ri pentru disc dur: aceast� op�iune poate ameliora\n"
"performan�ele discului dur dar e rezervat numai utilizatorilor avansa�i:\n"
"problemele cu unele microprocesoare port distruge datele, deci sunte�i\n"
"avertizat. Kernel-ul con�ine o list� neagr� a discurilor �i a microproce-\n"
"soarelor, dar dac� vre�i s� elimina�i orice surpriz� nu selecta�i aceast�\n"
"op�iune.\n"
"\n"
"  - Alege nivelul de securitate: pute�i alege nivelul de securitate pentru\n"
"sistemul dumneavoastr�. V� referi�i-v� la manual pentru o informa�ie "
"complet�.\n"
"Pe scurt: dac� nu sunte�i sigur, alege�i \"Mediu\", dac� dori�i un\n"
"calculator securizat, alege�i \"Paranoiac\" dar ave�i grij�: �N ACEST NIVEL\n"
" DE SECURITATE, LE LOGIN �N CALITATE DE ROOT NU E AUTORIZAT DIRECT! Pentru \n"
"a deveni root, va trebui s� v� conecta�i ca utilizator normal �i apoi s�\n"
"folosi�i comanda \"su\". �n plus, nu v� a�tepta�i s� ave�i altceva dec�t\n"
"un server. A�i fost avertizat.\n"
"\n"
"  - Precizeaz� RAM-ul dac� e necesar: din p�cate, �n lumea actual� a\n"
"calculatoarelor personale, nu exist� o metod� standard pentru a consulta\n"
"BIOS-ul cu privire la RAM-ul prezent �n calculator dumneavoastr�. Din\n"
"aceast� cauz�, Linux poate e�ua la detectarea RAM-ului �n mod corect. Dac�\n"
"acesta e cazul, pute�i specifica aici cantitatea exact�. Nota�i c� o\n"
"diferen�� de 2 sau 4Mb e normal�.\n"
"\n"
"  - Auto-montaj des media extractibile: dac� prefera�i s� nu monta�i manual\n"
"�n mod manual aceste periferice (CD-ROM, Floppy, Zip) cu ajutorul \n"
"comenzilor \"mount\" �i \"umount\", selecta�i aceast� op�iune.\n"
"\n"
"  - Activeaz� Numlock la demaraj: dac� dori�i s� activa�i NumLock la\n"
"demaraj selecta�i aceast� op�iune (Nota�i c� Numlock poate sau s�\n"
"func�ioneze �n) mod grafic, X)."

#: ../../help.pm_.c:428
msgid ""
"Your system is going to reboot.\n"
"\n"
"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n"
"If you want to boot into another existing operating system, please read\n"
"the additional instructions."
msgstr ""
"Sistemul dumneavoastr� e pe cale s� re-demareze.\n"
"\n"
"Dup� re-demaraj, noul sistem Linux-Mandrake sa va lansa automat. Dac� "
"dori�i\n"
"s� demara�i un alt sistem de operare existent, v� rog citi�i instruc�iunile\n"
"adi�ionale."

#: ../../install2.pm_.c:43
msgid "Choose your language"
msgstr "Alege�i limba"

#: ../../install2.pm_.c:44
msgid "Select installation class"
msgstr "Alege�i tipul de instalare"

#: ../../install2.pm_.c:45
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Detec�ia discului dur"

#: ../../install2.pm_.c:46
msgid "Configure mouse"
msgstr "Configura�ie mouse"

#: ../../install2.pm_.c:47
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Alege�i tastatura"

#: ../../install2.pm_.c:48 ../../install_steps_interactive.pm_.c:318
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"

#: ../../install2.pm_.c:49
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Instalarea fi�ierelor sistem"

#: ../../install2.pm_.c:50
msgid "Format partitions"
msgstr "Formatarea parti�iilor"

#: ../../install2.pm_.c:51
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Alege pachetele de instalat"

#: ../../install2.pm_.c:52
msgid "Install system"
msgstr "Instalarea sistemului"

#: ../../install2.pm_.c:53
msgid "Configure networking"
msgstr "Configura�ie re�ea"

#: ../../install2.pm_.c:54
msgid "Cryptographic"
msgstr "Criptografie"

#: ../../install2.pm_.c:55
msgid "Configure timezone"
msgstr "Configura�ia zonei orare"

#: ../../install2.pm_.c:56
msgid "Configure services"
msgstr "Configura�ia serviciilor"

#: ../../install2.pm_.c:57
msgid "Configure printer"
msgstr "Configura�ia imprimantei"

#: ../../install2.pm_.c:58 ../../install_steps_interactive.pm_.c:652
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:653
msgid "Set root password"
msgstr "Alege�i parola pentru root"

#: ../../install2.pm_.c:59
msgid "Add a user"
msgstr "Ad�uga�i un utilizator"

#: ../../install2.pm_.c:61
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Crea�i un floppy de demaraj"

#: ../../install2.pm_.c:63
msgid "Install bootloader"
msgstr "Instala�i un gestionar de demaraj"

#: ../../install2.pm_.c:64
msgid "Configure X"
msgstr "Configura�i X"

#: ../../install2.pm_.c:66
msgid "Auto install floppy"
msgstr "Floppy pentru instalare automat�"

#: ../../install2.pm_.c:68
msgid "Exit install"
msgstr "Ie�ire din instalare"

#: ../../install2.pm_.c:337
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Trebuie s� ave�i o parti�ie root.\n"
"Pentru aceasta, crea�i o parti�ie (sau face�i clic pe un existent�).\n"
"Alege�i apoi ac�iunea ``Punct de montaj'' �i fixa�i-o la '/'"

#: ../../install_any.pm_.c:334 ../../standalone/diskdrake_.c:61
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I'll try to go on blanking bad partitions"
msgstr ""
"Nu pot citi tabloul de parti�ii, e prea deteriorat dup� mine :(\n"
"Voi �ncerca s� continui �terg�nd parti�iile gre�ite"

#: ../../install_any.pm_.c:351
msgid ""
"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
"Continue at your own risk!"
msgstr ""
"DiskDrake a e�uat la citirea corect� a tabloului de parti�ii.\n"
"Continua�i pe riscul dumneavoastr�!"

#: ../../install_any.pm_.c:373
msgid "Searching root partition."
msgstr "�n c�utarea parti�iei root"

#: ../../install_any.pm_.c:402
msgid "Information"
msgstr "Informa�ie"

#: ../../install_any.pm_.c:403
#, c-format
msgid "%s: This is not a root partition, please select another one."
msgstr "%s: Aceasta nu e o parti�ie root, v� rog alege�i o alta"

#: ../../install_any.pm_.c:405
msgid "No root partition found"
msgstr "N'am g�sit nici o parti�ie root"

#: ../../install_any.pm_.c:443
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Nu pot s� folosesc difuzia f�r� nici un domeniu NIS"

#: ../../install_any.pm_.c:606
msgid "Error reading file $f"
msgstr "Eroare la citirea fi�ierului $f"

#: ../../install_steps.pm_.c:75
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"A ap�rut o eroare pe care nu �tiu s� o interpretez �n mod corect.\n"
"Continua�i pe riscul dumneavoastr�."

#: ../../install_steps.pm_.c:176
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Duplica�i pounctul de montaj %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:323
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl "
"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"
msgstr ""
"C�teva pachete importante nu s-au instalat corect.\n"
"Sau ave�i o problem� cu perifericul de cdrom sau cu \n"
"cdrom-ul propriu-zis. Folosi�i comanda \"rpm -qpl \n"
"Mandrake/RPMS/*.rpm\" pentru a verifica cdrom-ul pe un\n"
"sistem instalat.\n"

#: ../../install_steps.pm_.c:390
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bine a�i venit la %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:742
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Nici dischet� disponibil�"

#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../../install_steps_gtk.pm_.c:129
#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:26
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "�ncepe etapa `%s'\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../../install_steps_gtk.pm_.c:253
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Trebuie s� ave�i o parti�ie swap"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../../install_steps_gtk.pm_.c:255
msgid ""
"You don't have a swap partition\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"N'ave�i nici o parti�ie swap\n"
"\n"
"S� continui totu�i?"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
msgid "Choose the size you want to install"
msgstr "Alege�i m�rimea pe care vre�i s� o instala�i"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
msgid "Total size: "
msgstr "M�rime total�: "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:451
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:136
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Versiune: %s\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:452
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:137
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "M�rime: %d KB\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:364
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Alege�i pachetele pe care dori�i s� le instala�i"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:367
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:372
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 ../../standalone/rpmdrake_.c:161
msgid "Install"
msgstr "Instalare"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:537
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382
msgid "Installing"
msgstr "�n curs de instalare"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:543
msgid "Please wait, "
msgstr "Astepta�i, v� rog"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:545
msgid "Time remaining "
msgstr "Timp r�mas "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:546
msgid "Total time "
msgstr "Timp total "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:555
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382
msgid "Preparing installation"
msgstr "Preg�tesc instalarea"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:570
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Instalarea pachetului  %s"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615
msgid "Go on anyway?"
msgstr "S� continui totu�i?"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "O eroare a ap�rut la ordonarea pachetelor:"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999
msgid "Use existing configuration for X11?"
msgstr "S� folosesc configura�ia existent� pentru X11?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:158
msgid "Please, choose one of the following classes of installation:"
msgstr "V� rog alege�i unul din urm�toarele tipuri de instalare"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:199
msgid "You don't have any windows partitions!"
msgstr "Nu ave�i nici o parti�ie Windows"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:201
msgid "You don't have any enough room for Lnx4win"
msgstr "Nu ave�i destul spa�iu pentru Lnx4win"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation "
"is\n"
"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n"
"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n"
"restart the installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"AVERTISMENT!\n"
"\n"
"DrakX va redimensiona acum parti�iile Windows. Ave�i grij�: aceast� "
"opera�ie\n"
"est periculoas�. Dac� nu a�i f�cut-o deja, ar trebui mai �nt�i s� p�r�si�i\n"
"instalarea �i �a executa�i scandisk �n Windows (�i defrag op�ional), apio\n"
"re�ncepe�i instalarea. Ar trebui de asemenea s� face�i o copie a datelor\n"
"dumneavoastr�. Dac� sunte�i sigur, ap�sa�i Ok."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:236
msgid "Automatic resizing failed"
msgstr "Redimensionarea automat� a e�uat"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:265
msgid "Which partition do you want to use to put Linux4Win?"
msgstr "Ce parti�e dori�i s� folosii� pentru a instala Linux4Win?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:284
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Alege�i m�rimile"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:286
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "M�rimea parti�iei root �n MB:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:288
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "M�rimea parti�iei swap �n MB:: "

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320
#, c-format
msgid ""
"The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n"
msgstr "M�rimea total� a grupurilor selectate e �n jur de %d MB.\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:322
msgid ""
"If you wish to install less than this size,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of 100%% will install all selected packages."
msgstr ""
"Dac� dori�i s� instala�i mai pu�in dec�t aceast� m�rime,\n"
"selecta�i procentul pachetelor pe care dori�i s� le instala�i.\n"
"\n"
"Un procent slab va instala numai pachetele cele mai inmportante;\n"
"un procent de 100% va instala toate pachetele selectate."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:327
msgid ""
"You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n"
"\n"
"If you wish to install less than this,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of %d%% will install as many packages as possible."
msgstr ""
"Nu ave�i spa�iu pe discul dunmeavoastr� dec�t pentru %d%% al acestor\n"
"pachete.\n"
"\n"
"Dac� dori�i s� instala�i mai pu�in dec�t at�t,\n"
"selecta�i procentul pachetelor pe care dori�i s�le instala�i.\n"
"Un procent slab nu va installa dec�t pachetele cele mai importante;\n"
"un procent de %d%% va instala c�t de multe pachete va fi posibil."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333
msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step."
msgstr "Ve�i putea s� le alege�i mai �n detaliu la etapa urm�toare."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335
msgid "Percentage of packages to install"
msgstr "Procentul pachetelor de instalat"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:376
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "Dependen�e automate"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../standalone/rpmdrake_.c:101
msgid "Expand Tree"
msgstr "Expanda�i Arborele"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:430 ../../standalone/rpmdrake_.c:102
msgid "Collapse Tree"
msgstr "�nchide�i Arborele"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:431
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Bascula�i �ntre plat �i triere �n func�ie de grup"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449
msgid "Bad package"
msgstr "Pachet defectuos"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:450
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nume: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
msgstr "Importan��: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "M�rime total�: %d / %d MB "

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "Acesta este un pachet indispensabil �i nu poate fi deselectat"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:473
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "Nu pute�i deselecta aces pachet. E deja instalat"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:477
msgid ""
"This package must be upgraded\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Acest pachet trebuie actualizat\n"
"Sunte�i sigur c� dori�i s�-l deselecta�i ?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:480
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Nu pute�i deselecta acest pachet. Trebuie acualizat."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:493
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr "Nu ave�i destul spa�iu pentru a instala acest pachet"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:496
msgid "The following packages are going to be installed/removed"
msgstr "Urm�toare pachete vor fi instalate/�terse"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:505
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "Nu pute�i selecta/deselecta acest pachet"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:540
msgid "Estimating"
msgstr "Estimare"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:552 ../../interactive.pm_.c:84
#: ../../interactive.pm_.c:223 ../../interactive_newt.pm_.c:49
#: ../../interactive_newt.pm_.c:98 ../../interactive_stdio.pm_.c:27
#: ../../my_gtk.pm_.c:201 ../../my_gtk.pm_.c:459
msgid "Cancel"
msgstr "Anuleaz�"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d pachete"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565
msgid ", %U MB"
msgstr ", %U MB"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Schimba�i Cd-Rom-ul!\n"
"\n"
"V� rog introduce�i Cd-Rom etichetat \"%s\" �i apoi ap�sa�i Ok.\n"
"Dac� nu-l ave�i, ap�sa�i Anuleaz� pentru a evita instalarea de pe acest "
"Cd-Rom."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "A fost o eroare la instalarea pachetelor:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:40
msgid "An error occurred"
msgstr "A ap�rut o eroare"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:57
msgid "Please, choose a language to use."
msgstr "V� rog, alege�i o limb�."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:73
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Alege�i tastatura."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:81
msgid "You can choose other languages that will be available after install"
msgstr "Pute�i s� alege�i alte limbi care vor fi disponibile dup� instalare"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:91
msgid "Root Partition"
msgstr "Parti�ia Root"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:92
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Care e parti�ia root (/) a sistemului dumneavoastr�?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:140
msgid "Install Class"
msgstr "Tip de instalare"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100
msgid "Which installation class do you want?"
msgstr "Ce tip de instalare dori�i?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Instalare/Actualizare"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Este vorba de o instalare sau de o actualizare ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:110
msgid "Automated"
msgstr "Automatizat"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124
msgid "Customized"
msgstr "Personalizat"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124
msgid "Expert"
msgstr "Expert"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:122
msgid ""
"Are you sure you are an expert? \n"
"You will be allowed to make powerfull but dangerous things here."
msgstr ""
"Sunte�i sigur ca sunte�i un expert?\n"
"Ei, nu-i glum�, ve�i putea face lucruri serioase dar periculoase aici."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizare"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:135
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:136
msgid "Development"
msgstr "Programator"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:137
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:141
msgid "Which usage is your system used for ?"
msgstr "Care e folosin�a sistemului dumneavoastr�?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:152
msgid "Please, choose the type of your mouse."
msgstr "V� rog, alege�i tipul de mouse?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:160 ../../standalone/mousedrake_.c:38
msgid "Mouse Port"
msgstr "Port Mouse"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:161
msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Pe ce port serie este conectat mouse-ul?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Configura�ia IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182
msgid "no available partitions"
msgstr "nici o parti�ie disponibil�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184
#, c-format
msgid "(%dMB)"
msgstr "(%dMB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191
msgid "Please choose a partition to use as your root partition."
msgstr "V� rog alege�i o parti�ie pentru a o folosi ca parti�ie root?."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Alege�i punctele de montaj"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:210
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Trebuie s� redemara�i pentru a �nregistra modific�rile tabloului de parti�ii"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:236
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Alege�i parti�iile pe care dori�i sa le formata�i"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:240
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "S� verific blocurile defectuoase?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:248
msgid "Formatting partitions"
msgstr "Formatarea parti�iilor"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Crearea �i formatarea fi�ierului %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
msgstr "Swap insuficient pentru a termina instalarea, mai ad�uga�i ceva"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261
msgid "Looking for available packages"
msgstr "C�utarea pachetelor disponibile"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:267
msgid "Finding packages to upgrade"
msgstr "Cautarea pachetelor de actualizat"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284
msgid "Your system has not enough space left for installation or upgrade"
msgstr ""
"Sistemul dumneavoastr� nu ar destul spa�iu disponibil pentru instalare\n"
"sau actualizare"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:317
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Selectarea grupurilor de pachete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:320
msgid "Individual package selection"
msgstr "Selectare individual� a pachetelor"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:360
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Dac� ave�i toate CD-urile din lista de mai jos, ap�sa�i Ok.\n"
"Dac� nu ave�i nici unul din aceste CD-uri, ap�sa�i Anuleaz�.\n"
"Dac� nu v� lispsesc dec�t c�teva CD-uri, deselecta�i-le �i face�i click pe "
"Ok."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:363
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "Cd-Rom etichetat \"%s\""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:391
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"instalarea pachetului %s\n"
"%d%%"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:400
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Configura�ie post-install"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410
msgid "Keep the current IP configuration"
msgstr "Pastra�i configura�ia IP curent�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411
msgid "Reconfigure network now"
msgstr "Reconfigura�i re�eaua"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:412
msgid "Do not set up networking"
msgstr "Nu configura�i re�eaua"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:415
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:420
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configura�ia re�elei"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416
msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:"
msgstr "Re�eaua LAN a fost deja configurat�. Dori�i s� :"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421
msgid "Do you want to configure a local network for your system?"
msgstr "Dori�i sa configura�i re�eaua LAN pentru sistemul dumneavoastr�?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427
msgid "no network card found"
msgstr "n'am g�sit nici o carte de re�ea"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449
msgid "Modem Configuration"
msgstr "Configura�ie modem"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450
msgid ""
"Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?"
msgstr "Dori�i sa configura�i o conexiune telefonic� prin modem?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Configura�ia c�r�ii de re�ea %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"V� rog intra�i configura�ia IP pentru acest calculator.\n"
"Fiecare rubrica va trebui sa fie completat� ca o adres� IP �n format\n"
"zecimal-punctat (de exemplu 192.168.1.55)."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "Automatic IP"
msgstr "IP automat"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "IP address:"
msgstr "Adres� IP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "Netmask:"
msgstr "Masc� de re�ea:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:468
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:474 ../../printerdrake.pm_.c:89
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Adresa IP ar trebui s� fie �n formatul 1.2.3.4"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:492
msgid "Configuring network"
msgstr "Configura�ie re�ea"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:493
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"V� rog intra�i numele calculatorului.\n"
"Numele calculatorului ar trebui s� fie un nume �ntreg-calificat,\n"
"ca de exemplu ``calculatorulmeu.laboratorulmeu.�ntreprindereamea.com''.\n"
"Pute�i de asemenea intra adresa IP a pasarelei dac� ave�i una"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497
msgid "DNS server:"
msgstr "Server DNS:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497
msgid "Gateway device:"
msgstr "Periferic pasarel�:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497
msgid "Gateway:"
msgstr "Pasarel�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497
msgid "Host name:"
msgstr "Numele calculatorului:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:510
msgid "Try to find a modem?"
msgstr "S� caut un modem?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Pe ce port serial este conectat modemul dumneavoastr�?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527
msgid "Dialup options"
msgstr "Op�uni de telefonie"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:528
msgid "Connection name"
msgstr "Nume de conexiune"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:529
msgid "Phone number"
msgstr "Num�r de telefon"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:530
msgid "Login ID"
msgstr "ID de login"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificare"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
msgid "Script-based"
msgstr "Bazat-pe-un-script"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
msgid "Terminal-based"
msgstr "Bazat-pe-un-terminal"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:533
msgid "Domain name"
msgstr "Nume de domeniu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:535
msgid "First DNS Server"
msgstr "Primul server DNS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536
msgid "Second DNS Server"
msgstr "Al doilea server DNS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:549
msgid ""
"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"Due to different general requirements applicable to these software and "
"imposed\n"
"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
"should\n"
"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
"stock\n"
"and/or use these software.\n"
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
"liable\n"
"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
"and\n"
"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
"paid\n"
"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
"\n"
"\n"
"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"
msgstr ""
"Ave�i acum posibilitatea de a recupera de pe Internet programele destinate\n"
"criptajului.\n"
"\n"
"AVERTISMENT:\n"
"\n"
"Din cauza diferitelor cerin�e generale aplicabile la aceste programe �n\n"
"func�ie de diferite jurisdic�ii, clientul �i/sau utilizatorul final al\n"
"acestor programe ar trebui s� se asigure c� jurisdic�ia �i permite s�\n"
"foloseasc� sau s� stocheze aceste programe.\n"
"\n"
"�nc�lcarea eventual� a unei interziceri �n acest domeniu ar putea s� fie\n"
"sac�ionat� sever de jurisdic�ia dumneavoastr�.\n"
"\n"
"�n nici un caz MandrakeSoft sau unul dintre fabrican�ii s�i �i/sau\n"
"furnizorii s�i n'ar putea s� poarte responsabilitatea unor deterior�ri\n"
"indirecte sau accidentale (incluz�nd, dar f�r� as e limita la pierderi\n"
"sau profituri, �ntreruperi de afaceri, pierdere a datelor comerciale �i\n"
"alte pierderi �i unele indemniz�ri eventuale din cauza unor decizii)\n"
"suscitate �n urma folosirii, posesiei, sau a simplei recuper�ri a acestor\n"
"programe, la care clientul sau/�i utilizatorul final ar avea acces dup�\n"
"acceptarea prezentului acord.\n"
"\n"
"\n"
"Pentru orice �ntreb�ri cu privire a acestui acord, v� rog contacta�i\n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:580
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Alege�i o oglind� de la care s� recupera�i pachetele"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:588
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
msgstr "Contactarea oglinzii pentru recuperarea pachetelor disponibile"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:592
msgid "Please choose the packages you want to install."
msgstr "V� rog alege�i pachetele pe care dori�i s� le instala�i"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:606
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Care e zona dumneavoastr� orar�?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:607
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Ceasul dumneavoastr� hardware e fixat la GMT?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652
msgid "No password"
msgstr "Nici o parol�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657
msgid "Use shadow file"
msgstr "Folose�te un fi�ier shadow"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657
msgid "shadow"
msgstr "shadow"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658
msgid "Use MD5 passwords"
msgstr "Folose�te parole MD5"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660
msgid "Use NIS"
msgstr "Folose�te NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660
msgid "yellow pages"
msgstr "Pagini galbene"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:666
#, c-format
msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Aceast� parole e prea simpl� (ar trebui s� fie de cel pu�in %d caractere)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:673
msgid "Authentification NIS"
msgstr "Autentificare NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674
msgid "NIS Domain"
msgstr "Domeniu NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674
msgid "NIS Server"
msgstr "Server NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36
msgid "Accept user"
msgstr "Acceptare utilizator"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36
msgid "Add user"
msgstr "Ad�uga�i un utilizator"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(deja ad�ugat %s)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Intra�i un utilizator\n"
"%s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:702
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:39
msgid "Real name"
msgstr "Nume real"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:703 ../../printerdrake.pm_.c:84
#: ../../printerdrake.pm_.c:109 ../../standalone/adduserdrake_.c:40
msgid "User name"
msgstr "Numele utilizatorului"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:708
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:45
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:710
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:47
msgid "Icon"
msgstr "Icoan�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:720
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:57
msgid "This password is too simple"
msgstr "Aceasta parol� e prea simpl�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:721
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:58
msgid "Please give a user name"
msgstr "Va rog �nscrie�i numele utilizatorului"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:722
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:59
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Numele utilizatorului trebuie sa con�in� numai caractere minuscule, numere, "
"`-' �i `_'"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:723
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:60
msgid "This user name is already added"
msgstr "Acest nume de utilizator e deja ad�ugat"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:747
msgid "First floppy drive"
msgstr "Primul periferic de dichet�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:748
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Al doilea periferic de dischet�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:749
msgid "Skip"
msgstr "Sari peste"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:755
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"
msgstr ""
"O dischet� personalizat� de demaraj permite un mod de a accede la sistemul\n"
"vostru Linux f�r� a depinde de gestionarul de demaraj normal. Acesta este \n"
"util dac� nu dori�i s� instala�i LILO (sau grub) �n sistem sau dac� alte \n"
"sisteme �terg LILO sau dac� LILO nu func�ioneaz� �n sistemul dumneavoastr�.\n"
"O dischet� personalizat� poate fi de asemena folosit� ca o imagine de\n"
"depanaj, ceea ce permite recuper�ri mult mai u�oare �n urm� unor pane "
"severe.\n"
"Dori�i s� crea�i o dischet� de demaraj pentru sistemul dumneavoastr� ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "�mi pare r�u dar nu g�sesc nici un periferic de dischet� disponibil."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr ""
"Alege�i perifericul pe care-l dori�i pentru a realiza un disc de demaraj."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772
#, c-format
msgid "Insert a floppy in drive %s"
msgstr "Introduce�i o dischet� �n perifericul %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:773
msgid "Creating bootdisk"
msgstr "Crearea dischetei de demaraj"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:785 ../../standalone/drakboot_.c:58
msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:"
msgstr "Instalarea lui LILO a e�uat. Urm�toarea eroare a ap�rut:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806
msgid "Do you want to use SILO?"
msgstr "Vre�i s� folosi�i SILO?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:817
msgid "SILO main options"
msgstr "Op�inunile principale ale lui SILO"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:830
msgid ""
"Here are the following entries in SILO.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Iat� urm�toarele intr�ri din SILO.\n"
"Pute�i ad�uga mai multe sau schimba cele existente."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:858
msgid "Partition"
msgstr "Parti�ie"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878
msgid "This label is already in use"
msgstr "Aceast� etichet� e deja utilizat�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:892
msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:"
msgstr "Instalarea lui SILO a e�uat. Urm�toarea eroare a ap�rut:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:902
msgid "Preparing bootloader"
msgstr "Peg�tirea gestionalului de demaraj"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:910
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Doriti s� folosi�i aboot?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Eroare la instalrea lui aboot,\n"
"s� �ncerc s� for�a�i instalarea chiar dac� aceasta distruge prima parti�ie ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Configura�ie proxy"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:932
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP proxy"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Proxy-ul ar trebui s� fie http://..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939
msgid "Proxy should be ftp://..."
msgstr "Proxy-ul ar trebui s� fie ftp://..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 ../../standalone/draksec_.c:20
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Bun venit Pira�ilor"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 ../../standalone/draksec_.c:21
msgid "Poor"
msgstr "Slab"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 ../../standalone/draksec_.c:22
msgid "Low"
msgstr "Sc�zut"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:952 ../../standalone/draksec_.c:23
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:953 ../../standalone/draksec_.c:24
msgid "High"
msgstr "Ridicat"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954 ../../standalone/draksec_.c:25
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoiac"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967
msgid "Miscellaneous questions"
msgstr "�ntreb�ri diverse"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968
msgid "(may cause data corruption)"
msgstr "(poate cauza deteriorarea datelor)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968
msgid "Use hard drive optimisations?"
msgstr "Sa folosesc optimiz�rile penrtu disc dur?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969 ../../standalone/draksec_.c:46
msgid "Choose security level"
msgstr "Alege�i nivelul de securitate"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Precizeaz� cantintatea de  RAM dac� e necesar (am g�sit %d MB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Automontare automat� a perifericelor extractibile"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Cur��� /tmp la fiecare demaraj"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977
msgid "Enable multi profiles"
msgstr "Activeaz� profilurile multiple"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:979
msgid "Enable num lock at startup"
msgstr "Activeaz� num lock la demaraj"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Introduce�i cantintatea de RAM �n MB"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984
msgid "Can't use supermount in high security level"
msgstr "Nu pot s� folosesc supermount �n nivelul de securitate ridicat"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1004
msgid ""
"DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n"
"By default, the 3.3 server is used because it works on more graphic cards.\n"
"\n"
"Do you want to try XFree 4.0?"
msgstr ""
"DrakX va genera fi�ierele de configura�ie pentru XFree 3.3 �i pentru \n"
"XFree 4.0.\n"
"Din oficiu, folosim versiunea 3.3 a server-ului pentru c� func�ioneaz�\n"
"cu mai multe c�r�i grafice.\n"
"\n"
"Dori�i s� folosi�i XFree 4.0 ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017
msgid "Try to find PCI devices?"
msgstr "S� �ncerc s� g�sesc periferice PCI?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036
msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?"
msgstr "Dori�i s� crea�i un floppy pentru o instalare automat� de replicare?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Introduce�i uo dischet� goal� �n perifericul %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Creati discheta de autoinstalare"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"C�teva etape nu au fost completate.\n"
"\n"
"Chiar vre�i s� termina�i acum?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of "
"Linux-Mandrake,\n"
"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide."
msgstr ""
"Felicit�ri, instalarea e complet�.\n"
"Scoate�i media de demaraj �i ap�sa�i Enter pentru redemaraj.\n"
"\n"
"Pentru informa�ii asupra corec�ii disponibile pentru aceasta versiune\n"
"Linux-Mandrake, consulta�i Erata disponibil� la "
"http://www.linux-mandrake.com/.\n"
"\n"
"Informa�iile asupra configur�rii sistemului sunt disponibile �n \n"
"capitolul referitor la post instalare din \n"
"Oficial Linux Mandrake User's Guide."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1086
msgid "Shutting down"
msgstr "Oprire"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Instalarea pilotului pentru %s cartea %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(modul %s)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Care %s pilot s� �ncerc?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"�n anumite cazuri, pilotul %s necesit� informa�ii suplimentare pentru a\n"
"func�iona corect, dar func�ioneaz� bine �i f�r�. Dori�i s� specifica�i\n"
"op�iuni suplimentare sau �i permite�i s� interogheze calculatorul pentru\n"
"informa�iile necesare? Ocazional, interogarea poate bloca calculatorul,\n"
"dar n-ar trebui s� produce nici o deteriorare."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122
msgid "Autoprobe"
msgstr "Autoprobeaz�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122
msgid "Specify options"
msgstr "Specifica�i op�iunile"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126
#, c-format
msgid "You may now provide its options to module %s."
msgstr "Pute�i furniza acum op�iunile modulului %s."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1132
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Pute�i furniza acum op�iunile modulului %s.\n"
"Op�iunile sunt �n formatul ``nume=valoare nume2=valoare2 ...''.\n"
"de exemplu, ``io=0x300 irq=7''"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135
msgid "Module options:"
msgstr "Op�iuni pentru module:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1145
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"�nc�carea modulului %s a e�uat.\n"
"Dori�i s��ncerca�i cu al�i parametri ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1158
msgid "Try to find PCMCIA cards?"
msgstr "S� �ncerc s� g�sesc cartelele PCMCIA?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Configura�ie cartele PCMCIA..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171
#, c-format
msgid "Try to find %s devices?"
msgstr "S� �ncerc s� g�sesc periferice %s?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Am g�sit interfa�ele %s %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Ave�i o alt� interfa�a?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Ave�i vreo interfa�� %s ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79
#: ../../my_gtk.pm_.c:458 ../../printerdrake.pm_.c:124
msgid "No"
msgstr "Nu"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79
#: ../../my_gtk.pm_.c:458
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1185
msgid "See hardware info"
msgstr "Vezi info hardware"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1202
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Configura�ie re�ea"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1207
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Oprire re�ea"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:21
#, c-format
msgid "Linux-Mandrake Installation %s"
msgstr "Instalare Linux-Mandrake %s"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:32
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> �ntre elemente | <Space> selecteaz� | <F12> urm�torul ecran"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:43
#, c-format
msgid ""
"You can now partition your %s hard drive\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"Pute�i parti�iona acum discul %s dumneavoastr� dur\n"
"C�nd a�i terminat, nu uita�i s� �nregistra�i folosind `w'"

#: ../../interactive.pm_.c:244
msgid "Please wait"
msgstr "Pu�intic� r�bdare"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n"
msgstr "Ambiguitate (%s), fi�i mai precis\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:70
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Alegere gre�it�, �ncerca�i din nou\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:39
#, c-format
msgid " ? (default %s) "
msgstr " ? (din oficiu %s) "

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:52
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Ce alege�i? (din oficiu %s) "

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:71
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s  enter `none' for none) "
msgstr "Ce alege�i ? (din oficiu %s  enter `niciuna' pentru niciuna) "

#: ../../keyboard.pm_.c:90 ../../keyboard.pm_.c:118
msgid "Czech"
msgstr "Ceh"

#: ../../keyboard.pm_.c:91 ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:119
msgid "German"
msgstr "German"

#: ../../keyboard.pm_.c:92 ../../keyboard.pm_.c:122
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../../keyboard.pm_.c:93 ../../keyboard.pm_.c:124
msgid "Spanish"
msgstr "Spaniol"

#: ../../keyboard.pm_.c:94 ../../keyboard.pm_.c:125
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandez"

#: ../../keyboard.pm_.c:95 ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:126
msgid "French"
msgstr "Francez"

#: ../../keyboard.pm_.c:96 ../../keyboard.pm_.c:145
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegian"

#: ../../keyboard.pm_.c:97
msgid "Polish"
msgstr "Polonez"

#: ../../keyboard.pm_.c:98 ../../keyboard.pm_.c:150
msgid "Russian"
msgstr "Rus"

#: ../../keyboard.pm_.c:99 ../../keyboard.pm_.c:159
msgid "UK keyboard"
msgstr "Tastatura UK"

#: ../../keyboard.pm_.c:100 ../../keyboard.pm_.c:103 ../../keyboard.pm_.c:160
msgid "US keyboard"
msgstr "Tastatura US"

#: ../../keyboard.pm_.c:107
msgid "Armenian (old)"
msgstr "Armenian (vechi)"

#: ../../keyboard.pm_.c:108
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "Armenian (ma�in� de scris)"

#: ../../keyboard.pm_.c:109
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armenian (fonetic)"

#: ../../keyboard.pm_.c:112
msgid "Belgian"
msgstr "Belgian"

#: ../../keyboard.pm_.c:113
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgar"

#: ../../keyboard.pm_.c:114
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brazilian (ABNT-2)"

#: ../../keyboard.pm_.c:115
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorus"

#: ../../keyboard.pm_.c:116
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Elve�ian (dispozi�ie german�)"

#: ../../keyboard.pm_.c:117
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Elve�ian (dispozi�ie francez�)"

#: ../../keyboard.pm_.c:120
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "German (f�ra taste moarte)"

#: ../../keyboard.pm_.c:121
msgid "Danish"
msgstr "Danez"

#: ../../keyboard.pm_.c:123
msgid "Estonian"
msgstr "Estonian"

#: ../../keyboard.pm_.c:127
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Georgian (dispozi�ie \"Rus�\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:128
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Georgian (dispozi�ie \"Latin�\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:129
msgid "Greek"
msgstr "Grec"

#: ../../keyboard.pm_.c:130
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungar"

#: ../../keyboard.pm_.c:131
msgid "Croatian"
msgstr "Croat"

#: ../../keyboard.pm_.c:132
msgid "Israeli"
msgstr "Izraelian"

#: ../../keyboard.pm_.c:133
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Izraelian (fonetic)"

#: ../../keyboard.pm_.c:136
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandez"

#: ../../keyboard.pm_.c:137
msgid "Italian"
msgstr "Italian"

#: ../../keyboard.pm_.c:138
msgid "Latin American"
msgstr "Latin American"

#: ../../keyboard.pm_.c:139
msgid "Dutch"
msgstr "Olandez"

#: ../../keyboard.pm_.c:140
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Lituanian AZERTY (vechi)"

#: ../../keyboard.pm_.c:142
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Lituanian AZERTY (nou)"

#: ../../keyboard.pm_.c:143
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Lituanian QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:144
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Lithuanian \"fonetic\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:146
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Polonez (dispozi�ie qwerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:147
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Polonez (dispozi�ie qwertz)"

#: ../../keyboard.pm_.c:148
msgid "Portuguese"
msgstr "Portughez"

#: ../../keyboard.pm_.c:149
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Canadian (Quebec)"

#: ../../keyboard.pm_.c:151
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "us (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:152
msgid "Swedish"
msgstr "Suedez"

#: ../../keyboard.pm_.c:153
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloven"

#: ../../keyboard.pm_.c:154
msgid "Slovakian"
msgstr "Slovac"

#: ../../keyboard.pm_.c:155
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Tastatur� Thai"

#: ../../keyboard.pm_.c:156
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turc (tradi�ional model \"F\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:157
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turc (model \"Q\" modern)"

#: ../../keyboard.pm_.c:158
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"

#: ../../keyboard.pm_.c:161
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "Tastatur� US (interna�ional)"

#: ../../keyboard.pm_.c:162
msgid "Yugoslavian (latin layout)"
msgstr "Iugoslav (dispozi�ie latin�)"

# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
# When possible cp437 accentuated letters can be used too.
#
#: ../../lilo.pm_.c:176
#, c-format
msgid ""
"Welcome to LILO the operating system chooser!\n"
"\n"
"To list the possible choices, press <TAB>.\n"
"\n"
"To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for "
"default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bun venit la gestionarul de sisteme de operare LILO!\n"
"Pentru a lista posibilit��ile, ap�sa�i <TAB>.\n"
"\n"
"Pentru a lansa unul dintre ele, scrie�ii numele �i ap�sa�i <ENTER> sau\n"
"a�tepta�i %d secunde pentru demararea din oficiu.\n"
"\n"

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
# and only one line per string for the GRUB messages
#
#: ../../lilo.pm_.c:431
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Bun venit la gestionarul de sisteme de operare GRUB!"

#: ../../lilo.pm_.c:432
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Folosi�i tastele %c �i %c pentru selectarea intr�rii puse �n eviden��."

#: ../../lilo.pm_.c:433
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Ap�sa�i enter pentru a demara OS-ul selectat, 'e' pentru a edita"

#: ../../lilo.pm_.c:434
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "comandele �nainte de a demara, sau 'c' pentru linia de comand�."

#: ../../lilo.pm_.c:435
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "Intrarea selectat� va demara dup� %d secunde"

#: ../../lilo.pm_.c:439
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "nu e destul spa�iu �n /boot"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#: ../../lilo.pm_.c:518
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: ../../lilo.pm_.c:518
msgid "Start Menu"
msgstr "Meniu de Start"

#: ../../mouse.pm_.c:21
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Mouse - Sun"

#: ../../mouse.pm_.c:23
msgid "Apple ADB Mouse"
msgstr "Mouse Apple ADB"

#: ../../mouse.pm_.c:24
msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)"
msgstr "Mouse Apple ADB (2 Butoane)"

#: ../../mouse.pm_.c:25
msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)"
msgstr "Mouse Apple ADB (3+ Butoane)"

#: ../../mouse.pm_.c:26
msgid "Apple USB Mouse"
msgstr "Mouse Apple USB"

#: ../../mouse.pm_.c:27
msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)"
msgstr "Mouse Apple USB (2 Butoane)"

#: ../../mouse.pm_.c:28
msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)"
msgstr "Mouse Apple USB (3+ Butoane)"

#: ../../mouse.pm_.c:30
msgid "Generic Mouse (PS/2)"
msgstr "Mouse PS/2 generic"

#: ../../mouse.pm_.c:31
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:32
msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)"
msgstr "Mouse generic PS/2 cu 3 butoane"

#: ../../mouse.pm_.c:33
msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)"
msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:34
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:35
msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:36
msgid "ASCII MieMouse (PS/2)"
msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:37
msgid "Genius NetMouse (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:38
msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:39
msgid "Genius NetScroll (PS/2)"
msgstr "Genius NetScroll (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:40
msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:41
msgid "ATI Bus Mouse"
msgstr "Mouse ATI Bus"

#: ../../mouse.pm_.c:42
msgid "Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Mouse Microsoft Bus"

#: ../../mouse.pm_.c:43
msgid "Logitech Bus Mouse"
msgstr "Mouse Logitech Bus"

#: ../../mouse.pm_.c:44
msgid "USB Mouse"
msgstr "Mouse USB"

#: ../../mouse.pm_.c:45
msgid "USB Mouse (3 buttons or more)"
msgstr "Mouse USB (3 butoane sau mai multe)"

#: ../../mouse.pm_.c:47
msgid "No Mouse"
msgstr "F�r� mouse"

#: ../../mouse.pm_.c:48
msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
msgstr "Microsoft Rev 2.1A sau mai mult (serie)"

#: ../../mouse.pm_.c:49
msgid "Logitech CC Series (serial)"
msgstr "Logitech CC Series (serie)"

#: ../../mouse.pm_.c:50
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serie)"

#: ../../mouse.pm_.c:51
msgid "ASCII MieMouse (serial)"
msgstr "ASCII MieMouse (serie)"

#: ../../mouse.pm_.c:52
msgid "Genius NetMouse (serial)"
msgstr "Genius NetMouse (serie)"

#: ../../mouse.pm_.c:53
msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (serie)"

#: ../../mouse.pm_.c:54
msgid "MM Series (serial)"
msgstr "MM Series (serie)"

#: ../../mouse.pm_.c:55
msgid "MM HitTablet (serial)"
msgstr "MM HitTablet (serie)"

#: ../../mouse.pm_.c:56
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Mouse (serie, tip vechi C7)"

#: ../../mouse.pm_.c:57
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (serie)"

#: ../../mouse.pm_.c:58
msgid "Generic Mouse (serial)"
msgstr "Mouse serie generic"

#: ../../mouse.pm_.c:59
msgid "Microsoft compatible (serial)"
msgstr "Mouse Microsoft compatibil (serie)"

#: ../../mouse.pm_.c:60
msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
msgstr "Mouse serie generic cu 3 butoane"

#: ../../mouse.pm_.c:61
msgid "Mouse Systems (serial)"
msgstr "Mouse Systems (serie)"

#: ../../my_gtk.pm_.c:459
msgid "Is this correct?"
msgstr "E corect ?"

#: ../../partition_table.pm_.c:528
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Parti�iile extended nu sunt suportatet pe aceast� platform� "

#: ../../partition_table.pm_.c:546
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions"
msgstr ""
"Ave�i o gaur� �n tabloul de parti�ii dar nu pot s� o folosesc.\n"
"Singura solu�ie e s� deplasa�i parti�ia principal� pentru a avea gaura "
"l�ng�parti�ia extins�"

#: ../../partition_table.pm_.c:635
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Eroare la citirea fi�ierului %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:642
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Restaurarea din fi�ierul %s a e�uat: %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:644
msgid "Bad backup file"
msgstr "Backup defectuos"

#: ../../partition_table.pm_.c:665
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Eroare la scrierea �n fi�ierul %s"

#: ../../pkgs.pm_.c:20
msgid "mandatory"
msgstr "indispensabil"

#: ../../pkgs.pm_.c:21
msgid "must have"
msgstr "trebuie avut"

#: ../../pkgs.pm_.c:22
msgid "important"
msgstr "important"

#: ../../pkgs.pm_.c:24
msgid "very nice"
msgstr "foarte simpatic"

#: ../../pkgs.pm_.c:25
msgid "nice"
msgstr "simpatic: "

#: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27
msgid "interesting"
msgstr "Interesant"

#: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30
#: ../../pkgs.pm_.c:31
msgid "maybe"
msgstr "poate"

#: ../../pkgs.pm_.c:33
msgid "i18n (important)"
msgstr "i18n (important)"

#: ../../pkgs.pm_.c:34
msgid "i18n (very nice)"
msgstr "i18n (foarte simpatic)"

#: ../../pkgs.pm_.c:35
msgid "i18n (nice)"
msgstr "i18n (simpatic)"

#: ../../placeholder.pm_.c:5
msgid "Show less"
msgstr "Afi�a�i mai pu�in"

#: ../../placeholder.pm_.c:6
msgid "Show more"
msgstr "Afi�a�i mai mult"

#: ../../printer.pm_.c:244
msgid "Local printer"
msgstr "Imprimant� local�"

#: ../../printer.pm_.c:245
msgid "Remote lpd"
msgstr "lpd distant:"

#: ../../printer.pm_.c:246
msgid "SMB/Windows 95/98/NT"
msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"

#: ../../printer.pm_.c:247
msgid "NetWare"
msgstr "NetWare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:19
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Detec�ia perifericelor..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:19
msgid "Test ports"
msgstr "Test porturi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:35
#, c-format
msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on "
msgstr "O imprimant�, modelul \"%s\", a fost detact� �n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:44
msgid "Local Printer Device"
msgstr "Periferic local de imprimant�"

#: ../../printerdrake.pm_.c:45
msgid ""
"What device is your printer connected to \n"
"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n"
msgstr ""
"La ce periferic a�i conectat imprimanta  \n"
"(nota�i c� /dev/lp0 e echivalent cu LPT1:)?\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:47
msgid "Printer Device"
msgstr "Periferic imprimant�:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:62
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Op�iuni pentru imprimanta lpd distant�"

#: ../../printerdrake.pm_.c:63
msgid ""
"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n"
"the hostname of the printer server and the queue name\n"
"on that server which jobs should be placed in."
msgstr ""
"pentru a folosi a coad� de impresie lpd distant�, ave�i nevoie s� furniza�i\n"
"numele calculatorului serverului de imprimant� �i lista de a�teptare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:66
msgid "Remote hostname"
msgstr "Numele calculator distant"

#: ../../printerdrake.pm_.c:67
msgid "Remote queue"
msgstr "Coad� distant�:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:75
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "Op�iuni pentru imprimanta SMB/Windows 95/NT"

#: ../../printerdrake.pm_.c:76
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the\n"
"SMB host name (Note! It may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n"
"well as the share name for the printer you wish to access and any\n"
"applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Pentru a imprima  pe o imprimant� SMB, ave�i nevoie s� furniza�i\n"
"numele calculatorului SMB (acesta nu este �ntotdeauna numele ma�inii\n"
"TCP/IP) si probabil adresa IP a serverului de imprimant�, c�t �i \n"
"numele de access �i numele de utilizator, parola �i informa�ia grupului de "
"lucru."

#: ../../printerdrake.pm_.c:81
msgid "SMB server host"
msgstr "Numele serverului SMB"

#: ../../printerdrake.pm_.c:82
msgid "SMB server IP"
msgstr "Adresa IP a serverului SMB"

#: ../../printerdrake.pm_.c:83
msgid "Share name"
msgstr "Numele de access"

#: ../../printerdrake.pm_.c:86
msgid "Workgroup"
msgstr "Numele de grup"

#: ../../printerdrake.pm_.c:102
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "Op�iunea imprimantei NetWare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:103
msgid ""
"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n"
"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n"
"wish to access and any applicable user name and password."
msgstr ""
"Pentru a imprima pe o imprimant� NetWare, trebuie s� furniza�i\n"
"numele serverului NetWare (nu e �ntotdeauna acela�i cu cel TCP/IP)\n"
"c�t �i numele listei de a�teptare �i eventual utilizatorii care vor avea\n"
"access �i parolele."

#: ../../printerdrake.pm_.c:107
msgid "Printer Server"
msgstr "Server de imprimant�"

#: ../../printerdrake.pm_.c:108
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Lista de a�teptare a imprimantei"

#: ../../printerdrake.pm_.c:121
msgid "Yes, print ASCII test page"
msgstr "Da, imprim� o pagin� de test ASCII"

#: ../../printerdrake.pm_.c:122
msgid "Yes, print PostScript test page"
msgstr "Da, imprim� o pagina de test Postscript"

#: ../../printerdrake.pm_.c:123
msgid "Yes, print both test pages"
msgstr "Da, imprim� am�ndou� paginile de test"

#: ../../printerdrake.pm_.c:130
msgid "Configure Printer"
msgstr "Configura�ia imprimantei"

#: ../../printerdrake.pm_.c:131
msgid "What type of printer do you have?"
msgstr "Ce tip de imprimanta ave�i?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:163
msgid "Printer options"
msgstr "Op�iuni imprimant�"

#: ../../printerdrake.pm_.c:164
msgid "Paper Size"
msgstr "M�rimea h�rtiei"

#: ../../printerdrake.pm_.c:165
msgid "Eject page after job?"
msgstr "Ejectarea paginei dup� lucru?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:170
msgid "Uniprint driver options"
msgstr "Op�iuni pilot Uniprint"

#: ../../printerdrake.pm_.c:171
msgid "Color depth options"
msgstr "Op�iuni pentru culori:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:173
msgid "Print text as PostScript?"
msgstr "Imprim� text ca Postscript"

#: ../../printerdrake.pm_.c:174
msgid "Reverse page order"
msgstr "incerseaz� ordinea paginilor"

#: ../../printerdrake.pm_.c:176
msgid "Fix stair-stepping text?"
msgstr "Repar� efectul de scar� al textului"

#: ../../printerdrake.pm_.c:179
msgid "Number of pages per output pages"
msgstr "Num�r de pagini"

#: ../../printerdrake.pm_.c:180
msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)"
msgstr "Marginile Dreapta/St�nga �n puncte (1/72 inci)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:181
msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)"
msgstr "Marginile Sus/Jos �n puncte (1/72 inci)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:184
msgid "Extra GhostScript options"
msgstr "Op�iuni Gostscript suplimentare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:187
msgid "Extra Text options"
msgstr "Op�inuni Text suplimentare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:198
msgid "Do you want to test printing?"
msgstr "Dori�i s� testa�i imprimarea ?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:210
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Imprimarea pagin(ei/lor) de test"

#: ../../printerdrake.pm_.c:218
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
"This may take a little time before printer start.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
"Does it work properly?"
msgstr ""
"Pagin(a/ile) de test a/au fost trimis� la procesul de impresie.\n"
"Aceasta va dura pu�in timp �naintea pornirii imprim�rii\n"
"Starea Imprim�rii:\n"
"%s\n"
"\n"
"Func�ioneaz� cum trebuie?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:222
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
"This may take a little time before printer start.\n"
"Does it work properly?"
msgstr ""
"Pagin(a/ile) de test a/au fost trimis� la procesul de impresie.\n"
"Aceasta va dura pu�in timp �naintea pornirii imprim�rii\n"
"Func�ioneaz� cum trebuie?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:238
msgid "Printer"
msgstr "Imprimant�"

#: ../../printerdrake.pm_.c:239
msgid "Would you like to configure a printer?"
msgstr "Dori�i s� configura�i o imprimant�?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:243
msgid ""
"Here are the following print queues.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Iat� urm�toarele cozi de imprimare\n"
"Pute�i s� ad�uga�i altele sau s� modifica�i cele existente."

#: ../../printerdrake.pm_.c:266 ../../printerdrake.pm_.c:272
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Selecta�i Conexiunea de imprimant�"

#: ../../printerdrake.pm_.c:267
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Cum e conectat� imprimanta ?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:272
msgid "Remove queue"
msgstr "�terge coada"

#: ../../printerdrake.pm_.c:273
msgid ""
"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n"
"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n"
"name and directory should be used for this queue and how is the printer "
"connected?"
msgstr ""
"Fiecare coad� (la care activit��ile de imprimare sunt trimise) are nevoie\n"
"de un nume (adesea lp) �i de un directoriu de spool asociat. Ce nume\n"
"�i directoriu dori�i s� utiliza�i pentru aceast� coad� �i cum e "
"conectat�imprimanta?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:276
msgid "Name of queue"
msgstr "Numele cozii:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:277
msgid "Spool directory"
msgstr "Dosar de Spool:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:278
msgid "Printer Connection"
msgstr "Selecta�i Conexiunea de imprimant�"

#: ../../raid.pm_.c:36
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "Nu pot ad�uga parti�ia la md%d _formatat_RAID"

#: ../../raid.pm_.c:106
msgid "Can't write file $file"
msgstr "Nu pot scrie fi�ierul $file"

#: ../../raid.pm_.c:131
msgid "mkraid failed"
msgstr "mkraid a e�uat"

#: ../../raid.pm_.c:131
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "mkraid a e�uat (poate v� lipsesc raidtools?)"

#: ../../raid.pm_.c:147
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Nu ave�i destule parti�ii pentru nivelul RAID %d\n"

#: ../../services.pm_.c:14
msgid "Anacron a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron un orar de comand� periodic�"

#: ../../services.pm_.c:15
msgid ""
"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd e folosit pentru a monitoriza bateria �i login-ul via syslog.\n"
"Poate de asemenea fi folosit pentru oprirea calculatorului dac� bateria e\n"
"slab�."

#: ../../services.pm_.c:17
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Demareaz� comenzi programate de comanda at la timpul specificat la\n"
"demararea lui at �i lanseaz� comenzi batch atunci c�nd media de �nc�rcare\n"
"e suficient de sc�zut�."

#: ../../services.pm_.c:19
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron e un program UNIX standard care demareaz� programe-utilizator\n"
"specificate la intervale periodice. vixie cron adaug� o serie "
"defunc�ionalit��i la bazicul cron UNIX, printre care o mai bun� securitate "
"�i\n"
"op�iuni de configura�ie mai avansate."

#: ../../services.pm_.c:22
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM adaug� suport mouse la aplica�ii text Linux ca Midnight Commander.\n"
"El permite de asemenea opera�ii cu mouse-ul de copiere/lipire �i include\n"
"suportul meniurilor contextuale �n consol�."

#: ../../services.pm_.c:25
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server.  It is used to serve HTML files\n"
"and CGI."
msgstr ""
"Apache e un server World Wide Web. E folosit pentru a servi fi�iere HTML\n"
"�i CGI."

#: ../../services.pm_.c:27
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Super-procesul Internet (numit �n mod normal inetd) demareaz� o sumedenie\n"
"de servicii, incluz�nd telnet, ftp, rsh �i rlogin. Dezactivarea lui telnet\n"
"dezactiveaz� toate serviciile de care e responsabil."

#: ../../services.pm_.c:31
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Acest pachet �ncarc� harta de tastatur� selectat� ca �n\n"
"/etc/sysconfig/keyboard. Aceasta poate fi selectat� folosind kbdconfig.\n"
"Ar trebuie s�-l l�sa�i activat pentru majoritatea calculatoarelor."

#: ../../services.pm_.c:34
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd este procesul de imprimare necesar pentru ca lpr s� func�ioneze corect.\n"
"E un server care arbitreaz� activitatea imprimantei(lor)."

#: ../../services.pm_.c:36
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n"
"host names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) e un Server de Nume de Domeniu (DNS) care e folosit la\n"
"rezolvarea adreselor IP."

#: ../../services.pm_.c:38
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Monteaz� �i demonteaz� toate punctele de montaj a Fi�ierelor sistem de "
"Re�ea\n"
"(NFS), SMB (LanManager/Windows �i NCP (NetWare)."

#: ../../services.pm_.c:40
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Activeaz�/Dezactiveaz� toate interfe�ele de re�ea configurate pentru fi\n"
"ini�ializate la demaraj."

#: ../../services.pm_.c:42
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS e un protocol popular pentru a �mp�r�i fi�iere de-a lungul re�elelor\n"
"TCP/IP. Acest serviciu furnizeaz� func�ionalitatea server-ului NFS, care e\n"
"configurat� via fi�ierului /etc/exports."

#: ../../services.pm_.c:45
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS e un protocol popular pentru a �mp�r�i fi�iere de-a lungul re�elelor\n"
"TCP/IP. Acest serviciu furnizeaz� func�ionalitatea bloc�rii fi�ierelor NFS."

#: ../../services.pm_.c:47
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
"Suportul PCMCIA e destinat pentru a suporta cartele ethernet �i modem-uri\n"
"laptop-uri. Nu va demara dec�t dac� e configurat deci nu e nici o problem�\n"
"dac� e instalat pe calculatoare care nu au nevoie de acesta."

#: ../../services.pm_.c:50
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Portmapper-ul gestioneaz� conexiunile RPC, care sunt folosite de "
"protocoluri\n"
"ca NFS �i NIS. Server-ul portmap trebuie demarat pe calculatoare care \n"
"func�ioneaz� ca servere pentru protocoluri care folosesc mecanismul RPC."

#: ../../services.pm_.c:53
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n"
"moves mail from one machine to another."
msgstr ""
"Postfix est un Agent de Transport de Mail (MTA), care e programul care\n"
"permite deplasarea mail-ului de la un calculator la altul."

#: ../../services.pm_.c:55
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Salveaz� �i restaureaz� entropia sistemului pentru o mai mare calitate\n"
"a gener�rii de numere aleatoare."

#: ../../services.pm_.c:57
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Serviciul de rutaj permite actualizarea automat� a tabloului IP de rutaj\n"
"via\n"
" protocolului RIP. �n timp de RIP este folosit pentru re�ele mici,\n"
"alte protocoluri mai complexe sunt folosite pentru re�ele mai complexe."

#: ../../services.pm_.c:60
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"Protocolul rstat permite utilizatorilor unei re�ele s� recupereze\n"
"performan�ele metrice de la orice calculator de pe re�ea."

#: ../../services.pm_.c:62
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"'Protocolul rusers permite utilizatorilor unei re�ele s� identifice\n"
"cine e conectat la calculatoarele care au r�spuns."

#: ../../services.pm_.c:64
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
"Protocolul rwho permite utilizatorului s� recupereze lista tuturor\n"
"utilizatorului conecta�i la un calculator care folose�te procesul rwho\n"
"(similar cu finger)."

#: ../../services.pm_.c:66
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog e facilitatea pe care multe procese o folosesc pentru a scrie\n"
"mesaje de log �n numeroaselor fi�iere de log ale sistemului. E o idee\n"
"bun� s� demara�i �ntotdeauna syslog."

#: ../../services.pm_.c:68
msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse."
msgstr ""
"Acest script de demaraj �ncearc� s� �ncarce modulele pentru mouse-ul\n"
"dumneavoastr� usb."

#: ../../services.pm_.c:69
msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown."
msgstr ""
"Demareaz� �i opre�te Server-ul de caractere X la demararea �i\n"
"oprirea calculatorului."

#: ../../services.pm_.c:92
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Alege�i ce servici dori�i s� fie lansate automat la demaraj"

#: ../../silo.pm_.c:146
#, c-format
msgid ""
"Welcome to SILO the operating system chooser!\n"
"\n"
"To list the possible choices, press <TAB>.\n"
"\n"
"To load one of them, write its name and press <ENTER> or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bun venit la gestionarul de sisteme de operare SILO!\n"
"\n"
"Pentru a afi�a diferitele posibilit��i, ap�sa�i <TAB>.\n"
"\n"
"Pentru a demara unul dintre ele, scrie�i-i numele �i ap�sa�i <ENTER> sau\n"
"a�tepta�i %d secunde pentru demararea din oficiu.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakboot_.c:24
msgid "Configure LILO/GRUB"
msgstr "Configura�ie LILO/GRUB"

#: ../../standalone/drakboot_.c:25
msgid "Create a boot floppy"
msgstr "Crea�i o dischet� de demaraj"

#: ../../standalone/drakboot_.c:27
msgid "Format floppy"
msgstr "Formateaz� dischet�"

#: ../../standalone/drakboot_.c:39
msgid "Choice"
msgstr "Alegere "

#: ../../standalone/draksec_.c:28
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Va trebui s� folosi�i acest nivel cu grij�. Aceasta face ca sistemul s� fie\n"
"mai u�or de folosit, dar foarte sensibil: nu trebuie s� fie folosit pentru "
"un\n"
"calculator conectat cu altele de pe Internet. Nu exist� nici o parol� de\n"
"acces."

#: ../../standalone/draksec_.c:31
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Parolele sunt acum activate, dar utilizarea lui ca un calculator �ntr-o\n"
"re�ea tot nu recomandat�."

#: ../../standalone/draksec_.c:32
msgid ""
"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n"
"more security warnings and checks."
msgstr ""
"C�teva amelior�ri pentru acest nivel de securitate, principalul fiind c�\n"
"am introdus mai multe mesaje de avertisment �i verific�ri."

#: ../../standalone/draksec_.c:34
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n"
"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. "
msgstr ""
"Acest a nivelul de securitate standard recomandat pentru un calculator care\n"
"va fi conectat ca un client la Internet. Nu exist� verific�ri de securitate."

#: ../../standalone/draksec_.c:36
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
"connections from many clients. "
msgstr ""
"Cu acest nivel de securitate, utilizarea acestui calculator ca server\n"
"devine posibil�. Securitatea este destul de ridicat� pentru a folosi acest\n"
"sistem ca server care accept� conexiuni de la mul�i clien�i."

#: ../../standalone/draksec_.c:39
msgid ""
"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n"
"Security features are at their maximum."
msgstr ""
"Avem func�ionalit��ile nivelului 4 de securitate dar acum sistemul e\n"
"complet �nchis. Securitatea e la maximum."

#: ../../standalone/draksec_.c:49
msgid "Setting security level"
msgstr "Alegerea nivelului de securitate"

#: ../../standalone/drakxconf_.c:21
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Alege�i unealta pe care dori�i s� o folosi�i"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:23
msgid "What is your keyboard layout?"
msgstr "Care e dispozi�ia tastaturii?"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:25
msgid "What is the type of your mouse?"
msgstr "Ce tip de mouse ave�i?"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:30
msgid "no serial_usb found\n"
msgstr "n'am g�sit nici un serie_usb\n"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:35
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Emulare 3 Butoane?"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:39
msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
msgstr "La ce port serial este conectat mouse-ul?"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:25
msgid "reading configuration"
msgstr "Citirea configura�iei"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253
msgid "File"
msgstr "Fi�ier"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269
msgid "Search"
msgstr "Caut�"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56
msgid "Package"
msgstr "Pachet"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:51
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:53
msgid "Tree"
msgstr "Arbore"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:54
msgid "Sort by"
msgstr "Triaz� �n func�ie de"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:55
msgid "Category"
msgstr "Categorie"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:58
msgid "See"
msgstr "Afi�eaz�"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163
msgid "Installed packages"
msgstr "Pachete instalate"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:60
msgid "Available packages"
msgstr "Pachete disponibile"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:62
msgid "Show only leaves"
msgstr "Afi�a�i numai foile"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:67
msgid "Expand all"
msgstr "Expandeaz� tot"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:68
msgid "Collapse all"
msgstr "Reduce tot"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:70
msgid "Configuration"
msgstr "Configura�ie"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:71
msgid "Add location of packages"
msgstr "Adaug� localizarea pachetelor"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:75
msgid "Update location"
msgstr "Actualizare localizare"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328
msgid "Remove"
msgstr "�terge"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:100
msgid "Configuration: Add Location"
msgstr "Configura�ie: Adaug� localizare"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:103
msgid "Find Package"
msgstr "Caut� Pachetul"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:104
msgid "Find Package containing file"
msgstr "Caut� pachetul con�in�nd fi�ierul"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:105
msgid "Toggle between Installed and Available"
msgstr "Basculeaz� �ntre Instalare �i Disponibil"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:139
msgid "Files:\n"
msgstr "Fi�iere:\n"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209
msgid "Uninstall"
msgstr "Dezinstalare"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:163
msgid "Choose package to install"
msgstr "Alege�i pachetul de instalat"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Verificare dependen�e"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409
msgid "Wait"
msgstr "A�teptare"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:209
msgid "The following packages are going to be uninstalled"
msgstr "Pachetele urm�toare urmeaz� s� fie dezinstalate"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:210
msgid "Uninstalling the RPMs"
msgstr "Dezinstalarea RPM-urilor"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229
msgid "Which package are looking for"
msgstr "Ce pachet c�uta�i ?"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "n'am g�sit %s "

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278
msgid "No match"
msgstr "Nici unul"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278
msgid "No more match"
msgstr "Nici o alt� ocuren��"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:246
msgid ""
"rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n"
"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files"
msgstr ""
"rpmdrake e actualmente �ntr-un mod ``memorie joas�''.\n"
"Voi re-lansa rpmdrake pentru a permite c�utarea fi�ierelor"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253
msgid "Which file are you looking for?"
msgstr "Ce fi�ier c�uta�i ?"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:269
msgid "What are looking for?"
msgstr "Ce c�uta�i ?"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:289
msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')"
msgstr "Da�i-mi un nume (ex: `extra', `comercial')"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:291
msgid "Directory"
msgstr "Directoriu"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:294
msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)"
msgstr "Nici un Cd-rom disponibil (nimic �n /mnt/cdrom)"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:298
msgid "URL of the directory containing the RPMs"
msgstr "URL-ul directoriului care con�ine RPM-urile"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:299
msgid ""
"For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n"
"It must be relative to the URL above"
msgstr ""
"Pentru FTP �i HTTP, ave�i nevoie s� da�i localizarea pentru hdlist\n"
"Aceasta trebuie s� fie relativ� la URL -ul de mai sus"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:302
msgid "Please submit the following information"
msgstr "V� rog furniza�i urm�toarea informa�ie"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:304
#, c-format
msgid "%s is already in use"
msgstr "%s e deja folosit"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:329
msgid "Updating the RPMs base"
msgstr "Actualizare bazei RPM-urilor"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:328
#, c-format
msgid "Going to remove entry %s"
msgstr "Voi �terge intrarea %s"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360
msgid "Finding leaves"
msgstr "C�utare de foi"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360
msgid "Finding leaves takes some time"
msgstr "G�sirea foilor ia ceva timp"

#~ msgid "useless"
#~ msgstr "nefolositor"

#~ msgid "garbage"
#~ msgstr "gunoi"

#~ msgid ""
#~ "Some true type fonts from windows have been found on your computer.\n"
#~ "Do you want to use them? Be sure you have the right to use them under Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Am g�sit ceva caractere din windows.\n"
#~ "Dori�i s� le folosi�i ? Asigura�i-v� ca ave�i dreptul s� le folosi�i\n"
#~ "�n Linux."

#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Recomandat"

#~ msgid ""
#~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n"
#~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake "
#~ "Linux:\n"
#~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold "
#~ "2000\n"
#~ "or 7.0 (Air)."
#~ msgstr ""
#~ "Alege�i \"Instalare\" dac� nu exista alte versiuni de Linux instalate,\n"
#~ "sau dac� dori�i s� folosi�i mai multe versiuni sau distribu�ii.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Alege�i \"Actualizare\" dac� dori�i s� actualiza�i o versiune precedent�\n"
#~ "Mandrake Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n"
#~ "6.1 (Helios), Gold 2000 or 7.0 (Air)."

#~ msgid "Do you want to use LILO?"
#~ msgstr "Dori�i s� utiliza�i LILO?"

#~ msgid "Choose other CD to install"
#~ msgstr "Alege�i alt CD de instalat"

#~ msgid ""
#~ "Select:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Automated: If you have never installed Linux before.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n"
#~ "select the usage for the installed system between normal, development or\n"
#~ "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n"
#~ "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n"
#~ "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n"
#~ "install a general purpose server (for mail, printing...).\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n"
#~ "a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n"
#~ "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"."
#~ msgstr ""
#~ "Selec�ioneaz�:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Automatizat: Dac� nu a�i mai instalat niciodat� Linux, sau dac� dori�i\n"
#~ "s� instala�i distribu�ia aleas� \"Produsul anului\" �n anul 1999, face�i\n"
#~ "clic aici.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Personalizat: Dac� sunte�i obi�nuit cu Linux �i ve�i fi capabil s�\n"
#~ "alege�i scopul sistemului instalat �ntre normal, progamator sau server.\n"
#~ "Alege�i \"Normal\" pentru o utilizare general� a calculatorului. Pute�i\n"
#~ "alege \"Programator\" dac� ve�i folosi calculatorul �n principal pentru\n"
#~ "programare sau \"Server\" dac� dori�i s� instala�i un server general\n"
#~ "(pentru mail, imprimare...)\n"
#~ "\n"
#~ "  - Expert: Dac� cunoa�te�i bine GNU/Linux �i dori�i s� alege�i un tip de\n"
#~ "instalare personalizabil� in cele mai mici detalii, selecta�i acest tip.\n"
#~ "Ve�i fi capabil s� selecta�i destina�ia sistemului dumneavoastr� ca �i\n"
#~ "pentru \"Personalizat\"."

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ajutor"

#~ msgid "Setup SCSI"
#~ msgstr "Instalare SCSI"

#~ msgid "Which language do you want?"
#~ msgstr "Ce limb� dori�i ?"

#~ msgid "server"
#~ msgstr "server"

#~ msgid "expert"
#~ msgstr "expert"

#~ msgid "developer"
#~ msgstr "programator"

#~ msgid "beginner"
#~ msgstr "�ncep�tor"

#~ msgid "After %s partition %s,"
#~ msgstr "Dup� %s parti�ie %s,"

#~ msgid "changing type of"
#~ msgstr "schimb� tipul de"

#~ msgid "formatting"
#~ msgstr "formatare"

#~ msgid "resizing"
#~ msgstr "redimensioneaz�"

#~ msgid "Size: %s MB"
#~ msgstr "Cantitatea: %s MB"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Parola:"

#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Numele utilizatorului:"

#~ msgid "Choose install or upgrade"
#~ msgstr "Alege�i Instalare sau Actualizare"