# DRAKBOOTDISK PT_BR PO FILE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# ANDREI BOSCO BEZERRA TORRES <ANDREIBT@UOL.COM.BR>, 2000.
# Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002
# Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-06 16:09GMT\n"
"Last-Translator: Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>\n"
"Language-Team: Portugu�s do Brasil <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:16
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:17
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:18
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:19
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:20
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:21
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:22
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:23
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:24
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB ou mais"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:203
msgid "Choose a X server"
msgstr "Escolha um servidor X"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:203
msgid "X server"
msgstr "Servidor  X"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:230
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Configura��o multi-cabe�a"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:231
msgid ""
"Your system support multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Seu sistema suporta configura��o de cabe�a m�ltipla.\n"
"O que voc� quer fazer?"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:288
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Selecione o tamanho da mem�ria de sua placa gr�fica"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:349
msgid "XFree configuration"
msgstr "Configura��o do XFree"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:351
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "Qual configura��o do XFree voc� quer ter?"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:383
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Configurar todas as cabe�as independentemente"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:384
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Usar extens�o Xinerama"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:389
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Configurar apenas placa \"%s\" %s"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:401 ../../Xconfig/card.pm_.c:402
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:23
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:413 ../../Xconfig/card.pm_.c:439
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:23
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s com acelera��o hardware 3D"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:416
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Seu placa suporta acelera��o hardware 3D mas apenas com o XFree %s.\n"
"Sua placa � suportada pelo XFree %s que pode ter melhor suporte 2D."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:418 ../../Xconfig/card.pm_.c:441
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr "Sua placa suporta acelera��o hardware 3D com o XFree %s."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:426 ../../Xconfig/card.pm_.c:447
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s com acelera��o hardware 3D EXPERIMENTAL"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:429
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Seu placa suporta acelera��o hardware 3D mas apenas com o XFree %s,\n"
"NOTE QUE O SUPORTE � EXPERIMENTAL E PODE TRAVAR O SEU COMPUTADOR.\n"
"Sua placa � suportada pelo XFree %s que pode ter melhor suporte 2D."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:432 ../../Xconfig/card.pm_.c:449
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Seu placa suporta acelera��o hardware 3D com o XFree %s,\n"
"NOTE QUE O SUPORTE � EXPERIMENTAL E PODE TRAVAR O SEU COMPUTADOR."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:455
msgid "Xpmac (installation display driver)"
msgstr "Xpmac (instala��o do driver de v�deo)"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:76 ../../Xconfig/main.pm_.c:77
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:102
msgid "Graphic Card"
msgstr "Placa de v�deo"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:105 ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:108 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:210
msgid "Resolution"
msgstr "Resolu��o"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:113
msgid "Test"
msgstr "Teste"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:118 ../../diskdrake/dav.pm_.c:67
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:393 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86
msgid "Options"
msgstr "Op��es"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:269
#: ../../install_gtk.pm_.c:86 ../../install_steps_gtk.pm_.c:274
#: ../../interactive.pm_.c:127 ../../interactive.pm_.c:142
#: ../../interactive.pm_.c:345 ../../interactive/http.pm_.c:104
#: ../../interactive/newt.pm_.c:194 ../../interactive/newt.pm_.c:196
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:144 ../../my_gtk.pm_.c:159
#: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../my_gtk.pm_.c:310 ../../security/main.pm_.c:181
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3920 ../../standalone/drakbackup_.c:4015
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4034 ../../ugtk2.pm_.c:435
#: ../../ugtk2.pm_.c:926 ../../ugtk2.pm_.c:949
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../diskdrake/dav.pm_.c:28
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2970 ../../standalone/draksplash_.c:114
#: ../../standalone/harddrake2_.c:152 ../../standalone/logdrake_.c:204
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:145
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Manter altera��es?\n"
"A configura��o atual �:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Escolha um monitor"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:97
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:98 ../../mouse.pm_.c:46
msgid "Generic"
msgstr "Gen�rico"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:99 ../../standalone/harddrake2_.c:67
#: ../../standalone/harddrake2_.c:68
msgid "Vendor"
msgstr "Marca"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:109
msgid "Plug'n Play probing failed. Please choose a precise monitor"
msgstr "Problemas com o Plug'n Play. Favor escolher outro monitor"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:114
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Dois par�metros cr�ticos s�o a taxa de atualiza��o vertical, que � a taxa\n"
"em que toda a tela � atualizada, e principalmente a taxa de sincroniza��o\n"
"horizontal, que � a taxa em que scanlines s�o mostradas.\n"
"\n"
"� MUITO IMPORTANTE que voc� n�o especifique um tipo de monitor com taxa de "
"atualiza��o\n"
"que � muito al�m das capacidades do seu monitor: voc� pode danificar seu "
"monitor.\n"
" Se tiver d�vida, escolha caracter�sticas conservadoras."

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:121
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Taxa de atualiza��o horizontal"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:122
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Taxa de atualiza��o vertical"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:12
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 cores (8 bits)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:13
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 mil cores (15 bits)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:14
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 mil cores (16 bits)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:15
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 milh�es de cores (24 bits)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:16
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 bilh�es de cores (32 bits)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:130
msgid "Resolutions"
msgstr "Resolu��es"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:255
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Escolha a resolu��o e n�mero de cores"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:256
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Placa Gr�fica: %s"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:269 ../../any.pm_.c:1001
#: ../../bootlook.pm_.c:336 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:405 ../../install_steps_gtk.pm_.c:463
#: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:345
#: ../../interactive/http.pm_.c:105 ../../interactive/newt.pm_.c:194
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143
#: ../../my_gtk.pm_.c:158 ../../my_gtk.pm_.c:162 ../../my_gtk.pm_.c:287
#: ../../network/netconnect.pm_.c:39 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2055
#: ../../security/main.pm_.c:228 ../../standalone/drakautoinst_.c:198
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3874 ../../standalone/drakbackup_.c:3907
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3933 ../../standalone/drakbackup_.c:3960
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3987 ../../standalone/drakbackup_.c:4047
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4074 ../../standalone/drakbackup_.c:4104
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4130 ../../standalone/drakconnect_.c:112
#: ../../standalone/drakconnect_.c:144 ../../standalone/drakconnect_.c:286
#: ../../standalone/drakconnect_.c:534 ../../standalone/drakconnect_.c:677
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:207 ../../standalone/drakfont_.c:918
#: ../../standalone/drakgw_.c:557 ../../standalone/logdrake_.c:204
#: ../../standalone/net_monitor_.c:337 ../../ugtk.pm_.c:295
#: ../../ugtk2.pm_.c:362 ../../ugtk2.pm_.c:434 ../../ugtk2.pm_.c:438
#: ../../ugtk2.pm_.c:926
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../../Xconfig/test.pm_.c:29
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Testar configura��o"

#: ../../Xconfig/test.pm_.c:30
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Voc� quer testar a configura��o?"

#: ../../Xconfig/test.pm_.c:30
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Aten��o: testar essa placa de v�deo pode travar o seu computador"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Layout do teclado: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Tipo do Mouse: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Dispositivo do mouse: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:33
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Sincroniza��o Horizontal do Monitor: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:34
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Atualiza��o Vertical do Monitor: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Placa Gr�fica: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:36
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Mem�ria gr�fica: %s kB\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:38
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "N�mero de cores: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:39
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Resolu��o: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:41
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "Server XFree86: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:42
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "Driver XFree86: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:61
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "X ao iniciar"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:62
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(XFree) upon booting.\n"
"Would you like XFree to start when you reboot?"
msgstr ""
"Eu posso fazer seu computador automaticamente iniciar no X ap�s a\n"
"a inicializa��o. Voc� gostaria de iniciar o X quando reiniciar?"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:73
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"A sua placa gr�fica parece ter uma sa�da para a TV.\n"
"Pode ser configurada para funcionar atrav�s da tela.\n"
"\n"
"Para isso voc� tem que ligar a sua placa � TV antes de iniciar o seu "
"computador.\n"
"Ent�o escolha a entrada \"TVout\" no carregador de inicializa��o\n"
"\n"
"Voc� tem mesmo este dispositivo?"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:85
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Qual � a norma que sua TV est� utilizando?"

#: ../../any.pm_.c:107 ../../any.pm_.c:132
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primeiro setor da parti��o de boot"

#: ../../any.pm_.c:107 ../../any.pm_.c:132 ../../any.pm_.c:209
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Primeiro setor do drive (MBR)"

#: ../../any.pm_.c:111
msgid "SILO Installation"
msgstr "Instala��o do SILO"

#: ../../any.pm_.c:112 ../../any.pm_.c:125
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Onde voc� quer instalar o gerenciador de inicializa��o?"

#: ../../any.pm_.c:124
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Instala��o do LILO/grub"

#: ../../any.pm_.c:136 ../../any.pm_.c:150
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: ../../any.pm_.c:138
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO com menu de texto"

#: ../../any.pm_.c:139 ../../any.pm_.c:150
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO com menu gr�fico"

#: ../../any.pm_.c:142
msgid "Grub"
msgstr "Grub"

#: ../../any.pm_.c:146
msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)"
msgstr "Inicializa��o pelo DOS/Windows (loadlin)"

#: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:150
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: ../../any.pm_.c:158 ../../any.pm_.c:189
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Principais op��es do gerenciador de inicializa��o"

#: ../../any.pm_.c:159 ../../any.pm_.c:190
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Gerenciador de inicializa��o a ser usado"

#: ../../any.pm_.c:161
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Instala��o do gerenciador de inicializa��o"

#: ../../any.pm_.c:163 ../../any.pm_.c:192
msgid "Boot device"
msgstr "Dispositivo de boot"

#: ../../any.pm_.c:164
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"

#: ../../any.pm_.c:164
msgid "compact"
msgstr "Compacto"

#: ../../any.pm_.c:165 ../../any.pm_.c:289
msgid "Video mode"
msgstr "Modo de V�deo"

#: ../../any.pm_.c:167
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Tempo antes de entrar na imagem padr�o"

#: ../../any.pm_.c:169 ../../any.pm_.c:772
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077 ../../network/modem.pm_.c:71
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:803 ../../printer/printerdrake.pm_.c:916
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3478 ../../standalone/drakconnect_.c:622
#: ../../standalone/drakconnect_.c:647
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:773
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1078
msgid "Password (again)"
msgstr "Senha (de novo)"

#: ../../any.pm_.c:171
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Restringir op��es da linha de comando"

#: ../../any.pm_.c:171
msgid "restrict"
msgstr "restrito"

#: ../../any.pm_.c:173
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Limpar /tmp a cada inicializa��o"

#: ../../any.pm_.c:174
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Especifique o tamanho da RAM se necess�rio (%d MB encontrados)"

#: ../../any.pm_.c:176
msgid "Enable multi profiles"
msgstr "Permitir v�rios perfis"

#: ../../any.pm_.c:180
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Dar o tamanha da RAM em Mb"

#: ../../any.pm_.c:182
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "Op��o ``Restringir op��es da linha de comando'' n�o tem uso sem senha"

#: ../../any.pm_.c:183 ../../any.pm_.c:748
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1204
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1072
msgid "Please try again"
msgstr "Favor tentar novamente"

#: ../../any.pm_.c:183 ../../any.pm_.c:748
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1072
msgid "The passwords do not match"
msgstr "As senhas n�o conferem"

#: ../../any.pm_.c:191
msgid "Init Message"
msgstr "Mensagem Inicial"

#: ../../any.pm_.c:193
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Delay do firmware aberto"

#: ../../any.pm_.c:194
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Tempo de espera do boot do kernel"

#: ../../any.pm_.c:195
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Permitir CD Boot?"

#: ../../any.pm_.c:196
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Permitir OF Boot?"

#: ../../any.pm_.c:197
msgid "Default OS?"
msgstr "SO padr�o?"

#: ../../any.pm_.c:231
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Voc� decidiu instalar o iniciador do sistema em uma parti��o.\n"
"Isto implica que j� tem um carregador de sistema no disco r�gido (ex: System "
"Commander).\n"
"\n"
"Qual � o drive de inicializa��o?"

#: ../../any.pm_.c:247
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Aqui est�o as entradas diferentes.\n"
"Voc� pode adicionar mais ou modificar as existentes."

#: ../../any.pm_.c:257 ../../standalone/drakbackup_.c:1531
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1644 ../../standalone/drakfont_.c:953
#: ../../standalone/drakfont_.c:996
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: ../../any.pm_.c:257 ../../any.pm_.c:760 ../../diskdrake/dav.pm_.c:68
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:156 ../../diskdrake/removable.pm_.c:27
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:88 ../../interactive/http.pm_.c:153
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2970 ../../standalone/drakbackup_.c:2726
msgid "Done"
msgstr "Pronto"

#: ../../any.pm_.c:257
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"

#: ../../any.pm_.c:265
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Qual tipo de entrada voc� quer adicionar"

#: ../../any.pm_.c:266 ../../standalone/drakbackup_.c:1674
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../any.pm_.c:266
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Outros SO (SunOS...)"

#: ../../any.pm_.c:267
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Outros SO (MacOS...)"

#: ../../any.pm_.c:267
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Outros SO (windows...)"

#: ../../any.pm_.c:285
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: ../../any.pm_.c:286 ../../any.pm_.c:297
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: ../../any.pm_.c:287 ../../any.pm_.c:315
msgid "Append"
msgstr "Append"

#: ../../any.pm_.c:291
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../../any.pm_.c:292
msgid "Read-write"
msgstr "Ler--gravar"

#: ../../any.pm_.c:299
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: ../../any.pm_.c:300
msgid "Unsafe"
msgstr "Unsafe"

#: ../../any.pm_.c:307 ../../any.pm_.c:312 ../../any.pm_.c:314
msgid "Label"
msgstr "R�tulo"

#: ../../any.pm_.c:309 ../../any.pm_.c:319 ../../harddrake/v4l.pm_.c:215
msgid "Default"
msgstr "Padr�o"

#: ../../any.pm_.c:316
msgid "Initrd-size"
msgstr "Tamanho do Initrd"

#: ../../any.pm_.c:318
msgid "NoVideo"
msgstr "Sem v�deo"

#: ../../any.pm_.c:326
msgid "Remove entry"
msgstr "Remover entrada"

#: ../../any.pm_.c:329
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "N�o � permitido r�tulo vazio"

#: ../../any.pm_.c:330
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Voc� deve especificar uma imagem de kernel"

#: ../../any.pm_.c:330
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Voc� deve especificar uma parti��o root"

#: ../../any.pm_.c:331
msgid "This label is already used"
msgstr "Esse r�tulo j� est� sendo utilizado"

#: ../../any.pm_.c:640
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Interfaces %s %s encontradas"

#: ../../any.pm_.c:641
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Voc� tem alguma outra?"

#: ../../any.pm_.c:642
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Voc� tem alguma interface %s?"

#: ../../any.pm_.c:644 ../../any.pm_.c:807 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:286 ../../ugtk2.pm_.c:925
msgid "No"
msgstr "N�o"

#: ../../any.pm_.c:644 ../../any.pm_.c:806 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:286 ../../standalone/drakgw_.c:258
#: ../../standalone/drakgw_.c:259 ../../standalone/drakgw_.c:267
#: ../../standalone/drakgw_.c:277 ../../ugtk2.pm_.c:925
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: ../../any.pm_.c:645
msgid "See hardware info"
msgstr "Ver informa��o do hardware"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: ../../any.pm_.c:662
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Instalando driver para placa %s %s"

#: ../../any.pm_.c:663
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(m�dulo %s)"

#: ../../any.pm_.c:674
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Voc� pode agora inserir as op��es para o modulo %s.\n"
"Lembre-se que todo endere�o deve ser escrito com o prefixo 0x como '0x12'"

#: ../../any.pm_.c:680
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Agora voc� pode prover as op��es para o m�dulo %s.\n"
"As op��es est�o no formato ``nome=valor nome2=valor2 ...''\n"
"Para inst�ncia, ``io=0x300 irq=7''"

#: ../../any.pm_.c:682
msgid "Module options:"
msgstr "Op��es do m�dulo:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../any.pm_.c:694
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Qual driver %s eu deveria tentar?"

#: ../../any.pm_.c:703
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"Em alguns casos, o driver %s precisa de informa��es extra para funcionar\n"
"corretamente, mas ele normalmente funciona bem sem essas informa��es. Voc�\n"
"gostaria de especificar op��es extras ou deixar o driver localizar na sua\n"
"m�quina as informa��es que ele precisa? Ocasionalmente, isso poder� travar\n"
"o computador, mas n�o deve causar nenhum dano."

#: ../../any.pm_.c:707
msgid "Autoprobe"
msgstr "Auto detectar"

#: ../../any.pm_.c:707
msgid "Specify options"
msgstr "Especificar op��es"

#: ../../any.pm_.c:719
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Falha carregando m�dulo %s.\n"
"Voc� quer tentar novamente com outros par�metros?"

#: ../../any.pm_.c:734
msgid "access to X programs"
msgstr "Acesso a programas X"

#: ../../any.pm_.c:735
msgid "access to rpm tools"
msgstr "Acesso a ferramentas rpm"

#: ../../any.pm_.c:736
msgid "allow \"su\""
msgstr "Permitir \"su\""

#: ../../any.pm_.c:737
msgid "access to administrative files"
msgstr "Acesso a arquivos administrativos"

#: ../../any.pm_.c:738
msgid "access to network tools"
msgstr "Acesso as ferramentas da rede"

#: ../../any.pm_.c:739
msgid "access to compilation tools"
msgstr "Acesso a ferramentas da rede"

#: ../../any.pm_.c:744
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(j� adicionado %s)"

#: ../../any.pm_.c:749
msgid "This password is too simple"
msgstr "Essa senha � muito simples"

#: ../../any.pm_.c:750
msgid "Please give a user name"
msgstr "Favor dar um nome de usu�rio"

#: ../../any.pm_.c:751
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"O nome do usu�rio deve conter apenas letras min�sculas, n�meros `-' e `_'"

#: ../../any.pm_.c:752
msgid "The user name is too long"
msgstr "Nome de usu�rio muito grande"

#: ../../any.pm_.c:753
msgid "This user name is already added"
msgstr "Esse usu�rio j� foi adicionado"

#: ../../any.pm_.c:757
msgid "Add user"
msgstr "Adicionar usu�rio"

#: ../../any.pm_.c:758
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Entre com o usu�rio\n"
"%s"

#: ../../any.pm_.c:759
msgid "Accept user"
msgstr "Aceitar usu�rio"

#: ../../any.pm_.c:770
msgid "Real name"
msgstr "Nome real"

#: ../../any.pm_.c:771 ../../printer/printerdrake.pm_.c:802
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:915
msgid "User name"
msgstr "Nome do usu�rio"

#: ../../any.pm_.c:774
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: ../../any.pm_.c:776
msgid "Icon"
msgstr "�cone"

#: ../../any.pm_.c:803
msgid "Autologin"
msgstr "Autologin"

#: ../../any.pm_.c:804
msgid ""
"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
"Do you want to use this feature?"
msgstr ""
"Eu posso configurar o seu computador para automaticamente logar um usu�rio.\n"
"Se voc� n�o quiser utilizar esta fun��o, clique em \"Cancelar\"."

#: ../../any.pm_.c:808
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Escolha o usu�rio:"

#: ../../any.pm_.c:809
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Escolha o gerenciador de janelas para ele:"

#: ../../any.pm_.c:824
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Favor escolher o idioma a ser utilizado."

#: ../../any.pm_.c:826
msgid ""
"Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Voc� pode escolher outros idiomas que estar�o dispon�veis ap�s a instala��o"

#: ../../any.pm_.c:840 ../../install_steps_interactive.pm_.c:697
#: ../../standalone/drakxtv_.c:70
msgid "All"
msgstr "Tudo"

#: ../../any.pm_.c:961
msgid "Allow all users"
msgstr "Permite todos os usu�rios"

#: ../../any.pm_.c:961
msgid "No sharing"
msgstr "Sem compartilhamento"

#: ../../any.pm_.c:971 ../../install_any.pm_.c:1207 ../../standalone.pm_.c:185
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "O pacote %s precisa ser instalado. Voc� deseja instal�-lo?"

#: ../../any.pm_.c:973
msgid ""
"You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
msgstr "Voc� pode exportar usando SAMBA ou NFS. Qual deles voc� quer"

#: ../../any.pm_.c:981 ../../install_any.pm_.c:1212 ../../standalone.pm_.c:190
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Pacote obrigat�rio %s faltando"

#: ../../any.pm_.c:987
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Voc� deseja permitir aos usu�rios que compartilhem diret�rios?\n"
"Isto ir� permitir aos usu�rios clicarem em \"Compartilhamento\" no konqueror "
"e no nautilus.\n"
"\n"
"\"Personalizado\" permite de escolher para cada usu�rio.\n"

#: ../../any.pm_.c:1001
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Carregar Userdrake"

#: ../../any.pm_.c:1003
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user in this group."
msgstr ""
"O compartilhamento por usu�rio usa o grupo \"fileshare\".\n"
"Voc� pode usar o userdrake para adicionar um usu�rio neste grupo."

#: ../../any.pm_.c:1053 ../../security/level.pm_.c:7
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Bem-vindo � Crackers"

#: ../../any.pm_.c:1054 ../../security/level.pm_.c:8
msgid "Poor"
msgstr "Pobre"

#: ../../any.pm_.c:1055 ../../mouse.pm_.c:31 ../../security/level.pm_.c:9
msgid "Standard"
msgstr "Padr�o"

#: ../../any.pm_.c:1056 ../../security/level.pm_.c:10
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: ../../any.pm_.c:1057 ../../security/level.pm_.c:11
msgid "Higher"
msgstr "Superior"

#: ../../any.pm_.c:1058 ../../security/level.pm_.c:12
msgid "Paranoid"
msgstr "Paran�ico"

#: ../../any.pm_.c:1061
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Esse n�vel deve ser usado com cuidado. Ele faz o seu sistema mais f�cil de "
"usar,\n"
"mas muito sens�vel: ele n�o deve ser usado em uma m�quina conectada a "
"outros\n"
"ou � internet. N�o existe acesso por senha."

#: ../../any.pm_.c:1064
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"As senhas agora est�o ativadas, mas o uso como computador de rede ainda n�o "
"� recomendado."

#: ../../any.pm_.c:1065
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Esse � a seguran�a padr�o recomendada para um computador que ser� usado para "
"se conectar � Internet como um cliente."

#: ../../any.pm_.c:1066
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
"J� h� algumas restri��es, e mais controles autom�ticos s�o executados todas "
"as noites."

#: ../../any.pm_.c:1067
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Com esse n�vel de seguran�a, o uso desse sistema como um servidor se tornou "
"poss�vel.\n"
"A seguran�a agora est� alta o suficiente para usar o sistema como um "
"servidor\n"
"que aceita conex�o de muitos clientes. Note:que se sua m�quina � apenas um "
"cliente que se conecta � Internet, deveria escolher um n�vel mais baixo."

#: ../../any.pm_.c:1070
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"Baseado no n�vel anterior, mas agora o sistema est� totalmente fechado.\n"
"As caracter�sticas de seguran�a est�o no m�ximo."

#: ../../any.pm_.c:1076
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "Draksec Op��es B�sicas"

#: ../../any.pm_.c:1077
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Por favor, escolha o n�vel de seguran�a desejado"

#: ../../any.pm_.c:1080
msgid "Security level"
msgstr "N�vel de seguran�a"

#: ../../any.pm_.c:1082
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Use lbsafe para servidores"

#: ../../any.pm_.c:1083
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Uma livraria que defende contra ataques de buffer overflow e strings de "
"format"

#: ../../any.pm_.c:1084
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "Administrador de Seguran�a (login ou e-mail)"

#: ../../any.pm_.c:1166
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
"Aqui voc� pode escolher a tecla ou a combina��o de tecla que ir� \n"
"permitir mudar entre os diferentes layouts de teclado \n"
"(ex.: latino e n�o latino)"

# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm_.c:436
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system in the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bem-vindo ao %s, o selecionador de sistema operacional!\n"
"\n"
"Escolha um sistema operacional da lista acima ou\n"
"aguarde %d segundos para entrar no sistema padr�o.\n"
"\n"

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
# and only one line per string for the GRUB messages
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:983
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Bem-vindo ao GRUB o selecionador de sistema operacional!"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:986
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Use as teclas %c e %c para selecionar a entrada que quiser."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:989
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Pressione entrar para entrar no SO selecionado, 'e' para editar os"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:992
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "comandos antes da inicializa��o, ou 'c' para linha de comando."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:995
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr ""
"A inicializa��o da entrada selecionada ocorrera automaticamente em %d "
"segundos."

#: ../../bootloader.pm_.c:999
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "sem espa�o suficiente em /boot"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language
#: ../../bootloader.pm_.c:1099
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#: ../../bootloader.pm_.c:1101
msgid "Start Menu"
msgstr "Menu Iniciar"

#: ../../bootloader.pm_.c:1120
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Voc� n�o pode instalar o carregador de boot em uma %s parti��o\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:53
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Configura��o do estilo de inicializa��o"

#: ../../bootlook.pm_.c:70 ../../standalone/drakfloppy_.c:54
#: ../../standalone/harddrake2_.c:81 ../../standalone/harddrake2_.c:82
#: ../../standalone/logdrake_.c:74
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"

#: ../../bootlook.pm_.c:71 ../../standalone/drakfloppy_.c:55
#: ../../standalone/logdrake_.c:80
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Arquivo/Sai_r"

#: ../../bootlook.pm_.c:71 ../../standalone/drakfloppy_.c:55
#: ../../standalone/harddrake2_.c:82 ../../standalone/logdrake_.c:80
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>R"

#: ../../bootlook.pm_.c:82
msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
msgstr "Categorizamento NewStyle de Monitor"

#: ../../bootlook.pm_.c:83
msgid "NewStyle Monitor"
msgstr "Monitor NewStyle"

#: ../../bootlook.pm_.c:84
msgid "Traditional Monitor"
msgstr "Monitor Tradicional"

#: ../../bootlook.pm_.c:85
msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
msgstr "Monitor Gtk+ Tradicional"

#: ../../bootlook.pm_.c:86
msgid "Launch Aurora at boot time"
msgstr "Executar Aurora na inicializa��o"

#: ../../bootlook.pm_.c:89
msgid "Lilo/grub mode"
msgstr "Modo lilo/grub"

#: ../../bootlook.pm_.c:89
msgid "Yaboot mode"
msgstr "Modo yaboot"

#: ../../bootlook.pm_.c:138
msgid "Install themes"
msgstr "Instalar temas"

#: ../../bootlook.pm_.c:139
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Mostrar tema \n"
"sob o console"

#: ../../bootlook.pm_.c:140
msgid "Create new theme"
msgstr "Criar um novo tema"

#: ../../bootlook.pm_.c:184
#, c-format
msgid "Backup %s to %s.old"
msgstr "Backup %s para %s.old"

#: ../../bootlook.pm_.c:187
#, c-format
msgid "Copy %s to %s"
msgstr "Copiar %s para %s"

#: ../../bootlook.pm_.c:192 ../../bootlook.pm_.c:222 ../../bootlook.pm_.c:224
#: ../../bootlook.pm_.c:234 ../../bootlook.pm_.c:243 ../../bootlook.pm_.c:250
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:77 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:119
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:216 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:352
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:481
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:486 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45
#: ../../fsedit.pm_.c:239 ../../install_steps.pm_.c:75
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 ../../interactive/http.pm_.c:119
#: ../../interactive/http.pm_.c:120 ../../standalone/draksplash_.c:21
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../../bootlook.pm_.c:192
msgid "Lilo message not found"
msgstr "Mensagem do lilo n�o encontrada"

#: ../../bootlook.pm_.c:222
msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash."
msgstr "N�o pode gravar em /etc/sysconfig/bootsplash."

#: ../../bootlook.pm_.c:222
#, c-format
msgid "Write %s"
msgstr "Gravar %s"

#: ../../bootlook.pm_.c:224
msgid ""
"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
"File not found."
msgstr ""
"N�o pode gravar em /etc/sysconfig/bootsplash. \n"
"Arquivo n�o encontrado."

#: ../../bootlook.pm_.c:235
#, c-format
msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
msgstr "N�o � poss�vel carregar mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."

#: ../../bootlook.pm_.c:238
#, c-format
msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
msgstr "Fa�a initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."

#: ../../bootlook.pm_.c:244
msgid ""
"Can't relaunch LiLo!\n"
"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation."
msgstr ""
"N�o � poss�vel executar LiLo! \n"
"Digite \n"
"lilo\n"
" como root em um terminal para completar a instala��o do tema."

#: ../../bootlook.pm_.c:248
msgid "Relaunch 'lilo'"
msgstr "Re-executar 'lilo'"

#: ../../bootlook.pm_.c:250 ../../standalone/draksplash_.c:156
#: ../../standalone/draksplash_.c:321 ../../standalone/draksplash_.c:449
msgid "Notice"
msgstr "Noticia"

#: ../../bootlook.pm_.c:251
msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
msgstr "LiLo e temas BootSplash instalados com sucesso"

#: ../../bootlook.pm_.c:251
msgid "Theme installation failed!"
msgstr "Falha na instala��o do tema!"

#: ../../bootlook.pm_.c:259
#, c-format
msgid ""
"You are currently using %s as your boot manager.\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Voc�  est� utilizando o %s como gerenciador de inicializa��o.\n"
"Clique em Configurar para abrir o auxiliar de configura��o."

#: ../../bootlook.pm_.c:261 ../../standalone/drakbackup_.c:2380
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2390 ../../standalone/drakbackup_.c:2400
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2408 ../../standalone/drakgw_.c:551
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: ../../bootlook.pm_.c:268
msgid "Splash selection"
msgstr "Sele��o de tela"

#: ../../bootlook.pm_.c:271
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: ../../bootlook.pm_.c:273
msgid ""
"\n"
"Select theme for\n"
"lilo and bootsplash,\n"
"you can choose\n"
"them separatly"
msgstr ""
"\n"
"Escolha o tema para\n"
"lilo e bootsplash,\n"
"voc� pode escolher\n"
"separadamente"

#: ../../bootlook.pm_.c:276
msgid "Lilo screen"
msgstr "Tela do LiLo"

#: ../../bootlook.pm_.c:281
msgid "Bootsplash"
msgstr "Bootsplash"

#: ../../bootlook.pm_.c:316
msgid "System mode"
msgstr "Modo do sistema"

#: ../../bootlook.pm_.c:318
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Executar o sistema X-Window na inicializa��o"

#: ../../bootlook.pm_.c:323
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "N�o, eu n�o quero autologin"

#: ../../bootlook.pm_.c:325
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Sim, eu quero autologin com esse (usu�rio, desktop)"

#: ../../bootlook.pm_.c:335 ../../network/netconnect.pm_.c:96
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:222 ../../standalone/drakTermServ_.c:355
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4139 ../../standalone/drakbackup_.c:4797
#: ../../standalone/drakconnect_.c:105 ../../standalone/drakconnect_.c:137
#: ../../standalone/drakconnect_.c:293 ../../standalone/drakconnect_.c:432
#: ../../standalone/drakconnect_.c:518 ../../standalone/drakconnect_.c:561
#: ../../standalone/drakconnect_.c:665 ../../standalone/drakfont_.c:604
#: ../../standalone/drakfont_.c:783 ../../standalone/drakfont_.c:911
#: ../../standalone/net_monitor_.c:336 ../../ugtk.pm_.c:288
#: ../../ugtk2.pm_.c:355
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../../common.pm_.c:107
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../../common.pm_.c:107
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../../common.pm_.c:107
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../../common.pm_.c:115
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: ../../common.pm_.c:123
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"

#: ../../common.pm_.c:125
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"

#: ../../common.pm_.c:127
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"

#: ../../common.pm_.c:172
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
msgstr "N�o posso fazer screenshots antes de particionar"

#: ../../common.pm_.c:179
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Screenshots estar�o dispon�veis depois da instala��o em %s"

#: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:28 ../../network/tools.pm_.c:118
#: ../../network/tools.pm_.c:127
msgid "France"
msgstr "Fran�a"

#: ../../crypto.pm_.c:15
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 ../../network/tools.pm_.c:118
#: ../../network/tools.pm_.c:130
msgid "Belgium"
msgstr "B�lgica"

#: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30
msgid "Czech Republic"
msgstr "Rep�blica Tcheca"

#: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"

#: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32
msgid "Greece"
msgstr "Gr�cia"

#: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:33
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:34
msgid "Sweden"
msgstr "Su�cia"

#: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 ../../network/tools.pm_.c:118
#: ../../network/tools.pm_.c:128
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"

#: ../../crypto.pm_.c:23 ../../crypto.pm_.c:37 ../../network/tools.pm_.c:118
#: ../../network/tools.pm_.c:129 ../../standalone/drakxtv_.c:65
msgid "Italy"
msgstr "It�lia"

#: ../../crypto.pm_.c:24 ../../crypto.pm_.c:38
msgid "Austria"
msgstr "�ustria"

#: ../../crypto.pm_.c:35 ../../crypto.pm_.c:61 ../../network/tools.pm_.c:118
#: ../../network/tools.pm_.c:131
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:19
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV � um protocolo que lhe permite de montar a pasta de um servidor\n"
"web localmente, e de tratar-la como um sistema de arquivos local (desde\n"
"que o servidor web esteja configurado como servidor WebDAV). Se deseja\n"
"adicionar pontos de montagem WebDAV, selecione \"Novo\"."

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:27
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:63 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:400
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:81
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:64 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:397
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:82
msgid "Mount"
msgstr "Montar"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:65
msgid "Server"
msgstr "servidor"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:66 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:391
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:580 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:607
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85
msgid "Mount point"
msgstr "Ponto de Montagem"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:85
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Favor digitar a URL do servidor WebDAV"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:88
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "O in�cio da URL deve come�ar com http:// ou https://"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:109
msgid "Server: "
msgstr "Servidor"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:110 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:452
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1102
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1177
msgid "Mount point: "
msgstr "Ponto de montagem: "

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:111 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1183
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Op��es: %s"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Favor primeiro fazer um backup de seus dados"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:946
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:956
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1022
msgid "Read carefully!"
msgstr "Ler com aten��o!"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:100
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Se voc� planejar usar aboot, lembre-se de deixar espa�o livre (2048 setores "
"� suficiente)\n"
"no in�cio do disco"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:154
msgid "Wizard"
msgstr "Ajudante"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:187
msgid "Choose action"
msgstr "Escolher a��o"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:191
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Voc� tem uma grande parti��o fat\n"
"(normalmente utilizada pelo MicroSoft Dos/Windows.)\n"
"Eu sugiro voc� a primeiro redimensionar a parti��o\n"
"(clique nela, depois clique em \"Redimensinar\")"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:194
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Favor clicar em uma parti��o"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:208 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:69
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:464
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:254
msgid "No hard drives found"
msgstr "Nenhum drive r�gido encontrado"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "Journalised FS"
msgstr "Journalised FS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:326 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1118
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:326 ../../install_steps_gtk.pm_.c:324
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:382 ../../mouse.pm_.c:165
#: ../../services.pm_.c:162 ../../standalone/drakbackup_.c:1719
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:330
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Tipos de sistema de arquivo:"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:414
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:392
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:543 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../standalone/harddrake2_.c:66
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Use ``%s'' ao inv�s"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:401
msgid "Delete"
msgstr "Deletar"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:353
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Use ``Desmontar'' primeiro"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:354 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:530
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Ap�s alterar o tipo da parti��o %s, todos os dados desta parti��o ser�o "
"perdidos"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:177
msgid "Choose a partition"
msgstr "Escolher parti��o"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:177
msgid "Choose another partition"
msgstr "Escolher outra parti��o"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:202
msgid "Exit"
msgstr "Sair"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:228
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Mudar para modo expert"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:228
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Mudar para modo normal"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:228
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:247
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Continuar mesmo assim?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:252
msgid "Quit without saving"
msgstr "Sair sem salvar"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:252
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Sair sem gravar na tabela de parti��o?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:257
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Voc� quer salvar as modifica��es /etc/fstab"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:271
msgid "Clear all"
msgstr "Limpar tudo"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:272
msgid "Auto allocate"
msgstr "Auto alocar"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:273
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:220
msgid "More"
msgstr "Mais"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:278
msgid "Hard drive information"
msgstr "Informa��o de discos r�gidos"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:310
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Todas as parti��es prim�rias est�o sendo usadas"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:311
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Eu n�o posso adicionar mais nenhuma parti��o"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:312
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Para ter mais parti��es, favor deletar uma para poder criar uma parti��o "
"extendida"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:322
msgid "Save partition table"
msgstr "Gravar tabela de parti��o"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:323
msgid "Restore partition table"
msgstr "Restaurar tabela de parti��o"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:324
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Recuperar tabela de parti��o"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:326
msgid "Reload partition table"
msgstr "Recuperar tabela de parti��o"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:331
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Auto-montagem da m�dia remov�vel"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:360
msgid "Select file"
msgstr "Selecione arquivo"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:347
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"O backup da tabela de parti��o n�o tem o mesmo tamanho\n"
"Ainda continuar?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:361 ../../harddrake/sound.pm_.c:202
#: ../../network/modem.pm_.c:95
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:362
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Insira um disquete no drive\n"
"Todos os dados no disquete ser�o perdidos"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:373
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Tentando resgatar tabela de parti��o"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:379
msgid "Detailed information"
msgstr "Mostrar informa��o detalhada"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:394 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:395 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:727
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:396
msgid "Format"
msgstr "Formatar"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:398
msgid "Add to RAID"
msgstr "Adicionar ao RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:399
msgid "Add to LVM"
msgstr "Adicionar ao LVM"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:402
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Remover do RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:403
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Remover do LVM"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:404
msgid "Modify RAID"
msgstr "Modificar RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:405
msgid "Use for loopback"
msgstr "Usar para loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:445
msgid "Create a new partition"
msgstr "Criar uma nova parti��o"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:448
msgid "Start sector: "
msgstr "Setor inicial: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:450 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:827
msgid "Size in MB: "
msgstr "Tamanho em MB: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:451 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:828
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Tipo do Sistema de Arquivos: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:456
msgid "Preference: "
msgstr "Prefer�ncia: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:481
msgid ""
"You can't create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Voc� n�o pode criar uma nova parti��o\n"
"(desde que tenha alcan�ado o n�mero m�ximo de parti��es prim�rias).\n"
"Remova primeiramente a parti��o prim�ria e crie uma parti��o extendida."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:511
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Remove o arquivo de loopback?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:541
msgid "Change partition type"
msgstr "Mudar tipo de parti��o"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:542 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Qual sistema de arquivos voc� quer?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:548
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Mudando de ext2 para ext3"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:578
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "Onde voc� quer montar o arquivo loopback %s?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:579
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Onde voc� quer montar o dispositivo %s?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:585
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"N�o posso desmarcar o ponto de montagem enquanto a parti��o for\n"
"usada para loop back. Remova o loopback primeiro"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:606
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Onde voc� quer montar o dispositivo %s?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:630
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Computando limites do sistema de arquivo fat"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:630 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:689
#: ../../install_interactive.pm_.c:131
msgid "Resizing"
msgstr "Redimensionando"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:662
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Esta parti��o n�o � redimension�vel"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:667
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Voc� deveria fazer backup de todos os dados desta parti��o"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:669
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Ap�s redimensionar a partic�o %s, todos os dados da parti��o ser�o perdidos"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674
msgid "Choose the new size"
msgstr "Escolha o novo tamanho"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:675
msgid "New size in MB: "
msgstr "Novo tamanho em MB: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:728
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Qual disco voc� quer mover?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:729
msgid "Sector"
msgstr "Setor"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:730
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Qual setor voc� quer mover?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:733
msgid "Moving"
msgstr "Movendo"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:733
msgid "Moving partition..."
msgstr "Movendo parti��o..."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:750
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Escolha um RAID existente para adicionar"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:751 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:768
msgid "new"
msgstr "novo"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:766
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Escolha um LVM existente para adicionar"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:771
msgid "LVM name?"
msgstr "Nome LVM?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:812
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Essa parti��o n�o pode ser usada para loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:825
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:826
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Nome do arquivo loopback: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:831
msgid "Give a file name"
msgstr "D� um nome de arquivo"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:834
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Arquivo j� utilizado por outro loopback, escolha outro"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:835
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Arquivo j� existe. Utiliz�-lo?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:858
msgid "Mount options"
msgstr "Op��es de montagem"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:865
msgid "Various"
msgstr "V�rios"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:929 ../../standalone/drakfloppy_.c:76
msgid "device"
msgstr "dispositivos"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:930
msgid "level"
msgstr "n�vel"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:931
msgid "chunk size"
msgstr "tamanho do bloco"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:947
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Tenha cuidado: essa opera��o � perigosa."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:962
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Qual tipo de particionamento?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:978
#, c-format
msgid "The package %s is needed. Install it?"
msgstr "O pacote %s precisa � necess�rio Voc� deseja instal�-lo?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:992
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Desculpe, eu n�o aceitarei criar /boot t�o distante do driver (em um "
"cilindro > 1024).\n"
"Ou voc� usa LILO e ele n�o funcionar�, ou voc� n�o usar� LILO e voc� n�o "
"precisar� de /boot"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:996
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"A parti��o que voc� selecionou para adicionar como root (/) � fisicamente "
"localizada al�m\n"
"do cilindro 1024 do disco r�gido, e voc� n�o possui uma parti��o /boot.\n"
"Se voc� quer usar o gerenciador de inicializa��o LILO, n�o esque�a de "
"adicionar uma parti��o /boot."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1002
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Voc� selecionou uma parti��o software RAID como root (/).\n"
"O gerenciador de inicializa��o n�o consegue acess�-lo sem uma\n"
"parti��o /boot. Ent�o n�o esque�a de adicion�-la"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1022
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "A tabela de parti��o do drive %s est� para ser gravada no disco!"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1026
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Voc� precisar� reiniciar antes que as modifica��es tenham efeito"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1037
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Ap�s formatar a parti��o %s, todos os dados desta parti��o ser�o perdidos"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039
msgid "Formatting"
msgstr "Formatando"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "Formatando arquivo loopback %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1041
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:466
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formatando parti��o %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052
msgid "Hide files"
msgstr "Esconder arquivos"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Mover arquivos para nova parti��o"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1053
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Diret�rio %s j� cont�m alguns dados\n"
"(%s)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1064
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Movendo arquivos para a nova parti��o"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1068
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Copiando %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1072
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Removendo %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1082
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "Parti��o %s agora chama-se %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1162
msgid "Device: "
msgstr "Dispositivo: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1104
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Letra do drive no DOS: %s (apena um palpite)\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1116
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1181
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1120
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Iniciar: setor: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1121
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamanho: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1123
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s setores"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1125
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Cilindro %d ao cilindro %d\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1126
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatado\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1127
msgid "Not formatted\n"
msgstr "N�o formatado\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1128
msgid "Mounted\n"
msgstr "Montado\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1129
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1132
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Parti��o de inicializa��o padr�o\n"
"    (para inicializa��o do MS-DOS, n�o para o lilo)\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1134
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "N�vel %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Tamanho do bloco %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1136
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Discos RAID %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1138
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Nome do arquivo loopback: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1141
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition, you should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"� prov�vel que est� parti��o seja uma\n"
"parti��o Driver, voc� provavelmente\n"
"n�o deveria mexer nela.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1144
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Essa parti��o especial\n"
"Bootstrap � para o\n"
"boot-duplo do seu sistema.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1163
msgid "Read-only"
msgstr "Somente leitura"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1164
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Tamanho: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1165
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometria: %s cilindros, %s cabe�as, %s setores\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1166
msgid "Info: "
msgstr "Informa��o: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1167
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "Discos LVM %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1168
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Tipo da tabela de parti��o: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1169
#, fuzzy, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "no barramento %d id %d\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1199
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Chave criptogr�fica do sistema de arquivos"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1200
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Escolha a sua chave criptogr�fica do sistema de arquivos"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1203
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr "Essa chave � muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1204
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "As chaves criptogr�ficas n�o conferem"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1207
msgid "Encryption key"
msgstr "Chave criptogr�fica"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1208
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Chave criptogr�fica (de novo)"

#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47
msgid "Change type"
msgstr "Mudar tipo"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162
#, c-format
msgid "Can't login using username %s (bad password?)"
msgstr "N�o foi poss�vel fazer o login do usu�rio %s (senha errada?)"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Autentica��o de Dom�nio Necess�ria"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
msgid "Another one"
msgstr "Mais outra"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
msgid "Which username"
msgstr "Nome do usu�rio"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:176
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Favor digitar seu nome de usu�rio, senha e dom�nio para acessar este host."

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3477
msgid "Username"
msgstr "Nome do usu�rio"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:180
msgid "Domain"
msgstr "Dom�nio"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:200
msgid "Search servers"
msgstr "Servidores de busca"

#: ../../fs.pm_.c:547 ../../fs.pm_.c:557 ../../fs.pm_.c:561 ../../fs.pm_.c:565
#: ../../fs.pm_.c:569 ../../fs.pm_.c:573
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formata��o de %s falhou"

#: ../../fs.pm_.c:610
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "Eu n�o sei como formatar %s no tipo %s"

#: ../../fs.pm_.c:684 ../../fs.pm_.c:727
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "Falha ao montar parti��o %s no diret�rio %s."

#: ../../fs.pm_.c:742 ../../partition_table.pm_.c:599
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "erro desmontando %s: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:21
msgid "simple"
msgstr "simples"

#: ../../fsedit.pm_.c:25
msgid "with /usr"
msgstr "com /usr"

#: ../../fsedit.pm_.c:30
msgid "server"
msgstr "servidor"

#: ../../fsedit.pm_.c:240
#, c-format
msgid ""
"I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Eu n�o consigo ler a tabela de parti��o do dispositivo %s, � muito "
"defeituosa para mim :(\n"
"Eu posso tentar continuar apagando as parti��es defeituosas (TODOS OS DADOS "
"ser�o perdidos!).\n"
"A outra solu��o � n�o deixar o DrakX modificar a tabela de parti��o\n"
"(o erro � em %s)\n"
"\n"
"Voc� concorda em perder todas as suas parti��es?\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:501
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Voc� n�o pode usar JFS em parti��es menores que 16MB"

#: ../../fsedit.pm_.c:502
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Voc� n�o pode usar ReiserFS em parti��es menores que 32MB"

#: ../../fsedit.pm_.c:521
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Pontos de montagem devem come�ar com uma /"

#: ../../fsedit.pm_.c:522
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "J� existe uma parti��o no ponto de montagem %s\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:526
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "Voc� n�o pode usar um Volume L�gico LVM para o ponto de montagem %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:528
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Esse diret�rio deveria permanecer dentro do sistema de arquivo root"

#: ../../fsedit.pm_.c:530
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Voc� precisa de um sistema de arquivos verdadeiro (ext2/ext2, reiserfs, xfs, "
"ou jfs) para esse ponto de montagem\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:532
#, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr ""
"Voc� n�o pode usar um sistema de arquivos criptografado como ponto de "
"montagem %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:599
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Sem espa�o livre suficiente para auto-aloca��o"

#: ../../fsedit.pm_.c:601
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nada a fazer"

#: ../../fsedit.pm_.c:694
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Erro abrindo %s para grava��o: %s"

#: ../../harddrake/data.pm_.c:71
msgid "cpu /* "
msgstr ""

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:170
msgid "No alternative driver"
msgstr "Sem driver alternativo"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:171
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"N�o h� nenhum driver alternativo de OSS/ALSA para sua placa de som (%s) que "
"usa atualmente \"%s\""

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:173
msgid "Sound configuration"
msgstr "Configura��o so Som"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:174
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Aqui voc� pode selecionar um driver alternativo (como um OSS ou ALSA )para "
"sua placa de som (%s)"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sua placa usa atualmente o driver %s\"%s\" (o driver pad�o para sua placa � "
"\"%s\")"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:178
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:183 ../../standalone/drakTermServ_.c:303
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3878 ../../standalone/drakbackup_.c:3911
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3937 ../../standalone/drakbackup_.c:3964
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3991 ../../standalone/drakbackup_.c:4030
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4051 ../../standalone/drakbackup_.c:4078
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4108 ../../standalone/drakbackup_.c:4134
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4157 ../../standalone/drakfont_.c:690
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:185
msgid "Switching between ALSA and OSS help"
msgstr "Ajuda do alternando entre ALSA e OSS"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:186
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant "
"sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic and "
"limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Sistema de Som Aberto) era a primeira API. � uma API de som "
"independente do SO (funciona na maioria dos sistemas Unix) mas � uma API "
"muito b�sica e limitada.\n"
"Ainda por cima, todos os drivers OSS reinventam a roda.\n"
"\n"
"ALSA (Arquitetura Avan�ada de Som Linux) � uma arquitetura modular que "
"suporta um grande numero de placas ISA, USB e PCI.\n"
"\n"
"Tamb�m fornece uma API de n�vel superior a do OSS\n"
"\n"
"Para utilizar alsa, voc� pode escolher :\n"
"- ou o antigo api de compatibilidade OSS\n"
"- ou o novo api ALSA que fornece muitas fun��es mas exige a utiliza��o da "
"livraria ALSA.\n"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:202
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oopses the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"O driver antigo \"%s\" est� na lista negra.\n"
"\n"
"Foi relatado que ele provoca erros no kernel ao descarregar.\n"
"\n"
"O novo driver \"%s\" s� ser� utilizado na pr�xima inicializa��o."

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:205 ../../standalone/drakconnect_.c:298
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Por favor aguarde... Aplicando a configura��o"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:205 ../../interactive.pm_.c:382
#: ../../standalone/drakxtv_.c:108 ../../standalone/harddrake2_.c:113
#: ../../standalone/service_harddrake_.c:64
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor aguarde"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:210
msgid "No known driver"
msgstr "Nenhum driver conhecido"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:211
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "N�o h� nenhum driver de som conhecido para sua placa de som (%s)"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:214
msgid "Unkown driver"
msgstr "Driver desconhecido"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:215
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n"
"\n"
"Please send the output of the \"lspcidrake -v\" command to\n"
"<install at mandrakesoft dot com>\n"
"with subject: unlisted sound driver \"%s\""
msgstr ""
"O driver \"%s\" de sua placa de som n�o est� listado\n"
"\n"
"favor enviar a sa�da do comando \"lspcidrake -c\" para <install at "
"mandrakesoft dot com>\n"
"com o assunto unlisted sound driver \"%s\""

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:14 ../../harddrake/v4l.pm_.c:64
msgid "Auto-detect"
msgstr "Auto detectar"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:65 ../../harddrake/v4l.pm_.c:198
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Desconhecido | Gen�rico"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:97
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Desconhecido | CPH05X (bt878) [v�rios fabricantes]"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:98
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Desconhecido | CPH06X (bt878) [v�rios fabricantes]"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:224
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed"
msgstr ""

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:227
msgid "Card model:"
msgstr "Modelo da placa:"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:228
msgid "Tuner type:"
msgstr "Mudar tipo:"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:229
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr "N�mero de buffers capturados:"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:229
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr ""

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:231
msgid "PLL setting:"
msgstr "Configura��o PLL:"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:232
msgid "Radio support:"
msgstr "Suporte a radio:"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:232
msgid "enable radio support"
msgstr "habilita o suporte a radio"

#: ../../help.pm_.c:13
msgid ""
"GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n"
"own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n"
"to learn more this concept. But unlike \"root\", which is the\n"
"administrator, the users you add here will not be entitled to change\n"
"anything except their own files and their own configurations. You will have\n"
"to create at least one regular user for yourself. That account is where you\n"
"should log in for routine use. Although it is very practical to log in as\n"
"\"root\" everyday, it may also be very dangerous! The slightest mistake\n"
"could mean that your system would not work any more. If you make a serious\n"
"mistake as a regular user, you may only lose some information, but not the\n"
"entire system.\n"
"\n"
"First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course\n"
"-- as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the\n"
"first word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n"
"name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n"
"system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n"
"non-privileged (regular) user's password is not as crucial as the \"root\"\n"
"one from a security point of view, but that is no reason to neglect it:\n"
"after all, your files are at risk.\n"
"\n"
"If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n"
"a user for each one of the people meant to use that computer. When you are\n"
"finish adding all the users you want, select \"Done\".\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n"
"for that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you are finished adding all users, you will be proposed to choose a\n"
"user which can automatically log into the system when the computer boots\n"
"up. If you are interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click \"Yes\".\n"
"If you are not interested in this feature, click \"No\"."
msgstr ""
"GNU/Linux � um sistema multiusu�rio, e isto significa que cada usu�rio pode "
"ter suas\n"
"pr�prias prefer�ncias, seus pr�prios arquivos, e assim em diante. Voc� pode "
"ler o \n"
"``Guia do Usu�rio'' para aprender mais. Mas, ao contr�rio do \"root\", que � "
"o administrador \n"
"do sistema, os usu�rios a serem adicionados n�o ter�o direito a modificar "
"nada, a n�o \n"
"ser seus pr�prios arquivos e suas pr�prias configura��es. Voc� dever� criar "
"ao menos uma conta regular para voc� mesmo. Embora seja muito pr�tico logar "
"como \"root\" todo \n"
"dia,  tamb�m pode ser muito perigoso! O menor engano pode significar que o "
"seu sistema\n"
"n�o funcionar� mais. Se voc� comete um engano s�rio como usu�rio regular, "
"voc� \n"
"somente perde informa��o, e n�o o sistema inteiro.\n"
"\n"
"Primeiro voc� deve entrar o seu nome real. Isto n�o � obrigat�rio, � claro "
"-\n"
"porque voc� pode entrar, na verdade, o que voc� quiser. DrakX ir�, depois, "
"pegar a \n"
"primeira palavra que voc� digitou na caixa e colocar como \"User\n"
"name\". Este � o nome que este usu�rio espec�fico ir� usar paralogar no "
"sistema. \n"
"Voc� pode mud�-lo. Depois voc� dever� entrar uma senha. Uma\n"
"senha de usu�rio n�o privilegiado (regular) n�o � t�o crucial\n"
"quanto a de \"root\", do ponto de vista da seguran�a, mas isto n�o � raz�o "
"para\n"
"negligenciar esta senha, pois afinal, s�o os seus arquivos que est�o l�.\n"
"\n"
"Se voc� clicar em \"Aceitar usu�rio\" voc� poder� depois adicionar quantos "
"quiser.\n"
"Adicione um usu�rio para cada um dos seus amigos: seu pai, ou sua irm�o, "
"por\n"
"exemplo. Depois que terminar de adicionar os usu�rios, selecione \"Feito\".\n"
"\n"
"Clicando em \"Avan�ado\"  permite que voc� mude o  \"shell\"\n"
"Padr�o para aquele usu�rio (bash por padr�o)."

#: ../../help.pm_.c:48
msgid ""
"Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n"
"installations. If you make any changes, you must at least define a root\n"
"partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n"
"able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Acima est�o listadas as parti��es Linux detectadas no\n"
"seu disco r�gido. Voc� pode manter as op��es feitas pelo o ajudante, elas "
"s�o\n"
"boas para o uso di�rio. Se voc� quiser alterar essas op��es, voc� deve ao\n"
"menos definir uma parti��o (\"/\"). N�o escolhe uma parti��o muito pequena "
"ou voc�\n"
"n�o ser� capaz de instalar software suficiente. Se voc� quiser guardar seus "
"dados em\n"
"uma parti��o separada, voc� precisa escolher uma \"/home\" (apenas poss�vel "
"se voc�\n"
"tiver mais de uma parti��o Linux dispon�vel).\n"
"\n"
"Nota: cada parti��o � listada da seguinte forma: \"Nome\", \"Capacidade\".\n"
"\n"
"\n"
"\"Nome\" � codificado da seguinte maneira: \"tipo do disco r�gido\", "
"\"n�mero\n"
"do disco r�gido\", \"n�mero da parti��o\" (por exemplo, \"hda1\").\n"
"\n"
"\n"
"\"Tipo do disco r�gido\" � \"hd\" se seu disco r�gido for IDE e \"sd\"\n"
"se ele for um disco r�gido SCSI.\n"
"\n"
"\n"
"\"N�mero do disco r�gido\" � sempre uma letra depois de \"hd\" ou \"sd\".Com "
"discos r�gidos IDE:\n"
"\n"
"   * \"a\" significa \"disco r�gido mestre na controladora IDE prim�ria\",\n"
"\n"
"   * \"b\" significa \"disco r�gido escravo na controladora IDE prim�ria\",\n"
"\n"
"   * \"c\" significa \"disco r�gido mestre na controladora IDE secund�ria"
"\",\n"
"\n"
"   * \"d\" significa \"disco r�gido escravo na controladora IDE secund�ria"
"\",\n"
"\n"
"\n"
"Com discos r�gidos SCSI, um significa \"disco r�gido prim�rio\", um \"b\" "
"significa \"disco r�gido secund�rio\", etc..."

#: ../../help.pm_.c:79
msgid ""
"The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n"
"knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n"
"current CD and ask you to insert a different one as required."
msgstr ""
"O instalador do Linux Mandrake est� espalhado em diferentes CD-ROMS. O "
"DrakX\n"
"sabe se um pacote selecionado est� localizado em outro CD-ROM e ir� ejetar\n"
"o CD-ROM atual e pedir para voc� inserir o CD-ROM necess�rio."

#: ../../help.pm_.c:84
msgid ""
"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
"you are not supposed to know them all by heart.\n"
"\n"
"If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n"
"be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n"
"the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n"
"available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n"
"\n"
"Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n"
"machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n"
"\n"
" * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n"
"select one or more of the corresponding groups;\n"
"\n"
" * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n"
"the desired group(s);\n"
"\n"
" * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n"
"to select which of the most common services you wish to install on your\n"
"machine;\n"
"\n"
" * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n"
"preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n"
"to have a graphical workstation!\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n"
"installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
"different options for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"With X\": install the fewest packages possible to have a working\n"
"graphical desktop;\n"
"\n"
" * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n"
"utilities and their documentation. This installation is suitable for\n"
"setting up a server;\n"
"\n"
" * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n"
"get a working Linux system, in command line only. This installation is\n"
"about 65Mb large.\n"
"\n"
"You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n"
"you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n"
"total control over what will be installed.\n"
"\n"
"If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n"
"groups to avoid installing any new package. This is useful to repair or\n"
"update an existing system."
msgstr ""
"Agora voc� dever� especificar quais programas voc� deseja instalar no seu\n"
"sistema. Existem milhares de pacotes dispon�veis para o Mandrake Linux, e\n"
"voc� n�o precisa conhec�-los todos de cabe�a.\n"
"\n"
"Se voc� est� fazendo uma instala��o padr�o por CD-ROM, voc� primeiro\n"
"ser� questionado sobre que CDs voc� tem (somente em modo expert). Confirme\n"
"os nomes dos CDs e cheque as caixas de di�logo correspondentes aos CDs\n"
"que voc� tem dispon�veis. Clique \"OK\" quando estiver pronto para "
"continuar.\n"
"\n"
"Os pacotes est�o separados em grupos correspondendo a um uso particular\n"
"da sua m�quina. Os grupos est�o organizados em quatro sess�es:\n"
"\n"
" * \"Esta��o de trabalho\": Se voc� planeja usar sua m�quina como esta��o de "
"trabalho, selecione\n"
"um ou mais dos grupos correspondentes.\n"
"\n"
" * \"Desenvolvimento\": Se a m�quina ser� usada para programa��o, escolha o\n"
"grupo desejado(s).\n"
"\n"
" * \"Server\":  se a m�quina ser� um servidor, voc� poder� escolher\n"
"quais dos servi�os mais comuns voc� deseja instalar na\n"
"m�quina.\n"
"\n"
" * \"Gr�fica \": finalmente, este � onde voc� ir� escolher seu\n"
"ambiente gr�fico preferido. Pelo menos um tem que ser selecionado, se voc� "
"quer\n"
"ter uma esta��o de trabalho gr�fica!\n"
"\n"
"Movendo o mouse em cima de um nome de grupo ir� mostrar uma pequena "
"explica��o\n"
"sobre o grupo. Se voc� n�o selecionar nenhum grupo enquanto faz\n"
"uma instala��o regular (em oposi��o a um upgrade); um di�logo ir� aparecer\n"
"propondo um tipo diferente de instala��o m�nima:\n"
"\n"
" * Ir� instalar o m�nimo necess�rio para ter um sistema linux rodando,\n"
"em linha de comando somente.\n"
"\n"
" * Instalar o sistema b�sico e mais os aplicativos b�sicos\n"
"\n"
" * Instalar os pacotes m�nimos necess�rios para ter um ambiente gr�fico\n"
"\n"
"Voc� pode checar a caixa \"Selec�o individual de pacotes\", que � �til se\n"
"voc� est� familiarizado com os pacotes sendo oferecidos ou se voc� deseja\n"
"ter total controle sobre o que ser� instalado.\n"
"\n"
"Se voc� come�ou a instala��o em modo \"Upgrade\", voc� pode des-selecionar "
"todos os\n"
"grupos para evitar instalar qualquer pacote novo. Isto � �til para reparar "
"ou atualizar\n"
"um sistema j� existente."

#: ../../help.pm_.c:135
msgid ""
"Finally, depending on whether or not you chose to be able to select\n"
"individual packages, you will be presented a tree containing all packages\n"
"classified by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select\n"
"entire groups, subgroups, or individual packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
"right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n"
"will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n"
"hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n"
"a while to complete the process. An installation time estimate is displayed\n"
"on the screen, to help you gauge if there is sufficient time to enjoy a cup\n"
"of coffee.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n"
"it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n"
"want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n"
"servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n"
"no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n"
"that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n"
"or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n"
"install the listed services and they will be started automatically by\n"
"default. !!\n"
"\n"
"The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n"
"which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n"
"occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n"
"another package in order to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n"
"package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n"
"will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of the previous step on how to\n"
"create such a floppy disk."
msgstr ""
"Finalmente, dependendo da sua escolha em selecionar ou n�o pacotes "
"individuais,\n"
"voc� ser� levado a uma �rvore contendo todos os pacotes classificados por "
"grupos\n"
"e subgrupos. Navegando na �rvore, voc� poder� selecionar grupos inteiros, "
"sub\n"
"grupos ou pacotes individuais.\n"
"\n"
"Quando voc� seleciona um pacote individual na �rvore, uma breve descri��o "
"aparecer�\n"
"� direita. Quando a sua sele��o estiver conclu�da, clique \"Instalar\" , "
"que\n"
"ir� iniciar a instala��o. Dependendo da velocidade do seu hardware e do "
"n�mero\n"
"de pacotes  a serem instalados, poder� levar algum tempo. Uma estimativa de "
"tempo\n"
"necess�rio � mostrada na tela, para ajud�-lo a pensar se h� tempo para uma "
"x�cara\n"
"de caf�.\n"
"\n"
"!! Se um pacote de servidor foi selecionado, intencionalmente, ou por ser "
"parte de um\n"
"grupo, voc� ser� instado a confirmar que realmente deseja estes servidores "
"instalados.\n"
"No Mandrake Linux quaisquer servidores instalados ser�o iniciados por padr�o "
"no boot.\n"
"Mesmo se eles s�o seguros e n�o possuem quaisquer d�vidas a respeito quando "
"da\n"
"distribui��o do pacote, � poss�vel que brechas de seguran�a hajam sido "
"descobertas\n"
"depois que esta vers�o do Mandrake Linux foi conclu�da. Se voc� n�o sabe o "
"que um\n"
"certo servi�o faz, ou porque est� sendo instalado, clique em \"No\". "
"Clicando em  \"Sim\"\n"
"ir� automaticamente instalar os servi�os listados e eles ser�o iniciados "
"automaticamente\n"
"por Padr�o.\n"
"\n"
"A op��o \"Depend�ncias autom�ticas\" simplesmente desabilita a caixa de "
"di�logo\n"
"de aviso que aparece quando o instalador automaticamente seleciona um "
"pacote. Isto\n"
"ocorre porque ele determina que � necess�rio satisfazer uma depend�ncia com "
"outro\n"
"pacote para completar a instala��o corretamente.\n"
"\n"
"O pequeno �cone de disco flex�vel no fim da lista permite carregar uma lista "
"de pacotes\n"
"escolhidos durante uma instala��o pr�via. Clicando neste �cone voc� poder� "
"inserir\n"
"um disco remov�vel criado previamente no fim de uma instala��o. Veja a "
"segunda dica\n"
"do �ltimo passo para criar um floppy assim."

#: ../../help.pm_.c:171
msgid ""
"You are now able to set up your Internet/network connection. If you wish to\n"
"connect your computer to the Internet or to a local network, click \"OK\".\n"
"The autodetection of network devices and modem will be launched. If this\n"
"detection fails, uncheck the \"Use auto-detection\" box next time. You may\n"
"also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n"
"simply click the \"Cancel\" button.\n"
"\n"
"Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n"
"cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n"
"\n"
"Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n"
"all the parameters from your Internet Service Provider or system\n"
"administrator.\n"
"\n"
"You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n"
"for details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
"installed and use the program described there to configure your connection.\n"
"\n"
"If you wish to configure the network later after installation, or if you\n"
"are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"."
msgstr ""
"Se voc� deseja conectar seu computador � internet, ou a uma rede local,\n"
"por favor escolha a op��o correta. Por favor, desligue seu dispositivo, "
"antes de fazer a escolha certa para deixar o DrakX detect�-lo "
"automaticamente.\n"
"\n"
"Mandrake Linux prop�e a configura��o de uma conex�o � internet durante a "
"instala��o\n"
"do sistema. As op��es dispon�veis s�o modem tradicional, conex�o ADSL, cable "
"modem,\n"
" e finalmente, LAN (Ethernet).\n"
"\n"
"Aqui n�s n�o iremos detalhar cada configura��o. Apenas certifique-se de que "
"voc� tem\n"
"todas as informa��es de seu Provedor de Internet ou administrador do "
"sistema.\n"
"\n"
"Voc� pode consultar o cap�tulo do manual sobre conex�es de internet para "
"mais detalhes\n"
"sobre a conex�o, ou simplesmente esperar at� que o sistema esteja instalado "
"e usar o\n"
"programa descrito para configurar sua conex�o.\n"
"\n"
"Se voc� deseja configurar a rede mais tarde, depois da instala��o ou se voc� "
"terminou\n"
"de configurar sua conex�o de rede, clique \"Cancelar\"."

#: ../../help.pm_.c:193
msgid ""
"You may now choose which services you wish to start at boot time.\n"
"\n"
"Here are listed all the services available with the current installation.\n"
"Review them carefully and uncheck those which are not always needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n"
"specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n"
"or not, it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you will probably not want to start any services which you do not\n"
"need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
"enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n"
"!!"
msgstr ""
"Voc� agora pode escolher quais servi�os voc� quer que iniciem na hora da "
"inicializa��o.\n"
"\n"
"Aqui estar�o todos os servi�os dispon�veis na instala��o atual. Reveja "
"cuidadosamente e desabilite aqueles que n�o s�o sempre necess�rios durante a "
"inicializa��o.\n"
"\n"
"Quando voc� colocar o mouse sobre um �tem, um pequeno bal�o de ajuda\n"
"aparecer� descrevendo a fun��o do servi�o. Quando voc� n�o tiver certeza se "
"um \n"
"servi�o � �til ou n�o, � seguro manter o comportamento padr�o.\n"
"\n"
"Tenha muito cuidado nesse passo, pois se voc� pretende usar sua m�quina como "
"um servidor:\n"
"voc� provavelmente vai querer que servi�os indesejados n�o sejam iniciados.\n"
"Favor lembrar que v�rios servi�os podem ser perigosos se foram habilitados "
"em um\n"
"servidor. Em geral, selecione apenas os servi�os que voc� realmente precisa."

#: ../../help.pm_.c:210
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n"
"local time according to the time zone you selected. It is however possible\n"
"to deactivate this by unselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n"
"hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n"
"machine is hosting another operating system like Windows.\n"
"\n"
"The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n"
"the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n"
"list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n"
"must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n"
"actually install on your machine a time server which can be optionally used\n"
"by other machines on your local network."
msgstr ""
"O GNU/Linux gerencia o tempo em GMT (Tempo M�dio de Grenwich) e traduz\n"
"em tempo local de acordo com o fuso hor�rio que voc� escolheu. Contudo, � "
"poss�vel \n"
"desativ�-lo, deselecionando \"Rel�gio do hardware configurado para GMT\", de "
"forma que \n"
"o rel�gio do hardware seja o mesmo do rel�gio do sistema. Isto � �til quando "
"a m�quina \n"
"est� abrigando outro sistema operacional, como o Windows.\n"
"\n"
"A op��o \"Sincroniza��o Autom�tica de Tempo\" ir� automaticamente regular o "
"rel�gio\n"
"conectando-o a um servidor remoto de tempo na internet. Na lista "
"apresentada\n"
"escolha um servidor perto de voc�. Obviamente, voc� deve dispor de uma "
"conex�o\n"
" com a internet para isso."

#: ../../help.pm_.c:224
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely.\n"
"\n"
"You will be presented the list of available resolutions and color depth\n"
"available for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you\n"
"will be able to change that after installation though). When you are\n"
"satisfied with the sample shown in the monitor, click \"OK\". A window will\n"
"then appear and ask you if you can see it.\n"
"\n"
"If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n"
"configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n"
"information about this wizard.\n"
"\n"
"If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n"
"will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n"
"means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n"
"after 10 seconds, restoring the screen. Refer then to the video\n"
"configuration section of the user guide for more information on how to\n"
"configure your display."
msgstr ""
"O X (o sistema X window) � o cora��o da interface gr�fica GNU/Linux\n"
"na qual todos os ambientes gr�ficos (KDE, Gnome, AfterStep, WindowMaker...)\n"
"acoplados ao Mandrake Linux se baseiam. Nesta se��o, o DrakX\n"
"tentar� configurar o sistema X automaticamente.\n"
"\n"
"� muito raro este processo falhar, o que pode ocorrer se o hardware for "
"muito velho\n"
"(ou muito novo). Se tudo correr bem, ele iniciar� o X automaticamente com a "
"melhor\n"
"resolu��o poss�vel, dependendo do tamanho do monitor. Uma janela aparecer� \n"
"e perguntar� se voc� pode v�-la.\n"
"\n"
"Se voc� estiver usando a instala��o em modo \"Expert\", voc� dever� entrar "
"no \n"
"assistente de configura��o X. Veja a se��o correspondente do manual para "
"mais \n"
"informa��es sobre este assistente.\n"
"\n"
"Se voc� conseguir ver a mensagem e responder \"Sim\", ent�o o DrakX seguir� "
"para\n"
"o pr�ximo passo. Se voc� n�o conseguir ver a mensagem, significa que a "
"configura��o\n"
"estava errada, e o teste ir� automaticamente terminar em 10 segundos, "
"restaurando\n"
"a tela."

#: ../../help.pm_.c:246
msgid ""
"Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n"
"at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n"
"configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n"
"act as a server, or if you were not successful in getting the display\n"
"configured."
msgstr ""
"finalmente, voc� ser� perguntado se deseja ver a interface gr�fica durante a "
"inicializa��o.\n"
"Repare que esta op��o ser� apresentada mesmo se voc� escolher n�o testar a \n"
"configura��o. Obviamente, voc� dever� responder \"N�o\" se a sua m�quina ir� "
"funcionar\n"
"como um servidor, ou se voc� n�o conseguiu configurar o v�deo."

#: ../../help.pm_.c:253
msgid ""
"The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
"booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n"
"at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n"
"should come back to this step for help in at least two situations:\n"
"\n"
" * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (\n"
"MBR) of your main disk (unless you are using another boot manager), to\n"
"allow you to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have\n"
"Windows in your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft\n"
"install process will rewrite the boot sector, and then you will not be able\n"
"to start GNU/Linux!\n"
"\n"
" * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n"
"disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n"
"contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n"
"crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n"
"password, or any other reason.\n"
"\n"
"If you say \"Yes\", you will be asked to enter a disk inside the drive. The\n"
"floppy disk you will insert must be empty or contain data which you do not\n"
"need. You will not have to format it since DrakX will rewrite the whole\n"
"disk."
msgstr ""
"O CD-ROM Mandrake Linux possui um modo de resgate embutido. Voc� pode ter "
"acesso\n"
"a ele iniciando sua m�quina pelo CD-ROM, apertando >>F1<< durante o boot e "
"digitando\n"
">>rescue<< no prompt. No caso de o seu computador n�o iniciar pelo CD-ROM, "
"voc�\n"
"dever� voltar a este passo em pelo menos duas situa��es:\n"
"\n"
" *quando instalando o boot loader, DrakX ir� reescrever o setor de boot "
"(MBR)\n"
"do seu disco r�gido principal (n�o se voc� estiver usando outro gerenciador "
"de boot)\n"
"para que voc� possa iniciar com o Windows ou com o GNU/Linux (assumindo que\n"
"voc� tem Windows no seu sistema). Se voc� precisar reinstalar o Windows, o "
"instalador\n"
"da Microsoft ir� reescrever o setor de boot, e voc� n�o poder� iniciar o GNU/"
"Linux!\n"
"\n"
" *se aparecer um problema, e voc� n�o puder iniciar o GNU/Linux do disco "
"r�gido,\n"
"este floppy ser� o �nico meio de restaurar e iniciar o GNU/Linux. Ele cont�m "
"uma \n"
"s�rie de ferramentas para reparar e restaurar o sistema, que pode ter parado "
"por falta de \n"
"energia, ou algum erro de digita��o, erro de senha, ou qualquer outro "
"motivo.\n"
"\n"
"Quando voc� clica nesta etapa, voc� ser� instado a inserir um disco no drive "
"de floppy.\n"
"O disco que voc� inserir dever� estar vazio ou conter dados que voc� n�o "
"precisa.\n"
"Voc� n�o precisar� reformat�-lo, porque o DrakX ir� reescrever o disco "
"inteiro."

#: ../../help.pm_.c:277
msgid ""
"You now need to choose where you want to install the Mandrake Linux\n"
"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space, you will need\n"
"to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n"
"dividing it to create space to install your new Mandrake Linux system.\n"
"\n"
"Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n"
"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n"
"user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n"
"beginning, please consult the manual and take your time.\n"
"\n"
"If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n"
"DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n"
"fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``Starter\n"
"Guide''. From the installation interface, you can use the wizards as\n"
"described here by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n"
"\n"
"If partitions have already been defined, either from a previous\n"
"installation or from another partitioning tool, simply select those to\n"
"install your Linux system.\n"
"\n"
"If partitions are not defined, you will need to create them using the\n"
"wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n"
"available.\n"
"\n"
" * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n"
"partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n"
"\n"
" * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n"
"Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n"
"option. You will then be asked to choose the mount points associated to\n"
"each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n"
"and you should generally keep them.\n"
"\n"
" * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n"
"installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n"
"have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n"
"Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n"
"mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n"
"be performed without the loss of any data, provided you previously\n"
"defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n"
"This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n"
"Microsoft Windows on the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n"
"Windows to store your data or to install new software;\n"
"\n"
" * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n"
"present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n"
"system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n"
"not be able to revert your choice after you confirm;\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n"
"begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n"
"will be lost;\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n"
"your hard drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous option. You\n"
"can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n"
"know what you are doing. To know how to use the DiskDrake utility used\n"
"here, refer to the section ``Managing Your Partitions'' of the ````Starter\n"
"Guide''''"
msgstr ""
"A esse ponto, voc� precisa escolher onde voc� quer instalar o seu sistema\n"
"Mandrake Linux no seu disco r�gido. Se estiver vazio ou se um sistema\n"
"operacional existente usa todo o espa�o dispon�vel, voc� ter� que\n"
"particion�-lo. Basicamente, particionar um disco r�gido consiste em\n"
"dividi-lo logicamente para criar espa�o para o seu novo sistema Mandrake "
"Linux.\n"
"\n"
"Como os efeitos de um processo de particionamento s�o normalmente\n"
"irrevers�veis, o particionamento pode ser intimidante e estressante se\n"
"voc� for um usu�rio inexperiente.\n"
"Esse ajudante simplifica o processo. Antes de come�ar, favor consultar o "
"manual\n"
"e n�o se apressar.\n"
"\n"
"\n"
"Voc� precisa de no m�nimo duas parti��es. Uma para o sistema operacional em "
"e a\n"
"outra para a mem�ria virtual (tamb�m chamada de Swap).\n"
"\n"
"\n"
"Se as parti��es j� tiverem sido definidas (por uma instala��o pr�via ou "
"atrav�s\n"
"de outra ferramenta particionadora), voc� precisa apenas escolher aquelas a "
"usar\n"
"para instalar o seu sistema Linux.\n"
"\n"
"\n"
"Se as parti��es n�o tiverem sido definidas ainda, voc� precisa cri�-las.\n"
"Para fazer isso, use o ajudante dispon�vel acima. Dependendo da\n"
"configura��o do seu disco r�gido, v�rias solu��es podem estar dispon�veis:\n"
"\n"
"* Usar parti��o existente: o ajudante detectado uma us mais parti��es Linux "
"j� existentes no seu disco r�gido. Se\n"
"  voc� quiser mant�-las, escolha essa op��o. \n"
"\n"
"\n"
"* Apagar todo o disco: se voc� quiser deletar todos os dados e todas as "
"parti��es existentes no disco r�gidos e substitu�-las pelo seu novo sistema "
"Mandrake Linux, voc� pode escolher essa op��o. Tenha cuidado com essa "
"op��o,\n"
"  voc� n�o pode reverter sua escolha ap�s a confirma��o.\n"
"\n"
"\n"
"* Usar o espa�o livre na parti��o Windows: se o Microsoft Windows estiver "
"instalado no seu disco r�gido e tomar\n"
"  todo o espa�o dispon�vel, voc� tem que criar espa�o livre para o Linux. "
"Para fazer isso, voc� pode deletar a sua\n"
"  parti��o Microsoft Windows e dados (ver \"Apagar todo o disco\" ou "
"solu��es \"Modo Expert\") ou redimensionar\n"
"  a sua parti��o Microsoft Windows. O redimensionamento pode ser feito sem a "
"perda de dados. Essa solu��o �\n"
"  recomendada se voc� quiser usar o Mandrake Linux e o Microsoft Windows no "
"mesmo computador.\n"
"\n"
"\n"
"  Antes de escolher essa solu��o, favor entender que o tamanho de sua "
"parti��o\n"
"  Microsoft Windows ser� menor do que agora. Isso significa que voc� ir�\n"
"ter menos espa�o livre no Microsoft\n"
"  Windows para guardar os seus dados ou instalar novos programas.\n"
"\n"
"\n"
"* Modo Expert: se voc� quiser particionar manualmente o seu disco r�gido, "
"escolha essa op��o. Tenha cuidado\n"
"  antes de escolhe-la. Ela � muito poderosa, mas muito perigosa. Voc� pode "
"perder todos os seus dados\n"
"  facilmente. Ent�o n�o escolha essa solu��o a n�o ser que saiba o que faz."

#: ../../help.pm_.c:347
msgid ""
"There you are. Installation is now completed and your GNU/Linux system is\n"
"ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n"
"GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n"
"soon as the computer has booted up again.\n"
"\n"
"The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n"
"which will automatically perform a whole installation without the help of\n"
"an operator, similar to the installation you just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking the button:\n"
"\n"
"    * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n"
"partitioning step (and only this one) remains interactive;\n"
"\n"
"    * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n"
"completely rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing a great number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site;\n"
"\n"
" * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n"
"previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n"
"the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n"
"the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\")"
msgstr ""
"Aqui estamos, a instala��o agora est� completa e o seu GNU/Linux est� "
"pronto\n"
"para usar. Clique em  \"OK\"para reiniciar o sistema. Voc� pode iniciar o "
"GNU/Linux \n"
"ou o Windows, o que voc� preferir (se estiver em dual-boot), assim que o "
"computador\n"
"tiver reiniciado.\n"
"\n"
"O bot�o \"Avan�ado\" (em modo expert) mostra mais dois bot�es:\n"
"\n"
" * \"gerar disco de autoinstala��o\": para criar um disco de instala��o que "
"ir�\n"
"automaticamente fazer uma instala��o completa sem a ajuda de um operador,\n"
"semelhante � instala��o que voc� acabou de fazer.\n"
"\n"
"   Note que duas op��es diferentes est�o dispon�veis depois de clicar o "
"bot�o:\n"
"\n"
"   * \"Replay\". � uma instala��o parcialmente autom�tica, porque a se��o "
"de\n"
"particionamento (somente esta) permanece interativa.\n"
"\n"
"    * \"Automatizada\". Completamente automatizada: o disco r�gido � "
"completamente \n"
"reescrito, e todos os dados anteriores s�o perdidos.\n"
"\n"
"   Esta funcionalidade � muito adequada quando se deseja instalar o sistema\n"
"em um grande n�mero de m�quinas semelhantes. Veja a se��o de autoinstala��o\n"
"do nosso website.  * \"Save packages selection\"(*) : salva a sele��o de "
"pacotes como feita anteriormente.\n"
"Depois, quando fizer outra instala��o, insira o floppy no drive e rode a "
"instala��o, indo\n"
"para a tela de ajuda pela tecla F1 e escolhendo >>linux defcfg=\"floppy"
"\"<<.\n"
"\n"
"(*) Voc� necessitar� de um disco floppy formatado em FAT (para criar um no "
"GNU/Linux\n"
"digite \"mformat a:\")"

#: ../../help.pm_.c:378
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
"(formatting means creating a filesystem on it).\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n"
"erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
"partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
"reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
"\"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n"
"the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n"
"it.\n"
"\n"
"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandrake Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n"
"for bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Qualquer parti��o que acabou de ser criada deve ser\n"
"formatada para o uso (formatar significa criar um sistema de arquivos).\n"
"\n"
"Agora, voc� pode reformatar algumas parti��es existentes para apagar os "
"dados\n"
"contidos nelas. Se voc� deseja fazer isso, favor tamb�m selecionar quais\n"
"parti��es voc� deseja formatar\n"
"\n"
"Favor notar que n�o � necess�rio reformatar todas as parti��es j� "
"existentes.\n"
"Voc� deve reformatar as parti��es contendo o sistema operacional (tal como\n"
"\"/\",\"/usr\" ou \"/var\"), mas voc� n�o tem que reformatar as parti��es "
"contendo\n"
"dados que voc� deseja manter (normalmente /home).\n"
"\n"
"Favor tenha cuidado ao selecionar as parti��es, ap�s format�-las,\n"
"todos os dados ser�o apagados e n�o pode ser recuperados.\n"
"\n"
"Clique em \"OK\" quando estiver pronto para formatar as parti��es.\n"
"\n"
"Clique em \"Cancelar\" se voc� desejar escolher outras parti��es para "
"instalar\n"
"o seu novo sistema operacional Mandrake Linux."

#: ../../help.pm_.c:404
msgid ""
"Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n"
"Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n"
"your computer, this operation could take from a few minutes to a\n"
"significant amount of time.\n"
"\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"Seu novo sistema operacional Mandrake Linux est� sendo instalado\n"
"Essa opera��o deve demorar algumas minutos (isso depende do tamanho que\n"
"voc� escolheu para instalar e a velocidade do seu computador).\n"
"\n"
"Por favor seja paciente."

#: ../../help.pm_.c:412
msgid ""
"At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n"
"packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n"
"been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n"
"updates, you are now able to download them from the Internet. Choose\n"
"\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n"
"to install updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n"
"retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n"
"appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n"
"install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:425
msgid ""
"Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n"
"covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n"
"all the terms included in it, click on the \"Refuse\" button which will\n"
"immediately terminate the installation. To continue with the installation,\n"
"click on the \"Accept\" button."
msgstr ""
"Antes de continuar voc� deve ler com aten��o os termos da Licen�a. Ela "
"cobre\n"
"o Mandrake Linux inteiro, e se voc� n�o concorda com todos os termos, clique "
"no \n"
"bot�o \"Recusar\" que ir� imediatamente sair da instala��o. Para continuar "
"na instala��o,\n"
"clique em \"Aceitar\"."

#: ../../help.pm_.c:432
msgid ""
"At this point, it is time to choose the security level desired for the\n"
"machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n"
"the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n"
"However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n"
"ease of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual'' to\n"
"get more information about the meaning of these levels.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option."
msgstr ""
"Neste ponto � necess�rio escolher o n�vel de seguran�a desejado para a "
"m�quina.\n"
"Via de regra, quanto mais exposta a m�quina est�, e quanto mais dados "
"cruciais est�o\n"
"guardados nela, maior deve ser o n�vel de seguran�a. Contudo, os n�veis mais "
"altos de \n"
"seguran�a s�o obtidos �s expensas da facilidade de uso. Consulte o cap�tulo "
"MSEC\n"
" do ``Manual de Refer�ncia''  para conseguir mais informa��es sobre o "
"significado destes\n"
"n�veis de seguran�a.\n"
"\n"
"Se voc� n�o souber o que escolher, siga os padr�es."

#: ../../help.pm_.c:442
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n"
"drive;\n"
"\n"
" * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create ext3 and\n"
"swap partitions on your hard drive's free space;\n"
"\n"
"\"More\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. Useful\n"
"for later partition-table recovery, if necessary. It is strongly\n"
"recommended to perform this step;\n"
"\n"
" * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n"
"partition table from a floppy disk;\n"
"\n"
" * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n"
"try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n"
"can fail;\n"
"\n"
" * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your initial\n"
"partition table;\n"
"\n"
" * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n"
"users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n"
"CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n"
"your hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n"
"partitioning;\n"
"\n"
" * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n"
"\n"
" * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n"
"partitions (type, options, format) and gives more information;\n"
"\n"
" * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition;\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point.\n"
"\n"
"To get information about the different filesystem types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"Agora voc� precisa escolher qual(is)\n"
"parti��o(�es) utilizar para instalar o seu novo sistema Mandrake Linux. Se "
"as parti��es\n"
"j� estiverem definidas (atrav�s de uma instala��o anterior do GNU/Linux ou "
"outra\n"
"ferramenta particionadora), voc� pode utiliz�-las. Caso contr�rio, as\n"
"parti��es devem ser definidas.\n"
"\n"
"Para criar parti��es, voc� deve primeiro selecionar um disco r�gido. Voc�\n"
"pode selecionar o disco clicando em \"hda\" para o primeiro drive IDE,\"hdb"
"\" para\n"
"o segundo ou \"sda\" para o primeiro drive SCSI e assim por diante.\n"
"\n"
"Para particionar o disco selecionado, voc� pode usar as seguintes op��es:\n"
"\n"
"   * Limpar tudo: essa op��o deletar� todas as parti��es dispon�veis do "
"disco r�gido selecionado.\n"
"\n"
"   * Auto alocar: essa op��o lhe permite criar automaticamente parti��es "
"Ext2 e swap no espa�o livre do seu\n"
"     disco r�gido.\n"
"\n"
"   * Resgatar tabela de parti��o: se sua tabela de parti��o estiver "
"danificada, voc� pode tentar recuper�-la usando\n"
"     essa op��o. Tenha cuidado e lembre-se que ela pode falhar.\n"
"\n"
"   * Desfazer: voc� pode usar essa op��o para cancelar suas altera��es.\n"
"\n"
"   * Recarregar: voc� pode usar essa op��o se voc� desejar desfazer todas as "
"suas altera��es e recome�ar de novo\n"
"\n"
"   * Ajudante: se voc� desejar utilizar um ajudante para particionar o seu "
"disco r�gido, voc� pode usar essa op��o.\n"
"     � recomendada caso n�o tenha conhecimento sobre particionamento.\n"
"\n"
"   * Restaurar do disquete: se voc� salvou a sua tabela da parti��o em um "
"disquete em um instala��o anterior, voc�\n"
"     pode recuper�-la com essa op��o.\n"
"\n"
"   * Salvar em disquete: se voc� quiser salvar sua tabela de parti��o em um "
"disquete para pode recuper�-la,\n"
"     voc� pode usar essa op��o. � altamente recomendado utiliz�-la.\n"
"\n"
"   * Salvar: quando voc� terminar de particionar o seu disco r�gido, use "
"essa op��o para salvar as altera��es.\n"
"\n"
"Nota: voc� pode utilizar qualquer op��o usando o teclado: navegue entre as "
"parti��es usando Tab e as setas para cima/baixo.\n"
"\n"
"Quando a parti��o estiver selecionada, voc� pode usar:\n"
"\n"
"           * Ctrl-c para criar uma nova parti��o (quando uma vazia estiver "
"selecionada)\n"
"           * Ctrl-d para deletar uma parti��o\n"
"\n"
"           * Ctrl-m para especificar um ponto de montagem. Se voc� est� "
"instalando em uma M�quina PPC, voc� vai querer criar uma pequena parti��o "
"'bootstrap' HFS de ao menos 1MB para\n"
"usar com o gerenciador de boot yaboot. Se voc� quiser criar uma parti��o um "
"pouco maior, digamos 50MB, voc� pode usar o espa�o \n"
"para guardar um kernel extra e uma imagem ramdisk para emerg�ncias."

#: ../../help.pm_.c:513
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one you want to resize in order to install your new\n"
"Mandrake Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Mais de uma parti��o Microsoft Windows foi detectada\n"
"em seu disco r�gido. Favor escolher a que voc� quer redimensionar para\n"
"instalar o seu novo sistema operacional Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Nota: cada parti��o � listada da seguinte forma: \"Nome Linux\", \"Nome\n"
"Windows\" \"Capacidade\".\n"
"\n"
"\"Nome Linux\" � codificado da seguinte maneira: \"tipo do disco r�gido\", "
"\"n�mero do disco r�gido\", \"n�mero da parti��o\" (por exemplo, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Tipo do disco r�gido\" � \"hd\" se seu disco r�gido for IDE e \"sd\"\n"
"se ele for um disco r�gido SCSI.\n"
"\n"
"\"N�mero do disco r�gido\" � sempre uma letra depois de \"hd\" ou \"sd\".Com "
"discos r�gidos IDE:\n"
"\n"
"   * \"a\" significa \"disco r�gido mestre na controladora IDE prim�ria\",\n"
"\n"
"   * \"b\" significa \"disco r�gido escravo na controladora IDE prim�ria\",\n"
"\n"
"   * \"c\" significa \"disco r�gido mestre na controladora IDE secund�ria"
"\", \n"
"   * \"d\" significa \"disco r�gido escravo na controladora IDE secund�ria"
"\". \n"
"\n"
"Com discos r�gidos SCSI, um significa \"disco r�gido prim�rio\", um \"b\" "
"significa \"disco r�gido secund�rio\", etc...\n"
"\n"
"\"Nome Windows\" � a letra do seu disco r�gido no Windows (o primeirodisco\n"
"ou parti��o � chamado \"C:\")."

#: ../../help.pm_.c:544
msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
msgstr "Por favor seja paciente. Essa opera��o pode demorar v�rios minutos."

#: ../../help.pm_.c:547
msgid ""
"DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n"
"installation or if you want to have greater control (\"Expert\") over your\n"
"installation. You can also choose to do a new installation or upgrade your\n"
"existing Mandrake Linux system:\n"
"\n"
" * \"Install\": completely wipes out the old system. However, depending on\n"
"what is currently installed on your machine, you may be able to keep some\n"
"old partitions (Linux or otherwise) unchanged;\n"
"\n"
" * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n"
"packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps your\n"
"hard drives' current partitions as well as user configurations. All other\n"
"configuration steps remain available, similar to a normal installation;\n"
"\n"
" * \"Upgrade Packages Only\": this new installation class allows you to\n"
"upgrade an existing Mandrake Linux system while keeping all system\n"
"configurations unchanged. Adding new packages to the current installation\n"
"is also possible.\n"
"\n"
"Upgrades should work fine on Mandrake Linux systems using version \"8.1\"\n"
"or later.\n"
"\n"
"Depending on your GNU/Linux knowledge, select one of the following choices:\n"
"\n"
" * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n"
"operating system. The installation will be very easy and you will only be\n"
"asked a few questions;\n"
"\n"
" * Expert: if you have a good GNU/Linux understanding, you may wish to\n"
"perform a highly customized installation. Some of the decisions you will\n"
"have to make may be difficult if you do not have good GNU/Linux knowledge,\n"
"so it is not recommended that those without a fair amount of experience\n"
"select this installation class."
msgstr ""
"dRakX agora precisa saber se voc� deseja fazer uma instala��o padr�o\n"
" (\"recomendada\") ou se voc� deseja ter maior controle sobre o processo "
"(\"expert\").\n"
"Voc� tamb�m tem a escolha de fazer uma nova instala��o ou uma atualiza��o "
"de\n"
"um sistema Mandrake Linux existente antes.\n"
"\n"
" * \"Instalar\" Limpa completamente o sistema antigo. Na verdade, dependendo "
"do\n"
"que existia antes, voc� ainda pode conseguir manter parti��es antigas sem\n"
"modifica��es.\n"
"\n"
" * \"Atualiza��o\" Esta classe de instala��o permite simplesmente atualizar "
"os\n"
"pacotes instalados no seu sistema Mandrake Linux. Ele mant�m as atuais "
"parti��es\n"
"e os arquivos de usu�rio. Todos os outros passos da instala��o continuam "
"dispon�veis\n"
"em compara��o com a instala��o prim�ria.\n"
"\n"
" * \"Somente atualiza��o de pacotes\" Esta nova classe de instala��o "
"permite\n"
"atualizar um sistema Mandrake Linux existente mantendo todas as "
"configura��es do\n"
"sistema intocadas. Adicionar novos pacotes � instala��o atual tamb�m � "
"poss�vel.\n"
"\n"
"Dependendo do seu conhecimento do GNU/Linux, selecione uma das seguintes\n"
"op��es:  * Recomendada: escolha esta se voc� nunca instalou um sistema "
"operacional\n"
"GNU/Linux antes. A instala��o ser� bem simples e voc� s� ter� que "
"responder \n"
"umas poucas perguntas.\n"
"\n"
"* Expert: se voc� tem um bom conhecimento sobre o GNU/Linux, voc� pode "
"escolher essa classe. Como em \n"
"  na classe \"Personalizado\", voc� poder� escolher o uso prim�rio(esta��o, "
"servidor, desenvolvimento)\n"
"  Tenha muito cuidado antes de escolher essa classe. Voc� poder� fazer uma "
"instala��o bastante personalizada.\n"
"  Responda a algumas quest�es que podem ser bem dif�ceis se voc� n�o tiver "
"conhecimento sobre GNU/Linux.\n"
"Ent�o, s� escolha essa classe se souber o que est� fazendo."

#: ../../help.pm_.c:582
msgid ""
"Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n"
"language you have chosen). However, you might not have a keyboard that\n"
"corresponds exactly to your language: for example, if you are an English\n"
"speaking Swiss person, you may still want your keyboard to be a Swiss\n"
"keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may find\n"
"yourself in the same situation. In both cases, you will have to go back to\n"
"this installation step and select an appropriate keyboard from the list.\n"
"\n"
"Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n"
"supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-latin alphabet, you will be\n"
"asked in the next dialog to choose the key binding that will switch the\n"
"keyboard layout between the latin and non-latin layouts."
msgstr ""
"Normalmente o DrakX escolhe o teclado certo para voc�, (dependendo da "
"linguagem\n"
"que voc� escolheu) e voc� nem ver� este passo. Contudo, voc� pode possuir um "
"teclado\n"
"que n�o corresponde � linguagem que voc� escolheu: se voc� for um su��o, "
"por�m falante\n"
"de ingl�s, voc� pode preferir continuar tendo um teclado su��o. Ou se voc� "
"fala ingl�s mas\n"
"mora no Quebec, voc� pode estar na mesma situa��o. Em ambos os casos, voc� "
"dever� \n"
"voltar a este passo na instala��o e escolher o teclado apropriado da lista.\n"
"\n"
"Clique em \"Mais\" para ver uma lista completa de teclados dispon�veis."

#: ../../help.pm_.c:598
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
"Please choose your preferred language for installation and system usage.\n"
"\n"
"Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n"
"languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n"
"will install the language-specific files for system documentation and\n"
"applications. For example, if you host users from Spain on your machine,\n"
"select English as the main language in the tree view and in the Advanced\n"
"section, click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n"
"\n"
"Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n"
"additional locales, click the \"OK\" button to continue.\n"
"\n"
"To switch from one language to the other, you can launch the\n"
"\"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the whole system\n"
"language, or as a simple user to only change that user's default language."
msgstr ""
"Por favor, escolha a sua l�ngua preferida para a instala��o e uso do "
"sistema.\n"
"\n"
"Clicando em \"Avan�ado\" voc� poder� selecionar outras l�nguas para serem "
"instaladas\n"
"no seu sistema. Selecionar outras l�nguas ir� tamb�m instalar os arquivos "
"espec�ficos\n"
"para documenta��o e aplicativos. Por exemplo, se voc� pretende hospedar "
"usu�rios\n"
"espanh�is na sua m�quina, selecione Ingl�s como l�ngua principal na �rvore "
"de\n"
" visualiza��o e na se��o avan�ada clique na estrela cinza correspondente a "
"\"Espanhol|\n"
"Espanha\".\n"
"\n"
"Note que m�ltiplas l�nguas podem ser instaladas. Uma vez que voc� "
"selecionou \n"
"quaisquer adicionais, clique em \"OK\" para continuar."

#: ../../help.pm_.c:617
msgid ""
"DrakX generally detects the number of buttons your mouse possesses. If not,\n"
"it assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n"
"emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n"
"USB mouse.\n"
"\n"
"If you wish to specify a different type of mouse, select the appropriate\n"
"type from the provided list.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n"
"to \"Cancel\" and choose again.\n"
"\n"
"Sometimes, wheel mouses are not automatically detected. You will need to\n"
"manually select it in the list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the correct port it is attached to. After you have pressed the \"OK\"\n"
"button, a mouse image will be displayed. You then need to move the wheel of\n"
"your mouse to activate it correctly. Then test that all buttons and\n"
"movements are correct."
msgstr ""
"Por default, o DrakX assume que voc� tem um mouse de dois bot�es, e ir� set�-"
"lo para\n"
"emula��o do terceiro bot�o. O DrakX saber� automaticamente se � PS/2, serial "
"ou USB.\n"
"\n"
"Se voc� deseja especificar um tipo diferente de mouse, selecione o tipo da "
"lista\n"
"\n"
"Se voc� escolher um mouse diferente do default voc� ser� apresentado a uma "
"tela de teste de mouse.\n"
"Use os bot�es e a roda para verificar se as configura��es est�o boas. Se o "
"mouse \n"
"n�o estiver funcionando bem, pressione a barra de espa�o ou RETORNO para "
"\"Cancelar\"\n"
"e escolher de novo."

#: ../../help.pm_.c:638
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Favor selecionar a porta correta. Por exemplo, a porta COM1\n"
"no MS Windows � chamada ttyS0 no GNU/Linux."

#: ../../help.pm_.c:642
msgid ""
"This is the most crucial decision in regards with the security of your\n"
"GNU/Linux system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the\n"
"system administrator and is the only one authorized to make updates, add\n"
"users, change the overall system configuration, and so on. In short,\n"
"\"root\" can do everything! That is why you must choose a password that is\n"
"difficult to guess -- DrakX will tell you if it is too easy. As you can\n"
"see, you can choose not to enter a password, but we strongly advise you\n"
"against this if only for one reason: do not think that because you booted\n"
"GNU/Linux that your other operating systems are safe from mistakes. Since\n"
"\"root\" can overcome all limitations and unintentionally erase all data on\n"
"partitions by carelessly accessing the partitions themselves, it is\n"
"important for it to be difficult to become \"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it too\n"
"easy to compromise a system.\n"
"\n"
"However, please do not make the password too long or complicated because\n"
"you must be able to remember it without too much effort.\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n"
"will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n"
"error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
"``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
"\n"
"In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n"
"authentication server, like NIS or LDAP.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one as \"authentication\". If you have no\n"
"clue, ask your network administrator.\n"
"\n"
"If your computer is not connected to any administrated network, you will\n"
"want to choose \"Local files\" for authentication."
msgstr ""
"Esta � a principal op��o para a seguran�a do seu sistema GNU/Linux: voc�\n"
"dever� digitar a senha de \"root\". \"root\" � o administrador do sistema, e "
"� o �nico\n"
"autorizado a fazer atualiza��es, adicionar usu�rios e mudar configura��es "
"gerais\n"
"do computador. Em suma: \"root\" pode tudo! Por isso voc� deve escolher uma "
"senha\n"
"dif�cil de adivinhar - o DrakX ir� avis�-lo se for muito f�cil. Voc� pode "
"tamb�m escolher\n"
"n�o entrar uma senha, mas n�s desaconselhamos fortemente esta op��o. N�o "
"pense que\n"
"por ter inicado o computador em GNU/Linux voc� est� a salvo de problemas. "
"\"root\"\n"
"pode contornar todas as limita��es do sistema e desavisadamente apagar "
"todos\n"
"os dados de uma parti��o, por exemplo. � muito importante que a senha de "
"\"root\"\n"
"seja dif�cil.\n"
"\n"
"A senha deve ser um mistura de caracteres alfanum�ricos de pelo menos 8 "
"caracteres\n"
"de extens�o. Nunca escreva a senha \"root\" num papel - isso torna o sistema "
"vulner�vel.\n"
"\n"
"Por�m, n�o fa�a tamb�m uma senha muito complicada e longa, porque voc� "
"deve \n"
"ser capaz de relembr�-la sem muito esfor�o.\n"
"\n"
"A senha n�o ser� mostrada na tela enquanto voc� digita. Portanto voc� dever� "
"digitar a \n"
"senha duas vezes para reduzir a chance de erro. Se ocorrer de voc� digitar o "
"mesmo \n"
"erro duas vezes, voc� dever� fazer o primeiro login no sistema com esta "
"senha \"errada\".\n"
"\n"
"Em modo expert voc� ser� questionado se se conectar� a um servidor de\n"
" autentica��o, como NIS ou LDAP.\n"
"\n"
"Se sua rede usa o protocolo LDAP (ou NIS) selecione \"LDAP\" (ou \"NIS\") "
"como\n"
"autentica��o. Se voc� n�o sabe, pergunte ao seu administrador de rede.\n"
"\n"
"Se seu computador n�o est� conectado a uma rede administrada, voc� dever�\n"
"escolher \"Local Files\" para autentica��o."

#: ../../help.pm_.c:678
msgid ""
"LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n"
"automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n"
"accordingly, depending on what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n"
"boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n"
"OS;\n"
"\n"
" * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
"one.\n"
"\n"
"if in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n"
"\n"
" * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n"
"\n"
"    * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu);\n"
"\n"
"    * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n"
"interface;\n"
"\n"
"    * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n"
"interface.\n"
"\n"
" * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n"
"(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n"
"second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n"
"\n"
" * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n"
"this is the delay granted to the user to choose -- in the bootloader menu,\n"
"another boot entry than the default one.\n"
"\n"
"!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
"\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n"
"Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n"
"options. !!\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n"
"options, which are reserved for the expert user."
msgstr ""
"O LILO e o Grub s�o gerenciadores de inicia��o do GNU/Linux. Este est�gio "
"via de regra\n"
"� totalmente automatizado. De fato, o DrakX analisa o setor de boot do disco "
"r�gido e\n"
"age de acordo com o que encontra ali.:\n"
"\n"
" * Se um setor de boot windows � encontrado, ele substitui com um setor de "
"boot\n"
"LILO ou Grub. Portanto, voc� poder� iniciar o GNU/Linux ou outro sistema "
"operacional;\n"
"\n"
" * Se um setor LILO ou Grub � encontrado, ele ser� substitu�do por outro "
"novo;\n"
"\n"
"Em d�vida, o DrakX ir� mostrar um di�logo com v�rias op��es.\n"
"\n"
" * \"Gerenciador de inicia��o a ser usado\": voc� tem tr�s escolhas:\n"
"\n"
"    *\"GRUB\": se voc� prefere o GRUB (menu em modo texto).\n"
"\n"
"    *\"LILO com menu em modo gr�fico\" se voc� prefere o LILO em modo "
"gr�fico.\n"
"\n"
"    *\"LILO com menu em modo texto\": se voc� prefere o LILO em modo texto.\n"
"\n"
" * \"Dispositivo de inicia��o\": Na maioria dos casos voc� n�o ir� mudar o "
"default\n"
"(\"/dev/hda\"), mas se voc� preferir, o carregador de inicia��o poder� ser "
"instalado\n"
"num segundo disco r�gido (\"dev/hdb\"), ou mesmo num floppy (\"/dev/fd0\").\n"
"\n"
" * \"Tempo antes de iniciar o sistema default\": antes de iniciar o "
"computador, este\n"
"� o tempo dado ao usu�rio para escolher o sistema a ser iniciado.\n"
"\n"
"!! Repare que se voc� escolher n�o instalar um gerenciador de inicia��o "
"(selecionando\n"
"\"Cancelar\" neste ponto) voc� deve se certificar de que voc� tem um jeito "
"de iniciar o\n"
"seu sistema Mandrake Linux! Tamb�m, tenha certeza de que voc� sabe o que "
"est� \n"
"fazendo quando mudar qualquer default destes.!!\n"
"\n"
"Clicando em \"Avan�ado\" neste di�logo, aparecer�o v�rias op��es "
"avan�adas, \n"
"reservadas ao usu�rio experiente.\n"
"\n"
"Depois de ter configurado todos os par�metros do gerenciador de inicia��o na "
"m�quina,\n"
"voc� ver� as op��es de inicia��o dispon�veis no momento da inicia��o.\n"
"\n"
"Se houver outro sistema operacional instalado na m�quina, ser� "
"automaticamente\n"
"adicionado ao menu de inicia��o. Portanto voc� poder� depois, ajustar as "
"op��es \n"
"existentes. Selecione uma entrada e clique \"Modificar\" para modific�-la ou "
"remov�-la,\n"
"\"Adicionar\" cria uma nova entrada, e \"Feito\" vai para o pr�ximo passo da "
"instala��o."

#: ../../help.pm_.c:718
msgid ""
"After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
"boot options which will be available at boot time will be displayed.\n"
"\n"
"If there is another operating system installed on your machine, it will\n"
"automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n"
"the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n"
"remove it. \"Add\" creates a new entry. and \"Done\" goes on to the next\n"
"installation step.\n"
"\n"
"You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
"anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n"
"you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!"
msgstr ""
"LILO (o Linux LOader) e Grub s�o gerenciadores de boot: ele s�o capazes de\n"
"de inicializar tanto no GNU/Linux quanto qualquer outro sistema\n"
"operacional instalado. Normalmente, esses sistemas s�o detectados e\n"
"instalados corretamente. Se esse n�o for o caso, voc� pode adicionar\n"
"entradas manualmente nessa tela. Cuidado ao escolher os par�metros "
"corretos.\n"
"\n"
"\n"
"Voc� pode tamb�m n�o dar acesso a esses sistemas operacionais para\n"
"ningu�m, na qual voc� pode deletar as entradas correspondentes. Mas nesse\n"
"caso, voc� precisar� de um disco de inicializa��o para poder utiliz�-los!"

#: ../../help.pm_.c:732
msgid ""
"You must indicate where you wish to place the information required to boot\n"
"GNU/Linux.\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n"
"(MBR)\"."
msgstr ""
"Voc� precisa indicar onde voc� deseja\n"
"guardar a informa��o necess�ria para inicializar o GNU/Linux.\n"
"\n"
"\n"
"A n�o ser que voc� saiba exatamente o que est� fazendo, escolha \"Primeiro\n"
"setor do drive (MBR)\"."

#: ../../help.pm_.c:739
msgid ""
"Here, we select a printing system for your computer. Other OSes may offer\n"
"you one, but Mandrake Linux offers two.\n"
"\n"
" * \"pdq\" -- which means ``print, don't queue'', is the choice if you have\n"
"a direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n"
"printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n"
"very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n"
"if this is your first voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n"
"after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n"
"and clicking the expert button.\n"
"\n"
" * \"CUPS\" -- ``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to\n"
"your local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can\n"
"act as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence,\n"
"it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n"
"but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n"
"emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n"
"graphical front-ends for printing or choosing printer options."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:759
msgid ""
"DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n"
"scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n"
"DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n"
"if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n"
"be presented with a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you\n"
"have no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of\n"
"hardware detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and\n"
"clicking \"OK\". Examine the hardware list and then click on the \"OK\"\n"
"button to return to the SCSI interface question.\n"
"\n"
"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n"
"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n"
"the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n"
"usually works well.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n"
"will need to manually provide options to the driver."
msgstr ""
"DrakX tentar� localizar adaptadores PCI SCSI. Se DrakX encontrar\n"
"um adaptador SCSI e souber qual driver utilizar, ele ser� instalado\n"
"automaticamente\n"
"\n"
"\n"
"Se voc� n�o possuir adaptadores SCSI, um adaptador ISA SCSI ou PCI SCSI que\n"
"DrakX n�o reconhece, voc� ser� perguntado se algum adaptador SCSI existe em "
"seu\n"
"sistema. Se n�o existir adaptadores, voc� pode clicar em \"N�o\". Se voc� "
"clicar em\n"
"\"Sim\", uma lista de drivers aparecer� para que voc� possa escolher o seu\n"
"adaptador.\n"
"\n"
"\n"
"Se voc� tem que especificar manualmente o seu adaptador, DrakX perguntar� "
"se\n"
"voc� quer especificar op��es para ele. Voc� pode deixar que o DrakX examine "
"o hardware\n"
"para descobrir as op��es. Isso normalmente funciona bem.\n"
"\n"
"\n"
"Se n�o, voc� precisar� prover as op��es para o driver. Favor olhar o Guia do "
"Usu�rio\n"
"(cap�tulo 3, se��o \"Coletando informa��es sobre seu hardware) para dicas "
"sobre\n"
"como descobrir essas informa��es na documenta��o do hardware, no Web site\n"
"do fabricante (se voc� tiver acesso � Internet) ou no Microsoft Windows\n"
"(se voc� tive-lo no seu sistema)."

#: ../../help.pm_.c:781
msgid ""
"You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n"
"systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"For other OSes, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
"partition.\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options:\n"
"\n"
" * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot\n"
"prompt to select this boot option;\n"
"\n"
" * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n"
"or a variation of vmlinux with an extension;\n"
"\n"
" * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n"
"\n"
" * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n"
"to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n"
"button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n"
"Apple mouse. The following are some examples:\n"
"\n"
"         video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
"hda=autotune\n"
"\n"
"         video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n"
"the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n"
"boot situation;\n"
"\n"
" * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n"
"need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n"
"\n"
" * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n"
"read-only, to allow a filesystem check before the system becomes ``live''.\n"
"Here, you can override this option;\n"
"\n"
" * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
"problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n"
"native frame buffer support;\n"
"\n"
" * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
"selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n"
"also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n"
"selections."
msgstr ""
"Voc� pode adicionar entradas adicionais no yaboot, tanto para outros "
"sistemas operacionais,\n"
"kernels alternativos, ou imagem de boot de emerg�ncia.\n"
"\n"
"\n"
"Para outros SO - a entrada consiste apenas de um nome e da parti��o root.\n"
"\n"
"\n"
"Para Linux, existem algumas op��es poss�veis: \n"
"\n"
"\n"
"  - Label: Isso � simplesmente o nome que ser� necess�rio pare entrar no "
"sistema \n"
"atrav�s do yaboot.\n"
"\n"
"\n"
"  - Image: Isso seria o nome do kernel a ser usado. Tipicamente vmlinux ou "
"uma\n"
"varia��o de vmlinux com uma extens�o.\n"
"\n"
"\n"
"  - Root: O dispositivo padr�o ou '/' da sua instala��o Linux.\n"
"\n"
"\n"
"  \n"
"  - Append: No hardware Apple, a op��o append (anexar) � normalmente usada "
"para\n"
"auxiliar na inicializando do hardware de v�deo, ou para permitir a emula��o "
"do bot�o\n"
"do mouse pelo teclado, devido a falta do segundo e terceiro bot�o no mouse "
"Apple.\n"
"A seguir est�o alguns exemplos:\n"
"\t v�deo=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
"hda=autotune\n"
"\n"
"\t v�deo=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n"
"\n"
"\n"
" \n"
"  - Initrd: Essa op��o pode ser usada tanto para carregar m�dulos adicionais "
"antes que\n"
"o dispositivo de boot esteja dispon�vel, ou para carregar uma imagem ramdisk "
"de emerg�ncia.\n"
"\n"
"\n"
"  - Initrd-size: O tamanho padr�o do ramdisk � 4096 bytes. Se voc� precisar "
"alocar\n"
"um ramdisk maior, essa op��o pode ser usada.\n"
"\n"
"\n"
"  - Read-write: Normalmente a parti��o 'root' � inicialmente carregada como "
"apenas-leitura,\n"
"para permitir uma checagem do sistema antes de ativ�-lo. Voc� pode modificar "
"essa op��o aqui.\n"
"\n"
"\n"
"  - NoVideo: Se o hardware de v�deo Apple mostrar ser excepcionalmente "
"problem�tica, voc� pode\n"
"selecionar esse op��o para entrar no modo 'semv�deo', com suporte nativo ao "
"framebuffer.\n"
"\n"
"\n"
"  - Default: Selecione essa entrada como sendo a op��o padr�o Linux, "
"bastando pressionar\n"
"ENTER no prompt do yaboot. Essa entrada tamb�m aparecer� marcada com um '*', "
"se voc�\n"
"pressionar TAB para ver as op��es de boot."

#: ../../help.pm_.c:828
#, fuzzy
msgid ""
"Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n"
"either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n"
"these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n"
"is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n"
"choose the correct parameters.\n"
"\n"
"Yaboot's main options are:\n"
"\n"
" * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n"
"\n"
" * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n"
"to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n"
"to hold this information;\n"
"\n"
" * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n"
"choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
"\n"
" * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
"After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n"
"default kernel description is selected;\n"
"\n"
" * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n"
"at the first boot prompt;\n"
"\n"
" * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n"
"Open Firmware at the first boot prompt;\n"
"\n"
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."
msgstr ""
"Yaboot � o inicializador para hardware NewWorld MacIntosh. Ele � capaz\n"
"de inicializar tanto o GNU/Linux, MacOS ou MacOSX, se existente no seu\n"
"computador. Normalmente, esses outros sistemas operacionais s�o detectados\n"
"corretamente e instalados. Se esse n�o for o seu caso, voc� pode adicionar\n"
"entradas manualmente nesta tela. Escolha cuidadosamente os par�metros.\n"
"\n"
"\n"
"A principais op��es do Yaboot s�o:\n"
"\n"
"\n"
"  - Mensagem Inicial: uma pequena mensagem de texto que aparece antes do\n"
"prompt do boot.\n"
"\n"
"\n"
"  - Dispositivo de boot: Indica onde voc� quer colocar a informa��o "
"necess�ria \n"
"para entrar no GNU/Linux. Geralmente, voc� ter� que configurar uma parti��o "
"bootstrap \n"
"para manter essa informa��o.\n"
"\n"
"\n"
"   - Tempo de boot do Kernel: esse tempo � similar ao tempo de boot do "
"LILO.  Ap�s \n"
"selecionar Linux, voc� ter� 0.1 segundo antes do kernel padr�o ser "
"selecionado.\n"
"\n"
"\n"
"   - Permitir CD Boot?: Marcar essa op��o lhe permitir� escolher 'C' para CD "
"no\n"
"primeiro prompt do boot.\n"
"\n"
"\n"
"   - Permitir OF Boot?: Marcar essa op��o lhe permitir� escolher 'N' para "
"Firmware\n"
"Aberto no primeiro prompt de boot.\n"
"\n"
"\n"
"   - SO padr�o: voc� pode selecionar qual SO ser� iniciado por padr�o quando "
"o tempo \n"
"do Firmware Aberto expirar."

#: ../../help.pm_.c:860
msgid ""
"Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n"
"your installed hardware, you may (or may not), see the following entries:\n"
"\n"
" * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary;\n"
"\n"
" * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n"
"the button to change that if necessary;\n"
"\n"
" * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the\n"
"language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n"
"you may not be in the country for which the chosen language should\n"
"correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n"
"order to configure the clock according to the time zone you are in;\n"
"\n"
" * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the correpsonding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n"
"presented there is similar to the one used at installation time;\n"
"\n"
" * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it will be\n"
"displayed here.\n"
"\n"
" * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it will be\n"
"displayed here.\n"
"\n"
" * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n"
"displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
"associated to it."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:891
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Escolha o disco r�gido que voc� quer apagar para instalar\n"
"sua parti��o Mandrake Linux. Tenha cuidado, pois todos os dados existentes "
"ser�o\n"
"perdidos e n�o poder�o ser recuperados."

#: ../../help.pm_.c:896
msgid ""
"Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" to stop this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""
"Clique em \"OK\" se voc� quiser apagar todos os\n"
"dados e parti��o existentes nesse disco r�gido. Tenha cuidado, pois ap�s "
"clicar\n"
"em \"OK\", voc� n�o ser� capaz de recuperar os dados/parti��es existentes "
"nesse\n"
"disco r�gido, incluindo quaisquer dados do Windows.\n"
"\n"
"Clique em \"Cancelar\" para cancelar essa opera��o sem perder qualquer dado\n"
"e/ou parti��o presente nesse disco r�gido."

#: ../../install2.pm_.c:111
#, c-format
msgid ""
"Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
"N�o pode acessar os m�dulos do kernal corresponde ao seu kernel (o arquivo %"
"s est� faltando),isto significa geralmente seu disco de boot n�o est� em "
"sincronia com sua instala��o (favor criar um novo disco de boot)"

#: ../../install2.pm_.c:167
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Voc� tamb�m deve formatar %s"

#: ../../install_any.pm_.c:423
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
"issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to "
"upgrade\n"
"as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Voc� selecionou o(s) seguinte(s) servi�o(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"Esses servidores s�o ativados por padr�o. Eles n�o possuem nenhuma falha\n"
"de seguran�a conhecida, mas pode existir uma nova. Nesse caso, voc� "
"deveatualiz�-lo\n"
"o mais cedo poss�vel.\n"
"\n"
"\n"
"Voc� realmente quer instalar esses servidores?\n"

#: ../../install_any.pm_.c:441
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Os seguintes pacotes ser�o removidor para permitir a atualiza��o de seu "
"sistema: %s\n"
"\n"
"\n"
"Voc� realmente quer remover estes pacotes?\n"

#: ../../install_any.pm_.c:471
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "N�o pode usar broadcast sem dom�nio NIS"

#: ../../install_any.pm_.c:879
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
msgstr "Insira um disquete FAT formatado no drive %s"

#: ../../install_any.pm_.c:883
msgid "This floppy is not FAT formatted"
msgstr "Esse disquete n�o est� formatado como FAT"

#: ../../install_any.pm_.c:895
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
"Para usar a sele��o salva de pacotes, entre na instala��o com ``linux "
"defcfg=floppy''"

#: ../../install_any.pm_.c:918 ../../partition_table.pm_.c:767
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Erro lendo arquivo %s"

#: ../../install_any.pm_.c:1040
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Ocorreu um erro - nenhum dispositivo v�lido foi encontrado para criar novos "
"sistema de arquivos. Favor checar seu hardware para a causa desse problema"

#: ../../install_interactive.pm_.c:21
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Algum hardware no seu computador precisa de drivers ``propriet�rio'' \n"
"para funcionar. Voc� pode encontrar informa��es sobre eles em: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:56
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Voc� deve ter uma parti��o root.\n"
"Para isso, crie um parti��o (ou click em uma existem).\n"
"Ent�o escolha a��o ``Ponto de montagem'' e coloque como `/'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:61
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Voc� tem que ter uma parti��o swap"

#: ../../install_interactive.pm_.c:62
msgid ""
"You don't have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Voc� n�o possui uma parti��o swap\n"
"\n"
"Continuar mesmo assim?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:65 ../../install_steps.pm_.c:169
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Voc� precisa ter uma parti��o FAT montada em /boot/efi"

#: ../../install_interactive.pm_.c:90
msgid "Use free space"
msgstr "Usar espa�o livre"

#: ../../install_interactive.pm_.c:92
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Sem espa�o livre suficiente para alocar as novas parti��es"

#: ../../install_interactive.pm_.c:100
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Use parti��o existindo"

#: ../../install_interactive.pm_.c:102
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "N�o existe nenhuma tabela de parti��o para usar"

#: ../../install_interactive.pm_.c:109
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Usar a parti��o Windows para loopback"

#: ../../install_interactive.pm_.c:112
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Qual parti��o voc� quer usar para o Linux4Win?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:114
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Escolha os tamanhos"

#: ../../install_interactive.pm_.c:115
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Tamanho da parti��o root em MB:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:116
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Tamanho da parti��o swap em MB: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:126
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Usar o espa�o livre da parti��o Windows"

#: ../../install_interactive.pm_.c:129
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Qual parti��o voc� quer redimensionar?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:131
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Computando limites do sistema de arquivo do Windows"

#: ../../install_interactive.pm_.c:134
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
"O redimensionar FAT � incapaz de manipular sua parti��o, \n"
"o seguinte erro ocorreu: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:137
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux "
"installation."
msgstr ""
"Sua parti��o Windows est� muito fragmentada, favor rodar primeiro o "
"``defrag''"

#: ../../install_interactive.pm_.c:138
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n"
"this operation is dangerous. If you have not already done\n"
"so, you should first exit the installation, run scandisk\n"
"under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"ATEN��O!\n"
"\n"
"Drakx precisa agora redimensionar sua parti��o Windows. Tenha cuidado:\n"
"essa opera��o � perigosa. Se voc� n�o tiver feito ainda, voc� deve rodar o\n"
"scandisk no Windows (e opcionalmente rodar o defrag) nesta parti��o,\n"
"ent�o reiniciar a instala��o. Voc� tamb�m deveria fazer backup de seus\n"
"dados. Quando tiver certeza, pressione Ok."

#: ../../install_interactive.pm_.c:148
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "Quanto de espa�o voc� quer deixar para o windows em"

#: ../../install_interactive.pm_.c:149
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "parti��o %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:156
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Falha no redimensionamento FAT: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:171
msgid ""
"There is no FAT partition to resize or to use as loopback (or not enough "
"space left)"
msgstr ""
"N�o existem parti��es FAT para redimensionar ou para usar como loopback (ou "
"n�o existe espa�o suficiente)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:177
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Apague disco inteiro"

#: ../../install_interactive.pm_.c:177
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Remover Windows(TM)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:180
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr ""
"Voc� tem mais de um disco r�gido, em qual deles voc� quer instalar o linux?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:183
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr ""
"Todas as parti��es que existem e todos os dados ser�o perdidos em disco %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:191
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Particionamento de disco personalizada"

#: ../../install_interactive.pm_.c:195
msgid "Use fdisk"
msgstr "Usar fdisk"

#: ../../install_interactive.pm_.c:198
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"Voc� pode agora particionar %s.\n"
"Quando terminar, n�o esque�a de salvar usando `w'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:227
msgid "You don't have enough free space on your Windows partition"
msgstr "Voc� n�o tem espa�o livre na sua parti��o Windows"

#: ../../install_interactive.pm_.c:243
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "Eu n�o achei espa�o para instala��o"

#: ../../install_interactive.pm_.c:246
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "O particionador DrakX encontrou as solu��es seguintes:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:250
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "O particionamento falhou: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:260
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Trazendo (acessando) a rede"

#: ../../install_interactive.pm_.c:265
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Fechando (desconectando) a rede"

#: ../../install_steps.pm_.c:76
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Um erro ocorreu, mas eu n�o sei como lidar com ele.\n"
"Continue a seu pr�prio risco."

#: ../../install_steps.pm_.c:211
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Ponto de montagem %s duplicado"

#: ../../install_steps.pm_.c:380
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Alguns pacotes importantes n�o foram instalados corretamente.\n"
"O seu drive de cdrom ou o seu cdrom est� defeituoso.\n"
"Cheque o cdrom em um computador instalado usando \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*."
"rpm\"\n"

#: ../../install_steps.pm_.c:450
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bem-vindo � %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:543 ../../install_steps.pm_.c:769
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Nenhum drive de disquete dispon�vel"

#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76
#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Entrando no passo `%s'\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:146
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Seu sistema est� com poucos recursos. Voc� pode ter algum problema na\n"
"instala��o do Mandrake Linux. Se isso ocorrer, voc� pode tentar instalar "
"usando o\n"
"modo texto. Para isso, aperte `F1' na tela de inicializa��o e escreva `text'."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:157 ../../install_steps_interactive.pm_.c:237
msgid "Install Class"
msgstr "Classe de Instala��o"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:160
msgid "Please choose one of the following classes of installation:"
msgstr "Por favor escolha uma das seguintes classes de instala��o:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:236 ../../install_steps_interactive.pm_.c:683
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Sele��o de Grupo de Pacotes"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:269 ../../install_steps_interactive.pm_.c:698
msgid "Individual package selection"
msgstr "Sele��o individual de pacotes"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:292 ../../install_steps_interactive.pm_.c:621
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Tamanho total: %d / %d MB"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:334
msgid "Bad package"
msgstr "Pacote defeituoso"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nome: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:336
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Vers�o: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:337
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "Tamanho: %d KB\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:338
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
msgstr "Import�ncia: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:360
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr ""
"Voc� n�o pode selecionar esse pacote pois n�o existe espa�o livre para "
"instal�-lo"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:365
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Os seguintes pacotes ser�o instalados"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:366
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Os seguintes pacotes ser�o removidos"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:378
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "Voc� n�o pode selecionar/deselecionar esse pacote"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:390
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "Esse � um pacote obrigat�rio, n�o pode ser deselecionado"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:392
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "Voc� n�o pode deselecionar esse pacote. Ele j� est� instalado"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:395
msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Esse pacote tem que ser atualizado\n"
"Tem certeza que voc� quer deselecion�-lo?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:398
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Voc� n�o pode deselecionar essa pacote. Ele tem que ser atualizado"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:403
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Mostra automaticamente os pacotes selecionados"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:404 ../../install_steps_interactive.pm_.c:261
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:265
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4211
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:407
msgid "Load/Save on floppy"
msgstr "Carregar/Salvar em disquete"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:408
msgid "Updating package selection"
msgstr "Atualizando sele��o de pacotes"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:413
msgid "Minimal install"
msgstr "Instala��o m�nima"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:428 ../../install_steps_interactive.pm_.c:529
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Escolha os pacotes que voc� quer instalar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:444 ../../install_steps_interactive.pm_.c:767
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:450
msgid "Estimating"
msgstr "Estimando"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:457
msgid "Time remaining "
msgstr "Tempo restante "

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469
msgid "Please wait, preparing installation..."
msgstr "Por favor aguarde, preparando instala��o"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:551
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d pacotes"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:556
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Instalando pacote %s"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:593 ../../install_steps_interactive.pm_.c:195
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:791
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:197
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:593 ../../install_steps_interactive.pm_.c:195
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:791
msgid "Refuse"
msgstr "Recusar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:594 ../../install_steps_interactive.pm_.c:792
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Mude o seu Cd-Rom!\n"
"\n"
"Favor inserir o Cd-Rom rotulado \"%s\" no seu drive e aperte em Ok quando "
"estiver pronto.\n"
"Se voc� n�o o tiver, aperte em Cancelar para evitar a instala��o desse Cd-"
"Rom."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:608 ../../install_steps_gtk.pm_.c:612
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:804
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Continuar mesmo assim?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:608 ../../install_steps_interactive.pm_.c:804
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Houve um erro ordenando os pacotes:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:612 ../../install_steps_interactive.pm_.c:808
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Houve um erro instalando os pacotes:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85
msgid "Do you really want to leave the installation?"
msgstr "Voc� quer realmente sair da instala��o?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112
msgid "License agreement"
msgstr "Contrato de licen�a"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandrake "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandrake Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"
msgstr ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandrake "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandrake Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:197
msgid "Are you sure you refuse the licence?"
msgstr "Est� certo em recusar a licen�a?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:217
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:995
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:25
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:218
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Favor escolher o layout do seu teclado."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:219
msgid "Here is the full list of keyboards available"
msgstr "Aqui est� a lista completa de teclados dispon�veis"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:237
msgid "Which installation class do you want?"
msgstr "Qual classe de instala��o voc� quer?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241
msgid "Install/Update"
msgstr "Instalar/Atualizar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241
msgid "Is this an install or an update?"
msgstr "Isso � uma instala��o ou atualiza��o?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:253
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:256
msgid "Expert"
msgstr "Expert"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:265
msgid "Upgrade"
msgstr "Atualizar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:265
msgid "Upgrade packages only"
msgstr "Atualizar apenas os pacotes"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:282
msgid "Please choose the type of your mouse."
msgstr "Favor escolher o tipo do seu mouse."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:288 ../../standalone/mousedrake_.c:52
msgid "Mouse Port"
msgstr "Porta do Mouse"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:289 ../../standalone/mousedrake_.c:53
msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Favor escolher em qual porta serial seu mouse est� conectado."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:297
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Emula��o dos bot�es"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:299
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Emula��o dos 2 bot�es"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:300
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Emula��o dos 3 bot�es"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Configurando cart�es PCMCIA..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:328
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Configurando IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:328
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:345
msgid "No partition available"
msgstr "sem parti��es dispon�veis"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:348
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Escanenado parti��es para encontrar pontos de montagem"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:356
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Escolha os ponto de montagem"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:395
msgid "No root partition found to perform an upgrade"
msgstr "Nenhuma parti��o ra�z foi encontrada para atualizar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:396
msgid "Root Partition"
msgstr "Parti��o Root"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Qual a parti��o root (/) do seu sistema?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Voc� precisa reiniciar para que as modifica��es na tabela de parti��o tenham "
"efeito"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:435
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Escolha as parti��es que voc� quer formatar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:436
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Checar blocos defeituosos?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463
msgid "Formatting partitions"
msgstr "Formatando parti��es"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Criando e formatando arquivo %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:470
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can loose data)"
msgstr ""
"Falou ao checar o sistema de arquivos %s. Voc� quer reparar os erros? "
"(Cuidado, voc� pode perder dados)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:472
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr "Sem swap suficiente para completar a instala��o, favor adicionar mais"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:479
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr ""
"Procurando por pacotes dispon�veis e reconstruindo a base de dados de rpm..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Procurando por pacotes dispon�veis"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:483
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Procurando por pacotes j� instalados..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:487
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Procurando pacotes � atualizar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:505
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr ""
"Seu sistema n�o tem espa�o suficiente para instala��o ou atualiza��o (%d > %"
"d)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:541
msgid ""
"Please choose load or save package selection on floppy.\n"
"The format is the same as auto_install generated floppies."
msgstr ""
"Favor escolher carregar ou salvar a sele��o dos pacotes no disquete. \n"
"O formato � o mesmo como os gerados pela auto instala��o."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:543
msgid "Load from floppy"
msgstr "Carregar do disquete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:543
msgid "Save on floppy"
msgstr "Salvar em disquete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:547
msgid "Loading from floppy"
msgstr "Carregando do disquete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:547
msgid "Package selection"
msgstr "Sele��o de Pacotes"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:552
msgid "Insert a floppy containing package selection"
msgstr "Insira um disquete contendo o pacote selecionado"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:634
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "O tamanho escolhido � maior que o espa�o dispon�vel"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:649
msgid "Type of install"
msgstr "Tipo de instala��o"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:650
msgid ""
"You haven't selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Voc� n�o selecionou nenhum grupo de pacotes.\n"
"Por favor escolha a instala��o m�nima"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:653
msgid "With X"
msgstr "Com X"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:655
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Com documenta��o b�sica (recomendado!)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:656
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Realmente uma instala��o m�nima (especialmente sem o uprmi)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:741
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Se voc� tiver todos os CDs da lista abaixo, clique em Ok.\n"
"Se voc� n�o tiver nenhum desses CDs, clique em Cancelar.\n"
"Se apenas alguns CDs estiverem faltando, desmarque-os, ent�o clique em Ok."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:746
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "Cd-Rom rotualdo \"%s\""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767
msgid "Preparing installation"
msgstr "Preparando instala��o"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:776
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Instalando pacote %s\n"
"%d%%"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:822
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Configura��o p�s-instala��o"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828
#, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
msgstr "Por favor insira o disquete de boot usado no drive %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:834
#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
msgstr "Por favor insira o disquete com os Updates dos M�dulos no drive %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:861
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been released after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates ?"
msgstr ""
"Agora voc� pode fazer o download das pacotes atualizados. Estes pacotes "
"foram lan�ados ap�s o lan�amento de sua distribui��o. Eles podem conter "
"atualiza��es de seguran�a ou reparos de bug.\n"
"\n"
"Para baixar estes pacotes, voc� precisa ter uma conex�o com a internet "
"funcionando.\n"
"\n"
"Voc� deseja instalar estas atualiza��es?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:876
msgid ""
"Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Contactando o site da Mandrake Linux para pegar a lista de mirrors "
"(espenhos) dispon�veis..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:881
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Escolha um mirror (espelho) de onde pegar os pacotes"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:890
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr ""
"Contactando o mirror (espelho) para pegar a lista de pacotes dispon�veis"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:918
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Qual � o seu fuso hor�rio?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:923
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "O rel�gio est� na hora GMT"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:924
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931
msgid "NTP Server"
msgstr "Servidor NTP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Sevidor CUPS remoto"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:966
msgid "No printer"
msgstr "Nenhuma impressora"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Voc� tem alguma placa de som ISA?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984
msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
msgstr ""
"Execute \"sndconfig\" ap�s a instala��o para configurarsua placa de som"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:986
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Nenhuma placa de som detectada. Tente o \"harddrake\" ap�s a instala��o"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:991 ../../steps.pm_.c:27
msgid "Summary"
msgstr "Sum�rio"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:994
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:996
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso hor�rio"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:997
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2759 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2844
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999
msgid "ISDN card"
msgstr "Placa ISDN"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1003
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1009
msgid "Sound card"
msgstr "Placa de som"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012
msgid "TV card"
msgstr "Placa de TV"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1055
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1056
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1057
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1101
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107
msgid "Windows Domain"
msgstr "Dom�nio Windows"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1058
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080
msgid "Local files"
msgstr "Arquivos local"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1067
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1068 ../../steps.pm_.c:24
msgid "Set root password"
msgstr "Especificar senha do root"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1069
msgid "No password"
msgstr "Nenhuma senha"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1074
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Essa senha � muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 ../../network/modem.pm_.c:72
#: ../../standalone/drakconnect_.c:623 ../../standalone/logdrake_.c:144
msgid "Authentication"
msgstr "Autentica��o?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "Autentica��o LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1089
msgid "LDAP Base dn"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1090
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096
msgid "Authentication NIS"
msgstr "Autentica��o NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097
msgid "NIS Domain"
msgstr "Dom�nio NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098
msgid "NIS Server"
msgstr "Servidor NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1104
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Autentica��o em Dom�nio Windows"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1108
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Nome de usu�rio do dom�nio"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Senha de administrador do dom�nio"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1144
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures.\n"
"\n"
"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
"Um disco de inicializa��o prov� uma maneira de dar boot no Linux sem\n"
"depender de um inicializador normal. Isso � necess�rio se voc� n�o quiser "
"instalar\n"
"o SILO no seu sistema, ou se outro sistema operacionar remover o SILO, ou\n"
"o se\n"
"SILO n�o funcionar com o seu hardware. Um disco de inicializa��o tamb�m\n"
"pode\n"
"ser usado com uma imagem de backup do Mandrake deixando muito mais f�cil\n"
"recuperar\n"
"um sistema com danos severos.\n"
"\n"
"Se voc� quiser criar um disco de inicializa��o para o seu sistema, insira um "
"disquete\n"
"no drive e aperte em \"OK\"."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1160
msgid "First floppy drive"
msgstr "Primeiro drive de disquete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1161
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Segundo drive de disquete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1162
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2397
msgid "Skip"
msgstr "Pular"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1167
#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n"
"%s"
msgstr ""
"Um disco de inicializa��o prov� uma maneira de entrar no Linux sem depender\n"
"de um inicializador normal. Isso � necess�rio se voc� n�o quiser instalar o "
"LILO (ou\n"
"o grub) no seu sistema, ou se outro sistema operacionar remover o LILO, ou "
"se o LILO\n"
"n�o funcionar com o seu hardware. Um disco de inicializa��o tamb�m pode ser "
"usado com\n"
"uma imagem de backup do Mandrake, deixando muito mais f�cil recuperar um "
"sistema\n"
"com danos severos. Voc� quer criar um disco de inicializa��o?\n"
"%s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1173
msgid ""
"\n"
"\n"
"(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n"
"creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n"
"because XFS needs a very large driver)."
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Desculpe, nenhum drive de disquete dispon�vel"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1185
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr ""
"Escolha o drive de disquete que voc� quer usar para criar o disco de "
"inicializa��o"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189
#, c-format
msgid "Insert a floppy in %s"
msgstr "Insira um disquete no drive %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1192
msgid "Creating bootdisk..."
msgstr "Criando disco de inicializa��o"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1199
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Preparando gerenciador de inicializa��o"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1210
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
" machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
"The install will continue, but you'll\n"
" need to use BootX to boot your machine"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1216
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Voc� quer usar o aboot?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1219
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Erro instalando o aboot, \n"
"tentar for�ar a instala��o, mesmo que isso destrua a primeira parti��o?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1226
msgid "Installing bootloader"
msgstr "Instalando gerenciador de inicializa��o"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1232
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr ""
"A instala��o do gerenciador de inicializa��o falhou. Ocorreram os seguintes "
"erros:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1240
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you don't see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Voc� pode precisar mudar seu dispostivo de boot Open Firmware\n"
" para ativar o gerenciado de boot. Se voc� n�o ver o prompt dele ao\n"
" reiniciar, segure Command-Option-O-F ao reiniciar e digite:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Ent�o escreva: shut-down\n"
"No seu pr�ximo boot, voc� deve ver o prompt do gerenciador de boot."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1274
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:76
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Insira um disquete vazio no drive %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1278
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Criando disquete de auto instala��o"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1289
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Alguns passos n�o foram completados.\n"
"\n"
"Voc� realmente quer sair agora?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1300
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandrake "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
msgstr ""
"Parab�ns, a instala��o foi completada.\n"
"Remova a m�dia de inicializa��o e aperte enter para reiniciar.\n"
"\n"
"Para informa��es sobre corre��es dispon�veis para essa vers�o do Mandrake "
"Linux,\n"
"consulte a Errata dispon�vel em http://www.mandrakelinux.com/.\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Informa��es sobre a configura��o do sistema est�o dispon�veis no\n"
"cap�tulo p�s-instala��o do Guia Oficial de Usu�rio Mandrake Linux."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1313
msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3"
msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1318
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Criar disquete de auto instala��o"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1320
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"A auto instala��o pode ser totalmente automatizada se\n"
"voc� quiser, nesse caso, ela tomar� de conta do disco\n"
"r�gido!! (em vista a instala��o em outra m�quina).\n"
"\n"
"Voc� pode preferir repetir a instala��o.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1325
msgid "Automated"
msgstr "Autom�tico"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1325
msgid "Replay"
msgstr "Repetir"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1328
msgid "Save packages selection"
msgstr "Salvar sele��o de pacotes"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:20
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Installation %s"
msgstr "Instala��o do Mandrake Linux %s"

#. -PO This string must fit in a 80-char wide text screen
#: ../../install_steps_newt.pm_.c:33
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> move entre op��es  | <Espa�o> seleciona | <F12> pr�xima "
"tela "

#: ../../interactive.pm_.c:87
msgid "kdesu missing"
msgstr "kdesu ausente"

#: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100
msgid "consolehelper missing"
msgstr ""

#: ../../interactive.pm_.c:152
msgid "Choose a file"
msgstr "Escolher o arquivo"

#: ../../interactive.pm_.c:318
msgid "Advanced"
msgstr "Avan�ado"

#: ../../interactive.pm_.c:319 ../../security/main.pm_.c:117
msgid "Basic"
msgstr "B�sico"

#: ../../interactive/newt.pm_.c:194 ../../my_gtk.pm_.c:158
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2055 ../../ugtk2.pm_.c:434
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Anterior"

#: ../../interactive/newt.pm_.c:194 ../../interactive/newt.pm_.c:196
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4060 ../../standalone/drakbackup_.c:4087
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4117 ../../standalone/drakbackup_.c:4143
msgid "Next"
msgstr "Pr�ximo"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:29 ../../interactive/stdio.pm_.c:149
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "M� escolha, tente novamente\n"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:30 ../../interactive/stdio.pm_.c:150
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Sua escolha? (padr�o %s) "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Sua escolha? (0/1 padr�o `%s') "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:95
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Bot�o `%s': %s"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:96
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Voc� quer clicar neste bot�o?"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:105
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr ""

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:105
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Sua escolha? (padr�o `%s'%s)"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:123
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr ""

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:126
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:139
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Aviso, o r�tulo alterado:\n"
"%s"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:146
msgid "Re-submit"
msgstr "Re-enviar"

#: ../../keyboard.pm_.c:153 ../../keyboard.pm_.c:188
msgid "Czech (QWERTZ)"
msgstr "Tcheco (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:154 ../../keyboard.pm_.c:190
msgid "German"
msgstr "Alem�o"

#: ../../keyboard.pm_.c:155
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:198
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

#: ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:199
msgid "Finnish"
msgstr "Filand�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:158 ../../keyboard.pm_.c:200
msgid "French"
msgstr "Franc�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:159 ../../keyboard.pm_.c:233
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruegu�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:160
msgid "Polish"
msgstr "Polon�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:161 ../../keyboard.pm_.c:241
msgid "Russian"
msgstr "Russo"

#: ../../keyboard.pm_.c:163 ../../keyboard.pm_.c:243
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: ../../keyboard.pm_.c:164 ../../keyboard.pm_.c:259
msgid "UK keyboard"
msgstr "Ingl�s (UK)"

#: ../../keyboard.pm_.c:165 ../../keyboard.pm_.c:260
msgid "US keyboard"
msgstr "Americano (US)"

#: ../../keyboard.pm_.c:167
msgid "Albanian"
msgstr "Albano"

#: ../../keyboard.pm_.c:168
msgid "Armenian (old)"
msgstr "Arm�nio (velho)"

#: ../../keyboard.pm_.c:169
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "Arm�nio (m�quina de escrever)"

#: ../../keyboard.pm_.c:170
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Arm�nio (fon�tico)"

#: ../../keyboard.pm_.c:175
msgid "Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Azerbaidjani (latino)"

#: ../../keyboard.pm_.c:177
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"

#: ../../keyboard.pm_.c:178
msgid "Bengali"
msgstr "Bengala"

#: ../../keyboard.pm_.c:179
msgid "Bulgarian (phonetic)"
msgstr "B�lgaro (fon�tico)"

#: ../../keyboard.pm_.c:180
msgid "Bulgarian (BDS)"
msgstr "B�lgaro (BDS)"

#: ../../keyboard.pm_.c:181
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brasileiro (ABNT-2)"

#: ../../keyboard.pm_.c:184
msgid "Bosnian"
msgstr "Estoniano"

#: ../../keyboard.pm_.c:185
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorusso"

#: ../../keyboard.pm_.c:186
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Su��o (layout Alem�o)"

#: ../../keyboard.pm_.c:187
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Su��o (layout Franc�s)"

#: ../../keyboard.pm_.c:189
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Tcheco (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:191
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Alem�o (sem teclas mortas)"

#: ../../keyboard.pm_.c:192
msgid "Devanagari"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:193
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarqu�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:194
msgid "Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak (US)"

#: ../../keyboard.pm_.c:195
msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (Noruegu�s)"

#: ../../keyboard.pm_.c:196
msgid "Dvorak (Swedish)"
msgstr "Dvorak (Sueco)"

#: ../../keyboard.pm_.c:197
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"

#: ../../keyboard.pm_.c:201
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Georgiano (layout \"Russo\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:202
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Georgiano (layout \"Latin\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:203
msgid "Greek"
msgstr "Grego"

#: ../../keyboard.pm_.c:204
msgid "Gujarati"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:205
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:206
msgid "Hungarian"
msgstr "H�ngaro"

#: ../../keyboard.pm_.c:207
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#: ../../keyboard.pm_.c:208
msgid "Israeli"
msgstr "Israelense"

#: ../../keyboard.pm_.c:209
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Israelense (Fon�tico)"

#: ../../keyboard.pm_.c:210
msgid "Iranian"
msgstr "Iraniano"

#: ../../keyboard.pm_.c:211
msgid "Icelandic"
msgstr "Island�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:212
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: ../../keyboard.pm_.c:213
msgid "Inuktitut"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:214
msgid "Japanese 106 keys"
msgstr "Japon�s 106 teclas"

#: ../../keyboard.pm_.c:217
msgid "Korean keyboard"
msgstr "Teclado Koreano"

#: ../../keyboard.pm_.c:218
msgid "Latin American"
msgstr "Latino Americano"

#: ../../keyboard.pm_.c:219
msgid "Laotian"
msgstr "Laociano"

#: ../../keyboard.pm_.c:220
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Litu�nio AZERTY (velho)"

#: ../../keyboard.pm_.c:222
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Litu�nio AZERTY (novo)"

#: ../../keyboard.pm_.c:223
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Litu�nio \"n�mero de colunas\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:224
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Litu�nio \"fon�tico\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:225
msgid "Latvian"
msgstr "Latuniano"

#: ../../keyboard.pm_.c:226
msgid "Malayalam"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:227
msgid "Macedonian"
msgstr "Maced�nio"

#: ../../keyboard.pm_.c:228
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:229
msgid "Mongolian (cyrillic)"
msgstr "Mongoliano (cir�lico)"

#: ../../keyboard.pm_.c:230
msgid "Maltese (UK)"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:231
msgid "Maltese (US)"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:232
msgid "Dutch"
msgstr "Holand�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:234
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Polon�s (layout QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:235
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Polon�s (layout QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:236
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugu�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:237
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Canadense (Quebec)"

#: ../../keyboard.pm_.c:239
msgid "Romanian (qwertz)"
msgstr "Romeno (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:240
msgid "Romanian (qwerty)"
msgstr "Russo (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:242
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Russo (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:244
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslov�nio"

#: ../../keyboard.pm_.c:245
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Eslov�quio (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:246
msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Eslov�quio (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:248
msgid "Serbian (cyrillic)"
msgstr "Serbo (cir�lico)"

#: ../../keyboard.pm_.c:250
msgid "Tamil (Unicode)"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:251
msgid "Tamil (TSCII)"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:252
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Teclado Tailand�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:254
msgid "Tajik keyboard"
msgstr "Teclado Tailand�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:255
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turco (modelo \"F\" tradicional)"

#: ../../keyboard.pm_.c:256
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turco (modelo moderno \"Q\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:258
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#: ../../keyboard.pm_.c:261
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "Americano (Internacional)"

#: ../../keyboard.pm_.c:262
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Vietnamita \"n�mero de colunas\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:263
msgid "Yugoslavian (latin)"
msgstr "Iugoslavo (latim)"

#: ../../keyboard.pm_.c:270
msgid "Right Alt key"
msgstr "Tecla Alt da esqueda"

#: ../../keyboard.pm_.c:271
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "Teclas Shift simult�neamente"

#: ../../keyboard.pm_.c:272
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "Teclas Control e Shift simultaneamente"

#: ../../keyboard.pm_.c:273
msgid "CapsLock key"
msgstr "Tecla Caps lock"

#: ../../keyboard.pm_.c:274
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "Teclas Control e Alt simult�neamente"

#: ../../keyboard.pm_.c:275
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "Teclas Alt e Shift simult�neamente"

#: ../../keyboard.pm_.c:276
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "Tecla \"Menu\""

#: ../../keyboard.pm_.c:277
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Tecla \"Windows\" da esquerda"

#: ../../keyboard.pm_.c:278
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "Tecla \"Windows\" da direita"

#: ../../loopback.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Monts circulares %s\n"

#: ../../lvm.pm_.c:103
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Remover os volumes l�gicos primeiro\n"

#: ../../modules.pm_.c:290
msgid ""
"PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel."
msgstr ""
"N�o existe suporte a PCMCIA no kernel 2.2. Favor usar o kernel vers�o 2.4 ou "
"superior."

#: ../../modules/interactive.pm_.c:16
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Voc� pode configurarar cada par�metro do m�dulo aqui."

#: ../../modules/parameters.pm_.c:18
#, fuzzy
msgid "modinfo is not available"
msgstr "Nenhum drive de disquete dispon�vel"

#: ../../modules/parameters.pm_.c:50
msgid "a number"
msgstr "o n�mero"

#: ../../modules/parameters.pm_.c:52
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
msgstr "%d n�meros separado por v�rgula"

#: ../../modules/parameters.pm_.c:52
#, c-format
msgid "%d comma separated strings"
msgstr "%d n�meros separado por caracteres"

#: ../../modules/parameters.pm_.c:54
msgid "comma separated numbers"
msgstr "n�meros separado por v�rgula"

#: ../../modules/parameters.pm_.c:54
msgid "comma separated strings"
msgstr "n�meros separado por caracteres"

#: ../../mouse.pm_.c:25
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Sun - Mouse"

#: ../../mouse.pm_.c:32
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan/FistMouse (serial)"

#: ../../mouse.pm_.c:33
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Mouse Gen�rico PS2 com roda"

#: ../../mouse.pm_.c:34
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:65
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:61
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:38
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: ../../mouse.pm_.c:39 ../../mouse.pm_.c:48
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "Microsoft Explorer"

#: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:70
msgid "1 button"
msgstr "1 bot�o"

#: ../../mouse.pm_.c:45 ../../mouse.pm_.c:53
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Mouse Gen�rico com 2 Bot�es"

#: ../../mouse.pm_.c:47
msgid "Wheel"
msgstr "Roda"

#: ../../mouse.pm_.c:51
msgid "serial"
msgstr "serial"

#: ../../mouse.pm_.c:54
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Mouse Gen�rico com 3 Bot�es"

#: ../../mouse.pm_.c:55
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:56
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: ../../mouse.pm_.c:57
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: ../../mouse.pm_.c:59
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech S�rie CC (serial)"

#: ../../mouse.pm_.c:60
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: ../../mouse.pm_.c:62
msgid "MM Series"
msgstr "S�rie MM"

#: ../../mouse.pm_.c:63
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: ../../mouse.pm_.c:64
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Mouse Logitech (serial, tipo C7 antigo)"

#: ../../mouse.pm_.c:68
msgid "busmouse"
msgstr "busmouse"

#: ../../mouse.pm_.c:71
msgid "2 buttons"
msgstr "2 bot�es"

#: ../../mouse.pm_.c:72
msgid "3 buttons"
msgstr "3 bot�es"

#: ../../mouse.pm_.c:75
msgid "none"
msgstr "nenhum"

#: ../../mouse.pm_.c:77
msgid "No mouse"
msgstr "Nenhum Mouse"

#: ../../mouse.pm_.c:490
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Favor testar o mouse"

#: ../../mouse.pm_.c:491
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Para ativar o mouse,"

#: ../../mouse.pm_.c:492
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "MOVA SUA RODA!"

#: ../../my_gtk.pm_.c:65
msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../ugtk2.pm_.c:435
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"

#: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2057
#: ../../ugtk2.pm_.c:435
msgid "Next ->"
msgstr "Pr�ximo ->"

#: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../ugtk2.pm_.c:926
msgid "Is this correct?"
msgstr "Isto est� correto?"

#: ../../my_gtk.pm_.c:359 ../../services.pm_.c:227 ../../ugtk2.pm_.c:1011
msgid "Info"
msgstr "Informa��o"

#: ../../my_gtk.pm_.c:380 ../../ugtk2.pm_.c:1036
msgid "Expand Tree"
msgstr "Expandir �rvore"

#: ../../my_gtk.pm_.c:381 ../../ugtk2.pm_.c:1037
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Colapsar �rvore"

#: ../../my_gtk.pm_.c:382 ../../ugtk2.pm_.c:1038
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Mudar entre organiza��o plana ou em grupo"

#: ../../network/adsl.pm_.c:23
msgid "use pppoe"
msgstr "usar pppoe"

#: ../../network/adsl.pm_.c:24
msgid "use pptp"
msgstr "usar pptp"

#: ../../network/adsl.pm_.c:25
msgid "use dhcp"
msgstr "usar dhcp"

#: ../../network/adsl.pm_.c:26
msgid "Alcatel speedtouch usb"
msgstr ""

#: ../../network/adsl.pm_.c:27
msgid "Sagem (using pppoe) usb"
msgstr ""

#: ../../network/adsl.pm_.c:29 ../../network/ethernet.pm_.c:36
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Conectar � Internet"

#: ../../network/adsl.pm_.c:30
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
"A maneira mais comum de se conectar com adsl � pppoe.\n"
"Mas algumas conex�es usam pptp, umas poucas usam dhcp.\n"
"Se voc� n�o sabe, escolha 'usar pppoe'"

#: ../../network/adsl.pm_.c:166
msgid ""
"You need the alcatel microcode.\n"
"Download it at\n"
"http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n"
"and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch"
msgstr ""

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:12
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor Web"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:17
msgid "Domain Name Server"
msgstr "Servidor de Nomes do Dom�nio (DNS)"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:32
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de Correio"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:37
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "Servidor POP e IMAP"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:111
msgid "No network card"
msgstr "Nenhuma placa de rede encontrada"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:129
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n"
"For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
"Configurador do DrakFirewall\n"
"\n"
"Isso configura um firewall pessoal para essa m�quina Mandrake Linux.\n"
"Para um firewall dedicado potente, favor procurar a distribui��o\n"
"especilizada MandrakeSecurity Firewall."

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:135
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:152
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "Quais servi�os voc� gostaria de permitir a conex�o com a internet?"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:153
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
"Voc� pode entrar com portas variadas. \n"
"Exemplos v�lidos s�o: 139/tcp 139/udp.\n"
"Voc� pdoe olhar /etc/services para maiores informa��es"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:159
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535."
msgstr ""
"Porta inv�lida digitada %s \n"
"O formato correto � \"porta/tcp\" ou \"porta/tcp\", \n"
"onde porta � entre 1 e 65535."

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:167
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Todos (sem firewall)"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:169
msgid "Other ports"
msgstr "Outras portas"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:37
msgid ""
"Which dhcp client do you want to use?\n"
"Default is dhcp-client"
msgstr ""
"Qual cliente dhcp voc� quer usar?\n"
"O padr�o � dhcp-client"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:88
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
"Nenhum adaptador de rede ethernet foi detectado em seu sistema.\n"
"Eu n�o posso configurar esse tipo de conex�o."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:234
msgid "Choose the network interface"
msgstr "Escolha a interface de rede"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:93
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet"
msgstr ""
"Favor escolher qual adaptador de rede voc� quer usar para se conectar � "
"Internet"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:176
msgid "no network card found"
msgstr "nenhuma placa de rede encontrada"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:200 ../../network/network.pm_.c:349
msgid "Configuring network"
msgstr "Configurando rede"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:201
msgid ""
"Please enter your host name if you know it.\n"
"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
msgstr ""
"Favor entrar com o nome do seu host (se voc� souber).\n"
"Alguns servidores DHCP requerem o nome do host para funcionar.\n"
"Seu nome do host deve ser um nome de host totalmente qualificado,\n"
"como por exemplo ``mybox.mylab.myco.com''."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:205 ../../network/network.pm_.c:354
msgid "Host name"
msgstr "Host name (nome do host)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44
#: ../../network/netconnect.pm_.c:89 ../../network/netconnect.pm_.c:103
#: ../../network/netconnect.pm_.c:156 ../../network/netconnect.pm_.c:171
#: ../../network/netconnect.pm_.c:222 ../../network/netconnect.pm_.c:245
#: ../../network/netconnect.pm_.c:253
msgid "Network Configuration Wizard"
msgstr "Auxiliar de Configura��o da Rede"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Modem ISDN externo"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Placa ISDN interna"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "What kind is your ISDN connection?"
msgstr "De que tipo � sua conex�o ISDN?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:45
msgid ""
"Which ISDN configuration do you prefer?\n"
"\n"
"* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n"
"  tools, but is tricky to configure, and not standard.\n"
"\n"
"* The New configuration is easier to understand, more\n"
"  standard, but with less tools.\n"
"\n"
"We recommand the light configuration.\n"
msgstr ""

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "New configuration (isdn-light)"
msgstr "Nova configura��o (isdn-light)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "Old configuration (isdn4net)"
msgstr "Configura��o antiga (isdn4net)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:166 ../../network/isdn.pm_.c:184
#: ../../network/isdn.pm_.c:196 ../../network/isdn.pm_.c:202
#: ../../network/isdn.pm_.c:209 ../../network/isdn.pm_.c:219
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "Configura��o ISDN"

#: ../../network/isdn.pm_.c:166
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it isn't listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"Selecione o seu provedor.\n"
" Se n�o estiver na lista, escolha N�o Listado"

#: ../../network/isdn.pm_.c:179
msgid "Europe protocol"
msgstr "Protocolo Europeu"

#: ../../network/isdn.pm_.c:179
msgid "Europe protocol (EDSS1)"
msgstr "Protocolo Europeu (EDSS1)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:181
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Protocolo do resto do mundo"

#: ../../network/isdn.pm_.c:181
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Protocolo para o resto do mundo\n"
"Sem Canal-D (linhas alugadas)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:185
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Qual protocolo voc� quer usar?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:196
#, c-format
msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?"
msgstr "Enterface \"%s'\" encontrada. Voc� deseja utiliza-la?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:203
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Qual tipo de placa voc� tem?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:204
msgid "I don't know"
msgstr "Eu n�o sei"

#: ../../network/isdn.pm_.c:204
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: ../../network/isdn.pm_.c:204
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../../network/isdn.pm_.c:210
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Se voc� tiver uma placa ISA, os valores da pr�xima tela devem estar certos.\n"
"\n"
"Se voc� tiver uma placa PCMCIA, voc� tem que saber o irq e io de sua placa.\n"

#: ../../network/isdn.pm_.c:214
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"

#: ../../network/isdn.pm_.c:214
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: ../../network/isdn.pm_.c:220
msgid "Which is your ISDN card?"
msgstr "Qual � a sua placa ISDN?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:239
msgid ""
"I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a "
"PCI card on the next screen."
msgstr ""
"Eu detectei um placa ISDN PCI, mas n�o sei qual � o tipo. Favor selecionar "
"uma placa PCI na pr�xima tela."

#: ../../network/isdn.pm_.c:248
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
msgstr ""
"Nenhuma placa ISDN PCI encontrada. Favor selecionar uma na pr�xima tela"

#: ../../network/modem.pm_.c:57
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Favor escolher em qual porta serial seu modem est� conectado."

#: ../../network/modem.pm_.c:67
msgid "Dialup options"
msgstr "Op��es dialup"

#: ../../network/modem.pm_.c:68 ../../standalone/drakconnect_.c:619
msgid "Connection name"
msgstr "Nome da conex�o"

#: ../../network/modem.pm_.c:69 ../../standalone/drakconnect_.c:620
msgid "Phone number"
msgstr "N�mero do telefone"

#: ../../network/modem.pm_.c:70 ../../standalone/drakconnect_.c:621
msgid "Login ID"
msgstr "ID de Login"

#: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623
msgid "Script-based"
msgstr "Baseado em script"

#: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623
msgid "Terminal-based"
msgstr "Baseado em terminal"

#: ../../network/modem.pm_.c:73 ../../standalone/drakconnect_.c:624
msgid "Domain name"
msgstr "Nome do dom�nio"

#: ../../network/modem.pm_.c:74 ../../standalone/drakconnect_.c:625
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Primeiro Servidor DNS (opcional)"

#: ../../network/modem.pm_.c:75 ../../standalone/drakconnect_.c:626
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Segundo Servidor DNS (opcional)"

#: ../../network/modem.pm_.c:95
msgid ""
"Your modem isn't supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""

#: ../../network/modem.pm_.c:97
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?"
msgstr ""

#: ../../network/modem.pm_.c:97
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "M�quina:"

#: ../../network/modem.pm_.c:97
#, fuzzy
msgid "Install rpm"
msgstr "Instalar"

#: ../../network/modem.pm_.c:97
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Tabela"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:29
msgid ""
"\n"
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Voc� pode se disconectar ou reconfigurar sua conex�o."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:29 ../../network/netconnect.pm_.c:32
msgid ""
"\n"
"You can reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Voc� pode reconfigurar sua conex�o."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:29
msgid "You are currently connected to internet."
msgstr "Voc� est� conectado � Internet."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:32
msgid ""
"\n"
"You can connect to Internet or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Voc� pode se conectar � Internet ou reconfigurar sua conex�o."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:32
msgid "You are not currently connected to Internet."
msgstr "Voc� n�o est� conectado � Internet."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:37
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:38
msgid "Configure the connection"
msgstr "Configurar a conex�o"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:41
msgid "Internet connection & configuration"
msgstr "Conex�o e configura��o da Internet"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:94
#, c-format
msgid "We are now going to configure the %s connection."
msgstr "Voc� pode agora configurar sua conex�o %s."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press OK to continue."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Agora voc� pode sair para configurar a conex�o %s\n"
"\n"
"\n"
"Pressione OK para continuar."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:132 ../../network/netconnect.pm_.c:272
#: ../../network/netconnect.pm_.c:292 ../../network/tools.pm_.c:77
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configura��o da Rede"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:133
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Como voc� est� fazendo uma instala��o por rede, sua rede j� est� "
"configurada.\n"
"Clique em Ok para manter sua configura��o, ou cancelar para reconfigurar sua "
"conex�o de Internet & Rede.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:157
msgid ""
"Welcome to The Network Configuration Wizard.\n"
"\n"
"We are about to configure your internet/network connection.\n"
"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
msgstr ""
"Bem-vindo ao Ajudante de Configura��o de Rede\n"
"\n"
"Estamos para configurar sua conex�o de rede/internet.\n"
"Se voc� n�o quiser usar a auto detec��o, desmarque a op��o.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:163
msgid "Choose the profile to configure"
msgstr "Escolha o perfil a configurar:"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:164
msgid "Use auto detection"
msgstr "Usar auto detec��o"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:165 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2966
#: ../../standalone/drakconnect_.c:271 ../../standalone/drakconnect_.c:274
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:118
msgid "Expert Mode"
msgstr "Modo expert"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:171 ../../printer/printerdrake.pm_.c:364
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Detectando dispositivos..."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:214
msgid "Normal modem connection"
msgstr "Conex�o normal via modem"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:214
#, c-format
msgid "detected on port %s"
msgstr "detectado na porta %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:215
#, fuzzy
msgid "Winmodem connection"
msgstr "Conex�o normal via modem"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:215 ../../network/netconnect.pm_.c:217
msgid "detected"
msgstr "detectado"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:216
msgid "ISDN connection"
msgstr "Conex�o ISDN"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:216
#, c-format
msgid "detected %s"
msgstr "detectado %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:217
msgid "ADSL connection"
msgstr "Conex�o ADSL"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:218
msgid "Cable connection"
msgstr "Conex�o via cabo"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:218
msgid "cable connection detected"
msgstr "conex�o a cabo encontrada"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:219
msgid "LAN connection"
msgstr "Cone��o LAN"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:219
msgid "ethernet card(s) detected"
msgstr "placa(s) ethernet detectada(s)"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:222
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Escolha a conex�o que deseja configurar"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:246
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Voc� tem v�rias maneiras de se conectar a internet.\n"
"Escolha uma que deseja usar.\n"
"\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:247
msgid "Internet connection"
msgstr "Conex�o � Internet"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:253
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Voc� quer iniciar sua conex�o ao iniciar?"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:267
msgid "Network configuration"
msgstr "Configura��o da Rede"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:268
msgid "The network needs to be restarted"
msgstr "A rede precisa ser reiniciada"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:272
#, c-format
msgid ""
"A problem occured while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Um problema ocorreu reiniciando a rede: \n"
"\n"
"%s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:282
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"The configuration will now be applied to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Parab�ns, a configura��o da rede e internet est� conclu�da.\n"
"\n"
"A configura��o agora ser� aplicada no seu sistema.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:286
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Quando isso terminar, n�s recomendados voc� a reiniciar o seu\n"
"ambiente X para evitar o problema da mudan�a do nome do host."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:287
msgid ""
"Problems occured during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
"Ocirreram problemas durante a configura��o \n"
"Teste sua conex�o vom o net_monitor ou mcc. Se sua conex�o n�o estiver "
"correta, voc� precisar� refazer sua configura��o."

#: ../../network/network.pm_.c:278
msgid ""
"WARNING: this device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Simply accept to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
"ATEN��O: Esse dispostivo j� foi configurado para se conectar � Internet.\n"
"Apenas aceite para manter esse dispositivo configurado.\n"
"A modifica��o dos campos abaixo ir� sobrepor essa configura��o."

#: ../../network/network.pm_.c:283
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Favor entrar com a configura��o IP para esta m�quina.\n"
"Cada item deve ser entrando como endere�o IP pontilhado-decimal\n"
"(por exemplo, 1.2.3.4)."

#: ../../network/network.pm_.c:293 ../../network/network.pm_.c:294
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Configurando dispositivo de rede %s"

#: ../../network/network.pm_.c:294
#, c-format
msgid " (driver %s)"
msgstr " (driver %s)"

#: ../../network/network.pm_.c:296 ../../standalone/drakconnect_.c:228
#: ../../standalone/drakconnect_.c:464
msgid "IP address"
msgstr "Endere�o IP"

#: ../../network/network.pm_.c:297 ../../standalone/drakconnect_.c:465
#: ../../standalone/drakgw_.c:291
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"

#: ../../network/network.pm_.c:298
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../../network/network.pm_.c:298
msgid "Automatic IP"
msgstr "IP Autom�tico"

#: ../../network/network.pm_.c:299
msgid "Start at boot"
msgstr "Iniciar durante a inicializa��o"

#: ../../network/network.pm_.c:320 ../../printer/printerdrake.pm_.c:812
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "O endere�o IP deve ser no formato 1.2.3.4"

#: ../../network/network.pm_.c:326
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0'."
msgstr ""

#: ../../network/network.pm_.c:330
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0'."
msgstr ""

#: ../../network/network.pm_.c:350
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Favor entrar com o nome do seu host.\n"
"Seu nome do host deve ser um nome de host totalmente qualificado,\n"
"como por exemplo ``mybox.mylab.myco.com'' .\n"
"Voc� tamb�m pode entrar como o endere�o IP de um gateway se voc� tiver um"

#: ../../network/network.pm_.c:355
msgid "DNS server"
msgstr "Servidor DNS"

#: ../../network/network.pm_.c:356
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr "Gateway (ex. %s)"

#: ../../network/network.pm_.c:358
msgid "Gateway device"
msgstr "Dispositivo de gateway"

#: ../../network/network.pm_.c:363
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "O endere�o DNS deve ser no formato 1.2.3.4"

#: ../../network/network.pm_.c:367
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "O endere�o do gatewat deve ser no formato 1.2.3.4"

#: ../../network/network.pm_.c:381
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Configura��o de proxies"

#: ../../network/network.pm_.c:382
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"

#: ../../network/network.pm_.c:383
msgid "FTP proxy"
msgstr "Proxy FTP"

#: ../../network/network.pm_.c:384
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr ""

#: ../../network/network.pm_.c:387
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "O proxy deve ser http://..."

#: ../../network/network.pm_.c:388
msgid "Url should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "A url deve come�ar com 'http:' ou 'ftp:'"

#: ../../network/shorewall.pm_.c:26
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Configura��o de Firewall detectado!"

#: ../../network/shorewall.pm_.c:27
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fix after installation."
msgstr ""
"Aten��o! Uma configura��o de firewall foi detectada. Talvez voc� ter� que "
"fazer alguma corre��o manual ap�s a instala��o."

#: ../../network/tools.pm_.c:57
msgid "Internet configuration"
msgstr "Configura��o da Internet"

#: ../../network/tools.pm_.c:58
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Voc� quer tentar se conectar � Internet agora?"

#: ../../network/tools.pm_.c:61 ../../standalone/drakconnect_.c:193
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Testando sua conex�o..."

#: ../../network/tools.pm_.c:70
msgid "The system is now connected to Internet."
msgstr "O sistema est� conectado � Internet."

#: ../../network/tools.pm_.c:71
msgid "For security reason, it will be disconnected now."
msgstr "Por raz�o de seguran�a, voc� ser� desconectado agora."

#: ../../network/tools.pm_.c:72
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"O sistema n�o est� conectado � internet.\n"
"Tente reconfigurar sua conex�o."

#: ../../network/tools.pm_.c:96
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Configura��o da Conex�o"

#: ../../network/tools.pm_.c:97
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Favor preencher ou marcar os campos abaixo"

#: ../../network/tools.pm_.c:99 ../../standalone/drakconnect_.c:605
msgid "Card IRQ"
msgstr "IRQ da Placa"

#: ../../network/tools.pm_.c:100 ../../standalone/drakconnect_.c:606
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Mem�ria da Placa (DMA)"

#: ../../network/tools.pm_.c:101 ../../standalone/drakconnect_.c:607
msgid "Card IO"
msgstr "IO da Placa"

#: ../../network/tools.pm_.c:102 ../../standalone/drakconnect_.c:608
msgid "Card IO_0"
msgstr "IO_O da Placa"

#: ../../network/tools.pm_.c:103 ../../standalone/drakconnect_.c:609
msgid "Card IO_1"
msgstr "IO_1 da Placa"

#: ../../network/tools.pm_.c:104 ../../standalone/drakconnect_.c:610
msgid "Your personal phone number"
msgstr "O n�mero do seu telefone"

#: ../../network/tools.pm_.c:105 ../../standalone/drakconnect_.c:611
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Nome do provedor (ex: provedor.net)"

#: ../../network/tools.pm_.c:106 ../../standalone/drakconnect_.c:612
msgid "Provider phone number"
msgstr "N�mero do telefone do provedor"

#: ../../network/tools.pm_.c:107 ../../standalone/drakconnect_.c:613
msgid "Provider dns 1 (optional)"
msgstr "DNS 1 do provedor (opcional)"

#: ../../network/tools.pm_.c:108 ../../standalone/drakconnect_.c:614
msgid "Provider dns 2 (optional)"
msgstr "DNS 2 do provedor (opcional)"

#: ../../network/tools.pm_.c:109
msgid "Choose your country"
msgstr "Escolha seu pa�s"

#: ../../network/tools.pm_.c:110 ../../standalone/drakconnect_.c:617
msgid "Dialing mode"
msgstr "Modo de discagem"

#: ../../network/tools.pm_.c:111 ../../standalone/drakconnect_.c:629
msgid "Connection speed"
msgstr "Velocidade da conex�o"

#: ../../network/tools.pm_.c:112 ../../standalone/drakconnect_.c:630
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Tempo limite da conex�o (em segundos)"

#: ../../network/tools.pm_.c:113 ../../standalone/drakconnect_.c:615
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Nome da conta (nome do usu�rio)"

#: ../../network/tools.pm_.c:114 ../../standalone/drakconnect_.c:616
#: ../../standalone/drakconnect_.c:647
msgid "Account Password"
msgstr "Senha da conta"

#: ../../network/tools.pm_.c:118 ../../network/tools.pm_.c:132
msgid "United Kingdom"
msgstr ""

#: ../../partition_table.pm_.c:603
msgid "mount failed: "
msgstr "falhou ao montar: "

#: ../../partition_table.pm_.c:667
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Parti��o extendida n�o suportada nessa plataforma"

#: ../../partition_table.pm_.c:685
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"Voc� tem um buraco em sua tabela de parti��o e eu n�o posso us�-lo.\n"
"A �nica solu��o � mover suas parti��es prim�rias para ter o buraco pr�ximo "
"das parti��es extendidas"

#: ../../partition_table.pm_.c:774
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Restaura��o pelo arquivo %s falhou: %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:776
msgid "Bad backup file"
msgstr "Arquivo de backup defeituoso"

#: ../../partition_table.pm_.c:796
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Erro gravando no arquivo %s"

#: ../../partition_table/raw.pm_.c:192
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random trash"
msgstr ""
"Algo ruim est� acontecendo com o seu drive. \n"
"O teste que checa a integridade dos dados falhou. \n"
"Isso significa que gravar algo no disco resultar� em lixo aleat�rio."

#: ../../pkgs.pm_.c:26
msgid "must have"
msgstr "tem que ter"

#: ../../pkgs.pm_.c:27
msgid "important"
msgstr "importante"

#: ../../pkgs.pm_.c:28
msgid "very nice"
msgstr "muito bom"

#: ../../pkgs.pm_.c:29
msgid "nice"
msgstr "bom"

#: ../../pkgs.pm_.c:30
msgid "maybe"
msgstr "talvez"

#: ../../printer/data.pm_.c:18
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
msgstr ""

#: ../../printer/data.pm_.c:19
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"

#: ../../printer/data.pm_.c:30
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr ""

#: ../../printer/data.pm_.c:31
msgid "LPD"
msgstr "LDP"

#: ../../printer/data.pm_.c:51
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LPRng - Nova gera��o do LPR"

#: ../../printer/data.pm_.c:52
msgid "LPRng"
msgstr "LPRng"

#: ../../printer/data.pm_.c:75
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr ""

#: ../../printer/data.pm_.c:76 ../../printer/main.pm_.c:677
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#: ../../printer/detect.pm_.c:80 ../../printer/detect.pm_.c:213
#: ../../printer/detect.pm_.c:250
msgid "Unknown Model"
msgstr "Modelo Desconhecido"

#: ../../printer/main.pm_.c:26
msgid "Local printer"
msgstr "Impressora local"

#: ../../printer/main.pm_.c:27
msgid "Remote printer"
msgstr "Impressora remota"

#: ../../printer/main.pm_.c:28
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "Imprimir em um sevidor CUPS remoto"

#: ../../printer/main.pm_.c:29 ../../printer/printerdrake.pm_.c:835
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Imprimir em um servidor lpd remoto"

#: ../../printer/main.pm_.c:30
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "Impressora da rede (TCP/Socket)"

#: ../../printer/main.pm_.c:31
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
msgstr "Imprimir em um Servidor SMB/Windows 95/98/NT"

#: ../../printer/main.pm_.c:32
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "Imprimir em um servidor NetWare"

#: ../../printer/main.pm_.c:33 ../../printer/printerdrake.pm_.c:839
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Digite a URL do dispositivo de impress�o"

#: ../../printer/main.pm_.c:34
msgid "Pipe job into a command"
msgstr ""

#: ../../printer/main.pm_.c:290 ../../printer/main.pm_.c:478
#: ../../printer/main.pm_.c:794 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3228
msgid "Unknown model"
msgstr "Modelo desconhecido"

#: ../../printer/main.pm_.c:317
msgid "Local Printers"
msgstr "Impressoras locais"

#: ../../printer/main.pm_.c:319 ../../printer/main.pm_.c:678
msgid "Remote Printers"
msgstr "Impressoras remotas"

#: ../../printer/main.pm_.c:326 ../../printer/printerdrake.pm_.c:381
#, c-format
msgid " on parallel port \\/*%s"
msgstr " na porta paralela \\/*%s"

#: ../../printer/main.pm_.c:329 ../../printer/printerdrake.pm_.c:383
#, c-format
msgid ", USB printer \\/*%s"
msgstr ", impressora USB \\/*%s"

#: ../../printer/main.pm_.c:334
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s"
msgstr ", dispositivo multi-funcional na porta paralela \\/*%s"

#: ../../printer/main.pm_.c:337
msgid ", multi-function device on USB"
msgstr ", dispositivo multi-functional na USB"

#: ../../printer/main.pm_.c:339
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ", dispositivo multi-functional na HP JetDirect"

#: ../../printer/main.pm_.c:341
msgid ", multi-function device"
msgstr ", dispositivo multi-functional"

#: ../../printer/main.pm_.c:344
#, c-format
msgid ", printing to %s"
msgstr ", imprimindo em %s"

#: ../../printer/main.pm_.c:346
#, c-format
msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " no servidor LPD \"%s\", impressora \"%s\""

#: ../../printer/main.pm_.c:348
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ", host TCP/IP \"%s\", porta %s"

#: ../../printer/main.pm_.c:352
#, c-format
msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr " em um servidor SMB/Windows \"%s\", compartilhamento \"%s\""

#: ../../printer/main.pm_.c:356
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " em um servidor Novell \"%s\", impressora \"%s\""

#: ../../printer/main.pm_.c:358
#, c-format
msgid ", using command %s"
msgstr "; usando comando %s"

#: ../../printer/main.pm_.c:475 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1603
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr "Impressora RAW (sem driver)"

#: ../../printer/main.pm_.c:647
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(em %s)"

#: ../../printer/main.pm_.c:649
msgid "(on this machine)"
msgstr "(nesta m�quina)"

#: ../../printer/main.pm_.c:674
#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "Em servidor CUPS \"%s\""

#: ../../printer/main.pm_.c:680 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2888
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2899 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3120
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3171 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3197
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3352 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3354
msgid " (Default)"
msgstr " (Padr�o)"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:27
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Selecionar Conex�o da Impressora"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:28
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Como a impressora est� conetada?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:30
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
"Com um servidor CUPS remoto, voc� n�o tem que configurarnenhuma impressora "
"aqui; elas ser�o detectadas automaticamente."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:38
msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)"
msgstr "Auto detectar impressora (local, TCP/Socket, e impressoras SMB)"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:81 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2950
msgid "CUPS configuration"
msgstr "Configura��o do CUPS"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:82 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2951
msgid "Specify CUPS server"
msgstr "Especificar sevidor CUPS"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:83
msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine "
"automatically about their printers. All printers currently known to your "
"machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of "
"Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have "
"to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get "
"the printer information from the server, otherwise leave these fields blank."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:84
msgid ""
"\n"
"Normally, CUPS is automatically configured according to your network "
"environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your "
"local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS "
"configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not "
"forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:88
msgid "The IP address should look like 192.168.1.20"
msgstr "O endere�o IP deve ser como 192.168.1.20"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:92 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1041
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "O n�mero da porta deve ser num�rico inteiro!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:99
msgid "CUPS server IP"
msgstr "IP do servidor CUPS"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:100 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1061
#: ../../standalone/harddrake2_.c:63
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:102
msgid "Automatic CUPS configuration"
msgstr "Configura��o autom�tica do CUPS"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:159
msgid "Checking your system..."
msgstr "Checando seu sistema..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:159 ../../printer/printerdrake.pm_.c:226
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1477 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1481
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1598 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2133
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2284 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2343
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2415 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2436
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2625 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2630
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2636 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2701
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2720 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2731
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2764 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2809
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2825 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2911
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2989 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3281
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3328 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3369
#: ../../standalone/printerdrake_.c:47
msgid "Printerdrake"
msgstr "Printerdrake"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:167
msgid ""
"There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr ""
"N�o foi encontrada nenhuma impressora conectadas diretamente a sua m�quina"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:179
msgid ""
"The following printers\n"
"\n"
msgstr ""
"As seguintes impressoras\n"
"\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:180
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
msgstr ""
"A seguinte impressora\n"
"\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:182
msgid ""
"\n"
"and one unknown printer are "
msgstr ""
"\n"
"e uma impressora desconhecida est�o "

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"and %d unknown printers are "
msgstr ""
"\n"
"e %d impressoras desconhecidas est�o "

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:187
msgid ""
"\n"
"are "
msgstr ""
"\n"
"est�o "

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:187
msgid ""
"\n"
"is "
msgstr ""
"\n"
"est� "

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:189
msgid "directly connected to your system"
msgstr "conectada diretamente em seu sistema"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:192
msgid ""
"\n"
"There is one unknown printer directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"Esta � a impressora desconhecida conectada diretamente a seu sistema"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d unknown printers directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"Estas s�o as %d impressoras desconhecidas conectadas diretamente a seu "
"sistema"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:200
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
msgstr ""
"(certifique-se de que todas suas impressoras est�o conectadas e ligadas).\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:214
msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:215
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
msgstr "Voc� quer permitir imprimir em impressoras da rede local? \n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:217
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
msgstr "Quer autorizar a impress�o nas impressoras indicadas acima ?\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:218
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:219
#, c-format
msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:258 ../../printer/printerdrake.pm_.c:270
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:328 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2933
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3060
msgid "Add a new printer"
msgstr "Adicionar nova impressora"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:259
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
"this machine and also from other machines in the network.\n"
"\n"
"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:272
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) and you Windows machines must be connected and "
"turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need "
"it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
"want to set up your printer(s) now."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:281 ../../printer/printerdrake.pm_.c:298
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
"want to set up your printer(s) now."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:289
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer or connected directly to the network.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network printers when you don't need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
"want to set up your printer(s) now."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:307
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
msgstr "Auto detectar impressoras conectadas a esta m�quina"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:310
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:313
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:329
msgid ""
"\n"
"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
"\n"
"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
"the \"File\" menu).\n"
"\n"
"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control "
"Center."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:364 ../../printer/printerdrake.pm_.c:538
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:742 ../../printer/printerdrake.pm_.c:978
msgid "Printer auto-detection"
msgstr "Auto detec��o de impressora"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:385
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:387
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr ", impressora \"%s\" em um servidor SMB/Windows \"%s\""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:391
#, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "Detectado %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:395 ../../printer/printerdrake.pm_.c:423
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:440
#, c-format
msgid "Printer on parallel port \\/*%s"
msgstr "Impressora na porta paralela \\/*%s"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:397 ../../printer/printerdrake.pm_.c:425
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:443
#, c-format
msgid "USB printer \\/*%s"
msgstr "Impressora USB\\/*%s"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:399
#, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
msgstr "Impressora da rede \"%s\", porta %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:401
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "Impressora \"%s\" em um servidor SMB/Windows \"%s\""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:525 ../../printer/printerdrake.pm_.c:547
msgid "Local Printer"
msgstr "Impressora local"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:526
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
"Nenhuma impressora local encontrada! Para uma instala��o manual, entre com o "
"nome do dispositivo (Porta paralela: /dev/lp0, /dev/lp1,..., equivalente a "
"LPT1, LPT2,...., 1� Impressora USB: /dev/usb/lp0, 2� impressora USB /dev/usb/"
"lp1.   )"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:530
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "Voc� precisa digitar o dispositivo ou o nome do arquivo!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:539
msgid "No printer found!"
msgstr "Nenhuma impressora encontrada!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:548
msgid "Available printers"
msgstr "Impressoras encontradas"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:552
msgid ""
"The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to "
"configure, enter a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"A seguinte impressora foi detectada, se n�o for essa que deseja configurar, "
"digite o nome do dispositivo / nome do arquivo na linha de entrada"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:553
msgid ""
"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
"want to set up or enter a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Esta � a lista das impressoras auto detectadas. Favor escolher a impressora "
"que deseja configurar, ou digite o nome do dispositivo / nome do arquivo na "
"linha de entrada"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:555
msgid ""
"The following printer was auto-detected. The configuration of the printer "
"will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or "
"if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual "
"configuration\"."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:556
msgid ""
"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
"want to set up. The configuration of the printer will work fully "
"automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a "
"customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:558
msgid ""
"Please choose the port where your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:559
msgid "Please choose the port where your printer is connected to."
msgstr "Favor escolher a porta que sua impressora est� conectada."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:561
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:565
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "Voc� precisa escolher/digitar a impressora/dispositivo!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:584
msgid "Manual configuration"
msgstr "Configura��o manual"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:633
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Op��es da impressora lpd Remota"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:634
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
"Para usar uma fila de impress�o lpd remota, voc� precisa dar o nome do host "
"e o servidor de impress�o e o nome da fila naquele servidor."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:635
msgid "Remote host name"
msgstr "Nome do host remoto"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:636
msgid "Remote printer name"
msgstr "Nome da Impressora remota"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:639
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "Falta o nome do host remoto!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:643
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "Falta o nome da impressora remota!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:665 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1170
#, c-format
msgid "Detected model: %s %s"
msgstr "Modelo detectado %s %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:742 ../../printer/printerdrake.pm_.c:978
msgid "Scanning network..."
msgstr "Escaneando a rede..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:751 ../../printer/printerdrake.pm_.c:772
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr ", impressora \"%s\" no servidor \"%s\""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:754 ../../printer/printerdrake.pm_.c:775
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "Impressora \"%s\" no servidor \"%s\""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:795
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "Op��es de Impress�o SMB (Windows 9x/NT)"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:796
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Para imprimir em uma impressora SMB, voc� precisa dar o nome do host SMB "
"(Nota! Ele pode ser diferente do host TCP/IP!) e possivelmente o endere�o IP "
"do servidor de impress�o, como tamb�m o nome compartilhado para a impressora "
"que voc� deseja acessar e qualquer informa��o aplic�vel sobre nome de "
"usu�rio, senha e grupo de trabalho."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:797
msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:799
msgid "SMB server host"
msgstr "Host servidor SMB"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:800
msgid "SMB server IP"
msgstr "IP do servidor SMB"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:801
msgid "Share name"
msgstr "Nome compartilhado"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:804
msgid "Workgroup"
msgstr "Grupo de trabalho"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:806
msgid "Auto-detected"
msgstr "Auto detectado"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:816
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:820
msgid "Samba share name missing!"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:826
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "ALERTA DE SEGURAN�A!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:827
#, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
"auxwww\".\n"
"\n"
"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
"you have to make sure that only machines from your local network have access "
"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
"\n"
"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
"protection from a personal account or the administrator account.\n"
"\n"
"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:837
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:840
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:911
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "Op��es de Impress�o NetWare"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:912
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
"Para imprimir em uma impressora NetWare, voc� precisar dar o nome do "
"servidor de impress�o NetWare (Nota! ele pode ser diferente do host TCP/IP!) "
"como tamb�m o nome da fila de impress�o para a impressora que voc� deseja "
"acessar como qualquer nome de usu�rio e senha aplic�vel."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:913
msgid "Printer Server"
msgstr "Servidor de Impress�o"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:914
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Nome da Fila de Impress�o"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:919
msgid "NCP server name missing!"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:923
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:987 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1007
#, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
msgstr ", host \"%s\", porta %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:990 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1010
#, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
msgstr "Host \"%s\", porta %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1030
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "Op��es da Impressora TCP/Socket"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1032
msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) into the input fields."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1033
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr ""
"Para imprimir numa impressora TCP ou 'socket', � necess�rio indicar o nome "
"do servidor ou o IP da impressora e a n�mero da porta (opcional). Nos "
"servidores HP JetDirect a porta � normalmente 9100, noutros servidores pode "
"ser diferente. Consulte o manual do seu esquipamento."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1037
msgid "Printer host name or IP missing!"
msgstr "Falta o nome ou IP da impressora!"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1059
msgid "Printer host name or IP"
msgstr "Nome do host ou IP da impressora"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1107 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1109
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Dispositivo de Impress�o URI"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1108
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""
"Pode indicar diretamente a URI para acessar � impressora. A URI deve ser "
"conforme �s especifica��es CUPS ou Foomatic. Note que todos os tipos de URI "
"s�o suportados por todos as filas de impress�o."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1123
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1463
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1464
msgid "Name of printer"
msgstr "Nome da impressora"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1465 ../../standalone/harddrake2_.c:38
msgid "Description"
msgstr "Descri��o"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1466
msgid "Location"
msgstr "Lugar"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1478 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1599
msgid "Reading printer database..."
msgstr "Lendo banco de dados de impressoras..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1482
msgid "Preparing printer database..."
msgstr "Preparaando banco de dados das impressoras..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1578
msgid "Your printer model"
msgstr "Seu modelo de impressora"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1579
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
"detection with the models listed in its printer database to find the best "
"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
"\n"
"For your printer Printerdrake has found:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1584 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1587
msgid "The model is correct"
msgstr "O modelo � correto"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1585 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1586
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1589
msgid "Select model manually"
msgstr "Selecionar o modelo manualmente"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1606
msgid "Printer model selection"
msgstr "Sele��o do modelo da imrpessora"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1607
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "Qual modelo de impressora voc� possui?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1608
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
"model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is "
"standing on a wrong model or on \"Raw printer\"."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1611
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1697
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "OKI configura��o de uma winimpressora"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1698
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
"another port or to a print server box please connect the printer to the "
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1718 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1745
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Configura��o da inkjet Lexmark"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1719
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1746
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
"com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards "
"\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell "
"scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this "
"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license "
"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
"adjust the head alignment settings with this program."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1749
msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1750
msgid ""
"Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold "
"by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster "
"format for the data sent to the printer. The driver for these printers is "
"still in a very early development stage and so it will perhaps not always "
"work properly. Especially it is possible that the printer only works when "
"you choose the A4 paper size.\n"
"\n"
"Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver was "
"originally created, need their firmware to be uploaded to them after they "
"are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to search the "
"printer's Windows driver CD or your Windows partition for the file "
"\"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the "
"following commands:\n"
"\n"
"     lpr -o raw sihp1000.img\n"
"     cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n"
"\n"
"The first command can be given by any normal user, the second must be given "
"as root. After having done so you can print normally.\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1972
msgid ""
"Printer default settings\n"
"\n"
"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1981
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1985
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1989
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2028
#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr ""
"Voc� quer configurar a impressora (\"%s\")\n"
"como impressora padr�o?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2051
msgid "Test pages"
msgstr "P�gina de teste"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2052
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2056
msgid "No test pages"
msgstr "Sem pagina de testes"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2057
msgid "Print"
msgstr "Impressora"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2114
msgid "Standard test page"
msgstr "P�gina de teste padr�o"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2117
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2120
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "Pagina de teste alternativa (A4)"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2122
msgid "Photo test page"
msgstr "Teste de teste com foto"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2126
msgid "Do not print any test page"
msgstr "N�o imprimir nenhuma p�gina de teste"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2134 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2285
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Imprimindo p�gina(s) de teste..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2159
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"A pagina de teste foi enviada para a impressora,\n"
"Pode levar algum tempo antes da imrpess�o iniciar. \n"
"Estado da impress�o:\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2163
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"A pagina de teste foi enviada para a impressora,\n"
"Pode levar algum tempo antes da imrpess�o iniciar. \n"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2170
msgid "Did it work properly?"
msgstr "A impressora trabalhou corretamente?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2190 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3229
msgid "Raw printer"
msgstr "Impressowa RAW"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2216
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2218
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2221 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2238
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2248
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2224 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2264
#, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2228
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2233 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2243
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2235 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2245
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2255
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2240 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2250
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2253
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2257
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2261
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2271
#, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
msgstr "Impress�o/ Digitaliza��o/ Cart�es g�ficos em \"%s\""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2272
#, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
msgstr "Impress�o/digitaliza��o em \"%s\""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2274
#, c-format
msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
msgstr "Carta de impress�o/fotos acess�vel em \"%s\""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2275
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "Imprimindo na impressora \"%s\""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2278 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2281
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2282 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2283
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3216 ../../standalone/drakTermServ_.c:307
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1533 ../../standalone/drakbackup_.c:4156
#: ../../standalone/drakbug_.c:108 ../../standalone/drakfont_.c:695
#: ../../standalone/drakfont_.c:956 ../../standalone/net_monitor_.c:118
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2281
msgid "Print option list"
msgstr "Lista de op��es da impressora"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2301
#, c-format
msgid ""
"Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. "
"Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the "
"scanner when you have more than one) from the command line or with the "
"graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, "
"you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire"
"\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more "
"information.\n"
"\n"
"Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2322
msgid ""
"Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
"card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
"graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> "
"\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter "
"\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file "
"system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you "
"have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you "
"can switch between drive letters with the field at the upper-right corners "
"of the file lists."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2344 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2702
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2990
msgid "Reading printer data..."
msgstr "Lendo os dados da impressora..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2364 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2391
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2426
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Transfere a configura��o da impressora"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2365
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
"description, location, connection type, and default option settings) is "
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2368
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2370
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2372
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2374
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2375
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2376
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2379
msgid "Do not transfer printers"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2380 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2396
msgid "Transfer"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2392
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2400
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr "O nome da impressora deve conter apenas letras, n�meros e o s�mbolo _"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2405
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2413
msgid "New printer name"
msgstr "Novo nome da impressora"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2416
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2427
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2437
msgid "Refreshing printer data..."
msgstr "Atualizando os dados da imrpessora..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2445 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2516
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2528
msgid "Configuration of a remote printer"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2446
msgid "Starting network..."
msgstr "Iniciando a rede...."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2479 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2483
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2485
msgid "Configure the network now"
msgstr "Configurar a rede agora"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2480
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Conex�o � rede n�o configurada"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2481
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2484
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Continuar sem configurar a rede"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2518
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network gets accessable after booting your "
"system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, "
"section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the "
"printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/"
"\"Printer\""
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2519
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2529
msgid "Restarting printing system..."
msgstr "Reiniciando o sistema de impress�o..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2568
msgid "high"
msgstr "Alto"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2568
msgid "paranoid"
msgstr "Paran�ico"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2569
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2570
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
"s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
"print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote "
"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2604
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "Iniciar o sistema de impress�o na inicializa��o"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2605
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
"is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
"higher security level, because the printing system is a potential point for "
"attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2625 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2765
msgid "Checking installed software..."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2630
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s ..."
msgstr "Removendo %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2636
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing %s ..."
msgstr "Instalando pacote %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2685
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Selecionar a fila da impressora"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2686
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "Qual sistema de impress�o (fila) voc� quer usar?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2720
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
msgstr "Configurando impressora \"%s\"..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2731
msgid "Installing Foomatic..."
msgstr "Instalando Footmatic..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2800 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2838
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3230 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3300
msgid "Printer options"
msgstr "Op��es da impressora"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2810
msgid "Preparing Printerdrake..."
msgstr "Preparando Printerdrake..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2825 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3369
msgid "Configuring applications..."
msgstr "Configurando aplica��es..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2845
msgid "Would you like to configure printing?"
msgstr "Voc� gostaria de configurar uma impressora?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2857
msgid "Printing system: "
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2915
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; to view information about it; "
"or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/"
"OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
"As seguintes impressoras est�o configuradas. Clique duas vezes em uma "
"impressora para mudar a sua configura��o, definir a impressora padr�o, ver "
"informa��es sobre ela ou para colocar a impressora em um servidor CUPS "
"remoto dispon�vel para o Star Office/OpenOffice.org/GIMP."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2916
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it."
msgstr ""
"As seguintes impressoras est�o configuradas. Clique duas vezes em uma "
"impressora para mudar a sua configura��o, definir a impressora padr�o, ou "
"ver informa��es sobre ela."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2942
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2960
msgid "Change the printing system"
msgstr "Mudar o sistema de impress�o"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2965 ../../standalone/drakconnect_.c:274
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo Normal"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3127 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3176
#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3363
msgid "Do you want to configure another printer?"
msgstr "Voc� quer configurar outra impressora?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3211
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Modificar a configura��o da impressora"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3213
#, c-format
msgid ""
"Printer %s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
"Impressora %s\n"
"Voc� deseja modificar esta impressora?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3217
msgid "Do it!"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3222 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3271
msgid "Printer connection type"
msgstr "Tipo de conex�o da impressora"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3223 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3275
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Nome da impressora, descri��o e localia��o"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3225 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3293
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3226 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3294
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3232 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3304
msgid "Set this printer as the default"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3234 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3309
msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3235 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3314
msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3236 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3319
msgid "Print test pages"
msgstr "P�gina de testes da impressora"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3237 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3321
msgid "Know how to use this printer"
msgstr "Saber como utilizar esta impressora"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3238 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3323
msgid "Remove printer"
msgstr "Remover impressora"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3282
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
msgstr "Removendo impressora antiga \"%s\"..."

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3307
msgid "Default printer"
msgstr "Impressora padr�o"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3308
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3310
msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3312
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3313
#, c-format
msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3315
msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3317
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/"
"GIMP."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3318
#, c-format
msgid ""
"Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3325
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "Deseja realmente remover esta impressora \"%s\"?"

#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3329
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "Removendo impressora \"%s\"..."

#: ../../raid.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "N�o posso adicionar parti��o ao RAID _formatado_ md%d"

#: ../../raid.pm_.c:137
msgid "mkraid failed"
msgstr "mkraid falhou"

#: ../../raid.pm_.c:137
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "mkraid falhou (talvez o raidtools esteja faltando)"

#: ../../raid.pm_.c:153
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Sem parti��es suficientes para RAID n�vel %d\n"

#: ../../security/main.pm_.c:36
msgid ""
"Standard: This is the standard security recommended for a computer that will "
"be used to connect\n"
"               to the Internet as a client.\n"
"\n"
"High:       There are already some restrictions, and more automatic checks "
"are run every night.\n"
"\n"
"Higher:    The security is now high enough to use the system as a server "
"which can accept\n"
"              connections from many clients. If your machine is only a "
"client on the Internet, you\n"
"\t      should choose a lower level.\n"
"\n"
"Paranoid:  This is similar to the previous level, but the system is entirely "
"closed and security\n"
"                features are at their maximum\n"
"\n"
"Security Administrator:\n"
"               If the 'Security Alerts' option is set, security alerts will "
"be sent to this user (username or\n"
"\t       email)"
msgstr ""

#: ../../security/main.pm_.c:66
msgid "Security Level:"
msgstr "N�vel de seguran�a:"

#: ../../security/main.pm_.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid " (default value: %s)"
msgstr " (Default)"

#: ../../security/main.pm_.c:113
msgid "Security Alerts:"
msgstr "N�vel de Alertas:"

#: ../../security/main.pm_.c:115
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Administrador de Seguran�a:"

#: ../../security/main.pm_.c:128
msgid "Network Options"
msgstr "Op��es da rede"

#: ../../security/main.pm_.c:128
msgid "System Options"
msgstr "Op��es do sistema"

#: ../../security/main.pm_.c:133 ../../security/main.pm_.c:164
msgid ""
"The following options can be set to customize your\n"
"system security. If you need explanations, click on Help.\n"
msgstr ""

#: ../../security/main.pm_.c:177
msgid "Periodic Checks"
msgstr ""

#: ../../security/main.pm_.c:191
msgid "Please wait, setting security level..."
msgstr "Por favor aguarde, configura��o do n�vel de seguran�a..."

#: ../../security/main.pm_.c:197
msgid "Please wait, setting security options..."
msgstr "Por favor aguarde, configura��o das op��es de seguran�a..."

#: ../../services.pm_.c:19
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Iniciar o sistema de som ALSA (Arquitetura Avan�ada de Som Linux)"

#: ../../services.pm_.c:20
msgid "Anacron a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron, um agendador de comando peri�dicos"

#: ../../services.pm_.c:21
msgid ""
"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd � usado para monitarar o estado da bateria e gravando-o via syslog.\n"
"Ele tamb�m pode ser usado para desligar a m�quina quando a bateria estiver "
"fraca."

#: ../../services.pm_.c:23
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Executa comando agendados pelo comando at na hora especificado quando\n"
"at estava rodando, e executa comandos grupos de comandos quando o uso de "
"mem�ria estiver baixo o suficiente."

#: ../../services.pm_.c:25
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron � um program UNIX padr�o que executa progrmas especificados pelo\n"
"usuaio em horas marcadas. vixie cron adiciona v�rias caracter�sticas ao "
"UNIX\n"
"cron b�sico, incluindo melhor seguran�a e melhores op��es de configura��o."

#: ../../services.pm_.c:28
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM adiciona suporte ao mouse � aplicativos Linux com base em texto\n"
"tal como o Midnight Commander. Ele tamb�m permitir copiar e colar "
"utilizando\n"
"o mouse e inclui suporte para menus pop-up no console."

#: ../../services.pm_.c:31
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"HardDrake executa uma detec��o do hardware existente, e\n"
"opcionalmente configura um novo/alterado hardware."

#: ../../services.pm_.c:33
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache � um servidor World Wide Web. Ele � usado para servir arquivos\n"
"HTML e CGI."

#: ../../services.pm_.c:34
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"O internet superserver daemon (normalmente chamado inetd) inicia\n"
"uma variedade de outros servi�os de internet quando necess�rio. � "
"respons�vel\n"
"pela inicializa��o de v�rios servi�os, incluindo telnet, ftp, rsh e rlogin. "
"Disabilitando\n"
"inetd, todos os servi�os pela qual ele � respons�vel tamb�m s�o "
"desabilitados."

#: ../../services.pm_.c:38
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Iniciar filtro de pacots para kernel Linux s�rie 2.2, para criar\n"
"um firewall para proteger sua m�quina de ataques de rede."

#: ../../services.pm_.c:40
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Esse pacote carrega o mapa de teclado selecionado como\n"
"um comando em /etc/sysconfig/keyboard. Isso pode ser selecionado usando o\n"
"utilit�rio kbdconfig. Voc� deve deixar isso ativar para a maioria da "
"m�quinas."

#: ../../services.pm_.c:43
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Regenera��o autom�tica do heador do kernel no /boot para\n"
"/usr/include/linux{autoconf,version}.h"

#: ../../services.pm_.c:45
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Detec��o e configura��o autom�tica do hardware na inicializa��o."

#: ../../services.pm_.c:46
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Linuxconf ir� periodicamente executar v�rias tarefas durante a\n"
"inicializa��o para manter a configura��o do sistema"

#: ../../services.pm_.c:48
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd � o daemon de impress�o requerido para o lpr funcionar corretamente.\n"
"Ele � basicamente um servidor que organiza os trabalhos �(s) impressora(s)."

#: ../../services.pm_.c:50
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Servidor Virtual Linux, utilizado para criar um servidor de alta\n"
"performance e alta acessibilidade."

#: ../../services.pm_.c:52
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) � um Servidor de Nome de Dom�nio (DNS) que � usado para "
"transformar nome de hosts para endere�os IP."

#: ../../services.pm_.c:53
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Monta e desmonta todos os pontos de montagem do Network File\n"
"System (NFS), SMB (Gerenciador de Rede/Windows) e NCP (NetWare)."

#: ../../services.pm_.c:55
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Ativa/Desativa todas as interfaces de rede configuradas para iniciar\n"
"na hora de inicializa��o."

#: ../../services.pm_.c:57
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS � um protocolo popular usado no compartilhamento de arquivos atrav�s\n"
"de redes TCP/IP. Esse servi�o prov� a funcionalidade do servidor NFS, que � "
"configurado atrav�s do arquivo /etc/exports."

#: ../../services.pm_.c:60
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS � um protocolo popular usado para compartilhar arquivos atrav�s de\n"
"redes TCP/IP. Esse servi�o prov� a funcionalidade de trava de arquivos NFS."

#: ../../services.pm_.c:62
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and XFree at boot."
msgstr ""
"Automaticamente ativa o Num Lock no console e XFree\n"
"durante a inicializa��o."

#: ../../services.pm_.c:64
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Suporte para impressoras OKI-4w e compat�veis."

#: ../../services.pm_.c:65
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
"Suporte PCMCIA � utilizado normalmente para suportar coisas como\n"
"ethernet ou modems em laptops. Ele n�o ser� iniciado a n�o ser que "
"estejaconfigurado,\n"
"ent�o � seguro te-lo instalado em m�quinas que n�o precisam dele."

#: ../../services.pm_.c:68
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"O portmapper gerencia conex�es RPC, que s�o usadas por\n"
"protocolos como NFS ou NIS. O servidor portmap deve estar rodando em "
"m�quinas\n"
"que ser�o os servidores para os protocolos que utilizam o mecanismo RPC."

#: ../../services.pm_.c:71
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix � um Agente de Transporte de Correio, que � um programa que "
"movimenta as mensagens entre uma m�quina e outra."

#: ../../services.pm_.c:72
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Salva e restaura o entropy pool do sistema para melhor qualidade\n"
"na gera��o rand�mica de n�mero."

#: ../../services.pm_.c:74
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle"
msgstr ""
"Determinar dispositivos raw como dispositovs de bloco\n"
"(como parti��es), para o uso em aplicativos como o Oracle"

#: ../../services.pm_.c:76
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"O daemon routed permite a atualiza��o autom�tica da tabela roteadora\n"
"IP atrav�s do protocolo RIP. Enquanto o RIP � usado largamente em pequenas\n"
"rede, protocolos de roteamento mais complexos s�o necess�rios em redes mais "
"complexas."

#: ../../services.pm_.c:79
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"O protcolo rstat permite que us�rios da rede recebam\n"
"informa��es sobre a perfomance de qualquer m�quina na rede."

#: ../../services.pm_.c:81
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"O protocolo rusers pertmite que os usu�rios da rede identifiquem\n"
"quem est� logado na m�quina correspondente do outro."

#: ../../services.pm_.c:83
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
"O protocolo rwho permite que usu�rios remotos peguem uma lista de todos os\n"
"usu�rios logados em uma m�quina rodando o daemon rwho (similar ao finger)."

#: ../../services.pm_.c:85
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Iniciar o sistema de som da sua m�quina"

#: ../../services.pm_.c:86
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog � um aparato que muitos daemons usam para gravar mensagens\n"
"em v�rios arquivos de log. � uma boa id�ia sempre rodar o syslog."

#: ../../services.pm_.c:88
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Carrega os drivers para seus dispositivos usb."

#: ../../services.pm_.c:89
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
msgstr ""
"Inicia o Servidor de Fontes X (� obrigat�rio para a execu��o do XFree)."

#: ../../services.pm_.c:115 ../../services.pm_.c:157
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr ""
"Escolha quais servi�os devem ser inicializados automaticamente na "
"inicaliza��o"

#: ../../services.pm_.c:127
msgid "Printing"
msgstr "Impress�o"

#: ../../services.pm_.c:128
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../../services.pm_.c:131
msgid "File sharing"
msgstr "Compartilhamento de arquivos"

#: ../../services.pm_.c:133 ../../standalone/drakbackup_.c:1709
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../../services.pm_.c:138
msgid "Remote Administration"
msgstr "Administra��o Remota"

#: ../../services.pm_.c:146
msgid "Database Server"
msgstr "Servidor de Bases de dados"

#: ../../services.pm_.c:175
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Servi�os : %d ativados dos %d registados"

#: ../../services.pm_.c:191
msgid "Services"
msgstr "Servi�os"

#: ../../services.pm_.c:203
msgid "running"
msgstr "iniciado"

#: ../../services.pm_.c:203
msgid "stopped"
msgstr "parado"

#: ../../services.pm_.c:217
msgid "Services and deamons"
msgstr "Servi�os e daemons"

#: ../../services.pm_.c:222
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Nenhuma informa��o adicional\n"
"sobre este servi�o, desculpe."

#: ../../services.pm_.c:229
msgid "On boot"
msgstr "No boot"

#: ../../services.pm_.c:241
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"

#: ../../services.pm_.c:241
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:9
msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.0"
msgstr "Obrigado por escolher Mandrake Linux 9.0"

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:10
msgid "Welcome to the Open Source world"
msgstr "Seja bem vindo no mundo da programa��o de C�digos Abertos"

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:11
msgid ""
"The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. "
"Your new operating system is the result of collaborative work on the part of "
"the worldwide Linux Community"
msgstr ""
"O sucesso da MandrakeSoft � baseado na id�ia do Software Livre. Seu novo "
"sistema operacional � o resultado de um trabalho cooperativo da comunidade "
"Linux mundial"

#: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:9
msgid "Get involved in the Free Software world"
msgstr "Junte-se ao mundo dos Programas Livres"

#: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:10
msgid "Want to know more about the Open Source community?"
msgstr "Voc� gostaria de saber mais sobre a comunidade de C�digos Abertos?"

#: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:11
msgid ""
"To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussion "
"forums you'll find on our \"Community\" webpages"
msgstr ""
"Para compartilhar seus conhecimentos e ajudar a criar ferramentas Linux, "
"participe dos f�rums de discuss�o que vai poder encontrar nas nossas  "
"p�ginas \"Comunidade\""

#: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:9
msgid "Get the most from the Internet"
msgstr "Aproveite o melhor da Internet"

#: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 has selected the best software for you. Surf the Web and "
"view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and handle "
"your personal information with Evolution and Kmail"
msgstr ""
"Mandrake Linux 9.0 selecionou os melhores programas para voc�. Navegue na "
"Web e veja anima��es com Mozilla e Konqueror, ou leia a seu correio e "
"manipule as suas informa��es pessoais com Evolution e KMail"

#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:9
msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!"
msgstr "Descubra as mais recentes ferramentas de grafismo e multim�dia!"

#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:10
msgid "Push multimedia to its limits!"
msgstr "Leve o multim�dia aos seus limites!"

#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:11
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 enables you to use the very latest software to play audio "
"files, edit and handle your images or photos, and play videos"
msgstr ""
"Mandrake Linux 9.0 permite-lhe de utilizar os �ltimos programas para escutar "
"arquivos de som, editar suas imagens ou fotos, e assistir v�deos"

#: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:9
msgid "Games"
msgstr "Jogos"

#: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 provides the best Open Source games - arcade, action, "
"strategy, ..."
msgstr ""
"Mandrake Linux 9.0 fornece os melhores jogos de C�digo Abertas - arcade, "
"a��o, estrat�gia, ..."

#: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:9 ../../standalone/drakbug_.c:49
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Centro de Controle Mandrake"

#: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 provides a powerful tool to fully customize and configure "
"your machine"
msgstr ""
"Mandrake Linux 9.0 fornece uma ferramenta poderosa para configurar e "
"personalizar completamente a sua m�quina"

#: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:9
msgid "User interfaces"
msgstr "Interface do usu�rio"

#: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 provides you with 11 user interfaces that can be fully "
"modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..."
msgstr ""
"Mandrake Linux 9.0 vem com 11 interfaces gr�ficas que podem ser totalmente "
"configuradas : KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..."

#: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:9
msgid "Development simplified"
msgstr "Desenvolvimento simplificado"

#: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:10
msgid "Mandrake Linux 9.0 is the ultimate development platform"
msgstr "Mandrake Linux 9.0 � uma �tima plataforma de desenvolvimento"

#: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:11
msgid ""
"Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open Source "
"development environments"
msgstr ""
"Utilize toda a pot�ncia do compilador GNU gcc 3 assim como os melhores "
"programas de desenvolvimento de C�digos Abertos"

#: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:9
msgid "Turn your machine into a reliable server"
msgstr "Transforme a sua m�quina num servidor de confian�a"

#: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:10
msgid ""
"Transform your machine into a powerful Linux server with a few clicks of "
"your mouse: Web server, mail, firewall, router, file and print server, ..."
msgstr ""
"Transforme a sua m�quina num poderoso servidor Linux em alguns cliques do "
"mouse : servidor Web, de correio, firewall, roteados, servidor de arquivos e "
"de impress�o, ..."

#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:9
msgid "Optimize your security"
msgstr "Otimize sua seguran�a"

#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:10
msgid ""
"The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M.N."
"F.)"
msgstr "A gama MandrakeSecurity inclui o produto Firewall Multi Redes (M.N.F.)"

#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:11
msgid ""
"This firewall product includes network features that allow you to fulfill "
"all your security needs"
msgstr ""
"Este firewall inclui fun��es de rede que lhe permitem responder a todas a "
"suas necessidades de seguran�a"

#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:12
msgid "This product is available on MandrakeStore website"
msgstr "Este produto est� dispon�vel no site MandrakeStore"

#: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:9
msgid "The official MandrakeSoft store"
msgstr "A loja oficial da MandrakeSoft"

#: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:10
msgid ""
"Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and "
"other \"goodies,\" are available online on our e-store:"
msgstr ""
"A nossa linha completa de solu��es Linux, assim como ofertas especiais, "
"est�o dispon�veis em linha na nossa loja  virtual:"

#: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:9
msgid "Strategic partners"
msgstr "Colegas estrat�gicos"

#: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:10
msgid ""
"MandrakeSoft works alongside a selection of companies offering professional "
"solutions compatible with Mandrake Linux. A list of these partners is "
"available on the MandrakeStore"
msgstr ""
"A MandrakeSoft trabalha com uma selec��o de empresas que oferecem solu��es "
"profissionais adaptadas com Mandrake Linux. Uma lista destas empresas est� "
"dispon�vel no MandrakeStore"

#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:9
msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus"
msgstr "Descubra a catalogo Linux Campus de forma��es da MandrakeSoft"

#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:10
msgid ""
"The training program has been created to respond to the needs of both end "
"users and experts (Network and System administrators)"
msgstr ""
"O programa de forma��o foi criado para responder as necessidades tanto dos "
"usu�rios iniciantes quanto dos avan�adose (Administradores de Sistema e de "
"Rede)"

#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:11
msgid "Certify yourself on Linux"
msgstr "Certifique-se no Linux"

#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:12
msgid ""
"Whether you choose to teach yourself online or via our network of training "
"partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI "
"certification program (worldwide professional technical certification)"
msgstr ""
"Quem decide aprender sozinho online ou em atrav�s a nossa rede de equipes de "
"forma��o, o catalogo Linux Campus prepara-o para o programa de certifica��o "
"reconhecido LPI (certifica��o profissional t�cnica mundial)"

#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:9
msgid "Become a MandrakeExpert"
msgstr "Seja um perito com MandrakeExpert"

#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:10
msgid ""
"Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support "
"platform"
msgstr ""
"Encontre as solu��es aos seus problemas com a plataforma de suporte em "
"online da MandrakeSoft"

#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:11
msgid ""
"Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share "
"your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online "
"technical support website:"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:9
msgid "MandrakeExpert Corporate"
msgstr "Empresa MandrakeExpert"

#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:10
msgid "An online platform to respond to company's specific support needs"
msgstr ""
"Uma plataforma online para responder �s necessidades de suporte especificas "
"�s empresas"

#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:11
msgid ""
"All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft "
"technical expert."
msgstr ""
"Todos os problemas v�o ser seguidos por um �nico perito qualificado da "
"MandrakeSoft."

#: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:9
msgid "Discover MandrakeClub and Mandrake Corporate Club"
msgstr "Descubra MandrakeClub e Mandrake Corporate Club"

#: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:10
msgid ""
"MandrakeClub and Mandrake Corporate Club were created for business and "
"private users of Mandrake Linux who would like to directly support their "
"favorite Linux distribution while also receiving special privileges. If you "
"enjoy our products, if your company benefits from our products to gain a "
"competititve edge, if you want to support Mandrake Linux development, join "
"MandrakeClub!"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:21
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:40
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version name.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:51
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of mandrake tools\n"
"  --incident        - program should be one of mandrake tools"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:57
msgid ""
"Font Importation and monitoring "
"application                                     \n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--strong         : strong verification of font.\n"
"--install        : accept any font file and any directry.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:68
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"\t      --debug         print debugging information"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:70
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"Mandrake Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:82
#, fuzzy
msgid "[keyboard]"
msgstr "Teclado"

#: ../../standalone.pm_.c:83
msgid "[--file=myfyle] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:84
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:93
msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:94
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in "
"MandrakeUpdate mode\n"
"  --no-verify-rpm        don't verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:99
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_desc_dir] [--update-usbtable] "
"[--dynamic=dev]"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:100
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:114
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:168
msgid "Installing packages..."
msgstr "Instalando pacotes..."

#: ../../standalone/XFdrake_.c:138
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr ""
"Favor fazer um log out (sair) e ent�o usar as teclas Ctrl-Alt-BackSpace"

#: ../../standalone/XFdrake_.c:142
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Favor relogar em %s para ativar as mudan�as"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:239
msgid "Mandrake Terminal Server Configuration"
msgstr "Configura��o do Mandrake Terminal Server"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:253
msgid "Enable Server"
msgstr "Ativar o Servidor"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:260
msgid "Disable Server"
msgstr "Desativar o Servidor"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:268
msgid "Start Server"
msgstr "Iniciar o Servidor"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:275
msgid "Stop Server"
msgstr "Parar o Servidor"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:283
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
msgstr "Etherboot Disquete/ISO"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:288
msgid "Net Boot Images"
msgstr "Imagens de Inicializa��o na Rede"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:294
msgid "Add/Del Users"
msgstr "Adicionar/Remover Usu�rios"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:299
msgid "Add/Del Clients"
msgstr "Adicionar/Remover Clientes"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:328
msgid ""
"\n"
" Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n"
"\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:332
msgid ""
"\n"
"\n"
" Thanks:\n"
"\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n"
"\t- Michael Brown <mbrown\\@fensystems.co.uk>\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:365
msgid ""
"drakTermServ Overview\n"
"\t\t\t   \n"
"        - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n"
"        \t\tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrdrd image "
"must be created.\n"
"        \t\tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a "
"graphical interface\n"
"        \t\tto help manage/customize these images.\n"
"\n"
"        - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n"
"        \t\tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, "
"assigning an IP address\n"
"        \t\tand net boot images to the machine. drakTermServ helps create/"
"remove these entries.\n"
"\t\t\t\n"
"        \t\t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the "
"correct image. You should\n"
"        \t\talso consider that when etherboot looks for the images, it "
"expects names like\n"
"        \t\tboot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
"\t\t\t \n"
"        \t\tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks "
"like:\n"
"        \t\t\n"
"\t\t\t\thost curly {\n"
"\t\t\t\t\thardware ethernet        00:20:af:2f:f7:9d;\n"
"\t\t\t\t\tfixed-address              192.168.192.3;\n"
"\t\t\t\t\t/*type                          fat;*/\n"
"\t\t\t\t\tfilename                      \"i386/boot/boot-3c509.2.4.18-6mdk."
"nbi\";\n"
"\t\t\t\t}\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tWhile you can use a pool of IP addresses, rather than setup a specific "
"entry for\n"
"\t\t\ta client machine, using a fixed address scheme facilitates using the "
"functionality\n"
"\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tNote: The \"/*type\" entry is only used by drakTermServ.  Clients can "
"either be \"thin\"*/\n"
"\t\t\tor 'fat'.  Thin clients run most software on the server via xdmcp, "
"while fat clients run most\n"
"\t\t\tsoftware on the client machine. A special inittab, /etc/inittab\\$\\"
"$IP=client_ip\\$\\$ is\n"
"\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and "
"gdm.conf are modified\n"
"\t\t\tif thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are security "
"issues in using xdmcp,\n"
"\t\t\thosts.deny and hosts.allow are modified to limit access to the local "
"subnet.\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing "
"clients.\n"
"\t\t\t\n"
"        - Maintain /etc/exports:\n"
"        \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless "
"clients. drakTermServ\n"
"        \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root "
"filesystem from\n"
"        \t\tdiskless clients.\n"
"\n"
"        \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n"
"        \t\t\n"
"        \t\t/                  (ro,all_squash)\n"
"        \t\t/home              SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network.\n"
"        \t\t\n"
"        - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n"
"        \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless "
"client, their entry in\n"
"        \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$"
"\\$. drakTermServ helps\n"
"        \t\tin this respect by adding or removing system users from this "
"file.\n"
"\n"
"        - Per client /etc/X11XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n"
"        \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own "
"unique configuration files\n"
"        \t\ton the root filesystem of the server. In the future drakTermServ "
"will help create these\n"
"        \t\tfiles.\n"
"\n"
"        - Per client system configuration files:\n"
"        \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own "
"unique configuration files\n"
"        \t\ton the root filesystem of the server. In the future, "
"drakTermServ can help create files\n"
"        \t\tsuch as /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/"
"keyboard on a per-client\n"
"        \t\tbasis.\n"
"\n"
"        - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
"        \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction "
"with the images created by\n"
"        \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up "
"the boot image to each\n"
"        \t\tdiskless client.\n"
"\n"
"        \t\tA typical tftp configuration file looks like:\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tservice tftp\n"
"        \t\t(\n"
"                        disable         = no\n"
"                        socket_type  = dgram\n"
"                        protocol        = udp\n"
"                        wait             = yes\n"
"                        user             = root\n"
"                        server          = /usr/sbin/in.tftpd\n"
"                        server_args  = -s /var/lib/tftpboot\n"
"        \t\t}\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tThe changes here from the default installation are changing the "
"disable flag to\n"
"        \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where "
"mkinitrd-net\n"
"        \t\tputs it's images.\n"
"\n"
"        - Create etherboot floppies/CDs:\n"
"        \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, "
"or a boot floppy\n"
"        \t\tor CD to initate the boot sequence.  drakTermServ will help "
"generate these images,\n"
"        \t\tbased on the NIC in the client machine.\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
"manually:\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin /\\n        \t\t\t/usr/lib/"
"etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0\n"
" \n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:488
msgid "Boot Floppy"
msgstr "Disco de Inicializa��o"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:490
msgid "Boot ISO"
msgstr "ISO e Inicializa��o"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:559
msgid "Build Whole Kernel -->"
msgstr "Construir todo o kernel -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:561 ../../standalone/drakTermServ_.c:591
msgid "This will take a few minutes."
msgstr "Isso vai levar alguns minutos."

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:573
msgid "No kernel selected!"
msgstr "Nenhum kernel selecionado!"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:576
msgid "Build Single NIC -->"
msgstr "Construir uma s� NIC -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:587
msgid "No nic selected!"
msgstr "Nenhuma placa de rede escolhida!"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:590
msgid "Build All Kernels -->"
msgstr "Construir todos os Kernels -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:604
msgid "<-- Delete"
msgstr "<-- Deletar"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:611
msgid "Delete All NBIs"
msgstr "Apagar todos os NBIs"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:668
msgid ""
"!!! Indicates the password in the system database is different than\n"
" the one in the Terminal Server database.\n"
"Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:673
msgid "Add User -->"
msgstr "Adicionar Usu�rio -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:681
msgid "<-- Del User"
msgstr "<-- Apagar Usu�rio"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:720
#, c-format
msgid "type: %s"
msgstr "tipo: %s"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:753
msgid "No net boot images created!"
msgstr "Nenhuma imagem de boot na rede criada!"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:773
msgid "Thin Client"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:775
msgid "Allow Thin Clients"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:778
msgid "Add Client -->"
msgstr "Adicionar Cliente -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:821
msgid "<-- Edit Client"
msgstr "<-- Editar Cliente"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:837
msgid "Delete Client"
msgstr "Deletar Cliente"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:843
msgid "dhcpd Config..."
msgstr "Configura��od do DHCP..."

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:876
msgid ""
"Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n"
"(service dm restart - at the console)"
msgstr ""
"Necess�rio reiniciar o Gerenciador de Se��es para as mudan�as terem efeitos "
"(# service dm restart - em um terminal)"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:894
msgid "Subnet:"
msgstr "Sub Rede:"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:901
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmask:"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:908
msgid "Routers:"
msgstr "Roteadores:"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:915
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "M�scara de Sub Rede:"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:922
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Endere�o de Broadcast :"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:929
msgid "Domain Name:"
msgstr "Nome do dom�nio:"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:937
msgid "Name Servers:"
msgstr "Servidores de Nomes :"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:948
msgid "IP Range Start:"
msgstr "In�cio da Zona IP :"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:949
msgid "IP Range End:"
msgstr "Fim da Zona IP :"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1001
msgid "dhcpd Server Configuration"
msgstr "Configura��o do Servidor dhcpd"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1002
msgid ""
"Most of these values were extracted\n"
"from your running system.\n"
"You can modify as needed."
msgstr ""
"O maioria destes valores foram extra�dos\n"
"no seu sistema atual.\n"
"Pode mudar-los se for preciso."

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1005
msgid "Dynamic IP Address Pool:"
msgstr "Zona de endere�o IP din�mico :"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1018
msgid "Write Config"
msgstr "Escrever a configura��o"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1120
msgid "Please insert floppy disk:"
msgstr "Favor inserir um disquete:"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1124
msgid "Couldn't access the floppy!"
msgstr "N�o consegui acessar o disquete!"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1126
msgid "Floppy can be removed now"
msgstr "O disquete pode ser retirado agora"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1129
msgid "No floppy drive available!"
msgstr "Nenhum drive de disquete dispon�vel"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1138
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
msgstr "A imagem ISO Etherboot � %s"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1140
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
msgstr "Algo errou! - O mkisofs esta instalado ?"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1159
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
msgstr "� preciso criar /etc/dhcpd.conf primeiro !"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1451
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
msgstr ""
"/etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny j� est�o configurados - n�o ser� alterado"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:40
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:41
#, c-format
msgid "I can't find needed image file `%s'."
msgstr "N�o consigo encontrar o arquivo imagem '%s'."

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:43
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Configurador da auto-instala��o"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:44
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Voc� vai configurar uma disquete de Auto-instala��o. Isto � um tanto "
"perigoso e deve ser utilizado com aten��o.\n"
"\n"
"Com isto, vai poder refazer a instala��o que fez neste computador, "
"respondendo a algumas perguntas, para personalizar os valores\n"
"\n"
"Para um m�ximo de seguran�a, as mudan�as nas parti��es e a formata��o nunca "
"ser�o feitas automaticamente, mesmo que o escolha ao instalar neste "
"computador.\n"
"\n"
"Deseja continuar ?"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:62 ../../standalone/drakautoinst_.c:71
msgid "manual"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:62
#, fuzzy
msgid "replay"
msgstr "Repetir"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:66
#, fuzzy
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Configura��o do estilo de inicializa��o"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:67
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:78 ../../standalone/drakautoinst_.c:79
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Criando disquete de auto instala��o"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:139
msgid ""
"\n"
"Welcome.\n"
"\n"
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:234 ../../standalone/drakgw_.c:504
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:117
msgid "Congratulations!"
msgstr "Parab�ns!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:235
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:273
msgid "Auto Install"
msgstr "Auto Instala��o"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:343
msgid "Add an item"
msgstr "Adicionar um �tem"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:350
msgid "Remove the last item"
msgstr "Remover o �ltimo �tem"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:580
msgid "Cron not available yet as non-root"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:690
msgid "WARNING"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:691
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:692
msgid "INFO"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:704
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Report \n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:705
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Daemon Report\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:709
msgid ""
"\n"
"                    DrakBackup Report Details\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:730 ../../standalone/drakbackup_.c:803
#: ../../standalone/drakbackup_.c:859
msgid "Total progess"
msgstr "Progresso total"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:785
#, c-format
msgid ""
"%s exists, delete?\n"
"\n"
"Warning: If you've already done this process you'll probably\n"
" need to purge the entry from authorized_keys on the server."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:794
msgid "This may take a moment to generate the keys."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:801
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot spawn %s."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:818
#, c-format
msgid "No password prompt on %s at port %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:819
#, c-format
msgid "Bad password on %s"
msgstr "Senha inv�lida em %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:820
#, c-format
msgid "Permission denied transferring %s to %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:821
#, c-format
msgid "Can't find %s on %s"
msgstr "N�o foi poss�vel encontrar %s:em %s "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:824
#, c-format
msgid "%s not responding"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:828
#, c-format
msgid ""
"Transfer successful\n"
"You may want to verify you can login to the server with:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s\\@%s\n"
"\n"
"without being prompted for a password."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:873
msgid "WebDAV remote site already in sync!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:877
msgid "WebDAV transfer failed!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:898
msgid "No CDR/DVDR in drive!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:902
msgid "Does not appear to be recordable media!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:906
msgid "Not erasable media!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:945
msgid "This may take a moment to erase the media."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1033
msgid "Permission problem accessing CD."
msgstr "Problemas de permiss�o acessando CD"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1060
#, c-format
msgid "No tape in %s!"
msgstr "Sem fita em %s!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1174 ../../standalone/drakbackup_.c:1223
msgid "Backup system files..."
msgstr "C�pia de seguran�a dos arquivos de sistema..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1224 ../../standalone/drakbackup_.c:1291
msgid "Hard Disk Backup files..."
msgstr "C�pia de seguran�a dos arquivos no disco r�gido..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1236
msgid "Backup User files..."
msgstr "C�pia de seguran�a dos arquivos dos usu�rios..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1237
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr "Progresso da c�pia de seguran�a do disco r�gido..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1290
msgid "Backup Other files..."
msgstr "C�pia de seguran�a de outros arquivos..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1296
#, fuzzy
msgid "No changes to backup!"
msgstr "Arquivo de backup defeituoso"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1312 ../../standalone/drakbackup_.c:1335
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Drakbackup ativado via %s:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1319
#, c-format
msgid ""
"file list sent by FTP: %s\n"
" "
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1322
msgid ""
"\n"
" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
"FTP.\n"
msgstr ""
"\n"
" problema de conex�o com FTP. N�o foi poss�vel enviar sua c�pia de seguran�a "
"pelo FTP.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1340
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via CD:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Drakbackup ativado via CD:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1345
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via tape:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Drakbackup ativado via fita:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1354
msgid " Error during mail sending. \n"
msgstr " Erro durante o envio do e-mail \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1380
msgid "Can't create catalog!"
msgstr "N�o pode criar o cat�logo!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1490 ../../standalone/drakbackup_.c:1501
#: ../../standalone/drakfont_.c:946
msgid "File Selection"
msgstr "Sele��o de arquivos"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1529
msgid "Select the files or directories and click on 'Add'"
msgstr "Selecione os arquivos ou diret�rios e clique em 'Adicionar'"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1573
msgid ""
"\n"
"Please check all options that you need.\n"
msgstr ""
"\n"
"Favor marcar todas as op��es que voc� precisa. \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1574
msgid ""
"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Estas op��es podem fazer e restaurar c�pias de seguran�a de todos os seus "
"arquivos no seu diret�rio /etc \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1575
msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
msgstr "C�pia de seguran�a de seus arquivos de sistema (diret�rio /etc)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1576
msgid "Use incremental backup  (do not replace old backups)"
msgstr "Usar c�pia de seguran�a incremental (n�o substitui c�pias antigas)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1577
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
msgstr "N�o incluir arquivos cr�ticos (passwd, group, fstab)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1578
msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1595
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
msgstr ""
"Favor escolher todos os usu�rios que deseja incluir em sua c�pia de "
"seguran�a "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1622
msgid "Do not include the browser cache"
msgstr "N�o incluir o cache do navegador"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1623 ../../standalone/drakbackup_.c:1647
msgid "Use Incremental Backups  (do not replace old backups)"
msgstr "Usar c�pia de seguran�a incremental (n�o substitui c�pias antigas)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1645 ../../standalone/drakfont_.c:1000
msgid "Remove Selected"
msgstr "Remover Selecionado"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1679
msgid "Windows (FAT32)"
msgstr "Windows (FAT32)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1714
msgid "Users"
msgstr "Usu�rios"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1740
msgid "Use network connection to backup"
msgstr "Utilizar conex�o � rede para a c�pia de seguran�a"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1742
msgid "Net Method:"
msgstr "M�todo da NET:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1746
msgid "Use Expect for SSH"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1747
msgid ""
"Create/Transfer\n"
"backup keys for SSH"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1748
msgid ""
"  Transfer  \n"
"Now"
msgstr ""
"  Transferir  \n"
"Agora"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1749
msgid ""
"Other (not drakbackup)\n"
"keys in place already"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1753
msgid "Please enter the host name or IP."
msgstr "Favor entrar com o nome do host ou IP."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1758
msgid ""
"Please enter the directory (or module) to\n"
" put the backup on this host."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1763
msgid "Please enter your login"
msgstr "Favor entrar com o seu login"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1768
msgid "Please enter your password"
msgstr "Favor entrar com a sea senha"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1774
msgid "Remember this password"
msgstr "Lembrar essa senha"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1785
msgid "Need hostname, username and password!"
msgstr "Nome do host, do usu�rio e senha s�o necess�rios!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1879
msgid "Use CD/DVDROM to backup"
msgstr "Usar CD/DVDROM para backup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1882
msgid ""
"Please choose your CD/DVD device\n"
"(Press Enter to propogate settings to other fields.\n"
"This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1887
msgid "Please choose your CD/DVD media size (Mb)"
msgstr "Favor escolher o tamanho de sua m�dia CD/DVD em MB"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1893
#, fuzzy
msgid "Please check for multisession CD"
msgstr "Favor clicar em uma parti��o"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1899
msgid "Please check if you are using CDRW media"
msgstr "Favor verificar se voc� est� usando uma m�dia CDRW"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1905
#, fuzzy
msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)"
msgstr "Favor clicar em uma parti��o"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1906
msgid " Erase Now "
msgstr " Apagar agora "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1912
msgid "Please check if you are using a DVDR device"
msgstr "Favor verificar se voc� est� usando um dispositivo DRDR"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1918
msgid "Please check if you are using a DVDRAM device"
msgstr "Favor verificar se voc� est� usando um dispositivo DRDRAM"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1931
msgid ""
"Please enter your CD Writer device name\n"
" ex: 0,1,0"
msgstr ""
"Favor entrar com o nome do dispositivo Gravador cd CD\n"
" ex: 0,1,0"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1964
msgid "No CD device defined!"
msgstr "Nenhum dispositivo de CD definido!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2012
msgid "Use tape to backup"
msgstr "Use a fita para c�pia de seguran�a"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2015
msgid "Please enter the device name to use for backup"
msgstr "Favor digitar o nome do dispositivo para usar na c�pia de seguran�a"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2021
#, fuzzy
msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device."
msgstr "Escolha os pacotes que voc� quer instalar"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2027
#, fuzzy
msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup."
msgstr "Escolha os pacotes que voc� quer instalar"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2033
#, fuzzy
msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup."
msgstr "Escolha os pacotes que voc� quer instalar"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2039 ../../standalone/drakbackup_.c:2112
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3068
msgid ""
"Please enter the maximum size\n"
" allowed for Drakbackup"
msgstr ""
"Favor digitar o tamanho m�ximo\n"
" permitido para o Drakbackup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2103
msgid "Please enter the directory to save to:"
msgstr "Favor entrar com o diret�rio onde salvar"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2118 ../../standalone/drakbackup_.c:3074
msgid "Use quota for backup files."
msgstr "Utilizar quotas para os arquivos da c�pia de seguran�a."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2180
msgid "Network"
msgstr "Rede"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2185
msgid "CDROM / DVDROM"
msgstr "CDROM / DVDROM"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2190
msgid "HardDrive / NFS"
msgstr "Disco R�gido / NFS"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2195
msgid "Tape"
msgstr "Fita"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2208 ../../standalone/drakbackup_.c:2212
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2216
msgid "hourly"
msgstr "todas as horas"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2209 ../../standalone/drakbackup_.c:2213
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2216
msgid "daily"
msgstr "todos os dias"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2210 ../../standalone/drakbackup_.c:2214
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2216
msgid "weekly"
msgstr "todas as semanas"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2211 ../../standalone/drakbackup_.c:2215
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2216
msgid "monthly"
msgstr "todos os meses"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2229
msgid "Use daemon"
msgstr "Usar um daemon"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2234
msgid ""
"Please choose the time \n"
"interval between each backup"
msgstr ""
"Por favor escolha o intervalo de\n"
"tempo entre cada c�pia de seguran�a"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2240
msgid ""
"Please choose the\n"
"media for backup."
msgstr ""
"Por favor escolha a m�dia\n"
"para a c�pia de seguran�a."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2247
msgid ""
"Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n"
"\n"
"Note that currently all 'net' medias also use the hard drive."
msgstr ""
"Assegure-se que o daemon cron esta inclu�do nos seus servi�os. \n"
"\n"
"Note que por agora todos as m�dias 'rede' tamb�m utilizam o disco r�gido."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2283
msgid "Send mail report after each backup to:"
msgstr "Enviar um resumo por correio ap�s cada opera��o para :"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2289
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
msgstr ""
"Apagar os arquivos tar no disco r�gido depois de arquivar em outra m�dia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2324
msgid "What"
msgstr "O qu�"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2329
msgid "Where"
msgstr "Onde"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2334
msgid "When"
msgstr "Quando"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2339
msgid "More Options"
msgstr "Mais Op��es"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2358 ../../standalone/drakbackup_.c:4444
msgid "Drakbackup Configuration"
msgstr "Configura��o de Drakbackup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2376
msgid "Please choose where you want to backup"
msgstr "Por favor escolha onde quer fazer a c�pia de seguran�a"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2378
msgid "on Hard Drive"
msgstr "no Disco R�gido"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2388
msgid "across Network"
msgstr "Atrav�s da Rede"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2398
msgid "on CDROM"
msgstr "Em um CD-ROM"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2406
msgid "on Tape Device"
msgstr "em um dispositivo de Fita"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2449
msgid "Please choose what you want to backup"
msgstr "Por favor escolha o que quer na c�pia de seguran�a"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2450
msgid "Backup system"
msgstr "C�pia de seguran�a do sistema"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2451
msgid "Backup Users"
msgstr "C�pia de seguran�a dos Usu�rios"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2454
msgid "Select user manually"
msgstr "Escolher usu�rios manualmente"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2537
msgid ""
"\n"
"Backup Sources: \n"
msgstr ""
"\n"
"Fontes da c�pia de seguran�a : \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2538
msgid ""
"\n"
"- System Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Arquivos do sistema :\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2540
msgid ""
"\n"
"- User Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Arquivos dos usu�rios :\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2542
msgid ""
"\n"
"- Other Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Outros arquivos :\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2544
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on Hard drive on path: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Salvar no Disco R�gido no caminho : %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2547
msgid ""
"\n"
"- Delete hard drive tar files after backup.\n"
msgstr ""
"\n"
"- Apagar os arquivos tar no disco r�gido depois da c�pia.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2553
msgid ""
"\n"
"- Burn to CD"
msgstr ""
"\n"
"- Grava no CD"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2554
msgid "RW"
msgstr "RW"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2555
#, c-format
msgid " on device: %s"
msgstr "no dispositivo: %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2556
msgid " (multi-session)"
msgstr " (multi-sess�o)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2557
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save to Tape on device: %s"
msgstr ""
"\n"
"- Grava na fita no dispositivo : %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2558
#, c-format
msgid "\t\tErase=%s"
msgstr "\t\tApaga=%s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2561
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save via %s on host: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Grava via %s no host : %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2562
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""
"\t\t nome do usu�rio : %s\n"
"\t\t no caminho : %s \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2563
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Op��es: \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2564
msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr "\tN�o incluir os arquivos do sistema\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2567
msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
msgstr "\tOs arquivos utilizam tar e bzip2\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2569
msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
msgstr "\tOs arquivos utilizam tar e gzip\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2572
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Daemon (%s) include:\n"
msgstr ""
"\n"
"- O daemon (%s) inclui :\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2573
msgid "\t-Hard drive.\n"
msgstr "\t-Disco R�gido.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2574
msgid "\t-CDROM.\n"
msgstr "\t-CDROM.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2575
msgid "\t-Tape \n"
msgstr "\t-Fita \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2576
msgid "\t-Network by FTP.\n"
msgstr "\t-Rede por FTP.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2577
msgid "\t-Network by SSH.\n"
msgstr "\t-Rede por SSH.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2578
msgid "\t-Network by rsync.\n"
msgstr "\t-Rede por rsync.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2579
msgid "\t-Network by webdav.\n"
msgstr "\t-Rede por webdav.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2581
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
msgstr "Sem configura��o, favor clicar em Avan�ado ou Assistente\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2587
msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lista de dados para restaurar:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2754
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lista de dados corromidos:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2756
#, fuzzy
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
msgstr "Favor escolher em qual porta serial seu modem est� conectado."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2766
msgid "Backup files are corrupted"
msgstr "Os arquivos copiados est�o corrompidos"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2787
msgid "          All of your selected data have been          "
msgstr "          Todos os dados selecionados foram          "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2788
#, c-format
msgid "          Successfuly Restored on %s       "
msgstr "          Restaura��o com sucesso em %s       "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2906
msgid "         Restore Configuration       "
msgstr "         Restaurar Configura��o       "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2924
msgid "OK to restore the other files."
msgstr "OK para restaurar os outros arquivos."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2941
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr ""
"Lista dos usu�rios a restaurar (s� a data mais recente por usu�rio � "
"importante)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3019
msgid "Backup the system files before:"
msgstr "Copiar os arquivos do sistema antes de:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3021
msgid "please choose the date to restore"
msgstr "Por favor a data a restaurar"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3057
msgid "Use Hard Disk to backup"
msgstr "Utilizar o disco r�gido para fazer a c�pia de seguran�a"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3060
msgid "Please enter the directory to save:"
msgstr "Por favor escolha a pasta onde gravar:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3103
msgid "FTP Connection"
msgstr "Conex�o FTP"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3110
msgid "Secure Connection"
msgstr "Conex�o Segura"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3134
msgid "Restore from Hard Disk."
msgstr "Restaurar do Disco R�gido."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3136
msgid "Please enter the directory where backups are stored"
msgstr "Por favor indique a pasta onde os arquivos est�o armazenados"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3204
msgid "Select another media to restore from"
msgstr "Escolha outra m�dia de onde restaurar"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3206
msgid "Other Media"
msgstr "Outra M�dia"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3211
msgid "Restore system"
msgstr "Restaurar o sistema"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3212
msgid "Restore Users"
msgstr "Restaurar os Usu�rios"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3213
msgid "Restore Other"
msgstr "Restaurar Outros"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3215
msgid "select path to restore (instead of /)"
msgstr "escolha o caminho onde restaurar (no lugar de /)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3219
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr ""
"Copiar de novo antes de restaurar (s� para as c�pias de seguran�a por "
"incrementa��o)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3221
msgid "Remove user directories before restore."
msgstr "Apagar as pastas do usu�rios antes de restaurar."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3334
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Catalog Entry"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3344
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Files"
msgstr ""
"Restaurar os Arquivos\n"
"Seleccionados"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3361
msgid ""
"Change\n"
"Restore Path"
msgstr ""
"Mudar o Caminho\n"
"de Restaura��o"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3427
#, c-format
msgid "Backup files not found at %s."
msgstr "Guardar o arquivos n�o encontrados em %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3440
#, c-format
msgid ""
"Insert the CD with volume label %s\n"
" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3440
#, fuzzy
msgid "Restore From CD"
msgstr "Restaurar do disquete"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3442
#, c-format
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3452
#, c-format
msgid ""
"Insert the tape with volume label %s\n"
" in the tape drive device %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3452
#, fuzzy
msgid "Restore From Tape"
msgstr "Restaurar tabela de parti��o"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3454
#, c-format
msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3474
#, fuzzy
msgid "Restore Via Network"
msgstr "Restaurar do arquivo"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3474
#, c-format
msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3475
#, fuzzy
msgid "Host Name"
msgstr "Host name (nome do host)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3476
msgid "Host Path or Module"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3483
#, fuzzy
msgid "Password required"
msgstr "Senha"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3489
#, fuzzy
msgid "Username required"
msgstr "Nome do usu�rio"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3492
#, fuzzy
msgid "Hostname required"
msgstr "Hostname:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3497
msgid "Path or Module required"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3510
msgid "Files Restored..."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3513
#, fuzzy
msgid "Restore Failed..."
msgstr "Restaurar do arquivo"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3751
msgid "Restore all backups"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3760
#, fuzzy
msgid "Custom Restore"
msgstr "Personalizada"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3804
msgid "CD in place - continue."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3810
msgid "Browse to new restore repository."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3813
#, fuzzy
msgid "Restore From Catalog"
msgstr "Restaurar tabela de parti��o"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3841
#, fuzzy
msgid "Restore Progress"
msgstr "Restaurar do arquivo"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3883 ../../standalone/drakbackup_.c:3916
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3942 ../../standalone/drakbackup_.c:3969
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3996 ../../standalone/drakbackup_.c:4056
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4083 ../../standalone/drakbackup_.c:4113
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4139
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "<- Anterior"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3887 ../../standalone/drakbackup_.c:3973
#: ../../standalone/logdrake_.c:203
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Status:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3946
#, fuzzy
msgid "Build Backup"
msgstr "Arquivo de backup defeituoso"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4000 ../../standalone/drakbackup_.c:4544
#, fuzzy
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar do arquivo"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4189
msgid ""
"Error during sendmail.\n"
"  Your report mail was not sent.\n"
"  Please configure sendmail"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4195
msgid ""
"Error during sending file via FTP.\n"
" Please correct your FTP configuration."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4209
#, fuzzy
msgid ""
"The following packages need to be installed:\n"
" @list_of_rpm_to_install"
msgstr "Os seguintes pacotes ser�o instalados"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4232
#, fuzzy
msgid "Please select data to restore..."
msgstr "Favor escolher o idioma a ser utilizado."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4267
#, fuzzy
msgid "Please select media for backup..."
msgstr "Favor escolher o idioma a ser utilizado."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4275
#, fuzzy
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Favor escolher o idioma a ser utilizado."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4293 ../../standalone/drakbackup_.c:4304
msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4308
msgid "Under Devel ... please wait."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4382
#, fuzzy
msgid "Backup system files"
msgstr "Arquivo de backup defeituoso"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4384
#, fuzzy
msgid "Backup user files"
msgstr "Arquivo de backup defeituoso"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4386
#, fuzzy
msgid "Backup other files"
msgstr "Arquivo de backup defeituoso"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4388 ../../standalone/drakbackup_.c:4421
msgid "Total Progress"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4412
msgid "files sending by FTP"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4416
#, fuzzy
msgid "Sending files..."
msgstr "Salvar no arquivo"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4500
#, fuzzy
msgid "Backup Now from configuration file"
msgstr "Configura��o da Rede"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4505
#, fuzzy
msgid "View Backup Configuration."
msgstr "Configura��o da Rede"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4526
#, fuzzy
msgid "Wizard Configuration"
msgstr "Configura��o LAN"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4531
#, fuzzy
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Configura��o LAN"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4536
#, fuzzy
msgid "Backup Now"
msgstr "Setup dos sistemas de arquivos"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4576
msgid "Drakbackup"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4624
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
" In this step Drakbackup allow you to change:\n"
"\n"
" - The compression mode:\n"
"    \n"
"      If you check bzip2 compression, you will compress\n"
"      your data better than gzip (about 2-10 %).\n"
"      This option is not checked by default because\n"
"      this compression mode needs more time (about 1000% more).\n"
" \n"
" - The update mode:\n"
"\n"
"      This option will update your backup, but this\n"
"      option is not really useful because you need to\n"
"      decompress your backup before you can update it.\n"
"      \n"
" - the .backupignore mode:\n"
"\n"
"      Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n"
"      included in .backupignore files in each directories.\n"
"      ex: \n"
"         /*> cat .backupignore*/\n"
"         *.o\n"
"         *~\n"
"         ...\n"
"      \n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4654
msgid ""
"\n"
" Some errors during sendmail are caused by \n"
" a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n"
" set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4662
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
" - Backup system files:\n"
"       \n"
"\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n"
"\twhich contains all configuration files. Please be\n"
"\tcareful during the restore step to not overwrite:\n"
"\t\t/etc/passwd \n"
"\t\t/etc/group \n"
"\t\t/etc/fstab\n"
"\n"
" - Backup User files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you select all users that you want \n"
"\tto backup.\n"
"\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n"
"\tdo not include web browser's cache.\n"
"\n"
" - Backup Other files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you to add more data to save.\n"
"\tWith the other backup it's not possible at the \n"
"\tmoment to select incremental backup.\t\t\n"
" \n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerful \n"
"\toption for backup. This option allows you \n"
"\tto backup all your data the first time, and \n"
"\tonly the changed afterward.\n"
"\tThen you will be able, during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this option all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4701
msgid ""
"restore description:\n"
" \n"
"Only the most recent date will be used, because with incremental \n"
"backups it is necessary to restore one by one each older backup.\n"
"\n"
"So if you don't want to restore a user please unselect all their\n"
"check boxes.\n"
"\n"
"Otherwise, you are able to select only one of these.\n"
"\n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerful \n"
"\toption to use. This option allows you to \n"
"\tbackup all of your data the first time, and \n"
"\tonly the changed data after.\n"
"\tSo you will be able, during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this option all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4727
msgid ""
" Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita."
"fr>"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4729
msgid ""
" updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4732
msgid ""
"Description:\n"
"\n"
"  Drakbackup is used to backup your system.\n"
"  During the configuration you can select: \n"
"\t- System files, \n"
"\t- Users files, \n"
"\t- Other files.\n"
"\tor All your system ...  and Other (like Windows Partitions)\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
"\t- Harddrive.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Tape.\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to restore your system to\n"
"  a user selected directory.\n"
"\n"
"  Per default all backup will be stored on your\n"
"  /var/lib/drakbackup directory\n"
"\n"
"  Configuration file:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"Restore Step:\n"
"  \n"
"  During the restore step, DrakBackup will remove \n"
"  your original directory and verify that all \n"
"  backup files are not corrupted. It is recommended \n"
"  you do a last backup before restoring.\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4769
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
"Please be careful when you are using ftp backup, because only \n"
"backups that are already built are sent to the server.\n"
"So at the moment, you need to build the backup on your hard \n"
"drive before sending it to the server.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4778
msgid ""
"\n"
"Restore Backup Problems:\n"
"\n"
"During the restore step, Drakbackup will verify all your\n"
"backup files before restoring them.\n"
"Before the restore, Drakbackup will remove \n"
"your original directory, and you will loose all your \n"
"data. It is important to be careful and not modify the \n"
"backup data files by hand.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakboot_.c:50
#, c-format
msgid "Installation of %s failed. The following error occured:"
msgstr "A Instala��o do %s falhou. Ocorreram os seguintes erros:"

#: ../../standalone/drakbug_.c:45
msgid "Mandrake Bug Report Tool"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:50
msgid "First Time Wizard"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:51
msgid "Synchronization tool"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:52 ../../standalone/drakbug_.c:66
#: ../../standalone/drakbug_.c:133 ../../standalone/drakbug_.c:135
#: ../../standalone/drakbug_.c:139
#, fuzzy
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Ferramentas do Console"

#: ../../standalone/drakbug_.c:53
msgid "HardDrake"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:54
#, fuzzy
msgid "Mandrake Online"
msgstr "Centro de Controle"

#: ../../standalone/drakbug_.c:55
#, fuzzy
msgid "Menudrake"
msgstr "Expert"

#: ../../standalone/drakbug_.c:56
#, fuzzy
msgid "Msec"
msgstr "Mouse"

#: ../../standalone/drakbug_.c:57
#, fuzzy
msgid "Remote Control"
msgstr "Impressora remota"

#: ../../standalone/drakbug_.c:58
#, fuzzy
msgid "Software Manager"
msgstr "Nome compartilhado"

#: ../../standalone/drakbug_.c:59
msgid "Urpmi"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:60
msgid "Windows Migration tool"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:61
#, fuzzy
msgid "Userdrake"
msgstr "Printerdrake"

#: ../../standalone/drakbug_.c:62
#, fuzzy
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Auxiliar de Configura��o da Rede"

#: ../../standalone/drakbug_.c:75
#, fuzzy
msgid "Application:"
msgstr "Autentica��o?"

#: ../../standalone/drakbug_.c:76
#, fuzzy
msgid "Package: "
msgstr "Sele��o de Grupo de Pacotes"

#: ../../standalone/drakbug_.c:77
msgid "Kernel:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:78
#, fuzzy
msgid "Release: "
msgstr "Por favor aguarde"

#: ../../standalone/drakbug_.c:93
msgid ""
"\n"
"\n"
"To submit a bug report, click on the button report.\n"
"This will open  a web browser window  on https://drakbug.mandrakesoft.com\n"
" where you'll find a form to fill in.The information displayed above will "
"be \n"
"transferred to that server\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:112
#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "Porta"

#: ../../standalone/drakbug_.c:148
#, fuzzy
msgid "Not installed"
msgstr "Sair da instala��o"

#: ../../standalone/drakbug_.c:160
#, fuzzy
msgid "Package not installed"
msgstr "Sair da instala��o"

#: ../../standalone/drakbug_.c:173
msgid "connecting to Bugzilla wizard ..."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:180
#, fuzzy
msgid "No browser available! Please install one"
msgstr "Screenshots estar�o dispon�veis depois da instala��o em %s"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:75
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Configura��o da Rede (%d adaptadores)"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:83 ../../standalone/drakconnect_.c:591
msgid "Profile: "
msgstr "Perfil: "

#: ../../standalone/drakconnect_.c:91
msgid "Del profile..."
msgstr "Apagar perfil..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:97
msgid "Profile to delete:"
msgstr "Perfil a apagar:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:125
msgid "New profile..."
msgstr "Novo perfil..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:131
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one) :"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakconnect_.c:157
msgid "Hostname: "
msgstr "Hostname:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:164
msgid "Internet access"
msgstr "Acesso � Internet"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:177
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:180 ../../standalone/drakconnect_.c:372
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:180 ../../standalone/drakconnect_.c:372
msgid "Interface:"
msgstr "Interface:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:191
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:198 ../../standalone/net_monitor_.c:145
msgid "Wait please"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakconnect_.c:216
msgid "Configure Internet Access..."
msgstr "Configurar Acesso � Internet..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:223 ../../standalone/drakconnect_.c:445
msgid "LAN configuration"
msgstr "Configura��o LAN"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:228
msgid "Driver"
msgstr "Driver"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:228
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:228
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:228
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Status:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:240
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Configurar Rede Local (LAN)..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:252
msgid "Click here to launch the wizard ->"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakconnect_.c:253
msgid "Wizard..."
msgstr "Ajudante..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:279
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:380 ../../standalone/drakconnect_.c:403
#: ../../standalone/net_monitor_.c:457
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:380 ../../standalone/drakconnect_.c:403
#: ../../standalone/net_monitor_.c:457
msgid "Not connected"
msgstr "N�o conectado"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:381 ../../standalone/drakconnect_.c:404
msgid "Connect..."
msgstr "Conectar..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:381 ../../standalone/drakconnect_.c:404
msgid "Disconnect..."
msgstr "Desconectar..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:400
msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakconnect_.c:427
msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Voc� n�o possui nenhuma interface configurada.\n"
"Configure-as primeiro clicando em 'Configurar'"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:449
msgid "LAN Configuration"
msgstr "Configura��o LAN"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:460
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Adaptador %s: %s"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:466
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Protocolo da inicializa��o"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:467
msgid "Started on boot"
msgstr "Iniciado na inicializa��o"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:468
msgid "DHCP client"
msgstr "Cliente DHCP"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:493 ../../standalone/drakconnect_.c:496
#, fuzzy
msgid "activate now"
msgstr "Ativo"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:493 ../../standalone/drakconnect_.c:496
#, fuzzy
msgid "deactivate now"
msgstr "Ativo"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:499
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Launch the configuration wizard in the main window"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakconnect_.c:556
msgid ""
"You don't have any internet connection.\n"
"Create one first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Voc� n�o possui nenhuma conex�o � Internet.\n"
"Crie uma clicando em 'Configurar'"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:580
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Configura��o da conex�o � Internet"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:584
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Configura��o da conex�o � Internet"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:593 ../../standalone/net_monitor_.c:94
msgid "Connection type: "
msgstr "Tipo de conex�o: "

#: ../../standalone/drakconnect_.c:599
msgid "Parameters"
msgstr "Par�metros"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:618
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:627
msgid "Ethernet Card"
msgstr "Placa Ethernet"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:628
msgid "DHCP Client"
msgstr "Cliente DHCP"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:39
msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:40
msgid "Module name"
msgstr "Nome do m�dulo"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:40
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:45
msgid "drakfloppy"
msgstr "drakfloppy"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:63
msgid "boot disk creation"
msgstr "cria��o de discos de boot"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:71 ../../standalone/drakfloppy_.c:84
msgid "default"
msgstr "padr�o"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:87
#, c-format
msgid "DrakFloppy Error: %s"
msgstr "Erro DrakFloppy: %s"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:98
msgid "kernel version"
msgstr "vers�o do kernel"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:104
msgid "General"
msgstr "Principal"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:109
msgid "Expert Area"
msgstr "�rea Expert"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:112
msgid "mkinitrd optional arguments"
msgstr "argumentos opcionais mkinitrd"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:113
msgid "Add a module"
msgstr "Adicionar um m�dulo"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:133
msgid "force"
msgstr "for�ar"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:134
msgid "if needed"
msgstr "se necess�rio"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:135
msgid "omit scsi modules"
msgstr "omitir m�dulos scsi"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:136
msgid "omit raid modules"
msgstr "omitir m�dulos raid"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:172
msgid "Remove a module"
msgstr "Remover um m�dulo"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:194
msgid "Output"
msgstr "Sa�da"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:206
msgid "Build the disk"
msgstr "Criar o disco"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:336
#, c-format
msgid "Be sure a media is present for the device %s"
msgstr "Certifique-se de que h� um disco no dispositivo %s"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There is no medium or it is write-protected for device %s.\n"
"Please insert one."
msgstr ""
"N�o h� nenhum disco no dispositivo %s.\n"
"Por favor insira um disco."

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:344
#, c-format
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr "Incapaz de dividir: %s"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:349
#, c-format
msgid ""
"Unable to close properly mkbootdisk: \n"
" %s \n"
" %s"
msgstr ""
"Incapaz de fechar adequadamente o mkbootdisk: \n"
" %s \n"
" %s"

#: ../../standalone/drakfont_.c:213
msgid "Search installed fonts"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:215
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:239
msgid "parse all fonts"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:242
#, fuzzy
msgid "no fonts found"
msgstr "nenhuma placa de rede encontrada"

#: ../../standalone/drakfont_.c:251 ../../standalone/drakfont_.c:305
#: ../../standalone/drakfont_.c:361 ../../standalone/drakfont_.c:454
#: ../../standalone/drakfont_.c:466 ../../standalone/drakfont_.c:493
#: ../../standalone/drakfont_.c:514 ../../standalone/drakfont_.c:532
#, fuzzy
msgid "done"
msgstr "Pronto"

#: ../../standalone/drakfont_.c:257
msgid "could not find any font in your mounted partitions"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:303
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:307
msgid "could not find any font.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:331
msgid "Search fonts in installed list"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:359
msgid "Fonts copy"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:363
#, fuzzy
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Preparando instala��o"

#: ../../standalone/drakfont_.c:371
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:377
msgid "True Type install done"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:386 ../../standalone/drakfont_.c:413
msgid "Fonts conversion"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:392 ../../standalone/drakfont_.c:417
#: ../../standalone/drakfont_.c:450
msgid "type1inst building"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:403 ../../standalone/drakfont_.c:427
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:437
msgid "ttf fonts conversion"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:444
msgid "pfm fonts conversion"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:456
msgid "Suppress temporary Files"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:459
#, fuzzy
msgid "Restart XFS"
msgstr "restrito"

#: ../../standalone/drakfont_.c:512 ../../standalone/drakfont_.c:526
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:528
#, fuzzy
msgid "xfs restart"
msgstr "restrito"

#: ../../standalone/drakfont_.c:536 ../../standalone/drakfont_.c:902
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts "
"may hang up your X Server."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:621
#, fuzzy
msgid "Fonts Importation"
msgstr "Formatar parti��es"

#: ../../standalone/drakfont_.c:650
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:658
msgid "Uninstall Fonts"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:669
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Configura��o LAN"

#: ../../standalone/drakfont_.c:677
#, fuzzy
msgid "Font List"
msgstr "Ponto de Montagem"

#: ../../standalone/drakfont_.c:737
msgid ""
"\n"
" Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n"
"\tDUPONT Sebastien sdupont\\@mandrakesoft.com\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
" any later version.\n"
"\n"
" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
"\n"
" Thanks:\n"
"    -  pfm2afm:   \n"
"\t by Ken Borgendale:\n"
"\t    Convert a Windows .pfm  file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n"
"    -  type1inst:\n"
"\t by James Macnicol: \n"
"\t    type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
"    -  ttf2pt1:   \n"
"\t  by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin  \n"
"             Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:793
msgid ""
"drakfont Future Overview\n"
"        - Fonts import:\n"
"                pfb ( Adobe Type 1 binary )\n"
"                pfa ( Adobe Type 1 ASCII )\n"
"                ttf ( True-Type  )\n"
"                pcf.gz\n"
"                Speedo\n"
"                and Bitmap (PCF, BDF, and SNF)\n"
"        - Features\n"
"                - Install fonts from any directory\n"
"                - Get windows fonts on any vfat partitions\n"
"                - Get fonts on any partitions.\n"
"                - UN-installation of any fonts (even if not installed "
"through drakfont)\n"
"        - Support\n"
"              - Xfs\n"
"              - ghostscript & printer\n"
"              - Staroffice & printer\n"
"              - abiword\n"
"\t      - netscape\n"
"              - Koffice, Gnumeric, ... studying\n"
"              - all fonts supported by printer\n"
"              - anti-aliases by RENDER in Xfree86 .... \n"
"\t\t\t\tsupported by KDE.\n"
"\t\t\t\twill be supported by gnome 1.2.\n"
"Visual Interface:\n"
"        Window interface:\n"
"          - Fontselectiondialog widget\n"
"          - Command buttons under Fontselectiondialog (like the actual "
"frontend).\n"
"        Commands buttons:\n"
"          - import from windows partition.\n"
"                import from all fat32 partitions and look for winnt/windows/"
"font\n"
"                and import all (delete doublon) but don't import if already "
"exist.\n"
"          - import from directory\n"
"                look for if it exist before for each font and not delete the "
"original.\n"
"                (replace all, no, none)\n"
"                expert options:\n"
"                        ask the directory, and look for if it exist before\n"
"                        if it exist ask: (replace all, no, none)\n"
"          - uninstall with list per font type\n"
"        Expert additional switch\n"
"          - option support:   ghostscript, Staroffice, etc...\n"
"                check-button. (by default all check)\n"
"          - Printer Application Fonts Support...\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:862
#, fuzzy
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Escolha as parti��es que voc� quer formatar"

#: ../../standalone/drakfont_.c:870
msgid "Ghostscript"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:877
#, fuzzy
msgid "StarOffice"
msgstr "Escrit�rio"

#: ../../standalone/drakfont_.c:884
#, fuzzy
msgid "Abiword"
msgstr "Abortar"

#: ../../standalone/drakfont_.c:891
#, fuzzy
msgid "Generic Printers"
msgstr "Impressora"

#: ../../standalone/drakfont_.c:958
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:1005
#, fuzzy
msgid "Install List"
msgstr "Instalar sistema"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1048
msgid "click here if you are sure."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:1055
msgid "here if no."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:1112
msgid "Unselected All"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:1116
#, fuzzy
msgid "Selected All"
msgstr "Selecione arquivo"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1120
#, fuzzy
msgid "Remove List"
msgstr "Impressora remota"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1142 ../../standalone/drakfont_.c:1175
#, fuzzy
msgid "Initials tests"
msgstr "Mensagem Inicial"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1145
#, fuzzy
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Nenhum adaptador de rede em seu sistema!"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1149
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:1153
#, fuzzy
msgid "Post Install"
msgstr "Instalar"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1178
#, fuzzy
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Nenhum adaptador de rede em seu sistema!"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1182
#, fuzzy
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Sair da instala��o"

#: ../../standalone/drakgw_.c:42 ../../standalone/drakgw_.c:182
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Compartilhamento da Conex�o � Internet"

#: ../../standalone/drakgw_.c:114
msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:125
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr "O Compartilhamento da Conex�o � Internet est� ativo"

#: ../../standalone/drakgw_.c:126
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"A configura��o de compartilhamento da conex�o � Internet j� foi feita.\n"
"Ela est� ativa.\n"
"\n"
"O que voc� gostaria de fazer?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:130
msgid "disable"
msgstr "desativar"

#: ../../standalone/drakgw_.c:130 ../../standalone/drakgw_.c:154
msgid "dismiss"
msgstr "liberar"

#: ../../standalone/drakgw_.c:130 ../../standalone/drakgw_.c:154
msgid "reconfigure"
msgstr "reconfigurar"

#: ../../standalone/drakgw_.c:133
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Desativando servidores..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:142
msgid "Internet connection sharing is now disabled."
msgstr "O Compartilhamento da Conex�o � Internet agora est� desativado."

#: ../../standalone/drakgw_.c:149
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr "O Compartilhamento da Conex�o � Internet est� desativado"

#: ../../standalone/drakgw_.c:150
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"A configura��o do compartilhamento da conex�o � Internet j� foi feito.\n"
"Est� desabilitado.\n"
"\n"
"O que voc� gostaria de fazer?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:154
msgid "enable"
msgstr "ativar"

#: ../../standalone/drakgw_.c:161
msgid "Enabling servers..."
msgstr "Ativando servidores..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:166
msgid "Internet connection sharing is now enabled."
msgstr "O Compartilhamento da Conex�o � Internet agora est� ativo."

#: ../../standalone/drakgw_.c:183
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Voc� est� para configurar o compartilhamento da conex�o � Internet do seu \n"
"computador. Assim, outros computadores da sua rede local ser�o capaz de user "
"a conex�o � Internet deste computador.\n"
"\n"
"Nota: voc� precisa de um Adaptador de Rede dedicado para criar um Rede Local "
"(LAN)."

#: ../../standalone/drakgw_.c:211
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
msgstr "Interface %s (usando m�dulo %s)"

#: ../../standalone/drakgw_.c:212
#, c-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Interface %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:220
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr "Nenhum adaptador de rede em seu sistema!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:221
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Nenhum adaptador de rede foi detectado em seu sistema. Favor executar a "
"ferramenta de configura��o de hardware."

#: ../../standalone/drakgw_.c:227
msgid "Network interface"
msgstr "Interface de rede"

#: ../../standalone/drakgw_.c:228
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"Existe apenas um adaptador de rede configurado em seu sistema:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Irei configurar sua Rede Local (LAN) com esse adaptador."

#: ../../standalone/drakgw_.c:235
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr "Favor escolher qual adaptador de rede ser� conectado � su Rede Local."

#: ../../standalone/drakgw_.c:261
#, fuzzy
msgid "Network interface already configured"
msgstr "Monitor n�o configurado"

#: ../../standalone/drakgw_.c:262
#, c-format
msgid ""
"Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n"
"\n"
"Do you want an automatic re-configuration?\n"
"\n"
"You can do it manually but you need to know what you're doing."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:267
#, fuzzy
msgid "Automatic reconfiguration"
msgstr "Configura��o do estilo de inicializa��o"

#: ../../standalone/drakgw_.c:267
msgid "No (experts only)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:268
#, fuzzy
msgid "Show current interface configuration"
msgstr "Configura��o da Internet"

#: ../../standalone/drakgw_.c:269
#, fuzzy
msgid "Current interface configuration"
msgstr "Configura��o da Internet"

#: ../../standalone/drakgw_.c:270
#, c-format
msgid ""
"Current configuration of `%s':\n"
"\n"
"Network: %s\n"
"IP address: %s\n"
"IP attribution: %s\n"
"Driver: %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:283
msgid ""
"I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP "
"server; in that case please verify I correctly read the Network that you use "
"for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your "
"DHCP server configuration.\n"
"\n"
"The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. "
"You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n"
"\t\t      \n"
"Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for "
"you.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:290
#, fuzzy
msgid "Local Network adress"
msgstr "nenhuma placa de rede encontrada"

#: ../../standalone/drakgw_.c:294
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
"\n"
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
"If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:300
#, fuzzy
msgid "(This) DHCP Server IP"
msgstr "IP do servidor CUPS"

#: ../../standalone/drakgw_.c:301
#, fuzzy
msgid "The DNS Server IP"
msgstr "IP do servidor CUPS"

#: ../../standalone/drakgw_.c:302
#, fuzzy
msgid "The internal domain name"
msgstr "Nenhuma impressora"

#: ../../standalone/drakgw_.c:303
msgid "The DHCP start range"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:304
msgid "The DHCP end range"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:305
msgid "The default lease (in seconds)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:306
msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:307
msgid "Re-configure interface and DHCP server"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:314
msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:325
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr ""
"Potencial conflinto de endere�o LAN encontra na configura��o atual de %s!\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:335
msgid "Configuring..."
msgstr "Configurando..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:336
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr "Configurando scripts, instalando programas, iniciando servidores..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:372
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "Problemas instalando pacote %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:505
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""
"Tudo foi configurado.\n"
"Voc� agora pode compartilhar sua conex�o com outros computadores na sua Rede "
"Local (LAN), usando a configura��o autom�tica de rede (DHCP)."

#: ../../standalone/drakgw_.c:523
msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled."
msgstr "A configura��o j� foi feita, mas est� desativada."

#: ../../standalone/drakgw_.c:524
msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
msgstr "A configura��o j� foi feita e est� desativada."

#: ../../standalone/drakgw_.c:525
msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured."
msgstr "O Compartilhamento de Conex�o � Internet nunca foi configurado."

#: ../../standalone/drakgw_.c:531
msgid "Internet connection sharing configuration"
msgstr "Configura��o do compartilhamento da Internet"

#: ../../standalone/drakgw_.c:539
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Bem-vindo ao utilit�rio de Compartilhamente da Conex�o � Internet!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Clique em ``Configurar'' se voc� quiser abrir o ajudante de configura��o."

#: ../../standalone/drakperm_.c:36
#, fuzzy
msgid "group"
msgstr "Grupo de trabalho"

#: ../../standalone/drakperm_.c:36
msgid "path"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:36
#, fuzzy
msgid "permissions"
msgstr "parti��o %s"

#: ../../standalone/drakperm_.c:36
#, fuzzy
msgid "user"
msgstr "Nome do usu�rio"

#: ../../standalone/drakperm_.c:43
msgid "Up"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:44
#, fuzzy
msgid "delete"
msgstr "Deletar"

#: ../../standalone/drakperm_.c:45
msgid "edit"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:46
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Pronto"

#: ../../standalone/drakperm_.c:47
#, fuzzy
msgid "add a rule"
msgstr "Adicionar um m�dulo"

#: ../../standalone/drakperm_.c:48
msgid "select perm file to see/edit"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:51
msgid ""
"Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, "
"and groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:56
#, fuzzy
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Nenhuma impressora"

#: ../../standalone/drakperm_.c:57
msgid "Edit curent rule"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:58
msgid "Up selected rule one level"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:59
msgid "Down selected rule one level"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:60
#, fuzzy
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Fila remota"

#: ../../standalone/drakperm_.c:224
msgid "browse"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:231
#, fuzzy
msgid "Current user"
msgstr "Aceitar usu�rio"

#: ../../standalone/drakperm_.c:236
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "Vers�o: %s\n"

#: ../../standalone/drakperm_.c:237
msgid "Path"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:238
#, fuzzy
msgid "Property"
msgstr "Porta"

#: ../../standalone/drakperm_.c:240
msgid "sticky-bit"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:241
msgid "Set-UID"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:242
msgid "Set-GID"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:296
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:297
#, fuzzy
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "Usar auto detec��o"

#: ../../standalone/drakperm_.c:298
#, fuzzy
msgid "Use group id for execution"
msgstr "Usar auto detec��o"

#: ../../standalone/drakperm_.c:299
msgid "when checked, owner and group won't be changed"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm_.c:304
#, fuzzy
msgid "Path selection"
msgstr "Salvar sele��o de pacotes"

#: ../../standalone/drakperm_.c:350
#, fuzzy
msgid "user :"
msgstr "Nome do usu�rio"

#: ../../standalone/drakperm_.c:352
#, fuzzy
msgid "group :"
msgstr "Grupo de trabalho"

#: ../../standalone/draksound_.c:46
#, fuzzy
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "N�o conectado"

#: ../../standalone/draksound_.c:47
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksound_.c:54
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig "
"program.  Just type \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:21
msgid ""
"package 'ImageMagick' is required for correct working.\n"
"Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:67
#, fuzzy
msgid "first step creation"
msgstr "cria��o de discos de boot"

#: ../../standalone/draksplash_.c:70
#, fuzzy
msgid "final resolution"
msgstr "Resolu��o"

#: ../../standalone/draksplash_.c:71 ../../standalone/draksplash_.c:163
#, fuzzy
msgid "choose image file"
msgstr "Escolher a��o"

#: ../../standalone/draksplash_.c:72
#, fuzzy
msgid "Theme name"
msgstr "Nome compartilhado"

#: ../../standalone/draksplash_.c:77
msgid "Browse"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:87 ../../standalone/draksplash_.c:153
#, fuzzy
msgid "Configure bootsplash picture"
msgstr "Configurar servi�os"

#: ../../standalone/draksplash_.c:90
msgid ""
"x coordinate of text box\n"
"in number of character"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:91
msgid ""
"y coordinate of text box\n"
"in number of character"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:92
msgid "text width"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:93
msgid "text box height"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:94
msgid ""
"the progress bar x coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:95
msgid ""
"the progress bar y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:96
msgid "the width of the progress bar"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:97
msgid "the heigth of the progress bar"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:98
msgid "the color of the progress bar"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:113
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "dispositivos"

#: ../../standalone/draksplash_.c:115
#, fuzzy
msgid "Save theme"
msgstr "Instalar sistema"

#: ../../standalone/draksplash_.c:116
#, fuzzy
msgid "Choose color"
msgstr "Escolha um monitor"

#: ../../standalone/draksplash_.c:119
msgid "Display logo on Console"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:120
msgid "Make kernel message quiet by default"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:156 ../../standalone/draksplash_.c:321
#, c-format
msgid "This theme haven't yet any bootsplash in %s !"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:205
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash_.c:428
#, fuzzy
msgid "ProgressBar color selection"
msgstr "Conex�o da Impressora"

#: ../../standalone/draksplash_.c:449
#, fuzzy
msgid "You must choose an image file first!"
msgstr "Dispositivo de Impress�o URI"

#: ../../standalone/draksplash_.c:458
#, fuzzy
msgid "Generating preview ..."
msgstr "Detectando dispositivos..."

#. -PO  First %s is theme name, second %s (in parenthesis) is resolution
#: ../../standalone/draksplash_.c:506
#, c-format
msgid "%s BootSplash (%s) preview"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:46
msgid ""
"XawTV isn't installed!\n"
"\n"
"\n"
"If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor "
"saa7134\n"
"module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n"
"results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n"
"with subject \"undetected TV card\".\n"
"\n"
"\n"
"You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:63
#, fuzzy
msgid "Canada (cable)"
msgstr "Canadense (Quebec)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:63
msgid "USA (broadcast)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:63
msgid "USA (cable)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:63
msgid "USA (cable-hrc)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:64
msgid "China (broadcast)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:64
msgid "Japan (broadcast)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:64
msgid "Japan (cable)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:65
#, fuzzy
msgid "East Europe"
msgstr "Europa"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:65
#, fuzzy
msgid "France [SECAM]"
msgstr "Fran�a"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:65
#, fuzzy
msgid "Ireland"
msgstr "Island�s"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:65
#, fuzzy
msgid "West Europe"
msgstr "Europa"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
#, fuzzy
msgid "Australia"
msgstr "serial"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
msgid "Newzealand"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:67
msgid "South Africa"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:68
msgid "Argentina"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:69
msgid "Australian Optus cable TV"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:102
msgid ""
"Please,\n"
"type in your tv norm and country"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:104
msgid "TV norm:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:105
msgid "Area:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:109
msgid "Scanning for TV channels in progress ..."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:116
msgid "Scanning for TV channels"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:120
#, fuzzy
msgid "There was an error while scanning for TV channels"
msgstr "Houve um erro instalando os pacotes:"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:121
msgid "XawTV isn't installed!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:124
msgid "Have a nice day!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:125
msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:147
msgid "No TV Card detected!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:148
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:17
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Drivers alternativos"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:18
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "lista de drivers alternativos para sua placa de som"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:20
msgid "Bus"
msgstr "Bus"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:21
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"este � o caminho f�sico onde est� ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:22
msgid "Channel"
msgstr "Canal"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:22
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "Canal EIDE/SCSI"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:23
msgid "Bogomips"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:23
msgid ""
"The GNU/Linux kernel needs to do run a calculation loop at boot time\n"
"\t to initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way "
"to \"benchmark\" the cpu."
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:26
msgid "Bus identification"
msgstr "Identifica��o do Bus"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:27
msgid ""
"- PCI and USB devices: this list the vendor, device, subvendor and subdevice "
"PCI/USB ids"
msgstr ""
"- dispositivos PCI e USB : isto indica os ids PCI/USB do vendedor, do "
"dispositivo, e dos subvendedores."

#: ../../standalone/harddrake2_.c:29
msgid "Location on the bus"
msgstr "Localiza��o do bus"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:30
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- dispositivos PCI : isto indica o slot, o dispositivo e a fun��o desta "
"placa\n"
"- dispositivos EIDE : o dispositivo � um mestre ou um escravo\n"
"- dispositivos SCSI : o bus scsi o os ids scsi do dispositivo"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:33
#, fuzzy
msgid "Cache size"
msgstr "tamanho do bloco"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:33
msgid "Size of the (second level) cpu cache"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:34
msgid "Coma bug:"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:34
msgid "Does this cpu has Cyrix 6x86 Coma bug ?"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:35
msgid "Cpuid family"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:35
msgid "Family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:36
#, fuzzy
msgid "Cpuid level"
msgstr "N�vel de seguran�a"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:36
msgid "Information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:37
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:37
msgid ""
"The cpu frequency in Mhz (Mega herz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:38
#, fuzzy
msgid "This field describes the device"
msgstr "este campo descreve o dispositivo"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:39
msgid "Old device file"
msgstr "Arquivo antigo do dispositivo"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:40
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "nome antigo fixo usado no pacote dev"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:41
msgid "New devfs device"
msgstr "Novo dispositivo devfs"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:42
msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:43
msgid "Module"
msgstr "M�dulo"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:43
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:44
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:44
msgid "Flags"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:45
msgid "Fdiv bug"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:46
msgid ""
"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
"processor which did not achieve the attended precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:49
msgid "Is FPU present"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:49
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:50
msgid "Does FPU have an irq vector"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:50
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:51
msgid "Early pentium were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:51
msgid "F00f bug"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:52
msgid "Halt bug"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:53
msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:55
#, fuzzy
msgid "Floppy format"
msgstr "Formatar"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:55
msgid "Format of floppies the drive accept"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:56
#, fuzzy
msgid "Level"
msgstr "n�vel"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:56
msgid "Sub generation of the cpu"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:57
msgid "Media class"
msgstr "Classe m�dia"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:57
msgid "class of hardware device"
msgstr "classe do dispositivo de hardware"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:58 ../../standalone/harddrake2_.c:59
msgid "Model"
msgstr "Modelo"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:58
msgid "hard disk model"
msgstr "modelo do disco r�gido"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:59
msgid "Generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:60
#, fuzzy
msgid "Model name"
msgstr "Nome do m�dulo"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:60
#, fuzzy
msgid "Official vendor name of the cpu"
msgstr "o nome do fabricante do dispositivo"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:61
msgid "Number of buttons"
msgstr "N�mero de bot�es"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:62
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:63
#, fuzzy
msgid "network printer port"
msgstr "Impressora da rede \"%s\", porta %s"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:64
msgid "Processor ID"
msgstr "ID do processador"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:64
msgid "the number of the processor"
msgstr "o n�mero do processador"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:65
#, fuzzy
msgid "Model stepping"
msgstr "Formatando"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:65
msgid "Stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:66
#, fuzzy
msgid "The type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "Favor escolher em qual porta serial seu mouse est� conectado."

#: ../../standalone/harddrake2_.c:67
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "o nome do fabricante do dispositivo"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:68
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "o nome do fabricante do processador"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:82
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Sair"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:83
#, fuzzy
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "Auto detectado"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:83 ../../standalone/harddrake2_.c:85
#: ../../standalone/logdrake_.c:81
msgid "/_Options"
msgstr "/_Op��es"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:85
#, fuzzy
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "Auto detectado"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:87 ../../standalone/harddrake2_.c:89
#: ../../standalone/harddrake2_.c:100 ../../standalone/harddrake2_.c:102
#: ../../standalone/logdrake_.c:83
msgid "/_Help"
msgstr "/Aj_uda"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:89
msgid "/_Help..."
msgstr "/Aj_uda..."

#: ../../standalone/harddrake2_.c:92
msgid "Harddrake help"
msgstr "Ajuda do Harddrake"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:93
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"Descri��o dos campos:\n"
"\n"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:96
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see explanations on fields "
"displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:96
#, fuzzy
msgid "Select a device !"
msgstr "Selecione uma placa gr�fica"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:100
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Reportar erro"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:102
msgid "/_About..."
msgstr "/_Sobre..."

#: ../../standalone/harddrake2_.c:104
msgid "About Harddrake"
msgstr "Sobre Harddrake"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:105
msgid ""
"This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n"
"Version:"
msgstr ""
"Este � o Harddrake, a ferramenta de configura��o de hardware do Mandrake. \n"
"Vers�o:"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:106
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:113
msgid "Detection in progress"
msgstr "Detec��o em progresso"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:119
msgid "Harddrake2 version "
msgstr "Detec��o de discos r�gidos"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:126
msgid "Detected hardware"
msgstr "Hardware detectado"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:129
msgid "Information"
msgstr "Informa��o"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:131
msgid "Configure module"
msgstr "Configurar m�dulo"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:137
msgid "Run config tool"
msgstr "Executar ferramenta de configura��o"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:143
#, c-format
msgid "Running \"%s\" ..."
msgstr "Rodando  \"%s\" ..."

#: ../../standalone/harddrake2_.c:159
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to get its information displayed "
"here."
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2_.c:231
msgid "primary"
msgstr "prim�rio"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:231
msgid "secondary"
msgstr "secund�rio"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:260
#, fuzzy
msgid "/Autodetect modems"
msgstr "Auto detectado"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:260
#, fuzzy
msgid "/Autodetect printers"
msgstr "Auto detectado"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:261
#, fuzzy
msgid "/Options"
msgstr "/_Op��es"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:26
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Favor escolher o layout do seu teclado."

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:35
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Voc� quer que o BackSpace retorne o Delete no console?"

#: ../../standalone/livedrake_.c:18
msgid "Change Cd-Rom"
msgstr "Mudar Cd-Rom"

#: ../../standalone/livedrake_.c:19
msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
"Favor inserir o Cd-Rom de instala��o no seu drive e pressionar em Ok.\n"
"Se voc� n�o o tiver, pressione em Cancelar para sair da atualiza��o on-line."

#: ../../standalone/livedrake_.c:29
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
msgstr "Incapaz de iniciar a atualiza��o on-line!!!\n"

#: ../../standalone/localedrake_.c:34
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:56 ../../ugtk.pm_.c:284 ../../ugtk2.pm_.c:350
#, fuzzy
msgid "logdrake"
msgstr "draknet"

#: ../../standalone/logdrake_.c:68
msgid "Show only for the selected day"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:75
msgid "/File/_New"
msgstr "/Arquivo/_Novo"

#: ../../standalone/logdrake_.c:75
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: ../../standalone/logdrake_.c:76
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Arquivo/_Abrir"

#: ../../standalone/logdrake_.c:76
msgid "<control>O"
msgstr "<control>A"

#: ../../standalone/logdrake_.c:77
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Arquivo/_Salvar"

#: ../../standalone/logdrake_.c:77
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: ../../standalone/logdrake_.c:78
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Arquivo/Salvar _Como"

#: ../../standalone/logdrake_.c:79
msgid "/File/-"
msgstr "/Arquivo/-"

#: ../../standalone/logdrake_.c:82
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Op��es/Teste"

#: ../../standalone/logdrake_.c:84
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Ajuda/_Sobre..."

#: ../../standalone/logdrake_.c:145
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Nome do usu�rio"

#: ../../standalone/logdrake_.c:146
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Mensagem Inicial"

#: ../../standalone/logdrake_.c:147
msgid "Syslog"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:148
msgid "Mandrake Tools Explanations"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:151
msgid "search"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:161
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:162 ../../standalone/net_monitor_.c:91
msgid "Settings"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:167
#, fuzzy
msgid "matching"
msgstr "M�quina:"

#: ../../standalone/logdrake_.c:168
#, fuzzy
msgid "but not matching"
msgstr "M�quina:"

#: ../../standalone/logdrake_.c:172
msgid "Choose file"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:181
msgid "Calendar"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:191
msgid "Content of the file"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:195 ../../standalone/logdrake_.c:375
msgid "Mail alert"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:245
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:392
#, fuzzy
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Configura��o LAN"

#: ../../standalone/logdrake_.c:393
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:400
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:401
#, fuzzy
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Nome do dom�nio"

#: ../../standalone/logdrake_.c:402
#, fuzzy
msgid "Ftp Server"
msgstr "Servidor NIS"

#: ../../standalone/logdrake_.c:403
#, fuzzy
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Servidor de mensagens postfiz, servidor de not�cias Inn"

#: ../../standalone/logdrake_.c:404
#, fuzzy
msgid "Samba Server"
msgstr "Servidor NIS"

#: ../../standalone/logdrake_.c:405
#, fuzzy
msgid "SSH Server"
msgstr "Servidor NIS"

#: ../../standalone/logdrake_.c:406
#, fuzzy
msgid "Webmin Service"
msgstr "dispositivo"

#: ../../standalone/logdrake_.c:407
#, fuzzy
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Servidor de Impress�o"

#: ../../standalone/logdrake_.c:414
#, fuzzy
msgid "service setting"
msgstr "dispositivo"

#: ../../standalone/logdrake_.c:415
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no more running"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:428
#, fuzzy
msgid "load setting"
msgstr "Formatando"

#: ../../standalone/logdrake_.c:429
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:444
#, fuzzy
msgid "alert configuration"
msgstr "Configura��o"

#: ../../standalone/logdrake_.c:445
#, fuzzy
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Favor tentar novamente"

#: ../../standalone/logdrake_.c:486
msgid "Save as.."
msgstr "Salvar como..."

#: ../../standalone/mousedrake_.c:37
msgid "Please, choose the type of your mouse."
msgstr "Favor escolher o tipo do seu mouse."

#: ../../standalone/mousedrake_.c:50
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Deseja emula��o de 3 bot�es?"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:53 ../../standalone/net_monitor_.c:87
#, fuzzy
msgid "Network Monitoring"
msgstr "Configura��o da Rede"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:96
#, fuzzy
msgid "Profile "
msgstr "Perfil: "

#: ../../standalone/net_monitor_.c:99
msgid "Statistics"
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:103
#, fuzzy
msgid "Sending Speed:"
msgstr "Salvar no arquivo"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:104
msgid "Receiving Speed:"
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:106
#, fuzzy
msgid "Connection Time: "
msgstr "Tipo de conex�o: "

#: ../../standalone/net_monitor_.c:113
msgid "Logs"
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:147
#, fuzzy
msgid "Wait please, testing your connection..."
msgstr "Testando sua conex�o..."

#: ../../standalone/net_monitor_.c:178 ../../standalone/net_monitor_.c:191
#, fuzzy
msgid "Connecting to Internet "
msgstr "Conectar � Internet"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:178 ../../standalone/net_monitor_.c:191
#, fuzzy
msgid "Disconnecting from Internet "
msgstr "Conectar � Internet"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:222
msgid "Disconnection from Internet failed."
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:223
msgid "Disconnection from Internet complete."
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:225
#, fuzzy
msgid "Connection complete."
msgstr "Velocidade da conex�o"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:226
msgid ""
"Connection failed.\n"
"Verify your configuration in the Mandrake Control Center."
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:330
#, fuzzy
msgid "Color configuration"
msgstr "Configura��o"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:383 ../../standalone/net_monitor_.c:403
msgid "sent: "
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:390 ../../standalone/net_monitor_.c:407
msgid "received: "
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:397
msgid "average"
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:400
#, fuzzy
msgid "Local measure"
msgstr "Arquivos local"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:432
msgid "transmitted"
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:433
msgid "received"
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:453
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""

#: ../../standalone/net_monitor_.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Conectar"

#: ../../standalone/net_monitor_.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Desconectar"

#: ../../standalone/printerdrake_.c:47
#, fuzzy
msgid "Reading printer data ..."
msgstr "Lendo banco de dados de drivers do CUPS"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:39
#, fuzzy
msgid "Detecting devices ..."
msgstr "Detectando dispositivos..."

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:39
msgid "Test ports"
msgstr "Testar portas"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:51 ../../standalone/scannerdrake_.c:66
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:79
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux."
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "%s found on %s, configure it?"
msgstr "Voc� gostaria de configurar uma impressora?"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:57
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:63
#, fuzzy
msgid "Select a scanner"
msgstr "Selecione uma placa gr�fica"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:91
#, c-format
msgid "This %s scanner is unsupported"
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:105
#, c-format
msgid ""
"Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n"
"Please select the device where your scanner is plugged"
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:107
#, fuzzy
msgid "choose device"
msgstr "Dispositivo de boot"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:113
#, c-format
msgid ""
"This %s scanner must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
"section."
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:118
#, c-format
msgid ""
"Your %s scanner has been configured.\n"
"You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the "
"applications menu."
msgstr ""

#: ../../standalone/service_harddrake_.c:44
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/service_harddrake_.c:48
msgid "Some devices were added:\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/service_harddrake_.c:64
#, fuzzy
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Detec��o em progresso"

#: ../../steps.pm_.c:14
msgid "Choose your language"
msgstr "Escolha seu idioma"

#: ../../steps.pm_.c:15
msgid "Select installation class"
msgstr "Selecione a classe da instala��o"

#: ../../steps.pm_.c:16
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Detec��o de discos rigidos"

#: ../../steps.pm_.c:17
msgid "Configure mouse"
msgstr "Configurar mouse"

#: ../../steps.pm_.c:18
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Escolha seu teclado"

#: ../../steps.pm_.c:19
msgid "Security"
msgstr "Seguran�a"

#: ../../steps.pm_.c:20
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Setup dos sistemas de arquivos"

#: ../../steps.pm_.c:21
msgid "Format partitions"
msgstr "Formatar parti��es"

#: ../../steps.pm_.c:22
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Escolha pacotes a serem instalados"

#: ../../steps.pm_.c:23
msgid "Install system"
msgstr "Instalar sistema"

#: ../../steps.pm_.c:25
msgid "Add a user"
msgstr "Adicionar um usu�rio"

#: ../../steps.pm_.c:26
msgid "Configure networking"
msgstr "Configurar rede"

#: ../../steps.pm_.c:28
msgid "Configure services"
msgstr "Configurar servi�os"

#: ../../steps.pm_.c:29
msgid "Install bootloader"
msgstr "Instalar gerenciador de inicializa��o"

#: ../../steps.pm_.c:31
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Criar um disco de inicializa��o"

#: ../../steps.pm_.c:33
msgid "Configure X"
msgstr "Configurar X"

#: ../../steps.pm_.c:34
#, fuzzy
msgid "Install system updates"
msgstr "Instalar sistema"

#: ../../steps.pm_.c:35
msgid "Exit install"
msgstr "Sair da instala��o"

#: ../../ugtk.pm_.c:636
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr ""

#: ../../ugtk2.pm_.c:711
msgid "utopia 25"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Web/FTP"
msgstr "Servidor, Web/FTP"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Computador de rede (cliente)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "Servidor NFS, servidor SMB, servidor Proxy, servidor SSH"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office"
msgstr "Escrit�rio"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome Workstation"
msgstr "Esta��o de Trabalho Gnome"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
msgstr "Ferramentas para o seu Palm Pilot e seu Visor"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Workstation"
msgstr "Esta��o de Trabalho"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Servidor, Firewall/Roteador"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Nome do Dom�nio e Servidor de Informa��o da Rede"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Programas de escrit�rio: processadores de texto (kword, abiword), tabelas "
"(kspread, gnumeric), visualizadores pdf, etc"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
msgstr ""
"Ferramentas relacionadas � �udio: tocadores de mp3 ou midi, mixers, etc"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Livros e Howto's sobre Linux e Software Livre"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Esta��o de Trabalho KDE"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Video"
msgstr "Multim�dia - V�deo"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
msgstr ""
"Conjunto de ferramentas para mensagens, not�cias, web, transfer�ncias de "
"arquivos e bate-papo"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
msgstr "Servidor, Bancos de dados"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "Servidor de banco de dados PostgreSQL ou MySQL"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Ferramentas para facilitar a configura��o do seu computador"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Sound"
msgstr "Multim�dia - Som"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Documentation"
msgstr "Documenta��o"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
msgstr "Ferramentas do Console"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Servidor de mensagens postfiz, servidor de not�cias Inn"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet station"
msgstr "Esta��o de Internet"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia station"
msgstr "Esta��o de Multim�dia"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Configuration"
msgstr "Configura��o"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
msgstr "Mais Desktops Gr�ficos (Gnome, IceWM)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"O K Desktop Environment, o ambiente gr�fico b�sico acompanhando de uma "
"cole��o de ferramentas"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Ambiente Gr�fico"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache e Pro-ftpd"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to create and burn CD's"
msgstr "Ferramentas para criar e gravar CD's"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office Workstation"
msgstr "Esta��o de Trabalho de Escrit�rio"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphics programs such as The Gimp"
msgstr "Programas gr�ficos como o The Gimp"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "DNS/NIS "
msgstr "DNS/NIS"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Bibliotecas de desenvolvimento C e C++, programas e arquivos include"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer server"
msgstr "Servidor de Rede"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr "Servidor, Correio/Groupware/News"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Game station"
msgstr "Esta��o de Jogos"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Video players and editors"
msgstr "Editor e visualizadores de V�deo"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Graphics"
msgstr "Multim�dia - Gr�ficos"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Programas de divertimento: arcade, estrat�gia, etc"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr ""
"Conjunto de ferramentas para ler e enviar mensagem e not�cias (pine, mutt, "
"tin...) e para navegar na Web"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Finance"
msgstr "Finan�a Pessoal"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Um ambiente gr�fico com um conjunto de aplicativos e ferramenas de desktop "
"amig�veis"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Clientes para protocolos diferentes incluindo ssh"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "LSB"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet gateway"
msgstr "Internet Gateway"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Programas editores/tocadores de som e v�deo"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Outros Desktops Gr�ficos"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editores, shells, ferramentas de arquivos, terminais"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
msgstr "Programas para gerenciar seu dinheiro, como o gnucash"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Information Management"
msgstr "Gereciador de Informa��o Pessoal"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - CD Burning"
msgstr "Multim�dia - Grava��o de CD"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Esta��o de Trabalho Cient�fica"

#~ msgid "no help implemented yet.\n"
#~ msgstr "ajuda ainda n�o implementada.\n"

#~ msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s"
#~ msgstr "n�o foi poss�vel abrir /etc/inittb para leitura: %s"

#~ msgid "Please click on a medium"
#~ msgstr "Favor clicar em uma m�dia"

#~ msgid "cpu number "
#~ msgstr "N�mero da CPU"

#~ msgid "this field describe the device"
#~ msgstr "este campo descreve o dispositivo"

#~ msgid ""
#~ "You now have the opportunity to download encryption software.\n"
#~ "\n"
#~ "WARNING:\n"
#~ "\n"
#~ "Due to different general requirements applicable to these software and "
#~ "imposed\n"
#~ "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
#~ "should\n"
#~ "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to "
#~ "download, stock\n"
#~ "and/or use these software.\n"
#~ "\n"
#~ "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
#~ "infringe\n"
#~ "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
#~ "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure "
#~ "serious\n"
#~ "sanctions.\n"
#~ "\n"
#~ "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
#~ "liable\n"
#~ "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but "
#~ "not\n"
#~ "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial "
#~ "data and\n"
#~ "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to "
#~ "be paid\n"
#~ "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the "
#~ "sole\n"
#~ "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
#~ "eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "For any queries relating to these agreement, please contact \n"
#~ "Mandrakesoft, Inc.\n"
#~ "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
#~ "Altadena California 91001\n"
#~ "USA"
#~ msgstr ""
#~ "Voc� agora tem a possibilidade de fazer o download de software voltado "
#~ "para codifica��o (encripta��o).\n"
#~ "\n"
#~ "ATEN��O:\n"
#~ "Devido a v�rios requerimentos requeridos aplicados � esses software e "
#~ "impostos\n"
#~ "por v�rias jurisdi��es, o cliente e/ou o usu�rio final desse software "
#~ "deve\n"
#~ "se assegurar que as leis da sua jurisdi��o lhe permite fazer o download, "
#~ "armazenar\n"
#~ "e/ou usar esse software.\n"
#~ "\n"
#~ "Al�m disso, o cliente e/ou o usu�rio final deve estar particularmente "
#~ "prevenido para\n"
#~ "n�o infringir as leis de sua jurisdi��o. Se o cliente e/ou o usu�rio "
#~ "final\n"
#~ "n�o respeitar a provis�o dessas leis aplic�veis, ir� lhe(s) ocorrer "
#~ "s�rias\n"
#~ "san��es.\n"
#~ "\n"
#~ "Em nenhum acontecimento ir� a Mandrakesoft ou seu manufaturadores e/ou "
#~ "seu fornecedor\n"
#~ "ser respons�vei por danos especiais, indiretos ou acidentais seja, qual "
#~ "for\n"
#~ "(incluindo, mas n�o limitada � perda de lucros, interrup��o de neg�cios, "
#~ "perda\n"
#~ " de informa��o comercial e outras perdas monet�rias, e eventual "
#~ "endividamento e indeniza��o\n"
#~ "a ser paga, de acordo com a decis�o da corte) saindo do uso, posse, ou "
#~ "do\n"
#~ "download isolado desse software, do qual o cliente e/ou o usu�rio final "
#~ "pode\n"
#~ "eventualmente ter acesso ap�s ter assinado o acordo presente.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Para qualquer pergunta relacionada a esse acordo, favor entrar em "
#~ "contato \n"
#~ "Mandrakesoft, Inc.\n"
#~ "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
#~ "Altadena California 91001\n"
#~ "USA"

#~ msgid ""
#~ "Which dhcp client do you want to use?\n"
#~ "Default is dhcpcd"
#~ msgstr ""
#~ "Qual cliente dhcp voc� quer usar?\n"
#~ "O padr�o � dhcpcd"

#~ msgid ""
#~ "You have internal winmodem(s) :\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " Go to http://www.linmodem.org for further information"
#~ msgstr ""
#~ "Voc� possui um winmodem(s) interno:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "V� para http://www.linmodem.org para encontrar informa��es"

#~ msgid "Proxy configuration"
#~ msgstr "Configura��o de proxies"

#~ msgid "port"
#~ msgstr "Porta"

#~ msgid "Url should begin with 'http:'"
#~ msgstr "A Url deve iniciar com 'http:'."

#~ msgid "The port part should be numeric"
#~ msgstr "A parte da porta deve ser num�rica"

#~ msgid "login"
#~ msgstr "login"

#~ msgid "password"
#~ msgstr "Senha"

#~ msgid "re-type password"
#~ msgstr "Re-digite sua senha"

#~ msgid "The passwords don't match. Try again!"
#~ msgstr "As senhas n�o conferem. Tente novamente!"

#~ msgid "Can't write file %s"
#~ msgstr "N�o posso gravar arquivo %s"

#~ msgid " (default: %s)"
#~ msgstr " (padr�o %s)"

#~ msgid "usage: drakfloppy\n"
#~ msgstr "utiliza��o: drakfloppy\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage: harddrake [-h|--help] [--test]\n"
#~ msgstr "utiliza��o: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"

#~ msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
#~ msgstr "utiliza��o: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"