# DRAKX PT .PO FILE.
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
# Andrei <andreib@zaz.com.br>, 1999-2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2000-06-07 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-05 22:51-0300\n"
"Last-Translator: Andrei Bosco Bezerra Torres <andreib@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:117 ../../Xconfigurator.pm_.c:237
msgid "Generic"
msgstr ""

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:173
msgid "Graphic card"
msgstr "Placa Gr�fica"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:173
msgid "Select a graphic card"
msgstr "Selecione uma placa gr�fica"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:174
msgid "Choose a X server"
msgstr "Escolha um X server"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:174
msgid "X server"
msgstr "servidor  X"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:199
msgid "Select the memory size of your graphic card"
msgstr "Selecione o tamanho da mem�ria de sua placa gr�fica"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:226
msgid "Choose options for server"
msgstr "Escolha as op��es do server"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:237
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Escolha um monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:237
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:240
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Dois par�metros cr�ticos s�o a taxa de atualiza��o vertical, que � a taxa\n"
"em que toda a tela � atualizada, e principalmente a taxa de sincroniza��o\n"
"horizontal, que � a taxa em que scanlines s�o mostradas.\n"
"\n"
"� MUITO IMPORTANTE que voc� n�o especifique um tipo de monitor com taxa de "
"atualiza��\n"
"que � muito al�m das capacidades do seu monitor: voc� pode danificar seu "
"monitor.\n"
" Se tiver d�vida, escolha caracter�sticas conservadoras."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Taxa de atualiza��o horizontal"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:247
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Taxa de atualiza��o vertical"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:286
msgid "Monitor not configured"
msgstr "Monitor n�o configurado"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:289
msgid "Graphic card not configured yet"
msgstr "Placa gr�fica ainda n�o configurado"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:292
msgid "Resolutions not chosen yet"
msgstr "Resolu��es ainda n�o escolhidas"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:305
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Voc� quer testar a configura��o"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:309
msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card"
msgstr "Aten��o: o teste � perigoso nessa placa gr�fica"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:312
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Testar configura��o"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:351
msgid ""
"\n"
"try to change some parameters"
msgstr ""
"\n"
"tente mudar alguns par�metros"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:351
msgid "An error has occurred:"
msgstr "Ocorreu um erro:"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:374
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Saindo em %d segundos"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:378
#, fuzzy
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Isto est� correto?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:386
msgid "An error has occurred, try to change some parameters"
msgstr "Ocorreu um erro, tente mudar alguns par�metros"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:394 ../../Xconfigurator.pm_.c:575
msgid "Automatic resolutions"
msgstr "Resolu��es Autom�ticas"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:395
msgid ""
"To find the available resolutions I will try different ones.\n"
"Your screen will blink...\n"
"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over"
msgstr ""
"Para encontrar as resolu��es dispon�veis eu irei tentar algumas diferentes.\n"
"Sua tela vai piscar...\n"
"Voc� pode deslig�-la se quiser, voc� ouvir� um beep quando terminar"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:453 ../../printerdrake.pm_.c:167
msgid "Resolution"
msgstr "Resolu��o"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:488
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Escolha a resolu��o e n�mero de cores"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:490
#, c-format
msgid "Graphic card: %s"
msgstr "Placa Gr�fica: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:491
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s"
msgstr "Server XFree86: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:500
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar tudo"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:524
msgid "Resolutions"
msgstr "Resolu��es"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:576
msgid ""
"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
"Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
"Do you want to try?"
msgstr ""
"Eu posso tentar achar as resolu��es dispon�veis (ex.: 800x600).\n"
"Algumas vezes, por�m, pode travar o computador.\n"
"Voc� quer tentar?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:581
msgid ""
"No valid modes found\n"
"Try with another video card or monitor"
msgstr ""
"Nenhuma resolu��o v�lida encontrada\n"
"Tente selecionar outra placa de v�deo ou monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:921
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Estilo do teclado: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:922
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Tipo do Mouse: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:923
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Dispositivo do mouse: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:924
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:925
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Sincroniza��o Horizontal do Monitor: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:926
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Atualiza��o Vertical do Monitor: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:927
#, c-format
msgid "Graphic card: %s\n"
msgstr "Placa Gr�fica: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:928
#, c-format
msgid "Graphic memory: %s kB\n"
msgstr "Mem�ria gr�fica: %s kB\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:929
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "Server XFree86: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:944
msgid "Preparing X-Window configuration"
msgstr "Preparando configura��o X-Window"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:958
msgid "Change Monitor"
msgstr "Mudar Monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:959
msgid "Change Graphic card"
msgstr "Mudar Placa Gr�fica"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:960
msgid "Change Server options"
msgstr "Mudar op��es do Server"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:961
msgid "Change Resolution"
msgstr "Mudar Resolu��o"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:962
msgid "Automatical resolutions search"
msgstr "Procura autom�tica de resolu��es"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:966
msgid "Show information"
msgstr "Mostrar informa��o"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:967
msgid "Test again"
msgstr "Testar de novo"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:968 ../../standalone/rpmdrake_.c:46
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:972 ../../standalone/drakboot_.c:39
msgid "What do you want to do?"
msgstr "O que voc� quer fazer?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:979
msgid "Forget the changes?"
msgstr "Esquecer as altera��es?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:997
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Favor relogar em %s para ativar as mudan�as"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1013
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr ""
"Favor fazer um log out (sair) e ent�o usar as teclas Ctrl-Alt-BackSpace"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1016
msgid "X at startup"
msgstr "X ao iniciar"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1017
msgid ""
"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
"Would you like X to start when you reboot?"
msgstr ""
"Eu posso fazer seu computador automaticamento iniciar no X ap�s o boot.\n"
"Voc� gostaria de inicar o X quando reiniciar?"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:4
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 cores (8 bits)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:5
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 mil cores (15 bits)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 mil cores (16 bits)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 milh�es de cores (24 bits)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 bilh�es de cores (32 bits)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:103
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:104
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:105
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109
msgid "16 MB or more"
msgstr "16 MB ou mais"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115
msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
msgstr "VGA Padr�o, 640x480 a 60 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116
msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 800x600 a 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117
msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
msgstr "Compat�vel com 8514, 1024x768 a 87 Hz entrela�ado (sem 800x600)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118
msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 1024x768 a 87 Hz entrela�ado, 800x600 a 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119
msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
msgstr "Super VGA Extendido, 800x600 a 60 Hz, 640x480 a 72 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120
msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
msgstr "SVGA N�o-entrela�ado, 1024x768 a 60 Hz, 800x600 a 72 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121
msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
msgstr "SVGA de Alta Frequ�ncia, 1024x768 a 70 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
msgstr "Multi-frequ�ncia que pode fazer 1280x1024 a 60 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
msgstr "Multi-frequ�ncia que pode fazer 1280x1024 a 74 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
msgstr "Multi-frequ�ncia que pode fazer 1280x1024 a 76 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
msgstr "Monitor que pode fazer 1600x1200 a 70 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
msgstr "Monitor que pode fazer 1600x1200 a 76 Hz"

#: ../../any.pm_.c:17
msgid "curly"
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:17
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Default"

#. -PO: names (tie, curly...) have corresponding icons for kdm
#: ../../any.pm_.c:17
#, fuzzy
msgid "tie"
msgstr "Ativo"

#: ../../any.pm_.c:18
msgid "brunette"
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:18
msgid "girl"
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:18
msgid "woman-blond"
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:19
#, fuzzy
msgid "automagic"
msgstr "IP Autom�tico"

#: ../../any.pm_.c:60
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primeiro setor da parti��o de boot"

#: ../../any.pm_.c:60
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Primeiro setor do drive (MBR)"

#: ../../any.pm_.c:65
#, fuzzy
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Instala��o do LILO"

#: ../../any.pm_.c:66
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Onde voc� quer instalar o carregador de boot?"

#: ../../any.pm_.c:73
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Pronto"

#: ../../any.pm_.c:73
#, fuzzy
msgid "Which bootloader(s) do you want to use?"
msgstr "Qual tipo de entrada voc� quer adicionar"

#: ../../any.pm_.c:84
msgid "Boot device"
msgstr "Dispositivo de boot"

#: ../../any.pm_.c:85
msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)"
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:86
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"

#: ../../any.pm_.c:86
msgid "compact"
msgstr "Compacto"

#: ../../any.pm_.c:87 ../../install_steps_interactive.pm_.c:809
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Tempo antes de entrar na imagem padr�o"

#: ../../any.pm_.c:88
msgid "Video mode"
msgstr "Modo de V�deo"

#: ../../any.pm_.c:90 ../../install_steps_interactive.pm_.c:531
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:654
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:705
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../printerdrake.pm_.c:85
#: ../../printerdrake.pm_.c:110 ../../standalone/adduserdrake_.c:42
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: ../../any.pm_.c:91 ../../install_steps_interactive.pm_.c:655
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:706
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:43
msgid "Password (again)"
msgstr "Senha (de novo)"

#: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Restringir op��es da linha de comando"

#: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813
msgid "restrict"
msgstr "restrito"

#: ../../any.pm_.c:98
#, fuzzy
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Principais op��es do LILO"

#: ../../any.pm_.c:101 ../../install_steps_interactive.pm_.c:820
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "Op��o ``Restringir op��es da linha de comando'' n�o tem uso sem senha"

#: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:56
msgid "Please try again"
msgstr "Favor tentar novamente"

#: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:56
msgid "The passwords do not match"
msgstr "As senhas n�o conferem"

#: ../../any.pm_.c:112
#, fuzzy
msgid ""
"Here are the different entries.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"A seguir est�o as entradas do LILO.\n"
"Voc� pode adicionar mais ou modificar as existentes."

#: ../../any.pm_.c:114 ../../install_steps_interactive.pm_.c:832
#: ../../printerdrake.pm_.c:245 ../../standalone/rpmdrake_.c:302
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: ../../any.pm_.c:114 ../../diskdrake.pm_.c:42
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 ../../printerdrake.pm_.c:245
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36
msgid "Done"
msgstr "Pronto"

#: ../../any.pm_.c:123
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../any.pm_.c:123
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Outros SO (windows...)"

#: ../../any.pm_.c:123
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Qual tipo de entrada voc� quer adicionar"

#: ../../any.pm_.c:142 ../../install_steps_interactive.pm_.c:857
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: ../../any.pm_.c:143 ../../any.pm_.c:151
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:859
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: ../../any.pm_.c:144 ../../install_steps_interactive.pm_.c:860
msgid "Append"
msgstr "Append"

#: ../../any.pm_.c:145 ../../install_steps_interactive.pm_.c:861
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:862
msgid "Read-write"
msgstr "Read-write"

#: ../../any.pm_.c:152
msgid "Table"
msgstr "Table"

#: ../../any.pm_.c:153
msgid "Unsafe"
msgstr "Unsafe"

#: ../../any.pm_.c:158 ../../install_steps_interactive.pm_.c:869
msgid "Label"
msgstr "Label"

#: ../../any.pm_.c:160 ../../install_steps_interactive.pm_.c:871
msgid "Default"
msgstr "Default"

#: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_gtk.pm_.c:678
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 ../../interactive.pm_.c:74
#: ../../interactive.pm_.c:84 ../../interactive.pm_.c:224
#: ../../interactive_newt.pm_.c:49 ../../interactive_newt.pm_.c:98
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:200
#: ../../my_gtk.pm_.c:459 ../../my_gtk.pm_.c:635 ../../printerdrake.pm_.c:272
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_interactive.pm_.c:874
msgid "Remove entry"
msgstr "Remover entrada"

#: ../../any.pm_.c:166 ../../install_steps_interactive.pm_.c:877
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "N�o � permitido label vazio"

#: ../../any.pm_.c:167
#, fuzzy
msgid "This label is already used"
msgstr "Esse label j� est� sendo utilizado"

#: ../../diskdrake.pm_.c:18 ../../diskdrake.pm_.c:413
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:19
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Deletar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:20
msgid "Format"
msgstr "Formatar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:591
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:413
#: ../../diskdrake.pm_.c:466
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:486
msgid "Mount point"
msgstr "Ponto de Montagem"

#: ../../diskdrake.pm_.c:35
msgid "Write /etc/fstab"
msgstr "Gravar /etc/fstab"

#: ../../diskdrake.pm_.c:36
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Mudar para modo expert"

#: ../../diskdrake.pm_.c:37
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Mudar para modo normal"

#: ../../diskdrake.pm_.c:38
msgid "Restore from file"
msgstr "Restaurar do arquivo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:39
msgid "Save in file"
msgstr "Salvar no arquivo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:40
msgid "Restore from floppy"
msgstr "Restaurar do disquete"

#: ../../diskdrake.pm_.c:41
msgid "Save on floppy"
msgstr "Salvar em disquete"

#: ../../diskdrake.pm_.c:45
msgid "Clear all"
msgstr "Limpar tudo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:46
msgid "Format all"
msgstr "Formatar tudo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:47
msgid "Auto allocate"
msgstr "Auto alocar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:50
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Todas as parti��es prim�rias est�o sendo usadas"

#: ../../diskdrake.pm_.c:50
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Eu n�o posso adicionar mais nenhuma parti��o"

#: ../../diskdrake.pm_.c:50
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Para ter mais parti��es, favor deletar uma para poder criar uma parti��o "
"extendida"

#: ../../diskdrake.pm_.c:53
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Recuperar tabela de parti��o"

#: ../../diskdrake.pm_.c:54
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"

#: ../../diskdrake.pm_.c:55
msgid "Write partition table"
msgstr "Gravar tabela de parti��o"

#: ../../diskdrake.pm_.c:56
msgid "Reload"
msgstr "Atualizar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:96
msgid "loopback"
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"

#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "HFS"
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: ../../diskdrake.pm_.c:109
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: ../../diskdrake.pm_.c:115
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Tipos de sistema de arquivo:"

#: ../../diskdrake.pm_.c:124
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: ../../diskdrake.pm_.c:138
#, fuzzy
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Voc� tem uma grande parti��o fat\n"
"(normalmente utilizada pelo MicroSoft Dos/Windows.)\n"
"Eu sugiro voc� a primeiro redimensionar a parti��o\n"
"(clique nela, depois clique em \"Redimensinar\")"

#: ../../diskdrake.pm_.c:143
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Favor primeiro fazer um backup de seus dados"

#: ../../diskdrake.pm_.c:143 ../../diskdrake.pm_.c:160
#: ../../diskdrake.pm_.c:169 ../../diskdrake.pm_.c:518
#: ../../diskdrake.pm_.c:547
msgid "Read carefully!"
msgstr "Ler com aten��o!"

#: ../../diskdrake.pm_.c:146
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:160
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:197 ../../install_any.pm_.c:333
#: ../../install_steps.pm_.c:74 ../../install_steps_interactive.pm_.c:40
#: ../../standalone/diskdrake_.c:60 ../../standalone/rpmdrake_.c:294
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:304
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../../diskdrake.pm_.c:221 ../../diskdrake.pm_.c:681
msgid "Mount point: "
msgstr "Ponto de montagem: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:222 ../../diskdrake.pm_.c:263
msgid "Device: "
msgstr "Dispositivo: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:223
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Letra do drive no DOS: %s (apena um palpite)\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake.pm_.c:266
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:225
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Iniciar: setor: %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %d MB"
msgstr "Tamanho: %d MB\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:228
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s setores"

#: ../../diskdrake.pm_.c:230
#, c-format
msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
msgstr "Cilindro %d ao cilindro %d\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:231
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatado\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:232
msgid "Not formatted\n"
msgstr "N�o formatado\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:233
msgid "Mounted\n"
msgstr "Montado\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:234
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:235
#, c-format
msgid "Loopback file(s): %s\n"
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:236
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Parti��o de boot padr�o\n"
"    (para boot do MS-DOS, n�o para o lilo)\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:238
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "N�vel %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:239
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Tamanho do bloco %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:240
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Discos RAID %s\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:242
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:259
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Favor clicar em uma parti��o"

#: ../../diskdrake.pm_.c:264
#, c-format
msgid "Size: %d MB\n"
msgstr "Tamanho: %d MB\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:265
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometria: %s cilindros, %s cabe�as, %s setores\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Parti��o Root"

#: ../../diskdrake.pm_.c:268
#, c-format
msgid "on bus %d id %d\n"
msgstr "no barramento %d id %d\n"

#: ../../diskdrake.pm_.c:281
msgid "Mount"
msgstr "Montar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:282
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:283
msgid "Add to RAID"
msgstr "Adicionar ao RAID"

#: ../../diskdrake.pm_.c:284
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Remover do RAID"

#: ../../diskdrake.pm_.c:285
msgid "Modify RAID"
msgstr "Modificar RAID"

#: ../../diskdrake.pm_.c:286
msgid "Use for loopback"
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:293
msgid "Choose action"
msgstr "Escolher a��o"

#: ../../diskdrake.pm_.c:386
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Desculpe, eu n�o aceitarei criar /boot t�o distante do driver (em um cilindo "
"> 1024).\n"
"Ou voc� usa LILO e ele n�o funcionar�, ou voc� n�o usar� LILO e voc� n�o "
"precisar� de /boot"

#: ../../diskdrake.pm_.c:390
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"A parti��o que voc� selecionou para adicionar como root (/) � fisicamente "
"localizada al�m\n"
"do cilindro 1024 do disco r�gido, e voc� n�o possui uma parti��o /boot.\n"
"Se voc� quer usar o gerenciador de boot LILO, tenha cuidade para adicinar "
"uma parti��o /boot."

#: ../../diskdrake.pm_.c:396
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition if you want to use lilo or grub"
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:413 ../../diskdrake.pm_.c:415
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Use ``%s'' ao inv�s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:418
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Use ``Desmontar'' primeiro"

#: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "todos os dados desta parti��o ser�o perdidos"

#: ../../diskdrake.pm_.c:431
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Continuar mesmo assim?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:436
msgid "Quit without saving"
msgstr "Sair sem salvar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:436
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Sair sem gravar na tabela de parti��o?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:464
msgid "Change partition type"
msgstr "Mudar tipo de parti��o"

#: ../../diskdrake.pm_.c:465
msgid "Which partition type do you want?"
msgstr "Qual tipo de parti��o voc� quer?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:468 ../../diskdrake.pm_.c:713
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "Onde voc� quer montar o dispositivo %s?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:485
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Onde voc� quer montar o dispositivo %s?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:490
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "todos os dados desta parti��o ser�o perdidos"

#: ../../diskdrake.pm_.c:511
msgid "Formatting"
msgstr "Formatando"

#: ../../diskdrake.pm_.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "Formatando parti��o %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:513 ../../install_steps_interactive.pm_.c:253
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formatando parti��o %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:518
msgid "After formatting all partitions,"
msgstr "Ap�s formatar todas as parti��es,"

#: ../../diskdrake.pm_.c:518
msgid "all data on these partitions will be lost"
msgstr "todos os dados nessas parti��es ser�o perdidos"

#: ../../diskdrake.pm_.c:528
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: ../../diskdrake.pm_.c:529
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Qual disco voc� quer mover?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:533
msgid "Sector"
msgstr "Setor"

#: ../../diskdrake.pm_.c:534
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Qual setor voc� quer mover?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:537
msgid "Moving"
msgstr "Movendo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:537
msgid "Moving partition..."
msgstr "Movendo parti��o..."

#: ../../diskdrake.pm_.c:547
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "A tabela de parti��o do drive %s est� para ser gravada no disco!"

#: ../../diskdrake.pm_.c:549
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Voc� precisar� reiniciar antes que as modifica��es tenham efeito"

#: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../install_steps_gtk.pm_.c:212
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Computando limites do sistema de arquivo fat"

#: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../diskdrake.pm_.c:619
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:212
msgid "Resizing"
msgstr "Redimensionando"

#: ../../diskdrake.pm_.c:586
#, fuzzy
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "todos os dados desta parti��o ser�o perdidos"

#: ../../diskdrake.pm_.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "todos os dados desta parti��o ser�o perdidos"

#: ../../diskdrake.pm_.c:598
msgid "Choose the new size"
msgstr "Escolha o novo tamanho"

#: ../../diskdrake.pm_.c:598 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../../diskdrake.pm_.c:653
msgid "Create a new partition"
msgstr "Criar uma nova parti��o"

#: ../../diskdrake.pm_.c:673
msgid "Start sector: "
msgstr "Setor inicial: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:677 ../../diskdrake.pm_.c:752
msgid "Size in MB: "
msgstr "Tamanho em MB: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:680 ../../diskdrake.pm_.c:755
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Tipo do Sistema de Arquivos: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:683
msgid "Preference: "
msgstr "Prefer�ncia: "

#: ../../diskdrake.pm_.c:731 ../../install_steps.pm_.c:134
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:741
msgid "Loopback"
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:751
msgid "Loopback file name: "
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:777
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:778
#, fuzzy
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Uma entrada %s j� existe"

#: ../../diskdrake.pm_.c:800 ../../diskdrake.pm_.c:816
msgid "Select file"
msgstr "Selecione arquivo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:809
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"O backup da tabela de parti��o n�o tem o mesmo tamanho\n"
"Ainda continuar?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:817
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: ../../diskdrake.pm_.c:818
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Insira um disquete no drive\n"
"Todos os dados no disquete ser�o perdidos"

#: ../../diskdrake.pm_.c:832
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Tentando resgatar tabela de parti��o"

#: ../../diskdrake.pm_.c:843
msgid "device"
msgstr "dispositivo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:844
msgid "level"
msgstr "n�vel"

#: ../../diskdrake.pm_.c:845
msgid "chunk size"
msgstr "tamanho do bloco"

#: ../../diskdrake.pm_.c:857
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Escolha um RAID existente para adicionar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:858
msgid "new"
msgstr "novo"

#: ../../fs.pm_.c:85 ../../fs.pm_.c:91 ../../fs.pm_.c:97 ../../fs.pm_.c:103
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formata��o de %s falhou"

#: ../../fs.pm_.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "N�o sabe como formatar %s no tipo %s"

#: ../../fs.pm_.c:186
msgid "nfs mount failed"
msgstr "falhou ao montar nfs"

#: ../../fs.pm_.c:209
msgid "mount failed: "
msgstr "falhou ao montar: "

#: ../../fs.pm_.c:220
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "erro desmontando %s: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:250
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Pontos de montagem devem come�ar com uma /"

#: ../../fsedit.pm_.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "J� existe uma parti��o no ponto de montagem %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:261
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr ""

#: ../../fsedit.pm_.c:273
msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n"
msgstr ""

#: ../../fsedit.pm_.c:355
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Erro arbindo %s para grava��o: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:437
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Ocorreu um erro - nenhum dispositivo v�lido foi encontrado para criar novos "
"sistema de arquivos. Favor checar seu hardware para a causa desse problema"

#: ../../fsedit.pm_.c:452
msgid "You don't have any partitions!"
msgstr "Voc� n�o tem nenhuma parti��o!"

#: ../../help.pm_.c:7
msgid "Choose preferred language for install and system usage."
msgstr "Escolha linguagem preferido para a instala��o e utiliza��o do sistema"

#: ../../help.pm_.c:10
msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
msgstr "Escolha o tipo de layout correspondente ao seu teclado na lista acima"

#: ../../help.pm_.c:13
#, fuzzy
msgid ""
"Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n"
"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
"\n"
"Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake "
"Linux:\n"
"5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold "
"2000\n"
"or 7.0 (Air).\n"
"\n"
"\n"
"Select:\n"
"\n"
"  - Automated (recommended): If you have never installed Linux before, "
"choose this. NOTE:\n"
"    networking will not be configured during installation, use "
"\"LinuxConf\"\n"
"    to configure it after the install completes.\n"
"\n"
"  - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
"choose\n"
"    the primary usage for your machine. See below for details.\n"
"\n"
"  - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
"    perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
"    installation class, you will be able to select the usage for your "
"system.\n"
"    But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
"DOING!\n"
msgstr ""
"Escolha \"Instalar\" se voc� n�o tem vers�es anteriores do Linux\n"
"instaladas, ou se voc� deseja usar m�ltiplas distribui��es ou vers�es.\n"
"\n"
"Escolha \"Atualizar\" se voc� deseja atualizar sua vers�o do\n"
"Linux Mandrake: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n"
"6.1 (Helios), Gold 2000 ou 7.0 (Air).\n"
"\n"
"\n"
"Selecione:\n"
"\n"
"  - Recomendado: Se voc� nunca instalou Linux antes.\n"
"\n"
"  - Customizado: Se voc� j� � familiar com Linux, voc� poder� \n"
"selecionar o tipo de instala��o entre normal, desenvolvimento ou\n"
"servidor. Escolha \"Normal\"  para uma instala��o gen�rica no seu\n"
"computador. Voc� pode escolher \"Desenvolvimento\" se voc� usar� o "
"computador\n"
"principalmente para o desenvolvimento de software, ou escolha \"Server\" se\n"
"voc� deseja instalar um servidor gen�rico (para correio, impress�o...).\n"
"\n"
"  - Expert: Se voc� � fluente com GNU/Linux e quer fazer uma\n"
"instala��o altamente customizada, esse � o tipo de instala��o para voc�.\n"
"Voc� poder� escolher a utiliza��o do seu sistema como \"Customizado\".\n"

#: ../../help.pm_.c:37
msgid ""
"Select:\n"
"\n"
"  - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
"choose\n"
"    the primary usage for your machine. See below for details.\n"
"\n"
"  - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
"    perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
"    installation class, you will be able to select the usage for your "
"system.\n"
"    But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
"DOING!\n"
msgstr ""
"Selecione:\n"
"\n"
"\n"
"  - Customizado: Se voc� j� � familiar com Linux, voc� poder� \n"
"selecionar o tipo de instala��o entre normal, desenvolvimento ou\n"
"servidor. Escolha \"Normal\"  para uma instala��o gen�rica no seu\n"
"computador. Voc� pode escolher \"Desenvolvimento\" se voc� usar� o "
"computador\n"
"principalmente para o desenvolvimento de software, ou escolha \"Server\" se\n"
"voc� deseja instalar um servidor gen�rico (para correio, impress�o...).\n"
"\n"
"\n"
"  - Expert: Se voc� � fluente com GNU/Linux e quer fazer uma\n"
"instala��o altamente customizada, esse � o tipo de instala��o para voc�.\n"
"Voc� poder� escolher a utiliza��o do seu sistema como \"Customizado\".\n"

#: ../../help.pm_.c:49
msgid ""
"The different choices for your machine's usage (provided, hence, that you "
"have\n"
"chosen either \"Custom\" or \"Expert\" as an installation class) are the\n"
"following:\n"
"\n"
"  - Normal: choose this if you intend to use your machine primarily for\n"
"    everyday use (office work, graphics manipulation and so on). Do not\n"
"    expect any compiler, development utility et al. installed.\n"
"\n"
"  - Development: as its name says. Choose this if you intend to use your\n"
"    machine primarily for software development. You will then have a "
"complete\n"
"    collection of software installed in order to compile, debug and format\n"
"    source code, or create software packages.\n"
"\n"
"  - Server: choose this if the machine which you're installing "
"Linux-Mandrake\n"
"    on is intended to be used as a server. Either a file server (NFS or "
"SMB),\n"
"    a print server (Unix' lp (Line Printer) protocol or Windows style SMB\n"
"    printing), an authentication server (NIS), a database server and so on. "
"As\n"
"    such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME...) to be installed.\n"
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:70
msgid ""
"DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n"
"SCSI adapter(s). If it finds it (or them)  and knows which driver(s)\n"
"to use, it will insert it (them)  automatically.\n"
"\n"
"\n"
"If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n"
"doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n"
"SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n"
"one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n"
"answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n"
"will have to select one.\n"
"\n"
"\n"
"After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n"
"want to specify options for it. First, try and let the driver\n"
"probe for the hardware: it usually works fine.\n"
"\n"
"\n"
"If not, do not forget the information on your hardware that you\n"
"could get from your documentation or from Windows (if you have it\n"
"on your system), as suggested by the installation guide. These\n"
"are the options you will need to provide to the driver."
msgstr ""
"DrakX ir� tentar detectar um ou mais adaptador(es) PCI\n"
"SCSI. Se encontrar algum e tiver o driver dele(s), ele(s) ser�(ser�o)\n"
"instalado(s) automaticamente.\n"
"\n"
"\n"
"Se seu adaptador SCSI est� em uma placa ISA, ou � PCI mas DrakX\n"
"n�o saber qual driver utilizar, ou se voc� n�o possui nenhum adaptador\n"
"SCSI, voc� ser� perguntado se voc� possui algum ou n�o. Se voc� n�o\n"
"tiver, escolha \"N�o\". Se voc� tiver um ou mais, responda \"Sim\". Uma\n"
"lista de drivers vai aparecer, e dela voc� dever� escolher qual\n"
"voc� possui.\n"
"\n"
"\n"
"Ap�s voc� ter selecionado o driver, DrakX ir� perguntar se\n"
"voc� quer especificar op��es para ele. Primeiro, tente e deixe\n"
"o driver procurar pelo hardware: normalmente funciona.\n"
"\n"
"\n"
"Se n�o, n�o esque�a que voc� pode conseguir informa��o sobre seu\n"
"hardware pelo Windows (se voc� o possui no seu computador), como\n"
"sugerido pelo guia de instala��o. Essas s�o as op��es que voc�\n"
"precisar� para configurar o driver."

#: ../../help.pm_.c:94
#, fuzzy
msgid ""
"At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n"
"your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n"
"previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n"
"cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n"
"logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n"
"areas for use.\n"
"\n"
"\n"
"If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to "
"automatically\n"
"create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n"
"clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
"\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"\n"
"Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n"
"point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n"
"all files necessary to start the operating system when the\n"
"computer is first turned on.\n"
"\n"
"\n"
"Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n"
"can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n"
"simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n"
"and take your time before proceeding.\n"
"\n"
"\n"
"You can reach any option using the keyboard: navigate through the "
"partitions\n"
"using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
"- Ctrl-c  to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
"- Ctrl-d  to delete a partition\n"
"\n"
"- Ctrl-m  to set the mount point\n"
msgstr ""
"A esse ponto, voc� pode escolher qual(is) parti��o(�es) usar para instalar\n"
"seu sistema Linux-Mandrake se eles j� tiverem sidos definidos (em uma\n"
"instala��o anterior do Linux ou outra ferramenta de parti��o). Em outros\n"
"casos, devem ser definidas algumas parti��es. Essa opera��o consiste em\n"
"dividir logicamente o disco r�gido do seu computador em separadas �reas\n"
"de uso.\n"
"\n"
"\n"
"Se voc� tiver que criar novas parti��es, use \"Auto alocar\" para "
"automaticamente\n"
"criar parti��es para o Linux. Voc� pode selecionar o disco para \n"
"particionamente clicando em \"hda\" para o primeiro drive IDE,\n"
"\"hdb\" para o segundo ou \"sda\" para o primeiro drive SCSI e assim por\n"
"diante\n"
"\n"
"\n"
"Duas parti��es comuns s�o: a parti��o root (/), que � o come�o da\n"
"hierarquia do sistema de arquivo e /boot, que cont�m todos os arquivos\n"
"necess�rios para iniciar o sistema operacional quando o\n"
"computador � ligado.\n"
"\n"
"\n"
"Como os efeitos desse processo s�o normalmente irrevers�veis, "
"particionamento\n"
"pode ser intimidador e estressante para um usu�rio inexperiente. DiskDrake\n"
"simplifica o processo para o usu�rio. Consulte a documenta��o\n"
"e n�o se apresse antes de continuar."

#: ../../help.pm_.c:131
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n"
"use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n"
"wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n"
"they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n"
"partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n"
"Typically retained are /home and /usr/local."
msgstr ""
"Qualquer nova parti��o deve ser formatada para ser utilizada\n"
"(formatar significa cria sistema de arquivo). A esse ponto, voc� pode\n"
"re-formatar alguma parti��o existente para apagar as informa��es\n"
"que ela cont�m. Nota: n�o � necess�rio re-formatar parti��es\n"
"pr�-existentes, particularmente se eles cont�m arquivos que voc� deseja "
"manter.\n"
"Normalmente as parti��es mantidas s�o /home e /usr/local."

#: ../../help.pm_.c:139
msgid ""
"You may now select the group of packages you wish to\n"
"install or upgrade.\n"
"\n"
"DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If "
"not,\n"
"it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed "
"onto\n"
"the installation of all selected groups but will drop some packages of "
"lesser\n"
"interest. At the bottom of the list you can select the option\n"
"\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse\n"
"through more than 1000 packages..."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:150
msgid ""
"If you have all the CDs in the list above, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:155
msgid ""
"The packages selected are now being installed. This operation\n"
"should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n"
"existing system, in that case it can take more time even before\n"
"upgrade starts."
msgstr ""
"Os pacotes selecionados est�o sendo instalados. Essa opera��o\n"
"deve demorar alguns minutos a n�o ser que voc� tenha escolhido\n"
"atualizar um sistema existente, nesse caso, pode demorar ainda\n"
"mais tempo antes da atualiza��o iniciar."

#: ../../help.pm_.c:161
msgid ""
"If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n"
"check what it has done, you will be presented the list of mice\n"
"above.\n"
"\n"
"\n"
"If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n"
"you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n"
"choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n"
"match for your mouse.\n"
"\n"
"\n"
"In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n"
"which serial port it is connected to."
msgstr ""
"Se DrakX falhar ao detectar o seu mouse, ou voc� checar\n"
"o que ele fez, voc� ver� uma lista de mouses acima.\n"
"\n"
"\n"
"Se voc� concordar com os configura��es do DrakX, apenas pule para\n"
"a se��o que voc� quer clicando no menu na esquerda. Se n�o, escolha\n"
"no menu o tipo de mouse mais pr�ximo ao que voc� possui.\n"
"\n"
"\n"
"No caso de um mouse serial, voc� ter� que dizer ao DrakX\n"
"a qual porta serial ele est� conectado."

#: ../../help.pm_.c:176
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n"
"is named ttyS0 under Linux."
msgstr ""
"Favor selecionar a porta correta. Por exemplo, a porta COM1 no MS Windows\n"
"� chamada ttyS0 no Linux."

#: ../../help.pm_.c:180
msgid ""
"This section is dedicated to configuring a local area\n"
"network (LAN) or a modem.\n"
"\n"
"Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n"
"try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n"
"should be found and initialized automatically.\n"
"However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n"
"and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n"
"\n"
"\n"
"As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n"
"in the first time, otherwise you will have to specify the options\n"
"to the driver that you will have fetched from documentation of your\n"
"hardware.\n"
"\n"
"\n"
"If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n"
"of an already existing network, the network administrator will\n"
"have given you all necessary information (IP address, network\n"
"submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n"
"up a private network at home for example, you should choose\n"
"addresses.\n"
"\n"
"\n"
"Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n"
"a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n"
"if it fails you will have to select the right serial port where\n"
"your modem is connected to."
msgstr ""
"Essa se��o � dedicada � configura��o a configura��o\n"
"de uma rede local (LAN) ou de um modem.\n"
"\n"
"Escolha \"Rede Local\" e DrakX ir�\n"
"tentar localizar um adaptador Ethernet na sua m�quina. Adaptadores\n"
"PCI provalvemente ser�o encontrados e inicializados automaticamente.\n"
"Mesmo assim, se seu perif�rio � ISA, a autodetec��o n�o funcionar�,\n"
"e voc� ter� que escolher um driver da lista que ir� aparecer.\n"
"\n"
"\n"
"Para adaptadores SCSI, voc� pode deixar o driver procurar pelo\n"
"adaptador na primeira vez ou voc� ter� que especificar as\n"
"configura��es do driver que voc� deve possuir na documenta��o do\n"
"hardware.\n"
"\n"
"\n"
"Se voc� instalar o Linux-Mandrake em uma m�quina que j� � parte\n"
"de uma rede existente, o administrador da rede ter� que lhe dar\n"
"todas as informa��es necess�rias (endere�o IP, subm�scara da rede\n"
"ou netmak para encurtar e o endere�o do host). Se voc� est� criando\n"
"uma rede pessoal em casa por exemplo, voc� dever� escolher os\n"
"endere�os.\n"
"\n"
"\n"
"Escolha \"Conex�o por modem\" e a conex�o da Internet atrav�s do modem\n"
"ser� configurada. Drakx ir� tentar localizar seu modem, se ele falhar\n"
"voc� ter� que selecionar a porta serial onde seu modem est� conectado."

#: ../../help.pm_.c:210
msgid ""
"Enter:\n"
"\n"
"  - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or "
"ISP.\n"
"\n"
"\n"
"  - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n"
"sure, ask your network administrator or ISP.\n"
"\n"
"\n"
"  - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n"
"this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n"
"not sure, ask your network administrator or ISP.\n"
msgstr ""
"Preencha:\n"
"\n"
"  - Endere�o IP: se voc� n�o saber qual �, pergunte ao administrador de "
"rede.\n"
"\n"
"\n"
"  - Netmask: \"255.255.255.0\" � normalmente uma boa escolha. Se voc� n�o "
"tem\n"
"certeza, pergunte ao administrador de rede.\n"
"\n"
"\n"
"  - IP Autom�tico: Se sua rede usa o protocolo bootp ou dhcpd, selecione \n"
"essa op��o. Se selecionada, nenhum valor � necess�rio em \"Endere�o IP\".\n"
"Se voc� n�o tem certeza, pergunte ao administrador de rede.\n"

#: ../../help.pm_.c:225
msgid ""
"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n"
"correct information can be obtained from your ISP."
msgstr ""
"Agora voc� pode entrar com as op��es dialup. Se voc� n�o tem certeza sobre\n"
"o que colocar, a informa��o correta pode ser obtida com o seu provedor."

#: ../../help.pm_.c:229
msgid ""
"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n"
"you should use proxies, ask your network administrator or your ISP."
msgstr ""
"Se voc� ir� usar proxies, favor configur�-los agora. Se voc� n�o sabe se\n"
"ir� usar proxies, pergunte ao seu administrador de rede ou ao seu provedor."

#: ../../help.pm_.c:233
msgid ""
"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n"
"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages "
"and\n"
"after that select the packages to install.\n"
"\n"
"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n"
"to your legislation."
msgstr ""
"Voc� pode instalar o pacote criptogr�fico se sua conex�o com a internet foi\n"
"configurada corretamente. Primeiro, escolha um mirror (espelho) de onde "
"voc�\n"
"deseja fazer o download dos pacotes e ap�s isso, selecione o pacote que "
"ser�\n"
"instal�do.\n"
"\n"
"\n"
"Note que voc� deve escolher o mirror (espelho) e pacotes criptogr�fico de\n"
"acordo com a sua legisla��o."

#: ../../help.pm_.c:241
msgid ""
"You can now select your timezone according to where you live.\n"
"\n"
"\n"
"Linux manages time in GMT or \"Greenwich Mean Time\" and translates it\n"
"in local time according to the time zone you have selected."
msgstr ""
"Agora voc� pode selecionar o fuso hor�rio de acordo com onde voc� vive.\n"
"\n"
"\n"
"Linux gerencia o tempo em GMT (TMG) ou \"Tempo do Meridiano de Greenwich\" "
"e\n"
"o traduz de acordo com o fuso hor�rio que voc� selecionou."

#: ../../help.pm_.c:248
msgid ""
"You may now choose which services you want to see started at boot time.\n"
"When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n"
"describes the role of the service.\n"
"\n"
"Be especially careful in this step if you intend to use your machine as a\n"
"server: you will probably want not to start any services which you don't\n"
"want."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:257
#, fuzzy
msgid ""
"Linux can deal with many types of printer. Each of these\n"
"types require a different setup. Note however that the print\n"
"spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n"
"must have one printer with such a name; but you can give\n"
"several names, separated by '|' characters, to a printer.\n"
"So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n"
"to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n"
"The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n"
"\n"
"\n"
"If your printer is physically connected to your computer, select\n"
"\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n"
"printer is connected to, and select the appropriate filter.\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n"
"you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n"
"it work, no username or password is required, but you will need\n"
"to know the name of the printing queue on this server.\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n"
"on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n"
"SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n"
"plus the username, workgroup and password required in order to\n"
"access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n"
"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information."
msgstr ""
"Linux pode lidar com v�rios tipos de impressora. Cada uma delas\n"
"requer uma configura��o diferente.\n"
"\n"
"\n"
"Se sua impressora � conectada diretamente ao seu computador, selecione\n"
"\"Impressora Local\". Voc� ter� que dizer em qual porta sua impressora\n"
"est� conectada, e selecionar o filtro apropriado.\n"
"\n"
"\n"
"Se voc� quiser acessar um impressora em uma m�quina Unix remota,\n"
"voc� ter� que selecionar \"Lpd Remoto\". Para faz�-lo funcionar,\n"
"n�o � necess�rio nome de usu�rio ou senha, mas voc� ter� que saber\n"
"o nome da fila de impress�o no servidor.\n"
"\n"
"\n"
"Se voc� quiser acessar uma impressora SMB (que significa: uma impressora\n"
"localizada em um servidor Windows 9x/NT), voc� ter� que especificar seu\n"
"nome SMB (que n�o � o nome TCP/IP), e possivelmente seu endere�o IP,\n"
"mais o nome do usu�rio, grupo de trabalho e senha requeridos para poder\n"
"acessar a impressora, e � claro o nome da impressora. O mesmo vale para\n"
"uma impressora NetWare, exceto que voc� n�o precisa da informa��o sobre\n"
"o grupo de trabalho."

#: ../../help.pm_.c:286
msgid ""
"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n"
"system. The password must be entered twice to verify that both\n"
"password entries are identical.\n"
"\n"
"\n"
"Root is the administrator of the system, and is the only user\n"
"allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n"
"this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n"
"be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n"
"and other systems connected to it. The password should be a\n"
"mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n"
"should NEVER be written down. Do not make the password too long or\n"
"complicated, though: you must be able to remember without too much\n"
"effort."
msgstr ""
"Agora voc� deve entrar com a senha root do seu sistema Linux-\n"
"Mandrake. A senha deve ser digitada duas vezes para verificar\n"
"se as duas senhas s�o id�nticas.\n"
"\n"
"\n"
"Root � o administrador do sistema, e � o �nico usu�rio que pode\n"
"modificar a configura��o do sistema. Ent�o escolha a senha com\n"
"cuidado! Uso n�o-autorizado da conta root pode ser extremamente\n"
"perigoso � integridade do sistema e seus dados, e outros sitemas\n"
"conectados a ele. A senha deve ser uma mistura de caracteres\n"
"alfa-num�ricos com no m�nimo 8 caracteres. Ela *nunca* deve ser\n"
"anotada. N�o fa�a a senha muito grande ou muito complicada, voc�\n"
"deve se lembrar dela sem muita dificuldade."

#: ../../help.pm_.c:302
msgid ""
"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n"
"\"Use MD5 passwords\"."
msgstr ""
"Para ter um sistema mais segura, voc� deve escolher \"Usar arquivo shadow\"\n"
"e \"Usar senhas MD5\"."

#: ../../help.pm_.c:306
msgid ""
"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n"
"network administrator."
msgstr ""
"Se sua rede usa NIS, selecione \"Usar NIS\". Se voc� n�o sabe, pergunte\n"
"ao seu administrador de rede."

#: ../../help.pm_.c:310
msgid ""
"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n"
"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n"
"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n"
"the computer. Note that each user account will have its own\n"
"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n"
"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n"
"stored.\n"
"\n"
"\n"
"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only "
"user\n"
"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: "
"it's a\n"
"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo "
"away.\n"
"\n"
"\n"
"Therefore, you should connect to the system using the user account\n"
"you will have created here, and login as root only for administration\n"
"and maintenance purposes."
msgstr ""
"Agora voc� pode criar uma ou mais contas de usu�rios \"regulares\"\n"
"que s�o opostas � conta \"privil�giada\" do root. Voc� pode criar uma\n"
"ou mais contas para cada pessoa que voc� quer permitir usar esse\n"
"computador. Note que cada conta de usu�rio tem suas pr�prias prefer�ncias\n"
"(ambiente gr�fico, configura��o de progrmas, etc.) e seu pr�prio\n"
"\"diret�rio home\" que � o local onde essas prefer�ncias ir�o ser\n"
"guardadas.\n"
"\n"
"\n"
"Em primeiro lugar, crie uma conta para voc� mesmo! Mesmo que voc� seja o "
"�nico usu�rio\n"
"da m�quina, voc� N�O pode se conectar como root no uso di�rio desse "
"sistema:\n"
"� um risco muito grande. Deixar o sistema defeituoso pode ser causado por "
"erro de digita��o\n"
"\n"
"\n"
"Al�m do mais, voc� deve se conectar ao sistema usando a conta de usu�rio\n"
"que voc� criou aqui, e se logar como root somente para prop�sitos de\n"
"manuten��o e administra��o."

#: ../../help.pm_.c:329
msgid ""
"It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n"
"Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n"
"Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n"
"boot into Linux any more."
msgstr ""
"� altamente recomendado que voc� responda \"Sim\" aqui. Se voc� instalar\n"
"o Microsoft Windows depois ele poder� sobrescrever o sector de boot.\n"
"A n�o ser que voc� crie um disquete de boot como sugerido, voc� n�o\n"
"conseguir� mais entrar no Linux."

#: ../../help.pm_.c:335
msgid ""
"You need to indicate where you wish\n"
"to place the information required to boot to Linux.\n"
"\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n"
"drive (MBR)\"."
msgstr ""
"Voc� precisa indicar onde voc� deseja\n"
"guardar a informa��o necess�ria para dar boot no Linux.\n"
"\n"
"\n"
"A n�o ser que voc� saiba exatamente o que est� fazendo, escolha \"Primeiro\n"
"setor do drive (MBR)\"."

#: ../../help.pm_.c:343
#, fuzzy
msgid ""
"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n"
" (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)."
msgstr ""
"A n�o ser que voc� saiba especificamente o contr�rio, a escolha comum �\n"
"(o disco master do canal prim�rio)."

#: ../../help.pm_.c:347
msgid ""
"LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n"
"either Linux or any other operating system present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want not to give access to these other operating systems to\n"
"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n"
"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!"
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:359
#, fuzzy
msgid ""
"LILO and grub main options are:\n"
"  - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n"
"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n"
"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
"omitted or is set to zero.\n"
"\n"
"\n"
"  - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n"
"when booting. The following values are available: \n"
"    * normal: select normal 80x25 text mode.\n"
"    * <number>:  use the corresponding text mode."
msgstr ""
"As principais op��es do LILO s�o:\n"
"  - Dispositivo de BOOT: Indica o nome do dispositivo (ex.: uma parti��o\n"
"do disco r�gido) que cont�m o setor de boot. A n�o ser que voc� saiba\n"
"exatamente o que est� fazendo, escolha \"/dev/hda\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Linear: Cria endere�os de setor linear, ao inv�s de endere�os\n"
"setor/cabe�a/cilindro. Endere�o lineares s�o traduzidos na hora de\n"
"execu��o e n�o dependem da geometria do disco. Note que os discos de\n"
"boot n�o pode ser \"linear\", porque o BIOS determina a geometria n�o\n"
"funcionam corretamente nos discos de boot. Quando usar \"linear\"\n"
"em discos grandes, /sbin/lilo pode gerar refer�ncias � �reas de\n"
"disco inacess�veis, porque o endere�o do setor 3D n�o s�o conhecidos\n"
"antes da hora do boot\n"
"\n"
"\n"
"  - Compacto: Tenta unir os pedidos de leitura � setores adjacentes\n"
"em um �nico arquivo. Isso reduz drasticamente o tempo de leitura e\n"
"mant�m o arquivo pequeno. � recomendado usar \"compacto\" quando se\n"
"boot por discos de boot\n"
"\n"
"\n"
"  - Modo Visual: Isso especifique o modo de texto VGA que deve ser\n"
"selecionada durante o boot. Os seguintes valores s�o dispon�veis: \n"
"    * normal: seleciona o modo de texto normal 80x25.\n"
"    * <n�mero>: usa o modo de texto correspondente."

#: ../../help.pm_.c:378
msgid ""
"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n"
"core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n"
"you must configure your video card and monitor. Most of these\n"
"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n"
"of verifying what has been done and accept the settings :)\n"
"\n"
"\n"
"When the configuration is over, X will be started (unless you\n"
"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n"
"settings suit you. If they don't, you can come back and\n"
"change them, as many times as necessary."
msgstr ""
"Agora � hora de configurar o Sistema de Janelas X, que � o centro\n"
"da Interface Gr�fica do Linux (Linux GUI). Para isso, voc� deve\n"
"configurar sua placa de v�deo e monitor. A maioria desses passos\n"
"s�o autom�ticos, pode ser que o seu trabalho seja o de apenas\n"
"verificar o que foi feito e aceitar as configura��es :)\n"
"\n"
"\n"
"Quando a configura��o acabar, o X ser� reiniciar (a n�o que\n"
"pe�a ao Drakx para n�o faz�-lo) para voc� checar e ver se\n"
"a configura��o lhe serviu. Se ela n�o servir, voc� pode voltar\n"
"e mud�-las, quantas vezes for necess�rio."

#: ../../help.pm_.c:391
msgid ""
"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n"
"configure the X Window System."
msgstr ""
"Se algo estiver errado na configura��o do X, use essas op��es para "
"configurar\n"
"corretamento o Sistema de Janelas X."

#: ../../help.pm_.c:395
msgid ""
"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n"
"\"No\"."
msgstr ""
"Se voc� quiser usar o login gr�fico, selecione \"Sim\". Caso contr�rio,\n"
"escolha \"N�o\"."

#: ../../help.pm_.c:399
#, fuzzy
msgid ""
"You can now select some miscellaneous options for your system.\n"
"\n"
"  - Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk "
"performance\n"
"    but is only for advanced users: some buggy chipsets can ruin your data, "
"so\n"
"    beware. Note that the kernel has a builtin blacklist of drives and\n"
"    chipsets, but if you want to avoid bad surprises, leave this option "
"unset.\n"
"\n"
"  - Choose security level: you can choose a security level for your\n"
"    system. Please refer to the manual for complete information. Basically: "
"if\n"
"    you don't know, select \"Medium\" ; if you really want to have a secure\n"
"    machine, choose \"Paranoid\" but beware: IN THIS LEVEL, ROOT LOGIN AT\n"
"    CONSOLE IS NOT ALLOWED! If you want to be root, you have to login as a "
"user\n"
"    and then use \"su\". More generally, do not expect to use your machine\n"
"    for anything but as a server. You have been warned.\n"
"\n"
"  - Precise RAM size if needed: unfortunately, in today's PC world, there is "
"no\n"
"    standard method to ask the BIOS about the amount of RAM present in your\n"
"    computer. As a consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM\n"
"    correctly. If this is the case, you can specify the correct amount of "
"RAM\n"
"    here. Note that a difference of 2 or 4 MB is normal.\n"
"\n"
"  - Removable media automounting: if you would prefer not to manually\n"
"    mount removable media (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n"
"    \"umount\", select this option. \n"
"\n"
"  - Enable NumLock at startup: if you want NumLock enabled after booting,\n"
"    select this option (Note: NumLock may or may not work under X)."
msgstr ""
"Voc� agora pode fazer algumas op��es miscel�neas para o seu sistema.\n"
"\n"
"  - Usar optimiza��o de hardware: Essa op��o pode incrementar o acesso\n"
"ao disco r�gido, mas � apenas para usu�rios avan�ados, ele pode arruinar\n"
"seu disco r�gido se usado incorretamente. Use apenas se souber como.\n"
"\n"
"\n"
"  - Escolha o n�vel de seguran�a: Voc� pode escolher o n�vel de seguran�a\n"
"para o seu sistema\n"
"    Favor verificar o manual para mais informa��es.\n"
"\n"
"\n"
"  - Especificar o RAM se necess�rio: Em alguns casos, o Linux n�o consegue\n"
"detectar toda a mem�ria RAM instalada em alguns sistemas. Se esse for o\n"
"caso, especifique a quantidade correta. Nota: um diferen�a de 2 ou 4 Mb\n"
"� normal.\n"
"\n"
"\n"
"  - Automontagem de m�dia remov�vel: Se voc� prefere n�o montar\n"
"manualmente seus drives remov�veis (CDROM, disquete, Zip) escrevendo\n"
"\"mount\"(montar) e \"umount\"(desmontar), selecione essa op��o. \n"
"\n"
"\n"
"  - Ativar Num Lock na inicializa��o: Se voc� quiser que o Num Lock\n"
"ativado ap�s o boot, selecione essa op��o (Nota: o Num Lock ainda n�o\n"
"funcionar� no X)."

#: ../../help.pm_.c:428
msgid ""
"Your system is going to reboot.\n"
"\n"
"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n"
"If you want to boot into another existing operating system, please read\n"
"the additional instructions."
msgstr ""
"Seu sistema ser� reinicializado.\n"
"\n"
"Ap�s reiniciar, seu novo sistema Linux Mandrake se inicializar� automatica-\n"
"mente. Se voc� quiser dar boot em outro sistema operacional existente,\n"
"favor ler as instru��es adicionais."

#: ../../install2.pm_.c:43
msgid "Choose your language"
msgstr "Escolha sua l�ngua"

#: ../../install2.pm_.c:44
msgid "Select installation class"
msgstr "Selecione a classe da instala��o"

#: ../../install2.pm_.c:45
#, fuzzy
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Usar optimiza��o do disco r�gido?"

#: ../../install2.pm_.c:46
msgid "Configure mouse"
msgstr "Configurar mouse"

#: ../../install2.pm_.c:47
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Escolha seu teclado"

#: ../../install2.pm_.c:48 ../../install_steps_interactive.pm_.c:318
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel�neos"

#: ../../install2.pm_.c:49
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Setup dos sistemas de arquivos"

#: ../../install2.pm_.c:50
msgid "Format partitions"
msgstr "Formatar parti��es"

#: ../../install2.pm_.c:51
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Escolha pacotes a serem instalados"

#: ../../install2.pm_.c:52
msgid "Install system"
msgstr "Instalar sistema"

#: ../../install2.pm_.c:53
msgid "Configure networking"
msgstr "Configurar rede"

#: ../../install2.pm_.c:54
msgid "Cryptographic"
msgstr "Criptogr�fico"

#: ../../install2.pm_.c:55
msgid "Configure timezone"
msgstr "Configurar fuso hor�rio"

#: ../../install2.pm_.c:56
#, fuzzy
msgid "Configure services"
msgstr "Configurar impressora"

#: ../../install2.pm_.c:57
msgid "Configure printer"
msgstr "Configurar impressora"

#: ../../install2.pm_.c:58 ../../install_steps_interactive.pm_.c:652
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:653
msgid "Set root password"
msgstr "Especificar senha do root"

#: ../../install2.pm_.c:59
msgid "Add a user"
msgstr "Adicionar um usu�rio"

#: ../../install2.pm_.c:61
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Criar um disco de boot"

#: ../../install2.pm_.c:63
msgid "Install bootloader"
msgstr "Instalar carregador de boot"

#: ../../install2.pm_.c:64
msgid "Configure X"
msgstr "Configurar X"

#: ../../install2.pm_.c:66
msgid "Auto install floppy"
msgstr ""

#: ../../install2.pm_.c:68
msgid "Exit install"
msgstr "Sair da instala��o"

#: ../../install2.pm_.c:337
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Voc� deve ter uma parti��o root.\n"
"Para isso, crie um parti��o (ou click em uma existen).\n"
"Ent�o escolha a��o ``Ponto de montagem'' e coloque como `/'"

#: ../../install_any.pm_.c:334 ../../standalone/diskdrake_.c:61
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I'll try to go on blanking bad partitions"
msgstr ""
"Eu n�o consigo ler sua tabela de parti��o, � muito defeituosa\n"
"para mim. Eu irei tentar continuar limpando as parti��es defeituosas"

#: ../../install_any.pm_.c:351
msgid ""
"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
"Continue at your own risk!"
msgstr ""
"O DiskDrake falhou na leitura da tabela de parti��o.\n"
"Continue a seu pr�prio risco!"

#: ../../install_any.pm_.c:373
msgid "Searching root partition."
msgstr "Procurando parti��o root."

#: ../../install_any.pm_.c:402
msgid "Information"
msgstr "Informa��o"

#: ../../install_any.pm_.c:403
#, c-format
msgid "%s: This is not a root partition, please select another one."
msgstr "%s: Essa n�o � uma parti��o root, favor selecione outra."

#: ../../install_any.pm_.c:405
msgid "No root partition found"
msgstr "Nenhuma parti��o root encontrada"

#: ../../install_any.pm_.c:443
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "N�o pode usar broadcast sem o dom�nio NIS"

#: ../../install_any.pm_.c:606
msgid "Error reading file $f"
msgstr "Erro lendo arquivo $f"

#: ../../install_steps.pm_.c:75
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Um erro ocorreu, mas eu n�o sei como lidar com ele.\n"
"Continue a seu pr�prio risco."

#: ../../install_steps.pm_.c:176
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Ponto de montagem %s duplicado"

#: ../../install_steps.pm_.c:323
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl "
"Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"
msgstr ""

#: ../../install_steps.pm_.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bem-vindo � Crackers"

#: ../../install_steps.pm_.c:742
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Nenhum drive de disquete dispon�vel"

#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../../install_steps_gtk.pm_.c:129
#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:26
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Entrando no passo `%s'\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../../install_steps_gtk.pm_.c:253
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Voc� tem que ter uma parti��o swap"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../../install_steps_gtk.pm_.c:255
msgid ""
"You don't have a swap partition\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Voc� n�o possui uma parti��o swap\n"
"\n"
"Continuar mesmo assim?"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
msgid "Choose the size you want to install"
msgstr "Escolha o tamanho que voc� deseja instalar"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
msgid "Total size: "
msgstr "Tamanho total:"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:451
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:136
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Vers�o: %s\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:452
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:137
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "Tamanho: %d KB\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:364
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Escolha os pacotes que voc� quer instalar"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:367
msgid "Info"
msgstr "Informa��o"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:372
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 ../../standalone/rpmdrake_.c:161
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:537
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:543
msgid "Please wait, "
msgstr "Por favor aguarde, "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:545
msgid "Time remaining "
msgstr "Tempo restante "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:546
msgid "Total time "
msgstr "Tempo total "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:555
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382
msgid "Preparing installation"
msgstr "Preparando instala��o"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:570
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Instalando pacote %s"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Continuar mesmo assim?"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Houve um erro ordenando os pacotes:"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999
msgid "Use existing configuration for X11?"
msgstr "Usar o configura��o existente para o X11?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:158
#, fuzzy
msgid "Please, choose one of the following classes of installation:"
msgstr "Favor enviar a seguinte informa��o"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:199
#, fuzzy
msgid "You don't have any windows partitions!"
msgstr "Voc� n�o tem nenhuma parti��o!"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:201
#, fuzzy
msgid "You don't have any enough room for Lnx4win"
msgstr "Voc� n�o tem nenhuma parti��o!"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation "
"is\n"
"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n"
"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n"
"restart the installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"ATEN��O!\n"
"\n"
"Drakx precisa agorar redimensionar sua parti��o Windows. Tenha cuidado: "
"essa\n"
"opera��o � perigosa. Se voc� n�o tiver feito ainda, voc� deve rodar o "
"scandisk (e\n"
"opcionalmente rodar o defrag) nesta parti��o e fazer backup de seus dados.\n"
"Quando tiver certeza, pressione Ok."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:236
msgid "Automatic resizing failed"
msgstr "Falha no redimensionamento autom�tico"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:265
#, fuzzy
msgid "Which partition do you want to use to put Linux4Win?"
msgstr "Qual parti��o voc� quer usar como sua parti��o root"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:284
#, fuzzy
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Escolha o novo tamanho"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:286
#, fuzzy
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Parti��o Root"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:288
#, fuzzy
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Tamanho em MB: "

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320
#, c-format
msgid ""
"The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n"
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:322
msgid ""
"If you wish to install less than this size,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of 100%% will install all selected packages."
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:327
msgid ""
"You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n"
"\n"
"If you wish to install less than this,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of %d%% will install as many packages as possible."
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333
#, fuzzy
msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step."
msgstr "Voc� ser� capaz de escolher mais precisamente no pr�ximo passo"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335
#, fuzzy
msgid "Percentage of packages to install"
msgstr "Escolha pacotes a serem instalados"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:376
#, fuzzy
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "Checando as depend�ncias"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../standalone/rpmdrake_.c:101
msgid "Expand Tree"
msgstr "Expandir �rvore"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:430 ../../standalone/rpmdrake_.c:102
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Colapsar �rvore"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:431
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449
msgid "Bad package"
msgstr "Pacote defeituoso"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:450
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Tamanho total:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:473
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:477
msgid ""
"This package must be upgraded\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:480
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:493
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:496
#, fuzzy
msgid "The following packages are going to be installed/removed"
msgstr "Os seguintes pacotes ser�o desinstalados"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:505
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:540
msgid "Estimating"
msgstr "Estimando"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:552 ../../interactive.pm_.c:84
#: ../../interactive.pm_.c:223 ../../interactive_newt.pm_.c:49
#: ../../interactive_newt.pm_.c:98 ../../interactive_stdio.pm_.c:27
#: ../../my_gtk.pm_.c:201 ../../my_gtk.pm_.c:459
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d pacotes"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565
msgid ", %U MB"
msgstr ", %U MB"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615
#, fuzzy
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Houve um erro ordenando os pacotes:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:40
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:57
msgid "Please, choose a language to use."
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:73
#, fuzzy
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Qual o layout do seu teclado?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:81
msgid "You can choose other languages that will be available after install"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:91
msgid "Root Partition"
msgstr "Parti��o Root"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:92
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Qual a parti��o root (/) do seu sistema?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:140
msgid "Install Class"
msgstr "Classe de Instala��o"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100
#, fuzzy
msgid "Which installation class do you want?"
msgstr "Qual classe de instala��o voc� quer?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Instalar/Atualizar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Isso � uma instala��o ou atualiza��o?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:110
#, fuzzy
msgid "Automated"
msgstr "IP Autom�tico"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124
msgid "Customized"
msgstr "Customizado"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124
msgid "Expert"
msgstr "Expert"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:122
msgid ""
"Are you sure you are an expert? \n"
"You will be allowed to make powerfull but dangerous things here."
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129
msgid "Upgrade"
msgstr "Atualizar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:135
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:136
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:137
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:141
#, fuzzy
msgid "Which usage is your system used for ?"
msgstr "Qual o seu fuso hor�rio?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:152
#, fuzzy
msgid "Please, choose the type of your mouse."
msgstr "Que tipo de mouse voc� tem?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:160 ../../standalone/mousedrake_.c:38
msgid "Mouse Port"
msgstr "Porta do Mouse"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:161
#, fuzzy
msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Em que porta serial seu mouse est� conectado?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172
#, fuzzy
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Configura��o"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172
msgid "IDE"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182
msgid "no available partitions"
msgstr "sem parti��es dispon�veis"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184
#, c-format
msgid "(%dMB)"
msgstr "(%dMB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191
#, fuzzy
msgid "Please choose a partition to use as your root partition."
msgstr "Qual parti��o voc� quer usar como sua parti��o root"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Escolha os ponto de montagem"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:210
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Voc� precisa reiniciar para que as modifica��es na tabela de parti��o tenham "
"efeito"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:236
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Escolha as parti��es que voc� quer formatar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:240
msgid "Check bad blocks?"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:248
#, fuzzy
msgid "Formatting partitions"
msgstr "Formatando parti��o %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
msgstr "Sem swap suficiente para completar a instala��o, favor adicionar mais"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261
msgid "Looking for available packages"
msgstr "Procurando por pacotes dispon�veis"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:267
msgid "Finding packages to upgrade"
msgstr "Procurando pacotes � atualizar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284
msgid "Your system has not enough space left for installation or upgrade"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:317
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Sele��o de Grupo de Pacotes"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:320
msgid "Individual package selection"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:360
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:363
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:391
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Instalando pacote %s\n"
"%d%%"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:400
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Configura��o p�s-instal��o"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410
msgid "Keep the current IP configuration"
msgstr "Manter a configura��o IP atual"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411
msgid "Reconfigure network now"
msgstr "Reconfigurar rede agora"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:412
msgid "Do not set up networking"
msgstr "N�o configurar rede"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:415
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:420
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configura��o da Rede"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416
msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:"
msgstr "A Rede Local j� foi configurado. Voc� quer:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421
#, fuzzy
msgid "Do you want to configure a local network for your system?"
msgstr "Voc� quer configurar uma rede para o seu sistema?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427
msgid "no network card found"
msgstr "nenhuma placa de rede encontrada"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449
#, fuzzy
msgid "Modem Configuration"
msgstr "Configura��o"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?"
msgstr "Voc� quer configurar uma rede para o seu sistema?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Configurando dispositivo de rede %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Favor entrar com a configura��o IP para esta m�quina.\n"
"Cada item deve ser entrando como endere�o IP pontilhado-decimal\n"
"(por exemplo, 1.2.3.4)."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "Automatic IP"
msgstr "IP Autom�tico"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "IP address:"
msgstr "Endere�o IP:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmask:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:468
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:474 ../../printerdrake.pm_.c:89
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "O endere�o IP deve ser no formato 1.2.3.4"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:492
msgid "Configuring network"
msgstr "Configurando rede"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:493
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Favor entrar com o nome do seu host.\n"
"Seu nome do host deve ser um nome de host totalmente qualificado,\n"
"como por exemplo ``mybox.mylab.myco.com'' .\n"
"Voc� tamb�m pode entrar como o endere�o IP de um gateway se voc� tiver um"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497
msgid "DNS server:"
msgstr "Servidor DNS:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497
msgid "Gateway device:"
msgstr "Dispositivo de gateway:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497
msgid "Host name:"
msgstr "Host name (nome do host):"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:510
msgid "Try to find a modem?"
msgstr "Tentar localizar modem?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521
#, fuzzy
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Em qual porta serial seu modem est� conectada?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527
msgid "Dialup options"
msgstr "Op��es dialup"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:528
msgid "Connection name"
msgstr "Nome da conex�o"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:529
msgid "Phone number"
msgstr "N�mero do telefone"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:530
msgid "Login ID"
msgstr "ID de Login"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
msgid "Authentication"
msgstr "Autentica��o?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
msgid "Script-based"
msgstr "Baseado em script"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
msgid "Terminal-based"
msgstr "Baseado em terminal"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:533
msgid "Domain name"
msgstr "Nome do dom�nio"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:535
msgid "First DNS Server"
msgstr "Primeiro Servidor DNS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536
msgid "Second DNS Server"
msgstr "Segundo Servidor DNS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:549
#, fuzzy
msgid ""
"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"Due to different general requirements applicable to these software and "
"imposed\n"
"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
"should\n"
"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
"stock\n"
"and/or use these software.\n"
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
"liable\n"
"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
"and\n"
"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
"paid\n"
"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
"\n"
"\n"
"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"
msgstr ""
"Voc� agora tem a possibilidade de fazer o download de software voltado para "
"codifica��o (encripta��o).\n"
"\n"
"ATEN��O:\n"
"Devido a v�rios requerimentos requeridos aplicados � esses software e "
"impostos\n"
"por v�rias jurisdi��es, o cliente e/ou o usu�rio final desse software deve\n"
"se assegurar que as leis da sua jurisdi��o lhe permite fazer o download, "
"armazenare usar esse software.\n"
"\n"
"Al�m disso, o cliente e/ou o usu�rio final deve estar particularmente "
"prevenido para\n"
"n�o infringiar as leis de sua jurisdi��o. Se o cliente e/ou o usu�rio final\n"
"n�o respeitar a provis�o deve leis aplic�veis, ir�o lhe ocorrer s�rias\n"
"san��es.\n"
"\n"
"Em nenhum acontecimento ir� a Mandrakesoft ou seu manufaturadores e/ou seu "
"fornecedore\n"
"ser respons�vei por especiais, indiretos ou acidentais danos seja qual for\n"
"(incluindo tamb�m limitada perda de lucros, interrup��o de neg�cios, perda "
"de informa��o\n"
"comercial e outras perdar monet�rios, e eventuais endividamento e "
"indeniza��o a ser\n"
"paga, de acordo com a decis�o da corte) saindo do uso, posse, ou do "
"download\n"
"isolado desse software, do qual o cliente e/ou o usu�rio final pode "
"eventualmente\n"
"ter acesso ap�s ter assinado o acordo presente.\n"
"\n"
"Para qualquer pergunta relacionada a esse acordo, favor entrar em contato "
"com: \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:580
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Escolha um mirror (espelho) de onde pegar os pacotes"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:588
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
msgstr ""
"Contactando o mirror (espelho) para pegar a lista de pacotes dispon�veis"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:592
#, fuzzy
msgid "Please choose the packages you want to install."
msgstr "Escolha os pacotes que voc� quer instalar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:606
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Qual o seu fuso hor�rio?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:607
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "O seu rel�gio do hardware est� configurado como GMT?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652
msgid "No password"
msgstr "Nenhuma senha"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657
msgid "Use shadow file"
msgstr "Usar arquivo shadow (sombra)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657
msgid "shadow"
msgstr "shadow (sombra)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658
msgid "Use MD5 passwords"
msgstr "Usar senhas MD5"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660
msgid "Use NIS"
msgstr "Usar NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660
msgid "yellow pages"
msgstr "p�ginas amarela"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:666
#, c-format
msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr "Essa senha � muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:673
msgid "Authentification NIS"
msgstr "Autentica��o NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674
msgid "NIS Domain"
msgstr "Dom�nio NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674
msgid "NIS Server"
msgstr "Servidor NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36
msgid "Accept user"
msgstr "Aceitar usu�rio"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36
msgid "Add user"
msgstr "Adicionar usu�rio"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(j� adicionado %s)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Entre com o usu�rio\n"
"%s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:702
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:39
msgid "Real name"
msgstr "Nome real"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:703 ../../printerdrake.pm_.c:84
#: ../../printerdrake.pm_.c:109 ../../standalone/adduserdrake_.c:40
msgid "User name"
msgstr "Nome do usu�rio"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:708
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:45
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:710
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:47
msgid "Icon"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:720
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:57
msgid "This password is too simple"
msgstr "Essa senha � muito simples"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:721
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:58
msgid "Please give a user name"
msgstr "Favor dar um nome de usu�rio"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:722
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:59
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"O nome do usu�rio deve conter apenas letras min�sculas, n�meros `-' e `_'"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:723
#: ../../standalone/adduserdrake_.c:60
msgid "This user name is already added"
msgstr "Esse usu�rio j� foi adicionado"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:747
#, fuzzy
msgid "First floppy drive"
msgstr "Primeiro drive"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:748
#, fuzzy
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Segundo drive"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:749
msgid "Skip"
msgstr "Pular"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:755
#, fuzzy
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"
msgstr ""
"Um disco de boot prov� uma maneira de dar boot no Linux sem depender\n"
"de um carregador de boot normal. Isso � necess�rio se voc� n�o quiser "
"instalar\n"
"o LILO no seu sistema, ou se outro sistema operacionarl remover o LILO, ou\n"
"o se LILO n�o funcionar com o seu hardware. Um disco de boot customizado\n"
"tamb�m pode ser usado com uma imagem de backup do Mandrake, fazendo muito\n"
"mais f�cil recuperar o sistema com danos severos. Voc� gostaria de criar\n"
"um disco de boot para o seu sistema?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Desculpe, nenhum drive de disquete dispon�vel"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr ""
"Escolha o drive de disquete que voc� quer usar para criar o disco de boot"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772
#, c-format
msgid "Insert a floppy in drive %s"
msgstr "Insira um disquete no drive %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:773
msgid "Creating bootdisk"
msgstr "Criando disco de boot"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:785 ../../standalone/drakboot_.c:58
msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:"
msgstr "A Instala��o do LILO falhou. Ocorreram os seguintes erros:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806
msgid "Do you want to use SILO?"
msgstr "Voc� quer usar o SILO?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:817
msgid "SILO main options"
msgstr "Principais op��es do SILO"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:830
msgid ""
"Here are the following entries in SILO.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"A seguir est�o as entradas do SILO.\n"
"Voc� pode adicionar mais ou modificar as existentes."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:858
#, fuzzy
msgid "Partition"
msgstr "Parti��o Root"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878
msgid "This label is already in use"
msgstr "Esse label j� est� sendo utilizado"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:892
msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:"
msgstr "A Instala��o do SILO falhou. Ocorreram os seguintes erros:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:902
msgid "Preparing bootloader"
msgstr "Preparando carregador de boot"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:910
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Voc� quer usar o aboot?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Configura��o de Proxies"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:932
msgid "FTP proxy"
msgstr "Proxy FTP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "O proxy deve ser http://..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939
msgid "Proxy should be ftp://..."
msgstr "O proxy deve ser ftp://..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 ../../standalone/draksec_.c:20
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Bem-vindo � Crackers"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 ../../standalone/draksec_.c:21
msgid "Poor"
msgstr "Pobre"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 ../../standalone/draksec_.c:22
msgid "Low"
msgstr "Baixo"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:952 ../../standalone/draksec_.c:23
msgid "Medium"
msgstr "M�dio"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:953 ../../standalone/draksec_.c:24
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954 ../../standalone/draksec_.c:25
msgid "Paranoid"
msgstr "Paran�ico"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967
msgid "Miscellaneous questions"
msgstr "Quest�es miscel�neas"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968
msgid "(may cause data corruption)"
msgstr "(pode causar corrup��o dos dados)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968
msgid "Use hard drive optimisations?"
msgstr "Usar optimiza��o do disco r�gido?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969 ../../standalone/draksec_.c:46
msgid "Choose security level"
msgstr "Escolha n�vel de seguran�a"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Especifique o tamanho da RAM se necess�rio (%d MB encontrados)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Automontagem de m�dia remov�vel"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977
msgid "Enable multi profiles"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:979
msgid "Enable num lock at startup"
msgstr "Ativar num lock na inicializa��o"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Dar o tamanha da RAM em Mb"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984
#, fuzzy
msgid "Can't use supermount in high security level"
msgstr "Op��es do n�vel de seguran�a"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1004
msgid ""
"DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n"
"By default, the 3.3 server is used because it works on more graphic cards.\n"
"\n"
"Do you want to try XFree 4.0?"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017
msgid "Try to find PCI devices?"
msgstr "Tentar localizar dispositivos PCI?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036
msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Insira um disquete no drive %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046
#, fuzzy
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Preparando instala��o"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Alguns passos n�o foram completados.\n"
"\n"
"Voc� realmente quer sair agora?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of "
"Linux-Mandrake,\n"
"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide."
msgstr ""
"Parab�ns, a instala��o foi completada.\n"
"Para informa��es sobre corre��es para esta vers�o do Linux Mandrake\n"
"consulte a Errata dispon�vel em http://www.linux-mandrake.com/.\n"
"\n"
"Informa��o sobre configurar seu sistema est� dispon�vel no cap�tulo\n"
"p�s instala��o do Oficial Guia do Usu�rio Linux Mandrake."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1086
msgid "Shutting down"
msgstr "Desligando"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Instalando driver para %s placa %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(m�dulo %s)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Qual driver %s eu deveria tentar?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"Em alguns casos, o driver %s precisa de informa��es extra para funcionar\n"
"corretamente, mas ele normalmente funciona bem sem essas informa��es. Voc�\n"
"gostaria de especificar op��es extras ou deixar o driver localizar na sua\n"
"m�quina as informa��es que ele precisa? Ocasionalmente, isso poder� travar\n"
"o computador, mas n�o deve causar nenhum dano."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122
msgid "Autoprobe"
msgstr "Auto localizar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122
msgid "Specify options"
msgstr "Especificar op��es"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126
#, c-format
msgid "You may now provide its options to module %s."
msgstr "Agora voc� poder prover as op��es para o m�dulo %s."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1132
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Agora voc� pode prover as op��es para o m�dulo %s.\n"
"As op��es est�o no formato ``nome=valor nome2=valor2 ...''\n"
"Para inst�ncia, ``io=0x300 irq=7''"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135
msgid "Module options:"
msgstr "Op��es do m�dulo:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1145
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Falha carregando m�dulo %s.\n"
"Voc� quer tentar novamente com outros par�mentros?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1158
msgid "Try to find PCMCIA cards?"
msgstr "Tentar localizar cart�es PCMCIA?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Configurando cart�es PCMCIA..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171
#, c-format
msgid "Try to find %s devices?"
msgstr "Tentar localizar dispositivos %s?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Interfaces %s %s encontradas"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Voc� tem alguma outra?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Voc� tem alguma interface %s?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79
#: ../../my_gtk.pm_.c:458 ../../printerdrake.pm_.c:124
msgid "No"
msgstr "N�o"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79
#: ../../my_gtk.pm_.c:458
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1185
msgid "See hardware info"
msgstr "Ver informa��o do hardware"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1202
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Trazendo (acessando) a rede"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1207
#, fuzzy
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Trazendo (acessando) a rede"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:21
#, c-format
msgid "Linux-Mandrake Installation %s"
msgstr "Instala��o do Linux-Mandrake %s"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:32
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> move entre op��es  | <Espa�o> seleciona | <F12> pr�xima "
"tela "

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:43
#, c-format
msgid ""
"You can now partition your %s hard drive\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""

#: ../../interactive.pm_.c:244
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor aguarde"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n"
msgstr "Ambiguidade (%s), seja mais preciso\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:70
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "M� escolha, tente novamente\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:39
#, c-format
msgid " ? (default %s) "
msgstr " ? (padr�o %s) "

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:52
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Sua escolha? (padr�o %s) "

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:71
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s  enter `none' for none) "
msgstr "Sua escolha? (padr�o %s digite `none' para nenhum) "

#: ../../keyboard.pm_.c:90 ../../keyboard.pm_.c:118
msgid "Czech"
msgstr "Tcheco"

#: ../../keyboard.pm_.c:91 ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:119
msgid "German"
msgstr "Alem�o"

#: ../../keyboard.pm_.c:92 ../../keyboard.pm_.c:122
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../../keyboard.pm_.c:93 ../../keyboard.pm_.c:124
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

#: ../../keyboard.pm_.c:94 ../../keyboard.pm_.c:125
msgid "Finnish"
msgstr "Filand�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:95 ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:126
msgid "French"
msgstr "Franc�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:96 ../../keyboard.pm_.c:145
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruegu�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:97
msgid "Polish"
msgstr "Polon�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:98 ../../keyboard.pm_.c:150
msgid "Russian"
msgstr "Russo"

#: ../../keyboard.pm_.c:99 ../../keyboard.pm_.c:159
msgid "UK keyboard"
msgstr "Teclado Ingl�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:100 ../../keyboard.pm_.c:103 ../../keyboard.pm_.c:160
msgid "US keyboard"
msgstr "Teclado Americano"

#: ../../keyboard.pm_.c:107
#, fuzzy
msgid "Armenian (old)"
msgstr "Arm�nio"

#: ../../keyboard.pm_.c:108
#, fuzzy
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "Arm�nio (fon�tico)"

#: ../../keyboard.pm_.c:109
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Arm�nio (fon�tico)"

#: ../../keyboard.pm_.c:112
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"

#: ../../keyboard.pm_.c:113
msgid "Bulgarian"
msgstr "B�lgaro"

#: ../../keyboard.pm_.c:114
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brasileiro"

#: ../../keyboard.pm_.c:115
#, fuzzy
msgid "Belarusian"
msgstr "B�lgaro"

#: ../../keyboard.pm_.c:116
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Su��o (layout Alem�o)"

#: ../../keyboard.pm_.c:117
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Su��o (layout Franc�s)"

#: ../../keyboard.pm_.c:120
msgid "German (no dead keys)"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:121
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarqu�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:123
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"

#: ../../keyboard.pm_.c:127
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Georgiano (layout \"Russo\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:128
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Georgiano (layout \"Latin\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:129
msgid "Greek"
msgstr "Grego"

#: ../../keyboard.pm_.c:130
msgid "Hungarian"
msgstr "H�ngaro"

#: ../../keyboard.pm_.c:131
msgid "Croatian"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:132
msgid "Israeli"
msgstr "Israelense"

#: ../../keyboard.pm_.c:133
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Israelense (Fon�tico)"

#: ../../keyboard.pm_.c:136
msgid "Icelandic"
msgstr "Island�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:137
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: ../../keyboard.pm_.c:138
msgid "Latin American"
msgstr "Latino Americano"

#: ../../keyboard.pm_.c:139
msgid "Dutch"
msgstr "Holand�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:140
#, fuzzy
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Litu�nio AZERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:142
#, fuzzy
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Litu�nio AZERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:143
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Litu�nio \"n�mero de colunas\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:144
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Litu�nio \"fon�tico\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:146
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Polon�s (layout QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:147
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Polon�s (layout QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:148
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugu�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:149
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Canadense (Quebec)"

#: ../../keyboard.pm_.c:151
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Russo (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:152
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: ../../keyboard.pm_.c:153
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslov�nio"

#: ../../keyboard.pm_.c:154
msgid "Slovakian"
msgstr "Eslov�quio"

#: ../../keyboard.pm_.c:155
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Teclado Tailand�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:156
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turco (modelo \"F\" tradicional)"

#: ../../keyboard.pm_.c:157
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turco (modelo moderno \"Q\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:158
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#: ../../keyboard.pm_.c:161
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "Teclado Americano (Internacional)"

#: ../../keyboard.pm_.c:162
msgid "Yugoslavian (latin layout)"
msgstr "Iugosl�vio (layout latin)"

# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
# When possible cp437 accentuated letters can be used too.
#
# '\241' is '�' (iacute) in cp437 encoding
# '\207' is '�' (ccedilla) in cp437 encoding
#
#: ../../lilo.pm_.c:176
#, c-format
msgid ""
"Welcome to LILO the operating system chooser!\n"
"\n"
"To list the possible choices, press <TAB>.\n"
"\n"
"To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for "
"default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bem-vindo ao LILO, o selecionador de sistema operacional!\n"
"\n"
"Para listar as op�oes poss�ves, tecle <TAB>.\n"
"\n"
"Para carregar um deles, escreva o nome e pressione <ENTER>\n"
"ou aguarde %d segundos para o boot padrao.\n"

# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
#
# The lines must fit on screen, aka length < 80
# and only one line per string for the GRUB messages
#
#: ../../lilo.pm_.c:431
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr ""

#: ../../lilo.pm_.c:432
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr ""

#: ../../lilo.pm_.c:433
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr ""

#: ../../lilo.pm_.c:434
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr ""

#: ../../lilo.pm_.c:435
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr ""

#: ../../lilo.pm_.c:439
msgid "not enough room in /boot"
msgstr ""

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#: ../../lilo.pm_.c:518
msgid "Desktop"
msgstr ""

#: ../../lilo.pm_.c:518
msgid "Start Menu"
msgstr ""

#: ../../mouse.pm_.c:21
#, fuzzy
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Mouse USB"

#: ../../mouse.pm_.c:23
#, fuzzy
msgid "Apple ADB Mouse"
msgstr "ATI Bus Mouse"

#: ../../mouse.pm_.c:24
#, fuzzy
msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)"
msgstr "Mouse USB (3 bot�es ou mais)"

#: ../../mouse.pm_.c:25
#, fuzzy
msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)"
msgstr "Mouse USB (3 bot�es ou mais)"

#: ../../mouse.pm_.c:26
#, fuzzy
msgid "Apple USB Mouse"
msgstr "Mouse USB"

#: ../../mouse.pm_.c:27
#, fuzzy
msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)"
msgstr "Mouse USB (3 bot�es ou mais)"

#: ../../mouse.pm_.c:28
#, fuzzy
msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)"
msgstr "Mouse USB (3 bot�es ou mais)"

#: ../../mouse.pm_.c:30
msgid "Generic Mouse (PS/2)"
msgstr "Mouse Gen�rico (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:31
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:32
msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)"
msgstr "Mouse Gen�rico com 3 Bot�es (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:33
msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)"
msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:34
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:35
msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:36
msgid "ASCII MieMouse (PS/2)"
msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:37
msgid "Genius NetMouse (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:38
msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:39
msgid "Genius NetScroll (PS/2)"
msgstr "Genius NetScroll (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:40
msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"

#: ../../mouse.pm_.c:41
msgid "ATI Bus Mouse"
msgstr "ATI Bus Mouse"

#: ../../mouse.pm_.c:42
msgid "Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Mouse Microsoft Bus"

#: ../../mouse.pm_.c:43
msgid "Logitech Bus Mouse"
msgstr "Mouse Logitech Bus"

#: ../../mouse.pm_.c:44
msgid "USB Mouse"
msgstr "Mouse USB"

#: ../../mouse.pm_.c:45
msgid "USB Mouse (3 buttons or more)"
msgstr "Mouse USB (3 bot�es ou mais)"

#: ../../mouse.pm_.c:47
msgid "No Mouse"
msgstr "Nenhum Mouse"

#: ../../mouse.pm_.c:48
msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
msgstr "Microsoft 2.1A ou superior (serial)"

#: ../../mouse.pm_.c:49
msgid "Logitech CC Series (serial)"
msgstr "Logitech S�rie CC (serial)"

#: ../../mouse.pm_.c:50
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"

#: ../../mouse.pm_.c:51
msgid "ASCII MieMouse (serial)"
msgstr "ASCII MieMouse (serial)"

#: ../../mouse.pm_.c:52
msgid "Genius NetMouse (serial)"
msgstr "Genius NetMouse (serial)"

#: ../../mouse.pm_.c:53
msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (serial)"

#: ../../mouse.pm_.c:54
msgid "MM Series (serial)"
msgstr "S�rie MM (serial)"

#: ../../mouse.pm_.c:55
msgid "MM HitTablet (serial)"
msgstr "MM HitTablet (serial)"

#: ../../mouse.pm_.c:56
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Mouse Logitech (serial, tipo C7 antigo)"

#: ../../mouse.pm_.c:57
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan/FistMouse (serial)"

#: ../../mouse.pm_.c:58
msgid "Generic Mouse (serial)"
msgstr "Mouse Gen�rico (serial)"

#: ../../mouse.pm_.c:59
msgid "Microsoft compatible (serial)"
msgstr "Compat�vel com Microsoft (serial)"

#: ../../mouse.pm_.c:60
msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
msgstr "Mouse Gen�rico com 3 Bot�es (serial)"

#: ../../mouse.pm_.c:61
msgid "Mouse Systems (serial)"
msgstr "Mouse Systems (serial)"

#: ../../my_gtk.pm_.c:459
msgid "Is this correct?"
msgstr "Isto est� correto?"

#: ../../partition_table.pm_.c:528
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr ""

#: ../../partition_table.pm_.c:546
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions"
msgstr ""
"Voc� tem um buraco em sua tabela de parti��o e eu n�o posso us�-lo.\n"
"A �nica solu��o � mover suas parti��es prim�rias para ter o buraco pr�ximo "
"das parti��es extendidas"

#: ../../partition_table.pm_.c:635
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Erro lendo arquivo %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:642
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Restaura��o pelo arquivo %s falhou: %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:644
msgid "Bad backup file"
msgstr "Arquivo de backup defeituoso"

#: ../../partition_table.pm_.c:665
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Erro gravando no arquivo %s"

#: ../../pkgs.pm_.c:20
msgid "mandatory"
msgstr ""

#: ../../pkgs.pm_.c:21
msgid "must have"
msgstr ""

#: ../../pkgs.pm_.c:22
msgid "important"
msgstr ""

#: ../../pkgs.pm_.c:24
msgid "very nice"
msgstr ""

#: ../../pkgs.pm_.c:25
#, fuzzy
msgid "nice"
msgstr "dispositivo"

#: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27
#, fuzzy
msgid "interesting"
msgstr "redimensinando"

#: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30
#: ../../pkgs.pm_.c:31
#, fuzzy
msgid "maybe"
msgstr "Image"

#: ../../pkgs.pm_.c:33
msgid "i18n (important)"
msgstr ""

#: ../../pkgs.pm_.c:34
msgid "i18n (very nice)"
msgstr ""

#: ../../pkgs.pm_.c:35
msgid "i18n (nice)"
msgstr ""

#: ../../placeholder.pm_.c:5
msgid "Show less"
msgstr "Mostrar menos"

#: ../../placeholder.pm_.c:6
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar mais"

#: ../../printer.pm_.c:244
msgid "Local printer"
msgstr "Impressora local"

#: ../../printer.pm_.c:245
msgid "Remote lpd"
msgstr "Lpd remoto"

#: ../../printer.pm_.c:246
msgid "SMB/Windows 95/98/NT"
msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"

#: ../../printer.pm_.c:247
msgid "NetWare"
msgstr "NetWare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:19
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Detectando dispositivos..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:19
msgid "Test ports"
msgstr "Testar portas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:35
#, c-format
msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on "
msgstr "Uma impressora, modelo \"%s\", foi detectado no "

#: ../../printerdrake.pm_.c:44
msgid "Local Printer Device"
msgstr "Dispositivo da Impressora Local"

#: ../../printerdrake.pm_.c:45
#, fuzzy
msgid ""
"What device is your printer connected to \n"
"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n"
msgstr ""
"A qual dispositivo sua impressora est� conectada \n"
"(note que /dev/lp0 � equivalente a LPT1:)?\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:47
#, fuzzy
msgid "Printer Device"
msgstr "Dispositivo da Impressora:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:62
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Op��es da impressora lpd Remota"

#: ../../printerdrake.pm_.c:63
msgid ""
"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n"
"the hostname of the printer server and the queue name\n"
"on that server which jobs should be placed in."
msgstr ""
"Para usar uma fila de impress�o lpd remota, voc� precisa\n"
"dar o nome do host e o servidor de impress�o e o nome da\n"
" fila naquele servidor na qual as impress�es serem enviadas."

#: ../../printerdrake.pm_.c:66
#, fuzzy
msgid "Remote hostname"
msgstr "Nome do host remoto:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:67
msgid "Remote queue"
msgstr "Fila remota"

#: ../../printerdrake.pm_.c:75
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "Op��es de Impress�o SMB (Windows 9x/NT)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:76
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the\n"
"SMB host name (Note! It may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n"
"well as the share name for the printer you wish to access and any\n"
"applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Para imprimir em uma impressora SMB, voc� precisa\n"
"dar o nome do host SMB (Nota! Ele pode ser diferente\n"
"do host TCP/IP!) e possivelmente o endere�o IP do servidor de impress�o,\n"
"como tamb�m o nome compartilhado para a impressora que voc� deseja acessar "
"e\n"
"qualquer informa��o aplic�vel sobre nome de usu�rio, senha e grupo de "
"trabalho."

#: ../../printerdrake.pm_.c:81
msgid "SMB server host"
msgstr "Host servidor SMB"

#: ../../printerdrake.pm_.c:82
msgid "SMB server IP"
msgstr "IP do servidor SMB"

#: ../../printerdrake.pm_.c:83
msgid "Share name"
msgstr "Nome compartilhado"

#: ../../printerdrake.pm_.c:86
msgid "Workgroup"
msgstr "Grupo de trabalho"

#: ../../printerdrake.pm_.c:102
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "Op��es de Impress�o NetWare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:103
msgid ""
"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n"
"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n"
"wish to access and any applicable user name and password."
msgstr ""
"Para imprimir em uma impressora NetWare, voc� precisar dar o\n"
"nome do servidor de impress�o NetWare (Nota! ele pode ser diferente\n"
"do host TCP/IP!) como tamb�m o nome da fila de impress�o para a impressora\n"
"que voc� deseja acessar como qualquer nome de usu�rio e senha aplic�vel."

#: ../../printerdrake.pm_.c:107
msgid "Printer Server"
msgstr "Servidor de Impress�o"

#: ../../printerdrake.pm_.c:108
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Nome da Fila de Impress�o"

#: ../../printerdrake.pm_.c:121
msgid "Yes, print ASCII test page"
msgstr "Sim, imprimir p�gina de teste ASCII"

#: ../../printerdrake.pm_.c:122
msgid "Yes, print PostScript test page"
msgstr "Sim, imprimir p�gina de teste PostScript"

#: ../../printerdrake.pm_.c:123
msgid "Yes, print both test pages"
msgstr "Sim, imprimir ambas as p�ginas de teste"

#: ../../printerdrake.pm_.c:130
msgid "Configure Printer"
msgstr "Configurar Impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:131
msgid "What type of printer do you have?"
msgstr "Qual tipo de impressora voc� tem?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:163
msgid "Printer options"
msgstr "Op��es da impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:164
msgid "Paper Size"
msgstr "Tamanho do Papel"

#: ../../printerdrake.pm_.c:165
msgid "Eject page after job?"
msgstr "Ejetar p�gina ap�s a impress�o?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:170
msgid "Uniprint driver options"
msgstr "Op��es do driver Uniprint"

#: ../../printerdrake.pm_.c:171
msgid "Color depth options"
msgstr "Op��es da profundidade das cores"

#: ../../printerdrake.pm_.c:173
msgid "Print text as PostScript?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:174
msgid "Reverse page order"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:176
msgid "Fix stair-stepping text?"
msgstr "Corrigir texto stair-stepping?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:179
msgid "Number of pages per output pages"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:180
msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:181
msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:184
msgid "Extra GhostScript options"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:187
#, fuzzy
msgid "Extra Text options"
msgstr "Op��es da profundidade das cores"

#: ../../printerdrake.pm_.c:198
msgid "Do you want to test printing?"
msgstr "Voc� quer testar a impress�o?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:210
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Imprimindo p�gina(s) de teste..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:218
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
"This may take a little time before printer start.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
"Does it work properly?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:222
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
"This may take a little time before printer start.\n"
"Does it work properly?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:238
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:239
msgid "Would you like to configure a printer?"
msgstr "Voc� gostaria de configurar um impressora?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:243
#, fuzzy
msgid ""
"Here are the following print queues.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"A seguir est�o as entradas do LILO.\n"
"Voc� pode adicionar mais ou modificar as existentes."

#: ../../printerdrake.pm_.c:266 ../../printerdrake.pm_.c:272
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Selecionar Cone��o da Impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:267
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Como a impressora est� conectada?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:272
#, fuzzy
msgid "Remove queue"
msgstr "Fila remota"

#: ../../printerdrake.pm_.c:273
#, fuzzy
msgid ""
"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n"
"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n"
"name and directory should be used for this queue and how is the printer "
"connected?"
msgstr ""
"Cada fila de impress�o (a qual as impress�es s�o direcionadas) precisa\n"
"de um nome (normalmente lp) e de um diret�rio spoll associado a ela.\n"
"Qual o nome e diret�rio deve ser utilizado para este queue?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:276
#, fuzzy
msgid "Name of queue"
msgstr "Nome da fila de impress�o:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:277
#, fuzzy
msgid "Spool directory"
msgstr "Diret�rio spool:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:278
#, fuzzy
msgid "Printer Connection"
msgstr "Selecionar Cone��o da Impressora"

#: ../../raid.pm_.c:36
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "N�o posso adicionar parti��o ao RAID _formatado_ md%d"

#: ../../raid.pm_.c:106
msgid "Can't write file $file"
msgstr "N�o posso gravar arquivo $file"

#: ../../raid.pm_.c:131
msgid "mkraid failed"
msgstr ""

#: ../../raid.pm_.c:131
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr ""

#: ../../raid.pm_.c:147
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Sem parti��es suficientes para RAID n�vel %d\n"

#: ../../services.pm_.c:14
msgid "Anacron a periodic command scheduler."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:15
msgid ""
"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:17
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:19
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:22
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:25
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server.  It is used to serve HTML files\n"
"and CGI."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:27
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:31
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:34
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:36
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n"
"host names to IP addresses."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:38
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:40
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:42
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:45
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:47
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:50
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:53
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n"
"moves mail from one machine to another."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:55
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:57
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:60
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:62
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:64
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:66
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:68
msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:69
msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:92
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr ""
"Escolha quais servi�os devem ser inicializados automaticamente na "
"inicaliza��o"

# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
# When possible cp437 accentuated letters can be used too.
#
# '\241' is '�' (iacute) in cp437 encoding
# '\207' is '�' (ccedilla) in cp437 encoding
#
#: ../../silo.pm_.c:146
#, c-format
msgid ""
"Welcome to SILO the operating system chooser!\n"
"\n"
"To list the possible choices, press <TAB>.\n"
"\n"
"To load one of them, write its name and press <ENTER> or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bem-vindo ao SILO, o selecionador de sistema operacional!\n"
"\n"
"Para listar as op�oes poss�ves, tecle <TAB>.\n"
"\n"
"Para carregar um deles, escreva o nome e pressione <ENTER>\n"
"ou aguarde %d segundos para o boot padrao.\n"

#: ../../standalone/drakboot_.c:24
#, fuzzy
msgid "Configure LILO/GRUB"
msgstr "Configurar X"

#: ../../standalone/drakboot_.c:25
#, fuzzy
msgid "Create a boot floppy"
msgstr "Criar um disco de boot"

#: ../../standalone/drakboot_.c:27
#, fuzzy
msgid "Format floppy"
msgstr "Formatar tudo"

#: ../../standalone/drakboot_.c:39
#, fuzzy
msgid "Choice"
msgstr "dispositivo"

#: ../../standalone/draksec_.c:28
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Esse n�vel deve ser usado com cuidado. Ele faz o seu sistema mais f�cil de "
"usar,\n"
"mas muito sens�vel: ele n�o deve ser usado em uma m�quina conectada a "
"outros\n"
"ou � internet. N�o existe acesso por senha."

#: ../../standalone/draksec_.c:31
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"As senhas agora est�o ativadas, mas o uso como computador de rede ainda n�o "
"� recomendado."

#: ../../standalone/draksec_.c:32
msgid ""
"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n"
"more security warnings and checks."
msgstr ""
"Algumas melhoras para esse n�vel de seguran�a, a principal � que existem\n"
"mais avisos e testes de seguran�a."

#: ../../standalone/draksec_.c:34
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n"
"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. "
msgstr ""
"Esse � a seguran�a padr�o recomendada para um computador que ser� usado\n"
"para se conectar � Internet como um cliente. Agora existe checagens de "
"seguran�a. "

#: ../../standalone/draksec_.c:36
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
"connections from many clients. "
msgstr ""
"Com esse n�vel de seguran�a, o uso desse sistema como um servidor se tornou "
"poss�vel.\n"
"A seguran�a agora est� alta o suficiente para usar o sistema como um "
"servidor\n"
"que aceita conex�o de muitos clientes. "

#: ../../standalone/draksec_.c:39
msgid ""
"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n"
"Security features are at their maximum."
msgstr ""
"N�s colocamos caracter�sticas n�vel 4, mas agora o sistema est� totalmente "
"fechado.\n"
"As caracter�sticas de seguran�a est�o no m�ximo."

#: ../../standalone/draksec_.c:49
msgid "Setting security level"
msgstr "Op��es do n�vel de seguran�a"

#: ../../standalone/drakxconf_.c:21
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Escolha a ferramente que voc� quer usar"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:23
msgid "What is your keyboard layout?"
msgstr "Qual o layout do seu teclado?"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:25
msgid "What is the type of your mouse?"
msgstr "Que tipo de mouse voc� tem?"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:30
msgid "no serial_usb found\n"
msgstr "nenhum usb_serial encontrado\n"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:35
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Deseja emula��o de 3 bot�es?"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:39
msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
msgstr "Em que porta serial seu mouse est� conectado?"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:25
msgid "reading configuration"
msgstr "lendo configura��o"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253
msgid "File"
msgstr "Arquivo"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56
msgid "Package"
msgstr "Pacote"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:51
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:53
msgid "Tree"
msgstr "�rvore"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:54
msgid "Sort by"
msgstr "Organizar por"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:55
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:58
msgid "See"
msgstr "Ver"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163
msgid "Installed packages"
msgstr "Pacotes instalados"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:60
msgid "Available packages"
msgstr "Pacotes dispon�veis"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:62
msgid "Show only leaves"
msgstr "Mostrar apenas os ramos (arquivos)"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:67
msgid "Expand all"
msgstr "Expandir todos"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:68
msgid "Collapse all"
msgstr "Colapsar todos"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:70
msgid "Configuration"
msgstr "Configura��o"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:71
msgid "Add location of packages"
msgstr "Adicionar localiza��o dos pacotes"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:75
msgid "Update location"
msgstr "Atualizar lugar"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:100
msgid "Configuration: Add Location"
msgstr "Configura��o: Adicionar Localiza��o"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:103
msgid "Find Package"
msgstr "Localizar pacotes"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:104
msgid "Find Package containing file"
msgstr "Localizar Pacote contendo arquivo"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:105
msgid "Toggle between Installed and Available"
msgstr "Mudar entre Instalado e Dispon�vel"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:139
msgid "Files:\n"
msgstr "Arquivos:\n"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:163
msgid "Choose package to install"
msgstr "Escolha os pacotes a serem instalados"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Checando as depend�ncias"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409
msgid "Wait"
msgstr "Aguarde"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:209
msgid "The following packages are going to be uninstalled"
msgstr "Os seguintes pacotes ser�o desinstalados"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:210
msgid "Uninstalling the RPMs"
msgstr "Desinstalados os RPMs"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229
msgid "Which package are looking for"
msgstr "Qual pacote est� procurando"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s n�o encontrado"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278
msgid "No match"
msgstr "Nada encontrado"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278
msgid "No more match"
msgstr "Nada mais encontrado"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:246
msgid ""
"rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n"
"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files"
msgstr ""
"rpmdrake est� nesse momento no modo de ``baixa mem�ria''.\n"
"Eu irei reiniciar o rpmdrake para poder procurar os arquivos"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253
msgid "Which file are you looking for?"
msgstr "Qual arquivo voc� est� procurando?"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:269
msgid "What are looking for?"
msgstr "O que est� procurando?"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:289
msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')"
msgstr "D� um nome (ex.: `extra', `comercial')"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:291
msgid "Directory"
msgstr "Diret�rio"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:294
msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)"
msgstr "Nenhum cdrom dispon�vel (nada em /mnt/cdrom)"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:298
msgid "URL of the directory containing the RPMs"
msgstr "URL do diret�rio que cont�m os RPMs"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:299
msgid ""
"For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n"
"It must be relative to the URL above"
msgstr ""
"Para FTP e HTTP, voc� precisa dar a localiza��o do hdlist\n"
"Ele deve ser relativo � URL acima"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:302
msgid "Please submit the following information"
msgstr "Favor enviar a seguinte informa��o"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:304
#, c-format
msgid "%s is already in use"
msgstr "%s j� est� sendo utilizado"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321
#: ../../standalone/rpmdrake_.c:329
msgid "Updating the RPMs base"
msgstr "Atualizando a base dos RPMs"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:328
#, c-format
msgid "Going to remove entry %s"
msgstr "Irei removar a entrada %s"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360
msgid "Finding leaves"
msgstr "Procurando ramos (arquivos)"

#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360
msgid "Finding leaves takes some time"
msgstr "Procurar ramos (arquivos) demora algum tempo"

#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Recomendado"

#~ msgid ""
#~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n"
#~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake "
#~ "Linux:\n"
#~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold "
#~ "2000\n"
#~ "or 7.0 (Air)."
#~ msgstr ""
#~ "Escolha \"Instalar\" se voc� n�o tem vers�es anteriores do Linux\n"
#~ "instaladas, ou se voc� deseja usar m�ltiplas distribui��es ou vers�es.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Escolha \"Atualizar\" se voc� deseja atualizar sua vers�o do\n"
#~ "Linux Mandrake: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n"
#~ "6.1 (Helios), Gold 2000 ou 7.0 (Air)."

#~ msgid "Do you want to use LILO?"
#~ msgstr "Voc� quer usar o LILO?"

#~ msgid ""
#~ "You may now select the packages you wish to install.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "First you can select group of package to install or upgrade. After that\n"
#~ "you can select more packages according to the total size you wish to\n"
#~ "select.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n"
#~ "Please note that some packages require the installation of others.\n"
#~ "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n"
#~ "and the packages they require will be automatically selected for\n"
#~ "install. It is impossible to install a package without installing all\n"
#~ "of its dependencies."
#~ msgstr ""
#~ "Voc� agora poder� escolher os pacotes que deseja instalar.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Primeiramente, voc� pode selecionar os grupos de pacotes para instalar ou\n"
#~ "atualizar. Logo ap�s, voc� pode escolher mais pacotes de acordo com o "
#~ "tamanho\n"
#~ "total que voc� desejar.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Se voc� estiver no mode expert, voc� pode selecionar os pacotes "
#~ "individualmente.\n"
#~ "Perceba que alguns pacotes requerem a instala��o de outros.\n"
#~ "Esses s�o referidos como depend�ncias de pacote. Voc� seleciona os pacotes\n"
#~ "e os pacotes requeridos ser�o automaticamente selecionados para instala��o.\n"
#~ "� imposs�vel instalar um pacote sem instalar todas as suas depend�ncias."

#~ msgid ""
#~ "LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n"
#~ "Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n"
#~ "see yours detected, you can add one or more now.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you don't want that everybody could access at one of them, you can "
#~ "remove\n"
#~ "it now (a boot disk will be needed to boot it)."
#~ msgstr ""
#~ "LILO (o LInux LOader) pode boota no Linux e em outros sistemas "
#~ "operacionais.\n"
#~ "Normalmente eles s�o detectados corretamente durante a instala��o. Se voc�\n"
#~ "n�o viu o seu detectado, voc� pode adicionar um ou mais agora.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Se voc� n�o quer qualquer um acesse um deles, voc� pode remov�-los agora\n"
#~ "(um disco de boot ser� necess�rio para dar boot neles)."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose other CD to install"
#~ msgstr "Escolha os pacotes a serem instalados"

#~ msgid ""
#~ "Select:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Recommended: If you have never installed Linux before.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n"
#~ "select the usage for the installed system between normal, development or\n"
#~ "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n"
#~ "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n"
#~ "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n"
#~ "install a general purpose server (for mail, printing...).\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n"
#~ "a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n"
#~ "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"."
#~ msgstr ""
#~ "Selecione:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Recomendado: Se voc� nunca instalou Linux antes.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Customizado: Se voc� j� � familiar com Linux, voc� poder� \n"
#~ "selecionar o tipo de instala��o entre normal, desenvolvimento ou\n"
#~ "servidor. Escolha \"Normal\"  para uma instala��o gen�rica no seu\n"
#~ "computador. Voc� pode escolher \"Desenvolvimento\" se voc� usar� o "
#~ "computador\n"
#~ "principalmente para o desenvolvimento de software, ou escolha \"Server\" se\n"
#~ "voc� deseja instalar um servidor gen�rico (para correio, impress�o...).\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Expert: Se voc� � fluente com GNU/Linux e quer fazer uma\n"
#~ "instala��o altamente customizada, esse � o tipo de instala��o para voc�.\n"
#~ "Voc� poder� escolher a utiliza��o do seu sistema como \"Customizado\"."

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ajuda"

#~ msgid "Downloading cryptographic packages"
#~ msgstr "Fazendo download dos pacotes criptogr�ficos"

#~ msgid "Setup SCSI"
#~ msgstr "Setup do SCSI"

#~ msgid "Which language do you want?"
#~ msgstr "Qual l�ngua voc� quer?"

#~ msgid "Which packages do you want to install"
#~ msgstr "Quais pacotes voc� quer instalar"

#~ msgid "Local LAN"
#~ msgstr "LAN Local"

#~ msgid "Dialup with modem"
#~ msgstr "Dialup com modem"

#~ msgid "Local Printer Options"
#~ msgstr "Op��es da Impressora Local"

#~ msgid "server"
#~ msgstr "servidor"

#~ msgid "expert"
#~ msgstr "expert"

#~ msgid "developer"
#~ msgstr "desenvolvedor"

#~ msgid "beginner"
#~ msgstr "iniciante"

#~ msgid "Linear (needed for some SCSI drives)"
#~ msgstr "Linear (necess�rio em alguns drives SCSI)"

#~ msgid "linear"
#~ msgstr "linear"

#~ msgid "After %s partition %s,"
#~ msgstr "Ap�s %s parti��o %s,"

#~ msgid "changing type of"
#~ msgstr "mudando tipo de"

#~ msgid "formatting"
#~ msgstr "formatando"

#~ msgid "resizing"
#~ msgstr "redimensinando"

#~ msgid "Size: %s MB"
#~ msgstr "Tamanha: %s MB"

#~ msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)"
#~ msgstr "Arquivo de inicializa��o r�pida defeituoso %s (falha %s)"

#~ msgid "Too many packages chosen: %dMB doesn't fit in %dMB"
#~ msgstr "Muitos pacotes escolhidos: %dMB n�o cabe em %dMB"

#~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs"
#~ msgstr "Vou instalar %d MB. Voc� pode escolhar mais programas para instalar"

#~ msgid "Partitioning failed: no root filesystem"
#~ msgstr "O particionamento falhou: sem sistema de arquivo root"

#~ msgid "Windows(TM)"
#~ msgstr "Windows(TM)"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Senha:"

#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Nome do usu�rio:"

#~ msgid ""
#~ "Failed to create an HTP boot floppy.\n"
#~ "You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt"
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao criar um disco de boot HTP.\n"
#~ "Voc� pode ter que reiniciar a instala��o e dar um ``%s'' no prompt"

#~ msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters"
#~ msgstr "� necess�rio reiniciar a instala��o com os novos par�metros"

#~ msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy"
#~ msgstr "� necess�rio reiniciar a instala��o dando boot no disquete"

#~ msgid ""
#~ "Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n"
#~ "(all data on floppy will be lost)"
#~ msgstr ""
#~ "Insira um disquete para criar um boot com HTP ativado\n"
#~ "(todos os dados no disquete ser�o perdidos)"

#~ msgid "A entry %s already exists"
#~ msgstr "Uma entrada %s j� existe"

#~ msgid "Choose install or upgrade"
#~ msgstr "Escolha instalar ou atualizar"

#~ msgid "What usage do you want?"
#~ msgstr "Qual utiliza��o voc� quer?"