# DRAKX PT .PO FILE. # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft # Andrei <andreib@zaz.com.br>, 1999-2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2000-06-07 19:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-05 22:51-0300\n" "Last-Translator: Andrei Bosco Bezerra Torres <andreib@zaz.com.br>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:117 ../../Xconfigurator.pm_.c:237 msgid "Generic" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:173 msgid "Graphic card" msgstr "Placa Gr�fica" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:173 msgid "Select a graphic card" msgstr "Selecione uma placa gr�fica" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:174 msgid "Choose a X server" msgstr "Escolha um X server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:174 msgid "X server" msgstr "servidor X" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:199 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Selecione o tamanho da mem�ria de sua placa gr�fica" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:226 msgid "Choose options for server" msgstr "Escolha as op��es do server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:237 msgid "Choose a monitor" msgstr "Escolha um monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:237 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:240 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Dois par�metros cr�ticos s�o a taxa de atualiza��o vertical, que � a taxa\n" "em que toda a tela � atualizada, e principalmente a taxa de sincroniza��o\n" "horizontal, que � a taxa em que scanlines s�o mostradas.\n" "\n" "� MUITO IMPORTANTE que voc� n�o especifique um tipo de monitor com taxa de " "atualiza��\n" "que � muito al�m das capacidades do seu monitor: voc� pode danificar seu " "monitor.\n" " Se tiver d�vida, escolha caracter�sticas conservadoras." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:247 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Taxa de atualiza��o horizontal" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:247 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Taxa de atualiza��o vertical" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:286 msgid "Monitor not configured" msgstr "Monitor n�o configurado" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:289 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Placa gr�fica ainda n�o configurado" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:292 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Resolu��es ainda n�o escolhidas" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:305 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Voc� quer testar a configura��o" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:309 msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card" msgstr "Aten��o: o teste � perigoso nessa placa gr�fica" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:312 msgid "Test of the configuration" msgstr "Testar configura��o" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:351 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "tente mudar alguns par�metros" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:351 msgid "An error has occurred:" msgstr "Ocorreu um erro:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:374 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Saindo em %d segundos" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:378 #, fuzzy msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Isto est� correto?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:386 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Ocorreu um erro, tente mudar alguns par�metros" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:394 ../../Xconfigurator.pm_.c:575 msgid "Automatic resolutions" msgstr "Resolu��es Autom�ticas" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:395 msgid "" "To find the available resolutions I will try different ones.\n" "Your screen will blink...\n" "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" msgstr "" "Para encontrar as resolu��es dispon�veis eu irei tentar algumas diferentes.\n" "Sua tela vai piscar...\n" "Voc� pode deslig�-la se quiser, voc� ouvir� um beep quando terminar" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:453 ../../printerdrake.pm_.c:167 msgid "Resolution" msgstr "Resolu��o" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:488 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Escolha a resolu��o e n�mero de cores" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:490 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Placa Gr�fica: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:491 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "Server XFree86: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:500 msgid "Show all" msgstr "Mostrar tudo" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:524 msgid "Resolutions" msgstr "Resolu��es" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:576 msgid "" "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" "Do you want to try?" msgstr "" "Eu posso tentar achar as resolu��es dispon�veis (ex.: 800x600).\n" "Algumas vezes, por�m, pode travar o computador.\n" "Voc� quer tentar?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:581 msgid "" "No valid modes found\n" "Try with another video card or monitor" msgstr "" "Nenhuma resolu��o v�lida encontrada\n" "Tente selecionar outra placa de v�deo ou monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:921 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Estilo do teclado: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:922 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Tipo do Mouse: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:923 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Dispositivo do mouse: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:924 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:925 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Sincroniza��o Horizontal do Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:926 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Atualiza��o Vertical do Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:927 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Placa Gr�fica: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:928 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Mem�ria gr�fica: %s kB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:929 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "Server XFree86: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:944 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Preparando configura��o X-Window" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:958 msgid "Change Monitor" msgstr "Mudar Monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:959 msgid "Change Graphic card" msgstr "Mudar Placa Gr�fica" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:960 msgid "Change Server options" msgstr "Mudar op��es do Server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:961 msgid "Change Resolution" msgstr "Mudar Resolu��o" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:962 msgid "Automatical resolutions search" msgstr "Procura autom�tica de resolu��es" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:966 msgid "Show information" msgstr "Mostrar informa��o" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:967 msgid "Test again" msgstr "Testar de novo" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:968 ../../standalone/rpmdrake_.c:46 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:972 ../../standalone/drakboot_.c:39 msgid "What do you want to do?" msgstr "O que voc� quer fazer?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:979 msgid "Forget the changes?" msgstr "Esquecer as altera��es?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:997 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Favor relogar em %s para ativar as mudan�as" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1013 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "" "Favor fazer um log out (sair) e ent�o usar as teclas Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1016 msgid "X at startup" msgstr "X ao iniciar" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1017 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Eu posso fazer seu computador automaticamento iniciar no X ap�s o boot.\n" "Voc� gostaria de inicar o X quando reiniciar?" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:4 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 cores (8 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:5 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 mil cores (15 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 mil cores (16 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 milh�es de cores (24 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 bilh�es de cores (32 bits)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:103 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:104 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:105 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "16 MB or more" msgstr "16 MB ou mais" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "VGA Padr�o, 640x480 a 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 a 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "Compat�vel com 8514, 1024x768 a 87 Hz entrela�ado (sem 800x600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 a 87 Hz entrela�ado, 800x600 a 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Super VGA Extendido, 800x600 a 60 Hz, 640x480 a 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "SVGA N�o-entrela�ado, 1024x768 a 60 Hz, 800x600 a 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "SVGA de Alta Frequ�ncia, 1024x768 a 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Multi-frequ�ncia que pode fazer 1280x1024 a 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Multi-frequ�ncia que pode fazer 1280x1024 a 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Multi-frequ�ncia que pode fazer 1280x1024 a 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitor que pode fazer 1600x1200 a 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitor que pode fazer 1600x1200 a 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:17 msgid "curly" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:17 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Default" #. -PO: names (tie, curly...) have corresponding icons for kdm #: ../../any.pm_.c:17 #, fuzzy msgid "tie" msgstr "Ativo" #: ../../any.pm_.c:18 msgid "brunette" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:18 msgid "girl" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:18 msgid "woman-blond" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:19 #, fuzzy msgid "automagic" msgstr "IP Autom�tico" #: ../../any.pm_.c:60 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Primeiro setor da parti��o de boot" #: ../../any.pm_.c:60 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Primeiro setor do drive (MBR)" #: ../../any.pm_.c:65 #, fuzzy msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Instala��o do LILO" #: ../../any.pm_.c:66 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Onde voc� quer instalar o carregador de boot?" #: ../../any.pm_.c:73 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Pronto" #: ../../any.pm_.c:73 #, fuzzy msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" msgstr "Qual tipo de entrada voc� quer adicionar" #: ../../any.pm_.c:84 msgid "Boot device" msgstr "Dispositivo de boot" #: ../../any.pm_.c:85 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:86 msgid "Compact" msgstr "Compacto" #: ../../any.pm_.c:86 msgid "compact" msgstr "Compacto" #: ../../any.pm_.c:87 ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Tempo antes de entrar na imagem padr�o" #: ../../any.pm_.c:88 msgid "Video mode" msgstr "Modo de V�deo" #: ../../any.pm_.c:90 ../../install_steps_interactive.pm_.c:531 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:654 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:705 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../printerdrake.pm_.c:85 #: ../../printerdrake.pm_.c:110 ../../standalone/adduserdrake_.c:42 msgid "Password" msgstr "Senha" #: ../../any.pm_.c:91 ../../install_steps_interactive.pm_.c:655 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:706 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:43 msgid "Password (again)" msgstr "Senha (de novo)" #: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 msgid "Restrict command line options" msgstr "Restringir op��es da linha de comando" #: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 msgid "restrict" msgstr "restrito" #: ../../any.pm_.c:98 #, fuzzy msgid "Bootloader main options" msgstr "Principais op��es do LILO" #: ../../any.pm_.c:101 ../../install_steps_interactive.pm_.c:820 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Op��o ``Restringir op��es da linha de comando'' n�o tem uso sem senha" #: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "Please try again" msgstr "Favor tentar novamente" #: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "The passwords do not match" msgstr "As senhas n�o conferem" #: ../../any.pm_.c:112 #, fuzzy msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "A seguir est�o as entradas do LILO.\n" "Voc� pode adicionar mais ou modificar as existentes." #: ../../any.pm_.c:114 ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 #: ../../printerdrake.pm_.c:245 ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: ../../any.pm_.c:114 ../../diskdrake.pm_.c:42 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 ../../printerdrake.pm_.c:245 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Done" msgstr "Pronto" #: ../../any.pm_.c:123 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:123 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Outros SO (windows...)" #: ../../any.pm_.c:123 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Qual tipo de entrada voc� quer adicionar" #: ../../any.pm_.c:142 ../../install_steps_interactive.pm_.c:857 msgid "Image" msgstr "Image" #: ../../any.pm_.c:143 ../../any.pm_.c:151 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:859 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:144 ../../install_steps_interactive.pm_.c:860 msgid "Append" msgstr "Append" #: ../../any.pm_.c:145 ../../install_steps_interactive.pm_.c:861 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:862 msgid "Read-write" msgstr "Read-write" #: ../../any.pm_.c:152 msgid "Table" msgstr "Table" #: ../../any.pm_.c:153 msgid "Unsafe" msgstr "Unsafe" #: ../../any.pm_.c:158 ../../install_steps_interactive.pm_.c:869 msgid "Label" msgstr "Label" #: ../../any.pm_.c:160 ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 msgid "Default" msgstr "Default" #: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_gtk.pm_.c:678 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 ../../interactive.pm_.c:74 #: ../../interactive.pm_.c:84 ../../interactive.pm_.c:224 #: ../../interactive_newt.pm_.c:49 ../../interactive_newt.pm_.c:98 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:200 #: ../../my_gtk.pm_.c:459 ../../my_gtk.pm_.c:635 ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 msgid "Remove entry" msgstr "Remover entrada" #: ../../any.pm_.c:166 ../../install_steps_interactive.pm_.c:877 msgid "Empty label not allowed" msgstr "N�o � permitido label vazio" #: ../../any.pm_.c:167 #, fuzzy msgid "This label is already used" msgstr "Esse label j� est� sendo utilizado" #: ../../diskdrake.pm_.c:18 ../../diskdrake.pm_.c:413 msgid "Create" msgstr "Criar" #: ../../diskdrake.pm_.c:19 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:415 msgid "Delete" msgstr "Deletar" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 msgid "Format" msgstr "Formatar" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:591 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:413 #: ../../diskdrake.pm_.c:466 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:486 msgid "Mount point" msgstr "Ponto de Montagem" #: ../../diskdrake.pm_.c:35 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "Gravar /etc/fstab" #: ../../diskdrake.pm_.c:36 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Mudar para modo expert" #: ../../diskdrake.pm_.c:37 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Mudar para modo normal" #: ../../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Restore from file" msgstr "Restaurar do arquivo" #: ../../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Save in file" msgstr "Salvar no arquivo" #: ../../diskdrake.pm_.c:40 msgid "Restore from floppy" msgstr "Restaurar do disquete" #: ../../diskdrake.pm_.c:41 msgid "Save on floppy" msgstr "Salvar em disquete" #: ../../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Clear all" msgstr "Limpar tudo" #: ../../diskdrake.pm_.c:46 msgid "Format all" msgstr "Formatar tudo" #: ../../diskdrake.pm_.c:47 msgid "Auto allocate" msgstr "Auto alocar" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Todas as parti��es prim�rias est�o sendo usadas" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Eu n�o posso adicionar mais nenhuma parti��o" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Para ter mais parti��es, favor deletar uma para poder criar uma parti��o " "extendida" #: ../../diskdrake.pm_.c:53 msgid "Rescue partition table" msgstr "Recuperar tabela de parti��o" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: ../../diskdrake.pm_.c:55 msgid "Write partition table" msgstr "Gravar tabela de parti��o" #: ../../diskdrake.pm_.c:56 msgid "Reload" msgstr "Atualizar" #: ../../diskdrake.pm_.c:96 msgid "loopback" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Empty" msgstr "Vazio" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "HFS" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Other" msgstr "Outro" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 msgid "Filesystem types:" msgstr "Tipos de sistema de arquivo:" #: ../../diskdrake.pm_.c:124 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: ../../diskdrake.pm_.c:138 #, fuzzy msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Voc� tem uma grande parti��o fat\n" "(normalmente utilizada pelo MicroSoft Dos/Windows.)\n" "Eu sugiro voc� a primeiro redimensionar a parti��o\n" "(clique nela, depois clique em \"Redimensinar\")" #: ../../diskdrake.pm_.c:143 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Favor primeiro fazer um backup de seus dados" #: ../../diskdrake.pm_.c:143 ../../diskdrake.pm_.c:160 #: ../../diskdrake.pm_.c:169 ../../diskdrake.pm_.c:518 #: ../../diskdrake.pm_.c:547 msgid "Read carefully!" msgstr "Ler com aten��o!" #: ../../diskdrake.pm_.c:146 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:160 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:197 ../../install_any.pm_.c:333 #: ../../install_steps.pm_.c:74 ../../install_steps_interactive.pm_.c:40 #: ../../standalone/diskdrake_.c:60 ../../standalone/rpmdrake_.c:294 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 msgid "Error" msgstr "Erro" #: ../../diskdrake.pm_.c:221 ../../diskdrake.pm_.c:681 msgid "Mount point: " msgstr "Ponto de montagem: " #: ../../diskdrake.pm_.c:222 ../../diskdrake.pm_.c:263 msgid "Device: " msgstr "Dispositivo: " #: ../../diskdrake.pm_.c:223 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Letra do drive no DOS: %s (apena um palpite)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake.pm_.c:266 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " #: ../../diskdrake.pm_.c:225 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Iniciar: setor: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %d MB" msgstr "Tamanho: %d MB\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:228 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s setores" #: ../../diskdrake.pm_.c:230 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Cilindro %d ao cilindro %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:231 msgid "Formatted\n" msgstr "Formatado\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:232 msgid "Not formatted\n" msgstr "N�o formatado\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:233 msgid "Mounted\n" msgstr "Montado\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:234 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:235 #, c-format msgid "Loopback file(s): %s\n" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:236 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Parti��o de boot padr�o\n" " (para boot do MS-DOS, n�o para o lilo)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "N�vel %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:239 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Tamanho do bloco %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Discos RAID %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:242 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:259 msgid "Please click on a partition" msgstr "Favor clicar em uma parti��o" #: ../../diskdrake.pm_.c:264 #, c-format msgid "Size: %d MB\n" msgstr "Tamanho: %d MB\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:265 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometria: %s cilindros, %s cabe�as, %s setores\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Parti��o Root" #: ../../diskdrake.pm_.c:268 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "no barramento %d id %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:281 msgid "Mount" msgstr "Montar" #: ../../diskdrake.pm_.c:282 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: ../../diskdrake.pm_.c:283 msgid "Add to RAID" msgstr "Adicionar ao RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:284 msgid "Remove from RAID" msgstr "Remover do RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:285 msgid "Modify RAID" msgstr "Modificar RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:286 msgid "Use for loopback" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:293 msgid "Choose action" msgstr "Escolher a��o" #: ../../diskdrake.pm_.c:386 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Desculpe, eu n�o aceitarei criar /boot t�o distante do driver (em um cilindo " "> 1024).\n" "Ou voc� usa LILO e ele n�o funcionar�, ou voc� n�o usar� LILO e voc� n�o " "precisar� de /boot" #: ../../diskdrake.pm_.c:390 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "A parti��o que voc� selecionou para adicionar como root (/) � fisicamente " "localizada al�m\n" "do cilindro 1024 do disco r�gido, e voc� n�o possui uma parti��o /boot.\n" "Se voc� quer usar o gerenciador de boot LILO, tenha cuidade para adicinar " "uma parti��o /boot." #: ../../diskdrake.pm_.c:396 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition if you want to use lilo or grub" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:413 ../../diskdrake.pm_.c:415 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Use ``%s'' ao inv�s" #: ../../diskdrake.pm_.c:418 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Use ``Desmontar'' primeiro" #: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "todos os dados desta parti��o ser�o perdidos" #: ../../diskdrake.pm_.c:431 msgid "Continue anyway?" msgstr "Continuar mesmo assim?" #: ../../diskdrake.pm_.c:436 msgid "Quit without saving" msgstr "Sair sem salvar" #: ../../diskdrake.pm_.c:436 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Sair sem gravar na tabela de parti��o?" #: ../../diskdrake.pm_.c:464 msgid "Change partition type" msgstr "Mudar tipo de parti��o" #: ../../diskdrake.pm_.c:465 msgid "Which partition type do you want?" msgstr "Qual tipo de parti��o voc� quer?" #: ../../diskdrake.pm_.c:468 ../../diskdrake.pm_.c:713 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Onde voc� quer montar o dispositivo %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:485 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Onde voc� quer montar o dispositivo %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:490 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "todos os dados desta parti��o ser�o perdidos" #: ../../diskdrake.pm_.c:511 msgid "Formatting" msgstr "Formatando" #: ../../diskdrake.pm_.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Formatando parti��o %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:513 ../../install_steps_interactive.pm_.c:253 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatando parti��o %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:518 msgid "After formatting all partitions," msgstr "Ap�s formatar todas as parti��es," #: ../../diskdrake.pm_.c:518 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "todos os dados nessas parti��es ser�o perdidos" #: ../../diskdrake.pm_.c:528 msgid "Move" msgstr "Mover" #: ../../diskdrake.pm_.c:529 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Qual disco voc� quer mover?" #: ../../diskdrake.pm_.c:533 msgid "Sector" msgstr "Setor" #: ../../diskdrake.pm_.c:534 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Qual setor voc� quer mover?" #: ../../diskdrake.pm_.c:537 msgid "Moving" msgstr "Movendo" #: ../../diskdrake.pm_.c:537 msgid "Moving partition..." msgstr "Movendo parti��o..." #: ../../diskdrake.pm_.c:547 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "A tabela de parti��o do drive %s est� para ser gravada no disco!" #: ../../diskdrake.pm_.c:549 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Voc� precisar� reiniciar antes que as modifica��es tenham efeito" #: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../install_steps_gtk.pm_.c:212 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Computando limites do sistema de arquivo fat" #: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../diskdrake.pm_.c:619 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:212 msgid "Resizing" msgstr "Redimensionando" #: ../../diskdrake.pm_.c:586 #, fuzzy msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "todos os dados desta parti��o ser�o perdidos" #: ../../diskdrake.pm_.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "todos os dados desta parti��o ser�o perdidos" #: ../../diskdrake.pm_.c:598 msgid "Choose the new size" msgstr "Escolha o novo tamanho" #: ../../diskdrake.pm_.c:598 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:653 msgid "Create a new partition" msgstr "Criar uma nova parti��o" #: ../../diskdrake.pm_.c:673 msgid "Start sector: " msgstr "Setor inicial: " #: ../../diskdrake.pm_.c:677 ../../diskdrake.pm_.c:752 msgid "Size in MB: " msgstr "Tamanho em MB: " #: ../../diskdrake.pm_.c:680 ../../diskdrake.pm_.c:755 msgid "Filesystem type: " msgstr "Tipo do Sistema de Arquivos: " #: ../../diskdrake.pm_.c:683 msgid "Preference: " msgstr "Prefer�ncia: " #: ../../diskdrake.pm_.c:731 ../../install_steps.pm_.c:134 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:741 msgid "Loopback" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:751 msgid "Loopback file name: " msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:777 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:778 #, fuzzy msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Uma entrada %s j� existe" #: ../../diskdrake.pm_.c:800 ../../diskdrake.pm_.c:816 msgid "Select file" msgstr "Selecione arquivo" #: ../../diskdrake.pm_.c:809 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "O backup da tabela de parti��o n�o tem o mesmo tamanho\n" "Ainda continuar?" #: ../../diskdrake.pm_.c:817 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: ../../diskdrake.pm_.c:818 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Insira um disquete no drive\n" "Todos os dados no disquete ser�o perdidos" #: ../../diskdrake.pm_.c:832 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Tentando resgatar tabela de parti��o" #: ../../diskdrake.pm_.c:843 msgid "device" msgstr "dispositivo" #: ../../diskdrake.pm_.c:844 msgid "level" msgstr "n�vel" #: ../../diskdrake.pm_.c:845 msgid "chunk size" msgstr "tamanho do bloco" #: ../../diskdrake.pm_.c:857 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Escolha um RAID existente para adicionar" #: ../../diskdrake.pm_.c:858 msgid "new" msgstr "novo" #: ../../fs.pm_.c:85 ../../fs.pm_.c:91 ../../fs.pm_.c:97 ../../fs.pm_.c:103 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formata��o de %s falhou" #: ../../fs.pm_.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "N�o sabe como formatar %s no tipo %s" #: ../../fs.pm_.c:186 msgid "nfs mount failed" msgstr "falhou ao montar nfs" #: ../../fs.pm_.c:209 msgid "mount failed: " msgstr "falhou ao montar: " #: ../../fs.pm_.c:220 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "erro desmontando %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:250 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Pontos de montagem devem come�ar com uma /" #: ../../fsedit.pm_.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "J� existe uma parti��o no ponto de montagem %s" #: ../../fsedit.pm_.c:261 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:273 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:355 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Erro arbindo %s para grava��o: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:437 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Ocorreu um erro - nenhum dispositivo v�lido foi encontrado para criar novos " "sistema de arquivos. Favor checar seu hardware para a causa desse problema" #: ../../fsedit.pm_.c:452 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Voc� n�o tem nenhuma parti��o!" #: ../../help.pm_.c:7 msgid "Choose preferred language for install and system usage." msgstr "Escolha linguagem preferido para a instala��o e utiliza��o do sistema" #: ../../help.pm_.c:10 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "Escolha o tipo de layout correspondente ao seu teclado na lista acima" #: ../../help.pm_.c:13 #, fuzzy msgid "" "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" "\n" "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake " "Linux:\n" "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold " "2000\n" "or 7.0 (Air).\n" "\n" "\n" "Select:\n" "\n" " - Automated (recommended): If you have never installed Linux before, " "choose this. NOTE:\n" " networking will not be configured during installation, use " "\"LinuxConf\"\n" " to configure it after the install completes.\n" "\n" " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!\n" msgstr "" "Escolha \"Instalar\" se voc� n�o tem vers�es anteriores do Linux\n" "instaladas, ou se voc� deseja usar m�ltiplas distribui��es ou vers�es.\n" "\n" "Escolha \"Atualizar\" se voc� deseja atualizar sua vers�o do\n" "Linux Mandrake: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n" "6.1 (Helios), Gold 2000 ou 7.0 (Air).\n" "\n" "\n" "Selecione:\n" "\n" " - Recomendado: Se voc� nunca instalou Linux antes.\n" "\n" " - Customizado: Se voc� j� � familiar com Linux, voc� poder� \n" "selecionar o tipo de instala��o entre normal, desenvolvimento ou\n" "servidor. Escolha \"Normal\" para uma instala��o gen�rica no seu\n" "computador. Voc� pode escolher \"Desenvolvimento\" se voc� usar� o " "computador\n" "principalmente para o desenvolvimento de software, ou escolha \"Server\" se\n" "voc� deseja instalar um servidor gen�rico (para correio, impress�o...).\n" "\n" " - Expert: Se voc� � fluente com GNU/Linux e quer fazer uma\n" "instala��o altamente customizada, esse � o tipo de instala��o para voc�.\n" "Voc� poder� escolher a utiliza��o do seu sistema como \"Customizado\".\n" #: ../../help.pm_.c:37 msgid "" "Select:\n" "\n" " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!\n" msgstr "" "Selecione:\n" "\n" "\n" " - Customizado: Se voc� j� � familiar com Linux, voc� poder� \n" "selecionar o tipo de instala��o entre normal, desenvolvimento ou\n" "servidor. Escolha \"Normal\" para uma instala��o gen�rica no seu\n" "computador. Voc� pode escolher \"Desenvolvimento\" se voc� usar� o " "computador\n" "principalmente para o desenvolvimento de software, ou escolha \"Server\" se\n" "voc� deseja instalar um servidor gen�rico (para correio, impress�o...).\n" "\n" "\n" " - Expert: Se voc� � fluente com GNU/Linux e quer fazer uma\n" "instala��o altamente customizada, esse � o tipo de instala��o para voc�.\n" "Voc� poder� escolher a utiliza��o do seu sistema como \"Customizado\".\n" #: ../../help.pm_.c:49 msgid "" "The different choices for your machine's usage (provided, hence, that you " "have\n" "chosen either \"Custom\" or \"Expert\" as an installation class) are the\n" "following:\n" "\n" " - Normal: choose this if you intend to use your machine primarily for\n" " everyday use (office work, graphics manipulation and so on). Do not\n" " expect any compiler, development utility et al. installed.\n" "\n" " - Development: as its name says. Choose this if you intend to use your\n" " machine primarily for software development. You will then have a " "complete\n" " collection of software installed in order to compile, debug and format\n" " source code, or create software packages.\n" "\n" " - Server: choose this if the machine which you're installing " "Linux-Mandrake\n" " on is intended to be used as a server. Either a file server (NFS or " "SMB),\n" " a print server (Unix' lp (Line Printer) protocol or Windows style SMB\n" " printing), an authentication server (NIS), a database server and so on. " "As\n" " such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME...) to be installed.\n" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:70 msgid "" "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" "to use, it will insert it (them) automatically.\n" "\n" "\n" "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" "will have to select one.\n" "\n" "\n" "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" "probe for the hardware: it usually works fine.\n" "\n" "\n" "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" "are the options you will need to provide to the driver." msgstr "" "DrakX ir� tentar detectar um ou mais adaptador(es) PCI\n" "SCSI. Se encontrar algum e tiver o driver dele(s), ele(s) ser�(ser�o)\n" "instalado(s) automaticamente.\n" "\n" "\n" "Se seu adaptador SCSI est� em uma placa ISA, ou � PCI mas DrakX\n" "n�o saber qual driver utilizar, ou se voc� n�o possui nenhum adaptador\n" "SCSI, voc� ser� perguntado se voc� possui algum ou n�o. Se voc� n�o\n" "tiver, escolha \"N�o\". Se voc� tiver um ou mais, responda \"Sim\". Uma\n" "lista de drivers vai aparecer, e dela voc� dever� escolher qual\n" "voc� possui.\n" "\n" "\n" "Ap�s voc� ter selecionado o driver, DrakX ir� perguntar se\n" "voc� quer especificar op��es para ele. Primeiro, tente e deixe\n" "o driver procurar pelo hardware: normalmente funciona.\n" "\n" "\n" "Se n�o, n�o esque�a que voc� pode conseguir informa��o sobre seu\n" "hardware pelo Windows (se voc� o possui no seu computador), como\n" "sugerido pelo guia de instala��o. Essas s�o as op��es que voc�\n" "precisar� para configurar o driver." #: ../../help.pm_.c:94 #, fuzzy msgid "" "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" "previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n" "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" "areas for use.\n" "\n" "\n" "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " "automatically\n" "create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n" "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" "all files necessary to start the operating system when the\n" "computer is first turned on.\n" "\n" "\n" "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n" "and take your time before proceeding.\n" "\n" "\n" "You can reach any option using the keyboard: navigate through the " "partitions\n" "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n" "\n" "- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" "- Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" "- Ctrl-m to set the mount point\n" msgstr "" "A esse ponto, voc� pode escolher qual(is) parti��o(�es) usar para instalar\n" "seu sistema Linux-Mandrake se eles j� tiverem sidos definidos (em uma\n" "instala��o anterior do Linux ou outra ferramenta de parti��o). Em outros\n" "casos, devem ser definidas algumas parti��es. Essa opera��o consiste em\n" "dividir logicamente o disco r�gido do seu computador em separadas �reas\n" "de uso.\n" "\n" "\n" "Se voc� tiver que criar novas parti��es, use \"Auto alocar\" para " "automaticamente\n" "criar parti��es para o Linux. Voc� pode selecionar o disco para \n" "particionamente clicando em \"hda\" para o primeiro drive IDE,\n" "\"hdb\" para o segundo ou \"sda\" para o primeiro drive SCSI e assim por\n" "diante\n" "\n" "\n" "Duas parti��es comuns s�o: a parti��o root (/), que � o come�o da\n" "hierarquia do sistema de arquivo e /boot, que cont�m todos os arquivos\n" "necess�rios para iniciar o sistema operacional quando o\n" "computador � ligado.\n" "\n" "\n" "Como os efeitos desse processo s�o normalmente irrevers�veis, " "particionamento\n" "pode ser intimidador e estressante para um usu�rio inexperiente. DiskDrake\n" "simplifica o processo para o usu�rio. Consulte a documenta��o\n" "e n�o se apresse antes de continuar." #: ../../help.pm_.c:131 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" "Typically retained are /home and /usr/local." msgstr "" "Qualquer nova parti��o deve ser formatada para ser utilizada\n" "(formatar significa cria sistema de arquivo). A esse ponto, voc� pode\n" "re-formatar alguma parti��o existente para apagar as informa��es\n" "que ela cont�m. Nota: n�o � necess�rio re-formatar parti��es\n" "pr�-existentes, particularmente se eles cont�m arquivos que voc� deseja " "manter.\n" "Normalmente as parti��es mantidas s�o /home e /usr/local." #: ../../help.pm_.c:139 msgid "" "You may now select the group of packages you wish to\n" "install or upgrade.\n" "\n" "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " "not,\n" "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed " "onto\n" "the installation of all selected groups but will drop some packages of " "lesser\n" "interest. At the bottom of the list you can select the option\n" "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse\n" "through more than 1000 packages..." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:150 msgid "" "If you have all the CDs in the list above, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:155 msgid "" "The packages selected are now being installed. This operation\n" "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" "existing system, in that case it can take more time even before\n" "upgrade starts." msgstr "" "Os pacotes selecionados est�o sendo instalados. Essa opera��o\n" "deve demorar alguns minutos a n�o ser que voc� tenha escolhido\n" "atualizar um sistema existente, nesse caso, pode demorar ainda\n" "mais tempo antes da atualiza��o iniciar." #: ../../help.pm_.c:161 msgid "" "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" "above.\n" "\n" "\n" "If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n" "you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n" "choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n" "match for your mouse.\n" "\n" "\n" "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" "which serial port it is connected to." msgstr "" "Se DrakX falhar ao detectar o seu mouse, ou voc� checar\n" "o que ele fez, voc� ver� uma lista de mouses acima.\n" "\n" "\n" "Se voc� concordar com os configura��es do DrakX, apenas pule para\n" "a se��o que voc� quer clicando no menu na esquerda. Se n�o, escolha\n" "no menu o tipo de mouse mais pr�ximo ao que voc� possui.\n" "\n" "\n" "No caso de um mouse serial, voc� ter� que dizer ao DrakX\n" "a qual porta serial ele est� conectado." #: ../../help.pm_.c:176 msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n" "is named ttyS0 under Linux." msgstr "" "Favor selecionar a porta correta. Por exemplo, a porta COM1 no MS Windows\n" "� chamada ttyS0 no Linux." #: ../../help.pm_.c:180 msgid "" "This section is dedicated to configuring a local area\n" "network (LAN) or a modem.\n" "\n" "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" "should be found and initialized automatically.\n" "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" "\n" "\n" "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" "hardware.\n" "\n" "\n" "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" "of an already existing network, the network administrator will\n" "have given you all necessary information (IP address, network\n" "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" "up a private network at home for example, you should choose\n" "addresses.\n" "\n" "\n" "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" "if it fails you will have to select the right serial port where\n" "your modem is connected to." msgstr "" "Essa se��o � dedicada � configura��o a configura��o\n" "de uma rede local (LAN) ou de um modem.\n" "\n" "Escolha \"Rede Local\" e DrakX ir�\n" "tentar localizar um adaptador Ethernet na sua m�quina. Adaptadores\n" "PCI provalvemente ser�o encontrados e inicializados automaticamente.\n" "Mesmo assim, se seu perif�rio � ISA, a autodetec��o n�o funcionar�,\n" "e voc� ter� que escolher um driver da lista que ir� aparecer.\n" "\n" "\n" "Para adaptadores SCSI, voc� pode deixar o driver procurar pelo\n" "adaptador na primeira vez ou voc� ter� que especificar as\n" "configura��es do driver que voc� deve possuir na documenta��o do\n" "hardware.\n" "\n" "\n" "Se voc� instalar o Linux-Mandrake em uma m�quina que j� � parte\n" "de uma rede existente, o administrador da rede ter� que lhe dar\n" "todas as informa��es necess�rias (endere�o IP, subm�scara da rede\n" "ou netmak para encurtar e o endere�o do host). Se voc� est� criando\n" "uma rede pessoal em casa por exemplo, voc� dever� escolher os\n" "endere�os.\n" "\n" "\n" "Escolha \"Conex�o por modem\" e a conex�o da Internet atrav�s do modem\n" "ser� configurada. Drakx ir� tentar localizar seu modem, se ele falhar\n" "voc� ter� que selecionar a porta serial onde seu modem est� conectado." #: ../../help.pm_.c:210 msgid "" "Enter:\n" "\n" " - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or " "ISP.\n" "\n" "\n" " - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n" "sure, ask your network administrator or ISP.\n" "\n" "\n" " - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n" "this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n" "not sure, ask your network administrator or ISP.\n" msgstr "" "Preencha:\n" "\n" " - Endere�o IP: se voc� n�o saber qual �, pergunte ao administrador de " "rede.\n" "\n" "\n" " - Netmask: \"255.255.255.0\" � normalmente uma boa escolha. Se voc� n�o " "tem\n" "certeza, pergunte ao administrador de rede.\n" "\n" "\n" " - IP Autom�tico: Se sua rede usa o protocolo bootp ou dhcpd, selecione \n" "essa op��o. Se selecionada, nenhum valor � necess�rio em \"Endere�o IP\".\n" "Se voc� n�o tem certeza, pergunte ao administrador de rede.\n" #: ../../help.pm_.c:225 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" "Agora voc� pode entrar com as op��es dialup. Se voc� n�o tem certeza sobre\n" "o que colocar, a informa��o correta pode ser obtida com o seu provedor." #: ../../help.pm_.c:229 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "" "Se voc� ir� usar proxies, favor configur�-los agora. Se voc� n�o sabe se\n" "ir� usar proxies, pergunte ao seu administrador de rede ou ao seu provedor." #: ../../help.pm_.c:233 msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" "Voc� pode instalar o pacote criptogr�fico se sua conex�o com a internet foi\n" "configurada corretamente. Primeiro, escolha um mirror (espelho) de onde " "voc�\n" "deseja fazer o download dos pacotes e ap�s isso, selecione o pacote que " "ser�\n" "instal�do.\n" "\n" "\n" "Note que voc� deve escolher o mirror (espelho) e pacotes criptogr�fico de\n" "acordo com a sua legisla��o." #: ../../help.pm_.c:241 msgid "" "You can now select your timezone according to where you live.\n" "\n" "\n" "Linux manages time in GMT or \"Greenwich Mean Time\" and translates it\n" "in local time according to the time zone you have selected." msgstr "" "Agora voc� pode selecionar o fuso hor�rio de acordo com onde voc� vive.\n" "\n" "\n" "Linux gerencia o tempo em GMT (TMG) ou \"Tempo do Meridiano de Greenwich\" " "e\n" "o traduz de acordo com o fuso hor�rio que voc� selecionou." #: ../../help.pm_.c:248 msgid "" "You may now choose which services you want to see started at boot time.\n" "When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" "describes the role of the service.\n" "\n" "Be especially careful in this step if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably want not to start any services which you don't\n" "want." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:257 #, fuzzy msgid "" "Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" "types require a different setup. Note however that the print\n" "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n" "must have one printer with such a name; but you can give\n" "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n" "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n" "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n" "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" "\n" "If your printer is physically connected to your computer, select\n" "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" "it work, no username or password is required, but you will need\n" "to know the name of the printing queue on this server.\n" "\n" "\n" "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" "plus the username, workgroup and password required in order to\n" "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." msgstr "" "Linux pode lidar com v�rios tipos de impressora. Cada uma delas\n" "requer uma configura��o diferente.\n" "\n" "\n" "Se sua impressora � conectada diretamente ao seu computador, selecione\n" "\"Impressora Local\". Voc� ter� que dizer em qual porta sua impressora\n" "est� conectada, e selecionar o filtro apropriado.\n" "\n" "\n" "Se voc� quiser acessar um impressora em uma m�quina Unix remota,\n" "voc� ter� que selecionar \"Lpd Remoto\". Para faz�-lo funcionar,\n" "n�o � necess�rio nome de usu�rio ou senha, mas voc� ter� que saber\n" "o nome da fila de impress�o no servidor.\n" "\n" "\n" "Se voc� quiser acessar uma impressora SMB (que significa: uma impressora\n" "localizada em um servidor Windows 9x/NT), voc� ter� que especificar seu\n" "nome SMB (que n�o � o nome TCP/IP), e possivelmente seu endere�o IP,\n" "mais o nome do usu�rio, grupo de trabalho e senha requeridos para poder\n" "acessar a impressora, e � claro o nome da impressora. O mesmo vale para\n" "uma impressora NetWare, exceto que voc� n�o precisa da informa��o sobre\n" "o grupo de trabalho." #: ../../help.pm_.c:286 msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n" "system. The password must be entered twice to verify that both\n" "password entries are identical.\n" "\n" "\n" "Root is the administrator of the system, and is the only user\n" "allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n" "this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n" "be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n" "and other systems connected to it. The password should be a\n" "mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n" "should NEVER be written down. Do not make the password too long or\n" "complicated, though: you must be able to remember without too much\n" "effort." msgstr "" "Agora voc� deve entrar com a senha root do seu sistema Linux-\n" "Mandrake. A senha deve ser digitada duas vezes para verificar\n" "se as duas senhas s�o id�nticas.\n" "\n" "\n" "Root � o administrador do sistema, e � o �nico usu�rio que pode\n" "modificar a configura��o do sistema. Ent�o escolha a senha com\n" "cuidado! Uso n�o-autorizado da conta root pode ser extremamente\n" "perigoso � integridade do sistema e seus dados, e outros sitemas\n" "conectados a ele. A senha deve ser uma mistura de caracteres\n" "alfa-num�ricos com no m�nimo 8 caracteres. Ela *nunca* deve ser\n" "anotada. N�o fa�a a senha muito grande ou muito complicada, voc�\n" "deve se lembrar dela sem muita dificuldade." #: ../../help.pm_.c:302 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" "Para ter um sistema mais segura, voc� deve escolher \"Usar arquivo shadow\"\n" "e \"Usar senhas MD5\"." #: ../../help.pm_.c:306 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." msgstr "" "Se sua rede usa NIS, selecione \"Usar NIS\". Se voc� n�o sabe, pergunte\n" "ao seu administrador de rede." #: ../../help.pm_.c:310 msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "Agora voc� pode criar uma ou mais contas de usu�rios \"regulares\"\n" "que s�o opostas � conta \"privil�giada\" do root. Voc� pode criar uma\n" "ou mais contas para cada pessoa que voc� quer permitir usar esse\n" "computador. Note que cada conta de usu�rio tem suas pr�prias prefer�ncias\n" "(ambiente gr�fico, configura��o de progrmas, etc.) e seu pr�prio\n" "\"diret�rio home\" que � o local onde essas prefer�ncias ir�o ser\n" "guardadas.\n" "\n" "\n" "Em primeiro lugar, crie uma conta para voc� mesmo! Mesmo que voc� seja o " "�nico usu�rio\n" "da m�quina, voc� N�O pode se conectar como root no uso di�rio desse " "sistema:\n" "� um risco muito grande. Deixar o sistema defeituoso pode ser causado por " "erro de digita��o\n" "\n" "\n" "Al�m do mais, voc� deve se conectar ao sistema usando a conta de usu�rio\n" "que voc� criou aqui, e se logar como root somente para prop�sitos de\n" "manuten��o e administra��o." #: ../../help.pm_.c:329 msgid "" "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" "boot into Linux any more." msgstr "" "� altamente recomendado que voc� responda \"Sim\" aqui. Se voc� instalar\n" "o Microsoft Windows depois ele poder� sobrescrever o sector de boot.\n" "A n�o ser que voc� crie um disquete de boot como sugerido, voc� n�o\n" "conseguir� mais entrar no Linux." #: ../../help.pm_.c:335 msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "Voc� precisa indicar onde voc� deseja\n" "guardar a informa��o necess�ria para dar boot no Linux.\n" "\n" "\n" "A n�o ser que voc� saiba exatamente o que est� fazendo, escolha \"Primeiro\n" "setor do drive (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:343 #, fuzzy msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" " (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." msgstr "" "A n�o ser que voc� saiba especificamente o contr�rio, a escolha comum �\n" "(o disco master do canal prim�rio)." #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" "LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:359 #, fuzzy msgid "" "LILO and grub main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" " * <number>: use the corresponding text mode." msgstr "" "As principais op��es do LILO s�o:\n" " - Dispositivo de BOOT: Indica o nome do dispositivo (ex.: uma parti��o\n" "do disco r�gido) que cont�m o setor de boot. A n�o ser que voc� saiba\n" "exatamente o que est� fazendo, escolha \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Linear: Cria endere�os de setor linear, ao inv�s de endere�os\n" "setor/cabe�a/cilindro. Endere�o lineares s�o traduzidos na hora de\n" "execu��o e n�o dependem da geometria do disco. Note que os discos de\n" "boot n�o pode ser \"linear\", porque o BIOS determina a geometria n�o\n" "funcionam corretamente nos discos de boot. Quando usar \"linear\"\n" "em discos grandes, /sbin/lilo pode gerar refer�ncias � �reas de\n" "disco inacess�veis, porque o endere�o do setor 3D n�o s�o conhecidos\n" "antes da hora do boot\n" "\n" "\n" " - Compacto: Tenta unir os pedidos de leitura � setores adjacentes\n" "em um �nico arquivo. Isso reduz drasticamente o tempo de leitura e\n" "mant�m o arquivo pequeno. � recomendado usar \"compacto\" quando se\n" "boot por discos de boot\n" "\n" "\n" " - Modo Visual: Isso especifique o modo de texto VGA que deve ser\n" "selecionada durante o boot. Os seguintes valores s�o dispon�veis: \n" " * normal: seleciona o modo de texto normal 80x25.\n" " * <n�mero>: usa o modo de texto correspondente." #: ../../help.pm_.c:378 msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "Agora � hora de configurar o Sistema de Janelas X, que � o centro\n" "da Interface Gr�fica do Linux (Linux GUI). Para isso, voc� deve\n" "configurar sua placa de v�deo e monitor. A maioria desses passos\n" "s�o autom�ticos, pode ser que o seu trabalho seja o de apenas\n" "verificar o que foi feito e aceitar as configura��es :)\n" "\n" "\n" "Quando a configura��o acabar, o X ser� reiniciar (a n�o que\n" "pe�a ao Drakx para n�o faz�-lo) para voc� checar e ver se\n" "a configura��o lhe serviu. Se ela n�o servir, voc� pode voltar\n" "e mud�-las, quantas vezes for necess�rio." #: ../../help.pm_.c:391 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "" "Se algo estiver errado na configura��o do X, use essas op��es para " "configurar\n" "corretamento o Sistema de Janelas X." #: ../../help.pm_.c:395 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" "Se voc� quiser usar o login gr�fico, selecione \"Sim\". Caso contr�rio,\n" "escolha \"N�o\"." #: ../../help.pm_.c:399 #, fuzzy msgid "" "You can now select some miscellaneous options for your system.\n" "\n" " - Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " "performance\n" " but is only for advanced users: some buggy chipsets can ruin your data, " "so\n" " beware. Note that the kernel has a builtin blacklist of drives and\n" " chipsets, but if you want to avoid bad surprises, leave this option " "unset.\n" "\n" " - Choose security level: you can choose a security level for your\n" " system. Please refer to the manual for complete information. Basically: " "if\n" " you don't know, select \"Medium\" ; if you really want to have a secure\n" " machine, choose \"Paranoid\" but beware: IN THIS LEVEL, ROOT LOGIN AT\n" " CONSOLE IS NOT ALLOWED! If you want to be root, you have to login as a " "user\n" " and then use \"su\". More generally, do not expect to use your machine\n" " for anything but as a server. You have been warned.\n" "\n" " - Precise RAM size if needed: unfortunately, in today's PC world, there is " "no\n" " standard method to ask the BIOS about the amount of RAM present in your\n" " computer. As a consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM\n" " correctly. If this is the case, you can specify the correct amount of " "RAM\n" " here. Note that a difference of 2 or 4 MB is normal.\n" "\n" " - Removable media automounting: if you would prefer not to manually\n" " mount removable media (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n" " \"umount\", select this option. \n" "\n" " - Enable NumLock at startup: if you want NumLock enabled after booting,\n" " select this option (Note: NumLock may or may not work under X)." msgstr "" "Voc� agora pode fazer algumas op��es miscel�neas para o seu sistema.\n" "\n" " - Usar optimiza��o de hardware: Essa op��o pode incrementar o acesso\n" "ao disco r�gido, mas � apenas para usu�rios avan�ados, ele pode arruinar\n" "seu disco r�gido se usado incorretamente. Use apenas se souber como.\n" "\n" "\n" " - Escolha o n�vel de seguran�a: Voc� pode escolher o n�vel de seguran�a\n" "para o seu sistema\n" " Favor verificar o manual para mais informa��es.\n" "\n" "\n" " - Especificar o RAM se necess�rio: Em alguns casos, o Linux n�o consegue\n" "detectar toda a mem�ria RAM instalada em alguns sistemas. Se esse for o\n" "caso, especifique a quantidade correta. Nota: um diferen�a de 2 ou 4 Mb\n" "� normal.\n" "\n" "\n" " - Automontagem de m�dia remov�vel: Se voc� prefere n�o montar\n" "manualmente seus drives remov�veis (CDROM, disquete, Zip) escrevendo\n" "\"mount\"(montar) e \"umount\"(desmontar), selecione essa op��o. \n" "\n" "\n" " - Ativar Num Lock na inicializa��o: Se voc� quiser que o Num Lock\n" "ativado ap�s o boot, selecione essa op��o (Nota: o Num Lock ainda n�o\n" "funcionar� no X)." #: ../../help.pm_.c:428 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" "After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" "Seu sistema ser� reinicializado.\n" "\n" "Ap�s reiniciar, seu novo sistema Linux Mandrake se inicializar� automatica-\n" "mente. Se voc� quiser dar boot em outro sistema operacional existente,\n" "favor ler as instru��es adicionais." #: ../../install2.pm_.c:43 msgid "Choose your language" msgstr "Escolha sua l�ngua" #: ../../install2.pm_.c:44 msgid "Select installation class" msgstr "Selecione a classe da instala��o" #: ../../install2.pm_.c:45 #, fuzzy msgid "Hard drive detection" msgstr "Usar optimiza��o do disco r�gido?" #: ../../install2.pm_.c:46 msgid "Configure mouse" msgstr "Configurar mouse" #: ../../install2.pm_.c:47 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Escolha seu teclado" #: ../../install2.pm_.c:48 ../../install_steps_interactive.pm_.c:318 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel�neos" #: ../../install2.pm_.c:49 msgid "Setup filesystems" msgstr "Setup dos sistemas de arquivos" #: ../../install2.pm_.c:50 msgid "Format partitions" msgstr "Formatar parti��es" #: ../../install2.pm_.c:51 msgid "Choose packages to install" msgstr "Escolha pacotes a serem instalados" #: ../../install2.pm_.c:52 msgid "Install system" msgstr "Instalar sistema" #: ../../install2.pm_.c:53 msgid "Configure networking" msgstr "Configurar rede" #: ../../install2.pm_.c:54 msgid "Cryptographic" msgstr "Criptogr�fico" #: ../../install2.pm_.c:55 msgid "Configure timezone" msgstr "Configurar fuso hor�rio" #: ../../install2.pm_.c:56 #, fuzzy msgid "Configure services" msgstr "Configurar impressora" #: ../../install2.pm_.c:57 msgid "Configure printer" msgstr "Configurar impressora" #: ../../install2.pm_.c:58 ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:653 msgid "Set root password" msgstr "Especificar senha do root" #: ../../install2.pm_.c:59 msgid "Add a user" msgstr "Adicionar um usu�rio" #: ../../install2.pm_.c:61 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Criar um disco de boot" #: ../../install2.pm_.c:63 msgid "Install bootloader" msgstr "Instalar carregador de boot" #: ../../install2.pm_.c:64 msgid "Configure X" msgstr "Configurar X" #: ../../install2.pm_.c:66 msgid "Auto install floppy" msgstr "" #: ../../install2.pm_.c:68 msgid "Exit install" msgstr "Sair da instala��o" #: ../../install2.pm_.c:337 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Voc� deve ter uma parti��o root.\n" "Para isso, crie um parti��o (ou click em uma existen).\n" "Ent�o escolha a��o ``Ponto de montagem'' e coloque como `/'" #: ../../install_any.pm_.c:334 ../../standalone/diskdrake_.c:61 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Eu n�o consigo ler sua tabela de parti��o, � muito defeituosa\n" "para mim. Eu irei tentar continuar limpando as parti��es defeituosas" #: ../../install_any.pm_.c:351 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "O DiskDrake falhou na leitura da tabela de parti��o.\n" "Continue a seu pr�prio risco!" #: ../../install_any.pm_.c:373 msgid "Searching root partition." msgstr "Procurando parti��o root." #: ../../install_any.pm_.c:402 msgid "Information" msgstr "Informa��o" #: ../../install_any.pm_.c:403 #, c-format msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." msgstr "%s: Essa n�o � uma parti��o root, favor selecione outra." #: ../../install_any.pm_.c:405 msgid "No root partition found" msgstr "Nenhuma parti��o root encontrada" #: ../../install_any.pm_.c:443 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "N�o pode usar broadcast sem o dom�nio NIS" #: ../../install_any.pm_.c:606 msgid "Error reading file $f" msgstr "Erro lendo arquivo $f" #: ../../install_steps.pm_.c:75 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Um erro ocorreu, mas eu n�o sei como lidar com ele.\n" "Continue a seu pr�prio risco." #: ../../install_steps.pm_.c:176 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Ponto de montagem %s duplicado" #: ../../install_steps.pm_.c:323 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl " "Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" msgstr "" #: ../../install_steps.pm_.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bem-vindo � Crackers" #: ../../install_steps.pm_.c:742 msgid "No floppy drive available" msgstr "Nenhum drive de disquete dispon�vel" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../../install_steps_gtk.pm_.c:129 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:26 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Entrando no passo `%s'\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../../install_steps_gtk.pm_.c:253 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Voc� tem que ter uma parti��o swap" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../../install_steps_gtk.pm_.c:255 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Voc� n�o possui uma parti��o swap\n" "\n" "Continuar mesmo assim?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "Escolha o tamanho que voc� deseja instalar" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "Total size: " msgstr "Tamanho total:" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:451 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:136 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Vers�o: %s\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:452 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:137 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Tamanho: %d KB\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:364 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Escolha os pacotes que voc� quer instalar" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:367 msgid "Info" msgstr "Informa��o" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:372 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 ../../standalone/rpmdrake_.c:161 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:537 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382 msgid "Installing" msgstr "Instalando" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:543 msgid "Please wait, " msgstr "Por favor aguarde, " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:545 msgid "Time remaining " msgstr "Tempo restante " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:546 msgid "Total time " msgstr "Tempo total " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:555 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382 msgid "Preparing installation" msgstr "Preparando instala��o" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:570 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instalando pacote %s" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 msgid "Go on anyway?" msgstr "Continuar mesmo assim?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Houve um erro ordenando os pacotes:" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "Usar o configura��o existente para o X11?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:158 #, fuzzy msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "Favor enviar a seguinte informa��o" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:199 #, fuzzy msgid "You don't have any windows partitions!" msgstr "Voc� n�o tem nenhuma parti��o!" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:201 #, fuzzy msgid "You don't have any enough room for Lnx4win" msgstr "Voc� n�o tem nenhuma parti��o!" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation " "is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "ATEN��O!\n" "\n" "Drakx precisa agorar redimensionar sua parti��o Windows. Tenha cuidado: " "essa\n" "opera��o � perigosa. Se voc� n�o tiver feito ainda, voc� deve rodar o " "scandisk (e\n" "opcionalmente rodar o defrag) nesta parti��o e fazer backup de seus dados.\n" "Quando tiver certeza, pressione Ok." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:236 msgid "Automatic resizing failed" msgstr "Falha no redimensionamento autom�tico" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:265 #, fuzzy msgid "Which partition do you want to use to put Linux4Win?" msgstr "Qual parti��o voc� quer usar como sua parti��o root" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:284 #, fuzzy msgid "Choose the sizes" msgstr "Escolha o novo tamanho" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:286 #, fuzzy msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Parti��o Root" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:288 #, fuzzy msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Tamanho em MB: " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:322 msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:327 msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333 #, fuzzy msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Voc� ser� capaz de escolher mais precisamente no pr�ximo passo" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335 #, fuzzy msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Escolha pacotes a serem instalados" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:376 #, fuzzy msgid "Automatic dependencies" msgstr "Checando as depend�ncias" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../standalone/rpmdrake_.c:101 msgid "Expand Tree" msgstr "Expandir �rvore" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:430 ../../standalone/rpmdrake_.c:102 msgid "Collapse Tree" msgstr "Colapsar �rvore" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:431 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449 msgid "Bad package" msgstr "Pacote defeituoso" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:450 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Tamanho total:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:473 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:477 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:480 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:493 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:496 #, fuzzy msgid "The following packages are going to be installed/removed" msgstr "Os seguintes pacotes ser�o desinstalados" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:505 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:540 msgid "Estimating" msgstr "Estimando" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:552 ../../interactive.pm_.c:84 #: ../../interactive.pm_.c:223 ../../interactive_newt.pm_.c:49 #: ../../interactive_newt.pm_.c:98 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 #: ../../my_gtk.pm_.c:201 ../../my_gtk.pm_.c:459 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pacotes" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565 msgid ", %U MB" msgstr ", %U MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 #, fuzzy msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Houve um erro ordenando os pacotes:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:40 msgid "An error occurred" msgstr "Ocorreu um erro" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:57 msgid "Please, choose a language to use." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:73 #, fuzzy msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Qual o layout do seu teclado?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:81 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:91 msgid "Root Partition" msgstr "Parti��o Root" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:92 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Qual a parti��o root (/) do seu sistema?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:140 msgid "Install Class" msgstr "Classe de Instala��o" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100 #, fuzzy msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Qual classe de instala��o voc� quer?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102 msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instalar/Atualizar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102 msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Isso � uma instala��o ou atualiza��o?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:110 #, fuzzy msgid "Automated" msgstr "IP Autom�tico" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124 msgid "Customized" msgstr "Customizado" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124 msgid "Expert" msgstr "Expert" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:122 msgid "" "Are you sure you are an expert? \n" "You will be allowed to make powerfull but dangerous things here." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 msgid "Upgrade" msgstr "Atualizar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:135 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:136 msgid "Development" msgstr "Desenvolvimento" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:137 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:141 #, fuzzy msgid "Which usage is your system used for ?" msgstr "Qual o seu fuso hor�rio?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:152 #, fuzzy msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Que tipo de mouse voc� tem?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:160 ../../standalone/mousedrake_.c:38 msgid "Mouse Port" msgstr "Porta do Mouse" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:161 #, fuzzy msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Em que porta serial seu mouse est� conectado?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172 #, fuzzy msgid "Configuring IDE" msgstr "Configura��o" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172 msgid "IDE" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182 msgid "no available partitions" msgstr "sem parti��es dispon�veis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184 #, c-format msgid "(%dMB)" msgstr "(%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191 #, fuzzy msgid "Please choose a partition to use as your root partition." msgstr "Qual parti��o voc� quer usar como sua parti��o root" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198 msgid "Choose the mount points" msgstr "Escolha os ponto de montagem" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:210 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Voc� precisa reiniciar para que as modifica��es na tabela de parti��o tenham " "efeito" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:236 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Escolha as parti��es que voc� quer formatar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:240 msgid "Check bad blocks?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:248 #, fuzzy msgid "Formatting partitions" msgstr "Formatando parti��o %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Sem swap suficiente para completar a instala��o, favor adicionar mais" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 msgid "Looking for available packages" msgstr "Procurando por pacotes dispon�veis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:267 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Procurando pacotes � atualizar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284 msgid "Your system has not enough space left for installation or upgrade" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:317 msgid "Package Group Selection" msgstr "Sele��o de Grupo de Pacotes" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:320 msgid "Individual package selection" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:363 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:391 msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instalando pacote %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:400 msgid "Post-install configuration" msgstr "Configura��o p�s-instal��o" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410 msgid "Keep the current IP configuration" msgstr "Manter a configura��o IP atual" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411 msgid "Reconfigure network now" msgstr "Reconfigurar rede agora" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:412 msgid "Do not set up networking" msgstr "N�o configurar rede" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:415 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:420 msgid "Network Configuration" msgstr "Configura��o da Rede" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:" msgstr "A Rede Local j� foi configurado. Voc� quer:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421 #, fuzzy msgid "Do you want to configure a local network for your system?" msgstr "Voc� quer configurar uma rede para o seu sistema?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427 msgid "no network card found" msgstr "nenhuma placa de rede encontrada" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 #, fuzzy msgid "Modem Configuration" msgstr "Configura��o" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450 #, fuzzy msgid "" "Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?" msgstr "Voc� quer configurar uma rede para o seu sistema?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Configurando dispositivo de rede %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Favor entrar com a configura��o IP para esta m�quina.\n" "Cada item deve ser entrando como endere�o IP pontilhado-decimal\n" "(por exemplo, 1.2.3.4)." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Automatic IP" msgstr "IP Autom�tico" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "IP address:" msgstr "Endere�o IP:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Netmask:" msgstr "Netmask:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:468 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:474 ../../printerdrake.pm_.c:89 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "O endere�o IP deve ser no formato 1.2.3.4" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:492 msgid "Configuring network" msgstr "Configurando rede" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:493 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Favor entrar com o nome do seu host.\n" "Seu nome do host deve ser um nome de host totalmente qualificado,\n" "como por exemplo ``mybox.mylab.myco.com'' .\n" "Voc� tamb�m pode entrar como o endere�o IP de um gateway se voc� tiver um" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "DNS server:" msgstr "Servidor DNS:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Gateway device:" msgstr "Dispositivo de gateway:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Host name:" msgstr "Host name (nome do host):" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:510 msgid "Try to find a modem?" msgstr "Tentar localizar modem?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 #, fuzzy msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Em qual porta serial seu modem est� conectada?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527 msgid "Dialup options" msgstr "Op��es dialup" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:528 msgid "Connection name" msgstr "Nome da conex�o" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:529 msgid "Phone number" msgstr "N�mero do telefone" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:530 msgid "Login ID" msgstr "ID de Login" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Authentication" msgstr "Autentica��o?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Script-based" msgstr "Baseado em script" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Terminal-based" msgstr "Baseado em terminal" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:533 msgid "Domain name" msgstr "Nome do dom�nio" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:535 msgid "First DNS Server" msgstr "Primeiro Servidor DNS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536 msgid "Second DNS Server" msgstr "Segundo Servidor DNS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:549 #, fuzzy msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Voc� agora tem a possibilidade de fazer o download de software voltado para " "codifica��o (encripta��o).\n" "\n" "ATEN��O:\n" "Devido a v�rios requerimentos requeridos aplicados � esses software e " "impostos\n" "por v�rias jurisdi��es, o cliente e/ou o usu�rio final desse software deve\n" "se assegurar que as leis da sua jurisdi��o lhe permite fazer o download, " "armazenare usar esse software.\n" "\n" "Al�m disso, o cliente e/ou o usu�rio final deve estar particularmente " "prevenido para\n" "n�o infringiar as leis de sua jurisdi��o. Se o cliente e/ou o usu�rio final\n" "n�o respeitar a provis�o deve leis aplic�veis, ir�o lhe ocorrer s�rias\n" "san��es.\n" "\n" "Em nenhum acontecimento ir� a Mandrakesoft ou seu manufaturadores e/ou seu " "fornecedore\n" "ser respons�vei por especiais, indiretos ou acidentais danos seja qual for\n" "(incluindo tamb�m limitada perda de lucros, interrup��o de neg�cios, perda " "de informa��o\n" "comercial e outras perdar monet�rios, e eventuais endividamento e " "indeniza��o a ser\n" "paga, de acordo com a decis�o da corte) saindo do uso, posse, ou do " "download\n" "isolado desse software, do qual o cliente e/ou o usu�rio final pode " "eventualmente\n" "ter acesso ap�s ter assinado o acordo presente.\n" "\n" "Para qualquer pergunta relacionada a esse acordo, favor entrar em contato " "com: \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:580 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Escolha um mirror (espelho) de onde pegar os pacotes" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:588 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "" "Contactando o mirror (espelho) para pegar a lista de pacotes dispon�veis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:592 #, fuzzy msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "Escolha os pacotes que voc� quer instalar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:606 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Qual o seu fuso hor�rio?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:607 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "O seu rel�gio do hardware est� configurado como GMT?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 msgid "No password" msgstr "Nenhuma senha" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657 msgid "Use shadow file" msgstr "Usar arquivo shadow (sombra)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657 msgid "shadow" msgstr "shadow (sombra)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 msgid "Use MD5 passwords" msgstr "Usar senhas MD5" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660 msgid "Use NIS" msgstr "Usar NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660 msgid "yellow pages" msgstr "p�ginas amarela" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:666 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Essa senha � muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:673 msgid "Authentification NIS" msgstr "Autentica��o NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674 msgid "NIS Domain" msgstr "Dom�nio NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674 msgid "NIS Server" msgstr "Servidor NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Accept user" msgstr "Aceitar usu�rio" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Add user" msgstr "Adicionar usu�rio" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(j� adicionado %s)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Entre com o usu�rio\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:702 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:39 msgid "Real name" msgstr "Nome real" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:703 ../../printerdrake.pm_.c:84 #: ../../printerdrake.pm_.c:109 ../../standalone/adduserdrake_.c:40 msgid "User name" msgstr "Nome do usu�rio" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:708 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:45 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:710 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:47 msgid "Icon" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:720 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:57 msgid "This password is too simple" msgstr "Essa senha � muito simples" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:721 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:58 msgid "Please give a user name" msgstr "Favor dar um nome de usu�rio" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:722 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:59 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "O nome do usu�rio deve conter apenas letras min�sculas, n�meros `-' e `_'" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:723 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:60 msgid "This user name is already added" msgstr "Esse usu�rio j� foi adicionado" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:747 #, fuzzy msgid "First floppy drive" msgstr "Primeiro drive" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:748 #, fuzzy msgid "Second floppy drive" msgstr "Segundo drive" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:749 msgid "Skip" msgstr "Pular" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:755 #, fuzzy msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "Um disco de boot prov� uma maneira de dar boot no Linux sem depender\n" "de um carregador de boot normal. Isso � necess�rio se voc� n�o quiser " "instalar\n" "o LILO no seu sistema, ou se outro sistema operacionarl remover o LILO, ou\n" "o se LILO n�o funcionar com o seu hardware. Um disco de boot customizado\n" "tamb�m pode ser usado com uma imagem de backup do Mandrake, fazendo muito\n" "mais f�cil recuperar o sistema com danos severos. Voc� gostaria de criar\n" "um disco de boot para o seu sistema?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Desculpe, nenhum drive de disquete dispon�vel" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "" "Escolha o drive de disquete que voc� quer usar para criar o disco de boot" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "Insira um disquete no drive %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:773 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Criando disco de boot" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:785 ../../standalone/drakboot_.c:58 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "A Instala��o do LILO falhou. Ocorreram os seguintes erros:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 msgid "Do you want to use SILO?" msgstr "Voc� quer usar o SILO?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:817 msgid "SILO main options" msgstr "Principais op��es do SILO" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:830 msgid "" "Here are the following entries in SILO.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "A seguir est�o as entradas do SILO.\n" "Voc� pode adicionar mais ou modificar as existentes." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:858 #, fuzzy msgid "Partition" msgstr "Parti��o Root" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878 msgid "This label is already in use" msgstr "Esse label j� est� sendo utilizado" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:892 msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" msgstr "A Instala��o do SILO falhou. Ocorreram os seguintes erros:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:902 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Preparando carregador de boot" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:910 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Voc� quer usar o aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930 msgid "Proxies configuration" msgstr "Configura��o de Proxies" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:932 msgid "FTP proxy" msgstr "Proxy FTP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "O proxy deve ser http://..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "O proxy deve ser ftp://..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 ../../standalone/draksec_.c:20 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Bem-vindo � Crackers" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Poor" msgstr "Pobre" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Low" msgstr "Baixo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:952 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Medium" msgstr "M�dio" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:953 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "High" msgstr "Alto" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "Paranoid" msgstr "Paran�ico" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 msgid "Miscellaneous questions" msgstr "Quest�es miscel�neas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 msgid "(may cause data corruption)" msgstr "(pode causar corrup��o dos dados)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 msgid "Use hard drive optimisations?" msgstr "Usar optimiza��o do disco r�gido?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969 ../../standalone/draksec_.c:46 msgid "Choose security level" msgstr "Escolha n�vel de seguran�a" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Especifique o tamanho da RAM se necess�rio (%d MB encontrados)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 msgid "Removable media automounting" msgstr "Automontagem de m�dia remov�vel" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977 msgid "Enable multi profiles" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:979 msgid "Enable num lock at startup" msgstr "Ativar num lock na inicializa��o" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Dar o tamanha da RAM em Mb" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984 #, fuzzy msgid "Can't use supermount in high security level" msgstr "Op��es do n�vel de seguran�a" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1004 msgid "" "DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n" "By default, the 3.3 server is used because it works on more graphic cards.\n" "\n" "Do you want to try XFree 4.0?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017 msgid "Try to find PCI devices?" msgstr "Tentar localizar dispositivos PCI?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036 msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Insira um disquete no drive %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046 #, fuzzy msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Preparando instala��o" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Alguns passos n�o foram completados.\n" "\n" "Voc� realmente quer sair agora?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Linux-Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" "Parab�ns, a instala��o foi completada.\n" "Para informa��es sobre corre��es para esta vers�o do Linux Mandrake\n" "consulte a Errata dispon�vel em http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Informa��o sobre configurar seu sistema est� dispon�vel no cap�tulo\n" "p�s instala��o do Oficial Guia do Usu�rio Linux Mandrake." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1086 msgid "Shutting down" msgstr "Desligando" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instalando driver para %s placa %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(m�dulo %s)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Qual driver %s eu deveria tentar?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Em alguns casos, o driver %s precisa de informa��es extra para funcionar\n" "corretamente, mas ele normalmente funciona bem sem essas informa��es. Voc�\n" "gostaria de especificar op��es extras ou deixar o driver localizar na sua\n" "m�quina as informa��es que ele precisa? Ocasionalmente, isso poder� travar\n" "o computador, mas n�o deve causar nenhum dano." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 msgid "Autoprobe" msgstr "Auto localizar" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 msgid "Specify options" msgstr "Especificar op��es" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Agora voc� poder prover as op��es para o m�dulo %s." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1132 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Agora voc� pode prover as op��es para o m�dulo %s.\n" "As op��es est�o no formato ``nome=valor nome2=valor2 ...''\n" "Para inst�ncia, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135 msgid "Module options:" msgstr "Op��es do m�dulo:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1145 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Falha carregando m�dulo %s.\n" "Voc� quer tentar novamente com outros par�mentros?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1158 msgid "Try to find PCMCIA cards?" msgstr "Tentar localizar cart�es PCMCIA?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Configurando cart�es PCMCIA..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171 #, c-format msgid "Try to find %s devices?" msgstr "Tentar localizar dispositivos %s?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Interfaces %s %s encontradas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 msgid "Do you have another one?" msgstr "Voc� tem alguma outra?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Voc� tem alguma interface %s?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79 #: ../../my_gtk.pm_.c:458 ../../printerdrake.pm_.c:124 msgid "No" msgstr "N�o" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79 #: ../../my_gtk.pm_.c:458 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1185 msgid "See hardware info" msgstr "Ver informa��o do hardware" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1202 msgid "Bringing up the network" msgstr "Trazendo (acessando) a rede" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1207 #, fuzzy msgid "Bringing down the network" msgstr "Trazendo (acessando) a rede" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:21 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr "Instala��o do Linux-Mandrake %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:32 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> move entre op��es | <Espa�o> seleciona | <F12> pr�xima " "tela " #: ../../install_steps_newt.pm_.c:43 #, c-format msgid "" "You can now partition your %s hard drive\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" #: ../../interactive.pm_.c:244 msgid "Please wait" msgstr "Por favor aguarde" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Ambiguidade (%s), seja mais preciso\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:70 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "M� escolha, tente novamente\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (padr�o %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Sua escolha? (padr�o %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Sua escolha? (padr�o %s digite `none' para nenhum) " #: ../../keyboard.pm_.c:90 ../../keyboard.pm_.c:118 msgid "Czech" msgstr "Tcheco" #: ../../keyboard.pm_.c:91 ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:119 msgid "German" msgstr "Alem�o" #: ../../keyboard.pm_.c:92 ../../keyboard.pm_.c:122 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:93 ../../keyboard.pm_.c:124 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" #: ../../keyboard.pm_.c:94 ../../keyboard.pm_.c:125 msgid "Finnish" msgstr "Filand�s" #: ../../keyboard.pm_.c:95 ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:126 msgid "French" msgstr "Franc�s" #: ../../keyboard.pm_.c:96 ../../keyboard.pm_.c:145 msgid "Norwegian" msgstr "Noruegu�s" #: ../../keyboard.pm_.c:97 msgid "Polish" msgstr "Polon�s" #: ../../keyboard.pm_.c:98 ../../keyboard.pm_.c:150 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: ../../keyboard.pm_.c:99 ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "UK keyboard" msgstr "Teclado Ingl�s" #: ../../keyboard.pm_.c:100 ../../keyboard.pm_.c:103 ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "US keyboard" msgstr "Teclado Americano" #: ../../keyboard.pm_.c:107 #, fuzzy msgid "Armenian (old)" msgstr "Arm�nio" #: ../../keyboard.pm_.c:108 #, fuzzy msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Arm�nio (fon�tico)" #: ../../keyboard.pm_.c:109 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Arm�nio (fon�tico)" #: ../../keyboard.pm_.c:112 msgid "Belgian" msgstr "Belga" #: ../../keyboard.pm_.c:113 msgid "Bulgarian" msgstr "B�lgaro" #: ../../keyboard.pm_.c:114 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brasileiro" #: ../../keyboard.pm_.c:115 #, fuzzy msgid "Belarusian" msgstr "B�lgaro" #: ../../keyboard.pm_.c:116 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Su��o (layout Alem�o)" #: ../../keyboard.pm_.c:117 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Su��o (layout Franc�s)" #: ../../keyboard.pm_.c:120 msgid "German (no dead keys)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:121 msgid "Danish" msgstr "Dinamarqu�s" #: ../../keyboard.pm_.c:123 msgid "Estonian" msgstr "Estoniano" #: ../../keyboard.pm_.c:127 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Georgiano (layout \"Russo\")" #: ../../keyboard.pm_.c:128 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Georgiano (layout \"Latin\")" #: ../../keyboard.pm_.c:129 msgid "Greek" msgstr "Grego" #: ../../keyboard.pm_.c:130 msgid "Hungarian" msgstr "H�ngaro" #: ../../keyboard.pm_.c:131 msgid "Croatian" msgstr "" #: ../../keyboard.pm_.c:132 msgid "Israeli" msgstr "Israelense" #: ../../keyboard.pm_.c:133 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Israelense (Fon�tico)" #: ../../keyboard.pm_.c:136 msgid "Icelandic" msgstr "Island�s" #: ../../keyboard.pm_.c:137 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: ../../keyboard.pm_.c:138 msgid "Latin American" msgstr "Latino Americano" #: ../../keyboard.pm_.c:139 msgid "Dutch" msgstr "Holand�s" #: ../../keyboard.pm_.c:140 #, fuzzy msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litu�nio AZERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:142 #, fuzzy msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litu�nio AZERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:143 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litu�nio \"n�mero de colunas\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:144 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litu�nio \"fon�tico\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:146 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polon�s (layout QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polon�s (layout QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:148 msgid "Portuguese" msgstr "Portugu�s" #: ../../keyboard.pm_.c:149 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Canadense (Quebec)" #: ../../keyboard.pm_.c:151 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Russo (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:152 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: ../../keyboard.pm_.c:153 msgid "Slovenian" msgstr "Eslov�nio" #: ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Slovakian" msgstr "Eslov�quio" #: ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Thai keyboard" msgstr "Teclado Tailand�s" #: ../../keyboard.pm_.c:156 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turco (modelo \"F\" tradicional)" #: ../../keyboard.pm_.c:157 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turco (modelo moderno \"Q\")" #: ../../keyboard.pm_.c:158 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "US keyboard (international)" msgstr "Teclado Americano (Internacional)" #: ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Yugoslavian (latin layout)" msgstr "Iugosl�vio (layout latin)" # NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # When possible cp437 accentuated letters can be used too. # # '\241' is '�' (iacute) in cp437 encoding # '\207' is '�' (ccedilla) in cp437 encoding # #: ../../lilo.pm_.c:176 #, c-format msgid "" "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" "\n" "To list the possible choices, press <TAB>.\n" "\n" "To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for " "default boot.\n" "\n" msgstr "" "Bem-vindo ao LILO, o selecionador de sistema operacional!\n" "\n" "Para listar as op�oes poss�ves, tecle <TAB>.\n" "\n" "Para carregar um deles, escreva o nome e pressione <ENTER>\n" "ou aguarde %d segundos para o boot padrao.\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #: ../../lilo.pm_.c:431 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "" #: ../../lilo.pm_.c:432 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "" #: ../../lilo.pm_.c:433 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "" #: ../../lilo.pm_.c:434 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "" #: ../../lilo.pm_.c:435 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "" #: ../../lilo.pm_.c:439 msgid "not enough room in /boot" msgstr "" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../lilo.pm_.c:518 msgid "Desktop" msgstr "" #: ../../lilo.pm_.c:518 msgid "Start Menu" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:21 #, fuzzy msgid "Sun - Mouse" msgstr "Mouse USB" #: ../../mouse.pm_.c:23 #, fuzzy msgid "Apple ADB Mouse" msgstr "ATI Bus Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:24 #, fuzzy msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" msgstr "Mouse USB (3 bot�es ou mais)" #: ../../mouse.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" msgstr "Mouse USB (3 bot�es ou mais)" #: ../../mouse.pm_.c:26 #, fuzzy msgid "Apple USB Mouse" msgstr "Mouse USB" #: ../../mouse.pm_.c:27 #, fuzzy msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" msgstr "Mouse USB (3 bot�es ou mais)" #: ../../mouse.pm_.c:28 #, fuzzy msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" msgstr "Mouse USB (3 bot�es ou mais)" #: ../../mouse.pm_.c:30 msgid "Generic Mouse (PS/2)" msgstr "Mouse Gen�rico (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" msgstr "Mouse Gen�rico com 3 Bot�es (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:35 msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:36 msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:37 msgid "Genius NetMouse (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:39 msgid "Genius NetScroll (PS/2)" msgstr "Genius NetScroll (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:40 msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:41 msgid "ATI Bus Mouse" msgstr "ATI Bus Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:42 msgid "Microsoft Bus Mouse" msgstr "Mouse Microsoft Bus" #: ../../mouse.pm_.c:43 msgid "Logitech Bus Mouse" msgstr "Mouse Logitech Bus" #: ../../mouse.pm_.c:44 msgid "USB Mouse" msgstr "Mouse USB" #: ../../mouse.pm_.c:45 msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" msgstr "Mouse USB (3 bot�es ou mais)" #: ../../mouse.pm_.c:47 msgid "No Mouse" msgstr "Nenhum Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:48 msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" msgstr "Microsoft 2.1A ou superior (serial)" #: ../../mouse.pm_.c:49 msgid "Logitech CC Series (serial)" msgstr "Logitech S�rie CC (serial)" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "ASCII MieMouse (serial)" msgstr "ASCII MieMouse (serial)" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Genius NetMouse (serial)" msgstr "Genius NetMouse (serial)" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (serial)" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "MM Series (serial)" msgstr "S�rie MM (serial)" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "MM HitTablet (serial)" msgstr "MM HitTablet (serial)" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Mouse Logitech (serial, tipo C7 antigo)" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" msgstr "Logitech MouseMan/FistMouse (serial)" #: ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Generic Mouse (serial)" msgstr "Mouse Gen�rico (serial)" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "Microsoft compatible (serial)" msgstr "Compat�vel com Microsoft (serial)" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" msgstr "Mouse Gen�rico com 3 Bot�es (serial)" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Mouse Systems (serial)" msgstr "Mouse Systems (serial)" #: ../../my_gtk.pm_.c:459 msgid "Is this correct?" msgstr "Isto est� correto?" #: ../../partition_table.pm_.c:528 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "" #: ../../partition_table.pm_.c:546 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Voc� tem um buraco em sua tabela de parti��o e eu n�o posso us�-lo.\n" "A �nica solu��o � mover suas parti��es prim�rias para ter o buraco pr�ximo " "das parti��es extendidas" #: ../../partition_table.pm_.c:635 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Erro lendo arquivo %s" #: ../../partition_table.pm_.c:642 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Restaura��o pelo arquivo %s falhou: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:644 msgid "Bad backup file" msgstr "Arquivo de backup defeituoso" #: ../../partition_table.pm_.c:665 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Erro gravando no arquivo %s" #: ../../pkgs.pm_.c:20 msgid "mandatory" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:21 msgid "must have" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:22 msgid "important" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "very nice" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:25 #, fuzzy msgid "nice" msgstr "dispositivo" #: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27 #, fuzzy msgid "interesting" msgstr "redimensinando" #: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30 #: ../../pkgs.pm_.c:31 #, fuzzy msgid "maybe" msgstr "Image" #: ../../pkgs.pm_.c:33 msgid "i18n (important)" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:34 msgid "i18n (very nice)" msgstr "" #: ../../pkgs.pm_.c:35 msgid "i18n (nice)" msgstr "" #: ../../placeholder.pm_.c:5 msgid "Show less" msgstr "Mostrar menos" #: ../../placeholder.pm_.c:6 msgid "Show more" msgstr "Mostrar mais" #: ../../printer.pm_.c:244 msgid "Local printer" msgstr "Impressora local" #: ../../printer.pm_.c:245 msgid "Remote lpd" msgstr "Lpd remoto" #: ../../printer.pm_.c:246 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:247 msgid "NetWare" msgstr "NetWare" #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Detecting devices..." msgstr "Detectando dispositivos..." #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Test ports" msgstr "Testar portas" #: ../../printerdrake.pm_.c:35 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "Uma impressora, modelo \"%s\", foi detectado no " #: ../../printerdrake.pm_.c:44 msgid "Local Printer Device" msgstr "Dispositivo da Impressora Local" #: ../../printerdrake.pm_.c:45 #, fuzzy msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "A qual dispositivo sua impressora est� conectada \n" "(note que /dev/lp0 � equivalente a LPT1:)?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:47 #, fuzzy msgid "Printer Device" msgstr "Dispositivo da Impressora:" #: ../../printerdrake.pm_.c:62 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Op��es da impressora lpd Remota" #: ../../printerdrake.pm_.c:63 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "Para usar uma fila de impress�o lpd remota, voc� precisa\n" "dar o nome do host e o servidor de impress�o e o nome da\n" " fila naquele servidor na qual as impress�es serem enviadas." #: ../../printerdrake.pm_.c:66 #, fuzzy msgid "Remote hostname" msgstr "Nome do host remoto:" #: ../../printerdrake.pm_.c:67 msgid "Remote queue" msgstr "Fila remota" #: ../../printerdrake.pm_.c:75 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Op��es de Impress�o SMB (Windows 9x/NT)" #: ../../printerdrake.pm_.c:76 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Para imprimir em uma impressora SMB, voc� precisa\n" "dar o nome do host SMB (Nota! Ele pode ser diferente\n" "do host TCP/IP!) e possivelmente o endere�o IP do servidor de impress�o,\n" "como tamb�m o nome compartilhado para a impressora que voc� deseja acessar " "e\n" "qualquer informa��o aplic�vel sobre nome de usu�rio, senha e grupo de " "trabalho." #: ../../printerdrake.pm_.c:81 msgid "SMB server host" msgstr "Host servidor SMB" #: ../../printerdrake.pm_.c:82 msgid "SMB server IP" msgstr "IP do servidor SMB" #: ../../printerdrake.pm_.c:83 msgid "Share name" msgstr "Nome compartilhado" #: ../../printerdrake.pm_.c:86 msgid "Workgroup" msgstr "Grupo de trabalho" #: ../../printerdrake.pm_.c:102 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Op��es de Impress�o NetWare" #: ../../printerdrake.pm_.c:103 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "Para imprimir em uma impressora NetWare, voc� precisar dar o\n" "nome do servidor de impress�o NetWare (Nota! ele pode ser diferente\n" "do host TCP/IP!) como tamb�m o nome da fila de impress�o para a impressora\n" "que voc� deseja acessar como qualquer nome de usu�rio e senha aplic�vel." #: ../../printerdrake.pm_.c:107 msgid "Printer Server" msgstr "Servidor de Impress�o" #: ../../printerdrake.pm_.c:108 msgid "Print Queue Name" msgstr "Nome da Fila de Impress�o" #: ../../printerdrake.pm_.c:121 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "Sim, imprimir p�gina de teste ASCII" #: ../../printerdrake.pm_.c:122 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "Sim, imprimir p�gina de teste PostScript" #: ../../printerdrake.pm_.c:123 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "Sim, imprimir ambas as p�ginas de teste" #: ../../printerdrake.pm_.c:130 msgid "Configure Printer" msgstr "Configurar Impressora" #: ../../printerdrake.pm_.c:131 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "Qual tipo de impressora voc� tem?" #: ../../printerdrake.pm_.c:163 msgid "Printer options" msgstr "Op��es da impressora" #: ../../printerdrake.pm_.c:164 msgid "Paper Size" msgstr "Tamanho do Papel" #: ../../printerdrake.pm_.c:165 msgid "Eject page after job?" msgstr "Ejetar p�gina ap�s a impress�o?" #: ../../printerdrake.pm_.c:170 msgid "Uniprint driver options" msgstr "Op��es do driver Uniprint" #: ../../printerdrake.pm_.c:171 msgid "Color depth options" msgstr "Op��es da profundidade das cores" #: ../../printerdrake.pm_.c:173 msgid "Print text as PostScript?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:174 msgid "Reverse page order" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:176 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "Corrigir texto stair-stepping?" #: ../../printerdrake.pm_.c:179 msgid "Number of pages per output pages" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:180 msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:181 msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:184 msgid "Extra GhostScript options" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:187 #, fuzzy msgid "Extra Text options" msgstr "Op��es da profundidade das cores" #: ../../printerdrake.pm_.c:198 msgid "Do you want to test printing?" msgstr "Voc� quer testar a impress�o?" #: ../../printerdrake.pm_.c:210 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Imprimindo p�gina(s) de teste..." #: ../../printerdrake.pm_.c:218 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" "Does it work properly?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:222 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Does it work properly?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:238 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "Voc� gostaria de configurar um impressora?" #: ../../printerdrake.pm_.c:243 #, fuzzy msgid "" "Here are the following print queues.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "A seguir est�o as entradas do LILO.\n" "Voc� pode adicionar mais ou modificar as existentes." #: ../../printerdrake.pm_.c:266 ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Selecionar Cone��o da Impressora" #: ../../printerdrake.pm_.c:267 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Como a impressora est� conectada?" #: ../../printerdrake.pm_.c:272 #, fuzzy msgid "Remove queue" msgstr "Fila remota" #: ../../printerdrake.pm_.c:273 #, fuzzy msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" "name and directory should be used for this queue and how is the printer " "connected?" msgstr "" "Cada fila de impress�o (a qual as impress�es s�o direcionadas) precisa\n" "de um nome (normalmente lp) e de um diret�rio spoll associado a ela.\n" "Qual o nome e diret�rio deve ser utilizado para este queue?" #: ../../printerdrake.pm_.c:276 #, fuzzy msgid "Name of queue" msgstr "Nome da fila de impress�o:" #: ../../printerdrake.pm_.c:277 #, fuzzy msgid "Spool directory" msgstr "Diret�rio spool:" #: ../../printerdrake.pm_.c:278 #, fuzzy msgid "Printer Connection" msgstr "Selecionar Cone��o da Impressora" #: ../../raid.pm_.c:36 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "N�o posso adicionar parti��o ao RAID _formatado_ md%d" #: ../../raid.pm_.c:106 msgid "Can't write file $file" msgstr "N�o posso gravar arquivo $file" #: ../../raid.pm_.c:131 msgid "mkraid failed" msgstr "" #: ../../raid.pm_.c:131 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "" #: ../../raid.pm_.c:147 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Sem parti��es suficientes para RAID n�vel %d\n" #: ../../services.pm_.c:14 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:17 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:19 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:22 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:25 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:27 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:31 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:34 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:36 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:40 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:42 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:47 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:53 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:57 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:62 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:64 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:66 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:68 msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:69 msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:92 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" "Escolha quais servi�os devem ser inicializados automaticamente na " "inicaliza��o" # NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # When possible cp437 accentuated letters can be used too. # # '\241' is '�' (iacute) in cp437 encoding # '\207' is '�' (ccedilla) in cp437 encoding # #: ../../silo.pm_.c:146 #, c-format msgid "" "Welcome to SILO the operating system chooser!\n" "\n" "To list the possible choices, press <TAB>.\n" "\n" "To load one of them, write its name and press <ENTER> or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Bem-vindo ao SILO, o selecionador de sistema operacional!\n" "\n" "Para listar as op�oes poss�ves, tecle <TAB>.\n" "\n" "Para carregar um deles, escreva o nome e pressione <ENTER>\n" "ou aguarde %d segundos para o boot padrao.\n" #: ../../standalone/drakboot_.c:24 #, fuzzy msgid "Configure LILO/GRUB" msgstr "Configurar X" #: ../../standalone/drakboot_.c:25 #, fuzzy msgid "Create a boot floppy" msgstr "Criar um disco de boot" #: ../../standalone/drakboot_.c:27 #, fuzzy msgid "Format floppy" msgstr "Formatar tudo" #: ../../standalone/drakboot_.c:39 #, fuzzy msgid "Choice" msgstr "dispositivo" #: ../../standalone/draksec_.c:28 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Esse n�vel deve ser usado com cuidado. Ele faz o seu sistema mais f�cil de " "usar,\n" "mas muito sens�vel: ele n�o deve ser usado em uma m�quina conectada a " "outros\n" "ou � internet. N�o existe acesso por senha." #: ../../standalone/draksec_.c:31 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "As senhas agora est�o ativadas, mas o uso como computador de rede ainda n�o " "� recomendado." #: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" "Algumas melhoras para esse n�vel de seguran�a, a principal � que existem\n" "mais avisos e testes de seguran�a." #: ../../standalone/draksec_.c:34 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "Esse � a seguran�a padr�o recomendada para um computador que ser� usado\n" "para se conectar � Internet como um cliente. Agora existe checagens de " "seguran�a. " #: ../../standalone/draksec_.c:36 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "Com esse n�vel de seguran�a, o uso desse sistema como um servidor se tornou " "poss�vel.\n" "A seguran�a agora est� alta o suficiente para usar o sistema como um " "servidor\n" "que aceita conex�o de muitos clientes. " #: ../../standalone/draksec_.c:39 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "N�s colocamos caracter�sticas n�vel 4, mas agora o sistema est� totalmente " "fechado.\n" "As caracter�sticas de seguran�a est�o no m�ximo." #: ../../standalone/draksec_.c:49 msgid "Setting security level" msgstr "Op��es do n�vel de seguran�a" #: ../../standalone/drakxconf_.c:21 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Escolha a ferramente que voc� quer usar" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:23 msgid "What is your keyboard layout?" msgstr "Qual o layout do seu teclado?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:25 msgid "What is the type of your mouse?" msgstr "Que tipo de mouse voc� tem?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:30 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "nenhum usb_serial encontrado\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:35 msgid "Emulate third button?" msgstr "Deseja emula��o de 3 bot�es?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:39 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "Em que porta serial seu mouse est� conectado?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:25 msgid "reading configuration" msgstr "lendo configura��o" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "File" msgstr "Arquivo" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56 msgid "Package" msgstr "Pacote" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:51 msgid "Text" msgstr "Texto" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:53 msgid "Tree" msgstr "�rvore" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:54 msgid "Sort by" msgstr "Organizar por" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:55 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:58 msgid "See" msgstr "Ver" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Installed packages" msgstr "Pacotes instalados" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:60 msgid "Available packages" msgstr "Pacotes dispon�veis" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:62 msgid "Show only leaves" msgstr "Mostrar apenas os ramos (arquivos)" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:67 msgid "Expand all" msgstr "Expandir todos" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:68 msgid "Collapse all" msgstr "Colapsar todos" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:70 msgid "Configuration" msgstr "Configura��o" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:71 msgid "Add location of packages" msgstr "Adicionar localiza��o dos pacotes" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:75 msgid "Update location" msgstr "Atualizar lugar" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:100 msgid "Configuration: Add Location" msgstr "Configura��o: Adicionar Localiza��o" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:103 msgid "Find Package" msgstr "Localizar pacotes" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:104 msgid "Find Package containing file" msgstr "Localizar Pacote contendo arquivo" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:105 msgid "Toggle between Installed and Available" msgstr "Mudar entre Instalado e Dispon�vel" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:139 msgid "Files:\n" msgstr "Arquivos:\n" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "Uninstall" msgstr "Desinstalar" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Choose package to install" msgstr "Escolha os pacotes a serem instalados" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 msgid "Checking dependencies" msgstr "Checando as depend�ncias" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409 msgid "Wait" msgstr "Aguarde" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "The following packages are going to be uninstalled" msgstr "Os seguintes pacotes ser�o desinstalados" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:210 msgid "Uninstalling the RPMs" msgstr "Desinstalados os RPMs" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 msgid "Which package are looking for" msgstr "Qual pacote est� procurando" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s n�o encontrado" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No match" msgstr "Nada encontrado" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No more match" msgstr "Nada mais encontrado" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:246 msgid "" "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" msgstr "" "rpmdrake est� nesse momento no modo de ``baixa mem�ria''.\n" "Eu irei reiniciar o rpmdrake para poder procurar os arquivos" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "Which file are you looking for?" msgstr "Qual arquivo voc� est� procurando?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "What are looking for?" msgstr "O que est� procurando?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:289 msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" msgstr "D� um nome (ex.: `extra', `comercial')" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:291 msgid "Directory" msgstr "Diret�rio" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" msgstr "Nenhum cdrom dispon�vel (nada em /mnt/cdrom)" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:298 msgid "URL of the directory containing the RPMs" msgstr "URL do diret�rio que cont�m os RPMs" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:299 msgid "" "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" "It must be relative to the URL above" msgstr "" "Para FTP e HTTP, voc� precisa dar a localiza��o do hdlist\n" "Ele deve ser relativo � URL acima" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Please submit the following information" msgstr "Favor enviar a seguinte informa��o" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 #, c-format msgid "%s is already in use" msgstr "%s j� est� sendo utilizado" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:329 msgid "Updating the RPMs base" msgstr "Atualizando a base dos RPMs" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:328 #, c-format msgid "Going to remove entry %s" msgstr "Irei removar a entrada %s" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves" msgstr "Procurando ramos (arquivos)" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves takes some time" msgstr "Procurar ramos (arquivos) demora algum tempo" #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "Recomendado" #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake " #~ "Linux:\n" #~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold " #~ "2000\n" #~ "or 7.0 (Air)." #~ msgstr "" #~ "Escolha \"Instalar\" se voc� n�o tem vers�es anteriores do Linux\n" #~ "instaladas, ou se voc� deseja usar m�ltiplas distribui��es ou vers�es.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Escolha \"Atualizar\" se voc� deseja atualizar sua vers�o do\n" #~ "Linux Mandrake: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n" #~ "6.1 (Helios), Gold 2000 ou 7.0 (Air)." #~ msgid "Do you want to use LILO?" #~ msgstr "Voc� quer usar o LILO?" #~ msgid "" #~ "You may now select the packages you wish to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "First you can select group of package to install or upgrade. After that\n" #~ "you can select more packages according to the total size you wish to\n" #~ "select.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n" #~ "Please note that some packages require the installation of others.\n" #~ "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n" #~ "and the packages they require will be automatically selected for\n" #~ "install. It is impossible to install a package without installing all\n" #~ "of its dependencies." #~ msgstr "" #~ "Voc� agora poder� escolher os pacotes que deseja instalar.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Primeiramente, voc� pode selecionar os grupos de pacotes para instalar ou\n" #~ "atualizar. Logo ap�s, voc� pode escolher mais pacotes de acordo com o " #~ "tamanho\n" #~ "total que voc� desejar.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Se voc� estiver no mode expert, voc� pode selecionar os pacotes " #~ "individualmente.\n" #~ "Perceba que alguns pacotes requerem a instala��o de outros.\n" #~ "Esses s�o referidos como depend�ncias de pacote. Voc� seleciona os pacotes\n" #~ "e os pacotes requeridos ser�o automaticamente selecionados para instala��o.\n" #~ "� imposs�vel instalar um pacote sem instalar todas as suas depend�ncias." #~ msgid "" #~ "LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n" #~ "Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n" #~ "see yours detected, you can add one or more now.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you don't want that everybody could access at one of them, you can " #~ "remove\n" #~ "it now (a boot disk will be needed to boot it)." #~ msgstr "" #~ "LILO (o LInux LOader) pode boota no Linux e em outros sistemas " #~ "operacionais.\n" #~ "Normalmente eles s�o detectados corretamente durante a instala��o. Se voc�\n" #~ "n�o viu o seu detectado, voc� pode adicionar um ou mais agora.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Se voc� n�o quer qualquer um acesse um deles, voc� pode remov�-los agora\n" #~ "(um disco de boot ser� necess�rio para dar boot neles)." #, fuzzy #~ msgid "Choose other CD to install" #~ msgstr "Escolha os pacotes a serem instalados" #~ msgid "" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Recommended: If you have never installed Linux before.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n" #~ "select the usage for the installed system between normal, development or\n" #~ "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" #~ "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n" #~ "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" #~ "install a general purpose server (for mail, printing...).\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" #~ "a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n" #~ "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"." #~ msgstr "" #~ "Selecione:\n" #~ "\n" #~ " - Recomendado: Se voc� nunca instalou Linux antes.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Customizado: Se voc� j� � familiar com Linux, voc� poder� \n" #~ "selecionar o tipo de instala��o entre normal, desenvolvimento ou\n" #~ "servidor. Escolha \"Normal\" para uma instala��o gen�rica no seu\n" #~ "computador. Voc� pode escolher \"Desenvolvimento\" se voc� usar� o " #~ "computador\n" #~ "principalmente para o desenvolvimento de software, ou escolha \"Server\" se\n" #~ "voc� deseja instalar um servidor gen�rico (para correio, impress�o...).\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Expert: Se voc� � fluente com GNU/Linux e quer fazer uma\n" #~ "instala��o altamente customizada, esse � o tipo de instala��o para voc�.\n" #~ "Voc� poder� escolher a utiliza��o do seu sistema como \"Customizado\"." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ajuda" #~ msgid "Downloading cryptographic packages" #~ msgstr "Fazendo download dos pacotes criptogr�ficos" #~ msgid "Setup SCSI" #~ msgstr "Setup do SCSI" #~ msgid "Which language do you want?" #~ msgstr "Qual l�ngua voc� quer?" #~ msgid "Which packages do you want to install" #~ msgstr "Quais pacotes voc� quer instalar" #~ msgid "Local LAN" #~ msgstr "LAN Local" #~ msgid "Dialup with modem" #~ msgstr "Dialup com modem" #~ msgid "Local Printer Options" #~ msgstr "Op��es da Impressora Local" #~ msgid "server" #~ msgstr "servidor" #~ msgid "expert" #~ msgstr "expert" #~ msgid "developer" #~ msgstr "desenvolvedor" #~ msgid "beginner" #~ msgstr "iniciante" #~ msgid "Linear (needed for some SCSI drives)" #~ msgstr "Linear (necess�rio em alguns drives SCSI)" #~ msgid "linear" #~ msgstr "linear" #~ msgid "After %s partition %s," #~ msgstr "Ap�s %s parti��o %s," #~ msgid "changing type of" #~ msgstr "mudando tipo de" #~ msgid "formatting" #~ msgstr "formatando" #~ msgid "resizing" #~ msgstr "redimensinando" #~ msgid "Size: %s MB" #~ msgstr "Tamanha: %s MB" #~ msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)" #~ msgstr "Arquivo de inicializa��o r�pida defeituoso %s (falha %s)" #~ msgid "Too many packages chosen: %dMB doesn't fit in %dMB" #~ msgstr "Muitos pacotes escolhidos: %dMB n�o cabe em %dMB" #~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs" #~ msgstr "Vou instalar %d MB. Voc� pode escolhar mais programas para instalar" #~ msgid "Partitioning failed: no root filesystem" #~ msgstr "O particionamento falhou: sem sistema de arquivo root" #~ msgid "Windows(TM)" #~ msgstr "Windows(TM)" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Senha:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Nome do usu�rio:" #~ msgid "" #~ "Failed to create an HTP boot floppy.\n" #~ "You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt" #~ msgstr "" #~ "Falha ao criar um disco de boot HTP.\n" #~ "Voc� pode ter que reiniciar a instala��o e dar um ``%s'' no prompt" #~ msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters" #~ msgstr "� necess�rio reiniciar a instala��o com os novos par�metros" #~ msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy" #~ msgstr "� necess�rio reiniciar a instala��o dando boot no disquete" #~ msgid "" #~ "Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n" #~ "(all data on floppy will be lost)" #~ msgstr "" #~ "Insira um disquete para criar um boot com HTP ativado\n" #~ "(todos os dados no disquete ser�o perdidos)" #~ msgid "A entry %s already exists" #~ msgstr "Uma entrada %s j� existe" #~ msgid "Choose install or upgrade" #~ msgstr "Escolha instalar ou atualizar" #~ msgid "What usage do you want?" #~ msgstr "Qual utiliza��o voc� quer?"