# translation of DrakX-pt.po to portugu�s # translation of DrakX-pt.po to Portugu�s # DRAKX PT # Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>, 2003 # Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001. # Jos� JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003. # Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003. # Jos� Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2003. # Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-pt\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-09 17:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-08 22:56+0200\n" "Last-Translator: Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>\n" "Language-Team: portugu�s <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Procurando parti��es para encontrar pontos de montagem" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" "se configurado para sim, verifica as adi��es/remo��es dos ficheiros suid " "root." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" "%s: %s exige o nome de anfitri�o, o endere�o MAC, IP, nbi-image, 0/1 para " "THIN_CLIENT, 0/1 para Local Config...\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" msgstr "A configura��o mudou - reiniciar clusternfs/dhcpd?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tApaga=%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Differential backups only save files that have changed or are new since the " "original 'base' backup." msgstr "" "Backups adicionais apenas salvaguardam ficheiros que tenham sido modificados " "ou criados posteriormente ao backup 'base'." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "porta na rede da impressora" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Insira uma disquete:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "DrakTermServ" msgstr "Apresenta��o de drakTermServ" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "A tabela de parti��es de seguran�a n�o tem o \n" "mesmo tamanho. Continuar mesmo assim?" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Qual nome de utilizador" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Qual tipo de entrada que quer adicionar?" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "Restaurar a tabela de parti��es" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "Configurar o nome de anfitri�o..." #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "No servidor CUPS \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Configura��o p�s-instala��o" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "The current security level is %s\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" "O n�vel de seguran�a actual � %s\n" "Escolha as permiss�es a ver/editar" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Use ``%s'' ao inv�s" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Tamb�m as impressoras configuradas com ficheiros PPD fornecidos pelos " "fabricantes ou com pilotos CUPS nativos n�o podem ser transferidas." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "As impressoras seguintes\n" "\n" "%s%s\n" "est�o ligadas directamente ao seu sistema" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Rep�blica Centro-Africana" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Dispositivo de ponte" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Advanced preferences" msgstr "Prefer�ncias avan�adas" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "M�todo de Rede :" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Placa Ethernet" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" "Se configurado, envia o relat�rio para este endere�o e-mail, caso contr�rio " "envia para o root" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Par�metros" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "no" msgstr "n�o" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Auto-detectar" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Interface:" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "Seleccione a classe da instala��o" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "" "The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "O sistema n�o parece estar ligado � Internet.\n" "Tente reconfigurar a sua liga��o." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Ligue a impressora a um servidor Linux e deixe as suas maquinas " "Windowsligarem-se a ele como clientes.\n" "\n" "Deseja mesmo continuar a configurar a impressora desta maneira�?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Bielorr�ssia" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Erro ao escrever no ficheiro %s" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "Relata para syslog os resultados das verifica��es" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd � usado para monitorizar o estado da bateria e registando-o via " "syslog.\n" "Pode ser usado tamb�m para desligar a m�quina quando a bateria estiver fraca." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "Utilizar um leitor de cassetes para arquivar" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Os seguintes pacotes ser�o instalados" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "Configura��o de CUPS" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Total progress" msgstr "Progress�o total" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Sem espa�o livre suficiente para alocar as novas parti��es" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving" msgstr "A mover" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup trabalha com %s:\n" "\n" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "yes" msgstr "sim" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "(" msgstr "(" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Bem-Vindo ao Assistente de Configura��o da Rede\n" "\n" "Estamos preparados para configurar a sua liga��o de rede/Internet.\n" "Se n�o quiser usar a auto-detec��o, desmarque a op��o.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "L�bano" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Editar o anfitri�o seleccionado" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "Nenhum perif�rico CD definido�!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tUse .backupignore files\n" msgstr "\tUtilizar os ficheiros .backupignore\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "B�lgaro (fon�tico)" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "The DHCP start ip" msgstr "O inicio dos ip DHCP" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Don't rewind tape after backup" msgstr "N�o reenrolar a cassete depois de arquivar" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Principais op��es do carregador de arranque" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Cassete" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Mal�sia" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "A procurar na rede..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "Com esta op��o vai poder restaurar qualquer vers�o\n" " da sua pasta /etc." #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service ?" msgstr "A mudan�a foi feita, deseja reiniciar o servi�o dm ?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Su��o (mapa Franc�s)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "August" msgstr "Agosto" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid falhou (talvez as raidtools estejam em falta?)" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Webcam" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "tamanho do cache (n�vel 2) do processador" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Placa de Som" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Month" msgstr "M�s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Search for files to restore" msgstr "Procurar os ficheiros a restaurar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "<file>\".\n" msgstr "" "Para imprimir um ficheiro a partir da linha de commando (janela de sess�o) " "use o commando \"%s <ficheiro>\".\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "N�vel %s\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Syriac (Fon�tico)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Ir�o" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Bus" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Iraque" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "Potencial conflito de endere�os de LAN encontrado na configura��o actual de %" "s!\n" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "A configurar..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "A configura��o j� foi feita, e est� actualmente activa." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "Para a maioria das placas TV modernas, o modulo bttv do n�cleo GNU/Linux " "detecta automaticamente os bons parametros.\n" "Se a sua placa for mal detectada, pode for�ar o bom tipo de sintonisador e " "de placa aqui. Escolha os seus parametros somente se necess�rio." #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Senha (de novo)" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Procura as pol�cias instaladas" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Ecr� por omiss�o" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "IP address" msgstr "Endere�o IP" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Escolha os tamanhos" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Lista dos dados estragados�:\n" "\n" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" "S� pode ser montado de maneira explicita (ou seja,\n" "a op�ao -a n�o vai montar o sistema de ficheiros)." #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "" "Your modem isn't supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "O seu modem n�o � suportado pelo sistema.\n" "Veja em http://www.linmodems.org" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Escolha outra parti��o" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Utilizador actual" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Username" msgstr "Nome de utilizador" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "A tecla \"Windows\" esquerda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Guiana" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "Configura��o do Servidor dhcpd" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Usado para as pastas :\n" " s� o propriet�rio da pasta ou dos ficheiros nela os pode apagar" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " no servidor Novell \"%s\", impressora \"%s\"" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Printer Name" msgstr "Nome da Impressora" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Remove a module" msgstr "Remover um m�dulo" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Password" msgstr "Senha" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "Configura��o Avan�ada" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "A digitalizar no seu dispositivo multi-fun��es HP" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Escolha um RAID existente para adicionar a" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turco (modelo moderno \"Q\")" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo message not found" msgstr "N�o encontro a mensagem de lilo" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Regenera��o autom�tica do cabe�alho do n�cleo em /boot \n" "para /usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "if needed" msgstr "se necess�rio" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "A restaura��o falhou" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Autodetect _jazz drives" msgstr "/Auto-detectar leitores _jazz" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." msgstr "Guardar a password deste sistema na configura��o do drakbackup." #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Introdu��o\n" "\n" "O sistema operativo e os diferentes elementos dispon�veis na distribui��o " "Mandrake Linux \n" "deveriam ser chamados os \"Programas Inform�ticos\" a partir daqui. Os " "Programas Inform�ticos incluem, \n" "mas n�o se limitam a eles, o grupo de programas, m�todos, regras e " "documenta��es relativos ao sistema operativo \n" "assim como os diferentes elementos da distribui��o Mandrake Linux.\n" "\n" "\n" "1. Termo de licen�a\n" "\n" "Por favor leia com aten��o este documento. Este documento � o termo de " "licen�a entre voc� e \n" "a MandrakeSoft S.A. que se aplica aos Programas Inform�ticos.\n" "Ao instalar, duplicar ou utilizar os Programas Inform�ticos de qualquer " "maneira, aceita explicitamente \n" "e completamente os termos e condi��es desta Licen�a. \n" "Se n�o aceita qualquer parte da Licen�a, n�o lhe � permitido de instalar, " "duplicar ou \n" "utilizar os Programas Inform�ticos. \n" "Qualquer tentativa de instalar, duplicar ou utilizar os Programas " "Inform�ticos duma maneira que n�o \n" "corresponde com os termos e condi��es desta Licen�a � proibido e vai tirar-" "lhe os seus direitos \n" "sob esta Licen�a. Sem direitos sob esta Licen�a, deve imediatamente destruir " "todas as copias dos \n" "Programas Inform�ticos.\n" "\n" "\n" "2. Garantia Limitada\n" "\n" "Os Programas Inform�ticos e a documenta��o s�o fornecidos \"assim como\", " "com nenhuma garantia, \n" "quanto permitido pela lei.\n" "MandrakeSoft S.A. n�o vai ser, em nenhuma circunstancia e quanto permitido " "pela lei, respons�vel de qualquer\n" "acidente particular, dos danos directos ou indirectos (inclusive os " "resultantes de perda de lucros, interrup��o\n" "de neg�cios, perda de informa��es e dividas legais resultando dum julgamento," "ou qualquer ou perca consequente) \n" "decorrentes do uso ou da impossibilidade de usar os Programas Inform�ticos, " "mesmo se a MandrakeSoft S.A. foi \n" "avisada da possibilidade de ocurrimento de tais danos.\n" "\n" "LIMITA��O DE RESPONSABILIDADE LIGADA A POSSESS�O OU UTILIZA��O DE PROGRAMAS " "PROIBIDOS EM CERTOS PAISES\n" "\n" "MandrakeSoft S.A. e os seus distribuidores n�o v�o ser, em nenhuma " "circunstancia e quanto permitido \n" "pela lei, respons�vel de quaisqueres danos directos ou indirectos (inclusive " "os resultantes de perda de lucros, interrup��o\n" "de neg�cios, perda de informa��es e dividas legais resultando dum julgamento," "ou qualquer ou perca consequente) \n" "decorrentes da possess�o, do uso ou do descarregamento dos Programas " "Inform�ticos a partir dum dos servidores da \n" "Mandrake Linux que sejam proibidos ou limitados pela lei em certos paises " "pelas leis locais.\n" "Esta limita��o de responsabilidade inclui, mas n�o se limita aos elementos " "de codifica��o inclusos nos \n" "Programas Inform�ticos.\n" "\n" "\n" "3. A licen�a GPL e as licen�as relatadas\n" "\n" "Os Programas Inform�ticos consistem em elementos criados por pessoas ou " "organiza��es diferentes. \n" "A maioria deles s�o publicados sob os termos e condi��es da licen�a GNU " "Licen�a Publica Geral, \n" " tamb�m chamada \"GPL\", ou por licen�as similares. A maioria dessas " "licen�as permite de utilizar, \n" "duplicar, adaptar ou redistribuir os elementos que elas cobrem. Por favor " "leia com aten��o \n" "os termos e condi��es de licen�a de cada elemento antes de o utilizar. " "qualquer pergunta sobre a \n" "licen�a dum elemento devera ser feita ao autor do elemento e n�o � " "MandrakeSoft.\n" "O programas desenvolvidos por MandrakeSoft S.A. s�o publicados sob os termos " "da licen�a GPL. \n" "A documenta��o escrita por MandrakeSoft S.A. � publicada sob uma licen�a " "especifica. Por favor veja \n" "a documenta��o para mais detalhes.\n" "\n" "\n" "4. Direitos de Propriedade Intelectual\n" "\n" "Todos os direitos dos elementos dos Programas Inform�ticos pertencem aos " "seus autores respectivos \n" "e s�o protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de Copyright " "aplicaveis a programas inform�ticos.\n" "MandrakeSoft S.A. reserva os seus direitos de modificar ou adaptar os " "Programas Inform�ticos, como um \n" "tudo ou por partes, em qualquer sentido e para todos fins.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" e os logotipos associados s�o marcas " "registradas da MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Leis Governando \n" "\n" "Se alguma parte deste contrato � considerada nula, ilegal ou n�o aplic�vel " "por um tribunal,\n" "a parte � exclu�da deste contrato. Voc� permanece ligado �s outras sec��es " "aplicaveis do \n" "contrato.\n" "Os termos e condi��es desta Licen�a s�o governados pelas Leis da Fran�a.\n" "Todos os desacordos sobre os termos desta licen�a ser�o de prefer�ncia " "resolvidos sem tribunal. \n" "Como ultima solu��o, o desacordo ser� referido ao Tribunal de Paris - " "Fran�a.\n" "Para qualquer pergunta sobre este documento, contacte por favor MandrakeSoft " "S.A. \n" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Default user" msgstr "Utilizador por omiss�o" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "a posi��o horizontal do canto\n" "superior esquerdo da barra" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Current interface configuration" msgstr "Configura��o actual do interface" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Dem�nio de Impress�o em Linha" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Se tiver uma placa ISA, os valores do pr�ximo quadro devem estar correctos.\n" "\n" "Se tiver uma placa PCMCIA, tem que saber o irq e io da sua placa.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do not print any test page" msgstr "N�o imprime nenhuma p�gina de teste" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "%s j� est� utilizado\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Force No APIC" msgstr "For�ar Sem APIC" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Essa senha � muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[teclado]" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "Proxy FTP" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Install List" msgstr "Lista de Instala��o" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Change\n" "Restore Path" msgstr "" "Mudar o Caminho\n" "de Restaura��o" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Mostrar apenas para o dia seleccionado" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" msgstr "\tLimitar a utiliza��o do disco em %s MB\n" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Registos" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Nota : as portas paralelas n�o podem ser detectadas automaticamente)" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "<control>N" msgstr "<control>N" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Qual tipo de placa tem?" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "<control>O" msgstr "<control>O" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Security" msgstr "Seguran�a" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Tamb�m pode utilizar o interface gr�fico \"xpdq\" para definir as op��es e " "gerir as tarefas de impress�o.\n" "Se utiliza KDE tem um \"bot�o p�nico\", uma �cone no ecr�, chamada \"PARAR a " "Impressora!\", que p�ra todas as tarefas de impress�o imediatamente quando " "carrega nela. Isto � �til por exemplo no caso de bloqueio do papel.\n" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>S" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Unable to find backups to restore...\n" msgstr "Imposs�vel de encontrar os dados a restaurar...\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Este servidor j� existe na lista, n�o pode ser adicionado outra vez.\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Configura��o da Rede" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "<control>S" msgstr "<control>S" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protocolo para o resto do mundo\n" "Sem Canal-D (linhas alugadas)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "A op��o %s deve ser um numero!" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Notice" msgstr "Nota" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "N�o configurou o X. Tem a certeza que � isto que quer?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "A configura��o da impressora vai ser inteiramente autom�tica. Se a sua " "impressora n�o foi correctamente detectada ou se prefere personalizar a " "configura��o, carregue em \"Configura��o Manual\"." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Que tipo de particionamento?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "file list sent by FTP: %s\n" " " msgstr "" "lista dos ficheiros enviada por FTP�: %s\n" " " #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Interface" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Multisession CD" msgstr "CD multi-sess�o" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "cadeias separadas por virgulas" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "" "Estas s�o as m�quinas nas quais os digitalizadores podem ser utilizados :" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Desconhecido|CPH06X (bt878) [muitos fabricantes]" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "Servidor POP e IMAP" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "M�xico" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Passo de modelo" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Su��a" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Tem algum interface %s?" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "You must be root to read configuration file. \n" msgstr "� preciso ser root para ler o ficheiro de configura��o. \n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Op��es da impressora lpd Remota" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n" "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n" "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be\n" "authorized to change anything except their own files and their own\n" "configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n" "changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n" "least one regular user for yourself -- this is the account which you should\n" "use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n" "\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n" "very simple mistake could mean that your system will not work any more. If\n" "you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen is\n" "that you will lose some information, but not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the username. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect\n" "it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n" "ones at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" when\n" "you have finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you have finished adding users, you will be asked to choose a user\n" "that can automatically log into the system when the computer boots up. If\n" "you are interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click \"%s\".\n" "If you are not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "GNU/Linux � um sistema multi-utilizador, e isto significa que cada " "utilizador\n" "pode ter a suas pr�prias prefer�ncias, os seus pr�prios ficheiros e etc.\n" "Pode ler o \"Guia do Utilizador\" para saber mais. Mas ao inv�s do \"root" "\",\n" "que � o administrador, os utilizadores que vai adicionar aqui n�o v�o poder\n" "mudar nada de outro que os seus pr�prios ficheiros e a sua pr�pria\n" "configura��o. Vai precisar de criar pelo menos um utilizador normal\n" "para si. Vai ser a conta que deveria utilizar habitualmente. Mesmo se �\n" "muito pratico de se ligar sempre como \"root\", tamb�m pode ser muito\n" "perigoso! O m�nimo erro de utiliza��o pode deixar o seu sistema estragado.\n" "Se fizer um erro importante como utilizador normal, pode perder alguns " "dados\n" "seus, mas n�o todo o sistema.\n" "\n" "Primeiro, � preciso escrever o seu nome. Isto n�o � obrigat�rio, est� claro\n" "- pode de facto escrever o que quiser. DrakX vai ent�o propor a primeira\n" "palavra que escreveu como \"%s\". Isto � o nome que o\n" "utilizador vai utilizar para se ligar ao sistema. Pode mudar-lo. Depois\n" "tem de escrever uma senha. Uma senha de utilizador normal n�o �\n" "t�o importante como a do \"root\" para a seguran�a, mas n�o h� raz�o\n" "de a ignorar�: s�o os seus ficheiros que correm perigo.\n" "\n" "Se carrega em \"%s\", poder� adicionar quantos quiser.\n" "adicione um utilizador para cada um dos seus amigos�: o seu pai ou irm� por\n" "exemplo. Quando adicionou todos os utilizadores que deseja, escolha \"%s\".\n" "\n" "Se carregar no bot�o \"%s\" vai poder mudar o programa de linha de\n" "commando por omiss�o para este utilizador (bash por omiss�o).\n" "\n" "Quando acabar de adicionar todos os utilizadores, vai-lhe ser pedido de\n" "escolher um utilizador que pode ligar-se ao sistema quando o sistema\n" "arranca. Se isto o interessar (e n�o se preocupar muito com a seguran�a\n" "local), escolha o utilizador desejado e o gestor de janelas, pode ent�o\n" "carregar em \"%s\". Se n�o quiser isto, desligue a caixa \"%s\"." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Configurar Acesso � Internet..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose the time interval between each backup" msgstr "Por favor escolha o intervalo de tempo entre cada c�pia de seguran�a" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Noruega" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "Apagar o perfil" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Danish" msgstr "Dinamarqu�s" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Automaticamente ligar o teclado num�rico na consola\n" "e XFree no arranque." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Por favor introduza a configura��o IP para esta m�quina.\n" "Cada item deve ser introduzido como endere�o IP ponteado-decimal\n" "(por exemplo, 1.2.3.4)." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "The Mandrake Linux installation is distributed on several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM so it will eject\n" "the current CD and ask you to insert the correct CD as required." msgstr "" "A instala��o do Mandrake Linux consiste em v�rios CD-ROMs. DrakX\n" "sabe se um pacote est� noutro CD-ROM e ir� ejectar o CD corrente e\n" "pedir-lhe para inserir outro se necess�rio." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "When checked, owner and group won't be changed" msgstr "Quando marcado, o utilizador e o grupo n�o v�o ser mudados" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bulg�ria" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "Ter�a-feira" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Processadores" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "Nenhuma placa de rede seleccionada!" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Ocorreram problemas durante a configura��o.\n" "Teste a sua liga��o com net_monitor ou mcc. Se a sua liga��o n�o funciona, " "pode desejar relan�ar a configura��o." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "a parti��o %s � agora conhecida como %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "C�pia de seguran�a d'outros ficheiros..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Congo (Kinshasa)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "IP do servidor SMB" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "A tabela de parti��es do drive %s vai ser escrita no disco!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "A instalar o pacote HPOJ..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "Uma disquete de arranque personalizada oferece uma maneira de arrancar o " "Linux \n" " sem um carregador de arranque normal. Isto � necess�rio se n�o quiser " "instalar\n" "o LILO (ou grub) no seu sistema, ou se outro sistema operativo remover\n" "o LILO, ou o se LILO n�o funcionar com o seu hardware. Uma disquete de " "arranque\n" "personalizada tamb�m pode ser usada com uma imagem de backup do Mandrake,\n" "tornando muito mais f�cil recuperar o sistema com danos graves.\n" "Deseja criar uma disquete de arranque para o seu sistema?\n" "%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" msgstr "" "\n" " Jornal do Dem�nio DrakBackup\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Latvian" msgstr "Latuniano" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "monthly" msgstr "todos os meses" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Module name" msgstr "Nome do M�dulo" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Iniciado ao arranque" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Incremental Backups" msgstr "Utilizar Arquivos por Incrementa��o" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Primeiro sector do disco (MBR)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Maneta de Jogo" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "Usar Unicode por omiss�o" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "o m�dulo do n�cleo GNU/Linux que pilota este dispositivo" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Tentando resgatar tabela de parti��es" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "A op��o %s deve ser um numero inteiro!" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "Utilizar uma senha para autentificar os utilizadores" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Entradas que vai ter de preencher�:\n" "%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " "moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " "tar files after the backup." msgstr "" "Para efectuar backups noutro tipo de m�dia, os ficheiros s�o 1� criados no " "disco, e depois movidos para a outa m�dia. Seleccionando esta op��o os " "ficheiros tar ser�o removidos ap�s o backup." #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "N�o � poss�vel iniciar actualiza��o directa!!!\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nome: " #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 milh�es de cores (24 bits)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Permitir todos os utilizadores" #: ../../share/advertising/08-store.pl:1 #, c-format msgid "The official MandrakeSoft Store" msgstr "A loja oficial da MandrakeSoft" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "A redimensionar" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup (MB)" msgstr "" "Por favor indique o tamanho m�ximo\n" " permitido para Drakbackup (MB)" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Liga��o por Cabo" #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "User" msgstr "Utilizador" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" "Arquivar de novo antes de restaurar (s� para os arquivos por incrementa��o)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid falhou" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Emula��o Bot�o 3" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "Verifica as adi��es/remo��es dos ficheiros sgid" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "A enviar os ficheiros..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Israeliano (Fon�tico)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "aceder �s ferramentas rpm" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Voc� deve escolher/entrar um dispositivo/impressora!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "Problema de permiss�es ao aceder ao CD." #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "N�mero do telefone" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "Erro : o piloto \"%s\" para a sua placa de som n�o est� na lista" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "Nome da Impressora, descri��o, localiza��o" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "USA (broadcast)" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Usar extens�o Xinerama" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "Europa do Oeste" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "On CD-R" msgstr "no CDROM" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of mandrake tools\n" " --incident - program should be one of mandrake tools" msgstr "" "[OP�OES] [NOME_DO_PROGRAMA]\n" "\n" "OP�OES:\n" " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" " --report - o programa deveria uma das ferramentas mandrake\n" " --incident - o programa deveria uma das ferramentas mandrake" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Harddrake2 version %s" msgstr "Vers�o de Harddrake2 %s" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Preferences" msgstr "Prefer�ncias" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Suazilandia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Rep�blica Dominicana" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Copiando %s" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Choose color" msgstr "escolha a cor" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Syriac" msgstr "Syriac" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Definir UID" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on this partition\n" "will be lost and will not be recoverable!" msgstr "" "Escolha o disco que deseja apagar para instalar a sua nova parti��o\n" "Mandrake Linux. Cuidado, todos os ficheiros dentro dele v�o ser\n" "apagados sem possibilidade de voltar atr�s !" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Use a tecla %c e %c para escolher qual a entrada seleccionada." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "Autoriza \"%s\" a executar o ficheiro" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Rato Gen�rico com 2 Bot�es" #: ../../lvm.pm:1 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Remova os volumes l�gicos primeiro\n" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "" "A op��o seleccionada vai arrancar automaticamente dentro de %d segundos." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n" "File not found." msgstr "" "N�o posso escrever /etc/sysconfig/bootsplash\n" "N�o encontrei o ficheiro." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Acesso Internet" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "posi��o vertical da caixa\n" "de texto em numero de letras" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Para obter uma lista das op��es dispon�veis para a impressora actual " "carregue no bot�o \"Imprimir a lista das op��es\"." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Enabling servers..." msgstr "A activar servidores..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "A imprimir p�gina(s) de teste..." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "J� existe uma parti��o no ponto de montagem %s\n" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "Activa/Desactiva a verifica��o msec todas as horas." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space you will\n" "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive consists\n" "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n" "Mandrake Linux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to lost data if there is an existing operating system already\n" "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful if\n" "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on your hard drive configuration, several options are available:\n" "\n" " * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your blank\n" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and data\n" "(see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows FAT\n" "partition. Resizing can be performed without the loss of any data, provided\n" "you have previously defragmented the Windows partition and that it uses the\n" "FAT format. Backing up your data is strongly recommended.. Using this\n" "option is recommended if you want to use both Mandrake Linux and Microsoft\n" "Windows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux system,\n" "choose this option. Be careful, because you will not be able to undo your\n" "choice after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin fresh,\n" "partitioning everything from scratch. All data on your disk will be lost.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your hard\n" "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" "recommended if you have done something like this before and have some\n" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions '' section in the ``Starter\n" "Guide''." msgstr "" "Voc� precisa agora escolher onde deseja instalar o sistema operativo\n" "Mandrake Linux no seu disco r�gido. Se o seu disco r�gido estiver vazio\n" "ou se um sistema operativo utiliza todo o espa�o dispon�vel, vai ser\n" "preciso particionar o disco. De maneira b�sica, particionar um disco\n" "r�gido consiste em dividir-lo de maneira l�gica para criar o espa�o de\n" "instala��o do seu novo sistema Mandrake Linux.\n" "\n" "Como os efeitos da opera��o de particionamento s�o geralmente\n" "irrevers�veis, ela pode ser preocupadora se voc� � um utilizador sem\n" "experi�ncia. Por sorte, existe um assistente que simplifica a opera��o.\n" "Antes de come�ar, leia atentamente por favor o manual.\n" "\n" "Segundo a configura��o do seu disco r�gido, varias op��es\n" "est�o dispon�veis.\n" "\n" " * \"%s\": isto vai automaticamente particionar os\n" "disco vazios. Nenhuma outra pergunta lhe vai ser feita;\n" "\n" " * \"%s\": o assistente detectou uma ou\n" "varias parti��es Linux no disco r�gido. Se deseja utilizar-las, escolha\n" "esta op��o. vai-lhe ser pedido de escolher os pontos de montagem\n" "associados a cada parti��o. Os pontos habituais s�o escolhidos por\n" "omiss�o, por�m deveria guardar-los normalmente .\n" "\n" " * \"%s\": se Microsoft Windows\n" "foi instalado no seu disco r�gido e utiliza todo o espa�o dispon�vel, vai " "ser\n" "preciso criar espa�o livre para os dados Linux. Para isso, pode apagar a\n" "sua parti��o Microsoft Windows e os dados (ver as solu��es ``Apagar todo\n" "o disco'' ou ``Modo perito'') ou redimensionar a parti��o Microsoft " "Windows.\n" "Esta opera��o pode ser feita sem perder nenhum dado, se desfragmentou a\n" "parti��o Windows. Mesmo assim n�o faz mal de arquivar os seus dados..\n" "esta solu��o � aconselhada se deseja utilizar Mandrake Linux e Microsoft\n" "Windows no mesmo computador.\n" "\n" " Antes de escolher esta op��o, seria bom de compreender que no fim da\n" "opera��o , o tamanho da sua parti��o Microsoft Windows ser� inferior ao\n" "actual. Vai ter menos espa�o livre sob Microsoft Windows para guardar\n" "dados ou instalar novos programas;\n" "\n" " * \"%s\": se deseja apagar todos os dados e parti��es\n" "presentes no disco r�gido para os sobrepor com o sistema Mandrake Linux,\n" "escolha esta op��es. Seja atento com esta solu��o pois n�o vai poder\n" "anular a escolha de pois de ter confirmado;\n" "\n" " !! Se escolhe esta op��o, todos os dados no disco vai ser perdidos. !!\n" "\n" " * \"%s\": isto vai somente apagar tudo no disco e come�ar\n" "com uma nova tabela de particionamento. Todos os dados no disco v�o\n" "ser perdidos;\n" "\n" " !! Se escolhe esta op��o, todos os dados no disco vai ser perdidos. !!\n" "\n" " * \"%s\": escolha esta op��o se deseja particionar manualmente\n" "o seu disco r�gido. Seja atento -- � uma op��o potente mas perigosa. Pode\n" "perder muito facilmente todos os dados. Portanto, n�o a escolha sem saber\n" "bem o que faz. Para saber como utilizar o utilit�rio DiskDrake, veja a " "sec��o\n" "``Gerir as parti��es'' no ``Guia de Instala��o''." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ucr�nia" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Application:" msgstr "Aplica��o:" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Modem ISDN externo" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "" "se configurado para sim, relata por e-mail os resultados das verifica��es." #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Sua escolha? (por omiss�o %s) " #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "Correc��o de problemas" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "A(s) p�gina(s) foi(foram) enviada(s) para a impressora.\n" "Pode demorar algum tempo antes da impress�o come�ar.\n" "Estado da impress�o:\n" "%s\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "daily" msgstr "todos os dias" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "e uma impressora desconhecida est� " #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " Restaurar Configura��o " #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Este � a configura��o correcta?" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s\".\n" "Mandrake Linux will attempt to autodetect network devices and modems. If\n" "this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n" "configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s\"\n" "button will take you to the next step.\n" "\n" "When configuring your network, the available connections options are:\n" "traditional modem, ISDN modem, ADSL connection, cable modem, and finally a\n" "simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "We will not detail each configuration option - just make sure that you have\n" "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, etc.\n" "from your Internet Service Provider or system administrator.\n" "\n" "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection." msgstr "" "Voc� pode agora configurar a sua liga��o Internet/rede. Se deseja ligar o\n" "seu computador ao Internet ou a uma rede local, carregue em \"%s\".\n" "Mandrake Linux vai tentar uma detec��o autom�tica de dispositivos de\n" "rede e modem. Se esta detec��o falhar, desligue a caixa \"%s\". Tamb�m\n" "pode escolher de n�o configurar a rede, ou de o\n" "fazer mais tarde; neste caso, basta carregar no bot�o \"%s\" que o vai\n" "levar ao passo seguinte.\n" "\n" "Quando configura a rede, as liga��es dispon�veis s�o : modem tradicional,\n" "modem ISDN, liga��o ADSL, modem de cabo, e enfim uma simples\n" "liga��o � rede local (Ethernet).\n" "\n" "Aqui, n�o vai detalhar cada configura��o - basta ter todos os parametros\n" "como o endere�o IP, ponte por omiss�o, servidores DNS, etc.\n" "dados pelo seu Fornecedor de Acesso Internet ou administrador sistema.\n" "\n" "Pode ver no ''Guia do Utilizador'' o capitulo sobre as liga��es Internet\n" "para mais detalhes sobre a configura��o, ou esperar o fim de instala��o\n" "do sistema e utilizar o programa indicado aqui para configurar a sua\n" "liga��o." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "Assistente de Configura��o" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Auto-procurar" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for :\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "se configurado para sim, procura :\n" "\n" "- senhas vazias, \n" "\n" "- aus�ncia de senha em /etc/shadow\n" "\n" "- se h� utilizadores com id 0 outros que root." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "A arquivar os ficheiros do sistema..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "N�o � poss�vel usar 'broadcast' sem algum dom�nio NIS" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "A suprimir a impressora \"%s\"..." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "Tamanho do hist�rico da linha de comando" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" "\n" "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" "\n" msgstr "" "Por favor indique onde est� o ficheiro auto_install.cfg.\n" "\n" "Deixe branco se n�o quiser activar o modo de instala��o autom�tica.\n" "\n" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Configured on other machines" msgstr "Configurado noutras m�quinas" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "n�vel de informa��o que pode ser obtido com a instru��o cpuid" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr "no dispositivo�: %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Remover Windows(TM)" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Inicia o Servidor X Font (essencial para o XFree funcionar)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "O maioria destes valores foram pegados\n" "no seu sistema actual.\n" "Pode mudar-los se for preciso." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Escolha o ficheiro de pol�cia e carregue em 'Adicionar'" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madag�scar" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Cron not available yet as non-root" msgstr "Cron ainda n�o est� dispon�vel para outros que root" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "Quer usar esta fun��o ?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Arabic" msgstr "�rabe" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Op��es:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Password required" msgstr "Senha necess�ria" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Placa Gr�fica: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "O transferimento WebDAV falhou!" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "XFree configuration" msgstr "Configura��o do XFree" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Escolher ac��o" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Polin�sia Francesa" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and to\n" "go back to the list of choices.\n" "\n" "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image is displayed on-screen. Scroll\n" "the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you see the\n" "on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test the\n" "buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move your\n" "mouse." msgstr "" "DrakX detecta normalmente o numero de bot�es do seu rato. Se n�o, ele\n" "considera que tem um rato com dois bot�es e vai configurar a emula��o\n" "do terceiro bot�o. O terceiro bot�o dum rato com dois bot�es pode ser\n" "carregado quando se carrega ao mesmo tempo nos dois bot�es. DrakX\n" "vai saber automaticamente se � um rato PS/2, s�rie ou USB.\n" "\n" "Se deseja indicar um tipo particular de rato, escolha o bom tipo a partir " "da\n" "lista fornecida.\n" "\n" "Se voc� escolher outro rato que o modelo por omiss�o, um ecr� de teste\n" "vai ser proposto. Utilize os bot�es e a roda para verificar que a " "configura��o\n" "est� correcta. Se o rato n�o funciona bem, carregue na barra de espa�o ou\n" "em [Entrada] para parar o teste e voltar � lista de escolha.\n" "\n" "Por vezes, os ratos com roda n�o s�o detectados automaticamente. Vai ser\n" "preciso escolher-los manualmente na lista. Assegure-se de escolher bem o\n" "que corresponde � liga��o a que est� ligado. Depois de carregar no bot�o\n" "\"%s\", uma imagem de rato vai aparecer. Vai ser preciso mover a\n" "roda do rato para o activar correctamente. Pode ent�o testar se os bot�es\n" "e os movimentos est�o correctos." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Suporte a OKI 4w e 'winimpressoras' compat�veis." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " "tree will not be backed up." msgstr "" "Ficheiros ou wildcards referenciados num ficheiro .backupignore no topo da " "�rvore de uma directoria n�o ser�o restaurados." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Inicia o sistema de som ALSA (Arquitectura Avan�ada de Som Linux) " #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "A instalar o driver para %s placa %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Voc� transferiu a sua impressora por omiss�o (\"%s\"). Devo indicar-la como " "impressora por omiss�o no novo sistema de impress�o %s?" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Activar o servidor" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "O acesso � rede n�o estava lan�ado e n�o p�de ser iniciado. Por favor " "verifique a sua configura��o e o seu material. Tente ent�o de configurar a " "sua impressora remota outra vez." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "Active \"%s\" para escrever o ficheiro" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Insira a disquete de arranque utilizada no drive %s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "Rede(s) local(is)" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Remove Windows" msgstr "Remover Windows" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" "O seu digitalizador %s foi configurado.\n" "Pode agora digitalizar documentos utilizando o XSane em Multim�dia/Gr�ficos " "no menu das aplica��es." #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Controladores Firewire" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there are other operating systems installed on your machine they will\n" "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n" "options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n" "clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n" "changes.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete the\n" "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n" "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n" "operating systems!" msgstr "" "Depois de ter configurado os parametros gerais do arranque, a lista\n" "das op��es de arranque que v�o estar dispon�veis vai aparecer.\n" "\n" "Se houver outros sistemas operativos instalados na sua m�quina, eles\n" "v�o ser adicionados automaticamente � lista de arranque. Aqui, voc�\n" "pode personalizar completamente estas op��es. \"%s\" cria\n" "um novo elemento, ou escolha um elemento e carregue em \"%s\"\n" "ou \"%s\" para o mudar ou o apagar. \"%s\" valida as suas\n" "mudan�as.\n" "\n" "Voc� tamb�m pode n�o querer dar acesso a esses outros sistemas\n" "operativos a toda a gente. Nesse caso, pode remover os elementos\n" "correspondentes. Mas assim, vai precisar de um disco de arranque\n" "para lan�ar esses sistemas operativos!" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Modo do sistema" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Para imprimir numa impressora NetWare, precisa indicar o nome do servidor de " "impress�o NetWare (Nota: ele pode ser diferente do servidor TCP/IP!) como " "tamb�m o nome da fila de impress�o para a impressora que deseja aceder e " "qualquer nome de utilizador e senha aplic�vel." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Netmask:" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Do it later" msgstr "Fazer mais tarde" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Append" msgstr "Adicionar" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" "Refrescar a lista das impressoras (para ver todas as impressoras CUPS " "remotas dispon�veis)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" "Quando esta op��o est� activada, a cada arranque do CUPS verifica-se " "automaticamente que\n" "\n" "- se LPD/LPRng est� instalado, /etc/printcap n�o � sobreposto pelo CUPS\n" "\n" "- se /etc/cups/cupsd.conf falta, ele vai ser criado\n" "\n" "- quando as informa��es das impressoras s�o publicadas, elas n�o cont�m " "\"localhost\" como nome do servidor.\n" "\n" "Se alguma coisa nisto lhe der problemas, desligue esta op��o, mas vai ent�o " "precisar de cuidar com estes pontos." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "A auto instala��o pode ser totalmente automatizada se\n" "quiser, neste caso, ela tomar� de conta do disco\n" "r�gido!! (com vista a instala��o em outra m�quina).\n" "\n" "Pode preferir repetir a instala��o.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Impressora na rede \"%s\", porta %s" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Por favor escolha qual adaptador de rede que estar� ligado a sua Rede de " "�rea Local." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "OK para restaurar os outros ficheiros." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Por favor escolha o tipo de teclado." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "Dispositivo de Impress�o URI" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "N�o � um m�dia que se pode apagar!" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Baseado em terminal" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "Activar/Desactivar a protec�ao IP 'spoofing'" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "A instalar um sistema de impress�o ao n�vel de seguran�a %s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "O nome de utilizador � demasiado comprido" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Outros SO (Windows...)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "O servidor WebDAV distante j� est� a sincronizar!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "Lendo banco de dados das impressoras..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Criar disquete de auto instala��o" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t nome do utilizador�: %s\n" "\t\t no caminho�: %s \n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Som�lia" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Nenhum piloto livre" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Def." msgstr "Def." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Este � similar ao n�vel abaixo, mas agora o sistema est� totalmente fechado " "e as caracter�sticas de seguran�a est�o no m�ximo." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nicar�gua" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Caled�nia" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Protocolo Europeu (EDSS1)" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Apagar" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Modo de V�deo" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Por favor escreva o seu endere�o de correio abaixo " #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Controlo da Rede" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Novo tamanho em MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tipo da tabela de parti��es: %s\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Autentica��o num Dom�nio Windows" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "Teclado Americano" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Emula��o de bot�es" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", impressora rede \"%s\", porta %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Opera��es Drakbackup por cassete:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" " Problema na liga��o FTP�: N�o foi poss�vel enviar o seus ficheiros de " "arquivo por FTP.\n" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Sending Speed:" msgstr "Velocidade de Envio :" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "O teste cl�ssico a fazer em caso de problemas de som s�o os comandos :\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" vai dizer-lhe qual piloto a sua placa\n" "utiliza por omiss�o\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" vai dizer-lhe qual piloto ela\n" "utiliza agora\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" vai permitir-lhe de verificar se o seu m�dulo est�\n" "carregado ou n�o\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" e \"/sbin/chkconfig --list alsa\" vai\n" "dizer-lhe se os servi�os sound e alsa est�o configurados para serem " "lan�ados\n" "no n�vel de inicializa��o 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" vai dizer-lhe se o som est� baixado ou n�o\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" vai dizer-lhe qual programa utiliza a placa " "de\n" "som.\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "Erro halt" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Configura��o alertas Correio" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Matching" msgstr "Correspondente" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bosnian" msgstr "Estoniano" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Release: " msgstr "Vers�o: " #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Velocidade de Liga��o" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Nam�bia" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Servidor de Bases de Dados" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "fun��es particulares do dispositivo (grava��o ou aceite de DVD)" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "N�o � poss�vel adicionar parti��o ao RAID _formatado_ md%d" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "A sua placa pode ter suporte para acelera��o 3D por hardware com o XFree%s,\n" "ATEN��O ESTE SUPORTE � EXPERIMENTAL E PODE CONGELAR O SEU COMPUTADOR.A sua " "placa � suportada pelo XFree %s que pode ter um melhor suporte para 2D." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Por favor aguarde, configura��o das op��es de seguran�a..." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Desconhecido|CPH05X (bt878) [muitos fabricantes]" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Iniciar o Ambiente Gr�fico na inicializa��o" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "hourly" msgstr "todas as horas" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "Tecla Maj Direita" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " Bem Restaurada em %s " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "A disponibilizar o cabo paralelo para o CUPS..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua e Barbuda" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" "!!! Indica que a senha no sistema � diferente da senha no\n" "Servidor de Terminais.\n" "Apague/re-adicione o utilizador no Servidor de Terminais\n" "para permitir a liga��o." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Start" msgstr "Arrancar" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "Liga��o directa do root" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring applications..." msgstr "Configurar aplica��es..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " "machines must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Bemvindo ao Assistente de Configura��o da Impress�o\n" "\n" "Este assistente vai ajudar-lo a instalar a(s) impressora(s) ligada(s) a este " "computador, directamente � rede ou a uma m�quina Windows remota.\n" "\n" "Se tem alguma impressora ligada a esta m�quina, por favor ligue-a de maneira " "a poder detectar-la. As impressoras remotas e as m�quinas windows tamb�m t�m " "de estar ligadas � rede e acesas.\n" "\n" "Note que a auto-detec��o de impressoras remotas na rede � mais lenta do que " "a auto-detec��o das impressoras locais. Portanto deveria desactivar a auto-" "detec��o na rede e/ou de impressoras Windows se n�o precisa delas.\n" "\n" " Carregue em \"Seguinte\" quando estiver pronto, ou em \"Anular\" se n�o " "quiser configurar a(s) sua(s) impressora(s) agora." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Normal modem connection" msgstr "Liga��o normal via modem" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Selec��o de Ficheiros" #: ../../help.pm:1 ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Erase tape before backup" msgstr "Apagar a cassete antes de arquivar" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Executar a ferramenta de configura��o" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader installation" msgstr "Instala��o do carregador de arranque" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Tamanho da parti��o root em MB:" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Este � um pacote obrigat�rio, tem que ser seleccionado" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "A imagem ISO Etherboot � %s" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) � um Servidor de Nome de Dom�nio (DNS) que � usado para " "transformar nomes de anfitri�o em endere�os IP." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa L�cia" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "November" msgstr "Novembro" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "Desligar..." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Report" msgstr "Detalhes" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "level" msgstr "n�vel" #: ../../share/advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1 #, c-format msgid "" "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft " "technical expert." msgstr "" "Todos os problemas v�o ser seguidos por um �nico perito qualificado da " "MandrakeSoft." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Selec��o de Grupo de Pacotes" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Allow local hardware\n" "configuration." msgstr "" "Permitir a configura��o\n" "do material local." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "Restaurar Pelo Protocolo de Rede : %s" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Voc� pode configurar cada parametro do m�dulo aqui." #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Escolha a resolu��o e a profundidade de cor" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "Deseja emula��o de 3 bot�es?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Voc� n�o pode criar uma nova parti��o\n" "(porque atingiu o numero m�ximo de parti��es prim�rias).\n" "Apague primeiro uma parti��o prim�ria e crie uma parti��o extensa." #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Montar" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "A criar disquete de auto-instala��o" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalar actualiza��es" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "text box height" msgstr "altura da caixa de texto" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "State" msgstr "Estado" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Verifique que h� um m�dia no dispositivo %s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable multiple profiles" msgstr "Activar multi-perfis" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "N�o interpretar os dispositivos especiais no sistema de ficheiros." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Estas op��es podem arquivar e restaurar todos os ficheiros na pasta /etc.\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "Impressora local" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "Ficheiros Restaurados..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package selection" msgstr "Selec��o de Pacotes" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the Network that you use " "for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your " "DHCP server configuration.\n" "\n" "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. " "You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" "\t\t \n" "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server " "for you.\n" "\n" msgstr "" "Posso conservar a sua configura��o actual e assumir que j� configurou um " "servidor DHCP, nesse caso verifique por favor que eu li bem a Rede que " "utiliza na sua rede local ; n�o vou reconfigurar-la e n�o vou tocar na " "configura��o do seu servidor DHCP.\n" "\n" "O valor por omiss�o do DNS � o Servidor de Nomes configurado no P�ra-fogo. " "Pode mudar-lo para o IP do DNS do seu FAI, por exemplo.\n" "\t\t \n" "Sen�o, posso reconfigurar o seu interface e (re)configurar um servidor DHCP " "para si.\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Nenhuma impressora local encontrada�! Para instalar manualmente uma " "impressora escreva um nome de dispositivo/ficheiro na linha de entrada (Cabo " "Paralelo�: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalem a LPT1:, LPT2:, ..., Primeira " "impressora USB�: /dev/usb/lp0, segunda impressora USB�: /dev/usb/lp1, ...)." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Todas as parti��es prim�rias est�o usadas" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "servidor LPD \"%s\", impressora \"%s\"" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Depois de completado, recomendamos que reinicie o seu \n" "ambiente X para evitar o problema da troca de nome do anfitri�o." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Detec��o e configura��o autom�tica de material no arranque." #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Installation Server Configuration" msgstr "Configura��o do Servidor de Instala��o" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "A configurar IDE" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "Liga��o � rede n�o configurada" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Configure module" msgstr "Configurar modulo" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Precisar� re-arrancar antes que as modifica��es tenham efeito" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "N�mero do telefone do provedor" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Host %s" msgstr "Anfitri�o %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Arm�nia" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Second floppy drive" msgstr "Segundo drive de disquetes" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "Acerca de Harddrake" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "Autorizar conex�es TCP � janela X" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Tamanho do disco" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Insira uma disquete no drive\n" "Todos os dados na disquete ser�o perdidos" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamanho: %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "As teclas Ctrl e Mai�scula simultaneamente" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "secondary" msgstr "secundario" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "Ver a configura��o da c�pia de seguran�a" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "" "se configurado para sim, relata para syslog os resultados das verifica��es." #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No password" msgstr "Nenhuma senha" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nig�ria" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "%s: %s exige o nome de anfitri�o...\n" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "N�o existe nenhuma parti��o para usar" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "Os digitalizadores seguintes\n" "\n" "%s\n" "est�o dispon�veis no seu sistema.\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device on parallel port #%s" msgstr "Dispositivo multi-fun��es no cabo paralelo #%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Para imprimir numa impressora TCP ou 'socket', precisa indicar o nome do " "servidor ou o IP da impressora e a n�mero da porta (opcional). Nos " "servidores HP JetDirect a porta � normalemente 9100, noutros servidores pode " "ser diferente. Leia o manual do seu material." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Informa��es dos discos r�gidos" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Russian" msgstr "Russo" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jord�o" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Esconder os ficheiros" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Auto-detectar as impressoras ligadas a esta m�quina" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "XawTV isn't installed!\n" "\n" "\n" "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " "saa7134\n" "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" "with subject \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." msgstr "" "XawTV n�o est� instalado!\n" "\n" "\n" "Se voc� tem uma placa TV e o DrakX n�o a achou (nenhum m�dulo\n" "bttv ou saa7134 em \"/etc/modules\") nem instalou xawtv, por favor envie\n" "o resultado de \"lspcidrake -v -f\" para \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" "com o assunto \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "Voc� pode instalar-lo escrevendo \"urpmi xawtv\" como root, numa console." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Desculpe, nenhum drive de disquetes dispon�vel" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bol�via" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Configure o servidor Windows para meter a impressora dispon�vel sob o " "protocolo IPP e configure ent�o a impress�o a partir desta m�quina com a " "liga��o de tipo \"%s\" em Printerdrake.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Pacote defeituoso" #: ../../share/advertising/07-server.pl:1 #, c-format msgid "" "Transform your computer into a powerful Linux server: Web server, mail, " "firewall, router, file and print server (etc.) are just a few clicks away!" msgstr "" "Transforme a sua m�quina num poderoso servidor Linux em alguns cliques do " "seu rato : servidor Web, de correio, p�ra-fogo, roteiro, servidor de " "ficheiros e de impress�o, ..." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "Draksec Op��es Simples" #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig " "program. Just type \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Nota: se tem uma placa som ISA PnP, vai precisar de lan�ar o programa " "sndconfig. Escreva s� \"sndconfig\" num terminal." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Rom�nia" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupo" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canad�" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "choose device" msgstr "Escolha o dispositivo" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Remover do LVM" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Fuso hor�rio" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German" msgstr "Alem�o" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "Pr�ximo ->" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Turning on this allows to print plain text files in japanese language. Only " "use this function if you really want to print text in japanese, if it is " "activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " "and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " "This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " "print japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " "activate this function on that remote machine." msgstr "" "Activar isto permite de imprimir ficheiros em texto puro escritos em " "japon�s. S� utilize isto se deseja mesmo imprimir texto japon�s, pois se � " "activado n�o vai poder mais imprimir letras acentuadas com tipos de letra " "latinos e n�o vai poder regular as margens, o tamanho das letras, etc. Esta " "configura��o s� afecta as impressoras ligadas a esta m�quina. Se quer " "imprimir texto japon�s numa impressora configurada numa m�quina remota, " "dever� activar isto na m�quina remota." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "� prov�vel que esta parti��o seja\n" "uma parti��o Piloto, n�o lhe\n" "deveria provavelmente mexer.\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guin�-Bissau" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Taxa de refrescamento horizontal" #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "N�o posso remover a defini��o do ponto de montagem enquanto \n" "a parti��o for usada para loopback. Remova o loopback primeiro" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" "A configura��o de rede feita durante a instala��o n�o p�de ser iniciada " "agora. Por favor verifique se a rede est� acess�vel depois de iniciar o " "sistema e corriga a configura��o com o Centro de Controlo Mandrake, na " "sec��o \"Rede e Internet\"/\"Liga��o\", e depois configure a impressora, " "tamb�m com o Centro de Controlo Mandrake, na sec��o \"Material\"/\"Impressora" "\"" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "Controladores USB" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Qual sistema de TV quer utilizar?" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Nome de partilha" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "enable" msgstr "activar" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "A contactar o site Mandrake Linux para obter a lista dos servidores espelho " "dispon�veis..." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Ocorreu um problema ao reiniciar a rede: \n" "\n" "%s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Apagar o ficheiro loopback?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "O tamanho seleccionado � maior que o espa�o dispon�vel" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "Falta o nome do servidor NCP!" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Por favor escolha o seu pa�s." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "C�pia de seguran�a dos ficheiros do disco r�gido..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Laotian" msgstr "Laociano" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "O protocolo rstat permite que utilizadores da rede recebam\n" "informa��es sobre a velocidade de qualquer m�quina naquela rede." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners ..." msgstr "A regenerar a lista dos digitalizadores configurados..." #: ../../modules/interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Configura��o manual" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Digitalizador" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Aviso: o teste desta placa gr�fica pode bloquear o seu computador" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "O nome de utilizador deve conter apenas letras min�sculas, n�meros, `-' e `_'" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Bem-vinda aos Piratas" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Op��es do m�dulo:" #: ../../share/advertising/11-mnf.pl:1 #, c-format msgid "Secure your networks with the Multi Network Firewall" msgstr "Proteja a suas redes com o P�ra-Fogo Multi Redes" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Continuar sem configurar a rede" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Abortar" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "Nenhum pedido de senha em %s na porta %s" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" msgstr "Rato Pensador Kensington com emula��o da roda" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Utiliza��o de digitalizadores remotos" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." msgstr "" "A sua parti��o Windows est� muito fragmentada, corra primeiro o ``defrag''" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Noruegu�s)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "A arquivar o disco r�gido..." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Incapaz de forcar: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Tipo: " #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "<-- Editar Cliente" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "no fonts found" msgstr "nenhuma pol�cia encontrada" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Rato" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "n�o h� espa�o suficiente em /boot" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Nome do anfitri�o" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the color of the progress bar" msgstr "a cor da barra de progress�o" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Apagar os Ficheiros de Pol�cia" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Adicionar ao RAID" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n" "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n" "select this boot option.\n" "\n" " * Image: this is the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux or a\n" "variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n" "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button\n" "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.\n" "The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation.\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n" "ramdisk larger than the default.\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "You can override the default with this option.\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support.\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n" "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections." msgstr "" "Pode adicionar entradas ao yaboot, seja para outros sistemas operativos,\n" "outros n�cleos, ou para uma imagem de arranque de socorro.\n" "\n" "Para outros SO, a entrada comp�e-se de um nome e de uma parti��o \"ra�z\".\n" "\n" "Para o Linux, h� algumas op��es poss�veis :\n" "\n" " * Nome : � simplesmente o nome que deve escrever no cursor do yaboot\n" "para escolher esta op��o de arranque;\n" "\n" " * Imagem : isto ser� o nome do n�cleo a iniciar. De habito, vmlinux\n" "ou uma varia��o de vmlinux com uma extens�o;\n" "\n" " * Ra�z : o dispositivo \"ra�z\" ou ``/'' para a sua instala��o Linux;\n" "\n" " * Adicionar : no material Apple, esta op��o � utilizada bastantes vezes\n" "para ajudar a inicializar o material v�deo, ou para activar a emula��o pelo\n" "teclado dos segundos e terceiros bot�es do rato que faltam muitas vezes nos\n" "ratos Apple. Aqui tem alguns exemplos :\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd : esta op��o pode ser utilizada seja para carregar imediatamente\n" "m�dulos, antes que o dispositivo de arranque esteja dispon�vel, ou para\n" "carregar um disco memoria, no caso de um arranque de socorro;\n" "\n" " * Tamanho do Initrd : o tamanho por omiss�o de um disco memoria �\n" "habitualmente 4,096 bytes. Se voc� precisar de um disco memoria maior, pode\n" "utilizar esta op��o;\n" "\n" " * Ler-escrever : normalmente a parti��o \"ra�z\" � iniciada em leitura-s�,\n" "para permitir de verificar o sistema de ficheiros antes que o sistema fique\n" "operacional. Aqui, voc� pode mudar esta op��o;\n" "\n" " * SemV�deo: se o material v�deo Apple tivesse problemas excepcionais,\n" "pode escolher esta op��o para arrancar num modo ``SemV�deo'', com um\n" "suporte nativo do frame buffer;\n" "\n" " * Por Omiss�o : selecciona esta entrada como Linux por omiss�o,\n" "que se vai iniciar directamente carregando na tecla ENTRADA no cursor\n" "yaboot. Esta entrada tamb�m vai ser marcada com um ``*'' se carregar\n" "em [Tab] para ver a possibilidades de arranque." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "A impressora \"%s\" foi adicionada para Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "Nenhum leitor de disquete dispon�vel�!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" "Para saber as op��es dispon�veis para a impressora actual pode ou ler a " "lista abaixo ou carregar no bot�o \"Imprimir a lista das op��es\".%s%s%s\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Ar�bia Saudita" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Continuar mesmo assim?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Se a sua impressora n�o est� na lista, escolha uma compat�vel (veja no " "manual da impressora) ou uma parecida." #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Some devices were added:\n" msgstr "Alguns dispositivos foram adicionados:\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometria: %s cilindros, %s cabe�as, %s sectores\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "A imprimir na impressora \"%s\"" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "/etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny j� est�o configurados - n�o os mudo" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "Restaurar a partir duma Cassete" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Escolha o perfil a configurar:" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "Tamanho m�nimo da senha e n�mero de d�gitos e mai�sculas" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Enter a Zeroconf host name without any dot if you don't\n" "want to use the default host name." msgstr "" "\n" "\n" "Insira o nome do anfitri�o Zeroconf sem nenhum ponto se n�o quer\n" "usar o nome do anfitri�o por omiss�o." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "" "Fazer uma c�pia de seguran�a agora a partir do ficheiro de configura��o" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Os pontos de montagem devem apenas conter letras alfa-num�ricas" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "A re-lan�ar o sistema de impress�o..." #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Ver informa��o do hardware" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Day" msgstr "Dia" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of boot partition" msgstr "Primeiro sector da parti��o de arranque" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Fabricante da impressora, modelo" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Imprimir, n�o meter em fila." #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandrake Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OP��ES]...\n" "Configurador do Servidor de Terminais Mandrake\n" "--enable : liga o STM\n" "--disable : desliga o STM\n" "--start : arranca o STM\n" "--stop : p�ra o STM\n" "--adduser : adiciona um utilizador do sistema ao STM (exige o nome do " "utilizador)\n" "--deluser : apaga um utilizador do sistema do STM (exige o nome do " "utilizador)\n" "--addclient : adiciona uma m�quina cliente ao STM (exige os endere�os " "MAC, IP, e o nome da imagem nbi)\n" "--delclient : apaga uma m�quina cliente do STM (exige os endere�os MAC, " "IP, e o nome da imagem nbi)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "M�scara de Subrede" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "Define a expira��o da senha e o tempo de inactiva��o das contas" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "Carga" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Dois par�metros cr�ticos s�o a taxa de refrescamento vertical, que � a taxa\n" "em que todo o ecr� � refrescado, e principalmente a taxa de sincroniza��o\n" "horizontal, que � a taxa em que 'scanlines' s�o mostradas.\n" "\n" "� MUITO IMPORTANTE que n�o especifique um tipo de monitor com taxa de " "actualiza��o\n" "para al�m das capacidades do seu monitor: pode danificar seu monitor.\n" " Se tiver d�vidas, escolha defini��es conservadoras." #: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Mudar" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s <file>\".\n" msgstr "" "\n" "Os commandos \"%s\" e \"%s\" tamb�m permitem de mudar a configura��o de uma " "tarefa de impress�o particular. Basta adicionar os parametros desejados na " "linha de comando, ex. \"%s <ficheiro>\".\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Preciso do nome de anfitri�o, do nome do utilizador e da senha�!" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Insira uma disquete" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV � um protocolo que lhe permite de montar a pasta de um servidor\n" "web localmente, e de tratar-la como um sistema de ficheiros local (desde\n" "que o servidor web esteja configurado como servidor WebDAV). Se deseja\n" "adicionar pontos de montagem WebDAV, seleccione \"Novo\"." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "new" msgstr "novo" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" msgstr "Activa/Desactiva o envio do Syslog para a consola 12" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "Deseja tentar outra vez?" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "Assistente" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "Editar o servidor seleccionado" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Por favor escolha onde quer fazer a c�pia de seguran�a" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Precisa reiniciar para que as modifica��es na tabela de parti��o tenham " "efeito" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "N�o incluir o cache do navegador" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "A verifica��o do sistema de ficheiros %s falhou. Deseja corrigir os erros? " "(cuidado, pode perder dados)" #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Por favor escolha o tipo de teclado." #: ../../mouse.pm:1 ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Padr�o" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "Por favor escolha o tipo de rato." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "Ligar..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "N�o consegui configurar a impressora \"%s\"!" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "not configured" msgstr "n�o configurado" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "About" msgstr "Acerca de" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Configura��o de proxies" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Inicial: sector: %s\n" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "Nenhuma m�scara" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Network interface already configured" msgstr "A placa rede j� est� configurada" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "N�o consegui aceder � disquete�!" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." msgstr "a ligar-se ao assistente Bugzilla ..." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Servidor de Correio" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Por favor clique numa parti��o" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device on HP JetDirect" msgstr "Dispositivo multi-fun��es em HP JetDirect" #: ../../any.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "Tenha um bom dia!" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "/dev/fd0" msgstr "/dev/fd0" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Actualizar %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Seleccionar Liga��o da Impressora" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "A procura de cadeias TV avan�a..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Erro ao enviar os ficheiros por FTP.\n" " Por favor veja a sua configura��o FTP." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "Principio da Zona IP :" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "O dem�nio (daemon) Internet superserver(normalmente chamado inetd) inicia\n" "uma variedade de outros servi�os de Internet quando necess�rio. � " "respons�vel\n" "pela inicializa��o de v�rios servi�os, incluindo telnet, ftp, rsh e rlogin. " "Desactivando o inetd, todos os servi�os pelos quais � respons�vel \n" "tamb�m s�o desactivados." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "a altura da barra de progress�o" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- Grava por %s no anfitri�o�: %s\n" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Servidor de Nomes do Dom�nio" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "N�vel de Seguran�a:" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Pontos de montagem devem come�ar com uma /" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD device" msgstr "Escolha o dispositivo CD/DVD" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix servidor de correio" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Sair sem guardar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: ../../share/advertising/11-mnf.pl:1 #, c-format msgid "This product is available on the MandrakeStore Web site." msgstr "Este produto est� dispon�vel no site MandrakeStore" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> H� muitas coisas a escolher a partir de (%s).\n" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "Detec��o de discos r�gidos" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Voc� n�o escolheu nenhum grupo de pacotes.\n" "Escolha por favor o tipo de instala��o m�nima que deseja:" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" "or skip and do it later." msgstr "" "Voc� precisa do microcode Alcatel.\n" "Pode fornec�-lo agora por uma disquete ou a sua parti��o windows,\n" "ou saltar e fazer-lo mais tarde." #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Por favor escolha a URL do servidor WebDAV" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikist�o" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Aceitar" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Description" msgstr "Descri��o" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Erro ao abrir %s para escrita: %s" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Tipo de Rato: %s\n" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "" "A sua placa pode ter suporte para acelera��o 3D por hardware com o XFree%s." #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Escolha um monitor" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "N�o � permitido um r�tulo vazio" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (UK)" msgstr "Malt�s (UK)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "I can't add any more partition" msgstr "Eu n�o posso adicionar mais nenhuma parti��o" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Tamanho em MB: " #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "Impressora remota" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Por favor escolha o idioma a utilizar." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "AVISO: Esse dispositivo j� foi configurado para ligar � Internet.\n" "Apenas aceite manter este dispositivo configurado.\n" "A modifica��o dos campos abaixo ir� sobrepor esta configura��o." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "Eu posso configurar o computador para ligar automaticamente com um " "utilizador." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Formatos de disquete" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Impressoras Gen�ricas" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" "Por favor escolha a impressora para a qual os trabalhos de impress�o " "deveriam ser enviados.ou escreva um nome de dispositivo/ficheiro na linha de " "entrada" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "" "Os digitalizadores desta m�quina est�o dispon�veis para outros computadores" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Primeiro sector da parti��o de ra�z" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Pilotos alternativos" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Por favor escolha todas as op��es que precise.\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "se o processador tem o erro de virgula dos Cyrix 6x86" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Loading printer configuration... Please wait" msgstr "A carregar a configura��o da impressora... Aguarde por favor" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "os primeiros Pentium tinham um erro que os bloqueia na instru��o F00F" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Por favor escolha a ficha em que a sua impressora est� ligada ou escreva um " "nome de dispositivo/ficheiro na linha de entrada" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Op��es/Teste" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Este n�vel deve ser usado com cuidado. Ele torna o seu sistema mais f�cil \n" "de usar, mas muito sens�vel: n�o deve ser usado numa m�quina \n" "ligada a outras ou � Internet. N�o existe acesso por senha." #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "A montar a parti��o %s" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "User name" msgstr "Nome de utilizador" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Qual parti��o que quer usar para o Linux4Win?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "P�ginas de teste" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Nome do Volume L�gico " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Lista dos dados a restaurar�:\n" "\n" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "A verificar %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Op��es do TCP/Socket da Impressora" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Mem�ria da Placa (DMA)" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "A Desligar do Internet " #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "France" msgstr "Fran�a" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "browse" msgstr "navegar" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "A verificar os programas instalados..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Falta o nome da impressora remota!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "Quer autorizar a impress�o nas impressoras da rede local ?\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turquia" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "N�mero de bot�es" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vietnamita \"n�mero de colunas\" QWERTY" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Module" msgstr "M�dulo" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Para al�m disso, a filas que n�o foram criadas com este programa ou com " "\"foomatic-configure\" n�o podem ser transferidas." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "As teclas Ctrl e Alt simultaneamente" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "User umask" msgstr "Umask do utilizador" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "SO por omiss�o?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Su��o (mapa Alem�o)" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "Configurar todas as cabe�as independentemente" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "Por favor escolha a impressora que deseja configurar. A configura��o da " "impressora vai ser inteiramente autom�tica. Se a sua impressora n�o foi " "correctamente detectada ou se prefere personalizar a configura��o, carregue " "em \"Configura��o Manual\"." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "Servidor NTP" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "Sulogin(8) em modo utilizador �nico" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Carregar/Gravar em disquete" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !" msgstr "Este tema ainda n�o tem nenhuma imagem de arranque em %s !" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "nice" msgstr "bom" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "A sair em %d segundos" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Por favor escolha a que porta s�rie o seu modem est� ligado." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Property" msgstr "Propriedades" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "Configura��o LAN" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "Caminho ou Modulo exigidos" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Configura��o avan�ada" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "View Configuration" msgstr "Ver Configura��o" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "Erro de virgula" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" "partitions in the free space of your hard drive\n" "\n" "\"%s\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" "floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" "using this option. Please be careful and remember that it doesn't always\n" "work.\n" "\n" " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" "originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": unchecking this option will force users to manually mount and\n" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Neste ponto, precisa escolher quais parti��es v�o ser utilizadas para a\n" "instala��o do seu sistema Mandrake Linux. Se j� foram definidas parti��es,\n" "seja por uma instala��o anterior do GNU/Linux seja por outra ferramenta de\n" "particionamento, pode utilizar-las . Sen�o, precisa definir parti��es no\n" "disco r�gido.\n" "\n" "Para criar parti��es, � preciso primeiro escolher um disco r�gido. Pode\n" "escolher o disco que quer particionar carregando em ``hda'' para o primeiro\n" "disco IDE, ``hdb'' para o segundo, ``sda'' para o primeiro disco SCSI e\n" "assim de seguida.\n" "\n" "Para particionar o disco selecionado, pode utilizar estas op��es :\n" "\n" " * \"%s\": esta op��o apaga todas as parti��es do disco r�gido\n" "seleccionado;\n" " * \"%s\": esta op��o permite de criar automaticamente parti��es\n" "de ext3 e de memoria virtual no espa�o livre do disco;\n" "\n" "\"%s\": prop�e fun��es suplementares :\n" "\n" " * \"%s\": grava a tabela das parti��es numa\n" "disquete. �til para recuperar a tabela das parti��es mais tarde, se\n" "necess�rio. � muito aconselhado de fazer isto;\n" "\n" " * \"%s\": permite de restaurar uma tabela\n" "gravada anteriormente a partir duma disquete;\n" "\n" " * \"%s\": se a sua tabela das parti��es est� estragada, pode tentar\n" "recuperar-la com esta op��o. Por fvor seja atento e lembre-se que\n" "isto n�o funciona sempre.\n" "\n" " * \"%s\": apaga todas as mudan�as e carrega\n" "a tabela de parti��es inicial do disco;\n" "\n" " * \"%s\": se desligar esta op��o os\n" "utilizadores dever�o montar e desmontar manualmente os m�dias amoviveis\n" "como a disquete e os CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": utilize esta op��o se deseja utilizar um assistente\n" "para particionar o disco r�gido. Isto � aconselhado se voc� n�o conhece\n" "bem o particionamento;\n" "\n" " * \"%s\": utilize esta op��o para anular as suas mudan�as;\n" "\n" " * \"%s\": permite ac��es suplementares nas\n" "parti��es (tipo, op��es, formatar) e d� mais informa��es;\n" "\n" " * \"%s\": quando acabou de particionar o seu disco r�gido, isto vai\n" "permitir-lhe de gravar as mudan�as no disco.\n" "\n" "Nota : pode atingir qualquer op��o com o teclado. Mude de parti��o com\n" "[Tab] e as flechas [Subir/Descer].\n" "\n" "Quando uma parti��o est� selecionada, pode utilizar :\n" "\n" " * Ctrl-c para criar uma nova parti��o (quando � uma parti��o vazia);\n" "\n" " * Ctrl-d para apagar uma parti��o;\n" "\n" " * Ctrl-m para definir o ponto de montagem.\n" "\n" "Para obter mais informa��es sobre os diferentes tipos de sistemas de\n" "ficheiros dispon�veis, por favor leia o capitulo ext2FS do ``Guia de\n" "Referencia''.\n" "\n" "Se est� a fazer uma instala��o numa m�quina PPC, vai precisar de criar\n" "uma pequena parti��o de arranque HFS com pelo menos 1MB, que vai ser\n" "utilizada pelo carregador de arranque yaboot. Se optar por uma parti��o\n" "maior, como 50MB, vai ter um espa�o �til para guardar um n�cleo e imagens\n" "de disco memoria de socorro." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that best\n" "suits your needs." msgstr "" "Placa Gr�fica\n" "\n" " O instalador pode normalmente detectar e configurar automaticamente \n" "a placa gr�fica da sua m�quina. Se n�o for o caso, pode escolher na\n" "lista a placa que tem.\n" "\n" " Se houver diferentes servidores poss�veis para a sua placa, com ou sem\n" "acelera��o 3D, vi-lhe ser proposto de escolher o servidor mais adaptado\n" "ao que precisa." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Houve um erro a instalar os pacotes:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Configura��o das Lexmark a jacto de tinta" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Undo" msgstr "Anular" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Gravar a tabela das parti��es" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Finnish" msgstr "Finland�s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Maced�nia" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "A partilha por utilizador utiliza o grupo \"fileshare\". \n" "Pode utilizar userdrake para inscrever um utilizador a este grupo." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovenian" msgstr "Eslovaco" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" "\n" "- none if set to \"NONE\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" "Autoriza :\n" "\n" "- todos os servi�os controlados por tcp_wrappers (veja o man de hosts.deny" "(5)) se definido para \"TODOS\",\n" "\n" "- s� os locais se definido para \"LOCAL\"\n" "\n" "- nenhum se definido para \"NENHUM\".\n" "\n" "Para autorizar os servi�os que precisa, utilize /etc/hosts.allow (veja hosts." "allow(5))." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Libya" msgstr "L�bia" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "A configurar scripts, a instalar software, iniciando servidores..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer on parallel port #%s" msgstr "Impressora no cabo paralelo #%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- Grava no CD" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Table" msgstr "Tabela" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "N�o sei como formatar %s no tipo %s" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Model" msgstr "Modelo" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "USB printer #%s" msgstr "Impressora USB #%s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Para o Servidor" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "\n" "Select the theme for\n" "lilo and bootsplash,\n" "you can choose\n" "them separately" msgstr "" "\n" "Escolha um tema para\n" "o lilo e o arranque,\n" "eles podem ser\n" "diferentes" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: ../../help.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Use auto detection" msgstr "Usar auto-detec��o" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM adiciona suporte de rato a aplica��es Linux em modo de texto\n" "tal como o Midnight Commander. Permite tamb�m copiar e colar utilizando\n" "o rato e inclui suporte para menus pop-up na consola." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Iniciado ao arrancar" #: ../../share/advertising/12-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "" "Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share " "your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online " "technical support website:" msgstr "" "Participe nas equipas de suporte da MandrakeSoft e da Comunidade Linux em " "linha para partilhar o que sabe e ajudar os outros sendo um Perito " "reconhecido no servidor de suporte t�cnico em linha :" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Nenhuma expira��o de senha para" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "" "The following options can be set to customize your\n" "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n" msgstr "" "As op��es seguintes podem ser definidas para personalizar\n" "a seguran�a do seu sistema. Se necessitar de explica��es,\n" "veja as dicas de ajuda.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "" "Encontrar automaticamente as impressoras dispon�veis nas m�quinas remotas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Timor Leste" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "On Tape Device" msgstr "no dispositivo Cassete" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- Grava na cassete no dispositivo�: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Login name" msgstr "Nome de identifica��o" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "Relata ficheiros sem propriet�rio" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Del profile..." msgstr "Eliminar perfil..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "A instalar Foomatic..." #: ../../standalone/XFdrake:1 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Por favor sa�a e depois utilize Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected" msgstr "detectado" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?" msgstr "A rede precisa de ser reiniciada. Deseja reinici�-la?" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Pacote: " #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash." msgstr "N�o posso escrever /etc/sysconfig/bootsplash." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "ALERTA DE SEGURAN�A!" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "No, I don't want autologin" msgstr "N�o, eu n�o quero autoliga��o" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Ferramenta de Migra��o Windows" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Todas as l�nguas" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "A apagar %s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "%s not found...\n" msgstr "%s n�o encontrado...\n" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "A testar a sua liga��o..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Tamanho do cache" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "As senhas agora est�o activadas, mas o uso como computador de rede ainda n�o " "� recomendado." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Sector inicial: " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Congo (Brazzaville)" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Read" msgstr "Ler" #: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "" "O pacote %s tem que ser instalado. Tem certeza que n�o o quer seleccionar?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Seichelas" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake comparou o nome do modelo auto-detectado com os modelos na sua " "base de dados para encontrar a melhor escolha. O resultado pode ser errado, " "sobretudo se a sua impressora n�o existe na base de dados. Portanto " "verifique se a escolha foi correcta e carregue em\"O modelo est� correcto\" " "se sim, e em \"Escolher o modelo manualmente\" se n�o, de maneira a poder " "escolher o modelo desejado manualmente na janela seguinte.\n" "\n" "Para a sua impressora Printerdrake encontrou�:\n" "\n" "%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Senha errada em %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "H� uma impressora desconhecida ligada directamente ao seu sistema" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right Control key" msgstr "A tecla Control Direita" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "" "Insira uma disquete formatada em FAT no leitor %s com %s na pasta ra�z e " "carregue em %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Z�mbia" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Administrador da seguran�a (login ou email)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." msgstr "Desculpe, s� suportamos n�cleos 2.4." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Romeno (QWERTY)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "Em Desenvolvimento ... por favor aguarde." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Egipto" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Republica Checa" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Placa de Som" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Import Fonts" msgstr "Importar pol�cias" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "You have one big MicroSoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Tem uma grande parti��o Microsoft Windows.\n" "Sugiro que redimensione primeiro esta parti��o\n" "(clique nela, depois clique em \"Redimensionar\")" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Apagar os ficheiros tempor�rios" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "Parab�ns. A configura��o da rede e da Internet acabou.\n" "\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Alterar tipo de parti��o" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" "change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor." msgstr "" "Resolu��o\n" "\n" " Pode escolher aqui as resolu��es e profundidades de cor entre as\n" "dispon�veis para o seu hardware. Escolha a que melhor se adapta �s\n" "suas necessidades (poder�, no entanto, alterar ap�s a instala��o). Uma\n" "amostra da configura��o escolhida ser� apresentada no monitor." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "Op��es de Rede" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "Activaa verifica��o msec todas as horas" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Mostrar o tema na\n" "linha de commando" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "Estat�sticas" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(em %s)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "S�ries MM" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Uma livraria que protege contra ataques de tipo 'buffer overflow' e cadeia " "formatada." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "average" msgstr "m�dia" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "Novo nome da impressora" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n" "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the " "file\n" "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n" "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n" "user,exec,dev,suid )." msgstr "" "Permite a um utilizador ordin�rio de montar o sistema de ficheiros.\n" "O nome do utilizador que monta � gravado no mtab para que ele o\n" "possa desmontar. Esta op��o implica as op��es noexec, nosuid e\n" "nodev (a menos que sejam sobrecarregadas nas op��es seguintes,\n" "como na linha das op��es user,exec,dev,suid)." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guin� Equatorial" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup System" msgstr "C�pia de seguran�a do sistema" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "Construir a c�pia de seguran�a" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "<file>\" or \"%s <file>\".\n" msgstr "" "Para imprimir um ficheiro a partir da linha de commando (janela de terminal) " "utilize o commando \"%s <ficheiro>\" ou \"%s <ficheiro>\".\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "N�o h� por agora nenhuma alternativa poss�vel" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Romeno (QWERTZ)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "Escrever a configura��o" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "O dem�nio routed permite a actualiza��o autom�tica da tabela IP Router\n" "atrav�s do protocolo RIP. Enquanto o RIP � usado largamente em pequenas\n" "redes, protocolos de 'routing' mais complexos s�o necess�rios em redes mais " "complexas." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" msgstr "Rato Logitech (s�rie, tipo C7 antigo) com emula��o da Roda" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" msgstr "Outras chaves (n�o do drakbackup) j� no s�tio" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely upon.\n" "\n" "You will be presented with a list of different parameters to change to get\n" "an optimal graphical display: Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that best\n" "suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose from\n" "this list the monitor you actually have connected to your computer.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" "change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " the system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you can see the message during the test and answer \"%s\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, it\n" "means that some part of the autodetected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" "X (para Sistema X Window) � o cora��o do interface gr�fico do GNU/Linux\n" "no qual todos os ambientes gr�ficos (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) fornecidos com o Mandrake Linux funcionam.\n" "\n" "Vai-lhe ser apresentada uma lista de par�metros a mudar para obter um\n" "ecr� �ptimo : Placa Gr�fica\n" "\n" " O instalador pode normalmente detectar e configurar automaticamente \n" "a placa gr�fica da sua m�quina. Se n�o for o caso, pode escolher na\n" "lista a placa que tem.\n" "\n" " Se houver diferentes servidores poss�veis para a sua placa, com ou sem\n" "acelera��o 3D, vi-lhe ser proposto de escolher o servidor mais adaptado\n" "ao que precisa.\n" "\n" "\n" "\n" "Ecr�\n" "\n" " O instalador vai normalmente detectar e configurar automaticamente \n" "o ecr� da sua m�quina. Se n�o for correcto, pode escolher na lista o\n" "ecr� que tem.\n" "\n" "\n" "\n" "Defini��o\n" "\n" " Aqui pode escolher a defini��o e a qualidade das cores que pode\n" "mostrar o seu material. Escolha a que precisa (vai poder mudar isto\n" "depois da instala��o no entanto). Um exemplo da configura��o\n" "escolhida � mostrado no ecr�.\n" "\n" "\n" "\n" "Teste\n" "\n" " o sistema vai tentar lan�ar um ecr� gr�fico na defini��o escolhida.\n" "Se puder ver a mensagem durante o teste e responder \"%s\", DrakX\n" "vai continuar para a etapa seguinte. Se n�o puder ver a mensagem,\n" "significa que algo na configura��o est� errado, e o teste vai acabar\n" "autom�ticamente no fim de 12 segundos, voltando ao menu. Mude\n" "a configura��o at� obter uma boa imagem.\n" "\n" "\n" "\n" "Op��es\n" "\n" " Aqui pode escolher se deseja que o computador arranque\n" "autom�ticamente em modo gr�fico. De facto, vai querer carregar em\n" "\"%s\" se a sua m�quina � um servidor, ou se n�o consegui obter\n" "uma boa configura��o do ecr�." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Navegar" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Quer tentar ligar-se � Internet agora?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Belgian" msgstr "Belga" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Tem alguma placa de som ISA?" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Nenhum adaptador de rede ethernet foi detectado no seu sistema.\n" "Eu n�o posso configurar este tipo de liga��o." #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "N�o posso fazer c�pias de ecr� antes de particionar" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "Nome de Anfitri�o" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Ficheiro/Guardar _Como" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" "Para aceder a impressoras de servidores remotos CUPS na rede local s� " "precisa activar a op��o \"Encontrar automaticamente as impressoras " "dispon�veis nas m�quinas remotas\"; os servidores CUPS informam " "automaticamente a sua m�quina sobre as suas impressoras. Todas as " "impressoras conhecidas pela sua m�quina s�o listadas na sec��o \"Impressoras " "remotas\" na janela principal do Printerdrake. Se o s servidores CUPS n�o " "est�o na sua rede local, deve indicar os endere�os IP e em op��o os n�meros " "de porta para obter as informa��es sobre as impressoras dos servidores." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "" "%s n�o est� na lista dos digitalizadores, deseja configur�-lo manualmente?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Prazo antes de arrancar a imagem padr�o" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Restringir op��es da linha de comando" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "Europa do Leste" #: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Usar espa�o livre" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use dhcp" msgstr "usar dhcp" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Alerta por Correio" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Internet configuration" msgstr "Configura��o da Internet" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekist�o" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Detectou %s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/Auto-detectar _impressoras" #: ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Terminar" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Mostrar pacotes seleccionados automaticamente" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "Bandejas do processador indicadas pelo n�cleo" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Algo errou�! - Estar� mkisofs instalado�?" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Por favor tente novamente" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "O modelo est� correcto" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Falha no redimensionamento FAT: %s" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Selec��o individual de pacotes" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Esta parti��o n�o � redimension�vel" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Location" msgstr "Localiza��o" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "USA (cabo-hrc)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "SF com jornal" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "Teste da promiscuidade das placas ethernet" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Esta m�quina" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Letra do drive no DOS: %s (apenas um palpite)\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" msgstr "Escolha os ficheiros e pastas e carregue em 'OK'" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "omit scsi modules" msgstr "omitir m�dulos scsi" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "Fam�lia do processador (ex: 6 para a classe i686" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Por que est� a fazer uma instala��o em rede a sua rede j� est� configurada.\n" "Clique em OK para manter a configura��o, ou Cancelar para reconfigurar a sua " "liga��o Internet & Rede.\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "Executa diariamente as verifica��es de seguran�a" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Tipo de teclado: %s\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessable by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Aqui pode decidir se as impressoras ligadas a esta m�quina deveriam ser " "disponibilizadas para m�quinas remotas e por quais m�quinas." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (US)" msgstr "Malt�s (US)" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n" msgstr "A cria��o da disquete de arranque acabou bem \n" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Monta e desmonta todos os pontos de montagem do Network File\n" "System (NFS), SMB (Gestor de Rede/Windows) e NCP (NetWare)." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Launch the wizard" msgstr "Lan�ar o assistente" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "Placa TV" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Alterna entre os modos normal/perito" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "GRUB" msgstr "GRUB" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Gronel�ndia" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech RatoHomem+/PrimeiroRato+" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "Quinta" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "N�o � o bom nome de cassete. A cassete chama-se %s." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "A configura��o da Partilha da Liga��o � Internet j� foi feita.\n" "Est� neste momento activa.\n" "\n" "O que deseja fazer?" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "Apagar todos os NBIs" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This dialog allows you to fine tune your bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": there are three choices for your bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer LILO with its text menu interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer LILO with its graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": in most cases, you will not change the default (\"%s\"), but if\n" "you prefer, the bootloader can be installed on the second hard drive\n" "(\"%s\"), or even on a floppy disk (\"%s\");\n" "\n" " * \"%s\": after a boot or a reboot of the computer, this is the delay\n" "given to the user at the console to select a boot entry other than the\n" "default.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"%s\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake Linux\n" "system! Be sure you know what you are doing before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button in this dialog will offer advanced options which\n" "are normally reserved for the expert user." msgstr "" "Este dialogo prop�e-lhe varias op��es.\n" "\n" " * \"%s\": voc� tem tr�s escolhas :\n" "\n" " * \"%s\": se preferir o grub (lista textual);\n" "\n" " * \"%s\": se preferir o LILO com o seu interface\n" "de lista textual.\n" "\n" " * \"%s\": se preferir o LILO com o seu interface\n" "gr�fico;\n" "\n" " * \"%s\": na maioria dos casos, n�o vai mudar o por\n" "omiss�o (\"%s\"), mas se preferir, o carregador de arranque pode ser\n" "instalado no segundo disco r�gido (\"%s\"), ou mesmo numa disquete\n" "(\"%s\");\n" "\n" " * \"%s\": quando liga o computador,\n" "este � o prazo dado ao utilizador para escolher -- na lista do carregador\n" "de arranque, outro sistema do que o por omiss�o.\n" "\n" "!! Seja atento ao facto que se escolhe de n�o instalar nenhum carregador\n" "de arranque (escolhendo \"%s\" aqui), deve assegurar-se que tem uma\n" "maneira de iniciar o seu sistema Mandrake Linux! Tamb�m deveria saber o\n" "que faz quando antes de mudar qualquer op��o!!\n" "\n" "Ao carregar no bot�o \"%s\" neste dialogo vai obter algumas op��es\n" "avan�adas, que s�o reservadas ao utilizador perito." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "se configurado, envia o relat�rio para este endere�o e-mail, caso contr�rio " "envia para root." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Qual a configura��o do Servidor X que deseja ter?" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "More" msgstr "Mais" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "This uses the same syntax as the command line program 'cdrecord'. 'cdrecord -" "scanbus' would also show you the device number." msgstr "" "Isto utiliza a mesma sintaxe que o programa em linha de comando 'cdrecord'. " "'cdrecord -scanbus' tamb�m lhe mostra o n�mero do dispositivo." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Com este n�vel de seguran�a, o uso deste sistema como um servidor tornou-se " "poss�vel.\n" "A seguran�a agora est� alta o suficiente para usar o sistema como um\n" "servidor que aceita liga��es de muitos clientes. Nota: se o sistema � s� um " "cliente que se liga � Internet, deveria escolher um n�vel mais baixo." #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Server Name" msgstr "Nome do Servidor" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Senha da conta" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" "%s cannot be displayed \n" ". No Help entry of this type\n" msgstr "" "%s n�o pode ser mostrado \n" ". N�o h� Ajuda deste tipo\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Voc� decidiu instalar o carregador de sistema numa parti��o.\n" "Isto implica que j� tem um carregador de sistema no disco r�gido de arranque " "(ex: System Commander).\n" "\n" "Qual � o disco de arranque�?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "ATEN��O!\n" "\n" "DrakX vai agora redimensionar sua parti��o Windows. Tenha cuidado:\n" "esta opera��o � perigosa. Se o n�o tiver feito ainda, deve primeiro\n" "sair da instala��o, correr \"chkdsk c:\" a partir duma Linha de Commando\n" "sob Windows (cuidado, correr o scandisk gr�fico n�o chega, assegure-se\n" "de utilizar \"chkdsk\" numa Linha de Commando!), e opcionalmente correr o\n" "defrag) nesta parti��o, e ent�o reiniciar a instala��o. Tamb�m deveria " "fazer\n" " backup dos seus dados. Quando tiver certeza, pressione Ok." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tajik keyboard" msgstr "Teclado Tajik" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Voc� de copiar a configura��o de impressora que fez para a fila %s para %s, " "a sua fila actual. Todos os dados de configura��o (nome da impressora, " "descri��o, localiza��o, tipo de liga��o, e configura��o por omiss�o) s�o " "copiados, mas a tarefas em fila n�o v�o ser transferidas.\n" "Todas as filas n�o podem ser transferidas pelas razoes seguintes :\n" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Lista das Pol�cias" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Vai talvez precisar de mudar o seu dispositivo de arranque Open\n" " Firmware para activar o carregador de arranque. Se n�o v� o\n" " carregador de arranque ao reiniciar, mantenha Command-Option-O-F\n" " ao reiniciar e escreva�:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " E depois escreva�: shut-down\n" "No pr�ximo inicio deveria obter o carregador de arranque." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX or some other means to boot your machine" msgstr "" "Voc� parece ter uma m�quina do AntigoMundo ou\n" " Desconhecida, o carregador de arranque yaboot n�o\n" " vai funcionar para si.\n" "A instala��o vai continuar, mas vai precisar de utilizar\n" " BootX ou alguma outra maneira para arrancar a sua m�quina" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Seleccione ficheiro" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" "Escolha a rede ou anfitri�o nos quais a impressoras locais deveriam estar " "dispon�veis :" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Estes commandos tamb�m podem ser utilizados na zona \"Commando de impress�o" "\" dos dialogos de impress�o de muitas aplica��es. Mas neste caso n�o " "indique o nome do ficheiro pois ele � indicado pela aplica��o.\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Jap�o" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "Lista das op��es da impressora" #: ../../standalone/localedrake:1 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "A mudan�a est� feita, mas para ser efectiva � preciso desligar-se" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Pa�s / Regi�o" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Procurar Servidores" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Falta o nome da fila NCP!" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Cuidado, outra liga��o Internet foi detectada, talvez utilizando a sua rede" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom rotulado como \"%s\"" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CDRW media" msgstr "m�dia CDRW" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Guarda e restaura o 'entropy pool' do sistema para melhor qualidade\n" "na gera��o de n�meros aleat�rios." #: ../../share/advertising/07-server.pl:1 #, c-format msgid "Turn your computer into a reliable server" msgstr "Transforme a sua m�quina num servidor de confian�a" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "Verifica a aus�ncia de senha em /etc/shadow." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (driver %s)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Ficheiro(s) loopback:\n" " %s\n" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "I don't know" msgstr "Eu n�o sei" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Arranca quando pedido" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", anfitri�o TCP/IP \"%s\", porta %s" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Voc� vai configurar uma disquete de Auto-instala��o. Isto � num " "sentidoperigoso e deve ser utilizado com aten��o.\n" "\n" "Com isto, vai poder refazer a instala��o que fez neste computador, " "respondendo a algumas perguntas, para personalizar os valores\n" "\n" "Para um m�ximo de seguran�a, as mudan�as nas parti��es e a formatagem nunca " "ser�o feitas automaticamente, mesmo que o escolha ao instalareste " "computador.\n" "\n" "Deseja continuar�?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "A sua placa utiliza agora o piloto %s\"%s\" (o piloto por omiss�o para a sua " "placa � \"%s\")" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "P�s-supress�o" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "A ligar ao Internet " #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid " (" msgstr " (" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "N�vel de cpuid" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "Servidor Novell \"%s\", impressora \"%s\"" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Mongoliano (cir�lico)" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Add a module" msgstr "Adicionar um m�dulo" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "Perfil a eliminar:" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "Medidas locais" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Warning : IP address %s is usually reserved !" msgstr "Cuidado : o endere�o IP %s � normalmente reservado !" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "Rato Bus" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Nome do utilizador da conta" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "Erro Fdiv" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "Configurador do drakfirewall\n" "\n" "Verifique que configurou o seu acesso � Rede/Internet com\n" "drakconnect antes de continuar." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "Aceitar os pedidos 'echo icmp broadcasted'." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Uruguai" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "Servidor SMB/Windows \"%s\", partilha \"%s\"" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Selec��o do caminho" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Nome/Endere�o IP do anfitri�o:" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Personaliza��o e configura��o do sistema" #: ../../partition_table/raw.pm:1 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Algo mau est� acontecer no seu disco. \n" "O teste que verifica a integridade dos dados falhou. \n" "Isso significa que escrever algo no disco resultar� em dados errados " "aleat�riamente." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Falta o nome ou o IP da impressora!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "" "Por favor escolha todos os utilizadores que quer incluir na c�pia de " "seguran�a." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" "A %s deve ser configurada por Printerdrake.\n" "Pode lan�ar Printerdrake a partir do Centro de Controlo Mandrake na sec��o " "Material." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "Jap�o (cabo)" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Testes iniciais" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "Restaura��o Personalizada" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "S�bado" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed here.\n" "If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n" "present on your system, you can click on the button and choose another\n" "driver." msgstr "" "\"%s\": se foi detectada uma placa de som no seu sistema, ser�\n" "listada aqui. Se verificar que a placa de som listada n�o � a placa que \n" "realmente tem no seu sistema, pode clicar no bot�o e escolher outro piloto." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set the root umask." msgstr "Define o umask do root." #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Baseado em roteiro" #: ../../install_any.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Erro ao ler o ficheiro %s" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "Configura��o PLL�:" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Tem que ter uma parti��o FAT montada em /boot/efi" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " on " msgstr " em " #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "O Url deve come�ar com http:// ou https://" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Pode indicar directamente a URI para aceder � impressora. A URI deve ser " "conforme �s especifica��es CUPS ou Foomatic. Note que todos os tipos de URI " "s�o suportados por todos as filas de impress�o." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Outros SO (SunOS...)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instalar/Actualizar" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pacotes" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Aplica��o para Arquivar e Restaurar\n" "\n" "--default : grava as directorias por omiss�o.\n" "--debug : mostra todas as mensagens.\n" "--show-conf : lista dos ficheiros ou directorias a arquivar.\n" "--config-info : explica as op��es dos ficheiros de configura��o " "(para os utilizadores sem X).\n" "--daemon : utiliza a configura��o do dem�nio. \n" "--help : mostra esta mensagem.\n" "--version : mostra o numero da vers�o.\n" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Autentica��o no Dom�nio Exigida" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" " Thanks:\n" "\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n" "\t- Michael Brown <mbrown\\@fensystems.co.uk>\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" " Agradecimentos a :\n" "\t- Projecto LTSP http://www.ltsp.org\n" "\t- Michael Brown <mbrown\\@fensystems.co.uk>\n" "\n" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Utilizar libsafe para os servidores" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Icelandic" msgstr "Island�s" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Uso : %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Maximum size\n" " allowed for Drakbackup (MB)" msgstr "" "Tamanho m�ximo\n" " permitido para Drakbackup (MB)" #: ../../loopback.pm:1 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Montagens circulares %s\n" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Modo lilo/grub" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "Disco R�gido / NFS" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Old user list:\n" msgstr "Lista dos antigos utilizadores�:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Search Backups" msgstr "Procurar nos Arquivos" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "a number" msgstr "um n�mero" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Qual driver %s que eu deveria tentar?" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "" "Voc� vai receber uma alerta se um dos servi�os seleccionados p�ra de " "funcionar" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Weekday" msgstr "Dia da Semana" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Tipos de sistema de ficheiros:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Ilhas Mariana do Norte" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", dispositivo multi-fun��es em HP JetDirect" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "none" msgstr "nenhum" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" "Nome do perfil a criar (o novo perfil vai ser criado como uma copia do " "actual)�:" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Disquete" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \t\tdiskless clients.\n" "\n" " \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t\t/ (ro,all_squash)\n" " \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network." msgstr "" " - Gest�o de /etc/exports:\n" " \t\tClusternfs permite de exportar o sistema de ficheiros ra�z para " "os clientes sem disco.\n" " \t\tdrakTermServ configura a boa entrada para permitir um acesso " "anonimo ao sistema de ficheiros \n" " \t\tda ra�z aos clientes sem disco.\n" "\n" " \t\tUma entrada t�pica no exports para ClusterNFS � :\n" " \t\t\n" " \t\t/ (ro,all_squash)\n" " \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tCom SUBNET/MASK definidos a partir da sua rede." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Referencia no Ghostscript" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Carregador de arranque" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "Autoriza todos os servi�os controlados por tcp_wrappers" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Move" msgstr "Mover" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Carregador de arranque a utilizar" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "Anfitri�o servidor SMB" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "Servidores de Nomes :" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Aten��o\n" "\n" "Por favor leia atentamente isto. Se n�o aceita qualquer parte,\n" "n�o tem a direito de instalar o pr�ximo m�dia CD. Carregue em'Recusar' \n" "para continuar a instala��o sem utilizar este m�dia.\n" "\n" "\n" "Alguns componentes do pr�ximo m�dia CD n�o s�o fornecidos sob\n" "a licen�a GPL ou similares. Cada componente � ent�o fornecido\n" "sob a sua pr�pria licen�a especifica. \n" "Por favor leia atentamente e aceite essas licen�as especificas antes \n" "de utilizar ou distribuir esses componentes. \n" "Estas licen�as v�o em geral proibir a transfer�ncia, a copia\n" "(a n�o ser para arquivar), a distribui��o, a analise invertida, \n" "ou a modifica��o do componente. \n" "Qualquer recusa da licen�a vai imediatamente tirar-lhe todos os\n" "direitos da licen�a especifica. a n�o ser que a licen�a o permita,\n" "n�o vai poder normalmente instalar esses programas em mais de\n" "uma m�quina, ou adaptar-los para os usar pela rede. Em caso de duvidas,\n" "contacte directamente o distribuidor do componente. \n" "Transferir a ter�as-partes ou copiar esses componentes incluindo a\n" "documenta��o � geralmente proibido.\n" "\n" "\n" "Todos os direitos dos componentes do pr�ximo m�dia pertencem aos \n" "autores respectivos e s�o protegidos pela propriedade intelectual e \n" "pelas leis de direitos de autor que se podem aplicar aos programas.\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Expert mode" msgstr "/Modo de _Perito" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Apagar esta impressora para Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Virtual Server, usado para criar um servidor de alta\n" "desempenho e disponibilidade." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Micron�sia" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milh�es de cores (32 bits)" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "License" msgstr "Licen�a" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "Pode tomar um momento a criar as chaves." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The Security Administrator is the one who will receive security alerts if " "the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a username or an email.\n" "\n" "\n" "The Security Level menu allows you to select one of the six preconfigured " "security levels\n" "provided with msec. These levels range from poor security and ease of use, " "to\n" "paranoid config, suitable for very sensitive server applications:\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" "Aqui, voc� pode configurar o n�vel de seguran�a e o administrador da \n" "m�quina.\n" "\n" "O administrador da m�quina � quem recebe as alertas de seguran�a\n" "se a op��o 'Alertas de Seguran�a' � pedida. Pode ser um nome de\n" "utilizador ou um endere�o de correio electr�nico.\n" "\n" "\n" "O menu N�vel de Seguran�a permite-lhe de escolher um dos seis\n" "niv�is de seguran�a fornecidos com o msec. V�o dum n�vel baixo e\n" "f�cil de utilizar, a uma configura��o paran�ica, indicada para servidores\n" "muito sensiveis :\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Baixa</span> : Este � um n�vel de seguran�a " "completamente\n" "inseguro mas f�cil de utilizar. S� deveria ser escolhido para m�quinas\n" "que n�o est�o ligadas a uma rede e que n�o est�o acessiveis a toda\n" "a gente.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Padr�o</span> : Este � o n�vel de seguran�a " "padr�o\n" "aconselhado para um computador que vai ser utilizado para se ligar \n" "como cliente ao Internet.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Alto</span> : J� h� mais restri��es, e\n" "mais verifica��es autom�ticas s�o feitas todas as noites.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Superior</span> : A seguran�a � agora\n" "suficiente para utilizar o sistema como um servidor que pode\n" "aceitar liga��es de muitos clientes. Se a sua m�quina s� � cliente no\n" "Internet, voc� deveria escolher um n�vel mais baixo.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoide<span> : Este � similar ao " "anterior,\n" "mas o sistema � completamente fechado e as op��es de\n" "seguran�a est�o ao m�ximo." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" msgstr "Auto-detec��o de impressora (Impressoras Locais, TCP/Socket, e SMB)" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Sagem (using pppoa) usb" msgstr "Sagem (utilizando pppoa) usb" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Ocorreu um erro - nenhum dispositivo v�lido foi encontrado para criar novos " "sistemas de ficheiros. Por favor verifique no hardware a causa deste problema" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "A iniciar o sistema de impress�o ao arranque" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Quer iniciar a sua liga��o ao iniciar?" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "ID Processador" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "Correc��o de problemas de som" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polaco (mapa QWERTY)" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Add Printer" msgstr "/_Adicionar Impressora" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Opera��es Drakbackup por CD:\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "Voc� vai instalar o sistema de impress�o %s num sistema que funciona no " "n�vel de seguran�a %s.\n" "Este sistema de impress�o lan�a um dem�nio (processo permanente) que espera " "por tarefas de impress�o para as tratar. Este dem�nio tamb�m � acess�vel " "pelas m�quinas remotas atrav�s da rede e � portanto uma porta de entrada " "poss�vel para ataques. De facto, s� um numero limitado de dem�nios " "escolhidos s�o iniciados por omiss�o neste n�vel de seguran�a.\n" "\n" "Deseja mesmo configurar a impress�o nesta m�quina?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Anfitri�o \"%s\", porta %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Essa parti��o n�o pode ser usada para loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "O ficheiro j� existe. Utiliz�-lo?" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "received: " msgstr "recebido : " #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "A tecla Alt Direita" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "a lista dos pilotos alternativos para esta placa de som" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Ponte" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tanga" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tun�sia" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Partilhar digitalizadores" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Profile: " msgstr "Perfil: " #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Carregue num dispositivo na lista � esquerda para obter as suas informa��es " "aqui." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Allow/Forbid autologin." msgstr "Permite/Pro�be a autoliga��o." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "XawTV isn't installed!" msgstr "XawTV n�o est� instalado!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "N�o incluir os ficheiros importantes (senhas, grupos, fstab)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "Antigo nome fixo do dispositivo utilizado no pacote dev" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "Activa o registo dos pacotes IPv4 extranhos" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Este r�tulo j� est� a ser utilizado" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Bemvindo ao Assistente de Configura��o da Impress�o\n" "\n" "Esta assistente vai ajudar-lo a instalar a(s) impressora(s) ligada(s) a este " "computador ou directamente � rede.\n" "\n" "Se tem alguma impressora ligada a esta m�quina, por favor ligue-a de maneira " "a poder detectar-la. As impressoras remotas tamb�m t�m de estar ligadas e " "acesas.\n" "\n" "Note que a auto-detec��o de impressoras remotas na rede � mais lenta do que " "a auto-detec��o das impressoras locais. Portanto deveria desactivar a auto-" "detec��o na rede se n�o precisar dela.\n" "\n" " Carregue em \"Seguinte\" quando estiver pronto, ou em \"Anular\" se n�o " "quiser configurar a(s) sua(s) impressora(s) agora." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Grego (polit�nico)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Ap�s formatar a parti��o %s, todos os dados desta parti��o ser�o perdidos" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection Time: " msgstr "Tempo de Liga��o :" #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Por favor insira o CD-Rom de Instala��o no seu drive e prima OK quando " "estiver pronto.\n" "Se n�o o tiver, prima Cancelar para evitar a actualiza��o directa." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Usar o id do grupo para a execu��o" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Escolha o utilizador por omiss�o�:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gab�o" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "As impressoras nos servidores CUPS remotos n�o precisam de ser configuradas " "aqui; elas ser�o detectadas automaticamente." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" "O Linux Mandrake suporta v�rias l�nguas. Seleccione as\n" "l�nguas que deseja instalar. Estas estar�o dispon�veis quando\n" "terminar a instala��o e reinicar o seu sistema." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." msgstr "Pasta (ou modulo) para meter o arquivo neste anfitri�o." #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Dom�nio" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Tamanho da RAM preciso se necess�rio (%d MB encontrados)" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" "what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS.\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n" "bootloader." msgstr "" "LILO e grub s�o carregadores de arranque do GNU/Linux. Normalmente, este\n" "passo � completamente autom�tico.DrakX analisa o sector de\n" "arranque do disco e age em fun��o, segundo o que encontrou nele :\n" "\n" " * se encontrou um sector de arranque Windows, vai trocar-lo por um sector\n" "de arranque grub/LILO. Portanto, vai poder escolher de carregar seja o\n" "GNU/Linux seja outro Sistema Operativo;\n" "\n" " * se encontrou um sector de arranque grub ou LILO, vai trocar-lo por um\n" "novo.\n" "\n" "Se n�o estiver certo, DrakX vai perguntar-lhe onde deseja meter o \n" "carregador de arranque." #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "Provider DNS 2 (opcional)" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Dispositivo de arranque" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Qual parti��o que quer redimensionar?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Estados Unidos - Ilhas Costeiras Menores" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Uma ferramenta para monitorizar os seus registos" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "detectado na porta %s" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Placa Gr�fica: %s\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/Set as _Default" msgstr "/_Definir por omiss�o" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "Aceita icmp echo" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" msgstr "Logitech S�ries CC com emula��o da roda" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Splash selection" msgstr "Selec��o da imagem de arranque" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Parti��o extendida n�o � suportada nesta plataforma" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "Configura��o ISDN" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "high" msgstr "alto" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Partilha da Liga��o � Internet" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Escolha ficheiro" #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "Aviso! Uma configura��o de firewall existente foi detectada. Pode necessitar " "de configura��o manual depois da instala��o." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Carta de impress�o/fotos acess�vel em \"%s\"" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "Verifica��o quotidiana da seguran�a" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "Quer autorizar a impress�o nas impressoras indicadas acima ou nas " "impressoras da rede local ?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer default settings" msgstr "Parametros por omiss�o da impressora" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write proctection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" "a bandeira WP no registo CR0 do processador for�a a protec��o da escritura " "ao n�vel da p�gina da mem�ria, permitindo ao processador de evitar acessos " "n�o verificados do n�cleo � mem�ria do utilizador (isto � uma protec��o " "contra os erros)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Rato Gen�rico PS2 com roda" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "A suprimir a antiga impressora \"%s\"..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Select a device !" msgstr "Seleccione um dispositivo !" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "Remover o servidor seleccionado" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Sagem (using dhcp) usb" msgstr "Sagem (utilizando dhcp) usb" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Territorios Franceses do Sul" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "o nome comercial do processador" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Deveria fazer uma c�pia de seguran�a de todos os dados nesta parti��o" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "A instalar pacote %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking device and configuring HPOJ..." msgstr "Verificando o dispositivo e configurando HPOJ..." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Para ter mais parti��es, por favor elimine uma para poder criar uma parti��o " "extendida" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" "A sua impressora foi configurada automaticamente para lhe dar acesso aos " "leitores de cartas de fotos a partir do seu PC. Pode agora aceder �s suas " "cartas de fotos com o programa gr�fico \"MtoolsFM\" (Menu: \"Aplica��es\" -> " "\"Ferramentas de ficheiros\" -> \"Gestor de Ficheiros MTools\") ou com os " "utilit�rios em linha de commando \"mtools\" (escreva \"man mtools\" na linha " "de commando para mais informa��es). Vai encontrar o sistema de ficheiros da " "carta na letra \"p:\", ou nas letras seguintes se tem mais de uma impressora " "HP com leitores de cartas de fotos. Em \"MToolsFM\" pode mudar de letra de " "dispositivo com a zona no canto direito superior da lista de ficheiros." #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "Escolha os pacotes a serem instalados" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" "TODAS as parti��es existentes e os dados nelas contidos ser�o perdidos %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "O seu sistema n�o tem espa�o suficiente para instala��o ou actualiza��o (%d " "> %d)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Cada impressora precisa de um nome (por exemplo \"impressora\"). A Descri��o " "e a Localiza��o n�o s�o obrigat�rias. S�o s� comentarios para os " "utilizadores." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" "information on how to setup a new printer. The interface presented there is\n" "similar to the one used during installation." msgstr "" "\"%s\": Carregando no bot�o \"%s\" vai abrir o assistente\n" "de configura��o. Veja o capitulo que corresponde no ''Guia do Utilizador''\n" "para saber como configurar uma nova impressora. O interface apresentado\n" "aqui � o mesmo que o utilizado durante a instala��o." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "But�o" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Interface de rede" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "Falhou o desligo do Internet." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "Lendo os dados da impressora..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Korean keyboard" msgstr "Teclado coreano" #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "N�o ligado" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Greek" msgstr "Grego" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Santo Kitts e Nevis" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "Rato Gen�rico com 3 Bot�es e emula��o da Roda" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "Consegui transferir\n" "Para verificar pode ligar-se ao servidor com�:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "sem que lhe seja pedido uma senha." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Activar de Arranque?" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "N�o pode usar JFS em parti��es menores que 16MB" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Erase your RW media (1st Session)" msgstr "Apagar o m�dia RW (1ra Sess�o)" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Refrescamento Vertical do Monitor: %s\n" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Ponto de Montagem" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" "Ocorreu um erro :\n" "%s\n" "Tente mudar algum par�metro" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr "Anfitri�o TCP/IP \"%s\", porta %s" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "User :" msgstr "Utilizador :" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "Restaurar o sistema" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" "Estas s�o as m�quinas nas quais os digitalizadores locais podem ser " "utilizados :" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "The DHCP end ip" msgstr "O fim dos ip DHCP" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Mais outra" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Col�mbia" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "Configura��o actual de `%s':\n" "\n" "Rede�: %s\n" "Endere�o IP�: %s\n" "Atribui��o IP�: %s\n" "Piloto�: %s" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reuni�o" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Por raz�es de seguran�a, ser� desligado(a) agora." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Ferramenta de sincroniza��o" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "A testar o seu sistema..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "Insira a cassete cujo nome � %s\n" " no dispositivo leitor %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mong�lia" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Montado\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Configure CUPS" msgstr "Configurar CUPS" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "Interface gr�fico" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "Restaurar os Utilizadores" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Senha de codifica��o para %s" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "O portmapper gere liga��es RPC, que s�o usadas por\n" "protocolos como NFS ou NIS. O servidor portmap tem que estar a correr nas " "m�quinas\n" "que actuar�o como servidores para os protocolos que utilizam o mecanismo RPC." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Hardware encontrado" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Maur�cias" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Myanmar (Burmese)" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "A activar a parti��o de mem�ria virtual%s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "N�o h� parti��es FAT para utilizar como loopback (ou n�o t�m espa�o livre " "suficiente)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (old)" msgstr "Arm�nio (antigo)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Uma impressora \"%s\" j� existe em %s. \n" "Carregue em \"Transferir\" para a sobrescrever.\n" "Tamb�m pode escrever um novo nome ou saltar esta impressora." #: ../../share/advertising/12-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "" "Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support " "platform." msgstr "" "Encontre as solu��es aos seus problemas com a plataforma de suporte em linha " "da MandrakeSoft" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", anfitri�o \"%s\", porta %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "M�naco" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "O particionamento falhou: %s" #: ../../fs.pm:1 ../../swap.pm:1 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formata��o de %s falhou" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "Canada (cabo)" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Floppy creation completed" msgstr "Cria��o da disquete feita" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Esta��o de Trabalho" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instalando o pacote %s\n" "%d%%" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device on USB" msgstr "Dispositivo multi-fun��es em USB" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "With basic documentation" msgstr "Com a documenta��o de base" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron, um calendarizador de comando peri�dicos" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Tem ter uma parti��o root.\n" "Para isso, crie uma parti��o (ou clique numa existente).\n" "Ent�o escolha a ac��o ``Ponto de montagem'' e defina-a como `/'" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Ocidental" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "O Proxy deve ser http://..." #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "�frica do Sul" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Eject tape after the backup" msgstr "Ejectar a cassete depois de arquivar" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Etherboot Disquete/ISO" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "Mudar a configura��o da impressora" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Escolha uma parti��o" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Editar a regra actual" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Por favor teste o rato" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "N�o actualiza o tempo de acesso ao inode no sistema de ficheiros\n" "(ex. para um acesso mais r�pido � fila de forums para acelerar os servidores " "de forums)." #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" msgstr "3 bot�es com emula��o de Roda" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Sticky-bit" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "Outro M�dia" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "Arquivar os ficheiros do sistema" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Sector" msgstr "Sector" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Quatar" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "dn de base LDAP" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "N�o pode seleccionar esse pacote pois n�o existe espa�o livre para o instalar" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "generate auto-install floppy" msgstr "criar disquete de auto-instala��o" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Modo de marca��o" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Partilhar ficheiros" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Limpar /tmp a cada arranque" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "local config: false" msgstr "configura��o local : falso" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "System settings" msgstr "Configura��o do sistema" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Por favor escolha o tipo de rato." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "classe do dispositivo material" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" "Estas s�o as m�quinas e redes nos quais a impressoras locais deveriam estar " "dispon�veis :" #: ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "running" msgstr "a correr" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indon�sia" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "default" msgstr "por omiss�o" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "Fran�a [SECAM]" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "restrict" msgstr "restringir" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "must have" msgstr "obrigat�rio" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS n�o suporta as impressoras em servidores Novell que enviam os dados em " "comandos livremente-escritos.\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Command line" msgstr "Linha de comando" #: ../../share/advertising/08-store.pl:1 #, c-format msgid "" "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "other \"goodies\", are available on our e-store:" msgstr "" "A nossa linha completa de solu��es Linux, assim como ofertas especiais, " "est�o dispon�veis em linha na nossa e-loja :" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "March" msgstr "Mar�o" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "aceder aos ficheiros de administra��o" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Error during sendmail.\n" " Your report mail was not sent.\n" " Please configure sendmail" msgstr "" "Erro ao enviar o correio.\n" " O seu correio de resumo n�o foi enviado.\n" " Por favor configure o envio do correio" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" "N�o permite aos bits set-user-identifier ou set-group-identifier\n" "de tomarem efeito. (Isto parece seguro, mas � pouco seguro de facto\n" "set tem suidperl(1) instalado.)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Automatic dependencies" msgstr "Dependencias automaticas" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Mem�ria virtual" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Configura��o personalizada" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "Restaurar os Outros" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "TV card" msgstr "Placa TV" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Impressora num servidor SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Configure CUPS" msgstr "/_Configurar CUPS" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "Remover o anfitri�o/rede seleccionado" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix � um Agente de Transporte de Correio, um programa que move mensagens " "de correio de uma m�quina para outra." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Uzbek (cyrillic)" msgstr "Uzbeco (cir�lico)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Aqui voc� pode escolher a tecla ou a sequ�ncia de teclas que\n" "vai permitir de mudar de mapa de teclado\n" "(ex: latim e n�o latim)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Liga��o a quente da Rede" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "" "se configurado para sim, relata para tty os resultados das verifica��es." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "Restaurar a partir do CD" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Est�s prestes a configurar o seu computador para partilhar a Liga��o � " "Internet.\n" "Com esta fun��o, outros computadores na sua rede local poder�o utilizar a " "liga��o � Internet deste computador\n" "\n" "Verifique que j� configurou o acesso � Rede/Internet com drakconnect antes " "de continuar. \n" "Nota: precisa um Adaptador de Rede dedicado para configurar uma Rede de �rea " "Local (LAN)." #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet." msgstr "" "Por favor escolher o adaptador de rede que quer usar para se ligar � Internet" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "Acesso �s cartas memorias de fotos no seu dispositivo multi-fun��es HP" #: ../../share/advertising/09-mdksecure.pl:1 #, c-format msgid "" "Enhance your computer performance with the help of a selection of partners " "offering professional solutions compatible with Mandrake Linux" msgstr "" "Obtenha melhores resultados da sua m�quina com uma selec��o de empresas que " "oferecem solu��es profissionais adaptadas ao Mandrake Linux." #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autores : " #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Partilha da Liga��o � Internet est� agora desactivada." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "se configurado para sim, verifica o checksum dos ficheiros suid/sgid." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Latin American" msgstr "Latino Americano" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Japanese text printing mode" msgstr "Modo de impress�o de texto japon�s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Antigo ficheiro de perif�rico" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Informa��o: " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Bot�o '%s': %s" #: ../../any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1 #: ../../standalone/drakbug:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 ../../standalone/harddrake2:1 #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Por favor aguarde" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Rato Rede Genius" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "None" msgstr "Nenhum" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "O IP inserido n�o est� correcto.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "Assegure-se que o dem�nio cron esta inclu�do nos seus servi�os." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Ethernet Card" msgstr "Placa Ethernet" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Delete selected printer" msgstr "Apagar a impressora selecionada" #: ../../services.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Info" msgstr "Informa��o" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalar" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to stop this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Carregue em \"%s\" se deseja apagar todos os dados e parti��es presentes\n" "neste disco r�gido. Aten��o, depois de carregar em \"%s\", n�o vai\n" "poder recuperar nenhum dado ou parti��o que estava no disco,\n" "incluindo dados do Windows.\n" "\n" "Carregue em \"%s\" para anular esta opera��o sem perder nenhum dado\n" "ou parti��o presente neste disco." #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "Sair da instala��o" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Tudo foi configurado.\n" "Pode agora partilhar a sua Liga��o � Internet com outros computadores na sua " "Rede Local, usando a configura��o de rede autom�tica (DHCP)." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "Servidor CUPS remoto" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Rato - Sun" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Existe apenas um adaptador de rede configurado no seu sistema:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Estou prestes a configurar a sua Rede de �rea Local com esse adaptador." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Instala��o m�nima" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Eti�pia" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "Autorizar \"crontab\" e \"at\" aos utilizadores" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- dispositivos PCI�: isto indica o slot, o dispositivo e a fun��o desta " "placa\n" "- dispositivos EIDE�: o dispositivo � um mestre ou um escravo\n" "- dispositivos scsi�: o bus scsi o os ids scsi do dispositivo" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Tamanho total: %d / %d MB" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "disabled" msgstr "desligado" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "A procurar novos digitalizadores" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "A desactivar servidores..." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "A Instala��o do %s falhou. Ocorreram os seguintes erros:" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." msgstr "N�o posso executar mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Seleccionou o(s) seguinte(s) servidor(es): %s\n" "\n" "\n" "Estes servidores s�o activados por omiss�o. N�o possuem nenhum problema\n" "de seguran�a conhecido, mas algum novo pode ser encontrado. Neste caso, " "certifique-se \n" "da sua actualiza��o logo que poss�vel.\n" "\n" "\n" "Deseja mesmo instalar estes servidores?\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Impressora da rede (TCP/Socket)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "C�pia de seguran�a dos ficheiros do utilizador..." #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install system" msgstr "Instalar sistema" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Primeiro DNS Servidor (opcional)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" "Alternativamente, pode escrever um nome de dispositivo/ficheiro na linha de " "entrada" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "Se SERVER_LEVEL (ou, se n�o existe, SECURE_LEVEL)\n" "� superior a 3 em /etc/security/msec/security.conf, cria a\n" "liga��o simb�lica /etc/security/msec/server para\n" "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" "\n" "O /etc/security/msec/server � utilizado por chkconfig --add\n" "para decidir de adicionar um servi�o se ele est� presente no ficheiro\n" "durante a instala��o dos pacotes." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Russian (Phonetic)" msgstr "Russo (Fon�tico)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "dhcpd Config..." msgstr "Configura��o do dhcpd..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "A configura��o j� foi feita, mas est� actualmente desactivada." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Instala��o do LILO/grub" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Israeli" msgstr "Israeliano" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Impressora \"%s\" no servidor \"%s\"" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "A disquete pode ser removida agora" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Truly minimal install" msgstr "Verdadeira instala��o m�nima" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving partition..." msgstr "A mover parti��o..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "IP deste servidor DHCP" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Teste da configura��o" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing %s ..." msgstr "A instalar %s ..." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n" "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right to let you know the purpose of the package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandrake Linux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n" "security holes were discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default during boot. !!\n" "\n" "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" "dependency issue. Some packages have relationships between each other such\n" "that installation of a package requires that some other program is also\n" "rerquired to be installed. The installer can determine which packages are\n" "required to satisfy a dependency to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at the\n" "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n" "create such a floppy." msgstr "" "Se escolheu de poder seleccionar individualmente os pacotes,\n" "vai-lhe ser proposta uma arvore com todos os pacotes classificados por\n" "grupos e subgrupos. Quando vai navegar na �rvore, vai poder seleccionar\n" "grupos inteiros, subgrupos, ou pacotes individuais.\n" "\n" "Cada vez que escolhe um pacote na arvore, uma descri��o aparece na\n" "direita.\n" "\n" "!! Se um pacote de servidor foi seleccionado, de prop�sito ou porque fazia\n" "parte dum grupo, vai-lhe ser pedido de confirmar que deseja mesmo\n" "instalar esse servidor. Sob Mandrake Linux, todos os servidores\n" "instalados s�o iniciados ao arranque. Mesmo se eles s�o seguros e n�o\n" "t�m problemas conhecidos na sa�da da distribui��o, podem ter sido\n" "descobridos buracos de seguran�a depois desta vers�o de Mandrake\n" "Linux ter sido acabada. Se voc� n�o souber para que serve um servi�o\n" "particular ou porque o instalar, carregue em \"%s\". Carregar em \"%s\" \n" "vai instalar os servi�os iniciar-los automaticamente por omiss�o. !!\n" "\n" "A op��o \"%s\" s� desactiva o dialogo de aviso\n" "que aparece quando o instalador escolheu automaticamente um pacote.\n" "Isto acontece quando foi determinado que � preciso satisfazer uma\n" "depend�ncia com outro pacote para conseguir a instala��o.\n" "\n" "O pequeno �cone de disquete abaixo da lista permite de carregar uma\n" "lista de pacotes escolhida durante uma instala��o anterior. Carregando\n" "neste �cone vai pedir-lhe de inserir uma disquete criada ao fim duma\n" "instala��o anterior. Veja o segundo conselho do passo anterior sobre\n" "como criar uma disquete deste tipo." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Escolha a sua senha de codifica��o do sistema de ficheiros" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Serra Le�o" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(valor por omiss�o: %s)" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" "Define a expira��o da senha para \"max\" dias e retarda a mudan�a para " "\"inactive\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "P�gina de teste alternativa (Letter)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n" "\n" msgstr "" "Configura��o do Servidor DHCP.\n" "\n" "Aqui pode escolher as diferentes op��es para a configura��o do servidor " "DHCP.\n" "Se n�o conhece a que corresponde uma op��o, deixe-a como est�.\n" "\n" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Escolha um servidor X" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Tamanho da parti��o de mem�ria virtual em MB: " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "Nenhuma mudan�a nos arquivos!" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Formatado\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Tipo de instala��o" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Impressora \"%s\" num servidor SMB/Windows \"%s\"" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include:\n" msgstr "" "\n" "- O dem�nio (%s) inclui�:\n" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d n�meros separados com virgulas" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "O protocolo rusers permite que os utilizadores de uma rede identifiquem\n" "quem est� registado (ligado) noutras m�quinas que respondam." #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Configura��o das Etapas Autom�ticas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: ../../share/advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "" "Want to know more and to contribute to the Open Source community? Get " "involved in the Free Software world!" msgstr "" "Deseja saber mais sobre a comunidade Fontes Abertas? Junte-se ao mundo dos " "Programas Livres!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Por favor escolha os dados que quer na c�pia de seguran�a..." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." msgstr "" "A liga��o falhou.\n" "Verifique a sua configura��o no Centro de Controlo do Mandrake." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "received" msgstr "recebido" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" msgstr "" "Activa su s� para os membros do grupo wheel ou para todos os utilizadores" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Ficheiro/_Novo" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "IP do servidor DNS" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "Fim da Zona IP :" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "High" msgstr "Alto" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Add a new printer to the system" msgstr "Adiciona uma nova impressora ao sistema" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "Semv�deo" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "este campo descreve o dispositivo" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "A adicionar a impressora para Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "Impressoras locais" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Installation image directory" msgstr "directoria da imagem da instala��o" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "Servidor NIS" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "Porta: %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Espanha" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "local config: %s" msgstr "configura�ao local : %s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Este nome de utilizador j� foi adicionado" #: ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Escolha um ficheiro" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Auto-detectar as portas dispon�veis" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "S�o Marino" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "A Partilha da Liga��o � Internet est� actualmente desactivada" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "B�lgica" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Koweit" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Escolha o gestor de janelas a executar:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "December" msgstr "Dezembro" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "sub-gera��o do processador" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Assistente de Primeira Vez" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Ocorreu um erro, mas eu n�o sei como lidar com ele.\n" "Continue a seu pr�prio risco." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakist�o" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "aguarde por favor, a analisar ficheiro: %s" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Import�ncia: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "Para poder imprimir com a sua Lexmark a jacto de tinta e com esta " "configura��o, precisa dos pilotos fornecidos por Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Visite o servidor US e carregue no bot�o \"Drivers\". Escolha ent�o o " "seu modelo e depois \"Linux\" como sistema operativo. Os pilotos s�o " "fornecidos como pacotes RPM ou script com uma instala��o gr�fica " "interactiva. N�o precisa fazer esta configura��o com os interfaces gr�ficos. " "Anule logo depois de aceitar a licen�a. Imprima ent�o as paginas de controlo " "das cabe�as com \"lexmarkmaintain\" e configure a posi��o das cabe�as com o " "mesmo programa." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Permiss�es" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Nome do provedor (ex: provedor.net)" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Seu sistema est� com poucos recursos. Pode ter algum problema na\n" "instala��o do Mandrake Linux. Se isso ocorrer, pode tentar instalar usando " "o\n" "modo texto. Para isso, prima `F1' no quadro de inicializa��o e escreva " "`text'." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Usar a parti��o Windows para loopback" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Arm�nio (m�quina de escrever)" #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Tipo de Liga��o:" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Interface gr�fico" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Chade" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "India" msgstr "�ndia" #: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s com acelera��o 3D por hardware" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovaquia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapura" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Cambodja" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Sincroniza��o Horizontal do Monitor: %s\n" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Path" msgstr "Caminho" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" "Aqui pode indicar uma linha de comando para dirigir o trabalho de impress�o " "de outra maneira do que directamente para a impressora." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "O sistema de impress�o (%s) n�o vai ser lan�ado autom�ticamente quando a " "m�quina arranca.\n" "\n" "� poss�vel que o arranque autom�tico tenha sido desactivado ao mudar para um " "n�vel de seguran�a superior pois o sistema de impress�o � uma porta de " "ataque poss�vel.\n" "\n" "Deseja que o arranque autom�tico do sistema de impress�o seja activado de " "novo?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Impressora %s\n" "Que deseja mudar nesta impressora?" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Adicionar um anfitri�o" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "Se voc� pensa que sabe qual � o bom piloto para a sua placa de som\n" "pode escolher-lo na lista abaixo.\n" "\n" "O piloto actual para a sua placa de som \"%s\" � \"%s\" " #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Deseja permitir aos utilizadores de partilhar pastas?\n" "Isto vai permitir aos utilizadores de somente carregar em \"Partilhar\" com " "konqueror e nautilus.\n" "\n" "\"Personalizado\" permite de escolher para cada utilizador.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Por favor carregue ou grave uma selec��o de pacotes numa\n" "disquete. O formato � o mesmo que nas disquetes de auto_install." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "China (broadcast)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use quota for backup files." msgstr "Utilizar quotas para os ficheiros da c�pia de seguran�a." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Configurar Impressora \"%s\"..." #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "N�o permite a execu��o de bin�rios no sistema de ficheiros montado.\n" "Esta op��o pode ser �til para um servidor que tem sistemas de ficheiros\n" "com bin�rios para outras arquitecturas do que a sua pr�pria." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Liga��o � Internet" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "O carregamento do m�dulo %s falhou.\n" "Quer tentar novamente com outros par�metros?" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "Welcome to the Open Source world." msgstr "Seja bemvindo no mundo dos C�digos de programa��o Abertos" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "B�snia e Herzegovina" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Precisa de um verdadeiro sistema de ficheiros (ext2/ext3, ReiserFS, xfs ou " "JFS) para este ponto de montagem\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Deve indicar o nome de um anfitri�o ou um endere�o IP.\n" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Sending files by FTP" msgstr "A enviar os ficheiros por FTP" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "Placa ISDN interna" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "N�o h� nenhum piloto alternativo OSS/ALSA conhecido para a sua placa de som " "(%s) que utiliza actualmente \"%s\"" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Title" msgstr "Titulo" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Instalar e converter pol�cias" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WARNING" msgstr "ATEN��O" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing bootloader" msgstr "A instalar o carregador de arranque" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "replay" msgstr "refazer" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "detectado %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Expect is an extension to the Tcl scripting language that allows interactive " "sessions without user intervention." msgstr "" "Expect � uma extens�o dos scripts Tcl que permite sess�es interactivas sem " "interven��o do utilizador." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Ilhas Virgens (U.S.)" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "Ficheiro de c�pia de seguran�a defeituoso" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "A configura��o da partilha da liga��o � Internet j� foi feita.\n" "Est� neste momento desactivada.\n" "\n" "Que deseja fazer?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "" "Insira o endere�o IP e a porta do anfitri�o cujas impressoras deseja usar." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "Envia o trabalho para o commando" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Algum hardware no seu computador precisa de drivers ``propriet�rios'' \n" "para funcionar. Pode encontrar mais informa��es em: %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "A detectar dispositivos..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " "run-parts in /etc/crontab." msgstr "" "Personalizado permite-lhe de indicar o seu pr�prio dia e hora. As outras " "op��es utilizamrun-parts em /etc/crontab." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Descri��o dos campos�:\n" "\n" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Basic options" msgstr "Op��es Simples" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "o nome do processador" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "Aceitar as falsas mensagens de erro IPv4" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "A refrescar os dados da impressora" #: ../../install2.pm:1 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Deve tamb�m formatar %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Tenha cuidado: essa opera��o � perigosa." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Insira uma disquete com a selec��o de pacotes" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Servidor�: " #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Alertas de Seguran�a:" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Su�cia" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "Utilizar Expect para SSH" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Pol�nia" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Outras portas" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "Numero de tampos de captura de tipo mmap�:" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "Controladores SMBus" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Tempo de espera pela liga��o (em segundos)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" "Alguns dos primeiros processadores i486DX-100 n�o podem voltar ao modo " "operacional de maneira segura depois de ter utilizado a instru��o \"halt\"." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Croatian" msgstr "Croata" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Use existing partition" msgstr "Utilizar a parti��o existente" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Incapaz de ligar ao espelho %s" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ajuda/_Sobre..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Apagar as pastas do usu�rios antes de restaurar." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Voc� vai configurar uma impressora remota. Isto necessita uma liga��o � rede " "funcional, mas a sua rede ainda n�o est� configurada. Se continua sem " "configurar a rede, n�o vai poder utilizar a impressora que est� a configurar " "agora. Como deseja proceder?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "CUPS printer configuration" msgstr "Configura��o de impressoras CUPS" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "n�o consegui encontrar nenhuma pol�cia na suas parti��es montadas" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "Erro F00F" #: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Nome do dom�nio:" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "Umask Root" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Na Disquete" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "Reinicio pelo utilizador da linha de comando." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" "se configurado para sim, verifica se os dispositivos de rede est�o em modo " "prom�scuo." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "A procurar pacotes dispon�veis..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Mensagem Init" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "Reparar a tabela de parti��es" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Liga��o feita." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Remover do RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Essa senha de codifica��o � muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Assistentes de Configura��o" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "Liga��o ISDN" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CD-R / DVD-R" msgstr "CDROM / DVDROM" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "primary" msgstr "principal" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr " no servidor SMB/Windows \"%s\", partilha \"%s\"" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all the services available on the current installation.\n" "Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" "time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "Pode agora escolher quais servi�os deseja lan�ar ao arranque.\n" "\n" "DrakX apresenta todos os servi�os dispon�veis com a\n" "instala��o que fez. Controle-os atentamente e desligue os que n�o\n" "s�o sempre necess�rios ao arranque.\n" "\n" "Pode obter um curto texto de descri��o do servi�o ao escolher\n" "um servi�o. No entanto, se n�o tem a certeza de saber se um\n" "servi�o � �til ou n�o, mais vale deixar-lo na posi��o por omiss�o.\n" "\n" "!! Aqui, seja muito atento se pretende utilizar a sua m�quina como\n" "um servidor : n�o vai provavelmente querer lan�ar os servi�os de\n" "que n�o precisa. Lembre-se por favor que v�rios servi�os podem ser\n" "perigosos se s�o activados num servidor. De maneira geral, escolha\n" "s� os servi�os de que precisa mesmo.\n" "!!" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Saltar" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Activa/Desactiva todas os interfaces de rede configurados para iniciar\n" "no arranque." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" "A frequ�ncia do processador em MHz (Mega Hertz que em primeira aproxima��o " "pode ser por erro assimilada � quantia de instru��es que o processador pode " "tratar por segundo)" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux Printer Management Tool" msgstr "Ferramenta Mandrake Linux de Gest�o das Impressoras" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "important" msgstr "importante" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "Progress�o Total" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n" " \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$" "\\$. drakTermServ helps\n" " \t\tin this respect by adding or removing system users from this " "file." msgstr "" " - Gest�o de /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n" " \t\tPara que os utilizadores se possam ligar ao sistema a partir dum " "cliente sem disco, a entrada deles \n" " \t\tem /etc/shadow precisa ser duplicada em /etc/shadow\\$\\$CLIENTS" "\\$\\$. drakTermServ ajuda\n" " \t\tnisto adicionando e apagando o utilizadores do sistema a partir " "deste ficheiro." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "DrakX vai detectar os dispositivos IDE presentes no seu computador.\n" "Tamb�m tentar� localizar adaptadores PCI SCSI. Se o DrakX encontrar\n" "um adaptador SCSI e souber qual piloto utilizar, ele ser� instalado\n" "automaticamente.\n" "\n" "Como a detec��o de material n�o � perfeita, DrakX pode n�o reconhecer\n" "os seus discos. Nesse caso, dever� indicar o material manualmente.\n" "\n" "Se tem que especificar manualmente o seu adaptador, DrakX perguntar�\n" "se quer configurar op��es para ele. Deveria deixar o DrakX examinar o\n" "material para descobrir as op��es. Isso normalmente funciona bem.\n" "\n" "Se o DrakX n�o consegue descobrir as op��es, precisar� definir\n" "manualmente as op��es para o piloto." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Users" msgstr "Utilizadores" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "A preparar o carregador de arranque" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Porta de liga��o (ex. %s)" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "As senhas n�o coincidem" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "Exemplos para IPs correctos :\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose the media for backup." msgstr "Por favor escolha o m�dia a utilizar para arquivar." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Frequ�ncia (MHz)" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Para usar esta selec��o guardada de pacotes, arranque a instala��o com " "``linux defcfg=floppy''" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "o numero do processador" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "O rel�gio material est� na hora GMT" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to start a new configuration ?" msgstr "Quer come�ar uma nova configura��o?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Escreva um nome de ficheiro" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "Por favor escolha a ficha em que a sua impressora est� ligada." #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Troque de CD-Rom" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings ?" msgstr "A configura��o est� feita, deseja aplicar-la?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" msgstr "Utilizar arquivos por incrementa��o (n�o esmaga os antigos arquivos)" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "N�o h� nenhum piloto conhecido para a sua placa de som (%s)" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "force" msgstr "for�ar" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Sair" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "NOTA : Dependendo do modelo da impressora e o sistema de impress�o, v�o ser " "instalados at� %d MB de programas adicionais." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "N�o tem nenhum interface configurado.\n" "Para configurar primeiro clique em 'Configurar'" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Estonian" msgstr "Estoniano" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache � um servidor World Wide Web. Ele � usado para servir ficheiros\n" "HTML e CGI." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" "Por favor indique o nome do dispositivo gravador de CD\n" " ex: 0,1,0" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "ALL" msgstr "TODOS" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "Adicionar/Suprimir Clientes" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Choose the network interface" msgstr "Escolha o interface de rede" #: ../../printer/detect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unknown Model" msgstr "Modelo Desconhecido" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "Gravadores de CD/DVD" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Parti��o de arranque por omiss�o\n" " (para arranque do MS-DOS, n�o para o lilo)\n" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "Autorizar \"%s\" a ler o ficheiro" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "choose image" msgstr "escolha uma imagem" #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Configura��o de firewall detectada!" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Nome da liga��o" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "posi��o horizontal da caixa\n" "de texto em numero de letras" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "A actualizar a selec��o de pacotes" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Onde deseja montar o ficheiro loopback %s?" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "A gera��o da disquete foi feita.\n" "Pode agora refazer a sua instala��o." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" msgstr "Utilizar CD/DVDROM para arquivar" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "o numero de bot�es que o rato tem" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Repetir" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "C�pia de seguran�a dos outros ficheiros" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "No floppy drive available" msgstr "Nenhum drive de disquete dispon�vel" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Os ficheiros arquivados est�o estragados" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "Sistema TV�:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "Fam�lia de cpuid" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "type: thin" msgstr "tipo: ligeiro" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lituano AZERTY (novo)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "sim significa que o coprocessador aritm�tico tem um vector de excep��o" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Seleccionou uma parti��o RAID n�o material como root (/).\n" "Nenhum gestor de arranque consegue aced�-la sem uma\n" "parti��o /boot. Fa�a cuidado em adicionar uma parti��o /boot" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Outros SO (MacOS...)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "Para activar o rato," #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "A ligar a rede" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "As c�pias de ecr� estar�o dispon�veis ap�s a instala��o em %s" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose which one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Mais do que uma parti��o Microsoft foi detectada no seu disco r�gido.\n" "Por favor escolha a qual deseja reduzir para poder instalar o seu\n" "sistema operativo Mandrake Linux.\n" "\n" "Cada parti��o � listada como segue : \"Nome Linux\", \"Nome Windows\"\n" "\"Capacidade\".\n" "\n" "O \"Nome Linux\" tem a estrutura : \"tipo de disco\", \"numero de disco\",\n" "\"numero da parti��o\" (por exemplo, \"hda1\").\n" "\n" "O \"Tipo de Disco\" � \"hd\" se o disco r�gido � IDE e \"sd\" se � um\n" "disco r�gido SCSI.\n" "\n" "O \"Numero de disco\" � sempre uma letra depois de \"hd\" ou \"sd\".\n" "Com os discos IDE :\n" "\n" " * \"a\" significa \"disco r�gido mestre no controlador IDE principal\";\n" "\n" " * \"b\" significa \"disco r�gido escravo no controlador IDE principal\";\n" "\n" " * \"c\" significa \"disco r�gido mestre no controlador IDE segundario\";\n" "\n" " * \"d\" significa \"disco r�gido escravo no controlador IDE segundario\";\n" "\n" "Com os discos SCSI, um \"a\" significa \"SCSI ID mais baixo\", um\n" "\"b\" significa \"segundo SCSI ID mais baixo\", etc.\n" "\n" "O \"Nome Windows\" � a letra do seu disco r�gido sob Windows\n" "(o primeiro disco ou parti��o � chamado \"C:\")." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanz�nia" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "A computar limites do sistema de ficheiros FAT" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Fontes de Arquivo�: \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "custom" msgstr "personalizado" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Conte�do do ficheiro" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "Autentica��o LDAP" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Deixe-me escolher qualquer piloto" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Profile " msgstr "Perfil " #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "transmitted" msgstr "enviado" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Palestina" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d cadeias separadas com virgulas" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid " isdn" msgstr " isdn" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Aqui est� a lista completa de teclados dispon�veis" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "Nome do tema" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "A escolher arbitrariamente um piloto" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Ilhas Cook" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessable by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Aqui pode decidir se os digitalizadores ligados a esta m�quina deveriam ser " "disponibilizados para m�quinas remotas e para quais m�quinas." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "a largura da barra de progress�o" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "A formatar a parti��o %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hostname required" msgstr "Anfitri�o requiso" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Deseleccionar as pol�cias instaladas" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakautoinst:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakfont:1 #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakperm:1 #: ../../standalone/draksec:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/mousedrake:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Searching for configured scanners ..." msgstr "A procurar os digitalizadores configurados..." #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Roda" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Placa de V�deo" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tOs arquivos utilizam tar e bzip2\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "Remover selec��o" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/Auto-detectar _modems" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "Suprimir esta impressora" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "View Last Log" msgstr "Ver o �ltimo registo" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "A quais servi�os deseja permitir a liga��o desde o Internet ?" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Connection Type" msgstr "Tipo de Liga��o" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Bem vindo ao utilit�rio de configura��o do correio.\n" "\n" "Aqui, poder� configurar o sistema de alertas.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../mouse.pm:1 ../../services.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Other" msgstr "Outro" #: ../../any.pm:1 ../../harddrake/v4l.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Default" msgstr "Por omiss�o" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emula��o Bot�o 2" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "Executa os testes chkrootkit" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "constru��o de type1inst" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "choose image file" msgstr "escolha um ficheiro imagem" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "X server" msgstr "servidor X" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Nome do Administrador do Dom�nio" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Houve um erro enquanto procurava cadeias de TV" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "Teclado Americano (Internacional)" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "N�o instalado" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "As duas teclas Alt simultaneamente" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "Liga��o � Rede" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Ficheiro/-" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Basic" msgstr "B�sico" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "\n" " Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n" "\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n" "\n" msgstr "" "\n" " Copyright (C) 2002 por MandrakeSoft \n" "\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n" "\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "pdq" msgstr "pdq" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "IO da Placa" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "when checked, owner and group won't be changed" msgstr "quando marcado, o utilizador e o grupo n�o v�o ser mudados" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Esta � uma parti��o especial\n" " Bootstrap serve para o \n" "duplo arranque do seu sistema.\n" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Por favor escolha para cada passo se o deseja como nesta instala��o, ou " "feito manualmente" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" "Tamb�m pode decidir aqui se os digitalizadores nas m�quinas remotas deveriam " "ser disponibilizados nesta m�quina." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Rede por FTP.\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "Relata para tty os resultados das verifica��es" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Voc� deve entrar um perif�rico ou um nome de ficheiro!" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Sair" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Mem�ria gr�fica: %s kB\n" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" " Este programa � livre ; pode redistribuir-lo ou modificar-lo nos\n" " termos da licen�a GNU GPL como publicada pela Funda��o dos\n" "Programas Livres, seja na vers�o 2, seja (� sua escolha) qualquer\n" "vers�o ulterior.\n" "\n" " Este programa � distribu�do com o objectivo de ser �til, mas sem\n" " NENHUMA GARANTIA ; mesmo sem a garantia impl�cita de VENDA ou de\n" " ADEQUA��O A QUALQUER COISA. Veja a licen�a GNU Licen�a Publica\n" " Geral para mais detalhes.\n" "\n" " Voc� deveria ter recebido uma c�pia da licen�a GNU GPL com este\n" "programa ; se n�o, escreva � Funda��o Free Software, Inc.,\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "aceder �s ferramentas de constru��o" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "Por favor escolha os dados a restaurar..." #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Se planear usar aboot, lembre-se de deixar espa�o livre (2048 sectores � " "suficiente)\n" "no in�cio do disco" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "P�gina de teste padr�o" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Create" msgstr "Criar" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "What" msgstr "O qu�" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Houve um erro na ordena��o dos pacotes:" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "B�lgaro (BDS)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Desactivar o servidor" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Senha de codifica��o do sistema de ficheiros" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Por favor escolha o primeiro numero dos 10 que deseja editar,\n" "ou carregue s� em Entrada para proceder.\n" "A sua escolha�? " #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "gravar tema" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Auto Instala��o" #: ../../network/isdn.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Assistente de Configura��o da Rede" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "Automontagem dos m�dias amov�veis" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Enter the directory to save:" msgstr "Escolha a pasta onde gravar :" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Impress�o" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "N�o encontrei nenhuma impressora ligada directamente � sua m�quina" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Criar uma nova parti��o" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Piloto :" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Usar fdisk" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "MOVA A SUA RODA!" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "sent: " msgstr "enviado : " #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Automatic IP" msgstr "IP Autom�tico" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "bootloader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n" "perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n" "the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n" "See the Auto install section on our web site for more information.\n" "\n" " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" "start the installation. At the prompt, press the [F1] key and type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\" <<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" "Aqui chegou. A instala��o est� agora completa e o seu sistema GNU/Linux\n" "est� pronto a ser utilizado. Basta carregar em \"%s\" para reiniciar o\n" "sistema. Desde o fim dos testes materiais, vai ver o carregador\n" "de arranque, que lhe permite de escolher qual sistema operativo deseja\n" "lan�ar.\n" "\n" "O bot�o \"%s\" prop�e mais dois bot�es para :\n" "\n" " * \"%s\": para criar uma disquete de\n" "instala��o que vai fazer toda a instala��o se a ajuda de um operador,\n" "similar � instala��o que acabou de configurar.\n" "\n" " Note que duas op��es diferentes s�o dispon�veis depois de carregar\n" "no bot�o :\n" " * \"%s\". Isto � uma instala��o autom�tica por parte pois s�\n" "a parti��o do disco fica interactiva;\n" "\n" " * \"%s\". Instala��o completamente autom�tica : o disco\n" "r�gido � completamente apagado, todos os dados s�o perdidos.\n" "\n" " Esta op��o � muito pratica para instalar varias m�quinas iguais.\n" "Veja a sec��o Auto Instala��o no nosso servidor web;\n" "\n" " * \"%s\"(*): grava a selec��o de pacotes\n" "como foi feita. Depois, quando faz outra instala��o, insira a disquete\n" "no leitor e lance a instala��o pelo ecr� de ajuda carregando na tecla\n" "[F1], e escrevendo >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) Pode precisar duma disquete formatada FAT (para criar uma sob\n" "GNU/Linux, escreva \"mformat a:\")" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldovia" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Rato Pensador Kensington" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Configura��o duma impressora remota" #: ../../share/advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1 #, c-format msgid "An online platform to respond to enterprise support needs." msgstr "" "Uma plataforma em linha para responder �s necessidades de suporte " "especificas �s empresas" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "O Url deve come�ar com 'ftp:' ou 'http:'" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Adicionar uma nova regra ao fim" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successful" msgstr "A instala��o dos temas de Lilo de Arranque foi conseguida" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" "Tamb�m pode decidir aqui se as impressoras nas m�quinas remotas deveriam ser " "disponibilizadas automaticamente nesta m�quina." #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Agora pode definir as op��es para o m�dulo %s.\n" "As op��es est�o no formato ``nome=valor nome2=valor2 ...''\n" "Para exemplo, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Sair sem gravar na tabela de parti��o?" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius RodaRede" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "On Hard Drive" msgstr "no Disco R�gido" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "A instalar os pacotes..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dutch" msgstr "Holand�s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Os seguintes pacotes precisam de ser instalados :\n" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "service setting" msgstr "Configura��o dos servi�os" #: ../../any.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "O ficheiro j� est� utilizado por outro loopback, escolha outro" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Leitura s�" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\"alert\" is true, also reports to syslog." msgstr "" "Activa/Desactiva a protec��o da resolu��o dos nomes.\n" "Se \\alert\\ � verdadeiro, tamb�m regista no syslog." #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Nenhum piloto conhecido" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" "Se n�o � a que deseja configurar, escreva um nome de dispositivo/ficheiro na " "linha de entrada" #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Nenhuma placa de som foi encontrada na sua m�quina. Por favor verifique que " "uma placa sonora suportada por Linux est� bem ligada.\n" "\n" "\n" "Pode visitar a nossa base de dados de material em�:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "\t\t\tWhile you can use a pool of IP addresses, rather than setup a specific " "entry for\n" "\t\t\ta client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" "\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tNote: The \"#type\" entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be 'thin'\n" "\t\t\tor 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " "while fat clients run \n" "\t\t\tmost software on the client machine. A special inittab, /etc/inittab\\$" "\\$IP=client_ip\\$\\$ is\n" "\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are \n" "\t\t\tmodified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are " "security issues in \n" "\t\t\tusing xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " "to the local\n" "\t\t\tsubnet.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tNote: The \"#hdw_config\" entry is also only used by drakTermServ. " "Clients can either \n" "\t\t\tbe 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client machine " "and allows local \n" "\t\t\thardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' tools. " "This is enabled \n" "\t\t\tby creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" "\t\t\tread/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" "\t\t\twith the configuration, you can remove root login privileges from the " "client.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing clients." msgstr "" "\t\t\tMesmo se pode utilizar uma zona de endere�os IP, em vez de uma entrada " "para cada \n" "\t\t\tmaquina cliente, o uso de um endere�o fixo facilita a utiliza��o de " "ficheiros de \n" "\t\t\tconfigura��o espec�ficos por cliente que ClusterNFS prop�e.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tNota : A entrada \"/*type\" s� � utilizada por drakTermServ. Os " "clientes podem ser \"thin\"*/\n" "\t\t\tou 'fat'. Os clientes Thin utilizam a maioria dos programas no " "servidor por xdmcp, enquanto os \n" "\t\t\tclientes Fat lan�am os programas na maquina cliente. Um inittab " "especial, \n" "\t\t\t/etc/inittab\\$\\$IP=client_ip\\$\\$ �\n" "\t\t\tcriado para os clientes Thin. Os ficheiros de configura��o do sistema " "xdm-config, kdmrc, e gdm.conf \n" "\t\t\ts�o modificados se s�o utilizados clientes ligeiros, para activar o " "xdmcp. Como h� problemas de \n" "\t\t\tseguran�a com xdmcp, hosts.deny e hosts.allow s�o modificados para " "limitar o acesso � rede local.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tNota : � preciso reiniciar o servidor depois de adicionar ou mudar os " "clientes." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Configurar Rede de �rea Local..." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "Verifica o checksum dos ficheiros suid/sgid" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Iniciar o sistema de som na sua m�quina" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "Executa alguns testes na base de dados rpm" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Execu��o" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "A preparar a base de dados das impressoras..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informa��es" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "No network card" msgstr "Nenhuma placa de rede" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3 bot�es" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Que sistema de ficheiros deseja?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Informa��o detalhada" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Configura��o por omiss�o da Impressora\n" "\n" "Deveria assegurar-se que o tamanho do papel e o tipo de tinta/impress�o (se " "dispon�veis) e tamb�m a configura��o material das impressoras laser " "(memoria, op��es) est�o configurados correctamente. Pense que com uma muito " "alta qualidade/resolu��o a impress�o pode tornar-se bastante lenta." #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Esta disquete n�o est� formatada em FAT" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network" msgstr "A configurar a rede" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " "whether incremental or differential mode is used." msgstr "" "Esta op��o vai arquivar os ficheiros que mudaram. O comportamento exacto " "depende se utiliza o modo por incrementa��o ou por diferen�a." #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "Placa Gr�fica" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Computando limites do sistema de ficheiros do Windows" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Camar�es" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "Provider DNS 1 (opcional)" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Pode agora particionar %s.\n" "Quando terminar, n�o esque�a de guardar usando `w'" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Saami (swedish/finnish)" msgstr "Saami (sueco/finland�s)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 #: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Close" msgstr "Fechar" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n" "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n" "country list." msgstr "" "\"%s\": Verifique o pa�s seleccionado. Se n�o est� neste pa�s,\n" "carregue no bot�o \"%s\" e escolha outro. Se o seu pa�s\n" "n�o estiver na primeira lista dada, carregue no bot�o \"%s\"\n" "para obter a lista completa dos pa�ses." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Calend�rio" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "Restaurar a Zona do\n" "Catalogo Seleccionada" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Para usar uma fila de impress�o lpd remota, precisa indicar o nome do " "servidor de impress�o e o nome da impressora naquele servidor." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Isl�ndia" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "Configura��o da Rede e do Internet" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "falta o ajudante da linha de commando" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "stopped" msgstr "parado" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "Se o FPU tem um vector irq" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Expandir �rvore" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap." msgstr "" "O antigo piloto \"%s\" est� na lista preta.\n" "\n" "Foi indicado que ele provoca erros no n�cleo ao descarregar.\n" "\n" "O novo piloto \"%s\" s� vai ser utilizado no pr�ximo arranque." #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "Modo de Perito" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "Op��es da impressora" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Local Network adress" msgstr "Endere�o da Rede Local" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Arquivar os ficheiros do sistema. (pasta /etc)" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set the user umask." msgstr "Define o umask do utilizador" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "Tem agora a possibilidade de descarregar os pacotes de actualiza��o.\n" "Estes pacotes foram feitos depois desta distribui��o. Eles podem ter\n" "correc��es de seguran�a ou de erros.\n" "\n" "Para descarregar estes pacotes, vai precisar de uma liga��o Internet \n" "funcional.\n" "\n" "Deseja instalar as actualiza��es�?" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Servidor Samba" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "Australiano Optus TV por Cabo" #: ../../install_steps_newt.pm:1 #, c-format msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> entre op��es | <Espa�o> selecciona | <F12> pr�ximo passo " #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "Subrede :" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "When" msgstr "Quando" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "Download it at:\n" "%s\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" "Voc� precisa do microc�digo Alcatel.\n" "Descarregue-o em\n" "%s\n" "e copie o mgmt.o em /usr/share/speedtouch" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hour" msgstr "Hora" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Segundo DNS Server (opcional)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finl�ndia" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Profundidade de cor: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "" "N�o pode deixar de seleccionar este pacote. Ele tem que ser actualizado" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loading from floppy" msgstr "A restaurar da disquete" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "Activa/Desactiva o registo dos pacotes IPv4 extranhos." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Eslov�nia" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Mouse test" msgstr "Teste do Rato" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, " "and groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "Drakperm � utilizado para ver os ficheiros a utilizar para definir as " "permiss�es, os utilizadores e os grupos com msec.\n" "Tamb�m pode editar as suas pr�prias regras que v�o sobrepor as regras por " "omiss�o." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Introduza um utilizador\n" "%s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- dispositivos PCI e USB�: isto lista os ids PCI/USB do vendedor, do " "dispositivo, e os ids sub PCI/USB corespondentes" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "ProgressBar color selection" msgstr "Escolha da cor da Barra de Progress�o" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Aqui est�o a diferentes entradas.\n" "Pode adicionar mais ou alterar as existentes" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "/dev/hda" msgstr "/dev/hda" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "/dev/hdb" msgstr "/dev/hdb" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \t\tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP address\n" " \t\tand net boot images to the machine. drakTermServ helps create/" "remove these entries.\n" "\t\t\t\n" " \t\t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the " "correct image. You should\n" " \t\talso consider that when etherboot looks for the images, it " "expects names like\n" " \t\tboot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \t\tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" msgstr "" " - Gest�o de /etc/dhcpd.conf:\n" " \t\tPara os clientes que arrancam na rede, cada um precisa duma " "entrada no dhcpd.conf, \n" " \t\tpara atribuir o endere�o IP e a imagem de arranque rede da " "m�quina.\n" " \t\tdrakTermServ ajuda a criar/apagar estas entradas.\n" "\t\t\t\n" " \t\t(as placas PCI podem passar-se da imagem - Etherboot vai pedir " "a imagem correcta. Voc� deveria \n" " \t\ttamb�m pensar que quando Etherboot procura uma imagem, ele " "espera nomes como\n" " \t\tboot-3c59x.nbi, e n�o boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \t\tUma entrada t�pica no dhcpd.conf para aceitar um cliente sem " "disco :" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Executa comandos agendados pelo comando at na hora especificada quando\n" "at foi executado, e executa comandos em grupo de comandos quando o uso de " "mem�ria estiver suficientemente baixo." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "Suporte de radio�:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "A instalar os pacotes SANE..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../diskdrake/removable.pm:1 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Alterar tipo" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", USB printer #%s" msgstr ", impressora USB #%s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "SILO Installation" msgstr "Instala��o do SILO" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Parab�ns, a instala��o est� completa.\n" "Retire o suporte de arranque e carregue \"Entrada\" para reinicializar.\n" "\n" "\n" "Para informa��es sobre as correc��es dispon�veis para esta vers�o do " "Mandrake Linux,\n" "consulte a Errata dispon�vel em�: \n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informa��o sobre como configurar o seu sistema est� dispon�vel no\n" "cap�tulo p�s-instala��o do Guia Oficial do Utilizador do Mandrake Linux." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "paran�ico" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Do not send mails when unneeded" msgstr "N�o envia mensagens quando n�o � preciso" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "O seu digitalizador n�o vai estar dispon�vel na rede." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Enviar um resumo por correio ap�s cada opera��o para�:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Este commando tamb�m pode ser utilizado na zona \"Commando de impress�o\" " "dos dialogos de impress�o de muitas aplica��es. Mas neste caso n�o indique o " "nome do ficheiro pois ele � indicado pela aplica��o.\n" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Resolu��o" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Para imprimir numa impressora SMB, precisa indicar o nome do anfitri�o SMB " "(Nota! Ele pode ser diferente do anfitri�o TCP/IP!) e possivelmente o " "endere�o IP do servidor de impress�o, como tamb�m o nome de partilha para a " "impressora que deseja aceder e qualquer informa��o aplic�vel sobre nome de " "utilizador, senha e grupo de trabalho." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" "Activa su s� para os membros do grupo wheel ou permite su a partir de todos " "os utilizadores." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "reconfigurar" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "A sua placa pode ter suporte para acelera��o 3D por hardware com o XFree%s,\n" "ATEN��O ESTE SUPORTE � EXPERIMENTAL E PODE CONGELAR O SEU COMPUTADOR." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Tempo limite da Linha de Comando" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Servi�o Xinetd" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "aceder �s ferramentas rede" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "Descarregamento do firmware para HP LaserJet 1000" #: ../../share/advertising/03-software.pl:1 #, c-format msgid "" "And, of course, push multimedia to its limits with the very latest software " "to play videos, audio files and to handle your images or photos." msgstr "" "Mandrake Linux 9.2 permite-lhe de utilizar os �ltimos programas para ler " "ficheiros de som, editar e gerir a suas imagens ou fotos, e ver v�deos" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "Aqui tem a lista de todas as impressoras detectadas automaticamente. " #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Erro ao instalar o aboot, \n" "tento for�ar a instala��o, mesmo que isso estrague a primeira parti��o?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "Restaurar os Ficheiros\n" "Seleccionados" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "a chave %s existe, sobrepor-la?\n" "\n" "Cuidado�: Se j� fez isto vai provavelmente\n" " ter que limpar a entrada das chaves autorizadas no servidor." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Por favor preencha ou verifique os campos abaixo" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Quer gravar as modifica��es de /etc/fstab?" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "Protocolo de Arranque" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "Discos LVM %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "O pacote %s � necess�rio. Instalo-o?" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Ao arrancar" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Identifica��o do Bus?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Vaticano" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Por favor fa�a primeiro uma c�pia de seguran�a dos seus dados" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Tem mais de um disco r�gido, em qual deles quer instalar o linux?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritreia" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "ISO de Arranque" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Firmware needed" msgstr "Firmware necess�rio" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove List" msgstr "Suprimir a lista" #: ../../share/advertising/05-desktop.pl:1 #, c-format msgid "A customizable environment" msgstr "Um ambiente adapt�vel" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " "than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " "path." msgstr "" "Alguns protocolos, como rsync, podem ser configurados do lado do servidor. " "Ao inv�s de utilizar um caminho de directoria, vai poder utilizar o nome do " "'m�dulo' para o caminho do servi�o." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Marrocos" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Qual � o modelo de impressora que tem?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "Instalar uma nova impressora" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr " Todos os dados seleccionados foram " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Apagar" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "processador # " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "chunk size" msgstr "tamanho do bloco" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "Se definido para \"TODOS\", /etc/issue e /etc/issue.net podem existir.\n" "\n" "Se definido para NENHUM, nenhum issue � permitido.\n" "\n" "Sen�o s� /etc/issue � permitido." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr "Activa/Desactiva sulogin(8) em modo utilizador �nico." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "comandos antes de arrancar, ou 'c' para linha de comando." #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problemas a instalar o pacote %s" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Voc� vai receber uma alerta se a carga � superior a este valor" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on https://drakbug.mandrakesoft.com\n" " where you'll find a form to fill in.The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Para comunicar um erro, carregue no bot�o erro.\n" "Isto vai abrir uma janela de navegador web em https://drakbug.mandrakesoft." "com\n" "onde vai encontrar um formulario a preencher. As informa��es indicadas " "acima \n" "v�o ser transferidas a este servidor\n" "\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Adicionar o digitalizador manualmente" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Recarregar" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Recarregar a tabela de parti��es" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Sim, eu quero autoliga��o com este (utilizador, ambiente de trabalho)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Selected" msgstr "Restaurar os Seleccionados" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Procura pol�cias na lista das instaladas" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "A rede local n�o acaba com '.0', a parar." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Arranque" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " and the CD is in the drive" msgstr " e o CD est� no leitor" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Tipo de Sintonisador�:" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n" "offer you one, but Mandrake Linux offers two. Each of the printing system\n" "is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your first\n" "experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n" "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It is\n" "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n" "\"lpd \" printing system, so it compatible with older operating systems\n" "which may still need print services. While quite powerful, the basic setup\n" "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, make\n" "sure you turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n" "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n" "printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n" "Center and clicking the expert button." msgstr "" "Aqui, vamos escolher o sistema de impress�o por omiss�o do seu computador.\n" "Os outros Sistemas Operativos podem propor s� um, Mandrake Linux oferece\n" "dois. Cada um deles � �ptimo para uma configura��o particular.\n" "\n" ".*.\"%s\" -- que significa ``imprimir, n�o meter em fila'', � a boa escolha " "se\n" "tem uma liga��o directa para a sua impressora e deseja poder parar tudo\n" "facilmente nos erros da impressora, e se n�o tem impressoras em rede.\n" "(\"%s\" s� vai gerir os casos mais simples de rede e � bastante lento nas\n" "redes). Pegue \"pdq\" se � a sua primeira experi�ncia com GNU/Linux.\n" "\n" ".*.\"%s\" -- O `` Sistema de Impress�o Comum Unix'', � excelente para\n" " imprimir para a sua impressora local e tamb�m para o outro lado do\n" "mundo. � simples e pode agir como servidor ou cliente para o antigo\n" "sistema de impress�o \"lpd\". Portanto, � compat�vel com os sistemas\n" "anteriores. Pode fazer muitas coisas, mas a configura��o de base �\n" "quase t�o simples como \"pdq\". Se precisa dele para emular um\n" "servidor \"lpd\", tem de activar o dem�nio \"cups-lpd\". \"%s\" tem\n" "interfaces gr�ficos para imprimir ou escolher as op��es de impress�o.\n" "\n" "Poder� mudar a sua escolha de sistema ap�s a instala��o lan�ando\n" "PrinterDrake a partir do Centro de Controlo Mandrake e carregando\n" "no bot�o perito." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "A tecla \"Menu\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "Por favor verifique que Printerdrake conseguiu detectar bem a sua " "impressora. Procure o bom modelo na lista se est� escolhido um modelo errado " "ou a \"Impress�o directa\"." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Administrador da Seguran�a:" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" "Define o tempo de espera da Linha de Comandos (shell). Um valor zero " "significa sem tempo de espera.." #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "A c�pia do firmware sucedeu" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" "se configurado para sim, verifica as permiss�es dos ficheiros da directoria " "pessoal (home) de cada utilizador." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "You don't have an Internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "N�o tem nenhuma liga��o � Internet.\n" "Crie uma clicando em 'Configurar'" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "C�pia de pol�cias" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Autom�tica" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Quer testar a configura��o?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "A impressora \"%s\" foi apagada para Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Guardar selec��o de pacotes" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Ac��es" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "Suprimir o ultimo elemento" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Lista dos utilizadores a restaurar (s� a data mais recente por utilizador � " "importante)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "Nenhuma imagem de arranque na rede criada!" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use pptp" msgstr "usar pptp" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" "Escolha quais os servi�os que devem ser inicializados automaticamente na " "altura do arranque" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "Verifica os ficheiros/directorias com direitos de escrita para todos" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "Aprender a utilizar esta impressora" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "Configurar a rede agora" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Escolha um servidor espelho de onde obter os pacotes" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "O redimensionador de FAT � incapaz de manipular sua parti��o, \n" "ocorreu o seguinte erro: %s" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Tamanho: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Para qual sector quer mover?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Quer carregar neste bot�o?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Configura��o manual" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "search" msgstr "pesquisa" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Este pacote carrega o mapa de teclado seleccionado como\n" "definido em /etc/sysconfig/keyboard. Isto pode ser seleccionado usando o\n" "utilit�rio kbdconfig. Deve deixar isto activado para a maioria da m�quinas." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (instala��o do gestor da placa)" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "Nome do anfitri�o Zeroconf n�o deve conter um " #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid " Accept/Refuse icmp echo." msgstr "Aceitar/Recusar icmp echo." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog � uma capacidade que muitos dem�nios usam para registar mensagens\n" "em v�rios ficheiros de registo. � uma boa ideia correr sempre o syslog." #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Desconhecido|Outros" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "Nenhuma placa TV detectada!" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Options" msgstr "Op��es" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "A impressora \"%s\" � agora a impressora por omiss�o." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Est� a configurar uma impressora OKI laser winimpressora. Estas impressoras\n" "utilizam um protocolo de impress�o muito especial e s� podem funcionar " "ligadas � primeira ficha paralela. Se a sua impressora estiver ligada noutra " "ficha ou a um servidor de impress�o, por favor ligue-a � primeira ficha " "antes de imprimir uma pagina de teste. Sen�o a impressora n�o vai funcionar. " "O parametro de tipo de liga��o vai ser ignorado pelo piloto." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)" msgstr "Gera��o do processador (ex: 8 para os Pentium III, ...)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "Auto-detectada" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP " "server\n" "and a TFTP server to build an installation server.\n" "With that feature, other computers on your local network will be installable " "using this computer as source.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Est�s prestes a configurar o seu computador para instalar um servidor PXE \n" "como servidor DHCP e um servidor TFTP para fazer um servidor de instala��o.\n" "Com esta fun��o, outros computadores na sua rede local poder�o ser\n" "instalados a partir deste computador.\n" "\n" "Verifique que j� configurou o acesso � Rede/Internet com drakconnect antes " "de continuar. \n" "Nota: precisa um Adaptador de Rede dedicado para configurar uma Rede de �rea " "Local (LAN)." #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (Sistema de Som Aberto) era o primeiro API. � um API de som independente " "do OS (funciona na maioria dos sistemas Unix) mas � um API muito b�sico e " "limitado.\n" "Ainda por cima, todos os pilotos OSS reinventam a roda.\n" "\n" "ALSA (Arquitectura Avan�ada de Som Linux) � uma arquitectura modular que " "suporta um grande numero de placas ISA, USB e PCI.\n" "\n" "Tamb�m fornece um API de muito mais alto n�vel que OSS.\n" "\n" "Para utilizar alsa, pode escolher :\n" "- ou o antigo API de compatibilidade OSS\n" "- ou o novo API ALSA que fornece muitas fun��es mas exige a utiliza��o da " "livraria ALSA.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "N�o h� 1MB livre para o arranque! A instala��o vai continuar, mas para " "arrancar o seu sistema, vai precisar de criar a parti��o de arranque no " "DiskDrake" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" "Por favor escolha a impressora que deseja configurar ou escreva um nome de " "dispositivo/ficheiro na linha de entrada" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Recusar" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "LOCAL" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "O Harddrake sonda o hardware, e opcionalmente\n" "configura hardware novo ou alterado." #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "A criar e formatar ficheiro %s" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" "se configurado para sim, verifica as adi��es/remo��es dos ficheiros sgid." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " "on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " "uncompresing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " "searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" "printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " "and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" msgstr "" "A HP LaserJet 1000 precisa que o seu firmware seja carregado depois de ser " "ligada. Descarregue o piloto Windows a partir do site Web HP (o firmware do " "CD da impressora n�o funciona) e pegue o ficheiro do firmware no ficheiro ." "exe com o utilit�rio 'unzip' procurando o ficheiro 'sihp1000.img'. Copie o " "ficheiro na pasta '/etc/printer'. Vai ent�o ser encotrada pela programa " "automatico que a carrega cada v�s que a impressora � ligada.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Escolha um LVM existente para adicionar a" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "xfs restart" msgstr "relan�ar xfs" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "A impressora \"%s\" j� existe,\n" "deseja sobrepor a sua configura��o?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "sem parti��es dispon�veis" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Utilizar os digitalizadores nos anfitri�es : " #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "Deseleccionar Tudo" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Printer Management \n" msgstr "Gest�o das Impressoras \n" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Calculador de Nome do dom�nio" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Senha de codifica��o (outra vez)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "Falta o nome do partilho Samba!" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "Instala��o de True Type feita" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Detec��o em progresso" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Construir todo o n�cleo -->" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "modem" msgstr "modem" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bem-vindo � %s" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003 MandrakeSoft.\n" "Este programa � livre e pode ser redistribuido sob o licen�a GNU GPL.\n" "\n" "Uso : \n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Insira uma disquete com os m�dulos actualizados no drive %s" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Bootsplash" msgstr "Imagem de Arranque" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "A impressora seguinte\n" "\n" "%s%s\n" "est� ligada directamente ao seu sistema" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "Partilhar impressoras no anfitri�o/rede: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s <file>\". " msgstr "" "\n" "O commando \"%s\" tamb�m permite de modificar a configura��o de uma tarefa " "de impress�o particular. Basta adicionar os parametros desejados na linha de " "commando, ex. \"%s <ficheiro>\". " #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Em alguns casos, o driver %s precisa de informa��es extra para funcionar\n" "correctamente, mas ele normalmente funciona bem sem estas informa��es.\n" "Deseja especificar op��es extras ou deixar o driver localizar na sua\n" "m�quina as informa��es que ele precisa? Ocasionalmente, isso poder�\n" "travar o computador, mas n�o deve causar algum dano." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "N�o � o bom nome de CD. O disco chama-se %s." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Bem-Vindo ao utilit�rio de Partilha da Liga��o � Internet!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Clique em Configurar para iniciar o assistente de configura��o." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "October" msgstr "Outubro" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belize" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "A procurar novas impressoras..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr " (multi-sess�o)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Tempo limite de Arranque do N�cleo" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "A sua placa pode ter suporte para acelera��o 3D por hardware mas s� com o " "XFree%s.\n" "A sua placa � suportada pelo XFree %s que pode ter um melhor suporte para 2D." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid " Activate/Disable daily security check." msgstr "Activa/Desactiva a verifica��o de seguran�a quotidiana." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-CD-R.\n" msgstr "\t-CD-R.\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "Activa libsafe se libsafe � encontrado no sistema" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "O assistente de particionamento DrakX encontrou as seguintes solu��es:" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Hungarian" msgstr "H�ngaro" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "Seleccione o seu provedor.\n" " Se n�o estiver na lista, escolha N�o Listado" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Sincroniza��o autom�tica da hora (com NTP)" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Utilizar a minha parti��o Windows" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "Servidor LDAP" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "Suporte PCMCIA � utilizado normalmente para suportar coisas como\n" "ethernet ou modem em port�teis. Ele n�o ser� iniciado a n�o ser que seja " "configurado de maneira que\n" "seguro estar instalado em m�quinas que n�o precisem dele." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Choose your country" msgstr "Escolha o seu pa�s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Ficheiros do sistema�:\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Per client system configuration files:\n" " \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \t\ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" "\t\t\t\tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t\t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be turned\n" " back off, retaining the configuration files, once the client machine " "is configured." msgstr "" " - Ficheiros de configura��o por cliente :\n" " \t\tPor clusternfs, cada cliente sem disco pode ter os seus pr�prios " "ficheiros de configura��o \n" " \t\t�nicos no sistema de ficheiros ra�z do servidor. Ao permitir " "aconfigura��o local do material,\n" " \t\tos clientes v�o poder personalizar ficheiros como /etc/modules." "conf, /etc/sysconfig/mouse, \n" " \t\t/etc/sysconfig/keyboard numa base por cliente.\n" "\n" " Nota : Permitir a configura��o local do material activa a liga��o " "doroot ao servidor de terminais\n" " em cada m�quina que tem esta op��o activada. A configura��olocal " "pode ser desligada,\n" " guardando os ficheiros de configura��o, quando o cliente est� " "configurado." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Ferramentas exteriores" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Where" msgstr "Onde" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "mas n�o h� correspond�ncia" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Aqui voc� pode escolher um piloto alternativo (seja OSS ou ALSA) para a sua " "placa de som (%s)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "A configurar cart�es PCMCIA..." #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu em falta" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "%s: %s requires a username...\n" msgstr "%s: %s exige um nome de utilizador...\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Senha de codifica��o" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliRato" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" "Esta op��o vai ser activa depois da instala��o.\n" "Durante a instala��o, vai ter de utilizar a tecla Controlo\n" "Direita para mudar de disposi��o de teclado." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Ilhas Natal" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "" "A instala��o do carregador de arranque falhou. Ocorreram os seguintes erros:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "Canal EIDE/SCSI" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "Definir esta impressora por omiss�o" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Verify that %s is the correct path" msgstr "Verifique que %s � o caminho exacto" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "parti��o %s" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Paranoide" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Suprimir Utilizador" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "sitio no bus" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "Nenhuma impressora encontrada!" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "o nome comercial do dispositivo" #: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Apagar o disco inteiro" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " (Default)" msgstr " (Por omiss�o)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Reconfigura��o autom�tica" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Receiving Speed:" msgstr "Velocidade de Recep��o :" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Ilhas Turks e Caicos" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "No Ip" msgstr "Nenhum IP" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Anterior" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Transfer Now" msgstr "Transferir Agora" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Set root password and network authentication methods" msgstr "Define a senha root e os m�todos de autentica��o por rede" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing configuration" msgstr "Configura��o da Partilha de Liga��o � Internet" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Alternar entre organiza��o plana ou em grupo" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Themes" msgstr "Temas" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Op��es: %s" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as your boot manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Est� correntemente a usar %s como Gestor de Arranque.\n" "Clique em Configurar para iniciar o assistente de configura��o." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "OK| configura��o duma winimpressora" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Santa Helena" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Parallel port #%s" msgstr "Ficha paralela #%s" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "N�vel de Seguran�a" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Alguns passos n�o est�o completos.\n" "\n" "Quer realmente sair agora?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sud�o" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polaco (mapa QWERTZ)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Syria" msgstr "S�ria" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, DeskJet 450, Sony IJP-V100), " "an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" "Tem uma impressora multi-fun��es HP ou Sony (OfficeJet, PSC, LaserJet " "1100/1200/1220/3200/3300 com digitalizador, DeskJet 450, Sony IJP-V100), uma " "HP PhotoSmart ou uma HP LaserJet 2200?" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Bem vindo ao %s o seleccionador de Sistema Operativo!\n" "\n" "Escolha um Sistema Operativo da lista acima ou\n" "espere %d segundos pelo arranque por omiss�o.\n" "\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Portuguese" msgstr "Portugu�s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Nome do ficheiro loopback: " #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "O endere�o do servidor DNS deve ser no formato 1.2.3.4" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left Control key" msgstr "Tecla Control Esquerda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Serbia" msgstr "S�rbia" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "Nova-Zel�ndia" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Esta directoria deveria permanecer dentro do sistema de ficheiros root" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Across Network" msgstr "Atrav�s da Rede" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "A tecla de bloqueamento das Mai�sculas" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "Carregador de arranque" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Seleccione o tamanho da mem�ria da sua placa gr�fica" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "Activa/Desactiva crontab e at para os utilizadores.\n" "\n" "Meta os utilizadores autorizados em /etc/cron.allow et /etc/at.allow\n" "(veja man at(1) e crontab(1))." #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[OP��ES]\n" "Aplica��o de controlo duma liga��o Rede e Internet\n" "\n" "--defaultintf dispositivo : mostra este dispositivo por omiss�o\n" "--connect : liga ao internet se ainda n�o est� ligado\n" "--disconnect : desliga do internet se j� est� ligado\n" "--force : utilizado com (dis)connect : for�a a (des)liga��o.\n" "--status : mostra 1 se est� ligado, 0 sen�o, e sai.\n" "--quiet : n�o � interactivo. Para utilizar com (dis)connect." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Dynamic IP Address Pool:" msgstr "Zona de endere�o IP din�mico :" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "Nome do LVM?" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Alguns dispositivos na classe material \"%s\" foram removidos�:\n" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Interfaces %s %s encontrados" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "P�s-instala��o" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Nome do dom�nio interno" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ da Placa" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "Font Importation and monitoring " "application \n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--strong : strong verification of font.\n" "--install : accept any font file and any directry.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "Aplica��o de gest�o e importe de tipos de " "letra \n" "--windows_import : importa a partir de todas as parti��es windows.\n" "--xls_fonts : mostra todos os tipos de letra que j� existem a partir do xls\n" "--strong : verifica��o forte do tipo de letra.\n" "--install : aceita qualquer ficheiro de tipo de letra ou directoria.\n" "--uninstall : desinstala qualquer tipo de letra ou directoria.\n" "--replace : sobrep�e todos os tipos de letra que j� existem.\n" "--application : 0 nenhuma aplica��o.\n" " : 1 todas as aplica��es dispon�veis suportadas.\n" " : nome_da_aplica��o como s� para staroffice \n" " : e gs para ghostscript para s� estas." #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "" "Escolha o drive de disquetes que quer usar para criar a disquete de arranque" #: ../../bootloader.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO com lista textual" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Tudo (nenhum p�ra-fogo)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Voc� deve escolher uma imagem de n�cleo" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", dispositivo multi-fun��es em USB" #: ../../interactive/newt.pm:1 #, c-format msgid "Do" msgstr "Fazer" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "" "A contactar o servidor espelho para obter a lista de pacotes dispon�veis" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lituano AZERTY (velho)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brasileiro (ABNT-2)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "Endere�o IP do anfitri�o/rede :" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "a posi��o vertical do canto\n" "superior esquerdo da barra" #: ../../install_gtk.pm:1 #, c-format msgid "System installation" msgstr "Instala��o do sistema" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "S�o Vicente e as Grenadinas" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "Permitir/Pro�bir o reinicio pelo utilizador da linha de comando." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Ficheiro/_Abrir" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Location of auto_install.cfg file" msgstr "Localiza��o do ficheiro auto_install.cfg" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Abrir tempo de espera de Firmware" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungria" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Nova Zel�ndia" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "Configura��o das cores" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "J� h� algumas restri��es, e mais controlos autom�ticos s�o lan�ados todas as " "noites." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "please choose the date to restore" msgstr "Por favor a data a restaurar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antilhas Holandesas" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Mudando de ext2 para ext3" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "Navegar para um novo sitio de restaura��o." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Bemvindo ao Assistente de Configura��o de Impressoras\n" "\n" "Esta assistente permite-lhe de instalar impressoras locais ou remotas a " "utilizar a partir desta m�quina e tamb�m a partir doutras maquinas na rede.\n" "\n" "Vai-lhe pedir todas as informa��es necess�rias para configurar a impressora " "e dar-lhe acesso a todos os pilotos de impressoras dispon�veis, todas as " "op��es, e tipos os tipos de liga��o." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "e %d impressoras desconhecidas est�o " #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" "Os primeiros processadores Intel Pentium fabricados t�m um erro na unidade " "de c�lculos por virgula que n�o permite a precis�o esperada quando � feita " "uma divis�o com virgulas (FDIV)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Backup quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" "Quota de arquivo ultrapassado !\n" "%d MB utilizados sobre %d MB permitidos." #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" "Nenhuma placa ISDN PCI foi encontrada. Por favor seleccione uma no pr�ximo " "quadro." #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Por favor indique um nome de utilizador" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Activar Arranque de CD?" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr " escreva `void' para uma entrada vazia" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" msgstr "Arquivos num m�dia n�o mont�vel. - Utilize cat�logo para restaurar" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "January" msgstr "Janeiro" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "Tamanho do hist�rico da senha" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Winmodem connection" msgstr "Liga��o via winmodem" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" "\n" "Congratula��es, a sua impressora esta agora instalada e configurada�!\n" "\n" "Pode imprimir usando o commando \"Imprimir\" das suas aplica��es (de h�bito " "no menu \"Ficheiro\").\n" "\n" "Se deseja adicionar, remover, ou mudar o nome duma impressora, ou se deseja " "mudar a configura��o por omiss�o (fonte de papel, qualidade de " "impress�o, ...),escolha \"Impressora\" na sec��o \"Material\" do Centro de " "Controlo Mandrake ." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "Agora, voc� pode utilizar xawtv (sob X Window!)�!\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Sem mem�ria virtual suficiente para completar a instala��o, por favor " "adicione mais" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s em %s" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." msgstr "Permite/Pro�be a liga��o remota do root." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" "hardware clock are in the same timezone. This is useful when the machine\n" "also hosts another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"%s\" option will automatically regulate the clock by connecting to a\n" "remote time server on the Internet. For this feature to work, you must have\n" "a working Internet connection. It is best to choose a time server located\n" "near you. This option actually installs a time server that can used by\n" "other machines on your local network as well." msgstr "" "GNU/Linux trabalha com a hora GMT (Greenwich Mean Time) e traduz-la em\n" "hora local conforme a zona que escolheu. Pode no entanto desactivar isto\n" "ao de-seleccionar \"%s\" para que o rel�gio\n" "material seja o mesmo que o rel�gio sistema. Isto � �til quando a m�quina\n" "tem outro sistema operativo como o Windows.\n" "\n" "A op��o \"%s\" vai regular automaticamente\n" "o rel�gio ligando-se a um servidor remoto no Internet. Na lista que lhe �\n" "apresentada, escolha um servidor perto de si. � evidente que vai precisar\n" "de uma liga��o ao Internet activa para que isto funcione. De facto, esta\n" "op��o vai instalar na sua m�quina um servidor de tempo que poder�\n" "ser utilizado por outras m�quinas na sua rede local." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Qual � o seu fuso hor�rio?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't create log file!" msgstr "N�o consigo criar o ficheiro do registo!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use .backupignore files" msgstr "Utilizar os ficheiros .backupignore" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Guin�" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "O sistema est� agora ligado � Internet." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Sul da Ge�rgia e a Ilha Sandwich Sul" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Jap�o (broadcast)" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose from\n" "this list the monitor you actually have connected to your computer." msgstr "" "Monitor\n" "\n" " O instalador pode normalmente detectar e configurar automaticamente\n" "o monitor ligado � sua m�quina. Se n�o for o caso, pode seleccionar nesta\n" "lista o monitor que est� ligado ao computador." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mo�ambique" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Icon" msgstr "�cone" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Por favor escolha o que quer na c�pia de seguran�a" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 cores (8 bits)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Read-write" msgstr "Leitura-Escrita" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Tamanho: %s\n" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Anfitri�o: " #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Adicionar uma regra" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Tamanho do bloco %s\n" #: ../../share/advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "Build the future of Linux!" msgstr "Participe no futuro do Linux!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "Impressora local" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "Erro de acesso � disquete, incapaz de montar o dispositivo %s" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "" "[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "Liga��o ADSL" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Nenhuma configura��o, carregue por favor em Assistente ou Avan�ado.\n" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Erro!" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "cable connection detected" msgstr "liga��o por cabo detectada" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "Permiss�o recusada ao transferir %s para %s" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Comunicar um Erro" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Resolu��o: %s\n" #: ../../install2.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "N�o � poss�vel aceder aos m�dulos que correspondem ao seu n�cleo (falta o " "ficheiro %s), isto normalmente significa que a sua disquete de arranque n�o " "corresponde ao m�dia de instala��o (por favor crie uma nova disquete de " "arranque)" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Por favor escolha o bom dispositivo. Por exemplo, o \"COM1\" sob\n" "Windows chama-se \"ttyS0\" sob GNU/Linux." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Os seguintes pacotes ser�o removidos" #: ../../network/adsl.pm:1 ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "Connect to the Internet" msgstr "Ligar � Internet" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Utilizar as parti��es existentes" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Canadiano (Quebeco)" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Dispositivo Rato: %s\n" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Re-seleccionar as pol�cias correctas" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction " "with the images created by\n" " \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to each\n" " \t\tdiskless client.\n" "\n" " \t\tA typical tftp configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \t\tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t\t}\n" " \t\t\n" " \t\tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \t\tputs its images." msgstr "" " - /etc/xinetd.d/tftp :\n" " \t\tdrakTermServ vai configurar este ficheiro para trabalhar com as " "imagens criadas por \n" " \t\tmkinitrd-net, e as entradas em /etc/dhcpd.conf, para enviar a " "imagem de arranque \n" " \t\tpara cada cliente sem disco.\n" "\n" " \t\tUm ficheiro de configura��o t�pico de tftp :\n" " \t\t\n" " \t\tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t\t}\n" " \t\t\n" " \t\tAs mudan�as feitas aqui para com a instala��o inicial s�o a " "activa��o do servi�o \n" " \t\te o caminho para /var/lib/tftpboot, onde mkinitrd-netmete as " "imagens." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Options\n" "\n" " Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" "Op��es\n" "\n" " Aqui vai-lhe ser perguntado se deseja ver o interface gr�fico ao\n" "arranque. Note que esta quest�o vai lhe ser proposta mesmo se escolhe\n" "de n�o testar a configura��o. � obvio que deveria responder \"%s\" se a\n" "sua m�quina vai ser um servidor, ou se n�o conseguiu obter uma\n" "configura��o correcta do ecr�." #: ../../share/advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1 #, c-format msgid "MandrakeExpert Corporate" msgstr "MandrakeExpert Empresa" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [tudo]\n" " XFdrake [--noauto] ecr� \n" " XFdrake defini��o" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "Protec��o em Escritura" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "You've not selected any font" msgstr "N�o escolheu nenhum tipo de letra" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Language" msgstr "Escolha o seu idioma" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "Escolha do modelo da impressora" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Ap�s alterar o tipo de parti��o %s, todos os dados desta parti��o ser�o " "perdidos" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d segundos" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Insira uma disquete vazia no drive %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Uma URI valida deve ser escrevida!" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" msgstr "Encontrei o interface \"%s\" deseja utilizar-lo ?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "Re-configurar o interface e o servidor DHCP" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Configura��o do Som" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "P�gina de teste com fotos" #: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Particionamento de disco personalizado" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "escreva o Nome da Impressora e os Comentarios" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "As impressoras seguintes\n" "\n" "%s%s\n" "est�o ligadas directamente ao seu sistema" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "You don't have any winmodem" msgstr "Voc� n�o tem nenhum winmodem" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "tipo: %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Eslovaco (QWERTY)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "This should be a comma-separated list of local users or email addresses that " "you want the backup results sent to. You will need a functioning mail " "transfer agent setup on your system." msgstr "" "Isto deveria ser uma lista de utilizadores locais ou endere�os de correio " "electr�nico separados por virgulas a quem deseja enviar os resultados do " "arquivo. Vai precisar dum agente de envio de correio funcional no seu " "sistema." #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Nenhuma Placa de Som detectada!" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Porta do Rato" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "Verificar as contas n�o seguras" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" "� preciso reiniciar o Gestor de Sess�es para tomar em conta as mudan�as. \n" "(service dm restart - na linha de comando)" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Servidor Ftp" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "convers�o das pol�cias %s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "o tipo de transporte ao qual o rato est� ligado" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has about your\n" "system. Depending on your installed hardware, you may have some or all of\n" "the following entries. Each entry is made up of the configuration item to\n" "be configured, followed by a quick summary of the current configuration.\n" "Click on the corresponding \"%s\" button to change that.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change that if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n" "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": By default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": check the current mouse configuration and click on the button to\n" "change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n" "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n" "actually present on your system, you can click on the button and choose\n" "another driver.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if a TV card is detected on your system, it is displayed here.\n" "If you have a TV card and it is not detected, click on \"%s\" to try to\n" "configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": if an ISDN card is detected on your system, it will be displayed\n" "here. You can click on \"%s\" to change the parameters associated with the\n" "card.\n" "\n" " * \"%s\": If you want to configure your Internet or local network access\n" "now.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click that\n" "button. This should be reserved to advanced users.\n" "\n" " * \"%s\": here you'll be able to fine control which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" "Como resumo, DrakX vai propor uma lista das informa��es que tem sobre\n" "o seu sistema. Seguinte o material instalado, pode ter estas entradas.\n" "Cada uma delas � o elemento a configurar, e um curto resumo da\n" "configura��o actual. Carregue no bot�o \"%s\" que corresponde\n" "para a mudar.\n" "\n" " * \"%s\": verifique o esquema de teclado actual e mude-o se for\n" "preciso.\n" "\n" " * \"%s\": verifique o pa�s actual. Se n�o estiver neste pa�s, carregue\n" "no bot�o \"%s\" e escolha outro. Se o seu pa�s n�o aparecer na primeira\n" "lista mostrada, carregue no bot�o \"%s\" para obter a lista completa dos\n" "pa�ses.\n" "\n" " * \"%s\": Por omiss�o, DrakX escolhe o fuso horario do pa�s\n" "escolhido. Carregue no bot�o \"%s\" que corresponde\n" "para o mudar.\n" "\n" " * \"%s\": verifique o rato actual e mude-o se for preciso.\n" "\n" " * \"%s\": carregue no bot�o \"%s\" para lan�ar o assistente\n" "de configura��o. Veja o capitulo que corresponde no``Guia do Utilizador''\n" "para saber mais sobre como configurar uma impressora.\n" "\n" " * \"%s\": se uma placa de som foi detectada no seu sistema,\n" "� indicada aqui. Se n�o � a boa placa, pode carregar no bot�o e escolher\n" "outro piloto.\n" "\n" " * \"%s\": por omiss�o, DrakX configura o seu ecr� em\n" "\"800x600\" ou \"1024x768\". N�o n�o � o que deseja, carregue em\n" "\"%s\" para reconfigurar o interface gr�fico.\n" "\n" " * \"%s\":se uma placa TV foi detectada no seu sistema,\n" "� indicada aqui. Se tem uma placa e n�o foi detectada, pode carregar\n" "no bot�o \"%s\" para tentar configurar-la manualmente.\n" "\n" " * \"%s\": se uma placa ISDN foi detectada no seu sistema,\n" "� indicada aqui. Pode carregar no bot�o \"%s\" e mudar os\n" "parametros da placa.\n" "\n" " * \"%s\": se deseja configurar o Internet ou o acesso a uma rede\n" "local agora.\n" "\n" " * \"%s\": aqui pode redefinir o n�vel de seguran�a\n" "que escolheu antes.\n" "\n" " * \"%s\": se pensa ligar a sua maquina ao Internet, � uma boa\n" "ideia de a proteger configurando um p�ra-fogo. Veja o capitulo que\n" "corresponde no ``Guia de Utilizador'' para mais detalhes sobre a\n" "configura��o dum p�ra-fogo.\n" "\n" " * \"%s\": se deseja mudar a configura��o deste,\n" "carregue no bot�o. Isto deveria ser reservado aos utilizadores\n" "avan�ados.\n" "\n" " * \"%s\": vai poder escolher aqui quais servi�os v�o ser lan�ados\n" "na sua maquina. Se pensa utilizar a sua m�quina como servidor � uma\n" "boa ideia de verificar isto." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "May" msgstr "Maio" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Yaboot mode" msgstr "Modo Yaboot" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "USA (cabo)" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Can't relaunch LiLo!\n" "Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation." msgstr "" "N�o consigo relan�ar Lilo!\n" "Lan�a \"lilo\" como root na linha de commando para acabar a instala��o de " "tema Lilo." #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Rato Gen�rico com 3 Bot�es" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "Escolha outro m�dia de onde restaurar" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Gestor de Pacotes" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Re-submeter" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "CD no sitio - continue." #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Rede & Internet" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lituano \"fon�tico\" QWERTY" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "Imagens de Arranque na Rede" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Partilha dos digitalizadores locais" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "A procura autom�tica n�o resultou. Por favor escolha o ecr�" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services and deamons" msgstr "Servi�os e dem�nios" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "Falta o nome do anfitri�o remoto!" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "com /usr" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Network" msgstr "Rede" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" "Auto-detectar as impressoras ligadas a uma m�quina sob Microsoft Windows" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "Essa senha � demasiado simples" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Chkconfig obedece �s regras msec" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Eslovaco (QWERTZ)" #: ../../share/advertising/06-development.pl:1 #, c-format msgid "" "To modify and to create in different languages such as Perl, Python, C and C+" "+ has never been so easy thanks to GNU gcc 3 and the best Open Source " "development environments." msgstr "" "Para modificar e criar em l�nguas diferentes como Perl, Python, C e C++ " "nunca foi t�o simples gra�as ao GNU gcc 3 e aos melhores ambientes de " "desenvolvimento de Fontes Abertas." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No devices found" msgstr "Nenhum dispositivo encontrado" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Verdadeira instala��o m�nima (nem sequer urpmi)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "Utilizar um dem�nio" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../standalone/drakauth:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autentica��o" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Adicionar esta impressora para Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "Servidores CUPS adicionais: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" "Escolha uma das impressoras auto-detectadas na lista ou escreva o nome de " "anfitri�o ou o IP e em op��o a porta (9100 por omiss�o) nas linhas de " "entrada." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Onde deseja montar %s?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Arg�ria" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "Restaurar pela Rede" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "Tamanho-Initrd" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that best\n" "suits your needs." msgstr "" "No caso de v�rios haver v�rios servidores dispon�veis para a sua placa,\n" "com ou sem acelera��o 3D, �-lhe proposto escolher o servidor que\n" "melhor se adapta �s suas necessidades." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tOs arquivos utilizam tar e gzip\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Set as default" msgstr "Definir por omiss�o" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../printer/main.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Configured on this machine" msgstr "Configurado nesta m�quina" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "As duas teclas Control simultaneamente" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr " --help - mostra esta ajuda \n" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in " "MandrakeUpdate mode\n" " --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation n�o faz a primeira pergunta de confirma��o em modo " "MandrakeUpdate\n" " --no-verify-rpm n�o verifica as assinaturas dos pacotes\n" " --changelog-first mostra o registo das mudan�as antes da lista dos " "ficheiros na janela das descri��es\n" " --merge-all-rpmnew prop�e de incluir todos os ficheiros .rpmnew/." "rpmsave encontrados" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "A definir a impressora por omiss�o..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Interface %s (a usar m�dulo %s)" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Generating preview ..." msgstr "A criar a pr�-visualiza��o" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Freq deveria ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"2.46G\" para uma " "frequ�ncia de 2.46 GHz), ou ent�o insira suficientes '0' (zeros)." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "ignore" msgstr "ignorar" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid X connections:\n" "\n" "- ALL (all connections are allowed),\n" "\n" "- LOCAL (only connection from local machine),\n" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" "Permite/Pro�be liga��es ao X :\n" "\n" "- TODOS (todas as liga��es s�o permitidas),\n" "\n" "- LOCAL (s� as liga��es a partir da m�quina local),\n" "\n" "- NENHUM (nenhuma liga��o)." #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port #%s" msgstr ", dispositivo multi-fun��es no cabo paralelo #%s" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "serial" msgstr "s�rie" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Georgiano (mapa \"Latim\")" #: ../../share/advertising/09-mdksecure.pl:1 #, c-format msgid "Get the best items with Mandrake Linux Strategic partners" msgstr "Obtenha as melhores coisas das alian�as estrat�gicas do Mandrake Linux" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Voc� pode agora inserir as op��es para o modulo %s.\n" "Lembre-se que todo endere�o deve ser escrito com o prefixo 0x como '0x12'" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "K�nia" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Use ``Desmontar'' primeiro" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing mtools packages..." msgstr "A instalar os pacotes mtools..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Tem que ter uma parti��o ra�z" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "first step creation" msgstr "primeiro passo de cria��o" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "As duas teclas Mai�scula simultaneamente" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id <id_label> - carrega a p�gina html de ajuda que corresponde ao " "id_label\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, " "or a boot floppy\n" " \t\tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these images,\n" " \t\tbased on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" " \t\t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" msgstr "" " - Cria��o de disquete ou CD Etherboot :\n" " \t\tOs clientes que arrancam se disco precisam ou de uma imagem ROM " "na NIC, ou duma disquete ou CD \n" " \t\tde arranque para iniciar a maquina. drakTermServ vai ajudar a " "criar-los,\n" " \t\tsegundo a placa rede da maquina cliente.\n" " \t\t\n" " \t\tUm exemplo de base para criar uma disquete de arranque para uma " "3Com 3c509 manualmente :\n" " \t\t\n" " \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" " \t\t\t/usr/lib/Etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Select a scanner model" msgstr "Seleccione um modelo de digitalizador" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "Aceitar/Recusar as falsas mensagens de erro IPv4." #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR Nova Gera��o" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Configura��o de Drakbackup" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Guardar como..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Coreia do Norte" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" "Este interface ainda n�o foi configurado.\n" "Lance o assistente de configura��o na janela principal" #: ../../install_gtk.pm:1 #, c-format msgid "System configuration" msgstr "Configura��o do sistema" #: ../../any.pm:1 ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Autoliga��o" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Senha do Administrador de Dom�nio" #: ../../share/advertising/05-desktop.pl:1 #, c-format msgid "" "Perfectly adapt your computer to your needs thanks to the 11 available " "Mandrake Linux user interfaces which can be fully modified: KDE 3.1, GNOME " "2.2, Window Maker, ..." msgstr "" "Adapte perfeitamente o seu computador ao que precisa com os 11 interfaces " "utilizador do Mandrake Linux que podem ser inteiramente configuradas : KDE " "3.1, Gnome 2.2, WindowMaker, ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring printer ..." msgstr "A configurar a Impressora..." #: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "Para assegurar a integridade dos dados depois de mudar\n" "o tamanho da(s) parti��e(s), a verifica��o do sistema de ficheiros\n" "vai ser lan�ada no pr�ximo arranque do Windows(MR)" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "se configurado para sim, executa alguns testes � base de dados rpm." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Ilhas Virgens (Inglesas)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "carregue aqui se tem a certeza." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Nenhum ficheiro de configura��o encontrado \n" "Por favor carregue em Assistente ou Avan�ado." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Aqui abaixo est� a lista das parti��es Linux detectadas no seu disco " "r�gido.\n" "Voc� pode aceitar as escolhas feitas pelo assistente, s�o boas para a " "maioria\n" "das instala��es. Se faz modifica��es, tem pelo menos que definir uma " "parti��o\n" "ra�z (\"/\"). N�o escolha uma parti��o demasiado pequena ou n�o vai poder\n" "instalar suficientes programas. Se deseja gravar os seus dados noutra\n" "parti��o, vai precisar de criar uma parti��o para \"/home\"\n" "(s� � poss�vel se tem mais do que uma parti��o Linux dispon�vel).\n" "\n" "Cada parti��o � listada como segue�: \"Nome\", \"Tamanho\".\n" "\n" "\"Nome\" segue a estrutura�: \"tipo de disco r�gido\", \"n�mero de disco " "r�gido\",\n" "\"n�mero de parti��o\" (por exemplo, \"hda1\").\n" "\n" "O \"tipo de disco r�gido\" � \"hd\" se o seu disco r�gido � IDE e\n" "\"sd\" se � um disco r�gido SCSI.\n" "\n" "O \"n�mero de disco r�gido\" � sempre uma letra depois de \"hd\" \n" "ou \"sd\". Para os discos IDE�:\n" "\n" " * \"a\" significa \"disco r�gido mestre no primeiro controlador IDE\";\n" "\n" " * \"b\" significa \"disco r�gido escravo no primeiro controlador IDE\";\n" "\n" " * \"c\" significa \"disco r�gido mestre no segundo controlador IDE\";\n" "\n" " * \"d\" significa \"disco r�gido escravo no segundo controlador IDE\".\n" "\n" "Com os discos SCSI, um \"a\" significa \"mais baixo ID SCSI\", um \"b\"\n" "significa \"segundo mais baixo ID SCSI\", etc." #: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Suprimir" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "utopia 25" msgstr "utopia 25" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "Envia o trabalho para um commando" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Costa do Marfim" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "novo nome din�mico do dispositivo criado pela parte devfs do n�cleo" #: ../../help.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Sim" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Qual protocolo que quer usar?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "Progress�o da Restaura��o" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Est�nia" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "" "Escolha o anfitri�o no qual os digitalizadores locais deveriam ser " "dispon�veis :" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Tem um buraco na sua tabela de parti��es e eu n�o a posso usar.\n" "A �nica solu��o � mover as suas parti��es prim�rias para ter o buraco " "pr�ximo das parti��es extendidas" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Canal" #: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Nenhuma Partilha da Liga��o � Internet foi alguma vez configurada." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr " Erro ao enviar o correio. \n" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "Insira o CD cujo nome � %s\n" " no leitor de CD montado em /mnt/cdrom" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Rate deveria ter o sufixo k, M ou G (por exemplo, \"11M\" para 11M), ou " "insira suficientes '0' (zeros)." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Escolha a liga��o que deseja configurar" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Por favor aguarde, configura��o do n�vel de seguran�a..." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "A configurar dispositivo de rede %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "activated" msgstr "activado" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." msgstr "" "Por favor escolha o adaptador de rede que quer utilizar para o servidor dhcp." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "A procurar pacotes para actualizar" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Ponto de montagem: " #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "percorrer todas as pol�cias" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." msgstr "Aceitar/Recusar a liga��o directa do root." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr " Aceitar/Recusar os pedidos echo icmp broadcast." #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "With X" msgstr "Com X" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "Configura��o Multi-Cabe�a" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "No browser available! Please install one" msgstr "Nenhum navegador dispon�vel! Instale um por favor" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Manter altera��es?\n" "A configura��o actual �:\n" "\n" "%s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "N�o pode usar ReiserFS em parti��es menores que 32MB" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "O protocolo rwho permite que utilizadores remotos obtenham uma lista de " "todos os\n" "utilizadores registados (ligados) numa m�quina a correr o dem�nio rwho " "(similar ao finger)." #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Nome do dom�nio" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "Partilha das impressoras locais" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "Activa/Desactiva libsafe se libsafe � encontrado no sistema." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "Impressoras dispon�veis" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Vazio" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "text width" msgstr "largura do texto" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Onde deseja montar o dispositivo %s?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "A dura��o por omiss�o (em segundos)" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "Vamos agora configurar a liga��o %s.\n" "\n" "\n" "Carregue em \"%s\" para continuar." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \t\tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image " "must be created.\n" " \t\tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical interface\n" " \t\tto help manage/customize these images. To create the file \n" " \t\t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \t\tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." msgstr "" " - Criar Imagens de Arranque Etherboot :\n" " \t\tPara arrancar um n�cleo por Etherboot, uma imagem n�cleo/initrd " "especial deve ser criada.\n" " \t\tmkinitrd-net faz isso e drakTermServ � s� um interface gr�fico\n" " \t\tpara ajudar a gerir/personalizar estas imagens. Para criar o\n" " \t\tficheiro /etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include que � metido\n" " \t\tdentro como uma inclus�o em dhcpd.conf, voc� deveria criar as\n" " \t\tImagens de Arranque Etherboot para pelo menos um n�cleo\n" " \t\tcompleto." #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "Interface \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Com a documenta��o de base (recomendado!)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 bot�o" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "H� %d impressoras desconhecidas ligadas directamente ao seu sistema" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "Test" msgstr "Testar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Coreia" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Sua escolha? (por omiss�o '%s'%s) " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Impressora directa" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "nome oficial de venda do processador" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Useless without Terminal Server" msgstr "In�til sem Servidor de Terminais" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Marca" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Interface %s" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "Configurar rato" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Escolha os pontos de montagem" #: ../../help.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Jugoslavo (latim)" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing" msgstr "A instalar" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" msgstr "Logitech MouseMan com emula��o da Roda" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Lan�ar userdrake" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Isto � uma instala��o ou uma actualiza��o?" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "ISDN card" msgstr "Placa ISDN" #: ../../share/advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "" "To share your own knowledge and help build Linux software, join our " "discussion forums on our \"Community\" webpages." msgstr "" "Para partilhar o que sabe e ajudar a criar ferramentas Linux, ligue-se aos " "numerosos forums de discuss�o que vai poder encontrar nas nossas p�ginas " "\"Comunidade\"" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Disco R�gido.\n" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This step is activated only if an old GNU/Linux partition has been found on\n" "your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an upgrade\n" "of an existing Mandrake Linux system:\n" "\n" " * \"%s\": For the most part, this completely wipes out the old system. If\n" "you wish to change how your hard drives are partitioned, or change the file\n" "system, you should use this option. However, depending on your partitioning\n" "scheme, you can prevent some of your existing data from being over-written.\n" "\n" " * \"%s\": this installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandrake Linux system. Your current\n" "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n" "configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrake Linux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n" "to Mandrake Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Este passo s� aparece se uma parti��o GNU/Linux antiga foi\n" "encontrada na sua m�quina.\n" "\n" "DrakX precisa agora de saber se deseja instalar de novo ou actualizar o\n" "sistema Mandrake Linux j� instalado :\n" "\n" " * \"%s\": Globalmente, isto apaga completamente o antigo sistema.\n" "Se deseja mudar o particionamento dos seus discos r�gidos, ou mudar\n" "os sistemas de ficheiros, deveria utilizar esta op��o. No entanto, seguinte\n" "o seu particionamento, pode evitar de sobreescrever alguns dados.\n" "\n" " * \"%s\": esta instala��o permite de actualizar os pacotes de programas\n" "actualmente instalados no seu sistema Mandrake Linux. O seu particionamento\n" "actual assim como os dados dos utilizadores n�o ser�o mudados.\n" "Os outros passos da instala��o continuam de ser feitos, como numa instala��o " "normal.\n" "\n" "A op��o ``Actualizar'' deveria funcionar bem nos sistemas Mandrake Linux\n" "vers�o \"8.1\" ou superior. A desaconselhado Actualizar vers�es anteriores\n" "ao Mandrake Linux vers�o \"8.1\"." #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Impressora num Servidor CUPS remoto" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "N�o consegui apagar a impressora \"%s\" para Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "here if no." msgstr "aqui se n�o." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "Nome do anfitri�o DHCP" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "A dura��o m�xima (em segundos)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "Por favor escolha a que porta s�rie o rato est� ligado." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "Funcionou correctamente?" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "Montar o sistema de ficheiros em leitura-s�." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Pobre" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "Relata por e-mail os resultados das verifica��es" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Granada" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "O inicio dos valores DHCP" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Unsafe" msgstr "Inseguro" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sectores" #: ../../help.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "No" msgstr "N�o" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "could not find any font.\n" msgstr "n�o consegui encontrar nenhuma pol�cia.\n" #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Deseja que o BackSpace funcione como Suppr na consola?" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Taxa de refrescamento vertical" #: ../../install_steps_auto_install.pm:1 ../../install_steps_stdio.pm:1 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "A entrar no passo `%s'\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Niger" msgstr "N�ger" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech RatoHomem" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing %s ..." msgstr "A apagar %s ..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No printer" msgstr "Nenhuma impressora" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "alert configuration" msgstr "Configura��o das alertas" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Op��es de Impress�o NetWare" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" msgstr "%s BootSplash (%s) pr�-visualiza��o" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "February" msgstr "Fevereiro" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "General" msgstr "Geral" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue* existe" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "Adicionar um utilizador" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Configura��o de Rede (%d adaptadores)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "April" msgstr "Abril" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "Desactivar agora" #: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "O pacote imperativo %s falta" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" #: ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakperm:1 #: ../../standalone/draksec:1 ../../standalone/mousedrake:1 #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "drakTermServ Overview" msgstr "Apresenta��o de drakTermServ" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "Nome da Fila de Impress�o" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Quer usar o aboot?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Belarusian" msgstr "Bielorrusso" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ s� suporta impressoras locais, impressoras LPD remotas, e impressoras " "TCP/Socket.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Mover os ficheiros para a nova parti��o" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" "Adicione aqui os servidores CUPS cujas impressoras deseja utilizar. So " "precisa de fazer isto se os servidores n�o enviam as informa��es de " "impress�o na rede local." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Bemvindo ao Assistente de Configura��o da Impress�o\n" "\n" "Esta assistente vai ajudar-lo a instalar a(s) impressora(s) ligada(s) a este " "computador.\n" "\n" "Se tem alguma impressora ligada a esta m�quina, por favor ligue-a de maneira " "a poder detectar-la.\n" "\n" " Carregue em \"Seguinte\" quando est� pronto, ou em \"Anular\" se n�o quiser " "configurar a(s) sua(s) impressora(s) agora." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "Restaurar a partir do Cat�logo" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "a montagem da parti��o %s na pasta %s falhou" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo screen" msgstr "Ecr� Lilo" #: ../../bootloader.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO com lista gr�fica" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "A estimar" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "N�o pode deixar de seleccionar este pacote. Ele j� est� instalado" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", impressora \"%s\" num servidor SMB/Windows \"%s\"" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Continuar mesmo assim?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "A procurar pacotes dispon�veis e a reconstruir a base rpm..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" msgstr "" "\n" " Jornal do DrakBackup \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "N�o parece ser um m�dia que se pode gravar!" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Especificar op��es" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "New user list:\n" msgstr "Nova lista dos utilizadores�:\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Ou o nome de servidor ou o seu endere�o IP t�m de ser indicados�!" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Um disco de arranque oferece uma maneira de arrancar o Linux sem\n" "depender de um carregador de arranque normal. Isso � necess�rio se n�o " "quiser instalar\n" "o SILO no seu sistema, ou se outro sistema operativo remover o SILO, ou\n" "o se\n" "SILO n�o funcionar com o seu hardware. Um disco de inicializa��o tamb�m\n" "pode\n" "ser usado com uma imagem de backup do Mandrake deixando muito mais f�cil\n" "recuperar\n" "um sistema com danos severos.\n" "\n" "Se voc� quiser criar um disco de inicializa��o para o seu sistema, insira um " "disquete\n" "no drive e aperte em \"OK\"." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "" "N�o pode usar um sistema de ficheiros codificado para o ponto de montagem %s" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" "Define o tamanho do hist�rico da senha para evitar a reutiliza��o das senhas." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Ilha Norfolk" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Theme installation failed!" msgstr "A instala��o de temas falhou" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Nada a fazer" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Usar para loopback" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "Ferramenta Mandrake para Comunicar Erros" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Aplicar filtro" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use pppoe" msgstr "usar pppoe" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Movendo os ficheiros para a nova parti��o" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s com acelera��o 3D por hardware EXPERIMENTAL" #: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Avan�ado" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Transferir" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Sueco)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afeganist�o" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "More Options" msgstr "Mais Op��es" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "" "Apagar os ficheiros tar no disco r�gido depois de arquivar noutro m�dia." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron � um programa UNIX padr�o que executa programas especificados pelo\n" "utilizador em horas marcadas. vixie cron adiciona v�rias caracter�sticas ao " "UNIX\n" "cron b�sico, incluindo melhor seguran�a e melhores op��es de configura��o." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "Adicionar Cliente -->" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "Leia com aten��o!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "RW" msgstr "RW" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Por favor,\n" "escreva o seu sistema de TV e o pa�s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Port" msgstr "Porta" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "No (experts only)" msgstr "N�o (s� para peritos)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "Nenhum n�cleo foi escolhido�!" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Prima 'entrada' para arrancar o SO seleccionado, 'e' para editar os" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Definir GID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "As senhas de codifica��o n�o coincidem" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " "the cdrw is erased before each backup." msgstr "" "Para um CD multisess�o, s� a primeira sess�o vai apagar o cdrw. Sen�o o cdrw " "vai ser apagado antes de cada opera��o de arquivo." #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "USB printer" msgstr "Impressora USB" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "A tecla \"Windows\" direita" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "se configurado para sim, verifica a aus�ncia de senha em /etc/shadow." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandrake Linux distribution. If you do agree with all the\n" "terms in it, check the \"%s\" box. If not, simply turn off your computer." msgstr "" "Antes de continuar, deveria ler atentamente os termos da licen�a. Ela\n" "� valida para toda a distribui��o Mandrake Linux. Se a aceita\n" "inteiramente, carregue no bot�o \"%s\". Sen�o, desligue simplesmente\n" "o seu computador." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Aqui tem uma lista das op��es dispon�veis para a impressora actual�:\n" "\n" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "Resolu��es" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "Configurador do drakfirewall\n" "\n" "Configura um p�ra-fogo pessoal para esta m�quina Mandrake Linux.\n" "Para um p�ra-fogo poderoso e dedicado, por favor veja a \n" "distribui��o especializada MandrakeSecurity Firewall" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Por favor escreva a seu nome de utilizador, senha e nome de dom�nio para " "aceder a esta m�quina." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Remover o anfitri�o seleccionado" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Network configuration" msgstr "Configura��o da Rede" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "N�o partilhar" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Descer a regra actual de um n�vel" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "FATAL" msgstr "FATAL" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Recarrega a lista" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " "range of address.\n" "\n" "The network address is %s using a netmask of %s.\n" "\n" msgstr "" "O servidor DHCP vai permitir a outros computadores de arrancar utilizando " "PXE na zona de endere�os dada.\n" "\n" "O endere�o rede � %s com uma m�scara %s.\n" "\n" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "Eu posso configurar o computador para iniciar automaticamente o X ap�s o " "arranque.\n" "Gostaria de iniciar o X quando voltar a arrancar?" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Build the disk" msgstr "Criar a disquete" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Desligar %s" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "Servidor SSH" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Rede por rsync.\n" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "European protocol" msgstr "Protocolo europeu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", impressora \"%s\" no servidor \"%s\"" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." msgstr "" "Note que por agora todos os m�dias 'rede' tamb�m utilizam o disco r�gido." #: ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakbug:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakfont:1 #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "permitir \"su\"" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Austr�lia" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "por favor aguarde enquanto ttmkfdir..." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Configurar somente placa \"%s\"%s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Level" msgstr "N�vel" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "Mudar de sistema de impress�o" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "O seu sistema suporta configura��o multi-cabe�a.\n" "O que deseja fazer?" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "Configurar servi�os" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Endere�o de Broadcast :" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "falhou ao montar: " #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" "O n�cleo GNU/Linux precisa de fazer um ciclo de c�lculos ao iniciar-separa " "preparar um contador de tempo. O resultado � guardado em Bogomips como um " "\"�ndice\" de velocidade do processador." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Image" msgstr "Imagem" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "N�o consegui adicionar a impressora \"%s\" para Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Administra��o remota" #: ../../modules.pm:1 #, c-format msgid "" "PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "" "O suporte PCMCIA j� n�o existe para os n�cleos 2.2. Por favor use um n�cleo " "2.4." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Seleccionar Tudo" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Sistema Unix Comum de Impress�o" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Servi�o Webmin" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "device" msgstr "dispositivo" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Enter the directory to save to:" msgstr "Por favor indique a pasta onde gravar:" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Gr�cia" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "All" msgstr "Tudo" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Que sistema de impress�o (fila) deseja usar?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "July" msgstr "Julho" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Prints into %s" msgstr "A imprimir para %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Ocorreu um erro" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Este pacote tem que ser actualizado\n" "Tem certeza que n�o o quer seleccionar?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Tamil (m�quina de escrever)" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "Utilizar senhas para autenticar os utilizadores" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" "Permite/Pro�be de listar os utilizadores do sistema nos gestores de ecr� " "(kdm e gdm)." #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "manual" msgstr "manual" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Filename text to search for:" msgstr "Nome do ficheiro a procurar:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Fabricante da impressora, modelo, piloto" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "N�o h� nenhum m�dia ou ele est� protegido em escritura no dispositivo %s.\n" "Por favor meta algum." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "A pasta %s j� cont�m dados\n" "(%s)" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Impressora num servidor NetWare" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Indicar o tamanho da RAM em Mb" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Friday" msgstr "Sexta" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "Desligado do Internet." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Nome real" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "done" msgstr "feito" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Por favor desligue ou suprima-o na pr�xima vez." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Superior" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Escolha as parti��es que quer formatar" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Nenhuma placa TV foi encontrada na sua m�quina. Por favor verifique que uma " "placa Video/TV suportada por Linux est� bem ligada.\n" "\n" "\n" "Pode visitar a nossa base de dados de material em�:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "N�o consigo encontrar %s em %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japon�s 106 teclas" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" "N�o pude instalar os pacotes precisos para partilhar o seu digitalizador." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "Isto vai tomar alguns minutos." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "June" msgstr "Junho" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Utilizar os digitalizadores dos anfitri�es remotos" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Apagar a regra selecionada" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "A aceder �s impressoras num servidor CUPS remoto" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Insira uma disquete em %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "compact" msgstr "compacto" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "type: fat" msgstr "tipo: fat" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "na cadeia %d id %d\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ", dispositivo multi-fun��es" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: ../../share/advertising/04-configuration.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.2 provides you with the Mandrake Control Center, a powerful " "tool to fully adapt your computer to the use you make of it. Configure and " "customize elements such as the security level, the peripherals (screen, " "mouse, keyboard...), the Internet connection and much more!" msgstr "" "Mandrake Linux 9.2 vem com o Centro de Controlo Mandrake, uma ferramenta " "poderosa para adaptar completamente o seu computador ao que deseja fazer com " "ele. Configure a seguran�a, os dispositivos (ecr�, rato, teclado...), a " "liga��o ao Internet e muito mais!" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "Activa/Desactiva o teste de promiscuidade das placas ethernet." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "N�o h� parti��es FAT a redimensionar (ou n�o t�m espa�o livre suficiente)" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Up" msgstr "Subir" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Area:" msgstr "�rea�:" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "Controladores (E)IDE/ATA" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "Todas as opera��es no sistema de ficheiros deveriam ser sincronizadas." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "Servidor de Impress�o" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "Configura��o personalizada" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "Please indicate where the installation image will be available.\n" "\n" "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " "contents.\n" "\n" msgstr "" "Por favor indique onde vai estar dispon�vel a imagem da instala��o.\n" "\n" "Se n�o tiver preparado nenhuma directoria, por favor copie o conte�do dos CD " "ou DVD.\n" "\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "S�o Pedro e Miquelon" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "September" msgstr "Setembro" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "a gravar o tema de arranque..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Tem algum outro?" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", a imprimir para %s" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Obter o nome de anfitri�o a partir do endere�o DHCP" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Alternar para modo normal" #: ../../mouse.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Gen�rico" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cilindro %d ao %d\n" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Novo perfil..." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "NONE" msgstr "NENHUM" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Para qual disco quer mover?" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "Mostrar o logo na linha de commando" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Dom�nio Windows" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Saami (norwegian)" msgstr "Saami (Noruegu�s)" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Interface %s (on network %s)" msgstr "Interface %s (na rede %s)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "INFO" msgstr "INFO" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis e Futuna" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "� preciso criar /etc/dhcpd.conf primeiro�!" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "Inclui uma FPU" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "" "N�o encontrei nenhum digitalizador ligado directamente � sua m�quina.\n" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "N�o h� informa��o adicional\n" "sobre este servi�o, lamento." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Construir uma s� NIC -->" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Ilhas Marshall" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Isto est� correcto?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Windows (FAT32)" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Root password" msgstr "Senha de Root" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Construir todos os n�cleos -->" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "DVDRAM device" msgstr "Dispositivo DVDRAM" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "se configurado para sim, relata ficheiros sem propriet�rio." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud <tvignaud" "\\@mandrakesoft.com>\n" "\n" msgstr "" "Isto � Harddrake, uma ferramenta Mandrake de configura��o do hardware.\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Vers�o:</span> %s\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Autor:</span> Thierry Vignaud <tvignaud" "\\@mandrakesoft.com>\n" "\n" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "N�o possui uma parti��o de mem�ria virtual\n" "\n" "Continuar mesmo assim?" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Vers�o: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "Falta o IP do servidor!" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Utilizar uma disquete" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Activar ACPI" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "Dar acesso em escritura aos utilizadores normais" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Ambiente Gr�fico" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "N�o fazer nada" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Delete Client" msgstr "Suprimir Cliente" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Tipo do Sistema de Ficheiros: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "A iniciar a sua liga��o � rede..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vietname" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/Descri��o dos _Campos" #: ../../share/advertising/10-security.pl:1 #, c-format msgid "Optimize your security by using Mandrake Linux" msgstr "Optimize a sua seguran�a" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfont:1 #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/draksec:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "Verifica se os dispositivos de rede est�o em modo prom�scuo" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "O seu n�mero de telefone pessoal" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Quanto de espa�o quer deixar para o Windows em" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "A(s) p�gina(s) foi(foram) enviada(s) para a impressora.\n" "Pode demorar algum tempo antes da impress�o come�ar.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Username required" msgstr "Nome de utilizador requiso" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Depending on the default language you chose in Section , DrakX will\n" "automatically select a particular type of keyboard configuration. However,\n" "you may not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n" "example, if you are an English speaking Swiss person, you may have a Swiss\n" "keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may find\n" "yourself in the same situation where your native language and keyboard do\n" "not match. In either case, this installation step will allow you to select\n" "an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"%s\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "Seguinte a l�ngua escolhida, DrakX escolheu o bom teclado para si.\n" "No entanto, voc� pode n�o ter o teclado que corresponde\n" "� l�ngua : por exemplo, se � um Franc�s que fala Portugu�s, pode desejar\n" "mesmo assim um teclado Franc�s. Ou se voc� fala Portugu�s mas vive\n" "na Inglaterra, vai encontrar-se na mesma situa��o. Nos dois casos, vai\n" "poder escolher o bom teclado na lista.\n" "\n" "Carregue no bot�o \"%s\" para obter a lista de todos os teclados\n" "suportados.\n" "\n" "Se escolhe um mapa de teclado para um alfabeto n�o-latim, vai-lhe ser\n" "perguntado no pr�ximo dialogo de escolher a sequ�ncia de teclas que vai\n" "passar do mapa Latim para o n�o-Latim." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Op��es de Impress�o SMB (Windows 9x/NT)" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "URI: %s" msgstr "URI: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." msgstr "" "A lista dos utilizadores v�lidos mudou, sobrecarrego o ficheiro de " "configura��o." #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "mkinitrd optional arguments" msgstr "mkinitrd argumentos opcionais" #: ../../share/advertising/03-software.pl:1 #, c-format msgid "" "Surf the Web with Mozilla or Konqueror, read your mail with Evolution or " "Kmail, create your documents with OpenOffice.org." msgstr "" "Navegar na Teia com o Mozilla ou o Konqueror, ler o correio com Evolution ou " "KMail, criar documentos com OpenOffice.org." #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protocolo para o resto do mundo" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "Imprimir p�ginas de teste" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Activate now" msgstr "Activar agora" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB ou mais" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Por favor escolha as paginas de teste que deseja imprimir.\n" "Nota�: a pagina de fotos pode tomar bastante tempo a imprimir e as " "impressoras laser com pouca memoria podem mesmo n�o conseguir imprimir-la. " "Em geral basta imprimir a pagina de teste padr�o." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Por favor escolha o dispositivo onde o seu %s est� ligado" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "N�o formatado\n" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "Verifica��es Peri�dicas" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "PXE Server Configuration" msgstr "Configura��o do Servidor PXE" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup the system files before:" msgstr "Arquivar os ficheiros do sistema antes de:" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Esta � a seguran�a padr�o recomendada para um computador que ser� usadopara " "se ligar � Internet como um cliente." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First floppy drive" msgstr "Primeiro drive de disquetes" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Ficheiro/_Sair" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Escolha o novo tamanho" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Classe M�dia" #: ../../standalone/XFdrake:1 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" "Tem que se desligar e voltar a ligar-se para tomar em conta as mudan�as" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." msgstr "O %s n�o � suportado por esta vers�o do Scannerdrake." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Ilhas Faro�" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "Relan�ar XFS" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "Adicionar um anfitri�o/rede" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "Scannerdrake vai ser agora lan�ado." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Nome do modelo" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Alb�nia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territorio Ingl�s no Oceano �ndio" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Modo Normal" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" msgstr "Nenhum CDR/DVDR no dispositivo!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "Tipo de liga��o da impressora" #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Nenhum adaptador de rede no seu sistema!" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Network %s" msgstr "Rede %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "A op��o %s � fora de alcance!" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Ligar %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "A relan�ar o CUPS..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Cartas de impress�o/digitaliza��o/fotos em \"%s\"" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Ponto de montagem %s duplicado" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "se configurado para sim, executa os testes chkrootkit." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Configura��o da Liga��o" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Desconhecido|Gen�rico" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Bugs may have been\n" "fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"%s\"\n" "if you have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to\n" "install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"%s\" will display a list of places from which updates can be\n" "retrieved. You should choose one nearer to you. A package-selection tree\n" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" "No momento em que vai instalar Mandrake Linux, � quase certo que alguns\n" "pacotes v�o ter sido actualizados desde a distribui��o inicial. Alguns\n" "erros podem ter sido corrigidos, e problemas de seguran�a resolvidos. Para\n" "lhe permitir de aproveitar destas actualiza��es, pode agora descarregar-las\n" "a partir do Internet. Escolha \"%s\" se tem uma liga��o Internet activa,\n" "ou \"%s\" se preferir instalar os pacotes actualizados mais tarde.\n" "\n" "Escolher \"%s\" mostra uma lista dos s�tios a partir dos quais as\n" "actualiza��es podem ser descarregadas. Escolha o mais perto de si. Vai\n" "ent�o aparecer uma arvore de selec��o de pacotes : controle a selec��o, e\n" "carregue em \"%s\" para descarregar e instalar os pacotes escolhidos,\n" "ou \"%s\" para parar." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/draksplash:1 ../../standalone/harddrake2:1 #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Sair" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Auto alocar" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Verificar blocos defeituosos?" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Outros dispositivos Multim�dia" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "burner" msgstr "gravador" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " (Default is all users)" msgstr " (Por omiss�o � todos os utilizadores)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Nenhuma m�quina remota" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Bemvindo ao Assistente de Configura��o da Impress�o\n" "\n" "Esta assistente vai ajudar-lo a instalar a(s) impressora(s) ligada(s) a este " "computador.\n" "\n" "Se tem alguma impressora ligada a esta m�quina, por favor ligue-a de maneira " "a poder ser detectada.\n" "\n" " Carregue em \"Seguinte\" quando est� pronto, ou em \"Anular\" se n�o quiser " "configurar a(s) sua(s) impressora(s) agora." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "Autentica��o NIS" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Op��o ``Restringir op��es da linha de comando'' n�o tem uso sem senha" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "A Partilha da Liga��o � Internet est� activa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirados �rabes Unidos" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "IO_O da Placa" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Disable Local Config" msgstr "Desactiva a Configura��o Local" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Tail�ndia" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 da Placa" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Procurar:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazaquist�o" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "Roteiros :" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Write" msgstr "Escrever" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "Refrescar a lista de todas as impressoras CUPS remotas dispon�veis" #: ../../install_steps_newt.pm:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Instala��o do Mandrake Linux %s" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Unknown driver" msgstr "Modelo desconhecido" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Thai keyboard" msgstr "Teclado Tailand�s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Ilha Bouvet" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Dialup options" msgstr "Op��es de liga��o" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "Se nenhuma porta � indicada, 631 vai ser pegado por omiss�o." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Troque o seu Cd-Rom!\n" "\n" "Por favor insira o Cd-Rom rotulado \"%s\" no seu drive e prima Ok quando " "estiver pronto.\n" "Se n�o o tiver, prima Cancelar para evitar a instala��o deste Cd-Rom." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish" msgstr "Polaco" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Online" msgstr "Mandrake Em Linha" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-Rede por webdav.\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on a parallel port" msgstr ", dispositivo multi-fun��es no cabo paralelo" #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Nenhum adaptador de rede foi encontrado no seu sistema. Por favor execute a " "ferramenta de configura��o de hardware." #: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Netmask" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Nenhum disco r�gido encontrado" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2 bot�es" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech S�ries CC" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "De que tipo � sua liga��o ISDN?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Label" msgstr "R�tulo" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save on floppy" msgstr "Guardar em disquete" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "Verificar as portas abertas" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Edit selected printer" msgstr "Editar a impressora seleccionada" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "Auto-detec��o de impressoras" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Qual destas � a sua placa ISDN?" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS � um protocolo popular usado na partilha de ficheiros atrav�s\n" "de redes TCP/IP. Esse servi�o oferece a funcionalidade do servidor NFS, que " "� configurado atrav�s do ficheiro /etc/exports." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Msec" msgstr "Msec" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Note, uma etiqueta mudou�:\n" "%s" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Numero de tampos de captura�:" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Sua escolha? (0/1, por omiss�o '%s') " #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a file system).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "it.\n" "\n" "Click on \"%s\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" "Todas as parti��es que foram novamente definidas devem ser formatadas\n" "para ser utilizadas (formatar significa criar um sistema de ficheiros).\n" "\n" "Neste momento, pode desejar formatar algumas parti��es que j� existiam\n" "para apagar todos os dados que elas contem. Se deseja fazer isto, por\n" "favor seleccione tamb�m essas parti��es.\n" "\n" "Por favor note que n�o � obrigat�rio de formatar todas as parti��es que j�\n" "existiam. Deve formatar as parti��es que contem o sistema operativo\n" "( como \"/\", \"/usr\" ou \"/var\") mas n�o � preciso formatar as parti��es\n" "que t�m dados que deseja guardar ( normalmente \"/home\").\n" "\n" "Seja atento quando selecciona parti��es. Depois de formatar, todos os\n" "dados das parti��es seleccionadas ser�o apagados e n�o poder�\n" "recuperar-los.\n" "\n" "Carregue em \"%s\" quando estiver pronto para formatar as parti��es.\n" "\n" "Carregue em \"%s\" se deseja escolher outra parti��o para instalar o seu\n" "novo sistema operativo Mandrake Linux.\n" "\n" "Carregue em \"%s\" se deseja indicar as parti��es a verificar\n" "fisicamente no caso de blocos defeituosos." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "French" msgstr "Franc�s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Checo (QWERTY)" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Permitir liga��es X Window" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Detec��o do material em progresso" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "Dispositivo de Rede" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Sum�rio" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (Cabo Paralelo�: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalem a LPT1:, LPT2:, ..., " "Primeira impressora USB�: /dev/usb/lp0, segunda impressora USB�: /dev/usb/" "lp1, ...)." #: ../../network/adsl.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Next" msgstr "Pr�ximo" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "N�o pode instalar o carregador de arranque numa parti��o %s\n" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Rico" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)" msgstr "(bootp/dhcp/zeroconf)" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Bemvindo.\n" "\n" "Os parametros da auto-instala��o est�o dispon�veis nas sec��es � esquerda" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "o pacote 'ImageMagick' � necess�rio para funcionar bem.\n" "Carregue em \"Ok\" para instalar 'ImageMagick' ou\n" "\"Anular\" para sair." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lituano \"n�mero de colunas\" QWERTY" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Os pacotes seguintes v�o ser apagados para poder actualizar o seu sistema : %" "s\n" "\n" "\n" "Deseja mesmo apagar estes pacotes ?\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "Dom�nio NIS" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Ant�rctica" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Ficheiros dos Utilizadores�:\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Op��es do montagem:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Afecta dispositivos 'raw' a dispositivos de bloco (como parti��es de\n" "disco duro), para o uso de aplica��es como Oracle ou leitores de DVD" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Por favor aguarde, a preparar a instala��o" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Checo (QWERTZ)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Procurar o id da placa rede (�til para os port�teis)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "O n�mero da porta deve ser um inteiro!" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "You must choose an image file first!" msgstr "Voc� deve escolher um ficheiro imagem primeiro!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Restaurar a partir do Disco R�gido." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Adicionar ao LVM" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DNS server" msgstr "Servidor DNS" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad e Tobago" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD e LPRng n�o suportam impressoras IPP.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host name or IP." msgstr "Nome do anfitri�o ou IP" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Editar" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "simple" msgstr "simples" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Limpar tudo" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "Nenhuma p�gina de teste" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Ilhas Falkland (Malvinas)" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adaptador %s: %s" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Boot disk creation" msgstr "Cria��o de disquete de arranque" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "Modelo desconhecido" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" "se configurado para sim, verifica os ficheiros/directorias com direitos de " "escrita para todos.." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "authentication" msgstr "Autentica��o" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "Arquivar agora" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "A apagar a impressora para Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Inicie o filtro de pacotes para Linux n�cleo 2.2, para criar \n" "uma firewall afim de proteger a sua m�quina de ataques de rede." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Editable" msgstr "Mud�vel" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "Which dhcp client do you want to use ? (default is dhcp-client)" msgstr "Qual cliente dhcp deseja usar? (por omiss�o � dhcp-client)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Tamil (ISCII)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Define o tamanho do hist�rico da Linha de Comandos (shell). Um valor -1 " "significa ilimitado." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d KB\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "A criar disquete de auto-instala��o" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Searching for scanners ..." msgstr "A procurar digitalizadores ..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Russia" msgstr "R�ssia" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particionamento" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "placa(s) ethernet detectada(s)" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Syslog" msgstr "Syslog" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't create catalog!" msgstr "N�o consigo criar o catalogo!" #: ../../share/advertising/11-mnf.pl:1 #, c-format msgid "" "Complete your security setup with this very easy-to-use software which " "combines high performance components such as a firewall, a virtual private " "network (VPN) server and client, an intrusion detection system and a traffic " "manager." msgstr "" "Complete a configura��o da sua seguran�a com este programa muito simples de " "utilizar que junta elementos de alta capacidade como um p�ra-fogo, um " "servidor de rede privada virtual (VPN), um sistema de detec��o de intrus�o e " "um gestor de tr�fego." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Falta de espa�o livre suficiente para auto-aloca��o" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Set root password" msgstr "Senha do root" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "Activa a protec��o contra o spoofing IP" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "N�o h� nenhum piloto livre para a sua placa de som (%s), mas existe um " "piloto propriet�rio em \"%s\"." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Group :" msgstr "Grupo :" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Ap�s redimensionar a parti��o %s, todos os dados da parti��o ser�o perdidos" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Configura��o da Liga��o � Internet" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" "Adiciona o nome como uma excep��o na gest�o da idade das senhas pelo msec." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "� procura de cadeias TV" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "N�cleo�:" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bengali" msgstr "Bengala" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Prefer�ncia: " #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Servi�os : %d activados dos %d registados" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Create a bootdisk" msgstr "Criar um disco de arranque" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Ilhas Salom�o" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "Por favor teste o rato :" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(m�dulo %s)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Grupo de trabalho" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "Nome do Servidor da impressora ou IP" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "Caminho do Anfitri�o ou Modulo" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "" "O nome da impressora deve apenas conter letras, n�meros e tra�os baixos" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Show current interface configuration" msgstr "Mostra a configura��o actual da placa" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Add Printer" msgstr "Adicionar Impressora" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "O argumento indica se os clientes s�o autorizados a ligar-se\n" "ou n�o ao servidor X a partir da rede na porta tcp 6000." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Development" msgstr "Desenvolvimento" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Done" msgstr "Feito" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Servidor Web" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Chile" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tN�o incluir os ficheiros do sistema\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Os pilotos de impressoras a jacto de tinta fornecidos por Lexmark s� " "suportam impressoras locais, e n�o impressoras remotas ou ligadas a um " "servidor de impress�o. Por favor ligue a sua impressora localmente ou " "configure-a na m�quina � qual est� ligada." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" "O seu dispositivo multi-fun��es foi configurado automaticamente para poder " "digitalizar. Pode agora digitalizar com \"scanimage\" \"scanimage -d hp:%s\" " "para indicar o digitalizador se tem v�rios) a partir da linha de commando ou " "com os interfaces gr�ficos \"xscanimage\" ou \"xsane\". Se utiliza o GIMP, " "tamb�m pode digitalizar escolhendo a boa entrada no menu \"Ficheiro\"/" "\"Capturar\". Pe�a tamb�m \"man scanimage\" na linha de commando para obter " "mais informa��es.\n" "\n" "N�o utilize \"scannerdrake\" para este dispositivo!" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(j� adicionado %s)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "A instalar o carregador de arranque" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", utilizando o commando %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "As teclas Alt e Mai�scula simultaneamente" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Bandejas" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Adicionar/Suprimir utilizadores" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "Falta o IP do anfitri�o/rede." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "weekly" msgstr "todas as semanas" #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Configura��o" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "O IP anfitri�o/rede n�o est� correcto.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" msgstr "Criar/Transferir senhas de arquivo para SSH" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Aqui est� a lista completa dos pa�ses dispon�veis" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "P�gina de teste alternativa (A4)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Se tiver todos os CDs da lista abaixo, clique em Ok.\n" "Se n�o tiver nenhum desses CDs, clique em Cancelar.\n" "Se apenas alguns CDs estiverem em falta, desmarque-os e ent�o clique em Ok." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "Espere por favor" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "C�pia de seguran�a dos ficheiros dos utilizadores" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "New" msgstr "Novo" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if the password that you chose too easy. As you\n" "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise you\n" "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" "\"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" "too easy to compromise a system.\n" "\n" "One caveat -- do not make the password too long or complicated because you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. To reduce\n" "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n" "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will be the one you will have use the first time you\n" "connect.\n" "\n" "If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n" "server, click the \"%s\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" "one to use, you should ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with remembering passwords, if your computer\n" "will never be connected to the internet or that you absolutely trust\n" "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" "Esta � a decis�o mais importante para a seguran�a do seu sistema\n" "GNU/Linux : deve escolher a senha do \"root\". O \"root\" � o administrador\n" "do sistema e portanto � o �nico que pode fazer actualiza��es, adicionar\n" "utilizadores, mudar a configura��o global do sistema, e etc. De maneira\n" "curta, \"root\" pode fazer tudo! Por isso deve escolher uma senha dif�cil\n" "de adivinhar -- DrakX vai-lhe dizer se ela � demasiado simples. Como\n" "pode ver, pode escolher de n�o meter nenhuma senha, mas n�o � nada\n" "aconselhado pelo menos por uma raz�o : n�o pense que porque lan�ou\n" "GNU/Linux os outros sistemas operativos instalados est�o protegidos dos\n" "erros de utiliza��o. Como o \"root\" pode ultrapassar todas as barreiras e\n" "apagar por erro todas as parti��es acedendo a elas, � importante que seja\n" "dif�cil de passar em \"root\".\n" "\n" "A senha deveria ser uma mistura de pelo menos 8 letras e n�meros.\n" "Nunca escreva em nenhum lado a senha do \"root\" -- torna demasiado\n" "f�cil de comprometer um sistema.\n" "\n" "No entanto, fa�a aten��o a n�o fazer uma senha demasiado comprida\n" "ou complicada porque vai ser preciso lembrar-se dela sem muitos\n" "esfor�os.\n" "\n" "A senha n�o vai ser mostrada no ecr� quando a vai escrever. Portanto,\n" "vai ser preciso escrever-la duas vezes para reduzir as possibilidades de\n" "erro de teclado. Se lhe acontecer de fazer o mesmo erro de teclado duas\n" "vezes, a senha ``incorrecta'' resultante vai ter de ser utilizada a " "primeira\n" "vez que se vai ligar.\n" "\n" "Se deseja se ligar a um servidor de autentica��o para controlar o acesso\n" "a este computador, carregue no bot�o \"%s\".\n" "\n" "Se a sua rede utiliza seja LDAP, NIS ou a autentica��o por um servi�o\n" "PDC dum Dominio Windows, escolha a op��o desejada como\n" "\"%s\". Se n�o sabe, pergunte ao seu administrador de rede.\n" "\n" "Se voc� tem problemas para se lembrar de senhas, pode escolher\n" "\"%s\", se o seu computador n�o vai estar ligado ao Internet,\n" "e se voc� tiver confian�a em todas as pessoas que acedem a ele." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "Protec��o contra o 'spoofing' da resolu��o dos nomes" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n" "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a machine\n" "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security level\n" "is generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, stay with the default option." msgstr "" "Agora, o DrakX vai permitir-lhe de escolher o n�vel de seguran�a desejado\n" "para a m�quina. Como regra de base, o mais exposta a m�quina vai ser, e\n" "mais os dados gravados v�o ser importantes, mais alto vai ser preciso\n" "meter o n�vel de seguran�a. No entanto, um alto n�vel de seguran�a �\n" "obtido perdendo facilidades de utiliza��o.\n" "\n" "Se n�o sabe o que escolher, guarde o valor por omiss�o." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Load from floppy" msgstr "Restaurar a partir da disquete" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "A impressora seguinte foi detectada automaticamente. " #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Uses command %s" msgstr "Utiliza o commando %s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "Disquete de Arranque" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Norwegian" msgstr "Noruegu�s" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Searching for new scanners ..." msgstr "A procurar novos digitalizadores..." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Servidor WWW Apache" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "evolu��o do processador (numero de sub-modelo (gera��o))" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "select path to restore (instead of /)" msgstr "escolha o caminho onde restaurar (no lugar de /)" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "Configurar a imagem de in�cio" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Ge�rgia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "China" msgstr "China" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr "(Por favor verifique que a sua impressora est� ligada e acesa).\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Reading data of installed printers..." msgstr "A ler os dados das impressoras instaladas..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr " Apagar Agora " #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "server" msgstr "servidor" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Insira uma disquete formatada em FAT no drive %s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "sim significa que o processador tem um coprocessador aritm�tico" #: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Por favor aguarde... A aplicar a configura��o" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Bem-Vindo ao GRUB o seleccionador de Sistema Operativo!" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "Controladores SCSI" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " no servidor LPD \"%s\", impressora \"%s\"" #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "A escolher um gestor de ecr�" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Nome do anfitri�o Zeroconf" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Custom setup/crontab entry:" msgstr "Entrada crontab personalizada :" #: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "O endere�o IP deve estar no formato 1.2.3.4" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Configure CUPS printing system" msgstr "Configurar o sistema de impress�o CUPS" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Equador" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "Adicionar um elemento" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "" "As impressoras desta m�quina est�o dispon�veis para os outros computadores" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "N�o consigo encontrar o ficheiro imagem '%s'." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Nenhuma placa de som foi encontrada. Tente \"harddrake\" depois da instala��o" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535." msgstr "" "Porta invalida dada : %s.\n" "O bom formato � \"porta/tcp\" ou \"porta/udp\", \n" "onde porta � entre 1 e 65535." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Linha de Comandos (shell)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "S�o Tome e Pr�ncipe" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "N�o consigo ligar-me com o nome %s (senha errada?)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbaij�o (latino)" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Pacote n�o instalado" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americano" #: ../../share/advertising/12-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "Become a MandrakeExpert" msgstr "Seja um Perito com MandrakeExpert" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "C�pia das pol�cias no seu sistema" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Ajuda de Harddrake" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" msgstr "Configura��o do Mandrake Terminal Server" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " Detalhes do Jornal do DrakBackup\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "Restaurar todos os arquivos" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " on parallel port #%s" msgstr " no cabo paralelo #%s" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "Indique o tamanho m�nimo da senha assim como o n�mero m�nimo de cifres e de " "letras Mai�sculas." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "se configurado para sim, verifica os portos abertos." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Vai tomar um momento para apagar o m�dia." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "N�o pode seleccionar/de-seleccionar esse pacote" #: ../../keyboard.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Outros Ficheiros:\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "Nome do anfitri�o remoto" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "aceder aos programas X" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "A calcular o tamanho da parti��o Windows" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Recarregar" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Italy" msgstr "It�lia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Ilhas Caiman" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "Nome da impressora" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "disable" msgstr "desactivar" #: ../../fs.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "erro a desmontar %s: %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "Fazer-lo!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s n�o responde" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "Escolher o modelo manualmente" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formatar" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "A maneira mais comum de se ligar com adsl � pppoe.\n" "Mas algumas liga��es usam pptp, poucas usam dhcp.\n" "Se n�o sabe, escolha 'usar pppoe'" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Various" msgstr "Diversos" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "Tecla Alt Esquerda" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "Carregar a configura��o" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" "\n" "\n" "O Printerdrake n�o consegue determinar o modelo da sua impressora %s. Por " "favor escolha o modelo correcto da lista." #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Set selected printer as the default printer" msgstr "Definir a impressora como impressora por omiss�o" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Marque as impressoras que deseja transferir e carregue em \n" "\"Transferir\"." #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Albanian" msgstr "Alban�z" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Litu�nia" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Compact" msgstr "Compacto" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Modelo detectado�: %s %s" #: ../../share/advertising/03-software.pl:1 #, c-format msgid "MandrakeSoft has selected the best software for you" msgstr "A MandrakeSoft escolheu os melhores programas para si" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Ficheiros locais" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "maybe" msgstr "talvez" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panam�" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Can't open %s!" msgstr "N�o consigo abrir %s!" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "A sua placa gr�fica parece ter uma sa�da TV.\n" "Pode ser configurada para funcionar atrav�s do ecr�.\n" "\n" "Para isso tem que ligar a sua placa � TV antes de arrancar o seu " "computador.\n" "Escolha ent�o \"TVout\" no carregador de arranque\n" "\n" "Tem mesmo este dispositivo?" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Voc� est� prestes a configurar a impress�o para uma conta Windows com senha. " "Por causa de um erro na arquitectura da programa cliente Samba a senha � " "escrita em texto simples na linha de commando do cliente Samba utilizado " "para enviar a impress�o ao servidor Windows. � portanto poss�vel a cada " "utilizador desta m�quina de ver a senha com um commando do tipo \"ps auxwww" "\".\n" "\n" "Aconselhamos uma das seguintes alternativas (em todos os casos precisa de " "ter a certeza que s� as maquinas locais podem ligar-se ao servidor Windows, " "por exemplo gra�as a um P�ra-fogo)�:\n" "\n" "Use uma conta sem senha no servidor Windows, como a conta \"CONVIDADO\" ou " "uma conta especial s� para a impress�o. N�o retire a senha duma conta " "pessoal ou da conta administrador.\n" "\n" "Configure o servidor Windows para meter a impressora dispon�vel sob o " "protocolo LPD. Configure depois a impress�o nesta maquina com a liga��o de " "tipo \"%s\" em Printerdrake.\n" "\n" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 mil cores (16 bits)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Grava no Disco R�gido no caminho�: %s\n" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Suprimir as pol�cias do seu sistema" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "Cuidado, o adaptador rede (%s) j� est� configurado.\n" "\n" "Deseja uma re-configura��o autom�tica�?\n" "\n" "Pode fazer-la manualmente mas precisa de saber o que est� fazendo." #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "X ao iniciar" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid " adsl" msgstr " adsl" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "formatos de disquetes que o leitor aceita" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "A c�pia do firmware falhou, o ficheiro %s n�o foi encontrado" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Sem parti��es suficientes para RAID n�vel %d\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "local config: true" msgstr "configura��o local : sim" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "As impressoras seguintes est�o configuradas. Carregue duas vezes numa " "impressora para mudar a sua configura��o, para a definir por omiss�o, ou " "para ver informa��es sobre ela." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Ligado" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Macedonian" msgstr "Maced�nio" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Pontes e controladores do sistema" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Ficheiro/_Guardar" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "No details" msgstr "Sem detalhes" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "very nice" msgstr "muito bom" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Preview" msgstr "pr�-visualiza��o" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Controlo Remoto" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select media for backup..." msgstr "Por favor escolha o m�dia para a c�pia de seguran�a..." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Wrong email" msgstr "Email errado" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "Servidor XFree86: %s\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "Permitir Clientes Ligeiros" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Georgiano (mapa \"Russo\")" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Op��es" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "O seu modelo de impressora" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" "\n" "\n" "(CUIDADO! Escolheu XFS como parti��o de arranque,\n" "criar um disco de arranque numa disquete de 1.44 Mb vai\n" "certamente falhar, pois XFS precisa de um grande piloto)." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- Apagar os ficheiros tar no disco r�gido depois de arquivar.\n" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" "Nenhuma imagem encontrada de CD ou DVD, por favor copie o programa de " "instala��o e os ficheiros rpm." #: ../../share/advertising/04-configuration.pl:1 #, c-format msgid "Mandrake's multipurpose configuration tool" msgstr "Ferramenta de Configura��o Geral da Mandrake" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Save" msgstr "Gravar" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "%s n�o � suportado" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Carrega os driver para os seus dispositivos usb." #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Disk" msgstr "Disco" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Entre uma impressora URI" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work of the " "worldwide Linux Community." msgstr "" "O sucesso da MandrakeSoft � baseado na ideia de Programas Livres. O seu novo " "sistema operativo � o resultado de um trabalho de colabora��o da parte da " "Comunidade Linux mundial" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Guiana Francesa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "Uma linha de comando deve ser escrevida!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "Escolher o utilizador manualmente" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Transfere a configura��o da impressora" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Quer autorizar a impress�o nas impressoras indicadas acima ?\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "Verifica as adi��es/remo��es dos ficheiros suid root" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "Para que isto funcione para um PDC W2K, vai provavelmente ser preciso que o " "administrador fa�a : C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access" "\" everyone /add e reinicie o servidor.\n" "Tamb�m vai precisar do nome/senha de um Administrador de Dominio para " "adicionar a m�quina ao dom�nio Windows(TM).\n" "Se a rede ainda n�o est� activada, DrakX vai tentar juntar-se ao dom�nio " "depois da configura��o da rede.\n" "Se esta configura��o falhar por alguma raz�o e que a autentica��o no dom�nio " "n�o funciona, lance 'smbpasswd -j DOMINIO -U NOME%%SENHA' usando o seu " "Dominio Windows (TM), e o Nome/Senha do Administrador, depois do arranque do " "sistema.\n" "O commando 'wbinfo -t' vai testar se a sua senha de autentica��o est� boa." #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "%s (Porta %s)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "Utilizar uma liga��o � rede para a c�pia de seguran�a" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Kernel version" msgstr "Vers�o do n�cleo" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups of\n" "similar applications.\n" "\n" "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. Mandrake Linux has four predefined installations available. You\n" "can think of these installation classes as containers for various packages.\n" "You can mix and match applications from the various groups, so a\n" "``Workstation'' installation can still have applications from the\n" "``Development'' group installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the applications that are in the workstation group.\n" "\n" " * \"%s\": if plan on using your machine for programming, choose the\n" "appropriate packages from that group.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you are familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"%s\" mode, you can unselect all groups\n" "to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" "� agora o momento de indicar os programas que deseja instalar no\n" "seu sistema. H� centenas de pacotes dispon�veis para Mandrake\n" "Linux, e para simplificar eles foram metidos em grupos de programas\n" "semelhantes.\n" "\n" "Os pacotes est�o arrumados por grupos que correspondem a um uso\n" "particular da sua m�quina. Mandrake Linux cont�m quatro instala��es\n" "pr�-definidas. Pode compreender estes tipos de instala��o como\n" "grupos de pacotes. Pode misturar programas de pacotes diferentes, portanto " "uma instala��o ``Esta��o de trabalho'' pode conter programas\n" "da instala��o ``Desenvolvimento'' :\n" "\n" " * \"%s\": se planeia utilizar a sua m�quina como\n" "uma esta��o de trabalho, escolha um ou mais destes grupos;\n" "\n" " * \"%s\": se a sua m�quina vai ser utilizada para\n" "programar, escolha os pacotes desejados; \n" "\n" " * \"%s\": se esta m�quina vai ser um servidor, vai poder\n" "escolher quais servi�os dos mais comuns deseja instalar;\n" "\n" " * \"%s\": aqui pode escolher o seu ambiente gr�fico\n" "preferido. Deve escolher pelo menos um se quer ter uma esta��o\n" "de trabalho gr�fica!\n" "\n" "Se posiciona o rato sobre um nome de grupo vai obter uma texto\n" "curto de explica��o. Se de-seleccionar todos os grupos ao fazer uma\n" "instala��o normal (e n�o uma actualiza��o), um dialogo vai-lhe\n" "propor as op��es de uma instala��o m�nima :\n" "\n" " * \"%s\": instala o m�nimo de pacotes para ter um ambiente\n" "gr�fico;\n" "\n" " * \"%s\": instala o sistema m�nimo com\n" "os utilit�rios de base e a documenta��o deles. � uma boa\n" "instala��o para um servidor;\n" "\n" " * \"%s\": vai instalar o m�nimo para\n" "obter um sistema Linux funcional, s� com linha de commando. Esta\n" "instala��o faz aproximadamente 65MB.\n" "\n" "Pode marcar a caixa \"%s\", que � �til\n" "si conhece os pacotes propostos ou se deseja ter um controlo total\n" "sobre o que vai ser instalado.\n" "\n" "Se come�ou a instala��o em modo \"%s\", pode\n" "de-seleccionar todos os grupos para evitar de instalar qualquer\n" "novo pacote. Isto � �til para arranjar ou actualizar um sistema j�\n" "instalado." #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "Aceitar utilizador" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Server" msgstr "Servidor" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "Tecla Shift esquerda" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid " local network" msgstr " rede local" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "M� escolha, tente novamente\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "Syslog envia para a consola 12" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Procurar novos servidores" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Nenhum piloto alternativo" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Alternar para modo perito" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(nesta m�quina)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "O endere�o do port�o deve ser no formato 1.2.3.4" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?" msgstr "" "Foi detectado um winmodem baseado em \"%s\", deseja instalar os programas " "necess�rios?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "A procurar os pacotes j� instalados..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Differential Backups" msgstr "Utilizar arquivos por diferen�a" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Driver" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "O Linuxconf ir� por vezes executar v�rias tarefas\n" "no arranque para manter a configura��o do sistema." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "DVD-R device" msgstr "dispositivo DVDR" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Impressora num servidor lpd remoto" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Antes de instalar qualquer pol�cia, assegure-se que tem o direito de a usar " "e de a instalar no seu sistema.\n" "\n" "-Voc� pode instalar as fontes de maneira normal. Em casos raros, fontes " "erradas podem bloquear o servidor X." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n" "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n" "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, you\n" "can add an entry by hand in this screen. Be careful to choose the correct\n" "parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second increments\n" "before your default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot � um carregador de arranque para maquinas Macintosh do NovoMundo\n" "e pode iniciar GNU/Linux, MacOS ou MacOSX. Normalmente, estes outros\n" "sistemas operativos s�o bem detectados e instalados no menu de arranque.\n" "Se n�o for o caso, pode adicionar-los manualmente neste ecr�. Fa�a cuidado\n" "em escolher os bons parametros.\n" "\n" "As op��es principais do Yaboot s�o:\n" "\n" " * Mensagem de Inicio : um simples texto mostrado antes do cursor de " "arranque;\n" "\n" " * Dispositivo de Arranque : indica onde deseja meter as informa��es\n" "necess�rias para arrancar o GNU/Linux. Em geral, j� preparou uma parti��o\n" "de arranque antes de preencher esta informa��o;\n" "\n" " * Prazo Open Firmware : h� dois prazos dispon�veis com o yaboot. O " "primeiro\n" "� medido em segundos e permitelhe de escolher entre um arranque do\n" "CD, do OF, do MacOS ou do Linux;\n" "\n" " * Prazo de arranque do n�cleo : este prazo corresponde ao do LILO.\n" "Depois de escolher o Linux, vai ter este prazo em d�cimos de segundo antes\n" "que os parametros de n�cleo por omiss�o sejam escolhidos;\n" "\n" " * Autorizar o arranque dum CD? : se escolher esta op��o vai poder escolher\n" "``C'' para arrancar a partir dum CD no primeiro ecr� de arranque;\n" "\n" " * Autorizar o arranque do OF? : se escolher esta op��o vai poder escolher\n" "``N'' para arrancar o Open Firmware no primeiro ecr� de arranque;\n" "\n" " * SO por omiss�o : pode escolher qual Sistema Operativo vai arrancar por\n" "omiss�o quando o Prazo Open Firmware expira." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "Quarta" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemanh�" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Austria" msgstr "�ustria" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Nenhum Rato" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD media size (MB)" msgstr "Escolha o tamanho do CD/DVD (MB)" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "Verifica as permiss�es dos ficheiros pessoais de cada utilizador" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" "Execute \"sndconfig\" depois da instala��o para configurar a sua placa de som" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Encolher �rvore" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Configurador da auto-instala��o" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "Configurar rede" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Onde quer instalar o carregador de arranque?" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Your choice of preferred language will affect the language of the\n" "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n" "region you are located in, and then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" "be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" "files for system documentation and applications. For example, if you will\n" "host users from Spain on your machine, select English as the default\n" "language in the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several ones, or even install them all by selecting the \"%s\"\n" "box. Selecting support for a language means translations, fonts, spell\n" "checkers, etc. for that language will be installed. Additionally, the\n" "\"%s\" checkbox allows you to force the system to use unicode (UTF-8). Note\n" "however that this is an experimental feature. If you select different\n" "languages requiring different encoding the unicode support will be\n" "installed anyway.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on the system, you can\n" "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n" "language used by the entire system. Running the command as a regular user\n" "will only change the language settings for that particular user." msgstr "" "A escolha da sua l�ngua preferida vai mudar a l�ngua da documenta��o,\n" "do instalador e do sistema de maneira geral. Escolha primeiro o sitio\n" "onde est�, e depois a l�ngua que fala.\n" "\n" "Se carregar no bot�o \"%s\" vai poder escolher outras l�nguas\n" "a instalar na sua m�quina. O facto de escolher outras l�nguas vai\n" "instalar o ficheiros espec�ficos �s l�nguas para a documenta��o do\n" "sistema e as aplica��es. Por exemplo, se vai ter utilizadores\n" "Espanh�is, escolha Portugu�s como l�ngua principal na vista arvore\n" "e na sec��o avan�ado carregue em \"%s\".\n" "\n" "Nota que pode instalar quantas l�nguas quiser. At� pode as instalar\n" "todas carregando na caixa \"%s\". Escolher uma l�ngua\n" "significa instalar as tradu��es, tipos de letra e verifica��o ortogr�fica.\n" "Al�m disso, a caixa \"%s\" permite de obrigar\n" "o sistema a utilizar o Unicode (UTF-8). Note no entanto que isto � uma\n" "func��o experimental. Se escolher l�nguas com c�digos diferentes\n" "o Unicode � sempre instalado. \n" "\n" "Para trocar entre as diferentes l�nguas instaladas no sistema, pode\n" "lan�ar o programa \"/usr/sbin/localedrake\" como \"root\" para mudar a\n" "l�ngua utilizada por todo o sistema. Se utilizar o programa como utilizador\n" "normal vai s� mudar a l�ngua para esse utilizador." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." msgstr "O %s n�o � suportado por esta vers�o do Mandrake Linux" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "tape" msgstr "cassete" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "Cliente DHCP" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "Listar os utilizadores nos gestores de ecr� (kdm e gdm)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Rato Logitech (s�rie, tipo C7 antigo)" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "A restaura��o pelo ficheiro %s falhou: %s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "N�o consigo ler a tabela de parti��o de %s, � demasiado defeituosa para mim�:" "(\n" "Eu posso tentar continuar limpando as parti��es defeituosas (TODOS OS DADOS\n" "ser�o perdidos!). A outra solu��o � n�o deixar o DrakX modificar a tabela\n" "de parti��es. (o erro � %s)\n" "\n" "Aceita perder todas as parti��es?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "Tem a certeza que deseja configurar a impress�o nesta m�quina ?\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "New devfs device" msgstr "Novo perif�rico devfs" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "ERROR: Cannot spawn %s." msgstr "ERRO�: N�o consigo semear %s." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Configura��o do Estilo de Arranque" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Automatic time synchronization" msgstr "Sincroniza��o autom�tica da hora" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Guardar o ficheiros n�o encontrados em %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Arm�nio (Fon�tico)" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Modelo da Placa�:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Thin Client" msgstr "Cliente Ligeiro" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.2" msgstr "Obrigado por escolher Mandrake Linux 9.2" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "Arrancar o Servidor" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenist�o" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Todas as m�quinas remotas" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Instalar temas" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Espanol" msgstr "Espanhol" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "A preparar a instala��o" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "Editar o anfitri�o/rede seleccionado" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Adicionar utilizador -->" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "Instala��o das pol�cias True Type" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "Auto-detectar as impressoras ligadas directamente � rede local" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "Configura��o LAN" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "Modelo de disco r�gido" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "N�o pode usar LVM Volume L�gico para o ponto de montagem %s" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "Recuperar as pol�cias Windows" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Rato Systems" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Iranian" msgstr "Iraniano" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Cro�cia" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "Ponte:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add server" msgstr "Adicionar servidor" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "Nome da impressora remota" #: ../../share/advertising/10-security.pl:1 #, c-format msgid "" "MandrakeSoft has designed exclusive tools to create the most secured Linux " "version ever: Draksec, a system security management tool, and a strong " "firewall are teamed up together in order to highly reduce hacking risks." msgstr "" "A MandrakeSoft fez ferramentas exclusivas para criar a vers�o de Linux mais " "segura : Draksec, um sistema de gest�o da seguran�a, e um p�ra-fogo solido " "est�o juntados para reduzir ao m�ximo os riscos." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Dispositivo: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Contrato de licen�a" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "System Options" msgstr "Op��es do Sistema" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Por favor, escolha o n�vel de seguran�a desejado" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" "Este anfitri�o servidor j� existe na lista, n�o pode ser adicionado outra " "vez.\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", USB printer" msgstr ", impressora USB" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "" "Unable to properly close mkbootdisk:\n" "\n" "<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>" msgstr "" "Incapaz de fechar bem mkbootdisk:\n" "\n" "<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Incremental backups only save files that have changed or are new since the " "last backup." msgstr "" "Os arquivos por incrementa��o s� guardam os ficheiros que mudaram ou que s�o " "novos desde o �ltimo arquivo." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Escolha os programas que v�o aceitar as pol�cias�:" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "Configurar X" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "hd" msgstr "hd" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turco (modelo \"F\" tradicional)" #: ../../standalone/drakautoinst:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Parab�ns!" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "Usar o id do propriet�rio para a execu��o" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "Permitir a liga��o remota do root" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Down" msgstr "Descer" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Impressora directa (sem piloto)" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Install rpm" msgstr "Instalar rpm" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or " "\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Para imprimir um ficheiro a partir da linha de commando (janela de sess�o) " "pode usar ou o commando \"%s <ficheiro> ou uma ferramenta de impress�o " "gr�fica�: \"xpp <ficheiro>\". A ferramenta gr�fica permite-lhe de escolher " "mais facilmente a impressora a utilizar e as op��es de configura��o.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Tempo restante " #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "Teclado Ingl�s" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Uninstall Fonts" msgstr "Desinstalar pol�cias" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German (no dead keys)" msgstr "Alem�o (sem teclas mortas)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tSend mail to %s\n" msgstr "\tEnviar o correio para %s\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "A transferir %s ..." #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 mil cores (15 bits)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." msgstr "" "Pode partilhar com NFS ou Samba. Escolha por favor qual deseja utilizar." #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "G�mbia" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centro de Controlo Mandrake" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device" msgstr "Dispositivo multi-fun��es" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Pode escrever portas diversas. \n" "Exemplos validos s�o : 139/tcp 139/udp.\n" "Veja em /etc/services para informa��es." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-Cassete \n" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " "browse the help system" msgstr "" "Nenhum navegador est� instalado no seu sistema. Por favor instale um se " "deseja navegar no sistema de ajuda" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "Lembrar a senha" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Partilha da Liga��o � Internet est� agora activa." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Rede por SSH.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" " Se a impressora desejada foi auto-detectada, pegue-a simplesmente na lista " "e ent�o adicione um nome de utilizador, uma senha e um grupo de trabalho se " "necess�rio." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid " cable" msgstr " cabo" #: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Usar o espa�o livre na parti��o Windows" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s encontrado em %s, configurar automaticamente?" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "Driver XFree86: %s\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" "Este anfitri�o/rede j� est� na lista, n�o pode ser adicionado outra vez.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Escolha os pacotes que deseja instalar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nova Guin�" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device on a parallel port" msgstr "Dispositivo multi-fun��es num cabo paralelo" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Serbo (cir�lico)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Enter the directory where backups are stored" msgstr "Indique a pasta onde os arquivos s�o gravados" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "N�o mostrar as mensagens do n�cleo por omiss�o" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Quer definir esta impressora (\"%s\")\n" "como impressora por omiss�o?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "O fim dos valores DHCP" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Creating bootdisk..." msgstr "A criar disquete de arranque" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Espere por favor, a testar a sua liga��o..." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "A desligar a rede" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "ID de Login" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS � um protocolo popular usado na partilha de ficheiros atrav�s de redes\n" "TCP/IP. Esse servi�o oferece a funcionalidade de bloquear ficheiros NFS." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP Cliente" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "libertar" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Impress�o/digitaliza��o em \"%s\"" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "omit raid modules" msgstr "omitir m�dulos raid" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd � o dem�nio de impress�o obrigat�rio para o lpr funcionar " "correctamente.\n" "Ele � basicamente um servidor que controla os trabalhos para a(s) impressora" "(s)." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Irish" msgstr "Irland�s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Configura��o da Liga��o � Internet" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "n�meros separados por virgulas" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "Quando tiver escolhido um dispositivo, vai obter detalhes sobre os elementos " "mostrados no quadro da direita (\"Informa��o\")" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Subir a regra seleccionada de um n�vel" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "O digitalizador seguinte\n" "\n" "%s\n" "est� dispon�vel no seu sistema.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Quer mesmo suprimir a impressora \"%s\"?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "I can't find any room for installing" msgstr "N�o consigo encontrar espa�o para instala��o" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "Impressora por omiss�o" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "voc� configurou varias maneiras de se ligar ao Internet.\n" "Escolha a que deseja utilizar.\n" "\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Modificar RAID" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a " "PCI card on the next screen." msgstr "" "Eu detectei uma placa ISDN PCI, mas n�o sei qual � o tipo. Por favor " "seleccione uma placa PCI no pr�ximo quadro." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Adicionar utilizador" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Discos RAID %s\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Lib�ria" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "N�o pude instalar os pacotes precisos para configurar um digitalizador com " "Scannerdrake." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" "\n" "Examples:\n" "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" "Por favor escolha o nome do interface ligado ao internet.\n" "\n" "Exemplos:\n" "\t\tppp+ para um modem ou uma liga��o DSL, \n" "\t\teth0, ou eth1 para uma liga��o por cabo, \n" "\t\tippp+ para uma liga��o ISDN.\n" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "Escolha o seu teclado" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "Formatar parti��es" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "Correc��o autom�tica da Configura��o do CUPS" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Running \"%s\" ..." msgstr "A executar \"%s\" ..." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "Activar o suporte de radio" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Per client /etc/X11/XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n" " \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \t\ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \t\tdrakTermServ will help create these files." msgstr "" " - Ficheiro /etc/X11/XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$ por " "cliente :\n" " \t\tPor ClusterNFS, cada cliente sem disco pode ter o seu pr�prio " "ficheiro de configura��o do X \n" " \t\t�nico no sistema de ficheiros ra�z do servidor. No futuro " "drakTermServ vai ajudar a criar \n" " \t\teste ficheiro." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Digitalizador partilhado para os anfitri�es: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Nome do ficheiro loopback: %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "" "Por favor escolha a impressora para a qual os trabalhos de impress�o " "deveriam ser enviados." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "N�o transferir as impressoras" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Delay before booting the default image" msgstr "Prazo antes de arrancar a imagem padr�o" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "" "\n" " Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" " CHAUMETTE Damien <dchaumette\\@mandrakesoft.com>\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" " Thanks:\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" "\n" " Copyright (C) 2001-2002 por MandrakeSoft \n" " DUPONT S�bastien (vers�o inicial)\n" " CHAUMETTE Damien <dchaumette\\@mandrakesoft.com>\n" "\n" " Este programa � livre ; pode redistribuir-lo ou modificar-lo nos\n" " termos da licen�a GNU GPL como publicada pela Funda��o dos\n" "Programas Livres, seja na vers�o 2, seja (� sua escolha) qualquer\n" "vers�o ulterior.\n" "\n" " Este programa � distribu�do com o objectivo de ser util, mas sem\n" " NENHUMA GARANTIA ; mesmo sem a garantia impl�cita de VENDA ou de\n" " ADEQUA��O A QUALQUER COISA. Veja a licen�a GNU Licen�a Publica\n" " Geral para mais detalhes.\n" "\n" " Voc� deveria ter recebido uma c�pia da licen�a GNU GPL com este\n" "programa ; se n�o, escreva � Funda��o Free Software, Inc.,\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" " Agradecimentos a :\n" " - pfm2afm: \n" "\t por Ken Borgendale:\n" "\t Converte um ficheiro Windows .pfm num .afm (Adobe Font Metrics)\n" " - type1inst:\n" "\t por James Macnicol: \n" "\t type1inst cria os ficheiros fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" " - ttf2pt1: \n" "\t por Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Converte os ficheiros de tipos ttf para os tipos afm e pfb\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Utilizar o disco r�gido para fazer a c�pia de seguran�a" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Cuidado, outra liga��o Internet foi detectada, talvez usando a sua rede" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "Arquiva os Utilizadores" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Por favor introduza o nome do seu anfitri�o.\n" "O nome do anfitri�o deve ser um nome de anfitri�o totalmente qualificado,\n" "como por exemplo ``mybox.mylab.myco.com'' .\n" "Tamb�m pode introduzir o endere�o IP de um ponte se tiver um" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Seleccionar a fila da Impressora" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Criar um novo tema" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Tools Explanation" msgstr "Explica��es das Ferramentas Mandrake" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "No image found" msgstr "Nenhuma imagem encontrada" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Alguns pacotes importantes n�o foram instalados correctamente.\n" "O seu drive de cdrom ou o seu cdrom est� defeituoso.\n" "Verifique o cdrom num computador instalado usando \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*." "rpm\"\n" #: ../../share/advertising/06-development.pl:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux 9.2: the ultimate development platform" msgstr "Mandrake Linux 9.2 � uma plataforma de desenvolvimento �ptima" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Detected model: %s" msgstr "Modelo detectado: %s" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid email!" msgstr "\"%s\" n�o � um email v�lido!" #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "O Gestor de Ecr� X11 permite-lhe de ligar-se graficamente\n" "ao seu sistema com o sistema X Window lan�ado e permite de ter\n" "v�rias sessoes X diferentes na sua m�quina local ao mesmo tempo." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "" "se configurado para sim, executa diariamente as verifica��es de seguran�a." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbeij�o" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Device name to use for backup" msgstr "Nome do dispositivo a utilizar para arquivar" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "Nenhuma cassete em %s!" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" " --doc <link> - liga para outra p�gina web ( para o interface WM de " "bemvinda )\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "este � o caminho f�sico onde est� ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "Como est� a impressora ligada?" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Security level" msgstr "N�vel de seguran�a" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "final resolution" msgstr "resolu��o final" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servi�os" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Esta��o de Trabalho de Escrit�rio" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Programas de Escrit�rio: texto (kword, abiword), folhas de c�lculo (kspread, " "gnumeric), visualizadores pdf, etc" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Esta��o de Jogo" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Programas de divertimento: arcada, tabuleiros, estrat�gia, etc" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Esta��o Multim�dia" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Aplica��es de som e v�deo reprodu��o/edi��o" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Esta��o de Internet" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Conjunto de ferramentas para ler e enviar correio electr�nico e news (pine, " "mutt, tin...) e para navegar na Web" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Computador de Rede (cliente)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Clientes para diferentes protocolos incluindo ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Configura��o" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Ferramentas para facilitar a configura��o do seu computador" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Esta��o de Trabalho Cient�fica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific applications such as gnuplot" msgstr "Aplica��es cient�ficas, tais como gnuplot" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Ferramentas de terminal" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "" "Editores, Linha de Comandos (shell), ferramentas de ficheiro, terminais" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "Esta��o de Trabalho KDE" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "O K Desktop Environment, o ambiente gr�fico b�sico com a colec��o de " "ferramentas que o acompanham" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Esta��o de Trabalho Gnome" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Um ambiente gr�fico com um conjunto de aplica��es e ferramentas de ambiente " "de trabalho f�ceis de usar" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Outros Ambientes de Trabalho Gr�ficos" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "" "C e C++ bibliotecas de desenvolvimento, programas e ficheiros 'include'" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Documenta��o" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Livros e Howto's sobre o Linux e Software Livre" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" msgstr "LSB" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Base Padr�o Linux (LSB). Suporte de aplica��es exteriores." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache e Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail" msgstr "Correio Electr�nico" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server" msgstr "Postfix servidor de correio" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Base de Dados" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "Servidor de Bases de Dados PostgreSQL ou MySQL" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Firewall/Router" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Ponte Internet" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Servidor de Nome do Dom�nio e Informa��o de Rede" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Computador de Rede Servidor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "Servidor NFS, Servidor SMB, Servidor Proxy, Servidor SSH" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web" msgstr "" "Conjunto de ferramentas para ler e enviar correio electr�nico e forums e " "para navegar na Teia" #~ msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "Error while parsing \"MODULES\" line from %s" #~ msgstr "Erro ao percorrer a linha \"M�DULOS\" a partir de %s" #, fuzzy #~ msgid "Hostname configuration" #~ msgstr "Configura��o do sistema" #, fuzzy #~ msgid "Hostname" #~ msgstr "Nome do anfitri�o" #~ msgid "Remote Printers" #~ msgstr "Impressoras remotas" #~ msgid "Printing system: " #~ msgstr "Sistema de impress�o : " #~ msgid "Load" #~ msgstr "Carregar" #~ msgid "Output" #~ msgstr "Resultado" #~ msgid "Please relog into %s to activate the changes" #~ msgstr "Por favor volte a entrar no %s para activar a altera��es" #~ msgid "" #~ "Description:\n" #~ "\n" #~ " Drakbackup is used to backup your system.\n" #~ " During the configuration you can select: \n" #~ "\t- System files, \n" #~ "\t- Users files, \n" #~ "\t- Other files.\n" #~ "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" #~ "\n" #~ " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" #~ "\t- Harddrive.\n" #~ "\t- NFS.\n" #~ "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" #~ "\t- FTP.\n" #~ "\t- Rsync.\n" #~ "\t- Webdav.\n" #~ "\t- Tape.\n" #~ "\n" #~ " Drakbackup allows you to restore your system to\n" #~ " a user selected directory.\n" #~ "\n" #~ " Per default all backups will be stored on your\n" #~ " /var/lib/drakbackup directory\n" #~ "\n" #~ " Configuration file:\n" #~ "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n" #~ "\n" #~ "Restore Step:\n" #~ " \n" #~ " During the restore step, DrakBackup will remove \n" #~ " your original directory and verify that all \n" #~ " backup files are not corrupted. It is recommended \n" #~ " you do a last backup before restoring.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Descri��o�:\n" #~ "\n" #~ " Drakbackup � utilizado para arquivar o seu sistema.\n" #~ " Durante a configura��o pode escolher os�:\n" #~ "\t- ficheiros Sistema, \n" #~ "\t- ficheiros Utilizador, \n" #~ "\t- Outros ficheiros.\n" #~ "\tou Todo o seu sistema ... e Outros (como parti��es Windows)\n" #~ "\n" #~ " Drakbackup permite-lhe de arquivar o seu sistema por�:\n" #~ "\t- Disco R�gido.\n" #~ "\t- NFS.\n" #~ "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (com autoarranque, socorro e autoinstala��o.).\n" #~ "\t- FTP.\n" #~ "\t- Rsync.\n" #~ "\t- Webdav.\n" #~ "\t- Cassete.\n" #~ "\n" #~ " Drakbackup permite-lhe de arquivar o seu sistema numa\n" #~ " pasta escolhida pelo utilizador.\n" #~ "\n" #~ " Por omiss�o vai ser tudo arquivado na pasta\n" #~ " /var/lib/drakbackup\n" #~ "\n" #~ " Ficheiro de configura��o:\n" #~ "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n" #~ "\n" #~ "Restaura��o:\n" #~ " \n" #~ " Durante a restaura��o, Drakbackup apagar a sua\n" #~ " pasta inicial e verificar se os ficheiros arquivados\n" #~ " n�o est�o estragados. � indicado de fazer um\n" #~ " ultimo arquivo antes de restaurar.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Options Description:\n" #~ "\n" #~ " - Backup System Files:\n" #~ " \n" #~ "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" #~ "\twhich contains all configuration files. Please be\n" #~ "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" #~ "\t\t/etc/passwd \n" #~ "\t\t/etc/group \n" #~ "\t\t/etc/fstab\n" #~ "\n" #~ " - Backup User Files: \n" #~ "\n" #~ "\tThis option allows you select all users that you want to \n" #~ "\tbackup. To preserve disk space, it is recommended that\n" #~ "\tyou do not include the web browser's cache.\n" #~ "\n" #~ " - Backup Other Files: \n" #~ "\n" #~ "\tThis option allows you to include additional data to save.\n" #~ "\tIf you want to add individual files, select them from the\n" #~ "\trighthand 'Files' list pane. To add directories, enter the \n" #~ "\tdirectory by clicking on it in the lefthand 'Folders' pane, \n" #~ "\tand at that point click 'OK' without selecting any files.\n" #~ " \n" #~ " - Incremental Backups:\n" #~ "\n" #~ "\tThe incremental backup is the most powerful option for \n" #~ "\tbackup. This option allows you to backup all your data \n" #~ "\tthe first time, and only the changed data afterward.\n" #~ "\tThen you will be able, during the restore step, to restore \n" #~ "\tyour data from a specified date. If you have not selected \n" #~ "\tthis option all old backups are deleted before each backup. \n" #~ "\n" #~ " - Differential Backups:\n" #~ " \n" #~ "\tThe differential backup, rather than comparing changes in the\n" #~ "\tdata to the previous incremental backup, always compares the\n" #~ "\tdata to the initial base backup. This method allows one to\n" #~ "\trestore the base and then the differential from a certain date.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Descri��o das Op��es :\n" #~ "\n" #~ " - Arquivar ficheiros sistemas :\n" #~ " \n" #~ "\tEsta op��o permite-lhe de arquivar a pasta /etc,\n" #~ "\tque contem todos os ficheiros de configura��o. Por\n" #~ "\tfavor seja atento durante a restaura��o a n�o\n" #~ "\tsobrepor :\n" #~ "\t\t/etc/passwd \n" #~ "\t\t/etc/group \n" #~ "\t\t/etc/fstab\n" #~ "\n" #~ " - Arquivar os Ficheiros dos Utilizadores : \n" #~ "\n" #~ "\tEsta op��o permite-lhe de seleccionar todos os\n" #~ "\tutilizadores que deseja arquivar \n" #~ "\tPara economizar o espa�o no disco, � recomendado\n" #~ "\tde n�o incluir a pasta de cache dos navegadores web.\n" #~ "\n" #~ " - Arquivar os Outros Ficheiros : \n" #~ "\n" #~ "\tEsta op��o permite-lhe de arquivar mais dados.\n" #~ "\tCom os outros modos n�o � poss�vel por enquanto\n" #~ "\tde arquivar por incrementa��o.\t\t\n" #~ " \n" #~ " - Arquivar por Incrementa��o :\n" #~ "\n" #~ "\tArquivar por incrementa��o � a op��o mais\n" #~ "\tpoderosa para arquivar. Permite-lhe de arquivar\n" #~ "\ttodos os dados na primeira vez, e s� as mudan�as\n" #~ "\tdepois.\n" #~ "\tVai poder depois, na restaura��o, escolher de\n" #~ "\trestaurar os dados a uma data indicada.\n" #~ "\tSe n�o escolhe esta op��o, todos os arquivos\n" #~ "\tantigos s�o apagados antes de cada opera��o. \n" #~ "\n" #~ " - Arquivar por Diferen�as:\n" #~ " \n" #~ "\tArquivar por diferen�as, ao inv�s de comparar as mudan�as\n" #~ "\tnos dados desde a incrementa��o anterior, compara sempre\n" #~ "\tos dados com o arquivo inicial. Isto permite de restaurar o\n" #~ "\tarquivo inicial e depois a diferen�a desde uma certa data.\n" #~ "\n" #~ msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device." #~ msgstr "Por favor escolha se deseja o dispositivo sem rembobinagem." #~ msgid "Please enter your password" #~ msgstr "Por favor escreva a senha" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Some errors during sendmail are caused by \n" #~ " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" #~ " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Alguns erros no envio do correisobrepor:o s�o devidos a \n" #~ " uma m� configura��o do postfix. Para resolver isto deve\n" #~ " definir meu_nome_de_anfitri�o ou meu_dom�nio em /etc/postfix/main.cf\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Please choose your CD/DVD device\n" #~ "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n" #~ "This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)" #~ msgstr "" #~ "Por favor escolha o seu dispositivo CD/DVD\n" #~ "(Carregar em Entradapara propagar a configura��o nas outras zonas.\n" #~ "Esta zona n�o � necess�ria, � s� uma ferramenta para preencher este " #~ "formulario.)" #~ msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup." #~ msgstr "Por favor escolha se deseja ejectar a cassete depois de arquivar." #~ msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup." #~ msgstr "" #~ "Por favor escolha se deseja apagar a cassete antes de fazer a c�pia." #~ msgid "Please enter the host name or IP." #~ msgstr "Por favor escreva o nome de anfitri�o ou o IP." #~ msgid "Please enter your login" #~ msgstr "Por favor escreva a seu nome de utilizador" #~ msgid "" #~ " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s" #~ "\\@epita.fr>" #~ msgstr "" #~ " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft por Sebasti�o DUPONT <dupont_s" #~ "\\@epita.fr>" #~ msgid "" #~ "Options Description:\n" #~ "\n" #~ "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" #~ "backups that are already built are sent to the server.\n" #~ "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" #~ "drive before sending it to the server.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Descri��o das op��es:\n" #~ "\n" #~ "Seja atento quando arquiva por ftp, porque s� as opera��es \n" #~ "acabadas s�o enviadas ao servidor.\n" #~ "Portanto por agora, voc� precisa de arquivar no seu disco \n" #~ "r�gido antes de enviar para o servidor.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Restore Backup Problems:\n" #~ "\n" #~ "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" #~ "backup files before restoring them.\n" #~ "Before the restore, Drakbackup will remove \n" #~ "your original directory, and you will loose all your \n" #~ "data. It is important to be careful and not modify the \n" #~ "backup data files by hand.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Problemas de Restaura��o de Arquivo:\n" #~ "\n" #~ "Durante a restaura��o, Drakbackup vai verificar todos\n" #~ "o seus ficheiros arquivados antes de os restaurar.\n" #~ "Antes da restaura��o, Drakbackup apagar a\n" #~ "sua pasta de origem, e voc� vai perder todos os seus \n" #~ "dados. � importante de ser cuidadoso e de n�o modificar \n" #~ "os ficheiros de arquivo � m�o.\n" #~ msgid "" #~ " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>" #~ msgstr "" #~ " actualiza��es 2002 MandrakeSoft por Stew Benedict <sbenedict" #~ "\\@mandrakesoft.com>" #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg, expr='*.*', dev='tty12')\n" #~ "\n" #~ "Enable/Disable syslog reports to console 12. \\fIexpr\\fP is the\n" #~ "expression describing what to log (see syslog.conf(5) for more details) " #~ "and\n" #~ "dev the device to report the log." #~ msgstr "" #~ "Parametros: (arg, expr='*.*', dev='tty12')\n" #~ "\n" #~ "Activa/Desactiva o registo syslog para o terminal 12. \\fIexpr\\fP � a\n" #~ "express�o que indica o que registar (veja syslog.conf(5) para mais " #~ "detalhes) e\n" #~ "dev o dispositivo onde meter o registo." #~ msgid "edit" #~ msgstr "Editar" #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg)\n" #~ "\n" #~ " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." #~ msgstr "" #~ "Parametros: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Aceitar/Recusar os pedidos echo icmp broadcast." #~ msgid "select perm file to see/edit" #~ msgstr "escolha o ficheiro de permiss�es a ver/editar" #~ msgid "path" #~ msgstr "caminho" #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." #~ msgstr "" #~ "Parametros: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Activa/Desactiva o registo dos pacotes IPv4 extranhos." #~ msgid "permissions" #~ msgstr "permiss�es" #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Enable/Disable msec hourly security check." #~ msgstr "" #~ "Parametros: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Activa/Desactiva a verifica��o msec todas as horas." #~ msgid "delete" #~ msgstr "apagar" #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." #~ msgstr "" #~ "Parametros: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Aceitar/Recusar as falsas mensagens de erro IPv4." #~ msgid "user" #~ msgstr "utilizador" #~ msgid "" #~ "Standard: This is the standard security recommended for a computer that " #~ "will be used to connect\n" #~ " to the Internet as a client.\n" #~ "\n" #~ "High: There are already some restrictions, and more automatic " #~ "checks are run every night.\n" #~ "\n" #~ "Higher: The security is now high enough to use the system as a server " #~ "which can accept\n" #~ " connections from many clients. If your machine is only a " #~ "client on the Internet, you\n" #~ " should choose a lower level.\n" #~ "\n" #~ "Paranoid: This is similar to the previous level, but the system is " #~ "entirely closed and security\n" #~ " features are at their maximum\n" #~ "\n" #~ "Security Administrator:\n" #~ " If the 'Security Alerts' option is set, security alerts " #~ "will be sent to this user (username or\n" #~ " email)" #~ msgstr "" #~ "Padr�o : Este � o n�vel de seguran�a padr�o aconselhado para um " #~ "computador que vai ser utilizado\n" #~ " para se ligar como cliente ao Internet.\n" #~ "\n" #~ "Alto : J� h� mais restri��es, mais verifica��es autom�ticas s�o feitas " #~ "todas as noites.\n" #~ "\n" #~ "Superior : A seguran�a � agora suficiente para utilizar o sistema como um " #~ "servidor que pode\n" #~ " aceitar liga��es de muitos clientes. Se a sua m�quina s� � " #~ "cliente no Internet, voc�\n" #~ "\t deveria escolher um n�vel mais baixo.\n" #~ "\n" #~ "Paranoide : Este � similar ao anterior, mas o sistema � completamente " #~ "fechado e as op��es de\n" #~ " seguran�a est�o ao m�ximo.\n" #~ "\n" #~ "Administrador da Seguran�a :\n" #~ " Se a op��o 'Alertas de Seguran�a' � escolhida, elas v�o " #~ "ser enviadas a este\n" #~ "\t utilizador (nome ou endere�o de correio)" #~ msgid "Expert Area" #~ msgstr "�rea de Perito" #~ msgid "Wizard..." #~ msgstr "Assistente..." #~ msgid " / Region" #~ msgstr " / Regi�o" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Pa�s" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Anterior"