# DRAKX PT
# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001
# Jos� JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakfloppy 0.30\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 15:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-17 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Jos� JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n"
"Language-Team: Portugu�s\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:16
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:17
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:18
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:19
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:20
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:21
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:22
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:23
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:24
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB ou mais"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:201
msgid "Choose a X server"
msgstr "Escolha um servidor X"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:201
msgid "X server"
msgstr "servidor  X"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:225
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Configura��o Multi-Cabe�a"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:226
msgid ""
"Your system support multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"O seu sistema suporta configura��o multi-cabe�a.\n"
"O que deseja afazer?"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:280
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Seleccione o tamanho da mem�ria da sua placa gr�fica"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:341
msgid "XFree configuration"
msgstr "Configura��o do XFree"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:343
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "Qual a configura��o do Servidor X que deseja ter?"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:374
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Configurar todas as cabe�as independentemente"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:375
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Usar extens�o Xinerama"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:379
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Configurar somente placa \"%s\"%s"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:393 ../../Xconfig/card.pm_.c:394
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:21
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:404 ../../Xconfig/card.pm_.c:429
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:21
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s com acelera��o 3D por hardware"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:407
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"A sua placa pode ter suporte para acelera��o 3D por hardware mas s� com o "
"XFree%s.\n"
"A sua placa � suportada pelo XFree %s que pode ter um melhor suporte para 2D."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:409 ../../Xconfig/card.pm_.c:431
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr ""
"A sua placa pode ter suporte para acelera��o 3D por hardware com o XFree%s."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:416 ../../Xconfig/card.pm_.c:437
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s com acelera��o 3D por hardware EXPERIMENTAL"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:419
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"A sua placa pode ter suporte para acelera��o 3D por hardware com o XFree%s,\n"
"ATEN��O ESTE SUPORTE � EXPERIMENTAL E PODE CONGELAR O SEU COMPUTADOR.A sua "
"placa � suportada pelo XFree %s que pode ter um melhor suporte para 2D."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:422 ../../Xconfig/card.pm_.c:439
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"A sua placa pode ter suporte para acelera��o 3D por hardware com o XFree%s,\n"
"ATEN��O ESTE SUPORTE � EXPERIMENTAL E PODE CONGELAR O SEU COMPUTADOR."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:445
msgid "Xpmac (installation display driver)"
msgstr "Xpmac (instala��o do gestor da placa)"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:60
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Manter altera��es?\n"
"A configura��o actual �:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:86
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Escolha um monitor"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:86
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:89 ../../any.pm_.c:973
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:90
msgid "Plug'n Play"
msgstr ""

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:91 ../../mouse.pm_.c:45
msgid "Generic"
msgstr "Gen�rico"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:92 ../../harddrake/ui.pm_.c:43
msgid "Vendor"
msgstr "Marca"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:102
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Dois par�metros cr�ticos s�o a taxa de refrescamento vertical, que � a taxa\n"
"em que todo o ecr� � refrescado, e principalmente a taxa de sincroniza��o\n"
"horizontal, que � a taxa em que 'scanlines' s�o mostradas.\n"
"\n"
"� MUITO IMPORTANTE que n�o especifique um tipo de monitor com taxa de "
"actualiza��o\n"
"para al�m das capacidades do seu monitor: pode danificar seu monitor.\n"
" Se tiver d�vidas, escolha defini��es conservadoras."

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:109
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Taxa de refrescamento horizontal"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:110
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Taxa de refrescamento vertical"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:12
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 cores (8 bits)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:13
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 mil cores (15 bits)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:14
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 mil cores (16 bits)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:15
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 milh�es de cores (24 bits)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:16
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 milh�es de cores (32 bits)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:121
msgid "Resolutions"
msgstr "Resolu��es"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:197
msgid "Resolution"
msgstr "Resolu��o"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:235
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Escolha a resolu��o e a profundidade de cor"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:236
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Placa Gr�fica: %s"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:249 ../../any.pm_.c:1014
#: ../../bootlook.pm_.c:161 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:410 ../../install_steps_gtk.pm_.c:468
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:577 ../../interactive.pm_.c:142
#: ../../interactive.pm_.c:318 ../../interactive.pm_.c:350
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:141 ../../my_gtk.pm_.c:724
#: ../../my_gtk.pm_.c:727 ../../my_gtk.pm_.c:1056
#: ../../network/netconnect.pm_.c:46 ../../printerdrake.pm_.c:1610
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:204 ../../standalone/drakbackup_.c:2631
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2664 ../../standalone/drakbackup_.c:2685
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2706 ../../standalone/drakbackup_.c:2733
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2793 ../../standalone/drakbackup_.c:2820
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2846 ../../standalone/drakconnect_.c:116
#: ../../standalone/drakconnect_.c:148 ../../standalone/drakconnect_.c:290
#: ../../standalone/drakconnect_.c:538 ../../standalone/drakconnect_.c:680
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:235 ../../standalone/drakfloppy_.c:384
#: ../../standalone/drakfont_.c:971 ../../standalone/drakgw_.c:600
#: ../../standalone/logdrake_.c:225 ../../standalone/logdrake_.c:537
#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:65
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:249 ../../install_gtk.pm_.c:84
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:279 ../../interactive.pm_.c:127
#: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:318
#: ../../interactive.pm_.c:350 ../../interactive/http.pm_.c:104
#: ../../interactive/newt.pm_.c:170 ../../interactive/stdio.pm_.c:141
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:142 ../../my_gtk.pm_.c:723
#: ../../my_gtk.pm_.c:1056 ../../my_gtk.pm_.c:1078
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2673 ../../standalone/drakbackup_.c:2761
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2780
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../../Xconfig/test.pm_.c:26
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Quer testar a configura��o?"

#: ../../Xconfig/test.pm_.c:26
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Teste da configura��o"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:27
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Tipo de teclado: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:28
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Tipo de Rato: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:29
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Dispositivo Rato: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:30
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:31
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Sincroniza��o Horizontal do Monitor: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Refrescamento Vertical do Monitor: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:33
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Placa Gr�fica: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:34
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Mem�ria gr�fica: %s kB\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:36
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Profundidade de cor: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:37
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Resolu��o: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:39
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "Servidor XFree86: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:40
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "Driver XFree86: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:51
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "X ao iniciar"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:52
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(XFree) upon booting.\n"
"Would you like XFree to start when you reboot?"
msgstr ""
"Eu posso configurar o computador para iniciar automaticamente o X ap�s o "
"arranque.\n"
"Gostaria de iniciar o X quando voltar a arrancar?"

#: ../../any.pm_.c:117 ../../any.pm_.c:142
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primeiro sector da parti��o de arranque"

#: ../../any.pm_.c:117 ../../any.pm_.c:142 ../../any.pm_.c:219
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Primeiro sector do disco (MBR)"

#: ../../any.pm_.c:121
msgid "SILO Installation"
msgstr "Instala��o do SILO"

#: ../../any.pm_.c:122 ../../any.pm_.c:135
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Onde quer instalar o carregador de arranque?"

#: ../../any.pm_.c:134
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Instala��o do LILO/grub"

#: ../../any.pm_.c:146 ../../any.pm_.c:160
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: ../../any.pm_.c:148
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO com menu em texto"

#: ../../any.pm_.c:149 ../../any.pm_.c:160
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO com menu gr�fico"

#: ../../any.pm_.c:152
msgid "Grub"
msgstr "Grub"

#: ../../any.pm_.c:156
msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)"
msgstr "Arrancar do DOS/Windows (loadlin)"

#: ../../any.pm_.c:158 ../../any.pm_.c:160
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: ../../any.pm_.c:167 ../../any.pm_.c:199
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Principais op��es do carregador de arranque"

#: ../../any.pm_.c:168 ../../any.pm_.c:200
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Carregador de arranque deve usar"

#: ../../any.pm_.c:170
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Instala��o do carregador de arranque"

#: ../../any.pm_.c:172 ../../any.pm_.c:202
msgid "Boot device"
msgstr "Dispositivo de arranque"

#: ../../any.pm_.c:173
msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)"
msgstr "LBA (n�o funciona com BIOS antigas)"

#: ../../any.pm_.c:174
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"

#: ../../any.pm_.c:174
msgid "compact"
msgstr "compacto"

#: ../../any.pm_.c:175 ../../any.pm_.c:299
msgid "Video mode"
msgstr "Modo de V�deo"

#: ../../any.pm_.c:177
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Tempo de espera antes de arrancar na imagem padr�o"

#: ../../any.pm_.c:179 ../../any.pm_.c:794
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110 ../../network/modem.pm_.c:48
#: ../../printerdrake.pm_.c:732 ../../printerdrake.pm_.c:830
#: ../../standalone/drakconnect_.c:625 ../../standalone/drakconnect_.c:650
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: ../../any.pm_.c:180 ../../any.pm_.c:795
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1111
msgid "Password (again)"
msgstr "Senha (de novo)"

#: ../../any.pm_.c:181
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Restringir op��es da linha de comando"

#: ../../any.pm_.c:181
msgid "restrict"
msgstr "restringir"

#: ../../any.pm_.c:183
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Limpar /tmp a cada arranque"

#: ../../any.pm_.c:184
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Tamanho da RAM preciso se necess�rio (%d MB encontrados)"

#: ../../any.pm_.c:186
msgid "Enable multi profiles"
msgstr "Activar multi-perfis"

#: ../../any.pm_.c:190
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Indicar o tamanho da RAM em Mb"

#: ../../any.pm_.c:192
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "Op��o ``Restringir op��es da linha de comando'' n�o tem uso sem senha"

#: ../../any.pm_.c:193 ../../any.pm_.c:770
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1178
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105
msgid "Please try again"
msgstr "Por favor tente novamente"

#: ../../any.pm_.c:193 ../../any.pm_.c:770
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105
msgid "The passwords do not match"
msgstr "As senhas n�o coincidem"

#: ../../any.pm_.c:201
msgid "Init Message"
msgstr "Mensagem Init"

#: ../../any.pm_.c:203
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Abrir tempo de espera de Firmware"

#: ../../any.pm_.c:204
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Tempo limite de Arranque do N�cleo"

#: ../../any.pm_.c:205
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Activar Arranque de CD?"

#: ../../any.pm_.c:206
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Activar de Arranque?"

#: ../../any.pm_.c:207
msgid "Default OS?"
msgstr "SO por omiss�o?"

#: ../../any.pm_.c:241
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Voc� decidiu instalar o carregador de sistema numa parti��o.\n"
"Isto implica que j� tem um carregador de sistema no disco r�gido de arranque "
"(ex: system Commander).\n"
"\n"
"Qual � o disco de arranque ?"

#: ../../any.pm_.c:256
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Aqui est�o a diferentes entradas.\n"
"Pode adicionar mais ou alterar as existentes"

#: ../../any.pm_.c:266 ../../standalone/drakbackup_.c:1035
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1149 ../../standalone/drakfont_.c:1012
#: ../../standalone/drakfont_.c:1055
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: ../../any.pm_.c:266 ../../any.pm_.c:782 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:27 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:88
#: ../../interactive/http.pm_.c:153
msgid "Done"
msgstr "Pronto"

#: ../../any.pm_.c:266
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"

#: ../../any.pm_.c:274
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Qual tipo de entrada que quer adicionar?"

#: ../../any.pm_.c:275 ../../standalone/drakbackup_.c:1183
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../any.pm_.c:275
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Outros SO (SunOS...)"

#: ../../any.pm_.c:276
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Outros SO (MacOS...)"

#: ../../any.pm_.c:276
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Outros SO (Windows...)"

#: ../../any.pm_.c:295
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: ../../any.pm_.c:296 ../../any.pm_.c:307
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: ../../any.pm_.c:297 ../../any.pm_.c:325
msgid "Append"
msgstr "Adicionar"

#: ../../any.pm_.c:301
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../../any.pm_.c:302
msgid "Read-write"
msgstr "Leitura-Escrita"

#: ../../any.pm_.c:309
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: ../../any.pm_.c:310
msgid "Unsafe"
msgstr "Inseguro"

#: ../../any.pm_.c:317 ../../any.pm_.c:322 ../../any.pm_.c:324
msgid "Label"
msgstr "R�tulo"

#: ../../any.pm_.c:319 ../../any.pm_.c:329 ../../harddrake/bttv.pm_.c:184
msgid "Default"
msgstr "Por omiss�o"

#: ../../any.pm_.c:326
msgid "Initrd-size"
msgstr "Tamanho-Initrd"

#: ../../any.pm_.c:328
msgid "NoVideo"
msgstr "SemV�deo"

#: ../../any.pm_.c:336
msgid "Remove entry"
msgstr "Remover entrada"

#: ../../any.pm_.c:339
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "N�o � permitido um r�tulo vazio"

#: ../../any.pm_.c:340
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Voc� deve escolher uma imagem de n�cleo"

#: ../../any.pm_.c:340
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Tem que ter uma parti��o raiz"

#: ../../any.pm_.c:341
msgid "This label is already used"
msgstr "Este r�tulo j� est� a ser utilizado"

#: ../../any.pm_.c:666
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Interfaces %s %s encontrados"

#: ../../any.pm_.c:667
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Tem algum outro?"

#: ../../any.pm_.c:668
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Tem algum interface %s?"

#: ../../any.pm_.c:670 ../../any.pm_.c:829 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:1055
msgid "No"
msgstr "N�o"

#: ../../any.pm_.c:670 ../../any.pm_.c:828 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:1055
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: ../../any.pm_.c:671
msgid "See hardware info"
msgstr "Ver informa��o do hardware"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: ../../any.pm_.c:687
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "A instalar o driver para %s placa %s"

#: ../../any.pm_.c:688
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(m�dulo %s)"

#: ../../any.pm_.c:697
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Voc� pode agora inserir as op��es para o modulo %s.\n"
"Lembre-se que todo endere�o deve ser escrito com o prefixo 0x como '0x12'"

#: ../../any.pm_.c:703
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Agora pode definir as op��es para o m�dulo %s.\n"
"As op��es est�o no formato ``nome=valor nome2=valor2 ...''\n"
"Para exemplo, ``io=0x300 irq=7''"

#: ../../any.pm_.c:705
msgid "Module options:"
msgstr "Op��es do m�dulo:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../any.pm_.c:717
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Qual driver %s que eu deveria tentar?"

#: ../../any.pm_.c:726
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"Em alguns casos, o driver %s precisa de informa��es extra para funcionar\n"
"correctamente, mas ele normalmente funciona bem sem estas informa��es.\n"
"Deseja especificar op��es extras ou deixar o driver localizar na sua\n"
"m�quina as informa��es que ele precisa? Ocasionalmente, isso poder�\n"
"travar o computador, mas n�o deve causar algum dano."

#: ../../any.pm_.c:730
msgid "Autoprobe"
msgstr "Auto-procurar"

#: ../../any.pm_.c:730
msgid "Specify options"
msgstr "Especificar op��es"

#: ../../any.pm_.c:742
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"O carregamento do m�dulo %s falhou.\n"
"Quer tentar novamente com outros par�metros?"

#: ../../any.pm_.c:758
msgid "access to X programs"
msgstr "aceder aos programas X"

#: ../../any.pm_.c:759
msgid "access to rpm tools"
msgstr "aceder �s ferramentas rpm"

#: ../../any.pm_.c:760
msgid "allow \"su\""
msgstr "permitir \"su\""

#: ../../any.pm_.c:761
msgid "access to administrative files"
msgstr "aceder aos ficheiros de administra��o"

#: ../../any.pm_.c:766
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(j� adicionado %s)"

#: ../../any.pm_.c:771
msgid "This password is too simple"
msgstr "Essa senha � demasiado simples"

#: ../../any.pm_.c:772
msgid "Please give a user name"
msgstr "Por favor indique um nome de utilizador"

#: ../../any.pm_.c:773
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"O nome de utilizador deve conter apenas letras min�sculas, n�meros, `-' e `_'"

#: ../../any.pm_.c:774
msgid "The user name is too long"
msgstr "O nome de utilizador � demasiado comprido"

#: ../../any.pm_.c:775
msgid "This user name is already added"
msgstr "Este nome de utilizador j� foi adicionado"

#: ../../any.pm_.c:779
msgid "Add user"
msgstr "Adicionar utilizador"

#: ../../any.pm_.c:780
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Introduza um utilizador\n"
"%s"

#: ../../any.pm_.c:781
msgid "Accept user"
msgstr "Aceitar utilizador"

#: ../../any.pm_.c:792
msgid "Real name"
msgstr "Nome real"

#: ../../any.pm_.c:793 ../../printerdrake.pm_.c:731
#: ../../printerdrake.pm_.c:829
msgid "User name"
msgstr "Nome de utilizador"

#: ../../any.pm_.c:796
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: ../../any.pm_.c:798
msgid "Icon"
msgstr "�cone"

#: ../../any.pm_.c:825
msgid "Autologin"
msgstr "Autoliga��o"

#: ../../any.pm_.c:826
msgid ""
"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
"Do you want to use this feature?"
msgstr ""
"Eu posso configurar o computador para ligar automaticamente um utilizador.\n"
"Quer utilizar esta possibilidade?"

#: ../../any.pm_.c:830
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Escolha o utilizador por omiss�o :"

#: ../../any.pm_.c:831
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Escolha o gestor de janelas a correr:"

#: ../../any.pm_.c:846
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Por favor escolha o idioma a utilizar."

#: ../../any.pm_.c:848
msgid ""
"Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr "Pode escolher outros idiomas que estar�o dispon�veis ap�s a instala��o"

#: ../../any.pm_.c:862 ../../install_steps_interactive.pm_.c:709
#: ../../standalone/drakxtv_.c:78
msgid "All"
msgstr "Tudo"

#: ../../any.pm_.c:973
msgid "Allow all users"
msgstr "Permitir todos os utilizadores"

#: ../../any.pm_.c:973
msgid "No sharing"
msgstr "N�o partilhar"

#: ../../any.pm_.c:983 ../../network/smbnfs.pm_.c:47
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr ""
"O pacote %s tem que ser instalado. Tem certeza que n�o o quer seleccionar?"

#: ../../any.pm_.c:986
msgid ""
"You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
msgstr ""
"Pode partilhar com NFS ou Samba. Escolha por favor qual deseja utilizar."

#: ../../any.pm_.c:994 ../../network/smbnfs.pm_.c:51
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "O pacote imperativo %s falta"

#: ../../any.pm_.c:1000
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Deseja permitir aos utilizadores de partilhar pastas?\n"
"Isto vai permitir aos utilizadores de somente carregar em \"Partilhar\" com "
"konqueror e nautilus.\n"
"\n"
"\"Personalizado\" permite de escolher para cada utilizador.\n"

#: ../../any.pm_.c:1014
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Lan�ar userdrake"

#: ../../any.pm_.c:1016
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user in this group."
msgstr ""
"A partilha por utilizador utiliza o grupo \"fileshare\". \n"
"Pode utilizar userdrake para inscrever um utilizador a este grupo."

#: ../../any.pm_.c:1066 ../../security/msec.pm_.c:135
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Bem-vinda aos Piratas"

#: ../../any.pm_.c:1067 ../../security/msec.pm_.c:136
msgid "Poor"
msgstr "Pobre"

#: ../../any.pm_.c:1068 ../../mouse.pm_.c:31 ../../security/msec.pm_.c:137
msgid "Standard"
msgstr "Padr�o"

#: ../../any.pm_.c:1069 ../../security/msec.pm_.c:138
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: ../../any.pm_.c:1070 ../../security/msec.pm_.c:139
msgid "Higher"
msgstr "Superior"

#: ../../any.pm_.c:1071 ../../security/msec.pm_.c:140
msgid "Paranoid"
msgstr "Paran�ico"

#: ../../any.pm_.c:1074
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Este n�vel deve ser usado com cuidado. Ele torna o seu sistema mais f�cil \n"
"de usar, mas muito sens�vel: n�o deve ser usado numa m�quina \n"
"ligada a outras ou � Internet. N�o existe acesso por senha."

#: ../../any.pm_.c:1077 ../../security/msec.pm_.c:147
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"As senhas agora est�o activadas, mas o uso como computador de rede ainda n�o "
"� recomendado."

#: ../../any.pm_.c:1078 ../../security/msec.pm_.c:148
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Esta � a seguran�a padr�o recomendada para um computador que ser� usadopara "
"se ligar � Internet como um cliente."

#: ../../any.pm_.c:1079 ../../security/msec.pm_.c:149
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
"J� h� algumas restri��es, e mais controlos autom�ticos s�o lan�ados todas as "
"noites."

#: ../../any.pm_.c:1080
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Com este n�vel de seguran�a, o uso deste sistema como um servidor tornou-se "
"poss�vel.\n"
"A seguran�a agora est� alta o suficiente para usar o sistema como um\n"
"servidor que aceita liga��es de muitos clientes. Nota: se o sistema � s� um "
"cliente que se liga � Internet, deveria escolher um niv�l mais baixo."

#: ../../any.pm_.c:1083 ../../security/msec.pm_.c:153
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"Este � similar ao niv�l abaixo, mas agora o sistema est� totalmente fechado "
"e as caracter�sticas de seguran�a est�o no m�ximo."

#: ../../any.pm_.c:1093 ../../security/msec.pm_.c:164
msgid "Security level"
msgstr "N�vel de seguran�a"

#: ../../any.pm_.c:1095 ../../security/msec.pm_.c:166
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Utilizar libsafe para os servidores"

#: ../../any.pm_.c:1096 ../../security/msec.pm_.c:167
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Uma livraria que protege contra ataques de tipo 'buffer overflow' e cadeia "
"formatada."

#: ../../any.pm_.c:1097 ../../security/msec.pm_.c:168
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "Administrador da seguran�a (login ou email)"

# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm_.c:356
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system in the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bem vindo ao %s o seleccionador de Sistema Operativo!\n"
"\n"
"Escolha um Sistema Operativo da lista acima ou\n"
"espere %d segundos pelo arranque por omiss�o.\n"
"\n"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:912
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Bem-Vindo ao GRUB o seleccionador de Sistema Operativo!"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:915
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Use a tecla %c e %c  para escolher qual a entrada seleccionada."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:918
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Prima 'enter' para arrancar o SO seleccionado, 'e' para editar os"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:921
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "comandos antes de arrancar, ou 'c' para linha de comando."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:924
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr ""
"A op��o seleccionada vai arrancar automaticamente dentro de %d segundos."

#: ../../bootloader.pm_.c:928
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "n�o h� espa�o suficiente em /boot"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language
#: ../../bootloader.pm_.c:1028
msgid "Desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#: ../../bootloader.pm_.c:1030
msgid "Start Menu"
msgstr "Menu Iniciar"

#: ../../bootloader.pm_.c:1049
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "N�o pode instalar o carregador de arranque numa parti��o %s\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:46
msgid "no help implemented yet.\n"
msgstr "nenhuma ajuda implementada ainda.\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:62
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Configura��o do Estilo de Arranque"

#: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../harddrake/ui.pm_.c:11
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:12 ../../standalone/drakfloppy_.c:82
#: ../../standalone/logdrake_.c:101
msgid "/_File"
msgstr "/_Ficheiro"

#: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/drakfloppy_.c:83
#: ../../standalone/logdrake_.c:107
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Ficheiro/_Sair"

#: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../harddrake/ui.pm_.c:12
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:83 ../../standalone/logdrake_.c:107
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>S"

#: ../../bootlook.pm_.c:91
msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
msgstr "Monitor de Categoriza��o Estilo Novo"

#: ../../bootlook.pm_.c:92
msgid "NewStyle Monitor"
msgstr "Monitor Estilo Novo"

#: ../../bootlook.pm_.c:93
msgid "Traditional Monitor"
msgstr "Monitor Tradicional"

#: ../../bootlook.pm_.c:94
msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
msgstr "Monitor Tradicional Gtk+"

#: ../../bootlook.pm_.c:95
msgid "Launch Aurora at boot time"
msgstr "Iniciar Aurora no arranque"

#: ../../bootlook.pm_.c:98
msgid "Lilo/grub mode"
msgstr "Modo lilo/grub"

#: ../../bootlook.pm_.c:98
msgid "Yaboot mode"
msgstr "Modo Yaboot"

#: ../../bootlook.pm_.c:104
#, c-format
msgid ""
"You are currently using %s as your boot manager.\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Est� correntemente a usar %s como Gestor de Arranque.\n"
"Clique em Configurar para iniciar o assistente de configura��o."

#: ../../bootlook.pm_.c:106 ../../standalone/drakbackup_.c:1804
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1815 ../../standalone/drakgw_.c:594
#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:59
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: ../../bootlook.pm_.c:141
msgid "System mode"
msgstr "Modo do sistema"

#: ../../bootlook.pm_.c:143
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Iniciar o X-Window na inicializa��o"

#: ../../bootlook.pm_.c:148
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "N�o, eu n�o quero autoliga��o"

#: ../../bootlook.pm_.c:150
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Sim, eu quero autoliga��o com este (utilizador, ambiente de trabalho)"

#: ../../bootlook.pm_.c:160 ../../network/netconnect.pm_.c:101
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:174 ../../standalone/drakTermServ_.c:301
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:403 ../../standalone/drakbackup_.c:2851
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3774 ../../standalone/drakconnect_.c:109
#: ../../standalone/drakconnect_.c:141 ../../standalone/drakconnect_.c:297
#: ../../standalone/drakconnect_.c:436 ../../standalone/drakconnect_.c:522
#: ../../standalone/drakconnect_.c:565 ../../standalone/drakconnect_.c:668
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:377 ../../standalone/drakfont_.c:613
#: ../../standalone/drakfont_.c:800 ../../standalone/drakfont_.c:877
#: ../../standalone/drakfont_.c:964 ../../standalone/logdrake_.c:530
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../../bootlook.pm_.c:229
#, c-format
msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s"
msgstr "n�o poss�vel abrir /etc/inittab para leitura: %s"

#: ../../common.pm_.c:94
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../../common.pm_.c:94
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../../common.pm_.c:94
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../../common.pm_.c:102
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: ../../common.pm_.c:110
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"

#: ../../common.pm_.c:112
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"

#: ../../common.pm_.c:114
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"

#: ../../common.pm_.c:159
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
msgstr "N�o posso fazer c�pias de ecr� antes de particionar"

#: ../../common.pm_.c:166
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "As c�pias de ecr� estar�o dispon�veis ap�s a instala��o em %s"

#: ../../crypto.pm_.c:12 ../../crypto.pm_.c:26 ../../network/tools.pm_.c:113
msgid "France"
msgstr "Fran�a"

#: ../../crypto.pm_.c:13
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:27 ../../network/tools.pm_.c:116
msgid "Belgium"
msgstr "Belgica"

#: ../../crypto.pm_.c:15 ../../crypto.pm_.c:28
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republica Checa"

#: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29
msgid "Germany"
msgstr "Alemanh�"

#: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30
msgid "Greece"
msgstr "Gr�cia"

#: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32
msgid "Sweden"
msgstr "Su�cia"

#: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:34 ../../network/tools.pm_.c:114
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"

#: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:35 ../../network/tools.pm_.c:115
#: ../../standalone/drakxtv_.c:74
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: ../../crypto.pm_.c:33 ../../crypto.pm_.c:67 ../../network/tools.pm_.c:117
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Por favor fa�a primeiro uma c�pia de seguran�a dos seus dados"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:922
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:931 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:997
msgid "Read carefully!"
msgstr "Leia com aten��o!"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Se planear usar aboot, lembre-se de deixar espa�o livre (2048 sectores � "
"suficiente)\n"
"no in�cio do disco"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:335
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:350 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:463
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:468 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45
#: ../../install_steps.pm_.c:75 ../../install_steps_interactive.pm_.c:67
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:366 ../../interactive/http.pm_.c:119
#: ../../interactive/http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:84
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151
msgid "Wizard"
msgstr "Assistente"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:184 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24
msgid "Choose action"
msgstr "Escolher ac��o"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Tem uma parti��o FAT grande \n"
"(normalmente utilizada pelo MicroSoft Dos/Windows.)\n"
"Sugiro que redimensione primeiro a parti��o\n"
"(clique nela, depois clique em \"Redimensionar\")"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:191
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Por favor clique numa parti��o"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:205 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:69
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "Journalised FS"
msgstr "SF com jornal"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1093
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../install_steps_gtk.pm_.c:329
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:387 ../../mouse.pm_.c:162
#: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:1232
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:328
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Tipos de sistema de ficheiros:"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:396
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:375
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:520 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Use ``%s'' ao inv�s"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:384
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:351
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Use ``Desmontar'' primeiro"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:352 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:512
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Ap�s alterar o tipo de parti��o %s, todos os dados desta parti��o ser�o "
"perdidos"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:172
msgid "Choose a partition"
msgstr "Escolha uma parti��o"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:172
msgid "Choose another partition"
msgstr "Escolha outra parti��o"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:197
msgid "Exit"
msgstr "Sair"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:219
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Alternar para modo perito"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:219
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Alternar para modo normal"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:219
msgid "Undo"
msgstr "Anular"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:238
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Continuar mesmo assim?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:243
msgid "Quit without saving"
msgstr "Sair sem guardar"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:243
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Sair sem gravar na tabela de parti��o?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:248
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Quer gravar as modifica��es de /etc/fstab?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:260
msgid "Auto allocate"
msgstr "Auto alocar"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:260
msgid "Clear all"
msgstr "Limpar tudo"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:260
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216
msgid "More"
msgstr "Mais"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263
msgid "Hard drive information"
msgstr "Informa��es dos discos r�gidos"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:293
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Todas as parti��es prim�rias est�o usadas"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:294
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Eu n�o posso adicionar mais nenhuma parti��o"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:295
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Para ter mais parti��es, por favor elimine uma para poder criar uma parti��o "
"extendida"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:305
msgid "Save partition table"
msgstr "Gravar a tabela das parti��es"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:306
msgid "Restore partition table"
msgstr "Restaurar a tabela de parti��es"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:307
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Reparar a tabela de parti��es"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:309
msgid "Reload partition table"
msgstr "Recarregar a tabela de parti��es"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:314
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Automontagem dos m�dias amov�veis"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:323 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:343
msgid "Select file"
msgstr "Seleccione ficheiro"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:330
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"A tabela de parti��es de seguran�a n�o tem o \n"
"mesmo tamanho. Continuar mesmo assim?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:344
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:345
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Insira uma disquete no drive\n"
"Todos os dados na disquete ser�o perdidos"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:356
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Tentando resgatar tabela de parti��es"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:362
msgid "Detailed information"
msgstr "Informa��o detalhada"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:374 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:557
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:584 ../../diskdrake/removable.pm_.c:24
#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85
msgid "Mount point"
msgstr "Ponto de Montagem"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:376 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25
#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86
msgid "Options"
msgstr "Op��es"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:377 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:651
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:378 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:704
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:379
msgid "Format"
msgstr "Formatar"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:380 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:82
msgid "Mount"
msgstr "Montar"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:381
msgid "Add to RAID"
msgstr "Adicionar ao RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:382
msgid "Add to LVM"
msgstr "Adicionar ao LVM"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:383 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:81
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:385
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Remover do RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Remover do LVM"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:387
msgid "Modify RAID"
msgstr "Modificar RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:388
msgid "Use for loopback"
msgstr "Usar para loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:427
msgid "Create a new partition"
msgstr "Criar uma nova parti��o"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:430
msgid "Start sector: "
msgstr "Sector inicial: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:432 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:803
msgid "Size in MB: "
msgstr "Tamanho em MB: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:433 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:804
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Tipo do Sistema de Ficheiros: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:434
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1077
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1151
msgid "Mount point: "
msgstr "Ponto de montagem: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:438
msgid "Preference: "
msgstr "Prefer�ncia: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:463
msgid ""
"You can't create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:493
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Apagar o ficheiro loopback?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:518
msgid "Change partition type"
msgstr "Alterar tipo de parti��o"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:519 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Que sistema de ficheiros deseja?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:525
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Mudando de ext2 para ext3"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:555
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "Onde deseja montar o ficheiro loopback %s?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:556 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:583
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Onde deseja montar o dispositivo %s?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:562
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"N�o posso remover a defini��o do ponto de montagem enquanto \n"
"a parti��o for usada para loopback. Remova o loopback primeiro"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:607
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "A computar limites do sistema de ficheiros FAT"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:607 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:666
#: ../../install_interactive.pm_.c:131
msgid "Resizing"
msgstr "A redimensionar"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:639
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Esta parti��o n�o � redimension�vel"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:644
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Deveria fazer uma c�pia de seguran�a de todos os dados nesta parti��o"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:646
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Ap�s redimensionar a parti��o %s, todos os dados da parti��o ser�o perdidos"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:651
msgid "Choose the new size"
msgstr "Escolha o novo tamanho"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:652
msgid "New size in MB: "
msgstr "Novo tamanho em MB: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:705
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Para qual disco quer mover?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:706
msgid "Sector"
msgstr "Sector"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:707
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Para qual sector quer mover?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:710
msgid "Moving"
msgstr "A mover"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:710
msgid "Moving partition..."
msgstr "A mover parti��o..."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:727
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Escolha um RAID existente para adicionar a"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:728 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:745
msgid "new"
msgstr "novo"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:743
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Escolha um LVM existente para adicionar a"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:748
msgid "LVM name?"
msgstr "Nome do LVM?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:789
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Essa parti��o n�o pode ser usada para loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:801
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:802
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Nome do ficheiro loopback: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:807
msgid "Give a file name"
msgstr "Escreva um nome de ficheiro"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:810
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr "O ficheiro j� � utilizado por outro loopback, escolha outro"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:811
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "O ficheiro j� existe. Utiliz�-lo?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:834
msgid "Mount options"
msgstr "Op��es do montagem:"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:841
msgid "Various"
msgstr "Diversos"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:905 ../../standalone/drakfloppy_.c:104
msgid "device"
msgstr "dispositivo"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:906
msgid "level"
msgstr "n�vel"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:907
msgid "chunk size"
msgstr "tamanho do bloco"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:922
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Tenha cuidado: essa opera��o � perigosa."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:937
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Que tipo de particionamento?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "The package %s is needed. Install it?"
msgstr ""
"Este pacote tem que ser actualizado\n"
"Tem certeza que n�o o quer seleccionar?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:967
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Lamento, eu n�o aceitarei criar /boot t�o distante no disco (num cilindro > "
"1024).\n"
"Ou usa o LILO e ele n�o funcionar�, ou voc� n�o usa o LILO e n�o precisar� "
"de /boot"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:971
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"A parti��o que voc� seleccionou para adicionar como root (/) � fisicamente "
"localizada para al�m\n"
"do cilindro 1024 do disco r�gido, e n�o possui uma parti��o /boot.\n"
"Se quer usar o gestor de arranque LILO, tenha cuidado em adicionar uma "
"parti��o /boot."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:977
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Seleccionou uma parti��o software RAID como root (/).\n"
"Nenhum gestor de arranque n�o consegue aced�-lo sem uma\n"
"parti��o /boot. Tenha o cuidado de adicionar uma parti��o /boot"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:997
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "A tabela de parti��es do drive %s vai ser escrita no disco!"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1001
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Precisar� re-arrancar antes que as modifica��es tenham efeito"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1012
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Ap�s formatar a parti��o %s, todos os dados desta parti��o ser�o perdidos"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1014
msgid "Formatting"
msgstr "A formatar"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1015
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "A formatar o ficheiro loopback %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1016
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:477
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "A formatar a parti��o %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1027
msgid "Hide files"
msgstr "Esconder os ficheiros"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1027
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Mover os ficheiros para a nova parti��o"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1028
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"A pasta %s j� cont�m dados\n"
"(%s)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Movendo os ficheiros para a nova parti��o"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1043
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Copiando %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1047
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "A apagar %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1057
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "a parti��o %s � agora conhecida como %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1078
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1137
msgid "Device: "
msgstr "Dispositivo: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1079
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Letra do drive no DOS: %s (apenas um palpite)\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1083
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1091
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1155
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1087
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Inicial: sector: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1096
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamanho: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1098
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sectores"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1100
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Cilindro %d ao %d\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1101
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatado\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1102
msgid "Not formatted\n"
msgstr "N�o formatado\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103
msgid "Mounted\n"
msgstr "Montado\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1104
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1106
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Ficheiro(s) loopback:\n"
"   %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1107
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Parti��o de arranque por omiss�o\n"
"    (para arranque do MS-DOS, n�o para o lilo)\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1109
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "N�vel %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1110
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Tamanho do bloco %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1111
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Discos RAID %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1113
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Nome do ficheiro loopback: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1116
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition, you should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"� prov�vel que esta parti��o seja\n"
"uma parti��o Driver, n�o lhe\n"
"deve mexer.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1119
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Esta � uma parti��o especial\n"
" Bootstrap serve para o \n"
"duplo arranque do seu sistema.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1138
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Tamanho: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1139
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometria: %s cilindros, %s cabe�as, %s sectores\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1140
msgid "Info: "
msgstr "Informa��o: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1141
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "Discos LVM %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1142
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Tipo da tabela de parti��es: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1143
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "na cadeia %d id %d\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1157
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Op��es: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1173
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Senha de codifica��o do sistema de ficheiros"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1174
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Escolha a sua senha de codifica��o do sistema de ficheiros"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1177
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Essa senha de codifica��o  � muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1178
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "As senhas de codifica��o  n�o coincidem"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1181
msgid "Encryption key"
msgstr ""

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1182
msgid "Encryption key (again)"
msgstr ""

#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47
msgid "Change type"
msgstr "Alterar tipo"

#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28
msgid "Please click on a medium"
msgstr "Por favor clique num m�dia"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162
#, c-format
msgid "Can't login using username %s (bad password?)"
msgstr "N�o consigo ligar-me com o nome %s (senha errada?)"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Autentica��o no Dom�nio Exigida"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
msgid "Another one"
msgstr "Mais outra"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
msgid "Which username"
msgstr "Qual nome de utilizador"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:176
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Por favor escreva a seu nome de utilizador, senha e nome de dom�nio para "
"aceder a esta maquina."

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:180
msgid "Domain"
msgstr "Dom�nio"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:200
msgid "Search servers"
msgstr "Procurar Servidores"

#: ../../fs.pm_.c:551 ../../fs.pm_.c:561 ../../fs.pm_.c:565 ../../fs.pm_.c:569
#: ../../fs.pm_.c:573 ../../fs.pm_.c:577
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formata��o de %s falhou"

#: ../../fs.pm_.c:614
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "N�o sei como formatar %s no tipo %s"

#: ../../fs.pm_.c:686 ../../fs.pm_.c:726 ../../fs.pm_.c:732
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "a montagem da parti��o %s na pasta %s falhou"

#: ../../fs.pm_.c:747 ../../partition_table.pm_.c:602
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "erro a desmontar %s: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:21
msgid "simple"
msgstr "simples"

#: ../../fsedit.pm_.c:25
msgid "with /usr"
msgstr "com /usr"

#: ../../fsedit.pm_.c:30
msgid "server"
msgstr "servidor"

#: ../../fsedit.pm_.c:471
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "N�o pode usar JFS em parti��es menores que 16MB"

#: ../../fsedit.pm_.c:472
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "N�o pode usar ReiserFS em parti��es menores que 32MB"

#: ../../fsedit.pm_.c:491
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Pontos de montagem devem come�ar com uma /"

#: ../../fsedit.pm_.c:492
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "J� existe uma parti��o no ponto de montagem %s\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:496
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "N�o pode usar LVM Volume L�gico para o ponto de montagem %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:498
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Esta directoria deveria permanecer dentro do sistema de ficheiros root"

#: ../../fsedit.pm_.c:500
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Precisa de um verdadeiro sistema de ficheiros (ext2/ext3, ReiserFS, xfs ou "
"JFS) para este ponto de montagem\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:502
#, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr ""
"N�o pode usar um sistema de ficheiros codificado para o ponto de montagem %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:560
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Falta de espa�o livre suficiente para auto-aloca��o"

#: ../../fsedit.pm_.c:562
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nada a fazer"

#: ../../fsedit.pm_.c:626
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Erro ao abrir %s para escrita: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:711
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Ocorreu um erro - nenhum dispositivo v�lido foi encontrado para criar novos "
"sistemas de ficheiros. Por favor verifique no hardware a causa deste problema"

#: ../../fsedit.pm_.c:734
msgid "You don't have any partitions!"
msgstr "N�o tem parti��es!"

#: ../../harddrake/bttv.pm_.c:15 ../../harddrake/bttv.pm_.c:63
msgid "Auto-detect"
msgstr "Auto-detectar"

#: ../../harddrake/bttv.pm_.c:64
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Desconhecido|Gen�rico"

#: ../../harddrake/bttv.pm_.c:96
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Desconhecido|CPH05X (bt878) [muitos fabricantes]"

#: ../../harddrake/bttv.pm_.c:97
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Desconhecido|CPH06X (bt878) [muitos fabricantes]"

#: ../../harddrake/bttv.pm_.c:193
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed"
msgstr ""
"Para a maioria das placas TV modernas, o modulo bttv do n�cleo GNU/Linux "
"detecta automaticamente os bons parametros.\n"
"Se a sua placa for mal detectada, pode for�ar o bom tipo de sintonisador e "
"de placa aqui. Escolha os seus parametros somente se necess�rio."

#: ../../harddrake/bttv.pm_.c:196
msgid "Card model :"
msgstr "Modelo da Placa :"

#: ../../harddrake/bttv.pm_.c:197
msgid "PLL setting :"
msgstr "Configura��o PLL :"

#: ../../harddrake/bttv.pm_.c:198
msgid "Number of capture buffers :"
msgstr "Numero de tampos de captura :"

#: ../../harddrake/bttv.pm_.c:198
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr "Numero de tampos de captura de tipo mmap :"

#: ../../harddrake/bttv.pm_.c:199
msgid "Tuner type :"
msgstr "Tipo de Sintonisador :"

#: ../../harddrake/bttv.pm_.c:200
msgid "Radio support :"
msgstr "Suporte de radio :"

#: ../../harddrake/bttv.pm_.c:200
msgid "enable radio support"
msgstr "Activar o suporte de radio"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:12
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Sair"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:13 ../../harddrake/ui.pm_.c:14
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:15 ../../standalone/logdrake_.c:110
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:14
msgid "/_Help..."
msgstr "/_Ajuda..."

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:15
msgid "/_About..."
msgstr "/_Acerca..."

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:22
msgid "Model"
msgstr "Modelo"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:22
msgid "hard disk model"
msgstr "Modelo de disco rigido"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:23
msgid "Channel"
msgstr "Cadeia"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:23
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:25
msgid "Bus"
msgstr "Bus"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:26
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:27
msgid "Module"
msgstr "Modulo"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:27
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:28
msgid "Media class"
msgstr "Classe M�dia"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:28
msgid "class of hardware device"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:29 ../../printerdrake.pm_.c:1030
msgid "Description"
msgstr "Descri��o"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:29
msgid "this field describe the device"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:31
msgid "Bus identification"
msgstr "Identifica��o do Bus?"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:32
msgid ""
"- PCI and USB devices : this list the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:34
msgid "Location on the bus"
msgstr "sitio no bus"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:35
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:38
msgid "Old device file"
msgstr "Antigo ficheiro de perif�rico"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:39
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:40
msgid "New devfs device"
msgstr "Novo perif�rico devfs"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:41
msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:42
msgid "Number of buttons"
msgstr "N�mero de bot�es"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:43
msgid "the vendor name of the device"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:92
msgid "Harddrake2 version "
msgstr "Vers�o de HardDrake2 "

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:122
msgid "Detected hardware"
msgstr "Material encontrado"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:136
msgid "Informations"
msgstr "Informa��es"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:152
msgid "Run config tool"
msgstr "Lan�ar ferramenta de configura��o"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:158
msgid "Configure module"
msgstr "Configurar modulo"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:168
msgid "Detection in progress"
msgstr "A detectar"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:168 ../../interactive.pm_.c:387
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor aguarde"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:217
msgid "primary"
msgstr "principal"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:217
msgid "secondary"
msgstr "secundario"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:260
#, c-format
msgid "Running \"%s\" ..."
msgstr "Lan�ando \"%s\" ..."

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:279
msgid "About Harddrake"
msgstr "Acerca de HardDrake"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:280
msgid ""
"This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n"
"Version:"
msgstr ""
"Isto � HardDrake, uma ferramenta Mandrake de configura��o do material.\n"
"Vers�o:"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:281
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:286
msgid "Harddrake help"
msgstr "Ajuda de HardDrake"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:287
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:13
msgid ""
"GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n"
"own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n"
"to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n"
"you will add here will not be entitled to change anything except their own\n"
"files and their own configuration. You will have to create at least one\n"
"regular user for yourself. That account is where you should log in for\n"
"routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n"
"it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n"
"system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n"
"user, you may only lose some information, but not the entire system.\n"
"\n"
"First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course -\n"
"as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n"
"word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n"
"name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n"
"system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n"
"non-privileged (regular) user's password is not as crucial as \"root\"' one\n"
"from a security point of view, but that is no reason to neglect it: after\n"
"all, your files are at risk.\n"
"\n"
"If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n"
"a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n"
"example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n"
"for that user (bash by default)."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:41
msgid ""
"Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n"
"installations. If you make any changes, you must at least define a root\n"
"partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n"
"able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:72
msgid ""
"The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n"
"knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n"
"current CD and ask you to insert a different one as required."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:77
msgid ""
"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
"you are not supposed to know them all by heart.\n"
"\n"
"If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n"
"be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n"
"the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n"
"available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n"
"\n"
"Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n"
"machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n"
"\n"
" * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n"
"select one or more of the corresponding groups;\n"
"\n"
" * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n"
"the desired group(s);\n"
"\n"
" * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n"
"to select which of the most common services you wish to install on your\n"
"machine;\n"
"\n"
" * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n"
"preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n"
"to have a graphical workstation!\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group. If you deselect all groups when performing a regular\n"
"installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
"different options for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n"
"graphical desktop;\n"
"\n"
" * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n"
"utilities and their documentation. This installation is suitable for\n"
"setting up a server;\n"
"\n"
" * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n"
"get a working Linux system, in command line only. This installation is\n"
"about 65Mb large.\n"
"\n"
"You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n"
"you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n"
"total control over what will be installed.\n"
"\n"
"If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n"
"groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
"updating an existing system."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:128
msgid ""
"Finally, depending on whether or not you selected individual packages, you\n"
"will be presented a tree containing all packages classified by groups and\n"
"subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n"
"subgroups, or individual packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
"right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n"
"will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n"
"hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n"
"a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n"
"install everything is displayed on the screen, to help you gauge if there\n"
"is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n"
"it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n"
"want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n"
"servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n"
"no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n"
"that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n"
"or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n"
"install the listed services and they will be started automatically by\n"
"default. !!\n"
"\n"
"The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n"
"which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n"
"occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n"
"another package in order to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n"
"package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n"
"will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of last step on how to create such\n"
"a floppy."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:164
msgid ""
"You are now proposed to set up your Internet/network connection. If you\n"
"wish to connect your computer to the Internet or to a local network, click\n"
"\"OK\". The autodetection of network devices and modem will be launched. If\n"
"this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You\n"
"may also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n"
"simply click the \"Cancel\" button.\n"
"\n"
"Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n"
"cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n"
"\n"
"Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n"
"all the parameters from your Internet Service Provider or system\n"
"administrator.\n"
"\n"
"You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections for\n"
"details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
"installed and use the program described there to configure your connection.\n"
"\n"
"If you wish to configure the network later after installation, or if you\n"
"are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:186
msgid ""
"You may now choose which services you wish to start at boot time.\n"
"\n"
"Here are presented all the services available with the current\n"
"installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n"
"needed at boot time.\n"
"\n"
"You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n"
"specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n"
"or not, it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you will probably not want to start any services which you do not\n"
"need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
"enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n"
"!!"
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:203
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n"
"local time according to the time zone you selected. It is however possible\n"
"to deactivate this by deselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n"
"hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n"
"machine is hosting another operating system like Windows.\n"
"\n"
"The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n"
"the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n"
"list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n"
"must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n"
"actually install on your machine a time server which can be optionally used\n"
"by other machines on your local network."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:217
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n"
"will try to configure X automatically.\n"
"\n"
"It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n"
"very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n"
"resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n"
"then appear and ask you if you can see it.\n"
"\n"
"If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n"
"configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n"
"information about this wizard.\n"
"\n"
"If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n"
"will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n"
"means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n"
"after 10 seconds, restoring the screen."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:237
msgid ""
"The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n"
"with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n"
"even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n"
"suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n"
"modes it could find, asking you to select one.\n"
"\n"
"As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n"
"graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n"
"server, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works with any\n"
"modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:249
msgid ""
"Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n"
"at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n"
"configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n"
"act as a server, or if you were not successful in getting the display\n"
"configured."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:256
msgid ""
"The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
"booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n"
"at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n"
"should come back to this step for help in at least two situations:\n"
"\n"
" * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n"
"of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n"
"to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n"
"your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n"
"process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n"
"start GNU/Linux!\n"
"\n"
" * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n"
"disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n"
"contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n"
"crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n"
"password, or any other reason.\n"
"\n"
"When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n"
"drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n"
"you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n"
"the whole disk."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:280
msgid ""
"At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n"
"Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n"
"if an existing operating system is using all the available space, you will\n"
"need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n"
"logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n"
"system.\n"
"\n"
"Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n"
"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n"
"user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n"
"beginning, please consult the manual and take your time.\n"
"\n"
"If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n"
"DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n"
"fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``User Guide''.\n"
"From the installation interface, you can use the wizards as described here\n"
"by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n"
"\n"
"If partitions have already been defined, either from a previous\n"
"installation or from another partitioning tool, simply select those to\n"
"install your Linux system.\n"
"\n"
"If partitions are not defined, you will need to create them using the\n"
"wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n"
"partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n"
"\n"
" * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n"
"Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n"
"option;\n"
"\n"
" * \"Use the free space on the Windows; partition\": if Microsoft Windows\n"
"is installed on your hard drive and takes all the space available on it,\n"
"you have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n"
"Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n"
"mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n"
"be performed without the loss of any data, provided you previously\n"
"defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n"
"This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n"
"Microsoft Windows on the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n"
"Windows to store your data or to install new software;\n"
"\n"
" * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n"
"present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n"
"system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n"
"not be able to revert your choice after you confirm;\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n"
"begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n"
"will be lost;\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n"
"your hard drive. Be careful - it is a powerful but dangerous choice. You\n"
"can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n"
"know what you are doing."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:347
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n"
"GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n"
"soon as the computer has booted up again.\n"
"\n"
"The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n"
"which will automatically perform a whole installation without the help of\n"
"an operator, similar to the installation you just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking the button:\n"
"\n"
"    * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n"
"partitioning step (and only this one) remains interactive;\n"
"\n"
"    * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n"
"completely rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing a great number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site;\n"
"\n"
" * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n"
"previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n"
"the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n"
"the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\")"
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:378
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
"(formatting means creating a filesystem).\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n"
"erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
"partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
"reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
"\"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n"
"the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n"
"any of it.\n"
"\n"
"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandrake Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n"
"for bad blocks on the disk."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:404
msgid ""
"Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n"
"Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n"
"your computer, this operation could take from a few minutes to a\n"
"significant amount of time.\n"
"\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"O seu novo sistema operativo Mandrake Linux est� a ser instalado\n"
"Essa opera��o deve demorar algumas minutos (isso depende do tamanho que\n"
"escolheu para instalar e a velocidade do seu computador).\n"
"\n"
"\n"
"Por favor seja paciente."

#: ../../help.pm_.c:412
msgid ""
"At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n"
"packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n"
"been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n"
"updates, you are now proposed to download them from the Internet. Choose\n"
"\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n"
"to install updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n"
"retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n"
"appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n"
"install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:425
msgid ""
"Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n"
"covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n"
"all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n"
"terminate the installation. To continue with the installation, click on the\n"
"\"Accept\" button."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:432
msgid ""
"At this point, it is time to choose the security level desired for the\n"
"machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n"
"the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n"
"However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n"
"easiness of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual''\n"
"to get more information about the meaning of these levels.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:442
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n"
"drive;\n"
"\n"
" * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create \"Ext2\"\n"
"and swap partitions in free space of your hard drive;\n"
"\n"
" * \"More\": gives access to additional features:\n"
"\n"
"    * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy.\n"
"Useful for later partition-table recovery if necessary. It is strongly\n"
"recommended to perform this step;\n"
"\n"
"    * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n"
"partition table from floppy disk;\n"
"\n"
"    * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you\n"
"can try to recover it using this option. Please be careful and remember\n"
"that it can fail;\n"
"\n"
"    * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your\n"
"initial partition table;\n"
"\n"
"    * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n"
"users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n"
"CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n"
"your hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n"
"partitioning;\n"
"\n"
" * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n"
"\n"
" * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n"
"partitions (type, options, format) and gives more information;\n"
"\n"
" * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition;\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point.\n"
"\n"
"To get information about the different filesystem types available, please\n"
"read the ext2fs chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:513
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one you want to resize in order to install your new\n"
"Mandrake Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:544
msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
msgstr "Espere por favor. Esta opera��o pode durar alguns minutos."

#: ../../help.pm_.c:547
#, fuzzy
msgid ""
"DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n"
"installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You can\n"
"also choose to do a new install or an upgrade of an existing Mandrake Linux\n"
"system:\n"
"\n"
" * \"Install\": completely wipes out the old system. In fact, depending on\n"
"what currently holds your machine, you will be able to keep some old (Linux\n"
"or other) partitions unchanged;\n"
"\n"
" * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n"
"packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps the\n"
"current partitions of your hard drives as well as user configurations. All\n"
"other configuration steps remain available with respect to plain\n"
"installation;\n"
"\n"
" * \"Upgrade Packages Only\": this brand new class allows to upgrade an\n"
"existing Mandrake Linux system while keeping all system configurations\n"
"unchanged. Adding new packages to the current installation is also\n"
"possible.\n"
"\n"
"Upgrades should work fine for Mandrake Linux systems starting from \"8.1\"\n"
"release.\n"
"\n"
"Depending on your knowledge of GNU/Linux, select one of the following\n"
"choices:\n"
"\n"
" * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n"
"operating system. The installation will be very easy and you will only be\n"
"asked a few questions;\n"
"\n"
" * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n"
"installation class. The expert installation will allow you to perform a\n"
"highly-customized installation. Answering some of the questions can be\n"
"difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux, so do not\n"
"choose this unless you know what you are doing."
msgstr ""
"Por favor escolha \"Instalar\" caso n�o exista nenhuma vers�o anterior do "
"Mandrake Linux\n"
"instalado ou se deseja utilizar v�rios sistemas operativos.\n"
"\n"
"\n"
"Por favor escolha \"Actualizar\" se desejar actualizar uma vers�o instalada "
"do Mandrake Linux.\n"
"\n"
"\n"
"Dependendo do seu conhecimento sobre GNU/Linux, voc� pode escolher um dos "
"seguintes n�veis para instalar\n"
"ou actualizar o seu Mandrake Linux:\n"
"\n"
"* Recomendado: se nunca instalou um sistema GNU/Linux escolha esse. A "
"instala��o ser� \n"
"  f�cil e ser�o feitas apenas algumas perguntas.\n"
"\n"
"\n"
"* Personalizado: se estiver familiarizado com o GNU/Linux, pode escolher o "
"uso prim�rio (esta��o, \n"
"  servidor, desenvolvimento) do seu sistema. Responder� a mais perguntas do "
"que na classe de instala��o\n"
"  \"Recomendada\", precisa ent�o de saber com o GNU/Linux funciona para "
"poder escolher esse n�vel.\n"
"\n"
"\n"
"* Perito: se tem um bom conhecimento sobre o GNU/Linux, pode escolher esta "
"classe. Como \n"
"  na classe \"Personalizado\", poder� escolher o uso prim�rio (esta��o, "
"servidor, desenvolvimento)\n"
"  Tenha muito cuidado antes de escolher esta classe. Poder� fazer uma "
"instala��o bastante personalizada.\n"
"  As respostas a algumas quest�es que podem ser dif�ceis se n�o tiver "
"conhecimento sobre GNU/Linux.\n"
"  N�o escolha esta classe se n�o souber o que est� a fazer."

#: ../../help.pm_.c:584
msgid ""
"Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n"
"language you have chosen) and you won't even see this step. However, you\n"
"might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n"
"example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n"
"your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n"
"located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n"
"cases, you will have to go back to this installation step and select an\n"
"appropriate keyboard from the list.\n"
"\n"
"Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n"
"supported keyboards."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:597
msgid ""
"Please choose your preferred language for installation and system usage.\n"
"\n"
"Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n"
"languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n"
"will install the language-specific files for system documentation and\n"
"applications. For example, if you will host users from Spain on your\n"
"machine, select English as the main language in the tree view and in the\n"
"Advanced section click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n"
"\n"
"Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n"
"additional locales, click the \"OK\" button to continue."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:610
msgid ""
"DrakX generally detects the number of buttons your mouse has. If not, it\n"
"assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n"
"emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n"
"USB mouse.\n"
"\n"
"If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n"
"type from the provided list.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n"
"to \"Cancel\" and choose again."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:624
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:628
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n"
"administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n"
"guess - DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can\n"
"choose not to enter a password, but we strongly advise you against this if\n"
"only for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that\n"
"your other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can\n"
"overcome all limitations and unintentionally erase all data on partitions\n"
"by carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it\n"
"to be difficult to become \"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password - it makes it too\n"
"easy to compromise a system.\n"
"\n"
"However, please do not make the password too long or complicated because\n"
"you must be able to remember it without too much effort.\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n"
"will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n"
"error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
"``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
"\n"
"In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n"
"authentication server, like NIS or LDAP.\n"
"\n"
"If your network uses the LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n"
"\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n"
"network administrator.\n"
"\n"
"If your computer is not connected to any administrated network, you will\n"
"want to choose \"Local files\" for authentication."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:664
msgid ""
"LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. This stage, normally, is totally\n"
"automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n"
"accordingly, depending on what it finds here:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n"
"boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n"
"OS;\n"
"\n"
" * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
"one.\n"
"\n"
"If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n"
"\n"
" * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n"
"\n"
"    * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n"
"\n"
"    * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n"
"interface.\n"
"\n"
"    * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n"
"interface.\n"
"\n"
" * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n"
"(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n"
"second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n"
"\n"
" * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n"
"this is the delay granted to the user to choose - in the bootloader menu,\n"
"another boot entry than the default one.\n"
"\n"
"!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
"\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n"
"Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n"
"options. !!\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n"
"options, which are reserved to the expert user.\n"
"\n"
"After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
"boot options which will be available at boot time will be displayed.\n"
"\n"
"If there is another operating system installed on your machine, it will\n"
"automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n"
"the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n"
"remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n"
"installation step."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:713
msgid ""
"LILO (the LInux LOader) and grub are bootloaders: they are able to boot\n"
"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
"screen. Be careful to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
"anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n"
"you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!"
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:724
msgid ""
"You must indicate where you wish to place the information required to boot\n"
"to GNU/Linux.\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n"
"(MBR)\"."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:731
msgid ""
"Here, we select a printing system for your computer. Other OSs may offer\n"
"you one, but Mandrake Linux offers three.\n"
"\n"
" * \"pdq\" - which means ``print, don't queue'', is the choice if you have\n"
"a direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n"
"printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n"
"very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n"
"if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n"
"after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n"
"and clicking the expert button.\n"
"\n"
" * \"CUPS\" - ``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to\n"
"your local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can\n"
"act as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence,\n"
"it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n"
"but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n"
"emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n"
"graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n"
"\n"
" * \"lprNG\" - ``line printer daemon New Generation''. This system can do\n"
"approximately the same things the others can do, but it will print to\n"
"printers mounted on a Novell Network, because it supports the IPX protocol,\n"
"and it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n"
"printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n"
"Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n"
"networks."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:759
#, fuzzy
msgid ""
"DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n"
"scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n"
"DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n"
"if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n"
"be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n"
"no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of hardware\n"
"detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n"
"\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n"
"return to the SCSI interface question.\n"
"\n"
"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n"
"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n"
"the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n"
"usually works well.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n"
"will need to provide options to the driver manually. Please review the\n"
"``User Guide'' (chapter 3, in the ``Collecting Information on Your\n"
"Hardware'' section) for hints on retrieving the parameters required from\n"
"hardware documentation, from the manufacturer's web site (if you have\n"
"Internet access) or from Microsoft Windows (if you used this hardware with\n"
"Windows on your system)."
msgstr ""
"DrakX tentar� localizar adaptadores PCI SCSI. Se o DrakX encontrar\n"
"um adaptador SCSI e souber qual driver a utilizar, ele ser� instalado\n"
"automaticamente\n"
"\n"
"\n"
"Se n�o possuir adaptadores SCSI, um adaptador ISA SCSI ou um PCI SCSI que\n"
"DrakX n�o reconhece, ser� questionado sobre se algum adaptador SCSI existe "
"no seu\n"
"sistema. Se n�o existirem adaptadores, pode clicar em \"N�o\". Se clicar em\n"
"\"Sim\", uma lista de drivers aparecer� para que possa escolher o seu\n"
"adaptador.\n"
"\n"
"\n"
"Se tem que especificar manualmente o seu adaptador, DrakX perguntar� \n"
"se quer especificar op��es para ele. Pode deixar que o DrakX examine o "
"hardware\n"
"para descobrir as op��es. Isso normalmente funciona bem.\n"
"\n"
"\n"
"Se n�o, precisar� definir as op��es para o driver. Por favor veja o Guia do "
"Utilizador\n"
"(cap�tulo 3, sec��o \"Recolhendo informa��es sobre o seu hardware) para "
"dicas sobre\n"
"como descobrir essas informa��es na documenta��o do hardware, no Web site\n"
"do fabricante (se tiver acesso � Internet) ou no Microsoft Windows\n"
"(se o tiver no seu sistema)."

#: ../../help.pm_.c:786
msgid ""
"You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n"
"systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
"partition.\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options:\n"
"\n"
" * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot\n"
"prompt to select this boot option;\n"
"\n"
" * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n"
"or a variation of vmlinux with an extension;\n"
"\n"
" * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n"
"\n"
" * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n"
"to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n"
"button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n"
"Apple mouse. The following are some examples:\n"
"\n"
"         video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
"hda=autotune\n"
"\n"
"         video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n"
"the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n"
"boot situation;\n"
"\n"
" * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n"
"need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n"
"\n"
" * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n"
"read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n"
"Here, you can override this option;\n"
"\n"
" * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
"problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n"
"native frame buffer support;\n"
"\n"
" * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
"selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n"
"also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n"
"selections."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:833
msgid ""
"Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n"
"either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n"
"these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n"
"is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n"
"choose the correct parameters.\n"
"\n"
"Yaboot's main options are:\n"
"\n"
" * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n"
"\n"
" * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n"
"to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n"
"to hold this information;\n"
"\n"
" * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n"
"choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
"\n"
" * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
"After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n"
"default kernel description is selected;\n"
"\n"
" * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n"
"at the first boot prompt;\n"
"\n"
" * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n"
"Open Firmware at the first boot prompt;\n"
"\n"
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:865
msgid ""
"Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n"
"your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n"
"\n"
" * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary;\n"
"\n"
" * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n"
"the button to change that if necessary;\n"
"\n"
" * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the\n"
"language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n"
"you may not be in the country for which the chosen language should\n"
"correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n"
"order to configure the clock according to the time zone you are in;\n"
"\n"
" * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n"
"configuration wizard;\n"
"\n"
" * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. No modification possible at installation time;\n"
"\n"
" * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n"
"here. No modification possible at installation time;\n"
"\n"
" * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
"associated with it."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:894
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:899
msgid ""
"Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""

#: ../../install2.pm_.c:114
#, c-format
msgid ""
"Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""

#: ../../install2.pm_.c:166
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr ""

#: ../../install_any.pm_.c:418
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
"issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to "
"upgrade\n"
"as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Seleccionou o(s) seguinte(s) servidor(es): %s\n"
"\n"
"\n"
"Estes servidores s�o activados por omiss�o. N�o possuem nenhum problema\n"
"de seguran�a conhecido, mas algum novo pode ser encontrado. Neste caso, "
"certifique-se \n"
"da sua actualiza��o logo que poss�vel.\n"
"\n"
"\n"
"Deseja mesmo instalar estes servidores?\n"

#: ../../install_any.pm_.c:454
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "N�o � poss�vel usar 'broadcast' sem algum dom�nio NIS"

#: ../../install_any.pm_.c:837
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
msgstr "Insira uma disquete formatada em FAT no drive %s"

#: ../../install_any.pm_.c:841
msgid "This floppy is not FAT formatted"
msgstr "Esta disquete n�o est� formatada em FAT"

#: ../../install_any.pm_.c:853
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
"Para usar esta selec��o guardada de pacotes, arranque a instala��o com "
"``linux defcfg=floppy''"

#: ../../install_any.pm_.c:875 ../../partition_table.pm_.c:771
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Erro ao ler o ficheiro %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:23
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Algum hardware no seu computador precisa de drivers ``propriet�rios'' \n"
"para funcionar. Pode encontrar mais informa��es em: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:58
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Tem ter uma parti��o root.\n"
"Para isso, crie uma parti��o (ou clique numa existente).\n"
"Ent�o escolha a ac��o ``Ponto de montagem'' e defina-a como `/'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:63
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Tem que ter uma parti��o swap"

#: ../../install_interactive.pm_.c:64
msgid ""
"You don't have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"N�o possui uma parti��o swap\n"
"\n"
"Continuar mesmo assim?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:164
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Tem que ter uma parti��o FAT montada em /boot/efi"

#: ../../install_interactive.pm_.c:91
msgid "Use free space"
msgstr "Usar espa�o livre"

#: ../../install_interactive.pm_.c:93
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Sem espa�o livre suficiente para alocar as novas parti��es"

#: ../../install_interactive.pm_.c:101
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Usar a parti��o existente"

#: ../../install_interactive.pm_.c:103
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "N�o existe nenhuma parti��o para usar"

#: ../../install_interactive.pm_.c:110
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Usar a parti��o Windows para loopback"

#: ../../install_interactive.pm_.c:113
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Qual parti��o que quer usar para o Linux4Win?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:115
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Escolha os tamanhos"

#: ../../install_interactive.pm_.c:116
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Tamanho da parti��o root em MB:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:117
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Tamanho da parti��o swap em MB: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:126
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Usar o espa�o livre na parti��o Windows"

#: ../../install_interactive.pm_.c:129
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Qual parti��o que quer redimensionar?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:131
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Computando limites do sistema de ficheiros do Windows"

#: ../../install_interactive.pm_.c:134
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
"O redimensionador de FAT � incapaz de manipular sua parti��o, \n"
"ocorreu o seguinte erro: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:137
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux "
"installation."
msgstr ""
"A sua parti��o Windows est� muito fragmentada, corra primeiro o ``defrag''"

#: ../../install_interactive.pm_.c:138
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n"
"this operation is dangerous. If you have not already done\n"
"so, you should first exit the installation, run scandisk\n"
"under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"ATEN��O!\n"
"\n"
"DrakX vai agora redimensionar sua parti��o Windows. Tenha cuidado:\n"
"esta opera��o � perigosa. Se o n�o tiver feito ainda, deve correr o\n"
"scandisk do Windows (e opcionalmente correr o defrag) nesta parti��o, e\n"
"ent�o reiniciar a instala��o. Tamb�m deveria fazer backup dos seus\n"
"dados. Quando tiver certeza, pressione Ok."

#: ../../install_interactive.pm_.c:148
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "Quanto de espa�o quer deixar para o Windows em"

#: ../../install_interactive.pm_.c:149
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "parti��o %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:156
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Falha no redimensionamento FAT: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:171
msgid ""
"There is no FAT partition to resize or to use as loopback (or not enough "
"space left)"
msgstr ""
"N�o existem parti��es FAT para redimensionar ou para usar como loopback (ou "
"n�o existe espa�o suficiente)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:177
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Apagar o disco inteiro"

#: ../../install_interactive.pm_.c:177
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Remover Windows(TM)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:180
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Tem mais de um disco r�gido, em qual deles quer instalar o linux?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:183
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr ""
"Todas as parti��es existentes e os dados nelas contidos ser�o perdidos %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:191
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Particionamento de disco personalizado"

#: ../../install_interactive.pm_.c:195
msgid "Use fdisk"
msgstr "Usar fdisk"

#: ../../install_interactive.pm_.c:198
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"Pode agora particionar %s.\n"
"Quando terminar, n�o esque�a de guardar usando `w'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:227
msgid "You don't have enough free space on your Windows partition"
msgstr "N�o tem espa�o livre suficiente na sua parti��o Windows"

#: ../../install_interactive.pm_.c:243
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "N�o consigo encontrar espa�o para instala��o"

#: ../../install_interactive.pm_.c:246
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "O assistente de particionamento DrakX encontrou as seguintes solu��es:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:250
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "O particionamento falhou: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:260
msgid "Bringing up the network"
msgstr "A ligar a rede"

#: ../../install_interactive.pm_.c:265
msgid "Bringing down the network"
msgstr "A desligar a rede"

#: ../../install_steps.pm_.c:76
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Ocorreu um erro, mas eu n�o sei como lidar com ele.\n"
"Continue a seu pr�prio risco."

#: ../../install_steps.pm_.c:206
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Ponto de montagem %s duplicado"

#: ../../install_steps.pm_.c:392
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Alguns pacotes importantes n�o foram instalados correctamente.\n"
"O seu drive de cdrom ou o seu cdrom est� defeituoso.\n"
"Verifique o cdrom num computador instalado usando \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*."
"rpm\"\n"

#: ../../install_steps.pm_.c:464
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bem-vindo � %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:518 ../../install_steps.pm_.c:760
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Nenhum drive de disquete dispon�vel"

#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76
#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "A entrar no passo `%s'\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:149
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Seu sistema est� com poucos recursos. Pode ter algum problema na\n"
"instala��o do Mandrake Linux. Se isso ocorrer, pode tentar instalar usando "
"o\n"
"modo texto. Para isso, prima `F1' no quadro de inicializa��o e escreva "
"`text'."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:160 ../../install_steps_interactive.pm_.c:232
msgid "Install Class"
msgstr "Classe de Instala��o"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:163
msgid "Please choose one of the following classes of installation:"
msgstr "Por favor escolha uma das seguintes classes de instala��o:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:242 ../../install_steps_interactive.pm_.c:695
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Selec��o de Grupo de Pacotes"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:274 ../../install_steps_interactive.pm_.c:710
msgid "Individual package selection"
msgstr "Selec��o individual de pacotes"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:297 ../../install_steps_interactive.pm_.c:634
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Tamanho total: %d / %d MB"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:339
msgid "Bad package"
msgstr "Pacote defeituoso"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:340
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nome: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:341
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Vers�o: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:342
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "Tamanho: %d KB\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:343
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
msgstr "Import�ncia: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:365
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr ""
"N�o pode seleccionar esse pacote pois n�o existe espa�o livre para o instalar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:370
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Os seguintes pacotes ser�o instalados"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:371
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Os seguintes pacotes ser�o removidos"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:383
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "N�o pode seleccionar/deseleccionar esse pacote"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:395
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "Este � um pacote obrigat�rio, tem que ser seleccionado"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:397
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "N�o pode deixar de seleccionar este pacote. Ele j� est� instalado"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:400
msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Este pacote tem que ser actualizado\n"
"Tem certeza que n�o o quer seleccionar?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:403
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr ""
"N�o pode deixar de seleccionar este pacote. Ele tem que ser actualizado"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:408
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Mostrar automaticamente pacotes seleccionados"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:409 ../../install_steps_interactive.pm_.c:256
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:260
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2935
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:412
msgid "Load/Save on floppy"
msgstr "Carregar/Gravar em disquete"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:413
msgid "Updating package selection"
msgstr "Refrescando a selec��o de pacotes"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418
msgid "Minimal install"
msgstr "Instala��o m�nima"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:433 ../../install_steps_interactive.pm_.c:539
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Escolha os pacotes que deseja instalar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449 ../../install_steps_interactive.pm_.c:777
msgid "Installing"
msgstr "A instalar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:455
msgid "Estimating"
msgstr "A estimar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:462
msgid "Time remaining "
msgstr "Tempo restante "

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:474
msgid "Please wait, preparing installation..."
msgstr "Por favor aguarde, a preparar a instala��o"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:558
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d pacotes"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:563
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "A instalar pacote %s"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:600 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:801
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:203
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:600 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:801
msgid "Refuse"
msgstr "Recusar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:601 ../../install_steps_interactive.pm_.c:802
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Troque o seu Cd-Rom!\n"
"\n"
"Por favor insira o Cd-Rom rotulado \"%s\" no seu drive e prima  Ok quando "
"estiver pronto.\n"
"Se n�o o tiver, prima Cancelar para evitar a instala��o deste Cd-Rom."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 ../../install_steps_gtk.pm_.c:619
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:818
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Continuar mesmo assim?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 ../../install_steps_interactive.pm_.c:814
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Houve um erro na ordena��o dos pacotes:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:619 ../../install_steps_interactive.pm_.c:818
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Houve um erro a instalar os pacotes:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85
msgid "Do you really want to leave the installation?"
msgstr "Quer mesmo sair da instala��o?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112
msgid "License agreement"
msgstr "Contrato de licen�a"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandrake "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurance of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandrake Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191
msgid "Are you sure you refuse the licence?"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:213
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1037
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:214
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Por favor escolha o tipo de teclado."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:215
msgid "Here is the full list of keyboards available"
msgstr "Aqui est� a lista completa de teclados dispon�veis"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:232
msgid "Which installation class do you want?"
msgstr "Que classe de instala��o deseja?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:236
msgid "Install/Update"
msgstr "Instalar/Actualizar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:236
msgid "Is this an install or an update?"
msgstr "Isso � uma instala��o ou actualiza��o?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:245
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:248
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:251
msgid "Expert"
msgstr "Perito"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:256
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:260
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:256
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:260
msgid "Upgrade packages only"
msgstr "Actualizar somente os pacotes"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:276
msgid "Please choose the type of your mouse."
msgstr "Por favor escolha o tipo de rato."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:282 ../../standalone/mousedrake_.c:60
msgid "Mouse Port"
msgstr "Porta do Rato"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:283 ../../standalone/mousedrake_.c:61
msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Por favor escolha a que porta s�rie o rato est� ligado."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:291
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Emula��o de bot�es"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:293
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Emula��o Bot�o 2"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:294
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Emula��o Bot�o 3"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:315
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "A configurar cart�es PCMCIA..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:315
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:322
msgid "Configuring IDE"
msgstr "A configurar IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:322
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:337
msgid "No partition available"
msgstr "sem parti��es dispon�veis"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:340
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Procurando parti��es para encontrar pontos de montagem"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:348
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Escolha os pontos de montagem"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:367
#, c-format
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"N�o consigo ler sua tabela de parti��o, � muito defeituosa para mim :(\n"
"Eu posso tentar continuar limpando as parti��es defeituosas (TODOS OS DADOS\n"
"ser�o perdidos!). A outra solu��o � n�o deixar o DrakX modificar a tabela\n"
"de parti��es. (o erro � %s)\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:380
msgid ""
"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
"Continue at your own risk!"
msgstr ""
"O DiskDrake falhou na leitura da tabela de parti��es.\n"
"Continue por sua conta e risco!"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:406
msgid "No root partition found to perform an upgrade"
msgstr "Nenhuma parti��o raiz foi encontrada para actualizar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:407
msgid "Root Partition"
msgstr "Parti��o Root"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:408
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Qual a parti��o root (/) do seu sistema?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:422
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Precisa reiniciar para que as modifica��es na tabela de parti��o tenham "
"efeito"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:446
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Escolha as parti��es que quer formatar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:447
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Verificar blocos defeituosos?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:474
msgid "Formatting partitions"
msgstr "A formatar parti��es"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:476
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "A criar e formatar ficheiro %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:481
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can loose data)"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:483
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"Sem 'swap' suficiente para completar a instala��o, por favor adicione mais"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:490
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr "A procurar pacotes dispon�veis e a reconstruir a base rpm..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:491
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "A procurar pacotes dispon�veis..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:495
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "A procurar pacotes para actualizar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:498
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "A procurar os pacotes j� instalados..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:516
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr ""
"O seu sistema n�o tem espa�o suficiente para instala��o ou actualiza��o (%d "
"> %d)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:551
msgid ""
"Please choose load or save package selection on floppy.\n"
"The format is the same as auto_install generated floppies."
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:554
msgid "Load from floppy"
msgstr "Restaurar a partir da disquete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:556
msgid "Loading from floppy"
msgstr "A restaurar da disquete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:556
msgid "Package selection"
msgstr "Selec��o de Pacotes"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:561
msgid "Insert a floppy containing package selection"
msgstr "Insira uma disquete com a selec��o de pacotes"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:573
msgid "Save on floppy"
msgstr "Guardar em disquete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:647
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "O tamanho seleccionado � maior que o espa�o dispon�vel"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:661
msgid "Type of install"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:662
msgid ""
"You haven't selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:665
msgid "With X"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:667
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:668
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:752
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Se tiver todos os CDs da lista abaixo, clique em Ok.\n"
"Se n�o tiver nenhum desses CDs, clique em Cancelar.\n"
"Se apenas alguns CDs estiverem em falta, desmarque-os e ent�o clique em Ok."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:757
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "Cd-Rom rotulado como \"%s\""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:777
msgid "Preparing installation"
msgstr "A preparar a instala��o"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:786
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Instalando o pacote %s\n"
"%d%%"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Configura��o p�s-instala��o"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:838
#, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
msgstr "Insira a disquete de arranque utilizada no drive %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:844
#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
msgstr "Insira uma disquete com os m�dulos actualizados no drive %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:864
msgid ""
"You now have the opportunity to download encryption software.\n"
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"Due to different general requirements applicable to these software and "
"imposed\n"
"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
"should\n"
"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
"stock\n"
"and/or use these software.\n"
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
"liable\n"
"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
"and\n"
"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
"paid\n"
"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
"\n"
"\n"
"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"
msgstr ""
"Tem agora a possibilidade de descarregar o software para codifica��o "
"(encripta��o).\n"
"\n"
"ATEN��O:\n"
"Devido a v�rios requerimentos aplic�veis � este software e impostos\n"
"por v�rias jurisdi��es, o cliente e/ou o utilizador final deste software "
"deve\n"
"assegurar-se que as leis da sua jurisdi��o lhe permitem descarregar, "
"armazenar e usar este software.\n"
"\n"
"Al�m disso, o cliente e/ou o utilizador final deve estar particularmente "
"prevenido para\n"
"n�o infringir as leis da sua jurisdi��o. Se o cliente e/ou o utilizador "
"final\n"
"n�o respeitar o previsto nestas leis, poder-lhe-�o ser aplicadas s�rias\n"
"san��es.\n"
"\n"
"Em nenhum caso ir� a Mandrakesoft ou seu produtores e/ou seus fornecedores\n"
"ser respons�veis por especiais, indirectos ou acidentais danos seja qual "
"for\n"
"(incluindo tamb�m mas n�o limitada a perda de lucros), interrup��o de "
"neg�cios, perda de informa��o\n"
"comercial e outras perdas monet�rias, e eventual endividamento e "
"indemniza��o a ser\n"
"paga, de acordo com a decis�o do tribunal) saindo do uso, posse, ou do "
"descarregamento\n"
"isolado deste software, do qual o cliente e/ou o utilizador final pode "
"eventualmente\n"
"ter acesso ap�s ter assinado o acordo presente.\n"
"\n"
"\n"
"Para qualquer pergunta relacionada a esse acordo, favor entrar em contacto "
"com: \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:903
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been released after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates ?"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:918
msgid ""
"Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"A contactar o site Mandrake Linux para obter a lista dos servidores "
"disponiv�is..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:923
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Escolha um servidor de onde obter os pacotes"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:932
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr "A contactar o 'mirror' para obter a lista de pacotes dispon�veis"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Qual � o seu fuso hor�rio?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:964
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "O rel�gio material est� na hora GMT"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Sincroniza�ao automatica da hora (com NTP)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972
msgid "NTP Server"
msgstr "Servidor NTP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1006
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1014
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Servidor CUPS remoto"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1007
msgid "No printer"
msgstr "Nenhuma impressora"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1024
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Tem alguma placa de som ISA?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1026
msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1028
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1033 ../../steps.pm_.c:27
msgid "Summary"
msgstr "Sum�rio"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso hor�rio"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1039 ../../printerdrake.pm_.c:2347
#: ../../printerdrake.pm_.c:2425
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1041
msgid "ISDN card"
msgstr "Placa RDIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046
msgid "Sound card"
msgstr "Placa de Som"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1048
msgid "TV card"
msgstr "Placa TV"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117
msgid "LDAP"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1089
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1090
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1134
msgid "Windows PDC"
msgstr "PDC Windows"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1091
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113
msgid "Local files"
msgstr "Ficheiros locais"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1101 ../../steps.pm_.c:24
msgid "Set root password"
msgstr "Especificar senha do root"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1102
msgid "No password"
msgstr "Nenhuma senha"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Essa senha � muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113 ../../network/modem.pm_.c:49
#: ../../standalone/drakconnect_.c:626 ../../standalone/logdrake_.c:172
msgid "Authentication"
msgstr "Autentica��o?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1121
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "Autentica��o LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122
msgid "LDAP Base dn"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1123
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1129
msgid "Authentication NIS"
msgstr "Autentica��o NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1130
msgid "NIS Domain"
msgstr "Dom�nio NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1131
msgid "NIS Server"
msgstr "Servidor NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1138
msgid "Authentication Windows PDC"
msgstr "Autentica��o PDC Windows"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1139
msgid "Windows Domain"
msgstr "Dom�nio Windows"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1140
msgid "PDC Server Name"
msgstr "Nome do Servidor PDC"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1142
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1176
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures.\n"
"\n"
"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
"Um disco de arranque oferece uma maneira de arrancar o Linux sem\n"
"depender de um carregador de arranque normal. Isso � necess�rio se n�o "
"quiser instalar\n"
"o SILO no seu sistema, ou se outro sistema operativo remover o SILO, ou\n"
"o se\n"
"SILO n�o funcionar com o seu hardware. Um disco de inicializa��o tamb�m\n"
"pode\n"
"ser usado com uma imagem de backup do Mandrake deixando muito mais f�cil\n"
"recuperar\n"
"um sistema com danos severos.\n"
"\n"
"Se voc� quiser criar um disco de inicializa��o para o seu sistema, insira um "
"disquete\n"
"no drive e aperte em \"OK\"."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1192
msgid "First floppy drive"
msgstr "Primeiro drive de disquetes"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1193
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Segundo drive de disquetes"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1194 ../../printerdrake.pm_.c:1896
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1199
#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n"
"%s"
msgstr ""
"Uma disquete de arranque personalizada oferece uma maneira de arrancar o "
"Linux \n"
" sem um carregador de arranque normal. Isto � necess�rio se n�o quiser "
"instalar\n"
"o LILO (ou grub) no seu sistema, ou se outro sistema operativo remover\n"
"o LILO, ou o se LILO n�o funcionar com o seu hardware. Uma disquete de "
"arranque\n"
"personalizada tamb�m pode ser usada com uma imagem de backup do Mandrake,\n"
"tornando muito mais f�cil recuperar o sistema com danos graves.\n"
"Deseja criar uma disquete de arranque para o seu sistema?\n"
"%s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1205
msgid ""
"\n"
"\n"
"(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n"
"creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n"
"because XFS needs a very large driver)."
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1213
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Desculpe, nenhum drive de disquetes dispon�vel"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1217
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr ""
"Escolha o drive de disquetes que quer usar para criar a disquete de arranque"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1221
#, c-format
msgid "Insert a floppy in %s"
msgstr "Insira uma disquete em %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1224
msgid "Creating bootdisk..."
msgstr "A criar disquete de arranque"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1231
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "A preparar o carregador de arranque"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1242
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
" machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
"The install will continue, but you'll\n"
" need to use BootX to boot your machine"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1248
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Quer usar o aboot?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1251
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Erro ao instalar o aboot, \n"
"tentar for�ar a instala��o, mesmo que isso destrua a primeira parti��o?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1258
msgid "Installing bootloader"
msgstr "A instalar o carregador de arranque"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1264
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr ""
"A instala��o do carregador de arranque falhou. Ocorreram os seguintes erros:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1272
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you don't see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1306
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:81
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Insira uma disquete vazia no drive %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1310
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "A criar disquete de auto-instala��o"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1321
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Alguns passos n�o est�o completos.\n"
"\n"
"Quer realmente sair agora?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1332
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandrake "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
msgstr ""
"Parab�ns, a instala��o est� completa.\n"
"Retire o suporte de arranque e carregue \"Enter\" para reinitializar.\n"
"\n"
"\n"
"Para informa��es sobre as correc��es disponiv�is para esta vers�o do "
"Mandrake Linux,\n"
"consulte a Errata dispon�vel em : \n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Informa��o sobre como configurar o seu sistema est� dispon�vel no\n"
"cap�tulo p�s-instala��o do Guia Oficial do Utilizador do Mandrake Linux."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1345
msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1350
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Criar disquete de auto instala��o"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1352
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"A auto instala��o pode ser totalmente automatizada se\n"
"quiser, neste caso, ela tomar� de conta do disco\n"
"r�gido!! (com vista a instala��o em outra m�quina).\n"
"\n"
"Pode preferir repetir a instala��o.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1357
msgid "Automated"
msgstr "Autom�tico"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1357
msgid "Replay"
msgstr "Repetir"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1360
msgid "Save packages selection"
msgstr "Guardar selec��o de pacotes"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Installation %s"
msgstr "Instala��o do Mandrake Linux %s"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:34
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> entre op��es  | <Espa�o> selecciona | <F12> pr�ximo passo "

#: ../../interactive.pm_.c:87
msgid "kdesu missing"
msgstr "kdesu em falta"

#: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100
msgid "consolehelper missing"
msgstr ""

#: ../../interactive.pm_.c:152
msgid "Choose a file"
msgstr "Escolha um ficheiro"

#: ../../interactive.pm_.c:315
msgid "Advanced"
msgstr "Avan�ado"

#: ../../interactive.pm_.c:316
msgid "Basic"
msgstr ""

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:29 ../../interactive/stdio.pm_.c:147
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "M� escolha, tente novamente\n"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:30 ../../interactive/stdio.pm_.c:148
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Sua escolha? (por omiss�o %s) "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:52
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:68
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Sua escolha? (0/1, por omiss�o '%s') "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:93
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Bot�o '%s': %s"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:94
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Quer carregar neste bot�o?"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:103
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr ""

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:103
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Sua escolha? (por omiss�o '%s'%s) "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:121
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr ""

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:124
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:137
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:144
msgid "Re-submit"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:165 ../../keyboard.pm_.c:196
msgid "Czech (QWERTZ)"
msgstr "Checo (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:166 ../../keyboard.pm_.c:198
msgid "German"
msgstr "Alem�o"

#: ../../keyboard.pm_.c:167
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../../keyboard.pm_.c:168 ../../keyboard.pm_.c:205
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

#: ../../keyboard.pm_.c:169 ../../keyboard.pm_.c:206
msgid "Finnish"
msgstr "Filand�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:170 ../../keyboard.pm_.c:207
msgid "French"
msgstr "Franc�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:171 ../../keyboard.pm_.c:232
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruegu�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:172
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#: ../../keyboard.pm_.c:173 ../../keyboard.pm_.c:240
msgid "Russian"
msgstr "Russo"

#: ../../keyboard.pm_.c:175 ../../keyboard.pm_.c:242
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: ../../keyboard.pm_.c:176 ../../keyboard.pm_.c:257
msgid "UK keyboard"
msgstr "Teclado Ingl�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:177 ../../keyboard.pm_.c:258
msgid "US keyboard"
msgstr "Teclado Americano"

#: ../../keyboard.pm_.c:179
msgid "Albanian"
msgstr "Albaniano"

#: ../../keyboard.pm_.c:180
msgid "Armenian (old)"
msgstr "Arm�nio (velho)"

#: ../../keyboard.pm_.c:181
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "Arm�nio (m�quina de escrever)"

#: ../../keyboard.pm_.c:182
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Arm�nio (Fon�tico)"

#: ../../keyboard.pm_.c:187
msgid "Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Azerbeij�o (latino)"

#: ../../keyboard.pm_.c:189
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"

#: ../../keyboard.pm_.c:190
msgid "Bulgarian (phonetic)"
msgstr "B�lgaro (fon�tico)"

#: ../../keyboard.pm_.c:191
msgid "Bulgarian (BDS)"
msgstr "B�lgaro (BDS)"

#: ../../keyboard.pm_.c:192
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brazileiro (ABNT-2)"

#: ../../keyboard.pm_.c:193
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorusso"

#: ../../keyboard.pm_.c:194
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Su��o (layout Alem�o)"

#: ../../keyboard.pm_.c:195
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Su��o (layout Franc�s)"

#: ../../keyboard.pm_.c:197
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Checo (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:199
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Alem�o (sem teclas mortas)"

#: ../../keyboard.pm_.c:200
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarqu�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:201
msgid "Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak (US)"

#: ../../keyboard.pm_.c:202
msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (Noruegu�s)"

#: ../../keyboard.pm_.c:203
msgid "Dvorak (Swedish)"
msgstr "Dvorak (Sueco)"

#: ../../keyboard.pm_.c:204
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"

#: ../../keyboard.pm_.c:208
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Georgiano (layout \"Russo\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:209
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Georgiano (layout \"Latin\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:210
msgid "Greek"
msgstr "Grego"

#: ../../keyboard.pm_.c:211
msgid "Hungarian"
msgstr "H�ngaro"

#: ../../keyboard.pm_.c:212
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#: ../../keyboard.pm_.c:213
msgid "Israeli"
msgstr "Israelense"

#: ../../keyboard.pm_.c:214
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Israelense (Fon�tico)"

#: ../../keyboard.pm_.c:215
msgid "Iranian"
msgstr "Iraniano"

#: ../../keyboard.pm_.c:216
msgid "Icelandic"
msgstr "Island�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:217
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: ../../keyboard.pm_.c:219
msgid "Japanese 106 keys"
msgstr "Japon�s 106 teclas"

#: ../../keyboard.pm_.c:222
msgid "Korean keyboard"
msgstr "Teclado coreano"

#: ../../keyboard.pm_.c:223
msgid "Latin American"
msgstr "Latino Americano"

#: ../../keyboard.pm_.c:224
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Lituano AZERTY (velho)"

#: ../../keyboard.pm_.c:226
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Lituano AZERTY (novo)"

#: ../../keyboard.pm_.c:227
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Lituano \"n�mero de colunas\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:228
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Lituano \"fon�tico\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:229
msgid "Latvian"
msgstr "Latunian"

#: ../../keyboard.pm_.c:230
msgid "Macedonian"
msgstr "Maced�nio"

#: ../../keyboard.pm_.c:231
msgid "Dutch"
msgstr "Holand�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:233
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Polaco (layout QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:234
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Polaco (layout QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:235
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugu�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:236
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Canadiano (Quebec)"

#: ../../keyboard.pm_.c:238
msgid "Romanian (qwertz)"
msgstr "Romeno (qwertz)"

#: ../../keyboard.pm_.c:239
msgid "Romanian (qwerty)"
msgstr "Romeno (qwerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:241
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Russo (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:243
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovaco"

#: ../../keyboard.pm_.c:244
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Eslovaco (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:245
msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Eslovaco (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:247
msgid "Serbian (cyrillic)"
msgstr "Serbo (cir�lico)"

#: ../../keyboard.pm_.c:249
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: ../../keyboard.pm_.c:250
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Teclado Tailand�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:252
msgid "Tajik keyboard"
msgstr "Teclado Tajik"

#: ../../keyboard.pm_.c:253
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turco (modelo \"F\" tradicional)"

#: ../../keyboard.pm_.c:254
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turco (modelo moderno \"Q\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:256
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#: ../../keyboard.pm_.c:259
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "Teclado Americano (Internacional)"

#: ../../keyboard.pm_.c:260
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Vietnamita \"n�mero de colunas\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:261
msgid "Yugoslavian (latin)"
msgstr "Jugoslavo (latin)"

#: ../../keyboard.pm_.c:269
msgid "Right Alt key"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:270
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:271
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:272
msgid "CapsLock key"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:273
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:274
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:275
msgid "\"Menu\" key"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:276
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm_.c:277
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr ""

#: ../../loopback.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Montagens circulares %s\n"

#: ../../lvm.pm_.c:88
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Remova os volumes l�gicos primeiro\n"

#: ../../modparm.pm_.c:51
msgid "a number"
msgstr "um n�mero"

#: ../../modparm.pm_.c:53
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
msgstr ""

#: ../../modparm.pm_.c:53
#, c-format
msgid "%d comma separated strings"
msgstr ""

#: ../../modparm.pm_.c:55
msgid "comma separated numbers"
msgstr ""

#: ../../modparm.pm_.c:55
msgid "comma separated strings"
msgstr "cadeia separadas por virgulas"

#: ../../modules.pm_.c:283
msgid ""
"PCMCIA support no longer exist for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel."
msgstr ""

#: ../../mouse.pm_.c:25
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Rato - SUN"

#: ../../mouse.pm_.c:32
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: ../../mouse.pm_.c:33
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Rato Gen�rico PS2 com roda"

#: ../../mouse.pm_.c:34
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:63
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:59
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:38
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:68
msgid "1 button"
msgstr "1 bot�o"

#: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:51
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Rato Gen�rico com 2 Bot�es"

#: ../../mouse.pm_.c:46
msgid "Wheel"
msgstr "Roda"

#: ../../mouse.pm_.c:49
msgid "serial"
msgstr "s�rie"

#: ../../mouse.pm_.c:52
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Rato Gen�rico com 3 Bot�es"

#: ../../mouse.pm_.c:53
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:54
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: ../../mouse.pm_.c:55
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: ../../mouse.pm_.c:57
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech S�rie CC (s�rie)"

#: ../../mouse.pm_.c:58
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: ../../mouse.pm_.c:60
msgid "MM Series"
msgstr "S�rie MM"

#: ../../mouse.pm_.c:61
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: ../../mouse.pm_.c:62
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Mouse Logitech (serial, tipo C7 antigo)"

#: ../../mouse.pm_.c:66
msgid "busmouse"
msgstr "busmouse"

#: ../../mouse.pm_.c:69
msgid "2 buttons"
msgstr "2 bot�es"

#: ../../mouse.pm_.c:70
msgid "3 buttons"
msgstr "3 bot�es"

#: ../../mouse.pm_.c:73
msgid "none"
msgstr "nenhum"

#: ../../mouse.pm_.c:75
msgid "No mouse"
msgstr "Nenhum Rato"

#: ../../mouse.pm_.c:447
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Por favor teste o rato"

#: ../../mouse.pm_.c:448
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Para activar o rato,"

#: ../../mouse.pm_.c:449
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "MOVA SUA RODA!"

#: ../../my_gtk.pm_.c:688
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr ""

#: ../../my_gtk.pm_.c:723
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"

#: ../../my_gtk.pm_.c:723 ../../printerdrake.pm_.c:1612
msgid "Next ->"
msgstr "Pr�ximo ->"

#: ../../my_gtk.pm_.c:724 ../../printerdrake.pm_.c:1610
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Anterior"

#: ../../my_gtk.pm_.c:1056
msgid "Is this correct?"
msgstr "Isto est� correcto?"

#: ../../my_gtk.pm_.c:1120 ../../services.pm_.c:222
msgid "Info"
msgstr "Informa��o"

#: ../../my_gtk.pm_.c:1141
msgid "Expand Tree"
msgstr "Expandir �rvore"

#: ../../my_gtk.pm_.c:1142
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Encolher �rvore"

#: ../../my_gtk.pm_.c:1143
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Alternar entre organiza��o plana ou em grupo"

#: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Ligar � Internet"

#: ../../network/adsl.pm_.c:20
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
"A maneira mais comum de se ligar com adsl � pppoe.\n"
"Mas algumas liga��es usam pptp, poucas usam dhcp.\n"
"Se n�o sabe, escolha 'usar pppoe'"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "Alcatel speedtouch usb"
msgstr ""

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use dhcp"
msgstr "usar dhcp"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use pppoe"
msgstr "usar pppoe"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use pptp"
msgstr "usar pptp"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:37
msgid ""
"Which dhcp client do you want to use?\n"
"Default is dhcpcd"
msgstr ""
"Qual cliente dhcp que deseja usar?\n"
"Por omiss�o � dhcpcd"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:88
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
"Nenhum adaptador de rede ethernet foi detectado no seu sistema.\n"
"Eu n�o posso configurar este tipo de liga��o."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:249
msgid "Choose the network interface"
msgstr "Escolha o interface de rede"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:93
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet"
msgstr ""
"Por favor escolher o adaptador de rede que quer usar para se ligar � Internet"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:178
msgid "no network card found"
msgstr "nenhuma placa de rede encontrada"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:364
msgid "Configuring network"
msgstr "A configurar a rede"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:203
msgid ""
"Please enter your host name if you know it.\n"
"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
msgstr ""
"Por favor introduza o nome do seu anfitri�o(se souber).\n"
"Alguns servidores DHCP requerem o nome do anfitri�o para funcionar.\n"
"O nome do anfitri�o deve ser um nome de anfitri�o totalmente qualificado,\n"
"como por exemplo ``mybox.mylab.myco.com''."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:369
msgid "Host name"
msgstr "Nome do anfitri�o"

#: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44
#: ../../network/netconnect.pm_.c:94 ../../network/netconnect.pm_.c:108
#: ../../network/netconnect.pm_.c:163 ../../network/netconnect.pm_.c:178
#: ../../network/netconnect.pm_.c:205 ../../network/netconnect.pm_.c:228
#: ../../network/netconnect.pm_.c:236
msgid "Network Configuration Wizard"
msgstr "Assistente de Configura��o da Rede"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Modem ISDN externo"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Placa ISDN interna"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "What kind is your ISDN connection?"
msgstr "De que tipo � sua liga��o ISDN?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:45
msgid ""
"Which ISDN configuration do you prefer?\n"
"\n"
"* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerfull\n"
"  tools, but is tricky to configure, and not standard.\n"
"\n"
"* The New configuration is easier to understand, more\n"
"  standard, but with less tools.\n"
"\n"
"We recommand the light configuration.\n"
msgstr ""

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "New configuration (isdn-light)"
msgstr "Nova configura��o (isdn-simples)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "Old configuration (isdn4net)"
msgstr "Antiga Configura��o (isdn4net)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188
#: ../../network/isdn.pm_.c:198 ../../network/isdn.pm_.c:205
#: ../../network/isdn.pm_.c:215
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "Configura��o ISDN"

#: ../../network/isdn.pm_.c:170
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it isn't listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"Seleccione o seu provedor.\n"
" Se n�o estiver na lista, escolha N�o Listado"

#: ../../network/isdn.pm_.c:183
msgid "Europe protocol"
msgstr "Protocolo Europeu"

#: ../../network/isdn.pm_.c:183
msgid "Europe protocol (EDSS1)"
msgstr "Protocolo Europeu (EDSS1)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:185
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Protocolo para o resto do mundo"

#: ../../network/isdn.pm_.c:185
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Protocolo para o resto do mundo\n"
"Sem Canal-D (linhas alugadas)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:189
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Qual protocolo que quer usar?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:199
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Qual tipo de placa tem?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:200
msgid "I don't know"
msgstr "Eu n�o sei"

#: ../../network/isdn.pm_.c:200
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: ../../network/isdn.pm_.c:200
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../../network/isdn.pm_.c:206
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Se tiver uma placa ISA, os valores do pr�ximo quadro devem estar correctos.\n"
"\n"
"Se tiver uma placa PCMCIA, tem que saber o irq e io da sua placa.\n"

#: ../../network/isdn.pm_.c:210
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"

#: ../../network/isdn.pm_.c:210
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: ../../network/isdn.pm_.c:216
msgid "Which is your ISDN card?"
msgstr "Qual � a sua placa ISDN?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:235
msgid ""
"I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a "
"PCI card on the next screen."
msgstr ""
"Eu detectei uma placa ISDN PCI, mas n�o sei qual � o tipo. Por favor "
"seleccione uma placa PCI no pr�ximo quadro."

#: ../../network/isdn.pm_.c:244
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
msgstr ""
"Nenhuma placa ISDN PCI foi encontrada. Por favor seleccione uma no pr�ximo "
"quadro."

#: ../../network/modem.pm_.c:39
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Por favor escolha a que porta s�rie o seu modem est� ligado."

#: ../../network/modem.pm_.c:44
msgid "Dialup options"
msgstr "Op��es de liga��o"

#: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/drakconnect_.c:622
msgid "Connection name"
msgstr "Nome da liga��o"

#: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:623
msgid "Phone number"
msgstr "N�mero do telefone"

#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/drakconnect_.c:624
msgid "Login ID"
msgstr "ID de Login"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:626
msgid "CHAP"
msgstr ""

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:626
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:626
msgid "Script-based"
msgstr "Baseado em script"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:626
msgid "Terminal-based"
msgstr "Baseado em terminal"

#: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/drakconnect_.c:627
msgid "Domain name"
msgstr "Nome do dom�nio"

#: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/drakconnect_.c:628
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Primeiro DNS Servidor (opcional)"

#: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/drakconnect_.c:629
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Second DNS Server (opcional)"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:33
msgid ""
"\n"
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Pode desligar ou reconfigurar a sua liga��o."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:33 ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid ""
"\n"
"You can reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Pode reconfigurar sua liga��o."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:33
msgid "You are currently connected to internet."
msgstr "Est� neste momento ligado � Internet."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid ""
"\n"
"You can connect to Internet or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Pode ligar � Internet ou reconfigurar sua liga��o."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid "You are not currently connected to Internet."
msgstr "N�o est� neste momento ligado � Internet."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:40
msgid "Connect"
msgstr "Ligar"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:42
msgid "Disconnect"
msgstr "Desligar"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:44
msgid "Configure the connection"
msgstr "Configurar a liga�ao"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:49
msgid "Internet connection & configuration"
msgstr "Liga��o e configura��o da Internet"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:99
#, c-format
msgid "We are now going to configure the %s connection."
msgstr "Vamos agora configurar a liga�ao %s."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:108
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press OK to continue."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Vamos agora configurar a liga�ao %s.\n"
"\n"
"\n"
"Carregue em OK para continuar."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:137 ../../network/netconnect.pm_.c:255
#: ../../network/netconnect.pm_.c:275 ../../network/tools.pm_.c:63
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configura��o da Rede"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:138
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Por que est� a fazer uma instala��o em rede a sua rede j� est� configurada.\n"
"Clique em OK para manter a configura��o, ou Cancelar para reconfigurar a sua "
"liga��o Internet & Rede.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:164
msgid ""
"Welcome to The Network Configuration Wizard.\n"
"\n"
"We are about to configure your internet/network connection.\n"
"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
msgstr ""
"Bem-Vindo ao Assistente de Configura��o da Rede\n"
"\n"
"Estamos preparados para configurar a sua liga��o de rede/Internet.\n"
"Se n�o quiser usar a auto-detec��o, desmarque a op��o.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:170
msgid "Choose the profile to configure"
msgstr "Escolha o perfil a configurar:"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:171
msgid "Use auto detection"
msgstr "Usar auto-detec��o"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:172 ../../printerdrake.pm_.c:2541
#: ../../standalone/drakconnect_.c:275 ../../standalone/drakconnect_.c:278
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:146
msgid "Expert Mode"
msgstr "Modo de Perito"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../printerdrake.pm_.c:231
msgid "Detecting devices..."
msgstr "A detectar dispositivos..."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198
msgid "Normal modem connection"
msgstr "Liga��o normal via modem"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198
#, c-format
msgid "detected on port %s"
msgstr "detectado na porta %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199
msgid "ISDN connection"
msgstr "Liga��o ISDN"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199
#, c-format
msgid "detected %s"
msgstr "detectado %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:191 ../../network/netconnect.pm_.c:200
msgid "ADSL connection"
msgstr "Liga��o ADSL"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:191 ../../network/netconnect.pm_.c:200
#, c-format
msgid "detected on interface %s"
msgstr "detectado no interface %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:192 ../../network/netconnect.pm_.c:201
msgid "Cable connection"
msgstr "Liga��o por Cabo"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:192 ../../network/netconnect.pm_.c:201
msgid "cable connection detected"
msgstr "liga��o por cabo detectada"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:193 ../../network/netconnect.pm_.c:202
msgid "LAN connection"
msgstr "Liga��o � LAN"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:193 ../../network/netconnect.pm_.c:202
msgid "ethernet card(s) detected"
msgstr "placa(s) ethernet detectada(s)"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:205
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Escolha a liga�ao que deseja configurar"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:229
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../network/netconnect.pm_.c:230
msgid "Internet connection"
msgstr "Liga��o � Internet"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:236
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Quer iniciar a sua liga��o ao iniciar?"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:250
msgid "Network configuration"
msgstr "Configura��o da Rede"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:251
msgid "The network needs to be restarted"
msgstr ""

#: ../../network/netconnect.pm_.c:255
#, c-format
msgid ""
"A problem occured while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ocorreu um problema ao reiniciar a rede: \n"
"\n"
"%s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:265
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"The configuration will now be applied to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Parab�ns. A configura��o da rede e da Internet acabou.\n"
"\n"
"A configura��o ser� agora aplicada ao seu sistema.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:269
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Depois de completado, recomendamos que reinicie o seu \n"
"ambiente X para evitar o problema da troca de nome do anfitri�o."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:270
msgid ""
"Problems occured during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""

#: ../../network/network.pm_.c:293
msgid ""
"WARNING: this device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Simply accept to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
"AVISO: Esse dispositivo j� foi configurado para ligar � Internet.\n"
"Apenas aceite manter este dispositivo configurado.\n"
"A modifica��o dos campos abaixo ir� sobrepor esta configura��o."

#: ../../network/network.pm_.c:298
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Por favor introduza a configura��o IP para esta m�quina.\n"
"Cada item deve ser introduzido como endere�o IP ponteado-decimal\n"
"(por exemplo, 1.2.3.4)."

#: ../../network/network.pm_.c:308 ../../network/network.pm_.c:309
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "A configurar dispositivo de rede %s"

#: ../../network/network.pm_.c:309
#, c-format
msgid " (driver %s)"
msgstr " (driver %s)"

#: ../../network/network.pm_.c:311 ../../standalone/drakconnect_.c:232
#: ../../standalone/drakconnect_.c:468
msgid "IP address"
msgstr "Endere�o IP"

#: ../../network/network.pm_.c:312 ../../standalone/drakconnect_.c:469
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"

#: ../../network/network.pm_.c:313
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../../network/network.pm_.c:313
msgid "Automatic IP"
msgstr "IP Autom�tico"

#: ../../network/network.pm_.c:314
msgid "Start at boot"
msgstr "Iniciado ao arranque"

#: ../../network/network.pm_.c:335 ../../printerdrake.pm_.c:736
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "O endere�o IP deve estar no formato 1.2.3.4"

#: ../../network/network.pm_.c:365
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Por favor introduza o nome do seu anfitri�o.\n"
"O nome do anfitri�o deve ser um nome de anfitri�o totalmente qualificado,\n"
"como por exemplo ``mybox.mylab.myco.com'' .\n"
"Tamb�m pode introduzir o endere�o IP de um gateway se tiver um"

#: ../../network/network.pm_.c:370
msgid "DNS server"
msgstr "Servidor DNS"

#: ../../network/network.pm_.c:371
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr ""

#: ../../network/network.pm_.c:373
msgid "Gateway device"
msgstr "Dispositivo de gateway"

#: ../../network/network.pm_.c:385
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Configura��o de proxies"

#: ../../network/network.pm_.c:386
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"

#: ../../network/network.pm_.c:387
msgid "FTP proxy"
msgstr "Proxy FTP"

#: ../../network/network.pm_.c:388
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr ""

#: ../../network/network.pm_.c:391
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "O proxy deve ser http://..."

#: ../../network/network.pm_.c:392
msgid "Proxy should be ftp://..."
msgstr "O proxy deve ser ftp://..."

#: ../../network/tools.pm_.c:41
msgid "Internet configuration"
msgstr "Configura��o da Internet"

#: ../../network/tools.pm_.c:42
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Quer tentar ligar-se � Internet agora?"

#: ../../network/tools.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:197
msgid "Testing your connection..."
msgstr "A testar a sua liga��o..."

#: ../../network/tools.pm_.c:56
msgid "The system is now connected to Internet."
msgstr "O sistema est� agora ligado � Internet."

#: ../../network/tools.pm_.c:57
msgid "For security reason, it will be disconnected now."
msgstr "Por raz�es de Security, ser� desligado(a) agora."

#: ../../network/tools.pm_.c:58
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"O sistema n�o aparenta estar ligado � Internet.\n"
"Tente reconfigurar a sua liga��o."

#: ../../network/tools.pm_.c:82
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Configura��o da Liga��o"

#: ../../network/tools.pm_.c:83
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Por favor preencha ou verifique os campos abaixo"

#: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/drakconnect_.c:608
msgid "Card IRQ"
msgstr "IRQ da Placa"

#: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:609
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Mem�ria da Placa (DMA)"

#: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/drakconnect_.c:610
msgid "Card IO"
msgstr "IO da Placa"

#: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/drakconnect_.c:611
msgid "Card IO_0"
msgstr "IO_O da Placa"

#: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/drakconnect_.c:612
msgid "Card IO_1"
msgstr "IO_1 da Placa"

#: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/drakconnect_.c:613
msgid "Your personal phone number"
msgstr "O seu n�mero de telefone pessoal"

#: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/drakconnect_.c:614
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Nome do provedor (ex: provedor.net)"

#: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/drakconnect_.c:615
msgid "Provider phone number"
msgstr "N�mero do telefone do provedor"

#: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/drakconnect_.c:616
msgid "Provider dns 1 (optional)"
msgstr "Provider dns 1 (opcional)"

#: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/drakconnect_.c:617
msgid "Provider dns 2 (optional)"
msgstr "Provider dns 2 (opcional)"

#: ../../network/tools.pm_.c:95
msgid "Choose your country"
msgstr "Escolha o seu pa�s"

#: ../../network/tools.pm_.c:96 ../../standalone/drakconnect_.c:620
msgid "Dialing mode"
msgstr "Modo de marca��o"

#: ../../network/tools.pm_.c:97 ../../standalone/drakconnect_.c:632
msgid "Connection speed"
msgstr "Velocidade de Liga��o"

#: ../../network/tools.pm_.c:98 ../../standalone/drakconnect_.c:633
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Tempo de espera pela liga��o (em segundos)"

#: ../../network/tools.pm_.c:99 ../../standalone/drakconnect_.c:618
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Nome do utilizador da conta"

#: ../../network/tools.pm_.c:100 ../../standalone/drakconnect_.c:619
#: ../../standalone/drakconnect_.c:650
msgid "Account Password"
msgstr "Senha da conta"

#: ../../network/tools.pm_.c:118
msgid "United Kingdom"
msgstr ""

#: ../../partition_table.pm_.c:606
msgid "mount failed: "
msgstr "falhou ao montar: "

#: ../../partition_table.pm_.c:670
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Parti��o extendida n�o � suportada nesta plataforma"

#: ../../partition_table.pm_.c:688
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"Tem um buraco na sua tabela de parti��es e eu n�o a posso usar.\n"
"A �nica solu��o � mover as suas parti��es prim�rias para ter o buraco "
"pr�ximo das parti��es extendidas"

#: ../../partition_table.pm_.c:778
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "A restaura��o pelo ficheiro %s falhou: %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:780
msgid "Bad backup file"
msgstr "Ficheiro de c�pia de seguran�a defeituoso"

#: ../../partition_table.pm_.c:802
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Erro ao escrever no ficheiro %s"

#: ../../partition_table/raw.pm_.c:186
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random trash"
msgstr ""
"Algo mau est� acontecer no seu drive. \n"
"O teste que verifica a integridade dos dados falhou. \n"
"Isso significa que escrever algo no disco resultar� em lixo aleat�rio."

#: ../../pkgs.pm_.c:26
msgid "must have"
msgstr "obrigat�rio"

#: ../../pkgs.pm_.c:27
msgid "important"
msgstr "importante"

#: ../../pkgs.pm_.c:28
msgid "very nice"
msgstr "muito bom"

#: ../../pkgs.pm_.c:29
msgid "nice"
msgstr "bom"

#: ../../pkgs.pm_.c:30
msgid "maybe"
msgstr "talvez"

#: ../../printer.pm_.c:26
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:27
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:28
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:29
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:35 ../../printer.pm_.c:874
msgid "CUPS"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:36
msgid "LPRng"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:37
msgid "LPD"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:38
msgid "PDQ"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:50
msgid "Local printer"
msgstr "Impressora local"

#: ../../printer.pm_.c:51
msgid "Remote printer"
msgstr "Impressora remota"

#: ../../printer.pm_.c:52
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "Impresora num Servidor CUPS remoto"

#: ../../printer.pm_.c:53 ../../printerdrake.pm_.c:758
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Impresora num servidor lpd remoto"

#: ../../printer.pm_.c:54
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "Impressora da rede (TCP/Socket)"

#: ../../printer.pm_.c:55
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
msgstr "Impresora num servidor SMB/Windows 95/98/NT"

#: ../../printer.pm_.c:56
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "Impresora num servidor NetWare"

#: ../../printer.pm_.c:57 ../../printerdrake.pm_.c:762
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Entre uma impresora URI"

#: ../../printer.pm_.c:58
msgid "Pipe job into a command"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:507 ../../printer.pm_.c:698 ../../printer.pm_.c:1020
#: ../../printerdrake.pm_.c:1690 ../../printerdrake.pm_.c:2801
msgid "Unknown model"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:535
msgid "Local Printers"
msgstr "Impressoras locais"

#: ../../printer.pm_.c:537 ../../printer.pm_.c:875
msgid "Remote Printers"
msgstr "Impressoras remotas"

#: ../../printer.pm_.c:544 ../../printerdrake.pm_.c:244
#, c-format
msgid " on parallel port \\/*%s"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:547 ../../printerdrake.pm_.c:246
#, c-format
msgid ", USB printer \\/*%s"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:552
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:555
msgid ", multi-function device on USB"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:557
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:559
msgid ", multi-function device"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:562
#, c-format
msgid ", printing to %s"
msgstr ", a imprimir para %s"

#: ../../printer.pm_.c:564
#, c-format
msgid "on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:566
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:570
#, c-format
msgid "on Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:574
#, c-format
msgid "on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:576
#, c-format
msgid ", using command %s"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:695 ../../printerdrake.pm_.c:1160
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:844
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(em %s)"

#: ../../printer.pm_.c:846
msgid "(on this machine)"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:871
#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "No servidor CUPS \"%s\""

#: ../../printer.pm_.c:877 ../../printerdrake.pm_.c:2462
#: ../../printerdrake.pm_.c:2473 ../../printerdrake.pm_.c:2689
#: ../../printerdrake.pm_.c:2741 ../../printerdrake.pm_.c:2768
#: ../../printerdrake.pm_.c:2938 ../../printerdrake.pm_.c:2940
msgid " (Default)"
msgstr " (Por omiss�o)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:22
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Seleccionar Liga��o da Impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:23
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Como est� a impressora ligada?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:25
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
"Com um servidor CUPS remoto, n�o tem que configurar nada aqui; elas ser�o "
"detectadas automaticamente."

#: ../../printerdrake.pm_.c:69 ../../printerdrake.pm_.c:2525
msgid "CUPS configuration"
msgstr "Configura��o de CUPS"

#: ../../printerdrake.pm_.c:70 ../../printerdrake.pm_.c:2526
msgid "Specify CUPS server"
msgstr "Indicar o servidor CUPS"

#: ../../printerdrake.pm_.c:71
msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine "
"automatically about their printers. All printers currently known to your "
"machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of "
"Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have "
"to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get "
"the printer information from the server, otherwise leave these fields blank."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:72
msgid ""
"\n"
"Normally, CUPS is automatically configured according to your network "
"environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your "
"local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS "
"configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not "
"forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:76
msgid "The IP address should look like 192.168.1.20"
msgstr "O endere�o IP deve parecer com 192.168.1.20"

#: ../../printerdrake.pm_.c:80 ../../printerdrake.pm_.c:886
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "O n�mero da porta deve ser um inteiro!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:87
msgid "CUPS server IP"
msgstr "IP do servidor CUPS"

#: ../../printerdrake.pm_.c:88 ../../printerdrake.pm_.c:879
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: ../../printerdrake.pm_.c:90
msgid "Automatic CUPS configuration"
msgstr "Configura��o autom�tica de CUPS"

#: ../../printerdrake.pm_.c:162 ../../printerdrake.pm_.c:2508
#: ../../printerdrake.pm_.c:2628
msgid "Add a new printer"
msgstr "Instalar uma nova impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:163
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
"this machine and also from other machines in the network.\n"
"\n"
"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:171 ../../printerdrake.pm_.c:198
#: ../../printerdrake.pm_.c:374 ../../printerdrake.pm_.c:389
#: ../../printerdrake.pm_.c:399 ../../printerdrake.pm_.c:462
msgid "Local Printer"
msgstr "Impressora local"

#: ../../printerdrake.pm_.c:172
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"Please plug in your printer(s) on this computer and turn it/them on. Click "
"on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not want to "
"set up your printer(s) now.\n"
"\n"
"Note that some computers can crash during the printer auto-detection, turn "
"off \"Auto-detect printers\" to do a printer installation without auto-"
"detection. Use the \"Expert Mode\" of printerdrake when you want to set up "
"printing on a remote printer if printerdrake does not list it automatically."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:181
msgid "Auto-detect printers"
msgstr "Auto-detectar as impressoras"

#: ../../printerdrake.pm_.c:199
msgid ""
"\n"
"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
"\n"
"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
"the \"File\" menu).\n"
"\n"
"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control "
"Center."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:218
msgid "Auto-Detection of Printers"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:219
msgid ""
"Printerdrake is able to auto-detect your locally connected parallel and USB "
"printers for you, but note that on some systems the auto-detection CAN "
"FREEZE YOUR SYSTEM AND THIS CAN LEAD TO CORRUPTED FILE SYSTEMS! So do it ON "
"YOUR OWN RISK!\n"
"\n"
"Do you really want to get your printers auto-detected?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:222 ../../printerdrake.pm_.c:224
#: ../../printerdrake.pm_.c:225
msgid "Do auto-detection"
msgstr "Fazer auto-detec��o"

#: ../../printerdrake.pm_.c:223
msgid "Set up printer manually"
msgstr "Configurar a impressora manualmente"

#: ../../printerdrake.pm_.c:231 ../../standalone/scannerdrake_.c:42
msgid "Test ports"
msgstr "Testar portas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:252
#, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "Detectou %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:256 ../../printerdrake.pm_.c:283
#: ../../printerdrake.pm_.c:302
#, c-format
msgid "Printer on parallel port \\/*%s"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:258 ../../printerdrake.pm_.c:285
#: ../../printerdrake.pm_.c:307
#, c-format
msgid "USB printer \\/*%s"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:375
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:379
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "Voc� deve entrar um perif�rico ou um nome de ficheiro!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:390
msgid ""
"No local printer found!\n"
"\n"
msgstr ""
"Nunhuma impressora local encontrada!\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:391
msgid ""
"Network printers can only be installed after the installation. Choose "
"\"Hardware\" and then \"Printer\" in the Mandrake Control Center."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:392
msgid ""
"To install network printers, click \"Cancel\", switch to the \"Expert Mode"
"\", and click \"Add a new printer\" again."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:403
msgid ""
"The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to "
"configure, enter a device name/file name in the input line"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:404
msgid ""
"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
"want to set up or enter a device name/file name in the input line"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:406
msgid ""
"The following printer was auto-detected. The configuration of the printer "
"will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or "
"if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual "
"configuration\"."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:407
msgid ""
"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
"want to set up. The configuration of the printer will work fully "
"automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a "
"customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:409
msgid ""
"Please choose the port where your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:410
msgid "Please choose the port where your printer is connected to."
msgstr "Por favor escolha a ficha em que a sua impressora est� ligada."

#: ../../printerdrake.pm_.c:412
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:417
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "Voc� deve escolher/entrar um dispositivo/impressora!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:437
msgid "Manual configuration"
msgstr "Configura��o manual"

#: ../../printerdrake.pm_.c:463
msgid ""
"Is your printer a multi-function device from HP (OfficeJet, PSC, LaserJet "
"1100/1200/1220/3200/3300 with scanner), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet "
"2200?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:480
msgid "Installing HPOJ package..."
msgstr "A instalar o pacote HPOJ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:485
msgid "Checking device and configuring HPOJ..."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:504
msgid "Installing SANE packages..."
msgstr "A instalar os pacotes SANE..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:524
msgid "Installing mtools packages..."
msgstr "A instalar os pacotes mtools..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:535
msgid "Scanning on your HP multi-function device"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:541
msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:558
msgid "Making printer port available for CUPS..."
msgstr "A disponibilizar o perif�rico da impressora para CUPS..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:568 ../../printerdrake.pm_.c:1042
#: ../../printerdrake.pm_.c:1156
msgid "Reading printer database..."
msgstr "Lendo banco de dados das impressoras..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:648
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Op��es da impressora lpd Remota"

#: ../../printerdrake.pm_.c:649
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
"Para usar uma fila de impress�o lpd remota, precisa indicar o nome do "
"servidor de impress�o e o nome da impressora naquele servidor."

#: ../../printerdrake.pm_.c:650
msgid "Remote host name"
msgstr "Nome do anfitri�o remoto"

#: ../../printerdrake.pm_.c:651
msgid "Remote printer name"
msgstr "Nome da impressora remota"

#: ../../printerdrake.pm_.c:654
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "Falta o nome do anfitri�o remoto!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:658
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "Falta o nome da impressora remota!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:726
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "Op��es de Impress�o SMB (Windows 9x/NT)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:727
#, fuzzy
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Para imprimir numa impressora SMB, precisa indicar o nome do anfitri�o SMB "
"(Nota! Ele pode ser diferente do anfitri�o TCP/IP!) e possivelmente o "
"endere�o IP do servidor de impress�o, como tamb�m o nome de partilha para a "
"impressora que deseja aceder e qualquer informa��o aplic�vel sobre nome de "
"utilizador, senha e grupo de trabalho."

#: ../../printerdrake.pm_.c:728
msgid "SMB server host"
msgstr "Anfitri�o servidor SMB"

#: ../../printerdrake.pm_.c:729
msgid "SMB server IP"
msgstr "IP do servidor SMB"

#: ../../printerdrake.pm_.c:730
msgid "Share name"
msgstr "Nome de partilha"

#: ../../printerdrake.pm_.c:733
msgid "Workgroup"
msgstr "Grupo de trabalho"

#: ../../printerdrake.pm_.c:740
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:744
msgid "Samba share name missing!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:749
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:750
#, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
"auxwww\".\n"
"\n"
"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
"you have to make sure that only machines from your local network have access "
"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
"\n"
"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
"protection from a personal account or the administrator account.\n"
"\n"
"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:760
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:763
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:825
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "Op��es de Impress�o NetWare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:826
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
"Para imprimir numa impressora NetWare, precisa indicar o nome do servidor de "
"impress�o NetWare (Nota: ele pode ser diferente do servidor TCP/IP!) como "
"tamb�m o nome da fila de impress�o para a impressora que deseja aceder e "
"qualquer nome de utilizador e senha aplic�vel."

#: ../../printerdrake.pm_.c:827
msgid "Printer Server"
msgstr "Servidor de Impress�o"

#: ../../printerdrake.pm_.c:828
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Nome da Fila de Impress�o"

#: ../../printerdrake.pm_.c:833
msgid "NCP server name missing!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:837
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:876
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "Op��es do TCP/Socket da Impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:877
#, fuzzy
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name of "
"the printer and optionally the port number. On HP JetDirect servers the port "
"number is usually 9100, on other servers it can vary. See the manual of your "
"hardware."
msgstr ""
"Para imprimir numa impressora 'socket', precisa indicar o \n"
"nome do servidor da impressora e a n�mero da porta (opcional)."

#: ../../printerdrake.pm_.c:878
msgid "Printer host name"
msgstr "Nome do Servidor da impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:882
#, fuzzy
msgid "Printer host name missing!"
msgstr "Nome do Servidor da impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:911 ../../printerdrake.pm_.c:913
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Dispositivo de Impress�o URI"

#: ../../printerdrake.pm_.c:912
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:927
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1028
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1029
msgid "Name of printer"
msgstr "Nome da impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1031
msgid "Location"
msgstr "Localiza��o"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1045
#, fuzzy
msgid "Preparing printer database..."
msgstr "Lendo banco de dados de drivers do CUPS"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1136
#, fuzzy
msgid "Your printer model"
msgstr "Impressora remota"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1137
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
"detection with the models listed in its printer database to find the best "
"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
"\n"
"For your printer Printerdrake has found:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1142 ../../printerdrake.pm_.c:1145
#, fuzzy
msgid "The model is correct"
msgstr "Isto est� correcto?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1143 ../../printerdrake.pm_.c:1144
#: ../../printerdrake.pm_.c:1147
#, fuzzy
msgid "Select model manually"
msgstr "Impressora remota"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1163
#, fuzzy
msgid "Printer model selection"
msgstr "Liga��o da Impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1164
#, fuzzy
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "Qual tipo de impressora que tem?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1165
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
"model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is "
"standing on a wrong model or on \"Raw printer\"."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1168
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1244
#, fuzzy
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "Configura��o da Internet"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1245
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
"another port or to a print server box please connect the printer to the "
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1288 ../../printerdrake.pm_.c:1315
#, fuzzy
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Configura��o da Internet"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1289
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1316
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
"com/). Go to the US site and click on the \"Drivers\" button. Then choose "
"your model and afterwards \"Linux\" as operating system. The drivers come as "
"RPM packages or shell scripts with interactive graphical installation. You "
"do not need to do this configuration by the graphical frontends. Cancel "
"directly after the license agreement. Then print printhead alignment pages "
"with \"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment settings with this "
"program."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1532
msgid ""
"Printer default settings\n"
"\n"
"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1541
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1545
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1550
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr "Quer testar a impress�o?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1606
#, fuzzy
msgid "Test pages"
msgstr "Testar portas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1607
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1611
#, fuzzy
msgid "No test pages"
msgstr "Sim, imprimir ambas as p�ginas de teste"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1612
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1614
#, fuzzy
msgid "Standard test page"
msgstr "Padr�o"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1617
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1620
#, fuzzy
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "A imprimir p�gina(s) de teste..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1622
#, fuzzy
msgid "Photo test page"
msgstr "A imprimir p�gina(s) de teste..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1626
#, fuzzy
msgid "Do not print any test page"
msgstr "A imprimir p�gina(s) de teste..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1634 ../../printerdrake.pm_.c:1786
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "A imprimir p�gina(s) de teste..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"A(s) p�gina(s) foi(foram) enviada(s) para o dem�nio de impress�o.\n"
"Pode demorar algum tempo antes da impress�o come�ar.\n"
"Estado da impress�o:\n"
"%s\n"
"\n"
"Est� a funcionar correctamente?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1663
#, fuzzy
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"A(s) p�gina(s) foi(foram) enviada(s) para o dem�nio de impress�o.\n"
"Pode demorar algum tempo antes da impress�o come�ar.\n"
"Est� a funcionar correctamente?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1670
msgid "Did it work properly?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1692 ../../printerdrake.pm_.c:2803
#, fuzzy
msgid "Raw printer"
msgstr "Nenhuma impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1718
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1720
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1723 ../../printerdrake.pm_.c:1740
#: ../../printerdrake.pm_.c:1750
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1726 ../../printerdrake.pm_.c:1766
#, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1730
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1735 ../../printerdrake.pm_.c:1745
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1737 ../../printerdrake.pm_.c:1747
#: ../../printerdrake.pm_.c:1757
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1742 ../../printerdrake.pm_.c:1752
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1755
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1759
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1763
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1773
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
msgstr "A desligar a rede"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1774
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
msgstr "A desligar a rede"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1776
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
msgstr "A desligar a rede"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "A desligar a rede"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1780 ../../printerdrake.pm_.c:1783
#: ../../printerdrake.pm_.c:1784 ../../printerdrake.pm_.c:1785
#: ../../printerdrake.pm_.c:2787 ../../standalone/drakTermServ_.c:249
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1037 ../../standalone/drakbackup_.c:2868
#: ../../standalone/drakbug_.c:107 ../../standalone/drakfont_.c:706
#: ../../standalone/drakfont_.c:1015
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1783
#, fuzzy
msgid "Print option list"
msgstr "Op��es da impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1802
#, c-format
msgid ""
"Your HP multi-function device was configured automatically to be able to "
"scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify "
"the scanner when you have more than one) from the command line or with the "
"graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, "
"you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire"
"\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more "
"information.\n"
"\n"
"Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1821
msgid ""
"Your HP printer was configured automatically to give you access to the photo "
"card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
"graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> "
"\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter "
"\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file "
"system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you "
"have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you "
"can switch between drive letters with the field at the upper-right corners "
"of the file lists."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1842 ../../printerdrake.pm_.c:2292
#: ../../printerdrake.pm_.c:2556
#, fuzzy
msgid "Reading printer data..."
msgstr "Lendo banco de dados de drivers do CUPS"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1862 ../../printerdrake.pm_.c:1890
#: ../../printerdrake.pm_.c:1925
#, fuzzy
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Configura��o da Internet"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1863
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
"description, location, connection type, and default option settings) is "
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1866
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1868
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1870
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1872
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1873
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1874
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1877
msgid "Do not transfer printers"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1878 ../../printerdrake.pm_.c:1895
msgid "Transfer"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1891
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1899
#, fuzzy
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr ""
"O nome da impressora deve apenas conter letras, n�meros e 'underscore' '_'"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1904
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1912
#, fuzzy
msgid "New printer name"
msgstr "Nenhuma impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1915
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1926
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1935
#, fuzzy
msgid "Refreshing printer data..."
msgstr "Lendo banco de dados de drivers do CUPS"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1943 ../../printerdrake.pm_.c:2014
#: ../../printerdrake.pm_.c:2026
msgid "Configuration of a remote printer"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1944
#, fuzzy
msgid "Starting network..."
msgstr "A iniciar a sua liga��o..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1978 ../../printerdrake.pm_.c:1982
#: ../../printerdrake.pm_.c:1984
#, fuzzy
msgid "Configure the network now"
msgstr "Configurar rede"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1979
#, fuzzy
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Monitor n�o configurado"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1980
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1983
#, fuzzy
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "A configurar a rede"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2016
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network gets accessable after booting your "
"system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, "
"section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the "
"printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/"
"\"Printer\""
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2017
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2027
#, fuzzy
msgid "Restarting printing system..."
msgstr "Lendo banco de dados de drivers do CUPS"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2065
#, fuzzy
msgid "high"
msgstr "Alto"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2065
#, fuzzy
msgid "paranoid"
msgstr "Paran�ico"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2066
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2067
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
"s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
"print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote "
"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2099
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2100
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
"is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
"higher security level, because the printing system is a potential point for "
"attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2123 ../../printerdrake.pm_.c:2163
#: ../../printerdrake.pm_.c:2200 ../../printerdrake.pm_.c:2240
#: ../../printerdrake.pm_.c:2352
msgid "Checking installed software..."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2167
msgid "Removing LPRng..."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2204
msgid "Removing LPD..."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2276
#, fuzzy
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Seleccionar Liga��o da Impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2277
#, fuzzy
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "Que sistema de impress�o deseja usar?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2310
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
msgstr "Configurar Impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2323
#, fuzzy
msgid "Installing Foomatic..."
msgstr "A instalar pacote %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2380 ../../printerdrake.pm_.c:2419
#: ../../printerdrake.pm_.c:2804 ../../printerdrake.pm_.c:2874
msgid "Printer options"
msgstr "Op��es da impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2389
#, fuzzy
msgid "Preparing PrinterDrake..."
msgstr "Lendo banco de dados de drivers do CUPS"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2406 ../../printerdrake.pm_.c:2961
#, fuzzy
msgid "Configuring applications..."
msgstr "Configurar Impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2426
#, fuzzy
msgid "Would you like to configure printing?"
msgstr "Deseja configurar uma impressora?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2438
msgid "Printing system: "
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2486
#, fuzzy
msgid "Printerdrake"
msgstr "Impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2490
#, fuzzy
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; to view information about it; "
"or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/"
"OpenOffice.org."
msgstr ""
"Aqui est�o as seguintes filas de impress�o.\n"
"Pode adicionar mais ou modificar as existentes."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2491
#, fuzzy
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it."
msgstr ""
"Aqui est�o as seguintes filas de impress�o.\n"
"Pode adicionar mais ou modificar as existentes."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2517
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2535
#, fuzzy
msgid "Change the printing system"
msgstr "Configurar rede"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2540 ../../standalone/drakconnect_.c:278
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo Normal"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2544 ../../standalone/logdrake_.c:225
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2696 ../../printerdrake.pm_.c:2746
#: ../../printerdrake.pm_.c:2955
#, fuzzy
msgid "Do you want to configure another printer?"
msgstr "Quer testar a configura��o?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2782
#, fuzzy
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Configura��o da Internet"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2784
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Printer %s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr "Quer testar a configura��o?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2788
msgid "Do it!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2793 ../../printerdrake.pm_.c:2848
#, fuzzy
msgid "Printer connection type"
msgstr "Liga��o � Internet"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2794 ../../printerdrake.pm_.c:2852
#, fuzzy
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Liga��o da Impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2796 ../../printerdrake.pm_.c:2867
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2797 ../../printerdrake.pm_.c:2868
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2806 ../../printerdrake.pm_.c:2878
msgid "Set this printer as the default"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2808 ../../printerdrake.pm_.c:2883
msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2809 ../../printerdrake.pm_.c:2892
msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2810 ../../printerdrake.pm_.c:2901
#, fuzzy
msgid "Print test pages"
msgstr "A imprimir p�gina(s) de teste..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2811 ../../printerdrake.pm_.c:2903
#, fuzzy
msgid "Know how to use this printer"
msgstr "Quer testar a configura��o?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2813 ../../printerdrake.pm_.c:2905
#, fuzzy
msgid "Remove printer"
msgstr "Impressora remota"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2857
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
msgstr "Lendo banco de dados de drivers do CUPS"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2881
#, fuzzy
msgid "Default printer"
msgstr "Impressora local"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2882
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2886 ../../printerdrake.pm_.c:2889
msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2887
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2890
#, c-format
msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2895 ../../printerdrake.pm_.c:2898
msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2896
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2899
#, c-format
msgid "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2907
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "Quer testar a impress�o?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2909
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "Lendo banco de dados de drivers do CUPS"

#: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58
#: ../../proxy.pm_.c:78
msgid "Proxy configuration"
msgstr "Configura��o de Proxy"

#: ../../proxy.pm_.c:30
msgid ""
"Welcome to the proxy configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n"
"with or without login and password\n"
msgstr ""
"Bem vindo ao utilit�rio de configura��o de proxy.\n"
"\n"
"Aqui, poder� definir as proxies http e ftp\n"
"com ou sem utilizador e palavra-passe\n"

#: ../../proxy.pm_.c:38
msgid ""
"Please fill in the http proxy informations\n"
"Leave it blank if you don't want an http proxy"
msgstr ""
"Por favor preencha as informa��es da proxy para http\n"
"Deixe em branco se n�o deseja uma proxy para http"

#: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61
msgid "port"
msgstr "porta"

#: ../../proxy.pm_.c:44
msgid "Url should begin with 'http:'"
msgstr "O Url deve come�ar com 'http:'"

#: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69
msgid "The port part should be numeric"
msgstr "A parte da porta deve ser num�rica"

#: ../../proxy.pm_.c:59
msgid ""
"Please fill in the ftp proxy informations\n"
"Leave it blank if you don't want an ftp proxy"
msgstr ""
"Por favor preencha as informa��es da proxy para ftp\n"
"Deixe em branco se n�o deseja uma proxy para ftp"

#: ../../proxy.pm_.c:65
msgid "Url should begin with 'ftp:'"
msgstr "O Url deve come�ar com 'ftp:'"

#: ../../proxy.pm_.c:79
msgid ""
"Please enter proxy login and password, if any.\n"
"Leave it blank if you don't want login/passwd"
msgstr ""
"Por favor introduza o utilizador e palavra-passe para proxy, se existir.\n"
"Deixe em branco se n�o desejar utilizador/palavra-passe"

#: ../../proxy.pm_.c:80
msgid "login"
msgstr "utilizador"

#: ../../proxy.pm_.c:82
msgid "password"
msgstr "palavra-passe"

#: ../../proxy.pm_.c:84
msgid "re-type password"
msgstr "reintroduza a palavra-passe"

#: ../../proxy.pm_.c:88
msgid "The passwords don't match. Try again!"
msgstr "As palavras-passe n�o coincidem. Tente novamente!"

#: ../../raid.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "N�o � poss�vel adicionar parti��o ao RAID _formatado_ md%d"

#: ../../raid.pm_.c:108
#, c-format
msgid "Can't write file %s"
msgstr "N�o poss�vel escrever o ficheiro %s"

#: ../../raid.pm_.c:137
msgid "mkraid failed"
msgstr "mkraid falhou"

#: ../../raid.pm_.c:137
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "mkraid falhou (talvez as raidtools estejam em falta?)"

#: ../../raid.pm_.c:153
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Sem parti��es suficientes para RAID n�vel %d\n"

#: ../../security/msec.pm_.c:144
#, fuzzy
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"                but very sensitive: it must not be used for a machine "
"connected to others\n"
"                or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Este n�vel deve ser usado com cuidado. Ele torna o seu sistema mais f�cil \n"
"de usar, mas muito sens�vel: n�o deve ser usado numa m�quina \n"
"ligada a outras ou � Internet. N�o existe acesso por senha."

#: ../../security/msec.pm_.c:150
#, fuzzy
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"                The security is now high enough to use the system as a "
"server which can accept\n"
"                connections from many clients. Note: if your machine is only "
"a client on the Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Com este n�vel de seguran�a, o uso deste sistema como um servidor tornou-se "
"poss�vel.\n"
"A seguran�a agora est� alta o suficiente para usar o sistema como um\n"
"servidor que aceita liga��es de muitos clientes. "

#: ../../security/msec.pm_.c:169 ../../standalone/drakfont_.c:680
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Configura��o LAN"

#: ../../security/msec.pm_.c:199
#, fuzzy
msgid "Basic Options"
msgstr "Op��es"

#: ../../services.pm_.c:14
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Inicia o sistema de som ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) "

#: ../../services.pm_.c:15
msgid "Anacron a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron, um calendarizador de comando peri�dicos"

#: ../../services.pm_.c:16
msgid ""
"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd � usado para monitorizar o estado da bateria e registando-o via "
"syslog.\n"
"Pode ser usado tamb�m para desligar a m�quina quando a bateria estiver fraca."

#: ../../services.pm_.c:18
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Executa comandos agendados pelo comando at na hora especificada quando\n"
"at foi executado, e executa comandos em grupo de comandos quando o uso de "
"mem�ria estiver suficientemente baixo."

#: ../../services.pm_.c:20
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron � um programa UNIX padr�o que executa programas especificados pelo\n"
"utilizador em horas marcadas. vixie cron adiciona v�rias caracter�sticas ao "
"UNIX\n"
"cron b�sico, incluindo melhor seguran�a e melhores op��es de configura��o."

#: ../../services.pm_.c:23
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM adiciona suporte de rato a aplica��es Linux em modo de texto\n"
"tal como o Midnight Commander. Permite tamb�m copiar e colar utilizando\n"
"o rato e inclui suporte para menus pop-up na consola."

#: ../../services.pm_.c:26
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"O HardDrake sonda o hardware, e opcionalmente\n"
"configura hardware novo ou alterado."

#: ../../services.pm_.c:28
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache � um servidor World Wide Web. Ele � usado para servir ficheiros\n"
"HTML e CGI."

#: ../../services.pm_.c:29
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"O dem�nio (daemon) Internet superserver(normalmente chamado inetd) inicia\n"
"uma variedade de outros servi�os de Internet quando necess�rio. � "
"respons�vel\n"
"pela inicializa��o de v�rios servi�os, incluindo telnet, ftp, rsh e rlogin. "
"Desactivando o inetd, todos os servi�os pelos quais � respons�vel \n"
"tamb�m s�o desactivados."

#: ../../services.pm_.c:33
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Inicie o filtro de pacotes para Linux kernel 2.2, para criar \n"
"uma firewall afim de proteger a sua m�quina de ataques de rede."

#: ../../services.pm_.c:35
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Este pacote carrega o mapa de teclado seleccionado como\n"
"definido em /etc/sysconfig/keyboard. Isto pode ser seleccionado usando o\n"
"utilit�rio kbdconfig. Deve deixar isto activado para a maioria da m�quinas."

#: ../../services.pm_.c:38
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Regenera��o autom�tica do 'kernel header' em /boot \n"
"para /usr/include/linux/{autoconf,version}.h"

#: ../../services.pm_.c:40
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Detec��o e configura��o autom�tica de hardware no arranque."

#: ../../services.pm_.c:41
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"O Linuxconf ir� por vezes executar v�rias tarefas\n"
"no arranque para manter a configura��o do sistema."

#: ../../services.pm_.c:43
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd � o dem�nio de impress�o obrigat�rio para o lpr funcionar "
"correctamente.\n"
"Ele � basicamente um servidor que controla os trabalhos para a(s) impressora"
"(s)."

#: ../../services.pm_.c:45
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Linux Virtual Server, usado para criar um servidor de alta\n"
"desempenho e disponibilidade."

#: ../../services.pm_.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) � um Servidor de Nome de Dom�nio (DNS) que � usado para\n"
"transformar nomes de servidores em endere�os IP."

#: ../../services.pm_.c:48
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Monta e desmonta todos os pontos de montagem do Network File\n"
"System (NFS), SMB (Gestor de Rede/Windows) e NCP (NetWare)."

#: ../../services.pm_.c:50
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Activa/Desactiva todas os interfaces de rede configurados para iniciar\n"
"no arranque."

#: ../../services.pm_.c:52
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS � um protocolo popular usado na partilha de ficheiros atrav�s\n"
"de redes TCP/IP. Esse servi�o oferece a funcionalidade do servidor NFS, que "
"� configurado atrav�s do ficheiro /etc/exports."

#: ../../services.pm_.c:55
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS � um protocolo popular usado na partilha de ficheiros atrav�s de redes\n"
"TCP/IP. Esse servi�o oferece a funcionalidade de bloquear ficheiros NFS."

#: ../../services.pm_.c:57
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and XFree at boot."
msgstr ""
"Automaticamente ligar o teclado num�rico na consola\n"
"e XFree no arranque."

#: ../../services.pm_.c:59
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Suporte a OKI 4w e 'winprinters' compat�veis."

#: ../../services.pm_.c:60
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
"Suporte PCMCIA � utilizado normalmente para suportar coisas como\n"
"ethernet ou modems em port�teis. Ele n�o ser� iniciado a n�o ser que seja "
"configurado de maneira que\n"
"seguro estar instalado em m�quinas que n�o precisem dele."

#: ../../services.pm_.c:63
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"O portmapper gere liga��es RPC, que s�o usadas por\n"
"protocolos como NFS ou NIS. O servidor portmap tem que estar a correr nas "
"m�quinas\n"
"que actuar�o como servidores para os protocolos que utilizam o mecanismo RPC."

#: ../../services.pm_.c:66
#, fuzzy
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix � um Agente de Transporte de Correio, um programa\n"
"que move mensagens de correio de uma m�quina para outra."

#: ../../services.pm_.c:67
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Guarda e restaura o 'entropy pool' do sistema para melhor qualidade\n"
"na gera��o aleat�ria de n�meros."

#: ../../services.pm_.c:69
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle"
msgstr ""
"Designa dispositivos 'raw' a dispositivos de bloco (como \n"
"parti��es de disco duro), para o uso de aplica��es como Oracle"

#: ../../services.pm_.c:71
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"O dem�nio routed permite a actualiza��o autom�tica da tabela IP Router\n"
"atrav�s do protocolo RIP. Enquanto o RIP � usado largamente em pequenas\n"
"redes, protocolos de 'routing' mais complexos s�o necess�rios em redes mais "
"complexas."

#: ../../services.pm_.c:74
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"O protocolo rstat permite que utilizadores da rede recebam\n"
"informa��es sobre a performance de qualquer m�quina naquela rede."

#: ../../services.pm_.c:76
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"O protocolo rusers permite que os utilizadores de uma rede identifiquem\n"
"quem est� registado (logged) noutras m�quinas que respondam."

#: ../../services.pm_.c:78
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
"O protocolo rwho permite que utilizadores remotos obtenham uma lista de "
"todos os\n"
"utilizadores registados (logged) numa m�quina a correr o dem�nio rwho "
"(similar ao finger)."

#: ../../services.pm_.c:80
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Iniciar o sistema de som na sua m�quina"

#: ../../services.pm_.c:81
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog � uma capacidade que muitos dem�nios usam para registar mensagens\n"
"em v�rios ficheiros de registo. � uma boa ideia correr sempre o syslog."

#: ../../services.pm_.c:83
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Carrega os driver para os seus dispositivos usb."

#: ../../services.pm_.c:84
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
msgstr "Inicia o Servidor X Font (essencial para o XFree funcionar)"

#: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr ""
"Escolha quais os servi�os que devem ser inicializados automaticamente na "
"altura do arranque"

#: ../../services.pm_.c:122
#, fuzzy
msgid "Printing"
msgstr "Impressora"

#: ../../services.pm_.c:123
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../../services.pm_.c:126
msgid "File sharing"
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:1222
#, fuzzy
msgid "System"
msgstr "Modo do sistema"

#: ../../services.pm_.c:133
#, fuzzy
msgid "Remote Administration"
msgstr "Op��es da impressora lpd Remota"

#: ../../services.pm_.c:141
#, fuzzy
msgid "Database Server"
msgstr "Base de Dados"

#: ../../services.pm_.c:170
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:186
msgid "Services"
msgstr "Servi�os"

#: ../../services.pm_.c:198
msgid "running"
msgstr "a correr"

#: ../../services.pm_.c:198
msgid "stopped"
msgstr "parado"

#: ../../services.pm_.c:212
msgid "Services and deamons"
msgstr "Servi�os e dem�nios"

#: ../../services.pm_.c:217
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"N�o h� informa��o adicional\n"
"sobre este servi�o, lamento."

#: ../../services.pm_.c:224
msgid "On boot"
msgstr "Ao arrancar"

#: ../../services.pm_.c:236
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Estado:"

#: ../../services.pm_.c:236
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Sector"

#: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:9
msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 8.2"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:10
msgid "Welcome to the Open Source world"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:11
msgid ""
"The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. "
"Your new operating system is the result of collaborative work on the part of "
"the worldwide Linux Community"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:9
#, fuzzy
msgid "Join the Free Software world"
msgstr "Resto do mundo"

#: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:10
msgid ""
"Get to know the Open Source community and become a member. Learn, teach, and "
"help others by joining the many discussion forums that you will find in our "
"\"Community\" webpages"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:9
#, fuzzy
msgid "Internet and Messaging"
msgstr "Acesso Internet"

#: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 8.2 provides the best software to access everything the "
"Internet has to offer: Surf the web & view animations with Mozilla and "
"Konqueror, exchange email & organize your personal information with "
"Evolution and Kmail, and much more"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:9
#, fuzzy
msgid "Multimedia and Graphics"
msgstr "Multim�dia - Gr�ficos"

#: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 8.2 lets you push your multimedia computer to its limits! Use "
"the latest software to play music and audio files, edit and organize your "
"images and photos, watch TV and videos, and much more"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:9
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"

#: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 8.2 is the ultimate development platform. Discover the power "
"of the GNU gcc compiler as well as the best Open Source development "
"environments"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:9
#: ../../standalone/drakbug_.c:49
#, fuzzy
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Centro de Controlo"

#: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:10
msgid ""
"The Mandrake Linux 8.2 Control Center is a one-stop location for fully "
"customizing and configuring your Mandrake system"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:9
#, fuzzy
msgid "User interfaces"
msgstr "Interface de rede"

#: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 8.2 provides 11 different graphical desktop environments and "
"window managers to choose from including GNOME 1.4, KDE 2.2.2, Window Maker "
"0.8, and the rest"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:9
#, fuzzy
msgid "Server Software"
msgstr "Anfitri�o servidor SMB"

#: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:10
msgid ""
"Transform your machine into a powerful server with just a few clicks of the "
"mouse: Web server, email, firewall, router, file and print server, ..."
msgstr ""

#: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:9
msgid "Games"
msgstr "Jogos"

#: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 8.2 provides the best Open Source games - arcade, action, "
"cards, sports, strategy, ..."
msgstr ""

#: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:9
msgid "MandrakeCampus"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:10
msgid ""
"Would you like to learn Linux simply, quickly, and for free? MandrakeSoft "
"provides free Linux training, as well as a way to test your progress, at "
"MandrakeCampus -- our online training center"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:9
#, fuzzy
msgid "MandrakeExpert"
msgstr "Perito"

#: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:10
msgid ""
"Quality support from the Linux Community, and from MandrakeSoft, is just "
"around the corner. And if you're already a Linux veteran, become an \"Expert"
"\" and share your knowledge at our support website"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:9
msgid "MandrakeConsulting"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:10
msgid ""
"For all of your IT projects, our consultants are ready to analyze your "
"requirements and offer a customized solution. Benefit from MandrakeSoft's "
"vast experience as a Linux producer to provide a true IT alternative for "
"your business organization"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:9
msgid "MandrakeStore"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:10
msgid ""
"A full range of Linux solutions, as well as special offers on products and "
"'goodies', are available online at our e-store"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:9
msgid ""
"For more information on MandrakeSoft's Professional Services and commercial "
"offerings, please see the following web page:"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:11
msgid "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact"
msgstr ""

#: ../../standalone.pm_.c:25
#, fuzzy
msgid "Installing packages..."
msgstr "A instalar pacote %s"

#: ../../standalone/XFdrake_.c:131
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Por favor sa�a e depois utilize Ctrl-Alt-BackSpace"

#: ../../standalone/XFdrake_.c:135
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Por favor volte a entrar no %s para activar a altera��es"

#: ../../standalone/diskdrake_.c:85
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I'll try to go on blanking bad partitions"
msgstr ""
"Eu n�o consigo ler sua tabela de parti��es, � demasiado defeituosa\n"
"para mim. Tentarei continuar limpando as parti��es defeituosas"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:189
#, fuzzy
msgid "Mandrake Terminal Server Configuration"
msgstr "Configura��o da Internet"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:204
#, fuzzy
msgid "Enable Server"
msgstr "Base de Dados"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:211
#, fuzzy
msgid "Disable Server"
msgstr "Base de Dados"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:219
#, fuzzy
msgid "Start Server"
msgstr "Servidor NIS"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:226
#, fuzzy
msgid "Stop Server"
msgstr "Servidor NIS"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:234
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:236
msgid "Net Boot Images"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:240
#, fuzzy
msgid "Add/Del Users"
msgstr "Adicionar utilizador"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:242
#, fuzzy
msgid "Add/Del Clients"
msgstr "DHCP Client"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:247 ../../standalone/drakbackup_.c:2635
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2666 ../../standalone/drakbackup_.c:2687
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2710 ../../standalone/drakbackup_.c:2737
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2776 ../../standalone/drakbackup_.c:2797
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2824 ../../standalone/drakbackup_.c:2848
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2870 ../../standalone/drakfont_.c:701
msgid "Help"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:434
msgid "Boot Floppy"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:436
msgid "Boot ISO"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:505
msgid "Build Whole Kernel -->"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:507 ../../standalone/drakTermServ_.c:537
msgid "This will take a few minutes."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:519
msgid "No kernel selected!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:522
msgid "Build Single NIC -->"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:533
#, fuzzy
msgid "No nic selected!"
msgstr "N�o ligado"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:536
msgid "Build All Kernels -->"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:550
#, fuzzy
msgid "<-- Delete"
msgstr "Eliminar"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:557
#, fuzzy
msgid "Delete All NBIs"
msgstr "Seleccione ficheiro"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:619
#, fuzzy
msgid "Add User -->"
msgstr "Adicionar utilizador"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:627
msgid "<-- Del User"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:701
msgid "Add Client -->"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:733
#, fuzzy
msgid "<-- Del Client"
msgstr "DHCP Client"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:739
#, fuzzy
msgid "dhcpd Config..."
msgstr "A configurar..."

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:886
#, fuzzy
msgid "Write Config"
msgstr "reconfigurar"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:944
#, fuzzy
msgid "Please insert floppy disk:"
msgstr "Insira uma disquete no drive %s"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:948
msgid "Couldn't access the floppy!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:950
msgid "Floppy can be removed now"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:953
#, fuzzy
msgid "No floppy drive available!"
msgstr "Nenhum drive de disquete dispon�vel"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:962
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:964
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:983
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:45
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Erro"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:46
#, c-format
msgid "I can't find needed image file `%s'."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:48
#, fuzzy
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Configura��o p�s-instala��o"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:49
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:71
#, fuzzy
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Configura��o do Estilo de Arranque"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:72
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:83
#, fuzzy
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "A criar disquete de auto-instala��o"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:145
msgid ""
"\n"
"Welcome.\n"
"\n"
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:240 ../../standalone/drakgw_.c:550
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:106
msgid "Congratulations!"
msgstr "Parab�ns!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:241
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:279
#, fuzzy
msgid "Auto Install"
msgstr "Instalar"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:349
#, fuzzy
msgid "Add an item"
msgstr "Adicionar um utilizador"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:356
#, fuzzy
msgid "Remove the last item"
msgstr "A formatar o ficheiro loopback %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:599
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Report \n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:600
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Daemon Report\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:604
msgid ""
"\n"
"                    DrakBackup Report Details\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:626 ../../standalone/drakbackup_.c:642
msgid "total progess"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:751 ../../standalone/drakbackup_.c:795
msgid "Backup system files..."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:796 ../../standalone/drakbackup_.c:858
#, fuzzy
msgid "Hard Disk Backup files..."
msgstr "Ficheiro de c�pia de seguran�a defeituoso"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:808
#, fuzzy
msgid "Backup User files..."
msgstr "Ficheiro de c�pia de seguran�a defeituoso"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:809
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:857
#, fuzzy
msgid "Backup Other files..."
msgstr "Ficheiro de c�pia de seguran�a defeituoso"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:871 ../../standalone/drakbackup_.c:895
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via %s:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:880
#, c-format
msgid ""
"file list sent by FTP : %s\n"
" "
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:883
msgid ""
"\n"
" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
"FTP.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:900
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via CD:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:905
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via tape:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:914
#, fuzzy
msgid " Error during mail sending. \n"
msgstr "Erro ao ler o ficheiro %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1011 ../../standalone/drakbackup_.c:1022
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1033 ../../standalone/drakfont_.c:1005
#, fuzzy
msgid "File Selection"
msgstr "Selec��o de Pacotes"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1038
msgid "Select the files or directories and click on 'Add'"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1078
msgid ""
"\n"
"Please check all options that you need.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1079
msgid ""
"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1080
msgid "Backup your System files. ( /etc directory )"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1081
msgid "Use incremental backup  (do not replace old backups)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1082
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1083
msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1100
#, fuzzy
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
msgstr "Por favor escolha os pacotes que quer instalar."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1127
msgid "Do not include the browser cache"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1128 ../../standalone/drakbackup_.c:1152
msgid "Use Incremental Backups  (do not replace old backups)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1150 ../../standalone/drakfont_.c:1059
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "Remover entrada"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1188
#, fuzzy
msgid "Windows (FAT32)"
msgstr "Remover Windows(TM)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1227
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "Nome de utilizador"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1257
#, fuzzy
msgid "Use network connection to backup"
msgstr "Ficheiro de c�pia de seguran�a defeituoso"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1264
#, fuzzy
msgid "Please enter the host name or IP."
msgstr "Por favor teste o rato"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1269
msgid ""
"Please enter the directory (or module) to\n"
" put the backup on this host."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1274
#, fuzzy
msgid "Please enter your login"
msgstr "Por favor tente novamente"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1279
#, fuzzy
msgid "Please enter your password"
msgstr "Por favor tente novamente"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1285
#, fuzzy
msgid "Remember this password"
msgstr "reintroduza a palavra-passe"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1360 ../../standalone/drakbackup_.c:3295
msgid "Use CD/DVDROM to backup"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1363 ../../standalone/drakbackup_.c:3299
#, fuzzy
msgid "Please choose your CD space"
msgstr "Por favor escolha o tipo de teclado."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1369 ../../standalone/drakbackup_.c:3311
#, fuzzy
msgid "Please check if you are using CDRW media"
msgstr "Por favor clique numa parti��o"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1375 ../../standalone/drakbackup_.c:3317
msgid "Please check if you want to erase your CDRW before"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1382
#, fuzzy
msgid ""
"Please check if you want to include\n"
" install boot on your CD."
msgstr "Por favor escolha os pacotes que quer instalar."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1388
msgid ""
"Please enter your CD Writer device name\n"
" ex: 0,1,0"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1437
#, fuzzy
msgid "Use tape to backup"
msgstr "Ficheiro de c�pia de seguran�a defeituoso"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1440
msgid "Please enter the device name to use for backup"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1446
#, fuzzy
msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup."
msgstr "Por favor escolha os pacotes que quer instalar."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1452 ../../standalone/drakbackup_.c:1505
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2381
msgid ""
"Please enter the maximum size\n"
" allowed for Drakbackup"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1497
#, fuzzy
msgid "Please enter the directory to save to:"
msgstr "Por favor teste o rato"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1511 ../../standalone/drakbackup_.c:2387
#, fuzzy
msgid "Use quota for backup files."
msgstr "Ficheiro de c�pia de seguran�a defeituoso"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1580
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Interface de rede"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1585
msgid "CDROM / DVDROM"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1590
msgid "HardDrive / NFS"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1595
#, fuzzy
msgid "Tape"
msgstr "Tipo"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1609 ../../standalone/drakbackup_.c:1613
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1617
msgid "hourly"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1610 ../../standalone/drakbackup_.c:1614
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1617
msgid "daily"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1611 ../../standalone/drakbackup_.c:1615
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1617
msgid "weekly"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1612 ../../standalone/drakbackup_.c:1616
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1617
msgid "monthly"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1630
#, fuzzy
msgid "Use daemon"
msgstr "Nome de utilizador"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1635
#, fuzzy
msgid ""
"Please choose the time \n"
"interval between each backup"
msgstr "Por favor escolha os pacotes que quer instalar."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1641
#, fuzzy
msgid ""
"Please choose the\n"
"media for backup."
msgstr "Por favor escolha o idioma a ser utilizado."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1648
msgid ""
"Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n"
"\n"
"Note that currently all 'net' medias also use the hard drive."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1706
msgid "Send mail report after each backup to :"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1748
msgid "What"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1753
#, fuzzy
msgid "Where"
msgstr "Roda"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1758
#, fuzzy
msgid "When"
msgstr "Roda"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1763
#, fuzzy
msgid "More Options"
msgstr "Op��es do m�dulo:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1782 ../../standalone/drakbackup_.c:3207
#, fuzzy
msgid "Drakbackup Configuration"
msgstr "Configura��o da Rede"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1800
#, fuzzy
msgid "Please choose where you want to backup"
msgstr "Por favor escolha os pacotes que quer instalar."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1802
msgid "on Hard Drive"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1813
msgid "across Network"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1877
#, fuzzy
msgid "Please choose what you want to backup"
msgstr "Por favor escolha os pacotes que quer instalar."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1878
#, fuzzy
msgid "Backup system"
msgstr "Configurar sistemas de ficheiros"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1879
msgid "Backup Users"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1882
msgid "Select user manually"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1964
msgid ""
"\n"
"Backup Sources: \n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1965
msgid ""
"\n"
"- System Files:\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1967
msgid ""
"\n"
"- User Files:\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1969
msgid ""
"\n"
"- Other Files:\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1971
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on Hard drive on path : %s\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1976
msgid ""
"\n"
"- Burn to CD"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1977
msgid "RW"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid " on device : %s"
msgstr "Dispositivo Rato: %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1979
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save to Tape on device : %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1980
#, c-format
msgid "\t\tErase=%s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1983
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save via %s on host : %s\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1984
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1985
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
msgstr "Op��es"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1986
msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1989
msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1991
msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1994
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Daemon (%s) include :\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1995
msgid "\t-Hard drive.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1996
msgid "\t-CDROM.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1997
msgid "\t-Tape \n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1998
msgid "\t-Network by FTP.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1999
msgid "\t-Network by SSH.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2000
msgid "\t-Network by rsync.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2001
msgid "\t-Network by webdav.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2003
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2009
msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2113
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2115
#, fuzzy
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
msgstr "Por favor escolha a que porta s�rie o seu modem est� ligado."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2125
msgid "Backup files are corrupted"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2146
msgid "          All your selectionned data have been          "
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2147
#, c-format
msgid "          Successfuly Restored on %s       "
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2254
#, fuzzy
msgid "         Restore Configuration       "
msgstr "Configura��o da Rede"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2272
msgid "OK to restore the other files."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2290
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2340
#, fuzzy
msgid "Backup the system files before:"
msgstr "Ficheiro de c�pia de seguran�a defeituoso"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2342
#, fuzzy
msgid "please choose the date to restore"
msgstr "Por favor escolha o tipo de rato."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2370
#, fuzzy
msgid "Use Hard Disk to backup"
msgstr "Ficheiro de c�pia de seguran�a defeituoso"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2373
#, fuzzy
msgid "Please enter the directory to save:"
msgstr "Por favor teste o rato"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2416
#, fuzzy
msgid "FTP Connection"
msgstr "Liga��o � LAN"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2424
#, fuzzy
msgid "Secure Connection"
msgstr "Seleccionar Liga��o da Impressora"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2451
msgid "Restore from Hard Disk."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2453
msgid "Please enter the directory where backups are stored"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2512
#, fuzzy
msgid "Select another media to restore from"
msgstr "Por favor escolha o tipo de rato."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2514
#, fuzzy
msgid "Other Media"
msgstr "Outro"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2520
#, fuzzy
msgid "Restore system"
msgstr "Instalar sistema"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2521
msgid "Restore Users"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2522
msgid "Restore Other"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2524
msgid "select path to restore (instead of / )"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2528
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2529
msgid "Remove user directories before restore."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2586
msgid "Restore all backups"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2594
#, fuzzy
msgid "Custom Restore"
msgstr "Personalizado"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2640 ../../standalone/drakbackup_.c:2671
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2690 ../../standalone/drakbackup_.c:2715
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2742 ../../standalone/drakbackup_.c:2802
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2829 ../../standalone/drakbackup_.c:2851
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "<- Anterior"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2644 ../../standalone/drakbackup_.c:2719
#: ../../standalone/logdrake_.c:224
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Estado:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2692
#, fuzzy
msgid "Build Backup"
msgstr "Ficheiro de c�pia de seguran�a defeituoso"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2746 ../../standalone/drakbackup_.c:3458
#, fuzzy
msgid "Restore"
msgstr "Personalizado"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2806 ../../standalone/drakbackup_.c:2833
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2855
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Pr�ximo ->"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2888
msgid ""
"Please Build backup before to restore it...\n"
" or verify that your path to save is correct."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2909
msgid ""
"Error durind sendmail\n"
"  your report mail was not sent\n"
"  Please configure sendmail"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2933
#, fuzzy
msgid ""
"The following packages need to be installed:\n"
" @list_of_rpm_to_install"
msgstr "Os seguintes pacotes ser�o instalados"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2956
msgid ""
"Error during sending file via FTP.\n"
" Please correct your FTP configuration."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2979
#, fuzzy
msgid "Please select data to restore..."
msgstr "Por favor escolha o idioma a ser utilizado."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3000
#, fuzzy
msgid "Please select media for backup..."
msgstr "Por favor escolha o idioma a ser utilizado."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3022
#, fuzzy
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Por favor escolha o idioma a ser utilizado."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3044
msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3065
msgid "Under Devel ... please wait."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3145
#, fuzzy
msgid "Backup system files"
msgstr "Ficheiro de c�pia de seguran�a defeituoso"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3147
#, fuzzy
msgid "Backup user files"
msgstr "Ficheiro de c�pia de seguran�a defeituoso"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3149
#, fuzzy
msgid "Backup other files"
msgstr "Ficheiro de c�pia de seguran�a defeituoso"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3151 ../../standalone/drakbackup_.c:3182
msgid "Total Progress"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3173
msgid "files sending by FTP"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3177
#, fuzzy
msgid "Sending files..."
msgstr "A detectar dispositivos..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3247
msgid "Data list to include on CDROM."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3305
#, fuzzy
msgid "Please enter the cd writer speed"
msgstr "Por favor teste o rato"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3323
msgid "Please enter your CD Writer device name (ex: 0,1,0)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3329
#, fuzzy
msgid "Please check if you want to include install boot on your CD."
msgstr "Por favor escolha os pacotes que quer instalar."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3409
#, fuzzy
msgid "Backup Now from configuration file"
msgstr "Configura��o da Rede"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3419
#, fuzzy
msgid "View Backup Configuration."
msgstr "Configura��o da Rede"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3440
#, fuzzy
msgid "Wizard Configuration"
msgstr "Configura��o"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3445
#, fuzzy
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Configura��o LAN"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3450
#, fuzzy
msgid "Backup Now"
msgstr "Configurar sistemas de ficheiros"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3480
msgid "Drakbackup"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3529
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
" In this step Drakbackup allow you to change:\n"
"\n"
" - The compression mode:\n"
"    \n"
"      If you check bzip2 compression, you will compress\n"
"      your data better than gzip (about 2-10 %).\n"
"      This option is not checked by default because\n"
"      this compression mode needs more time ( about 1000% more).\n"
" \n"
" - The update mode:\n"
"\n"
"      This option will update your backup, but this\n"
"      option is not really useful because you need to\n"
"      decompress your backup before you can update it.\n"
"      \n"
" - the .backupignore mode:\n"
"\n"
"      Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n"
"      included in .backupignore files in each directories.\n"
"      ex: \n"
"         /*> cat .backupignore*/\n"
"         *.o\n"
"         *~\n"
"         ...\n"
"      \n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3559
msgid ""
"\n"
" Some errors during sendmail are caused by \n"
" a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n"
" set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3567
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
" - Backup system files:\n"
"       \n"
"\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n"
"\twhich contains all configuration files. Please be\n"
"\tcareful during the restore step to not overwrite:\n"
"\t\t/etc/passwd \n"
"\t\t/etc/group \n"
"\t\t/etc/fstab\n"
"\n"
" - Backup User files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you select all users that you want \n"
"\tto backup.\n"
"\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n"
"\tdo not include web browser's cache.\n"
"\n"
" - Backup Other files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you to add more data to save.\n"
"\tWith the other backup it's not possible at the \n"
"\tmoment to select select incremental backup.\t\t\n"
" \n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerful \n"
"\toption for backup. This option allows you \n"
"\tto backup all your data the first time, and \n"
"\tonly the changed afterward.\n"
"\tThen you will be able, during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this option all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3606
msgid ""
"restore description:\n"
" \n"
"Only the most recent date will be used ,because with incremental \n"
"backups it is necesarry to restore one by one each older backups.\n"
"\n"
"So if you don't like to restore an user please unselect all his\n"
"check box.\n"
"\n"
"Otherwise, you are able to select only one of this\n"
"\n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerfull \n"
"\toption to use backup, this option allow you \n"
"\tto backup all your data the first time, and \n"
"\tonly the changed after.\n"
"\tSo you will be able during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this options all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3632 ../../standalone/drakbackup_.c:3709
msgid ""
" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3634 ../../standalone/drakbackup_.c:3711
msgid ""
" updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3636 ../../standalone/drakbackup_.c:3713
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
" any later version.\n"
"\n"
" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3650
msgid ""
"Description:\n"
"\n"
"  Drakbackup is used to backup your system.\n"
"  During the configuration you can select: \n"
"\t- System files, \n"
"\t- Users files, \n"
"\t- Other files.\n"
"\tor All your system ...  and Other (like Windows Partitions)\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
"\t- Harddrive.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Tape.\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to restore your system to\n"
"  a user selected directory.\n"
"\n"
"  Per default all backup will be stored on your\n"
"  /var/lib/drakbackup directory\n"
"\n"
"  Configuration file:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"\n"
"Restore Step:\n"
"  \n"
"  During the restore step, DrakBackup will remove \n"
"  your original directory and verify that all \n"
"  backup files are not corrupted. It is recommended \n"
"  you do a last backup before restoring.\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3688
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
"Please be careful when you are using ftp backup, because only \n"
"backups that are already built are sent to the server.\n"
"So at the moment, you need to build the backup on your hard \n"
"drive before sending it to the server.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3697
msgid ""
"\n"
"Restore Backup Problems:\n"
"\n"
"During the restore step, Drakbackup will verify all your\n"
"backup files before restoring them.\n"
"Before the restore, Drakbackup will remove \n"
"your original directory, and you will loose all your \n"
"data. It is important to be careful and not modify the \n"
"backup data files by hand.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3727
msgid ""
"Description:\n"
"\n"
"  Drakbackup is used to backup your system.\n"
"  During the configuration you can select \n"
"\t- System files, \n"
"\t- Users files, \n"
"\t- Other files.\n"
"\tor All your system ...  and Other (like Windows Partitions)\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
"\t- Harddrive.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Tape.\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to restore your system to\n"
"  a user selected directory.\n"
"\n"
"  Per default all backup will be stored on your\n"
"  /var/lib/drakbackup directory\n"
"\n"
"  Configuration file:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"Restore Step:\n"
"  \n"
"  During the restore step, Drakbackup will remove\n"
"  your original directory and verify that all\n"
"  backup files are not corrupted. It is recommended\n"
"  you do a last backup before restoring.\n"
" \n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakboot_.c:58
#, c-format
msgid "Installation of %s failed. The following error occured:"
msgstr "A Instala��o do %s falhou. Ocorreram os seguintes erros:"

#: ../../standalone/drakbug_.c:40
msgid "Mandrake Bug Report Tool"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:50
msgid "First Time Wizard"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:51
msgid "Synchronization tool"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:52 ../../standalone/drakbug_.c:65
#, fuzzy
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Ferramentas de terminal"

#: ../../standalone/drakbug_.c:53
msgid "HardDrake"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:54
#, fuzzy
msgid "Mandrake Online"
msgstr "Centro de Controlo"

#: ../../standalone/drakbug_.c:55
#, fuzzy
msgid "Menudrake"
msgstr "Perito"

#: ../../standalone/drakbug_.c:56
#, fuzzy
msgid "Msec"
msgstr "Rato"

#: ../../standalone/drakbug_.c:57
#, fuzzy
msgid "Remote Control"
msgstr "Impressora remota"

#: ../../standalone/drakbug_.c:58
#, fuzzy
msgid "Software Manager"
msgstr "Nome de partilha"

#: ../../standalone/drakbug_.c:59
msgid "Urpmi"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:60
msgid "Windows Migration tool"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:61
#, fuzzy
msgid "Userdrake"
msgstr "Impressora"

#: ../../standalone/drakbug_.c:62
#, fuzzy
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Assistente de Configura��o da Rede"

#: ../../standalone/drakbug_.c:71
#, fuzzy
msgid "Application:"
msgstr "Autentica��o?"

#: ../../standalone/drakbug_.c:75
#, fuzzy
msgid "Package: "
msgstr "Selec��o de Pacotes"

#: ../../standalone/drakbug_.c:79
msgid "Kernel:"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:83
#, fuzzy
msgid "Release: "
msgstr "Por favor aguarde"

#: ../../standalone/drakbug_.c:87
msgid ""
"\n"
"\n"
"To submit a bug report, click on the button report.\n"
"This will open  a web browser window  on https://www.bugzilla.com\n"
" where you'll find a form to fill in.The information displayed above will "
"be \n"
"transferred to that server\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:101
#, fuzzy
msgid "Not installed"
msgstr "Sair da instala��o"

#: ../../standalone/drakbug_.c:110
#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "porta"

#: ../../standalone/drakbug_.c:123
msgid "connecting to Bugzilla wizard ..."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug_.c:129
#, fuzzy
msgid "No browser available! Please install one"
msgstr "Pode escolher outros idiomas que estar�o dispon�veis ap�s a instala��o"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:80
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Configura��o de Rede (%d adaptadores)"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:87 ../../standalone/drakconnect_.c:595
msgid "Profile: "
msgstr "Perfil: "

#: ../../standalone/drakconnect_.c:95
msgid "Del profile..."
msgstr "Eliminar perfil..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:101
msgid "Profile to delete:"
msgstr "Perfil a eliminar:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:129
msgid "New profile..."
msgstr "Novo perfil..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:135
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one) :"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakconnect_.c:161
msgid "Hostname: "
msgstr "Hostname: "

#: ../../standalone/drakconnect_.c:168
msgid "Internet access"
msgstr "Acesso Internet"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:181
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:184 ../../standalone/drakconnect_.c:376
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:184 ../../standalone/drakconnect_.c:376
msgid "Interface:"
msgstr "Interface:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:195
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:202
msgid "Wait please"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakconnect_.c:220
msgid "Configure Internet Access..."
msgstr "Configurar Acesso � Internet..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:227 ../../standalone/drakconnect_.c:449
msgid "LAN configuration"
msgstr "Configura��o LAN"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:232
msgid "Driver"
msgstr "Driver"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:232
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:232
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:232
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Estado:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:244
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Configurar Rede de �rea Local."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:256
msgid "Click here to launch the wizard ->"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakconnect_.c:257
msgid "Wizard..."
msgstr "Assistente..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:283
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:302
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Por favor aguarde... A aplicar a configura��o"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407
msgid "Connected"
msgstr "Ligado"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407
msgid "Not connected"
msgstr "N�o ligado"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:385 ../../standalone/drakconnect_.c:408
msgid "Connect..."
msgstr "Ligar..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:385 ../../standalone/drakconnect_.c:408
msgid "Disconnect..."
msgstr "Desligar..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:404
msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakconnect_.c:431
msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"N�o tem nenhum interface configurado.\n"
"Para configurar primeiro clique em 'Configurar'"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:453
msgid "LAN Configuration"
msgstr "Configura��o LAN"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:464
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Adaptador %s: %s"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:470
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Protocolo de Arranque"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:471
msgid "Started on boot"
msgstr "Iniciado ao arrancar"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:472
msgid "DHCP client"
msgstr "Cliente DHCP"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:497 ../../standalone/drakconnect_.c:500
#, fuzzy
msgid "activate now"
msgstr "Activo"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:497 ../../standalone/drakconnect_.c:500
#, fuzzy
msgid "deactivate now"
msgstr "Activo"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:503
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Launch the configuration wizard in the main window"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakconnect_.c:560
msgid ""
"You don't have any internet connection.\n"
"Create one first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"N�o tem nenhuma liga��o � Internet.\n"
"Crie uma clicando em 'Configurar'"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:584
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Configura��o da Liga��o � Internet"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:588
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Configura��o da Liga��o � Internet"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:597
msgid "Connection type: "
msgstr "Tipo de Liga��o:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:603
msgid "Parameters"
msgstr "Par�metros"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:621
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:630
msgid "Ethernet Card"
msgstr "Placa Ethernet"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:631
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP Client"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:64
msgid "usage: drakfloppy\n"
msgstr "uso: drakfloppy\n"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:68
#, fuzzy
msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:69
msgid "Module name"
msgstr "Nome do M�dulo"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:69
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:74 ../../standalone/drakfloppy_.c:373
msgid "drakfloppy"
msgstr "drakfloppy"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:91
msgid "boot disk creation"
msgstr "cria��o de disquete de arranque"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:99 ../../standalone/drakfloppy_.c:112
msgid "default"
msgstr "por omiss�o"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:115
#, c-format
msgid "DrakFloppy Error: %s"
msgstr "Erro DrakFloppy: %s"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:126
msgid "kernel version"
msgstr "vers�o do kernel"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:132
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:137
msgid "Expert Area"
msgstr "�rea de Perito"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:140
msgid "mkinitrd optional arguments"
msgstr "mkinitrd argumentos opcionais"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:141
msgid "Add a module"
msgstr "Adicionar um m�dulo"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:161
msgid "force"
msgstr "for�ar"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:162
msgid "if needed"
msgstr "se necess�rio"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:163
msgid "omit scsi modules"
msgstr "omitir m�dulos scsi"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:164
msgid "omit raid modules"
msgstr "omitir m�dulos raid"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:200
msgid "Remove a module"
msgstr "Remover um m�dulo"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:222
msgid "Output"
msgstr "Resultado"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:234
msgid "Build the disk"
msgstr "Criar a disquete"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:422
#, c-format
msgid "Be sure a media is present for the device %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:427
#, c-format
msgid ""
"There is no medium or it is write-protected for device %s.\n"
"Please insert one."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:429
#, c-format
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:433
#, c-format
msgid ""
"Unable to close properly mkbootdisk: \n"
" %s \n"
" %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:232
msgid "Search installed fonts"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:234
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:258
msgid "parse all fonts"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:261
#, fuzzy
msgid "no fonts found"
msgstr "nenhuma placa de rede encontrada"

#: ../../standalone/drakfont_.c:270 ../../standalone/drakfont_.c:324
#: ../../standalone/drakfont_.c:380 ../../standalone/drakfont_.c:469
#: ../../standalone/drakfont_.c:480 ../../standalone/drakfont_.c:507
#: ../../standalone/drakfont_.c:521 ../../standalone/drakfont_.c:538
#, fuzzy
msgid "done"
msgstr "Pronto"

#: ../../standalone/drakfont_.c:276
msgid "could not find any font in your mounted partitions"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:322
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:326
msgid "could not find any font.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:350
msgid "Search fonts in installed list"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:378
msgid "Fonts copy"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:382
#, fuzzy
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "A preparar a instala��o"

#: ../../standalone/drakfont_.c:390
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:395
msgid "True Type install done"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:404 ../../standalone/drakfont_.c:430
msgid "Fonts conversion"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:410 ../../standalone/drakfont_.c:434
#: ../../standalone/drakfont_.c:465
msgid "type1inst building"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:420 ../../standalone/drakfont_.c:443
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:453
msgid "ttf fonts conversion"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:460
msgid "pfm fonts conversion"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:471
msgid "Suppress temporary Files"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:474
msgid "Restart XFS"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:519 ../../standalone/drakfont_.c:533
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:535
#, fuzzy
msgid "xfs restart"
msgstr "restringir"

#: ../../standalone/drakfont_.c:543 ../../standalone/drakfont_.c:952
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts "
"may hang up your X Server."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:631
#, fuzzy
msgid "Fonts Importation"
msgstr "Formatar parti��es"

#: ../../standalone/drakfont_.c:661
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:669
msgid "Uninstall Fonts"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:688
#, fuzzy
msgid "Font List"
msgstr "Ponto de Montagem"

#: ../../standalone/drakfont_.c:910
#, fuzzy
msgid "Choose the applications that will support the fonts :"
msgstr "Escolha as parti��es que quer formatar"

#: ../../standalone/drakfont_.c:919
msgid "Ghostscript"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:926
#, fuzzy
msgid "StarOffice"
msgstr "Escrit�rio"

#: ../../standalone/drakfont_.c:933
#, fuzzy
msgid "Abiword"
msgstr "Abortar"

#: ../../standalone/drakfont_.c:940
#, fuzzy
msgid "Generic Printers"
msgstr "Impressora"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1017
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:1064
#, fuzzy
msgid "Install List"
msgstr "Instalar sistema"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1107
msgid "click here if you are sure."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:1114
msgid "here if no."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:1175
msgid "Unselected All"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:1179
#, fuzzy
msgid "Selected All"
msgstr "Seleccione ficheiro"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1183
#, fuzzy
msgid "Remove List"
msgstr "Impressora remota"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1205 ../../standalone/drakfont_.c:1238
#, fuzzy
msgid "Initials tests"
msgstr "Mensagem Init"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1208
#, fuzzy
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Nenhum adaptador de rede no seu sistema!"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1212
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont_.c:1216
#, fuzzy
msgid "Post Install"
msgstr "Instalar"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1241
#, fuzzy
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Nenhum adaptador de rede no seu sistema!"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1245
#, fuzzy
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Sair da instala��o"

#: ../../standalone/drakgw_.c:44 ../../standalone/drakgw_.c:197
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Partilha da Liga��o � Internet"

#: ../../standalone/drakgw_.c:123
msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:135
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr "A Partilha da Liga��o � Internet est� activa"

#: ../../standalone/drakgw_.c:136
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"A configura��o da Partilha da Liga��o � Internet j� foi feita.\n"
"Est� neste momento activa.\n"
"\n"
"O que deseja fazer?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:140
msgid "disable"
msgstr "desactivar"

#: ../../standalone/drakgw_.c:140 ../../standalone/drakgw_.c:165
msgid "dismiss"
msgstr "libertar"

#: ../../standalone/drakgw_.c:140 ../../standalone/drakgw_.c:165
msgid "reconfigure"
msgstr "reconfigurar"

#: ../../standalone/drakgw_.c:143
msgid "Disabling servers..."
msgstr "A desactivar servidores..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:151
msgid "Internet connection sharing is now disabled."
msgstr "Partilha da Liga��o � Internet est� agora desactivada."

#: ../../standalone/drakgw_.c:160
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr "A Partilha da Liga��o � Internet est� actualmente desactivada"

#: ../../standalone/drakgw_.c:161
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"A configura��o da Partilha da Liga��o � Internet j� foi feita.\n"
"Est� neste momento desactivada.\n"
"\n"
"O que deseja fazer?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:165
msgid "enable"
msgstr "activar"

#: ../../standalone/drakgw_.c:172
msgid "Enabling servers..."
msgstr "A activar servidores..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:177
msgid "Internet connection sharing is now enabled."
msgstr "Partilha da Liga��o � Internet est� agora activa."

#: ../../standalone/drakgw_.c:198
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Est�s prestes a configurar o seu computador para partilhar a Liga��o � "
"Internet.\n"
"Com esta capacidade, outros computadores na sua rede local poder�o usar a "
"liga��o � Internet deste computador\n"
"\n"
"Nota: necessita de um Adaptador de Rede dedicado para configurar uma Rede de "
"�rea Local (LAN)."

#: ../../standalone/drakgw_.c:224
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
msgstr "Interface %s (a usar m�dulo %s)"

#: ../../standalone/drakgw_.c:225
#, c-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Interface %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:233
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr "Nenhum adaptador de rede no seu sistema!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:234
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Nenhum adaptador de rede foi encontrado no seu sistema. Por favor execute a "
"ferramenta de configura��o de hardware."

#: ../../standalone/drakgw_.c:240
msgid "Network interface"
msgstr "Interface de rede"

#: ../../standalone/drakgw_.c:241
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"Existe apenas um adaptador de rede configurado no seu sistema:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Estou prestes a configurar a sua Rede de �rea Local com esse adaptador."

#: ../../standalone/drakgw_.c:250
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr ""
"Por favor escolha qual adaptador de rede que estar� ligado a sua Rede de "
"�rea Local."

#: ../../standalone/drakgw_.c:268
#, fuzzy
msgid "Network interface already configured"
msgstr "Monitor n�o configurado"

#: ../../standalone/drakgw_.c:269
#, c-format
msgid ""
"Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n"
"\n"
"Do you want an automatic re-configuration?\n"
"\n"
"You can do it manually but you need to know what you're doing."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:274
#, fuzzy
msgid "Automatic reconfiguration"
msgstr "Configura��o do Estilo de Arranque"

#: ../../standalone/drakgw_.c:275
#, fuzzy
msgid "Show current interface configuration"
msgstr "Configura��o da Internet"

#: ../../standalone/drakgw_.c:277
#, c-format
msgid ""
"Current configuration of `%s':\n"
"\n"
"Network: %s\n"
"IP address: %s\n"
"IP attribution: %s\n"
"Driver: %s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:289
msgid ""
"I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP "
"server; in that case please verify I correctly read the C-Class Network that "
"you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not "
"touch your DHCP server configuration.\n"
"\n"
"Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for "
"you.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:294
msgid "C-Class Local Network"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:295
#, fuzzy
msgid "(This) DHCP Server IP"
msgstr "IP do servidor CUPS"

#: ../../standalone/drakgw_.c:296
msgid "Re-configure interface and DHCP server"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:303
msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:314
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr ""
"Potencial conflito de endere�os de LAN encontrado na configura��o actual de %"
"s!\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:322
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Configura��o de firewall detectada!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:323
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fix after installation."
msgstr ""
"Aviso! Uma configura��o de firewall existente foi detectada. Pode necessitar "
"de configura��o manual depois da instala��o."

#: ../../standalone/drakgw_.c:330
msgid "Configuring..."
msgstr "A configurar..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:331
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr "A configurar scripts, a instalar software, iniciando servidores..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:367
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "Problemas a instalar o pacote %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:551
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""
"Tudo foi configurado.\n"
"Pode agora partilhar a sua Liga��o � Internet com outros computadores na sua "
"Rede Local, usando a configura��o de rede autom�tica (DHCP)."

#: ../../standalone/drakgw_.c:568
msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled."
msgstr "A configura��o j� foi feita, mas est� actualmente desactivada."

#: ../../standalone/drakgw_.c:569
msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
msgstr "A configura��o j� foi feita, e est� actualmente activa."

#: ../../standalone/drakgw_.c:570
msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured."
msgstr "Nenhuma Partilha da Liga��o � Internet foi alguma vez configurada."

#: ../../standalone/drakgw_.c:575
msgid "Internet connection sharing configuration"
msgstr "Configura��o da Partilha de Liga��o � Internet"

#: ../../standalone/drakgw_.c:582
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Bem-Vindo ao utilit�rio de Partilha da Liga��o � Internet!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Clique em Configurar para iniciar o assistente de configura��o."

#: ../../standalone/drakxconf_.c:47
msgid "Control Center"
msgstr "Centro de Controlo"

#: ../../standalone/drakxconf_.c:48
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Escolha a ferramenta que deseja usar"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:55
msgid ""
"XawTV isn't installed!\n"
"\n"
"\n"
"If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv\n"
"module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n"
"results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n"
"with subject \"undetected TV card\".\n"
"\n"
"\n"
"You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:72
#, fuzzy
msgid "Canada (cable)"
msgstr "Canadiano (Quebec)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:72
msgid "USA (broadcast)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:72
msgid "USA (cable)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:72
msgid "USA (cable-hrc)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:73
msgid "China (broadcast)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:73
msgid "Japan (broadcast)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:73
msgid "Japan (cable)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:74
msgid "East Europe"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:74
#, fuzzy
msgid "France [SECAM]"
msgstr "Franc�s"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:74
#, fuzzy
msgid "Ireland"
msgstr "Island�s"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:74
msgid "West Europe"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:75
#, fuzzy
msgid "Australia"
msgstr "s�rie"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:75
msgid "Newzealand"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:76
msgid "South Africa"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:77
msgid "Argentina"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:112
msgid ""
"Please,\n"
"type in your tv norm and country"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:114
msgid "TV norm :"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:115
msgid "Area :"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:119
msgid "Scanning for TV channels in progress ..."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:127
msgid "Scanning for TV channels"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:130
#, fuzzy
msgid "There was an error while scanning for TV channels"
msgstr "Houve um erro a instalar os pacotes:"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:131
msgid "XawTV isn't installed!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:134
msgid "Have a nice day!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:135
msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:153
msgid "No TV Card detected!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakxtv_.c:154
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16
msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
msgstr "uso: keyboarddrake [--expert] [teclado]\n"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Por favor escolha o tipo de teclado."

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Deseja que o BackSpace funcione como Delete na consola?"

#: ../../standalone/livedrake_.c:24
msgid "Change Cd-Rom"
msgstr "Troque de  CD-Rom"

#: ../../standalone/livedrake_.c:25
msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
"Por favor insira o CD-Rom de Instala��o no seu drive e prima OK quando "
"estiver pronto.\n"
"Se n�o o tiver, prima Cancelar para evitar a actualiza��o directa."

#: ../../standalone/livedrake_.c:35
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
msgstr "N�o � poss�vel iniciar actualiza��o directa!!!\n"

#: ../../standalone/localedrake_.c:32
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:85 ../../standalone/logdrake_.c:526
msgid "logdrake"
msgstr "logdrake"

#: ../../standalone/logdrake_.c:95
#, fuzzy
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Mostrar apenas para este dia"

#: ../../standalone/logdrake_.c:102
msgid "/File/_New"
msgstr "/Ficheiro/_Novo"

#: ../../standalone/logdrake_.c:102
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: ../../standalone/logdrake_.c:103
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Ficheiro/_Abrir"

#: ../../standalone/logdrake_.c:103
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: ../../standalone/logdrake_.c:104
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Ficheiro/_Guardar"

#: ../../standalone/logdrake_.c:104
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: ../../standalone/logdrake_.c:105
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Ficheiro/Guardar _Como"

#: ../../standalone/logdrake_.c:106
msgid "/File/-"
msgstr "/Ficheiro/-"

#: ../../standalone/logdrake_.c:108
msgid "/_Options"
msgstr "/_Op��es"

#: ../../standalone/logdrake_.c:109
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Op��es/Teste"

#: ../../standalone/logdrake_.c:111
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Ajuda/_Sobre..."

#: ../../standalone/logdrake_.c:118
msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: ../../standalone/logdrake_.c:119
msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"

#: ../../standalone/logdrake_.c:173
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Nome de utilizador"

#: ../../standalone/logdrake_.c:174
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "mensagens"

#: ../../standalone/logdrake_.c:175
#, fuzzy
msgid "Syslog"
msgstr "syslog"

#: ../../standalone/logdrake_.c:176
msgid "Mandrake Tools Explanations"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:179
msgid "search"
msgstr "pesquisa"

#: ../../standalone/logdrake_.c:185
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Uma ferramenta para monitorizar os seus logs"

#: ../../standalone/logdrake_.c:186
msgid "Settings"
msgstr "Configura��o"

#: ../../standalone/logdrake_.c:191
msgid "matching"
msgstr "correspond�ncia"

#: ../../standalone/logdrake_.c:192
msgid "but not matching"
msgstr "mas n�o h� correspond�ncia"

#: ../../standalone/logdrake_.c:196
msgid "Choose file"
msgstr "Escolha ficheiro"

#: ../../standalone/logdrake_.c:201
msgid "Calendar"
msgstr "Calend�rio"

#: ../../standalone/logdrake_.c:211
msgid "Content of the file"
msgstr "Conteudo do ficheiro"

#: ../../standalone/logdrake_.c:215 ../../standalone/logdrake_.c:392
msgid "Mail/SMS alert"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:268
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "aguarde por favor, a analisar ficheiro: %s"

#: ../../standalone/logdrake_.c:409
#, fuzzy
msgid "Mail/SMS alert configuration"
msgstr "Configura��o leve"

#: ../../standalone/logdrake_.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Bem vindo ao utilit�rio de configura��o de proxy.\n"
"\n"
"Aqui, poder� definir as proxies http e ftp\n"
"com ou sem utilizador e palavra-passe\n"

#: ../../standalone/logdrake_.c:417
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:418
#, fuzzy
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Nome do dom�nio"

#: ../../standalone/logdrake_.c:419
#, fuzzy
msgid "Ftp Server"
msgstr "Servidor NIS"

#: ../../standalone/logdrake_.c:420
#, fuzzy
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Postfix servidor de correio, Inn servidor de news "

#: ../../standalone/logdrake_.c:421
#, fuzzy
msgid "Samba Server"
msgstr "Servidor NIS"

#: ../../standalone/logdrake_.c:422
#, fuzzy
msgid "SSH Server"
msgstr "Servidor NIS"

#: ../../standalone/logdrake_.c:423
#, fuzzy
msgid "Webmin Service"
msgstr "Servi�os"

#: ../../standalone/logdrake_.c:424
#, fuzzy
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Servidor de Impress�o"

#: ../../standalone/logdrake_.c:431
#, fuzzy
msgid "service setting"
msgstr "Servi�os"

#: ../../standalone/logdrake_.c:432
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected service is no more running"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:445
#, fuzzy
msgid "load setting"
msgstr "A formatar"

#: ../../standalone/logdrake_.c:446
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:459
#, fuzzy
msgid "alert configuration"
msgstr "Configura��o da Internet"

#: ../../standalone/logdrake_.c:460
msgid "Configure the way the system will alert you"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:503
msgid "Save as.."
msgstr "Guardar como..."

#: ../../standalone/mousedrake_.c:44
msgid "Please, choose the type of your mouse."
msgstr "Por favor escolha o tipo de rato."

#: ../../standalone/mousedrake_.c:54
msgid "no serial_usb found\n"
msgstr "nenhum usb_s�rie encontrado\n"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:58
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Deseja emula��o de 3 bot�es?"

#: ../../standalone/printerdrake_.c:49
#, fuzzy
msgid "Reading printer data ..."
msgstr "Lendo banco de dados de drivers do CUPS"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:42
#, fuzzy
msgid "Detecting devices ..."
msgstr "A detectar dispositivos..."

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:53
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it ?"
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:60
#, fuzzy
msgid "Select a scanner"
msgstr "Seleccione uma placa gr�fica"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:80
#, c-format
msgid "This %s scanner is unsupported"
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:94
#, c-format
msgid ""
"Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n"
"Please select the device where your scanner is plugged"
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:96
#, fuzzy
msgid "choose device"
msgstr "Dispositivo de arranque"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:102
#, c-format
msgid ""
"This %s scanner must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
"section."
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:107
#, c-format
msgid ""
"Your %s scanner has been configured.\n"
"You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the "
"applications menu."
msgstr ""

#: ../../standalone/service_harddrake_.c:57
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/service_harddrake_.c:61
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Some devices in the %s class were added:\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:31
msgid "Firewalling Configuration"
msgstr "Configura��o de firewalling"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:44
msgid "Firewalling configuration"
msgstr "Configura��o de firewalling"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:79
msgid ""
"Firewalling\n"
"\n"
"You already have set up a firewall.\n"
"Click on Configure to change or remove the firewall"
msgstr ""
"Firewalling\n"
"\n"
"J� configurou a firewalll.\n"
"Clique em Configurar para alterar ou remover a firewall"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:83
msgid ""
"Firewalling\n"
"\n"
"Click on Configure to set up a standard firewall"
msgstr ""
"Firewalling\n"
"\n"
"Clique em Configurar para configurar uma firewall padr�o"

#: ../../steps.pm_.c:14
msgid "Choose your language"
msgstr "Escolha a seu idioma"

#: ../../steps.pm_.c:15
msgid "Select installation class"
msgstr "Seleccione a classe da instala��o"

#: ../../steps.pm_.c:16
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Detec��o de discos r�gidos"

#: ../../steps.pm_.c:17
msgid "Configure mouse"
msgstr "Configurar rato"

#: ../../steps.pm_.c:18
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Escolha o seu teclado"

#: ../../steps.pm_.c:19
msgid "Security"
msgstr "Seguran�a"

#: ../../steps.pm_.c:20
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Configurar sistemas de ficheiros"

#: ../../steps.pm_.c:21
msgid "Format partitions"
msgstr "Formatar parti��es"

#: ../../steps.pm_.c:22
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Escolha os pacotes a serem instalados"

#: ../../steps.pm_.c:23
msgid "Install system"
msgstr "Instalar sistema"

#: ../../steps.pm_.c:25
msgid "Add a user"
msgstr "Adicionar um utilizador"

#: ../../steps.pm_.c:26
msgid "Configure networking"
msgstr "Configurar rede"

#: ../../steps.pm_.c:28
msgid "Configure services"
msgstr "Configurar servi�os"

#: ../../steps.pm_.c:29
msgid "Install bootloader"
msgstr "Instalar carregador de arranque"

#: ../../steps.pm_.c:31
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Criar um disco de arranque"

#: ../../steps.pm_.c:33
msgid "Configure X"
msgstr "Configurar X"

#: ../../steps.pm_.c:34
#, fuzzy
msgid "Install system updates"
msgstr "Instalar sistema"

#: ../../steps.pm_.c:35
msgid "Exit install"
msgstr "Sair da instala��o"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:9
msgid ""
"tinyfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n"
"For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
"Configurador do tinyfirewall\n"
"\n"
"Configura uma firewall pessoal para esta m�quina Linux Mandrake.\n"
"Para uma firewall poderosa e dedicada, por favor procure a \n"
"distribui��o especializada MandrakeSecurity Firewall"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:14
msgid ""
"We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n"
"the Internet to connect to.  Please think carefully about these\n"
"questions, as your computer's security is important.\n"
"\n"
"Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n"
"it off.  You can change this configuration anytime you like by\n"
"re-running this application!"
msgstr ""

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:21
msgid ""
"Are you running a web server on this machine that you need the whole\n"
"Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n"
"accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:26
msgid ""
"Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n"
"up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n"
"answer no.\n"
"\n"
msgstr ""
"Est� a correr um servidor de nomes nesta m�quina? Se n�o definiu \n"
"um para enviar informa��es de IP e zona a toda a Internet por favor \n"
"responda n�o.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:31
msgid ""
"Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n"
"is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n"
"telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n"
"encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n"
"it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping."
msgstr ""
"Deseja autorizar liga��es Secure Shell (ssh) recebidas do exterior? \n"
"Isto � um substituto de telnet que pode utilizar para efectuar o login.\n"
"Se estiver a utilizar telnet agora, deve mudar para ssh. telnet n�o � \n"
"encriptado -- possibilitando o roubo da sua palavra-passe se o usar\n"
"ssh � encriptado e n�o autoriza este 'eavesdropping'."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:36
msgid ""
"Do you want to allow incoming telnet connections?\n"
"This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n"
"strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n"
"telnet.\n"
msgstr ""
"Deseja autorizar liga��es telnet recebidas do exterior?\n"
"Isto � muito inseguro, como j� explicamos. N�s recomendamos\n"
"vivamente responder N�o aqui e usar ssh em vez de telnet.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:41
msgid ""
"Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n"
"Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n"
"Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n"
"attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n"
msgstr ""
"Est� a correr um servidor FTP aqui que necessita que esteja acess�vel na\n"
"Internet? Se estiver, recomendamos que apenas o utilize para transfer�ncias\n"
"An�nimas. Quaisquer palavras-passe enviadas por FTP podem ser roubadas,\n"
" uma vez que o FTP tamb�m n�o utiliza encripta��o para palavras-passe.\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:46
msgid ""
"Are you running a mail server here? If you're sending you \n"
"messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n"
"you probably are.  Otherwise, you should firewall this off.\n"
"\n"
msgstr ""
"Est� a correr um servidor de correio aqui? Se est� a enviar a si \n"
"mensagens atrav�s do pine, mutt ou outro cliente de correio base-\n"
"ado em texto provavelmente est�. De outra forma deveria remover \n"
"o firewall para isto.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:51
msgid ""
"Are you running a POP or IMAP server here? This would\n"
"be used to host non-web-based mail accounts for people via \n"
"this machine.\n"
"\n"
msgstr ""
"Esta a correr um servidor POP OU IMAP aqui? Isto seria\n"
"usado para albergar contas de correio n�o baseadas na web\n"
"para pessoas via esta m�quina.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:56
msgid ""
"You appear to be running a 2.2 kernel.  If your network IP\n"
"is automatically set by a computer in your home or office \n"
"(dynamically assigned), we need to allow for this.  Is\n"
"this the case?\n"
msgstr ""
"Aparentemente est� a correr um kernel 2.2.  Se o seu IP de \n"
"Rede � automaticamente definido por um computador na sua \n"
"casa ou escrit�rio (dinamicamente atribu�do), necessitamos \n"
"permitir isto. � este o caso?\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:61
msgid ""
"Is your computer getting time syncronized to another computer?\n"
"Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n"
"to synchronize time for logging and such.  If you're not part\n"
"of a larger office and haven't heard of this, you probably \n"
"aren't."
msgstr ""
"O seu computador est� a sincronizar a hora com outro computador?\n"
"Isto � usado por maioritariamente por organiza��es Unix/Linux m�dias-\n"
"grandes para sincronizar a hora para registos e assim. Se n�o faz parte \n"
"de um grande escrit�rio e nunca ouviu falar disto, provavelmente n�o \n"
"estar�."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:66
msgid ""
"Configuration complete.  May we write these changes to disk?\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Configura��o completa.  Posso escrever estas mudan�as no disco?\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:82
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s\n"
msgstr "N�o � poss�vel abrir %s: %s\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:84
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
msgstr "N�o � poss�vel abrir %s para escrita: %s\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:180
msgid "No I don't need DHCP"
msgstr ""

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:180
msgid "Yes I need DHCP"
msgstr ""

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:181
msgid "No I don't need NTP"
msgstr ""

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:181
msgid "Yes I need NTP"
msgstr ""

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186
msgid "Don't Save"
msgstr ""

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:206
msgid "Save & Quit"
msgstr ""

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:197 ../../tinyfirewall.pm_.c:201
#, fuzzy
msgid "Firewall Configuration Wizard"
msgstr "Configura��o de firewalling"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:199
msgid "No (firewall this off from the internet)"
msgstr ""

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:200
msgid "Yes (allow this through the firewall)"
msgstr ""

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:232
#, fuzzy
msgid "Please Wait... Verifying installed packages"
msgstr "Por favor aguarde, a preparar a instala��o"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:238
#, c-format
msgid ""
"Failure installing the needed packages : %s and Bastille.\n"
" Try to install them manually."
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Computador de Rede (cliente)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "Servidor NFS, Servidor SMB, Servidor Proxy, Servidor SSH"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office"
msgstr "Escrit�rio"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome Workstation"
msgstr "Esta��o de Trabalho Gnome"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
msgstr "Ferramentas para o seu Palm Pilot ou Visor"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Workstation"
msgstr "Esta��o de Trabalho"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Firewall/Router"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Servidor de Nome do Dom�nio e Informa��o de Rede"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Programas de Escrit�rio: texto (kword, abiword), folhas de c�lculo (kspread, "
"gnumeric), visualizadores pdf, etc"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
msgstr "Ferramentas para audio: reprodutores mp3 ou midi, misturadores, etc"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Livros e Howto's sobre o Linux e Software Livre"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Esta��o de Trabalho KDE"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Video"
msgstr "Multim�dia - V�deo"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
msgstr ""
"Conjunto de ferramentas para correio electr�nico, news, web, transfer�ncia "
"de ficheiros e chat"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
msgstr "Base de Dados"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "Servidor de Bases de Dados PostgreSQL ou MySQL"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Ferramentas para facilitar a configura��o do seu computador"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Sound"
msgstr "Multim�dia - Som"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Documentation"
msgstr "Documenta��o"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
msgstr "Ferramentas de terminal"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Postfix servidor de correio, Inn servidor de news "

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet station"
msgstr "Esta��o de Internet"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia station"
msgstr "Esta��o Multim�dia"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Configuration"
msgstr "Configura��o"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
msgstr "Mais Ambientes de Trabalho Gr�ficos (Gnome, IceWM)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"The K Desktop Environment, o ambiente gr�fico b�sico com a colec��o de "
"ferramentas que o acompanham"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Ambiente Gr�fico"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache e Pro-ftpd"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to create and burn CD's"
msgstr "Ferramentas para criar e gravar CD"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office Workstation"
msgstr "Esta��o de Trabalho de Escrit�rio"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphics programs such as The Gimp"
msgstr "Aplica��es para gr�ficos como o The Gimp"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "DNS/NIS "
msgstr "DNS/NIS "

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr ""
"C e C++ bibliotecas de desenvolvimento, programas e ficheiros 'include'"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer server"
msgstr "Computador de Rede Servidor"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr "Mail/Groupware/News"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Game station"
msgstr "Esta��o de Jogo"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Video players and editors"
msgstr "Reprodutores de V�deo e editores"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Graphics"
msgstr "Multim�dia - Gr�ficos"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Programas de divertimento: arcade, tabuleiros, estrat�gia, etc"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr ""
"Conjunto de ferramentas para ler e enviar correio electr�nico e news (pine, "
"mutt, tin...) e para navegar na Web"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Finance"
msgstr "Finan�as Pessoais"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Um ambiente gr�fico com um conjunto de aplica��es e ferramentas de ambiente "
"de trabalho f�ceis de usar"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Clientes para diferentes protocolos incluindo ssh"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet gateway"
msgstr "Gateway Internet"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Aplica��es de som e v�deo reprodu��o/edi��o"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Outros Ambientes de Trabalho Gr�ficos"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editores, linhas de comando, ferramentas de ficheiro, terminais"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
msgstr "Programas para gerir as suas finan�as, como o gnucash"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Information Management"
msgstr "Gest�o de Informa��es Pessoais"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - CD Burning"
msgstr "Multim�dia - Grava��o de CDs"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Esta��o de Trabalho Cient�fica"

#~ msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d"
#~ msgstr "fsck errou com o c�digo de sa�da %d ou o sinal %d"

#~ msgid "Graphics card identification: %s\n"
#~ msgstr "Identifica��o da Placa Gr�fica: %s\n"

#~ msgid "Choose options for server"
#~ msgstr "Escolha as op��es para o servidor"

#~ msgid "Monitor not configured"
#~ msgstr "Monitor n�o configurado"

#~ msgid "Graphics card not configured yet"
#~ msgstr "Placa gr�fica ainda n�o configurada"

#~ msgid "Resolutions not chosen yet"
#~ msgstr "Resolu��es ainda n�o escolhidas"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "try to change some parameters"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "tente alterar alguns par�metros"

#~ msgid "An error occurred:"
#~ msgstr "Ocorreu um erro:"

#~ msgid "Leaving in %d seconds"
#~ msgstr "A sair em %d segundos"

#~ msgid "Is this the correct setting?"
#~ msgstr "Esta � a defini��o correcta?"

#~ msgid "An error occurred, try to change some parameters"
#~ msgstr "Ocorreu um erro, tente alterar alguns par�metros"

#~ msgid "XFree86 server: %s"
#~ msgstr "Server XFree86: %s"

#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "Mostrar tudo"

#~ msgid "Preparing X-Window configuration"
#~ msgstr "A preparar a configura��o X-Window"

#~ msgid "What do you want to do?"
#~ msgstr "O que deseja fazer?"

#~ msgid "Change Monitor"
#~ msgstr "Alterar Monitor"

#~ msgid "Change Graphics card"
#~ msgstr "Alterar Placa Gr�fica"

#~ msgid "Change Server options"
#~ msgstr "Alterar op��es do Servidor"

#~ msgid "Change Resolution"
#~ msgstr "Alterar Resolu��o"

#~ msgid "Show information"
#~ msgstr "Mostrar informa��o"

#~ msgid "Test again"
#~ msgstr "Testar de novo"

#~ msgid "Setting security level"
#~ msgstr "Op��es do n�vel de seguran�a"

#~ msgid "Graphics card"
#~ msgstr "Placa Gr�fica"

#~ msgid "Select a graphics card"
#~ msgstr "Seleccione uma placa gr�fica"

#~ msgid "Warning: testing this graphics card may freeze your computer"
#~ msgstr "Aviso: o teste desta placa gr�fica pode congelar o seu computador"

#~ msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
#~ msgstr "VGA Padr�o, 640x480 a 60 Hz"

#~ msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
#~ msgstr "Super VGA, 800x600 a 56 Hz"

#~ msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
#~ msgstr "Compat�vel com 8514, 1024x768 a 87 Hz entrela�ado (sem 800x600)"

#~ msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
#~ msgstr "Super VGA, 1024x768 a 87 Hz entrela�ado, 800x600 a 56 Hz"

#~ msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
#~ msgstr "Super VGA Alargado, 800x600 a 60 Hz, 640x480 a 72 Hz"

#~ msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
#~ msgstr "SVGA N�o-entrela�ado, 1024x768 a 60 Hz, 800x600 a 72 Hz"

#~ msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
#~ msgstr "SVGA de Alta Frequ�ncia, 1024x768 a 70 Hz"

#~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
#~ msgstr "Multi-frequ�ncia que consegue 1280x1024 a 60 Hz"

#~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
#~ msgstr "Multi-frequ�ncia que consegue 1280x1024 a 74 Hz"

#~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
#~ msgstr "Multi-frequ�ncia que consegue 1280x1024 a 76 Hz"

#~ msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
#~ msgstr "Monitor que consegue1600x1200 a 70 Hz"

#~ msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
#~ msgstr "Monitor que consegue1600x1200 a 76 Hz"

#~ msgid "DrakSec - Network Advanced Options"
#~ msgstr "DrakSec - Configura��o avan�ada do LAN"

#~ msgid "DrakSec - User Advanced Options"
#~ msgstr "DrakSec - Configura��o avan�ada dos utilizadores"

#~ msgid "DrakSec - Server Advanced Options"
#~ msgstr "DrakSec - Configura��o avan�ada dos servidores"

#~ msgid ""
#~ "Choose advanced security options\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Escolha as op��es avan�adas de seguran�a\n"
#~ "\n"

#~ msgid "NETWORK-RELATED SECURITY OPTIONS"
#~ msgstr "OP��ES DE SEGURAN�A DO LAN"

#~ msgid "USER-RELATED SECURITY OPTIONS"
#~ msgstr "OP��ES DE SEGURAN�A DOS UTILIZADORES"

#~ msgid "SERVER-RELATED SECURITY OPTIONS"
#~ msgstr "OP��ES DE SEGURAN�A DOS SERVIDORES"

#~ msgid ""
#~ "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n"
#~ msgstr ""
#~ "O tamanho total dos grupos que seleccionou � de aproximadamente %d MB.\n"

#~ msgid ""
#~ "If you wish to install less than this size,\n"
#~ "select the percentage of packages that you want to install.\n"
#~ "\n"
#~ "A low percentage will install only the most important packages;\n"
#~ "a percentage of 100%% will install all selected packages."
#~ msgstr ""
#~ "Se deseja instalar menos que esse tamanho,\n"
#~ "seleccione a percentagem de pacotes que quer instalar.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma baixa percentagem ir� instalar apenas os pacotes mais importantes;\n"
#~ "uma percentagem de 100%% ir� instalar todos os pacotes seleccionados."

#~ msgid ""
#~ "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you wish to install less than this,\n"
#~ "select the percentage of packages that you want to install.\n"
#~ "A low percentage will install only the most important packages;\n"
#~ "a percentage of %d%% will install as many packages as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Tem espa�o em seu disco para apenas %d%% desses pacotes.\n"
#~ "\n"
#~ "Se desejar instalar menos que este tamanho,\n"
#~ "seleccione a percentagem de pacotes que quer instalar.\n"
#~ "Uma baixa percentagem ir� instalar apenas os pacotes mais importantes;\n"
#~ "uma percentagem de %d%% ir� instalar o m�ximo de pacotes poss�vel."

#~ msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step."
#~ msgstr "Ser� capaz de escolher mais precisamente no pr�ximo passo"

#~ msgid "Percentage of packages to install"
#~ msgstr "Percentagem de pacotes a serem instalados"

#~ msgid "Please choose the desired security level."
#~ msgstr "Escolha o n�vel de seguran�a"