# DRAKX PT .PO FILE.
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
# Andrei <andreib@zaz.com.br>, 1999-2000
# Paulo Cardoso <paulo@ejs.is>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-21 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-10 19:37GMT\n"
"Last-Translator: Jorge Costa <jorgercosta@netc.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.2\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:231
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Configurar todas as cabe�as independentemente"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:232
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Usar exten��o Xinerama"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:235
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\" (%s)"
msgstr "Configurar placa �nica \"%s\" (%s)"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:238
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Configura��o Multi-Cabe�a"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:239
msgid ""
"Your system support multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"O seu sistema suporta configura��o multi-cabe�a.\n"
"O que deseja afazer?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:248
msgid "Graphic card"
msgstr "Placa Gr�fica"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:248
msgid "Select a graphic card"
msgstr "Seleccione uma placa gr�fica"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:249
msgid "Choose a X server"
msgstr "Escolha um servidor X"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:249
msgid "X server"
msgstr "servidor  X"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:307 ../../Xconfigurator.pm_.c:313
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:363 ../../Xconfigurator.pm_.c:1435
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:310
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "Qual a configura��o do Servidor X que deseja ter?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:321
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"A sua placa pode ter suporte para acelera��o 3D por hardware mas s� com o "
"XFree%s.\n"
"A sua placa � suportada pelo XFree %s que pode ter um melhor suporte para 2D."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:323 ../../Xconfigurator.pm_.c:356
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr ""
"A sua placa pode ter suporte para acelera��o 3D por hardware com o XFree%s."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:325 ../../Xconfigurator.pm_.c:358
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1435
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s com acelera��o 3D por hardware"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:333 ../../Xconfigurator.pm_.c:347
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"A sua placa pode ter suporte para acelera��o 3D por hardware com o XFree%s,\n"
"ATEN��O ESTE SUPORTE � EXPERIMENTAL E PODE CONGELAR O SEU COMPUTADOR."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:335 ../../Xconfigurator.pm_.c:349
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s com acelera��o 3D por hardware EXPERIMENTAL"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:344
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"A sua placa pode ter suporte para acelera��o 3D por hardware com o XFree%s,\n"
"ATEN��O ESTE SUPORTE � EXPERIMENTAL E PODE CONGELAR O SEU COMPUTADOR.A sua "
"placa � suportada pelo XFree %s que pode ter um melhor suporte para 2D."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:364
msgid "Xpmac (installation display driver)"
msgstr ""

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:368
msgid "XFree configuration"
msgstr "Configura��o do XFree"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:434
msgid "Select the memory size of your graphic card"
msgstr "Seleccione o tamanho da mem�ria da sua placa gr�fica"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:492
msgid "Choose options for server"
msgstr "Escolha as op��es para o servidor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:516
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Escolha um monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:516
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:519
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Dois par�metros cr�ticos s�o a taxa de refrescamento vertical, que � a taxa\n"
"em que todo o ecr� � refrescado, e principalmente a taxa de sincroniza��o\n"
"horizontal, que � a taxa em que 'scanlines' s�o mostradas.\n"
"\n"
"� MUITO IMPORTANTE que n�o especifique um tipo de monitor com taxa de "
"actualiza��o\n"
"para al�m das capacidades do seu monitor: pode danificar seu monitor.\n"
" Se tiver d�vidas, escolha defini��es conservadoras."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:526
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Taxa de refrescamento horizontal"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:527
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Taxa de refrescamento vertical"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:564
msgid "Monitor not configured"
msgstr "Monitor n�o configurado"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:567
msgid "Graphic card not configured yet"
msgstr "Placa gr�fica ainda n�o configurada"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:570
msgid "Resolutions not chosen yet"
msgstr "Resolu��es ainda n�o escolhidas"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:587
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Quer testar a configura��o?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:591
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Aviso: o teste desta placa gr�fica pode congelar o seu computador"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:594
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Teste da configura��o"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:632 ../../Xconfigurator.pm_.c:644
msgid ""
"\n"
"try to change some parameters"
msgstr ""
"\n"
"tente alterar alguns par�metros"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:632 ../../Xconfigurator.pm_.c:644
msgid "An error has occurred:"
msgstr "Ocorreu um erro:"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:668
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "A sair em %d segundos"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:679
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Esta � a defini��o correcta?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:688
msgid "An error has occurred, try to change some parameters"
msgstr "Ocorreu um erro, tente alterar alguns par�metros"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:759
msgid "Resolution"
msgstr "Resolu��o"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:810
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Escolha a resolu��o e a profundidade de cor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:812
#, c-format
msgid "Graphic card: %s"
msgstr "Placa Gr�fica: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:813
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s"
msgstr "Server XFree86: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:829 ../../printerdrake.pm_.c:1885
#: ../../standalone/draknet_.c:298 ../../standalone/draknet_.c:301
msgid "Expert Mode"
msgstr "Modo de Perito"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:830
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar tudo"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:875
msgid "Resolutions"
msgstr "Resolu��es"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1437
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Tipo de teclado: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1438
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Tipo de Rato: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1439
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Dispositivo Rato: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1440
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1441
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Sincroniza��o Horizontal do Monitor: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1442
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Refrescamento Vertical do Monitor: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1443
#, c-format
msgid "Graphic card: %s\n"
msgstr "Placa Gr�fica: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic card identification: %s\n"
msgstr "Placa Gr�fica: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1445
#, c-format
msgid "Graphic memory: %s kB\n"
msgstr "Mem�ria gr�fica: %s kB\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1447
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Profundidade de cor: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1448
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Resolu��o: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1450
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "Servidor XFree86: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1451
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "Driver XFree86: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1469
msgid "Preparing X-Window configuration"
msgstr "A preparar a configura��o X-Window"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1489
msgid "What do you want to do?"
msgstr "O que deseja fazer?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1494
msgid "Change Monitor"
msgstr "Alterar Monitor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1495
msgid "Change Graphic card"
msgstr "Alterar Placa Gr�fica"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1497
msgid "Change Server options"
msgstr "Alterar op��es do Servidor"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1498
msgid "Change Resolution"
msgstr "Alterar Resolu��o"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1499
msgid "Show information"
msgstr "Mostrar informa��o"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1500
msgid "Test again"
msgstr "Testar de novo"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1501 ../../bootlook.pm_.c:156
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1509
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"Current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Manter altera��es?\n"
"A configura��o actual �:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1532
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Por favor volte a entrar no %s para activar a altera��es"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1552
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Por favor sa�a e depois utilize Ctrl-Alt-BackSpace"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1555
msgid "X at startup"
msgstr "X ao iniciar"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1556
msgid ""
"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
"Would you like X to start when you reboot?"
msgstr ""
"Eu posso configurar o computador para iniciar automaticamente o X ap�s o "
"arranque.\n"
"Gostaria de iniciar o X quando voltar a arrancar?"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 cores (8 bits)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 mil cores (15 bits)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 mil cores (16 bits)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 milh�es de cores (24 bits)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 milh�es de cores (32 bits)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:113
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB ou mais"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122
msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
msgstr "VGA Padr�o, 640x480 a 60 Hz Padr�o"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123
msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 800x600 a 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124
msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
msgstr "Compat�vel com 8514, 1024x768 a 87 Hz entrela�ado (sem 800x600)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125
msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 1024x768 a 87 Hz entrela�ado, 800x600 a 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126
msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
msgstr "Super VGA Alargado, 800x600 a 60 Hz, 640x480 a 72 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127
msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
msgstr "SVGA N�o-entrela�ado, 1024x768 a 60 Hz, 800x600 a 72 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128
msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
msgstr "SVGA de Alta Frequ�ncia, 1024x768 a 70 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
msgstr "Multi-frequ�ncia que consegue 1280x1024 a 60 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
msgstr "Multi-frequ�ncia que consegue 1280x1024 a 74 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
msgstr "Multi-frequ�ncia que consegue 1280x1024 a 76 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:132
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
msgstr "Monitor que consegue1600x1200 a 70 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:133
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
msgstr "Monitor que consegue1600x1200 a 76 Hz"

#: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:121
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primeiro sector da parti��o de arranque"

#: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:194
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Primeiro sector do disco (MBR)"

#: ../../any.pm_.c:100
msgid "SILO Installation"
msgstr "Instala��o do SILO"

#: ../../any.pm_.c:101 ../../any.pm_.c:114
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Onde quer instalar o carregador de arranque?"

#: ../../any.pm_.c:113
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Instala��o do LILO/grub"

#: ../../any.pm_.c:125 ../../any.pm_.c:139
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: ../../any.pm_.c:127
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO com menu em texto"

#: ../../any.pm_.c:128 ../../any.pm_.c:139
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO com menu gr�fico"

#: ../../any.pm_.c:131
msgid "Grub"
msgstr "Grub"

#: ../../any.pm_.c:135
msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)"
msgstr "Arrancar do DOS/Windows (loadlin)"

#: ../../any.pm_.c:137 ../../any.pm_.c:139
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: ../../any.pm_.c:145 ../../any.pm_.c:177
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Principais op��es do carregador de arranque"

#: ../../any.pm_.c:146 ../../any.pm_.c:178
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Carregador de arranque deve usar"

#: ../../any.pm_.c:148
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Instala��o do carregador de arranque"

#: ../../any.pm_.c:150 ../../any.pm_.c:180
msgid "Boot device"
msgstr "Dispositivo de arranque"

#: ../../any.pm_.c:151
msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)"
msgstr "LBA (n�o funciona com BIOS antigas)"

#: ../../any.pm_.c:152
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"

#: ../../any.pm_.c:152
msgid "compact"
msgstr "compacto"

#: ../../any.pm_.c:153 ../../any.pm_.c:250
msgid "Video mode"
msgstr "Modo de V�deo"

#: ../../any.pm_.c:155
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Tempo de espera antes de arrancar na imagem padr�o"

#: ../../any.pm_.c:157 ../../any.pm_.c:730
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938 ../../network/modem.pm_.c:46
#: ../../printerdrake.pm_.c:402 ../../printerdrake.pm_.c:481
#: ../../standalone/draknet_.c:603
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: ../../any.pm_.c:158 ../../any.pm_.c:731
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939
msgid "Password (again)"
msgstr "Senha (de novo)"

#: ../../any.pm_.c:159
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Restringir op��es da linha de comando"

#: ../../any.pm_.c:159
msgid "restrict"
msgstr "restringir"

#: ../../any.pm_.c:161
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Limpar /tmp a cada arranque"

#: ../../any.pm_.c:162
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Tamanho da RAM preciso se necess�rio (%d MB encontrados)"

#: ../../any.pm_.c:164
msgid "Enable multi profiles"
msgstr "Activar multi-perfis"

#: ../../any.pm_.c:168
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Indicar o tamanho da RAM em Mb"

#: ../../any.pm_.c:170
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "Op��o ``Restringir op��es da linha de comando'' n�o tem uso sem senha"

#: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:707
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:933
msgid "Please try again"
msgstr "Por favor tente novamente"

#: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:707
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:933
msgid "The passwords do not match"
msgstr "As senhas n�o coincidem"

#: ../../any.pm_.c:179
msgid "Init Message"
msgstr "Mensagem Init"

#: ../../any.pm_.c:181
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Abrir tempo de espera de Firmware"

#: ../../any.pm_.c:182
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Tempo limite de Arranque do Kernel"

#: ../../any.pm_.c:183
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Activar Arranque de CD?"

#: ../../any.pm_.c:184
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Activar de Arranque?"

#: ../../any.pm_.c:185
msgid "Default OS?"
msgstr "SO por omiss�o?"

#: ../../any.pm_.c:207
msgid ""
"Here are the different entries.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Aqui est�o a diferentes entradas.\n"
"Pode adicionar mais ou alterar as existentes"

#: ../../any.pm_.c:217
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: ../../any.pm_.c:217 ../../any.pm_.c:718 ../../diskdrake.pm_.c:161
#: ../../interactive_http.pm_.c:153 ../../printerdrake.pm_.c:1846
#: ../../printerdrake.pm_.c:1847 ../../printerdrake.pm_.c:1904
#: ../../printerdrake.pm_.c:1948
msgid "Done"
msgstr "Pronto"

#: ../../any.pm_.c:217
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"

#: ../../any.pm_.c:225
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Qual tipo de entrada que quer adicionar?"

#: ../../any.pm_.c:226
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../any.pm_.c:226
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Outros SO (SunOS...)"

#: ../../any.pm_.c:227
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Outros SO (MacOS...)"

#: ../../any.pm_.c:227
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Outros SO (windows...)"

#: ../../any.pm_.c:246
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: ../../any.pm_.c:247 ../../any.pm_.c:258
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: ../../any.pm_.c:248 ../../any.pm_.c:277
msgid "Append"
msgstr "Adicionar"

#: ../../any.pm_.c:252
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../../any.pm_.c:253
msgid "Read-write"
msgstr "Leitura-Escrita"

#: ../../any.pm_.c:260
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: ../../any.pm_.c:261
msgid "Unsafe"
msgstr "Inseguro"

#: ../../any.pm_.c:268 ../../any.pm_.c:273 ../../any.pm_.c:276
msgid "Label"
msgstr "R�tulo"

#: ../../any.pm_.c:270 ../../any.pm_.c:281
msgid "Default"
msgstr "Por omiss�o"

#: ../../any.pm_.c:278
msgid "Initrd-size"
msgstr "Tamanho-Initrd"

#: ../../any.pm_.c:280
msgid "NoVideo"
msgstr "SemV�deo"

#: ../../any.pm_.c:288
msgid "Remove entry"
msgstr "Remover entrada"

#: ../../any.pm_.c:291
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "N�o � permitido um r�tulo vazio"

#: ../../any.pm_.c:292
msgid "This label is already used"
msgstr "Este r�tulo j� est� a ser utilizado"

#: ../../any.pm_.c:597
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Interfaces %s %s encontrados"

#: ../../any.pm_.c:598
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Tem algum outro?"

#: ../../any.pm_.c:599
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Tem algum interface %s?"

#: ../../any.pm_.c:601 ../../any.pm_.c:760 ../../interactive.pm_.c:112
#: ../../my_gtk.pm_.c:715
msgid "No"
msgstr "N�o"

#: ../../any.pm_.c:601 ../../any.pm_.c:759 ../../interactive.pm_.c:112
#: ../../my_gtk.pm_.c:715
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: ../../any.pm_.c:602
msgid "See hardware info"
msgstr "Ver informa��o do hardware"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: ../../any.pm_.c:637
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "A instalar o driver para %s placa %s"

#: ../../any.pm_.c:638
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(m�dulo %s)"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../any.pm_.c:649
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Qual driver %s que eu deveria tentar?"

#: ../../any.pm_.c:657
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"Em alguns casos, o driver %s precisa de informa��es extra para funcionar\n"
"correctamente, mas ele normalmente funciona bem sem estas informa��es.\n"
"Deseja especificar op��es extras ou deixar o driver localizar na sua\n"
"m�quina as informa��es que ele precisa? Ocasionalmente, isso poder�\n"
"travar o computador, mas n�o deve causar algum dano."

#: ../../any.pm_.c:662
msgid "Autoprobe"
msgstr "Auto-procurar"

#: ../../any.pm_.c:662
msgid "Specify options"
msgstr "Especificar op��es"

#: ../../any.pm_.c:666
#, c-format
msgid "You may now provide its options to module %s."
msgstr "Agora pode indicar as op��es para o m�dulo %s."

#: ../../any.pm_.c:672
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Agora pode definir as op��es para o m�dulo %s.\n"
"As op��es est�o no formato ``nome=valor nome2=valor2 ...''\n"
"Para exemplo, ``io=0x300 irq=7''"

#: ../../any.pm_.c:675
msgid "Module options:"
msgstr "Op��es do m�dulo:"

#: ../../any.pm_.c:686
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"O carregamento do m�dulo %s falhou.\n"
"Quer tentar novamente com outros par�metros?"

#: ../../any.pm_.c:704
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(j� adicionado %s)"

#: ../../any.pm_.c:708
msgid "This password is too simple"
msgstr "Essa senha � demasiado simples"

#: ../../any.pm_.c:709
msgid "Please give a user name"
msgstr "Por favor indique um nome de utilizador"

#: ../../any.pm_.c:710
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"O nome de utilizador deve conter apenas letras min�sculas, n�meros, `-' e `_'"

#: ../../any.pm_.c:711
msgid "This user name is already added"
msgstr "Este nome de utilizador j� foi adicionado"

#: ../../any.pm_.c:715
msgid "Add user"
msgstr "Adicionar utilizador"

#: ../../any.pm_.c:716
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Introduza um utilizador\n"
"%s"

#: ../../any.pm_.c:717
msgid "Accept user"
msgstr "Aceitar utilizador"

#: ../../any.pm_.c:728
msgid "Real name"
msgstr "Nome real"

#: ../../any.pm_.c:729 ../../printerdrake.pm_.c:401
#: ../../printerdrake.pm_.c:480
msgid "User name"
msgstr "Nome de utilizador"

#: ../../any.pm_.c:732
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: ../../any.pm_.c:734
msgid "Icon"
msgstr "�cone"

#: ../../any.pm_.c:756
msgid "Autologin"
msgstr "Autologin"

#: ../../any.pm_.c:757
#, fuzzy
msgid ""
"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
"Do you want to use this feature?"
msgstr ""
"Eu posso configurar o computador para iniciar automaticamente o X ap�s o "
"arranque.\n"
"Gostaria de iniciar o X quando voltar a arrancar?"

#: ../../any.pm_.c:761
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Escolha o utilizador por omiss�o :"

#: ../../any.pm_.c:762
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Escolha o gestor de janelas a correr:"

#: ../../any.pm_.c:771
msgid "Please, choose a language to use."
msgstr "Por favor escolha o idioma a ser utilizado."

#: ../../any.pm_.c:773
msgid "You can choose other languages that will be available after install"
msgstr "Pode escolher outros idiomas que estar�o dispon�veis ap�s a instala��o"

#: ../../any.pm_.c:785 ../../install_steps_interactive.pm_.c:633
msgid "All"
msgstr "Tudo"

# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm_.c:259
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system in the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bem vindo ao %s o seleccionador de Sistema Operativo!\n"
"\n"
"Escolha um Sistema Operativo da lista acima ou\n"
"espere %d segundos pelo arranque por omiss�o.\n"
"\n"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:835
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Bem-Vindo ao GRUB o seleccionador de Sistema Operativo!"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:838
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Use a tecla %c e %c  para escolher qual a entrada seleccionada."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:841
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Prima 'enter' para arrancar o SO seleccionado, 'e' para editar os"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:844
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "comandos antes de arrancar, ou 'c' para linha de comando."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:847
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr ""
"A op��o seleccionada vai arrancar automaticamente dentro de %d segundos."

#: ../../bootloader.pm_.c:851
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "n�o h� espa�o suficiente em /boot"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language
#: ../../bootloader.pm_.c:951
msgid "Desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#: ../../bootloader.pm_.c:953
msgid "Start Menu"
msgstr "Menu Iniciar"

#: ../../bootloader.pm_.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Onde quer instalar o carregador de arranque?"

#: ../../bootlook.pm_.c:46
msgid "no help implemented yet.\n"
msgstr "nenhuma ajuda implementada ainda.\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:62
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Configura��o do Estilo de Arranque"

#: ../../bootlook.pm_.c:79
msgid "/_File"
msgstr "/_Ficheiro"

#: ../../bootlook.pm_.c:80
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Ficheiro/_Sair"

#: ../../bootlook.pm_.c:80
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>S"

#: ../../bootlook.pm_.c:91
msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
msgstr "Monitor de Categoriza��o NewStyle"

#: ../../bootlook.pm_.c:92
msgid "NewStyle Monitor"
msgstr "Monitor NewStyle"

#: ../../bootlook.pm_.c:93
msgid "Traditional Monitor"
msgstr "Monitor Tradicional"

#: ../../bootlook.pm_.c:94
msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
msgstr "Monitor Tradicional Gtk+"

#: ../../bootlook.pm_.c:95
msgid "Launch Aurora at boot time"
msgstr "Iniciar Aurora no arranque"

#: ../../bootlook.pm_.c:100
msgid "Lilo/grub mode"
msgstr "Modo lilo/grub"

#: ../../bootlook.pm_.c:102
#, c-format
msgid ""
"You are currently using %s as Boot Manager.\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Est� correntemente a usar %s como Gestor de Arranque.\n"
"Clique em Configurar para iniciar o assistente de configura��o."

#: ../../bootlook.pm_.c:104 ../../standalone/drakgw_.c:643
#: ../../standalone/draknet_.c:280 ../../standalone/tinyfirewall_.c:57
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: ../../bootlook.pm_.c:108
msgid "Boot mode"
msgstr "Modo de arranque"

#: ../../bootlook.pm_.c:136
msgid "System mode"
msgstr "Modo do sistema"

#: ../../bootlook.pm_.c:138
msgid "Launch the X-Window system at start"
msgstr "Iniciar o X-Window na inicializa��o"

#: ../../bootlook.pm_.c:143
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "N�o, eu n�o quero autologin"

#: ../../bootlook.pm_.c:145
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Sim, eu quero autologin com este (utilizador, ambiente de trabalho)"

#: ../../bootlook.pm_.c:155 ../../standalone/draknet_.c:108
#: ../../standalone/draknet_.c:140 ../../standalone/draknet_.c:208
#: ../../standalone/draknet_.c:320 ../../standalone/draknet_.c:433
#: ../../standalone/draknet_.c:507 ../../standalone/draknet_.c:543
#: ../../standalone/draknet_.c:644
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../../bootlook.pm_.c:156 ../../install_steps_gtk.pm_.c:516
#: ../../interactive.pm_.c:122 ../../interactive.pm_.c:286
#: ../../interactive.pm_.c:308 ../../interactive_stdio.pm_.c:27
#: ../../my_gtk.pm_.c:416 ../../my_gtk.pm_.c:419 ../../my_gtk.pm_.c:716
#: ../../printerdrake.pm_.c:1158 ../../standalone/drakgw_.c:648
#: ../../standalone/draknet_.c:115 ../../standalone/draknet_.c:147
#: ../../standalone/draknet_.c:313 ../../standalone/draknet_.c:519
#: ../../standalone/draknet_.c:658 ../../standalone/tinyfirewall_.c:63
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../../bootlook.pm_.c:224
#, c-format
msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s"
msgstr "n�o poss�vel abrir /etc/inittab para leitura: %s"

#: ../../bootlook.pm_.c:336 ../../standalone/drakboot_.c:47
msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:"
msgstr "A Instala��o do LILO falhou. Ocorreram os seguintes erros:"

#: ../../common.pm_.c:93
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../../common.pm_.c:93
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../../common.pm_.c:93 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../../common.pm_.c:101
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: ../../common.pm_.c:109
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"

#: ../../common.pm_.c:111
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"

#: ../../common.pm_.c:113
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"

#: ../../diskdrake.pm_.c:100
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Por favor fa�a primeiro uma c�pia de seguran�a dos seus dados"

#: ../../diskdrake.pm_.c:100 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:801
#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:810 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:864
msgid "Read carefully!"
msgstr "Leia com aten��o!"

#: ../../diskdrake.pm_.c:103
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Se planear usar aboot, lembre-se de deixar espa�o livre (2048 sectores � "
"suficiente)\n"
"no in�cio do disco"

#: ../../diskdrake.pm_.c:122 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:313
#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:328 ../../install_steps.pm_.c:72
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:310 ../../interactive_http.pm_.c:119
#: ../../interactive_http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:62
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../../diskdrake.pm_.c:159
msgid "Wizard"
msgstr "Assistente"

#: ../../diskdrake.pm_.c:181
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:203 ../../diskdrake.pm_.c:206
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "Fila remota"

#: ../../diskdrake.pm_.c:208 ../../diskdrake.pm_.c:479
#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:352 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:523
msgid "Mount point"
msgstr "Ponto de Montagem"

#: ../../diskdrake.pm_.c:209
msgid "Options"
msgstr "Op��es"

#: ../../diskdrake.pm_.c:211 ../../diskdrake.pm_.c:417
#: ../../diskdrake.pm_.c:534 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:353
#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:488
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../../diskdrake.pm_.c:223 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:361
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:357
msgid "Mount"
msgstr "Montar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:228
msgid "Choose action"
msgstr "Escolher ac��o"

#: ../../diskdrake.pm_.c:235
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Tem uma parti��o FAT grande \n"
"(normalmente utilizada pelo MicroSoft Dos/Windows.)\n"
"Sugiro que redimensione primeiro a parti��o\n"
"(clique nela, depois clique em \"Redimensionar\")"

#: ../../diskdrake.pm_.c:238
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Por favor clique numa parti��o"

#: ../../diskdrake.pm_.c:240
#, fuzzy
msgid "Please click on a media"
msgstr "Por favor clique numa parti��o"

#: ../../diskdrake.pm_.c:243
#, fuzzy
msgid ""
"Please click on a button above\n"
"\n"
"Or use \"New\""
msgstr "Por favor clique numa parti��o"

#: ../../diskdrake.pm_.c:244
msgid "Use \"New\""
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:263 ../../install_steps_gtk.pm_.c:517
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: ../../diskdrake.pm_.c:395
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: ../../diskdrake.pm_.c:395
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../../diskdrake.pm_.c:395
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: ../../diskdrake.pm_.c:395
#, fuzzy
msgid "Journalised FS"
msgstr "falhou ao montar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:395
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: ../../diskdrake.pm_.c:395
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: ../../diskdrake.pm_.c:396 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:952
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"

#: ../../diskdrake.pm_.c:396 ../../install_steps_gtk.pm_.c:373
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:433 ../../mouse.pm_.c:161
#: ../../services.pm_.c:161
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: ../../diskdrake.pm_.c:400
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Tipos de sistema de ficheiros:"

#: ../../diskdrake.pm_.c:417 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:375
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:417 ../../diskdrake.pm_.c:419
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Use ``%s'' ao inv�s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:362
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: ../../diskdrake.pm_.c:423
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Use ``Desmontar'' primeiro"

#: ../../diskdrake.pm_.c:424 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:480
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Ap�s alterar o tipo de parti��o %s, todos os dados desta parti��o ser�o "
"perdidos"

#: ../../diskdrake.pm_.c:478 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:522
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Onde deseja montar o dispositivo %s?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:500
#, fuzzy
msgid "Mount options"
msgstr "Op��es do m�dulo:"

#: ../../diskdrake.pm_.c:507
msgid "Various"
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:525
#, fuzzy
msgid "Removable media"
msgstr "Automontagem de M�dias Amov�veis"

#: ../../diskdrake.pm_.c:532
#, fuzzy
msgid "Change type"
msgstr "Alterar tipo de parti��o"

#: ../../diskdrake.pm_.c:533 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:487
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Que sistema de ficheiros deseja?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:564
msgid "Scanning available nfs shared resource"
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:569
#, c-format
msgid "Scanning available nfs shared resource of server %s"
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:578 ../../diskdrake.pm_.c:648
msgid "If the list above doesn't contain the wanted entry, enter it here:"
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:581 ../../diskdrake.pm_.c:651
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: ../../diskdrake.pm_.c:582 ../../diskdrake.pm_.c:652
msgid "Shared resource"
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:615
msgid "Scanning available samba shared resource"
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:626 ../../diskdrake.pm_.c:639
#, c-format
msgid "Scanning available samba shared resource of server %s"
msgstr ""

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:163
#, fuzzy
msgid "Choose a partition"
msgstr "Escolher ac��o"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:163
#, fuzzy
msgid "Choose another partition"
msgstr "Criar uma nova parti��o"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:188
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Ext2"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Alternar para modo perito"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Alternar para modo normal"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210
msgid "Undo"
msgstr "Anular"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:229
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Continuar mesmo assim?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:234
msgid "Quit without saving"
msgstr "Sair sem guardar"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:234
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Sair sem gravar na tabela de parti��o?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:237
#, fuzzy
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Quer testar a configura��o?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247
msgid "Auto allocate"
msgstr "Auto alocar"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247
msgid "Clear all"
msgstr "Limpar tudo"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:171
msgid "More"
msgstr "Mais"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:250
#, fuzzy
msgid "Hard drive information"
msgstr "Detec��o de discos r�gidos"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:267
msgid "Not enough space for auto-allocating"
msgstr "Sem espa�o livre suficiente para auto-aloca��o"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:273
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Todas as parti��es prim�rias est�o usadas"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:274
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Eu n�o posso adicionar mais nenhuma parti��o"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:275
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Para ter mais parti��es, por favor elimine uma para poder criar uma parti��o "
"extendida"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:285
#, fuzzy
msgid "Save partition table"
msgstr "Alterar tipo de parti��o"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:286
#, fuzzy
msgid "Restore partition table"
msgstr "Tentando resgatar tabela de parti��es"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:287
#, fuzzy
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Tentando resgatar tabela de parti��es"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:289
#, fuzzy
msgid "Reload partition table"
msgstr "Alterar tipo de parti��o"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:293
#, fuzzy
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Automontagem de M�dias Amov�veis"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:301 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:321
msgid "Select file"
msgstr "Seleccione ficheiro"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:308
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"A tabela de parti��es de seguran�a n�o tem o \n"
"mesmo tamanho. Continuar mesmo assim?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:322
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:323
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Insira uma disquete no drive\n"
"Todos os dados na disquete ser�o perdidos"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:334
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Tentando resgatar tabela de parti��es"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:340
#, fuzzy
msgid "Detailed information"
msgstr "Mostrar informa��o"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:354 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:590
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:355 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:630
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:356
msgid "Format"
msgstr "Formatar"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:358
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:359
msgid "Add to RAID"
msgstr "Adicionar ao RAID"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:360
msgid "Add to LVM"
msgstr "Adicionar ao LVM"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:363
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Remover do RAID"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:364
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Remover do LVM"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:365
msgid "Modify RAID"
msgstr "Modificar RAID"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:366
msgid "Use for loopback"
msgstr "Usar para loopback"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:409
msgid "Create a new partition"
msgstr "Criar uma nova parti��o"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:412
msgid "Start sector: "
msgstr "Sector inicial: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:414 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:732
msgid "Size in MB: "
msgstr "Tamanho em MB: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:415 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:733
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Tipo do Sistema de Ficheiros: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:416 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:936
#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1010
msgid "Mount point: "
msgstr "Ponto de montagem: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:420
msgid "Preference: "
msgstr "Prefer�ncia: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:462
#, fuzzy
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "A formatar o ficheiro loopback %s"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:486
msgid "Change partition type"
msgstr "Alterar tipo de parti��o"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:491
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr ""

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:521
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "Onde deseja montar o ficheiro loopback %s?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:528
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"N�o posso remover a defini��o do ponto de montagem enquanto \n"
"a parti��o for usada para loopback. Remova o loopback primeiro"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:549
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "A computar limites do sistema de ficheiros FAT"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:549 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:605
#: ../../install_interactive.pm_.c:116
msgid "Resizing"
msgstr "A redimensionar"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:578
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Esta parti��o n�o � redimension�vel"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:583
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Deveria fazer uma c�pia de seguran�a de todos os dados nesta parti��o"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:585
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Ap�s redimensionar a parti��o %s, todos os dados da parti��o ser�o perdidos"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:590
msgid "Choose the new size"
msgstr "Escolha o novo tamanho"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:591
#, fuzzy
msgid "New size in MB: "
msgstr "Tamanho em MB: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:631
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Para qual disco quer mover?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:632
msgid "Sector"
msgstr "Sector"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:633
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Para qual sector quer mover?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:636
msgid "Moving"
msgstr "A mover"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:636
msgid "Moving partition..."
msgstr "A mover parti��o..."

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:657
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Escolha um RAID existente para adicionar a"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:658 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:676
msgid "new"
msgstr "novo"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:674
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Escolha um LVM existente para adicionar a"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:679
msgid "LVM name?"
msgstr "Nome do LVM?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:718
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Essa parti��o n�o pode ser usada para loopback"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:730
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:731
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Nome do ficheiro loopback: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:736
#, fuzzy
msgid "Give a file name"
msgstr "Nome real"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:739
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr "O ficheiro j� � utilizado por outro loopback, escolha outro"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:740
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "O ficheiro j� existe. Utiliz�-lo?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:784
msgid "device"
msgstr "dispositivo"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:785
msgid "level"
msgstr "n�vel"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:786
msgid "chunk size"
msgstr "tamanho do bloco"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:801
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Tenha cuidado: essa opera��o � perigosa."

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:816
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Que tipo de particionamento?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:834
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Lamento, eu n�o aceitarei criar /boot t�o distante no disco (num cilindro > "
"1024).\n"
"Ou usa o LILO e ele n�o funcionar�, ou voc� n�o usa o LILO e n�o precisar� "
"de /boot"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:838
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"A parti��o que voc� seleccionou para adicionar como root (/) � fisicamente "
"localizada para al�m\n"
"do cilindro 1024 do disco r�gido, e n�o possui uma parti��o /boot.\n"
"Se quer usar o gestor de arranque LILO, tenha cuidado em adicionar uma "
"parti��o /boot."

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:844
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Seleccionou uma parti��o software RAID como root (/).\n"
"Nenhum gestor de arranque n�o consegue aced�-lo sem uma\n"
"parti��o /boot. Tenha o cuidado de adicionar uma parti��o /boot"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:864
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "A tabela de parti��es do drive %s vai ser escrita no disco!"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:868
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Precisar� re-arrancar antes que as modifica��es tenham efeito"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:879
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Ap�s formatar a parti��o %s, todos os dados desta parti��o ser�o perdidos"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:881
msgid "Formatting"
msgstr "A formatar"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:882
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "A formatar o ficheiro loopback %s"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:883
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:419
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "A formatar a parti��o %s"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:894
#, fuzzy
msgid "Hide files"
msgstr "mkraid falhou"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:894
#, fuzzy
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Sem espa�o livre suficiente para alocar as novas parti��es"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:895
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contain some data\n"
"(%s)"
msgstr ""

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:906
#, fuzzy
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Sem espa�o livre suficiente para alocar as novas parti��es"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:910
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr ""

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Resolu��o: %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:937 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:996
msgid "Device: "
msgstr "Dispositivo: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:938
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Letra do drive no DOS: %s (apenas um palpite)\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:942 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:950
#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1014
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:946
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:954
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Inicial: sector: %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:955
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamanho: %s"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:957
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sectores"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:959
#, c-format
msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
msgstr "Cilindro %d ao cilindro %d\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:960
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatado\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:961
msgid "Not formatted\n"
msgstr "N�o formatado\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:962
msgid "Mounted\n"
msgstr "Montado\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:963
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr "Ficheiro(s) loopback: %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:966
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Parti��o de arranque por omiss�o\n"
"    (para arranque do MS-DOS, n�o para o lilo)\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:968
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "N�vel %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:969
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Tamanho do bloco %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:970
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Discos RAID %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:972
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Nome do ficheiro loopback: %s"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:975
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition, you should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"� prov�vel que esta parti��o seja\n"
"uma parti��o Driver, n�o lhe\n"
"deve mexer.\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:978
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Esta � uma parti��o especial\n"
" Bootstrap serve para o \n"
"duplo arranque do seu sistema.\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:997
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Tamanho: %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:998
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometria: %s cilindros, %s cabe�as, %s sectores\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:999
msgid "Info: "
msgstr "Informa��o: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1000
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "Discos LVM %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1001
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Tipo da tabela de parti��es: %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1002
#, c-format
msgid "on bus %d id %d\n"
msgstr "no barramento %d id %d\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1016
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Op��es: %s"

#: ../../fs.pm_.c:447 ../../fs.pm_.c:457 ../../fs.pm_.c:461 ../../fs.pm_.c:465
#: ../../fs.pm_.c:469 ../../fs.pm_.c:473
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formata��o de %s falhou"

#: ../../fs.pm_.c:506
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "N�o sei como formatar %s no tipo %s"

#: ../../fs.pm_.c:568
msgid "mount failed"
msgstr "falhou ao montar"

#: ../../fs.pm_.c:588
#, c-format
msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d"
msgstr ""

#: ../../fs.pm_.c:597 ../../fs.pm_.c:603 ../../partition_table.pm_.c:560
msgid "mount failed: "
msgstr "falhou ao montar: "

#: ../../fs.pm_.c:618 ../../partition_table.pm_.c:556
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "erro a desmontar %s: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:21
msgid "simple"
msgstr "simples"

#: ../../fsedit.pm_.c:30
msgid "server"
msgstr "servidor"

#: ../../fsedit.pm_.c:461
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "N�o pode usar JFS em parti��es menores que 16MB"

#: ../../fsedit.pm_.c:462
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "N�o pode usar ReiserFS em parti��es menores que 32MB"

#: ../../fsedit.pm_.c:471
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Pontos de montagem devem come�ar com uma /"

#: ../../fsedit.pm_.c:472
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "J� existe uma parti��o no ponto de montagem %s\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:476
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "N�o pode usar LVM Logical Volume para o ponto de montagem %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:478
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Esta directoria deveria permanecer dentro do sistema de ficheiros root"

#: ../../fsedit.pm_.c:480
msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n"
msgstr ""
"Precisa de um verdadeiro sistema de ficheiros (ext2, reiserfs) para este "
"ponto de montagem\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:596
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Erro ao abrir %s para escrita: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:681
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Ocorreu um erro - nenhum dispositivo v�lido foi encontrado para criar novos "
"sistemas de ficheiros. Por favor verifique no hardware a causa deste problema"

#: ../../fsedit.pm_.c:704
msgid "You don't have any partitions!"
msgstr "N�o tem parti��es!"

#: ../../help.pm_.c:13
msgid ""
"GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n"
"own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n"
"to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n"
"you will add here will not be entitled to change anything except their own\n"
"files and their own configuration. You will have to create at least one\n"
"regular user for yourself. That account is where you should log in for\n"
"routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n"
"it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n"
"system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n"
"user, you may only lose some information, but not the entire system.\n"
"\n"
"First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course -\n"
"as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n"
"word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n"
"name\". This is the name this particular user will use to log into the\n"
"system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n"
"non-privileged (regular) user's password is not as crucial as that of\n"
"\"root\" from a security point of view, but that is no reason to neglect it\n"
"- after all, your files are at risk.\n"
"\n"
"If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n"
"a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n"
"example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n"
"for that user (bash by default)."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:41
msgid ""
"Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n"
"installs. If you make any changes, you must at least define a root\n"
"partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n"
"able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:72
msgid ""
"The Mandrake Linux installation is spread out over several CDROMs. DrakX\n"
"knows if a selected package is located on another CDROM and will eject the\n"
"current CD and ask you to insert a different one as required."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:77
msgid ""
"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
"you are not supposed to know them all by heart.\n"
"\n"
"If you are performing a standard installation from CDROM, you will first be\n"
"asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n"
"the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n"
"available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n"
"\n"
"Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n"
"machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n"
"\n"
" * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation, "
"select\n"
"one or more of the corresponding groups.\n"
"\n"
" * \"Development\": if the machine is to be used for programming, choose "
"the\n"
"desired group(s).\n"
"\n"
" * \"Server\": finally, if the machine is intended to be a server, you will\n"
"be able to select which of the most common services you wish to see\n"
"installed on the machine.\n"
"\n"
" * \"Graphical Environment\": this is where you will choose your preferred\n"
"graphical environment. At least one must be selected if you want to have a\n"
"graphical workstation!\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group.\n"
"\n"
"You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n"
"you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n"
"total control over what will be installed.\n"
"\n"
"If you started the installation in \"Update\" mode, you can unselect all\n"
"groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
"updating an existing system."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:115
msgid ""
"Finally, depending on your choice of whether or not to select individual\n"
"packages, you will be presented a tree containing all packages classified\n"
"by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select entire\n"
"groups, subgroups, or individual packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
"right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n"
"will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n"
"hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n"
"a while to complete the process. A time to complete estimate is displayed\n"
"on the screen to help you gauge if there is sufficient time to enjoy a cup\n"
"of coffee.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected either intentionally or because it\n"
"was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n"
"want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n"
"servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n"
"no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n"
"that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n"
"or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n"
"install the listed services and they will be started automatically by\n"
"default. !!\n"
"\n"
"The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n"
"which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n"
"occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n"
"another package in order to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disc icon at the bottom of the list allows to load the\n"
"packages list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n"
"will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of last step on how to create such\n"
"a floppy."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:151
msgid ""
"If you wish to connect your computer to the Internet or to a local network,\n"
"please choose the correct option. Please turn on your device before\n"
"choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n"
"\n"
"Mandrake Linux proposes the configuration of an Internet connection at\n"
"installation time. Available connections are: traditional modem, ISDN\n"
"modem, ADSL connection, cable modem, and finally a simple LAN connection\n"
"(Ethernet).\n"
"\n"
"Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n"
"all the parameters from your Internet Service Provider or system\n"
"administrator.\n"
"\n"
"You can consult the manual chapter about Internet connections for details\n"
"about the configuration, or simply wait until your system is installed and\n"
"use the program described there to configure your connection.\n"
"\n"
"If you wish to configure the network later after installation or if you\n"
"have finished configuring your network connection, click \"Cancel\"."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:172
msgid ""
"You may now choose which services you wish to start at boot time.\n"
"\n"
"Here are presented all the services available with the current\n"
"installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n"
"needed at boot time.\n"
"\n"
"You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n"
"specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n"
"or not, it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you will probably not want to start any services that you do not\n"
"need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
"enabled on a server. In general, select only the services you really need."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:188
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage Time) and translates it in\n"
"local time according to the time zone you selected."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:192
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphics environments (KDE, Gnome, AfterStep,\n"
"WindowMaker...) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n"
"will try to configure X automatically.\n"
"\n"
"It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n"
"very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n"
"resolution possible depending on the size of the monitor. A window will\n"
"then appear and ask you if you can see it.\n"
"\n"
"If you are doing an \"Expert\" install, you will enter the X configuration\n"
"wizard. See the corresponding section of the manual for more information\n"
"about this wizard.\n"
"\n"
"If you can see the message and answer \"Yes\", then DrakX will proceed to\n"
"the next step. If you cannot see the message, it simply means that the\n"
"configuration was wrong and the test will automatically end after 10\n"
"seconds, restoring the screen."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:212
msgid ""
"The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n"
"with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n"
"even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n"
"suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n"
"modes it could find, asking you to select one.\n"
"\n"
"As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n"
"graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n"
"server you want, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works\n"
"with any modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:224
msgid ""
"Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n"
"at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n"
"configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n"
"act as a server, or if you were not successful in getting the display\n"
"configured."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:231
msgid ""
"The Mandrake Linux CDROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
"booting from the CDROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<< at\n"
"the prompt. But in case your computer cannot boot from the CDROM, you\n"
"should come back to this step for help in at least two situations:\n"
"\n"
" * when installing the boot loader, DrakX will rewrite the boot sector "
"(MBR)\n"
"of your main disk (unless you are using another boot manager) so that you\n"
"can start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n"
"your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n"
"process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n"
"start GNU/Linux!\n"
"\n"
" * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard "
"disk,\n"
"this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n"
"contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n"
"crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n"
"password, or any other reason.\n"
"\n"
"When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n"
"drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n"
"you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n"
"the whole disk."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:255
msgid ""
"At this point you need to choose where on your hard drive to install your\n"
"Mandrake Linux operating system. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the space available, you will need\n"
"to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n"
"dividing it to create space to install your new Mandrake Linux system.\n"
"\n"
"Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n"
"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n"
"user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n"
"beginning, please consult the manual and take your time.\n"
"\n"
"If you are running the install in Expert mode, you will enter DiskDrake,\n"
"the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to fine-tune your\n"
"partitions. See the DiskDrake chapter of the manual. From the installation\n"
"interface, you can use the wizards as described here by clicking the\n"
"\"Wizard\" button of the dialog.\n"
"\n"
"If partitions have already been defined, either from a previous\n"
"installation or from another partitioning tool, simply select those to\n"
"install your Linux system.\n"
"\n"
"If partitions are not defined, you will need to create them using the\n"
"wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n"
"partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further.\n"
"\n"
" * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n"
"Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n"
"option.\n"
"\n"
" * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n"
"installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n"
"have to create free space for Linux data. To do that, you can delete your\n"
"Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or \"Expert\n"
"mode\" solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n"
"be performed without the loss of any data. This solution is recommended if\n"
"you want to use both Mandrake Linux and Microsoft Windows on same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this "
"procedure,\n"
"the size of your Microsoft Windows partition will be smaller than at the\n"
"present time. You will have less free space under Microsoft Windows to\n"
"store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n"
"present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n"
"system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n"
"not be able to revert your choice after confirmation.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n"
"begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n"
"will be lost.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n"
"your hard drive. Be careful - it is a powerful but dangerous choice. You\n"
"can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n"
"know what you are doing."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:319
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n"
"GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n"
"soon as the computer has booted up again.\n"
"\n"
"The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n"
"which will automatically perform a whole installation without the help of\n"
"an operator, similar to the installation you just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking the button:\n"
"\n"
"    * \"Replay\". This is a partially automated install as the partitioning\n"
"step (and only this one) remains interactive.\n"
"\n"
"    * \"Automated\". Fully automated install: the hard disk is completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing a great number of similar\n"
"machines. See the Auto install section at our web site.\n"
"\n"
" * \"Save packages selection\"(*): saves the packages selection as made\n"
"previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n"
"the driver and run the installation going to the help screen by pressing on\n"
"the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\")"
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:350
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
"(formatting means creating a file system).\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n"
"erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
"partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
"reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
"\"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n"
"the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n"
"any of them.\n"
"\n"
"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandrake Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n"
"for bad blocks on the disc."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:376
#, fuzzy
msgid ""
"Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n"
"Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n"
"your computer, this operation could take from a few minutes to a\n"
"significant amount of time.\n"
"\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"O seu novo sistema operativo Mandrake Linux est� ser instalado\n"
"Essa opera��o deve demorar algumas minutos (isso depende do tamanho que\n"
"escolheu para instalar e a velocidade do seu computador).\n"
"\n"
"\n"
"Por favor seja paciente."

#: ../../help.pm_.c:384
msgid ""
"Before continuing you should read carefully the terms of the license. It\n"
"covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n"
"all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n"
"terminate the installation. To continue with the installation, click the\n"
"\"Accept\" button."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:391
msgid ""
"At this point, it is time to choose the security level desired for the\n"
"machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n"
"the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n"
"However, a higher security level is generally obtained at the expenses of\n"
"easiness of use. Refer to the MSEC chapter of the ``Reference Manual'' to\n"
"get more information about the meaning of these levels.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:401
msgid ""
"At this point, you need to choose what partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have been already\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
"\"hdb\" for the second, \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n"
"drive.\n"
"\n"
" * \"Auto allocate\": this option allows you to automatically create Ext2\n"
"and swap partitions in free space of your hard drive.\n"
"\n"
" * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n"
"try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n"
"can fail.\n"
"\n"
" * \"Undo\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"Reload\": you can use this option if you wish to undo all changes and\n"
"load your initial partitions table.\n"
"\n"
" * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition "
"your\n"
"hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n"
"partitioning.\n"
"\n"
" * \"Restore from floppy\": this option will allow you to restore a\n"
"previously saved partition table from floppy disk.\n"
"\n"
" * \"Save to floppy\": saves the partition table to a floppy. Useful for\n"
"later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended to\n"
"perform this step.\n"
"\n"
" * \"Done\": when you have finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disc.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition;\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"\"bootstrap\" partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
"boot loader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:460
msgid ""
"More than one Microsoft Windows partition has been detected on your hard\n"
"drive. Please choose the one you want resize in order to install your new\n"
"Mandrake Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:491
msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:494
#, fuzzy
msgid ""
"DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n"
"installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You also\n"
"have the choice of performing a new install or an upgrade of an existing\n"
"Mandrake Linux system. Clicking \"Install\" will completely wipe out the\n"
"old system. Select \"Upgrade\" if you are upgrading or repairing an\n"
"existing system.\n"
"\n"
"Please choose \"Install\" if there are no previous version of Mandrake\n"
"Linux installed or if you wish to boot between various operating systems.\n"
"\n"
"Please choose \"Update\" if you wish to update or repair an already\n"
"installed version of Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Depending on your knowledge of GNU/Linux, please choose one of the\n"
"following to install or update your Mandrake Linux operating system:\n"
"\n"
" * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n"
"operating system. The installation will be very easy and you will only be\n"
"asked a few questions.\n"
"\n"
" * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n"
"installation class. The expert installation will allow you to perform a\n"
"highly customized installation. Answering some of the questions can be\n"
"difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux so do not choose\n"
"this unless you know what you are doing."
msgstr ""
"Por favor escolha \"Instalar\" caso n�o exista nenhuma vers�o anterior do "
"Mandrake Linux\n"
"instalado ou se deseja utilizar v�rios sistemas operativos.\n"
"\n"
"\n"
"Por favor escolha \"Actualizar\" se desejar actualizar uma vers�o instalada "
"do Mandrake Linux.\n"
"\n"
"\n"
"Dependendo do seu conhecimento sobre GNU/Linux, voc� pode escolher um dos "
"seguintes n�veis para instalar\n"
"ou actualizar o seu Mandrake Linux:\n"
"\n"
"* Recomendado: se nunca instalou um sistema GNU/Linux escolha esse. A "
"instala��o ser� \n"
"  f�cil e ser�o feitas apenas algumas perguntas.\n"
"\n"
"\n"
"* Personalizado: se estiver familiarizado com o GNU/Linux, pode escolher o "
"uso prim�rio (esta��o, \n"
"  servidor, desenvolvimento) do seu sistema. Responder� a mais perguntas do "
"que na classe de instala��o\n"
"  \"Recomendada\", precisa ent�o de saber com o GNU/Linux funciona para "
"poder escolher esse n�vel.\n"
"\n"
"\n"
"* Perito: se tem um bom conhecimento sobre o GNU/Linux, pode escolher esta "
"classe. Como \n"
"  na classe \"Personalizado\", poder� escolher o uso prim�rio (esta��o, "
"servidor, desenvolvimento)\n"
"  Tenha muito cuidado antes de escolher esta classe. Poder� fazer uma "
"instala��o bastante personalizada.\n"
"  As respostas a algumas quest�es que podem ser dif�ceis se n�o tiver "
"conhecimento sobre GNU/Linux.\n"
"  N�o escolha esta classe se n�o souber o que est� a fazer."

#: ../../help.pm_.c:521
msgid ""
"Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n"
"language you have chosen) and you will not even see this step. However, you\n"
"might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n"
"example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n"
"your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n"
"located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n"
"cases, you will have to go back to this installation step and select an\n"
"appropriate keyboard from the list.\n"
"\n"
"Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n"
"supported keyboards."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:534
msgid ""
"Please choose your preferred language for installation and system usage.\n"
"\n"
"Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n"
"languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n"
"will install the language-specific files for system documentation and\n"
"applications. For example, if you will host users from Spain on your\n"
"machine, select English as the main language in the tree view and in the\n"
"Advanced section click on the grey star corresponding to \"Spanish|Spain\".\n"
"\n"
"Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n"
"additional locales click the \"OK\" button to continue."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:547
msgid ""
"By default, DrakX assumes you have a two-button mouse and will set it up\n"
"for third-button emulation. DrakX will automatically know whether it is a\n"
"PS/2, serial or USB mouse.\n"
"\n"
"If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n"
"type from the list provided.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default you will be presented with a\n"
"mouse test screen. Use the buttons and wheel to verify that the settings\n"
"are good. If the mouse is not working correctly press the space bar or\n"
"RETURN to \"Cancel\" and choose again."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:560
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n"
"is named ttyS0 under GNU/Linux."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:564
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n"
"administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n"
"guess - DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can\n"
"choose not to enter a password, but we strongly advise you against this if\n"
"only for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that\n"
"your other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can\n"
"overcome all limitations and unintentionally erase all data on partitions\n"
"by carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it\n"
"to be difficult to become \"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password - it makes it too\n"
"easy to compromise a system.\n"
"\n"
"However, please do not make the password too long or complicated because\n"
"you must be able to remember it without too much effort.\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n"
"will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n"
"error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
"\"incorrect\" password will have to be used the first time you connect.\n"
"\n"
"In expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n"
"authentication server, like NIS or LDAP.\n"
"\n"
"If your network uses LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n"
"\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n"
"network administrator.\n"
"\n"
"If your computer is not connected to any administrated network, you will\n"
"want to choose \"Local files\" for authentication."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:600
msgid ""
"LILO and GRUB are boot loaders for GNU/Linux. This stage, normally, is\n"
"totally automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n"
"accordingly, depending on what it finds here:\n"
"\n"
" * if Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO "
"boot\n"
"sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another OS;\n"
"\n"
" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
"one;\n"
"\n"
"If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n"
"\n"
" * \"Boot loader to use\": you have three choices:\n"
"\n"
"    * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n"
"interface.\n"
"\n"
"    * \"GRUB\": if you prefer GRUB (text menu).\n"
"\n"
"    * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu "
"interface.\n"
"\n"
" * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n"
"(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the boot loader can be installed on the\n"
"second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\").\n"
"\n"
" * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n"
"this is the delay granted to the user to choose - in the boot loader menu,\n"
"another boot entry than the default one.\n"
"\n"
"!! Beware that if you choose not to install a boot loader (by selecting\n"
"\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n"
"Linux system! Also be sure you know what you do before changing any of the\n"
"options. !!\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n"
"options, which are reserved to the expert user.\n"
"\n"
"Mandrake Linux installs its own boot loader, which will let you boot either\n"
"GNU/Linux or any other operating systems which you have on your system.\n"
"\n"
"If there is another operating system installed on your machine, it will be\n"
"automatically added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune the\n"
"existing options. Double-clicking on an existing entry allows you to change\n"
"its parameters or remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes\n"
"on to the next installation step."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:647
msgid ""
"LILO (the LInux LOader) and GRUB are boot loaders: they are able to boot\n"
"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
"screen. Be careful to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
"anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n"
"you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!"
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:658
msgid ""
"You must indicate where you wish to place the information required to boot\n"
"to GNU/Linux.\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n"
"(MBR)\"."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:665
msgid ""
"Here we select a printing system for your computer to use. Other OSes may\n"
"offer you one, but Mandrake offers three.\n"
"\n"
" * \"pdq\" - which means ``print, don't queue'', is the choice if you have "
"a\n"
"direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n"
"printer jams, and you do not have any networked printers. It will handle\n"
"only very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick\n"
"\"pdq\" if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your\n"
"choices after install by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n"
"Center and clicking the expert button.\n"
"\n"
" * \"CUPS\" - ``Common Unix Printing System'' is excellent at printing to\n"
"your local printer and also halfway round the planet. It is simple and can\n"
"act like a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system, so\n"
"it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n"
"but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n"
"emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n"
"graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n"
"\n"
" * \"lprNG\" - ``line printer daemon New Generation''. This system can do\n"
"approximately the same things the others can do, but it will print to\n"
"printers mounted on a Novell Network, because it supports IPX protocol, and\n"
"it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n"
"printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n"
"Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n"
"networks."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:693
#, fuzzy
msgid ""
"DrakX is now detecting any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card\n"
"is found DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection will sometimes not detect a piece of hardware\n"
"DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n"
"if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n"
"be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n"
"no SCSI hardware. If you are unsure you can check the list of hardware\n"
"detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n"
"\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n"
"return to the SCSI interface question.\n"
"\n"
"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n"
"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n"
"the card-specific options that the hardware needs to initialize. This\n"
"usually works well.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options that need to be passed, you\n"
"will need to manually provide options to the driver. Please review the\n"
"``User Guide'' (chapter 3, section \"Collecting information on your\n"
"hardware\") for hints on retrieving the parameters required from hardware\n"
"documentation, from the manufacturer's web site (if you have Internet\n"
"access) or from Microsoft Windows (if you used this hardware with Windows\n"
"on your system)."
msgstr ""
"DrakX tentar� localizar adaptadores PCI SCSI. Se o DrakX encontrar\n"
"um adaptador SCSI e souber qual driver a utilizar, ele ser� instalado\n"
"automaticamente\n"
"\n"
"\n"
"Se n�o possuir adaptadores SCSI, um adaptador ISA SCSI ou um PCI SCSI que\n"
"DrakX n�o reconhece, ser� questionado sobre se algum adaptador SCSI existe "
"no seu\n"
"sistema. Se n�o existirem adaptadores, pode clicar em \"N�o\". Se clicar em\n"
"\"Sim\", uma lista de drivers aparecer� para que possa escolher o seu\n"
"adaptador.\n"
"\n"
"\n"
"Se tem que especificar manualmente o seu adaptador, DrakX perguntar� \n"
"se quer especificar op��es para ele. Pode deixar que o DrakX examine o "
"hardware\n"
"para descobrir as op��es. Isso normalmente funciona bem.\n"
"\n"
"\n"
"Se n�o, precisar� definir as op��es para o driver. Por favor veja o Guia do "
"Utilizador\n"
"(cap�tulo 3, sec��o \"Recolhendo informa��es sobre o seu hardware) para "
"dicas sobre\n"
"como descobrir essas informa��es na documenta��o do hardware, no Web site\n"
"do fabricante (se tiver acesso � Internet) ou no Microsoft Windows\n"
"(se o tiver no seu sistema)."

#: ../../help.pm_.c:720
msgid ""
"You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n"
"systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"For other OS's, the entry consists only of a label and the root partition.\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options:\n"
"\n"
" * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot "
"prompt\n"
"to select this boot option.\n"
"\n"
" * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n"
"or a variation of vmlinux with an extension.\n"
"\n"
" * Root: the \"root\" device or \"/\" for your Linux installation.\n"
"\n"
" * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n"
"to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n"
"button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n"
"Apple mouse. The following are some examples:\n"
"\n"
"         video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
"hda=autotune\n"
"\n"
"         video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n"
"the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n"
"boot situation.\n"
"\n"
" * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n"
"need to allocate a large ramdisk, this option can be used.\n"
"\n"
" * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n"
"read-only, to allow a file system check before the system becomes \"live\".\n"
"Here, you can override this option.\n"
"\n"
" * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
"problematic, you can select this option to boot in \"novideo\" mode, with\n"
"native frame buffer support.\n"
"\n"
" * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
"selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n"
"also be highlighted with a \"*\", if you press [Tab] to see the boot\n"
"selections."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:765
msgid ""
"Yaboot is a boot loader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n"
"either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n"
"these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n"
"is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful as\n"
"to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"Yaboot's main options are:\n"
"\n"
" * Init Message: a simple text message that is displayed before the boot\n"
"prompt.\n"
"\n"
" * Boot Device: indicate where you want to place the information required "
"to\n"
"boot to GNU/Linux. Generally, you setup a bootstrap partition earlier to\n"
"hold this information.\n"
"\n"
" * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n"
"choose between CD, OF boot, MacOS or Linux.\n"
"\n"
" * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
"After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n"
"default kernel description is selected.\n"
"\n"
" * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose \"C\" for CD\n"
"at the first boot prompt.\n"
"\n"
" * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose \"N\" for "
"Open\n"
"Firmware at the first boot prompt.\n"
"\n"
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:798
msgid ""
"Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n"
"your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n"
"\n"
" * \"Mouse\": mouse check the current mouse configuration and click on the\n"
"button to change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"Keyboard\": keyboard check the current keyboard map configuration and\n"
"click on the button to change that if necessary.\n"
"\n"
" * \"Timezone\": time zoneDrakX, by default, guesses your time zone from "
"the\n"
"language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n"
"you may not be in the country for which the chosen language should\n"
"correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n"
"order to configure the clock according to the time zone you are in.\n"
"\n"
" * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n"
"configuration wizard.\n"
"\n"
" * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. No modification possible at installation time.\n"
"\n"
" * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n"
"here. No modification possible at installation time.\n"
"\n"
" * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
"associated to it."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:827
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase to install your new Mandrake Linux\n"
"partition. Be careful, all data present on it will be lost and will not be\n"
"recoverable!"
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:832
msgid ""
"Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""

#: ../../install2.pm_.c:114
#, c-format
msgid ""
"Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is missing)"
msgstr ""

#: ../../install_any.pm_.c:421
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
"issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to "
"upgrade\n"
"as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Seleccionou o(s) seguinte(s) servidor(es): %s\n"
"\n"
"\n"
"Estes servidores s�o activados por omiss�o. N�o possuem nenhum problema\n"
"de seguran�a conhecido, mas algum novo pode ser encontrado. Neste caso, "
"certifique-se \n"
"da sua actualiza��o logo que poss�vel.\n"
"\n"
"\n"
"Deseja mesmo instalar estes servidores?\n"

#: ../../install_any.pm_.c:457
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "N�o � poss�vel usar 'broadcast' sem algum dom�nio NIS"

#: ../../install_any.pm_.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
msgstr "Insira uma disquete no drive %s"

#: ../../install_any.pm_.c:797
msgid "This floppy is not FAT formatted"
msgstr ""

#: ../../install_any.pm_.c:809
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
"Para usar esta selec��o guardada de pacotes, arranque a instala��o com "
"``linux defcfg=floppy''"

#: ../../install_any.pm_.c:831 ../../partition_table.pm_.c:737
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Erro ao ler o ficheiro %s"

#: ../../install_gtk.pm_.c:84 ../../install_steps_gtk.pm_.c:325
#: ../../interactive.pm_.c:107 ../../interactive.pm_.c:122
#: ../../interactive.pm_.c:286 ../../interactive.pm_.c:308
#: ../../interactive_http.pm_.c:104 ../../interactive_newt.pm_.c:170
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:415
#: ../../my_gtk.pm_.c:716 ../../my_gtk.pm_.c:738
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../../install_interactive.pm_.c:23
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Algum hardware no seu computador precisa de drivers ``propriet�rios'' \n"
"para funcionar. Pode encontrar mais informa��es em: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:44
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Tem ter uma parti��o root.\n"
"Para isso, crie uma parti��o (ou clique numa existente).\n"
"Ent�o escolha a ac��o ``Ponto de montagem'' e defina-a como `/'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:49 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Tem que ter uma parti��o swap"

#: ../../install_interactive.pm_.c:50 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261
msgid ""
"You don't have a swap partition\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"N�o possui uma parti��o swap\n"
"\n"
"Continuar mesmo assim?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:53 ../../install_steps.pm_.c:165
#, fuzzy
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Tem que ter uma parti��o swap"

#: ../../install_interactive.pm_.c:76
msgid "Use free space"
msgstr "Usar espa�o livre"

#: ../../install_interactive.pm_.c:78
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Sem espa�o livre suficiente para alocar as novas parti��es"

#: ../../install_interactive.pm_.c:86
msgid "Use existing partition"
msgstr "Usar a parti��o existente"

#: ../../install_interactive.pm_.c:88
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "N�o existe nenhuma parti��o para usar"

#: ../../install_interactive.pm_.c:95
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Usar a parti��o Windows para loopback"

#: ../../install_interactive.pm_.c:98
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Qual parti��o que quer usar para o Linux4Win?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:100
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Escolha os tamanhos"

#: ../../install_interactive.pm_.c:101
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Tamanho da parti��o root em MB:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:102
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Tamanho da parti��o swap em MB: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:111
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Usar o espa�o livre na parti��o Windows"

#: ../../install_interactive.pm_.c:114
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Qual parti��o que quer redimensionar?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:116
msgid "Computing Windows filesystem bounds"
msgstr "Computando limites do sistema de ficheiros do Windows"

#: ../../install_interactive.pm_.c:119
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
"O redimensionador de FAT � incapaz de manipular sua parti��o, \n"
"ocorreu o seguinte erro: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:122
msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first"
msgstr ""
"A sua parti��o Windows est� muito fragmentada, corra primeiro o ``defrag''"

#: ../../install_interactive.pm_.c:123
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n"
"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n"
"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n"
"restart the installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"ATEN��O!\n"
"\n"
"Drakx vai agora redimensionar sua parti��o Windows. Tenha cuidado:\n"
"esta opera��o � perigosa. Se o n�o tiver feito ainda, deve correr o\n"
"scandisk do Windows (e opcionalmente correr o defrag) nesta parti��o, e\n"
"ent�o reiniciar a instala��o. Tamb�m deveria fazer backup dos seus\n"
"dados. Quando tiver certeza, pressione Ok."

#: ../../install_interactive.pm_.c:132
msgid "Which size do you want to keep for windows on"
msgstr "Quanto de espa�o quer deixar para o windows em"

#: ../../install_interactive.pm_.c:133
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "parti��o %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:139
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Falha no redimensionamento FAT: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:154
msgid ""
"There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough "
"space left)"
msgstr ""
"N�o existem parti��es FAT para redimensionar ou para usar como loopback (ou "
"n�o existe espa�o suficiente)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:160
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Apagar o disco inteiro"

#: ../../install_interactive.pm_.c:160
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Remover Windows(TM)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:163
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Tem mais de um disco r�gido, em qual deles quer instalar o linux?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:166
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr ""
"Todas as parti��es existentes e os dados nelas contidos ser�o perdidos %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:174
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Particionamento de disco personalizado"

#: ../../install_interactive.pm_.c:178
msgid "Use fdisk"
msgstr "Usar fdisk"

#: ../../install_interactive.pm_.c:181
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"Pode agora particionar %s.\n"
"Quando terminar, n�o esque�a de guardar usando `w'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:210
msgid "You don't have enough free space on your Windows partition"
msgstr "N�o tem espa�o livre suficiente na sua parti��o Windows"

#: ../../install_interactive.pm_.c:226
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "N�o consigo encontrar espa�o para instala��o"

#: ../../install_interactive.pm_.c:230
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "O assistente de particionamento DrakX encontrou as seguintes solu��es:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:235
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "O particionamento falhou: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:241
msgid "Bringing up the network"
msgstr "A ligar a rede"

#: ../../install_interactive.pm_.c:246
msgid "Bringing down the network"
msgstr "A desligar a rede"

#: ../../install_steps.pm_.c:73
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Ocorreu um erro, mas eu n�o sei como lidar com ele.\n"
"Continue a seu pr�prio risco."

#: ../../install_steps.pm_.c:207
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Ponto de montagem %s duplicado"

#: ../../install_steps.pm_.c:384
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Alguns pacotes importantes n�o foram instalados correctamente.\n"
"O seu drive de cdrom ou o seu cdrom est� defeituoso.\n"
"Verifique o cdrom num computador instalado usando \"rpm -qpl Mandarke/RPMS/*."
"rpm\"\n"

#: ../../install_steps.pm_.c:459
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bem-vindo � %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:506 ../../install_steps.pm_.c:709
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Nenhum drive de disquete dispon�vel"

#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:77
#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "A entrar no passo `%s'\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
msgid "Choose the size you want to install"
msgstr "Escolha o tamanho que deseja instalar"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
msgid "Total size: "
msgstr "Tamanho total:"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:387
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Vers�o: %s\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:388
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "Tamanho: %d KB\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:481
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:509
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Escolha os pacotes que deseja instalar"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../interactive_gtk.pm_.c:571
msgid "Info"
msgstr "Informa��o"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:457
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:497
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:695
msgid "Installing"
msgstr "A instalar"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499
msgid "Please wait, "
msgstr "Por favor aguarde, "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:510
msgid "Time remaining "
msgstr "Tempo restante "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502
msgid "Total time "
msgstr "Tempo total "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:695
msgid "Preparing installation"
msgstr "A preparar a instala��o"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:558
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "A instalar pacote %s"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:642
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:646
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Continuar mesmo assim?"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:642
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Houve um erro na ordena��o dos pacotes:"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577
msgid "Use existing configuration for X11?"
msgstr "Usar a configura��o existente para o X11?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:148
msgid ""
"Your system is low on resource. You may have some problem installing\n"
"Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Seu sistema est� com poucos recursos. Pode ter algum problema na\n"
"instala��o do Mandrake Linux. Se isso ocorrer, pode tentar instalar usando "
"o\n"
"modo texto. Para isso, prima `F1' no quadro de inicializa��o e escreva "
"`text'."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:159 ../../install_steps_interactive.pm_.c:187
msgid "Install Class"
msgstr "Classe de Instala��o"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:162
msgid "Please, choose one of the following classes of installation:"
msgstr "Por favor escolha uma das seguintes classes de instala��o:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228
#, c-format
msgid ""
"The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n"
msgstr ""
"O tamanho total dos grupos que seleccionou � de aproximadamente %d MB.\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230
#, c-format
msgid ""
"If you wish to install less than this size,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of 100%% will install all selected packages."
msgstr ""
"Se deseja instalar menos que esse tamanho,\n"
"seleccione a percentagem de pacotes que quer instalar.\n"
"\n"
"Uma baixa percentagem ir� instalar apenas os pacotes mais importantes;\n"
"uma percentagem de 100%% ir� instalar todos os pacotes seleccionados."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235
#, c-format
msgid ""
"You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n"
"\n"
"If you wish to install less than this,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of %d%% will install as many packages as possible."
msgstr ""
"Tem espa�o em seu disco para apenas %d%% desses pacotes.\n"
"\n"
"Se desejar instalar menos que este tamanho,\n"
"seleccione a percentagem de pacotes que quer instalar.\n"
"Uma baixa percentagem ir� instalar apenas os pacotes mais importantes;\n"
"uma percentagem de %d%% ir� instalar o m�ximo de pacotes poss�vel."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:241
msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step."
msgstr "Ser� capaz de escolher mais precisamente no pr�ximo passo"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:243
msgid "Percentage of packages to install"
msgstr "Percentagem de pacotes a serem instalados"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:291 ../../install_steps_interactive.pm_.c:619
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Selec��o de Grupo de Pacotes"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320 ../../install_steps_interactive.pm_.c:634
msgid "Individual package selection"
msgstr "Selec��o individual de pacotes"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:343 ../../install_steps_interactive.pm_.c:598
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Tamanho total: %d / %d MB"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:385
msgid "Bad package"
msgstr "Pacote defeituoso"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:386
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nome: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:389
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
msgstr "Import�ncia: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:411
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr ""
"N�o pode seleccionar esse pacote pois n�o existe espa�o livre para o instalar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Os seguintes pacotes ser�o instalados"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Os seguintes pacotes ser�o removidos"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "N�o pode seleccionar/deselecionar esse pacote"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:441
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "Este � um pacote obrigat�rio, tem que ser seleccionado"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:443
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "N�o pode deixar de seleccionar este pacote. Ele j� est� instalado"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:447
msgid ""
"This package must be upgraded\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Este pacote tem que ser actualizado\n"
"Tem certeza que n�o o quer seleccionar?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:451
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr ""
"N�o pode deixar de seleccionar este pacote. Ele tem que ser actualizado"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:456
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Mostrar automaticamente pacotes seleccionados"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:460
#, fuzzy
msgid "Load/Save on floppy"
msgstr "Guardar em disquete"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461
#, fuzzy
msgid "Updating package selection"
msgstr "Guardar selec��o de pacotes"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466
#, fuzzy
msgid "Minimal install"
msgstr "Sair da instala��o"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503
msgid "Estimating"
msgstr "A estimar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:522
msgid "Please wait, preparing installation"
msgstr "Por favor aguarde, a preparar a instala��o"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:553
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d pacotes"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:599
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:627 ../../install_steps_interactive.pm_.c:148
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:627 ../../install_steps_interactive.pm_.c:148
msgid "Refuse"
msgstr "Recusar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:628
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Troque o seu Cd-Rom!\n"
"\n"
"Por favor insira o Cd-Rom rotulado \"%s\" no seu drive e prima  Ok quando "
"estiver pronto.\n"
"Se n�o o tiver, prima Cancelar para evitar a instala��o deste Cd-Rom."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:646
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Houve um erro a instalar os pacotes:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:71
msgid "License agreement"
msgstr "Contrato de licen�a"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandrake "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read carefully this document. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurance of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandrake Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:168
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:871
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:169
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Por favor escolha o tipo de teclado."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:170
msgid "Here is the full list of keyboards available"
msgstr "Aqui est� a lista completa de teclados dispon�veis"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:187
msgid "Which installation class do you want?"
msgstr "Que classe de instala��o deseja?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:189
msgid "Install/Update"
msgstr "Instalar/Actualizar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:189
msgid "Is this an install or an update?"
msgstr "Isso � uma instala��o ou actualiza��o?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:204
msgid "Expert"
msgstr "Perito"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 ../../standalone/mousedrake_.c:48
msgid "Please, choose the type of your mouse."
msgstr "Por favor escolha o tipo de rato."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:230 ../../standalone/mousedrake_.c:64
msgid "Mouse Port"
msgstr "Porta do Rato"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 ../../standalone/mousedrake_.c:65
msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Por favor escolha a que porta s�rie o rato est� ligado."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:239
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Emula��o de bot�es"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Emula��o Bot�o 2"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:242
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Emula��o Bot�o 3"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "A configurar cart�es PCMCIA..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266
msgid "Configuring IDE"
msgstr "A configurar IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281
msgid "no available partitions"
msgstr "sem parti��es dispon�veis"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Procurando parti��es para encontrar pontos de montagem"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:292
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Escolha os pontos de montagem"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:311
#, c-format
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"N�o consigo ler sua tabela de parti��o, � muito defeituosa para mim :(\n"
"Eu posso tentar continuar limpando as parti��es defeituosas (TODOS OS DADOS\n"
"ser�o perdidos!). A outra solu��o � n�o deixar o DrakX modificar a tabela\n"
"de parti��es. (o erro � %s)\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:324
msgid ""
"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
"Continue at your own risk!"
msgstr ""
"O DiskDrake falhou na leitura da tabela de parti��es.\n"
"Continue por sua conta e risco!"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:340
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:349
#, fuzzy
msgid "No root partition found to perform an upgrade"
msgstr "Escolha as parti��es que quer formatar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:350
msgid "Root Partition"
msgstr "Parti��o Root"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:351
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Qual a parti��o root (/) do seu sistema?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:365
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Precisa reiniciar para que as modifica��es na tabela de parti��o tenham "
"efeito"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:389
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Escolha as parti��es que quer formatar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:390
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Verificar blocos defeituosos?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416
msgid "Formatting partitions"
msgstr "A formatar parti��es"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:418
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "A criar e formatar ficheiro %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421
msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"Sem 'swap' suficiente para completar a instala��o, por favor adicione mais"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427
msgid "Looking for available packages"
msgstr "A procurar pacotes dispon�veis"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:433
msgid "Finding packages to upgrade"
msgstr "A procurar pacotes para actualizar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450
#, c-format
msgid ""
"Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)"
msgstr ""
"O seu sistema n�o tem espa�o suficiente para instala��o ou actualiza��o (%d "
"> %d)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469
#, c-format
msgid "Complete (%dMB)"
msgstr "Completa (%d MB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469
#, c-format
msgid "Minimum (%dMB)"
msgstr "M�nima (%d MB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469
#, c-format
msgid "Recommended (%dMB)"
msgstr "Recomendada (%d MB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:475
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:522
msgid ""
"Please choose load or save package selection on floppy.\n"
"The format is the same as auto_install generated floppies."
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:525
#, fuzzy
msgid "Load from floppy"
msgstr "Restaurar da disquete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527
#, fuzzy
msgid "Loading from floppy"
msgstr "Restaurar da disquete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527
msgid "Package selection"
msgstr "Selec��o de Pacotes"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
#, fuzzy
msgid "Insert a floppy containing package selection"
msgstr "Insira uma disquete no drive %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:544
msgid "Save on floppy"
msgstr "Guardar em disquete"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:605
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "O tamanho seleccionado � maior que o espa�o dispon�vel"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:670
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Se tiver todos os CDs da lista abaixo, clique em Ok.\n"
"Se n�o tiver nenhum desses CDs, clique em Cancelar.\n"
"Se apenas alguns CDs estiverem em falta, desmarque-os e ent�o clique em Ok."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "Cd-Rom rotulado como \"%s\""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:704
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Instalando o pacote %s\n"
"%d%%"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:713
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Configura��o p�s-instala��o"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
msgstr "Insira uma disquete no drive %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
msgstr "Insira uma disquete vazia no drive %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:750
msgid ""
"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"Due to different general requirements applicable to these software and "
"imposed\n"
"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
"should\n"
"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
"stock\n"
"and/or use these software.\n"
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
"liable\n"
"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
"and\n"
"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
"paid\n"
"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
"\n"
"\n"
"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"
msgstr ""
"Tem agora a possibilidade de descarregar o software para codifica��o "
"(encripta��o).\n"
"\n"
"ATEN��O:\n"
"Devido a v�rios requerimentos aplic�veis � este software e impostos\n"
"por v�rias jurisdi��es, o cliente e/ou o utilizador final deste software "
"deve\n"
"assegurar-se que as leis da sua jurisdi��o lhe permitem descarregar, "
"armazenar e usar este software.\n"
"\n"
"Al�m disso, o cliente e/ou o utilizador final deve estar particularmente "
"prevenido para\n"
"n�o infringir as leis da sua jurisdi��o. Se o cliente e/ou o utilizador "
"final\n"
"n�o respeitar o previsto nestas leis, poder-lhe-�o ser aplicadas s�rias\n"
"san��es.\n"
"\n"
"Em nenhum caso ir� a Mandrakesoft ou seu produtores e/ou seus fornecedores\n"
"ser respons�veis por especiais, indirectos ou acidentais danos seja qual "
"for\n"
"(incluindo tamb�m mas n�o limitada a perda de lucros), interrup��o de "
"neg�cios, perda de informa��o\n"
"comercial e outras perdas monet�rias, e eventual endividamento e "
"indemniza��o a ser\n"
"paga, de acordo com a decis�o do tribunal) saindo do uso, posse, ou do "
"descarregamento\n"
"isolado deste software, do qual o cliente e/ou o utilizador final pode "
"eventualmente\n"
"ter acesso ap�s ter assinado o acordo presente.\n"
"\n"
"\n"
"Para qualquer pergunta relacionada a esse acordo, favor entrar em contacto "
"com: \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:782
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Escolha um 'mirror' de onde obter os pacotes"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:793
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
msgstr "A contactar o 'mirror' para obter a lista de pacotes dispon�veis"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:796
msgid "Please choose the packages you want to install."
msgstr "Por favor escolha os pacotes que quer instalar."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Qual � o seu fuso hor�rio?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:813
#, fuzzy
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "O seu rel�gio de hardware est� definido GMT?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821
msgid "NTP Server"
msgstr "Servidor NTP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:855
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:863 ../../printerdrake.pm_.c:104
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Servidor CUPS remoto"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:856
msgid "No printer"
msgstr "Nenhuma impressora"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:867 ../../steps.pm_.c:27
msgid "Summary"
msgstr "Sum�rio"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:870
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:872
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso hor�rio"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:873 ../../printerdrake.pm_.c:1773
#: ../../printerdrake.pm_.c:1844
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:875
msgid "ISDN card"
msgstr "Placa RDIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878
msgid "Sound card"
msgstr "Placa de Som"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:881
msgid "TV card"
msgstr "Placa TV"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:917
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:945
msgid "LDAP"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:918
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:919
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941
#, fuzzy
msgid "Local files"
msgstr "Impressora local"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:928
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:929 ../../steps.pm_.c:24
msgid "Set root password"
msgstr "Especificar senha do root"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930
msgid "No password"
msgstr "Nenhuma senha"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:935
#, c-format
msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr "Essa senha � muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 ../../network/modem.pm_.c:47
#: ../../standalone/draknet_.c:604
msgid "Authentication"
msgstr "Autentica��o?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949
#, fuzzy
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "Autentica��o?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950
msgid "LDAP Base dn"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951
#, fuzzy
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:957
#, fuzzy
msgid "Authentication NIS"
msgstr "Autentica��o NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:958
msgid "NIS Domain"
msgstr "Dom�nio NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959
msgid "NIS Server"
msgstr "Servidor NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:994
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures.\n"
"\n"
"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
"Um disco de arranque oferece uma maneira de arrancar o Linux sem\n"
"depender de um carregador de arranque normal. Isso � necess�rio se n�o "
"quiser instalar\n"
"o SILO no seu sistema, ou se outro sistema operativo remover o SILO, ou\n"
"o se\n"
"SILO n�o funcionar com o seu hardware. Um disco de inicializa��o tamb�m\n"
"pode\n"
"ser usado com uma imagem de backup do Mandrake deixando muito mais f�cil\n"
"recuperar\n"
"um sistema com danos severos.\n"
"\n"
"Se voc� quiser criar um disco de inicializa��o para o seu sistema, insira um "
"disquete\n"
"no drive e aperte em \"OK\"."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010
msgid "First floppy drive"
msgstr "Primeiro drive de disquetes"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1011
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Segundo drive de disquetes"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012 ../../printerdrake.pm_.c:1382
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"
msgstr ""
"Uma disquete de arranque personalizada oferece uma maneira de arrancar o "
"Linux \n"
" sem um carregador de arranque normal. Isto � necess�rio se n�o quiser "
"instalar\n"
"o LILO (ou grub) no seu sistema, ou se outro sistema operativo remover\n"
"o LILO, ou o se LILO n�o funcionar com o seu hardware. Uma disquete de "
"arranque\n"
"personalizada tamb�m pode ser usada com uma imagem de backup do Mandrake,\n"
"tornando muito mais f�cil recuperar o sistema com danos graves.\n"
"Deseja criar uma disquete de arranque para o seu sistema?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1026
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Desculpe, nenhum drive de disquetes dispon�vel"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr ""
"Escolha o drive de disquetes que quer usar para criar a disquete de arranque"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034
#, c-format
msgid "Insert a floppy in drive %s"
msgstr "Insira uma disquete no drive %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1037
msgid "Creating bootdisk"
msgstr "A criar disquete de arranque"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044
msgid "Preparing bootloader"
msgstr "A preparar o carregador de arranque"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1055
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
" machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
"The install will continue, but you'll\n"
" need to use BootX to boot your machine"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1060
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Quer usar o aboot?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1063
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Erro ao instalar o aboot, \n"
"tentar for�ar a instala��o, mesmo que isso destrua a primeira parti��o?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070
#, fuzzy
msgid "Installing bootloader"
msgstr "Instalar carregador de arranque"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1076
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr ""
"A instala��o do carregador de arranque falhou. Ocorreram os seguintes erros:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you don't see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1092 ../../standalone/draksec_.c:23
msgid "Low"
msgstr "Baixo"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093 ../../standalone/draksec_.c:24
msgid "Medium"
msgstr "M�dio"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 ../../standalone/draksec_.c:25
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 ../../standalone/draksec_.c:62
msgid "Choose security level"
msgstr "Escolha o n�vel de seguran�a"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1134
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:80
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Insira uma disquete vazia no drive %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1138
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:82
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "A criar disquete de auto-instala��o"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1149
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Alguns passos n�o est�o completos.\n"
"\n"
"Quer realmente sair agora?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1160
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandrake "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from http://www.mandrakelinux.com/.\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
msgstr ""
"Parab�ns, a instala��o est� completa.\n"
"Para informa��es sobre correc��es para esta vers�o do Mandrake Linux\n"
"consulte a Errata dispon�vel em http://www.mandrakelinux.com/.\n"
"\n"
"Informa��o sobre como configurar o seu sistema est� dispon�vel no\n"
"cap�tulo p�s-instala��o do Oficial Guia do Utilizador do Mandrake Linux."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1172
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Criar disquete de auto instala��o"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1174
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"A auto instala��o pode ser totalmente automatizada se\n"
"quiser, neste caso, ela tomar� de conta do disco\n"
"r�gido!! (com vista a instala��o em outra m�quina).\n"
"\n"
"Pode preferir repetir a instala��o.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179
msgid "Automated"
msgstr "Autom�tico"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179
msgid "Replay"
msgstr "Repetir"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182
msgid "Save packages selection"
msgstr "Guardar selec��o de pacotes"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Installation %s"
msgstr "Instala��o do Mandrake Linux %s"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:34
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> entre op��es  | <Espa�o> selecciona | <F12> pr�ximo passo "

#: ../../interactive.pm_.c:73
msgid "kdesu missing"
msgstr "kdesu em falta"

#: ../../interactive.pm_.c:132
#, fuzzy
msgid "Choose a file"
msgstr "Escolher ac��o"

#: ../../interactive.pm_.c:284
msgid "Advanced"
msgstr "Avan�ado"

#: ../../interactive.pm_.c:345
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor aguarde"

#: ../../interactive_gtk.pm_.c:681
msgid "Expand Tree"
msgstr "Expandir �rvore"

#: ../../interactive_gtk.pm_.c:682
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Encolher �rvore"

#: ../../interactive_gtk.pm_.c:683
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Alternar entre organiza��o plana ou em grupo"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n"
msgstr "Ambiguidade (%s), seja mais preciso\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:71
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "M� escolha, tente novamente\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:39
#, c-format
msgid " ? (default %s) "
msgstr " ? (por omiss�o %s) "

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:52
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Sua escolha? (por omiss�o %s) "

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:72
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s  enter `none' for none) "
msgstr "Sua escolha? (por omiss�o %s introduza `nenhum' para nenhum) "

#: ../../keyboard.pm_.c:140 ../../keyboard.pm_.c:178
msgid "Czech (QWERTZ)"
msgstr "Checo (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:141 ../../keyboard.pm_.c:155 ../../keyboard.pm_.c:180
msgid "German"
msgstr "Alem�o"

#: ../../keyboard.pm_.c:142
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../../keyboard.pm_.c:143 ../../keyboard.pm_.c:186
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

#: ../../keyboard.pm_.c:144 ../../keyboard.pm_.c:187
msgid "Finnish"
msgstr "Filand�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:145 ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:188
msgid "French"
msgstr "Franc�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:146 ../../keyboard.pm_.c:211
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruegu�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:147
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#: ../../keyboard.pm_.c:148 ../../keyboard.pm_.c:219
msgid "Russian"
msgstr "Russo"

#: ../../keyboard.pm_.c:150 ../../keyboard.pm_.c:221
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: ../../keyboard.pm_.c:151 ../../keyboard.pm_.c:236
msgid "UK keyboard"
msgstr "Teclado Ingl�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:152 ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:237
msgid "US keyboard"
msgstr "Teclado Americano"

#: ../../keyboard.pm_.c:159
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "Iraniano"

#: ../../keyboard.pm_.c:160
msgid "Armenian (old)"
msgstr "Arm�nio (velho)"

#: ../../keyboard.pm_.c:161
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "Arm�nio (m�quina de escrever)"

#: ../../keyboard.pm_.c:162
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Arm�nio (Fon�tico)"

#: ../../keyboard.pm_.c:167
msgid "Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Azerbeij�o (latino)"

#: ../../keyboard.pm_.c:169
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"

#: ../../keyboard.pm_.c:170
msgid "Bulgarian"
msgstr "B�lgaro"

#: ../../keyboard.pm_.c:171
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brazileiro (ABNT-2)"

#: ../../keyboard.pm_.c:172
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorusso"

#: ../../keyboard.pm_.c:173
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Su��o (layout Alem�o)"

#: ../../keyboard.pm_.c:174
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Su��o (layout Franc�s)"

#: ../../keyboard.pm_.c:179
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Checo (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:181
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Alem�o (sem teclas mortas)"

#: ../../keyboard.pm_.c:182
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarqu�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:183
msgid "Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak (US)"

#: ../../keyboard.pm_.c:184
msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (Noruegu�s)"

#: ../../keyboard.pm_.c:185
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"

#: ../../keyboard.pm_.c:189
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Georgiano (layout \"Russo\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:190
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Georgiano (layout \"Latin\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:191
msgid "Greek"
msgstr "Grego"

#: ../../keyboard.pm_.c:192
msgid "Hungarian"
msgstr "H�ngaro"

#: ../../keyboard.pm_.c:193
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#: ../../keyboard.pm_.c:194
msgid "Israeli"
msgstr "Israelense"

#: ../../keyboard.pm_.c:195
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Israelense (Fon�tico)"

#: ../../keyboard.pm_.c:196
msgid "Iranian"
msgstr "Iraniano"

#: ../../keyboard.pm_.c:197
msgid "Icelandic"
msgstr "Island�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:198
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: ../../keyboard.pm_.c:200
msgid "Japanese 106 keys"
msgstr "Japon�s 106 teclas"

#: ../../keyboard.pm_.c:201
msgid "Korean keyboard"
msgstr "Teclado coreano"

#: ../../keyboard.pm_.c:202
msgid "Latin American"
msgstr "Latino Americano"

#: ../../keyboard.pm_.c:203
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Lituano AZERTY (velho)"

#: ../../keyboard.pm_.c:205
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Lituano AZERTY (novo)"

#: ../../keyboard.pm_.c:206
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Lituano \"n�mero de colunas\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:207
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Lituano \"fon�tico\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:208
#, fuzzy
msgid "Latvian"
msgstr "Localiza��o"

#: ../../keyboard.pm_.c:209
msgid "Macedonian"
msgstr "Maced�nio"

#: ../../keyboard.pm_.c:210
msgid "Dutch"
msgstr "Holand�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:212
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Polaco (layout QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:213
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Polaco (layout QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:214
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugu�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:215
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Canadiano (Quebec)"

#: ../../keyboard.pm_.c:217
msgid "Romanian (qwertz)"
msgstr "Romeno (qwertz)"

#: ../../keyboard.pm_.c:218
msgid "Romanian (qwerty)"
msgstr "Romeno (qwerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:220
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Russo (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:222
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovaco"

#: ../../keyboard.pm_.c:226
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Eslovaco (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:227
msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Eslovaco (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:229
#, fuzzy
msgid "Serbian (cyrillic)"
msgstr "Azerbeij�o (cir�lico)"

#: ../../keyboard.pm_.c:230
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Teclado Tailand�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:232
#, fuzzy
msgid "Tajik keyboard"
msgstr "Teclado Tailand�s"

#: ../../keyboard.pm_.c:233
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turco (modelo \"F\" tradicional)"

#: ../../keyboard.pm_.c:234
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turco (modelo moderno \"Q\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:235
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#: ../../keyboard.pm_.c:238
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "Teclado Americano (Internacional)"

#: ../../keyboard.pm_.c:239
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Vietnamita \"n�mero de colunas\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:240
#, fuzzy
msgid "Yugoslavian (latin)"
msgstr "Jugoslavo (latin/cir�lico)"

#: ../../loopback.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Montagens circulares %s\n"

#: ../../lvm.pm_.c:83
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Remova os volumes l�gicos primeiro\n"

#: ../../mouse.pm_.c:25
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Rato - SUN"

#: ../../mouse.pm_.c:31
msgid "Standard"
msgstr "Padr�o"

#: ../../mouse.pm_.c:32
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: ../../mouse.pm_.c:33
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Rato Gen�rico PS2 com roda"

#: ../../mouse.pm_.c:34
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:62
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:58
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:38
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:67
msgid "1 button"
msgstr "1 bot�o"

#: ../../mouse.pm_.c:44
msgid "Generic"
msgstr "Gen�rico"

#: ../../mouse.pm_.c:45
msgid "Wheel"
msgstr "Roda"

#: ../../mouse.pm_.c:48
msgid "serial"
msgstr "s�rie"

#: ../../mouse.pm_.c:50
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Rato Gen�rico com 2 Bot�es"

#: ../../mouse.pm_.c:51
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Rato Gen�rico com 3 Bot�es"

#: ../../mouse.pm_.c:52
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:53
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: ../../mouse.pm_.c:54
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: ../../mouse.pm_.c:56
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech S�rie CC (s�rie)"

#: ../../mouse.pm_.c:57
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: ../../mouse.pm_.c:59
msgid "MM Series"
msgstr "S�rie MM"

#: ../../mouse.pm_.c:60
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: ../../mouse.pm_.c:61
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Mouse Logitech (serial, tipo C7 antigo)"

#: ../../mouse.pm_.c:65
msgid "busmouse"
msgstr "busmouse"

#: ../../mouse.pm_.c:68
msgid "2 buttons"
msgstr "2 bot�es"

#: ../../mouse.pm_.c:69
msgid "3 buttons"
msgstr "3 bot�es"

#: ../../mouse.pm_.c:72
msgid "none"
msgstr "nenhum"

#: ../../mouse.pm_.c:74
msgid "No mouse"
msgstr "Nenhum Rato"

#: ../../mouse.pm_.c:482
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Por favor teste o rato"

#: ../../mouse.pm_.c:483
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Para activar o rato,"

#: ../../mouse.pm_.c:484
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "MOVA SUA RODA!"

#: ../../my_gtk.pm_.c:380
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr ""

#: ../../my_gtk.pm_.c:415
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"

#: ../../my_gtk.pm_.c:415
msgid "Next ->"
msgstr "Pr�ximo ->"

#: ../../my_gtk.pm_.c:416
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Anterior"

#: ../../my_gtk.pm_.c:716
msgid "Is this correct?"
msgstr "Isto est� correcto?"

#: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Ligar � Internet"

#: ../../network/adsl.pm_.c:20
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
"A maneira mais comum de se ligar com adsl � pppoe.\n"
"Mas algumas liga��es usam pptp, poucas usam dhcp.\n"
"Se n�o sabe, escolha 'usar pppoe'"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "Alcatel speedtouch usb"
msgstr ""

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use dhcp"
msgstr "usar dhcp"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use pppoe"
msgstr "usar pppoe"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use pptp"
msgstr "usar pptp"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:37
msgid ""
"Which dhcp client do you want to use?\n"
"Default is dhcpcd"
msgstr ""
"Qual cliente dhcp que deseja usar?\n"
"Por omiss�o � dhcpcd"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:88
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
"Nenhum adaptador de rede ethernet foi detectado no seu sistema.\n"
"Eu n�o posso configurar este tipo de liga��o."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:233
msgid "Choose the network interface"
msgstr "Escolha o interface de rede"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:93
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet"
msgstr ""
"Por favor escolher o adaptador de rede que quer usar para se ligar � Internet"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:178
msgid "no network card found"
msgstr "nenhuma placa de rede encontrada"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:350
msgid "Configuring network"
msgstr "A configurar a rede"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:203
msgid ""
"Please enter your host name if you know it.\n"
"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
msgstr ""
"Por favor introduza o nome do seu anfitri�o(se souber).\n"
"Alguns servidores DHCP requerem o nome do anfitri�o para funcionar.\n"
"O nome do anfitri�o deve ser um nome de anfitri�o totalmente qualificado,\n"
"como por exemplo ``mybox.mylab.myco.com''."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:355
msgid "Host name"
msgstr "Nome do anfitri�o"

#: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44
#: ../../network/netconnect.pm_.c:91 ../../network/netconnect.pm_.c:105
#: ../../network/netconnect.pm_.c:154 ../../network/netconnect.pm_.c:164
#: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:213
#: ../../network/netconnect.pm_.c:221
msgid "Network Configuration Wizard"
msgstr "Assistente de Configura��o da Rede"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Modem ISDN externo"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Placa ISDN interna"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "What kind is your ISDN connection?"
msgstr "De que tipo � sua liga��o ISDN?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:45
msgid ""
"Which ISDN configuration do you prefer?\n"
"\n"
"* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerfull\n"
"  tools, but is tricky to configure, and not standard.\n"
"\n"
"* The New configuration is easier to understand, more\n"
"  standard, but with less tools.\n"
"\n"
"We recommand the light configuration.\n"
msgstr ""

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
#, fuzzy
msgid "New configuration (isdn-light)"
msgstr "Configura��o total (isdn4net)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
#, fuzzy
msgid "Old configuration (isdn4net)"
msgstr "Configura��o total (isdn4net)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:169 ../../network/isdn.pm_.c:187
#: ../../network/isdn.pm_.c:197 ../../network/isdn.pm_.c:204
#: ../../network/isdn.pm_.c:214
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "Configura��o ISDN"

#: ../../network/isdn.pm_.c:169
msgid ""
"Select your provider.\n"
" If it's not in the list, choose Unlisted"
msgstr ""
"Seleccione o seu provedor.\n"
" Se n�o estiver na lista, escolha N�o Listado"

#: ../../network/isdn.pm_.c:182
#, fuzzy
msgid "Europe protocol"
msgstr "Protocolo de Arranque"

#: ../../network/isdn.pm_.c:182
#, fuzzy
msgid "Europe protocol (EDSS1)"
msgstr "Europa (EDSS1)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:184
#, fuzzy
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Resto do mundo"

#: ../../network/isdn.pm_.c:184
#, fuzzy
msgid ""
"Protocol for the rest of the world \n"
" no D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Resto do mundo \n"
" sem Canal-D (linhas alugadas)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:188
msgid "Which protocol do you want to use ?"
msgstr "Qual protocolo que quer usar?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:198
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Qual tipo de placa tem?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:199
msgid "I don't know"
msgstr "Eu n�o sei"

#: ../../network/isdn.pm_.c:199
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: ../../network/isdn.pm_.c:199
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../../network/isdn.pm_.c:205
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Se tiver uma placa ISA, os valores do pr�ximo quadro devem estar correctos.\n"
"\n"
"Se tiver uma placa PCMCIA, tem que saber o irq e io da sua placa.\n"

#: ../../network/isdn.pm_.c:209
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"

#: ../../network/isdn.pm_.c:209
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: ../../network/isdn.pm_.c:215
msgid "Which is your ISDN card ?"
msgstr "Qual � a sua placa ISDN?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:234
msgid ""
"I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select "
"one PCI card on the next screen."
msgstr ""
"Eu detectei uma placa ISDN PCI, mas n�o sei qual � o tipo. Por favor "
"seleccione uma placa PCI no pr�ximo quadro."

#: ../../network/isdn.pm_.c:243
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
msgstr ""
"Nenhuma placa ISDN PCI foi encontrada. Por favor seleccione uma no pr�ximo "
"quadro."

#: ../../network/modem.pm_.c:37
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Por favor escolha a que porta s�rie o seu modem est� ligado."

#: ../../network/modem.pm_.c:42
msgid "Dialup options"
msgstr "Op��es de liga��o"

#: ../../network/modem.pm_.c:43 ../../standalone/draknet_.c:600
msgid "Connection name"
msgstr "Nome da liga��o"

#: ../../network/modem.pm_.c:44 ../../standalone/draknet_.c:601
msgid "Phone number"
msgstr "N�mero do telefone"

#: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/draknet_.c:602
msgid "Login ID"
msgstr "ID de Login"

#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604
msgid "CHAP"
msgstr ""

#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604
msgid "Script-based"
msgstr "Baseado em script"

#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604
msgid "Terminal-based"
msgstr "Baseado em terminal"

#: ../../network/modem.pm_.c:48 ../../standalone/draknet_.c:605
msgid "Domain name"
msgstr "Nome do dom�nio"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:606
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Primeiro DNS Servidor (opcional)"

#: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/draknet_.c:607
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Second DNS Server (opcional)"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:33
msgid ""
"\n"
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Pode desligar ou reconfigurar a sua liga��o."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:33 ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid ""
"\n"
"You can reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Pode reconfigurar sua liga��o."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:33
msgid "You are currently connected to internet."
msgstr "Est� neste momento ligado � Internet."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid ""
"\n"
"You can connect to Internet or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Pode ligar � Internet ou reconfigurar sua liga��o."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid "You are not currently connected to Internet."
msgstr "N�o est� neste momento ligado � Internet."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:40
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Ligar � Internet"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:42
msgid "Disconnect from Internet"
msgstr "Desligar da Internet"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:44
msgid "Configure network connection (LAN or Internet)"
msgstr "Configurar liga��o de rede (LAN ou Internet)"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:47
msgid "Internet connection & configuration"
msgstr "Liga��o e configura��o da Internet"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "We are now going to configure the %s connection."
msgstr ""
"\n"
"Pode desligar ou reconfigurar a sua liga��o."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press OK to continue."
msgstr ""
"\n"
"Pode desligar ou reconfigurar a sua liga��o."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:129 ../../network/netconnect.pm_.c:243
#: ../../network/netconnect.pm_.c:255 ../../network/tools.pm_.c:56
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configura��o da Rede"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:130
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Por que est� a fazer uma instala��o em rede a sua rede j� est� configurada.\n"
"Clique em OK para manter a configura��o, ou Cancelar para reconfigurar a sua "
"liga��o Internet & Rede.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:155
msgid ""
"Welcome to The Network Configuration Wizard\n"
"\n"
"We are about to configure your internet/network connection.\n"
"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
msgstr ""
"Bem-Vindo ao Assistente de Configura��o da Rede\n"
"\n"
"Estamos preparados para configurar a sua liga��o de rede/Internet.\n"
"Se n�o quiser usar a auto-detec��o, desmarque a op��o.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:157
msgid "Choose the profile to configure"
msgstr "Escolha o perfil a configurar:"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:158
msgid "Use auto detection"
msgstr "Usar auto-detec��o"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:164
msgid "Detecting devices..."
msgstr "A detectar dispositivos..."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:175 ../../network/netconnect.pm_.c:184
msgid "Normal modem connection"
msgstr "Liga��o normal via modem"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:175 ../../network/netconnect.pm_.c:184
#, c-format
msgid "detected on port %s"
msgstr "detectado na porta %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:176 ../../network/netconnect.pm_.c:185
msgid "ISDN connection"
msgstr "Liga��o ISDN"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:176 ../../network/netconnect.pm_.c:185
#, c-format
msgid "detected %s"
msgstr "detectado %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:177 ../../network/netconnect.pm_.c:186
#, fuzzy
msgid "ADSL connection"
msgstr "Liga��o � LAN"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:177 ../../network/netconnect.pm_.c:186
#, c-format
msgid "detected on interface %s"
msgstr "detectado no interface %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../network/netconnect.pm_.c:187
msgid "Cable connection"
msgstr "Liga��o por Cabo"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../network/netconnect.pm_.c:187
msgid "cable connection detected"
msgstr "liga��o por cabo detectada"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:179 ../../network/netconnect.pm_.c:188
msgid "LAN connection"
msgstr "Liga��o � LAN"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:179 ../../network/netconnect.pm_.c:188
msgid "ethernet card(s) detected"
msgstr "placa(s) ethernet detectada(s)"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:190
#, fuzzy
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Escolha a ferramenta que deseja usar"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:214
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../network/netconnect.pm_.c:215
msgid "Internet connection"
msgstr "Liga��o � Internet"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:221
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Quer iniciar a sua liga��o ao iniciar?"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:239
msgid "Network configuration"
msgstr "Configura��o da Rede"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:240
msgid "The network needs to be restarted"
msgstr ""

#: ../../network/netconnect.pm_.c:243
#, c-format
msgid ""
"A problem occured while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ocorreu um problema ao reiniciar a rede: \n"
"\n"
"%s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:247
msgid ""
"Congratulations, the network and internet configuration is finished.\n"
"\n"
"The configuration will now be applied to your system.\n"
msgstr ""
"Parab�ns. A configura��o da rede e da Internet acabou.\n"
"\n"
"A configura��o ser� agora aplicada ao seu sistema.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:250
msgid ""
"After that is done, we recommend you to restart your X\n"
"environnement to avoid hostname changing problem."
msgstr ""
"Depois de completado, recomendamos que reinicie o seu \n"
"ambiente X para evitar o problema da troca de nome do anfitri�o."

#: ../../network/network.pm_.c:283
msgid ""
"WARNING: This device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Simply accept to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
"AVISO: Esse dispositivo j� foi configurado para ligar � Internet.\n"
"Apenas aceite manter este dispositivo configurado.\n"
"A modifica��o dos campos abaixo ir� sobrepor esta configura��o."

#: ../../network/network.pm_.c:288
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Por favor introduza a configura��o IP para esta m�quina.\n"
"Cada item deve ser introduzido como endere�o IP ponteado-decimal\n"
"(por exemplo, 1.2.3.4)."

#: ../../network/network.pm_.c:297 ../../network/network.pm_.c:298
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "A configurar dispositivo de rede %s"

#: ../../network/network.pm_.c:298
#, c-format
msgid " (driver %s)"
msgstr " (driver %s)"

#: ../../network/network.pm_.c:300 ../../standalone/draknet_.c:255
#: ../../standalone/draknet_.c:461
msgid "IP address"
msgstr "Endere�o IP"

#: ../../network/network.pm_.c:301 ../../standalone/draknet_.c:462
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"

#: ../../network/network.pm_.c:302
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../../network/network.pm_.c:302
msgid "Automatic IP"
msgstr "IP Autom�tico"

#: ../../network/network.pm_.c:323 ../../printerdrake.pm_.c:406
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "O endere�o IP deve estar no formato 1.2.3.4"

#: ../../network/network.pm_.c:351
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Por favor introduza o nome do seu anfitri�o.\n"
"O nome do anfitri�o deve ser um nome de anfitri�o totalmente qualificado,\n"
"como por exemplo ``mybox.mylab.myco.com'' .\n"
"Tamb�m pode introduzir o endere�o IP de um gateway se tiver um"

#: ../../network/network.pm_.c:356
msgid "DNS server"
msgstr "Servidor DNS"

#: ../../network/network.pm_.c:357 ../../standalone/draknet_.c:599
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: ../../network/network.pm_.c:359
msgid "Gateway device"
msgstr "Dispositivo de gateway"

#: ../../network/network.pm_.c:371
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Configura��o de proxies"

#: ../../network/network.pm_.c:372
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"

#: ../../network/network.pm_.c:373
msgid "FTP proxy"
msgstr "Proxy FTP"

#: ../../network/network.pm_.c:374
msgid "Track network card id (usefull for laptops)"
msgstr ""

#: ../../network/network.pm_.c:377
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "O proxy deve ser http://..."

#: ../../network/network.pm_.c:378
msgid "Proxy should be ftp://..."
msgstr "O proxy deve ser ftp://..."

#: ../../network/tools.pm_.c:38
msgid "Internet configuration"
msgstr "Configura��o da Internet"

#: ../../network/tools.pm_.c:39
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Quer tentar ligar-se � Internet agora?"

#: ../../network/tools.pm_.c:43 ../../standalone/draknet_.c:189
msgid "Testing your connection..."
msgstr "A testar a sua liga��o..."

#: ../../network/tools.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:220
msgid "The system is now connected to Internet."
msgstr "O sistema est� agora ligado � Internet."

#: ../../network/tools.pm_.c:50
msgid "For Security reason, it will be disconnected now."
msgstr "Por raz�es de Security, ser� desligado(a) agora."

#: ../../network/tools.pm_.c:51 ../../standalone/draknet_.c:220
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"O sistema n�o aparenta estar ligado � Internet.\n"
"Tente reconfigurar a sua liga��o."

#: ../../network/tools.pm_.c:75
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Configura��o da Liga��o"

#: ../../network/tools.pm_.c:76
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Por favor preencha ou verifique os campos abaixo"

#: ../../network/tools.pm_.c:78 ../../standalone/draknet_.c:586
msgid "Card IRQ"
msgstr "IRQ da Placa"

#: ../../network/tools.pm_.c:79 ../../standalone/draknet_.c:587
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Mem�ria da Placa (DMA)"

#: ../../network/tools.pm_.c:80 ../../standalone/draknet_.c:588
msgid "Card IO"
msgstr "IO da Placa"

#: ../../network/tools.pm_.c:81 ../../standalone/draknet_.c:589
msgid "Card IO_0"
msgstr "IO_O da Placa"

#: ../../network/tools.pm_.c:82 ../../standalone/draknet_.c:590
msgid "Card IO_1"
msgstr "IO_1 da Placa"

#: ../../network/tools.pm_.c:83 ../../standalone/draknet_.c:591
msgid "Your personal phone number"
msgstr "O seu n�mero de telefone pessoal"

#: ../../network/tools.pm_.c:84 ../../standalone/draknet_.c:592
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Nome do provedor (ex: provedor.net)"

#: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/draknet_.c:593
msgid "Provider phone number"
msgstr "N�mero do telefone do provedor"

#: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:594
msgid "Provider dns 1 (optional)"
msgstr "Provider dns 1 (opcional)"

#: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:595
msgid "Provider dns 2 (optional)"
msgstr "Provider dns 2 (opcional)"

#: ../../network/tools.pm_.c:88
#, fuzzy
msgid "Choose your country"
msgstr "Escolha o seu teclado"

#: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/draknet_.c:598
msgid "Dialing mode"
msgstr "Modo de marca��o"

#: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/draknet_.c:610
#, fuzzy
msgid "Connection speed"
msgstr "Tipo de Liga��o:"

#: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/draknet_.c:611
#, fuzzy
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Tipo de Liga��o:"

#: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/draknet_.c:596
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Nome do utilizador da conta"

#: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/draknet_.c:597
msgid "Account Password"
msgstr "Senha da conta"

#: ../../partition_table.pm_.c:622
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Parti��o extendida n�o � suportada nesta plataforma"

#: ../../partition_table.pm_.c:640
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions"
msgstr ""
"Tem um buraco na sua tabela de parti��es e eu n�o a posso usar.\n"
"A �nica solu��o � mover as suas parti��es prim�rias para ter o buraco "
"pr�ximo das parti��es extendidas"

#: ../../partition_table.pm_.c:744
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "A restaura��o pelo ficheiro %s falhou: %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:746
msgid "Bad backup file"
msgstr "Ficheiro de c�pia de seguran�a defeituoso"

#: ../../partition_table.pm_.c:768
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Erro ao escrever no ficheiro %s"

#: ../../partition_table_raw.pm_.c:154
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random trash"
msgstr ""
"Algo mau est� acontecer no seu drive. \n"
"O teste que verifica a integridade dos dados falhou. \n"
"Isso significa que escrever algo no disco resultar� em lixo aleat�rio."

#: ../../pkgs.pm_.c:24
msgid "must have"
msgstr "obrigat�rio"

#: ../../pkgs.pm_.c:25
msgid "important"
msgstr "importante"

#: ../../pkgs.pm_.c:26
msgid "very nice"
msgstr "muito bom"

#: ../../pkgs.pm_.c:27
msgid "nice"
msgstr "bom"

#: ../../pkgs.pm_.c:28
msgid "maybe"
msgstr "talvez"

#: ../../printer.pm_.c:23
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:24
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:25
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:26
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:32
msgid "CUPS"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:33
msgid "LPRng"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:34
msgid "LPD"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:35
msgid "PDQ"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:40
msgid "Local printer"
msgstr "Impressora local"

#: ../../printer.pm_.c:41
msgid "Remote printer"
msgstr "Impressora remota"

#: ../../printer.pm_.c:42
#, fuzzy
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "Servidor CUPS remoto"

#: ../../printer.pm_.c:43
#, fuzzy
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Servidor lpd remoto"

#: ../../printer.pm_.c:44
msgid "Network printer (socket)"
msgstr "Impressora da rede (socket)"

#: ../../printer.pm_.c:45
#, fuzzy
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"

#: ../../printer.pm_.c:46
#, fuzzy
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "Servidor de Impress�o"

#: ../../printer.pm_.c:47
#, fuzzy
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Dispositivo de Impress�o URI"

#: ../../printer.pm_.c:48
msgid "Pipe job into a command"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:418 ../../printer.pm_.c:839
#: ../../printerdrake.pm_.c:1227 ../../printerdrake.pm_.c:2023
msgid "Unknown model"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:546 ../../printerdrake.pm_.c:790
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(m�dulo %s)"

#: ../../printer.pm_.c:695
msgid "(on this machine)"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:22
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Seleccionar Liga��o da Impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:23
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Como est� a impressora ligada?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:25
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers you do not have to configure\n"
"here; these printers will be automatically detected. Please\n"
"select \"Printer on remote CUPS server\" in this case."
msgstr ""
"Com um servidor CUPS remoto, n�o tem que configurar\n"
"nenhuma impressora aqui; elas ser�o detectadas automaticamente.\n"
"Se tiver d�vidas, seleccione \"Servidor CUPS remoto\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:88
#: ../../printerdrake.pm_.c:89 ../../printerdrake.pm_.c:159
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Pronto"

#: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:160
#, fuzzy
msgid "Choose a default printer!"
msgstr "Escolha o utilizador por omiss�o :"

#: ../../printerdrake.pm_.c:105
msgid ""
"With remote CUPS servers, you do not have to configure any \n"
"printer here; CUPS servers inform your machine automatically\n"
"about their printers. All printers known to your machine\n"
"currently are listed in the \"Default printer\" field. Choose\n"
"the default printer for your machine there and click the\n"
"\"Apply/Re-read printers\" button. Click the same button to\n"
"refresh the list (it can take up to 30 seconds after the start\n"
"of CUPS until all remote printers are visible).\n"
"When your CUPS server is in a different network, you have to \n"
"give the CUPS server IP address and optionally the port number\n"
"to get the printer information from the server, otherwise leave\n"
"these fields blank."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:117
msgid ""
"\n"
"Normally, CUPS is automatically configured according to your\n"
"network environment, so that you can access the printers on the\n"
"CUPS servers in your local network. If this does not work \n"
"correctly, turn off \"Automatic CUPS configuration\" and edit\n"
"your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not forget to restart\n"
"CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:124 ../../printerdrake.pm_.c:1290
#: ../../printerdrake.pm_.c:1294 ../../printerdrake.pm_.c:1295
#: ../../printerdrake.pm_.c:1296 ../../printerdrake.pm_.c:2011
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: ../../printerdrake.pm_.c:125
#, fuzzy
msgid "Apply/Re-read printers"
msgstr "Impressora remota"

#: ../../printerdrake.pm_.c:129
#, fuzzy
msgid "The IP address should look like 192.168.1.20"
msgstr "O endere�o IP deve estar no formato 1.2.3.4"

#: ../../printerdrake.pm_.c:134 ../../printerdrake.pm_.c:541
#, fuzzy
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "O n�mero da porta deve ser num�rico"

#: ../../printerdrake.pm_.c:141 ../../printerdrake.pm_.c:2095
#, fuzzy
msgid "Default printer"
msgstr "Impressora local"

#: ../../printerdrake.pm_.c:146
msgid "CUPS server IP"
msgstr "IP do servidor CUPS"

#: ../../printerdrake.pm_.c:147 ../../printerdrake.pm_.c:534
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: ../../printerdrake.pm_.c:149
#, fuzzy
msgid "Automatic CUPS configuration"
msgstr "Configura��o do Estilo de Arranque"

#: ../../printerdrake.pm_.c:217
#, fuzzy
msgid "Detecting devices ..."
msgstr "A detectar dispositivos..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:217
msgid "Test ports"
msgstr "Testar portas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:238
#, c-format
msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on "
msgstr "Uma impressora, modelo \"%s\", foi detectado no(a) "

#: ../../printerdrake.pm_.c:255
msgid "Local Printer Device"
msgstr "Dispositivo de Impressora Local"

#: ../../printerdrake.pm_.c:256
msgid ""
"What device is your printer connected to \n"
"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n"
msgstr ""
"A que dispositivo a sua impressora est� ligada \n"
"(note que /dev/lp0 � equivalente a LPT1:)?\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:258
msgid "Printer Device"
msgstr "Dispositivo da Impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:261
msgid "Device/file name missing!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:274 ../../printerdrake.pm_.c:698
#: ../../printerdrake.pm_.c:786
#, fuzzy
msgid "Reading printer database ..."
msgstr "Lendo banco de dados de drivers do CUPS"

#: ../../printerdrake.pm_.c:312
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Op��es da impressora lpd Remota"

#: ../../printerdrake.pm_.c:313
#, fuzzy
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply\n"
"the hostname of the printer server and the printer name\n"
"on that server."
msgstr ""
"Para usar uma fila de impress�o lpd remota, precisa indicar\n"
"o nome do anfitri�o e o servidor de impress�o e o nome da\n"
"fila naquele servidor."

#: ../../printerdrake.pm_.c:316
#, fuzzy
msgid "Remote host name"
msgstr "Nome do anfitri�o remoto"

#: ../../printerdrake.pm_.c:317
#, fuzzy
msgid "Remote printer name"
msgstr "Impressora remota"

#: ../../printerdrake.pm_.c:320
#, fuzzy
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "Nome do anfitri�o remoto"

#: ../../printerdrake.pm_.c:324
#, fuzzy
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "Nome do anfitri�o remoto"

#: ../../printerdrake.pm_.c:392
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "Op��es de Impress�o SMB (Windows 9x/NT)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:393
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the\n"
"SMB host name (Note! It may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n"
"well as the share name for the printer you wish to access and any\n"
"applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Para imprimir numa impressora SMB, precisa indicar o nome do \n"
"anfitri�o SMB (Nota! Ele pode ser diferente do anfitri�o TCP/IP!) e \n"
"possivelmente o endere�o IP do servidor de impress�o, como tamb�m\n"
" o nome de partilha para a impressora que deseja aceder e qualquer \n"
"informa��o aplic�vel sobre nome de utilizador, senha e grupo de trabalho."

#: ../../printerdrake.pm_.c:398
msgid "SMB server host"
msgstr "Anfitri�o servidor SMB"

#: ../../printerdrake.pm_.c:399
msgid "SMB server IP"
msgstr "IP do servidor SMB"

#: ../../printerdrake.pm_.c:400
msgid "Share name"
msgstr "Nome de partilha"

#: ../../printerdrake.pm_.c:403
msgid "Workgroup"
msgstr "Grupo de trabalho"

#: ../../printerdrake.pm_.c:410
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:414
msgid "Samba share name missing!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:473
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "Op��es de Impress�o NetWare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:474
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the\n"
"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n"
"wish to access and any applicable user name and password."
msgstr ""
"Para imprimir numa impressora NetWare, precisa indicar o\n"
"nome do servidor de impress�o NetWare (Nota: ele pode ser diferente\n"
"do servidor TCP/IP!) como tamb�m o nome da fila de impress�o para a "
"impressora\n"
"que deseja aceder como qualquer nome de utilizador e senha aplic�vel."

#: ../../printerdrake.pm_.c:478
msgid "Printer Server"
msgstr "Servidor de Impress�o"

#: ../../printerdrake.pm_.c:479
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Nome da Fila de Impress�o"

#: ../../printerdrake.pm_.c:484
msgid "NCP server name missing!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:488
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:527
msgid "Socket Printer Options"
msgstr "Op��es da Impressora 'Socket'"

#: ../../printerdrake.pm_.c:528
#, fuzzy
msgid ""
"To print to a socket printer, you need to provide the\n"
"host name of the printer and optionally the port number.\n"
"On HP JetDirect servers the port number is usually 9100,\n"
"on other servers it can vary. See the manual of your\n"
"hardware."
msgstr ""
"Para imprimir numa impressora 'socket', precisa indicar o \n"
"nome do servidor da impressora e a n�mero da porta (opcional)."

#: ../../printerdrake.pm_.c:533
#, fuzzy
msgid "Printer host name"
msgstr "Nome do Servidor da impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:537
#, fuzzy
msgid "Printer host name missing!"
msgstr "Nome do Servidor da impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:566 ../../printerdrake.pm_.c:568
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Dispositivo de Impress�o URI"

#: ../../printerdrake.pm_.c:567
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:582
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:682
msgid ""
"Every printer needs a name (for example lp).\n"
"The Description and Location fields do not need \n"
"to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:685
msgid "Name of printer"
msgstr "Nome da impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:686
msgid "Description"
msgstr "Descri��o"

#: ../../printerdrake.pm_.c:687
msgid "Location"
msgstr "Localiza��o"

#: ../../printerdrake.pm_.c:701
#, fuzzy
msgid "Preparing printer database ..."
msgstr "Lendo banco de dados de drivers do CUPS"

#: ../../printerdrake.pm_.c:793
#, fuzzy
msgid "Printer model selection"
msgstr "Liga��o da Impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:794
#, fuzzy
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "Qual tipo de impressora que tem?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:866
#, fuzzy
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "Configura��o da Internet"

#: ../../printerdrake.pm_.c:867
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they\n"
"work only when connected to the first parallel port. When\n"
"your printer is connected to another port or to a print\n"
"server box please connect the printer to the first parallel\n"
"port before you print a test page. Otherwise the printer\n"
"will not work. Your connection type setting will be ignored\n"
"by the driver."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:916 ../../printerdrake.pm_.c:946
#, fuzzy
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Configura��o da Internet"

#: ../../printerdrake.pm_.c:917
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support\n"
"local printers, no printers on remote machines or print server\n"
"boxes. Please connect your printer to a local port or\n"
"configure it on the machine where it is connected to."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:947
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this\n"
"configuration, you need the inkjet printer drivers\n"
"provided by Lexmark (http://www.lexmark.com/). Go to\n"
"the US site and click on the \"Drivers\" button. Then\n"
"choose your model and afterwards \"Linux\" as\n"
"operating system. The drivers come as RPM packages\n"
"or shell scripts with interactive graphical installation.\n"
"You do not need to do this configuration by the\n"
"graphical frontends. Cancel directly after the license\n"
"agreement. Then print printhead alignment pages with\n"
"\"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment\n"
"settings with this program."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1079
msgid ""
"Printer default settings\n"
"You should make sure that the page size and the\n"
"ink type (if available) are set correctly. Note\n"
"that with a very high printout quality printing\n"
"can get substantially slower."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1090
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1094
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1099
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr "Quer testar a impress�o?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1152
#, fuzzy
msgid "Test pages"
msgstr "Testar portas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1153
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed\n"
"and on laser printers with too low memory it can even not come out.\n"
"In most cases it is enough to print the standard test page."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1158
#, fuzzy
msgid "No test pages"
msgstr "Sim, imprimir ambas as p�ginas de teste"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1159
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1161
#, fuzzy
msgid "Standard test page"
msgstr "Padr�o"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1164
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1167
#, fuzzy
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "A imprimir p�gina(s) de teste..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1169
#, fuzzy
msgid "Photo test page"
msgstr "A imprimir p�gina(s) de teste..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1175 ../../printerdrake.pm_.c:1297
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "A imprimir p�gina(s) de teste..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"A(s) p�gina(s) foi(foram) enviada(s) para o dem�nio de impress�o.\n"
"Pode demorar algum tempo antes da impress�o come�ar.\n"
"Estado da impress�o:\n"
"%s\n"
"\n"
"Est� a funcionar correctamente?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1204
#, fuzzy
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"A(s) p�gina(s) foi(foram) enviada(s) para o dem�nio de impress�o.\n"
"Pode demorar algum tempo antes da impress�o come�ar.\n"
"Est� a funcionar correctamente?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1211
msgid "Did it work properly?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1229 ../../printerdrake.pm_.c:2025
#, fuzzy
msgid "Raw printer"
msgstr "Nenhuma impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1237
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"qtcups <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1239
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1242 ../../printerdrake.pm_.c:1254
#: ../../printerdrake.pm_.c:1266
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1244 ../../printerdrake.pm_.c:1284
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer read either "
"the list shown below or click on the \"Print option list\" button.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1249 ../../printerdrake.pm_.c:1261
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1251 ../../printerdrake.pm_.c:1263
#: ../../printerdrake.pm_.c:1275
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1256 ../../printerdrake.pm_.c:1268
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1273
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1277
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1281
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "A desligar a rede"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1294
#, fuzzy
msgid "Print option list"
msgstr "Op��es da impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1318 ../../printerdrake.pm_.c:1741
#: ../../standalone/printerdrake_.c:48
#, fuzzy
msgid "Reading printer data ..."
msgstr "Lendo banco de dados de drivers do CUPS"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1338 ../../printerdrake.pm_.c:1376
#: ../../printerdrake.pm_.c:1411
#, fuzzy
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Configura��o da Internet"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1339
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done \n"
"for the spooler %s to %s, your current spooler. All the\n"
"configuration data (printer name, description, location, \n"
"connection type, and default option settings) is overtaken,\n"
"but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following \n"
"reasons:\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1347
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers\n"
"sending the data into a free-formed command.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1350
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and\n"
"Socket/TCP printers.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1353
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1355
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or\n"
"\"foomatic-configure\" cannot be transferred."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1357
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by\n"
"their manufacturers or with native CUPS drivers can not be\n"
"transferred."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1360
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1363
msgid "Do not transfer printers"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1364 ../../printerdrake.pm_.c:1381
msgid "Transfer"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1377
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1385
#, fuzzy
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr ""
"O nome da impressora deve apenas conter letras, n�meros e 'underscore' '_'"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1390
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1398
#, fuzzy
msgid "New printer name"
msgstr "Nenhuma impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1401
#, c-format
msgid "Transferring %s ..."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1412
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"),\n"
"Should it be also the default printer under the\n"
"new printing system %s?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1423
#, fuzzy
msgid "Refreshing printer data ..."
msgstr "Lendo banco de dados de drivers do CUPS"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1431 ../../printerdrake.pm_.c:1494
#: ../../printerdrake.pm_.c:1515
msgid "Configuration of a remote printer"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1432
#, fuzzy
msgid "Starting network ..."
msgstr "A iniciar a sua liga��o..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1454 ../../printerdrake.pm_.c:1462
#: ../../printerdrake.pm_.c:1464
#, fuzzy
msgid "Configure the network now"
msgstr "Configurar rede"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1455
#, fuzzy
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Monitor n�o configurado"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1456
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working\n"
"network access, but your network is not configured yet. If you\n"
"go on without network configuration, you will not be able to use\n"
"the printer which you are configuring now. How do you want \n"
"to proceed?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1463
#, fuzzy
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "A configurar a rede"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1496
msgid ""
"The network configuration done during the installation \n"
"cannot be started now. Please check whether the network\n"
"gets accessable after booting your system and correct the\n"
"configuration using the Mandrake Control Center, section\n"
"\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set\n"
"up the printer, also using the Mandrake Control Center,\n"
"section \"Hardware\"/\"Printer\""
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1503
msgid ""
"The network access was not running and could not be \n"
"started. Please check your configuration and your \n"
"hardware. Then try to configure your remote printer\n"
"again."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1516
#, fuzzy
msgid "Restarting printing system ..."
msgstr "Lendo banco de dados de drivers do CUPS"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1548
#, fuzzy
msgid "high"
msgstr "Alto"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1548
#, fuzzy
msgid "paranoid"
msgstr "Paran�ico"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1549
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1550
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on\n"
"a system running in the %s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process)\n"
"which waits for print jobs and handles them. This daemon\n"
"is also accessable by remote machines through the network\n"
"and so it is a possible point for attacks. Therefore only\n"
"a few selected daemons are started by default in this\n"
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this\n"
"machine?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1584
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1585
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically\n"
"when the machine is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off \n"
"by changing to a higher security level, because the printing\n"
"system is a potential point for attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing\n"
"system turned on again?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1612 ../../printerdrake.pm_.c:1644
#: ../../printerdrake.pm_.c:1671 ../../printerdrake.pm_.c:1701
#: ../../printerdrake.pm_.c:1778
msgid "Checking installed software..."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1648
msgid "Removing LPRng..."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1675
msgid "Removing LPD..."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1727
#, fuzzy
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Seleccionar Liga��o da Impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1728
#, fuzzy
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "Que sistema de impress�o deseja usar?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1759
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\" ..."
msgstr "Configurar Impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1806 ../../printerdrake.pm_.c:1838
#: ../../printerdrake.pm_.c:2026 ../../printerdrake.pm_.c:2088
msgid "Printer options"
msgstr "Op��es da impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1815
#, fuzzy
msgid "Preparing PrinterDrake ..."
msgstr "Lendo banco de dados de drivers do CUPS"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1845
#, fuzzy
msgid "Would you like to configure printing?"
msgstr "Deseja configurar uma impressora?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1857
msgid "Printing system: "
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1879
msgid ""
"The following printers are configured.\n"
"Click on one of them to modify it or\n"
"to get information about it or on \n"
"\"Add Printer\" to add a new printer."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1885 ../../standalone/draknet_.c:301
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo Normal"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1891 ../../printerdrake.pm_.c:2010
msgid " (Default)"
msgstr " (Por omiss�o)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1895 ../../printerdrake.pm_.c:1935
#, fuzzy
msgid "Printer(s) on remote CUPS server(s)"
msgstr "Servidor CUPS remoto"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1896 ../../printerdrake.pm_.c:1936
#, fuzzy
msgid "Printer(s) on remote server(s)"
msgstr "Servidor CUPS remoto"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1898 ../../printerdrake.pm_.c:1919
#: ../../printerdrake.pm_.c:1922 ../../printerdrake.pm_.c:1971
#, fuzzy
msgid "Add printer"
msgstr "Nenhuma impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1977 ../../printerdrake.pm_.c:1993
#: ../../printerdrake.pm_.c:2128
#, fuzzy
msgid "Do you want to configure another printer?"
msgstr "Quer testar a configura��o?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2003
#, fuzzy
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Configura��o da Internet"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2004
#, c-format
msgid ""
"Printer %s: %s %s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2012
msgid "Do it!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2015 ../../printerdrake.pm_.c:2062
#, fuzzy
msgid "Printer connection type"
msgstr "Liga��o � Internet"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2016 ../../printerdrake.pm_.c:2066
#, fuzzy
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Liga��o da Impressora"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2018 ../../printerdrake.pm_.c:2081
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2019 ../../printerdrake.pm_.c:2082
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2028 ../../printerdrake.pm_.c:2092
msgid "Set this printer as the default"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2029 ../../printerdrake.pm_.c:2097
#, fuzzy
msgid "Print test pages"
msgstr "A imprimir p�gina(s) de teste..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2030 ../../printerdrake.pm_.c:2099
msgid "Know how to print with this printer"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2031 ../../printerdrake.pm_.c:2101
#, fuzzy
msgid "Remove printer"
msgstr "Impressora remota"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2071
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\" ..."
msgstr "Lendo banco de dados de drivers do CUPS"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2096
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2103
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "Quer testar a impress�o?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2105
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing printer \"%s\" ..."
msgstr "Lendo banco de dados de drivers do CUPS"

#: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58
#: ../../proxy.pm_.c:78
msgid "Proxy configuration"
msgstr "Configura��o de Proxy"

#: ../../proxy.pm_.c:30
msgid ""
"Welcome to the proxy configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n"
"with or without login and password\n"
msgstr ""
"Bem vindo ao utilit�rio de configura��o de proxy.\n"
"\n"
"Aqui, poder� definir as proxies http e ftp\n"
"com ou sem utilizador e palavra-passe\n"

#: ../../proxy.pm_.c:38
msgid ""
"Please fill in the http proxy informations\n"
"Leave it blank if you don't want an http proxy"
msgstr ""
"Por favor preencha as informa��es da proxy para http\n"
"Deixe em branco se n�o deseja uma proxy para http"

#: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61
msgid "port"
msgstr "porta"

#: ../../proxy.pm_.c:44
msgid "Url should begin with 'http:'"
msgstr "O Url deve come�ar com 'http:'"

#: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69
msgid "The port part should be numeric"
msgstr "A parte da porta deve ser num�rica"

#: ../../proxy.pm_.c:59
msgid ""
"Please fill in the ftp proxy informations\n"
"Leave it blank if you don't want an ftp proxy"
msgstr ""
"Por favor preencha as informa��es da proxy para ftp\n"
"Deixe em branco se n�o deseja uma proxy para ftp"

#: ../../proxy.pm_.c:65
msgid "Url should begin with 'ftp:'"
msgstr "O Url deve come�ar com 'ftp:'"

#: ../../proxy.pm_.c:79
msgid ""
"Please enter proxy login and password, if any.\n"
"Leave it blank if you don't want login/passwd"
msgstr ""
"Por favor introduza o utilizador e palavra-passe para proxy, se existir.\n"
"Deixe em branco se n�o desejar utilizador/palavra-passe"

#: ../../proxy.pm_.c:80
msgid "login"
msgstr "utilizador"

#: ../../proxy.pm_.c:82
msgid "password"
msgstr "palavra-passe"

#: ../../proxy.pm_.c:84
msgid "re-type password"
msgstr "reintroduza a palavra-passe"

#: ../../proxy.pm_.c:88
msgid "The passwords don't match. Try again!"
msgstr "As palavras-passe n�o coincidem. Tente novamente!"

#: ../../raid.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "N�o � poss�vel adicionar parti��o ao RAID _formatado_ md%d"

#: ../../raid.pm_.c:111
#, c-format
msgid "Can't write file %s"
msgstr "N�o poss�vel escrever o ficheiro %s"

#: ../../raid.pm_.c:136
msgid "mkraid failed"
msgstr "mkraid falhou"

#: ../../raid.pm_.c:136
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "mkraid falhou (talvez as raidtools estejam em falta?)"

#: ../../raid.pm_.c:152
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Sem parti��es suficientes para RAID n�vel %d\n"

#: ../../services.pm_.c:15
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Inicia o sistema de som ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) "

#: ../../services.pm_.c:16
msgid "Anacron a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron, um calendarizador de comando peri�dicos"

#: ../../services.pm_.c:17
msgid ""
"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd � usado para monitorizar o estado da bateria e registando-o via "
"syslog.\n"
"Pode ser usado tamb�m para desligar a m�quina quando a bateria estiver fraca."

#: ../../services.pm_.c:19
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Executa comandos agendados pelo comando at na hora especificada quando\n"
"at foi executado, e executa comandos em grupo de comandos quando o uso de "
"mem�ria estiver suficientemente baixo."

#: ../../services.pm_.c:21
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron � um programa UNIX padr�o que executa programas especificados pelo\n"
"utilizador em horas marcadas. vixie cron adiciona v�rias caracter�sticas ao "
"UNIX\n"
"cron b�sico, incluindo melhor seguran�a e melhores op��es de configura��o."

#: ../../services.pm_.c:24
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM adiciona suporte de rato a aplica��es Linux em modo de texto\n"
"tal como o Midnight Commander. Permite tamb�m copiar e colar utilizando\n"
"o rato e inclui suporte para menus pop-up na consola."

#: ../../services.pm_.c:27
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"O HardDrake sonda o hardware, e opcionalmente\n"
"configura hardware novo ou alterado."

#: ../../services.pm_.c:29
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server.  It is used to serve HTML files\n"
"and CGI."
msgstr ""
"Apache � um servidor World Wide Web. Ele � usado para servir ficheiros\n"
"HTML e CGI."

#: ../../services.pm_.c:31
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"O dem�nio (daemon) Internet superserver(normalmente chamado inetd) inicia\n"
"uma variedade de outros servi�os de Internet quando necess�rio. � "
"respons�vel\n"
"pela inicializa��o de v�rios servi�os, incluindo telnet, ftp, rsh e rlogin. "
"Desactivando o inetd, todos os servi�os pelos quais � respons�vel \n"
"tamb�m s�o desactivados."

#: ../../services.pm_.c:35
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Inicie o filtro de pacotes para Linux kernel 2.2, para criar \n"
"uma firewall afim de proteger a sua m�quina de ataques de rede."

#: ../../services.pm_.c:37
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Este pacote carrega o mapa de teclado seleccionado como\n"
"definido em /etc/sysconfig/keyboard. Isto pode ser seleccionado usando o\n"
"utilit�rio kbdconfig. Deve deixar isto activado para a maioria da m�quinas."

#: ../../services.pm_.c:40
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Regenera��o autom�tica do 'kernel header' em /boot \n"
"para /usr/include/linux/{autoconf,version}.h"

#: ../../services.pm_.c:42
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Detec��o e configura��o autom�tica de hardware no arranque."

#: ../../services.pm_.c:43
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"O Linuxconf ir� por vezes executar v�rias tarefas\n"
"no arranque para manter a configura��o do sistema."

#: ../../services.pm_.c:45
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd � o dem�nio de impress�o obrigat�rio para o lpr funcionar "
"correctamente.\n"
"Ele � basicamente um servidor que controla os trabalhos para a(s) impressora"
"(s)."

#: ../../services.pm_.c:47
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Linux Virtual Server, usado para criar um servidor de alta\n"
"desempenho e disponibilidade."

#: ../../services.pm_.c:49
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n"
"host names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) � um Servidor de Nome de Dom�nio (DNS) que � usado para\n"
"transformar nomes de servidores em endere�os IP."

#: ../../services.pm_.c:51
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Monta e desmonta todos os pontos de montagem do Network File\n"
"System (NFS), SMB (Gestor de Rede/Windows) e NCP (NetWare)."

#: ../../services.pm_.c:53
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Activa/Desactiva todas os interfaces de rede configurados para iniciar\n"
"no arranque."

#: ../../services.pm_.c:55
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS � um protocolo popular usado na partilha de ficheiros atrav�s\n"
"de redes TCP/IP. Esse servi�o oferece a funcionalidade do servidor NFS, que "
"� configurado atrav�s do ficheiro /etc/exports."

#: ../../services.pm_.c:58
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS � um protocolo popular usado na partilha de ficheiros atrav�s de redes\n"
"TCP/IP. Esse servi�o oferece a funcionalidade de bloquear ficheiros NFS."

#: ../../services.pm_.c:60
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and XFree at boot."
msgstr ""
"Automaticamente ligar o teclado num�rico na consola\n"
"e XFree no arranque."

#: ../../services.pm_.c:62
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Suporte a OKI 4w e 'winprinters' compat�veis."

#: ../../services.pm_.c:63
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
"Suporte PCMCIA � utilizado normalmente para suportar coisas como\n"
"ethernet ou modems em port�teis. Ele n�o ser� iniciado a n�o ser que seja "
"configurado de maneira que\n"
"seguro estar instalado em m�quinas que n�o precisem dele."

#: ../../services.pm_.c:66
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"O portmapper gere liga��es RPC, que s�o usadas por\n"
"protocolos como NFS ou NIS. O servidor portmap tem que estar a correr nas "
"m�quinas\n"
"que actuar�o como servidores para os protocolos que utilizam o mecanismo RPC."

#: ../../services.pm_.c:69
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n"
"moves mail from one machine to another."
msgstr ""
"Postfix � um Agente de Transporte de Correio, um programa\n"
"que move mensagens de correio de uma m�quina para outra."

#: ../../services.pm_.c:71
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Guarda e restaura o 'entropy pool' do sistema para melhor qualidade\n"
"na gera��o aleat�ria de n�meros."

#: ../../services.pm_.c:73
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle"
msgstr ""
"Designa dispositivos 'raw' a dispositivos de bloco (como \n"
"parti��es de disco duro), para o uso de aplica��es como Oracle"

#: ../../services.pm_.c:75
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"O dem�nio routed permite a actualiza��o autom�tica da tabela IP Router\n"
"atrav�s do protocolo RIP. Enquanto o RIP � usado largamente em pequenas\n"
"redes, protocolos de 'routing' mais complexos s�o necess�rios em redes mais "
"complexas."

#: ../../services.pm_.c:78
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"O protocolo rstat permite que utilizadores da rede recebam\n"
"informa��es sobre a performance de qualquer m�quina naquela rede."

#: ../../services.pm_.c:80
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"O protocolo rusers permite que os utilizadores de uma rede identifiquem\n"
"quem est� registado (logged) noutras m�quinas que respondam."

#: ../../services.pm_.c:82
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
"O protocolo rwho permite que utilizadores remotos obtenham uma lista de "
"todos os\n"
"utilizadores registados (logged) numa m�quina a correr o dem�nio rwho "
"(similar ao finger)."

#: ../../services.pm_.c:84
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Iniciar o sistema de som na sua m�quina"

#: ../../services.pm_.c:85
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog � uma capacidade que muitos dem�nios usam para registar mensagens\n"
"em v�rios ficheiros de registo. � uma boa ideia correr sempre o syslog."

#: ../../services.pm_.c:87
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Carrega os driver para os seus dispositivos usb."

#: ../../services.pm_.c:88
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
msgstr "Inicia o Servidor X Font (essencial para o XFree funcionar)"

#: ../../services.pm_.c:114 ../../services.pm_.c:156
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr ""
"Escolha quais os servi�os que devem ser inicializados automaticamente na "
"altura do arranque"

#: ../../services.pm_.c:126
#, fuzzy
msgid "Printing"
msgstr "Impressora"

#: ../../services.pm_.c:127
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../../services.pm_.c:130
msgid "File sharing"
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:132
#, fuzzy
msgid "System"
msgstr "Modo do sistema"

#: ../../services.pm_.c:137
#, fuzzy
msgid "Remote Administration"
msgstr "Op��es da impressora lpd Remota"

#: ../../services.pm_.c:145
#, fuzzy
msgid "Database Server"
msgstr "Base de Dados"

#: ../../services.pm_.c:174
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:186
msgid "Services"
msgstr "Servi�os"

#: ../../services.pm_.c:198
msgid "running"
msgstr "a correr"

#: ../../services.pm_.c:198
msgid "stopped"
msgstr "parado"

#: ../../services.pm_.c:212
msgid "Services and deamons"
msgstr "Servi�os e dem�nios"

#: ../../services.pm_.c:217
msgid ""
"No additionnal information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"N�o h� informa��o adicional\n"
"sobre este servi�o, lamento."

#: ../../services.pm_.c:224
msgid "On boot"
msgstr "Ao arrancar"

#: ../../standalone.pm_.c:25
#, fuzzy
msgid "Installing packages..."
msgstr "A instalar pacote %s"

#: ../../standalone/diskdrake_.c:63
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I'll try to go on blanking bad partitions"
msgstr ""
"Eu n�o consigo ler sua tabela de parti��es, � demasiado defeituosa\n"
"para mim. Tentarei continuar limpando as parti��es defeituosas"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:44
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Erro"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:45
#, c-format
msgid "I can't find needed image file `%s'."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:47
#, fuzzy
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Configura��o p�s-instala��o"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:48
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:70
#, fuzzy
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Configura��o do Estilo de Arranque"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:71
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:112 ../../standalone/drakgw_.c:599
msgid "Congratulations!"
msgstr "Parab�ns!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:113
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:36 ../../standalone/drakgw_.c:181
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Partilha da Liga��o � Internet"

#: ../../standalone/drakgw_.c:119
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr "A Partilha da Liga��o � Internet est� activa"

#: ../../standalone/drakgw_.c:120
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"A configura��o da Partilha da Liga��o � Internet j� foi feita.\n"
"Est� neste momento activa.\n"
"\n"
"O que deseja fazer?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:124
msgid "disable"
msgstr "desactivar"

#: ../../standalone/drakgw_.c:124 ../../standalone/drakgw_.c:149
msgid "dismiss"
msgstr "libertar"

#: ../../standalone/drakgw_.c:124 ../../standalone/drakgw_.c:149
msgid "reconfigure"
msgstr "reconfigurar"

#: ../../standalone/drakgw_.c:127
msgid "Disabling servers..."
msgstr "A desactivar servidores..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:135
msgid "Internet connection sharing is now disabled."
msgstr "Partilha da Liga��o � Internet est� agora desactivada."

#: ../../standalone/drakgw_.c:144
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr "A Partilha da Liga��o � Internet est� actualmente desactivada"

#: ../../standalone/drakgw_.c:145
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"A configura��o da Partilha da Liga��o � Internet j� foi feita.\n"
"Est� neste momento desactivada.\n"
"\n"
"O que deseja fazer?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:149
msgid "enable"
msgstr "activar"

#: ../../standalone/drakgw_.c:156
msgid "Enabling servers..."
msgstr "A activar servidores..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:161
msgid "Internet connection sharing is now enabled."
msgstr "Partilha da Liga��o � Internet est� agora activa."

#: ../../standalone/drakgw_.c:182
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Est�s prestes a configurar o seu computador para partilhar a Liga��o � "
"Internet.\n"
"Com esta capacidade, outros computadores na sua rede local poder�o usar a "
"liga��o � Internet deste computador\n"
"\n"
"Nota: necessita de um Adaptador de Rede dedicado para configurar uma Rede de "
"�rea Local (LAN)."

#: ../../standalone/drakgw_.c:208
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
msgstr "Interface %s (a usar m�dulo %s)"

#: ../../standalone/drakgw_.c:209
#, c-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Interface %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:217
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr "Nenhum adaptador de rede no seu sistema!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:218
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Nenhum adaptador de rede foi encontrado no seu sistema. Por favor execute a "
"ferramenta de configura��o de hardware."

#: ../../standalone/drakgw_.c:224
msgid "Network interface"
msgstr "Interface de rede"

#: ../../standalone/drakgw_.c:225
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"Existe apenas um adaptador de rede configurado no seu sistema:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Estou prestes a configurar a sua Rede de �rea Local com esse adaptador."

#: ../../standalone/drakgw_.c:234
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr ""
"Por favor escolha qual adaptador de rede que estar� ligado a sua Rede de "
"�rea Local."

#: ../../standalone/drakgw_.c:243
msgid ""
"Warning, the network adapter is already configured. I will reconfigure it."
msgstr "Aviso, o adaptador de rede j� est� configurado. Vou reconfigur�-lo."

#: ../../standalone/drakgw_.c:254
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr ""
"Potencial conflito de endere�os de LAN encontrado na configura��o actual de %"
"s!\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:262 ../../standalone/drakgw_.c:268
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Configura��o de firewall detectada!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:263 ../../standalone/drakgw_.c:269
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fix after installation."
msgstr ""
"Aviso! Uma configura��o de firewall existente foi detectada. Pode necessitar "
"de configura��o manual depois da instala��o."

#: ../../standalone/drakgw_.c:277
msgid "Configuring..."
msgstr "A configurar..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:278
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr "A configurar scripts, a instalar software, iniciando servidores..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:311
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "Problemas a instalar o pacote %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:600
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""
"Tudo foi configurado.\n"
"Pode agora partilhar a sua Liga��o � Internet com outros computadores na sua "
"Rede Local, usando a configura��o de rede autom�tica (DHCP)."

#: ../../standalone/drakgw_.c:617
msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled."
msgstr "A configura��o j� foi feita, mas est� actualmente desactivada."

#: ../../standalone/drakgw_.c:618
msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
msgstr "A configura��o j� foi feita, e est� actualmente activa."

#: ../../standalone/drakgw_.c:619
msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured."
msgstr "Nenhuma Partilha da Liga��o � Internet foi alguma vez configurada."

#: ../../standalone/drakgw_.c:624
msgid "Internet connection sharing configuration"
msgstr "Configura��o da Partilha de Liga��o � Internet"

#: ../../standalone/drakgw_.c:631
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Bem-Vindo ao utilit�rio de Partilha da Liga��o � Internet!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Clique em Configurar para iniciar o assistente de configura��o."

#: ../../standalone/draknet_.c:79
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Configura��o de Rede (%d adaptadores)"

#: ../../standalone/draknet_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:573
msgid "Profile: "
msgstr "Perfil: "

#: ../../standalone/draknet_.c:94
msgid "Del profile..."
msgstr "Eliminar perfil..."

#: ../../standalone/draknet_.c:100
msgid "Profile to delete:"
msgstr "Perfil a eliminar:"

#: ../../standalone/draknet_.c:128
msgid "New profile..."
msgstr "Novo perfil..."

#: ../../standalone/draknet_.c:134
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one) :"
msgstr ""

#: ../../standalone/draknet_.c:160
msgid "Hostname: "
msgstr "Hostname: "

#: ../../standalone/draknet_.c:167
msgid "Internet access"
msgstr "Acesso Internet"

#: ../../standalone/draknet_.c:180
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: ../../standalone/draknet_.c:183 ../../standalone/draknet_.c:397
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"

#: ../../standalone/draknet_.c:183 ../../standalone/draknet_.c:397
msgid "Interface:"
msgstr "Interface:"

#: ../../standalone/draknet_.c:192
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: ../../standalone/draknet_.c:194 ../../standalone/draknet_.c:410
msgid "Connected"
msgstr "Ligado"

#: ../../standalone/draknet_.c:194 ../../standalone/draknet_.c:410
msgid "Not connected"
msgstr "N�o ligado"

#: ../../standalone/draknet_.c:197 ../../standalone/draknet_.c:411
msgid "Connect..."
msgstr "Ligar..."

#: ../../standalone/draknet_.c:197 ../../standalone/draknet_.c:411
msgid "Disconnect..."
msgstr "Desligar..."

#: ../../standalone/draknet_.c:215
msgid "Starting your connection..."
msgstr "A iniciar a sua liga��o..."

#: ../../standalone/draknet_.c:223
msgid "Closing your connection..."
msgstr "A fechar a sua liga��o..."

#: ../../standalone/draknet_.c:228
msgid ""
"The connection is not closed.\n"
"Try to do it manually by running\n"
"/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n"
"in root."
msgstr ""
"A liga��o n�o est� fechada.\n"
"Tente faz�-lo manualmente executando\n"
"/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n"
"como root."

#: ../../standalone/draknet_.c:231
msgid "The system is now disconnected."
msgstr "O sistema est� agora desligado."

#: ../../standalone/draknet_.c:243
msgid "Configure Internet Access..."
msgstr "Configurar Acesso � Internet..."

#: ../../standalone/draknet_.c:250 ../../standalone/draknet_.c:446
msgid "LAN configuration"
msgstr "Configura��o LAN"

#: ../../standalone/draknet_.c:255
msgid "Driver"
msgstr "Driver"

#: ../../standalone/draknet_.c:255
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: ../../standalone/draknet_.c:255
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: ../../standalone/draknet_.c:255
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Estado:"

#: ../../standalone/draknet_.c:267
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Configurar Rede de �rea Local."

#: ../../standalone/draknet_.c:279
msgid "Click here to launch the wizard ->"
msgstr ""

#: ../../standalone/draknet_.c:306
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: ../../standalone/draknet_.c:325
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Por favor aguarde... A aplicar a configura��o"

#: ../../standalone/draknet_.c:428
msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"N�o tem nenhum interface configurado.\n"
"Para configurar primeiro clique em 'Configurar'"

#: ../../standalone/draknet_.c:450
msgid "LAN Configuration"
msgstr "Configura��o LAN"

#: ../../standalone/draknet_.c:457
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Adaptador %s: %s"

#: ../../standalone/draknet_.c:463
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Protocolo de Arranque"

#: ../../standalone/draknet_.c:464
msgid "Started on boot"
msgstr "Iniciado ao arrancar"

#: ../../standalone/draknet_.c:465
msgid "DHCP client"
msgstr "Cliente DHCP"

#: ../../standalone/draknet_.c:489 ../../standalone/draknet_.c:491
#, fuzzy
msgid "activate now"
msgstr "Activo"

#: ../../standalone/draknet_.c:489 ../../standalone/draknet_.c:491
#, fuzzy
msgid "desactivate now"
msgstr "Activo"

#: ../../standalone/draknet_.c:538
msgid ""
"You don't have any internet connection.\n"
"Create one first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"N�o tem nenhuma liga��o � Internet.\n"
"Crie uma clicando em 'Configurar'"

#: ../../standalone/draknet_.c:562
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Configura��o da Liga��o � Internet"

#: ../../standalone/draknet_.c:566
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Configura��o da Liga��o � Internet"

#: ../../standalone/draknet_.c:575
msgid "Connection type: "
msgstr "Tipo de Liga��o:"

#: ../../standalone/draknet_.c:581
msgid "Parameters"
msgstr "Par�metros"

#: ../../standalone/draknet_.c:608
msgid "Ethernet Card"
msgstr "Placa Ethernet"

#: ../../standalone/draknet_.c:609
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP Client"

#: ../../standalone/draksec_.c:21
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Bem-vindo � Crackers"

#: ../../standalone/draksec_.c:22
msgid "Poor"
msgstr "Pobre"

#: ../../standalone/draksec_.c:26
msgid "Paranoid"
msgstr "Paran�ico"

#: ../../standalone/draksec_.c:29
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Este n�vel deve ser usado com cuidado. Ele torna o seu sistema mais f�cil \n"
"de usar, mas muito sens�vel: n�o deve ser usado numa m�quina \n"
"ligada a outras ou � Internet. N�o existe acesso por senha."

#: ../../standalone/draksec_.c:32
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"As senhas agora est�o activadas, mas o uso como computador de rede ainda n�o "
"� recomendado."

#: ../../standalone/draksec_.c:33
msgid ""
"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n"
"more security warnings and checks."
msgstr ""
"Alguns melhoramentos para este n�vel de seguran�a, o principal � \n"
"que existem mais avisos e testes de seguran�a."

#: ../../standalone/draksec_.c:35
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n"
"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. "
msgstr ""
"Esta � a seguran�a padr�o recomendada para um computador que ser� usado\n"
"para se ligar � Internet como um cliente. Agora existem verifica��es de "
"seguran�a. "

#: ../../standalone/draksec_.c:37
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
"connections from many clients. "
msgstr ""
"Com este n�vel de seguran�a, o uso deste sistema como um servidor tornou-se "
"poss�vel.\n"
"A seguran�a agora est� alta o suficiente para usar o sistema como um\n"
"servidor que aceita liga��es de muitos clientes. "

#: ../../standalone/draksec_.c:40
msgid ""
"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n"
"Security features are at their maximum."
msgstr ""
"N�s definimos caracter�sticas n�vel 4, mas agora o sistema est� .\n"
"totalmente fechado. As caracter�sticas de seguran�a est�o no m�ximo."

#: ../../standalone/draksec_.c:65
#, fuzzy
msgid "Security level"
msgstr "Op��es do n�vel de seguran�a"

#: ../../standalone/draksec_.c:67
#, fuzzy
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Escolha as op��es para o servidor"

#: ../../standalone/draksec_.c:68
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""

#: ../../standalone/draksec_.c:72
msgid "Setting security level"
msgstr "Op��es do n�vel de seguran�a"

#: ../../standalone/drakxconf_.c:47
msgid "Control Center"
msgstr "Centro de Controlo"

#: ../../standalone/drakxconf_.c:48
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Escolha a ferramenta que deseja usar"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16
msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
msgstr "uso: keyboarddrake [--expert] [teclado]\n"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Deseja que o BackSpace funcione como Delete na consola?"

#: ../../standalone/livedrake_.c:23
msgid "Change Cd-Rom"
msgstr "Troque de  CD-Rom"

#: ../../standalone/livedrake_.c:24
msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
"Por favor insira o CD-Rom de Instala��o no seu drive e prima OK quando "
"estiver pronto.\n"
"Se n�o o tiver, prima Cancelar para evitar a actualiza��o directa."

#: ../../standalone/livedrake_.c:34
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
msgstr "N�o � poss�vel iniciar actualiza��o directa!!!\n"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:58
msgid "no serial_usb found\n"
msgstr "nenhum usb_s�rie encontrado\n"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:62
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Deseja emula��o de 3 bot�es?"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:29
msgid "Firewalling Configuration"
msgstr "Configura��o de firewalling"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:42
msgid "Firewalling configuration"
msgstr "Configura��o de firewalling"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:77
msgid ""
"Firewalling\n"
"\n"
"You already have set up a firewall.\n"
"Click on Configure to change or remove the firewall"
msgstr ""
"Firewalling\n"
"\n"
"J� configurou a firewalll.\n"
"Clique em Configurar para alterar ou remover a firewall"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:81
msgid ""
"Firewalling\n"
"\n"
"Click on Configure to set up a standard firewall"
msgstr ""
"Firewalling\n"
"\n"
"Clique em Configurar para configurar uma firewall padr�o"

#: ../../steps.pm_.c:14
msgid "Choose your language"
msgstr "Escolha a seu idioma"

#: ../../steps.pm_.c:15
msgid "Select installation class"
msgstr "Seleccione a classe da instala��o"

#: ../../steps.pm_.c:16
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Detec��o de discos r�gidos"

#: ../../steps.pm_.c:17
msgid "Configure mouse"
msgstr "Configurar rato"

#: ../../steps.pm_.c:18
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Escolha o seu teclado"

#: ../../steps.pm_.c:19
msgid "Security"
msgstr "Seguran�a"

#: ../../steps.pm_.c:20
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Configurar sistemas de ficheiros"

#: ../../steps.pm_.c:21
msgid "Format partitions"
msgstr "Formatar parti��es"

#: ../../steps.pm_.c:22
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Escolha os pacotes a serem instalados"

#: ../../steps.pm_.c:23
msgid "Install system"
msgstr "Instalar sistema"

#: ../../steps.pm_.c:25
msgid "Add a user"
msgstr "Adicionar um utilizador"

#: ../../steps.pm_.c:26
msgid "Configure networking"
msgstr "Configurar rede"

#: ../../steps.pm_.c:28
msgid "Configure services"
msgstr "Configurar servi�os"

#: ../../steps.pm_.c:30
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Criar um disco de arranque"

#: ../../steps.pm_.c:32
msgid "Install bootloader"
msgstr "Instalar carregador de arranque"

#: ../../steps.pm_.c:33
msgid "Configure X"
msgstr "Configurar X"

#: ../../steps.pm_.c:34
msgid "Exit install"
msgstr "Sair da instala��o"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:9
msgid ""
"tinyfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n"
"For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
"Configurador do tinyfirewall\n"
"\n"
"Configura uma firewall pessoal para esta m�quina Linux Mandrake.\n"
"Para uma firewall poderosa e dedicada, por favor procure a \n"
"distribui��o especializada MandrakeSecurity Firewall"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:14
msgid ""
"We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n"
"the Internet to connect to.  Please think carefully about these\n"
"questions, as your computer's security is important.\n"
"\n"
"Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n"
"it off.  You can change this configuration anytime you like by\n"
"re-running this application!"
msgstr ""

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:21
msgid ""
"Are you running a web server on this machine that you need the whole\n"
"Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n"
"accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:26
msgid ""
"Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n"
"up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n"
"answer no.\n"
"\n"
msgstr ""
"Est� a correr um servidor de nomes nesta m�quina? Se n�o definiu \n"
"um para enviar informa��es de IP e zona a toda a Internet por favor \n"
"responda n�o.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:31
msgid ""
"Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n"
"is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n"
"telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n"
"encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n"
"it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping."
msgstr ""
"Deseja autorizar liga��es Secure Shell (ssh) recebidas do exterior? \n"
"Isto � um substituto de telnet que pode utilizar para efectuar o login.\n"
"Se estiver a utilizar telnet agora, deve mudar para ssh. telnet n�o � \n"
"encriptado -- possibilitando o roubo da sua palavra-passe se o usar\n"
"ssh � encriptado e n�o autoriza este 'eavesdropping'."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:36
msgid ""
"Do you want to allow incoming telnet connections?\n"
"This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n"
"strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n"
"telnet.\n"
msgstr ""
"Deseja autorizar liga��es telnet recebidas do exterior?\n"
"Isto � muito inseguro, como j� explicamos. N�s recomendamos\n"
"vivamente responder N�o aqui e usar ssh em vez de telnet.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:41
msgid ""
"Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n"
"Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n"
"Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n"
"attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n"
msgstr ""
"Est� a correr um servidor FTP aqui que necessita que esteja acess�vel na\n"
"Internet? Se estiver, recomendamos que apenas o utilize para transfer�ncias\n"
"An�nimas. Quaisquer palavras-passe enviadas por FTP podem ser roubadas,\n"
" uma vez que o FTP tamb�m n�o utiliza encripta��o para palavras-passe.\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:46
msgid ""
"Are you running a mail server here? If you're sending you \n"
"messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n"
"you probably are.  Otherwise, you should firewall this off.\n"
"\n"
msgstr ""
"Est� a correr um servidor de correio aqui? Se est� a enviar a si \n"
"mensagens atrav�s do pine, mutt ou outro cliente de correio base-\n"
"ado em texto provavelmente est�. De outra forma deveria remover \n"
"o firewall para isto.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:51
msgid ""
"Are you running a POP or IMAP server here? This would\n"
"be used to host non-web-based mail accounts for people via \n"
"this machine.\n"
"\n"
msgstr ""
"Esta a correr um servidor POP OU IMAP aqui? Isto seria\n"
"usado para albergar contas de correio n�o baseadas na web\n"
"para pessoas via esta m�quina.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:56
msgid ""
"You appear to be running a 2.2 kernel.  If your network IP\n"
"is automatically set by a computer in your home or office \n"
"(dynamically assigned), we need to allow for this.  Is\n"
"this the case?\n"
msgstr ""
"Aparentemente est� a correr um kernel 2.2.  Se o seu IP de \n"
"Rede � automaticamente definido por um computador na sua \n"
"casa ou escrit�rio (dinamicamente atribu�do), necessitamos \n"
"permitir isto. � este o caso?\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:61
msgid ""
"Is your computer getting time syncronized to another computer?\n"
"Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n"
"to synchronize time for logging and such.  If you're not part\n"
"of a larger office and haven't heard of this, you probably \n"
"aren't."
msgstr ""
"O seu computador est� a sincronizar a hora com outro computador?\n"
"Isto � usado por maioritariamente por organiza��es Unix/Linux m�dias-\n"
"grandes para sincronizar a hora para registos e assim. Se n�o faz parte \n"
"de um grande escrit�rio e nunca ouviu falar disto, provavelmente n�o \n"
"estar�."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:66
msgid ""
"Configuration complete.  May we write these changes to disk?\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Configura��o completa.  Posso escrever estas mudan�as no disco?\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:82
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s\n"
msgstr "N�o � poss�vel abrir %s: %s\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:84
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
msgstr "N�o � poss�vel abrir %s para escrita: %s\n"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Computador de Rede (cliente)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "Servidor NFS, Servidor SMB, Servidor Proxy, Servidor SSH"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office"
msgstr "Escrit�rio"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome Workstation"
msgstr "Esta��o de Trabalho Gnome"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
msgstr "Ferramentas para o seu Palm Pilot ou Visor"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Workstation"
msgstr "Esta��o de Trabalho"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Firewall/Router"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Servidor de Nome do Dom�nio e Informa��o de Rede"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Programas de Escrit�rio: texto (kword, abiword), folhas de c�lculo (kspread, "
"gnumeric), visualizadores pdf, etc"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
msgstr "Ferramentas para audio: reprodutores mp3 ou midi, misturadores, etc"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Livros e Howto's sobre o Linux e Software Livre"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Esta��o de Trabalho KDE"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Video"
msgstr "Multim�dia - V�deo"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
msgstr ""
"Conjunto de ferramentas para correio electr�nico, news, web, transfer�ncia "
"de ficheiros e chat"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
msgstr "Base de Dados"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "Servidor de Bases de Dados PostgreSQL ou MySQL"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Ferramentas para facilitar a configura��o do seu computador"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Sound"
msgstr "Multim�dia - Som"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Utilities"
msgstr "Utilit�rios"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Documentation"
msgstr "Documenta��o"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
msgstr "Ferramentas de terminal"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Postfix servidor de correio, Inn servidor de news "

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet station"
msgstr "Esta��o de Internet"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia station"
msgstr "Esta��o Multim�dia"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Configuration"
msgstr "Configura��o"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
msgstr "Mais Ambientes de Trabalho Gr�ficos (Gnome, IceWM)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"The K Desktop Environment, o ambiente gr�fico b�sico com a colec��o de "
"ferramentas que o acompanham"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Ambiente Gr�fico"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache e Pro-ftpd"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to create and burn CD's"
msgstr "Ferramentas para criar e gravar CD"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office Workstation"
msgstr "Esta��o de Trabalho de Escrit�rio"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphics programs such as The Gimp"
msgstr "Aplica��es para gr�ficos como o The Gimp"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "DNS/NIS "
msgstr "DNS/NIS "

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr ""
"C e C++ bibliotecas de desenvolvimento, programas e ficheiros 'include'"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer server"
msgstr "Computador de Rede Servidor"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr "Mail/Groupware/News"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Game station"
msgstr "Esta��o de Jogo"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Video players and editors"
msgstr "Reprodutores de V�deo e editores"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Graphics"
msgstr "Multim�dia - Gr�ficos"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Programas de divertimento: arcade, tabuleiros, estrat�gia, etc"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr ""
"Conjunto de ferramentas para ler e enviar correio electr�nico e news (pine, "
"mutt, tin...) e para navegar na Web"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Archiving, emulators, monitoring"
msgstr "Arquivo, emuladores, monitoriza��o"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Finance"
msgstr "Finan�as Pessoais"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Um ambiente gr�fico com um conjunto de aplica��es e ferramentas de ambiente "
"de trabalho f�ceis de usar"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Clientes para diferentes protocolos incluindo ssh"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet gateway"
msgstr "Gateway Internet"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Aplica��es de som e v�deo reprodu��o/edi��o"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Outros Ambientes de Trabalho Gr�ficos"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editores, linhas de comando, ferramentas de ficheiro, terminais"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
msgstr "Programas para gerir as suas finan�as, como o gnucash"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Games"
msgstr "Jogos"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Information Management"
msgstr "Gest�o de Informa��es Pessoais"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - CD Burning"
msgstr "Multim�dia - Grava��o de CDs"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Esta��o de Trabalho Cient�fica"

#~ msgid "can not open /etc/sysconfig/autologin for reading: %s"
#~ msgstr "n�o poss�vel abrir /etc/sysconfig/autologin para leitura: %s"

#~ msgid "Do you want to restart the network"
#~ msgstr "Deseja reiniciar a rede"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Do you agree?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Concorda?"

#~ msgid "I'm about to restart the network device:\n"
#~ msgstr "Estou pronto a reiniciar o dispositivo de rede:\n"

#~ msgid "I'm about to restart the network device %s. Do you agree?"
#~ msgstr "Estou pronto para reiniciar o dispositivo de rede %s. Concorda?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following printers are configured.\n"
#~ "You can add some more or modify the existing ones."
#~ msgstr ""
#~ "Aqui est�o as seguintes filas de impress�o.\n"
#~ "Pode adicionar mais ou modificar as existentes."

#, fuzzy
#~ msgid "Connection timeout (in sec) [ beta, not yet implemented ]"
#~ msgstr "Tipo de Liga��o:"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not set \"%s\" as the default printer!"
#~ msgstr "Escolha o utilizador por omiss�o :"

#~ msgid "Test the mouse here."
#~ msgstr "Teste aqui o rato."

#~ msgid "What type of printer do you have?"
#~ msgstr "Qual tipo de impressora que tem?"

#~ msgid "Do you want to test printing?"
#~ msgstr "Quer testar a impress�o?"

#~ msgid ""
#~ "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n"
#~ "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose "
#~ "another\n"
#~ "driver."
#~ msgstr ""
#~ "Agora pode testar seu rato. Use os bot�es e a roda para\n"
#~ "verificar se as configura��es est�o correctas. Se n�o estiverem, pode "
#~ "clicar\n"
#~ "em \"Cancelar\" e escolher outro driver."

#~ msgid ""
#~ "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" "
#~ "and\n"
#~ "\"Use MD5 passwords\"."
#~ msgstr ""
#~ "Para ter um sistema mais seguro, deve escolher \"Usar ficheiro shadow\"\n"
#~ "e \"Usar senhas MD5\"."

#~ msgid ""
#~ "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask "
#~ "your\n"
#~ "network administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Se a sua rede usa NIS, seleccione \"Usar NIS\". Se n�o sabe, pergunte\n"
#~ "ao seu administrador de rede."

#~ msgid "yellow pages"
#~ msgstr "p�ginas amarelas"

#~ msgid "Light configuration"
#~ msgstr "Configura��o leve"

#~ msgid "Provider dns 1"
#~ msgstr "DNS 1 do provedor"

#~ msgid "Provider dns 2"
#~ msgstr "DNS 2 do provedor"

#~ msgid "DSL (or ADSL) connection"
#~ msgstr "Liga��o DSL (ou ADSL)"

#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Escolha"

#~ msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS."
#~ msgstr ""
#~ "Voc� pode directamente especificar o URI para aceder � impressora com CUPS"

#~ msgid "Yes, print ASCII test page"
#~ msgstr "Sim, imprimir p�gina de teste ASCII"

#~ msgid "Yes, print PostScript test page"
#~ msgstr "Sim, imprimir p�gina de teste PostScript"

#~ msgid "Yes, print both test pages"
#~ msgstr "Sim, imprimir ambas as p�ginas de teste"

#~ msgid "Paper Size"
#~ msgstr "Tamanho do Papel"

#~ msgid "Eject page after job?"
#~ msgstr "Ejectar p�gina ap�s trabalho de impress�o?"

#~ msgid "Uniprint driver options"
#~ msgstr "Op��es do driver Uniprint"

#~ msgid "Color depth options"
#~ msgstr "Op��es da profundidade de cor"

#~ msgid "Print text as PostScript?"
#~ msgstr "Imprimir texto como PostScript?"

#~ msgid "Fix stair-stepping text?"
#~ msgstr "Corrigir texto com stair-stepping?"

#~ msgid "Number of pages per output pages"
#~ msgstr "N�mero de p�ginas por p�ginas de sa�da"

#~ msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)"
#~ msgstr "Margem Direita/Esquerda em pontos (1/72 de polegada)"

#~ msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)"
#~ msgstr "Margem Superior/Inferior em pontos (1/72 de polegada)"

#~ msgid "Extra GhostScript options"
#~ msgstr "Op��es extras de GhostScript"

#~ msgid "Extra Text options"
#~ msgstr "Op��es extras de Texto"

#~ msgid "Reverse page order"
#~ msgstr "Inverter a ordem das p�ginas"

#~ msgid "CUPS starting"
#~ msgstr "A iniciar o CUPS"

#~ msgid "Reading CUPS drivers database..."
#~ msgstr "Lendo banco de dados de drivers do CUPS"

#~ msgid "Select Remote Printer Connection"
#~ msgstr "Seleccionar liga��o de impressora remota"

#~ msgid ""
#~ "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n"
#~ "any printer here; printers will be automatically detected.\n"
#~ "In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"."
#~ msgstr ""
#~ "Com um servidor CUPS remoto, n�o tem que configurar\n"
#~ "nenhuma impressora aqui; elas ser�o detectadas automaticamente.\n"
#~ "Se tiver d�vidas, seleccione \"Servidor CUPS remoto\"."

#~ msgid ""
#~ "Every printer need a name (for example lp).\n"
#~ "Other parameters such as the description of the printer or its location\n"
#~ "can be defined. What name should be used for this printer and\n"
#~ "how is the printer connected?"
#~ msgstr ""
#~ "Cada impressora precisa de um nome (por exemplo\n"
#~ "lp). Outros par�metros, tal como a descri��o da impressora ou sua\n"
#~ "localiza��o podem ser definidas. Qual nome que deve ser usado para \n"
#~ " esta impressora e como a impressora est� ligada?"

#~ msgid ""
#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n"
#~ "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n"
#~ "name and directory should be used for this queue and how is the printer "
#~ "connected?"
#~ msgstr ""
#~ "Cada fila de impress�o (� qual as impress�es s�o dirigidas) precisa\n"
#~ "de um nome (normalmente lp) e de uma directoria de spool associada.\n"
#~ "Qual o nome e a directoria que devem ser utilizados para esta fila?"

#~ msgid "Name of queue"
#~ msgstr "Nome da fila de impress�o"

#~ msgid "Spool directory"
#~ msgstr "Directoria de spool"