# Polish translation file # Paweł Jabłoński , 2001,2002 # Arkadiusz Lipiec , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-09 00:43+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:16 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:17 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:18 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:19 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:20 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:21 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:22 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:23 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:24 msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB lub więcej" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:203 msgid "Choose a X server" msgstr "Wybór serwera X" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:203 msgid "X server" msgstr "X serwer" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:230 msgid "Multi-head configuration" msgstr "Konfiguracja wielomonitorowa" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:231 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Twój system obsługuje wiele monitorów.\n" "Co chcesz zrobić?" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:288 msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Okre¶l rozmiar pamięci karty graficznej" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:349 msgid "XFree configuration" msgstr "Konfiguracja XFree" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:351 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Któr± konfigurację XFree chcesz używać?" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:383 msgid "Configure all heads independently" msgstr "Konfiguruj wszystkie monitory niezależnie" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:384 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Użyj rozszerzenia Xinerama" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:389 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Konfiguruj tylko kartę \"%s\"%s" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:401 ../../Xconfig/card.pm_.c:402 #: ../../Xconfig/various.pm_.c:23 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:413 ../../Xconfig/card.pm_.c:439 #: ../../Xconfig/various.pm_.c:23 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s z obsług± sprzętowej akceleracji 3D" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:416 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Dla Twojej karty akceleracja 3D jest obsługiwana tylko przez XFree %s.\n" "Twoja karta jest obsługiwana przez XFree %s, gdzie może być wydajniejsza " "obsługa 2D." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:418 ../../Xconfig/card.pm_.c:441 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Dla Twojej karty akceleracja 3D jest obsługiwana tylko przez XFree %s." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:426 ../../Xconfig/card.pm_.c:447 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s z EKSPERYMENTALNˇ obsług± sprzętowej akceleracji 3D" #: ../../Xconfig/card.pm_.c:429 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Dla Twojej karty akceleracja 3D jest obsługiwana tylko przez XFree %s.\n" "JEST TO ROZWIˇZANIE EKSPERYMENTALNE, MOŻE ZAWIESIĆ KOMPUTER.\n" "Twoja karta jest obsługiwana przez XFree %s, gdzie może być wydajniejsza " "obsługa 2D." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:432 ../../Xconfig/card.pm_.c:449 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Dla Twojej karty akceleracja 3D jest obsługiwana przez XFree %s.\n" "JEST TO ROZWIˇZANIE EKSPERYMENTALNE, MOŻE ZAWIESIĆ KOMPUTER." #: ../../Xconfig/card.pm_.c:455 msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (sterownik ekranu instalatora)" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:76 ../../Xconfig/main.pm_.c:77 #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:961 msgid "Custom" msgstr "Własne" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:102 msgid "Graphic Card" msgstr "Karta graficzna" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:105 ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:108 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:210 msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczo¶ć" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:113 msgid "Test" msgstr "Test" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:118 ../../diskdrake/dav.pm_.c:67 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:393 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:269 #: ../../install_gtk.pm_.c:86 ../../install_steps_gtk.pm_.c:274 #: ../../interactive.pm_.c:127 ../../interactive.pm_.c:142 #: ../../interactive.pm_.c:345 ../../interactive/http.pm_.c:104 #: ../../interactive/newt.pm_.c:194 ../../interactive/newt.pm_.c:196 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:144 ../../my_gtk.pm_.c:159 #: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../my_gtk.pm_.c:310 ../../security/main.pm_.c:181 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3920 ../../standalone/drakbackup_.c:4015 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4034 ../../ugtk2.pm_.c:435 #: ../../ugtk2.pm_.c:926 ../../ugtk2.pm_.c:949 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../diskdrake/dav.pm_.c:28 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2970 ../../standalone/draksplash_.c:114 #: ../../standalone/harddrake2_.c:152 ../../standalone/logdrake_.c:204 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" #: ../../Xconfig/main.pm_.c:145 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Zachować zmiany?\n" "Aktualna konfiguracja jest następuj±ca:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93 msgid "Choose a monitor" msgstr "Wybierz monitor" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:97 msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:98 ../../mouse.pm_.c:46 msgid "Generic" msgstr "Standardowa" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:99 ../../standalone/harddrake2_.c:67 #: ../../standalone/harddrake2_.c:68 msgid "Vendor" msgstr "Dostawca" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:109 msgid "Plug'n Play probing failed. Please choose a precise monitor" msgstr "" "Wykrywanie sprzętu Plug'n Play zakończone niepowodzeniem. Wybierz monitor z " "listy" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:114 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Dwa krytyczne parametry to częstotliwo¶ć synchronizacji pionowej,\n" "która okre¶la, jak często od¶wieżany jest cały ekran oraz najbardziej " "istotny\n" "- częstotliwo¶ć synchronizacji poziomej - rysowania linii.\n" "\n" "Jest BARDZO WAŻNE aby nie podać typu monitora o większym zakresie\n" "częstotliwo¶ci odchylania niż możliwo¶ci twojego monitora,\n" "ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie.\n" "Je¶li masz w±tpliwo¶ci, wybierz zachowawcze ustawienia." #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:121 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Częstotliwo¶ć synchronizacji poziomej" #: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:122 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Częstotliwo¶ć synchronizacji pionowej" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:12 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 kolorów (8 bitów)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:13 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 tys. kolorów (15 bitów)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:14 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 tys. kolorów (16 bitów)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:15 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 mln. kolorów (24 bity)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:16 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 mld. kolorów (32 bity)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:130 msgid "Resolutions" msgstr "Rozdzielczo¶ci" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:255 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Okre¶l rozdzielczo¶ć oraz głębię kolorów" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:256 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Karta graficzna: %s" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:269 ../../any.pm_.c:1001 #: ../../bootlook.pm_.c:336 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:405 ../../install_steps_gtk.pm_.c:463 #: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:345 #: ../../interactive/http.pm_.c:105 ../../interactive/newt.pm_.c:194 #: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143 #: ../../my_gtk.pm_.c:158 ../../my_gtk.pm_.c:162 ../../my_gtk.pm_.c:287 #: ../../network/netconnect.pm_.c:39 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2055 #: ../../security/main.pm_.c:228 ../../standalone/drakautoinst_.c:198 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3874 ../../standalone/drakbackup_.c:3907 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3933 ../../standalone/drakbackup_.c:3960 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3987 ../../standalone/drakbackup_.c:4047 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4074 ../../standalone/drakbackup_.c:4104 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4130 ../../standalone/drakconnect_.c:112 #: ../../standalone/drakconnect_.c:144 ../../standalone/drakconnect_.c:286 #: ../../standalone/drakconnect_.c:534 ../../standalone/drakconnect_.c:677 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:207 ../../standalone/drakfont_.c:918 #: ../../standalone/drakgw_.c:557 ../../standalone/logdrake_.c:204 #: ../../standalone/net_monitor_.c:337 ../../ugtk.pm_.c:295 #: ../../ugtk2.pm_.c:362 ../../ugtk2.pm_.c:434 ../../ugtk2.pm_.c:438 #: ../../ugtk2.pm_.c:926 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:29 msgid "Test of the configuration" msgstr "Test konfiguracji" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:30 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Czy chcesz przetestować t± konfigurację?" #: ../../Xconfig/test.pm_.c:30 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Uwaga: testowanie tej karty graficznej może zawiesić komputer" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Układ klawiatury: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:30 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Typ myszy: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:31 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Port myszy: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:32 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:33 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Synchronizacja pozioma monitora: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:34 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Synchronizacja pionowa monitora: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:35 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Karta graficzna: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:36 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Pamięć karty: %s kB\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:38 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Ilo¶ć kolorów: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:39 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Rozdzielczo¶ć: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:41 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "Serwer XFree86: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:42 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "Sterownik XFree86: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:61 msgid "Graphical interface at startup" msgstr "Interfejs graficzny przy uruchamianiu" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:62 msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "Można skonfigurować komputer, aby automatycznie po uruchomieniu startowały X-" "y.\n" "Czy chcesz, by X Window był uruchamiany po uruchomieniu komputera?" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:73 msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "Wygl±da na to, że karta graficzna posiada zł±cze TV-OUT.\n" "Można je skonfigurować do współpracy z użyciem bufora ramek.\n" "\n" "Aby używać tej funkcji należy podł±czyć kartę graficzn± do\n" "telewizora przed uruchomieniem komputera.\n" "Następnie należy wybrać wpis \"TVout\" w programie rozruchowym\n" "\n" "Czy chcesz posiadać t± funkcję?" #: ../../Xconfig/various.pm_.c:85 msgid "What norm is your TV using?" msgstr "W jakim systemie pracuje Twój telewizor?" #: ../../any.pm_.c:107 ../../any.pm_.c:132 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Pierwszy sektor na partycji startowej" #: ../../any.pm_.c:107 ../../any.pm_.c:132 ../../any.pm_.c:209 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Pierwszy sektor na dysku (MBR)" #: ../../any.pm_.c:111 msgid "SILO Installation" msgstr "Instalacja SILO" #: ../../any.pm_.c:112 ../../any.pm_.c:125 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Gdzie chcesz zainstalować program rozruchowy?" #: ../../any.pm_.c:124 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Instalacja LILO/Grub" #: ../../any.pm_.c:136 ../../any.pm_.c:150 msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../any.pm_.c:138 msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO z menu tekstowym" #: ../../any.pm_.c:139 ../../any.pm_.c:150 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO z menu graficznym" #: ../../any.pm_.c:142 msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../any.pm_.c:146 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "Start z DOS/Windows (loadlin)" #: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:150 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../any.pm_.c:158 ../../any.pm_.c:189 msgid "Bootloader main options" msgstr "Podstawowe opcje programu rozruchowego" #: ../../any.pm_.c:159 ../../any.pm_.c:190 msgid "Bootloader to use" msgstr "Preferowany program rozruchowy" #: ../../any.pm_.c:161 msgid "Bootloader installation" msgstr "Instalacja programu rozruchowego" #: ../../any.pm_.c:163 ../../any.pm_.c:192 msgid "Boot device" msgstr "Urz±dzenie startowe" #: ../../any.pm_.c:164 msgid "Compact" msgstr "Odczytuj duże bloki" #: ../../any.pm_.c:164 msgid "compact" msgstr "duże bloki" #: ../../any.pm_.c:165 ../../any.pm_.c:289 msgid "Video mode" msgstr "Tryb video" #: ../../any.pm_.c:167 msgid "Delay before booting default image" msgstr "OpóĽnienie przed uruchomieniem domy¶lnego systemu" #: ../../any.pm_.c:169 ../../any.pm_.c:772 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077 ../../network/modem.pm_.c:71 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:803 ../../printer/printerdrake.pm_.c:916 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3478 ../../standalone/drakconnect_.c:622 #: ../../standalone/drakconnect_.c:647 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:773 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1078 msgid "Password (again)" msgstr "Hasło (powtórnie)" #: ../../any.pm_.c:171 msgid "Restrict command line options" msgstr "Ograniczenie opcji wiersza poleceń" #: ../../any.pm_.c:171 msgid "restrict" msgstr "ograniczenie" #: ../../any.pm_.c:173 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Czyszczenie /tmp przy każdym uruchomieniu systemu" #: ../../any.pm_.c:174 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Okre¶l rozmiar pamięci, je¶li jest to wymagane (znaleziono %d MB)" #: ../../any.pm_.c:176 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Wł±czyć profile sprzętowe?" #: ../../any.pm_.c:180 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Podaj rozmiar pamięci w MB" #: ../../any.pm_.c:182 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Opcja \"Ograniczenie opcji wiersza poleceń\" nie działa bez hasła" #: ../../any.pm_.c:183 ../../any.pm_.c:748 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1204 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1072 msgid "Please try again" msgstr "Spróbuj ponownie" #: ../../any.pm_.c:183 ../../any.pm_.c:748 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1072 msgid "The passwords do not match" msgstr "Hasła nie zgadzaj± się" #: ../../any.pm_.c:191 msgid "Init Message" msgstr "Komunikat pocz±tkowy" #: ../../any.pm_.c:193 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Zwłoka Open Firmware" #: ../../any.pm_.c:194 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "OpóĽnienie uruchamiania" #: ../../any.pm_.c:195 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Uaktywnić uruchamianie z CD?" #: ../../any.pm_.c:196 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Uaktywnić uruchamianie OF?" #: ../../any.pm_.c:197 msgid "Default OS?" msgstr "Domy¶lny system operacyjny?" #: ../../any.pm_.c:231 msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Zdecydowano o zainstalowaniu programu rozruchowego na partycji. (ang. " "bootloader)\n" "To sugeruje, że już posiadasz program rozruchowy na uruchamianym dysku " "twardym: (np. System Commander).\n" "\n" "Z którego dysku ma być uruchamiany system?" #: ../../any.pm_.c:247 msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Posiadasz następuj±ce pozycje.\n" "Można dodać następne lub zmienić istniej±ce." #: ../../any.pm_.c:257 ../../standalone/drakbackup_.c:1531 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1644 ../../standalone/drakfont_.c:953 #: ../../standalone/drakfont_.c:996 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../../any.pm_.c:257 ../../any.pm_.c:760 ../../diskdrake/dav.pm_.c:68 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:156 ../../diskdrake/removable.pm_.c:27 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:88 ../../interactive/http.pm_.c:153 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2970 ../../standalone/drakbackup_.c:2726 msgid "Done" msgstr "Gotowe" #: ../../any.pm_.c:257 msgid "Modify" msgstr "Modyfikuj" #: ../../any.pm_.c:265 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Jakiego typu pozycję chcesz dodać?" #: ../../any.pm_.c:266 ../../standalone/drakbackup_.c:1674 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:266 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Inny system operacyjny (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:267 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Inny system operacyjny (MacOS...)" #: ../../any.pm_.c:267 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Inny system operacyjny (Windows...)" #: ../../any.pm_.c:285 msgid "Image" msgstr "Obraz" #: ../../any.pm_.c:286 ../../any.pm_.c:297 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:287 ../../any.pm_.c:315 msgid "Append" msgstr "Doł±cz" #: ../../any.pm_.c:291 msgid "Initrd" msgstr "Startowy ramdysk" #: ../../any.pm_.c:292 msgid "Read-write" msgstr "Zapis-odczyt" #: ../../any.pm_.c:299 msgid "Table" msgstr "Tablica" #: ../../any.pm_.c:300 msgid "Unsafe" msgstr "Niebezpieczne" #: ../../any.pm_.c:307 ../../any.pm_.c:312 ../../any.pm_.c:314 msgid "Label" msgstr "Etykieta" #: ../../any.pm_.c:309 ../../any.pm_.c:319 ../../harddrake/v4l.pm_.c:215 msgid "Default" msgstr "Domy¶lne" #: ../../any.pm_.c:316 msgid "Initrd-size" msgstr "Rozmiar startowego ramdysku" #: ../../any.pm_.c:318 msgid "NoVideo" msgstr "Brak video" #: ../../any.pm_.c:326 msgid "Remove entry" msgstr "Usuń pozycję" #: ../../any.pm_.c:329 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Pusta etykieta jest niedozwolona" #: ../../any.pm_.c:330 msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Należy okre¶lić obraz j±dra" #: ../../any.pm_.c:330 msgid "You must specify a root partition" msgstr "Należy okre¶lić główn± partycję" #: ../../any.pm_.c:331 msgid "This label is already used" msgstr "Ta etykieta jest już używana" #: ../../any.pm_.c:640 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Znaleziono %s %s interfejsów" #: ../../any.pm_.c:641 msgid "Do you have another one?" msgstr "Czy posiadasz inne?" #: ../../any.pm_.c:642 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Czy posiadasz interfejs %s?" #: ../../any.pm_.c:644 ../../any.pm_.c:807 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:286 ../../ugtk2.pm_.c:925 msgid "No" msgstr "Nie" #: ../../any.pm_.c:644 ../../any.pm_.c:806 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:286 ../../standalone/drakgw_.c:258 #: ../../standalone/drakgw_.c:259 ../../standalone/drakgw_.c:267 #: ../../standalone/drakgw_.c:277 ../../ugtk2.pm_.c:925 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: ../../any.pm_.c:645 msgid "See hardware info" msgstr "Wy¶wietl informacje o sprzęcie" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:662 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instalacja sterownika do karty %s %s" #: ../../any.pm_.c:663 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(moduł %s)" #: ../../any.pm_.c:674 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Można teraz podać jego opcje dla modułu %s.\n" "Należy zwrócić uwagę, że każdy adres powinien być podawany z przedrostkiem " "0x jak np. \"0x123\"" #: ../../any.pm_.c:680 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Można teraz przekazać parametry do modułu %s.\n" "S± one w formacie \"nazwa1=warto¶ć1 nazwa2=warto¶ć2 ...\".\n" "Na przykład, \"io=0x300 irq=7\" " #: ../../any.pm_.c:682 msgid "Module options:" msgstr "Opcje modułu:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:694 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Który sterownik %s wypróbować?" #: ../../any.pm_.c:703 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "W pewnych przypadkach sterownik %s potrzebuje dodatkowych\n" "informacji do poprawnego działania, mimo że zazwyczaj działa\n" "bez nich. Czy chcesz podać dodatkowe parametry, czy też \n" "pozwolisz sterownikowi wykryć je automatycznie?\n" "Czasami wykrywanie może zawiesić komputer, nie powinno\n" "wywołać to jednak żadnych uszkodzeń (utraty danych)." #: ../../any.pm_.c:707 msgid "Autoprobe" msgstr "Autodetekcja" #: ../../any.pm_.c:707 msgid "Specify options" msgstr "Okre¶l parametry" #: ../../any.pm_.c:719 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Ładowanie modułu %s zakończone niepowodzeniem.\n" "Czy chcesz spróbować z innymi parametrami?" #: ../../any.pm_.c:734 msgid "access to X programs" msgstr "dostęp do programów X Window" #: ../../any.pm_.c:735 msgid "access to rpm tools" msgstr "dostęp do narzędzi rpm" #: ../../any.pm_.c:736 msgid "allow \"su\"" msgstr "możliwo¶ć uruchomienia \"su\"" #: ../../any.pm_.c:737 msgid "access to administrative files" msgstr "dostęp do plików administracyjnych" #: ../../any.pm_.c:738 msgid "access to network tools" msgstr "dostęp do narzędzi sieciowych" #: ../../any.pm_.c:739 msgid "access to compilation tools" msgstr "dostęp do narzędzi kompiluj±cych" #: ../../any.pm_.c:744 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(już dodano %s)" #: ../../any.pm_.c:749 msgid "This password is too simple" msgstr "Hasło jest zbyt proste" #: ../../any.pm_.c:750 msgid "Please give a user name" msgstr "Podaj nazwę użytkownika" #: ../../any.pm_.c:751 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Nazwa użytkownika może składać się tylko z małych liter, cyfr, `-'i `_'" #: ../../any.pm_.c:752 msgid "The user name is too long" msgstr "Nazwa użytkownika jest za długa" #: ../../any.pm_.c:753 msgid "This user name is already added" msgstr "Ten użytkownik został już dodany" #: ../../any.pm_.c:757 msgid "Add user" msgstr "Dodaj użytkownika" #: ../../any.pm_.c:758 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Podaj dane użytkownika\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:759 msgid "Accept user" msgstr "Akceptuj użytkownika" #: ../../any.pm_.c:770 msgid "Real name" msgstr "Imię i nazwisko" #: ../../any.pm_.c:771 ../../printer/printerdrake.pm_.c:802 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:915 msgid "User name" msgstr "Identyfikator:" #: ../../any.pm_.c:774 msgid "Shell" msgstr "Powłoka" #: ../../any.pm_.c:776 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../../any.pm_.c:803 msgid "Autologin" msgstr "Automatyczne logowanie" #: ../../any.pm_.c:804 msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" msgstr "" "Można skonfigurować komputer, by automatycznie logował użytkownika w " "systemie.\n" "Czy chcesz skorzystać z tej możliwo¶ci?" #: ../../any.pm_.c:808 msgid "Choose the default user:" msgstr "Wybierz domy¶lnego użytkownika:" #: ../../any.pm_.c:809 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Wybierz uruchamiane ¶rodowisko graficzne:" #: ../../any.pm_.c:824 msgid "Please choose a language to use." msgstr "Wybierz język używany w systemie." #: ../../any.pm_.c:826 msgid "" "Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" "Mandrake Linux obsługuje wiele języków. Wybierz\n" "języki do zainstalowania. Będ± one dostępne po zakończeniu\n" "instalacji i ponownym uruchomieniu systemu." #: ../../any.pm_.c:840 ../../install_steps_interactive.pm_.c:697 #: ../../standalone/drakxtv_.c:70 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: ../../any.pm_.c:961 msgid "Allow all users" msgstr "Zezwól wszystkim użytkownikom" #: ../../any.pm_.c:961 msgid "No sharing" msgstr "Bez współdzielenia" #: ../../any.pm_.c:971 ../../install_any.pm_.c:1207 ../../standalone.pm_.c:185 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "" "Ten pakiet %s wymaga instalacji.\n" "Czy chcesz go zainstalować?" #: ../../any.pm_.c:973 msgid "" "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." msgstr "" "Można eksportować używaj±c NFP lub Samby. Którego protokołu chcesz użyć?" #: ../../any.pm_.c:981 ../../install_any.pm_.c:1212 ../../standalone.pm_.c:190 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Brak wymaganego pakietu %s" #: ../../any.pm_.c:987 msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Czy chcesz zezwolić użytkownikom na eksport niektórych katalogów w ich " "katalogu domowym?\n" "Udostępnienie tej opcji pozwoli użytkownikom na kliknięcie przycisku" "\"Współdziel\" w konquerorze i nautilusie.\n" "\n" "\"Własne\" pozwoli na ustawienia indywidualne dla każdego użytkownika.\n" #: ../../any.pm_.c:1001 msgid "Launch userdrake" msgstr "Uruchom userdrake" #: ../../any.pm_.c:1003 msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user in this group." msgstr "" "Współdzielenie zależne od użytkownika używa grupy \"fileshare\". \n" "Można użyć programu userdrake aby dodać użytkownika do tej grupy." #: ../../any.pm_.c:1053 ../../security/level.pm_.c:7 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Witajcie, włamywacze" #: ../../any.pm_.c:1054 ../../security/level.pm_.c:8 msgid "Poor" msgstr "Zły" #: ../../any.pm_.c:1055 ../../mouse.pm_.c:31 ../../security/level.pm_.c:9 msgid "Standard" msgstr "Standardowy" #: ../../any.pm_.c:1056 ../../security/level.pm_.c:10 msgid "High" msgstr "Wysoki" #: ../../any.pm_.c:1057 ../../security/level.pm_.c:11 msgid "Higher" msgstr "Wyższy" #: ../../any.pm_.c:1058 ../../security/level.pm_.c:12 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoidalny" #: ../../any.pm_.c:1061 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Ten poziom powinien być używany ostrożnie. Co prawda system jest łatwiejszy\n" "do używania, ale jest też bardziej wrażliwy i mniej bezpieczny, szczególnie " "dla \n" "maszyn pracuj±cych w Internecie. Nie ma zabezpieczenia hasłem!" #: ../../any.pm_.c:1064 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Hasła s± uaktywnione ale ci±gle nie zalecane jest używanie komputera\n" "w sieci." #: ../../any.pm_.c:1065 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "To jest standardowy poziom zabezpieczeń dla komputera, który będzie " "korzystał z sieci jako klient." #: ../../any.pm_.c:1066 msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Wci±ż istniej± pewne ograniczenia. Co noc uruchamianych jest kilka " "dodatkowych procesów automatycznie sprawdzaj±cych konfigurację." #: ../../any.pm_.c:1067 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Ten poziom umożliwia użycie komputera jako serwera.\n" "Poziom bezpieczeństwa jest wystarczaj±co wysoki aby używać systemu jako\n" "serwera akceptuj±cego poł±czenia od wielu klientów. Uwaga: je¶li twoja " "maszyna jest tylko klientem pracuj±cym w sieci, lepiej jest zmniejszyć " "poziom zabezpieczeń." #: ../../any.pm_.c:1070 msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Ten poziom bazuje na poprzednim, lecz system jest całkowicie zamknięty. " "Wszystkie zabezpieczenia s± wł±czone." #: ../../any.pm_.c:1076 msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "Podstawowe opcje DrakSec" #: ../../any.pm_.c:1077 msgid "Please choose the desired security level" msgstr "wybierz ż±dany poziom bezpieczeństwa" #: ../../any.pm_.c:1080 msgid "Security level" msgstr "Poziom bezpieczeństwa" #: ../../any.pm_.c:1082 msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Używaj libsafe dla serwerów" #: ../../any.pm_.c:1083 msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Biblioteka, która chroni przed przepełnieniem bufora oraz przed atakami " "odpowiednio spreparowanych ci±gów znaków." #: ../../any.pm_.c:1084 msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Administrator zabezpieczeń (login lub e-mail)" #: ../../any.pm_.c:1166 msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "W tym miejscu można wybrać klawisz lub kombinację klawiszy\n" "umożliwiaj±cych przeł±czanie pomiędzy różnymi układami\n" "klawiatur (np: latin na non-latin)" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:436 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Witamy w programie wybierajacym system operacyjny- %s\n" "\n" "Wybierz system operacyjny z listy powyzej lub\n" "czekaj %d sekund na domyslny start.\n" "\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:983 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Witaj w programie wybierajacym system - GRUB!" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:986 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Uzyj klawiszy %c i %c, aby podswietlic pozycje." # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:989 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "" "Nacisnij Enter, aby zaladowac wybrany system operacyjny, `e' aby wyedytowac" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:992 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "komendy przed zaladowaniem albo 'c' , aby pracowac w linii polecen." # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:995 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Wyróżnony system zostanie uruchomiony po %d sekundach." #: ../../bootloader.pm_.c:999 msgid "not enough room in /boot" msgstr "brak miejsca na /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:1099 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:1101 msgid "Start Menu" msgstr "Menu startowe" #: ../../bootloader.pm_.c:1120 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Nie można zainstalować programu rozruchowego na partycji %s\n" #: ../../bootlook.pm_.c:53 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Konfiguracja sposobu uruchamiania" #: ../../bootlook.pm_.c:70 ../../standalone/drakfloppy_.c:54 #: ../../standalone/harddrake2_.c:81 ../../standalone/harddrake2_.c:82 #: ../../standalone/logdrake_.c:74 msgid "/_File" msgstr "/_Plik" #: ../../bootlook.pm_.c:71 ../../standalone/drakfloppy_.c:55 #: ../../standalone/logdrake_.c:80 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Plik/_Wyj¶cie" #: ../../bootlook.pm_.c:71 ../../standalone/drakfloppy_.c:55 #: ../../standalone/harddrake2_.c:82 ../../standalone/logdrake_.c:80 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../../bootlook.pm_.c:82 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "Wygl±d nowoczesny z kategoriami" #: ../../bootlook.pm_.c:83 msgid "NewStyle Monitor" msgstr "Styl nowoczesny" #: ../../bootlook.pm_.c:84 msgid "Traditional Monitor" msgstr "Wygl±d tradycyjny" #: ../../bootlook.pm_.c:85 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Wygl±d tradycyjny Gtk+" #: ../../bootlook.pm_.c:86 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Uaktywnij graficzny start" #: ../../bootlook.pm_.c:89 msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Tryb Lilo/Grub" #: ../../bootlook.pm_.c:89 msgid "Yaboot mode" msgstr "Tryb Yaboot" #: ../../bootlook.pm_.c:138 msgid "Install themes" msgstr "Zainstaluj tematy" #: ../../bootlook.pm_.c:139 msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Wy¶wietl temat\n" "spod konsoli" #: ../../bootlook.pm_.c:140 msgid "Create new theme" msgstr "Utwórz nowy temat" #: ../../bootlook.pm_.c:184 #, c-format msgid "Backup %s to %s.old" msgstr "Archiwizacja %s do %s.old" #: ../../bootlook.pm_.c:187 #, c-format msgid "Copy %s to %s" msgstr "Kopiowanie %s do %s" #: ../../bootlook.pm_.c:192 ../../bootlook.pm_.c:222 ../../bootlook.pm_.c:224 #: ../../bootlook.pm_.c:234 ../../bootlook.pm_.c:243 ../../bootlook.pm_.c:250 #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:77 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:119 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:216 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:352 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:481 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:486 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45 #: ../../fsedit.pm_.c:239 ../../install_steps.pm_.c:75 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 ../../interactive/http.pm_.c:119 #: ../../interactive/http.pm_.c:120 ../../standalone/draksplash_.c:21 msgid "Error" msgstr "Bł±d" #: ../../bootlook.pm_.c:192 msgid "Lilo message not found" msgstr "Nie odnaleziono komunikatu lilo" #: ../../bootlook.pm_.c:222 msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash." msgstr "Nie można zapisać pliku /etc/sysconfig/bootspash." #: ../../bootlook.pm_.c:222 #, c-format msgid "Write %s" msgstr "Zapis %s" #: ../../bootlook.pm_.c:224 msgid "" "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n" "File not found." msgstr "" "Nie można zapisać pliku /etc/sysconfig/bootsplash,\n" "gdyż nie został on znaleziony." #: ../../bootlook.pm_.c:235 #, c-format msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." msgstr "Nie można uruchomić mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." #: ../../bootlook.pm_.c:238 #, c-format msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." msgstr "Wpisz initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." #: ../../bootlook.pm_.c:244 msgid "" "Can't relaunch LiLo!\n" "Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation." msgstr "" "Nie można ponownie uruchomić Lilo!\n" "Uruchom \"lilo\" jako root w wierszu poleceń aby zakończyć\n" "instalację tematu Lilo." #: ../../bootlook.pm_.c:248 msgid "Relaunch 'lilo'" msgstr "Ponownie uruchom \"lilo\"" #: ../../bootlook.pm_.c:250 ../../standalone/draksplash_.c:156 #: ../../standalone/draksplash_.c:321 ../../standalone/draksplash_.c:449 msgid "Notice" msgstr "Uwaga" #: ../../bootlook.pm_.c:251 msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull" msgstr "Tematy lilo i ekranu powitalnego zostały pomy¶lnie zainstalowane" #: ../../bootlook.pm_.c:251 msgid "Theme installation failed!" msgstr "Instalacja tematu zakończyła się niepowodzeniem!" #: ../../bootlook.pm_.c:259 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as your boot manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "%s jest programem uruchamiaj±cym system (bootloaderem)\n" "Wybierz \"Konfiguruj\", by uruchomić druida instalacji." #: ../../bootlook.pm_.c:261 ../../standalone/drakbackup_.c:2380 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2390 ../../standalone/drakbackup_.c:2400 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2408 ../../standalone/drakgw_.c:551 msgid "Configure" msgstr "Konfiguruj" #: ../../bootlook.pm_.c:268 msgid "Splash selection" msgstr "Wybór ekranu" #: ../../bootlook.pm_.c:271 msgid "Themes" msgstr "Tematy" #: ../../bootlook.pm_.c:273 msgid "" "\n" "Select theme for\n" "lilo and bootsplash,\n" "you can choose\n" "them separatly" msgstr "" "\n" "Wybierz temat dla\n" "lilo i ekranu\n" "powitalnego, można\n" "wybrać je oddzielnie" #: ../../bootlook.pm_.c:276 msgid "Lilo screen" msgstr "Ekran Lilo" #: ../../bootlook.pm_.c:281 msgid "Bootsplash" msgstr "Ekran powitalny" #: ../../bootlook.pm_.c:316 msgid "System mode" msgstr "Tryb pracy systemu" #: ../../bootlook.pm_.c:318 msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Uruchamiaj ¶rodowisko graficzne po uruchomieniu systemu" #: ../../bootlook.pm_.c:323 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Nie, nie chcę automatycznego logowania" #: ../../bootlook.pm_.c:325 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Tak, chcę dla tego użytkownika korzystać z automatycznego logowania" #: ../../bootlook.pm_.c:335 ../../network/netconnect.pm_.c:96 #: ../../standalone/drakTermServ_.c:222 ../../standalone/drakTermServ_.c:355 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4139 ../../standalone/drakbackup_.c:4797 #: ../../standalone/drakconnect_.c:105 ../../standalone/drakconnect_.c:137 #: ../../standalone/drakconnect_.c:293 ../../standalone/drakconnect_.c:432 #: ../../standalone/drakconnect_.c:518 ../../standalone/drakconnect_.c:561 #: ../../standalone/drakconnect_.c:665 ../../standalone/drakfont_.c:604 #: ../../standalone/drakfont_.c:783 ../../standalone/drakfont_.c:911 #: ../../standalone/net_monitor_.c:336 ../../ugtk.pm_.c:288 #: ../../ugtk2.pm_.c:355 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../common.pm_.c:107 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../common.pm_.c:107 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../common.pm_.c:107 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../common.pm_.c:115 msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../common.pm_.c:123 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minut(y)" #: ../../common.pm_.c:125 msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" #: ../../common.pm_.c:127 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekund" #: ../../common.pm_.c:172 msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Nie można pobrać zrzutu ekranu przed partycjonowaniem" #: ../../common.pm_.c:179 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Zrzuty ekranu będ± dostępne po instalacji w %s" #: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:28 ../../network/tools.pm_.c:118 #: ../../network/tools.pm_.c:127 msgid "France" msgstr "Francja" #: ../../crypto.pm_.c:15 msgid "Costa Rica" msgstr "Kostaryka" #: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 ../../network/tools.pm_.c:118 #: ../../network/tools.pm_.c:130 msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30 msgid "Czech Republic" msgstr "Republika Czeska" #: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31 msgid "Germany" msgstr "Niemcy" #: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32 msgid "Greece" msgstr "Grecja" #: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:33 msgid "Norway" msgstr "Norwegia" #: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:34 msgid "Sweden" msgstr "Szwecja" #: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 ../../network/tools.pm_.c:118 #: ../../network/tools.pm_.c:128 msgid "Netherlands" msgstr "Holandia" #: ../../crypto.pm_.c:23 ../../crypto.pm_.c:37 ../../network/tools.pm_.c:118 #: ../../network/tools.pm_.c:129 ../../standalone/drakxtv_.c:65 msgid "Italy" msgstr "Włochy" #: ../../crypto.pm_.c:24 ../../crypto.pm_.c:38 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: ../../crypto.pm_.c:35 ../../crypto.pm_.c:61 ../../network/tools.pm_.c:118 #: ../../network/tools.pm_.c:131 msgid "United States" msgstr "stany Zjednoczone" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:19 msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV jest protokołem umożliwiaj±cym montowanie katalogu serwera www\n" "lokalnie, oraz traktowany on jest jak lokalny system plików\n" "(zakładaj±ć, że serwer webowy jest skonfigurowany jako serwer WebDAV).\n" "Je¶li chcesz dodać punkty montowania WebDAV, wybierz \"Nowy\"." #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:27 msgid "New" msgstr "Nowy" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:63 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:400 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:81 msgid "Unmount" msgstr "Odmontuj" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:64 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:397 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:82 msgid "Mount" msgstr "Montuj" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:65 msgid "Server" msgstr "Serwer" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:66 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:391 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:580 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:607 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85 msgid "Mount point" msgstr "Punkt montowania" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:85 msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Podaj adres URL serwera WebDAV" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:88 msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL powinien zaczynać się od http:// lub https://" #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:109 msgid "Server: " msgstr "Serwer: " #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:110 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:452 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1102 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1177 msgid "Mount point: " msgstr "Punkt montowania: " #: ../../diskdrake/dav.pm_.c:111 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1183 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opcje: %s" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Rozpocznij od stworzenia kopii zapasowej danych" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:946 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:956 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1022 msgid "Read carefully!" msgstr "Czytaj uważnie!" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:100 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Jeżeli masz zamiar używać aboot pamiętaj, by zostawić,\n" "wolne miejsce na pocz±tku dysku - wystarczy 2048 sektorów." #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:154 msgid "Wizard" msgstr "Druid" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:187 msgid "Choose action" msgstr "Wybierz czynno¶ć" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:191 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Na dysku jest jedna wielka partycja FAT.\n" "(zazwyczaj używana przez Microsoft Dos/Windows)\n" "Należy zacz±ć od pomniejszenia tej partycji\n" "(kliknij na partycji, po czym kliknij na \"Zmień rozmiar\")" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:194 msgid "Please click on a partition" msgstr "Kliknij na partycję" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:208 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:69 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:464 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:254 msgid "No hard drives found" msgstr "Nie znaleziono twardych dysków" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "Journalised FS" msgstr "JFS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:326 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1118 msgid "Empty" msgstr "Pusty" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:326 ../../install_steps_gtk.pm_.c:324 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:382 ../../mouse.pm_.c:165 #: ../../services.pm_.c:162 ../../standalone/drakbackup_.c:1719 msgid "Other" msgstr "Inne" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:330 msgid "Filesystem types:" msgstr "Typy systemu plików:" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:414 msgid "Create" msgstr "Utwórz" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:392 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:543 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../standalone/harddrake2_.c:66 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Użyj zamiast tego \"%s\"" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:401 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:353 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Najpierw \"Odmontuj\"." #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:354 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:530 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Po zmianie typu partycji %s, wszystkie dane na niej zostan± utracone" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:177 msgid "Choose a partition" msgstr "Wybierz partycję" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:177 msgid "Choose another partition" msgstr "Utwórz inn± partycję" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:202 msgid "Exit" msgstr "WyjdĽ" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:228 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Przeł±cz na tryb zaawansowany" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:228 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Przeł±cz na tryb standardowy" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:228 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:247 msgid "Continue anyway?" msgstr "Kontynuować mimo to?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:252 msgid "Quit without saving" msgstr "Wyj¶cie bez zapisywania" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:252 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Opu¶cić program bez zapisywania tablicy partycji?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:257 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Chcesz zapisać modyfikacje /etc/fstab?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:271 msgid "Clear all" msgstr "Wyczy¶ć wszystko" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:272 msgid "Auto allocate" msgstr "Rozmie¶ć automatycznie" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:273 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:220 msgid "More" msgstr "Więcej" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:278 msgid "Hard drive information" msgstr "Informacje o twardym dysku" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:310 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Wszystkie partycje podstawowe s± używane" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:311 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Nie można dodać więcej partycji" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:312 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Żeby mieć więcej partycji, należy usun±ć jedn±,\n" "tak aby było możliwe utworzenie partycji rozszerzonej." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:322 msgid "Save partition table" msgstr "Zapisz tablicę partycji" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:323 msgid "Restore partition table" msgstr "Przywróć tablicę partycji" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:324 msgid "Rescue partition table" msgstr "Odzyskaj tablicę partycji" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:326 msgid "Reload partition table" msgstr "Przeładuj tablicę partycji" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:331 msgid "Removable media automounting" msgstr "Automatyczne montowanie no¶ników wymiennych" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:360 msgid "Select file" msgstr "Wybierz plik" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:347 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Zapasowa tablica partycji ma inny rozmiar.\n" "Kontynuować?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:361 ../../harddrake/sound.pm_.c:202 #: ../../network/modem.pm_.c:95 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:362 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Włóż dyskietkę do stacji.\n" "Wszystkie zapisane na niej dane zostan± utracone" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:373 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Próba odzyskania tablicy partycji" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:379 msgid "Detailed information" msgstr "Szczegółowe informacje" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:394 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674 msgid "Resize" msgstr "Zmień rozmiar" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:395 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:727 msgid "Move" msgstr "Przesuń" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:396 msgid "Format" msgstr "Formatuj" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:398 msgid "Add to RAID" msgstr "Dodaj do RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:399 msgid "Add to LVM" msgstr "Dodaj do LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:402 msgid "Remove from RAID" msgstr "Usuń z RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:403 msgid "Remove from LVM" msgstr "Usuń z LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:404 msgid "Modify RAID" msgstr "Modyfikuj RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:405 msgid "Use for loopback" msgstr "Użyj na plikopartycję" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:445 msgid "Create a new partition" msgstr "Utwórz now± partycję" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:448 msgid "Start sector: " msgstr "Sektor startowy: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:450 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:827 msgid "Size in MB: " msgstr "Rozmiar w MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:451 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:828 msgid "Filesystem type: " msgstr "Typ systemu plików: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:456 msgid "Preference: " msgstr "Preferencja: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:481 msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Nie można utworzyć nowej partycjj\n" "(osi±gnięto maksymaln± liczbę partycji podstawowych).\n" "Najpierw usuń partycję podstawow± i utwórz partycję rozszerzon±." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:511 msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Usun±ć plikopartycję?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:541 msgid "Change partition type" msgstr "Zmiana typu partycji" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:542 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Jakiego systemu plików potrzebujesz?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:548 msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Przeł±czenie z ext2 do ext3" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:578 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Gdzie chcesz zamontować plikopartycję %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:579 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Gdzie chcesz zamontować urz±dzenie %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:585 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Nie można odmontować tej partycji, gdyż jest używana przez plikopartycję.\n" "Zacznij od usunięcia plikopartycji." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:606 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Gdzie chcesz zamontować %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:630 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Obliczanie granic systemu plików FAT" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:630 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:689 #: ../../install_interactive.pm_.c:131 msgid "Resizing" msgstr "Zmiana rozmiaru" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:662 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Tej partycji nie można zmniejszyć" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:667 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Wszystkie dane na tej partycji powinny zostać zarchiwizowane" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:669 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Po zmianie rozmiaru partycji %s, wszystkie dane na niej zostan± utracone" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674 msgid "Choose the new size" msgstr "Okre¶l nowy rozmiar" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:675 msgid "New size in MB: " msgstr "Nowy rozmiar w MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:728 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Na który dysk chcesz przenie¶ć ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:729 msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:730 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Na który sektor chcesz przenie¶ć ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:733 msgid "Moving" msgstr "Przenoszenie" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:733 msgid "Moving partition..." msgstr "Przenoszenie partycji..." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:750 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Wybierz istniej±cy RAID aby dodać do niego" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:751 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:768 msgid "new" msgstr "nowy" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:766 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Wybierz istniej±cy LVM aby dodać do niego" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:771 msgid "LVM name?" msgstr "Nazwa LVM?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:812 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Na tej partycji nie można założyć plikopartycji" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:825 msgid "Loopback" msgstr "Plikopartycja" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:826 msgid "Loopback file name: " msgstr "Nazwa plikopartycji: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:831 msgid "Give a file name" msgstr "Podaj nazwę pliku" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:834 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "Plik jest już używany jako plikopartycja, wybierz inny" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:835 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Plik już istnieje. Użyć go?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:858 msgid "Mount options" msgstr "Opcje montowania" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:865 msgid "Various" msgstr "Zmienne" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:929 ../../standalone/drakfloppy_.c:76 msgid "device" msgstr "urz±dzenie" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:930 msgid "level" msgstr "poziom" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:931 msgid "chunk size" msgstr "rozmiar kawałka" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:947 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Uważaj: ta operacja jest niebezpieczna" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:962 msgid "What type of partitioning?" msgstr "Okre¶l sposób partycjonowania." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:978 #, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "Wymagany jest pakiet %s. Czy chcesz go zainstalować?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:992 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Niestety, nie można utworzyć /boot tak daleko na dysku (poza cylindrem " "1024)\n" "Albo użyjesz LILO, (nie będzie działać), lub nie będziesz używać lilo\n" "i nie potrzebujesz /boot" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:996 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Dodano partycję root (/) na dysku poza cylindrem 1024, brak również\n" "partycji /boot. Jeżeli więc chcesz używać programu rozruchowego lilo\n" "dodaj partycję /boot poniżej cylindra 1024" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1002 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Wybrano jako partycję root (/) programowy RAID.\n" "Żaden program rozruchowy nie jest w stanie obsłużyć jej bez partycji /boot.\n" "Pamiętaj więc o dodaniu partycji /boot." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1022 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Tablica partycji napędu %s zostanie zapisana na dysk!" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1026 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Należy ponownie uruchomić komputer przed uaktywnieniem zmian" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1037 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Po sformatowaniu, wszystkie dane na partycji %s zostan± utracone" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039 msgid "Formatting" msgstr "Formatowanie" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Formatowanie plikopartycji %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1041 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:466 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatowanie partycji %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052 msgid "Hide files" msgstr "Ukryj pliki" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052 msgid "Move files to the new partition" msgstr "Przenie¶ pliki do nowej partycji" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1053 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "Katalog %s już zawiera pewne dane\n" "(%s)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1064 msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Przesnoszenie plików do nowej partycji" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1068 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopiowanie %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1072 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Usuwanie %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1082 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "partycja %s nazywa się teraz %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1162 msgid "Device: " msgstr "Urz±dzenie: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1104 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Dosowy dysk: (przypuszczalnie %s)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1116 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1181 msgid "Type: " msgstr "Rodzaj: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112 msgid "Name: " msgstr "Nazwa:" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1120 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Pocz±tek: sektor %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1121 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Rozmiar: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1123 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektorów" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1125 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cylinder %d do %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1126 msgid "Formatted\n" msgstr "Sformatowana\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1127 msgid "Not formatted\n" msgstr "Nie sformatowana\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1128 msgid "Mounted\n" msgstr "Zamontowana\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1129 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Plikopartycje:\n" " %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1132 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Domy¶lna partycja startowa\n" " (uruchamianie MS-DOS, nie dla lilo)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1134 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Poziom %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Rozmiar kawałka %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1136 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Dyski RAID %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1138 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Nazwa plikopartycji: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1141 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Istnieje możliwo¶ć, że ta partycja\n" "jest partycj± sterowania (Driver partition)\n" "Lepiej zostawić j± w spokoju.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1144 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Ta specjalna partycja rozruchowa\n" "(bootstrap partition) jest używana\n" "przy podwójnym rozruchu systemu (dual-booting).\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1163 msgid "Read-only" msgstr "Tylko do odczytu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1164 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Rozmiar: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1165 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometria: %s cylindrów, %s głowic, %s sektorów\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1166 msgid "Info: " msgstr "Informacje: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1167 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "Dyski LVM %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1168 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Typ tabeli partycji: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1169 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "na kanale %d id %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1199 msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Klusz szyfruj±cy system plików" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1200 msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Wybierz klucz szyfruj±cy system plików" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1203 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Ten klucz jest zbyt prosty (musi posiadać co najmniej %d znaków)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1204 msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Klucze szyfruj±ce nie zgadzaj± się" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1207 msgid "Encryption key" msgstr "Klucz szyfruj±cy" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1208 msgid "Encryption key (again)" msgstr "Klucz szyfruj±cy (ponownie)" #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47 msgid "Change type" msgstr "Zmiana typu" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "" "Nie można zalogować się z użyciem nazwy użytkownika %s (niepoprawne hasło?)" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175 msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Wymagana autentykacja domenowa" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167 msgid "Another one" msgstr "Jeszcze jedna" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167 msgid "Which username" msgstr "Jaka nazwa użytkowika" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:176 msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "WprowadĽ swoj± nazwę użytkownika, hasło oraz nazwę domeny aby uzyskać dostęp " "do tego komputera." #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3477 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:180 msgid "Domain" msgstr "Domena" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:200 msgid "Search servers" msgstr "Wyszukaj serwery" #: ../../fs.pm_.c:547 ../../fs.pm_.c:557 ../../fs.pm_.c:561 ../../fs.pm_.c:565 #: ../../fs.pm_.c:569 ../../fs.pm_.c:573 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatowania z %s nieudane" #: ../../fs.pm_.c:610 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Nie wiadomo jak sformatować %s typu %s" #: ../../fs.pm_.c:684 ../../fs.pm_.c:727 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "montowanie partycji %s do katalogu %s zakończyło się niepowodzeniem" #: ../../fs.pm_.c:742 ../../partition_table.pm_.c:599 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "bł±d odmontowania %s; %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "proste" #: ../../fsedit.pm_.c:25 msgid "with /usr" msgstr "z /usr" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "serwer" #: ../../fsedit.pm_.c:240 #, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Nie można odczytać tablicy partycji %s jest zbyt uszkodzona :(\n" "Można kontynuować USUWAJˇC WSZYSTKIE DANE\n" "Innym rozwi±zaniem jest zabronienie instalatorowi modyfikowania tabeli " "partycji\n" " (wyst±pił bł±d: %s)\n" "\n" "Czy zgadzasz się na utratę wszystkich partycji?\n" #: ../../fsedit.pm_.c:501 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Nie można używać JFS na partycji mniejszej niż 16MB" #: ../../fsedit.pm_.c:502 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Nie można używać ReiserFS na partycji mniejszej niż 32MB" #: ../../fsedit.pm_.c:521 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Punkty montowania musz± zaczynać się od /" #: ../../fsedit.pm_.c:522 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Istnieje partycja z punktem montowania %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:526 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Nie można użyć Logicznego Woluminu LVM dla punktu montowania %s" #: ../../fsedit.pm_.c:528 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Ten katalog powinien być wewn±trz systemu plików / (root)" #: ../../fsedit.pm_.c:530 msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Dla tego punktu montowania wymagany jest porz±dny system plików (ext2, " "reiserfs, xfs, jfs)\n" #: ../../fsedit.pm_.c:532 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "Nie możn użyć zaszyfrowanego systemu plików dla puntku montowania %s" #: ../../fsedit.pm_.c:599 msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Brak wolnego miejsca dla automatycznego rozmieszczenia" #: ../../fsedit.pm_.c:601 msgid "Nothing to do" msgstr "Brak czynno¶ci do wykonania" #: ../../fsedit.pm_.c:694 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Bł±d otwarcia %s do zapisu: %s" #: ../../harddrake/data.pm_.c:71 msgid "cpu /* " msgstr "cpu /* " #: ../../harddrake/sound.pm_.c:170 msgid "No alternative driver" msgstr "Brak alternatywnego sterownika" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:171 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Brak alternetywnego sterownika OSS/ALSA dla twojej karty dĽwiękowej (%s) " "aktualnie wykorzystuj±cej \"%s\"" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:173 msgid "Sound configuration" msgstr "Konfiguracja dĽwięku" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:174 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Tutaj można wybrać alternatywany sterownik (OSS lub ALSA) dla twojej karty " "dĽwiękowej (%s)" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:176 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Twoja karta aktualnie wykorzystuje sterownik %s\"%s\" (domy¶lnym " "sterownikiem dla karty jest \"%s\")" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:178 msgid "Driver:" msgstr "Sterownik:" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:183 ../../standalone/drakTermServ_.c:303 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3878 ../../standalone/drakbackup_.c:3911 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3937 ../../standalone/drakbackup_.c:3964 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3991 ../../standalone/drakbackup_.c:4030 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4051 ../../standalone/drakbackup_.c:4078 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4108 ../../standalone/drakbackup_.c:4134 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4157 ../../standalone/drakfont_.c:690 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:185 msgid "Switching between ALSA and OSS help" msgstr "Przeł±czanie pomiędzy pomoc± dla ALSA lub OSS" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:186 msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant " "sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic and " "limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (Open Source Sound) był pierwszym interfejsem API dla dĽwięku. Jest on " "niezależnym od systemu interfejsem API (dostępnym na większo¶ci platform " "uniksowych) lecz oferuje jedynie ograniczone możliwo¶ci.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) jest zmodularyzowan± architektur±\n" "obsługuj±c± szerok± gamę kart ISA, USB i PCI.\n" "\n" "Udostępnia także znacznie bardziej rozbudowane API niż OSS.\n" "\n" "Aby użyć alsy, można wybrać spo¶ród:\n" "- wstecznej zgodno¶ci z API OSS\n" "- nowego interfejsu API ALSA udostępniaj±cego ulepszone funkcje wymagaj±ce " "jednak użycia biblioteki ALSA.\n" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:202 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oopses the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap." msgstr "" "Stary sterownik \"%s\" znajduje się na czarnej li¶cie.\n" "\n" "Zanotowano, że spowodował on bł±d j±dra podczas odładowywania.\n" "\n" "Nowy sterownik \"%s\" zostanie wykorzystany po następnym uruchomieniu." #: ../../harddrake/sound.pm_.c:205 ../../standalone/drakconnect_.c:298 msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Proszę czekać... ładowanie konfiguracji" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:205 ../../interactive.pm_.c:382 #: ../../standalone/drakxtv_.c:108 ../../standalone/harddrake2_.c:113 #: ../../standalone/service_harddrake_.c:64 msgid "Please wait" msgstr "Proszę czekać" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:210 msgid "No known driver" msgstr "Brak znanego sterownika" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:211 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Brak znanego sterownika dla twojej karty dĽwiękowej (%s)" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:214 msgid "Unkown driver" msgstr "Nieznany sterownik" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:215 #, c-format msgid "" "The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n" "\n" "Please send the output of the \"lspcidrake -v\" command to\n" "\n" "with subject: unlisted sound driver \"%s\"" msgstr "" "Sterownika \"%s\" dla twojej karty dĽwiękowej brak na li¶cie\n" "obsługiwanego sprzętu\n" "\n" "Wy¶lij wynik komendy \"lspcidrake -v\" do \n" "\n" "z tematem: unlisted sound driver \"%s\"" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:14 ../../harddrake/v4l.pm_.c:64 msgid "Auto-detect" msgstr "Wykryj automatycznie" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:65 ../../harddrake/v4l.pm_.c:198 msgid "Unknown|Generic" msgstr "Nieznana|Standardowa" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:97 msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Nieznana|CPH05X (bt878) [wielu producentów]" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:98 msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Nieznana|CPH06X (bt878) [wielu producentów]" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:224 msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed" msgstr "" "W przypadku większo¶ci kart telewizyjnych, moduł bttv j±dra GNU/Linux " "automatycznie wykrywa poprawne parametry.\n" "Je¶li karta została wykryta niepoprawnie, można wymusić w tym miejscu " "poprawne typy tunera i karty. Wystarczy wybrać parametry swojej karty tv," "je¶li s± one wymagane" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:227 msgid "Card model:" msgstr "Model karty:" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:228 msgid "Tuner type:" msgstr "Typ tunera:" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:229 msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Liczba buforów pobierania :" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:229 msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "liczba buforów pobierania dla pobierania mmap" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:231 msgid "PLL setting:" msgstr "Utawienia PLL:" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:232 msgid "Radio support:" msgstr "Obsługa radia:" #: ../../harddrake/v4l.pm_.c:232 msgid "enable radio support" msgstr "wł±czona obsługa radia" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" "to learn more this concept. But unlike \"root\", which is the\n" "administrator, the users you add here will not be entitled to change\n" "anything except their own files and their own configurations. You will have\n" "to create at least one regular user for yourself. That account is where you\n" "should log in for routine use. Although it is very practical to log in as\n" "\"root\" everyday, it may also be very dangerous! The slightest mistake\n" "could mean that your system would not work any more. If you make a serious\n" "mistake as a regular user, you may only lose some information, but not the\n" "entire system.\n" "\n" "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course\n" "-- as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the\n" "first word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n" "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as the \"root\"\n" "one from a security point of view, but that is no reason to neglect it:\n" "after all, your files are at risk.\n" "\n" "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n" "a user for each one of the people meant to use that computer. When you are\n" "finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default).\n" "\n" "When you are finished adding all users, you will be proposed to choose a\n" "user which can automatically log into the system when the computer boots\n" "up. If you are interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click \"Yes\".\n" "If you are not interested in this feature, click \"No\"." msgstr "" "GNU/Linux jest systemem wielodostępnym, co oznacza że każdy użytkownik\n" "posiada własne ustawienia, własne pliki, może pracować równocze¶nie\n" "z innymi użytkownikami na tym samym komputerze itd. Można zajrzeć do\n" "\"Podręcznika użytkownika\" aby uzyskać na ten temat więcej informacji.\n" "Jednak w przeciwieństwie do użytkownika \"root\", będ±cym administratorem\n" "użytkownicy tutaj dodani nie będ± mieli możliwo¶ci zmiany czegokolwiek\n" "ponad swoje własne ustawienia. Należy utworzyć co najmniej jednego\n" "zwykłego użytkownika dla siebie. Należy się logować do tego konta w trakcie\n" "normalnej pracy. Pomimo, że logowanie jako \"root\" jest bardzo praktyczne\n" "to jednak może być bardzo niebezpieczne! Najmniejsza pomyłka może\n" "spowodować nieodwracalne uszodzenie systemu. Je¶li z konta zwykłego\n" "użytkownika zostanie wykonany nawet poważny bł±d, utracona zostanie tylko\n" "czę¶ć danych tego użytkownika a nie cały system.\n" "\n" "Najpierw należy wprowadzić rzeczywiste imię. Nie jest to czynno¶ć wymagana,\n" "można wprowadzić dowolny ci±g znaków. Instalator pobierze pierwszy wyraz z\n" "wprowadzonego ci±gu i przeniesie go do pola \"Nazwa użytkownika\"\n" "To jest nazwa, któr± musi używać dany użytkownik przy logowaniu. Oczywi¶cie\n" "można j± zmienić. Ważna jest wielko¶ć liter - dla Linuksa \"a\" i \"A\" to\n" "dwe różne litery. Następnie należy ustawić dla tego użytkownika hasło.\n" "Mimo, że hasło zwykłego użytkownika nie jest tak newralgiczne jak,\n" "hasło \"roota\", to jednak z powodów bezpieczeństwa nie należy go pomijać.\n" "\n" "Je¶li klikniesz \"Akceptuj użytkownika\", można dodać następnych, je¶li\n" "zachodzi taka potrzeba. Nie ma żadnych ograniczeń na ich liczbę. Dodaj np.\n" "konta dla wsystkich przyjaciół, dla ojca, siostry itd. Po zakończeniu\n" "dodawania wybierz \"Gotowe\".\n" "\n" "Kliknięcie przycisku \"Zaawansowane\" umożliwia zmianę domy¶lnej \"powłoki" "\"\n" "dla użytkownika (domy¶lnie bash)." #: ../../help.pm_.c:48 msgid "" "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n" "installations. If you make any changes, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n" "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Powyżej pokazano wykryte na Twoim dysku istniej±ce partycje linuksowe.\n" "Można zastosować wybory okre¶lone przez druida, s± one odpowiednie\n" "w większo¶ci przypadków. Jesli wprowadza się zmiany, należy okre¶lić " "przynajmniej partycję root (\"/\"). Nie należy wybierać zbyt małej \n" "partycji - nie będzie można wówczas zainstalować zbyt dużo \n" "oprogramowania. Je¶li dane maj± być przechowywane na \n" "oddzielnej partycji, należy także utworzyć partycję \"/home\"\n" "(jest to możliwe tylko, je¶li\n" "dostępnych jest więcej niż jedna partycja linuksowa)\n" "\n" "Dla informacji, każda partycja jest okre¶lona przez \"Nazwę\" i \"Rozmiar" "\".\n" "\n" "\"Nazwa\" jest okre¶lana następuj±co: \"typ dysku\",\"numer dysku\",\n" "\"numer partycji\". (na przykład \"hda1\").\n" "\n" "\"Typ dysku\" to \"hd\" w przypadku dysków IDE, \"sd\" w przypadku SCSI\n" "\n" "\"Numer dysku\" to litera po \"hd\" lub \"sd\". W przypadku dysków IDE:\n" "\n" " * \"a\" oznacza \"pierwszy dysk na pierwszym kontrolerze IDE\";\n" "\n" " * \"b\" oznacza \"drugi dysk na pierwszym kontrolerze IDE\";\n" "\n" " * \"c\" oznacza \"pierwszy dysk na drugim kontrolerze IDE\";\n" "\n" " * \"d\" oznacza \"drugi dysk na drugim kontrolerze IDE\"\n" "\n" "W przypadku dysków SCSI, \"a\" oznacza \"najniższy ID SCSI\", za¶ \"b\",\n" "oznacza \"drugi w kolejno¶ci ID SCSI\", itd." #: ../../help.pm_.c:79 msgid "" "The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" "Instalacja Mandrake Linux jest rozpowszechniana na kilku płytach CD.\n" "Instalator wie czy wybrany pakiet jest zlokalizowany na innej płycie\n" " i spowoduje wysunięcie bież±cej płyty CD oraz wy¶wietlenie pro¶by\n" "o włożenie kolejnej." #: ../../help.pm_.c:84 msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n" "be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n" "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" "\n" "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n" "select one or more of the corresponding groups;\n" "\n" " * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n" "the desired group(s);\n" "\n" " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n" "to select which of the most common services you wish to install on your\n" "machine;\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n" "preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n" "to have a graphical workstation!\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"With X\": install the fewest packages possible to have a working\n" "graphical desktop;\n" "\n" " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" "setting up a server;\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n" "get a working Linux system, in command line only. This installation is\n" "about 65Mb large.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful to repair or\n" "update an existing system." msgstr "" "Nadszedł czas na okre¶lenie, jakie programy maj± zostać zainstalowane w\n" "systemie. Dla Mandrake Linux s± dostępne tysi±ce pakietów i raczej nie\n" "jest wymagane dokładne orientowanie się w¶ród nich.\n" "\n" "Je¶li przeprowadzana jest standardowa instalacja z płyty CD, zostanie\n" "wy¶wietlone najpierw pytanie dotycz±ce aktualnie posiadanych płyt CD\n" "(tylko tryb zaawansowany). Należy sprawdzić etykiety płyt oraz zaznaczyć\n" "pola odpowiadaj±ce posiadanym instalacyjnym płytom CD.\n" "Kliknij \"OK\" je¶li chcesz kontynuować.\n" "\n" "Pakiety s± podzielone na grupy tematyczne, grupy z kolei tworz± cztery\n" "sekcje:\n" "\n" " * \"Stacja robocza\": je¶li komputer będzie pracował jako stacja\n" "robocza, należy wybrać jedn± lub więcej zwi±zanych z t± sekcj± grup\n" "\n" " * \"Programowanie\": je¶li komputer będzie używany do programowania, " "należy\n" "wybrać odpowiednie grupy zwiazane z t± sekcj±;\n" "\n" " * \"Serwer\": je¶li komputer będzie pracował jako serwer, pojawi się\n" "możliwo¶ć wyboru różnych usług, które mog± być zainstalowane na komputerze;\n" "\n" " * \"¦rodowisko graficzne\": na końcu można okre¶lić preferowane ¶rodowisko\n" "graficzne. Co najmniej jedna grupa musi zostać wybrana, je¶li komputer\n" "ma pracować jako stacja z interfejsem graficznym!\n" "\n" "Przesuwaj±c kursor myszy nad nazw± grupy, wy¶wietli się krótki tekst\n" "opisuj±cy dan± grupę. Jesli odznaczone zostan± wszystkie grupy w trakcie\n" "przeprowadzania zwykłej instalacji (przeciwieństwo do aktualizacji),\n" "wy¶wietlone zostanie okienko z propozycjami grup okre¶laj±cych\n" "inne opcje zwi±zane z instalacj± minimaln±:\n" "\n" " * \"Z X Window\": instalacja minimalnej liczby pakietów koniecznych do\n" "uruchomienia pulpitu graficznego;\n" "\n" " * \"Z podstawow± dokumentacj±\": instalacja systemu wraz z\n" "podstawowymi narzędziami i dokumentacj± do nich. To jest sposób\n" "najczę¶ciej wykorzystywany przy instalowaniu serwera;\n" "\n" " * \"Naprawdę minimalna instalacja\": instalacja pakietów potrzebnych\n" "jedynie do uruchomienia systemu Linux, dostępny będzie tylko tryb tekstowy.\n" "Wielko¶c tego typu instalacji to ok 65Mb.\n" "\n" "Można zaznaczyć \"Indywidualny wybór pakietów\", która to opcja jest\n" "użyteczna je¶li użytkownik zna przezneczenie pakietów i je¶li chce mieć\n" "całkowit± kontrolę nad tym co zostanie zainstalowane w systemie.\n" "\n" "Je¶li została uruchomiona instalacji w trybie \"Aktualizacja\", można\n" "odznaczyć wszystkie grupy, zapobiegaj±c w ten sposób instalacji nowych\n" "pakietów. Ta opcja jest użyteczna przy reperowaniu lub aktualizacji\n" "już istniej±cego systemu." #: ../../help.pm_.c:135 msgid "" "Finally, depending on whether or not you chose to be able to select\n" "individual packages, you will be presented a tree containing all packages\n" "classified by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select\n" "entire groups, subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n" "will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n" "hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n" "a while to complete the process. An installation time estimate is displayed\n" "on the screen, to help you gauge if there is sufficient time to enjoy a cup\n" "of coffee.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n" "it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n" "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n" "another package in order to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n" "package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n" "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" "another installation. See the second tip of the previous step on how to\n" "create such a floppy disk." msgstr "" "W końcu, w zależno¶ci od tego czy wybrano (albo nie wybrano) opcję wyboru\n" "indywidualnych pakietów, wy¶wietlone zostanie struktura drzewa zawieraj±ca\n" "wszystkie pakiety podzielone na grupy i podgrupy. W trakcie przegl±dania\n" "drzewa można wybrać cał± grupę, podgrupę lub pojedyncze pakiety.\n" "\n" "Po wybraniu pakietu ze struktury, po prawej stronie wy¶wietlony zostanie\n" "jego opis. Po zakończeniu wybierania, należy klikn±ć przycisk \"Zainstaluj\n" "co spowoduje uruchomienie procesu instalacji. W zależno¶ci od szybko¶ci\n" "sprzętu oraz liczby pakietów, które zostan± zainstalowane, może to\n" "zabrać kilka chwil. Przewidywany czas do zakończenia jest wy¶wietlany\n" "na ekranie, co daje użytkownikowi możliwo¶ć sprawdzenia czy zd±ży\n" "on jeszcze wypić filiżankę kawy.\n" "\n" "!! Je¶li pakiet serwera zostanie wybrany, zostanie wy¶wietlona pro¶ba\n" "o potwierdzenie wyboru pakietu przed jego instalacj±. W systemie Madrake\n" "Linux, wszystkie zainstalowane serwery s± uruchamiane domy¶lnie w trakcie\n" "uruchamiania całego systemu. Nawet je¶li dany pakiet jest uważany\n" "za bezpieczny i w trakcie instalacji nie s± znane żadne problemy z nim\n" "zwi±zane, może się zdarzyć, że zostan± wykryte dziury w jego\n" "zabezpieczeniach już po instalacji. Je¶li użytkownik nie posiada\n" "informacji o tym do czego dana usługa jest przeznaczona lub też dlaczego\n" "jest instalowana, wówczas powinien klikn±ć przycisk \"Nie\".\n" "Kliknięcie \"Tak\" spowoduje zainstalowanie wypisanych usług, które\n" "będa automatycznie uruchamiane w trakcie uruchamiania całego systemu. !!\n" "\n" "Opcja \"Automatyczne zależno¶ci\" po prostu blokuje okno ostrzeżeń\n" "pojawiaj±ce się w momencie automatycznego wyboru pakietów przez\n" "instalatora. Okno to okre¶la czy jaki¶ pakiet jest dodatkowo wymagany\n" "do spełnienia zależno¶ci w stosunku do innego pakietu, w celu pomy¶lnego\n" "zakończenia instalacji.\n" "\n" "Niewielka ikona dyskietki na dole listy umożliwia wczytanie listy pakietów\n" "wybranych w trakcie poprzedniej instalacji. Kliknięcie na t± ikonę\n" "spowoduje wy¶wietlenie pro¶by o włożenie dyskietki utworzonej po\n" "zakończeniu poprzedniego procesu instalacji. Zobacz drug± podpowiedĽ\n" "ostatniego kroku zawieraj±c± informację o tym jak utworzyć tak± dyskietkę." #: ../../help.pm_.c:171 msgid "" "You are now able to set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"OK\".\n" "The autodetection of network devices and modem will be launched. If this\n" "detection fails, uncheck the \"Use auto-detection\" box next time. You may\n" "also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n" "simply click the \"Cancel\" button.\n" "\n" "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n" "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n" "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" "administrator.\n" "\n" "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection.\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n" "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" "Teraz zostan± zadane pytania dotycz±ce poł±czenia komputera z sieci±.\n" "Je¶li chcesz poł±czyć komputer do Internetu lub sieci lokalnej, kliknij\n" "\"OK\". Zostanie uruchomione automatyczne wykrywanie urz±dzeń sieciowych\n" "oraz modemów. Je¶li wykrywanie zakończy się niepowodzeniem, kolejnym razem\n" "należy odznaczyć opcję \"Użyj automatycznego wykrywania\". Można także\n" "nie wybierać konfiguracji sieci, lub też zrobić to w póĽniejszym czasie.\n" "w tym przypadku po prostu kliknij przycisk \"Anuluj\"\n" "\n" "Dostępne s± następuj±ce poł±czenia: tradycyjny modem, modem ISDN, " "poł±czenie\n" "ADSL, modem przewodowy i na końcu zwykłe poł±czenie LAN (Ethernet).\n" "\n" "W tym miejscu nie jest wyszczególniana pełna konfiguracja. Należy\n" "upewnić się, że znane s± wszystkie parametry uzyskane od dostawcy Internetu\n" "lub administratora systemu.\n" "\n" "Można zajrzeć do rozdziału dotycz±cego poł±czeń Internetowych podręcznika\n" "użytkownika, aby uzyskać więcej szczegółów dotycz±cych konfiguracji lub\n" "sposobu użycia programu opisanego tutaj w celu konfiguracji poł±czenia.\n" "\n" "Można skonfigurować poł±czenie z sieci± póĽniej, po zakończeniu instalacji\n" "lub je¶li chcesz zakończyć konfigurację poł±czenia kliknij \"Anuluj\"." #: ../../help.pm_.c:193 msgid "" "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "Here are listed all the services available with the current installation.\n" "Review them carefully and uncheck those which are not always needed at boot\n" "time.\n" "\n" "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n" "specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n" "or not, it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services which you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "Teraz można wybrać usługi, wł±czane przy uruchamianiu systemu.\n" "\n" "Prezentowane s± wszystkie dostępne usługi z bież±cej instalacji.\n" "Przejrzyj je uważnie i odznacz te z nich które nie s± zawsze potrzebne\n" "przy uruchamianiu systemu.\n" "\n" "Jeżeli najedziesz mysz± na element listy, to pojawi się mały obłoczek\n" "z opisem tej usługi. Jednak je¶li nie masz pewno¶ci czy ta usługa jest\n" "potrzebna czy nie, bezpieczniej jest pozostawić domy¶lne zachowanie.\n" "\n" "Należy zachować szczególn± ostrożno¶ć przy wyborze. Jeżeli maszyna ma\n" "pracować jako serwer - zazwyczaj nie będzie potrzeby uruchamiania\n" "niektórych usług. Należy pamiętać, że uruchomienie niektórych z nich na\n" "serwerze może być niebezpieczne.\n" "W ogólno¶ci, należy uruchamiać tylko te usługi, które naprawdę s± potrzebne." #: ../../help.pm_.c:210 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" "local time according to the time zone you selected. It is however possible\n" "to deactivate this by unselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n" "hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n" "machine is hosting another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n" "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n" "list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n" "must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n" "actually install on your machine a time server which can be optionally used\n" "by other machines on your local network." msgstr "" "GNU/Linux zarz±dza czasem w formacie GMT (Greenwich Mean Time) i tłumaczy\n" "go na czas lokalny w zależno¶ci od wybranej strefy czasowej.\n" "Jest jednak możliwe unieaktywnienie tej opcji poprzez wybór \"Zegarsprzętowy " "ustawiony na GMT\" co spowoduje, że zegar sprzętowy będzie\n" "wskazywał ten sam czas co zegar systemowy. Jest tu użyteczne je¶li\n" "komputer zarz±dza innym systemem operacyjnym jak np. Windows.\n" "\n" "Opcja \"Automatycznej synchronizacji czasu\" automatycznie ustawi zegar\n" "ł±cz±c się ze zdalnym serwerem czasu przez Internet. Z wy¶wietlonej listy\n" "należy wybrać serwer zlokalizowany najbliżej. Oczywi¶cie trzeba posiadać\n" "działaj±ce poł±czenie internetowe aby to udogodnienie zadziałało.\n" "Zostanie zainstalowany na komputerze serwer czasu, opcjonalnie używany\n" "przez inne komputery w sieci lokalnej." #: ../../help.pm_.c:224 msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely.\n" "\n" "You will be presented the list of available resolutions and color depth\n" "available for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you\n" "will be able to change that after installation though). When you are\n" "satisfied with the sample shown in the monitor, click \"OK\". A window will\n" "then appear and ask you if you can see it.\n" "\n" "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n" "information about this wizard.\n" "\n" "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n" "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" "means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n" "after 10 seconds, restoring the screen. Refer then to the video\n" "configuration section of the user guide for more information on how to\n" "configure your display." msgstr "" "X (System X Window) jest sercem graficznego interfejsu GNU/Linux\n" "na którym pracuj± wszystkie ¶rodowiska graficzne (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) dystrybucji Mandrake Linux. W tej czę¶ci, Instalator\n" "spróbuje skonfigurować X-y automatycznie.\n" "\n" "W rzadkich przypadkach zdarza się jednak, że próba zostanie zakończona\n" "niepowodzeniem, z powodu zbyt starego sprzętu (lub też zbyt nowego).\n" "Je¶li się powiedzie, serwer X zostanie uruchomiony z najlepsz± możliw±\n" "rozdzielczo¶ci±, zależn± od rozmiaru monitora. Pojawi się wówczas okno\n" "z pytaniem czy można je zobaczyć.\n" "\n" "Je¶li przeprowadzana jest instalacja \"Zaawansowana\", uruchomiony zostanie\n" "druid konfiguracji X-ów. ZnajdĽ odpowiedni rozdział podręcznika, aby\n" "uzyskać więcej informacji dotycz±cych druida.\n" "\n" "Je¶li w trakcie testów komunikat jest widoczny, należy odpowiedzieć\n" "twierdz±co, wówczas instalator przejdzie do następnego kroku. Je¶li " "komunikat\n" "nie jest widoczny, oznacza to po prostu, że konfiguracja jest niepoprawna\n" "i test zostanie zakończony po 10 sekundach przywracaj±c obraz." #: ../../help.pm_.c:246 msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" "Na końcu zostanie zadane pytanie dotycz±ce chęci korzystania z interfejsu\n" "graficznego przy uruchamianiu systemu. To pytanie zostanie zadane nawet\n" "je¶li nie wybrano opcji testowania konfiguracji. Oczywiste jest, że\n" "odpowiedĽ na to pytanie to \"Nie\" je¶li komputer ma pracować jako serwer,\n" "lub też nie udało się poprawnie skonfigurować trybu wy¶wietlania." #: ../../help.pm_.c:253 msgid "" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n" "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n" "should come back to this step for help in at least two situations:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (\n" "MBR) of your main disk (unless you are using another boot manager), to\n" "allow you to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have\n" "Windows in your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft\n" "install process will rewrite the boot sector, and then you will not be able\n" "to start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n" "disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n" "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" "password, or any other reason.\n" "\n" "If you say \"Yes\", you will be asked to enter a disk inside the drive. The\n" "floppy disk you will insert must be empty or contain data which you do not\n" "need. You will not have to format it since DrakX will rewrite the whole\n" "disk." msgstr "" "Płyta CD Mandrake Linux posiada wbudowany tryb ratunkowy. Można do niego\n" "wej¶ć poprzez uruchomienie systemu z CD, naci¶nięcie klawisza >>F1<<\n" "oraz wpisania >>rescue<< w wierszu poleceń. W przypadku gdy komputer\n" "nie posiada możliwo¶ci uruchamiania z płyty CD, należy powrócić do tego\n" "kroku aby uzyskać pomoc w co najmniej dwóch sytuacjach:\n" "\n" " * w trakcie instalacji programu rozruchowego, instalator przepisze\n" "sektor rozruchowy (MBR) głównego dysku (chyba, że używany jest\n" "inny menedżer rozruchowy), umożliwiaj±c uruchamianie zarówno Windows jak\n" "i GNU/Linux (zakładaj±c że istnieje na komputerze Windows). Je¶li chcesz\n" "przeinstalować Windows, proces instalacji Windows zamaże zawarto¶ć\n" "sektora rozruchowego, więc użytkownik nie będzie miał możliwo¶ci\n" "uruchomienia GNU/Linux!\n" "\n" " * je¶li wyst±pi problem i nie można uruchomić GNU/Linux z twardego dysku,\n" "ta dyskietka ratunkowa będzie jedyn± możliwo¶ci± uruchomienia systemu.\n" "Zawiera niewielk± liczbę narzędzi systemowych do przywracania systemu,\n" "zastępuj±c ewentualnie narzędzia zainstalowanego systemu po jego\n" "uszkodzeniu, nieszczę¶liwym błędzie zapisywania lub zatwierdzenia\n" "niepoprawnego hasła lub z powodu innych przyczyn.\n" "\n" "Je¶li zdecydujesz się na ten krok, zostanie wy¶wietlona pro¶ba o włożenie\n" "dyskietki do napędu. Musi być ona czysta oraz nie może zawierać potrzebnych\n" "danych. Dyskietki nie trzeba formatować, instalator stworzy od pocz±tku " "cał±\n" "dyskietkę ratunkow± z danymi." #: ../../help.pm_.c:277 msgid "" "You now need to choose where you want to install the Mandrake Linux\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space, you will need\n" "to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" "dividing it to create space to install your new Mandrake Linux system.\n" "\n" "Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n" "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n" "beginning, please consult the manual and take your time.\n" "\n" "If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n" "DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n" "fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``Starter\n" "Guide''. From the installation interface, you can use the wizards as\n" "described here by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n" "\n" "If partitions have already been defined, either from a previous\n" "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" "install your Linux system.\n" "\n" "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" "available.\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option. You will then be asked to choose the mount points associated to\n" "each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n" "and you should generally keep them.\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n" "installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n" "have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" "Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n" "mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n" "be performed without the loss of any data, provided you previously\n" "defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n" "This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n" "Microsoft Windows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software;\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n" "not be able to revert your choice after you confirm;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" "your hard drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous option. You\n" "can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n" "know what you are doing. To know how to use the DiskDrake utility used\n" "here, refer to the section ``Managing Your Partitions'' of the ````Starter\n" "Guide''''" msgstr "" "W tym etapie instalacji okre¶lasz, gdzie na dysku zostanie zainstalowany\n" "Mandrake Linux. Je¶li dysk jest pusty lub istniej±ce systemy operacyjne\n" "zajmuj± całe dostępne miejsce, należy podzielić dysk na partycje\n" "Partycjonowanie to po prostu logiczny podział twardego dysku na oddzielne\n" "obszary w celu zainstalowania systemu Mandrake Linux\n" "\n" "Ponieważ efekt partycjonowania jest nieodwracalny, czynno¶ć wydaje się\n" "niebezpieczna i jest stresuj±ca dla niedo¶wiadczonych użytkowników.\n" "Druid ten upraszcza ten proces, tak więc nie się czego obawiać,\n" "tym niemniej warto po¶więcić nieco czasu na wcze¶niejsze\n" "zapoznanie się z dokumentacj±.\n" "\n" "Je¶li instalacja przeprowadzana jest w trybie zaawansowanym, uruchomiony\n" "zostanie DiskDrake, narzędzie Mandrake służ±ce do partycjonowania,\n" "umożliwiaj±ce dopasowanie partycji dyskowych do wymagań użytkownika.\n" "Zajrzyj do podręcznika użytkownika do rozdziału po¶więconego DiskDrake.\n" "Za po¶rednictwem interfejsu instalacyjnego, można druida opisanego\n" "tutaj klikaj±c przycisk \"Druid\".\n" "\n" "Niezbędne s± co najmniej 2 partycje: jedna dla systemu operacyjnego\n" "oraz druga na pamięć wirtualn± (swap).\n" "\n" "Je¶li partycje te już zostały utworzone (w czasie poprzedniej instalacji\n" "lub przy pomocy innego narzędzia), należy je wybrać do zainstalowania\n" "systemu Linux\n" "\n" "Je¶li partycje nie zostały zdefiniowane, należy je utworzyć.\n" "By to zrobić, użyj powyższego druida. Możliwych jest kilka rozwi±zań\n" "zależnych od konfiguracji dysku twardego:\n" "\n" "* \"Użycie wolnego miejsca\": ta opcja po prostu oznacza automatyczne\n" "partycjonowanie niezapisanych dysków. Nie zostan± wy¶wietlone żadne\n" "dodatkowe pytania.\n" "\n" "* \"Użycie istniej±cych partycji\": gdy druid wykrył jedn± lub więcej\n" "zdefiniowanych partycji linuksowych. Wybierz to rozwi±zanie, je¶li\n" "chcesz użyć te partycje dla nowej instalacji.\n" "\n" "* \"Użycie wolnego miejsca na partycji Windows\": je¶li na komputerze\n" "został zainstalowany Microsoft Windowsi zajmuje on cał± przestrzeń\n" "dyskow±, należy utworzyć wolne miejsce dla Linuksa. Aby to zrobić, można\n" "usun±ć partycję MS Windows wraz z danymi (zobacz rozwi±zania \"Kasowanie\n" "zawarto¶ci dysku\" oraz \"Tryb zaawansowany\") lub też zmienić rozmiar\n" "partycji Windows. Operacja zmiany wielko¶ci partycji może być\n" "przeprowadzona bez utraty danych, po przeprowadzeniu defragmentacji.\n" "Archiwizacja danych jednak nie zaszkodzi...\n" "To rozwi±zanie jest zalecane w przypadku chęci\n" "używania zarówno Linuksa jak i Windowsa na tym samym komputerze\n" "\n" " Przed wybraniem tej opcji, należy u¶wiadomić sobie, że partycja MS\n" " Windows będzie mniejsza niż jest obecnie. Oznacza to także mniej miejsca\n" " do instalacji nowych programów lub przechowywania danych.\n" "\n" "* \"Skasowanie zawarto¶ci całego dysku\": Je¶li chcesz skasować z dysku\n" "wszystkie dane i wszystkie partycje oraz zainstalować w to miejsce nowy\n" "systemem Mandrake Linux, wybierz to rozwi±zanie. Pamiętaj, że w tym\n" "przypadku nie nie będzie możliwo¶ci odwrotu po zatwierdzeniu wyboru.\n" "\n" "\n" " !! Je¶li wybierzesz t± opcję wszystkie dane zostan± utracone !!\n" "\n" "* \"Usuwanie Windows\": ta opcja spowoduje wymazanie wszystkich danych\n" "oraz rozpoczęcie instalacji na czystym dysku. Wszystkie zapisane dane\n" "zostan± utracone.\n" "\n" "\n" " !! Je¶li wybierzesz t± opcję wszystkie dane zostan± utracone !!\n" "\n" "* \"Tryb zaawansowany\": wybierz t± opcję, je¶li chcesz partycjonować\n" "swój dysk ręcznie. Wybranie tej opcji daje Ci duże możliwo¶ci, lecz\n" "jest bardzo niebezpieczne. Bardzo łatwo można utracić wszystkie dane\n" "Nie wybieraj więc tej opcji, je¶li naprawdę nie wiesz, co robisz!" #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" "There you are. Installation is now completed and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" "soon as the computer has booted up again.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "which will automatically perform a whole installation without the help of\n" "an operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n" "partitioning step (and only this one) remains interactive;\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n" "completely rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site;\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n" "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n" "the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n" "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" "Tak więc instalacja zakończyła się za¶ system GNU/Linux jest gotowy do \n" "użycia. Kliknij przycisk \"OK\" aby ponownie uruchomić system. Można\n" "uruchomić GNU/Linux lub Windows, w zależno¶ci od preferencji (je¶li\n" "jest więcej niż jeden system), w momencie gdy komputer ponownie będzie\n" "uruchamiany.\n" "\n" "Przycisk \"Zaawansowane\" (tylko w trybie Zaawansowanym) powoduje\n" "wy¶wietlenie dwóch dodatkowych przycisków:\n" "\n" " * \"generowanie dyskietki automatycznej instalacji\": aby utworzyć " "dyskietkę,\n" "która służy do przeprowadzenia instalacji bez pomocy operatora, w ten\n" "sam sposób co dopiero przeprowadzona instalacja.\n" "\n" " Uwaga: po kliknięciu przycisku dostępne będ± dwie różne opcje:\n" "\n" " * \"Powtórzona\": okre¶la czę¶ciowo zautomatyzowan± instalację, za¶\n" "w przypadku kroku partycjonowania (i tylko w tym) przypomina tryb \n" "interaktywny\n" "\n" " * \"Automatyczna\" Pełna automatyzacja instalacji: twardy dysk jest\n" "całkowicie przepisywany, wszystkie dane zostan± utracone.\n" "\n" " Ta funkcja jest bardzo użyteczna w przypadku instalacji dużej liczby\n" "podobnych komputerów. Zajrzyj do rozdziału automatycznej instalacji na\n" "naszej stronie www;\n" "\n" " * \"Zapisz listę wybranych pakietów\"(*): zapisuje listę pakietów " "wybranych\n" "w trakcie instalacji. Wówczas podczas przeprowadzania innych instalacji\n" "należy włożyć dyskietkę do napędu oraz uruchomić instalację\n" "rozpoczynaj±c± się od ekranu pomocy przez naci¶nięcie klawisza [F1],\n" "oraz wpisać polecenie >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) Dyskietka powinna być sformatowana przy użyciu systemu plików FAT\n" "(aby utworzyć tak± dyskietkę pod linuksem wpisz \"mformat a:\")" #: ../../help.pm_.c:378 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a filesystem on it).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "it.\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." msgstr "" "Wszystkie nowo powstałe partycje musz± zostać sformatowane przed\n" "wykorzystaniem (formatowanie oznacza utworzenie systemu plików).\n" "\n" "Można teraz także powtórnie sformatować istniej±ce już partycje, by\n" "usun±ć znajduj±ce się na nich dane. Je¶li chcesz to zrobić, zaznacz\n" "partycje do sformatowania.\n" "\n" "Należy pamiętać, że nie jest konieczne formatowanie wszystkich istniej±cych\n" "już partycji. Sformatowne musz± być partycje zawieraj±ce system operacyjny:\n" "\"/\", \"/usr\" oraz \"/var\", nie jest natomiast konieczne formatowanie\n" "partycji zawieraj±cych dane, które chcesz zachować (zazwyczaj \"/home\").\n" "Uważnie wybieraj partycje do sformatowania, po sformatowaniu wszystkie\n" "dane zostan± utracone bez możliwo¶ci ich odzyskania.\n" "\n" "Wybierz \"OK\", je¶li już można przyst±pić do formatowania partycji.\n" "\n" "Wybierz \"Anuluj\", je¶li chcesz wybrać inne partycje dla nowej instalacji\n" "Linuksa Mandrake.Kliknij \"Zaawansowane\" je¶li chcesz wybrać sprawdzić " "niektóre z partycji\n" "w poszukiwaniu uszkodzonych sektorów." #: ../../help.pm_.c:404 msgid "" "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" "Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n" "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" "significant amount of time.\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "Trwa instalacja systemu operacyjnego Mandrake Linux.\n" "Operacja ta zabierze trochę czasu. W zależno¶ci od liczby wybranych\n" "pakietów oraz szybko¶ci komputera, może trwać od kilku minut do ponad\n" "godziny w przypadku bardzo wolnych komputerów.\n" "\n" "Należy uzbroić się w cierpliwo¶ć." #: ../../help.pm_.c:412 msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n" "been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Choose\n" "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n" "to install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" "retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n" "appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n" "install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" "W czasie trwania instalacji Linuksa Madrake, być może niektóre pakiety\n" "zostały zaktualizowane od wydania pocz±tkowego. Niektóre błędy mog±\n" "zostać naprawione, za¶ problemy z bezpieczeństwem rozwi±zane. Aby\n" "skorzystać z możliwo¶ci aktualizacji dobrze jest pobrać czę¶ć danych\n" "z Internetu. Wybierz \"Tak\" je¶li posiadasz działaj±ce poł±czenie\n" "Internetowe, lub \"Nie\" je¶li wolisz zainstalować pakiety aktualizacyjne\n" "póĽniej.\n" "\n" "Po wybraniu \"Tak\" zostanie wy¶wietlona lista miejsc, z których można\n" "pobrać dane aktualizacyjne. Wybierz najbliższ± lokalizację. Pojawi się\n" "wówczas drzewo wyboru: przejrzyj informacje i naci¶nij \"Zainstaluj\"\n" "aby pobrać i zainstalować wybrane pakiety, lub \"Anuluj\", aby anulować." #: ../../help.pm_.c:425 msgid "" "Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n" "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n" "all the terms included in it, click on the \"Refuse\" button which will\n" "immediately terminate the installation. To continue with the installation,\n" "click on the \"Accept\" button." msgstr "" "Przed kontynuacj±, należy przeczytać uważnie warunki licencji. Dotyczy ona\n" "całej dystrybucji Linuksa Mandrake. Je¶li nie zgadzasz się z wszystkimi\n" "warunkami w niej zawartymi, kliknij przycisk \"Odrzuć\" co spowoduje\n" "natychmiastowe przerwanie instalacji. Aby kontynuować instalację naci¶nij\n" "przycisk \"Akcepuj\"." #: ../../help.pm_.c:432 msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" "the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n" "However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n" "ease of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual'' to\n" "get more information about the meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" "Nadszedł czas na wybór poziomu bezpieczeństwa, który ma zostać ustawiony\n" "na komputerze. Jako żelazn± zasadę należy przyj±ć, że im komputer bardziej\n" "jest dostępny w sieci i dane przechowywane s± ważniejsze, tym wyższy\n" "powinien być poziom bezpieczeństwa. Jednak wyższe bezpieczeństwo\n" "zazwyczaj okupione jest zwiększeniem poziomu trudno¶ci używania systemu.\n" "Zajrzyj do rozdziału \"msec\" podręcznika, aby użyskać więcej informacji\n" "na temat znaczenia poszczególnych poziomów.\n" "\n" "Je¶li nie wiesz co wybrać, użyj domy¶lnych opcji." #: ../../help.pm_.c:442 msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive;\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create ext3 and\n" "swap partitions on your hard drive's free space;\n" "\n" "\"More\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. Useful\n" "for later partition-table recovery, if necessary. It is strongly\n" "recommended to perform this step;\n" "\n" " * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n" "partition table from a floppy disk;\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "can fail;\n" "\n" " * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your initial\n" "partition table;\n" "\n" " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n" "users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n" "CD-ROMs.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n" "your hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n" "partitioning;\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n" "\n" " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n" "partitions (type, options, format) and gives more information;\n" "\n" " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition;\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point.\n" "\n" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "W tym etapie instalacji wybierasz partycje, na których będzie instalowany\n" "Mandrake Linux. Je¶li istniej± (np. pozostały po poprzedniej instalacji,\n" "lub też zostały założone innym narzędziem), można ich użyć do instalacji.\n" "W innym przypadku należy je utworzyć. Operacja ta polega na logicznym\n" "podziale dysku twardego komputera na na oddzielne obszary.\n" "\n" "Utworzenie partycji należy rozpocz±ć od wybrania dysku. Robi się to przez\n" "kliknięcie na zakładce \"hda\" dla pierwszego dysku IDE, \"hdb\" dla " "drugiego,\n" "lub \"sda1\" dla pierwszego dysku SCSI, itd.\n" "\n" "W celu podzielenia dysku na partycje można użyć następuj±cych opcji:\n" "\n" " * \"Wyczy¶ć wszystko\": ta opcja kasuje wszystkie partycje na wybranym\n" " dysku.\n" "\n" " * \"Rozmie¶ć automatycznie\": ta opcja automatycznie tworzy partycje\n" " ext2 oraz swap na wolnej (niespartycjonowanej) przestrzeni na dysku\n" "\n" " * \"Więcej\": daje dostęp do dodatkowych opcji:\n" "\n" " * \"Zapisz tablicę partycji\": zapisuje tablicę partycji na dyskietkę.\n" " Opcja ta jest użyteczna w przypadku konieczno¶ci odzyskania tablicy\n" " w póĽniejszym czasie. Zalecane jest wykonanie tego kroku.\n" "\n" " * \"Przywróć tablicę partycji\": je¶li tablica partyzji została\n" " uszkodzona można spróbować j± naprawić. Należy pamiętać że opcja ta\n" " może zakończyć się niepowodzeniem.\n" "\n" " * \"Odzyskaj tablicę partycji\": pozwala na przywrócenie poprzednio\n" " zapisanej na dyskietce tablicy partycji.\n" "\n" " * \"Przeładuj tablicę partycji\": porzuca wszelkie zmiany i wczytuje\n" " pocz±tkow± tablicę partycji.\n" "\n" " * \"Automatyczne montowanie no¶ników wymiennych\": odznaczenie tej opcji\n" " powoduje, że konieczno¶ć ręcznego montowania napędów jak stacje\n" " dyskietek czy napędy CD.\n" "\n" " * \"Druid\": je¶li chcesz skorzystać z druida aby wykonać proces\n" " partycjonowania dysku. Opcja zalecana w przypadku gdy użytkownik nie\n" " posiada wiedzy dotycz±cej partycjonowania dysków.\n" "\n" " * \"Cofnij\": Użyj tej opcji je¶li chcesz wycofać wszystkie zmiany\n" "\n" " * \"Przeł±cz na tryb standardowy/zaawansowany\": umożliwia uzyskanie\n" " dostępu do dodatkowych akcji dotycz±cych dysku (typy, opcje, formaty)\n" " oraz podaje więcej informacji.\n" "\n" " * \"Gotowe\": Je¶li proces partycjonowania został zakończony, opcja ta\n" " zapisze zmiany na dysk.\n" "\n" "Uwaga: Można uzyskać dostęp do tych opcji za pomoc± klawiatury, przy pomocy\n" "klawiszy [Tab] oraz strzałek [Góra/Dół].\n" "\n" "Po wybraniu partycji można użyć klawiszy:\n" "\n" " * Control-c aby utworzyć now± partycję (je¶li wybrano pust± partycję);\n" "\n" " * Control-d aby usun±ć partycję;\n" "\n" " * Control-m aby ustawić punkt montowania;\n" "\n" "Aby uzyskać informacje dotycz±ce różnych dostępnych rodzajów systemów\n" "plików, należy przeczytać rozdział ext2fs podręcznika.\n" "\n" "Je¶li instalacja odbywa się na komputerze PPC, system będzie wymagał\n" "utworzenia małej partycji HFS \"rozruchowej\" (bootstrap) o wielko¶ci\n" "co najmniej 1MB, która będzie używana przez program rozruchowy yaboot.\n" "Je¶li chcesz aby ta partycja była większa, powiedzmy 50 MB, można\n" "j± traktować jako użyteczne miejsce np. do przechowywania zapasowego\n" "j±dra oraz obrazów do uniknięcia ewentualnych awarii uniemożliwiaj±cych\n" "rozruch systemu z normalnej partycji." #: ../../help.pm_.c:513 msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Na dysku wykryto więcej niż jedn± partycję Windows. Wybierz, któr±\n" "z nich chcesz zmniejszyć w celu zainstalowania Mandrake Linux\n" "\n" "Każda partycja jest okre¶lana za pomoc± informacji: \"Nazwę linuksowa\",\n" "\"Nazwa Windows\" i \"Rozmiar\".\n" "\n" "Nazwa linuksowa jest okre¶lana następuj±co: \"typ dysku\",\"numer dysku\",\n" "\"numer partycji\". (na przykład \"hda1\").\n" "\n" "\"Typ dysku\" to \"hd\" w przypadku dysków IDE, \"sd\" w przypadku SCSI\n" "\n" "\"Numer dysku\" to litera po \"hd\" lub \"sd\". W przypadku dysku IDE:\n" "\n" " * \"a\" oznacza pierwszy dysk na pierwszym kontrolerze IDE\n" "\n" " * \"b\" oznacza drugi dysk na pierwszym kontrolerze IDE\n" "\n" " * \"c\" oznacza pierwszy dysk na drugim kontrolerze IDE\n" "\n" " * \"d\" oznacza drugi dysk na drugim kontrolerze IDE\n" "\n" "W przypadku dysków SCSI \"a\" oznacza pierwszy dysk twardy,\n" "\"b\" - drugi dysk twardy, itd.\n" "\n" "\"Nazwa Windows\" to litera dysku pod Windows (pierwszy dysk \n" "lub partycja to \"C:\")." #: ../../help.pm_.c:544 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Cierplowo¶ci. Ta operacja może potrwać kilkana¶cie minut." #: ../../help.pm_.c:547 msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\") over your\n" "installation. You can also choose to do a new installation or upgrade your\n" "existing Mandrake Linux system:\n" "\n" " * \"Install\": completely wipes out the old system. However, depending on\n" "what is currently installed on your machine, you may be able to keep some\n" "old partitions (Linux or otherwise) unchanged;\n" "\n" " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n" "packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps your\n" "hard drives' current partitions as well as user configurations. All other\n" "configuration steps remain available, similar to a normal installation;\n" "\n" " * \"Upgrade Packages Only\": this new installation class allows you to\n" "upgrade an existing Mandrake Linux system while keeping all system\n" "configurations unchanged. Adding new packages to the current installation\n" "is also possible.\n" "\n" "Upgrades should work fine on Mandrake Linux systems using version \"8.1\"\n" "or later.\n" "\n" "Depending on your GNU/Linux knowledge, select one of the following choices:\n" "\n" " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" "operating system. The installation will be very easy and you will only be\n" "asked a few questions;\n" "\n" " * Expert: if you have a good GNU/Linux understanding, you may wish to\n" "perform a highly customized installation. Some of the decisions you will\n" "have to make may be difficult if you do not have good GNU/Linux knowledge,\n" "so it is not recommended that those without a fair amount of experience\n" "select this installation class." msgstr "" "Instalator teraz potrzebuje informacji na temat rodzaju instalacji. Można " "wybrać\n" "instalację domy¶ln± (\"Zalecana\") lub też w przypadku wiekszej kontroli\n" "nad procesem instalacji \n" "tryb instalacji zaawansowanej (\"Zaawansowana\"). Można także wybrać " "uruchomienie\n" "nowej instalacji lub tez uaktualnienie istniej±cego systemu Mandrake Linux:\n" "\n" " * \"Zainstaluj\": całkowicie usuwa stary system. W rzeczywisto¶ci w " "zależno¶ci\n" "od tego co jest zainstalowane na komputerze można pozostawić niezmienione \n" "niektóre z istniej±cych partycji (linuksowe lub inne)\n" "\n" " * \"Aktualizacja\": przy tym rodzaju instalacji aktualizowane s± pakiety " "aktualnie\n" "zainstalowane w systemie Mandrake Linux. Nie s± wprowadzane żadne zmiany\n" "w partycjach twardego dysku tak jak i w konfiguracji użytkowników. " "Wszystkie\n" "inne opcje konfiguracji pozostan± dostępne tak, jak dla zwykłej instalacji;\n" "\n" " * \"Tylko uaktualnianie pakietów\": ten nowy rodzaj instalacji pozwala na \n" "aktualizację istniej±cego systemu Mandrake Linux, konfiguracja systemu " "zostanie\n" "niezmieniona. Możliwe jest także dodawanie nowych pakietów do aktualnej \n" "instalacji.\n" "\n" "Uaktualnienia powinny działać poprawnie w systemach Mandrake Linux\n" "w wersji 8.1 lub wyższej.\n" "\n" "W zależno¶ci od znajomo¶ci GNU/Linux, należy wybrać jedn±\n" "poniższych opcji:\n" "\n" " * Zalecana: wybierz t± opcję je¶li nie masz do¶wiadczenia w instalacji\n" "systemu operacyjnego GNU/Linux. Proces instalacji będzie bardzo prosty i\n" "zostanie zadanych tylko kilka pytań;\n" "\n" " * Zaawansowana: je¶li posiadasz duż± wiedzę na temat GNU/Linux, możesz\n" "wybrać ten rodzaj instalacji. Instalacja zaawansowana umożliwia " "przeprowadzenie\n" "własnej instalacji. Odpowiedzi na niektóre z pytań może być trudne w\n" "przypadku braku do¶wiadczenia w używaniu GNU/Linux, więc nie należy\n" "wybierać tej opcji bez wiedzy co do czynno¶ci jakie należy wykonać\n" "w trakcie instalacji." #: ../../help.pm_.c:582 msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen). However, you might not have a keyboard that\n" "corresponds exactly to your language: for example, if you are an English\n" "speaking Swiss person, you may still want your keyboard to be a Swiss\n" "keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may find\n" "yourself in the same situation. In both cases, you will have to go back to\n" "this installation step and select an appropriate keyboard from the list.\n" "\n" "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-latin alphabet, you will be\n" "asked in the next dialog to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard layout between the latin and non-latin layouts." msgstr "" "Zazwyczaj, instalator wybiera poprawnie układ klawiatury za użytkownika\n" "(w zależno¶ci od wybranego języka), nawet można nie zobaczyć tego kroku.\n" "Jednak można nie posiadać klawiatury odpowiadaj±cej danemu językowi:\n" "na przykład, Szwajcar mówi±cy po angielski, może wci±ż chcieć używać\n" "klawiatury Szwajcarskiej. Je¶li zachodzi taka sytuacja można wrócić\n" "do tego kroku instalacji i wybrać odpowiedni układ klawiatury z listy.\n" "\n" "Kliknij przycisk \"Więcej\", aby wy¶wietlić kompletn± listę\n" "obsługiwanych klawiatur." #: ../../help.pm_.c:598 msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" "will install the language-specific files for system documentation and\n" "applications. For example, if you host users from Spain on your machine,\n" "select English as the main language in the tree view and in the Advanced\n" "section, click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" "\n" "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n" "additional locales, click the \"OK\" button to continue.\n" "\n" "To switch from one language to the other, you can launch the\n" "\"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the whole system\n" "language, or as a simple user to only change that user's default language." msgstr "" "Wybierz preferowany język instalacji oraz dla ustawień systemu.\n" "\n" "Kliknij przycisk \"Zaawansowane\", co pozwoli na wybranie innych\n" "języków, które zostan± zinstalowane na twoim komputerze.\n" "Wybranie innych języków spowoduje zainstalowanie plików zależnych\n" "od języka dla dokumentacji oraz aplikacji. Na przykład, je¶li na komputerze\n" "pracuj± użytkownicy z Hiszpanii należy wybrać angielski z widoku\n" "głównego drzewa za¶ w sekcji \"Zaawansowane\" zaznaczyć opcję\n" "\"Hiszpański|Hiszpania\".\n" "\n" "Można zainstalować więcej niż jeden język. Po wybraniu dodatkowych\n" "ustawień lokalnym, kliknij \"OK\" aby kontynuować." #: ../../help.pm_.c:617 msgid "" "DrakX generally detects the number of buttons your mouse possesses. If not,\n" "it assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n" "emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n" "USB mouse.\n" "\n" "If you wish to specify a different type of mouse, select the appropriate\n" "type from the provided list.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n" "to \"Cancel\" and choose again.\n" "\n" "Sometimes, wheel mouses are not automatically detected. You will need to\n" "manually select it in the list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the correct port it is attached to. After you have pressed the \"OK\"\n" "button, a mouse image will be displayed. You then need to move the wheel of\n" "your mouse to activate it correctly. Then test that all buttons and\n" "movements are correct." msgstr "" "Instalator generalnie wykrywa liczbę przycisków myszy. W innym przypadku\n" "zakłada, że mysz posiada dwa przyciski i ustawi system na emulacje\n" "trzech przycisków. Instalator automatycznie wykryje także czy mysz jest\n" "typu PS/2, szeregowa czy też USB.\n" "\n" "Je¶li chcesz wybrać inny typ myszy należy wybrać odpowiedni typ z listy.\n" "\n" "Je¶li zostanie wybrana mysz inna niż domy¶lna, będzie wy¶wietlony\n" "ekran testowy. Użytkownik powinien sprawdzić przyciski oraz kółka\n" "aby upewnić się co do poprawno¶ci konfiguracji. Je¶li mysz nie pracuje\n" "poprawnie, należy nacisn±ć klawisz spacji lub [Enter] na przycisku\n" "\"Anuluj\" oraz wybrać ponownie typ myszy." #: ../../help.pm_.c:638 msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Wybierz wła¶ciwy port. Na przykład numer portu \"COM1\" z MS Windows\n" "w GNU/Linux nazywa się \"ttyS0\"." #: ../../help.pm_.c:642 msgid "" "This is the most crucial decision in regards with the security of your\n" "GNU/Linux system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the\n" "system administrator and is the only one authorized to make updates, add\n" "users, change the overall system configuration, and so on. In short,\n" "\"root\" can do everything! That is why you must choose a password that is\n" "difficult to guess -- DrakX will tell you if it is too easy. As you can\n" "see, you can choose not to enter a password, but we strongly advise you\n" "against this if only for one reason: do not think that because you booted\n" "GNU/Linux that your other operating systems are safe from mistakes. Since\n" "\"root\" can overcome all limitations and unintentionally erase all data on\n" "partitions by carelessly accessing the partitions themselves, it is\n" "important for it to be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one as \"authentication\". If you have no\n" "clue, ask your network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." msgstr "" "Nadszedł czas na podjęcie najważniejszej decyzji dotycz±cej bezpieczeństwa\n" "twojego systemu GNU/Linux: należy podać hasło użytkownika \"root\". \n" "\"root\" jest administratorem systemu i jedynym użytkownikiem maj±cym\n" "prawa do wykonywania aktualizacji, dodawania użytkowników, zmiany\n" "konfiguracji systemu itd. W skrócie \"root\" może zrobić w systemie\n" "wszystko! Z tego powodu hasło to nie może być łatwe do odgadnięcia\n" "i instalator poinformuje cię je¶li będzie ono zbyt proste. Można\n" "wcale nie ustawiać hasła, lecz zalecane jest nie pozostawianie go pustym\n" "z jednego powodu. Nie należy zakładać, że gdy uruchamiasz GNU/Linux to\n" "inne systemy operacyjne s± wolne od błędów. Ponieważ \"root\" może\n" "obej¶ć wszelkie zabezpieczenia i niechc±cy wymazać wszelkie dane z dysku,\n" "zalecana jest ostrożno¶ć przy logowaniu się na to konto.\n" "\n" "Hasło powinno składać się ze znaków alfanumerycznych i mieć długo¶ć\n" "co najmniej 8 znaków. Nigdy nie należy zapisywać hasła użytkownika\n" "\"root\", gdyż zostawia to zbyt duż± lukę bezpieczeństwa w systemie.\n" "\n" "Jednak zbyt długie lub zbyt skomplikowane hasło trudno jest zapamiętać,\n" "więc powinno uwzględniać zarówno względy bezpieczeństwa jak i łatwo¶ć\n" "jego zapiamiętania bez potrzeby jego dodatkowego zapisywania w innym\n" "miejscu.\n" "\n" "Hasło nie będzie wy¶wietlane na ekranie podczas wpisywania. Dlatego też\n" "musi być ono dodatkowo potwierdzone w celu zminimalizowania możliwo¶ci\n" "wpisania błędnego hasła. Je¶li dwa razy zostanie wpisane to samo \"błędne\"\n" "hasło, należy go użyć podczas pierwszego logowania i zmienić je na\n" "wła¶ciwe.\n" "\n" "W trybie zaawansowanym, zostanie wy¶wietlone pytanie czy komputer\n" "jest poł±czony z serwerem autentykacji jak NIS czy LDAP.\n" "\n" "Je¶li w twojej sieci używany jest protokół LDAP (lub NIS) przy " "autentykacji,\n" "należy wybrać odpowiedni± autentykację. Je¶li nie wiesz co wpisać, zapytaj\n" "administratora sieci.\n" "\n" "Je¶li komputer nie jest podł±czony do żadnej administrowanej sieci, należy\n" "wybrać do autentykacji opcję \"Pliki lokalne\"." #: ../../help.pm_.c:678 msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" "automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" "accordingly, depending on what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS;\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "if in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" "\n" " * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu);\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface;\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n" "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n" "this is the delay granted to the user to choose -- in the bootloader menu,\n" "another boot entry than the default one.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n" "Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved for the expert user." msgstr "" "LILO i grub s± programami rozruchowymi GNU/Linux (ang. bootloaders).\n" "Ten etap normalnie jest całkowicie zautomatyzowany. W rzeczy samej,\n" "Instalator analizuje sektor rozruchowy twardego dysku oraz podejmuje\n" "odpowiednie działania w zależno¶ci od tego, co zostanie tam znalezione:\n" "\n" " * je¶li sektor rozruchowy Windows zostanie znaleziony, zostanie on\n" " zast±piony przez sektor rozruchowy grub/LILO. Jednak komputer będzie\n" " miał wci±ż możliwo¶ć uruchamiania zarówno GNU/Linux jak i innych\n" " systemów.\n" "\n" " * je¶li zostanie znaleziony sektor rozrochowy grub lub LILO, zostanie\n" " zast±piony nowym.\n" "\n" "W przypadku jakichkolwiek w±tpliwo¶ci instalator wy¶wietli okno\n" "z kilkoma różnymi opcjami:\n" "\n" " * \"Preferowany program rozruchowy\": można dokonać wyboru:\n" "\n" " * \"GRUB\": je¶li ma być użyty grub (menu tekstowe).\n" "\n" " * \"LILO z graficznym menu\": je¶li ma zostać użyty LILO\n" " z interfejsem graficznym.\n" "\n" " * \"LILO z menu tekstowym\": je¶li ma zostać użyty LILO z " "interfejsem tekstowym.\n" "\n" " * \"Urz±dzenie rozruchowe\": w więkosz¶ci przypadków, nie jest zmieniana\n" "domy¶lna lokalizacja (\"/dev/hda\"), lecz można zainstalować program\n" "rozruchowy na drugim twardym dysku (\"/dev/hdb\"), lub nawet na dyskietce\n" "(\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Wstrzymanie przed uruchomieniem z domy¶lnego obrazu\": w trakcie\n" "uruchamiania systemu okre¶lić można czas w któm użytkownik może zmienić\n" "z menu domy¶lnie uruchamiany system operacyjny na inny.\n" "\n" "!! Należy być ostrożnym!! Uwaga, je¶li wybrano aby nie instalować programu\n" " rozruchowego (poprzez anulowanie w tym miejscu), nalezy się upewnić, że\n" " istnieje sposób na uruchomienie systemu! Także należy być pewnym tego co\n" "się robi przed zmian± jakiejkolwiek opcji !!\n" "\n" "Kliknięcie przycisku \"Zaawansowane\" wy¶wietli okno umożliwiaj±ce\n" "ustawienie wielu zaawansowanych opcji i jest zarezerwowane dla\n" "użytkowników zaawansowanych.\n" "\n" "Po zakończeniu konfiguracji podstawocych parametrów programu\n" "rozruchowego, dostępna będzie w czasie uruchamiania lista opcji\n" "uruchamiania.\n" "\n" "Je¶li na komputerze zainstalowany jest inny system operacyjny,\n" "zostanie on automatycznie dodany do menu uruchamiania. Tutaj można\n" "wybrać dopasowywanie opcji. Wybierz wpis i kliknij \"Modyfikuj\",\n" "aby zmienić lub usun±ć go. \"Dodaj\" utworzy nowy wpis za¶ \"Gotowe\"\n" "spowoduje przej¶cie do kolejnego kroku instalacji." #: ../../help.pm_.c:718 msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options which will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will\n" "automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n" "the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n" "remove it. \"Add\" creates a new entry. and \"Done\" goes on to the next\n" "installation step.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" "LILO ( LInux LOader ) i Grub to programy rozruchowe: potrafi± uruchomić\n" "GNU/Linux lub inny system operacyjny, zainstalowany na twoim komputerze.\n" "Zazwyczaj inne istniej±ce w komputerze systemy s± prawidłowo wykrywane\n" "i instalowane. W przeciwnym przypadku należy \"ręcznie\" wprowadzić\n" "odpowiednie dane. Uważnie wybieraj wła¶ciwe parametry.\n" "\n" "Można oczywi¶cie również uniemożliwić dostęp do nich przy uruchamianiu\n" "poprzez usunięcie ich z listy. W tej sytuacji należy jednak posiadać\n" "dyskietki startowe, by je uruchomić." #: ../../help.pm_.c:732 msgid "" "You must indicate where you wish to place the information required to boot\n" "GNU/Linux.\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" "Należy wskazać, gdzie maj± być\n" "umieszczone informacje wymagane do uruchomienia GNU/Linuksa\n" "\n" "\n" "Je¶li nie wiesz dokładnie, co robisz, wybierz\n" " \"Pierwszy sektor na dysku (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:739 msgid "" "Here, we select a printing system for your computer. Other OSes may offer\n" "you one, but Mandrake Linux offers two.\n" "\n" " * \"pdq\" -- which means ``print, don't queue'', is the choice if you have\n" "a direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n" "very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n" "if this is your first voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n" "after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n" "and clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\" -- ``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to\n" "your local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can\n" "act as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence,\n" "it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n" "but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n" "emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options." msgstr "" "W tym miejscu można wybrać system drukowania. Inne systemy mog± zaoferować\n" "jeden, lecz Mandrake Linux oferuje aż trzy.\n" "\n" " * \"pdq\" co oznacza \"print, don't queue\" (drukuj, nie buforuj),\n" "można wybrać je¶li komputer jest bezpo¶rednio poł±czony z drukark±,\n" "je¶li nie boisz się zatorów papieru w drukarce lub też nie posiadasz\n" "drukarki sieciowej. Obsługiwany jest tylko bardzo prosty system sieciowy,\n" "który czasem może spowodować spowolnienie sieci. Wybierz \"pdq\"\n" "po instalacji poprzez uruchomienie PrinterDrake z Centrum Sterowania\n" "Mandrake oraz kliknięcie przycisku eksperta.\n" "\n" " * \"CUPS\" - \"Common Unix Printing System\"(zwykły system drukowania\n" "Unixa), jest niezast±piony je¶li chodzi o drukowanie z drukarki lokalnej\n" "i jest jednym z czę¶ciej używanych systemów drukowania. Jest on prosty\n" "i może pracować jako serwer lub też klient dla starożytnego systemu\n" "drukowania \"lpd\". Jednak jest on kompatybilny z wcze¶niejszymi\n" "systemami. Za jego pomoc± można zrobić różne rzeczy, lecz podstawowa\n" "konfiguracja jest tak samo łatwa jak \"pdq\". Je¶li jest on potrzebny\n" "do emulacji serwera \"lpd\", należy wł±czyć demona \"cups-lpd\". Posiada\n" "graficzn± nakładkę umożliwiaj±c± drukowanie oraz wybór opcji drukowania.\n" "\n" " * \"lprNG\" - \"line printer daemon New Generation\". Posiada on\n" "podobne możliwo¶ci jak inne systemy drukowania, lecz potrafi\n" "drukować za pomoc± zamontowanej sieci Novellowej (obsługuje protokół\n" "IPX), a także potrafi drukować bezpo¶rednio do poleceń powłoki. Je¶li\n" "komputer pracuje w sieci Novell lub wymagane jest drukowanie do\n" "poleceń bez używania oddzielnej konstrukcji potoku, można użyć lprNG.\n" "W innym przypadku lepiej jest używać CUPS jako systemu łatwiejszego\n" "do konfiguracji i lepiej sprawdzaj±cego się przy pracy sieciowej." #: ../../help.pm_.c:759 msgid "" "DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n" "scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n" "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n" "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n" "be presented with a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you\n" "have no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of\n" "hardware detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and\n" "clicking \"OK\". Examine the hardware list and then click on the \"OK\"\n" "button to return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" "the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n" "usually works well.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n" "will need to manually provide options to the driver." msgstr "" "Instalator spróbuje wykryć urz±dzenia IDE obecne w komputerze.\n" "Przeskanuje także jedn± lub więcej kartę PCI. Je¶li karta SCSI\n" "zostanie znaleziona, Instalator automatycznie zainstaluje odpowiedni\n" "sterownik.\n" "\n" "Ponieważ proces wykrywania nie zawsze wykryje cały sprzęt, instalator\n" "poprosi o potwierdzenie obecno¶ci karty PCI SCISI. Kliknij \"Tak\"\n" "je¶li wiesz, że na komputerze zainstalowana jest karta SCSI. Zostanie\n" "wy¶wietlona lista kart SCSI, z których można jedn± wybrać. Kliknij\n" "\"Nie\" je¶li nie jest zainstalowany sprzęt SCSI. Je¶li nie masz pewno¶ci,\n" "możesz sprawdzić listę sprzętu wykrytego na komputerze po kliknięciu\n" "przycisku \"Wy¶wietl informacje o sprzęcie\" oraz \"OK\". SprawdĽ listę\n" "sprzętu a następnie kliknij przycisk \"OK\" aby wrócić do pytania \n" "o interfejs SCSI.\n" "\n" "Je¶li należy ręcznie wybrać kartę, instalator zapyta czy dla niej maj±\n" "być ustawione jaki¶ opcje. Należy zezwolić na zbadanie sprzętu w celu\n" "ustawienia opcji specyficznych dla karty, które musz± być zainicjowane.\n" "Zazwyczaj działa to dobrze.\n" "\n" "Je¶li instalator nie będzie potrafił zbadać sprzętu w celu ustawienia\n" "odpowiednich opcji, trzeba je wpisać ręcznie.\n" "Zajrzyj do \"Podręcznika Użytkownika\" (rozdział 3,\n" "w czę¶ci \"Pobieranie informacji dotycz±cych sprzętu\") aby\n" "uzyskać podpowiedzi na temat pobierania z dokumentacji sprzętu\n" "wymaganych parametrów. Także zajrzyj na strony producenta (je¶li posiadasz\n" "dostęp do Internetu) lub też na strony Microsoft Windows (je¶li dana\n" "karta pracuje również w systemie Windows)" #: ../../help.pm_.c:781 msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSes, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot\n" "prompt to select this boot option;\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension;\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation;\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a filesystem check before the system becomes ``live''.\n" "Here, you can override this option;\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support;\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." msgstr "" "Można dodać wpisy do yaboota, zarówno dla innych systemów\n" "operacyjnych, alternatywnych j±der jak i dla zapasowego obrazu\n" "j±dra.\n" "\n" "W przypadku innych systemów, wpis zawiera tylko etykietę oraz\n" "partycję główn± (\"root\")\n" "\n" "W przypadku Linuksa istnieje kilka możliwych opcji:\n" "\n" " * Etykieta: to jest po prostu nazwa, jak± należy wybrać aby yaboot " "wy¶wietlił\n" "przy wyborze tej opcji uruchamiania;\n" "\n" " * Obraz: to jest nazwa j±dra do uruchomienia. Typowo, vmlinux lub warianty\n" "tej nazwy z rozszerzeniami\n" "\n" " * Root: urz±dzenie główne lub \"/\" dla instalacji linuksa\n" "\n" " * Doł±cz: w przypadku sprzętu Apple, opcja doł±czana do j±dra jest\n" "używana dosyć często do wspomagania inicjacji sprzętu wideo lub do\n" "wł±czenia emulacji klawisza myszy na klawiaturze przy często brakuj±cym\n" "2-gim lub 3-cim przycisku myszy Apple. Poniżej przedstawione zostały " "przykłady:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Startowy ramdysk: ta opcja może być używana zarówno do wczytania modułów\n" "inicjacyjnych, zanim będzie dostępne urz±dzenie uruchamiaj±ce lub do\n" "wczytania obrazu ramdysku w przypadku sytuacji awaryjnej;\n" "\n" " * Rozmiar startowego ramdysku: domy¶lny rozmiar ramdysku to zazwyczaj\n" "4,096 bajtów. Je¶li wymagany jest większy ramdysk, ta opcja powinna\n" "być użyta;\n" "\n" " * Zapis-odczyt: normalnie partycja \"root\" jest na pocz±tku uruchamiana " "jako\n" "read-only (tylko do odczytu) aby umożliwić sprawdzenie systemu plików\n" "zanim system \"ożyje\". Za pomoc± tej opcji można przesłonić t± funkcję.\n" "\n" " * Brak wideo: sprzęt video Apple jest problematyczny w użyciu.\n" "Można wybrać t± opcję aby uruchomić tryb \"novidep\" z\n" "natywn± obsług± bufora ramek (ang. frame buffer)\n" "\n" " * Domy¶lny: wybranie tego wpisu powoduje, że okre¶lony wybór staje się\n" "domy¶lny i można go wybrać poprzez wci¶nięcie przycisku \"ENTER\".\n" "Ten wpis zostanie zaznaczony przez \"*\"; naci¶nięcie [Ta] umożliwia\n" "wy¶wietlenie listy wyboru uruchamiania." #: ../../help.pm_.c:828 msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n" "choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information;\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt;\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt;\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot jest programem rozruchowym sprzętu NewWorld Macintosh. Można\n" "uruchamiać zarówno GNU/Linux, Mac OS lub MacOSX je¶li s± obecne\n" "na komputerze. Zwykle inne systemy operacyjne s± poprawnie wykrywane\n" "i instalowane. W innym przypadku można dodać wpis ręcznie na tym\n" "ekranie. Należy uważać aby podać poprawne parametry.\n" "\n" "Głównymi opcjami yaboot s±:\n" "\n" " * Komunikat pocz±tkowy: tekst wy¶wietlany przed znakiem zachęty " "przyuruchamianiu\n" "\n" " * Urz±dzenie startowe: wskazuje gdzie należy być umieszczona informacja\n" "wymagana przez GNU/Linux. Zazwyczaj należy wcze¶niej ustawić partycję\n" "bootstrap aby otrzymać t± informację\n" "\n" " * Zwłoka Open Firmware: zupełnie inaczej niż w LILO, tutaj s± dwie zwłoki\n" "czasowe dostępne w yaboot. Pierwsza z nich jest mierzona w sekundach i\n" "w tym punkcie można wybrać między CD, uruchamianiem OF, MacOs lub Linux.\n" "\n" " * OpóĽnienie uruchamiania: to jest odstęp czasowy podobny do zwłoki \n" "czasowej LILO. Po wybraniu Linux, ustawiona będzie ona na 0.1 sekundy \n" "zanim zostanie wybrany opis domy¶lnego j±dra;\n" "\n" " * Uaktywnić uruchamianie z CD?: zaznaczenie tej opcji umożliwia wybranie\n" "\"C\" dla dysku CD w czasie pierwszego wy¶wietlania listy wyboru\n" "\n" " * Uaktywnić uruchamianie OF?: zaznaczenie tej opcji umożliwia wybranie \n" "\"N\" dla Open Firmware w czasie pierwszego wy¶wietlania listy wyboru\n" "\n" " * Domy¶lny system?: można wybrać, który z systemów zostanie uruchomiony \n" "domy¶lnie je¶li czas OF upłynie." #: ../../help.pm_.c:860 msgid "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may (or may not), see the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary;\n" "\n" " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n" "the button to change that if necessary;\n" "\n" " * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the\n" "language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n" "you may not be in the country for which the chosen language should\n" "correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n" "order to configure the clock according to the time zone you are in;\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the correpsonding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used at installation time;\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it will be\n" "displayed here.\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it will be\n" "displayed here.\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated to it." msgstr "" "W tym miejscu wy¶wietlone zostały różne parametry dotycz±ce komputera.\n" "W zależno¶ci od zainstalowanego sprzętu, można, chociaż nie zawsze \n" "ujrzeć poniższe wpisy:\n" " * \"Mysz\": sprawdzanie ustawień bież±cej myszy oraz po kliknięciu\n" "przycisku możliwo¶ć ich zmiany\n" "\n" " * \"Klawiatura\": sprawdzanie bież±cego układu klawiatury oraz po\n" "kliknięciu przycisku możliwo¶ć jego zmiany\n" "\n" " * \"Strefa czasowa\": instalator domy¶lnie zgaduje strefę czasow± na\n" "podstawie wybranego języka. Jednak tutaj ponownie, jak przy wyborze\n" "klawiatury niekoniecznie trzeba być w kraju zwi±zanym z wybranym\n" "językiem. Można zmienić strefę klikaj±c przycisk \"Strefa czasowa\"\n" "w celu konfiguracji zegara w zależno¶ci od strefy przebywania.\n" "\n" " * \"Drukarka\": kliknięcie przycisku \"Brak drukarki\" spowoduje otwarcie\n" "druida konfiguracji drukarki.\n" "\n" " * \"Karta dĽwiękowa\": je¶li karta dĽwiękowa została wykryta w systemie,\n" "zostanie ona tutaj wy¶wietlona.\n" "\n" " * \"Karta telewizyjna\": je¶li karta telewizyjna została wykryta,\n" "zostanie ona tutaj wy¶wietlona.\n" "\n" " * \"Karta ISDN\": je¶li karta ISDN została wykrywa w systemie,\n" "zostanie ona tutaj wy¶wietlona. Można klikn±ć przycisk aby zmienić\n" "parametry z ni± zwi±zane." #: ../../help.pm_.c:891 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Wybierz dysk, który chcesz wykasować, by założyć na nim\n" "partycje Mandrake Linux. Pamiętaj, że wszystkie dane z tego\n" "dysku zostan± utracone bez możliwo¶ci odzyskania!" #: ../../help.pm_.c:896 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to stop this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Wybierz \"OK\", je¶li chcesz usun±ć dane i partycje\n" "istniej±ce na dysku. Pamiętaj, po wybraniu \"OK\", nie będzie\n" "możliwe odzyskanie żadnych danych oraz partycji obecnych na dysku,\n" "wł±czaj±c w to dane partycji Windows.\n" "\n" "Wybierz \"Anuluj\", by anulować t± operację bez utraty danych i partycji\n" "obecnych w systemie." #: ../../install2.pm_.c:111 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Nie można uzyskać dostępu do modułów zwi±zanych z j±drem (brak pliku %s). " "Oznacza to zazwyczaj, że dyskietka rozruchowa nie jest zsynchronizowana z " "no¶nikiem instalacyjnym (stwórz now± dyskietkę rozruchow±)" #: ../../install2.pm_.c:167 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Należy także sformatować %s" #: ../../install_any.pm_.c:423 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Wybrano następuj±ce serwery: %s\n" "\n" "\n" "Będ± one domy¶lnie uruchamiane. Nie zawieraj± one żadnych znanych błędów\n" "zwi±zanych z bezpieczeństwem, lecz mog± one zostać w przyszło¶ci ujawnione.\n" "W takiej sytuacji należy dokonać jak najszybszego uaktualnienia.\n" "\n" "\n" "Czy na pewno chcesz zainstalować te serwery?\n" #: ../../install_any.pm_.c:441 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Następuj±ce pakiety zostana usunięte, by umozliwić aktualizację systemu: %s\n" "\n" "\n" "czy naprawdę chcesz usun±ć te pakiety?\n" #: ../../install_any.pm_.c:471 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Nie używaj rozgłaszania przy braku domeny NIS" #: ../../install_any.pm_.c:879 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Włóż sformatowan± (FAT) dyskietkę do stacji %s" #: ../../install_any.pm_.c:883 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Ten dysk nie jest sformatowany." #: ../../install_any.pm_.c:895 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Aby użyć zapisan± listę pakietów, należy uruchomić instalację z opcj± " "''linux defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm_.c:918 ../../partition_table.pm_.c:767 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Bł±d odczytu pliku %s" #: ../../install_any.pm_.c:1040 msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Wyst±pił bł±d - nie znaleziono urz±dzeń, na których można utworzyć nowe\n" "systemy plików. SprawdĽ sprzęt, by wykryć przyczynę problemu" #: ../../install_interactive.pm_.c:21 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Czę¶ć sprzętu w Twoim komputerze wymaga \"firmowych\" sterowników.\n" "Więcej informacji na ten temat uzyskasz z %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:56 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Wymagana jest obecno¶ć partycji root.\n" "W tym celu, należy utworzyć partycję (lub klikn±ć istniej±c±),\n" "a następnie wybrać \"Punkt montowania\" `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:61 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Wymagana jest obecno¶ć partycji wymiany (swap)" #: ../../install_interactive.pm_.c:62 msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Brak partycji wymiany (swap).\n" "\n" "Czy chcesz kontynuować mimo to?" #: ../../install_interactive.pm_.c:65 ../../install_steps.pm_.c:169 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Partycja FAT musi być zamontowana w /boot/efi" #: ../../install_interactive.pm_.c:90 msgid "Use free space" msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Brak wolnego miejsca do utworzenia nowych partycji" #: ../../install_interactive.pm_.c:100 msgid "Use existing partitions" msgstr "Użyj istniej±cych partycji" #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Brak istniej±cych partycji do wykorzystania" #: ../../install_interactive.pm_.c:109 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Wykorzystaj miejsce na partycji Windows na plikopartycję" #: ../../install_interactive.pm_.c:112 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Któr± partycję chcesz użyć dla Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "Choose the sizes" msgstr "Okre¶l rozmiary" #: ../../install_interactive.pm_.c:115 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Rozmiar partycji root w MB:" #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Rozmiar partycji swap w MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:126 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce na partycji Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:129 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Któr± partycję chcesz zmniejszyć?" #: ../../install_interactive.pm_.c:131 msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Zmiana rozmiaru partycji Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:134 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Program zmniejszaj±cy partycję FAT nie potrafi obsłużyć\n" "Twojej partycji. Wyst±pił następuj±cy bł±d: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:137 msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." msgstr "" "Partycja Windows jest zbyt pofragmentowana. Należy uruchomić komputer pod " "systemem Windows, uruchomić narzędzie \"defrag\" i następnie ponownie " "rozpocz±ć instalację Mandrake Linux." #: ../../install_interactive.pm_.c:138 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" "this operation is dangerous. If you have not already done\n" "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "OSTRZEŻENIE!\n" "\n" "Instalator zmieni teraz rozmiar partycji Windows.\n" "Należy uważać, ta operacja jest niebezpieczna. Je¶li wcze¶niej\n" "tego nie robiono należy przerwać instalację, wrócić do Windows,\n" "zeskanować i zdefragmentować dysk po czym powtórnie uruchomić\n" "instalację. Warto również zarchiwizować dane na dysku.\n" "Je¶li jeste¶ pewny, wybierz OK." #: ../../install_interactive.pm_.c:148 msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Jaki powinien być rozmiar partycji Windows?" #: ../../install_interactive.pm_.c:149 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "partycja %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:156 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Zmiana rozmiaru partycji FAT nie powiodła się: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:171 msgid "" "There is no FAT partition to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru lub użycia jako plikopartycji (lub brak " "wolnego miejsca)" #: ../../install_interactive.pm_.c:177 msgid "Erase entire disk" msgstr "Wymaż cały dysk" #: ../../install_interactive.pm_.c:177 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Usuń Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:180 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Masz więcej niż 1 dysk twardy, na którym z nich ma być zainstalowany Linuks?" #: ../../install_interactive.pm_.c:183 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" "WSZYSTKIE istniej±ce partycje i dane na nich zapisane zostan± usunięte z " "dysku %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:191 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Zaawansowany podział na partycje" #: ../../install_interactive.pm_.c:195 msgid "Use fdisk" msgstr "Użyj fdiska" #: ../../install_interactive.pm_.c:198 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Możesz teraz tworzyć partycje %s \n" "Gdy skończysz, pamiętaj o zapisaniu używaj±c `w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:227 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Masz za mało wolnego miejsca na partycji Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:243 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Brak miejsca na instalację" #: ../../install_interactive.pm_.c:246 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Druid podziału na partycje proponuje następuj±ce rozwi±zania:" #: ../../install_interactive.pm_.c:250 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partycjonowanie nie powiodło się: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:260 msgid "Bringing up the network" msgstr "Uruchamianie sieci" #: ../../install_interactive.pm_.c:265 msgid "Bringing down the network" msgstr "Zatrzymywanie sieci" #: ../../install_steps.pm_.c:76 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Wyst±pił jaki¶ bł±d. Nie można poprawnie go obsłużyć\n" "Kontynuuj na własn± odpowiedzialno¶ć." #: ../../install_steps.pm_.c:211 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Powielony punkt montowania %s" #: ../../install_steps.pm_.c:380 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Pewne istotne pakiety nie zostały poprawnie zainstalowane.\n" "Prawdopodobnie uszkodzona jest płyta lub napęd CDROM.\n" "SprawdĽ płytę w innym komputerze używaj±c polecenia:\n" "\"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:450 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Witaj w %s" #: ../../install_steps.pm_.c:543 ../../install_steps.pm_.c:769 msgid "No floppy drive available" msgstr "Niedostępna stacja dyskietek" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Przechodzę do kroku `%s'\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:146 msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Twój system ma mało zasobów. Mog± wyst±pić problemy z instalacj±.\n" "Je¶li tak się stanie, spróbuj instalacji w trybie tekstowym.\n" "By j± uruchomić, naci¶nij F1 podczas startu z CD i wpisz \"text\"." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:157 ../../install_steps_interactive.pm_.c:237 msgid "Install Class" msgstr "Klasa instalacji" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:160 msgid "Please choose one of the following classes of installation:" msgstr "Wybierz jeden z następuj±cych rodzajów instalacji:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:236 ../../install_steps_interactive.pm_.c:683 msgid "Package Group Selection" msgstr "Wybór grup pakietów" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:269 ../../install_steps_interactive.pm_.c:698 msgid "Individual package selection" msgstr "Samodzielny wybór pakietów" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:292 ../../install_steps_interactive.pm_.c:621 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Rozmiar: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:334 msgid "Bad package" msgstr "Uszkodzony pakiet" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nazwa: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:336 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Wersja: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:337 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Rozmiar: %d KB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:338 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Ważno¶ć: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:360 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "Nie możesz wybrać tego pakietu. Nie ma już miejsca, by go zainstalować" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:365 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Zostan± zainstalowane następuj±ce pakiety" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:366 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Zostan± usunięte następuj±ce pakiety" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:378 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Nie można zmienić statusu tego pakietu." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:390 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Ten pakiet jest wymagany, nie można go pomin±ć" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:392 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Nie można odznaczyć tego pakietu. Został już zainstalowany." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:395 msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Ten pakiet musi zostać uaktualniony.\n" "Na pewno chcesz go odznaczyć?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:398 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Nie można odznaczyć tego pakietu. Musi zostać zaktualizowany" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:403 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Pokaż automatycznie wybrane pakiety" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:404 ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:265 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4211 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:407 msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Odczytaj/Zapisz na dyskietkę" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:408 msgid "Updating package selection" msgstr "Uaktualnianie listy wybranych pakietów" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:413 msgid "Minimal install" msgstr "Minimalna instalacja" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:428 ../../install_steps_interactive.pm_.c:529 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Wybierz pakiety do zainstalowania" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:444 ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 msgid "Installing" msgstr "Instalowanie" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:450 msgid "Estimating" msgstr "Szacowanie" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:457 msgid "Time remaining " msgstr "Pozostały czas " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469 msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Proszę czekać, trwa przygotowywanie instalacji..." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:551 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pakietów" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:556 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instalowanie pakietu %s" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:593 ../../install_steps_interactive.pm_.c:195 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:791 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:197 msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:593 ../../install_steps_interactive.pm_.c:195 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:791 msgid "Refuse" msgstr "Odrzuć" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:594 ../../install_steps_interactive.pm_.c:792 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Zmień płytę CD!\n" "\n" "Włóż płytę zatytułowan± \"%s\" do kieszeni napędu i naci¶nij Ok.\n" "Je¶li jej nie masz, naci¶nij Anuluj, by pomin±ć instalację pakietów z niej" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:608 ../../install_steps_gtk.pm_.c:612 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:804 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808 msgid "Go on anyway?" msgstr "Kontynuować?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:608 ../../install_steps_interactive.pm_.c:804 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Wyst±pił bł±d porz±dkowania pakietów:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:612 ../../install_steps_interactive.pm_.c:808 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Wyst±pił bł±d podczas instalowania pakietów:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Ostrzeżenie\n" "\n" "Proszę przeczytać uważnie poniższe zasady. Je¶li nie zgadzasz się\n" "z jak±kolwiek ich czę¶ci±, nie masz prawa do instalacji kolejnego\n" "no¶nika CD. Naci¶nij \"Odrzuć\" aby kontynuować instalację bez\n" "używania tego no¶nika.\n" "\n" "\n" "Niektóre komponenty zawarte na następnym mo¶niku nie podlegaj±\n" "zasadom licencji GPL lub licencji pokrewnych. Każdy taki komponent\n" "podlega zasadom własnej licencji. Należy przeczytać uważnie\n" "licencję każdego komponentu przed jego rozpowszechnianiem lub\n" "instalacj±.\n" "Takie licencje w ogólno¶ci ograniczaj± przesyłanie, kopiowanie\n" "(z wyj±tkiem celów archiwizacyjnych), rozpowszechnianie,\n" "dezasemblację, dekompilację lub modyfikację.\n" "Jakiekolwiek naruszenie zasad licencyjnych natychmiast\n" "powoduje wyga¶nięcie twoich praw do komponentu. Pomimo\n" "specyficznych dla danej licencji zasad, zazwyczaj nie można\n" "instalować programów, które im podlegaj±, na więcej niż jednym\n" "systemie, lub też adaptować go do wykorzystania w sieci.\n" "W razie w±tpliwo¶ci należy skontaktować się z dystrybtorem lub\n" "autorem danego komponentu.\n" "Przesyłanie do osób trzecich lub kopiowanie takich komponentów\n" "właczaj±c dokumentację jest zazwyczaj zabronione.\n" "\n" "\n" "Wszelkie prawa do komponentów zawartych na kolejnym no¶niku CD\n" "należ± do ich autorów i s± chronione przez prawa autorskie\n" "dotycz±ce oprogramowania komputerowego.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 msgid "An error occurred" msgstr "Wyst±pił bł±d" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85 msgid "Do you really want to leave the installation?" msgstr "Czy na pewno chcesz opu¶cić instalację?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112 msgid "License agreement" msgstr "Umowa licencyjna" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Wprowadzenie\n" "\n" "System operacyjny wraz z innymi komponentami dostępnymi w dystrybucji " "Mandrake Linux\n" "zwany jest dalej \"Oprogramowaniem\". Oprogramowanie zawiera między innymi " "zbiór \n" "programów, metod, zasad oraz dokumentacji zwi±zanej z systemem operacyjnym " "oraz \n" "innych komponentów dystrybucji Mandrake Linux.\n" "\n" "1. Umowa licencyjna\n" "\n" "Należy przeczytać uważnie ten dokument. Jest on umow± licencyjn± pomiędzy " "użytkownikiem\n" "a MandrakeSoft S.A. dotycz±c± Oprogramowania.\n" "Instalacja, kopiowanie lub używanie Oprogramowania w dowolny sposób, oznacza " "pełn±\n" "i wyraĽn± zgodę na warunki licencyjne tej umowy.\n" "Je¶li nie akceptujesz dowolnej czę¶ci niniejszej umowy, nie możesz " "zainstalować, skopiować\n" "lub też używać Oprogramowania.\n" "Dowolna próba instalacji, kopiowania lub używania Oprogramowania w sposób " "inny niż\n" "okre¶laj± to warunki tej licencji jest przestępstwem i oznacza wyga¶nięcie " "twoich praw \n" "wynikaj±cych z tej umowy. Po zerwaniu umowy należy natychmiast zniszczyć\n" "wszystkie kopie Oprogramowania.\n" "\n" "2. Ograniczona gwarancja\n" "\n" "Oprogramowanie oraz doł±czona dokumentacja dostarczana jest w formie \"taka " "jaka jest\", bez\n" "żadnej gwarancji, w stopniu w jakim pozwala na to prawo.\n" "Firma MandrakeSoft S.A. nie będzie, bez względu na okoliczno¶ci i w zakresie " "okre¶lonym przez \n" "prawo, odpowiedzialna za żadne specjalne, uboczne, bezpo¶rednie i po¶rednie " "uszkodzenia\n" "jakkolwiek (wł±czaj±c bez ograniczeń uszkodzenia powoduj±ce utratę firmy, " "przerwanie działalno¶ci\n" "firmy, straty finansowe, zas±dzone grzywny i kary prawne lub inne straty) " "powstałe w wyniku\n" "używania lub niemożno¶ci używania Oprogramowania, nawet je¶li firma " "MandrakeSoft S.A.\n" "została ostrzeżona o możliwo¶ci wyst±pienia takich uszkodzeń.\n" "\n" "OGRANICZONA ODPOWIEDZIALNO¦Ć ZWIˇZANA Z POSIADANIEM LUB UŻYWANIEM\n" "OPROGRAMOWANIA W NIEKTÓRYCH KRAJACH\n" "\n" "W zakresie okre¶lonym przez prawo firma MandrakeSoft S.A. lub jej " "dystrybutorzy bez względu\n" "na okoliczno¶ci nie będ± odpowiedzialni za żadne specjalne, uboczne, " "bezpo¶rednie i po¶rednie uszkodzenia\n" "jakkolwiek (wł±czaj±c bez ograniczeń uszkodzenia powoduj±ce utratę firmy, " "przerwanie działalno¶ci\n" "firmy, straty finansowe, zas±dzone grzywny i kary prawne lub inne straty) " "powstałe w wyniku\n" "używania lub niemożno¶ci używania Oprogramowania lub w wyniku pobrania " "komponentów\n" "oprogramowania z jednej ze stron Mandrake Linux, które s± zabronione lub " "zastrzeżone w niektórych\n" "krajach przez lokalne prawo. Ta ograniczona odpowiedzialno¶ć dotyczy między " "innymi komponentów\n" "silnej kryptografii doł±czone do Oprogramowania.\n" "\n" "3. Licencja GPL oraz Licencje Pokrewne\n" "\n" "Oprogramowania zawiera komponenty stworzone przez różne osoby i instytucje. " "Większo¶ć z nich\n" "została wydana na zasadach licencji GNU General Public Licence, znanej pod " "nazw± \"GPL\",\n" "lub też na zasadach podobnych licencji. Większo¶ć z tych licencji pozwala na " "używanie,\n" "kopiowanie, przystosowywanie lub redystrybuowanie komponentów przez nie " "licencjonowanych.\n" "Należy uważnie przeczytać warunki i terminy umowy licencyjnej każdego " "komponentu przed\n" "jego użyciem. Dowolne pytanie dotycz±ce licencji powinno być przesyłane do " "autora, nie\n" "do firmy MandrakeSoft. Programy stworzone przez MandrakeSoft S.A. s± wydane " "na zasadach\n" "licencji GPL. Dokumentacja napisana przez MandrakeSoft S.A. jest wydana na " "zasadach\n" "wybranej licencji. Zajrzyj do dokumentacji, aby uzyskać więcej szczegółów.\n" "\n" "\n" "4. Prawa Własno¶ci Intelektualnej\n" "\n" "Wszystkie prawa do komponentów Oprogramowania należ± do ich autorów oraz s± " "chronione\n" "przez prawo własno¶ci intelektualnej i prawo autorskie stosowane do " "programów komputerowych.\n" "Firma MandrakeSoft S.A. zastrzega sobie prawo do zmiany lub przystosowania " "Oprogramowania,\n" "jako cało¶ci lub w czę¶ciach, w każdym sensie i w dowolny celu.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" oraz zwi±zane znaki graficzne s± znakami " "handlowymi firmy\n" "MandrakeSoft S.A.\n" "\n" "\n" "5. Prawa Nadrzędne\n" "\n" "Je¶li dowolna czę¶ć tej umowy zostanie uznana za nielegaln± lub " "nieakceptowan± w wyniku\n" "wyroku s±dowego, ta czę¶ć zostanie wył±czona z kontraktu. Wówczas " "zastosowanie znajduj±\n" "pozostałe czę¶ci warunków umowy.\n" "Teminy i warunki tej licencji s± zgodne z prawem francuskim.\n" "Wszystkie ewentualne w±tpliwo¶ci dotycz±ce warunków tej licencji będ± " "rozpatrywane przez s±d.\n" "W ostateczno¶ci, w±tpliwo¶ci będ± rozpatrywane przez odpowiednie S±dy Prawa " "Paryża we Francji.\n" "W przypadku jakichkolwiek w±tpliwo¶ci dotycz±cych tego dokumentu, w celu ich " "wyja¶nienia\n" "można skontaktować się z firm± MandrakeSoft S.A.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:197 msgid "Are you sure you refuse the licence?" msgstr "Na pewno chcesz odrzucić licencję?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:217 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:995 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:25 msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:218 msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Wybierz układ klawiatury." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:219 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Oto lista dostępnych układów klawiatury" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:237 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Okre¶l klasę instalacji" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241 msgid "Install/Update" msgstr "Instalacja/Uaktualnienie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Czy to instalacja, czy uaktualnienie?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 msgid "Recommended" msgstr "Zalecana" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:253 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:256 msgid "Expert" msgstr "Zaawansowana" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:265 msgid "Upgrade" msgstr "Uaktualnienie" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:265 msgid "Upgrade packages only" msgstr "Tylko uaktualnianie pakietów" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:282 msgid "Please choose the type of your mouse." msgstr "Wybierz typ myszy." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:288 ../../standalone/mousedrake_.c:52 msgid "Mouse Port" msgstr "Port myszy" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:289 ../../standalone/mousedrake_.c:53 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Do którego portu szeregowego jest podł±czona mysz?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:297 msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulacja przycisków" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:299 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulacja 2 przycisku" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:300 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Emulacja 3 przycisku" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfiguracja kart PCMCIA..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:328 msgid "Configuring IDE" msgstr "Konfiguracja IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:328 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:345 msgid "No partition available" msgstr "Brak dostępnych partycji" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:348 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Przeszukiwanie partycji w celu okre¶lenia punktów montowania" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:356 msgid "Choose the mount points" msgstr "Wybierz punkty montowania" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386 msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Brak wolnej przestrzeni na 1MB bootstrap. Instalacja będzie kontynuowana,\n" "lecz należy utworzyć partycję bootstrap." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:395 msgid "No root partition found to perform an upgrade" msgstr "" "Nie znaleziono partycji root, na której można przeprowadzić aktualizację" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:396 msgid "Root Partition" msgstr "Partycja root" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Która partycja jest w Twoim systemie partycj± root (/)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Należy ponownie uruchomić komputer w celu uaktywnienia zmian w tablicy " "partycji" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:435 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Wybierz partycje do sformatowania" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:436 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Sprawdzić fizycznie partycje?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463 msgid "Formatting partitions" msgstr "Formatowanie partycji" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Tworzenie i formatowanie plikopartycji %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:470 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can loose data)" msgstr "" "Bł±d podczas sprawdzania systemu plików %s. Czy chcesz naprawić błędy? " "(uwaga - możesz utracić dane)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:472 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Wielko¶ć partycji wymiany jest niewystarczaj±ca, należy j± zwiększyć" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:479 msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Wyszukiwanie dostępnych pakietów i przebudowywanie bazy danych rpm..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 msgid "Looking for available packages..." msgstr "Wyszukiwanie dostępnych pakietów..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:483 msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Wyszukiwanie już zainstalowanych pakietów..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:487 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Wyszukiwanie pakietów do uaktualnienia..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:505 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "Zbyt mało miejsca na instalację lub uaktualnienie (%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:541 msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Wybierz odczyt lub zapis listy wybranych pakietów\n" "na dyskietkę. Format jest identyczny z dyskiem automatycznej\n" "instalacji." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:543 msgid "Load from floppy" msgstr "Odczytaj z dyskietki" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:543 msgid "Save on floppy" msgstr "Zapisz na dyskietkę" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:547 msgid "Loading from floppy" msgstr "Odczytywanie z dyskietki" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:547 msgid "Package selection" msgstr "Wybór pakietów" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:552 msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Włóż dyskietkę zawieraj±c± listę wybranych pakietów" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:634 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Wybrany rozmiar przekracza dostępne miejsce" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:649 msgid "Type of install" msgstr "Typ instalacji" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:650 msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Nie wybrano żadnej grupy pakietów.\n" "Wybierz minimaln± ż±dan± instalację:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:653 msgid "With X" msgstr "Z X Window" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:655 msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Z podstawow± dokumentacj± (zalecane!)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:656 msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Napradę minimalna instalacja (w szczególno¶ci bez urpmi)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:741 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Jeżeli posiadasz wszystkie płyty CD z listy, kliknij Ok.\n" "Jeżeli nie masz żadnej z płyt z listy, kliknij Anuluj.\n" "Jeżeli nie posiadasz niektórych płyt z listy, odznacz je i kliknij Ok." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:746 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "CD-ROM oznaczony \"%s\" " #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 msgid "Preparing installation" msgstr "Przygotowywanie instalacji" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:776 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instalowanie pakietu %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:822 msgid "Post-install configuration" msgstr "Konfiguracja poinstalacyjna" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Włóż dyskietkę startow± do stacji %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:834 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Włóż dyskietkę z uaktualnionymi modułami do stacji %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:861 msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been released after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "Masz teraz możliwo¶ć pobrania zaktualizowanych pakietów, które\n" "zostały wydane po udostępnieniu dystrybucji. Mog± zawierać one poprawki\n" "poprawiaj±ce poziom bezpieczeństwa lub błędy.\n" "\n" "Aby pobrać te pakiety, wymagane jest poł±czenie internetowe.\n" "\n" "Czy chcesz zainstalować uaktualnienia ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:876 msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Ł±czenie ze stron± Mandrake Linux w celu pobrania listy dostępnych " "serwerów..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:881 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Wybierz serwer lustrzany, z którego chcesz pobrać pakiety" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:890 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Ł±czenie z serwerem - pobieranie listy dostępnych pakietów..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:918 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Wybierz strefę czasow±." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:923 msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Ustawienie zegara sprzętowego na czas GMT" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:924 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automatyczna synchronizacja czasu (przy użyciu NTP)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931 msgid "NTP Server" msgstr "Serwer NTP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Zdalny serwer CUPS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:966 msgid "No printer" msgstr "Brak drukarki" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Czy posiadasz kartę dĽwiękow± ISA?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984 msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" "Uruchom \"sndconfig\" po zakończeniu instalacji aby skonfigurować kartę " "dĽwiękow±" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:986 msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Karta dĽwiękowa nie została wykryta. Wypróbuj \"harddrake\" po zakończeniu " "instalacji" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:991 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "Różne" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:994 msgid "Mouse" msgstr "Mysz" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:996 msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasowa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:997 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2759 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2844 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 msgid "ISDN card" msgstr "Karta ISDN" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1003 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1009 msgid "Sound card" msgstr "Karta dĽwiękowa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012 msgid "TV card" msgstr "Karta TV" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1055 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1056 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1057 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1101 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107 msgid "Windows Domain" msgstr "Domena Windows" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1058 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 msgid "Local files" msgstr "Pliki lokalne" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1067 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1068 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" msgstr "Hasło roota" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1069 msgid "No password" msgstr "Bez hasła" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1074 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "To hasło jest zbyt krótkie (musi zawierać co najmniej %d znaków)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 ../../network/modem.pm_.c:72 #: ../../standalone/drakconnect_.c:623 ../../standalone/logdrake_.c:144 msgid "Authentication" msgstr "Autentykacja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088 msgid "Authentication LDAP" msgstr "Autentykacja LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1089 msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1090 msgid "LDAP Server" msgstr "Serwer LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 msgid "Authentication NIS" msgstr "Autentykacja NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 msgid "NIS Domain" msgstr "Domena NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 msgid "NIS Server" msgstr "Serwer NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1104 msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "Aby ta funkcja działała z podstawowym kontrolerem domeny (PDC) Windows 2000, " "prawdopodobnie należy z konta administratora wpisać: C:\\>net localgroup " "\"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add oraz ponownie uruchomić " "serwer.\n" "Będzie potrzebna także nazwa użytkownika/hasło administratora domeny aby " "przył±czyć komputer do domeny Windows(TM).\n" "Je¶li sieć jeszcze nie jest wł±czona, Instalator spróbuje doł±czyć komputer " "do domeny po kroku konfiguracji sieci.\n" "Je¶li ta instalacje nie powiedzie się z różnych powodów i autentykacja " "Windows PDC nie działa, uruchom 'smbpasswd -j DOMENA -U UŻYTKOWNIK%HASŁO' " "wykorzystuj±c swoj± domenę Windows(tm), i nazwę administratora/hasło, po " "uruchomieniu systemu.\n" "Polecenie 'wbinfo -t' przetestuje czy autentykacja jest w porz±dku." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106 msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Autentykacja domeny Windows" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1108 msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Nazwa administratora domeny" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 msgid "Domain Admin Password" msgstr "Hasło administratora domeny" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1144 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Dysk startowy umożliwia uruchomienie systemu Linux niezależnie od " "normalnego\n" "programu rozruchowego. Jest użyteczny, je¶li nie chcesz instalować SILO,\n" "lub SILO w Twoim systemie nie działa oraz je¶li inny system operacyjny\n" "usun±ł SILO. Dysk użytkownika można także używać z obrazem ratunkowym,\n" "ułatwiaj±c naprawienie systemu w przypadku awarii.\n" "Je¶li chcesz utworzyć dysk startowy dla swojego systemu, włóż dyskietkę\n" "do stacji i wybierz \"OK\"." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1160 msgid "First floppy drive" msgstr "Pierwsza stacja dyskietek" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1161 msgid "Second floppy drive" msgstr "Druga stacja dyskietek" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1162 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2397 msgid "Skip" msgstr "Pomiń" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1167 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "Dysk startowy umożliwia uruchomienie systemu Linux niezależnie od\n" "normalnego programu rozruchowego. Jest użyteczny, je¶li nie chcesz\n" "instalować LILO/Grub, lub programy te w Twoim systemie nie działaj±\n" "oraz je¶li inny system operacyjny usun±ł LILO/grub.\n" "Dysku tego można także używać z obrazem ratunkowym,\n" "ułatwiaj±c naprawienie systemu w przypadku awarii.\n" "Czy chcesz dla swojego systemu utworzyć dysk startowy?\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1173 msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" "\n" "\n" "(OSTRZEŻENIE! Używasz systemu plików XFS dla głownej partycji (root),\n" "próba utworzenia dyskietki uruchomieniowej na dysku 1.44 Mb prawdopodobnie\n" "nie powiedzie się, gdyż XFS wymaga bardzo dużego sterownika)." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Niestety, stacja dyskietek jest niedostępna." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1185 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "" "Wybierz stację dyskietek, której użyjesz do utworzenia dysku startowego" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189 #, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Włóż dyskietkę do stacji %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1192 msgid "Creating bootdisk..." msgstr "Tworzenie dysku startowego..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1199 msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Przygotowanie programu rozruchowego..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1210 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" "Prawdopodobnie posiadasz przestarzały (OldWorld)\n" "lub też nieznany (Unknown) komputer. Program rozruchowy\n" "yaboot nie będzie współpracował. Instalacja będzie\n" "kontynuowana lecz trzeba będzie używać programu BootX\n" "aby uruchomić komputer" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1216 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Czy chcesz używać aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1219 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Bł±d podczas instalowania aboot. \n" "Wymusić instalację, nawet gdyby groziło to zniszczeniem pierwszej partycji?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1226 msgid "Installing bootloader" msgstr "Instalacja programu rozruchowego" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1232 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "" "Instalacja programu rozruchowego nie powiodła się. Wyst±pił następuj±cy bł±d:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1240 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Może zachodzić potrzeba zmiany urz±dzenia rozruchowego Open\n" "Firmware aby wł±czyć program rozruchowy (ang. bootloader). Je¶li\n" "nie wy¶wietla się ekran powitalny w trakcie ponownego\n" "uruchamiania, należy przytrzymać Command-Option-O-F w trakcie\n" "uruchamiania i wpisać:\n" "setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" "Następnie wpisać: shut-down\n" "Podczas następnego uruchamiania ekran powitalny programu\n" "rozruchowego powinien być widoczny." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1274 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:76 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Włóż pust± dyskietkę do stacji %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1278 msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Tworzenie dyskietki automatycznej instalacji..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1289 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Pewne etapy instalacji nie zostały zakończone\n" "\n" "Czy na pewno chcesz teraz zakończyć?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1300 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Gratulacje, instalacja została zakończona.\n" "Usuń płytę i (lub) dyskietkę z napędów i naci¶nij enter, by ponownie\n" "uruchomić komputer..\n" "\n" "\n" "Informacje o poprawkach dotycz±cych tej wersji Mandrake Linux\n" "znajdziesz na stronach\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informacje o konfiguracji systemu znajduj± się\n" "w Oficjalnym Podręczniku Użytkownika Mandrake Linux." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1313 msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1318 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Tworzenie dyskietki automatycznej instalacji" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1320 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Automatyczna instalacja może być, je¶li zachodzi taka potrzeba,\n" "przeprowadzona w sposób całkowicie samodzielny.\n" "Zajmie ona wówczas cały dysk,\n" "co ma znaczenie przy instalacji na innym komputerze.\n" "\n" "Można zażyczyć sobie odtworzenia instalacji.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1325 msgid "Automated" msgstr "Automatyczna" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1325 msgid "Replay" msgstr "Powtórzona" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1328 msgid "Save packages selection" msgstr "Zapisz listę wybranych pakietów" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:20 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Instalacja Mandrake Linux %s" #. -PO This string must fit in a 80-char wide text screen #: ../../install_steps_newt.pm_.c:33 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / między element. | wybór | następny ekran " #: ../../interactive.pm_.c:87 msgid "kdesu missing" msgstr "brak kdesu" #: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100 msgid "consolehelper missing" msgstr "brak consolehelper" #: ../../interactive.pm_.c:152 msgid "Choose a file" msgstr "Wybierz plik" #: ../../interactive.pm_.c:318 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: ../../interactive.pm_.c:319 ../../security/main.pm_.c:117 msgid "Basic" msgstr "Podstawowe" #: ../../interactive/newt.pm_.c:194 ../../my_gtk.pm_.c:158 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2055 ../../ugtk2.pm_.c:434 msgid "<- Previous" msgstr "<- Poprzedni" #: ../../interactive/newt.pm_.c:194 ../../interactive/newt.pm_.c:196 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4060 ../../standalone/drakbackup_.c:4087 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4117 ../../standalone/drakbackup_.c:4143 msgid "Next" msgstr "Dalej" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:29 ../../interactive/stdio.pm_.c:149 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Niepoprawny wybór, spróbuj ponownie\n" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:30 ../../interactive/stdio.pm_.c:150 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Twój wybór? (domy¶lnie %s)" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Pozycje wymagaj±ce wypełnienia:\n" "%s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Twój wybór? (0/1 domy¶lnie \"%s\")" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:95 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Przycisk \"%s\": %s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:96 msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Czy chcesz klikn±ć ten przycisk?" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:105 msgid " enter `void' for void entry" msgstr " wprowadĽ \"void\" aby uzyskać pusty wpis" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:105 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Twój wybór? (domy¶lnie `%s'%s)" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:123 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Istnieje wiele rzeczy które można wybrać z (%s).\n" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:126 msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Wybierz pierwsz± liczbę z zakresu 10 liczb, który chcesz zmienić,\n" "lub naci¶nij Enter aby kontynuować.\n" "Twój wybór? " #: ../../interactive/stdio.pm_.c:139 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Uwaga, zmieniona etykieta:\n" "%s" #: ../../interactive/stdio.pm_.c:146 msgid "Re-submit" msgstr "PotwierdĽ ponownie" #: ../../keyboard.pm_.c:153 ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "czeski (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:154 ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "German" msgstr "niemiecki" #: ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Dvorak" msgstr "Dvoraka" #: ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Spanish" msgstr "hiszpański" #: ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:199 msgid "Finnish" msgstr "fiński" #: ../../keyboard.pm_.c:158 ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "French" msgstr "francuski" #: ../../keyboard.pm_.c:159 ../../keyboard.pm_.c:233 msgid "Norwegian" msgstr "norweski" #: ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "Polish" msgstr "polski" #: ../../keyboard.pm_.c:161 ../../keyboard.pm_.c:241 msgid "Russian" msgstr "rosyjski" #: ../../keyboard.pm_.c:163 ../../keyboard.pm_.c:243 msgid "Swedish" msgstr "szwedzki" #: ../../keyboard.pm_.c:164 ../../keyboard.pm_.c:259 msgid "UK keyboard" msgstr "angielski" #: ../../keyboard.pm_.c:165 ../../keyboard.pm_.c:260 msgid "US keyboard" msgstr "amerykański" #: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Albanian" msgstr "albański" #: ../../keyboard.pm_.c:168 msgid "Armenian (old)" msgstr "armeński (stary)" #: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "armeński - fonetyczny" #: ../../keyboard.pm_.c:170 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "armeński - fonetyczny" #: ../../keyboard.pm_.c:175 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "azerski (latin)" #: ../../keyboard.pm_.c:177 msgid "Belgian" msgstr "belgijski" #: ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "Bengali" msgstr "bengalski" #: ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "bułgarski - fonetyczny" #: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "bułgarski (BSD)" #: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "brazylijski (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:184 msgid "Bosnian" msgstr "bo¶niacki" #: ../../keyboard.pm_.c:185 msgid "Belarusian" msgstr "białoruski" #: ../../keyboard.pm_.c:186 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "szwajcarski (układ niemiecki)" #: ../../keyboard.pm_.c:187 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "szwajcarski (układ francuski)" #: ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "czeski (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "German (no dead keys)" msgstr "niemiecki (bez martwych klawiszy)" #: ../../keyboard.pm_.c:192 msgid "Devanagari" msgstr "devenagari" #: ../../keyboard.pm_.c:193 msgid "Danish" msgstr "duński" #: ../../keyboard.pm_.c:194 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvoraka (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:195 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvoraka (norweski)" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvoraka (szwedzki)" #: ../../keyboard.pm_.c:197 msgid "Estonian" msgstr "estoński" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "gruziński (układ rosyjski)" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "gruziński (układ łaciński)" #: ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "Greek" msgstr "grecki" #: ../../keyboard.pm_.c:204 msgid "Gujarati" msgstr "gujarati" #: ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Gurmukhi" msgstr "gurmukhi" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Hungarian" msgstr "węgierski" #: ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "Croatian" msgstr "chorwacki" #: ../../keyboard.pm_.c:208 msgid "Israeli" msgstr "izraelski" #: ../../keyboard.pm_.c:209 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "izraelski (fonetyczny)" #: ../../keyboard.pm_.c:210 msgid "Iranian" msgstr "irański" #: ../../keyboard.pm_.c:211 msgid "Icelandic" msgstr "islandzki" #: ../../keyboard.pm_.c:212 msgid "Italian" msgstr "włoski" #: ../../keyboard.pm_.c:213 msgid "Inuktitut" msgstr "inkuktit" #: ../../keyboard.pm_.c:214 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "japoński 106 klawiszy" #: ../../keyboard.pm_.c:217 msgid "Korean keyboard" msgstr "koreański" #: ../../keyboard.pm_.c:218 msgid "Latin American" msgstr "latyno-amerykański" #: ../../keyboard.pm_.c:219 msgid "Laotian" msgstr "laotański" #: ../../keyboard.pm_.c:220 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "litewski AZERTY (stary)" #: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "litewski AZERTY (nowy)" #: ../../keyboard.pm_.c:223 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "litweski QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:224 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "litewski QWERTY - fonetyczny" #: ../../keyboard.pm_.c:225 msgid "Latvian" msgstr "łotewski" #: ../../keyboard.pm_.c:226 msgid "Malayalam" msgstr "malajski" #: ../../keyboard.pm_.c:227 msgid "Macedonian" msgstr "macedoński" #: ../../keyboard.pm_.c:228 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "myanmar (Burmese)" #: ../../keyboard.pm_.c:229 msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "mongolski (cyrulica)" #: ../../keyboard.pm_.c:230 msgid "Maltese (UK)" msgstr "maltański (UK)" #: ../../keyboard.pm_.c:231 msgid "Maltese (US)" msgstr "maltański (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:232 msgid "Dutch" msgstr "holenderski" #: ../../keyboard.pm_.c:234 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "polski (programisty)" #: ../../keyboard.pm_.c:235 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "polski (maszynistki)" #: ../../keyboard.pm_.c:236 msgid "Portuguese" msgstr "portugalski" #: ../../keyboard.pm_.c:237 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "kanadyjski (Quebec)" #: ../../keyboard.pm_.c:239 msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "rumuński (qwertz)" #: ../../keyboard.pm_.c:240 msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "rumuński (qwerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:242 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "rosyjski (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:244 msgid "Slovenian" msgstr "słoweński" #: ../../keyboard.pm_.c:245 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "słowacki (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:246 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "słowacki (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:248 msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "serbski (cyrulica)" #: ../../keyboard.pm_.c:250 msgid "Tamil (Unicode)" msgstr "tamilski (Unicode)" #: ../../keyboard.pm_.c:251 msgid "Tamil (TSCII)" msgstr "tamilski (TSCII)" #: ../../keyboard.pm_.c:252 msgid "Thai keyboard" msgstr "tajski" #: ../../keyboard.pm_.c:254 msgid "Tajik keyboard" msgstr "tadżycki" #: ../../keyboard.pm_.c:255 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "turecki" #: ../../keyboard.pm_.c:256 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "turecki (nowy)" #: ../../keyboard.pm_.c:258 msgid "Ukrainian" msgstr "ukraiński" #: ../../keyboard.pm_.c:261 msgid "US keyboard (international)" msgstr "amerykański (międzynarodowy)" #: ../../keyboard.pm_.c:262 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "wietnamski QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:263 msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "jugosłowiański (łaciński)" #: ../../keyboard.pm_.c:270 msgid "Right Alt key" msgstr "Prawy klawisz ALT" #: ../../keyboard.pm_.c:271 msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Równocze¶nie oba klawisze SHIFT" #: ../../keyboard.pm_.c:272 msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Równocze¶nie klawisze Control i Shift" #: ../../keyboard.pm_.c:273 msgid "CapsLock key" msgstr "Klawisz Capslock" #: ../../keyboard.pm_.c:274 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Równocze¶nie klawisze Ctrl i Alt" #: ../../keyboard.pm_.c:275 msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Równocze¶nie klawisze Alt i Shift" #: ../../keyboard.pm_.c:276 msgid "\"Menu\" key" msgstr "Klawisz \"Menu\"" #: ../../keyboard.pm_.c:277 msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Lewy klawisz \"Windows\"" #: ../../keyboard.pm_.c:278 msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Prawy klawisz \"Windows\"" #: ../../loopback.pm_.c:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Zapętlone montowanie %s\n" #: ../../lvm.pm_.c:103 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Zacznij od usunięcia logicznych dysków (LV)\n" #: ../../modules.pm_.c:290 msgid "" "PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "" "Standard PCMCIA nie jest dłużej obsługiwany w j±drach 2.2. Użyj j±dra 2.4." #: ../../modules/interactive.pm_.c:16 msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "W tym miejscu można skonfigurować każdy parametr modułu." #: ../../modules/parameters.pm_.c:18 msgid "modinfo is not available" msgstr "modinfo jest niedostępne" #: ../../modules/parameters.pm_.c:50 msgid "a number" msgstr "Numer" #: ../../modules/parameters.pm_.c:52 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d oddzielonych przecinkami numerów" #: ../../modules/parameters.pm_.c:52 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d oddzielonych przecinkami napisów" #: ../../modules/parameters.pm_.c:54 msgid "comma separated numbers" msgstr "oddzielone przecinkami numery" #: ../../modules/parameters.pm_.c:54 msgid "comma separated strings" msgstr "oddzielone przecinkami napisy" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Mysz Sun" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Mysz standardowa PS/2 z kółkiem" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:65 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:39 ../../mouse.pm_.c:48 msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:70 msgid "1 button" msgstr "1-przyciskowa" #: ../../mouse.pm_.c:45 ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Mysz standardowa 2-przyciskowa" #: ../../mouse.pm_.c:47 msgid "Wheel" msgstr "Mysz z kółkiem" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "serial" msgstr "szeregowa" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Mysz standardowa 3-przyciskowa" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech seria CC" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:62 msgid "MM Series" msgstr "Seria MM" #: ../../mouse.pm_.c:63 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet (szeregowy)" #: ../../mouse.pm_.c:64 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Mysz Logitech (szeregowa, stary typ C7)" #: ../../mouse.pm_.c:68 msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: ../../mouse.pm_.c:71 msgid "2 buttons" msgstr "2-przyciskowa" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "3 buttons" msgstr "3-przyciskowa" #: ../../mouse.pm_.c:75 msgid "none" msgstr "brak" #: ../../mouse.pm_.c:77 msgid "No mouse" msgstr "Brak myszy" #: ../../mouse.pm_.c:490 msgid "Please test the mouse" msgstr "Przetestuj mysz" #: ../../mouse.pm_.c:491 msgid "To activate the mouse," msgstr "By uaktywnić mysz," #: ../../mouse.pm_.c:492 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "RUSZ KÓŁKIEM!" #: ../../my_gtk.pm_.c:65 msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../ugtk2.pm_.c:435 msgid "Finish" msgstr "Zakończ" #: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2057 #: ../../ugtk2.pm_.c:435 msgid "Next ->" msgstr "Dalej ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../ugtk2.pm_.c:926 msgid "Is this correct?" msgstr "Działa prawidłowo?" #: ../../my_gtk.pm_.c:359 ../../services.pm_.c:227 ../../ugtk2.pm_.c:1011 msgid "Info" msgstr "Informacje" #: ../../my_gtk.pm_.c:380 ../../ugtk2.pm_.c:1036 msgid "Expand Tree" msgstr "Rozwiń drzewo" #: ../../my_gtk.pm_.c:381 ../../ugtk2.pm_.c:1037 msgid "Collapse Tree" msgstr "Zwiń drzewo" #: ../../my_gtk.pm_.c:382 ../../ugtk2.pm_.c:1038 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Przeł±cz między płaskim i grupowym sortowaniem" #: ../../network/adsl.pm_.c:23 msgid "use pppoe" msgstr "użyj pppoe" #: ../../network/adsl.pm_.c:24 msgid "use pptp" msgstr "użyj pptp" #: ../../network/adsl.pm_.c:25 msgid "use dhcp" msgstr "użyj dhcp" #: ../../network/adsl.pm_.c:26 msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: ../../network/adsl.pm_.c:27 msgid "Sagem (using pppoe) usb" msgstr "Sagem (wykorzystuj±cy pppoe) usb" #: ../../network/adsl.pm_.c:29 ../../network/ethernet.pm_.c:36 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Poł±czenie z Internetem" #: ../../network/adsl.pm_.c:30 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Najbardziej typowym sposobem poł±czenia przez ADSL jest ppoe.\n" "Istniej± jednak poł±czenia używaj±ce pptp oraz nieliczne - dhcp.\n" "Je¶li nie wiesz, wybierz \"użyj pppoe\"" #: ../../network/adsl.pm_.c:166 msgid "" "You need the alcatel microcode.\n" "Download it at\n" "http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" "Potrzebujesz mikrokodu alcatela.\n" "Pobierz go ze strony\n" "http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n" "i skopiuj plik mgmt.o do /usr/share/speedtouch" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:12 msgid "Web Server" msgstr "Serwer WWW" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:17 msgid "Domain Name Server" msgstr "Serwer DNS" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:32 msgid "Mail Server" msgstr "Serwer pocztowy" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:37 msgid "POP and IMAP Server" msgstr "Serwery POP oraz IMAP" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:111 msgid "No network card" msgstr "Brak karty sieciowej" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:129 msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "Konfiguracja zapory sieciowej\n" "\n" "Narzędzie to umożliwia konfgurację prostej zapory ogniowej.\n" "Je¶li potrzebujesz silnego dedykowanego rozwi±zania,\n" "skorzystaj z dystrybucji Mandrake Security Firewall." #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:135 msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "Konfiguracja zapory sieciowej\n" "\n" "Upewnij się, że skonfigurowany został dostęp do sieci/Internetu\n" "za pomoc± programu drakconnect zanim dokonasz dalszych czynno¶ci." #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:152 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Które usługi maj± byc dostępne z Internetu?" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:153 msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Tutaj można wpisać rózne porty \n" "Oto prawidłowe przykłady: 139/tcp, 139/udp.\n" "Więcj informacji znajdziesz w /etc/services." #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:159 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535." msgstr "" "Podano nieprawidłoy port: %s.\n" "Wła¶ciwy format to \"port/tcp\" lub \"port/udp\", \n" "gdzie port to cyfra pomiędzy 1 a 65535." #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:167 msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Wszystko (brak zapory)" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:169 msgid "Other ports" msgstr "Inne porty" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcp-client" msgstr "" "Jaki program klienta DHCP chcesz użyć?\n" "Domy¶lnym jest dhcp-client" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Nie wykryto w systemie karty sieciowej.\n" "Nie można skonfigurować tego typu poł±czenia." #: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:234 msgid "Choose the network interface" msgstr "Wybierz interfejs sieciowy" #: ../../network/ethernet.pm_.c:93 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "Wybierz kartę sieciow±, któr± ma być używana do ł±czenia z Internetem" #: ../../network/ethernet.pm_.c:176 msgid "no network card found" msgstr "nie znaleziono karty sieciowej" #: ../../network/ethernet.pm_.c:200 ../../network/network.pm_.c:349 msgid "Configuring network" msgstr "Konfiguracja sieci" #: ../../network/ethernet.pm_.c:201 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Podaj nazwę komputera, je¶li j± znasz.\n" "Niektóre serwery DHCP wymagaj± tej nazwy do działania.\n" "Powinna być ona zapisana w pełnej postaci (bez polskich znaków),\n" "np. \"mojkomputer.mojadomena.pl\"." #: ../../network/ethernet.pm_.c:205 ../../network/network.pm_.c:354 msgid "Host name" msgstr "Nazwa komputera" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 #: ../../network/netconnect.pm_.c:89 ../../network/netconnect.pm_.c:103 #: ../../network/netconnect.pm_.c:156 ../../network/netconnect.pm_.c:171 #: ../../network/netconnect.pm_.c:222 ../../network/netconnect.pm_.c:245 #: ../../network/netconnect.pm_.c:253 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Druid konfiguracji sieci" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "External ISDN modem" msgstr "Zewnętrzny modem ISDN" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Wewnętrzna karta ISDN" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Okre¶l rodzaj poł±czenia ISDN" #: ../../network/isdn.pm_.c:45 msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" "Jaki sposób konfiguracji ISDN preferujesz?\n" "\n" "* Stary sposób konfiguracji polega na użyciu isdn4net. Wykorzystuje\n" "wydajne narzędzia lecz jest to program niestandardowy i trudny do \n" "konfiguracji. (szczególnie dla pocz±tkuj±cych)\n" "\n" "* Nowy sposób konfiguracji jest łatwiejszy do zrozumienia, bardziej " "standardowy,\n" "lecz udostępnia mniej narzędzi.\n" "\n" "Zalecany jest nowy sposób konfiguracji.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Nowa konfiguracja (isdn-light)" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Stara konfiguracji (isdn4net)" #: ../../network/isdn.pm_.c:166 ../../network/isdn.pm_.c:184 #: ../../network/isdn.pm_.c:196 ../../network/isdn.pm_.c:202 #: ../../network/isdn.pm_.c:209 ../../network/isdn.pm_.c:219 msgid "ISDN Configuration" msgstr "Konfiguracja ISDN" #: ../../network/isdn.pm_.c:166 msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "Wybierz swojego dostawcę Internetu.\n" "Je¶li nie ma go na li¶cie, wybierz \"Nie wypisany\"" #: ../../network/isdn.pm_.c:179 msgid "Europe protocol" msgstr "Europa" #: ../../network/isdn.pm_.c:179 msgid "Europe protocol (EDSS1)" msgstr "Europa (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm_.c:181 msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Reszta ¶wiata" #: ../../network/isdn.pm_.c:181 msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protokół reszty ¶wiata\n" "Bez kanału D (linie dzierżawione)" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Którego protokołu chcesz użyć?" #: ../../network/isdn.pm_.c:196 #, c-format msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" msgstr "Znaleziono interfejs \"%s\". Czy chcesz go wykorzystać ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:203 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Jaki rodzaj karty posiadasz?" #: ../../network/isdn.pm_.c:204 msgid "I don't know" msgstr "Nie wiem" #: ../../network/isdn.pm_.c:204 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm_.c:204 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Je¶li posiadasz kartę ISA, warto¶ci wy¶wietlone na następnym ekranie\n" "powinny być odpowiednie.\n" "Je¶li posiadasz kartę PCMCIA, trzeba znać IRQ i IO swojej karty.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:214 msgid "Abort" msgstr "Przerwij" #: ../../network/isdn.pm_.c:214 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #: ../../network/isdn.pm_.c:220 msgid "Which is your ISDN card?" msgstr "Wybierz swoj± kartę ISDN" #: ../../network/isdn.pm_.c:239 msgid "" "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a " "PCI card on the next screen." msgstr "" "Wykryto kartę ISDN PCI nieznanego typu. Wybierz jedn± z listy wy¶wietlonej " "na kolejnym ekranie." #: ../../network/isdn.pm_.c:248 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" "Nie wykryto żadnej karty ISDN PCI. Wybrać jedn± z listy wy¶wietlonej na " "kolejnym ekranie." #: ../../network/modem.pm_.c:57 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Wskaż port szeregowy, do którego podł±czony jest modem." #: ../../network/modem.pm_.c:67 msgid "Dialup options" msgstr "Opcje dzwonienia" #: ../../network/modem.pm_.c:68 ../../standalone/drakconnect_.c:619 msgid "Connection name" msgstr "Nazwa poł±czenia" #: ../../network/modem.pm_.c:69 ../../standalone/drakconnect_.c:620 msgid "Phone number" msgstr "Numer telefonu" #: ../../network/modem.pm_.c:70 ../../standalone/drakconnect_.c:621 msgid "Login ID" msgstr "Identyfikator" #: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623 msgid "Script-based" msgstr "Oparta o skrypt" #: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623 msgid "Terminal-based" msgstr "Poprzez terminal" #: ../../network/modem.pm_.c:73 ../../standalone/drakconnect_.c:624 msgid "Domain name" msgstr "Domena" #: ../../network/modem.pm_.c:74 ../../standalone/drakconnect_.c:625 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Pierwszy serwer DNS (opcjonalnie)" #: ../../network/modem.pm_.c:75 ../../standalone/drakconnect_.c:626 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Drugi serwer DNS (opcjonalnie)" #: ../../network/modem.pm_.c:95 msgid "" "Your modem isn't supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "Twój modem nie jest obsługiwany przez system.\n" "Zajrzyj na stronę http://www.linmodems.org" #: ../../network/modem.pm_.c:97 #, c-format msgid "" "\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?" msgstr "Wykryto winmodem \"%s\", czy chcesz zainstalować wymagane programy ?" #: ../../network/modem.pm_.c:97 msgid "Do nothing" msgstr "Nic nie rób" #: ../../network/modem.pm_.c:97 msgid "Install rpm" msgstr "Zainstaluj rpm" #: ../../network/modem.pm_.c:97 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: ../../network/netconnect.pm_.c:29 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Możesz rozł±czyć się lub przekonfigurować poł±czenie." #: ../../network/netconnect.pm_.c:29 ../../network/netconnect.pm_.c:32 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Możesz przekonfigurować poł±czenie." #: ../../network/netconnect.pm_.c:29 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Jeste¶ już poł±czony z Internetem." #: ../../network/netconnect.pm_.c:32 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Możesz poł±czyć się z Internetem lub zrekonfigurować poł±czenie." #: ../../network/netconnect.pm_.c:32 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Nie jeste¶ teraz poł±czony z Internetem." #: ../../network/netconnect.pm_.c:36 msgid "Connect" msgstr "Poł±cz" #: ../../network/netconnect.pm_.c:37 msgid "Disconnect" msgstr "Rozł±cz" #: ../../network/netconnect.pm_.c:38 msgid "Configure the connection" msgstr "Skonfiguruj poł±czenie" #: ../../network/netconnect.pm_.c:41 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Internet - połaczenie i konfiguracja" #: ../../network/netconnect.pm_.c:94 #, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "Będziemy teraz konfigurować poł±czenie %s." #: ../../network/netconnect.pm_.c:103 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Teraz zostanie przeprowadzona konfiguracja poł±czenia %s.\n" "\n" "\n" "Aby kontynuować naci¶nij OK." #: ../../network/netconnect.pm_.c:132 ../../network/netconnect.pm_.c:272 #: ../../network/netconnect.pm_.c:292 ../../network/tools.pm_.c:77 msgid "Network Configuration" msgstr "Konfiguracja sieci" #: ../../network/netconnect.pm_.c:133 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Ponieważ przeprowadzasz instalację przez sieć, jest ona już skonfigurowana.\n" "Wybierz OK by zachować konfigurację, lub Anuluj by ponownie skonfigurować " "sieć/poł±czenie z Intenetem.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:157 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Witaj w Druidzie Konfiguracji Sieci.\n" "\n" "Służy on do konfiguracji poł±czenia z Intenetem lub inn± sieci±.\n" "Je¶li nie chcesz korzystać z automatycznego wykrywania, odznacz to pole.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:163 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Wybierz profil do konfiguracji" #: ../../network/netconnect.pm_.c:164 msgid "Use auto detection" msgstr "Użyj automatycznego wykrywania" #: ../../network/netconnect.pm_.c:165 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2966 #: ../../standalone/drakconnect_.c:271 ../../standalone/drakconnect_.c:274 #: ../../standalone/drakfloppy_.c:118 msgid "Expert Mode" msgstr "Tryb zaawansowany" #: ../../network/netconnect.pm_.c:171 ../../printer/printerdrake.pm_.c:364 msgid "Detecting devices..." msgstr "Wykrywanie urz±dzeń..." #: ../../network/netconnect.pm_.c:214 msgid "Normal modem connection" msgstr "Poł±czenie modemowe" #: ../../network/netconnect.pm_.c:214 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "wykryto na porcie %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:215 msgid "Winmodem connection" msgstr "Poł±czenie przez winmodem" #: ../../network/netconnect.pm_.c:215 ../../network/netconnect.pm_.c:217 msgid "detected" msgstr "wykryto" #: ../../network/netconnect.pm_.c:216 msgid "ISDN connection" msgstr "Poł±czenie ISDN" #: ../../network/netconnect.pm_.c:216 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "wykryto %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:217 msgid "ADSL connection" msgstr "Poł±czenie ADSL" #: ../../network/netconnect.pm_.c:218 msgid "Cable connection" msgstr "Poł±czenie przez kablówkę" #: ../../network/netconnect.pm_.c:218 msgid "cable connection detected" msgstr "wykryto poł±czenie przez kablówkę" #: ../../network/netconnect.pm_.c:219 msgid "LAN connection" msgstr "Sieć lokalna" #: ../../network/netconnect.pm_.c:219 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "wykryto kartę(y) ethernet" #: ../../network/netconnect.pm_.c:222 msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Wybierz poł±czenie, które chcesz skonfigurować" #: ../../network/netconnect.pm_.c:246 msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Skonfigurowano różne sposoby poł±czenia z Internetem.\n" "Wybierz ten, z którego chcesz korzystać.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:247 msgid "Internet connection" msgstr "Poł±czenie z Internetem" #: ../../network/netconnect.pm_.c:253 msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Czy chcesz ł±czyć się Internetem przy uruchamianiu komputera?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:267 msgid "Network configuration" msgstr "Konfiguracja sieci" #: ../../network/netconnect.pm_.c:268 msgid "The network needs to be restarted" msgstr "Sieć wymaga ponownego uruchomienia" #: ../../network/netconnect.pm_.c:272 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Wyst±pił problem podczas uruchamiania sieci: \n" "\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:282 msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "" "Gratulacje, konfiguracja sieci i Internetu została zakończona.\n" "\n" "Zostanie teraz zapisana w twoim systemie.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:286 msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Po zakończeniu zalecane jest ponowne uruchomienie X w celu pominięcia " "problemów wynikaj±cych ze zmian± nazwy komputera." #: ../../network/netconnect.pm_.c:287 msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "W trakcie konfiguracji wyst±pił bł±d.\n" "Przetestuj poł±czenie za pomoc± net_monitora lub mcc. Je¶li twoje poł±czenie " "nie działa, być może należy ponownie uruchomić konfigurację" #: ../../network/network.pm_.c:278 msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "OSTRZEŻENIE: Urz±dzenie to zostało poprzednio skonfigurowane do poł±czenia z " "Internetem.\n" "Naci¶nij po prostu OK by zachować konfigurację.\n" "Modyfikacja poniższych pól spowoduje nadpisanie istniej±cej konfiguracji." #: ../../network/network.pm_.c:283 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Podaj konfigurację IP dla komputera.\n" "Każda pozycja powinna być wpisana w formacie dziesiętnym\n" "oddzielonym kropkami (np. 192.168.1.1)." #: ../../network/network.pm_.c:293 ../../network/network.pm_.c:294 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Konfiguracja urz±dzenia sieciowego %s" #: ../../network/network.pm_.c:294 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (sterownik %s)" #: ../../network/network.pm_.c:296 ../../standalone/drakconnect_.c:228 #: ../../standalone/drakconnect_.c:464 msgid "IP address" msgstr "Adres IP" #: ../../network/network.pm_.c:297 ../../standalone/drakconnect_.c:465 #: ../../standalone/drakgw_.c:291 msgid "Netmask" msgstr "Maska" #: ../../network/network.pm_.c:298 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm_.c:298 msgid "Automatic IP" msgstr "Automatyczne IP" #: ../../network/network.pm_.c:299 msgid "Start at boot" msgstr "Uruchom przy starcie" #: ../../network/network.pm_.c:320 ../../printer/printerdrake.pm_.c:812 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Adres IP powinien być w formacie typu 192.168.1.1" #: ../../network/network.pm_.c:326 msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0'." msgstr "" "Częstotliwo¶ć powinna posiadać przyrostek k, M lub G (na przykład \"2.46G\" " "dla częstotliwo¶ci 2.46GHz, lub też dodaj wystarczaj±c± ilo¶ć zer." #: ../../network/network.pm_.c:330 msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0'." msgstr "" "Współczynnik powinien posiadać przyrostek k, M lub G (na przykład, \"11M\" " "oznaczaj±cy 11M), lub też wystarczy podać '0'.)" #: ../../network/network.pm_.c:350 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Wpisz nazwę komputera.\n" "Nazwa ta powinna być w pełnej postaci,\n" "np. \"mojkomputer.mojadomena.pl\". (bez używania polskich liter)\n" "Je¶li jest to konieczne, należy wpisać też adres routera." #: ../../network/network.pm_.c:355 msgid "DNS server" msgstr "Serwer DNS" #: ../../network/network.pm_.c:356 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Brama (np. %s)" #: ../../network/network.pm_.c:358 msgid "Gateway device" msgstr "Interfejs bramy (np. eth0)" #: ../../network/network.pm_.c:363 msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Adres serwera DNS powinien być w formacie typu 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:367 msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Adres IP brami powinien być w formacie typu 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:381 msgid "Proxies configuration" msgstr "Konfiguracja po¶redników (proxy)" #: ../../network/network.pm_.c:382 msgid "HTTP proxy" msgstr "Po¶rednik HTTP" #: ../../network/network.pm_.c:383 msgid "FTP proxy" msgstr "Po¶rednik FTP" #: ../../network/network.pm_.c:384 msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "¦ledzenie ID karty sieciowej (użyteczne przy laptopach)" #: ../../network/network.pm_.c:387 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Nazwa po¶rednika powinna być typu: http://..." #: ../../network/network.pm_.c:388 msgid "Url should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL powinien zaczynać się od \"ftp:\" lub \"http:\"" #: ../../network/shorewall.pm_.c:26 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Wykryto konfigurację zapory ogniowej!" #: ../../network/shorewall.pm_.c:27 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Ostrzeżenie! Została wykryta istniej±ca konfiguracja zapory ogniowej. Może " "być konieczne dokonanie kilku ręcznych poprawek po instalacji. Kontynuować?" #: ../../network/tools.pm_.c:57 msgid "Internet configuration" msgstr "Internet - konfiguracja" #: ../../network/tools.pm_.c:58 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Czy chcesz teraz spróbować poł±czyć się Internetem?" #: ../../network/tools.pm_.c:61 ../../standalone/drakconnect_.c:193 msgid "Testing your connection..." msgstr "Testowanie poł±czenia..." #: ../../network/tools.pm_.c:70 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Jeste¶ teraz poł±czony z Internetem." #: ../../network/tools.pm_.c:71 msgid "For security reason, it will be disconnected now." msgstr "Ze względów bezpieczeństwa poł±czenie zostanie teraz rozł±czone." #: ../../network/tools.pm_.c:72 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Poł±czenie z Internetem nie udało się.\n" "Spróbuj zmienić konfigurację poł±czenia." #: ../../network/tools.pm_.c:96 msgid "Connection Configuration" msgstr "Konfiguracja poł±czenia" #: ../../network/tools.pm_.c:97 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Wypełnij lub zaznacz pole poniżej" #: ../../network/tools.pm_.c:99 ../../standalone/drakconnect_.c:605 msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ karty" #: ../../network/tools.pm_.c:100 ../../standalone/drakconnect_.c:606 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "DMA karty" #: ../../network/tools.pm_.c:101 ../../standalone/drakconnect_.c:607 msgid "Card IO" msgstr "IO karty" #: ../../network/tools.pm_.c:102 ../../standalone/drakconnect_.c:608 msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 karty" #: ../../network/tools.pm_.c:103 ../../standalone/drakconnect_.c:609 msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 karty" #: ../../network/tools.pm_.c:104 ../../standalone/drakconnect_.c:610 msgid "Your personal phone number" msgstr "Numer Twojego telefonu" #: ../../network/tools.pm_.c:105 ../../standalone/drakconnect_.c:611 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Nazwa dostawcy usług (np. Dialog, Netia, TPSA)" #: ../../network/tools.pm_.c:106 ../../standalone/drakconnect_.c:612 msgid "Provider phone number" msgstr "Numer telefonu dostawcy usług" #: ../../network/tools.pm_.c:107 ../../standalone/drakconnect_.c:613 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "1 DNS dostawcy (opcjonalnie)" #: ../../network/tools.pm_.c:108 ../../standalone/drakconnect_.c:614 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "2 DNS dostawcy (opcjonalnie)" #: ../../network/tools.pm_.c:109 msgid "Choose your country" msgstr "Wybierz kraj" #: ../../network/tools.pm_.c:110 ../../standalone/drakconnect_.c:617 msgid "Dialing mode" msgstr "Sposób wybierania" #: ../../network/tools.pm_.c:111 ../../standalone/drakconnect_.c:629 msgid "Connection speed" msgstr "Szybko¶ć poł±czenia" #: ../../network/tools.pm_.c:112 ../../standalone/drakconnect_.c:630 msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Limit czasu bezczynno¶ci (w sek.)" #: ../../network/tools.pm_.c:113 ../../standalone/drakconnect_.c:615 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Konto (nazwa użytkownika)" #: ../../network/tools.pm_.c:114 ../../standalone/drakconnect_.c:616 #: ../../standalone/drakconnect_.c:647 msgid "Account Password" msgstr "Hasło:" #: ../../network/tools.pm_.c:118 ../../network/tools.pm_.c:132 msgid "United Kingdom" msgstr "Wielka Brytania" #: ../../partition_table.pm_.c:603 msgid "mount failed: " msgstr "nieudane montowanie: " #: ../../partition_table.pm_.c:667 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Na tej platformie nie istniej± partycje rozszerzone" #: ../../partition_table.pm_.c:685 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "W tablicy partycji jest puste miejsce pomiędzy partycjami, którego\n" "nie można wykorzystać. Jedynym rozwi±zaniem jest przesunięcie\n" "partycji podstawowych, by puste miejsce było obok partycji rozszerzonych." #: ../../partition_table.pm_.c:774 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Przywracanie z pliku %s nie powiodło się: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:776 msgid "Bad backup file" msgstr "Uszkodzony plik archiwum" #: ../../partition_table.pm_.c:796 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Bł±d zapisu do pliku %s" #: ../../partition_table/raw.pm_.c:192 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" "Z Twoim dyskiem dzieje się co¶ niedobrego. \n" "Nie powiódł się test spójno¶ci danych. \n" "Oznacza to, że zapisanie czegokolwiek na dysku może się Ľle skończyć" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "must have" msgstr "trzeba posiadać" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "important" msgstr "ważny" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "very nice" msgstr "bardzo fajny" #: ../../pkgs.pm_.c:29 msgid "nice" msgstr "fajny" #: ../../pkgs.pm_.c:30 msgid "maybe" msgstr "taki sobie" #: ../../printer/data.pm_.c:18 msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Print, Don't Queue" #: ../../printer/data.pm_.c:19 msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../printer/data.pm_.c:30 msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: ../../printer/data.pm_.c:31 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../printer/data.pm_.c:51 msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR New Generation" #: ../../printer/data.pm_.c:52 msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../printer/data.pm_.c:75 msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: ../../printer/data.pm_.c:76 ../../printer/main.pm_.c:677 msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: ../../printer/detect.pm_.c:80 ../../printer/detect.pm_.c:213 #: ../../printer/detect.pm_.c:250 msgid "Unknown Model" msgstr "Nieznany model" #: ../../printer/main.pm_.c:26 msgid "Local printer" msgstr "Drukarka lokalna" #: ../../printer/main.pm_.c:27 msgid "Remote printer" msgstr "Drukarka sieciowa" #: ../../printer/main.pm_.c:28 msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Drukarka podł±czona do zdalnego serwera CUPS" #: ../../printer/main.pm_.c:29 ../../printer/printerdrake.pm_.c:835 msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Drukarka podł±czona do zdalnego serwera lpd" #: ../../printer/main.pm_.c:30 msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Drukarka sieciowa (TCP/Socket)" #: ../../printer/main.pm_.c:31 msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Drukarka podł±czona do serwera SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer/main.pm_.c:32 msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Drukarka na serwerze NetWare" #: ../../printer/main.pm_.c:33 ../../printer/printerdrake.pm_.c:839 msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Podaj URI urz±dzenia drukarki" #: ../../printer/main.pm_.c:34 msgid "Pipe job into a command" msgstr "Potok do polecenia" #: ../../printer/main.pm_.c:290 ../../printer/main.pm_.c:478 #: ../../printer/main.pm_.c:794 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3228 msgid "Unknown model" msgstr "Nieznany model" #: ../../printer/main.pm_.c:317 msgid "Local Printers" msgstr "Drukarki lokalne" #: ../../printer/main.pm_.c:319 ../../printer/main.pm_.c:678 msgid "Remote Printers" msgstr "Drukarki zdalne" #: ../../printer/main.pm_.c:326 ../../printer/printerdrake.pm_.c:381 #, c-format msgid " on parallel port \\/*%s" msgstr " na porcie równoległym \\/*%s" #: ../../printer/main.pm_.c:329 ../../printer/printerdrake.pm_.c:383 #, c-format msgid ", USB printer \\/*%s" msgstr ", drukarka USB \\/*%s" #: ../../printer/main.pm_.c:334 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s" msgstr ", wielofunkcyjne urz±dzenie podł±czone do portu równoległego \\/*%s" #: ../../printer/main.pm_.c:337 msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", wielofunkcyjne urz±dzenie podł±czone do portu USB" #: ../../printer/main.pm_.c:339 msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ",wielofunkcyjne urz±dzenie podł±czone do HP JetDirect" #: ../../printer/main.pm_.c:341 msgid ", multi-function device" msgstr ", wielofunkcyjne urz±dzenie" #: ../../printer/main.pm_.c:344 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", drukowanie do %s" #: ../../printer/main.pm_.c:346 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " na serwerze LPD \"%s\", drukarka \"%s\"" #: ../../printer/main.pm_.c:348 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", komputer TCP/IP \"%s\", port %s" #: ../../printer/main.pm_.c:352 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr " na serwerze SMB/Windows \"%s\", współudział \"%s\"" #: ../../printer/main.pm_.c:356 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " na serwerze Novellowym \"%s\", drukarka \"%s\"" #: ../../printer/main.pm_.c:358 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", używanie polecenia %s" #: ../../printer/main.pm_.c:475 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1603 msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Surowa drukarka (raw) (Brak sterownika)" #: ../../printer/main.pm_.c:647 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(na %s)" #: ../../printer/main.pm_.c:649 msgid "(on this machine)" msgstr "(na tej maszynie)" #: ../../printer/main.pm_.c:674 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "Na serwerze CUPS \"%s\"" #: ../../printer/main.pm_.c:680 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2888 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2899 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3120 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3171 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3197 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3352 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3354 msgid " (Default)" msgstr " (Domy¶lne)" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:27 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Wybierz sposób podł±czenia drukarki" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:28 msgid "How is the printer connected?" msgstr "W jaki sposób jest podł±czona drukarka?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:30 msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Korzystaj±c z sieciowego serwera CUPS nie ma potrzeby\n" "konfiguracji w tym miejscu żadnych drukarek; zostan± one automatycznie\n" "wykryte." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:38 msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" msgstr "Automatyczne wykrywanie drukarki (drukarki lokalne, TCP/Gniazdo i SMB)" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:81 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2950 msgid "CUPS configuration" msgstr "Konfiguracja CUPS" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:82 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2951 msgid "Specify CUPS server" msgstr "Okre¶l serwer CUPS" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:83 msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine " "automatically about their printers. All printers currently known to your " "machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of " "Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have " "to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get " "the printer information from the server, otherwise leave these fields blank." msgstr "" "Aby uzyskać dostęp do drukarek lub zdalnych serwerów CUPS w sieci lokalnej " "nie trzeba niczego konfigurować; serwery CUPS maj± możliwo¶ć automatycznego " "poinformowania komputera o swoich drukarkach. Wszystkie aktualnie znane " "komputerowi drukarki wyszczególnione s± w czę¶ci \"Drukarki zdalne\" " "głównego okna programu PrinterDrake. Je¶li serwer CUPS nie znajduje się w " "sieci lokalnej, należy wpisać jego adres IP oraz opcjonalnie numer portu, " "aby uzyskać więcej informacji z serwera, w innym przypadku należy pozostawić " "niewypełnione pole." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:84 msgid "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your network " "environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your " "local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS " "configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not " "forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." msgstr "" "\n" "Zazwyczaj CUPS jest automatycznie konfigurowany w zależno¶ci od ¶rodowiska " "sieci, więc można uzyskać dostęp do drukarek na serwerze CUPS w sieci " "lokalnej. Je¶li jednak nie wszystko działa poprawnie, należy wył±czyć " "\"Automatyczn± konfigurację CUPS\" oraz zmodyfikować ręcznie plik /etc/cups/" "cupsd.conf manually. Nie należy zapominać o ponownym uruchomieniu CUPS po " "wykonaniu tej czynno¶ci (polecenie: \"service cups restart\")." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:88 msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" msgstr "Adres IP powinien być w formacie typu 192.168.1.1" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:92 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1041 msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Numer portu powinien być liczb± całkowit±!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:99 msgid "CUPS server IP" msgstr "IP serwera CUPS" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:100 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1061 #: ../../standalone/harddrake2_.c:63 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:102 msgid "Automatic CUPS configuration" msgstr "Automatyczna konfiguracja CUPS" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:159 msgid "Checking your system..." msgstr "Sprawdzanie systemu..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:159 ../../printer/printerdrake.pm_.c:226 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1477 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1481 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1598 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2133 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2284 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2343 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2415 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2436 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2625 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2630 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2636 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2701 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2720 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2731 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2764 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2809 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2825 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2911 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2989 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3281 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3328 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3369 #: ../../standalone/printerdrake_.c:47 msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:167 msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Nie wykryto drukarek bezpo¶rednio podł±czonych do komputera" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:179 msgid "" "The following printers\n" "\n" msgstr "" "Następuj±ce drukarki\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:180 msgid "" "The following printer\n" "\n" msgstr "" "Następuj±ca drukarka\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:182 msgid "" "\n" "and one unknown printer are " msgstr "" "\n" "oraz jedna nieznana drukarka s± " #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:184 #, c-format msgid "" "\n" "and %d unknown printers are " msgstr "" "\n" "oraz %d nieznane drukarki s± " #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:187 msgid "" "\n" "are " msgstr "" "\n" "s± " #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:187 msgid "" "\n" "is " msgstr "" "\n" "jest " #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:189 msgid "directly connected to your system" msgstr "bezpo¶rednio podł±czona do komputera" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:192 msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Znaleziono jedn± nieznan± drukarkę bezpo¶rednio podł±czon± do komputera" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:194 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Znaleziono %d nieznane drukarki bezpo¶rednio podł±czone do komputera" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:200 msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr " (Upewnij się że wszystkie drukarki s± podł±czone i wł±czone).\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:214 msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "Czy chcesz umożliwić drukowanie na powyższych drukarkach lub na drukarkach " "sieciowych?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:215 msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "Czy chcesz umożliwić drukowanie na drukarkach sieciowych?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:217 msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Czy chcesz umożliwić drukowanie na powyższych drukarkach?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:218 msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "Czy na pewno chcesz konfigurować system wydruku na tym komputerze?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:219 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "UWAGA: W zależno¶ci od modelu drukarki oraz systemu wydruku zostanie " "zainstalowane do %d MB dodatkowego oprogramowania." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:258 ../../printer/printerdrake.pm_.c:270 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:328 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2933 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3060 msgid "Add a new printer" msgstr "Dodaj now± drukarkę" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:259 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Witaj w Druidzie Instalacji Drukarki\n" "\n" "Ten druid umożliwi instalację lokalnych lub zdalnych drukarek, które będ± " "wykorzystywane przez t± maszynę a także z innej maszyny w sieci.\n" "\n" "Zapyta cię o wszystkie informacje konieczne do ustawienia drukarki oraz " "udostępni ci wszystkie dostępne sterowniki drukarek, opcje sterowników oraz " "typy poł±czeń drukarek." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:272 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) and you Windows machines must be connected and " "turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Witaj w Druidzie Instalacji Drukarki\n" "\n" "Ten druid pomoże ci zainstalować twoj± drukarkę (drukarki) podł±czone do " "tego komputera, podł±czone bezpo¶rednio do sieci lub do zdalnego komputera z " "systemem Windows.\n" "\n" "Je¶li posiadasz drukarkę (drukarki) podł±czone do tego komputera, sprawdĽ " "poł±czenie oraz wł±cz ich zasilanie dzięki czemu będzie można je " "automatycznie wykryć. Także drukarki sieciowe i komputery Windows musz± być " "poł±czone i wł±czone do zasilania.\n" "\n" "Należy zauważyć, że automatyczne wykrywanie drukarek w sieci zabiera więcej " "czasu niż automatyczne wykrywanie drukarek podł±czonych bezpo¶rednio do " "komputera. Tak więc wył±cz automatyczne wykrywanie drukarek sieciowych lub " "podł±czonych do zdalnych komputerów z systemem Windows, je¶li nie " "potrzebujesz tej opcji.\n" "\n" "Kliknij przycisk \"Dalej\" w przypadku gotowo¶ci lub \"Anuluj\" je¶li nie " "chcesz ustawiać teraz drukarki (drukarek)." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:281 ../../printer/printerdrake.pm_.c:298 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Witaj w Druidzie Instalacji Drukarki\n" "\n" "Ten druid pomoże ci zainstalować twoj± drukarkę (drukarki) podł±czone do " "tego komputera.\n" "\n" "Je¶li posiadasz drukarkę podł±czon± do tego komputera, sprawdĽ poł±czenie " "oraz wł±cz jej zasilanie dzięki czemu będzie można j± automatycznie wykryć.\n" "\n" "Kliknij przycisk \"Dalej\" w przypadku gotowo¶ci lub \"Anuluj\" je¶li nie " "chcesz ustawiać teraz drukarki (drukarek)." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:289 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not " "want to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Witaj w Druidzie Instalacji Drukarki\n" "\n" "Ten druid pomoże ci zainstalować twoj± drukarkę (drukarki) podł±czone do " "tego komputera lub podł±czone bezpo¶rednio do sieci.\n" "\n" "Je¶li posiadasz drukarkę (drukarki) podł±czone do tego komputera, sprawdĽ " "poł±czenie oraz wł±cz ich zasilanie dzięki czemu będzie można je " "automatycznie wykryć. Także drukarki sieciowe i komputery Windows musz± być " "poł±czone i wł±czone do zasilania.\n" "\n" "Należy zauważyć, że automatyczne wykrywanie drukarek w sieci zabiera więcej " "czasu niż automatyczne wykrywanie drukarek podł±czonych bezpo¶rednio do " "komputera. Tak więc wył±cz automatyczne wykrywanie drukarek sieciowych, " "je¶li nie potrzebujesz tej opcji.\n" "\n" "Kliknij przycisk \"Dalej\" w przypadku gotowo¶ci lub \"Anuluj\" je¶li nie " "chcesz ustawiać teraz drukarki (drukarek)." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:307 msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Automatycznie wykryj drukarki podł±czone do komputera" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:310 msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "Automatycznie wykryj drukarki bezpo¶rednio podł±czone do sieci" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:313 msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "Automatycznie wykryj drukarki podł±czone do komputerów z MS Windows" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:329 msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" "\n" "Gratulacje, drukarka została zainstalowana i skonfigurowana!\n" "\n" "Można drukować przy użyciu polecenia \"Print\" twojej aplikacji (zazwyczaj " "znajduj±cej\n" "się w pełnym menu \"File\")\n" "\n" "Je¶li chcesz dodać, usun±ć lub zmienić nazwę drukarki, lub tez chcesz " "zmienić domy¶ln± opcję ustawień (podajnik papieru, jako¶ć wydruku,...), " "wybierz \"Drukarka\" w sekcji \"Sprzęt\" Centrum Sterowania Mandrake." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:364 ../../printer/printerdrake.pm_.c:538 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:742 ../../printer/printerdrake.pm_.c:978 msgid "Printer auto-detection" msgstr "Automatyczne wykrywanie drukarki" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:385 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", drukarka sieciowa \"%s\", port %s" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:387 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", drukarka \"%s\" na serwerze SMB/Windows \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:391 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Wykryto %s" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:395 ../../printer/printerdrake.pm_.c:423 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:440 #, c-format msgid "Printer on parallel port \\/*%s" msgstr "Drukarka podł±czona do portu równoległego \\/*%s" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:397 ../../printer/printerdrake.pm_.c:425 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:443 #, c-format msgid "USB printer \\/*%s" msgstr "Drukarka USB \\/*%s" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:399 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Drukarka sieciowa \"%s\", port %s" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:401 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Drukarka \"%s\" na serwerze SMB/Windows \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:525 ../../printer/printerdrake.pm_.c:547 msgid "Local Printer" msgstr "Drukarka lokalna" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:526 msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Nie znaleziono drukarki lokalnej! aby zainstalować drukarkę podaj nazwę " "urz±dzenia/nazwę pliku w wierszu wej¶ciowym (Porty równoległe: /dev/lp0, /" "dev/lp1, ..., okre¶la porty LPT1:, LPT2:, ..., 1-sza drukarka USB: /dev/usb/" "lp0, 2-ga drukarka USB: /dev/usb/lp1, ...)." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:530 msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Należy podać nazwę urz±dzenia lub pliku!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:539 msgid "No printer found!" msgstr "Nie znaleziono drukarki!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:548 msgid "Available printers" msgstr "Dostępne drukarki" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:552 msgid "" "The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to " "configure, enter a device name/file name in the input line" msgstr "" "Wykryto automatycznie poniższe drukarki, je¶li chcesz skonfigurować inn± " "drukarkę, wprowadĽ nazwę uradzenia/nazwę pliku" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:553 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up or enter a device name/file name in the input line" msgstr "" "To jest lista wszystkich automatycznie wykrytych drukarek. Wybierz " "drukarkę, , któr± chcesz skonfigurować lub wprowadĽ nazwę urz±dzenia/nazwę " "pliku" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:555 msgid "" "The following printer was auto-detected. The configuration of the printer " "will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or " "if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual " "configuration\"." msgstr "" "Poniższa drukarka została automatycznie wykryta. Konfiguracja drukarki " "zostanie przeprowadzona automatycznie. Je¶li drukarka nie została poprawnie " "wykryta lub też wolisz ustawić własn± konfigurację drukarki, wybierz opcję " "\"Ręczna konfiguracja\"." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:556 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up. The configuration of the printer will work fully " "automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a " "customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "W tym miejscu wy¶wietlona jest lista automatycznie wykrytych drukarek. " "Należy wybrać drukarkę do ustawienia. Konfiguracja drukarki zostanie " "przeprowadzona w pełni automatycznie. Je¶li drukarka nie została poprawnie " "wykryta lub też wolisz skonfigurować j± ręcznie wybierz opcję \"Ręczna " "konfiguracja\"." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:558 msgid "" "Please choose the port where your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Wybierz port, do którego jest podł±czona drukarka lub wprowadĽ nazwę " "urz±dzenia/nazwę pliku" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:559 msgid "Please choose the port where your printer is connected to." msgstr "Wybierz port do którego podł±czona jest drukarka." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:561 msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (Porty równoległe: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., zamiennik dla LPT1:, " "LPT2:, ..., 1-sza drukarka USB: /dev/usb/lp0, 2-ga drukarka USB: /dev/usb/" "lp1, ...)." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:565 msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Należy wybrać/podać drukarkę/urz±dzenie!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:584 msgid "Manual configuration" msgstr "Konfiguracja ręczna" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:633 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Opcje drukarki sieciowej lpd" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:634 msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "By używać drukarki sieciowej lpd należy podać nazwę serwera wydruku oraz " "nazwę drukarki na tym serwerze." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:635 msgid "Remote host name" msgstr "Nazwa zdalnego komputera" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:636 msgid "Remote printer name" msgstr "Nazwa zdalnej drukarki" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:639 msgid "Remote host name missing!" msgstr "Nie podano nazwy zdalnego komputera!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:643 msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Nie podano nazwy zdalnej drukarki!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:665 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1170 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Wykryty model: %s %s" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:742 ../../printer/printerdrake.pm_.c:978 msgid "Scanning network..." msgstr "Skanowanie sieci..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:751 ../../printer/printerdrake.pm_.c:772 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", drukarka \"%s\", na serwerze \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:754 ../../printer/printerdrake.pm_.c:775 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Drukarka \"%s\" na serwerze \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:795 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Opcje drukarki SMB (Windows 9x/NT)" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:796 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "By drukować na drukarce SMB, należy okre¶lić nazwę serwera SMB\n" "(nie zawsze jest ona równoznaczna z nazw± TCP/IP), o ile możliwe\n" "adres IP serwera wydruku, nazwę użytkownika, grupę, hasło oraz\n" "oczywi¶cie nazwę drukarki." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:797 msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" " Je¶li ż±dana drukarka została wykryta automatycznie, po prostu należy j± " "dodać z listy a następnie dodać nazwę użytkownika, hasło i/lub grupę " "robocz±, je¶li te informacje s± wymagane." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:799 msgid "SMB server host" msgstr "Nazwa serwera SMB" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:800 msgid "SMB server IP" msgstr "IP serwera SMB" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:801 msgid "Share name" msgstr "Nazwa drukarki" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:804 msgid "Workgroup" msgstr "Grupa robocza" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:806 msgid "Auto-detected" msgstr "Wykryto automatycznie" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:816 msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Należy podać nazwę serwera lub jego adres IP!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:820 msgid "Samba share name missing!" msgstr "Brakuje nazwy udziału Samby!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:826 msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "OSTRZEŻENIE DOTYCZˇCE BEZPIECZEŃSTWA!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:827 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Zamierzasz ustawić drukowanie dla konta Windows z hasłem. Z powodu błędu w " "architekturze oprogramowania klienta Samby, hasło jest wstawiane w czystym " "tek¶cie do wiersza poleceń klienta Samby używanego do przesyłania zadań " "drukowania na serwer Windows. Więc jest możliwe dla każdego użytkownika tego " "komputera przesłanie hasła na ekran poprzez wydanie polecenia \"ps auxwww" "\".\n" "\n" "Zalecane jest użycie jednej alternatywy z poniższych (we wszystkich " "przypadkach należy upewnić się że tylko komputery z sieci lokalnej posiadaj± " "dostęp do serwera Windows, na przykład za pomoc± ¶ciany ogniowej):\n" "\n" "Użycie konta bez hasła na serwerze Windows, jako konta \"GO¦Ć\" lub też " "specjalnego konta dedykowanego do drukowania. Nie należy usuwać ochrony " "hasła z konta osobistego lub też konta administratora.\n" "\n" "Ustawienie serwera Windows tak aby był on dostępny dla protokołu LPD. Można " "wówczas ustawić drukowanie z tej maszyny przy użyciu poł±czenia typu \"%s\" " "w Printerdrake.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:837 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Należy skonfigurować serwer Windows, aby udostępnić drukarkę dla protokołu " "IPP oraz ustawić drukowanie z tego komputera za pomoc± poł±czenia typu \"%s" "\" w Printerdrake.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:840 msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Poł±cz drukarkę do serwera linuksowego i pozwól komputerowi(komputerom) " "Windows na poł±czenie się w trybie klienta.\n" "\n" "Chcesz kontynuować ustawianie tej drukarki tak jak to teraz robisz?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:911 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Opcje drukarki NetWare" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:912 msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "By drukować na drukarce NetWare, należy podać nazwę serwera wydruku NetWare " "(nie zawsze to samo co nazwa TCP/IP!), nazwę kolejki drukarki, do której " "chcesz uzyskać dostęp, oraz wła¶ciw± nazwę użytkownika i hasło." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:913 msgid "Printer Server" msgstr "Serwer wydruku" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:914 msgid "Print Queue Name" msgstr "Nazwa kolejki drukarki" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:919 msgid "NCP server name missing!" msgstr "Brakuje nazwy serwera NCP!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:923 msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Brakuje nazwy kolejki NCP!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:987 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1007 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", komputer \"%s\", port %s" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:990 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1010 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Komputer \"%s\", port %s" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1030 msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Opcje drukarki TCP/Gniazdo" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1032 msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) into the input fields." msgstr "" "Wybierz z listy jedn± z wykrytych automatycznie drukarek lub wprowadĽ nazwę " "komputera lub adres IP i opcjonalnie numer portu (domy¶lnie 9100) do " "odpowiednich pól." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1033 msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "By drukować na drukarce TCP lub gniazda, należy podać nazwę komputera lub " "adres IP drukarki oraz opcjonalnie numer portu (domy¶lnie 9100). W przypadku " "serwerów HP JetDirect numerem portu jest najczę¶ciej 9100, w przypadku " "innych serwerów numery portów mog± się różnić. Zajrzyj do instrukcji sprzętu." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1037 msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Brak nazwy komputera lub adresu IP!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1059 msgid "Printer host name or IP" msgstr "Nazwa komputera z drukark± lub adresu IP" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1107 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1109 msgid "Printer Device URI" msgstr "Port drukarki URI:" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1108 msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Można okre¶lić URI do dostępu do drukarki. Adres URI musi spełniać albo " "specyfikację CUPS albo Foomatic. Należy zauważyć, że nie wszystkie typy " "adresów URI s± obsługiwane przez kolejki." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1123 msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Należy podać poprawny URI!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1463 msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Każda drukarka musi mieć nazwę (na przykład \"drukarka\"). Pola Opis i " "Lokalizacja nie musz± być wypełniane. S± to komentarze dla użytkowników." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1464 msgid "Name of printer" msgstr "Nazwa drukarki" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1465 ../../standalone/harddrake2_.c:38 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1466 msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1478 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1599 msgid "Reading printer database..." msgstr "Odczytywanie bazy danych drukarek ..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1482 msgid "Preparing printer database..." msgstr "Przygotowywanie bazy danych drukarek ..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1578 msgid "Your printer model" msgstr "Twój model drukarki" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1579 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake porównał nazwę modelu pobran± w wyniku automatycznego " "wykrywania drukarki z modelami z bazy danych drukarek aby znaleĽć najlepsze " "dopasowanie. Ten wybór może nie być niepoprawny, szczególnie je¶li drukarka " "nie jest zapisana w bazie. SprawdĽ czy wybór jest poprawny i kliknij \"Model " "jest poprawny\" je¶li tak, za¶ w przeciwnym przypadku \"Wybierz model ręcznie" "\" co umożliwi ręczny wybór modeli na następnym ekranie.\n" "\n" "Printerdrake znalazł dane zwi±zane z drukark±:\n" "\n" "%s" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1584 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1587 msgid "The model is correct" msgstr "Model jest poprawny" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1585 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1586 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1589 msgid "Select model manually" msgstr "Wybierz model ręcznie" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1606 msgid "Printer model selection" msgstr "Wybór modelu drukarki" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1607 msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Jaki model drukarki posiadasz?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1608 msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is " "standing on a wrong model or on \"Raw printer\"." msgstr "" "\n" "\n" "SprawdĽ czy PrinterDrake wykrył poprawnie twój model drukarki. ZnajdĽ " "poprawny model na li¶cie gdy kursor zatrzymany jest na niepoprawnym modelu " "lub na opcji \"Surowa drukarka\"." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1611 msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Je¶li drukarka nie została wy¶wietlona, wybierz zgodn± drukarkę (zajrzyj do " "podręcznika) lub drukarkę podobn±." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1697 msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Konfiguracja windrukarki OKI" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1698 msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Przeprowadzany jest proces konfiguracji windrukarki laserowej OKI. Te " "drukarki\n" "używaj± specjalnego protokołu komunikacyjnego oraz działaj± tylko gdy s± " "poł±czone do pierwszego portu równoległego. Je¶li drukarka jest podł±czona " "do innego portu lub też do skrzynki serwera wydruku poł±cz drukarkę do " "pierwszego portu równoległego przed wydrukiem strony testowej. W innym " "przypadku drukarka nie będzie działała. Ustawienia typu poł±czenia zostan± " "zignorowane przez sterownik." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1718 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1745 msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Konfiguracja drukarki Lexmark inkjet" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1719 msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Sterowniki drukarek inkjet dostarczone przez Lexmarka obsługuj± tylko " "drukarki lokalne, brak jest zdalnych drukarek lub skrzynek serwerów " "drukuj±cych. Należy podł±czyć drukarkę do portu lokalnego lub skonfigurować " "j± na komputerze do którego jest ona podł±czona." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1746 msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "Aby mieć możliwo¶ć drukowania za pomoc± drukarek Lexmark inkjet oraz móc je " "konfigurować, potrzebny jest sterownik drukarki dostarczony przez Lexmarka " "(http://www.lexmark.com/). Kliknij przycisk \"Sterowniki\" (ang. Drivers). " "Następnie wybierz model a następnie jako system operacyjny \"Linux\". " "Sterowniki s± dostarczane jako pakiety RPM lub skrypty powłoki z " "interaktywn± instalacj± graficzn±. Nie jest wymagane wykonanie tej " "konfiguracji przez graficzne nakładki. Anuluj od razu po wy¶wietleniu umowy " "licencyjnej. Następnie wydrukuj strony dopasowuj±ce głowice za pomoc± opcji " "\"lexmarkmaintain\" oraz dopasuj ustawienia głowic za pomoc± tego programu." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1749 msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format" msgstr "Drukarak laserowa GDI używaj±ca formatu Zenographics ZJ-Stream" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1750 msgid "" "Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold " "by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster " "format for the data sent to the printer. The driver for these printers is " "still in a very early development stage and so it will perhaps not always " "work properly. Especially it is possible that the printer only works when " "you choose the A4 paper size.\n" "\n" "Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver was " "originally created, need their firmware to be uploaded to them after they " "are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to search the " "printer's Windows driver CD or your Windows partition for the file " "\"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the " "following commands:\n" "\n" " lpr -o raw sihp1000.img\n" " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" "\n" "The first command can be given by any normal user, the second must be given " "as root. After having done so you can print normally.\n" msgstr "" "Twoja drukarka należy do grupy sprzedawanych przez różnych producentów " "drukarek laserowych GDI, które używaj± formatu rastrowego Zenographics ZJ-" "stream do wysyłaniadanych do drukarki. Sterowniki do tych drukarek s± ci±gle " "w bardzo wczesnej fazie rozwoju i nie zawsze działaj± prawidło. Możliwe jest " "że drukarka będzie działać tylko, je¶liwybierzesz jako rozmiar papieru A4.\n" "\n" "Niektóre z tych drukarek, np. HP LaserJet 1000, dla której stworzono " "oryginalny sterownik, potrzebuj± wysłania firmware po ich wł±czeniu. W " "przypadku HP LaserJet 1000należy na płycie ze sterownikami dla Windows " "odnaleĽć plik \"sihp1000.img\" i wysłać go do drukarki jednym z poleceń:\n" "\n" "lpr -o raw sihp1000.img\n" " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" "\n" "Pierwsza komenda może być wykonana z poziomu zwykłego użytkownika, do " "drugiej konieczne s± uprawnienia roota. Po zrobieniu tego można normalnie " "drukować.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1972 msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Domy¶lne ustawienia drukarki\n" "\n" "Należy upewnić się że rozmiar strony oraz typ atramentu/tryb drukowania " "(je¶li jest dostępny) oraz także konfiguracja sprzętowa dla drukarek " "laserowych (pamięć, jednostka dupleksu, dodatkowe prowadnice) s± ustawione " "poprawnie. Uwaga: dla bardzo dużych obszarów drukowania lub wysokiej jako¶ci/" "rozdzielczo¶ci, drukowanie może być bardzo wolne." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1981 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Opcja %s musi być liczb± całkowit±!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1985 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Opcja %s musi być liczb±!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1989 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Opcja %s poza zakresem!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2028 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Czy chcesz ustawić t± drukarkę (\"%s\"\n" "jako drukarkę domy¶ln±?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2051 msgid "Test pages" msgstr "Strony testowe" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2052 msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Wybierz strony testowe, które chcesz wydrukować.\n" "Uwaga: wydruk strony testowej foto może zaj±ć dużo czasu a w przypadku " "drukarek laserowych z mał± ilo¶ci± pamięci może nawet się nie powie¶ć. W " "większo¶ci przypadków wystarcza wydruk zwykłej strony testowej." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2056 msgid "No test pages" msgstr "Brak stron testowych" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2057 msgid "Print" msgstr "Wydrukuj" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2114 msgid "Standard test page" msgstr "Standardowa strona testowa" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2117 msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Alternatywna Strona testowa (Letter)" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2120 msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Alternatywna strona testowa (A4)" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2122 msgid "Photo test page" msgstr "Strona testowa foto" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2126 msgid "Do not print any test page" msgstr "Nie drukuj strony testowej" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2134 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2285 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Drukowanie stron/y testowych/ej..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2159 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Strona testowa została wysłana do drukarki.\n" "Może chwilę potrwać, zanim pojawi się wydruk\n" "Stan drukowania:\n" "%s\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2163 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Strona testowa została wysłana do drukarki.\n" "Może chwilę potrwać, zanim pojawi się wydruk\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2170 msgid "Did it work properly?" msgstr "Czy wydruk jest prawidłowy?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2190 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3229 msgid "Raw printer" msgstr "Drukarka surowa (raw)" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2216 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Aby wydrukować plik z wiersza poleceń (okna terminala) można użyć zarówno " "polecenia \"%s \" lub graficznego narzędzia do drukowania: \"xpp " "\" lub \"kprinter \". Narzędzia graficzne umożliwiaj± wybór drukarki " "oraz na łatw± zmianę ustawień.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2218 msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Tych poleceń można także użyć w polu \"Polecenie wydruku\" okna drukowania " "wielu aplikacji, lecz nie należy podawać nazwy pliku ponieważ plik do " "drukowania jest dostarczany przez aplikację.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2221 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2238 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2248 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" "\n" "Polecenie \"%s\" umożliwia także modyfikowanie ustawień dla okre¶lonego " "zadania drukowania. Dodaj po prostu ż±dan± opcję w wierszu poleceń, np. \"%s " "\"." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2224 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2264 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n" "\n" msgstr "" "Aby dowiedzieć się jakie opcje s± dostępne dla bież±cej drukarki można je " "znaleĽć na poniższej li¶cie lub po kliknięciu przycisku \"Wydrukuj listę " "opcji\".%s%s\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2228 msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "To jest lista dostępnych opcji drukowania dla bież±cej drukarki:\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2233 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2243 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" "Aby wydrukować plik z wiersza poleceń (okno terminala) użyj polecenia \"%s " "\"\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2235 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2245 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2255 msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Polecenie, które można użyć w polu \"Polecenie wydruku\" okna drukowania " "wielu aplikacji. Nie należy w tym miejscu wprowadzać nazwy pliku ponieważ " "plik do wydruku jest dostarczany przez aplikację.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2240 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2250 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Aby pobrać listę opcji dostępnych dla bież±cej drukarki kliknij przycisk " "\"Wydrukuj listę opcji\"." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2253 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" "Aby wydrukować plik z wiersza poleceń (okno terminala) użyj polecenia \"%s " "\" lub \"%s \"\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2257 msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Można także użyć graficznego interfejsu \"xpdq\" aby ustawić opcje oraz " "zarz±dzać zadaniami \n" "wydruku. Je¶li używasz KDE jako ¶rodowiska graficznego, posiadasz \"przycisk " "paniki\", (ang. panic button) jako ikonę pulpitu oznaczon± przez etykietę " "\"Zakończ drukowanie!\", zatrzymuj±c± natychmiast wszystkie zadania wydruku " "po kliknięciu jej. Jest to użyteczne na przykład w przypadku zatorów " "papieru.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2261 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" "\n" "Polecenia \"%s\" i \"%s\" także umożliwia modyfikację ustawień dla " "okre¶lonego zadania drukowania. Po prostu należy dodać odpowiedni wpis w " "wierszu poleceń, np. \"%s \".\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2271 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Drukowanie/Skanowanie/Karty foto na \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2272 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Drukowanie/Skanowanie na \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2274 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Drukowanie/Dostęp do kart foto na \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2275 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Drukowanie na drukarce \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2278 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2281 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2282 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2283 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3216 ../../standalone/drakTermServ_.c:307 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1533 ../../standalone/drakbackup_.c:4156 #: ../../standalone/drakbug_.c:108 ../../standalone/drakfont_.c:695 #: ../../standalone/drakfont_.c:956 ../../standalone/net_monitor_.c:118 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2281 msgid "Print option list" msgstr "Wydrukuj opcje drukarki" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2301 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" "Urz±dzenie wielofunkcyjne HP zostało skonfigurowane automatycznie aby " "posiadać możliwo¶ć skanowania. Teraz można skanować za pomoc± programu " "\"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" aby wybrać skaner je¶li jest więcej " "niż jeden) z wiersza poleceń lub za pomoc± graficznych interfejsów " "\"xscanimage\" lub \"xsane\". Je¶li używany jest także GIMP, można także " "skanować po wyborze opcji \"Plik/Pobierz\" z menu. Aby uzyskać więcej " "informacji można wywołać polecenie \"man scanimage\".\n" "\n" "Nie należy używać programu \"scannerdrake\" dla tego urz±dzenia!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2322 msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" "Twoja drukarka HP została skonfigurowana automatycznie w taki sposób, aby " "umożliwić dostęp do urz±dzeń kart foto z twojego komputera. Teraz można " "uzyskać dostęp do kart foto przy użyciu graficznego programu \"MtoolsFM" "\" (Menu: \"Aplikacje\" -> \"Narzędzia plikowe\" -> \"Menedżer plików MTools" "\") lub narzędzi pracuj±cych w trybie tekstowym \"mtools\" (wprowadĽ \"man " "mtools\" z wiersza pleceń aby uzyskać więcej informacji). Można znaleĽć " "system plików karty pod liter± napędu \"p:\", lub kolejnymi literami napędu " "w przypadku posiadania większe liczby napędów kart foto. Za pomoc± programu " "\"MtoolsFM\" można przeł±czać się między literami napędów w polu " "wy¶wietlanym w prawym górnym rogu listy plików." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2344 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2702 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2990 msgid "Reading printer data..." msgstr "Odczytywanie danych drukarki ..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2364 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2391 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2426 msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Prze¶lij konfigurację drukarki" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2365 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Można skopiować przeprowadzon± konfigurację dla kolejki %s do bież±cej " "kolejki %s. Wszystkie dane konfiguracyjne (nazwa drukarki, opis, " "lokalizacja, typ poł±czenia, domy¶lne ustawienia opcji) zostan± nadpisane " "lecz zadania nie zostan± przesłane.\n" "Nie wszystkie kolejki mog± być przesyłane z poniższych powodów:\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2368 msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS nie obsługuje drukarek na serwerach Novell lub drukarek wysyłaj±cych " "dane do polecenia typu \"free-formed\".\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2370 msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ obsługuje tylko drukarki lokalne, zdalne drukarki LPD i drukarki Gniazdo/" "TCP.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2372 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD oraz LPRng nie obsługuj± drukarek IPP.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2374 msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Dodatkowo, kolejki nie utworzone za pomoc± tego programu lub \"foomatic-" "configure\" nie mog± zostać przesłane." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2375 msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Także drukarki skonfigurowane z plikami PPD dostarczone przez ich " "producentów lub z natywnymi sterownikami CUPS nie mog± zostać przesłane." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2376 msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Zaznacz drukarki, które chcesz przesłać i kliknij\n" "\"Prze¶lij\"." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2379 msgid "Do not transfer printers" msgstr "Nie przesyłaj drukarek" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2380 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2396 msgid "Transfer" msgstr "Prze¶lij" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2392 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Drukarka nazwana \"%s\" już istnieje pod %s.\n" "Kliknij \"Prze¶lij\" aby j± nadpisać.\n" "Należy także okre¶lić now± nazwę lub pomin±ć t± drukarkę." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2400 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "" "Nazwa drukarki powinna zawierać tylko litery, cyfry i znak podkre¶lenia" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2405 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Drukarka \"%s\" już istnieje,\n" "czy chcesz nadpisać jej konfigurację?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2413 msgid "New printer name" msgstr "Nowa nazwa drukarki" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2416 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Przesyłanie %s..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2427 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Została przesłana domy¶lna drukarka (\"%s\"), czy ma być ona także domy¶ln± " "drukark± dla nowego systemu wydruku %s?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2437 msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Od¶wieżanie danych drukarki..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2445 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2516 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2528 msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Konfiguracja drukarki zdalnej" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2446 msgid "Starting network..." msgstr "Uruchamianie sieci..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2479 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2483 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2485 msgid "Configure the network now" msgstr "Skonfiguruj teraz sieć" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2480 msgid "Network functionality not configured" msgstr "Opcje sieciowe nie zostały skonfigurowane" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2481 msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Zostanie skonfigurowana drukarka zdalna. Czynno¶ć konfiguracji wymaga " "działaj±cego dostępu do sieci, lecz drukarka nie jest jeszcze " "skonfigurowana. Bez skonfigurowanej sieci nie można użyć drukarki zdalnej. " "Jak chcesz kontunuować?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2484 msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Kontynuuj bez konfiguracji sieci" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2518 msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network gets accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" "Konfiguracja sieci przeprowadzona w trakcie instalacji nie może być teraz " "uruchomiona. SprawdĽ czy sieć jest dostępna po uruchomieniu systemu oraz " "popraw konfigurację przy użyciu Centrum Sterowania Mandrake, sekcja \"Sieć & " "Internet\"/\"Poł±czenie\", a następnie ustaw drukarkę z sekcji \"Sprzęt\"/" "\"Drukarka\"" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2519 msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Dostęp do sieci nie działa lub nie został uruchomiony. SprawdĽ konfigurację " "swojego sprzętu. Następnie spróbuj skonfigurować ponownie drukarkę zdaln±." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2529 msgid "Restarting printing system..." msgstr "Ponowne uruchamianie systemu wydruku..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2568 msgid "high" msgstr "Wysoki" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2568 msgid "paranoid" msgstr "Paranoidalny" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2569 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Instalowanie systemu wydruku na poziomie bezpieczeństwa %s" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2570 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "Zostanie zainstalowany system wydruku %s w systemie z ustawionym poziomem " "bezpieczeństwa \"%s\".\n" "\n" "Ten system wydruku uruchamia demona (proces pracuj±cy w tle) oczekuj±cego na " "zadania wydruku oraz zarz±dzaj±cego nimi. Demon ten jest także dostępny dla " "komputerów zdalnych poprzez sieć oraz stanowi słaby punkt dla potencjalnego " "ataku. Jednak tylko niektóre z demonów jest uruchamianych domy¶lnie po " "ustawieniu tego poziomu bezpieczeństwa.\n" "\n" "Chcesz skonfigurować drukowanie na tym komputerze?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2604 msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Uruchamianie systemu wydruku przy uruchamianiu komputera" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2605 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "System wydruku (%s) nie będzie uruchamiany automatycznie po uruchomieniu " "komputera.\n" "\n" "Możliwe jest, że automatyczne uruchamianie zostało wył±czone przez zmianę " "poziomu bezpieczeństwa na wyższy, ponieważ system wydruku jest potencjaln± " "luk± w zabezpieczeniach podatn± na ataki.\n" "\n" "Czy chcesz wł±czyć ponownie automatyczne uruchamianie systemu wydruku?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2625 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2765 msgid "Checking installed software..." msgstr "Sprawdzanie zainstalowanego oprogramowania" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2630 #, c-format msgid "Removing %s ..." msgstr "Usuwanie %s ..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2636 #, c-format msgid "Installing %s ..." msgstr "Instalowanie %s ..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2685 msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Wybierz system wydruku" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2686 msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Jakiego systemu wydruku zamierzasz używać?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2720 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Konfigurowanie drukarki \"%s\"..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2731 msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Instalowanie Foomatica..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2800 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2838 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3230 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3300 msgid "Printer options" msgstr "Opcje drukarki" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2810 msgid "Preparing Printerdrake..." msgstr "Przygotowywanie Printerdrake..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2825 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3369 msgid "Configuring applications..." msgstr "Konfigurowanie aplikacji..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2845 msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Czy chcesz skonfigurować drukowanie?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2857 msgid "Printing system: " msgstr "System wydruku: " #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2915 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; to view information about it; " "or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/" "OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Następuj±ce drukarki zostały skonfigurowane. Kliknij dwukrotnie drukarkę aby " "zmienić jej ustawienia; aby uczynić j± drukarka domy¶ln±; aby zobaczyć " "informacje o niej; lub też aby ustawić drukarkę na serwerze zdalnym CUPS dla " "Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2916 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "Następuj±ce drukarki zostały skonfigurowane. Kliknij dwukrotnie drukarkę aby " "zmienić jej ustawienia; uczynić drukark± domy¶ln±; lub też zobaczyć " "informacje o niej." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2942 msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "Od¶wież listę drukarek (aby wy¶wietlić dostępne zdalne drukarki CUPS)" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2960 msgid "Change the printing system" msgstr "Zmień system drukowania" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2965 ../../standalone/drakconnect_.c:274 msgid "Normal Mode" msgstr "Tryb zwykły" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3127 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3176 #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3363 msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "Czy chcesz skonfigurować inn± drukarkę?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3211 msgid "Modify printer configuration" msgstr "Zmień konfigurację drukarki" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3213 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Drukarka %s\n" "Jakie parametry chcesz zmodyfikować dla tej drukarki?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3217 msgid "Do it!" msgstr "Zrób to!" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3222 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3271 msgid "Printer connection type" msgstr "Typ poł±czenia drukarki" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3223 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3275 msgid "Printer name, description, location" msgstr "Nazwa drukarki, opis, lokalizacja" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3225 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3293 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Producent drukarki, model, sterownik" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3226 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3294 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Producent drukarki, model" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3232 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3304 msgid "Set this printer as the default" msgstr "Ustaw t± drukarkę jako domy¶ln±" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3234 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3309 msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Dodaj t± drukarkę do Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3235 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3314 msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Usuń t± drukarkę ze Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3236 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3319 msgid "Print test pages" msgstr "Wydrukuj strony testowe" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3237 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3321 msgid "Know how to use this printer" msgstr "Dowiedz się jak używać t± drukarkę" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3238 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3323 msgid "Remove printer" msgstr "Usuń drukarkę" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3282 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Usuwanie starej drukarki \"%s\"..." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3307 msgid "Default printer" msgstr "Drukarka domy¶lna" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3308 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Drukarka \"%s\" jest od teraz ustawiona jako domy¶lna drukarka." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3310 msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Dodawanie drukarki do Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3312 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Drukarka \"%s\" została pomy¶lnie dodana do Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3313 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Nie można dodać drukarki \"%s\" do Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3315 msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Usuwanie drukarki ze Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3317 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "" "Drukarka \"%s\" została pomy¶lnie usunięta ze Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3318 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Nie można usun±ć drukarki \"%s\" ze Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3325 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usun±ć drukarkę \"%s\"?" #: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3329 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Usuwanie drukarki \"%s\"..." #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Nie można dodać partycji do sformatowanego RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:137 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid padł" #: ../../raid.pm_.c:137 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid padł (może brak raidtools)?" #: ../../raid.pm_.c:153 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Za mało partycji dla RAID poziom %d\n" #: ../../security/main.pm_.c:36 msgid "" "Standard: This is the standard security recommended for a computer that will " "be used to connect\n" " to the Internet as a client.\n" "\n" "High: There are already some restrictions, and more automatic checks " "are run every night.\n" "\n" "Higher: The security is now high enough to use the system as a server " "which can accept\n" " connections from many clients. If your machine is only a " "client on the Internet, you\n" "\t should choose a lower level.\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the previous level, but the system is entirely " "closed and security\n" " features are at their maximum\n" "\n" "Security Administrator:\n" " If the 'Security Alerts' option is set, security alerts will " "be sent to this user (username or\n" "\t email)" msgstr "" "Standardowy: To jest standardowy poziom bezpieczeństwa zalecany dla " "komputera używanego jako\n" "maszyna kliencka podł±czona do Internetu.\n" "\n" "Wysoki: Istniej± wci±ż pewne ograniczenia. Kilka automatycznych " "procesów\n" "sprawdzaj±cych uruchamianych jest co noc.\n" "\n" "Wyższy: Poziom bezpieczeństwa jest wystarczaj±cy do wykorzystywania " "komputera\n" "jako serwera akceptuj±cego poł±czenia od wielu klientów. Je¶li twoja masztna " "jest tylko\n" "klientem internetowym, należy wybrać niższy poziom bezpieczeństwa.\n" "\n" "Paranoidalny: Poziom podobny do poprzedniego, lecz system jest całkowicie " "zamknięty\n" "za¶ funkcje bezpieczeństwa s± ustawione na maksimum.\n" "\n" "Administrator zabezpieczeń:\n" " Je¶li jest ustawiona opcja 'Alarmy bezpieczeństwa', wysyłane " "będ± wiadomo¶ci o naruszeniu bezpieczeństwa do tego użytkownika." #: ../../security/main.pm_.c:66 msgid "Security Level:" msgstr "Poziom bezpieczeństwa:" #: ../../security/main.pm_.c:77 #, c-format msgid " (default value: %s)" msgstr " (domy¶lna warto¶ć: %s)" #: ../../security/main.pm_.c:113 msgid "Security Alerts:" msgstr "Alarmy bezpieczeństwa:" #: ../../security/main.pm_.c:115 msgid "Security Administrator:" msgstr "Administrator zabezpieczeń:" #: ../../security/main.pm_.c:128 msgid "Network Options" msgstr "Opcje sieci" #: ../../security/main.pm_.c:128 msgid "System Options" msgstr "Opcje systemowe" #: ../../security/main.pm_.c:133 ../../security/main.pm_.c:164 msgid "" "The following options can be set to customize your\n" "system security. If you need explanations, click on Help.\n" msgstr "" "Poniższe opcje mog± zostać ustawione w celu dostosowania\n" "poziomu bezpieczeństwa systemu. Je¶li potrzebne s± wyja¶nienia,\n" "kliknij Pomoc.\n" #: ../../security/main.pm_.c:177 msgid "Periodic Checks" msgstr "Okresowe sprawdzanie" #: ../../security/main.pm_.c:191 msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Proszę czekać, ustawianie poziomu bezpieczeństwa..." #: ../../security/main.pm_.c:197 msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Proszę czekać, ustawianie opcji zabezpieczeń..." #: ../../services.pm_.c:19 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Uruchamia podsystem dĽwięku ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" #: ../../services.pm_.c:20 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron - program okresowo uruchamiaj±cy zadania." #: ../../services.pm_.c:21 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "Apmd przekazuje przez syslog informacje o stanie akumulatorów.\n" "Umożliwia także zamknięcie systemu, gdy s± one bliskie wyładowana." #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Uruchamia o okre¶lonym czasie programy zaplanowane do wykonania komend± \"at" "\"\n" "oraz wykonuje zadania wsadowe, gdy obci±żenie systemu jest niewielkie." #: ../../services.pm_.c:25 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "Cron jest standardowym programem unixowym, który zarz±dza wykonywaniem\n" "programów użytkownika w okre¶lonych przez niego porach." #: ../../services.pm_.c:28 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM umożliwia posługiwanie się mysz± w aplikacjach,\n" "pracuj±cych pod konsol± Linuksa jak np. Midnigth Commander.\n" "Umożliwia operacje Wytnij-Wklej oraz wybór opcji poprzez wyskakuj±ce menu." #: ../../services.pm_.c:31 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake przeprowadza wykrywanie sprzętu oraz opcjonalnie \n" "konfiguruje nowy lub zmieniony sprzęt." #: ../../services.pm_.c:33 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache to serwer WWW. Jest używany do udostępniania plików \n" "HTML i CGI w Internecie/Intranecie." #: ../../services.pm_.c:34 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Internetowy (super)demon, zwany inetd startuje wiele usług internetowych,\n" "takich jak telnet, ftp, rsh i rlogin.\n" " Wył±czenie go uniemożliwia korzystanie z tych usług." #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Uruchomienie filtrowania pakietów dla j±dra Linuksa w wersji 2.2\n" "zabezpiecza komputer przed atakiem z sieci." #: ../../services.pm_.c:40 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ten pakiet ładuje wybrane mapowania klawiatury, zgodnie z zawarto¶ci±\n" "pliku /etc/sysconfig/keyboard. Mog± one być przeł±czane przy pomocy\n" "narzędzia kbdconfig. Powinien być uruchomiony w większo¶ci przypadków." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Automatyczna regeneracja nagłówków j±dra w /boot\n" "dla /usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../services.pm_.c:45 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automatyczne wykrywanie i konfiguracja sprzętu przy uruchomieniu" #: ../../services.pm_.c:46 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "LinuxConf umożliwia przeprowadzenie podczas uruchamiania\n" "różnych zadań zwi±zanych z konserwacj± systemu." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "Lpd to demon, konieczny do prawidłowego działania lpr,a przez to całego \n" "systemu drukowania." #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Wirtualny Serwer linuksowy używany jest przy tworzeniu bardzo wydajnych\n" "serwerów o dużej niezawodno¶ci." #: ../../services.pm_.c:52 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "Named (BIND) to serwer nazw domenowych DNS, umożliwiaj±cy tłumaczenie nazw " "komputerów\n" "na ich adresy IP." #: ../../services.pm_.c:53 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Montuje i odmontowuje wszystkie punkty przył±czania systemów plików \n" "NFS (sieciowe systemy plików), SMB {Menedżer sieci/Windows} i NCP (NetWare)." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Wł±cza/wył±cza skonfigurowane interfejsy sieciowe\n" "podczas uruchamiania systemu." #: ../../services.pm_.c:57 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS jest popularnym protokołem udostępniania plików w sieci TCP/IP.\n" "Ta usługa uruchamia funkcje serwera NFS, konfigurowane za pomoc± pliku\n" "/etc/exports ." #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS jest popularnym protokołem udostępniania plików w sieci TCP/IP.\n" "Ta usługa udostępnia funkcję blokowania plików NFS." #: ../../services.pm_.c:62 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Automatycznie przeł±cza klawiaturę numeryczn± przy uruchamianiu\n" "w trybie konsoli oraz graficznym." #: ../../services.pm_.c:64 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "" "Zapewnia obsługę drukarek OKI dla Windows\n" "oraz kompatybilnych windrukarek." #: ../../services.pm_.c:65 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "Obsługa PCMCIA używana jest zwykle do obsługi kart ethernetowych i modemów\n" "w laptopach. Nie jest uruchamiana, jeżeli się jej nie skonfiguruje\n" "a więc bezpiecznie może być instalowana nawet na maszynach, które jej nie\n" "potrzebuj±." #: ../../services.pm_.c:68 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmapper zarz±dza poł±czeniami RPC, używanymi przez protokoły takie jak\n" "NFS i NIS. Jeżeli Twoja maszyna jest serwerem dla protokołów, które\n" "wykorzystuj± RPC, należy inicjować t± usługę przy uruchamianiu." #: ../../services.pm_.c:71 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix to agent pocztowy (MTA), przesyłaj±cy pocztę między komputerami." #: ../../services.pm_.c:72 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Zapisuje i przywraca entropię systemu, aby polepszyć generację\n" "liczb pseudolosowych." #: ../../services.pm_.c:74 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" "Przypisuje \"surowe\" urz±dzenia do urz±dzeń blokowych\n" "(np dysków) dla aplikacji typu Oracle" #: ../../services.pm_.c:76 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Demon routed aktualizuje automatycznie tablicę routingu IP wykorzystuj±c\n" "stosowany w małych sieciach protokół RIP. W większych sieciach stosuje\n" "się bardziej złożone protokoły routingu." #: ../../services.pm_.c:79 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Protokół rstat umożliwia użytkownikowi sieci monitorowanie\n" "wydajno¶ci innych komputerów w sieci." #: ../../services.pm_.c:81 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Protokół rusers pozwala na sprawdzanie, kto jest zalogowany na innych\n" "dostępnych komputerach w sieci." #: ../../services.pm_.c:83 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Protokół rwho działa jak who (podaje listę użytkowników) dla innych maszyn w " "sieci,\n" "które maj± wł±czony demon rwho (podobny do finger)." #: ../../services.pm_.c:85 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Uruchamia podsystem dĽwięku w komputerze" #: ../../services.pm_.c:86 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog to narzędzie, pozwalaj±ce różnym demonom na\n" "dokonywanie wpisów do różnych plików \"dziennikowych\" (ang. log files).\n" "Uruchomienie tej usługi jest zalecane." #: ../../services.pm_.c:88 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Ładuje sterowniki urz±dzeń USB." #: ../../services.pm_.c:89 msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Uruchamia serwer czcionek (konieczny do działania XFree)." #: ../../services.pm_.c:115 ../../services.pm_.c:157 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Wybierz usługi automatycznie inicjowane podczas uruchamiania" #: ../../services.pm_.c:127 msgid "Printing" msgstr "Drukowanie" #: ../../services.pm_.c:128 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../services.pm_.c:131 msgid "File sharing" msgstr "Współdzielenie plików" #: ../../services.pm_.c:133 ../../standalone/drakbackup_.c:1709 msgid "System" msgstr "System" #: ../../services.pm_.c:138 msgid "Remote Administration" msgstr "Zdalna administracja" #: ../../services.pm_.c:146 msgid "Database Server" msgstr "Serwer bazy danych" #: ../../services.pm_.c:175 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Usługi: %d aktywowanych na %d zarejestrowanych" #: ../../services.pm_.c:191 msgid "Services" msgstr "Usługi" #: ../../services.pm_.c:203 msgid "running" msgstr "uruchomiona" #: ../../services.pm_.c:203 msgid "stopped" msgstr "zatrzymana" #: ../../services.pm_.c:217 msgid "Services and deamons" msgstr "Usługi i demony" #: ../../services.pm_.c:222 msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Niestety brak dodatkowych informacji\n" "o tej usłudze." #: ../../services.pm_.c:229 msgid "On boot" msgstr "Przy uruchamianiu" #: ../../services.pm_.c:241 msgid "Start" msgstr "Uruchom" #: ../../services.pm_.c:241 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:9 msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.0" msgstr "Dziękujemy za wybór dystrybucji Mandrake Linux" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:10 msgid "Welcome to the Open Source world" msgstr "Witaj w ¶wiecie Otwartego Oprogramowania" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:11 msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work on the part of " "the worldwide Linux Community" msgstr "" "Sukces MandrakeSoft jest oparty na zasadzie Oprogramowania Otwartego. Twój " "nowy system operacyjny jest wynikiem współpracy Społeczno¶ci Linuksa z " "całego ¶wiata" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:9 msgid "Get involved in the Free Software world" msgstr "Doł±cz do ¶wiata otwartego oprogramowania" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:10 msgid "Want to know more about the Open Source community?" msgstr "Chcesz wiedzieć o społeczeństwie otwartego oprogramowania?" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:11 msgid "" "To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussion " "forums you'll find on our \"Community\" webpages" msgstr "" "By dzielić się sw± wiedz± oraz pomóc w tworzeniu narzędzi linuksowych " "przył±cz się do naszych forów dyskusyjnych, które znajdziesz na naszych " "stronach \"Community\" " #: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:9 msgid "Get the most from the Internet" msgstr "Pobierz wzystko z internetu" #: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 has selected the best software for you. Surf the Web and " "view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and handle " "your personal information with Evolution and Kmail" msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 dostarcza najlepsze oprogramowanie, umożliwiaj±c dostęp " "do wszystkiego co oferuje Internet: przegl±danie sieci i ogl±danie animacji " "za pomoc± Mozilli, Konquerora, zarz±dzanie informacjami osobistymi przy " "użyciu Evolution oraz Kmail" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:9 msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!" msgstr "Odkryj nabardziej aktualne programy graficzne i multimedialne!" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:10 msgid "Push multimedia to its limits!" msgstr "Korzystaj z multimediów bez ograniczeń!" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:11 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 enables you to use the very latest software to play audio " "files, edit and handle your images or photos, and play videos" msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 pozwoli ci wykorzystać wszystkie możliwo¶ci multimedialne " "twojego komputera! Użyj najnowszego oprogramowania aby słuchać muzyki i " "plików audio, modyfikować i organizować zdjęcia i grafikę, ogl±dać telewizję " "i filmy wideo i dużo więcej" #: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:9 msgid "Games" msgstr "Gry" #: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides the best Open Source games - arcade, action, " "strategy, ..." msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 dostarcza najlepsze gry Open Source - logiczne, " "przygodowe, karciane, sportowe, strategiczne, ..." #: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:9 ../../standalone/drakbug_.c:49 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centrum Sterowania Mandrake" #: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides a powerful tool to fully customize and configure " "your machine" msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 dostarcza silne narzędzie do konfiguracji komputera." #: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:9 msgid "User interfaces" msgstr "Interfejsy użytkownika" #: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 9.0 provides you with 11 user interfaces that can be fully " "modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..." msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 dostarcza 11 różnych w pełni modyfikowalnych interfejsów " "użytkownika: KDE 3, GNOME, Window Maker, ..." #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:9 msgid "Development simplified" msgstr "Programowanie" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:10 msgid "Mandrake Linux 9.0 is the ultimate development platform" msgstr "" "Mandrake Linux 9.0 jest najlepsza platform± dla twórców oprogramowania." #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:11 msgid "" "Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open Source " "development environments" msgstr "" "Mandrake Linux to niezwykle wydajna platforma programistyczna. Odkryj siłę " "kompilatora GNU gcc 3 oraz ¶rodowisk tworzenia oprogramowania Open Source." #: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:9 msgid "Turn your machine into a reliable server" msgstr "Zamień swój komputer w niezawodny serwer." #: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:10 msgid "" "Transform your machine into a powerful Linux server with a few clicks of " "your mouse: Web server, mail, firewall, router, file and print server, ..." msgstr "" "Zmień swój komputer w wydajny serwer linuksowy po kilku kliknięciach mysz± " "uruchamiaj±c serwer www, pocztowy, zaporę ogniowa, ruter, serwer plików i " "wydruków, ..." #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:9 msgid "Optimize your security" msgstr "Zadbaj o bezpieczeństwo" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:10 msgid "" "The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M.N." "F.)" msgstr "" "W skład produktów z serii MandrakeSecurity wchodzi Multi Network Firewall (M." "N.F.)" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:11 msgid "" "This firewall product includes network features that allow you to fulfill " "all your security needs" msgstr "" "Ta zapora sieciowa posiada unikalne cechy w pełni zaspokajaj±ce twoje " "potrzeby w zakresie bezpieczeństwa sieciowego" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:12 msgid "This product is available on MandrakeStore website" msgstr "Produkt ten jest dostępny na stronach MandrakeStore" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:9 msgid "The official MandrakeSoft store" msgstr "Oficjalny e-sklep MandrakeSoft" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:10 msgid "" "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "other \"goodies,\" are available online on our e-store:" msgstr "" "Nasz pełen wybór rozwi±zań linuksowych, oferty specjalne dotycz±ce produktów " "i \"dodatków\" s± dostępne za po¶rednictwem sieci w e-sklepie:" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:9 msgid "Strategic partners" msgstr "Partnerzy strategiczni" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:10 msgid "" "MandrakeSoft works alongside a selection of companies offering professional " "solutions compatible with Mandrake Linux. A list of these partners is " "available on the MandrakeStore" msgstr "" "MandrakeSoft współpracuje wraz z wybranymi firmami oferuj±cymi profesjonalne " "rozwi±zania zgodne z Mandrake Linux. Lista tych partnerów jest dostępna na " "stronach MandrakeStore" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:9 msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus" msgstr "Odkryj Linux-Campus - zestaw szkoleń MandrakeSoft " #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:10 msgid "" "The training program has been created to respond to the needs of both end " "users and experts (Network and System administrators)" msgstr "" "Program szkoleń został utworzony w odpowiedzi na potrzeby zarówno " "użytkowników jak i ekspertów (administratorów sieci i systemów komputerowych)" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:11 msgid "Certify yourself on Linux" msgstr "Certyfikuj się z Linuksa" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:12 msgid "" "Whether you choose to teach yourself online or via our network of training " "partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI " "certification program (worldwide professional technical certification)" msgstr "" "Niezależnie czy zdobywasz wiedzę samodzielnie online, czy też przez sieć " "partnerów szkoleniowych, zestaw szkoleń Linux-Campus przygotuj± cię do " "potwierdzenia twojej wiedzy przez program certyfikacji LPI (¶wiatowy " "profesjonalny system certyfikacji)" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:9 msgid "Become a MandrakeExpert" msgstr "Zostań Ekspertem Mandrake" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:10 msgid "" "Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support " "platform" msgstr "" "ZnajdĽ rozwi±zanie swoich problemów korzystaj±c online z platformy wsparcia " "technicznego MandrakeSoft" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:11 msgid "" "Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share " "your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online " "technical support website:" msgstr "" "Przył±cz się do do zespołów wsparcia technicznego MandrakeSoft oraz " "społeczno¶ci linuksowej online by dzielić się swoj± wiedz± i pomagać innym " "staj±c się uznanym ekspertem na stronach pomocy technicznej:" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:9 msgid "MandrakeExpert Corporate" msgstr "MandrakeExpert Corporate" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:10 msgid "An online platform to respond to company's specific support needs" msgstr "" "Platforma online odpowiadaj±ca na specyficzne dla firm potrzeby dotycz±ce " "wsparcia technicznego." #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:11 msgid "" "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft " "technical expert." msgstr "" "Wszystkie przypadki s± prowadzone przez wykwalifikowanego eksperta " "technicznego MandrakeSoft." #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:9 msgid "Discover MandrakeClub and Mandrake Corporate Club" msgstr "Odkryj Klub Mandrake oraz Korporacyjny Klub Mandrake" #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:10 msgid "" "MandrakeClub and Mandrake Corporate Club were created for business and " "private users of Mandrake Linux who would like to directly support their " "favorite Linux distribution while also receiving special privileges. If you " "enjoy our products, if your company benefits from our products to gain a " "competititve edge, if you want to support Mandrake Linux development, join " "MandrakeClub!" msgstr "" "Klub Mandrake oraz Korporacyjny Klub Mandrake zostały utworzone dla biznesu " "oraz indywidualnych użytkowników Linuksa Mandrake, którzy potrzebuj± " "bezpo¶redniegowsparacia technicznego dla ich ulubionej dystrybucji Linuksa " "oraz otrzymuj± specjalne przywileje. Je¶li podoba Ci się nasz produkt, je¶li " "twoja firma zyskuje korzystaj±c z niego, zwiększaj±c swoj± kokurencyjno¶ć, " "je¶li chcesz wesprzeć tworzenie Linuksa Mandrake, przył±cz się do Klubu " "Mandrake!" #: ../../standalone.pm_.c:21 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "Ten program jest programem wolnodostępnym. Można go\n" "rozpowszechniać oraz/lub modyfikować zgodnie z warunkami licencji\n" "GNU General Public License opracowanej przez fundację Free Software\n" "Foundation, zarówno wersje 2 lub (do wyboru) dowolnej póĽniejszej wersji.\n" "\n" "Ten program jest rozpowszechniony w nadziei, że będzie użyteczny lecz\n" "BEZ ŻADNEJ GWARANCJI, nawet bez domniemanej gwarancji wynikaj±cej z NABYCIA\n" "lub ODPOWIADANIA KONKRETNEMU CELOWI. Zajrzyj do licencji\n" "GNU General Public aby uzyskać więcej szczegółów.\n" "\n" "Kopia licencji GNU General Public License powinna być dostarczona razem\n" "z programem. W przeciwnym razie napisz do Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" #: ../../standalone.pm_.c:40 msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version name.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Aplikacja archiwizacji i oddtawrzania\n" "\n" "--default : zapisuje domy¶lne katalogi.\n" "--debug : wy¶wietla wszystkie komunikaty diagnostyczne.\n" "--show-conf : lista plików lub katalogów do archiwizacji.\n" "--config-info : wyja¶nia opcje plików konfiguracji (dla\n" " użytkowników nie korzystaj±cych z X Window).\n " "--daemon : używa konfiguracji demona. \n" "--help : wy¶wietla ten komunikat.\n" "--version : wy¶wietla wersję.\n" #: ../../standalone.pm_.c:51 msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of mandrake tools\n" " --incident - program should be one of mandrake tools" msgstr "" "[OPCJE] [NAZWA_PROGRAMU]\n" "\n" "OPCJE:\n" " --help - wy¶wietla ten komunikat pomocy.\n" " --report - program powinien być jednym z narzędzi Mandrake\n" " --incident - program powinien być jednym z narzędzi Mandrake" #: ../../standalone.pm_.c:57 msgid "" "Font Importation and monitoring " "application \n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--strong : strong verification of font.\n" "--install : accept any font file and any directry.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "aplikacja do importowanie i monitorowania czcionek\n" "--windows_import : import z wszystkich dostępnych partycji windows.\n" "--xls_fonts : wy¶wietla wszystkie instniej±ce już z xls\n" "--strong : silna weryfikacja czcionki.\n" "--install : akceptuje dowolny plik czcionki i dowolny katalog.\n" "--uninstall : odinstalowuje dowoln± czcionkę lub katalog czcionek.\n" "--replace : zastępuje wszystkie czcionki je¶li już istniej±\n" "--application : 0 brak aplikacji.\n" " : 1 wszystkie dostępne aplikacje obsługiwane.\n" " : nazwa_aplikacji jak dla staroffice \n" " : za¶ gs tylko dla ghostcript." #: ../../standalone.pm_.c:68 msgid "" "[OPTIONS]...\n" "\t --debug print debugging information" msgstr "" "[OPCJE]...\n" "\t --debug wy¶wietla informacje diagnostyczne" #: ../../standalone.pm_.c:70 msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandrake Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPCJE]...\n" "Konfigurator Serwera Terminali Mandrake\n" "--enable : wł±cza MTS\n" "--disable : wył±cza MTS\n" "--start : uruchamia MTS\n" "--stop : zatrzymuje MTS\n" "--adduser : dodaje istniej±cego użytkownika do MTS (wymaga nazwy)\n" "--deluser : usuwa istniej±cego użytkownika z MTS (wymaga nazwy)\n" "--addclient : dodaje maszynę klienta do MTS (wymaga adresu MAC, IP, " "nazwy obrazu nbi)\n" "--delclient : usuwa maszynę klienta z MTS (wymaga adresu MAC, IP, " "nazwy obrazu nbi)" #: ../../standalone.pm_.c:82 msgid "[keyboard]" msgstr "[klawiatura]" #: ../../standalone.pm_.c:83 msgid "[--file=myfyle] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=mojplik] [--word=mojeslowo] [--explain=wyr_reg] [--alert]" #: ../../standalone.pm_.c:84 msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[OPCJE]\n" "Aplikacja monitorowania i ł±czenia Sieci i Internetu\n" "--defaultintf interfejs : wy¶wietla domy¶lnie ten interfejs\n" "--connect : ł±czy do internetu je¶li nie jest już poł±czony\n" "--disconnect : rozł±cza z internetem je¶li jest już poł±czony\n" "--force : razem z (roz)ł±czeniem : wymusza (roz)ł±czenie.\n" "--status : zwraca 1 je¶li poł±czony lub 0 je¶li nie, następnie wychodzi.\n" "--quiet : wył±cza tryb interaktywny. Do wykorzystania z (roz)ł±czeniem." #: ../../standalone.pm_.c:93 msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #: ../../standalone.pm_.c:94 msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in " "MandrakeUpdate mode\n" " --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPCJA]...\n" " --no-confirmation nie pyta o pierwsze potwierdzenie w trybie " "MandrakeUpdate\n" " --no-verify-rpm nie sprawdza podpisów pakietów\n" " --changelog-first wu¶wietla dziennik zmian przed list± plikó w " "oknie opisu.\n" " --merge-all-rpmnew w celu zł±czenia wszystkich znalezionych plików " ".rpmnew/.rpmsave" #: ../../standalone.pm_.c:99 msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_desc_dir] [--update-usbtable] " "[--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_desc_dir] [--update-usbtable] " "[--dynamic=dev]" #: ../../standalone.pm_.c:100 msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [wszystko]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake rozdzielczo¶ć" #: ../../standalone.pm_.c:114 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Użycie: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: ../../standalone.pm_.c:168 msgid "Installing packages..." msgstr "Instalowanie pakietów..." #: ../../standalone/XFdrake_.c:138 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Wyloguj się i użyj kombinacji klawiszy Ctrl-Alt-BackSpace " #: ../../standalone/XFdrake_.c:142 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Aby uaktywnić zmiany zaloguj się ponownie do %s" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:239 msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" msgstr "Konfiguracja terminala serwera Mandrake" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:253 msgid "Enable Server" msgstr "Wł±cz serwer" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:260 msgid "Disable Server" msgstr "Wył±cz serwer" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:268 msgid "Start Server" msgstr "Uruchom serwer" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:275 msgid "Stop Server" msgstr "Zatrzymaj serwer" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:283 msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Uruchamianie sieciowe z dyskietki/obrazu ISO" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:288 msgid "Net Boot Images" msgstr "Obrazy uruchamialne z sieci" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:294 msgid "Add/Del Users" msgstr "Dodaj/usuń użytkownika" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:299 msgid "Add/Del Clients" msgstr "Dodaj/usuń programy klienckie" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:328 msgid "" "\n" " Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n" "\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n" "\n" msgstr "" "\n" " Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n" "\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n" "\n" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:332 msgid "" "\n" "\n" " Thanks:\n" "\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n" "\t- Michael Brown \n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" " Podziękowania:\n" "\t- Projekt LTSP http://www.ltsp.org\n" "\t- Michael Brown \n" "\n" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:365 msgid "" "drakTermServ Overview\n" "\t\t\t \n" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \t\tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrdrd image " "must be created.\n" " \t\tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical interface\n" " \t\tto help manage/customize these images.\n" "\n" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \t\tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP address\n" " \t\tand net boot images to the machine. drakTermServ helps create/" "remove these entries.\n" "\t\t\t\n" " \t\t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the " "correct image. You should\n" " \t\talso consider that when etherboot looks for the images, it " "expects names like\n" " \t\tboot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \t\tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:\n" " \t\t\n" "\t\t\t\thost curly {\n" "\t\t\t\t\thardware ethernet 00:20:af:2f:f7:9d;\n" "\t\t\t\t\tfixed-address 192.168.192.3;\n" "\t\t\t\t\t/*type fat;*/\n" "\t\t\t\t\tfilename \"i386/boot/boot-3c509.2.4.18-6mdk." "nbi\";\n" "\t\t\t\t}\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tWhile you can use a pool of IP addresses, rather than setup a specific " "entry for\n" "\t\t\ta client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" "\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tNote: The \"/*type\" entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be \"thin\"*/\n" "\t\t\tor 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " "while fat clients run most\n" "\t\t\tsoftware on the client machine. A special inittab, /etc/inittab\\$\\" "$IP=client_ip\\$\\$ is\n" "\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are modified\n" "\t\t\tif thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are security " "issues in using xdmcp,\n" "\t\t\thosts.deny and hosts.allow are modified to limit access to the local " "subnet.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing " "clients.\n" "\t\t\t\n" " - Maintain /etc/exports:\n" " \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \t\tdiskless clients.\n" "\n" " \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t\t/ (ro,all_squash)\n" " \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network.\n" " \t\t\n" " - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n" " \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$" "\\$. drakTermServ helps\n" " \t\tin this respect by adding or removing system users from this " "file.\n" "\n" " - Per client /etc/X11XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n" " \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own " "unique configuration files\n" " \t\ton the root filesystem of the server. In the future drakTermServ " "will help create these\n" " \t\tfiles.\n" "\n" " - Per client system configuration files:\n" " \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own " "unique configuration files\n" " \t\ton the root filesystem of the server. In the future, " "drakTermServ can help create files\n" " \t\tsuch as /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/" "keyboard on a per-client\n" " \t\tbasis.\n" "\n" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction " "with the images created by\n" " \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to each\n" " \t\tdiskless client.\n" "\n" " \t\tA typical tftp configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \t\tservice tftp\n" " \t\t(\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t\t}\n" " \t\t\n" " \t\tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \t\tputs it's images.\n" "\n" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, " "or a boot floppy\n" " \t\tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these images,\n" " \t\tbased on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin /\\n \t\t\t/usr/lib/" "etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0\n" " \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:488 msgid "Boot Floppy" msgstr "Dyskietka startowa" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:490 msgid "Boot ISO" msgstr "Startowa płyta ISO" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:559 msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Zbuduj całe j±dro -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:561 ../../standalone/drakTermServ_.c:591 msgid "This will take a few minutes." msgstr "To zabierze kilka minut." #: ../../standalone/drakTermServ_.c:573 msgid "No kernel selected!" msgstr "Nie wybrano j±dra!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:576 msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Zbuduj pojedynczy NIC -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:587 msgid "No nic selected!" msgstr "Nie wybrano NIC" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:590 msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Zbuduj wszystkie j±dra -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:604 msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Usuń" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:611 msgid "Delete All NBIs" msgstr "Usuń wszystkie NBI" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:668 msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" "!!! Wskazuje czy hasło w bazie danych systemu różni się od\n" "hasła w bazie danych Serwera terminali.\n" "Usuń/dodaj ponownie użytkownika serwera terminali, aby wł±czyć login." #: ../../standalone/drakTermServ_.c:673 msgid "Add User -->" msgstr "Dodaj użytkownika -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:681 msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Usuń użytkownika" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:720 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "rodzaj: %s" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:753 msgid "No net boot images created!" msgstr "Brak utworzonych obrazów uruchamialnych z sieci" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:773 msgid "Thin Client" msgstr "Cienki klient" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:775 msgid "Allow Thin Clients" msgstr "Zezwolenie na ciekie klienty" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:778 msgid "Add Client -->" msgstr "Dodaj klienta -->" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:821 msgid "<-- Edit Client" msgstr "<-- Edytuj klienta" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:837 msgid "Delete Client" msgstr "Usuń klienta" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:843 msgid "dhcpd Config..." msgstr "Konfiguracja dhcpd..." #: ../../standalone/drakTermServ_.c:876 msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" "Potrzeba ponownie uruchomić menedżera wy¶wietlania aby wszystkie zmiany\n" "zostały zastosowane. (service dm restart - z konsoli)" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:894 msgid "Subnet:" msgstr "Podsieć:" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:901 msgid "Netmask:" msgstr "Maska sieci:" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:908 msgid "Routers:" msgstr "Routery:" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:915 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Maska podsieci:" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:922 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Adres rozgłoszeniowy:" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:929 msgid "Domain Name:" msgstr "Nazwa domeny:" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:937 msgid "Name Servers:" msgstr "Serwery nazw:" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:948 msgid "IP Range Start:" msgstr "Pocz±tek zakresu IP:" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:949 msgid "IP Range End:" msgstr "Koniec zakresu IP:" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1001 msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "Konfiguracja serwera dhcpd" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1002 msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "Większo¶ć z tych warto¶ci zostało pobranych\n" "z działaj±cego systemu.\n" "Można je modyfikować w razie potrzeby." #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1005 msgid "Dynamic IP Address Pool:" msgstr "Pula dynamicznych adresów IP:" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1018 msgid "Write Config" msgstr "Zapisz konfigurację" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1120 msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Włóż dyskietkę do stacji:" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1124 msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "Brak dostępu do dyskietki!" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1126 msgid "Floppy can be removed now" msgstr "Można teraz wyj±ć dyskietkę" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1129 msgid "No floppy drive available!" msgstr "Brak dostępnych stacji dyskietek" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1138 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Obraz ISO uruchamialny z sieci to %s" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1140 msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Co¶ poszło nie tak! - Czy zainstalowany jest program mkisofs?" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1159 msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "Należy utworzyć najpierw /etc/dhcpd.conf !" #: ../../standalone/drakTermServ_.c:1451 msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "" "Pliki /etc/hosts.allow i /etc/hosts.deny już skonfigurowano - nie zostały on " "zmienione" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:40 msgid "Error!" msgstr "Bł±d!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:41 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "Nie można znaleĽć wymaganego pliku obrazu \"%s\"." #: ../../standalone/drakautoinst_.c:43 msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Konfigurator automatycznej instalacji" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:44 msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Za chwilę zostanie skonfigurowana dyskietka automatycznej instalacji. Ta " "funkcja jest niebezpieczna i musi być używana ostrożnie.\n" "\n" "Za jej pomoc±, można uzyskać możliwo¶ć ponowienia instalacji przeprowadzonej " "na tym komputerze, interaktywnego przej¶cia przez niektóre kroki instalacji " "w celu zmiany ich warto¶ci.\n" "\n" "W celu zapewnienia maksymalnego bezpieczeństwa, partycjonowanie oraz " "formatowanie nie będzie nigdy przeprowadzane automatycznie, bez względu na " "to co wybrał użytkownik w trakcie instalacji.\n" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:62 ../../standalone/drakautoinst_.c:71 msgid "manual" msgstr "ręcznie" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:62 msgid "replay" msgstr "powtórzenie" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:66 msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Automatyczne kroki konfiguracji" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:67 msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Wybierz dla każdego kroku czy będzie on przeprowadzany automatycznie czy też " "ręcznie" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:78 ../../standalone/drakautoinst_.c:79 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Tworzenie dyskietki automatycznej instalacji" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:139 msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Witaj.\n" "\n" "Parametry automatycznej instalacji dostępne po lewej stronie ekranu" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:234 ../../standalone/drakgw_.c:504 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:117 msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulacje!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:235 msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Dyskietka została pomy¶lnie utworzona.\n" "Można teraz powtórzyć instalację." #: ../../standalone/drakautoinst_.c:273 msgid "Auto Install" msgstr "Automatyczna instalacja" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:343 msgid "Add an item" msgstr "Dodaj element" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:350 msgid "Remove the last item" msgstr "Usuń ostatni element" #: ../../standalone/drakbackup_.c:580 msgid "Cron not available yet as non-root" msgstr "Cron nie jest jeszcze dostępny dla zwykłego użytkownika" #: ../../standalone/drakbackup_.c:690 msgid "WARNING" msgstr "OSTRZEŻENIE" #: ../../standalone/drakbackup_.c:691 msgid "FATAL" msgstr "FATALNE" #: ../../standalone/drakbackup_.c:692 msgid "INFO" msgstr "INFO" #: ../../standalone/drakbackup_.c:704 msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" msgstr "" "\n" " Raport DrakBackup\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:705 msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " Raport Demona DrakBackup\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:709 msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " Szczegóły Raportu DrakBackup\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:730 ../../standalone/drakbackup_.c:803 #: ../../standalone/drakbackup_.c:859 msgid "Total progess" msgstr "Postęp całkowity" #: ../../standalone/drakbackup_.c:785 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "%s istnieje, czy chcesz usun±ć plik?\n" "\n" "Ostrzeżenie: je¶li już dokonano tego procesu, prawdopodobnie\n" "należy wyczy¶cić ten wpis z klucza authorized_keys z serwera." #: ../../standalone/drakbackup_.c:794 msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "Generacja kluczy może zaj±ć chwilę." #: ../../standalone/drakbackup_.c:801 #, c-format msgid "ERROR: Cannot spawn %s." msgstr "BŁˇD: Nie można zapocz±tkować %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:818 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "Brak pytania o hasło na %s na porcie %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:819 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Nieprawidłowe hasło dla %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:820 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "Brak uprawnień dla przesyłania z %s do %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:821 #, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "Nie można znaleĽć %s na %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:824 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s nie odpowiada" #: ../../standalone/drakbackup_.c:828 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "Przesyłanie zakończone pomy¶lnie\n" "Może zachodzić potrzeba weryfikacji logowania na serwerze:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "Powyższe polecenie nie wy¶wietla pro¶by o hasło." #: ../../standalone/drakbackup_.c:873 msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "Strona zdalna WebDAV jest już zsynchronizowana!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:877 msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "Bł±d przesyłania WebDAV!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:898 msgid "No CDR/DVDR in drive!" msgstr "Brak płyty CDR/DVDR w napędzie!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:902 msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "To nie wygl±da na no¶nik nagrywalny!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:906 msgid "Not erasable media!" msgstr "To nie jest no¶nik z którego można usuwać dane!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:945 msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Może zaj±ć chwilę czasu zanim no¶nik zostanie wykasowany." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1033 msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "Problem z uprawnieniami dostępu do CD." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1060 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "Brak ta¶my w %s!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1174 ../../standalone/drakbackup_.c:1223 msgid "Backup system files..." msgstr "Archiwizacja plików systemowych..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1224 ../../standalone/drakbackup_.c:1291 msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Pliki archiwum dysku..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1236 msgid "Backup User files..." msgstr "Pliki archiwum użytkowników..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1237 msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Postęp archiwizacji dysku..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1290 msgid "Backup Other files..." msgstr "Archiwizuj inne pliki..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1296 msgid "No changes to backup!" msgstr "Brak zmian w archiwum!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1312 ../../standalone/drakbackup_.c:1335 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Operacje drakbackup z użyciem no¶nika %s:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1319 #, c-format msgid "" "file list sent by FTP: %s\n" " " msgstr "" "lista plików przesłanych przez FTP: %s\n" " " #: ../../standalone/drakbackup_.c:1322 msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" " Problem poł±czenia FTP: Przesłanie archiwum przez FTP było niemożliwe.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1340 msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Operacje drakbackup z użyciem CD:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1345 msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Operacje drakbackup z użyciem ta¶my:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1354 msgid " Error during mail sending. \n" msgstr " Bł±d w trakcie wysyłania wiadomo¶ci. \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1380 msgid "Can't create catalog!" msgstr "Nie można utworzyć katalogu!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1490 ../../standalone/drakbackup_.c:1501 #: ../../standalone/drakfont_.c:946 msgid "File Selection" msgstr "Wybór plików" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1529 msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" msgstr "Wybierz pliki lub katalogi i kliknij \"Dodaj\"" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1573 msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Zaznacz wszystkie opcje, których potrzebujesz.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1574 msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Za pomoc± tych opcji można zarchiwizować i przywrócić wszystkie pliki\n" "z katalogu /etc.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1575 msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Archiwizuj pliki systemowe. (katalog /etc)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1576 msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" msgstr "Użyj archiwum przyrostowego (nie zamieniaj starszych archiwów)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1577 msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Nie doł±czaj krytycznych plików (passwd, group, fstab)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1578 msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "Za pomoc± tej opcji można odtworzyć dowoln± wersję\n" " twojego katalogu \"/etc\"." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1595 msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "" "Zaznacz wszystkich użytkowników, którzy maj± zostać uwzględnieni w archiwum." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1622 msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Nie doł±czaj plików podręcznych przegl±darki" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1623 ../../standalone/drakbackup_.c:1647 msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" msgstr "Używaj archiwów przyrostowych (bez usuwania starszych archiwów)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1645 ../../standalone/drakfont_.c:1000 msgid "Remove Selected" msgstr "Usuń zaznaczone" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1679 msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Windows (FAT32)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1714 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1740 msgid "Use network connection to backup" msgstr "Użyj poł±czenia sieciowego do archiwizacji" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1742 msgid "Net Method:" msgstr "Przez sieć:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1746 msgid "Use Expect for SSH" msgstr "Użyj Expect dla SSH" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1747 msgid "" "Create/Transfer\n" "backup keys for SSH" msgstr "" "Tworzenie/Przesył\n" "klucze archiwizacji dla SSH" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1748 msgid "" " Transfer \n" "Now" msgstr "" " Prze¶lij \n" "teraz" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1749 msgid "" "Other (not drakbackup)\n" "keys in place already" msgstr "" "Inne (nie drakbackup)\n" "Klucze już s± na miejscu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1753 msgid "Please enter the host name or IP." msgstr "Podaj nazwę komputera lub IP." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1758 msgid "" "Please enter the directory (or module) to\n" " put the backup on this host." msgstr "" "Wskaż katalog (lub moduł) na komputerze, do którego\n" " przeniesione zostanie archiwum." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1763 msgid "Please enter your login" msgstr "Podaj swój login" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1768 msgid "Please enter your password" msgstr "Podaj swoje hasło" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1774 msgid "Remember this password" msgstr "Zapamiętaj to hasło" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1785 msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Potrzebna jest nazwa komputera, użytkownika i hasło!" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1879 msgid "Use CD/DVDROM to backup" msgstr "Użyj napędu CD/DVD do archiwizacji" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1882 msgid "" "Please choose your CD/DVD device\n" "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n" "This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)" msgstr "" "Wybierz urz±dzenie CD/DVD\n" "(Naci¶nij Enter, aby zastosować ustawienia w innych polach.\n" "To pole nie jest wymagane, tylko narzędzie do wypełniania formularza.)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1887 msgid "Please choose your CD/DVD media size (Mb)" msgstr "Wybierz wielko¶ć no¶nika CD/DVD" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1893 msgid "Please check for multisession CD" msgstr "Zaznacz je¶li używasz wielosesyjnego no¶nika CD" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1899 msgid "Please check if you are using CDRW media" msgstr "Zaznacz je¶li używasz zapisywalnego no¶nika CDRW" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1905 msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)" msgstr "Zaznacz je¶li chcesz wyczy¶cić no¶nik RW (1-wsza sesja)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1906 msgid " Erase Now " msgstr " Wyczy¶ć teraz " #: ../../standalone/drakbackup_.c:1912 msgid "Please check if you are using a DVDR device" msgstr "Zaznacz je¶li używasz no¶nika DVDR" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1918 msgid "Please check if you are using a DVDRAM device" msgstr "Zaznacz je¶li używasz no¶nika DVDRAM" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1931 msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" "Podaj nazwę urz±dzenia nagrywarki CD\n" " ex: 0,1,0" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1964 msgid "No CD device defined!" msgstr "Nie zdefiniowano urz±dzenia CD! " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2012 msgid "Use tape to backup" msgstr "Użyj ta¶my do archiwizacji" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2015 msgid "Please enter the device name to use for backup" msgstr "Podaj nazwę urz±dzenia wykorzystywanego do archiwizacji" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2021 msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device." msgstr "Zaznacz je¶li chcesz użyć nieprzewijalnego urz±dzenia." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2027 msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup." msgstr "Zaznacz je¶li chcesz wyczy¶cić ta¶mę przed archiwizacj±." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2033 msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup." msgstr "Zaznacz je¶li chcesz wyj±ć ta¶mę po zakończeniu archiwizacji." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2039 ../../standalone/drakbackup_.c:2112 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3068 msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" msgstr "" "Podaj maksymalny rozmiar\n" " dostępny dla Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2103 msgid "Please enter the directory to save to:" msgstr "Podaj katalog do zapisu:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2118 ../../standalone/drakbackup_.c:3074 msgid "Use quota for backup files." msgstr "Użyj limitu dla plików archiwum." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2180 msgid "Network" msgstr "Sieć" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2185 msgid "CDROM / DVDROM" msgstr "CDROM / DVDROM" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2190 msgid "HardDrive / NFS" msgstr "Twardy dysk / NFS" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2195 msgid "Tape" msgstr "Ta¶ma" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2208 ../../standalone/drakbackup_.c:2212 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2216 msgid "hourly" msgstr "co godzinę" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2209 ../../standalone/drakbackup_.c:2213 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2216 msgid "daily" msgstr "codziennie" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2210 ../../standalone/drakbackup_.c:2214 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2216 msgid "weekly" msgstr "co tydzień" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2211 ../../standalone/drakbackup_.c:2215 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2216 msgid "monthly" msgstr "co miesi±c" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2229 msgid "Use daemon" msgstr "Użyj demona" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2234 msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" msgstr "" "Wybierz odstęp czasowy\n" "pomiędzy każd± archiwizacj±" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2240 msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "" "Wybierz\n" "no¶nik dla archiwum." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2247 msgid "" "Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n" "\n" "Note that currently all 'net' medias also use the hard drive." msgstr "" "Upewnij się że demon cron jest doł±czony do zainstalowanych usług. \n" "\n" "Zauważ, że aktualnie wszystkie no¶niki \"sieciowe\" także używaj±\n" "twardego dysku." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2283 msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Wy¶lij raport poczt± po wykonaniu każdego archiwum do :" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2289 msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "Usuń pliki tar z twardego dysku po archiwizacji na inny no¶nik." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2324 msgid "What" msgstr "Co" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2329 msgid "Where" msgstr "Gdzie" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2334 msgid "When" msgstr "Kiedy" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2339 msgid "More Options" msgstr "Więcej opcji" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2358 ../../standalone/drakbackup_.c:4444 msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Konfiguracja Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2376 msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Wybierz gdzie chcesz tworzyć archiwum" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2378 msgid "on Hard Drive" msgstr "na twardym dysku" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2388 msgid "across Network" msgstr "przez sieć" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2398 msgid "on CDROM" msgstr "na płycie CD" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2406 msgid "on Tape Device" msgstr "na urz±dzeniu ta¶mowym" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2449 msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Wybierz co chcesz archiwizować" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2450 msgid "Backup system" msgstr "Archiwizuj system" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2451 msgid "Backup Users" msgstr "Archiwizuj użytkowników" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2454 msgid "Select user manually" msgstr "Wybierz ręcznie użytkownika" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2537 msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "¬ródła archiwum: \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2538 msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Pliki systemowe:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2540 msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Pliki użytkowników:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2542 msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Inne pliki:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2544 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Zapis na twardym dysku w lokalizacji: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2547 msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- Usuwanie plików tar z twardego dysku po archiwizacji.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2553 msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- Wypalenie na CD" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2554 msgid "RW" msgstr "RW" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2555 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr " na urz±dzeniu: %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2556 msgid " (multi-session)" msgstr " (wielosesyjny)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2557 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- Zapis na ta¶mie na urz±dzeniu: %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2558 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tCzyszczenie=%s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2561 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- Zapis przez %s na komputerze: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2562 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t użytkownik: %s\n" "\t\t ¶cieżka: %s \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2563 msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Opcje:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2564 msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tNie doł±czaj plików systemowych\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2567 msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tArchiwa używaj± tara oraz bzip2\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2569 msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tArchiwa używaj± tara oraz gzipa\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2572 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include:\n" msgstr "" "\n" "- Demon (%s) zawiera :\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2573 msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Twardy dysk.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2574 msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "\t-CDROM.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2575 msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-Ta¶ma \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2576 msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Sieć przez FTP.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2577 msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Sieć przez SSH.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2578 msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Sieć przez rsync.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2579 msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-Sieć przez webdav.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2581 msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Brak konfiguracji, kliknij przycisk \"Druid\" lub \"Zaawansowane\".\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2587 msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Lista danych do odtworzenia:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2754 msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Lista uszkodzonych danych:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2756 msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Odznacz lub usuń to następnym razem" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2766 msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Pliki archiwum s± uszkodzone" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2787 msgid " All of your selected data have been " msgstr " Wszystkie wybrane dane zostały " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2788 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " Pomy¶lnie przywrócono na %s " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2906 msgid " Restore Configuration " msgstr " Konfiguracja odtwarzania " #: ../../standalone/drakbackup_.c:2924 msgid "OK to restore the other files." msgstr "OK aby odtworzyć inne pliki." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2941 msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Lista użytkowników do odtworzenia (importowane s± tylko naj¶wieższe dane " "każdego użytkownika)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3019 msgid "Backup the system files before:" msgstr "Archiwizuj pliki systemowe przed:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3021 msgid "please choose the date to restore" msgstr "wybierz dane do odtworzenia" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3057 msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Użyj twardego dysku do archiwizacji" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3060 msgid "Please enter the directory to save:" msgstr "Podaj katalog do zapisu:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3103 msgid "FTP Connection" msgstr "Poł±czenie FTP" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3110 msgid "Secure Connection" msgstr "Bezpieczne poł±czenie" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3134 msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Odtwórz z twardego dysku." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3136 msgid "Please enter the directory where backups are stored" msgstr "Podaj katalog zawieraj±cy archiwa" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3204 msgid "Select another media to restore from" msgstr "Wybierz inny no¶nik, z którego dane zostan± odtworzone" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3206 msgid "Other Media" msgstr "Inne no¶niki" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3211 msgid "Restore system" msgstr "Odtwórz system" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3212 msgid "Restore Users" msgstr "Odtwórz użytkowników" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3213 msgid "Restore Other" msgstr "Odtwórz inne" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3215 msgid "select path to restore (instead of /)" msgstr "wybierz ¶cieżkę do odtworzenia (zamiast /)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3219 msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "Stwórz nowe archiwum przed odtworzeniem (tylko archiwa przyrostowe.)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3221 msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Usuń katalogi użytkowników przed odtwarzaniem." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3334 msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "Przywróć zaznaczone\n" "pozycje katalogów" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3344 msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "Przywróć zaznaczone\n" "pliki" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3361 msgid "" "Change\n" "Restore Path" msgstr "" "Zmień ¶cieżkę\n" "dla odtwarzania danych" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3427 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Pliki archiwum nie znalezione na %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3440 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "Włóż CD o etykiecie %s\n" "do napędu CD zamontowanego w /mnt/cdrom" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3440 msgid "Restore From CD" msgstr "Odtwórz z CD" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3442 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "Nieprawidłowa etykieta CD. Dysk posiada etykietę %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3452 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "Włóz ta¶mę z etykiet± woluminu %s\n" "do napędu %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3452 msgid "Restore From Tape" msgstr "Przywróć z ta¶my" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3454 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "Nieprawidłowa etykieta ta¶my. Ta¶ma posiada etykietę %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3474 msgid "Restore Via Network" msgstr "Odtwórz przez sieć" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3474 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "Odtwórz korzystaj±c z protokołu sieciowego: %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3475 msgid "Host Name" msgstr "Nazwa komputera" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3476 msgid "Host Path or Module" msgstr "Scieżka do komputera lub modułu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3483 msgid "Password required" msgstr "Wymagane hasło" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3489 msgid "Username required" msgstr "Wymagana nazwa użytkownika" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3492 msgid "Hostname required" msgstr "Wymagana nazwa komputera" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3497 msgid "Path or Module required" msgstr "Wymagana ¶cieżka lub moduł" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3510 msgid "Files Restored..." msgstr "Pliki odtworzono..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3513 msgid "Restore Failed..." msgstr "Odtwarzanie nie powiodło się..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3751 msgid "Restore all backups" msgstr "Odtwórz wszystkie archiwa" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3760 msgid "Custom Restore" msgstr "Odtwarzanie własne" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3804 msgid "CD in place - continue." msgstr "CD włozony - kontynuuj." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3810 msgid "Browse to new restore repository." msgstr "Przegl±daj dla nowego archiwum" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3813 msgid "Restore From Catalog" msgstr "Odtwórz z katalogu" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3841 msgid "Restore Progress" msgstr "Postęp odtwarzania" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3883 ../../standalone/drakbackup_.c:3916 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3942 ../../standalone/drakbackup_.c:3969 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3996 ../../standalone/drakbackup_.c:4056 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4083 ../../standalone/drakbackup_.c:4113 #: ../../standalone/drakbackup_.c:4139 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3887 ../../standalone/drakbackup_.c:3973 #: ../../standalone/logdrake_.c:203 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3946 msgid "Build Backup" msgstr "Zbuduj kopię zapasow±" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4000 ../../standalone/drakbackup_.c:4544 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4189 msgid "" "Error during sendmail.\n" " Your report mail was not sent.\n" " Please configure sendmail" msgstr "" "Bł±d w trakcie wysyłania poczty przez sendmail\n" " Wiadomo¶ć z raportem nie została przesłana\n" " Skonfiguruj sendmaila" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4195 msgid "" "Error during sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Bł±d podczas przesyłania pliku przez FTP.\n" " Popraw konfigurację FTP." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4209 msgid "" "The following packages need to be installed:\n" " @list_of_rpm_to_install" msgstr "" "Zostan± zainstalowane następuj±ce pakiety:\n" " @list_of_rpm_to_install" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4232 msgid "Please select data to restore..." msgstr "Wybierz dane do odtworzenia..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4267 msgid "Please select media for backup..." msgstr "Wybierz no¶nik dla archiwum..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4275 msgid "Please select data to backup..." msgstr "Wybierz dane do archiwizacji..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4293 ../../standalone/drakbackup_.c:4304 msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego \n" "kliknij przycisk Druid lub Zaawansowane." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4308 msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "W trakcie tworzenia ... proszę czekać" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4382 msgid "Backup system files" msgstr "Archiwizuj pliki systemowe" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4384 msgid "Backup user files" msgstr "Archiwizuj pliki użytkowników" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4386 msgid "Backup other files" msgstr "Archiwizuj inne pliki" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4388 ../../standalone/drakbackup_.c:4421 msgid "Total Progress" msgstr "Postęp całkowity" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4412 msgid "files sending by FTP" msgstr "pliki przesyłane przez FTP" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4416 msgid "Sending files..." msgstr "Wysyłanie plików..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4500 msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Archiwizuj teraz z pliku konfiguracyjnego" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4505 msgid "View Backup Configuration." msgstr "Podgl±d konfiguracji archiwum." #: ../../standalone/drakbackup_.c:4526 msgid "Wizard Configuration" msgstr "Konfiguracja druida" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4531 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Konfiguracja zaawansowana" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4536 msgid "Backup Now" msgstr "Archiwizuj teraz" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4576 msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4624 msgid "" "options description:\n" "\n" " In this step Drakbackup allow you to change:\n" "\n" " - The compression mode:\n" " \n" " If you check bzip2 compression, you will compress\n" " your data better than gzip (about 2-10 %).\n" " This option is not checked by default because\n" " this compression mode needs more time (about 1000% more).\n" " \n" " - The update mode:\n" "\n" " This option will update your backup, but this\n" " option is not really useful because you need to\n" " decompress your backup before you can update it.\n" " \n" " - the .backupignore mode:\n" "\n" " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" " included in .backupignore files in each directories.\n" " ex: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" msgstr "" "opis opcji:\n" "\n" "W tym kroku Drakbackup umożliwi zmianę:\n" "\n" " - Tryb kompresji:\n" " \n" " Je¶li zaznaczona zostanie opcja kompresji bzip2,\n" " dane zostan± skompresowane lepiej niż przez gzip\n" " (około 2-10%).\n" " Ta opcja nie jest domy¶lnie zaznaczona ponieważ\n" " ten tryb kompresji wymaga więcej czasu (około 1000% więcej).\n" " \n" " - Tryb aktualizacji:\n" "\n" " Opcja ta zaktualizuje archiwum, lecz nie\n" " jest ona użyteczna ponieważ będzie potrzebna\n" " dekompresja archiwum zanim zostanie ono mogło\n" " zostać zaktualizowane.\n" " \n" " - Tryb .backupignore:\n" "\n" " Tak jak w przypadku cvs, Drakbackup zignoruje wszystkie\n" " odwołania zawieraj±ce pliki .backupignore w katalogach.\n" " przykład: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4654 msgid "" "\n" " Some errors during sendmail are caused by \n" " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" "\n" msgstr "" "\n" " Niektóre błędy w trakcie przesyłania poczty s± powodowane \n" " przez nieporawn± konfigurację postfiksa. Aby ich unikn±ć\n" "należy ustawić warto¶ci myhostname oraz mydomain w pliku\n" "konfiguracyjnym /etc/postfix/main.cf\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4662 msgid "" "options description:\n" "\n" " - Backup system files:\n" " \n" "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" "\twhich contains all configuration files. Please be\n" "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup User files: \n" "\n" "\tThis option allows you select all users that you want \n" "\tto backup.\n" "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n" "\tdo not include web browser's cache.\n" "\n" " - Backup Other files: \n" "\n" "\tThis option allows you to add more data to save.\n" "\tWith the other backup it's not possible at the \n" "\tmoment to select incremental backup.\t\t\n" " \n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption for backup. This option allows you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed afterward.\n" "\tThen you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" msgstr "" "opis opcji:\n" "\n" " - Archiwizacja systemu plików:\n" " \n" "\tTa opcja umożliwia archiwizację katalogu /etc,\n" "\tzawieraj±cego wszystkie dane konfiguracyjne. Należy\n" "\tzachować ostrożno¶ć w trakcie kroku przywracania\n" "\taby nie nadpisać plików:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Archiwizacja plików użytkowników: \n" "\n" "\tTa opcja umożliwia wybranie wszystkich użytkowników,\n" "\tktórych pliki zostan± zarchiwizowane.\n" "\tAby oszczędzić przestrzeń dyskow±, zalecane jest\n" "\tniedoł±czanie danych cache przegl±darki www.\n" "\n" " - Archiwizacja innych plików:\n" "\n" "\tTa opcja umożliwia dodanie większej ilo¶ci danych do zapisu.\n" "\tW przypadku innego archiwum, nie jest w tej chwili możliwy\n" "\twybór archiwizacji przyrostowej.\t\t\n" " \n" " - Archiwa przyrostowe:\n" "\n" "\tArchiwum przyrostowe jest najwydajniejszym sposobem\n" "\tarchiwizacji. Ta opcja umożliwia archiwizowanie\n" "\twszystkich danych przy pierwszym tworzeniu archiwum oraz\n" "\toraz dodawanie tylko zmian przy każdej kolejnej archiwizacji.\n" "\tNastępnie użytkownik będzie miał możliwo¶ć, w trakcie\n" "\tkroku przywracania, odzyskania danych pochodz±cych\n" "\tz okre¶lonej daty.\n" "\tJe¶li nie zostanie wybrana ta opcja, wszystkie\n" "\tarchiwa będ± usuwane przed każd± archiwizacj±.\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4701 msgid "" "restore description:\n" " \n" "Only the most recent date will be used, because with incremental \n" "backups it is necessary to restore one by one each older backup.\n" "\n" "So if you don't want to restore a user please unselect all their\n" "check boxes.\n" "\n" "Otherwise, you are able to select only one of these.\n" "\n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption to use. This option allows you to \n" "\tbackup all of your data the first time, and \n" "\tonly the changed data after.\n" "\tSo you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "opis przywracania:\n" " \n" "Tylko ostatnia data zostanie użyta, ponieważ w przypadku\n" "archiwów przyrostowych konieczne jest przywracania po kolei\n" "każdego z wcze¶niejszych archiwów.\n" "\n" "Je¶li nie chcesz więc przywrócić użytkownika należy odznaczyć\n" "wszystkie jego opcje.\n" "\n" "W innym przypadku można wybrać tylko jednego z nich\n" "\n" " - Archiwa przyrostowe:\n" "\n" "\tArchiwum przyrostowe jest najbardziej wydajn± opcj±\n" "\tużywan± przy tworzeniu archiwów, umożliwia ona\n" "\tarchiwizację danych za pierwszym razem oraz tylko\n" "\tzapis zmian w trakcie kolejnych procesów.\n" "\tBędzie możliwe przywrócenie przywrócenie wszystkich\n" "\tdanych na podstawie okre¶lonej daty.\n" "\tJe¶li nie zostanie wybrana ta opcja wszystkie starsze\n" "\tarchiwa s± usuwane przed każd± archiwizacj±. \n" "\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4727 msgid "" " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " msgstr "" " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " #: ../../standalone/drakbackup_.c:4729 msgid "" " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict " msgstr "" " uaktualnienia 2002 Mandrakesoft, Stew Benedict " #: ../../standalone/drakbackup_.c:4732 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select: \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, DrakBackup will remove \n" " your original directory and verify that all \n" " backup files are not corrupted. It is recommended \n" " you do a last backup before restoring.\n" "\n" "\n" msgstr "" "Opis:\n" "\n" " Drakbackup jest używany do archiwizowania systemu.\n" " W trakcie konfiguracji można wybrać:\n" "\t- Pliki systemowe, \n" "\t- Pliki użytkowników, \n" "\t- Inne pliki.\n" "\tlub Cały system ... i Inne (jak Partycje Windows)\n" "\n" " Drackbackup umożliwia archiwizację systemu na no¶nikach:\n" "\t- Twardy dysk.\n" "\t- System NFS.\n" "\t- Płyty CD (CDRW), płyty DVD (z automatycznym\n" "\turuchamianiem, przywracaniem oraz automatyczn± instalację.)\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Ta¶ma.\n" "\n" " Drackbackup umożliwia przywrócenie systemu do\n" " katalogu wybranego przez użytkownika.\n" "\n" " Domy¶lnie wszystkie archiwa będ± zapisywane\n" " w katalogu /var/lib/drackbackup\n" "\n" " Plik konfiguracyjny:\n" "\t/etc/drakconf/drackbackup/drackbackup.conf\n" "\n" "\n" "Krok przywracania:\n" " \n" " W trakcie kroku przywracania, DrackBackup usunie twoje\n" " oryginalne katalogi i sprawdzi czy żaden z plików\n" " archiwum nie jest uszkodzony. Zalecane jest, aby\n" " zrobić ostatni raz archiwum systemu przed przywracaniem.\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4769 msgid "" "options description:\n" "\n" "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" "backups that are already built are sent to the server.\n" "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" "opis opcji:\n" "\n" "Należy być ostrożnym przy korzystaniu z kopii zapasowej przez ftp,\n" "gdyż jedyne archiwum, które jest aktualnie zbudowane jest wysyłane\n" "do serwera.\n" "Od tej chwili, trzeba budować archiwum ręcznie na twardym dysku\n" "przed wysłaniem go do serwera.\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:4778 msgid "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" "\n" "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" "backup files before restoring them.\n" "Before the restore, Drakbackup will remove \n" "your original directory, and you will loose all your \n" "data. It is important to be careful and not modify the \n" "backup data files by hand.\n" msgstr "" "\n" "Problemy zwi±zane z odtwarzaniem archiwum:\n" "\n" "W trakcie kroków przywracania, Drakbackup sprawdzi wszystkie\n" "pliki archiwum przed ich przywróceniem.\n" "Przed operacj±, Drakbackup usunie \n" "katalog oryginalny, więc zostan± usunięte wszystkie\n" "dane. Ważne jest aby być ostrożnym i nie modyfikować\n" "ręcznie plików archiwum danych.\n" #: ../../standalone/drakboot_.c:50 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "Instalacja %s nie powiodła się. Wyst±pił następuj±cy bł±d:" #: ../../standalone/drakbug_.c:45 msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "Narzędzie raportowania błędów Mandrake" #: ../../standalone/drakbug_.c:50 msgid "First Time Wizard" msgstr "Druid pierwszego uruchomienia" #: ../../standalone/drakbug_.c:51 msgid "Synchronization tool" msgstr "Narzędzie synchronizacji" #: ../../standalone/drakbug_.c:52 ../../standalone/drakbug_.c:66 #: ../../standalone/drakbug_.c:133 ../../standalone/drakbug_.c:135 #: ../../standalone/drakbug_.c:139 msgid "Standalone Tools" msgstr "Samodzielne urz±dzenia" #: ../../standalone/drakbug_.c:53 msgid "HardDrake" msgstr "Harddrake" #: ../../standalone/drakbug_.c:54 msgid "Mandrake Online" msgstr "Mandrake Online" #: ../../standalone/drakbug_.c:55 msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: ../../standalone/drakbug_.c:56 msgid "Msec" msgstr "Msec" #: ../../standalone/drakbug_.c:57 msgid "Remote Control" msgstr "Kontrola zdalna" #: ../../standalone/drakbug_.c:58 msgid "Software Manager" msgstr "Menedżer oprogramowania" #: ../../standalone/drakbug_.c:59 msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: ../../standalone/drakbug_.c:60 msgid "Windows Migration tool" msgstr "Narzędzie migracji z Windows" #: ../../standalone/drakbug_.c:61 msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../../standalone/drakbug_.c:62 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Druidy konfiguracji" #: ../../standalone/drakbug_.c:75 msgid "Application:" msgstr "Aplikacja:" #: ../../standalone/drakbug_.c:76 msgid "Package: " msgstr "Pakiet: " #: ../../standalone/drakbug_.c:77 msgid "Kernel:" msgstr "J±dro:" #: ../../standalone/drakbug_.c:78 msgid "Release: " msgstr "Wydanie: " #: ../../standalone/drakbug_.c:93 msgid "" "\n" "\n" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on https://drakbug.mandrakesoft.com\n" " where you'll find a form to fill in.The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Aby zgłosić raport o błędach, należy klikn±ć przycisk raportu.\n" "Otwarte zostanie okno przegl±darki na stronie https://drakbug.mandrakesoft." "com\n" " gdzie można znaleĽć formularz do wypełnienia. Informacje wy¶wietlone " "powyżej\n" "zostan± przesłane do tego serwera\n" "\n" #: ../../standalone/drakbug_.c:112 msgid "Report" msgstr "Raport" #: ../../standalone/drakbug_.c:148 msgid "Not installed" msgstr "Nie zainstalowano" #: ../../standalone/drakbug_.c:160 msgid "Package not installed" msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany" #: ../../standalone/drakbug_.c:173 msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." msgstr "nawi±zywanie poł±czenia z druidem Bugzilli ..." #: ../../standalone/drakbug_.c:180 msgid "No browser available! Please install one" msgstr "Brak dostępnych przegl±darek! Proszę jak±¶ zainstalować" #: ../../standalone/drakconnect_.c:75 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Konfiguracja sieci (%d karty)" #: ../../standalone/drakconnect_.c:83 ../../standalone/drakconnect_.c:591 msgid "Profile: " msgstr "Profil: " #: ../../standalone/drakconnect_.c:91 msgid "Del profile..." msgstr "Usuń profil..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:97 msgid "Profile to delete:" msgstr "Profil do usunięcia:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:125 msgid "New profile..." msgstr "Nowy profil..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:131 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" "Nazwa profilu do utworzenia (nowy profil jest tworzony jako kopia " "bież±cego) :" #: ../../standalone/drakconnect_.c:157 msgid "Hostname: " msgstr "Nazwa komputera:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:164 msgid "Internet access" msgstr "Dostęp do Internetu" #: ../../standalone/drakconnect_.c:177 msgid "Type:" msgstr "Rodzaj: " #: ../../standalone/drakconnect_.c:180 ../../standalone/drakconnect_.c:372 msgid "Gateway:" msgstr "Router:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:180 ../../standalone/drakconnect_.c:372 msgid "Interface:" msgstr "Interfejs:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:191 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:198 ../../standalone/net_monitor_.c:145 msgid "Wait please" msgstr "Czekaj" #: ../../standalone/drakconnect_.c:216 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Konfiguracja dostępu do Internetu..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:223 ../../standalone/drakconnect_.c:445 msgid "LAN configuration" msgstr "Konfiguracja sieci lokalnej" #: ../../standalone/drakconnect_.c:228 msgid "Driver" msgstr "Sterownik" #: ../../standalone/drakconnect_.c:228 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: ../../standalone/drakconnect_.c:228 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" #: ../../standalone/drakconnect_.c:228 msgid "State" msgstr "Stan" #: ../../standalone/drakconnect_.c:240 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Konfiguracja sieci lokalnej..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:252 msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "Kliknij tutaj aby uruchomić konfiguratora ->" #: ../../standalone/drakconnect_.c:253 msgid "Wizard..." msgstr "Druid..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:279 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: ../../standalone/drakconnect_.c:380 ../../standalone/drakconnect_.c:403 #: ../../standalone/net_monitor_.c:457 msgid "Connected" msgstr "Poł±czony" #: ../../standalone/drakconnect_.c:380 ../../standalone/drakconnect_.c:403 #: ../../standalone/net_monitor_.c:457 msgid "Not connected" msgstr "Nie poł±czony" #: ../../standalone/drakconnect_.c:381 ../../standalone/drakconnect_.c:404 msgid "Connect..." msgstr "Poł±cz..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:381 ../../standalone/drakconnect_.c:404 msgid "Disconnect..." msgstr "Rozł±cz..." #: ../../standalone/drakconnect_.c:400 msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Ostrzeżenie, wykryto inne poł±czenie Internetowe, być może używaj±ce twojej " "sieci" #: ../../standalone/drakconnect_.c:427 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Nie skonfigurowano jeszcze żadnego interfejsu.\n" "Zacznij konfigurację przez kliknięcie na \"Konfiguruj\"" #: ../../standalone/drakconnect_.c:449 msgid "LAN Configuration" msgstr "Konfiguracja sieci lokalnej" #: ../../standalone/drakconnect_.c:460 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Karta %s: %s" #: ../../standalone/drakconnect_.c:466 msgid "Boot Protocol" msgstr "Protokół uruchamiania" #: ../../standalone/drakconnect_.c:467 msgid "Started on boot" msgstr "Uruchamiany przy starcie" #: ../../standalone/drakconnect_.c:468 msgid "DHCP client" msgstr "Klient DHCP" #: ../../standalone/drakconnect_.c:493 ../../standalone/drakconnect_.c:496 msgid "activate now" msgstr "aktywuj teraz" #: ../../standalone/drakconnect_.c:493 ../../standalone/drakconnect_.c:496 msgid "deactivate now" msgstr "unieaktywnij teraz" #: ../../standalone/drakconnect_.c:499 msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" "Ten interfejs nie został jeszcze skonfigurowany.\n" "Uruchom druida konfiguracji w głównym oknie" #: ../../standalone/drakconnect_.c:556 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Nie skonfigurowano jeszcze żadnego poł±czenia z Internetem.\n" "Rozpocznij konfigurację przez kliknięcie na \"Konfiguruj\"" #: ../../standalone/drakconnect_.c:580 msgid "Internet connection configuration" msgstr "Konfiguracja poł±czenia z Internetem" #: ../../standalone/drakconnect_.c:584 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Konfiguracja poł±czenia z Internetem" #: ../../standalone/drakconnect_.c:593 ../../standalone/net_monitor_.c:94 msgid "Connection type: " msgstr "Rodzaj poł±czenia:" #: ../../standalone/drakconnect_.c:599 msgid "Parameters" msgstr "Parametry" #: ../../standalone/drakconnect_.c:618 msgid "Gateway" msgstr "Router" #: ../../standalone/drakconnect_.c:627 msgid "Ethernet Card" msgstr "Karta ethernet" #: ../../standalone/drakconnect_.c:628 msgid "DHCP Client" msgstr "Klient DHCP" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:39 msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:40 msgid "Module name" msgstr "Nazwa modułu" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:40 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:45 msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:63 msgid "boot disk creation" msgstr "tworzenie dysków startowych" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:71 ../../standalone/drakfloppy_.c:84 msgid "default" msgstr "domy¶lna" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:87 #, c-format msgid "DrakFloppy Error: %s" msgstr "Bł±d DrakFloppy: %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:98 msgid "kernel version" msgstr "Wersja j±dra" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:104 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:109 msgid "Expert Area" msgstr "Obszar zaawansowany" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:112 msgid "mkinitrd optional arguments" msgstr "dodatkowe argumenty mkinitrd" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:113 msgid "Add a module" msgstr "Dodaj moduł" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:133 msgid "force" msgstr "wymu¶" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:134 msgid "if needed" msgstr "je¶li potrzebny" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:135 msgid "omit scsi modules" msgstr "pomiń moduły SCSI" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:136 msgid "omit raid modules" msgstr "pomiń moduły RAID" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:172 msgid "Remove a module" msgstr "Usuń moduł" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:194 msgid "Output" msgstr "Podgl±d" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:206 msgid "Build the disk" msgstr "Utwórz dysk" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:336 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Upewnij się że no¶nik jest obecny dla urz±dzenia %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:341 #, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "Brak no¶nika lub jest on tylko do odczytu dla urz±dzenia %s.\n" "Włóż go do napędu." #: ../../standalone/drakfloppy_.c:344 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Nie można rozdzielić procesów: %s" #: ../../standalone/drakfloppy_.c:349 #, c-format msgid "" "Unable to close properly mkbootdisk: \n" " %s \n" " %s" msgstr "" "Nie można poprawnie zamkn±ć mkbootdiska:\n" " %s \n" " %s" #: ../../standalone/drakfont_.c:213 msgid "Search installed fonts" msgstr "Wyszukaj zainstalowane czcionki" #: ../../standalone/drakfont_.c:215 msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Odznacz czcionki zainstalowane" #: ../../standalone/drakfont_.c:239 msgid "parse all fonts" msgstr "przetwórz wszystkie czcionki" #: ../../standalone/drakfont_.c:242 msgid "no fonts found" msgstr "nie znaleziono czcionek" #: ../../standalone/drakfont_.c:251 ../../standalone/drakfont_.c:305 #: ../../standalone/drakfont_.c:361 ../../standalone/drakfont_.c:454 #: ../../standalone/drakfont_.c:466 ../../standalone/drakfont_.c:493 #: ../../standalone/drakfont_.c:514 ../../standalone/drakfont_.c:532 msgid "done" msgstr "gotowe" #: ../../standalone/drakfont_.c:257 msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "nie można znaleĽć żadnej czcionki na zamontowanych partycjach" #: ../../standalone/drakfont_.c:303 msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Ponownie wybierz poprawne czcionki" #: ../../standalone/drakfont_.c:307 msgid "could not find any font.\n" msgstr "nie można znaleĽć żadnej czcionki.\n" #: ../../standalone/drakfont_.c:331 msgid "Search fonts in installed list" msgstr "Wyszukaj czcionki na zainstalowanej li¶cie" #: ../../standalone/drakfont_.c:359 msgid "Fonts copy" msgstr "Kopiowanie czcionek" #: ../../standalone/drakfont_.c:363 msgid "True Type fonts installation" msgstr "Instalacja czcionek True Type" #: ../../standalone/drakfont_.c:371 msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "proszę czekać na zakończenie ttmkfdir..." #: ../../standalone/drakfont_.c:377 msgid "True Type install done" msgstr "Instalacja True Type zakończona" #: ../../standalone/drakfont_.c:386 ../../standalone/drakfont_.c:413 msgid "Fonts conversion" msgstr "Konwersja czcionek" #: ../../standalone/drakfont_.c:392 ../../standalone/drakfont_.c:417 #: ../../standalone/drakfont_.c:450 msgid "type1inst building" msgstr "budowanie type1inst" #: ../../standalone/drakfont_.c:403 ../../standalone/drakfont_.c:427 msgid "Ghostscript referencing" msgstr "odwoływanie do Ghostscripta" #: ../../standalone/drakfont_.c:437 msgid "ttf fonts conversion" msgstr "konwersja czcionek ttf" #: ../../standalone/drakfont_.c:444 msgid "pfm fonts conversion" msgstr "Konwersja czcionek pfm" #: ../../standalone/drakfont_.c:456 msgid "Suppress temporary Files" msgstr "Usuń pliki tymczasowe" #: ../../standalone/drakfont_.c:459 msgid "Restart XFS" msgstr "Uruchom ponownie XFS" #: ../../standalone/drakfont_.c:512 ../../standalone/drakfont_.c:526 msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Usuń pliki czcionek" #: ../../standalone/drakfont_.c:528 msgid "xfs restart" msgstr "ponowne uruchomienie xfs" #: ../../standalone/drakfont_.c:536 ../../standalone/drakfont_.c:902 msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts " "may hang up your X Server." msgstr "" "Przed instalacj± jakichkolwiek czcionek, upewnij się że masz prawa do " "używania i zainstalowania ich w systemie.\n" "\n" "- Można zainstalować czcionki w zwykły sposób. W rzadkich przypadkach, " "błędne czcionki mog± zawiesić serwer X." #: ../../standalone/drakfont_.c:621 msgid "Fonts Importation" msgstr "Importowanie czcionek" #: ../../standalone/drakfont_.c:650 msgid "Get Windows Fonts" msgstr "Pobierz czcionki Windows" #: ../../standalone/drakfont_.c:658 msgid "Uninstall Fonts" msgstr "Odinstaluj czcionki" #: ../../standalone/drakfont_.c:669 msgid "Advanced Options" msgstr "Zaawansowane opcje" #: ../../standalone/drakfont_.c:677 msgid "Font List" msgstr "Lista czcionek" #: ../../standalone/drakfont_.c:737 msgid "" "\n" " Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" "\tDUPONT Sebastien sdupont\\@mandrakesoft.com\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" " Thanks:\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" "\tDUPONT Sebastien sdupont\\@mandrakesoft.com\n" "\n" "Ten program jest programem wolnodostępnym. Można go\n" "rozpowszechniać oraz/lub modyfikować zgodnie z warunkami licencji\n" "GNU General Public License opracowanej przez fundację Free Software\n" "Foundation, zarówno wersje 2 lub (do wyboru) dowolnej póĽniejszej wersji.\n" "\n" "Ten program jest rozpowszechniony w nadziei, że będzie użyteczny lecz\n" "BEZ ŻADNEJ GWARANCJI, nawet bez domniemanej gwarancji wynikaj±cej z NABYCIA\n" "lub ODPOWIADANIA KONKRETNEMU CELOWI. Zajrzyj do licencji\n" "GNU General Public aby uzyskać więcej szczegółów.\n" "\n" "Kopia licencji GNU General Public License powinna być dostarczona razem\n" "z programem. W przeciwnym razie napisz do Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" "\n" " Podziękowania:\n" " - pfm2afm: \n" "\t dla Kena Borgendale:\n" "\t Konwersja windowsowego pliku .pfm do formatu .afm (Adobe Font Metrics)\n" " - type1inst:\n" "\t dla Jamesa Macnicola: \n" "\t type1inst generuje pliki fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" " - ttf2pt1: \n" "\t dla Andrewa Weeksa, Franka Siegerta, Thomasa Henlicha, Sergey'a Babkina\n" " Konwersja plików czcionek ttf do formatu afm oraz pfb\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakfont_.c:793 msgid "" "drakfont Future Overview\n" " - Fonts import:\n" " pfb ( Adobe Type 1 binary )\n" " pfa ( Adobe Type 1 ASCII )\n" " ttf ( True-Type )\n" " pcf.gz\n" " Speedo\n" " and Bitmap (PCF, BDF, and SNF)\n" " - Features\n" " - Install fonts from any directory\n" " - Get windows fonts on any vfat partitions\n" " - Get fonts on any partitions.\n" " - UN-installation of any fonts (even if not installed " "through drakfont)\n" " - Support\n" " - Xfs\n" " - ghostscript & printer\n" " - Staroffice & printer\n" " - abiword\n" "\t - netscape\n" " - Koffice, Gnumeric, ... studying\n" " - all fonts supported by printer\n" " - anti-aliases by RENDER in Xfree86 .... \n" "\t\t\t\tsupported by KDE.\n" "\t\t\t\twill be supported by gnome 1.2.\n" "Visual Interface:\n" " Window interface:\n" " - Fontselectiondialog widget\n" " - Command buttons under Fontselectiondialog (like the actual " "frontend).\n" " Commands buttons:\n" " - import from windows partition.\n" " import from all fat32 partitions and look for winnt/windows/" "font\n" " and import all (delete doublon) but don't import if already " "exist.\n" " - import from directory\n" " look for if it exist before for each font and not delete the " "original.\n" " (replace all, no, none)\n" " expert options:\n" " ask the directory, and look for if it exist before\n" " if it exist ask: (replace all, no, none)\n" " - uninstall with list per font type\n" " Expert additional switch\n" " - option support: ghostscript, Staroffice, etc...\n" " check-button. (by default all check)\n" " - Printer Application Fonts Support...\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont_.c:862 msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Wybierz aplikacje obsługuj±ce czcionki :" #: ../../standalone/drakfont_.c:870 msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: ../../standalone/drakfont_.c:877 msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: ../../standalone/drakfont_.c:884 msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: ../../standalone/drakfont_.c:891 msgid "Generic Printers" msgstr "Typowe drukarki" #: ../../standalone/drakfont_.c:958 msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Wybierz plik czcionki lub katalog oraz kliknij \"Dodaj\"" #: ../../standalone/drakfont_.c:1005 msgid "Install List" msgstr "Zainstaluj listę" #: ../../standalone/drakfont_.c:1048 msgid "click here if you are sure." msgstr "kliknij tutaj je¶li jeste¶ pewien/pewna." #: ../../standalone/drakfont_.c:1055 msgid "here if no." msgstr "tutaj w przeciwnym przykadku." #: ../../standalone/drakfont_.c:1112 msgid "Unselected All" msgstr "Odznacz wszystko" #: ../../standalone/drakfont_.c:1116 msgid "Selected All" msgstr "Zaznacz wszystko" #: ../../standalone/drakfont_.c:1120 msgid "Remove List" msgstr "Usuń listę" #: ../../standalone/drakfont_.c:1142 ../../standalone/drakfont_.c:1175 msgid "Initials tests" msgstr "Testy pocz±tkowe" #: ../../standalone/drakfont_.c:1145 msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Skopiuj czcionki do systemu" #: ../../standalone/drakfont_.c:1149 msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Zainstaluj i skonwertuj czcionki" #: ../../standalone/drakfont_.c:1153 msgid "Post Install" msgstr "Doinstalowywanie wykańczaj±ce" #: ../../standalone/drakfont_.c:1178 msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Usuń czcionki z systemu" #: ../../standalone/drakfont_.c:1182 msgid "Post Uninstall" msgstr "Odinstalowywanie wykańczaj±ce" #: ../../standalone/drakgw_.c:42 ../../standalone/drakgw_.c:182 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Współdzielenie poł±czenia z Internetem" #: ../../standalone/drakgw_.c:114 msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." msgstr "Niestety obsługiwane s± jedynie j±dra serii 2.4." #: ../../standalone/drakgw_.c:125 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Współdzielenie poł±czenia z Internetem jest wł±czone" #: ../../standalone/drakgw_.c:126 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Konfiguracja współdzielenia poł±czenia z Internetem została już wykonana.\n" "Jest teraz uaktywniona.\n" "\n" "Co chcesz zrobić?" #: ../../standalone/drakgw_.c:130 msgid "disable" msgstr "wył±czyć" #: ../../standalone/drakgw_.c:130 ../../standalone/drakgw_.c:154 msgid "dismiss" msgstr "zwolnić" #: ../../standalone/drakgw_.c:130 ../../standalone/drakgw_.c:154 msgid "reconfigure" msgstr "rekonfigurować" #: ../../standalone/drakgw_.c:133 msgid "Disabling servers..." msgstr "Wył±czenie serwerów..." #: ../../standalone/drakgw_.c:142 msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Współdzielenie poł±czenia z Internetem jest wył±czone." #: ../../standalone/drakgw_.c:149 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Współdzielenie poł±czenia z Internetem jest wył±czone" #: ../../standalone/drakgw_.c:150 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Konfiguracja współdzielenia poł±czenia z Internetem została już wykonana.\n" "Usługa ta jest teraz wył±czona.\n" "\n" "Co chcesz zrobić?" #: ../../standalone/drakgw_.c:154 msgid "enable" msgstr "wł±czyć" #: ../../standalone/drakgw_.c:161 msgid "Enabling servers..." msgstr "Wł±czenie serwerów..." #: ../../standalone/drakgw_.c:166 msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Współdzielenie poł±czenia z Internetem jest teraz wł±czone" #: ../../standalone/drakgw_.c:183 msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Można skonfigurować komputer jako współdziel±cy poł±czenie z Internetem\n" "Ta usługa pozwala innym komputerom w sieci lokalnej na używanie poł±czenia\n" "tego komputera z Internetem.\n" "\n" "Upewnij się, że skonfigurowano dostęp do sieci/Internetu przy użyciu\n" "programu drakconnect, zanim dokonasz dalszych czynno¶ci.\n" "\n" "Uwaga: wymagana jest dedykowana karta sieciowa wł±czaj±ca komputer w sieć " "lokaln± (LAN)" #: ../../standalone/drakgw_.c:211 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Interfejs %s (moduł %s)" #: ../../standalone/drakgw_.c:212 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Interfejs %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:220 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Nie wykryto w systemie karty sieciowej!" #: ../../standalone/drakgw_.c:221 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Nie wykryto w systemie karty sieciowej. Uruchom program konfiguracji sprzętu." #: ../../standalone/drakgw_.c:227 msgid "Network interface" msgstr "Interfejs sieciowy" #: ../../standalone/drakgw_.c:228 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "W Twoim systemie istnieje tylko jedna skonfigurowana karta sieciowa:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Można skonfigurować sieć lokaln± (LAN) przy wykorzystaniu tej karty." #: ../../standalone/drakgw_.c:235 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Wskaż, która karta sieciowa będzie poł±czona\n" "z sieci± lokaln± (LAN)." #: ../../standalone/drakgw_.c:261 msgid "Network interface already configured" msgstr "Interfejs sieciowy już został skonfigurowany" #: ../../standalone/drakgw_.c:262 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "Ostrzeżenie, karta sieciowa (%s) została już skonfigurowana.\n" "\n" "Czy chcesz automatyczn± rekonfigurację?\n" "\n" "Można zrobić to ręcznie lecz trzeba znać odpowiednie ustawienia." #: ../../standalone/drakgw_.c:267 msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Automatyczna rekonfiguracja" #: ../../standalone/drakgw_.c:267 msgid "No (experts only)" msgstr "Nie (tylko eksperci)" #: ../../standalone/drakgw_.c:268 msgid "Show current interface configuration" msgstr "Wy¶wietl konfigurację bież±cego interfejsu" #: ../../standalone/drakgw_.c:269 msgid "Current interface configuration" msgstr "Konfiguracja bież±cego interfejsu" #: ../../standalone/drakgw_.c:270 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "Aktualna konfiguracja \"%s\":\n" "\n" "Sieć: %s\n" "Adres IP: %s\n" "Maska IP: %s\n" "Sterownik: %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:283 msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the Network that you use " "for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your " "DHCP server configuration.\n" "\n" "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. " "You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" "\t\t \n" "Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for " "you.\n" "\n" msgstr "" "Można zachować bież±ce ustawienia oraz upewnić się, że skonfigurowany został " "serwer DHCP. W tym przypadku należy sprawdzić czy została pomy¶lnie " "odczytana sieć używana dla sieci lokalnej. Nie zostanie ona " "przekonfigurowana i ustawienia serwera DHCP nie zostan± zmienione.\n" "\n" "Domy¶lny wpis DNS jest cache'uj±cym serwerem nazw skonfigurowanym na\n" "zaporze ogniowej. Można zast±pić go np. adresem IP serwera DNS providera.\n" "\t\t \n" "Także, można przekonfigurować interfejs oraz (prze)konfigurować serwer " "DHCP.\n" "\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:290 msgid "Local Network adress" msgstr "Adres sieci lokalnej" #: ../../standalone/drakgw_.c:294 msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n" "\n" msgstr "" "Konfiguracja serwera DHCP.\n" "\n" "W tm miejscu można okre¶lić różne opcje dla konfiguracji serwera DHCP.\n" "Je¶li nie rozumiesz znaczenia opcji, po prostu nie zmieniaj jej warto¶ci.\n" "\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:300 msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "(Ten) Numer IP serwera DHCP" #: ../../standalone/drakgw_.c:301 msgid "The DNS Server IP" msgstr "Numer IP serwera DNS" #: ../../standalone/drakgw_.c:302 msgid "The internal domain name" msgstr "Wewnętrzna nazwa domeny" #: ../../standalone/drakgw_.c:303 msgid "The DHCP start range" msgstr "Zakres pocz±tkowy DHCP" #: ../../standalone/drakgw_.c:304 msgid "The DHCP end range" msgstr "Zakres końcowy DHCP" #: ../../standalone/drakgw_.c:305 msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "Domy¶lna dzierżawa (w sekundach)" #: ../../standalone/drakgw_.c:306 msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "Maksymalna dzierżawa (w sekundach)" #: ../../standalone/drakgw_.c:307 msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "Przekonfiguruj interfejs oraz serwer DHCP" #: ../../standalone/drakgw_.c:314 msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "Sieć lokalna nie kończy się na \\\".0\\\", zwolniono." #: ../../standalone/drakgw_.c:325 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "W bież±cej konfiguracji wykryto możliwy konflikt adresów sieciowych: %s!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:335 msgid "Configuring..." msgstr "Konfiguracja..." #: ../../standalone/drakgw_.c:336 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "" "Konfiguracja skryptów, instalowanie programów, uruchamianie serwerów..." #: ../../standalone/drakgw_.c:372 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problemy z instalacj± pakietu %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:505 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Wszystko zostało skonfigurowane.\n" "Możesz udostępniać poł±czenie z Internetem innym komputerem w sieci " "lokalnej, używaj±c automatycznej konfiguracji sieci (DHCP)" #: ../../standalone/drakgw_.c:523 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "" "Konfiguracja współdzielenia poł±czenia została już wykonana, lecz usługa ta " "jest teraz wył±czona." #: ../../standalone/drakgw_.c:524 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "" "Konfiguracja współdzielenia poł±czenia z Internetem została już wykonana i " "aktualnie jest wł±czona" #: ../../standalone/drakgw_.c:525 msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Współdzielenie poł±czenia z Internetem nie było jeszcze konfigurowane." #: ../../standalone/drakgw_.c:531 msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Konfiguracja współdzielenia poł±czenia z Internetem" #: ../../standalone/drakgw_.c:539 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Witaj w konfiguratorze współdzielenia poł±czenia z Internetem!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Wybierz \"Konfiguruj\", by uruchomić druida.." #: ../../standalone/drakperm_.c:36 msgid "group" msgstr "grupa" #: ../../standalone/drakperm_.c:36 msgid "path" msgstr "¦cieżka" #: ../../standalone/drakperm_.c:36 msgid "permissions" msgstr "prawa dostępu" #: ../../standalone/drakperm_.c:36 msgid "user" msgstr "użytkownik" #: ../../standalone/drakperm_.c:43 msgid "Up" msgstr "Góra" #: ../../standalone/drakperm_.c:44 msgid "delete" msgstr "usuń" #: ../../standalone/drakperm_.c:45 msgid "edit" msgstr "edycja" #: ../../standalone/drakperm_.c:46 msgid "Down" msgstr "Obniż" #: ../../standalone/drakperm_.c:47 msgid "add a rule" msgstr "dodaj regułę" #: ../../standalone/drakperm_.c:48 msgid "select perm file to see/edit" msgstr "wybierz plik do podgl±du/edycji" #: ../../standalone/drakperm_.c:51 msgid "" "Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, " "and groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "Drakperm jest używany do podgl±dania plików w celu korekty ich praw dostępu, " "wła¶cicielaoraz grupy poprzez msec.\n" "Można także tworzyć swoje własne reguły, które nadpisz± domy¶lne." #: ../../standalone/drakperm_.c:56 msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Dodaj now± regułę na końcu" #: ../../standalone/drakperm_.c:57 msgid "Edit curent rule" msgstr "Edytuj bież±c± regułę" #: ../../standalone/drakperm_.c:58 msgid "Up selected rule one level" msgstr "Podnie¶ zaznaczon± regułę o jeden poziom" #: ../../standalone/drakperm_.c:59 msgid "Down selected rule one level" msgstr "Obniż bież±c± regułę o jeden poziom" #: ../../standalone/drakperm_.c:60 msgid "Delete selected rule" msgstr "Usuń zaznaczon± regułę" #: ../../standalone/drakperm_.c:224 msgid "browse" msgstr "przegl±daj" #: ../../standalone/drakperm_.c:231 msgid "Current user" msgstr "Bież±cy użytkownik" #: ../../standalone/drakperm_.c:236 msgid "Permissions" msgstr "Prawa dostępu" #: ../../standalone/drakperm_.c:237 msgid "Path" msgstr "¦cieżka" #: ../../standalone/drakperm_.c:238 msgid "Property" msgstr "Wła¶ciow¶ć" #: ../../standalone/drakperm_.c:240 msgid "sticky-bit" msgstr "bit lepko¶ci" #: ../../standalone/drakperm_.c:241 msgid "Set-UID" msgstr "Ustaw UID" #: ../../standalone/drakperm_.c:242 msgid "Set-GID" msgstr "Ustaw GID" #: ../../standalone/drakperm_.c:296 msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Używany dla katalogu:\n" " tylko wła¶ciciel katalogu lub pliku w tym katalogu może go skasować" #: ../../standalone/drakperm_.c:297 msgid "Use owner id for execution" msgstr "użyj id wła¶ciciela dla wykonywania" #: ../../standalone/drakperm_.c:298 msgid "Use group id for execution" msgstr "użyj id grupy dla wykonywania" #: ../../standalone/drakperm_.c:299 msgid "when checked, owner and group won't be changed" msgstr "po zaznaczeniu nie będzie możliwa zmiana wła¶ciciela oraz grupy" #: ../../standalone/drakperm_.c:304 msgid "Path selection" msgstr "Wybór ¶cieżki" #: ../../standalone/drakperm_.c:350 msgid "user :" msgstr "użytkownik :" #: ../../standalone/drakperm_.c:352 msgid "group :" msgstr "grupa :" #: ../../standalone/draksound_.c:46 msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Nie wykryto karty dĽwiękowej!" #: ../../standalone/draksound_.c:47 msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "W komputerze nie wykryto karty dĽwiekowej. SprawdĽ czy obsługiwana karta " "jest poprawnie włożona.\n" "\n" "\n" "Możesz odwiedzić bazę danych sprzętu pod adresem:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/draksound_.c:54 msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig " "program. Just type \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Uwaga: je¶li posiadasz kartę dĽwiękow± ISA PnP, należy użyć programu " "sndconfig. Po prostu wpisz polecenie \"sndconfig\" z konsoli." #: ../../standalone/draksplash_.c:21 msgid "" "package 'ImageMagick' is required for correct working.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "dla poprawnej pracy konieczny jest pakiet ImageMagic.\n" "Kliknij \"Ok\" aby go zainstalować lub \"Anuluj\" aby zakończyć" #: ../../standalone/draksplash_.c:67 msgid "first step creation" msgstr "pierwszy krok tworzenia" #: ../../standalone/draksplash_.c:70 msgid "final resolution" msgstr "docelowa rozdzielczo¶ć" #: ../../standalone/draksplash_.c:71 ../../standalone/draksplash_.c:163 msgid "choose image file" msgstr "wybierz plik obrazu" #: ../../standalone/draksplash_.c:72 msgid "Theme name" msgstr "Nazwa tematu" #: ../../standalone/draksplash_.c:77 msgid "Browse" msgstr "Przegl±daj" #: ../../standalone/draksplash_.c:87 ../../standalone/draksplash_.c:153 msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "Konfiguruj ekran powitalny" #: ../../standalone/draksplash_.c:90 msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of character" msgstr "" "Wpółrzędna x okienka\n" "tekstowego w liczbie znaków" #: ../../standalone/draksplash_.c:91 msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of character" msgstr "" "Wpółrzędna y okienka\n" "tekstowego w liczbie znaków" #: ../../standalone/draksplash_.c:92 msgid "text width" msgstr "Szeroko¶ć tekstu" #: ../../standalone/draksplash_.c:93 msgid "text box height" msgstr "wysoko¶ć okienka tekstowego" #: ../../standalone/draksplash_.c:94 msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "wspołrzędna x paskai postępu\n" "od jej lewego rogu" #: ../../standalone/draksplash_.c:95 msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "wspołrzędna y paska postępu\n" "od jej lewego rogu" #: ../../standalone/draksplash_.c:96 msgid "the width of the progress bar" msgstr "szeroko¶ć paska postępu" #: ../../standalone/draksplash_.c:97 msgid "the heigth of the progress bar" msgstr "wysoko¶ć paska postępu" #: ../../standalone/draksplash_.c:98 msgid "the color of the progress bar" msgstr "kolor paska postępu" #: ../../standalone/draksplash_.c:113 msgid "Preview" msgstr "Podgl±d" #: ../../standalone/draksplash_.c:115 msgid "Save theme" msgstr "Zapisz temat" #: ../../standalone/draksplash_.c:116 msgid "Choose color" msgstr "Wybierz kolor" #: ../../standalone/draksplash_.c:119 msgid "Display logo on Console" msgstr "Wy¶wietlaj logo na konsoli" #: ../../standalone/draksplash_.c:120 msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "Wył±cz domy¶lnie komunikaty kernela" #: ../../standalone/draksplash_.c:156 ../../standalone/draksplash_.c:321 #, c-format msgid "This theme haven't yet any bootsplash in %s !" msgstr "Ten temat nie posiada jeszcze ekranu powitalnego w %s!" #: ../../standalone/draksplash_.c:205 msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "zapisywanie ekranu powitalnego tematu..." #: ../../standalone/draksplash_.c:428 msgid "ProgressBar color selection" msgstr "Wybór koloru paska postępu" #: ../../standalone/draksplash_.c:449 msgid "You must choose an image file first!" msgstr "należy wybrać plik obrazu!" #: ../../standalone/draksplash_.c:458 msgid "Generating preview ..." msgstr "Tworzenie podgl±du..." #. -PO First %s is theme name, second %s (in parenthesis) is resolution #: ../../standalone/draksplash_.c:506 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" msgstr "Podgl±d tematu %s ekranu powitalnego (%s)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:46 msgid "" "XawTV isn't installed!\n" "\n" "\n" "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " "saa7134\n" "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" "with subject \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." msgstr "" "XawTV nie jest zainstalowany!\n" "\n" "\n" "Je¶li posiadasz kartę telewizyjn± lecz instalator jej nie wykrył\n" "(brak modułu bttv lub saa7134 w \"/etc/modules\") lub też nie został\n" "zainstalowany xawtv wy¶lij wynik polecenia \"lspcidrake -v -f\" pod\n" "adres \"install\\@mandrakesoft.com\" z tematem \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "Można zainstalować xawtv za pomoc± polecenia \"urpmi xawtv\" z konta\n" "administratora z konsoli." #: ../../standalone/drakxtv_.c:63 msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanada (kablówka)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:63 msgid "USA (broadcast)" msgstr "USA (broadcast)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:63 msgid "USA (cable)" msgstr "Usa (kablówka)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:63 msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "USA (kabel-hrc)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:64 msgid "China (broadcast)" msgstr "Chiny (broadcast)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:64 msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Japonia (broadcast)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:64 msgid "Japan (cable)" msgstr "Japonia (kablówka)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:65 msgid "East Europe" msgstr "Europa Wschodnia" #: ../../standalone/drakxtv_.c:65 msgid "France [SECAM]" msgstr "Francja [SECAM]" #: ../../standalone/drakxtv_.c:65 msgid "Ireland" msgstr "Irlandia" #: ../../standalone/drakxtv_.c:65 msgid "West Europe" msgstr "Europa Zachodnia" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: ../../standalone/drakxtv_.c:66 msgid "Newzealand" msgstr "Nowa Zelandia" #: ../../standalone/drakxtv_.c:67 msgid "South Africa" msgstr "Afryka Południowa" #: ../../standalone/drakxtv_.c:68 msgid "Argentina" msgstr "Argentyna" #: ../../standalone/drakxtv_.c:69 msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "Telewizja kablowa Australian Optus" #: ../../standalone/drakxtv_.c:102 msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "WprowadĽ standard sygnału,\n" "oraz kraj" #: ../../standalone/drakxtv_.c:104 msgid "TV norm:" msgstr "Standard TV :" #: ../../standalone/drakxtv_.c:105 msgid "Area:" msgstr "Obszar :" #: ../../standalone/drakxtv_.c:109 msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "Trwa przeszukiwanie kanałów TV ..." #: ../../standalone/drakxtv_.c:116 msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Przeszukiwanie kanałów TV" #: ../../standalone/drakxtv_.c:120 msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Wyst±pił bł±d podczas przeszukiwania kanałów TV" #: ../../standalone/drakxtv_.c:121 msgid "XawTV isn't installed!" msgstr "XawTV nie jest zainstalowany!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:124 msgid "Have a nice day!" msgstr "Miłego dnia!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:125 msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "Teraz można uruchomić xawtv (pod X Window!) !\n" #: ../../standalone/drakxtv_.c:147 msgid "No TV Card detected!" msgstr "Nie wykryto karty telewizyjnej!" #: ../../standalone/drakxtv_.c:148 msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "W komputerze nie wykryto karty telewizyjnej. SprawdĽ czy obsługiwana karta " "jest poprawnie włożona.\n" "\n" "\n" "Możesz odwiedzić bazę danych sprzętu pod adresem:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/harddrake2_.c:17 msgid "Alternative drivers" msgstr "Alternatywne sterowniki" #: ../../standalone/harddrake2_.c:18 msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "lista alternatywnych sterowników dla tej karty dĽwiękowej" #: ../../standalone/harddrake2_.c:20 msgid "Bus" msgstr "Szyna" #: ../../standalone/harddrake2_.c:21 msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "to jest fizyczna szyna, do której podł±czone jest urz±dzenie (np: PCI, " "USB, ...)" #: ../../standalone/harddrake2_.c:22 msgid "Channel" msgstr "Kanał" #: ../../standalone/harddrake2_.c:22 msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "Kanał EIDE/SCSI" #: ../../standalone/harddrake2_.c:23 msgid "Bogomips" msgstr "Bogomipsy" #: ../../standalone/harddrake2_.c:23 msgid "" "The GNU/Linux kernel needs to do run a calculation loop at boot time\n" "\t to initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way " "to \"benchmark\" the cpu." msgstr "" "J±dro GNU/Linux musi uruchomić pętlę obliczeniow± podczas uruchamiania\n" "\tdo inicjalizacji licznika czasu. Jej wyniki s± przechowywane jako " "bogomipsy jako sposób na \"sprawdzenie możliwo¶ci\" procesora." #: ../../standalone/harddrake2_.c:26 msgid "Bus identification" msgstr "Identyfikacja szyny" #: ../../standalone/harddrake2_.c:27 msgid "" "- PCI and USB devices: this list the vendor, device, subvendor and subdevice " "PCI/USB ids" msgstr "" "- Urz±dzenia PCI i USB: to jest lista identyfikatorów producenta, " "urz±dzenia, dostawcy i urz±dzeń zależnych PCI/USB" #: ../../standalone/harddrake2_.c:29 msgid "Location on the bus" msgstr "Położenie na szynie" #: ../../standalone/harddrake2_.c:30 msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- urz±dzenia pci: to pole wy¶wietla zł±cze PCI, urz±dzenie i funkcję karty\n" "- urz±dzenia eide: to pole okre¶la tryb urz±dzenia \"master\" lub \"slave\"\n" "- urz±dzenia scsi: identyfikatory szyny scsi oraz urz±dzenia scsi" #: ../../standalone/harddrake2_.c:33 msgid "Cache size" msgstr "Rozmiar cache" #: ../../standalone/harddrake2_.c:33 msgid "Size of the (second level) cpu cache" msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej procesora (drugiego poziomu)" #: ../../standalone/harddrake2_.c:34 msgid "Coma bug:" msgstr "Bł±d przecinka:" #: ../../standalone/harddrake2_.c:34 msgid "Does this cpu has Cyrix 6x86 Coma bug ?" msgstr "Czy ten procesor posiada bł±d przecinka Cyrix 6x86?" #: ../../standalone/harddrake2_.c:35 msgid "Cpuid family" msgstr "Rodzina procesora" #: ../../standalone/harddrake2_.c:35 msgid "Family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "Rodzina procesora (np. 6 dla klasy i686)" #: ../../standalone/harddrake2_.c:36 msgid "Cpuid level" msgstr "Poziom procesora" #: ../../standalone/harddrake2_.c:36 msgid "Information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "Poziom informacyjny, do którego można mieć dostęp za po¶rednictwem " "instrukcji procesora" #: ../../standalone/harddrake2_.c:37 msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Częstotliwo¶ć (MHz)" #: ../../standalone/harddrake2_.c:37 msgid "" "The cpu frequency in Mhz (Mega herz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" "Częstotliwo¶ć procesora w MHz (Megaherce, które mog± w pierwszym " "przybliżeniu być zwi±zane z liczb± instrukcji procesora, które mog± być " "wykonane w czasie jednej sekundy)" #: ../../standalone/harddrake2_.c:38 msgid "This field describes the device" msgstr "To pole opisuje urz±dzenie" #: ../../standalone/harddrake2_.c:39 msgid "Old device file" msgstr "Stary plik urz±dzenia" #: ../../standalone/harddrake2_.c:40 msgid "old static device name used in dev package" msgstr "stara statyczna nazwa urz±dzenia używana w pakiecie dev" #: ../../standalone/harddrake2_.c:41 msgid "New devfs device" msgstr "Nowe urz±dzenie devfs" #: ../../standalone/harddrake2_.c:42 msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs" msgstr "" "nowa dynamiczna nazwa urz±dzenia wygenerowana przez wewnętrzny sytem plików " "urz±dzeń j±dra" #: ../../standalone/harddrake2_.c:43 msgid "Module" msgstr "Moduł" #: ../../standalone/harddrake2_.c:43 msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device" msgstr "moduł j±dra GNU/Linux obsługuj±cy to urz±dzenie" #: ../../standalone/harddrake2_.c:44 msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "Flagi procesora wykryte przez j±dro" #: ../../standalone/harddrake2_.c:44 msgid "Flags" msgstr "Flagi" #: ../../standalone/harddrake2_.c:45 msgid "Fdiv bug" msgstr "Bł±d Fdiv" #: ../../standalone/harddrake2_.c:46 msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the attended precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" "Wczesne czipsety Intel Pentium posiadały bł±d w procesorze punktu " "zmiennoprzecinkowego, którego wynikiem była niemożliwo¶ć osi±gnięcia " "zamierzonej precyzji podczas przeprowadzania operacji dzielenia z użyciem " "liczb zmiennoprzecinkowych" #: ../../standalone/harddrake2_.c:49 msgid "Is FPU present" msgstr "Obecno¶ć kooprocesora" #: ../../standalone/harddrake2_.c:49 msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "tak - oznacza, że procesor posiada kooprocesor arytmetyczny" #: ../../standalone/harddrake2_.c:50 msgid "Does FPU have an irq vector" msgstr "Kooprocesor z wektorem przerwań" #: ../../standalone/harddrake2_.c:50 msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada doł±czony wektor " " przerwań" #: ../../standalone/harddrake2_.c:51 msgid "Early pentium were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "Wczesne wersje pentium posiadały błędy i zawieszały system po " "zdekodowaniu kodu bajtowego F00F" #: ../../standalone/harddrake2_.c:51 msgid "F00f bug" msgstr "Bł±d F00F" #: ../../standalone/harddrake2_.c:52 msgid "Halt bug" msgstr "Bł±d instrukcji halt" #: ../../standalone/harddrake2_.c:53 msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" "Niektóre wczesne czipy i486DX-100 nie potrafiły poprawnie powrócić do trybu " "operacyjnego po wykonaniu instrukcji \"halt\"" #: ../../standalone/harddrake2_.c:55 msgid "Floppy format" msgstr "Format dyskietek" #: ../../standalone/harddrake2_.c:55 msgid "Format of floppies the drive accept" msgstr "Format dyskietek akceptowanych przez urz±dzenie" #: ../../standalone/harddrake2_.c:56 msgid "Level" msgstr "Poziom" #: ../../standalone/harddrake2_.c:56 msgid "Sub generation of the cpu" msgstr "Podgeneracja procesora" #: ../../standalone/harddrake2_.c:57 msgid "Media class" msgstr "Klasa no¶nika" #: ../../standalone/harddrake2_.c:57 msgid "class of hardware device" msgstr "klasa urz±dzenia" #: ../../standalone/harddrake2_.c:58 ../../standalone/harddrake2_.c:59 msgid "Model" msgstr "Model" #: ../../standalone/harddrake2_.c:58 msgid "hard disk model" msgstr "Model twardego dysku" #: ../../standalone/harddrake2_.c:59 msgid "Generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)" msgstr "Generacja procesora (np. 8 dla Pentium III, ...)" #: ../../standalone/harddrake2_.c:60 msgid "Model name" msgstr "Nazwa modelu" #: ../../standalone/harddrake2_.c:60 msgid "Official vendor name of the cpu" msgstr "Oficjalna nazwa producenta procesora" #: ../../standalone/harddrake2_.c:61 msgid "Number of buttons" msgstr "Liczba przycisków" #: ../../standalone/harddrake2_.c:62 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: ../../standalone/harddrake2_.c:63 msgid "network printer port" msgstr "port drukarki sieciowej" #: ../../standalone/harddrake2_.c:64 msgid "Processor ID" msgstr "ID procesora" #: ../../standalone/harddrake2_.c:64 msgid "the number of the processor" msgstr "numer procesora" #: ../../standalone/harddrake2_.c:65 msgid "Model stepping" msgstr "Numeracja modelu" #: ../../standalone/harddrake2_.c:65 msgid "Stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "Numeracja procesora (numer modelu podrzędnego (generacji))" #: ../../standalone/harddrake2_.c:66 msgid "The type of bus on which the mouse is connected" msgstr "Typ szyny, do której podł±czona jest mysz" #: ../../standalone/harddrake2_.c:67 msgid "the vendor name of the device" msgstr "nazwa producenta urz±dzenia" #: ../../standalone/harddrake2_.c:68 msgid "the vendor name of the processor" msgstr "nazwa producenta procesora" #: ../../standalone/harddrake2_.c:82 msgid "/_Quit" msgstr "/_Zakończ" #: ../../standalone/harddrake2_.c:83 msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/Automatycznie wykryj _drukarki" #: ../../standalone/harddrake2_.c:83 ../../standalone/harddrake2_.c:85 #: ../../standalone/logdrake_.c:81 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcje" #: ../../standalone/harddrake2_.c:85 msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/Automatycznie wykryj _modemy" #: ../../standalone/harddrake2_.c:87 ../../standalone/harddrake2_.c:89 #: ../../standalone/harddrake2_.c:100 ../../standalone/harddrake2_.c:102 #: ../../standalone/logdrake_.c:83 msgid "/_Help" msgstr "/Pomo_c" #: ../../standalone/harddrake2_.c:89 msgid "/_Help..." msgstr "/Pomo_c..." #: ../../standalone/harddrake2_.c:92 msgid "Harddrake help" msgstr "Pomoc Harddrake" #: ../../standalone/harddrake2_.c:93 msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Opis pól:\n" "\n" #: ../../standalone/harddrake2_.c:96 msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see explanations on fields " "displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "Po wybraniu urz±dzenia, można odczytać opis pól wy¶wietlony w prawej " "ramce (\"Informacje\")" #: ../../standalone/harddrake2_.c:96 msgid "Select a device !" msgstr "Wybierz urz±dzenie !" #: ../../standalone/harddrake2_.c:100 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Zgło¶ bł±d" #: ../../standalone/harddrake2_.c:102 msgid "/_About..." msgstr "/O _programie..." #: ../../standalone/harddrake2_.c:104 msgid "About Harddrake" msgstr "Informacje o Harddrake" #: ../../standalone/harddrake2_.c:105 msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "Version:" msgstr "" "To jest Harddrake, narzędzie konfiguracji sprzętu Mandrake.\n" "Wersja:" #: ../../standalone/harddrake2_.c:106 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: ../../standalone/harddrake2_.c:113 msgid "Detection in progress" msgstr "Wykrywanie w toku" #: ../../standalone/harddrake2_.c:119 msgid "Harddrake2 version " msgstr "Harddrake2 wersja " #: ../../standalone/harddrake2_.c:126 msgid "Detected hardware" msgstr "Wykryty sprzęt" #: ../../standalone/harddrake2_.c:129 msgid "Information" msgstr "Informacje" #: ../../standalone/harddrake2_.c:131 msgid "Configure module" msgstr "Konfiguracja modułu" #: ../../standalone/harddrake2_.c:137 msgid "Run config tool" msgstr "Uruchom narzędzie konfiguracyjne" #: ../../standalone/harddrake2_.c:143 #, c-format msgid "Running \"%s\" ..." msgstr "Uruchamianie \"%s\" ..." #: ../../standalone/harddrake2_.c:159 msgid "" "Click on a device in the left tree in order to get its information displayed " "here." msgstr "" "Kliknij urz±dzenie w lewym drzewie w celu pobrania informacji, które " "zostan± następnie tutaj wy¶wietlone." #: ../../standalone/harddrake2_.c:231 msgid "primary" msgstr "główny" #: ../../standalone/harddrake2_.c:231 msgid "secondary" msgstr "drugorzędny" #: ../../standalone/harddrake2_.c:260 msgid "/Autodetect modems" msgstr "/Automatycznie wykryj modemy" #: ../../standalone/harddrake2_.c:260 msgid "/Autodetect printers" msgstr "/Automatycznie wykryj drukarki" #: ../../standalone/harddrake2_.c:261 msgid "/Options" msgstr "/Opcje" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:26 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Wybierz układ klawiatury." #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:35 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Czy chcesz używać BackSpace zamiast Delete dla konsoli?" #: ../../standalone/livedrake_.c:18 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Zmiana CD-ROM" #: ../../standalone/livedrake_.c:19 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Włóż płytę instalacyjn± CD do kieszeni czytnika i naci¶nij Ok.\n" "Je¶li jej nie posiadasz, naci¶nij Anuluj, by pomin±ć uaktualnienie." #: ../../standalone/livedrake_.c:29 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Nie można uruchomić uaktualnienia!!!\n" #: ../../standalone/localedrake_.c:34 msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "Zostały dokonane zmiany, wyloguj się by je zastosować" #: ../../standalone/logdrake_.c:56 ../../ugtk.pm_.c:284 ../../ugtk2.pm_.c:350 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: ../../standalone/logdrake_.c:68 msgid "Show only for the selected day" msgstr "Tylko dla wybranego dnia" #: ../../standalone/logdrake_.c:75 msgid "/File/_New" msgstr "/Plik/_Nowy" #: ../../standalone/logdrake_.c:75 msgid "N" msgstr "N" #: ../../standalone/logdrake_.c:76 msgid "/File/_Open" msgstr "/Plik/_Otwórz" #: ../../standalone/logdrake_.c:76 msgid "O" msgstr "O" #: ../../standalone/logdrake_.c:77 msgid "/File/_Save" msgstr "/Plik/Zapi_sz" #: ../../standalone/logdrake_.c:77 msgid "S" msgstr "S" #: ../../standalone/logdrake_.c:78 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Plik/Z_apisz jako" #: ../../standalone/logdrake_.c:79 msgid "/File/-" msgstr "/Plik/-" #: ../../standalone/logdrake_.c:82 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opcje/Test" #: ../../standalone/logdrake_.c:84 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Pomoc/O _programie" #: ../../standalone/logdrake_.c:145 msgid "User" msgstr "Użytkownik" #: ../../standalone/logdrake_.c:146 msgid "Messages" msgstr "Komunikaty" #: ../../standalone/logdrake_.c:147 msgid "Syslog" msgstr "Dziennik systemu" #: ../../standalone/logdrake_.c:148 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Wyja¶nienia do narzędzi Mandrake" #: ../../standalone/logdrake_.c:151 msgid "search" msgstr "wyszukiwanie" #: ../../standalone/logdrake_.c:161 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Narzędzie od monitorowania logów" #: ../../standalone/logdrake_.c:162 ../../standalone/net_monitor_.c:91 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: ../../standalone/logdrake_.c:167 msgid "matching" msgstr "zawiera" #: ../../standalone/logdrake_.c:168 msgid "but not matching" msgstr "lecz nie zawiera" #: ../../standalone/logdrake_.c:172 msgid "Choose file" msgstr "Wybierz plik" #: ../../standalone/logdrake_.c:181 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" #: ../../standalone/logdrake_.c:191 msgid "Content of the file" msgstr "Zawarto¶ć pliku" #: ../../standalone/logdrake_.c:195 ../../standalone/logdrake_.c:375 msgid "Mail alert" msgstr "Alarm Mail" #: ../../standalone/logdrake_.c:245 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "proszę czekać, przetwarzanie pliku: %s" #: ../../standalone/logdrake_.c:392 msgid "Mail alert configuration" msgstr "Konfiguracja powiadamiania Mail" #: ../../standalone/logdrake_.c:393 msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Witaj w narzędziu konfiguracji poczty.\n" "\n" "W tym miejscu można ustawić system powiadamiania.\n" #: ../../standalone/logdrake_.c:400 msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Serwer WWW Apache" #: ../../standalone/logdrake_.c:401 msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Resolver nazwy domenowej" #: ../../standalone/logdrake_.c:402 msgid "Ftp Server" msgstr "Serwer FTP" #: ../../standalone/logdrake_.c:403 msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Serwer pocztowy Postfix" #: ../../standalone/logdrake_.c:404 msgid "Samba Server" msgstr "Serwer Samba" #: ../../standalone/logdrake_.c:405 msgid "SSH Server" msgstr "Serwer SSH" #: ../../standalone/logdrake_.c:406 msgid "Webmin Service" msgstr "Usługa webmin" #: ../../standalone/logdrake_.c:407 msgid "Xinetd Service" msgstr "Usługa Xinetd" #: ../../standalone/logdrake_.c:414 msgid "service setting" msgstr "ustawienia usług" #: ../../standalone/logdrake_.c:415 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no more running" msgstr "" "Otrzymasz ostrzeżenie je¶li jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała" #: ../../standalone/logdrake_.c:428 msgid "load setting" msgstr "wczytaj ustawienia" #: ../../standalone/logdrake_.c:429 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Otrzymasz ostrzeżenie je¶li obci±żenie będzie większe niż ta warto¶ć" #: ../../standalone/logdrake_.c:444 msgid "alert configuration" msgstr "Konfiguracja alarmu" #: ../../standalone/logdrake_.c:445 msgid "Please enter your email address below " msgstr "WprowadĽ poniżej swój adres email " #: ../../standalone/logdrake_.c:486 msgid "Save as.." msgstr "Zapisz jako.." #: ../../standalone/mousedrake_.c:37 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Wybierz typ myszy." #: ../../standalone/mousedrake_.c:50 msgid "Emulate third button?" msgstr "Emulować ¶rodkowy przycisk?" #: ../../standalone/net_monitor_.c:53 ../../standalone/net_monitor_.c:87 msgid "Network Monitoring" msgstr "Monitorowanie sieci" #: ../../standalone/net_monitor_.c:96 msgid "Profile " msgstr "Profil " #: ../../standalone/net_monitor_.c:99 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" #: ../../standalone/net_monitor_.c:103 msgid "Sending Speed:" msgstr "Szybko¶ć wysyłania:" #: ../../standalone/net_monitor_.c:104 msgid "Receiving Speed:" msgstr "Szybko¶ć odbierania:" #: ../../standalone/net_monitor_.c:106 msgid "Connection Time: " msgstr "Czas poł±czenia: " #: ../../standalone/net_monitor_.c:113 msgid "Logs" msgstr "Dziennik" #: ../../standalone/net_monitor_.c:147 msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Proszę czekać, testowanie poł±czenia..." #: ../../standalone/net_monitor_.c:178 ../../standalone/net_monitor_.c:191 msgid "Connecting to Internet " msgstr "Poł±czenie z Internetem" #: ../../standalone/net_monitor_.c:178 ../../standalone/net_monitor_.c:191 msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Rozł±czanie od Internetu" #: ../../standalone/net_monitor_.c:222 msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "Rozł±czanie od Internetu zakończone niepowodzeniem." #: ../../standalone/net_monitor_.c:223 msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "Rozł±czanie od Internetu zakończone powodzeniem." #: ../../standalone/net_monitor_.c:225 msgid "Connection complete." msgstr "Próba poł±czenia zakończona powodzeniem." #: ../../standalone/net_monitor_.c:226 msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." msgstr "" "Próba poł±czenia zakończona niepowodzeniem.\n" "SprawdĽ konfigurację w Centrum Sterowania Mandrake." #: ../../standalone/net_monitor_.c:330 msgid "Color configuration" msgstr "Konfiguracja kolorów" #: ../../standalone/net_monitor_.c:383 ../../standalone/net_monitor_.c:403 msgid "sent: " msgstr "wysłano: " #: ../../standalone/net_monitor_.c:390 ../../standalone/net_monitor_.c:407 msgid "received: " msgstr "odebrano: " #: ../../standalone/net_monitor_.c:397 msgid "average" msgstr "¶rednia" #: ../../standalone/net_monitor_.c:400 msgid "Local measure" msgstr "Pomiar lokalny" #: ../../standalone/net_monitor_.c:432 msgid "transmitted" msgstr "przesłano" #: ../../standalone/net_monitor_.c:433 msgid "received" msgstr "odebrano" #: ../../standalone/net_monitor_.c:453 msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Ostrzeżenie, wykryto inne poł±czenie Internetowe, być może używaj±ce twojej " "sieci" #: ../../standalone/net_monitor_.c:459 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Poł±cz %s" #: ../../standalone/net_monitor_.c:459 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Rozł±cz %s" #: ../../standalone/printerdrake_.c:47 msgid "Reading printer data ..." msgstr "Odczyt danych drukarki ..." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:39 msgid "Detecting devices ..." msgstr "Wykrywanie urz±dzeń ..." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:39 msgid "Test ports" msgstr "Testowanie portów" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:51 ../../standalone/scannerdrake_.c:66 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:79 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." msgstr "%s nie jest obsługiwany przez t± wersję Mandrake Linux." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:54 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it?" msgstr "Znaleziono %s na %s, skonfigurować?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:57 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s nie ma w bazie skanerów, skonfigurować ręcznie?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:63 msgid "Select a scanner" msgstr "Wybierz skaner" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:91 #, c-format msgid "This %s scanner is unsupported" msgstr "Ten skaner %s nie jest obsługiwany" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:105 #, c-format msgid "" "Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n" "Please select the device where your scanner is plugged" msgstr "" "Program scannerdrake nie wykrył skanera %s.\n" "Wybierz urz±dzenie, do którego jest on podł±czony." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:107 msgid "choose device" msgstr "wybierz urz±dzenie" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:113 #, c-format msgid "" "This %s scanner must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" "Ten skaner %s musi być skonfigurowany przez program printerdrake.\n" "Można uruchomić go z Centrum Setrowania Mandrake w dziale Sprzęt." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:118 #, c-format msgid "" "Your %s scanner has been configured.\n" "You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" "Skaner %s został skonfigurowany.\n" "Można skanować dokumenty przy użyciu programu ``XSane'' z menu Multimedia/" "Grafika z menu programów." #: ../../standalone/service_harddrake_.c:44 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Niektóre urz±dzenia w klasie sprzętowej \"%s\" zostały usunięte:\n" #: ../../standalone/service_harddrake_.c:48 msgid "Some devices were added:\n" msgstr "Niektóre urz±dzenia zostały dodane:\n" #: ../../standalone/service_harddrake_.c:64 msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Wykrywanie sprzętu w toku" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" msgstr "Wybór języka" #: ../../steps.pm_.c:15 msgid "Select installation class" msgstr "Rodzaj instalacji" #: ../../steps.pm_.c:16 msgid "Hard drive detection" msgstr "Wykrywanie dysków" #: ../../steps.pm_.c:17 msgid "Configure mouse" msgstr "Konfiguracja myszy" #: ../../steps.pm_.c:18 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Wybór klawiatury" #: ../../steps.pm_.c:19 msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" #: ../../steps.pm_.c:20 msgid "Setup filesystems" msgstr "Systemy plików" #: ../../steps.pm_.c:21 msgid "Format partitions" msgstr "Formatowanie" #: ../../steps.pm_.c:22 msgid "Choose packages to install" msgstr "Wybór pakietów" #: ../../steps.pm_.c:23 msgid "Install system" msgstr "Instalacja pakietów" #: ../../steps.pm_.c:25 msgid "Add a user" msgstr "Użytkownicy" #: ../../steps.pm_.c:26 msgid "Configure networking" msgstr "Konfiguracja sieci" #: ../../steps.pm_.c:28 msgid "Configure services" msgstr "Konfiguracja usług" #: ../../steps.pm_.c:29 msgid "Install bootloader" msgstr "Program rozruchowy" #: ../../steps.pm_.c:31 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Dysk startowy" #: ../../steps.pm_.c:33 msgid "Configure X" msgstr "Konfiguracja X" #: ../../steps.pm_.c:34 msgid "Install system updates" msgstr "Aktualizacja systemu" #: ../../steps.pm_.c:35 msgid "Exit install" msgstr "Wyj¶cie z instalacji" #: ../../ugtk.pm_.c:636 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../ugtk2.pm_.c:711 msgid "utopia 25" msgstr "utopia 25" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "WWW/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Komputer sieciowy (klient)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "Serwery NFS, SMB, SSH, oraz serwer po¶rednicz±cy" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Biuro" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Stacja robocza z Gnome" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Narzędzia do Palm Pilota lub Visior" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Stacja robocza" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Zapora sieciowa/Router" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Serwer systemu DNS" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Programy biurowe: procesory tekstu (kword, abiword), arkusze kalkulacyjne " "(kspread, gnumeric), przegl±darki pdf, itp." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "DĽwięk: odtwarzacze mp3 i midi, miksery, itp." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Podstawa standardu Linuksa. Obsługa aplikacji ze Ľródeł trzecich" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Podręczniki i HOWTO dotycz±ce Linuksa i otwartego oprogramowania" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "Stacja robocza z KDE" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itp" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimedia - Video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Zestawy narzędzi dla poczty, WWW, przesyłania plików i chat" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Bazy danych" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "Serwery baz danych PostgreSQL lub MySQL" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Narzędzia ułatwiaj±ce konfigurację komputera" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimedia - DĽwięk" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Narzędzia dla konsoli" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Serwer pocztowy Postfix, serwer grup dyskusyjnych Inn" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Korzystanie z Internetu" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Korzystanie z multimediów" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Więcej pulpitów graficznych (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "KDE - podstawowe ¶rodowisko graficzne wraz z zestawem towarzysz±cych narzędzi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "¦rodowisko graficzne" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Development" msgstr "Programowanie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache oraz Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Narzędzia do tworzenia i nagrywania CD" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Komputer biurowy" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itp." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Programy graficzne, np. Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "Biblioteki do programowania w C i C++, programy i pliki nagłówkowe" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Serwer sieciowy" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Poczta/Narzędzia pracy grupowej/News" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Komputer do gier" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Odtwarzacze i edytory video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimedia - Grafika" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Programy rozrywkowe: zręczno¶ciowe, planszowe, strategiczne, itp." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Zestaw narzędzi do czytania i wysyłania poczty i grup dyskusyjnych (pin, " "mutt, tin) oraz przegl±dania sieci Web" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Finanse osobiste" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "¦rodowisko graficzne z przyjaznymi dla użytkownika zestawami aplikacji i " "narzędzi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Programy klientów dla różnych protokołów, w tym ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" msgstr "LSB" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Bramka do Internetu" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Programy do odtwarzania/edycji dĽwięku i video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Inne pulpity graficzne" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Edytory, powłoki, narzędzia plikowe, terminale" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Programy do zarz±dzania finansami, np gnucash" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Zarz±dzanie osobistymi informacjami" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimedia - Nagrywanie płyt CD" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Stacja robocza dla naukowca"'>13228 13229 13230 13231 13232 13233 13234 13235 13236 13237 13238 13239 13240 13241 13242 13243 13244 13245 13246 13247 13248 13249 13250 13251 13252 13253 13254 13255 13256 13257 13258 13259 13260 13261 13262 13263 13264 13265 13266 13267 13268 13269 13270 13271 13272 13273 13274 13275 13276 13277 13278 13279 13280 13281 13282 13283 13284 13285 13286 13287 13288 13289 13290 13291 13292 13293 13294 13295 13296 13297 13298 13299 13300 13301 13302 13303 13304 13305 13306 13307 13308 13309 13310 13311 13312 13313 13314 13315 13316 13317 13318 13319 13320 13321 13322 13323 13324 13325 13326 13327 13328 13329 13330 13331 13332 13333 13334 13335 13336 13337 13338 13339 13340 13341 13342 13343 13344 13345 13346 13347 13348 13349 13350 13351 13352 13353 13354 13355 13356 13357 13358 13359 13360 13361 13362 13363 13364 13365 13366 13367 13368 13369 13370 13371 13372 13373 13374 13375 13376 13377 13378 13379 13380 13381 13382 13383 13384 13385 13386 13387 13388 13389 13390 13391 13392 13393 13394 13395 13396 13397 13398 13399 13400 13401 13402 13403 13404 13405 13406 13407 13408 13409 13410 13411 13412 13413 13414 13415 13416 13417 13418 13419 13420 13421 13422 13423 13424 13425 13426 13427 13428 13429 13430 13431 13432 13433 13434 13435 13436 13437 13438 13439 13440 13441 13442 13443 13444 13445 13446 13447 13448 13449 13450 13451 13452 13453 13454 13455 13456 13457 13458 13459 13460 13461 13462 13463 13464 13465 13466 13467 13468 13469 13470 13471 13472 13473 13474 13475 13476 13477 13478 13479 13480 13481 13482 13483 13484 13485 13486 13487 13488 13489 13490 13491 13492 13493 13494 13495 13496 13497 13498 13499 13500 13501 13502 13503 13504 13505 13506 13507 13508 13509 13510 13511 13512 13513 13514 13515 13516 13517 13518 13519 13520 13521 13522 13523 13524 13525 13526 13527 13528 13529 13530 13531 13532 13533 13534 13535 13536 13537 13538 13539 13540 13541 13542 13543 13544 13545 13546 13547 13548 13549 13550 13551 13552 13553 13554 13555 13556 13557 13558 13559 13560 13561 13562 13563 13564 13565 13566 13567 13568 13569 13570 13571 13572 13573 13574 13575 13576 13577 13578 13579 13580 13581 13582 13583 13584 13585 13586 13587 13588 13589 13590 13591 13592 13593 13594 13595 13596 13597 13598 13599 13600 13601 13602 13603 13604 13605 13606 13607 13608 13609 13610 13611 13612 13613 13614 13615 13616 13617 13618 13619 13620 13621 13622 13623 13624 13625 13626 13627 13628 13629 13630 13631 13632 13633 13634 13635 13636 13637 13638 13639 13640 13641 13642 13643 13644 13645 13646 13647 13648 13649 13650 13651 13652 13653 13654 13655 13656 13657 13658 13659 13660 13661 13662 13663 13664 13665 13666 13667 13668 13669 13670 13671 13672 13673 13674 13675 13676 13677 13678 13679 13680 13681 13682 13683 13684 13685 13686 13687 13688 13689 13690 13691 13692 13693 13694 13695 13696 13697 13698 13699 13700 13701 13702 13703 13704 13705 13706 13707 13708 13709 13710 13711 13712 13713 13714 13715 13716 13717 13718 13719 13720 13721 13722 13723 13724 13725 13726 13727 13728 13729 13730 13731 13732 13733 13734 13735 13736 13737 13738 13739 13740 13741 13742 13743 13744 13745 13746 13747 13748 13749 13750 13751 13752 13753 13754 13755 13756 13757 13758 13759 13760 13761 13762 13763 13764 13765 13766 13767 13768 13769 13770 13771 13772 13773 13774 13775 13776 13777 13778 13779 13780 13781 13782 13783 13784 13785 13786 13787 13788 13789 13790 13791 13792 13793 13794 13795 13796 13797 13798 13799 13800 13801 13802 13803 13804 13805 13806 13807 13808 13809 13810 13811 13812 13813 13814 13815 13816 13817 13818 13819 13820 13821 13822 13823 13824 13825 13826 13827 13828 13829 13830 13831 13832 13833 13834 13835 13836 13837 13838 13839 13840 13841 13842 13843 13844 13845 13846 13847 13848 13849 13850 13851 13852 13853 13854 13855 13856 13857 13858 13859 13860 13861 13862 13863 13864 13865 13866 13867 13868 13869 13870 13871 13872 13873 13874 13875 13876 13877 13878 13879 13880 13881 13882 13883 13884 13885 13886 13887 13888 13889 13890 13891 13892 13893 13894 13895 13896 13897 13898 13899 13900 13901 13902 13903 13904 13905 13906 13907 13908 13909 13910 13911 13912 13913 13914 13915 13916 13917 13918 13919 13920 13921 13922 13923 13924 13925 13926 13927 13928 13929 13930 13931 13932 13933 13934 13935 13936 13937 13938 13939 13940 13941 13942 13943 13944 13945 13946 13947 13948 13949 13950 13951 13952 13953 13954 13955 13956 13957 13958 13959 13960 13961 13962 13963 13964 13965 13966 13967 13968 13969 13970 13971 13972 13973 13974 13975 13976 13977 13978 13979 13980 13981 13982 13983 13984 13985 13986 13987 13988 13989 13990 13991 13992 13993 13994 13995 13996 13997 13998 13999 14000 14001 14002 14003 14004 14005 14006 14007 14008 14009 14010 14011 14012 14013 14014 14015 14016 14017 14018 14019 14020 14021 14022 14023 14024 14025 14026 14027 14028 14029 14030 14031 14032 14033 14034 14035 14036 14037 14038 14039 14040 14041 14042 14043 14044 14045 14046 14047 14048 14049 14050 14051 14052 14053 14054 14055 14056 14057 14058 14059 14060 14061 14062 14063 14064 14065 14066 14067 14068 14069 14070 14071 14072 14073 14074 14075 14076 14077 14078 14079 14080 14081 14082 14083 14084 14085 14086 14087 14088 14089 14090 14091 14092 14093 14094 14095 14096 14097 14098 14099 14100 14101 14102 14103 14104 14105 14106 14107 14108 14109 14110 14111 14112 14113 14114 14115 14116 14117 14118 14119 14120 14121 14122 14123 14124 14125 14126 14127 14128 14129 14130 14131 14132 14133 14134 14135 14136 14137 14138 14139 14140 14141 14142 14143 14144 14145 14146 14147 14148 14149 14150 14151 14152 14153 14154 14155 14156 14157 14158 14159 14160 14161 14162 14163 14164 14165 14166 14167 14168 14169 14170 14171 14172 14173 14174 14175 14176 14177 14178 14179 14180 14181 14182 14183 14184 14185 14186 14187 14188 14189 14190 14191 14192 14193 14194 14195 14196 14197 14198 14199 14200 14201 14202 14203 14204 14205 14206 14207 14208 14209 14210 14211 14212 14213 14214 14215 14216 14217 14218 14219 14220 14221 14222 14223 14224 14225 14226 14227 14228 14229 14230 14231 14232 14233 14234 14235 14236 14237 14238 14239 14240 14241 14242 14243 14244 14245 14246 14247 14248 14249 14250 14251 14252 14253 14254 14255 14256 14257 14258 14259 14260 14261 14262 14263 14264 14265 14266 14267 14268 14269 14270 14271 14272 14273 14274 14275 14276 14277 14278 14279 14280 14281 14282 14283 14284 14285 14286 14287 14288 14289 14290 14291 14292 14293 14294 14295 14296 14297 14298 14299 14300 14301 14302 14303 14304 14305 14306 14307 14308 14309 14310 14311 14312 14313 14314 14315 14316 14317 14318 14319 14320 14321 14322 14323 14324 14325 14326 14327 14328 14329 14330 14331 14332 14333 14334 14335 14336 14337 14338 14339 14340 14341 14342 14343 14344 14345 14346 14347 14348 14349 14350 14351 14352 14353 14354 14355 14356 14357 14358 14359 14360 14361 14362 14363 14364 14365 14366 14367 14368 14369 14370 14371 14372 14373 14374 14375 14376 14377 14378 14379 14380 14381 14382 14383 14384 14385 14386 14387 14388 14389 14390 14391 14392 14393 14394 14395 14396 14397 14398 14399 14400 14401 14402 14403 14404 14405 14406 14407 14408 14409 14410 14411 14412 14413 14414 14415 14416 14417 14418 14419 14420 14421 14422 14423 14424 14425 14426 14427 14428 14429 14430 14431 14432 14433 14434 14435 14436 14437 14438 14439 14440 14441 14442 14443 14444 14445 14446 14447 14448 14449 14450 14451 14452 14453 14454 14455 14456 14457 14458 14459 14460 14461 14462 14463 14464 14465 14466 14467 14468 14469 14470 14471 14472 14473 14474 14475 14476 14477 14478 14479 14480 14481 14482 14483 14484 14485 14486 14487 14488 14489 14490 14491 14492 14493 14494 14495 14496 14497 14498 14499 14500 14501 14502 14503 14504 14505 14506 14507 14508 14509 14510 14511 14512 14513 14514 14515 14516 14517 14518 14519 14520 14521 14522 14523 14524 14525 14526 14527 14528 14529 14530 14531 14532 14533 14534 14535 14536 14537 14538 14539 14540 14541 14542 14543 14544 14545 14546 14547 14548 14549 14550 14551 14552 14553 14554 14555 14556 14557 14558 14559 14560 14561 14562 14563 14564 14565 14566 14567 14568 14569 14570 14571 14572 14573 14574 14575 14576 14577 14578 14579 14580 14581 14582 14583 14584 14585 14586 14587 14588 14589 14590 14591 14592 14593 14594 14595 14596 14597 14598 14599 14600 14601 14602 14603 14604 14605 14606 14607 14608 14609 14610 14611 14612 14613 14614 14615 14616 14617 14618 14619 14620 14621 14622 14623 14624 14625 14626 14627 14628 14629 14630 14631 14632 14633 14634 14635 14636 14637 14638 14639 14640 14641 14642 14643 14644 14645 14646 14647 14648 14649 14650 14651 14652 14653 14654 14655 14656 14657 14658 14659 14660 14661 14662 14663 14664 14665 14666 14667 14668 14669 14670 14671 14672 14673 14674 14675 14676 14677 14678 14679 14680 14681 14682 14683 14684 14685 14686 14687 14688 14689 14690 14691 14692 14693 14694 14695 14696 14697 14698 14699 14700 14701 14702 14703 14704 14705 14706 14707 14708 14709 14710 14711 14712 14713 14714 14715 14716 14717 14718 14719 14720 14721 14722 14723 14724 14725 14726 14727 14728 14729 14730 14731 14732 14733 14734 14735 14736 14737 14738 14739 14740 14741 14742 14743 14744 14745 14746 14747 14748 14749 14750 14751 14752 14753 14754 14755 14756 14757 14758 14759 14760 14761 14762 14763 14764 14765 14766 14767 14768 14769 14770 14771 14772 14773 14774 14775 14776 14777 14778 14779 14780 14781 14782 14783 14784 14785 14786 14787 14788 14789 14790 14791 14792 14793 14794 14795 14796 14797 14798 14799 14800 14801 14802 14803 14804 14805 14806 14807 14808 14809 14810 14811 14812 14813 14814 14815 14816 14817 14818 14819 14820 14821 14822 14823 14824 14825 14826 14827 14828 14829 14830 14831 14832 14833 14834 14835 14836 14837 14838 14839 14840 14841 14842 14843 14844 14845 14846 14847 14848 14849 14850 14851 14852 14853 14854 14855 14856 14857 14858 14859 14860 14861 14862 14863 14864 14865 14866 14867 14868 14869 14870 14871 14872 14873 14874 14875 14876 14877 14878 14879 14880 14881 14882 14883 14884 14885 14886 14887 14888 14889 14890 14891 14892 14893 14894 14895 14896 14897 14898 14899 14900 14901 14902 14903 14904 14905 14906 14907 14908 14909 14910 14911 14912 14913 14914 14915 14916 14917 14918 14919 14920 14921 14922 14923 14924 14925 14926 14927 14928 14929 14930 14931 14932 14933 14934 14935 14936 14937 14938 14939 14940 14941 14942 14943 14944 14945 14946 14947 14948 14949 14950 14951 14952 14953 14954 14955 14956 14957 14958 14959 14960 14961 14962 14963 14964 14965 14966 14967 14968 14969 14970 14971 14972 14973 14974 14975 14976 14977 14978 14979 14980 14981 14982 14983 14984 14985 14986 14987 14988 14989 14990 14991 14992 14993 14994 14995 14996 14997 14998 14999 15000 15001 15002 15003 15004 15005 15006 15007 15008 15009 15010 15011 15012 15013 15014 15015 15016 15017 15018 15019 15020 15021 15022 15023 15024 15025 15026 15027 15028 15029 15030 15031 15032 15033 15034 15035 15036 15037 15038 15039 15040 15041 15042 15043 15044 15045 15046 15047 15048 15049 15050 15051 15052 15053 15054 15055 15056 15057 15058 15059 15060 15061 15062 15063 15064 15065 15066 15067 15068 15069 15070 15071 15072 15073 15074 15075 15076 15077 15078 15079 15080 15081 15082 15083 15084 15085 15086 15087 15088 15089 15090 15091 15092 15093 15094 15095 15096 15097 15098 15099 15100 15101 15102 15103 15104 15105 15106 15107 15108 15109 15110 15111 15112 15113 15114 15115 15116 15117 15118 15119 15120 15121 15122 15123 15124 15125 15126 15127 15128 15129 15130 15131 15132 15133 15134 15135 15136 15137 15138 15139 15140 15141 15142 15143 15144 15145 15146 15147 15148 15149 15150 15151 15152 15153 15154 15155 15156 15157 15158 15159 15160 15161 15162 15163 15164 15165 15166 15167 15168 15169 15170 15171 15172 15173 15174 15175 15176 15177 15178 15179 15180 15181 15182 15183 15184 15185 15186 15187 15188 15189 15190 15191 15192 15193 15194 15195 15196 15197 15198 15199 15200 15201 15202 15203 15204 15205 15206 15207 15208 15209 15210 15211 15212 15213 15214 15215 15216 15217 15218 15219 15220 15221 15222 15223 15224 15225 15226 15227 15228 15229 15230 15231 15232 15233 15234 15235 15236 15237 15238 15239 15240 15241 15242 15243 15244 15245 15246 15247 15248 15249 15250 15251 15252 15253 15254 15255 15256 15257 15258 15259 15260 15261 15262 15263 15264 15265 15266 15267 15268 15269 15270 15271 15272 15273 15274 15275 15276 15277 15278 15279 15280 15281 15282 15283 15284 15285 15286 15287 15288 15289 15290 15291 15292 15293 15294 15295 15296 15297 15298 15299 15300 15301 15302 15303 15304 15305 15306 15307 15308 15309 15310 15311 15312 15313 15314 15315 15316 15317 15318 15319 15320 15321 15322 15323 15324 15325 15326 15327 15328 15329 15330 15331 15332 15333 15334 15335 15336 15337 15338 15339 15340 15341 15342 15343 15344 15345 15346 15347 15348 15349 15350 15351 15352 15353 15354 15355 15356 15357 15358 15359 15360 15361 15362 15363 15364 15365 15366 15367 15368 15369 15370 15371 15372 15373 15374 15375 15376 15377 15378 15379 15380 15381 15382 15383 15384 15385 15386 15387 15388 15389 15390 15391 15392 15393 15394 15395 15396 15397 15398 15399 15400 15401 15402 15403 15404 15405 15406 15407 15408 15409 15410 15411 15412 15413 15414 15415 15416 15417 15418 15419 15420 15421 15422 15423 15424 15425 15426 15427 15428 15429 15430 15431 15432 15433 15434 15435 15436 15437 15438 15439 15440 15441 15442 15443 15444 15445 15446 15447 15448 15449 15450 15451 15452 15453 15454 15455 15456 15457 15458 15459 15460 15461 15462 15463 15464 15465 15466 15467 15468 15469 15470 15471 15472 15473 15474 15475 15476 15477 15478 15479 15480 15481 15482 15483 15484 15485 15486 15487 15488 15489 15490 15491 15492 15493 15494 15495 15496 15497 15498 15499 15500 15501 15502 15503 15504 15505 15506 15507 15508 15509 15510 15511 15512 15513 15514 15515 15516 15517 15518 15519 15520 15521 15522 15523 15524 15525 15526 15527 15528 15529 15530 15531 15532 15533 15534 15535 15536 15537 15538 15539 15540 15541 15542 15543 15544 15545 15546 15547 15548 15549 15550 15551 15552 15553 15554 15555 15556 15557 15558 15559 15560 15561 15562 15563 15564 15565 15566 15567 15568 15569 15570 15571 15572 15573 15574 15575 15576 15577 15578 15579 15580 15581 15582 15583 15584 15585 15586 15587 15588 15589 15590 15591 15592 15593 15594 15595 15596 15597 15598 15599 15600 15601 15602 15603 15604 15605 15606 15607 15608 15609 15610 15611 15612 15613 15614 15615 15616 15617 15618 15619 15620 15621 15622 15623 15624 15625 15626 15627 15628 15629 15630 15631 15632 15633 15634 15635 15636 15637 15638 15639 15640 15641 15642 15643 15644 15645 15646 15647 15648 15649 15650 15651 15652 15653 15654 15655 15656 15657 15658 15659 15660 15661 15662 15663 15664 15665 15666 15667 15668 15669 15670 15671 15672 15673 15674 15675 15676 15677 15678 15679 15680 15681 15682 15683 15684 15685 15686 15687 15688 15689 15690 15691 15692 15693 15694 15695 15696 15697 15698 15699 15700 15701 15702 15703 15704 15705 15706 15707 15708 15709 15710 15711 15712 15713 15714 15715 15716 15717 15718 15719 15720 15721 15722 15723 15724 15725 15726 15727 15728 15729 15730 15731 15732 15733 15734 15735 15736 15737 15738 15739 15740 15741 15742 15743 15744 15745 15746 15747 15748 15749 15750 15751 15752 15753 15754 15755 15756 15757 15758 15759 15760 15761 15762 15763 15764 15765 15766 15767 15768 15769 15770 15771 15772 15773 15774 15775 15776 15777 15778 15779 15780 15781 15782 15783 15784 15785 15786 15787 15788 15789 15790 15791 15792 15793 15794 15795 15796 15797 15798 15799 15800 15801 15802 15803 15804 15805 15806 15807 15808 15809 15810 15811 15812 15813 15814 15815 15816 15817 15818 15819 15820 15821 15822 15823 15824 15825 15826 15827 15828 15829 15830 15831 15832 15833 15834 15835 15836 15837 15838 15839 15840 15841 15842 15843 15844 15845 15846 15847 15848 15849 15850 15851 15852 15853 15854 15855 15856 15857 15858 15859 15860 15861 15862 15863 15864 15865 15866 15867 15868 15869 15870 15871 15872 15873 15874 15875 15876 15877 15878 15879 15880 15881 15882 15883 15884 15885 15886 15887 15888 15889 15890 15891 15892 15893 15894 15895 15896 15897 15898 15899 15900 15901 15902 15903 15904 15905 15906 15907 15908 15909 15910 15911 15912 15913 15914 15915 15916 15917 15918 15919 15920 15921 15922 15923 15924 15925 15926 15927 15928 15929 15930 15931 15932 15933 15934 15935 15936 15937 15938 15939 15940 15941 15942 15943 15944 15945 15946 15947 15948 15949 15950 15951 15952 15953 15954 15955 15956 15957 15958 15959 15960 15961 15962 15963 15964 15965 15966 15967 15968 15969 15970 15971 15972 15973 15974 15975 15976 15977 15978 15979 15980 15981 15982 15983 15984 15985 15986 15987 15988 15989 15990 15991 15992 15993 15994 15995 15996 15997 15998 15999 16000 16001 16002 16003 16004 16005 16006 16007 16008 16009 16010 16011 16012 16013 16014 16015 16016 16017 16018 16019 16020 16021 16022 16023 16024 16025 16026 16027 16028 16029 16030 16031 16032 16033 16034 16035 16036 16037 16038 16039 16040 16041 16042 16043 16044 16045 16046 16047 16048 16049 16050 16051 16052 16053 16054 16055 16056 16057 16058 16059 16060 16061 16062 16063 16064 16065 16066 16067 16068 16069 16070 16071 16072 16073 16074 16075 16076 16077 16078 16079 16080 16081 16082 16083 16084 16085 16086 16087 16088 16089 16090 16091 16092 16093 16094 16095 16096 16097 16098 16099 16100 16101 16102 16103 16104 16105 16106 16107 16108 16109 16110 16111 16112 16113 16114 16115 16116 16117 16118 16119 16120 16121 16122 16123 16124 16125 16126 16127 16128 16129 16130 16131 16132 16133 16134 16135 16136 16137 16138 16139 16140 16141 16142 16143 16144 16145 16146 16147 16148 16149 16150 16151 16152 16153 16154 16155 16156 16157 16158 16159 16160 16161 16162 16163 16164 16165 16166 16167 16168 16169 16170 16171 16172 16173 16174 16175 16176 16177 16178 16179 16180 16181 16182 16183 16184 16185 16186 16187 16188 16189 16190 16191 16192 16193 16194 16195 16196 16197 16198 16199 16200 16201 16202 16203 16204 16205 16206 16207 16208 16209 16210 16211 16212 16213 16214 16215 16216 16217 16218 16219 16220 16221 16222 16223 16224 16225 16226 16227 16228 16229 16230 16231 16232 16233 16234 16235 16236 16237 16238 16239 16240 16241 16242 16243 16244 16245 16246 16247 16248 16249 16250 16251 16252 16253 16254 16255 16256 16257 16258 16259 16260 16261 16262 16263 16264 16265 16266 16267 16268 16269 16270 16271 16272 16273 16274 16275 16276 16277 16278 16279 16280 16281 16282 16283 16284 16285 16286 16287 16288 16289 16290 16291 16292 16293 16294 16295 16296 16297 16298 16299 16300 16301 16302 16303 16304 16305 16306 16307 16308 16309 16310 16311 16312 16313 16314 16315 16316 16317 16318 16319 16320 16321 16322 16323 16324 16325 16326 16327 16328 16329 16330 16331 16332 16333 16334 16335 16336 16337 16338 16339 16340 16341 16342 16343 16344 16345 16346 16347 16348 16349 16350 16351 16352 16353 16354 16355 16356 16357 16358 16359 16360 16361 16362 16363 16364 16365 16366 16367 16368 16369 16370 16371 16372 16373 16374 16375 16376 16377 16378 16379 16380 16381 16382 16383 16384 16385 16386 16387 16388 16389 16390 16391 16392 16393 16394 16395 16396 16397 16398 16399 16400 16401 16402 16403 16404 16405 16406 16407 16408 16409 16410 16411 16412 16413 16414 16415 16416 16417 16418 16419 16420 16421 16422 16423 16424 16425 16426 16427 16428 16429 16430 16431 16432 16433 16434 16435 16436 16437 16438 16439 16440 16441 16442 16443 16444 16445 16446 16447 16448 16449 16450 16451 16452 16453 16454 16455 16456 16457 16458 16459 16460 16461 16462 16463 16464 16465 16466 16467 16468 16469 16470 16471 16472 16473 16474 16475 16476 16477 16478 16479 16480 16481 16482 16483 16484 16485 16486 16487 16488 16489 16490 16491 16492 16493 16494 16495 16496 16497 16498 16499 16500 16501 16502 16503 16504 16505 16506 16507 16508 16509 16510 16511 16512 16513 16514 16515 16516 16517 16518 16519 16520 16521 16522 16523 16524 16525 16526 16527 16528 16529 16530 16531 16532 16533 16534 16535 16536 16537 16538 16539 16540 16541 16542 16543 16544 16545 16546 16547 16548 16549 16550 16551 16552 16553 16554 16555 16556 16557 16558 16559 16560 16561 16562 16563 16564 16565 16566 16567 16568 16569 16570 16571 16572 16573 16574 16575 16576 16577 16578 16579 16580 16581 16582 16583 16584 16585 16586 16587 16588 16589 16590 16591 16592 16593 16594 16595 16596 16597 16598 16599 16600 16601 16602 16603 16604 16605 16606 16607 16608 16609 16610 16611 16612 16613 16614 16615 16616 16617 16618 16619 16620 16621 16622 16623 16624 16625 16626 16627 16628 16629 16630 16631 16632 16633 16634 16635 16636 16637 16638 16639 16640 16641 16642 16643 16644 16645 16646 16647 16648 16649 16650 16651 16652 16653 16654 16655 16656 16657 16658 16659 16660 16661 16662 16663 16664 16665 16666 16667 16668 16669 16670 16671 16672 16673 16674 16675 16676 16677 16678 16679 16680 16681 16682 16683 16684 16685 16686 16687 16688 16689 16690 16691 16692 16693 16694 16695 16696 16697 16698 16699 16700 16701 16702 16703 16704 16705 16706 16707 16708 16709 16710 16711 16712 16713 16714 16715 16716 16717 16718 16719 16720 16721 16722 16723 16724 16725 16726 16727 16728 16729 16730 16731 16732 16733 16734 16735 16736 16737 16738 16739 16740 16741 16742 16743 16744 16745 16746 16747 16748 16749 16750 16751 16752 16753 16754 16755 16756 16757 16758 16759 16760 16761 16762 16763 16764 16765 16766 16767 16768 16769 16770 16771 16772 16773 16774 16775 16776 16777 16778 16779 16780 16781 16782 16783 16784 16785 16786 16787 16788 16789 16790 16791 16792 16793 16794 16795 16796 16797 16798 16799 16800 16801 16802 16803 16804 16805 16806 16807 16808 16809 16810 16811 16812 16813 16814 16815 16816 16817 16818 16819 16820 16821 16822 16823 16824 16825 16826 16827 16828 16829 16830 16831 16832 16833 16834 16835 16836 16837 16838 16839 16840 16841 16842 16843 16844 16845 16846 16847 16848 16849 16850 16851 16852 16853 16854 16855 16856 16857 16858 16859 16860 16861 16862 16863 16864 16865 16866 16867 16868 16869 16870 16871 16872 16873 16874 16875 16876 16877 16878 16879 16880 16881 16882 16883 16884 16885 16886 16887 16888 16889 16890 16891 16892 16893 16894 16895 16896 16897 16898 16899 16900 16901 16902 16903 16904 16905 16906 16907 16908 16909 16910 16911 16912 16913 16914 16915 16916 16917 16918 16919 16920 16921 16922 16923 16924 16925 16926 16927 16928 16929 16930 16931 16932 16933 16934 16935 16936 16937 16938 16939 16940 16941 16942 16943 16944 16945 16946 16947 16948 16949 16950 16951 16952 16953 16954 16955 16956 16957 16958 16959 16960 16961 16962 16963 16964 16965 16966 16967 16968 16969 16970 16971 16972 16973 16974 16975 16976 16977 16978 16979 16980 16981 16982 16983 16984 16985 16986 16987 16988 16989 16990 16991 16992 16993 16994 16995 16996 16997 16998 16999 17000 17001 17002 17003 17004 17005 17006 17007 17008 17009 17010 17011 17012 17013 17014 17015 17016 17017 17018 17019 17020 17021 17022 17023 17024 17025 17026 17027 17028 17029 17030 17031 17032 17033 17034 17035 17036 17037 17038 17039 17040 17041 17042 17043 17044 17045 17046 17047 17048 17049 17050 17051 17052 17053 17054 17055 17056 17057 17058 17059 17060 17061 17062 17063 17064 17065 17066 17067 17068 17069 17070 17071 17072 17073 17074 17075 17076 17077 17078 17079 17080 17081 17082 17083 17084 17085 17086 17087 17088 17089 17090 17091 17092 17093 17094 17095 17096 17097 17098 17099 17100 17101 17102 17103 17104 17105 17106 17107 17108 17109 17110 17111 17112 17113 17114 17115 17116 17117 17118 17119 17120 17121 17122 17123 17124 17125 17126 17127 17128 17129 17130 17131 17132 17133 17134 17135 17136 17137 17138 17139 17140 17141 17142 17143 17144 17145 17146 17147 17148 17149 17150 17151 17152 17153 17154 17155 17156 17157 17158 17159 17160 17161 17162 17163 17164 17165 17166 17167 17168 17169 17170 17171 17172 17173 17174 17175 17176 17177 17178 17179 17180 17181 17182 17183 17184 17185 17186 17187 17188 17189 17190 17191 17192 17193 17194 17195 17196 17197 17198 17199 17200 17201 17202 17203 17204 17205 17206 17207 17208 17209 17210 17211 17212 17213 17214 17215 17216 17217 17218 17219 17220 17221 17222 17223 17224 17225 17226 17227 17228 17229 17230 17231 17232 17233 17234 17235 17236 17237 17238 17239 17240 17241 17242 17243 17244 17245 17246 17247 17248 17249 17250 17251 17252 17253 17254 17255 17256 17257 17258 17259 17260 17261 17262 17263 17264 17265 17266 17267 17268 17269 17270 17271 17272 17273 17274 17275 17276 17277 17278 17279 17280 17281 17282 17283 17284 17285 17286 17287 17288 17289 17290 17291 17292 17293 17294 17295 17296 17297 17298 17299 17300 17301 17302 17303 17304 17305 17306 17307 17308 17309 17310 17311 17312 17313 17314 17315 17316 17317 17318 17319 17320 17321 17322 17323 17324 17325 17326 17327 17328 17329 17330 17331 17332 17333 17334 17335 17336 17337 17338 17339 17340 17341 17342 17343 17344 17345 17346 17347 17348 17349 17350 17351 17352 17353 17354 17355 17356 17357 17358 17359 17360 17361 17362 17363 17364 17365 17366 17367 17368 17369 17370 17371 17372 17373 17374 17375 17376 17377 17378 17379 17380 17381 17382 17383 17384 17385 17386 17387 17388 17389 17390 17391 17392 17393 17394 17395 17396 17397 17398 17399 17400 17401 17402 17403 17404 17405 17406 17407 17408 17409 17410 17411 17412 17413 17414 17415 17416 17417 17418 17419 17420 17421 17422 17423 17424 17425 17426 17427 17428 17429 17430 17431 17432 17433 17434 17435 17436 17437 17438 17439 17440 17441 17442 17443 17444 17445 17446 17447 17448 17449 17450 17451 17452 17453 17454 17455 17456 17457 17458 17459 17460 17461 17462 17463 17464 17465 17466 17467 17468 17469 17470 17471 17472 17473 17474 17475 17476 17477 17478 17479 17480 17481 17482 17483 17484 17485 17486 17487 17488 17489 17490 17491 17492 17493 17494 17495 17496 17497 17498 17499 17500 17501 17502 17503 17504 17505 17506 17507 17508 17509 17510 17511 17512 17513 17514 17515 17516 17517 17518 17519 17520 17521 17522 17523 17524 17525 17526 17527 17528 17529 17530 17531 17532 17533 17534 17535 17536 17537 17538 17539 17540 17541 17542 17543 17544 17545 17546 17547 17548 17549 17550 17551 17552 17553 17554 17555 17556 17557 17558 17559 17560 17561 17562 17563 17564 17565 17566 17567 17568 17569 17570 17571 17572 17573 17574 17575 17576 17577 17578 17579 17580 17581 17582 17583 17584 17585 17586 17587 17588 17589 17590 17591 17592 17593 17594 17595 17596 17597 17598 17599 17600 17601 17602 17603 17604 17605 17606 17607 17608 17609 17610 17611 17612 17613 17614 17615 17616 17617 17618 17619 17620 17621 17622 17623 17624 17625 17626 17627 17628 17629 17630 17631 17632 17633 17634 17635 17636 17637 17638 17639 17640 17641 17642 17643 17644 17645 17646 17647 17648 17649 17650 17651 17652 17653 17654 17655 17656 17657 17658 17659 17660 17661 17662 17663 17664 17665 17666 17667 17668 17669 17670 17671 17672 17673 17674 17675 17676 17677 17678 17679 17680 17681 17682 17683 17684 17685 17686 17687 17688 17689 17690 17691 17692 17693 17694 17695 17696 17697 17698 17699 17700 17701 17702 17703 17704 17705 17706 17707 17708 17709 17710 17711 17712 17713 17714 17715 17716 17717 17718 17719 17720 17721 17722 17723 17724 17725 17726 17727 17728 17729 17730 17731 17732 17733 17734 17735 17736 17737 17738 17739 17740 17741 17742 17743 17744 17745 17746 17747 17748 17749 17750 17751 17752 17753 17754 17755 17756 17757 17758 17759 17760 17761 17762 17763 17764 17765 17766 17767 17768 17769 17770 17771 17772 17773 17774 17775 17776 17777 17778 17779 17780 17781 17782 17783 17784 17785 17786 17787 17788 17789 17790 17791 17792 17793 17794 17795 17796 17797 17798 17799 17800 17801 17802 17803 17804 17805 17806 17807 17808 17809 17810 17811 17812 17813 17814 17815 17816 17817 17818 17819 17820 17821 17822 17823 17824 17825 17826 17827 17828 17829 17830 17831 17832 17833 17834 17835 17836 17837 17838 17839 17840 17841 17842 17843 17844 17845 17846 17847 17848 17849 17850 17851 17852 17853 17854 17855 17856 17857 17858 17859 17860 17861 17862 17863 17864 17865 17866 17867 17868 17869 17870 17871 17872 17873 17874 17875 17876 17877 17878 17879 17880 17881 17882 17883 17884 17885 17886 17887 17888 17889 17890 17891 17892 17893 17894 17895 17896 17897 17898 17899 17900 17901 17902 17903 17904 17905 17906 17907 17908 17909 17910 17911 17912 17913 17914 17915 17916 17917 17918 17919 17920 17921 17922 17923 17924 17925 17926 17927 17928 17929 17930 17931 17932 17933 17934 17935 17936 17937 17938 17939 17940 17941 17942 17943 17944 17945 17946 17947 17948 17949 17950 17951 17952 17953 17954 17955 17956 17957 17958 17959 17960 17961 17962 17963 17964 17965 17966 17967 17968 17969 17970 17971 17972 17973 17974 17975 17976 17977 17978 17979 17980 17981 17982 17983 17984 17985 17986 17987 17988 17989 17990 17991 17992 17993 17994 17995 17996 17997 17998 17999 18000 18001 18002 18003 18004 18005 18006 18007 18008 18009 18010 18011 18012 18013 18014 18015 18016 18017 18018 18019 18020 18021 18022 18023 18024 18025 18026 18027 18028 18029 18030 18031 18032 18033 18034 18035 18036 18037 18038 18039 18040 18041 18042 18043 18044 18045 18046 18047 18048 18049 18050 18051 18052 18053 18054 18055 18056 18057 18058 18059 18060 18061 18062 18063 18064 18065 18066 18067 18068 18069 18070 18071 18072 18073 18074 18075 18076 18077 18078 18079 18080 18081 18082 18083 18084 18085 18086 18087 18088 18089 18090 18091 18092 18093 18094 18095 18096 18097 18098 18099 18100 18101 18102 18103 18104 18105 18106 18107 18108 18109 18110 18111 18112 18113 18114 18115 18116 18117 18118 18119 18120 18121 18122 18123 18124 18125 18126 18127 18128 18129 18130 18131 18132 18133 18134 18135 18136 18137 18138 18139 18140 18141 18142 18143 18144 18145 18146 18147 18148 18149 18150 18151 18152 18153 18154 18155 18156 18157 18158 18159 18160 18161 18162 18163 18164 18165 18166 18167 18168 18169 18170 18171 18172 18173 18174 18175 18176 18177 18178 18179 18180 18181 18182 18183 18184 18185 18186 18187 18188 18189 18190 18191 18192 18193 18194 18195 18196 18197 18198 18199 18200 18201 18202 18203 18204 18205 18206 18207 18208 18209 18210 18211 18212 18213 18214 18215 18216 18217 18218 18219 18220 18221 18222 18223 18224 18225 18226 18227 18228 18229 18230 18231 18232 18233 18234 18235 18236 18237 18238 18239 18240 18241 18242 18243 18244 18245 18246 18247 18248 18249 18250 18251 18252 18253 18254 18255 18256 18257 18258 18259 18260 18261 18262 18263 18264 18265 18266 18267 18268 18269 18270 18271 18272 18273 18274 18275 18276 18277 18278 18279 18280 18281 18282 18283 18284 18285 18286 18287 18288 18289 18290 18291 18292 18293 18294 18295 18296 18297 18298 18299 18300 18301 18302 18303 18304 18305 18306 18307 18308 18309 18310 18311 18312 18313 18314 18315 18316 18317 18318 18319 18320 18321 18322 18323 18324 18325 18326 18327 18328 18329 18330 18331 18332 18333 18334 18335 18336 18337 18338 18339 18340 18341 18342 18343 18344 18345 18346 18347 18348 18349 18350 18351 18352 18353 18354 18355 18356 18357 18358 18359 18360 18361 18362 18363 18364 18365 18366 18367 18368 18369 18370 18371 18372 18373 18374 18375 18376 18377 18378 18379 18380 18381 18382 18383 18384 18385 18386 18387 18388 18389 18390 18391 18392 18393 18394 18395 18396 18397 18398 18399 18400 18401 18402 18403 18404 18405 18406 18407 18408 18409 18410 18411 18412 18413 18414 18415 18416 18417 18418 18419 18420 18421 18422 18423 18424 18425 18426 18427 18428 18429 18430 18431 18432 18433 18434 18435 18436 18437 18438 18439 18440 18441 18442 18443 18444 18445 18446 18447 18448 18449 18450 18451 18452 18453 18454 18455 18456 18457 18458 18459 18460 18461 18462 18463 18464 18465 18466 18467 18468 18469 18470 18471 18472 18473 18474 18475 18476 18477 18478 18479 18480 18481 18482 18483 18484 18485 18486 18487 18488 18489 18490 18491 18492 18493 18494 18495 18496 18497 18498 18499 18500 18501 18502 18503 18504 18505 18506 18507 18508 18509 18510 18511 18512 18513 18514 18515 18516 18517 18518 18519 18520 18521 18522 18523 18524 18525 18526 18527 18528 18529 18530 18531 18532 18533 18534 18535 18536 18537 18538 18539 18540 18541 18542 18543 18544 18545 18546 18547 18548 18549 18550 18551 18552 18553 18554 18555 18556 18557 18558 18559 18560 18561 18562 18563 18564 18565 18566 18567 18568 18569 18570 18571 18572 18573 18574 18575 18576 18577 18578 18579 18580 18581 18582 18583 18584 18585 18586 18587 18588 18589 18590 18591 18592 18593 18594 18595 18596 18597 18598 18599 18600 18601 18602 18603 18604 18605 18606 18607 18608 18609 18610 18611 18612 18613 18614 18615 18616 18617 18618 18619 18620 18621 18622 18623 18624 18625 18626 18627 18628 18629 18630 18631 18632 18633 18634 18635 18636 18637 18638 18639 18640 18641 18642 18643 18644 18645 18646 18647 18648 18649 18650 18651 18652 18653 18654 18655 18656 18657 18658 18659 18660 18661 18662 18663 18664 18665 18666 18667 18668 18669 18670 18671 18672 18673 18674 18675 18676 18677 18678 18679 18680 18681 18682 18683 18684 18685 18686 18687 18688 18689 18690 18691 18692 18693 18694 18695 18696 18697 18698 18699 18700 18701 18702 18703 18704 18705 18706 18707 18708 18709 18710 18711 18712 18713 18714 18715 18716 18717 18718 18719 18720 18721 18722 18723 18724 18725 18726 18727 18728 18729 18730 18731 18732 18733 18734 18735 18736 18737 18738 18739 18740 18741 18742 18743 18744 18745 18746 18747 18748 18749 18750 18751 18752 18753 18754 18755 18756 18757 18758 18759 18760 18761 18762 18763 18764 18765 18766 18767 18768 18769 18770 18771 18772 18773 18774 18775 18776 18777 18778 18779 18780 18781 18782 18783 18784 18785 18786 18787 18788 18789 18790 18791 18792 18793 18794 18795 18796 18797 18798 18799 18800 18801 18802 18803 18804 18805 18806 18807 18808 18809 18810 18811 18812 18813 18814 18815 18816 18817 18818 18819 18820 18821 18822 18823 18824 18825 18826 18827 18828 18829 18830 18831 18832 18833 18834 18835 18836 18837 18838 18839 18840 18841 18842 18843 18844 18845 18846 18847 18848 18849 18850 18851 18852 18853 18854 18855 18856 18857 18858 18859 18860 18861 18862 18863 18864 18865 18866 18867 18868 18869 18870 18871 18872 18873 18874 18875 18876 18877 18878 18879 18880 18881 18882 18883 18884 18885 18886 18887 18888 18889 18890 18891 18892 18893 18894 18895 18896 18897 18898 18899 18900 18901 18902 18903 18904 18905 18906 18907 18908 18909 18910 18911 18912 18913 18914 18915 18916 18917 18918 18919 18920 18921 18922 18923 18924 18925 18926 18927 18928 18929 18930 18931 18932 18933 18934 18935 18936 18937 18938 18939 18940 18941 18942 18943 18944 18945 18946 18947 18948 18949 18950 18951 18952 18953 18954 18955 18956 18957 18958 18959 18960 18961 18962 18963 18964 18965 18966 18967 18968 18969 18970 18971 18972 18973 18974 18975 18976 18977 18978 18979 18980 18981 18982 18983 18984 18985 18986 18987 18988 18989 18990 18991 18992 18993 18994 18995 18996 18997 18998 18999 19000 19001 19002 19003 19004 19005 19006 19007 19008 19009 19010 19011 19012 19013 19014 19015 19016 19017 19018 19019 19020 19021 19022 19023 19024 19025 19026 19027 19028 19029 19030 19031 19032 19033 19034 19035 19036 19037 19038 19039 19040 19041 19042 19043 19044 19045 19046 19047 19048 19049 19050 19051 19052 19053 19054 19055 19056 19057 19058 19059 19060 19061 19062 19063 19064 19065 19066 19067 19068 19069 19070 19071 19072 19073 19074 19075 19076 19077 19078 19079 19080 19081 19082 19083 19084 19085 19086 19087 19088 19089 19090 19091 19092 19093 19094 19095 19096 19097 19098 19099 19100 19101 19102 19103 19104 19105 19106 19107 19108 19109 19110 19111 19112 19113 19114 19115 19116 19117 19118 19119 19120 19121 19122 19123 19124 19125 19126 19127 19128 19129 19130 19131 19132 19133 19134 19135 19136 19137 19138 19139 19140 19141 19142 19143 19144 19145 19146 19147 19148 19149 19150 19151 19152 19153 19154 19155 19156 19157 19158 19159 19160 19161 19162 19163 19164 19165 19166 19167 19168 19169 19170 19171 19172 19173 19174 19175 19176 19177 19178 19179 19180 19181 19182 19183 19184 19185 19186 19187 19188 19189 19190 19191 19192 19193 19194 19195 19196 19197 19198 19199 19200 19201 19202 19203 19204 19205 19206 19207 19208 19209 19210 19211 19212 19213 19214 19215 19216 19217 19218 19219 19220 19221 19222 19223 19224 19225 19226 19227 19228 19229 19230 19231 19232 19233 19234 19235 19236 19237 19238 19239 19240 19241 19242 19243 19244 19245 19246 19247 19248 19249 19250 19251 19252 19253 19254 19255 19256 19257 19258 19259 19260 19261 19262 19263 19264 19265 19266 19267 19268 19269 19270 19271 19272 19273 19274 19275 19276 19277 19278 19279 19280 19281 19282 19283 19284 19285 19286 19287 19288 19289 19290 19291 19292 19293 19294 19295 19296 19297 19298 19299 19300 19301 19302 19303 19304 19305 19306 19307 19308 19309 19310 19311 19312 19313 19314 19315 19316 19317 19318 19319 19320 19321 19322 19323 19324 19325 19326 19327 19328 19329 19330 19331 19332 19333 19334 19335 19336 19337 19338 19339 19340 19341 19342 19343 19344 19345 19346 19347 19348 19349 19350 19351 19352 19353 19354 19355 19356 19357 19358 19359 19360 19361 19362 19363 19364 19365 19366 19367 19368 19369 19370 19371 19372 19373 19374 19375 19376 19377 19378 19379 19380 19381 19382 19383 19384 19385 19386 19387 19388 19389 19390 19391 19392 19393 19394 19395 19396 19397 19398 19399 19400 19401 19402 19403 19404 19405 19406 19407 19408 19409 19410 19411 19412 19413 19414 19415 19416 19417 19418 19419 19420 19421 19422 19423 19424 19425 19426 19427 19428 19429 19430 19431 19432 19433 19434 19435 19436 19437 19438 19439 19440 19441 19442 19443 19444 19445 19446 19447 19448 19449 19450 19451 19452 19453 19454 19455 19456 19457 19458 19459 19460 19461 19462 19463 19464 19465 19466 19467 19468 19469 19470 19471 19472 19473 19474 19475 19476 19477 19478 19479 19480 19481 19482 19483 19484 19485 19486 19487 19488 19489 19490 19491 19492 19493 19494 19495 19496 19497 19498 19499 19500 19501 19502 19503 19504 19505 19506 19507 19508 19509 19510 19511 19512 19513 19514 19515 19516 19517 19518 19519 19520 19521 19522 19523 19524 19525 19526 19527 19528 19529 19530 19531 19532 19533 19534 19535 19536 19537 19538 19539 19540 19541 19542 19543 19544 19545 19546 19547 19548 19549 19550 19551 19552 19553 19554 19555 19556 19557 19558 19559 19560 19561 19562 19563 19564 19565 19566 19567 19568 19569 19570 19571 19572 19573 19574 19575 19576 19577 19578 19579 19580 19581 19582 19583 19584 19585 19586 19587 19588 19589 19590 19591 19592 19593 19594 19595 19596 19597 19598 19599 19600 19601 19602 19603 19604 19605 19606 19607 19608 19609 19610 19611 19612 19613 19614 19615 19616 19617 19618 19619 19620 19621 19622 19623 19624 19625 19626 19627 19628 19629 19630 19631 19632 19633 19634 19635 19636 19637 19638 19639 19640 19641 19642 19643 19644 19645 19646 19647 19648 19649 19650 19651 19652 19653 19654 19655 19656 19657 19658 19659 19660 19661 19662 19663 19664 19665 19666 19667 19668 19669 19670 19671 19672 19673 19674 19675 19676 19677 19678 19679 19680 19681 19682 19683 19684 19685 19686 19687 19688 19689 19690 19691 19692 19693 19694 19695 19696 19697 19698 19699 19700 19701 19702 19703 19704 19705 19706 19707 19708 19709 19710 19711 19712 19713 19714 19715 19716 19717 19718 19719 19720 19721 19722 19723 19724 19725 19726 19727 19728 19729 19730 19731 19732 19733 19734 19735 19736 19737 19738 19739 19740 19741 19742 19743 19744 19745 19746 19747 19748 19749 19750 19751 19752 19753 19754 19755 19756 19757 19758 19759 19760 19761 19762 19763 19764 19765 19766 19767 19768 19769 19770 19771 19772 19773 19774 19775 19776 19777 19778 19779 19780 19781 19782 19783 19784 19785 19786 19787 19788 19789 19790 19791 19792 19793 19794 19795 19796 19797 19798 19799 19800 19801 19802 19803 19804 19805 19806 19807 19808 19809 19810 19811 19812 19813 19814 19815 19816 19817 19818 19819 19820 19821 19822 19823 19824 19825 19826 19827 19828 19829 19830 19831 19832 19833 19834 19835 19836 19837 19838 19839 19840 19841 19842 19843 19844 19845 19846 19847 19848 19849 19850 19851 19852 19853 19854 19855 19856 19857 19858 19859 19860 19861 19862 19863 19864 19865 19866 19867 19868 19869 19870 19871 19872 19873 19874 19875 19876 19877 19878 19879 19880 19881 19882 19883 19884 19885 19886 19887 19888 19889 19890 19891 19892 19893 19894 19895 19896 19897 19898 19899 19900 19901 19902 19903 19904 19905 19906 19907 19908 19909 19910 19911 19912 19913 19914 19915 19916 19917 19918 19919 19920 19921 19922 19923 19924 19925 19926 19927 19928 19929 19930 19931 19932 19933 19934 19935 19936 19937 19938 19939 19940 19941 19942 19943 19944 19945 19946 19947 19948 19949 19950 19951 19952 19953 19954 19955 19956 19957 19958 19959 19960 19961 19962 19963 19964 19965 19966 19967 19968 19969 19970 19971 19972 19973 19974 19975 19976 19977 19978 19979 19980 19981 19982 19983 19984 19985 19986 19987 19988 19989 19990 19991 19992 19993 19994 19995 19996 19997 19998 19999 20000 20001 20002 20003 20004 20005 20006 20007 20008 20009 20010 20011 20012 20013 20014 20015 20016 20017 20018 20019 20020 20021 20022 20023 20024 20025 20026 20027 20028 20029 20030 20031 20032 20033 20034 20035 20036 20037 20038 20039 20040 20041 20042 20043 20044 20045 20046 20047 20048 20049 20050 20051 20052 20053 20054 20055 20056 20057 20058 20059 20060 20061 20062 20063 20064 20065 20066 20067 20068 20069 20070 20071 20072 20073 20074 20075 20076 20077 20078 20079 20080 20081 20082 20083 20084 20085 20086 20087 20088 20089 20090 20091 20092 20093 20094 20095 20096 20097 20098 20099 20100 20101 20102 20103 20104 20105 20106 20107 20108 20109 20110 20111 20112 20113 20114 20115 20116 20117 20118 20119 20120 20121 20122 20123 20124 20125 20126 20127 20128 20129 20130 20131 20132 20133 20134 20135 20136 20137 20138 20139 20140 20141 20142 20143 20144 20145 20146 20147 20148 20149 20150 20151 20152 20153 20154 20155 20156 20157 20158 20159 20160 20161 20162 20163 20164 20165 20166 20167 20168 20169 20170 20171 20172 20173 20174 20175 20176 20177 20178 20179 20180 20181 20182 20183 20184 20185 20186 20187 20188 20189 20190 20191 20192 20193 20194 20195 20196 20197 20198 20199 20200 20201 20202 20203 20204 20205 20206 20207 20208 20209 20210 20211 20212 20213 20214 20215 20216 20217 20218 20219 20220 20221 20222 20223 20224 20225 20226 20227 20228 20229 20230 20231 20232 20233 20234 20235 20236 20237 20238 20239 20240 20241 20242 20243 20244 20245 20246 20247 20248 20249 20250 20251 20252 20253 20254 20255 20256 20257 20258 20259 20260 20261 20262 20263 20264 20265 20266 20267 20268 20269 20270 20271 20272 20273 20274 20275 20276 20277 20278 20279 20280 20281 20282 20283 20284 20285 20286 20287 20288 20289 20290 20291 20292 20293 20294 20295 20296 20297 20298 20299 20300 20301 20302 20303 20304 20305 20306 20307 20308 20309 20310 20311 20312 20313 20314 20315 20316 20317 20318 20319 20320 20321 20322 20323 20324 20325 20326 20327 20328 20329 20330 20331 20332 20333 20334 20335 20336 20337 20338 20339 20340 20341 20342 20343 20344 20345 20346 20347 20348 20349 20350 20351 20352 20353 20354 20355 20356 20357 20358 20359 20360 20361 20362 20363 20364 20365 20366 20367 20368 20369 20370 20371 20372 20373 20374 20375 20376 20377 20378 20379 20380 20381 20382 20383 20384 20385 20386 20387 20388 20389 20390 20391 20392 20393 20394 20395 20396 20397 20398 20399 20400 20401 20402 20403 20404 20405 20406 20407 20408 20409 20410 20411 20412 20413 20414 20415 20416 20417 20418 20419 20420 20421 20422 20423 20424 20425 20426 20427 20428 20429 20430 20431 20432 20433 20434 20435 20436 20437 20438 20439 20440 20441 20442 20443 20444 20445 20446 20447 20448 20449 20450 20451 20452 20453 20454 20455 20456 20457 20458 20459 20460 20461 20462 20463 20464 20465 20466 20467 20468 20469 20470 20471 20472 20473 20474 20475 20476 20477 20478 20479 20480 20481 20482 20483 20484 20485 20486 20487 20488 20489 20490 20491 20492 20493 20494 20495 20496 20497 20498 20499 20500 20501 20502 20503 20504 20505 20506 20507 20508 20509 20510 20511 20512 20513 20514 20515 20516 20517 20518 20519 20520 20521 20522 20523 20524 20525 20526 20527 20528 20529 20530 20531 20532 20533 20534 20535 20536 20537 20538 20539 20540 20541 20542 20543 20544 20545 20546 20547 20548 20549 20550 20551 20552 20553 20554 20555 20556 20557 20558 20559 20560 20561 20562 20563 20564 20565 20566 20567 20568 20569 20570 20571 20572 20573 20574 20575 20576 20577 20578 20579 20580 20581 20582 20583 20584 20585 20586 20587 20588 20589 20590 20591 20592 20593 20594 20595 20596 20597 20598 20599 20600 20601 20602 20603 20604 20605 20606 20607 20608 20609 20610 20611 20612 20613 20614 20615 20616 20617 20618 20619 20620 20621 20622 20623 20624 20625 20626 20627 20628 20629 20630 20631 20632 20633 20634 20635 20636 20637 20638 20639 20640 20641 20642 20643 20644 20645 20646 20647 20648 20649 20650 20651 20652 20653 20654 20655 20656 20657 20658 20659 20660 20661 20662 20663 20664 20665 20666 20667 20668 20669 20670 20671 20672 20673 20674 20675 20676 20677 20678 20679 20680 20681 20682 20683 20684 20685 20686 20687 20688 20689 20690 20691 20692 20693 20694 20695 20696 20697 20698 20699 20700 20701 20702 20703 20704 20705 20706 20707 20708 20709 20710 20711 20712 20713 20714 20715 20716 20717 20718 20719 20720 20721 20722 20723 20724 20725 20726 20727 20728 20729 20730 20731 20732 20733 20734 20735 20736 20737 20738 20739 20740 20741 20742 20743 20744 20745 20746 20747 20748 20749 20750 20751 20752 20753 20754 20755 20756 20757 20758 20759 20760 20761 20762 20763 20764 20765 20766 20767 20768 20769 20770 20771 20772 20773 20774 20775 20776 20777 20778 20779 20780 20781 20782 20783 20784 20785 20786 20787 20788 20789 20790 20791 20792 20793 20794 20795 20796 20797 20798 20799 20800 20801 20802 20803 20804 20805 20806 20807 20808 20809 20810 20811 20812 20813 20814 20815 20816 20817 20818 20819 20820 20821 20822 20823 20824 20825 20826 20827 20828 20829 20830 20831 20832 20833 20834 20835 20836 20837 20838 20839 20840 20841 20842 20843 20844 20845 20846 20847 20848 20849 20850 20851 20852 20853 20854 20855 20856 20857 20858 20859 20860 20861 20862 20863 20864 20865 20866 20867 20868 20869 20870 20871 20872 20873 20874 20875 20876 20877 20878 20879 20880 20881 20882 20883 20884 20885 20886 20887 20888 20889 20890 20891 20892 20893 20894 20895 20896 20897 20898 20899 20900 20901 20902 20903 20904 20905 20906 20907 20908 20909 20910 20911 20912 20913 20914 20915 20916 20917 20918 20919 20920 20921 20922 20923 20924 20925 20926 20927 20928 20929 20930 20931 20932 20933 20934 20935 20936 20937 20938 20939 20940 20941 20942 20943 20944 20945 20946 20947 20948 20949 20950 20951 20952 20953 20954 20955 20956 20957 20958 20959 20960 20961 20962 20963 20964 20965 20966 20967 20968 20969 20970 20971 20972 20973 20974 20975 20976 20977 20978 20979 20980 20981 20982 20983 20984 20985 20986 20987 20988 20989 20990 20991 20992 20993 20994 20995 20996 20997 20998 20999 21000 21001 21002 21003 21004 21005 21006 21007 21008 21009 21010 21011 21012 21013 21014 21015 21016 21017 21018 21019 21020 21021 21022 21023 21024 21025 21026 21027 21028 21029 21030 21031 21032 21033 21034 21035 21036 21037 21038 21039 21040 21041 21042 21043 21044 21045 21046 21047 21048 21049 21050 21051 21052 21053 21054 21055 21056 21057 21058 21059 21060 21061 21062 21063 21064 21065 21066 21067 21068 21069 21070 21071 21072 21073 21074 21075 21076 21077 21078 21079 21080 21081 21082 21083 21084 21085 21086 21087 21088 21089 21090 21091 21092 21093 21094 21095 21096 21097 21098 21099 21100 21101 21102 21103 21104 21105 21106 21107 21108 21109 21110 21111 21112 21113 21114 21115 21116 21117 21118 21119 21120 21121 21122 21123 21124 21125 21126 21127 21128 21129 21130 21131 21132 21133 21134 21135 21136 21137 21138 21139 21140 21141 21142 21143 21144 21145 21146 21147 21148 21149 21150 21151 21152 21153 21154 21155 21156 21157 21158 21159 21160 21161 21162 21163 21164 21165 21166 21167 21168 21169 21170 21171 21172 21173 21174 21175 21176 21177 21178 21179 21180 21181 21182 21183 21184 21185 21186 21187 21188 21189 21190 21191 21192 21193 21194 21195 21196 21197 21198 21199 21200 21201 21202 21203 21204 21205 21206 21207 21208 21209 21210 21211 21212 21213 21214 21215 21216 21217 21218 21219 21220 21221 21222 21223 21224 21225 21226 21227 21228 21229 21230 21231 21232 21233 21234 21235 21236 21237 21238 21239 21240 21241 21242 21243 21244 21245 21246 21247 21248 21249 21250 21251 21252 21253 21254 21255 21256 21257 21258 21259 21260 21261 21262 21263 21264 21265 21266 21267 21268 21269 21270 21271 21272 21273 21274 21275 21276 21277 21278 21279 21280 21281 21282 21283 21284 21285 21286 21287 21288 21289 21290 21291 21292 21293 21294 21295 21296 21297 21298 21299 21300 21301 21302 21303 21304 21305 21306 21307 21308 21309 21310 21311 21312 21313 21314 21315 21316 21317 21318 21319 21320 21321 21322 21323 21324 21325 21326 21327 21328 21329 21330 21331 21332 21333 21334 21335 21336 21337 21338 21339 21340 21341 21342 21343 21344 21345 21346 21347 21348 21349 21350 21351 21352 21353 21354 21355 21356 21357 21358 21359 21360 21361 21362 21363 21364 21365 21366 21367 21368 21369 21370 21371 21372 21373 21374 21375 21376 21377 21378 21379 21380 21381 21382 21383 21384 21385 21386 21387 21388 21389 21390 21391 21392 21393 21394 21395 21396 21397 21398 21399 21400 21401 21402 21403 21404 21405 21406 21407 21408 21409 21410 21411 21412 21413 21414 21415 21416 21417 21418 21419 21420 21421 21422 21423 21424 21425 21426 21427 21428 21429 21430 21431 21432 21433 21434 21435 21436 21437 21438 21439 21440 21441 21442 21443 21444 21445 21446 21447 21448 21449 21450 21451 21452 21453 21454 21455 21456 21457 21458 21459 21460 21461 21462 21463 21464 21465 21466 21467 21468 21469 21470 21471 21472 21473 21474 21475 21476 21477 21478 21479 21480 21481 21482 21483 21484 21485 21486 21487 21488 21489 21490 21491 21492 21493 21494 21495 21496 21497 21498 21499 21500 21501 21502 21503 21504 21505 21506 21507 21508 21509 21510 21511 21512 21513 21514 21515 21516 21517 21518 21519 21520 21521 21522 21523 21524 21525 21526 21527 21528 21529 21530 21531 21532 21533 21534 21535 21536 21537 21538 21539 21540 21541 21542 21543 21544 21545 21546 21547 21548 21549 21550 21551 21552 21553 21554 21555 21556 21557 21558 21559 21560 21561 21562 21563 21564 21565 21566 21567 21568 21569 21570 21571 21572 21573 21574 21575 21576 21577 21578 21579 21580 21581 21582 21583 21584 21585 21586 21587 21588 21589 21590 21591 21592 21593 21594 21595 21596 21597 21598 21599 21600 21601 21602 21603 21604 21605 21606 21607 21608 21609 21610 21611 21612 21613 21614 21615 21616 21617 21618 21619 21620 21621 21622 21623 21624 21625 21626 21627 21628 21629 21630 21631 21632 21633 21634 21635 21636 21637 21638 21639 21640 21641 21642 21643 21644 21645 21646 21647 21648 21649 21650 21651 21652 21653 21654 21655 21656 21657 21658 21659 21660 21661 21662 21663 21664 21665 21666 21667 21668 21669 21670 21671 21672 21673 21674 21675 21676 21677 21678 21679 21680 21681 21682 21683 21684 21685 21686 21687 21688 21689 21690 21691 21692 21693 21694 21695 21696 21697 21698 21699 21700 21701 21702 21703 21704 21705 21706 21707 21708 21709 21710 21711 21712 21713 21714 21715 21716 21717 21718 21719 21720 21721 21722 21723 21724 21725 21726 21727 21728 21729 21730 21731 21732 21733 21734 21735 21736 21737 21738 21739 21740 21741 21742 21743 21744 21745 21746 21747 21748 21749 21750 21751 21752 21753 21754 21755 21756 21757 21758 21759 21760 21761 21762 21763 21764 21765 21766 21767 21768 21769 21770 21771 21772 21773 21774 21775 21776 21777 21778 21779 21780 21781 21782 21783 21784 21785 21786 21787 21788 21789 21790 21791 21792 21793 21794 21795 21796 21797 21798 21799 21800 21801 21802 21803 21804 21805 21806 21807 21808 21809 21810 21811 21812 21813 21814 21815 21816 21817 21818 21819 21820 21821 21822 21823 21824 21825 21826 21827 21828 21829 21830 21831 21832 21833 21834 21835 21836 21837 21838 21839 21840 21841 21842 21843 21844 21845 21846 21847 21848 21849 21850 21851 21852 21853 21854 21855 21856 21857 21858 21859 21860 21861 21862 21863 21864 21865 21866 21867 21868 21869 21870 21871 21872 21873 21874 21875 21876 21877 21878 21879 21880 21881 21882 21883 21884 21885 21886 21887 21888 21889 21890 21891 21892 21893 21894 21895 21896 21897 21898 21899 21900 21901 21902 21903 21904 21905 21906 21907 21908 21909 21910 21911 21912 21913 21914 21915 21916 21917 21918 21919 21920 21921 21922 21923 21924 21925 21926 21927 21928 21929 21930 21931 21932 21933 21934 21935 21936 21937 21938 21939 21940 21941 21942 21943 21944 21945 21946 21947 21948 21949 21950 21951 21952 21953 21954 21955 21956 21957 21958 21959 21960 21961 21962 21963 21964 21965 21966 21967 21968 21969 21970 21971 21972 21973 21974 21975 21976 21977 21978 21979 21980 21981 21982 21983 21984 21985 21986 21987 21988 21989 21990 21991 21992 21993 21994 21995 21996 21997 21998 21999 22000 22001 22002 22003 22004 22005 22006 22007 22008 22009 22010 22011 22012 22013 22014 22015 22016 22017 22018 22019 22020 22021 22022 22023 22024 22025 22026 22027 22028 22029 22030 22031 22032 22033 22034 22035 22036 22037 22038 22039 22040 22041 22042 22043 22044 22045 22046 22047 22048 22049 22050 22051 22052 22053 22054 22055 22056 22057 22058 22059 22060 22061 22062 22063 22064 22065 22066 22067 22068 22069 22070 22071 22072 22073 22074 22075 22076 22077 22078 22079 22080 22081 22082 22083 22084 22085 22086 22087 22088 22089 22090 22091 22092 22093 22094 22095 22096 22097 22098 22099 22100 22101 22102 22103 22104 22105 22106 22107 22108 22109 22110 22111 22112 22113 22114 22115 22116 22117 22118 22119 22120 22121 22122 22123 22124 22125 22126 22127 22128 22129 22130 22131 22132 22133 22134 22135 22136 22137 22138 22139 22140 22141 22142 22143 22144 22145 22146 22147 22148 22149 22150 22151 22152 22153 22154 22155 22156 22157 22158 22159 22160 22161 22162 22163 22164 22165 22166 22167 22168 22169 22170 22171 22172 22173 22174 22175 22176 22177 22178 22179 22180 22181 22182 22183 22184 22185 22186 22187 22188 22189 22190 22191 22192 22193 22194 22195 22196 22197 22198 22199 22200 22201 22202 22203 22204 22205 22206 22207 22208 22209 22210 22211 22212 22213 22214 22215 22216 22217 22218 22219 22220 22221 22222 22223 22224 22225 22226 22227 22228 22229 22230 22231 22232 22233 22234 22235 22236 22237 22238 22239 22240 22241 22242 22243 22244 22245 22246 22247 22248 22249 22250 22251 22252 22253 22254 22255 22256 22257 22258 22259 22260 22261 22262 22263 22264 22265 22266 22267 22268 22269 22270 22271 22272 22273 22274 22275 22276 22277 22278 22279 22280 22281 22282 22283 22284 22285 22286 22287 22288 22289 22290 22291 22292 22293 22294 22295 22296 22297 22298 22299 22300 22301 22302 22303 22304 22305 22306 22307 22308 22309 22310 22311 22312 22313 22314 22315 22316 22317 22318 22319 22320 22321 22322 22323 22324 22325 22326 22327 22328 22329 22330 22331 22332 22333 22334 22335 22336 22337 22338 22339 22340 22341 22342 22343 22344 22345 22346 22347 22348 22349 22350 22351 22352 22353 22354 22355 22356 22357 22358 22359 22360 22361 22362 22363 22364 22365 22366 22367 22368 22369 22370 22371 22372 22373 22374 22375 22376 22377 22378 22379 22380 22381 22382 22383 22384 22385 22386 22387 22388 22389 22390 22391 22392 22393 22394 22395 22396 22397 22398 22399 22400 22401 22402 22403 22404 22405 22406 22407 22408 22409 22410 22411 22412 22413 22414 22415 22416 22417 22418 22419 22420 22421 22422 22423 22424 22425 22426 22427 22428 22429 22430 22431 22432 22433 22434 22435 22436 22437 22438 22439 22440 22441 22442 22443 22444 22445 22446 22447 22448 22449 22450 22451 22452 22453 22454 22455 22456 22457 22458 22459 22460 22461 22462 22463 22464 22465 22466 22467 22468 22469 22470 22471 22472 22473 22474 22475 22476 22477 22478 22479 22480 22481 22482 22483 22484 22485 22486 22487 22488 22489 22490 22491 22492 22493 22494 22495 22496 22497 22498 22499 22500 22501 22502 22503 22504 22505 22506 22507 22508 22509 22510 22511 22512 22513 22514 22515 22516 22517 22518 22519 22520 22521 22522 22523 22524 22525 22526 22527 22528 22529 22530 22531 22532 22533 22534 22535 22536 22537 22538 22539 22540 22541 22542 22543 22544 22545 22546 22547 22548 22549 22550 22551 22552 22553 22554 22555 22556 22557 22558 22559 22560 22561 22562 22563 22564 22565 22566 22567 22568 22569 22570 22571 22572 22573 22574 22575 22576 22577 22578 22579 22580 22581 22582 22583 22584 22585 22586 22587 22588 22589 22590 22591 22592 22593 22594 22595 22596 22597 22598 22599 22600 22601 22602 22603 22604 22605 22606 22607 22608 22609 22610 22611 22612 22613 22614 22615 22616 22617 22618 22619 22620 22621 22622 22623 22624 22625 22626 22627 22628 22629 22630 22631 22632 22633 22634 22635 22636 22637 22638 22639 22640 22641 22642 22643 22644 22645 22646 22647 22648 22649 22650 22651 22652 22653 22654 22655 22656 22657 22658 22659 22660 22661 22662 22663 22664 22665 22666 22667 22668 22669 22670 22671 22672 22673 22674 22675 22676 22677 22678 22679 22680 22681 22682 22683 22684 22685 22686 22687 22688 22689 22690 22691 22692 22693 22694 22695 22696 22697 22698 22699 22700 22701 22702 22703 22704 22705 22706 22707 22708 22709 22710 22711 22712 22713 22714 22715 22716 22717 22718 22719 22720 22721 22722 22723 22724 22725 22726 22727 22728 22729 22730 22731 22732 22733 22734 22735 22736 22737 22738 22739 22740 22741 22742 22743 22744 22745 22746 22747 22748 22749 22750 22751 22752 22753 22754 22755 22756 22757 22758 22759 22760 22761 22762 22763 22764 22765 22766 22767 22768 22769 22770 22771 22772 22773 22774 22775 22776 22777 22778 22779 22780 22781 22782 22783 22784 22785 22786 22787 22788 22789 22790 22791 22792 22793 22794 22795 22796 22797 22798 22799 22800 22801 22802 22803 22804 22805 22806 22807 22808 22809 22810 22811 22812 22813 22814 22815 22816 22817 22818 22819 22820 22821 22822 22823 22824 22825 22826 22827 22828 22829 22830 22831 22832 22833 22834 22835 22836 22837 22838 22839 22840 22841 22842 22843 22844 22845 22846 22847 22848 22849 22850 22851 22852 22853 22854 22855 22856 22857 22858 22859 22860 22861 22862 22863 22864 22865 22866 22867 22868 22869 22870 22871 22872 22873 22874 22875 22876 22877 22878 22879 22880 22881 22882 22883 22884 22885 22886 22887 22888 22889 22890 22891 22892 22893 22894 22895 22896 22897 22898 22899 22900 22901 22902 22903 22904 22905 22906 22907 22908 22909 22910 22911 22912 22913 22914 22915 22916 22917 22918 22919 22920 22921 22922 22923 22924 22925 22926 22927 22928 22929 22930 22931 22932 22933 22934 22935 22936 22937 22938 22939 22940 22941 22942 22943 22944 22945 22946 22947 22948 22949 22950 22951 22952 22953 22954 22955 22956 22957 22958 22959 22960 22961 22962 22963 22964 22965 22966 22967 22968 22969 22970 22971 22972 22973 22974 22975 22976 22977 22978 22979 22980 22981 22982 22983 22984 22985 22986 22987 22988 22989 22990 22991 22992 22993 22994 22995 22996 22997 22998 22999 23000 23001 23002 23003 23004 23005 23006 23007 23008 23009 23010 23011 23012 23013 23014 23015 23016 23017 23018 23019 23020 23021 23022 23023 23024 23025 23026 23027 23028 23029 23030 23031 23032 23033 23034 23035 23036 23037 23038 23039 23040 23041 23042 23043 23044 23045 23046 23047 23048 23049 23050 23051 23052 23053 23054 23055 23056 23057 23058 23059 23060 23061 23062 23063 23064 23065 23066 23067 23068 23069 23070 23071 23072 23073 23074 23075 23076 23077 23078 23079 23080 23081 23082 23083 23084 23085 23086 23087 23088 23089 23090 23091 23092 23093 23094 23095 23096 23097 23098 23099 23100 23101 23102 23103 23104 23105 23106 23107 23108 23109 23110 23111 23112 23113 23114 23115 23116 23117 23118 23119 23120 23121 23122 23123 23124 23125 23126 23127 23128 23129 23130 23131 23132 23133 23134 23135 23136 23137 23138 23139 23140 23141 23142 23143 23144 23145 23146 23147 23148 23149 23150 23151 23152 23153 23154 23155 23156 23157 23158 23159 23160 23161 23162 23163 23164 23165 23166 23167 23168 23169 23170 23171 23172 23173 23174 23175 23176 23177 23178 23179 23180 23181 23182 23183 23184 23185 23186 23187 23188 23189 23190 23191 23192 23193 23194 23195 23196 23197 23198 23199 23200 23201 23202 23203 23204 23205 23206 23207 23208 23209 23210 23211 23212 23213 23214 23215 23216 23217 23218 23219 23220 23221 23222 23223 23224 23225 23226 23227 23228 23229 23230 23231 23232 23233 23234 23235 23236 23237 23238 23239 23240 23241 23242 23243 23244 23245 23246 23247 23248 23249 23250 23251 23252 23253 23254 23255 23256 23257 23258 23259 23260 23261 23262 23263 23264 23265 23266 23267 23268 23269 23270 23271 23272 23273 23274 23275 23276 23277 23278 23279 23280 23281 23282 23283 23284 23285 23286 23287 23288 23289 23290 23291 23292 23293 23294 23295 23296 23297 23298 23299 23300 23301 23302 23303 23304 23305 23306 23307 23308 23309 23310 23311 23312 23313 23314 23315 23316 23317 23318 23319 23320 23321 23322 23323 23324 23325 23326 23327 23328 23329 23330 23331 23332 23333 23334 23335 23336 23337 23338 23339 23340 23341 23342 23343 23344 23345 23346 23347 23348 23349 23350 23351 23352 23353 23354 23355 23356 23357 23358 23359 23360 23361 23362 23363 23364 23365 23366 23367 23368 23369 23370 23371 23372 23373 23374 23375 23376 23377 23378 23379 23380 23381 23382 23383 23384 23385 23386 23387 23388 23389 23390 23391 23392 23393 23394 23395 23396 23397 23398 23399 23400 23401 23402 23403 23404 23405 23406 23407 23408 23409 23410 23411 23412 23413 23414 23415 23416 23417 23418 23419 23420 23421 23422 23423 23424 23425 23426 23427 23428 23429 23430 23431 23432 23433 23434 23435 23436 23437 23438 23439 23440 23441 23442 23443 23444 23445 23446 23447 23448 23449 23450 23451 23452 23453 23454 23455 23456 23457 23458 23459 23460 23461 23462 23463 23464 23465 23466 23467 23468 23469 23470 23471 23472 23473 23474 23475 23476 23477 23478 23479 23480 23481 23482 23483 23484 23485 23486 23487 23488 23489 23490 23491 23492 23493 23494 23495 23496 23497 23498 23499 23500 23501 23502 23503 23504 23505 23506 23507 23508 23509 23510 23511 23512 23513 23514 23515 23516 23517 23518 23519 23520 23521 23522 23523 23524 23525 23526 23527 23528 23529 23530 23531 23532 23533 23534 23535 23536 23537 23538 23539 23540 23541 23542 23543 23544 23545 23546 23547 23548 23549 23550 23551 23552 23553 23554 23555 23556 23557 23558 23559 23560 23561 23562 23563 23564 23565 23566 23567 23568 23569 23570 23571 23572 23573 23574 23575 23576 23577 23578 23579 23580 23581 23582 23583 23584 23585 23586 23587 23588 23589 23590 23591 23592 23593 23594 23595 23596 23597 23598 23599 23600 23601 23602 23603 23604 23605 23606 23607 23608 23609 23610 23611 23612 23613 23614 23615 23616 23617 23618 23619 23620 23621 23622 23623 23624 23625 23626 23627 23628 23629 23630 23631 23632 23633 23634 23635 23636 23637 23638 23639 23640 23641 23642 23643 23644 23645 23646 23647 23648 23649 23650 23651 23652 23653 23654 23655 23656 23657 23658 23659 23660 23661 23662 23663 23664 23665 23666 23667 23668 23669 23670 23671 23672 23673 23674 23675 23676 23677 23678 23679 23680 23681 23682 23683 23684 23685 23686 23687 23688 23689 23690 23691 23692 23693 23694 23695 23696 23697 23698 23699 23700 23701 23702 23703 23704 23705 23706 23707 23708 23709 23710 23711 23712 23713 23714 23715 23716 23717 23718 23719 23720 23721 23722 23723 23724 23725 23726 23727 23728 23729 23730 23731 23732 23733 23734 23735 23736 23737 23738 23739 23740 23741 23742 23743 23744 23745 23746 23747 23748 23749 23750 23751 23752 23753 23754 23755 23756 23757 23758 23759 23760 23761 23762 23763 23764 23765 23766 23767 23768 23769 23770 23771 23772 23773 23774 23775 23776 23777 23778 23779 23780 23781 23782 23783 23784 23785 23786 23787 23788 23789 23790 23791 23792 23793 23794 23795 23796 23797 23798 23799 23800 23801 23802 23803 23804 23805 23806 23807 23808 23809 23810 23811 23812 23813 23814 23815 23816 23817 23818 23819 23820 23821 23822 23823 23824 23825 23826 23827 23828 23829 23830 23831 23832 23833 23834 23835 23836 23837 23838 23839 23840 23841 23842 23843 23844 23845 23846 23847 23848 23849 23850 23851 23852 23853 23854 23855 23856 23857 23858 23859 23860 23861 23862 23863 23864 23865 23866 23867 23868 23869 23870 23871 23872 23873 23874 23875 23876 23877 23878 23879 23880 23881 23882 23883 23884 23885 23886 23887 23888 23889 23890 23891 23892 23893 23894 23895 23896 23897 23898 23899 23900 23901 23902 23903 23904 23905 23906 23907 23908 23909 23910 23911 23912 23913 23914 23915 23916 23917 23918 23919 23920 23921 23922 23923 23924 23925 23926 23927 23928 23929 23930 23931 23932 23933 23934 23935 23936 23937 23938 23939 23940 23941 23942 23943 23944 23945 23946 23947 23948 23949 23950 23951 23952 23953 23954 23955 23956 23957 23958 23959 23960 23961 23962 23963 23964 23965 23966 23967 23968 23969 23970 23971 23972 23973 23974 23975 23976 23977 23978 23979 23980 23981 23982 23983 23984 23985 23986 23987 23988 23989 23990 23991 23992 23993 23994 23995 23996 23997 23998 23999 24000 24001 24002 24003 24004 24005 24006 24007 24008 24009 24010 24011 24012 24013 24014 24015 24016 24017 24018 24019 24020 24021 24022 24023 24024 24025 24026 24027 24028 24029 24030 24031 24032 24033 24034 24035 24036 24037 24038 24039 24040 24041 24042 24043 24044 24045 24046 24047 24048 24049 24050 24051 24052 24053 24054 24055 24056 24057 24058 24059 24060 24061 24062 24063 24064 24065 24066 24067 24068 24069 24070 24071 24072 24073 24074 24075 24076 24077 24078 24079 24080 24081 24082 24083 24084 24085 24086 24087 24088 24089 24090 24091 24092 24093 24094 24095 24096 24097 24098 24099 24100 24101 24102 24103 24104 24105 24106 24107 24108 24109 24110 24111 24112 24113 24114 24115 24116 24117 24118 24119 24120 24121 24122 24123 24124 24125 24126 24127 24128 24129 24130 24131 24132 24133 24134 24135 24136 24137 24138 24139 24140 24141 24142 24143 24144 24145 24146 24147 24148 24149 24150 24151 24152 24153 24154 24155 24156 24157 24158 24159 24160 24161 24162 24163 24164 24165 24166 24167 24168 24169 24170 24171 24172 24173 24174 24175 24176 24177 24178 24179 24180 24181 24182 24183 24184 24185 24186 24187 24188 24189 24190 24191 24192 24193 24194 24195 24196 24197 24198 24199 24200 24201 24202 24203 24204 24205 24206 24207 24208 24209 24210 24211 24212 24213 24214 24215 24216 24217 24218 24219 24220 24221 24222 24223 24224 24225 24226 24227 24228 24229 24230 24231 24232 24233 24234 24235 24236 24237 24238 24239 24240 24241 24242 24243 24244 24245 24246 24247 24248 24249 24250 24251 24252 24253 24254 24255 24256 24257 24258 24259 24260 24261 24262 24263 24264 24265 24266 24267 24268 24269 24270 24271 24272 24273 24274 24275 24276 24277 24278 24279 24280 24281 24282 24283 24284 24285 24286 24287 24288 24289 24290 24291 24292 24293 24294 24295 24296 24297 24298 24299 24300 24301 24302 24303 24304 24305 24306 24307 24308 24309 24310 24311 24312 24313 24314 24315 24316 24317 24318 24319 24320 24321 24322 24323 24324 24325 24326 24327 24328 24329 24330 24331 24332 24333 24334 24335 24336 24337 24338 24339 24340 24341 24342 24343 24344 24345 24346 24347 24348 24349 24350 24351 24352 24353 24354 24355 24356 24357 24358 24359 24360 24361 24362 24363 24364 24365 24366 24367 24368 24369 24370 24371 24372 24373 24374 24375 24376 24377 24378 24379 24380 24381 24382 24383 24384 24385 24386 24387 24388 24389 24390 24391 24392 24393 24394 24395 24396 24397 24398 24399 24400 24401 24402 24403 24404 24405 24406 24407 24408 24409 24410 24411 24412 24413 24414 24415 24416 24417 24418 24419 24420 24421 24422 24423 24424 24425 24426 24427 24428 24429 24430 24431 24432 24433 24434 24435 24436 24437 24438 24439 24440 24441 24442 24443 24444 24445 24446 24447 24448 24449 24450 24451 24452 24453 24454 24455 24456 24457 24458 24459 24460 24461 24462 24463 24464 24465 24466 24467 24468 24469 24470 24471 24472 24473 24474 24475 24476 24477 24478 24479 24480 24481 24482 24483 24484 24485 24486 24487 24488 24489 24490 24491 24492 24493 24494 24495 24496 24497 24498 24499 24500 24501 24502 24503 24504 24505 24506 24507 24508 24509 24510 24511 24512 24513 24514 24515 24516 24517 24518 24519 24520 24521 24522 24523 24524 24525 24526 24527 24528 24529 24530 24531 24532 24533 24534 24535 24536 24537 24538 24539 24540 24541 24542 24543 24544 24545 24546 24547 24548 24549 24550 24551 24552 24553 24554 24555 24556 24557 24558 24559 24560 24561 24562 24563 24564 24565 24566 24567 24568 24569 24570 24571 24572 24573 24574 24575 24576 24577 24578 24579 24580 24581 24582 24583 24584 24585 24586 24587 24588 24589 24590 24591 24592 24593 24594 24595 24596 24597 24598 24599 24600 24601 24602 24603 24604 24605 24606 24607 24608 24609 24610 24611 24612 24613 24614 24615 24616 24617 24618 24619 24620 24621 24622 24623 24624 24625 24626 24627 24628 24629 24630 24631 24632 24633 24634 24635 24636 24637 24638 24639 24640 24641 24642 24643 24644 24645 24646 24647 24648 24649 24650 24651 24652 24653 24654 24655 24656 24657 24658 24659 24660 24661 24662 24663 24664 24665 24666 24667 24668 24669 24670 24671 24672 24673 24674 24675 24676 24677 24678 24679 24680 24681 24682 24683 24684 24685 24686 24687 24688 24689 24690 24691 24692 24693 24694 24695 24696 24697 24698 24699 24700 24701 24702 24703 24704 24705 24706 24707 24708 24709 24710 24711 24712 24713 24714 24715 24716 24717 24718 24719 24720 24721 24722 24723 24724 24725 24726 24727 24728 24729 24730 24731 24732 24733 24734 24735
# translation of DrakX-gl.po to Galician
# JesĂşs Bravo Ălvarez (mdk) <jba@pobox.com>, 2001
# Leandro Regueiro <unho@gulo.org>, 2004
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-gl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-21 14:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-01 15:27+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
"X-Poedit-Language: Gallegan\n"

#: ../move/move.pm:292
#, c-format
msgid "Which USB key do you want to format?"
msgstr "Que memoria USB desexa formatar?"

#: ../move/move.pm:296
#, c-format
msgid ""
"You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on "
"it.\n"
"Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n"
"We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this "
"operation."
msgstr ""
"Está a piques de formatar un dispositivo USB \"%s\". Isto eliminará tódolos "
"datos que hai nel.\n"
"AsegĂşrese de que o dispositivo seleccionado Ă© a memoria USB que quere "
"formatar. \n"
"Aconsellámoslle que desenchufe tódolos outros dispositivos de almacenamento "
"USB mentres fai esta operaciĂłn."

#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460
#, c-format
msgid "Key is not writable"
msgstr "Non se pode escribir na memoria"

#: ../move/move.pm:450
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n"
"unplug it, remove write protection, and then plug it again."
msgstr ""
"Semella ser que a memoria USB ten activada a protecciĂłn de escritura.\n"
"DesenchĂşfea, desactive a protecciĂłn de escritura, e volva enchufala."

#: ../move/move.pm:452
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"

#: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497
#, c-format
msgid "Continue without USB key"
msgstr "Continuar sen a memoria USB"

#: ../move/move.pm:462
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n"
"unplug it now.\n"
"\n"
"\n"
"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
"plug the key again, and launch Mandrake Move again."
msgstr ""
"Semella ser que a memoria USB ten activada a protecciĂłn de escritura, pero\n"
"non se pode desenchufar de maneira segura.\n"
"\n"
"\n"
"Clique no botón para reiniciar a máquina, desenchúfea, desactive a "
"protecciĂłn\n"
"de escritura, enchufe a memoria outra vez, e execute Mandrake Move outra vez."

#: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1320
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"

#: ../move/move.pm:473
#, c-format
msgid ""
"Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n"
"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n"
"will be able to move and access your files from machines\n"
"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n"
"Windows partition instead.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n"
"Operating System."
msgstr ""
"A sĂşa memoria USB non ten ningunha particiĂłn Windows (FAT)\n"
"válida. Cómpre unha para continuar (ademais, é máis estándar así\n"
"que poderá mover e acceder ós seus ficheiros dende máquinas\n"
"que executen Windows). Enchufe unha memoria USB que\n"
"conteña unha partición Windows.\n"
"\n"
"\n"
"Tamén pode continuar sen unha memoria USB - ainda\n"
"poderá usar Mandrake Move coma un Sistema Operativo\n"
"Mandrake live normal."

#: ../move/move.pm:483
#, c-format
msgid ""
"We did not detect any USB key on your system. If you\n"
"plug in an USB key now, Mandrake Move will have the ability\n"
"to transparently save the data in your home directory and\n"
"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n"
"seconds before detecting again.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n"
"Operating System."
msgstr ""

#: ../move/move.pm:494
#, c-format
msgid "Need a key to save your data"
msgstr "CĂłmpre unha memoria para gardar os seus datos"

#: ../move/move.pm:496
#, c-format
msgid "Detect USB key again"
msgstr "Detectar a memoria USB outra vez"

#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Setting up USB key"
msgstr "Configurando memoria USB"

#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
msgstr ""
"Agarde, configurando os ficheiros de configuraciĂłn do sistema na memoria "
"USB..."

#: ../move/move.pm:546
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
msgstr ""

#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Auto configuration"
msgstr "Auto configuraciĂłn"

#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Please wait, detecting and configuring devices..."
msgstr "Por favor agarde. detectando e configurando os dispositivos..."

#: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664
#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:116 diskdrake/interactive.pm:227
#: diskdrake/interactive.pm:240 diskdrake/interactive.pm:401
#: diskdrake/interactive.pm:419 diskdrake/interactive.pm:555
#: diskdrake/interactive.pm:560 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 fsedit.pm:182
#: install_any.pm:1699 install_any.pm:1722 install_steps.pm:82
#: install_steps_interactive.pm:38 interactive/http.pm:117
#: interactive/http.pm:118 network/ndiswrapper.pm:27 network/ndiswrapper.pm:41
#: network/ndiswrapper.pm:89 network/ndiswrapper.pm:101
#: network/netconnect.pm:1001 network/netconnect.pm:1131
#: network/netconnect.pm:1135 network/netconnect.pm:1139
#: network/netconnect.pm:1144 network/netconnect.pm:1273
#: network/netconnect.pm:1277 network/netconnect.pm:1339
#: network/netconnect.pm:1344 network/netconnect.pm:1364
#: network/netconnect.pm:1575 printer/printerdrake.pm:244
#: printer/printerdrake.pm:251 printer/printerdrake.pm:276
#: printer/printerdrake.pm:422 printer/printerdrake.pm:427
#: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:450
#: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:641
#: printer/printerdrake.pm:1352 printer/printerdrake.pm:1399
#: printer/printerdrake.pm:1436 printer/printerdrake.pm:1481
#: printer/printerdrake.pm:1485 printer/printerdrake.pm:1499
#: printer/printerdrake.pm:1591 printer/printerdrake.pm:1672
#: printer/printerdrake.pm:1676 printer/printerdrake.pm:1680
#: printer/printerdrake.pm:1729 printer/printerdrake.pm:1787
#: printer/printerdrake.pm:1791 printer/printerdrake.pm:1805
#: printer/printerdrake.pm:1920 printer/printerdrake.pm:1924
#: printer/printerdrake.pm:1967 printer/printerdrake.pm:2042
#: printer/printerdrake.pm:2060 printer/printerdrake.pm:2069
#: printer/printerdrake.pm:2078 printer/printerdrake.pm:2089
#: printer/printerdrake.pm:2153 printer/printerdrake.pm:2247
#: printer/printerdrake.pm:2767 printer/printerdrake.pm:3042
#: printer/printerdrake.pm:3048 printer/printerdrake.pm:3596
#: printer/printerdrake.pm:3600 printer/printerdrake.pm:3604
#: printer/printerdrake.pm:4064 printer/printerdrake.pm:4309
#: printer/printerdrake.pm:4329 printer/printerdrake.pm:4406
#: printer/printerdrake.pm:4472 printer/printerdrake.pm:4592
#: standalone/drakTermServ:392 standalone/drakTermServ:746
#: standalone/drakTermServ:753 standalone/drakTermServ:772
#: standalone/drakTermServ:991 standalone/drakTermServ:1467
#: standalone/drakTermServ:1472 standalone/drakTermServ:1479
#: standalone/drakTermServ:1491 standalone/drakTermServ:1512
#: standalone/drakauth:36 standalone/drakbackup:511 standalone/drakbackup:625
#: standalone/drakbackup:1126 standalone/drakbackup:1159
#: standalone/drakbackup:1674 standalone/drakbackup:1830
#: standalone/drakbackup:2429 standalone/drakbackup:4117
#: standalone/drakbackup:4337 standalone/drakclock:124
#: standalone/drakconnect:683 standalone/drakconnect:687
#: standalone/drakconnect:692 standalone/drakconnect:707
#: standalone/drakfloppy:297 standalone/drakfloppy:300
#: standalone/drakfloppy:306 standalone/drakfont:209 standalone/drakfont:222
#: standalone/drakfont:260 standalone/draksplash:21 standalone/draksplash:507
#: standalone/drakxtv:107 standalone/finish-install:39 standalone/logdrake:169
#: standalone/logdrake:437 standalone/logdrake:442 standalone/scannerdrake:59
#: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261
#: standalone/scannerdrake:715 standalone/scannerdrake:726
#: standalone/scannerdrake:865 standalone/scannerdrake:876
#: standalone/scannerdrake:946 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#: wizards2.pm:95 wizards2.pm:99 wizards2.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:83
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Ocorreu un erro, e o programa non sabe como manexalo de\n"
"maneira limpa. ContinĂşe baixo a sĂşa propia responsabilidade."

#: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:38
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu un erro"

#: ../move/move.pm:666
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This may come from corrupted system configuration files\n"
"on the USB key, in this case removing them and then\n"
"rebooting Mandrake Move would fix the problem. To do\n"
"so, click on the corresponding button.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n"
"examine its contents under another OS, or even have\n"
"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n"
"guess what's happening."
msgstr ""

#: ../move/move.pm:681
#, c-format
msgid "Remove system config files"
msgstr "Eliminando os ficheiros de configuraciĂłn do sistema"

#: ../move/move.pm:682
#, c-format
msgid "Simply reboot"
msgstr "SĂł reiniciar"

#: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96
#, c-format
msgid "You can only run with no CDROM support"
msgstr "SĂł pode traballar sen soporte para CDROM"

#: ../move/tree/mdk_totem:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Kill those programs"
msgstr "Programa de debuxo"

#: ../move/tree/mdk_totem:72
#, c-format
msgid "No CDROM support"
msgstr "Sen soporte para CDROM"

#: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:95
#: diskdrake/interactive.pm:1038 diskdrake/interactive.pm:1048
#: diskdrake/interactive.pm:1101
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "¡Lea con moita atención!"

#: ../move/tree/mdk_totem:77
#, c-format
msgid ""
"You can not use another CDROM when the following programs are running: \n"
"%s"
msgstr ""
"Non pode usar outro CDROM cando se estean executando os seguintes "
"programas: \n"
"%s"

#: ../move/tree/mdk_totem:101
#, c-format
msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM"
msgstr "Copiando á memoria para permitir a extracción do CDROM"

#: Xconfig/card.pm:13
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 KB"

#: Xconfig/card.pm:14
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 KB"

#: Xconfig/card.pm:15
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: Xconfig/card.pm:16
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: Xconfig/card.pm:17
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: Xconfig/card.pm:18
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: Xconfig/card.pm:19
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: Xconfig/card.pm:20
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: Xconfig/card.pm:21
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB ou máis"

#: Xconfig/card.pm:159
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "Servidor X"

#: Xconfig/card.pm:160
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Elixa un servidor X"

#: Xconfig/card.pm:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "lendo a configuraciĂłn"

#: Xconfig/card.pm:193
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""

#: Xconfig/card.pm:262
#, c-format
msgid "Can not install Xorg package: %s"
msgstr "Non se puido instala-lo paquete Xorg: %s"

#: Xconfig/card.pm:272
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Seleccione a cantidade de memoria da súa tarxeta gráfica"

#: Xconfig/card.pm:349
#, c-format
msgid "Xorg configuration"
msgstr "ConfiguraciĂłn de Xorg"

#: Xconfig/card.pm:351
#, c-format
msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?"
msgstr "ÂżQue configuraciĂłn de Xorg quere usar?"

#: Xconfig/card.pm:384
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr ""

#: Xconfig/card.pm:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Usar detección automática"

#: Xconfig/card.pm:390
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Configurar sĂł a tarxeta \"%s\"%s"

#: Xconfig/card.pm:402 Xconfig/various.pm:23
#, c-format
msgid "Xorg %s"
msgstr "Xorg %s"

#: Xconfig/card.pm:409 Xconfig/various.pm:22
#, c-format
msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s con aceleraciĂłn 3D por hardware"

#: Xconfig/card.pm:411
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s."
msgstr ""
"A sĂşa tarxeta pode ter soporte de aceleraciĂłn 3D por hardware con Xorg %s."

#: Xconfig/card.pm:417
#, c-format
msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s con aceleraciĂłn 3D por hardware EXPERIMENTAL"

#: Xconfig/card.pm:419
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"A sĂşa tarxeta pode ter soporte de aceleraciĂłn 3D por hardware, pero sĂł con\n"
"Xorg %s, TEÑA EN CONTA QUE ESTE SOPORTE É EXPERIMENTAL E PODE COLGAR O "
"SISTEMA."

#: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:921
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: Xconfig/main.pm:115 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14
#: install_steps_interactive.pm:86 printer/printerdrake.pm:744
#: printer/printerdrake.pm:4401 printer/printerdrake.pm:4853
#: standalone/draksplash:120 standalone/logdrake:174 standalone/net_applet:229
#: standalone/scannerdrake:477
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "SaĂ­r"

#: Xconfig/main.pm:117
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "Tarxeta Gráfica"

#: Xconfig/main.pm:120 Xconfig/monitor.pm:110
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: Xconfig/main.pm:123 Xconfig/resolution_and_depth.pm:288
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "ResoluciĂłn"

#: Xconfig/main.pm:128
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Proba"

#: Xconfig/main.pm:133 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:445
#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#: standalone/drakfont:491 standalone/drakfont:553
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "OpciĂłns"

#: Xconfig/main.pm:168
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
msgstr "O seu ficheiro de configuración de Xorg está corrompido, ignorarase."

#: Xconfig/main.pm:186
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ÂżManter os cambios?\n"
"A configuraciĂłn actual Ă©:\n"
"\n"
"%s"

#: Xconfig/monitor.pm:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
msgstr "Escolla un monitor"

#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Escolla un monitor"

#: Xconfig/monitor.pm:117
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"

#: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Xenérico"

#: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:602 standalone/harddrake2:53
#: standalone/harddrake2:87
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Vendedor"

#: Xconfig/monitor.pm:129
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
msgstr ""

#: Xconfig/monitor.pm:137
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Os dous parámetros críticos son a taxa de actualización vertical, que\n"
"indica a frecuencia ca que se actualiza a pantalla completa, e máis\n"
"importante aĂ­nda Ă© a taxa de sincronismo horizontal, que Ă© a\n"
"frecuencia ca que se mostran as liñas de barrido horizontal.\n"
"\n"
"É MOI IMPORTANTE que non especifique un tipo de monitor cun intervalo\n"
"de frecuencias de sincronismo superior á capacidade real do seu monitor,\n"
"xa que pode danalo.\n"
"No caso de dĂşbida, escolla unha configuraciĂłn conservadora."

#: Xconfig/monitor.pm:144
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Frecuencia de actualizaciĂłn horizontal"

#: Xconfig/monitor.pm:145
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Frecuencia de actualizaciĂłn vertical"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 cores (8 bits)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 mil cores (15 bits)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:14
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 mil cores (16 bits)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:15
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 millĂłns de cores (24 bits)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:129
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "ResoluciĂłns"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:310 diskdrake/hd_gtk.pm:339
#: install_steps_gtk.pm:288 mouse.pm:168 services.pm:162
#: standalone/drakbackup:1612 standalone/drakperm:251
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outros"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:359
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Escolla a resoluciĂłn e a profundidade de cor"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:360
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Tarxeta gráfica: %s"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:374 interactive.pm:433
#: interactive/gtk.pm:767 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156
#: interactive/newt.pm:319 interactive/newt.pm:421 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 interactive/stdio.pm:172
#: standalone/drakTermServ:199 standalone/drakTermServ:490
#: standalone/drakbackup:1376 standalone/drakbackup:3974
#: standalone/drakbackup:4034 standalone/drakbackup:4078
#: standalone/drakconnect:166 standalone/drakconnect:885
#: standalone/drakconnect:972 standalone/drakconnect:1071
#: standalone/drakfont:574 standalone/drakfont:586 standalone/drakperm:310
#: standalone/drakroam:387 standalone/draksplash:167 standalone/drakups:212
#: standalone/net_monitor:345 ugtk2.pm:409 ugtk2.pm:506 ugtk2.pm:909
#: ugtk2.pm:932
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:374 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:89
#: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:484 install_steps_interactive.pm:422
#: install_steps_interactive.pm:827 interactive.pm:434 interactive/gtk.pm:771
#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318
#: interactive/newt.pm:425 interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142
#: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:3676
#: standalone/drakautoinst:217 standalone/drakbackup:1376
#: standalone/drakbackup:3900 standalone/drakbackup:3904
#: standalone/drakbackup:3962 standalone/drakconnect:165
#: standalone/drakconnect:970 standalone/drakconnect:1070
#: standalone/drakfont:586 standalone/drakfont:664 standalone/drakfont:741
#: standalone/drakperm:310 standalone/draksplash:167 standalone/drakups:219
#: standalone/logdrake:174 standalone/net_monitor:344 ugtk2.pm:403
#: ugtk2.pm:504 ugtk2.pm:513 ugtk2.pm:909
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:374 diskdrake/hd_gtk.pm:153
#: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_gtk.pm:633 interactive.pm:528
#: interactive/gtk.pm:637 interactive/gtk.pm:639 standalone/drakTermServ:284
#: standalone/drakbackup:3896 standalone/drakbug:104
#: standalone/drakconnect:161 standalone/drakconnect:246
#: standalone/drakfont:509 standalone/drakperm:134 standalone/draksec:336
#: standalone/draksec:338 standalone/draksec:356 standalone/draksec:358
#: ugtk2.pm:1041 ugtk2.pm:1042
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Axuda"

#: Xconfig/test.pm:30
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Proba da configuraciĂłn"

#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "ÂżDesexa proba-la configuraciĂłn?"

#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Advertencia: probar esta tarxeta gráfica pode colgar o ordenador"

#: Xconfig/test.pm:69
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
"Ocorreu un erro:\n"
"%s\n"
"Inténteo trocando algún parámetro"

#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "SaĂ­ndo en %d segundos"

#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "É isto correcto?"

#: Xconfig/various.pm:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "DisposiciĂłn do teclado: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Tipo de rato: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Dispositivo do rato: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:33
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:34
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Frecuencia horizontal do monitor: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:35
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Frecuencia vertical do monitor: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:37
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Tarxeta gráfica: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:38
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Memoria da tarxeta gráfica: %s KB\n"

#: Xconfig/various.pm:40
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Profundidade de cor: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:41
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "ResoluciĂłn: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:43
#, c-format
msgid "Xorg driver: %s\n"
msgstr "Controlador de Xorg: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:72
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "Lanzar a interface gráfica ó arrincar"

#: Xconfig/various.pm:74
#, c-format
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(Xorg) upon booting.\n"
"Would you like Xorg to start when you reboot?"
msgstr ""
"PĂłdese configurar o seu ordenador para que entre automaticamente\n"
"en a interface gráfica ó arrincar.\n"
"ÂżDesexa que se execute X Ăł reiniciar?"

#: Xconfig/various.pm:87
#, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"Semella ser que a súa tarxeta gráfica ten un conector TV-OUT.\n"
"Pode configurarse para traballar usando frame-buffer.\n"
"\n"
"Para isto ten que conectar a súa tarxeta gráfica á súa TV antes de arrincar "
"o ordenador.\n"
"Despois escolla a entrada \"TVout\" no cargador de arrinque\n"
"\n"
"Ten esta funcionalidade?"

#: Xconfig/various.pm:99
#, fuzzy, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "ÂżQue tipo de conexiĂłn RDSI ten?"

#: Xconfig/xfree.pm:627
#, c-format
msgid ""
"_:weird aspect ratio\n"
"other"
msgstr ""

#: any.pm:143 harddrake/sound.pm:191 interactive.pm:471 pkgs.pm:481
#: standalone/drakconnect:168 standalone/drakconnect:646 standalone/draksec:68
#: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:236
#: standalone/service_harddrake:204
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, agarde"

#: any.pm:143
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Instalando o cargador de arrinque"

#: any.pm:154
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""

#: any.pm:165
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "A instalaciĂłn do cargador de arrinque fallou. Ocorreu o seguinte erro:"

#: any.pm:171
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""

#: any.pm:209
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Decidiu instala-lo cargador de arrinque nunha particiĂłn.\n"
"Isto implica que xa ten un cargador de arrinque no disco duro que está "
"arrincando (p.ex.: System Commander).\n"
"\n"
"¿Dende qué unidade está arrincando?"

#: any.pm:232 help.pm:739
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Primeiro sector do disco (MBR)"

#: any.pm:233
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Primeiro sector da particiĂłn raiz"

#: any.pm:235
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Nun Disquete"

#: any.pm:237 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:4061
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"

#: any.pm:241
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "InstalaciĂłn do LILO/grub"

#: any.pm:242
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "ÂżOnde quere instala-lo cargador de arrinque?"

#: any.pm:268 standalone/drakboot:307
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "ConfiguraciĂłn do Estilo de Arrinque"

#: any.pm:270 any.pm:302
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "OpciĂłns principais do cargador de arrinque"

#: any.pm:274
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Indique o tamaño da memoria RAM en MB"

#: any.pm:276
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"A opción ``Restrinxir opcións da liña de comandos'' non ten sentido sen "
"contrasinal"

#: any.pm:277 any.pm:610 authentication.pm:182
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Os contrasinais non coinciden"

#: any.pm:277 any.pm:610 authentication.pm:182 diskdrake/interactive.pm:1291
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Por favor, inténteo de novo"

#: any.pm:282 any.pm:305
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Cargador de arrinque que se usará"

#: any.pm:284 any.pm:307
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Dispositivo de arrinque"

#: any.pm:286
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Retardo antes de arrinca-la imaxe por omisiĂłn"

#: any.pm:287
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Activar ACPI"

#: any.pm:289
#, c-format
msgid "Force no APIC"
msgstr ""

#: any.pm:291
#, c-format
msgid "Force No Local APIC"
msgstr ""

#: any.pm:293 any.pm:637 authentication.pm:187 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#: network/netconnect.pm:680 printer/printerdrake.pm:1663
#: printer/printerdrake.pm:1784 standalone/drakbackup:1656
#: standalone/drakbackup:3503 standalone/drakups:299
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"

#: any.pm:294 any.pm:638 authentication.pm:188
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Contrasinal (de novo)"

#: any.pm:295
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Restrinxir opcións da liña de comandos"

#: any.pm:295
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "restrinxir"

#: any.pm:297
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Baleirar /tmp en cada arrinque"

#: any.pm:298
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Tamaño exacto da memoria RAM se for necesario (atopáronse %d MB)"

#: any.pm:306
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Mensaxe Inicial"

#: any.pm:308
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr ""

#: any.pm:309
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr ""

#: any.pm:310
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "ÂżPermiti-lo arrinque dende un CD?"

#: any.pm:311
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr ""

#: any.pm:312
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "ÂżS.O. por omisiĂłn?"

#: any.pm:365
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"

#: any.pm:366 any.pm:376
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "RaĂ­z"

#: any.pm:367 any.pm:389
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Agregar"

#: any.pm:369 standalone/drakboot:309 standalone/drakboot:313
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Modo de video"

#: any.pm:371
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: any.pm:372
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Perfil de rede"

#: any.pm:381 any.pm:386 any.pm:388
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: any.pm:383 any.pm:393 harddrake/v4l.pm:275 standalone/drakfloppy:84
#: standalone/drakfloppy:90 standalone/draksec:52
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Por omisiĂłn"

#: any.pm:390
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr ""

#: any.pm:392
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr ""

#: any.pm:403
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Etiqueta baleira non permitida"

#: any.pm:404
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Debe especificar unha imaxe do kernel"

#: any.pm:404
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Debe especificar unha particiĂłn raĂ­z"

#: any.pm:405
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Esta etiqueta xa se está usando"

#: any.pm:419
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "¿Qué tipo de entrada desexa engadir?"

#: any.pm:420
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: any.pm:420
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Outros S.O. (SunOS...)"

#: any.pm:421
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Outros S.O. (MacOS...)"

#: any.pm:421
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Outros S.O. (Windows...)"

#: any.pm:449
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Estas son as diferentes entradas.\n"
"Pode engadir algunhas máis ou cambia-las que xa existen."

#: any.pm:596
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "acceso Ăłs programas X"

#: any.pm:597
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "acceso ás ferramentas rpm"

#: any.pm:598
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "permitir \"su\""

#: any.pm:599
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "acceso Ăłs ficheiros de administraciĂłn"

#: any.pm:600
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "acceso ás ferramentas de rede"

#: any.pm:601
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "acceso ás ferramentas de compilación"

#: any.pm:606
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s xa foi engadido)"

#: any.pm:611
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "Este contrasinal Ă© demasiado simple"

#: any.pm:612
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Por favor, indique un nome de usuario"

#: any.pm:613
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"O nome de usuario (login) sĂł pode conter letras minĂşsculas, nĂşmeros, '-' e "
"'_'"

#: any.pm:614
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "O nome de usuario Ă© moi longo"

#: any.pm:615
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Este nome de usuario xa está engadido"

#: any.pm:619
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Engadir usuario"

#: any.pm:620
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Introduza un usuario\n"
"%s"

#: any.pm:623 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:157
#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 help.pm:530
#: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197
#: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:4853
#: standalone/drakbackup:2716 standalone/scannerdrake:668
#: standalone/scannerdrake:818
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Feito"

#: any.pm:624 help.pm:51
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Aceptar usuario"

#: any.pm:635
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Nome real"

#: any.pm:636 standalone/drakbackup:1651
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Nome de usuario"

#: any.pm:639
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: any.pm:641
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: any.pm:688 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Login automático"

#: any.pm:689
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Pódese configurar o ordenador para que entre automáticamente\n"
"un usuario determinado."

#: any.pm:690 help.pm:51
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "Desexa usar esta funcionalidade?"

#: any.pm:690 help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:887
#: interactive.pm:158 modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:743
#: standalone/drakbackup:2516 standalone/drakgw:287 standalone/drakgw:288
#: standalone/drakgw:296 standalone/drakgw:306 standalone/draksec:55
#: standalone/harddrake2:310 standalone/net_applet:309 ugtk2.pm:908
#: wizards.pm:156 wizards2.pm:158
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: any.pm:690 help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444
#: install_any.pm:887 interactive.pm:158 modules/interactive.pm:71
#: standalone/drakbackup:2516 standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:311
#: standalone/net_applet:305 ugtk2.pm:908 wizards.pm:156 wizards2.pm:158
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Non"

#: any.pm:692
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Escolla o usuario por defecto:"

#: any.pm:693
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Escolla o xestor de fiestras que se executará:"

#: any.pm:706
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Por favor, escolla a lingua que desexe usar."

#: any.pm:707
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "SelecciĂłn da Lingua"

#: any.pm:733
#, c-format
msgid ""
"Mandrakelinux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mandrakelinux pode soportar mĂşltiples linguas. Seleccione\n"
"as linguas que desexa instalar. Esta linguas estarán dispoñibles\n"
"cando a instalaciĂłn estea completa e reinicie o seu sistema."

#: any.pm:752 any.pm:773 help.pm:647
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "Usar Unicode por omisiĂłn"

#: any.pm:753 help.pm:647
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "TĂłdalas linguas"

#: any.pm:794 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:947
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "PaĂ­s"

#: any.pm:795
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Por favor, escolla o seu paĂ­s."

#: any.pm:797
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Esta é a lista completa dos paises dispoñibles"

#: any.pm:798
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Outros Paises"

#: any.pm:806
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "MĂ©todo de entrada:"

#: any.pm:807 install_any.pm:422 network/netconnect.pm:181
#: network/netconnect.pm:372 network/netconnect.pm:377
#: network/netconnect.pm:1330 printer/printerdrake.pm:105
#: printer/printerdrake.pm:2199
#, c-format
msgid "None"
msgstr "NingĂşn"

#: any.pm:921
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Non compartir"

#: any.pm:921
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Permitirlle a tĂłdolos usuarios"

#: any.pm:925
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""

#: any.pm:937
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: o sistema tradicional de compartimento de ficheiros de Unix, con menos "
"soporte en Mac e Windows."

#: any.pm:940
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: un sistema de compartimento de ficheiros que se usa en sistemas "
"Windows, Mac OS X e varios Linux modernos."

#: any.pm:948
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Pode exportar usando NFS ou SMB. Por favor, escolla cal quere usar."

#: any.pm:973
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Executar userdrake"

#: any.pm:973 printer/printerdrake.pm:3900 printer/printerdrake.pm:3903
#: printer/printerdrake.pm:3904 printer/printerdrake.pm:3905
#: printer/printerdrake.pm:5162 standalone/drakTermServ:294
#: standalone/drakbackup:4096 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:497
#: standalone/drakroam:234 standalone/net_monitor:123
#: standalone/printerdrake:547
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Pechar"

#: any.pm:975
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"O compartimento por usuario usa o grupo \"fileshare\". \n"
"Pode usar userdrake para engadir un usuario a este grupo."

#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Ficheiro local"

#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: authentication.pm:27
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Tarxeta Smart"

#: authentication.pm:28 authentication.pm:153
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Dominio Windows"

#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU"
msgstr "Directorio Activo con SFU"

#: authentication.pm:30
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind"
msgstr "Directorio Activo con Winbind"

#: authentication.pm:56
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Ficheiro local:"

#: authentication.pm:56
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""

#: authentication.pm:57
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"

#: authentication.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""

#: authentication.pm:58
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"

#: authentication.pm:58
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""

#: authentication.pm:59
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Dominio Windows:"

#: authentication.pm:59
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"Winbind permĂ­telle Ăł sistema recuperar informaciĂłn e autenticar os usuarios "
"nun dominio Windows."

#: authentication.pm:60
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU:"
msgstr "Directorio Activo con SFU:"

#: authentication.pm:60 authentication.pm:61
#, c-format
msgid ""
"Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
msgstr ""
"Kerberos Ă© un sistema seguro que proporciona servicios de autenticaciĂłn por "
"rede."

#: authentication.pm:61
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind:"
msgstr "Directorio Activo con Winbind:"

#: authentication.pm:86
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "AutenticaciĂłn LDAP"

#: authentication.pm:87
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr ""

#: authentication.pm:88 share/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"

#: authentication.pm:101 fsedit.pm:21
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "simple"

#: authentication.pm:102
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: authentication.pm:103
#, c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: authentication.pm:104
#, c-format
msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
msgstr ""

#: authentication.pm:111 authentication.pm:149
#, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
msgstr "AutenticaciĂłn nun Directorio Activo"

#: authentication.pm:112 authentication.pm:151 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

#: authentication.pm:114 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146
#: printer/printerdrake.pm:141 share/compssUsers.pl:81
#: standalone/drakTermServ:269
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: authentication.pm:115
#, c-format
msgid "LDAP users database"
msgstr "Base de datos de usuarios LDAP"

#: authentication.pm:116
#, c-format
msgid "Use Anonymous BIND "
msgstr "Usar BIND anĂłnimo"

#: authentication.pm:117
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
msgstr "Usuario LDAP con permiso para navegar polo Directorio Activo"

#: authentication.pm:118
#, c-format
msgid "Password for user"
msgstr "Contrasinal para o usuario"

#: authentication.pm:119
#, c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"

#: authentication.pm:130
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "AutenticaciĂłn NIS"

#: authentication.pm:131
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "Dominio NIS"

#: authentication.pm:132
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "Servidor NIS"

#: authentication.pm:137
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""

#: authentication.pm:149
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "AutenticaciĂłn nun Dominio Windows"

#: authentication.pm:154
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Nome de Usuario do Administrador do Dominio"

#: authentication.pm:155
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Contrasinal do Administrador do Dominio"

#: authentication.pm:156
#, c-format
msgid "Use Idmap for store UID/SID "
msgstr ""

#: authentication.pm:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Default Idmap "
msgstr "Escritorio por omisiĂłn"

#: authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
msgstr ""
"Configurar o contrasinal do administrador (root) e os métodos de "
"autenticaciĂłn de rede"

#: authentication.pm:172
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Estableza o contrasinal do administrador (root)"

#: authentication.pm:173 standalone/drakvpn:1125
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "MĂ©todo de autenticaciĂłn"

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:178 help.pm:722
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Sen contrasinal"

#: authentication.pm:184
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Este contrasinal Ă© demasiado simple (ten que ter polo menos %d caracteres)"

#: authentication.pm:189 network/netconnect.pm:377 network/netconnect.pm:681
#: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:492
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "AutenticaciĂłn"

#: authentication.pm:302
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr ""

# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:752
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Benvido o selector de sistema operativo!\n"
"\n"
"Escolla un sistema operativo na lista de enriba, ou\n"
"agarde a que arrinque o sistema por defecto.\n"
"\n"

#: bootloader.pm:839
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO con menú gráfico"

#: bootloader.pm:840
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO con menĂş de texto"

#: bootloader.pm:841
#, c-format
msgid "Grub"
msgstr "Grub"

#: bootloader.pm:842
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: bootloader.pm:906
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "non hai espacio dabondo en /boot"

#: bootloader.pm:1348
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Non se pode instala-lo cargador de arrinque nunha particiĂłn %s\n"

#: bootloader.pm:1393
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"A configuraciĂłn do seu cargador de arrinque ten que actualizarse porque "
"cambiou o nĂşmero da particiĂłn"

#: bootloader.pm:1408
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""

#: bootloader.pm:1409
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Reinstala-lo Cargador de Arrinque"

#: common.pm:139
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: common.pm:139
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: common.pm:139
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: common.pm:147
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: common.pm:155
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"

#: common.pm:157
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"

#: common.pm:159
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"

#: common.pm:254
#, c-format
msgid "kdesu missing"
msgstr "falla o kdesu"

#: common.pm:257
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
msgstr ""

#: crypto.pm:14 crypto.pm:49 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66
#: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: crypto.pm:15 crypto.pm:48 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93
#: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114
#: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:51
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "BĂ©lxica"

#: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132
#: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152
#: network/adsl_consts.pm:161
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: crypto.pm:18 crypto.pm:52 lang.pm:230
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: crypto.pm:19 crypto.pm:75 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:881
#: network/adsl_consts.pm:890 network/adsl_consts.pm:901
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "SuĂ­za"

#: crypto.pm:20 lang.pm:242
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: crypto.pm:21 crypto.pm:53 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "RepĂşblica Checa"

#: crypto.pm:22 crypto.pm:58 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499
#: network/adsl_consts.pm:508
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemaña"

#: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: crypto.pm:24 crypto.pm:55 lang.pm:256
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: crypto.pm:25 crypto.pm:73 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:749
#: network/adsl_consts.pm:760 network/adsl_consts.pm:771
#: network/adsl_consts.pm:782 network/adsl_consts.pm:791
#: network/adsl_consts.pm:800 network/adsl_consts.pm:809
#: network/adsl_consts.pm:818 network/adsl_consts.pm:827
#: network/adsl_consts.pm:836 network/adsl_consts.pm:845
#: network/adsl_consts.pm:854 network/adsl_consts.pm:863
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: crypto.pm:27 crypto.pm:57 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396
#: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420
#: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442
#: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466
#: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488
#: network/netconnect.pm:48
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "HungrĂ­a"

#: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537
#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557
#: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580
#: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:50 standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:303
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "XapĂłn"

#: crypto.pm:34 crypto.pm:65 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620
#: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638
#: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:49
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "PaĂ­ses Baixos"

#: crypto.pm:35 crypto.pm:67 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656
#: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666
#: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676
#: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: crypto.pm:36 crypto.pm:66 lang.pm:357
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Celandia"

#: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693
#: network/adsl_consts.pm:704
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: crypto.pm:39 crypto.pm:70 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"

#: crypto.pm:40 crypto.pm:74 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:872
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: crypto.pm:41 crypto.pm:71 lang.pm:387
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"

#: crypto.pm:42 crypto.pm:77 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:910
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: crypto.pm:43 crypto.pm:76 lang.pm:411
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"

#: crypto.pm:44 crypto.pm:72 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: crypto.pm:78 crypto.pm:108 lang.pm:416 network/netconnect.pm:52
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV Ă© un protocolo que permite montar un directorio dun servidor web\n"
"de maneira local, e tratalo coma un sistema de ficheiros local (se o "
"servidor web\n"
"está configurado coma un servidor WebDAV). Se desexa engadir puntos de\n"
"montaxe WebDAV, seleccione \"Novo\"."

#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"

#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:448 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Montar"

#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:443
#: diskdrake/interactive.pm:667 diskdrake/interactive.pm:686
#: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Punto de montaxe"

#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Por favor, introduza a URL do servidor WebDAV"

#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "A URL debe comezar con http:// ou https://"

#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Servidor: "

#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:518
#: diskdrake/interactive.pm:1184 diskdrake/interactive.pm:1259
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Punto de montaxe: "

#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1266
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "OpciĂłns: %s"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:95
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Faga primeiro unha copia de seguridade dos seus datos"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:98
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Se ten pensado usar aboot, teña coidado de deixar un espacio libre (2048\n"
"sectores abondan) no comezo do disco"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:155 help.pm:530
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr "Asistente"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:188
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "Escolla unha acciĂłn"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:192
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Ten unha particiĂłn grande con Microsoft Windows.\n"
"Aconséllase que primeiro a redimensione\n"
"(clique nela, e logo en \"Redimensionar\")"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:194
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Por favor, clique nunha particiĂłn"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:208 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 install_steps_gtk.pm:486
#: standalone/drakbackup:2951 standalone/drakbackup:3011
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:254
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Non se atoparon unidades de disco duro"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, fuzzy, c-format
msgid "Journalised FS"
msgstr "mount fallou"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Intercambio"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:339 diskdrake/interactive.pm:1199
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Baleiro"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:343
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Tipos de sistemas de ficheiros:"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:360 diskdrake/hd_gtk.pm:362 diskdrake/hd_gtk.pm:368
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Usar ``%s'' no seu lugar"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:360 diskdrake/interactive.pm:467
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:360 diskdrake/hd_gtk.pm:368
#: diskdrake/interactive.pm:444 diskdrake/interactive.pm:620
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#: standalone/harddrake2:107 standalone/harddrake2:116
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: diskdrake/hd_gtk.pm:362 diskdrake/interactive.pm:452
#: standalone/drakperm:124 standalone/printerdrake:235
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:368
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Usar ``Desmontar'' primeiro"

#: diskdrake/interactive.pm:191
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Escolla outra particiĂłn"

#: diskdrake/interactive.pm:191
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Escolla unha particiĂłn"

#: diskdrake/interactive.pm:220
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Sair"

#: diskdrake/interactive.pm:253 help.pm:530
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "Refacer"

#: diskdrake/interactive.pm:253
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Cambiar a modo normal"

#: diskdrake/interactive.pm:253
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Cambiar a modo experto"

#: diskdrake/interactive.pm:272
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "ÂżContinuar de calquera xeito?"

#: diskdrake/interactive.pm:275
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Debe formatar a particiĂłn %s.\n"
"Doutro xeito non se escribirá unha entrada para o punto de montaxe %s no "
"fstab.\n"
"Desexa saĂ­r?"

#: diskdrake/interactive.pm:282
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Sair sen gardar"

#: diskdrake/interactive.pm:282
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "¿Saír do programa sen garda-la táboa de particións?"

#: diskdrake/interactive.pm:287
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "ÂżDesexa garda-las modificaciĂłns de /etc/fstab?"

#: diskdrake/interactive.pm:294 install_steps_interactive.pm:329
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Necesita reinicia-lo equipo para que a modificación da táboa\n"
"de particiĂłns se tome en conta"

#: diskdrake/interactive.pm:307 help.pm:530
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Borrar todas"

#: diskdrake/interactive.pm:308 help.pm:530
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Asignación automática"

#: diskdrake/interactive.pm:309 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:122
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Máis"

#: diskdrake/interactive.pm:314
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "InformaciĂłn da unidade de disco duro"

#: diskdrake/interactive.pm:346
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Estanse usando tĂłdalas particiĂłns primarias"

#: diskdrake/interactive.pm:347
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "Non é posible engadir máis particións"

#: diskdrake/interactive.pm:348
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Para ter máis particións, borre unha para poder crear unha partición "
"extendida"

#: diskdrake/interactive.pm:357
#, c-format
msgid "No supermount"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:358
#, c-format
msgid "Supermount"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:359
#, c-format
msgid "Supermount except for CDROM drives"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:365 help.pm:530
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "Garda-la táboa de particións"

#: diskdrake/interactive.pm:366 help.pm:530
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Restaura-la táboa de particións"

#: diskdrake/interactive.pm:367 help.pm:530
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Recupera-la táboa de particións"

#: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:530
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Recarga-la táboa de particións"

#: diskdrake/interactive.pm:371
#, c-format
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Montar automáticamente os soportes extraíbles"

#: diskdrake/interactive.pm:384 diskdrake/interactive.pm:410
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Seleccione un ficheiro"

#: diskdrake/interactive.pm:396
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"A táboa de particións de rescate non ten o\n"
"mesmo tamaño.  ¿Continuar de tódolos xeitos?"

#: diskdrake/interactive.pm:425
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Intentando recupera-la táboa de particións"

#: diskdrake/interactive.pm:431
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "InformaciĂłn detallada"

#: diskdrake/interactive.pm:446 diskdrake/interactive.pm:761
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"

#: diskdrake/interactive.pm:447
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Formatar"

#: diskdrake/interactive.pm:449
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Engadir Ăł RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:450
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Engadir Ăł LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Quitar do RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:454
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Quitar do LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:455
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Modifica-lo RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:456
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Usar para loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:511
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Crear unha nova particiĂłn"

#: diskdrake/interactive.pm:514
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Sector inicial: "

#: diskdrake/interactive.pm:516 diskdrake/interactive.pm:918
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Tamaño en MB: "

#: diskdrake/interactive.pm:517 diskdrake/interactive.pm:919
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Tipo de sistema de ficheiros: "

#: diskdrake/interactive.pm:522
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Preferencia: "

#: diskdrake/interactive.pm:525
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Nome do volume lĂłxico "

#: diskdrake/interactive.pm:555
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Non pode crear unha nova particiĂłn\n"
"(xa que alcanzou o número máximo de particións primarias).\n"
"Elimine primeiro unha particiĂłn primaria e cree unha particiĂłn extendida."

#: diskdrake/interactive.pm:585
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Eliminar o ficheiro de loopback?"

#: diskdrake/interactive.pm:604
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Ă“ cambia-lo tipo de particiĂłn %s, perderanse tĂłdolos datos da particiĂłn"

#: diskdrake/interactive.pm:616
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Cambia-lo tipo de particiĂłn"

#: diskdrake/interactive.pm:617 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "¿Qué sistema de ficheiros desexa?"

#: diskdrake/interactive.pm:625
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Cambiando de ext2 a ext3"

#: diskdrake/interactive.pm:654
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Onde desexa monta-lo ficheiro de loopback %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:655
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "ÂżOnde desexa monta-lo dispositivo %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:660
#, c-format
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Non se pode quita-lo punto de montaxe porque esta particiĂłn estase a\n"
"usar para loopback.\n"
"Quite primeiro o loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:685
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "ÂżOnde desexa montar %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:709 diskdrake/interactive.pm:792
#: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Redimensionando"

#: diskdrake/interactive.pm:709
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Calculando os lĂ­mites do sistema de ficheiros FAT"

#: diskdrake/interactive.pm:749
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Esta particiĂłn non se pode redimensionar"

#: diskdrake/interactive.pm:754
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr ""
"DeberĂ­a facer unha copia de seguridade de tĂłdolos datos desta particiĂłn"

#: diskdrake/interactive.pm:756
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Ă“ redimensiona-la particiĂłn %s, perderanse tĂłdolos datos da particiĂłn"

#: diskdrake/interactive.pm:761
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Escolla o novo tamaño"

#: diskdrake/interactive.pm:762
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Novo tamaño en MB: "

#: diskdrake/interactive.pm:805 install_interactive.pm:196
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""
"Para asegurar a integridade dos datos despois de redimensionar a(s) particiĂłn"
"(s), \n"
"executaranse unhas verificaciĂłns do sistema de ficheiros a prĂłxima vez que "
"arrinque Windows(TM)"

#: diskdrake/interactive.pm:843
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Escolla un dos RAID para engadirlla"

#: diskdrake/interactive.pm:845 diskdrake/interactive.pm:862
#, c-format
msgid "new"
msgstr "novo"

#: diskdrake/interactive.pm:860
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Escolla un dos LVM para engadirlla"

#: diskdrake/interactive.pm:866
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "ÂżNome do LVM?"

#: diskdrake/interactive.pm:903
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "Esta particiĂłn non pode usarse para loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:916
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:917
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Nome do ficheiro loopback: "

#: diskdrake/interactive.pm:922
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Introduza un nome de ficheiro"

#: diskdrake/interactive.pm:925
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "O ficheiro xa está a ser usado por outro loopback, escolla outro"

#: diskdrake/interactive.pm:926
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "O ficheiro xa existe. ÂżQuere usalo?"

#: diskdrake/interactive.pm:949
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "OpciĂłns de montaxe"

#: diskdrake/interactive.pm:956
#, c-format
msgid "Various"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1020
#, c-format
msgid "device"
msgstr "dispositivo"

#: diskdrake/interactive.pm:1021
#, c-format
msgid "level"
msgstr "nivel"

#: diskdrake/interactive.pm:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "tamaño do bloque de datos"

#: diskdrake/interactive.pm:1039
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Teña coidado: esta operación é perigosa."

#: diskdrake/interactive.pm:1054
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "¿Qué tipo de particionamento quere?"

#: diskdrake/interactive.pm:1092
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr ""
"Necesitará reiniciar o equipo para que a modificación sexa tomada en conta"

#: diskdrake/interactive.pm:1101
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "¡Escribirase no disco a táboa de particións da unidade %s!"

#: diskdrake/interactive.pm:1114
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Ă“ formata-la particiĂłn %s, perderanse tĂłdolos datos da particiĂłn"

#: diskdrake/interactive.pm:1130
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Despraza-los ficheiros á nova partición"

#: diskdrake/interactive.pm:1130
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Agocha-los ficheiros"

#: diskdrake/interactive.pm:1131
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"O directorio %s xa contén datos\n"
"(%s)"

#: diskdrake/interactive.pm:1142
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Desprazando os ficheiros á nova partición"

#: diskdrake/interactive.pm:1146
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Copiando %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1150
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Eliminando %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1164
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "o nome da particiĂłn %s Ă© %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1165
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1185 diskdrake/interactive.pm:1244
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Dispositivo: "

#: diskdrake/interactive.pm:1186
#, c-format
msgid "Devfs name: "
msgstr "Nome devfs: "

#: diskdrake/interactive.pm:1187
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "Etiqueta de volume:"

#: diskdrake/interactive.pm:1188
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Letra de unidade DOS: %s (aproximaciĂłn)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1192 diskdrake/interactive.pm:1201
#: diskdrake/interactive.pm:1262
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "

#: diskdrake/interactive.pm:1196 install_steps_gtk.pm:300
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "

#: diskdrake/interactive.pm:1203
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Inicio: sector %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1204
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaño: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1206
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sectores"

#: diskdrake/interactive.pm:1208
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Cilindros %d a %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1209
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1210
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatado\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1211
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Non formatado\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1212
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Montado\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1213
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1215
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Ficheiro(s) de loopback:\n"
"   %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1216
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"ParticiĂłn de arrinque por omisiĂłn\n"
"    (para arrincar en MS-DOS, non para lilo)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1218
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Nivel %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Tamaño do bloque de datos %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1220
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Discos RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1222
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Nome do ficheiro loopback: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1225
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1228
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Esta particiĂłn Bootstrap\n"
"especial Ă© para o\n"
"arrinque dual do seu sistema.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1245
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "SĂł Lectura"

#: diskdrake/interactive.pm:1246
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Tamaño: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1247
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "XeometrĂ­a: %s cilindros, %s cabezas, %s sectores\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1248
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "InformaciĂłn: "

#: diskdrake/interactive.pm:1249
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "Discos LVM %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1250
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Tipo de táboa de particións: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1251
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "na canle %d id %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1286
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Clave de cifrado do sistema de ficheiros"

#: diskdrake/interactive.pm:1287
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Escolla a clave de cifrado do seu sistema de ficheiros"

#: diskdrake/interactive.pm:1290
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Esta clave de cifrado Ă© moi sinxela (ten que ter polo menos %d caracteres)"

#: diskdrake/interactive.pm:1291
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "As claves de cifrado non coinciden"

#: diskdrake/interactive.pm:1294 network/netconnect.pm:1230
#: standalone/drakconnect:430
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Clave de cifrado"

#: diskdrake/interactive.pm:1295
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Clave de cifrado (outra vez)"

#: diskdrake/interactive.pm:1296 standalone/drakvpn:1031
#: standalone/drakvpn:1116
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algoritmo de cifrado"

#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Cambia-lo tipo"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr ""
"Non se puido entrar usando o nome de usuario %s (Âżera o contrasinal "
"correcto?)"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "AutenticaciĂłn no Dominio Requirida"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Qué nome de usuario"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Outro"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Por favor introduza o seu nome de usuario, contrasinal e nome de dominio "
"para acceder a este servidor."

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3502
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Buscar servidores"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210
#, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "Buscar novos servidores"

#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:31
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Necesitase instala-lo paquete %s. ÂżDesexa instalalo?"

#: do_pkgs.pm:21 do_pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr ""

#: do_pkgs.pm:182
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Instalando paquetes..."

#: do_pkgs.pm:227
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Eliminando paquetes..."

#: fs.pm:487 fs.pm:536
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Montando a particiĂłn %s"

#: fs.pm:488 fs.pm:537
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "fallo Ăł monta-la particiĂłn %s no directorio %s"

#: fs.pm:508 fs.pm:515
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Comprobando %s"

#: fs.pm:553 partition_table.pm:391
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "erro desmontando %s: %s"

#: fs.pm:585
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Activando a particiĂłn de intercambio %s"

#: fs/format.pm:44 fs/format.pm:51
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formatando a particiĂłn %s"

#: fs/format.pm:48
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Creando e formatando o ficheiro %s"

#: fs/format.pm:83
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "Descoñécese o xeito de formatar %s de tipo %s"

#: fs/format.pm:88 fs/format.pm:90
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "O formato %s de %s fallou"

#: fs/mount_options.pm:112
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Non actualizar as horas de acceso Ăł inodos neste sistema de ficheiros\n"
"(p.ex, para un acceso máis rápido      on the news spool to speed up news "
"servers)."

#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""
"Só se poderá montar explícitamente (p.ex.,\n"
"a opción -a non fará que o sistema de ficheiros se monte)."

#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr ""
"Non interpretar os dispositivos de caracter ou bloque especiais no sistema "
"de ficheiros."

#: fs/mount_options.pm:120
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"Non permitir a execuciĂłn de binarios no sistema de ficheiros que\n"
"se montou. Esta opciĂłn pode ser Ăştil para un servidor que ten sistemas de "
"ficheiros\n"
"que conteñen binarios para arquitecturas diferentes da súa."

#: fs/mount_options.pm:124
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:128
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "Monta-lo sistema de ficheiros coma de sĂł lectura."

#: fs/mount_options.pm:130
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:134
#, c-format
msgid ""
"Allow an ordinary user to mount the file system. The\n"
"name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the "
"file\n"
"system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n"
"(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n"
"user,exec,dev,suid )."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:142
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Darlle acceso de escritura Ăłs usuarios normais"

#: fs/mount_options.pm:144
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Darlle acceso de sĂł lectura Ăłs usuarios normais"

#: fs/type.pm:372
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Non pode usar JFS para particións máis pequenas de 16MB"

#: fs/type.pm:373
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Non pode usar ReiserFS para particións máis pequenas de 32MB"

#: fsedit.pm:25
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "con /usr"

#: fsedit.pm:30
#, c-format
msgid "server"
msgstr "servidor"

#: fsedit.pm:183
#, c-format
msgid ""
"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Non se pode le-la táboa de particións do dispositivo %s, está demasiado "
"deteriorada :(\n"
"Pódese probar baleirando as particións erróneas (¡Perderanse TODOLOS "
"datos!).\n"
"A outra solución é impedir que o DrakX modifique a táboa de particións.\n"
"(o erro Ă© %s)\n"
"\n"
"¿Está de acordo ca perda de tódalas particións?\n"

#: fsedit.pm:400
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Os puntos de montaxe deben comezar por /"

#: fsedit.pm:401
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Os puntos de montaxe só poden conter caracteres alfanuméricos"

#: fsedit.pm:402
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Xa existe unha particiĂłn co punto de montaxe %s\n"

#: fsedit.pm:404
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Seleccionou unha particiĂłn RAID por software coma raĂ­z (/).\n"
"Non hai ningĂşn cargador de arrinque capaz de manexar isto\n"
"sen unha particiĂłn /boot.\n"
"AsegĂşrese de engadir unha particiĂłn /boot"

#: fsedit.pm:407
#, c-format
msgid "You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "Non pode usar un Volume LĂłxico LVM para o punto de montaxe %s"

#: fsedit.pm:409
#, c-format
msgid ""
"You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Seleccionou un Volume LĂłxico LVM coma raĂ­z (/).\n"
"O cargador de arrinque non Ă© capaz de manexar isto sen unha\n"
"particiĂłn /boot.\n"
"AsegĂşrese de engadir unha particiĂłn /boot"

#: fsedit.pm:412
#, c-format
msgid ""
"You may not be able to install lilo (since lilo does not handle a LV on "
"multiple PVs)"
msgstr ""

#: fsedit.pm:415 fsedit.pm:417
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Este directorio deberĂ­a permanecer dentro do sistema de ficheiros raĂ­z"

#: fsedit.pm:419 fsedit.pm:421
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Necesita un sistema de ficheiros real (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ou jfs) "
"para este punto de montaxe\n"

#: fsedit.pm:423
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr ""
"Non pode usar un sistema de ficheiros cifrado para o punto de montaxe %s"

#: fsedit.pm:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Non hai espacio libre dabondo para asignar novas particiĂłns"

#: fsedit.pm:486
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nada que facer"

#: harddrake/data.pm:61 install_any.pm:1640
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Disquete"

#: harddrake/data.pm:71
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: harddrake/data.pm:87 install_any.pm:1641
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco"

#: harddrake/data.pm:96 install_any.pm:1642
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"

#: harddrake/data.pm:106
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "Gravadoras de CD/DVD"

#: harddrake/data.pm:116
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: harddrake/data.pm:126 standalone/drakbackup:2059
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Cinta"

#: harddrake/data.pm:135
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Tarxeta de Video"

#: harddrake/data.pm:145
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "Tarxeta de TV"

#: harddrake/data.pm:154
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Outros dispositivos MultiMedia"

#: harddrake/data.pm:163
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Tarxeta de Son"

#: harddrake/data.pm:176
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"

#: harddrake/data.pm:190
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Procesadores"

#: harddrake/data.pm:200
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "Adaptadores RDSI"

#: harddrake/data.pm:210
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Tarxeta Ethernet"

#: harddrake/data.pm:228 network/netconnect.pm:567
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "MĂłdem"

#: harddrake/data.pm:238
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "Adaptadores ADSL"

#: harddrake/data.pm:252
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"

#: harddrake/data.pm:261
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "Controladoras AGP"

#: harddrake/data.pm:270 help.pm:186 help.pm:855
#: install_steps_interactive.pm:979
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"

#: harddrake/data.pm:280
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"

#: harddrake/data.pm:290
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "Controladoras (E)IDE/ATA"

#: harddrake/data.pm:299
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "Controladores SATA"

#: harddrake/data.pm:312
#, c-format
msgid "RAID controllers"
msgstr "Controladores RAID"

#: harddrake/data.pm:325
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Controladoras Firewire"

#: harddrake/data.pm:334
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "Controladoras PCMCIA"

#: harddrake/data.pm:343
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "Controladoras SCSI"

#: harddrake/data.pm:352
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "Controladoras USB"

#: harddrake/data.pm:361
#, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "Portos USB"

#: harddrake/data.pm:370
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "Controladores SMBus"

#: harddrake/data.pm:379
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:388 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:118
#: install_steps_interactive.pm:939 standalone/keyboarddrake:29
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: harddrake/data.pm:401 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:972
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"

#: harddrake/data.pm:415
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "SAI"

#: harddrake/data.pm:424
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Escáner"

#: harddrake/data.pm:434 standalone/harddrake2:444
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Descoñecidos/Outros"

#: harddrake/data.pm:463
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "cpu # "

#: harddrake/sound.pm:191 standalone/drakconnect:170
#: standalone/drakconnect:648
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Por Favor, Agarde... Aplicando a configuraciĂłn"

#: harddrake/sound.pm:227
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Non hai driver alternativo"

#: harddrake/sound.pm:228
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Non hai ningĂşn driver OSS/ALSA alternativo para a sĂşa tarxeta de son (%s) "
"que actualmente usa \"%s\""

#: harddrake/sound.pm:234
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "ConfiguraciĂłn do son"

#: harddrake/sound.pm:236
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"AquĂ­ pode seleccionar un driver alternativo (tanto OSS coma ALSA) para a sĂşa "
"tarxeta de son (%s)."

#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", 
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:241
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"A tarxeta está usando o driver %s\"%s\" (o driver predeterminado da tarxeta "
"Ă© \"%s\")"

#: harddrake/sound.pm:243
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Open Sound System) foi a primeira API de son. É unha API de son "
"independente do SO (está dispoñible na maioría dos sistemas UNIX(tm)) pero é "
"unha API moi básica e limitada.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) Ă© unha arquitectura modularizada "
"que\n"
"soporta quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"Tamén proporciona unha API superior ca OSS.\n"
"\n"
"Para usar alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"

#: harddrake/sound.pm:257 harddrake/sound.pm:342 standalone/drakups:146
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"

#: harddrake/sound.pm:262
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:270 keyboard.pm:391 lang.pm:1059
#: network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:553
#: printer/printerdrake.pm:1206 printer/printerdrake.pm:2230
#: printer/printerdrake.pm:2316 printer/printerdrake.pm:2362
#: printer/printerdrake.pm:2429 printer/printerdrake.pm:2464
#: printer/printerdrake.pm:2773 printer/printerdrake.pm:2780
#: printer/printerdrake.pm:3740 printer/printerdrake.pm:4069
#: printer/printerdrake.pm:4193 printer/printerdrake.pm:5310
#: standalone/drakTermServ:325 standalone/drakTermServ:1104
#: standalone/drakTermServ:1165 standalone/drakTermServ:1810
#: standalone/drakbackup:510 standalone/drakbackup:609 standalone/drakboot:165
#: standalone/drakclock:224 standalone/drakconnect:1007
#: standalone/drakfloppy:291 standalone/drakups:27 standalone/harddrake2:481
#: standalone/scannerdrake:51 standalone/scannerdrake:940
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: harddrake/sound.pm:270
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:278
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Non hai un driver de cĂłdigo aberto"

#: harddrake/sound.pm:279
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"Non hai un driver libre para a sĂşa tarxeta de son (%s), pero hai un driver "
"propietario en \"%s\"."

#: harddrake/sound.pm:282
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Driver descoñecido"

#: harddrake/sound.pm:283
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Non hai ningún driver coñecido para a súa tarxeta de son (%s)"

#: harddrake/sound.pm:287
#, c-format
msgid "Unknown driver"
msgstr "Driver descoñecido"

#: harddrake/sound.pm:288
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
msgstr "Erro: O driver \"%s\" para a súa tarxeta de son non está na lista"

#: harddrake/sound.pm:302
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:305
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:331
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "DĂ©ixeme escoller un driver calquera"

#: harddrake/sound.pm:334
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Escolleando un driver Ăł chou"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:337
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"Se sabe cal driver Ă© o axeitado para a sĂşa tarxeta\n"
"pode escollelo na lista de enriba.\n"
"\n"
"O driver actual para a sĂşa tarxeta de son \"%s\" Ă© \"%s\" "

#: harddrake/v4l.pm:14 standalone/net_applet:74 standalone/net_applet:75
#: standalone/net_applet:77
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Detección automática"

#: harddrake/v4l.pm:72 harddrake/v4l.pm:235
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Descoñecido|Xenérico"

#: harddrake/v4l.pm:105
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Descoñecido|CPH05X (bt878) [varios vendedores]"

#: harddrake/v4l.pm:106
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Descoñecido|CPH06X (bt878) [varios vendedores]"

#: harddrake/v4l.pm:309
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""

#: harddrake/v4l.pm:312
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Modelo de tarxeta:"

#: harddrake/v4l.pm:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Mudar o tipo de particiĂłn"

#: harddrake/v4l.pm:314
#, c-format
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr "NĂşmero de bufers de captura:"

#: harddrake/v4l.pm:314
#, c-format
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr ""

#: harddrake/v4l.pm:316
#, fuzzy, c-format
msgid "PLL setting:"
msgstr "Formatando"

#: harddrake/v4l.pm:317
#, c-format
msgid "Radio support:"
msgstr "Soporte de radio:"

#: harddrake/v4l.pm:317
#, c-format
msgid "enable radio support"
msgstr "activar o soporte de radio"

#: help.pm:11
#, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mandrakelinux distribution. If you agree with all the\n"
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
"Antes de continuar, debe ler con coidado os termos da licenza. Esta\n"
"licenza cobre toda a distribución Mandrakelinux. Se está de acordo\n"
"con tódolos termos que contén, marque o cadro \"%s\". Se non o está,\n"
"prema no botĂłn \"%s\" e reiniciarase o seu ordenador."

#: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:92
#: install_steps_interactive.pm:731 standalone/drakautoinst:216
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"

#: help.pm:17
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
"system administrator, the users you add at this point will not be "
"authorized\n"
"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
"\n"
"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
"at risk.\n"
"\n"
"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
"finished adding users.\n"
"\n"
"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
"that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
msgstr ""
"GNU/Linux Ă© un sistema multiusuario o que significa que cada usuario pode\n"
"ter as sĂşas propias preferencias, os seus propios ficheiros, etc. Pero a\n"
"diferencia de \"root\", que Ă© o administrador do sistema, os usuarios que\n"
"engada agora non estarán autorizados para cambiar nada agás os seus\n"
"propios ficheiros e as sĂşas propias configuraciĂłns, protexendo o sistema de\n"
"cambios involuntarios ou malintencionados que poderĂ­an afectar a todo o\n"
"sistema. Terá que crear como mínimo un usuario normal para vostede -- esta\n"
"é a conta que usará para o uso cotián e rutineiro. Ainda que é moi sinxelo\n"
"entrar no sistema coma \"root\" para facer calquera cousa, pode ser moi\n"
"perigoso! Un pequeno erro pode significar que o seu sistema non volva\n"
"funcionar nunca máis. Se un usuario normal comete un erro moi grave, o\n"
"peor que pode suceder Ă© que perda algunha informaciĂłn, pero non\n"
"afectará a todo o sistema.\n"
"\n"
"O primeiro campo pregĂşntalle un nome real. Dende logo, isto non Ă©\n"
"obrigatorio -- actualmente pode introducir o que queira. DrakX collerá a\n"
"primeira palabra que introduza neste campo e copiaraa Ăł campo\n"
"\"%s\", que é o nome que o usuario introducirá para entrar no\n"
"sistema. Se o desexa, pode non facer caso do predeterminado e cambiar\n"
"o nome de usuario. O seguinte paso Ă© introducir un contrasinal. Dende\n"
"o punto de vista da seguridade, o contrasinal dun usuario sen\n"
"privilexios (normal) non Ă© tan crucial coma o contrasinal de \"root\", pero\n"
"esa non é razón para descoidarse deixándoa en branco ou poñendo\n"
"unha moi fácil: despois de todo, os nosos ficheiros poden estar en perigo.\n"
"\n"
"Unha vez que clique en \"%s\", poderá engadir máis usuarios.\n"
"Engada un usuario para cada un dos seus amigos, o seu pai, a sĂşa\n"
"irmá, etc. Prema \"%s\" cando remate de engadir os usuarios.\n"
"\n"
"Se preme o botón \"%s\" poderá cambiar a \"shell\" predeteminada\n"
"para ese usuario (bash por defecto).\n"
"\n"
"Cando remate de engadir os usuarios, diráselle que elixa o usuario que\n"
"entrará automáticamente no sistema cando se arrinca o ordenador. Se\n"
"lle interesa esta funcionalidade (e non lle preocupa moito a seguridade\n"
"local), elixa o usuario e o xestor de ventás que desexe, e despois clique\n"
"en \"%s\". Se non está interesado nesta funcionalidade,\n"
"desmarque o cadro \"%s\"."

#: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1662 printer/printerdrake.pm:1783
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Nome de usuario"

#: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_steps_gtk.pm:237
#: install_steps_gtk.pm:698 interactive.pm:433 interactive/newt.pm:319
#: network/netconnect.pm:327 network/tools.pm:191 printer/printerdrake.pm:3678
#: standalone/drakTermServ:382 standalone/drakbackup:3953
#: standalone/drakbackup:4047 standalone/drakbackup:4064
#: standalone/drakbackup:4082 ugtk2.pm:506
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722
#: interactive.pm:394
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: help.pm:54
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"As particiĂłns listadas aquĂ­ son as particiĂłns Linux existentes detectadas "
"no\n"
"seu disco duro. Pode manter as elecciĂłns feitas polo asistente, xa que son\n"
"boas para as instalacións máis comúns. Se fai algún troco, debe definir "
"como\n"
"mĂ­nimo unha particiĂłn raĂ­z (\"/\"). Non escolla unha particiĂłn moi pequena\n"
"ou non poderá instalar moito software. Se desexa almacenar os seus datos\n"
"nunha partición á parte, terá que crear unha partición \"/home\" (só será\n"
"posible se ten máis dunha partición Linux dispoñible).\n"
"\n"
"Cada particiĂłn lĂ­stase asĂ­: \"Nome\", \"Capacidade\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."

#: help.pm:85
#, c-format
msgid ""
"The Mandrakelinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
"A instalaciĂłn de Mandrakelinux distribĂşese en varios CDs. Se un\n"
"paquete dos seleccionados está noutro CD, o DrakX expulsará o CD\n"
"actual e diralle que insira o CD requirido. Se non ten o CD requirido a "
"man,\n"
"prema en \"%s\", e os paquetes correspondentes non se instalarán."

#: help.pm:92
#, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
"There are thousands of packages available for Mandrakelinux, and to make it\n"
"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
"applications.\n"
"\n"
"Mandrakelinux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
"installed.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
"more of the groups in the workstation category.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
"Linux Standard Base specifications.\n"
"\n"
"   Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
"more common services you wish to install on your machine.\n"
"\n"
" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
"interface available.\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group.\n"
"\n"
"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
"be installed.\n"
"\n"
"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
"repairing or updating an existing system.\n"
"\n"
"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
"for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
"working graphical desktop.\n"
"\n"
" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
"\n"
" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes."
msgstr ""

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:23
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "EstaciĂłn de traballo"

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:64 share/compssUsers.pl:162
#: share/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvemento"

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:144
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Entorno Gráfico"

#: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:235 install_steps_interactive.pm:642
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "SelecciĂłn individual de paquetes"

#: help.pm:146 help.pm:588
#, c-format
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:600
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Con X"

#: help.pm:146
#, c-format
msgid "With basic documentation"
msgstr "Con documentación básica"

#: help.pm:146
#, c-format
msgid "Truly minimal install"
msgstr "InstalaciĂłn minima de verdade"

#: help.pm:149
#, c-format
msgid ""
"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
"packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
"right to let you know the purpose of that package.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
"installed. By default Mandrakelinux will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
"security holes were discovered after this version of Mandrakelinux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
"or\n"
"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
"\n"
"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
"one particular package may require the installation of another package. The\n"
"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
"to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
"such a floppy."
msgstr ""

#: help.pm:180
#, c-format
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "Dependencias automáticas"

#: help.pm:183
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
"manual is similar to the one used during installation."
msgstr ""
"\"%s\": premendo no botĂłn \"%s\" abrirase o asistente de configuraciĂłn de\n"
"impresoras. Consulte o capitulo correspondente da ``GuĂ­a de Inicio'' para "
"obter\n"
"máis información acerca de como configurar unha nova impresora. A interface\n"
"presente no manual é semellante á que se usa durante a instalación."

#: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:611
#: standalone/drakbackup:2341 standalone/drakbackup:2345
#: standalone/drakbackup:2349 standalone/drakbackup:2353
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: help.pm:189
#, c-format
msgid ""
"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
"it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you probably do not want to start any services which you do not "
"need.\n"
"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
"server. In general, select only those services you really need. !!"
msgstr ""
"Este diálogo úsase para seleccionar que servicios quere que arrinquen ó\n"
"iniciar o sistema.\n"
"\n"
"DrakX listará tódolos servicios dispoñibles na instalación actual. Examine\n"
"cada un deles coidadosamente e desmarque aqueles que non son\n"
"necesarios Ăł iniciar o sistema.\n"
"\n"
"Cando seleccione un servicio amosarase un pequeno texto explicatorio\n"
"sobre o servicio. Sen embargo, se non está seguro sobre se un servicio\n"
"Ă© Ăştil ou non, Ă© mellor deixalo como estea.\n"
"\n"
"¡¡ Sexa especialmente coidadoso neste paso se pretende utiliza-la súa\n"
"máquina coma un servidor: probablemente non quererá arrincar servicios que\n"
"non precisa. Lembre que algúns servicios poden ser perigosos se están\n"
"activados nun servidor. En xeral, seleccione sĂł aqueles servicios que\n"
"necesite de verdade !!"

#: help.pm:206
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
"also hosts another operating system.\n"
"\n"
"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
"server which can be used by other machines on your local network as well."
msgstr ""

#: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:874
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "O reloxo interno do ordenador usa a hora GMT"

#: help.pm:217
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization"
msgstr "Sincronización automática da hora"

#: help.pm:220
#, c-format
msgid ""
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs."
msgstr ""
"Tarxeta Gráfica\n"
"\n"
"   Normalmente o instalador detecta automáticamente detecta e configura\n"
"a tarxeta gráfica instalada no ordenador. Se non é a correcta, pode elixir\n"
"nesta lista a tarxeta gráfica que está conectada ó ordenador.\n"
"\n"
"   Se hai varios servidores dispoñibles para a súa tarxeta, con ou sen\n"
"aceleración 3D, terá que elixir o servidor que se axusta mellor ás súas "
"necesidades."

#: help.pm:231
#, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrakelinux rely upon.\n"
"\n"
"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
"graphical display.\n"
"\n"
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
"   Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
"   Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
"\n"
"   The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Options\n"
"\n"
"   This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""

#: help.pm:288
#, c-format
msgid ""
"Monitor\n"
"\n"
"   Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer."
msgstr ""
"Monitor\n"
"\n"
"   O instalador normalmente detecta automáticamente detecta e configura o\n"
"monitor conectado Ăł seu ordenador. Se non Ă© o correcto, pode elixir nesta\n"
"lista o monitor que ten conectado Ăł seu ordenador."

#: help.pm:295
#, c-format
msgid ""
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture."
msgstr ""
"ResoluciĂłn\n"
"\n"
"   Aquí pode escoller as resolucións e as profundidades de cor dispoñibles "
"para\n"
"o seu hardware gráfico. Escolla o que mellor se axuste ás súas necesidades\n"
"(poderá facer trocos despois da instalación). Amosarase un exemplo da\n"
"configuraciĂłn elixida na pantalla."

#: help.pm:303
#, c-format
msgid ""
"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
"suits your needs."
msgstr ""
"Se se da a situación na que hai diferentes servidores dispoñibles para a\n"
"súa tarxeta, con ou sen aceleración 3D, poderá elixir o servidor que mellor\n"
"cubra as sĂşas necesidades."

#: help.pm:308
#, c-format
msgid ""
"Options\n"
"\n"
"   This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"OpciĂłns\n"
"\n"
"   Estes pasos permítenlle escoller se a súa máquina debe iniciar\n"
"automáticamente unha interface gráfica ó arrincar ou non. Obviamente,\n"
"vostede pode querer desmarcar \"%s\" se a súa máquina vai actuar\n"
"coma un servidor, ou se non tivo éxito configurando o contorno gráfico."

#: help.pm:316
#, c-format
msgid ""
"You now need to decide where you want to install the Mandrakelinux\n"
"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
"Mandrakelinux system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
"rest of this section and above all, take your time.\n"
"\n"
"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
"\n"
" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
"a good idea to keep them.\n"
"\n"
" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
"recommended if you want to use both Mandrakelinux and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
"to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
"your hard drive and replace them with your new Mandrakelinux system, choose\n"
"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
"operation\n"
"after you confirm.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
"recommended if you have done something like this before and have some\n"
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
"Agora ten que decidir onde quere instalar o sistema operativo\n"
"Mandrakelinux no disco duro. Se o seu disco duro está baleiro, ou se\n"
"outro sistema operativo está usando todo o espacio dispoñible, terá que\n"
"particionalo. Básicamente, particionar un disco duro consiste en dividilo\n"
"lĂłxicamente para crear o espacio necesario para instalar o seu novo\n"
"sistema Mandrakelinux.\n"
"\n"
"Debido a que o proceso de particionamento Ă© normalmente irreversible\n"
"e pode provocar perdas de datos, o particionamento pode intimidar e\n"
"resultar estresante para un usuario sen experiencia. Afortunadamente,\n"
"DrakX inclĂşe un asistente que simplifica este proceso. Antes de\n"
"continuar con este paso, lea toda esta secciĂłn e sobre todo, tĂłmese\n"
"o seu tempo.\n"
"\n"
"Dependendo da configuraciĂłn do seu disco duro, hai varias opciĂłns\n"
"dispoñibles:\n"
"\n"
" * \"%s\". Esta opción levará a cabo un particionamento automático\n"
"da(s) súa(s) unidade(s) baleira(s). Se usa esta opción non haberá máis\n"
"avisos.\n"
"\n"
" * \"%s\". O asistente detectou que existen unha ou máis particións\n"
"Linux no seu disco duro. Se desexa usalas, elixa esta opciĂłn. EntĂłn\n"
"diráselle que escolla os puntos de montaxe asociados con cada unha\n"
"das particiĂłns. Os puntos de montaxe herdados selecciĂłnanse por\n"
"defecto, e para a maiorĂ­a Ă© boa idea mantelos.\n"
"  \n"
" * \"%s\". Se Microsoft Windows está instalado no seu disco duro e\n"
"ocupa todo o espacio dispoñible nel, terá que crear espacio libre para\n"
"GNU/Linux. Para facelo, pode eliminar os datos e a particiĂłn Microsoft\n"
"Windows (mire a soluciĂłn ``Borrar todo o disco'') ou redimensionar a\n"
"particiĂłn Microsoft Windows FAT ou NTFS. O redimensionamento\n"
"pode levarse a cabo sen a perda de ningĂşn dato, con tal que\n"
"desfragmente previamente a partición Windows. É moi recomendable\n"
"que faga unha copia de seguridade dos seus datos. Recoméndase\n"
"usar esta opciĂłn se desexa usar Mandrakelinux e Microsoft\n"
"Windows no mesmo ordenador.\n"
"\n"
"   Antes de escoller esta opciĂłn, debe comprender que despois deste\n"
"procedemento, o tamaño da súa partición Microsoft Windows será máis\n"
"pequeno do que é agora. Terá menos espacio libre en Microsoft Windows\n"
"para almacenar os seus datos ou para instalar novo software.\n"
"\n"
" * \"%s\". Se desexa eliminar tĂłdolos datos e as particiĂłns presentes no\n"
"seu disco duro e remprazalas polo seu novo sistema Mandrakelinux, elixa\n"
"esta opción. Teña coidado, porque non poderá desfacer esta operación\n"
"despois de que confirme.\n"
"\n"
"   !! Se elixe esta opciĂłn, eliminaranse tĂłdolos datos do seu disco "
"duro. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Esta opciĂłn aparece cando Microsoft Windows colleu todo o\n"
"disco duro. Se elixe esta opciĂłn simplemente eliminarase toda a unidade\n"
"e comezarase de novo, particionando todo dende cero.\n"
"\n"
"   !! Se elixe esta opciĂłn, perderanse tĂłdolos datos do seu disco duro. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Elixa esta opciĂłn se desexa particionar a man o seu disco duro.\n"
"Teña tino -- é unha elección potente pero perigosa e pode perder moi\n"
"fácilmente tódolos seus datos. É por iso polo que só se recomenda esta\n"
"opción se fixo algo coma isto antes e ten algunha experiencia. Para máis\n"
"instruccións sobre como usar a utilidade DiskDrake, refírase á sección\n"
"``Administrando as sĂşas ParticiĂłns'' da ``GuĂ­a de Inicio''."

#: help.pm:374 install_interactive.pm:95
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Usar espacio libre"

#: help.pm:374
#, c-format
msgid "Use existing partition"
msgstr "Usar particiĂłn existente"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:137
#, c-format
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Usa-lo espacio libre da particiĂłn de Windows"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Borra-lo disco enteiro"

#: help.pm:374
#, c-format
msgid "Remove Windows"
msgstr "Elimina-lo Windows"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:228
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Particionamento de disco personalizado"

#: help.pm:377
#, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
"\n"
"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
"similar to the installation you've just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking on that\n"
"button:\n"
"\n"
"    * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
"step is the only interactive procedure.\n"
"\n"
"    * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
"information.\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
"/dev/fd0\"."
msgstr ""

#: help.pm:409
#, c-format
msgid "Generate auto-install floppy"
msgstr "Xerar un disquete de auto-instalaciĂłn"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1331
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Reproducir"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1331
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Automatizada"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1334
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "Garda-la selecciĂłn de paquetes"

#: help.pm:412
#, c-format
msgid ""
"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
"select those partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
"reformat\n"
"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
"will not be able to recover it.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandrakelinux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
msgstr ""

#: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:392 interactive.pm:434
#: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3676
#: standalone/drakTermServ:361 standalone/drakbackup:3913
#: standalone/drakbackup:3952 standalone/drakbackup:4063
#: standalone/drakbackup:4078 ugtk2.pm:504
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: help.pm:434
#, c-format
msgid ""
"By the time you install Mandrakelinux, it's likely that some packages will\n"
"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
"updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""

#: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:391
#: install_steps_interactive.pm:156 standalone/drakbackup:4110
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: help.pm:447
#, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandrakelinux\n"
"Control Center.\n"
"\n"
"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
"security. Security messages will be sent to that address."
msgstr ""

#: help.pm:458
#, c-format
msgid "Security Administrator"
msgstr "Administrador de Seguridade"

#: help.pm:461
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrakelinux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
"\n"
" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
"partitions in the free space of your hard drive\n"
"\n"
"\"%s\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
"perform this step.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
"floppy disk.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
"work.\n"
"\n"
" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
"originally on the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
"partitioning.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
"and gives more information about the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point\n"
"\n"
"To get information about the different file system types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""

#: help.pm:530
#, c-format
msgid "Removable media auto-mounting"
msgstr "Montar automáticamente os soportes extraíbles"

#: help.pm:530
#, c-format
msgid "Toggle between normal/expert mode"
msgstr "Cambiar entre modo normal/experto"

#: help.pm:533
#, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
"Mandrakelinux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""

#: help.pm:564
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
"the\n"
"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
msgstr ""
"\"%s\": verifique a selección actual do país. Se non está nese país,\n"
"prema no botón \"%s\" e escolla o seu. Se o seu país non está na lista\n"
"que se amosa, prema no botĂłn \"%s\" para obter a lista completa de paises."

#: help.pm:569
#, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
"found on your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
"upgrade of an existing Mandrakelinux system:\n"
"\n"
" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
"the file system, you should use this option.\n"
"\n"
" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
"currently installed on your Mandrakelinux system. Your current partitioning\n"
"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
"\n"
"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrakelinux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
"to Mandrakelinux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""

#: help.pm:591
#, c-format
msgid ""
"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
"you or choose another keyboard layout.\n"
"\n"
"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
"\n"
"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""

#: help.pm:609
#, c-format
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
"located in, then the language you speak.\n"
"\n"
"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
"\n"
"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
"still under development. For that reason, Mandrakelinux's use of UTF-8 will\n"
"depend on the user's choices:\n"
"\n"
" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
"\n"
" * Other languages will use unicode by default;\n"
"\n"
" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
"\n"
" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
"languages were been chosen.\n"
"\n"
"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
"etc. will also be installed for that language.\n"
"\n"
"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
"change the language settings for that particular user."
msgstr ""

#: help.pm:647
#, c-format
msgid "Espanol"
msgstr "Español"

#: help.pm:650
#, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
"a PS/2, serial or USB interface.\n"
"\n"
"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
"pointer up and down.\n"
"\n"
"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
"from the list provided.\n"
"\n"
"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
"will work with nearly all mice.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
"you will be returned to the mouse list.\n"
"\n"
"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
"move your mouse about."
msgstr ""

#: help.pm:681
#, c-format
msgid "with Wheel emulation"
msgstr "con emulaciĂłn da Roda"

#: help.pm:681
#, c-format
msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
msgstr "Universal | Calquera rato PS/2 & USB"

#: help.pm:684
#, c-format
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Seleccione o porto correcto. Por exemplo, o porto\n"
"\"COM1\" de Windows chámase \"ttyS0\" en GNU/Linux."

#: help.pm:688
#, c-format
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
"\"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
"too easy to compromise your system.\n"
"\n"
"One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
"you\n"
"must be able to remember it!\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
"\n"
"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
"click on the \"%s\" button.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
"one to use, you should ask your network administrator.\n"
"\n"
"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
msgstr ""

#: help.pm:722
#, c-format
msgid "authentication"
msgstr "autenticaciĂłn"

#: help.pm:725
#, c-format
msgid ""
"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
"sector and act according to what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
"OS installed on your machine.\n"
"\n"
" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
"\n"
"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
"you\n"
"know what you're doing."
msgstr ""
"Un cargador de arrinqueé un pequeno programa que inicia o ordenador ó\n"
"arrincar. É o responsable de arrincar o sistema enteiro. Normalmente, a\n"
"instalación do cargador de arrinque é totalmente automática. DrakX\n"
"analisará o sector de arrinque do disco e actuará de acordo co que atope\n"
"alĂ­:\n"
"\n"
" * se atopa un sector de arrinque de Windows, remprazarao cun sector de\n"
"arrinque de GRUB/LILO. Deste xeito poderá arrincar GNU/Linux ou\n"
"calquera outro sistema operativo que teña instalado no seu ordenador.\n"
" * se atopa un sector de arrinque de GRUB ou LILO, remprazarao cun novo.\n"
"\n"
"Se DrakX non pode determinar onde debe situar o sector de arrinque, \n"
"preguntaralle onde o debe situar. Xeralmente, \"%s\" Ă© o mellor lugar.\n"
"Se escolle \"%s\" non se instalará ningún cargador de arrinque. Use esta\n"
"opción só se sabe o que está facendo."

#: help.pm:742
#, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
"operating systems may offer you one, but Mandrakelinux offers two. Each of\n"
"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
"first experience with GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
"operating systems which may still need print services. While quite\n"
"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
"options and for managing the printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrakelinux\n"
"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
msgstr ""

#: help.pm:765
#, c-format
msgid "pdq"
msgstr "pdq"

#: help.pm:765 printer/cups.pm:115 printer/data.pm:118
#, c-format
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#: help.pm:765
#, c-format
msgid "Expert"
msgstr "Experto"

#: help.pm:768
#, c-format
msgid ""
"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
"\n"
"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
"issues.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""

#: help.pm:786
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver."
msgstr ""
"\"%s\": se se detecta unha tarxeta de son no seu sistema, amosarase\n"
"aquĂ­. Se ve que a tarxeta de son non Ă© a que ten posta no seu sistema,\n"
"pode clicar no botĂłn e escoller un driver diferente."

#: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1006
#: install_steps_interactive.pm:1023
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Tarxeta de son"

#: help.pm:791
#, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
"necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
"country list.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
"correct.\n"
"\n"
" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
"\n"
" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
"\n"
" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
"Mandrakelinux Control Center after the installation has finished to benefit\n"
"from full in-line help.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
"\n"
" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
"previous step ().\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
"firewall settings.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
"Mandrakelinux Control Center.\n"
"\n"
" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
"idea to review this setup."
msgstr ""

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:965 standalone/drakclock:100
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1039
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "Tarxeta de TV"

#: help.pm:855
#, c-format
msgid "ISDN card"
msgstr "Tarxeta RDSI"

#: help.pm:855
#, c-format
msgid "Graphical Interface"
msgstr "Interface Gráfica"

#: help.pm:855 install_any.pm:1663 install_steps_interactive.pm:1057
#: standalone/drakbackup:2044
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Rede"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1072
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Proxys"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1083
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Nivel de Seguridade"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1097
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Cortalumes"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1113
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Cargador de Arrinque"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1126 services.pm:193
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Servicios"

#: help.pm:858
#, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandrakelinux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Elixa o disco duro que desexa borrar para poder crear a sĂşa nova particiĂłn\n"
"Mandrakelinux. Teña tino, porque se perderán tódolos datos da unidade e\n"
"non se poderán volver recuperar!"

#: help.pm:863
#, c-format
msgid ""
"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
"present on this hard drive."
msgstr ""
"Prema en \"%s\" se desexa borrar tĂłdolos datos e particiĂłns presentes\n"
"neste disco duro. Teña tino, despois de premer en \"%s\", non poderá\n"
"recuperar ningĂşn dato ou particiĂłn presente neste disco duro, incluindo\n"
"calquera dato de Windows.\n"
"\n"
"Prema en \"%s\" para saĂ­r sen perder ningĂşn dato ou particiĂłn presentes\n"
"neste disco duro."

#: help.pm:869
#, c-format
msgid "Next ->"
msgstr "Seguinte ->"

#: help.pm:869
#, c-format
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Anterior"

#: install2.pm:117
#, c-format
msgid ""
"Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""

#: install2.pm:172
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Tamén debe formatar %s"

#: install_any.pm:406
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Ten soportes suplementarios adicionais?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:409
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation media to configure?"
msgstr ""
"Atopáronse os seguintes soportes e usaranse mentres se instala: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Ten soportes de instalaciĂłn suplementarios para configurar?"

#: install_any.pm:422 printer/printerdrake.pm:3022
#: printer/printerdrake.pm:3029 standalone/scannerdrake:182
#: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241
#: standalone/scannerdrake:248
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: install_any.pm:422
#, c-format
msgid "Network (http)"
msgstr "Rede (http)"

#: install_any.pm:422
#, c-format
msgid "Network (ftp)"
msgstr "Rede (ftp)"

#: install_any.pm:451
#, c-format
msgid "Insert the CD 1 again"
msgstr "Insira o CD 1 outra vez"

#: install_any.pm:479 standalone/drakbackup:112
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Non se atoparon dispositivos"

#: install_any.pm:484
#, c-format
msgid "Insert the CD"
msgstr "Insira o CD"

#: install_any.pm:489
#, c-format
msgid "Unable to mount CD-ROM"
msgstr "Non foi posible montar o CDROM"

#: install_any.pm:521 install_any.pm:525
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "URL do sitio espello?"

#: install_any.pm:558
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr "Non se puido atopar o ficheiro hdlist neste sitio espello"

#: install_any.pm:725
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done."
msgstr ""
"Cambie o Cd-Rom!\n"
"Insira o Cd-Rom que teña a etiqueta \"%s\" na unidade e prema Aceptar."

#: install_any.pm:738
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Copiando"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:878
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Seleccionou os seguintes servidores: %s\n"
"\n"
"\n"
"Estes servidores están activados por defecto. Non teñen ningún problema de\n"
"seguridade coñecido, pero pode ser que se lles atopen algúns. Nese caso,\n"
"debe asegurarse de actualizar tan rápido como sexa posible.\n"
"\n"
"\n"
"Desexa instalar estes servidores?\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:901
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Eliminaranse os seguintes paquetes para poder actualiza-lo seu sistema: %s\n"
"\n"
"\n"
"ÂżDesexa eliminar estes paquetes?\n"

#: install_any.pm:1349 partition_table.pm:603
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Erro Ăł le-lo ficheiro %s"

#: install_any.pm:1560
#, fuzzy, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "- eliminouse %s\n"

#: install_any.pm:1562
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr ""

#: install_any.pm:1600
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Ocorreu un erro - non se atopou ningún dispositivo válido para crear novos "
"sistemas de ficheiros. Verifique o seu equipo para atopa-la razĂłn deste "
"problema"

#: install_any.pm:1644
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: install_any.pm:1644
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: install_any.pm:1644
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "SMB"

#: install_any.pm:1667
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Escolla un soporte"

#: install_any.pm:1699
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "engadiuse o soporte %s"

#: install_any.pm:1711
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "O ficheiro xa existe. ÂżDesexa sobrescribilo?"

#: install_any.pm:1762
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Non se pode captura-la pantalla antes de face-las particiĂłns"

#: install_any.pm:1769
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr ""
"Pode escoller outras linguas que estarán dispoñibles trala instalación en %s"

#: install_gtk.pm:136
#, c-format
msgid "System installation"
msgstr "InstalaciĂłn do sistema"

#: install_gtk.pm:139
#, c-format
msgid "System configuration"
msgstr "ConfiguraciĂłn do sistema"

#: install_interactive.pm:22
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"AlgĂşn hardware do seu ordenador necesita drivers ``propietarios''\n"
"para funcionar. Pode atopar máis información sobre eles en: %s"

#: install_interactive.pm:62
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Ten que ter unha particiĂłn raĂ­z.\n"
"Para iso, cree unha particiĂłn (ou clique nunha que xa exista).\n"
"EntĂłn escolla a acciĂłn ``Punto de montaxe'', e asĂłcieo a `/'"

#: install_interactive.pm:67
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Non ten unha particiĂłn de intercambio\n"
"\n"
"ÂżDesexa continuar de calquera xeito?"

#: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:211
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Debe ter unha particiĂłn FAT montada en /boot/efi"

#: install_interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Non hai espacio libre dabondo para asignar novas particiĂłns"

#: install_interactive.pm:105
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Usar particiĂłns existentes"

#: install_interactive.pm:107
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Non hai ningunha particiĂłn existente para usar"

#: install_interactive.pm:114
#, c-format
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Usar a particiĂłn de Windows para loopback"

#: install_interactive.pm:117
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "ÂżQue particiĂłn desexa usar para Linux4Win?"

#: install_interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Escolla os tamaños"

#: install_interactive.pm:120
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Tamaño da partición raíz en MB: "

#: install_interactive.pm:121
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Tamaño da partición de intercambio en MB: "

#: install_interactive.pm:130
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
"Non hai particiĂłns FAT para usar coma loopback (ou non hai espacio nelas)"

#: install_interactive.pm:139
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "¿Qué partición desexa redimensionar?"

#: install_interactive.pm:153
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
"O redimensionador de FAT non Ă© capaz de manexa-la sĂşa particiĂłn,\n"
"ocorreu o seguinte erro: %s"

#: install_interactive.pm:156
#, c-format
msgid "Computing the size of the Windows partition"
msgstr "Calculando o tamaño da partición de Windows"

#: install_interactive.pm:163
#, c-format
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrakelinux "
"installation."
msgstr ""
"A partición de Windows está demasiado fragmentada. Por favor reinicie o seu "
"sistema con Windows, execute a utilidade ``defrag'', e despois reinicie a "
"instalaciĂłn de Mandrakelinux."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_interactive.pm:166
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"¡ADVERTENCIA!\n"
"\n"
"O DrakX vai redimensiona-la partición de Windows agora. Teña coidado:\n"
"esta operaciĂłn Ă© perigosa. Se aĂ­nda non o fixo, necesita sair da\n"
"instalación primeiro, executar \"chkdsk c:\" nun Intérprete de Comandos\n"
"en Windows (Teña coidado, executa-lo programa gráfico \"scandisk\")\n"
"non é dabondo, ¡asegúrese de usar \"chkdsk\" nun Intérprete de\n"
"Comandos!), e opcionalmente o defrag, e reinicia-la instalaciĂłn.\n"
"Tamén é aconsellable facer unha copia de seguridade dos seus datos.\n"
"Cando estea seguro, prema Aceptar."

#: install_interactive.pm:178
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "¿Que tamaño desexa manter para o Windows en"

#: install_interactive.pm:179
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "particiĂłn %s"

#: install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Redimensionando a particiĂłn de Windows"

#: install_interactive.pm:193
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "O redimensionamento da FAT fallou: %s"

#: install_interactive.pm:208
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
"Non hai particiĂłns FAT para redimensionar (ou non hai espacio libre dabondo)"

#: install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Elimina-lo Windows(TM)"

#: install_interactive.pm:215
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr ""
"Ten máis dunha unidade de disco duro, ¿en cal delas desexa instalar linux?"

#: install_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "Perderanse TODALAS particiĂłns existentes e os seus datos na unidade %s"

#: install_interactive.pm:232
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Usar fdisk"

#: install_interactive.pm:235
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"Agora pode particionar %s.\n"
"Cando remate, non esqueza gardar usando `w'"

#: install_interactive.pm:271
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "Non se pode atopar espacio para a instalaciĂłn"

#: install_interactive.pm:275
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "O Asistente de Particionamento do DrakX atopou as seguintes soluciĂłns:"

#: install_interactive.pm:281
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "O particionamento fallou: %s"

#: install_interactive.pm:288
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Activando a rede"

#: install_interactive.pm:293
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Desactivando a rede"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:10
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the "
"Mandrakelinux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrakelinux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mandrakesoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Mandrakesoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if Mandrakesoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurrence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, Mandrakesoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandrakelinux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to Mandrakesoft.\n"
"The programs developed by Mandrakesoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mandrakesoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mandrakesoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrakelinux\" and associated logos are trademarks of "
"Mandrakesoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mandrakesoft S.A.  \n"
msgstr ""

#: install_messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""

#: install_messages.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of "
"Mandrakelinux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandrakelinux User's Guide."
msgstr ""
"Noraboa, rematou a instalaciĂłn.\n"
"Quite o disco de arrinque da unidade e prema Intro para reiniciar.\n"
"\n"
"\n"
"Para información sobre parches dispoñibles para esta versión\n"
"de Mandrakelinux, consulte as erratas dispoñibles en:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Para informaciĂłn sobre a configuraciĂłn do seu sistema, despois\n"
"da instalaciĂłn, hai un capĂ­tulo na GuĂ­a de Usuario Oficial de Mandrakelinux."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:144
#, c-format
msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/errata.php3"
msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/errata.php3"

#: install_steps.pm:246
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Punto de montaxe %s duplicado"

#: install_steps.pm:479
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"AlgĂşns paquetes importantes non se instalaron correctamente.\n"
"A unidade de cdrom ou o cdrom están defectuosos.\n"
"Comprobe o cdrom nun ordenador xa instalado usando \"rpm -qpl media/main/*."
"rpm\"\n"

#: install_steps_auto_install.pm:76 install_steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Entrando na etapa '%s'\n"

#: install_steps_gtk.pm:181
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandrakelinux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"O seu sistema ten poucos recursos. Pode que teña algún problema\n"
"Ăł instala-lo Mandrakelinux. Se iso acontece, pode intenta-la instalaciĂłn\n"
"en modo texto.  Para iso, prema 'F1' cando arrinque o CDROM, e escriba\n"
"'text'."

#: install_steps_gtk.pm:228 install_steps_interactive.pm:624
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "SelecciĂłn dos Grupos de Paquetes"

#: install_steps_gtk.pm:254 install_steps_interactive.pm:567
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Tamaño total: %d / %d MB"

#: install_steps_gtk.pm:299
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Paquete errĂłneo"

#: install_steps_gtk.pm:301
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "VersiĂłn: "

#: install_steps_gtk.pm:302
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamaño: "

#: install_steps_gtk.pm:302
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"

#: install_steps_gtk.pm:303
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importancia: "

#: install_steps_gtk.pm:336
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Non pode seleccionar/deseleccionar este paquete"

#: install_steps_gtk.pm:340
#, fuzzy, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "falla o kdesu"

#: install_steps_gtk.pm:341
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "debido a %s non satisfeitas"

#: install_steps_gtk.pm:342
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr ""

#: install_steps_gtk.pm:343
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr ""

#: install_steps_gtk.pm:348
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
"Non pode seleccionar este paquete xa que non hai espacio dabondo para "
"instalalo"

#: install_steps_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Vanse instala-los seguintes paquetes"

#: install_steps_gtk.pm:352
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Vanse elimina-los seguintes paquetes"

#: install_steps_gtk.pm:376
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "Este Ă© un paquete obrigatorio, non se pode deseleccionar"

#: install_steps_gtk.pm:378
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "Non pode deseleccionar este paquete. Xa está instalado"

#: install_steps_gtk.pm:381
#, c-format
msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Este paquete ten que ser actualizado\n"
"¿Está seguro de que quere deseleccionalo?"

#: install_steps_gtk.pm:384
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Non pode deseleccionar este paquete. Ten que ser actualizado"

#: install_steps_gtk.pm:389
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Amosa-los paquetes seleccionados automáticamente"

#: install_steps_gtk.pm:394
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Cargar/Gardar a selecciĂłn"

#: install_steps_gtk.pm:395
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Actualizando a selecciĂłn de paquetes"

#: install_steps_gtk.pm:400
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "InstalaciĂłn minima"

#: install_steps_gtk.pm:414 install_steps_interactive.pm:483
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Escolla os paquetes que desexa instalar"

#: install_steps_gtk.pm:430 install_steps_interactive.pm:706
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"

#: install_steps_gtk.pm:437
#, c-format
msgid "Estimating"
msgstr "Estimando"

#: install_steps_gtk.pm:486
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Sen detalles"

#: install_steps_gtk.pm:494
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Tempo restante "

#: install_steps_gtk.pm:501
#, c-format
msgid "Please wait, preparing installation..."
msgstr "Por favor agarde, preparando a instalaciĂłn..."

#: install_steps_gtk.pm:516
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d paquetes"

#: install_steps_gtk.pm:521
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Instalando o paquete %s"

#: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:92
#: install_steps_interactive.pm:731
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Rexeitar"

#: install_steps_gtk.pm:560 install_steps_interactive.pm:735
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Cambie o Cd-Rom!\n"
"Insira o Cd-Rom que teña a etiqueta \"%s\" na unidade e prema Aceptar.\n"
"Se non o ten, prema Cancelar para omiti-la instalaciĂłn deste Cd-Rom."

#: install_steps_gtk.pm:575 install_steps_interactive.pm:746
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Houbo un erro Ăł ordena-los paquetes:"

#: install_steps_gtk.pm:575 install_steps_gtk.pm:579
#: install_steps_interactive.pm:746 install_steps_interactive.pm:750
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "ÂżSeguir de tĂłdolos xeitos?"

#: install_steps_gtk.pm:579 install_steps_interactive.pm:750
#, c-format
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Houbo un erro Ăł instala-los paquetes:"

#: install_steps_gtk.pm:621 install_steps_interactive.pm:921
#: install_steps_interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "non configurado"

#: install_steps_gtk.pm:684
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"Atopáronse os seguintes soportes de instalación.\n"
"Se desexa saltar algĂşn deles, pode deseleccionalo agora."

#: install_steps_gtk.pm:693
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"Ten a opciĂłn de copiar os contidos dos CDs Ăł disco duro antes da "
"instalaciĂłn.\n"
"Esta continuará despois dende o disco duro e os paquetes permanecerán "
"dispoñibles unha vez que o sistema xa estea instalado."

#: install_steps_gtk.pm:695
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Copiar CDs enteiros"

#: install_steps_interactive.pm:85
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Acordo da licencia"

#: install_steps_interactive.pm:89
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas da VersiĂłn"

#: install_steps_interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Escolla a disposiciĂłn do seu teclado."

#: install_steps_interactive.pm:121
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
msgstr "Esta é a lista completa dos teclados dispoñibles"

#: install_steps_interactive.pm:151
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Instalar/Actualizar"

#: install_steps_interactive.pm:152
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "¿É isto unha instalación ou unha actualización?"

#: install_steps_interactive.pm:158
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Actualizar %s"

#: install_steps_interactive.pm:168
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Clave de cifrado para %s"

#: install_steps_interactive.pm:185
#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
msgstr "Por favor, escolla o seu tipo de rato."

#: install_steps_interactive.pm:194 standalone/mousedrake:46
#, c-format
msgid "Mouse Port"
msgstr "Porto do Rato"

#: install_steps_interactive.pm:195 standalone/mousedrake:47
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Por favor, escolla o porto serie onde está conectado o seu rato."

#: install_steps_interactive.pm:205
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
msgstr "EmulaciĂłn dos botĂłns"

#: install_steps_interactive.pm:207
#, c-format
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "EmulaciĂłn do BotĂłn 2"

#: install_steps_interactive.pm:208
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "EmulaciĂłn do BotĂłn 3"

#: install_steps_interactive.pm:229
#, c-format
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: install_steps_interactive.pm:229
#, c-format
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Configurando as tarxetas PCMCIA..."

#: install_steps_interactive.pm:236
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: install_steps_interactive.pm:236
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Configurando o IDE"

#: install_steps_interactive.pm:256 network/tools.pm:181
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "Non hai ningunha partición dispoñible"

#: install_steps_interactive.pm:259
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Examinando as particiĂłns para atopa-los puntos de montaxe"

#: install_steps_interactive.pm:266
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Escolla os puntos de montaxe"

#: install_steps_interactive.pm:312
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""

#: install_steps_interactive.pm:317
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""

#: install_steps_interactive.pm:353
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Elixa as particiĂłns que desexa formatar"

#: install_steps_interactive.pm:355
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Comproba-los bloques errĂłneos?"

#: install_steps_interactive.pm:383
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""

#: install_steps_interactive.pm:386
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"Non hai espacio de intercambio (swap) dabondo para levar a cabo a "
"instalaciĂłn, engada algĂşn"

#: install_steps_interactive.pm:393
#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr ""
"Buscando os paquetes dispoñibles e reconstruindo a base de datos rpm..."

#: install_steps_interactive.pm:394 install_steps_interactive.pm:452
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Buscando os paquetes dispoñibles..."

#: install_steps_interactive.pm:397
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Buscando os paquetes que xa están instalados..."

#: install_steps_interactive.pm:401
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Buscando paquetes para actualizalos..."

#: install_steps_interactive.pm:421 install_steps_interactive.pm:826
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Escolla un espello dende o que consegui-los paquetes"

#: install_steps_interactive.pm:461
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr ""
"O seu sistema non ten espacio libre dabondo para a instalaciĂłn ou "
"actualizaciĂłn (%d > %d)"

#: install_steps_interactive.pm:495
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""

#: install_steps_interactive.pm:497
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Cargar"

#: install_steps_interactive.pm:497 standalone/drakbackup:3931
#: standalone/drakbackup:4004 standalone/drakroam:206 standalone/logdrake:173
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Gardar"

#: install_steps_interactive.pm:505
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Ficheiro errĂłneo"

#: install_steps_interactive.pm:581
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "O tamaño seleccionado é maior có tamaño dispoñible"

#: install_steps_interactive.pm:596
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Tipo de instalaciĂłn"

#: install_steps_interactive.pm:597
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Non seleccionou ningĂşn grupo de paquetes.\n"
"Por favor seleccione a instalaciĂłn minima que desexa:"

#: install_steps_interactive.pm:601
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Ca documentación básica (¡recomendado!)"

#: install_steps_interactive.pm:602
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr ""

#: install_steps_interactive.pm:641 standalone/drakxtv:52
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Todas"

#: install_steps_interactive.pm:680
#, c-format
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Se ten tĂłdolos CDs da lista inferior, prema Aceptar.\n"
"Se non ten ningĂşn deses CDs, prema Cancelar.\n"
"Se só faltan algúns dos CDs, desmárqueos, e prema Aceptar."

#: install_steps_interactive.pm:685
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "Cd-Rom etiquetado \"%s\""

#: install_steps_interactive.pm:706
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Preparando a instalaciĂłn"

#: install_steps_interactive.pm:715
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Instalando o paquete %s\n"
"%d%%"

#: install_steps_interactive.pm:764
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "ConfiguraciĂłn trala instalaciĂłn"

#: install_steps_interactive.pm:771
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""

#: install_steps_interactive.pm:800
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Agora pode descargar paquetes actualizados. Estes paquetes\n"
"actualizáronse despois de que saira a distribución. Poden conter\n"
"soluciĂłns de erros ou de buratos na seguridade.\n"
"\n"
"Para descargar estes paquetes, cómpre ter unha conexión á Internet que "
"funcione.\n"
"\n"
"Desexa instalar as actualizaciĂłns?"

#: install_steps_interactive.pm:821
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Contactando co sitio web de Mandrakelinux para obte-la lista de espellos "
"dispoñibles..."

#: install_steps_interactive.pm:840
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr "Contactando co espello para obte-la lista dos paquetes dispoñibles..."

#: install_steps_interactive.pm:844
#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "Non se puido contactar co espello %s"

#: install_steps_interactive.pm:844
#, c-format
msgid "Would you like to try again?"
msgstr "ÂżDesexa intentalo de novo?"

#: install_steps_interactive.pm:870 standalone/drakclock:45
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "ÂżCal Ă© a sĂşa zona horaria?"

#: install_steps_interactive.pm:875
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Sincronización automática da hora (usando NTP)"

#: install_steps_interactive.pm:883
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "Servidor NTP"

#: install_steps_interactive.pm:925 steps.pm:30
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"

#: install_steps_interactive.pm:938 install_steps_interactive.pm:946
#: install_steps_interactive.pm:964 install_steps_interactive.pm:971
#: install_steps_interactive.pm:1125 services.pm:133
#: standalone/drakbackup:1602
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: install_steps_interactive.pm:978 install_steps_interactive.pm:1005
#: install_steps_interactive.pm:1022 install_steps_interactive.pm:1038
#: install_steps_interactive.pm:1049
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: install_steps_interactive.pm:984 install_steps_interactive.pm:993
#, c-format
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Servidor CUPS remoto"

#: install_steps_interactive.pm:984
#, c-format
msgid "No printer"
msgstr "Sen impresora"

#: install_steps_interactive.pm:1026
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "ÂżTen unha tarxeta de son ISA?"

#: install_steps_interactive.pm:1028
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"Execute \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" despois da instalaciĂłn para configura-"
"la tarxeta de son"

#: install_steps_interactive.pm:1030
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Non se detectou ningunha tarxeta de son. Execute \"harddrake\" despois da "
"instalaciĂłn"

#: install_steps_interactive.pm:1050
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Interface Gráfica"

#: install_steps_interactive.pm:1056 install_steps_interactive.pm:1071
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rede & Internet"

#: install_steps_interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "configurado"

#: install_steps_interactive.pm:1082 install_steps_interactive.pm:1096
#: steps.pm:20
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Seguridade"

#: install_steps_interactive.pm:1101
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "activado"

#: install_steps_interactive.pm:1101
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"

#: install_steps_interactive.pm:1112
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Arrinque"

#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: install_steps_interactive.pm:1116
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s en %s"

#: install_steps_interactive.pm:1130 services.pm:175
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr ""

#: install_steps_interactive.pm:1140
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Non configurou as X. Está seguro de que desexa isto?"

#: install_steps_interactive.pm:1220
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Preparando o cargador de arrinque..."

#: install_steps_interactive.pm:1230
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""

#: install_steps_interactive.pm:1236
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "ÂżDesexa usar aboot?"

#: install_steps_interactive.pm:1239
#, c-format
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Erro Ăł instala-lo aboot, \n"
"Âżprobar a forza-la instalaciĂłn mesmo se iso destrĂşe a primeira particiĂłn?"

#: install_steps_interactive.pm:1260
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"Con este nivel de seguridade, o acceso Ăłs ficheiros da particiĂłn Windows "
"está restrinxido ó administrador."

#: install_steps_interactive.pm:1289 standalone/drakautoinst:76
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Insira un disquete baleiro na unidade %s"

#: install_steps_interactive.pm:1294
#, c-format
msgid "Please insert another floppy for drivers disk"
msgstr "Insira outro disquete para o disco dos drivers"

#: install_steps_interactive.pm:1296
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Creando un disquete de auto-instalaciĂłn..."

#: install_steps_interactive.pm:1308
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Algunhas das etapas non foron completadas.\n"
"\n"
"ÂżDesexa sair agora?"

#: install_steps_interactive.pm:1324
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Xerar disquete de auto-instalaciĂłn"

#: install_steps_interactive.pm:1326
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"A instalación automática pode ser moi automatizada\n"
"se así se desexa, nese caso tomará o control do disco\n"
"duro (isto está pensado para a instalación noutro equipo).\n"
"\n"
"Pode preferir realizar outra vez a instalaciĂłn.\n"

#: install_steps_newt.pm:20
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Installation %s"
msgstr "InstalaciĂłn de Mandrakelinux %s"

#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos  |  <Space> seleccionar  |  <F12> seguinte "

#: interactive.pm:193
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Escolla un ficheiro"

#: interactive.pm:318 interactive/gtk.pm:489 standalone/drakbackup:1543
#: standalone/drakfont:656 standalone/drakroam:214 standalone/drakups:301
#: standalone/drakups:361 standalone/drakups:381 standalone/drakvpn:333
#: standalone/drakvpn:694
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Engadir"

#: interactive.pm:318 interactive/gtk.pm:489
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"

#: interactive.pm:318 interactive/gtk.pm:489 standalone/drakroam:198
#: standalone/drakups:303 standalone/drakups:363 standalone/drakups:383
#: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: interactive.pm:395
#, c-format
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: interactive.pm:433 interactive/newt.pm:319 ugtk2.pm:506
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"

#: interactive/newt.pm:94
#, c-format
msgid "Do"
msgstr "Facer"

#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Elección incorrecta, inténteo de novo\n"

#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "ÂżA sĂşa elecciĂłn? (por omisiĂłn %s)"

#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Entradas que ten que encher:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "ÂżA sĂşa elecciĂłn? (0/1, por omisiĂłn `%s') "

#: interactive/stdio.pm:94
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "BotĂłn `%s': %s"

#: interactive/stdio.pm:95
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "ÂżDesexa premer este botĂłn?"

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "ÂżA sĂşa elecciĂłn? (por omisiĂłn `%s'%s) "

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:122
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:125
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:138
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:145
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr "Reenviar"

#: keyboard.pm:171 keyboard.pm:205
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTZ)"
msgstr "Checo (QWERTZ)"

#: keyboard.pm:172 keyboard.pm:207
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German"
msgstr "Alemán"

#: keyboard.pm:173
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: keyboard.pm:174 keyboard.pm:224
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Spanish"
msgstr "Español"

#: keyboard.pm:175 keyboard.pm:225
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Finnish"
msgstr "Finlandés"

#: keyboard.pm:176 keyboard.pm:228
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"French"
msgstr "Francés"

#: keyboard.pm:177 keyboard.pm:272
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Norwegian"
msgstr "Noruegués"

#: keyboard.pm:178
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish"
msgstr "Polaco"

#: keyboard.pm:179 keyboard.pm:284
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian"
msgstr "Ruso"

#: keyboard.pm:181 keyboard.pm:290
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swedish"
msgstr "Sueco"

#: keyboard.pm:182 keyboard.pm:320
#, c-format
msgid "UK keyboard"
msgstr "Teclado británico"

#: keyboard.pm:183 keyboard.pm:323
#, c-format
msgid "US keyboard"
msgstr "Teclado estadounidense"

#: keyboard.pm:185
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Albanian"
msgstr "Albanés"

#: keyboard.pm:186
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (old)"
msgstr "Armenio (antigo)"

#: keyboard.pm:187
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (typewriter)"
msgstr "Armenio (máquina de escribir)"

#: keyboard.pm:188
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (phonetic)"
msgstr "Armenio (fonético)"

#: keyboard.pm:189
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Arabic"
msgstr "Ărabe"

#: keyboard.pm:190
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Azerbaidjani (latin)"
msgstr "AzerbaixanĂ­ (latĂ­n)"

#: keyboard.pm:191
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belgian"
msgstr "Belga"

#: keyboard.pm:192
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Inscript-layout)"
msgstr "BengalĂ­ (DisposiciĂłn Inscript)"

#: keyboard.pm:193
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Probhat)"
msgstr "BengalĂ­ (DisposiciĂłn Probhat)"

#: keyboard.pm:194
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (phonetic)"
msgstr "Búlgaro (fonético)"

#: keyboard.pm:195
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (BDS)"
msgstr "BĂşlgaro (BDS)"

#: keyboard.pm:196
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brasileiro (ABNT-2)"

#: keyboard.pm:197
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bosnian"
msgstr "Bosnio"

#: keyboard.pm:198
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belarusian"
msgstr "Bielorruso"

#: keyboard.pm:200
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (German layout)"
msgstr "SuĂ­zo (DisposiciĂłn alemana)"

#: keyboard.pm:202
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (French layout)"
msgstr "SuĂ­zo (DisposiciĂłn francesa)"

#: keyboard.pm:204
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Cherokee syllabics"
msgstr "Cheroqui silábico"

#: keyboard.pm:206
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTY)"
msgstr "Checo (QWERTY)"

#: keyboard.pm:208
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German (no dead keys)"
msgstr "Alemán (sen teclas acentuadas)"

#: keyboard.pm:209
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#: keyboard.pm:210
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Danish"
msgstr "Dinamarqués"

#: keyboard.pm:211
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak (EEUU)"

#: keyboard.pm:213
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Esperanto)"
msgstr "Dvorak (Noruegués)"

#: keyboard.pm:215
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (French)"
msgstr "Dvorak (Francés)"

#: keyboard.pm:217
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (UK)"
msgstr "Dvorak (Reino Unido)"

#: keyboard.pm:218
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (Noruegués)"

#: keyboard.pm:220
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Polish)"
msgstr "Dvorak (Polaco)"

#: keyboard.pm:221
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Swedish)"
msgstr "Dvorak (Sueco)"

#: keyboard.pm:222
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dzongkha/Tibetan"
msgstr "Dzongkha/Tibetano"

#: keyboard.pm:223
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Estonian"
msgstr "Estonio"

#: keyboard.pm:227
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Faroese"
msgstr "Faroés"

#: keyboard.pm:229
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Xeorxiano (DisposiciĂłn \"rusa\")"

#: keyboard.pm:230
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Xeorxiano (DisposiciĂłn \"latina\")"

#: keyboard.pm:231
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek"
msgstr "Grego"

#: keyboard.pm:232
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek (polytonic)"
msgstr "Grego (politĂłnico)"

#: keyboard.pm:233
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gujarati"
msgstr "Guxarati"

#: keyboard.pm:234
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#: keyboard.pm:235
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Croatian"
msgstr "Croata"

#: keyboard.pm:236
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Hungarian"
msgstr "HĂşngaro"

#: keyboard.pm:237
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Irish"
msgstr "Irlandés"

#: keyboard.pm:238
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli"
msgstr "IsraelĂ­"

#: keyboard.pm:239
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli (phonetic)"
msgstr "Israelí (Fonético)"

#: keyboard.pm:240
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Iranian"
msgstr "Iraniano"

#: keyboard.pm:241
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Icelandic"
msgstr "Islandés"

#: keyboard.pm:242
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Italian"
msgstr "Italiano"

#: keyboard.pm:243
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: keyboard.pm:248
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Japanese 106 keys"
msgstr "Xaponés de 106 teclas"

#: keyboard.pm:249
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kannada"
msgstr "Kannada"

#: keyboard.pm:252
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Korean"
msgstr "Teclado coreano"

#: keyboard.pm:254
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kurdish (arabic script)"
msgstr "Ărabe"

#: keyboard.pm:255
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kyrgyz"
msgstr "KirguĂ­s"

#: keyboard.pm:256
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latin American"
msgstr "Latinoamericano"

#: keyboard.pm:258
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Laotian"
msgstr "Laosiano"

#: keyboard.pm:259
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Lituano AZERTY (antigo)"

#: keyboard.pm:261
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Lituano AZERTY (novo)"

#: keyboard.pm:262
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Lituano \"ringleira de nĂşmeros\" QWERTY"

#: keyboard.pm:263
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Lituano \"fonético\" QWERTY"

#: keyboard.pm:264
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latvian"
msgstr "Letonio"

#: keyboard.pm:265
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: keyboard.pm:266
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Macedonian"
msgstr "Macedonio"

#: keyboard.pm:267
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Myanmar (Burmese)"
msgstr "Birmania (Birmano)"

#: keyboard.pm:268
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Mongolian (cyrillic)"
msgstr "Mongol (cirĂ­lico)"

#: keyboard.pm:269
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (UK)"
msgstr "Maltés (Reino Unido)"

#: keyboard.pm:270
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (US)"
msgstr "Maltés (Estadounidense)"

#: keyboard.pm:271
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dutch"
msgstr "Holandés"

#: keyboard.pm:273
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Oriya"
msgstr "Oriya"

#: keyboard.pm:274
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwerty layout)"
msgstr "Polaco (disposiciĂłn qwerty)"

#: keyboard.pm:275
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwertz layout)"
msgstr "Polaco (disposiciĂłn qwertz)"

#: keyboard.pm:277
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Pashto"
msgstr "Polaco"

#: keyboard.pm:278
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Portuguese"
msgstr "Portugués"

#: keyboard.pm:280
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Canadian (Quebec)"
msgstr "Canadiano (Québec)"

#: keyboard.pm:282
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwertz)"
msgstr "Romanés (qwertz)"

#: keyboard.pm:283
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwerty)"
msgstr "Romanés (qwerty)"

#: keyboard.pm:285
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian (phonetic)"
msgstr "Ruso (Fonético)"

#: keyboard.pm:286
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (norwegian)"
msgstr "Saami (noruegués)"

#: keyboard.pm:287
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (swedish/finnish)"
msgstr "Saami (sueco/finlandés)"

#: keyboard.pm:289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sindhi"
msgstr "Teclado Tai"

#: keyboard.pm:291
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovenian"
msgstr "Esloveno"

#: keyboard.pm:293
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sinhala"
msgstr ""

#: keyboard.pm:294
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Eslovaco (QWERTZ)"

#: keyboard.pm:295
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Eslovaco (QWERTY)"

#: keyboard.pm:297
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Serbian (cyrillic)"
msgstr "Serbio (cirĂ­lico)"

#: keyboard.pm:298
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac"
msgstr "Sirio"

#: keyboard.pm:299
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac (phonetic)"
msgstr "Sirio (fonético)"

#: keyboard.pm:300
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Telugu"
msgstr "Telugu"

#: keyboard.pm:302
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (ISCII-layout)"
msgstr "Tamil (disposiciĂłn ISCII)"

#: keyboard.pm:303
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (Typewriter-layout)"
msgstr "Tamil (disposición de máquina de escribir)"

#: keyboard.pm:304
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Kedmanee)"
msgstr "Tai (Kedmanee)"

#: keyboard.pm:305
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (TIS-820)"
msgstr "Tai (TIS-820)"

#: keyboard.pm:307
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Pattachote)"
msgstr "Tai (Pattachote)"

#: keyboard.pm:310
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
msgstr ""

#: keyboard.pm:311
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
msgstr ""

#: keyboard.pm:313
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tajik"
msgstr "Taxik"

#: keyboard.pm:315
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkmen"
msgstr "Turcomán"

#: keyboard.pm:316
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turco (modelo tradicional \"F\")"

#: keyboard.pm:317
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turco (modelo moderno \"Q\")"

#: keyboard.pm:319
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Ukrainian"
msgstr "UcraĂ­no"

#: keyboard.pm:322
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Urdu keyboard"
msgstr "Teclado urdu"

#: keyboard.pm:324
#, c-format
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "Teclado estadounidense (internacional)"

#: keyboard.pm:325
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Uzbek (cyrillic)"
msgstr "Uzbeco (cirĂ­lico)"

#: keyboard.pm:327
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Vietnamita \"ringleira de nĂşmeros\" QWERTY"

#: keyboard.pm:328
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Yugoslavian (latin)"
msgstr "Iugoslavo (latĂ­n)"

#: keyboard.pm:335
#, c-format
msgid "Right Alt key"
msgstr "Tecla Alt dereita"

#: keyboard.pm:336
#, c-format
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "As dúas teclas Shift simultáneamente"

#: keyboard.pm:337
#, c-format
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "As teclas Control e Shift simultáneamente"

#: keyboard.pm:338
#, c-format
msgid "CapsLock key"
msgstr "Tecla BloqMayĂşs (CapsLock)"

#: keyboard.pm:339
#, c-format
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
msgstr "Teclas Shift e BloqMayús (CapsLock) simultáneamente"

#: keyboard.pm:340
#, c-format
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "Teclas Ctrl e Alt simultáneamente"

#: keyboard.pm:341
#, c-format
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "Teclas Alt e Shift simultáneamente"

#: keyboard.pm:342
#, c-format
msgid "\"Menu\" key"
msgstr ""

#: keyboard.pm:343
#, c-format
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Tecla \"Windows\" esquerda"

#: keyboard.pm:344
#, c-format
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "Tecla \"Windows\" dereita"

#: keyboard.pm:345
#, c-format
msgid "Both Control keys simultaneously"
msgstr "As dúas teclas Control simultáneamente"

#: keyboard.pm:346
#, c-format
msgid "Both Alt keys simultaneously"
msgstr "As dúas teclas Alt simultáneamente"

#: keyboard.pm:347
#, c-format
msgid "Left Shift key"
msgstr "Tecla Shift esquerda"

#: keyboard.pm:348
#, c-format
msgid "Right Shift key"
msgstr "Tecla Shift dereita"

#: keyboard.pm:349
#, c-format
msgid "Left Alt key"
msgstr "Tecla Alt esquerda"

#: keyboard.pm:350
#, c-format
msgid "Left Control key"
msgstr "Tecla Control esquerda"

#: keyboard.pm:351
#, c-format
msgid "Right Control key"
msgstr "Tecla Control dereita"

#: keyboard.pm:387
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
"AquĂ­ pode elixir a tecla ou a combinaciĂłn de teclas que lle\n"
"permitirán cambir entre as diferentes disposicións de teclado\n"
"(p.ex: latin e non latin)"

#: keyboard.pm:392
#, c-format
msgid ""
"This setting will be activated after the installation.\n"
"During installation, you will need to use the Right Control\n"
"key to switch between the different keyboard layouts."
msgstr ""
"Está configuración activarase despois da instalación.\n"
"Durante a instalación, terá que usar a tecla Control dereita\n"
"para cambiar entre as diferentes disposiciĂłns de teclado."

#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
#: lang.pm:178
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: lang.pm:195
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: lang.pm:196 network/adsl_consts.pm:933
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Ărabes Unidos"

#: lang.pm:197
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"

#: lang.pm:198
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antiga e Barbuda"

#: lang.pm:199
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"

#: lang.pm:200
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: lang.pm:201
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: lang.pm:202
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antillas Neerlandesas"

#: lang.pm:203
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: lang.pm:204
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"

#: lang.pm:205 network/adsl_consts.pm:55 standalone/drakxtv:50
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Arxentina"

#: lang.pm:206
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: lang.pm:209
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: lang.pm:210
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Acerbaixán"

#: lang.pm:211
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia-Hercegovina"

#: lang.pm:212
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: lang.pm:213
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: lang.pm:215
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: lang.pm:216 network/adsl_consts.pm:170 network/adsl_consts.pm:179
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: lang.pm:217
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: lang.pm:218
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: lang.pm:219
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "BenĂ­n"

#: lang.pm:220
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Illas Bermudas"

#: lang.pm:221
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: lang.pm:222
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: lang.pm:224
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"

#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Illa Bouvet"

#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"

#: lang.pm:228
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"

#: lang.pm:229
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Belice"

#: lang.pm:231
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Illas Cocos"

#: lang.pm:232
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"

#: lang.pm:233
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "RepĂşblica Centroafricana"

#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"

#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"

#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Illas Cook"

#: lang.pm:238
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: lang.pm:239
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "CamerĂşn"

#: lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:188 network/adsl_consts.pm:197
#: network/adsl_consts.pm:206 network/adsl_consts.pm:215
#: network/adsl_consts.pm:224 network/adsl_consts.pm:233
#: network/adsl_consts.pm:242 network/adsl_consts.pm:251
#: network/adsl_consts.pm:260 network/adsl_consts.pm:269
#: network/adsl_consts.pm:278 network/adsl_consts.pm:287
#: network/adsl_consts.pm:296 network/adsl_consts.pm:305
#: network/adsl_consts.pm:314 network/adsl_consts.pm:323
#: network/adsl_consts.pm:332 network/adsl_consts.pm:341
#: network/adsl_consts.pm:350 network/adsl_consts.pm:359
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"

#: lang.pm:241
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: lang.pm:243
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Serbia e Montenegro"

#: lang.pm:244
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: lang.pm:245
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Illa Christmas"

#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: lang.pm:250
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "XibutĂ­"

#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: lang.pm:253
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "RepĂşblica Dominicana"

#: lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:44
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Alxeria"

#: lang.pm:255
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: lang.pm:257
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Exipto"

#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"

#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "EtiopĂ­a"

#: lang.pm:263
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Fidxi"

#: lang.pm:264
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Illas Malvinas (Falkland)"

#: lang.pm:265
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"

#: lang.pm:266
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Illas Feroe"

#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "GabĂłn"

#: lang.pm:269 network/adsl_consts.pm:944 network/adsl_consts.pm:955
#: network/netconnect.pm:53
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: lang.pm:271
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Xeorxia"

#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "GĂĽiana Francesa"

#: lang.pm:273
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"

#: lang.pm:274
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Xibraltar"

#: lang.pm:275
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlandia"

#: lang.pm:276
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: lang.pm:277
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"

#: lang.pm:281
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Illas Xeorxia do Sur e Sandwich do Sur"

#: lang.pm:282
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: lang.pm:284
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea Bisau"

#: lang.pm:285
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "GĂĽiana"

#: lang.pm:286
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr "Hong Kong (China)"

#: lang.pm:287
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Illas Heard e McDonald"

#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"

#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "HaitĂ­"

#: lang.pm:292
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: lang.pm:295
#, c-format
msgid "India"
msgstr "India"

#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorios Británicos do Océano Índico"

#: lang.pm:297
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"

#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Irán"

#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Xamaica"

#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Xordania"

#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Quenia"

#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizstán"

#: lang.pm:306
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboia"

#: lang.pm:307
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: lang.pm:308
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"

#: lang.pm:309
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts e Nevis"

#: lang.pm:310
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "Corea do Norte"

#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Corea do Sur"

#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvait"

#: lang.pm:313
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Illas Caimán"

#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstán"

#: lang.pm:315
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: lang.pm:316
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "LĂ­bano"

#: lang.pm:317
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa LucĂ­a"

#: lang.pm:318
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: lang.pm:319
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: lang.pm:320
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: lang.pm:322 network/adsl_consts.pm:600
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: lang.pm:323
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Libia"

#: lang.pm:326 network/adsl_consts.pm:609
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Marrocos"

#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "MĂłnaco"

#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"

#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Illas Marshall"

#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"

#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "MalĂ­"

#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmania"

#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Illas Marianas do Norte"

#: lang.pm:336
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: lang.pm:337
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: lang.pm:338
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"

#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "MĂ©xico"

#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaisia"

#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: lang.pm:347
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledonia"

#: lang.pm:348
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "NĂ­xer"

#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Illa Norfolk"

#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Nixeria"

#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: lang.pm:358
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: lang.pm:359
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "PerĂş"

#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"

#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "PapĂşa-Nova Guinea"

#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Paquistán"

#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre e Miquelon"

#: lang.pm:367
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: lang.pm:368
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"

#: lang.pm:369
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"

#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"

#: lang.pm:372
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "ReuniĂłn"

#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Romania"

#: lang.pm:377
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: lang.pm:378
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia SaudĂ­"

#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Illas SalomĂłn"

#: lang.pm:380
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"

#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"

#: lang.pm:385 network/adsl_consts.pm:737
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Illas Svalbard e Jan Mayen"

#: lang.pm:388
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Serra Leoa"

#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: lang.pm:390
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: lang.pm:391
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "San Tomé e Príncipe"

#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "O Salvador"

#: lang.pm:395
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Siria"

#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilandia"

#: lang.pm:397
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Illas Turks e Caicos"

#: lang.pm:398
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: lang.pm:399
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios Franceses do Sur"

#: lang.pm:400
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: lang.pm:402
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Taxikistán"

#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Toquelau"

#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Oriental"

#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: lang.pm:406 network/adsl_consts.pm:921
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunicia"

#: lang.pm:407
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: lang.pm:408
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "TurquĂ­a"

#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trindade e Tobago"

#: lang.pm:410
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: lang.pm:412
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "UcraĂ­na"

#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Illas Exteriores Menores dos EEUU"

#: lang.pm:417
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"

#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "O Vaticano"

#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vincente e as Granadinas"

#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Illas Virxes (Británicas)"

#: lang.pm:423
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Illas Virxes (Norteamericanas)"

#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: lang.pm:425
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: lang.pm:426
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis e Futuna"

#: lang.pm:427
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: lang.pm:428
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Iemen"

#: lang.pm:429
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Maiote"

#: lang.pm:431
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: lang.pm:432
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Cimbabue"

#: lang.pm:1060
#, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Debe instalar os seguintes paquetes: %s"

#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: lang.pm:1063 standalone/scannerdrake:135
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: lang.pm:1116
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvid@ a %s"

#: loopback.pm:31
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Puntos de montaxe circulares %s\n"

#: lvm.pm:112
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Quitar primeiro os volumes lĂłxicos\n"

#: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:1068
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"

#: modules/interactive.pm:21 standalone/draksec:51
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "NINGĂšN"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Module configuration"
msgstr "ConfiguraciĂłn dos mĂłdulos"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Aqui pode configurar cada parárametro dos módulos."

#: modules/interactive.pm:63
#, c-format
msgid "Found %s interfaces"
msgstr "Atopáronse %s interfaces"

#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "ÂżTen algunha outra?"

#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "ÂżTen algunha interface %s?"

#: modules/interactive.pm:71
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "Mire a informaciĂłn sobre o hardware"

#: modules/interactive.pm:82
#, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
msgstr "Instalando o driver para o controlador USB"

#: modules/interactive.pm:83
#, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller %s"
msgstr "Instalando o driver para o controlador firewire %s"

#: modules/interactive.pm:84
#, c-format
msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
msgstr "Instalando o driver para o controlador de disco duro %s"

#: modules/interactive.pm:85
#, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
msgstr "Instalando o driver para a controladora ethernet %s"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:96
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Instalando o controlador para a tarxeta %s %s"

#: modules/interactive.pm:99
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(mĂłdulo %s)"

#: modules/interactive.pm:109
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:115
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"AquĂ­ deben ir as diferentes opciĂłns para o mĂłdulo %s.\n"
"As opcións son da forma «nome=valor nome2=valor2 ...».\n"
"Por exemplo pode ter «io=0x300 irq=7»"

#: modules/interactive.pm:117
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "OpciĂłns do mĂłdulo:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:130
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "ÂżQue controlador de %s desexa probar?"

#: modules/interactive.pm:139
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"NalgĂşns casos, o controlador de %s necesita informaciĂłn extra\n"
"para funcionar correctamente, aĂ­nda que normalmente funcione sen ela.\n"
"ÂżDesexa especificar informaciĂłn extra para o controlador ou deixar que el\n"
"analice o seu equipo e atope a informaciĂłn que necesita? Ăs veces,\n"
"analizar o equipo pode provocar que se pare, pero non deberĂ­a\n"
"causar ningĂşn dano."

#: modules/interactive.pm:143
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "AutodetecciĂłn"

#: modules/interactive.pm:143
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "Especifica-las opciĂłns"

#: modules/interactive.pm:155
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Fallo Ăł carga-lo mĂłdulo %s\n"
"¿Desexa volve-lo intentar con outros parámetros?"

#: modules/parameters.pm:49
#, c-format
msgid "a number"
msgstr "un nĂşmero"

#: modules/parameters.pm:51
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
msgstr "%d nĂşmeros separados por comas"

#: modules/parameters.pm:51
#, c-format
msgid "%d comma separated strings"
msgstr "%d cadeas de texto separadas por comas"

#: modules/parameters.pm:53
#, c-format
msgid "comma separated numbers"
msgstr "nĂşmeros separados por comas"

#: modules/parameters.pm:53
#, c-format
msgid "comma separated strings"
msgstr "cadeas de texto separadas por comas"

#: mouse.pm:25
#, c-format
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Rato Sun"

#: mouse.pm:31 security/level.pm:12
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: mouse.pm:32
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: mouse.pm:33
#, c-format
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Rato de Roda PS2 Xenérico"

#: mouse.pm:34
#, c-format
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: mouse.pm:36 network/modem.pm:58 network/modem.pm:59 network/modem.pm:60
#: network/modem.pm:85 network/modem.pm:99 network/modem.pm:104
#: network/modem.pm:137 network/netconnect.pm:692 network/netconnect.pm:697
#: network/netconnect.pm:709 network/netconnect.pm:714
#: network/netconnect.pm:730 network/netconnect.pm:732
#, c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: mouse.pm:39 mouse.pm:73
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: mouse.pm:40 mouse.pm:68
#, c-format
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: mouse.pm:41
#, c-format
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: mouse.pm:42 mouse.pm:52
#, c-format
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "Microsoft Explorer"

#: mouse.pm:47 mouse.pm:79
#, c-format
msgid "1 button"
msgstr "1 botĂłn"

#: mouse.pm:48 mouse.pm:57
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Rato de 2 Botóns Xenérico"

#: mouse.pm:50 mouse.pm:59
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Rato de 3 Botóns Xenérico con Emulación da Roda"

#: mouse.pm:51
#, c-format
msgid "Wheel"
msgstr "Roda"

#: mouse.pm:55
#, c-format
msgid "serial"
msgstr "serie"

#: mouse.pm:58
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Rato de 3 Botóns Xenérico"

#: mouse.pm:60
#, c-format
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: mouse.pm:61
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: mouse.pm:62
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
msgstr "Logitech MouseMan con EmulaciĂłn da Roda"

#: mouse.pm:63
#, c-format
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: mouse.pm:65
#, c-format
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC Series"

#: mouse.pm:66
#, c-format
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
msgstr "Logitech CC Series con EmulaciĂłn da Roda"

#: mouse.pm:67
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: mouse.pm:69
#, c-format
msgid "MM Series"
msgstr "MM Series"

#: mouse.pm:70
#, c-format
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: mouse.pm:71
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Rato Logitech (serie, antigo tipo C7)"

#: mouse.pm:72
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
msgstr "Rato Logitech (serie, antigo tipo C7) con EmulaciĂłn da Roda"

#: mouse.pm:74
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Kensington Thinking Mouse con EmulaciĂłn da Roda"

#: mouse.pm:77
#, c-format
msgid "busmouse"
msgstr "busmouse"

#: mouse.pm:80
#, c-format
msgid "2 buttons"
msgstr "2 botĂłns"

#: mouse.pm:81
#, c-format
msgid "3 buttons"
msgstr "3 botĂłns"

#: mouse.pm:82
#, c-format
msgid "3 buttons with Wheel emulation"
msgstr "3 botĂłns con emulaciĂłn da roda"

#: mouse.pm:86
#, c-format
msgid "Universal"
msgstr "Universal"

#: mouse.pm:88
#, c-format
msgid "Any PS/2 & USB mice"
msgstr "Calquera rato PS/2 & USB"

#: mouse.pm:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Microsoft Xbox Controller S"
msgstr "Microsoft Explorer"

#: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:362 standalone/drakvpn:1140
#, c-format
msgid "none"
msgstr "ningĂşn"

#: mouse.pm:95
#, c-format
msgid "No mouse"
msgstr "NingĂşn rato"

#: mouse.pm:299 mouse.pm:362 mouse.pm:371 mouse.pm:430
#, c-format
msgid "Synaptics Touchpad"
msgstr ""

#: mouse.pm:556
#, c-format
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Probe o seu rato"

#: mouse.pm:558
#, c-format
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Para activa-lo rato,"

#: mouse.pm:559
#, c-format
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "¡MOVA A RODA!"

#: network/adsl.pm:19
#, c-format
msgid "use PPPoE"
msgstr "usar PPPoE"

#: network/adsl.pm:20
#, c-format
msgid "use PPTP"
msgstr "usar PPTP"

#: network/adsl.pm:21
#, c-format
msgid "use DHCP"
msgstr "usar DHCP"

#: network/adsl.pm:22
#, c-format
msgid "Alcatel Speedtouch USB"
msgstr "Alcatel Speedtouch USB"

#: network/adsl.pm:22 network/adsl.pm:23 network/adsl.pm:24
#, c-format
msgid " - detected"
msgstr " - detectado"

#: network/adsl.pm:23
#, c-format
msgid "Sagem (using PPPoA) USB"
msgstr ""

#: network/adsl.pm:24
#, c-format
msgid "Sagem (using DHCP) USB"
msgstr ""

#: network/adsl.pm:35 network/netconnect.pm:898
#, c-format
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Conectar á Internet"

#: network/adsl.pm:36 network/netconnect.pm:899
#, c-format
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n"
"If you do not know, choose 'use PPPoE'"
msgstr ""
"O xeito máis habitual de conectar con adsl é con pppoe.\n"
"Algunhas conexiĂłns usan PPTP, e algunhas usan DHCP.\n"
"Se non o sabe con certeza, escolla 'usar PPPoE'"

#: network/adsl.pm:41 network/netconnect.pm:903
#, c-format
msgid "ADSL connection type:"
msgstr "Tipo de conexiĂłn ADSL: "

#: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor Web"

#: network/drakfirewall.pm:17
#, c-format
msgid "Domain Name Server"
msgstr "Nome do Servidor do Dominio"

#: network/drakfirewall.pm:22
#, c-format
msgid "SSH server"
msgstr "Servidor SSH"

#: network/drakfirewall.pm:27
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"

#: network/drakfirewall.pm:32
#, c-format
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de Correo"

#: network/drakfirewall.pm:37
#, c-format
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "Servidor POP e IMAP"

#: network/drakfirewall.pm:42
#, c-format
msgid "Telnet server"
msgstr "Servidor Telnet"

#: network/drakfirewall.pm:48
#, c-format
msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
msgstr "Compartimento de Ficheiros Windows (SMB)"

#: network/drakfirewall.pm:54
#, c-format
msgid "CUPS server"
msgstr "Servidor CUPS"

#: network/drakfirewall.pm:60
#, c-format
msgid "Echo request (ping)"
msgstr ""

#: network/drakfirewall.pm:65
#, c-format
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"

#: network/drakfirewall.pm:158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandrakelinux machine.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
"Configurador de drakfirewall\n"
"\n"
"Isto configura un cortalumes persoal para esta máquina Mandrakelinux.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."

#: network/drakfirewall.pm:164
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
"Configurador do drakfirewall\n"
"\n"
"Asegúrese de que xa configurou o seu acceso á Rede/Internet con\n"
"drakconnect antes de continuar."

#: network/drakfirewall.pm:181
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "¿A qué servicios desexa deixarlle conectarse á Internet?"

#: network/drakfirewall.pm:182
#, c-format
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
"Pode introducir diversos portos. \n"
"Exemplos válidos son: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Mire en /etc/services para obter informaciĂłn."

#: network/drakfirewall.pm:188
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535.\n"
"\n"
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""
"Porto proporcionado incorrecto: %s.\n"
"O formato correcto Ă© \"porto/tcp\" ou \"porto/udp\", \n"
"onde porto Ă© un entre 1 e 65535.\n"
"\n"
"Tamén pode dar un rango de portos (p.ex: 24300:24350/udp)"

#: network/drakfirewall.pm:198
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Todos (sen cortalumes)"

#: network/drakfirewall.pm:200
#, c-format
msgid "Other ports"
msgstr "Outros portos"

#: network/isdn.pm:124 network/netconnect.pm:539 network/netconnect.pm:653
#: network/netconnect.pm:656 network/netconnect.pm:814
#: network/netconnect.pm:818
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
msgstr "Non está na lista - editar a man"

#: network/isdn.pm:167 network/netconnect.pm:471
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: network/isdn.pm:167 network/netconnect.pm:471
#, c-format
msgid "I do not know"
msgstr "Non sei"

#: network/isdn.pm:168 network/netconnect.pm:471
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: network/isdn.pm:169 network/netconnect.pm:471
#, c-format
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: network/modem.pm:58 network/modem.pm:59 network/modem.pm:60
#: network/netconnect.pm:697 network/netconnect.pm:714
#: network/netconnect.pm:730
#, c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: network/ndiswrapper.pm:27
#, c-format
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
msgstr ""

#: network/ndiswrapper.pm:33
#, c-format
msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
msgstr "Seleccione o driver para Windows (ficheiro .inf)"

#: network/ndiswrapper.pm:41
#, c-format
msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
msgstr ""

#: network/ndiswrapper.pm:89
#, c-format
msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
msgstr ""

#: network/ndiswrapper.pm:95
#, c-format
msgid ""
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
"Do you really want to use a ndiswrapper driver ?"
msgstr ""

#: network/ndiswrapper.pm:101
#, c-format
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:91 network/netconnect.pm:568
#: network/netconnect.pm:572
#, c-format
msgid "Manual choice"
msgstr "Escolla manual"

#: network/netconnect.pm:91
#, c-format
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Tarxeta RDSI interna"

#: network/netconnect.pm:103 printer/printerdrake.pm:1418
#: standalone/drakups:75
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "ConfiguraciĂłn manual"

#: network/netconnect.pm:104
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
msgstr "IP automático (BOOTP/DHCP)"

#: network/netconnect.pm:106
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"
msgstr "IP automático (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"

#: network/netconnect.pm:109
#, c-format
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Protocolo para o resto do mundo"

#: network/netconnect.pm:111 standalone/drakconnect:574
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
msgstr "Protocolo europeo (EDSS1)"

#: network/netconnect.pm:112 standalone/drakconnect:575
#, c-format
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Protocolo para o resto do mundo\n"
"Sen canle-D (liñas dedicadas)"

#: network/netconnect.pm:148
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
msgstr "MĂłdem USB Alcatel Speedtouch"

#: network/netconnect.pm:149
#, c-format
msgid "Sagem USB modem"
msgstr "MĂłdem USB Sagem"

#: network/netconnect.pm:150
#, c-format
msgid "Bewan modem"
msgstr "MĂłdem Bewan"

#: network/netconnect.pm:151
#, c-format
msgid "ECI Hi-Focus modem"
msgstr "MĂłdem ECI Hi-Focus"

#: network/netconnect.pm:155
#, c-format
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"

#: network/netconnect.pm:156
#, c-format
msgid "Manual TCP/IP configuration"
msgstr "ConfiguraciĂłn manual de TCP/IP"

#: network/netconnect.pm:157
#, c-format
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"

#: network/netconnect.pm:158
#, c-format
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)"

#: network/netconnect.pm:159
#, c-format
msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
msgstr "PPP over ATM (PPPoA)"

#: network/netconnect.pm:160
#, c-format
msgid "DSL over CAPI"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Bridged Ethernet LLC"
msgstr "Tarxeta Ethernet"

#: network/netconnect.pm:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Bridged Ethernet VC"
msgstr "Tarxeta Ethernet"

#: network/netconnect.pm:166
#, c-format
msgid "Routed IP LLC"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:167
#, c-format
msgid "Routed IP VC"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:168
#, c-format
msgid "PPPoA LLC"
msgstr "PPPoA LLC"

#: network/netconnect.pm:169
#, c-format
msgid "PPPoA VC"
msgstr "PPPoA VC"

#: network/netconnect.pm:173 standalone/drakconnect:509
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "Baseado nun script"

#: network/netconnect.pm:174 standalone/drakconnect:509
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: network/netconnect.pm:175 standalone/drakconnect:509
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "Baseado nun terminal"

#: network/netconnect.pm:176 standalone/drakconnect:509
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: network/netconnect.pm:177 standalone/drakconnect:509
#, c-format
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"

#: network/netconnect.pm:182
#, c-format
msgid "Open WEP"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:183
#, c-format
msgid "Restricted WEP"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:184
#, c-format
msgid "WPA Pre-Shared Key"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:287 standalone/drakconnect:60
#, c-format
msgid "Network & Internet Configuration"
msgstr "ConfiguraciĂłn da Rede e a Internet"

#: network/netconnect.pm:293
#, c-format
msgid "(detected on port %s)"
msgstr "(detectado no porto %s)"

#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
#: network/netconnect.pm:295
#, c-format
msgid "(detected %s)"
msgstr "(detectouse %s)"

#: network/netconnect.pm:295
#, c-format
msgid "(detected)"
msgstr "(detectouse)"

#: network/netconnect.pm:297
#, c-format
msgid "Modem connection"
msgstr "ConexiĂłn por mĂłdem"

#: network/netconnect.pm:298
#, c-format
msgid "ISDN connection"
msgstr "ConexiĂłn RDSI"

#: network/netconnect.pm:299
#, c-format
msgid "ADSL connection"
msgstr "ConexiĂłn ADSL"

#: network/netconnect.pm:300
#, c-format
msgid "Cable connection"
msgstr "ConexiĂłn por cable"

#: network/netconnect.pm:301
#, c-format
msgid "LAN connection"
msgstr "ConexiĂłn LAN"

#: network/netconnect.pm:302 network/netconnect.pm:316
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "ConexiĂłn Wireless"

#: network/netconnect.pm:312
#, c-format
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Elixa a conexiĂłn que desexa configurar"

#: network/netconnect.pm:326
#, c-format
msgid ""
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press \"%s\" to continue."
msgstr ""
"Imos configura-la conexiĂłn %s.\n"
"\n"
"\n"
"Prema \"%s\" para continuar."

#: network/netconnect.pm:334 network/netconnect.pm:949
#, c-format
msgid "Connection Configuration"
msgstr "ConfiguraciĂłn da ConexiĂłn"

#: network/netconnect.pm:335 network/netconnect.pm:950
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Encha ou marque o campo de embaixo"

#: network/netconnect.pm:342 standalone/drakconnect:565
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr "IRQ da tarxeta"

#: network/netconnect.pm:343 standalone/drakconnect:566
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Memoria da tarxeta (DMA)"

#: network/netconnect.pm:344 standalone/drakconnect:567
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr "E/S da tarxeta"

#: network/netconnect.pm:345 standalone/drakconnect:568
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr "E/S_0 da tarxeta"

#: network/netconnect.pm:346
#, c-format
msgid "Card IO_1"
msgstr "E/S_1 da tarxeta"

#: network/netconnect.pm:347
#, c-format
msgid "Your personal phone number"
msgstr "O seu número de teléfono persoal"

#: network/netconnect.pm:348 network/netconnect.pm:953
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Nome do provedor (p.ex provider.net)"

#: network/netconnect.pm:349 standalone/drakconnect:504
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "Número de teléfono do provedor"

#: network/netconnect.pm:350
#, c-format
msgid "Provider DNS 1 (optional)"
msgstr "DNS 1 do provedor (opcional)"

#: network/netconnect.pm:351
#, c-format
msgid "Provider DNS 2 (optional)"
msgstr "DNS 2 do provedor (opcional)"

#: network/netconnect.pm:352 standalone/drakconnect:455
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "Modo de marcaciĂłn"

#: network/netconnect.pm:353 standalone/drakconnect:460
#: standalone/drakconnect:528
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Velocidade da conexiĂłn"

#: network/netconnect.pm:354 standalone/drakconnect:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Tipo de conexiĂłn: "

#: network/netconnect.pm:357 network/netconnect.pm:378
#: network/netconnect.pm:956 standalone/drakconnect:502
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Login da conta (nome de usuario)"

#: network/netconnect.pm:358 network/netconnect.pm:379
#: network/netconnect.pm:957 standalone/drakconnect:503
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr "Contrasinal da conta"

#: network/netconnect.pm:374
#, c-format
msgid "Cable: account options"
msgstr "Cable: opciĂłns da conta"

#: network/netconnect.pm:377
#, c-format
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:411 network/netconnect.pm:767
#: network/netconnect.pm:992
#, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
msgstr "Seleccione a interface de rede a configurar:"

#: network/netconnect.pm:413 network/netconnect.pm:461
#: network/netconnect.pm:768 network/netconnect.pm:994 network/shorewall.pm:96
#: standalone/drakconnect:720 standalone/drakgw:224 standalone/drakvpn:221
#, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "Dispositivo de Rede"

#: network/netconnect.pm:414 network/netconnect.pm:422
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "MĂłdem RDSI externo"

#: network/netconnect.pm:460 standalone/harddrake2:215
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "¡Seleccione un dispositivo!"

#: network/netconnect.pm:469 network/netconnect.pm:479
#: network/netconnect.pm:489 network/netconnect.pm:522
#: network/netconnect.pm:536
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "ConfiguraciĂłn da RDSI"

#: network/netconnect.pm:470
#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "¿Qué tipo de tarxeta ten?"

#: network/netconnect.pm:480
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Se ten unha tarxeta ISA, os valores da seguinte pantalla deberĂ­an ser os "
"correctos.\n"
"\n"
"Se ten unha tarxeta PCMCIA, ten que coñecer a \"irq\" e a \"e/s\" da "
"tarxeta.\n"

#: network/netconnect.pm:484
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: network/netconnect.pm:484
#, c-format
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"

#: network/netconnect.pm:490
#, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
msgstr "ÂżCal das seguintes Ă© a sua tarxeta RDSI?"

#: network/netconnect.pm:508
#, c-format
msgid ""
"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
"want to use?"
msgstr ""
"Hai un driver CAPI dispoñible para este módem. Este driver CAPI pode ofrecer "
"máis capacidades có driver libre (p.ex. enviar faxes). Que driver desexa "
"usar?"

#: network/netconnect.pm:510 standalone/drakconnect:117 standalone/drakups:251
#: standalone/harddrake2:132
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Controlador"

#: network/netconnect.pm:522
#, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "¿Qué protocolo desexa usar?"

#: network/netconnect.pm:524 standalone/drakconnect:117
#: standalone/drakconnect:311 standalone/drakconnect:573
#: standalone/drakvpn:1142
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: network/netconnect.pm:536
#, c-format
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it is not listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"Seleccione o seu provedor.\n"
"Se non está na lista, escolla 'Unlisted'"

#: network/netconnect.pm:538 network/netconnect.pm:652
#: network/netconnect.pm:813
#, c-format
msgid "Provider:"
msgstr "Provedor:"

#: network/netconnect.pm:553
#, c-format
msgid ""
"Your modem is not supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""
"O seu módem non está soportado polo sistema.\n"
"Mire en http://www.linmodems.org"

#: network/netconnect.pm:565
#, c-format
msgid "Select the modem to configure:"
msgstr "Escolla o mĂłdem que desexa configurar:"

#: network/netconnect.pm:619
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Escolla o porto serie onde está conectado o seu módem."

#: network/netconnect.pm:650
#, c-format
msgid "Select your provider:"
msgstr "Seleccione o seu provedor:"

#: network/netconnect.pm:674
#, fuzzy, c-format
msgid "Dialup: account options"
msgstr "OpciĂłns de chamada"

#: network/netconnect.pm:677
#, c-format
msgid "Connection name"
msgstr "Nome da conexiĂłn"

#: network/netconnect.pm:678
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "Número de teléfono"

#: network/netconnect.pm:679
#, c-format
msgid "Login ID"
msgstr "ID do login"

#: network/netconnect.pm:694 network/netconnect.pm:727
#, fuzzy, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
msgstr "Parámetros"

#: network/netconnect.pm:697
#, c-format
msgid "IP parameters"
msgstr "Parámetros do IP"

#: network/netconnect.pm:698 network/netconnect.pm:1106
#: printer/printerdrake.pm:460 standalone/drakconnect:117
#: standalone/drakconnect:327 standalone/drakconnect:915
#: standalone/drakups:286
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "Enderezo IP"

#: network/netconnect.pm:699
#, c-format
msgid "Subnet mask"
msgstr "Máscara de subrede"

#: network/netconnect.pm:711
#, c-format
msgid "Dialup: DNS parameters"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:714
#, c-format
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: network/netconnect.pm:715
#, c-format
msgid "Domain name"
msgstr "Nome de dominio"

#: network/netconnect.pm:716 network/netconnect.pm:954
#: standalone/drakconnect:1033
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Primeiro Servidor DNS (opcional)"

#: network/netconnect.pm:717 network/netconnect.pm:955
#: standalone/drakconnect:1034
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Segundo Servidor DNS (opcional)"

#: network/netconnect.pm:718
#, c-format
msgid "Set hostname from IP"
msgstr "Asignar nome de máquina dende IP"

#: network/netconnect.pm:730 standalone/drakconnect:338
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Pasarela"

#: network/netconnect.pm:731
#, c-format
msgid "Gateway IP address"
msgstr "Enderezo IP da pasarela"

#: network/netconnect.pm:767
#, c-format
msgid "ADSL configuration"
msgstr "ConfiguraciĂłn da ADSL"

#: network/netconnect.pm:811
#, c-format
msgid "Please choose your ADSL provider"
msgstr "Escolla o seu provedor de ADSL"

#: network/netconnect.pm:832
#, c-format
msgid ""
"You need the Alcatel microcode.\n"
"You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n"
"or skip and do it later."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:836 network/netconnect.pm:841
#, c-format
msgid "Use a floppy"
msgstr "Usar un disquete"

#: network/netconnect.pm:836 network/netconnect.pm:845
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
msgstr "Usa-la particiĂłn de Windows"

#: network/netconnect.pm:836 network/netconnect.pm:848
#, c-format
msgid "Do it later"
msgstr "Facelo máis tarde"

#: network/netconnect.pm:855
#, c-format
msgid "Firmware copy failed, file %s not found"
msgstr "Fallo Ăł copia-lo firmware, non se atopou o ficheiro %s"

#: network/netconnect.pm:862
#, c-format
msgid "Firmware copy succeeded"
msgstr "Copia do firmware levouse a cabo con Ă©xito"

#: network/netconnect.pm:877
#, c-format
msgid ""
"You need the Alcatel microcode.\n"
"Download it at:\n"
"%s\n"
"and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:960
#, c-format
msgid "Virtual Path ID (VPI):"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:961
#, c-format
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Encapsulation:"
msgstr "¡Noraboa!"

#: network/netconnect.pm:982
#, c-format
msgid ""
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
"problem.\n"
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""
"O mĂłdem ECI Hi-Focus non pode soportarse debido a problemas de distribuciĂłn "
"dos drivers binarios.\n"
"\n"
"Pode atopar un driver en http://eciadsl.flashtux.org/"

#: network/netconnect.pm:994
#, c-format
msgid "Manually load a driver"
msgstr "Cargar un driver manualmente"

#: network/netconnect.pm:994
#, c-format
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
msgstr "Usar un driver para Windows (con ndiswrapper)"

#: network/netconnect.pm:1001 printer/printerdrake.pm:3741
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "¡Non se puido instala-lo paquete %s!"

#: network/netconnect.pm:1027
#, c-format
msgid ""
"WARNING: this device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration.\n"
"Do you really want to reconfigure this device?"
msgstr ""
"ADVERTENCIA: Este dispositivo foi configurado previamente para conectar á "
"Internet.\n"
"Se modifica os campos de embaixo, substituirá esta configuración.\n"
"Desexa volver configurar este dispositivo?"

#: network/netconnect.pm:1041 network/netconnect.pm:1520
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"\n"
msgstr ""
"Noraboa. A configuración da rede e da Internet está rematada.\n"
"\n"

#: network/netconnect.pm:1058
#, c-format
msgid "Zeroconf hostname resolution"
msgstr "Resolución de nome de máquina Zeroconf"

#: network/netconnect.pm:1059 network/netconnect.pm:1093
#, c-format
msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
msgstr "Configurando o dispositivo de rede %s (driver %s)"

#: network/netconnect.pm:1060
#, c-format
msgid ""
"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
"choose the one you want to use"
msgstr ""
"Poden usarse os seguintes protocolos para configurar unha conexiĂłn LAN. "
"Escolla o que desexa usar"

#: network/netconnect.pm:1094
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Introduza a configuración do IP desta máquina, por favor.\n"
"Cada valor ten que ser introducido coma un enderezo IP en\n"
"notaciĂłn decimal con puntos (por exemplo, 1.2.3.4)."

#: network/netconnect.pm:1101 standalone/drakconnect:384
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP address"
msgstr "Asignar o nome de máquina dende o enderezo DHCP"

#: network/netconnect.pm:1102 standalone/drakconnect:386
#, c-format
msgid "DHCP host name"
msgstr "Nome de máquina DHCP"

#: network/netconnect.pm:1107 standalone/drakconnect:332
#: standalone/drakconnect:916 standalone/drakgw:320
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de rede"

#: network/netconnect.pm:1109 standalone/drakconnect:448
#, c-format
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1111 standalone/drakconnect:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "ConfiguraciĂłn da rede"

#: network/netconnect.pm:1113 standalone/drakconnect:443
#, c-format
msgid "Start at boot"
msgstr "Iniciar Ăł arrincar"

#: network/netconnect.pm:1115 standalone/drakconnect:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Metric"
msgstr "restrinxir"

#: network/netconnect.pm:1117 standalone/drakconnect:380
#: standalone/drakconnect:919
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "Cliente DHCP"

#: network/netconnect.pm:1119 standalone/drakconnect:390
#, fuzzy, c-format
msgid "DHCP timeout (in seconds)"
msgstr "Tipo de conexiĂłn: "

#: network/netconnect.pm:1120 standalone/drakconnect:393
#, c-format
msgid "Get DNS servers from DHCP"
msgstr "Conseguir servidores DNS dende DHCP"

#: network/netconnect.pm:1121 standalone/drakconnect:394
#, c-format
msgid "Get YP servers from DHCP"
msgstr "Conseguir servidores YP dende DHCP"

#: network/netconnect.pm:1122 standalone/drakconnect:395
#, c-format
msgid "Get NTPD servers from DHCP"
msgstr "Conseguir servidores NTPD dende DHCP"

#: network/netconnect.pm:1131 printer/printerdrake.pm:1672
#: standalone/drakconnect:683
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Os enderezos IP deben estar no formato 1.2.3.4"

#: network/netconnect.pm:1135 standalone/drakconnect:687
#, c-format
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
msgstr "A máscara de rede debe ter o formato 255.255.224.0"

#: network/netconnect.pm:1139
#, c-format
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
msgstr "ADVERTENCIA: ¡O enderezo IP %s normalmente está reservado!"

#: network/netconnect.pm:1144 standalone/drakTermServ:1731
#: standalone/drakTermServ:1732 standalone/drakTermServ:1733
#, c-format
msgid "%s already in use\n"
msgstr "%s xa se está usando\n"

#: network/netconnect.pm:1177
#, c-format
msgid "Choose an ndiswrapper driver"
msgstr "Escolla un driver ndiswrapper"

#: network/netconnect.pm:1179
#, c-format
msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1179
#, c-format
msgid "Install a new driver"
msgstr "Instalar un novo driver"

#: network/netconnect.pm:1191
#, c-format
msgid "Select a device:"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1216
#, c-format
msgid "Please enter the wireless parameters for this card:"
msgstr "Introduza os parámetros wireless para esta tarxeta:"

#: network/netconnect.pm:1219 standalone/drakconnect:415
#, c-format
msgid "Operating Mode"
msgstr "Modo Operativo"

#: network/netconnect.pm:1220
#, c-format
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"

#: network/netconnect.pm:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "Managed"
msgstr "Escoller a lingua"

#: network/netconnect.pm:1220
#, c-format
msgid "Master"
msgstr "Master"

#: network/netconnect.pm:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Restaurar"

#: network/netconnect.pm:1220
#, c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"

#: network/netconnect.pm:1220
#, c-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: network/netconnect.pm:1222 standalone/drakconnect:416
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
msgstr "Nome de rede (ESSID)"

#: network/netconnect.pm:1223 standalone/drakconnect:417
#, c-format
msgid "Network ID"
msgstr "ID da rede"

#: network/netconnect.pm:1224 standalone/drakconnect:418
#, c-format
msgid "Operating frequency"
msgstr "Frecuencia operativa"

#: network/netconnect.pm:1225 standalone/drakconnect:419
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1226 standalone/drakconnect:420
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1227
#, c-format
msgid "Encryption mode"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1231 standalone/drakconnect:431
#, c-format
msgid "RTS/CTS"
msgstr "RTS/CTS"

#: network/netconnect.pm:1232
#, c-format
msgid ""
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
"the\n"
"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
"hidden\n"
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
"fixed\n"
"or off."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1239 standalone/drakconnect:432
#, c-format
msgid "Fragmentation"
msgstr "FragmentaciĂłn"

#: network/netconnect.pm:1240 standalone/drakconnect:433
#, c-format
msgid "Iwconfig command extra arguments"
msgstr "Argumentos extra do comando iwconfig"

#: network/netconnect.pm:1241
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
"as the hostname).\n"
"\n"
"See iwconfig(8) man page for further information."
msgstr ""
"Aquí, vostede pode configurar algúns parámetros wireless extra coma:\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (coma nick tĂłmase o "
"nome de máquina).\n"
"\n"
"Mire a páxina do manual de iwconfig(8) para obter información adicional."

#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
#: network/netconnect.pm:1248 standalone/drakconnect:434
#, c-format
msgid "Iwspy command extra arguments"
msgstr "Argumentos extra do comando iwspy"

#: network/netconnect.pm:1249
#, c-format
msgid ""
"Iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
"interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
"\n"
"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
"quality of the link, signal strength and noise level.\n"
"\n"
"See iwpspy(8) man page for further information."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1257 standalone/drakconnect:435
#, c-format
msgid "Iwpriv command extra arguments"
msgstr "Argumentos extra do comando iwpriv"

#: network/netconnect.pm:1258
#, c-format
msgid ""
"Iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
"network\n"
"interface.\n"
"\n"
"Iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
"to\n"
"iwconfig which deals with generic ones).\n"
"\n"
"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
"use\n"
"those interface specific commands and their effect.\n"
"\n"
"See iwpriv(8) man page for further information."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1273
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1277
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0' (zeroes)."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1314
#, c-format
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
"Introduza o nome da súa máquina.\n"
"Ese nome debe ser un nome completamente cualificado,\n"
"como ``amiñamaquina.omeulab.amiñacomp.com''.\n"
"Tamén pode introducir o enderezo IP da pasarela se usa unha."

#: network/netconnect.pm:1319
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1321 standalone/drakconnect:1032
#, c-format
msgid "Host name (optional)"
msgstr "Nome da máquina (opcional)"

#: network/netconnect.pm:1321
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Nome de máquina"

#: network/netconnect.pm:1323
#, c-format
msgid "DNS server 1"
msgstr "Servidor DNS 1"

#: network/netconnect.pm:1324
#, c-format
msgid "DNS server 2"
msgstr "Servidor DNS 2"

#: network/netconnect.pm:1325
#, c-format
msgid "DNS server 3"
msgstr "Servidor DNS 3"

#: network/netconnect.pm:1326
#, c-format
msgid "Search domain"
msgstr "Buscar dominio"

#: network/netconnect.pm:1327
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1328
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr "Pasarela (p.ex. %s)"

#: network/netconnect.pm:1330
#, c-format
msgid "Gateway device"
msgstr "Dispositivo de pasarela"

#: network/netconnect.pm:1339
#, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "O enderezo do servidor DNS debe estar no formato 1.2.3.4"

#: network/netconnect.pm:1344 standalone/drakconnect:692
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "O enderezo da pasarela debe estar no formato 1.2.3.4"

#: network/netconnect.pm:1357
#, c-format
msgid ""
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
"This is the name your machine will use to advertise any of\n"
"its shared resources that are not managed by the network.\n"
"It is not necessary on most networks."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1361
#, c-format
msgid "Zeroconf Host name"
msgstr "Nome de máquina Zeroconf"

#: network/netconnect.pm:1364
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
msgstr "O nome de máquina Zeroconf non debe conter un ."

#: network/netconnect.pm:1374
#, c-format
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Configurou varios xeitos para conectar á Internet.\n"
"Escolla o que desexa usar.\n"
"\n"

#: network/netconnect.pm:1376
#, c-format
msgid "Internet connection"
msgstr "ConexiĂłn da Internet"

#: network/netconnect.pm:1385
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
msgstr "A configuración está completa, ¿desexa aplica-la configuración?"

#: network/netconnect.pm:1392
#, c-format
msgid "Do you want to allow users to start the connection?"
msgstr "Desexa permitir que os usuarios inicien a conexiĂłn?"

#: network/netconnect.pm:1412
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "ÂżDesexa que a conexiĂłn se inicie Ăł arrincar?"

#: network/netconnect.pm:1431
#, c-format
msgid "Automatically at boot"
msgstr "Automáticamente ó arrincar"

#: network/netconnect.pm:1433
#, c-format
msgid "By using Net Applet in the system tray"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1435
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "How do you want to dial this connection?"
msgstr "ÂżDesexa que a conexiĂłn se inicie Ăł arrincar?"

#: network/netconnect.pm:1458
#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
msgstr "CĂłmpre reinicia-la rede. ÂżDesexa reiniciala?"

#: network/netconnect.pm:1465 network/netconnect.pm:1536
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "ConfiguraciĂłn da Rede"

#: network/netconnect.pm:1466
#, c-format
msgid ""
"A problem occurred while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ocurriu un problema mentres se reiniciaba a rede: \n"
"\n"
"%s"

#: network/netconnect.pm:1475
#, c-format
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "¿Quere probar agora a conexión á Internet?"

#: network/netconnect.pm:1483 standalone/drakconnect:1064
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Probando a conexiĂłn..."

#: network/netconnect.pm:1503
#, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
msgstr "O sistema está conectado á Internet."

#: network/netconnect.pm:1504
#, c-format
msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
msgstr "Por razĂłns de seguridade, desconectarase agora."

#: network/netconnect.pm:1505
#, c-format
msgid ""
"The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Semella que o sistema non está conectado á internet.\n"
"Probe volvendo a configura-la conexiĂłn."

#: network/netconnect.pm:1523
#, c-format
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Tras facer iso, aconséllase reiniciar o sistema X para\n"
"evita-los problemas de mudar o nome de máquina."

#: network/netconnect.pm:1524
#, c-format
msgid ""
"Problems occurred during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1537
#, c-format
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Como está a facer unha instalación dende a rede, esta xa está configurada.\n"
"Prema Aceptar para mante-la configuraciĂłn, ou Cancelar para reconfigura-la "
"conexiĂłn de rede e Internet.\n"

#: network/netconnect.pm:1575
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has happened:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ocorreu un erro inesperado:\n"
"%s"

#: network/network.pm:315
#, c-format
msgid "Proxies configuration"
msgstr "ConfiguraciĂłn dos proxys"

#: network/network.pm:316
#, c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"

#: network/network.pm:317
#, c-format
msgid "FTP proxy"
msgstr "Proxy FTP"

#: network/network.pm:320
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "O proxy deberĂ­a ser http://..."

#: network/network.pm:321
#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "O URL deberĂ­a comezar con 'ftp:' ou 'http:'"

#: network/shorewall.pm:25
#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "¡Detectouse unha configuración de cortalumes!"

#: network/shorewall.pm:26
#, c-format
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fixes after installation."
msgstr ""
"¡Atención! Detectouse unha configuración de cortalumes existente. Pode que "
"teña que facer algún arranxo manual trala instalación."

#: network/shorewall.pm:89 standalone/drakgw:217 standalone/drakvpn:214
#, c-format
msgid ""
"Please enter the name of the interface connected to the internet.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n"
"\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n"
"\t\tippp+ for a isdn connection.\n"
msgstr ""
"Introduza o nome da interface conectada á Internet.\n"
"\n"
"Exemplos:\n"
"\t\tppp+ para mĂłdems ou conexiĂłns DSL, \n"
"\t\teth0, ou eth1 para conexiĂłn por cable, \n"
"\t\tippp+ para unha conexiĂłn RDSI.\n"

#: network/tools.pm:190
#, c-format
msgid "Insert floppy"
msgstr "Insira un disquete"

#: network/tools.pm:191
#, c-format
msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
"press %s"
msgstr ""
"Insira un disquete formatado con FAT na unidade %s con %s no directorio raĂ­z "
"e prema %s"

#: network/tools.pm:196
#, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
msgstr "Erro de acceso Ăł disquete, non se puido monta-lo dispositivo %s"

#: partition_table.pm:397
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "mount fallou: "

#: partition_table.pm:502
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "As particións estendidas non están soportadas nesta plataforma"

#: partition_table.pm:520
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"Ten un burato na táboa de particións, pero non se pode usar.\n"
"A Ăşnica soluciĂłn Ă© despraza-las particiĂłns primarias para que\n"
"o burato estea despois das particiĂłns estendidas."

#: partition_table.pm:611
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Fallou a restauraciĂłn a partir do ficheiro %s: %s"

#: partition_table.pm:613
#, c-format
msgid "Bad backup file"
msgstr "Ficheiro de copia de seguridade incorrecto"

#: partition_table.pm:633
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Erro escribindo Ăł ficheiro %s"

#: partition_table/raw.pm:249
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""
"Está acontecendo algo grave na súa unidade.\n"
"A proba para verifica-la integridade dos datos fallou.\n"
"Isto significa que calquera escritura no disco terminará en datos corruptos "
"aleatorios."

#: pkgs.pm:23
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "debe telo"

#: pkgs.pm:24
#, c-format
msgid "important"
msgstr "importante"

#: pkgs.pm:25
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "moi bo"

#: pkgs.pm:26
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "bo"

#: pkgs.pm:27
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "indiferente"

#: pkgs.pm:481
#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "Descargando o ficheiro %s..."

#: printer/cups.pm:103
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(en %s)"

#: printer/cups.pm:103
#, c-format
msgid "(on this machine)"
msgstr "(nesta máquina)"

#: printer/cups.pm:115 standalone/printerdrake:187
#, c-format
msgid "Configured on other machines"
msgstr "Configurado noutras máquinas"

#: printer/cups.pm:117
#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "No servidor CUPS \"%s\""

#: printer/cups.pm:117 printer/printerdrake.pm:4761
#: printer/printerdrake.pm:4771 printer/printerdrake.pm:4916
#: printer/printerdrake.pm:4927 printer/printerdrake.pm:5137
#, c-format
msgid " (Default)"
msgstr " (Por omisiĂłn)"

#: printer/data.pm:56
#, c-format
msgid "PDQ - Print, Do not Queue"
msgstr "PDQ - Print, Do not Queue"

#: printer/data.pm:57
#, c-format
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"

#: printer/data.pm:69
#, c-format
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LPD - Line Printer Daemon"

#: printer/data.pm:70
#, c-format
msgid "LPD"
msgstr "LPD"

#: printer/data.pm:91
#, c-format
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LPRng - LPR New Generation"

#: printer/data.pm:92
#, c-format
msgid "LPRng"
msgstr "LPRng"

#: printer/data.pm:117
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr "CUPS - Common Unix Printing System"

#: printer/data.pm:147
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)"
msgstr "CUPS - Common Unix Printing System (servidor remoto)"

#: printer/data.pm:148
#, c-format
msgid "Remote CUPS"
msgstr "CUPS remoto"

#: printer/detect.pm:156 printer/detect.pm:239 printer/detect.pm:441
#: printer/detect.pm:478
#, c-format
msgid "Unknown Model"
msgstr "Modelo Descoñecido"

#: printer/main.pm:27
#, c-format
msgid "Local printer"
msgstr "Impresora local"

#: printer/main.pm:28
#, c-format
msgid "Remote printer"
msgstr "Impresora remota"

#: printer/main.pm:29
#, c-format
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "Impresora nun servidor CUPS remoto"

#: printer/main.pm:30 printer/printerdrake.pm:1150
#: printer/printerdrake.pm:1695
#, c-format
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Impresora nun servidor lpd remoto"

#: printer/main.pm:31
#, c-format
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "Impresora de rede (TCP/Socket)"

#: printer/main.pm:32
#, c-format
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
msgstr "Impresora SMB/Windows 95/98/NT server"

#: printer/main.pm:33
#, c-format
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "Impresora nun servidor NetWare"

#: printer/main.pm:34 printer/printerdrake.pm:1699
#, c-format
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Introduza o URI dun dispositivo de impresiĂłn"

#: printer/main.pm:35
#, c-format
msgid "Pipe job into a command"
msgstr ""

#: printer/main.pm:45
#, c-format
msgid "recommended"
msgstr "recomendado"

#: printer/main.pm:329 printer/main.pm:634 printer/main.pm:1671
#: printer/main.pm:2706 printer/main.pm:2715 printer/printerdrake.pm:910
#: printer/printerdrake.pm:2182 printer/printerdrake.pm:5174
#, c-format
msgid "Unknown model"
msgstr "Modelo descoñecido"

#: printer/main.pm:354 standalone/printerdrake:186
#, c-format
msgid "Configured on this machine"
msgstr "Configurado nesta máquina"

#: printer/main.pm:360 printer/printerdrake.pm:1239
#, c-format
msgid " on parallel port #%s"
msgstr " nun porto paralelo #%s"

#: printer/main.pm:363 printer/printerdrake.pm:1242
#, c-format
msgid ", USB printer #%s"
msgstr ", impresora USB #%s"

#: printer/main.pm:365
#, c-format
msgid ", USB printer"
msgstr ", impresora USB"

#: printer/main.pm:369
#, c-format
msgid ", HP printer on a parallel port"
msgstr ", impresora HP nun porto paralelo"

#: printer/main.pm:371
#, c-format
msgid ", HP printer on USB"
msgstr ", impresora HP nun USB"

#: printer/main.pm:373
#, c-format
msgid ", HP printer on HP JetDirect"
msgstr ", impresora HP en HP JetDirect"

#: printer/main.pm:375
#, c-format
msgid ", HP printer"
msgstr ", impresora HP"

#: printer/main.pm:381
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port #%s"
msgstr ", dispositivo multifunciĂłn no porto paralelo #%s"

#: printer/main.pm:384
#, c-format
msgid ", multi-function device on a parallel port"
msgstr ", dispositivo multifunciĂłn nun porto paralelo"

#: printer/main.pm:386
#, c-format
msgid ", multi-function device on USB"
msgstr ", dispositivo multifunciĂłn por USB"

#: printer/main.pm:388
#, c-format
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ", dispositivo multifunciĂłn en HP JetDirect"

#: printer/main.pm:390
#, c-format
msgid ", multi-function device"
msgstr ", dispositivo multifunciĂłn"

#: printer/main.pm:394
#, c-format
msgid ", printing to %s"
msgstr ", imprimindo en %s"

#: printer/main.pm:397
#, c-format
msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr ""

#: printer/main.pm:400
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ", máquina TCP/IP \"%s\", porto %s"

#: printer/main.pm:405
#, c-format
msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr " nun servidor SMB/Windows \"%s\", recurso \"%s\""

#: printer/main.pm:410
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " nun servidor Novell \"%s\", impresora \"%s\""

#: printer/main.pm:413
#, c-format
msgid ", using command %s"
msgstr ", usando o comando %s"

#: printer/main.pm:428
#, c-format
msgid "Parallel port #%s"
msgstr "Porto paralelo #%s"

#: printer/main.pm:431 printer/printerdrake.pm:1260
#: printer/printerdrake.pm:1287 printer/printerdrake.pm:1305
#, c-format
msgid "USB printer #%s"
msgstr "Impresora USB #%s"

#: printer/main.pm:433
#, c-format
msgid "USB printer"
msgstr "Impresora USB"

#: printer/main.pm:437
#, c-format
msgid "HP printer on a parallel port"
msgstr "Impresora HP nun porto paralelo"

#: printer/main.pm:439
#, c-format
msgid "HP printer on USB"
msgstr "Impresora HP nun USB"

#: printer/main.pm:441
#, c-format
msgid "HP printer on HP JetDirect"
msgstr "Impresora HP en HP JetDirect"

#: printer/main.pm:443
#, c-format
msgid "HP printer"
msgstr "Impresora HP"

#: printer/main.pm:449
#, c-format
msgid "Multi-function device on parallel port #%s"
msgstr "Dispositivo multifunciĂłn no porto paralelo #%s"

#: printer/main.pm:452
#, c-format
msgid "Multi-function device on a parallel port"
msgstr "Dispositivo multifunciĂłn nun porto paralelo"

#: printer/main.pm:454
#, c-format
msgid "Multi-function device on USB"
msgstr "Dispositivo multifunciĂłn por USB"

#: printer/main.pm:456
#, c-format
msgid "Multi-function device on HP JetDirect"
msgstr "Dispositivo multifunciĂłn en HP JetDirect"

#: printer/main.pm:458
#, c-format
msgid "Multi-function device"
msgstr "Dispositivo multifunciĂłn"

#: printer/main.pm:462
#, c-format
msgid "Prints into %s"
msgstr "Imprime en %s"

#: printer/main.pm:465
#, c-format
msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "Servidor LPD \"%s\", impresora \"%s\""

#: printer/main.pm:468
#, c-format
msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr "Máquina TCP/IP \"%s\", porto %s"

#: printer/main.pm:473
#, c-format
msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr "Servidor SMB/Windows \"%s\", recurso \"%s\""

#: printer/main.pm:478
#, c-format
msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "Servidor Novell \"%s\", impresora \"%s\""

#: printer/main.pm:481
#, c-format
msgid "Uses command %s"
msgstr "Usa o comando %s"

#: printer/main.pm:483
#, c-format
msgid "URI: %s"
msgstr "URI: %s"

#: printer/main.pm:631 printer/printerdrake.pm:856
#: printer/printerdrake.pm:2953
#, c-format
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr "Impresora Raw (Sen driver)"

#: printer/main.pm:1181 printer/printerdrake.pm:211
#: printer/printerdrake.pm:223
#, c-format
msgid "Local network(s)"
msgstr "Rede(s) locais"

#: printer/main.pm:1183 printer/printerdrake.pm:227
#, c-format
msgid "Interface \"%s\""
msgstr "Interface \"%s\""

#: printer/main.pm:1185
#, c-format
msgid "Network %s"
msgstr "Rede %s"

#: printer/main.pm:1187
#, c-format
msgid "Host %s"
msgstr "Máquina %s"

#: printer/main.pm:1216
#, c-format
msgid "%s (Port %s)"
msgstr "%s (Porto %s)"

#: printer/printerdrake.pm:24
#, c-format
msgid ""
"The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned "
"on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware "
"on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by "
"decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and "
"searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/"
"printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script "
"and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:67
#, c-format
msgid "CUPS printer configuration"
msgstr "ConfiguraciĂłn de impresora CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:68
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the printers connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Aqui pode escoller qué impresoras das conectadas a esta máquina debe ser "
"accesible a máquinas remotas e a cales máquinas."

#: printer/printerdrake.pm:69
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether printers on remote machines should be "
"automatically made available on this machine."
msgstr ""
"Tamén pode decidir aqui cales das impresoras das máquinas remotas estarán "
"dispoñibles dende esta máquina."

#: printer/printerdrake.pm:72
#, c-format
msgid "The printers on this machine are available to other computers"
msgstr "As impresoras desta máquina poden usarse dende outros ordenadores."

#: printer/printerdrake.pm:77
#, c-format
msgid "Automatically find available printers on remote machines"
msgstr "Buscar automáticamente as impresoras dispoñibles das máquina remotas"

#: printer/printerdrake.pm:82
#, c-format
msgid "Printer sharing on hosts/networks: "
msgstr "Compartimento de Impresoras en máquinas/redes:"

#: printer/printerdrake.pm:84
#, c-format
msgid "Custom configuration"
msgstr "ConfiguraciĂłn personalizada"

#: printer/printerdrake.pm:89 standalone/scannerdrake:593
#: standalone/scannerdrake:610
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Non hai máquinas remotas"

#: printer/printerdrake.pm:100
#, c-format
msgid "Additional CUPS servers: "
msgstr "Servidores CUPS adicionais: "

#: printer/printerdrake.pm:107
#, c-format
msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote "
"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about "
"their printers. All printers currently known to your machine are listed in "
"the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your "
"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP "
"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer "
"information from the server(s)."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:115
#, c-format
msgid "Japanese text printing mode"
msgstr "Modo de impresión de texto en Xaponés"

#: printer/printerdrake.pm:116
#, c-format
msgid ""
"Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only "
"use this function if you really want to print text in Japanese, if it is "
"activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more "
"and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. "
"This setting only affects printers defined on this machine. If you want to "
"print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to "
"activate this function on that remote machine."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:123
#, c-format
msgid "Automatic correction of CUPS configuration"
msgstr "Correción automática da configuración de CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:125
#, c-format
msgid ""
"When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically "
"made sure that\n"
"\n"
"- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n"
"\n"
"- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n"
"\n"
"- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" "
"as the server name.\n"
"\n"
"If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, "
"but then you have to take care of these points."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:506
#: printer/printerdrake.pm:4397
#, c-format
msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon"
msgstr "Servidor CUPS remoto e sen daemon CUPS local"

#: printer/printerdrake.pm:141
#, c-format
msgid "On"
msgstr "Acendida"

#: printer/printerdrake.pm:143 printer/printerdrake.pm:498
#: printer/printerdrake.pm:525
#, c-format
msgid "Off"
msgstr "Apagada"

#: printer/printerdrake.pm:144 printer/printerdrake.pm:507
#, c-format
msgid ""
"In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests "
"go directly to the server specified below. Note that it is not possible to "
"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
"be printed at all from this machine."
msgstr ""
"Neste modo o daemon CUPS local pararase e tĂłdalas solicitudes de impresiĂłn "
"irán directamente ó servidor especificado embaixo. Teña en conta que non é "
"posible definir colas de impresiĂłn locais despois e se o servidor "
"especificado está caído non se poderá imprimir dende esta máquina."

#: printer/printerdrake.pm:161 printer/printerdrake.pm:236
#, c-format
msgid "Sharing of local printers"
msgstr "Compartimento de impresoras locais"

#: printer/printerdrake.pm:162
#, c-format
msgid ""
"These are the machines and networks on which the locally connected printer"
"(s) should be available:"
msgstr ""
"Estas son as máquinas e as redes nas que as impresoras conectadas localmente "
"deberían estar dispoñibles:"

#: printer/printerdrake.pm:173
#, c-format
msgid "Add host/network"
msgstr "Engadir máquina/rede"

#: printer/printerdrake.pm:179
#, c-format
msgid "Edit selected host/network"
msgstr "Editar a máquina/rede seleccionada"

#: printer/printerdrake.pm:188
#, c-format
msgid "Remove selected host/network"
msgstr "Eliminar a máquina/rede seleccionada"

#: printer/printerdrake.pm:219 printer/printerdrake.pm:229
#: printer/printerdrake.pm:241 printer/printerdrake.pm:248
#: printer/printerdrake.pm:279 printer/printerdrake.pm:297
#, c-format
msgid "IP address of host/network:"
msgstr "Enderezo IP da máquina/rede:"

#: printer/printerdrake.pm:237
#, c-format
msgid ""
"Choose the network or host on which the local printers should be made "
"available:"
msgstr ""
"Escolla a rede ou máquina na que as impresoras conectadas localmente deben "
"estar dispoñibles:"

#: printer/printerdrake.pm:244
#, c-format
msgid "Host/network IP address missing."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:252
#, c-format
msgid "The entered host/network IP is not correct.\n"
msgstr "O IP da máquina/rede que introduciu non é correcto.\n"

#: printer/printerdrake.pm:253 printer/printerdrake.pm:429
#, c-format
msgid "Examples for correct IPs:\n"
msgstr "Exemplos de IPs correctos:\n"

#: printer/printerdrake.pm:277
#, c-format
msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Esta máquina/rede xa está na lista, e non se pode engadir outra vez.\n"

#: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416
#, c-format
msgid "Accessing printers on remote CUPS servers"
msgstr "Accedendo a impresoras en servidores CUPS remotos"

#: printer/printerdrake.pm:347
#, c-format
msgid ""
"Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to "
"do this if the servers do not broadcast their printer information into the "
"local network."
msgstr ""
"Engada aquĂ­ os servidores CUPS dos que desexa usar as sĂşas impresoras. SĂł "
"cĂłmpre facer isto se os servidores non difunden (broadcast) a informaciĂłn "
"das sĂşas impresoras pola rede local."

#: printer/printerdrake.pm:358
#, c-format
msgid "Add server"
msgstr "Engadir servidor"

#: printer/printerdrake.pm:364
#, c-format
msgid "Edit selected server"
msgstr "Edita-lo servidor seleccionado"

#: printer/printerdrake.pm:373
#, c-format
msgid "Remove selected server"
msgstr "Elimina-lo servidor seleccionado"

#: printer/printerdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
msgstr ""
"Introduza o enderezo IP e o porto da máquina conectada ás impresoras que "
"quere usar."

#: printer/printerdrake.pm:418
#, c-format
msgid "If no port is given, 631 will be taken as default."
msgstr "Se non se especifica un porto, tomarase o 631 coma predeterminado."

#: printer/printerdrake.pm:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Server IP missing!"
msgstr "Servidor de impresiĂłn"

#: printer/printerdrake.pm:428
#, c-format
msgid "The entered IP is not correct.\n"
msgstr "O enderezo IP que introduciu non Ă© correcto.\n"

#: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:1924
#, c-format
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "¡O número do porto debe ser un número enteiro!"

#: printer/printerdrake.pm:451
#, c-format
msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Este servidor xa está na lista, non pode engadilo de novo.\n"

#: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:1951
#: standalone/drakups:251 standalone/harddrake2:51
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Porto"

#: printer/printerdrake.pm:495 printer/printerdrake.pm:511
#: printer/printerdrake.pm:526 printer/printerdrake.pm:530
#: printer/printerdrake.pm:536
#, fuzzy, c-format
msgid "On, Name or IP of remote server:"
msgstr "Impresora nun servidor lpd remoto"

#: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:4406
#: printer/printerdrake.pm:4472
#, fuzzy, c-format
msgid "CUPS server name or IP address missing."
msgstr "Servidor de impresiĂłn"

#: printer/printerdrake.pm:566 printer/printerdrake.pm:586
#: printer/printerdrake.pm:680 printer/printerdrake.pm:746
#: printer/printerdrake.pm:773 printer/printerdrake.pm:832
#: printer/printerdrake.pm:874 printer/printerdrake.pm:884
#: printer/printerdrake.pm:2011 printer/printerdrake.pm:2225
#: printer/printerdrake.pm:2257 printer/printerdrake.pm:2305
#: printer/printerdrake.pm:2357 printer/printerdrake.pm:2374
#: printer/printerdrake.pm:2418 printer/printerdrake.pm:2458
#: printer/printerdrake.pm:2508 printer/printerdrake.pm:2542
#: printer/printerdrake.pm:2552 printer/printerdrake.pm:2804
#: printer/printerdrake.pm:2809 printer/printerdrake.pm:2948
#: printer/printerdrake.pm:3059 printer/printerdrake.pm:3656
#: printer/printerdrake.pm:3722 printer/printerdrake.pm:3771
#: printer/printerdrake.pm:3774 printer/printerdrake.pm:3906
#: printer/printerdrake.pm:4007 printer/printerdrake.pm:4079
#: printer/printerdrake.pm:4100 printer/printerdrake.pm:4110
#: printer/printerdrake.pm:4205 printer/printerdrake.pm:4300
#: printer/printerdrake.pm:4306 printer/printerdrake.pm:4326
#: printer/printerdrake.pm:4433 printer/printerdrake.pm:4542
#: printer/printerdrake.pm:4562 printer/printerdrake.pm:4571
#: printer/printerdrake.pm:4586 printer/printerdrake.pm:4784
#: printer/printerdrake.pm:5236 printer/printerdrake.pm:5313
#: standalone/printerdrake:67 standalone/printerdrake:554
#, c-format
msgid "Printerdrake"
msgstr "Printerdrake"

#: printer/printerdrake.pm:567 printer/printerdrake.pm:4008
#: printer/printerdrake.pm:4543
#, c-format
msgid "Reading printer data..."
msgstr "Lendo os datos da impresora..."

#: printer/printerdrake.pm:587
#, c-format
msgid "Restarting CUPS..."
msgstr "Reiniciando CUPS..."

#: printer/printerdrake.pm:614 printer/printerdrake.pm:634
#, c-format
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "SelecciĂłn da ConexiĂłn da Impresora"

#: printer/printerdrake.pm:615
#, c-format
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "¿Como está conectada a impresora?"

#: printer/printerdrake.pm:617
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
"Cun servidor CUPS remoto, non terá que configurar aquíningunha impresora, xa "
"que serán detectadas automaticamente."

#: printer/printerdrake.pm:620 printer/printerdrake.pm:4786
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be "
"detected nor tested!"
msgstr ""
"\n"
"ADVERTENCIA: Non hai ningunha conexión á rede local activa, as impresoras "
"remotas non poderán ser detectadas ou probadas!"

#: printer/printerdrake.pm:627
#, c-format
msgid ""
"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr ""
"Detección automática de impresoras (Locais, TCP/Socket, impresoras SMB, e "
"URI do dispositivo)"

#: printer/printerdrake.pm:629
#, c-format
msgid "Modify timeout for network printer auto-detection"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:635
#, c-format
msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:637
#, c-format
msgid ""
"The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of "
"network printers will be, but the scan can take longer then, especially if "
"there are many machines with local firewalls in the network. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:641
#, fuzzy, c-format
msgid "The timeout must be a positive integer number!"
msgstr "¡A opción %s debe ser un número enteiro!"

#: printer/printerdrake.pm:680
#, c-format
msgid "Checking your system..."
msgstr "Comprobando o sistema..."

#: printer/printerdrake.pm:697
#, c-format
msgid "and one unknown printer"
msgstr "e unha impresora descoñecida"

#: printer/printerdrake.pm:699
#, c-format
msgid "and %d unknown printers"
msgstr "e %d impresoras descoñecidas"

#: printer/printerdrake.pm:703
#, c-format
msgid ""
"The following printers\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"As seguintes impresoras\n"
"\n"
"%s%s\n"
"están conectadas directamente ó sistema"

#: printer/printerdrake.pm:705
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"A seguinte impresora\n"
"\n"
"%s%s\n"
"está conectada directamente ó sistema"

#: printer/printerdrake.pm:706
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"is directly connected to your system"
msgstr ""
"A seguinte impresora\n"
"\n"
"%s%s\n"
"está conectada directamente ó sistema"

#: printer/printerdrake.pm:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is one unknown printer directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"Hai unha impresora descoñecida conectada directamente ó sistema"

#: printer/printerdrake.pm:711
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d unknown printers directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"Hai %d impresoras descoñecidas conectadas directamente ó sistema"

#: printer/printerdrake.pm:714
#, c-format
msgid ""
"There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr ""
"Non se atopou ningunha impresora que estea conectada directamente á máquina"

#: printer/printerdrake.pm:717
#, c-format
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
msgstr " (Asegúrese de que tódalas impresoras están conectadas e prendidas).\n"

#: printer/printerdrake.pm:730
#, c-format
msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""
"Desexa habilitar a impresiĂłn nas impresoras mencionadas enriba ou nas "
"impresoras da rede local?\n"

#: printer/printerdrake.pm:731
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
msgstr "Desexa habilitar a impresiĂłn en impresoras da rede local?\n"

#: printer/printerdrake.pm:733
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
msgstr "Desexa habilitar a impresiĂłn nas impresoras mencionadas enriba?\n"

#: printer/printerdrake.pm:734
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
msgstr "Está seguro de que desexa configurar a impresión nesta máquina?\n"

#: printer/printerdrake.pm:735
#, c-format
msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""
"NOTA: Dependendo do modelo da impresora e do sistema de impresiĂłn "
"instalaranse ata %d MB de software adicional."

#: printer/printerdrake.pm:774
#, c-format
msgid "Searching for new printers..."
msgstr "Buscando novas impresoras..."

#: printer/printerdrake.pm:833
#, c-format
msgid "Found printer on %s..."
msgstr "Atopouse unha impresora en %s..."

#: printer/printerdrake.pm:858
#, c-format
msgid "("
msgstr "("

#: printer/printerdrake.pm:859
#, c-format
msgid " on "
msgstr " en "

#: printer/printerdrake.pm:860 standalone/scannerdrake:137
#, c-format
msgid ")"
msgstr ")"

#: printer/printerdrake.pm:865 printer/printerdrake.pm:2960
#, c-format
msgid "Printer model selection"
msgstr "SelecciĂłn do modelo de impresora"

#: printer/printerdrake.pm:866 printer/printerdrake.pm:2961
#, c-format
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "¿Qué modelo de impresora ten?"

#: printer/printerdrake.pm:867
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please "
"choose the correct model from the list."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Printerdrake non puido determinar qué modelo é a impresora %s. Escolla o "
"modelo correcto da lista."

#: printer/printerdrake.pm:870 printer/printerdrake.pm:2966
#, c-format
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""
"Se a impresora non está na lista, escolla unha compatible (mire o manual da "
"impresora) ou unha similar."

#: printer/printerdrake.pm:875
#, c-format
msgid "Configuring printer on %s..."
msgstr "Configurando impresora en %s..."

#: printer/printerdrake.pm:885 printer/printerdrake.pm:4563
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
msgstr "Configurando a impresora \"%s\"..."

#: printer/printerdrake.pm:1051 printer/printerdrake.pm:1063
#: printer/printerdrake.pm:1170 printer/printerdrake.pm:2191
#: printer/printerdrake.pm:2206 printer/printerdrake.pm:2276
#: printer/printerdrake.pm:4803 printer/printerdrake.pm:4973
#, c-format
msgid "Add a new printer"
msgstr "Engadir unha nova impresora"

#: printer/printerdrake.pm:1052
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
"this machine and also from other machines in the network.\n"
"\n"
"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""
"\n"
"Benvid@ Ăł Asistente de ConfiguraciĂłn de Impresoras\n"
"\n"
"Este asistente axudaralle a instalar impresoras locais ou remotas para que "
"sexan usadas dende esta máquina e tamén dende outras máquinas da rede.\n"
"\n"
"PregĂşntaralle toda a informaciĂłn necesaria para configurar a impresora e "
"dalle acceso a tódolos drivers para impresoras dispoñibles, as opcións do "
"driver, e os tipos de conexiĂłn de impresora."

#: printer/printerdrake.pm:1065
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n"
"\n"
"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
"they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows "
"machines must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not "
"need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Benvid@ Ăł Asistente de ConfiguraciĂłn de Impresoras\n"
"\n"
"Este asistente axudaralle a instalar as impresoras conectadas a este "
"ordenador, conectadas directamente á rede ou a unha máquina Windows remota.\n"
"\n"
"Enchufe e prenda tódalas impresoras conectadas a esta máquina para que "
"poidan ser detectadas automáticamente. Tamén as impresoras da rede e as "
"máquinas Windows deben estar conectadas e acesas.\n"
"\n"
"Teña en conta que a detección automática de impresoras na rede leva máis "
"tempo cá detección automática das impresoras conectadas a esta máquina. Así "
"que deshabilite a detección automática das impresoras da rede e/ou que "
"estean conectadas a máquinas Windows cando non a necesite.\n"
"\n"
" Clique en \"Seguinte\" cando estea preparad@, e en \"Cancelar\" se non "
"desexa configurar as impresoras agora."

#: printer/printerdrake.pm:1074
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
"they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Benvid@ Ăł Asistente de ConfiguraciĂłn de Impresoras\n"
"\n"
"Este asistente axudaralle a instalar as impresoras conectadas a este "
"ordenador.\n"
"\n"
"Enchufe e prenda tódalas impresoras conectadas a esta máquina para que "
"poidan ser detectadas automáticamente.\n"
"\n"
" Clique en \"Seguinte\" cando estea preparad@, e en \"Cancelar\" se non "
"desexa configurar as impresoras agora."

#: printer/printerdrake.pm:1082
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer or connected directly to the network.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network printers when you do not need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Benvid@ Ăł Asistente de ConfiguraciĂłn de Impresoras\n"
"\n"
"Este asistente axudaralle a instalar as impresoras conectadas a este "
"ordenador, conectadas directamente á rede.\n"
"\n"
"Se ten impresoras conectadas a esta máquina, enchúfeas a este ordenador e "
"acéndaas para que poidan ser detectadas automáticamente.Tamén as impresoras "
"da rede deben estar conectadas e prendidas.\n"
"\n"
"Teña en conta que a detección automática de impresoras na rede leva máis "
"tempo cá detección automática das impresoras conectadas a esta máquina. Así "
"que deshabilite a detección automática das impresoras da rede cando non a "
"necesite.\n"
"\n"
" Clique en \"Seguinte\" cando estea preparad@, e en \"Cancelar\" se non "
"desexa configurar as impresoras agora."

#: printer/printerdrake.pm:1091
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Benvid@ Ăł Asistente de ConfiguraciĂłn de Impresoras\n"
"\n"
"Este asistente axudaralle a instalar as impresoras conectadas a este "
"ordenador.\n"
"\n"
"Se ten impresoras conectadas a este ordenador, enchĂşfeas a este ordenador e "
"préndaas para que poidan ser detectadas automáticamente.\n"
"\n"
" Clique en \"Seguinte\" cando estea preparad@, e en \"Cancelar\" se non "
"desexa configurar as impresoras agora."

#: printer/printerdrake.pm:1142
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
msgstr "Detectar automáticamente as impresoras conectadas a esta máquina"

#: printer/printerdrake.pm:1145
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
msgstr ""
"Detectar automáticamente as impresoras conectadas directamente á rede local."

#: printer/printerdrake.pm:1148
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
msgstr ""
"Detectar automáticamente as impresoras conectadas a máquinas que executan "
"Microsoft Windows"

#: printer/printerdrake.pm:1151
#, c-format
msgid "No auto-detection"
msgstr "Sen detección automática"

#: printer/printerdrake.pm:1171
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
"\n"
"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
"the \"File\" menu).\n"
"\n"
"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:1207 printer/printerdrake.pm:1437
#: printer/printerdrake.pm:1500 printer/printerdrake.pm:1592
#: printer/printerdrake.pm:1730 printer/printerdrake.pm:1806
#: printer/printerdrake.pm:1968 printer/printerdrake.pm:2061
#: printer/printerdrake.pm:2070 printer/printerdrake.pm:2079
#: printer/printerdrake.pm:2090 printer/printerdrake.pm:2231
#: printer/printerdrake.pm:2317 printer/printerdrake.pm:2363
#: printer/printerdrake.pm:2430 printer/printerdrake.pm:2465
#, c-format
msgid "Could not install the %s packages!"
msgstr "¡Non se puido instala-los paquetes %s!"

#: printer/printerdrake.pm:1209
#, c-format
msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection"
msgstr "Omitindo a detección automática de servidor Windows/SMB"

#: printer/printerdrake.pm:1215 printer/printerdrake.pm:1360
#: printer/printerdrake.pm:1598 printer/printerdrake.pm:1855
#, c-format
msgid "Printer auto-detection"
msgstr "Detección automática da impresora"

#: printer/printerdrake.pm:1215
#, c-format
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Detectando os dispositivos..."

#: printer/printerdrake.pm:1245
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
msgstr ", impresora de rede \"%s\", porto %s"

#: printer/printerdrake.pm:1248
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr ", impresora \"%s\" nun servidor SMB/Windows \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1252
#, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "Detectada %s"

#: printer/printerdrake.pm:1257 printer/printerdrake.pm:1284
#: printer/printerdrake.pm:1302
#, c-format
msgid "Printer on parallel port #%s"
msgstr "Impresora no porto paralelo #%s"

#: printer/printerdrake.pm:1263
#, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
msgstr "Impresora de rede \"%s\", porto %s"

#: printer/printerdrake.pm:1266
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "Impresora \"%s\" no servidor SMB/Windows \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1347
#, c-format
msgid "Local Printer"
msgstr "Impresora Local"

#: printer/printerdrake.pm:1348
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
"Non se atopou ningunha impresora local! Para instalar manualmente unha "
"impresora introduza un nome de dispositivo/nome de ficheiro na liña de "
"comandos (input line) (Portos Paralelos: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalentes a LPT1:, LPT2:, ..., primeira impresora USB: /dev/usb/lp0, "
"segunda impresora USB: /dev/usb/lp1, ...)."

#: printer/printerdrake.pm:1352
#, c-format
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "Debe introducir un dispositivo ou un nome de ficheiro!"

#: printer/printerdrake.pm:1361
#, c-format
msgid "No printer found!"
msgstr "¡Non se atoparon impresoras!"

#: printer/printerdrake.pm:1369
#, c-format
msgid "Local Printers"
msgstr "Impresoras Locais"

#: printer/printerdrake.pm:1370
#, c-format
msgid "Available printers"
msgstr "Impresoras dispoñibles"

#: printer/printerdrake.pm:1374 printer/printerdrake.pm:1383
#, c-format
msgid "The following printer was auto-detected. "
msgstr "Detectouse automáticamente a seguinte impresora. "

#: printer/printerdrake.pm:1376
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in "
"the input line"
msgstr ""
"Se non Ă© a que desexa configurar, introduza un nome de dispositivo/nome de "
"ficheiro na liña de comandos (input line)"

#: printer/printerdrake.pm:1377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Alternativamente, pode especificar un nome de dispositivo/nome de ficheiro "
"na liña de comandos (input line)"

#: printer/printerdrake.pm:1378 printer/printerdrake.pm:1387
#, c-format
msgid "Here is a list of all auto-detected printers. "
msgstr ""
"Aqui ten unha lista de tódalas impresoras que se detectaron automáticamente. "

#: printer/printerdrake.pm:1380
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file "
"name in the input line"
msgstr ""
"Escolla a impresora que desexa configurar ou introduza un nome de "
"dispositivo/nome de ficheiro na liña de comandos (input line)"

#: printer/printerdrake.pm:1381
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a "
"device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Escolla a impresora á que deben ir os traballos de impresión ou introduza un "
"nome de dispositivo/nome de ficheiro na liña de comandos (input line)"

#: printer/printerdrake.pm:1385
#, c-format
msgid ""
"The configuration of the printer will work fully automatically. If your "
"printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer "
"configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:1386
#, c-format
msgid "Currently, no alternative possibility is available"
msgstr "Actualmente, non hai ningunha posibilidade alternativa dispoñible"

#: printer/printerdrake.pm:1389
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up. The configuration of the "
"printer will work fully automatically. If your printer was not correctly "
"detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on "
"\"Manual configuration\"."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:1390
#, c-format
msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go."
msgstr "Escolla a impresora á que deben ir os traballos."

#: printer/printerdrake.pm:1392
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose the port that your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
"Escolla o porto ó que está conectado a impresora ou introduza un nome de "
"dispositivo/nome de ficheiro na liña de comandos (input line)"

#: printer/printerdrake.pm:1393
#, c-format
msgid "Please choose the port that your printer is connected to."
msgstr "Escolla o porto onde está conectada a impresora."

#: printer/printerdrake.pm:1395
#, c-format
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
" (Portos Paralelos: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalentes a LPT1:, "
"LPT2:, ..., 1ÂŞ impresora USB: /dev/usb/lp0, 2ÂŞ impresora USB: /dev/usb/"
"lp1, ...)."

#: printer/printerdrake.pm:1399
#, c-format
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "Debe escoller/introducir unha impresora/dispositivo!"

#: printer/printerdrake.pm:1439 printer/printerdrake.pm:1502
#: printer/printerdrake.pm:1594 printer/printerdrake.pm:1732
#: printer/printerdrake.pm:1808 printer/printerdrake.pm:1970
#: printer/printerdrake.pm:2063 printer/printerdrake.pm:2072
#: printer/printerdrake.pm:2081 printer/printerdrake.pm:2092
#, c-format
msgid "Aborting"
msgstr "Abortando"

#: printer/printerdrake.pm:1475
#, c-format
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "OpciĂłns da Impresora remota lpd"

#: printer/printerdrake.pm:1476
#, c-format
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
"Para usar unha impresora lpd remota, cómpre indicar o nome de máquina do "
"servidor de impresiĂłn e o nome da impresora nese servidor."

#: printer/printerdrake.pm:1477
#, c-format
msgid "Remote host name"
msgstr "Nome da máquina remota"

#: printer/printerdrake.pm:1478
#, c-format
msgid "Remote printer name"
msgstr "Nome da impresora remota"

#: printer/printerdrake.pm:1481
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "Nome do servidor"

#: printer/printerdrake.pm:1485
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "Nome do servidor"

#: printer/printerdrake.pm:1515 printer/printerdrake.pm:1986
#: printer/printerdrake.pm:2111 standalone/drakTermServ:445
#: standalone/drakTermServ:740 standalone/drakTermServ:757
#: standalone/drakTermServ:1469 standalone/drakTermServ:1477
#: standalone/drakTermServ:1489 standalone/drakbackup:512
#: standalone/drakbackup:618 standalone/drakbackup:653
#: standalone/drakbackup:773 standalone/drakroam:385 standalone/harddrake2:261
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "InformaciĂłn"

#: printer/printerdrake.pm:1515 printer/printerdrake.pm:1986
#: printer/printerdrake.pm:2111
#, c-format
msgid "Detected model: %s %s"
msgstr "Modelo detectado: %s %s"

#: printer/printerdrake.pm:1598 printer/printerdrake.pm:1855
#, c-format
msgid "Scanning network..."
msgstr "Examinando a rede..."

#: printer/printerdrake.pm:1610 printer/printerdrake.pm:1631
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr ", impresora \"%s\" no servidor \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1613 printer/printerdrake.pm:1634
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "Impresora \"%s\" no servidor \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1655
#, c-format
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "OpciĂłns de Impresora SMB (Windows 9x/NT)"

#: printer/printerdrake.pm:1656
#, c-format
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Para imprimir nunha impresora SMB, cómpre fornecer o nome de máquina SMB "
"(Nota! pode ser diferente do seu nome de máquina TCP/IP!) e posiblemente o "
"enderezo IP do servidor de impresiĂłn, ademais do nome de recurso compartido "
"da impresora á que quere acceder así coma calquera nome de usuario, "
"informaciĂłn do grupo de traballo ou contrasinal que for necesario."

#: printer/printerdrake.pm:1657
#, c-format
msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
msgstr ""
" Se a impresora desexada se detectou automáticamente, simplemente escóllaa "
"da lista e despois engada o nome de usuario, o contrasinal, e/ou o grupo de "
"traballo se for necesario."

#: printer/printerdrake.pm:1659
#, c-format
msgid "SMB server host"
msgstr "Servidor de SMB"

#: printer/printerdrake.pm:1660
#, c-format
msgid "SMB server IP"
msgstr "IP do servidor SMB"

#: printer/printerdrake.pm:1661
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Nome de recurso compartido"

#: printer/printerdrake.pm:1664
#, c-format
msgid "Workgroup"
msgstr "Grupo de traballo"

#: printer/printerdrake.pm:1666
#, c-format
msgid "Auto-detected"
msgstr "Detectada automáticamente"

#: printer/printerdrake.pm:1676
#, c-format
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr "CĂłmpre proporcionar o nome do servidor ou o seu IP!"

#: printer/printerdrake.pm:1680
#, c-format
msgid "Samba share name missing!"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:1686
#, c-format
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "¡ADVERTENCIA DE SEGURIDADE!"

#: printer/printerdrake.pm:1687
#, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
"auxwww\".\n"
"\n"
"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
"you have to make sure that only machines from your local network have access "
"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
"\n"
"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
"protection from a personal account or the administrator account.\n"
"\n"
"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:1697
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Configure o seu servidor Windows para facer que a impresora estea dispoñible "
"baixo o protocolo IPP e configure a impresión dende esta máquina co tipo de "
"conexiĂłn \"%s\" en Printerdrake.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:1700
#, c-format
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
"Conecte a impresora a un servidor Linux e déixelle ás súas máquinas Windows "
"conectarse a el coma cliente.\n"
"\n"
"Desexa continuar configurando esta impresora como está facendo agora?"

#: printer/printerdrake.pm:1779
#, c-format
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "OpciĂłns de Impresora NetWare"

#: printer/printerdrake.pm:1780
#, c-format
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
"Para imprimir nunha impresora NetWare, cĂłmpre proporcionar o nome do "
"servidor de impresión NetWare (Nota! pode ser diferente do nome de máquina "
"TCP/IP!) ademais do nome da cola de impresión da impresora á que desexa "
"acceder asĂ­ coma calquera nome de usuario ou contrasinal que for necesario."

#: printer/printerdrake.pm:1781
#, c-format
msgid "Printer Server"
msgstr "Servidor de ImpresiĂłn"

#: printer/printerdrake.pm:1782
#, c-format
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Nome da Cola de ImpresiĂłn"

#: printer/printerdrake.pm:1787
#, c-format
msgid "NCP server name missing!"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:1791
#, c-format
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:1867 printer/printerdrake.pm:1888
#, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
msgstr ", máquina \"%s\", porto %s"

#: printer/printerdrake.pm:1870 printer/printerdrake.pm:1891
#, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
msgstr "Máquina \"%s\", porto %s"

#: printer/printerdrake.pm:1913
#, c-format
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "OpciĂłns da Impresora TCP/Socket"

#: printer/printerdrake.pm:1915
#, c-format
msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields."
msgstr ""
"Escolla unha das impresoras detectadas automáticamente da lista ou introduza "
"o nome de máquina ou IP e opcionalmente o número de porto (o predeterminado "
"Ă© 9100) nos campos de entrada."

#: printer/printerdrake.pm:1916
#, c-format
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr ""
"Para imprimir nunha impresora TCP ou de socket, ten que fornecer o nome de "
"máquina ou o IP da impresora e opcionalmente o número do porto (por defecto "
"Ă© 9100). Nos servidores HP JetDirect o nĂşmero de porto normalmente Ă© 9100, "
"noutros servidores pode variar. Mire o manual do seu hardware."

#: printer/printerdrake.pm:1920
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer host name or IP missing!"
msgstr "Servidor de impresiĂłn"

#: printer/printerdrake.pm:1949
#, c-format
msgid "Printer host name or IP"
msgstr "Nome de máquina ou IP da impresora"

#: printer/printerdrake.pm:2012
#, c-format
msgid "Refreshing Device URI list..."
msgstr "Actualizando a lista de URIs dos Dispositivos..."

#: printer/printerdrake.pm:2015 printer/printerdrake.pm:2017
#, c-format
msgid "Printer Device URI"
msgstr "URI do Dispositivo de ImpresiĂłn"

#: printer/printerdrake.pm:2016
#, c-format
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2042
#, c-format
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "Débese introducir un URI válido!"

#: printer/printerdrake.pm:2147
#, c-format
msgid "Pipe into command"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2148
#, c-format
msgid ""
"Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be "
"piped instead of being sent directly to a printer."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2149
#, c-format
msgid "Command line"
msgstr "Liña de comandos"

#: printer/printerdrake.pm:2153
#, c-format
msgid "A command line must be entered!"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2192
#, c-format
msgid ""
"On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink "
"level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old "
"inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on "
"printers with card readers. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2194
#, c-format
msgid ""
"To access these extra functions on your HP printer, it must be set up with "
"the appropriate software: "
msgstr ""
"Para acceder a estas funciĂłns extra na sĂşa impresora HP, debe configurarse "
"co software apropiado: "

#: printer/printerdrake.pm:2195
#, c-format
msgid ""
"Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the "
"easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on "
"newer PhotoSmart models "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2196
#, c-format
msgid ""
"or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, but "
"could help you in case of failure of HPLIP. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2198
#, c-format
msgid "What is your choice (choose \"None\" for non-HP printers)? "
msgstr "Cal Ă© a sĂşa elecciĂłn (elixa \"NingĂşn\" para impresoras non HP)? "

#: printer/printerdrake.pm:2199 printer/printerdrake.pm:2200
#: printer/printerdrake.pm:2226 printer/printerdrake.pm:2232
#: printer/printerdrake.pm:2258
#, c-format
msgid "HPLIP"
msgstr "HPLIP"

#: printer/printerdrake.pm:2199 printer/printerdrake.pm:2202
#: printer/printerdrake.pm:2358 printer/printerdrake.pm:2364
#: printer/printerdrake.pm:2375
#, c-format
msgid "HPOJ"
msgstr "HPOJ"

#: printer/printerdrake.pm:2207
#, c-format
msgid ""
"Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, "
"LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, Sony "
"IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2226 printer/printerdrake.pm:2358
#, c-format
msgid "Installing %s package..."
msgstr "Instalando o paquete %s..."

#: printer/printerdrake.pm:2233 printer/printerdrake.pm:2365
#, c-format
msgid "Only printing will be possible on the %s."
msgstr "Só será posible imprimir en %s."

#: printer/printerdrake.pm:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! "
msgstr ""
"Non foi posible crear o directorio do usuario de configuraciĂłn de gnome `%"
"s': %s\n"

#: printer/printerdrake.pm:2250
#, c-format
msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ."
msgstr "Elimine o ficheiro a man e reinicie HPOJ."

#: printer/printerdrake.pm:2258 printer/printerdrake.pm:2375
#, c-format
msgid "Checking device and configuring %s..."
msgstr "Comprobando o dispositivo e configurando %s..."

#: printer/printerdrake.pm:2277
#, c-format
msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?"
msgstr "Que impresora desexa configurar con HPLIP?"

#: printer/printerdrake.pm:2306 printer/printerdrake.pm:2419
#, c-format
msgid "Installing SANE packages..."
msgstr "Instalando os paquetes SANE..."

#: printer/printerdrake.pm:2319 printer/printerdrake.pm:2432
#, c-format
msgid "Scanning on the %s will not be possible."
msgstr "Non será posible dixitalizar en %s."

#: printer/printerdrake.pm:2334
#, c-format
msgid "Using and Maintaining your %s"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2459
#, c-format
msgid "Installing mtools packages..."
msgstr "Instalando os paquetes mtools..."

#: printer/printerdrake.pm:2467
#, c-format
msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2483
#, c-format
msgid "Scanning on your HP multi-function device"
msgstr "Dixitalizando no seu dispositivo multifunciĂłn HP"

#: printer/printerdrake.pm:2492
#, c-format
msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2509
#, c-format
msgid "Configuring device..."
msgstr "Configurando o dispositivo..."

#: printer/printerdrake.pm:2543
#, c-format
msgid "Making printer port available for CUPS..."
msgstr "Facendo que o porto da impresora estea dispoñible para CUPS..."

#: printer/printerdrake.pm:2552 printer/printerdrake.pm:2805
#: printer/printerdrake.pm:2949
#, c-format
msgid "Reading printer database..."
msgstr "Lendo a base de datos da impresora..."

#: printer/printerdrake.pm:2763
#, c-format
msgid "Enter Printer Name and Comments"
msgstr "Introduza o Nome da Impresora e os Comentarios"

#: printer/printerdrake.pm:2767 printer/printerdrake.pm:4064
#, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr "O nome da impresora debe conter sĂł letras, nĂşmeros e o guiĂłn baixo"

#: printer/printerdrake.pm:2773 printer/printerdrake.pm:4069
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
"A impresora \"%s\" xa existe,\n"
"Âżdesexa sobrescribi-la sĂşa configuraciĂłn?"

#: printer/printerdrake.pm:2780
#, c-format
msgid ""
"The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the "
"printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this "
"name?"
msgstr ""
"O nome da impresora \"%s\" ten máis de 12 caracteres o que pode facer que a "
"impresora non estea dispoñible dende os clientes Windows. Desexa usar este "
"nome?"

#: printer/printerdrake.pm:2789
#, c-format
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
"TĂłdalas impresoras necesitan un nome (por exemplo \"Impresora\"). Os campos "
"de DescriciĂłn e LocalizaciĂłn non son imprescindibles. Son comentarios para "
"os usuario."

#: printer/printerdrake.pm:2790
#, c-format
msgid "Name of printer"
msgstr "Nome da impresora"

#: printer/printerdrake.pm:2791 standalone/drakconnect:603
#: standalone/harddrake2:38 standalone/printerdrake:211
#: standalone/printerdrake:218
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "DescriciĂłn"

#: printer/printerdrake.pm:2792 standalone/printerdrake:211
#: standalone/printerdrake:218
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "LocalizaciĂłn"

#: printer/printerdrake.pm:2810
#, c-format
msgid "Preparing printer database..."
msgstr "Preparando a base de datos da impresora..."

#: printer/printerdrake.pm:2927
#, c-format
msgid "Your printer model"
msgstr "Modelo de impresora"

#: printer/printerdrake.pm:2928
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
"detection with the models listed in its printer database to find the best "
"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
"\n"
"For your printer Printerdrake has found:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2933 printer/printerdrake.pm:2936
#, c-format
msgid "The model is correct"
msgstr "O modelo Ă© correcto"

#: printer/printerdrake.pm:2934 printer/printerdrake.pm:2935
#: printer/printerdrake.pm:2938
#, c-format
msgid "Select model manually"
msgstr "Seleccione o modelo a man"

#: printer/printerdrake.pm:2962
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
"model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or "
"\"Raw printer\" is highlighted."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2981
#, c-format
msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3013
#, c-format
msgid ""
"Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the "
"printer's options and features."
msgstr ""
"Cada impresora PostScript distribuese cun ficheiro PPD que describe as "
"opciĂłns e as caracterĂ­sticas da impresora."

#: printer/printerdrake.pm:3014
#, c-format
msgid ""
"This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers "
"delivered with the printer."
msgstr ""
"Este ficheiro está normalmente no CD dos drivers para Windows e Mac que se "
"distribĂşe ca impresora."

#: printer/printerdrake.pm:3015
#, c-format
msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites."
msgstr "Tamén pode atopa-los ficheiros PPD nos sitios web dos fabricantes."

#: printer/printerdrake.pm:3016
#, c-format
msgid ""
"If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on "
"your Windows partition, too."
msgstr ""
"Se ten o Windows instalado, tamén pode atopa-lo ficheiro PPD na partición de "
"Windows."

#: printer/printerdrake.pm:3017
#, c-format
msgid ""
"Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer "
"makes all options of the printer available which are provided by the "
"printer's hardware"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3018
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will "
"then be used for the setup of your printer."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3020
#, c-format
msgid "Install PPD file from"
msgstr "Instala-lo ficheiro PPD dende"

#: printer/printerdrake.pm:3023 printer/printerdrake.pm:3031
#: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192
#: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Disquete"

#: printer/printerdrake.pm:3024 printer/printerdrake.pm:3033
#: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194
#: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Outro sitio"

#: printer/printerdrake.pm:3039
#, c-format
msgid "Select PPD file"
msgstr "Seleccione o ficheiro PPD"

#: printer/printerdrake.pm:3043
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "¡O ficheiro PPD %s non existe ou non se pode ler!"

#: printer/printerdrake.pm:3049
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!"
msgstr "O ficheiro PPD %s non cumpre as especificaciĂłns PPD!"

#: printer/printerdrake.pm:3060
#, c-format
msgid "Installing PPD file..."
msgstr "Instalando o ficheiro PPD..."

#: printer/printerdrake.pm:3178
#, c-format
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "ConfiguraciĂłn de OKI winprinter"

#: printer/printerdrake.pm:3179
#, c-format
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
"another port or to a print server box please connect the printer to the "
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3204 printer/printerdrake.pm:3234
#, fuzzy, c-format
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "ConfiguraciĂłn de Internet"

#: printer/printerdrake.pm:3205
#, c-format
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3235
#, c-format
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
"com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards "
"\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell "
"scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this "
"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license "
"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
"adjust the head alignment settings with this program."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3245
#, c-format
msgid "Lexmark X125 configuration"
msgstr "ConfiguraciĂłn de Lexmark X125"

#: printer/printerdrake.pm:3246
#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected via "
"USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect "
"your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is "
"connected to."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3268
#, c-format
msgid "Samsung ML/QL-85G configuration"
msgstr "ConfiguraciĂłn de Samsung ML/QL-85G"

#: printer/printerdrake.pm:3269 printer/printerdrake.pm:3296
#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected on the "
"first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or "
"on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel "
"port or configure it on the machine where it is connected to."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3295
#, c-format
msgid "Canon LBP-460/660 configuration"
msgstr "ConfiguraciĂłn de Canon LBP-460/660"

#: printer/printerdrake.pm:3314
#, c-format
msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3464
#, c-format
msgid ""
"Printer default settings\n"
"\n"
"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3589
#, c-format
msgid "Printer default settings"
msgstr "Preferencias por omisiĂłn da impresora"

#: printer/printerdrake.pm:3596
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "¡A opción %s debe ser un número enteiro!"

#: printer/printerdrake.pm:3600
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "¡A opción %s debe ser un número!"

#: printer/printerdrake.pm:3604
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3656
#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr ""
"ÂżDesexa que establecer esta impresora (\"%s\")\n"
"coma a impresora por defecto?"

#: printer/printerdrake.pm:3672
#, c-format
msgid "Test pages"
msgstr "Páxinas de proba"

#: printer/printerdrake.pm:3673
#, c-format
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3677
#, c-format
msgid "No test pages"
msgstr "Non hai páxinas de proba"

#: printer/printerdrake.pm:3678
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: printer/printerdrake.pm:3703
#, c-format
msgid "Standard test page"
msgstr "Páxina estándar de proba"

#: printer/printerdrake.pm:3706
#, c-format
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr "Páxina de proba alternativa (Letra)"

#: printer/printerdrake.pm:3709
#, c-format
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "Páxina de proba alternativa (A4)"

#: printer/printerdrake.pm:3711
#, c-format
msgid "Photo test page"
msgstr "Páxina de proba con foto"

#: printer/printerdrake.pm:3715
#, c-format
msgid "Do not print any test page"
msgstr "Non imprimir ningunha páxina de proba"

#: printer/printerdrake.pm:3723 printer/printerdrake.pm:3907
#, c-format
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Imprimindo páxina(s) de proba..."

#: printer/printerdrake.pm:3743
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping photo test page."
msgstr "Imprimindo páxina(s) de proba..."

#: printer/printerdrake.pm:3760
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"A(s) páxina(s) de proba enviáronse á impresora.\n"
"Pode que lle leve un pouco ata que a impresora comece.\n"
"Estado da impresiĂłn:\n"
"%s\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:3764
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"A(s) páxina(s) de proba enviáronse á impresora.\n"
"Pode que lle leve un pouco ata que a impresora comece.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3774
#, c-format
msgid "Did it work properly?"
msgstr "ÂżTraballa de xeito correcto?"

#: printer/printerdrake.pm:3798 printer/printerdrake.pm:5175
#, c-format
msgid "Raw printer"
msgstr "Impresora raw"

#: printer/printerdrake.pm:3836
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
"Para imprimir un ficheiro dende a liña de comandos (ventá de terminal) pode "
"usar o comando \"%s <ficheiro>\" ou unha ferramenta de impresión gráfica: "
"\"xpp <ficheiro>\" ou \"kprinter <ficheiro>\". As ferramentas gráficas "
"permĂ­tenlle elixir a impresora e modificar a configuraciĂłn de maneira "
"sinxela.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3838
#, c-format
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Estes comandos tamén pode usalos no campo \"Comando de impresión\" dos "
"diálogos de impresión de moitas aplicacións, pero aquí non proporcione o "
"nome do ficheiro a imprimir porque xa o proporciona a aplicaciĂłn.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3841 printer/printerdrake.pm:3858
#: printer/printerdrake.pm:3868
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
"\n"
"O comando \"%s\" tamén permite modificar a configuración para un traballo de "
"impresión. Simplemente engada as opcións desexadas á liña de comandos, p.ex. "
"\"%s <ficheiro>\". "

#: printer/printerdrake.pm:3844 printer/printerdrake.pm:3884
#, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3848
#, c-format
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aqui ten unha lista das opcións de impresión dispoñibles para a impresora "
"actual:\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:3853 printer/printerdrake.pm:3863
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
"Para imprimir un ficheiro dende a liña de comandos (ventá de terminal) use o "
"comando \"%s <file>\".\n"

#: printer/printerdrake.pm:3855 printer/printerdrake.pm:3865
#: printer/printerdrake.pm:3875
#, c-format
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3860 printer/printerdrake.pm:3870
#, c-format
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
"Para obter unha lista das opcións de impresión dispoñibles para a impresora "
"actual prema o botĂłn \"Lista de opciĂłns de impresiĂłn\"."

#: printer/printerdrake.pm:3873
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"Para imprimir un ficheiro dende a liña de comandos (ventá de termianl) use o "
"comando\"%s <file>\" ou \"%s <file>\".\n"

#: printer/printerdrake.pm:3877
#, c-format
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3881
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
"Os comandos \"%s\" e \"%s\" tamén permiten modificar a configuración para un "
"traballo de impresión. Simplemente engada as opcións desexadas á liña de "
"comandos, p.ex. \"%s <ficheiro>\". \n"

#: printer/printerdrake.pm:3891
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
msgstr "Desactivando a rede"

#: printer/printerdrake.pm:3892
#, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
msgstr "Imprimindo/Dixitalizando en \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:3894
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
msgstr "Desactivando a rede"

#: printer/printerdrake.pm:3896
#, c-format
msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\""
msgstr "Usando/Mantendo a impresora \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:3897
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "Imprimindo na impresora \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:3903
#, c-format
msgid "Print option list"
msgstr "Lista de opciĂłns de impresiĂłn"

#: printer/printerdrake.pm:3925
#, c-format
msgid ""
"Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special "
"features of your printer are supported.\n"
"\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3928
#, c-format
msgid ""
"The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for "
"example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). "
msgstr ""
"O escáner da súa impresora pode usarse co software SANE, por exemplo Kooka "
"ou XSane (Ămbolos dous no menĂş Multimedia/Gráficos). "

#: printer/printerdrake.pm:3929
#, c-format
msgid ""
"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandrakelinux Control Center) to share "
"your scanner on the network.\n"
"\n"
msgstr ""
"Execute Scannerdrake (Hardware/Escáner no Centro de Control de "
"Mandrakelinux) para compartir o seu escáner na rede.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:3933
#, c-format
msgid ""
"The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB "
"mass storage device. "
msgstr ""
"PĂłdese acceder Ăłs lectores de tarxetas de memoria da sĂşa impresora coma se "
"foran dispositivos USB de almacenamento masivo normais."

#: printer/printerdrake.pm:3934
#, c-format
msgid ""
"After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on "
"your desktop.\n"
"\n"
msgstr ""
"Despois de inserir unha tarxeta deberĂ­a aparecer no escritorio unha icona "
"dun disco duro para acceder á tarxeta.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:3936
#, c-format
msgid ""
"The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer "
"Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access "
"Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3937
#, c-format
msgid ""
"Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB "
"card reader is usually faster.\n"
"\n"
msgstr ""
"Teña en conta que isto é moi lento, ler imaxes dende unha cámara ou un "
"lector de tarxetas USB é normalmente máis rápido.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:3940
#, c-format
msgid ""
"HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a "
"lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n"
"\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3941
#, c-format
msgid " - Ink level/status info\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3942
#, c-format
msgid " - Ink nozzle cleaning\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3943
#, fuzzy, c-format
msgid " - Print head alignment\n"
msgstr "XestiĂłn de Impresoras\n"

#: printer/printerdrake.pm:3944
#, fuzzy, c-format
msgid " - Color calibration\n"
msgstr "ConfiguraciĂłn da cor"

#: printer/printerdrake.pm:3959
#, c-format
msgid ""
"Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. "
"Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the "
"scanner when you have more than one) from the command line or with the "
"graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, "
"you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire"
"\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more "
"information.\n"
"\n"
"You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this "
"device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the "
"scanner on the network."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3985
#, c-format
msgid ""
"Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
"card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
"graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> "
"\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter "
"\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file "
"system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you "
"have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you "
"can switch between drive letters with the field at the upper-right corners "
"of the file lists."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4028 printer/printerdrake.pm:4055
#: printer/printerdrake.pm:4090
#, c-format
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Transferi-la configuraciĂłn da impresora"

#: printer/printerdrake.pm:4029
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
"description, location, connection type, and default option settings) is "
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4032
#, c-format
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4034
#, c-format
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""
"PDQ sĂł soporta as impresoras locais, as impresoras LPD remotas, e as "
"impresoras Socket/TCP.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4036
#, c-format
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr "LPD e LPRng non soportan as impresoras IPP.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4038
#, c-format
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4039
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4040
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
"\n"
"Marque as impresoras que desexa transferir e prema \n"
"\"Transferir\"."

#: printer/printerdrake.pm:4043
#, c-format
msgid "Do not transfer printers"
msgstr "Non transferir impresoras"

#: printer/printerdrake.pm:4044 printer/printerdrake.pm:4060
#, c-format
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"

#: printer/printerdrake.pm:4056
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4077
#, c-format
msgid "New printer name"
msgstr "Novo nome de impresora"

#: printer/printerdrake.pm:4080
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
msgstr "Transferindo %s..."

#: printer/printerdrake.pm:4091
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4101
#, c-format
msgid "Refreshing printer data..."
msgstr "Actualizando os datos da impresora..."

#: printer/printerdrake.pm:4111
#, c-format
msgid "Starting network..."
msgstr "Iniciando a rede..."

#: printer/printerdrake.pm:4155 printer/printerdrake.pm:4159
#: printer/printerdrake.pm:4161
#, c-format
msgid "Configure the network now"
msgstr "Configura-la rede agora"

#: printer/printerdrake.pm:4156
#, c-format
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Funcionalidade de rede non configurada"

#: printer/printerdrake.pm:4157
#, c-format
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
"Vai configurar unha impresora remota. Para isto cómpre un acceso á rede que "
"funcione, pero a súa rede ainda non está configurada. Se continúa sen "
"configurar a rede, non poderá usar a impresora que está configurando agora. "
"Que desexa facer?"

#: printer/printerdrake.pm:4160
#, c-format
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Continuar sen configura-la rede"

#: printer/printerdrake.pm:4195
#, c-format
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network is accessible after booting your "
"system and correct the configuration using the %s Control Center, section "
"\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, "
"also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\""
msgstr ""
"A configuraciĂłn da rede feita durante a instalaciĂłn non se pode iniciar "
"agora. Verifique se a rede Ă© accesible despois de arrincar o sistema e "
"corrixa a configuraciĂłn usando a secciĂłn \"Rede & Internet\"/\"ConexiĂłn\" do "
"Centro de Control de %s,  e despois configure a impresora, usando tamén a "
"secciĂłn \"Hardware\"/\"Impresoras\" do Centro de Control de %s"

#: printer/printerdrake.pm:4196
#, c-format
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""
"O acceso é rede non está funcionando e non pode iniciarse. Verifique a "
"configuraciĂłn e o hardware. Despois intente configurar outra vez a impresora "
"remota."

#: printer/printerdrake.pm:4206
#, c-format
msgid "Restarting printing system..."
msgstr "Reiniciando o sistema de impresiĂłn..."

#: printer/printerdrake.pm:4237
#, c-format
msgid "high"
msgstr "alto"

#: printer/printerdrake.pm:4237
#, c-format
msgid "paranoid"
msgstr "paranoico"

#: printer/printerdrake.pm:4239
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr "Instalando un sistema de impresiĂłn cun nivel de seguridade %s"

#: printer/printerdrake.pm:4240
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
"s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
"print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote "
"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4276
#, c-format
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "Inicia-lo sistema de impresiĂłn Ăł inicia-lo sistema"

#: printer/printerdrake.pm:4277
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
"is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
"higher security level, because the printing system is a potential point for "
"attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4300
#, c-format
msgid "Checking installed software..."
msgstr "Comprobando o software instalado..."

#: printer/printerdrake.pm:4306
#, c-format
msgid "Removing %s..."
msgstr "Eliminando %s ..."

#: printer/printerdrake.pm:4310
#, c-format
msgid "Could not remove the %s printing system!"
msgstr "¡Non se pode elimina-lo sistema de impresión %s!"

#: printer/printerdrake.pm:4326
#, c-format
msgid "Installing %s..."
msgstr "Instalando %s ..."

#: printer/printerdrake.pm:4330
#, c-format
msgid "Could not install the %s printing system!"
msgstr "¡Non se pode instala-lo sistema de impresión %s!"

#: printer/printerdrake.pm:4398
#, c-format
msgid ""
"In this mode there is no local printing system, all printing requests go "
"directly to the server specified below. Note that it is not possible to "
"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
"be printed at all from this machine."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4400
#, c-format
msgid ""
"Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to "
"use this mode, click \"Quit\" otherwise."
msgstr ""
"Introduza o nome de máquina ou IP do servidor CUPS e clique Aceptar se "
"desexa usar este modo, senĂłn clique \"SaĂ­r\"."

#: printer/printerdrake.pm:4414
#, c-format
msgid "Name or IP of remote server:"
msgstr "Nome ou IP do servidor remoto:"

#: printer/printerdrake.pm:4434
#, c-format
msgid "Setting Default Printer..."
msgstr "Establecendo Impresora por Defecto..."

#: printer/printerdrake.pm:4454
#, c-format
msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?"
msgstr "Sistema de impresiĂłn CUPS local ou servidor CUPS remoto?"

#: printer/printerdrake.pm:4455
#, c-format
msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: "
msgstr "O sistema de impresiĂłn CUPS pode usarse de dĂşas maneiras:"

#: printer/printerdrake.pm:4457
#, c-format
msgid "1. The CUPS printing system can run locally. "
msgstr "1. O sistema de impresiĂłn CUPS pode executarse de xeito local. "

#: printer/printerdrake.pm:4458
#, c-format
msgid ""
"Then locally connected printers can be used and remote printers on other "
"CUPS servers in the same network are automatically discovered. "
msgstr ""
"Despois poderanse usar as impresoras conectadas localmente e descubriranse "
"automáticamente as impresoras remotas noutros servidores CUPS da mesma rede. "

#: printer/printerdrake.pm:4459
#, c-format
msgid ""
"Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine "
"are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS "
"daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port "
"(port 631) is opened. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4461
#, c-format
msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. "
msgstr ""
"2. TĂłdalas solicitudes de impresiĂłn envĂ­anse inmediatamente a un servidor "
"CUPS remoto. "

#: printer/printerdrake.pm:4462
#, c-format
msgid ""
"Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is "
"started or port opened, no software infrastructure for setting up local "
"print queues is installed, so less memory and disk space is used. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4463
#, c-format
msgid ""
"Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if "
"the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4465
#, c-format
msgid "How should CUPS be set up on your machine?"
msgstr "Como debe estar configurado CUPS na súa máquina?"

#: printer/printerdrake.pm:4469 printer/printerdrake.pm:4484
#: printer/printerdrake.pm:4488 printer/printerdrake.pm:4494
#, c-format
msgid "Remote server, specify Name or IP here:"
msgstr "Servidor remoto, especifique o Nome ou IP aquĂ­:"

#: printer/printerdrake.pm:4483
#, c-format
msgid "Local CUPS printing system"
msgstr "Sistema de impresiĂłn CUPS local"

#: printer/printerdrake.pm:4522
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "SelecciĂłn da conexiĂłn da impresora"

#: printer/printerdrake.pm:4523
#, c-format
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "Que sistema de impresiĂłn (spooler) desexa usar?"

#: printer/printerdrake.pm:4572
#, c-format
msgid "Failed to configure printer \"%s\"!"
msgstr "¡Fallo ó configura-la impresora \"%s\"!"

#: printer/printerdrake.pm:4587
#, c-format
msgid "Installing Foomatic..."
msgstr "Instalando Foomatic..."

#: printer/printerdrake.pm:4593
#, c-format
msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!"
msgstr "Non se puideron instalar os paquetes %s, non se pode iniciar %s!"

#: printer/printerdrake.pm:4785
#, c-format
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it. "
msgstr ""
"As seguintes impresoras están configuradas. Clique dúas veces nunha "
"impresora para cambia-las sĂşas preferencias; para facela a impresora por "
"defecto; ou para ve-la sĂşa informaciĂłn. "

#: printer/printerdrake.pm:4815
#, c-format
msgid "Display all available remote CUPS printers"
msgstr "Amosar tódalas impresoras remotas CUPS dispoñibles"

#: printer/printerdrake.pm:4816
#, c-format
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr ""
"Actualiza-la lista de impresoras (para amosar tĂłdalas impresoras remotas "
"CUPS dispoñibles)"

#: printer/printerdrake.pm:4827
#, c-format
msgid "CUPS configuration"
msgstr "ConfiguraciĂłn de CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:4839
#, c-format
msgid "Change the printing system"
msgstr "Cambia-lo sistema de impresiĂłn"

#: printer/printerdrake.pm:4848
#, c-format
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo Normal"

#: printer/printerdrake.pm:4849
#, c-format
msgid "Expert Mode"
msgstr "Modo Experto"

#: printer/printerdrake.pm:5118 printer/printerdrake.pm:5176
#: printer/printerdrake.pm:5255 printer/printerdrake.pm:5264
#, c-format
msgid "Printer options"
msgstr "OpciĂłns da impresora"

#: printer/printerdrake.pm:5154
#, c-format
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Modifica-la configuraciĂłn da impresora"

#: printer/printerdrake.pm:5156
#, c-format
msgid ""
"Printer %s%s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
"Impresora %s%s\n"
"¿Qué desexa modificar nesta impresora?"

#: printer/printerdrake.pm:5161
#, c-format
msgid "This printer is disabled"
msgstr "Esta impresora está deshabilitada"

#: printer/printerdrake.pm:5163
#, c-format
msgid "Do it!"
msgstr "¡Faino!"

#: printer/printerdrake.pm:5168 printer/printerdrake.pm:5223
#, c-format
msgid "Printer connection type"
msgstr "Tipo de conexiĂłn da impresora"

#: printer/printerdrake.pm:5169 printer/printerdrake.pm:5229
#, c-format
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Nome da impresora, descriciĂłn, localizaciĂłn"

#: printer/printerdrake.pm:5171 printer/printerdrake.pm:5248
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr "Fabricante da impresora, modelo, controlador"

#: printer/printerdrake.pm:5172 printer/printerdrake.pm:5249
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "Fabricante da impresora, modelo"

#: printer/printerdrake.pm:5178 printer/printerdrake.pm:5259
#, c-format
msgid "Set this printer as the default"
msgstr "Establecer esta impresora coma a impresora por defecto"

#: printer/printerdrake.pm:5183 printer/printerdrake.pm:5265
#: printer/printerdrake.pm:5267
#, c-format
msgid "Enable Printer"
msgstr "Activar Impresora"

#: printer/printerdrake.pm:5186 printer/printerdrake.pm:5270
#: printer/printerdrake.pm:5272
#, c-format
msgid "Disable Printer"
msgstr "Desactivar Impresora"

#: printer/printerdrake.pm:5187 printer/printerdrake.pm:5275
#, c-format
msgid "Print test pages"
msgstr "Imprimi-la(s) páxina(s) de proba"

#: printer/printerdrake.pm:5188 printer/printerdrake.pm:5277
#, c-format
msgid "Learn how to use this printer"
msgstr "Aprender cĂłmo usar esta impresora"

#: printer/printerdrake.pm:5189 printer/printerdrake.pm:5279
#, c-format
msgid "Remove printer"
msgstr "Eliminar impresora"

#: printer/printerdrake.pm:5237
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
msgstr "Eliminando a impresora vella \"%s\"..."

#: printer/printerdrake.pm:5268
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" is now enabled."
msgstr "A impresora \"%s\" está activada."

#: printer/printerdrake.pm:5273
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" is now disabled."
msgstr "A impresora \"%s\" está desactivada."

#: printer/printerdrake.pm:5310
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "ÂżDesexa elimina-la impresora \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:5314
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "Eliminando a impresora \"%s\"..."

#: printer/printerdrake.pm:5338
#, c-format
msgid "Default printer"
msgstr "Impresora por defecto"

#: printer/printerdrake.pm:5339
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "A impresora por defecto Ă© \"%s\"."

#: raid.pm:42
#, c-format
msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr "Non se puido engadir unha particiĂłn Ăł RAID _formatado_ %s"

#: raid.pm:145
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Non hai particiĂłns dabondo para o nivel RAID %d\n"

#: scanner.pm:96
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "¡Non se puido crea-lo directorio /usr/share/sane/firmware!"

#: scanner.pm:107
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
msgstr "¡Non se puido crea-lo enlace /usr/share/sane/%s!"

#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr ""
"¡Non se puido copia-lo ficheiro de firmware %s a /usr/share/sane/firmware!"

#: scanner.pm:121
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr ""

#: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70
#: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:346
#: standalone/scannerdrake:382 standalone/scannerdrake:446
#: standalone/scannerdrake:490 standalone/scannerdrake:494
#: standalone/scannerdrake:516 standalone/scannerdrake:581
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"

#: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""
"Non se puideron instalar os paquetes necesarios para compartir os seus "
"escáners."

#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr ""
"Os seus escáners non estarán dispoñibles para os usuarios que non sexan root"

#: security/help.pm:11
#, c-format
msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
msgstr ""

#: security/help.pm:13
#, c-format
msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
msgstr ""

#: security/help.pm:15
#, c-format
msgid " Accept/Refuse icmp echo."
msgstr ""

#: security/help.pm:17
#, c-format
msgid "Allow/Forbid autologin."
msgstr "Permitir/Prohibir o login automático."

#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
"If set to NONE, no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""

#: security/help.pm:27
#, c-format
msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
msgstr "Permitir/Prohibir o reinicio Ăł usuario da consola."

#: security/help.pm:29
#, c-format
msgid "Allow/Forbid remote root login."
msgstr "Permitir/Prohibir login remoto Ăł usuario root."

#: security/help.pm:31
#, c-format
msgid "Allow/Forbid direct root login."
msgstr "Permitir/Prohibir login directo do usuario root."

#: security/help.pm:33
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
"gdm)."
msgstr ""
"Permitir/Prohibir ve-la lista de usuarios do sistema nos xestores         "
"(kdm e gdm)."

#: security/help.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Allow/forbid to export display when\n"
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""

#: security/help.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Allow/Forbid X connections:\n"
"\n"
"- ALL (all connections are allowed),\n"
"\n"
"- LOCAL (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- NONE (no connection)."
msgstr ""
"Permitir/Prohibir as conexiĂłns X:\n"
"\n"
"- TODAS (permitir tĂłdalas conexiĂłns),\n"
"\n"
"- LOCAIS (só se permiten as conexións dende a máquina local),\n"
"\n"
"- NINGUNHA (sen conexiĂłn)."

#: security/help.pm:48
#, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""
"O argumento especifica se os clientes están autorizados a\n"
"conectarse Ăł servidor X dende a rede polo porto tcp 6000."

#. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
"\n"
"- none if set to \"NONE\".\n"
"\n"
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
"(5))."
msgstr ""

#: security/help.pm:63
#, c-format
msgid ""
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""

#: security/help.pm:72
#, c-format
msgid ""
"Enable/Disable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""
"Activar/Desactivar crontab e at para os  usuarios.\n"
"\n"
"Poña os usuarios ós que se lles permite usalos en /etc/cron.allow e\n"
"/etc/at.allow (vexa man at(1) e crontab(1))."

#: security/help.pm:77
#, c-format
msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
msgstr ""

#: security/help.pm:79
#, c-format
msgid ""
"Enable/Disable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""

#: security/help.pm:80 standalone/draksec:213
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Alertas de Seguridade:"

#: security/help.pm:82
#, c-format
msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
msgstr ""

#: security/help.pm:84
#, c-format
msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr "Activar/Desactivar libsafe se se atopa libsafe no sistema."

#: security/help.pm:86
#, c-format
msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr ""

#: security/help.pm:88
#, c-format
msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
msgstr ""

#: security/help.pm:90
#, c-format
msgid ""
" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
" Habilitar su sĂł dende os membros do grupo wheel ou permitir su dende "
"calquera usuario."

#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
msgstr "Usar contrasinal para autenticar Ăłs usuarios."

#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
msgstr ""

#: security/help.pm:96
#, c-format
msgid " Activate/Disable daily security check."
msgstr " Activar/Deshabilitar a comprobaciĂłn diaria de seguridade."

#: security/help.pm:98
#, c-format
msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
msgstr ""

#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr ""

#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr ""

#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr ""
"Configurar a lonxitude do historial de contrasinais para previr a "
"reutilizaciĂłn de contrasinais."

#: security/help.pm:106
#, c-format
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""
"Establece-la lonxitude mĂ­nima, o nĂşmero mĂ­nimo de dĂ­xitos e o nĂşmero mĂ­nimo "
"de letras maiĂşsculas do contrasinal."

#: security/help.pm:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the root umask."
msgstr "Sen contrasinal"

#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr "se está a si, compróbanse os portos abertos."

#: security/help.pm:110
#, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for:\n"
"\n"
"- empty passwords,\n"
"\n"
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""

#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""
"se está a si, compróbanse os permisos dos ficheiros do directorio persoal do "
"usuario"

#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""
"se está a si, comprobarase se os dispositivos de rede están en modo "
"promiscuo."

#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr "se está a si, executaranse as comprobacións de seguridade diariamente."

#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr ""

#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr "se está a si, comproba contrasinais baleiros en /etc/shadow."

#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr ""

#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr ""

#: security/help.pm:124
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr "se está a si, informa de ficheiros sen dono."

#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr ""
"se está a si, comprobaranse os ficheiros/directorios escribibles por todos."

#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr ""

#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""

#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr ""

#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
msgstr "Non enviar correos-e se non hai nada do que avisar"

#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr ""

#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr "se está a si, devolve o resultado da comprobación a syslog."

#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr "se está a si, devolve o resultado da comprobación a tty."

#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
"Establece-lo tamaño do historial de comandos da shell. O valor -1 significa "
"sen lĂ­mite."

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Timeout unit is second"
msgstr ""

#: security/help.pm:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the user umask."
msgstr "Usuarios"

#: security/l10n.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:12
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:13
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
msgstr "/etc/issue* existe"

#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
msgstr "Permitirlle o login remoto Ăł usuario root"

#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:21
#, c-format
msgid "Allow X Window connections"
msgstr "Permitir conexiĂłns X Window"

#: security/l10n.pm:22
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
msgstr "Autorizar conexiĂłns TCP a X Window"

#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
msgstr "Configurar servicios"

#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
msgstr "Activar \"crontab\" e \"at\" para os usuarios"

#: security/l10n.pm:26
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:29
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
msgstr "Activar libsafe se se atopa no sistema"

#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:31
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user"
msgstr "Habilita su sĂł dende membros do grupo wheel ou para calquera usuario"

#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
msgstr "Usar contrasinais para autenticar os usuarios"

#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
msgstr "ComprobaciĂłn de seguridade diaria"

#: security/l10n.pm:36
#, c-format
msgid "Sulogin(8) in single user level"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:37
#, fuzzy, c-format
msgid "No password aging for"
msgstr "Sen contrasinal"

#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:39
#, c-format
msgid "Password history length"
msgstr "Lonxitude do historial de contrasinais"

#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr ""
"Lonxitude mĂ­nima e nĂşmero de dĂ­xitos e letras maiĂşsculas do contrasinal"

#: security/l10n.pm:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Root umask"
msgstr "Sen contrasinal"

#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell history size"
msgstr "Tamaño do historial da shell"

#: security/l10n.pm:43
#, c-format
msgid "Shell timeout"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:44
#, fuzzy, c-format
msgid "User umask"
msgstr "Usuarios"

#: security/l10n.pm:45
#, c-format
msgid "Check open ports"
msgstr "Comproba-los portos abertos"

#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:47
#, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
msgstr ""
"Verificar os permisos dos ficheiros nos directorios persoais dos usuarios"

#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
msgstr "Comprobar se os dispositivos de rede están en modo promiscuo"

#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
msgstr "Executar as comprobaciĂłns de seguridade diariamente"

#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
msgstr "Comproba contrasinais baleiros en /etc/shadow"

#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Report unowned files"
msgstr "Informar dos ficheiros sen propietario"

#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
msgstr "Comprobar os ficheiros/directorios escribibles por tods"

#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "Do not send mails when unneeded"
msgstr "Non enviar correos-e cando non cĂłmpre"

#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
msgstr "Enviar o resultado da comprobaciĂłn por correo"

#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
msgstr "Realizar algunhas comprobaciĂłns sobre a base de datos rpm"

#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr "Enviar o resultado da comprobaciĂłn a syslog"

#: security/l10n.pm:62
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
msgstr "Enviar o resultado da comprobaciĂłn a unha tty"

#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Benvid@ A Crackers"

#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Poor"
msgstr "Pobre"

#: security/level.pm:13
#, c-format
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: security/level.pm:14
#, c-format
msgid "Higher"
msgstr "Moi Alto"

#: security/level.pm:15
#, c-format
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoico"

#: security/level.pm:41
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Este nivel hai que usalo con coidado. Fai que o seu sistema sexa máis\n"
"sinxelo de utilizar, pero é moi sensible: non debe usarse nunha máquina\n"
"conectada a outras ou á Internet. Non hai contrasinais de acceso."

#: security/level.pm:44
#, c-format
msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Os contrasinais están activados, pero o uso como ordenador de rede aínda\n"
"non se recomenda."

#: security/level.pm:45
#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Esta Ă© a seguridade recomendada para un ordenador usado para conectar\n"
"á Internet como cliente."

#: security/level.pm:46
#, c-format
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
"Xa hai algunhas restriccións, e executaranse máis comprobacións\n"
"automáticas cada noite."

#: security/level.pm:47
#, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Con este nivel de seguridade, Ă© posible usar este sistema coma servidor.\n"
"A seguridade Ă© agora alta dabondo para usa-lo sistema coma un servidor\n"
"que acepta conexiĂłns de mĂşltiples clientes.\n"
"Nota: se a súa máquina só é un cliente da Internet, debe escoller un nivel "
"menor."

#: security/level.pm:50
#, c-format
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"Este é similar ó nivel anterior, pero agora o sistema está completamente\n"
"pechado. As características de seguridade están ó máximo nivel."

#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "Opcións Básicas de DrakSec"

#: security/level.pm:56
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Escolla o nivel de seguridade"

#: security/level.pm:60
#, c-format
msgid "Security level"
msgstr "Nivel de seguridade"

#: security/level.pm:62
#, c-format
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Usar libsafe para os servidores"

#: security/level.pm:63
#, c-format
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""

#: security/level.pm:64
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "Administrador de Seguridade (login ou correo-e)"

#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Executa-lo sistema de son ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"

#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron, un xestor de comandos periĂłdicos."

#: services.pm:21
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd úsase para monitoriza-lo estado da batería e rexistralo a través do\n"
"syslog. Tamén pode usarse para apaga-la máquina cando a batería está baixa."

#: services.pm:23
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Executa os comandos programados polo comando at á hora indicada\n"
"cando se executou at, e executa comandos de lotes cando a carga media\n"
"Ă© baixa dabondo."

#: services.pm:25
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"O cron é un programa estándar de UNIX que executa programas\n"
"especificados polo usuario en datas periĂłdicas programadas. O vixie\n"
"cron engade algunhas características ó cron básico de UNIX, incluindo\n"
"mellor seguridade e opcións de configuración máis potentes."

#: services.pm:28
#, c-format
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
"FAM Ă© un daemon de monitorizaciĂłn de ficheiros. Ăšsase para obter informes "
"cando os ficheiros cambian.\n"
"Ăšsano o GNOME e o KDE"

#: services.pm:30
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM engade soporte para o rato ás aplicacións de texto de Linux, coma\n"
"o Midnight Commander. Tamén permite operacións de cortar e pegar co\n"
"rato na consola, e inclĂşe soporte para menĂşs na consola."

#: services.pm:33
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"HardDrake fai probas de hardware, e opcionalmente configura o\n"
"hardware novo/cambiado."

#: services.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache Ă© un servidor de World Wide Web. Ăšsase para servir ficheiros\n"
"HTML e CGI."

#: services.pm:36
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"O daemon superservidor de internet (normalmente chamado inetd) lanza\n"
"varios outros servicios de internet cando se precisan. É o responsable de\n"
"iniciar moitos servicios, incluĂ­ndo telnet, ftp, rsh, e rlogin. Desactivando "
"o\n"
"inetd desactĂ­vanse tĂłdolos servicios de internet dos que Ă© responsable."

#: services.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""

#: services.pm:42
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Este paquete carga o mapa de teclado seleccionado en\n"
"/etc/sysconfig/keyboard. Este pode escollerse usando a utilidade\n"
"kbdconfig. DeberĂ­a deixar isto activado para a maiorĂ­a dos sistemas."

#: services.pm:45
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""

#: services.pm:47
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Configuración e detección automática do hardware ó arrincar."

#: services.pm:48
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Algunhas veces, Linuxconf levará a cabo varias tarefas ó arrincar para\n"
"mante-la configuraciĂłn do sistema."

#: services.pm:50
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd Ă© o daemon de impresiĂłn requirido para que o lpr funcione\n"
"correctamente. É basicamente un servidor que distribúe os traballos de\n"
"impresión á(s) impresora(s)."

#: services.pm:52
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""

#: services.pm:54
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) Ă© un Servidor de Nomes de Dominio (DNS), que se\n"
"emprega para converte-los nomes das máquinas en enderezos IP."

#: services.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Monta e desmonta tĂłdolos puntos de montaxe de Sistemas de\n"
"Ficheiros de Rede (NFS), SMB (Lan Manager/Windows) e NCP (NetWare)."

#: services.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Activa/desactiva tĂłdalas interfaces de rede configuradas para\n"
"seren activadas no arrinque."

#: services.pm:59
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS é un protocolo popular para compartir ficheiros a través de redes TCP/"
"IP.\n"
"Este servicio fornece funcionalidade de servidor NFS, que se configura "
"usando\n"
"o ficheiro /etc/exports."

#: services.pm:62
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS é un protocolo popular para compartir ficheiros a través de\n"
"redes TCP/IP. Este servicio fornece funcionalidade de bloqueo de ficheiros."

#: services.pm:64
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
msgstr ""

#: services.pm:66
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr ""

#: services.pm:67
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It will not get started unless configured so it is safe "
"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"O soporte PCMCIA Ă© normalmente para cousas coma ethernet e mĂłdems\n"
"en portátiles.  Non será arrincado ata que non estea configurado de xeito\n"
"que non haxa problemas ó telo instalado en máquinas que non o precisan."

#: services.pm:70
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"O portmapper xestiona as conexiĂłns RPC, que son usadas por protocolos\n"
"coma NFS e NIS. O servidor portmap ten que estar a se executar en\n"
"máquinas que actúan de servidores de protocolos que usan o mecanismo\n"
"RPC."

#: services.pm:73
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix Ă© un Axente de Transporte de Correo (MTA), que Ă© o programa\n"
"que move o correo dunha máquina a outra."

#: services.pm:74
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Garda e restaura o estado da entropĂ­a do sistema para unha xeraciĂłn\n"
"de nĂşmeros aleatorios de calidade."

#: services.pm:76
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""

#: services.pm:78
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"O daemon routed permite actualizacións automáticas da táboa de\n"
"encamiñamento IP mediante o protocolo RIP. Mentres RIP se usa amplamente\n"
"en redes pequenas, outros protocolos máis complexos de encamiñamento\n"
"precísanse para redes máis complexas."

#: services.pm:81
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"O protocolo rstat permite Ăłs usuarios dunha rede obter\n"
"métricas de rendemento de calquera máquina desa rede."

#: services.pm:83
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"O protocolo rusers permite Ăłs usuarios dunha rede identificar quen\n"
"está conectado noutras máquinas activas."

#: services.pm:85
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""
"O protocolo rwho permite que os usuarios remotos obteñan unha lista de\n"
"tódolos usuarios conectados a unha máquina que está a executar o\n"
"daemon rwho (similar Ăł finger)."

#: services.pm:87
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Executa-lo sistema se son na súa máquina"

#: services.pm:88
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"O syslog é o método que usan moitos daemons para rexistrar mensaxes\n"
"nos diversos ficheiros de rexistro do sistema.  É unha boa idea executar\n"
"sempre o syslog."

#: services.pm:90
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Carga-los drivers para os dispositivos USB."

#: services.pm:91
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
msgstr ""
"Inicia o Servidor de Fontes X (isto Ă© obrigatorio para poder executar Xorg)."

#: services.pm:115 services.pm:157
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Escolla os servicios que deben ser lanzados no arrinque do sistema"

#: services.pm:127
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Imprimindo"

#: services.pm:128
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: services.pm:131
#, c-format
msgid "File sharing"
msgstr "Compartimento de ficheiros"

#: services.pm:138
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "AdministraciĂłn Remota"

#: services.pm:146
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Servidor de Bases de Datos"

#: services.pm:209
#, c-format
msgid "running"
msgstr "executándose"

#: services.pm:209
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "parado"

#: services.pm:213
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "Servicios e daemons"

#: services.pm:219
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Non hai informaciĂłn adicional\n"
"sobre este servicio, desculpe."

#: services.pm:224 ugtk2.pm:1019
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: services.pm:227
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr "Iniciar cando sexa solicitado"

#: services.pm:227
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "Ă“ arrincar"

#: services.pm:244 standalone/drakroam:181
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"

#: services.pm:244 standalone/drakroam:182
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#: share/advertising/01.pl:13
#, c-format
msgid "<b>What is Mandrakelinux?</b>"
msgstr "<b>ÂżQue Ă© Mandrakelinux?</b>"

#: share/advertising/01.pl:15
#, c-format
msgid "Welcome to <b>Mandrakelinux</b>!"
msgstr "¡Benvid@ a <b>Mandrakelinux</b>!"

#: share/advertising/01.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Mandrakelinux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of the "
"system, called the <b>operating system</b> (based on the Linux kernel) "
"together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you could even "
"think of."
msgstr ""
"Mandrakelinux Ă© unha <b>distribuciĂłn de Linux</b> que consta do nĂşcleo do "
"sistema, chamado <b>sistema operativo</b> (baseado no kernel Linux) xunto "
"cunha <b>chea de aplicaciĂłns</b> satisfan tĂłdalas necesidades en que poida "
"pensar."

#: share/advertising/01.pl:19
#, c-format
msgid ""
"Mandrakelinux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It "
"is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions worldwide!"
msgstr ""
"Mandrakelinux é a distribución de Linux máis <b>amigable</b> hoxe en día. "
"Tamén é unha das distribucións de Linux <b>máis usadas</b> en todo o mundo!"

#: share/advertising/02.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Open Source</b>"
msgstr "<b>CĂłdigo Aberto</b>"

#: share/advertising/02.pl:15
#, c-format
msgid "Welcome to the <b>world of open source</b>!"
msgstr "¡Benvid@ ó <b>mundo do Código Aberto</b>!"

#: share/advertising/02.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Mandrakelinux is committed to the open source model. This means that this "
"new release is the result of <b>collaboration</b> between <b>Mandrakesoft's "
"team of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandrakelinux "
"contributors."
msgstr ""
"Mandrakelinux comprométese co Modelo de Código Aberto. Isto significa que "
"esta nova versiĂłn Ă© o resultado da <b>colaboraciĂłn</b> entre o <b>equipo de "
"desenvolvedores de Mandrakesoft</b> e a <b>comunidade mundial</b> de "
"contribuĂ­ntes de Mandrakelinux."

#: share/advertising/02.pl:19
#, c-format
msgid ""
"We would like to <b>thank</b> everyone who participated in the development "
"of this latest release."
msgstr ""
"Queremos <b>darlle as gracias</b> a tĂłdolos que participaron no "
"desenvolvemento desta Ăşltima versiĂłn."

#: share/advertising/03.pl:13
#, c-format
msgid "<b>The GPL</b>"
msgstr "<b>A GPL</b>"

#: share/advertising/03.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Most of the software included in the distribution and all of the "
"Mandrakelinux tools are licensed under the <b>General Public License</b>."
msgstr ""
"A maiorĂ­a do software incluido nesta distribuciĂłn e tĂłdalas ferramentas de "
"Mandrakelinux usan a <b>General Public License</b>."

#: share/advertising/03.pl:17
#, c-format
msgid ""
"The GPL is at the heart of the open source model; it grants everyone the "
"<b>freedom</b> to use, study, distribute and improve the software any way "
"they want, provided they make the results available."
msgstr ""
"A GPL está no fondo do modelo do código aberto; garántelle a todo o mundo a "
"<b>liberdade</b> para usar, estudiar, distribuĂ­r e mellorar o software de "
"calquera forma que queiran, ca condiciĂłn de que fagan que os resultados "
"estean dispoñibles."

#: share/advertising/03.pl:19
#, c-format
msgid ""
"The main benefit of this is that the number of developers is virtually "
"<b>unlimited</b>, resulting in <b>very high quality</b> software."
msgstr ""
"O maior beneficio disto Ă© que o nĂşmero de desenvolvedores Ă© virtualmente "
"<b>ilimitado</b>, dando coma resultado software de <b>calidade moi alta</b>."

#: share/advertising/04.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Join the Community</b>"
msgstr "<b>¡Únase á comunidade!</b>"

#: share/advertising/04.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Mandrakelinux has one of the <b>biggest communities</b> of users and "
"developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug "
"reporting to the development of new applications. The community plays a "
"<b>key role</b> in the Mandrakelinux world."
msgstr ""
"Mandrakelinux ten unha das <b>maiores comunidades</b> de usuarios e "
"desenvolvedores. O rol desta comunidade Ă© moi amplo, dende o informe de "
"erros ata o desenvolvemento de novas aplicaciĂłns. A comunidade xoga un "
"<b>rol clave</b> no mundo de Mandrakelinux."

#: share/advertising/04.pl:17
#, c-format
msgid ""
"To <b>learn more</b> about our dynamic community, please visit <b>www."
"mandrakelinux.com</b> or directly <b>www.mandrakelinux.com/en/cookerdevel."
"php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development."
msgstr ""
"Para <b>saber máis</b> sobre a nosa dinámica comunidade, visite <b>www."
"mandrakelinux.com</b> ou directamente <b>www.mandrakelinux.com/en/"
"cookerdevel.php3</b> se desexa <b>participar</b> no desenvolvemento."

#: share/advertising/05.pl:15
#, c-format
msgid "<b>Download Version</b>"
msgstr "<b>VersiĂłn de Descarga</b>"

#: share/advertising/05.pl:17
#, c-format
msgid ""
"You are now installing <b>Mandrakelinux Download</b>. This is the free "
"version that Mandrakesoft wants to keep <b>available to everyone</b>."
msgstr ""
"Vostede está instalando <b>Mandrakelinux Download</b>. Esta é a versión "
"gratuita que Mandrakesoft quere ter <b>dispoñible para tod@s</b>."

#: share/advertising/05.pl:19
#, c-format
msgid ""
"The Download version <b>cannot include</b> all the software that is not open "
"source. Therefore, you will not find in the Download version:"
msgstr ""
"A versiĂłn de Descarga <b>non inclĂşe</b> todo o software que non Ă© de cĂłdigo "
"aberto. Polo tanto, non atopará na versión de Descarga:"

#: share/advertising/05.pl:20
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
msgstr ""
"\t* <b>Drivers proprietarios</b> (coma os drivers para NVIDIA®, ATI™, etc.)."

#: share/advertising/05.pl:21
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Proprietary software</b> (such as Acrobat® Reader®, RealPlayer®, "
"Flash™, etc.)."
msgstr ""
"\t* <b>Software propietario</b> (coma Acrobat® Reader®, RealPlayer®, Flash™, "
"etc.)."

#: share/advertising/05.pl:23
#, c-format
msgid ""
"You will not have access to the <b>services included</b> in the other "
"Mandrakesoft products either."
msgstr ""
"Non terá acceso ós <b>servicios incluidos</b> nos outros productos de "
"Mandrakesoft."

#: share/advertising/06.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Discovery, Your First Linux Desktop</b>"
msgstr "<b>Discovery, O Seu Primeiro Escritorio Linux</b>"

#: share/advertising/06.pl:15
#, c-format
msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux Discovery</b>."
msgstr "Está instalando <b>Mandrakelinux Discovery</b>."

#: share/advertising/06.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Discovery is the <b>easiest</b> and most <b>user-friendly</b> Linux "
"distribution. It includes a hand-picked selection of <b>premium software</b> "
"for office, multimedia and Internet activities. Its menu is task-oriented, "
"with a single application per task."
msgstr ""
"Discovery é a distribución de Linux <b>máis sinxela</b> e <b>máis amigable</"
"b>. Inclúe unha selección especial do <b>software máis solicitado</b> para "
"Oficina, Multimedia e as actividades da Internet. O seu menú está orientada "
"ás diferentes tarefas, cunha soa aplicación por tarefa."

#: share/advertising/07.pl:13
#, c-format
msgid "<b>PowerPack, The Ultimate Linux Desktop</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/07.pl:15
#, c-format
msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux PowerPack</b>."
msgstr "Está instalando <b>Mandrakelinux PowerPack</b>."

#: share/advertising/07.pl:17
#, c-format
msgid ""
"PowerPack is Mandrakesoft's <b>premier Linux desktop</b> product. PowerPack "
"includes <b>thousands of applications</b> - everything from the most popular "
"to the most advanced."
msgstr ""
"PowerPack Ă© o <b>principal producto Linux para escritorio</b> de "
"Mandrakesoft. PowerPack inclĂşe <b>milleiros de aplicaciĂłns</b> - dende as "
"máis populares ás máis avanzadas."

#: share/advertising/08.pl:13
#, c-format
msgid "<b>PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/08.pl:15
#, c-format
msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux PowerPack+</b>."
msgstr "Está instalando <b>Mandrakelinux PowerPack+</b>."

#: share/advertising/08.pl:17
#, c-format
msgid ""
"PowerPack+ is a <b>full-featured Linux solution</b> for small to medium-"
"sized <b>networks</b>. PowerPack+ includes thousands of <b>desktop "
"applications</b> and a comprehensive selection of world-class <b>server "
"applications</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/09.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandrakesoft Products</b>"
msgstr "<b>Productos de Mandrakesoft</b>"

#: share/advertising/09.pl:15
#, c-format
msgid ""
"<b>Mandrakesoft</b> has developed a wide range of <b>Mandrakelinux</b> "
"products."
msgstr ""
"<b>Mandrakesoft</b> desenvolveu unha gran cantidade de productos "
"<b>Mandrakelinux</b>."

#: share/advertising/09.pl:17
#, c-format
msgid "The Mandrakelinux products are:"
msgstr "Os productos Mandrakelinux son:"

#: share/advertising/09.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Discovery</b>, Your First Linux Desktop."
msgstr "\t* <b>Discovery</b>, O Seu Primeiro Escritorio Linux."

#: share/advertising/09.pl:19
#, c-format
msgid "\t* <b>PowerPack</b>, The Ultimate Linux Desktop."
msgstr ""

#: share/advertising/09.pl:20
#, c-format
msgid "\t* <b>PowerPack+</b>, The Linux Solution for Desktops and Servers."
msgstr ""

#: share/advertising/09.pl:21
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Mandrakelinux for x86-64</b>, The Mandrakelinux solution for making "
"the most of your 64-bit processor."
msgstr ""

#: share/advertising/10.pl:15
#, c-format
msgid "<b>Mandrakesoft Products (Nomad Products)</b>"
msgstr "<b>Productos de Mandrakesoft (Productos para NĂłmadas)</b>"

#: share/advertising/10.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Mandrakesoft has developed two products that allow you to use Mandrakelinux "
"<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:"
msgstr ""
"Mandrakesoft desenvolveu dous productos que lle permiten usar Mandrakelinux "
"<b>en calquera ordenador</b> e sen necesidade de instalalo nel:"

#: share/advertising/10.pl:18
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Move</b>, a Mandrakelinux distribution that runs entirely from a "
"bootable CD-ROM."
msgstr ""
"\t* <b>Move</b>, unha distribuciĂłn de Mandrakelinux que se executa "
"totalmente dende un CD-ROM arrincable."

#: share/advertising/10.pl:19
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandrakelinux distribution pre-installed on the "
"ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”."
msgstr ""
"\t* <b>GlobeTrotter</b>, unha distribuciĂłn de Mandrakelinux pre-instalada no "
"ultracompacto “LaCie Mobile Hard Drive”."

#: share/advertising/11.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandrakesoft Products (Professional Solutions)</b>"
msgstr "<b>Productos de Mandrakesoft (SoluciĂłns Profesionais)</b>"

#: share/advertising/11.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Below are the Mandrakesoft products designed to meet the <b>professional "
"needs</b>:"
msgstr ""
"Debaixo están os productos de Mandrakesoft deseñados para solucionar as "
"<b>necesidades profesionais</b>:"

#: share/advertising/11.pl:16
#, c-format
msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandrakelinux Desktop for Businesses."
msgstr ""

#: share/advertising/11.pl:17
#, c-format
msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandrakelinux Server Solution."
msgstr ""

#: share/advertising/11.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandrakelinux Security Solution."
msgstr ""

#: share/advertising/12.pl:13
#, c-format
msgid "<b>The KDE Choice</b>"
msgstr "<b>A ElecciĂłn de KDE</b>"

#: share/advertising/12.pl:15
#, c-format
msgid ""
"With your Discovery, you will be introduced to <b>KDE</b>, the most advanced "
"and user-friendly <b>graphical desktop environment</b> available."
msgstr ""

#: share/advertising/12.pl:17
#, c-format
msgid ""
"KDE will make your <b>first steps</b> with Linux so <b>easy</b> that you "
"will not ever think of running another operating system!"
msgstr ""

#: share/advertising/12.pl:19
#, c-format
msgid ""
"KDE also includes a lot of <b>well integrated applications</b> such as "
"Konqueror, the web browser and Kontact, the personal information manager."
msgstr ""
"KDE tamén inclúe unha chea de <b>aplicacións ben integradas</b> coma "
"Konqueror, o navegador web e Kontact, o administrador de informaciĂłn persoal."

#: share/advertising/13-a.pl:13 share/advertising/13-b.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Choose your Favorite Desktop Environment</b>"
msgstr "<b>Escolla o seu Ambiente de Escritorio Preferido</b>"

#: share/advertising/13-a.pl:15
#, c-format
msgid ""
"With PowerPack, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
"environment</b>. Mandrakesoft has chosen <b>KDE</b> as the default one."
msgstr ""

#: share/advertising/13-a.pl:17 share/advertising/13-b.pl:17
#, c-format
msgid ""
"KDE is one of the <b>most advanced</b> and <b>user-friendly</b> graphical "
"desktop environment available. It includes a lot of integrated applications."
msgstr ""
"KDE é un dos contornos de escritorio gráfico <b>máis avanzados</b> e "
"<b>amigable</b> dispoñibles. Inclúe unha chea de aplicacións integradas."

#: share/advertising/13-a.pl:19 share/advertising/13-b.pl:19
#, c-format
msgid ""
"But we advise you to try all available ones (including <b>GNOME</b>, "
"<b>IceWM</b>, etc.) and pick your favorite."
msgstr ""
"Pero aconsellámoslle que probe tódolos dispoñibles (incluindo <b>GNOME</b>, "
"<b>IceWM</b>, etc.) e que escolla o seu favorito."

#: share/advertising/13-b.pl:15
#, c-format
msgid ""
"With PowerPack+, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
"environment</b>. Mandrakesoft has chosen <b>KDE</b> as the default one."
msgstr ""

#: share/advertising/14.pl:15
#, c-format
msgid "<b>OpenOffice.org</b>"
msgstr "<b>OpenOffice.org</b>"

#: share/advertising/14.pl:17
#, c-format
msgid "With Discovery, you will discover <b>OpenOffice.org</b>."
msgstr "Con Discovery, descubrirá <b>OpenOffice.org</b>."

#: share/advertising/14.pl:19
#, c-format
msgid ""
"It is a <b>full-featured office suite</b> that includes word processor, "
"spreadsheet, presentation and drawing applications."
msgstr ""
"É unha <b>suite ofimática cunha chea de funcionalidades</b> que inclúe "
"aplicacións coma un procesador de palabras, folla de cálculos, presentacións "
"e debuxo."

#: share/advertising/14.pl:21
#, c-format
msgid ""
"OpenOffice.org can read and write most types of <b>Microsoft® Office</b> "
"documents such as Word, Excel and PowerPoint® files."
msgstr ""
"OpenOffice.org pode ler e escribir a maiorĂ­a dos tipos de documentos de "
"<b>Microsoft® Office</b> coma os ficheiros Word, Excel e PowerPoint®."

#: share/advertising/15.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Kontact</b>"
msgstr "<b>Kontact</b>"

#: share/advertising/15.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/15.pl:17
#, c-format
msgid ""
"More than just a full-featured <b>e-mail client</b>, Kontact also includes "
"an <b>address book</b>, a <b>calendar</b>, plus a tool for taking <b>notes</"
"b>!"
msgstr ""
"Máis ca un <b>cliente de correo-e</b> con moitas funcionalidades, Kontact "
"tamén inclúe un <b>caderno de enderezos</b>, un <b>calendario</b>, e máis "
"unha ferramenta para tomar notas!"

#: share/advertising/15.pl:19
#, c-format
msgid ""
"It is the easiest way to communicate with your contacts and to organize your "
"time."
msgstr ""
"É a maneira máis sinxela de comunicarse cos seus contactos e de organizar o "
"seu tempo."

#: share/advertising/16.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Surf the Internet</b>"
msgstr "<b>Navegar pola Internet</b>"

#: share/advertising/16.pl:15
#, c-format
msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:"
msgstr ""

#: share/advertising/16.pl:16
#, c-format
msgid "\t* Browse the <b>Web</b> with Konqueror."
msgstr "\t* Navegue pola <b>Web</b> con Konqueror."

#: share/advertising/16.pl:17
#, c-format
msgid "\t* <b>Chat</b> online with your friends using Kopete."
msgstr "\t* <b>Chatee</b> en liña cos seus amigos usando Kopete."

#: share/advertising/16.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Transfer</b> files with KBear."
msgstr "\t* <b>Transfira</b> ficheiros con KBear."

#: share/advertising/16.pl:19 share/advertising/17.pl:19
#: share/advertising/18.pl:22
#, c-format
msgid "\t* ..."
msgstr "\t* ..."

#: share/advertising/17.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Enjoy our Multimedia Features</b>"
msgstr "<b>Goce cas nosas Funcionalidades Multimedia</b>"

#: share/advertising/17.pl:15
#, c-format
msgid "Discovery will also make <b>multimedia</b> very easy for you:"
msgstr ""

#: share/advertising/17.pl:16
#, c-format
msgid "\t* Watch your favorite <b>videos</b> with Kaffeine."
msgstr "\t* Vexa os seus <b>videos</b> favoritos con Kaffeine."

#: share/advertising/17.pl:17
#, c-format
msgid "\t* Listen to your <b>music files</b> with amaroK."
msgstr "\t* Escoite os seus <b>ficheiros de mĂşsica</b> con amaroK."

#: share/advertising/17.pl:18
#, c-format
msgid "\t* Edit and create <b>images</b> with the GIMP."
msgstr "\t* Edite e cree <b>imaxes</b> con O GIMP."

#: share/advertising/18.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Enjoy the Wide Range of Applications</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/18.pl:15
#, c-format
msgid ""
"In the Mandrakelinux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for "
"<b>all of your tasks</b>:"
msgstr ""
"No menú de Mandrakelinux atopará aplicacións <b>fáciles de usar</b> para "
"<b>tĂłdalas tarefas</b>:"

#: share/advertising/18.pl:16
#, c-format
msgid "\t* Create, edit and share office documents with <b>OpenOffice.org</b>."
msgstr ""
"\t* Cree, edite e comparta documentos de oficina con <b>OpenOffice.org</b>"

#: share/advertising/18.pl:17
#, c-format
msgid ""
"\t* Manage your personal data with the integrated personal information "
"suites <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>."
msgstr ""
"\t* Encárguese dos seus datos persoais cas suites integradas de información "
"persoal <b>Kontact</b> e <b>Evolution</b>"

#: share/advertising/18.pl:18
#, c-format
msgid "\t* Browse the web with <b>Mozilla</b> and <b>Konqueror</b>."
msgstr "\t* Navegue pola Web con <b>Mozilla</b> e <b>Konqueror</b>"

#: share/advertising/18.pl:19
#, c-format
msgid "\t* Participate in online chat with <b>Kopete</b>."
msgstr "\t* Participe en chats en liña con <b>Kopete</b>"

#: share/advertising/18.pl:20
#, c-format
msgid ""
"\t* Listen to your <b>audio CDs</b> and <b>music files</b>, watch your "
"<b>videos</b>."
msgstr ""
"\t* Escoite os seus <b>CDs de audio</b> e <b>ficheiros de mĂşsica</b>, e vexa "
"os seus <b>vĂ­deos</b>."

#: share/advertising/18.pl:21
#, c-format
msgid "\t* Edit and create images with the <b>GIMP</b>."
msgstr "\t* Edite imaxes e fotografĂ­as con <b>O Gimp</b>"

#: share/advertising/19.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Development Environments</b>"
msgstr "<b>Ambientes de desenvolvemento</b>"

#: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:17
#, c-format
msgid ""
"PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
msgstr ""
"PowerPack proporciĂłnalle as mellores ferramentas para <b>desenvolver</b> as "
"sĂşas propias aplicaciĂłns."

#: share/advertising/19.pl:17
#, c-format
msgid ""
"You will enjoy the powerful, integrated development environment from KDE, "
"<b>KDevelop</b>, which will let you program in a lot of languages."
msgstr ""
"Gozará co potente contorno de desenvolvemento integrado de KDE, <b>KDevelop</"
"b>, que lle permitirá programar nunha chea de linguaxes."

#: share/advertising/19.pl:19
#, c-format
msgid ""
"PowerPack also ships with <b>GCC</b>, the leading Linux compiler and <b>GDB</"
"b>, the associated debugger."
msgstr ""

#: share/advertising/20.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Development Editors</b>"
msgstr "<b>Editores de Desenvolvemento</b>"

#: share/advertising/20.pl:15
#, c-format
msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:"
msgstr "PowerPack deixaralle escoller entre estes <b>populares editores</b>:"

#: share/advertising/20.pl:16
#, c-format
msgid "\t* <b>Emacs</b>: a customizable and real time display editor."
msgstr ""

#: share/advertising/20.pl:17
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>XEmacs</b>: another open source text editor and application "
"development system."
msgstr ""
"\t* <b>XEmacs</b>: outro editor de texto e sistema de desenvolvemento de "
"aplicaciĂłns de CĂłdigo Aberto"

#: share/advertising/20.pl:18
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
msgstr ""
"\t* <b>Vim</b>: un editor de texto avanzado con máis funcionalidades có "
"estándar Vi"

#: share/advertising/21.pl:15
#, c-format
msgid "<b>Development Languages</b>"
msgstr "<b>Linguaxes de Desenvolvemento</b>"

#: share/advertising/21.pl:17
#, c-format
msgid ""
"With all these <b>powerful tools</b>, you will be able to write applications "
"in <b>dozens of programming languages</b>:"
msgstr ""
"Con todas estas <b>potentes ferramentas</b>, poderá escribir aplicacións en "
"<b>ducias de linguaxes de programaciĂłn</b>:"

#: share/advertising/21.pl:18
#, c-format
msgid "\t* The famous <b>C language</b>."
msgstr "\t* A famosa <b>linguaxe de programaciĂłn C</b>."

#: share/advertising/21.pl:19
#, c-format
msgid "\t* Object oriented languages:"
msgstr "\t* Linguaxes de programaciĂłn orientadas a obxectos:"

#: share/advertising/21.pl:20
#, c-format
msgid "\t\t* <b>C++</b>"
msgstr "\t\t* <b>C++</b>"

#: share/advertising/21.pl:21
#, c-format
msgid "\t\t* <b>Java™</b>"
msgstr "\t\t* <b>Java™</b>"

#: share/advertising/21.pl:22
#, c-format
msgid "\t* Scripting languages:"
msgstr "\t* Linguaxes de script:"

#: share/advertising/21.pl:23
#, c-format
msgid "\t\t* <b>Perl</b>"
msgstr "\t\t* <b>Perl</b>"

#: share/advertising/21.pl:24
#, c-format
msgid "\t\t* <b>Python</b>"
msgstr "\t\t* <b>Python</b>"

#: share/advertising/21.pl:25 share/advertising/28.pl:24
#, c-format
msgid "\t* And many more."
msgstr "\t* E moito máis."

#: share/advertising/22.pl:15
#, c-format
msgid "<b>Development Tools</b>"
msgstr "<b>Ferramentas de Desenvolvemento</b>"

#: share/advertising/22.pl:19
#, c-format
msgid ""
"With the powerful integrated development environment <b>KDevelop</b> and the "
"leading Linux compiler <b>GCC</b>, you will be able to create applications "
"in <b>many different languages</b> (C, C++, Java™, Perl, Python, etc.)."
msgstr ""

#: share/advertising/23.pl:13
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Groupware Server</b>"
msgstr "<b>Servidores</b>"

#: share/advertising/23.pl:15
#, c-format
msgid ""
"PowerPack+ will give you access to <b>Kolab</b>, a full-featured "
"<b>groupware server</b> which will, thanks to the client <b>Kontact</b>, "
"allow you to:"
msgstr ""

#: share/advertising/23.pl:16
#, c-format
msgid "\t* Send and receive your <b>e-mails</b>."
msgstr "\t* Envie e reciba os seus <b>correos-e</b>."

#: share/advertising/23.pl:17
#, c-format
msgid "\t* Share your <b>agendas</b> and your <b>address books</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/23.pl:18
#, c-format
msgid "\t* Manage your <b>memos</b> and <b>task lists</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/24.pl:15
#, c-format
msgid "<b>Servers</b>"
msgstr "<b>Servidores</b>"

#: share/advertising/24.pl:17
#, c-format
msgid ""