# translation of pl.po to # Polish translation file # PaweĹ JabĹoĹski <pj@linux-mandrake.com>, 2001,2002 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>, 2002,2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-13 03:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-25 23:21+0200\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Przeszukiwanie partycji w celu okreĹlenia punktĂłw montowania" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" "jeĹli ustawiono na tak, sprawdza dodatki/usuniÄcia plikĂłw administratora z " "bitem suid." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" "%s: %s wymaga nazwy komputera, adresu MAC, IP, nbi-image, 0/1 dla " "CIENKIEGO_KLIENTA, 0/1 dla konfiguracji lokalnej...\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" msgstr "Konfiguracja zmieniĹa siÄ - uruchom ponownie clusternfs/dhcpd?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tCzyszczenie=%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Differential backups only save files that have changed or are new since the " "original 'base' backup." msgstr "" "Archiwa róşnicowe zapisujÄ tylko pliki, ktĂłre ulegĹy zmianie lub pojawiĹy siÄ od czasu oryginalnej " "archiwizacji \"podstawowej\"." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "port drukarki sieciowej" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "WĹóş dyskietkÄ do stacji:" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Zapasowa tablica partycji ma inny rozmiar.\n" "KontynuowaÄ?" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Jaka nazwa uĹźytkownika" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Jakiego typu pozycjÄ chcesz dodaÄ?" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "PrzywrĂłÄ tablicÄ partycji" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "Na serwerze CUPS \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Konfiguracja poinstalacyjna" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "The current security level is %s\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" "BieĹźÄ cym poziomem bezpieczeĹstwa jest %s\n" "Wybierz uprawnienia do wyĹwietlenia/edycji" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "UĹźyj zamiast tego \"%s\"" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "TakĹźe drukarki skonfigurowane z plikami PPD dostarczone przez ich " "producentĂłw lub z natywnymi sterownikami CUPS nie mogÄ zostaÄ przesĹane." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "PoniĹźsza drukarka\n" "\n" "%s%s\n" "jest bezpoĹrednio podĹÄ czona do systemu" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Republika Ĺrodkowej Afryki" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Interfejs bramy (np. eth0)" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Advanced preferences" msgstr "Zaawansowane preferencje" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "Przez sieÄ:" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Karta ethernet" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" "JeĹli ustawiono, wysyĹa raport pocztowy na ten adres lub do administratora." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Parametry" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "no" msgstr "nie" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Wykryj automatycznie" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Interfejs:" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "Rodzaj instalacji" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "on CDROM" msgstr "na pĹycie CD" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "" "The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "WyglÄ da na to, Ĺźe system nie zostaĹ poĹÄ czony z Internetem.\n" "SprĂłbuj zmieniÄ konfiguracjÄ poĹÄ czenia." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "PoĹÄ cz drukarkÄ do serwera linuksowego i pozwĂłl komputerowi(komputerom) Windows " "na poĹÄ czenie siÄ w trybie klienta.\n" "\n" "Chcesz kontynuowaÄ ustawianie tej drukarki tak jak to teraz robisz?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Baleary" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "BĹÄ d zapisu do pliku %s" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "ZgĹaszanie wynikĂłw sprawdzania do dziennika systemowego" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "Apmd przekazuje przez syslog informacje o stanie akumulatorĂłw.\n" "UmoĹźliwia takĹźe zamkniÄcie systemu, gdy sÄ one bliskie wyĹadowana." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "UĹźycie taĹmy do archiwizacji" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "ZostanÄ zainstalowane nastÄpujÄ ce pakiety" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "Konfiguracja CUPS" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Brak wolnego miejsca do utworzenia nowych partycji" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving" msgstr "Przenoszenie" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Operacje drakbackup z uĹźyciem noĹnika %s:\n" "\n" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "yes" msgstr "tak" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "(" msgstr "(" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Witaj w Druidzie Konfiguracji Sieci.\n" "\n" "SĹuĹźy on do konfiguracji poĹÄ czenia z Intenetem lub innÄ sieciÄ .\n" "JeĹli nie chcesz korzystaÄ z automatycznego wykrywania, odznacz to pole.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet (szeregowy)" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Edycja wybranego komputera" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "Nie zdefiniowano urzÄ dzenia CD! " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "\tUse .backupignore files\n" msgstr "UĹźywanie plikĂłw .backupignore" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "buĹgarski - fonetyczny" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "The DHCP start ip" msgstr "PoczÄ tkowy adres IP dla DHCP" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Don't rewind tape after backup" msgstr "Bez przewijania taĹmy po archiwizacji" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Podstawowe opcje programu rozruchowego" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_katalog_ĹşrĂłdĹowy] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Tape" msgstr "TaĹma" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malezja" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "Skanowanie sieci..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "Za pomocÄ tej opcji moĹźna odtworzyÄ dowolnÄ wersjÄ\n" " twojego katalogu \"/etc\"." #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service ?" msgstr "Zmiana zostaĹa wprowadzona, czy chcesz ponownie uruchomiÄ usĹugÄ dm?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swiss (French layout)" msgstr "szwajcarski (ukĹad francuski)" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid padĹ (moĹźe brak raidtools)?" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Webkamera" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "Rozmiar pamiÄci podrÄcznej procesora (drugiego poziomu)" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Karta dĹşwiÄkowa" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Search for files to restore" msgstr "Wyszukiwanie plikĂłw do odtworzenia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "<file>\".\n" msgstr "" "Aby wydrukowaÄ plik z wiersza poleceĹ (okno terminala) uĹźyj polecenia \"%s " "<plik>\"\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Poziom %s\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "syryjski (fonetyczny)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Iran" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Szyna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "W bieĹźÄ cej konfiguracji wykryto moĹźliwy konflikt adresĂłw sieciowych: %s!\n" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Konfiguracja..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "Konfiguracja wspĂłĹdzielenia poĹÄ czenia z Internetem zostaĹa juĹź wykonana i aktualnie jest wĹÄ czona" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "W przypadku wiÄkszoĹci kart telewizyjnych, moduĹ bttv jÄ dra GNU/Linux automatycznie wykrywa poprawne parametry.\n" "JeĹli karta zostaĹa wykryta niepoprawnie, moĹźna wymusiÄ w tym miejscu " "poprawne typy tunera i karty. Wystarczy wybraÄ parametry swojej karty TV," "jeĹli sÄ one wymagane" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "HasĹo (powtĂłrnie)" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Wyszukaj zainstalowane czcionki" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "DomyĹlny pulpit" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Wenezuela" #: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "IP address" msgstr "Adres IP" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "OkreĹl rozmiary" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Lista uszkodzonych danych:\n" "\n" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" "MoĹźe byÄ montowany tylko wyĹÄ cznie (np.,\n" "opcja -a nie spowoduje zamontowanie systemu plikĂłw)" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "" "Your modem isn't supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "TwĂłj modem nie jest obsĹugiwany przez system.\n" "Zajrzyj na stronÄ http://www.linmodems.org" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "UtwĂłrz innÄ partycjÄ" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Current user" msgstr "BieĹźÄ cy uĹźytkownik" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Username" msgstr "Nazwa uĹźytkownika" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Lewy klawisz \"Windows\"" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "Konfiguracja serwera dhcpd" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "UĹźywany dla katalogu:\n" " tylko wĹaĹciciel katalogu lub pliku w tym katalogu moĹźe go skasowaÄ" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Gujana" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " na serwerze Novellowym \"%s\", drukarka \"%s\"" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Remove a module" msgstr "UsuĹ moduĹ" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Password" msgstr "HasĹo" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "Konfiguracja zaawansowana" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "Wyszukiwanie wielofunkcyjnego urzÄ dzenia HP" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Wybierz istniejÄ cy RAID aby dodaÄ do niego" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "turecki (nowy)" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo message not found" msgstr "Nie odnaleziono komunikatu lilo" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Automatyczna regeneracja nagĹĂłwkĂłw jÄ dra w /boot\n" "dla /usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "if needed" msgstr "jeĹli potrzebny" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "Odtwarzanie nie powiodĹo siÄ..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Autodetect _jazz drives" msgstr "/Automatycznie wykryj urzÄ dzenia _jazz" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." msgstr "" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Wprowadzenie\n" "\n" "System operacyjny wraz z innymi komponentami dostÄpnymi w dystrybucji " "Mandrake Linux\n" "zwany jest dalej \"Oprogramowaniem\". Oprogramowanie zawiera miÄdzy innymi " "zbiĂłr \n" "programĂłw, metod, zasad oraz dokumentacji zwiÄ zanej z systemem operacyjnym oraz \n" "innych komponentĂłw dystrybucji Mandrake Linux.\n" "\n" "1. Umowa licencyjna\n" "\n" "NaleĹźy przeczytaÄ uwaĹźnie ten dokument. Jest on umowÄ licencyjnÄ pomiÄdzy uĹźytkownikiem\n" "a MandrakeSoft S.A. dotyczÄ cÄ Oprogramowania.\n" "Instalacja, kopiowanie lub uĹźywanie Oprogramowania w dowolny sposĂłb, " "oznacza peĹnÄ \n" "i wyraĹşnÄ zgodÄ na warunki licencyjne tej umowy.\n" "JeĹli nie akceptujesz dowolnej czÄĹci niniejszej umowy, nie moĹźesz " "zainstalowaÄ, skopiowaÄ\n" "lub teĹź uĹźywaÄ Oprogramowania.\n" "Dowolna prĂłba instalacji, kopiowania lub uĹźywania Oprogramowania w sposĂłb " "inny niĹź\n" "okreĹlajÄ to warunki tej licencji jest przestÄpstwem i oznacza wygaĹniÄcie twoich " "praw \n" "wynikajÄ cych z tej umowy. Po zerwaniu umowy naleĹźy natychmiast zniszczyÄ\n" "wszystkie kopie Oprogramowania.\n" "\n" "2. Ograniczona gwarancja\n" "\n" "Oprogramowanie oraz doĹÄ czona dokumentacja dostarczana jest w formie \"takiej jaka jest\",\n" "bez Ĺźadnej gwarancji, w stopniu w jakim pozwala na to prawo.\n" "Firma MandrakeSoft S.A. nie bÄdzie, bez wzglÄdu na okolicznoĹci i w zakresie " "okreĹlonym przez \n" "prawo, odpowiedzialna za Ĺźadne specjalne, uboczne, bezpoĹrednie i poĹrednie " "uszkodzenia\n" "jakkolwiek (wĹÄ czajÄ c bez ograniczeĹ uszkodzenia powodujÄ ce utratÄ firmy, przerwanie dziaĹalnoĹci\n" "firmy, straty finansowe, zasÄ dzone grzywny i kary prawne lub inne straty) powstaĹe w wyniku\n" "uĹźywania lub niemoĹźnoĹci uĹźywania Oprogramowania, nawet jeĹli firma " "MandrakeSoft S.A.\n" "zostaĹa ostrzeĹźona o moĹźliwoĹci wystÄ pienia takich uszkodzeĹ.\n" "\n" "OGRANICZONA ODPOWIEDZIALNOĹÄ ZWIÄZANA Z POSIADANIEM LUB UĹťYWANIEM\n" "OPROGRAMOWANIA W NIEKTĂRYCH KRAJACH\n" "\n" "W zakresie okreĹlonym przez prawo firma MandrakeSoft S.A. lub jej " "dystrybutorzy bez wzglÄdu\n" "na okolicznoĹci nie bÄdÄ odpowiedzialni za Ĺźadne specjalne, uboczne, bezpoĹrednie i poĹrednie " "uszkodzenia\n" "jakkolwiek (wĹÄ czajÄ c bez ograniczeĹ uszkodzenia powodujÄ ce utratÄ firmy, przerwanie dziaĹalnoĹci\n" "firmy, straty finansowe, zasÄ dzone grzywny i kary prawne lub inne straty) powstaĹe w wyniku\n" "uĹźywania lub niemoĹźnoĹci uĹźywania Oprogramowania lub w wyniku pobrania " "komponentĂłw\n" "oprogramowania z jednej ze stron Mandrake Linux, ktĂłre sÄ zabronione lub zastrzeĹźone w niektĂłrych\n" "krajach przez lokalne prawo. Ta ograniczona odpowiedzialnoĹÄ dotyczy miÄdzy " "innymi komponentĂłw\n" "silnej kryptografii doĹÄ czonych do Oprogramowania.\n" "\n" "3. Licencja GPL oraz Licencje Pokrewne\n" "\n" "Oprogramowania zawiera komponenty stworzone przez róşne osoby i " "instytucje. WiÄkszoĹÄ z nich\n" "zostaĹa wydana na zasadach licencji GNU General Public Licence, znanej pod " "nazwÄ \"GPL\",\n" "lub teĹź na zasadach podobnych licencji. WiÄkszoĹÄ z tych licencji pozwala " "na uĹźywanie,\n" "kopiowanie, przystosowywanie lub rozpowszechnianie komponentĂłw przez nie " "licencjonowanych.\n" "NaleĹźy uwaĹźnie przeczytaÄ warunki i terminy umowy licencyjnej kaĹźdego " "komponentu przed\n" "jego uĹźyciem. Dowolne pytanie dotyczÄ ce licencji powinno byÄ przesyĹane do autora, nie\n" "do firmy MandrakeSoft. Programy stworzone przez MandrakeSoft S.A. sÄ wydane na zasadach\n" "licencji GPL. Dokumentacja napisana przez MandrakeSoft S.A. jest wydana na " "zasadach\n" "wybranej licencji. Zajrzyj do dokumentacji, aby uzyskaÄ wiÄcej " "szczegĂłĹĂłw.\n" "\n" "\n" "4. Prawa WĹasnoĹci Intelektualnej\n" "\n" "Wszystkie prawa do komponentĂłw Oprogramowania naleĹźÄ do ich autorĂłw oraz sÄ chronione\n" "przez prawo wĹasnoĹci intelektualnej i prawo autorskie stosowane do " "programĂłw komputerowych.\n" "Firma MandrakeSoft S.A. zastrzega sobie prawo do zmiany lub przystosowania " "Oprogramowania,\n" "jako caĹoĹci lub w czÄĹciach, w kaĹźdym sensie i w dowolny celu.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" oraz zwiÄ zane znaki graficzne sÄ znakami handlowymi firmy\n" "MandrakeSoft S.A.\n" "\n" "\n" "5. Prawa NadrzÄdne\n" "\n" "JeĹli dowolna czÄĹÄ tej umowy zostanie uznana za nielegalnÄ lub nieakceptowanÄ w wyniku\n" "wyroku sÄ dowego, ta czÄĹÄ zostanie wyĹÄ czona z umowy. WĂłwczas zastosowanie znajdujÄ \n" "pozostaĹe czÄĹci warunkĂłw umowy.\n" "Terminy i warunki tej licencji sÄ zgodne z prawem francuskim.\n" "Wszystkie ewentualne wÄ tpliwoĹci dotyczÄ ce warunkĂłw tej licencji bÄdÄ rozpatrywane przez sÄ d.\n" "W ostatecznoĹci, wÄ tpliwoĹci bÄdÄ rozpatrywane przez odpowiednie SÄ dy Prawa ParyĹźa we Francji.\n" "W przypadku jakichkolwiek wÄ tpliwoĹci dotyczÄ cych tego dokumentu, w celu ich wyjaĹnienia\n" "moĹźna skontaktowaÄ siÄ z firmÄ MandrakeSoft S.A.\n" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Default user" msgstr "DomyĹlny uĹźytkownik" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "wspoĹrzÄdna x paska postÄpu\n" "od jej lewego rogu" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Current interface configuration" msgstr "Konfiguracja bieĹźÄ cego interfejsu" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "JeĹli posiadasz kartÄ ISA, wartoĹci wyĹwietlone na nastÄpnym ekranie\n" "powinny byÄ odpowiednie.\n" "JeĹli posiadasz kartÄ PCMCIA, trzeba znaÄ IRQ i IO swojej karty.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do not print any test page" msgstr "Nie drukuj strony testowej" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gurmukhi" msgstr "gurmukhi" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "%s jest juĹź w uĹźyciu\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Force No APIC" msgstr "Wymuszanie braku ACPI" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "To hasĹo jest zbyt krĂłtkie (musi zawieraÄ co najmniej %d znakĂłw)" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[klawiatura]" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "PoĹrednik FTP" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Install List" msgstr "Zainstaluj listÄ" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Change\n" "Restore Path" msgstr "" "ZmieĹ ĹcieĹźkÄ\n" "dla odtwarzania danych" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Tylko dla wybranego dnia" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" msgstr "\tOgraniczenie uĹźycia dysku do %s Mb\n" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Dziennik" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Uwaga: porty rĂłwnolegĹe nie mogÄ byÄ automatycznie wykrywane)" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "<control>N" msgstr "<control>N" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Jaki rodzaj karty posiadasz?" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "<control>O" msgstr "<control>O" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Security" msgstr "BezpieczeĹstwo" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "MoĹźna takĹźe uĹźyÄ graficznego interfejsu \"xpdq\" aby ustawiÄ opcje oraz " "zarzÄ dzaÄ zadaniami \n" "wydruku. JeĹli uĹźywasz KDE jako Ĺrodowiska graficznego, posiadasz " "\"przycisk paniki\", (ang. panic button) jako ikonÄ pulpitu oznaczonÄ przez etykietÄ \"ZakoĹcz drukowanie!\", zatrzymujÄ cÄ natychmiast wszystkie zadania wydruku po klikniÄciu jej. Jest to uĹźyteczne " "na przykĹad w przypadku zatorĂłw papieru.\n" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n" "\n" "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." msgstr "" "Upewnij siÄ Ĺźe demon cron jest doĹÄ czony do zainstalowanych usĹug. \n" "\n" "ZauwaĹź, Ĺźe aktualnie wszystkie noĹniki \"sieciowe\" takĹźe uĹźywajÄ \n" "twardego dysku." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ten serwer juĹź jest na liĹcie, nie moĹźna go ponownie dodaÄ.\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Konfiguracja sieci" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "<control>S" msgstr "<control>S" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "ProtokóŠreszty Ĺwiata\n" "Bez kanaĹu D (linie dzierĹźawione)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Opcja %s musi byÄ liczbÄ !" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Notice" msgstr "Uwaga" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "Nie masz skonfigurowanego systemu X Window. Czy na pewno chcesz tego?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Konfiguracja drukarki zostanie przeprowadzona automatycznie. JeĹli drukarka " "nie zostaĹa poprawnie wykryta lub teĹź wolisz ustawiÄ wĹasnÄ konfiguracjÄ drukarki, wybierz opcjÄ \"RÄczna konfiguracja\"." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "OkreĹl sposĂłb partycjonowania." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "file list sent by FTP: %s\n" " " msgstr "" "lista plikĂłw przesĹanych przez FTP: %s\n" " " #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Multisession CD" msgstr "Wielosesyjny CD" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "oddzielone przecinkami napisy" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "To sÄ maszyny, z ktĂłrych powinny byÄ uĹźywane skanery:" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Messages" msgstr "Komunikaty" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Nieznana|CPH06X (bt878) [wielu producentĂłw]" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "Serwery POP oraz IMAP" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Meksyk" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Numeracja modelu" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Czy posiadasz interfejs %s?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Szwajcaria" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunea" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "You must be root to read configuration file. \n" msgstr "Aby przeczytaÄ plik konfiguracyjny naleĹźy byÄ administratorem.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Opcje drukarki sieciowej lpd" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n" "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n" "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be\n" "authorized to change anything except their own files and their own\n" "configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n" "changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n" "least one regular user for yourself -- this is the account which you should\n" "use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n" "\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n" "very simple mistake could mean that your system will not work any more. If\n" "you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen is\n" "that you will lose some information, but not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the username. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect\n" "it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n" "ones at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" when\n" "you have finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you have finished adding users, you will be asked to choose a user\n" "that can automatically log into the system when the computer boots up. If\n" "you are interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click \"%s\".\n" "If you are not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "GNU/Linux jest systemem wielodostÄpnym, co oznacza Ĺźe kaĹźdy uĹźytkownik\n" "posiada wĹasne ustawienia, wĹasne pliki, moĹźe pracowaÄ rĂłwnoczeĹnie\n" "z innymi uĹźytkownikami na tym samym komputerze itd. MoĹźna zajrzeÄ do\n" "\"PodrÄcznika uĹźytkownika\" aby uzyskaÄ na ten temat wiÄcej informacji.\n" "Jednak w przeciwieĹstwie do uĹźytkownika \"root\", bÄdÄ cym administratorem\n" "uĹźytkownicy tutaj dodani nie bÄdÄ mieli moĹźliwoĹci zmiany czegokolwiek\n" "ponad swoje wĹasne ustawienia, co chroni przed niezamierzonymi lub\n" "zĹoĹliwymi zmianami mogÄ cymi wpĹywaÄ na dziaĹanie caĹego systemu.\n" "NaleĹźy utworzyÄ co najmniej jednego zwykĹego uĹźytkownika dla siebie. " "NaleĹźy siÄ logowaÄ do tego konta w trakcie normalnej pracy. Pomimo, Ĺźe\n" "logowanie jako \"root\" jest bardzo praktyczne to jednak moĹźe byÄ\n" "bardzo niebezpieczne! Najmniejsza pomyĹka moĹźe spowodowaÄ nieodwracalne\n" "uszkodzenie systemu. JeĹli z konta zwykĹego uĹźytkownika zostanie \n" "wykonany nawet powaĹźny bĹÄ d, utracona zostanie tylko czÄĹÄ danych tego\n" "uĹźytkownika a nie caĹy system.\n" "\n" "Najpierw naleĹźy wprowadziÄ rzeczywiste imiÄ. Nie jest to czynnoĹÄ wymagana\n" "-- moĹźna wprowadziÄ dowolny ciÄ g znakĂłw. Instalator pobierze pierwszy wyraz z\n" "wprowadzonego ciÄ gu i przeniesie go do pola \"%s\", okreĹlajÄ cego nazwÄ\n" "uĹźytkownika wprowadzanÄ podczas logowania siÄ do systemu. OczywiĹcie\n" "moĹźna jÄ zmieniÄ. WaĹźna jest wielkoĹÄ liter - dla Linuksa \"a\" i \"A\" to\n" "dwie róşne litery. NastÄpnie naleĹźy ustawiÄ dla tego uĹźytkownika hasĹo.\n" "Mimo, Ĺźe hasĹo zwykĹego uĹźytkownika nie jest tak newralgiczne jak,\n" "hasĹo \"roota\", to jednak z powodĂłw bezpieczeĹstwa nie naleĹźy go " "pomijaÄ.\n" "\n" "Po klikniÄciu \"%s\", moĹźna dodaÄ kolejnych uĹźytkownikĂłw, Nie ma " "Ĺźadnych\n" "ograniczeĹ na ich liczbÄ. Dodaj np. konta dla wszystkich przyjaciĂłĹ, dla\n" "ojca, siostry itd. Po zakoĹczeniu dodawania wybierz \"%s\".\n" "\n" "Po klikniÄciu przycisku \"%s\" moĹźna zmieniÄ domyĹlnÄ \"powĹokÄ\"\n" "dla uĹźytkownika (domyĹlnie bash).\n" "\n" "Po zakoĹczeniu dodawania wszystkich uĹźytkownikĂłw, zostanie zadane\n" "pytanie o to, ktĂłry uĹźytkownik bÄdzie automatycznie logowany\n" "podczas uruchamiania komputera. JeĹli masz ochotÄ uĹźywaÄ tej funkcji\n" "(oraz nie dbasz za bardzo o bezpieczeĹstwo lokalne), wybierz ĹźÄ danego\n" "uĹźytkownika oraz menedĹźera okien, a nastÄpnie kliknij \"%s\".\n" "JeĹli nie chcesz uĹźywaÄ tej funkcji, odznacz opcjÄ \"%s\"." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Konfiguracja dostÄpu do Internetu..." #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norwegia" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "UsuĹ profil" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Danish" msgstr "duĹski" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Automatycznie przeĹÄ cza klawiaturÄ numerycznÄ przy uruchamianiu\n" "w trybie konsoli oraz graficznym." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Podaj konfiguracjÄ IP dla komputera.\n" "KaĹźda pozycja powinna byÄ wpisana w formacie dziesiÄtnym\n" "oddzielonym kropkami (np. 192.168.1.1)." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "The Mandrake Linux installation is distributed on several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM so it will eject\n" "the current CD and ask you to insert the correct CD as required." msgstr "" "Instalacja Mandrake Linux jest rozpowszechniana na kilku pĹytach CD.\n" "Instalator wie czy wybrany pakiet jest zlokalizowany na innej pĹycie\n" " i spowoduje wysuniÄcie bieĹźÄ cej pĹyty CD oraz wyĹwietlenie proĹby\n" "o wĹoĹźenie kolejnej." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "When checked, owner and group won't be changed" msgstr "Po zaznaczeniu, nie bÄdzie moĹźliwa zmiana wĹaĹciciela oraz grupy" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Procesory" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "BuĹgaria" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Wyspy Svalbard i Jan Mayen" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "Nie wybrano wartoĹci NIC!" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "W trakcie konfiguracji wystÄ piĹ bĹÄ d.\n" "Przetestuj poĹÄ czenie za pomocÄ net_monitora lub mcc. JeĹli twoje poĹÄ czenie nie dziaĹa, byÄ moĹźe naleĹźy ponownie uruchomiÄ konfiguracjÄ" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "partycja %s nazywa siÄ teraz %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "Archiwizuj inne pliki..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "IP serwera SMB" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Kongo (Kinszasa)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Tablica partycji napÄdu %s zostanie zapisana na dysk!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "Instalowanie pakietu HPOJ..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "Dysk startowy umoĹźliwia uruchomienie systemu Linux niezaleĹźnie od\n" "normalnego programu rozruchowego. Jest uĹźyteczny, jeĹli nie chcesz\n" "instalowaÄ LILO/Grub, lub programy te w Twoim systemie nie dziaĹajÄ \n" "oraz jeĹli inny system operacyjny usunÄ Ĺ LILO/grub.\n" "Dysku tego moĹźna takĹźe uĹźywaÄ z obrazem ratunkowym,\n" "uĹatwiajÄ c naprawienie systemu w przypadku awarii.\n" "Czy chcesz dla swojego systemu utworzyÄ dysk startowy?\n" "%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" msgstr "" "\n" " Raport Demona DrakBackup\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Latvian" msgstr "Ĺotewski" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "monthly" msgstr "co miesiÄ c" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Module name" msgstr "Nazwa moduĹu" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Uruchamianie przy starcie" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Incremental Backups" msgstr "UĹźywaj archiwĂłw przyrostowych" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Pierwszy sektor na dysku (MBR)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salwator" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "DomyĹlne korzystanie z Unicode" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "moduĹ jÄ dra GNU/Linux obsĹugujÄ cy to urzÄ dzenie" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "DVDR device" msgstr "RrzÄ dzenie DVDR" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "PrĂłba odzyskania tablicy partycji" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Opcja %s musi byÄ liczbÄ caĹkowitÄ !" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "Wykorzystanie hasĹa do uwierzytelniania uĹźytkownikĂłw" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Pozycje wymagajÄ ce wypeĹnienia:\n" "%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " "moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " "tar files after the backup." msgstr "" #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Nie moĹźna uruchomiÄ uaktualnienia!!!\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nazwa:" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 mln. kolorĂłw (24 bity)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "ZezwĂłl wszystkim uĹźytkownikom" #: ../../share/advertising/08-store.pl:1 #, c-format msgid "The official MandrakeSoft Store" msgstr "Oficjalny e-sklep MandrakeSoft" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Zmiana rozmiaru" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup (MB)" msgstr "" "Podaj maksymalny rozmiar\n" " dostÄpny dla Drakbackup (Mb)" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "PoĹÄ czenie przez kablĂłwkÄ" #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "User" msgstr "UĹźytkownik" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Nie moĹźna odczytaÄ tablicy partycji %s jest zbyt uszkodzona :(\n" "MoĹźna kontynuowaÄ USUWAJÄC WSZYSTKIE DANE\n" "Innym rozwiÄ zaniem jest zabronienie instalatorowi modyfikowania tabeli partycji\n" " (wystÄ piĹ bĹÄ d: %s)\n" "\n" "Czy zgadzasz siÄ na utratÄ wszystkich partycji?\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "StwĂłrz nowe archiwum przed odtworzeniem (tylko archiwa przyrostowe.)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid padĹ" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Emulacja 3 przycisku" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "Sprawdzanie dodatkĂłw/usuniÄÄ plikĂłw sgid" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "WysyĹanie plikĂłw..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "izraelski (fonetyczny)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "dostÄp do narzÄdzi rpm" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "NaleĹźy wybraÄ/podaÄ drukarkÄ/urzÄ dzenie!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "Problem z uprawnieniami dostÄpu do CD." #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Numer telefonu" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "BĹÄ d: Sterownik \"%s\" dla twojej karty dĹşwiÄkowej nie zostaĹ wypisany" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "Nazwa drukarki, opis, lokalizacja" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "USA (broadcast)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "" "Wybierz\n" "noĹnik dla archiwum." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "UĹźyj rozszerzenia Xinerama" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Plikopartycja" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "" "Unable to properly close mkbootdisk: \n" " %s \n" " %s" msgstr "" "Nie moĹźna poprawnie zamknÄ Ä mkbootdiska:\n" " %s \n" " %s" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "Europa Zachodnia" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of mandrake tools\n" " --incident - program should be one of mandrake tools" msgstr "" "[OPCJE] [NAZWA_PROGRAMU]\n" "\n" "OPCJE:\n" " --help - wyĹwietla ten komunikat pomocy.\n" " --report - program powinien byÄ jednym z narzÄdzi Mandrake\n" " --incident - program powinien byÄ jednym z narzÄdzi Mandrake" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Harddrake2 version %s" msgstr "Harddrake2 wersja %s" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, fuzzy, c-format msgid "Preferences" msgstr "Preferencja: " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopiowanie %s" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Choose color" msgstr "Wybierz kolor" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikana" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Syriac" msgstr "Syria" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Ustaw UID" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on this partition\n" "will be lost and will not be recoverable!" msgstr "" "Wybierz dysk, ktĂłry chcesz wykasowaÄ, by zaĹoĹźyÄ na nim\n" "partycjÄ Mandrake Linux. PamiÄtaj, Ĺźe wszystkie dane z tego\n" "dysku zostanÄ utracone bez moĹźliwoĹci odzyskania!" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Uzyj klawiszy %c i %c, aby podswietlic pozycje." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Mysz standardowa 2-przyciskowa" #: ../../lvm.pm:1 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Zacznij od usuniÄcia logicznych dyskĂłw (LV)\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Wyróşniony system zostanie uruchomiony po %d sekundach." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n" "File not found." msgstr "" "Nie moĹźna zapisaÄ pliku /etc/sysconfig/bootsplash,\n" "gdyĹź nie zostaĹ on znaleziony." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "DostÄp do Internetu" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "WpĂłĹrzÄdna y okienka\n" "tekstowego w liczbie znakĂłw" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "Aby pobraÄ listÄ opcji dostÄpnych dla bieĹźÄ cej drukarki kliknij przycisk \"Wydrukuj listÄ opcji\"." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Enabling servers..." msgstr "WĹÄ czenie serwerĂłw..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Drukowanie stron/y testowych/ej..." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Istnieje partycja z punktem montowania %s\n" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "WĹÄ czenie/wyĹÄ czenie cogodzinne procesĂłw sprawdzania zabezpieczeĹ msec." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space you will\n" "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive consists\n" "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n" "Mandrake Linux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to lost data if there is an existing operating system already\n" "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful if\n" "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on your hard drive configuration, several options are available:\n" "\n" " * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your blank\n" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and data\n" "(see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows FAT\n" "partition. Resizing can be performed without the loss of any data, provided\n" "you have previously defragmented the Windows partition and that it uses the\n" "FAT format. Backing up your data is strongly recommended.. Using this\n" "option is recommended if you want to use both Mandrake Linux and Microsoft\n" "Windows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux system,\n" "choose this option. Be careful, because you will not be able to undo your\n" "choice after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin fresh,\n" "partitioning everything from scratch. All data on your disk will be lost.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your hard\n" "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" "recommended if you have done something like this before and have some\n" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions '' section in the ``Starter\n" "Guide''." msgstr "" "W tym etapie instalacji naleĹźy okreĹliÄ, gdzie na dysku zostanie " "zainstalowany\n" "Mandrake Linux. JeĹli dysk jest pusty lub istniejÄ ce systemy operacyjne\n" "zajmujÄ caĹe dostÄpne miejsce, naleĹźy podzieliÄ dysk na partycje\n" "Partycjonowanie to po prostu logiczny podziaĹ twardego dysku na oddzielne\n" "obszary w celu zainstalowania systemu Mandrake Linux.\n" "\n" "PoniewaĹź efekt partycjonowania jest nieodwracalny, czynnoĹÄ wydaje siÄ\n" "niebezpieczna i jest stresujÄ ca dla niedoĹwiadczonych uĹźytkownikĂłw.\n" "Na szczÄĹcie, instalator zawiera druida upraszczajÄ cego ten proces.Przed zdecydowaniem siÄ na ten krok warto poĹwiÄciÄ nieco " "czasu na\n" "zapoznanie siÄ z dokumentacjÄ .\n" "\n" "MoĹźliwych jest kilka rozwiÄ zaĹ zaleĹźnych od konfiguracji dysku twardego:\n" "\n" "* \"%s\": ta opcja po prostu oznacza automatyczne\n" "partycjonowanie niezapisanych dyskĂłw. Nie zostanÄ wyĹwietlone Ĺźadne\n" "dodatkowe pytania.\n" "\n" "* \"%s\": gdy druid wykryĹ jednÄ lub wiÄcej\n" "istniejÄ cych partycji linuksowych. Wybierz to rozwiÄ zanie, jeĹli\n" "chcesz uĹźyÄ te partycje dla nowej instalacji. Zostanie wyĹwietlona\n" "proĹba o wybranie punktu montowania dla kaĹźdej z tych partycji.\n" "DomyĹlnie wybierane sÄ juĹź zdefiniowane punkty montowania,\n" "w wiÄkszoĹci przypadkĂłw lepiej ich nie zmieniaÄ.\n" "\n" "* \"%s\": jeĹli na komputerze\n" "zostaĹ zainstalowany Microsoft Windows zajmuje on caĹÄ przestrzeĹ\n" "dyskowÄ , naleĹźy utworzyÄ wolne miejsce dla Linuksa. Aby to zrobiÄ, moĹźna\n" "usunÄ Ä partycjÄ MS Windows wraz z danymi (zobacz rozwiÄ zanie \"Kasowanie\n" "zawartoĹci dysku\") lub teĹź zmieniÄ rozmiar partycji FAT Windows.\n" "Operacja zmiany wielkoĹci partycji moĹźe byÄ przeprowadzona bez utraty\n" "danych, po przeprowadzeniu defragmentacji. Archiwizacja danych jest\n" "jednak wysoce wskazana. To rozwiÄ zanie jest zalecane w przypadku chÄci\n" "uĹźywania zarĂłwno Linuksa jak i Windowsa na tym samym komputerze\n" "\n" " Przed wybraniem tej opcji, naleĹźy uĹwiadomiÄ sobie, Ĺźe partycja MS\n" "Windows bÄdzie mniejsza niĹź jest obecnie. Oznacza to takĹźe mniej miejsca\n" "do instalacji nowych programĂłw lub przechowywania danych.\n" "\n" "* \"%s\": JeĹli chcesz usunÄ Ä z dysku\n" "wszystkie dane i wszystkie partycje istniejÄ ce na dysku oraz zainstalowaÄ\n" "w to miejsce nowy system Mandrake Linux, wybierz to rozwiÄ zanie.\n" "PamiÄtaj, Ĺźe po zatwierdzeniu tego wyboru nie nie bÄdzie moĹźliwoĹci " "odwrotu.\n" "\n" "\n" " !! Po wybraniu tej opcji wszystkie dane zostanÄ utracone !!\n" "\n" "* \"%s\": ta opcja spowoduje wymazanie wszystkich danych\n" "oraz rozpoczÄcie instalacji na czystym dysku. Wszystkie zapisane dane\n" "zostanÄ utracone.\n" "\n" "\n" " !! Po wybraniu tej opcji wszystkie dane zostanÄ utracone !!\n" "\n" "* \"%s\": wybierz tÄ opcjÄ, jeĹli chcesz\n" "partycjonowaÄ dysk rÄcznie. Wybranie tej opcji daje duĹźe moĹźliwoĹci, lecz\n" "jest bardzo niebezpieczne. Bardzo Ĺatwo moĹźna utraciÄ wszystkie dane.\n" "Ta opcja jest dlatego zalecana tylko dla uĹźytkownikĂłw posiadajÄ cych\n" "juĹź doĹwiadczenie w partycjonowaniu dyskĂłw. Aby uzyskaÄ wiÄcej informacji\n" "na temat tego, w jaki sposĂłb korzystaÄ z narzÄdzia DiskDrake, skonsultuj\n" "siÄ z podrÄcznikiem (rozdziaĹ \"ZarzÄ dzanie partycjami\")." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Application:" msgstr "Aplikacja:" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "ZewnÄtrzny modem ISDN" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "jeĹli ustawiono na tak, przesyĹa wyniki sprawdzenia pocztÄ ." #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "TwĂłj wybĂłr? (domyĹlnie %s)" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "Wyszukiwanie problemĂłw" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Strona testowa zostaĹa wysĹana do drukarki.\n" "MoĹźe chwilÄ potrwaÄ, zanim pojawi siÄ wydruk\n" "Stan drukowania:\n" "%s\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "daily" msgstr "codziennie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "oraz jedna nieznana drukarka" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Irlandia" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " Konfiguracja odtwarzania " #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Czy to jest prawidĹowe ustawienie?" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s\".\n" "Mandrake Linux will attempt to autodetect network devices and modems. If\n" "this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n" "configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s\"\n" "button will take you to the next step.\n" "\n" "When configuring your network, the available connections options are:\n" "traditional modem, ISDN modem, ADSL connection, cable modem, and finally a\n" "simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "We will not detail each configuration option - just make sure that you have\n" "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, etc.\n" "from your Internet Service Provider or system administrator.\n" "\n" "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection." msgstr "" "Teraz zostanie dokonana konfiguracja Internetu/poĹÄ czenia z sieciÄ .\n" "JeĹli chcesz poĹÄ czyÄ komputer do Internetu lub sieci lokalnej, kliknij\n" "\"%s\". Zostanie uruchomione automatyczne wykrywanie urzÄ dzeĹ sieciowych\n" "oraz modemĂłw. JeĹli wykrywanie zakoĹczy siÄ niepowodzeniem, kolejnym razem\n" "naleĹźy odznaczyÄ opcjÄ \"%s\". MoĹźna takĹźe\n" "nie wybieraÄ konfiguracji sieci, lub teĹź zrobiÄ to w późniejszym czasie.\n" "w tym przypadku po prostu kliknij przycisk \"%s\".\n" "\n" "Podczas konfigurowania sieci dostÄpne sÄ nastÄpujÄ ce opcje poĹÄ czenia:\n" "tradycyjny modem, modem ISDN, poĹÄ czenie ADSL, modem przewodowy\n" "i na koĹcu zwykĹe poĹÄ czenie LAN (Ethernet).\n" "\n" "Nie sÄ tu opisane szczegĂłĹy kaĹźdej z opcji konfiguracji - po prostu naleĹźy\n" "upewniÄ siÄ, Ĺźe dostÄpne sÄ wszystkie parametry takie jak adres IP,\n" "domyĹlna bramka, serwery DNS, itd.\n" "JeĹli nie posiadasz tych informacji poproĹ o nie dostawcÄ Internetu lub\n" "administratora systemu.\n" "\n" "MoĹźna zajrzeÄ do rozdziaĹu dotyczÄ cego poĹÄ czeĹ Internetowych podrÄcznika\n" "uĹźytkownika, aby uzyskaÄ wiÄcej szczegĂłĹĂłw dotyczÄ cych konfiguracji lub\n" "sposobu uĹźycia opisanego tutaj programu w celu konfiguracji poĹÄ czenia." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "Konfiguracja druida" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Autodetekcja" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for :\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "jeĹli ustawiono na tak, sprawdza :\n" "\n" "- puste hasĹa,\n" "\n" "- brak haseĹ w pliku /etc/shadow\n" "\n" "- uĹźytkownikĂłw z identyfikatorem 0 innych niĹź root." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "Archiwizacja plikĂłw systemowych..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Nie uĹźywaj rozgĹaszania przy braku domeny NIS" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Usuwanie drukarki \"%s\"..." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "Rozmiar historii powĹoki" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" "\n" "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" "\n" msgstr "" "WskaĹź gdzie zapisany jest plik auto_install.cfg.\n" "\n" "Pozostaw pole puste jeĹli nie chcesz ustawiaÄ trybu automatycznej " "instalacji.\n" "\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "" "Poziom informacyjny, do ktĂłrego moĹźna mieÄ dostÄp za poĹrednictwem " "instrukcji procesora" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr " na urzÄ dzeniu: %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "UsuĹ Windows(TM)" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Uruchamia serwer czcionek (konieczny do dziaĹania XFree)." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "WiÄkszoĹÄ z tych wartoĹci zostaĹo pobranych\n" "z dziaĹajÄ cego systemu.\n" "MoĹźna je modyfikowaÄ w razie potrzeby." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Wybierz plik czcionki lub katalog oraz kliknij \"Dodaj\"" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Cron not available yet as non-root" msgstr "Cron nie jest jeszcze dostÄpny dla zwykĹego uĹźytkownika" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "System" msgstr "System" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "Czy chcesz wykorzystaÄ tÄ funkcjÄ?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Arabic" msgstr "arabski" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Opcje:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Password required" msgstr "Wymagane hasĹo" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minut(y)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Karta graficzna: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "BĹÄ d przesyĹania WebDAV!" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "XFree configuration" msgstr "Konfiguracja XFree" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Wybierz czynnoĹÄ" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Polinezja Francuska" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and to\n" "go back to the list of choices.\n" "\n" "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image is displayed on-screen. Scroll\n" "the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you see the\n" "on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test the\n" "buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move your\n" "mouse." msgstr "" "Instalator zazwyczaj wykrywa liczbÄ przyciskĂłw myszy. W innym przypadku\n" "zakĹada, Ĺźe mysz posiada dwa przyciski i ustawi system na emulacje\n" "trzech przyciskĂłw. Trzeci przycisk myszy dwuprzyciskowej\n" "moĹźe byÄ \"uĹźyty\" poprzez rĂłwnoczesne klikniÄcie lewego i prawego\n" "przycisku myszy. Instalator automatycznie wykryje takĹźe czy mysz jest\n" "typu PS/2, szeregowa czy teĹź USB.\n" "\n" "JeĹli z róşnych powodĂłw chcesz wybraÄ inny typ myszy naleĹźy wybraÄ\n" "odpowiedniÄ pozycjÄ z listy.\n" "\n" "JeĹli zostanie wybrana mysz inna niĹź domyĹlna, zostanie wyĹwietlony\n" "ekran testowy. UĹźytkownik powinien sprawdziÄ przyciski oraz kĂłĹka\n" "aby upewniÄ siÄ co do poprawnoĹci konfiguracji. JeĹli mysz nie pracuje\n" "poprawnie, naleĹźy nacisnÄ Ä klawisz spacji lub [Enter] aby anulowaÄ test\n" "oraz wrĂłciÄ do listy wyboru. \n" "\n" "Mysz z kĂłĹkiem czasem nie jest wykrywana automatycznie, wiÄc naleĹźy\n" "wĂłwczas wybraÄ odpowiedniÄ wartoĹÄ z listy. Upewnij siÄ, Ĺźeby wybraÄ\n" "mysz podĹÄ czonÄ do odpowiedniego portu. Po zakoĹczeniu wybierania\n" "i naciĹniÄciu przycisku \"%s\", zostanie wyĹwietlony na ekranie obraz\n" "myszy. Poruszaj kĂłĹkiem, aby upewniÄ siÄ czy zostaĹo ono poprawnie\n" "aktywowane. JeĹli mysz na ekranie bÄdzie zmieniaĹa ustawienie kĂłĹka\n" "podczas przesuwania kĂłĹka myszy, sprawdĹş przyciski oraz upewnij siÄ,\n" "Ĺźe wskaĹşnik przesuwa siÄ po ekranie przy zmianie poĹoĹźenia." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "" "Zapewnia obsĹugÄ drukarek OKI dla Windows\n" "oraz kompatybilnych windrukarek." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " "tree will not be backed up." msgstr "" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Uruchamia podsystem dĹşwiÄku ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instalacja sterownika do karty %s %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "ZostaĹa przesĹana domyĹlna drukarka (\"%s\"), czy ma byÄ ona takĹźe domyĹlnÄ drukarkÄ dla nowego systemu wydruku %s?" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "WĹÄ cz serwer" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Ukrainian" msgstr "ukraiĹski" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "DostÄp do sieci nie dziaĹa lub nie zostaĹ uruchomiony. SprawdĹş konfiguracjÄ " "swojego sprzÄtu. NastÄpnie sprĂłbuj skonfigurowaÄ ponownie drukarkÄ zdalnÄ ." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "WĹóş dyskietkÄ startowÄ do stacji %s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "SieÄ/sieci lokalne" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Remove Windows" msgstr "UsuĹ Windows" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" "Skaner %s zostaĹ skonfigurowany.\n" "MoĹźna skanowaÄ dokumenty przy uĹźyciu programu ``XSane'' z menu Multimedia/" "Grafika z menu programĂłw." #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Kontrolery fireware" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there are other operating systems installed on your machine they will\n" "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n" "options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n" "clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n" "changes.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete the\n" "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n" "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n" "operating systems!" msgstr "" "Po skonfigurowaniu ogĂłlnych parametrĂłw programu rozruchowego,\n" "podczas uruchamiania komputera dostÄpna bÄdzie lista opcji uruchamiania.\n" "\n" "JeĹli na komputerze zainstalowane sÄ inne systemy operacyjne, zostanÄ \n" "one automatycznie dodane do menu startowego. MoĹźna dostosowaÄ te\n" "opcje poprzez klikniÄcie przycisku \"%s\", aby utworzyÄ nowy wpis, wybrania\n" "opcji \"%s\" lub \"%s\" aby zmieniÄ lub usunÄ Ä odpowiedni wpis.\n" "Przycisk \"%s\" umoĹźliwia zatwierdzenie i sprawdzenie poprawnoĹci zmian.\n" "\n" "MoĹźe takĹźe zachodziÄ potrzeba, aby inni uĹźytkownicy nie mieli " "moĹźliwoĹci\n" "uruchamiania pozostaĹych systemĂłw po wĹÄ czeniu komputera. MoĹźna\n" "usunÄ Ä odpowiednie wpisy dla systemĂłw operacyjnych z menu programu\n" "rozruchowego. WĂłwczas jednak uruchomienia tych systemĂłw potrzebna\n" "bÄdzie dyskietka startowa!" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Tryb pracy systemu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "By drukowaÄ na drukarce NetWare, naleĹźy podaÄ nazwÄ serwera wydruku NetWare " "(nie zawsze to samo co nazwa TCP/IP!), nazwÄ kolejki drukarki, do ktĂłrej " "chcesz uzyskaÄ dostÄp, oraz wĹaĹciwÄ nazwÄ uĹźytkownika i hasĹo." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Maska sieci:" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Append" msgstr "DoĹÄ cz" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "OdĹwieĹź listÄ drukarek (aby wyĹwietliÄ dostÄpne zdalne drukarki CUPS)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" "Po wĹÄ czeniu tej opcji, przy kaĹźdym uruchamianiu CUPS jest automatycznie " "sprawdzane czy:\n" "\n" "- LPD/LPRng zostaĹ zainstalowany, /etc/printcap nie zostanie nadpisany przez " "CUPS\n" "\n" "- nie brakuje /etc/cups/cupsd.conf , jeĹli tak, plik zostanie utworzony\n" "\n" "- informacje o drukarce sÄ rozgĹaszane, czy nie zawierajÄ \"localhost\" jako nazwy serwera.\n" "\n" "JeĹli niektĂłre z tych rzeczy sÄ przyczynÄ problemĂłw, moĹźna wyĹÄ czyÄ tÄ opcjÄ, lecz wĂłwczas uĹźytkownik sam musi o nie zadbaÄ." #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant " "sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic and " "limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (Open Source Sound) byĹ pierwszym interfejsem API dla dĹşwiÄku. Jest on " "niezaleĹźnym od systemu interfejsem API (dostÄpnym na wiÄkszoĹci platform " "uniksowych) lecz oferuje jedynie ograniczone moĹźliwoĹci.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) jest zmodularyzowanÄ architekturÄ \n" "obsĹugujÄ cÄ szerokÄ gamÄ kart ISA, USB i PCI.\n" "\n" "UdostÄpnia takĹźe znacznie bardziej rozbudowane API niĹź OSS.\n" "\n" "Aby uĹźyÄ alsy, moĹźna wybraÄ spoĹrĂłd:\n" "- wstecznej zgodnoĹci z API OSS\n" "- nowego interfejsu API ALSA udostÄpniajÄ cego ulepszone funkcje wymagajÄ ce jednak uĹźycia biblioteki ALSA.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Automatyczna instalacja moĹźe byÄ, jeĹli zachodzi taka potrzeba,\n" "przeprowadzona w sposĂłb caĹkowicie samodzielny.\n" "Zajmie ona wĂłwczas caĹy dysk,\n" "co ma znaczenie przy instalacji na innym komputerze.\n" "\n" "MoĹźna zaĹźyczyÄ sobie odtworzenia instalacji.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Drukarka sieciowa \"%s\", port %s" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "WskaĹź, ktĂłra karta sieciowa bÄdzie poĹÄ czona\n" "z sieciÄ lokalnÄ (LAN)." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "OK aby odtworzyÄ inne pliki." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Wybierz ukĹad klawiatury." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "Adres URI urzÄ dzenia wydruku" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "To nie jest noĹnik z ktĂłrego moĹźna usuwaÄ dane!" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Poprzez terminal" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "WĹÄ czenie/wyĹÄ czenie ochrony przed spoofingiem IP." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Instalowanie systemu wydruku na poziomie bezpieczeĹstwa %s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Nazwa uĹźytkownika jest za dĹuga" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Inny system operacyjny (Windows...)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "Strona zdalna WebDAV jest juĹź zsynchronizowana!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "Odczytywanie bazy danych drukarek ..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Tworzenie dyskietki automatycznej instalacji" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t uĹźytkownik: %s\n" "\t\t ĹcieĹźka: %s \n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Brak wolnodostÄpnego sterownika" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Ten poziom bazuje na poprzednim, lecz system jest caĹkowicie zamkniÄty. " "Wszystkie zabezpieczenia sÄ wĹÄ czone." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Nowa Kaledonia" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "ProtokóŠeuropejski (EDSS1)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Tryb graficzny" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "WprowadĹş poniĹźej swĂłj adres email " #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Monitorowanie sieci" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Nowy rozmiar w MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Typ tabeli partycji: %s\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Domena uwierzytelniania Windows" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "amerykaĹski" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulacja przyciskĂłw" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", drukarka sieciowa \"%s\", port %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Operacje drakbackup z uĹźyciem taĹmy:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" " Problem poĹÄ czenia FTP: PrzesĹanie archiwum przez FTP byĹo niemoĹźliwe.\n" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Sending Speed:" msgstr "SzybkoĹÄ wysyĹania:" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "Klasyczny tester bĹÄdĂłw dĹşwiÄku moĹźe byÄ uruchamiany przez\n" "nastÄpujÄ ce polecenia:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" powie, ktĂłry ze sterownikĂłw jest\n" "domyĹlnie uĹźywany przez kartÄ\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" powie, ktĂłry sterownik jest\n" "aktualnie uĹźywany\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" umoĹźliwi sprawdzenie czy moduĹ (sterownik)\n" "karty jest zaĹadowany czy nie\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " "powie\n" "czy usĹugi sound i alsa sÄ skonfigurowane do uruchomienia na\n" "poziomie 3 inicjacji (initlevel)\n" "\n" "- \"aumix -q\" powie czy dĹşwiÄk jest wyciszony czy nie\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" powie czy program uĹźywa karty dĹşwiÄkowej.\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "BĹÄ d instrukcji halt" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Konfiguracja powiadamiania Mail" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Matching" msgstr "Pasuje" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bosnian" msgstr "boĹniacki" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Release: " msgstr "Wydanie: " #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "SzybkoĹÄ poĹÄ czenia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Serwer bazy danych" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "specjalne funkcje sterownika (moĹźliwoĹÄ wypalania i/lub obsĹuga DVD)" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Nie moĹźna dodaÄ partycji do sformatowanego RAID md%d" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Dla Twojej karty akceleracja 3D jest obsĹugiwana tylko przez XFree %s.\n" "JEST TO ROZWIÄZANIE EKSPERYMENTALNE, MOĹťE ZAWIESIÄ KOMPUTER.\n" "Twoja karta jest obsĹugiwana przez XFree %s, gdzie moĹźe byÄ wydajniejsza " "obsĹuga 2D." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "ProszÄ czekaÄ, ustawianie opcji zabezpieczeĹ..." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Nieznana|CPH05X (bt878) [wielu producentĂłw]" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Uruchamiaj Ĺrodowisko graficzne po uruchomieniu systemu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "hourly" msgstr "co godzinÄ" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "Prawy klawisz Shift" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " PomyĹlnie przywrĂłcono na %s " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "UdostÄpnianie portu drukarki dla systemu CUPS..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua i Barbuda" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" "!!! Wskazuje czy hasĹo w bazie danych systemu róşni siÄ od\n" "hasĹa w bazie danych Serwera terminali.\n" "UsuĹ/dodaj ponownie uĹźytkownika serwera terminali, aby wĹÄ czyÄ login." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Spanish" msgstr "hiszpaĹski" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Start" msgstr "Uruchom" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "BezpoĹrednie logowanie roota" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring applications..." msgstr "Konfigurowanie aplikacji..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " "machines must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Witaj w Druidzie Instalacji Drukarki\n" "\n" "Ten druid pomoĹźe ci zainstalowaÄ twojÄ drukarkÄ (drukarki) podĹÄ czone do tego komputera, podĹÄ czone bezpoĹrednio do sieci lub do zdalnego komputera z systemem Windows.\n" "\n" "JeĹli posiadasz drukarkÄ (drukarki) podĹÄ czone do tego komputera, sprawdĹş poĹÄ czenie oraz wĹÄ cz ich zasilanie dziÄki czemu bÄdzie moĹźna je automatycznie wykryÄ. TakĹźe " "drukarki sieciowe i komputery Windows muszÄ byÄ poĹÄ czone i wĹÄ czone do zasilania.\n" "\n" "NaleĹźy zauwaĹźyÄ, Ĺźe automatyczne wykrywanie drukarek w sieci zabiera " "wiÄcej czasu niĹź automatyczne wykrywanie drukarek podĹÄ czonych bezpoĹrednio do komputera. Tak wiÄc wyĹÄ cz automatyczne wykrywanie drukarek sieciowych lub podĹÄ czonych do zdalnych komputerĂłw z systemem Windows, jeĹli nie potrzebujesz " "tej opcji.\n" "\n" "Kliknij przycisk \"Dalej\" w przypadku gotowoĹci lub \"Anuluj\" jeĹli nie " "chcesz ustawiaÄ teraz drukarki (drukarek)." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Normal modem connection" msgstr "PoĹÄ czenie modemowe" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "WybĂłr plikĂłw" #: ../../help.pm:1 ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Erase tape before backup" msgstr "Czyszczenie taĹmy przed archiwizacjÄ " #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Uruchom narzÄdzie konfiguracyjne" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader installation" msgstr "Instalacja programu rozruchowego" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Rozmiar partycji root w MB:" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Ten pakiet jest wymagany, nie moĹźna go pominÄ Ä" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Obraz ISO uruchamialny z sieci to %s" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "Named (BIND) to serwer nazw domenowych DNS, umoĹźliwiajÄ cy tĹumaczenie nazw komputerĂłw\n" "na ich adresy IP." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "RozĹÄ cz..." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Report" msgstr "Raport" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "level" msgstr "poziom" #: ../../share/advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1 #, c-format msgid "" "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft " "technical expert." msgstr "Wszystkie przypadki sÄ prowadzone przez wykwalifikowanego eksperta technicznego MandrakeSoft." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "WybĂłr grup pakietĂłw" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Allow local hardware\n" "configuration." msgstr "" "WĹÄ czenie lokalnej\n" "konfiguracji sprzÄtu." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "OdtwĂłrz korzystajÄ c z protokoĹu sieciowego: %s" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "W tym miejscu moĹźna skonfigurowaÄ kaĹźdy parametr moduĹu." #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "OkreĹl rozdzielczoĹÄ oraz gĹÄbiÄ kolorĂłw" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "EmulowaÄ Ĺrodkowy przycisk?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Nie moĹźna utworzyÄ nowej partycjj\n" "(osiÄ gniÄto maksymalnÄ liczbÄ partycji podstawowych).\n" "Najpierw usuĹ partycjÄ podstawowÄ i utwĂłrz partycjÄ rozszerzonÄ ." #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Montuj" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Tworzenie dyskietki automatycznej instalacji" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Aktualizacja systemu" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "text box height" msgstr "wysokoĹÄ okienka tekstowego" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "State" msgstr "Stan" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Upewnij siÄ Ĺźe noĹnik jest obecny dla urzÄ dzenia %s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable multiple profiles" msgstr "WĹÄ czyÄ profile sprzÄtowe?" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "Bez interpretowania specjalnych urzÄ dzeĹ znakowych lub blokowych w systemie plikĂłw." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Za pomocÄ tych opcji moĹźna zarchiwizowaÄ i przywrĂłciÄ wszystkie pliki\n" "z katalogu /etc.\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "Drukarka lokalna" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "Pliki odtworzono..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package selection" msgstr "WybĂłr pakietĂłw" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauretania" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the Network that you use " "for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your " "DHCP server configuration.\n" "\n" "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. " "You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" "\t\t \n" "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server " "for you.\n" "\n" msgstr "" "MoĹźna zachowaÄ bieĹźÄ ce ustawienia oraz upewniÄ siÄ, Ĺźe skonfigurowany zostaĹ serwer DHCP. W tym " "przypadku naleĹźy sprawdziÄ czy zostaĹa pomyĹlnie odczytana sieÄ uĹźywana " "dla sieci lokalnej. Nie zostanie ona przekonfigurowana i ustawienia serwera " "DHCP nie zostanÄ zmienione.\n" "\n" "DomyĹlny wpis DNS jest cache'ujÄ cym serwerem nazw skonfigurowanym na\n" "zaporze ogniowej. MoĹźna zastÄ piÄ go np. adresem IP serwera DNS providera.\n" "\t\t \n" "TakĹźe, moĹźna przekonfigurowaÄ interfejs oraz (prze)konfigurowaÄ serwer " "DHCP.\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Nie znaleziono drukarki lokalnej! aby zainstalowaÄ drukarkÄ podaj nazwÄ urzÄ dzenia/nazwÄ pliku w wierszu wejĹciowym (Porty rĂłwnolegĹe: /dev/lp0, /dev/" "lp1, ..., okreĹla porty LPT1:, LPT2:, ..., 1-sza drukarka USB: /dev/usb/lp0, " "2-ga drukarka USB: /dev/usb/lp1, ...)." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Wszystkie partycje podstawowe sÄ uĹźywane" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Po zakoĹczeniu zalecane jest ponowne uruchomienie X w celu pominiÄcia " "problemĂłw wynikajÄ cych ze zmianÄ nazwy komputera." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automatyczne wykrywanie i konfiguracja sprzÄtu przy uruchomieniu" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Installation Server Configuration" msgstr "Konfiguracja serwera instalacyjnego" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Konfiguracja IDE" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "Opcje sieciowe nie zostaĹy skonfigurowane" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Configure module" msgstr "Konfiguracja moduĹu" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Wyspa Kokosowa (Keeling)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "NaleĹźy ponownie uruchomiÄ komputer przed uaktywnieniem zmian" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Numer telefonu dostawcy usĹug" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Host %s" msgstr "Komputer %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "FidĹźi" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Second floppy drive" msgstr "Druga stacja dyskietek" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "Informacje o Harddrake" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Funkcje sterownika" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "WĹóş dyskietkÄ do stacji.\n" "Wszystkie zapisane na niej dane zostanÄ utracone" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Rozmiar: %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "RĂłwnoczeĹnie klawisze Control i Shift" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "secondary" msgstr "drugorzÄdny" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "PodglÄ d konfiguracji archiwum." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "" "jeĹli ustawiono na tak, przesyĹa wyniki sprawdzenia do dziennika systemowego." #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No password" msgstr "Bez hasĹa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "%s: %s wymaga nazwy komputera...\n" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Brak istniejÄ cych partycji do wykorzystania" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "PoniĹźsze skanery\n" "\n" "%s\n" "sÄ bezpoĹrednio dostÄpne w systemie.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "By drukowaÄ na drukarce TCP lub gniazda, naleĹźy podaÄ nazwÄ komputera lub " "adres IP drukarki oraz opcjonalnie numer portu (domyĹlnie 9100). W przypadku " "serwerĂłw HP JetDirect numerem portu jest najczÄĹciej 9100, w przypadku " "innych serwerĂłw numery portĂłw mogÄ siÄ róşniÄ. Zajrzyj do instrukcji sprzÄtu." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Informacje o twardym dysku" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Russian" msgstr "rosyjski" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Ukryj pliki" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Automatycznie wykryj drukarki podĹÄ czone do komputera" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "XawTV isn't installed!\n" "\n" "\n" "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " "saa7134\n" "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" "with subject \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." msgstr "" "XawTV nie jest zainstalowany!\n" "\n" "\n" "JeĹli posiadasz kartÄ telewizyjnÄ lecz instalator jej nie wykryĹ\n" "(brak moduĹu bttv lub saa7134 w \"/etc/modules\") lub teĹź nie zostaĹ\n" "zainstalowany xawtv wyĹlij wynik polecenia \"lspcidrake -v -f\" pod\n" "adres \"install\\@mandrakesoft.com\" z tematem \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "MoĹźna zainstalowaÄ xawtv za pomocÄ polecenia \"urpmi xawtv\" z konta\n" "administratora z konsoli." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Niestety, stacja dyskietek jest niedostÄpna." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Boliwia" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "NaleĹźy skonfigurowaÄ serwer Windows, aby udostÄpniÄ drukarkÄ dla protokoĹu " "IPP oraz ustawiÄ drukowanie z tego komputera za pomocÄ poĹÄ czenia typu \"%s\" w Printerdrake.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Uszkodzony pakiet" #: ../../share/advertising/07-server.pl:1 #, c-format msgid "" "Transform your computer into a powerful Linux server: Web server, mail, " "firewall, router, file and print server (etc.) are just a few clicks away!" msgstr "" "ZmieĹ swĂłj komputer w wydajny serwer linuksowy po kilku klikniÄciach myszÄ uruchamiajÄ c serwer www, pocztowy, zaporÄ ogniowa, ruter, serwer plikĂłw i " "wydrukĂłw, ..." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "Podstawowe opcje DrakSec" #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig " "program. Just type \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Uwaga: jeĹli posiadasz kartÄ dĹşwiÄkowÄ ISA PnP, naleĹźy uĹźyÄ programu sndconfig. Po prostu wpisz polecenie " "\"sndconfig\" z konsoli." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Rumunia" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupa" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "choose device" msgstr "wybierz urzÄ dzenie" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "UsuĹ z LVM" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasowa" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German" msgstr "niemiecki" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "Dalej ->" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Turning on this allows to print plain text files in japanese language. Only " "use this function if you really want to print text in japanese, if it is " "activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " "and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " "This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " "print japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " "activate this function on that remote machine." msgstr "" "WĹÄ czenie tej funkcji umoĹźliwia wydruk zwykĹych plikĂłw tekstowych w jÄzyku " "japoĹskim. NaleĹźy jej uĹźywaÄ tylko, jeĹli naprawdÄ istnieje potrzeba " "drukowania tekstĂłw w jÄzyku japoĹskim. JeĹli funkcja ta zostanie wĹÄ czona, nie bÄdzie moĹźna drukowaÄ znakĂłw akcentowanych ĹaciĹskich czcionek " "oraz dopasowywaÄ marginesĂłw, wielkoĹci czcionek, itd. Te ustawienia bÄdÄ miaĹy wpĹyw jedynia na drukarki zdefiniowane na tym komputerze. JeĹli " "chcesz drukowaÄ teksty w jÄzyku japoĹskim na drukarce skonfigurowanej na " "zdalnym komputerze, naleĹźy na nim aktywowaÄ tÄ funkcjÄ." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Istnieje moĹźliwoĹÄ, Ĺźe ta partycja\n" "jest partycjÄ sterowania (Driver partition).\n" "Lepiej zostawiÄ jÄ w spokoju.\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gwinea-Bissau" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "CzÄstotliwoĹÄ synchronizacji poziomej" #: ../../standalone/drakperm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Edit" msgstr "WyjdĹş" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Nie moĹźna odmontowaÄ tej partycji, gdyĹź jest uĹźywana przez " "plikopartycjÄ.\n" "Zacznij od usuniÄcia plikopartycji." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" "Konfiguracja sieci przeprowadzona w trakcie instalacji nie moĹźe byÄ teraz " "uruchomiona. SprawdĹş czy sieÄ jest dostÄpna po uruchomieniu systemu oraz " "popraw konfiguracjÄ przy uĹźyciu Centrum Sterowania Mandrake, sekcja \"SieÄ " "& Internet\"/\"PoĹÄ czenie\", a nastÄpnie ustaw drukarkÄ z sekcji \"SprzÄt\"/\"Drukarka\"" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "Kontrolery USB" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "W jakim systemie pracuje TwĂłj telewizor?" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Rodzaj: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Nazwa drukarki" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "enable" msgstr "wĹÄ czyÄ" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "ĹÄ czenie ze stronÄ Mandrake Linux w celu pobrania listy dostÄpnych serwerĂłw..." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "WystÄ piĹ problem podczas uruchamiania sieci: \n" "\n" "%s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "UsunÄ Ä plikopartycjÄ?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Wybrany rozmiar przekracza dostÄpne miejsce" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "Brakuje nazwy serwera NCP!" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Wybierz swĂłj kraj." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Pliki archiwum dysku..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Laotian" msgstr "laotaĹski" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "ProtokóŠrstat umoĹźliwia uĹźytkownikowi sieci monitorowanie\n" "wydajnoĹci innych komputerĂłw w sieci." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners ..." msgstr "OdĹwieĹźanie listy skonfigurowanych skanerĂłw ..." #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Skaner" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Uwaga: testowanie tej karty graficznej moĹźe zawiesiÄ komputer" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Bad Ip" msgstr "Niepoprawny IP" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Nazwa uĹźytkownika moĹźe skĹadaÄ siÄ tylko z maĹych liter, cyfr, `-'i `_'" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Witajcie, wĹamywacze" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Opcje moduĹu:" #: ../../share/advertising/11-mnf.pl:1 #, c-format msgid "Secure your networks with the Multi Network Firewall" msgstr "Zabezpiecz swoje sieci za pomocÄ produktu Multi Network Firewall" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Kontynuuj bez konfiguracji sieci" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Przerwij" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "Brak pytania o hasĹo na %s na porcie %s" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Korzystanie ze skanerĂłw zdalnych" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "\t-CDROM.\n" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." msgstr "" "Partycja Windows jest zbyt pofragmentowana. NaleĹźy uruchomiÄ komputer pod " "systemem Windows, uruchomiÄ narzÄdzie \"defrag\" i nastÄpnie ponownie " "rozpoczÄ Ä instalacjÄ Mandrake Linux." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvoraka (norweski)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "PostÄp archiwizacji dysku..." #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Nie moĹźna rozdzieliÄ procesĂłw: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Rodzaj: " #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "<-- Edytuj klienta" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "no fonts found" msgstr "nie znaleziono czcionek" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Mysz" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "brak miejsca na /boot" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Nazwa komputera" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the color of the progress bar" msgstr "kolor paska postÄpu" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "UsuĹ pliki czcionek" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Dodaj do RAID" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n" "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n" "select this boot option.\n" "\n" " * Image: this is the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux or a\n" "variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n" "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button\n" "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.\n" "The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation.\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n" "ramdisk larger than the default.\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "You can override the default with this option.\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support.\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n" "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections." msgstr "" "MoĹźna dodaÄ wpisy do yaboota, zarĂłwno dla innych systemĂłw\n" "operacyjnych, alternatywnych jÄ der jak i dla awaryjnego obrazu\n" "jÄ dra.\n" "\n" "W przypadku innych systemĂłw, wpis zawiera tylko etykietÄ oraz\n" "partycjÄ gĹĂłwnÄ (\"root\")\n" "\n" "W przypadku Linuksa istnieje kilka moĹźliwych opcji:\n" "\n" " * Etykieta: to jest po prostu nazwa, jakÄ naleĹźy wybraÄ aby yaboot\n" "wyĹwietliĹ jÄ przy wyborze opcji uruchamiania;\n" "\n" " * Obraz: to jest nazwa jÄ dra do uruchomienia. Typowo, vmlinux lub warianty\n" "tej nazwy z rozszerzeniem.\n" "\n" " * Root: urzÄ dzenie gĹĂłwne lub \"/\" dla instalacji linuksa\n" "\n" " * DoĹÄ cz: w przypadku sprzÄtu Apple, opcja doĹÄ czana do jÄ dra jest\n" "uĹźywana dosyÄ czÄsto do wspomagania inicjacji sprzÄtu wideo lub do\n" "wĹÄ czania emulacji klawisza myszy na klawiaturze przy czÄsto brakujÄ cym\n" "2-gim lub 3-cim przycisku myszy Apple. PoniĹźej przedstawione zostaĹy " "przykĹady:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Startowy ramdysk: ta opcja moĹźe byÄ uĹźywana zarĂłwno do wczytania\n" "moduĹĂłw inicjacyjnych, zanim bÄdzie dostÄpne urzÄ dzenie uruchamiajÄ ce\n" "lub do wczytania obrazu ramdysku w przypadku sytuacji awaryjnej;\n" "\n" " * Rozmiar startowego ramdysku: domyĹlny rozmiar ramdysku to zazwyczaj\n" "4,096 bajtĂłw. JeĹli wymagany jest wiÄkszy ramdysk, ta opcja moĹźe byÄ\n" "wykorzystana do okreĹlenia wartoĹci wiÄkszej niĹź domyĹlna.\n" "\n" " * Zapis-odczyt: zwykle partycja \"root\" jest na poczÄ tku uruchamiana\n" "jako read-only (tylko do odczytu) aby umoĹźliwiÄ sprawdzenie systemu " "plikĂłw\n" "zanim system \"oĹźyje\". Za pomocÄ tej opcji moĹźna przesĹoniÄ tÄ funkcjÄ.\n" "\n" " * Brak wideo: sprzÄt video Apple jest problematyczny w uĹźyciu.\n" "MoĹźna wybraÄ tÄ opcjÄ aby uruchomiÄ tryb \"novidep\" z\n" "rodzimÄ obsĹugÄ bufora ramek (ang. frame buffer)\n" "\n" " * DomyĹlny: wybranie tego wpisu powoduje, Ĺźe okreĹlony wybĂłr staje siÄ\n" "domyĹlny i moĹźna go wybraÄ poprzez wciĹniÄcie przycisku \"ENTER\".\n" "Ten wpis zostanie zaznaczony przez \"*\"; naciĹniÄcie klawisza [Tab]\n" "umoĹźliwia wyĹwietlenie listy wyboru uruchamiania." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Drukarka \"%s\" zostaĹa pomyĹlnie dodana do Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "Brak dostÄpnych stacji dyskietek" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" "Aby dowiedzieÄ siÄ jakie opcje sÄ dostÄpne dla bieĹźÄ cej drukarki moĹźna je znaleĹşÄ na poniĹźszej liĹcie lub po klikniÄciu " "przycisku \"Wydrukuj listÄ opcji\".%s%s%s\n" "\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudyjska" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "KontynuowaÄ mimo to?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "JeĹli drukarka nie zostaĹa wyĹwietlona, wybierz zgodnÄ drukarkÄ (zajrzyj do podrÄcznika) lub drukarkÄ podobnÄ ." #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Drukarka" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Some devices were added:\n" msgstr "NiektĂłre urzÄ dzenia zostaĹy dodane:\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometria: %s cylindrĂłw, %s gĹowic, %s sektorĂłw\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Drukowanie na drukarce \"%s\"" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "" "Pliki /etc/hosts.allow i /etc/hosts.deny juĹź skonfigurowano - nie zostaĹy " "on zmienione" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "PrzywrĂłÄ z taĹmy" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Wybierz profil do konfiguracji" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Enter a Zeroconf host name without any dot if you don't\n" "want to use the default host name." msgstr "" "\n" "\n" "Podaj nazwÄ komputera zeroconf nie zawierajÄ cÄ Ĺźadnych\n" "kropek jeĹli nie chcesz uĹźywaÄ domyĹlnej nazwy." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Archiwizuj teraz z pliku konfiguracyjnego" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Punkty montowania powinny skĹadaÄ siÄ ze znakĂłw alfanumerycznych" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "Ponowne uruchamianie systemu wydruku..." #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "WyĹwietl informacje o sprzÄcie" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of boot partition" msgstr "Pierwszy sektor na partycji rozruchowej" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Producent drukarki, model" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Print, Don't Queue" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandrake Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPCJE]...\n" "Konfigurator Serwera Terminali Mandrake\n" "--enable : wĹÄ cza MTS\n" "--disable : wyĹÄ cza MTS\n" "--start : uruchamia MTS\n" "--stop : zatrzymuje MTS\n" "--adduser : dodaje istniejÄ cego uĹźytkownika do MTS (wymaga nazwy)\n" "--deluser : usuwa istniejÄ cego uĹźytkownika z MTS (wymaga nazwy)\n" "--addclient : dodaje maszynÄ klienta do MTS (wymaga adresu MAC, IP, " "nazwy obrazu nbi)\n" "--delclient : usuwa maszynÄ klienta z MTS (wymaga adresu MAC, IP, nazwy " "obrazu nbi)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Maska podsieci:" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull" msgstr "Tematy LILO i ekranu powitalnego zostaĹy pomyĹlnie zainstalowane" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "Ustaw termin waĹźnoĹci hasĹa oraz opóźnienie deaktywacji konta" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Dwa krytyczne parametry to czÄstotliwoĹÄ synchronizacji pionowej,\n" "ktĂłra okreĹla, jak czÄsto odĹwieĹźany jest caĹy ekran oraz najbardziej " "istotny\n" "- czÄstotliwoĹÄ synchronizacji poziomej - rysowania linii.\n" "\n" "Jest BARDZO WAĹťNE aby nie podaÄ typu monitora o wiÄkszym zakresie\n" "czÄstotliwoĹci odchylania niĹź moĹźliwoĹci twojego monitora,\n" "poniewaĹź moĹźe to spowodowaÄ jego uszkodzenie.\n" "JeĹli masz wÄ tpliwoĹci, wybierz zachowawcze ustawienia." #: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Modyfikuj" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s <file>\".\n" msgstr "" "\n" "Polecenia \"%s\" i \"%s\" takĹźe umoĹźliwia modyfikacjÄ ustawieĹ dla " "okreĹlonego zadania drukowania. Po prostu naleĹźy dodaÄ odpowiedni wpis w " "wierszu poleceĹ, np. \"%s <plik>\".\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Potrzebna jest nazwa komputera, uĹźytkownika i hasĹo!" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV jest protokoĹem umoĹźliwiajÄ cym montowanie katalogu serwera www\n" "lokalnie, oraz traktowany on jest jak lokalny system plikĂłw\n" "(zakĹadajÄ Ä, Ĺźe serwer webowy jest skonfigurowany jako serwer WebDAV).\n" "JeĹli chcesz dodaÄ punkty montowania WebDAV, wybierz \"Nowy\"." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "Harddrake" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "new" msgstr "nowy" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" msgstr "WĹÄ czenie/wyĹÄ czenie przesyĹania informacji dziennika systemu do konsoli 12" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "Czy chcesz sprĂłbowaÄ jeszcze raz?" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "Druid" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "Edycja wybranego serwera" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Wybierz gdzie chcesz tworzyÄ archiwum" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "NaleĹźy ponownie uruchomiÄ komputer w celu uaktywnienia zmian w tablicy " "partycji" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Nie doĹÄ czaj plikĂłw podrÄcznych przeglÄ darki" #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Wybierz ukĹad klawiatury." #: ../../mouse.pm:1 ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standardowy" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "Wybierz typ myszy." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "PoĹÄ cz..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "Konfigurowanie drukarki \"%s\" zakoĹczone niepowodzeniem!" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "not configured" msgstr "nie skonfigurowano" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "About" msgstr "Informacje" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Konfiguracja poĹrednikĂłw (proxy)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "PoczÄ tek: sektor %s\n" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Network interface already configured" msgstr "Interfejs sieciowy juĹź zostaĹ skonfigurowany" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "Brak dostÄpu do dyskietki!" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." msgstr "nawiÄ zywanie poĹÄ czenia z druidem Bugzilli ..." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Serwer pocztowy" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Kliknij na partycjÄ" #: ../../any.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "MiĹego dnia!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "across Network" msgstr "przez sieÄ" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "/dev/fd0" msgstr "/dev/fd0" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Uaktualnienie %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Wybierz sposĂłb podĹÄ czenia drukarki" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "Trwa przeszukiwanie kanaĹĂłw TV ..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" "BĹÄ d podczas przesyĹania pliku przez FTP.\n" " Popraw konfiguracjÄ FTP." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "PoczÄ tek zakresu IP:" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Internetowy (super)demon, zwany inetd startuje wiele usĹug internetowych,\n" "takich jak telnet, ftp, rsh i rlogin.\n" " WyĹÄ czenie go uniemoĹźliwia korzystanie z tych usĹug." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "wysokoĹÄ paska postÄpu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- Zapis przez %s na komputerze: %s\n" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentyna" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Serwer DNS" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Poziom bezpieczeĹstwa:" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Punkty montowania muszÄ zaczynaÄ siÄ od /" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD device" msgstr "Wybierz swoje urzÄ dzenie CD/DVD" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Serwer pocztowy Postfix" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "WyjĹcie bez zapisywania" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: ../../share/advertising/11-mnf.pl:1 #, c-format msgid "This product is available on the MandrakeStore Web site." msgstr "Produkt ten jest dostÄpny na stronach MandrakeStore." #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Istnieje wiele rzeczy ktĂłre moĹźna wybraÄ z (%s).\n" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "Wykrywanie dyskĂłw" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Nie wybrano Ĺźadnej grupy pakietĂłw.\n" "Wybierz minimalnÄ ĹźÄ danÄ instalacjÄ:" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Podaj adres URL serwera WebDAV" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "TadĹźykistan" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "BĹÄ d otwarcia %s do zapisu: %s" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Typ myszy: %s\n" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Dla Twojej karty akceleracja 3D jest obsĹugiwana tylko przez XFree %s." #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Wybierz monitor" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Bad Mask" msgstr "Niepoprawna maska" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Pusta etykieta jest niedozwolona" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (UK)" msgstr "maltaĹski (UK)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "I can't add any more partition" msgstr "Nie moĹźna dodaÄ wiÄcej partycji" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Rozmiar w MB: " #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "Drukarka sieciowa" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Wybierz jÄzyk uĹźywany w systemie." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "OSTRZEĹťENIE: UrzÄ dzenie to zostaĹo poprzednio skonfigurowane do poĹÄ czenia z Internetem.\n" "NaciĹnij po prostu OK by zachowaÄ konfiguracjÄ.\n" "Modyfikacja poniĹźszych pĂłl spowoduje nadpisanie istniejÄ cej konfiguracji." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "MoĹźna skonfigurowaÄ komputer, by automatycznie logowaĹ uĹźytkownika w " "systemie." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Format dyskietek" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Typowe drukarki" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" "Wybierz drukarkÄ, na ktĂłrej ma zostaÄ wykonany wydruk lub podaj nazwÄ urzÄ dzenia/pliku w wierszu wejĹciowym" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "Skanery na tej maszynie sÄ dostÄpne dla innych komputerĂłw" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Pierwszy sektor gĹĂłwnej partycji" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Alternatywne sterowniki" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Zaznacz wszystkie opcje, ktĂłrych potrzebujesz.\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Startowy ramdysk" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "czy ten procesor posiada bĹÄ d przecinka Cyrix 6x86" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" "wczesne wersje pentium posiadaĹy bĹÄdy i zawieszaĹy system podczas " "wykonywania kodu bajtowego F00F" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "Wybierz port, do ktĂłrego jest podĹÄ czona drukarka lub wprowadĹş nazwÄ urzÄ dzenia/nazwÄ pliku" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Opcje/Test" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Ten poziom powinien byÄ uĹźywany ostroĹźnie. Co prawda system jest " "Ĺatwiejszy\n" "do uĹźywania, ale jest teĹź bardziej wraĹźliwy i mniej bezpieczny, " "szczegĂłlnie dla \n" "maszyn pracujÄ cych w Internecie. Nie ma zabezpieczenia hasĹem!" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Montowanie partycji %s" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "User name" msgstr "Identyfikator:" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "KtĂłrÄ partycjÄ chcesz uĹźyÄ dla Linux4Win?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system" msgstr "Archiwizuj system" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "Strony testowe" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Nazwa wolumenu logicznego" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Lista danych do odtworzenia:\n" "\n" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Sprawdzanie %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Opcje drukarki TCP/Gniazdo" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "DMA karty" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "RozĹÄ czanie od Internetu " #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "France" msgstr "Francja" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "browse" msgstr "przeglÄ daj" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "Sprawdzanie zainstalowanego oprogramowania" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Nie podano nazwy zdalnej drukarki!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "Czy chcesz umoĹźliwiÄ drukowanie na drukarkach sieciowych?\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turcja" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Liczba przyciskĂłw" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "wietnamski QWERTY" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Module" msgstr "ModuĹ" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "Dodatkowo, kolejki nie utworzone za pomocÄ tego programu lub \"foomatic-configure\" nie mogÄ zostaÄ przesĹane." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "SprzÄt" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "RĂłwnoczeĹnie klawisze Ctrl i Alt" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "United States" msgstr "Stany Zjednoczone" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "User umask" msgstr "Maska uĹźytkownika" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "DomyĹlny system operacyjny?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swiss (German layout)" msgstr "szwajcarski (ukĹad niemiecki)" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "Konfiguruj wszystkie monitory niezaleĹźnie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "NaleĹźy wybraÄ drukarkÄ do ustawienia. Konfiguracja drukarki zostanie " "przeprowadzona w peĹni automatycznie. JeĹli drukarka nie zostaĹa poprawnie " "wykryta lub teĹź wolisz skonfigurowaÄ jÄ rÄcznie wybierz opcjÄ \"RÄczna konfiguracja\"." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "Serwer NTP" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "Sulogin(8) na poziomie pojedynczego uĹźytkownika" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Odczytaj/Zapisz na dyskietkÄ" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !" msgstr "Ten temat nie posiada jeszcze ekranu powitalnego w %s!" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "nice" msgstr "fajny" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Opuszczanie w ciÄ gu %d sekund(y)" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "WskaĹź port szeregowy, do ktĂłrego podĹÄ czony jest modem." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Property" msgstr "WĹaĹciowĹÄ" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "Konfiguracja sieci lokalnej" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "Wymagana ĹcieĹźka lub moduĹ" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Zaawansowane opcje" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "View Configuration" msgstr "PodglÄ d konfiguracji" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "BĹÄ d przecinka" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" "partitions in the free space of your hard drive\n" "\n" "\"%s\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" "floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" "using this option. Please be careful and remember that it doesn't always\n" "work.\n" "\n" " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" "originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": unchecking this option will force users to manually mount and\n" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "W tym etapie instalacji wybierasz partycje, na ktĂłrych bÄdzie instalowany\n" "Mandrake Linux. JeĹli istniejÄ (np. pozostaĹy po poprzedniej instalacji,\n" "lub teĹź zostaĹy zaĹoĹźone innym narzÄdziem), moĹźna ich uĹźyÄ do " "instalacji.\n" "W innym przypadku naleĹźy je utworzyÄ. Operacja ta polega na logicznym\n" "podziale dysku twardego komputera na na oddzielne obszary.\n" "\n" "Utworzenie partycji naleĹźy rozpoczÄ Ä od wybrania dysku. Robi siÄ to przez\n" "klikniÄcie na zakĹadce \"hda\" dla pierwszego dysku IDE, \"hdb\" dla " "drugiego,\n" "lub \"sda1\" dla pierwszego dysku SCSI, itd.\n" "\n" "W celu podzielenia dysku na partycje moĹźna uĹźyÄ nastÄpujÄ cych opcji:\n" "\n" " * \"%s\": ta opcja kasuje wszystkie partycje na wybranym\n" " dysku.\n" "\n" " * \"%s\": ta opcja automatycznie tworzy partycje\n" " ext2 oraz swap na wolnej (niespartycjonowanej) przestrzeni na dysku\n" "\n" " * \"%s\": daje dostÄp do dodatkowych opcji:\n" "\n" " * \"%s\": zapisuje tablicÄ partycji na dyskietkÄ.\n" " Opcja ta jest uĹźyteczna w przypadku koniecznoĹci odzyskania tablicy\n" " w późniejszym czasie. Zalecane jest wykonanie tego kroku.\n" "\n" " * \"%s\": jeĹli tablica partycji zostaĹa\n" " uszkodzona moĹźna sprĂłbowaÄ jÄ naprawiÄ. NaleĹźy pamiÄtaÄ Ĺźe opcja ta\n" " moĹźe zakoĹczyÄ siÄ niepowodzeniem.\n" "\n" " * \"%s\": pozwala na przywrĂłcenie poprzednio\n" " zapisanej na dyskietce tablicy partycji.\n" "\n" " * \"%s\": porzuca wszelkie zmiany i wczytuje\n" " poczÄ tkowÄ tablicÄ partycji.\n" "\n" " * \"%s\": odznaczenie tej opcji\n" " powoduje, Ĺźe koniecznoĹÄ rÄcznego montowania napÄdĂłw jak stacje\n" " dyskietek czy napÄdy CD.\n" "\n" " * \"%s\": jeĹli chcesz skorzystaÄ z druida aby wykonaÄ proces\n" " partycjonowania dysku. Opcja zalecana w przypadku gdy uĹźytkownik nie\n" " posiada wiedzy dotyczÄ cej partycjonowania dyskĂłw.\n" "\n" " * \"%s\": UĹźyj tej opcji jeĹli chcesz wycofaÄ wszystkie zmiany\n" "\n" " * \"%s\": umoĹźliwia uzyskanie\n" " dostÄpu do dodatkowych akcji dotyczÄ cych dysku (typy, opcje, formaty)\n" " oraz podaje wiÄcej informacji.\n" "\n" " * \"%s\": JeĹli proces partycjonowania zostaĹ zakoĹczony, opcja ta\n" " zapisze zmiany na dysk.\n" "\n" "Uwaga: MoĹźna uzyskaÄ dostÄp do tych opcji za pomocÄ klawiatury, przy pomocy\n" "klawiszy [Tab] oraz strzaĹek [GĂłra/DĂłĹ].\n" "\n" "Po wybraniu partycji moĹźna uĹźyÄ klawiszy:\n" "\n" " * Control-c aby utworzyÄ nowÄ partycjÄ (jeĹli wybrano pustÄ partycjÄ);\n" "\n" " * Control-d aby usunÄ Ä partycjÄ;\n" "\n" " * Control-m aby ustawiÄ punkt montowania;\n" "\n" "Aby uzyskaÄ informacje dotyczÄ ce róşnych dostÄpnych rodzajĂłw systemĂłw\n" "plikĂłw, naleĹźy przeczytaÄ rozdziaĹ ext2fs podrÄcznika.\n" "\n" "JeĹli instalacja odbywa siÄ na komputerze PPC, system bÄdzie wymagaĹ\n" "utworzenia maĹej partycji HFS \"rozruchowej\" (bootstrap) o wielkoĹci\n" "co najmniej 1MB, ktĂłra bÄdzie uĹźywana przez program rozruchowy yaboot.\n" "JeĹli chcesz aby ta partycja byĹa wiÄksza, powiedzmy 50 MB, moĹźna\n" "jÄ traktowaÄ jako uĹźyteczne miejsce np. do przechowywania zapasowego\n" "jÄ dra oraz obrazĂłw do unikniÄcia ewentualnych awarii uniemoĹźliwiajÄ cych\n" "rozruch systemu z normalnej partycji." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that best\n" "suits your needs." msgstr "" "Karta graficzna\n" "\n" " Instalator zazwyczaj automatycznie wykrywa i konfiguruje\n" "kartÄ graficznÄ zainstalowanÄ na komputerze. JeĹli jednak nie zostanie\n" "wykryta, moĹźna wybraÄ posiadanÄ kartÄ z listy.\n" "\n" " W przypadku gdy dla twojej karty dostÄpne sÄ róşne serwery, z lub bez\n" "akceleracji 3D, zostanie wyĹwietlona proĹba o wybranie serwera\n" "najlepiej odpowiadajÄ cego potrzebom uĹźytkownika." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "WystÄ piĹ bĹÄ d podczas instalowania pakietĂłw:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Konfiguracja drukarki Lexmark inkjet" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Undo" msgstr "Cofnij" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Zapisz tablicÄ partycji" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Finnish" msgstr "fiĹski" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "WspĂłĹdzielenie zaleĹźne od uĹźytkownika uĹźywa grupy \"fileshare\". \n" "MoĹźna uĹźyÄ programu userdrake aby dodaÄ uĹźytkownika do tej grupy." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovenian" msgstr "sĹoweĹski" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" "\n" "- none if set to \"NONE\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" "Autoryzuje:\n" "\n" "- wszystkie usĹugi kontrolowane przez tcp_wrappers (zajrzyj do manuala\n" "hosts.deny) jeĹli wartoĹÄ wynosi ALL.\n" "\n" "- tylko lokalne usĹugi, jeĹli waetoĹÄ = LOCAL\n" "\n" "- Ĺźadne jeĹli wartoĹÄ = NONE.\n" "\n" "Aby zautoryzowaÄ potrzebne usĹugi, wykorzystaj plik /etc/hosts.allow\n" "(zajrzyj do manuala hosts.allow(5))." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Libia" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "" "Konfiguracja skryptĂłw, instalowanie programĂłw, uruchamianie serwerĂłw..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer on parallel port #%s" msgstr "Drukarka podĹÄ czona do portu rĂłwnolegĹego #%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- Wypalenie na CD" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Table" msgstr "Tablica" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Nie wiadomo jak sformatowaÄ %s typu %s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Model" msgstr "Model" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "USB printer #%s" msgstr "Drukarka USB #%s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Zatrzymaj serwer" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "\n" "Select the theme for\n" "lilo and bootsplash,\n" "you can choose\n" "them separately" msgstr "" "\n" "Wybierz temat dla\n" "lilo i ekranu\n" "powitalnego, moĹźna\n" "wybraÄ je oddzielnie" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: ../../help.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Use auto detection" msgstr "UĹźyj automatycznego wykrywania" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM umoĹźliwia posĹugiwanie siÄ myszÄ w aplikacjach,\n" "pracujÄ cych pod konsolÄ Linuksa jak np. Midnigth Commander.\n" "UmoĹźliwia operacje Wytnij-Wklej oraz wybĂłr opcji poprzez wyskakujÄ ce menu." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Uruchamiany przy starcie" #: ../../share/advertising/12-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "" "Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share " "your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online " "technical support website:" msgstr "" "PrzyĹÄ cz siÄ do do zespoĹĂłw wsparcia technicznego MandrakeSoft oraz spoĹecznoĹci " "linuksowej online by dzieliÄ siÄ swojÄ wiedzÄ i pomagaÄ innym stajÄ c siÄ uznanym ekspertem na stronach pomocy technicznej:" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Bez okreĹlania wieku hasĹa dla" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "" "The following options can be set to customize your\n" "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n" msgstr "" "PoniĹźsze opcje mogÄ zostaÄ ustawione w celu dostosowania\n" "poziomu bezpieczeĹstwa systemu. JeĹli potrzebne sÄ wyjaĹnienia,\n" "zajrzyj do podpowiedzi.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "Automatyczne wyszukiwanie dostÄpnych drukarek lub maszyn zdalnych" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Wschodni Timor" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- Zapis na taĹmie na urzÄ dzeniu: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Login name" msgstr "Nazwa uĹźytkownika" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "ZgĹaszanie plikĂłw bez wĹaĹciciela" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Del profile..." msgstr "UsuĹ profil..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Instalowanie Foomatica..." #: ../../standalone/XFdrake:1 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Wyloguj siÄ i uĹźyj kombinacji klawiszy Ctrl-Alt-BackSpace " #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected" msgstr "wykryto" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?" msgstr "SieÄ musi zostaÄ ponownie uruchomiona. Czy chcesz jÄ ponownie uruchomiÄ ?" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Pakiet: " #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash." msgstr "Nie moĹźna zapisaÄ pliku /etc/sysconfig/bootspash." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "OSTRZEĹťENIE DOTYCZÄCE BEZPIECZEĹSTWA!" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Nie, nie chcÄ automatycznego logowania" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "NarzÄdzie migracji z Windows" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Wszystkie jÄzyki" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Usuwanie %s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "%s not found...\n" msgstr "Nie znaleziono %s...\n" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Testowanie poĹÄ czenia..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Rozmiar cache" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "HasĹa sÄ uaktywnione ale ciÄ gle nie zalecane jest uĹźywanie komputera\n" "w sieci." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Sektor startowy: " #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Read" msgstr "Odczyt" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Kongo (Brazzaville)" #: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "NaleĹźy zainstalowaÄ pakiet %s. Czy chcesz go zainstalowaÄ?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Seszele" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake porĂłwnaĹ nazwÄ modelu pobranÄ w wyniku automatycznego wykrywania drukarki z modelami z bazy danych " "drukarek aby znaleĹşÄ najlepsze dopasowanie. Ten wybĂłr moĹźe nie byÄ " "niepoprawny, szczegĂłlnie jeĹli drukarka nie jest zapisana w bazie. SprawdĹş " "czy wybĂłr jest poprawny i kliknij \"Model jest poprawny\" jeĹli tak, zaĹ w " "przeciwnym przypadku \"Wybierz model rÄcznie\" co umoĹźliwi rÄczny wybĂłr " "modeli na nastÄpnym ekranie.\n" "\n" "Printerdrake znalazĹ dane zwiÄ zane z drukarkÄ :\n" "\n" "%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "NieprawidĹowe hasĹo dla %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Znaleziono jednÄ nieznanÄ drukarkÄ bezpoĹrednio podĹÄ czonÄ do komputera" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right Control key" msgstr "Prawy klawisz Control" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Administrator zabezpieczeĹ (login lub e-mail)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." msgstr "Niestety obsĹugiwane sÄ jedynie jÄ dra serii 2.4." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "rumuĹski (qwerty)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "W trakcie tworzenia ... proszÄ czekaÄ" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Republika Czeska" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Egipt" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Karta dĹşwiÄkowa" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Import Fonts" msgstr "Importowanie czcionek" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "You have one big MicroSoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Na dysku jest jedna wielka partycja MS Windows.\n" "NaleĹźy zaczÄ Ä od zmiany rozmiaru tej partycji\n" "(kliknij na partycji, po czym kliknij na \"ZmieĹ rozmiar\")" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "UsuĹ pliki tymczasowe" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "Gratulacje, konfiguracja sieci i Internetu zostaĹa zakoĹczona.\n" "\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Zmiana typu partycji" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" "change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor." msgstr "" "RozdzielczoĹÄ\n" "\n" " W tym miejscu moĹźna wybraÄ rozdzielczoĹÄ oraz gĹÄbiÄ kolorĂłw spoĹrĂłd\n" "dostÄpnych dla twojego sprzÄtu opcji. Wybierz te opcje, ktĂłre najlepiej\n" "odpowiadajÄ twoim potrzebom (te ustawienia bÄdzie moĹźna zmieniÄ takĹźe\n" "po instalacji). PrzykĹad wybranej konfiguracji jest wyĹwietlony na\n" "monitorze." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "Opcje sieci" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "Cogodzinne procesy sprawdzania zabezpieczeĹ msec" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "WyĹwietl temat\n" "spod konsoli" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(na %s)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "Seria MM" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Biblioteka, ktĂłra chroni przed przepeĹnieniem bufora oraz przed atakami " "odpowiednio spreparowanych ciÄ gĂłw znakĂłw." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "average" msgstr "Ĺrednia" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "Nowa nazwa drukarki" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n" "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the " "file\n" "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n" "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n" "user,exec,dev,suid )." msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Gwinea RĂłwnikowa" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "Zbuduj kopiÄ zapasowÄ " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "<file>\" or \"%s <file>\".\n" msgstr "" "Aby wydrukowaÄ plik z wiersza poleceĹ (okno terminala) uĹźyj polecenia \"%s " "<plik>\" lub \"%s <plik>\"\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "Brak aktualnie alternatywnych moĹźliwoĹci" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "rumuĹski (qwertz)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "Zapisz konfiguracjÄ" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Demon routed aktualizuje automatycznie tablicÄ routingu IP wykorzystujÄ c\n" "stosowany w maĹych sieciach protokóŠRIP. W wiÄkszych sieciach stosuje\n" "siÄ bardziej zĹoĹźone protokoĹy routingu." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" msgstr "" "Inne (nie drakbackup)\n" "Klucze juĹź sÄ na miejscu" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Browse" msgstr "PrzeglÄ daj" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Czy chcesz teraz sprĂłbowaÄ poĹÄ czyÄ siÄ Internetem?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Belgian" msgstr "belgijski" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Czy posiadasz kartÄ dĹşwiÄkowÄ ISA?" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Nie wykryto w systemie karty sieciowej.\n" "Nie moĹźna skonfigurowaÄ tego typu poĹÄ czenia." #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Nie moĹźna pobraÄ zrzutu ekranu przed partycjonowaniem" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "Nazwa komputera" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Plik/Z_apisz jako" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" "Aby uzyskaÄ dostÄp do drukarek na zdalnych serwerach CUPS w sieci lokalnej " "potrzebne jest tylko wĹÄ czenie opcji \"Automatyczne wyszukiwanie dostÄpnych drukarek na komputerach " "zdalnych\". Serwery CUPS informujÄ komputer autmatycznie o podĹÄ czonych drukarkach. Wszystkie aktualnie znane komputerowi drukarki sÄ wypisane w sekcji \"Zdalne drukarki\" gĹĂłwnego okna programu Printerdrake. " "JeĹli twĂłj serwer(y) CUPS nie jest (nie sÄ ) w sieci lokalnej, naleĹźy podaÄ w tym miejscu adres(y) IP oraz opcjonalnie " "numer(y) portu aby uzyskaÄ z serwera (serwerĂłw) informacje na temat " "drukarek." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "drakTermServ Overview\n" "\t\t\t \n" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \t\tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image " "must be created.\n" " \t\tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical interface\n" " \t\tto help manage/customize these images. To create the file \n" " \t\t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \t\tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel.\n" "\n" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \t\tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP address\n" " \t\tand net boot images to the machine. drakTermServ helps create/" "remove these entries.\n" "\t\t\t\n" " \t\t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the " "correct image. You should\n" " \t\talso consider that when etherboot looks for the images, it " "expects names like\n" " \t\tboot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \t\tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:\n" " \t\t\n" "\t\t\t\thost curly {\n" "\t\t\t\t\thardware ethernet 00:20:af:2f:f7:9d;\n" "\t\t\t\t\tfixed-address 192.168.192.3;\n" "\t\t\t\t\t#type fat;\n" "\t\t\t\t\tfilename \"i386/boot/boot-3c509.2.4.18-6mdk." "nbi\";\n" "\t\t\t\t\t#hdw_config true;\n" "\t\t\t\t}\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tWhile you can use a pool of IP addresses, rather than setup a specific " "entry for\n" "\t\t\ta client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" "\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tNote: The \"#type\" entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be 'thin'\n" "\t\t\tor 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " "while fat clients run \n" "\t\t\tmost software on the client machine. A special inittab, /etc/inittab\\$" "\\$IP=client_ip\\$\\$ is\n" "\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are \n" "\t\t\tmodified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are " "security issues in \n" "\t\t\tusing xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " "to the local\n" "\t\t\tsubnet.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tNote: The \"#hdw_config\" entry is also only used by drakTermServ. " "Clients can either \n" "\t\t\tbe 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client machine " "and allows local \n" "\t\t\thardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' tools. " "This is enabled \n" "\t\t\tby creating seperate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" "\t\t\tread/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" "\t\t\twith the configuration, you can remove root login priviledges from the " "client.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing " "clients.\n" "\t\t\t\n" " - Maintain /etc/exports:\n" " \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \t\tdiskless clients.\n" "\n" " \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t\t/ (ro,all_squash)\n" " \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network.\n" " \t\t\n" " - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n" " \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$" "\\$. drakTermServ helps\n" " \t\tin this respect by adding or removing system users from this " "file.\n" "\n" " - Per client /etc/X11/XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n" " \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own " "unique configuration files\n" " \t\ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \t\tdrakTermServ will help create these files.\n" "\n" " - Per client system configuration files:\n" " \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own " "unique configuration files\n" " \t\ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" "\t\t\t\tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t\t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be turned\n" " back off, retaining the configuration files, once the client machine " "is configured.\n" "\t\t\n" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction " "with the images created by\n" " \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to each\n" " \t\tdiskless client.\n" "\n" " \t\tA typical tftp configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \t\tservice tftp\n" " \t\t(\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t\t}\n" " \t\t\n" " \t\tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \t\tputs it's images.\n" "\n" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, " "or a boot floppy\n" " \t\tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these images,\n" " \t\tbased on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" " \t\t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0\n" " \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s nie ma w bazie skanerĂłw, skonfigurowaÄ rÄcznie?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Opóźnienie przed uruchomieniem domyĹlnego systemu" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Ograniczenie opcji wiersza poleceĹ" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "Europa Wschodnia" #: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use dhcp" msgstr "uĹźyj dhcp" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Alarm Mail" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Internet configuration" msgstr "Internet - konfiguracja" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Wykryto %s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/Automatycznie wykryj _drukarki" #: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../interactive/newt.pm:1 #, c-format msgid "Finish" msgstr "ZakoĹcz" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "PokaĹź automatycznie wybrane pakiety" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "Flagi procesora wykryte przez jÄ dro" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "CoĹ poszĹo nie tak! - Czy zainstalowany jest program mkisofs?" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "SprĂłbuj ponownie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "Model jest poprawny" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Zmiana rozmiaru partycji FAT nie powiodĹa siÄ: %s" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Samodzielny wybĂłr pakietĂłw" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Tej partycji nie moĹźna zmniejszyÄ" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "USA (kabel-hrc)" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "JFS" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "Sprawdzanie statystyk odbierania przez karty sieciowe" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Gwatemala" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Ta maszyna" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Dosowy dysk: (przypuszczalnie %s)\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" msgstr "Wybierz pliki lub katalogi i kliknij \"OK\"" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrajn" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "omit scsi modules" msgstr "pomiĹ moduĹy SCSI" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "rodzina procesora (np. 6 dla klasy i686)" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "PoniewaĹź przeprowadzasz instalacjÄ przez sieÄ, jest ona juĹź " "skonfigurowana.\n" "Wybierz OK by zachowaÄ konfiguracjÄ, lub Anuluj by ponownie skonfigurowaÄ " "sieÄ/poĹÄ czenie z Intenetem.\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "Uruchamianie codziennych procesĂłw sprawdzajÄ cych bezpieczeĹstwo" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "UkĹad klawiatury: %s\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessable by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "W tym miejscu moĹźna okreĹliÄ czy drukarki podĹÄ czone do tego komputera powinny byÄ dostÄpne za poĹrednictwem zdalnych " "komputerĂłw i poprzez zdalne komputery." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (US)" msgstr "maltaĹski (US)" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Montuje i odmontowuje wszystkie punkty przyĹÄ czania systemĂłw plikĂłw \n" "NFS (sieciowe systemy plikĂłw), SMB {MenedĹźer sieci/Windows} i NCP " "(NetWare)." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Launch the wizard" msgstr "Uruchom druida" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "Karta TV" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "PrzeĹÄ cz miÄdzy trybem zwykĹym a zaawansowanym" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "GRUB" msgstr "GRUB" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Grenlandia" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "NieprawidĹowa etykieta taĹmy. TaĹma posiada etykietÄ %s." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "For a mulitsession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " "the cdrw is erased before each backup." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Konfiguracja wspĂłĹdzielenia poĹÄ czenia z Internetem zostaĹa juĹź wykonana.\n" "Jest teraz uaktywniona.\n" "\n" "Co chcesz zrobiÄ?" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "UsuĹ wszystkie NBI" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This dialog allows you to fine tune your bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": there are three choices for your bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer LILO with its text menu interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer LILO with its graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": in most cases, you will not change the default (\"%s\"), but if\n" "you prefer, the bootloader can be installed on the second hard drive\n" "(\"%s\"), or even on a floppy disk (\"%s\");\n" "\n" " * \"%s\": after a boot or a reboot of the computer, this is the delay\n" "given to the user at the console to select a boot entry other than the\n" "default.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"%s\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake Linux\n" "system! Be sure you know what you are doing before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button in this dialog will offer advanced options which\n" "are normally reserved for the expert user." msgstr "" "To okno dialogowe sĹuĹźy do skonfigurowania programu rozruchowego:\n" "\n" " * \"%s\": moĹźna dokonaÄ wyboru spoĹrĂłd trzech opcji:\n" "\n" " * \"%s\": jeĹli ma byÄ uĹźyty grub (menu tekstowe).\n" "\n" " * \"%s\": jeĹli ma zostaÄ uĹźyty LILO z interfejsem tekstowym.\n" "\n" " * \"%s\": jeĹli ma zostaÄ uĹźyty LILO z interfejsem graficznym.\n" "\n" " * \"%s\": w wiÄkszoĹci przypadkĂłw, nie jest zmieniana\n" "domyĹlna lokalizacja (\"%s\"), lecz moĹźna zainstalowaÄ program\n" "rozruchowy na drugim twardym dysku (\"%s\"), lub nawet na dyskietce\n" "(\"%s\");\n" "\n" " * \"%s\": w trakcie\n" "uruchamiania systemu okreĹliÄ moĹźna czas w ktĂłrym uĹźytkownik moĹźe " "zmieniÄ\n" "z menu domyĹlnie uruchamiany system operacyjny na inny.\n" "\n" "!! NaleĹźy byÄ ostroĹźnym!! Uwaga, jeĹli okreĹlono aby nie instalowaÄ " "programu\n" "rozruchowego (poprzez wybranie \"%s\"), naleĹźy siÄ upewniÄ, Ĺźe\n" "istnieje sposĂłb na uruchomienie systemu! TakĹźe naleĹźy mieÄ pewnoĹÄ co\n" "siÄ robi przed zmianÄ jakiejkolwiek opcji!!\n" "\n" "KlikniÄcie przycisku \"%s\" spowoduje wyĹwietlenie okna umoĹźliwiajÄ cego\n" "ustawienie wielu zaawansowanych opcji i jest zarezerwowane dla\n" "uĹźytkownikĂłw zaawansowanych" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "jeĹli ustawiono, wysyĹa raport pocztowy na ten adres lub do administratora." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "KtĂłrÄ konfiguracjÄ XFree chcesz uĹźywaÄ?" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "More" msgstr "WiÄcej" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "This uses the same syntax as the command line program 'cdrecord'. 'cdrecord -" "scanbus' would also show you the device number." msgstr "" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Ten poziom umoĹźliwia uĹźycie komputera jako serwera.\n" "Poziom bezpieczeĹstwa jest wystarczajÄ co wysoki aby uĹźywaÄ systemu jako\n" "serwera akceptujÄ cego poĹÄ czenia od wielu klientĂłw. Uwaga: jeĹli twoja maszyna jest tylko klientem " "pracujÄ cym w sieci, lepiej jest zmniejszyÄ poziom zabezpieczeĹ." #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "HasĹo:" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" "%s cannot be displayed \n" ". No Help entry of this type\n" msgstr "" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Zdecydowano o zainstalowaniu programu rozruchowego na partycji. (ang. " "bootloader)\n" "To sugeruje, Ĺźe juĹź posiadasz program rozruchowy na uruchamianym dysku " "twardym: (np. System Commander).\n" "\n" "Z ktĂłrego dysku ma byÄ uruchamiany system?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tajik keyboard" msgstr "tadĹźycki" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "MoĹźna skopiowaÄ przeprowadzonÄ konfiguracjÄ dla kolejki %s do bieĹźÄ cej kolejki %s. Wszystkie dane konfiguracyjne (nazwa drukarki, opis, " "lokalizacja, typ poĹÄ czenia, domyĹlne ustawienia opcji) zostanÄ nadpisane lecz zadania nie zostanÄ przesĹane.\n" "Nie wszystkie kolejki mogÄ byÄ przesyĹane z poniĹźszych powodĂłw:\n" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Lista czcionek" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "MoĹźe zachodziÄ potrzeba zmiany urzÄ dzenia rozruchowego Open\n" "Firmware aby wĹÄ czyÄ program rozruchowy (ang. bootloader). JeĹli\n" "nie wyĹwietla siÄ ekran powitalny w trakcie ponownego\n" "uruchamiania, naleĹźy przytrzymaÄ Command-Option-O-F w trakcie\n" "uruchamiania i wpisaÄ:\n" "setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" "NastÄpnie wpisaÄ: shut-down\n" "Podczas nastÄpnego uruchamiania ekran powitalny programu\n" "rozruchowego powinien byÄ widoczny." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX or some other means to boot your machine" msgstr "" "Prawdopodobnie posiadasz przestarzaĹy (OldWorld)\n" "lub teĹź nieznany (Unknown) komputer. Program rozruchowy\n" "yaboot nie bÄdzie wspĂłĹpracowaĹ. Instalacja bÄdzie\n" "kontynuowana lecz trzeba bÄdzie uĹźywaÄ programu BootX\n" "aby uruchomiÄ komputer" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Wybierz plik" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" "Wybierz sieÄ lub komputer, dla ktĂłrych powinny byÄ dostÄpne drukarki " "lokalne:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Tych poleceĹ moĹźna takĹźe uĹźyÄ w polu \"Polecenie wydruku\" okna " "drukowania wielu aplikacji, lecz nie naleĹźy podawaÄ nazwy pliku poniewaĹź " "plik do drukowania jest dostarczany przez aplikacjÄ.\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japonia" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "Wydrukuj opcje drukarki" #: ../../standalone/localedrake:1 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "ZostaĹy dokonane zmiany, wyloguj siÄ by je zastosowaÄ" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Kraj / Region" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Wyszukaj serwery" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Brakuje nazwy kolejki NCP!" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "OstrzeĹźenie, wykryto inne poĹÄ czenie Internetowe, byÄ moĹźe uĹźywajÄ ce twojej sieci" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "CD-ROM oznaczony \"%s\" " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CDRW media" msgstr "NoĹnik CDRW" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Zapisuje i przywraca entropiÄ systemu, aby polepszyÄ generacjÄ\n" "liczb pseudolosowych." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can loose data)" msgstr "" "BĹÄ d podczas sprawdzania systemu plikĂłw %s. Czy chcesz naprawiÄ bĹÄdy? (uwaga " "- moĹźesz utraciÄ dane)" #: ../../share/advertising/07-server.pl:1 #, c-format msgid "Turn your computer into a reliable server" msgstr "ZamieĹ swĂłj komputer w niezawodny serwer." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "Sprawdzanie pustych haseĹ w pliku /etc/shadow" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (sterownik %s)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Plikopartycje:\n" " %s\n" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "I don't know" msgstr "Nie wiem" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", komputer TCP/IP \"%s\", port %s" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Za chwilÄ zostanie skonfigurowana dyskietka automatycznej instalacji. Ta " "funkcja jest niebezpieczna i musi byÄ uĹźywana ostroĹźnie.\n" "\n" "Za jej pomocÄ , moĹźna uzyskaÄ moĹźliwoĹÄ ponowienia instalacji przeprowadzonej na tym " "komputerze, interaktywnego przejĹcia przez niektĂłre kroki instalacji w celu " "zmiany ich wartoĹci.\n" "\n" "W celu zapewnienia maksymalnego bezpieczeĹstwa, partycjonowanie oraz " "formatowanie nie bÄdzie nigdy przeprowadzane automatycznie, bez wzglÄdu na " "to co wybraĹ uĹźytkownik w trakcie instalacji.\n" "\n" "Czy chcesz kontynuowaÄ?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Twoja karta aktualnie wykorzystuje sterownik %s\"%s\" (domyĹlnym " "sterownikiem dla karty jest \"%s\")" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Odinstalowywanie wykaĹczajÄ ce" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "PoĹÄ czenie z Internetem " #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid " (" msgstr " (" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Poziom procesora" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "mongolski (cyrylica)" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Add a module" msgstr "Dodaj moduĹ" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "Profil do usuniÄcia:" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "Pomiar lokalny" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Warning : IP address %s is usually reserved !" msgstr "OstrzeĹźenie : Adres IP %s jest zazwyczaj zarezerwowany !" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Konto (nazwa uĹźytkownika)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "BĹÄ d Fdiv" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "Konfiguracja zapory sieciowej\n" "\n" "Upewnij siÄ, Ĺźe skonfigurowany zostaĹ dostÄp do sieci/Internetu\n" "za pomocÄ programu drakconnect zanim dokonasz dalszych czynnoĹci." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "Akceptowanie rozgĹoszeniowych pakietĂłw echo icmp (broadcast)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Urugwaj" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "WybĂłr ĹcieĹźki" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Nazwa/adres IP komputera:" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../partition_table/raw.pm:1 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Z Twoim dyskiem dzieje siÄ coĹ niedobrego. \n" "Nie powiĂłdĹ siÄ test spĂłjnoĹci danych. \n" "Oznacza to, Ĺźe zapisanie czegokolwiek na dysku moĹźe siÄ skoĹczyÄ zapisem " "losowych, uszkodzonych danych." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Brak nazwy komputera lub adresu IP!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Zaznacz wszystkich uĹźytkownikĂłw, ktĂłrzy majÄ zostaÄ uwzglÄdnieni w archiwum." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" "Ten skaner %s musi byÄ skonfigurowany przez program printerdrake.\n" "MoĹźna uruchomiÄ go z Centrum Setrowania Mandrake w dziale SprzÄt." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesz" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "Japonia (kablĂłwka)" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Testy poczÄ tkowe" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "Odtwarzanie wĹasne" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed here.\n" "If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n" "present on your system, you can click on the button and choose another\n" "driver." msgstr "" "\"%s\": jeĹli karta dĹşwiÄkowa zostaĹa wykryta w systemie, jest ona\n" "wyĹwietlana w tym miejscu. JeĹli zauwaĹźysz, Ĺźe wyĹwietlana karta\n" "nie jest tÄ , ktĂłra jest aktualnie obecna w systemie, moĹźesz kliknÄ Ä\n" "przycisk i wybraÄ inny sterownik." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set the root umask." msgstr "Ustaw maskÄ umask roota." #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Oparta o skrypt" #: ../../install_any.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "BĹÄ d odczytu pliku %s" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "Ustawienia PLL:" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Partycja FAT musi byÄ zamontowana w /boot/efi" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " on " msgstr " na " #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL powinien zaczynaÄ siÄ od http:// lub https://" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "MoĹźna okreĹliÄ URI do dostÄpu do drukarki. Adres URI musi speĹniaÄ albo " "specyfikacjÄ CUPS albo Foomatic. NaleĹźy zauwaĹźyÄ, Ĺźe nie wszystkie typy " "adresĂłw URI sÄ obsĹugiwane przez kolejki." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Inny system operacyjny (SunOS...)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instalacja/Uaktualnienie" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pakietĂłw" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Aplikacja archiwizacji i odtwarzania\n" "\n" "--default : zapisuje domyĹlne katalogi.\n" "--debug : wyĹwietla wszystkie komunikaty diagnostyczne.\n" "--show-conf : lista plikĂłw lub katalogĂłw do archiwizacji.\n" "--config-info : wyjaĹnia opcje plikĂłw konfiguracji (dla\n" " uĹźytkownikĂłw nie korzystajÄ cych z X Window).\n" "--daemon : uĹźywa konfiguracji demona. \n" "--help : wyĹwietla ten komunikat.\n" "--version : wyĹwietla wersjÄ.\n" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Wymagane uwierzytelnianie domenowe" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" " Thanks:\n" "\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n" "\t- Michael Brown <mbrown\\@fensystems.co.uk>\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" " PodziÄkowania:\n" "\t- Projekt LTSP http://www.ltsp.org\n" "\t- Michael Brown <mbrown\\@fensystems.co.uk>\n" "\n" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kostaryka" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "UĹźywaj libsafe dla serwerĂłw" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Icelandic" msgstr "islandzki" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "UĹźycie: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Maximum size\n" " allowed for Drakbackup (MB)" msgstr "" "Maksymalny rozmiar\n" " dostÄpny dla Drakbackup (Mb)" #: ../../my_gtk.pm:1 #, c-format msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Tryb Lilo/Grub" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Output" msgstr "PodglÄ d" #: ../../loopback.pm:1 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "ZapÄtlone montowanie %s\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martynika" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "Twardy dysk / NFS" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Old user list:\n" msgstr "" "\n" "- Pliki uĹźytkownikĂłw:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Search Backups" msgstr "Przeszukaj archiwa" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "a number" msgstr "Numer" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swedish" msgstr "szwedzki" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "KtĂłry sterownik %s wyprĂłbowaÄ?" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "" "Otrzymasz ostrzeĹźenie jeĹli jedna lub wiÄcej zaznaczonych usĹug nie zadziaĹa" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Typy systemu plikĂłw:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "PĂłĹnocne Wyspy MariaĹskie" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ",wielofunkcyjne urzÄ dzenie podĹÄ czone do HP JetDirect" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "none" msgstr "brak" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" "Nazwa profilu do utworzenia (nowy profil jest tworzony jako kopia bieĹźÄ cego) :" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Stacja dyskĂłw" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "odwoĹywanie do Ghostscripta" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Program rozruchowy" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Move" msgstr "PrzesuĹ" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Preferowany program rozruchowy" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "Nazwa serwera SMB" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "Serwery nazw:" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "OstrzeĹźenie\n" "\n" "ProszÄ przeczytaÄ uwaĹźnie poniĹźsze zasady. JeĹli nie zgadzasz siÄ\n" "z jakÄ kolwiek ich czÄĹciÄ , nie masz prawa do instalacji kolejnego\n" "noĹnika CD. NaciĹnij \"OdrzuÄ\" aby kontynuowaÄ instalacjÄ bez\n" "uĹźywania tego noĹnika.\n" "\n" "\n" "NiektĂłre komponenty zawarte na nastÄpnym noĹniku nie podlegajÄ \n" "zasadom licencji GPL lub licencji pokrewnych. KaĹźdy taki komponent\n" "podlega zasadom wĹasnej licencji. NaleĹźy przeczytaÄ uwaĹźnie\n" "licencjÄ kaĹźdego komponentu przed jego rozpowszechnianiem lub\n" "instalacjÄ .\n" "Takie licencje w ogĂłlnoĹci ograniczajÄ przesyĹanie, kopiowanie\n" "(z wyjÄ tkiem celĂłw archiwizacyjnych), rozpowszechnianie,\n" "dezasemblacjÄ, dekompilacjÄ lub modyfikacjÄ.\n" "Jakiekolwiek naruszenie zasad licencyjnych natychmiast\n" "powoduje wygaĹniÄcie twoich praw do komponentu. Pomimo\n" "specyficznych dla danej licencji zasad, zazwyczaj nie moĹźna\n" "instalowaÄ programĂłw, ktĂłre im podlegajÄ , na wiÄcej niĹź jednym\n" "systemie, lub teĹź adaptowaÄ go do wykorzystania w sieci.\n" "W razie wÄ tpliwoĹci naleĹźy skontaktowaÄ siÄ z dystrybutorem lub\n" "autorem danego komponentu.\n" "PrzesyĹanie do osĂłb trzecich lub kopiowanie takich komponentĂłw\n" "wĹÄ czajÄ c dokumentacjÄ jest zazwyczaj zabronione.\n" "\n" "\n" "Wszelkie prawa do komponentĂłw zawartych na kolejnym noĹniku CD\n" "naleĹźÄ do ich autorĂłw i sÄ chronione przez prawa autorskie\n" "dotyczÄ ce oprogramowania komputerowego.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "UsuĹ tÄ drukarkÄ ze Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Wirtualny Serwer linuksowy uĹźywany jest przy tworzeniu bardzo wydajnych\n" "serwerĂłw o duĹźej niezawodnoĹci." #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 mld. kolorĂłw (32 bity)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Mikronezja" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "License" msgstr "Licencja" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "Generacja kluczy moĹźe zajÄ Ä chwilÄ." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" msgstr "Automatyczne wykrywanie drukarki (drukarki lokalne, TCP/Gniazdo i SMB)" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Sagem (using pppoa) usb" msgstr "Sagem (wykorzystujÄ cy pppoa) usb" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "WystÄ piĹ bĹÄ d - nie znaleziono urzÄ dzeĹ, na ktĂłrych moĹźna utworzyÄ nowe\n" "systemy plikĂłw. SprawdĹş sprzÄt, by wykryÄ przyczynÄ problemu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Uruchamianie systemu wydruku przy uruchamianiu komputera" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Czy chcesz ĹÄ czyÄ siÄ Internetem przy uruchamianiu komputera?" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "ID procesora" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "Wykrywanie problemĂłw z dĹşwiÄkiem" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "polski (programisty)" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "activate now" msgstr "aktywuj teraz" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Operacje drakbackup z uĹźyciem CD:\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "Zostanie zainstalowany system wydruku %s w systemie z ustawionym poziomem " "bezpieczeĹstwa \"%s\".\n" "\n" "Ten system wydruku uruchamia demona (proces pracujÄ cy w tle) oczekujÄ cego na zadania wydruku oraz zarzÄ dzajÄ cego nimi. Demon ten jest takĹźe dostÄpny dla komputerĂłw zdalnych poprzez " "sieÄ oraz stanowi sĹaby punkt dla potencjalnego ataku. Jednak tylko " "niektĂłre z demonĂłw jest uruchamianych domyĹlnie po ustawieniu tego poziomu " "bezpieczeĹstwa.\n" "\n" "Chcesz skonfigurowaÄ drukowanie na tym komputerze?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Komputer \"%s\", port %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Na tej partycji nie moĹźna zaĹoĹźyÄ plikopartycji" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Plik juĹź istnieje. UĹźyÄ go?" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "received: " msgstr "odebrano: " #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "Prawy klawisz ALT" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "lista alternatywnych sterownikĂłw dla tej karty dĹşwiÄkowej" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Router" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunezja" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "WspĂłĹdzielenie skanerĂłw" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Profile: " msgstr "Profil: " #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "Kliknij urzÄ dzenie w lewym drzewie w celu pobrania informacji, ktĂłre zostanÄ tutaj wyĹwietlone." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Allow/Forbid autologin." msgstr "Zezwolenie/zabronienie korzystania z mechanizmu autologin." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "XawTV isn't installed!" msgstr "XawTV nie jest zainstalowany!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Nie doĹÄ czaj krytycznych plikĂłw (passwd, group, fstab)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "stara statyczna nazwa urzÄ dzenia uĹźywana w pakiecie dev" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "Funkcja monitorowania dziwnych pakietĂłw IPv4" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Ta etykieta jest juĹź uĹźywana" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Witaj w Druidzie Instalacji Drukarki\n" "\n" "Ten druid pomoĹźe ci zainstalowaÄ twojÄ drukarkÄ (drukarki) podĹÄ czone do tego komputera lub podĹÄ czone bezpoĹrednio do sieci.\n" "\n" "JeĹli posiadasz drukarkÄ (drukarki) podĹÄ czone do tego komputera, sprawdĹş poĹÄ czenie oraz wĹÄ cz ich zasilanie dziÄki czemu bÄdzie moĹźna je automatycznie wykryÄ. TakĹźe " "drukarki sieciowe i komputery Windows muszÄ byÄ poĹÄ czone i wĹÄ czone do zasilania.\n" "\n" "NaleĹźy zauwaĹźyÄ, Ĺźe automatyczne wykrywanie drukarek w sieci zabiera " "wiÄcej czasu niĹź automatyczne wykrywanie drukarek podĹÄ czonych bezpoĹrednio do komputera. Tak wiÄc wyĹÄ cz automatyczne wykrywanie drukarek sieciowych, jeĹli nie potrzebujesz tej " "opcji.\n" "\n" "Kliknij przycisk \"Dalej\" w przypadku gotowoĹci lub \"Anuluj\" jeĹli nie " "chcesz ustawiaÄ teraz drukarki (drukarek)." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Greek (polytonic)" msgstr "grecki (politoniczny)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Po sformatowaniu, wszystkie dane na partycji %s zostanÄ utracone" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection Time: " msgstr "Czas poĹÄ czenia: " #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "WĹóş pĹytÄ instalacyjnÄ CD do kieszeni czytnika i naciĹnij Ok.\n" "JeĹli jej nie posiadasz, naciĹnij Anuluj, by pominÄ Ä uaktualnienie." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "uĹźyj id grupy dla wykonywania" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Wybierz domyĹlnego uĹźytkownika:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "KorzystajÄ c z sieciowego serwera CUPS nie ma potrzeby\n" "konfiguracji w tym miejscu Ĺźadnych drukarek; zostanÄ one automatycznie\n" "wykryte." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" "Mandrake Linux obsĹuguje wiele jÄzykĂłw. Wybierz\n" "jÄzyki do zainstalowania. BÄdÄ one dostÄpne po zakoĹczeniu\n" "instalacji i ponownym uruchomieniu systemu." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." msgstr "" "Latalog (lub moduĹ) na komputerze, do\n" "ktĂłrego przeniesione zostanie archiwum." #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Domena" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "OkreĹl rozmiar pamiÄci, jeĹli jest to wymagane (znaleziono %d MB)" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" "what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS.\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n" "bootloader." msgstr "" "LILO i grub sÄ programami rozruchowymi systemu GNU/Linux. Zazwyczaj ten\n" "etap jest caĹkowicie zautomatyzowany. Instalator przeanalizuje sektor\n" "rozruchowy oraz wykona operacje zaleĹźne od tego co zostanie tam " "znalezione:\n" "\n" " * jeĹli zostanie znaleziony sektor rozruchowy Windows zostanie on\n" "zastÄ piony sektorem rozruchowym grub/LILO. DziÄki temu bÄdzie moĹźliwoĹÄ\n" "uruchamiania zarĂłwno systemu GNU/Linux jak i innego systemu operacyjnego.\n" "\n" " * jeĹli zostanie znaleziony sektor rozruchowy grub lub LILO zostanie\n" "on zastÄ piony nowym sektorem.\n" "\n" "W przypadku, gdy nie bÄdzie moĹźna okresliÄ sektora rozruchowego, " "instalator\n" "wyĹwietli pytanie gdzie naleĹźy go umieĹciÄ." #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "2 DNS dostawcy (opcjonalnie)" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "UrzÄ dzenie startowe" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "KtĂłrÄ partycjÄ chcesz zmniejszyÄ?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Wyspy ZewnÄtrzne StanĂłw Zjednoczonych" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "NarzÄdzie od monitorowania logĂłw" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "DĹźibuti" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "wykryto na porcie %s" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Karta graficzna: %s\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Splash selection" msgstr "WybĂłr ekranu" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Na tej platformie nie istniejÄ partycje rozszerzone" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "Konfiguracja ISDN" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "high" msgstr "Wysoki" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "WspĂłĹdzielenie poĹÄ czenia z Internetem" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Wybierz plik" #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "OstrzeĹźenie! ZostaĹa wykryta istniejÄ ca konfiguracja zapory ogniowej. MoĹźe byÄ konieczne dokonanie kilku " "rÄcznych poprawek po instalacji. KontynuowaÄ?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Drukowanie/DostÄp do kart foto na \"%s\"" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "Dzienne sprawdzenie bezpieczeĹstwa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "Czy chcesz umoĹźliwiÄ drukowanie na powyĹźszych drukarkach lub na drukarkach " "sieciowych?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer default settings" msgstr "DomyĹlne ustawienia drukarki" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write proctection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Mysz standardowa PS/2 z kĂłĹkiem" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Usuwanie starej drukarki \"%s\"..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Select a device !" msgstr "Wybierz urzÄ dzenie !" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "Usuwanie wybranego serwera" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Francuskie Terytoria PoĹudniowe" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "nazwa producenta procesora" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Wszystkie dane na tej partycji powinny zostaÄ zarchiwizowane" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instalowanie pakietu %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking device and configuring HPOJ..." msgstr "Sprawdzanie urzÄ dzenia i konfigurowanie HPOJ..." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Ĺťeby mieÄ wiÄcej partycji, naleĹźy usunÄ Ä jednÄ ,\n" "tak aby byĹo moĹźliwe utworzenie partycji rozszerzonej." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" "Twoja drukarka HP zostaĹa skonfigurowana automatycznie w taki sposĂłb, aby " "umoĹźliwiÄ dostÄp do urzÄ dzeĹ kart foto z twojego komputera. Teraz moĹźna uzyskaÄ dostÄp do kart foto " "przy uĹźyciu graficznego programu \"MtoolsFM\" (Menu: \"Aplikacje\" -> " "\"NarzÄdzia plikowe\" -> \"MenedĹźer plikĂłw MTools\") lub narzÄdzi pracujÄ cych w trybie tekstowym \"mtools\" (wprowadĹş \"man mtools\" z wiersza " "pleceĹ aby uzyskaÄ wiÄcej informacji). MoĹźna znaleĹşÄ system plikĂłw karty " "pod literÄ napÄdu \"p:\", lub kolejnymi literami napÄdu w przypadku posiadania wiÄksze " "liczby napÄdĂłw kart foto. Za pomocÄ programu \"MtoolsFM\" moĹźna przeĹÄ czaÄ siÄ miÄdzy literami napÄdĂłw w polu wyĹwietlanym w prawym gĂłrnym rogu " "listy plikĂłw." #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "WybĂłr pakietĂłw" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "WSZYSTKIE istniejÄ ce partycje i dane na nich zapisane zostanÄ usuniÄte z dysku %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "Zbyt maĹo miejsca na instalacjÄ lub uaktualnienie (%d > %d)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "KaĹźda drukarka musi mieÄ nazwÄ (na przykĹad \"drukarka\"). Pola Opis i " "Lokalizacja nie muszÄ byÄ wypeĹniane. SÄ to komentarze dla uĹźytkownikĂłw." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" "information on how to setup a new printer. The interface presented there is\n" "similar to the one used during installation." msgstr "" "\"%s\": klikniÄcie przycisku \"%s\" spowoduje otwarcie\n" "druida konfiguracji drukarki. Skonsultuj siÄ z odpowiednim rozdziaĹem\n" "podrÄcznika aby znaleĹşÄ wiÄcej informacji na temat sposobu konfiguracji\n" "nowej drukarki. Interfejs wykorzystywany w tym miejscu jest podobny\n" "do interfejsu uĹźywanego w czasie instalacji." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Interfejs sieciowy" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "RozĹÄ czanie od Internetu zakoĹczone niepowodzeniem." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "Odczytywanie danych drukarki ..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Korean keyboard" msgstr "koreaĹski" #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Nie poĹÄ czony" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Greek" msgstr "grecki" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts and Nevis" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "PrzesyĹanie zakoĹczone pomyĹlnie\n" "MoĹźe zachodziÄ potrzeba weryfikacji logowania na serwerze:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "PowyĹźsze polecenie nie wyĹwietla proĹby o hasĹo." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "UaktywniÄ uruchamianie OF?" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Nie moĹźna uĹźywaÄ JFS na partycji mniejszej niĹź 16MB" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Erase your RW media (1st Session)" msgstr "Czyszczenie noĹnika RW (1-wsza sesja)" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Synchronizacja pionowa monitora: %s\n" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Punkt montowania" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" "WystÄ piĹ bĹÄ d:\n" "%s\n" "SprĂłbuj zmieniÄ niektĂłre parametry" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "User :" msgstr "UĹźytkownik :" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "OdtwĂłrz system" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "To sÄ maszyny, na ktĂłrych powinny byÄ dostÄpne lokalnie podĹÄ czone skanery:" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "The DHCP end ip" msgstr "KoĹcowy adres IP dla DHCP" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Jeszcze jedna" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "Aktualna konfiguracja \"%s\":\n" "\n" "SieÄ: %s\n" "Adres IP: %s\n" "Maska IP: %s\n" "Sterownik: %s" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Details" msgstr "SzczegĂłĹy" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Ze wzglÄdĂłw bezpieczeĹstwa poĹÄ czenie zostanie teraz rozĹÄ czone." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "NarzÄdzie synchronizacji" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "Sprawdzanie systemu..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print" msgstr "Wydrukuj" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "WĹĂłz taĹmÄ z etykietÄ woluminu %s\n" "do napÄdu %s." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Zamontowana\n" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "Interfejs graficzny" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "OdtwĂłrz uĹźytkownikĂłw" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Klucz szyfrujÄ cy dla %s" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmapper zarzÄ dza poĹÄ czeniami RPC, uĹźywanymi przez protokoĹy takie jak\n" "NFS i NIS. JeĹźeli Twoja maszyna jest serwerem dla protokoĹĂłw, ktĂłre\n" "wykorzystujÄ RPC, naleĹźy inicjowaÄ tÄ usĹugÄ przy uruchamianiu." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Wykryty sprzÄt" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "myanmar (Burmese)" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "WĹÄ czanie partycji swap %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "Brak partycji FAT do uĹźycia jako plikopartycji (lub brak wystarczajÄ cej iloĹci wolnego miejsca)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (old)" msgstr "armeĹski (stary)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Drukarka nazwana \"%s\" juĹź istnieje pod %s.\n" "Kliknij \"PrzeĹlij\" aby jÄ nadpisaÄ.\n" "NaleĹźy takĹźe okreĹliÄ nowÄ nazwÄ lub pominÄ Ä tÄ drukarkÄ." #: ../../share/advertising/12-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "" "Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support " "platform." msgstr "ZnajdĹş rozwiÄ zanie swoich problemĂłw korzystajÄ c online z platformy wsparcia technicznego MandrakeSoft" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", komputer \"%s\", port %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Do not send mails when uneeded" msgstr "Bez przesyĹania maili bez potrzeby" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partycjonowanie nie powiodĹo siÄ: %s" #: ../../fs.pm:1 ../../swap.pm:1 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatowania z %s zakoĹczone niepowodzeniem" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanada (kablĂłwka)" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "Uaktualnij" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Stacja robocza" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instalowanie pakietu %s\n" "%d%%" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistan" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "With basic documentation" msgstr "Z podstawowÄ dokumentacjÄ " #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron - program okresowo uruchamiajÄ cy zadania." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Wymagana jest obecnoĹÄ partycji root.\n" "W tym celu, naleĹźy utworzyÄ partycjÄ (lub kliknÄ Ä istniejÄ cÄ ),\n" "a nastÄpnie wybraÄ \"Punkt montowania\" `/'" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Nazwa poĹrednika powinna byÄ typu: http://..." #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Afryka PoĹudniowa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Zachodnia" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Eject tape after the backup" msgstr "WysuniÄcie taĹmy po archiwizacji" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Uruchamianie sieciowe z dyskietki/obrazu ISO" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "ZmieĹ konfiguracjÄ drukarki" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Wybierz partycjÄ" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Edytuj bieĹźÄ cÄ reguĹÄ" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Przetestuj mysz" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "Nie aktualizuj czasĂłw dostÄpu do wÄzĹĂłw na tym systemie plikĂłw\n" "(np. dla szybszego dostÄpu w kolejce nowoĹci aby przyspieszyÄ serwery grup)." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Bit lepkoĹci" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "Inne noĹniki" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "Archiwizuj pliki systemowe" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Nie moĹźesz wybraÄ tego pakietu. Nie ma juĹź miejsca, by go zainstalowaÄ" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "generate auto-install floppy" msgstr "tworzenie dyskietki automatycznej instalacji" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "SposĂłb wybierania" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "WspĂłĹdzielenie plikĂłw" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Czyszczenie /tmp przy kaĹźdym uruchomieniu systemu" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "local config: false" msgstr "konfiguracja lokalna: niepowodzenie" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Wybierz typ myszy." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "klasa urzÄ dzenia" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "To sÄ maszyny lub sieci, dla ktĂłrych powinny byÄ dostÄpne lokalnie podĹÄ czone drukarki:" #: ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Wielka Brytania" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "running" msgstr "uruchomiona" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "default" msgstr "domyĹlna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonezja" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "Francja [SECAM]" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "restrict" msgstr "ograniczenie" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "must have" msgstr "trzeba posiadaÄ" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "CUPS nie obsĹuguje drukarek na serwerach Novell lub drukarek wysyĹajÄ cych dane do polecenia typu \"free-formed\".\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Command line" msgstr "Wiersz poleceĹ" #: ../../share/advertising/08-store.pl:1 #, c-format msgid "" "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "other \"goodies\", are available on our e-store:" msgstr "Nasz peĹen wybĂłr rozwiÄ zaĹ linuksowych, oferty specjalne dotyczÄ ce produktĂłw i \"dodatkĂłw\" sÄ dostÄpne za poĹrednictwem sieci w e-sklepie:" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "dostÄp do plikĂłw administracyjnych" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Error during sendmail.\n" " Your report mail was not sent.\n" " Please configure sendmail" msgstr "" "BĹÄ d w trakcie wysyĹania poczty przez sendmail\n" " WiadomoĹÄ z raportem nie zostaĹa przesĹana\n" " Skonfiguruj sendmaila" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Automatic dependencies" msgstr "Automatyczne zaleĹźnoĹci" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Dowolne ustawienia" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "OdtwĂłrz inne" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "TV card" msgstr "Karta TV" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Drukarka podĹÄ czona do serwera SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "Usuwanie wybranego komputera/sieci" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "Postfix to agent pocztowy (MTA), przesyĹajÄ cy pocztÄ miÄdzy komputerami." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Uzbek (cyrillic)" msgstr "uzbecki (cyrylica)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "W tym miejscu moĹźna wybraÄ klawisz lub kombinacjÄ klawiszy\n" "umoĹźliwiajÄ cych przeĹÄ czanie pomiÄdzy róşnymi ukĹadami\n" "klawiatur (np: latin na non-latin)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Hotplugging sieci" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "jeĹli ustawiono na tak, przesyĹa wyniki sprawdzania do konsoli tty." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "OdtwĂłrz z CD" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "MoĹźna skonfigurowaÄ komputer jako wspĂłĹdzielÄ cy poĹÄ czenie z Internetem\n" "Ta usĹuga pozwala innym komputerom w sieci lokalnej na uĹźywanie poĹÄ czenia\n" "tego komputera z Internetem.\n" "\n" "Upewnij siÄ, Ĺźe skonfigurowano dostÄp do sieci/Internetu przy uĹźyciu\n" "programu drakconnect, zanim dokonasz dalszych czynnoĹci.\n" "\n" "Uwaga: wymagana jest dedykowana karta sieciowa wĹÄ czajÄ ca komputer w sieÄ lokalnÄ (LAN)" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet." msgstr "Wybierz kartÄ sieciowÄ , ktĂłrÄ ma byÄ uĹźywana do ĹÄ czenia z Internetem" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "DostÄp do karty pamiÄci urzÄ dzenia wielofunkcyjnego HP" #: ../../share/advertising/09-mdksecure.pl:1 #, c-format msgid "" "Enhance your computer performance with the help of a selection of partners " "offering professional solutions compatible with Mandrake Linux" msgstr "ZwiÄksz wydajnoĹÄ komputera dziÄki pomocy wybranych partnerĂłw oferujÄ cych profesjonalne rozwiÄ zania zgodne z Linuksem Mandrake." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "WspĂłĹdzielenie poĹÄ czenia z Internetem jest wyĹÄ czone." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "jeĹli ustawiono na tak, sprawdza sumÄ kontrolnÄ plikĂłw suid/sgid." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Latin American" msgstr "latyno-amerykaĹski" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Japanese text printing mode" msgstr "JapoĹski tryb drukowania tekstu" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Stary plik urzÄ dzenia" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Informacje: " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Przycisk \"%s\": %s" #: ../../any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1 #: ../../standalone/drakbug:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 ../../standalone/harddrake2:1 #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "ProszÄ czekaÄ" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "None" msgstr "Brak" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "Wprowadzony adres IP jest niepoprawny.\n" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Ethernet Card" msgstr "Karta ethernet" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../services.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Info" msgstr "Informacje" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to stop this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Wybierz \"%s\", jeĹli chcesz usunÄ Ä wszystkie dane i partycje zapisane\n" "na tym dysku. PamiÄtaj, po wybraniu \"%s\", nie bÄdzie\n" "moĹźliwe odzyskanie Ĺźadnych danych oraz partycji obecnych na dysku,\n" "wĹÄ czajÄ c w to dane partycji Windows.\n" "\n" "Wybierz \"%s\", by anulowaÄ tÄ operacjÄ bez utraty danych i partycji\n" "obecnych w systemie." #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "WyjĹcie z instalacji" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Wszystko zostaĹo skonfigurowane.\n" "MoĹźesz udostÄpniaÄ poĹÄ czenie z Internetem innym komputerem w sieci lokalnej, uĹźywajÄ c automatycznej konfiguracji sieci (DHCP)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "Zdalny serwer CUPS" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Mysz Sun" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "W Twoim systemie istnieje tylko jedna skonfigurowana karta sieciowa:\n" "\n" "%s\n" "\n" "MoĹźna skonfigurowaÄ sieÄ lokalnÄ (LAN) przy wykorzystaniu tej karty." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Minimalna instalacja" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "WĹÄ czony \"crontab\" i \"at\" dla uĹźytkownikĂłw" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Devanagari" msgstr "devenagari" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- urzÄ dzenia pci: to pole wyĹwietla zĹÄ cze PCI, urzÄ dzenie i funkcjÄ karty\n" "- urzÄ dzenia eide: to pole okreĹla tryb urzÄ dzenia \"master\" lub \"slave\"\n" "- urzÄ dzenia scsi: identyfikatory szyny scsi oraz urzÄ dzenia scsi" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Rozmiar: %d / %d MB" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "disabled" msgstr "wyĹÄ czono" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Wyszukiwanie nowych skanerĂłw" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "WyĹÄ czenie serwerĂłw..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" msgstr "" "Wybierz odstÄp czasowy\n" "pomiÄdzy kaĹźdÄ archiwizacjÄ " #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "Instalacja %s nie powiodĹa siÄ. WystÄ piĹ nastÄpujÄ cy bĹÄ d:" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." msgstr "Nie moĹźna uruchomiÄ mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Wybrano nastÄpujÄ ce serwery: %s\n" "\n" "\n" "BÄdÄ one domyĹlnie uruchamiane. Nie zawierajÄ one Ĺźadnych znanych bĹÄdĂłw\n" "zwiÄ zanych z bezpieczeĹstwem, lecz mogÄ one zostaÄ w przyszĹoĹci ujawnione.\n" "W takiej sytuacji naleĹźy dokonaÄ jak najszybszego uaktualnienia.\n" "\n" "\n" "Czy na pewno chcesz zainstalowaÄ te serwery?\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Drukarka sieciowa (TCP/Socket)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "Pliki archiwum uĹźytkownikĂłw..." #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install system" msgstr "Instalacja pakietĂłw" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Pierwszy serwer DNS (opcjonalnie)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "InnÄ moĹźliwoĹciÄ , jest wybranie nazwy urzÄ dzenia/pliku w wierszu wejĹciowym" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "JeĹli SERVER_LEVEL (lub brakuje SECURE_LEVEL) jest wiÄksze niĹź 3\n" "w /etc/security/msec/security.conf, tworzone jest dowiÄ zanie symboliczne\n" "/etc/security/msec/server do punktu /etc/security/msec/server." "<SERVER_LEVEL>.\n" "\n" "Serwer /etc/security/msec/ jest uĹźywany przez chkconfig --add przy\n" "decydowaniu czy dodaÄ usĹugÄ jeĹli jest obecna w pliku podczas instalacji\n" "pakietĂłw." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Russian (Phonetic)" msgstr "rosyjski (fonetyczny)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "dhcpd Config..." msgstr "Konfiguracja dhcpd..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "Konfiguracja wspĂłĹdzielenia poĹÄ czenia zostaĹa juĹź wykonana, lecz usĹuga ta jest teraz wyĹÄ czona." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Instalacja LILO/Grub" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Israeli" msgstr "izraelski" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "load setting" msgstr "wczytaj ustawienia" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Drukarka \"%s\" na serwerze \"%s\"" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "MoĹźna teraz wyjÄ Ä dyskietkÄ" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Truly minimal install" msgstr "NaprawdÄ minimalna instalacja" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Dania" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving partition..." msgstr "Przenoszenie partycji..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "(Ten) Numer IP serwera DHCP" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Test konfiguracji" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing %s ..." msgstr "Instalowanie %s ..." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n" "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right to let you know the purpose of the package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandrake Linux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n" "security holes were discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default during boot. !!\n" "\n" "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" "dependency issue. Some packages have relationships between each other such\n" "that installation of a package requires that some other program is also\n" "rerquired to be installed. The installer can determine which packages are\n" "required to satisfy a dependency to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at the\n" "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n" "create such a floppy." msgstr "" "W zaleĹźnoĹci od tego czy zaznaczono opcjÄ wyboru indywidualnych\n" "pakietĂłw, wyĹwietlona zostanie struktura drzewa zawierajÄ ca\n" "wszystkie pakiety podzielone na grupy i podgrupy. W trakcie przeglÄ dania\n" "drzewa moĹźna wybraÄ caĹÄ grupÄ, podgrupÄ lub pojedyncze pakiety.\n" "\n" "Po wybraniu pakietu ze struktury, po prawej stronie wyĹwietlony zostanie\n" "jego opis, pomagajÄ cy w zorientowaniu siÄ do czego on sĹuĹźy.\n" "\n" "!! JeĹli zostanie wybrany pakiet serwera, zostanie wyĹwietlona proĹba\n" "o potwierdzenie wyboru pakietu przed jego instalacjÄ . W systemie Madrake\n" "Linux, wszystkie zainstalowane serwery sÄ uruchamiane domyĹlnie w trakcie\n" "uruchamiania caĹego systemu. Nawet jeĹli dany pakiet jest uwaĹźany\n" "za bezpieczny i w trakcie instalacji nie sÄ znane Ĺźadne problemy z nim\n" "zwiÄ zane, moĹźe siÄ zdarzyÄ, Ĺźe zostanÄ wykryte luki w jego\n" "zabezpieczeniach juĹź po instalacji. JeĹli uĹźytkownik nie posiada\n" "informacji o tym do czego dana usĹuga jest przeznaczona lub teĹź dlaczego\n" "jest instalowana, wĂłwczas powinien kliknÄ Ä przycisk \"%s\".\n" "KlikniÄcie \"%s\" spowoduje zainstalowanie wypisanych usĹug, ktĂłre\n" "bÄdÄ automatycznie uruchamiane w trakcie uruchamiania caĹego systemu. !!\n" "\n" "Opcja \"%s\" jest uĹźywana do zablokowania okna ostrzeĹźeĹ\n" "pojawiajÄ cego siÄ w momencie automatycznego wyboru pakietĂłw przez\n" "instalatora. Okno to okreĹla czy jakiĹ pakiet jest dodatkowo wymagany\n" "do speĹnienia zaleĹźnoĹci w stosunku do innego pakietu, w celu pomyĹlnego\n" "zakoĹczenia instalacji.\n" "\n" "Niewielka ikona dyskietki na dole listy umoĹźliwia wczytanie listy " "pakietĂłw\n" "wybranych w trakcie poprzedniej instalacji. KlikniÄcie tej ikony\n" "spowoduje wyĹwietlenie proĹby o wĹoĹźenie dyskietki utworzonej po\n" "zakoĹczeniu poprzedniego procesu instalacji. Zobacz drugÄ podpowiedĹş\n" "ostatniego kroku zawierajÄ cÄ informacjÄ o tym jak utworzyÄ takÄ dyskietkÄ." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Wybierz klucz szyfrujÄ cy system plikĂłw" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Bostwana" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(domyĹlna wartoĹÄ: %s)" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" "Ustaw wiek hasĹa na \"max\" dni oraz opóźnienie w zmianie na \"inactive\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Alternatywna Strona testowa (Letter)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n" "\n" msgstr "" "Konfiguracja serwera DHCP.\n" "\n" "W tm miejscu moĹźna okreĹliÄ róşne opcje dla konfiguracji serwera DHCP.\n" "JeĹli nie rozumiesz znaczenia opcji, po prostu nie zmieniaj jej wartoĹci.\n" "\n" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Wybierz serwer X" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Rozmiar partycji swap w MB: " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "Brak zmian w archiwum!" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Sformatowana\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Typ instalacji" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Drukarka \"%s\" na serwerze SMB/Windows \"%s\"" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include:\n" msgstr "" "\n" "- Demon (%s) zawiera :\n" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d oddzielonych przecinkami numerĂłw" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "ProtokóŠrusers pozwala na sprawdzanie, kto jest zalogowany na innych\n" "dostÄpnych komputerach w sieci." #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Automatyczne kroki konfiguracji" #: ../../share/advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "" "Want to know more and to contribute to the Open Source community? Get " "involved in the Free Software world!" msgstr "Chcesz wiedzieÄ o spoĹeczeĹstwie otwartego oprogramowania? DoĹÄ cz do Ĺwiata otwartego oprogramowania!" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Wybierz dane do archiwizacji..." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." msgstr "" "PrĂłba poĹÄ czenia zakoĹczona niepowodzeniem.\n" "SprawdĹş konfiguracjÄ w Centrum Sterowania Mandrake." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "received" msgstr "odebrano" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" msgstr "" "Mechanizm su tylko dla czĹonkĂłw grupy wheel lub dla wszystkich " "uĹźytkownikĂłw" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Plik/_Nowy" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "Numer IP serwera DNS" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "Koniec zakresu IP:" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "High" msgstr "Wysoki" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "Brak wideo" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "to pole opisuje urzÄ dzenie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Dodawanie drukarki do Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "Drukarki lokalne" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Installation image directory" msgstr "Katalog obrazu instalacyjnego" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "Serwer NIS" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "Port: %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Hiszpania" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "local config: %s" msgstr "konfiguracja lokalna: %s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Ten uĹźytkownik zostaĹ juĹź dodany" #: ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Wybierz plik" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Automatycznie wykryj dostÄpne porty" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "WspĂłĹdzielenie poĹÄ czenia z Internetem jest wyĹÄ czone" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuwejt" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Wybierz uruchamiane Ĺrodowisko graficzne:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "podgeneracja procesora" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Druid pierwszego uruchomienia" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "WystÄ piĹ jakiĹ bĹÄ d. Nie moĹźna poprawnie go obsĹuĹźyÄ\n" "Kontynuuj na wĹasnÄ odpowiedzialnoĹÄ." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Tajwan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "proszÄ czekaÄ, przetwarzanie pliku: %s" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "WaĹźnoĹÄ: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "Aby mieÄ moĹźliwoĹÄ drukowania za pomocÄ drukarek Lexmark inkjet oraz mĂłc je konfigurowaÄ, potrzebny jest sterownik " "drukarki dostarczony przez Lexmarka (http://www.lexmark.com/). Kliknij " "przycisk \"Sterowniki\" (ang. Drivers). NastÄpnie wybierz model a nastÄpnie " "jako system operacyjny \"Linux\". Sterowniki sÄ dostarczane jako pakiety RPM lub skrypty powĹoki z interaktywnÄ instalacjÄ graficznÄ . Nie jest wymagane wykonanie tej konfiguracji przez graficzne nakĹadki. " "Anuluj od razu po wyĹwietleniu umowy licencyjnej. NastÄpnie wydrukuj strony " "dopasowujÄ ce gĹowice za pomocÄ opcji \"lexmarkmaintain\" oraz dopasuj ustawienia gĹowic za pomocÄ tego programu." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Prawa dostÄpu" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Nazwa dostawcy usĹug (np. Dialog, Netia, TPSA)" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "TwĂłj system ma maĹo zasobĂłw. MogÄ wystÄ piÄ problemy z instalacjÄ .\n" "JeĹli tak siÄ stanie, sprĂłbuj instalacji w trybie tekstowym.\n" "By jÄ uruchomiÄ, naciĹnij F1 podczas startu z CD i wpisz \"text\"." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Wykorzystaj miejsce na partycji Windows na plikopartycjÄ" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "armeĹski - fonetyczny" #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Rodzaj poĹÄ czenia:" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Interfejs graficzny" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Czad" #: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s z obsĹugÄ sprzÄtowej akceleracji 3D" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "India" msgstr "Indie" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "SĹowacja" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "KambodĹźa" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Synchronizacja pozioma monitora: %s\n" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Path" msgstr "ĹcieĹźka" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" "W tym miejscu moĹźna okreĹliÄ odpowiedni wiersz poleceĹ, do ktĂłrego zadanie " "powinno zostaÄ przekierowane zamiast przesyĹania go bezpoĹrednio do drukarki." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "System wydruku (%s) nie bÄdzie uruchamiany automatycznie po uruchomieniu " "komputera.\n" "\n" "MoĹźliwe jest, Ĺźe automatyczne uruchamianie zostaĹo wyĹÄ czone przez zmianÄ poziomu bezpieczeĹstwa na wyĹźszy, poniewaĹź system " "wydruku jest potencjalnÄ lukÄ w zabezpieczeniach podatnÄ na ataki.\n" "\n" "Czy chcesz wĹÄ czyÄ ponownie automatyczne uruchamianie systemu wydruku?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Drukarka %s\n" "Jakie parametry chcesz zmodyfikowaÄ dla tej drukarki?" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Dodawanie komputera" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "JeĹli naprawdÄ sÄ dzisz, Ĺźe wiesz ktĂłry sterownik pasuje do twojej karty\n" "moĹźesz wybraÄ jeden z listy.\n" "\n" "BieĹźÄ cym sterownikiem dla twojej karty dĹşwiÄkowej \"%s\" jest \"%s\"" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Czy chcesz zezwoliÄ uĹźytkownikom na eksport niektĂłrych katalogĂłw w ich " "katalogu domowym?\n" "UdostÄpnienie tej opcji pozwoli uĹźytkownikom na klikniÄcie przycisku" "\"WspĂłĹdziel\" w konquerorze i nautilusie.\n" "\n" "\"WĹasne\" pozwoli na ustawienia indywidualne dla kaĹźdego uĹźytkownika.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Wybierz odczyt lub zapis listy wybranych pakietĂłw\n" "na dyskietkÄ. Format jest identyczny z dyskiem automatycznej\n" "instalacji." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "Chiny (broadcast)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use quota for backup files." msgstr "UĹźyj limitu dla plikĂłw archiwum." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Konfigurowanie drukarki \"%s\"..." #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "PoĹÄ czenie z Internetem" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Ĺadowanie moduĹu %s zakoĹczone niepowodzeniem.\n" "Czy chcesz sprĂłbowaÄ z innymi parametrami?" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "Welcome to the Open Source world." msgstr "Witaj w Ĺwiecie Otwartego Oprogramowania" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "BoĹnia i Hercegowina" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "Dla tego punktu montowania wymagany jest porzÄ dny system plikĂłw (ext2, reiserfs, xfs, jfs)\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "NaleĹźy podaÄ nazwÄ komputera lub adres IP.\n" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Holandia" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Sending files by FTP" msgstr "PrzesyĹanie plikĂłw przez FTP..." #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "WewnÄtrzna karta ISDN" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Brak alternatywnego sterownika OSS/ALSA dla twojej karty dĹşwiÄkowej (%s) " "aktualnie wykorzystujÄ cej \"%s\"" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Title" msgstr "TytuĹ" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Zainstaluj i skonwertuj czcionki" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WARNING" msgstr "OSTRZEĹťENIE" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing bootloader" msgstr "Instalacja programu rozruchowego" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "replay" msgstr "powtĂłrzenie" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "wykryto %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Expect is an extension to the Tcl scripting language that allows interactive " "sessions without user intervention." msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Wyspy Dziewicze (USA)" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "Uszkodzony plik archiwum" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Konfiguracja wspĂłĹdzielenia poĹÄ czenia z Internetem zostaĹa juĹź wykonana.\n" "UsĹuga ta jest teraz wyĹÄ czona.\n" "\n" "Co chcesz zrobiÄ?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "Podaj adres IP i port komputera, ktĂłrego chcesz uĹźywaÄ." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "Potok do polecenia" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "CzÄĹÄ sprzÄtu w Twoim komputerze wymaga \"firmowych\" sterownikĂłw.\n" "WiÄcej informacji na ten temat uzyskasz z %s" #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "Wykrywanie urzÄ dzeĹ..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Opis pĂłl:\n" "\n" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Basic options" msgstr "Podstawowe opcje" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "nazwa procesora" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "Akceptowanie faĹszywych komunikatĂłw o bĹÄdach IPv4" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "OdĹwieĹźanie danych drukarki..." #: ../../install2.pm:1 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "NaleĹźy takĹźe sformatowaÄ %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "UwaĹźaj: ta operacja jest niebezpieczna" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "WĹóş dyskietkÄ zawierajÄ cÄ listÄ wybranych pakietĂłw" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Serwer: " #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Alarmy bezpieczeĹstwa:" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Szwecja" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "UĹźyj Expect dla SSH" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polska" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Inne porty" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "liczba buforĂłw pobierania dla pobierania mmap" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "Kontrolery SMBus" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Limit czasu bezczynnoĹci (w sek.)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" "NiektĂłre wczesne czipy i486DX-100 nie potrafiĹy poprawnie powrĂłciÄ do " "trybu operacyjnego po wykonaniu instrukcji \"halt\"" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Croatian" msgstr "chorwacki" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Use existing partition" msgstr "UĹźyj istniejÄ cych partycji" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Nie moĹźna skontaktowaÄ siÄ z serwerem zwierciadlanym %s" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Pomoc/O _programie" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "UsuĹ katalogi uĹźytkownikĂłw przed odtwarzaniem." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Zostanie skonfigurowana drukarka zdalna. CzynnoĹÄ konfiguracji wymaga " "dziaĹajÄ cego dostÄpu do sieci, lecz drukarka nie jest jeszcze skonfigurowana. Bez " "skonfigurowanej sieci nie moĹźna uĹźyÄ drukarki zdalnej. Jak chcesz " "kontunuowaÄ?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "CUPS printer configuration" msgstr "Konfiguracja drukarki CUPS" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "nie moĹźna znaleĹşÄ Ĺźadnej czcionki na zamontowanych partycjach" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "BĹÄ d F00F" #: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Nazwa domeny:" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "Maska roota" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Na dyskietce" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "Ponowne uruchamianie przez uĹźytkownka konsoli" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore" msgstr "PrzywrĂłÄ" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "jeĹli ustawiono na tak, sprawdza urzÄ dzenia sieciowe w tryb gadatliwy." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Wyszukiwanie dostÄpnych pakietĂłw..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "This should be a comma-seperated list of local users or email addresses that " "you want the backup results sent to. You will need a functioning mail " "transfer agent setup on your system." msgstr "" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Komunikat poczÄ tkowy" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "Odzyskaj tablicÄ partycji" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "PrĂłba poĹÄ czenia zakoĹczona powodzeniem." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Cypr" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "UsuĹ z RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Ten klucz jest zbyt prosty (musi posiadaÄ co najmniej %d znakĂłw)" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Druidy konfiguracji" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "PoĹÄ czenie ISDN" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "primary" msgstr "gĹĂłwny" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr " na serwerze SMB/Windows \"%s\", wspĂłĹudziaĹ \"%s\"" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all the services available on the current installation.\n" "Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" "time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "To okno dialogowe jest uĹźywane do wybrania usĹug wĹÄ czanych podczas\n" "uruchamianiu systemu.\n" "\n" "Zaprezentowane zostanÄ wszystkie dostÄpne usĹugi z bieĹźÄ cej instalacji.\n" "Przejrzyj je uwaĹźnie i odznacz te z nich, ktĂłre nie sÄ zawsze potrzebne\n" "przy uruchamianiu systemu.\n" "\n" "Po zaznaczeniu elementu listy, pojawi siÄ objaĹnienie z opisem tej usĹugi.\n" "Jednak w przypadku braku pewnoĹci czy ta usĹuga jest\n" "potrzebna czy nie, bezpieczniej jest pozostawiÄ domyĹlne zachowanie.\n" "\n" "!! NaleĹźy zachowaÄ szczegĂłlnÄ ostroĹźnoĹÄ przy wyborze. JeĹźeli maszyna\n" "ma pracowaÄ jako serwer - zazwyczaj nie bÄdzie potrzeby uruchamiania\n" "niektĂłrych usĹug. NaleĹźy pamiÄtaÄ, Ĺźe uruchomienie niektĂłrych z nich na\n" "serwerze moĹźe byÄ niebezpieczne. W ogĂłlnoĹci, naleĹźy uruchamiaÄ tylko\n" "te usĹugi, ktĂłre naprawdÄ sÄ naprawdÄ potrzebne.\n" "!!" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Skip" msgstr "PomiĹ" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "WĹÄ cza/wyĹÄ cza skonfigurowane interfejsy sieciowe\n" "podczas uruchamiania systemu." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "CzÄstotliwoĹÄ procesora w MHz (Megaherce, ktĂłre mogÄ w pierwszym przybliĹźeniu byÄ zwiÄ zane z liczbÄ instrukcji procesora, ktĂłre mogÄ byÄ wykonane w czasie jednej sekundy)" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "important" msgstr "waĹźny" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "PostÄp caĹkowity" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "Instalator prĂłbuje najpierw wykryÄ urzÄ dzenia IDE obecne w komputerze.\n" "Przeszukiwana jest takĹźe jedna (lub wiÄcej) karta PCI SCSI. JeĹli karta " "SCSI\n" "zostanie znaleziona, instalator automatycznie zainstaluje odpowiedni\n" "sterownik.\n" "\n" "Trzeba jednak przyznaÄ, Ĺźe proces wykrywania nie zawsze zakoĹczy siÄ\n" "wykryciem caĹego sprzÄtu. JeĹli taki przypadek zajdzie, naleĹźy rÄcznie " "wybraÄ\n" "odpowiednie urzÄ dzenie.\n" "JeĹli istnieje potrzeba rÄcznego wyboru karty SCSI, instalator zapyta czy\n" "dla niej majÄ zostaÄ ustawione jakiĹ opcje. NaleĹźy zezwoliÄ na zbadanie\n" "sprzÄtu w celu ustawienia opcji specyficznych dla karty, ktĂłre powinny " "zostaÄ\n" "zainicjowane. Zazwyczaj dziaĹa to dobrze.\n" "\n" "JeĹli instalator nie bÄdzie potrafiĹ zbadaÄ sprzÄtu w celu okreĹlenia,\n" "ktĂłre z parametrĂłw muszÄ zostaÄ ustawione do poprawnego dziaĹania sprzÄtu,\n" "naleĹźy rÄcznie skonfigurowaÄ sterownik." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Users" msgstr "UĹźytkownicy" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Przygotowywanie programu rozruchowego..." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Brama (np. %s)" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "HasĹa nie zgadzajÄ siÄ" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "PrzykĹady poprawnych adresĂłw IP:\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "CzÄstotliwoĹÄ (MHz)" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "Aby uĹźyÄ zapisanÄ listÄ pakietĂłw, naleĹźy uruchomiÄ instalacjÄ z opcjÄ ''linux defcfg=floppy''" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "numer procesora" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Ustawienie zegara sprzÄtowego na czas GMT" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to start a new configuration ?" msgstr "Czy chcesz uruchomiÄ nowÄ konfiguracjÄ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Podaj nazwÄ pliku" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "Wybierz port do ktĂłrego podĹÄ czona jest drukarka." #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Zmiana CD-ROM" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paragwaj" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings ?" msgstr "Konfiguracja zostaĹa zakoĹczona, czy chcesz zastosowaÄ ustawienia?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" msgstr "" "UĹźywaj archiwĂłw przyrostowych/róşnicowych (bez usuwania starszych " "archiwĂłw)" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Brak znanego sterownika dla twojej karty dĹşwiÄkowej (%s)" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "force" msgstr "wymuĹ" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Exit" msgstr "WyjdĹş" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "UWAGA: W zaleĹźnoĹci od modelu drukarki oraz systemu wydruku zostanie " "zainstalowane do %d MB dodatkowego oprogramowania." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Nie skonfigurowano jeszcze Ĺźadnego interfejsu.\n" "Zacznij konfiguracjÄ przez klikniÄcie na \"Konfiguruj\"" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Estonian" msgstr "estoĹski" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache to serwer WWW. Jest uĹźywany do udostÄpniania plikĂłw \n" "HTML i CGI w Internecie/Intranecie." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" "Podaj nazwÄ urzÄ dzenia nagrywarki CD\n" " np: 0,1,0" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "ALL" msgstr "WSZYSTKO" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "Dodaj/usuĹ programy klienckie" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Choose the network interface" msgstr "Wybierz interfejs sieciowy" #: ../../printer/detect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unknown Model" msgstr "Nieznany model" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "Nagrywarki CD/DVD" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "DomyĹlna partycja startowa\n" " (uruchamianie MS-DOS, nie dla lilo)\n" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "choose image" msgstr "wybierz obraz" #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Wykryto konfiguracjÄ zapory ogniowej!" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Nazwa poĹÄ czenia" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "WpĂłĹrzÄdna x okienka\n" "tekstowego w liczbie znakĂłw" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Uaktualnianie listy wybranych pakietĂłw" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Gdzie chcesz zamontowaÄ plikopartycjÄ %s?" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Dyskietka zostaĹa pomyĹlnie utworzona.\n" "MoĹźna teraz powtĂłrzyÄ instalacjÄ." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "liczba przyciskĂłw myszy" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Replay" msgstr "PowtĂłrzona" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "Archiwizuj inne pliki" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "No floppy drive available" msgstr "NiedostÄpna stacja dyskietek" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Pliki archiwum sÄ uszkodzone" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "Standard TV :" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "Rodzina procesora" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "type: thin" msgstr "rodzaj: cienki" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "litewski AZERTY (nowy)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "tak - oznacza, Ĺźe kooprocesor arytmetyczny posiada doĹÄ czony wektor przerwaĹ" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Jako partycjÄ root (/) wybrano programowÄ partycjÄ RAID.\n" "Ĺťaden program rozruchowy nie jest w stanie obsĹuĹźyÄ jej bez partycji /" "boot.\n" "PamiÄtaj wiÄc o dodaniu partycji /boot." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Inny system operacyjny (MacOS...)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "By uaktywniÄ mysz," #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Uruchamianie sieci" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Zrzuty ekranu bÄdÄ dostÄpne po instalacji w %s" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose which one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Na dysku wykryto wiÄcej niĹź jednÄ partycjÄ Windows. Wybierz, ktĂłrÄ \n" "z nich chcesz zmniejszyÄ w celu zainstalowania Linuksa Mandrake\n" "\n" "KaĹźda partycja jest okreĹlana za pomocÄ informacji: \"Nazwa linuksowa\",\n" "\"Nazwa Windows\" i \"Rozmiar\".\n" "\n" "Nazwa linuksowa jest okreĹlana nastÄpujÄ co: \"typ dysku\",\"numer dysku\",\n" "\"numer partycji\". (na przykĹad \"hda1\").\n" "\n" "\"Typ dysku\" to \"hd\" w przypadku dyskĂłw IDE, \"sd\" w przypadku SCSI\n" "\n" "\"Numer dysku\" to litera po \"hd\" lub \"sd\". W przypadku dysku IDE:\n" "\n" " * \"a\" oznacza pierwszy dysk na pierwszym kontrolerze IDE\n" "\n" " * \"b\" oznacza drugi dysk na pierwszym kontrolerze IDE\n" "\n" " * \"c\" oznacza pierwszy dysk na drugim kontrolerze IDE\n" "\n" " * \"d\" oznacza drugi dysk na drugim kontrolerze IDE\n" "\n" "W przypadku dyskĂłw SCSI \"a\" oznacza najniĹźszy identyfikator SCSI,\n" "\"b\" - drugi kolejny identyfikator SCSI, itd.\n" "\n" "\"Nazwa Windows\" to litera dysku pod Windows (pierwszy dysk \n" "lub partycja to \"C:\")." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Obliczanie granic systemu plikĂłw FAT" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "ĹšrĂłdĹa archiwum: \n" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "ZawartoĹÄ pliku" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "Uwierzytelnianie LDAP" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "PozwĂłl mi wybraÄ jakiĹ sterownik" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Profile " msgstr "Profil " #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "transmitted" msgstr "przesĹano" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Palestyna" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d oddzielonych przecinkami napisĂłw" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid " isdn" msgstr " isdn" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Oto lista dostÄpnych ukĹadĂłw klawiatury" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "Nazwa tematu" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/Pomo_c" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "Wybieranie odpowiedniego sterownika" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessable by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "W tym miejscu moĹźna okreĹliÄ czy skanery podĹÄ czone do tego komputera powinny byÄ dostÄpne za poĹrednictwem zdalnych " "komputerĂłw i poprzez zdalne komputery." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "szerokoĹÄ paska postÄpu" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Wyspy Cooka" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatowanie partycji %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hostname required" msgstr "Wymagana nazwa komputera" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Odznacz czcionki zainstalowane" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 #: ../../interactive/newt.pm:1 ../../interactive/stdio.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakboot:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/draksec:1 #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/mousedrake:1 #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Searching for configured scanners ..." msgstr "Wyszukiwanie skonfigurowanych skanerĂłw..." #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Mysz z kĂłĹkiem" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Karta graficzna" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tArchiwa uĹźywajÄ tara oraz bzip2\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "UsuĹ zaznaczone" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/Automatycznie wykryj _modemy" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "UsuĹ drukarkÄ" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "View Last Log" msgstr "Przejrzyj ostatnie wpisy" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" "this operation is dangerous. If you have not already done\n" "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "OSTRZEĹťENIE!\n" "\n" "Instalator zmieni teraz rozmiar partycji Windows.\n" "NaleĹźy uwaĹźaÄ, ta operacja jest niebezpieczna. JeĹli wczeĹniej\n" "tego nie robiono naleĹźy przerwaÄ instalacjÄ, wrĂłciÄ do Windows,\n" "zeskanowaÄ i zdefragmentowaÄ dysk po czym powtĂłrnie uruchomiÄ\n" "instalacjÄ. Warto rĂłwnieĹź zarchiwizowaÄ dane na dysku.\n" "JeĹli jesteĹ pewny, wybierz OK." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "KtĂłre usĹugi majÄ byÄ dostÄpne z Internetu?" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Witaj w narzÄdziu konfiguracji poczty.\n" "\n" "W tym miejscu moĹźna ustawiÄ system powiadamiania.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../mouse.pm:1 ../../services.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Other" msgstr "Inne" #: ../../any.pm:1 ../../harddrake/v4l.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Default" msgstr "DomyĹlne" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulacja 2 przycisku" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "Uruchamianie funkcji sprawdzajÄ cych chkrootkit" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "budowanie type1inst" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "choose image file" msgstr "wybierz plik obrazu" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "X server" msgstr "X serwer" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Nazwa administratora domeny" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "WystÄ piĹ bĹÄ d podczas przeszukiwania kanaĹĂłw TV" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "amerykaĹski (miÄdzynarodowy)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Saami (swedish/finish)" msgstr "Saami (szwedzki/fiĹski)" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Nie zainstalowano" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "RĂłwnoczeĹnie oba klawisze ALT" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "SieÄ lokalna" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Plik/-" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Italian" msgstr "wĹoski" #: ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Basic" msgstr "Podstawowe" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "\n" " Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n" "\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n" "\n" msgstr "" "\n" " Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n" "\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n" "\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "pdq" msgstr "pdq" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "IO karty" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "when checked, owner and group won't be changed" msgstr "po zaznaczeniu nie bÄdzie moĹźliwa zmiana wĹaĹciciela oraz grupy" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Ta specjalna partycja rozruchowa\n" "(bootstrap partition) jest uĹźywana\n" "przy podwĂłjnym rozruchu systemu (dual-booting).\n" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Wybierz dla kaĹźdego kroku czy bÄdzie on przeprowadzany automatycznie czy " "teĹź rÄcznie" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" "MoĹźna takĹźe zdecydowaÄ czy skanery na komputerach zdalnych powinny byÄ " "automatycznie dostÄpne dla tego komputera." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-SieÄ przez FTP.\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "PrzesyĹanie wyniki sprawdzania do konsoli tty" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "NaleĹźy podaÄ nazwÄ urzÄ dzenia lub pliku!" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_ZakoĹcz" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "You need the alcatel microcode.\n" "Download it at\n" "http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" "Potrzebujesz mikrokodu alcatela.\n" "Pobierz go ze strony\n" "http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n" "i skopiuj plik mgmt.o do /usr/share/speedtouch" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "PamiÄÄ karty: %s kB\n" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "Ten program jest programem wolnodostÄpnym. MoĹźna go\n" "rozpowszechniaÄ oraz/lub modyfikowaÄ zgodnie z warunkami licencji\n" "GNU General Public License opracowanej przez fundacjÄ Free Software\n" "Foundation, zarĂłwno wersji 2 lub (do wyboru) dowolnej późniejszej " "wersji.\n" "\n" "Ten program jest rozpowszechniony w nadziei, Ĺźe bÄdzie uĹźyteczny lecz\n" "BEZ ĹťADNEJ GWARANCJI, nawet bez domniemanej gwarancji wynikajÄ cej z NABYCIA\n" "lub ODPOWIADANIA KONKRETNEMU CELOWI. Zajrzyj do OgĂłlnej Licencji " "Publicznej\n" "GNU, aby uzyskaÄ wiÄcej szczegĂłĹĂłw.\n" "\n" "Kopia licencji GNU General Public License powinna byÄ dostarczona razem\n" "z programem. W przeciwnym razie napisz do Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "dostÄp do narzÄdzi kompilujÄ cych" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "Wybierz dane do odtworzenia..." #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "JeĹźeli masz zamiar uĹźywaÄ aboot pamiÄtaj, by zostawiÄ,\n" "wolne miejsce na poczÄ tku dysku - wystarczy 2048 sektorĂłw." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "Standardowa strona testowa" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Create" msgstr "UtwĂłrz" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "What" msgstr "Co" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "WystÄ piĹ bĹÄ d porzÄ dkowania pakietĂłw:" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "buĹgarski (BSD)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "WyĹÄ cz serwer" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Klucz szyfrujÄ cy system plikĂłw" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gujarati" msgstr "gujarati" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Wybierz pierwszÄ liczbÄ z zakresu 10 liczb, ktĂłry chcesz zmieniÄ,\n" "lub naciĹnij Enter aby kontynuowaÄ.\n" "TwĂłj wybĂłr? " #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "Zapisz temat" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazylia" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Automatyczna instalacja" #: ../../network/isdn.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Druid konfiguracji sieci" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "Automatyczne montowanie noĹnikĂłw wymiennych" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Enter the directory to save:" msgstr "Podaj katalog do zapisu:" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Drukowanie" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Unkown driver" msgstr "Nieznany sterownik" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Nie wykryto drukarek bezpoĹrednio podĹÄ czonych do komputera" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "UtwĂłrz nowÄ partycjÄ" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Sterownik:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "unknown" msgstr "nieznany" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "UĹźyj fdiska" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "RUSZ KĂĹKIEM!" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "sent: " msgstr "wysĹano: " #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Automatic IP" msgstr "Automatyczne IP" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "bootloader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n" "perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n" "the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n" "See the Auto install section on our web site for more information.\n" "\n" " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" "start the installation. At the prompt, press the [F1] key and type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\" <<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" "Tak wiÄc instalacja zakoĹczyĹa siÄ, zaĹ system GNU/Linux jest gotowy do \n" "uĹźycia. Kliknij przycisk \"%s\" aby ponownie uruchomiÄ system.\n" "PierwszÄ rzeczÄ jakÄ uĹźytkownik zobaczy po zakoĹczeniu testĂłw sprzÄtu\n" "jest menu programu rozruchowego, dajÄ ce moĹźliwoĹÄ wybrania systemu,\n" "ktĂłry powinien zostaÄ uruchomiony.\n" "\n" "Przycisk \"%s\" powoduje wyĹwietlenie dwĂłch dodatkowych przyciskĂłw:\n" "\n" " * \"%s\": aby utworzyÄ dyskietkÄ\n" "sĹuĹźÄ cÄ do przeprowadzenia instalacji bez pomocy operatora, w ten\n" "sam sposĂłb jak przeprowadzona przed chwilÄ instalacja.\n" "\n" " Uwaga: po klikniÄciu przycisku dostÄpne bÄdÄ dwie róşne opcje:\n" "\n" " * \"%s\": okreĹla czÄĹciowo zautomatyzowanÄ instalacjÄ, zaĹ\n" "w przypadku kroku partycjonowania (i tylko w tym) przypomina tryb \n" "interaktywny\n" "\n" " * \"%s\" PeĹna automatyzacja instalacji: twardy dysk jest\n" "caĹkowicie przepisywany, wszystkie dane zostanÄ utracone.\n" "\n" " Ta funkcja jest bardzo uĹźyteczna w przypadku instalacji duĹźej liczby\n" "podobnych komputerĂłw. Zajrzyj do rozdziaĹu automatycznej instalacji na\n" "naszej stronie www;\n" "\n" " * \"%s\"(*): zapisuje listÄ pakietĂłw wybranych\n" "w trakcie instalacji. WĂłwczas podczas przeprowadzania innych instalacji\n" "naleĹźy wĹoĹźyÄ dyskietkÄ do napÄdu oraz uruchomiÄ instalacjÄ\n" "rozpoczynajÄ cÄ siÄ od ekranu pomocy przez naciĹniÄcie klawisza [F1],\n" "oraz wpisaÄ polecenie >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) Dyskietka powinna byÄ sformatowana przy uĹźyciu systemu plikĂłw FAT\n" "(aby utworzyÄ takÄ dyskietkÄ pod GNU/Linuksem wpisz \"mformat a:\")" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "MoĹdowa" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Konfiguracja drukarki zdalnej" #: ../../share/advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1 #, c-format msgid "An online platform to respond to enterprise support needs." msgstr "Platforma online odpowiadajÄ ca na specyficzne dla firm potrzeby dotyczÄ ce wsparcia technicznego." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL powinien zaczynaÄ siÄ od \"ftp:\" lub \"http:\"" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Dodaj nowÄ reguĹÄ na koĹcu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" "MoĹźna takĹźe zdecydowaÄ czy drukarki na komputerach zdalnych powinny zostaÄ " "automatycznie dostÄpne dla tego komputera." #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "MoĹźna teraz przekazaÄ parametry do moduĹu %s.\n" "SÄ one w formacie \"nazwa1=wartoĹÄ1 nazwa2=wartoĹÄ2 ...\".\n" "Na przykĹad, \"io=0x300 irq=7\" " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "OpuĹciÄ program bez zapisywania tablicy partycji?" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Instalowanie pakietĂłw..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dutch" msgstr "holenderski" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "NastÄpujÄ ce pakiety wymagajÄ zainstalowania:\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "service setting" msgstr "ustawienia usĹug" #: ../../any.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Custom" msgstr "WĹasne" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Ĺotwa" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "Plik jest juĹź uĹźywany przez innÄ plikopartycjÄ, wybierz inny" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Tylko do odczytu" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\"alert\" is true, also reports to syslog." msgstr "" "WĹÄ cz wyĹÄ cz ochronÄ przed spoofingiem rozdzielczoĹci nazw.\n" "JeĹli \"alert\" ma wartoĹÄ prawda, takĹźe zgĹaszaj\n" "takie przypadki do dziennika systemowego." #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Brak znanego sterownika" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "JeĹli urzÄ dzenie nie jest tym, ktĂłre chcesz skonfigurowaÄ, podaj nazwÄ urzÄ dzenia/pliku w wierszu wejĹciowym" #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "W komputerze nie wykryto karty dĹşwiekowej. SprawdĹş czy obsĹugiwana karta " "jest poprawnie wĹoĹźona.\n" "\n" "\n" "MoĹźesz odwiedziÄ bazÄ danych sprzÄtu pod adresem:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Konfiguracja sieci lokalnej..." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej plikĂłw suid/sgid" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Uruchamia podsystem dĹşwiÄku w komputerze" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "Uruchamianie kilku funkcji sprawdzajÄ cych bazÄ danych rpm" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Execute" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "Przygotowywanie bazy danych drukarek ..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informacje" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "No network card" msgstr "Brak karty sieciowej" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Jakiego systemu plikĂłw potrzebujesz?" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3-przyciskowa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "SzczegĂłĹowe informacje" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "DomyĹlne ustawienia drukarki\n" "\n" "NaleĹźy upewniÄ siÄ Ĺźe rozmiar strony oraz typ atramentu/tryb drukowania " "(jeĹli jest dostÄpny) oraz takĹźe konfiguracja sprzÄtowa dla drukarek " "laserowych (pamiÄÄ, jednostka dupleksu, dodatkowe prowadnice) sÄ ustawione poprawnie. Uwaga: dla bardzo duĹźych obszarĂłw drukowania lub " "wysokiej jakoĹci/rozdzielczoĹci, drukowanie moĹźe byÄ bardzo wolne." #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Ten dysk nie jest sformatowany." #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network" msgstr "Konfiguracja sieci" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " "whether incremental or differential mode is used." msgstr "" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "Karta graficzna" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Zmiana rozmiaru partycji Windows" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "1 DNS dostawcy (opcjonalnie)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "MoĹźesz teraz tworzyÄ partycje %s \n" "Gdy skoĹczysz, pamiÄtaj o zapisaniu uĹźywajÄ c \"w\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 #: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n" "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n" "country list." msgstr "" "\"%s\": zaznacz odpowiedni kraj. JeĹli nie znajdujesz siÄ w tym kraju,\n" "kliknij przycisk \"%s\" oraz wybierz inny kraj. JeĹli twĂłj kraj\n" "nie jest wyĹwietlony na pierwszej liĹcie, kliknij przycisk \"%s\"\n" "aby otrzymaÄ peĹnÄ listÄ krajĂłw." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "PrzywrĂłÄ zaznaczone\n" "pozycje katalogĂłw" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "By uĹźywaÄ drukarki sieciowej lpd naleĹźy podaÄ nazwÄ serwera wydruku oraz " "nazwÄ drukarki na tym serwerze." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "brak consolehelper" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "stopped" msgstr "zatrzymana" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "Czy kooprocesor posiada wektor przerwaĹ" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "RozwiĹ drzewo" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap." msgstr "" "Stary sterownik \"%s\" znajduje siÄ na czarnej liĹcie.\n" "\n" "Zanotowano, Ĺźe spowodowaĹ on bĹÄ d jÄ dra podczas odĹadowywania.\n" "\n" "Nowy sterownik \"%s\" zostanie wykorzystany po nastÄpnym uruchomieniu." #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "Tryb zaawansowany" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "Opcje drukarki" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Local Network adress" msgstr "Adres sieci lokalnej" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Archiwizuj pliki systemowe. (katalog /etc)" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set the user umask." msgstr "Ustaw maskÄ umask uĹźytkownika." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "Masz teraz moĹźliwoĹÄ pobrania zaktualizowanych pakietĂłw, ktĂłre\n" "zostaĹy wydane po udostÄpnieniu dystrybucji. MogÄ zawieraÄ one poprawki\n" "poprawiajÄ ce poziom bezpieczeĹstwa lub naprawiajÄ ce bĹÄdy.\n" "\n" "Aby pobraÄ te pakiety, wymagane jest poĹÄ czenie internetowe.\n" "\n" "Czy chcesz zainstalowaÄ uaktualnienia ?" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Serwer Samba" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "Telewizja kablowa Australian Optus" #: ../../install_steps_newt.pm:1 #, c-format msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> miÄdzy element. | <Spacja> wybĂłr | <F12> nastÄpny ekran " #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "PodsieÄ:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "When" msgstr "Kiedy" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Drugi serwer DNS (opcjonalnie)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "IloĹÄ kolorĂłw: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Nie moĹźna odznaczyÄ tego pakietu. Musi zostaÄ zaktualizowany" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loading from floppy" msgstr "Odczytywanie z dyskietki" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "WĹÄ czenie/wyĹÄ czenie funkcji monitorowania dziwnych pakietĂłw IPv4" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "SĹowenia" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Mouse test" msgstr "Test myszy" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, " "and groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "Drakperm jest uĹźywany do podglÄ dania plikĂłw w celu korekty ich praw dostÄpu, wĹaĹcicielaoraz grupy poprzez " "msec.\n" "MoĹźna takĹźe tworzyÄ swoje wĹasne reguĹy, ktĂłre nadpiszÄ domyĹlne." #: ../../ugtk.pm:1 #, c-format msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Podaj dane uĹźytkownika\n" "%s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "- UrzÄ dzenia PCI i USB: to jest lista identyfikatorĂłw producenta, urzÄ dzenia, dostawcy i urzÄ dzeĹ zaleĹźnych PCI/USB" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "ProgressBar color selection" msgstr "WybĂłr koloru paska postÄpu" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Posiadasz nastÄpujÄ ce pozycje.\n" "MoĹźna dodaÄ nastÄpne lub zmieniÄ istniejÄ ce." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "/dev/hda" msgstr "/dev/hda" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "/dev/hdb" msgstr "/dev/hdb" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Uruchamia o okreĹlonym czasie programy zaplanowane do wykonania komendÄ \"at\"\n" "oraz wykonuje zadania wsadowe, gdy obciÄ Ĺźenie systemu jest niewielkie." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "ObsĹuga radia:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "Instalowanie pakietĂłw SANE..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../diskdrake/removable.pm:1 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Zmiana typu" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", USB printer #%s" msgstr ", drukarka USB #%s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "SILO Installation" msgstr "Instalacja SILO" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use CD/DVDROM to backup" msgstr "UĹźyj napÄdu CD/DVD do archiwizacji" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Gratulacje, instalacja zostaĹa zakoĹczona.\n" "UsuĹ pĹytÄ i (lub) dyskietkÄ z napÄdĂłw i naciĹnij enter, by ponownie\n" "uruchomiÄ komputer..\n" "\n" "\n" "Informacje o poprawkach dotyczÄ cych tej wersji Mandrake Linux\n" "znajdziesz na stronach\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informacje o konfiguracji systemu znajdujÄ siÄ\n" "w Oficjalnym PodrÄczniku UĹźytkownika Mandrake Linux." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "Paranoidalny" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "WyĹlij raport pocztÄ po wykonaniu kaĹźdego archiwum do :" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Polecenie, ktĂłre moĹźna uĹźyÄ w polu \"Polecenie wydruku\" okna drukowania " "wielu aplikacji. Nie naleĹźy w tym miejscu wprowadzaÄ nazwy pliku poniewaĹź " "plik do wydruku jest dostarczany przez aplikacjÄ.\n" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "RozdzielczoĹÄ" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "By drukowaÄ na drukarce SMB, naleĹźy okreĹliÄ nazwÄ serwera SMB\n" "(nie zawsze jest ona rĂłwnoznaczna z nazwÄ TCP/IP), o ile moĹźliwe\n" "adres IP serwera wydruku, nazwÄ uĹźytkownika, grupÄ, hasĹo oraz\n" "oczywiĹcie nazwÄ drukarki." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" " WĹÄ czenie mechanizmu su tylko dla czĹonkĂłw grupy wheel lub zezwolenie na " "wykonywanie su wszystkim uĹźytkownikom." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "rekonfigurowaÄ" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Dla Twojej karty akceleracja 3D jest obsĹugiwana przez XFree %s.\n" "JEST TO ROZWIÄZANIE EKSPERYMENTALNE, MOĹťE ZAWIESIÄ KOMPUTER." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Opóźnienie powĹoki" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "UsĹuga Xinetd" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "dostÄp do narzÄdzi sieciowych" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "Firmware-Upload dla HP LaserJet 1000" #: ../../share/advertising/03-software.pl:1 #, c-format msgid "" "And, of course, push multimedia to its limits with the very latest software " "to play videos, audio files and to handle your images or photos." msgstr "" "Oraz oczywiĹcie, wyduĹ z multimediĂłw wszystko co moĹźliwe dziÄki " "najnowszemu oprogramowaniu do odtwarzania filmĂłw, plikĂłw dĹşwiÄkowych oraz " "do obsĹugi zdjÄÄ i obrazĂłw." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "To jest lista wszystkich automatycznie wykrytych drukarek. " #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "BĹÄ d podczas instalowania aboot. \n" "WymusiÄ instalacjÄ, nawet gdyby groziĹo to zniszczeniem pierwszej partycji?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "PrzywrĂłÄ zaznaczone\n" "pliki" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "%s istnieje, czy chcesz usunÄ Ä plik?\n" "\n" "OstrzeĹźenie: jeĹli juĹź dokonano tego procesu, prawdopodobnie\n" "naleĹźy wyczyĹciÄ ten wpis z klucza authorized_keys z serwera." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "WypeĹnij lub zaznacz pole poniĹźej" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Chcesz zapisaÄ modyfikacje /etc/fstab?" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "ProtokóŠuruchamiania" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "Dyski LVM %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "Wymagany jest pakiet %s. Czy chcesz go zainstalowaÄ?" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Przy uruchamianiu" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Identyfikacja szyny" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Watykan" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Rozpocznij od stworzenia kopii zapasowej danych" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Masz wiÄcej niĹź 1 dysk twardy, na ktĂłrym z nich ma byÄ zainstalowany Linux?" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "Startowa pĹyta ISO" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Erytrea" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove List" msgstr "UsuĹ listÄ" #: ../../share/advertising/05-desktop.pl:1 #, c-format msgid "A customizable environment" msgstr "Dostosowywalne Ĺrodowisko" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Inuktitut" msgstr "inkuktit" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " "than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " "path." msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Jaki model drukarki posiadasz?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "Dodaj nowÄ drukarkÄ" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr " Wszystkie wybrane dane zostaĹy " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<-- UsuĹ" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "cpu # " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "chunk size" msgstr "rozmiar kawaĹka" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "Po ustawieniu na ALL zezwĂłl plikom /etc/issue i /etc/issue.net na " "istnienie.\n" "\n" "JeĹli wartoĹÄ rĂłwna jest NONE nie sÄ dozwolone Ĺźadne kwestie.\n" "\n" "W przeciwnym przypadku dozwolony jest tylko /etc/issue." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr " WĹÄ cz/wyĹÄ cz funkcjÄ sulogin(8) przy pojedynczym poziomie uĹźytkownika." # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "komendy przed zaladowaniem albo 'c' , aby pracowac w linii polecen." #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problemy z instalacjÄ pakietu %s" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Otrzymasz ostrzeĹźenie jeĹli obciÄ Ĺźenie bÄdzie wiÄksze niĹź ta wartoĹÄ" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on https://drakbug.mandrakesoft.com\n" " where you'll find a form to fill in.The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Aby zgĹosiÄ raport o bĹÄdach, naleĹźy kliknÄ Ä przycisk raportu.\n" "Otwarte zostanie okno przeglÄ darki na stronie https://drakbug.mandrakesoft.com\n" " gdzie moĹźna znaleĹşÄ formularz do wypeĹnienia. Informacje wyĹwietlone " "powyĹźej\n" "zostanÄ przesĹane do tego serwera\n" "\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "RÄczne dodawanie skanera" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "PrzeĹaduj tablicÄ partycji" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Tak, chcÄ dla tego uĹźytkownika korzystaÄ z automatycznego logowania" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Selected" msgstr "Wybrano przywracanie" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Wyszukaj czcionki na zainstalowanej liĹcie" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "SieÄ lokalna nie koĹczy siÄ na \\\".0\\\", zwolniono." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Uruchamianie" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Typ tunera:" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n" "offer you one, but Mandrake Linux offers two. Each of the printing system\n" "is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your first\n" "experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n" "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It is\n" "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n" "\"lpd \" printing system, so it compatible with older operating systems\n" "which may still need print services. While quite powerful, the basic setup\n" "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, make\n" "sure you turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n" "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n" "printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n" "Center and clicking the expert button." msgstr "" "NadszedĹ czas na wybranie systemu drukowania. Inne systemy operacyjne\n" "mogÄ zaoferowaÄ jeden, lecz Mandrake Linux oferuje dwa. KaĹźdy z tych\n" "systemĂłw wydruku jest najlepszy dla okreĹlonego typu konfiguracji.\n" "\n" " * \"%s\" oznaczajÄ cy \"print, don't queue\" (drukuj, nie buforuj),\n" "moĹźe zostaÄ wybrany jeĹli komputer jest bezpoĹrednio poĹÄ czony z drukarkÄ ,\n" "jeĹli nie boisz siÄ zatorĂłw papieru w drukarce lub teĹź nie posiadasz\n" "drukarki sieciowej. (\"%s\" obsĹuĹźy tylko bardzo proste sieci i jest\n" "cokolwiek wolny w przypadku korzystania z innych sieci.)\n" "Wybranie opcji \"pdq\" jest zalecane jeĹźeli jest to twoje pierwsze\n" "doĹwiadczenie z GU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" - \"Common Unix Printing System\"(zwykĹy system drukowania\n" "Unixa), jest niezastÄ piony jeĹli chodzi o drukowanie za pomocÄ drukarki\n" "lokalnej. Jest jednym z czÄĹciej uĹźywanych systemĂłw drukowania. Jest on\n" "prosty i moĹźe pracowaÄ jako serwer lub teĹź klient dla staroĹźytnego " "systemu\n" "drukowania \"lpd\", wiÄc pracowaÄ takĹźe ze starszymi systemami " "operacyjnymi,\n" "ktĂłre wciÄ Ĺź potrzebujÄ usĹug drukowania. BÄdÄ c caĹkiem wydajnym, podstawowa\n" "konfiguracja jest prawie tak Ĺatwa jak w przypadku \"pdq\". JeĹli chcesz\n" "emulowaÄ serwer \"lpq\", upewnij siÄ, Ĺźe wĹÄ czony jest demon \"cups-lpd\".\n" "\"%s\" zawiera graficzne nakĹadki do drukowania lub wyboru opcji\n" "sĹuĹźÄ cych do zarzÄ dzania drukarkÄ .\n" "\n" "JeĹli wybĂłr zostanie dokonany w tymi miejscu, zaĹ później okaĹźe siÄ,\n" "Ĺźe system wydruku nie odpowiada twoim potrzebom, moĹźna go zmieniÄ\n" "uruchamiajÄ c program PrinterDrake z Centrum Sterowania Mandrake.\n" "NaleĹźy tam takĹźe kliknÄ Ä przycisk \"Zaawansowane\"." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "Klawisz \"Menu\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "SprawdĹş czy PrinterDrake wykryĹ poprawnie twĂłj model drukarki. ZnajdĹş " "poprawny model na liĹcie gdy podĹwietlony jest niepoprawna wartoĹÄ lub " "\"Surowa drukarka\"." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Administrator zabezpieczeĹ:" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" "Ustaw czas wygaĹniÄcia powĹoki. WartoĹÄ zero oznacza brak czasu wygasania." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" "jeĹli ustawiono na tak, sprawdza uprawnienia plikĂłw w katalogach " "uĹźytkownikĂłw." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "You don't have an Internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Nie skonfigurowano jeszcze Ĺźadnego poĹÄ czenia z Internetem.\n" "Rozpocznij konfiguracjÄ przez klikniÄcie na \"Konfiguruj\"" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Kopiowanie czcionek" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Automatyczna" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Czy chcesz przetestowaÄ tÄ konfiguracjÄ?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "" "Drukarka \"%s\" zostaĹa pomyĹlnie usuniÄta ze Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Zapisz listÄ wybranych pakietĂłw" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "UsuĹ ostatni element" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "Lista uĹźytkownikĂłw do odtworzenia (importowane sÄ tylko najĹwieĹźsze dane kaĹźdego uĹźytkownika)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "Brak utworzonych obrazĂłw uruchamialnych z sieci" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use pptp" msgstr "uĹźyj pptp" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Wybierz usĹugi automatycznie inicjowane podczas uruchamiania" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "Sprawdzanie plikĂłw/katalogĂłw dostÄnych dla kaĹźdego do zapisu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "Dowiedz siÄ jak uĹźywaÄ tÄ drukarkÄ" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "Skonfiguruj teraz sieÄ" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Wybierz serwer lustrzany, z ktĂłrego chcesz pobraÄ pakiety" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Program zmniejszajÄ cy partycjÄ FAT nie potrafi obsĹuĹźyÄ\n" "Twojej partycji. WystÄ piĹ nastÄpujÄ cy bĹÄ d: %s" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Rozmiar: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Na ktĂłry sektor chcesz przenieĹÄ ?" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Czy chcesz kliknÄ Ä ten przycisk?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahamy" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Konfiguracja rÄczna" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "search" msgstr "wyszukiwanie" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ten pakiet Ĺaduje wybrane mapowania klawiatury, zgodnie z zawartoĹciÄ \n" "pliku /etc/sysconfig/keyboard. MogÄ one byÄ przeĹÄ czane przy pomocy\n" "narzÄdzia kbdconfig. Powinien byÄ uruchomiony w wiÄkszoĹci przypadkĂłw." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (sterownik ekranu instalatora)" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "Nazwa komputera zeroconf nie moĹźe zawieraÄ kropki." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid " Accept/Refuse icmp echo." msgstr " Akceptuj/odrzucaj pakiety echo icmp." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog to narzÄdzie, pozwalajÄ ce róşnym demonom na\n" "dokonywanie wpisĂłw do róşnych plikĂłw \"dziennikowych\" (ang. log " "files).\n" "Uruchomienie tej usĹugi jest zalecane." #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Nieznane/Inne" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "Nie wykryto karty telewizyjnej!" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Options" msgstr "Opcje" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Drukarka \"%s\" jest od teraz ustawiona jako domyĹlna drukarka." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Przeprowadzany jest proces konfiguracji windrukarki laserowej OKI. Te " "drukarki\n" "uĹźywajÄ specjalnego protokoĹu komunikacyjnego oraz dziaĹajÄ tylko gdy sÄ poĹÄ czone do pierwszego portu rĂłwnolegĹego. JeĹli drukarka jest podĹÄ czona do innego portu lub teĹź do skrzynki serwera wydruku poĹÄ cz drukarkÄ do pierwszego portu rĂłwnolegĹego przed wydrukiem strony " "testowej. W innym przypadku drukarka nie bÄdzie dziaĹaĹa. Ustawienia typu " "poĹÄ czenia zostanÄ zignorowane przez sterownik." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)" msgstr "generacja procesora (np. 8 dla Pentium III, ...)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "Wykryto automatycznie" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP " "server\n" "and a TFTP server to build an installation server.\n" "With that feature, other computers on your local network will be installable " "using this computer as source.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Masz moĹźliwoĹÄ skonfigurowania komputera tak aby pracowaĹ jako serwer PXE,\n" "DHCP i TFTP - dziÄki czemu bÄdzie mĂłgĹ pracowaÄ jako serwer instalacyjny.\n" "DziÄki tej funkcji, inne komputery w sieci lokalnej bÄdÄ miaĹy moĹźliwoĹÄ przeprowadzenia instalacji z wykorzystaniem tego " "komputera.\n" "\n" "Upewnij siÄ, Ĺźe skonfigurowano dostÄp do sieci/Internetu przy uĹźyciu\n" "programu drakconnect, zanim dokonasz dalszych czynnoĹci.\n" "\n" "Uwaga: wymagana jest dedykowana karta sieciowa wĹÄ czajÄ ca komputer w sieÄ lokalnÄ (LAN)." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Authorize TCP connections X Window" msgstr "Autoryzacja poĹÄ czeĹ TCP X Window" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Brak wolnej przestrzeni na 1MB bootstrap. Instalacja bÄdzie kontynuowana,\n" "lecz naleĹźy utworzyÄ partycjÄ bootstrap." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "Wybierz drukarkÄ, ktĂłrÄ chcesz skonfigurowaÄ lub podaj nazwÄ urzÄ dzenia/pliku w wierszu wejĹciowym" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "OdrzuÄ" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake przeprowadza wykrywanie sprzÄtu oraz opcjonalnie \n" "konfiguruje nowy lub zmieniony sprzÄt." #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Remote Printers" msgstr "Drukarki zdalne" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Tworzenie i formatowanie plikopartycji %s" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "jeĹli ustawiono na tak, sprawdĹş dodatki/usuniÄcia plikĂłw sgid." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " "on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " "uncompresing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " "searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" "printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " "and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" msgstr "" "Drukarka HP LaserJet 1000 potrzebuje swojego oprogramowania firmware, ktĂłre " "musi zostaÄ zaĹadowane przed wĹÄ czeniem. Pobierz pakiet sterownikĂłw dla Windows ze strony www HP (firmware " "na pĹytach CD doĹÄ czonych do drukarki nie dziaĹa) oraz rozpakuj pobrany plik samorozpakowujÄ cego siÄ archiwum zip uĹźywajÄ c narzÄdzia \"unzip\". NastÄpnie znajdĹş plik \"sihp1000.img\". Skopiuj ten " "plik do katalogu \"/etc/printer\". Tam bÄdzie on widoczny dla skryptu " "automatycznego Ĺadowania oraz Ĺadowany podczas podĹÄ czania drukarki i jej uruchamiania.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Wybierz istniejÄ cy LVM aby dodaÄ do niego" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "xfs restart" msgstr "ponowne uruchomienie xfs" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Drukarka \"%s\" juĹź istnieje,\n" "czy chcesz nadpisaÄ jej konfiguracjÄ?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Brak dostÄpnych partycji" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Skanery na komputerach: " #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "Odznacz wszystko" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Resolver nazwy domenowej" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Klucz szyfrujÄ cy (ponownie)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "Brakuje nazwy udziaĹu Samby!" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "Instalacja True Type zakoĹczona" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Wykrywanie w toku" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Zbuduj caĹe jÄ dro -->" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "modem" msgstr "modem" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Witaj w %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "WĹóş dyskietkÄ z uaktualnionymi moduĹami do stacji %s" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Bootsplash" msgstr "Ekran powitalny" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "PoniĹźsza drukarka\n" "\n" "%s%s\n" "jest bezpoĹrednio podĹÄ czona do systemu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "WspĂłĹdzielenie drukarki dla komputerĂłw/sieci: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s <file>\". " msgstr "" "\n" "Polecenie \"%s\" umoĹźliwia takĹźe modyfikowanie ustawieĹ dla okreĹlonego " "zadania drukowania. Dodaj po prostu ĹźÄ danÄ opcjÄ w wierszu poleceĹ, np. \"%s <plik>\"." #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "W pewnych przypadkach sterownik %s potrzebuje dodatkowych\n" "informacji do poprawnego dziaĹania, mimo Ĺźe zazwyczaj dziaĹa\n" "bez nich. Czy chcesz podaÄ dodatkowe parametry, czy teĹź \n" "pozwolisz sterownikowi wykryÄ je automatycznie?\n" "Czasami wykrywanie moĹźe zawiesiÄ komputer, nie powinno\n" "wywoĹaÄ to jednak Ĺźadnych uszkodzeĹ (utraty danych)." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "NieprawidĹowa etykieta CD. Dysk posiada etykietÄ %s." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Witaj w konfiguratorze wspĂłĹdzielenia poĹÄ czenia z Internetem!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Wybierz \"Konfiguruj\", by uruchomiÄ druida.." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "Wyszukiwanie nowych drukarek..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belize" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr " (wielosesyjny)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Opóźnienie uruchamiania jÄ dra" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Dla Twojej karty akceleracja 3D jest obsĹugiwana tylko przez XFree %s.\n" "Twoja karta jest obsĹugiwana przez XFree %s, gdzie moĹźe byÄ wydajniejsza " "obsĹuga 2D." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid " Activate/Disable daily security check." msgstr " Uaktywnij/wyĹÄ cz codzienne procesy sprawdzania zabezpieczeĹ." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "FunkcjÄ okreĹlajÄ ca czy libsafe jest obecne w systemie" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Druid podziaĹu na partycje proponuje nastÄpujÄ ce rozwiÄ zania:" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Hungarian" msgstr "wÄgierski" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "Wybierz swojego dostawcÄ Internetu.\n" "JeĹli nie ma go na liĹcie, wybierz \"Nie wypisany\"" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automatyczna synchronizacja czasu (przy uĹźyciu NTP)" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "Serwer LDAP" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "ObsĹuga PCMCIA uĹźywana jest zwykle do obsĹugi kart ethernetowych i " "modemĂłw\n" "w laptopach. Nie jest uruchamiana, jeĹźeli siÄ jej nie skonfiguruje\n" "a wiÄc bezpiecznie moĹźe byÄ instalowana nawet na maszynach, ktĂłre jej nie\n" "potrzebujÄ ." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Choose your country" msgstr "Wybierz kraj" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Pliki systemowe:\n" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Samodzielne urzÄ dzenia" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Where" msgstr "Gdzie" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "lecz nie zawiera" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Tutaj moĹźna wybraÄ alternatywny sterownik (OSS lub ALSA) dla twojej karty " "dĹşwiÄkowej (%s)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfiguracja kart PCMCIA..." #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "brak kdesu" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "%s: %s requires a username...\n" msgstr "%s: %s wymaga nazwy uĹźytkownika...\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Klucz szyfrujÄ cy" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Wyspa BoĹźego Narodzenia" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Instalacja programu rozruchowego nie powiodĹa siÄ. WystÄ piĹ nastÄpujÄ cy bĹÄ d:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "KanaĹ EIDE/SCSI" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "Ustaw tÄ drukarkÄ jako domyĹlnÄ " #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "partycja %s" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Paranoidalny" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- UsuĹ uĹźytkownika" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "PoĹoĹźenie na szynie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "Nie znaleziono drukarki!" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "nazwa producenta urzÄ dzenia" #: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "WymaĹź caĹy dysk" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " (Default)" msgstr " (DomyĹlne)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Automatyczna rekonfiguracja" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Receiving Speed:" msgstr "SzybkoĹÄ odbierania:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Wyspy Turks i Caicos" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Wstecz" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer Now" msgstr "" " PrzeĹlij \n" "teraz" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Set root password and network authentication methods" msgstr "Ustaw hasĹo roota i metody uwierzytelniania sieciowego" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing configuration" msgstr "Konfiguracja wspĂłĹdzielenia poĹÄ czenia z Internetem" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "PrzeĹÄ cz miÄdzy pĹaskim i grupowym sortowaniem" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Themes" msgstr "Tematy" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opcje: %s" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as your boot manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "%s jest programem uruchamiajÄ cym system (bootloaderem)\n" "Wybierz \"Konfiguruj\", by uruchomiÄ druida instalacji." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Konfiguracja windrukarki OKI" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "ĹwiÄta Helena" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Poziom bezpieczeĹstwa" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Pewne etapy instalacji nie zostaĹy zakoĹczone\n" "\n" "Czy na pewno chcesz teraz zakoĹczyÄ?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "polski (maszynistki)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Syria" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Witamy w programie wybierajacym system operacyjny- %s\n" "\n" "Wybierz system operacyjny z listy powyzej lub\n" "czekaj %d sekund na domyslny start.\n" "\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Portuguese" msgstr "portugalski" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Nazwa plikopartycji: " #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Adres serwera DNS powinien byÄ w formacie typu 1.2.3.4" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left Control key" msgstr "Lewy klawisz Control" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "Nowa Zelandia" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Ten katalog powinien byÄ wewnÄ trz systemu plikĂłw / (root)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "Klawisz Capslock" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "Program rozruchowy" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "OkreĹl rozmiar pamiÄci karty graficznej" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "WĹÄ cz/wyĹÄ cz funkcje crontab i at dla uĹźytkownikĂłw.\n" "\n" "UmieĹÄ uĹźytkownikĂłw, ktĂłrzy mogÄ korzystaÄ z tych mechanizmĂłw\n" "w /etc/cron.allow i /etc/at.allow (zajrzyj do manuala at(1) i crontab(1))." #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[OPCJE]\n" "Aplikacja monitorowania i ĹÄ czenia Sieci i Internetu\n" "--defaultintf interfejs : wyĹwietla domyĹlnie ten interfejs\n" "--connect : ĹÄ czy do internetu jeĹli nie jest juĹź poĹÄ czony\n" "--disconnect : rozĹÄ cza z internetem jeĹli jest juĹź poĹÄ czony\n" "--force : razem z (roz)ĹÄ czeniem : wymusza (roz)ĹÄ czenie.\n" "--status : zwraca 1 jeĹli poĹÄ czony lub 0 jeĹli nie, nastÄpnie wychodzi.\n" "--quiet : wyĹÄ cza tryb interaktywny. Do wykorzystania z (roz)ĹÄ czeniem." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Dynamic IP Address Pool:" msgstr "Pula dynamicznych adresĂłw IP:" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "Nazwa LVM?" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "NiektĂłre urzÄ dzenia w klasie sprzÄtowej \"%s\" zostaĹy usuniÄte:\n" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Znaleziono %s %s interfejsĂłw" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Doinstalowywanie wykaĹczajÄ ce" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "WewnÄtrzna nazwa domeny" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ karty" #: ../../ugtk.pm:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "Font Importation and monitoring " "application \n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--strong : strong verification of font.\n" "--install : accept any font file and any directry.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "aplikacja do importowanie i monitorowania czcionek\n" "--windows_import : import z wszystkich dostÄpnych partycji windows.\n" "--xls_fonts : wyĹwietla wszystkie instniejÄ ce juĹź z xls\n" "--strong : silna weryfikacja czcionki.\n" "--install : akceptuje dowolny plik czcionki i dowolny katalog.\n" "--uninstall : odinstalowuje dowolnÄ czcionkÄ lub katalog czcionek.\n" "--replace : zastÄpuje wszystkie czcionki jeĹli juĹź istniejÄ \n" "--application : 0 brak aplikacji.\n" " : 1 wszystkie dostÄpne aplikacje obsĹugiwane.\n" " : nazwa_aplikacji jak dla staroffice \n" " : zaĹ gs tylko dla ghostcript." #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "" "Wybierz stacjÄ dyskietek, ktĂłrej uĹźyjesz do utworzenia dysku startowego" #: ../../bootloader.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO z menu tekstowym" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Wszystko (brak zapory)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "NaleĹźy okreĹliÄ obraz jÄ dra" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", wielofunkcyjne urzÄ dzenie podĹÄ czone do portu USB" #: ../../interactive/newt.pm:1 #, c-format msgid "Do" msgstr "Wykonaj" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "ĹÄ czenie z serwerem - pobieranie listy dostÄpnych pakietĂłw..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "litewski AZERTY (stary)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "brazylijski (ABNT-2)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "Adres IP komputera/sieci:" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "wspoĹrzÄdna y paska postÄpu\n" "od jej lewego rogu" #: ../../install_gtk.pm:1 #, c-format msgid "System installation" msgstr "Instalacja systemu" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent i Grenadiny" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "" "ZezwĂłl/zabroĹ ponownego uruchamiania komputera przez uĹźytkownikĂłw konsoli." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Plik/_OtwĂłrz" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Location of auto_install.cfg file" msgstr "PoĹoĹźenie pliku auto_install.cfg" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "ZwĹoka Open Firmware" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "WÄgry" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Total progess" msgstr "PostÄp caĹkowity" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Nowa Zelandia" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "Konfiguracja kolorĂłw" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "WciÄ Ĺź istniejÄ pewne ograniczenia. Co noc uruchamianych jest kilka dodatkowych procesĂłw " "automatycznie sprawdzajÄ cych konfiguracjÄ." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "please choose the date to restore" msgstr "wybierz dane do odtworzenia" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "PrzeĹÄ czenie z ext2 do ext3" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antyle Holenderskie" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "PrzeglÄ daj dla nowego archiwum" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Witaj w Druidzie Instalacji Drukarki\n" "\n" "Ten druid umoĹźliwi instalacjÄ lokalnych lub zdalnych drukarek, ktĂłre bÄdÄ wykorzystywane przez tÄ maszynÄ a takĹźe z innej maszyny w sieci.\n" "\n" "Zapyta ciÄ o wszystkie informacje konieczne do ustawienia drukarki oraz " "udostÄpni ci wszystkie dostÄpne sterowniki drukarek, opcje sterownikĂłw oraz " "typy poĹÄ czeĹ drukarek." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "oraz %d nieznanych drukarek(-ki)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" "Wczesne czipsety Intel Pentium posiadaĹy bĹÄ d w procesorze punktu zmiennoprzecinkowego, ktĂłrego wynikiem byĹa " "niemoĹźliwoĹÄ osiÄ gniÄcia zamierzonej precyzji podczas przeprowadzania operacji dzielenia z " "uĹźyciem liczb zmiennoprzecinkowych" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Backup quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" "Przekroczono limit na archiwa!\n" "UĹźyto %d Mb, zaĹ zaalokowano %d Mb." #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "Nie wykryto Ĺźadnej karty ISDN PCI. WybraÄ jednÄ z listy wyĹwietlonej na kolejnym ekranie." #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Podaj nazwÄ uĹźytkownika" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "UaktywniÄ uruchamianie z CD?" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr " wprowadĹş \"void\" aby uzyskaÄ pusty wpis" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "on Hard Drive" msgstr "na twardym dysku" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "Rozmiar historii hasĹa" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Winmodem connection" msgstr "PoĹÄ czenie przez winmodem" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" "\n" "Gratulacje, drukarka zostaĹa zainstalowana i skonfigurowana!\n" "\n" "MoĹźna drukowaÄ przy uĹźyciu polecenia \"Print\" twojej aplikacji (zazwyczaj " "znajdujÄ cej\n" "siÄ w peĹnym menu \"File\")\n" "\n" "JeĹli chcesz dodaÄ, usunÄ Ä lub zmieniÄ nazwÄ drukarki, lub tez chcesz zmieniÄ domyĹlnÄ opcjÄ ustawieĹ (podajnik papieru, jakoĹÄ wydruku,...), wybierz \"Drukarka\" " "w sekcji \"SprzÄt\" Centrum Sterowania Mandrake." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "Teraz moĹźna uruchomiÄ xawtv (pod X Window!) !\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "WielkoĹÄ partycji wymiany jest niewystarczajÄ ca, naleĹźy jÄ zwiÄkszyÄ" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s na %s" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." msgstr "Zezwalanie/zabronienie zdalnego logowania uĹźytkownika root." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" "hardware clock are in the same timezone. This is useful when the machine\n" "also hosts another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"%s\" option will automatically regulate the clock by connecting to a\n" "remote time server on the Internet. For this feature to work, you must have\n" "a working Internet connection. It is best to choose a time server located\n" "near you. This option actually installs a time server that can used by\n" "other machines on your local network as well." msgstr "" "GNU/Linux zarzÄ dza czasem w formacie GMT (Greenwich Mean Time)\n" "i tĹumaczy go na czas lokalny w zaleĹźnoĹci od wybranej strefy czasowej.\n" "Jest jednak moĹźliwe wyĹÄ czenie tej opcji poprzez wybĂłr \"%s\",\n" "co spowoduje, Ĺźe zegar sprzÄtowy bÄdzie wskazywaĹ ten sam czas co zegar\n" "systemowy. Jest tu uĹźyteczne jeĹli komputer zarzÄ dza innym systemem\n" "operacyjnym jak np. Windows.\n" "\n" "Opcja \"%s\" automatycznie ustawi zegar ĹÄ czÄ c siÄ\n" "ze zdalnym serwerem czasu przez Internet. OczywiĹcie trzeba posiadaÄ\n" "dziaĹajÄ ce poĹÄ czenie internetowe aby to udogodnienie zadziaĹaĹo.\n" "Najlepiej wybraÄ serwer czasu zlokalizowany niedaleko miejsca instalacji.\n" "Na komputerze zostanie zainstalowany serwer czasu, opcjonalnie uĹźywany\n" "przez inne komputery w sieci lokalnej." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Wybierz strefÄ czasowÄ ." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't create log file!" msgstr "Nie moĹźna utworzyÄ pliku dziennika!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use .backupignore files" msgstr "UĹźywanie plikĂłw .backupignore" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Gwinea" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "System jest teraz poĹÄ czony z Internetem." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "PoĹudniowa Georgia i PoĹudniowe Wyspy Kanapkowe" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Japonia (broadcast)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Wybierz co chcesz archiwizowaÄ" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 kolorĂłw (8 bitĂłw)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Read-write" msgstr "Zapis-odczyt" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Rozmiar: %s\n" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Nazwa komputera:" #: ../../standalone/drakperm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Add a rule" msgstr "dodaj reguĹÄ" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Rozmiar kawaĹka %s\n" #: ../../share/advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "Build the future of Linux!" msgstr "Zbuduj przyszĹoĹÄ Linuksa!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "Drukarka lokalna" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=mojplik] [--word=mojeslowo] [--explain=wyr_reg] [--alert]" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "PoĹÄ czenie ADSL" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Brak konfiguracji, kliknij przycisk \"Druid\" lub \"Zaawansowane\".\n" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Error!" msgstr "BĹÄ d!" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "cable connection detected" msgstr "wykryto poĹÄ czenie przez kablĂłwkÄ" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "Brak uprawnieĹ dla przesyĹania z %s do %s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_ZgĹoĹ bĹÄ d" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resize" msgstr "ZmieĹ rozmiar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "RozdzielczoĹÄ: %s\n" #: ../../install2.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Nie moĹźna uzyskaÄ dostÄpu do moduĹĂłw zwiÄ zanych z jÄ drem (brak pliku %s). Oznacza to zazwyczaj, Ĺźe dyskietka rozruchowa nie " "jest zsynchronizowana z noĹnikiem instalacyjnym (stwĂłrz nowÄ dyskietkÄ rozruchowÄ )" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Wybierz wĹaĹciwy port. Na przykĹad numer portu \"COM1\" z MS Windows\n" "w GNU/Linux nazywa siÄ \"ttyS0\"." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "ZostanÄ usuniÄte nastÄpujÄ ce pakiety" #: ../../network/adsl.pm:1 ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "Connect to the Internet" msgstr "PoĹÄ czenie z Internetem" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "UĹźyj istniejÄ cych partycji" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "kanadyjski (Quebec)" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Port myszy: %s\n" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Ponownie wybierz poprawne czcionki" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Options\n" "\n" " Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" "Opcje\n" "\n" " W tym miejscu moĹźna wybraÄ czy komputer ma przeĹÄ czaÄ siÄ automatycznie\n" "do interfejsu graficznego podczas uruchamiania. OczywiĹcie, moĹźna " "zaznaczyÄ\n" "\"%s\" jeĹli komputer ma dziaĹaÄ jako serwer, lub jeĹli nie udaĹo siÄ\n" "skonfigurowaÄ ekranu graficznego." #: ../../share/advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1 #, c-format msgid "MandrakeExpert Corporate" msgstr "MandrakeExpert Corporate" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [wszystko]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake rozdzielczoĹÄ" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "Ochrona przed zapisem" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "You've not selected any font" msgstr "Nie wybrano Ĺźadnej czcionki" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Language" msgstr "WybĂłr jÄzyka" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "WybĂłr modelu drukarki" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Po zmianie typu partycji %s, wszystkie dane na niej zostanÄ utracone" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekund" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "WĹóş pustÄ dyskietkÄ do stacji %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "NaleĹźy podaÄ poprawny URI!" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" msgstr "Znaleziono interfejs \"%s\". Czy chcesz go wykorzystaÄ ?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "Przekonfiguruj interfejs oraz serwer DHCP" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Konfiguracja dĹşwiÄku" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "Strona testowa foto" #: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Zaawansowany podziaĹ na partycje" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "Podaj nazwÄ drukarki i komentarze" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "PoniĹźsze drukarki\n" "\n" "%s%s\n" "sÄ bezpoĹrednio podĹÄ czone do systemu" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "rodzaj: %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "sĹowacki (QWERTY)" #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Nie wykryto karty dĹşwiÄkowej!" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Port myszy" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "Sprawdzanie niezabezpieczonych kont" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" "Potrzeba ponownie uruchomiÄ menedĹźera wyĹwietlania aby wszystkie zmiany\n" "zostaĹy zastosowane. (service dm restart - z konsoli)" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Serwer FTP" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "Konwersja czcionek %s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "typ szyny, do ktĂłrej podĹÄ czona jest mysz" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has about your\n" "system. Depending on your installed hardware, you may have some or all of\n" "the following entries. Each entry is made up of the configuration item to\n" "be configured, followed by a quick summary of the current configuration.\n" "Click on the corresponding \"%s\" button to change that.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change that if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n" "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": By default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": check the current mouse configuration and click on the button to\n" "change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n" "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n" "actually present on your system, you can click on the button and choose\n" "another driver.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if a TV card is detected on your system, it is displayed here.\n" "If you have a TV card and it is not detected, click on \"%s\" to try to\n" "configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": if an ISDN card is detected on your system, it will be displayed\n" "here. You can click on \"%s\" to change the parameters associated with the\n" "card.\n" "\n" " * \"%s\": If you want to configure your Internet or local network access\n" "now.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click that\n" "button. This should be reserved to advanced users.\n" "\n" " * \"%s\": here you'll be able to fine control which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" "Instalator przeglÄ dowo zaprezentuje zestawienie róşnych informacji jakie\n" "posiada na temat systemu. W zaleĹźnoĹci od zainstalowanego sprzÄtu, moĹźna\n" "przejrzeÄ kilka (lub wszystkie) z poniĹźszych pozycji. KaĹźdej pozycji\n" "towarzyszy narzÄdzie konfiguracyjne umoĹźliwiajÄ ce jej zmianÄ, uruchamiane\n" "po klikniÄciu przycisku \"%s\".\n" "\n" " * \"%s\": sprawdzanie aktualnej konfiguracji ukĹadu klawiatury\n" "oraz moĹźliwoĹÄ jej zmiany.\n" "\n" " * \"%s\": sprawdzanie bieĹźÄ cego wyboru kraju. JeĹli nie przebywasz\n" "w danym kraju, kliknij przycisk \"%s\" oraz zmieĹ kraj na inny.\n" "JeĹli twĂłj kraj nie znajduje siÄ na pierwszej wyĹwietlanej liĹcie,\n" "naleĹźy kliknÄ Ä przycisk \"%s\" aby uzyskaÄ moĹźliwoĹÄ wyboru pozycji z\n" "peĹnej listy krajĂłw.\n" "\n" " * \"%s\": domyĹlnie instalator ustawia strefÄ czasowÄ \n" "w oparciu o wybrany kraj. MoĹźna kliknÄ Ä przycisk \"%s\" jeĹli\n" "to ustawienie nie jest poprawne.\n" "\n" " * \"%s\": sprawdzanie bieĹźÄ cej konfiguracji myszy oraz moĹźliwoĹÄ\n" "jej zmiany w razie potrzeby.\n" "\n" " * \"%s\": klikniÄcie przycisku \"%s\" spowoduje otwarcie\n" "druida konfiguracji drukarki. Skonsultuj siÄ z odpowiednim rozdziaĹem\n" "podrÄcznika aby uzyskaÄ wiÄcej informacji na temat konfiguracji nowej\n" "drukarki. Interfejs wykorzystywany w tym miejscu jest podobny do tego,\n" "ktĂłry jest uĹźywany w trakcie instalacji.\n" "\n" " * \"%s\": jeĹli karta dĹşwiÄkowa zostaĹa wykryta w systemie,\n" "zostanie ona tutaj wyĹwietlona. JeĹli zauwaĹźysz, Ĺźe wyĹwietlona karta\n" "nie jest tÄ , ktĂłra jest obecna w systemie, kliknij przycisk i wybierz\n" "inny sterownik.\n" "\n" " * \"%s\": domyĹlnie instalator konfiguruje interfejs\n" "graficzny w rozdzielczoĹci \"800x600\" lub \"1024x768\". JeĹli chcesz\n" "wybraÄ innÄ opcjÄ, kliknij przycisk \"%s\" aby zmieniÄ ustawienie\n" "interfejsu graficznego.\n" "\n" " * \"%s\": jeĹli w systemie zostaĹa wykryta karta TV,\n" "jest ona tutaj wyĹwietlana. JeĹli posiadasz kartÄ telewizyjnÄ a nie\n" "zostaĹa ona wykryta, kliknij przycisk \"%s\" aby sprĂłbowaÄ\n" "skonfigurowaÄ jÄ rÄcznie.\n" "\n" " * \"%s\": jeĹli w systemie zostaĹa wykryta karta ISDN, zostanie\n" "ona tutaj wyĹwietlona. MoĹźna kliknÄ Ä przycisk \"%s\" aby zmieniÄ\n" "parametry zwiÄ zane z tÄ kartÄ .\n" "\n" " * \"%s\": jeĹli chcesz skonfigurowaÄ poĹÄ czenie z Internetem lub\n" "sieÄ lokalnÄ uĹźyj tej opcji.\n" "\n" " * \"%s\": ta pozycja umoĹźliwia zmianÄ ustawieĹ\n" "poziomu bezpieczeĹstwa.\n" "\n" " * \"%s\": jeĹli planujesz ĹÄ czenie komputera z Internetem.\n" "dobrym pomysĹem jest zapewnienie ochrony przed wĹamaniami poprzez\n" "ustawienie zapory sieciowej.\n" "Skonsultuj siÄ z odpowiednim rozdziaĹem podrÄcznika aby uzyskaÄ szczegĂłĹy\n" "dotyczÄ ce ustawieĹ zapory ogniowej.\n" "\n" " * \"%s\": w razie potrzeby moĹźna zmieniÄ konfiguracjÄ programu\n" "rozruchowego kliknij odpowiedni przycisk. Ta opcja powinna byÄ uĹźywana\n" "przez doĹwiadczonych uĹźytkownikĂłw.\n" "\n" " * \"%s\": tutaj moĹźna wybraÄ, ktĂłre usĹugi bÄdÄ uruchamiane na\n" "komputerze. JeĹli planujesz uĹźywaÄ tego komputera jako serwera,\n" "dobrze jest przejrzeÄ te ustawienia." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Komory" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Yaboot mode" msgstr "Tryb Yaboot" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "Usa (kablĂłwka)" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Can't relaunch LiLo!\n" "Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation." msgstr "" "Nie moĹźna ponownie uruchomiÄ Lilo!\n" "Uruchom \"lilo\" jako root w wierszu poleceĹ aby zakoĹczyÄ\n" "instalacjÄ tematu Lilo." #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Mysz standardowa 3-przyciskowa" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "Wybierz inny noĹnik, z ktĂłrego dane zostanÄ odtworzone" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "MenedĹźer oprogramowania" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "PotwierdĹş ponownie" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "CD wĹozony - kontynuuj." #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "SieÄ i Internet" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "litewski QWERTY - fonetyczny" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "Obrazy uruchamialne z sieci" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "WspĂłĹdzielenie skanerĂłw lokalnych" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "" "Wykrywanie sprzÄtu Plug'n Play zakoĹczone niepowodzeniem. Wybierz monitor z " "listy" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services and deamons" msgstr "UsĹugi i demony" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "Nie podano nazwy zdalnego komputera!" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "z /usr" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Network" msgstr "SieÄ" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "Automatycznie wykryj drukarki podĹÄ czone do komputerĂłw z MS Windows" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "HasĹo jest zbyt proste" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Chkconfig pomija zasady msec" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "sĹowacki (QWERTZ)" #: ../../share/advertising/06-development.pl:1 #, c-format msgid "" "To modify and to create in different languages such as Perl, Python, C and C+" "+ has never been so easy thanks to GNU gcc 3 and the best Open Source " "development environments." msgstr "" "Modyfikacja i tworzenie plikĂłw z uĹźyciem róşnych jÄzykĂłw takich jak " "Perl, Python C i C++ nigdy nie byĹy tak proste dziÄki GNU gcc 3 oraz " "najlepszym Ĺrodowiskom programistycznym Open Source." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "NapradÄ minimalna instalacja (w szczegĂłlnoĹci bez urpmi)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "UĹźyj demona" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../standalone/drakauth:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Dodaj tÄ drukarkÄ do Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "Dodatkowe serwery CUPS: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" "Wybierz z listy jednÄ z wykrytych automatycznie drukarek lub wprowadĹş nazwÄ komputera lub adres " "IP i opcjonalnie numer portu (domyĹlnie 9100) do odpowiednich pĂłl." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Gdzie chcesz zamontowaÄ %s?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "OdtwĂłrz przez sieÄ" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Algieria" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "Rozmiar startowego ramdysku" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that best\n" "suits your needs." msgstr "" "W przypadku, gdy dla twojej karty dostÄpne sÄ róşne serwery, z lub bez\n" "akceleracji 3D, bÄdzie moĹźna wybraÄ serwer najlepiej odpowiadajÄ cy\n" "potrzebom uĹźytkownika." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tArchiwa uĹźywajÄ tara oraz gzipa\n" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "RĂłwnoczeĹnie oba klawisze Control" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in " "MandrakeUpdate mode\n" " --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPCJA]...\n" " --no-confirmation nie pyta o pierwsze potwierdzenie w trybie " "MandrakeUpdate\n" " --no-verify-rpm nie sprawdza podpisĂłw pakietĂłw\n" " --changelog-first wuĹwietla dziennik zmian przed listÄ plikĂł w oknie opisu.\n" " --merge-all-rpmnew w celu zĹÄ czenia wszystkich znalezionych plikĂłw .rpmnew/.rpmsave" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "Ustawianie drukarki domyĹlnej..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Interfejs %s (moduĹ %s)" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Generating preview ..." msgstr "Tworzenie podglÄ du..." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" "CzÄstotliwoĹÄ powinna posiadaÄ przyrostek k, M lub G (na przykĹad \"2.46G\" " "dla czÄstotliwoĹci 2.46GHz, lub teĹź dodaj wystarczajÄ cÄ iloĹÄ zer." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "ignore" msgstr "ignorowanie" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid X connections:\n" "\n" "- ALL (all connections are allowed),\n" "\n" "- LOCAL (only connection from local machine),\n" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" "ZezwĂłl/zabroĹ poĹÄ czeĹ X:\n" "\n" "- ALL (dozwolone sÄ wszystkie poĹÄ czenia),\n" "\n" "- LOCAL (tylko lokalne poĹÄ czenia),\n" "\n" "- NONE (brak poĹÄ czeĹ)." #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port #%s" msgstr ", wielofunkcyjne urzÄ dzenie podĹÄ czone do portu rĂłwnolegĹego #%s" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "serial" msgstr "szeregowa" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "gruziĹski (ukĹad ĹaciĹski)" #: ../../share/advertising/09-mdksecure.pl:1 #, c-format msgid "Get the best items with Mandrake Linux Strategic partners" msgstr "Otrzymaj nalepsze rozwiÄ zania od partnerĂłw strategicznych Mandrake" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "MoĹźna teraz podaÄ jego opcje dla moduĹu %s.\n" "NaleĹźy zwrĂłciÄ uwagÄ, Ĺźe kaĹźdy adres powinien byÄ podawany z " "przedrostkiem 0x jak np. \"0x123\"" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: ../../share/advertising/04-configuration.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.1 provides you with the Mandrake Control Center, a powerful " "tool to fully adapt your computer to the use you make of it. Configure and " "customize elements such as the security level, the peripherals (screen, " "mouse, keyboard...), the Internet connection and much more!" msgstr "" "Mandrake Linux 9.1 zawiera Centrum Sterowania Mandrake, wydajne narzÄdzie " "pozwalajÄ ce na dostosowanie komputera do potrzeb uĹźytkownika. MoĹźna z jego pomocÄ konfigurowaÄ i dostosowywaÄ takie elementy jak poziom bezpieczeĹstwa, urzÄ dzenia zewnÄtrzne (ekran, mysz, klawiatura...), poĹÄ czenie internetowe oraz wiele innych!" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Najpierw \"Odmontuj\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing mtools packages..." msgstr "Instalowanie pakietĂłw mtools..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "NaleĹźy okreĹliÄ gĹĂłwnÄ partycjÄ" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "first step creation" msgstr "tworzenie pierwszego kroku" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "RĂłwnoczeĹnie oba klawisze SHIFT" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Select a scanner model" msgstr "Wybierz model skanera" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "Akceptowanie/odrzucanie faĹszywych komunikatĂłw o bĹÄdach IPv4" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR New Generation" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Konfiguracja Drakbackup" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Zapisz jako.." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Korea (PĂłĹnocna)" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" "Ten interfejs nie zostaĹ jeszcze skonfigurowany.\n" "Uruchom druida konfiguracji w gĹĂłwnym oknie" #: ../../install_gtk.pm:1 #, c-format msgid "System configuration" msgstr "Konfiguracja systemu" #: ../../any.pm:1 ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Automatyczne logowanie" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "HasĹo administratora domeny" #: ../../share/advertising/05-desktop.pl:1 #, c-format msgid "" "Perfectly adapt your computer to your needs thanks to the 11 available " "Mandrake Linux user interfaces which can be fully modified: KDE 3.1, GNOME " "2.2, Window Maker, ..." msgstr "" "Perfekcyjnie dostosuj swĂłj komputer do twoich potrzeb dziÄki 11 dostÄpnych, " "w peĹni modyfikowalnych interfejsĂłw uĹźytkownika: KDE 3.1, GNOME 2.2, " "Window Maker, ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring printer ..." msgstr "Konfigurowanie drukarki ..." #: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "Aby upewniÄ siÄ co do spĂłjnoĹci danych po zmianie rozmiaru partycji,\n" "podczas kolejnego uruchamiania systemu Windows(TM) zostanie\n" "uruchomione sprawdzanie systemu plikĂłw" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "jeĹli ustawiono na tak, uruchamia kilka funkcji sprawdzajÄ cych bazÄ danych rpm." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Wyspy Dziewicze (Brytyjskie)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermudy" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "kliknij tutaj jeĹli jesteĹ pewien/pewna." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego \n" "kliknij przycisk Druid lub Zaawansowane." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "PowyĹźej pokazano wykryte na Twoim dysku istniejÄ ce partycje linuksowe.\n" "MoĹźna zastosowaÄ wybory okreĹlone przez druida, sÄ one odpowiednie\n" "w wiÄkszoĹci przypadkĂłw. JeĹli wprowadza siÄ zmiany, naleĹźy okreĹliÄ " "przynajmniej partycjÄ root (\"/\"). Nie naleĹźy wybieraÄ zbyt maĹej \n" "partycji - nie bÄdzie moĹźna wĂłwczas zainstalowaÄ zbyt duĹźo \n" "oprogramowania. JeĹli dane majÄ byÄ przechowywane na \n" "oddzielnej partycji, naleĹźy takĹźe utworzyÄ partycjÄ \"/home\"\n" "(jest to moĹźliwe tylko, jeĹli\n" "dostÄpnych jest wiÄcej niĹź jedna partycja linuksowa)\n" "\n" "Dla informacji, kaĹźda partycja jest okreĹlona przez \"NazwÄ\" i \"Rozmiar" "\".\n" "\n" "\"Nazwa\" jest okreĹlana nastÄpujÄ co: \"typ dysku\",\"numer dysku\",\n" "\"numer partycji\". (na przykĹad \"hda1\").\n" "\n" "\"Typ dysku\" to \"hd\" w przypadku dyskĂłw IDE, \"sd\" w przypadku SCSI\n" "\n" "\"Numer dysku\" to litera po \"hd\" lub \"sd\". W przypadku dyskĂłw IDE:\n" "\n" " * \"a\" oznacza \"pierwszy dysk na pierwszym kontrolerze IDE\";\n" "\n" " * \"b\" oznacza \"drugi dysk na pierwszym kontrolerze IDE\";\n" "\n" " * \"c\" oznacza \"pierwszy dysk na drugim kontrolerze IDE\";\n" "\n" " * \"d\" oznacza \"drugi dysk na drugim kontrolerze IDE\"\n" "\n" "W przypadku dyskĂłw SCSI, \"a\" oznacza \"najniĹźszy ID SCSI\", zaĹ \"b\",\n" "oznacza \"drugi w kolejnoĹci ID SCSI\", itd." #: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #, c-format msgid "Remove" msgstr "UsuĹ" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "utopia 25" msgstr "utopia 25" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "Potok do polecenia" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "nowa dynamiczna nazwa urzÄ dzenia wygenerowana przez devfs jÄ dra" #: ../../help.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Tak" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "WybrzeĹźe KoĹci SĹoniowej" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "KtĂłrego protokoĹu chcesz uĹźyÄ?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "PostÄp odtwarzania" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "Wybierz komputer, dla ktĂłrego powinny byÄ dostÄpne drukarki lokalne:" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "W tablicy partycji jest puste miejsce pomiÄdzy partycjami, ktĂłrego\n" "nie moĹźna wykorzystaÄ. Jedynym rozwiÄ zaniem jest przesuniÄcie\n" "partycji podstawowych, by puste miejsce byĹo obok partycji rozszerzonych." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Channel" msgstr "KanaĹ" #: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "WspĂłĹdzielenie poĹÄ czenia z Internetem nie byĹo jeszcze konfigurowane." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr " BĹÄ d w trakcie wysyĹania wiadomoĹci. \n" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "WĹóş CD o etykiecie %s\n" "do napÄdu CD zamontowanego w /mnt/cdrom" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" "WspĂłĹczynnik powinien posiadaÄ przyrostek k, M lub G (na przykĹad, \"11M\" " "oznaczajÄ cy 11M), lub teĹź wystarczy podaÄ wystarczajÄ cÄ liczbÄ zer." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Wybierz poĹÄ czenie, ktĂłre chcesz skonfigurowaÄ" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "ProszÄ czekaÄ, ustawianie poziomu bezpieczeĹstwa..." #: ../../share/advertising/06-development.pl:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux 9.1: the ultimate development platform" msgstr "Mandrake Linux 9.1 jest najlepsza platformÄ dla twĂłrcĂłw oprogramowania." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Konfiguracja urzÄ dzenia sieciowego %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "activated" msgstr "aktywowano" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." msgstr "Wybierz kartÄ sieciowÄ , ktĂłrÄ ma byÄ wykorzystywana na serwer dhcp." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Wyszukiwanie pakietĂłw do uaktualnienia..." #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Punkt montowania: " #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "przetwĂłrz wszystkie czcionki" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." msgstr "Zezwalanie/zabranianie bezpoĹredniego logowania uĹźytkownika root." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr "" " Akceptowanie/odrzucanie rozgĹoszeniowych pakietĂłw echo icmp (broadcast)" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "With X" msgstr "Z X Window" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "Konfiguracja wielomonitorowa" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "No browser available! Please install one" msgstr "Brak dostÄpnych przeglÄ darek! ProszÄ jakÄ Ĺ zainstalowaÄ" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "ZachowaÄ zmiany?\n" "Aktualna konfiguracja jest nastÄpujÄ ca:\n" "\n" "%s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Nie moĹźna uĹźywaÄ ReiserFS na partycji mniejszej niĹź 32MB" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "ProtokóŠrwho dziaĹa jak who (podaje listÄ uĹźytkownikĂłw) dla innych " "maszyn w sieci,\n" "ktĂłre majÄ wĹÄ czony demon rwho (podobny do finger)." #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Domena" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "WspĂłĹdzielenie drukarek lokalnych" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "WĹÄ czenie/wyĹÄ czenie funkcji okreĹlajÄ cej czy libsafe jest w systemie." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "DostÄpne drukarki" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Pusty" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely upon.\n" "\n" "You will be presented with a list of different parameters to change to get\n" "an optimal graphical display: Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that best\n" "suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is correct, you can choose from\n" "this list the monitor you actually have connected to your computer.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" "change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " the system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you can see the message during the test and answer \"%s\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, it\n" "means that some part of the autodetected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" "X (od systemu X Window) to serce graficznego interfejsu GNU/Linux,\n" "z ktĂłrego korzystajÄ wszystkie Ĺrodowiska graficzne (KDE, GNOME,\n" "AfterStep, WindowMaker, itd.) systemu Mandrake.\n" "\n" "Zostanie wyĹwietlona lista róşnych parametrĂłw pozwalajÄ cych\n" "na zmianÄ sposobu wyĹwietlania: Karta graficzna\n" "\n" " Instalator zazwyczaj automatycznie wykrywa i konfiguruje kartÄ\n" "graficznÄ zainstalowanÄ na komputerze. JeĹli nie zostanie wykryta,\n" "uĹźytkownik moĹźe wybraÄ posiadanÄ kartÄ z listy.\n" "\n" " W przypadku, gdy dla karty graficznej dostÄpne sÄ róşne serwery,\n" "z lub bez akceleracji 3D, uĹźytkownik moĹźe wybraÄ serwer najlepiej\n" "odpowiadajÄ cy jego potrzebom.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " Instalator zazwyczaj automatycznie rozpoznaje i konfiguruje\n" "monitor podĹÄ czony do komputera. W innym przypadku naleĹźy\n" "rÄcznie wybraÄ z listy posiadany monitor.\n" "\n" "\n" "\n" "RozdzielczoĹÄ\n" "\n" " W tym miejscu moĹźna wybraÄ rozdzielczoĹÄ i gĹÄbiÄ kolorĂłw spoĹrĂłd\n" "dostÄpnych dla twojego sprzÄtu opcji. Wybierz tÄ , ktĂłra najlepiej\n" "speĹnia twoje wymagania (bÄdzie moĹźna zmieniÄ wybrane parametry\n" "takĹźe po instalacji). PrzykĹad wybranej konfiguracji jest wyĹwietlony\n" "na monitorze.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " System bÄdzie prĂłbowaĹ otworzyÄ ekran graficzny o ĹźÄ danej\n" "rozdzielczoĹci. JeĹli uĹźytkownik bÄdzie widziaĹ komunikat wyĹwietlany\n" "w trakcie testu oraz odpowie \"%s\", wĂłwczas instalator podejmie\n" "kolejny krok. W przypadku, gdy komunikat nie bÄdzie widoczny,\n" "oznacza to, Ĺźe jakaĹ czÄĹÄ automatycznie wykrytej konfiguracji jest\n" "niepoprawna. Test zakoĹczy siÄ automatycznie po 12 sekundach,\n" "przenoszÄ c uĹźytkownika z powrotem do menu. NaleĹźy zmieniaÄ\n" "konfiguracjÄ, aĹź do momentu gdy otrzymamy poprawne wyĹwietlanie.\n" "\n" "\n" "\n" "Opcje\n" "\n" " W tym miejscu moĹźna wybraÄ czy komputer ma byÄ automatycznie\n" "przeĹÄ czany w tryb graficzny podczas uruchamiania. OczywiĹcie, lepiej\n" "jest wybraÄ \"%s\" jeĹli maszyna ma pracowaÄ jako serwer lub teĹź\n" "gdy nie udaĹo siÄ poprawnie skonfigurowaÄ wyĹwietlania." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "text width" msgstr "SzerokoĹÄ tekstu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Gdzie chcesz zamontowaÄ urzÄ dzenie %s?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "DomyĹlna dzierĹźawa (w sekundach)" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "Teraz zostanie przeprowadzona konfiguracja poĹÄ czenia %s.\n" "\n" "\n" "Aby kontynuowaÄ naciĹnij \"NaprzĂłd\"." #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "Interfejs \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Z podstawowÄ dokumentacjÄ (zalecane!)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1-przyciskowa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Znaleziono %d nieznane drukarki bezpoĹrednio podĹÄ czone do komputera" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "Test" msgstr "Test" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Korea" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "TwĂłj wybĂłr? (domyĹlnie `%s'%s)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Drukarka surowa (raw)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "oficjalna nazwa producenta procesora" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Useless without Terminal Server" msgstr "BezuĹźyteczny bez serwera terminali" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Dostawca" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Interfejs %s" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "Konfiguracja myszy" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Wybierz punkty montowania" #: ../../help.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "jugosĹowiaĹski (ĹaciĹski)" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Instalowanie" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Uruchom userdrake" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Czy to instalacja, czy uaktualnienie?" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "ISDN card" msgstr "Karta ISDN" #: ../../share/advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "" "To share your own knowledge and help build Linux software, join our " "discussion forums on our \"Community\" webpages." msgstr "" "By dzieliÄ siÄ swÄ wiedzÄ oraz pomĂłc w tworzeniu narzÄdzi linuksowych przyĹÄ cz siÄ do naszych forĂłw dyskusyjnych, ktĂłre znajdziesz na naszych stronach " "\"Community\" " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Twardy dysk.\n" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This step is activated only if an old GNU/Linux partition has been found on\n" "your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an upgrade\n" "of an existing Mandrake Linux system:\n" "\n" " * \"%s\": For the most part, this completely wipes out the old system. If\n" "you wish to change how your hard drives are partitioned, or change the file\n" "system, you should use this option. However, depending on your partitioning\n" "scheme, you can prevent some of your existing data from being over-written.\n" "\n" " * \"%s\": this installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandrake Linux system. Your current\n" "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n" "configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrake Linux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n" "to Mandrake Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Ten krok jest aktywowany tylko jeĹli na twoim komputerze zostaĹa\n" "znaleziona stara partycja GNU/Linux.\n" "\n" "Instalator musi teraz otrzymaÄ informacjÄ czy chcesz przeprowadziÄ nowÄ \n" "instalacjÄ, czy teĹź uaktualniÄ istniejÄ cy system Mandrake Linux:\n" "\n" " * \"%s\": w wiÄkszoĹci przypadkĂłw, ta opcja powoduje caĹkowite\n" "usuniÄcie starego systemu. JeĹli chcesz zmieniÄ sposĂłb partycjonowania\n" "twardych dyskĂłw, lub teĹź zmieniÄ system plikĂłw, naleĹźy uĹźyÄ tej opcji.\n" "Jednak w zaleĹźnoĹci od schematu partycjonowania, moĹźna zapobiec\n" "nadpisaniu niektĂłrych z istniejÄ cych danych.\n" "\n" " * \"%s\": ta klasa instalacji umoĹźliwia uaktualnienie pakietĂłw\n" "aktualnie zainstalowanych w systemie Mandrake Linux. TwĂłj bieĹźÄ cy\n" "schemat partycjonowania oraz dane uĹźytkownika nie zostanÄ zmienione.\n" "WiÄkszoĹÄ z innych krokĂłw konfiguracyjnych pozostanie dostÄpnych,\n" "podobnie do instalacji standardowej.\n" "\n" "UĹźycie wersji \"Uaktualnienie\" powinno zadziaĹaÄ dobrze na systemach\n" "Mandrake Linux w wersji \"8.1\" i późniejszych. Przeprowadzanie\n" "uaktualnienia z wersji wczeĹniejszych niĹź \"8.1\" nie jest zalecane." #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Drukarka podĹÄ czona do zdalnego serwera CUPS" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Nie moĹźna usunÄ Ä drukarki \"%s\" ze Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "here if no." msgstr "tutaj w przeciwnym przypadku." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "Nazwa DHCP komputera" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "Maksymalna dzierĹźawa (w sekundach)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "Do ktĂłrego portu szeregowego jest podĹÄ czona mysz?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "Czy wydruk jest prawidĹowy?" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "Montowanie systemu plikĂłw w trybie tylko-do-odczytu." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Poor" msgstr "SĹaby" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "PrzesyĹanie wynikĂłw sprawdzania pocztÄ " #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "Zakres poczÄ tkowy DHCP" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Unsafe" msgstr "Niebezpieczne" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektorĂłw" #: ../../help.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "No" msgstr "Nie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, Sony IJP-V100), an HP " "PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" "Czy twoja drukarka jest wielofunkcyjnym urzÄ dzeniem z HP lub Sony (OfficeJet, PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 ze " "skanerem, Sony IJP-V100), HP PhotoSmart lub teĹź HP LaserJet 2200?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Gwadelupa" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "could not find any font.\n" msgstr "nie moĹźna znaleĹşÄ Ĺźadnej czcionki.\n" #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Czy chcesz uĹźywaÄ BackSpace zamiast Delete dla konsoli?" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "CzÄstotliwoĹÄ synchronizacji pionowej" #: ../../install_steps_auto_install.pm:1 ../../install_steps_stdio.pm:1 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "PrzechodzÄ do kroku `%s'\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Niger" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing %s ..." msgstr "Usuwanie %s ..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No printer" msgstr "Brak drukarki" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "alert configuration" msgstr "Konfiguracja alarmu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Opcje drukarki NetWare" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" msgstr "PodglÄ d tematu %s ekranu powitalnego (%s)" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "General" msgstr "OgĂłlne" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing system: " msgstr "System wydruku: " #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "plik /etc/issue istnieje" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "UĹźytkownicy" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Konfiguracja sieci (%d karty)" #: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Brak wymaganego pakietu %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filipiny" #: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakperm:1 #: ../../standalone/draksec:1 ../../standalone/mousedrake:1 #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "Nazwa kolejki drukarki" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Czy chcesz uĹźywaÄ aboot?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Belarusian" msgstr "biaĹoruski" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ obsĹuguje tylko drukarki lokalne, zdalne drukarki LPD i drukarki Gniazdo/" "TCP.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "PrzenieĹ pliki do nowej partycji" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "Dodaj tutaj serwery CUPS, ktĂłrych drukarki majÄ zostaÄ uĹźyte. Potrzebne jest to tylko gdy serwery nie rozgĹaszajÄ informacji o swoich drukarkach w sieci lokalnej." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Witaj w Druidzie Instalacji Drukarki\n" "\n" "Ten druid pomoĹźe ci zainstalowaÄ twojÄ drukarkÄ (drukarki) podĹÄ czone do tego komputera.\n" "\n" "JeĹli posiadasz drukarkÄ podĹÄ czonÄ do tego komputera, sprawdĹş poĹÄ czenie oraz wĹÄ cz jej zasilanie dziÄki czemu bÄdzie moĹźna jÄ automatycznie wykryÄ.\n" "\n" "Kliknij przycisk \"Dalej\" w przypadku gotowoĹci lub \"Anuluj\" jeĹli nie " "chcesz ustawiaÄ teraz drukarki (drukarek)." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "OdtwĂłrz z katalogu" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "montowanie partycji %s do katalogu %s zakoĹczyĹo siÄ niepowodzeniem" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo screen" msgstr "Ekran Lilo" #: ../../bootloader.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO z menu graficznym" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "Szacowanie" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Nie moĹźna odznaczyÄ tego pakietu. ZostaĹ juĹź zainstalowany." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", drukarka \"%s\" na serwerze SMB/Windows \"%s\"" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "KontynuowaÄ?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Wyszukiwanie dostÄpnych pakietĂłw i przebudowywanie bazy danych rpm..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" msgstr "" "\n" " Raport DrakBackup\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "To nie wyglÄ da na noĹnik nagrywalny!" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "OkreĹl parametry" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanutau" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "New user list:\n" msgstr "" "\n" "- Pliki uĹźytkownikĂłw:\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "NaleĹźy podaÄ nazwÄ serwera lub jego adres IP!" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Dysk startowy umoĹźliwia uruchomienie systemu Linux niezaleĹźnie od " "normalnego\n" "programu rozruchowego. Jest uĹźyteczny, jeĹli nie chcesz instalowaÄ SILO,\n" "lub SILO w Twoim systemie nie dziaĹa oraz jeĹli inny system operacyjny\n" "usunÄ Ĺ SILO. Dysk uĹźytkownika moĹźna takĹźe uĹźywaÄ z obrazem ratunkowym,\n" "uĹatwiajÄ c naprawienie systemu w przypadku awarii.\n" "JeĹli chcesz utworzyÄ dysk startowy dla swojego systemu, wĹóş dyskietkÄ\n" "do stacji i wybierz \"OK\"." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "" "Nie moĹźna uĹźyÄ zaszyfrowanego systemu plikĂłw dla punktu montowania %s" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" "Ustaw rozmiar historii haseĹ aby zabezpieczyÄ przed ponownym uĹźyciem tego " "samego hasĹa." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Wyspy Norfolk" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Theme installation failed!" msgstr "Instalacja tematu zakoĹczyĹa siÄ niepowodzeniem!" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Brak czynnoĹci do wykonania" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "UĹźyj na plikopartycjÄ" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "NarzÄdzie raportowania bĹÄdĂłw Mandrake" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use pppoe" msgstr "uĹźyj pppoe" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Przenoszenie plikĂłw do nowej partycji" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s z EKSPERYMENTALNÄ obsĹugÄ sprzÄtowej akceleracji 3D" #: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "PrzeĹlij" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvoraka (szwedzki)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "More Options" msgstr "WiÄcej opcji" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "UsuĹ pliki tar z twardego dysku po archiwizacji na inny noĹnik." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "Cron jest standardowym programem unixowym, ktĂłry zarzÄ dza wykonywaniem\n" "programĂłw uĹźytkownika w okreĹlonych przez niego porach." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "Dodaj klienta -->" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "Czytaj uwaĹźnie!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "RW" msgstr "RW" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "WprowadĹş standard sygnaĹu,\n" "oraz kraj" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Port" msgstr "Port" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "No (experts only)" msgstr "Nie (tylko eksperci)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "Nie wybrano jÄ dra!" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "" "Nacisnij Enter, aby zaladowac wybrany system operacyjny, `e' aby wyedytowac" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Ustaw GID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Klucze szyfrujÄ ce nie zgadzajÄ siÄ" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Prawy klawisz \"Windows\"" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CDROM / DVDROM" msgstr "CDROM / DVDROM" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "jeĹli ustawiono na tak, sprawdza puste hasĹa w pliku /etc/shadow." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandrake Linux distribution. If you do agree with all the\n" "terms in it, check the \"%s\" box. If not, simply turn off your computer." msgstr "" "Przed kontynuowaniem, naleĹźy przeczytaÄ uwaĹźnie warunki licencji.\n" "Dotyczy ona caĹej dystrybucji Linuksa Mandrake. JeĹli zgadzasz siÄ\n" "z wszystkimi warunkami w niej zawartymi, zaznacz opcjÄ \"%s\".\n" "JeĹli nie po prostu wyĹÄ cz komputer." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "To jest lista dostÄpnych opcji drukowania dla bieĹźÄ cej drukarki:\n" "\n" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "RozdzielczoĹci" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "Konfiguracja zapory sieciowej\n" "\n" "NarzÄdzie to umoĹźliwia konfiguracjÄ prostej zapory ogniowej.\n" "JeĹli potrzebujesz silnego dedykowanego rozwiÄ zania,\n" "skorzystaj z dystrybucji Mandrake Security Firewall." #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "WprowadĹş swojÄ nazwÄ uĹźytkownika, hasĹo oraz nazwÄ domeny aby uzyskaÄ dostÄp do tego " "komputera." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Usuwanie wybranego komputera" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Network configuration" msgstr "Konfiguracja sieci" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Bez wspĂłĹdzielenia" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "ObniĹź bieĹźÄ cÄ reguĹÄ o jeden poziom" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "FATAL" msgstr "FATALNE" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " "range of address.\n" "\n" "The network address is %s using a netmask of %s.\n" "\n" msgstr "" "Serwer DHCP pozwoli innym komputerom na uruchomienie przy uĹźyciu PXE\n" "z wykorzystaniem jednego adresu z puli.\n" "\n" "Adres sieciowy to %s i wykorzystuje maskÄ %s.\n" "\n" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Delete" msgstr "UsuĹ" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "MoĹźna skonfigurowaÄ komputer, aby automatycznie po uruchomieniu startowaĹy " "X-y.\n" "Czy chcesz, by X Window byĹ uruchamiany po uruchomieniu komputera?" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Build the disk" msgstr "UtwĂłrz dysk" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "RozĹÄ cz %s" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "PoĹrednik HTTP" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "Serwer SSH" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-SieÄ przez rsync.\n" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "European protocol" msgstr "ProtokóŠeuropejski" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", drukarka \"%s\", na serwerze \"%s\"" #: ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakbug:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakfont:1 #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Error" msgstr "BĹÄ d" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "moĹźliwoĹÄ uruchomienia \"su\"" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "proszÄ czekaÄ na zakoĹczenie ttmkfdir..." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Konfiguruj tylko kartÄ \"%s\"%s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Level" msgstr "Poziom" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "ZmieĹ system drukowania" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "TwĂłj system obsĹuguje wiele monitorĂłw.\n" "Co chcesz zrobiÄ?" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "Konfiguracja usĹug" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Adres rozgĹoszeniowy:" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "nieudane montowanie: " #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" "jÄ dro GNU/Linux musi uruchomiÄ pÄtlÄ obliczeniowÄ podczas uruchamiania\n" "do inicjalizacji licznika czasu. Jej wyniki sÄ przechowywane jako bogomipsy jako sposĂłb na \"sprawdzenie moĹźliwoĹci\" " "procesora." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Image" msgstr "Obraz" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Nie moĹźna dodaÄ drukarki \"%s\" do Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Zdalna administracja" #: ../../modules.pm:1 #, c-format msgid "" "PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "Standard PCMCIA nie jest dĹuĹźej obsĹugiwany w jÄ drach 2.2. UĹźyj jÄ dra 2.4." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Zaznacz wszystko" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "UsĹuga webmin" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "device" msgstr "urzÄ dzenie" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Enter the directory to save to:" msgstr "Podaj katalog do zapisu:" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Jakiego systemu wydruku zamierzasz uĹźywaÄ?" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grecja" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "WystÄ piĹ bĹÄ d" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Ten pakiet musi zostaÄ uaktualniony.\n" "Na pewno chcesz go odznaczyÄ?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "tamilski (maszynistki)" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "Wykorzystanie hasĹa do uwierzytelniania uĹźytkownikĂłw" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" "Zezwól/zabroń wyświetlania listy użytkowników w menedżerach wyświetlania " "(kdm lub gdm)." #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "manual" msgstr "rÄcznie" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Filename text to search for:" msgstr "Nazwa pliku do znalezienia (dozwolone dzikie karty):" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Producent drukarki, model, sterownik" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "Brak noĹnika lub jest on tylko do odczytu dla urzÄ dzenia %s.\n" "WĹóş go do napÄdu." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "Katalog %s juĹź zawiera pewne dane\n" "(%s)" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Drukarka na serwerze NetWare" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Podaj rozmiar pamiÄci w MB" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "RozĹÄ czanie od Internetu zakoĹczone powodzeniem." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Real name" msgstr "ImiÄ i nazwisko" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "done" msgstr "gotowe" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Odznacz lub usuĹ to nastÄpnym razem" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Higher" msgstr "WyĹźszy" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Wybierz partycje do sformatowania" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "W komputerze nie wykryto karty telewizyjnej. SprawdĹş czy obsĹugiwana karta " "jest poprawnie wĹoĹźona.\n" "\n" "\n" "MoĹźesz odwiedziÄ bazÄ danych sprzÄtu pod adresem:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "Nie moĹźna znaleĹşÄ %s na %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Japanese 106 keys" msgstr "japoĹski 106 klawiszy" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "To zabierze kilka minut." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Korzystanie ze skanerĂłw na komputerach zdalnych" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "UsuĹ zaznaczonÄ reguĹÄ" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "Uzyskiwanie dostÄpu do zdalnych serwerĂłw CUPS" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "WĹóş dyskietkÄ do stacji %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Malediwy" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "compact" msgstr "duĹźe bloki" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "type: fat" msgstr "rodzaj: fat" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "na kanale %d id %d\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ", wielofunkcyjne urzÄ dzenie" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "Uaktywnij/wyĹÄ cz sprawdzanie \"gadatliwoĹci\" karty sieciowej." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczajÄ cej iloĹci miejsca)" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Up" msgstr "GĂłra" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Zapora sieciowa" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Obszar :" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "Kontrolery (E)IDE/ATA" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" "Wszystkie operacje wej./wyj. pliku powinny byÄ dokonywane synchronicznie." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "Serwer wydruku" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "WĹasna konfiguracja" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "Please indicate where the installation image will be available.\n" "\n" "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " "contents.\n" "\n" msgstr "" "WskaĹź, gdzie zostaĹ zapisany obraz instalacyjny.\n" "\n" "JeĹli nie posiadasz istniejÄ cego katalogu, skopiuj zawartoĹÄ pĹyty CD lub DVD.\n" "\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre and Miquelon" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "zapisywanie ekranu powitalnego tematu..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugalia" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Czy posiadasz inne?" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", drukowanie do %s" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Przypisywanie nazwy komputera z adresu DHCP" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "PrzeĹÄ cz na tryb standardowy" #: ../../mouse.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Standardowa" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cylinder %d do %d\n" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Nowy profil..." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "NONE" msgstr "BRAK" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Na ktĂłry dysk chcesz przenieĹÄ ?" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "WyĹwietlanie logo na konsoli" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Domena Windows" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Saami (norwegian)" msgstr "Saami (norweski)" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Interface %s (on network %s)" msgstr "Interfejs %s (w sieci %s)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "INFO" msgstr "INFO" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis i Futuna" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "NaleĹźy utworzyÄ najpierw /etc/dhcpd.conf !" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "ObecnoĹÄ kooprocesora" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Nie znaleziono skanerĂłw, ktĂłre sÄ dostÄpne dla twojego systemu.\n" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Niestety brak dodatkowych informacji\n" "o tej usĹudze." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Zbuduj pojedynczy NIC -->" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Wyspy Marshall'a" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "DziaĹa prawidĹowo?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Windows (FAT32)" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Root password" msgstr "HasĹo roota" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Zbuduj wszystkie jÄ dra -->" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "DVDRAM device" msgstr "UrzÄ dzenie DVDRAM" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "jeĹli ustawiono na tak, zgĹasza pliki bez wĹaĹciciela." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud <tvignaud" "\\@mandrakesoft.com>\n" "\n" msgstr "" "To jest Harddrake, narzÄdzie konfiguracji sprzÄtu Mandrake.\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Wersja:</span> %s\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Autor:</span> Thierry Vignaud <tvignaud" "\\@mandrakesoft.com>\n" "\n" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Brak partycji wymiany (swap).\n" "\n" "Czy chcesz mimo to kontynuowaÄ?" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Wersja: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "Brakuje adresu IP serwera!" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "WĹÄ czanie ACPI" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Ĺrodowisko graficzne" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "on Tape Device" msgstr "na urzÄ dzeniu taĹmowym" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Nic nie rĂłb" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Delete Client" msgstr "UsuĹ klienta" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Typ systemu plikĂłw: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "Uruchamianie sieci..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Wietnam" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/_Opis pĂłl" #: ../../share/advertising/10-security.pl:1 #, c-format msgid "Optimize your security by using Mandrake Linux" msgstr "Zadbaj o bezpieczeĹstwo Linuksa Mandrake" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfont:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "Sprawdzanie trybu odbierania urzÄ dzeĹ sieciowych" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Numer Twojego telefonu" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Jaki powinien byÄ rozmiar partycji Windows?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Strona testowa zostaĹa wysĹana do drukarki.\n" "MoĹźe chwilÄ potrwaÄ, zanim pojawi siÄ wydruk\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Username required" msgstr "Wymagana nazwa uĹźytkownika" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, fuzzy, c-format msgid "Device" msgstr "UrzÄ dzenie: " #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Depending on the default language you chose in Section , DrakX will\n" "automatically select a particular type of keyboard configuration. However,\n" "you may not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n" "example, if you are an English speaking Swiss person, you may have a Swiss\n" "keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may find\n" "yourself in the same situation where your native language and keyboard do\n" "not match. In either case, this installation step will allow you to select\n" "an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"%s\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "W zaleĹźnoĹci od wybranego domyĹlnego jÄzyka, instalator automatycznie\n" "dobierze okreĹlony typ konfiguracji klawiatury. Jednak moĹźna nie posiadaÄ\n" "klawiatury odpowiadajÄ cej danemu jÄzykowi: na przykĹad, Szwajcar mĂłwiÄ cy\n" "po angielsku, moĹźe wciÄ Ĺź chcieÄ uĹźywaÄ klawiatury szwajcarskiej. Albo\n" "jeĹli osoba porozumiewa siÄ po angielsku i mieszka w prowincji Quebec,\n" "jÄzyk rodzimy oraz ukĹad klawiatury nie bÄdÄ siÄ ze sobÄ zgadzaÄ.\n" "JeĹli zachodzi taka sytuacja moĹźna wrĂłciÄ aby wybraÄ odpowiedni\n" "ukĹad klawiatury z listy.\n" "\n" "Kliknij przycisk \"%s\", aby wyĹwietliÄ peĹnÄ listÄ\n" "obsĹugiwanych klawiatur.\n" "Po wybraniu ukĹadu klawiatury opartym na alfabecie nieĹaciĹskim, nastÄpne\n" "okno umoĹźliwi wybranie skrĂłtĂłw klawiszowych przeĹÄ czajÄ cych ukĹad\n" "klawiatury z ĹaciĹskiego na narodowy." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Opcje drukarki SMB (Windows 9x/NT)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." msgstr "" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "mkinitrd optional arguments" msgstr "dodatkowe argumenty mkinitrd" #: ../../share/advertising/03-software.pl:1 #, c-format msgid "" "Surf the Web with Mozilla or Konqueror, read your mail with Evolution or " "Kmail, create your documents with OpenOffice.org." msgstr "" "PrzeglÄ daj sieÄ WWW za pomocÄ Mozilli lub Konquerora, czytaj swojÄ pocztÄ posĹugujÄ c siÄ programem Evolution lub Kmail, twĂłrz dokumenty z uĹźyciem pakietu " "OpenOffice.org." #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Reszta Ĺwiata" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digit and upcase letters" msgstr "Minimalna dĹugoĹÄ hasĹa i liczba cyfr oraz wielkich liter" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "Wydrukuj strony testowe" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB lub wiÄcej" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Wybierz strony testowe, ktĂłre chcesz wydrukowaÄ.\n" "Uwaga: wydruk strony testowej foto moĹźe zajÄ Ä duĹźo czasu a w przypadku drukarek laserowych z maĹÄ iloĹciÄ pamiÄci moĹźe nawet siÄ nie powieĹÄ. W wiÄkszoĹci przypadkĂłw wystarcza " "wydruk zwykĹej strony testowej." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Wybierz urzÄ dzenie, do ktĂłrego jest podĹÄ czony skaner %s." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Nie sformatowana\n" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "Okresowe sprawdzanie" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "PXE Server Configuration" msgstr "Konfiguracja serwera PXE" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup the system files before:" msgstr "Archiwizuj pliki systemowe przed:" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "To jest standardowy poziom zabezpieczeĹ dla komputera, ktĂłry bÄdzie " "korzystaĹ z sieci jako klient." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First floppy drive" msgstr "Pierwsza stacja dyskietek" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Plik/_WyjĹcie" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak" msgstr "Dvoraka" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "OkreĹl nowy rozmiar" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Klasa noĹnika" #: ../../standalone/XFdrake:1 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." msgstr "Skaner %s nie jest znany tej wersji Scannerdrake." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Wyspy Faroe" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "Uruchom ponownie XFS" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "Dodawanie komputera/sieci" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Nazwa modelu" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albania" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No CDR/DVDR in drive!" msgstr "Brak pĹyty CDR/DVDR w napÄdzie!" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Brytyjskie Terytoria Oceanu Indyjskiego" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Tryb zwykĹy" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "Typ poĹÄ czenia drukarki" #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Nie wykryto w systemie karty sieciowej!" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Network %s" msgstr "SieÄ %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Malayalam" msgstr "malajski" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Opcja %s poza zakresem!" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "PoĹÄ cz %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "Ponowne uruchamianie CUPS..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Drukowanie/Skanowanie/Karty foto na \"%s\"" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Powielony punkt montowania %s" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "jeĹli ustawiono na tak, uruchamia funkcje sprawdzajÄ ce chkrootkit." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Konfiguracja poĹÄ czenia" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Nieznana|Standardowa" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Bugs may have been\n" "fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"%s\"\n" "if you have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to\n" "install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"%s\" will display a list of places from which updates can be\n" "retrieved. You should choose one nearer to you. A package-selection tree\n" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" "Podczas instalacji Linuksa Mandrake, byÄ moĹźe niektĂłre pakiety\n" "zostaĹy zaktualizowane od wydania poczÄ tkowego. NiektĂłre bĹÄdy mogÄ \n" "zostaÄ naprawione, zaĹ problemy z bezpieczeĹstwem rozwiÄ zane. Aby\n" "skorzystaÄ z moĹźliwoĹci aktualizacji, dobrze jest pobraÄ czÄĹÄ danych\n" "z Internetu. Wybierz \"%s\" jeĹli posiadasz dziaĹajÄ ce poĹÄ czenie\n" "internetowe, lub \"%s\" jeĹli wolisz zainstalowaÄ pakiety aktualizacyjne\n" "później.\n" "\n" "Po wybraniu \"%s\" zostanie wyĹwietlona lista miejsc, z ktĂłrych moĹźna\n" "pobraÄ dane aktualizacyjne. Wybierz najbliĹźszÄ lokalizacjÄ. Pojawi siÄ\n" "wĂłwczas drzewo wyboru: przejrzyj informacje i naciĹnij \"%s\"\n" "aby pobraÄ i zainstalowaÄ wybrane pakiety, lub \"%s\", aby anulowaÄ." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/draksplash:1 ../../standalone/harddrake2:1 #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Quit" msgstr "ZakoĹcz" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "RozmieĹÄ automatycznie" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "SprawdziÄ partycje w poszukiwaniu uszkodzonych sektorĂłw?" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Inne urzÄ dzenia multimedialne" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "burner" msgstr "nagrywarka" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Brak zdalnych komputerĂłw" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Witaj w Druidzie Instalacji Drukarki\n" "\n" "Ten druid pomoĹźe ci zainstalowaÄ twojÄ drukarkÄ (drukarki) podĹÄ czone do tego komputera.\n" "\n" "JeĹli posiadasz drukarkÄ podĹÄ czonÄ do tego komputera, sprawdĹş poĹÄ czenie oraz wĹÄ cz jej zasilanie dziÄki czemu bÄdzie moĹźna jÄ automatycznie wykryÄ.\n" "\n" "Kliknij przycisk \"Dalej\" w przypadku gotowoĹci lub \"Anuluj\" jeĹli nie " "chcesz ustawiaÄ teraz drukarki (drukarek)." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "Uwierzytelnianie NIS" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Opcja \"Ograniczenie opcji wiersza poleceĹ\" nie dziaĹa bez hasĹa" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "WspĂłĹdzielenie poĹÄ czenia z Internetem jest wĹÄ czone" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 karty" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Disable Local Config" msgstr "WyĹÄ cz konfiguracjÄ lokalnÄ " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Tajlandia" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 karty" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazachstan" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "Routery:" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Write" msgstr "Zapis" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "WyĹwietl wszystkie dostÄpne zdalne drukarki CUPS" #: ../../install_steps_newt.pm:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Instalacja Mandrake Linux %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Thai keyboard" msgstr "tajski" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Dialup options" msgstr "Opcje dzwonienia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Wyspa Bouvet" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "JeĹli nie podano Ĺźadnego portu, port 631 bÄdzie portem domyĹlnym." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The Security Administrator is the one who will receive security alerts if " "the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a username or an email.\n" "\n" "\n" "The Security Level menu enable to select one of the six preconfigured " "security\n" "provided with msec. These levels range from poor security and ease of use, " "to\n" "paranoid config, suitable for very sensitive server applications:\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" "W tym miejscu moĹźna skonfigurowaÄ poziom bezpieczeĹstwa oraz administratora " "komputera.\n" "\n" "\n" "Administrator bezpieczeĹstwa jest jedynÄ osobÄ , ktĂłra bÄdzie otrzymywaĹa\n" "zawiadomienia dotyczÄ ce bezpieczeĹstwa jeĹli ustawiono opcjÄ \\\"Alarmy bezpieczeĹstwa\\\".\n" "To moĹźe byÄ nazwa uĹźytkownika lub adres e-mail.\n" "\n" "Menu poziomu bezpieczeĹstwa umoĹźliwia wybranie jednej z szeĹciu wstÄpnie\n" "skonfigurowanych poziomĂłw bezpieczeĹstwa udostÄpnionych przez msec. Poziomy " "te\n" "sÄ od sĹabego, Ĺatwiego w uĹźyciu poziomu bezpieczeĹstwa aĹź do paranoidalnej\n" "konfiguracji dobrej dla niektĂłrych wraĹźliwych aplikacji serwera:\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Wysoki</span>: To jest caĹkowicie " "niebezpieczny lecz\n" "bardzo Ĺatwy w uĹźywaniu poziom bezpieczeĹstwa. Powinien byÄ tylko uĹźywany " "na\n" "maszynach nie poĹÄ czonych do Ĺźadnej sieci, ktĂłry jest dla wszystkich dostÄpny.\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">ZwykĹy</span>: To jest standardowy poziom " "zalecany\n" "dla komputera, ktĂłry bÄdzie uĹźywany do ĹÄ czenia z Internetem jako klienta.\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Wysoki</span>: To jest poziom, w ktĂłrym " "istniejÄ \n" "wciÄ Ĺź pewne ograniczenia oraz wiÄcej automatycznych procesĂłw sprawdzajÄ cych\n" "jest uruchamianych co noc.\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">WyĹźszy</span>: Poziom bezpieczeĹstwa jest\n" "wystarczajÄ co wysoki, aby uĹźywaÄ systemu jako serwera akceptujÄ cego\n" "poĹÄ czenia od wielu klientĂłw. JeĹli twĂłj komputer jest tylko klientem " "Internetu,\n" "naleĹźy wybraÄ niĹźszy poziom.\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoidalny</span>: To jest poziom podobny " "do\n" "poprzedniego, lecz system jest caĹkowicie zamkniÄty i funkcje zabezpieczeĹ\n" "sÄ na maksymalnym poziomie." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "ZmieĹ pĹytÄ CD!\n" "\n" "WĹóş pĹytÄ zatytuĹowanÄ \"%s\" do kieszeni napÄdu i naciĹnij Ok.\n" "JeĹli jej nie masz, naciĹnij Anuluj, by pominÄ Ä instalacjÄ pakietĂłw z niej" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish" msgstr "polski" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Online" msgstr "Mandrake Online" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-SieÄ przez webdav.\n" #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Nie wykryto w systemie karty sieciowej. Uruchom program konfiguracji sprzÄtu." #: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Maska" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Nie znaleziono twardych dyskĂłw" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech seria CC" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2-przyciskowa" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "OkreĹl rodzaj poĹÄ czenia ISDN" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etykieta" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save on floppy" msgstr "Zapisz na dyskietkÄ" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "SprawdĹş otwarte porty" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "Automatyczne wykrywanie drukarki" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "KtĂłra z poniĹźszych, jest twojÄ kartÄ ISDN?" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS jest popularnym protokoĹem udostÄpniania plikĂłw w sieci TCP/IP.\n" "Ta usĹuga uruchamia funkcje serwera NFS, konfigurowane za pomocÄ pliku\n" "/etc/exports ." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Msec" msgstr "Msec" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Uwaga, zmieniona etykieta:\n" "%s" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Liczba buforĂłw pobierania :" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "TwĂłj wybĂłr? (0/1 domyĹlnie \"%s\")" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a file system).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "it.\n" "\n" "Click on \"%s\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" "Wszystkie nowopowstaĹe partycje muszÄ zostaÄ sformatowane przed\n" "wykorzystaniem (formatowanie oznacza utworzenie systemu plikĂłw).\n" "\n" "MoĹźna teraz takĹźe powtĂłrnie sformatowaÄ istniejÄ ce juĹź partycje, by\n" "usunÄ Ä znajdujÄ ce siÄ na nich dane. JeĹli chcesz to zrobiÄ, zaznacz\n" "partycje do sformatowania.\n" "\n" "NaleĹźy pamiÄtaÄ, Ĺźe nie jest konieczne formatowanie wszystkich istniejÄ cych\n" "juĹź partycji. Sformatowane muszÄ byÄ partycje zawierajÄ ce system operacyjny:\n" "\"/\", \"/usr\" oraz \"/var\", nie jest natomiast konieczne formatowanie\n" "partycji zawierajÄ cych dane, ktĂłre chcesz zachowaÄ (zazwyczaj \"/home\").\n" "\n" "UwaĹźnie wybieraj partycje do sformatowania. Po sformatowaniu, wszystkie\n" "dane zostanÄ utracone bez moĹźliwoĹci ich odzyskania.\n" "\n" "Kliknij \"%s\", jeĹli juĹź moĹźna przystÄ piÄ do formatowania partycji.\n" "\n" "Kliknij \"%s\", jeĹli chcesz wybraÄ inne partycje dla nowej instalacji\n" "Linuksa Mandrake.\n" "\n" "Kliknij \"%s\" jeĹli chcesz wybraÄ sprawdzanie niektĂłrych partycji\n" "w poszukiwaniu uszkodzonych sektorĂłw." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "French" msgstr "francuski" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "czeski (QWERTY)" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "MoĹźliwe poĹÄ czenia X Window" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Wykrywanie sprzÄtu w toku" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "UrzÄ dzenie sieciowe" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Róşne" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (Porty rĂłwnolegĹe: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., zamiennik dla LPT1:, " "LPT2:, ..., 1-sza drukarka USB: /dev/usb/lp0, 2-ga drukarka USB: /dev/usb/" "lp1, ...)." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Next" msgstr "Dalej ->" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Nie moĹźna zainstalowaÄ programu rozruchowego na partycji %s\n" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)" msgstr "(bootp/dhcp/zeroconf)" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Witaj.\n" "\n" "Parametry automatycznej instalacji dostÄpne po lewej stronie ekranu" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "dla poprawnej pracy konieczny jest pakiet ImageMagic.\n" "Kliknij \"Ok\" aby go zainstalowaÄ lub \"Anuluj\" aby zakoĹczyÄ" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "litweski QWERTY" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "NastÄpujÄ ce pakiety zostanÄ usuniÄte, by umoĹźliwiÄ aktualizacjÄ systemu: %s\n" "\n" "\n" "czy naprawdÄ chcesz usunÄ Ä te pakiety?\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "Domena NIS" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Pliki uĹźytkownikĂłw:\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antarktyka" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Opcje montowania" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Przypisuje \"surowe\" urzÄ dzenia do urzÄ dzeĹ blokowych\n" "(np. partycji twardych dyskĂłw) dla aplikacji typu Oracle lub odtwarzacze DVD" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "ProszÄ czekaÄ, trwa przygotowywanie instalacji..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "czeski (QWERTZ)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Ĺledzenie ID karty sieciowej (uĹźyteczne przy laptopach)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Numer portu powinien byÄ liczbÄ caĹkowitÄ !" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "You must choose an image file first!" msgstr "naleĹźy wybraÄ plik obrazu!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "OdtwĂłrz z twardego dysku." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Dodaj do LVM" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DNS server" msgstr "Serwer DNS" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trynidad i Tobago" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD oraz LPRng nie obsĹugujÄ drukarek IPP.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host name or IP." msgstr "Nazwa komputera lub IP." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "simple" msgstr "proste" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "WyczyĹÄ wszystko" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "Brak stron testowych" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Karta %s: %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falklandy (Malwiny)" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, fuzzy, c-format msgid "Boot disk creation" msgstr "tworzenie dyskĂłw startowych" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "Nieznany model" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "jeĹli ustawiono na tak, sprawdza czy pliki/katalogi mogÄ byÄ zapisywalne przez kaĹźdego." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "authentication" msgstr "uwierzytelnianie" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "Archiwizuj teraz" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Plik" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Usuwanie drukarki ze Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Uruchomienie filtrowania pakietĂłw dla jÄ dra Linuksa w wersji 2.2\n" "zabezpiecza komputer przed atakiem z sieci." #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "Which dhcp client do you want to use ? (default is dhcp-client)" msgstr "Jaki program klienta DHCP chcesz uĹźyÄ? (domyĹlnym jest dhcp-client)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "tamilski (ISCII)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Ustaw wielkoĹÄ historii poleceĹ powĹoki. WartoĹÄ -1 oznacza brak " "ograniczenia." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d KB\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Tworzenie dyskietki automatycznej instalacji..." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Searching for scanners ..." msgstr "Wyszukiwanie skanerĂłw ..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rosja" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partycjonowanie" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "wykryto kartÄ(y) ethernet" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Syslog" msgstr "Dziennik systemu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't create catalog!" msgstr "Nie moĹźna utworzyÄ katalogu!" #: ../../share/advertising/11-mnf.pl:1 #, c-format msgid "" "Complete your security setup with this very easy-to-use software which " "combines high performance components such as a firewall, a virtual private " "network (VPN) server and client, an intrusion detection system and a traffic " "manager." msgstr "" "ZakoĹcz konfiguracjÄ zabezpieczeĹ dziÄki bardzo Ĺatwym w uĹźywaniu " "programom, wĹrĂłd ktĂłrych znajdujÄ siÄ takie komponenty jak zapora sieciowa, serwer i klient wirtualnej sieci " "prywatnej (VPN), system wykrywania wĹamaĹ oraz menedĹźer sieci." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Brak wolnego miejsca dla automatycznego rozmieszczenia" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Set root password" msgstr "HasĹo roota" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "OchronÄ przed spoofingiem IP" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "Brak wolnodostÄpnego sterownika dla twojej karty dĹşwiÄkowej (%s) lecz " "istnieje sterownik komercyjny na \"%s\"" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Group :" msgstr "Grupa :" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Po zmianie rozmiaru partycji %s, wszystkie dane na niej zostanÄ utracone" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Konfiguracja poĹÄ czenia z Internetem" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "Dodaj nazwÄ jako wyjÄ tek przy obsĹudze wieku hasĹa przez program msec." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Przeszukiwanie kanaĹĂłw TV" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "JÄ dro:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/O _programie..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bengali" msgstr "bengalski" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Preferencja: " #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "UsĹugi: %d aktywowanych na %d zarejestrowanych" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Create a bootdisk" msgstr "Dysk startowy" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Wyspy Salomona" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "Przetestuj swojÄ mysz:" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(moduĹ %s)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Grupa robocza" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "Nazwa lub adres IP komputera z drukarkÄ " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "ScieĹźka do komputera lub moduĹu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "" "Nazwa drukarki powinna zawieraÄ tylko litery, cyfry i znak podkreĹlenia" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Show current interface configuration" msgstr "WyĹwietl konfiguracjÄ bieĹźÄ cego interfejsu" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "Argument okreĹla czy klienci sÄ autoryzowani do ĹÄ czenia\n" "siÄ z serwerem X na porcie tcp 6000 czy nie." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Development" msgstr "Programowanie" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Done" msgstr "Gotowe" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Serwer WWW" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tNie doĹÄ czaj plikĂłw systemowych\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Chile" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Sterowniki drukarek inkjet dostarczone przez Lexmarka obsĹugujÄ tylko drukarki lokalne, brak jest zdalnych drukarek lub skrzynek serwerĂłw " "drukujÄ cych. NaleĹźy podĹÄ czyÄ drukarkÄ do portu lokalnego lub skonfigurowaÄ jÄ na komputerze do ktĂłrego jest ona podĹÄ czona." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" "UrzÄ dzenie wielofunkcyjne HP zostaĹo skonfigurowane automatycznie aby posiadaÄ " "moĹźliwoĹÄ skanowania. Teraz moĹźna skanowaÄ za pomocÄ programu \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" aby wybraÄ skaner jeĹli jest " "wiÄcej niĹź jeden) z wiersza poleceĹ lub za pomocÄ graficznych interfejsĂłw \"xscanimage\" lub \"xsane\". JeĹli uĹźywany jest " "takĹźe GIMP, moĹźna takĹźe skanowaÄ po wyborze opcji \"Plik/Pobierz\" z " "menu. Aby uzyskaÄ wiÄcej informacji moĹźna wywoĹaÄ polecenie \"man scanimage" "\".\n" "\n" "Nie naleĹźy uĹźywaÄ programu \"scannerdrake\" dla tego urzÄ dzenia!" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(juĹź dodano %s)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Trwa instalacja programu rozruchowego" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", uĹźywanie polecenia %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "RĂłwnoczeĹnie klawisze Alt i Shift" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Flagi" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Dodaj/usuĹ uĹźytkownika" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "Brak adresu IP komputera/sieci." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "weekly" msgstr "co tydzieĹ" #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "Wprowadzony adres IP komputera/sieci jest niepoprawny.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" msgstr "" "Tworzenie/PrzesyĹ\n" "klucze archiwizacji dla SSH" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Oto peĹna lista dostÄpnych krajĂłw" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Alternatywna strona testowa (A4)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "JeĹźeli posiadasz wszystkie pĹyty CD z listy, kliknij Ok.\n" "JeĹźeli nie masz Ĺźadnej z pĹyt z listy, kliknij Anuluj.\n" "JeĹźeli nie posiadasz niektĂłrych pĹyt z listy, odznacz je i kliknij Ok." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "Czekaj" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "Archiwizuj pliki uĹźytkownikĂłw" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "New" msgstr "Nowy" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if the password that you chose too easy. As you\n" "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise you\n" "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" "\"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" "too easy to compromise a system.\n" "\n" "One caveat -- do not make the password too long or complicated because you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. To reduce\n" "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n" "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will be the one you will have use the first time you\n" "connect.\n" "\n" "If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n" "server, click the \"%s\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" "one to use, you should ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with remembering passwords, if your computer\n" "will never be connected to the internet or that you absolutely trust\n" "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" "NadszedĹ czas na podjÄcie najwaĹźniejszej decyzji dotyczÄ cej bezpieczeĹstwa\n" "twojego systemu GNU/Linux: naleĹźy podaÄ hasĹo uĹźytkownika \"root\". \n" "\"root\" jest administratorem systemu i jedynym uĹźytkownikiem majÄ cym\n" "prawa do wykonywania aktualizacji, dodawania uĹźytkownikĂłw, zmiany\n" "konfiguracji systemu itd. W skrĂłcie \"root\" moĹźe zrobiÄ w systemie\n" "wszystko! Z tego powodu hasĹo to nie moĹźe byÄ Ĺatwe do odgadniÄcia\n" "i instalator poinformuje ciÄ jeĹli bÄdzie ono zbyt proste. MoĹźna\n" "wcale nie ustawiaÄ hasĹa, lecz zalecane jest nie pozostawianie go pustym\n" "z jednego powodu. Nie naleĹźy zakĹadaÄ, Ĺźe gdy uruchamiasz GNU/Linux to\n" "inne systemy operacyjne sÄ wolne od bĹÄdĂłw. PoniewaĹź \"root\" moĹźe\n" "obejĹÄ wszelkie zabezpieczenia i niechcÄ cy wymazaÄ wszelkie dane z dysku,\n" "zalecana jest ostroĹźnoĹÄ przy logowaniu siÄ na to konto.\n" "\n" "HasĹo powinno zawieraÄ znaki alfanumeryczne i posiadaÄ dĹugoĹÄ\n" "co najmniej 8 znakĂłw. Nigdy nie naleĹźy zapisywaÄ hasĹa uĹźytkownika\n" "\"root\", gdyĹź zostawia to zbyt duĹźÄ lukÄ bezpieczeĹstwa w systemie.\n" "\n" "Jednak zbyt dĹugie lub zbyt skomplikowane hasĹo trudno jest zapamiÄtaÄ!\n" "\n" "HasĹo nie bÄdzie wyĹwietlane na ekranie podczas wpisywania. Dlatego teĹź\n" "musi byÄ ono dodatkowo potwierdzone w celu zminimalizowania moĹźliwoĹci\n" "popeĹniania bĹÄdu. JeĹli dwa razy zostanie wpisane to samo \"bĹÄdne\"\n" "hasĹo, naleĹźy go uĹźyÄ podczas pierwszego logowania i zmieniÄ je na\n" "wĹaĹciwe.\n" "\n" "JeĹli chcesz uzyskaÄ dostÄp do komputera, ktĂłry ma byÄ kontrolowany\n" "przez serwer uwierzytelniania, kliknij przycisk \"%s\".\n" "\n" "MoĹźna wybraÄ odpowiedniÄ opcjÄ \"%s\" spoĹrĂłd LDAP, NIS lub Domeny PDC\n" "Windows. JeĹli nie wiesz, ktĂłrej opcji wybraÄ, zapytaj administratora " "sieci\n" "\n" "JeĹli masz problemy z zapamiÄtywaniem haseĹ, moĹźna wybraÄ opcjÄ \"%s\"\n" "w przypadku, gdy komputer nie jest poĹÄ czony z Internetem i ufasz\n" "wszystkim osobom posiadajÄ cym do niego dostÄp." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "Ochrona przed spoofingiem wyszukiwania nazw" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n" "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a machine\n" "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security level\n" "is generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, stay with the default option." msgstr "" "NadszedĹ czas na wybĂłr poziomu bezpieczeĹstwa, ktĂłry ma zostaÄ ustawiony\n" "na komputerze. Jako ĹźelaznÄ zasadÄ naleĹźy przyjÄ Ä, Ĺźe im komputer bardziej\n" "jest dostÄpny w sieci i dane przechowywane sÄ waĹźniejsze, tym wyĹźszy\n" "powinien byÄ poziom bezpieczeĹstwa. Jednak wyĹźsze bezpieczeĹstwo\n" "zazwyczaj okupione jest zwiÄkszeniem poziomu trudnoĹci uĹźywania systemu.\n" "\n" "JeĹli nie wiesz co wybraÄ, uĹźyj domyĹlnej opcji." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Load from floppy" msgstr "Odczytaj z dyskietki" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "NastÄpujÄ ce drukarki zostaĹy automatycznie wykryte. " #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "Dyskietka startowa" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Norwegian" msgstr "norweski" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Searching for new scanners ..." msgstr "Wyszukiwanie nowych skanerĂłw..." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Serwer WWW Apache" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "numeracja procesora (numer modelu podrzÄdnego (generacji))" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "select path to restore (instead of /)" msgstr "wybierz ĹcieĹźkÄ do odtworzenia (zamiast /)" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "Konfiguracja obrazu ekranu powitalnego" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "China" msgstr "Chiny" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr " (Upewnij siÄ Ĺźe wszystkie drukarki sÄ podĹÄ czone i wĹÄ czone).\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Reading data of installed printers..." msgstr "Odczytywanie danych zainstalowanych drukarek..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr " WyczyĹÄ teraz " #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "server" msgstr "serwer" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "WĹóş sformatowanÄ (FAT) dyskietkÄ do stacji %s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "tak - oznacza, Ĺźe procesor posiada kooprocesor arytmetyczny" #: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "ProszÄ czekaÄ... Stosowanie konfiguracji" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Witaj w programie wybierajacym system - GRUB!" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "Kontrolery SCSI" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " na serwerze LPD \"%s\", drukarka \"%s\"" #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "Wybieranie menedĹźera wyĹwietlania" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Nazwa komputera zeroconf" #: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Adres IP powinien byÄ w formacie typu 192.168.1.1" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ekwador" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "Dodaj element" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "Drukarki na tej maszynie sÄ dostÄpne dla innych komputerĂłw" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "Nie moĹźna znaleĹşÄ wymaganego pliku obrazu \"%s\"." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Karta dĹşwiÄkowa nie zostaĹa wykryta. WyprĂłbuj \"harddrake\" po zakoĹczeniu " "instalacji" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535." msgstr "" "Podano nieprawidĹowy port: %s.\n" "WĹaĹciwy format to \"port/tcp\" lub \"port/udp\", \n" "gdzie port to cyfra pomiÄdzy 1 a 65535." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Shell" msgstr "PowĹoka" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome i Principe" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "" "Nie moĹźna zalogowaÄ siÄ z uĹźyciem nazwy uĹźytkownika %s (niepoprawne " "hasĹo?)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "azerski (latin)" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany" #: ../../share/advertising/12-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "Become a MandrakeExpert" msgstr "ZostaĹ Ekspertem Mandrake" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Zachodnie" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "ProtokĂłĹ" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Skopiuj czcionki do systemu" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Pomoc Harddrake" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomipsy" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" msgstr "Konfiguracja terminala serwera Mandrake" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " SzczegĂłĹy Raportu DrakBackup\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "OdtwĂłrz wszystkie archiwa" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " on parallel port #%s" msgstr " na porcie rĂłwnolegĹym #%s" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "Ustaw minimalnÄ dĹugoĹÄ hasĹa lub minimalnÄ liczbÄ cyfr oraz minimalnÄ liczbÄ liter pisanych wielkÄ literÄ ." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "jeĹli ustawiono na tak, sprawdĹş otwarte porty." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "MoĹźe zajÄ Ä chwilÄ czasu zanim noĹnik zostanie wykasowany." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Nie moĹźna zmieniÄ statusu tego pakietu." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1 #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Warning" msgstr "OstrzeĹźenie" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Inne pliki:\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "Nazwa zdalnego komputera" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "deactivate now" msgstr "unieaktywnij teraz" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "dostÄp do programĂłw X Window" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Obliczanie rozmiaru partycji Windows" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Italy" msgstr "WĹochy" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmany" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "Nazwa drukarki" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "disable" msgstr "wyĹÄ czyÄ" #: ../../fs.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "bĹÄ d odmontowania %s; %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "ZrĂłb to!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s nie odpowiada" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "Wybierz model rÄcznie" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formatuj" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Najbardziej typowym sposobem poĹÄ czenia przez ADSL jest ppoe.\n" "IstniejÄ jednak poĹÄ czenia uĹźywajÄ ce pptp oraz nieliczne - dhcp.\n" "JeĹli nie wiesz, wybierz \"uĹźyj pppoe\"" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Various" msgstr "Zmienne" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Zip" msgstr "NapÄd zip" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "Lewy klawisz ALT" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" "\n" "\n" "Program Printerdrake nie mĂłgĹ okreĹliÄ modelu drukarki %s. Wybierz poprawny " "model z listy." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Zaznacz drukarki, ktĂłre chcesz przesĹaÄ i kliknij\n" "\"PrzeĹlij\"." #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Albanian" msgstr "albaĹski" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Litwa" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Compact" msgstr "Odczyt duĹźych blokĂłw" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Wykryty model: %s %s" #: ../../share/advertising/03-software.pl:1 #, c-format msgid "MandrakeSoft has selected the best software for you" msgstr "Firma MandrakeSoft wybraĹa dla Ciebie najlepsze oprogramowanie" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Pliki lokalne" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "maybe" msgstr "taki sobie" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Can't open %s!" msgstr "Nie moĹźna otworzyÄ %s!" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "WyglÄ da na to, Ĺźe karta graficzna posiada zĹÄ cze TV-OUT.\n" "MoĹźna je skonfigurowaÄ do wspĂłĹpracy z uĹźyciem bufora ramek.\n" "\n" "Aby uĹźywaÄ tej funkcji naleĹźy podĹÄ czyÄ kartÄ graficznÄ do\n" "telewizora przed uruchomieniem komputera.\n" "NastÄpnie naleĹźy wybraÄ wpis \"TVout\" w programie rozruchowym\n" "\n" "Czy chcesz posiadaÄ tÄ funkcjÄ?" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Zamierzasz ustawiÄ drukowanie dla konta Windows z hasĹem. Z powodu bĹÄdu w " "architekturze oprogramowania klienta Samby, hasĹo jest wstawiane w czystym " "tekĹcie do wiersza poleceĹ klienta Samby uĹźywanego do przesyĹania zadaĹ " "drukowania na serwer Windows. WiÄc jest moĹźliwe dla kaĹźdego uĹźytkownika " "tego komputera przesĹanie hasĹa na ekran poprzez wydanie polecenia \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "Zalecane jest uĹźycie jednej alternatywy z poniĹźszych (we wszystkich " "przypadkach naleĹźy upewniÄ siÄ Ĺźe tylko komputery z sieci lokalnej " "posiadajÄ dostÄp do serwera Windows, na przykĹad za pomocÄ Ĺciany ogniowej):\n" "\n" "UĹźycie konta bez hasĹa na serwerze Windows, jako konta \"GOĹÄ\" lub teĹź " "specjalnego konta dedykowanego do drukowania. Nie naleĹźy usuwaÄ ochrony " "hasĹa z konta osobistego lub teĹź konta administratora.\n" "\n" "Ustawienie serwera Windows tak aby byĹ on dostÄpny dla protokoĹu LPD. MoĹźna " "wĂłwczas ustawiÄ drukowanie z tej maszyny przy uĹźyciu poĹÄ czenia typu \"%s\" w Printerdrake.\n" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 tys. kolorĂłw (16 bitĂłw)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Zapis na twardym dysku w lokalizacji: %s\n" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "UsuĹ czcionki z systemu" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "OstrzeĹźenie, karta sieciowa (%s) zostaĹa juĹź skonfigurowana.\n" "\n" "Czy chcesz automatycznÄ rekonfiguracjÄ?\n" "\n" "MoĹźna zrobiÄ to rÄcznie lecz trzeba znaÄ odpowiednie ustawienia." #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "Interfejs graficzny przy uruchamianiu" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid " adsl" msgstr " adsl" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "format dyskietek akceptowanych przez urzÄ dzenie" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Za maĹo partycji dla RAID poziom %d\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "local config: true" msgstr "konfiguracja lokalna: prawda" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "NastÄpujÄ ce drukarki zostaĹy skonfigurowane. Kliknij dwukrotnie drukarkÄ aby zmieniÄ " "jej ustawienia; uczyniÄ drukarkÄ domyĹlnÄ ; lub teĹź zobaczyÄ informacje o niej." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connected" msgstr "PoĹÄ czony" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Macedonian" msgstr "macedoĹski" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Kontrolery mostkĂłw i systemu" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Plik/Zapi_sz" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "No details" msgstr "Bez szczegĂłĹĂłw" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "very nice" msgstr "bardzo fajny" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Preview" msgstr "PodglÄ d" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Kontrola zdalna" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select media for backup..." msgstr "Wybierz noĹnik dla archiwum..." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Wrong email" msgstr "Niepoprawny adres e-mail" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "Serwer XFree86: %s\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "Zezwolenie na ciekie klienty" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "gruziĹski (ukĹad rosyjski)" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcje" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "TwĂłj model drukarki" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" "\n" "\n" "(OSTRZEĹťENIE! UĹźywasz systemu plikĂłw XFS dla gĹĂłwnej partycji (root),\n" "prĂłba utworzenia dyskietki uruchomieniowej na dysku 1.44 Mb prawdopodobnie\n" "nie powiedzie siÄ, gdyĹź XFS wymaga bardzo duĹźego sterownika)." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- Usuwanie plikĂłw tar z twardego dysku po archiwizacji.\n" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" "Nie znaleziono obrazĂłw CD lub DVD, skopiuj program instalacyjny i pliki rpm." #: ../../share/advertising/04-configuration.pl:1 #, c-format msgid "Mandrake's multipurpose configuration tool" msgstr "Wielozadaniowe narzÄdzie konfiguracyjne Mandrake" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/logdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Save" msgstr "Stan" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "Skaner %s nie jest obsĹugiwany" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Ĺaduje sterowniki urzÄ dzeĹ USB." #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Disk" msgstr "Dysk" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Podaj URI urzÄ dzenia drukarki" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work of the " "worldwide Linux Community." msgstr "" "Sukces MandrakeSoft jest oparty na zasadzie Oprogramowania Otwartego. TwĂłj " "nowy system operacyjny jest wynikiem wspĂłĹpracy SpoĹecznoĹci Linuksa z " "caĹego Ĺwiata" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Gwinea Francuska" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "NaleĹźy podaÄ wiersz polecenia!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "Wybierz rÄcznie uĹźytkownika" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "PrzeĹlij konfiguracjÄ drukarki" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Czy chcesz umoĹźliwiÄ drukowanie na powyĹźszych drukarkach?\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "Sprawdzanie dodatkĂłw/usuniÄÄ plikĂłw administratora z bitem suid" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "Aby ta funkcja dziaĹaĹa z podstawowym kontrolerem domeny (PDC) Windows 2000, " "prawdopodobnie naleĹźy z konta administratora wpisaÄ: C:\\>net localgroup " "\"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add oraz ponownie uruchomiÄ " "serwer.\n" "BÄdzie potrzebna takĹźe nazwa uĹźytkownika/hasĹo administratora domeny aby " "przyĹÄ czyÄ komputer do domeny Windows(TM).\n" "JeĹli sieÄ jeszcze nie jest wĹÄ czona, Instalator sprĂłbuje doĹÄ czyÄ komputer do domeny po kroku konfiguracji sieci.\n" "JeĹli ta instalacja nie powiedzie siÄ z róşnych powodĂłw i " "uwierzytelnianie Windows PDC nie dziaĹa, uruchom 'smbpasswd -j DOMENA -U " "UĹťYTKOWNIK%%HASĹO' wykorzystujÄ c swojÄ domenÄ Windows(tm), i nazwÄ administratora/hasĹo, po uruchomieniu systemu.\n" "Polecenie 'wbinfo -t' przetestuje czy uwierzytelnianie jest w porzÄ dku." #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "%s (Port %s)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "UĹźyj poĹÄ czenia sieciowego do archiwizacji" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel version" msgstr "Wersja jÄ dra" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups of\n" "similar applications.\n" "\n" "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. Mandrake Linux has four predefined installations available. You\n" "can think of these installation classes as containers for various packages.\n" "You can mix and match applications from the various groups, so a\n" "``Workstation'' installation can still have applications from the\n" "``Development'' group installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the applications that are in the workstation group.\n" "\n" " * \"%s\": if plan on using your machine for programming, choose the\n" "appropriate packages from that group.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you are familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"%s\" mode, you can unselect all groups\n" "to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" "NadszedĹ czas na okreĹlenie, jakie programy majÄ zostaÄ zainstalowane w\n" "systemie. Dla Mandrake Linux sÄ dostÄpne tysiÄ ce pakietĂłw. Aby uczyniÄ\n" "zarzÄ dzanie pakietami Ĺatwiejszym, zostaĹy one uporzÄ dkowane na podstawie\n" "podobieĹstwa aplikacji.\n" "\n" "Pakiety sÄ podzielone na grupy tematyczne. DostÄpne sÄ cztery wstÄpnie\n" "zdefiniowane kategorie instalacji. MoĹźna je traktowaÄ jako sekcje\n" "zawierajÄ ce róşne aplikacje. MoĹźna mieszaÄ i dopasowywaÄ aplikacje\n" "z róşnych pojemnikĂłw, tak wiÄc na przykĹad instalacja \"Stacja robocza\"\n" "moĹźe wciÄ Ĺź zawieraÄ aplikacje z sekcji \"Programowanie\".\n" " * \"%s\": jeĹli komputer bÄdzie pracowaĹ jako stacja\n" "robocza, naleĹźy wybraÄ jednÄ lub wiÄcej zwiÄ zanych z tÄ sekcjÄ aplikacji\n" "\n" " * \"%s\": jeĹli komputer bÄdzie uĹźywany do programowania, naleĹźy\n" "wybraÄ odpowiednie grupy zwiÄ zane z tÄ sekcjÄ ;\n" "\n" " * \"%s\": jeĹli komputer bÄdzie pracowaĹ jako serwer, pojawi siÄ\n" "moĹźliwoĹÄ wyboru róşnych usĹug, ktĂłre mogÄ byÄ zainstalowane na komputerze;\n" "\n" " * \"%s\": na koĹcu moĹźna okreĹliÄ preferowane Ĺrodowisko\n" "graficzne. Co najmniej jedna grupa musi zostaÄ wybrana, jeĹli komputer\n" "ma pracowaÄ jako stacja z interfejsem graficznym!\n" "\n" "PrzesuwajÄ c kursor myszy nad nazwÄ grupy, wyĹwietli siÄ krĂłtki tekst\n" "opisujÄ cy danÄ grupÄ. JeĹli odznaczone zostanÄ wszystkie grupy w trakcie\n" "przeprowadzania zwykĹej instalacji (przeciwieĹstwo do aktualizacji),\n" "wyĹwietlone zostanie okienko z propozycjami grup okreĹlajÄ cych\n" "inne opcje zwiÄ zane z instalacjÄ minimalnÄ :\n" "\n" " * \"%s\": instalacja minimalnej liczby pakietĂłw koniecznych do\n" "uruchomienia pulpitu graficznego;\n" "\n" " * \"%s\": instalacja systemu wraz z\n" "podstawowymi narzÄdziami i dokumentacjÄ do nich. To jest sposĂłb\n" "najczÄĹciej wykorzystywany przy instalowaniu serwera;\n" "\n" " * \"%s\": instalacja pakietĂłw potrzebnych\n" "jedynie do uruchomienia systemu Linux, dostÄpny bÄdzie tylko tryb tekstowy.\n" "WielkoĹÄ tego typu instalacji to ok 65Mb.\n" "\n" "MoĹźna zaznaczyÄ \"%s\", ktĂłra to opcja jest\n" "uĹźyteczna jeĹli uĹźytkownik zna przeznaczenie pakietĂłw i jeĹli chce mieÄ\n" "caĹkowitÄ kontrolÄ nad tym co zostanie zainstalowane w systemie.\n" "\n" "JeĹli zostaĹa uruchomiona instalacji w trybie \"%s\", moĹźna\n" "odznaczyÄ wszystkie grupy, zapobiegajÄ c w ten sposĂłb instalacji nowych\n" "pakietĂłw. Ta opcja jest uĹźyteczna przy reperowaniu lub aktualizacji\n" "juĹź istniejÄ cego systemu." #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "Akceptuj uĹźytkownika" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Server" msgstr "Serwer" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "Lewy klawisz Shift" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid " local network" msgstr " sieÄ lokalna" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Niepoprawny wybĂłr, sprĂłbuj ponownie\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "Dziennik systemu przesyĹa informacje do konsoli 12" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Wyszukaj nowe serwery" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Wyspy Heard i McDonalda" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Brak alternatywnego sterownika" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "PrzeĹÄ cz na tryb zaawansowany" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(na tej maszynie)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Adres IP bramy powinien byÄ w formacie typu 1.2.3.4" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?" msgstr "Wykryto winmodem \"%s\", czy chcesz zainstalowaÄ wymagane programy ?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Wyszukiwanie juĹź zainstalowanych pakietĂłw..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Differential Backups" msgstr "UĹźycie archiwĂłw róşnicowych" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Sterownik" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "LinuxConf umoĹźliwia przeprowadzenie podczas uruchamiania\n" "róşnych zadaĹ zwiÄ zanych z konserwacjÄ systemu." #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Drukarka podĹÄ czona do zdalnego serwera lpd" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Przed instalacjÄ jakichkolwiek czcionek, upewnij siÄ Ĺźe masz prawa do uĹźywania i " "zainstalowania ich w systemie.\n" "\n" "- MoĹźna zainstalowaÄ czcionki w zwykĹy sposĂłb. W rzadkich przypadkach, " "bĹÄdne czcionki mogÄ zawiesiÄ serwer X." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n" "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n" "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, you\n" "can add an entry by hand in this screen. Be careful to choose the correct\n" "parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second increments\n" "before your default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot jest programem rozruchowym sprzÄtu NewWorld Macintosh. MoĹźna\n" "uruchamiaÄ zarĂłwno GNU/Linux, Mac OS lub MacOSX. Zazwyczaj MacOS\n" "i MacOSX sÄ poprawnie wykrywane i instalowane w menu programu\n" "rozruchowego. W innym przypadku moĹźna dodaÄ wpis rÄcznie na tym\n" "ekranie. NaleĹźy uwaĹźaÄ aby podaÄ poprawne parametry.\n" "\n" "GĹĂłwnymi opcjami yaboot sÄ :\n" "\n" " * Komunikat poczÄ tkowy: tekst wyĹwietlany przed znakiem zachÄty przy uruchamianiu\n" "\n" " * UrzÄ dzenie rozruchowe: wskazuje gdzie ma byÄ umieszczona informacja\n" "wymagana przez GNU/Linux. Zazwyczaj, aby otrzymaÄ tÄ informacjÄ,\n" "naleĹźy wczeĹniej ustawiÄ partycjÄ bootstrap.\n" "\n" " * Opóźnienie Open Firmware: zupeĹnie inaczej niĹź w LILO, w yaboot\n" "dostÄpne sÄ dwie zwĹoki czasowe. Pierwsza z nich jest mierzona w sekundach\n" "w tym punkcie moĹźna wybraÄ miÄdzy CD, uruchamianiem OF, MacOS\n" "lub Linuksem.\n" "\n" " * Opóźnienie uruchamiania jÄ dra: to jest odstÄp czasowy podobny do zwĹoki\n" "czasowej LILO. Po wybraniu Linuksa, ustawiona bÄdzie ona na 0.1 sekundy\n" "zanim zostanie wybrany opis domyĹlnego jÄ dra;\n" "\n" " * UaktywniÄ uruchamianie z CD?: zaznaczenie tej opcji umoĹźliwia wybranie\n" "\"C\" dla dysku CD w czasie pierwszego wyĹwietlania listy wyboru.\n" "\n" " * UaktywniÄ uruchamianie OF?: zaznaczenie tej opcji umoĹźliwia wybranie \n" "\"N\" dla Open Firmware w czasie pierwszego wyĹwietlania listy wyboru.\n" "\n" " * DomyĹlny system?: moĹźna wybraÄ, ktĂłry z systemĂłw zostanie uruchomiony\n" "domyĹlnie jeĹli czas opóźnienia OF upĹynie." #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Brak myszy" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Niemcy" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austria" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD media size (MB)" msgstr "Wybierz rozmiar swojego noĹnika CD/DVD (Mb)" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "Sprawdzanie uprawnieĹ plikĂłw w katalogach uĹźytkownikĂłw" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" "Uruchom \"sndconfig\" po zakoĹczeniu instalacji aby skonfigurowaÄ kartÄ " "dĹşwiÄkowÄ " #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "ZwiĹ drzewo" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Konfigurator automatycznej instalacji" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "Konfiguracja sieci" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Gdzie chcesz zainstalowaÄ program rozruchowy?" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Your choice of preferred language will affect the language of the\n" "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n" "region you are located in, and then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" "be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" "files for system documentation and applications. For example, if you will\n" "host users from Spain on your machine, select English as the default\n" "language in the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several ones, or even install them all by selecting the \"%s\"\n" "box. Selecting support for a language means translations, fonts, spell\n" "checkers, etc. for that language will be installed. Additionally, the\n" "\"%s\" checkbox allows you to force the system to use unicode (UTF-8). Note\n" "however that this is an experimental feature. If you select different\n" "languages requiring different encoding the unicode support will be\n" "installed anyway.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on the system, you can\n" "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n" "language used by the entire system. Running the command as a regular user\n" "will only change the language settings for that particular user." msgstr "" "TwĂłj wybĂłr preferowanego jÄzyka bÄdzie miaĹ wpĹyw na jÄzyk\n" "dokumentacji, instalatora oraz systemu w ogĂłlnoĹci. Najpierw naleĹźy\n" "wybraÄ region, w ktĂłrym znajduje siÄ uĹźytkownik a nastÄpnie jÄzyk\n" "jakiego uĹźywa.\n" "\n" "KlikniÄcie przycisku \"%s\", pozwoli na wybranie innych\n" "jÄzykĂłw, ktĂłre zostanÄ zainstalowane na twoim komputerze.\n" "Wybranie innych jÄzykĂłw spowoduje zainstalowanie plikĂłw zaleĹźnych\n" "od jÄzyka dla dokumentacji oraz aplikacji. Na przykĹad, jeĹli na komputerze\n" "pracujÄ uĹźytkownicy z Hiszpanii naleĹźy wybraÄ angielski z widoku\n" "gĹĂłwnego drzewa zaĹ w sekcji \"Zaawansowane\" zaznaczyÄ opcjÄ\n" "\"%s\".\n" "\n" "Nie ma ograniczenia dotyczÄ cego liczby dodatkowych jÄzykĂłw.\n" "MoĹźna zainstalowaÄ wiÄcej niĹź jeden lub nawet wszystkie po wybraniu\n" "opcji \"%s\". Wybranie obsĹugi dla jÄzyka oznacza takĹźe\n" "instalacjÄ odpowiednich tĹumaczeĹ, czcionek, programĂłw do sprawdzania\n" "pisowni, itd. Dodatkowo opcja \"%s\" zezwala na\n" "wymuszenie aby system korzystaĹ z unicode (UTF-8). NaleĹźy jednak\n" "zwrĂłciÄ uwagÄ na fakt, Ĺźe jest to funkcja eksperymentalna. Po wybraniu\n" "innych jÄzykĂłw wymagajÄ cych róşnych kodowaĹ, obsĹuga unicode takĹźe\n" "zostanie zainstalowana.\n" "\n" "Aby przeĹÄ czaÄ siÄ pomiÄdzy róşnymi jÄzykami zainstalowanymi w systemie,\n" "moĹźna uruchomiÄ polecenie \"/usr/sbin/localedrake\" z poziomu\n" "uĹźytkownika \"root\" co spowoduje zmianÄ jÄzyka uĹźywanego przez caĹy\n" "system. Uruchomienie polecenia z konta zwykĹego uĹźytkownika spowoduje\n" "zmianÄ ustawieĹ jÄzykowych tylko dla tego uĹźytkownika." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." msgstr "%s nie jest obsĹugiwany przez tÄ wersjÄ Mandrake Linux." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Level 1" msgstr "Poziom 1" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "Klient DHCP" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "Lista uĹźytkownikĂłw w menedĹźerach wyĹwietlania (kdm i gdm)" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Level 2" msgstr "Poziom 2" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Przywracanie z pliku %s nie powiodĹo siÄ: %s" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Mysz Logitech (szeregowa, stary typ C7)" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Level 3" msgstr "Poziom 3" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Level 4" msgstr "Poziom 4" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Level 5" msgstr "Poziom 5" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "Czy na pewno chcesz konfigurowaÄ system wydruku na tym komputerze?\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "New devfs device" msgstr "Nowe urzÄ dzenie devfs" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "ERROR: Cannot spawn %s." msgstr "BĹÄD: Nie moĹźna zapoczÄ tkowaÄ %s." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Konfiguracja sposobu uruchamiania" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Automatic time synchronization" msgstr "Automatyczna synchronizacja czasu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Pliki archiwum nie znalezione na %s." #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.1" msgstr "DziÄkujemy za wybĂłr dystrybucji Mandrake Linux" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "armeĹski - fonetyczny" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Model karty:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Thin Client" msgstr "Cienki klient" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "Uruchom serwer" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Wszystkie zdalne komputery" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Zainstaluj tematy" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Espanol" msgstr "HiszpaĹski" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Przygotowywanie instalacji" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "Edycja wybranego komputera/sieci" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Dodaj uĹźytkownika -->" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "Instalacja czcionek True Type" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "Automatycznie wykryj drukarki bezpoĹrednio podĹÄ czone do sieci" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "Konfiguracja sieci lokalnej" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "Model twardego dysku" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Nie moĹźna uĹźyÄ Logicznego Woluminu LVM dla punktu montowania %s" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "Pobierz czcionki Windows" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Iranian" msgstr "iraĹski" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Chorwacja" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "Router:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add server" msgstr "Dodawanie serwera" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "Nazwa zdalnej drukarki" #: ../../share/advertising/10-security.pl:1 #, c-format msgid "" "MandrakeSoft has designed exclusive tools to create the most secured Linux " "version ever: Draksec, a system security management tool, and a strong " "firewall are teamed up together in order to highly reduce hacking risks." msgstr "" "Firma MandrakeSoft zaprojektowaĹa wspaniaĹe narzÄdzia do tworzenia " "zabezpieczeĹ dla tej dystrybucji Linuksa: Draksec, narzÄdzie do zarzÄ dzania systemem zabezpieczeĹ oraz silna zapora sieciowa wspĂłĹpracujÄ przy znacznym zmniejszaniu ryzyka wĹamania na serwer." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Device: " msgstr "UrzÄ dzenie: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Umowa licencyjna" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "System Options" msgstr "Opcje systemowe" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Wybierz ĹźÄ dany poziom bezpieczeĹstwa" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ten komputer juĹź jest na liĹcie, nie moĹźna go ponownie dodaÄ.\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", USB printer" msgstr ", drukarka USB" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Incremental backups only save files that have changed or are new since the " "last backup." msgstr "" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Wybierz aplikacje obsĹugujÄ ce czcionki :" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "Konfiguracja X" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "turecki" #: ../../standalone/drakautoinst:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulacje!" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "uĹźyj id wĹaĹciciela dla wykonywania" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "Dozwolone zdalne logowanie uĹźytkownika root" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Down" msgstr "ObniĹź" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Surowa drukarka (raw) (Brak sterownika)" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Install rpm" msgstr "Zainstaluj rpm" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or " "\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Aby wydrukowaÄ plik z wiersza poleceĹ (okna terminala) moĹźna uĹźyÄ zarĂłwno " "polecenia \"%s <plik>\" lub graficznego narzÄdzia do drukowania: \"xpp <plik>" "\" lub \"kprinter <plik>\". NarzÄdzia graficzne umoĹźliwiajÄ wybĂłr drukarki oraz na ĹatwÄ zmianÄ ustawieĹ.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "PozostaĹy czas " #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "angielski" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Odmontuj" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Uninstall Fonts" msgstr "Odinstaluj czcionki" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German (no dead keys)" msgstr "niemiecki (bez martwych klawiszy)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tSend mail to %s\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "PrzesyĹanie %s..." #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 tys. kolorĂłw (15 bitĂłw)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." msgstr "MoĹźna eksportowaÄ uĹźywajÄ c NFP lub Samby. KtĂłrego protokoĹu chcesz uĹźyÄ?" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Uruchom ponownie" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centrum Sterowania Mandrake" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Tutaj moĹźna wpisaÄ róşne porty \n" "Oto prawidĹowe przykĹady: 139/tcp, 139/udp.\n" "WiÄcej informacji znajdziesz w /etc/services." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is correct, you can choose from\n" "this list the monitor you actually have connected to your computer." msgstr "" "Monitor\n" "\n" " Instalator zazwyczaj automatycznie wykrywa i konfiguruje monitor\n" "podĹÄ czony do komputera. JeĹli jednak ten przypadek nie nastÄ pi, moĹźna\n" "wybraÄ z listy aktualnie podĹÄ czony do komputera monitor." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-TaĹma \n" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " "browse the help system" msgstr "W systemie nie zainstalowano przeglÄ darki. Zainstaluj jakÄ Ĺ, jeĹli chcesz przeglÄ daÄ system pomocy" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "ZapamiÄtaj to hasĹo" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "WspĂłĹdzielenie poĹÄ czenia z Internetem jest teraz wĹÄ czone" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-SieÄ przez SSH.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" " JeĹli ĹźÄ dana drukarka zostaĹa wykryta automatycznie, po prostu naleĹźy jÄ dodaÄ z listy a nastÄpnie dodaÄ nazwÄ uĹźytkownika, hasĹo i/lub grupÄ " "roboczÄ , jeĹli te informacje sÄ wymagane." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid " cable" msgstr " kabel" #: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce na partycji Windows" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "Znaleziono %s na %s, skonfigurowaÄ automatycznie?" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "Sterownik XFree86: %s\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ten komputer/sieÄ juĹź jest na liĹcie, nie moĹźna go ponownie dodaÄ.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Wybierz pakiety do zainstalowania" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nowa Gwinea" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "serbski (cyrylica)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Enter the directory where backups are stored" msgstr "Podaj katalog zawierajÄ cy archiwa" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "WyĹÄ czone domyĹlnie komunikaty jÄ dra" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Czy chcesz ustawiÄ tÄ drukarkÄ (\"%s\"\n" "jako drukarkÄ domyĹlnÄ ?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "Zakres koĹcowy DHCP" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Creating bootdisk..." msgstr "Tworzenie dysku startowego..." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "ProszÄ czekaÄ, testowanie poĹÄ czenia..." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Zatrzymywanie sieci" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "Identyfikator" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS jest popularnym protokoĹem udostÄpniania plikĂłw w sieci TCP/IP.\n" "Ta usĹuga udostÄpnia funkcjÄ blokowania plikĂłw NFS." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "DHCP Client" msgstr "Klient DHCP" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "zwolniÄ" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Drukowanie/Skanowanie na \"%s\"" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "omit raid modules" msgstr "pomiĹ moduĹy RAID" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "Lpd to demon, konieczny do prawidĹowego dziaĹania lpr,a przez to caĹego \n" "systemu drukowania." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Konfiguracja poĹÄ czenia z Internetem" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "oddzielone przecinkami numery" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "Po wybraniu urzÄ dzenia, moĹźna odczytaÄ informacje o urzÄ dzeniu wyĹwietlone w prawej ramce (\"Informacje\")" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "PodnieĹ zaznaczonÄ reguĹÄ o jeden poziom" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "PoniĹźszy skaner\n" "\n" "%s\n" "jest dostÄpny w systemie.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Czy naprawdÄ chcesz usunÄ Ä drukarkÄ \"%s\"?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Brak miejsca na instalacjÄ" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "Drukarka domyĹlna" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Skonfigurowano róşne sposoby poĹÄ czenia z Internetem.\n" "Wybierz ten, z ktĂłrego chcesz korzystaÄ.\n" "\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Modyfikuj RAID" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a " "PCI card on the next screen." msgstr "Wykryto kartÄ ISDN PCI nieznanego typu. Wybierz jednÄ z listy wyĹwietlonej na kolejnym ekranie." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Dodaj uĹźytkownika" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Dyski RAID %s\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" "\n" "Examples:\n" "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" "Podaj nazwÄ interfejsu podĹÄ czonego do Internetu.\n" "\n" "PrzykĹady:\n" "\t\tppp+ w przypadku modemu lub poĹÄ czeĹ DSL, \n" "\t\teth0 lub eth1 dla poĹÄ czenia kablowego, \n" "\t\tippp+ dla poĹÄ czenia isdn.\n" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "WybĂłr klawiatury" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "Formatowanie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "Automatyczne poprawianie konfiguracji CUPS" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Running \"%s\" ..." msgstr "Uruchamianie \"%s\" ..." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "wĹÄ czona obsĹuga radia" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "WspĂłĹdzielenie skanerĂłw dla komputerĂłw: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Nazwa plikopartycji: %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "Wybierz drukarkÄ, na ktĂłrej ma byÄ wykonany wydruk." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "Nie przesyĹaj drukarek" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Delay before booting the default image" msgstr "Opóźnienie przed uruchomieniem domyĹlnego obrazu" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "" "\n" " Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" " CHAUMETTE Damien <dchaumette\\@mandrakesoft.com>\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" " Thanks:\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" "\n" " Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" "\tDUPONT Sebastien sdupont\\@mandrakesoft.com (pierwsza wersja)\n" " CHAUMETTE Damien dchaumette\\@mandrakesoft.com\n" "\n" "Ten program jest programem wolnodostÄpnym. MoĹźna go\n" "rozpowszechniaÄ oraz/lub modyfikowaÄ zgodnie z warunkami licencji\n" "GNU General Public License opracowanej przez fundacjÄ Free Software\n" "Foundation, zarĂłwno wersje 2 lub (do wyboru) dowolnej późniejszej " "wersji.\n" "\n" "Ten program jest rozpowszechniony w nadziei, Ĺźe bÄdzie uĹźyteczny lecz\n" "BEZ ĹťADNEJ GWARANCJI, nawet bez domniemanej gwarancji wynikajÄ cej z NABYCIA\n" "lub ODPOWIADANIA KONKRETNEMU CELOWI. Zajrzyj do licencji\n" "GNU General Public aby uzyskaÄ wiÄcej szczegĂłĹĂłw.\n" "\n" "Kopia licencji GNU General Public License powinna byÄ dostarczona razem\n" "z programem. W przeciwnym razie napisz do Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" " PodziÄkowania:\n" " - pfm2afm: \n" "\t dla Kena Borgendale:\n" "\t Konwersja windowsowego pliku .pfm do formatu .afm (Adobe Font " "Metrics)\n" " - type1inst:\n" "\t dla Jamesa Macnicola: \n" "\t type1inst generuje pliki fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" " - ttf2pt1: \n" "\t dla Andrewa Weeksa, Franka Siegerta, Thomasa Henlicha, Sergey'a Babkina\n" " Konwersja plikĂłw czcionek ttf do formatu afm oraz pfb\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "UĹźyj twardego dysku do archiwizacji" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfiguruj" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "OstrzeĹźenie, wykryto inne poĹÄ czenie Internetowe, byÄ moĹźe uĹźywajÄ ce twojej sieci" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "Archiwizuj uĹźytkownikĂłw" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Wpisz nazwÄ komputera.\n" "Nazwa ta powinna byÄ w peĹnej postaci,\n" "np. \"mojkomputer.mojadomena.pl\". (bez uĹźywania polskich liter)\n" "JeĹli jest to konieczne, naleĹźy wpisaÄ teĹź adres routera." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Wybierz system wydruku" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "UtwĂłrz nowy temat" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Tools Explanation" msgstr "WyjaĹnienia do narzÄdzi Mandrake" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "No image found" msgstr "Nie znaleziono obrazu" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Pewne istotne pakiety nie zostaĹy poprawnie zainstalowane.\n" "Prawdopodobnie uszkodzona jest pĹyta lub napÄd CDROM.\n" "SprawdĹş pĹytÄ w innym komputerze uĹźywajÄ c polecenia:\n" "\"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Detected model: %s" msgstr "Wykryty model: %s" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid email!" msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym adresem e-mail!" #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "MenedĹźer wyĹwietlania X11 umoĹźliwia graficzne logowanie\n" "do systemu z uruchomionym systemem X Window oraz obsĹuguje uruchamianie\n" "kilku róşnych sesji X w tym samym czasie na lokalnym komputerze." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "jeĹli ustawiono na tak, uruchamia codzienne procesy sprawdzajÄ ce bezpieczeĹstwo systemu." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Device name to use for backup" msgstr "Nazwa urzÄ dzenia wykorzystywanego do archiwizacji" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "AzerbejdĹźan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "Brak taĹmy w %s!" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvoraka (US)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "to jest fizyczna szyna, do ktĂłrej podĹÄ czone jest urzÄ dzenie (np: PCI, USB, ...)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "W jaki sposĂłb jest podĹÄ czona drukarka?" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Poziom bezpieczeĹstwa" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "final resolution" msgstr "docelowa rozdzielczoĹÄ" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services" msgstr "UsĹugi" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Komputer biurowy" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Programy biurowe: procesory tekstu (kword, abiword), arkusze kalkulacyjne " "(kspread, gnumeric), przeglÄ darki pdf, itp." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Komputer do gier" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Programy rozrywkowe: zrÄcznoĹciowe, planszowe, strategiczne, itp." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Korzystanie z multimediĂłw" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Programy do odtwarzania/edycji dĹşwiÄku i video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Korzystanie z Internetu" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Zestaw narzÄdzi do czytania i wysyĹania poczty i grup dyskusyjnych (pin, " "mutt, tin) oraz przeglÄ dania sieci Web" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Komputer sieciowy (klient)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Programy klientĂłw dla róşnych protokoĹĂłw, w tym ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "NarzÄdzia uĹatwiajÄ ce konfiguracjÄ komputera" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Stacja robocza dla naukowca" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific applications such as gnuplot" msgstr "Aplikacje naukowe takie jak np. gnuplot" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "NarzÄdzia dla konsoli" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Edytory, powĹoki, narzÄdzia plikowe, terminale" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "Stacja robocza z KDE" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "KDE - podstawowe Ĺrodowisko graficzne wraz z zestawem towarzyszÄ cych narzÄdzi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Stacja robocza z Gnome" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Ĺrodowisko graficzne z przyjaznymi dla uĹźytkownika zestawami aplikacji i " "narzÄdzi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Inne pulpity graficzne" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itp" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "Biblioteki do programowania w C i C++, programy i pliki nagĹĂłwkowe" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "PodrÄczniki i HOWTO dotyczÄ ce Linuksa i otwartego oprogramowania" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" msgstr "LSB" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Podstawa standardu Linuksa. ObsĹuga aplikacji ze ĹşrĂłdeĹ trzecich" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "WWW/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache oraz Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail" msgstr "Poczta" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server" msgstr "Serwer pocztowy Postfix" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Bazy danych" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "Serwery baz danych PostgreSQL lub MySQL" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Zapora sieciowa/Router" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Bramka do Internetu" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Serwer systemu DNS" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Serwer sieciowy" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "Serwery NFS, SMB, SSH, oraz serwer poĹredniczÄ cy" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web" msgstr "" "ZbiĂłr narzÄdzi do czytania i przesyĹania maili oraz wiadomoĹci grup " "dyskusyjnych oraz do przeglÄ dania sieci" #~ msgid "Please relog into %s to activate the changes" #~ msgstr "Aby uaktywniÄ zmiany zaloguj siÄ ponownie do %s" #~ msgid "Start Search..." #~ msgstr "Uruchom wyszukiwanie..." #~ msgid "" #~ "Search For...\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Wyszukiwanie...\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Description:\n" #~ "\n" #~ " Drakbackup is used to backup your system.\n" #~ " During the configuration you can select: \n" #~ "\t- System files, \n" #~ "\t- Users files, \n" #~ "\t- Other files.\n" #~ "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" #~ "\n" #~ " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" #~ "\t- Harddrive.\n" #~ "\t- NFS.\n" #~ "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" #~ "\t- FTP.\n" #~ "\t- Rsync.\n" #~ "\t- Webdav.\n" #~ "\t- Tape.\n" #~ "\n" #~ " Drakbackup allows you to restore your system to\n" #~ " a user selected directory.\n" #~ "\n" #~ " Per default all backups will be stored on your\n" #~ " /var/lib/drakbackup directory\n" #~ "\n" #~ " Configuration file:\n" #~ "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n" #~ "\n" #~ "Restore Step:\n" #~ " \n" #~ " During the restore step, DrakBackup will remove \n" #~ " your original directory and verify that all \n" #~ " backup files are not corrupted. It is recommended \n" #~ " you do a last backup before restoring.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Opis:\n" #~ "\n" #~ " Drakbackup jest uĹźywany do archiwizowania systemu.\n" #~ " W trakcie konfiguracji moĹźna wybraÄ:\n" #~ "\t- Pliki systemowe, \n" #~ "\t- Pliki uĹźytkownikĂłw, \n" #~ "\t- Inne pliki.\n" #~ "\tlub CaĹy system ... i Inne (jak Partycje Windows)\n" #~ "\n" #~ " Drackbackup umoĹźliwia archiwizacjÄ systemu na noĹnikach:\n" #~ "\t- Twardy dysk.\n" #~ "\t- System NFS.\n" #~ "\t- PĹyty CD (CDRW), pĹyty DVD (z automatycznym\n" #~ "\turuchamianiem, przywracaniem oraz automatycznÄ instalacjÄ.)\n" #~ "\t- FTP.\n" #~ "\t- Rsync.\n" #~ "\t- Webdav.\n" #~ "\t- TaĹma.\n" #~ "\n" #~ " Drackbackup umoĹźliwia przywrĂłcenie systemu do\n" #~ " katalogu wybranego przez uĹźytkownika.\n" #~ "\n" #~ " DomyĹlnie wszystkie archiwa bÄdÄ zapisywane\n" #~ " w katalogu /var/lib/drackbackup\n" #~ "\n" #~ " Plik konfiguracyjny:\n" #~ "\t/etc/drakconf/drackbackup/drackbackup.conf\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Krok przywracania:\n" #~ " \n" #~ " W trakcie kroku przywracania, DrackBackup usunie twoje\n" #~ " oryginalne katalogi i sprawdzi czy Ĺźaden z plikĂłw\n" #~ " archiwum nie jest uszkodzony. Zalecane jest, aby\n" #~ " zrobiÄ ostatni raz archiwum systemu przed przywracaniem.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Options Description:\n" #~ "\n" #~ " - Backup System Files:\n" #~ " \n" #~ "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" #~ "\twhich contains all configuration files. Please be\n" #~ "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" #~ "\t\t/etc/passwd \n" #~ "\t\t/etc/group \n" #~ "\t\t/etc/fstab\n" #~ "\n" #~ " - Backup User Files: \n" #~ "\n" #~ "\tThis option allows you select all users that you want to \n" #~ "\tbackup. To preserve disk space, it is recommended that\n" #~ "\tyou do not include the web browser's cache.\n" #~ "\n" #~ " - Backup Other Files: \n" #~ "\n" #~ "\tThis option allows you to include additional data to save.\n" #~ "\tIf you want to add individual files, select them from the\n" #~ "\trighthand 'Files' list pane. To add directories, enter the \n" #~ "\tdirectory by clicking on it in the lefthand 'Folders' pane, \n" #~ "\tand at that point click 'OK' without selecting any files.\n" #~ " \n" #~ " - Incremental Backups:\n" #~ "\n" #~ "\tThe incremental backup is the most powerful option for \n" #~ "\tbackup. This option allows you to backup all your data \n" #~ "\tthe first time, and only the changed data afterward.\n" #~ "\tThen you will be able, during the restore step, to restore \n" #~ "\tyour data from a specified date. If you have not selected \n" #~ "\tthis option all old backups are deleted before each backup. \n" #~ "\n" #~ " - Differential Backups:\n" #~ " \n" #~ "\tThe differential backup, rather than comparing changes in the\n" #~ "\tdata to the previous incremental backup, always compares the\n" #~ "\tdata to the initial base backup. This method allows one to\n" #~ "\trestore the base and then the differential from a certain date.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Opis opcji:\n" #~ "\n" #~ " - Archiwizacja systemu plikĂłw:\n" #~ " \n" #~ "\tTa opcja umoĹźliwia archiwizacjÄ katalogu /etc,\n" #~ "\tzawierajÄ cego wszystkie dane konfiguracyjne. NaleĹźy\n" #~ "\tzachowaÄ ostroĹźnoĹÄ w trakcie kroku przywracania\n" #~ "\taby nie nadpisaÄ plikĂłw:\n" #~ "\t\t/etc/passwd \n" #~ "\t\t/etc/group \n" #~ "\t\t/etc/fstab\n" #~ "\n" #~ " - Archiwizacja plikĂłw uĹźytkownikĂłw: \n" #~ "\n" #~ "\tTa opcja umoĹźliwia wybranie wszystkich uĹźytkownikĂłw,\n" #~ "\tktĂłrych pliki zostanÄ zarchiwizowane.\n" #~ "\tAby oszczÄdziÄ przestrzeĹ dyskowÄ , zalecane jest\n" #~ "\tniedoĹÄ czanie danych cache przeglÄ darki www.\n" #~ "\n" #~ " - Archiwizacja innych plikĂłw:\n" #~ "\n" #~ "\tTa opcja umoĹźliwia dodanie wiÄkszej iloĹci danych do zapisu.\n" #~ "\tW przypadku innego archiwum, nie jest w tej chwili moĹźliwy\n" #~ "\twybĂłr archiwizacji przyrostowej.\t\t\n" #~ " \n" #~ " - Archiwa przyrostowe:\n" #~ "\n" #~ "\tArchiwum przyrostowe jest najwydajniejszym sposobem\n" #~ "\tarchiwizacji. Ta opcja umoĹźliwia archiwizowanie\n" #~ "\twszystkich danych przy pierwszym tworzeniu archiwum oraz\n" #~ "\toraz dodawanie tylko zmian przy kaĹźdej kolejnej archiwizacji.\n" #~ "\tNastÄpnie uĹźytkownik bÄdzie miaĹ moĹźliwoĹÄ, w trakcie\n" #~ "\tkroku przywracania, odzyskania danych pochodzÄ cych\n" #~ "\tz okreĹlonej daty.\n" #~ "\tJeĹli nie zostanie wybrana ta opcja, wszystkie\n" #~ "\tarchiwa bÄdÄ usuwane przed kaĹźdÄ archiwizacjÄ .\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device." #~ msgstr "Zaznacz jeĹli chcesz uĹźyÄ nieprzewijalnego urzÄ dzenia." #~ msgid "Please enter your password" #~ msgstr "Podaj swoje hasĹo" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Some errors during sendmail are caused by \n" #~ " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" #~ " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " NiektĂłre bĹÄdy w trakcie przesyĹania poczty sÄ powodowane \n" #~ " przez nieporawnÄ konfiguracjÄ postfiksa. Aby ich uniknÄ Ä\n" #~ "naleĹźy ustawiÄ wartoĹci myhostname oraz mydomain w pliku\n" #~ "konfiguracyjnym /etc/postfix/main.cf\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Please choose your CD/DVD device\n" #~ "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n" #~ "This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)" #~ msgstr "" #~ "Wybierz urzÄ dzenie CD/DVD\n" #~ "(NaciĹnij Enter, aby zastosowaÄ ustawienia w innych polach.\n" #~ "To pole nie jest wymagane, tylko narzÄdzie do wypeĹniania formularza.)" #~ msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup." #~ msgstr "Zaznacz jeĹli chcesz wyjÄ Ä taĹmÄ po zakoĹczeniu archiwizacji." #~ msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup." #~ msgstr "Zaznacz jeĹli chcesz wyczyĹciÄ taĹmÄ przed archiwizacjÄ ." #~ msgid "Please enter the host name or IP." #~ msgstr "Podaj nazwÄ komputera lub IP." #~ msgid "Please enter your login" #~ msgstr "Podaj swĂłj login" #~ msgid "" #~ " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s" #~ "\\@epita.fr>" #~ msgstr "" #~ " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s" #~ "\\@epita.fr>" #~ msgid "" #~ "Options Description:\n" #~ "\n" #~ "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" #~ "backups that are already built are sent to the server.\n" #~ "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" #~ "drive before sending it to the server.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Opis opcji:\n" #~ "\n" #~ "NaleĹźy byÄ ostroĹźnym przy korzystaniu z kopii zapasowej przez ftp,\n" #~ "gdyĹź jedyne archiwum, ktĂłre jest aktualnie zbudowane jest wysyĹane\n" #~ "do serwera.\n" #~ "Od tej chwili, naleĹźy budowaÄ archiwum rÄcznie na twardym dysku\n" #~ "przed wysĹaniem go do serwera.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Restore Backup Problems:\n" #~ "\n" #~ "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" #~ "backup files before restoring them.\n" #~ "Before the restore, Drakbackup will remove \n" #~ "your original directory, and you will loose all your \n" #~ "data. It is important to be careful and not modify the \n" #~ "backup data files by hand.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Problemy zwiÄ zane z odtwarzaniem archiwum:\n" #~ "\n" #~ "W trakcie krokĂłw przywracania, Drakbackup sprawdzi wszystkie\n" #~ "pliki archiwum przed ich przywrĂłceniem.\n" #~ "Przed operacjÄ , Drakbackup usunie \n" #~ "katalog oryginalny, wiÄc zostanÄ usuniÄte wszystkie\n" #~ "dane. WaĹźne jest aby byÄ ostroĹźnym i nie modyfikowaÄ\n" #~ "rÄcznie plikĂłw archiwum danych.\n" #~ msgid "" #~ "Restore Description:\n" #~ "\n" #~ "Drakbackup now allows you to search the backup lists for a particular\n" #~ "file or files to restore. If the search is successful, you will be \n" #~ "presented with a list of matches, along with backup media and dates.\n" #~ "You can then select individual files to restore from your backup media.\n" #~ " \n" #~ "For 'normal' restores, only the most recent date will be used, \n" #~ "because with incremental backups it is necessary to restore \n" #~ "one by one each older backup.\n" #~ "\n" #~ "So if you don't want to restore a user please unselect all their\n" #~ "check boxes.\n" #~ "\n" #~ "Otherwise, you are able to select only one of these.\n" #~ "\n" #~ " - Incremental Backups:\n" #~ "\n" #~ "\tThe incremental backup is the most powerful option for \n" #~ "\tbackup. This option allows you to backup all your data \n" #~ "\tthe first time, and only the changed data afterward.\n" #~ "\tThen you will be able, during the restore step, to restore \n" #~ "\tyour data from a specified date. If you have not selected \n" #~ "\tthis option all old backups are deleted before each backup. \n" #~ "\n" #~ " - Differential Backups:\n" #~ " \n" #~ "\tThe differential backup, rather than comparing changes in the\n" #~ "\tdata to the previous incremental backup, always compares the\n" #~ "\tdata to the initial base backup. This method allows one to\n" #~ "\trestore the base and then the differential from a certain date.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Opis przywracania:\n" #~ "\n" #~ "Drackbackup pozwoli na przeszukiwanie list archiwĂłw w celu\n" #~ "znalezienia pliku lub plikĂłw do przywrĂłcenia. JeĹli zakoĹczy\n" #~ "siÄ ono powodzeniem, zostanie wyĹwietlona lista dopasowaĹ\n" #~ "razem z noĹnikami mediĂłw i datami.\n" #~ "BÄdzie moĹźna nastÄpnie wybraÄ pojedyncze pliki w celu przywrĂłcenia\n" #~ "ich z noĹnikĂłw archiwalnych.\n" #~ "\n" #~ "W przypadku \"zwykĹego\" przywracania zostanie uĹźyta tylko\n" #~ "ostatnia data, poniewaĹź w przypadku archiwĂłw przyrostowych konieczne\n" #~ "jest przywrĂłcenie po kolei kaĹźdego z wczeĹniejszych archiwĂłw.\n" #~ "\n" #~ "JeĹli nie chcesz wiÄc przywrĂłciÄ uĹźytkownika naleĹźy odznaczyÄ\n" #~ "wszystkie jego opcje.\n" #~ "\n" #~ "W innym przypadku moĹźna wybraÄ tylko jednego z nich.\n" #~ "\n" #~ " - Archiwa przyrostowe:\n" #~ "\n" #~ "\tArchiwum przyrostowe jest najbardziej wydajnÄ opcjÄ \n" #~ "\tuĹźywanÄ przy tworzeniu archiwĂłw, umoĹźliwia ona\n" #~ "\tarchiwizacjÄ danych za pierwszym razem oraz tylko\n" #~ "\tzapis zmian w trakcie kolejnych procesĂłw.\n" #~ "\tBÄdzie moĹźliwe przywrĂłcenie przywrĂłcenie wszystkich\n" #~ "\tdanych na podstawie okreĹlonej daty.\n" #~ "\tJeĹli nie zostanie wybrana ta opcja wszystkie starsze\n" #~ "\tarchiwa sÄ usuwane przed kaĹźdÄ archiwizacjÄ . \n" #~ "\n" #~ " - Archiwa róşnicowe:\n" #~ "\n" #~ "\tArchiwum róşnicowe, zawsze porĂłwnuje dane pomiÄdzy noĹnikiem\n" #~ "poczÄ tkowym a archiwum przyrostowym (nie zaĹ porĂłwnywania danych\n" #~ "pomiÄdzy kolejnymi archiwami). Ta metoda umoĹźliwia przywrĂłcenie\n" #~ "podstawy a nastÄpnie róşnicy dla wybranej daty.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>" #~ msgstr "" #~ " uaktualnienia 2002 Mandrakesoft, Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft." #~ "com>" #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg, expr='*.*', dev='tty12')\n" #~ "\n" #~ "Enable/Disable syslog reports to console 12. \\fIexpr\\fP is the\n" #~ "expression describing what to log (see syslog.conf(5) for more details) " #~ "and\n" #~ "dev the device to report the log." #~ msgstr "" #~ "Argumenty: (arg, expr='*.*', dev='tty12')\n" #~ "\n" #~ "WĹÄ cz/wyĹÄ cz raportowanie dziennika systemowego do konsoli 12. \\fIexpr\\fP\n" #~ "jest wyraĹźeniem opisujÄ cym parametry do raportowania (zajrzyj do\n" #~ "manuala syslog.conf(5) aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej) zaĹ dev okreĹla\n" #~ "urzÄ dzenie, dla ktĂłrego ma byÄ wykonywany raport." #~ msgid "edit" #~ msgstr "edycja" #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg)\n" #~ "\n" #~ " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." #~ msgstr "" #~ "Argumenty: (arg)\n" #~ " Akceptuj/odrzucaj rozgĹoszeniowe pakiety echo icmp (broadcast)." #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." #~ msgstr "" #~ "Argumenty: (arg)\n" #~ "\n" #~ " WĹÄ cz/wyĹÄ cz funkcjÄ okreĹlajÄ cÄ czy libsafe jest obecne w systemie." #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Allow/Forbid remote root login." #~ msgstr "" #~ "Argumenty: (arg)\n" #~ "\n" #~ "ZezwĂłl/zabroĹ zdalnego logowania uĹźytkownika root." #~ msgid "select perm file to see/edit" #~ msgstr "wybierz plik do podglÄ du/edycji" #~ msgid "path" #~ msgstr "ĹcieĹźka" #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." #~ msgstr "" #~ "Argumenty: (arg)\n" #~ "\n" #~ " WĹÄ cz/wyĹÄ cz funkcjÄ monitorowania dziwnych pakietĂłw IPv4." #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg, alert=1)\n" #~ "\n" #~ "Enable/Disable IP spoofing protection." #~ msgstr "" #~ "Argumenty: (arg)\n" #~ "\n" #~ "WĹÄ cz/wyĹÄ cz ochronÄ przed spoofingiem IP." #~ msgid "permissions" #~ msgstr "prawa dostÄpu" #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Enable/Disable msec hourly security check." #~ msgstr "" #~ "Argumenty: (arg)\n" #~ "\n" #~ " Uaktywnij/wyĹÄ cz cogodzinne procesy sprawdzania zabezpieczeĹ msec." #~ msgid "delete" #~ msgstr "usuĹ" #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." #~ msgstr "" #~ "Argumenty: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Akceptuj/odrzucaj faĹszywe komunikaty o bĹÄdach IPv4." #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Use password to authenticate users." #~ msgstr "" #~ "Argumenty: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Wykorzystuj hasĹo do uwierzytelniania uĹźytkownikĂłw." #~ msgid "user" #~ msgstr "uĹźytkownik" #~ msgid "" #~ "Standard: This is the standard security recommended for a computer that " #~ "will be used to connect\n" #~ " to the Internet as a client.\n" #~ "\n" #~ "High: There are already some restrictions, and more automatic " #~ "checks are run every night.\n" #~ "\n" #~ "Higher: The security is now high enough to use the system as a server " #~ "which can accept\n" #~ " connections from many clients. If your machine is only a " #~ "client on the Internet, you\n" #~ " should choose a lower level.\n" #~ "\n" #~ "Paranoid: This is similar to the previous level, but the system is " #~ "entirely closed and security\n" #~ " features are at their maximum\n" #~ "\n" #~ "Security Administrator:\n" #~ " If the 'Security Alerts' option is set, security alerts " #~ "will be sent to this user (username or\n" #~ " email)" #~ msgstr "" #~ "Standardowy: To jest standardowy poziom bezpieczeĹstwa zalecany dla " #~ "komputera uĹźywanego jako\n" #~ "maszyna kliencka podĹÄ czona do Internetu.\n" #~ "\n" #~ "Wysoki: IstniejÄ wciÄ Ĺź pewne ograniczenia. Kilka automatycznych procesĂłw\n" #~ "sprawdzajÄ cych uruchamianych jest co noc.\n" #~ "\n" #~ "WyĹźszy: Poziom bezpieczeĹstwa jest wystarczajÄ cy do wykorzystywania komputera\n" #~ "jako serwera akceptujÄ cego poĹÄ czenia od wielu klientĂłw. JeĹli twoja masztna jest tylko\n" #~ "klientem internetowym, naleĹźy wybraÄ niĹźszy poziom bezpieczeĹstwa.\n" #~ "\n" #~ "Paranoidalny: Poziom podobny do poprzedniego, lecz system jest " #~ "caĹkowicie zamkniÄty\n" #~ "zaĹ funkcje bezpieczeĹstwa sÄ ustawione na maksimum.\n" #~ "\n" #~ "Administrator zabezpieczeĹ:\n" #~ " JeĹli jest ustawiona opcja 'Alarmy bezpieczeĹstwa', " #~ "wysyĹane bÄdÄ wiadomoĹci o naruszeniu bezpieczeĹstwa do tego uĹźytkownika."