# Translation file of Mandrake graphic install
# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft
# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-09 21:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-25 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>\n"
"Language-Team: norwegian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:159
msgid "Graphic card"
msgstr "Grafikk-kort"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:159
msgid "Select a graphic card"
msgstr "Velg et grafikk-kort"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:160
msgid "Choose a X server"
msgstr "Velg en X-tjener"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:160
msgid "X server"
msgstr "X-tjener"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:181
msgid "Select the memory size of your graphic card"
msgstr "Velg minnest�rrelsen til grafikk-kortet ditt"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:203
msgid "Choose options for server"
msgstr "Velg opsjoner for tjener"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:221
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Velg en monitor"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:221
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:224
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"De to kritiske parameterene er den vertikale oppfrisknings-raten, som er "
"raten\n"
"som som oppfrisker hele skjermen, og mest viktig den horisontale \n"
"sync-raten, som er raten som scanlinjer blir vist p�.\n"
"\n"
"Det et VELDIG VIKTIG at du ikke spesifiserer en monitor-type med et sync- "
"omr�de\n"
"som er utenfor det monitoren din er i stand til � klare: Du kan skade "
"skjermen din.\n"
"Hvis du er usikker, velg en konservativ innstilling."

#: ../Xconfigurator.pm_.c:231
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Horisontal oppfrisknings-rate"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:231
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Vertikal oppfrisknings-rate"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:272
msgid "Monitor not configured"
msgstr "Monitor er ikke konfigurert"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:275
msgid "Graphic card not configured yet"
msgstr "Grafikk-kort er ikke konfigurert enn�"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:278
msgid "Resolutions not chosen yet"
msgstr "Oppl�sninger er ikke valgt enn�"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:289
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Vil du teste konfigurasjonen?"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:293
msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card"
msgstr "Advarsel: testing er farlig med dette grafikk-kortet"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:296
msgid "Test configuration"
msgstr "Test konfigurasjon"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:334
msgid "An error occurred:"
msgstr "En feil oppsto:"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:336
msgid ""
"\n"
"try changing some parameters"
msgstr ""
"\n"
"pr�v � endre noen parametere"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:358
#, c-format
msgid "(leaving in %d seconds)"
msgstr "(slutter om %d sekunder)"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:362 ../my_gtk.pm_.c:425
msgid "Is this correct?"
msgstr "Er dette riktig?"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:370
msgid "An error occurred, try changing some parameters"
msgstr "En feil oppsto, pr�v � endre noen parametere"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:378 ../Xconfigurator.pm_.c:547
msgid "Automatic resolutions"
msgstr "Automatiske oppl�sninger"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:379
msgid ""
"To find the available resolutions I will try different ones.\n"
"Your screen will blink...\n"
"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over"
msgstr ""
"For � finne tilgjengelige oppl�sninger vil jeg pr�ve forskjellige.\n"
"Skjermen din vil blinke...\n"
"Du kan sl� av hvis du vil, du vil h�re et bipp n�r det er ferdig"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:434 ../printerdrake.pm_.c:208
msgid "Resolution"
msgstr "Oppl�sning"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:469
msgid "Choose resolution and color depth"
msgstr "Velg oppl�sning og fargedybde"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:477
msgid "Show all"
msgstr "Vis alle"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:501
msgid "Resolutions"
msgstr "Oppl�sninger"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:548
msgid ""
"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
"Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
"Do you want to try?"
msgstr ""
"Jeg kan fors�ke � finne tilgjengelige oppl�sninger (f.eks: 800x600).\n"
"Noen ganger kan dette for�rsake at maskinen stopper opp.\n"
"�nsker du � pr�ve?"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:553
msgid ""
"No valid modes found\n"
"Try with another video card or monitor"
msgstr ""
"Ingen gyldige modus funnet\n"
"Pr�v med et annet skjermkort eller monitor"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:772
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Tastatur-oppsett: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:773
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Type mus: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:774
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Enhet mus: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:775
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:776
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Monitor HorizSync: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:777
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Monitor VertRefresh: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:778
#, c-format
msgid "Graphic card: %s\n"
msgstr "Grafikk-kort: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:779
#, c-format
msgid "Graphic memory: %s kB\n"
msgstr "Minne grafikk: %s kB\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:780
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86-tjener: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:794
msgid "Preparing X-Window configuration"
msgstr "Forbereder X-Window konfigurasjon"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:808
msgid "Change Monitor"
msgstr "Endre monitor"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:809
msgid "Change Graphic card"
msgstr "Endre grafikk-kort"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:810
msgid "Change Server options"
msgstr "Endre opsjoner for tjener"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:811
msgid "Change Resolution"
msgstr "Endre oppl�sning"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:812
msgid "Automatical resolutions search"
msgstr "Automatisk oppl�sningss�k"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:816
msgid "Show information"
msgstr "Vis informasjon"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:817
msgid "Test again"
msgstr "Test igjen"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:818 ../standalone/rpmdrake_.c:46
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:822
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Hva �nsker du � gj�re?"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:829
msgid "Forget the changes?"
msgstr "Glem endringene?"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:845
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Vennligst logg inn i %s p� nytt for � aktivere endringene"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:861
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Vennligst logg ut og bruk s� Ctrl-Alt-BackSpace"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:864
msgid "X at startup"
msgstr "X ved oppstart"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:865
msgid ""
"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
"Would you like X to start when you reboot?"
msgstr ""
"Jeg kan sette opp maskinen din til � automatisk starte X ved oppstart.\n"
"Vil du at X skal starte n�r du starter maskinen p� nytt?"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:4
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 farger (8 bits)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:5
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 tusen farger (15 bits)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 tusen farger (16 bits)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 millioner farger (24 bits)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 milliarder farger (32 bits)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:96
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:97
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:98
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:99
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:100
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:101
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:102
msgid "16 MB or more"
msgstr "16 MB eller mer"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 ../Xconfigurator_consts.pm_.c:108
msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
msgstr "Standard VGA, 640x480 ved 60 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:109
msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA 800x600 ved 56 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:110
msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
msgstr "8514 kompatibel, 1024x768 ved 87 Hz interlaced (ikke 800x600)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:111
msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 1024x768 ved 87 Hz interlaced, 800x600 ved 56 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:112
msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
msgstr "Utvidet Super VGA, 800x600 ved 60 Hz, 640x480 ved 72 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:113
msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
msgstr "Ikke-interlaced SVGA, 1024x768 ved 60 Hz, 800x600 ved 72 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:114
msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
msgstr "H�yfrekvens SVGA, 1024x768 ved 70 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:115
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
msgstr "Flerfrekvens som kan klare 1280x1024 ved 60 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:116
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
msgstr "Flerfrekvens som kan klare 1280x1024 ved 74 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:117
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
msgstr "Flerfrekvens som kan klare 1280x1024 ved 76 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:118
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
msgstr "Monitor som kan klare 1600x1200 ved 70 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:119
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
msgstr "Monitor som kan klare 1600x1200 ved 76 Hz"

#: ../diskdrake.pm_.c:16 ../diskdrake.pm_.c:370
msgid "Create"
msgstr "Opprett"

#: ../diskdrake.pm_.c:17
msgid "Unmount"
msgstr "Demonter"

#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:372
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: ../diskdrake.pm_.c:18
msgid "Format"
msgstr "Formater"

#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:527
msgid "Resize"
msgstr "Endre st�rrelse"

#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:414
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../diskdrake.pm_.c:19 ../diskdrake.pm_.c:430
msgid "Mount point"
msgstr "Monteringspunkt"

#: ../diskdrake.pm_.c:33
msgid "Write /etc/fstab"
msgstr "Skriv /etc/fstab"

#: ../diskdrake.pm_.c:34
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Skift til ekspertmodus"

#: ../diskdrake.pm_.c:35
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Skift til normalmodus"

#: ../diskdrake.pm_.c:36
msgid "Restore from file"
msgstr "Gjenopprett fra fil"

#: ../diskdrake.pm_.c:37
msgid "Save in file"
msgstr "Lagre i fil"

#: ../diskdrake.pm_.c:38
msgid "Restore from floppy"
msgstr "Gjenopprett fra diskett"

#: ../diskdrake.pm_.c:39
msgid "Save on floppy"
msgstr "Lagre p� diskett"

#: ../diskdrake.pm_.c:40 ../install_steps_interactive.pm_.c:618
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/adduserdrake_.c:34
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"

#: ../diskdrake.pm_.c:43
msgid "Clear all"
msgstr "Fjern alle"

#: ../diskdrake.pm_.c:44
msgid "Format all"
msgstr "Formater alle"

#: ../diskdrake.pm_.c:45
msgid "Auto allocate"
msgstr "Automatisk allokering"

#: ../diskdrake.pm_.c:48
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Alle prim�re partisjoner er i bruk"

#: ../diskdrake.pm_.c:48
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Jeg kan ikke legge til flere partisjoner"

#: ../diskdrake.pm_.c:48
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"For � ha flere partisjoner vennligst slett en for � kunne opprette en "
"utvidet partisjon"

#: ../diskdrake.pm_.c:51
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Redd partisjonstabell"

#: ../diskdrake.pm_.c:52
msgid "Undo"
msgstr "Angre"

#: ../diskdrake.pm_.c:53
msgid "Write partition table"
msgstr "Skriv partisjonstabell"

#: ../diskdrake.pm_.c:54
msgid "Reload"
msgstr "Last igjen"

#: ../diskdrake.pm_.c:98
msgid "Empty"
msgstr "Tom"

#: ../diskdrake.pm_.c:98
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: ../diskdrake.pm_.c:98
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../diskdrake.pm_.c:98
msgid "Other"
msgstr "Andre"

#: ../diskdrake.pm_.c:98
msgid "Swap"
msgstr "Veksel"

#: ../diskdrake.pm_.c:104
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Filsystemtyper:"

#: ../diskdrake.pm_.c:113
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: ../diskdrake.pm_.c:127
msgid ""
"You have one big fat partition\n"
"(generally use by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Du har en stor fat partisjon.\n"
"(vanligvis brukt av Microsoft Dos/Windows).\n"
"Jeg forsl�r at du f�rst endrer st�rrelsen p� denne partisjonen\n"
"(klikk p� den, klikk s� p� \"Endre st�rrelse\")"

#: ../diskdrake.pm_.c:132
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Vennligst ta sikkerhetskopi av din data f�rst"

#: ../diskdrake.pm_.c:132 ../diskdrake.pm_.c:146 ../diskdrake.pm_.c:458
#: ../diskdrake.pm_.c:487
msgid "Read carefully!"
msgstr "Les n�ye!"

#: ../diskdrake.pm_.c:146
#, c-format
msgid "After %s partition %s,"
msgstr "Etter %s partisjon %s,"

#: ../diskdrake.pm_.c:146
msgid "all data on this partition will be lost"
msgstr "alle data p� denne partisjonen vil g� tapt"

# #: ../install_steps_interactive.pm_.c:37
#: ../diskdrake.pm_.c:165 ../install_any.pm_.c:193 ../install_steps.pm_.c:71
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:37 ../standalone/diskdrake_.c:60
#: ../standalone/rpmdrake_.c:294 ../standalone/rpmdrake_.c:304
msgid "Error"
msgstr "Feil"

#: ../diskdrake.pm_.c:189 ../diskdrake.pm_.c:610
msgid "Mount point: "
msgstr "Monteringspunkt: "

#: ../diskdrake.pm_.c:190 ../diskdrake.pm_.c:228
msgid "Device: "
msgstr "Enhet: "

#: ../diskdrake.pm_.c:191
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS diskbokstav: %s (bare en gjetning)\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:192 ../diskdrake.pm_.c:231
msgid "Type: "
msgstr "Type: "

#: ../diskdrake.pm_.c:193
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Start: sektor %s\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:194
#, c-format
msgid "Size: %s MB"
msgstr "St�rrelse: %s MB"

#: ../diskdrake.pm_.c:196
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektorer"

#: ../diskdrake.pm_.c:198
#, c-format
msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
msgstr "Sylinder %d til sylinder %d\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:199
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatert\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:200
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Ikke formatert\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:201
msgid "Mounted\n"
msgstr "Montert\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:202
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:203
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Partisjon startet opp som standard\n"
"    (for MS-DOS oppstart, ikke for lilo)\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:205
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Niv� %s\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:206
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Skivest�rrelse %s\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:207
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-disker %s\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:224
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Vennligst klikk p� en partisjon"

#: ../diskdrake.pm_.c:229
#, c-format
msgid "Size: %d MB\n"
msgstr "St�rrelse: %d MB\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:230
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometri: %s sylindere, %s hoder, %s sektorer\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:232
#, c-format
msgid "on bus %d id %d\n"
msgstr "p� buss %d id %d\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:245
msgid "Mount"
msgstr "Monter"

#: ../diskdrake.pm_.c:246
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: ../diskdrake.pm_.c:247
msgid "Add to RAID"
msgstr "Legg til RAID"

#: ../diskdrake.pm_.c:248
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Fjern fra RAID"

#: ../diskdrake.pm_.c:249
msgid "Modify RAID"
msgstr "Modifiser RAID"

#: ../diskdrake.pm_.c:256
msgid "Choose action"
msgstr "Velg handling"

#: ../diskdrake.pm_.c:349
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Beklager, jeg vil ikke tillate oppretting av /boot s� lange inne p� disken "
"(p� en sylinder > 1024).\n"
"Enten bruker du LILO og denne ikke virker, eller du bruker ikke LILO og du "
"trenger ikke /boot"

#: ../diskdrake.pm_.c:353
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Partisjonen du valgte � legge til som root (/) er lokalisert fysisk "
"bortenfor\n"
"den 1024'de sylinderen p� hard-disken, og du har ingen /boot partisjon.\n"
"Hvis du skal bruke oppstartsh�ndtereren LILO, v�r n�ye med � legge til en\n"
"/boot partisjon"

#: ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:372
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Bruk ``%s'' istedet"

#: ../diskdrake.pm_.c:375
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Bruk ``Demonter'' f�rst"

#: ../diskdrake.pm_.c:376 ../diskdrake.pm_.c:409
msgid "changing type of"
msgstr "endrer type av"

#: ../diskdrake.pm_.c:388
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Fortsette likevel?"

#: ../diskdrake.pm_.c:393
msgid "Quit without saving"
msgstr "Avslutt uten � lagre"

#: ../diskdrake.pm_.c:393
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Avslutt uten � skrive partisjonstabellen?"

#: ../diskdrake.pm_.c:412
msgid "Change partition type"
msgstr "Endre partisjonstype"

#: ../diskdrake.pm_.c:413
msgid "Which partition type do you want?"
msgstr "Hvilken partisjonstype �nsker du?"

#: ../diskdrake.pm_.c:429
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Hvor vil du montere %s enheten?"

#: ../diskdrake.pm_.c:451
msgid "formatting"
msgstr "formatering"

#: ../diskdrake.pm_.c:453
msgid "Formatting"
msgstr "Formatering"

#: ../diskdrake.pm_.c:453 ../install_steps_interactive.pm_.c:221
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formaterer partisjon %s"

#: ../diskdrake.pm_.c:458
msgid "After formatting all partitions,"
msgstr "Etter formatering av alle partisjonene,"

#: ../diskdrake.pm_.c:458
msgid "all data on these partitions will be lost"
msgstr "alle data p� disse partisjonene vil g� tapt"

#: ../diskdrake.pm_.c:468
msgid "Move"
msgstr "Flytt"

#: ../diskdrake.pm_.c:469
msgid "Which disk do you want to move to?"
msgstr "Hvilken disk vil du flytte til?"

#: ../diskdrake.pm_.c:473
msgid "Sector"
msgstr "Sektor"

#: ../diskdrake.pm_.c:474
msgid "Which sector do you want to move to?"
msgstr "Hvilken sektor vil du flytte til?"

#: ../diskdrake.pm_.c:477
msgid "Moving"
msgstr "Flytter"

#: ../diskdrake.pm_.c:477
msgid "Moving partition..."
msgstr "Flytter partisjon..."

#: ../diskdrake.pm_.c:487
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Partisjonstabellen p� disk %s blir n� skrevet til disk!"

#: ../diskdrake.pm_.c:489
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Du m� starte maskinen p� nytt for at modifiseringene skal tre i kraft"

#: ../diskdrake.pm_.c:510 ../install_steps_gtk.pm_.c:255
msgid "Computing fat filesystem bounds"
msgstr "Beregner fat filsystemgrense"

#: ../diskdrake.pm_.c:510 ../diskdrake.pm_.c:555
#: ../install_steps_gtk.pm_.c:255
msgid "Resizing"
msgstr "Endrer st�rrelse"

#: ../diskdrake.pm_.c:524
msgid "resizing"
msgstr "endrer st�rrelse"

#: ../diskdrake.pm_.c:534
msgid "Choose the new size"
msgstr "Velg den nye st�rrelsen"

#: ../diskdrake.pm_.c:534 ../install_steps_graphical.pm_.c:287
#: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:317
#: ../install_steps_gtk.pm_.c:361
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../diskdrake.pm_.c:587
msgid "Create a new partition"
msgstr "Opprette en ny partisjon"

#: ../diskdrake.pm_.c:603
msgid "Start sector: "
msgstr "Start sektor: "

#: ../diskdrake.pm_.c:606
msgid "Size in MB: "
msgstr "St�rrelse i MB: "

#: ../diskdrake.pm_.c:609
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Filsystemtype: "

#: ../diskdrake.pm_.c:611
msgid "Preference: "
msgstr "Valg: "

#: ../diskdrake.pm_.c:655 ../diskdrake.pm_.c:671
msgid "Select file"
msgstr "Velg fil"

#: ../diskdrake.pm_.c:664
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Sikkerhetskopien av partisjonstabellen har ikke samme st�rrelse\n"
"Fortsette for det?"

#: ../diskdrake.pm_.c:672
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: ../diskdrake.pm_.c:673
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Sett inn en diskett i stasjonen\n"
"Alle data p� denne disketten vil g� tapt"

#: ../diskdrake.pm_.c:687
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Pr�ver � redde partisjonstabell"

#: ../diskdrake.pm_.c:698
msgid "device"
msgstr "enhet"

#: ../diskdrake.pm_.c:699
msgid "level"
msgstr "niv�"

#: ../diskdrake.pm_.c:700
msgid "chunk size"
msgstr "skivest�rrelse"

#: ../diskdrake.pm_.c:712
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Velg en eksisterende RAID for � legge til"

#: ../diskdrake.pm_.c:713
msgid "new"
msgstr "ny"

#: ../fs.pm_.c:67 ../fs.pm_.c:73
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formatering av %s mislykket"

#: ../fs.pm_.c:93
#, c-format
msgid "don't know how to format %s in type %s"
msgstr "vet ikke hvordan formatere %s i type %s"

#: ../fs.pm_.c:106
msgid "nfs mount failed"
msgstr "nfs montering mislykket"

#: ../fs.pm_.c:123
msgid "mount failed: "
msgstr "montering mislykket: "

#: ../fs.pm_.c:134
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "feil ved demontering av %s: %s"

#: ../fsedit.pm_.c:219
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Monteringspunkter m� begynne med /"

#: ../fsedit.pm_.c:222
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s"
msgstr "Det finnes allerede en partisjon med monteringspunkt %s"

#: ../fsedit.pm_.c:306
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Feil ved �pning av %s for skriving: %s"

#: ../fsedit.pm_.c:388
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"En feil har oppst�tt - ingen gyldige enheter ble funnet for � opprette nye "
"filsystemer. Vennligst sjekk maskinvaren din for �rsaken til dette problemet"

#: ../fsedit.pm_.c:403
msgid "You don't have any partitions!"
msgstr "Du har ingen partisjoner!"

#: ../help.pm_.c:7
msgid "Choose preferred language for install and system usage."
msgstr "Velg �nsket spr�k for installering og systembruk."

#: ../help.pm_.c:10
msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
msgstr "Velg oppsettet som stemmer med tastaturet ditt fra listen ovenfor"

#: ../help.pm_.c:13
msgid ""
"Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n"
"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
"\n"
"\n"
"Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake\n"
"Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1\n"
"(Helios) or Gold 2000."
msgstr ""
"Velg \"Installasjon\" hvis det ikke er installert noen tidligere versjoner\n"
"av Linux, eller hvis du �nsker � bruke flere distribusjoner eller\n"
"versjoner.\n"
"\n"
"\n"
"Velg \"Oppdater\" hvis du �nsker � oppdatere en tidligere versjon av\n"
"Mandrake Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n"
"6.1 (Helios) eller Gold 2000."

#: ../help.pm_.c:22
msgid ""
"Select:\n"
"\n"
"  - Recommended: If you have never installed Linux before.\n"
"\n"
"\n"
"  - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n"
"select the usage for the installed system between normal, development or\n"
"server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n"
"computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n"
"primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n"
"install a general purpose server (for mail, printing...).\n"
"\n"
"\n"
"  - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n"
"a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n"
"be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"."
msgstr ""
"Velg:\n"
"\n"
"  - Anbefalt: Hvis du ikke aldri har installert Linux f�r.\n"
"\n"
"\n"
"  - Egendefinert: Hvis du er kjent med Linux vil du for systemet som skal \n"
"installeres kunne velge mellom normal, utvikling eller tjener. Velg\n"
"\"Normal\" for installasjon til generelt bruk. Du kan velge \"Utvikling\"\n"
"hvis du skal bruke maskinen prim�rt til utvikling av programvare, eller "
"velge\n"
"\"Tjener\" hvis du �nsker � installere en tjener for generelt bruk (for "
"post,\n"
"utskrift...).\n"
"\n"
"\n"
"  - Ekspert: Hvis du allerede kjenner GNU/Linux godt og �nsker � gj�re en\n"
"egendefinert installasjon s� er dette installasjonsvalget for deg. Du vil\n"
"kunne velge bruk av systemet som skal installeres som med \"Egendefinert\"."

#: ../help.pm_.c:40
msgid ""
"DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n"
"SCSI adapter(s). If it finds it (or them)  and knows which driver(s)\n"
"to use, it will insert it (them)  automatically.\n"
"\n"
"\n"
"If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n"
"doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n"
"SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n"
"one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n"
"answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n"
"will have to select one.\n"
"\n"
"\n"
"After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n"
"want to specify options for it. First, try and let the driver\n"
"probe for the hardware: it usually works fine.\n"
"\n"
"\n"
"If not, do not forget the information on your hardware that you\n"
"could get from your documentation or from Windows (if you have it\n"
"on your system), as suggested by the installation guide. These\n"
"are the options you will need to provide to the driver."
msgstr ""
"DrakX vil f�rst fors�ke � se etter et eller flere PCI\n"
"SCSI-adapter(ere). Hvis den finner det (eller dem) og vet hvilken\n"
"driver(ere) som skal brukes, vil denne (disse) bli lagt inn automatisk.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis SCSI-adapteret ditt er ISA eller PCI, men DrakX ikke vet\n"
"hvilken driver som skal brukes for dette kortet, eller hvis du ikke\n"
"har noen SCSI-adapterere i det hele tatt, vil du bli spurt om du\n"
"har noen eller ikke. Hvis du ikke har noen, svar \"Nei\". Hvis du\n"
"har et eller fler, svar \"Ja\". En liste over drivere vil s� komme\n"
"opp, som du m� velge en driver fra.\n"
"\n"
"\n"
"Etter at du har valgt driveren vil DrakX sp�rre deg om du �nsker\n"
"� spesifisere opsjonene for denne. F�rst, pr�v � la driveren s�ke\n"
"etter maskinvaren: Dette fungerer vanligvis fint.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis ikke, glem ikke informasjonen om maskinvaren din som du f� fra\n"
"dokumentasjonen din eller fra Windows (hvis du har denne p� systemet ditt),\n"
"som foresl�tt i installasjonsguiden. Dette er opsjonene du vil trenge �\n"
"gi til driveren."

#: ../help.pm_.c:64
msgid ""
"At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n"
"your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n"
"previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n"
"cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n"
"logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n"
"areas for use.\n"
"\n"
"\n"
"If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to "
"automatically\n"
"create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n"
"clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
"\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"\n"
"Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n"
"point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n"
"all files necessary to start the operating system when the\n"
"computer is first turned on.\n"
"\n"
"\n"
"Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n"
"can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n"
"simplifies the process so that it need not be. Consult the documentation\n"
"and take your time before proceeding."
msgstr ""
"P� dette punktet kan du velge hvilken partisjon(er) som skal brukes til �\n"
"installere Linux-Mandrake systemet ditt hvis de allerede har blitt definert\n"
"(Fra en tidligere installasjon av Linux eller fra andre "
"partisjoneringsverkt�y).\n"
"I andre tilfeller m� harddisk-partisjoner definereres. Denne operasjonen\n"
"inneb�rer � logisk dele maskinens harddisk-kapasitet inn i separate\n"
"omr�der for bruk.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du m� opprette nye partisjoner, bruk \"Autoallokering\" til � opprette\n"
"partisjoner automatisk for Linux. Du kan velge disken som skal "
"partisjoneres\n"
"ved � klikke p� \"hda\" for den f�rste IDE-disken,\n"
"\"hdb\" for den andre eller \"sda\" for den f�rste SCSI-disken osv.\n"
"\n"
"\n"
"To vanlige partisjoner er: root-partisjonen (/) som er punktet hvor\n"
"filsystemets katalogstruktur starter, og /boot, som inneholder alle\n"
"filene som er n�dvendige for � starte operativsystemet n�r datamaskinen\n"
"blir sl�tt p�.\n"
"\n"
"\n"
"Fordi effekten av denne prosessen vanligvis er ugjenkallelig kan\n"
"partisjonering v�re b�de stressende og skremmende for uerfarne brukere.\n"
"DiskDrake forenkler prosessen s� den ikke trenger � v�re det. Les\n"
"dokumentasjonen og ta deg god tid f�r du begynner."

#: ../help.pm_.c:90
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n"
"use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n"
"wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n"
"they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n"
"partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n"
"Typically retained are /home and /usr/local."
msgstr ""
"Alle partisjonene som nylig har blitt definert m� formateres for bruk\n"
"(med formatering menes � opprette et filsystem). P� dette punktet �nsker\n"
"du kanskje � re-formatere noen allerede eksisterende partisjoner for �\n"
"slette de data disse inneholder. Merk: det er ikke n�dvendig � re-formatere\n"
"eksisterende partisjoner, is�r hvis de inneholder filer eller data som du\n"
"�nsker � beholde. Typiske � beholde er: /home og /usr/local."

#: ../help.pm_.c:98
msgid ""
"You may now select the packages you wish to install.\n"
"\n"
"\n"
"First you can select group of package to install or upgrade. After that\n"
"you can select more packages according to the total size you wish to\n"
"select.\n"
"\n"
"\n"
"If you are in expert mode, you can select packages individually.\n"
"Please note that some packages require the installation of others.\n"
"These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n"
"and the packages they require will be automatically selected for\n"
"install. It is impossible to install a package without installing all\n"
"of its dependencies."
msgstr ""
"Du kan n� velge de pakkene du �nsker � installere.\n"
"\n"
"\n"
"F�rst kan du velge pakkegruppe for installering eller oppgradering. Etterp�\n"
"kan du velge flere pakker ihht. den totale st�rrelsen du �nsker � velge.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du er i ekspertmodus kan du velge pakker individuelt.\n"
"Vennligst merk at noen pakker er avhengige av installasjon av andre pakker.\n"
"Disse blir referert til som pakkeavhengigheter. Pakkene du velger, og\n"
"pakkene disse trenger vil automatisk bli valgt for installering.\n"
"Det er ikke mulig � installere en pakke uten � installere alle dens\n"
"avhengigheter."

#: ../help.pm_.c:114
msgid ""
"The packages selected are now being installed. This operation\n"
"should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n"
"existing system, in that case it can take more time even before\n"
"upgrade starts."
msgstr ""
"Pakkene som ble valgt blir n� installert. Denne operasjonen\n"
"burde ta noen minutter hvis du ikke har valgt � oppgradere et\n"
"eksisterende system. I s� tilfelle kan det ta lengre tid ogs� f�r\n"
"oppgraderingen starter."

#: ../help.pm_.c:120
msgid ""
"If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n"
"check what it has done, you will be presented the list of mice\n"
"above.\n"
"\n"
"\n"
"If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n"
"you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n"
"choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n"
"match for your mouse.\n"
"\n"
"\n"
"In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n"
"which serial port it is connected to."
msgstr ""
"Hvis DrakX ikke klarte � finne musen din, eller hvis du �nsker\n"
"� sjekke hva den har gjort, vil du bli presentert for listen over mus\n"
"ovenfor.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du godkjenner DrakX' innstillinger fortsett bare til den\n"
"seksjonen du �nsker ved � klikke p� den i menyen til venstre. Ellers,\n"
"velg en musetype i menyen som du tror er n�rmest den musen du har.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du har en seriell mus, m� du ogs� fortelle DrakX hvilken\n"
"serie-port den er koblet til."

#: ../help.pm_.c:135
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the COM1 port in MS Windows\n"
"is named ttyS0 in Linux."
msgstr ""
"Vennligst velg den riktige porten. F.eks., COM1 porten i MS Windows blir\n"
"kalt ttyS0 i Linux."

#: ../help.pm_.c:139
msgid ""
"This section is dedicated to configuring a local area\n"
"network (LAN) or a modem.\n"
"\n"
"Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n"
"try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n"
"should be found and initialized automatically.\n"
"However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n"
"and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n"
"\n"
"\n"
"As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n"
"in the first time, otherwise you will have to specify the options\n"
"to the driver that you will have fetched from documentation of your\n"
"hardware.\n"
"\n"
"\n"
"If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n"
"of an already existing network, the network administrator will\n"
"have given you all necessary information (IP address, network\n"
"submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n"
"up a private network at home for example, you should choose\n"
"addresses.\n"
"\n"
"\n"
"Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n"
"a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n"
"if it fails you will have to select the right serial port where\n"
"your modem is connected to."
msgstr ""
"Denne seksjonen er dedikert til konfigurering av et lokalt\n"
"nettverk (LAN) eller et modem.\n"
"\n"
"Velg \"Lokalt LAN\" og DrakX vil\n"
"pr�ve � finne et Ethernet-adapter i maskinen din. PCI-adaptere\n"
"burde bli funnet og initialisert automatisk.\n"
"Men, hvis kortet ditt er ISA vil ikke dette virke, og du m� velge\n"
"en driver fra listen som vil komme til syne.\n"
"\n"
"\n"
"For SCSI-adaptere kan du la driveren s�ke etter adapteret f�rste\n"
"gangen, ellers m� du spesifisere opsjonene for driveren som du\n"
"har innhentet fra maskinvaredokumentasjonen din.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du installerer et Linux-Mandrake system p� en maskin som er en del\n"
"av et allerede eksisterende nettverk, vil nettverks-administratoren\n"
"ha gitt deg all n�dvendig informasjon (IP-adresse, nettverks-\n"
"submask eller netmask, og vertsnavn). Hvis du f.eks. setter\n"
"opp et privat nettverk hjemme, burde du velge adresser.\n"
"\n"
"\n"
"Velg \"Oppringt med modem\" og Internett-oppkobling med modem vil\n"
"bli konfigurert. DrakX vil pr�ve � finne modemet ditt, hvis dette\n"
"mislykkes m� du velge den riktige serieporten hvor modemet ditt er\n"
"tilkoblet."

#: ../help.pm_.c:169
msgid ""
"Enter:\n"
"\n"
"  - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or "
"ISP.\n"
"\n"
"\n"
"  - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n"
"sure, ask your network administrator or ISP.\n"
"\n"
"\n"
"  - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n"
"this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n"
"not sure, ask your network administrator or ISP.\n"
msgstr ""
"Entre:\n"
"\n"
"  - IP-adresse: hvis du ikke vet denne, sp�r nettverksadministratoren "
"eller.\n"
"ISP'en din.\n"
"\n"
"\n"
"  - Nettmaske: \"255.255.255.0\" er vanligvis et bra valg. Hvis du ikke er\n"
"sikker, sp�r nettverksadministratoren eller ISP'en din.\n"
"\n"
"\n"
"  - Automatisk IP: Hvis nettverket ditt bruker bootp eller dhcp "
"protokollen,\n"
"velg denne opsjonen. Hvis valgt, trengs ingen verdi i \"IP-adresse\". Hvis "
"du\n"
"ikke er sikker, sp�r nettverksadministratoren eller ISP'en din.\n"

#: ../help.pm_.c:184
msgid ""
"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n"
"correct information can be obtained from your ISP."
msgstr ""
"Du kan n� entre opsjoner for oppringt. hvis du ikke er sikker p� hva du "
"skal\n"
"entre, s� kan korrekt informasjon f�es fra din ISP."

#: ../help.pm_.c:188
msgid ""
"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n"
"you will use proxies, ask your network administrator or your ISP."
msgstr ""
"Hvis du skal bruke proxier, vennligst konfigurer disse n�. Hvis du ikke vet\n"
"om du skal bruke proxier, sp�r nettverksadministratoren din eller din ISP."

#: ../help.pm_.c:192
msgid ""
"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n"
"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages "
"and\n"
"after that select the packages to install.\n"
"\n"
"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n"
"to your legislation."
msgstr ""
"Du kan installere kryptografisk pakke hvis internett tilknytningen din er\n"
"satt opp riktig. Velg f�rst et speil som du �nsker � hente ned pakkene fra "
"og\n"
"velg s� pakkene du �nsker � installere.\n"
"\n"
"Mer at du m� velge speil og kryptografisk pakke ihht. lovgivning i ditt land."

#: ../help.pm_.c:200
msgid ""
"You can now select your timezone according to where you live.\n"
"\n"
"\n"
"Linux manages time in GMT or \"Greenwich Meridian Time\" and translates it\n"
"in local time according to the time zone you have selected."
msgstr ""
"Du kan n� velge tidssone som stemmer overens med der du bor.\n"
"\n"
"\n"
"Linux h�ndterer tid i GMT eller \"Greenwich Meridian Time\" og oversetter\n"
"den til lokal tid ihht. den tidssonen du har valgt."

# #: ../help.pm_.c:376 ../help.pm_.c:463 ../install2.pm_.c:65
#: ../help.pm_.c:207
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"

#: ../help.pm_.c:210
msgid ""
"Linux can deal with many types of printer. Each of these\n"
"types require a different setup.\n"
"\n"
"\n"
"If your printer is directly connected to your computer, select\n"
"\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n"
"printer is connected to, and select the appropriate filter.\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n"
"you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n"
"it work, no username or password is required, but you will need\n"
"to know the name of the printing queue on this server.\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n"
"on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n"
"SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n"
"plus the username, workgroup and password required in order to\n"
"access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n"
"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information."
msgstr ""
"Linux kan h�ndtere mange typer av skrivere. Hver av disse\n"
"typene trenger forskjellige oppsett.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis skriveren din er direkte koblet til maskinen din, velg\n"
"\"Lokal skriver\". Du m� s� fortelle hvilken port skriveren\n"
"din er koblet til, og velge passende filter.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du �nsker tilgang til en skriver lokalisert p� en fjern Unix-maskin,\n"
"m� du velge \"Fjern-lpd\". For at dette skal virke trengs ikke bruker-\n"
"navn eller passord, men du m� vite navnet p� skriverk�en p� denne\n"
"tjeneren.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du �nsker tilgang en SMB-skriver (som betyr en skriver lokalisert\n"
"p� en fjern Windows 9x/NT maskin), m� du spesifisere dens SMB-navn\n"
"(som ikke er dens TCP/IP-navn), og muligens dens IP-adresse, pluss\n"
"brukernavn, arbeidsgruppe og passord som beh�ves for � f� tilgang til\n"
"skriveren, og selvf�lgelig navnet p� skriveren. Det samme gjelder for\n"
"en NetWare-skriver, med unntak av at du ikke trenger noen arbeidsgruppe-\n"
"informasjon."

#: ../help.pm_.c:233
msgid ""
"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n"
"system. The password must be entered twice to verify that both\n"
"password entries are identical.\n"
"\n"
"\n"
"Root is the administrator of the system, and is the only user\n"
"allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n"
"this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n"
"be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n"
"and other systems connected to it. The password should be a\n"
"mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n"
"should *never* be written down. Do not make the password too long or\n"
"complicated, though: you must be able to remember without too much\n"
"effort."
msgstr ""
"Du kan n� entre root-passordet for Linux-Mandrake systemet ditt.\n"
"Passordet m� entres to ganger for � verifisere at begge passord-\n"
"inntastingene er identiske.\n"
"\n"
"\n"
"Root er administratoren av systemet, og er den eneste brukeren som\n"
"har adgang til � modifisere systemkonfigurasjonen. Velg derfor dette\n"
"passordet med forsiktighet! Ikke-autorisert bruk av root-kontoen kan\n"
"v�re ekstremt farlig for integriteten til systemet, dataene det inneholder,\n"
"og andre systemer tilkoblet dette. Passordet b�r v�re en miks av\n"
"alfanumeriske tegn og v�re minst �tte tegn langt. Passordet b�r *aldri*\n"
"bli skrevet ned. Ikke lag passordet for langt eller for komplisert:\n"
"du m� kunne klare � huske det."

#: ../help.pm_.c:249
msgid ""
"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n"
"\"Use MD5 passwords\"."
msgstr ""
"For et mer sikkert system, burde du velge \"Bruk skyggefil\" og\n"
"\"Bruk MD5 passord\"."

#: ../help.pm_.c:253
msgid ""
"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n"
"network administrator."
msgstr ""
"Hvis nettverket ditt bruker NIS, velg \"Bruk NIS\". Hvis du ikke vet dette,\n"
"sp�r nettverksadministratoren din."

#: ../help.pm_.c:257
msgid ""
"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n"
"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n"
"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n"
"the computer. Note that each user account will have its own\n"
"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n"
"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n"
"stored.\n"
"\n"
"\n"
"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only "
"user\n"
"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: "
"it's a\n"
"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo "
"away.\n"
"\n"
"\n"
"Therefore, you should connect to the system using the user account\n"
"you will have created here, and login as root only for administration\n"
"and maintenance purposes."
msgstr ""
"Du kan n� opprette en eller flere \"vanlige\" brukerkontoer, som\n"
"motsetning til den \"priviligerte\" brukerkontoen root. Du kan opprette\n"
"en eller flere kontoer for hver person du vil skal ha tilgang til\n"
"maskinen. Merk at hver brukerkonto vil ha sine egne valg (grafisk\n"
"milj�, programinnstillinger, etc.) og sin egen \"hjemmekatalog\"\n"
"hvor disse valgene blir lagret.\n"
"\n"
"\n"
"F�rst av alt, opprett en konto for deg selv! Selv om du vil v�re den eneste "
"brukeren\n"
"av maskinen, burde du IKKE logge inn som root for daglig bruk av systemet: "
"det er en\n"
"veldig stor sikkerhetsrisiko. � gj�re systemet ubrukelig er veldig ofte bare "
"en skrivefeil unna.\n"
"\n"
"\n"
"Derfor burde du bare logge deg inn p� systemet med brukerkontoen\n"
"du vil ha opprettet her, og bare logge inn som root for administrasjon-\n"
"og vedlikeholdsform�l."

#: ../help.pm_.c:276
msgid ""
"It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n"
"Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n"
"Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n"
"boot into Linux any more."
msgstr ""
"Det anbefales p� det sterkeste at du svarer \"Ja\" her. Hvis du installerer\n"
"Microsoft Windows p� et senere tidspunkt vil den overskrive "
"oppstartsektoren.\n"
"Hvis du ikke har opprettet en oppstartsdiskett som foresl�tt, vil du ikke\n"
"kunne starte Linux mer."

#: ../help.pm_.c:282
msgid ""
"You need to indicate where you wish\n"
"to place the information required to boot to Linux.\n"
"\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n"
"drive (MBR)\"."
msgstr ""
"Du m� indikere hvor du �nsker �\n"
"plassere informasjonen som beh�ves for oppstart av Linux.\n"
"\n"
"\n"
"Med mindre du vet akkurat hva du gj�r, velg \"F�rste sektor av\n"
"disken (MBR)\"."

#: ../help.pm_.c:290
msgid ""
"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n"
"(the master drive on the primary channel)."
msgstr ""
"Hvis du ikke spesifikt �nsker annen m�te, s� er det vanlige valget\n"
"\"/dev/hda\" (masterdisken p� den prim�re kanalen)."

#: ../help.pm_.c:294
msgid ""
"LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n"
"Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n"
"see yours detected, you can add one or more now.\n"
"\n"
"\n"
"If you don't want that everybody could access at one of them, you can "
"remove\n"
"it now (a boot disk will be needed to boot it)."
msgstr ""
"LILO (LInux LOader) kan starte Linux og andre operativsystemer.\n"
"Normal blir disse oppdaget under installasjonen. Hvis du ikke ser at dine\n"
"er oppdaget, kan du legge til et eller fler n�.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du ikke vil at alle har tilgang til et av disse, kan du fjerne dette\n"
"n� (en oppstartsdiskett vil beh�ves for � starte dette)."

#: ../help.pm_.c:303
msgid ""
"LILO main options are:\n"
"  - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n"
"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n"
"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Linear: Generate linear sector addresses instead of\n"
"sector/head/cylinder addresses. Linear addresses are translated at run\n"
"time and do not depend on disk geometry. Note that boot disks may not be\n"
"portable if \"linear\" is used, because the BIOS service to determine the\n"
"disk geometry does not work reliably for floppy  disks. When using\n"
"\"linear\" with large disks, /sbin/lilo may generate references to\n"
"inaccessible disk areas, because 3D sector addresses are not known\n"
"before boot time.\n"
"\n"
"\n"
"  - Compact: Tries to merge read requests for adjacent sectors into a\n"
"single read request. This drastically reduces load time and keeps the\n"
"map smaller. Using \"compact\" is especially recommended when booting from\n"
"a floppy disk.\n"
"\n"
"\n"
"  - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
"omitted or is set to zero.\n"
"\n"
"\n"
"  - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n"
"when booting. The following values are available: \n"
"    * normal: select normal 80x25 text mode.\n"
"    * <number>:  use the corresponding text mode."
msgstr ""
"Hovedopsjoner for LILO er:\n"
"  - Oppstartsenhet: Setter navnet til enheten (f.eks. en harddisk\n"
"partisjon) som inneholder oppstartssektoren. Hvis du ikke spesifikt\n"
"vet et annet sted, velg \"/dev/hda\".\n"
"\n"
"\n"
"  - Line�r: Genererer line�re sektoradresser i stedet for\n"
"sektor/hode/sylinder adresser. Line�re adresser blir oversatt ved kj�ring\n"
"og er ikke avhengig av diskgeometri. Merk at oppstartsdisketter muligens\n"
"ikke vil fungere hvis \"line�r\" brukes, fordi BIOS sin funksjon for �\n"
"bestemme diskgeometri ikke er p�litelig for disketter. Ved bruk av\n"
"\"line�r\" med store disker, vil /sbin/lilo muligens generere referanser\n"
"til omr�der p� disken som ikke er tilgjengelige, fordi 3D sektor adresser\n"
"ikke er kjent f�r oppstart.\n"
"\n"
"\n"
"  - Kompakt: Pr�ver � samordne leseforesp�rsler for n�rliggende sektorer\n"
"til en leseforesp�rsel. Dette reduserer drastisk lastetiden og holder "
"kartet\n"
"mindre. Bruk av \"kompakt\" er spesielt anbefalt ved oppstart fra diskett.\n"
"\n"
"\n"
"  - Forsinkelse f�r oppstart av standard bilde: Spesifiserer tid som\n"
"oppstartslasteren skal vente f�r oppstart av det f�rste bildet.\n"
"Dette er nyttig p� systemer som umiddelbart starter fra harddisken etter\n"
"� ha sl�tt p� tastaturet. Oppstartslasteren venter ikke hvis\n"
"\"forsinkelse\" er utelatt eller er satt til null.\n"
"\n"
"\n"
"  - Skjermmodus: Dette spesifiserer VGA tekstmoduset som skal velges ved\n"
"oppstart. F�lgende verdier er tilgjengelige: \n"
"    * normal: velg normal 80x25 tekstmodus.\n"
"    * <nummer>:  bruk tilsvarende tekstmodus."

#: ../help.pm_.c:338
msgid ""
"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n"
"core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n"
"you must configure your video card and monitor. Most of these\n"
"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n"
"of verifying what has been done and accept the settings :)\n"
"\n"
"\n"
"When the configuration is over, X will be started (unless you\n"
"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n"
"settings suit you. If they don't, you can come back and\n"
"change them, as many times as necessary."
msgstr ""
"Det er n� tid for � konfigurere X-vindusystemet, som er kjernen\n"
"til det grafiske brukergrensesnittet i Linux. For dette form�let\n"
"m� du konfigurere skjermkortet og monitoren din. De fleste av disse\n"
"trinnene skjer automatisk, s� det du trenger � gj�re er �\n"
"verifisere hva som har blitt gjort og godkjenne innstillingene :)\n"
"\n"
"\n"
"N�r konfigureringen er over, vil X bli startet (hvis du ikke ber\n"
"DrakX om � la det v�re) s� du kan sjekke og se om innstillingene\n"
"passer deg. Hvis de ikke gj�r det, kan du komme tilbake og endre\n"
"disse s� mange ganger som det m�tte beh�ves."

#: ../help.pm_.c:351
msgid ""
"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n"
"configure the X Window System."
msgstr ""
"Hvis noe er galt i X konfigurasjonen, bruk disse opsjonene til �\n"
"konfigurere X Window systemet riktig."

#: ../help.pm_.c:355
msgid ""
"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n"
"\"No\"."
msgstr ""
"Hvis du velger � bruke grafisk login, velg \"Ja\". Ellers, velg\n"
"\"Nei\"."

#: ../help.pm_.c:359
msgid ""
"You can now select some miscellaneous options for you system.\n"
"\n"
"  - Use hard drive optimizations: This option can improve hard disk\n"
"accesses but is only for advanced users, it can ruin your hard drive if\n"
"used incorrectly. Use it only if you know how.\n"
"\n"
"\n"
"  - Choose security level: You can choose a security level for your\n"
"system.\n"
"    Please refer to the manual for more information.\n"
"\n"
"\n"
"  - Precise RAM size if needed: In some cases, Linux is unable to\n"
"correctly detect all the installed RAM on  some systems. If this is the\n"
"case, specify the correct quantity. Note: a difference of 2 or 4 Mb is\n"
"normal.\n"
"\n"
"\n"
"  - Removable media automounting: If you would prefer not to manually\n"
"mount removable drives (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n"
"\"umount\", select this option. \n"
"\n"
"\n"
"  - Enable Num Lock at startup: If you want Number Lock enabled after\n"
"booting, select this option (Note: Num Lock will still not work under\n"
"X)."
msgstr ""
"Du kan n� velge noen forskjellige opsjoner for systemet ditt.\n"
"\n"
"  - Bruk harddisk-optimisering: Denne opsjonen kan forbedre harddisk\n"
"tilgangen, men er bare for erfarne brukere. Den kan �delegge harddisken din\n"
"ved feil bruk. Bruk den bare hvis du vet hvordan.\n"
"\n"
"\n"
"  - Velg sikkerhetsniv�: Du kan velge et sikkerhetsniv� for systemet\n"
"ditt.\n"
"    Vennligst se i manualen for mer informasjon.\n"
"\n"
"\n"
"  - Presiser RAM-st�rrelse hvis n�dvendig: I noen tilfeller klarer ikke\n"
"Linux � oppdage all installert RAM p� noen systemer. Hvis dette er "
"tilfelle,\n"
"spesifiser riktig st�rrelse. Merk: en differanse p� 2 eller 4 Mb er\n"
"normalt.\n"
"\n"
"\n"
"  - Fjernbart media automontering: Hvis du �nsker � ikke montere fjernbare\n"
"media manuelt (CD-ROM, diskett, Zip) ved � skrive \"mount\" og\n"
"\"umount\", velg denne opsjonen. \n"
"\n"
"\n"
"  - Sl� p� Num Lock ved oppstart: Hvis du �nsker Num Lock sl�tt p� etter\n"
"oppstart, velg denne opsjonen (Merk: Num Lock vil fortsatt ikke virke under\n"
"X)."

#: ../help.pm_.c:387
msgid ""
"Your system is going to reboot.\n"
"\n"
"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n"
"If you want to boot into another existing operating system, please read\n"
"the additional instructions."
msgstr ""
"Systemet ditt vil bli startet p� nytt.\n"
"\n"
"Etter omstart vil ditt nye Linux Mandrake system bli automatisk lastet.\n"
"Hvis du �nsker � starte et annet eksisterende operativsystem, vennligst\n"
"les ytterligere instruksjoner."

#: ../install2.pm_.c:43
msgid "Choose your language"
msgstr "Velg spr�k"

#: ../install2.pm_.c:44
msgid "Select installation class"
msgstr "Velg installasjonsklasse"

#: ../install2.pm_.c:45
msgid "Setup SCSI"
msgstr "Oppsett SCSI"

#: ../install2.pm_.c:46
msgid "Choose install or upgrade"
msgstr "Installer eller oppgrader"

#: ../install2.pm_.c:47
msgid "Configure mouse"
msgstr "Konfigurer mus"

#: ../install2.pm_.c:48
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Velg tastatur"

#: ../install2.pm_.c:49
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskjellig"

#: ../install2.pm_.c:50
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Oppsett filsystemer"

#: ../install2.pm_.c:51
msgid "Format partitions"
msgstr "Formater partisjoner"

#: ../install2.pm_.c:52
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Velg pakker for installering"

#: ../install2.pm_.c:53
msgid "Install system"
msgstr "Installer systemet"

#: ../install2.pm_.c:54
msgid "Configure networking"
msgstr "Konfigurer nettverk"

#: ../install2.pm_.c:55
msgid "Cryptographic"
msgstr "Kryptografikk"

#: ../install2.pm_.c:56
msgid "Configure timezone"
msgstr "Konfigurer tidssone"

#: ../install2.pm_.c:58
msgid "Configure printer"
msgstr "Konfigurer skriver"

#: ../install2.pm_.c:59 ../install_steps_interactive.pm_.c:576
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:577
msgid "Set root password"
msgstr "Sett root-passord"

#: ../install2.pm_.c:60
msgid "Add a user"
msgstr "Legg til en bruker"

#: ../install2.pm_.c:61
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Opprett en oppstartdiskett"

#: ../install2.pm_.c:62
msgid "Install bootloader"
msgstr "Installer oppstartslaster"

#: ../install2.pm_.c:63
msgid "Configure X"
msgstr "Konfigurer X"

#: ../install2.pm_.c:64
msgid "Exit install"
msgstr "Avslutt installering"

#: ../install2.pm_.c:83
msgid "beginner"
msgstr "nybegynner"

#: ../install2.pm_.c:83
msgid "developer"
msgstr "utvikler"

#: ../install2.pm_.c:83
msgid "expert"
msgstr "ekspert"

#: ../install2.pm_.c:83
msgid "server"
msgstr "tjener"

#: ../install2.pm_.c:311
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Du m� ha en root-partisjon.\n"
"Opprett en partisjon for dette (eller klikk p� en eksisterende).\n"
"Velg s� ``Monteringspunkt'' og  sett dette til `/'"

#: ../install2.pm_.c:327
msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"Ikke nok vekslingsplass til � fullf�re installasjonen, vennligst legg til mer"

#: ../install_any.pm_.c:194 ../standalone/diskdrake_.c:61
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I'll try to go on blanking bad partitions"
msgstr ""
"Jeg kan ikke lese partisjonstabellen din, den er for �delagt for meg :(\n"
"Jeg vil f�rs�ke � blanke ut d�rlige partisjoner"

#: ../install_any.pm_.c:210
msgid ""
"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
"Continue at your own risk!"
msgstr ""
"DiskDrake klarte ikke � lese partisjonstabellen korrekt.\n"
"Fortsett p� eget ansvar!"

#: ../install_any.pm_.c:220
msgid "Searching root partition."
msgstr "S�ker root-partisjon."

#: ../install_any.pm_.c:249
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"

#: ../install_any.pm_.c:250
#, c-format
msgid "%s: This is not a root partition, please select another one."
msgstr "%s: Dette er ikke en root-partisjon, vennligst velg en annen."

#: ../install_any.pm_.c:252
msgid "No root partition found"
msgstr "Ingen root-partisjon funnet"

#: ../install_any.pm_.c:289
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Kan ikke bruke broadcast uten NIS-domene"

#: ../install_any.pm_.c:473
msgid "Error reading file $f"
msgstr "Feil ved lesing av fil $f"

#: ../install_any.pm_.c:479
#, c-format
msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)"
msgstr "D�rlig kickstart-fil %s (mislykket %s)"

#: ../install_steps.pm_.c:72
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"En feil oppsto, men jeg vet ikke hvordan jeg skal h�ndtere dette p� en\n"
"pen m�te.\n"
"Fortsett p� eget ansvar."

#: ../install_steps.pm_.c:136
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Dupliser monteringspunkt %s"

#: ../install_steps.pm_.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkommen til Crackers"

#: ../install_steps.pm_.c:562
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Ingen diskettstasjon tilgjengelig"

#: ../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../install_steps_stdio.pm_.c:26
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Entrer trinn `%s'\n"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../install_steps_gtk.pm_.c:294
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Du m� ha en vekslingspartisjon"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../install_steps_gtk.pm_.c:296
msgid ""
"You don't have a swap partition\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Du har ingen vekslingspartisjon\n"
"\n"
"Fortsette likevel?"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:287 ../install_steps_gtk.pm_.c:317
msgid "Choose the size you want to install"
msgstr "Velg st�rrelsen du �nsker � installere"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:361
msgid "Total size: "
msgstr "Total st�rrelse: "

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../install_steps_gtk.pm_.c:373
#: ../standalone/rpmdrake_.c:136
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Versjon: %s\n"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../install_steps_gtk.pm_.c:374
#: ../standalone/rpmdrake_.c:137
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "St�rrelse: %d KB\n"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../install_steps_gtk.pm_.c:489
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Velg pakkene du �nsker � installere"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../install_steps_gtk.pm_.c:492
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../install_steps_gtk.pm_.c:500
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:81 ../standalone/rpmdrake_.c:161
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../install_steps_gtk.pm_.c:519
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:317
msgid "Installing"
msgstr "Installerer"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../install_steps_gtk.pm_.c:526
msgid "Please wait, "
msgstr "Vennligst vent, "

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../install_steps_gtk.pm_.c:528
msgid "Time remaining "
msgstr "Tid som gjenst�r "

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../install_steps_gtk.pm_.c:529
msgid "Total time "
msgstr "Total tid "

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../install_steps_gtk.pm_.c:534
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:317
msgid "Preparing installation"
msgstr "Forbereder installasjon"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../install_steps_gtk.pm_.c:549
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Installerer pakke %s"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:574
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Fortsette uansett?"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:574
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Det var en feil ved endring av pakkenes rekkef�lge:"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:577 ../install_steps_interactive.pm_.c:893
msgid "Use existing configuration for X11?"
msgstr "Bruke eksisterende konfigurasjon for X11?"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:259
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation "
"is\n"
"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n"
"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n"
"restart the installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"ADVARSEL!\n"
"\n"
"DrakX trenger n� � endre st�rrelsen p� Windows partisjonen din. V�r "
"forsiktig: denne operasjonen er\n"
"farlig. Hvis du ikke allerede har gjort det burde du kj�re scandisk f�rst "
"(og\n"
"som en opsjon kj�re defrag) p� denne partisjonen og ta sikkerhetskopi av "
"dine data.\n"
"N�r du er sikker, trykk Ok."

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:278
msgid "Automatic resizing failed"
msgstr "Automatisk endring av st�rrelse mislykket"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:312
msgid ""
"Now that you've selected desired groups, please choose \n"
"how many packages you want, ranging from minimal to full \n"
"installation of each selected groups."
msgstr ""

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:315
msgid "You will be able to choose more precisely in next step"
msgstr "Du vil kunne velge mere presist i neste trinn"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:372
msgid "Bad package"
msgstr "D�rlig pakke"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:522
msgid "Estimating"
msgstr "Beregner"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:544
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d pakker"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:544
msgid ", %U MB"
msgstr ", %U MB"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:37
msgid "An error occurred"
msgstr "En feil oppsto"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:54
msgid "Which language do you want?"
msgstr "Hvilket spr�k �nsker du?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:68 ../standalone/keyboarddrake_.c:22
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:69 ../standalone/keyboarddrake_.c:23
msgid "What is your keyboard layout?"
msgstr "Hva er tastatur-oppsettet ditt?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:79
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Installer/Oppgrader"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:80
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Er dette en installering eller en oppgradering?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:81
msgid "Upgrade"
msgstr "Oppgrader"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:89
msgid "Root Partition"
msgstr "Root-partisjon"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:90
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Hva er root-partisjonen (/) p� systemet ditt?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:100
msgid "Recommended"
msgstr "Anbefalt"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:101
msgid "Customized"
msgstr "Egendefinert"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:102
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:104
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:118
msgid "Install Class"
msgstr "Installeringsklasse"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:105
msgid "What installation class do you want?"
msgstr "Hvilken installasjonsklasse �nsker du?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:114
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:115
msgid "Development"
msgstr "Utvikling"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:116
msgid "Server"
msgstr "Tjener"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:119
msgid "What usage do you want?"
msgstr "Hva slags bruk �nsker du?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:132 ../standalone/mousedrake_.c:25
msgid "What is the type of your mouse?"
msgstr "Hva slags type er musen din?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:140 ../standalone/mousedrake_.c:38
msgid "Mouse Port"
msgstr "Museport"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:141 ../standalone/mousedrake_.c:39
msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
msgstr "Hvilken serieport er musen din koblet til?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:157
msgid "no available partitions"
msgstr "ingen tilgjengelige partisjoner"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:159
#, c-format
msgid "(%dMb)"
msgstr "(%dMb)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:166
msgid "Which partition do you want to use as your root partition"
msgstr "Hvilken partisjon vil du bruke som din root-partisjon"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:173
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Velg monteringspunktene"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:185
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Du m� starte maskinen p� nytt for at modifiseringene av partisjonstabellen\n"
"skal tre i kraft"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:207
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Velg de partisjonene du �nsker � formatere"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:211
msgid "Check bad blocks?"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:230
msgid "Looking for available packages"
msgstr "Ser etter tilgjengelige pakker"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:236
msgid "Finding packages to upgrade"
msgstr "Finner pakker � oppgradere"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:266
#, c-format
msgid ""
"You need %dMB for a full install of the groups you selected.\n"
"You can go on anyway, but be warned that you won't get all packages"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:290
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Valg pakkegruppe"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:326
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Installerer pakke %s\n"
"%d%%"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:335
msgid "Post install configuration"
msgstr "Konfigurasjon postinstallering"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:346
msgid "Keep the current IP configuration"
msgstr "Behold n�v�rende IP-konfigurasjon"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:347
msgid "Reconfigure network now"
msgstr "Rekonfigurer nettverket n�"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:348
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360
msgid "Do not set up networking"
msgstr "Ikke sett opp nettverk"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:350
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:358
msgid "Network Configuration"
msgstr "Nettverkskonfigurasjon"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:351
msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:"
msgstr "Lokalt nettverk har allerede blitt konfigurert. Vil du:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:359
msgid "Do you want to configure networking for your system?"
msgstr "Vil du konfigurere nettverk for systemet ditt?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360
msgid "Dialup with modem"
msgstr "Oppringt med modem"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360
msgid "Local LAN"
msgstr "Lokalt LAN"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:369
msgid "no network card found"
msgstr "ingen nettverkskort funnet"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:399
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:400
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Konfigurerer nettverksenhet %s"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:401
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Vennligst entre IP-konfigurasjonen for denne maskinen.\n"
"Hvert element b�r entres som en IP-adresse i punkt-desimal\n"
"notasjon (f.eks, 1.2.3.4)."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404
msgid "Automatic IP"
msgstr "Automatisk IP"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404
msgid "IP address:"
msgstr "IP-adresse:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:404
msgid "Netmask:"
msgstr "Nettmaske:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:405
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:411 ../printerdrake.pm_.c:149
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP-adresse b�r v�re i format 1.2.3.4"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:429
msgid "Configuring network"
msgstr "Konfigurerer nettverk"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:430
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Vennligst entre vertsnavnet ditt.\n"
"Vertsnavnet ditt b�r v�re et full-kvalifisert vertsnavn,\n"
"s� som ``minboks.mittlab.mittfirma.no''.\n"
"Du kan ogs� entre IP-adressen til gateway'en hvis du har en"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
msgid "DNS server:"
msgstr "DNS-tjener:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
msgid "Gateway device:"
msgstr "Gateway-enhet:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
msgid "Host name:"
msgstr "Vertsnavn:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:447
msgid "Try to find a modem?"
msgstr "Pr�ve � finne et modem?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:457
msgid "Which serial port is your modem connected to?"
msgstr "Hvilken serieport er modemet ditt koblet til?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:462
msgid "Dialup options"
msgstr "Opsjoner oppringt"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:463
msgid "Connection name"
msgstr "Navn tilknytning"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:464
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:465
msgid "Login ID"
msgstr "Login ID"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:466
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:578
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:624
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:724 ../standalone/adduserdrake_.c:40
msgid "Password"
msgstr "Passord"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikasjon"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "Script-based"
msgstr "Scriptbasert"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
msgid "Terminal-based"
msgstr "Terminalbasert"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:468
msgid "Domain name"
msgstr "Domenenavn"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:469
msgid "First DNS Server"
msgstr "F�rste DNS-tjener"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:470
msgid "Second DNS Server"
msgstr "Andre DNS-tjener"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:483
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Henter opp nettverket"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:492
#, fuzzy
msgid ""
"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"Due to different general requirements applicable to these software and "
"imposed\n"
"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
"should\n"
"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
"stock\n"
"and/or use these software.\n"
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user do not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incur serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
"liable\n"
"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
"and\n"
"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
"paid\n"
"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
"\n"
"\n"
"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"
msgstr ""
"Du har n� muligheten til � laste ned programvare for kryptering.\n"
"\n"
"ADVARSEL:\n"
"\n"
"Pga. forskjellige krav som er tillagt denne programvaren og p�lagt\n"
"av forskjellige myndigheter, b�r kunde og/eller sluttbruker av denne\n"
"programvaren forsikre seg om at lovene i sin/deres jurisdiksjon tillater\n"
"han/dem � laste ned, ha i besittelse og/eller bruke denne programvaren.\n"
"\n"
"I tillegg skal kunde og/eller sluttbruker spesielt v�re oppmerksom p� �\n"
"ikke bryte lovene i sin/deres jurisdiksjon. Skulle kunde og/eller\n"
"sluttbruker ikke respektere bestemmelsene av disse lovene, vil han/de p�dra\n"
"seg alvorlige sanksjoner.\n"
"\n"
"Under ingen omstendighet skal Mandrakesoft og eller ikke sine produsenter\n"
"og/eller leverand�rer bli holdt ansvarlige for s�rskilte, indirekte eller\n"
"tilfeldige skader uansett hva som enn skulle (inkludert, men ikke begrenset\n"
"til tap av fortjeneste, forretningsavbrudd, tap av kommersiell data og\n"
"andre pengemessige tap, og endelige ansvarsforhold og erstatninger som skal\n"
"betales if�lge en rettslig avgj�relse) oppst� ut av bruk, besittelse, eller\n"
"ene og alene nedlastingen av denne programvaren, som kunde og/eller\n"
"sluttbruker til slutt kan ha tilgang til etter � ha sagt seg enig i og\n"
"undertegnet fremviste avtale.\n"
"\n"
"For sp�rsm�l ang�ende denne avtalen, vennligst kontakt\n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:523
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Velg et speil som pakkene kan hentes fra"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:528
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
msgstr "Kontakter speilet for � f� en liste over tilgjengelige pakker"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:532
msgid "Which packages do you want to install"
msgstr "Hvilke pakker �nsker du � installere"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:534
msgid "Downloading cryptographic packages"
msgstr "Laster ned kryptografiske pakker"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:544
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Hvilken er din tidsone?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:545
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Er maskinvareklokken din satt til GMT?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:555
msgid "Printer"
msgstr "Skriver"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:556
msgid "Would you like to configure a printer?"
msgstr "�nsker du � konfigurere en skriver?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:576
msgid "No password"
msgstr "Intet passord"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:576
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:798 ../interactive.pm_.c:74
#: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:164
#: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97
#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:192 ../my_gtk.pm_.c:425
#: ../my_gtk.pm_.c:525
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:579
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:625
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:725 ../standalone/adduserdrake_.c:41
msgid "Password (again)"
msgstr "Passord (igjen)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:581
msgid "Use shadow file"
msgstr "Bruk skyggefil"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:581
msgid "shadow"
msgstr "skygge"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:582
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:582
msgid "Use MD5 passwords"
msgstr "Bruk MD5 passord"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:584
msgid "Use NIS"
msgstr "Bruk NIS"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:584
msgid "yellow pages"
msgstr "gule sider"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:588
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:636
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52
msgid "Please try again"
msgstr "Vennligst pr�v igjen"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:588
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:636
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:736 ../standalone/adduserdrake_.c:52
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Passordene stemmer ikke overens"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:590
#, c-format
msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr "Dette passordet er for enkelt (m� v�re minst %d tegn langt)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:597
msgid "Authentification NIS"
msgstr "Autentifikasjon NIS"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:598
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS-domene"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:598
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS-tjener"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34
msgid "Accept user"
msgstr "Godta bruker"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:618 ../standalone/adduserdrake_.c:34
msgid "Add user"
msgstr "Legg til bruker"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(allerede lagt til %s)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:619 ../standalone/adduserdrake_.c:35
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Entre en bruker\n"
"%s"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:621 ../standalone/adduserdrake_.c:37
msgid "Real name"
msgstr "Virkelig navn"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:622 ../standalone/adduserdrake_.c:38
msgid "User name"
msgstr "Brukernavn"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:627 ../standalone/adduserdrake_.c:43
msgid "Shell"
msgstr "Skall"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:637 ../standalone/adduserdrake_.c:53
msgid "This password is too simple"
msgstr "Dette passordet er for enkelt"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:638 ../standalone/adduserdrake_.c:54
msgid "Please give a user name"
msgstr "Vennligst oppgi et brukernavn"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:639 ../standalone/adduserdrake_.c:55
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Brukernavnet kan kun inneholde sm� bokstaver, tall, `-' og `_'"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:640 ../standalone/adduserdrake_.c:56
msgid "This user name is already added"
msgstr "Denne brukeren er allerede lagt til"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:659
msgid "First drive"
msgstr "F�rste disk"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:660
msgid "Second drive"
msgstr "Andre disk"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:661
msgid "Skip"
msgstr "Dropp"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:666
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO on your system, or another operating system removes LILO, or LILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"
msgstr ""
"En egendefinert oppstartsdiskett er en m�te � starte Linux-systemet p� uten\n"
"� v�re avhengig av den vanlige oppstartslasteren. Dette er nyttig hvis du "
"ikke �nsker\n"
"� installere LILO p� systemet ditt, eller et annet operativsystem fjerner "
"LILO, eller at LILO ikke virker med din\n"
"maskinvarekonfigurasjon. En egendefinert oppstartsdiskett kan ogs� brukes "
"sammen\n"
"med Mandrake's redningsbilde, som gj�r det mye lettere gjenopprette etter "
"systemsvikt.\n"
"�nsker du � opprette en oppstartsdiskett for systemet ditt?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:675
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Beklager, ingen diskettstasjon tilgjengelig"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:678
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr "Velg diskettstasjonen du �nsker � bruke for � lage oppstartsdisketten"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:683
#, c-format
msgid "Insert a floppy in drive %s"
msgstr "Sett inn en diskett i stasjon %s"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:684
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1042
msgid "Creating bootdisk"
msgstr "Oppretter oppstartdiskett"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:691
msgid "Preparing bootloader"
msgstr "Klargj�r oppstartslaster"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:703
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "F�rste sektor av oppstartspartisjon"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:703
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "F�rste sektor av disk (MBR)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:708
msgid "LILO Installation"
msgstr "LILO-installasjon"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:709
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Hvor �nsker du installere oppstartslasteren?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:715
msgid "Do you want to use LILO?"
msgstr "�nsker du � bruke LILO?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:718
msgid "Boot device"
msgstr "Oppstartsenhet"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:719
msgid "Linear (needed for some SCSI drives)"
msgstr "Line�r (beh�ves av noen SCSI-disker)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:719
msgid "linear"
msgstr "line�r"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:720
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:720
msgid "compact"
msgstr "kompakt"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:721
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Forsinkelse f�r oppstart av standard bilde"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:722
msgid "Video mode"
msgstr "Skjermmodus"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:726
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Begrense kommandolinje-opsjoner"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:726
msgid "restrict"
msgstr "begrense"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:732
msgid "LILO main options"
msgstr "LILO hovedopsjoner"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:735
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Opsjon ``Begrense kommandolinje-opsjoner'' kan ikke brukes uten et passord"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:746
msgid ""
"Here are the following entries in LILO.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Her er f�lgende oppf�ringer i LILO.\n"
"Du kan legge til flere eller endre de eksisterende."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/rpmdrake_.c:302
msgid "Add"
msgstr "Legg til"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Andre OS (windows...)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:757
msgid "Which type of entry do you want to add"
msgstr "Hvilken inngangstype vil du legge til"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:777
msgid "Image"
msgstr "Bilde"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:778
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:786
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:779
msgid "Append"
msgstr "Tilf�ye"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:780
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:781
msgid "Read-write"
msgstr "Les-skriv"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:787
msgid "Table"
msgstr "Tabell"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:788
msgid "Unsafe"
msgstr "Usikker"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:793
msgid "Label"
msgstr "Etikett"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:795
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:798
msgid "Remove entry"
msgstr "Fjern inngang"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:801
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Tom etikett er ikke tillatt"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:802
msgid "This label is already in use"
msgstr "Denne etiketten er allerede i bruk"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:803
#, c-format
msgid "A entry %s already exists"
msgstr "En inngang %s eksisterer ellerede"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:817
msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:"
msgstr "Installasjon av LILO mislykket. F�lgende feil oppsto:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:831
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Proxy-konfigurasjon"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:832
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-proxy"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:833
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP-proxy"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:839
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Proxy burde v�re http://..."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:840
msgid "Proxy should be ftp://..."
msgstr "Proxy burde v�re ftp://..."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:850 ../standalone/draksec_.c:20
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Velkommen til Crackers"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:851 ../standalone/draksec_.c:21
msgid "Poor"
msgstr "D�rlig"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:852 ../standalone/draksec_.c:22
msgid "Low"
msgstr "Lav"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:853 ../standalone/draksec_.c:23
msgid "Medium"
msgstr "Medium"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:854 ../standalone/draksec_.c:24
msgid "High"
msgstr "H�y"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:855 ../standalone/draksec_.c:25
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoid"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:868
msgid "Miscellaneous questions"
msgstr "Forskjellige sp�rsm�l"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:869
msgid "(may cause data corruption)"
msgstr "(kan for�rsake korrupsjon av data)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:869
msgid "Use hard drive optimisations?"
msgstr "Bruk harddisk-optimisering?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:870 ../standalone/draksec_.c:46
msgid "Choose security level"
msgstr "Velg sikkerhetsniv�"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:871
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Presiser RAM-st�rrelse hvis det trengs (funnet %d MB)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:872
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Fjernbart media automontering"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:874
msgid "Enable num lock at startup"
msgstr "Sl� p� num lock ved oppstart"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:877
msgid "Give the ram size in Mb"
msgstr "Oppgi ram-st�rrelsen i Mb"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:905
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1075
msgid "Try to find PCI devices?"
msgstr "Pr�ve � finne PCI-enheter?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:920
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Noen trinn er ikke fullf�rt.\n"
"\n"
"�nsker du virkelig � avslutte n�?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:927
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of "
"Linux-Mandrake,\n"
"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide."
msgstr ""
"Gratulerer, installasjonen er fullf�rt.\n"
"Fjern oppstartsmediet og trykk return for � starte p� nytt.\n"
"\n"
"For informasjon om endringer som er tilgjengelige for denne utgaven av "
"Linux-Mandrake,\n"
"sjekk errataen tilgjengelig fra http://www.linux-mandrake.com/.\n"
"\n"
"Informasjon om konfigurering av systemet ditt finnes i post\n"
"install-kapittelet i Official Linux Mandrake User's Guide."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:936
msgid "Shutting down"
msgstr "Stenger av"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:950
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Installerer driver for %s kort %s"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:951
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(modul %s)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:961
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Hvilken %s driver skal jeg pr�ve?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:969
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"I noen tilfeller trenger %s driveren � ha ekstra informasjon for � virke\n"
"ordentlig, selv om den normalt virker fint foruten. �nsker du � spesifisere "
"ekstra\n"
"opsjoner for den eller tillate driveren � sondere maskinen din for\n"
"informasjonen den trenger? Av og til vil sondering stoppe maskinen, men "
"burde\n"
"ikke for�rsake noen skader."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:974
msgid "Autoprobe"
msgstr "Automatisk sondering"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:974
msgid "Specify options"
msgstr "Spesifiser opsjoner"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:978
#, c-format
msgid "You may now provide its options to module %s."
msgstr "Du kan n� gi dens opsjoner til modul %s."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:984
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Du kan n� oppgi dens opsjoner for modul %s.\n"
"Opsjonene er i format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"F.eks., ``io=0x300 irq=7''"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:987
msgid "Module options:"
msgstr "Modulopsjoner:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:997
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Lasting av modul %s feilet.\n"
"�nsker du � pr�ve igjen med andre parametere?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1010
msgid "Try to find PCMCIA cards?"
msgstr "Pr�ve � finne PCMCIA kort?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Konfigurerer PCMCIA kort..."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1011
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1018
msgid ""
"Linux does not yet fully support ultra dma 66 HPT.\n"
"As a work-around i can make a custom floppy giving access the hard drive on "
"ide2 and ide3"
msgstr ""
"Linux st�tter enn� ikke ultra dma 66 HPT fullt ut.\n"
"Jeg kan lage en diskett som gir tilgang til harddisken p� ide2 og ide3"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1039
msgid ""
"Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n"
"(all data on floppy will be lost)"
msgstr ""
"Sett inn en diskett for � opprette en oppstart med HTP sl�tt p�\n"
"(Alle data p� disketten vil g� tapt)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1056
msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy"
msgstr "Det er n�dvendig � starte installasjonen igjen fra disketten"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1057
msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters"
msgstr ""
"Det er n�dvendig � starte installasjonen igjen med de de nye parameterene"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1061
#, c-format
msgid ""
"Failed to create an HTP boot floppy.\n"
"You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt"
msgstr ""
"Oppretting av HTP oppstartsdiskett mislykket.\n"
"Du m� muligens starte installasjonen igjen og gi ``%s'' ved klartegnet"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1081
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Fant %s %s grensesnitt"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1082
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Har du enda ett?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1083
#, c-format
msgid "Do you have any %s interface?"
msgstr "Har du noen %s grensesnitt?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79
#: ../my_gtk.pm_.c:424 ../printerdrake.pm_.c:176
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../interactive.pm_.c:79
#: ../my_gtk.pm_.c:424
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1086
msgid "See hardware info"
msgstr "Se maskinvareinfo"

#: ../install_steps_newt.pm_.c:19
#, c-format
msgid "Linux-Mandrake Installation %s"
msgstr "Linux-Mandrake installasjon %s"

#: ../install_steps_newt.pm_.c:30
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> mellom elementer  | <Space> velger | <F12> neste skjerm "

#: ../interactive.pm_.c:84 ../interactive.pm_.c:163
#: ../interactive_newt.pm_.c:50 ../interactive_newt.pm_.c:97
#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:193 ../my_gtk.pm_.c:425
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: ../interactive.pm_.c:181
msgid "Please wait"
msgstr "Vennligst vent"

#: ../interactive_stdio.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n"
msgstr "Tvetydig (%s), v�r mere presis\n"

#: ../interactive_stdio.pm_.c:36 ../interactive_stdio.pm_.c:51
#: ../interactive_stdio.pm_.c:70
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "D�rlig valg, pr�v igjen\n"

#: ../interactive_stdio.pm_.c:39
#, c-format
msgid " ? (default %s) "
msgstr " ? (standard %s) "

#: ../interactive_stdio.pm_.c:52
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Ditt valg? (standard %s) "

#: ../interactive_stdio.pm_.c:71
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s  enter `none' for none) "
msgstr "Ditt valg? (standard %s  entre `none' for ingen) "

#: ../keyboard.pm_.c:88
msgid "Armenian"
msgstr "Armensk"

#: ../keyboard.pm_.c:89
msgid "Belgian"
msgstr "Belgisk"

#: ../keyboard.pm_.c:90
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisk"

#: ../keyboard.pm_.c:91
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasiliansk"

#: ../keyboard.pm_.c:92
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Sveisisk (fransk oppsett)"

#: ../keyboard.pm_.c:93
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Sveisisk (tysk oppsett)"

#: ../keyboard.pm_.c:94
msgid "Czech"
msgstr "Tsjekkisk"

#: ../keyboard.pm_.c:95
msgid "German"
msgstr "Tysk"

#: ../keyboard.pm_.c:96
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"

#: ../keyboard.pm_.c:97
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../keyboard.pm_.c:98
msgid "Estonian"
msgstr "Estlandsk"

#: ../keyboard.pm_.c:99
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"

#: ../keyboard.pm_.c:100
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"

#: ../keyboard.pm_.c:101
msgid "French"
msgstr "Fransk"

#: ../keyboard.pm_.c:102
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Georgisk (\"Russisk\" oppsett)"

#: ../keyboard.pm_.c:103
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Georgisk (\"Latinsk\" oppsett)"

#: ../keyboard.pm_.c:104
msgid "Greek"
msgstr "Gresk"

#: ../keyboard.pm_.c:105
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"

#: ../keyboard.pm_.c:106
msgid "Israeli"
msgstr "Israelsk"

#: ../keyboard.pm_.c:107
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Israelsk (Phonetic)"

#: ../keyboard.pm_.c:108
msgid "Icelandic"
msgstr "Islansk"

#: ../keyboard.pm_.c:109
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"

#: ../keyboard.pm_.c:110
msgid "Latin American"
msgstr "Latinamerikansk"

#: ../keyboard.pm_.c:111
msgid "Dutch"
msgstr "Hollansk"

#: ../keyboard.pm_.c:112
msgid "Lithuanian AZERTY"
msgstr "Liauisk AZERTY"

#: ../keyboard.pm_.c:113
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Litauisk \"nummer-rekke\" QWERTY"

#: ../keyboard.pm_.c:114
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Litauisk \"phon�tic\" QWERTY"

#: ../keyboard.pm_.c:115
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"

#: ../keyboard.pm_.c:116
#, fuzzy
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Sveisisk (tysk oppsett)"

#: ../keyboard.pm_.c:117
#, fuzzy
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Sveisisk (tysk oppsett)"

#: ../keyboard.pm_.c:118
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"

#: ../keyboard.pm_.c:119
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Canadisk (Quebec)"

#: ../keyboard.pm_.c:120
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"

#: ../keyboard.pm_.c:121
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Russisk (Yawerty)"

#: ../keyboard.pm_.c:122
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"

#: ../keyboard.pm_.c:123
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensk"

#: ../keyboard.pm_.c:124
msgid "Slovakian"
msgstr "Slovakisk"

#: ../keyboard.pm_.c:125
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Thai-tastatur"

#: ../keyboard.pm_.c:126
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Tyrkisk (tradisjonell \"F\" modell)"

#: ../keyboard.pm_.c:127
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Tyrkisk (moderne \"Q\" modell)"

#: ../keyboard.pm_.c:128
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"

#: ../keyboard.pm_.c:129
msgid "UK keyboard"
msgstr "UK-tastatur"

#: ../keyboard.pm_.c:130
msgid "US keyboard"
msgstr "US-tastatur"

#: ../keyboard.pm_.c:131
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "US-tastatur (internasjonal)"

#: ../keyboard.pm_.c:132
msgid "Yugoslavian (latin layout)"
msgstr "Jugoslavisk (latinsk oppsett)"

# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
# out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii
# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best
# When possible cp437 accentuated letters can be used too.
#
# '\206' is '�' (aring) in cp437 encoding
#
#: ../lilo.pm_.c:145
#, c-format
msgid ""
"Welcome to LILO the operating system chooser!\n"
"\n"
"To list the possible choices, press <TAB>.\n"
"\n"
"To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for "
"default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Velkommen til LILO, operativsystem-velgeren!\n"
"\n"
"For � se mulige valg, trykk <TAB>\n"
"\n"
"For � laste en av disse, skriv inn navnet og trykk <ENTER>\n"
"eller vent %d sekunder for standard oppstart.\n"
"\n"

#: ../mouse.pm_.c:20
msgid "No Mouse"
msgstr "Ingen mus"

#: ../mouse.pm_.c:21
msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
msgstr "Microsoft Rev 2.1A eller h�yere (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:22
msgid "Logitech CC Series (serial)"
msgstr "Logitech CC-seriene (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:23
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:24
msgid "ASCII MieMouse (serial)"
msgstr "ASCII MieMouse (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:25
msgid "Genius NetMouse (serial)"
msgstr "Genius NetMouse (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:26
msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:27
msgid "MM Series (serial)"
msgstr "MM-seriene (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:28
msgid "MM HitTablet (serial)"
msgstr "MM HitTablet (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:29
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Mouse (seriell, gammel C7 type)"

#: ../mouse.pm_.c:30
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:31
msgid "Generic Mouse (serial)"
msgstr "Generic Mouse (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:32
msgid "Microsoft compatible (serial)"
msgstr "Microsoft-kompatibel (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:33
msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
msgstr "Generic 3-knappers mus (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:34
msgid "Mouse Systems (serial)"
msgstr "Mouse Systems (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:35
msgid "Generic Mouse (PS/2)"
msgstr "Generic mus (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:36
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"

#: ../mouse.pm_.c:37
msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)"
msgstr "Generic 3-knappers mus (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:38
msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)"
msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:39
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:40
msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:41
msgid "ASCII MieMouse (PS/2)"
msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:42
msgid "Genius NetMouse (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:43
msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:44
msgid "Genius NetScroll (PS/2)"
msgstr "Genius NetScroll (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:45
msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:46
msgid "ATI Bus Mouse"
msgstr "ATI Bus Mouse"

#: ../mouse.pm_.c:47
msgid "Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Microsoft Bus Mouse"

#: ../mouse.pm_.c:48
msgid "Logitech Bus Mouse"
msgstr "Logitech Bus Mouse"

#: ../mouse.pm_.c:49
msgid "USB Mouse"
msgstr "USB mus"

#: ../mouse.pm_.c:50
msgid "USB Mouse (3 buttons or more)"
msgstr "USB mus (3 knapper eller mer)"

#: ../partition_table.pm_.c:486
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions"
msgstr ""
"Du har et hull i partisjonstabellen din, men jeg kan ikke bruke det.\n"
"Den eneste l�sningen er � flytte prim�rpartisjonene dine for � ha hullet ved "
"siden av de utvidede partisjonene"

#: ../partition_table.pm_.c:572
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Feil ved lesing av fil %s"

#: ../partition_table.pm_.c:579
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Gjenoppretting fra fil %s mislykket: %s"

#: ../partition_table.pm_.c:581
msgid "Bad backup file"
msgstr "D�rlig sikkerhetskopi-fil"

#: ../partition_table.pm_.c:602
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Feil ved skriving til fil %s"

#: ../placeholder.pm_.c:5
msgid "Show less"
msgstr "Vis mindre"

#: ../placeholder.pm_.c:6
msgid "Show more"
msgstr "Vis mere"

#: ../printer.pm_.c:244
msgid "Local printer"
msgstr "Lokal skriver"

#: ../printer.pm_.c:245
msgid "Remote lpd"
msgstr "Fjern-lpd"

#: ../printer.pm_.c:246
msgid "SMB/Windows 95/98/NT"
msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"

#: ../printer.pm_.c:247
msgid "NetWare"
msgstr "NetWare"

#: ../printerdrake.pm_.c:75
msgid "Local Printer Options"
msgstr "Opsjoner for lokal skriver"

#: ../printerdrake.pm_.c:76
msgid ""
"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n"
"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n"
"name and directory should be used for this queue?"
msgstr ""
"Hver skriverk� (som skrivejobber sendes til) trenger et navn\n"
"(ofte lp) og en spolingskatalog assosiert til denne. Hvilket\n"
"navn og katalog skal brukes for denne k�en?"

#: ../printerdrake.pm_.c:79
msgid "Name of queue:"
msgstr "K�ens navn:"

#: ../printerdrake.pm_.c:79
msgid "Spool directory:"
msgstr "Spolingskatalog:"

#: ../printerdrake.pm_.c:90
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Velg skrivertilkobling"

#: ../printerdrake.pm_.c:91
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Hvordan er skriveren tilkoblet?"

#: ../printerdrake.pm_.c:99
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Finner enheter..."

#: ../printerdrake.pm_.c:99
msgid "Test ports"
msgstr "Test porter"

#: ../printerdrake.pm_.c:112
#, c-format
msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on "
msgstr "En skriver, modell \"%s\", ble funnet p� "

#: ../printerdrake.pm_.c:119
msgid "Local Printer Device"
msgstr "Lokal skriverenhet"

#: ../printerdrake.pm_.c:120
msgid ""
"What device is your printer connected to  \n"
"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n"
msgstr ""
"Hvilken enhet er skriveren din koblet til  \n"
"(merk at /dev/lp0 er det samme som LPT1:)?\n"

#: ../printerdrake.pm_.c:121
msgid "Printer Device:"
msgstr "Skriverenhet:"

#: ../printerdrake.pm_.c:125
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Opsjoner for fjern-lpd skriver"

#: ../printerdrake.pm_.c:126
msgid ""
"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n"
"the hostname of the printer server and the queue name\n"
"on that server which jobs should be placed in."
msgstr ""
"For � bruke en fjern-lpd skriverk�, m� du oppgi vertsnavnet\n"
"til skrivertjeneren og k�navnet til den tjeneren som\n"
"jobbene skal plasseres i."

#: ../printerdrake.pm_.c:129
msgid "Remote hostname:"
msgstr "Fjern-vertnavn:"

#: ../printerdrake.pm_.c:129
msgid "Remote queue"
msgstr "Fjern-k�"

#: ../printerdrake.pm_.c:134
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "Opsjoner for SMB (Windows 9x/NT) skriver"

#: ../printerdrake.pm_.c:135
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the\n"
"SMB host name (Note! It may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n"
"well as the share name for the printer you wish to access and any\n"
"applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"For � skrive til en SMB-skriver, m� du oppgi SMB-vertsnavnet\n"
"(Merk! Dette kan v�re forskjellig fra dens TCP/IP-vertsnavn!)\n"
"og muligens IP-adressen til skrivertjeneren, s� vel som det delte\n"
"navnet til skriveren du �nsker tilgang til og anvendelige brukernavn,\n"
"passord og arbeidsgruppeinformasjon."

#: ../printerdrake.pm_.c:140
msgid "SMB server IP:"
msgstr "SMB-tjener IP:"

#: ../printerdrake.pm_.c:140
msgid "SMB server host:"
msgstr "SMB-tjener vert:"

#: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"

#: ../printerdrake.pm_.c:141
msgid "Share name:"
msgstr "Navn deling:"

#: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163
msgid "User name:"
msgstr "Brukernavn:"

#: ../printerdrake.pm_.c:142
msgid "Workgroup:"
msgstr "Arbeidsgruppe:"

#: ../printerdrake.pm_.c:157
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "NetWare skriveropsjoner"

#: ../printerdrake.pm_.c:158
msgid ""
"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n"
"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n"
"wish to access and any applicable user name and password."
msgstr ""
"For � skrive til en NetWare-skriver, m� du oppgi navnet til NetWare-\n"
"skrivertjeneren (Mer! Dette kan v�re forskjellig fra dens TCP/IP-\n"
"vertsnavn!) s� vel som navnet p� skriverk�en til skriveren du �nsker\n"
"adgang til og anvendelige brukernavn og passord."

#: ../printerdrake.pm_.c:162
msgid "Print Queue Name:"
msgstr "Skriverk�-navn:"

#: ../printerdrake.pm_.c:162
msgid "Printer Server:"
msgstr "Skrivertjener:"

#: ../printerdrake.pm_.c:173
msgid "Yes, print ASCII test page"
msgstr "Ja, skriv ASCII testside"

#: ../printerdrake.pm_.c:174
msgid "Yes, print PostScript test page"
msgstr "Ja, skriv PostScript testside"

#: ../printerdrake.pm_.c:175
msgid "Yes, print both test pages"
msgstr "Ja, skriv begge testsidene"

#: ../printerdrake.pm_.c:183
msgid "Configure Printer"
msgstr "Konfigurer skriver"

#: ../printerdrake.pm_.c:184
msgid "What type of printer do you have?"
msgstr "Hva slags type skriver har du?"

#: ../printerdrake.pm_.c:204
msgid "Printer options"
msgstr "Opsjoner for skriver"

#: ../printerdrake.pm_.c:205
msgid "Paper Size"
msgstr "Papirst�rrelse"

#: ../printerdrake.pm_.c:206
msgid "Eject page after job?"
msgstr "Kj�r ut side etter jobb?"

#: ../printerdrake.pm_.c:209
msgid "Fix stair-stepping text?"
msgstr "Fikse trappestegs-tekst?"

#: ../printerdrake.pm_.c:212
msgid "Uniprint driver options"
msgstr "Opsjoner uniprint-driver"

#: ../printerdrake.pm_.c:213
msgid "Color depth options"
msgstr "Opsjoner fargedybde"

#: ../printerdrake.pm_.c:223
msgid "Do you want to test printing?"
msgstr "Vil du teste utskrift?"

#: ../printerdrake.pm_.c:234
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Skriver ut testside(r)..."

#: ../printerdrake.pm_.c:252
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
"This may take a little time before printer start.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
"Does it work properly?"
msgstr ""
"Testsiden(e) har blitt sendt til skriver-daemonen.\n"
"Det kan ta litt tid f�r skriveren starter.\n"
"Utskriftstatus:\n"
"%s\n"
"\n"
"Virker det ordentlig?"

#: ../printerdrake.pm_.c:256
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n"
"This may take a little time before printer start.\n"
"Does it work properly?"
msgstr ""
"Testsiden(e) har blitt sendt til skriver-daemonen.\n"
"Det kan ta litt tid f�r skriveren starter.\n"
"Virker det ordentlig?"

#: ../raid.pm_.c:36
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "Kan ikke legge til en partisjon til _formattert_ RAID md%d"

#: ../raid.pm_.c:106
msgid "Can't write file $file"
msgstr "Kan ikke skrive fil $fil"

#: ../raid.pm_.c:146
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Ikke nok partisjoner for RAID niv� %d\n"

#: ../standalone/draksec_.c:28
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Dette niv�et b�r brukes med forsiktighet. Det gj�r systemet ditt lettere �\n"
"bruke, men mer utsatt: det m� ikke brukes p� en maskin koblet til andre\n"
"eller til Internett. Det er ingen adgang med passord."

#: ../standalone/draksec_.c:31
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Passord er n� aktivert, men bruk som nettverksmaskin er fortsatt ikke "
"anbefalt."

#: ../standalone/draksec_.c:32
msgid ""
"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n"
"more security warnings and checks."
msgstr ""
"F� endringer for dette sikkerhetsniv�et, hovedforskjellen er at det er\n"
"flere advarsler og kontroller."

#: ../standalone/draksec_.c:34
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n"
"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. "
msgstr ""
"Dette er standard sikkerhet anbefalt for en maskin som vil bli brukt til\n"
"tilkobling mot Internett som klient. Det er n� sikkerhetskontroller. "

#: ../standalone/draksec_.c:36
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
"connections from many clients. "
msgstr ""
"Med dette sikkerhetsniv�et kan systemet brukes som tjener.\n"
"Sikkerheten er n� h�y nok til � bruke systemet som en tjener som\n"
"godtar oppkoblinger fra mange klienter. "

#: ../standalone/draksec_.c:39
msgid ""
"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n"
"Security features are at their maximum."
msgstr ""
"Vi tar funksjonene for niv� 4, men n� er systemet fullstendig stengt.\n"
"Sikkerhetsfunksjonene er n� p� maksimum."

#: ../standalone/draksec_.c:49
msgid "Setting security level"
msgstr "Setter sikkerhetsniv�"

#: ../standalone/drakxconf_.c:21
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Velg verkt�yet du �nsker � bruke"

#: ../standalone/drakxservices_.c:21
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Velg hvilke tjenester som skal startes automatisk ved oppstart"

#: ../standalone/mousedrake_.c:30
msgid "no serial_usb found\n"
msgstr "ingen serie_usb funnet\n"

#: ../standalone/mousedrake_.c:35
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Emulere tredje knapp?"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:25
msgid "reading configuration"
msgstr "leser konfigurasjon"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:45 ../standalone/rpmdrake_.c:50
#: ../standalone/rpmdrake_.c:253
msgid "File"
msgstr "Fil"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:48 ../standalone/rpmdrake_.c:229
#: ../standalone/rpmdrake_.c:253 ../standalone/rpmdrake_.c:269
msgid "Search"
msgstr "S�k"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:49 ../standalone/rpmdrake_.c:56
msgid "Package"
msgstr "Pakke"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:51
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:53
msgid "Tree"
msgstr "Tre"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:54
msgid "Sort by"
msgstr "Sortert etter"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:55
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:58
msgid "See"
msgstr "Se"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:59 ../standalone/rpmdrake_.c:163
msgid "Installed packages"
msgstr "Installerte pakker"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:60
msgid "Available packages"
msgstr "Tilgjengelige pakker"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:62
msgid "Show only leaves"
msgstr "Vis bare tillatelser"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:67
msgid "Expand all"
msgstr "Utvid alle"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:68
msgid "Collapse all"
msgstr "Trekk sammen alle"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:70
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasjon"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:71
msgid "Add location of packages"
msgstr "Legg til lokasjon av pakker"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:75
msgid "Update location"
msgstr "Oppdater lokasjon"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:79 ../standalone/rpmdrake_.c:328
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:100
msgid "Configuration: Add Location"
msgstr "Konfigurasjon: Legg til lokasjon"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:101
msgid "Expand Tree"
msgstr "Utvid tre"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:102
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Trekk sammen tre"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:103
msgid "Find Package"
msgstr "Finn pakke"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:104
msgid "Find Package containing file"
msgstr "Finn pakke som inneholder fil"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:105
msgid "Toggle between Installed and Available"
msgstr "Skift mellom Installert og Tilgjengelig"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:139
msgid "Files:\n"
msgstr "Filer:\n"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:161 ../standalone/rpmdrake_.c:209
msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstaller"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:163
msgid "Choose package to install"
msgstr "Velg pakke � installere"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:190
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Sjekker avhengigheter"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:190 ../standalone/rpmdrake_.c:409
msgid "Wait"
msgstr "Vent"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:209
msgid "The following packages are going to be uninstalled"
msgstr "F�lgende pakker vil bli avinstallert"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:210
msgid "Uninstalling the RPMs"
msgstr "Avinstallerer RPM'ene"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:229 ../standalone/rpmdrake_.c:269
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:229
msgid "Which package are looking for"
msgstr "Hvilken pakke ser etter"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262
#: ../standalone/rpmdrake_.c:278
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%d ikke funnet"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262
#: ../standalone/rpmdrake_.c:278
msgid "No match"
msgstr "Ingen som stemmer"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:238 ../standalone/rpmdrake_.c:262
#: ../standalone/rpmdrake_.c:278
msgid "No more match"
msgstr "Ingen flere som stemmer"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:246
msgid ""
"rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n"
"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files"
msgstr ""
"rpmdrake er for �yeblikket i ``lavt minne'' modus.\n"
"Jeg vil starte rpmdrake p� nytt for � muliggj�re s�k etter filer"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:253
msgid "Which file are you looking for"
msgstr "Hvilken fil ser du etter"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:269
msgid "What are looking for"
msgstr "Hva ser etter"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:289
msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')"
msgstr "Oppgi ett navn (f.eks. `ekstra', `kommersiell')"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:291
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:294
msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)"
msgstr "Ingen cdrom tilgjengelig (ingenting i /mnt/cdrom)"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:298
msgid "URL of the directory containing the RPMs"
msgstr "Katalogens URL inneholder RPM'ene"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:299
msgid ""
"For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n"
"It must be relative to the URL above"
msgstr ""
"For FTP og HTTP m� du oppgi lokasjonen for hdlist\n"
"Den m� v�re relatert til URL'en ovenfor"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:302
msgid "Please submit the following information"
msgstr "Vennligst gi f�lgende informasjon"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:304
#, c-format
msgid "%s is already in use"
msgstr "%s er allerede i bruk"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:315 ../standalone/rpmdrake_.c:321
#: ../standalone/rpmdrake_.c:329
msgid "Updating the RPMs base"
msgstr "Oppdaterer RPM basen"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:328
#, c-format
msgid "Going to remove entry %s"
msgstr "Inngang %s vil bli fjernet"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:360
msgid "Finding leaves"
msgstr "Finner tillatelser"

#: ../standalone/rpmdrake_.c:360
msgid "Finding leaves takes some time"
msgstr "Finne tillatelser vil ta litt tid"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polsk"

#~ msgid "Too many packages chosen: %dMB doesn't fit in %dMB"
#~ msgstr "For mange pakker er valgt: %dMB passer ikke i %dMB"

#~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs"
#~ msgstr ""
#~ "%d MB vil bli installert. Du kan velge � installere flere programmer"