# Translation file of Mandrake graphic install
# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft
# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: panoramix VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-08-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-25 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>\n"
"Language-Team: norwegian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:157
msgid "Choose a graphic card"
msgstr "Velg et grafikk-kort"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:179
msgid "Give your graphic card memory size"
msgstr "Oppgi hvor mye minne grafikk-kortet ditt har"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:192
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Velg en monitor"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:224
msgid "Monitor not configured yet"
msgstr "Monitoren er ikke konfigurert enn�"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:227
msgid "Graphic card not configured yet"
msgstr "Grafikk-kortet er ikke konfigurert enn�"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:230
msgid "Resolutions not chosen yet"
msgstr "Oppl�sninger er ikke valgt enn�"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:237
msgid "Do you want to test configuration?"
msgstr "Vil du teste konfigurasjonen?"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:237
msgid "Test configuration"
msgstr "Test konfigurasjon"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:269
#, c-format
msgid "(leaving in %d seconds)"
msgstr "(slutter om %d sekunder)"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:273
msgid "Is this ok?"
msgstr "Er dette ok?"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:281
msgid "An error occured, try changing some parameters"
msgstr "En feil oppsto, pr�v � endre noen parametere"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:289 ../Xconfigurator.pm_.c:429
msgid "Automatic resolutions"
msgstr "Automatiske oppl�sninger"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:333
msgid "Resolution"
msgstr "Oppl�sning"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:364
msgid "Choose resolution and color depth"
msgstr "Velg oppl�sning og fargedybde"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:611
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Tastatur-layout: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:612
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Type mus: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:613
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Enhet mus: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:614
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:615
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Monitor HorizSync: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:616
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Monitor VertRefresh: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:617
#, c-format
msgid "Graphic card: %s\n"
msgstr "Grafikk-kort: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:618
#, c-format
msgid "Graphic memory: %s KB\n"
msgstr "Minne grafikk: %s KB\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:619
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86 tjener: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:644
msgid "Change Monitor"
msgstr "Endre monitor"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:645
msgid "Change Graphic card"
msgstr "Endre grafikk-kort"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:646
msgid "Change Resolution"
msgstr "Endre oppl�sning"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:647
msgid "Automaticall resolutions search"
msgstr "Automatisk oppl�sningss�k"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:651
msgid "Show information"
msgstr "Vis informasjon"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:652
msgid "Test again"
msgstr "Test igjen"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:653
msgid "Quit"
msgstr "Slutt"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:656
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Hva vil du gj�re?"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:661
msgid "X at startup"
msgstr "X ved oppstart"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:667
msgid "X successfully configured"
msgstr "Konfigurasjon av X vellykket"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:4
msgid "256 colors"
msgstr "256 farger"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
msgid "65 thousand colors"
msgstr "65 tusen farger"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
msgid "16 millions of colors"
msgstr "16 millioner farger"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
msgid "4 billions of colors"
msgstr "4 milliarder farger"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:20
msgid "256 kb"
msgstr "256 kb"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:21
msgid "512 kb"
msgstr "512 kb"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:22
msgid "1 mb"
msgstr "1 mb"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:23
msgid "2 mb"
msgstr "2 mb"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:24
msgid "4 mb"
msgstr "4 mb"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:25
msgid "8 mb"
msgstr "8 mb"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:26
msgid "16 mb or more"
msgstr "16 mb eller mer"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:30
msgid "Standard VGA, 640x480 in 60 Hz"
msgstr "Standard VGA, 640x480 i 60 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:31
msgid "Super VGA, 800x600 in 56 Hz"
msgstr "Super VGA 800x600 i 56 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:32
msgid "8514 Compatible, 1024x768 in 87 Hz interlaced (no 800x600)"
msgstr "8514 kompatibel, 1024x768 i 87 Hz interlaced (ikke 800x600)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:33
msgid "Super VGA, 1024x768 in 87 Hz interlaced, 800x600 in 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 1024x768 i 87 Hz interlaced, 800x600 i 56 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:34
msgid "Extended Super VGA, 800x600 in 60 Hz, 640x480 in 72 Hz"
msgstr "Utvidet Super VGA, 800x600 i 60 Hz, 640x480 i 72 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:35
msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 in 60 Hz, 800x600 in 72 Hz"
msgstr "Ikke-interlaced SVGA, 1024x768 i 60 Hz, 800x600 i 72 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:36
msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 in 70 Hz"
msgstr "H�yfrekvens SVGA, 1024x768 i 70 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:37
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 in 60 Hz"
msgstr "Flerfrekvens som kan klare 1280x1024 i 60 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:38
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 in 74 Hz"
msgstr "Flerfrekvens som kan klare 1280x1024 i 74 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:39
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 in 76 Hz"
msgstr "Flerfrekvens som kan klare 1280x1024 i 76 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:40
msgid "Monitor that can do 1600x1200 in 70 Hz"
msgstr "Monitor som kan klare 1600x1200 i 70 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:41
msgid "Monitor that can do 1600x1200 in 76 Hz"
msgstr "Monitor som kan klare 1600x1200 i 76 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:46
msgid "No RAMDAC Setting (recommended)"
msgstr "Ingen RAMDAC innstilling (anbefalt)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:47
msgid "AT&T 20C490 (S3 and AGX servers, ARK driver)"
msgstr "AT&T 20C490 (S3 og AGX tjenere, ARK driver)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:48
msgid "AT&T 20C498/21C498/22C498 (S3, autodetected)"
msgstr "AT&T 20C498/21C498/22C498 (S3, oppdaget automatisk)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:49
msgid "AT&T 20C409/20C499 (S3, autodetected)"
msgstr "AT&T 20C409/20C499 (S3, oppdaget automatisk)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:50
msgid "AT&T 20C505 (S3)"
msgstr "AT&T 20C505 (S3)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:51
msgid "BrookTree BT481 (AGX)"
msgstr "BrookTree BT481 (AGX)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:52
msgid "BrookTree BT482 (AGX)"
msgstr "BrookTree BT482 (AGX)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:53
msgid "BrookTree BT485/9485 (S3)"
msgstr "BrookTree BT485/9485 (S3)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:54
msgid "Sierra SC15025 (S3, AGX)"
msgstr "Sierra SC15025 (S3, AGX)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:55
msgid "S3 GenDAC (86C708) (autodetected)"
msgstr "S3 GenDAC (86C708) (oppdaget automatisk)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:56
msgid "S3 SDAC (86C716) (autodetected)"
msgstr "S3 SDAC (86C716) (oppdaget automatisk)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:57
msgid "STG-1700 (S3, autodetected)"
msgstr "STG-1700 (S3, oppdaget automatisk)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:58
msgid "STG-1703 (S3, autodetected)"
msgstr "STG-1703 (S3, oppdaget automatisk)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:59
msgid "TI 3020 (S3)"
msgstr "TI 3020 (S3)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:60
msgid "TI 3025 (S3, autodetected)"
msgstr "TI 3025 (S3, oppdaget automatisk)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:61
msgid "TI 3026 (S3, autodetected)"
msgstr "TI 3026 (S3, oppdaget automatisk)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:62
msgid "IBM RGB 514 (S3, autodetected)"
msgstr "IBM RGB 514 (S3, oppdaget automatisk)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:63
msgid "IBM RGB 524 (S3, autodetected)"
msgstr "IBM RGB 524 (S3, oppdaget automatisk)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:64
msgid "IBM RGB 525 (S3, autodetected)"
msgstr "IBM RGB 525 (S3, oppdaget automatisk)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:65
msgid "IBM RGB 526 (S3)"
msgstr "IBM RGB 526 (S3)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:66
msgid "IBM RGB 528 (S3, autodetected)"
msgstr "IBM RGB 528 (S3, oppdaget automatisk)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:67
msgid "ICS5342 (S3, ARK)"
msgstr "ICS5342 (S3, ARK)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:68
msgid "ICS5341 (W32)"
msgstr "ICS5341 (W32)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:69
msgid "IC Works w30C516 ZoomDac (ARK)"
msgstr "IC Works w30C516 ZoomDac (ARK)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:70
msgid "Normal DAC"
msgstr "Normal DAC"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:74
msgid "No Clockchip Setting (recommended)"
msgstr "Ingen Clockchip innstilling (anbefalt)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:75
msgid "Chrontel 8391"
msgstr "Chrontel 8391"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:76
msgid "ICD2061A and compatibles (ICS9161A => DCS2824)"
msgstr "ICD2061A og kompatible (ICS9161A => DCS2824)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:77
msgid "ICS2595"
msgstr "ICS2595"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:78
msgid "ICS5342 (similar to SDAC, but not completely compatible)"
msgstr "ICS5342 (lik SDAC, men ikke helt kompatibel)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:79
msgid "ICS5341"
msgstr "ICS5341"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:80
msgid "S3 GenDAC (86C708) and ICS5300 (autodetected)"
msgstr "S3 GenDAC (86C708) og ICS5300 (oppdaget automatisk)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:81
msgid "S3 SDAC (86C716)"
msgstr "S3 SDAC (86C716)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:82
msgid "STG 1703 (autodetected)"
msgstr "STG 1703 (oppdaget automatisk)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:83
msgid "Sierra SC11412"
msgstr "Sierra SC11412"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:84
msgid "TI 3025 (autodetected)"
msgstr "TI 3025 (oppdaget automatisk)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:85
msgid "TI 3026 (autodetected)"
msgstr "TI 3026 (oppdaget automatisk)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:86
msgid "IBM RGB 51x/52x (autodetected)"
msgstr "IBM RGB 51x/52x (oppdaget automatisk)"

#: ../diskdrake.pm_.c:15
msgid "Create"
msgstr "Opprett"

#: ../diskdrake.pm_.c:16
msgid "Umount"
msgstr "Demonter"

#: ../diskdrake.pm_.c:17
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: ../diskdrake.pm_.c:17
msgid "Format"
msgstr "Formater"

#: ../diskdrake.pm_.c:17 ../diskdrake.pm_.c:386
msgid "Move"
msgstr "Flytt"

#: ../diskdrake.pm_.c:17 ../diskdrake.pm_.c:434
msgid "Resize"
msgstr "Endre st�rrelse"

#: ../diskdrake.pm_.c:17
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../diskdrake.pm_.c:18
msgid "Mount_point"
msgstr "Monteringspunkt"

#: ../diskdrake.pm_.c:30
msgid "Write /etc/fstab"
msgstr "Skriv /etc/fstab"

#: ../diskdrake.pm_.c:31
msgid "Normal > Expert"
msgstr "Normal > Ekspert"

#: ../diskdrake.pm_.c:32
msgid "Expert > Normal"
msgstr "Expert > Normal"

#: ../diskdrake.pm_.c:33
msgid "Restore from file"
msgstr "Gjenopprett fra fil"

#: ../diskdrake.pm_.c:34
msgid "Save in file"
msgstr "Lagre i fil"

#: ../diskdrake.pm_.c:35
msgid "Restore from floppy"
msgstr "Gjenopprett fra diskett"

#: ../diskdrake.pm_.c:36
msgid "Save on floppy"
msgstr "Lagre p� diskett"

#: ../diskdrake.pm_.c:37
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"

#: ../diskdrake.pm_.c:40
msgid "Clear all"
msgstr "Fjern alle"

#: ../diskdrake.pm_.c:41
msgid "Format all"
msgstr "Formater alle"

#: ../diskdrake.pm_.c:42
msgid "Auto allocate"
msgstr "Automatisk allokering"

#: ../diskdrake.pm_.c:45
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Alle prim�re partisjoner er i bruk"

#: ../diskdrake.pm_.c:45
msgid "I can't add no more partition"
msgstr "Jeg kan ikke legge til flere partisjoner"

#: ../diskdrake.pm_.c:45
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"For � ha flere partisjoner vennligst slett en for � kunne opprette en "
"utvidet partisjon"

#: ../diskdrake.pm_.c:48
msgid "Undo"
msgstr "Angre"

#: ../diskdrake.pm_.c:49
msgid "Write partition table"
msgstr "Skriv partisjonstabell"

#: ../diskdrake.pm_.c:118
#, c-format
msgid "After %s partition %s,"
msgstr "Etter %s partisjon %s,"

#: ../diskdrake.pm_.c:118 ../diskdrake.pm_.c:377 ../diskdrake.pm_.c:404
msgid "Read carefully!"
msgstr "Les n�ye!"

#: ../diskdrake.pm_.c:118
msgid "all data on this partition will be lost"
msgstr "alle data p� denne partisjonen vil g� tapt"

#: ../diskdrake.pm_.c:136 ../install_steps.pm_.c:73
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:23
msgid "Error"
msgstr "Feil"

#: ../diskdrake.pm_.c:157 ../diskdrake.pm_.c:502
msgid "Mount point: "
msgstr "Monteringspunkt: "

#: ../diskdrake.pm_.c:158 ../diskdrake.pm_.c:180
msgid "Device: "
msgstr "Enhet: "

#: ../diskdrake.pm_.c:159
#, c-format
msgid "DOS letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS bokstav: %s (bare en gjetning)\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:160 ../diskdrake.pm_.c:183
msgid "Type: "
msgstr "Type: "

#: ../diskdrake.pm_.c:161
#, c-format
msgid "Start: sector /*%s\n"
msgstr "Start: sektor /*%s\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:162
msgid "Size: %s MB (%s%%)"
msgstr "St�rrelse: %s MB (%s%%)"

#: ../diskdrake.pm_.c:163
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektorer"

#: ../diskdrake.pm_.c:165
#, c-format
msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
msgstr "Sylinder %d til sylinder %d\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:166
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatert\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:167
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Ikke formatert\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:168
msgid "Mounted\n"
msgstr "Montert\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:169
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Partisjon startet opp som standard\n"
"    (for MS-DOS oppstart, ikke for lilo)\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:181
#, c-format
msgid "Size: %d MB\n"
msgstr "St�rrelse: %d MB\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:182
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometri: %s sylindere, %s hoder, %s sektorer\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:184
#, c-format
msgid "on bus %d id %d\n"
msgstr "p� buss %d id %d\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:196
msgid "Mount"
msgstr "Montere"

#: ../diskdrake.pm_.c:198
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: ../diskdrake.pm_.c:290
msgid ""
"You're adding a root partition far on the drive (on a cylinder > 1024),\n"
"and you have no /boot partition. So if you plan to use lilo (the boot "
"manager),\n"
"be carefull to add a /boot partition"
msgstr ""
"Du er i ferd med � legge til en rotpartisjon langt ute p� disken (p� en\n"
"sylinder > 1024), og du har ingen /boot partisjon. S� hvis du planlegger � "
"bruke lilo (oppstartsh�ndtereren), s� v�re forsiktig n�r du legger til\n"
"en /boot partisjon."

#: ../diskdrake.pm_.c:304
msgid "Leave without saving"
msgstr "Slutt uten � lagre"

#: ../diskdrake.pm_.c:304
msgid "Quit program without writing partition table?"
msgstr "Avslutte programmet uten � skrive partisjonstabell?"

#: ../diskdrake.pm_.c:319
msgid "changing type of"
msgstr "endrer type av"

#: ../diskdrake.pm_.c:321
msgid "Change partition type"
msgstr "Endre partisjonstype"

#: ../diskdrake.pm_.c:322
msgid "Which partition type do you want?"
msgstr "Hvilken partisjonstype �nsker du?"

#: ../diskdrake.pm_.c:339
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Hvor vil du montere %s enheten?"

#: ../diskdrake.pm_.c:371
msgid "formatting"
msgstr "formatering"

#: ../diskdrake.pm_.c:377
msgid "After formatting all partitions,"
msgstr "Etter formatering av alle partisjonene"

#: ../diskdrake.pm_.c:377
msgid "all data on these partitions will be lost"
msgstr "alle data p� disse partisjonene vil g� tapt"

#: ../diskdrake.pm_.c:387
msgid "Which disk do you want to move to?"
msgstr "Hvilken disk vil du flytte til?"

#: ../diskdrake.pm_.c:391
msgid "Sector"
msgstr "Sektor"

#: ../diskdrake.pm_.c:392
msgid "Which sector do you want to move to?"
msgstr "Hvilken sektor vil du flytte til?"

#: ../diskdrake.pm_.c:395
msgid "Moving"
msgstr "Flytter"

#: ../diskdrake.pm_.c:395
msgid "Moving partition..."
msgstr "Flytter partisjon..."

#: ../diskdrake.pm_.c:404
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Partisjonstabellen p� disk %s blir n� skrevet til disk!"

#: ../diskdrake.pm_.c:406
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr ""
"Du m� starte maskinen p� nytt for at modifiseringene "
"skal tre i kraft"

#: ../diskdrake.pm_.c:425
msgid "Computing fat filesystem bounds"
msgstr "Beregner fat filsystemgrense"

#: ../diskdrake.pm_.c:425 ../diskdrake.pm_.c:461 ../interactive_gtk.pm_.c:79
msgid "Resizing"
msgstr "Endrer st�rrelse"

#: ../diskdrake.pm_.c:431
msgid "resizing"
msgstr "Endrer st�rrelse"

#: ../diskdrake.pm_.c:441
msgid "Choose the new size"
msgstr "Velg ny st�rrelse"

#: ../diskdrake.pm_.c:441
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../diskdrake.pm_.c:479
msgid "Create a new partition"
msgstr "Opprette en ny partisjon"

#: ../diskdrake.pm_.c:495
msgid "Start sector: "
msgstr "Start sektor: "

#: ../diskdrake.pm_.c:498
msgid "Size in MB: "
msgstr "St�rrelse i MB: "

#: ../diskdrake.pm_.c:501
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Filsystemtype: "

#: ../diskdrake.pm_.c:503
msgid "Preference: "
msgstr "Valg: "

#: ../diskdrake.pm_.c:545 ../diskdrake.pm_.c:561
msgid "Select file"
msgstr "Velg fil"

#: ../diskdrake.pm_.c:562
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: ../fs.pm_.c:69 ../fs.pm_.c:75
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formatering av %s mislykket"

#: ../fs.pm_.c:94
#, c-format
msgid "don't know how to format %s in type %s"
msgstr "Vet ikke hvordan formatere %s i type %s"

#: ../fs.pm_.c:107
msgid "nfs mount failed"
msgstr "nfs montering mislykket"

#: ../fs.pm_.c:124
msgid "mount failed: "
msgstr "montering mislykket: "

#: ../fs.pm_.c:134
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "feil ved demontering av %s: %s"

#: ../fsedit.pm_.c:43
#, c-format
msgid "An error occurred while getting the geometry of block device %s: %s"
msgstr "En feil oppsto ved henting av geometrien til blokkenhet %s: %s"

#: ../fsedit.pm_.c:124
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Monteringspunkter m� begynne med /"

#: ../fsedit.pm_.c:127
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s"
msgstr "Det finnes allerede en partisjon med monteringspunkt %s"

#: ../fsedit.pm_.c:251
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Feil ved �pning av %s for skriving: %s"

#: ../install2.pm_.c:25
msgid ""
"Choose the language which you approved. This one govern the language's "
"system."
msgstr "Velg spr�ket som du godkjente. Dette bestemmer spr�ket p� systemet."

#: ../install2.pm_.c:27
msgid ""
"Choose \"Installation\" if you never have installed Linux system on this "
"computer or if you wish\n"
"to install several of them on this machine.\n"
"\n"
"Choose \"Update\" if you wish to update a Linux system Mandrake 5.1 "
"(Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen) or\n"
" 6.0 (Venus)."
msgstr ""
"Velg \"Installasjon\" hvis du aldri har installert Linux-systemet p� denne "
"maskinen eller du �nsker\n"
"� installere flere av dem p� denne maskinen.\n"
"\n"
"Velg \"Oppdater\" hvis du �nsker � oppdatere et Linux system Mandrake 5.1 "
"(Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen) eller\n"
" 6.0 (Venus)."

#: ../install2.pm_.c:33
msgid ""
"Select:\n"
"  - Beginer: if you have never installed Linux system and wish to install "
"the system elected \n"
"\"Product of the year\" for 1999, click here.\n"
"  - Developer: if wish to use your Linux system to build software, you will "
"find your happiness here.\n"
"  - Server: if you wish to install the operating system elected "
"\"Distribution/Server\" for 1999,\n"
"choose this installation class.\n"
"  - Expert: if you alway know very fine GNU/Linux and that you wish to "
"preserve the whole\n"
"control of the installation, this class is for you."
msgstr ""
"Velg:\n"
"  - Nybegynner: hvis du aldri har installert Linux-systemet f�r og �nsker � "
"installere system som er valgt til \n"
"\"Product of the year\" for 1999, klikk her.\n"
"  - Utvikler: hvis du �nsker � bruke Linux-systemet ditt til � lage program- "
"vare vil du finne lykken her.\n"
"  - Tjener: hvis du �nsker � installere operativsystemet som er valgt til "
"\"Distribution/Server\" for 1999,\n"
"velg denne installasjonen.\n"
"  - Ekspert: hvis du allerede kjenner GNU/Linux godt og �nsker � "
"opprettholde\n"
"kontrollen over installasjonen s� er dette valget for deg."

#: ../install2.pm_.c:42
msgid ""
"The system did not detect a SCSI card. If you have one (or several) click on "
"\"Yes\" and choose the module\n"
"to be tested. In the contrary case, cliquez on \"Not\".\n"
"\n"
"If you don't know if you have interfaces SCSI, consult the documentation "
"delivered with your computer\n"
"or, if you use Microsoft Windows 95/98, consult the file \"Peripheral "
"manager\" of the item \"System\"\n"
" of the \"Control panel\"."
msgstr ""
"Systemet fant ikke noen SCSI-kort. Hvis du har ett (eller flere) klikk p� "
"\"Ja\" og velg modul\n"
"som skal testes. I motsatt fall klikk p� \"Nei\".\n"
"\n"
"Hvis du ikke vet om du har SCSI grensesnitt, se i dokumentasjonen levert med "
"datamaskinen din\n"
"eller hvis du bruker Microsoft Windows 95/98, se i \"Enhets- behandling\" "
"under \"System\"\n"
" i \"Kontrollpanelet\"."

#: ../install2.pm_.c:49
msgid ""
"In this stage, you will must partion your hard disk. It consists in cutting "
"your disk in several zones\n"
"(which are not equal). This operation, for spectacular and intimidating that "
"it is,\n"
" is not hardly if you be carrefull so that you do. \n"
"Also, take your time, are sure you before click on \"Finishing\" and READ "
"the handbook of DiskDrake\n"
"before use them."
msgstr ""
"P� dette punktet m� du partisjonere hard-disken din. Det best�r av � dele "
"opp disken din i flere soner\n"
"(som ikke er like). Denne operasjonen, uansett hvor spektakul�rt "
"ogskremmende det m�tte v�re,\n"
"s� er det ikke vanskelig hvis du er forsiktig med det du gj�r. \n"
"Ta deg god tid, og v�r sikker f�r du klikker p� \"Ferdig\" og LES "
"DiskDrake-h�ndboken\n"
"f�r du begynner."

#: ../install2.pm_.c:66
msgid ""
"The partitions lately created must be formatted so that the system can use "
"them.\n"
"You can also format partitions previously created and used if you wish to "
"remove all the data they\n"
"contain. Note that it is not necessary to format the partitions already "
"created and in use\n"
"if they contain data you want to keep (typical cases: /home and /usr/local)."
msgstr ""
"Partisjonene som er opprettet m� formateres s� systemet kan bruke dem.\n"
"Du kan ogs� formatere partisjoner er opprettet og brukt f�r hvis du �nsker � "
"fjerne alle data.\n"
"Merk at det ikke er n�dvendig � formatere partisjoner som er opprettet f�r "
"hvis de inneholder data som\n"
"du �nsker � beholde (typiske tilfeller: / home and / usr/local)."

#: ../install2.pm_.c:71
msgid ""
"You now have the possibility of choosing the software that you wish to "
"install.\n"
"\n"
"Please note that packages manage the dependences: that means that if you "
"wish to install\n"
"a software requiring the presence of another software, the latter will be "
"automatically selected\n"
"and that it will be impossible for you to install the former without "
"installing the latter.\n"
"\n"
"Information on each category of packages and each one of them is available "
"in the zone \"Infos\"\n"
"located above buttons of confirmation/selection/deselection."
msgstr ""
"Du har n� muligheten til � velge programvaren som du �nsker � installere.\n"
"\n"
"Vennligst merk at pakkene h�ndterer avhengigheter: dette betyr at hvis du "
"�nsker � installere\n"
"programvare som trenger tilstedev�relsen av annen programvare, s� vil ogs� "
"denne bli automatisk valgt\n"
"og det vil v�re umulig for deg � installere den f�rste uten � installere den "
"andre.\n"
"\n"
"Informasjon om hver kategori av pakkene og hver av dem er tilgjengelig i "
"sone \"Infos\"\n"
"funnet over knappene til bekreftelse/valg/fjern valg."

#: ../install2.pm_.c:80
msgid ""
"Selected packages are now getting installed on your system. This operation "
"take only a few minutes."
msgstr ""
"Pakkene som er valgt blir n� installert p� systemet ditt. Dette tar bare "
"noen f� minutter."

#: ../install2.pm_.c:82
msgid ""
"The system now requires an administrator password for your Linux system.\n"
"This passwd is required of you by twice in order to being certain of its "
"spelling.\n"
"\n"
"Choose it carefully because it mainly conditions the good functioning of "
"your system.\n"
"Indeed, only the administrator (also named \"root\") is able to configure "
"the computer.\n"
"The password should not be too simple so that whoever cannot be connected "
"under this account.\n"
"It should not be either too sophisticated under penalty of being difficult "
"to retain and, finally, forgotten.\n"
"\n"
"When you wish to connect yourselves on your Linux system as an "
"administrator, the \"login\" \n"
"is \"root\" and the \"password\", this one which you now will indicate."
msgstr ""
"Systemet krever n� et administrator-passord for Linux-systemet ditt.\n"
"Passordet m� oppgis to ganger for � bekrefte at stavingen er riktig.\n"
"\n"
"Velg det med omhu fordi det i hovedsak bestemmer for godt systemet vil "
"fungere.\n"
"Ogs� fordi bare administratoren (ogs� kalt \"root\") er i stand til � "
"konfigurere datamaskinen din.\n"
"Passordet burde ikke v�re for enkelt s� andre ikke kan logge seg p� denne "
"kontoen.\n"
"Det burde heller ikke v�re for innviklet s� det er vanskelig � huske, eller "
"i verste fall bli glemt.\n"
"\n"
"�nsker du � logge deg p� Linux-systemet ditt som administrator, s� er \"logg "
"inn\" \n"
"\"root\" og \"passord\", som du n� vil opprette."

#: ../install2.pm_.c:93
msgid ""
"You can now authorize one or more people to be connected on your Linux "
"system. Each one of\n"
"them will profit from his own environment will be able to configure.\n"
"\n"
"It is very important that you create at least one user even if you are the "
"only person who will connect\n"
"herself on this machine. Indeed, if runnig the system as \"root\" is "
"attractive, that \n"
"is a very bad idea. This last having all the rights it is certain that at "
"one time you will broke all.\n"
"This is highly preferable you connect as simple user and that you use the "
"account \"root\" only when\n"
"that is essential."
msgstr ""
"Du kan n� gi autorisasjon til � la en eller brukere logge seg p� Linux- "
"systemet ditt. V�re av dem\n"
"vil v�re i stand til � konfigurere sitt eget milj�.\n"
"\n"
"Det er veldig viktig at du oppretter minst en bruker selv om du er den "
"eneste personen som vil\n"
"bruke denne maskinen. Selv om det � kj�re systemet som \"root\" er "
"attraktivt, s� er det en \n"
"veldig d�rlig ide. Da denne har alle rettigheter er det sikkert at f�r eller "
"senere vil du �delegge alt.\n"
"Det her h�yt anbefalt at du logger deg p� som vanlig bruker og kun bruker "
"kontoen \"root\" n�r det er n�dvendig."

#: ../install2.pm_.c:102
msgid ""
"The system being now copied on your disk, he is now time to indicate to it "
"from where it will have to start.\n"
"Unless you know exactly what you do, always choose \"First sector of drive\"."
msgstr ""
"Systemet blir n� kopiert til disken din, det er n� p� tide � indikere hvor "
"starten skal v�re.\n"
"Med mindre du vet akkurat hva du gj�r, velg alltid \"F�rste sektor av "
"disken\"."

#: ../install2.pm_.c:106
msgid ""
"It is now time to configure the graphic server. First of all, choose your "
"monitor. You have then\n"
"the possibility of testing your configuration and of reconsidering your "
"choices if the latter are not\n"
"appropriate to you."
msgstr ""
"Det er n� tid for � konfigurere grafikk-tjeneren. F�rst, velg monitor. Du "
"har s� muligheten\n"
"til � teste konfigurasjonen din og endre dine valg hvis disse valgene ikke "
"passet for deg."

#: ../install2.pm_.c:114
msgid "Choose your language"
msgstr "Velg spr�k"

#: ../install2.pm_.c:115
msgid "Choose install or upgrade"
msgstr "Velg installering eller oppgradering"

#: ../install2.pm_.c:116
msgid "Select installation class"
msgstr "Velg installasjonsklasse"

#: ../install2.pm_.c:117
msgid "Setup SCSI"
msgstr "Oppsett SCSI"

#: ../install2.pm_.c:118
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Oppsett filsystemer"

#: ../install2.pm_.c:119
msgid "Format partitions"
msgstr "Formater partisjoner"

#: ../install2.pm_.c:120
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Velg pakker for installering"

#: ../install2.pm_.c:121
msgid "Install system"
msgstr "Installer systemet"

#: ../install2.pm_.c:122
#, fuzzy
msgid "Configure mouse"
msgstr "Konfigurer X"

#: ../install2.pm_.c:123
msgid "Configure networking"
msgstr "Konfigurer nettverk"

#: ../install2.pm_.c:127 ../install_steps_graphical.pm_.c:404
msgid "Set root password"
msgstr "Sett root passord"

#: ../install2.pm_.c:128
msgid "Add a user"
msgstr "Legg til en bruker"

#: ../install2.pm_.c:129
msgid "Create bootdisk"
msgstr "Opprett oppstartdiskett"

#: ../install2.pm_.c:130
msgid "Install bootloader"
msgstr "Installer oppstartslaster"

#: ../install2.pm_.c:131
msgid "Configure X"
msgstr "Konfigurer X"

#: ../install2.pm_.c:132
msgid "Exit install"
msgstr "G� ut av installering"

#: ../install2.pm_.c:137
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"

#: ../install2.pm_.c:146
msgid "beginner"
msgstr "nybegynner"

#: ../install2.pm_.c:146
msgid "developer"
msgstr "utvikler"

#: ../install2.pm_.c:146
msgid "expert"
msgstr "ekspert"

#: ../install2.pm_.c:146
msgid "server"
msgstr "tjener"

#: ../install2.pm_.c:227
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"En feil har oppst�tt - ingen gyldige enheter ble funnet for � opprette nye "
"filsystemer. Vennligst sjekk maskinvaren din for �rsaken til dette problemet"

#: ../install2.pm_.c:242
msgid "partitionning failed: no root filesystem"
msgstr "partisjonering feilet: intet root filsystem"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:202
msgid "Hide"
msgstr "Gjem"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:202
msgid "Show All"
msgstr "Vis alle"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:206
msgid "Select All"
msgstr "Velg alle"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:206
msgid "Unselect All"
msgstr "Fjern alle"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:270
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Velg pakker du �nsker � installere"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:281
msgid " Mb"
msgstr "Mb"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:281
msgid "Total size: "
msgstr "Total st�rrelse: "

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:310
msgid "Installing"
msgstr "Installerer"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:316
msgid "Please wait, "
msgstr "Vennligst vent, "

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:318
msgid "Time remaining "
msgstr "Tid som gjenst�r "

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:319
msgid "Total time "
msgstr "Total tid "

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:324
msgid "preparing installation"
msgstr "forbereder installasjon"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:345
#, c-format
msgid "installing package %s"
msgstr "installerer pakke %s"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:375
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Konfigurerer nettverks-enhet %s"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:383
msgid "IP address:"
msgstr "IP adresse:"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:384
msgid "Netmask:"
msgstr "Nettmaske:"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:408 ../install_steps_graphical.pm_.c:434
msgid "Password"
msgstr "Passord"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:409 ../install_steps_graphical.pm_.c:435
msgid "Password (again)"
msgstr "Passord (igjen)"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:417 ../install_steps_graphical.pm_.c:450
msgid "Please try again"
msgstr "Vennligst pr�v igjen"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:417 ../install_steps_graphical.pm_.c:450
msgid "You must enter the same password"
msgstr "Du m� skrive inn det samme passordet"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:418
msgid "This password is too simple"
msgstr "Dette passordet er for enkelt"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:429
msgid "Add user"
msgstr "Legg til bruker"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:433
msgid "User name"
msgstr "Brukernavn"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:436
msgid "Real name"
msgstr "Virkelig navn"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:437
msgid "Shell"
msgstr "Skall"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:452
msgid "Please give a user name"
msgstr "Vennligst oppgi et brukernavn"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:453
msgid "The user name must contain only letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Brukernavnet kan kun inneholde bokstaver, tall, `-' og `_'"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:23
msgid "An error occured"
msgstr "En feil oppsto"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:30
msgid "Which language do you want?"
msgstr "Hvilket spr�k �nsker du?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:36
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Installer/Oppgrader"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:37
msgid "Is it an install or an updgrade?"
msgstr "Er det en installasjon eller en oppgradering?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:38
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:38
msgid "Upgrade"
msgstr "Oppgrader"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:44
msgid "Install Class"
msgstr "Installeringsklasse"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:45
msgid "What type of user will you have?"
msgstr "Hva slags brukertype vil du ha?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:54
#, c-format
msgid "Installing driver for scsi card %s"
msgstr "Installerer driver for scsi-kort %s"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:55
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(modul %s)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:64
msgid " scsi interfaces"
msgstr " scsi grensesnitt"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:64
msgid "Found "
msgstr "Funnet "

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:65
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Har du enda ett?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:66
msgid "Do you have an scsi interface?"
msgstr "Har du et scsi grensesnitt"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:68
msgid "What scsi card have you?"
msgstr "Hva slags scsi-kort har du?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:77
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Du m� starte maskinen p� nytt for at modifiseringene av partisjonstabellen "
"skal tre i kraft"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:87
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Velg de partisjonene du �nsker � formatere"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:98
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formaterer partisjon %s"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:111
msgid "Keep the current IP configuration"
msgstr "Behold n�v�rende IP-konfigurasjon"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:112
msgid "Reconfigure network now"
msgstr "Rekonfigurer nettverket n�"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:113
msgid "Don't set up networking"
msgstr "Ikke sett opp nettverk"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:115
msgid "Network Configuration"
msgstr "Nettverks-konfigurasjon"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:116
msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
msgstr "LAN nettverket har allerede blitt konfigurert. Vil du:"

#: ../install_steps_stdio.pm_.c:21
#, c-format
msgid "Starting step `%s'\n"
msgstr "Starter steg `%s'\n"

#: ../interactive.pm_.c:39 ../interactive.pm_.c:47 ../my_gtk.pm_.c:174
#: ../my_gtk.pm_.c:316 ../my_gtk.pm_.c:390
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../interactive.pm_.c:43 ../my_gtk.pm_.c:315
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: ../interactive.pm_.c:43 ../my_gtk.pm_.c:315
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../interactive.pm_.c:47 ../my_gtk.pm_.c:175 ../my_gtk.pm_.c:316
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: ../interactive.pm_.c:93
msgid "Please wait"
msgstr "Vennligst vent"

#: ../interactive_stdio.pm_.c:34
#, c-format
msgid "Ambiguity (%s) be more precise\n"
msgstr "Tvetydig (%s) v�r mere presis\n"

#: ../interactive_stdio.pm_.c:35 ../interactive_stdio.pm_.c:50
#: ../interactive_stdio.pm_.c:69
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "D�rlig valg, pr�v igjen\n"

#: ../interactive_stdio.pm_.c:38
#, c-format
msgid " ? (default %s) "
msgstr " ? (standard %s) "

#: ../interactive_stdio.pm_.c:51
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Ditt valg? (standard %s) "

#: ../interactive_stdio.pm_.c:70
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s  enter `none' for none) "
msgstr "Ditt valg? (standard %s  trykk `none' for ingen) "

#: ../my_gtk.pm_.c:316
msgid "Is it ok?"
msgstr "Er det ok?"

#: ../partition_table.pm_.c:458
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Feil ved lesing av fil %s"

#: ../partition_table.pm_.c:465
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Gjenoppretting fra fil %s mislykket: %s"

#: ../partition_table.pm_.c:467
msgid "Bad backup file"
msgstr "D�rlig backup-fil"

#: ../partition_table.pm_.c:487
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Feil ved skriving til fil %s"