# Translation file of Mandrake graphic install
# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft
# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-11-19 14:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-25 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>\n"
"Language-Team: norwegian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:158
msgid "Select a graphic card"
msgstr "Velg et grafikk-kort"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:159
msgid "Choose a X server"
msgstr "Velg en X-tjener"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:178
msgid "Select the memory size of your graphic card"
msgstr "Velg minnest�rrelsen til grafikk-kortet ditt"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:200
#, fuzzy
msgid "Choose options for server"
msgstr "Velg en X-tjener"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:218
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Velg en monitor"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:221
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"De to kritiske parameterene er den vertikale oppfrisknings-raten, som er "
"raten\n"
"som som oppfrisker hele skjermen, og mest viktig den horisontale \n"
"sync-raten, som er raten som scanlinjer blir vist p�.\n"
"\n"
"Det et VELDIG VIKTIG at du ikke spesifiserer en monitor-type med et sync- "
"omr�de\n"
"som er utenfor det monitoren din er i stand til � klare: Du kan skade "
"skjermen din.\n"
"Hvis du er usikker, velg en konservativ innstilling."

#: ../Xconfigurator.pm_.c:228
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Horisontal oppfrisknings-rate"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:228
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Vertikal oppfrisknings-rate"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:269
msgid "Monitor not configured"
msgstr "Monitor er ikke konfigurert"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:272
msgid "Graphic card not configured yet"
msgstr "Grafikk-kort er ikke konfigurert enn�"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:275
msgid "Resolutions not chosen yet"
msgstr "Oppl�sninger er ikke valgt enn�"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:284
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Vil du teste konfigurasjonen?"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:284
msgid "Test configuration"
msgstr "Test konfigurasjon"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:316
msgid "An error occurred:"
msgstr "En feil oppsto:"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:318
msgid ""
"\n"
"try changing some parameters"
msgstr ""
"\n"
"pr�v � endre noen parametere"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:339
#, c-format
msgid "(leaving in %d seconds)"
msgstr "(slutter om %d sekunder)"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:343 ../install_steps_interactive.pm_.c:599
#: ../my_gtk.pm_.c:438
msgid "Is this correct?"
msgstr "Er dette riktig?"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:351
msgid "An error occurred, try changing some parameters"
msgstr "En feil oppsto, pr�v � endre noen parametere"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:359 ../Xconfigurator.pm_.c:524
msgid "Automatic resolutions"
msgstr "Automatiske oppl�sninger"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:360
msgid ""
"To find the available resolutions I will try different ones.\n"
"Your screen will blink...\n"
"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over"
msgstr ""
"For � finne tilgjengelige oppl�sninger vil jeg pr�ve forskjellige.\n"
"Skjermen din vil blinke...\n"
"Du kan sl� av hvis du vil, du vil h�re et bipp n�r det er ferdig"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:411 ../install_steps_interactive.pm_.c:564
msgid "Resolution"
msgstr "Oppl�sning"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:446
msgid "Choose resolution and color depth"
msgstr "Velg oppl�sning og fargedybde"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:454
msgid "Show all"
msgstr "Vis alle"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:525
msgid ""
"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
"Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
"Do you want to try?"
msgstr ""
"Jeg kan fors�ke � finne tilgjengelige oppl�sninger (f.eks: 800x600).\n"
"Noen ganger kan dette for�rsake at maskinen stopper opp.\n"
"�nsker du � pr�ve?"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:530
msgid ""
"No valid modes found\n"
"Try with another video card or monitor"
msgstr ""
"Ingen gyldige modus funnet\n"
"Pr�v med et annet skjermkort eller monitor"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:721
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Tastatur-oppsett: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:722
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Type mus: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:723
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Enhet mus: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:724
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:725
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Monitor HorizSync: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:726
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Monitor VertRefresh: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:727
#, c-format
msgid "Graphic card: %s\n"
msgstr "Grafikk-kort: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:728
#, c-format
msgid "Graphic memory: %s kB\n"
msgstr "Minne grafikk: %s kB\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:729
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86-tjener: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:743
#, fuzzy
msgid "Preparing X-Window configuration"
msgstr "Forbereder installasjon"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:757
msgid "Change Monitor"
msgstr "Endre monitor"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:758
msgid "Change Graphic card"
msgstr "Endre grafikk-kort"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:759
#, fuzzy
msgid "Change Server options"
msgstr "Endre oppl�sning"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:760
msgid "Change Resolution"
msgstr "Endre oppl�sning"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:761
msgid "Automatical resolutions search"
msgstr "Automatisk oppl�sningss�k"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:765
msgid "Show information"
msgstr "Vis informasjon"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:766
msgid "Test again"
msgstr "Test igjen"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:767
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:770
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Hva vil du gj�re?"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:777
msgid "X at startup"
msgstr "X ved oppstart"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:778
msgid ""
"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
"Would you like X to start when you reboot?"
msgstr ""
"Jeg kan sette opp maskinen din til � automatisk starte X ved oppstart.\n"
"Vil du at X skal starte n�r du starter maskinen p� nytt?"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:4
#, fuzzy
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 farger"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:5
#, fuzzy
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 tusen farger"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
#, fuzzy
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 tusen farger"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
#, fuzzy
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 millioner farger"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
#, fuzzy
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 milliarder farger"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:101
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:102
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:103
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:104
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:105
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:106
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:107
msgid "16 MB or more"
msgstr "16 MB eller mer"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 ../Xconfigurator_consts.pm_.c:112
msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
msgstr "Standard VGA, 640x480 ved 60 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:113
msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA 800x600 ved 56 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:114
msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
msgstr "8514 kompatibel, 1024x768 ved 87 Hz interlaced (ikke 800x600)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:115
msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 1024x768 ved 87 Hz interlaced, 800x600 ved 56 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:116
msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
msgstr "Utvidet Super VGA, 800x600 ved 60 Hz, 640x480 ved 72 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:117
msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
msgstr "Ikke-interlaced SVGA, 1024x768 ved 60 Hz, 800x600 ved 72 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:118
msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
msgstr "H�yfrekvens SVGA, 1024x768 ved 70 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:119
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
msgstr "Flerfrekvens som kan klare 1280x1024 ved 60 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:120
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
msgstr "Flerfrekvens som kan klare 1280x1024 ved 74 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:121
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
msgstr "Flerfrekvens som kan klare 1280x1024 ved 76 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:122
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
msgstr "Monitor som kan klare 1600x1200 ved 70 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:123
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
msgstr "Monitor som kan klare 1600x1200 ved 76 Hz"

#: ../diskdrake.pm_.c:16
msgid "Create"
msgstr "Opprett"

#: ../diskdrake.pm_.c:17
msgid "Unmount"
msgstr "Demonter"

#: ../diskdrake.pm_.c:18
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: ../diskdrake.pm_.c:18
msgid "Format"
msgstr "Formater"

#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:425
msgid "Move"
msgstr "Flytt"

#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:484
msgid "Resize"
msgstr "Endre st�rrelse"

#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:367
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../diskdrake.pm_.c:19 ../diskdrake.pm_.c:387
msgid "Mount point"
msgstr "Monteringspunkt"

#: ../diskdrake.pm_.c:33
msgid "Write /etc/fstab"
msgstr "Skriv /etc/fstab"

#: ../diskdrake.pm_.c:34
msgid "Normal > Expert"
msgstr "Normal > Ekspert"

#: ../diskdrake.pm_.c:35
msgid "Expert > Normal"
msgstr "Ekspert > Normal"

#: ../diskdrake.pm_.c:36
msgid "Restore from file"
msgstr "Gjenopprett fra fil"

#: ../diskdrake.pm_.c:37
msgid "Save in file"
msgstr "Lagre i fil"

#: ../diskdrake.pm_.c:38
msgid "Restore from floppy"
msgstr "Gjenopprett fra diskett"

#: ../diskdrake.pm_.c:39
msgid "Save on floppy"
msgstr "Lagre p� diskett"

#: ../diskdrake.pm_.c:40 ../install_steps_interactive.pm_.c:656
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:774
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"

#: ../diskdrake.pm_.c:43
msgid "Clear all"
msgstr "Fjern alle"

#: ../diskdrake.pm_.c:44
msgid "Format all"
msgstr "Formater alle"

#: ../diskdrake.pm_.c:45
msgid "Auto allocate"
msgstr "Automatisk allokering"

#: ../diskdrake.pm_.c:48
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Alle prim�re partisjoner er i bruk"

#: ../diskdrake.pm_.c:48
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Jeg kan ikke legge til flere partisjoner"

#: ../diskdrake.pm_.c:48
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"For � ha flere partisjoner vennligst slett en for � kunne opprette en "
"utvidet partisjon"

#: ../diskdrake.pm_.c:51
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Redde partisjonstabell"

#: ../diskdrake.pm_.c:52
msgid "Undo"
msgstr "Angre"

#: ../diskdrake.pm_.c:53
msgid "Write partition table"
msgstr "Skriv partisjonstabell"

#: ../diskdrake.pm_.c:54
msgid "Reload"
msgstr "Last igjen"

#: ../diskdrake.pm_.c:100
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Filsystemtype:"

#: ../diskdrake.pm_.c:104
msgid "Empty"
msgstr "Tom"

#: ../diskdrake.pm_.c:104
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: ../diskdrake.pm_.c:104
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../diskdrake.pm_.c:104
msgid "Other"
msgstr "Andre"

#: ../diskdrake.pm_.c:104
msgid "Swap"
msgstr "Veksle"

#: ../diskdrake.pm_.c:107
msgid "Choose action"
msgstr "Velg handling"

#: ../diskdrake.pm_.c:109
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: ../diskdrake.pm_.c:134
#, c-format
msgid "After %s partition %s,"
msgstr "Etter %s partisjon %s,"

#: ../diskdrake.pm_.c:134 ../diskdrake.pm_.c:415 ../diskdrake.pm_.c:444
msgid "Read carefully!"
msgstr "Les n�ye!"

#: ../diskdrake.pm_.c:134
msgid "all data on this partition will be lost"
msgstr "alle data p� denne partisjonen vil g� tapt"

# #: ../install_steps_interactive.pm_.c:37
#: ../diskdrake.pm_.c:153 ../install_any.pm_.c:173 ../install_steps.pm_.c:73
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:43
msgid "Error"
msgstr "Feil"

#: ../diskdrake.pm_.c:177 ../diskdrake.pm_.c:562
msgid "Mount point: "
msgstr "Monteringspunkt: "

#: ../diskdrake.pm_.c:178 ../diskdrake.pm_.c:210
msgid "Device: "
msgstr "Enhet: "

#: ../diskdrake.pm_.c:179
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS diskbokstav: %s (bare en gjetning)\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:180 ../diskdrake.pm_.c:213
msgid "Type: "
msgstr "Type: "

#: ../diskdrake.pm_.c:181
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Start: sektor %s\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:182
#, c-format
msgid "Size: %s MB"
msgstr "St�rrelse: %d MB"

#: ../diskdrake.pm_.c:184
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektorer"

#: ../diskdrake.pm_.c:186
#, c-format
msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
msgstr "Sylinder %d til sylinder %d\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:187
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatert\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:188
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Ikke formatert\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:189
msgid "Mounted\n"
msgstr "Montert\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:190
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr ""

#: ../diskdrake.pm_.c:191
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Partisjon startet opp som standard\n"
"    (for MS-DOS oppstart, ikke for lilo)\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:193
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr ""

#: ../diskdrake.pm_.c:194
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr ""

#: ../diskdrake.pm_.c:195
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr ""

#: ../diskdrake.pm_.c:211
#, c-format
msgid "Size: %d MB\n"
msgstr "St�rrelse: %d MB\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:212
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometri: %s sylindere, %s hoder, %s sektorer\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:214
#, c-format
msgid "on bus %d id %d\n"
msgstr "p� buss %d id %d\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:226
msgid "Mount"
msgstr "Monter"

#: ../diskdrake.pm_.c:228
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: ../diskdrake.pm_.c:229
msgid "Add to RAID"
msgstr ""

#: ../diskdrake.pm_.c:230
#, fuzzy
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Gjenopprett fra fil"

#: ../diskdrake.pm_.c:231
msgid "Modify RAID"
msgstr ""

#: ../diskdrake.pm_.c:327
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Beklager, jeg vil ikke tillate oppretting av /boot s� lange inne p� disken "
"(p� en sylinder > 1024).\n"
"Enten bruker du LILO og denne ikke virker, eller du bruker ikke LILO og du "
"trenger ikke /boot"

#: ../diskdrake.pm_.c:331
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Partisjonen du valgte � legge til som root (/) er lokalisert fysisk "
"bortenfor\n"
"den 1024'de sylinderen p� hard-disken, og du har ingen /boot partisjon.\n"
"Hvis du skal bruke oppstartsh�ndtereren LILO, v�r n�ye med � legge til en\n"
"/boot partisjon"

#: ../diskdrake.pm_.c:346
msgid "Quit without saving"
msgstr "Avslutt uten � lagre"

#: ../diskdrake.pm_.c:346
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Avslutt uten � skrive partisjonstabellen?"

#: ../diskdrake.pm_.c:362
msgid "changing type of"
msgstr "endrer type av"

#: ../diskdrake.pm_.c:365
msgid "Change partition type"
msgstr "Endre partisjonstype"

#: ../diskdrake.pm_.c:366
msgid "Which partition type do you want?"
msgstr "Hvilken partisjonstype �nsker du?"

#: ../diskdrake.pm_.c:386
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Hvor vil du montere %s enheten?"

#: ../diskdrake.pm_.c:408
msgid "formatting"
msgstr "formatering"

#: ../diskdrake.pm_.c:410
#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr "formatering"

#: ../diskdrake.pm_.c:410 ../install_steps_interactive.pm_.c:216
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formaterer partisjon %s"

#: ../diskdrake.pm_.c:415
msgid "After formatting all partitions,"
msgstr "Etter formatering av alle partisjonene,"

#: ../diskdrake.pm_.c:415
msgid "all data on these partitions will be lost"
msgstr "alle data p� disse partisjonene vil g� tapt"

#: ../diskdrake.pm_.c:426
msgid "Which disk do you want to move to?"
msgstr "Hvilken disk vil du flytte til?"

#: ../diskdrake.pm_.c:430
msgid "Sector"
msgstr "Sektor"

#: ../diskdrake.pm_.c:431
msgid "Which sector do you want to move to?"
msgstr "Hvilken sektor vil du flytte til?"

#: ../diskdrake.pm_.c:434
msgid "Moving"
msgstr "Flytter"

#: ../diskdrake.pm_.c:434
msgid "Moving partition..."
msgstr "Flytter partisjon..."

#: ../diskdrake.pm_.c:444
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Partisjonstabellen p� disk %s blir n� skrevet til disk!"

#: ../diskdrake.pm_.c:446
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Du m� starte maskinen p� nytt for at modifiseringene skal tre i kraft"

#: ../diskdrake.pm_.c:467
msgid "Computing fat filesystem bounds"
msgstr "Beregner fat filsystemgrense"

#: ../diskdrake.pm_.c:467 ../diskdrake.pm_.c:512
msgid "Resizing"
msgstr "Endrer st�rrelse"

#: ../diskdrake.pm_.c:481
msgid "resizing"
msgstr "endrer st�rrelse"

#: ../diskdrake.pm_.c:491
msgid "Choose the new size"
msgstr "Velg den nye st�rrelsen"

#: ../diskdrake.pm_.c:491 ../install_steps_graphical.pm_.c:287
#: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:287
#: ../install_steps_gtk.pm_.c:334
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../diskdrake.pm_.c:539
msgid "Create a new partition"
msgstr "Opprette en ny partisjon"

#: ../diskdrake.pm_.c:555
msgid "Start sector: "
msgstr "Start sektor: "

#: ../diskdrake.pm_.c:558
msgid "Size in MB: "
msgstr "St�rrelse i MB: "

#: ../diskdrake.pm_.c:561
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Filsystemtype: "

#: ../diskdrake.pm_.c:563
msgid "Preference: "
msgstr "Valg: "

#: ../diskdrake.pm_.c:607 ../diskdrake.pm_.c:623
msgid "Select file"
msgstr "Velg fil"

#: ../diskdrake.pm_.c:616
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Sikkerhetskopien av partisjonstabellen har ikke samme st�rrelse\n"
"Fortsette for det?"

#: ../diskdrake.pm_.c:624
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: ../diskdrake.pm_.c:625
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Sett inn en diskett i stasjonen\n"
"Alle data p� denne disketten vil g� tapt"

#: ../diskdrake.pm_.c:639
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Pr�ver � redde partisjonstabell"

#: ../diskdrake.pm_.c:650
#, fuzzy
msgid "device"
msgstr "Enhet: "

#: ../diskdrake.pm_.c:651
msgid "level"
msgstr ""

#: ../diskdrake.pm_.c:652
msgid "chunk size"
msgstr ""

#: ../diskdrake.pm_.c:664
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr ""

#: ../diskdrake.pm_.c:665
msgid "new"
msgstr ""

#: ../fs.pm_.c:67 ../fs.pm_.c:73
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formatering av %s mislykket"

#: ../fs.pm_.c:93
#, c-format
msgid "don't know how to format %s in type %s"
msgstr "vet ikke hvordan formatere %s i type %s"

#: ../fs.pm_.c:106
msgid "nfs mount failed"
msgstr "nfs montering mislykket"

#: ../fs.pm_.c:123
msgid "mount failed: "
msgstr "montering mislykket: "

#: ../fs.pm_.c:134
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "feil ved demontering av %s: %s"

#: ../fsedit.pm_.c:185
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Monteringspunkter m� begynne med /"

#: ../fsedit.pm_.c:188
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s"
msgstr "Det finnes allerede en partisjon med monteringspunkt %s"

#: ../fsedit.pm_.c:272
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Feil ved �pning av %s for skriving: %s"

#: ../fsedit.pm_.c:344
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"En feil har oppst�tt - ingen gyldige enheter ble funnet for � opprette nye "
"filsystemer. Vennligst sjekk maskinvaren din for �rsaken til dette problemet"

#: ../fsedit.pm_.c:359
msgid "You don't have any partitions!"
msgstr "Du har ingen partisjoner!"

#: ../help.pm_.c:17 ../help.pm_.c:287
msgid "Choose preferred language for install and system usage."
msgstr "Velg �nsket spr�k for installering og systembruk."

#: ../help.pm_.c:20 ../help.pm_.c:290
msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
msgstr "Velg oppsettet som stemmer med tastaturet ditt fra listen ovenfor"

#: ../help.pm_.c:23
msgid ""
"Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n"
"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
"\n"
"\n"
"Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake\n"
"Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen) or 6.0 (Venus)."
msgstr ""
"Velg \"Installasjon\" hvis det ikke er installert noen tidligere versjoner\n"
"av Linux, eller hvis du �nsker � bruke flere distribusjoner eller\n"
"versjoner.\n"
"\n"
"\n"
"Velg \"Oppdater\" hvis du �nsker � oppdatere en tidligere versjon av\n"
"Mandrake Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen) eller 6.0 (Venus)."

#: ../help.pm_.c:31
#, fuzzy
msgid ""
"Select:\n"
"\n"
"  - Recommended: If you have never installed Linux before.\n"
"\n"
"\n"
"  - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n"
"select the usage for the installed system between normal, development or\n"
"server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n"
"computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n"
"primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n"
"install a general purpose server (for mail, printing...).\n"
"\n"
"\n"
"  - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n"
"a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n"
"be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"."
msgstr ""
"Velg:\n"
"\n"
"  - Nybegynner: Hvis du ikke aldri har installert Linux f�r.\n"
"\n"
"\n"
"  - Utvikler: hvis du kjent med Linux og prim�rt vil bruke datamaskinen\n"
"din til � utvikle programvare vil du finne lykken her.\n"
"\n"
"\n"
"  - Tjener: Hvis du �nsker � installere en tjener (for e-post,\n"
"utskrifter...), velg denne.\n"
"\n"
"\n"
"  - Ekspert: Hvis du allerede kjenner GNU/Linux og �nsker � gj�re en\n"
"egendefinert installasjon s� er dette installasjonsvalget for deg."

#: ../help.pm_.c:49
msgid ""
"DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n"
"SCSI adapter(s). If it finds it (or them)  and knows which driver(s)\n"
"to use, it will insert it (them)  automatically.\n"
"\n"
"\n"
"If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n"
"doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n"
"SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n"
"one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n"
"answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n"
"will have to select one.\n"
"\n"
"\n"
"After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n"
"want to specify options for it. First, try and let the driver\n"
"probe for the hardware: it usually works fine.\n"
"\n"
"\n"
"If not, do not forget the information on your hardware that you\n"
"could get from your documentation or from Windows (if you have it\n"
"on your system), as suggested by the installation guide. These\n"
"are the options you will need to provide to the driver."
msgstr ""
"DrakX vil f�rst fors�ke � se etter et eller flere PCI\n"
"SCSI-adapter(ere). Hvis den finner det (eller dem) og vet hvilken\n"
"driver(ere) som skal brukes, vil denne (disse) bli lagt inn automatisk.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis SCSI-adapteret ditt er ISA eller PCI, men DrakX ikke vet\n"
"hvilken driver som skal brukes for dette kortet, eller hvis du ikke\n"
"har noen SCSI-adapterere i det hele tatt, vil du bli spurt om du\n"
"har noen eller ikke. Hvis du ikke har noen, svar \"Nei\". Hvis du\n"
"har et eller fler, svar \"Ja\". En liste over drivere vil s� komme\n"
"opp, som du m� velge en driver fra.\n"
"\n"
"\n"
"Etter at du har valgt driveren vil DrakX sp�rre deg om du �nsker\n"
"� spesifisere opsjonene for denne. F�rst, pr�v � la driveren s�ke\n"
"etter maskinvaren: Dette fungerer vanligvis fint.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis ikke, glem ikke informasjonen om maskinvaren din som du f� fra\n"
"dokumentasjonen din eller fra Windows (hvis du har denne p� systemet ditt),\n"
"som foresl�tt i installasjonsguiden. Dette er opsjonene du vil trenge �\n"
"gi til driveren."

#: ../help.pm_.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n"
"your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n"
"previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n"
"cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n"
"logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n"
"areas for use.\n"
"\n"
"\n"
"If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to "
"automatically\n"
"create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n"
"clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
"\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"\n"
"Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n"
"point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n"
"all files necessary to start the operating system when the\n"
"computer is first turned on.\n"
"\n"
"\n"
"Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n"
"can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n"
"simplifies the process so that it need not be. Consult the documentation\n"
"and take your time before proceeding."
msgstr ""
"P� dette punktet m� hard-disk partisjoner defineres. (Hvis du ikke\n"
"overskriver en tidligere installasjon av Linux og allerede har definert\n"
"hard-disk partisjonene dine som �nsket.) Denne operasjonen inneb�rer �\n"
"logisk dele maskinens hard-disk kapasitet i separate omr�der for bruk.\n"
"\n"
"\n"
"To vanlige partisjoner er: root-partisjonen (/) som er punktet hvor\n"
"filsystemets katalogstruktur starter, og /boot, som inneholder alle\n"
"filene som er n�dvendige for � starte operativsystemet n�r datamaskinen\n"
"blir sl�tt p�.\n"
"\n"
"\n"
"Fordi effekten av denne prosessen vanligvis er ugjenkallelig kan\n"
"partisjonering v�re b�de stressende og skremmende for uerfarne brukere.\n"
"DiskDrake forenkler prosessen s� den ikke trenger � v�re det. Les\n"
"dokumentasjonen og ta deg god tid f�r du begynner."

#: ../help.pm_.c:102 ../help.pm_.c:362
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n"
"use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n"
"wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n"
"they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n"
"partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n"
"Typically retained are /home and /usr/local."
msgstr ""
"Alle partisjonene som nylig har blitt definert m� formateres for bruk\n"
"(med formatering menes � opprette et filsystem). P� dette punktet �nsker\n"
"du kanskje � re-formatere noen allerede eksisterende partisjoner for �\n"
"slette de data disse inneholder. Merk: det er ikke n�dvendig � re-formatere\n"
"eksisterende partisjoner, is�r hvis de inneholder filer eller data som du\n"
"�nsker � beholde. Typiske � beholde er: /home og /usr/local."

#: ../help.pm_.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"You may now select the packages you wish to install.\n"
"\n"
"\n"
"First you can select the size of your installed system and an automated\n"
"selection of packages will be done according to your system usage. After\n"
"that you can select more packages by group or click on Ok to keep the\n"
"previous selection.\n"
"\n"
"\n"
"If you are in expert mode, you can select packages individually.\n"
"Please note that some packages require the installation of others.\n"
"These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n"
"and the packages they require will be automatically selected for\n"
"install. It is impossible to install a package without installing all\n"
"of its dependencies.\n"
"\n"
"\n"
"Information on each category and specific package is available in the\n"
"area titled \"Info\",  located between list of packages and the\n"
"button \"Install\" to start the installation."
msgstr ""
"Du kan n� velge de pakkene du �nsker � installere.\n"
"\n"
"\n"
"Vennligst merk at noen pakker er avhengige av installasjon av andre pakker.\n"
"Disse blir referert til som pakkeavhengigheter. Pakkene du velger, og\n"
"pakkene disse trenger vil automatisk bli valgt for installering.\n"
"Det er ikke mulig � installere en pakke uten � installere alle dens\n"
"avhengigheter.\n"
"\n"
"\n"
"Informasjon om hver kategori og spesifikke pakker er tilgjengelig i omr�det\n"
"kalt \"Info\", som du finner mellom listen over pakker og de fem knappene\n"
"\"Installer\", \"Velg flere/f�rre\" og \"Vis flere/f�rre\"."

#: ../help.pm_.c:132
msgid ""
"The packages selected are now being installed. This operation\n"
"should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n"
"existing system, in that case it can take more time even before\n"
"upgrade starts."
msgstr ""

#: ../help.pm_.c:138 ../help.pm_.c:391
msgid ""
"If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n"
"check what it has done, you will be presented the list of mice\n"
"above.\n"
"\n"
"\n"
"If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n"
"you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n"
"choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n"
"match for your mouse.\n"
"\n"
"In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n"
"which serial port it is connected to."
msgstr ""
"Hvis DrakX ikke klarte � finne musen din, eller hvis du �nsker\n"
"� sjekke hva den har gjort, vil du bli presentert for listen over mus\n"
"ovenfor.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du godkjenner DrakX' innstillinger, bare fortsett til den\n"
"seksjonen du �nsker ved � klikke p� den i menyen til venstre. Ellers,\n"
"velg en musetype i menyen som du tror er n�rmest den musen du har.\n"
"\n"
"Hvis du har en seriell mus, m� du ogs� fortelle DrakX hvilken\n"
"serie-port den er koblet til."

#: ../help.pm_.c:152
#, fuzzy
msgid ""
"This section is dedicated to configuring a local area\n"
"network (LAN) or a modem.\n"
"\n"
"Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n"
"try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n"
"should be found and initialized automatically.\n"
"However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n"
"and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n"
"\n"
"\n"
"As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n"
"in the first time, otherwise you will have to specify the options\n"
"to the driver that you will have fetched from Windows' control\n"
"panel.\n"
"\n"
"\n"
"If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n"
"of an already existing network, the network administrator will\n"
"have given you all necessary information (IP address, network\n"
"submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n"
"up a private network at home for example, you should choose\n"
"addresses.\n"
"\n"
"\n"
"Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n"
"a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n"
"if it fails you will have to select the right serial port where\n"
"your modem is connected to."
msgstr ""
"Denne seksjonen er dedikert til konfigurering av et lokalt nettverk,\n"
"eller LAN. Hvis du svarer \"Ja\" her, vil DrakX fors�ke � finne\n"
"et Ethernet-adapter i maskinen din. PCI-adaptere burde bli funnet og\n"
"initialisert automatisk. Men, hvis det er et ISA, vil ikke automatisk\n"
"oppdaging virke, og du m� velge en driver fra listen som s� vil vises.\n"
"\n"
"\n"
"For SCSI-adaptere kan du la driveren s�ke etter adapteret f�rste\n"
"gangen, ellers m� du spesifisere opsjonene for driveren som du\n"
"har innhentet fra Windows sitt kontrollpanel.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du installerer et Linux-Mandrake system p� en maskin som er en del\n"
"av et allerede eksisterende nettverk, vil nettverks-administratoren\n"
"ha gitt deg all n�dvendig informasjon (IP-adresse, nettverks-\n"
"submask eller netmask, og vertsnavn). Hvis du f.eks. setter\n"
"opp et privat nettverk hjemme, burde du velge\n"
"adresser "

#: ../help.pm_.c:182
msgid ""
"You can now select your timezone according to where you live.\n"
"\n"
"\n"
"Linux manages time in GMT or \"Greenwich Meridian Time\" and translates it\n"
"in local time according to the time zone you have selected."
msgstr ""

# #: ../help.pm_.c:376 ../help.pm_.c:463 ../install2.pm_.c:65
#: ../help.pm_.c:189 ../help.pm_.c:427 ../help.pm_.c:430 ../help.pm_.c:518
#: ../install2.pm_.c:68
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"

#: ../help.pm_.c:192
#, fuzzy
msgid ""
"Linux can deal with many types of printer. Each of these\n"
"types require a different setup.\n"
"\n"
"\n"
"If your printer is directly connected to your computer, select\n"
"\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n"
"printer is connected to, and select the appropriate filter.\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n"
"you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n"
"it work, no username or password is required, but you will need\n"
"to know the name of the printing queue on this server.\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n"
"on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n"
"SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n"
"plus the username, workgroup and password required in order to\n"
"access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n"
"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information."
msgstr ""
"Linux kan h�ndtere mange skriver-typer. Hver av disse\n"
"trenger forskjellige oppsett.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis skriveren din er direkte koblet til maskinen din, velg\n"
"\"Lokal skriver\". Du m� s� fortelle hvilken port skriveren\n"
"din er koblet til, og velge passende filter.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du �nsker tilgang til en skriver lokalisert p� en fjern Unix-maskin,\n"
"m� du velge \"Fjern-lpd-k�\". For at dette skal virke trengs ikke bruker-\n"
"navn eller passord, men du m� vite navnet p� skriverk�en p� denne\n"
"tjeneren.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du �nsker tilgang en SMB-skriver (som betyr en skriver lokalisert\n"
"p� en fjern Windows 9x/NT maskin), m� du spesifisere dens SMB-navn\n"
"(som ikke er dens TCP/IP-navn), og muligens dens IP-adresse, pluss\n"
"brukernavn, arbeidsgruppe og passord som beh�ves for � f� tilgang til\n"
"skriveren, og selvf�lgelig navnet p� skriveren. Det samme gjelder for\n"
"en NetWare-skriver, med unntak av at du ikke trenger noen arbeidsgruppe-\n"
"informasjon."

#: ../help.pm_.c:215
#, fuzzy
msgid ""
"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n"
"system. The password must be entered twice to verify that both\n"
"password entries are identical.\n"
"\n"
"\n"
"Root is the administrator of the system, and is the only user\n"
"allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n"
"this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n"
"be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n"
"and other systems connected to it. The password should be a\n"
"mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n"
"should *never* be written down. Do not make the password too long or\n"
"complicated, though: you must be able to remember without too much\n"
"effort."
msgstr ""
"Du m� n� entre root-passordet for Linux-Mandrake systemet ditt.\n"
"Passordet m� entres to ganger for � verifisere at begge passord-\n"
"inntastingene er identiske.\n"
"\n"
"\n"
"Root er administratoren av systemet, og er den eneste brukeren som\n"
"har adgang til � modifisere systemkonfigurasjonen. Velg derfor dette\n"
"passordet med forsiktighet! Ikke-autorisert bruk av root-kontoen kan\n"
"v�re ekstremt farlig for integriteten til systemet, dataene det inneholder,\n"
"og andre systemer tilkoblet dette. Passordet b�r v�re en miks av\n"
"alfanumeriske tegn og v�re minst �tte tegn langt. Passordet b�r *aldri*\n"
"bli skrevet ned. Ikke lag passordet for langt eller for komplisert:\n"
"du m� kunne klare � huske det."

#: ../help.pm_.c:231 ../help.pm_.c:472
msgid ""
"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n"
"opposed to the \"priviledged\" user account, root. You can create\n"
"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n"
"the computer. Note that each user account will have its own\n"
"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n"
"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n"
"stored.\n"
"\n"
"\n"
"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only "
"user\n"
"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: "
"it's a\n"
"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo "
"away.\n"
"\n"
"\n"
"Therefore, you should connect to the system using the user account\n"
"you will have created here, and login as root only for administration\n"
"and maintenance purposes."
msgstr ""
"Du kan n� opprette en eller flere \"vanlige\" brukerkontoer, som\n"
"motsetning til den \"priviligerte\" brukerkontoen root. Du kan opprette\n"
"en eller flere kontoer for hver person du vil skal ha tilgang til\n"
"maskinen. Merk at hver brukerkonto vil ha sine egne valg (grafisk\n"
"milj�, program-innstillinger, etc.) og sin egen \"hjemmekatalog\"\n"
"hvor disse valgene er lagret.\n"
"\n"
"\n"
"F�rst av alt, opprett en konto for deg selv! Selv om du vil v�re den eneste "
"brukeren\n"
"av maskinen, burde du IKKE logge inn som root for daglig bruk av systemet: "
"det er en\n"
"veldig stor sikkerhetsrisiko. � gj�re systemet ubrukelig er veldig ofte bare "
"en skrivefeil unna.\n"
"\n"
"\n"
"Derfor burde du bare logge deg inn p� systemet med brukerkontoen\n"
"du vil ha opprettet her, og logge inn som root bare for administrasjon-\n"
"og vedlikeholdsform�l."

#: ../help.pm_.c:250 ../help.pm_.c:491
msgid ""
"Please, please, answer \"Yes\" here! Just for example, when you\n"
"reinstall Windows, it will overwrite the boot sector. Unless you have\n"
"made the bootdisk as suggested, you won't be able to boot into Linux\n"
"any more!"
msgstr ""
"V�r s� snill, bare svar \"Ja\" her! Bare som et eksempel, n�r du\n"
"re-installerer Windows, vil denne overskrive oppstartsektoren. Hvis du\n"
"ikke har opprettet oppstartsdisketten som foresl�tt, vil du ikke kunne\n"
"starte Linux mer!"

#: ../help.pm_.c:256 ../help.pm_.c:497
msgid ""
"You need to indicate where you wish\n"
"to place the information required to boot to Linux.\n"
"\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n"
"drive (MBR)\"."
msgstr ""
"Du m� indikere hvor du �nsker �\n"
"plassere informasjonen som beh�ves for oppstart av Linux.\n"
"\n"
"\n"
"Med mindre du vet akkurat hva du gj�r, velg \"F�rste sektor av\n"
"disken (MBR)\"."

#: ../help.pm_.c:264 ../help.pm_.c:505
msgid ""
"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n"
"core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n"
"you must configure your video card and monitor. Most of these\n"
"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n"
"of verifying what has been done and accept the settings :)\n"
"\n"
"\n"
"When the configuration is over, X will be started (unless you\n"
"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n"
"settings suit you. If they don't, you can come back and\n"
"change them, as many times as necessary."
msgstr ""
"Det er n� tid for � konfigurere X-vindusystemet, som er kjernen\n"
"til det grafiske brukergrensesnittet i Linux. For dette form�let\n"
"m� du konfigurere skjermkortet og monitoren din. De fleste av disse\n"
"trinnene skjer automatisk, s� det du muligens trenger � gj�re\n"
"er � verifisere hva som har blitt gjort og godkjenne innstillingene :)\n"
"\n"
"\n"
"N�r konfigureringen er over, vil X bli startet (hvis du ikke ber\n"
"DrakX om � la det v�re) s� du kan sjekke og se om innstillingene\n"
"passer deg. Hvis de ikke gj�r det, kan du komme tilbake og endre\n"
"disse s� mange ganger som det m�tte beh�ves."

#: ../help.pm_.c:277
msgid "You can now select some miscellaneous options for your system."
msgstr ""

#: ../help.pm_.c:280
msgid "Exit Linux-Mandrake installation to reboot your system."
msgstr ""

#: ../help.pm_.c:293
msgid ""
"Choose \"Installation\" if there are no previous versions of Linux\n"
"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
"\n"
"\n"
"Choose \"Update\" if you wish to update a previous version of Mandrake\n"
"Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen) or 6.0 (Venus)."
msgstr ""
"Velg \"Installasjon\" hvis det ikke er installert noen tidligere versjoner\n"
"av Linux, eller hvis du �nsker � bruke flere distribusjoner eller\n"
"versjoner.\n"
"\n"
"\n"
"Velg \"Oppdater\" hvis du �nsker � oppdatere en tidligere versjon av\n"
"Mandrake Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen) eller 6.0 (Venus)."

#: ../help.pm_.c:301
msgid ""
"Select:\n"
"\n"
"  - Beginner: If you have never installed Linux before, and wish to\n"
"install the distribution elected \"Product of the year\" for 1999,\n"
"click here.\n"
"\n"
"  - Developer: If you are familiar with Linux and will be using the\n"
"computer primarily for software development, you will find happiness\n"
"here.\n"
"\n"
"  - Server: If you wish to install a general purpose server, or the\n"
"Linux distribution elected \"Distribution/Server\" for 1999, select\n"
"this.\n"
"\n"
"  - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n"
"a highly customized installation, this Install Class is for you."
msgstr ""
"Velg:\n"
"\n"
"  - Nybegynner: Hvis du ikke har installert Linux f�r, eller �nsker �\n"
"installere distribusjonen valgt til \"Product of the year\" for 1999,\n"
"klikk her.\n"
"\n"
"  - Utvikler: hvis du kjent med Linux og prim�rt vil bruke datamaskinen\n"
"din til � utvikle programvare vil du finne lykken her.\n"
"\n"
"  - Tjener: Hvis du �nsker � installere en tjener, eller Linux-\n"
"distribusjonen valgt til \"Distribution/Server\" for 1999, velg denne.\n"
"\n"
"  - Ekspert: Hvis du allerede kjenner GNU/Linux og �nsker � gj�re en\n"
"egendefinert installasjon, s� er dette installasjonsvalget for deg."

#: ../help.pm_.c:319
msgid ""
"DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n"
"SCSI adapter(s). If it finds it (or them)  and knows which driver(s)\n"
"to use, it will insert it (them)  automatically.\n"
"\n"
"If your SCSI adapter is ISA, or is PCI but DrakX doesn't know\n"
"which driver to use for this card, or if you have no SCSI adapters\n"
"at all, you will then be prompted on whether you have one or not.\n"
"If you have none, answer \"No\". If you have one or more, answer\n"
"\"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you will\n"
"have to select one.\n"
"\n"
"After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n"
"want to specify options for it. First, try and let the driver\n"
"probe for the hardware: it usually works fine.\n"
"\n"
"If not, do not forget the information on your hardware that you\n"
"could get from you documentation or from Windows (if you have\n"
"it on your system), as suggested by the installation guide.\n"
"These are the options you will need to provide to the driver."
msgstr ""
"DrakX vil f�rst fors�ke � se etter et eller flere PCI\n"
"SCSI-adapter(ere). Hvis den finner det (eller dem) og vet hvilken\n"
"driver(ere) som skal brukes, vil denne (disse) bli lagt inn automatisk.\n"
"\n"
"Hvis SCSI-adapteret ditt er ISA eller PCI, men DrakX ikke vet\n"
"hvilken driver som skal brukes for dette kortet, eller hvis du ikke\n"
"har noen SCSI-adapterere i det hele tatt, vil du bli spurt om du\n"
"har noen eller ikke. Hvis du ikke har noen, svar \"Nei\". Hvis du\n"
"har et eller fler, svar \"Ja\". En liste over drivere vil s� komme\n"
"opp, som du m� velge en driver fra.\n"
"\n"
"Etter at du har valgt driveren vil DrakX sp�rre deg om du �nsker\n"
"� spesifisere opsjonene for denne. F�rst, pr�v � la driveren s�ke\n"
"etter maskinvare: Dette fungerer vanligvis fint.\n"
"\n"
"Hvis ikke, glem ikke informasjonen om maskinvaren din som du kan f�\n"
"fra dokumentasjonen din eller fra Windows (hvis du har denne p� systemet "
"ditt),\n"
"som foresl�tt i installasjonsguiden. Dette er opsjonene du vil trenge �\n"
"gi til driveren."

#: ../help.pm_.c:340
msgid ""
"In this stage, you may choose what partition(s) use to install your\n"
"Linux-Mandrake system."
msgstr ""
"P� dette punktet kan du velge hvilken partisjon(er) som skal brukes til\n"
"� installere Linux-Mandrake systemet ditt."

#: ../help.pm_.c:370
msgid ""
"You may now select the packages you wish to install.\n"
"\n"
"\n"
"Please note that some packages require the installation of others.\n"
"These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n"
"and the packages they require will be automatically selected for\n"
"install. It is impossible to install a package without installing all\n"
"of its dependencies.\n"
"\n"
"\n"
"Information on each category and specific package is available in the\n"
"area titled \"Info\",  located between list of packages and the five\n"
"buttons \"Install\", \"Select more/less\" and \"Show more/less\"."
msgstr ""
"Du kan n� velge de pakkene du �nsker � installere.\n"
"\n"
"\n"
"Vennligst merk at noen pakker er avhengige av installasjon av andre pakker.\n"
"Disse blir referert til som pakkeavhengigheter. Pakkene du velger, og\n"
"pakkene disse trenger vil automatisk bli valgt for installering.\n"
"Det er ikke mulig � installere en pakke uten � installere alle dens\n"
"avhengigheter.\n"
"\n"
"\n"
"Informasjon om hver kategori og spesifikke pakker er tilgjengelig i omr�det\n"
"kalt \"Info\", som du finner mellom listen over pakker og de fem knappene\n"
"\"Installer\", \"Velg flere/f�rre\" og \"Vis flere/f�rre\"."

#: ../help.pm_.c:385
#, fuzzy
msgid ""
"The packages selected are now being installed.\n"
"\n"
"\n"
"This operation should take a few minutes."
msgstr ""
"Pakkene som er valgt blir n� installert. Denne operasjonen burde\n"
"bare ta noen f� minutter."

#: ../help.pm_.c:405
msgid ""
"This section is dedicated to configuring a local area network,\n"
"or LAN. If you answer \"Yes\" here, DrakX will try to find an\n"
"Ethernet adapter on your machine. PCI adapters should be found and\n"
"initialized automatically. However, if your peripheral is ISA,\n"
"autodetection will not work, and you will have to choose a driver\n"
"from the list that will appear then.\n"
"\n"
"\n"
"As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n"
"in the first time, otherwise you will have to specify the options\n"
"to the driver that you will have fetched from Windows' control\n"
"panel.\n"
"\n"
"\n"
"If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n"
"of an already existing network, the network administrator will\n"
"have given you all necessary information (IP address, network\n"
"submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n"
"up a private network at home for example, you should choose\n"
"addresses "
msgstr ""
"Denne seksjonen er dedikert til konfigurering av et lokalt nettverk,\n"
"eller LAN. Hvis du svarer \"Ja\" her, vil DrakX fors�ke � finne\n"
"et Ethernet-adapter i maskinen din. PCI-adaptere burde bli funnet og\n"
"initialisert automatisk. Men, hvis det er et ISA, vil ikke automatisk\n"
"oppdaging virke, og du m� velge en driver fra listen som s� vil vises.\n"
"\n"
"\n"
"For SCSI-adaptere kan du la driveren s�ke etter adapteret f�rste\n"
"gangen, ellers m� du spesifisere opsjonene for driveren som du\n"
"har innhentet fra Windows sitt kontrollpanel.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du installerer et Linux-Mandrake system p� en maskin som er en del\n"
"av et allerede eksisterende nettverk, vil nettverks-administratoren\n"
"ha gitt deg all n�dvendig informasjon (IP-adresse, nettverks-\n"
"submask eller netmask, og vertsnavn). Hvis du f.eks. setter\n"
"opp et privat nettverk hjemme, burde du velge\n"
"adresser "

#: ../help.pm_.c:433
msgid ""
"Linux can deal with many types of printer. Each of these\n"
"types require a different setup.\n"
"\n"
"\n"
"If your printer is directly connected to your computer, select\n"
"\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n"
"printer is connected to, and select the appropriate filter.\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n"
"you will have to select \"Remote lpd queue\". In order to make\n"
"it work, no username or password is required, but you will need\n"
"to know the name of the printing queue on this server.\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n"
"on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n"
"SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n"
"plus the username, workgroup and password required in order to\n"
"access the printer, and of course the name of the printer.The same goes\n"
"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information."
msgstr ""
"Linux kan h�ndtere mange skriver-typer. Hver av disse\n"
"trenger forskjellig oppsett.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis skriveren din er direkte koblet til maskinen din, velg\n"
"\"Lokal skriver\". Du m� s� fortelle hvilken port skriveren\n"
"din er koblet til, og velge passende filter.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du �nsker tilgang til en skriver lokalisert p� en fjern Unix-maskin,\n"
"m� du velge \"Fjern-lpd-k�\". For at dette skal virke trengs ikke\n"
"brukernavn eller passord, men du m� vite navnet p� skriverk�en p�\n"
"denne tjeneren.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du �nsker tilgang en SMB-skriver (som betyr en skriver lokalisert\n"
"p� en fjern Windows 9x/NT maskin), m� du spesifisere dens SMB-navn\n"
"(som ikke er dens TCP/IP-navn), og muligens dens IP-adresse, pluss\n"
"brukernavn, arbeidsgruppe og passord som beh�ves for � f� tilgang til\n"
"skriveren, og selvf�lgelig navnet p� skriveren. Det samme gjelder for\n"
"en NetWare-skriver, med unntak av at du ikke trenger noen arbeidsgruppe-\n"
"informasjon."

#: ../help.pm_.c:456
msgid ""
"You must now enter the root password for your Linux-Mandrake\n"
"system. The password must be entered twice to verify that both\n"
"password entries are identical.\n"
"\n"
"\n"
"Root is the administrator of the system, and is the only user\n"
"allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n"
"this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n"
"be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n"
"and other systems connected to it. The password should be a\n"
"mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n"
"should *never* be written down. Do not make the password too long or\n"
"complicated, though: you must be able to remember without too much\n"
"effort."
msgstr ""
"Du m� n� entre root-passordet for Linux-Mandrake systemet ditt.\n"
"Passordet m� entres to ganger for � verifisere at begge passord-\n"
"inntastingene er identiske.\n"
"\n"
"\n"
"Root er administratoren av systemet, og er den eneste brukeren som\n"
"har adgang til � modifisere systemkonfigurasjonen. Velg derfor dette\n"
"passordet med forsiktighet! Ikke-autorisert bruk av root-kontoen kan\n"
"v�re ekstremt farlig for integriteten til systemet, dataene det inneholder,\n"
"og andre systemer tilkoblet dette. Passordet b�r v�re en miks av\n"
"alfanumeriske tegn og v�re minst �tte tegn langt. Passordet b�r *aldri*\n"
"bli skrevet ned. Ikke lag passordet for langt eller for komplisert:\n"
"du m� kunne klare � huske det."

#: ../install2.pm_.c:41
msgid "Choose your language"
msgstr "Velg spr�k"

#: ../install2.pm_.c:42
msgid "Select installation class"
msgstr "Velg installasjonsklasse"

#: ../install2.pm_.c:43
msgid "Setup SCSI"
msgstr "Oppsett SCSI"

#: ../install2.pm_.c:44
msgid "Choose install or upgrade"
msgstr "Velg installering eller oppgradering"

#: ../install2.pm_.c:45
msgid "Configure mouse"
msgstr "Konfigurer mus"

#: ../install2.pm_.c:46
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Velg tastatur"

#: ../install2.pm_.c:47
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Oppsett filsystemer"

#: ../install2.pm_.c:48
msgid "Format partitions"
msgstr "Formater partisjoner"

#: ../install2.pm_.c:49
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Velg pakker for installering"

#: ../install2.pm_.c:50
msgid "Install system"
msgstr "Installer systemet"

#: ../install2.pm_.c:51
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskjellig"

#: ../install2.pm_.c:52
msgid "Configure networking"
msgstr "Konfigurer nettverk"

#: ../install2.pm_.c:53
msgid "Configure timezone"
msgstr "Konfigurer tidssone"

#: ../install2.pm_.c:55
msgid "Configure printer"
msgstr "Konfigurer skriver"

#: ../install2.pm_.c:56 ../install_steps_interactive.pm_.c:614
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:615
msgid "Set root password"
msgstr "Sett root-passord"

#: ../install2.pm_.c:57
msgid "Add a user"
msgstr "Legg til en bruker"

#: ../install2.pm_.c:58
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Opprett en oppstartdiskett"

#: ../install2.pm_.c:59
msgid "Install bootloader"
msgstr "Installer oppstartslaster"

#: ../install2.pm_.c:60
msgid "Configure X"
msgstr "Konfigurer X"

#: ../install2.pm_.c:61
msgid "Exit install"
msgstr "G� ut av installering"

#: ../install2.pm_.c:85
msgid "beginner"
msgstr "nybegynner"

#: ../install2.pm_.c:85
msgid "developer"
msgstr "utvikler"

#: ../install2.pm_.c:85
msgid "expert"
msgstr "ekspert"

#: ../install2.pm_.c:85
msgid "server"
msgstr "tjener"

#: ../install2.pm_.c:311
msgid "Partitioning failed: no root filesystem"
msgstr "Partisjonering feilet: intet root-filsystem"

#: ../install2.pm_.c:325
msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"Ikke nok vekslingsplass til � fullf�re installasjonen, du m� legge til mer"

#: ../install_any.pm_.c:174
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I'll try to go on blanking bad partitions"
msgstr ""
"Jeg kan ikke lese partisjonstabellen din, den er for �delagt for meg :(\n"
"Jeg vil f�rs�ke � blanke ut d�rlige partisjoner"

#: ../install_any.pm_.c:190
msgid ""
"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
"Continue at your own risk!"
msgstr ""
"DiskDrake klarte ikke � lese partisjonstabellen korrekt.\n"
"Fortsett p� egen risiko!"

#: ../install_any.pm_.c:200
#, fuzzy
msgid "Searching root partition."
msgstr "S�ker etter den tapte partisjonstabellen din"

#: ../install_any.pm_.c:231
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"

#: ../install_any.pm_.c:232
#, c-format
msgid "%s: This is not a root partition, please select another one."
msgstr "%s: Dette er ikke en root-partisjon, vennligst velg en annen."

#: ../install_any.pm_.c:234
msgid "No root partition found"
msgstr "Ingen root-partisjon funnet"

#: ../install_any.pm_.c:270
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Kan ikke bruke broadcast uten NIS domene"

#: ../install_any.pm_.c:422
msgid "Error reading file $f"
msgstr "Feil ved lesing av fil $f"

#: ../install_any.pm_.c:428
#, c-format
msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)"
msgstr "D�rlig kickstart-fil %s (mislykket %s)"

#: ../install_steps.pm_.c:74
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"En feil oppsto, men jeg vet ikke hvordan jeg skal h�ndtere dette p� en\n"
"pen m�te.\n"
"Fortsett p� eget ansvar."

#: ../install_steps.pm_.c:138
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Dupliser monteringspunkt %s"

#: ../install_steps.pm_.c:430
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Ingen diskettstasjon tilgjengelig"

#: ../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../install_steps_stdio.pm_.c:26
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Entrer trinn `%s'\n"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../install_steps_gtk.pm_.c:259
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Du m� ha en vekslingspartisjon"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../install_steps_gtk.pm_.c:261
msgid ""
"You don't have a swap partition\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Du har ingen vekslingspartisjon\n"
"\n"
"Fortsette alikevel?"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:287 ../install_steps_gtk.pm_.c:287
msgid "Choose the size you want to install"
msgstr "Velg st�rrelsen du �nsker � installere"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:334
msgid "Total size: "
msgstr "Total st�rrelse: "

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../install_steps_gtk.pm_.c:346
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Versjon: %s\n"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../install_steps_gtk.pm_.c:347
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "St�rrelse: %d KB\n"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../install_steps_gtk.pm_.c:462
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Velg pakkene du �nsker � installere"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../install_steps_gtk.pm_.c:465
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../install_steps_gtk.pm_.c:473
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:87
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../install_steps_gtk.pm_.c:492
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:251
msgid "Installing"
msgstr "Installerer"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../install_steps_gtk.pm_.c:499
msgid "Please wait, "
msgstr "Vennligst vent, "

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../install_steps_gtk.pm_.c:501
msgid "Time remaining "
msgstr "Tid som gjenst�r "

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../install_steps_gtk.pm_.c:502
msgid "Total time "
msgstr "Total tid "

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../install_steps_gtk.pm_.c:507
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:251
msgid "Preparing installation"
msgstr "Forbereder installasjon"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../install_steps_gtk.pm_.c:522
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Installerer pakke %s"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:547
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Fortsette uansett?"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:547
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Det var en feil ved endring av pakkenes rekkef�lge:"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:577 ../install_steps_interactive.pm_.c:916
msgid "Use existing configuration for X11?"
msgstr "Bruke eksisterende konfigurasjon for X11?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:43
msgid "An error occurred"
msgstr "En feil oppsto"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:60
msgid "Which language do you want?"
msgstr "Hvilket spr�k �nsker du?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:75
msgid "What is your keyboard layout?"
msgstr "Hva er tastatur-oppsettet ditt?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:85
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Installer/Oppgrader"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:86
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Er dette en installasjon eller en oppgradering?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:87
msgid "Upgrade"
msgstr "Oppgrader"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:95
msgid "Root Partition"
msgstr "Root-partisjon"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:96
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Hva er root-partisjonen (/) p� systemet ditt?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:106
msgid "Recommended"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:107
msgid "Customized"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:108
#, fuzzy
msgid "Expert"
msgstr "ekspert"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:110
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:124
msgid "Install Class"
msgstr "Installeringsklasse"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:111
msgid "What installation class do you want?"
msgstr "Hvilken installasjonsklasse �nsker du?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:120
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Normal DAC"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:121
#, fuzzy
msgid "Developement"
msgstr "utvikler"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:122
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "tjener"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:125
#, fuzzy
msgid "What usage do you want?"
msgstr "Hvilket spr�k �nsker du?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:138
msgid "What is the type of your mouse?"
msgstr "Hva slags type er musen din?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:142
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Emulere tredje knapp?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:145
msgid "Mouse Port"
msgstr "Museport"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:146
msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
msgstr "Hvilken serieport er musen din koblet til?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:159
msgid "no available partitions"
msgstr "ingen tilgjengelige partisjoner"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:161
#, c-format
msgid "(%dMb)"
msgstr "(%dMb)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:168
msgid "Which partition do you want to use as your root partition"
msgstr "Hvilken partisjon vil du bruke som din root-partisjon"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:175
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Velg monteringspunkter"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:187
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Du m� starte maskinen p� nytt for at modifiseringene av partisjonstabellen\n"
"skal tre i kraft"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:206
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Velg de partisjonene du �nsker � formatere"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:225
msgid "Looking for available packages"
msgstr "Ser etter tilgjengelige pakker"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:231
msgid "Finding packages to upgrade"
msgstr "Finner pakker � oppgradere"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:240
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Valg pakkegruppe"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:260
#, fuzzy
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr "Installerer pakke %s"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:274
msgid "Keep the current IP configuration"
msgstr "Behold n�v�rende IP-konfigurasjon"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:275
msgid "Reconfigure network now"
msgstr "Rekonfigurer nettverket n�"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:276
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:288
msgid "Do not set up networking"
msgstr "Ikke sett opp nettverk"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:278
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:286
msgid "Network Configuration"
msgstr "Nettverks-konfigurasjon"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:279
msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:"
msgstr "Lokalt nettverk har allerede blitt konfigurert. Vil du:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:287
#, fuzzy
msgid "Do you want to configure networking for yout system?"
msgstr "Vil du konfigurere LAN (ikke oppringt) nettverk for systemet ditt?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:288
msgid "Dialup with modem"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:288
msgid "Local LAN"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:297
msgid "no network card found"
msgstr "ingen nettverkskort funnet"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:326
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Konfigurerer nettverks-enhet %s"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:327
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Vennligst entre IP-konfigurasjonen for denne maskinen.\n"
"Hvert element b�r entres som en IP-adresse i punkt-desimal\n"
"notasjon (f.eks, 1.2.3.4)."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:330
msgid "Automatic IP"
msgstr "Automatisk IP"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:330
msgid "IP address:"
msgstr "IP-adresse:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:330
msgid "Netmask:"
msgstr "Nettmaske:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:331
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:337
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:504
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP-adresse b�r v�re i format 1.2.3.4"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:356
msgid "Configuring network"
msgstr "Konfigurerer nettverk"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:357
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Vennligst entre vertsnavnet ditt.\n"
"Vertsnavnet ditt b�r v�re et full-kvalifisert vertsnavn,\n"
"s� som ``minboks.mittlab.mittfirma.no''.\n"
"Du kan ogs� entre IP-adressen til gateway'en hvis du har en"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:361
msgid "DNS server:"
msgstr "DNS-tjener:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:361
msgid "Gateway device:"
msgstr "Gateway-enhet:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:361
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:361
msgid "Host name:"
msgstr "Vertsnavn:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:374
#, fuzzy
msgid "Try to find a modem?"
msgstr "Har du en b�rbar maskin?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:383
#, fuzzy
msgid "Which serial port is your modem connected to?"
msgstr "Hvilken serieport er musen din koblet til?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:387
#, fuzzy
msgid "Dialup options"
msgstr "LILO hovedopsjoner"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:388
msgid "Connection name"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:389
msgid "Phone number"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:390
msgid "Login ID"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:391
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:616
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:662
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:753
msgid "Password"
msgstr "Passord"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:392
msgid "Authentication"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:392
msgid "CHAP"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:392
msgid "PAP"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:392
msgid "Script-based"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:392
msgid "Terminal-based"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:393
#, fuzzy
msgid "Domain name"
msgstr "Virkelig navn"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:394
#, fuzzy
msgid "First DNS Server"
msgstr "NIS-tjener"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:395
#, fuzzy
msgid "Second DNS Server"
msgstr "NIS-tjener"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:406
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Hvilken er tidsonen din?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:407
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Er maskinvareklokken din satt til GMT?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:417
msgid "Printer"
msgstr "Skriver"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:418
msgid "Would you like to configure a printer?"
msgstr "�nsker du � konfigurere en skriver?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:430
msgid "Local Printer Options"
msgstr "Opsjoner for lokal skriver"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:431
msgid ""
"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n"
"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n"
"name and directory should be used for this queue?"
msgstr ""
"Hver skriverk� (som skrivejobber sendes til) trenger et navn\n"
"(ofte lp) og en spolingskatalog assosiert til denne. Hvilket\n"
"navn og katalog skal brukes for denne k�en?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
msgid "Name of queue:"
msgstr "K�ens navn:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:434
msgid "Spool directory:"
msgstr "Spolingskatalog:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:445
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Velg skrivertilkobling"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:446
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Hvordan er skriveren tilkoblet?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:454
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Finner enheter..."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:454
msgid "Test ports"
msgstr "Test porter"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
#, c-format
msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on "
msgstr "En skriver, modell \"%s\", ble funnet p� "

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:474
msgid "Local Printer Device"
msgstr "Lokal skriverenhet"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:475
msgid ""
"What device is your printer connected to  \n"
"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n"
msgstr ""
"Hvilken enhet er skriveren din koblet til  \n"
"(merk at /dev/lp0 er det samme som LPT1:)?\n"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:476
msgid "Printer Device:"
msgstr "Skriverenhet:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:480
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Opsjoner for fjern-lpd skriver"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:481
msgid ""
"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n"
"the hostname of the printer server and the queue name\n"
"on that server which jobs should be placed in."
msgstr ""
"For � bruke en fjern-lpd skriverk�, m� du oppgi vertsnavnet\n"
"til skrivertjeneren og k�navnet til den tjeneren som\n"
"jobbene skal plasseres i."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:484
msgid "Remote hostname:"
msgstr "Fjern-vertnavn:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:484
msgid "Remote queue"
msgstr "Fjern-k�"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:489
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "Opsjoner for SMB (Windows 9x/NT) skriver"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:490
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the\n"
"SMB host name (Note! It may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n"
"well as the share name for the printer you wish to access and any\n"
"applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"For � skrive til en SMB-skriver, m� du oppgi SMB-vertsnavnet\n"
"(Merk! Dette kan v�re forskjellig fra dens TCP/IP-vertsnavn!)\n"
"og muligens IP-adressen til skrivertjeneren, s� vel som det delte\n"
"navnet til skriveren du �nsker tilgang til og anvendelige brukernavn,\n"
"passord og arbeidsgruppeinformasjon."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:495
msgid "SMB server IP:"
msgstr "SMB-tjener IP:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:495
msgid "SMB server host:"
msgstr "SMB-tjener vert:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:496
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:518
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:496
msgid "Share name:"
msgstr "Delt navn:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:496
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:518
msgid "User name:"
msgstr "Brukernavn:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:497
msgid "Workgroup:"
msgstr "Arbeidsgruppe:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:512
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "NetWare skriveropsjoner"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:513
msgid ""
"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n"
"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n"
"wish to access and any applicable user name and password."
msgstr ""
"For � skrive til en NetWare-skriver, m� du oppgi navnet til NetWare-\n"
"skrivertjeneren (Mer! Dette kan v�re forskjellig fra dens TCP/IP-\n"
"vertsnavn!) s� vel som navnet p� skriverk�en til skriveren du �nsker\n"
"adgang til og anvendelige brukernavn og passord."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:517
msgid "Print Queue Name:"
msgstr "Skriverk�-navn:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:517
msgid "Printer Server:"
msgstr "Skrivertjener:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:528
msgid "Yes, print ASCII test page"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:529
msgid "Yes, print PostScript test page"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:530
msgid "Yes, print both test pages"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:531
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1041 ../interactive.pm_.c:52
#: ../my_gtk.pm_.c:437
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:537
msgid "Configure Printer"
msgstr "Konfigurer skriver"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:538
msgid "What type of printer do you have?"
msgstr "Hva slags type skriver har du?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:560
#, fuzzy
msgid "Printer options"
msgstr "Opsjoner for lokal skriver"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:561
msgid "Paper Size"
msgstr "Papirst�rrelse"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:562
msgid "Eject page after job?"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:565
msgid "Fix stair-stepping text?"
msgstr "Fikse trappestegs-tekst?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:568
#, fuzzy
msgid "Uniprint driver options"
msgstr "Bruk harddisk-optimisering"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:569
#, fuzzy
msgid "Color depth options"
msgstr "Modulopsjoner:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:578
#, fuzzy
msgid "Do you want to test printing?"
msgstr "Vil du teste konfigurasjonen?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:614
msgid "No password"
msgstr "Intet passord"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:614
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:824 ../interactive.pm_.c:47
#: ../interactive.pm_.c:57 ../interactive.pm_.c:136
#: ../interactive_newt.pm_.c:46 ../interactive_newt.pm_.c:91
#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:200 ../my_gtk.pm_.c:438
#: ../my_gtk.pm_.c:535
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:617
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:663
msgid "Password (again)"
msgstr "Passord (igjen)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:619
msgid "Use shadow file"
msgstr "Bruk skyggefil"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:619
msgid "shadow"
msgstr "skygge"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:620
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:620
msgid "Use MD5 passwords"
msgstr "Bruk MD5 passord"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:622
msgid "Use NIS"
msgstr "Bruk NIS"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:622
msgid "yellow pages"
msgstr "gule sider"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:626
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:674
msgid "Please try again"
msgstr "Vennligst pr�v igjen"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:626
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:674
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Passordene stemmer ikke overens"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:628
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:675
msgid "This password is too simple"
msgstr "Dette passordet er for enkelt"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:635
msgid "Authentification NIS"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:636
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS-domene"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:636
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS-tjener"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:656
msgid "Accept user"
msgstr "Godta bruker"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:656
msgid "Add user"
msgstr "Legg til bruker"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:657
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(allerede lagt til %s)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:657
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Entre en bruker\n"
"%s"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:659
msgid "Real name"
msgstr "Virkelig navn"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:660
msgid "User name"
msgstr "Brukernavn"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:665
msgid "Shell"
msgstr "Skall"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:676
msgid "Please give a user name"
msgstr "Vennligst oppgi et brukernavn"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:677
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Brukernavnet kan kun inneholde sm� bokstaver, tall, `-' og `_'"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:678
msgid "This user name is already added"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:699
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO on your system, or another operating system removes LILO, or LILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"
msgstr ""
"En egendefinert oppstartsdiskett er en m�te � starte Linux-systemet p� uten\n"
"� v�re avhengig av den vanlige oppstartslasteren. Dette er nyttig hvis du "
"ikke �nsker\n"
"� installere LILO p� systemet ditt, eller et annet operativsystem fjerner "
"LILO, eller at LILO ikke virker med din\n"
"maskinvarekonfigurasjon. En egendefinert oppstartsdiskett kan ogs� brukes "
"sammen\n"
"med Mandrake's redningsbilde, som gj�r det mye lettere gjenopprette etter "
"systemsvikt.\n"
"�nsker du � opprette en oppstartsdiskett for systemet ditt?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:708
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Beklager, ingen diskettstasjon tilgjengelig"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:711
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr "Velg diskettstasjonen du �nsker � bruke for � lage oppstartsdisketten"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:712
msgid "Skip"
msgstr "Dropp"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:716
#, c-format
msgid "Insert a floppy in drive %s"
msgstr "Sett inn en diskett i stasjon %s"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:717
msgid "Creating bootdisk"
msgstr "Oppretter oppstartdiskett"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:724
msgid "Preparing bootloader"
msgstr "Klargj�r oppstartslaster"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:736
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "F�rste sektor av oppstartspartisjon"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:736
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "F�rste sektor av disk (MBR)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:740
msgid "LILO Installation"
msgstr "LILO-installasjon"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:741
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Hvor vil du installere oppstartslasteren?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:744
msgid "Do you want to use LILO?"
msgstr "�nsker du � bruke LILO?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:747
msgid "Boot device"
msgstr "Oppstartsenhet"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:748
msgid "Linear (needed for some SCSI drives)"
msgstr "Line�r (beh�ves av noen SCSI-disker)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:748
msgid "linear"
msgstr "line�r"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:749
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:749
msgid "compact"
msgstr "kompakt"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:750
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Forsinkelse f�r oppstart av standard bilde"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:751
msgid "Video mode"
msgstr "Skjerm-modus"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:754
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Begrense kommandolinje-opsjoner"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:754
msgid "restrict"
msgstr "begrense"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:760
msgid "LILO main options"
msgstr "LILO hovedopsjoner"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:763
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Opsjon ``Begrense kommandolinje-opsjoner'' kan ikke brukes uten et passord"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:772
msgid ""
"Here are the following entries in LILO.\n"
"You can add some more or change the existent ones."
msgstr ""
"Her er f�lgende oppf�ringer i LILO\n"
"Du kan legge til noen flere eller endre de eksisterende."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:774
msgid "Add"
msgstr "Legg til"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:783
msgid "Linux"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:783
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:783
#, fuzzy
msgid "Which type of entry do you want to add"
msgstr "Hvilken sektor vil du flytte til?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:803
msgid "Image"
msgstr "Bilde"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:804
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:812
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:805
msgid "Append"
msgstr "Tilf�ye"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:806
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:807
msgid "Read-write"
msgstr "Les-skriv"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:813
msgid "Table"
msgstr "Tabell"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:814
msgid "Unsafe"
msgstr "Usikker"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:819
msgid "Label"
msgstr "Etikett"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:821
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:824
msgid "Remove entry"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:827
msgid "Empty label not allowed"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:828
msgid "This label is already in use"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:829
#, c-format
msgid "A entry %s already exists"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:843
msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:"
msgstr "Installasjon av LILO mislykket. F�lgende feil oppsto:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:855
#, fuzzy
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Test konfigurasjon"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:856
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-proxy"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:857
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP-proxy"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:863
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Proxy burde v�re http://..."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:864
msgid "Proxy should be ftp://..."
msgstr "Proxy burde v�re ftp://..."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:874
msgid "Windows(TM)"
msgstr "Windows(TM)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:875
msgid "Poor"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:876
msgid "Low"
msgstr "Lav"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:877
msgid "Medium"
msgstr "Medium"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:878
msgid "High"
msgstr "H�y"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:879
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoid"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:889
msgid "Miscellaneous questions"
msgstr "Forskjellige sp�rsm�l"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:890
#, fuzzy
msgid "Is this machine a laptop?"
msgstr "Har du en b�rbar maskin?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:891
#, fuzzy
msgid "Use hard drive optimisations?"
msgstr "Bruk harddisk-optimisering"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:892
#, fuzzy
msgid "Choose security level"
msgstr "Sikkerhetsniv�"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "N�yaktig ram-st�rrelse (funnet %d MB)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:896
#, fuzzy
msgid "(may cause data corruption)"
msgstr "(kan for�rsake diskproblemer)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:901
msgid "Give the ram size in Mb"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:940
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Noen trinn er ikke fullf�rt.\n"
"\n"
"�nsker du virkelig � slutte n�?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:945
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of "
"Linux-Mandrake,\n"
"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide."
msgstr ""
"Gratulerer, installasjonen er fullf�rt.\n"
"Fjern oppstartsmediet og trykk return for � starte p� nytt.\n"
"\n"
"For informasjon om endringer som er tilgjengelige for denne utgaven av "
"Linux-Mandrake,\n"
"sjekk errataen tilgjengelig fra http://www.linux-mandrake.com/.\n"
"\n"
"Informasjon om konfigurering av systemet ditt finnes i post\n"
"install-kapittelet i Official Linux Mandrake User's Guide."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:966
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Installerer driver for %s kort %s"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:967
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(modul %s)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:977
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:984
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"I noen tilfeller trenger %s driveren � ha ekstra informasjon for � virke\n"
"ordentlig, selv om den normalt virker fint foruten. �nsker du � spesifisere\n"
"ekstra\n"
"opsjoner for den eller tillate driveren � sondere maskinen din for "
"informasjonen\n"
"den trenger? Av og til vil sondering stoppe maskinen, men burde ikke "
"for�rsake\n"
"for�rsake noen skade."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:989
msgid "Autoprobe"
msgstr "Automatisk sondering"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:989
msgid "Specify options"
msgstr "Spesifiser opsjoner"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:993
#, c-format
msgid "You may now provide its options to module %s."
msgstr "Du kan n� gi dens opsjoner til modul %s."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:999
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Du kan n� oppgi dens opsjoner for modul %s.\n"
"Opsjonene er i format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"F.eks., ``io=0x300 irq=7''"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1002
msgid "Module options:"
msgstr "Modulopsjoner:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Lasting av modul %s feilet.\n"
"�nsker du � pr�ve igjen med andre parametere?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1025
#, c-format
msgid "Skip %s PCMCIA probing"
msgstr "Dropp %s PCMCIA-sondering"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1026
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Konfigurerer PCMCIA-kort..."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1026
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1033
msgid "Try to find PCI devices?"
msgstr ""

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1037
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Fant %s %s grensesnitt"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1038
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Har du enda ett?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you have any %s interface?"
msgstr "Har du et %s grensesnitt?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1041 ../interactive.pm_.c:52
#: ../my_gtk.pm_.c:437
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:1042
msgid "See hardware info"
msgstr "Se maskinvareinfo"

#: ../install_steps_newt.pm_.c:19
#, c-format
msgid "Linux-Mandrake Installation %s"
msgstr ""

#: ../install_steps_newt.pm_.c:30
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""

#: ../interactive.pm_.c:57 ../interactive.pm_.c:135
#: ../interactive_newt.pm_.c:46 ../interactive_newt.pm_.c:91
#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:201 ../my_gtk.pm_.c:438
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: ../interactive.pm_.c:153
msgid "Please wait"
msgstr "Vennligst vent"

#: ../interactive_stdio.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n"
msgstr "Tvetydig (%s), v�r mere presis\n"

#: ../interactive_stdio.pm_.c:36 ../interactive_stdio.pm_.c:51
#: ../interactive_stdio.pm_.c:70
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "D�rlig valg, pr�v igjen\n"

#: ../interactive_stdio.pm_.c:39
#, c-format
msgid " ? (default %s) "
msgstr " ? (standard %s) "

#: ../interactive_stdio.pm_.c:52
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Ditt valg? (standard %s) "

#: ../interactive_stdio.pm_.c:71
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s  enter `none' for none) "
msgstr "Ditt valg? (standard %s  entre `none' for ingen) "

#: ../keyboard.pm_.c:32
msgid "Belgian"
msgstr "Belgisk"

#: ../keyboard.pm_.c:33
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisk"

#: ../keyboard.pm_.c:35
msgid "Czech"
msgstr "Tsjekkisk"

#: ../keyboard.pm_.c:36
msgid "German"
msgstr "Tysk"

#: ../keyboard.pm_.c:37
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"

#: ../keyboard.pm_.c:38
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../keyboard.pm_.c:41
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"

#: ../keyboard.pm_.c:42
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"

#: ../keyboard.pm_.c:43
msgid "French"
msgstr "Fransk"

#: ../keyboard.pm_.c:48
msgid "Greek"
msgstr "Gresk"

#: ../keyboard.pm_.c:50
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"

#: ../keyboard.pm_.c:52
msgid "Israeli"
msgstr "Israelsk"

#: ../keyboard.pm_.c:53
msgid "Icelandic"
msgstr "Islansk"

#: ../keyboard.pm_.c:55
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"

#: ../keyboard.pm_.c:56
msgid "Latin American"
msgstr "Latinamerikansk"

#: ../keyboard.pm_.c:58
msgid "Dutch"
msgstr "Hollansk"

#: ../keyboard.pm_.c:62
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"

#: ../keyboard.pm_.c:64
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"

#: ../keyboard.pm_.c:65
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"

#: ../keyboard.pm_.c:68
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"

#: ../keyboard.pm_.c:69
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"

#: ../keyboard.pm_.c:71
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Sveisisk (fransk oppsett)"

#: ../keyboard.pm_.c:72
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Sveisisk (tysk oppsett)"

#: ../keyboard.pm_.c:77
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Tyrkisk (tradisjonell \"F\" modell)"

#: ../keyboard.pm_.c:78
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Tyrkisk (moderne \"Q\" modell)"

#: ../keyboard.pm_.c:80
msgid "UK keyboard"
msgstr "UK-tastatur"

#: ../keyboard.pm_.c:82
msgid "US keyboard"
msgstr "US-tastatur"

#: ../lilo.pm_.c:139
#, c-format
msgid ""
"Welcome to LILO the operating system chooser!\n"
"\n"
"To list the possible choices, press <TAB>.\n"
"\n"
"To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for "
"default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Velkommen til LILO, operativsystem-velgeren!\n"
"\n"
"For � se mulige valg, trykk <TAB>\n"
"\n"
"For � laste en av disse, skriv inn navnet og trykk <ENTER> eller vent %d "
"sekunder for standard oppstart.\n"
"\n"

#: ../mouse.pm_.c:21
msgid "No Mouse"
msgstr "Ingen mus"

#: ../mouse.pm_.c:22
msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
msgstr "Microsoft Rev 2.1A eller h�yere (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:23
msgid "Logitech CC Series (serial)"
msgstr "Logitech CC-seriene (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:24
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:25
msgid "ASCII MieMouse (serial)"
msgstr "ASCII MieMouse (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:26
msgid "Genius NetMouse (serial)"
msgstr "Genius NetMouse (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:27
msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:28
msgid "MM Series (serial)"
msgstr "MM-seriene (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:29
msgid "MM HitTablet (serial)"
msgstr "MM HitTablet (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:30
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Mouse (seriell, gammel C7 type)"

#: ../mouse.pm_.c:31
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:32
msgid "Generic Mouse (serial)"
msgstr "Generic Mouse (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:33
msgid "Microsoft compatible (serial)"
msgstr "Microsoft-kompatibel (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:34
msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
msgstr "Generic 3-knappers mus (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:35
msgid "Mouse Systems (serial)"
msgstr "Mouse Systems (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:36
msgid "Generic Mouse (PS/2)"
msgstr "Generic mus (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:37
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"

#: ../mouse.pm_.c:38
msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)"
msgstr "Generic 3-knappers mus (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:39
msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)"
msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:40
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:41
msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:42
msgid "ASCII MieMouse (PS/2)"
msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:43
msgid "Genius NetMouse (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:44
msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:45
msgid "Genius NetScroll (PS/2)"
msgstr "Genius NetScroll (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:46
msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:47
msgid "ATI Bus Mouse"
msgstr "ATI Bus Mouse"

#: ../mouse.pm_.c:48
msgid "Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Microsoft Bus Mouse"

#: ../mouse.pm_.c:49
msgid "Logitech Bus Mouse"
msgstr "Logitech Bus Mouse"

#: ../mouse.pm_.c:50
#, fuzzy
msgid "USB Mouse"
msgstr "Ingen mus"

#: ../mouse.pm_.c:51
msgid "USB Mouse (3 buttons or more)"
msgstr ""

#: ../partition_table.pm_.c:463
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions"
msgstr ""
"Du har et hull i partisjonstabellen din, men jeg kan ikke bruke det.\n"
"Den eneste l�sningen er � flytte prim�rpartisjonene dine for � ha hullet ved "
"siden av de utvidede partisjonene"

#: ../partition_table.pm_.c:549
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Feil ved lesing av fil %s"

#: ../partition_table.pm_.c:556
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Gjenoppretting fra fil %s mislykket: %s"

#: ../partition_table.pm_.c:558
msgid "Bad backup file"
msgstr "D�rlig sikkerhetskopi-fil"

#: ../partition_table.pm_.c:578
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Feil ved skriving til fil %s"

#: ../printer.pm_.c:244
msgid "Local printer"
msgstr "Lokal skriver"

#: ../printer.pm_.c:245
msgid "Remote lpd"
msgstr "Fjern-lpd"

#: ../printer.pm_.c:246
msgid "SMB/Windows 95/98/NT"
msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"

#: ../printer.pm_.c:247
msgid "NetWare"
msgstr "NetWare"

#: ../raid.pm_.c:36
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr ""

#: ../raid.pm_.c:108
msgid "Can't write file $file"
msgstr ""

#: ../raid.pm_.c:145
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "installation_cd"
#~ msgstr "LILO-installasjon"

#~ msgid "Show less"
#~ msgstr "Vis f�rre"

#~ msgid "Show more"
#~ msgstr "Vis flere"

#~ msgid ""
#~ "The packages selected are now being installed. This operation\n"
#~ "should only take a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Pakkene som er valgt blir n� installert. Denne operasjonen burde\n"
#~ "bare ta noen f� minutter."

#~ msgid "TODO"
#~ msgstr "TODO"

#~ msgid ""
#~ "At this level of security, a password (and a good one) in lilo is requested"
#~ msgstr "P� dette sikkerhetsniv�et anmodes et passord (og et godt et) i lilo"

#~ msgid "What %s card do you have?"
#~ msgstr "Hvilket %s kort har du?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    <h1>Pixel's links</h1>\n"
#~ "\n"
#~ "      <h2>Search</h2>\n"
#~ "      Quelques sites de recherche :\n"
#~ "      <a href=\"http://www.metacrawler.com\">MetaCrawler</a>,\n"
#~ "      <a href=\"http://www.dejanews.com\">dejanews</a>,\n"
#~ "      <a href=\"http://www.yahoo.fr\">yahoo(fr)</a>,\n"
#~ "      <a href=\"http://www.yahoo.com\">yahoo</a>,\n"
#~ "      <a href=\"http://www.infoseek.com\">infoseek</a>,\n"
#~ "      <a href=\"http://www.altavista.com\">altavista</a>,\n"
#~ "      <a href=\"http://www.excite.com\">excite</a>\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Choose preferred language for install and system usage."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "    <h1>Pixel's linker</h1>\n"
#~ "\n"
#~ "      <h2>S�k</h2>\n"
#~ "      Quelques sites de recherche :\n"
#~ "      <a href=\"http://www.metacrawler.com\">MetaCrawler</a>,\n"
#~ "      <a href=\"http://www.dejanews.com\">dejanews</a>,\n"
#~ "      <a href=\"http://www.yahoo.fr\">yahoo(fr)</a>,\n"
#~ "      <a href=\"http://www.yahoo.com\">yahoo</a>,\n"
#~ "      <a href=\"http://www.infoseek.com\">infoseek</a>,\n"
#~ "      <a href=\"http://www.altavista.com\">altavista</a>,\n"
#~ "      <a href=\"http://www.excite.com\">excite</a>\n"
#~ "    <img src=\"t.xpm\">\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Velg �nsket spr�k for installering og systembruk."

#~ msgid "Select more"
#~ msgstr "Velg flere"

#~ msgid "Select less"
#~ msgstr "Velg f�rre"

#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Start"

#~ msgid "Refuse"
#~ msgstr "Avsl�"

#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Estlandsk"

#~ msgid "Lithuanian AZERTY"
#~ msgstr "Liauisk AZERTY"

#~ msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
#~ msgstr "Litauisk \"nummer-rekke\" QWERTY"

#~ msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
#~ msgstr "Litauisk \"phon�tic\" QWERTY"

#~ msgid "Canadian (Quebec)"
#~ msgstr "Canadisk (Quebec)"

#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Slovensk"

#~ msgid "Slovakian"
#~ msgstr "Slovakisk"

#~ msgid "Yugoslavian (latin layout)"
#~ msgstr "Jugoslavisk (latinsk oppsett)"

#~ msgid "Found root partition : "
#~ msgstr "Fant root-partisjon : "

#~ msgid "An error occurred while getting the geometry of block device %s: %s"
#~ msgstr "En feil oppsto ved henting av geometrien til blokkenhet %s: %s"

#~ msgid "Is it ok?"
#~ msgstr "Er det ok?"

#~ msgid "Here must give the different options for the module %s."
#~ msgstr "Her m� forskjellige opsjoner oppgis for modulen %s."

#~ msgid "You must enter the same password"
#~ msgstr "Du m� skrive inn det samme passordet"

#~ msgid "I have detected a %s on "
#~ msgstr "Jeg har oppdaget en %s p� "

#~ msgid "Standard Printer Options"
#~ msgstr "Standard skriveropsjoner"

#~ msgid "Which mouse do you have"
#~ msgstr "Hvilken mus har du?"

#~ msgid "What type of user will you have?"
#~ msgstr "Hva slags type bruker vil du ha?"

#~ msgid "Which keyboard do you have?"
#~ msgstr "Hvilket tastatur har du?"

#~ msgid "no floppy available"
#~ msgstr "ingen diskett tilgjengelig"

#~ msgid ""
#~ "It is now time to configure the video card and monitor\n"
#~ "configuration for the X Window Graphic User Interface (GUI). First\n"
#~ "select your monitor. Next, you may test the configuration and change\n"
#~ "your selections if necessary."
#~ msgstr ""
#~ "Det er n� tid for � konfigurere skjermkort- og monitor-konfigurasjonen\n"
#~ "for X Window Graphic User Interface (GUI). Velg f�rst monitoren din.\n"
#~ "Deretter kan du teste konfigurasjonen og endre dine valg hvis det er\n"
#~ "n�dvendig."

#~ msgid ""
#~ "You can now authorize one or more people to use your Linux\n"
#~ "system. Each user account will have their own customizable environment.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "It is very important that you create a regular user account, even if\n"
#~ "there will only be one principle user of the system. The administrative\n"
#~ "\"root\" account should not be used for day to day operation of the\n"
#~ "computer.  It is a security risk.  The use of a regular user account\n"
#~ "protects you and the system from yourself. The root account should only\n"
#~ "be used for administrative and maintenance tasks that can not be\n"
#~ "accomplished from a regular user account."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan n� autorisere en eller flere personer som kan bruke Linux-\n"
#~ "systemet ditt. Hver brukerkonto vil ha sitt eget definerbare milj�.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Det er veldig viktig at du oppretter en vanlig brukerkonto, selv om det\n"
#~ "bare vil v�re en bruker av systemet. Den administrative kontoen \"root\"\n"
#~ "b�r ikke brukes til vanlig bruk av maskinen. Dette er en sikkerhets-\n"
#~ "risiko. Bruken av en vanlig brukerkonto vil beskytte b�de deg og systemet\n"
#~ "mot deg selv. Root-kontoen b�r kun brukes til administrering og vedlikehold\n"
#~ "som ikke kan utf�res fra en vanlig brukerkonto."

#~ msgid ""
#~ "The system did not detect a SCSI card. If you have one (or several)\n"
#~ "click on \"Yes\" and choose the module(s) to be tested. Otherwise,\n"
#~ "select \"No\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you don't know if your computer has SCSI interfaces, consult the\n"
#~ "original documentation delivered with the computer, or if you use\n"
#~ "Microsoft Windows 95/98, inspect the information available via the "
#~ "\"Control\n"
#~ "panel\", \"System's icon, \"Device Manager\" tab."
#~ msgstr ""
#~ "Systemet fant ikke noen SCSI-kort. Hvis du har ett (eller flere) klikk p�\n"
#~ "\"Ja\" og velg modul(er) som skal testes. Hvis ikke, velg \"Nei\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Hvis du ikke vet om maskinen din har SCSI-grensesnitt, se i dokumentasjonen\n"
#~ "levert med datamaskinen din, eller hvis du bruker Windows 95/98, sjekk\n"
#~ "informasjonen tilgjengelig under \"Kontrollpanel\", \"System\", \"Enhets-\n"
#~ "behandling\"."

#~ msgid "Choose on the list of keyboards, the one corresponding to yours"
#~ msgstr "Velg p� listen over tastatur det som stemmer overens med ditt"

#~ msgid "8 mb"
#~ msgstr "8 mb"

#~ msgid "4 mb"
#~ msgstr "4 mb"

#~ msgid "2 mb"
#~ msgstr "2 mb"

#~ msgid "1 mb"
#~ msgstr "1 mb"

#~ msgid "No RAMDAC Setting (recommended)"
#~ msgstr "Ingen RAMDAC-innstilling (anbefalt)"

#~ msgid "AT&T 20C490 (S3 and AGX servers, ARK driver)"
#~ msgstr "AT&T 20C490 (S3 og AGX-tjenere, ARK-driver)"

#~ msgid "AT&T 20C498/21C498/22C498 (S3, autodetected)"
#~ msgstr "AT&T 20C498/21C498/22C498 (S3, oppdaget automatisk)"

#~ msgid "AT&T 20C409/20C499 (S3, autodetected)"
#~ msgstr "AT&T 20C409/20C499 (S3, oppdaget automatisk)"

#~ msgid "AT&T 20C505 (S3)"
#~ msgstr "AT&T 20C505 (S3)"

#~ msgid "BrookTree BT481 (AGX)"
#~ msgstr "BrookTree BT481 (AGX)"

#~ msgid "BrookTree BT482 (AGX)"
#~ msgstr "BrookTree BT482 (AGX)"

#~ msgid "BrookTree BT485/9485 (S3)"
#~ msgstr "BrookTree BT485/9485 (S3)"

#~ msgid "Sierra SC15025 (S3, AGX)"
#~ msgstr "Sierra SC15025 (S3, AGX)"

#~ msgid "S3 GenDAC (86C708) (autodetected)"
#~ msgstr "S3 GenDAC (86C708) (oppdaget automatisk)"

#~ msgid "S3 SDAC (86C716) (autodetected)"
#~ msgstr "S3 SDAC (86C716) (oppdaget automatisk)"

#~ msgid "STG-1700 (S3, autodetected)"
#~ msgstr "STG-1700 (S3, oppdaget automatisk)"

#~ msgid "STG-1703 (S3, autodetected)"
#~ msgstr "STG-1703 (S3, oppdaget automatisk)"

#~ msgid "TI 3020 (S3)"
#~ msgstr "TI 3020 (S3)"

#~ msgid "TI 3025 (S3, autodetected)"
#~ msgstr "TI 3025 (S3, oppdaget automatisk)"

#~ msgid "TI 3026 (S3, autodetected)"
#~ msgstr "TI 3026 (S3, oppdaget automatisk)"

#~ msgid "IBM RGB 514 (S3, autodetected)"
#~ msgstr "IBM RGB 514 (S3, oppdaget automatisk)"

#~ msgid "IBM RGB 524 (S3, autodetected)"
#~ msgstr "IBM RGB 524 (S3, oppdaget automatisk)"

#~ msgid "IBM RGB 525 (S3, autodetected)"
#~ msgstr "IBM RGB 525 (S3, oppdaget automatisk)"

#~ msgid "IBM RGB 526 (S3)"
#~ msgstr "IBM RGB 526 (S3)"

#~ msgid "IBM RGB 528 (S3, autodetected)"
#~ msgstr "IBM RGB 528 (S3, oppdaget automatisk)"

#~ msgid "ICS5342 (S3, ARK)"
#~ msgstr "ICS5342 (S3, ARK)"

#~ msgid "ICS5341 (W32)"
#~ msgstr "ICS5341 (W32)"

#~ msgid "IC Works w30C516 ZoomDac (ARK)"
#~ msgstr "IC Works w30C516 ZoomDac (ARK)"

#~ msgid "No Clockchip Setting (recommended)"
#~ msgstr "Ingen Clockchip-innstilling (anbefalt)"

#~ msgid "Chrontel 8391"
#~ msgstr "Chrontel 8391"

#~ msgid "ICD2061A and compatibles (ICS9161A => DCS2824)"
#~ msgstr "ICD2061A og kompatible (ICS9161A => DCS2824)"

#~ msgid "ICS2595"
#~ msgstr "ICS2595"

#~ msgid "ICS5342 (similar to SDAC, but not completely compatible)"
#~ msgstr "ICS5342 (lik SDAC, men ikke helt kompatibel)"

#~ msgid "ICS5341"
#~ msgstr "ICS5341"

#~ msgid "S3 GenDAC (86C708) and ICS5300 (autodetected)"
#~ msgstr "S3 GenDAC (86C708) og ICS5300 (oppdaget automatisk)"

#~ msgid "S3 SDAC (86C716)"
#~ msgstr "S3 SDAC (86C716)"

#~ msgid "STG 1703 (autodetected)"
#~ msgstr "STG 1703 (oppdaget automatisk)"

#~ msgid "Sierra SC11412"
#~ msgstr "Sierra SC11412"

#~ msgid "TI 3025 (autodetected)"
#~ msgstr "TI 3025 (oppdaget automatisk)"

#~ msgid "TI 3026 (autodetected)"
#~ msgstr "TI 3026 (oppdaget automatisk)"

#~ msgid "IBM RGB 51x/52x (autodetected)"
#~ msgstr "IBM RGB 51x/52x (oppdaget automatisk)"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Gjem"

#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Velg alle"

#~ msgid "Unselect All"
#~ msgstr "Fjern alle valg"

#~ msgid ""
#~ "It is now time to configure the graphic server. First of all, choose your "
#~ "monitor. You have then\n"
#~ "the possibility of testing your configuration and of reconsidering your "
#~ "choices if the latter are not\n"
#~ "appropriate to you."
#~ msgstr ""
#~ "Det er n� tid for � konfigurere grafikk-tjeneren. F�rst, velg monitor. Du "
#~ "har s� muligheten\n"
#~ "til � teste konfigurasjonen din og endre dine valg hvis disse valgene ikke "
#~ "passet for deg."

#~ msgid ""
#~ "You can now authorize one or more people to be connected on your Linux "
#~ "system. Each one of\n"
#~ "them will profit from his own environment will be able to configure.\n"
#~ "\n"
#~ "It is very important that you create at least one user even if you are the "
#~ "only person who will connect\n"
#~ "herself on this machine. Indeed, if runnig the system as \"root\" is "
#~ "attractive, that \n"
#~ "is a very bad idea. This last having all the rights it is certain that at "
#~ "one time you will broke all.\n"
#~ "This is highly preferable you connect as simple user and that you use the "
#~ "account \"root\" only when\n"
#~ "that is essential."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan n� gi autorisasjon til � la en eller brukere logge seg p� Linux- "
#~ "systemet ditt. V�re av dem\n"
#~ "vil v�re i stand til � konfigurere sitt eget milj�.\n"
#~ "\n"
#~ "Det er veldig viktig at du oppretter minst en bruker selv om du er den "
#~ "eneste personen som vil\n"
#~ "bruke denne maskinen. Selv om det � kj�re systemet som \"root\" er "
#~ "fristende, s� er det en \n"
#~ "veldig d�rlig ide. Da denne har alle rettigheter er det sikkert at f�r eller "
#~ "senere vil du �delegge alt.\n"
#~ "Det her h�yt anbefalt at du logger deg p� som vanlig bruker og kun bruker "
#~ "kontoen \"root\" n�r det er n�dvendig."

#~ msgid ""
#~ "The system now requires an administrator password for your Linux system.\n"
#~ "This passwd is required of you by twice in order to being certain of its "
#~ "spelling.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose it carefully because it mainly conditions the good functioning of "
#~ "your system.\n"
#~ "Indeed, only the administrator (also named \"root\") is able to configure "
#~ "the computer.\n"
#~ "The password should not be too simple so that whoever cannot be connected "
#~ "under this account.\n"
#~ "It should not be either too sophisticated under penalty of being difficult "
#~ "to retain and, finally, forgotten.\n"
#~ "\n"
#~ "When you wish to connect yourselves on your Linux system as an "
#~ "administrator, the \"login\" \n"
#~ "is \"root\" and the \"password\", this one which you now will indicate."
#~ msgstr ""
#~ "Systemet krever n� et administrator-passord for Linux-systemet ditt.\n"
#~ "Passordet m� oppgis to ganger for � bekrefte at stavingen er riktig.\n"
#~ "\n"
#~ "Velg det med omhu fordi det i hovedsak bestemmer for godt systemet vil "
#~ "fungere.\n"
#~ "Ogs� fordi bare administratoren (ogs� kalt \"root\") er i stand til � "
#~ "konfigurere datamaskinen din.\n"
#~ "Passordet burde ikke v�re for enkelt s� andre ikke kan logge seg p� denne "
#~ "kontoen.\n"
#~ "Det burde heller ikke v�re for innviklet s� det er vanskelig � huske, eller "
#~ "i verste fall bli glemt.\n"
#~ "\n"
#~ "�nsker du � logge deg p� Linux-systemet ditt som administrator, s� er "
#~ "\"login\" \n"
#~ "\"root\" og \"passord\", som du n� vil indikere."

#~ msgid ""
#~ "In this stage, you will must partion your hard disk. It consists in cutting "
#~ "your disk in several zones\n"
#~ "(which are not equal). This operation, for spectacular and intimidating that "
#~ "it is,\n"
#~ " is not hardly if you be carrefull so that you do. \n"
#~ "Also, take your time, are sure you before click on \"Finishing\" and READ "
#~ "the handbook of DiskDrake\n"
#~ "before use them."
#~ msgstr ""
#~ "P� dette punktet m� du partisjonere hard-disken din. Det best�r av � dele "
#~ "opp disken din i flere soner\n"
#~ "(som ikke er like). Denne operasjonen, uansett hvor spektakul�rt og "
#~ "skremmende den m�tte v�re,\n"
#~ "ikke s� vanskelig hvis du er forsiktig med det du gj�r. \n"
#~ "Ta deg god tid, og v�r sikker f�r du klikker p� \"Ferdig\" og LES "
#~ "DiskDrake-h�ndboken\n"
#~ "f�r du begynner."

#~ msgid ""
#~ "Choose the language which you approved. This one govern the language's "
#~ "system."
#~ msgstr "Velg spr�ket som du godkjente. Dette bestemmer spr�ket p� systemet."

#~ msgid "Configure services"
#~ msgstr "Konfigurer tjenester"

#~ msgid "Give your graphic card memory size"
#~ msgstr "Oppgi hvor mye minne grafikk-kortet ditt har"

#~ msgid "Found "
#~ msgstr "Funnet "

#~ msgid "Package ordering failed"
#~ msgstr "Pakkesortering mislykket"

#~ msgid " Mb"
#~ msgstr " Mb"

#~ msgid "Wanring no wrranty, be carfull it's gonna explose ytou romcpature"
#~ msgstr "Wanring no wrranty, be carfull it's gonna explose ytou romcpature"

#~ msgid ""
#~ "Summary: %s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oppsummering: %s\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Skip %s PCI probing"
#~ msgstr "Dropp %s PCI-sondering"

#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
#~ msgstr "Du kan n� konfigurere fargeopsjonene for denne skriveren."

#~ msgid "Configure Color Depth"
#~ msgstr "Konfigurer fargedybde"

#~ msgid "You may now set the Uniprint driver options for this printer."
#~ msgstr "Du kan n� sette opp Uniprint-driver-opsjonene for denne skriveren."

#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
#~ msgstr "Konfigurer Uniprint-driver"

#~ msgid "CRLF"
#~ msgstr "CRLF"

#~ msgid ""
#~ "Configuration file has been written. Take a look at it before running "
#~ "'startx'.\n"
#~ "\n"
#~ "Within the server, press Ctrl, Alt and '+' simultaneously to cycle through "
#~ "video resolutions.\n"
#~ "\n"
#~ "Pressing Ctrl, Alt and Backspace simultaneously immediately exits the "
#~ "server\n"
#~ "\n"
#~ "For further configuration, refer to /usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurasjonsfil har blitt skrevet. Ta en kikk p� den f�r du kj�rer "
#~ "'startx'.\n"
#~ "\n"
#~ "Inne i tjeneren trykk Ctrl, Alt og '+' samtidig for � g� igjennom "
#~ "forskjellige oppl�sninger.\n"
#~ "\n"
#~ "Ved � trykke Ctrl, Alt og Backspace samtidig vil tjeneren avslutte "
#~ "umiddelbart\n"
#~ "\n"
#~ "For ytterligere konfigurasjon, se /usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "X successfully configured"
#~ msgstr "Konfigurasjon av X vellykket"

#~ msgid "Use kudzu"
#~ msgstr "Bruk kudzu"

#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "Passord (igjen):"

#~ msgid ""
#~ "I can't access the kernel with frame buffer support.\n"
#~ "Disabling automatic X11 startup if any."
#~ msgstr ""
#~ "Jeg f�r ikke tilgang til kjernen med frame-buffer st�tte.\n"
#~ "Sl� av automatisk X11 oppstart hvis dette finnes."

#, fuzzy
#~ msgid "What do you want to do"
#~ msgstr "Hva vil du gj�re?"

#, fuzzy
#~ msgid "Change printer"
#~ msgstr "Konfigurer skriver"

#~ msgid "Legend:"
#~ msgstr "Legende:"

#~ msgid "Size: %s MB (%s%%)"
#~ msgstr "St�rrelse: %s MB (%s%%)"

#~ msgid "Mount_point"
#~ msgstr "Monteringspunkt"