# Translation file of Mandrake graphic install
# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft
# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-12-06 12:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-25 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>\n"
"Language-Team: norwegian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:159
msgid "Select a graphic card"
msgstr "Velg et grafikk-kort"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:160
msgid "Choose a X server"
msgstr "Velg en X-tjener"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:179
msgid "Select the memory size of your graphic card"
msgstr "Velg minnest�rrelsen til grafikk-kortet ditt"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:201
msgid "Choose options for server"
msgstr "Velg opsjoner for tjener"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:219
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Velg en monitor"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:222
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"De to kritiske parameterene er den vertikale oppfrisknings-raten, som er "
"raten\n"
"som som oppfrisker hele skjermen, og mest viktig den horisontale \n"
"sync-raten, som er raten som scanlinjer blir vist p�.\n"
"\n"
"Det et VELDIG VIKTIG at du ikke spesifiserer en monitor-type med et sync- "
"omr�de\n"
"som er utenfor det monitoren din er i stand til � klare: Du kan skade "
"skjermen din.\n"
"Hvis du er usikker, velg en konservativ innstilling."

#: ../Xconfigurator.pm_.c:229
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Horisontal oppfrisknings-rate"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:229
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Vertikal oppfrisknings-rate"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:270
msgid "Monitor not configured"
msgstr "Monitor er ikke konfigurert"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:273
msgid "Graphic card not configured yet"
msgstr "Grafikk-kort er ikke konfigurert enn�"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:276
msgid "Resolutions not chosen yet"
msgstr "Oppl�sninger er ikke valgt enn�"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:285
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Vil du teste konfigurasjonen?"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:285
msgid "Test configuration"
msgstr "Test konfigurasjon"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:318
msgid "An error occurred:"
msgstr "En feil oppsto:"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:320
msgid ""
"\n"
"try changing some parameters"
msgstr ""
"\n"
"pr�v � endre noen parametere"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:341
#, c-format
msgid "(leaving in %d seconds)"
msgstr "(slutter om %d sekunder)"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:345 ../my_gtk.pm_.c:423 ../printerdrake.pm_.c:256
msgid "Is this correct?"
msgstr "Er dette riktig?"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:353
msgid "An error occurred, try changing some parameters"
msgstr "En feil oppsto, pr�v � endre noen parametere"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:361 ../Xconfigurator.pm_.c:526
msgid "Automatic resolutions"
msgstr "Automatiske oppl�sninger"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:362
msgid ""
"To find the available resolutions I will try different ones.\n"
"Your screen will blink...\n"
"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over"
msgstr ""
"For � finne tilgjengelige oppl�sninger vil jeg pr�ve forskjellige.\n"
"Skjermen din vil blinke...\n"
"Du kan sl� av hvis du vil, du vil h�re et bipp n�r det er ferdig"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:413 ../printerdrake.pm_.c:210
msgid "Resolution"
msgstr "Oppl�sning"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:448
msgid "Choose resolution and color depth"
msgstr "Velg oppl�sning og fargedybde"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:456
msgid "Show all"
msgstr "Vis alle"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:527
msgid ""
"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
"Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
"Do you want to try?"
msgstr ""
"Jeg kan fors�ke � finne tilgjengelige oppl�sninger (f.eks: 800x600).\n"
"Noen ganger kan dette for�rsake at maskinen stopper opp.\n"
"�nsker du � pr�ve?"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:532
msgid ""
"No valid modes found\n"
"Try with another video card or monitor"
msgstr ""
"Ingen gyldige modus funnet\n"
"Pr�v med et annet skjermkort eller monitor"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:724
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Tastatur-oppsett: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:725
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Type mus: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:726
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Enhet mus: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:727
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:728
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Monitor HorizSync: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:729
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Monitor VertRefresh: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:730
#, c-format
msgid "Graphic card: %s\n"
msgstr "Grafikk-kort: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:731
#, c-format
msgid "Graphic memory: %s kB\n"
msgstr "Minne grafikk: %s kB\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:732
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86-tjener: %s\n"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:746
msgid "Preparing X-Window configuration"
msgstr "Forbereder X-Window konfigurasjon"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:760
msgid "Change Monitor"
msgstr "Endre monitor"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:761
msgid "Change Graphic card"
msgstr "Endre grafikk-kort"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:762
msgid "Change Server options"
msgstr "Endre tjeneropsjoner"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:763
msgid "Change Resolution"
msgstr "Endre oppl�sning"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:764
msgid "Automatical resolutions search"
msgstr "Automatisk oppl�sningss�k"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:768
msgid "Show information"
msgstr "Vis informasjon"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:769
msgid "Test again"
msgstr "Test igjen"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:770
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:773
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Hva vil du gj�re?"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:780
msgid "X at startup"
msgstr "X ved oppstart"

#: ../Xconfigurator.pm_.c:781
msgid ""
"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
"Would you like X to start when you reboot?"
msgstr ""
"Jeg kan sette opp maskinen din til � automatisk starte X ved oppstart.\n"
"Vil du at X skal starte n�r du starter maskinen p� nytt?"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:4
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 farger (8 bits)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:5
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 tusen farger (15 bits)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 tusen farger (16 bits)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 millioner farger (24 bits)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 milliarder farger (32 bits)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:93
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:94
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:95
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:96
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:97
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:98
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:99
msgid "16 MB or more"
msgstr "16 MB eller mer"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:103 ../Xconfigurator_consts.pm_.c:104
msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
msgstr "Standard VGA, 640x480 ved 60 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:105
msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA 800x600 ved 56 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:106
msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
msgstr "8514 kompatibel, 1024x768 ved 87 Hz interlaced (ikke 800x600)"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:107
msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 1024x768 ved 87 Hz interlaced, 800x600 ved 56 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:108
msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
msgstr "Utvidet Super VGA, 800x600 ved 60 Hz, 640x480 ved 72 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:109
msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
msgstr "Ikke-interlaced SVGA, 1024x768 ved 60 Hz, 800x600 ved 72 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:110
msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
msgstr "H�yfrekvens SVGA, 1024x768 ved 70 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:111
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
msgstr "Flerfrekvens som kan klare 1280x1024 ved 60 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:112
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
msgstr "Flerfrekvens som kan klare 1280x1024 ved 74 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:113
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
msgstr "Flerfrekvens som kan klare 1280x1024 ved 76 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:114
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
msgstr "Monitor som kan klare 1600x1200 ved 70 Hz"

#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:115
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
msgstr "Monitor som kan klare 1600x1200 ved 76 Hz"

#: ../diskdrake.pm_.c:16
msgid "Create"
msgstr "Opprett"

#: ../diskdrake.pm_.c:17
msgid "Unmount"
msgstr "Demonter"

#: ../diskdrake.pm_.c:18
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: ../diskdrake.pm_.c:18
msgid "Format"
msgstr "Formater"

#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:431
msgid "Move"
msgstr "Flytt"

#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:490
msgid "Resize"
msgstr "Endre st�rrelse"

#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:371
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../diskdrake.pm_.c:19 ../diskdrake.pm_.c:393
msgid "Mount point"
msgstr "Monteringspunkt"

#: ../diskdrake.pm_.c:33
msgid "Write /etc/fstab"
msgstr "Skriv /etc/fstab"

#: ../diskdrake.pm_.c:34
msgid "Normal > Expert"
msgstr "Normal > Ekspert"

#: ../diskdrake.pm_.c:35
msgid "Expert > Normal"
msgstr "Ekspert > Normal"

#: ../diskdrake.pm_.c:36
msgid "Restore from file"
msgstr "Gjenopprett fra fil"

#: ../diskdrake.pm_.c:37
msgid "Save in file"
msgstr "Lagre i fil"

#: ../diskdrake.pm_.c:38
msgid "Restore from floppy"
msgstr "Gjenopprett fra diskett"

#: ../diskdrake.pm_.c:39
msgid "Save on floppy"
msgstr "Lagre p� diskett"

#: ../diskdrake.pm_.c:40 ../install_steps_interactive.pm_.c:506
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:624
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"

#: ../diskdrake.pm_.c:43
msgid "Clear all"
msgstr "Fjern alle"

#: ../diskdrake.pm_.c:44
msgid "Format all"
msgstr "Formater alle"

#: ../diskdrake.pm_.c:45
msgid "Auto allocate"
msgstr "Automatisk allokering"

#: ../diskdrake.pm_.c:48
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Alle prim�re partisjoner er i bruk"

#: ../diskdrake.pm_.c:48
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Jeg kan ikke legge til flere partisjoner"

#: ../diskdrake.pm_.c:48
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"For � ha flere partisjoner vennligst slett en for � kunne opprette en "
"utvidet partisjon"

#: ../diskdrake.pm_.c:51
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Redde partisjonstabell"

#: ../diskdrake.pm_.c:52
msgid "Undo"
msgstr "Angre"

#: ../diskdrake.pm_.c:53
msgid "Write partition table"
msgstr "Skriv partisjonstabell"

#: ../diskdrake.pm_.c:54
msgid "Reload"
msgstr "Last igjen"

#: ../diskdrake.pm_.c:100
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Filsystemtype:"

#: ../diskdrake.pm_.c:104
msgid "Empty"
msgstr "Tom"

#: ../diskdrake.pm_.c:104
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: ../diskdrake.pm_.c:104
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../diskdrake.pm_.c:104
msgid "Other"
msgstr "Andre"

#: ../diskdrake.pm_.c:104
msgid "Swap"
msgstr "Veksle"

#: ../diskdrake.pm_.c:107
msgid "Choose action"
msgstr "Velg handling"

#: ../diskdrake.pm_.c:109
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: ../diskdrake.pm_.c:134
#, c-format
msgid "After %s partition %s,"
msgstr "Etter %s partisjon %s,"

#: ../diskdrake.pm_.c:134 ../diskdrake.pm_.c:421 ../diskdrake.pm_.c:450
msgid "Read carefully!"
msgstr "Les n�ye!"

#: ../diskdrake.pm_.c:134
msgid "all data on this partition will be lost"
msgstr "alle data p� denne partisjonen vil g� tapt"

# #: ../install_steps_interactive.pm_.c:37
#: ../diskdrake.pm_.c:153 ../install_any.pm_.c:179 ../install_steps.pm_.c:67
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:36
msgid "Error"
msgstr "Feil"

#: ../diskdrake.pm_.c:177 ../diskdrake.pm_.c:571
msgid "Mount point: "
msgstr "Monteringspunkt: "

#: ../diskdrake.pm_.c:178 ../diskdrake.pm_.c:210
msgid "Device: "
msgstr "Enhet: "

#: ../diskdrake.pm_.c:179
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS diskbokstav: %s (bare en gjetning)\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:180 ../diskdrake.pm_.c:213
msgid "Type: "
msgstr "Type: "

#: ../diskdrake.pm_.c:181
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Start: sektor %s\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:182
#, c-format
msgid "Size: %s MB"
msgstr "St�rrelse: %s MB"

#: ../diskdrake.pm_.c:184
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektorer"

#: ../diskdrake.pm_.c:186
#, c-format
msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
msgstr "Sylinder %d til sylinder %d\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:187
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatert\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:188
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Ikke formatert\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:189
msgid "Mounted\n"
msgstr "Montert\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:190
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:191
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Partisjon startet opp som standard\n"
"    (for MS-DOS oppstart, ikke for lilo)\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:193
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Niv� %s\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:194
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Blokkst�rrelse %s\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:195
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-disker %s\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:211
#, c-format
msgid "Size: %d MB\n"
msgstr "St�rrelse: %d MB\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:212
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometri: %s sylindere, %s hoder, %s sektorer\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:214
#, c-format
msgid "on bus %d id %d\n"
msgstr "p� buss %d id %d\n"

#: ../diskdrake.pm_.c:226
msgid "Mount"
msgstr "Monter"

#: ../diskdrake.pm_.c:228
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: ../diskdrake.pm_.c:229
msgid "Add to RAID"
msgstr "Legg til RAID"

#: ../diskdrake.pm_.c:230
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Fjern fra RAID"

#: ../diskdrake.pm_.c:231
msgid "Modify RAID"
msgstr "Modifiser RAID"

#: ../diskdrake.pm_.c:327
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Beklager, jeg vil ikke tillate oppretting av /boot s� lange inne p� disken "
"(p� en sylinder > 1024).\n"
"Enten bruker du LILO og denne ikke virker, eller du bruker ikke LILO og du "
"trenger ikke /boot"

#: ../diskdrake.pm_.c:331
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Partisjonen du valgte � legge til som root (/) er lokalisert fysisk "
"bortenfor\n"
"den 1024'de sylinderen p� hard-disken, og du har ingen /boot partisjon.\n"
"Hvis du skal bruke oppstartsh�ndtereren LILO, v�r n�ye med � legge til en\n"
"/boot partisjon"

#: ../diskdrake.pm_.c:345
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Fortsette likevel?"

#: ../diskdrake.pm_.c:350
msgid "Quit without saving"
msgstr "Avslutt uten � lagre"

#: ../diskdrake.pm_.c:350
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Avslutt uten � skrive partisjonstabellen?"

#: ../diskdrake.pm_.c:366
msgid "changing type of"
msgstr "endrer type av"

#: ../diskdrake.pm_.c:369
msgid "Change partition type"
msgstr "Endre partisjonstype"

#: ../diskdrake.pm_.c:370
msgid "Which partition type do you want?"
msgstr "Hvilken partisjonstype �nsker du?"

#: ../diskdrake.pm_.c:392
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Hvor vil du montere %s enheten?"

#: ../diskdrake.pm_.c:414
msgid "formatting"
msgstr "formatering"

#: ../diskdrake.pm_.c:416
msgid "Formatting"
msgstr "Formatering"

#: ../diskdrake.pm_.c:416 ../install_steps_interactive.pm_.c:210
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formaterer partisjon %s"

#: ../diskdrake.pm_.c:421
msgid "After formatting all partitions,"
msgstr "Etter formatering av alle partisjonene,"

#: ../diskdrake.pm_.c:421
msgid "all data on these partitions will be lost"
msgstr "alle data p� disse partisjonene vil g� tapt"

#: ../diskdrake.pm_.c:432
msgid "Which disk do you want to move to?"
msgstr "Hvilken disk vil du flytte til?"

#: ../diskdrake.pm_.c:436
msgid "Sector"
msgstr "Sektor"

#: ../diskdrake.pm_.c:437
msgid "Which sector do you want to move to?"
msgstr "Hvilken sektor vil du flytte til?"

#: ../diskdrake.pm_.c:440
msgid "Moving"
msgstr "Flytter"

#: ../diskdrake.pm_.c:440
msgid "Moving partition..."
msgstr "Flytter partisjon..."

#: ../diskdrake.pm_.c:450
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Partisjonstabellen p� disk %s blir n� skrevet til disk!"

#: ../diskdrake.pm_.c:452
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Du m� starte maskinen p� nytt for at modifiseringene skal tre i kraft"

#: ../diskdrake.pm_.c:473
msgid "Computing fat filesystem bounds"
msgstr "Beregner fat filsystemgrense"

#: ../diskdrake.pm_.c:473 ../diskdrake.pm_.c:518
msgid "Resizing"
msgstr "Endrer st�rrelse"

#: ../diskdrake.pm_.c:487
msgid "resizing"
msgstr "endrer st�rrelse"

#: ../diskdrake.pm_.c:497
msgid "Choose the new size"
msgstr "Velg den nye st�rrelsen"

#: ../diskdrake.pm_.c:497 ../install_steps_graphical.pm_.c:287
#: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:287
#: ../install_steps_gtk.pm_.c:336
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../diskdrake.pm_.c:548
msgid "Create a new partition"
msgstr "Opprette en ny partisjon"

#: ../diskdrake.pm_.c:564
msgid "Start sector: "
msgstr "Start sektor: "

#: ../diskdrake.pm_.c:567
msgid "Size in MB: "
msgstr "St�rrelse i MB: "

#: ../diskdrake.pm_.c:570
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Filsystemtype: "

#: ../diskdrake.pm_.c:572
msgid "Preference: "
msgstr "Valg: "

#: ../diskdrake.pm_.c:616 ../diskdrake.pm_.c:632
msgid "Select file"
msgstr "Velg fil"

#: ../diskdrake.pm_.c:625
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Sikkerhetskopien av partisjonstabellen har ikke samme st�rrelse\n"
"Fortsette for det?"

#: ../diskdrake.pm_.c:633
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: ../diskdrake.pm_.c:634
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Sett inn en diskett i stasjonen\n"
"Alle data p� denne disketten vil g� tapt"

#: ../diskdrake.pm_.c:648
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Pr�ver � redde partisjonstabell"

#: ../diskdrake.pm_.c:659
msgid "device"
msgstr "enhet"

#: ../diskdrake.pm_.c:660
msgid "level"
msgstr "niv�"

#: ../diskdrake.pm_.c:661
msgid "chunk size"
msgstr "blokkst�rrelse"

#: ../diskdrake.pm_.c:673
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Velg en eksisterende RAID for � legge til"

#: ../diskdrake.pm_.c:674
msgid "new"
msgstr "ny"

#: ../fs.pm_.c:67 ../fs.pm_.c:73
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formatering av %s mislykket"

#: ../fs.pm_.c:93
#, c-format
msgid "don't know how to format %s in type %s"
msgstr "vet ikke hvordan formatere %s i type %s"

#: ../fs.pm_.c:106
msgid "nfs mount failed"
msgstr "nfs montering mislykket"

#: ../fs.pm_.c:123
msgid "mount failed: "
msgstr "montering mislykket: "

#: ../fs.pm_.c:134
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "feil ved demontering av %s: %s"

#: ../fsedit.pm_.c:185
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Monteringspunkter m� begynne med /"

#: ../fsedit.pm_.c:188
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s"
msgstr "Det finnes allerede en partisjon med monteringspunkt %s"

#: ../fsedit.pm_.c:272
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Feil ved �pning av %s for skriving: %s"

#: ../fsedit.pm_.c:344
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"En feil har oppst�tt - ingen gyldige enheter ble funnet for � opprette nye "
"filsystemer. Vennligst sjekk maskinvaren din for �rsaken til dette problemet"

#: ../fsedit.pm_.c:359
msgid "You don't have any partitions!"
msgstr "Du har ingen partisjoner!"

#: ../help.pm_.c:7 ../help.pm_.c:277
msgid "Choose preferred language for install and system usage."
msgstr "Velg �nsket spr�k for installering og systembruk."

#: ../help.pm_.c:10 ../help.pm_.c:280
msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
msgstr "Velg oppsettet som stemmer med tastaturet ditt fra listen ovenfor"

#: ../help.pm_.c:13
msgid ""
"Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n"
"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
"\n"
"\n"
"Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake\n"
"Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen) or 6.0 (Venus)."
msgstr ""
"Velg \"Installasjon\" hvis det ikke er installert noen tidligere versjoner\n"
"av Linux, eller hvis du �nsker � bruke flere distribusjoner eller\n"
"versjoner.\n"
"\n"
"\n"
"Velg \"Oppdater\" hvis du �nsker � oppdatere en tidligere versjon av\n"
"Mandrake Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen) eller 6.0 (Venus)."

#: ../help.pm_.c:21
msgid ""
"Select:\n"
"\n"
"  - Recommended: If you have never installed Linux before.\n"
"\n"
"\n"
"  - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n"
"select the usage for the installed system between normal, development or\n"
"server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n"
"computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n"
"primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n"
"install a general purpose server (for mail, printing...).\n"
"\n"
"\n"
"  - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n"
"a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n"
"be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"."
msgstr ""
"Velg:\n"
"\n"
"  - Anbefalt: Hvis du ikke aldri har installert Linux f�r.\n"
"\n"
"\n"
"  - Egendefinert: Hvis du er kjent med Linux vil du for systemet som skal \n"
"installeres kunne velge mellom normal, utvikling eller tjener. Velg "
"\"Normal\"\n"
"for installasjon for generelt bruk. Du kan velge \"Utvikling\" hvis du skal\n"
"bruke maskinen prim�rt for utvikling av programvare, eller velge \"Tjener\"\n"
"hvis du �nsker � installere en tjener for generelt bruk (for post, "
"utskrift...).\n"
"\n"
"\n"
"  - Ekspert: Hvis du allerede kjenner GNU/Linux godt og �nsker � gj�re en\n"
"egendefinert installasjon s� er dette installasjonsvalget for deg. Du vil\n"
"kunne velge bruk av systemet som skal installeres som med \"Egendefinert\"."

#: ../help.pm_.c:39
msgid ""
"DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n"
"SCSI adapter(s). If it finds it (or them)  and knows which driver(s)\n"
"to use, it will insert it (them)  automatically.\n"
"\n"
"\n"
"If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n"
"doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n"
"SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n"
"one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n"
"answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n"
"will have to select one.\n"
"\n"
"\n"
"After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n"
"want to specify options for it. First, try and let the driver\n"
"probe for the hardware: it usually works fine.\n"
"\n"
"\n"
"If not, do not forget the information on your hardware that you\n"
"could get from your documentation or from Windows (if you have it\n"
"on your system), as suggested by the installation guide. These\n"
"are the options you will need to provide to the driver."
msgstr ""
"DrakX vil f�rst fors�ke � se etter et eller flere PCI\n"
"SCSI-adapter(ere). Hvis den finner det (eller dem) og vet hvilken\n"
"driver(ere) som skal brukes, vil denne (disse) bli lagt inn automatisk.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis SCSI-adapteret ditt er ISA eller PCI, men DrakX ikke vet\n"
"hvilken driver som skal brukes for dette kortet, eller hvis du ikke\n"
"har noen SCSI-adapterere i det hele tatt, vil du bli spurt om du\n"
"har noen eller ikke. Hvis du ikke har noen, svar \"Nei\". Hvis du\n"
"har et eller fler, svar \"Ja\". En liste over drivere vil s� komme\n"
"opp, som du m� velge en driver fra.\n"
"\n"
"\n"
"Etter at du har valgt driveren vil DrakX sp�rre deg om du �nsker\n"
"� spesifisere opsjonene for denne. F�rst, pr�v � la driveren s�ke\n"
"etter maskinvaren: Dette fungerer vanligvis fint.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis ikke, glem ikke informasjonen om maskinvaren din som du f� fra\n"
"dokumentasjonen din eller fra Windows (hvis du har denne p� systemet ditt),\n"
"som foresl�tt i installasjonsguiden. Dette er opsjonene du vil trenge �\n"
"gi til driveren."

#: ../help.pm_.c:66
msgid ""
"At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n"
"your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n"
"previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n"
"cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n"
"logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n"
"areas for use.\n"
"\n"
"\n"
"If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to "
"automatically\n"
"create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n"
"clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
"\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"\n"
"Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n"
"point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n"
"all files necessary to start the operating system when the\n"
"computer is first turned on.\n"
"\n"
"\n"
"Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n"
"can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n"
"simplifies the process so that it need not be. Consult the documentation\n"
"and take your time before proceeding."
msgstr ""
"P� dette punktet kan du velge hvilken partisjon(er) som skal brukes til �\n"
"installere Linux-Mandrake systemet ditt hvis de allerede har blitt definert\n"
"(Fra en tidligere installasjon av Linux eller fra andre "
"partisjoneringsverkt�y).\n"
"I andre tilfeller m� harddisk-partisjoner definereres. Denne operasjonen\n"
"inneb�rer � logisk dele maskinens harddisk-kapasitet inn i separate\n"
"omr�der for bruk.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du m� opprette nye partisjoner, bruk \"Autoallokering\" til � opprette\n"
"partisjoner automatisk for Linux. Du kan velge disken som skal "
"partisjoneres\n"
"ved � klikke p� \"hda\" for den f�rste IDE-disken,\n"
"\"hdb\" for den andre eller \"sda\" for den f�rste SCSI-disken osv.\n"
"\n"
"\n"
"To vanlige partisjoner er: root-partisjonen (/) som er punktet hvor\n"
"filsystemets katalogstruktur starter, og /boot, som inneholder alle\n"
"filene som er n�dvendige for � starte operativsystemet n�r datamaskinen\n"
"blir sl�tt p�.\n"
"\n"
"\n"
"Fordi effekten av denne prosessen vanligvis er ugjenkallelig kan\n"
"partisjonering v�re b�de stressende og skremmende for uerfarne brukere.\n"
"DiskDrake forenkler prosessen s� den ikke trenger � v�re det. Les\n"
"dokumentasjonen og ta deg god tid f�r du begynner."

#: ../help.pm_.c:92 ../help.pm_.c:352
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n"
"use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n"
"wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n"
"they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n"
"partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n"
"Typically retained are /home and /usr/local."
msgstr ""
"Alle partisjonene som nylig har blitt definert m� formateres for bruk\n"
"(med formatering menes � opprette et filsystem). P� dette punktet �nsker\n"
"du kanskje � re-formatere noen allerede eksisterende partisjoner for �\n"
"slette de data disse inneholder. Merk: det er ikke n�dvendig � re-formatere\n"
"eksisterende partisjoner, is�r hvis de inneholder filer eller data som du\n"
"�nsker � beholde. Typiske � beholde er: /home og /usr/local."

#: ../help.pm_.c:100
msgid ""
"You may now select the packages you wish to install.\n"
"\n"
"\n"
"First you can select the size of your installed system and an automated\n"
"selection of packages will be done according to your system usage. After\n"
"that you can select more packages by group or click on Ok to keep the\n"
"previous selection.\n"
"\n"
"\n"
"If you are in expert mode, you can select packages individually.\n"
"Please note that some packages require the installation of others.\n"
"These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n"
"and the packages they require will be automatically selected for\n"
"install. It is impossible to install a package without installing all\n"
"of its dependencies.\n"
"\n"
"\n"
"Information on each category and specific package is available in the\n"
"area titled \"Info\",  located between list of packages and the\n"
"button \"Install\" to start the installation."
msgstr ""
"Du kan n� velge de pakkene du �nsker � installere.\n"
"\n"
"\n"
"F�rst kan du velge st�rrelsen p� det installerte systemet og en automatisk\n"
"utvelgelse av pakker vil bli gjort i samsvar med din bruk av systemet. Etter "
"dette kan du velge flere pakker etter gruppe eller klikke p� Ok for �\n"
"beholde tidligere valg.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du er i ekspertmodus kan du velge pakker individuelt.\n"
"Vennligst merk at noen pakker er avhengige av installasjon av andre pakker.\n"
"Disse blir referert til som pakkeavhengigheter. Pakkene du velger, og\n"
"pakkene disse trenger vil automatisk bli valgt for installering.\n"
"Det er ikke mulig � installere en pakke uten � installere alle dens\n"
"avhengigheter.\n"
"\n"
"\n"
"Informasjon om hver kategori og spesifikke pakker er tilgjengelig i omr�det\n"
"kalt \"Info\", som du finner mellom listen over pakker og knappen\n"
"\"Installer\" for � starte installasjonen."

#: ../help.pm_.c:122
msgid ""
"The packages selected are now being installed. This operation\n"
"should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n"
"existing system, in that case it can take more time even before\n"
"upgrade starts."
msgstr ""
"Pakkene som ble valgt blir n� installert. Denne operasjonen\n"
"burde ta noen minutter hvis du ikke har valgt � oppgradere et\n"
"eksisterende system. I s� tilfelle kan det ta lengre tid ogs� f�r\n"
"oppgraderingen starter."

#: ../help.pm_.c:128 ../help.pm_.c:381
msgid ""
"If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n"
"check what it has done, you will be presented the list of mice\n"
"above.\n"
"\n"
"\n"
"If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n"
"you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n"
"choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n"
"match for your mouse.\n"
"\n"
"In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n"
"which serial port it is connected to."
msgstr ""
"Hvis DrakX ikke klarte � finne musen din, eller hvis du �nsker\n"
"� sjekke hva den har gjort, vil du bli presentert for listen over mus\n"
"ovenfor.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du godkjenner DrakX' innstillinger fortsett bare til den\n"
"seksjonen du �nsker ved � klikke p� den i menyen til venstre. Ellers,\n"
"velg en musetype i menyen som du tror er n�rmest den musen du har.\n"
"\n"
"Hvis du har en seriell mus, m� du ogs� fortelle DrakX hvilken\n"
"serie-port den er koblet til."

#: ../help.pm_.c:142
msgid ""
"This section is dedicated to configuring a local area\n"
"network (LAN) or a modem.\n"
"\n"
"Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n"
"try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n"
"should be found and initialized automatically.\n"
"However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n"
"and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n"
"\n"
"\n"
"As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n"
"in the first time, otherwise you will have to specify the options\n"
"to the driver that you will have fetched from Windows' control\n"
"panel.\n"
"\n"
"\n"
"If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n"
"of an already existing network, the network administrator will\n"
"have given you all necessary information (IP address, network\n"
"submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n"
"up a private network at home for example, you should choose\n"
"addresses.\n"
"\n"
"\n"
"Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n"
"a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n"
"if it fails you will have to select the right serial port where\n"
"your modem is connected to."
msgstr ""
"Denne seksjonen er dedikert til konfigurering av lokalt\n"
"nettverk (LAN) eller et modem.\n"
"\n"
"Velg \"Lokalt LAN\" og DrakX vil\n"
"pr�ve � finne et Ethernet-adapter i maskinen din. PCI-adaptere\n"
"burde bli funnet og initialisert automatisk.\n"
"Men, hvis kortet ditt er ISA vil ikke dette virke,\n"
"og du m� velge en driver fra listen som vil komme til syne.\n"
"\n"
"\n"
"For SCSI-adaptere kan du la driveren s�ke etter adapteret f�rste\n"
"gangen, ellers m� du spesifisere opsjonene for driveren som du\n"
"har innhentet fra Windows sitt kontrollpanel.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du installerer et Linux-Mandrake system p� en maskin som er en del\n"
"av et allerede eksisterende nettverk, vil nettverks-administratoren\n"
"ha gitt deg all n�dvendig informasjon (IP-adresse, nettverks-\n"
"submask eller netmask, og vertsnavn). Hvis du f.eks. setter\n"
"opp et privat nettverk hjemme, burde du velge adresser.\n"
"\n"
"\n"
"Velg \"Oppringt med modem\" og Internett-tilknytningen med\n"
"et modem vil bli konfigurert. DrakX vil pr�ve � finne modemet ditt,\n"
"hvis dette mislykkes m� du velge den riktige serieporten hvor\n"
"modemet ditt er tilkoblet."

#: ../help.pm_.c:172
msgid ""
"You can now select your timezone according to where you live.\n"
"\n"
"\n"
"Linux manages time in GMT or \"Greenwich Meridian Time\" and translates it\n"
"in local time according to the time zone you have selected."
msgstr ""
"Du kan n� velge tidssone som stemmer overens med der du bor.\n"
"\n"
"\n"
"Linux h�ndterer tid i GMT eller \"Greenwich Meridian Time\" og oversetter\n"
"den til lokal tid som stemmer overens med den tidssonen du har valgt."

# #: ../help.pm_.c:376 ../help.pm_.c:463 ../install2.pm_.c:65
#: ../help.pm_.c:179 ../help.pm_.c:417 ../help.pm_.c:420 ../help.pm_.c:508
#: ../install2.pm_.c:67
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"

#: ../help.pm_.c:182
msgid ""
"Linux can deal with many types of printer. Each of these\n"
"types require a different setup.\n"
"\n"
"\n"
"If your printer is directly connected to your computer, select\n"
"\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n"
"printer is connected to, and select the appropriate filter.\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n"
"you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n"
"it work, no username or password is required, but you will need\n"
"to know the name of the printing queue on this server.\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n"
"on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n"
"SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n"
"plus the username, workgroup and password required in order to\n"
"access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n"
"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information."
msgstr ""
"Linux kan h�ndtere mange typer av skrivere. Hver av disse\n"
"typene trenger forskjellige oppsett.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis skriveren din er direkte koblet til maskinen din, velg\n"
"\"Lokal skriver\". Du m� s� fortelle hvilken port skriveren\n"
"din er koblet til, og velge passende filter.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du �nsker tilgang til en skriver lokalisert p� en fjern Unix-maskin,\n"
"m� du velge \"Fjern-lpd\". For at dette skal virke trengs ikke bruker-\n"
"navn eller passord, men du m� vite navnet p� skriverk�en p� denne\n"
"tjeneren.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du �nsker tilgang en SMB-skriver (som betyr en skriver lokalisert\n"
"p� en fjern Windows 9x/NT maskin), m� du spesifisere dens SMB-navn\n"
"(som ikke er dens TCP/IP-navn), og muligens dens IP-adresse, pluss\n"
"brukernavn, arbeidsgruppe og passord som beh�ves for � f� tilgang til\n"
"skriveren, og selvf�lgelig navnet p� skriveren. Det samme gjelder for\n"
"en NetWare-skriver, med unntak av at du ikke trenger noen arbeidsgruppe-\n"
"informasjon."

#: ../help.pm_.c:205
msgid ""
"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n"
"system. The password must be entered twice to verify that both\n"
"password entries are identical.\n"
"\n"
"\n"
"Root is the administrator of the system, and is the only user\n"
"allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n"
"this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n"
"be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n"
"and other systems connected to it. The password should be a\n"
"mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n"
"should *never* be written down. Do not make the password too long or\n"
"complicated, though: you must be able to remember without too much\n"
"effort."
msgstr ""
"Du kan n� entre root-passordet for Linux-Mandrake systemet ditt.\n"
"Passordet m� entres to ganger for � verifisere at begge passord-\n"
"inntastingene er identiske.\n"
"\n"
"\n"
"Root er administratoren av systemet, og er den eneste brukeren som\n"
"har adgang til � modifisere systemkonfigurasjonen. Velg derfor dette\n"
"passordet med forsiktighet! Ikke-autorisert bruk av root-kontoen kan\n"
"v�re ekstremt farlig for integriteten til systemet, dataene det inneholder,\n"
"og andre systemer tilkoblet dette. Passordet b�r v�re en miks av\n"
"alfanumeriske tegn og v�re minst �tte tegn langt. Passordet b�r *aldri*\n"
"bli skrevet ned. Ikke lag passordet for langt eller for komplisert:\n"
"du m� kunne klare � huske det."

#: ../help.pm_.c:221 ../help.pm_.c:462
msgid ""
"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n"
"opposed to the \"priviledged\" user account, root. You can create\n"
"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n"
"the computer. Note that each user account will have its own\n"
"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n"
"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n"
"stored.\n"
"\n"
"\n"
"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only "
"user\n"
"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: "
"it's a\n"
"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo "
"away.\n"
"\n"
"\n"
"Therefore, you should connect to the system using the user account\n"
"you will have created here, and login as root only for administration\n"
"and maintenance purposes."
msgstr ""
"Du kan n� opprette en eller flere \"vanlige\" brukerkontoer, som\n"
"motsetning til den \"priviligerte\" brukerkontoen root. Du kan opprette\n"
"en eller flere kontoer for hver person du vil skal ha tilgang til\n"
"maskinen. Merk at hver brukerkonto vil ha sine egne valg (grafisk\n"
"milj�, program-innstillinger, etc.) og sin egen \"hjemmekatalog\"\n"
"hvor disse valgene er lagret.\n"
"\n"
"\n"
"F�rst av alt, opprett en konto for deg selv! Selv om du vil v�re den eneste "
"brukeren\n"
"av maskinen, burde du IKKE logge inn som root for daglig bruk av systemet: "
"det er en\n"
"veldig stor sikkerhetsrisiko. � gj�re systemet ubrukelig er veldig ofte bare "
"en skrivefeil unna.\n"
"\n"
"\n"
"Derfor burde du bare logge deg inn p� systemet med brukerkontoen\n"
"du vil ha opprettet her, og bare logge inn som root for administrasjon-\n"
"og vedlikeholdsform�l."

#: ../help.pm_.c:240 ../help.pm_.c:481
msgid ""
"Please, please, answer \"Yes\" here! Just for example, when you\n"
"reinstall Windows, it will overwrite the boot sector. Unless you have\n"
"made the bootdisk as suggested, you won't be able to boot into Linux\n"
"any more!"
msgstr ""
"V�r s� snill, bare svar \"Ja\" her! Som et eksempel, n�r du\n"
"re-installerer Windows, vil denne overskrive oppstartsektoren. Hvis du\n"
"ikke har opprettet oppstartsdisketten som foresl�tt, vil du ikke kunne\n"
"starte Linux mer!"

#: ../help.pm_.c:246 ../help.pm_.c:487
msgid ""
"You need to indicate where you wish\n"
"to place the information required to boot to Linux.\n"
"\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n"
"drive (MBR)\"."
msgstr ""
"Du m� indikere hvor du �nsker �\n"
"plassere informasjonen som beh�ves for oppstart av Linux.\n"
"\n"
"\n"
"Med mindre du vet akkurat hva du gj�r, velg \"F�rste sektor av\n"
"disken (MBR)\"."

#: ../help.pm_.c:254 ../help.pm_.c:495
msgid ""
"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n"
"core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n"
"you must configure your video card and monitor. Most of these\n"
"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n"
"of verifying what has been done and accept the settings :)\n"
"\n"
"\n"
"When the configuration is over, X will be started (unless you\n"
"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n"
"settings suit you. If they don't, you can come back and\n"
"change them, as many times as necessary."
msgstr ""
"Det er n� tid for � konfigurere X-vindusystemet, som er kjernen\n"
"til det grafiske brukergrensesnittet i Linux. For dette form�let\n"
"m� du konfigurere skjermkortet og monitoren din. De fleste av disse\n"
"trinnene skjer automatisk, s� det du trenger � gj�re er �\n"
"verifisere hva som har blitt gjort og godkjenne innstillingene :)\n"
"\n"
"\n"
"N�r konfigureringen er over, vil X bli startet (hvis du ikke ber\n"
"DrakX om � la det v�re) s� du kan sjekke og se om innstillingene\n"
"passer deg. Hvis de ikke gj�r det, kan du komme tilbake og endre\n"
"disse s� mange ganger som det m�tte beh�ves."

#: ../help.pm_.c:267
msgid "You can now select some miscellaneous options for your system."
msgstr "Du kan n� velge noen forskjellige opsjoner for systemet ditt."

#: ../help.pm_.c:270
msgid "Exit Linux-Mandrake installation to reboot your system."
msgstr "Avslutt Linux-Mandrake installasjonen for � starte systemet p� nytt."

#: ../help.pm_.c:283
msgid ""
"Choose \"Installation\" if there are no previous versions of Linux\n"
"installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
"\n"
"\n"
"Choose \"Update\" if you wish to update a previous version of Mandrake\n"
"Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen) or 6.0 (Venus)."
msgstr ""
"Velg \"Installasjon\" hvis det ikke er installert noen tidligere versjoner\n"
"av Linux, eller hvis du �nsker � bruke flere distribusjoner eller\n"
"versjoner.\n"
"\n"
"\n"
"Velg \"Oppdater\" hvis du �nsker � oppdatere en tidligere versjon av\n"
"Mandrake Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen) eller 6.0 (Venus)."

#: ../help.pm_.c:291
msgid ""
"Select:\n"
"\n"
"  - Beginner: If you have never installed Linux before, and wish to\n"
"install the distribution elected \"Product of the year\" for 1999,\n"
"click here.\n"
"\n"
"  - Developer: If you are familiar with Linux and will be using the\n"
"computer primarily for software development, you will find happiness\n"
"here.\n"
"\n"
"  - Server: If you wish to install a general purpose server, or the\n"
"Linux distribution elected \"Distribution/Server\" for 1999, select\n"
"this.\n"
"\n"
"  - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n"
"a highly customized installation, this Install Class is for you."
msgstr ""
"Velg:\n"
"\n"
"  - Nybegynner: Hvis du ikke har installert Linux f�r, eller �nsker �\n"
"installere distribusjonen valgt til \"Product of the year\" for 1999,\n"
"klikk her.\n"
"\n"
"  - Utvikler: hvis du kjent med Linux og prim�rt vil bruke datamaskinen\n"
"din til � utvikle programvare vil du finne lykken her.\n"
"\n"
"  - Tjener: Hvis du �nsker � installere en tjener, eller Linux-\n"
"distribusjonen valgt til \"Distribution/Server\" for 1999, velg denne.\n"
"\n"
"  - Ekspert: Hvis du allerede kjenner GNU/Linux og �nsker � gj�re en\n"
"egendefinert installasjon, s� er dette installasjonsvalget for deg."

#: ../help.pm_.c:309
msgid ""
"DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n"
"SCSI adapter(s). If it finds it (or them)  and knows which driver(s)\n"
"to use, it will insert it (them)  automatically.\n"
"\n"
"If your SCSI adapter is ISA, or is PCI but DrakX doesn't know\n"
"which driver to use for this card, or if you have no SCSI adapters\n"
"at all, you will then be prompted on whether you have one or not.\n"
"If you have none, answer \"No\". If you have one or more, answer\n"
"\"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you will\n"
"have to select one.\n"
"\n"
"After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n"
"want to specify options for it. First, try and let the driver\n"
"probe for the hardware: it usually works fine.\n"
"\n"
"If not, do not forget the information on your hardware that you\n"
"could get from you documentation or from Windows (if you have\n"
"it on your system), as suggested by the installation guide.\n"
"These are the options you will need to provide to the driver."
msgstr ""
"DrakX vil f�rst fors�ke � se etter et eller flere PCI\n"
"SCSI-adapter(ere). Hvis den finner det (eller dem) og vet hvilken\n"
"driver(ere) som skal brukes, vil denne (disse) bli lagt inn automatisk.\n"
"\n"
"Hvis SCSI-adapteret ditt er ISA, eller PCI, men DrakX ikke vet\n"
"hvilken driver som skal brukes for dette kortet, eller hvis du ikke\n"
"har noen SCSI-adapterere i det hele tatt, vil du bli spurt om du\n"
"har noen eller ikke. Hvis du ikke har noen, svar \"Nei\". Hvis du\n"
"har et eller fler, svar \"Ja\". En liste over drivere vil s� komme\n"
"opp, som du m� velge en driver fra.\n"
"\n"
"Etter at du har valgt driveren vil DrakX sp�rre deg om du �nsker\n"
"� spesifisere opsjonene for denne. F�rst, pr�v � la driveren s�ke\n"
"etter maskinvare: Dette fungerer vanligvis fint.\n"
"\n"
"Hvis ikke, glem ikke informasjonen om maskinvaren din som du kan f�\n"
"fra dokumentasjonen din eller fra Windows (hvis du har denne p� systemet\n"
"ditt), som foresl�tt i installasjonsguiden. Dette er opsjonene du vil\n"
"trenge � gi til driveren."

#: ../help.pm_.c:330
msgid ""
"In this stage, you may choose what partition(s) use to install your\n"
"Linux-Mandrake system."
msgstr ""
"P� dette punktet kan du velge hvilken partisjon(er) som skal brukes til\n"
"� installere Linux-Mandrake systemet ditt."

#: ../help.pm_.c:360
msgid ""
"You may now select the packages you wish to install.\n"
"\n"
"\n"
"Please note that some packages require the installation of others.\n"
"These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n"
"and the packages they require will be automatically selected for\n"
"install. It is impossible to install a package without installing all\n"
"of its dependencies.\n"
"\n"
"\n"
"Information on each category and specific package is available in the\n"
"area titled \"Info\",  located between list of packages and the five\n"
"buttons \"Install\", \"Select more/less\" and \"Show more/less\"."
msgstr ""
"Du kan n� velge de pakkene du �nsker � installere.\n"
"\n"
"\n"
"Vennligst merk at noen pakker er avhengige av installasjon av andre pakker.\n"
"Disse blir referert til som pakkeavhengigheter. Pakkene du velger, og\n"
"pakkene disse trenger vil automatisk bli valgt for installering.\n"
"Det er ikke mulig � installere en pakke uten � installere alle dens\n"
"avhengigheter.\n"
"\n"
"\n"
"Informasjon om hver kategori og spesifikke pakker er tilgjengelig i omr�det\n"
"kalt \"Info\", som du finner mellom listen over pakker og de fem knappene\n"
"\"Installer\", \"Velg flere/f�rre\" og \"Vis flere/f�rre\"."

#: ../help.pm_.c:375
msgid ""
"The packages selected are now being installed.\n"
"\n"
"\n"
"This operation should take a few minutes."
msgstr ""
"Pakkene som er valgt blir n� installert.\n"
"\n"
"\n"
"Denne operasjonen burde ta noen minutter."

#: ../help.pm_.c:395
msgid ""
"This section is dedicated to configuring a local area network,\n"
"or LAN. If you answer \"Yes\" here, DrakX will try to find an\n"
"Ethernet adapter on your machine. PCI adapters should be found and\n"
"initialized automatically. However, if your peripheral is ISA,\n"
"autodetection will not work, and you will have to choose a driver\n"
"from the list that will appear then.\n"
"\n"
"\n"
"As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n"
"in the first time, otherwise you will have to specify the options\n"
"to the driver that you will have fetched from Windows' control\n"
"panel.\n"
"\n"
"\n"
"If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n"
"of an already existing network, the network administrator will\n"
"have given you all necessary information (IP address, network\n"
"submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n"
"up a private network at home for example, you should choose\n"
"addresses "
msgstr ""
"Denne seksjonen er dedikert til konfigurering av et lokalt nettverk,\n"
"eller LAN. Hvis du svarer \"Ja\" her, vil DrakX fors�ke � finne\n"
"et Ethernet-adapter i maskinen din. PCI-adaptere burde bli funnet og\n"
"initialisert automatisk. Men, hvis det er et ISA, vil ikke automatisk\n"
"oppdaging virke, og du m� velge en driver fra listen som s� vil vises.\n"
"\n"
"\n"
"For SCSI-adaptere kan du la driveren s�ke etter adapteret f�rste\n"
"gangen, ellers m� du spesifisere opsjonene for driveren som du\n"
"har innhentet fra Windows sitt kontrollpanel.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du installerer et Linux-Mandrake system p� en maskin som er en del\n"
"av et allerede eksisterende nettverk, vil nettverks-administratoren\n"
"ha gitt deg all n�dvendig informasjon (IP-adresse, nettverks-\n"
"submask eller netmask, og vertsnavn). Hvis du f.eks. setter\n"
"opp et privat nettverk hjemme, burde du velge adresser."

#: ../help.pm_.c:423
msgid ""
"Linux can deal with many types of printer. Each of these\n"
"types require a different setup.\n"
"\n"
"\n"
"If your printer is directly connected to your computer, select\n"
"\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n"
"printer is connected to, and select the appropriate filter.\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n"
"you will have to select \"Remote lpd queue\". In order to make\n"
"it work, no username or password is required, but you will need\n"
"to know the name of the printing queue on this server.\n"
"\n"
"\n"
"If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n"
"on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n"
"SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n"
"plus the username, workgroup and password required in order to\n"
"access the printer, and of course the name of the printer.The same goes\n"
"for a NetWare printer, except that you need no workgroup information."
msgstr ""
"Linux kan h�ndtere mange typer av skrivere. Hver av disse\n"
"trenger forskjellige oppsett.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis skriveren din er direkte koblet til maskinen din, velg\n"
"\"Lokal skriver\". Du m� s� fortelle hvilken port skriveren\n"
"din er koblet til, og velge passende filter.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du �nsker tilgang til en skriver lokalisert p� en fjern Unix-maskin,\n"
"m� du velge \"Fjern-lpd-k�\". For at dette skal virke trengs ikke\n"
"brukernavn eller passord, men du m� vite navnet p� skriverk�en p�\n"
"denne tjeneren.\n"
"\n"
"\n"
"Hvis du �nsker tilgang en SMB-skriver (som betyr en skriver lokalisert\n"
"p� en fjern Windows 9x/NT maskin), m� du spesifisere dens SMB-navn\n"
"(som ikke er dens TCP/IP-navn), og muligens dens IP-adresse, pluss\n"
"brukernavn, arbeidsgruppe og passord som beh�ves for � f� tilgang til\n"
"skriveren, og selvf�lgelig navnet p� skriveren. Det samme gjelder for\n"
"en NetWare-skriver, med unntak av at du ikke trenger noen arbeidsgruppe-\n"
"informasjon."

#: ../help.pm_.c:446
msgid ""
"You must now enter the root password for your Linux-Mandrake\n"
"system. The password must be entered twice to verify that both\n"
"password entries are identical.\n"
"\n"
"\n"
"Root is the administrator of the system, and is the only user\n"
"allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n"
"this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n"
"be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n"
"and other systems connected to it. The password should be a\n"
"mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n"
"should *never* be written down. Do not make the password too long or\n"
"complicated, though: you must be able to remember without too much\n"
"effort."
msgstr ""
"Du m� n� entre root-passordet for Linux-Mandrake systemet ditt.\n"
"Passordet m� entres to ganger for � verifisere at begge passord-\n"
"inntastingene er identiske.\n"
"\n"
"\n"
"Root er administratoren av systemet, og er den eneste brukeren som\n"
"har adgang til � modifisere systemkonfigurasjonen. Velg derfor dette\n"
"passordet med forsiktighet! Ikke-autorisert bruk av root-kontoen kan\n"
"v�re ekstremt farlig for integriteten til systemet, dataene det inneholder,\n"
"og andre systemer tilkoblet dette. Passordet b�r v�re en miks av\n"
"alfanumeriske tegn og v�re minst �tte tegn langt. Passordet b�r *aldri*\n"
"bli skrevet ned. Ikke lag passordet for langt eller for komplisert:\n"
"du m� kunne klare � huske det."

#: ../install2.pm_.c:42
msgid "Choose your language"
msgstr "Velg spr�k"

#: ../install2.pm_.c:43
msgid "Select installation class"
msgstr "Velg installasjonsklasse"

#: ../install2.pm_.c:44
msgid "Setup SCSI"
msgstr "Oppsett SCSI"

#: ../install2.pm_.c:45
msgid "Choose install or upgrade"
msgstr "Velg installer eller oppgrader"

#: ../install2.pm_.c:46
msgid "Configure mouse"
msgstr "Konfigurer mus"

#: ../install2.pm_.c:47
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Velg tastatur"

#: ../install2.pm_.c:48
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskjellig"

#: ../install2.pm_.c:49
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Oppsett filsystemer"

#: ../install2.pm_.c:50
msgid "Format partitions"
msgstr "Formater partisjoner"

#: ../install2.pm_.c:51
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Velg pakker for installering"

#: ../install2.pm_.c:52
msgid "Install system"
msgstr "Installer systemet"

#: ../install2.pm_.c:53
msgid "Configure networking"
msgstr "Konfigurer nettverk"

#: ../install2.pm_.c:54
msgid "Cryptographic"
msgstr "Kryptografisk"

#: ../install2.pm_.c:55
msgid "Configure timezone"
msgstr "Konfigurer tidssone"

#: ../install2.pm_.c:57
msgid "Configure printer"
msgstr "Konfigurer skriver"

#: ../install2.pm_.c:58 ../install_steps_interactive.pm_.c:464
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:465
msgid "Set root password"
msgstr "Sett root-passord"

#: ../install2.pm_.c:59
msgid "Add a user"
msgstr "Legg til en bruker"

#: ../install2.pm_.c:60
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Opprett en oppstartdiskett"

#: ../install2.pm_.c:61
msgid "Install bootloader"
msgstr "Installer oppstartslaster"

#: ../install2.pm_.c:62
msgid "Configure X"
msgstr "Konfigurer X"

#: ../install2.pm_.c:63
msgid "Exit install"
msgstr "G� ut av installering"

#: ../install2.pm_.c:83
msgid "beginner"
msgstr "nybegynner"

#: ../install2.pm_.c:83
msgid "developer"
msgstr "utvikler"

#: ../install2.pm_.c:83
msgid "expert"
msgstr "ekspert"

#: ../install2.pm_.c:83
msgid "server"
msgstr "tjener"

#: ../install2.pm_.c:300
msgid "Partitioning failed: no root filesystem"
msgstr "Partisjonering feilet: intet root-filsystem"

#: ../install2.pm_.c:314
msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"Ikke nok vekslingsplass til � fullf�re installasjonen, du m� legge til mer"

#: ../install_any.pm_.c:180
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I'll try to go on blanking bad partitions"
msgstr ""
"Jeg kan ikke lese partisjonstabellen din, den er for �delagt for meg :(\n"
"Jeg vil f�rs�ke � blanke ut d�rlige partisjoner"

#: ../install_any.pm_.c:196
msgid ""
"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
"Continue at your own risk!"
msgstr ""
"DiskDrake klarte ikke � lese partisjonstabellen korrekt.\n"
"Fortsett p� eget ansvar!"

#: ../install_any.pm_.c:206
msgid "Searching root partition."
msgstr "S�ker root-partisjon."

#: ../install_any.pm_.c:237
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"

#: ../install_any.pm_.c:238
#, c-format
msgid "%s: This is not a root partition, please select another one."
msgstr "%s: Dette er ikke en root-partisjon, vennligst velg en annen."

#: ../install_any.pm_.c:240
msgid "No root partition found"
msgstr "Ingen root-partisjon funnet"

#: ../install_any.pm_.c:276
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Kan ikke bruke broadcast uten NIS domene"

#: ../install_any.pm_.c:443
msgid "Error reading file $f"
msgstr "Feil ved lesing av fil $f"

#: ../install_any.pm_.c:449
#, c-format
msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)"
msgstr "D�rlig kickstart-fil %s (mislykket %s)"

#: ../install_steps.pm_.c:68
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"En feil oppsto, men jeg vet ikke hvordan jeg skal h�ndtere dette p� en\n"
"pen m�te.\n"
"Fortsett p� eget ansvar."

#: ../install_steps.pm_.c:132
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Dupliser monteringspunkt %s"

#: ../install_steps.pm_.c:458
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Ingen diskettstasjon tilgjengelig"

#: ../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../install_steps_stdio.pm_.c:26
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Entrer trinn `%s'\n"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../install_steps_gtk.pm_.c:252
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Du m� ha en vekslingspartisjon"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../install_steps_gtk.pm_.c:254
msgid ""
"You don't have a swap partition\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Du har ingen vekslingspartisjon\n"
"\n"
"Fortsette likevel?"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:287 ../install_steps_gtk.pm_.c:287
msgid "Choose the size you want to install"
msgstr "Velg st�rrelsen du �nsker � installere"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:334 ../install_steps_gtk.pm_.c:336
msgid "Total size: "
msgstr "Total st�rrelse: "

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../install_steps_gtk.pm_.c:348
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Versjon: %s\n"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../install_steps_gtk.pm_.c:349
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "St�rrelse: %d KB\n"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../install_steps_gtk.pm_.c:464
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Velg pakkene du �nsker � installere"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../install_steps_gtk.pm_.c:467
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../install_steps_gtk.pm_.c:475
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:80
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../install_steps_gtk.pm_.c:494
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:249
msgid "Installing"
msgstr "Installerer"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../install_steps_gtk.pm_.c:501
msgid "Please wait, "
msgstr "Vennligst vent, "

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../install_steps_gtk.pm_.c:503
msgid "Time remaining "
msgstr "Tid som gjenst�r "

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../install_steps_gtk.pm_.c:504
msgid "Total time "
msgstr "Total tid "

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../install_steps_gtk.pm_.c:509
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:249
msgid "Preparing installation"
msgstr "Forbereder installasjon"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../install_steps_gtk.pm_.c:524
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Installerer pakke %s"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:549
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Fortsette uansett?"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../install_steps_gtk.pm_.c:549
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Det var en feil ved endring av pakkenes rekkef�lge:"

#: ../install_steps_graphical.pm_.c:577 ../install_steps_interactive.pm_.c:765
msgid "Use existing configuration for X11?"
msgstr "Bruke eksisterende konfigurasjon for X11?"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:284
#, c-format
msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs"
msgstr "%d MB vil bli installert. Du kan velge � installere flere programmer"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:285
msgid "You will be able to choose more precisely in next step"
msgstr "Du vil kunne velge mere presist i neste steg"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:497
msgid "Estimating"
msgstr "Beregner"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:519
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d pakker"

#: ../install_steps_gtk.pm_.c:519
msgid ", %U MB"
msgstr ", %U MB"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:36
msgid "An error occurred"
msgstr "En feil oppsto"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:53
msgid "Which language do you want?"
msgstr "Hvilket spr�k �nsker du?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:67
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:68
msgid "What is your keyboard layout?"
msgstr "Hva er tastatur-oppsettet ditt?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:78
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Installer/Oppgrader"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:79
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Er dette en installasjon eller en oppgradering?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:80
msgid "Upgrade"
msgstr "Oppgrader"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:88
msgid "Root Partition"
msgstr "Root-partisjon"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:89
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Hva er root-partisjonen (/) p� systemet ditt?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:99
msgid "Recommended"
msgstr "Anbefalt"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:100
msgid "Customized"
msgstr "Egendefinert"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:101
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:103
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:117
msgid "Install Class"
msgstr "Installeringsklasse"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:104
msgid "What installation class do you want?"
msgstr "Hvilken installasjonsklasse �nsker du?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:113
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:114
msgid "Developement"
msgstr "Utvikling"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:115
msgid "Server"
msgstr "Tjener"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:118
msgid "What usage do you want?"
msgstr "Hva slags bruk �nsker du?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:131
msgid "What is the type of your mouse?"
msgstr "Hva slags type er musen din?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:134
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Emulere tredje knapp?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:137
msgid "Mouse Port"
msgstr "Museport"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:138
msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
msgstr "Hvilken serieport er musen din koblet til?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:153
msgid "no available partitions"
msgstr "ingen tilgjengelige partisjoner"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:155
#, c-format
msgid "(%dMb)"
msgstr "(%dMb)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:162
msgid "Which partition do you want to use as your root partition"
msgstr "Hvilken partisjon vil du bruke som din root-partisjon"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:169
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Velg monteringspunkter"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:181
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Du m� starte maskinen p� nytt for at modifiseringene av partisjonstabellen\n"
"skal tre i kraft"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:200
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Velg de partisjonene du �nsker � formatere"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:219
msgid "Looking for available packages"
msgstr "Ser etter tilgjengelige pakker"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:225
msgid "Finding packages to upgrade"
msgstr "Finner pakker � oppgradere"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:234
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Valg pakkegruppe"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:258
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Installerer pakke %s\n"
"%d%%"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:267
msgid "Post install stuff"
msgstr "Postinstallerings-saker"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:278
msgid "Keep the current IP configuration"
msgstr "Behold n�v�rende IP-konfigurasjon"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:279
msgid "Reconfigure network now"
msgstr "Rekonfigurer nettverket n�"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:280
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:292
msgid "Do not set up networking"
msgstr "Ikke sett opp nettverk"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:282
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:290
msgid "Network Configuration"
msgstr "Nettverks-konfigurasjon"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:283
msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:"
msgstr "Lokalt nettverk har allerede blitt konfigurert. Vil du:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:291
msgid "Do you want to configure networking for your system?"
msgstr "Vil du konfigurere nettverk for systemet ditt?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:292
msgid "Dialup with modem"
msgstr "Oppringt med modem"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:292
msgid "Local LAN"
msgstr "Lokalt LAN"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:301
msgid "no network card found"
msgstr "ingen nettverkskort funnet"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:330
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Konfigurerer nettverksenhet %s"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:331
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Vennligst entre IP-konfigurasjonen for denne maskinen.\n"
"Hvert element b�r entres som en IP-adresse i punkt-desimal\n"
"notasjon (f.eks, 1.2.3.4)."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:334
msgid "Automatic IP"
msgstr "Automatisk IP"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:334
msgid "IP address:"
msgstr "IP-adresse:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:334
msgid "Netmask:"
msgstr "Nettmaske:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:335
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:341 ../printerdrake.pm_.c:149
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP-adresse b�r v�re i format 1.2.3.4"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:360
msgid "Configuring network"
msgstr "Konfigurerer nettverk"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:361
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Vennligst entre vertsnavnet ditt.\n"
"Vertsnavnet ditt b�r v�re et full-kvalifisert vertsnavn,\n"
"s� som ``minboks.mittlab.mittfirma.no''.\n"
"Du kan ogs� entre IP-adressen til gateway'en hvis du har en"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:365
msgid "DNS server:"
msgstr "DNS-tjener:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:365
msgid "Gateway device:"
msgstr "Gateway-enhet:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:365
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:365
msgid "Host name:"
msgstr "Vertsnavn:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:378
msgid "Try to find a modem?"
msgstr "Pr�ve � finne et modem?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:387
msgid "Which serial port is your modem connected to?"
msgstr "Hvilken serieport er modemet ditt koblet til?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:391
msgid "Dialup options"
msgstr "Opsjoner oppringt"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:392
msgid "Connection name"
msgstr "Navn tilknytning"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:393
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:394
msgid "Login ID"
msgstr "Login ID"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:395
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:466
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:512
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:603
msgid "Password"
msgstr "Passord"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:396
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikasjon"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:396
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:396
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:396
msgid "Script-based"
msgstr "Scriptbasert"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:396
msgid "Terminal-based"
msgstr "Terminalbasert"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:397
msgid "Domain name"
msgstr "Domenenavn"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:398
msgid "First DNS Server"
msgstr "F�rste DNS-tjener"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:399
msgid "Second DNS Server"
msgstr "Andre DNS-tjener"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:417
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Velg et speil som pakkene kan hentes fra"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:420
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
msgstr "Kontakter speilet for � f� en liste over tilgjengelige pakker"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:424
msgid "Which packages do you want to install"
msgstr "Hvilke pakker �nsker du � installere"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:426
msgid "Downloading cryptographic packages"
msgstr "Laster ned kryptografiske pakker"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:436
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Hvilken er tidsonen din?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:437
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Er maskinvareklokken din satt til GMT?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:447
msgid "Printer"
msgstr "Skriver"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:448
msgid "Would you like to configure a printer?"
msgstr "�nsker du � konfigurere en skriver?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:464
msgid "No password"
msgstr "Intet passord"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:464
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:674 ../interactive.pm_.c:59
#: ../interactive.pm_.c:69 ../interactive.pm_.c:148
#: ../interactive_newt.pm_.c:46 ../interactive_newt.pm_.c:90
#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:192 ../my_gtk.pm_.c:423
#: ../my_gtk.pm_.c:523
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:467
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:513
msgid "Password (again)"
msgstr "Passord (igjen)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:469
msgid "Use shadow file"
msgstr "Bruk skyggefil"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:469
msgid "shadow"
msgstr "skygge"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:470
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:470
msgid "Use MD5 passwords"
msgstr "Bruk MD5 passord"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:472
msgid "Use NIS"
msgstr "Bruk NIS"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:472
msgid "yellow pages"
msgstr "gule sider"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:476
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:524
msgid "Please try again"
msgstr "Vennligst pr�v igjen"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:476
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:524
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Passordene stemmer ikke overens"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:478
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:525
msgid "This password is too simple"
msgstr "Dette passordet er for enkelt"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:485
msgid "Authentification NIS"
msgstr "Autentifikasjon NIS"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:486
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS-domene"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:486
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS-tjener"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:506
msgid "Accept user"
msgstr "Godta bruker"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:506
msgid "Add user"
msgstr "Legg til bruker"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:507
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(allerede lagt til %s)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:507
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Entre en bruker\n"
"%s"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:509
msgid "Real name"
msgstr "Virkelig navn"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:510
msgid "User name"
msgstr "Brukernavn"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:515
msgid "Shell"
msgstr "Skall"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:526
msgid "Please give a user name"
msgstr "Vennligst oppgi et brukernavn"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:527
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Brukernavnet kan kun inneholde sm� bokstaver, tall, `-' og `_'"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:528
msgid "This user name is already added"
msgstr "Denne brukeren er allerede lagt til"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:549
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO on your system, or another operating system removes LILO, or LILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"
msgstr ""
"En egendefinert oppstartsdiskett er en m�te � starte Linux-systemet p� uten\n"
"� v�re avhengig av den vanlige oppstartslasteren. Dette er nyttig hvis du "
"ikke �nsker\n"
"� installere LILO p� systemet ditt, eller et annet operativsystem fjerner "
"LILO, eller at LILO ikke virker med din\n"
"maskinvarekonfigurasjon. En egendefinert oppstartsdiskett kan ogs� brukes "
"sammen\n"
"med Mandrake's redningsbilde, som gj�r det mye lettere gjenopprette etter "
"systemsvikt.\n"
"�nsker du � opprette en oppstartsdiskett for systemet ditt?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:558
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Beklager, ingen diskettstasjon tilgjengelig"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:561
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr "Velg diskettstasjonen du �nsker � bruke for � lage oppstartsdisketten"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:562
msgid "Skip"
msgstr "Dropp"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:566
#, c-format
msgid "Insert a floppy in drive %s"
msgstr "Sett inn en diskett i stasjon %s"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:567
msgid "Creating bootdisk"
msgstr "Oppretter oppstartdiskett"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:574
msgid "Preparing bootloader"
msgstr "Klargj�r oppstartslaster"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:586
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "F�rste sektor av oppstartspartisjon"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:586
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "F�rste sektor av disk (MBR)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:590
msgid "LILO Installation"
msgstr "LILO-installasjon"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:591
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Hvor vil du installere oppstartslasteren?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:594
msgid "Do you want to use LILO?"
msgstr "�nsker du � bruke LILO?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:597
msgid "Boot device"
msgstr "Oppstartsenhet"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:598
msgid "Linear (needed for some SCSI drives)"
msgstr "Line�r (beh�ves av noen SCSI-disker)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:598
msgid "linear"
msgstr "line�r"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:599
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:599
msgid "compact"
msgstr "kompakt"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:600
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Forsinkelse f�r oppstart av standard bilde"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:601
msgid "Video mode"
msgstr "Skjerm-modus"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:604
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Begrense kommandolinje-opsjoner"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:604
msgid "restrict"
msgstr "begrense"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:610
msgid "LILO main options"
msgstr "LILO hovedopsjoner"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:613
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Opsjon ``Begrense kommandolinje-opsjoner'' kan ikke brukes uten et passord"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:622
msgid ""
"Here are the following entries in LILO.\n"
"You can add some more or change the existent ones."
msgstr ""
"Her er f�lgende oppf�ringer i LILO\n"
"Du kan legge til noen flere eller endre de eksisterende."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:624
msgid "Add"
msgstr "Legg til"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:633
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:633
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Andre OS (windows...)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:633
msgid "Which type of entry do you want to add"
msgstr "Hvilken inngangstype vil du legge til"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:653
msgid "Image"
msgstr "Bilde"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:654
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:662
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:655
msgid "Append"
msgstr "Tilf�ye"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:656
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:657
msgid "Read-write"
msgstr "Les-skriv"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:663
msgid "Table"
msgstr "Tabell"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:664
msgid "Unsafe"
msgstr "Usikker"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:669
msgid "Label"
msgstr "Etikett"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:671
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:674
msgid "Remove entry"
msgstr "Fjern inngang"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:677
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Tom etikett er ikke tillatt"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:678
msgid "This label is already in use"
msgstr "Denne etiketten er allerede i bruk"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:679
#, c-format
msgid "A entry %s already exists"
msgstr "En inngang %s eksisterer ellerede"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:693
msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:"
msgstr "Installasjon av LILO mislykket. F�lgende feil oppsto:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:706
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Proxy-konfigurasjon"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:707
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-proxy"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:708
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP-proxy"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:714
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Proxy burde v�re http://..."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:715
msgid "Proxy should be ftp://..."
msgstr "Proxy burde v�re ftp://..."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:725
msgid "Windows(TM)"
msgstr "Windows(TM)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:726
msgid "Poor"
msgstr "D�rlig"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:727
msgid "Low"
msgstr "Lav"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:728
msgid "Medium"
msgstr "Medium"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:729
msgid "High"
msgstr "H�y"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:730
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoid"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:741
msgid "Miscellaneous questions"
msgstr "Forskjellige sp�rsm�l"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:742
msgid "(may cause data corruption)"
msgstr "(kan for�rsake korrupsjon av data)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:742
msgid "Use hard drive optimisations?"
msgstr "Bruk harddisk-optimisering?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:743
msgid "Choose security level"
msgstr "Velg sikkerhetsniv�"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:744
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Presiser RAM-st�rrelse hvis det trengs (funnet %d MB)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:746
msgid "Enable num lock at startup"
msgstr "Sl� p� num lock ved oppstart"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:749
msgid "Give the ram size in Mb"
msgstr "Oppgi ram-st�rrelsen i Mb"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:790
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Noen trinn er ikke fullf�rt.\n"
"\n"
"�nsker du virkelig � slutte n�?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:797
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of "
"Linux-Mandrake,\n"
"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide."
msgstr ""
"Gratulerer, installasjonen er fullf�rt.\n"
"Fjern oppstartsmediet og trykk return for � starte p� nytt.\n"
"\n"
"For informasjon om endringer som er tilgjengelige for denne utgaven av "
"Linux-Mandrake,\n"
"sjekk errataen tilgjengelig fra http://www.linux-mandrake.com/.\n"
"\n"
"Informasjon om konfigurering av systemet ditt finnes i post\n"
"install-kapittelet i Official Linux Mandrake User's Guide."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:806
msgid "Shutting down"
msgstr "Stenger av"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:820
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Installerer driver for %s kort %s"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:821
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(modul %s)"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:831
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Hvilken %s driver burde jeg pr�ve?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:839
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"I noen tilfeller trenger %s driveren � ha ekstra informasjon for � virke\n"
"ordentlig, selv om den normalt virker fint foruten. �nsker du � spesifisere\n"
"ekstra\n"
"opsjoner for den eller tillate driveren � sondere maskinen din for "
"informasjonen\n"
"den trenger? Av og til vil sondering stoppe maskinen, men burde ikke "
"for�rsake\n"
"noen skade."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:844
msgid "Autoprobe"
msgstr "Automatisk sondering"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:844
msgid "Specify options"
msgstr "Spesifiser opsjoner"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:848
#, c-format
msgid "You may now provide its options to module %s."
msgstr "Du kan n� gi dens opsjoner til modul %s."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:854
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Du kan n� oppgi dens opsjoner for modul %s.\n"
"Opsjonene er i format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"F.eks., ``io=0x300 irq=7''"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:857
msgid "Module options:"
msgstr "Modulopsjoner:"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:867
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Lasting av modul %s feilet.\n"
"�nsker du � pr�ve igjen med andre parametere?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:880
msgid "Try to find PCMCIA cards?"
msgstr "Pr�ve � finne PCMCIA-kort?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:881
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Konfigurerer PCMCIA-kort..."

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:881
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:888
msgid "Try to find PCI devices?"
msgstr "Pr�ve � finne PCI-enheter?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:892
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Fant %s %s grensesnitt"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:893
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Har du enda ett?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:894
#, c-format
msgid "Do you have any %s interface?"
msgstr "Har du noen %s grensesnitt?"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:896 ../interactive.pm_.c:64
#: ../my_gtk.pm_.c:422 ../printerdrake.pm_.c:176
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:896 ../interactive.pm_.c:64
#: ../my_gtk.pm_.c:422
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../install_steps_interactive.pm_.c:897
msgid "See hardware info"
msgstr "Se maskinvareinfo"

#: ../install_steps_newt.pm_.c:19
#, c-format
msgid "Linux-Mandrake Installation %s"
msgstr "Linux-Mandrake installasjon %s"

#: ../install_steps_newt.pm_.c:30
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> mellom elementer  | <Space> velger | <F12> neste skjerm "

#: ../interactive.pm_.c:69 ../interactive.pm_.c:147
#: ../interactive_newt.pm_.c:46 ../interactive_newt.pm_.c:90
#: ../interactive_stdio.pm_.c:27 ../my_gtk.pm_.c:193 ../my_gtk.pm_.c:423
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: ../interactive.pm_.c:165
msgid "Please wait"
msgstr "Vennligst vent"

#: ../interactive_stdio.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n"
msgstr "Tvetydig (%s), v�r mere presis\n"

#: ../interactive_stdio.pm_.c:36 ../interactive_stdio.pm_.c:51
#: ../interactive_stdio.pm_.c:70
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "D�rlig valg, pr�v igjen\n"

#: ../interactive_stdio.pm_.c:39
#, c-format
msgid " ? (default %s) "
msgstr " ? (standard %s) "

#: ../interactive_stdio.pm_.c:52
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Ditt valg? (standard %s) "

#: ../interactive_stdio.pm_.c:71
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s  enter `none' for none) "
msgstr "Ditt valg? (standard %s  entre `none' for ingen) "

#: ../keyboard.pm_.c:30
msgid "Armenian"
msgstr "Armensk"

#: ../keyboard.pm_.c:31
msgid "Belgian"
msgstr "Belgisk"

#: ../keyboard.pm_.c:32
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisk"

#: ../keyboard.pm_.c:33
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasiliansk"

#: ../keyboard.pm_.c:34
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Sveisisk (fransk oppsett)"

#: ../keyboard.pm_.c:35
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Sveisisk (tysk oppsett)"

#: ../keyboard.pm_.c:36
msgid "Czech"
msgstr "Tsjekkisk"

#: ../keyboard.pm_.c:37
msgid "German"
msgstr "Tysk"

#: ../keyboard.pm_.c:38
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"

#: ../keyboard.pm_.c:39
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../keyboard.pm_.c:40
msgid "Estonian"
msgstr "Estlandsk"

#: ../keyboard.pm_.c:41
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"

#: ../keyboard.pm_.c:42
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"

#: ../keyboard.pm_.c:43
msgid "French"
msgstr "Fransk"

#: ../keyboard.pm_.c:44
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Georgisk (\"Russisk\" oppsett)"

#: ../keyboard.pm_.c:45
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Georgisk (\"Latinsk\" oppsett)"

#: ../keyboard.pm_.c:46
msgid "Greek"
msgstr "Gresk"

#: ../keyboard.pm_.c:47
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"

#: ../keyboard.pm_.c:48
msgid "Israeli"
msgstr "Israelsk"

#: ../keyboard.pm_.c:49
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Israelsk (Phonetic)"

#: ../keyboard.pm_.c:50
msgid "Icelandic"
msgstr "Islansk"

#: ../keyboard.pm_.c:51
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"

#: ../keyboard.pm_.c:52
msgid "Latin American"
msgstr "Latinamerikansk"

#: ../keyboard.pm_.c:53
msgid "Dutch"
msgstr "Hollansk"

#: ../keyboard.pm_.c:54
msgid "Lithuanian AZERTY"
msgstr "Liauisk AZERTY"

#: ../keyboard.pm_.c:55
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Litauisk \"nummer-rekke\" QWERTY"

#: ../keyboard.pm_.c:56
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Litauisk \"phon�tic\" QWERTY"

#: ../keyboard.pm_.c:57
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"

#: ../keyboard.pm_.c:58
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"

#: ../keyboard.pm_.c:59
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"

#: ../keyboard.pm_.c:60
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Canadisk (Quebec)"

#: ../keyboard.pm_.c:61
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"

#: ../keyboard.pm_.c:62
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Russisk (Yawerty)"

#: ../keyboard.pm_.c:63
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"

#: ../keyboard.pm_.c:64
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensk"

#: ../keyboard.pm_.c:65
msgid "Slovakian"
msgstr "Slovakisk"

#: ../keyboard.pm_.c:66
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Thai-tastatur"

#: ../keyboard.pm_.c:67
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Tyrkisk (tradisjonell \"F\" modell)"

#: ../keyboard.pm_.c:68
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Tyrkisk (moderne \"Q\" modell)"

#: ../keyboard.pm_.c:69
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"

#: ../keyboard.pm_.c:70
msgid "UK keyboard"
msgstr "UK-tastatur"

#: ../keyboard.pm_.c:71
msgid "US keyboard"
msgstr "US-tastatur"

#: ../keyboard.pm_.c:72
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "US-tastatur (internasjonal)"

#: ../keyboard.pm_.c:73
msgid "Yugoslavian (latin layout)"
msgstr "Jugoslavisk (latinsk oppsett)"

#: ../lilo.pm_.c:141
#, c-format
msgid ""
"Welcome to LILO the operating system chooser!\n"
"\n"
"To list the possible choices, press <TAB>.\n"
"\n"
"To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for "
"default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Velkommen til LILO, operativsystem-velgeren!\n"
"\n"
"For � se mulige valg, trykk <TAB>\n"
"\n"
"For � laste en av disse, skriv inn navnet og trykk <ENTER> eller vent %d "
"sekunder for standard oppstart.\n"
"\n"

#: ../mouse.pm_.c:20
msgid "No Mouse"
msgstr "Ingen mus"

#: ../mouse.pm_.c:21
msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
msgstr "Microsoft Rev 2.1A eller h�yere (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:22
msgid "Logitech CC Series (serial)"
msgstr "Logitech CC-seriene (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:23
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:24
msgid "ASCII MieMouse (serial)"
msgstr "ASCII MieMouse (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:25
msgid "Genius NetMouse (serial)"
msgstr "Genius NetMouse (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:26
msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:27
msgid "MM Series (serial)"
msgstr "MM-seriene (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:28
msgid "MM HitTablet (serial)"
msgstr "MM HitTablet (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:29
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Mouse (seriell, gammel C7 type)"

#: ../mouse.pm_.c:30
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:31
msgid "Generic Mouse (serial)"
msgstr "Generic Mouse (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:32
msgid "Microsoft compatible (serial)"
msgstr "Microsoft-kompatibel (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:33
msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
msgstr "Generic 3-knappers mus (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:34
msgid "Mouse Systems (serial)"
msgstr "Mouse Systems (seriell)"

#: ../mouse.pm_.c:35
msgid "Generic Mouse (PS/2)"
msgstr "Generic mus (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:36
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"

#: ../mouse.pm_.c:37
msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)"
msgstr "Generic 3-knappers mus (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:38
msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)"
msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:39
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:40
msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:41
msgid "ASCII MieMouse (PS/2)"
msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:42
msgid "Genius NetMouse (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:43
msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:44
msgid "Genius NetScroll (PS/2)"
msgstr "Genius NetScroll (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:45
msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"

#: ../mouse.pm_.c:46
msgid "ATI Bus Mouse"
msgstr "ATI Bus Mouse"

#: ../mouse.pm_.c:47
msgid "Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Microsoft Bus Mouse"

#: ../mouse.pm_.c:48
msgid "Logitech Bus Mouse"
msgstr "Logitech Bus Mouse"

#: ../mouse.pm_.c:49
msgid "USB Mouse"
msgstr "USB mus"

#: ../mouse.pm_.c:50
msgid "USB Mouse (3 buttons or more)"
msgstr "USB mus (3 knapper eller mer)"

#: ../partition_table.pm_.c:465
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions"
msgstr ""
"Du har et hull i partisjonstabellen din, men jeg kan ikke bruke det.\n"
"Den eneste l�sningen er � flytte prim�rpartisjonene dine for � ha hullet ved "
"siden av de utvidede partisjonene"

#: ../partition_table.pm_.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Feil ved lesing av fil %s"

#: ../partition_table.pm_.c:558
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Gjenoppretting fra fil %s mislykket: %s"

#: ../partition_table.pm_.c:560
msgid "Bad backup file"
msgstr "D�rlig sikkerhetskopi-fil"

#: ../partition_table.pm_.c:581
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Feil ved skriving til fil %s"

#: ../printer.pm_.c:244
msgid "Local printer"
msgstr "Lokal skriver"

#: ../printer.pm_.c:245
msgid "Remote lpd"
msgstr "Fjern-lpd"

#: ../printer.pm_.c:246
msgid "SMB/Windows 95/98/NT"
msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"

#: ../printer.pm_.c:247
msgid "NetWare"
msgstr "NetWare"

#: ../printerdrake.pm_.c:75
msgid "Local Printer Options"
msgstr "Opsjoner for lokal skriver"

#: ../printerdrake.pm_.c:76
msgid ""
"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n"
"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n"
"name and directory should be used for this queue?"
msgstr ""
"Hver skriverk� (som skrivejobber sendes til) trenger et navn\n"
"(ofte lp) og en spolingskatalog assosiert til denne. Hvilket\n"
"navn og katalog skal brukes for denne k�en?"

#: ../printerdrake.pm_.c:79
msgid "Name of queue:"
msgstr "K�ens navn:"

#: ../printerdrake.pm_.c:79
msgid "Spool directory:"
msgstr "Spolingskatalog:"

#: ../printerdrake.pm_.c:90
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Velg skrivertilkobling"

#: ../printerdrake.pm_.c:91
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Hvordan er skriveren tilkoblet?"

#: ../printerdrake.pm_.c:99
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Finner enheter..."

#: ../printerdrake.pm_.c:99
msgid "Test ports"
msgstr "Test porter"

#: ../printerdrake.pm_.c:112
#, c-format
msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on "
msgstr "En skriver, modell \"%s\", ble funnet p� "

#: ../printerdrake.pm_.c:119
msgid "Local Printer Device"
msgstr "Lokal skriverenhet"

#: ../printerdrake.pm_.c:120
msgid ""
"What device is your printer connected to  \n"
"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n"
msgstr ""
"Hvilken enhet er skriveren din koblet til  \n"
"(merk at /dev/lp0 er det samme som LPT1:)?\n"

#: ../printerdrake.pm_.c:121
msgid "Printer Device:"
msgstr "Skriverenhet:"

#: ../printerdrake.pm_.c:125
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Opsjoner for fjern-lpd skriver"

#: ../printerdrake.pm_.c:126
msgid ""
"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n"
"the hostname of the printer server and the queue name\n"
"on that server which jobs should be placed in."
msgstr ""
"For � bruke en fjern-lpd skriverk�, m� du oppgi vertsnavnet\n"
"til skrivertjeneren og k�navnet til den tjeneren som\n"
"jobbene skal plasseres i."

#: ../printerdrake.pm_.c:129
msgid "Remote hostname:"
msgstr "Fjern-vertnavn:"

#: ../printerdrake.pm_.c:129
msgid "Remote queue"
msgstr "Fjern-k�"

#: ../printerdrake.pm_.c:134
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "Opsjoner for SMB (Windows 9x/NT) skriver"

#: ../printerdrake.pm_.c:135
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the\n"
"SMB host name (Note! It may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n"
"well as the share name for the printer you wish to access and any\n"
"applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"For � skrive til en SMB-skriver, m� du oppgi SMB-vertsnavnet\n"
"(Merk! Dette kan v�re forskjellig fra dens TCP/IP-vertsnavn!)\n"
"og muligens IP-adressen til skrivertjeneren, s� vel som det delte\n"
"navnet til skriveren du �nsker tilgang til og anvendelige brukernavn,\n"
"passord og arbeidsgruppeinformasjon."

#: ../printerdrake.pm_.c:140
msgid "SMB server IP:"
msgstr "SMB-tjener IP:"

#: ../printerdrake.pm_.c:140
msgid "SMB server host:"
msgstr "SMB-tjener vert:"

#: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"

#: ../printerdrake.pm_.c:141
msgid "Share name:"
msgstr "Delt navn:"

#: ../printerdrake.pm_.c:141 ../printerdrake.pm_.c:163
msgid "User name:"
msgstr "Brukernavn:"

#: ../printerdrake.pm_.c:142
msgid "Workgroup:"
msgstr "Arbeidsgruppe:"

#: ../printerdrake.pm_.c:157
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "NetWare skriveropsjoner"

#: ../printerdrake.pm_.c:158
msgid ""
"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n"
"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n"
"wish to access and any applicable user name and password."
msgstr ""
"For � skrive til en NetWare-skriver, m� du oppgi navnet til NetWare-\n"
"skrivertjeneren (Mer! Dette kan v�re forskjellig fra dens TCP/IP-\n"
"vertsnavn!) s� vel som navnet p� skriverk�en til skriveren du �nsker\n"
"adgang til og anvendelige brukernavn og passord."

#: ../printerdrake.pm_.c:162
msgid "Print Queue Name:"
msgstr "Skriverk�-navn:"

#: ../printerdrake.pm_.c:162
msgid "Printer Server:"
msgstr "Skrivertjener:"

#: ../printerdrake.pm_.c:173
msgid "Yes, print ASCII test page"
msgstr "Ja, skriv ASCII testside"

#: ../printerdrake.pm_.c:174
msgid "Yes, print PostScript test page"
msgstr "Ja, skriv PostScript testside"

#: ../printerdrake.pm_.c:175
msgid "Yes, print both test pages"
msgstr "Ja, skriv begge testsidene"

#: ../printerdrake.pm_.c:183
msgid "Configure Printer"
msgstr "Konfigurer skriver"

#: ../printerdrake.pm_.c:184
msgid "What type of printer do you have?"
msgstr "Hva slags type skriver har du?"

#: ../printerdrake.pm_.c:206
msgid "Printer options"
msgstr "Opsjoner for skriver"

#: ../printerdrake.pm_.c:207
msgid "Paper Size"
msgstr "Papirst�rrelse"

#: ../printerdrake.pm_.c:208
msgid "Eject page after job?"
msgstr "Kj�r ut side etter jobb?"

#: ../printerdrake.pm_.c:211
msgid "Fix stair-stepping text?"
msgstr "Fikse trappestegs-tekst?"

#: ../printerdrake.pm_.c:214
msgid "Uniprint driver options"
msgstr "Opsjoner uniprint-driver"

#: ../printerdrake.pm_.c:215
msgid "Color depth options"
msgstr "Opsjoner fargedybde"

#: ../printerdrake.pm_.c:225
msgid "Do you want to test printing?"
msgstr "Vil du teste utskrift?"

#: ../printerdrake.pm_.c:254
#, c-format
msgid ""
"Is this correct? Printing status:\n"
"%s"
msgstr ""
"Er dette riktig? Utskriftstatus:\n"
"%s"

#: ../raid.pm_.c:36
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "Kan ikke legge til en partisjon til _formattert_ RAID md%d"

#: ../raid.pm_.c:106
msgid "Can't write file $file"
msgstr "Kan ikke skrive fil $fil"

#: ../raid.pm_.c:146
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Ikke nok partisjoner for RAID niv� %d\n"