# Dutch translation of DrakX.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000
# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002
# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002-2003
# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-13 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-31 14:09+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Bezig met scannen van partities om koppelpunten te vinden"

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr ""
"als ingesteld op ja, toevoegingen/verdwijningen controleren van suid root-"
"bestanden."

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid ""
"%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, "
"0/1 for Local Config...\n"
msgstr ""
"%s: %s vereist hostnaam, MAC addres, IP, nbi-beeldbestand, 0/1 voor "
"THIN_CLIENT, 0/1 voor lokale configuratie...\n"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?"
msgstr "Configuratie gewijzigd - clusternfs/dhcpd herstarten?"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t\tErase=%s"
msgstr "\t\tWissen=%s"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Differential backups only save files that have changed or are new since the "
"original 'base' backup."
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "poort van de netwerkprinter"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Please insert floppy disk:"
msgstr "Plaats een diskette in het station:"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"De backup partitietabel heeft niet dezelfde grootte\n"
"Toch verdergaan?"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Welke gebruikersnaam"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Welk type waarde wenst u toe te voegen?"

#: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Partitietabel terughalen"

#: ../../printer/cups.pm:1
#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "Op CUPS-server \"%s\""

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Configuratie na installatiestap"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
"Het huidige beveiligingsniveau is %s\n"
"Selecteer de permissies om te bekijken/bewerken"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "``%s'' in plaats gebruiken"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
"\n"
"Ook printers geconfigureerd met door hun fabrikant geleverde PPD-bestanden, "
"of met eigen CUPS drivers, kunnen niet worden overgezet."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"De volgende printers\n"
"\n"
"%s%s\n"
"zijn direct op uw systeem aangesloten"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centraal-Afrikaanse Republiek"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Gateway device"
msgstr "Gateway apparaat"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Advanced preferences"
msgstr "Geavanceerde voorkeuren"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Net Method:"
msgstr "Net-methode:"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Ethernetkaart"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""
"Als ingesteld, de e-mailrapportage naar dit e-mailadres sturen, anders naar "
"root."

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "no"
msgstr "nee"

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automatisch bespeuren"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Interface:"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Select installation class"
msgstr "Installatieklasse selecteren"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "on CDROM"
msgstr "op CDROM"

#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Het lijkt erop dat dit systeem niet aangesloten is op\n"
"het internet. Probeer uw verbinding opnieuw in te stellen."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
"Verbind de printer met een Linux-server en laat de Windows computer(s) er "
"als clients mee verbinden.\n"
"\n"
"Weet u zeker dat u het instellen van deze printer wilt vervolgen zoals u nu "
"doet?"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Wit-Rusland"

#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand %s"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr "Controleresultaat rapporteren naar syslogboek"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd wordt gebruikt voor het controleren van de batterijstatus en om dit te "
"bij te houden via het systeemlogboek.\n"
"Het kan ook gebruikt worden om de machine uit te schakelen als het\n"
"spanningsniveau van de batterij laag is."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use tape to backup"
msgstr "Tape gebruiken voor backup"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "De volgende pakketten zullen geïnstalleerd worden"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "CUPS configuration"
msgstr "CUPS configuratie"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Niet genoeg vrije ruimte om nieuwe partities te maken"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Moving"
msgstr "Verplaatsen..."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Drakbackup-activiteiten via %s:\n"
"\n"

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "("
msgstr "("

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to The Network Configuration Wizard.\n"
"\n"
"We are about to configure your internet/network connection.\n"
"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
msgstr ""
"Welkom bij de Netwerkinstellingen-wizard.\n"
"\n"
"U staat op het punt uw internet/netwerkverbinding in te stellen.\n"
"Als u de automatische bespeuring niet wilt gebruiken, \n"
"deselecteer het aankruisvakje dan.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid ")"
msgstr ")"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Geselecteerde computer bewerken"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No CD device defined!"
msgstr "Geen CD-apparaat gedefiniëerd!"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "\tUse .backupignore files\n"
msgstr "Gebruik quota voor reservekopie-bestanden"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Bulgarian (phonetic)"
msgstr "Bulgaars (fonetisch)"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "The DHCP start ip"
msgstr "Het DHCP start-IP"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Don't rewind tape after backup"
msgstr "Tape niet terugspoelen na maken van reservekopie"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Opstartlader algemene opties"

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
"[--manual] [--device=app] [--update-sane=sane_bron_map] [--update-usbtable] "
"[--dynamic=app]"

#: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Band"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Maleisië"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Scanning network..."
msgstr "Bezig met afzoeken van het netwerk..."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
msgstr "Met deze optie kunt u iedere versie van uw /etc herstellen."

#: ../../standalone/drakedm:1
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service ?"
msgstr "De verandering is gemaakt, wilt u de dm-dienst herstarten?"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Zwitsers (Franse layout)"

#: ../../raid.pm:1
#, c-format
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "mkraid-fout! (misschien ontbreken de raidtools?)"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "grootte van de (secundair niveau) processorcache"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Geluidskaart"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Search for files to restore"
msgstr "Zoeken naar te herstellen bestanden"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
"Om een bestand vanaf de opdrachtregel (terminalvenster) af te drukken, \n"
"gebruikt u de opdracht \"%s <bestand>\".\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Niveau %s\n"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Syrisch (fonetisch)"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Bus"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr ""
"Potentieel LAN-adresconflict gevonden in de huidige configuratie \n"
"van %s!\n"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Configuring..."
msgstr "Configureren..."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
msgstr ""
"De setup van Internetverbinding delen is al uitgevoerd.\n"
"Het staat op dit moment aan."

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"Voor de meeste modere TV-kaarten worden de juiste parameters automatisch "
"door de bttv module van de GNU/Linux kernel gevonden.\n"
"Indien uw kaart niet goed is herkend, kunt u de juiste tuner en kaart-type "
"hier handmatig aangeven. Selecteer zonodig de vlaggen voor uw TV-kaart."

#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Zoek in geïnstalleerde lettertypen"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Standaard werkomgeving"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP adres"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Kies de grootte"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lijst van beschadigde gegevens:\n"
"\n"

#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""

#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your modem isn't supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""
"Het systeem ondersteunt uw modem niet.\n"
"Neem eens een kijkje op http://www.linmodems.org"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Kies een andere partitie"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Huidige gebruiker"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Linker \"Windows\"-toets"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "dhcpd Server Configuration"
msgstr "Configuratie van dhcpd-server"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Bedoeld voor mappen:\n"
" slechts de eigenaar van een map of bestand in deze map kan deze verwijderen"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " op Novell server \"%s\", printer \"%s\""

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Remove a module"
msgstr "Verwijder een module"

#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../network/modem.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Geavanceerde configuratie"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Scanning on your HP multi-function device"
msgstr "Scannen op uw HP multi-functioneel apparaat"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Kies een bestaande RAID om aan toe te voegen"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turks (modern \"Q\"-model)"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Lilo message not found"
msgstr "Lilo-melding niet gevonden"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Automatisch opnieuw aanmaken van kernel header in \n"
"/boot voor /usr/include/linux/{autoconf,version}.h"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "if needed"
msgstr "als dit nodig is"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore Failed..."
msgstr "Herstellen mislukt..."

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "/Autodetect _jazz drives"
msgstr "/_Jazz-stations automatisch bespeuren"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration."
msgstr ""

#: ../../install_messages.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandrake "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandrake Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"
msgstr ""
"Introductie\n"
"\n"
"Het besturingssysteem en de verschillende componenten beschikbaar in de "
"Mandrake Linux\n"
"distributie zullen vanaf nu \" Software Produkten\" heten. De Software "
"Produkten omvatten,\n"
"maar zijn niet beperkt tot de programma's, methoden, regels en documentatie "
"gerelateerd aan\n"
"het besturingssysteem en de verschillende onderdelen van de Mandrake Linux "
"distributie.\n"
"\n"
"\n"
"1. Licentieovereenkomst\n"
"\n"
"Lees dit document zorgvuldig. Dit document is een licentieovereenkomst "
"tussen U en\n"
"MandrakeSoft S.A. welke van toepassing is op de Software Produkten.\n"
"Door het installeren, dupliceren of gebruiken van de Software Produkten in "
"welke vorm dan ook,\n"
"gaat u expliciet akkoord en bent het volledig eens met de bewoording en "
"voorwaarden van deze\n"
"licentie. Indien U het met welk onderdeel van de Licentie dan ook niet eens "
"bent, dan is het U\n"
"niet toegestaan deze Software Produkten te installeren, dupliceren of "
"gebruiken.\n"
"Elke poging om de Software Produkten te installeren, dupliceren of gebruiken "
"op een wijze die\n"
"niet in overeenstemming is met de bewoording en voorwaarden van deze "
"licentie is nietig\n"
"en beëindigt uw rechten onder deze Licentie. Bij beëindiging van de Licentie "
"dient u onmiddelijk\n"
"alle kopieën van de Software Produkten te vernietigen.\n"
"\n"
"\n"
"2. Beperkte garantie\n"
"\n"
"De Software Produkten en meegeleverde documentatie zijn geleverd zoals ze "
"zijn zonder garantie,\n"
"voorzover dat dat wettelijk is toegestaan.\n"
"MandrakeSoft S.A. zal in geen enkele omstandigheid, en voorzover dat "
"wettelijk is toegestaan,\n"
"aansprakelijk zijn voor elke vorm van speciale, incidentele, directe of "
"indirecte schade (inclusief\n"
"zonder beperking schade door verlies van zaken, interruptie van zaken, "
"financieel verlies, juridische\n"
"kosten en boetes resulterend uit een rechterlijke uitspraak, of andere "
"daaruit volgende verliezen)\n"
"veroorzaakt door het gebruik of het niet kunnen gebruiken van de Software "
"Produkten, zelfs als\n"
"MandrakeSoft S.A. op de hoogte was van de mogelijkheid danwel voorkomen van "
"dergelijke schades.\n"
"\n"
"BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID GEKOPPELD AAN HET BEZIT OF GEBRUIK VAN\n"
"VERBODEN SOFTWARE IN SOMMIGE LANDEN\n"
"\n"
"MandrakeSoft S.A. of zijn distributeurs zullen, voorzover wettelijk "
"toegestaan, in geen geval aansprakelijk\n"
"zijn voor welke vorm van speciale, incidentele, directe of indirecte schade "
"dan ook (inclusief\n"
"zonder beperking schade door verlies van zaken, interruptie van zaken, "
"financieel verlies, juridische\n"
"kosten en boetes resulterend uit een rechterlijke uitspraak, of andere "
"daaruit volgende verliezen)\n"
"voortkomend uit het bezit of gebruik van softwarecomponenten of voortkomend "
"uit het downloaden van\n"
"softwarecomponenten van één van Mandrake Linux sites, welke verboden of "
"beperkt zijn in sommige\n"
"landen door lokale wetgeving.\n"
"Deze beperkte aansprakelijkheid geldt voor, maar is niet beperkt tot de "
"sterke versleutelingscomponenten\n"
"meegeleverd met de Software Produkten.\n"
"\n"
"\n"
"3. De GPL-licentie en gerelateerde licenties\n"
"\n"
"De Software Produkten bestaan uit componenten die ontwikkeld zijn door "
"verschillende personen\n"
"of entiteiten. De meeste componenten vallen onder de bewoording en "
"voorwaarden van de GNU \n"
"General Public License, hierna te noemen \"GPL\", of onder vergelijkbare "
"licenties. De meeste van\n"
"deze licenties staan u toe de desbetreffende componenten te gebruiken, "
"dupliceren, aanpassen of\n"
"verder te distribueren. Leest u aandachtig de bewoording en voorwaarden van "
"deze licentieovereenkomsten\n"
"alvorens enige component te gebruiken. Elke vraag over een componentlicentie "
"kunt U richten aan de\n"
"desbetreffende auteur en niet aan MandrakeSoft S.A.\n"
"De programmatuur ontwikkeld door MandrakeSoft S.A. valt onder de GPL-"
"licentie. Documentatie\n"
"geschreven door MandrakeSoft S.A. valt onder een eigen licentie. Zie de "
"documentatie voor verdere details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectuele eigendomsrechten\n"
"\n"
"Alle rechten op de componenten van de Software Produkten behoren toe aan hun "
"respectievelijke\n"
"auteurs en zijn beschermd door intellectuele eigendoms- en copyright-wetten "
"welke gelden voor\n"
"computerprogrammatuur.\n"
"MandrakeSoft S.A. behoudt zich het recht voor om de Software Produkten te "
"veranderen in hun geheel\n"
"of in onderdelen, op welke manier dan ook en voor welk doel dan ook.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" en geassocieerde logo's zijn handelsmerken "
"van MandrakeSoft S.A.\n"
"\n"
"\n"
"5. Geldende wetten\n"
"\n"
"Als welk deel dan ook van deze overeenkomst niet geldig, illegaal of niet "
"toepasselijk wordt\n"
"bevonden door een rechterlijke uitspraak, dan wordt het betreffende deel "
"uitgesloten van dit\n"
"contract. U blijft verder wel gebonden aan de overige toepasselijke secties "
"van de overeenkomst.\n"
"De bewoording en voorwaarden van deze licentie vallen onder de wetten van "
"Frankrijk.\n"
"Alle meningsverschillen ten aanzien van deze licentie worden het liefst "
"buiten een rechtszaak om\n"
"geschikt. Als een laatste oplossing kan de zaak doorverwezen worden naar de "
"geschikte\n"
"gerechtshoven van Parijs - Frankrijk.\n"
"Bij vragen over dit document, gelieve contact op te nemen met MandrakeSoft S."
"A.\n"
"\n"
"Dit document is vanuit het Engels vertaald door een onbeëdigde vertaler. "
"Voor het rechtsgeldig\n"
"laten maken van dit document zult U dus een originele versie van dit "
"document op moeten halen\n"
"en deze laten vertalen door een beëdigd vertaler.\n"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Standaard gebruiker"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid ""
"the progress bar x coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"de X-coördinaat van de linkerbovenhoek\n"
"van de voortgangsbalk"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Current interface configuration"
msgstr "Huidige interface-configuratie"

#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LPD - Line Printer Daemon"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Als u een ISA kaart bezit, zouden de waardes op het volgende scherm moeten "
"kloppen.\n"
"\n"
"Als  u een PCMCIA kaart bezit, moet u het irq en io van uw kaart weten.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Do not print any test page"
msgstr "Druk geen enkele testpagina af"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "%s already in use\n"
msgstr "%s reeds in gebruik\n"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Force No APIC"
msgstr "Forceren van geen APIC"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Dit wachtwoord is te makkelijk (moet tenminste %d tekens lang zijn)"

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr "[toetsenbord]"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP-proxy"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Install List"
msgstr "Installatielijst"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Change\n"
"Restore Path"
msgstr ""
"Herstel-pad\n"
"veranderen"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Alleen tonen voor de geselecteerde dag"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n"
msgstr ""

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logboeken"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(Merk op: Parallelle poorten kunnen niet automatisch bespeurd worden)"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Welk type kaart heeft u?"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Veiligheid"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
"Wanneer u KDE als werkomgeving gebruikt dan heeft u de beschikking over een "
"\"paniek-knop\", een pictogram op het bureaublad, met daarop de tekst \"STOP "
"Printer!\", welke onmiddelijk alle printtaken stopt wanneer u er op klikt. "
"Dit is handig bijvoorbeeld in het geval van papierstoringen.\n"

#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1
#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n"
"\n"
"Note that currently all 'net' media also use the hard drive."
msgstr ""
"Let u op dat de cron-daemon aanstaat in uw 'diensten'.\n"
"\n"
"Merk op dat momenteel alle 'net'-media ook van de harde schijf gebruikmaken."

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""
"Deze server staat reeds in de lijst, hij kan niet nogmaals worden "
"toegevoegd.\n"

#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Netwerk-instellingen"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Protocol voor de rest van de wereld \n"
" geen D-Channel (geleasde lijnen)"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "Optie %s moet een getal zijn!"

#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Notice"
msgstr "Melding"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "U heeft X niet geconfigureerd. Weet u zeker dat u dit wilt?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The configuration of the printer will work fully automatically. If your "
"printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer "
"configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""
"De configuratie van de printer zal volledig automatisch gaan. Indien uw "
"printer niet correct bespeurd is of indien u een aangepaste "
"printerconfiguratie wenst, zet dan \"Handmatige configuratie\" aan."

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Welk type partitionering?"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"file list sent by FTP: %s\n"
" "
msgstr ""
"bestandslijst via FTP verzonden: %s\n"
" "

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Multisession CD"
msgstr "Multisessie-CD"

#: ../../modules/parameters.pm:1
#, c-format
msgid "comma separated strings"
msgstr "door komma's gescheiden tekenreeksen"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr ""
"Dit zijn de computers waarvandaan de scanners gebruikt dienen te worden:"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Messages"
msgstr "Meldingen"

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Onbekend|CPH06X (bt878) [vele uitvoeringen]"

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "POP- en IMAP-server"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Model-stepping"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Heeft u een %s interface?"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Zwitserland"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "You must be root to read configuration file. \n"
msgstr "U dient root te zijn om het configuratiebestand te lezen. \n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "lpd op afstand - Printer-opties"

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n"
"preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n"
"to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n"
"system administrator, the users you add at this point will not be\n"
"authorized to change anything except their own files and their own\n"
"configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n"
"changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n"
"least one regular user for yourself -- this is the account which you should\n"
"use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n"
"\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n"
"very simple mistake could mean that your system will not work any more. If\n"
"you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen is\n"
"that you will lose some information, but not affect the entire system.\n"
"\n"
"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
"you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the name\n"
"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
"the default and change the username. The next step is to enter a password.\n"
"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
"not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect\n"
"it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n"
"ones at risk.\n"
"\n"
"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
"of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" when\n"
"you have finished adding users.\n"
"\n"
"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
"that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you have finished adding users, you will be asked to choose a user\n"
"that can automatically log into the system when the computer boots up. If\n"
"you are interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click \"%s\".\n"
"If you are not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
msgstr ""
"GNU/Linux is een multi-gebruikerssysteem, dit betekent dat iedere "
"gebruiker \n"
"haar eigen voorkeuren, bestanden enzovoort kan hebben. U kunt de \n"
"''Beginnershandleiding'' lezen om hierover meer te weten te komen. Maar \n"
"in tegenstelling tot \"root\", de beheerder, zullen de gebruikers die\n"
"u hier toevoegt geen recht hebben om iets te veranderen behalve hun eigen \n"
"bestanden en hun eigen configuratie, waarmee het systeem beschermd wordt \n"
"tegen onbedoelde danwel kwaadwillende veranderingen die het systeem als\n"
"geheel beïnvloeden. U zult tenminste één algemene gebruiker voor \n"
"uzelf aan moeten maken. Dit account behoort u voor de dagelijkse routine\n"
"te gebruiken. Alhoewel het erg praktisch is om iedere dag als \"root\" \n"
"aan te melden, om van alles en nog wat te doen, kan het ook erg gevaarlijk\n"
"zijn! De kleinste vergissing kan ervoor zorgen dat uw hele systeem niet\n"
"meer werkt. Wanneer u een grote vergissing maakt als een reguliere\n"
"gebruiker, zou u in het ergste geval sommige gegevens kunnen\n"
"verliezen, maar niet het hele systeem beschadigen.\n"
"\n"
"Het eerste veld is voor uw echte naam in. Dit is uiteraard niet verplicht -\n"
"u kunt alles invoeren wat u wilt. DrakX neemt dan het eerste woord dat u\n"
"had ingevuld en brengt het over naar het veld \"%s\". Met deze\n"
"naam kan de betreffende gebruiker zich aanmelden op het systeem. \n"
"Desgewenst kunt u de voorgestelde gebruikersnaam veranderen.\n"
"De volgende stap is het invoeren van een wachtwoord. Het \n"
"wachtwoord van een (reguliere) gebruiker zonder privileges is niet zo \n"
"cruciaal als dat van de \"root\"-gebruiker vanuit veiligheidsperspectief, \n"
"maar dat is geen reden om het te verwaarlozen door het leeg te laten of het\n"
"te eenvoudig te maken: tenslotte staan uw bestanden op het spel.\n"
"\n"
"Wanneer u klikt op \"%s\", dan kunt u daarna andere \n"
"gebruikers toevoegen. Voeg een gebruiker toe voor elk van uw \n"
"bekenden, uw vader of uw zus bijvoorbeeld. Als u klaar bent met het \n"
"toevoegen van gebruikers, klik dan op \"%s\".\n"
"\n"
"Klikken op de \"%s\"-knop stelt u in staat om de standaard\n"
"\"shell\" voor een gebruiker te veranderen (standaard is dit bash).\n"
"Wanneer u alle gebruikers hebt toegevoegd, dan wordt u gevraagd een \n"
"gebruiker te kiezen die zich vanzelf aanmeldt wanneer de computer opstart.\n"
"Indien u geïnteresseerd bent in deze functie (en lokale beveiliging niet\n"
"zo belangrijk vindt), kies dan de gewenste gebruiker en werkomgeving en\n"
"klik vervolgens op \"%s\". Wenst u deze functie niet, wis dan\n"
"het kruisje bij het vakje \"%s\"."

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Configure Internet Access..."
msgstr "Configureren van Internet-toegang..."

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noorwegen"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Delete profile"
msgstr "Profiel wissen"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Danish"
msgstr "Deens"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and XFree at boot."
msgstr ""
"Automatisch aanzetten van de numlock-toets onder \n"
"terminalvensters en XFree bij het opstarten."

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Gelieve de IP-configuratie voor deze machine in te geven.\n"
"Elke ingang moet ingegeven worden als een IP adres in `dotted-decimal'-\n"
"vorm (bijvoorbeeld 1.2.3.4)."

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The Mandrake Linux installation is distributed on several CD-ROMs. DrakX\n"
"knows if a selected package is located on another CD-ROM so it will eject\n"
"the current CD and ask you to insert the correct CD as required."
msgstr ""
"De Mandrake Linux-installatie is verdeeld over meerdere CD-ROMs. DrakX \n"
"weet of een geselecteerd pakket te vinden is op een andere CD-ROM en zal\n"
"de huidige CD uitwerpen en u vragen om een andere in te leggen wanneer\n"
"dat nodig is."

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "When checked, owner and group won't be changed"
msgstr "Wanneer aangevinkt, zullen de eigenaar en groep niet veranderen"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Processoren"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarije"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard en Jan Mayen Eilanden"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "No NIC selected!"
msgstr "Geen NIC geselecteerd!"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Problems occured during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
"Er zijn problemen opgetreden tijdens de configuratie.\n"
"Test uw verbinding via net_monitor of mcc. Indien uw verbinding niet werkt, "
"kunt u proberen de configuratie opnieuw op te starten."

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "partitie %s heet vanaf nu %s"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup Other files..."
msgstr "Reservekopie andere bestanden..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "SMB server IP"
msgstr "SMB-server IP"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Partitietabel van schijf %s wordt weggeschreven!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Installing HPOJ package..."
msgstr "Bezig met installeren van HPOJ-pakket..."

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n"
"%s"
msgstr ""
"Een opstartdiskette zorgt ervoor dat u nog in uw Linux-systeem kan zonder\n"
"afhankelijk te zijn van de normale opstartlader. Dit is handig als u LILO\n"
"(of grub) niet wil installeren op uw systeem, of als een ander "
"besturingssysteem\n"
"LILO verwijdert, of LILO niet werkt met uw apparatuurconfiguratie.\n"
"Een opstartdiskette kan ook gebruikt worden met het Mandrake-reddings-"
"image,\n"
"waardoor het veel makkelijker wordt om te herstellen van grote systeem-\n"
"fouten. Wil u nu een opstartdiskette aanmaken voor uw systeem?\n"
"%s"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Daemon Report\n"
msgstr ""
"\n"
"                      Rapport van DrakBackup-voorziening\n"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Latvian"
msgstr "Lets"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "monthly"
msgstr "maandelijks"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Module name"
msgstr "Modulenaam"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Start at boot"
msgstr "Bij opstarten starten"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use Incremental Backups"
msgstr "Incrementele reservekopieën maken"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Eerste sector van schijf (MBR)"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Pretpookje"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "Overal Unicode gebruiken"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr "de GNU/Linux-kernelmodule die dat apparaat aanstuurt"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "DVDR device"
msgstr "DVDR-apparaat"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Proberen om partitietabel te redden"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "Optie %s moet een geheel getal zijn!"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
msgstr "Wachtwoord gebruiken voor aanmeldingscontrole."

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Waarden die u dient in te vullen:\n"
"%s"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"For backups to other media, files are still created on the hard drive, then "
"moved to the other media.  Enabling this option will remove the hard drive "
"tar files after the backup."
msgstr ""

#: ../../standalone/livedrake:1
#, c-format
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
msgstr "Niet in staat \"live upgrade\" te starten!\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Naam: "

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 miljoen kleuren (24 bits)"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Alle gebruikers toestaan"

#: ../../share/advertising/08-store.pl:1
#, c-format
msgid "The official MandrakeSoft Store"
msgstr "De officiële MandrakeSoft-winkel"

#: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Grootte aanpassen"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enter the maximum size\n"
" allowed for Drakbackup (MB)"
msgstr ""
"Voer de maximumruimte in die\n"
" Drakbackup mag gebruiken"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Cable connection"
msgstr "Kabelverbinding"

#: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Niet in staat de partitietabel van apparaat %s niet lezen, ze is te "
"corrupt. :(\n"
"Ik kan proberen door te gaan en de slechte partities verwijderen\n"
"(ALLE GEGEVENS zullen worden gewist!).\n"
"De andere mogelijkheid is om DrakX de de partitietabel niet te laten "
"aanpassen.\n"
"(de fout is %s)\n"
"\n"
"Gaat u ermee akkoord dat alle partities verloren gaan?\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr ""
"Voer nieuwe backup uit alvorens te herstellen (alleen voor incrementele "
"reservekopieën)"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: ../../raid.pm:1
#, c-format
msgid "mkraid failed"
msgstr "mkraid-fout!"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Nadoen van knop 3"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
msgstr "Nagaan van toegevoegde/verwijderde sgid-bestanden"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Sending files..."
msgstr "Bezig met versturen van bestanden..."

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Israelisch (Fonetisch)"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "toegang tot rpm-programmatuur"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "U dient een printer of apparaat te kiezen/in te voeren!"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Permission problem accessing CD."
msgstr "Rechten-probleem bij benaderen CD."

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoonnummer"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden: Het stuurprogramma \"%s\" voor uw geluidskaart "
"staat niet in de lijst"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Printernaam, beschrijving, locatie"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "USA (broadcast)"
msgstr "VS (uitzending)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose the\n"
"media for backup."
msgstr ""
"Kies de media\n"
"voor de reservekopie."

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Xinerama-uitbreiding gebruiken"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid ""
"Unable to properly close mkbootdisk: \n"
" %s \n"
" %s"
msgstr ""
"Kan mkbootdisk niet netjes afsluiten: \n"
"%s \n"
"%s"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "West Europe"
msgstr "West-Europa"

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of mandrake tools\n"
"  --incident        - program should be one of mandrake tools"
msgstr ""
"[OPTIES] [PROGRAMMA_NAAM]\n"
"\n"
"OPTIES:\n"
"  --help            - deze hulptekst tonen.\n"
"  --report          - moet een mandrake-hulpprogramma zijn\n"
"  --incident        - moet een mandrake-hulpprogramma zijn"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Harddrake2 version %s"
msgstr "Harddrake2 versie %s"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeur: "

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Bezig met kopiëren van %s"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Choose color"
msgstr "Kleur kiezen"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominicaanse Republiek"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Syriac"
msgstr "Syrisch"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "Set-UID"

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on this partition\n"
"will be lost and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Kies de harde schijf die u wilt wissen om uw nieuwe\n"
"Mandrake Linux partitie op te installeren. Wees voorzichtig, alle data die\n"
"op deze schijf staat zal verloren gaan, en niet terug te halen zijn!"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Gebruik de %c en %c-toetsen om de aangeduide waarde te selecteren."

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr "Schakel \"%s\" in om het bestand uit te voeren"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Algemene 2-knopsmuis"

#: ../../lvm.pm:1
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Verwijder eerst de logische delen\n"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr ""
"De aangeduide waarde zal automatisch gestart worden binnen %d seconden."

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid ""
"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
"File not found."
msgstr ""
"Kan /etc/sysconfig/bootsplash niet wegschrijven\n"
"Bestand niet gevonden."

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Internet-toegang"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid ""
"y coordinate of text box\n"
"in number of characters"
msgstr ""
"Y-coördinaat van tekstveld\n"
"in aantal tekens"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
"Om een lijst te verkrijgen van alle beschikbare opties voor de huidige "
"printer, klikt u op de knop \"Lijst van print-opties\"."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Enabling servers..."
msgstr "Bezig met inschakelen van servers..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Bezig met afdrukken van testpagina(s)..."

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Er is al een partitie met als koppelpunt %s\n"

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
msgstr "Om het uur-msec beveilingscontrole in-/uitschakelen."

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n"
"Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n"
"if an existing operating system is using all the available space you will\n"
"have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive consists\n"
"of logically dividing it to create the space needed to install your new\n"
"Mandrake Linux system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to lost data if there is an existing operating system already\n"
"installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful if\n"
"you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
"rest of this section and above all, take your time.\n"
"\n"
"Depending on your hard drive configuration, several options are available:\n"
"\n"
" * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
"\n"
" * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
"a good idea to keep them.\n"
"\n"
" * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
"Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and data\n"
"(see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows FAT\n"
"partition. Resizing can be performed without the loss of any data, provided\n"
"you have previously defragmented the Windows partition and that it uses the\n"
"FAT format. Backing up your data is strongly recommended.. Using this\n"
"option is recommended if you want to use both Mandrake Linux and Microsoft\n"
"Windows on the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"then when you started. You will have less free space under Microsoft\n"
"Windows to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n"
"your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux system,\n"
"choose this option. Be careful, because you will not be able to undo your\n"
"choice after you confirm.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin fresh,\n"
"partitioning everything from scratch. All data on your disk will be lost.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your hard\n"
"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
"recommended if you have done something like this before and have some\n"
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions '' section in the ``Starter\n"
"Guide''."
msgstr ""
"Op dit punt diet u te kiezen waar op uw harde schijf u uw Mandrake Linux\n"
"besturingssysteem wilt installeren. Als uw harde schijf leeg is of als een\n"
"ander besturingssysteem alle beschikbare ruimte inneemt, dan zult u\n"
"de harde schijf moeten partitioneren. Partitioneren houdt in dat u uw harde\n"
"schijf in logische stukken onderverdeelt om ruimte te creëren voor uw\n"
"nieuwe Mandrake Linux besturingssysteem.\n"
"\n"
"Omdat de effecten van het partitioneringsproces over het algemeen niet\n"
"terug te draaien zijn en kan leiden tot gegevensverlies als er reeds een\n"
"besturingssysteem op de schijf geïnstalleerd is, kan partitioneren\n"
"intimiderend en spannend zijn voor een onervaren gebruiker. Gelukkig is\n"
"er een wizard die dit proces vereenvoudigt. Leest u de rest van dit\n"
"hoofdstukje voordat u verder gaat en neem vooral de tijd.\n"
"\n"
"Afhankelijk van de configuratie van uw harde schijf, zijn er\n"
"verscheidene opties beschikbaar:\n"
"\n"
" * \"%s\": deze optie zal leiden tot het automatisch\n"
"partitioneren van uw lege schijf/schijven. Er worden u verder geen vragen\n"
"gesteld bij deze optie.\n"
"\n"
" * \"%s\": de wizard heeft één of meer bestaande Linux-partities op \n"
"uw harde schijf gevonden. Indien u deze wilt gebruiken, kiest \n"
"u deze optie. Vervolgens zal u gevraagd worden de koppelpunten te\n"
"kiezen die met elk van de partities geassocieerd zijn. De bestaande\n"
"koppelpunten zijn standaard al geselecteerd en meestal is het het beste\n"
"als u deze behoudt.\n"
"\n"
" * \"%s\": indien Microsoft Windows\n"
"op uw harde schijf is geïnstalleerd en alle beschikbare ruimte in beslag "
"neemt,\n"
"dient u vrije ruimte te creëren voor Linux-gegevens. Om dat te doen, kunt u\n"
"uw Microsoft Windows-partitie en -gegevens wissen (zie het punt\n"
"``Gehele schijf wissen'') of uw Microsoft Windows FAT-partitie\n"
"verkleinen. Het aanpassen van de grootte kan bewerkstelligd worden zonder\n"
"verlies van enige gegevens, vooropgesteld dat u eerst de Windows-partitie\n"
"gedefragmenteerd heeft. Een reservekopie maken van uw gegevens kan\n"
"bepaald geen kwaad. Deze optie is aanbevolen indien u zowel\n"
"Mandrake Linux als Microsoft Windows op dezelfde computer wilt gebruiken.\n"
"\n"
"   Laat het goed tot u doordringen, voordat u deze optie kiest, dat uw\n"
"Microsoft Windows partitie na afloop van deze procedure minder groot\n"
"zal zijn dan hij nu is. U zult minder vrije ruimte hebben onder\n"
"Microsoft Windows om uw gegevens op te slaan of om nieuwe software te\n"
"installeren.\n"
"\n"
" * \"%s\": indien u alle gegevens en alle partities op uw\n"
"harde schijf wilt verwijderen en vervangen door uw nieuwe Mandrake Linux-\n"
"systeem, kiest u deze optie. Weest u voorzichtig met deze oplossing omdat u\n"
"na bevestiging deze keuze niet meer ongedaan kunt maken.\n"
"\n"
"    !! Als u deze optie kiest, zullen alle gegevens op uw schijf verloren "
"gaan. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": dit wist simpelweg alles op de schijf en begint van\n"
"voren af aan met partitioneren. Alle gegevens op uw schijf zullen verloren\n"
"gaan.\n"
"\n"
"   !! Als u deze optie kiest, zullen alle gegevens op uw schijf verloren "
"gaan. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": kies deze optie indien u handmatig\n"
"uw harde schijf wenst te partitioneren. Weest u voorzichtig - het is een\n"
"krachtige maar riskante keuze en u kunt erg gemakkelijk al uw gegevens\n"
"kwijtraken. Derhalve is deze optie slechts aanbevolen indien u zoiets\n"
"al eens eerder gedaan hebt en enige ervaring hebt. Voor meer instructies\n"
"voor het gebruik van het DiskDrake-hulpprogramma zij u verwezen naar het\n"
"hoofdstuk ``Uw partities beheren'' in de ``Beginnershandleiding''."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Oekraïene"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Application:"
msgstr "Toepassing:"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Extern ISDN modem"

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr "als op ja ingesteld, controleresultaat rapporteren over e-mail."

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Uw keuze? (standaard %s)"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Probleemaanpak"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Testpagina('s) werd(en) naar de printer gestuurd.\n"
"Het kan even duren voordat het eigenlijke afdrukken begint.\n"
"Print-status:\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "daily"
msgstr "dagelijks"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "and one unknown printer"
msgstr "en één onbekende printer"

#: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Ierland"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "         Restore Configuration       "
msgstr "         Configuratie herstellen     "

#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Is dit de correcte instelling?"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n"
"connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s\".\n"
"Mandrake Linux will attempt to autodetect network devices and modems. If\n"
"this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n"
"configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s\"\n"
"button will take you to the next step.\n"
"\n"
"When configuring your network, the available connections options are:\n"
"traditional modem, ISDN modem, ADSL connection, cable modem, and finally a\n"
"simple LAN connection (Ethernet).\n"
"\n"
"We will not detail each configuration option - just make sure that you have\n"
"all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, etc.\n"
"from your Internet Service Provider or system administrator.\n"
"\n"
"You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n"
"for details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
"installed and use the program described there to configure your connection."
msgstr ""
"Het is nu mogelijk om uw internet- of netwerkverbinding in te stellen.\n"
"Indien u wenst uw computer aan het Internet of aan een lokaal netwerk te\n"
"verbinden, klik dan op \"Volgende ->\". Mandrake Linux zal trachten om\n"
"netwerkapparaten en modems automatisch te bespeuren. Als deze bespeuring\n"
"mislukt, deselecteer dan het \"Automatische bespeuring\"-vakje. \n"
"U kunt ook besluiten het netwerk niet te configureren of het later pas\n"
"te doen; in dat geval brengt de \"Annuleren\"-knop u naar de volgende stap.\n"
"\n"
"Bij het configureren van uw netwerk zijn de volgende verbindingsopties\n"
"beschikbaar: conventionele modem, ISDN-adapter, ADSL-verbinding, kabelmodem\n"
"en tenslotte een eenvoudige LAN-verbinding (Ethernet).\n"
"\n"
"Wij zullen hier niet tot in detail ingaan op elke configuratie. Zorgt u er\n"
"gewoon voor dat u alle instellingen van uw internetaanbieder of\n"
"systeembeheerder, zoals het IP-adres, standaard gateway, DNS-servers etc.\n"
"bij de hand heeft.\n"
"\n"
"U kunt het hoofdstuk over internetverbindingen in het ``Beginnershandboek''\n"
"raadplegen voor details over de instellingen, of gewoon wachten\n"
"totdat uw systeem geïnstalleerd is en dan het daarin beschreven\n"
"programma gebruiken om uw verbinding in te stellen."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Wizard Configuration"
msgstr "Configuratie met hulp"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "Automatisch bespeuren"

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for :\n"
"\n"
"- empty passwords,\n"
"\n"
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
"als ingesteld op ja, controleren op: \n"
"\n"
"- lege wachtwoorden,\n"
"\n"
"- geen wachtwoord in /etc/shadow\n"
"\n"
"- gebruikers met id 0 bezijden root."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup system files..."
msgstr "Reservekopie maken van systeembestanden..."

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Kan niet uitzenden zonder NIS-domein"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "Bezig met verwijderen van printer \"%s\" ..."

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Shell history size"
msgstr "Grootte van shell-geschiedenis"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "drakfloppy"
msgstr "drakfloppy"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid ""
"Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n"
"\n"
"Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n"
"\n"
msgstr ""
"Voer de locatie van het auto_install.cfg-bestand in.\n"
"\n"
"U kunt het leeg laten indien u de automatische installatiemodus niet wilt\n"
"instellen.\n"
"\n"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr "informatieniveau dat bereikt kan worden door de cpuid-instructie"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid " on device: %s"
msgstr " op apparaat: %s"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Windows(TM) verwijderen"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
msgstr ""
"Start de X Font Server (deze is noodzakelijk voor het draaien\n"
"van XFree)."

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid ""
"Most of these values were extracted\n"
"from your running system.\n"
"You can modify as needed."
msgstr ""
"Het grootse deel van deze waarden zijn\n"
"gehaald uit uw lopende systeem. \n"
"U kunt ze zonodig aanpassen."

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Selecteer het lettertypebestand of map en klik op 'Toevoegen'"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Urpmi"
msgstr "Urpmi"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Cron not available yet as non-root"
msgstr "Cron nog niet beschikbaar als niet-root"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Systeem"

#: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "Wilt u van deze mogelijkheid gebruik maken?"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Opties:\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Password required"
msgstr "Wachtwoord vereist"

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuten"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Grafische kaart: %s"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "WebDAV transfer failed!"
msgstr "WebDAV-overdracht mislukt!"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "XFree configuration"
msgstr "XFree instellingen"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "Kies een actie"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Frans Polynesië"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
"two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left and\n"
"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
"a PS/2, serial or USB interface.\n"
"\n"
"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
"from the list provided.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and to\n"
"go back to the list of choices.\n"
"\n"
"Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need to\n"
"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
"pressing the \"%s\" button, a mouse image is displayed on-screen. Scroll\n"
"the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you see the\n"
"on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test the\n"
"buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move your\n"
"mouse."
msgstr ""
"Normaal gesproken ziet DrakX vanzelf het aantal knoppen op uw muis.\n"
"Zoniet, dan neemt het aan dat u een tweeknops-muis heeft en\n"
"zal deze instellen voor het nadoen van een derde knop. De derde\n"
"muisknop van een tweeknopsmuis kan worden ``ingedrukt'' door\n"
"tegelijkertijd de linker- en rechterknop te klikken.\n"
"DrakX zoekt zelf uit of dit een PS/2-, seriële- of USB-muis is.\n"
"\n"
"Indien u een ander type muis wenst te specificeren, selecteer dan het\n"
"juiste type uit de getoonde lijst.\n"
"\n"
"Indien u een andere muis kiest dan de standaardmuis, zult u een muis-\n"
"testscherm te zien krijgen. Gebruik de knoppen en het wieltje om te\n"
"controleren dat de instellingen goed zijn en dat de muis goed werkt.\n"
"Als de muis niet correct werkt, druk dan op de spatiebalk of de [Enter]-\n"
"toets om de test te annuleren en terug te gaan naar de keuzelijst.\n"
"\n"
"Af en toe worden wielmuizen niet automatisch bespeurd, dus dan dient u uw\n"
"muis te selecteren uit de lijst. Zorg ervoor dat u degene kiest die\n"
"correspondeert met de poort waaraan de muis verbonden is. Nadat u\n"
"de muis geselecteerd heeft en op \"Volgende ->\" heeft geklikt,\n"
"wordt een afbeelding van een muis op het scherm weergegeven. U dient dan\n"
"het wieltje van uw muis te bewegen om uzelf ervan te verzekeren dat het\n"
"correct geactiveerd is. Zodra u het scherm-wieltje ziet bewegen bij het\n"
"bewegen van uw muiswieltje, test dan de knoppen en ga na dat de muispijl\n"
"over het scherm beweegt wanneer u uw muis beweegt."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Ondersteun de OKI 4w en compatibele winprinters"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory "
"tree will not be backed up."
msgstr ""

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Start het ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) geluidssysteem"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Bezig met installeren van stuurprogramma voor %s kaart %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
"U heeft uw vorige standaardprinter (\"%s\") overgezet. Moet dit ook de "
"standaardprinter worden in het nieuwe printsysteem %s?"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Enable Server"
msgstr "Activeer Server"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraïens"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""
"De netwerktoegang was nog niet actief en kon ook niet worden ingeschakeld. "
"Gelieve uw configuratie en uw hardware na te kijken. Probeert u daarna "
"opnieuw uw printer-op-afstand te configureren."

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
msgstr "Plaats de gebruikte Opstartdiskette in station %s alstublieft"

#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Local network(s)"
msgstr "Lokale netwerk(en)"

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid "Remove Windows"
msgstr "Windows verwijderen"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the "
"applications menu."
msgstr ""
"Uw %s is geconfigureerd.\n"
"U kunt nu documenten scannen met \"XSane\" via Multimedia/Grafisch in het "
"toepassingenmenu."

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Firewire-controllers"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
"boot options that will be available at boot time will be displayed.\n"
"\n"
"If there are other operating systems installed on your machine they will\n"
"automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n"
"options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n"
"clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n"
"changes.\n"
"\n"
"You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
"anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete the\n"
"corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n"
"bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n"
"operating systems!"
msgstr ""
"Nadat u de algemene opstartlader-parameters heeft geconfigureerd, zal de\n"
"lijst van opstartopties die beschikbaar zijn bij het opstarten worden "
"weergegeven.\n"
"\n"
"Als er andere besturingssystemen op uw computer zijn geïnstalleerd, zullen\n"
"deze automatisch worden toegevoegd aan het opstartmenu. U kunt de\n"
"bestaande opties fijn afregelen. Met \"Toevoegen\" maakt u een nieuwe \n"
"ingang aan; door een item te selecteren en op \"Wijzigen\" of \"Verwijderen"
"\"\n"
"te klikken kunt u het wijzigen of verwijderen. \"OK\" past uw wijzigingen\n"
"toe.\n"
"\n"
"U wilt verder misschien niet iedereen die naar de console gaat en de \n"
"computer herstart, toegang geven tot die andere besturingssystemen.\n"
"In dat geval kunt u de overeenkomstige items verwijderen uit het opstart-\n"
"menu. Maar dan zult u echter wel een opstartdiskette nodig hebben om de\n"
"andere besturingssystemen nog te kunnen opstarten!"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Systeem modus"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
"Om naar een NetWare-printer af te drukken, dient u de NetWare Printer "
"servernaam op te geven (deze kan verschillen met de TCP/IP computernaam!) "
"alsook de naam van de printerwachtrij waar u toegang tot wilt en, indien "
"nodig, een gebruikersnaam en wachtwoord."

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmasker:"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Toevoegen"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr ""
"Printerlijst verversen (om alle CUPS printers-op-afstand zichtbaar te maken)"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically "
"made sure that\n"
"\n"
"- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n"
"\n"
"- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n"
"\n"
"- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" "
"as the server name.\n"
"\n"
"If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, "
"but then you have to take care of these points."
msgstr ""
"Wanneer deze optie is ingeschakeld, dan wordt bij iedere start van CUPS "
"verzekerd dat\n"
"\n"
"- als LPD/LPRng geïnstalleerd is, wordt /etc/printcap niet overschreven door "
"CUPS\n"
"\n"
"- als /etc/cups/cupsd.conf ontbreekt, dan wordt het aangemaakt\n"
"\n"
"- wanneer printerinformatie wordt bekendgemaakt, bevat het niet \"localhost"
"\" als de servernaam.\n"
"\n"
"Als enkele van deze maatregelen tot problemen voor u leiden, zet deze optie "
"dan uit, maar dan dient u zorg te dragen voor deze punten."

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant "
"sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic and "
"limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Open Source Sound) was de eerste geluidsarchitectuur (API) voor Linux. "
"een besturingssysteem-onafhankelijke geluids-API (het is beschikbaar opde "
"meeste UNIX-systemen) maar het is een erg simpele en beperkte API.\n"
"Daarbij komt dat alle OSS-stuurprogramma's het wiel opnieuw uitvinden.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is een gemodulariseerde "
"architectuurwelke een behoorlijk groot bereik van ISA-, USB- en PCI-kaarten "
"ondersteunt.\n"
"\n"
"Tevens biedt het een interface op veel hoger niveau dan OSS.\n"
"\n"
"Om van ALSA gebruik te maken, kan men twee dingen doen:\n"
"- gebruik maken van de compatibiliteits-API voor het oude OSS\n"
"- gebruik maken van de nieuwe ALSA-API welke veel verbeterde  "
"functionaliteit kent maar vereist dat u de ALSA-bibliotheek gebruikt.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Desgewenst kan de auto-installatie volledig geautomatiseerd worden,\n"
"in dat geval zal het de harde schijf overnemen!\n"
"(Deze functie is bedoeld voor het installeren op een andere machine.)\n"
"\n"
"Wellicht geeft u de voorkeur aan het herhalen van de installatie.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
msgstr "Netwerkprinter \"%s\", poort %s"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr ""
"Kies alstublieft welke netwerkadapter verbinding zal maken met uw Local Area "
"Network."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "OK to restore the other files."
msgstr "OK om de overige bestanden te herstellen"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Gelieve uw toetsenbord-layout te kiezen."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Printerapparaat URI"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Not erasable media!"
msgstr "Geen wisbare media!"

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "Gebaseerd op een terminal"

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
msgstr "Bescherming tegen nep-IP's in-/uitschakelen."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr ""
"Bezig met installeren van een printsysteem in het %s beveiligingsniveau"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Deze gebruikersnaam is te lang"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Ander OS (Windows...)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "WebDAV remote site already in sync!"
msgstr "WebDAV-site op afstand loopt al synchroon!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Reading printer database..."
msgstr "Bezig met lezen van printer-database..."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Auto-installatiediskette aanmaken"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""
"\t\t gebruikersnaam: %s\n"
"\t\t op pad: %s \n"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Somalië"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Geen stuurprogramma met vrije broncode"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"Gebaseerd op het lagere niveau, maar nu is het systeem volledig afgesloten.\n"
"Beveiligingsfuncties staan op hun maximumwaarde."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nieuw Caledonië"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
msgstr "Europees protocol (EDSS1)"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Video-modus"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Voert u alstublieft hieronder uw e-mailadres in"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Network Monitoring"
msgstr "Netwerk volgen"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Nieuwe grootte in MB: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Partitietabel-type: %s\n"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Aanmeldingscontrole Windows-domein"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "US keyboard"
msgstr "US toetsenbord"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Muisknoppen nadoen"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
msgstr ", netwerkprinter \"%s\", poort %s"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via tape:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Drakbackup-activiteiten via tape:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
"FTP.\n"
msgstr ""
"\n"
" FTP verbindingsprobleem: het was niet mogelijk uw reservekopie via FTP te "
"versturen.\n"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Sending Speed:"
msgstr "Verzendsnelheid:"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
"De klassieke test voor problemen met geluid is het uitvoeren van de\n"
"volgende opdrachten:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" vertelt u welk stuurprogramma uw kaart\n"
"normaal gesproken gebruikt\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" vertelt u welk stuurprogramma uw "
"kaart\n"
"momenteel gebruikt\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" laat u nagaan of de betreffende module (stuurprogramma)\n"
"is geladen of niet\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" en \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
"vertelt\n"
"u of de sound- en alsa-diensten zijn geconfigureerd om te starten op\n"
"initniveau 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" vertelt u of het geluid is gedempt of niet\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" vertelt u welk programma de geluidskaart "
"gebruikt.\n"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Halt bug"
msgstr "Halt-fout"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Configuratie van waarschuwing per e-mail"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Matching"
msgstr "Overeenkomend"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnisch"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Release: "
msgstr "Uitgave: "

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Verbindingssnelheid"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Namibië"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Database-server"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr ""
"speciale stuurprogrammacapaciteiten (brandfunctie en/of DVD-ondersteuning)"

#: ../../raid.pm:1
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "Kan geen partitie toevoegen aan een _geformatteerde_ RAID md%d"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Uw kaart kan 3D hardware acceleratie ondersteuning hebben, maar alleen met \n"
"XFree %s, LET OP: DIT IS EEN EXPERIMENTELE ONDERSTEUNING, WELKE UW "
"COMPUTER \n"
"KAN LATEN VASTLOPEN.\n"
"Uw kaart wordt ondersteund door XFree %s, welke betere ondersteuning zou \n"
"kunnen hebben in 2D."

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
msgstr "Even geduld, bezig met instellen van beveiligingsopties..."

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Onbekend|CPH05X (bt878) [vele uitvoeringen]"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Open het X-Window systeem bij opstarten"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "hourly"
msgstr "ieder uur"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Right Shift key"
msgstr "Rechter Shift-knop"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "          Successfuly Restored on %s       "
msgstr "          Succesvol hersteld op %s         "

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Making printer port available for CUPS..."
msgstr "Bezig met beschikbaar maken van printerpoort voor CUPS..."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua en Barbuda"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid ""
"!!! Indicates the password in the system database is different than\n"
" the one in the Terminal Server database.\n"
"Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login."
msgstr ""
"!!! Geeft aan dat het wachtwoord in de systeemdatabase verschilt van\n"
" degene in de  Terminal Server database.\n"
"Verwijder de gebruiker en voeg hem opnieuw toe aan de Terminal Server om de "
"loginnaam weer in te schakelen"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Direct root login"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Configuring applications..."
msgstr "Bezig met instellen van toepassingen ..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n"
"\n"
"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
"they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows "
"machines must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need "
"it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Welkom bij de Printerinstellingen-wizard.\n"
"\n"
"Deze wizard helpt u de printer(s) te installeren die aan uw computer, direct "
"aan het netwerk of aan een Windows-computer op afstand verbonden zijn.\n"
"\n"
"Als u printer(s) verbonden heeft aan deze computer, zet deze dan aan zodat "
"ze automatisch gevonden kunnen worden. Uw netwerkprinter(s) en Windows-"
"machines moeten ook verbonden en aangezet zijn.\n"
"\n"
"Merk op dat het automatisch bespeuren van printers op het netwerk langer "
"duurt dan de automatische bespeuring van printers verbonden aan deze "
"computer. U kunt dus beter de automatische bespeuring van netwerk- en/of "
"Windowsprinters uitzetten wanneer u deze niet nodig heeft.\n"
"\n"
" Klik op \"Volgende\" wanneer u gereed bent, en \"Annuleren\" indien u niet "
"op dit moment uw printer(s) wilt instellen."

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Normal modem connection"
msgstr "Normale modemverbinding"

#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Bestandsselectie"

#: ../../help.pm:1 ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Erase tape before backup"
msgstr "Tape wissen voor reservekopie"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "Config-programma starten"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Installatie opstartlader"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Root-partitie-grootte in MB:"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "Dit is een verplicht pakket, het kan niet gedeselecteerd worden"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
msgstr "Etherboot ISO image is %s"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) is een Domain Name Server (DNS) die wordt gebruikt om "
"computernamen naar IP-adressen om te zetten."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucia"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Disconnect..."
msgstr "Verbinding neerleggen..."

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Rapporteren"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "level"
msgstr "niveau"

#: ../../share/advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1
#, c-format
msgid ""
"All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft "
"technical expert."
msgstr ""
"Steeds dezelfde gekwalificeerde technisch expert van MandrakeSoft handelt "
"alle incidenten af."

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Pakketgroep-selectie"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid ""
"Allow local hardware\n"
"configuration."
msgstr ""
"Lokale apparatuurconfiguratie\n"
"toestaan."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
msgstr "Herstellen via netwerkprotocol: %s"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "U kunt elke vlag van de module hier configureren"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Kies resolutie en kleurdiepte"

#: ../../standalone/mousedrake:1
#, c-format
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Derde knop nabootsen?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can't create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"U kunt geen nieuwe partitie creëren, omdat u\n"
"het maximale aantal primaire partities bereikt hebt.\n"
"Verwijder eerst een primaire partitie en creëer een uitgebreide partitie."

#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Koppelen"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Bezig met aanmaken van auto-installatiediskette"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Vernieuwingen ophalen"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "text box height"
msgstr "tekstveld-hoogte"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "State"
msgstr "Status"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Be sure a media is present for the device %s"
msgstr "Zorg ervoor dat er een schijf aanwezig is in apparaat %s"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable multiple profiles"
msgstr "Meerdere profielen inschakelen"

#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Deze opties kunnen een reservekopie maken van alle bestanden in uw /etc "
"map.\n"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Local printer"
msgstr "Lokale printer"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Files Restored..."
msgstr "Bestanden teruggezet..."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Package selection"
msgstr "Pakket-selectie"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanië"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP "
"server; in that case please verify I correctly read the Network that you use "
"for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your "
"DHCP server configuration.\n"
"\n"
"The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. "
"You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n"
"\t\t      \n"
"Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server "
"for you.\n"
"\n"
msgstr ""
"Het is mogelijk uw huidige configuratie te behouden en aan te nemen dat u "
"reeds een DHCP-server heeft ingesteld; controleert u in dat geval of het "
"netwerk dat u gebruikt voor uw lokale netwerk correct is ingelezen; het "
"wordt niet geherconfigureerd en uw DHCP-serverconfiguratie wordt niet "
"aangeraakt.\n"
"\n"
"De standaard DNS-ingang is de bufferende nameserver die op de firewall is "
"geconfigureerd. U kunt deze vervangen door bijvoorbeeld het IP-adres van de "
"DNS van uw internetaanbieder.\n"
"\t\t      \n"
"In andere gevallen kan het installatieprogramma uw interface herconfigureren "
"en een DHCP-server (opnieuw) voor u instellen.\n"
"\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
"Geen lokale printer gevonden! Om met de hand een printer te installeren, "
"voert u een apparaat- of bestandsnaam in op de invoerregel. (Parallelle "
"poorten: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent aan LPT1:,LPT2:, ..., 1ste USB "
"printer: /dev/usb/lp0, 2de USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Alle primaire partities zijn al toegewezen"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"We raden u aan om nadat dit gebeurd is, uw X omgeving\n"
"te herstarten om het hostnaam-veranderingprobleem\n"
"te voorkomen."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Automatisch vinden en instellen van hardware bij het opstarten"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "Installation Server Configuration"
msgstr "Configuratie van installatieserver"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "IDE-Configuratie"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Netwerk-functionaliteit niet geconfigureerd"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Configure module"
msgstr "Module configureren"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokos (Keeling) Eiland"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "U zal moeten herstarten voordat de aanpassing van kracht wordt"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "Telefoonnummer van uw provider"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Host %s"
msgstr "Computer %s"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Armenië"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Tweede diskettestation"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "About Harddrake"
msgstr "Info over Harddrake"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr "Schijfcapaciteit"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Plaats een floppy in station\n"
"Alle gegevens op deze floppy zullen verloren gaan"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Grootte: %s"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "Control- en Shift-toetsen tegelijkertijd"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "secundaire"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "View Backup Configuration."
msgstr "Backup-configuratie bekijken"

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr "als ingesteld op ja, controleresultaat rapporteren naar syslogboek."

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Geen wachtwoord"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "%s: %s requires hostname...\n"
msgstr ""

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Er is geen bestaande partitie om te gebruiken"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
"De volgende scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"zijn beschikbaar op uw computer.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr ""
"Om naar een TCP- of socketprinter af te drukken, dient u de hostnaam of IP-"
"adres van de printer en zonodig het poortnummer op te geven (standaardwaarde "
"is 9100). Op HP JetDirect-servers is het poortnummer over het algemeen 9100, "
"op andere servers kan het variëren. Kijk voor de zekerheid in het handboek "
"van uw apparatuur."

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Informatie over harde schijf"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanië"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Bestanden verbergen"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
msgstr "Automatisch bespeuren van printers verbonden aan deze computer"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid ""
"XawTV isn't installed!\n"
"\n"
"\n"
"If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor "
"saa7134\n"
"module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n"
"results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n"
"with subject \"undetected TV card\".\n"
"\n"
"\n"
"You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console."
msgstr ""
"XawTV is niet geïnstalleerd!\n"
"\n"
"\n"
"Indien U wel een TV-kaart heeft, maar DrakX deze niet gevonden\n"
"heeft (geen module bttv of saa7134 in \"/etc/modules\") of xawtv is niet\n"
"geïnstalleerd, stuur dan het resultaat van \"lspcidrake -v -f\" naar\n"
"\"install\\@mandrakesoft.com\" met als onderwerp \"undetected TV card\".\n"
"\n"
"\n"
"U kunt het alsnog installeren door \"urpmi xawtv\" als root-gebruiker\n"
"uit te voeren in een terminalvenster."

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Sorry, geen diskettestation beschikbaar"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivië"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Stel de windows server in om het IPP protocol beschikbaar te maken voor deze "
"printer en stel het afdrukken voor deze computer in met de \"%s\" type in "
"Printerdrake.\n"
"\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Onbruikbaar pakket"

#: ../../share/advertising/07-server.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Transform your computer into a powerful Linux server: Web server, mail, "
"firewall, router, file and print server (etc.) are just a few clicks away!"
msgstr ""
"Transformeer uw computer naar een krachtige Linuxserver met slechts enkele "
"muisklikken: Webserver, e-mail, firewall, router, file- en printserver, ..."

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "DrakSec basisopties"

#: ../../standalone/draksound:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig "
"program.  Just type \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Opmerking: als u een ISA PnP geluidskaart heeft, zult u het sndconfig-"
"programma moeten gebruiken. Type hiervoor \"sndconfig\" in een "
"terminalvenster."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Roemenië"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Groep"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "kies apparaat"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Verwijderen uit LVM"

#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "German"
msgstr "Duits"

#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1
#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Next ->"
msgstr "Volgende ->"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Turning on this allows to print plain text files in japanese language. Only "
"use this function if you really want to print text in japanese, if it is "
"activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more "
"and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. "
"This setting only affects printers defined on this machine. If you want to "
"print japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to "
"activate this function on that remote machine."
msgstr ""
"Dit aanzetten stelt u in staat platte tekstbestanden in het Japans af te "
"drukken. Gebruik deze functie slechts als u echt tekst in het Japans wilt "
"afdrukken; wanneer hij is geactiveerd dan kunt u geen geaccentueerde tekens "
"meer afdrukken in Latijnse lettertypen en zult u de kantlijnen, "
"tekengrootte, etc. niet meer kunnen aanpassen. Deze instelling heeft slechts "
"effect op printers aangesloten op deze computer. Mocht u Japanse tekst "
"willen afdrukken naar een printer aan een computer op afstand dan dient u "
"deze functie te activeren op die andere computer."

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"De kans is aanwezig dat deze\n"
"partitie een stuurprogramma-partitie is.\n"
"U kunt hem waarschijnlijk beter met\n"
"rust laten.\n"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinee-Bissau"

#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Horizontale verversingsratio"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Afsluiten"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Kan een koppelpunt niet verzetten omdat deze partitie gebruikt wordt als\n"
"loopback. Verwijder de loopback eerst."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network is accessable after booting your "
"system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, "
"section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the "
"printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/"
"\"Printer\""
msgstr ""
"De netwerk-configuratie die uitgevoerd is tijdens de installatie kan op dit "
"moment niet worden ingeschakeld. Gaat u na of het netwerk toegankelijk is na "
"het opnieuw opstarten van uw systeem. De configuratie is te corrigeren met "
"het Mandrake Controle Centrum, onderdeel \"Netwerk & Internet\"/\"Verbinding"
"\". Daarna kunt u de \n"
"printer instellen, ook met het Mandrake Control Center, onderdeel \"Hardware"
"\"/\"Printer\""

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "USB-controllers"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Welke norm gebruikt uw TV?"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Type:"
msgstr "Soort:"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Sharenaam"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "enable"
msgstr "inschakelen"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Bezig te verbinden met de Mandrake Linux-website om de lijst met beschikbare "
"mirrors op te halen..."

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"A problem occured while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Een probleem deed zich voor bij het herstarten van het netwerk:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Het loopback-bestand verwijderen?"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "De geselecteerde grootte is meer dan de beschikbare ruimte"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "NCP server name missing!"
msgstr "NCP-servernaam is afwezig!"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Kies uw land alstublieft."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup files..."
msgstr "Harde schijf reservekopie..."

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Laotian"
msgstr "Laotiaans"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"Het rstat-protocol laat gebruikers op een netwerk de prestatie-cijfers\n"
"voor elke machine op dat netwerk op te vragen."

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners ..."
msgstr "Bezig met hergenereren van lijst geconfigureerde scanners..."

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Scanner"

#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr ""
"Waarschuwing: het testen van deze grafische kaart zou uw computer kunnen "
"laten vastlopen"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Bad Ip"
msgstr "Ongeldig IP"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"De gebruikersnaam mag slechts kleine letters, cijfers, `-' en`_' bevatten"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Menudrake"
msgstr "Menudrake"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Krakers zijn welkom"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "Module-opties:"

#: ../../share/advertising/11-mnf.pl:1
#, c-format
msgid "Secure your networks with the Multi Network Firewall"
msgstr "Beveilig uw netwerken met de Multi Network Firewall"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Doorgaan zonder configureren van netwerk"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No password prompt on %s at port %s"
msgstr "Geen wachtwoord-aanvraag bij %s op poort %s"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Gebruik van scanners op afstand"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t-CDROM.\n"
msgstr "\t-CDROM.\n"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux "
"installation."
msgstr ""
"Uw Windows-partitie is te gefragmenteerd. Start uw computer opnieuw op onder "
"Windows, gebruik het ``defrag''-hulpprogramma, en herstart vervolgens de "
"installatie van Mandrake Linux."

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (Noorwegen)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr "Voortgang reservekopie harde schijf..."

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr "Kan geen nieuw proces beginnen: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Type: "

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "<-- Edit Client"
msgstr "<-- Client bewerken"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "no fonts found"
msgstr "geen lettertypen gevonden."

#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Muis"

#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "niet genoeg ruimte in /boot"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Hostnaam"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "the color of the progress bar"
msgstr "de kleur van de voortgangsbalk"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Lettertype-bestanden onderdrukken"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Toevoegen aan RAID"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n"
"alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
"partition.\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options:\n"
"\n"
" * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n"
"select this boot option.\n"
"\n"
" * Image: this is the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux or a\n"
"variation of vmlinux with an extension.\n"
"\n"
" * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n"
"\n"
" * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n"
"assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button\n"
"emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.\n"
"The following are some examples:\n"
"\n"
"         video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
"hda=autotune\n"
"\n"
"         video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n"
"the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n"
"boot situation.\n"
"\n"
" * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If you\n"
"need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n"
"ramdisk larger than the default.\n"
"\n"
" * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n"
"read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n"
"You can override the default with this option.\n"
"\n"
" * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
"problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n"
"native frame buffer support.\n"
"\n"
" * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
"selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n"
"highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections."
msgstr ""
"U kunt nog meer ingangen aan yaboot toevoegen, voor andere\n"
"besturingssystemen, alternatieve kernels of voor een nood-opstart\n"
"beeldbestand.\n"
"\n"
"Voor andere besturingssystemen bestaat de ingang uit een\n"
"naam (label) en de \"root\"-partitie.\n"
"\n"
"Voor Linux zijn er nog enkele extra opties:\n"
"\n"
" * Label: Dit is de naam die u dient in te voeren op de yaboot-\n"
"aanwijzing om deze opstartoptie te selecteren.\n"
"\n"
" * Image: dit is de naam van de op te starten kernel. Gebruikelijk is\n"
"vmlinux of een variatie van vmlinux-met-een-toevoeging.\n"
"\n"
" * Root: het \"root\"-apparaat of ``/'' voor uw Linux-installatie.\n"
"\n"
" * Append: op Apple apparaten wordt de kernel-append optie veel\n"
"gebruikt om te assisteren bij het initialiseren van de\n"
"video-apparatuur, of om de toetsenbord-muisimitatie te\n"
"activeren in verband met de ontbrekende 2e en 3e muisknop op een\n"
"standaard Apple muis. Hier volgen enkele voorbeelden:\n"
"\n"
"        video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
"hda=autotune\n"
"\n"
"        video=atyfb:vmode=12,cmode=24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: deze optie kan voor twee doelen gebruikt worden, het kunnen\n"
"laden van initiële modules voordat het opstartapparaat\n"
"bereikbaar is, of om een geheugenschijf te laden voor een\n"
"nood-opstartsituatie.\n"
"\n"
" * Initrd-size: de standaard geheugenschijf-grootte is 4096 Kbytes. Indien\n"
"u een grotere geheugenschijf wilt toewijzen, kunt u met deze\n"
"optie een grotere geheugenschijf specificeren dan de standaard.\n"
"\n"
" * Read-write: normaal gesproken wordt de \"root\"-partitie tijdens\n"
"opstarten als alleen-lezen gekoppeld om een bestandssysteemcontrole te\n"
"kunnen uitvoeren alvorens \"live\" te gaan.\n"
"Met deze optie kunt u dit met de hand instellen.\n"
"\n"
" * NoVideo: indien het Apple video-apparaat uitzonderlijk veel\n"
"problemen geeft, kunt u hiermee opstarten in een\n"
"zogenaamde ``novideo'' modus met standaard framebuffer ondersteuning.\n"
"\n"
" * Default: selecteert dit item als de standaard Linuxselectie,\n"
"deze selectie zal op de yaboot-aanwijzing dan standaard\n"
"verkozen zijn wanneer u op ENTER drukt. Deze ingang\n"
"zal ook aan een ``*'' herkenbaar zijn als U op de [Tab]\n"
"toets drukt op de yaboot-aanwijzing om de opstartmogelijkheden\n"
"te bekijken."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
"De printer \"%s\" is succesvol aan Star Office/OpenOffice.org/GIMP "
"toegevoegd."

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "No floppy drive available!"
msgstr "Geen diskettestation beschikbaar!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Om de beschikbare opties voor de huidige printer te weten te komen, kunt u "
"ofwel de lijst hieronder lezen, ofwel klikken op de knop \"Lijst van print-"
"opties\".%s%s%s\n"
"\n"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saoedi-Arabië"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Toch doorgaan?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""
"Indien uw printer niet getoond wordt, kies dan een compatibel model (zie uw "
"printerhandleiding) of één die er op lijkt."

#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../harddrake/data.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Printer"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../../standalone/service_harddrake:1
#, c-format
msgid "Some devices were added:\n"
msgstr "Enkele apparaten zijn toegevoegd:\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Indeling: %s cylinders, %s koppen, %s sectoren\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "Bezig met afdrukken op printer \"%s\""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
msgstr ""
"/etc/hosts.allow en /etc/hosts.deny reeds geconfigureerd - niet gewijzigd"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore From Tape"
msgstr "Herstellen van tape"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the profile to configure"
msgstr "Kies het profiel om in te stellen"

#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Enter a Zeroconf host name without any dot if you don't\n"
"want to use the default host name."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Geef een Zeroconf hostnaam zonder puntjes indien u de\n"
"standaard hostnaam niet wenst te gebruiken."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup Now from configuration file"
msgstr "Nu reservekopie maken vanaf configuratiebestand"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Koppelpuntnamen kunnen slechts alfanumerieke tekens bevatten"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Restarting printing system..."
msgstr "Bezig met herstarten van het printsysteem..."

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "Hardware-info bekijken"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Eerste sector van boot-partitie"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "Printerfabrikant, model"

#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
msgstr "PDQ - Print, Don't Queue"

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"Mandrake Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPTIES]...\n"
"Mandrake Terminal Server Configuratieprogramma\n"
"--enable         : MTS inschakelen\n"
"--disable        : MTS uitschakelen\n"
"--start          : MTS starten\n"
"--stop           : MTS stoppen\n"
"--adduser        : bestaande gebruiker toevoegen aan MTS (gebruikersnaam "
"vereist)\n"
"--deluser        : bestaande gebruiker uit MTS verwijderen (gebruikersnaam "
"vereist)\n"
"--addclient      : client-computer toevoegen aan MTS (MAC-adres, IP, nbi "
"imagenaam vereist)\n"
"--delclient      : client-computer verwijderen uit MTS (MAC-adres, IP, nbi "
"imagenaam vereist)"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Subnetmasker:"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
msgstr "Installatie van LiLo- en opstartschermthema's geslaagd"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr ""

#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"De twee cruciale parameters zijn de verticale verversingsratio, d.w.z.\n"
"de snelheid waarmee het volledige scherm wordt ververst en nog "
"belangrijker \n"
"de horizontale sync ratio, dit is de snelheid waaraan de scanlijnen worden "
"geschreven\n"
"\n"
"Het is UITERMATE BELANGRIJK dat u geen monitor type opgeeft die een sync "
"bereik\n"
"heeft die de mogelijkheden van uw monitor overschrijdt: u kan uw monitor "
"beschadigen.\n"
"Bij twijfel maak een voorzichtige keuze."

#: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Aanpassen"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
"De \"%s\"- en \"%s\"-opdrachten geven ook de mogelijkheid tot het wijzigen "
"van de opties voor een specifieke afdruktaak. Voeg de gewenste instellingen "
"eenvoudigweg toe aan de opdrachtregel, bijvoorbeeld \"%s <bestand>\".\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Need hostname, username and password!"
msgstr "Hostnaam, gebruikersnaam en wachtwoord benodigd!"

#: ../../diskdrake/dav.pm:1
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV is een protocol dat u in staat stelt een map op een web server\n"
"lokaal te koppelen, en deze te behandelen alsof het een lokaal bestands-\n"
"systeem is (vooropgesteld dat de web server geconfigureerd is als een\n"
"WebDAV-server). Indien u WebDAV-koppelpunten wenst toe te voegen,selecteer "
"dan \"Nieuw\"."

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "new"
msgstr "nieuw"

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Would you like to try again?"
msgstr "Wilt u het opnieuw proberen?"

#: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr "Wizard"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Edit selected server"
msgstr "Geselecteerde server bewerken"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please choose where you want to backup"
msgstr "Bepaal waar u de reservekopie wilt maken"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"U dient te herstarten om de wijzigingen in de partitietabel te activeren."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Do not include the browser cache"
msgstr "Browser-cache niet opnemen"

#: ../../standalone/keyboarddrake:1
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Wat is uw toetsenbord-layout?"

#: ../../mouse.pm:1 ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"

#: ../../standalone/mousedrake:1
#, c-format
msgid "Please choose your mouse type."
msgstr "Welk type muis heeft u?"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Connect..."
msgstr "Verbinding maken..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Failed to configure printer \"%s\"!"
msgstr "Configureren van printer \"%s\" mislukt!"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "niet geconfigureerd"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Info"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Configuratie van proxie(s)"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Start: sector %s\n"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Network interface already configured"
msgstr "Netwerk-interface reeds geconfigureerd"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Couldn't access the floppy!"
msgstr "Kon de diskette niet benaderen!"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "connecting to Bugzilla wizard ..."
msgstr "bezig met verbinden met Bugzilla wizard..."

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "Mail Server"
msgstr "E-mailserver"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Gelieve op een nieuwe partitie te klikken"

#: ../../any.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Have a nice day!"
msgstr "Een goedendag verder!"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "across Network"
msgstr "over netwerk"

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid "/dev/fd0"
msgstr "/dev/fd0"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "%s opwaarderen"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Selecteer Printer-verbinding"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Scanning for TV channels in progress ..."
msgstr "Zoeken naar TV-kanalen is bezig..."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Error during sending file via FTP.\n"
" Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens de bestandsoverdracht via FTP.\n"
" Corrigeert u alstublieft uw FTP-configuratie."

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "IP Range Start:"
msgstr "Begin IP-bereik:"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"De internet superserver daemon (meestal inetd genoemd) start een hele\n"
"hoop andere internetdiensten wanneer nodig. Het is verantwoordelijk voor\n"
"vele diensten, waaronder telnet, ftp, rsh en rlogin. Als u inetd "
"uitschakelt,\n"
"schakelt u alle diensten uit waar de daemon verantwoordelijk voor is."

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "the height of the progress bar"
msgstr "de hoogte van de voortgangsbalk"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save via %s on host: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Opslaan via %s op host: %s\n"

#: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinië"

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "Domain Name Server"
msgstr "Domeinnaam-server"

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Security Level:"
msgstr "Beveiligingsniveau:"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Koppelpunten moeten beginnen met een /"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Choose your CD/DVD device"
msgstr "Kies uw CD/DVD-apparaat"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Postfix e-mailserver"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Afsluiten zonder opslaan"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: ../../share/advertising/11-mnf.pl:1
#, c-format
msgid "This product is available on the MandrakeStore Web site."
msgstr "Dit produkt is beschikbaar op de MandrakeStore-webstek."

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Er zijn vele keuzes mogelijk (%s).\n"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Harde schijf-detectie"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You haven't selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"U heeft geen enkele pakketgroep geselecteerd\n"
"Gelieve de minimale installatie die u wenst te kiezen."

#: ../../diskdrake/dav.pm:1
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Geef de URL van de WebDAV-server in"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjzikistan"

#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het openen van %s voor schrijfbewerking: %s"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Muistype: %s\n"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr "Uw kaart kan 3D acceleratie ondersteuning krijgen met XFree %s."

#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Selecteer een monitor"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Bad Mask"
msgstr "Ongeldig masker"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Lege naam is niet toegelaten"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Maltese (UK)"
msgstr "Maltees (UK)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Ik kan geen partitie meer toevoegen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Grootte in MB: "

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Remote printer"
msgstr "Netwerk printer"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Kies de taal die u wenst te gebruiken."

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid ""
"WARNING: this device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Simply accept to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Dit apparaat is al geconfigureerd om verbinding te maken met "
"Internet.\n"
"Accepteer gewoon de instellingen om dit apparaat geconfigureerd te laten.\n"
"Als u de onderstaande velden aanpast, wordt het apparaat opnieuw "
"geconfigureerd"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "Automatische aanmelding van één gebruiker is instelbaar."

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Disketteformaat"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Generieke printers"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a "
"device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Kiest u de printer waar de printopdrachten heen moeten of geef een "
"apparaatnaam/bestandsnaam op de invoerregel"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr "De scanners op deze computer zijn beschikbaar voor andere computers"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Eerste sector van root-partitie"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Alternatieve stuurprogramma's"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please check all options that you need.\n"
msgstr ""
"\n"
"Gelieve alle opties te selecteren die u nodig heeft.\n"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kaapverdische Eilanden"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
msgstr "of deze processor de Cyrix 6x86 Coma bug heeft"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""
"vroege Pentiums hadden fouten en liepen vast bij het decoderen van de F00F-"
"bytecode"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose the port that your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
"Kiest u de poort waaraan uw printer is verbonden of geef een apparaatnaam/"
"bestandsnaam op de invoerregel"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Opties/Test"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Dit niveau moet met voorzichtigheid gebruikt worden. Het maakt uw systeem\n"
"makkelijker te gebruiken maar erg gevoelig: het moet niet gebruikt worden "
"indien de\n"
"machine met andere computers of het internet verbonden is. Er worden\n"
"geen wachtwoorden gebruikt."

#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Bezig met koppelen van partitie %s"

#: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Welke partitie wenst u te gebruiken voor Linux4Win?"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup system"
msgstr "Reservekopie-systeem"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Test pages"
msgstr "Test-pagina's"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Logische volumenaam "

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lijst van te herstellen gegevens:\n"
"\n"

#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Bezig met controleren van %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "TCP/Socket Printer opties"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Mem (DMA) van de kaart"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Disconnecting from Internet "
msgstr "Bezig met internetverbinding verbreken "

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Frankrijk"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "bladeren"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Checking installed software..."
msgstr "Bezig met nagaan welke software geïnstalleerd is..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "De naam van de printer op afstand ontbreekt!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
msgstr "Wilt u afdrukken inschakelen voor printers op het lokale netwerk?\n"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Turkije"

#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch usb"
msgstr "Alcatel speedtouch usb"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Aantal knoppen"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Vietnamese \"nummer-rij\" QWERTY"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Module"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""
"Daarbij komt dat wachtrijen die niet met dit programma of met \"foomatic-"
"configure\" zijn aangemaakt, niet kunnen worden overgezet."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Apparatuur"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "Ctrl- en Alt-toetsen tegelijkertijd"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Verenigde Staten"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "User umask"
msgstr "Gebruiker-umask"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Standaard besturingssysteem?"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Zwitsers (Duitse layout)"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Alle koppen afzonderlijk configureren"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up. The configuration of the "
"printer will work fully automatically. If your printer was not correctly "
"detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on "
"\"Manual configuration\"."
msgstr ""
"Kiest u de printer die u wenst in te stellen. De configuratie van de printer "
"zal volledig automatisch gaan. Indien uw printer niet correct bespeurd is of "
"indien u een aangepaste printerconfiguratie wenst, zet dan \"Handmatige "
"configuratie\" aan."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP-server"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Sulogin(8) in single user level"
msgstr ""
"Argumenten: (arg)\n"
"\n"
" sulogin(8) in-/uitschakelen op \"single user\"-niveau."

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Load/Save on floppy"
msgstr "Laden/opslaan op diskette"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !"
msgstr "Dit thema heeft nog geen opstartscherm in %s!"

#: ../../pkgs.pm:1
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "leuk"

#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Springt terug over %d seconden"

#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Met welke seriële poort is uw modem verbonden?"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "Eigenschap"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "LAN Configuration"
msgstr "LAN Configuratie"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Path or Module required"
msgstr "Pad of module vereist"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Geavanceerde opties"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "View Configuration"
msgstr "Configuratie bekijken"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Coma bug"
msgstr "Coma-bug"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
"\n"
" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
"partitions in the free space of your hard drive\n"
"\n"
"\"%s\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
"perform this step.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
"floppy disk.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
"using this option. Please be careful and remember that it doesn't always\n"
"work.\n"
"\n"
" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
"originally on the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": unchecking this option will force users to manually mount and\n"
"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
"partitioning.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
"and gives more information about the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point\n"
"\n"
"To get information about the different file system types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"Op dit punt dient u te kiezen welke partitie(s) gebruikt zullen worden voor\n"
"de installatie van uw Mandrake Linux systeem. Indien er reeds partities\n"
"gedefinieerd zijn, van een vorige GNU/Linux installatie of door een\n"
"ander partitioneringsprogramma, kunt u bestaande partities gebruiken.\n"
"In andere gevallen moeten er harde schijf-partities gedefinieerd worden.\n"
"\n"
"Om partities te creëren, dient u eerst een harde schijf te kiezen. U kunt "
"de\n"
"te partitioneren schijf selecteren door op \"hda\" te klikken voor de "
"eerste\n"
"IDE-schijf, \"hdb\" voor de tweede, \"sda\" voor de eerste SCSI-schijf\n"
"enzovoort.\n"
"\n"
"Om de geselecteerde harde schijf te partitioneren, kunt u deze opties\n"
"gebruiken:\n"
"\n"
" * \"Alles wissen\": deze optie verwijdert alle partities op de "
"geselecteerde\n"
"harde schijf.\n"
"\n"
" * \"Automatisch toewijzen\": deze optie creëert automatisch ext3- en swap-\n"
"partities in de vrije ruimte op uw harde schijf.\n"
"\n"
" \"Meer\": geeft toegang tot extra opties:\n"
"\n"
" * \"Partitietabel opslaan\": slaat de partitietabel op op een diskette. "
"Nuttig om\n"
"later zonodig de partitietabel te herstellen. Het is sterk aanbevolen deze "
"stap uit\n"
"te voeren.\n"
"\n"
" * \"Partitietabel herstellen\": deze optie stelt u in staat om een eerder "
"opgeslagen\n"
"partitietabel van diskette te herstellen.\n"
"\n"
" * \"Partitietabel redden\": indien uw partitietabel is beschadigd, kunt u "
"hem\n"
"trachten te herstellen met deze optie. Weest u voorzichtig en onthoudt dat\n"
"dit niet altijd werkt.\n"
"\n"
" * \"Partitietabel herladen\": gooit alle veranderingen weg en laadt de\n"
"partitietabel die oorspronkelijk op de harde schijf stond.\n"
"\n"
" * \"Auto-koppeling verwisselbare media\": het deselecteren van deze optie\n"
"dwingt gebruikers om handmatig verwisselbare media zoals diskettes en\n"
"CD-ROMs te koppelen en te ontkoppelen.\n"
"\n"
" * \"Wizard\": gebruik deze optie indien u een wizard wenst te gebruiken om\n"
"uw harde schijf mee te partitioneren. Dit is aanbevolen als u geen brede "
"kennis\n"
"heeft over partitioneren.\n"
"\n"
" * \"Ongedaan maken\": gebruik deze optie om uw wijzigingen te annuleren.\n"
"\n"
" * \"Naar normale / expert modus schakelen\": laat extra handelingen toe op\n"
"partities (type, opties, formaat) en geeft meer informatie over de schijf.\n"
"\n"
" * \"Klaar\": wanneer u klaar bent met het partitioneren van uw harde "
"schijf, zal dit\n"
"de wijzigingen wegschrijven naar schijf.\n"
"\n"
"Bij het definiëren van de partitiegrootte kunt u de grootte fijnafregelen\n"
"met de pijltjestoetsen op uw toetsenbord.\n"
"\n"
"Merk op: u kunt iedere optie met behulp van het toetsenbord bereiken. "
"Navigeer door\n"
"de partities met behulp van [Tab] en [Omhoog/Omlaag] pijlen.\n"
"\n"
"Wanneer een partitie is geselecteerd, kunt u deze toetscombinaties "
"gebruiken:\n"
"\n"
" * Ctrl+c om een nieuwe partitie te creëren (als een lege ruimte is "
"geselecteerd)\n"
"\n"
" * Ctrl+d om een partitie te verwijderen\n"
"\n"
" * Ctrl+m om het koppelpunt in te stellen\n"
"\n"
"Voor meer informatie over de verschillende types bestandssystemen die er "
"zijn,\n"
"leest u het hoofdstuk 'ext2fs' van de ``Referentiehandleiding''.\n"
"\n"
"In het geval dat u op een PPC computer aan het installeren bent, zult u een "
"kleine\n"
"HFS \"bootstrap\"-partitie van tenminste 1MB willen creëren welke gebruikt "
"zal\n"
"worden door de yaboot opstartlader. Indien u liever de partitie wat groter "
"maakt,\n"
"zeg 50MB, dan vindt u het misschien een nuttige plek om een reserve kernel-\n"
"en ramdisk beeldbestand in op te slaan voor opstart-noodgevallen."

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the case that different servers are available for your card, with or\n"
"without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that best\n"
"suits your needs."
msgstr ""
"Grafische kaart\n"
"\n"
"   Het installatieprogramma kan normaal gesproken de grafische kaart\n"
"in uw computer automatisch bespeuren en configureren. Mocht dit niet\n"
"het geval zijn, dan kunt u uit deze lijst de kaart kiezen die u\n"
"daadwerkelijk heeft.\n"
"\n"
"   In het geval dat er meerdere servers voor uw kaart beschikbaar zijn,\n"
"met of zonder 3D-versnelling, dan wordt u voorgesteld de server te kiezen\n"
"die het best bij uw omstandigheden past."

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het installeren van de pakketten:"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Lexmark inkjet-configuratie"

#: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"

#: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "Partitietabel schrijven"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonië"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"De 'per gebruiker delen'-functie gebruikt de groep\n"
"\"fileshare\". U kunt met userdrake een gebruiker\n"
"aan deze groep toevoegen."

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveens"

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
"\n"
"- none if set to \"NONE\".\n"
"\n"
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
"(5))."
msgstr ""
"Argumenten: (arg)\n"
"\n"
"Alle diensten gecontroleerd door tcp_wrappers (zie hosts.deny(5)) "
"authoriseren als \\fIarg\\fP = ALL.\n"
"Alleen lokale diensten als \\fIarg\\fP = LOCAL en geen als\n"
"\\fIarg\\fP = NONE. Om de diensten die u nodig heeft\n"
" te authoriseren, gebruikt u /etc/hosts.allow\n"
"(zie hosts.allow(5))."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Libië"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr ""
"Bezig met het configureren van scripts, installeren van software, starten "
"vanservers..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer on parallel port #%s"
msgstr "Printer op parallelle poort #%s"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Burn to CD"
msgstr ""
"\n"
"- Naar CD branden"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "Methode voor formatteren van %s in type %s onbekend"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "USB printer #%s"
msgstr "USB printer #%s"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Stop Server"
msgstr "Stop Server"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Select the theme for\n"
"lilo and bootsplash,\n"
"you can choose\n"
"them separately"
msgstr ""
"\n"
"Selecteer een thema voor\n"
"lilo en het\n"
"opstartscherm,\n"
"u kunt ze apart kiezen"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: ../../help.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Use auto detection"
msgstr "Automatische bespeuring"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM voegt muisondersteuning toe aan text-based Linux-toepassingen zoals de\n"
"Midnight Commander. Het laat ook mouse-based console knippen-en-plakken "
"toe,\n"
"en biedt ook ondersteuning voor pop-up menu's op de console."

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Started on boot"
msgstr "Aangezet bij het opstarten"

#: ../../share/advertising/12-mdkexpert.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share "
"your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online "
"technical support website:"
msgstr ""
"Sluit u aan bij de MandrakeSoft ondersteuningsteams en de on-line "
"Linuxgemeenschap om uw kennis te delen en anderen te helpen door een erkende "
"Expert te worden op de on-line technische ondersteuningswebsite:"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "No password aging for"
msgstr "Geen wachtwoordverloop voor"

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid ""
"The following options can be set to customize your\n"
"system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n"
msgstr ""
"De volgende opties kunnen worden ingesteld om uw systeembeveiliging\n"
"aan te passen. Indien u uitleg nodig heeft, bekijk dan de zwevende tip.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Automatically find available printers on remote machines"
msgstr "Beschikbare printers aan computers op afstand automatisch bespeuren"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Oost-Timor"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save to Tape on device: %s"
msgstr ""
"\n"
"- Naar tape opslaan op apparaat: %s"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Aanmeldnaam"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Report unowned files"
msgstr "Bestanden zonder eigenaar rapporteren"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Del profile..."
msgstr "Wis profiel..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Installing Foomatic..."
msgstr "Bezig met installeren van Foomatic..."

#: ../../standalone/XFdrake:1
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Gelieve uit te loggen en daarna Ctrl-Alt-Backspace te gebruiken"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "detected"
msgstr "ontdekt"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?"
msgstr "Het netwerk dient herstart te worden. Wilt u het herstarten?"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Pakket: "

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash."
msgstr "Kan /etc/sysconfig/bootsplash niet wegschrijven."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "VEILIGHEIDSWAARSCHUWING!"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "StarOffice"
msgstr "StarOffice"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "Nee, ik wil niet automatisch aanmelden"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Windows-migratiegereedschap"

#: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Alle talen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Bezig met verwijderen van %s"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "%s not found...\n"
msgstr "%s niet gevonden...\n"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Bezig met testen van uw connectie..."

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "Cachegrootte"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Wachtwoorden zijn nu ingeschakeld, maar het gebruik als genetwerkte computer "
"is nog steeds niet aanbevolen."

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Start-sector: "

# Wat is hier de context?
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "Lezen"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"

#: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Pakket %s dient geïnstalleerd te worden. Wilt u het installeren?"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellen"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
"detection with the models listed in its printer database to find the best "
"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
"\n"
"For your printer Printerdrake has found:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Printerdrake heeft de modelnaam die resulteerde uit de automatische "
"bespeuring vergeleken met de modellen in de printer-database om de beste "
"overeenkomst te vinden. Deze keuze kan onjuist zijn, in het bijzonder "
"wanneer uw printer in het geheel niet in de database is opgenomen. Ga dus na "
"of de keuze juist is en klik \"Het model is juist\" als dit het geval is en "
"zoniet klikt u \"Handmatig model selecteren\" zodat u uw printermodel "
"handmatig kunt kiezen op het volgende scherm.\n"
"\n"
"Voor uw printer heeft Printerdrake gevonden:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Bad password on %s"
msgstr "Onjuist wachtwoord op %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is one unknown printer directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"Er is één onbekende printer direct aan uw systeem verbonden"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Right Control key"
msgstr "Rechter Control-knop"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "Beveiligings-beheerder (gebruikersnaam of e-mail)"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels."
msgstr "Helaas, wij ondersteunen alleen 2.4 kernels."

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Romanian (qwerty)"
msgstr "Roemeens (qwerty)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Under Devel ... please wait."
msgstr "In ontwikkeling ... nog even geduld."

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsjechische Republiek"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Egypte"

#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Geluidskaart"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Import Fonts"
msgstr "Import van lettertypen"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You have one big MicroSoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"U heeft één grote Microsoft Windows-partitie.\n"
"Het is aanbevolen dat u eerst de grootte van die partitie aanpast\n"
"(klik erop, en klik daarna op \"Grootte aanpassen\")"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Tijdelijke bestanden onderdrukken"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"\n"
msgstr ""
"Gefeliciteerd, de netwerk- en internetconfiguratie is af.\n"
"\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Verander partitietype"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n"
"change that after installation though). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor."
msgstr ""
"Resolutie\n"
"\n"
"   U kunt hier de resolutie en kleurdiepte kiezen uit degenen die\n"
"beschikbaar zijn voor uw apparatuur. Kies degene die het best bij uw\n"
"omstandigheden past (u kunt dit na installatie evengoed wijzigen). Een\n"
"voorbeeld van de gekozen configuratie wordt op het scherm getoond."

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Network Options"
msgstr "Netwerkopties"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
msgstr "Om het uur-msec beveilingscontrole in-/uitschakelen"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Thema weergeven\n"
"onder keuzemenu"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"

#: ../../printer/cups.pm:1
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(aan %s)"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "MM Series"
msgstr "MM Series"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Een bibliotheek welke bescherming biedt tegen \"buffer-overflow\"- en "
"\"format string\"-aanvallen."

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "average"
msgstr "gemiddelde"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "New printer name"
msgstr "Nieuwe printernaam"

#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Allow an ordinary user to mount the file system. The\n"
"name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the "
"file\n"
"system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n"
"(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n"
"user,exec,dev,suid )."
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatoriaal Guinee"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Build Backup"
msgstr "Reservekopie maken"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"Om een bestand vanaf de opdrachtregel (terminalvenster) af te drukken, \n"
"gebruikt u de opdracht \"%s <bestand>\" of \"%s <bestand>\".\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Currently, no alternative possibility is available"
msgstr "Op dit moment is er geen alternatief beschikbaar"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Romanian (qwertz)"
msgstr "Roemeens (qwertz)"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Write Config"
msgstr "Configuratie wegschrijven"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"De routed daemon laat automatische IP-router-tabel updates toe via het RIP-\n"
"protocol. RIP is vooral gebruikt op kleine netwerken, complexere routing-\n"
"protocols zijn nodig voor complexere netwerken."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Other (not drakbackup) keys in place already"
msgstr ""
"Overige (niet drakbackup)\n"
"sleutels staan reeds op hun plaats"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr "Bladeren"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Wenst u nu te proberen een connectie te maken met Internet?"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Belgian"
msgstr "Belgisch"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Heeft u een ISA geluidskaart?"

#: ../../network/ethernet.pm:1
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
"Er is geen ethernet netwerk adapter op uw systeem gevonden.\n"
"Ik kan dit type connectie niet opzetten."

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
msgstr "Kan geen schermafdruk maken voor het partitioneren"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Host Name"
msgstr "Hostnaam"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Bestand/Ops_laan als..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote "
"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about "
"their printers. All printers currently known to your machine are listed in "
"the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your "
"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP "
"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer "
"information from the server(s)."
msgstr ""
"Om toegang te krijgen tot printers aan CUPS-servers op afstand in uw lokale "
"netwerk hoeft u slechts de optie \"Beschikbare printers aan computers op "
"afstand automatisch bespeuren\"aan te zetten; CUPS-servers informeren uw "
"machine automatisch over hun printers. Alle printers die op dit moment "
"bekend zijn bij uw computer zijn vermeld in het \"Printers op afstand\"-veld "
"in het hoofdvenster van Printerdrake. Als uw CUPS-server zich niet bevindt "
"in uw lokale netwerk, dan geeft u het IP-adres van de CUPS-server(s) in en "
"optioneelhet poortnummer om de printerinformatie van de server(s) op te "
"vragen."

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"drakTermServ Overview\n"
"\t\t\t   \n"
"        - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n"
"        \t\tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image "
"must be created.\n"
"        \t\tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a "
"graphical interface\n"
"        \t\tto help manage/customize these images. To create the file \n"
"        \t\t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an "
"include in \n"
"        \t\tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least "
"one full kernel.\n"
"\n"
"        - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n"
"        \t\tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, "
"assigning an IP address\n"
"        \t\tand net boot images to the machine. drakTermServ helps create/"
"remove these entries.\n"
"\t\t\t\n"
"        \t\t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the "
"correct image. You should\n"
"        \t\talso consider that when etherboot looks for the images, it "
"expects names like\n"
"        \t\tboot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
"\t\t\t \n"
"        \t\tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks "
"like:\n"
"        \t\t\n"
"\t\t\t\thost curly {\n"
"\t\t\t\t\thardware ethernet        00:20:af:2f:f7:9d;\n"
"\t\t\t\t\tfixed-address              192.168.192.3;\n"
"\t\t\t\t\t#type                          fat;\n"
"\t\t\t\t\tfilename                      \"i386/boot/boot-3c509.2.4.18-6mdk."
"nbi\";\n"
"\t\t\t\t\t#hdw_config                true;\n"
"\t\t\t\t}\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tWhile you can use a pool of IP addresses, rather than setup a specific "
"entry for\n"
"\t\t\ta client machine, using a fixed address scheme facilitates using the "
"functionality\n"
"\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tNote: The \"#type\" entry is only used by drakTermServ.  Clients can "
"either be 'thin'\n"
"\t\t\tor 'fat'.  Thin clients run most software on the server via xdmcp, "
"while fat clients run \n"
"\t\t\tmost software on the client machine. A special inittab, /etc/inittab\\$"
"\\$IP=client_ip\\$\\$ is\n"
"\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and "
"gdm.conf are \n"
"\t\t\tmodified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are "
"security issues in \n"
"\t\t\tusing xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access "
"to the local\n"
"\t\t\tsubnet.\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tNote: The \"#hdw_config\" entry is also only used by drakTermServ.  "
"Clients can either \n"
"\t\t\tbe 'true' or 'false'.  'true' enables root login at the client machine "
"and allows local \n"
"\t\t\thardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' tools. "
"This is enabled \n"
"\t\t\tby creating seperate config files associated with the client's IP "
"address and creating \n"
"\t\t\tread/write mount points to allow the client to alter the file. Once "
"you are satisfied \n"
"\t\t\twith the configuration, you can remove root login priviledges from the "
"client.\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing "
"clients.\n"
"\t\t\t\n"
"        - Maintain /etc/exports:\n"
"        \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless "
"clients. drakTermServ\n"
"        \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root "
"filesystem from\n"
"        \t\tdiskless clients.\n"
"\n"
"        \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n"
"        \t\t\n"
"        \t\t/                  (ro,all_squash)\n"
"        \t\t/home              SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network.\n"
"        \t\t\n"
"        - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n"
"        \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless "
"client, their entry in\n"
"        \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$"
"\\$. drakTermServ helps\n"
"        \t\tin this respect by adding or removing system users from this "
"file.\n"
"\n"
"        - Per client /etc/X11/XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n"
"        \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own "
"unique configuration files\n"
"        \t\ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
"hardware configuration, \n"
"        \t\tdrakTermServ will help create these files.\n"
"\n"
"        - Per client system configuration files:\n"
"        \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own "
"unique configuration files\n"
"        \t\ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
"hardware configuration, \n"
"\t\t\t\tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/"
"sysconfig/mouse, \n"
"        \t\t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n"
"\n"
"        Note: Enabling local client hardware configuration does enable root "
"login to the terminal \n"
"        server on each client machine that has this feature enabled.  Local "
"configuration can be turned\n"
"        back off, retaining the configuration files, once the client machine "
"is configured.\n"
"\t\t\n"
"        - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
"        \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction "
"with the images created by\n"
"        \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up "
"the boot image to each\n"
"        \t\tdiskless client.\n"
"\n"
"        \t\tA typical tftp configuration file looks like:\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tservice tftp\n"
"        \t\t(\n"
"                        disable         = no\n"
"                        socket_type  = dgram\n"
"                        protocol        = udp\n"
"                        wait             = yes\n"
"                        user             = root\n"
"                        server          = /usr/sbin/in.tftpd\n"
"                        server_args  = -s /var/lib/tftpboot\n"
"        \t\t}\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tThe changes here from the default installation are changing the "
"disable flag to\n"
"        \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where "
"mkinitrd-net\n"
"        \t\tputs it's images.\n"
"\n"
"        - Create etherboot floppies/CDs:\n"
"        \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, "
"or a boot floppy\n"
"        \t\tor CD to initate the boot sequence.  drakTermServ will help "
"generate these images,\n"
"        \t\tbased on the NIC in the client machine.\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
"manually:\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n"
"        \t\t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0\n"
" \n"
"\n"
msgstr ""
"drakTermServ-overzicht\n"
"\t\t\t   \n"
"        - Etherboot-ondersteunende opstartbeeldbestanden:\n"
"        \t\tOm een kernel via etherboot op te starten, is een speciaal "
"kernel/initrd beeldbestand benodigd.\n"
"        \t\tmkinitrd-net neemt het grootste gedeelte van dit werk voor zijn "
"rekening en drakTermServ is gewoon een \"grafische interface\n"
"        \t\tom het beheer van deze beeldbestanden te vereenvoudigen.\n"
"\n"
"        - /etc/dhcpd.conf onderhouden:\n"
"        \t\tOm clients van het netwerk op te starten, heeft elke client een "
"dhcpd.conf-ingang nodig, om een IP-adres toe te wijzen\n"
"        \t\ten opstartbeeldbestanden naar de computer te sturen. "
"drakTermServ helpt deze ingangen te maken/verwijderen.\t\t\t\n"
"        \t\t(PCI-kaarten mogen het beeldbestand weglaten - etherboot zal het "
"correcte beeldbestand opvragen. U dient\n"
"        \t\ttevens te overwegen dat wanneer etherboot naar de beeldbestanden "
"zoekt, het namen verwacht zoals\n"
"        \t\tboot-3c59x.nbi, dus niet boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
"\t\t\t \n"
"        \t\tEen typisch dhcpd.conf-blokje om een schijfloze client te "
"ondersteunen, ziet er zo uit:\n"
"        \t\t\n"
"\t\t\t\thost curly {\n"
"\t\t\t\t\thardware ethernet        00:20:af:2f:f7:9d;\n"
"\t\t\t\t\tfixed-address              192.168.192.3;\n"
"\t\t\t\t\t/*type                          fat;*/\n"
"\t\t\t\t\tfilename                      \"i386/boot/boot-3c509.2.4.18-6mdk."
"nbi\";\n"
"\t\t\t\t}\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tAlhoewel u een poule van IP-adressen kunt gebruiken, in plaats van een "
"specifieke ingang maken voor een client-computer, vergemakkelijkt het\n"
"\t\t\tgebruik van een vast adresschema het gebruik van de functionaliteit\n"
"\t\t\ta van client-specifieke configuratiebestanden welke ClusterNFS biedt.\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tMerk op: De \"/*type\"-ingang wordt slechts door drakTermServ "
"gebruikt. Clients kunnen ofwel \"thin\"*/\n"
"\t\t\tzijn, of 'fat'. Thin clients voeren de meeste software uit op de "
"server via xdmcp, terwijl fat clients de meeste\n"
"\t\t\tsoftware op de client-computer uitvoeren. Een speciale inittab, /etc/"
"inittab\\$\"$IP=client_ip\\$\\$ \" wordt\n"
"\t\t\tweggeschreven voor de thin clients. Systeemconfiguratiebestanden xdm-"
"config, kdmrc, en gdm.conf worden aangepast\n"
"\t\t\tals thin clients gebruikt worden, om xdmcp in te schakelen. Omdat er "
"beveiligingsproblemen zijn met het gebruik van xdmcp,\n"
"\t\t\tworden hosts.deny en hosts.allow gewijzigd om toegang te beperken tot "
"het lokale subnet.\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tMerk op: U dient de server te stoppen/starten na het toevoegen of "
"wijzigen van clients.\n"
"\t\t\t\n"
"        - /etc/exports onderhouden:\n"
"        \t\tClusternfs laat u het root-bestandssysteem exportern naar "
"schijfloze clients. drakTermServ\n"
"        \t\tstelt de correcte ingang in om anonieme toegang tot het root-"
"bestandssysteem vanaf schijfloze\n"
"        \t\tclients toe te staan.\n"
"\n"
"        \t\tEen typisch exports-blok voor clusternfs is:\n"
"        \t\t\n"
"        \t\t/                  (ro,all_squash)\n"
"        \t\t/home              SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tWaarbij SUBNET/MASK gedefinieerd is voor uw netwerk.\n"
"        \t\t\n"
"        - /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$ onderhouden:\n"
"        \t\tOm gebruikers zich te laten aanmelden op het systeem vanaf een "
"schijfloze client, dient hun \n"
"        \t\tingang in /etc/shadow gedupliceerd te worden in /etc/shadow\\$\\"
"$CLIENTS\\$\\$. drakTermServ helpt\n"
"        \t\thierbij door systeemgebruikers toe te voegen of te verwijderen "
"uit dit bestand.\n"
"\n"
"        - Per-client /etc/X11/XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n"
"        \t\tMet behulp van clusternfs kan elke schijfloze client zijn eigen "
"unieke configuratiebestanden\n"
"        \t\thebben op het root-bestandssysteem van de server. In de toekomst "
"zal  drakTermServ deze\n"
"        \t\tbestanden helpen aanmaken.\n"
"\n"
"        - Per-client systeemconfiguratiebestanden:\n"
"        \t\tMet behulp van clusternfs, kan elke schijfloze client zijn eigen "
"unieke configuratebestanden\n"
"        \t\thebben op het root-bestandssysteem van de server. In de toekomst "
"zal drakTermServ deze bestanden helpen aanmaken,\n"
"        \t\tzoals /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/"
"keyboard op een per-client\n"
"        \t\tbasis.\n"
"\n"
"        - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
"        \t\tdrakTermServ zal dit bestand configureren zodat het samenwerkt "
"met de beeldbestanden aangemaakt door\n"
"        \t\tmkinitrd-net, en de ingangen in /etc/dhcpd.conf, om het "
"opstartbeeld te bedienen aan elke \n"
"        \t\tschijfloze client.\n"
"\n"
"        \t\tEen typisch tftp-configuratiebestand ziet er zo uit:\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tservice tftp\n"
"        \t\t(\n"
"                        disable         = no\n"
"                        socket_type  = dgram\n"
"                        protocol        = udp\n"
"                        wait             = yes\n"
"                        user             = root\n"
"                        server          = /usr/sbin/in.tftpd\n"
"                        server_args  = -s /var/lib/tftpboot\n"
"        \t\t}\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tDe veranderingen ten opzichte van de standaardinstallatie zijn "
"het veranderen van de disable-vlag naar\n"
"        \t\t'no' en het veranderen van het directory path naar /var/lib/"
"tftpboot, waar mkinitrd-net\n"
"        \t\tzijn beeldbestanden plaatst.\n"
"\n"
"        - Etherboot diskettes/CD's aanmaken:\n"
"        \t\tDe schijfloze client-computers benodigen ofwel ROM-"
"beeldbestanden op de NIC, of een opstartdiskette\n"
"        \t\tof -CD om de opstartprocedure te initiëren.  drakTermServ helpt "
"bij het genereren van deze beeldbestanden,\n"
"        \t\tgebaseerd op de NIC in de client-computer.\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tEen simpel voorbeeld van het handmatig aanmaken van een "
"opstartdiskette voor een 3Com 3c509:\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin /\\n        \t\t\t/usr/lib/"
"etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0\n"
" \n"
"\n"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr "%s is niet in de scanner-database, handmatig configureren?"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Wachttijd voor het opstarten van standaard beeldbestand"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Opdrachtregel-opties beperken"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "East Europe"
msgstr "Oost-Europa"

#: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Gebruik vrije ruimte"

#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid "use dhcp"
msgstr "DHCP gebruiken"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Waarschuwing via e-mail"

#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Internet configuration"
msgstr "Internet configuratie"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Oezbekistan"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "%s bespeurd"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "/_Printers automatisch bespeuren"

#: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#: ../../interactive/newt.pm:1
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Klaar"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Automatisch geselecteerde pakketten tonen"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "Processorvlaggen door kernel gerapporteerd"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
msgstr "Er ging iets fout - Is mkisofs wel geïnstalleerd?"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Probeert u het opnieuw"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "The model is correct"
msgstr "Het model is juist"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "FAT grootte-aanpassing mislukt: %s"

#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Individuele pakketselectie"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Deze partitie is niet in grootte aanpasbaar"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Locatie"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "USA (cable-hrc)"
msgstr "VS (kabel-hrc)"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Journalised FS"
msgstr "Gejournaliseerd bestandssysteem"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
msgstr "Controle op ethernetkaart-afluistermodus"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Deze computer"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS schijfletter: %s (slechts een gok)\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Select the files or directories and click on 'OK'"
msgstr "Selecteer de bestanden of mappen en klik op 'OK'"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "omit scsi modules"
msgstr "scsi modules weglaten"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr "familie van de processor (bijv. 6 voor i686-klasse)"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Omdat u een netwerk-installatie uitvoert, is uw netwerk reeds ingesteld.\n"
"Klik op OK om uw instellingen te behouden, of op Annuleren om uw Internet & "
"Netwerkverbinding opnieuw in te stellen.\n"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
msgstr "Dagelijkse beveiligingscontroles uitvoeren."

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Toetsenbord instelling: %s\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the printers connected to this machine should be "
"accessable by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Hier kunt u bepalen of de printers verbonden aan deze computer toegankelijk "
"dienen te zijn voor computers op afstand, en voor welke."

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Maltese (US)"
msgstr "Maltees (US)"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"(Ont)koppelt alle Network File System (NFS), SMB (Lan Manager/Windows)\n"
"en NCP (NetWare) koppelpunten."

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Launch the wizard"
msgstr "Klik hier om de wizard te starten ->"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "TV-kaart"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Toggle between normal/expert mode"
msgstr "Naar normale modus"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Formaat"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "GRUB"
msgstr "GB"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
msgstr "Incorrect tape-label. Het label van deze tape is %s."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"For a mulitsession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise "
"the cdrw is erased before each backup."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"De setup van Internet Connectie Delen is al uitgevoerd.\n"
"Het staat op dit moment aan.\n"
"\n"
"Wat wenst u te doen?"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Delete All NBIs"
msgstr "Verwijder alle NBI's"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This dialog allows you to fine tune your bootloader:\n"
"\n"
" * \"%s\": there are three choices for your bootloader:\n"
"\n"
"    * \"%s\": if you prefer grub (text menu).\n"
"\n"
"    * \"%s\": if you prefer LILO with its text menu interface.\n"
"\n"
"    * \"%s\": if you prefer LILO with its graphical interface.\n"
"\n"
" * \"%s\": in most cases, you will not change the default (\"%s\"), but if\n"
"you prefer, the bootloader can be installed on the second hard drive\n"
"(\"%s\"), or even on a floppy disk (\"%s\");\n"
"\n"
" * \"%s\": after a boot or a reboot of the computer, this is the delay\n"
"given to the user at the console to select a boot entry other than the\n"
"default.\n"
"\n"
"!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
"\"%s\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake Linux\n"
"system! Be sure you know what you are doing before changing any of the\n"
"options. !!\n"
"\n"
"Clicking the \"%s\" button in this dialog will offer advanced options which\n"
"are normally reserved for the expert user."
msgstr ""
"Dit dialoogvenster laat u uw opstartlader fijn afregelen:\n"
" * \"Te gebruiken opstartlader\": u heeft drie keuzes:\n"
"\n"
"    * \"GRUB\": indien u GRUB prefereert (tekstmenu).\n"
"\n"
"    * \"LILO met grafisch menu\" indien u LILO met grafische interface\n"
"prefereert.\n"
"\n"
"    * \"LILO met tekstmenu\": indien u LILO met tekstmenu-interface\n"
"prefereert.\n"
"\n"
" * \"Opstartapparaat\": in de meeste gevallen zult u de standaardkeuze\n"
"(\"/dev/hda\") niet veranderen, maar als u dat prefereert kan de\n"
"opstartlader op de tweede harde schijf (\"/dev/hdb\") geïnstalleerd\n"
"worden, of zelfs op een diskette (\"/dev/fd0\").\n"
"\n"
" * \"Wachttijd voor opstarten van standaard beeldbestand\":\n"
"wanneer de computer (opnieuw) wordt opgestart, is dit de periode\n"
"die de gebruiker heeft om een ander item te kiezen uit het opstartmenu\n"
"dan de standaardoptie.\n"
"\n"
"!! Let op dat indien u geen opstartlader installeert (door hier \n"
"\"Overslaan\" te kiezen) u ervoor moet zorgen dat u een manier heeft om\n"
"uw Mandrake Linux-systeem op te starten! Zorg ervoor dat u weet wat u doet\n"
"voordat u één van de opties wijzigt. !!\n"
"\n"
"Klikken op de \"Geavanceerd\"-knop in dit dialoogvenster toont \n"
"geavanceerde opties, waar alleen een gevorderde gebruiker iets\n"
"aan heeft."

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"als ingesteld, de e-mailrapportage naar dit adres sturen, anders naar root."

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "Welke instellingen van XFree wilt u hebben?"

#: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Meer"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"This uses the same syntax as the command line program 'cdrecord'. 'cdrecord -"
"scanbus' would also show you the device number."
msgstr ""

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Met dit veiligheidsniveau wordt het mogelijk dit systeem als server te "
"gebruiken.\n"
"De beveiliging is nu goed genoeg om de computer als server te gebruiken die\n"
"verbindingen van vele clients accepteert. Merk op: als uw computer alleen "
"een\n"
"client op het Internet is, dan kunt u beter een lager niveau kiezen."

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr "Wachtwoord"

#: ../../standalone/drakhelp:1
#, c-format
msgid ""
"%s cannot be displayed \n"
". No Help entry of this type\n"
msgstr ""

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"U heeft besloten om de bootloader op een partitie te installeren.\n"
"Dit betekent dat U al een bootloader op de opstart schijf hebt.\n"
"(Bijv. System Commander)\n"
"\n"
"Van welke schijf start U op ?"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Tajik keyboard"
msgstr "Tadzjikisch toetsenbord"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
"description, location, connection type, and default option settings) is "
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""
"U kunt de printerconfiguratie die u voor spooler %s uitgevoerd heeft, "
"kopiëren naar %s, uw huidige spooler. Alle configuratiegegevens "
"(printernaam, beschrijving, locatie, verbindingssoort, en standaard opties) "
"worden dan overgenomen, maar printtaken zullen niet worden overgezet.\n"
"Niet alle wachtrijen kunnen worden overgezet, vanwege de volgende redenen:\n"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Lettertypenlijst"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you don't see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Wellicht is het nodig om uw Open Firmware opstart-apparaat \n"
" te veranderen om de opstartlader te activeren. Wanneer u geen \n"
" opstartlader-prompt bij het opnieuw opstarten ziet, houdt dan \n"
" Command-Option-O-F ingedrukt bij het opstarten en voer in: \n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Vervolgens voert u in: shut-down\n"
"Bij de volgende keer opstarten zou u dan de opstartlader-prompt \n"
"moeten zien."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
" machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
"The install will continue, but you'll\n"
" need to use BootX or some other means to boot your machine"
msgstr ""
"Het heeft er alle schijn van dat u een OldWorld-\n"
" of Onbekende machine heeft. De yaboot opstartlader \n"
" zal voor u niet werken.\n"
"De installatie zal doorgaan, maar u zult BootX of \n"
"een andere methode nodig hebben om uw machine op te starten"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Selecteer bestand"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Choose the network or host on which the local printers should be made "
"available:"
msgstr ""
"Kies het netwerk of de host waarop de lokale printers beschikbaar moeten "
"worden gemaakt:"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Deze opdrachten kunt u ook invullen in het \"Printopdracht\"-veld van "
"afdrukdialogen van veel toepassingen. Maar vul daar dan geen bestandsnaam in "
"omdat het af te drukken bestand wordt geleverd door de toepassing.\n"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Print option list"
msgstr "Lijst van printopties"

#: ../../standalone/localedrake:1
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr ""
"De wijziging is gemaakt, maar u moet zich afmelden voordat het effect heeft"

#: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Land"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Servers zoeken"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr "NCP-wachtrijnaam is afwezig!"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
"Waarschuwing: een andere internetverbinding is bespeurd, misschien gebruikt "
"deze uw netwerk."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "CD-ROM genaamd \"%s\""

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "CDRW media"
msgstr ""

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Bewaart en herstelt de systeem-entropie pool voor betere generatie\n"
"van willekeurige cijfers."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can loose data)"
msgstr ""
"Het controleren van bestandssysteem %s is mislukt. Wilt u de fouten "
"repareren? (Let op, gegevensverlies is mogelijk)"

#: ../../share/advertising/07-server.pl:1
#, c-format
msgid "Turn your computer into a reliable server"
msgstr "Maak van uw computer een betrouwbare server"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
msgstr "als ingesteld op ja, controleren op leeg wachtwoord in /etc/shadow."

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid " (driver %s)"
msgstr "(driver %s)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Loopback-bestand(en):\n"
"   %s\n"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "I don't know"
msgstr "Ik weet het niet"

#: ../../services.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr "Start Menu"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ", TCP/IP host \"%s\", poort %s"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"U staat op het punt om een auto-installatie diskette te configureren. \n"
"Deze functie is enigszins risicovol en moet met voorzorg gebruikt worden.\n"
"\n"
"Met die functie zult u in staat zijn de installatie die u heeft uitgevoerd "
"op deze computer te herhalen. Daarbij worden u bij enkele stappen vragen "
"gesteld, om de bijbehorende waarden aan te passen.\n"
"\n"
"Voor een maximale graad van veiligheid, zal het partitioneren en formatteren "
"nooit automatisch uitgevoerd worden, ongeacht wat u gekozen heeft gedurende "
"de installatie van deze computer.\n"
"\n"
"Wenst u door te gaan?"

#: ../../keyboard.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Telugu"
msgstr "Tokelau"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Uw kaart gebruikt momenteel het %s\"%s\"-stuurprogramma (standaard "
"stuurprogramma voor uw kaart is \"%s\")"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Post-deïnstallatie"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Connecting to Internet "
msgstr "Bezig met verbinden met het Internet "

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid " ("
msgstr " ("

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Cpuid-niveau"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Mongolian (cyrillic)"
msgstr "Mongools (cyrillisch)"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Add a module"
msgstr "module toevoegen"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Profile to delete:"
msgstr "Te verwijderen profiel:"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Local measure"
msgstr "Lokaal gemeten"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Warning : IP address %s is usually reserved !"
msgstr ""

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "busmouse"
msgstr "bus muis"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Account Login (gebruikers-naam)"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
msgstr "Fdiv-fout"

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
"drakfirewall configuratieprogramma\n"
"\n"
"Controleer dat u uw netwerk/internettoegang hebt geconfigureerd met\n"
"drakconnect voordat u verdergaat."

#: ../../security/l10n.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
msgstr ""
"Argumenten: (arg)\n"
"\n"
" Uitgezonden icmp-echo accepteren/weigeren."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Padselectie"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Naam/IP-adres van computer:"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Beeldscherm: %s\n"

#: ../../partition_table/raw.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""
"Er is iets verdachts aan de gang op uw schijf. \n"
"Een test om de integriteit van de gegevens de testen is mislukt.Dat betekent "
"dat schrijven naar de schijf uiteindelijk\n"
"tot willekeurige, beschadigde gegevens leidt."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer host name or IP missing!"
msgstr "Printer-hostnaam of IP-adres ontbreekt!"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
msgstr ""
"Gelieve alle gebruikers te selecteren die u in uw reservekopie wilt opnemen."

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
"section."
msgstr ""
"De %s dient geconfigureerd te worden met printerdrake.\n"
"U kunt printerdrake opstarten vanuit het Mandrake Configuratiecentrum in de "
"Hardware-afdeling."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Japan (cable)"
msgstr "Japan (kabel)"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Initialen-tests"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Custom Restore"
msgstr "Aangepast herstellen"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed here.\n"
"If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n"
"present on your system, you can click on the button and choose another\n"
"driver."
msgstr ""
"\"Geluidskaart\": als een geluidskaart op uw computer gevonden is, dan "
"staat\n"
"dat hier weergegeven. In het geval dat de weergegeven geluidskaart niet\n"
"degene is die daadwerkelijk aanwezig is in uw computer, dan kunt u op de "
"knop\n"
"klikken en een ander stuurprogramma kiezen."

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the root umask."
msgstr ""
"Argumenten: (umask)\n"
"\n"
"Het root-umask instellen."

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "Gebaseerd op een script"

#: ../../install_any.pm:1 ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Fout bij het lezen van bestand %s"

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "PLL setting:"
msgstr "PLL instelling:"

#: ../../install_interactive.pm:1 ../../install_steps.pm:1
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr ""
"U moet een partitie met FAT-bestandssysteem gekoppeld hebben aan /boot/efi"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid " on "
msgstr " aan"

#: ../../diskdrake/dav.pm:1
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "De URL moet beginnen met http:// of https://"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""
"U kunt de URI om de printer aan te spreken direct opgeven. De URI moet\n"
"voldoen aan ofwel de CUPS-, ofwel de Foomatic specificaties. Let op dat\n"
"niet alle URI-typen door alle \"spoolers\" ondersteund worden."

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Ander OS (SunOS...)"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Installatie/Opwaardering"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d pakketten"

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"
msgstr ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Toepassing voor reservekopie en herstellen\n"
"\n"
"--default             : standaardmappen opslaan.\n"
"--debug               : alle debugberichten tonen.\n"
"--show-conf           : lijst van bestanden of mappen om reservekopie van te "
"maken.\n"
"--config-info         : opties in configuratiebestand uitleggen (voor niet-X "
"gebruikers).\n"
"--daemon              : daemon-configuratie gebruiken. \n"
"--help                : deze melding tonen.\n"
"--version             : versienummer tonen.\n"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Domein-aanmeldingscontrole vereist"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Thanks:\n"
"\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n"
"\t- Michael Brown <mbrown\\@fensystems.co.uk>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Bedankt:\n"
"\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n"
"\t- Michael Brown <mbrown\\@fensystems.co.uk>\n"
"\n"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Gebruik libsafe voor servers"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Icelandic"
msgstr "IJslands"

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
"Gebruik: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Maximum size\n"
" allowed for Drakbackup (MB)"
msgstr ""
"Voer de maximumruimte in die\n"
" Drakbackup mag gebruiken"

#: ../../my_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Lilo/grub mode"
msgstr "Lilo/Grub modus"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Output"
msgstr "Output"

#: ../../loopback.pm:1
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Circulaire mounts: %s\n"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "HardDrive / NFS"
msgstr "Harde schijf / NFS"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Old user list:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Gebruikersbestanden:\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Search Backups"
msgstr ""

#: ../../modules/parameters.pm:1
#, c-format
msgid "a number"
msgstr "een nummer"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Welk %s stuurprogramma moet ik proberen?"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr ""
"U zult een waarschuwing ontvangen wanneer één van de geselecteerde diensten "
"niet meer actief is"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Bestandssysteemtypes:"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Noordelijke Mariana Eilanden"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ". multi-functioneel apparaat op HP JetDirect"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "none"
msgstr "geen"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one) :"
msgstr ""
"Naam van het te creëren profiel (het nieuwe profiel wordt als een kopie van "
"het huidige aangemaakt) : "

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Diskette"

# right translation? What is meant here?
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Ghostscript verwijzingen"

#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Opstartlader"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
msgstr ""

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"

#: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Welke opstartlader te gebruiken"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "SMB server host"
msgstr "SMB-server host"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Name Servers:"
msgstr "Name servers:"

#: ../../install_messages.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Waarschuwing\n"
"\n"
"Leest u aandachtig de voorwaarden hieronder. Als u het niet eens bent \n"
"met eender welk onderdeel, is het u niet toegestaan om de volgende \n"
"CD-media te installeren. Klik op 'Weigeren' om de installatie voort te \n"
"zetten zonder deze media te gebruiken.\n"
"\n"
"\n"
"Sommige componenten die op de volgende CD-media staan staan niet \n"
"onder de GPL-licentie of dergelijke overeenkomsten. Ieder van deze \n"
"componenten valt onder de regels en voorwaarden van zijn eigen \n"
"specifieke licentie. Leest u dergelijke licenties alstublieft aandachtig \n"
"en ga ermee akkoord voordat u de genoemde componenten gebruikt \n"
"of opnieuw distribueert. \n"
"Dergelijke licenties zullen in het algemeen het overnemen, dupliceren \n"
"(behalve voor reservekopie-doeleinden), herdistribueren, reverse \n"
"engineering, de-assemblage, de-compilatie of aanpassing van het \n"
"component voorkomen. Het doorbreken van deze overeenkomst zal \n"
"onmiddelijk uw rechten onder de specifieke licentie opheffen. Tenzij \n"
"de specifieke licentie u zulke rechten toekent, kunt u in het algemeen \n"
"de programma's niet op meer dan één machine installeren, of hen \n"
"aanpassen voor gebruik over een netwerk. Als u twijfelt, neem dan \n"
"alstublieft rechtstreeks contact op met de distributeur van het \n"
"component. \n"
"Het doorgeven aan een derde partij of het kopiëren van dergelijke \n"
"componenten is in het algemeen verboden.\n"
"\n"
"\n"
"Alle rechten op de componenten van de volgende CD-media behoren \n"
"aan hun respectievelijke auteurs en zijn beschermd door wetten met \n"
"betrekking tot intellectueel eigendom en copyright van software- \n"
"programma's. \n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Deze printer verwijderen uit Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Linux Virtual Server, gebruikt om een hoge-prestatie en hoge-\n"
"beschikbaarheid server te bouwen."

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 miljard kleuren (32 bits)"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesië"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "License"
msgstr "Licentie"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "This may take a moment to generate the keys."
msgstr "Het kan enige tijd duren om de sleutels te genereren."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)"
msgstr "Automatische printerbespeuring (Lokaal, TCP/Socket en SMB-printers)"

#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid "Sagem (using pppoa) usb"
msgstr "Sagem (met gebruik van pppoa) usb"

#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden - er werden geen geldige apparaten gevonden "
"waarop\n"
"nieuwe bestandssystemen konden worden gecreëerd. Gelieve uw hardware na te\n"
"kijken voor de oorzaak van dit probleem."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "Het printsysteem zal bij het opstarten worden ingeschakeld"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Wenst u bij het opstarten uw connectie te starten?"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "Processor-ID"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "Geluidsproblemen aanpakken"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Pools (qwerty layout)"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "activate now"
msgstr "nu activeren"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via CD:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Drakbackup-activiteiten via CD:\n"
"\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
"s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
"print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote "
"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""
"U staat op het punt om printsysteem %s te installeren op een systeem dat op "
"beveiligingsniveau %s draait.\n"
"\n"
"Dit printsysteem draait een daemon (achtergrondproces) welke wacht op een "
"taak en deze afhandelt. Deze daemon is ook toegankelijk voor computers op "
"afstand over het netwerk en dus is het een mogelijk doelwit voor aanvallen. "
"Daarom worden er normaal gesproken slechts enkele geselecteerde daemons "
"gestart op dit beveiligingsniveau.\n"
"\n"
"Weet u zeker dat u het afdrukken wilt configureren op deze computer?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
msgstr "Host \"%s\", poort %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Deze partitie kan niet gebruikt worden voor loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Het bestand bestaat al. Wenst u het te gebruiken?"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "received: "
msgstr "ontvangen: "

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Right Alt key"
msgstr "Rechter Alt-knop"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "de lijst van alternatieve stuurprogramma's voor deze geluidskaart"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesië"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Scanners delen"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Profile: "
msgstr "Profiel: "

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Klik op een apparaat in de boomstructuur links om informatie erover hier "
"weer te geven."

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow/Forbid autologin."
msgstr ""
"Argumenten: (arg)\n"
"\n"
"Automatisch aanmelden toestaan/verbieden."

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "XawTV isn't installed!"
msgstr "XawTV is niet geïnstalleerd!"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
msgstr "Essentiële bestanden niet opnemen (passwd, group, fstab)"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "oude statische apparaatnaam gebruikt in dev-pakket"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
msgstr ""
"Argumenten: (arg)\n"
"\n"
"In logboek bijhouden van vreemde IPv4-pakketten in-/uitschakelen"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Dit label is al in gebruik"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer or connected directly to the network.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network printers when you don't need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Welkom bij de Printerinstellingen-wizard.\n"
"\n"
"Deze wizard helpt u uw printer(s) te installeren die aan uw computer of "
"direct aan het netwerk verbonden zijn.\n"
"\n"
"Als u printer(s) verbonden heeft aan deze computer, zet deze dan aan zodat "
"ze automatisch gevonden kunnen worden. Uw netwerkprinter(s) moeten ook "
"verbonden en aangezet zijn.\n"
"\n"
"Merk op dat het automatisch bespeuren van printers op het netwerk langer "
"duurt dan de automatische bespeuring van printers verbonden aan deze "
"computer. U kunt dus beter de automatische bespeuring van netwerkprinters "
"uitzetten wanneer u deze niet nodig heeft.\n"
"\n"
" Klik op \"Volgende\" wanneer u gereed bent, en \"Annuleren\" indien u niet "
"op dit moment uw printer(s) wilt instellen."

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr ""

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Na het formatteren van partitie %s, zullen alle gegevens op deze partitie "
"verloren zijn"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Connection Time: "
msgstr "Verbindingstijd: "

#: ../../standalone/livedrake:1
#, c-format
msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
"Stop a.u.b. de Installatie CD-ROM in uw drive en druk daarna op OK.\n"
"Als u deze niet heeft, drukt u op Annuleren om \"live upgrade\" te vermijden."

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr "Groeps-ID gebruiken voor uitvoeren"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Kies de standaard gebruiker:"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
"Printers aan CUPS-servers op afstand hoeft u hier niet te configureren; deze "
"printers zullen automatisch bespeurd worden."

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mandrake Linux kan meerdere talen aan. Selecteer de talen\n"
"die u wenst te installeren. Ze zullen beschikbaar zijn wanneer\n"
"de installatie afgerond is en u uw computer opnieuw start."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory (or module) to put the backup on this host."
msgstr ""
"De map (of module) op deze hostcomputer\n"
" om de reservekopie in op te slaan."

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Domein"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Juiste RAM-grootte (indien nodig) (%d MB gevonden)"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n"
"automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n"
"what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n"
"boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or another\n"
"OS.\n"
"\n"
" * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
"one.\n"
"\n"
"If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n"
"bootloader."
msgstr ""
"LILO en GRUB zijn opstartladers voor GNU/Linux.. Normaal gesproken gaat\n"
"deze stap volkomen automatisch. DrakX zal de bootsector van de schijf\n"
"analyseren en handelen naar bevind van zaken:\n"
"\n"
" * als een Windows-bootsector is gevonden, dan zal het deze vervangen door "
"een GRUB/LILO bootsector. Op deze manier zult u de mogelijkheid hebben om "
"ofwel GNU/Linux te starten, ofwel een ander besturingssysteem.\n"
"\n"
" * als een GRUB- of LILO-bootsector is gevonden, dan zal het deze vervangen "
"door een nieuwe.\n"
"\n"
"Wanneer dit niet bepaald kan worden dan zal DrakX u vragen waar de\n"
"opstartlader geplaatst dient te worden.\n"
"\n"
"\"Opstartapparaat\": in de meeste gevallen zult u de standaardinstelling\n"
"(\"Eerste sector van station (MBR)\") niet veranderen, maar indien u dit\n"
"prefereert kan de opstartlader geïnstalleerd worden op de tweede harde\n"
"schijf (\"/dev/hdb\") of zelfs een diskette (\"Op diskette\")."

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Provider dns 2 (optional)"
msgstr "DNS 2 van uw provider (optioneel)"

#: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Opstartapparaat"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Van welke partitie wilt u de grootte veranderen?"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Amerikaanse Kleine Eilanden"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Een hulpprogramma om uw logboeken te volgen"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "detected on port %s"
msgstr "gevonden op poort %s"

#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "LPD"
msgstr "LPD"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Grafische kaart: %s\n"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
msgstr ""

#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Splash selection"
msgstr "Selectie opstartscherm"

#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Extended partitie niet ondersteund op dit platform"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "ISDN Configuratie"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "high"
msgstr "hoog"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Internetverbinding delen"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Kies een bestand"

#: ../../network/shorewall.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fixes after installation."
msgstr ""
"Waarschuwing! Een bestaande firewall configuratie is gevonden. U kunt "
"misschien na de installatie een handmatige aanpassing nodig hebben."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
msgstr "Bezig met afdrukken/fotokaart-benadering op \"%s\""

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Daily security check"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""
"Wilt u afdrukken mogelijk maken voor de bovengenoemde printers of op "
"printers in het lokale netwerk?\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer default settings"
msgstr "Printer-standaardinstellingen"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write proctection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Algemene PS/2 wielmuis"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
msgstr "Bezig met verwijderen van oude printer \"%s\" ..."

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Select a device !"
msgstr "Selecteer een apparaat!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remove selected server"
msgstr "Geselecteerde server verwijderen"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Franse Zuidelijke Territoriën"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "de leveranciernaam van de processor"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr ""
"Er zou een reservekopie gemaakt moeten worden van alle gegevens op deze "
"partitie."

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Bezig met installeren van pakket %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Checking device and configuring HPOJ..."
msgstr "Bezig met controleren en configureren van apparaat HPOJ..."

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Om meer partities te kunnen maken, zal u er een moeten verwijderen. Dan kan\n"
"er een uitgebreide (extended) partitie worden bijgemaakt"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
"card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
"graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> "
"\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter "
"\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file "
"system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you "
"have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you "
"can switch between drive letters with the field at the upper-right corners "
"of the file lists."
msgstr ""
"Uw printer is automatisch geconfigureerd zodat u toegang krijgt tot de "
"fotokaart-stations vanaf uw PC. Nu kunt u uw fotokaarten benaderen met de "
"toepassing \"MtoolsFM\" (Menu: \"Toepassingen\" -> \"Bestandsgereedschappen"
"\" -> \"MTools-bestandsbeheer\") of met de opdrachtregel-hulpprogramma's "
"\"mtools\" (geef \"man mtools\" op de opdrachtregel voor meer info). U kunt "
"het bestandssysteem van de kaart vinden onder stationsletter \"p:\", of "
"opvolgende stationsletters indien u meer dan één HP-priner met fotokaart-"
"stations heeft. In \"MtoolsFM\" kunt u schakelen tussen stationsletters met "
"het veld rechtsbovenaan de bestandslijsten."

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Te installeren pakketten kiezen"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr ""
"ALLE bestaande partities en de gegevens die ze bevatten, zullen verloren "
"gaan op schijf %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr ""
"Uw systeem heeft niet genoeg ruimte over voor installatie of opwaardering (%"
"d > %d)"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
"Elke printer heeft een naam nodig (bijvoorbeeld \"printer\"). De "
"Beschrijving- en Locatie-velden behoeven niet te worden ingevuld. Dit zijn "
"opmerkingen voor de gebruikers."

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
"information on how to setup a new printer. The interface presented there is\n"
"similar to the one used during installation."
msgstr ""
"\"Printer\": klikken op de \"Configureren\"-knop zal de "
"printerconfiguratie-\n"
"wizard openen. Raadpleeg het overeenkomstige hoofdstuk uit de ``Beginners-\n"
"handleiding'' voor meer informatie over het instellen van een nieuwe "
"printer.\n"
"De daar getoonde interface lijkt op degene gebruikt tijdens de installatie."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Netwerk Interface"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet failed."
msgstr "Internetverbinding verbreken mislukt."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Reading printer data..."
msgstr "Bezig met lezen van printer-informatie..."

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Korean keyboard"
msgstr "Koreaans toetsenbord"

#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Not connected"
msgstr "Niet verbonden"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts en Nevis"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Transfer successful\n"
"You may want to verify you can login to the server with:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s\\@%s\n"
"\n"
"without being prompted for a password."
msgstr ""
"Overdracht geslaagd\n"
"U wilt wellicht nagaan of u zich op de server kunt aanmelden met:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s\\@%s\n"
"\n"
"zonder om een wachtwoord gevraagd te worden."

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Opstarten van OF mogelijk maken?"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "U kunt JFS niet gebruiken op een partitie kleiner dan 16MB"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Erase your RW media (1st Session)"
msgstr "Ga alstublieft na of u uw RW-media (eerste sessie) wilt wissen"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Verticale verversing beeldscherm: %s\n"

#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Koppelpunt"

#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden:\n"
"%s\n"
"U kunt proberen om sommige parameters te veranderen"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "User :"
msgstr "gebruiker:"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore system"
msgstr "Systeem herstellen"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""
"Dit zijn de computers waarop de lokaal verbonden scanner(s) beschikbaar "
"dienen te zijn:"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "The DHCP end ip"
msgstr "Het DHCP eind-IP"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Een andere"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Drakbackup"
msgstr "Drakbackup"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"Current configuration of `%s':\n"
"\n"
"Network: %s\n"
"IP address: %s\n"
"IP attribution: %s\n"
"Driver: %s"
msgstr ""
"Huidige configuratie van '%s':\n"
"\n"
"Netwerk: %s\n"
"IP adres: %s\n"
"IP attribution: %s\n"
"Stuurprogramma: %s"

#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
msgstr "Vanwege beveiligingsredenen wordt de verbinding nu verbroken."

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Synchronisatie-hulpprogramma"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Checking your system..."
msgstr "Bezig met controleren van uw systeem..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Insert the tape with volume label %s\n"
" in the tape drive device %s"
msgstr ""
"Plaats de tape met volume label %s\n"
" in tape-apparaat %s"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolië"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Gekoppeld\n"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical Interface"
msgstr "Grafische interface"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore Users"
msgstr "Gebruikers herstellen"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Versleutelings-sleutel voor %s"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"De portmapper beheert RPC-verbindingen, die gebruikt worden door protocols\n"
"zoals NFS en NIS. De portmap-server moet draaien op machines die fungeren\n"
"als servers voor protocols die het RPC-mechanisme gebruiken."

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Gevonden randapparatuur"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "Myanmar (Birmees)"

#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Bezig met inschakelen van virtueel geheugen-partitie %s"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
"Er is geen FAT-partitie om als loopback te gebruiken (of er is te weinig "
"ruimte over)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Armenian (old)"
msgstr "Armeens (oud)"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
"Een printer met de naam \"%s\" bestaat al onder %s. \n"
"Klik op \"Overzetten\" om deze te overschrijven.\n"
"U kunt ook een nieuwe naam ingeven of deze printer overslaan."

#: ../../share/advertising/12-mdkexpert.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support "
"platform."
msgstr ""
"Vind de oplossingen voor uw problemen via MandrakeSofts' on-line "
"ondersteuningsplatform"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
msgstr ", host \"%s\", poort %s"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Do not send mails when uneeded"
msgstr ""

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Partitionering mislukt: %s"

#: ../../fs.pm:1 ../../swap.pm:1
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formatteren van %s mislukt"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Canada (cable)"
msgstr "Canada (kabel)"

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid "Upgrade"
msgstr "Opwaardering"

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Werkstation"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Bezig met installeren van pakket %s\n"
"%d%%"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizië"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "With basic documentation"
msgstr "Met basis-documentatie (aanbevolen!)"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron, een periodieke opdracht-planner."

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"U moet een root-partitie hebben.\n"
"Hiervoor dient u een partitie aan te maken (of op een bestaande partitie "
"teklikken). Daarna kiest u de actie ``Koppelpunt'' en stelt u dit i nop `/'"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Proxy moet http://... zijn"

#: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Zuid-Afrika"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Westelijke Sahara"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Eject tape after the backup"
msgstr "Gebruik tape voor backup"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
msgstr "Etherboot Floppy/ISO"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Printer instellingen aanpassen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Kies een partitie"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Huidige regel bewerken"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Test uw muis a.u.b."

#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr "sticky-bit"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Other Media"
msgstr "Andere media"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup system files"
msgstr "Reservekopie maken van systeembestanden"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Sector"
msgstr "Sector"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP Base dn"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr ""
"U kunt dit pakket niet selecteren omdat er te weinig ruimte over is om het "
"te installeren"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "generate auto-install floppy"
msgstr "Auto-installatiediskette aanmaken"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "Inbel mode"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "File sharing"
msgstr "Bestanden delen"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Elke keer bij opstarten /tmp legen"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "local config: false"
msgstr "Bestanden op deze computer"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
msgstr "Kies uw type muis."

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "apparaatklasse"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"These are the machines and networks on which the locally connected printer"
"(s) should be available:"
msgstr ""
"Dit zijn de computers en netwerken waarop de lokaal verbonden printer(s) "
"beschikbaar dienen te zijn:"

#: ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Verenigd Koninkrijk"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "running"
msgstr "actief"

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "default"
msgstr "standaard"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesië"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "France [SECAM]"
msgstr "Frankrijk [SECAM]"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "beperken"

#: ../../pkgs.pm:1
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "must-have"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""
"CUPS ondersteunt geen printers op Novell-servers of printers die gegevens in "
"een vrije vorm-opdracht versturen.\n"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Command line"
msgstr "Opdrachtregel"

#: ../../share/advertising/08-store.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and "
"other \"goodies\", are available on our e-store:"
msgstr ""
"Ons volledige scala aan Linux-oplossingen, naast speciale aanbiedingen voor "
"onze produkten en hebbedingetjes, is on-line beschikbaar in onze webwinkel:"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "toegang tot administratieve bestanden"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Error during sendmail.\n"
"  Your report mail was not sent.\n"
"  Please configure sendmail"
msgstr ""
"Er trad een fout op tijdens \"sendmail\"\n"
"  Uw melding is niet verstuurd.\n"
"  Gelieve sendmail te configureren."

#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid "Automatic dependencies"
msgstr ""

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Virtueel geheugen"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "Aangepaste schijfpartitionering"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore Other"
msgstr "Overige herstellen"

#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "TV-kaart"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
msgstr "Printer aan SMB/Windows 95/98/NT server"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remove selected host/network"
msgstr "Geselecteerde host/netwerk verwijderen"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix is een Mail Transport Agent, een programma dat post verplaatst van "
"de ene machine naar de andere."

#: ../../keyboard.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Uzbek (cyrillic)"
msgstr "Servisch (cyrillisch)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
"Hier kunt u de toets of toetscombinatie kiezen welke\n"
"schakelen tussen verschillende toetsenbordlay-outs\n"
"mogelijk maakt (bijv.: Latijn en niet-Latijn)"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "\"Hot\"-aansluiten van netwerk"

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr "als ingesteld op ja, dan gaan de rapportages naar tty."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore From CD"
msgstr "Herstellen van CD"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"U staat op het punt om uw computer te configureren om zijn Internet-\n"
"verbinding te delen. Met deze functie zullen andere computers op uw\n"
"netwerk in staat zijn de internetverbinding van deze computer te gebruiken.\n"
"\n"
"Vergewis uzelf ervan dat u uw netwerk-/internetverbinding hebt "
"geconfigureerd met gebruikmaking van drakconnect voordat u verder gaat.\n"
"\n"
"Opmerking: u heeft een specifiek hiervoor bestemde netwerk-adapter nodig\n"
"om een Local Area Network (LAN) op te zetten."

#: ../../network/ethernet.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet."
msgstr "Kiest u met welke netwerkkaart u met het Internet wilt verbinden"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
msgstr "Toegang tot foto-geheugenkaart op uw HP multifunctioneel apparaat"

#: ../../share/advertising/09-mdksecure.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Enhance your computer performance with the help of a selection of partners "
"offering professional solutions compatible with Mandrake Linux"
msgstr ""
"Verbeter uw computerprestaties met hulp van een select aantal partners die "
"professionele oplossingen bieden, compatibel met Mandrake Linux"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
msgstr "Internetverbinding delen staat op dit moment uit."

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr "als ingesteld op ja, controlesom verifiëren van suid/guid-bestanden."

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Latin American"
msgstr "Latijns-Amerikaans"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Japanese text printing mode"
msgstr "Japanse tekstafdrukmodus"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Ouderwets apparaatbestand"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Info: "

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Knop '%s':%s"

#: ../../any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1
#: ../../standalone/drakbug:1 ../../standalone/drakconnect:1
#: ../../standalone/drakxtv:1 ../../standalone/harddrake2:1
#: ../../standalone/service_harddrake:1
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Even geduld"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "The entered IP is not correct.\n"
msgstr "Het ingevoerde IP-nummer is niet correct.\n"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Ethernet Card"
msgstr "Ethernet-kaart"

#: ../../my_gtk.pm:1 ../../services.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Installatie"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" to stop this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""
"Klik op \"Volgende ->\" wanneer u alle gegevens en partities die zich \n"
"op deze harde schijf bevinden, wilt wissen. Wees voorzichtig, want na het\n"
"klikken op \"Volgende ->\" zult u niet in staat zijn om enige op de schijf\n"
"aanwezige gegevens of partities terug te halen, met inbegrip van alle "
"Windows-gegevens.\n"
"\n"
"Klik op \"<- Vorige\" om deze operatie te stoppen zonder daarbij \n"
"gegevens of partities op de schijf te verliezen."

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Exit install"
msgstr "Installatie afsluiten"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""
"Alles is geconfigureerd. \n"
"U kunt nu uw internetverbinding delen met andere gebruikers op uw Local Area "
"Network, met gebruikmaking van automatische netwerkconfiguratie (DHCP)."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Netwerk CUPS server"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Sun - muis"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"Er is maar één geconfigureerde netwerkadapter op uw systeem:\n"
"\n"
"%s \n"
"\n"
"Ik sta op het punt om uw Local Area Network te koppelen aan\n"
"deze adapter."

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Minimale installatie"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopië"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- pci-apparaten: dit geeft het PCI-slot, apparaat en functie van deze kaart\n"
"- eide-apparaten: het apparaat is of een slave- of een master-apparaat\n"
"- scsi-apparaten: de scsi-bus en de scsi-apparaat-ID's"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Totale grootte: %d / %d MB"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "uitgeschakeld"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "Zoeken naar nieuwe scanners"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Bezig met servers uitzetten..."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose the time \n"
"interval between each backup"
msgstr ""
"Gelieve het tijdsinterval \n"
"tussen iedere backup te kiezen"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Installation of %s failed. The following error occured:"
msgstr "De installatie van %s is niet gelukt. De volgende fout werd gevonden:"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
msgstr "Kan mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s niet starten."

#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"U heeft de volgende server(s) geselecteerd: %s\n"
"\n"
"\n"
"Deze servers worden standaard geactiveerd. Ze hebben geen bekende\n"
"beveiligingsproblemen, maar het is mogelijk dat men nieuwe vindt.\n"
"Zorg er in dat geval voor dat u zo spoedig mogelijk opwaardeert.\n"
"\n"
"\n"
"Weet u zeker dat u deze servers wilt installeren?\n"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "Netwerkprinter (TCP/Socket)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup User files..."
msgstr "Reservekopie gebruikersbestanden..."

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Install system"
msgstr "Systeem installeren"

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Eerste DNS-server (optioneel)"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"U kunt ook een apparaatnaam/bestandsnaam specificeren op de invoerregel"

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""
"Argumenten: ()\n"
"\n"
"Maakt de symbolische verwijzing /etc/security/msec/server naar\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL> als SERVER_LEVEL (of\n"
"SECURE_LEVEL bij afwezigheid) groter is dan 3in /etc/security/msec/security."
"conf\n"
"/etc/security/msec/server wordt door chkconfig --add gebruikt om te bepalen\n"
"of een dienst wordt toegevoegd als het aanwezig is in het bestand gedurende\n"
"de installatie van pakketten."

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Russian (Phonetic)"
msgstr "Russisch (Phonetisch)"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "dhcpd Config..."
msgstr "dhcpd configureren..."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled."
msgstr ""
"De setup van Internetverbinding delen is al uitgevoerd.\n"
"Het staat op dit moment uit."

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "LILO/grub-installatie"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Israeli"
msgstr "Israelisch"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "load setting"
msgstr "instelling processorbelasting"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "Printer \"%s\" op server \"%s\""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Floppy can be removed now"
msgstr "De diskette kan nu worden uitgenomen"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Truly minimal install"
msgstr "Minimale installatie"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Denemarken"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Moving partition..."
msgstr "Partitie aan het verplaatsen..."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "(This) DHCP Server IP"
msgstr "(Deze) DHCP-server IP"

#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Instelling Testen"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Installing %s ..."
msgstr "Bezig met installeren van %s..."

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n"
"it will present a tree containing all packages classified by groups and\n"
"subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n"
"subgroups, or individual packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
"right to let you know the purpose of the package.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
"installed. By default Mandrake Linux will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n"
"security holes were discovered after this version of Mandrake Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n"
"or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n"
"install the listed services and they will be started automatically by\n"
"default during boot. !!\n"
"\n"
"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
"dependency issue. Some packages have relationships between each other such\n"
"that installation of a package requires that some other program is also\n"
"rerquired to be installed. The installer can determine which packages are\n"
"required to satisfy a dependency to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
"on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at the\n"
"end of another installation. See the second tip of last step on how to\n"
"create such a floppy."
msgstr ""
"Afhankelijk van uw keus om al dan niet individuele pakketten\n"
"te selecteren, zal het installatieprogramma u een boom tonen die alle\n"
"pakketten bevat, geclassificeerd in groepen en subgroepen. Terwijl u door\n"
"de boom bladert, kunt u gehele groepen, subgroepen of individuele pakketten\n"
"selecteren.\n"
"\n"
"Wanneer u een pakket in de boom selecteert, verschijnt een beschrijving\n"
"aan de rechterkant om u te informeren over het doel van het pakket.\n"
"\n"
"!! Als een server-pakket geselecteerd is, ofwel omdat u dat pakket\n"
"specifiek gekozen heeft ofwel omdat het onderdeel is van een hele groep\n"
"pakketten, zal u gevraagd worden om te bevestigen dat u deze servers echt\n"
"wilt installeren. Onder Mandrake Linux worden alle geïnstalleerde servers\n"
"standaard ingeschakeld tijdens het opstarten. Zelfs wanneer zij veilig\n"
"zijn en geen bekende beveiligingsgebreken hadden op het moment dat de\n"
"distributie werd uitgebracht, kan het gebeuren dat beveiligingsfouten\n"
"ontdekt worden nadat deze versie van Mandrake Linux afgemaakt werd.\n"
"Indien u niet weet wat een bepaalde dienst geacht wordt te doen of waarom\n"
"deze geïnstalleerd wordt, klikt u dan \"Nee\". Klikken op \"Ja\" zal\n"
"de getoonde diensten installeren en ze zullen automatisch worden\n"
"ingeschakeld tijdens het opstarten van de computer. !!\n"
"\n"
"De \"Automatische afhankelijkheden\"-optie schakelt het\n"
"waarschuwingsvenster uit dat verschijnt wanneer het installatieprogramma\n"
"automatisch een pakket selecteert om een afhankelijkheid te vervullen.\n"
"Sommige pakketten hebben relaties met elkaar zodat de installatie van\n"
"het ene pakket vereist dan een ander programma reeds is geïnstalleerd.Het "
"installatieprogramma kan uitzoeken welke pakketten benodigd zijn\n"
"om een afhankelijkheid te vervullen om de installatie succesvol te\n"
"voltooien.\n"
"Het kleine diskette-pictogram onderaan de lijst stelt u in staat de\n"
"pakketten-lijst te laden die tijdens een eerdere installatie gekozen was.\n"
"Als u klikt op dit pictogram zal u gevraagd worden een diskette in het\n"
"diskettestation te plaatsen welke gecreëerd was aan het eind van een\n"
"andere installatie. Zie de tweede tip van de laatste stap over hoe u een\n"
"dergelijke diskette aanmaakt."

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Kies uw sleutel voor bestandssysteem-versleuteling"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "(default value: %s)"
msgstr "(standaardwaarde: %s)"

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr ""
"Argumenten: (max, inactive=-1)\n"
"\n"
"Wachtwoordveroudering instellen op \\fImax\\fP dagen en tijd tot wijziging "
"op\n"
"\\fIinactive\\fP."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr "Alternatieve test-pagina (Letter-formaat)"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
"\n"
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
"If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n"
"\n"
msgstr ""
"DHCP serverconfiguratie.\n"
"\n"
"Hier kunt u verscheidene opties selecteren voor de DHCP-serverconfiguratie.\n"
"Wanneer u de betekenis van een optie niet kent, laat deze dan onveranderd.\n"
"\n"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Kies een X-server"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Swap-partitie-grootte in MB: "

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No changes to backup!"
msgstr "Geen veranderingen om een reservekopie van te maken!"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Geformatteerd\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Type installatie"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "Printer \"%s\" aan SMB/Windows server \"%s\""

# check if this is the right translation, unclear! -Reinout
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Daemon (%s) include:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Daemon (%s) invoegen: \n"

#: ../../modules/parameters.pm:1
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
msgstr "%d door komma's gescheiden nummers"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"Het rusers-protocol laat gebruikers op een netwerk toe om de kijken wie er\n"
"ingelogd is op de andere machines op dat netwerk."

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Configuratie van automatische stappen"

#: ../../share/advertising/02-community.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Want to know more and to contribute to the Open Source community? Get "
"involved in the Free Software world!"
msgstr ""
"Wilt u meer weten over de Open Source-gemeenschap? Doe mee met de wereld van "
"Vrije Software!"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Selecteer de gegevens waarvan u een reservekopie wilt maken..."

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
"Verify your configuration in the Mandrake Control Center."
msgstr ""
"Verbinding mislukt.\n"
"Controleer uw configuratie in het Mandrake Configuratiecentrum."

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "received"
msgstr "ontvangen"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user"
msgstr ""
"Argumenten: (arg)\n"
"\n"
" su slechts inschakelen voor leden van de wheel-groep of toestaan voor elke\n"
"gebruiker."

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/File/_New"
msgstr "/Bestand/_Nieuw"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The DNS Server IP"
msgstr "Het IP-adres van de DNS-server"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "IP Range End:"
msgstr "Eind IP-bereik:"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "High"
msgstr "Hoog"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "Geen video"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr "Dit veld omschrijft het apparaat"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Bezig met toevoegen van printer aan Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Local Printers"
msgstr "Lokale printers"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "Installation image directory"
msgstr "Map van installatie-beeldbestand"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS-server"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Port: %s"
msgstr "Poort: %s"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Spanje"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "local config: %s"
msgstr ""

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Deze gebruikersnaam is al toegevoegd"

#: ../../interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Kies een bestand"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Beschikbare poorten automatisch bespeuren"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr "Internet Connectie Delen staat niet aan"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "België"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Koeweit"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Kies de te gebruiken werkomgeving:"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr "Subgeneratie van de processor"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Eerste keer-wizard"

#: ../../install_steps.pm:1
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden waarvoor de juiste afhandeling onbekend is.\n"
"Als u verdergaat, is dit op eigen risico."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "even geduld, bezig met ontleden van bestand: %s"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Belang: "

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
"com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards "
"\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell "
"scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this "
"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license "
"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
"adjust the head alignment settings with this program."
msgstr ""
"Om met uw Lexmark inkjet en deze configuratie te kunnen afdrukken, heeft u "
"de inkjet-printerstuurprogramma's nodig die door Lexmark (http://www.lexmark."
"nl/) ter beschikking gesteld worden. Ga naar deze webpagina en klik op de "
"\"Drivers\"-knop. Kies vervolgens \"Printer drivers\", uw model en daarna "
"\"Linux\" als besturingssysteem. De stuurprogramma's komen in de vorm van "
"RPM-pakketten of shell-scripts met interactieve grafische installatie. Het "
"is niet nodig om deze configuratie met de grafische schillen te doen. "
"Annuleer direct na de licentie-overeenkomst. Druk dan printkop-"
"uitlijningpagina's af met \"lexmarkmaintain\" en pas de "
"kopuitlijningsinstellingen aan met dit programma."

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Permissies"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Naam van uw provider (bijv. provider.nl)"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Uw systeem heeft weinig bronnen beschikbaar. U zou problemen kunnen\n"
"ondervinden bij het installeren van Mandrake Linux. Als dit gebeurt,\n"
"kunt u een tekstinstallatie proberen. Om dit te doen, drukt u op `F1'\n"
"terwijl de CDROM opstart, en dan voert u `text' in."

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Gebruik de Windows partitie voor loopback "

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "Armeens (typmachine)"

#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Connection type: "
msgstr "Soort verbinding: "

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Grafische interface"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Tsjaad"

#: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s met 3D hardware acceleratie"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "India"
msgstr "India"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakije"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodja"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Horizontale sync beeldscherm: %s\n"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Pad"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be "
"piped instead of being sent directly to a printer."
msgstr ""
"Hier kunt u een arbitraire opdrachtregel specificeren waar de taak naartoe "
"moet worden doorgesluisd in plaats van direct verzonden naar een printer."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
"is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
"higher security level, because the printing system is a potential point for "
"attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""
"Het printsysteem (%s) zal niet automatisch worden ingeschakeld wanneer de "
"computer wordt opgestart.\n"
"\n"
"Mogelijkerwijs is het automatisch inschakelen uitgezet door het omschakelen "
"naar een hoger beveiligingsniveau, omdat het printsysteem een mogelijk "
"doelwit is voor aanvallen.\n"
"\n"
"Wilt u dat het automatisch inschakelen van het printsysteem weer wordt "
"aangezet?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Printer %s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
"Printer %s\n"
"Wat wilt u aanpassen aan deze printer?"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Computer toevoegen"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"Indien u zeker denkt te weten welk stuurprogramma het juiste is voor uw "
"kaart\n"
"dan kunt u er één kiezen uit bovenstaande lijst.\n"
"\n"
"Het huidige stuurprogramma voor uw \"%s\" geluidskaart is \"%s\" "

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Wilt U gebruikers toestaan om enkele eigen mappen te delen?\n"
"Door dit toe te staan kunnen gebruikers in Konquerer en nautilus\n"
"eenvoudig met een klik op \"Delen\" hun mappen delen.\n"
"\n"
"\"Aangepast\": per-gebruiker instellingen toestaan.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection on floppy.\n"
"The format is the same as auto_install generated floppies."
msgstr ""
"Gelieve te kiezen of u de pakketselectie wilt laden of opslaan op diskette.\n"
"Het formaat is dezelfde als de met auto_install gegenereerde diskettes."

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "China (broadcast)"
msgstr "China (uitzending)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use quota for backup files."
msgstr "Gebruik quota voor reservekopie-bestanden"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
msgstr "Bezig met instellen van printer \"%s\" ..."

#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Internet connection"
msgstr "Internetverbinding"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Het laden van module %s is niet gelukt.\n"
"Wenst u opnieuw te proberen met andere parameters?"

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1
#, c-format
msgid "Welcome to the Open Source world."
msgstr "Welkom in de Open Source-wereld"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnië-Herzegovina"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"U heeft een echt bestandssysteem (ext2/ext3, reiserfs, xfs of jfs) voor dit "
"koppelpunt nodig\n"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "U dient een hostnaam of een IP-adres in te voeren.\n"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Sending files by FTP"
msgstr "Bezig met versturen van bestanden over FTP"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Interne ISDN kaart"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Er is geen alternatief OSS/ALSA-stuurprogramma bekend voor uw geluidskaart(%"
"s) welke momenteel \"%s\" gebruikt"

#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Lettertypen installeren & converteren"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "WARNING"
msgstr "WAARSCHUWING"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Installing bootloader"
msgstr "Bezig met opstart-lader installeren"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "replay"
msgstr "Opnieuw afspelen"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "detected %s"
msgstr "%s ontdekt"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Expect is an extension to the Tcl scripting language that allows interactive "
"sessions without user intervention."
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Amerikaanse Maagdeneilanden"

#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "Bad backup file"
msgstr "Slechte reservekopie"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Het instellen van Internetverbinding delen is al uitgevoerd.\n"
"Het staat op dit moment uit.\n"
"\n"
"Wat wenst u te doen?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
msgstr ""
"Geef het IP-adres en de poort van de computer waarvan u de printers wilt "
"gebruiken."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Pipe into command"
msgstr "Doorsluizen naar een opdracht"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Sommige hardware op uw computer heeft ''fabrikantsgebonden'' drivers \n"
"nodig om te kunnen functioneren. U kunt informatie hierover vinden op: %s"

#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Bezig met het zoeken naar apparaten..."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"Beschrijving van de velden:\n"
"\n"

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Basic options"
msgstr "Basisopties"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "de CVE-naam"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
msgstr "IPv4-onzinfoutmeldingen accepteren"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Refreshing printer data..."
msgstr "Bezig met verversen van printergegevens..."

#: ../../install2.pm:1
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "U dient tevens %s te formatteren"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Voorzichtig: deze operatie is gevaarlijk."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Insert a floppy containing package selection"
msgstr "Plaats een diskette met de pakket-selectie in diskettestation"

#: ../../diskdrake/dav.pm:1
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Server:"

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Beveiligingswaarschuwingen:"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Zweden"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use Expect for SSH"
msgstr "Expect voor SSH gebruiken"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "Other ports"
msgstr "Overige poorten"

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr "aantal opnamebuffers voor mmap-opname:"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "SMBus-controllers"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Maximale wachttijd voor verbinding (in seconden)"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""
"Sommige vroege i486DX-100 chips kunnen niet betrouwbaar terugkeren naar "
"operationele modus nadat de \"halt\"-instructie gebruikt is"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid "Use existing partition"
msgstr "Een bestaande partitie gebruiken"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "Verbinden met mirror %s is onmogelijk"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Hulp/_Info..."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Remove user directories before restore."
msgstr "Verwijder gebruikersmappen alvorens te herstellen"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
"U staat op het punt een printer-op-afstand te configureren. Hiervoor is een "
"werkende netwerktoegang vereist, maar uw netwerk is nog niet geconfigureerd. "
"Als u verder wilt gaan zonder netwerkconfiguratie, zult u niet in staat zijn "
"om de printer te gebruiken die u nu configureert. Hoe wenst u verder te gaan?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "CUPS printer configuration"
msgstr "CUPS printerconfiguratie"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "kan geen lettertypen vinden in uw aangekoppelde partities"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "F00f bug"
msgstr "F00f-fout"

#: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Domain Name:"
msgstr "Domeinnaam:"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Root umask"
msgstr "Root-umask"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Op diskette"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
msgstr "Herstarten door de console-gebruiker"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""
"als ingesteld op ja, nagaan of netwerkapparaten in afluistermodus staan."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Bezig met zoeken naar beschikbare pakketten"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"This should be a comma-seperated list of local users or email addresses that "
"you want the backup results sent to. You will need a functioning mail "
"transfer agent setup on your system."
msgstr ""

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Initialisatie-bericht"

#: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Partitietabel redden"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Connection complete."
msgstr "Verbinding voltooid."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Verwijderen uit RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Deze versleutelings-sleutel is te makkelijk (moet tenminste %d tekens lang "
"zijn)"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Configuratie Wizards"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "ISDN connection"
msgstr "ISDN-verbinding"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "primaire"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr " op SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"DrakX will list all the services available on the current installation.\n"
"Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
"selected. However, if you are not sure whether a service is useful or not,\n"
"it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you will probably not want to start any services that you do not\n"
"need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
"enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n"
"!!"
msgstr ""
"In dit dialoogvenster kunt u kiezen welke diensten u wenst te starten\n"
"tijdens de opstartfase van uw computer.\n"
"\n"
"DrakX somt alle diensten op die beschikbaar zijn in de huidige\n"
"installatie. Kijk ze aandachtig na en de-selecteer degenen die niet altijd\n"
"nodig zijn bij het opstarten.\n"
"\n"
"Een korte verklarende tekst wordt gegeven over een dienst bij de selectie\n"
"ervan. Wanneer u niet zeker bent of een dienst nuttig is of niet,\n"
"dan is het veiliger om de standaardinstelling over te nemen.\n"
"\n"
"!! Wees vooral voorzichtig in deze stap als u uw machine als server \n"
"wilt gebruiken: u zult waarschijnlijk de diensten die u niet nodig heeft "
"niet\n"
"willen starten. Onthoudt alstublieft dat een aantal diensten riskant kunnen\n"
"zijn indien ze geactiveerd zijn op een server. In het algemeen geldt: kies\n"
"alleen de diensten die u echt nodig heeft.\n"
"!!"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Activeert/Deactiveert alle netwerk-interfaces die geconfigureerd zijn\n"
"om bij het opstarten ingeschakeld te worden."

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
"de CVE-frequentie in MHz (Megaherz welke in eerste benadering grofweg kan "
"worden bepaald aan de hand van het aantal instructies welke de processor kan "
"uitvoeren per seconde)"

#: ../../pkgs.pm:1
#, c-format
msgid "important"
msgstr "belangrijk"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Total Progress"
msgstr "Totale voortgang"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
"\n"
"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
"issues.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""
"DrakX zal om te beginnen zoeken naar IDE-apparaten die in uw\n"
"computer aanwezig zijn. Het zal tevens zoeken naar één of meer PCI\n"
"SCSI-kaart(en) in uw systeem. Als een SCSI-kaart gevonden is, zal\n"
"DrakX automatisch het geschikte stuurprogramma installeren.\n"
"\n"
"Omdat hardware-bespeuring niet altijd gegarandeerd foutloos werkt,\n"
"is het mogelijk dat DrakX uw harde schijven niet vindt. In dat geval\n"
"zult u uw apparatuur handmatig moeten specificeren.\n"
"\n"
"In het geval dat u handmatig uw PCI SCSI-adapter heeft moeten specificeren,\n"
"zal DrakX u vragen of u er opties aan wilt meegeven. Staat u DrakX toe om\n"
"de apparatuur na te gaan voor kaartspecifieke opties die nodig zijn om de\n"
"adapter te initialiseren. In de meeste gevallen zal DrakX deze stap\n"
"probleemloos doorlopen.\n"
"\n"
"Als DrakX niet in staat is om automatisch te onderzoeken welke opties\n"
"doorgegeven moeten worden aan de apparatuur, zult u handmatig het\n"
"stuurprogramma moeten configureren."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Bezig met klaarmaken van opstartlader"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr "Gateway (bijvoorbeeld %s)"

#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examples for correct IPs:\n"
msgstr "Voorbeelden van correcte IP's:\n"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Frequentie (MHz)"

#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
"Om deze opgeslagen pakketselectie te gebruiken, start u de installatie \n"
"met ''linux defcfg=floppy''"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "het nummer van de processor"

#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Hardware-klok ingesteld op GMT"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to start a new configuration ?"
msgstr "Wenst u met een nieuwe configuratie te beginnen?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Voer een bestandsnaam in"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose the port that your printer is connected to."
msgstr "Kiest u de poort waaraan uw printer is verbonden."

#: ../../standalone/livedrake:1
#, c-format
msgid "Change Cd-Rom"
msgstr "Verander Cd-Rom"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings ?"
msgstr "Configuratie is voltooid, wilt u de instellingen toepassen?"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use Incremental/Differential Backups  (do not replace old backups)"
msgstr ""
"Incrementele/differentiële reservekopieën gebruiken (geen oude "
"reservekopieën vervangen)"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Er is geen stuurprogramma bekend voor uw geluidskaart (%s)"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "force"
msgstr "forceren"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""
"OPMERKING: Afhankelijk van het printermodel en het afdruksysteem zal tot %d "
"MB aan extra software worden geïnstalleerd."

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"U heeft helemaal geen geconfigureerde interface.\n"
"Configureer deze eerst door op 'Configureer' te klikken"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Estonian"
msgstr "Ests"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache is een World Wide Web-server. Het wordt gebruikt om HTML-bestanden en "
"CGI aan te bieden."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Enter your CD Writer device name\n"
" ex: 0,1,0"
msgstr ""
"Voer de apparaatnaam van uw CD Writer in\n"
" Voorbeeld: 0,1,0"

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr "ALLE"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Add/Del Clients"
msgstr "Clients toevoegen/verwijderen"

#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../standalone/drakgw:1
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "Choose the network interface"
msgstr "Kies de netwerkinterface"

#: ../../printer/detect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown Model"
msgstr "Onbekend model"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "CD/DVD-branders"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Standaard te starten partitie\n"
"    (om MS-DOS te booten, niet voor lilo)\n"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr ""

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "choose image"
msgstr "afbeelding kiezen"

#: ../../network/shorewall.pm:1
#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Firewall configuratie bespeurd!"

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Connection name"
msgstr "Verbindingsnaam"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid ""
"x coordinate of text box\n"
"in number of characters"
msgstr ""
"X-coördinaat van tekstveld\n"
"in aantal tekens"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Bezig met vernieuwen van pakket-selectie"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Waar wenst u het loopback-bestand %s aan te koppelen?"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
"De diskette is met succes aangemaakt.\n"
"U kunt nu uw installatie herhalen."

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "het aantal knoppen dat de muis heeft"

#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Herhalen"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup other files"
msgstr "Reservekopie maken van overige bestanden"

#: ../../install_steps.pm:1
#, c-format
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Geen diskettestation beschikbaar"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup files are corrupted"
msgstr "Reservekopie bestanden zijn beschadigd"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "TV norm:"
msgstr "TV norm :"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr "Cpuid-familie"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "type: thin"
msgstr "type: thin"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Lithuaans AZERTY (nieuw)"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr ""
"ja betekent dat de mathematische coprocessor een uitzonderingsvector "
"aangekoppeld heeft"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"U heeft een software RAID partitie als root (/) geselecteerd.\n"
"Geen enkele opstartlader kan dit aan zonder een /boot partitie.\n"
"Vergeet dus niet om ook een /boot-partitie toe te voegen."

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Ander OS (MacOS...)"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Om de muis te activeren,"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Bezig met opstarten van het netwerk"

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Schermafdrukken zullen beschikbaar zijn na installatie in %s"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose which one you want to resize in order to install your new\n"
"Mandrake Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Er is meer dan één Microsoft Windows partitie op uw harde schijf bespeurd.\n"
"Kiest u degene die u wilt verkleinen om uw nieuwe Mandrake Linux\n"
"besturingssysteem te kunnen installeren.\n"
"\n"
"Elke partitie wordt getoond als volgt: \"Linux naam\", \"Windows naam\"\n"
"\"Capaciteit\".\n"
"\n"
"\"Linux naam\" is gestructureerd: \"harde schijf-type\", \"harde schijf-teken"
"\",\n"
"\"partitienummer\" (bijvoorbeeld \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Harde schijf-type\" is \"hd\" indien uw harde schijf een IDE-schijf is en\n"
"\"sd\" indien het een SCSI-schijf is.\n"
"\n"
"\"Harde schijf-teken\" is altijd een letter na \"hd\" of \"sd\". Bij IDE-\n"
"harde schijven:\n"
"\n"
" * \"a\" betekent \"master apparaat op de primaire IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"b\" betekent \"slave apparaat op de primaire IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"c\" betekent \"master apparaat op de secundaire IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"d\" betekent \"slave apparaat op de secundaire IDE controller\".\n"
"\n"
"Bij SCSI harde schijven betekent een \"a\" \"laagste SCSI ID\", een\"b\" "
"\"op één na laagste SCSI ID\", enzovoort.\n"
"\n"
"\"Windows naam\" is de letter van uw harde schijf onder Windows (de\n"
"eerste schijf of partitie wordt \"C:\" genoemd)."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Bezig met berekenen van FAT bestandssysteemgrenzen"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Backup Sources: \n"
msgstr ""
"\n"
"Reservekopie-bronnen: \n"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "Inhoud van het bestand"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "LDAP-aanmeldingscontrole"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Laat de computer een stuurprogramma uitzoeken"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Profile "
msgstr "Profiel "

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "transmitted"
msgstr "overgebracht"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../../modules/parameters.pm:1
#, c-format
msgid "%d comma separated strings"
msgstr "%d door komma's gescheiden tekenreedsen"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid " isdn"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Here is the full list of keyboards available"
msgstr "Dit is de volledige lijst van beschikbare toetsenborden"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Theme name"
msgstr "Themanaam"

#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hulp"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Kiezen van willekeurig stuurprogramma"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessable by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Hier kunt u bepalen of de scanners verbonden aan deze computer toegankelijk "
"dienen te zijn voor computers op afstand, en voor welke."

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "the width of the progress bar"
msgstr "de breedte van de voortgangsbalk"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookeilanden"

#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Bezig met formatteren van partitie %s"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Hostname required"
msgstr "Hostnaam vereist"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Geïnstalleerde lettertypen deselecteren"

#: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1
#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1
#: ../../interactive/newt.pm:1 ../../interactive/stdio.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakboot:1
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1
#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/drakgw:1
#: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/draksec:1
#: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/mousedrake:1
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners ..."
msgstr "Bezig met zoeken naar geconfigureerde scanners..."

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Wheel"
msgstr "Wiel"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Videokaart"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
msgstr "\tReservekopieën gebruiken tar en bzip2\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Remove Selected"
msgstr "Verwijder geselecteerden"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "/_Modems automatisch bespeuren"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remove printer"
msgstr "Printer verwijderen"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "View Last Log"
msgstr ""

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n"
"this operation is dangerous. If you have not already done\n"
"so, you should first exit the installation, run scandisk\n"
"under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"WAARSCHUWING!\n"
"\n"
"DrakX zal nu de grootte van uw Windows-partitie aanpassen. Wees\n"
"voorzichtig: deze operatie is gevaarlijk. Als u dit niet reeds\n"
"gedaan heeft, dient u eerst de installatie af te breken, scandisk\n"
"(en eventueel defrag) onder Windows te gebruiken, en daarna de\n"
"installatie opnieuw te starten. Maakt u ook een veiligheidskopie\n"
"van uw gegevens.\n"
"Wanneer u zeker van uw zaak bent, klik dan OK."

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr ""
"Welke diensten zoudt u het Internet willen toestaan om mee te verbinden?"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Welkom bij het e-mail configuratieprogramma.\n"
"\n"
"Hier kunt u het waarschuwingssysteem instellen.\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../mouse.pm:1 ../../services.pm:1
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Overig"

#: ../../any.pm:1 ../../harddrake/v4l.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Standaard"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Nadoen van knop 2"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
msgstr "chkrootkit-controles uitvoeren"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "'type1inst' is bezig"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "choose image file"
msgstr "afbeeldingsbestand kiezen"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "X-server"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Gebruikersnaam van domeinbeheerder"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "There was an error while scanning for TV channels"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het zoeken naar TV-kanalen"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "US toetsenbord (internationaal)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Saami (swedish/finish)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Niet geïnstalleerd"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Both Alt keys simultaneously"
msgstr "Beide Alt-toetsen tegelijkertijd"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "LAN connection"
msgstr "LAN-verbinding"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/File/-"
msgstr "/Bestand/-"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"

#: ../../interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Basic"
msgstr "Basis"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n"
"\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Copyright © 2002 by MandrakeSoft \n"
"\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n"
"\n"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid "pdq"
msgstr ""

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr "IO van de kaart"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "when checked, owner and group won't be changed"
msgstr "wanneer aangevinkt, zullen de eigenaar en groep niet worden veranderd"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Deze speciale Bootstrap\n"
"partitie is voor het\n"
"multi-opstarten van uw systeem.\n"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""
"Kiest u alstublieft voor elke stap of deze zich zal herhalen zoals bij uw "
"installatie, of dat deze handmatig zal zijn"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
"Hier kunt u ook bepalen of scanners aan computers op afstand automatisch "
"beschikbaar gemaakt dienen te worden op deze computer."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t-Network by FTP.\n"
msgstr "\t-Netwerk over FTP.\n"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
msgstr "Controlerapportages naar tty sturen"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "U dient een apparaat of bestandsnaam in te voeren!"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Afsluiten"

#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You need the alcatel microcode.\n"
"Download it at\n"
"http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n"
"and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch"
msgstr ""
"U heeft de Alcatel microcode nodig.\n"
"Deze kunt u downloaden van\n"
"http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n"
"Vervolgens kopiëert u mgmt.o naar /usr/share/speedtouch"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Videogeheugen: %s kB\n"

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"Dit programma is vrije software; U mag het herdistribueren en/of\n"
"wijzigen onder de voorwaarden van de GNU General Public License als\n"
"geplubiceerd door the Free Software Foundation; ofwel versie 2, als\n"
"ook (uw eigen optie) elke latere versie.\n"
"\n"
"Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het bruikbaar\n"
"zal zijn, maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete \n"
"garantie voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN\n"
"SPECIFIEK DOEL. Zie de GNU General Public License voor meer\n"
"details.\n"
"\n"
"U zou een kopie ontvangen moeten hebben van de GNU General\n"
"Public License bij dit programma; indien dit niet het geval is,\n"
"schrijf dan een brief naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "toegang tot compileerprogrammatuur"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please select data to restore..."
msgstr "Selecteer de gegevens om te herstellen"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Als u aboot wenst te gebruiken, wees dan voorzichtig en laat vrije ruimte "
"over (2048 sectoren is genoeg)\n"
"aan het begin van de schijf"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Standard test page"
msgstr "Standaard testpagina"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "What"
msgstr "Wat"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het sorteren van de pakketten:"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Bulgarian (BDS)"
msgstr "Bulgaars (BDS)"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Disable Server"
msgstr "Deactiveer Server"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Sleutel voor bestandssysteem-versleuteling"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"Gelieve het eerste nummer van het 10-bereik dat u wilt bewerken,\n"
"te kiezen, of geef eenvoudigweg Enter om verder te gaan.\n"
"Uw keuze?"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Save theme"
msgstr "Thema opslaan"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilië"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Auto-installatie"

#: ../../network/isdn.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Network Configuration Wizard"
msgstr "Netwerk-configuratie hulp"

#: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Automatische koppeling van verwisselbare media"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Enter the directory to save:"
msgstr "Voer de map voor opslaan in:"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Afdrukken"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Unkown driver"
msgstr "Onbekend stuurprogramma"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr ""
"Er zijn geen printers gevonden die direct aan uw machine verbonden zijn"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Nieuwe partitie creëren"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Stuurprogramma:"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "fdisk gebruiken"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "BEWEEG UW WIELTJE!"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "sent: "
msgstr "verzonden: "

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Automatic IP"
msgstr "Automatisch IP"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. The first thing you\n"
"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
"bootloader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
"\n"
"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n"
"perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n"
"the installation you just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking the button:\n"
"\n"
"    * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
"step is the only interactive procedure.\n"
"\n"
"    * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n"
"See the Auto install section on our web site for more information.\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
"start the installation. At the prompt, press the [F1] key and type >>linux\n"
"defcfg=\"floppy\" <<.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\")"
msgstr ""
"Alstublieft. De installatieprocedure is voltooid en uw GNU/Linux-systeem\n"
"is klaar voor gebruik. U hoeft slechts op \"Volgende ->\" te klikken om uw\n"
"computer opnieuw te starten. Het eerste dat u te zien krijgt nadat uw\n"
"computer the apparatuurtests heeft afgerond is het opstartladermenu,\n"
"dat u de keus geeft welk besturingssysteem te starten.\n"
"\n"
"De \"Geavanceerd\"-knop toont twee extra knoppen voor:\n"
"\n"
" * \"auto-installatiediskette aanmaken\": om een installatiediskette te\n"
"creëren welke de gehele installatie automatisch zal uitvoeren zonder een\n"
"toezichthouder, gelijkend op de installatie die u zonet heeft\n"
"geconfigureerd.\n"
"\n"
"   Merk op dat er twee verschillende opties zijn na het aanklikken\n"
"   van deze knop:\n"
"\n"
"    * \"Afspelen\". Dit is een gedeeltelijk geautomatiseerde installatie.\n"
"De partitioneringsstap is de enige interactieve procedure.\n"
"\n"
"    * \"Geautomatiseerd\". Volledig geautomatiseerde installatie: de harde\n"
"schijf wordt volledig overschreven en alle gegevens erop raken verloren.\n"
"\n"
"   Deze mogelijkheid is erg handig wanneer u een grote hoeveelheid\n"
"soortgelijke computers installeert. Zie ook de Auto-installatie afdeling op\n"
"onze webstek voor meer informatie.\n"
"\n"
" * \"Pakketselectie opslaan\"(*) : slaat de pakketlijst op zoals "
"geselecteerd\n"
"in deze installatie. Om deze selectie bij een andere installatie\n"
"te gebruiken, plaatst u de diskette in het diskettestation en start u het\n"
"installatieprogramma. Bij het opstartscherm drukt u op de [F1]-toets en\n"
"voert ''linux defcfg=\"floppy\" '' in.\n"
"\n"
"(*) U heeft een FAT-geformatteerde dskette nodig (om er één onder\n"
"GNU/Linux te creëren, typt u \"mformat a:\")"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavië"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Configuration of a remote printer"
msgstr "Printer-op-afstand configureren"

#: ../../share/advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1
#, c-format
msgid "An online platform to respond to enterprise support needs."
msgstr ""
"Een on-line platform dat beantwoordt aan de specifieke "
"ondersteuningsbehoeften van een bedrijf"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "URL moet beginnen met 'ftp:' of 'http:'"

#: ../../keyboard.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Oriya"
msgstr "Syrië"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Nieuwe regel aan het eind toevoegen"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether printers on remote machines should be "
"automatically made available on this machine."
msgstr ""
"Hier kunt u ook bepalen of printers op computers op afstand automatisch "
"beschikbaar gemaakt dienen te worden op deze computer."

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"U mag nu de opties voor module %s ingeven.\n"
"Opties staan in het formaat ``naam=waarde naam2=waarde2 ...''.\n"
"Bijvoorbeeld, ``io=0x300 irq=7''"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Afsluiten zonder de partitietabel weg te schrijven?"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Bezig met installeren van pakketten..."

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "De volgende pakketten dienen geïnstalleerd te worden:\n"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "service setting"
msgstr "instelling diensten"

#: ../../any.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Letland"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Loopback-bestand is al in gebruik, gelieve een ander te kiezen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Alleen-lezen"

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enable/Disable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\"alert\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""
"Argumenten: (arg, alert=1)\n"
"\n"
"Bescherming tegen naamopzoek-misleiding in-/uitschakelenAls \\fIalert\\fP "
"waar is, ook naar syslogboek rapporteren."

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Geen stuurprogramma bekend"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in "
"the input line"
msgstr ""
"Indien dit niet degene is die u wilt configureren, geef dan een apparaatnaam/"
"bestandsnaam op de invoerregel"

#: ../../standalone/draksound:1
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Er is geen geluidskaart gevonden op uw computer. Ga na dat een door Linux "
"ondersteunde geluidskaart correct aangesloten is.\n"
"\n"
"\n"
"U kunt onze randapparatuur-database bereiken op:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/nl/hardware.php3"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Configureer Local Area Network..."

#: ../../security/l10n.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
msgstr "als ingesteld op ja, controlesom verifiëren van suid/guid-bestanden."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Schakel het geluidssysteem van uw machine in"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
msgstr "als ingesteld op ja, enkele controles op de rpm-database uitvoeren."

#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Execute"
msgstr "Expert"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Preparing printer database..."
msgstr "Bezig met voorbereiden van printer-database..."

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informatie"

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "No network card"
msgstr "Geen netwerkkaart"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Welk bestandssysteem wilt u?"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "3 buttons"
msgstr "3 knoppen"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Gedetailleerde informatie"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Printer default settings\n"
"\n"
"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""
"Printer-standaardinstellingen\n"
"\n"
"Zorgt u ervoor dat de paginagrootte en de inktsoort/afdrukmodus (indien "
"beschikbaar), alsmede de hardware-configuratie van laserprinters (geheugen, "
"duplex-eenheid, extra trays) juist ingesteld zijn. Let op dat een zeer hoge "
"printkwaliteit het afdrukken behoorlijk kan vertragen."

#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid "This floppy is not FAT formatted"
msgstr "Deze diskette is niet FAT-geformatteerd"

#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Configuring network"
msgstr "Bezig met configureren van netwerk"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"This option will save files that have changed.  Exact behavior depends on "
"whether incremental or differential mode is used."
msgstr ""

#: ../../Xconfig/main.pm:1
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "Grafische kaart"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Bezig met grootte aanpassen van Windows-partitie"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Provider dns 1 (optional)"
msgstr "DNS 1 van uw provider (optioneel)"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Kameroen"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"U kunt nu uw schijf %s partitioneren.\n"
"Vergeet niet op te slaan met `w' wanneer u klaar bent."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1
#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n"
"country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n"
"is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n"
"country list."
msgstr ""
"\"Land\": de huidige landselectie nagaan. Indien u zich niet in dit land\n"
"bevindt, klik dan op de \"Configureren\"-knop en kies een ander land.Als uw "
"land niet in de eerste getoonde lijst staat, klik dan op de\n"
"\"Meer\"-knop om de complete landenlijst te zien."

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Catalog Entry"
msgstr "Geselecteerd catalogus-item herstellen"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
"Om een lpd-printer op afstand te gebruiken, dient u de hostnaam van de "
"printerserver en de printernaam op die server in te voeren."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "IJsland"

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
msgstr "ontbrekende console-hulp"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "gestopt"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
msgstr "Of de FPU een irq-vector heeft"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "Expand Tree"
msgstr "Boom uitklappen"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"Het oude \"%s\"-stuurprogramma staat op de zwarte lijst.\n"
"\n"
"Er is gerapporteerd dat het kernel-oopses veroorzaakt bij\n"
"het uitladen.\n"
"\n"
"Het nieuwe \"%s\"-stuurprogramma zal slechts gebruikt worden\n"
"bij de volgende \"bootstrap\"."

#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Expert Mode"
msgstr "Expert-modus"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer options"
msgstr "Printer-opties"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Local Network adress"
msgstr "Lokaal netwerkadres"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
msgstr "Reservekopie maken van uw systeembestanden. ( /etc map )"

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the user umask."
msgstr ""
"Argumenten: (umask)\n"
"\n"
"Het gebruikers-umask instellen."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates ?"
msgstr ""
"U bent nu in de gelegenheid om bijgewerkte pakketten te downloaden.\n"
"Deze pakketten zijn vernieuwd nadat de distributie werd uitgegeven.\n"
"Ze kunnen beveiligings- of programmafoutreparaties bevatten.\n"
"U heeft een werkende internetverbinding nodig om deze pakketten te \n"
"downloaden.\n"
"\n"
"Wenst u de bijgewerkte pakketten te installeren?"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "Samba-server"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Australian Optus cable TV"
msgstr "Australische Optus kabel-TV"

#: ../../install_steps_newt.pm:1
#, c-format
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> tussen elementen | <Spatie> selecteert | <F12> volgend "
"scherm "

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Subnet:"
msgstr "Subnet:"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "When"
msgstr "Wanneer"

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Tweede DNS-server (optioneel)"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finland"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Kleurdiepte: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "U kunt dit pakket niet deselecteren. Het moet opgewaardeerd worden."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Loading from floppy"
msgstr "Bezig met het laden van diskette"

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr ""
"Argumenten: (arg)\n"
"\n"
"In logboek bijhouden van vreemde IPv4-pakketten in-/uitschakelen"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenië"

#: ../../standalone/mousedrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Mouse test"
msgstr "Mouse Systems"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid ""
"Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, "
"and groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
"Drakperm is bedoeld om te zien welke bestanden gebruikt worden om\n"
"permissies, eigenaars en groepen juist in te stellen via 'msec'.\n"
"U kunt ook uw eigen regels maken die voorrang krijgen op de standaard regels."

#: ../../ugtk.pm:1
#, c-format
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Voer gebruiker in\n"
"%s"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""
"- PCI- en USB-apparaten: dit somt de PCI/USB id's van leverancier, apparaat, "
"subleverancier en subapparaat op"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "ProgressBar color selection"
msgstr "Voortgangsbalk-kleurselectie"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Hier zijn de waardes voor uw opstartmenu tot dusver.\n"
"U kunt er enkele toevoegen of de bestaande wijzigen."

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid "/dev/hda"
msgstr "/dev/hda"

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid "/dev/hdb"
msgstr "/dev/hdb"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Voert opdrachten uit die door het at-programma gepland zijn op het moment "
"dat\n"
"werd opgegeven toen at werd aangeroepen, en draait batch-opdrachten's "
"wanneer\n"
"het belastingsgemiddelde laag genoeg is."

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Radio support:"
msgstr "Radio ondersteuning:"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Installing SANE packages..."
msgstr "Bezig met installeren van SANE-pakketten..."

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: ../../diskdrake/removable.pm:1
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Type veranderen"

#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ", USB printer #%s"
msgstr ", USB printer #%s"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "SILO Installation"
msgstr "SILO Installatie"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use CD/DVDROM to backup"
msgstr "Gebruik CD/DVD-ROM voor reservekopie"

#: ../../install_messages.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandrake "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
msgstr ""
"Gefeliciteerd, de installatie is voltooid. \n"
"Verwijder de opstartmedia en druk op Enter om opnieuw op te starten.\n"
"\n"
"\n"
"Voor informatie over verbeteringen die voor deze versie van Mandrake Linux\n"
"beschikbaar zijn, raadpleegt u de Errata, beschikbaar van:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Informatie over het configureren van uw systeem is beschikbaar in het\n"
"\"post install\"-hoofdstuk van de Official Mandrake Linux User's Guide."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "paranoid"
msgstr "paranoïde"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Send mail report after each backup to:"
msgstr "Verstuur e-mailrapport na elke reservekopie naar:"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Deze opdracht kunt u ook invullen in het \"Printopdracht\"-veld van "
"printdialogen van veel toepassingen. Maar vul daar dan geen bestandsnaam in "
"omdat het af te drukken bestand wordt geleverd door de toepassing. \n"

#: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Om naar een SMB-printer af te drukken, dient u de SMB hostnaam (deze kan "
"verschillen van de TCP/IP hostnaam) in te geven en mogelijk het IP-adres van "
"de printserver, alsook de naam van de gedeelde printer waar u toegang tot "
"wenst en, indien nodig, informatie over gebruikersnaam, wachtwoord en "
"werkgroep."

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
"Argumenten: (arg)\n"
"\n"
" su slechts inschakelen voor leden van de wheel-groep of toestaan voor elke\n"
"gebruiker."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "reconfigure"
msgstr "herconfigureren"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Uw kaart kan 3D acceleratie ondersteuning krijgen met XFree %s.\n"
"LET OP: DIT IS EEN EXPERIMENTELE ONDERSTEUNING, WELKE UW COMPUTER KAN LATEN "
"VASTLOPEN."

#: ../../security/l10n.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Shell timeout"
msgstr "Kernel opstart-wachttijd"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Xinetd-dienst"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "toegang tot netwerkprogrammatuur"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000"
msgstr "Uploaden van firmware voor HP LaserJet 1000"

#: ../../share/advertising/03-software.pl:1
#, c-format
msgid ""
"And, of course, push multimedia to its limits with the very latest software "
"to play videos, audio files and to handle your images or photos."
msgstr ""
"En uiteraard, drijft u multimedia tot het uiterste met de allernieuwste "
"software om video's en audiobestanden af te spelen en om te werken met uw "
"plaatjes en foto's"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Here is a list of all auto-detected printers. "
msgstr "Hier volgt een lijst van alle automatisch bespeurde printers. "

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Fout bij het installeren van aboot,\n"
"toch proberen te installeren, zelfs als dat de eerste partitie vernietigt?"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Files"
msgstr ""
"Geselecteerde bestanden\n"
"herstellen"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"%s exists, delete?\n"
"\n"
"Warning: If you've already done this process you'll probably\n"
" need to purge the entry from authorized_keys on the server."
msgstr ""
"%s bestaat al, verwijderen?\n"
"\n"
"Waarschuwing: Indien u dit proces reeds doorlopen hebt\n"
" is het waarschijnlijk nodig om de ingang uit authorized_keys\n"
" op de server te verwijderen."

#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Controleer het onderstaande veld of vul het in"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Wilt u de /etc/fstab aanpassingen bewaren"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Opstart-protocol"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-schijven %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "The package %s is needed. Install it?"
msgstr "Pakket %s dient geïnstalleerd te worden. Wilt u het installeren?"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "Bij opstarten"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Bus-identificatie"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "Vataicaan"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Maak eerst een veiligheidskopie van uw gegevens"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "U heeft meer dan één harde schijf, op welke wilt u Linux installeren?"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Boot ISO"
msgstr "Opstart-ISO"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Remove List"
msgstr "Lijst verwijderen"

#: ../../share/advertising/05-desktop.pl:1
#, c-format
msgid "A customizable environment"
msgstr "Een instelbare omgeving"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Some protocols, like rsync, may be configured at the server end.  Rather "
"than using a directory path, you would use the 'module' name for the service "
"path."
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "Welk model printer heeft u?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Add a new printer"
msgstr "Printer toevoegen"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "          All of your selected data have been          "
msgstr "          Al uw geselecteerde gegevens zijn             "

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "<-- Delete"
msgstr "<-- Verwijderen"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "CVE # "

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "chunk size"
msgstr "blok grootte"

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
"If set to NONE, no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
"Argumenten: (arg)\n"
"\n"
"Als \\fIarg\\fP = ALL, het bestaan van /etc/issue en /etc/issue.net\n"
"toestaan. Als \\fIarg \\fP = NONE dan zijn geen 'issues' toegestaan,\n"
"anders is slechts /etc/issue toegestaan."

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
msgstr ""
"Argumenten: (arg)\n"
"\n"
" sulogin(8) in-/uitschakelen op \"single user\"-niveau."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr " om de waarde eerst te bewerken, of 'c' voor een command-line."

#: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "Problemen met installeren van pakket %s"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr ""
"U zult een waarschuwing ontvangen indien de processorbelasting hoger is dan "
"deze waarde"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"To submit a bug report, click on the button report.\n"
"This will open  a web browser window  on https://drakbug.mandrakesoft.com\n"
" where you'll find a form to fill in.The information displayed above will "
"be \n"
"transferred to that server\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Om een foutrapport te versturen, klikt u op de knop 'rapporteren'.\n"
"Hierdoor wordt een browservenster geopend op 'bugzilla'\n"
"waar u een formulier vindt om in te vullen. De bovenstaande informatie zal "
"worden \n"
"verstuurd naar die server\n"
"\n"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr "Handmatig een scanner toevoegen"

#: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Partitietabel opnieuw laden"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Ja, ik wil automatisch aanmelden met deze (gebruiker, werkomgeving)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore Selected"
msgstr ""
"Geselecteerde bestanden\n"
"herstellen"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Zoek lettertypen in lijst 'geïnstalleerd'"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
msgstr "Het lokale netwerk eindigde niet op '.0', procedure gestaakt"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Opstarten"

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Tuner type :"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n"
"offer you one, but Mandrake Linux offers two. Each of the printing system\n"
"is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n"
"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
"with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your first\n"
"experience with GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n"
"printing to your local printer or to one halfway around the planet. It is\n"
"simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n"
"\"lpd \" printing system, so it compatible with older operating systems\n"
"which may still need print services. While quite powerful, the basic setup\n"
"is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, make\n"
"sure you turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n"
"front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n"
"printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n"
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n"
"Center and clicking the expert button."
msgstr ""
"Het is nu tijd een afdruksysteem voor uw computer te selecteren. Andere\n"
"besturingssystemen geven u er wellicht maar één, maar Mandrake Linux\n"
"biedt er twee. Elk van deze afdruksystemen is het meest geschikt voor\n"
"een bepaald type configuratie.\n"
"\n"
" * \"pdq\" - een afkorting van \"print, don't queue\", is de keuze indien\n"
"u een directe verbinding tussen uw computer en uw printer heeft en u\n"
"in staat wilt zijn om printtaken snel te stoppen in het geval van\n"
"papierstoringen en u niet beschikt over netwerkprinters. (\"pdq\" kan\n"
"alleen omgaan met erg simpele netwerkprinttaken en is enigszins\n"
"langzaam wanneer gebruikt in een netwerk.) \"pdq\" is de aanbevolen keuze\n"
"als dit uw eerste kennismaking met GNU/Linux is.\n"
"\n"
" * \"%s\"``Common Unix Printing System'' is uitstekend geschikt\n"
"om naar uw lokale printer af te drukken maar ook naar de andere kant\n"
"van de planeet. Het is eenvoudig te configureren en kan dienstdoen als\n"
"een server of een client voor het antieke \"lpd\" afdruksysteem, zodat het\n"
"overweg kan met oudere besturingssystemen die wellicht afdrukdiensten\n"
"vereisen. Alhoewel het behoorlijk krachtig is, is de\n"
"basisinstallatie bijna net zo eenvoudig als \"pdq\". In het geval dat u \n"
"een \"lpd\"-server-emulatie nodig heeft, dient u de \"cups-lpd\"-daemon\n"
"in te schakelen. CUPS heeft grafische schillen voor het afdrukken en\n"
"het beheren van de printer.\n"
"\n"
"Wanneer u nu een keuze maakt en er later achter komt dat uw afdruksysteem\n"
"u niet bevalt dan kunt u het veraneren door PrinterDrake uit te voeren\n"
"vanuit het Mandrake Configuratiecentrum en op de expert-knop te klikken."

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "\"Menu\"-toets"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
"model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or "
"\"Raw printer\" is highlighted."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Gaat u na of Printerdrake het automatisch bespeuren van uw model printer "
"correct heeft uitgevoerd. Zoek het juiste model in de lijst indien een "
"onjuist model of \"Raw printer\" is opgelicht."

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Beveiligingsbeheerder:"

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
"Argumenten: (waarde)\n"
"\n"
"De shell-timeout instellen. Een waarde van nul betekent geen timeout"

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""
"als ingesteld op ja, permissies controleren van bestanden in persoonlijke "
"map van gebruiker."

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid ""
"You don't have an Internet connection.\n"
"Create one first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"U heeft helemaal geen internetverbinding.\n"
"Creëer er eerst één door op 'Configureer' te klikken"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Kopiëren van lettertypen"

#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Geautomatiseerd"

#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Wenst u de instellingen te testen?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/"
"GIMP."
msgstr ""
"De printer \"%s\" is succesvol uit Star Office/OpenOffice.org/GIMP "
"verwijderd."

#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "Pakket-selectie opslaan"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Remove the last item"
msgstr "Het laatste item verwijderen"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr ""
"Te herstellen gebruikerslijst (alleen de meest recente datum per gebruiker "
"is van belang)"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "No net boot images created!"
msgstr "Geen beeldbestanden voor opstarten vanaf netwerk gecreëerd!"

#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid "use pptp"
msgstr "pptp gebruiken"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr ""
"Selecteer welke diensten automatisch gestart moeten worden bij het opstarten"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
msgstr ""
"als ingesteld op ja, controleren op voor iedereen schrijfbare bestanden/"
"mappen"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Learn how to use this printer"
msgstr "Leer hoe u deze printer kunt bedienen"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Configure the network now"
msgstr "Configureer het netwerk nu"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Kies een `mirror' om de pakketten van af te halen"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
"De FAT grootte-aanpasser was niet instaat met uw partitie om te gaan, \n"
"de volgende fout is opgetreden: %s"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Grootte: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Naar welke sector wenst u het te verplaatsen?"

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Wilt u op deze knop klikken?"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama's"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Handmatige configuratie"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "search"
msgstr "zoeken"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Dit pakket laadt de geselecteerde toetsenbord-indeling als ingesteld in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard. Dit kan geselecteerd worden via de kbdconfig "
"utility.\n"
"U kunt dit het best aan laten voor de meeste machines."

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Xpmac (installation display driver)"
msgstr "Xpmac (installatie beeldscherm-stuurprogramma)"

#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
msgstr "Zeroconf-hostnaam mag geen . bevatten"

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid " Accept/Refuse icmp echo."
msgstr ""
"Argumenten: (arg)\n"
"\n"
" icmp-echo accepteren/weigeren."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog is de manier die vele daemons gebruiken om boodschappen te loggen "
"naar\n"
"verscheidene systeem-logbestanden. Het is een goed idee syslog altijd te "
"draaien."

#: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Onbekend/Overige"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Geen TV-kaart gevonden!"

#: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opties"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "De \"%s\"-printer is nu ingesteld als de standaardprinter."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
"another port or to a print server box please connect the printer to the "
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
"U configureert nu een OKI laser winprinter. Deze printers\n"
"gebruiken een erg speciaal communicatieprotocol en daarom werken ze alleen "
"indien verbonden met de eerste parallelle poort. Als uw printer verbonden is "
"aan een andere poort of aan een printserver, verbindt u dan de printer aan "
"de eerste parallelle poort voordat u een testpagina afdrukt, anders zal de "
"printer niet werken. De instelling van het verbindingstype wordt door het "
"stuurprogramma genegeerd."

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)"
msgstr "Processorgeneratie (bijv: 8 voor Pentium III, ...)"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Auto-detected"
msgstr "Automatisch bespeurd"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP "
"server\n"
"and a TFTP server to build an installation server.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be installable "
"using this computer as source.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"U staat op het punt om uw computer te configureren om een PXE-server als\n"
"een DHCP-server en een TFTP-server te installeren om een installatie-\n"
"server te bouwen.\n"
"Met deze fuctionaliteit zullen andere computers op uw lokale netwerk\n"
"installeerbaar zijn vanaf deze computer.\n"
"\n"
"Zorg ervoor dat u uw netwerk-/internettoegang heeft geconfigureerd met\n"
"drakconnect voordat u verder gaat.\n"
"Opmerking: u heeft een specifiek hiervoor bestemde netwerk-adapter nodig\n"
"om een Local Area Network (LAN) op te zetten."

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections X Window"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Er is geen vrije ruimte voor een \"bootstrap\" van 1MB! De installatie zal "
"doorgaan, maar om uw systeem op te starten zult u de bootstrap partitie in "
"DiskDrake moeten creëren."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file "
"name in the input line"
msgstr ""
"Kiest u de printer die u wenst in te stellen of geef een apparaatnaam/"
"bestandsnaam op de invoerregel"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Weigeren"

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr ""

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"HardDrake draait als een hardware-sonde, en eventueel \n"
"configureert het nieuwe of veranderde hardware."

#: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Remote Printers"
msgstr "Printers op afstand"

#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Bezig met aanmaken en formatteren van bestand %s"

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr "als ingesteld op ja, nagaan van toegevoegde/verwijderde sgid-bestanden"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned "
"on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware "
"on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by "
"uncompresing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and "
"searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/"
"printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script "
"and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n"
msgstr ""
"De HP LaserJet 1000 moet, na te zijn aangezet, zijn firmware ge-upload "
"krijgen. Download het Windows-stuurprogramma van de HP website (de firmware "
"op de CD bij de printer werkt niet) en extraheer het firmware bestand eruit "
"door het zelf-uitpakkende '.exe'-bestand te decomprimeren met het 'unzip' "
"hulpprogramma en te zoeken naar het bestand 'sihp1000.img'. Kopiëer dit "
"bestand naar de '/etc/printer' map. Daar zal het te vinden zijn voor het "
"script dat automatisch de firmware uploadt elke keer wanneer de printer is "
"aangesloten en aangezet.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Kies een bestaande LVM om aan toe te voegen"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "xfs restart"
msgstr "xfs herstarten"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
"De printer \"%s\" bestaat reeds, \n"
"weet u zeker dat u de configuratie ervan wilt overschrijven?"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "Geen beschikbare partities"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Scanners op deze hosts gebruiken: "

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Unselected All"
msgstr "Alle gedeselecteerd"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Domeinnaam-opzoeker"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "versleutelings sleutel (nogmaals)"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Samba share name missing!"
msgstr "Naam van Samba-share ontbreekt!"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "True Type installatie klaar"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Bezig met zoeken"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Build Whole Kernel -->"
msgstr "Gehele kernel bouwen -->"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "modem"
msgstr "Modem"

#: ../../install_steps.pm:1
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welkom bij %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
msgstr "Plaats de \"Modules Vernieuwen\"-diskette in station %s"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Bootsplash"
msgstr "Opstartscherm"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"is directly connected to your system"
msgstr ""
"De volgende printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"is direct op uw systeem aangesloten"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer sharing on hosts/networks: "
msgstr "Printers delen op hosts/netwerken: "

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
"\n"
"De \"%s\"-opdracht geeft ook de mogelijkheid tot het wijzigen van de opties "
"voor een specifieke printtaak. Voeg de gewenste instellingen eenvoudigweg "
"toe aan de opdrachtregel, bijvoorbeeld \"%s <bestand>\"."

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"In sommige gevallen heeft het stuurprogramma %s extra informatie nodig\n"
"om juist te werken, alhoewel het meestal ook zonder goed werkt. Wilt u\n"
"extra opties invoeren of laat u liever het stuurprogramma zijn informatie\n"
"zelf zoeken? Soms zal de automatische detectie de computer laten hangen,\n"
"maar het zou geen schade mogen veroorzaken."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
msgstr "Incorrect CD-label. Het label van deze schijf is %s."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Welkom bij Internetverbinding delen! \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Klik op Configureer om de instellingen-hulp in te schakelen."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Searching for new printers..."
msgstr "Bezig met zoeken naar nieuwe printers..."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid " (multi-session)"
msgstr " (multi-sessie)"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Kernel opstart-wachttijd"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Uw kaart kan 3D acceleratie ondersteuning krijgen, maar alleen met XFree %"
"s.\n"
"Uw kaart wordt ondersteund door XFree %s, welke betere ondersteuning zou \n"
"kunnen hebben in 2D."

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid " Activate/Disable daily security check."
msgstr ""
"Argumenten: (arg)\n"
"\n"
" Dagelijkse beveiligingscontrole in-/uitschakelen."

#: ../../security/l10n.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
msgstr ""
"Argumenten: (arg)\n"
"\n"
"libsafe in-/uitschakelen als libsafe op het systeem is gevonden."

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "De partitionerings-wizard heeft de volgende oplossingen gevonden:"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it isn't listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"Selecteer uw provider.\n"
" Als uw provider niet in de lijst staat, kiest u Unlisted"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Automatische tijdssynchronisatie (met gebruik van NTP)"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-server"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
"PCMCIA-ondersteuning dient meestal om ethernet en modems in laptops te "
"onder-\n"
"steunen. Het zal niet gestart worden tenzij het geconfigureerd is, dus het "
"is\n"
"veilig om het geïnstalleerd te hebben op machines die het niet nodig hebben."

#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Choose your country"
msgstr "Kies uw land"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- System Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Systeembestanden:\n"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Zelfstandige hulpprogramma's"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Where"
msgstr "Waar"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "maar komt niet overeen met"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Hier kunt u een alternatief stuurprogramma selecteren (OSS of ALSA) voor uw "
"geluidskaart (%s)."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Bezig met configureren van PCMCIA-kaarten..."

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "kdesu missing"
msgstr "kdesu is afwezig!"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "%s: %s requires a username...\n"
msgstr ""

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "versleutelings sleutel"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Kerstmis-Eiland"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr ""
"De installatie van de opstartlader is mislukt. De volgende fout werd "
"gevonden:"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "EIDE/SCSI-kanaal"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Set this printer as the default"
msgstr "Stel deze printer in als standaardprinter"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "partitie %s"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoïde"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "<-- Del User"
msgstr "<-- Gebruiker verwijderen"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "Locatie op de bus"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No printer found!"
msgstr "Geen printer gevonden!"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "de fabrikantnaam van dit apparaat"

#: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Volledige harde schijf wissen"

#: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid " (Default)"
msgstr " (Standaard)"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Automatic reconfiguration"
msgstr "Automatisch opnieuw configureren"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Receiving Speed:"
msgstr "Ontvangstsnelheid:"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks en Caicos Eilanden"

#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1
#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Vorige"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Transfer Now"
msgstr ""
"  Nu\n"
"Overzetten"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Set root password and network authentication methods"
msgstr ""
"Argumenten: (arg)\n"
"\n"
"Wachtwoord gebruiken voor aanmeldingscontrole."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing configuration"
msgstr "Configuratie van Internetverbinding delen"

#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Schakelen tussen gewoon en per-groep-gesorteerd"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"

#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Opties: %s"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid ""
"You are currently using %s as your boot manager.\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"U gebruikt op dit moment %s als Opstart-manager.\n"
"Klik op Configureer om de instel-wizard te starten."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "OKI winprinter-configuratie"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "St. Helena"

#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Beveiligingsniveau"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Sommige stappen zijn nog niet voltooid.\n"
"\n"
"Weet u zeker dat u op dit moment wilt afsluiten?"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Soedan"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Pools (qwertz layout)"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Syrië"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Welkom bij %s - Kies uw besturingssysteem!\n"
"\n"
"Kies een waarde uit de bovenstaande lijst\n"
"of wacht %d seconden voor de standaard-opstartkeuze.\n"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Loopback-bestandsnaam: "

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Het DNS-serveradres moet in het formaat 1.2.3.4 staan"

#: ../../keyboard.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Left Control key"
msgstr "Beheer op afstand"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Serbia"
msgstr "Servië"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Newzealand"
msgstr "Nieuw-Zeeland"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Deze map zou binnen het root-bestandssysteem moeten blijven"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "CapsLock key"
msgstr "CapsLock-toets"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Install bootloader"
msgstr "Opstartlader installeren"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Selecteer de geheugengrootte van uw grafische kaart"

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enable/Disable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""
"Argumenten: (arg)\n"
"\n"
"crontab en at in-/uitschakelen voor gebruikers. Zet toegestane gebruikers "
"in /etc/cron.allow en /etc/at.allow\n"
"(zie man at(1) en crontab(1))."

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""
"[OPTIES]\n"
"Toepassing voor het volgen van netwerk & internetverbinding\n"
"\n"
"--defaultintf interface : deze interface standaard tonen\n"
"--connect : met internet verbinden wanneer niet reeds verbonden\n"
"--disconnect : internetverbinding verbreken wanneer reeds verbonden\n"
"--force : met (dis)connect: verbinden/verbreken forceren.\n"
"--status : geeft 1 als verbonden, anders 0 en sluit af\n"
"--quiet : niet interactief. Te gebruiken met (dis)connect."

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Dynamic IP Address Pool:"
msgstr "Dynamisch IP-adrespool:"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "Naam van de LVM?"

#: ../../standalone/service_harddrake:1
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "Bepaalde apparaten in de apparatuurklasse \"%s\" zijn verwijderd:\n"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "%s %s interfaces gevonden"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Post-installatie"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The internal domain name"
msgstr "De interne domeinnaam"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr "IRQ van de kaart"

#: ../../ugtk.pm:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "logdrake"
msgstr "logdrake"

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Font Importation and monitoring "
"application                                     \n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--strong         : strong verification of font.\n"
"--install        : accept any font file and any directry.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""
"Importeren en bijhouden van lettertypen "
"gebruik                                     \n"
"--windows_import : importeren vanaf alle beschikbare windows-partities.\n"
"--xls_fonts      : alle fonts die reeds uit xls bestaan tonen\n"
"--strong         : strenge verificatie van lettertype.\n"
"--install        : accepteert ieder lettertype of map.\n"
"--uninstall      : een lettertype of map met lettertypen deïnstalleren.\n"
"--replace        : alle reeds bestaande lettertypen vervangen\n"
"--application    : 0 geen toepassing.\n"
"                 : 1 alle beschikbare toepassingen ondersteund.\n"
"                 : naam_van_toepassing zoals so voor staroffice \n"
"                 : en gs voor ghostscript voor slechts deze."

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr "Kies het diskettestation waarmee u de opstart-diskette wenst te maken"

#: ../../bootloader.pm:1 ../../help.pm:1
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO met tekst-menu"

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Alles (geen firewall)"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "U dient een kernel-bestand aan te geven"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", multi-function device on USB"
msgstr ", multi-functioneel apparaat op USB"

#: ../../interactive/newt.pm:1
#, c-format
msgid "Do"
msgstr "Doe het"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr ""
"Bezig met verbinden met de mirror om de lijst met beschikbare pakketten op "
"te halen..."

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Lithuaans AZERTY (oud)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Braziliaans (ABNT-2)"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "IP address of host/network:"
msgstr "IP-adres van host/netwerk:"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid ""
"the progress bar y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"de Y-coördinaat van de linkerbovenhoek\n"
"van de voortgangsbalk"

#: ../../install_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "System installation"
msgstr "Systeeminstallatie"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Sint Vincent en de Grenadinen"

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
msgstr ""
"Argumenten: (arg)\n"
"\n"
"Herstarten door de console-gebruiker toestaan/verbieden"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Bestand/_Openen"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "Location of auto_install.cfg file"
msgstr "Locatie van auto_install.cfg-bestand"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Open Firmware-vertraging"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hongarije"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Total progess"
msgstr "Totale voortgang"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Nieuw Zeeland"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Color configuration"
msgstr "Kleurenconfiguratie"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
"Er zijn al enkele restricties en meer automatische nachtelijke controles."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "please choose the date to restore"
msgstr "Gelieve de datum te kiezen om te herstellen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Omschakelen van ext2 naar ext3"

#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "LPRng"
msgstr "LPRng"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nederlandse Antillen"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Browse to new restore repository."
msgstr "Bladeren naar nieuwe herstellocatie."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
"this machine and also from other machines in the network.\n"
"\n"
"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""
"\n"
"Welkom bij de Printerinstellingen-wizard\n"
"\n"
"Deze wizard laat u lokale- of afstand-printers installeren die vanaf deze of "
"andere computers in het netwerk gebruikt gaan worden.\n"
"\n"
"Het zal u vragen naar alle benodigde informatie om de printer in te stellen "
"en geeft u toegang tot alle beschikbare printer-stuurprogramma's, "
"stuurprogramma-opties en printerverbindingtypes."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "and %d unknown printers"
msgstr "en %d onbekende printers"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""
"Vroege Intel Pentium chips hebben een fout in hun drijvende komma-processor "
"die niet de vereiste precisie bereikte bij het uitvoeren van een drijvende "
"komma-deling (FDIV)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Backup quota exceeded!\n"
"%d MB used vs %d MB allocated."
msgstr ""

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
msgstr ""
"Geen ISDN PCI kaart gevonden. Selecteer a.u.b. uw kaart op het volgende "
"scherm."

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Geef een gebruikersnaam"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Opstarten van CD mogelijk maken?"

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr " voor `void' in voor void ingang"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "on Hard Drive"
msgstr "op harde schijf"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Password history length"
msgstr "Dit wachtwoord is te eenvoudig"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Winmodem connection"
msgstr "Winmodem-verbinding"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
"\n"
"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
"the \"File\" menu).\n"
"\n"
"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control "
"Center."
msgstr ""
"\n"
"Gefeliciteerd, uw printer is nu geïnstalleerd en geconfigureerd!\n"
"\n"
"U kunt afdrukken met de \"Afdrukken\"-opdracht in uw toepassingen (normaal "
"gesproken in het \"Bestand\"-menu).\n"
"\n"
"Indien u een printer wilt toevoegen, verwijderen of hernoemen, of indien u "
"de standaard instellingen wilt wijzigen (papierinvoer-tray, "
"afdrukkwaliteit, ...), selecteert u dan \"Printer\" in het \"Hardware\"-"
"gedeelte van het Mandrake Controle Centrum."

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
msgstr "Nu kunt U xawtv uitvoeren (vanuit X) !\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr "Niet genoeg swap voor de installatie, voeg er wat toe"

#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s op %s"

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow/Forbid remote root login."
msgstr ""
"Argumenten: (arg)\n"
"\n"
"Op afstand aanmelden van root toestaan/verbieden."

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
"hardware clock are in the same timezone. This is useful when the machine\n"
"also hosts another operating system like Windows.\n"
"\n"
"The \"%s\" option will automatically regulate the clock by connecting to a\n"
"remote time server on the Internet. For this feature to work, you must have\n"
"a working Internet connection. It is best to choose a time server located\n"
"near you. This option actually installs a time server that can used by\n"
"other machines on your local network as well."
msgstr ""
"GNU/Linux houdt de tijd bij in GMT (Greenwich Mean Time) en vertaalt\n"
"het naar lokale tijd volgens de tijdzone die u geselecteerd heeft. Als\n"
"de klok op uw moederbord op lokale tijd is ingesteld, dan kunt u dit\n"
"deactiveren door \"Hardware klok ingesteld op GMT\" te deselecteren,\n"
"hetgeen GNU/Linux laat weten dat de systeemklok en hardwareklok op\n"
"dezelfde tijdzone staan. Dit is nuttig wanneer er op de computer nog\n"
"een ander besturingssysteem staat zoals Windows.\n"
"\n"
"De \"Automatische tijdssynchronisatie\"-optie zal de klok automatisch\n"
"bijstellen door verbinding te maken met een tijdsserver op internet.\n"
"U dient een werkende internetverbinding hebben voordat deze functie\n"
"werkt. Het is het beste om een tijdserver te kiezen die dichtbij is.\n"
"Deze optie zorgt er tevens voor dat er een tijdserver op uw computer\n"
"wordt geïnstalleerd die gebruikt kan worden door andere computers\n"
"op uw lokale netwerk."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Wat is uw tijdzone?"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create log file!"
msgstr "Kan catalogus niet creëren!"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Use .backupignore files"
msgstr "Gebruik quota voor reservekopie-bestanden"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Guinee"

#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
msgstr "Het systeem is op dit moment aangesloten op het Internet."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Zuid-Georgia en de zuidelijke Sandwich-eilanden"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Japan (broadcast)"
msgstr "Japan (uitzending)"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please choose what you want to backup"
msgstr "Kies waar u een reservekopie van wilt maken"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 kleuren (8 bits)"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Read-write"
msgstr "Lezen-schrijven"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Grootte: %s\n"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Hostname: "
msgstr "Computernaam:"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "regel toevoegen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Blok-grootte %s\n"

#: ../../share/advertising/02-community.pl:1
#, c-format
msgid "Build the future of Linux!"
msgstr "Bouw aan de toekomst van Linux!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Local Printer"
msgstr "Lokale printer"

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr "[--file=mijnbestand] [--word=mijnwoord] [--explain=regexp] [--alert]"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL-verbinding"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
msgstr "Geen configuratie, klik alstublieft op Wizard of Geavanceerd\n"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "cable connection detected"
msgstr "kabelverbinding gevonden"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Permission denied transferring %s to %s"
msgstr "Toegang geweigerd bij het overdragen van %s naar %s"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Rapporteer Bug"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Grootte aanpassen"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Resolutie: %s\n"

#: ../../install2.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
"Kan kernelmodules behorend bij uw kernel niet benaderen (bestand %s "
"ontbreekt), dit betekent normaal gesproken dat uw opstartdiskette niet "
"hetzelfde is als die van het installatie medium. (Maak een nieuwe boot "
"diskette)"

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Gelieve de juiste poort te kiezen. COM1 onder Windows wordt bijvoorbeeld\n"
"\"ttyS0\" genoemd onder GNU/Linux."

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "De volgende pakketten zullen gedeïnstalleerd worden"

#: ../../network/adsl.pm:1 ../../network/ethernet.pm:1
#, c-format
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Verbinden met het Internet"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Gebruik een bestaande partitie"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Canadees (Quebec)"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Muis apparaat: %s\n"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Correcte lettertypen opnieuw selecteren"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options\n"
"\n"
"   Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n"
"switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n"
"\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n"
"in getting the display configured."
msgstr ""
"Tenslotte zal u gevraagd worden of u de grafische interface wilt zien\n"
"bij het opstarten. Merk op dat deze vraag ook gesteld wordt zelfs als\n"
"u niet ervoor gekozen hebt om de configuratie te testen. Vanzelfsprekend\n"
"wilt u \"Nee\" antwoorden als uw machine als server moet dienen, of\n"
"indien u er niet in slaagde het beeld te configureren."

#: ../../share/advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1
#, c-format
msgid "MandrakeExpert Corporate"
msgstr "MandrakeExpert Zakelijk"

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""
" [alles]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Automatische printerbespeuring"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "You've not selected any font"
msgstr "kan geen enkel lettertpype vinden.\n"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "Kies uw taal"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer model selection"
msgstr "Selectie van printer-model"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Na het veranderen van het type van partitie %s, zullen alle gegevens op deze "
"partitie verloren gaan"

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d seconden"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Plaats een lege floppy in station %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "Een geldige URI moet worden ingevoerd!"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?"
msgstr "\"%s\"-interface gevonden. Wilt u deze gebruiken? "

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Re-configure interface and DHCP server"
msgstr "Interface en DHCP-server opnieuw configureren"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Geluidsconfiguratie"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Photo test page"
msgstr "Foto-testpagina"

#: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Aangepaste schijfpartitionering"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Enter Printer Name and Comments"
msgstr "Voer de printernaam en opmerkingen in"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The following printers\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"De volgende printers\n"
"\n"
"%s%s\n"
"zijn direct op uw systeem aangesloten"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "type: %s"
msgstr "type: %s"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Slovaaks (QWERTY)"

#: ../../standalone/draksound:1
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Geen geluidskaart gevonden!"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1
#, c-format
msgid "Mouse Port"
msgstr "Muispoort"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid ""
"Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n"
"(service dm restart - at the console)"
msgstr ""
"Het displaybeheer moet opnieuw worden gestart om alle wijzigingen in werking "
"te laten treden. \n"
" (service dm restart - op de opdrachtaanwijzing)"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "FTP-server"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Oeganda"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "pfm-lettertype conversie"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "Het type bus waaraan uw muis is verbonden"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of information it has about your\n"
"system. Depending on your installed hardware, you may have some or all of\n"
"the following entries. Each entry is made up of the configuration item to\n"
"be configured, followed by a quick summary of the current configuration.\n"
"Click on the corresponding \"%s\" button to change that.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change that if\n"
"necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n"
"country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n"
"is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n"
"country list.\n"
"\n"
" * \"%s\": By default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
"correct.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current mouse configuration and click on the button to\n"
"change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n"
"presented there is similar to the one used during installation.\n"
"\n"
" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n"
"here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n"
"actually present on your system, you can click on the button and choose\n"
"another driver.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"%s\": if a TV card is detected on your system, it is displayed here.\n"
"If you have a TV card and it is not detected, click on \"%s\" to try to\n"
"configure it manually.\n"
"\n"
" * \"%s\": if an ISDN card is detected on your system, it will be displayed\n"
"here. You can click on \"%s\" to change the parameters associated with the\n"
"card.\n"
"\n"
" * \"%s\": If you want to configure your Internet or local network access\n"
"now.\n"
"\n"
" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
"previous step ().\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
"firewall settings.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click that\n"
"button. This should be reserved to advanced users.\n"
"\n"
" * \"%s\": here you'll be able to fine control which services will be run\n"
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
"idea to review this setup."
msgstr ""
"Bij wijze van overzicht zal het installatieprogramma een lijstje tonen\n"
"van diverse informatie die het heeft over uw computer.\n"
"Afhankelijk van welke apparatuur u heeft, krijgt u enkele of alle van de\n"
"onderstaande punten te zien. Elk punt bestaat uit het te configureren item,\n"
"gevolgd door een korte samenvatting van de huidige configuratie. Klik op\n"
"de corresponderende \"Configureren\"-knop om die aan te passen.\n"
"\n"
" * \"Toetsenbord\": de huidige toetsenbordindeling nagaan en zonodig\n"
"aanpassen.\n"
" * \"Land\": de huidige landselectie nagaan. Indien u zich niet in dit\n"
"land bevindt, klik dan op de \"Configureren\"-knop om een ander land te\n"
"kiezen. Als uw land niet in de eerste getoonde lijst staat, klik dan op\n"
"de \"Meer\"-knop om de complete landenlijst te zien.\n"
"\n"
" * \"Tijdzone\": Normaal gesproken leidt DrakX uw tijdzone af aan de hand\n"
"van het land dat u gekozen heeft. U kunt op de \"Configureren\" knop\n"
"drukken als dit incorrect is.\n"
"\n"
" * \"Muis\": de huidige muisconfiguratie nagaan en zonodig op de knop "
"klikken om hem aan te passen.\n"
"\n"
" * \"Printer\": klikken op de \"Configureren\"-knop zal de\n"
"printerconfiguratie-wizard openen. Raadpleeg het corresponderende\n"
"hoofdstuk van de ``Beginnershandleiding'' voor meer informatie over\n"
"hoe u een nieuwe printer instelt. De daar getoonde interface\n"
"lijkt op degene die tijdens de installatie gebruikt wordt.\n"
"\n"
" * \"Geluidskaart\": indien een geluidskaart gevonden is op uw systeem,\n"
"wordt dat hier weergegeven. In het geval dat de aangegeven geluidskaart\n"
"niet degene is die daadwerkelijk aanwezig is in uw computer, dan kunt u\n"
"op deze knop klikken en een ander stuurprogramma uitkiezen.\n"
"\n"
" * \"Grafische interface\": normaal gesproken configureert DrakX uw\n"
" grafische interface in een resolutie van \"800x600\" of \"1024x768\".\n"
"Indien daarmee niet tevreden bent, klik dan op de \"Configureren\"-knop\n"
"om uw grafische interface te herconfigureren.\n"
"\n"
" * \"TV-kaart\": indien een TV-kaart gevonden is op uw systeem, wordt\n"
"dat hier weergegeven. In het geval dat u een TV-kaart heeft die niet is\n"
"gevonden, klik dan op \"Configureren\" om te trachten deze handmatig te\n"
"configureren.\n"
"\n"
"* \"ISDN-kaart\": indien een ISDN-kaart gevonden is op uw systeem, wordt\n"
"dat hier weergegeven. U kunt op \"Configureren\" klikken om de parameters\n"
"die erbij horen aan te passen.\n"
"\n"
" * \"Netwerk\": Indien u nu uw internettoegang of toegang tot het lokale\n"
"netwerk wilt instellen.\n"
"\n"
" * \"Beveiligingsniveau\": dit item biedt u de mogelijkheid het \n"
"beveiligingsniveau ingesteld in een eerdere stap, opnieuw te definiëren.\n"
"\n"
" * \"Firewall\": indien u van plan bent uw computer te verbinden met het\n"
"Internet dan is het een goed idee om uzelf te beschermen tegen indringers\n"
"door een firewall op te zetten. Raadpleeg het corresponderende hoofdstuk\n"
"uit de ``Beginnershandleiding'' voor details over de firewall-instellingen.\n"
"\n"
" * \"Opstartlader\": indien u uw opstartlader-configuratie wenst te \n"
"veranderen, klikt u op die knop. Alleen aankomen als u een gevorderde\n"
"gebruiker bent.\n"
"\n"
" * \"Diensten\": U bent hier in staat om de diensten die op uw computer\n"
"actief zullen zijn, fijn af te regelen. Indien u deze computer als server\n"
"gaat inzetten dan is het een goed idee om deze instellingen na te lopen."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "Komoren"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Yaboot mode"
msgstr "Yaboot modus"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "USA (cable)"
msgstr "VS (kabel)"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid ""
"Can't relaunch LiLo!\n"
"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation."
msgstr ""
"Kan LiLo niet opnieuw starten!\n"
"Start \"lilo\" als root vanaf de opdrachtregel om de LiLo thema-installatie "
"te voltooien."

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Algemene 3-knopsmuis"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Select another media to restore from"
msgstr "Selecteer andere media om vanaf te herstellen"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Softwarebeheer"

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr "Opnieuw invoeren"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "CD in place - continue."
msgstr "CD geplaatst - doorgaan."

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Netwerk & Internet"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Lithuaans \"fonetisch\" QWERTY"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Net Boot Images"
msgstr "Netwerk-beeldbestanden voor opstarten"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Lokale scanners delen"

#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
msgstr ""
"Plug'n Play-bespeuring mislukt. Kiest u alstublieft een specifieke monitor."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Services and deamons"
msgstr "Diensten en daemons"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "De naam van de host op afstand ontbreekt!"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "met /usr"

#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
msgstr ""
"Automatisch bespeuren van printers verbonden aan computers die Microsoft "
"Windows draaien"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "Dit wachtwoord is te eenvoudig"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
msgstr "Diensten configureren"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Slovaaks (QWERTZ)"

#: ../../share/advertising/06-development.pl:1
#, c-format
msgid ""
"To modify and to create in different languages such as Perl, Python, C and C+"
"+ has never been so easy thanks to GNU gcc 3 and the best Open Source "
"development environments."
msgstr ""
"Het programmeren in verscheidene talen zoals Perl, Python, C en C++ is nog "
"nooit zo makkelijk geweest dankzij GNU gcc 3 en de beste Open Source "
"ontwikkelomgevingen."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Werkelijk minimale installatie (in het bijzonder geen urpmi)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use daemon"
msgstr "Gebruik daemon"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/modem.pm:1
#: ../../standalone/drakauth:1 ../../standalone/drakconnect:1
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Aanmeldingscontrole"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Deze printer aan Star Office/OpenOffice.org/GIMP toevoegen"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Additional CUPS servers: "
msgstr "Meer CUPS-servers: "

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields."
msgstr ""
"Kies één van de automatisch bespeurde printers uit de lijst of vul de "
"hostnaam / IP-adres en optioneel het poortnummer (standaard 9100) in op de "
"invoervelden."

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Waar wilt u %s koppelen?"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore Via Network"
msgstr "Herstellen via netwerk"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Algerije"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr "Initrd-grootte"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"In the case that different servers are available for your card, with or\n"
"without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that best\n"
"suits your needs."
msgstr ""
"In het geval dat er verschillende servers beschikbaar zijn voor uw kaart,\n"
"met of zonder 3D-versnelling, dan wordt u de keuze geboden voor de server\n"
"die het beste bij uw omstandigheden past."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
msgstr "\tReservekopieën gebruiken tar en gzip\n"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../../keyboard.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Both Control keys simultaneously"
msgstr "Beide Shift-toetsen tegelijkertijd"

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in "
"MandrakeUpdate mode\n"
"  --no-verify-rpm        don't verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      eerste bevestigingsvraag niet stellen in "
"MandrakeUpdate modus\n"
"  --no-verify-rpm        pakket-handtekeningen niet verifiëren\n"
"  --changelog-first      veranderingenlogboek voor bestandslijst weergeven "
"in omschrijvingsvenster\n"
"  --merge-all-rpmnew     voorstellen om alle gevonden .rpmnew/.rpmsave "
"bestanden samen te voegen"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Setting Default Printer..."
msgstr "Instellen standaard printer..."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
msgstr "Interface %s (gebruikt module %s)"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Generating preview ..."
msgstr "Bezig met genereren voorbeeld..."

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"'Freq' dient het achtervoegsel k, M of G te hebben (bijvoorbeeld \"2.46G"
"\"voor een frequentie van 2.46 GHz, of genoeg '0' (nullen) aan het eind "
"toegevoegd."

#: ../../standalone/draksec:1
#, fuzzy, c-format
msgid "ignore"
msgstr "Singapore"

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allow/Forbid X connections:\n"
"\n"
"- ALL (all connections are allowed),\n"
"\n"
"- LOCAL (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- NONE (no connection)."
msgstr ""
"Argumenten: (arg, listen_tcp=None)\n"
"\n"
"X-verbindingen toestaan/verbieden. Het eerste argument geeft aan\n"
"wat er aan de clientkant gedaan wordt: ALL (alle verbindingen\n"
"toegestaan), LOCAL (alleen lokale verbinding) en NONE (geen\n"
".verbinding)."

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port #%s"
msgstr ", multi-functioneel apparaat op parallelle poort #%s"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "serial"
msgstr "seriëel"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Georgisch (\"Latin\" layout)"

#: ../../share/advertising/09-mdksecure.pl:1
#, c-format
msgid "Get the best items with Mandrake Linux Strategic partners"
msgstr "Pak de beste produkten met de strategische partners van Mandrake Linux"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"U kunt nu de opties doorgeven aan module %s.\n"
"Merk op dat een adres moet worden ingegeven met de prefix 0x zoals '0x123'"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: ../../share/advertising/04-configuration.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Mandrake Linux 9.1 provides you with the Mandrake Control Center, a powerful "
"tool to fully adapt your computer to the use you make of it. Configure and "
"customize elements such as the security level, the peripherals (screen, "
"mouse, keyboard...), the Internet connection and much more!"
msgstr ""
"Mandrake Linux 9.1 voorziet u van het Mandrake Configuratiecentrum, een "
"krachtig programma om uw computer aan te passen aan de manier waarop u hem "
"gebruikt. U kunt elementen aanpassen zoals het beveiligingsniveau, de "
"randapparatuur (scherm, muis, toetsenbord...), de internetverbinding en veel "
"meer!"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Gebruik eerst ``Ontkoppelen''"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Installing mtools packages..."
msgstr "Bezig met installeren van mtools-pakketten..."

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "U dient een root-partitie aan te geven"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "first step creation"
msgstr "eerste stap creëren"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "Beide Shift-toetsen tegelijkertijd"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Select a scanner model"
msgstr "Selecteer een scannermodel"

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
msgstr ""
"Argumenten: (arg)\n"
"\n"
"IPv4-onzinfoutmeldingen accepteren/weigeren."

#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LPRng - LPR New Generation"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Drakbackup Configuration"
msgstr "Drakbackup configuratie"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "Opslaan als..."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "Noord-Korea"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Launch the configuration wizard in the main window"
msgstr ""
"Deze interface is nog niet geconfigureerd.\n"
"Start de configuratie-hulp in het hoofdscherm."

#: ../../install_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "System configuration"
msgstr "Systeemconfiguratie"

#: ../../any.pm:1 ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Auto-aanmelden"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Wachtwoord domeinbeheerder"

#: ../../share/advertising/05-desktop.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Perfectly adapt your computer to your needs thanks to the 11 available "
"Mandrake Linux user interfaces which can be fully modified: KDE 3.1, GNOME "
"2.2, Window Maker, ..."
msgstr ""
"Pas uw computer precies aan op uw wensen dankzij de 11 beschikbare, volledig "
"door uzelf aan te passen Mandrake Linux-omgevingen: KDE 3.1, GNOME 2.2, "
"Window Maker, ..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Configuring printer ..."
msgstr "Configureren van printer..."

#: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""
"Om de data-integriteit na het aanpassen van de partitiegrootte(s)\n"
"te garanderen, zal het bestandssysteem worden gecontroleerd\n"
"de volgende keer dat u Windows(TM) opstart"

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr "als ingesteld op ja, enkele controles op de rpm-database uitvoeren."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Britse Maagdeneilanden"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "click here if you are sure."
msgstr "klik hier als u er zeker van bent."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""
"Kan geen instellingen-bestand vinden \n"
"klikt u op Wizard of Geavanceerd."

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Hier zijn de bestaande Linuxpartities afgebeeld die op uw harde\n"
"schijf gevonden zijn. U kunt de keuzes die gemaakt zijn door de wizard\n"
"behouden, ze zijn goed voor de meeste doorsnee installaties.\n"
"Indien u veranderingen maakt, moet u in ieder geval een root partitie\n"
"(\"/\") definiëren. Kies een partitie niet te klein, anders zult u niet in\n"
"staat zijn genoeg software te installeren. Indien u uw gegevens op een\n"
"aparte partitie wilt bewaren, dient u tevens een \"/home\" partitie te\n"
"creëren (alleen mogelijk wanneer er meer dan één Linux partitie\n"
"beschikbaar is).\n"
"\n"
"Elke partitie is als volgt afgebeeld: \"Naam\", \"Capaciteit\".\n"
"\n"
"\"Naam\" is als volgt opgebouwd: \"type harde schijf\", \"nummer harde schijf"
"\",\n"
"\"partitienummer\" (bijvoorbeeld \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Type harde schijf\" is \"hd\" als uw harde schijf van het IDE-type is en\n"
"\"sd\" wanneer deze van het SCSI-type is.\n"
"\n"
"\"Harde schijf-nummer\" is altijd een letter na \"hd\" of \"sd\". Voor IDE\n"
"harde schijven:\n"
"\n"
" * \"a\" betekent \"master harde schijf op de primaire IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"b\" betekent \"slave harde schijf op de primaire IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"c\" betekent \"master harde schijf op de secundaire IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"d\" betekent \"slave harde schijf op de secundaire IDE controller\".\n"
"\n"
"Bij SCSI harde schijven betekent een \"a\" \"laagste SCSI ID\",\n"
"een \"b\" \"het op één na laagste SCSI ID\", etc."

#: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "utopia 25"
msgstr "utopia 25"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Pipe job into a command"
msgstr "Taak doorsluizen naar een opdracht"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs"
msgstr "nieuwe dynamische naam gegenereerd door devfs in de kernel"

#: ../../help.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1
#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1
#: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Ivoorkust"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Welk protocol wenst u te gebruiken?"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore Progress"
msgstr "Herstelvoortgang"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr ""
"Kies de host waarop de lokale scanners beschikbaar moeten worden gemaakt:"

#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"Er zit een gat in uw partitietabel, maar ik kan het niet gebruiken.\n"
"De enige oplossing is om uw primaire partitie te verplaatsen zodat het gat "
"naast de extended partitie komt te liggen"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"

#: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured."
msgstr "Internetverbinding delen is tot op heden nooit geconfigureerd."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid " Error while sending mail. \n"
msgstr "Fout tijdens versturen post.\n"

#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../standalone/keyboarddrake:1
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Toetsenbord"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Insert the CD with volume label %s\n"
" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom"
msgstr ""
"Plaats de CD met volume label %s\n"
" in het CD-ROM-station onder koppelpunt /mnt/cdrom"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"'Rate' dient het achtervoegsel k, M of G te hebben (bijvoorbeeld \"11M\"voor "
"11M), of genoeg '0' (nullen) aan het eind toegevoegd."

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Selecteer de verbinding die u wenst in te stellen"

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
msgstr "Even geduld, bezig met instellen van beveiligingsniveau..."

#: ../../share/advertising/06-development.pl:1
#, c-format
msgid "Mandrake Linux 9.1: the ultimate development platform"
msgstr "Mandrake Linux 9.1: het ultieme ontwikkelplatform"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Bezig met configureren van netwerk-apparaat %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "geactiveerd"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server."
msgstr "Kies met welke netwerkinterface dient voor gebruik met de DHCP-server."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Bezig met zoeken naar pakketten om op te waarderen"

#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Koppelpunt: "

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "alle lettertypen ontleden"

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow/Forbid direct root login."
msgstr ""
"Argumenten: (arg)\n"
"\n"
"Directe aanmelding van root toestaan/verbieden."

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
msgstr ""
"Argumenten: (arg)\n"
"\n"
" Uitgezonden icmp-echo accepteren/weigeren."

#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Met X"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Multi-koppen instelling"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "No browser available! Please install one"
msgstr "Geen bladerprogramma beschikbaar! Installeert u er alstublieft één."

#: ../../Xconfig/main.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Veranderingen bewaren?\n"
"De huidige instelling is:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "U kunt ReiserFS niet gebruiken op een partitie kleiner dan 32MB"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
"Het rwho-protocol laat gebruikers op afstand een lijst opvragen van alle\n"
"gebruikers die op een machine ingelogd zijn die de rwho daemon draait.\n"
"(vergelijkbaar met finger)."

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Domain name"
msgstr "Domeinnaam"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Sharing of local printers"
msgstr "Lokale printers delen"

#: ../../install_messages.pm:1
#, c-format
msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3"
msgstr "http://www.mandrakelinux.com/nl/91errata.php3"

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr ""
"Argumenten: (arg)\n"
"\n"
"libsafe in-/uitschakelen als libsafe op het systeem is gevonden."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Available printers"
msgstr "Beschikbare printers"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely upon.\n"
"\n"
"You will be presented with a list of different parameters to change to get\n"
"an optimal graphical display: Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the case that different servers are available for your card, with or\n"
"without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that best\n"
"suits your needs.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is correct, you can choose from\n"
"this list the monitor you actually have connected to your computer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n"
"change that after installation though). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
"   the system will try to open a graphical screen at the desired\n"
"resolution. If you can see the message during the test and answer \"%s\",\n"
"then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, it\n"
"means that some part of the autodetected configuration was incorrect and\n"
"the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to the\n"
"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Options\n"
"\n"
"   Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n"
"switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n"
"\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n"
"in getting the display configured."
msgstr ""
"X (voor X Window System) is het hart van de grafische interface van GNU/"
"Linux\n"
"waarvan alle grafische omgevingen (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker, "
"etc.)\n"
"die bij Mandrake Linux worden geleverd, afhankelijk zijn.\n"
"\n"
"U krijgt een lijst te zien van verschillende parameters die u kunt "
"aanpassen\n"
"om een optimale grafische weergave te verkrijgen:\n"
"Grafische kaart\n"
"\n"
"   Het installatieprogramma bespeurt normaal gesproken automatisch de \n"
"grafische kaart in uw computer en configureert deze. Als dit niet het \n"
"geval is, kunt u uit deze lijst de kaart kiezen die u daadwerkelijk heeft.\n"
"\n"
"   In het geval dat er verschillende X-servers zijn voor uw kaart, met of\n"
"zonder 3D-versnelling, dan wordt u voorgesteld om de server te kiezen die\n"
"het beste bij uw omstandigheden past.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Beeldscherm\n"
"\n"
"   Het installatieprogramma kan normaal gesproken het aangesloten\n"
"beeldscherm automatisch bespeuren en configureren. Als dit niet het\n"
"geval is, dan kunt u uit deze lijst het beeldscherm kiezen dat u\n"
"daadwerkelijk bezit.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolutie\n"
"\n"
"   U kunt hier de resolutie en kleurdiepte kiezen uit degenen die\n"
"beschikbaar zijn voor uw apparatuur. Kies degene die het best bij uw\n"
"omstandigheden past (u kunt dit na installatie evengoed wijzigen). Een\n"
"voorbeeld van de gekozen configuratie wordt op het scherm getoond.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Testen\n"
"\n"
"   Het systeem zal trachten een grafisch scherm te openen in de gewenste\n"
"resolutie. Wanneer u het bericht tijdens de test kunt zien en \"Ja\"\n"
"antwoordt, dan gaat DrakX door naar de volgende stap. Als u het bericht\n"
"niet kunt zien, dan betekent dat dat een gedeelte van de gevonden\n"
"configuratie niet klopt en zal de test automatisch na 12 seconden eindigen,\n"
"waarmee u terugkomt in het menu. Pas de instellingen aan totdat u "
"eencorrecte grafische weergave krijgt.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Opties\n"
"\n"
"   Hier kunt u kiezen of u uw computer automatisch wilt laten omschakelen\n"
"naar een grafische interface bij het opstarten. Vanzelfsprekend zult u\n"
"\"Nee\" willen aankruisen als uw computer gaat functioneren als server, of\n"
"als u het niet voor elkaar kreeg het beeldscherm goed te configureren."

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "text width"
msgstr "tekstbreedte"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Waar wilt u apparaat %s koppelen?"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
msgstr "Standaardlease (in seconden)"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press \"%s\" to continue."
msgstr ""
"We gaan nu de %s -verbinding instellen.\n"
"\n"
"\n"
"Klik op \"Verder\" om door te gaan."

#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Interface \"%s\""
msgstr "Interface \"%s\""

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Met basis-documentatie (aanbevolen!)"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "1 button"
msgstr "1 knop"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d unknown printers directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"Er zijn %d onbekende printers direct aan uw systeem verbonden"

#: ../../Xconfig/main.pm:1
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Korea"

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Uw keuze? (standaard '%s'%s)"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Raw printer"
msgstr "Kale ('raw') printer"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "De officiële leveranciernaam van de processor"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Useless without Terminal Server"
msgstr ""

#: ../../Xconfig/monitor.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Uitgever"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Interface %s"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Configure mouse"
msgstr "Muis configureren"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Selecteer de koppelpunten"

#: ../../help.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Yugoslavian (latin)"
msgstr "Joegoslavisch (latin)"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Bezig met installeren"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Userdrake opstarten"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Is dit een installatie of een opwaardering?"

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid "ISDN card"
msgstr "Interne ISDN kaart"

#: ../../share/advertising/02-community.pl:1
#, c-format
msgid ""
"To share your own knowledge and help build Linux software, join our "
"discussion forums on our \"Community\" webpages."
msgstr ""
"Deel uw kennis en help met het bouwen van Linux-programmatuur door gebruik "
"te maken van de discussiefora op onze \"Community\"-webpagina's"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t-Hard drive.\n"
msgstr "\t-Harde schijf.\n"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an old GNU/Linux partition has been found on\n"
"your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an upgrade\n"
"of an existing Mandrake Linux system:\n"
"\n"
" * \"%s\": For the most part, this completely wipes out the old system. If\n"
"you wish to change how your hard drives are partitioned, or change the file\n"
"system, you should use this option. However, depending on your partitioning\n"
"scheme, you can prevent some of your existing data from being over-written.\n"
"\n"
" * \"%s\": this installation class allows you to update the packages\n"
"currently installed on your Mandrake Linux system. Your current\n"
"partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n"
"configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n"
"\n"
"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrake Linux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n"
"to Mandrake Linux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
"Deze stap activeert slechts wanneer een oude GNU/Linux-partitie gevonden is\n"
"op uw computer.\n"
"\n"
"Nu is het noodzakelijk dat u het installatieprogramma informeert of u een \n"
"nieuwe installatie of een opwaardering van een bestaand Mandrake Linux\n"
"systeem wilt uitvoeren:\n"
"\n"
" * \"Installatie\": Dit verwijdert het oude systeem vrijwel volledig.\n"
"Indien u de partitionering van uw harde schijven wilt wijzigen, of het\n"
"bestandssysteem wenst te wijzigen, dan dient u deze optie te kiezen.\n"
"Niettemin kunt u wellicht voorkomen dat al uw bestaande gegevens worden\n"
"overschreven. Dit is afhankelijk van uw partitioneringsschema.\n"
"\n"
" * \"Opwaardering\": deze installatieklasse stelt u in staat de pakketten\n"
"die momenteel op uw Mandrake Linux-systeem zijn geïnstalleerd te verversen.\n"
"Uw huidige partitioneringsschema en gebruikersgegevens worden niet "
"veranderd.\n"
"De meeste andere configuratiestappen blijven beschikbaar, zoals bij een\n"
"gewone installatie.\n"
"\n"
"Het gebruik van de ``Opwaardering''-optie zou prima moeten werken op\n"
"Mandrake Linux versie \"8.1\" of recenter. Het uitvoeren van een\n"
"opwaardering op versies eerder dan Mandrake Linux versie \"8.1\" is "
"afgeraden."

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "Printer aan CUPS server op afstand"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
"Het verwijderen van de printer \"%s\" uit Star Office/OpenOffice.org/GIMP is "
"mislukt."

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "here if no."
msgstr "hier zoniet."

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "DHCP host name"
msgstr "DHCP-hostnaam"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr "Maximumlease in (seconden)"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Met welke seriële poort is uw muis verbonden?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Did it work properly?"
msgstr "Werkt het afdrukken naar behoren?"

#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr ""

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Poor"
msgstr "Weinig"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Report check result by mail"
msgstr "als op ja ingesteld, controleresultaat rapporteren over e-mail."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
msgstr "Het DHCP startbereik"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Unsafe"
msgstr "Onveilig"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sectoren"

#: ../../help.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1
#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, "
"LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, Sony IJP-V100), an HP "
"PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?"
msgstr ""
"Is uw printer een multi-functioneel apparaat van HP of Sony (OfficeJet, PSC, "
"LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 met scanner, Sony IJP-V100), een HP "
"PhotoSmart of een HP LaserJet 2200?"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: ../../keyboard.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Kannada"
msgstr "Canada"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "could not find any font.\n"
msgstr "kan geen enkel lettertpype vinden.\n"

#: ../../standalone/keyboarddrake:1
#, c-format
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Wenst u dat de BackSpace toets Delete geeft in het terminalvenster?"

#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Verticale verversingsratio"

#: ../../install_steps_auto_install.pm:1 ../../install_steps_stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Overgang naar stap `%s'\n"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Removing %s ..."
msgstr "Bezig met verwijderen van %s..."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "No printer"
msgstr "Geen printer"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "alert configuration"
msgstr "configuratie van waarschuwing"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "NetWare Printer-Opties"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "%s BootSplash (%s) preview"
msgstr "%s opstartscherm (%s)-voorbeeld"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printing system: "
msgstr "Printsysteem:"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
msgstr ""

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Add a user"
msgstr "Gebruiker toevoegen"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Netwerk-configuratie (%d adapters)"

#: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Verplicht pakket %s ontbreekt"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Filippijnen"

#: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1
#: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1
#: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakconnect:1
#: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakperm:1
#: ../../standalone/draksec:1 ../../standalone/mousedrake:1
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Naam van de printerwachtrij"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Wenst u aboot te gebruiken?"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusiaans"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""
"PDQ ondersteunt alleen printers aan deze computer, LPD printers op afstand, "
"en Socket/TCP printers.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Bestanden naar de nieuwe partitie verplaatsen"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to "
"do this if the servers do not broadcast their printer information into the "
"local network."
msgstr ""
"Voeg hier de CUPS-servers toe waarvan u de printers wilt gebruiken. U hoeft "
"dit alleen te doen als deze servers hun printerinformatie niet bekendmaken "
"aan het lokale netwerk."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
"they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Welkom bij de Printerinstellingen-wizard.\n"
"\n"
"Deze wizard helpt u uw printer(s) te installeren die aan deze computer "
"verbonden zijn.\n"
"\n"
"Als u printer(s) aangesloten hebt op deze computer, zet deze dan aan zodat "
"ze automatisch gevonden kunnen worden.\n"
"\n"
" Klik op \"Volgende\" wanneer u gereed bent, en \"Annuleren\" indien u niet "
"op dit moment uw printer(s) wilt instellen."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore From Catalog"
msgstr "Herstellen vanuit catalogus"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "het koppelen van partitie %s in map %s is mislukt"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Lilo screen"
msgstr "Lilo-scherm"

#: ../../bootloader.pm:1 ../../help.pm:1
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO met grafisch menu"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Estimating"
msgstr "Schatting is gaande"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "U kunt dit pakket niet deselecteren. Het is al geïnstalleerd."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr ", printer \"%s\" aan SMB/Windows server \"%s\""

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Toch verdergaan?"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr ""
"Bezig met zoeken naar beschikbare pakketten en opnieuw aanmaken van de rpm "
"database..."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Report \n"
msgstr ""
"\n"
"                      DrakBackup Rapport \n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Does not appear to be recordable media!"
msgstr "Dit lijkt geen opneembare media te zijn!"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "Opties specificeren"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "New user list:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Gebruikersbestanden:\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr "Ofwel de servernaam ofwel het IP van de server moet ingevoerd worden!"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures.\n"
"\n"
"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
"Een bootdiskette zorgt ervoor dat u nog in uw Linux-systeem kan zonder\n"
"afhankelijk te zijn van de normale bootloader. Dit is handig als u LILO\n"
"(of grub) niet wil installeren op uw systeem, of als een ander "
"besturingssysteem\n"
"LILO verwijdert, of LILO werkt niet met uw hardware-configuratie.\n"
"Een bootdiskette kan ook gebruikt worden met het Mandrake-reddings-image,\n"
"waardoor het veel makkelijker wordt om te herstellen van grote systeem-\n"
"fouten. Wil u nu een bootdiskette aanmaken voor uw systeem?\n"
"Stop dan een diskette in het station en druk op \"OK\"."

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "U kunt geen versleuteld bestandssysteem voor koppelpunt %s gebruiken"

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr ""
"Argumenten: (arg)\n"
"\n"
"De lengte van de wachtwoordgeschiedenis instellen om wachtwoord-hergebruik\n"
"te voorkomen."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Eiland"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Theme installation failed!"
msgstr "Thema-installatie mislukt!"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Niets meer te doen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Voor Loopback gebruiken"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Mandrake Bug Report Tool"
msgstr "Mandrake foutrapportage-programma"

#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid "use pppoe"
msgstr "pppoe gebruiken"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Bezig met verplaatsen van bestanden naar de nieuwe partitie"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s met EXPERIMENTELE 3D hardware acceleratie"

#: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Transfer"
msgstr "Overzetten"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Dvorak (Swedish)"
msgstr "Dvorak (Zweeds)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "More Options"
msgstr "Meer opties"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
msgstr ""
"Tar-bestanden op harde schijf wissen na reservekopie naar andere media."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron is een standaard UNIX-programma dat door de gebruiker gespecificeerde "
"programma's start\n"
"op periodiek geplande tijden. vixie cron voegt een aantal extra's toe aan de "
"basis UNIX-cron,\n"
"waaronder betere veiligheid en krachtiger in te stellen opties."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Add Client -->"
msgstr "Client Toevoegen -->"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "Lees aandachtig!"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "RW"
msgstr "RW"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid ""
"Please,\n"
"type in your tv norm and country"
msgstr ""
"Gelieve uw\n"
"TV-norm en land in te geven"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Poort"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "No (experts only)"
msgstr "Nee (alleen experts)"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "No kernel selected!"
msgstr "Geen kernel geselecteerd!"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Druk Enter om het geselecteerde besturingssysteem te booten, druk 'e'"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr "Set-GID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "De versleuteling-sleutels kloppen niet met elkaar"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "Rechter \"Windows\"-toets"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "CDROM / DVDROM"
msgstr "CD-ROM / DVD-ROM"

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr "als ingesteld op ja, controleren op leeg wachtwoord in /etc/shadow."

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mandrake Linux distribution. If you do agree with all the\n"
"terms in it, check the \"%s\" box. If not, simply turn off your computer."
msgstr ""
"Voordat u verdergaat dient u eerst de voorwaarden in de licentie\n"
"aandachtig te lezen. Zij beslaan de gehele Mandrake Linux distributie.\n"
"Indien u akkoord gaat met alle voorwaarden erin klikt u op de\n"
"\"Accepteren\"-knop. Zoniet, schakelt u uw computer dan gewoon uit."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""
"Dit is een lijst van de beschikbare opties voor de huidige printer:\n"
"\n"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "Resoluties"

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
"Configuratie van drakfirewall\n"
"\n"
"Dit programma configureert een persoonlijke firewall voor deze \n"
"Mandrake Linux machine. Voor een krachtige, specifieke\n"
"firewall-oplossing, zie de gespecialiseerde MandrakeSecurity \n"
"Firewall-distributie."

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Voer uw gebruikersnaam, wachtwoord en domeinnaam in om toegang te krijgen "
"tot deze host."

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Geselecteerde computer verwijderen"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Network configuration"
msgstr "Netwerkconfiguratie"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Niet delen"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "Geselecteerde regel één niveau omlaag verplaatsen"

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "FATAL"
msgstr "FATAAL"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid ""
"The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given "
"range of address.\n"
"\n"
"The network address is %s using a netmask of %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"De DHCP server laat een andere computer opstarten met PXE in het gegeven "
"adresbereik.\n"
"\n"
"Het netwerkadres is %s, met een netmasker van %s.\n"
"\n"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(XFree) upon booting.\n"
"Would you like XFree to start when you reboot?"
msgstr ""
"Ik kan uw computer instellen om automatisch X te starten bij het opstarten.\n"
"Wenst u X te starten bij het opstarten?"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Build the disk"
msgstr "Maak de diskette"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Verbinding %s verbreken"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-proxy"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH-server"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t-Network by rsync.\n"
msgstr "\t-Netwerk over rsync.\n"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "European protocol"
msgstr "Europees protocol"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr ", printer \"%s\" op server \"%s\""

#: ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1
#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakbug:1
#: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakfont:1
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "\"su\" toestaan"

#: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australië"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "Even geduld terwijl 'ttmkfdir' wordt uitgevoerd..."

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Alleen kaart \"%s\"%s configureren"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Niveau"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Change the printing system"
msgstr "Wijzig het printsysteem"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Uw computer ondersteunt een instelling met meerdere koppen.\n"
"Want wenst u te doen?"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Configure services"
msgstr "Diensten configureren"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Broadcast-adres:"

#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "koppelen mislukt: "

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
"De GNU/Linux kernel draait een berekeningslus tijdens het opstarten om een "
"tijdsteller te initialiseren. Het resultaat is opgeslagen als \"bogomips\" "
"om de prestaties van de CVE te meten (\"benchmark\")."

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Beeldbestand"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
"Het toevoegen van de printer \"%s\" aan Star Office/OpenOffice.org/GIMP is "
"mislukt."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Beheer op afstand"

#: ../../modules.pm:1
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel."
msgstr ""
"Ondersteuning voor PCMCIA bestaat niet meer voor 2.2 kernels. Gelieve een "
"2.4 kernel te gebruiken."

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Selected All"
msgstr "Alles geselecteerd"

#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr "CUPS - Common Unix Printing System"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Webmin-dienst"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "device"
msgstr "apparaat"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter the directory to save to:"
msgstr "Voer de map voor opslaan in:"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Alles"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "Welk printsysteem (\"spooler\")  wilt u gebruiken?"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Griekenland"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Er is een fout opgetreden"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Dit pakket moet opgewaardeerd worden.\n"
"Weet u zeker dat u het wilt deselecteren?"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Tamil (Typewriter-layout)"
msgstr "Tamil (Typemachine lay-out)"

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
msgstr ""
"Argumenten: (arg)\n"
"\n"
"Wachtwoord gebruiken voor aanmeldingscontrole."

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
"gdm)."
msgstr ""
"Argumenten: (arg)\n"
"\n"
"De systeemgebruikerslijst toestaan/verbieden op displaybeheer (kdm en gdm)."

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "manual"
msgstr "handmatig"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Filename text to search for:"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr "Printerfabrikant, model, aansturingsprogramma"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid ""
"There is no medium or it is write-protected for device %s.\n"
"Please insert one."
msgstr ""
"Er is geen opslagmedium aanwezig in apparaat %s of deze is niet te "
"beschrijven.\n"
"Graag een ander medium plaatsen."

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Map %s bevat reeds gegevens\n"
"(%s)"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "Printer aan NetWare server"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Geef de RAM-grootte in MB"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet complete."
msgstr "Internetverbinding verbreken voltooid."

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Echte naam"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "done"
msgstr "klaar"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
msgstr "Gelieve het de volgende keer te deselecteren of te verwijderen"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Higher"
msgstr "Hoger"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Kies de partities die u wenst te formatteren"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Er was geen TV kaart gevonden. Gaat u na dat er een Video/TV kaart met Linux-"
"ondersteuning correct aangesloten is.\n"
"\n"
"\n"
"U kunt onze randapparatuur-database bereiken op:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/nl/hardware.php3"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Can't find %s on %s"
msgstr "Kan %s op %s niet vinden"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Japanese 106 keys"
msgstr "Japans 106 toetsen"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "This will take a few minutes."
msgstr "Dit kan enige minuten duren."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr "Scanners op afstandcomputers gebruiken"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Geselecteerde regel verwijderen"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Accessing printers on remote CUPS servers"
msgstr "Benaderen van printers aan CUPS servers op afstand"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Insert a floppy in %s"
msgstr "Plaats een diskette in station %s"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Malediven"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "compact"
msgstr "compact"

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuut"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "type: fat"
msgstr "type: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "op kanaal %d id %d\n"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", multi-function device"
msgstr ", multi-functioneel apparaat"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
msgstr ""
"Argumenten: (arg)\n"
"\n"
"Controle op ethernetkaart-afluistermodus in-/uitschakelen."

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
"Er is geen FAT partitie om de grootte van aan te passen (of er is te weinig "
"ruimte over)"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"

#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Area:"
msgstr "Gebied :"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "(E)IDE/ATA-controllers"

#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer Server"
msgstr "Printer Server"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Custom configuration"
msgstr "Aangepaste configuratie"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid ""
"Please indicate where the installation image will be available.\n"
"\n"
"If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD "
"contents.\n"
"\n"
msgstr ""
"Geef aan waar het installatie-beeldbestand beschikbaar zal zijn.\n"
"\n"
"Indien u geen bestaande map heeft, kopiëer dan de inhoud van de CD of DVD.\n"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "St. Pierre en Miquelon"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr "bezig met opslaan opstartscherm-thema..."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Heeft u er nog één?"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", printing to %s"
msgstr ", bezig met printen naar %s"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP address"
msgstr "Hostnaam toewijzen vanaf DHCP-adres"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Naar normale modus"

#: ../../mouse.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Algemeen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Cylinder %d tot %d\n"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "New profile..."
msgstr "Nieuw profiel..."

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr ""

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Naar welke schijf wenst u het te verplaatsen?"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
msgstr "Logo weergeven in tekstscherm (console)"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windows-domein"

#: ../../keyboard.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Saami (norwegian)"
msgstr "Dvorak (Noorwegen)"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "Interface %s (on network %s)"
msgstr "Interface %s (op netwerk %s)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "INFO"
msgstr "INFO"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis en Futuna"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
msgstr "Er moet eerst een /etc/dhcpd.conf worden aangemaakt!"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Is FPU present"
msgstr "Is FPU aanwezig"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "Er zijn geen scanners gevonden die beschikbaar zijn op uw computer.\n"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Geen extra informatie over\n"
"deze dienst beschikbaar, sorry."

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Build Single NIC -->"
msgstr "Enkele NIC bouwen -->"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Eilanden"

#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "Is this correct?"
msgstr "Is dit correct?"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Windows (FAT32)"
msgstr "Windows (FAT32) "

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Root password"
msgstr "Root-wachtwoord"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Build All Kernels -->"
msgstr "Alle kernels bouwen -->"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "DVDRAM device"
msgstr "apparaat"

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr "als ingesteld op ja, bestanden zonder eigenaar rapporteren."

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud &lt;tvignaud"
"\\@mandrakesoft.com&gt;\n"
"\n"
msgstr ""
"Dit is HardDrake, een Mandrake hardware configuratie-tool.\n"
"Versie:"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You don't have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"U heeft geen swap-partitie!\n"
"\n"
"Toch verdergaan?"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versie: %s\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Server IP missing!"
msgstr "IP van server ontbreekt!"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "ACPI inschakelen"

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Grafische omgeving"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "on Tape Device"
msgstr "op Tape-apparaat"

#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Niets doen"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Delete Client"
msgstr "<-- Client verwijderen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Bestandssysteem-type: "

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Starting network..."
msgstr "Bezig met inschakelen van het netwerk..."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "/Omschrijving _velden"

#: ../../share/advertising/10-security.pl:1
#, c-format
msgid "Optimize your security by using Mandrake Linux"
msgstr "Optimaliseer uw beveiliging door Mandrake Linux te gebruiken"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfont:1
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hulp"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
msgstr ""
"als ingesteld op ja, nagaan of netwerkapparaten in afluistermodus staan."

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Uw persoonlijke telefoonnummer"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "Welke grootte wilt u behouden voor Windows op"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"Testpagina's) werd(en) naar de printer gestuurd.\n"
"Het kan even duren voordat het eigenlijke afdrukken begint.\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Username required"
msgstr "Gebruikersnaam vereist"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Device"
msgstr "Apparaat: "

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Depending on the default language you chose in Section , DrakX will\n"
"automatically select a particular type of keyboard configuration. However,\n"
"you may not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n"
"example, if you are an English speaking Swiss person, you may have a Swiss\n"
"keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may find\n"
"yourself in the same situation where your native language and keyboard do\n"
"not match. In either case, this installation step will allow you to select\n"
"an appropriate keyboard from a list.\n"
"\n"
"Click on the \"%s\" button to be presented with the complete list of\n"
"supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
"dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""
"Afhankelijk van de taal die u heeft gekozen, selecteert DrakX automatisch\n"
"een bepaalde toetsenbordindeling. Het is echter mogelijk dat u\n"
"een toetsenbord bezit dat niet exact correspondeert met uw taal: \n"
"bijvoorbeeld, als u een Engels sprekende Zwitser bent dan heeft u misschien\n"
"een Zwitsers toetsenbord. Of als u Engels spreekt maar zich in\n"
"Quebec bevindt, verkeert u misschien in dezelfde situatie waarbij\n"
"uw eigen taal en toetsenbord niet overeenkomen. In beide gevallen zorgt\n"
"deze installatiestap ervoor dat u het juiste toetsenbord uit een lijst\n"
"kunt kiezen.\n"
"\n"
"Klik op de \"Meer\"-knop om de complete lijst van ondersteunde\n"
"toetsenbordindelingen te zien.\n"
"\n"
"Als u een toetsenbordindeling kiest welke gebaseerd is op een niet-Latijns\n"
"alfabet, zal het volgende dialoogvenster u vragen om de toetscombinatie\n"
"te kiezen die zal schakelen tussen de Latijn- en niet-Latijnse indelingen."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "SMB (Windows 9x/NT) Printer-opties"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Valid user list changed, rewriting config file."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "mkinitrd optional arguments"
msgstr "mkinitrd optionele argumenten"

#: ../../share/advertising/03-software.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Surf the Web with Mozilla or Konqueror, read your mail with Evolution or "
"Kmail, create your documents with OpenOffice.org."
msgstr ""
"Surf over het Web met Mozilla of Konqueror, lees uw e-mail met Evolution of "
"Kmail, creëer uw documenten met OpenOffice.org"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Protocol voor de rest van de wereld"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digit and upcase letters"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Print test pages"
msgstr "Druk testpagina('s) af"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB of meer"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
"Selecteert u de test-pagina's die u af wenst te drukken.\n"
"Let op: het kan een nogal lange tijd in beslag nemen voordat de foto-test-"
"pagina is afgedrukt en op laserprinters met onvoldoende geheugen wordt deze "
"wellicht helemaal niet afgedrukt. In de meeste gevallen is het voldoende om "
"de standaard test-pagina af te drukken."

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "Selecteer het apparaat waar uw %s op aangesloten is."

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Niet geformatteerd\n"

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Periodic Checks"
msgstr "Periodieke controles"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "PXE Server Configuration"
msgstr "Configuratie van PXE-server"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup the system files before:"
msgstr "Reservekopie maken van systeembestanden voor:"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Dit is de standaardbeveiliging, aangeraden voor een computer die als cliënt "
"met het Internet verbonden zal worden."

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "First floppy drive"
msgstr "Eerste diskettestation"

#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Bestand/_Afsluiten"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Kies de nieuwe grootte"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Mediaklasse"

#: ../../standalone/XFdrake:1
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake."
msgstr "De %s is niet bekend in deze versie van Scannerdrake."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroër Eilanden"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Restart XFS"
msgstr "XFS herstarten"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Add host/network"
msgstr "Host/netwerk toevoegen"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Modelnaam"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Albanië"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No CDR/DVDR in drive!"
msgstr "Geen CD-R/DVD-R in station!"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brits Indische Oceaan Territorium"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normale modus"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer connection type"
msgstr "Soort printerverbinding"

#: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr "Geen netwerk adapter op uw systeem!"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Network %s"
msgstr "Netwerk %s"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr "Optie %s valt buiten het bereik!"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "%s verbinden"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Restarting CUPS..."
msgstr "Herstarten van CUPS..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
msgstr "Bezig met afdrukken/scannen/fotokaarten op \"%s\""

#: ../../install_steps.pm:1
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Dubbel koppelpunt %s"

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr "als ingesteld op ja, chkrootkit-controles uitvoeren."

#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Configuratie van verbinding"

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Onbekend|Algemeen"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n"
"packages have been updated since the initial release. Bugs may have been\n"
"fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n"
"updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"%s\"\n"
"if you have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to\n"
"install updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"%s\" will display a list of places from which updates can be\n"
"retrieved. You should choose one nearer to you. A package-selection tree\n"
"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
"Op het moment dat u Mandrake Linux installeert, is het waarschijnlijk\n"
"dat sommige pakketten vernieuwd zijn sinds het moment dat het werd\n"
"uitgebracht. Sommige onvolkomenheden kunnen gerepareerd zijn en\n"
"beveiligingsproblemen opgelost. Om u te kunnen laten profiteren van\n"
"deze vernieuwingen kunt u ze nu ophalen van het internet.\n"
"Kies \"Ja\" indien u een werkende internetverbinding heeft, of \"Nee\"\n"
"als u liever later vernieuwde pakketten installeert.\n"
"\n"
"Wanneer u \"Ja\" kiest, verschijnt er een lijst van plaatsen waar\n"
"vernieuwingen van kunnen worden opgehaald. Kies degene waar\n"
"u zich het dichtst bij in de buurt bevindt. Daarna verschijnt een\n"
"pakketselectieboom: ga de selectie na en druk op \"Installeren\"\n"
"om de geselecteerde pakket(ten) op te halen en te installeren, of\n"
"op \"Annuleren\" om af te breken."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1
#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#: ../../standalone/draksplash:1 ../../standalone/harddrake2:1
#: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"

#: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Automatisch toewijzen"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Slechte blocks checken?"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Andere multimedia-apparaten"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "burner"
msgstr "Printer"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Geen computers op afstand"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Welkom bij de Printerinstellingen-wizard.\n"
"\n"
"Deze wizard helpt u uw printer(s) te installeren die aan deze computer "
"verbonden zijn.\n"
"\n"
"Als u printer(s) aangesloten hebt op deze computer, zet deze dan aan zodat "
"ze automatisch gevonden kunnen worden.\n"
"\n"
" Klik op \"Volgende\" wanneer u gereed bent, en \"Annuleren\" indien u niet "
"op dit moment uw printer(s) wilt instellen."

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "NIS-aanmeldingscontrole"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"De optie ``Opdrachtregel-opties beperken'' heeft geen nut zonder wachtwoord"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr "Internetverbinding delen staat op dit moment aan"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr "IO_0 van de kaart"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Disable Local Config"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Card IO_1"
msgstr "IO_1 van de kaart"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Routers:"
msgstr "Routers:"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Write"
msgstr "%s schrijven"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Display all available remote CUPS printers"
msgstr "Alle beschikbare CUPS printers-op-afstand weergeven"

#: ../../install_steps_newt.pm:1
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Installation %s"
msgstr "Mandrake Linux installatie %s"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Thai-toetsenbord"

#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
msgid "Dialup options"
msgstr "Inbel-opties"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet-Eiland"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "If no port is given, 631 will be taken as default."
msgstr "Als geen poort is gegeven dan wordt 631 als standaardwaarde genomen."

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid ""
"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
"\n"
"\n"
"The Security Administrator is the one who will receive security alerts if "
"the\n"
"'Security Alerts' option is set. It can be a username or an email.\n"
"\n"
"\n"
"The Security Level menu enable to select one of the six preconfigured "
"security\n"
"provided with msec. These levels range from poor security and ease of use, "
"to\n"
"paranoid config, suitable for very sensitive server applications:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
"very\n"
"easy to use security level. It should only be used for machines not "
"connected to\n"
"any network and that are not accessible to everybody.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
"security\n"
"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
"a\n"
"client.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
"enough\n"
"to use the system as a server which can accept connections from many "
"clients. If\n"
"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
"level.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
"previous\n"
"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
"maximum"
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Verwissel uw CD-ROM!\n"
"\n"
"Gelieve de CD-ROM met de naam \"%s\" in uw station te plaatsen en Ok te "
"kiezen wanneer u klaar bent.\n"
"Als u deze CD niet heeft, klik dan Annuleren om verdere installatie vanaf "
"deze CD te vermijden."

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Polish"
msgstr "Pools"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Mandrake Online"
msgstr "Mandrake Online"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t-Network by webdav.\n"
msgstr "\t-Netwerk over webdav.\n"

#: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Er is geen ethernet netwerkadapter op uw systeem gevonden. Gelieve het "
"hardware configuratieprogramma te draaien."

#: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "Netmasker"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Geen harde schijven gevonden"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC Series"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "2 buttons"
msgstr "2 knoppen"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "What kind is your ISDN connection?"
msgstr "Wat voor een ISDN connectie heeft u?"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Naam"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Save on floppy"
msgstr "Schrijven naar floppy"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Check open ports"
msgstr "gevonden op poort %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer auto-detection"
msgstr "Automatische printerbespeuring"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
msgstr "Welke van de volgende is uw ISDN kaart?"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS is een populair protocol voor bestandsdeling over TCP/IP-netwerken.\n"
"Deze dienst geeft u NFS-serverfunctionaliteit, die dan wordt geregeld via "
"het\n"
"bestand /etc/exports."

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Msec"
msgstr "Msec"

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Let op, een label is veranderd:\n"
"%s"

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr "Aantal opnamebuffers:"

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Uw keuze? (0/1, standaard '%s')"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
"(formatting means creating a file system).\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n"
"erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
"partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
"reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
"\"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n"
"the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n"
"it.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" when you are ready to format partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandrake Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Iedere nieuw gedefinieerde partitie moet geformatteerd worden voor\n"
"gebruik (formatteren betekent het creëren van een bestandssysteem).\n"
"\n"
"Op dit moment wilt u wellicht enkele reeds bestaande partities\n"
"herformatteren om alle gegevens erop te wissen. Indien u dat wenst,\n"
"selecteert u dan ook deze partities.\n"
"\n"
"Merk op dat het niet nodig is om alle reeds bestaande partities te\n"
"herformatteren. U dient de partities waar het besturingssysteem op\n"
"staat te herformatteren (zoals \"/\", \"/usr\" of \"/var\") maar u hoeft\n"
"geen partities te herformatteren die gegevens bevatten die u wenst\n"
"te bewaren (gewoonlijk \"/home\").\n"
"\n"
"Weest u alstublieft voorzichtig met het selecteren van partities. Na het\n"
"formatteren zullen alle gegevens op de geselecteerde partities definitief\n"
"verwijderd zijn.\n"
"\n"
"Klik op \"Volgende ->\" wanneer u klaar bent om de partities te "
"formatteren.\n"
"\n"
"Klik op \"<- Vorige\" indien u een andere partitie voor uw nieuwe\n"
"Mandrake Linux besturingssysteem wilt kiezen.\n"
"\n"
"Klik op \"Geavanceerd\" indien u partities wenst te selecteren die op\n"
"onleesbare blokken gecontroleerd moeten worden."

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "French"
msgstr "Frans"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Tsjechisch (QWERTY)"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow X Window connections"
msgstr "Winmodem-verbinding"

#: ../../standalone/service_harddrake:1
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Afzoeken van apparatuur is gaande"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "Netwerkapparaat"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Overzicht"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
" (Parallelle poorten: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent aan LPT1:,"
"LPT2:, ..., 1ste USB printer: /dev/usb/lp0, 2de USB printer: /dev/usb/"
"lp1, ...)."

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "U kunt de opstartlader niet installeren op een %s-partitie\n"

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)"
msgstr "(BootP/DHCP/zeroconf)"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome.\n"
"\n"
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""
"\n"
"Welkom.\n"
"\n"
"De parameters van de auto-installatie zijn aanwezig in de afdelingen aan de "
"linkerkant"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid ""
"package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n"
"Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"pakket 'ImageMagick' is vereist voor correct functioneren.\n"
"Klik op \"Ok\" om 'ImageMagick' te installeren of op \"Annuleren\" om af te "
"sluiten"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Lithuaans \"nummer-rij\" QWERTY"

#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"De volgende pakketten zullen verwijderd worden om uw systeem te kunnen "
"opwaarderen: %s\n"
"\n"
"\n"
"Weet u zeker dat u deze pakketten wilt verwijderen?\n"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS-domein"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- User Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Gebruikersbestanden:\n"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Koppel-opties:"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
"Blok-georiënteerde apparaten (zoals partities op een harde schijf)\n"
"direct aanspreken voor het gebruik van toepassingen als Oracle of DVD-spelers"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, preparing installation..."
msgstr "Bezig met voorbereiden van installatie, even geduld alstublieft"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Czech (QWERTZ)"
msgstr "Tsjechisch (QWERTZ)"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr "Netwerkkaart id onthouden (nuttig voor laptops)"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "Het poortnummer moet een geheel getal zijn!"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "You must choose an image file first!"
msgstr "U dient eerst een beeldbestand te kiezen!"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore from Hard Disk."
msgstr "Herstellen van harde schijf"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Toevoegen aan LVM"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "DNS server"
msgstr "DNS server"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad en Tobago"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr "LPD en LPRng ondersteunen geen IPP printers.\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Host name or IP."
msgstr "Hostnaam"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "eenvoudig"

#: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Alles wissen"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No test pages"
msgstr "Geen test-pagina's"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Adapter %s: %s"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falkland eilanden pond"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Boot disk creation"
msgstr "creëren van opstartdiskette"

#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown model"
msgstr "Onbekend model"

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr ""
"als ingesteld op ja, controleren op voor iedereen schrijfbare bestanden/"
"mappen"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication"
msgstr "Aanmeldingscontrole"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup Now"
msgstr "Nu reservekopie maken"

#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1
#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Bestand"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Bezig met verwijderen van printer uit Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Pakket-filtering inschakelen voor Linux kernel 2.2-serie, om \n"
"een firewall op te zetten die uw machine beschermt tegen \n"
"aanvallen vanuit het netwerk."

#: ../../network/ethernet.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Which dhcp client do you want to use ? (default is dhcp-client)"
msgstr ""
"Welke dhcp client wenst u te gebruiken?\n"
"Standaard is dit dhcp-client"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Tamil (ISCII-layout)"
msgstr "Tamil (TSCII lay-out)"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
"Argumenten: (grootte)\n"
"\n"
"Grootte van opdrachtgeheugen van shell instellen. Een waarde van -1\n"
"betekent ongelimiteerd."

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "Grootte: %d kB\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Bezig met aanmaken van auto-installatiediskette"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Searching for scanners ..."
msgstr "Bezig met zoeken naar scanners..."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusland"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionering"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "ethernet card(s) detected"
msgstr "ethernet kaart(en) gevonden"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Syslog"
msgstr "Syslog"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Can't create catalog!"
msgstr "Kan catalogus niet creëren!"

#: ../../share/advertising/11-mnf.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Complete your security setup with this very easy-to-use software which "
"combines high performance components such as a firewall, a virtual private "
"network (VPN) server and client, an intrusion detection system and a traffic "
"manager."
msgstr ""
"Vervolmaak uw beveiliging met deze gemakkelijk te gebruiken software die "
"hoge prestatie-componenten combineert zoals een firewall, een virtual "
"private network (VPN)-server en -client, een indringers-alarmsysteem en "
"beheer van netwerkverkeer."

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Niet voldoende vrije ruimte voor automatische toewijzing"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Set root password"
msgstr "Rootwachtwoord instellen"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr ""
"Argumenten: (arg, alert=1)\n"
"\n"
"Bescherming tegen nep-IP's in-/uitschakelen."

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"Er is geen vrij stuurprogramma beschikbaar voor uw geluidskaart (%s), maar "
"er is een fabrikantsgebonden stuurprogramma op \"%s\"."

#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Group :"
msgstr "groep:"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Na het veranderen van de grootte van partitie %s, zullen alle gegevens op "
"deze partitie verloren gaan"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Internetverbinding configureren"

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr ""
"Argumenten: (naam)\n"
"\n"
"Naam toevoegen als uitzondering op afhandeling wachtwoordveroudering van "
"msec."

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Scanning for TV channels"
msgstr "Zoeken naar TV-kanalen"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel:"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Info over..."

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Voorkeur: "

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Diensten: %d geactiveerd van %d geregistreerd"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Boot-diskette aanmaken"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonseilanden"

#: ../../standalone/mousedrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please test your mouse:"
msgstr "Test uw muis a.u.b."

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(module %s)"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Workgroup"
msgstr "Werkgroep"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer host name or IP"
msgstr "Printer-hostaam of IP-adres"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Host Path or Module"
msgstr "Host-pad of module"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr ""
"Een printernaam mag alleen letters, getallen en een laag liggend streepje "
"bevatten"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Show current interface configuration"
msgstr "Huidige interface-configuratie tonen"

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""
"Argumenten: (arg)\n"
"\n"
"Het argument geeft aan of het clients is toegestaan te verbinden\n"
"met de X server op de tcp-poort 6000 of niet."

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Ontwikkeling"

#: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Klaar"

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Webserver"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr "\tSysteembestanden niet opnemen\n"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Chili"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""
"De inkjet-printerstuurprogramma's die door Lexmark worden verstrekt "
"ondersteunen alleen lokale printers, en geen printers-op-afstand of "
"printservers. Gelieve uw printer aan een lokale poort te verbinden of hem te "
"configureren op de machine waaraan hij is verbonden."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. "
"Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the "
"scanner when you have more than one) from the command line or with the "
"graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, "
"you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire"
"\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more "
"information.\n"
"\n"
"Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
msgstr ""
"Uw multifunctioneel apparaat is automatisch geconfigureerd om te kunnen "
"scannen. U kunt nu scannen met \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" om de "
"scanner te specificeren als u er meer dan één heeft) vanaf de opdrachtregel "
"of met behulp van de grafische interfaces \"xscanimage\" of \"xsane\". "
"Indien u gebruik maakt van The GIMP, kunt u ook scannen door het juiste punt "
"te kiezen in het \"Bestand\"/\"Importeren\"-menu. U kunt ook \"man scanimage"
"\" aanroepen vanaf de opdrachtregel om meer informatie te krijgen.\n"
"\n"
"Gebruik voor dit apparaat geen \"scannerdrake\"!"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s reeds toegevoegd)"

#: ../../any.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Installatie opstartlader"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", using command %s"
msgstr ", met gebruik van opdracht %s"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "Alt- en Shift-toetsen tegelijkertijd"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Vlaggen"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Add/Del Users"
msgstr "Gebruikers toevoegen/verwijderen"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Host/network IP address missing."
msgstr "IP-adres van host/netwerk ontbreekt."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "weekly"
msgstr "wekelijks"

#: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "The entered host/network IP is not correct.\n"
msgstr "Het ingevoerde host/netwerk-IP is niet correct.\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Create/Transfer backup keys for SSH"
msgstr ""
"Reservesleutels voor SSH\n"
"creëren/overzetten"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Dit is de volledige lijst van beschikbare landen"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "Alternatieve test-pagina (A4-formaat)"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Als u alle CDs in de lijst hierboven heeft, klik dan Ok.\n"
"Als u geen enkele van die CDs heeft, klik dan Annuleren.\n"
"Als maar enkele CDs zoek zijn, deselecteer ze dan, en klik Ok."

#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Wait please"
msgstr "Even geduld"

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup user files"
msgstr "Reservekopie maken van gebruikersbestanden"

#: ../../diskdrake/dav.pm:1
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Nieuw"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n"
"guess - DrakX will tell you if the password that you chose too easy. As you\n"
"can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise you\n"
"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
"\"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
"too easy to compromise a system.\n"
"\n"
"One caveat -- do not make the password too long or complicated because you\n"
"must be able to remember it!\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it in. To reduce\n"
"the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n"
"twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
"``incorrect'' password will be the one you will have use the first time you\n"
"connect.\n"
"\n"
"If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n"
"server, click the \"%s\" button.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
"one to use, you should ask your network administrator.\n"
"\n"
"If you happen to have problems with remembering passwords, if your computer\n"
"will never be connected to the internet or that you absolutely trust\n"
"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
msgstr ""
"Dit is de meest cruciale beslissing voor de beveiliging van uw GNU/Linux\n"
"systeem: u dient het \"root\"-wachtwoord in te voeren. \"root\" is de\n"
"systeembeheerder en is de enige die geautoriseerd is om vernieuwingen uit\n"
"te voeren, gebruikers toe te voegen, de algehele systeemconfiguratie te\n"
"wijzigen, enzovoort. Kortom, \"root\" kan alles doen! Daarom dient u een\n"
"lastig te raden wachtwoord te kiezen - DrakX vertelt het u als het te \n"
"makkelijk is. Zoals u kunt zien is het niet verplicht een wachtwoord in te\n"
"vullen, maar dit raden wij sterk af. GNU/Linux is net zo gevoelig voor\n"
"bedieningsfouten als andere besturingssystemen.\n"
"Omdat \"root\" alle beperkingen kan overschrijden en onbedoeld alle\n"
"gegevens op partities kan wissen door achteloos deze partities te\n"
"benaderen, is het belangrijk dat het lastig is om \"root\" te worden.\n"
"\n"
"Het wachtwoord zou een mix van alfanumerieke karakters moeten zijn en\n"
"tenminste 8 karakters lang. Schrijf nooit het \"root\"-wachtwoord op -\n"
"dat maakt het te makkelijk om een systeem te compromitteren.\n"
"\n"
"Het addertje onder het gras -- maak ook het wachtwoord niet te lang of\n"
"gecompliceerd omdat u het moet kunnen onthouden!\n"
"\n"
"Het wachtwoord zal niet op het scherm getoond worden wanneer u het\n"
"intypt. Vandaar dat u het wachtwoord tweemaal moet intypen om de kans\n"
"te verminderen dat u een typfout maakt. Indien u toevallig dezelfde typfout\n"
"twee keer maakt, dan zal dit ``incorrecte'' wachtwoord gebruikt moeten\n"
"worden bij de eerste keer dat u verbinding maakt.\n"
"\n"
"Indien u wenst dat de toegang tot deze computer gecontroleerd wordt door\n"
"een aanmeldingscontrole-server, klik dan op de \"Geavanceerd\"-knop.\n"
"\n"
"Indien uw netwerk LDAP, NIS, of PDC Windows domeinaanmeldingscontrole-\n"
"diensten gebruikt, selecteer dan de overeenkomende optie\n"
"als \"aanmeldingscontrole\". In het geval dat u niet weet, welke te kiezen,\n"
"raadpleeg dan uw netwerkbeheerder.\n"
"\n"
"Mocht u het lastig vinden wachtwoorden te onthouden, dan kunt u kiezen\n"
"om \"Geen wachtwoord\" in te stellen, als uw computer niet verbonden\n"
"zal zijn met het internet en als u iedereen vertrouwt die er toegang\n"
"tot heeft."

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n"
"for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
"higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a machine\n"
"directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security level\n"
"is generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, stay with the default option."
msgstr ""
"Op dit punt bent u in de gelegenheid het gewenste beveiligingsniveau te\n"
"kiezen voor deze computer. Als een vuistregel is aan te houden dat \n"
"het beveiligingsniveau hoger ingesteld zou moeten zijn als de computer\n"
"cruciale gegevens bevat, of als hij direct is blootgesteld aan het\n"
"internet. Een hoger beveiligingsniveau gaat meestal echter ten koste\n"
"van gebruiksgemak.\n"
"\n"
"Als u niet weet wat te kiezen, behoudt u de standaard optie."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Load from floppy"
msgstr "Laden van diskette"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "The following printer was auto-detected. "
msgstr "De volgende printer is automatisch bespeurd. "

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Boot Floppy"
msgstr "Opstartdiskette"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Norwegian"
msgstr "Noors"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Searching for new scanners ..."
msgstr "Bezig met zoeken naar nieuwe scanners..."

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Apache World Wide Web Server"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr "Processorstepping (submodel (generatie-)nummer)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "select path to restore (instead of /)"
msgstr "selecteer te herstellen pad (in plaats van / )"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Configure bootsplash picture"
msgstr "Opstartscherm-afbeelding configureren"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
msgstr " (Zorg ervoor dat al uw printers verbonden zijn en aangezet).\n"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Georgië"

#: ../../standalone/printerdrake:1
#, c-format
msgid "Reading data of installed printers..."
msgstr "Bezig met lezen van gegevens van geïnstalleerde printers..."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid " Erase Now "
msgstr " Nu wissen"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "server"
msgstr "server"

#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
msgstr ""
"Plaats een met het FAT-bestandssysteem geformatteerde diskette in station %s"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
msgstr "ja betekent dat de processor een mathematische coprocessor heeft"

#: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Even geduld... bezig met toepassen van de configuratie"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Welkom bij GRUB - Kies uw besturingssysteem!"

#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Grub"
msgstr "Grub"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "SCSI-controllers"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " op LPD server \"%s\", printer \"%s\""

#: ../../standalone/drakedm:1
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Kiezen van displaybeheer"

#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Zeroconf Host name"
msgstr "Zeroconf hostnaam"

#: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Het IP-adres moet het formaat 1.2.3.4 hebben"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Add an item"
msgstr "Item toevoegen"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "The printers on this machine are available to other computers"
msgstr "De printers op deze computer zijn beschikbaar voor andere computers"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "I can't find needed image file `%s'."
msgstr "Ik kan het benodigde beeld-bestand `%s' niet vinden."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr "Geen geluidskaart bespeurd. Probeer \"harddrake\" na de installatie"

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535."
msgstr ""
"Ongeldige poort opgegeven: %s.\n"
"Het juiste formaat is \"port/tcp\" of \"port/udp\", \n"
"waar het poortnummer ligt tussen 1 en 65535."

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome en Principe"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Can't login using username %s (bad password?)"
msgstr "Kan niet aanmelden met gebruikersnaam %s (verkeerd wachtwoord?)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Azerbeidzjan (latin)"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Pakket niet geïnstalleerd"

#: ../../share/advertising/12-mdkexpert.pl:1
#, c-format
msgid "Become a MandrakeExpert"
msgstr "Wordt een MandrakeExpert"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikaans Samoa"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Lettertypen op uw systeem kopiëren"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "Harddrake hulp"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomips"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Mandrake Terminal Server Configuration"
msgstr "Mandrake Terminal Server Configuratie"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                    DrakBackup Report Details\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                    DrakBackup Rapport Details\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore all backups"
msgstr "Alle reservekopieën herstellen"

#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid " on parallel port #%s"
msgstr " op parallelle poort #%s"

#: ../../security/help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""
"Argumenten: (lengte, ndigits=0, nupper=0)\n"
"\n"
"Minimumlengte van het wachtwoord en minimum aantal cijfers en minimum aantal "
"hoofdletters."

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr "als ingesteld op ja, nagaan van open poorten. "

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "This may take a moment to erase the media."
msgstr "Het kan enige tijd duren voordat de media gewist is."

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "U kunt dit pakket niet (de)selecteren"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1
#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Other Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Overige bestanden:\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remote host name"
msgstr "Naam van host op afstand:"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "deactivate now"
msgstr "nu de-activeren"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "toegang tot X-programma's"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Computing the size of the Windows partition"
msgstr "Bezig met berekenen grootte van Windows-partitie"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italië"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaaimaneilanden"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Name of printer"
msgstr "Naam van de printer"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "disable"
msgstr "uitschakelen"

#: ../../fs.pm:1 ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "fout bij ontkoppelen %s: %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Do it!"
msgstr "Doe het!"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "%s not responding"
msgstr "%s geeft geen antwoord"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select model manually"
msgstr "Handmatig model selecteren"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Formatteren"

#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use pptp, a few use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
"De meest gebruikte manier om te verbinden met adsl is met\n"
"pppoe. Sommige verbindingen gebruiken pptp, enkele gebruiken\n"
"dhcp. Als u het niet weet, kiest u 'gebruik pppoe'"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Diversen"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../../keyboard.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Left Alt key"
msgstr "Rechter Alt-knop"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please "
"choose the correct model from the list."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Printerdrake kan niet bepalen welk model uw printer %s is. Kiest u het "
"juiste model uit de lijst."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
"\n"
"Markeer de printers die u wilt overzetten en klik \n"
"\"Overzetten\"."

#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Albanian"
msgstr "Albanees"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Litouwen"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Compact"
msgstr "Compact"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Detected model: %s %s"
msgstr "Gevonden model: %s %s"

#: ../../share/advertising/03-software.pl:1
#, c-format
msgid "MandrakeSoft has selected the best software for you"
msgstr "MandrakeSoft heeft de beste software voor u geselecteerd"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Bestanden op deze computer"

#: ../../pkgs.pm:1
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "misschien"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s!"
msgstr "Kan %s op %s niet vinden"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"Uw grafische kaart lijkt een TV-OUT-contact te hebben.\n"
"Deze kan worden geconfigureerd om met een 'frame-buffer' te werken.\n"
"\n"
"Hiervoor dient u uw grafische kaart met uw TV te verbinden voordat u uw "
"computer start.\n"
"Vervolgens kiest u het \"TVout\"-item in de opstartlader\n"
"\n"
"Heeft u deze mogelijkheid?"

#: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Beeldscherm"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
"auxwww\".\n"
"\n"
"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
"you have to make sure that only machines from your local network have access "
"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
"\n"
"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
"protection from a personal account or the administrator account.\n"
"\n"
"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"U staat op het punt afdrukken via een Windows-account met wachtwoord in te "
"stellen. Vanwege een fout in de architectuur van de samba clientsoftware "
"wordt het wachtwoord als leesbare tekst op de opdrachtregel geplaatst van de "
"Samba-client die de printtaak overzet naar de Windows-server. Dus het is "
"mogelijk voor elke gebruiker op deze computer het wachtwoord te achterhalen "
"door bijvoorbeeld opdrachten te geven als \"ps auxwww\".\n"
"\n"
"We raden daarom aan één van de volgende alternatieven te gebruiken (in alle "
"gevallen raden we aan alleen lokale computers toegang te verschaffen tot de "
"windows server, bijvoorbeeld door gebruik te maken van een firewall) :\n"
"\n"
"Gebruik een wachtwoordloze gebruikersnaam op de Windows-server, zoals de "
"\"GUEST\" gebruiker of een speciale gebruiker alleen voor het afdrukken. "
"Verwijder niet het wachtwoord van een gewone gebruikersnaam en zeker niet "
"van de administrator-gebruiker.\n"
"\n"
"Stel de Windows-server in zodat deze de printer beschikbaar maakt onder het "
"LPD-protocol. Stel vervolgens het afdrukken van deze computer in met het \"%s"
"\" verbindingstype in Printerdrake.\n"
"\n"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65.000 kleuren (16 bits)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on Hard drive on path: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Pad voor opslaan op harde schijf: %s\n"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Lettertypen op uw systeem verwijderen"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n"
"\n"
"Do you want an automatic re-configuration?\n"
"\n"
"You can do it manually but you need to know what you're doing."
msgstr ""
"Waarschuwing, de netwerk-adapter (%s) is reeds geconfigureerd.\n"
"\n"
"Wilt u een automatische herconfiguratie?\n"
"\n"
"U kunt het ook handmatig doen, maar u moet dan wel weten wat u doet."

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "X bij opstarten"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid " adsl"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr "Disketteformaten die het station ondersteunt"

#: ../../raid.pm:1
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Niet genoeg partities voor RAID-niveau %d\n"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "local config: true"
msgstr "niet geconfigureerd"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it."
msgstr ""
"De volgende printers zijn geconfigureerd. Dubbelklik op één ervan om zijn "
"instellingen te wijzigen; hem als standaardprinter in te stellen; of om "
"informatie erover te bekijken."

#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonisch"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "Bridges en systeemcontrollers"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Bestand/O_pslaan"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Geen details"

#: ../../pkgs.pm:1
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "heel leuk"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Beheer op afstand"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please select media for backup..."
msgstr "Selecteer media voor de reservekopie"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Wrong email"
msgstr ""

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86-server: %s\n"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Allow Thin Clients"
msgstr "Lichte clients toestaan"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Georgisch (\"Russische\" layout)"

#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opties"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Your printer model"
msgstr "Uw printermodel"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n"
"creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n"
"because XFS needs a very large driver)."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"(WAARSCHUWING! U gebruikt XFS voor uw root-partitie,\n"
"het creëren van een opstartdiskette op een 1.44MB-diskette\n"
"zal hoogstwaarschijnlijk mislukken omdat XFS een zeer groot\n"
"stuurprogramma benodigt)."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Delete hard drive tar files after backup.\n"
msgstr ""
"\n"
"- Tar-bestanden op harde schijf wissen na reservekopie.\n"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid ""
"No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
msgstr ""
"Geen CD- of DVD-beeldbestand gevonden, gelieve het installatieprogramma en "
"de rpm-bestanden te kopiëren."

#: ../../share/advertising/04-configuration.pl:1
#, c-format
msgid "Mandrake's multipurpose configuration tool"
msgstr "Mandrakes multifunctionele configuratieprogramma"

#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr "De %s is niet ondersteund"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Laad de stuurprogramma's voor uw USB-apparaten"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Disk"
msgstr "Schijf"

#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Voer een apparaat-URI voor de printer in"

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. "
"Your new operating system is the result of collaborative work of the "
"worldwide Linux Community."
msgstr ""
"Het succes van MandrakeSoft is gebaseerd op het principe van Vrije Software. "
"Uw nieuwe besturingssysteem is het resultaat van het gezamenlijke werk van "
"de wereldwijde Linux-gemeenschap."

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israël"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Frans Guyana"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "A command line must be entered!"
msgstr "Een opdrachtregel dient te worden ingevoerd!"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Select user manually"
msgstr "Handmatig gebruiker selecteren"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Printer-configuratie overzetten"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
msgstr "Wilt u afdrukken inschakelen op de hierboven genoemde printers?\n"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
msgstr ""
"als ingesteld op ja, toevoegingen/verdwijningen controleren van suid root-"
"bestanden."

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"Om dit te laten werken met een W2K PDC, zal de beheerder de volgende "
"opdracht moeten uitvoeren en de server opnieuw opstarten: 'C:\\>net "
"localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add'\n"
"U zult tevens de gebruikersnaam/wachtwoord van de domeinbeheerder nodig "
"hebben om de computer deel te laten nemen aan het Windows(TM)-domein.\n"
"Indien de netwerkfunctionaliteit nog niet is ingeschakeld, zal DrakX "
"trachten zich bij het domein te voegen na afloop van de stap netwerk-"
"instellingen.\n"
"Mocht deze instelling om wat voor reden dan ook mislukken en de "
"domeinaanmeldingscontrole werkt niet, herstart dan het systeem en voer "
"'smbpasswd -j DOMEIN -U GEBRUIKER%%WACHTWOORD' uit waarbij u uw Windows(TM)-"
"domein en beheerdersgebruikersnaam en -wachtwoord invult.\n"
"De opdracht 'wbinfo -t' gaat na of uw aanmeldingscontrole-geheimen kloppen."

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "%s (Port %s)"
msgstr "%s (Poort %s)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use network connection to backup"
msgstr "Netwerkverbinding gebruiken voor reservekopie"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Kernel version"
msgstr "kernel versie"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
"to make it simpler to manage the packages have been placed into groups of\n"
"similar applications.\n"
"\n"
"Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of your\n"
"machine. Mandrake Linux has four predefined installations available. You\n"
"can think of these installation classes as containers for various packages.\n"
"You can mix and match applications from the various groups, so a\n"
"``Workstation'' installation can still have applications from the\n"
"``Development'' group installed.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
"more of the applications that are in the workstation group.\n"
"\n"
" * \"%s\": if plan on using your machine for programming, choose the\n"
"appropriate packages from that group.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
"more common services you wish to install on your machine.\n"
"\n"
" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
"interface available.\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n"
"installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
"different options for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
"working graphical desktop.\n"
"\n"
" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
"\n"
" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
"command line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes.\n"
"\n"
"You can check the \"%s\" box, which is useful if you are familiar with the\n"
"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
"be installed.\n"
"\n"
"If you started the installation in \"%s\" mode, you can unselect all groups\n"
"to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
"updating an existing system."
msgstr ""
"Het is nu tijd om te bepalen welke programma's u op uw systeem\n"
"wenst te installeren. Er zijn duizenden pakketten beschikbaar voor Mandrake\n"
"Linux, en om het overzichtelijker te maken zijn de pakketten in groepen\n"
"van vergelijkbare toepassingen geplaatst.\n"
"\n"
"Pakketten zijn samengebracht in groepen die corresponderen met een\n"
"bepaald gebruik van uw computer. Mandrake Linux heeft vier "
"voorgedefiniëerde\n"
"installaties beschikbaar. U kunt deze installatieklasses zien als \n"
"categorieën voor de diverse pakketten. U kunt de toepassingen uit de\n"
"verschillende categorieën uitkiezen en samenvoegen naar eigen inzicht,\n"
"zodat een ``Werkstation''-installatie nog steeds toepassingen geïnstalleerd\n"
"kan hebben uit de ``Ontwikkeling''-categorie.\n"
"* \"Werkstation\": indien u van plan bent uw computer als werkstation te\n"
"gaan gebruiken, selecteer dan één of meer van de toepassingen die in de\n"
"corresponderende categorie staan.\n"
"\n"
"* \"Ontwikkeling\": indien u van plan bent om uw computer voor programmeren\n"
"te gebruiken, kiest u de gewenste pakketten uit de categorie.\n"
"\n"
"* \"Server\": als de computer bestemd is voor server-doeleinden, dan\n"
"kunt u aangeven welke van de meest algemene diensten u op uw\n"
"computer geïnstalleerd wilt zien.\n"
"\n"
"* \"Grafische omgeving\": dit is waar u uw voorkeur voor een grafische\n"
"omgeving kunt aangeven. Tenminste één moet geselecteerd zijn als u een\n"
"grafische werkomgeving wilt hebben.\n"
"\n"
"Bij het bewegen van de muispijl boven een groepnaam zal er een korte "
"verklarende\n"
"tekst over die groep getoond worden. Als u alle groepen deselecteert tijdens "
"het\n"
"uitvoeren van een reguliere installatie (in tegenstelling tot een "
"opwaardering), dan\n"
"zal een dialoogvenster verschijnen dat verscheidene opties voor een "
"minimale\n"
"installatie voorstelt:\n"
" * \"Met X\": installeer zo min mogelijk pakketten met behoud van een "
"werkende grafische werkomgeving;\n"
" \n"
" * \"Met basis-documentatie\" installeert het basissysteem plus algemene\n"
"hulpprogramma's en hun documentatie. Deze installatie is geschikt om een\n"
"server mee in te richten.\n"
"\n"
" * \"Werkelijk minimale installatie\" zal het absolute minimum installeren\n"
"dat nodig is om een werkend Linux-systeem te verkrijgen. Met deze "
"installatie\n"
"zult u slechts een opdrachtregelinterface hebben.\n"
"Deze installatie is ongeveer 65 MB groot.\n"
"\n"
"U kunt het \"Individuele pakketselectie\"-vakje selecteren, welke nuttig is "
"als\n"
"u bekend bent met de aangeboden pakketten of indien u totale controle wenst\n"
"over wat er geïnstalleerd zal worden.\n"
"\n"
"In het geval dat u de installatie in \"Opwaarderen\"-modus heeft gestart, "
"kunt u\n"
"alle groepen deselecteren om te voorkomen dat er nieuwe pakketten "
"geïnstalleerd\n"
"worden. Dit is nuttig bij het repareren of het vernieuwen van een bestaand "
"systeem."

#: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Gebruiker OK"

#: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../../keyboard.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Left Shift key"
msgstr "Linker \"Windows\"-toets"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid " local network"
msgstr "Lokale netwerk(en)"

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Slechte keuze, probeer nog eens\n"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
msgstr ""

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "Servers zoeken"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heard en McDonald-eilanden"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Geen alternatief stuurprogramma"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Naar expert-modus"

#: ../../printer/cups.pm:1
#, c-format
msgid "(on this machine)"
msgstr "(aan deze machine)"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Het gateway-adres moet in het formaat 1.2.3.4 staan"

#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?"
msgstr ""
"\"%s\"-gebaseerd winmodem gevonden, wilt u de benodigde software installeren?"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Bezig met zoeken naar reeds geïnstalleerde pakketten..."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use Differential Backups"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Stuurprogramma"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Linuxconf zal op sommige momenten regelen dat diverse \n"
"taken worden uitgevoerd bij het opstarten, om de systeem-\n"
"configuratie te behouden."

#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Printer aan lpd server op afstand"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Ga na dat u het recht heeft om lettertypen te installeren op uw systeem en "
"ze te gebruiken, \n"
"alvorens lettertypen te installeren.\n"
"-U kunt de lettertypen op de gebruikelijke manier installeren. In zeldzame "
"gevallen kunnen\n"
"nep-lettertypen uw X Server laten hangen."

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n"
"boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n"
"detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, you\n"
"can add an entry by hand in this screen. Be careful to choose the correct\n"
"parameters.\n"
"\n"
"Yaboot's main options are:\n"
"\n"
" * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n"
"\n"
" * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n"
"to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n"
"to hold this information.\n"
"\n"
" * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n"
"choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
"\n"
" * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
"After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second increments\n"
"before your default kernel description is selected;\n"
"\n"
" * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n"
"at the first boot prompt.\n"
"\n"
" * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n"
"Open Firmware at the first boot prompt.\n"
"\n"
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."
msgstr ""
"Yaboot is een opstartlader voor moderne Macintosh apparatuur.\n"
"Het kan GNU/Linux, MacOS of MacOS X opstarten.\n"
"Normaal gesproken worden MacOS en MacOS X correct bespeurd\n"
"en geïnstalleerd in het opstartlader-menu. Als dit niet het\n"
"geval is, dan kunt u in dit scherm handmatig een item toevoegen. Let op\n"
"dat u de correcte parameters kiest.\n"
"\n"
"Yaboots' belangrijkste opties zijn:\n"
"\n"
" * Init Message: een eenvoudig tekstbericht getoond voor de "
"opstartaanwijzing\n"
"\n"
" * Boot Device: geeft aan waar u de benodigde informatie om GNU/Linux\n"
" op te starten wilt plaatsen. Normaal gesproken stelt u\n"
" eerder een bootstrap-partitie in die deze informatie bevat.\n"
"\n"
" * Open Firmware Delay: Anders dan LILO zijn er twee wachttijden\n"
"beschikbaar met yaboot. De eerste wachttijd wordt in seconden gemeten en\n"
"op dit punt kunt u kiezen uit CD, OF-opstart, MacOS of Linux;\n"
"\n"
" * Kernel Boot Timeout: deze wachttijd komt overeen met de "
"opstartvertraging\n"
"van LILO. Na het selecteren van Linux heeft u deze tijd binnen 0,1 seconde\n"
"voordat uw standaard kernel wordt geselecteerd;\n"
"\n"
" * Enable CD Boot?: het instellen van deze optie staat U toe op te starten\n"
"met \"C\" voor CD op de opstartaanwijzing.\n"
"\n"
" * Enable OF Boot?: het instellen van deze optie staat U toe om \"N\" voor\n"
"Open Firmware te kiezen op de eerste opstartaanwijzing.\n"
"\n"
" * Default OS: hier kunt U selecteren welk besturingssysteem automatisch\n"
"wordt gestart na de Open Firmware vertraging."

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "No mouse"
msgstr "Geen muis"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Duitsland"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Oostenrijk"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Choose your CD/DVD media size (MB)"
msgstr "Kies uw CD/DVD-mediagrootte (MB)"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
msgstr ""
"als ingesteld op ja, permissies controleren van bestanden in persoonlijke "
"map van gebruiker."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
msgstr ""
"Draai \"sndconfig\" na de installatie om uw geluidskaart te configureren"

#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Boom inklappen"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Configuratieprograma voor auto-installatie"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Configure networking"
msgstr "Netwerkconfiguratie"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Waar wenst u de opstartlader te installeren?"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your choice of preferred language will affect the language of the\n"
"documentation, the installer and the system in general. Select first the\n"
"region you are located in, and then the language you speak.\n"
"\n"
"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
"files for system documentation and applications. For example, if you will\n"
"host users from Spain on your machine, select English as the default\n"
"language in the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
"\n"
"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
"may choose several ones, or even install them all by selecting the \"%s\"\n"
"box. Selecting support for a language means translations, fonts, spell\n"
"checkers, etc. for that language will be installed. Additionally, the\n"
"\"%s\" checkbox allows you to force the system to use unicode (UTF-8). Note\n"
"however that this is an experimental feature. If you select different\n"
"languages requiring different encoding the unicode support will be\n"
"installed anyway.\n"
"\n"
"To switch between the various languages installed on the system, you can\n"
"launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n"
"language used by the entire system. Running the command as a regular user\n"
"will only change the language settings for that particular user."
msgstr ""
"Uw keuze van taalvoorkeur beïnvloedt de taal van de documentatie, het\n"
"installatieprogramma en het systeem in het algemeen. Selecteer eerst\n"
"de regio waarin u zich bevindt, en daarna de taal die u spreekt.\n"
"\n"
"Door te klikken op de \"Geavanceerd\"-knop kunt u andere talen selecteren\n"
"die op uw werkstation geïnstalleerd moeten worden. Het selecteren van\n"
"andere talen zal de taalspecifieke bestanden voor systeemdocumentatie\n"
"en toepassingen installeren. Als u bijvoorbeeld gastheer bent voor Spaanse\n"
"gebruikers op uw machine, selecteert u Nederlands als eerste taal in het\n"
"boom-overzicht en in de Geavanceerd-afdeling selecteert u \"Espanol\".\n"
"\n"
"Merk op dat er geen beperking is in het aantal extra talen. U kunt er\n"
"meerdere kiezen of ze zelfs allemaal installeren door het \"Alle talen\"\n"
"vakje aan te kruisen. Ondersteuning voor een taal selecteren betekent dat\n"
"vertalingen, lettertypen, spellingscontrole etc. voor die taal zullen\n"
"worden geïnstalleerd. Daarnaast kunt u met het vakje\n"
"\"Overal Unicode gebruiken\" het systeem dwingen Unicode (UTF-8) te\n"
"gebruiken. Merk echter op dat dit een experimentele functie is. Mocht u\n"
"meerdere talen selecteren die verschillende coderingen vereisen dan zal\n"
"Unicode-ondersteuning sowieso geïnstalleerd worden.\n"
"\n"
"Om te schakelen tussen de diverse talen die op uw computer zijn "
"geïnstalleerd,\n"
"kunt u de opdracht \"/usr/sbin/localedrake\" uitvoeren als \"root\" om de "
"taal\n"
"voor het gehele systeem te veranderen. Het uitvoeren van deze opdracht als\n"
"een gewone gebruiker zal slechts de taalinstellingen voor die individuele\n"
"gebruiker veranderen."

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux."
msgstr "De %s wordt niet ondersteund in deze versie van Mandrake Linux."

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Level 1"
msgstr "Niveau 1"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP client"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr ""
"Argumenten: (arg)\n"
"\n"
"De systeemgebruikerslijst toestaan/verbieden op displaybeheer (kdm en gdm)."

#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Level 2"
msgstr "Niveau"

#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Het herstellen van bestand %s is niet gelukt: %s"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech-muis (seriëel, oud C7-type)"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Level 3"
msgstr "Niveau"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Level 4"
msgstr "Niveau"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Level 5"
msgstr "Niveau"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
msgstr "Weet u zeker dat u afdrukken op deze computer wilt inschakelen?\n"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "New devfs device"
msgstr "Nieuw devfs-apparaat"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot spawn %s."
msgstr "FOUT: kan %s niet starten."

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Instelling van opstart-stijl"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Automatic time synchronization"
msgstr "Automatische tijdssynchronisatie (met gebruik van NTP)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup files not found at %s."
msgstr "Reservekopie-bestanden niet op %s gevonden."

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1
#, c-format
msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.1"
msgstr "Dank u voor het kiezen van Mandrake Linux 9.1"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armeens (fonetisch)"

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Kaartmodel:"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Thin Client"
msgstr "Thin client"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Start Server"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Alle computers op afstand"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Thema's installeren"

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid "Espanol"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Bezig met voorbereiden van installatie"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Edit selected host/network"
msgstr "Geselecteerde host/netwerk bewerken"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Add User -->"
msgstr "Gebruiker toevoegen -->"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Installatie van True Type lettertypen"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
msgstr "Automatisch bespeuren van printers direct verbonden aan lokaal netwerk"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "LAN configuration"
msgstr "LAN configuratie"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "model harde schijf"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "U kunt geen LVM schijf voor koppelpunt %s gebruiken"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr "Neem Windows-lettertypen"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Iranian"
msgstr "Iraans"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatië"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Add server"
msgstr "Server toevoegen"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remote printer name"
msgstr "Naam van printer op afstand"

#: ../../share/advertising/10-security.pl:1
#, c-format
msgid ""
"MandrakeSoft has designed exclusive tools to create the most secured Linux "
"version ever: Draksec, a system security management tool, and a strong "
"firewall are teamed up together  in order to highly reduce hacking risks."
msgstr ""
"MandrakeSoft heeft exclusieve programmatuur ontworpen om de best beveiligde "
"Linuxversie ooit te produceren: Draksec, voor systeembeveiligingbeheer, en "
"een sterke firewall zijn samen ingezet om inbraakrisico's sterk te reduceren."

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Apparaat: "

#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1
#, c-format
msgid "Printerdrake"
msgstr "Printerdrake"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Licentie overeenkomst"

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "System Options"
msgstr "Systeemopties"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Kies het gewenste veiligheidsniveau"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""
"Deze host staat reeds in de lijst, hij kan niet nogmaals worden toegevoegd.\n"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", USB printer"
msgstr ", USB printer"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Incremental backups only save files that have changed or are new since the "
"last backup."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Kies de toepassingen waarin de lettertypen beschikbaar zullen zijn:"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Configure X"
msgstr "X configureren"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turks (traditioneel \"F\"-model)"

#: ../../standalone/drakautoinst:1 ../../standalone/drakgw:1
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gefeliciteerd!"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "Eigenaar-ID gebruiken bij uitvoeren"

#: ../../security/l10n.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow remote root login"
msgstr ""
"Argumenten: (arg)\n"
"\n"
"Op afstand aanmelden van root toestaan/verbieden."

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"

#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr "Raw printer (geen stuurprogramma)"

#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
msgid "Install rpm"
msgstr "RPM installeren"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
"Om een bestand vanaf de opdrachtregel (terminalvenster) af te drukken, "
"gebruikt u ofwel de opdracht \"%s  <bestand>\", ofwel een grafisch "
"printerhulpprogramma: \"xpp <bestand>\" of \"kprinter <bestand>\". Deze "
"grafische hulpprogramma's stellen u in staat om de printer te kiezen en "
"gemakkelijk de opties te wijzigen.\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Tijd over "

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "UK keyboard"
msgstr "UK toetsenbord"

#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Ontkoppelen"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Uninstall Fonts"
msgstr "Lettertypen deïnstalleren"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "Microsoft Explorer"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Duits (geen dode toetsen)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\tSend mail to %s\n"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
msgstr "Bezig met overzetten van %s ..."

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32.000 kleuren (15 bits)"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
msgstr ""
"U kunt bestandssystemen delen met behulp van NFS of Samba. Welke daarvan "
"wilt u gebruiken?"

#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Herstarten"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Mandrake Configuratiecentrum"

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
"U kunt diverse poorten opgeven. \n"
"Geldige voorbeelden zijn: 139/tcp 139/udp.\n"
"Bekijk /etc/services eens voor informatie."

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Monitor\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is correct, you can choose from\n"
"this list the monitor you actually have connected to your computer."
msgstr ""
"Beeldscherm\n"
"\n"
"   Het installatieprogramma kan normaal gesproken het aangesloten "
"beeldscherm\n"
"automatisch bespeuren en configureren. Als dit niet het geval is, dan kunt "
"u\n"
"uit deze lijst het beeldscherm kiezen dat u daadwerkelijk bezit."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t-Tape \n"
msgstr "\t-Tape \n"

#: ../../standalone/drakhelp:1
#, c-format
msgid ""
"No browser is installed on your system, Please install one if you want to "
"browse the help system"
msgstr ""
"Er is op uw computer geen bladerprogramma geïnstalleerd. Indien u het "
"hulpsysteem wilt doorbladeren, installeer er dan één."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Remember this password"
msgstr "Onthoud dit wachtwoord"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
msgstr "Internetverbinding delen staat op dit moment aan"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t-Network by SSH.\n"
msgstr "\t-Netwerk over SSH.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
msgstr ""
" Als de gewenste printer automatisch gevonden is, kies hem dan eenvoudigweg "
"uit de lijst en voeg zonodig de gebruikersnaam, wachtwoord en/of werkgroep "
"toe."

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid " cable"
msgstr "Tabel"

#: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Gebruik de vrije ruimte op de Windows partitie"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "%s gevonden op %s, deze automatisch configureren?"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "XFree86 stuurprogramma: %s\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""
"Deze host/netwerk staat reeds in de lijst, hij kan niet nogmaals worden "
"toegevoegd.\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Kies de pakketten die u wenst te installeren"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papoea Nieuw Guinea"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Serbian (cyrillic)"
msgstr "Servisch (cyrillisch)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter the directory where backups are stored"
msgstr "Voer de map in waar reservekopieën opgeslagen worden"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Make kernel message quiet by default"
msgstr "Kernel-meldingen standaard onderdrukken"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr ""
"Wenst u deze printer (\"%s\")\n"
"als standaard printer in te stellen?"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
msgstr "Het DHCP eindbereik"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Creating bootdisk..."
msgstr "Aanmaken van de opstart-diskette..."

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Wait please, testing your connection..."
msgstr "Even geduld, bezig met testen van uw verbinding..."

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Bezig met stoppen van het netwerk"

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Login ID"
msgstr "Aanmeldingsnaam"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS is een populair protocol voor bestandsdeling over TCP/IP-netwerken.\n"
"Deze dienst geeft u NFS-bestands'locking'-functionaliteit."

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP Client"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "dismiss"
msgstr "klaar"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
msgstr "Bezig met afdrukken/scannen op \"%s\""

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "omit raid modules"
msgstr "laat raid modules weg"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd is de print-daemon, die nodig is om lpr goed te laten werken. Het is\n"
"voornamelijk een server die print-jobs naar printers stuurt en regelt."

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Internetverbinding configureren"

#: ../../modules/parameters.pm:1
#, c-format
msgid "comma separated numbers"
msgstr "door komma's gescheiden nummers"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
"Wanneer u een apparaat heeft geselecteerd, kunt u de informatie erover zien "
"in de velden in het rechterkader (\"Informatie\")"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr "Geselecteerde regel één niveau omhoog verplaatsen"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr ""
"De volgende scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"beschikbaar op uw computer.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u de printer \"%s\" wilt verwijderen?"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "Er is geen ruimte meer voor installatie"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Default printer"
msgstr "Standaard printer"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"U heeft meerdere manieren om te verbinden met het Internet ingesteld.\n"
"Kies degene die u wenst te gebruiken.\n"
"\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "RAID aanpassen"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a "
"PCI card on the next screen."
msgstr ""
"Ik heb een ISDN PCI kaart gevonden, maar ik ken het merk niet. Selecteer a.u."
"b. een PCI kaart op het volgende scherm."

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Gebruiker toevoegen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-schijven %s\n"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"Please enter the name of the interface connected to the internet.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n"
"\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n"
"\t\tippp+ for a isdn connection.\n"
msgstr ""
"Voer de naam in van het netwerkapparaat verbonden met het internet.\n"
"\n"
"Voorbeelden:\n"
"\t\tppp+ voor modem- of DSL-verbindingen, \n"
"\t\teth0, of eth1 voor een kabelverbinding, \n"
"\t\tippp+ voor een ISDN-verbinding.\n"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Kies uw toetsenbord"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Format partitions"
msgstr "Partities formatteren"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Automatic correction of CUPS configuration"
msgstr "Automatische correctie van CUPS-configuratie"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Running \"%s\" ..."
msgstr "\"%s\" is actief..."

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "enable radio support"
msgstr "activeer radio ondersteuning"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Scanner delen met computers: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Loopback bestandsnaam: %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go."
msgstr "Kiest u de printer waar de afdruktaken heen moeten gaan."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Do not transfer printers"
msgstr "De printers niet overzetten"

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid "Delay before booting the default image"
msgstr "Wachttijd voor het opstarten van standaard beeldbestand"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n"
"     DUPONT Sebastien (original version)\n"
"     CHAUMETTE Damien <dchaumette\\@mandrakesoft.com>\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
" any later version.\n"
"\n"
" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
"\n"
" Thanks:\n"
"    -  pfm2afm:   \n"
"\t by Ken Borgendale:\n"
"\t    Convert a Windows .pfm  file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n"
"    -  type1inst:\n"
"\t by James Macnicol: \n"
"\t    type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
"    -  ttf2pt1:   \n"
"\t  by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin  \n"
"             Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n"
msgstr ""
"\n"
" Copyright © 2001-2002 door MandrakeSoft \n"
"\tDUPONT Sebastien (oorspronkelijke versie)\n"
"        CHAUMETTE Damien dchaumette\\@mandrakesoft.com\n"
"\n"
" Dit programma is vrije software; U mag het herdistribueren en/of\n"
" wijzigen onder de voorwaarden van de GNU General Public License als\n"
" geplubiceerd door the Free Software Foundation; ofwel versie 2, als\n"
" ook (uw eigen optie) elke latere versie.\n"
"\n"
" Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het bruikbaar\n"
" zal zijn, maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete \n"
" garantie voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN\n"
" SPECIFIEK DOEL. Zie de GNU General Public License voor meer\n"
" details.\n"
"\n"
" U zou een kopie ontvangen moeten hebben van de GNU General\n"
" Public License bij dit programma; indien dit niet het geval is,\n"
" schrijf dan een brief naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
" 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
"\n"
" Met dank aan:\n"
"    -  pfm2afm:   \n"
"\t door Ken Borgendale:\n"
"\t    Een Windows .pfm bestand converteren naar een .afm (Adobe Font "
"Metrics)\n"
"    -  type1inst:\n"
"\t door James Macnicol: \n"
"\t    type1inst genereert de bestanden fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
"    -  ttf2pt1:   \n"
"\t  door Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin  \n"
"             Converteert ttf-lettertypebestanden naar afm- en pfb "
"lettertypen\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use Hard Disk to backup"
msgstr "Gebruik harde schijf voor reservekopie"

#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configureren"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
"Waarschuwing: een andere internetverbinding is bespeurd, misschien gebruikt "
"deze uw netwerk."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup Users"
msgstr "Reservekopie Gebruikers"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
"Gelieve uw computernaam in te voeren.\n"
"Het moet een volledige computernaam zijn, zoals ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"U mag ook het IP-adres van de gateway invoeren als u er een heeft."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Selecteer printer-spooler"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Nieuw thema creëren"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake Tools Explanation"
msgstr "Uitleg van Mandrake Gereedschappen"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "No image found"
msgstr "Geen beeldbestand gevonden"

#: ../../install_steps.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Sommige belangrijke pakketen werden niet juist\n"
"geïnstalleerd. Of uw CD-ROM-speler of uw CD-ROM is defect.\n"
"Controleer de cdrom op een geïnstalleerde computer met\n"
"\"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Detected model: %s"
msgstr "Gevonden model: %s"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid email!"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakedm:1
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
"X11 displaybeheer stelt u in staat zich grafisch aan te melden op uw\n"
"computer waarop het X Window System actief is en ondersteunt het\n"
"uitvoeren van verschillende gelijktijdige X-sessies op uw lokale computer."

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr "als ingesteld op ja, dagelijkse beveiligingscontroles uitvoeren."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Device name to use for backup"
msgstr "Voer de apparaatnaam in om voor de reservekopie te gebruiken"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaidjan"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No tape in %s!"
msgstr "Geen tape in %s!"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak (US)"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr "de fysieke bus waarmee het apparaat verbonden is (bijv. PCI, USB, ...)"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Hoe is de printer aangesloten?"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Security level"
msgstr "Veiligheidsniveau"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "final resolution"
msgstr "uiteindelijke resolutie"

#: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Diensten"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office Workstation"
msgstr "Kantoorwerkstation"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Kantoorprogramma's: tekstverwerkers (kword, abiword), rekenbladen (kspread, "
"gnumeric), PDF-lezers, etc"

#
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Game station"
msgstr "Game-station"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Amusementsprogramma's: arcade, bordspellen, strategie etc"

#
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimedia-station"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Geluids- en video-afspeel- en bewerkingsprogramma's"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet station"
msgstr "Internet-station"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr ""
"Verzameling programma's om e-post en usenet nieuws mee te lezen en te "
"schrijven, en om het Web mee door te bladeren"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Netwerk-computer (client)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Clients voor verschillende protcollen waaronder ssh"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Programma's om de configuratie van uw computer te vergemakkelijken"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Wetenschappelijk werkstation"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific applications such as gnuplot"
msgstr "Wetenschappelijke toepassingen zoals gnuplot"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
msgstr "Hulpprogramma's voor de opdrachtregel"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editors, shells, bestandsbeheer, terminals"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE werkstation"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"Het K Desktop Environment, de basis-grafische omgeving met een verzameling "
"van bijbehorende programma's"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome Workstation"
msgstr "GNOME werkstation"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Een grafische omgeving met gebruikersvriendelijke verzameling toepassingen "
"en bureaublad-programma's"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Andere grafische bureaubladen"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C and C++ ontwikkelingsbibliotheken, programma's en include-bestanden"

#
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Boeken en Howto's over Linux en Vrije Software"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standaard-Basis. Ondersteuning voor toepassingen van derden."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Postfix e-mailserver"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "PostgreSQL of MySQL database-server"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Firewall/Router"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet gateway"
msgstr "Internet gateway"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "DNS/NIS "
msgstr "DNS/NIS "

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Domeinnaam en Network Information Server"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer server"
msgstr "Netwerk-computer server"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web"
msgstr ""
"Verzameling programma's om e-mail en usenet nieuws mee te lezen en te "
"sturen, en om het Web mee door te bladeren"

#~ msgid "Please relog into %s to activate the changes"
#~ msgstr "Gelieve opnieuw in te loggen op %s om de wijzigingen te activeren"

#~ msgid "boot disk creation"
#~ msgstr "creëren van opstartdiskette"

#~ msgid ""
#~ "Description:\n"
#~ "\n"
#~ "  Drakbackup is used to backup your system.\n"
#~ "  During the configuration you can select: \n"
#~ "\t- System files, \n"
#~ "\t- Users files, \n"
#~ "\t- Other files.\n"
#~ "\tor All your system ...  and Other (like Windows Partitions)\n"
#~ "\n"
#~ "  Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
#~ "\t- Harddrive.\n"
#~ "\t- NFS.\n"
#~ "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
#~ "\t- FTP.\n"
#~ "\t- Rsync.\n"
#~ "\t- Webdav.\n"
#~ "\t- Tape.\n"
#~ "\n"
#~ "  Drakbackup allows you to restore your system to\n"
#~ "  a user selected directory.\n"
#~ "\n"
#~ "  Per default all backups will be stored on your\n"
#~ "  /var/lib/drakbackup directory\n"
#~ "\n"
#~ "  Configuration file:\n"
#~ "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n"
#~ "\n"
#~ "Restore Step:\n"
#~ "  \n"
#~ "  During the restore step, DrakBackup will remove \n"
#~ "  your original directory and verify that all \n"
#~ "  backup files are not corrupted. It is recommended \n"
#~ "  you do a last backup before restoring.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Omschrijving:\n"
#~ "\n"
#~ "  Drakbackup dient om een reservekopie te maken van uw systeem.\n"
#~ "  Gedurende de configuratiefase kunt u selecteren:\n"
#~ "\t- Systeembestanden,\n"
#~ "\t- Gebruikersbestanden,\n"
#~ "\t- Overige bestanden.\n"
#~ "\tof uw gehele systeem ... en overigen (zoals Windows-partities)\n"
#~ "\n"
#~ "  Drakbackup laat u een reservekopie maken van uw systeem op:\n"
#~ "\t- Harde schijf.\n"
#~ "\t- NFS.\n"
#~ "\t- CDROM (CDRW), DVD-ROM (met automatisch opstarten, redding en auto-"
#~ "installatie).\n"
#~ "\t- FTP.\n"
#~ "\t- Rsync.\n"
#~ "\t- Webdav.\n"
#~ "\t- Tape.\n"
#~ "\n"
#~ "  Drakbackup laat u uw systeem herstellen naar een\n"
#~ "  door de gebruiker te bepalen map.\n"
#~ "\n"
#~ "  Standaard zullen alle reservekopieën opgeslagen worden in uw\n"
#~ "  /var/lib/drakbackup map.\n"
#~ "\n"
#~ "  Instellingen-bestand:\n"
#~ "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n"
#~ "\n"
#~ "Herstellen-stap:\n"
#~ "  \n"
#~ "  Tijdens de herstellen-stap, zal Drakbackup uw\n"
#~ "  oorspronkelijke map verwijderen en nagaan dat geen\n"
#~ "  van uw reservekopie-bestanden corrupt is. Het is\n"
#~ "  aanbevelenswaardig om een laatste reservekopie te\n"
#~ "  maken alvorens te herstellen.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device."
#~ msgstr ""
#~ "Ga alstublieft na te gaan of u uw CDRW wilt wissen voor u verdergaat"

#~ msgid "Please enter your password"
#~ msgstr "Voer uw wachtwoord in"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Some errors during sendmail are caused by \n"
#~ " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n"
#~ " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Sommige fouten die tijdens sendmail optreden worden\n"
#~ " veroorzaakt door een verkeerde configuratie van postfix.\n"
#~ " Om dit op te lossen dient u 'myhostname' of 'mydomain'\n"
#~ " in te stellen in /etc/postfix/main.cf\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Please choose your CD/DVD device\n"
#~ "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n"
#~ "This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)"
#~ msgstr ""
#~ "Kies uw CD/DVD-apparaat\n"
#~ "(Druk op Enter om de instellingen aan andere velden door te geven.\n"
#~ "Dit veld is niet vereist, slechts een hulpmiddel voor het invullen van "
#~ "het formulier.)"

#~ msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup."
#~ msgstr ""
#~ "Geeft u aan of u uw tape wilt uitwerpen nadat de reservekopie gemaakt is."

#~ msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup."
#~ msgstr ""
#~ "Geeft u aan of u uw tape wilt wissen vóór de reservekopie gemaakt wordt."

#~ msgid "Please enter the host name or IP."
#~ msgstr "Gelieve hostnaam of IP in te voeren."

#~ msgid "Please enter your login"
#~ msgstr "Voer uw login in"

#~ msgid ""
#~ " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s"
#~ "\\@epita.fr>"
#~ msgstr ""
#~ " Copyright © 2001-2002 MandrakeSoft door DUPONT Sebastien <dupont_s"
#~ "\\@epita.fr>"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Restore Backup Problems:\n"
#~ "\n"
#~ "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n"
#~ "backup files before restoring them.\n"
#~ "Before the restore, Drakbackup will remove \n"
#~ "your original directory, and you will loose all your \n"
#~ "data. It is important to be careful and not modify the \n"
#~ "backup data files by hand.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Problemen bij Reservekopie herstellen:\n"
#~ "\n"
#~ "Tijdens de herstellen-stap zal Drakbackup al uw\n"
#~ "reservekopiebestanden controleren alvorens ze\n"
#~ "te herstellen. \n"
#~ "Voordat het herstellen begint zal Drakbackup uw\n"
#~ "oorspronkelijke map verwijderen. Alle gegevens erin\n"
#~ "zullen verloren gaan. Het is belangrijk om voorzichtigheid\n"
#~ "te betrachten en de reservekopiebestanden niet\n"
#~ "handmatig te wijzigen.\n"

#~ msgid ""
#~ " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>"
#~ msgstr ""
#~ " vernieuwingen 2002 MandrakeSoft door Stew Benedict <sbenedict"
#~ "\\@mandrakesoft.com>"

#~ msgid ""
#~ "Arguments: (arg, expr='*.*', dev='tty12')\n"
#~ "\n"
#~ "Enable/Disable syslog reports to console 12. \\fIexpr\\fP is the\n"
#~ "expression describing what to log (see syslog.conf(5) for more details) "
#~ "and\n"
#~ "dev the device to report the log."
#~ msgstr ""
#~ "Argumenten: (arg, expr='*.*', dev='tty12')\n"
#~ "\n"
#~ "Syslogboek-rapportage naar console 12 in-/uitschakelen. \\fIexpr\\fP is "
#~ "de\n"
#~ "expressie die aangeeft wat bij te houden (zie syslog.conf(5) voor "
#~ "details) en\n"
#~ "dev is het apparaat om naar te rapporteren."

#~ msgid "edit"
#~ msgstr "bewerken"

#~ msgid ""
#~ "Arguments: (arg)\n"
#~ "\n"
#~ " Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
#~ msgstr ""
#~ "Argumenten: (arg)\n"
#~ "\n"
#~ " Uitgezonden icmp-echo accepteren/weigeren."

#~ msgid ""
#~ "Arguments: (arg)\n"
#~ "\n"
#~ "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
#~ msgstr ""
#~ "Argumenten: (arg)\n"
#~ "\n"
#~ "libsafe in-/uitschakelen als libsafe op het systeem is gevonden."

#~ msgid ""
#~ "Arguments: (arg)\n"
#~ "\n"
#~ "Allow/Forbid remote root login."
#~ msgstr ""
#~ "Argumenten: (arg)\n"
#~ "\n"
#~ "Op afstand aanmelden van root toestaan/verbieden."

#~ msgid "select perm file to see/edit"
#~ msgstr "selecteer permissiebestand om te bekijken/bewerken"

#~ msgid "path"
#~ msgstr "pad"

#~ msgid ""
#~ "Arguments: (arg)\n"
#~ "\n"
#~ "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
#~ msgstr ""
#~ "Argumenten: (arg)\n"
#~ "\n"
#~ "In logboek bijhouden van vreemde IPv4-pakketten in-/uitschakelen"

#~ msgid ""
#~ "Arguments: (arg, alert=1)\n"
#~ "\n"
#~ "Enable/Disable IP spoofing protection."
#~ msgstr ""
#~ "Argumenten: (arg, alert=1)\n"
#~ "\n"
#~ "Bescherming tegen nep-IP's in-/uitschakelen."

#~ msgid "permissions"
#~ msgstr "permissies"

#~ msgid ""
#~ "Arguments: (arg)\n"
#~ "\n"
#~ "Enable/Disable msec hourly security check."
#~ msgstr ""
#~ "Argumenten: (arg)\n"
#~ "\n"
#~ "Om het uur-msec beveilingscontrole in-/uitschakelen."

#~ msgid "delete"
#~ msgstr "verwijderen"

#~ msgid ""
#~ "Arguments: (arg)\n"
#~ "\n"
#~ "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
#~ msgstr ""
#~ "Argumenten: (arg)\n"
#~ "\n"
#~ "IPv4-onzinfoutmeldingen accepteren/weigeren."

#~ msgid ""
#~ "Arguments: (arg)\n"
#~ "\n"
#~ "Use password to authenticate users."
#~ msgstr ""
#~ "Argumenten: (arg)\n"
#~ "\n"
#~ "Wachtwoord gebruiken voor aanmeldingscontrole."

#~ msgid "user"
#~ msgstr "gebruiker"

#~ msgid ""
#~ "Standard: This is the standard security recommended for a computer that "
#~ "will be used to connect\n"
#~ "               to the Internet as a client.\n"
#~ "\n"
#~ "High:       There are already some restrictions, and more automatic "
#~ "checks are run every night.\n"
#~ "\n"
#~ "Higher:    The security is now high enough to use the system as a server "
#~ "which can accept\n"
#~ "              connections from many clients. If your machine is only a "
#~ "client on the Internet, you\n"
#~ "           should choose a lower level.\n"
#~ "\n"
#~ "Paranoid:  This is similar to the previous level, but the system is "
#~ "entirely closed and security\n"
#~ "                features are at their maximum\n"
#~ "\n"
#~ "Security Administrator:\n"
#~ "               If the 'Security Alerts' option is set, security alerts "
#~ "will be sent to this user (username or\n"
#~ "            email)"
#~ msgstr ""
#~ "Standaard: Dit is de standaardbeveiliging aangeraden voor een computer "
#~ "die gebruikt wordt om \n"
#~ "               als client met het internet te verbinden.\n"
#~ "\n"
#~ "Hoog:       Er zijn al enkele beperkingen, en meer automatische controles "
#~ "worden 's nachts uitgevoerd.\n"
#~ "\n"
#~ "Hoger:    De beveiliging is nu hoog genoeg om het systeem als server te "
#~ "gebruiken die verbindingen\n"
#~ "              van vele clients kan accpeteren. Als uw computer alleen een "
#~ "client is op het Internet, kunt\n"
#~ "\t      u beter een lager niveau kiezen.\n"
#~ "\n"
#~ "Paranoïde:  Dit is vergelijkbaar met het vorige niveau, maar het systeem "
#~ "is volledig op slot en\n"
#~ "                maximale beveiliginsmaatregelen zijn van kracht\n"
#~ "\n"
#~ "Beveiligingsbeheerder:\n"
#~ "               Als de 'Beveiligingswaarschuwingen'-optie is ingesteld, "
#~ "zullen waarschuwingen naar deze gebruiker (gebruikersnaam of\n"
#~ "\t       e-mail) worden gestuurd"

#~ msgid "Disconnecting from the Internet "
#~ msgstr "Bezig met verbreken van internetverbinding "

#~ msgid "Expert Area"
#~ msgstr "Expert-afdeling"

#~ msgid "Connecting to the Internet "
#~ msgstr "Bezig met verbinden met het Internet "

#~ msgid "Disconnection from the Internet failed."
#~ msgstr "Internetverbinding verbreken mislukt."

#~ msgid "Disconnection from the Internet complete."
#~ msgstr "Internetverbinding verbreken voltooid."

#~ msgid "Wizard..."
#~ msgstr "Wizard..."

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Land"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Vorige"

#~ msgid "Please check if you are using CDRW media"
#~ msgstr "Ga na of u CDRW-media gebruikt"

#~ msgid "Please check if you are using a DVDRAM device"
#~ msgstr "Ga alstublieft na of een DVDRAM-apparaat gebruikt"

#~ msgid "Please check if you are using a DVDR device"
#~ msgstr "Ga alstublieft na of u een DVDR-apparaat gebruikt"

#~ msgid "Please check for multisession CD"
#~ msgstr "Ga na of u een multisessie-CD gebruikt"

#~ msgid ""
#~ "Which dhcp client do you want to use?\n"
#~ "Default is dhcp-client."
#~ msgstr ""
#~ "Welke dhcp client wenst u te gebruiken?\n"
#~ "Standaard is dit dhcp-client"

#~ msgid "We are now going to configure the %s connection."
#~ msgstr "We gaan nu de %s -verbinding configureren."

#~ msgid "Name: %s\n"
#~ msgstr "Naam: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Which ISDN configuration do you prefer?\n"
#~ "\n"
#~ "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n"
#~ "  tools, but is tricky to configure, and not standard.\n"
#~ "\n"
#~ "* The New configuration is easier to understand, more\n"
#~ "  standard, but with less tools.\n"
#~ "\n"
#~ "We recommand the light configuration.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Welke ISDN-configuratie prefereert u?\n"
#~ "\n"
#~ "* De Oude configuratie gebruikt isdn4net. Het bevat\n"
#~ "  krachtige gereedschappen, maar is lastig te configureren\n"
#~ "  en niet-standaard.\n"
#~ "\n"
#~ "* De Nieuwe configuratie is gemakkelijker te begrijpen, meer\n"
#~ "  standaard maar bevat minder gereedschappen.\n"
#~ "\n"
#~ "Wij bevelen de lichtere configuratie aan.\n"

#~ msgid "New configuration (isdn-light)"
#~ msgstr "Nieuwe configuratie (isdn-light)"

#~ msgid "Old configuration (isdn4net)"
#~ msgstr "Oude configuratie (isdn4net)"

#~ msgid "Internet connection & configuration"
#~ msgstr "Internet verbinding & configuratie"

#~ msgid "Configure the connection"
#~ msgstr "Configureer de verbinding"

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Verbinding verbreken"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Verbinden"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You can reconfigure your connection."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "U kunt uw connectie opnieuw instellen"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You can connect to the Internet or reconfigure your connection."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "U kunt verbinding maken met het Internet of uw connectie opnieuw instellen"

#~ msgid "You are not currently connected to the Internet."
#~ msgstr "U bent op dit moment niet aangesloten op het Internet."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You can disconnect or reconfigure your connection."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "U kunt nu de verbinding verbreken of uw connectie opnieuw instellen."

#~ msgid "You are currently connected to the Internet."
#~ msgstr "U bent op dit moment aangesloten op het Internet."

#~ msgid "files sending by FTP"
#~ msgstr "bestanden worden per FTP verstuurd"

#~ msgid "Use incremental backup  (do not replace old backups)"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik incrementele reservekopie (de oude reservekopieën niet vervangen)"

#~ msgid "Relaunch 'lilo'"
#~ msgstr "'Lilo' opnieuw starten"

#~ msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
#~ msgstr "initrd maken: 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."

#~ msgid "Copy %s to %s"
#~ msgstr "%s naar %s kopiëren"

#~ msgid "Backup %s to %s.old"
#~ msgstr "Reservekopie maken van %s naar %s.old"

#~ msgid "ttf fonts conversion"
#~ msgstr "ttf-lettertype conversie"

#~ msgid "Fonts conversion"
#~ msgstr "Lettertypen-conversie"

#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Auteur:"

#
#~ msgid "Audio station"
#~ msgstr "Audio-station"

#~ msgid "Sound playing/editing programs"
#~ msgstr "Programma's voor afspelen/bewerken van geluid"

#
#~ msgid "Video station"
#~ msgstr "Video-station"

#~ msgid "Video playing programs"
#~ msgstr "Video-afspeelprogramma's"

#
#~ msgid "Graphic station"
#~ msgstr "Grafisch station"

#~ msgid "Graphics programs"
#~ msgstr "Programma's voor grafisch werk"

#~ msgid "Printer sharing"
#~ msgstr "Printers delen"

#~ msgid ""
#~ "Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) "
#~ "sold by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream "
#~ "raster format for the data sent to the printer. The driver for these "
#~ "printers is still in a very early development stage and so it will "
#~ "perhaps not always work properly. Especially it is possible that the "
#~ "printer only works when you choose the A4 paper size.\n"
#~ "\n"
#~ "Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver "
#~ "was originally created, need their firmware to be uploaded to them after "
#~ "they are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to "
#~ "search the printer's Windows driver CD or your Windows partition for the "
#~ "file \"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the "
#~ "following commands:\n"
#~ "\n"
#~ "     lpr -o raw sihp1000.img\n"
#~ "     cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n"
#~ "\n"
#~ "The first command can be given by any normal user, the second must be "
#~ "given as root. After having done so you can print normally.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uw printer behoort tot de groep van GDI laserprinters (winprinters) van "
#~ "verschillende fabrikanten die het Zenographics ZJ-stream rasterformaat "
#~ "gebruikt voor de gegevens die naar de printer worden gestuurd. Het "
#~ "stuurprogramma voor deze printers is nog in een vroeg "
#~ "ontwikkelingsstadium en zal daarom niet altijd goed werken. In het "
#~ "bijzonder is het mogelijk dat de printer slechts werkt wanneer u het A4-"
#~ "papierformaat kiest.\n"
#~ "\n"
#~ "Voor sommige van deze printers, zoals de HP LaserJet 1000 (waarvoor dit "
#~ "stuurprogramma aanvankelijk gecreëerd is), is het nodig dat hun firmware "
#~ "naar hen ge-upload wordt nadat ze aangezet zijn. In het geval van de HP "
#~ "LaserJet 1000 dient u op de Windows-stuurprogramma's-CD of uw Windows-"
#~ "partitie te zoeken naar het bestand \"sihp1000.img\" en dit bestand naar "
#~ "de printer uploaden met één van de volgende opdrachten:\n"
#~ "\n"
#~ "     lpr -o raw sihp1000.img\n"
#~ "     cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n"
#~ "\n"
#~ "De eerste opdracht kan gegeven worden door iedere normale gebruiker, de "
#~ "tweede moet gegeven worden als root. Hierna kunt u gewoon afdrukken.\n"

#~ msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format"
#~ msgstr "GDI Laserprinter die het Zenographics ZJ-Stream-formaat gebruikt"

#~ msgid "Office"
#~ msgstr "Kantoor"

#~ msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
#~ msgstr ""
#~ "Verzameling programma's voor post, nieuws, web, bestandsoverdracht en "
#~ "chatten"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Spelletjes"

#~ msgid "Multimedia - Graphics"
#~ msgstr "Multimedia - Grafisch"

#
#~ msgid "Multimedia - Sound"
#~ msgstr "Multimedia - Geluid"

#~ msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
#~ msgstr ""
#~ "Audio-gerelateerde programma's: mp3- of midi afspelen, mengpanelen etc"

#
#~ msgid "Multimedia - Video"
#~ msgstr "Multimedia - Video"

#~ msgid "Video players and editors"
#~ msgstr "Video-afspeel- en bewerkingsprogramma's"

#~ msgid "Multimedia - CD Burning"
#~ msgstr "Multimedia - CD branden"

#~ msgid "Tools to create and burn CD's"
#~ msgstr "Programma's om CD's mee te creëren en te branden"

#~ msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
#~ msgstr "Meer grafische bureaubladen (GNOME, IceWM)"

#~ msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
#~ msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"

#~ msgid "Personal Information Management"
#~ msgstr "Persoonlijk Gegevensbeheer"

#~ msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
#~ msgstr "Gereedschappen voor uw Palm Pilot of uw Visor"

#~ msgid "Personal Finance"
#~ msgstr "Persoonlijke Financiën"

#~ msgid "Programs to manage your finances, such as gnucash"
#~ msgstr "Programma's om uw financiën mee te beheren, zoals gnucash"

#~ msgid ""
#~ "As a review, DrakX will present a summary of various information it has\n"
#~ "about your system. Depending on your installed hardware, you may have "
#~ "some\n"
#~ "or all of the following entries:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the "
#~ "button\n"
#~ "to change it if necessary.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and click on\n"
#~ "the button to change that if necessary.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n"
#~ "country, click on the button and choose another one.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Timezone\": By default, DrakX deduces your time zone based on the\n"
#~ "primary language you have chosen. But here, just as in your choice of a\n"
#~ "keyboard, you may not be in a country to which the chosen language\n"
#~ "corresponds. You may need to click on the \"Timezone\" button to\n"
#~ "configure the clock for the correct timezone.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the "
#~ "printer\n"
#~ "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
#~ "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The "
#~ "interface\n"
#~ "presented there is similar to the one used during installation.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Bootloader\": if you wish to change your bootloader configuration,\n"
#~ "click that button. This should be reserved to advanced users.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Graphical Interface\": by default, DrakX configures your graphical\n"
#~ "interface in \"800x600\" resolution. If that does not suits you, click "
#~ "on\n"
#~ "the button to reconfigure your graphical interface.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Network\": If you want to configure your Internet or local network\n"
#~ "access now, you can by clicking on this button.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n"
#~ "displayed here. If you notice the sound card displayed is not the one "
#~ "that\n"
#~ "is actually present on your system, you can click on the button and "
#~ "choose\n"
#~ "another driver.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n"
#~ "here. If you have a TV card and it is not detected, click on the button "
#~ "to\n"
#~ "try to configure it manually.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n"
#~ "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
#~ "associated with the card."
#~ msgstr ""
#~ "Bij wize van overzicht ziet u hier een de beknopte informatie die het\n"
#~ "installatieprogramma over uw computer verzameld heeft. Afhankelijk van\n"
#~ "uw geïnstalleerde apparatuur, ziet u meerdere of alle van de volgende\n"
#~ "punten:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Muis\": de huidige muisconfiguratie nagaan en zonodig op de knop\n"
#~ "klikken om hem aan te passen;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Toetsenbord\": de huidige toetsenbordindeling nagaan en zonodig op "
#~ "de\n"
#~ "knop klikken om hem aan te passen;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Land\": de huidige landselectie nagaan. Indien u zich niet in dit "
#~ "land\n"
#~ "bevindt, klik dan op de knop om een ander te kiezen.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Tijdzone\": Normaal gesproken leidt DrakX uw tijdzone af van de\n"
#~ "de primaire taal die u gekozen heeft. Maar hier, net zoals bij de keuze\n"
#~ "voor een toetsenbord, hoeft u zich niet in het land te bevinden dat\n"
#~ "correspondeert met de gekozen taal.\n"
#~ "Daarom is het mogelijk dat u op de \"Tijdzone\"-knop moet klikken om de "
#~ "klok\n"
#~ "in te stellen op de juiste tijdzone.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Printer\": klikken op de \"Geen printer\"-knop zal de "
#~ "printerconfiguratie-wizard\n"
#~ "openen. Raadpleeg het corresponderende hoofdstuk van de "
#~ "\"Beginnershandleiding\"\n"
#~ "voor meer informatie over hoe u een nieuwe printer instelt. De hier "
#~ "getoonde\n"
#~ "interface lijkt op degene die tijdens de installatie gebruikt wordt.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Opstartlader\": indien u uw opstartladerconfiguratie wilt wijzigen,\n"
#~ "klik dan op die knop. Alleen bedoeld voor gevorderde gebruikers.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Grafische interface\": normaal gesproken configureert DrakX uw\n"
#~ "grafische interface in een resolutie van \"800x600\". Indien u daarmee\n"
#~ "niet tevreden bent, klik dan op deze knop om uw grafische interface\n"
#~ "opnieuw te configureren.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Netwerk\": Indien u uw internet- of lokale netwerktoegang nu wenst\n"
#~ "te benaderen, dan kan dat door op deze knop te klikken.\n"
#~ " * \"Geluidskaart\": indien een geluidskaart gevonden is op uw systeem,\n"
#~ "wordt dat hier weergegeven. Mocht u merken dat de weergegeven "
#~ "geluidskaart\n"
#~ "niet degene is die daadwerkelijk op uw systeem aanwezig is, dan kunt u "
#~ "op\n"
#~ "deze knop drukken en een ander stuurprogramma kiezen.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"TV-kaart\": indien een TV-kaart gevonden is op uw systeem, wordt "
#~ "dat\n"
#~ "hier weergegeven. Als u een TV-kaart heeft en deze is niet gevonden, dan\n"
#~ "klikt u op de knop om te proberen hem handmatig te configureren.\n"
#~ "\n"
#~ "* \"ISDN-kaart\": indien een ISDN-kaart gevonden is op uw systeem, wordt "
#~ "dat\n"
#~ "hier weergegeven. U kunt op de knop klikken om de parameters aan te "
#~ "passen\n"
#~ "die erbij horen."

#~ msgid ""
#~ "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It "
#~ "will\n"
#~ "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card "
#~ "is\n"
#~ "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
#~ "\n"
#~ "Because hardware detection is not foolproof, DrakX will ask you if you "
#~ "have\n"
#~ "a PCI SCSI installed. Clicking \" Yes\" will display a list of SCSI "
#~ "cards\n"
#~ "to choose from. Click \"No\" if you know that you have no SCSI hardware "
#~ "in\n"
#~ "your machine. If you're not sure, you can check the list of hardware\n"
#~ "detected in your machine by selecting \"See hardware info \" and "
#~ "clicking\n"
#~ "the \"%s\". Examine the list of hardware and then click on the \"Next\n"
#~ "->\" button to return to the SCSI interface question.\n"
#~ "\n"
#~ "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if "
#~ "you\n"
#~ "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
#~ "hardware for the card-specific options which are needed to initialize "
#~ "the\n"
#~ "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
#~ "issues.\n"
#~ "\n"
#~ "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
#~ "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to "
#~ "manually\n"
#~ "configure the driver."
#~ msgstr ""
#~ "DrakX zal om te beginnen zoeken naar IDE-apparaten die in uw\n"
#~ "computer aanwezig zijn. Het zal tevens zoeken naar één of meer PCI\n"
#~ "SCSI-kaart(en) in uw systeem. Als een SCSI-kaart gevonden is, zal\n"
#~ "DrakX automatisch het geschikte stuurprogramma installeren.\n"
#~ "\n"
#~ "Omdat hardware-bespeuring niet altijd gegarandeerd foutloos werkt, zal\n"
#~ "DrakX u vragen of er een PCI SCSI-kaart aanwezig is in uw computer.\n"
#~ "Wanneer u op \"Ja\" klikt krijgt u een lijst van SCSI-kaarten te zien\n"
#~ "waaruit u kunt kiezen. Klik op \"Nee\" indien u geen SCSI-hardware "
#~ "heeft.\n"
#~ "In het geval dat u niet zeker bent dan kunt u de lijst van gevonden\n"
#~ "apparatuur in uw computer nagaan door \"Hardware-info bekijken\" te\n"
#~ "selecteren en op \"Volgende ->\" te klikken. Bekijk de lijst en klik\n"
#~ "vervolgens op de \"Volgende ->\"-knop om terug te gaan naar de\n"
#~ "SCSI-interface-vraag.\n"
#~ "\n"
#~ "Indien u uw PCI SCSI adapter handmatig heeft moeten opgeven zal DrakX\n"
#~ "vragen of u er opties voor wilt specificeren. U kunt het beste DrakX\n"
#~ "toestaan om de apparatuur te onderzoeken om na te gaan of er\n"
#~ "kaart-specifieke opties nodig zijn om de adapter te initialiseren.\n"
#~ "Deze stap verloopt normaal gesproken zonder problemen.\n"
#~ "\n"
#~ "Als DrakX niet in staat is om te onderzoeken welke opties doorgegeven\n"
#~ "moeten worden, zult u handmatig het stuurprogramma moeten configureren."

#~ msgid ""
#~ "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs "
#~ "may\n"
#~ "offer you one, but Mandrake Linux offers two. Each of the printing "
#~ "systems\n"
#~ "is best for a particular type of configuration.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"pdq\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the "
#~ "choice\n"
#~ "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
#~ "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. "
#~ "(\"pdq\n"
#~ "\" will handle only very simple network cases and is somewhat slow when\n"
#~ "used with networks.) It's recommended that you use \"pdq \" if this is "
#~ "your\n"
#~ "first experience with GNU/Linux.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n"
#~ "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It "
#~ "is\n"
#~ "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n"
#~ "\"lpd \" printing system, so it compatible with older operating systems\n"
#~ "that may still need print services. While quite powerful, the basic "
#~ "setup\n"
#~ "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, "
#~ "make\n"
#~ "sure to turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n"
#~ "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n"
#~ "printer.\n"
#~ "\n"
#~ "If you make a choice now, and later find that you don't like your "
#~ "printing\n"
#~ "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake "
#~ "Control\n"
#~ "Center and clicking the expert button."
#~ msgstr ""
#~ "Het is nu tijd een afdruksysteem voor uw computer te selecteren. Andere\n"
#~ "besturingssystemen geven u er wellicht maar één, maar Mandrake\n"
#~ "biedt er twee. Elk van deze afdruksystemen is het meest geschikt voor\n"
#~ "een bepaald type configuratie.\n"
#~ " * \"pdq\" - een afkorting van \"print, don't queue\", is de keuze "
#~ "indien\n"
#~ "u een directe verbinding tussen uw computer en uw printer heeft en u\n"
#~ "in staat wilt zijn om printtaken snel te stoppen in het geval van\n"
#~ "papierstoringen en u niet beschikt over netwerkprinters. (\"pdq\" kan\n"
#~ "alleen omgaan met erg simpele netwerkprinttaken en is enigszins\n"
#~ "langzaam wanneer gebruikt in een netwerk.) \"pdq\" is de aanbevolen "
#~ "keuze\n"
#~ "als dit uw eerste kennismaking met GNU/Linux is.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\"``Common Unix Printing System'' is uitstekend geschikt\n"
#~ "om naar uw lokale printer af te drukken maar ook naar de andere kant\n"
#~ "van de planeet. Het is eenvoudig te configureren en kan dienstdoen als\n"
#~ "een server of een client voor het antieke \"lpd\" afdruksysteem, zodat "
#~ "het\n"
#~ "overweg kan met oudere besturingssystemen die wellicht afdrukdiensten\n"
#~ "vereisen. Alhoewel het behoorlijk krachtig is, is de\n"
#~ "basisinstallatie bijna net zo eenvoudig als \"pdq\". In het geval dat u \n"
#~ "een \"lpd\"-server-emulatie nodig heeft, dient u de \"cups-lpd\"-daemon\n"
#~ "in te schakelen. CUPS heeft grafische schillen voor het afdrukken en\n"
#~ "het beheren van de printer.\n"
#~ "\n"
#~ "Wanneer u nu een keuze maakt en er later achter komt dat uw "
#~ "afdruksysteem\n"
#~ "u niet bevalt dan kunt u het veraneren door PrinterDrake uit te voeren\n"
#~ "vanuit het Mandrake Configuratiecentrum en op de expert-knop te klikken."

#~ msgid ""
#~ "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n"
#~ "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n"
#~ "what it finds there:\n"
#~ "\n"
#~ " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/"
#~ "LILO\n"
#~ "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or "
#~ "another\n"
#~ "OS.\n"
#~ "\n"
#~ " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
#~ "one.\n"
#~ "\n"
#~ "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n"
#~ "bootloader.\n"
#~ "\n"
#~ "\"Boot device\": in most cases, you will not change the default (\"First\n"
#~ "sector of drive (MBR)\"), but if you prefer, the bootloader can be\n"
#~ "installed on the second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy "
#~ "disk\n"
#~ "(\"On Floppy\").\n"
#~ "\n"
#~ "Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue boot media\n"
#~ "handy.\n"
#~ "\n"
#~ "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it "
#~ "by\n"
#~ "booting the CD-ROM, pressing the >> F1<< key at boot and typing "
#~ ">>rescue<<\n"
#~ "at the prompt. If your computer cannot boot from the CD-ROM, there are "
#~ "at\n"
#~ "least two situations where having a boot floppy is critical:\n"
#~ "\n"
#~ " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector "
#~ "(MBR)\n"
#~ "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow "
#~ "you\n"
#~ "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows "
#~ "on\n"
#~ "your system). If at some point you need to reinstall Windows, the "
#~ "Microsoft\n"
#~ "install process will rewrite the boot sector and remove your ability to\n"
#~ "start GNU/Linux!\n"
#~ "\n"
#~ " * if a problem arises and you cannot start GNU/Linux from the hard "
#~ "disk,\n"
#~ "this floppy will be the only means of starting up GNU/Linux. It contains "
#~ "a\n"
#~ "fair number of system tools for restoring a system that has crashed due "
#~ "to\n"
#~ "a power failure, an unfortunate typing error, a forgotten root password, "
#~ "or\n"
#~ "any other reason.\n"
#~ "\n"
#~ "If you say \"Yes\", you will be asked to insert a disk in the drive. The\n"
#~ "floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n"
#~ "format the floppy and will rewrite the whole disk."
#~ msgstr ""
#~ "LILO en GRUB zijn opstartladers. Normaal gesproken gaat deze stap\n"
#~ "volkomen automatisch. DrakX zal de bootsector van de schijf analyseren\n"
#~ "en handelen al naar gelang wat het daar vindt:\n"
#~ " * als een Windows-bootsector is gevonden, dan zal het deze vervangen "
#~ "door\n"
#~ "een GRUB/LILO bootsector. Op deze manier zult u de mogelijkheid hebben "
#~ "om\n"
#~ "ofwel GNU/Linux te starten of een ander besturingssysteem.\n"
#~ "\n"
#~ " * als een GRUB- of LILO-bootsector is gevonden, dan zal het deze "
#~ "vervangen\n"
#~ "door een nieuwe.\n"
#~ "\n"
#~ "Wanneer het geen beslissing kan nemen dan zal DrakX u vragen waar de\n"
#~ "opstartlader geplaatst dient te worden.\n"
#~ "\n"
#~ "\"Opstartapparaat\": in de meeste gevallen zult u de standaardinstelling\n"
#~ "(\"Eerste sector van station (MBR)\") niet veranderen, maar indien u dit\n"
#~ "prefereert kan de opstartlader geïnstalleerd worden op de tweede harde\n"
#~ "schijf (\"/dev/hdb\") of zelfs een diskette (\"Op diskette\").\n"
#~ "\n"
#~ "Het aankruisen van \"Opstartdiskette aanmaken\" laat u makkelijk een\n"
#~ "reddingsopstartmedium bij de hand hebben.\n"
#~ "\n"
#~ "De Mandrake Linux CD-ROM heeft een ingebouwde reddings-modus. U kunt\n"
#~ "erbij komen door op te starten van de CD-ROM, de \"F1\"-toets in te "
#~ "drukken\n"
#~ "bij het opstartscherm en \"rescue\" in te typen bij de aanwijzing. Maar "
#~ "in het geval dat uw computer niet kan opstarten van de CD-ROM, dan zijn "
#~ "er\n"
#~ "tenminste twee situaties waarbij een opstartdiskette van kardinaal\n"
#~ "belang is:\n"
#~ "\n"
#~ " * wanneer de opstartlader geïnstalleerd wordt, zal DrakX de boot sector "
#~ "(MBR)\n"
#~ "van uw eerste harde schijf overschrijven (tenzij u een andere "
#~ "opstartbeheerder\n"
#~ "gebruikt) zodat u op kunt starten met ofwel Windows ofwel GNU/Linux "
#~ "(ervan\n"
#~ "uitgaand dat u Windows op uw systeem heeft). Indien u Windows opnieuw\n"
#~ "moet installeren, zal het Microsoft installatieproces de boot sector "
#~ "herschrijven,\n"
#~ "en u zult dan niet meer in staat zijn GNU/Linux op te starten!\n"
#~ "\n"
#~ " * indien een probleem zich voordoet waardoor u GNU/Linux niet van de "
#~ "harde\n"
#~ "schijf kunt opstarten, zal deze diskette de enige manier zijn om GNU/"
#~ "Linux\n"
#~ "op te starten. Hij bevat een behoorlijk aantal systeemgereedschappen om\n"
#~ "uw systeem in oude staat te herstellen wanneer het vastgelopen is door "
#~ "een\n"
#~ "stroomonderbreking, een ongelukkige typfout, een vergeten root-\n"
#~ "wachtwoord, of wat voor reden dan ook.\n"
#~ "\n"
#~ "Indien u \"Ja\" zegt, wordt u gevraagd een diskette te plaatsen in het\n"
#~ "diskettestation. De diskette moet leeg zijn of geen gegevens bevatten "
#~ "die\n"
#~ "u nog nodig heeft - DrakX zal de diskette formatteren en herschrijven."

#~ msgid ""
#~ "Your choice of preferred language will affect the language of the\n"
#~ "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n"
#~ "region you are located in, and then the language you speak.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other\n"
#~ "languages to be installed on your workstation, thereby installing the\n"
#~ "language-specific files for system documentation and applications. For\n"
#~ "example, if you will host users from Spain on your machine, select "
#~ "English\n"
#~ "as the default language in the tree view and \"Espanol\" in the Advanced\n"
#~ "section.\n"
#~ "\n"
#~ "Note that you're not limited to choosing a single additional language. "
#~ "Once\n"
#~ "you have selected additional locales, click the \"%s\" button to\n"
#~ "continue.\n"
#~ "\n"
#~ "To switch between the various languages installed on the system, you can\n"
#~ "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n"
#~ "language used by the entire system. Running the command as a regular "
#~ "user\n"
#~ "will only change the language settings for that particular user."
#~ msgstr ""
#~ "Uw keuze van taalvoorkeur beïnvloedt de taal van de documentatie, het\n"
#~ "installatieprogramma en het systeem in het algemeen. Selecteer eerst\n"
#~ "de regio waarin u zich bevindt, en daarna de taal die u spreekt.\n"
#~ "\n"
#~ "Door te klikken op de \"Geavanceerd\"-knop kunt u andere talen "
#~ "selecteren\n"
#~ "die op uw werkstation geïnstalleerd moeten worden. Het selecteren van\n"
#~ "andere talen zal de taalspecifieke bestanden voor systeemdocumentatie\n"
#~ "en toepassingen installeren. Als u bijvoorbeeld gastheer bent voor "
#~ "Spaanse\n"
#~ "gebruikers op uw machine, selecteert u Nederlands als eerste taal in het\n"
#~ "boom-overzicht en in de Geavanceerd-afdeling selecteert u \"Spaans\".\n"
#~ "\n"
#~ "Merk op dat meerdere talen geïnstalleerd kunnen worden. Zodra u enige\n"
#~ "extra taalgebieden heeft geselecteerd, klikt u op de \"Volgende ->\"-"
#~ "knop\n"
#~ "om verder te gaan.\n"
#~ "\n"
#~ "Om te schakelen tussen de diverse talen die op uw computer zijn "
#~ "geïnstalleerd,\n"
#~ "kuny u de opdracht \"/usr/sbin/localedrake\" uitvoeren als \"root\" om de "
#~ "taal\n"
#~ "voor het gehele systeem te veranderen. Het uitvoeren van deze opdracht "
#~ "als\n"
#~ "een gewone gebruiker zal slechts de taalinstellingen voor die "
#~ "individuele\n"
#~ "gebruiker veranderen."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n"
#~ "country, click on the button and choose another one."
#~ msgstr ""
#~ "\"Land\": de huidige landselectie nagaan. Indien u zich niet in dit land\n"
#~ "bevindt, klik dan op de knop en kies een ander land."

#~ msgid ""
#~ "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n"
#~ "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
#~ "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a "
#~ "machine\n"
#~ "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security "
#~ "level\n"
#~ "is generally obtained at the expense of ease of use. Refer to the \"msec"
#~ "\"\n"
#~ "chapter of the ``Command Line Manual'' to get more information about the\n"
#~ "meaning of these levels.\n"
#~ "\n"
#~ "If you do not know what to choose, keep the default option."
#~ msgstr ""
#~ "Op dit punt bent u in de gelegenheid het gewenste beveiligingsniveau te\n"
#~ "kiezen voor deze computer. Als een vuistregel is aan te houden dat \n"
#~ "het beveiligingsniveau hoger ingesteld zou moeten zijn als de computer\n"
#~ "cruciale gegevens bevat, of als hij direct is blootgesteld aan het\n"
#~ "internet. Een hoger beveiligingsniveau gaat meestal echter ten koste\n"
#~ "van gebruiksgemak. U zij verwezen naar het \"msec\"-hoofdstuk van de\n"
#~ "``Opdrachtregelhandleiding'' voor meer informatie over de betekenis van\n"
#~ "deze niveaus.\n"
#~ "\n"
#~ "Als u niet weet wat te kiezen, behoudt u de standaard optie."

#~ msgid ""
#~ "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n"
#~ "packages have been updated since the initial release. Bugs may have been\n"
#~ "fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n"
#~ "updates, you are now able to download them from the Internet. Choose\n"
#~ "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you "
#~ "prefer\n"
#~ "to install updated packages later.\n"
#~ "\n"
#~ "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n"
#~ "retrieved. Choose the one nearest you. A package-selection tree will\n"
#~ "appear: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and "
#~ "install\n"
#~ "the selected package( s), or \"Cancel\" to abort."
#~ msgstr ""
#~ "Op het moment dat u Mandrake Linux installeert, is het waarschijnlijk\n"
#~ "dat sommige pakketten vernieuwd zijn sinds het moment dat het werd\n"
#~ "uitgebracht. Sommige onvolkomenheden kunnen gerepareerd zijn en\n"
#~ "beveiligingsproblemen opgelost. Om u te kunnen laten profiteren van\n"
#~ "deze vernieuwingen kunt u ze nu downloaden van het internet.\n"
#~ "Kies \"Ja\" indien u een werkende internetverbinding heeft, of \"Nee\"\n"
#~ "als u liever later vernieuwde pakketten installeert.\n"
#~ "\n"
#~ "Wanneer u op \"Ja\" klikt verschijnt er een lijst van plaatsen waar\n"
#~ "vernieuwingen van kunnen worden opgehaald. Kies degene waar\n"
#~ "u zich het dichtst bij in de buurt bevindt. Daarna verschijnt een\n"
#~ "pakketselectieboom: ga de selectie na en druk op \"Installeren\"\n"
#~ "om de geselecteerde pakketten op te halen en te installeren, of\n"
#~ "op \"Annuleren\" om af te breken."

#~ msgid ""
#~ "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
#~ "ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. The first thing\n"
#~ "you should see after your computer has finished doing its hardware tests "
#~ "is\n"
#~ "the bootloader menu, giving you the choice of which operating system to\n"
#~ "start.\n"
#~ "\n"
#~ "The \"%s\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy "
#~ "disk\n"
#~ "that will automatically perform a whole installation without the help of "
#~ "an\n"
#~ "operator, similar to the installation you just configured.\n"
#~ "\n"
#~ "   Note that two different options are available after clicking the "
#~ "button:\n"
#~ "\n"
#~ "    * \"Replay\". This is a partially automated installation. The\n"
#~ "partitioning step is the only interactive procedure.\n"
#~ "\n"
#~ "    * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n"
#~ "completely rewritten, all data is lost.\n"
#~ "\n"
#~ "   This feature is very handy when installing a number of similar "
#~ "machines.\n"
#~ "See the Auto install section on our web site for more information.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Save packages selection\"(*): saves a list of the package selected "
#~ "in\n"
#~ "this installation. To use this selection with another installation, "
#~ "insert\n"
#~ "the floppy and start the installation. At the prompt, press the [F1] key\n"
#~ "and type >>linux defcfg=\"floppy\" <<.\n"
#~ "\n"
#~ "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
#~ "\"mformat a:\")"
#~ msgstr ""
#~ "Alstublieft. De installatieprocedure is voltooid en uw GNU/Linux-systeem\n"
#~ "is klaar voor gebruik. U hoeft slechts op \"Volgende ->\" te klikken om "
#~ "uw\n"
#~ "computer opnieuw te starten. Het eerste dat u te zien krijgt nadat uw\n"
#~ "computer the apparatuurtests heeft afgerond is het opstartladermenu,\n"
#~ "dat u de keus geeft welk besturingssysteem te starten.\n"
#~ "\n"
#~ "De \"Geavanceerd\"-knop (alleen in Expert-modus) toont twee extra \n"
#~ "knoppen voor:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"auto-installatiediskette aanmaken\": om een installatiediskette te\n"
#~ "creëren welke de gehele installatie automatisch zal uitvoeren zonder een\n"
#~ "toezichthouder, gelijkend op de installatie die u zonet heeft\n"
#~ "geconfigureerd.\n"
#~ "\n"
#~ "   Merk op dat er twee verschillende opties zijn na het aanklikken\n"
#~ "   van deze knop:\n"
#~ "\n"
#~ "    * \"Afspelen\". Dit is een gedeeltelijk geautomatiseerde "
#~ "installatie.\n"
#~ "De partitioneringsstap is de enige interactieve procedure.\n"
#~ "\n"
#~ "    * \"Geautomatiseerd\". Volledig geautomatiseerde installatie: de "
#~ "harde\n"
#~ "schijf wordt volledig overschreven en alle gegevens erop raken verloren.\n"
#~ "\n"
#~ "   Deze mogelijkheid is erg handig wanneer u een grote hoeveelheid\n"
#~ "soortgelijke computers installeert. Zie ook de Auto-installatie afdeling "
#~ "op\n"
#~ "onze website voor meer informatie.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Pakketselectie opslaan\"(*) : slaat de pakketlijst op zoals "
#~ "geselecteerd\n"
#~ "in deze installatie. Om deze selectie bij een andere installatie\n"
#~ "te gebruiken, plaatst u de diskette in het diskettestation en start u "
#~ "het\n"
#~ "installatieprogramma. Bij het opstartscherm drukt u op de [F1]-toets en\n"
#~ "voert ''linux defcfg=\"floppy\" '' in.\n"
#~ "\n"
#~ "(*) U heeft een FAT-geformatteerde dskette nodig (om er één onder\n"
#~ "GNU/Linux te creëren, typt u \"mformat a:\")"

#~ msgid ""
#~ "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n"
#~ "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty "
#~ "or\n"
#~ "if an existing operating system is using all the available space you "
#~ "will\n"
#~ "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive "
#~ "consists\n"
#~ "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n"
#~ "Mandrake Linux system.\n"
#~ "\n"
#~ "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
#~ "and can lead to lost data if there is an existing operating system "
#~ "already\n"
#~ "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful "
#~ "if\n"
#~ "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard "
#~ "which\n"
#~ "simplifies this process. Before continuing with this step, read through "
#~ "the\n"
#~ "rest of this section and above all, take your time.\n"
#~ "\n"
#~ "Depending on your hard drive configuration, several options are "
#~ "available:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Use free space\": this option will perform an automatic "
#~ "partitioning\n"
#~ "of your blank drive(s). If you use this option there will be no further\n"
#~ "prompts.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more "
#~ "existing\n"
#~ "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose "
#~ "this\n"
#~ "option. You will then be asked to choose the mount points associated "
#~ "with\n"
#~ "each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n"
#~ "and for the most part it's a good idea to keep them.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows "
#~ "is\n"
#~ "installed on your hard drive and takes all the space available on it, "
#~ "you\n"
#~ "have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n"
#~ "Microsoft Windows partition and data (see `` Erase entire disk'' "
#~ "solution)\n"
#~ "or resize your Microsoft Windows FAT partition. Resizing can be "
#~ "performed\n"
#~ "without the loss of any data, provided you previously defragment the\n"
#~ "Windows partition and that it uses the FAT format. Backing up your data "
#~ "is\n"
#~ "strongly recommended.. Using this option is recommended if you want to "
#~ "use\n"
#~ "both Mandrake Linux and Microsoft Windows on the same computer.\n"
#~ "\n"
#~ "   Before choosing this option, please understand that after this\n"
#~ "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
#~ "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n"
#~ "Windows to store your data or to install new software.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all "
#~ "partitions\n"
#~ "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n"
#~ "system, choose this option. Be careful, because you will not be able to\n"
#~ "undo your choice after you confirm.\n"
#~ "\n"
#~ "   !! If you choose this option, all data on your disk will be "
#~ "deleted. !!\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive "
#~ "and\n"
#~ "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n"
#~ "will be lost.\n"
#~ "\n"
#~ "   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Custom disk partitionning\": choose this option if you want to\n"
#~ "manually partition your hard drive. Be careful -- it is a powerful but\n"
#~ "dangerous choice and you can very easily lose all your data. That's why\n"
#~ "this option is really only recommended if you have done something like "
#~ "this\n"
#~ "before and have some experience. For more instructions on how to use the\n"
#~ "DiskDrake utility, refer to the ``Managing Your Partitions '' section in\n"
#~ "the ``Starter Guide''."
#~ msgstr ""
#~ "Op dit punt diet u te kiezen waar op uw harde schijf u uw Mandrake Linux\n"
#~ "besturingssysteem wilt installeren. Als uw harde schijf leeg is of als "
#~ "een\n"
#~ "ander besturingssysteem alle beschikbare ruimte inneemt, dan zult u\n"
#~ "de harde schijf moeten partitioneren. Partitioneren houdt in dat u uw "
#~ "harde\n"
#~ "schijf in logische stukken onderverdeelt om ruimte te creëren voor uw\n"
#~ "nieuwe Mandrake Linux besturingssysteem.\n"
#~ "\n"
#~ "Omdat de effecten van het partitioneringsproces over het algemeen niet\n"
#~ "terug te draaien zijn, kan partitioneren intimiderend en spannend zijn "
#~ "voor\n"
#~ "een onervaren gebruiker. Gelukkig is er een wizard die dit proces\n"
#~ "vereenvoudigt. Raadpleegt u de rest van dit hoofdstukje voordat u verder\n"
#~ "gaat en neem vooral de tijd.\n"
#~ "\n"
#~ "Afhankelijk van de configuratie van uw harde schijf, zijn er\n"
#~ "verscheidene opties beschikbaar:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Vrije ruimte gebruiken\": deze optie zal leiden tot het automatisch\n"
#~ "partitioneren van uw lege schijf/schijven. Er worden u verder geen "
#~ "vragen\n"
#~ "gesteld bij deze optie.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Bestaande partitie gebruiken\": de wizard heeft één of meer "
#~ "bestaande\n"
#~ "Linux-partities op uw harde schijf gevonden. Indien u deze wilt "
#~ "gebruiken,\n"
#~ "kiest u deze optie. Vervolgens zal u gevraagd worden de koppelpunten te\n"
#~ "kiezen die met elk van de partities geassocieerd zijn. De bestaande\n"
#~ "koppelpunten zijn standaard al geselecteerd en meestal is het het beste\n"
#~ "als u deze behoudt.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Vrije ruime op de Windows-partitie gebruiken\": indien Microsoft "
#~ "Windows\n"
#~ "op uw harde schijf is geïnstalleerd en alle beschikbare ruimte in beslag "
#~ "neemt,\n"
#~ "dient u vrije ruimte te creëren voor Linux-gegevens. Om dat te doen, kunt "
#~ "u\n"
#~ "uw Microsoft Windows-partitie en -gegevens wissen (zie het punt\n"
#~ "``Gehele schijf wissen'') of uw Microsoft Windows FAT-partitie\n"
#~ "verkleinen. Het aanpassen van de grootte kan bewerkstelligd worden "
#~ "zonder\n"
#~ "verlies van enige gegevens, vooropgesteld dat u eerst de Windows-"
#~ "partitie\n"
#~ "gedefragmenteerd heeft. Een reservekopie maken van uw gegevens kan\n"
#~ "ook geen kwaad. Deze oplossing is aanbevolen indien u zowel\n"
#~ "Mandrake Linux en Microsoft Windows op dezelfde computer wilt gebruiken.\n"
#~ "\n"
#~ "   Laat het goed tot u doordringen, voordat u deze optie kiest, dat uw\n"
#~ "Microsoft Windows partitie na afloop van deze procedure minder groot\n"
#~ "zal zijn dan hij nu is. U zult minder vrije ruimte hebben onder\n"
#~ "Microsoft Windows om uw gegevens op te slaan of om nieuwe software te\n"
#~ "installeren.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Gehele schijf wissen\": indien u alle gegevens en alle partities op "
#~ "uw\n"
#~ "harde schijf wilt verwijderen en vervangen door uw nieuwe Mandrake "
#~ "Linux-\n"
#~ "systeem, kiest u deze optie. Weest u voorzichtig met deze oplossing omdat "
#~ "u\n"
#~ "na bevestiging deze keuze niet meer ongedaan kunt maken.\n"
#~ "\n"
#~ "    !! Als u deze optie kiest, zullen alle gegevens op uw schijf verloren "
#~ "gaan. !!\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Windows verwijderen\": dit wist simpelweg alles op de schijf en "
#~ "begint van\n"
#~ "voren af aan met partitioneren. Alle gegevens op uw schijf zullen "
#~ "verloren\n"
#~ "gaan.\n"
#~ "\n"
#~ "   !! Als u deze optie kiest, zullen alle gegevens op uw schijf verloren "
#~ "gaan. !!\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Aangepaste schijfpartitionering\": kies deze optie indien u "
#~ "handmatig\n"
#~ "uw harde schijf wenst te partitioneren. Weest u voorzichtig - het is een\n"
#~ "krachtige maar riskante keuze en u kunt erg gemakkelijk al uw gegevens\n"
#~ "kwijtraken. Derhalve is deze optie slechts aanbevolen indien u zoiets\n"
#~ "al eens eerder gedaan hebt en enige ervaring hebt. Voor meer instructies\n"
#~ "voor het gebruik van het DiskDrake-hulpprogramma zij u verwezen naar het\n"
#~ "hoofdstuk ``Uw partities beheren'' in de ``Beginnershandleiding''."

#~ msgid ""
#~ "Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue boot media\n"
#~ "handy.\n"
#~ "\n"
#~ "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it "
#~ "by\n"
#~ "booting the CD-ROM, pressing the >> F1<< key at boot and typing "
#~ ">>rescue<<\n"
#~ "at the prompt. If your computer cannot boot from the CD-ROM, there are "
#~ "at\n"
#~ "least two situations where having a boot floppy is critical:\n"
#~ "\n"
#~ " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector "
#~ "(MBR)\n"
#~ "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow "
#~ "you\n"
#~ "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows "
#~ "on\n"
#~ "your system). If at some point you need to reinstall Windows, the "
#~ "Microsoft\n"
#~ "install process will rewrite the boot sector and remove your ability to\n"
#~ "start GNU/Linux!\n"
#~ "\n"
#~ " * if a problem arises and you cannot start GNU/Linux from the hard "
#~ "disk,\n"
#~ "this floppy will be the only means of starting up GNU/Linux. It contains "
#~ "a\n"
#~ "fair number of system tools for restoring a system that has crashed due "
#~ "to\n"
#~ "a power failure, an unfortunate typing error, a forgotten root password, "
#~ "or\n"
#~ "any other reason.\n"
#~ "\n"
#~ "If you say \"Yes\", you will be asked to insert a disk in the drive. The\n"
#~ "floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n"
#~ "format the floppy and will rewrite the whole disk."
#~ msgstr ""
#~ "Het aankruisen van \"Opstartdiskette aanmaken\" laat u makkelijk een\n"
#~ "reddingsopstartmedium bij de hand hebben.\n"
#~ "\n"
#~ "De Mandrake Linux CD-ROM heeft een ingebouwde reddings-modus. U kunt\n"
#~ "erbij komen door op te starten van de CD-ROM, de \"F1\"-toets in te "
#~ "drukken\n"
#~ "bij het opstartscherm en \"rescue\" in te typen bij de aanwijzing. Maar "
#~ "in het geval dat uw computer niet kan opstarten van de CD-ROM, dan zijn "
#~ "er\n"
#~ "tenminste twee situaties waarbij een opstartdiskette van kardinaal\n"
#~ "belang is:\n"
#~ "\n"
#~ " * wanneer de opstartlader geïnstalleerd wordt, zal DrakX de boot sector\n"
#~ "(MBR) van uw eerste harde schijf overschrijven (tenzij u een andere "
#~ "opstartbeheerder\n"
#~ "gebruikt) zodat u op kunt starten met ofwel Windows ofwel GNU/Linux "
#~ "(ervan\n"
#~ "uitgaand dat u Windows op uw systeem heeft). Indien u Windows ooit "
#~ "opnieuw\n"
#~ "moet installeren, zal het Microsoft installatieproces de boot sector "
#~ "herschrijven,\n"
#~ "en u zult dan niet meer in staat zijn GNU/Linux op te starten!\n"
#~ "\n"
#~ " * indien een probleem zich voordoet waardoor u GNU/Linux niet van de "
#~ "harde\n"
#~ "schijf kunt opstarten, zal deze diskette de enige manier zijn om GNU/"
#~ "Linux\n"
#~ "op te starten. Hij bevat een behoorlijk aantal systeemgereedschappen om\n"
#~ "uw systeem in oude staat te herstellen wanneer het vastgelopen is door "
#~ "een\n"
#~ "stroomonderbreking, een ongelukkige typfout, een vergeten root-\n"
#~ "wachtwoord, of wat voor reden dan ook.\n"
#~ "\n"
#~ "Indien u \"Ja\" zegt, wordt u gevraagd een diskette te plaatsen in het\n"
#~ "diskettestation. De diskette moet leeg zijn of geen gegevens bevatten "
#~ "die\n"
#~ "u nog nodig heeft - DrakX zal de diskette formatteren en herschrijven."

#~ msgid ""
#~ "This step is used to choose which services you wish to start at boot "
#~ "time.\n"
#~ "\n"
#~ "DrakX will list all the services available on the current installation.\n"
#~ "Review each one carefully and uncheck those which are not always needed "
#~ "at\n"
#~ "boot time.\n"
#~ "\n"
#~ "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
#~ "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or "
#~ "not,\n"
#~ "it is safer to leave the default behavior.\n"
#~ "\n"
#~ "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
#~ "server: you will probably not want to start any services that you do not\n"
#~ "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
#~ "enabled on a server. In general, select only the services you really "
#~ "need.\n"
#~ "!!"
#~ msgstr ""
#~ "In deze stap kunt u kiezen welke diensten u wenst te starten\n"
#~ "tijdens de opstartfase van uw computer.\n"
#~ "\n"
#~ "In dit overzicht staan alle diensten die beschikbaar zijn in de huidige\n"
#~ "installatie. Kijk ze aandachtig na en de-selecteer degenen die niet "
#~ "altijd\n"
#~ "nodig zijn bij het opstarten.\n"
#~ "\n"
#~ "U kunt een korte uitleg krijgen over een dienst door een specifieke "
#~ "dienst\n"
#~ "te selecteren. Wanneer u niet zeker bent of een dienst nuttig is of "
#~ "niet,\n"
#~ "dan is het veiliger om de standaard-instelling over te nemen.\n"
#~ "\n"
#~ "!! Wees vooral voorzichtig in deze stap als u uw machine als een server \n"
#~ "wilt gebruiken: u zult waarschijnlijk de diensten die u niet nodig heeft "
#~ "niet\n"
#~ "willen starten. Onthoudt alstublieft dat een aantal diensten riskant "
#~ "kunnen\n"
#~ "zijn indien ze geactiveerd zijn op een server. In het algemeen geldt: "
#~ "kies\n"
#~ "alleen de diensten die u echt nodig heeft.\n"
#~ "!!"

#~ msgid ""
#~ "\"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n"
#~ "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
#~ "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The "
#~ "interface\n"
#~ "presented there is similar to the one used during installation."
#~ msgstr ""
#~ "\"Printer\": klikken op de \"Geen printer\"-knop zal de "
#~ "printerconfiguratie-\n"
#~ "wizard openen. Raadpleeg het overeenkomstige hoofdstuk uit de "
#~ "``Beginners-\n"
#~ "handleiding'' voor meer informatie over het instellen van een nieuwe "
#~ "printer.\n"
#~ "De hier getoonde interface lijkt op degene gebruikt tijdens de "
#~ "installatie."

#~ msgid "no network card found"
#~ msgstr "Geen netwerkkaart gevonden"

#~ msgid ""
#~ "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. "
#~ "Your new operating system is the result of collaborative work on the part "
#~ "of the worldwide Linux Community"
#~ msgstr ""
#~ "Het succes van MandrakeSoft is gebaseerd op het principe van Vrije "
#~ "Software. Uw nieuwe besturingssysteem is het resultaat van het "
#~ "gezamenlijke werk van de wereldwijde Linux-gemeenschap."

#~ msgid "Welcome to the Open Source world"
#~ msgstr "Welkom in de Open Source-wereld"

#~ msgid ""
#~ "To share your own knowledge and help build Linux tools, join the "
#~ "discussion forums you'll find on our \"Community\" webpages"
#~ msgstr ""
#~ "Sluit u aan bij de discussiefora die u vindt op onze \"Community\"-"
#~ "webpagina's om uw kennis te delen en te helpen met het bouwen van Linux-"
#~ "programmatuur."

#~ msgid "Want to know more about the Open Source community?"
#~ msgstr "Wilt u meer weten over de Open Source-gemeenschap?"

#~ msgid "Get involved in the Free Software world"
#~ msgstr "Doe mee met de wereld van Vrije Software"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Linux 9.1 has selected the best software for you. Surf the Web "
#~ "and view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and "
#~ "handle your personal information with Evolution and Kmail"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake Linux 9.1 heeft de beste software voor u geselecteerd.Surf over "
#~ "het web en bekijk animaties met Mozilla en Konqueror,of lees uw e-mail en "
#~ "beheer uw persoonlijke informatie met Evolution en Kmail"

#~ msgid "Get the most from the Internet"
#~ msgstr "Haal het meeste uit het internet"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Linux 9.1 enables you to use the very latest software to play "
#~ "audio files, edit and handle your images or photos, and play videos"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake Linux 9.1 stelt u in staat om met de allernieuwste "
#~ "softwareaudiobestanden af te spelen, uw plaatjes en foto's te bewerken en "
#~ "tebeheren en video's te bekijken"

#~ msgid "Push multimedia to its limits!"
#~ msgstr "Drijf multimedia tot haar grenzen!"

#~ msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!"
#~ msgstr "Ontdek de meest recente grafische- en multimedia-programma's!"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Linux 9.1 provides the best Open Source games - arcade, action, "
#~ "strategy, ..."
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake Linux 9.1 biedt het beste in Open Source games - arcade, actie, "
#~ "strategie, ..."

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Linux 9.1 provides a powerful tool to fully customize and "
#~ "configure your machine"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake Linux 9.1 biedt een krachtig gereedschap om uw computer "
#~ "volledignaar uw hand te zetten en te configureren"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Linux 9.1 provides you with 11 user interfaces that can be fully "
#~ "modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..."
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake Linux 9.1 geeft u de beschikking over elf gebruikersinterfaces "
#~ "dievolledig aangepast kunnen worden: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..."

#~ msgid "User interfaces"
#~ msgstr "Gebruikersinterfaces"

#~ msgid ""
#~ "Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open "
#~ "Source development environments"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik de volle kracht van de GNU gcc 3-compiler naast de beste Open "
#~ "Sourceontwikkelomgevingen"

#~ msgid "Mandrake Linux 9.1 is the ultimate development platform"
#~ msgstr "Mandrake Linux 9.1 is het ultieme ontwikkelplatform"

#~ msgid "Development simplified"
#~ msgstr "Ontwikkeling vereenvoudigd"

#~ msgid ""
#~ "Transform your machine into a powerful Linux server with a few clicks of "
#~ "your mouse: Web server, mail, firewall, router, file and print server, ..."
#~ msgstr ""
#~ "Transformeer uw computer naar een krachtige Linuxserver met slechts "
#~ "enkele muisklikken: Web server, e-mail, firewall, router, file- en "
#~ "printserver, ..."

#~ msgid "Turn your machine into a reliable server"
#~ msgstr "Verander uw computer in een betrouwbare server"

#~ msgid "This product is available on MandrakeStore website"
#~ msgstr "Dit produkt is beschikbaar op de MandrakeStore-website"

#~ msgid ""
#~ "This firewall product includes network features that allow you to fulfill "
#~ "all your security needs"
#~ msgstr ""
#~ "Deze firewall bevat netwerkfunctionaliteit die een oplossing biedt voor "
#~ "al uw beveiligingsbenodigdheden"

#~ msgid ""
#~ "The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M."
#~ "N.F.)"
#~ msgstr ""
#~ "De MandrakeSecurity-serie omvat het 'Multi Network Firewall'-produkt (M.N."
#~ "F.)"

#~ msgid "Optimize your security"
#~ msgstr "Optimaliseer uw beveiliging"

#~ msgid ""
#~ "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products "
#~ "and other \"goodies,\" are available online on our e-store:"
#~ msgstr ""
#~ "Ons volledige scala aan Linux-oplossingen, naast speciale aanbiedingen "
#~ "voor onze produkten en \"goodies\", is on-line beschikbaar in onze "
#~ "webwinkel:"

#~ msgid "The official MandrakeSoft store"
#~ msgstr "De officiële MandrakeSoft-winkel"

#~ msgid ""
#~ "MandrakeSoft works alongside a selection of companies offering "
#~ "professional solutions compatible with Mandrake Linux. A list of these "
#~ "partners is available on the MandrakeStore"
#~ msgstr ""
#~ "MandrakeSoft werkt samen met een aantal bedrijven die professionele "
#~ "oplossingen bieden die compatibel zijn met Mandrake Linux. Een lijst van "
#~ "deze partners is beschikbaar op de MandrakeStore"

#~ msgid "Strategic partners"
#~ msgstr "Strategische partners"

#~ msgid ""
#~ "Whether you choose to teach yourself online or via our network of "
#~ "training partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the "
#~ "acknowledged LPI certification program (worldwide professional technical "
#~ "certification)"
#~ msgstr ""
#~ "Of u nu kiest voor on-line zelfstudie of voor een studie via ons netwerk "
#~ "van trainingspartners, de Linux-Campus catalogus bereidt u voor op het "
#~ "erkende LPI-certificatieprogramma (wereldwijde professionele technische "
#~ "certificatie)"

#~ msgid "Certify yourself on Linux"
#~ msgstr "Certificeer uzelf op Linux"

#~ msgid ""
#~ "The training program has been created to respond to the needs of both end "
#~ "users and experts (Network and System administrators)"
#~ msgstr ""
#~ "Het trainingsprogramma is gecreëerd om te beantwoorden aan de behoeften "
#~ "van eindgebruikers zowel als experts (netwerk- en systeembeheerders)"

#~ msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus"
#~ msgstr "Ontdek MandrakeSoft's Linux-Campus training-catalogus"

#~ msgid ""
#~ "Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support "
#~ "platform"
#~ msgstr ""
#~ "Vind de oplossingen voor uw problemen via MandrakeSoft's on-line "
#~ "ondersteuningsplatform"

#~ msgid "An online platform to respond to company's specific support needs"
#~ msgstr ""
#~ "Een on-line platform dat beantwoordt aan de specifieke "
#~ "ondersteuningsbehoeften van een bedrijf"

#~ msgid ""
#~ "MandrakeClub and Mandrake Corporate Club were created for business and "
#~ "private users of Mandrake Linux who would like to directly support their "
#~ "favorite Linux distribution while also receiving special privileges. If "
#~ "you enjoy our products, if your company benefits from our products to "
#~ "gain a competititve edge, if you want to support Mandrake Linux "
#~ "development, join MandrakeClub!"
#~ msgstr ""
#~ "MandrakeClub en Mandrake Corporate Club zijn gecreëerd voor particuliere- "
#~ "en zakelijke gebruikers van Mandrake Linux die graag hun favoriete "
#~ "Linuxdistributie direct ondersteunen, terwijl zij aan de andere kant "
#~ "speciale privileges ontvangen. Als onze produkten u bevallen, als uw "
#~ "bedrijf van onze produkten profiteert en zodoende een voorsprong neemt op "
#~ "de concurrentie, als u de ontwikkeling van Mandrake Linux wilt "
#~ "ondersteunen, sluit u dan aan bij MandrakeClub!"

#~ msgid "Discover MandrakeClub and Mandrake Corporate Club"
#~ msgstr "Ontdek MandrakeClub en Mandrake Corporate Club"

#~ msgid "the number of buttons the mouse have"
#~ msgstr "het aantal knoppen dat de muis heeft"

#~ msgid ""
#~ "The following printers are configured. Double-click on a printer to "
#~ "change its settings; to make it the default printer; to view information "
#~ "about it; or to make a printer on a remote CUPS server available for Star "
#~ "Office/OpenOffice.org/GIMP."
#~ msgstr ""
#~ "De volgende printers zijn ingesteld. Dubbelklik op een printer om zijn "
#~ "instellingen te wijzigen; om hem als standaardprinter in te stellen; om "
#~ "informatie erover te bekijken; of om een printer op een CUPS-server op "
#~ "afstand ter beschikking te stellen in Star Office/OpenOffice.org/GIMP."

#~ msgid ""
#~ "You are about to configure your computer to install a PXE server as a "
#~ "DHCP server\n"
#~ "and a TFTP server to build an installation server.\n"
#~ "With that feature, other computers on your local network will be "
#~ "installable using from this computer.\n"
#~ "\n"
#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using "
#~ "drakconnect before going any further.\n"
#~ "\n"
#~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
#~ "(LAN)."
#~ msgstr ""
#~ "U staat op het punt om uw computer te configureren om een PXE-server als\n"
#~ "een DHCP-server en een TFTP-server te installeren om een installatie-\n"
#~ "server te bouwen.\n"
#~ "Met deze fuctionaliteit zullen andere computers op uw lokale netwerk\n"
#~ "installeerbaar zijn vanaf deze computer.\n"
#~ "\n"
#~ "Zorg ervoor dat u uw netwerk-/internettoegang heeft geconfigureerd met\n"
#~ "drakconnect voordat u verder gaat.\n"
#~ "Opmerking: u heeft een specifiek hiervoor bestemde netwerk-adapter nodig\n"
#~ "om een Local Area Network (LAN) op te zetten."

#~ msgid ""
#~ "The cpu frequency in Mhz (Mega herz which in first approximation may be "
#~ "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
#~ "per second)"
#~ msgstr ""
#~ "De CVE-frequentie in MHz (Megaherz welke in eerste benadering grofweg kan "
#~ "worden bepaald aan de hand van het aantal instructies welke de processor "
#~ "kan uitvoeren per seconde)"

#~ msgid ""
#~ "Please enter your host name if you know it.\n"
#~ "Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
#~ "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
#~ "such as ``mybox.mylab.myco.com''."
#~ msgstr ""
#~ "Gelieve uw computernaam in te voeren als u deze kent.\n"
#~ "Sommige DHCP servers hebben de computernaam nodig om te werken.\n"
#~ "Het moet een volledige computernaam zijn,\n"
#~ "zoals ``mybox.mylab.myco.com''."

#~ msgid "DrakFloppy Error: %s"
#~ msgstr "DrakFloppy fout: %s"

#~ msgid "Launch Aurora at boot time"
#~ msgstr "Aurora gebruiken bij opstarten"

#~ msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
#~ msgstr "Traditionele stijl (Gtk+)"

#~ msgid "Traditional Monitor"
#~ msgstr "Traditionele stijl"

#~ msgid "NewStyle Monitor"
#~ msgstr "Nieuwe stijl"

#~ msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
#~ msgstr "Nieuwe stijl (in categorieën)"

#~ msgid ""
#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card "
#~ "use\n"
#~ "by default\n"
#~ "\n"
#~ "- \"grep snd-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
#~ "currently uses\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
#~ "loaded or not\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
#~ "will\n"
#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
#~ "initlevel 3\n"
#~ "\n"
#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
#~ "card.\n"
#~ msgstr ""
#~ "De klassieke test voor problemen met geluid is het uitvoeren van de\n"
#~ "volgende opdrachten:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" vertelt u welk stuurprogramma uw kaart\n"
#~ "normaal gesproken gebruikt\n"
#~ "\n"
#~ "- \"grep snd-slot /etc/modules.conf\" vertelt u welk stuurprogramma uw "
#~ "kaart\n"
#~ "momenteel gebruikt\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/lsmod\" laat u nagaan of de betreffende module "
#~ "(stuurprogramma)\n"
#~ "is geladen of niet\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" en \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
#~ "vertelt\n"
#~ "u of de sound- en alsa-diensten zijn geconfigureerd om te starten op\n"
#~ "initniveau 3\n"
#~ "\n"
#~ "- \"aumix -q\" vertelt u of het geluid is gedempt of niet\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" vertelt u welk programma de geluidskaart "
#~ "gebruikt.\n"

#~ msgid "Sagem (using pppoe) usb"
#~ msgstr "Sagem (met gebruik van pppoe) usb"

#~ msgid "Secure Connection"
#~ msgstr "Beveiligde verbinding"

#~ msgid "FTP Connection"
#~ msgstr "FTP-verbinding"

#~ msgid "Mail/Groupware/News"
#~ msgstr "Post/Groupware/Nieuws"

#~ msgid "Postfix mail server, Inn news server"
#~ msgstr "Postfix post-server, Inn nieuws-server"

#~ msgid ""
#~ "As a review, DrakX will present a summary of various information it has\n"
#~ "about your system. Depending on your installed hardware, you may have "
#~ "some\n"
#~ "or all of the following entries:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the "
#~ "button\n"
#~ "to change it if necessary.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and click on\n"
#~ "the button to change that if necessary.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n"
#~ "country, click on the button and choose another one.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Timezone\": By default, DrakX deduces your time zone based on the\n"
#~ "primary language you have chosen. But here, just as in your choice of a\n"
#~ "keyboard, you may not be in the country for which the chosen language\n"
#~ "should correspond. You may need to click on the \"Timezone\" button to\n"
#~ "configure the clock for the correct timezone.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the "
#~ "printer\n"
#~ "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
#~ "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The "
#~ "interface\n"
#~ "presented there is similar to the one used during installation.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Bootloader\": if you wish to change your bootloader configuration,\n"
#~ "click that button. This should be reserved to advanced users.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Graphical Interface\": by default, DrakX configures your graphical\n"
#~ "interface in \"800x600\" resolution. If that does not suits you, click "
#~ "on\n"
#~ "the button to reconfigure your grapical interface.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Network\": If you want to configure your Internet or local network\n"
#~ "access now, you can by clicking on this button.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n"
#~ "displayed here. If you notice the sound card displayed is not the one "
#~ "that\n"
#~ "is actually present on your system, you can click on the button and "
#~ "choose\n"
#~ "another driver.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n"
#~ "here. If you have a TV card and it is not detected, click on the button "
#~ "to\n"
#~ "try to configure it manually.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n"
#~ "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
#~ "associated with the card."
#~ msgstr ""
#~ "Bij wijze van overzicht zal het installatieprogramma een lijstje tonen\n"
#~ "van diverse informatie die het verzameld heeft over uw computer."
#~ "Afhankelijk van welke hardware u heeft, krijgt u enkele of alle van de "
#~ "onderstaande punten te zien:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Muis\": de huidige muisconfiguratie nagaan en zonodig op de knop "
#~ "klikken\n"
#~ "om hem aan te passen.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Toetsenbord\": de huidige toetsenbordindeling nagaan en zonodig op "
#~ "de\n"
#~ "knop klikken om hem aan te passen.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Land\": de huidige landselectie nagaan. Indien u zich niet in dit "
#~ "land\n"
#~ "bevindt, klik dan op de knop om een ander land te kiezen.\n"
#~ " * \"Tijdzone\": Normaal gesproken leidt DrakX uw tijdzone af aan de hand "
#~ "van\n"
#~ "de taal die u gekozen heeft. Maar hier, net zoals bij de keuze voor een\n"
#~ "toetsenbord, hoeft u zich niet in het land te bevinden dat "
#~ "correspondeert\n"
#~ "met de gekozen taal. Daarom is het wellicht nodig dat u op de \"Tijdzone"
#~ "\"\n"
#~ "knop klikt om de klok in te stellen voor de juiste tijdzone.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Printer\": klikken op de \"Geen printer\"-knop zal de "
#~ "printerconfiguratie-wizard\n"
#~ "openen. Raadpleeg het corresponderende hoofdstuk van de "
#~ "``Beginnershandleiding''\n"
#~ "voor meer informatie over hoe u een nieuwe printer instelt. De hier "
#~ "getoonde\n"
#~ "interface lijkt op degene die tijdens de installatie gebruikt wordt.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Grafische interface\": normaal gesproken configureert DrakX uw "
#~ "grafische\n"
#~ "interface in een resolutie van \"800x600\". Indien daarmee niet tevreden "
#~ "bent,\n"
#~ "klik dan op de knop om uw grafische interface te herconfigureren.\n"
#~ " * \"Netwerk\": Indien u nu uw internettoegang of toegang tot het lokale\n"
#~ "netwerk wilt instellen, dan kan dat door op deze knop te klikken.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Geluidskaart\": indien een geluidskaart gevonden is op uw systeem,\n"
#~ "wordt dat hier weergegeven. In het geval dat de aangegeven geluidskaart\n"
#~ "niet degene is die daadwerkelijk aanwezig is in uw computer, dan kunt u "
#~ "op\n"
#~ "deze knop klikken en een ander stuurprogramma uitkiezen.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"TV-kaart\": indien een TV-kaart gevonden is op uw systeem, wordt "
#~ "dat\n"
#~ "hier weergegeven. In het geval dat u een TV-kaart heeft die niet is "
#~ "gevonden,\n"
#~ "klik dan op deze knop om te trachten deze handmatig te configureren.\n"
#~ "\n"
#~ "* \"ISDN-kaart\": indien een ISDN-kaart gevonden is op uw systeem, wordt "
#~ "dat\n"
#~ "hier weergegeven. U kunt op de knop klikken om de parameters aan te "
#~ "passen\n"
#~ "die erbij horen."

#~ msgid ""
#~ "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n"
#~ "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n"
#~ "what it finds there:\n"
#~ "\n"
#~ " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/"
#~ "LILO\n"
#~ "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or "
#~ "another\n"
#~ "OS.\n"
#~ "\n"
#~ " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
#~ "one.\n"
#~ "\n"
#~ "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n"
#~ "bootloader.\n"
#~ "\n"
#~ "\"Boot device\": in most cases, you will not change the default (\"First\n"
#~ "sector of drive (MBR)\"), but if you prefer, the bootloader can be\n"
#~ "installed on the second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy "
#~ "disk\n"
#~ "(\"On Floppy\").\n"
#~ "\n"
#~ "Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue bot media\n"
#~ "handy.\n"
#~ "\n"
#~ "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it "
#~ "by\n"
#~ "booting the CD-ROM, pressing the >> F1<< key at boot and typing "
#~ ">>rescue<<\n"
#~ "at the prompt. If your computer cannot boot from the CD-ROM, there are "
#~ "at\n"
#~ "least two situations where having a boot floppy is critical:\n"
#~ "\n"
#~ " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector "
#~ "(MBR)\n"
#~ "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow "
#~ "you\n"
#~ "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows "
#~ "on\n"
#~ "your system). If at some point you need to reinstall Windows, the "
#~ "Microsoft\n"
#~ "install process will rewrite the boot sector and remove your ability to\n"
#~ "start GNU/Linux!\n"
#~ "\n"
#~ " * if a problem arises and you cannot start GNU/Linux from the hard "
#~ "disk,\n"
#~ "this floppy will be the only means of starting up GNU/Linux. It contains "
#~ "a\n"
#~ "fair number of system tools for restoring a system that has crashed due "
#~ "to\n"
#~ "a power failure, an unfortunate typing error, a forgotten root password, "
#~ "or\n"
#~ "any other reason.\n"
#~ "\n"
#~ "If you say \"Yes\", you will be asked to insert a disk in the drive. The\n"
#~ "floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n"
#~ "format the floppy and will rewrite the whole disk."
#~ msgstr ""
#~ "LILO en GRUB zijn opstartladers voor GNU/Linux. Normaal gesproken\n"
#~ "is deze fase volledig geautomatiseerd. Het installatieprogramma "
#~ "analyseert\n"
#~ "de bootsector van de schijf en handelt al naar gelang hetgeen het hier\n"
#~ "vindt:\n"
#~ "\n"
#~ " * als een Windows bootsector gevonden is, zal deze vervangen\n"
#~ "worden door een GRUB/LILO bootsector. Op deze wijze zult u\n"
#~ "ofwel GNU/Linux kunnen opstarten ofwel een ander besturingssysteem.\n"
#~ "\n"
#~ " * als een GRUB- of LILO bootsector gevonden is zal deze vervangen\n"
#~ "worden door een nieuwe.\n"
#~ "\n"
#~ "In het geval dat het programma dit niet kan bepalen, zal het u vragen\n"
#~ "waar u de opstartlader wenst te plaatsen.\n"
#~ "\n"
#~ "\"Opstartapparaat\"L in de meeste gevallen zult u de standaardwaarde "
#~ "niet\n"
#~ "wijzigen (\"Eerste sector van station (MBR)\"), maar als u dit "
#~ "prefereert,\n"
#~ "kan de opstartlader geïnstalleerd worden op de tweede harde schijf\n"
#~ "(\"/dev/hdb\"), of zelfs op een diskette (\"Op diskette\").\n"
#~ "\n"
#~ "Het aankruisen van \"Opstartdiskette aanmaken\" biedt u de kans reddings-"
#~ "opstartmedia bij de hand te hebben.\n"
#~ "\n"
#~ "De Mandrake Linux CD-ROM heeft een ingebouwde reddingsmodus. U kunt deze\n"
#~ "aanspreken door vanaf deze CD-ROM op te starten, de <F1> toets in te "
#~ "drukken\n"
#~ "bij het welkomstscherm en 'rescue' te typen op de aanwijzing. Als uw\n"
#~ "computer niet van CD-ROM kan opstarten, dan zijn er tenminste twee "
#~ "situaties\n"
#~ "waarin het hebben van een opstartdiskette van kardinaal belang is:\n"
#~ "\n"
#~ " * bij het installeren van een opstartlader zal DrakX de bootsector "
#~ "(MBR)\n"
#~ "van uw eerste schijf herschrijven (tenzij u een ander opstartbeheer\n"
#~ "gebruikt), om u in staat te stellen met ofwel Windows of GNU/Linuxop te "
#~ "starten (aangenomen dat u Windows op uw computer heeft). Indien u op\n"
#~ "een zeker moment Windows moet herinstalleren, zal het Microsoft "
#~ "installatie-\n"
#~ "proces de bootsector herschrijven en uw mogelijkheid tot het starten van\n"
#~ "GNU/Linux wegnemen!\n"
#~ "\n"
#~ " * als er een probleem optreedt en u GNU/Linux niet kunt starten vanaf "
#~ "de\n"
#~ "harde schijf, zal deze diskette de enige manier zijn waarop u GNU/Linux "
#~ "kunt\n"
#~ "opstarten. Het bevat een aantal hulpprogramma's voor het herstellen van "
#~ "een\n"
#~ "beschadigd systeem dat vastgelopen is als gevolg van een stroomstoring, "
#~ "een\n"
#~ "ongelukkige typefout, een vergeten root-wachtwoord of wat voor reden dan "
#~ "ook.\n"
#~ "\n"
#~ "Als u \"Ja\" zegt, dan wordt u gevraagd een diskette in het station te\n"
#~ "plaatsen. De diskette moet leeg zijn of geen belangrijke gegevens "
#~ "bevatten -\n"
#~ "DrakX zal de diskette formatteren en het hele schijfje opnieuw "
#~ "beschrijven."

#~ msgid ""
#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/"
#~ "Linux\n"
#~ "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
#~ "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n"
#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" "
#~ "can\n"
#~ "do everything! That is why you must choose a password that is difficult "
#~ "to\n"
#~ "guess - DrakX will tell you if the password that you chose too easy. As "
#~ "you\n"
#~ "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise "
#~ "you\n"
#~ "against. GNU/Linux is as prone to operator error as any other operating\n"
#~ "system. Since \"root\" can overcome all limitations and unintentionally\n"
#~ "erase all data on partitions by carelessly accessing the partitions\n"
#~ "themselves, it is important that it be difficult to become \"root\".\n"
#~ "\n"
#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least "
#~ "8\n"
#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it "
#~ "too\n"
#~ "easy to compromise a system.\n"
#~ "\n"
#~ "One caveat -- do not make the password too long or complicated because "
#~ "you\n"
#~ "must be able to remember it!\n"
#~ "\n"
#~ "The password will not be displayed on screen as you type it in. To "
#~ "reduce\n"
#~ "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n"
#~ "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
#~ "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
#~ "\n"
#~ "If you wish access to this computer to be controlled by an "
#~ "authentication\n"
#~ "server, clisk the \"%s\" button.\n"
#~ "\n"
#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain "
#~ "authentication\n"
#~ "services, select the appropriate one as \"authentication\". If you do "
#~ "not\n"
#~ "know which to use, ask your network administrator.\n"
#~ "\n"
#~ "If you happen to have problems with reminding passwords, you can choose "
#~ "to\n"
#~ "have \"No password\", if your computer won't be connected to the "
#~ "Internet,\n"
#~ "and if you trust anybody having access to it."
#~ msgstr ""
#~ "Dit is de meest cruciale beslissing voor de beveiliging van uw GNU/Linux\n"
#~ "systeem: u dient het \"root\"-wachtwoord in te voeren. \"root\" is de \n"
#~ "systeembeheerder en is de enige die geauthoriseerd is om vernieuwingen "
#~ "uit\n"
#~ "te voeren, gebruikers toe te voegen, de algehele systeemconfiguratie te\n"
#~ "wijzigen, enzovoort. Kortom, \"root\" kan alles doen! Daarom dient u een\n"
#~ "lastig te raden wachtwoord te kiezen - DrakX vertelt het u als het te\n"
#~ "makkelijk is. Zoals u kunt zien kunt u ervoor kiezen geen wachtwoord in "
#~ "te\n"
#~ "vullen, maar dit raden wij sterk af. GNU/Linux is net zo gevoelig voor\n"
#~ "bedieningsfouten als andere besturingssystemen.\n"
#~ "Omdat \"root\" alle beperkingen kan overschrijden en onbedoeld alle\n"
#~ "gegevens op partities kan wissen door achteloos deze partities te\n"
#~ "benaderen, is het belangrijk dat het lastig is om \"root\" te worden.\n"
#~ "\n"
#~ "Het wachtwoord zou een mix van alfanumerieke karakters moeten zijn en\n"
#~ "tenminste 8 karakters lang. Schrijf nooit het \"root\"-wachtwoord op - "
#~ "dat\n"
#~ "maakt het te makkelijk om een systeem te compromitteren.\n"
#~ "\n"
#~ "Het addertje onder het gras -- maak ook het wachtwoord niet te lang of\n"
#~ "gecompliceerd omdat u het moet kunnen onthouden!\n"
#~ "\n"
#~ "Het wachtwoord zal niet op het scherm getoond worden wanneer u het\n"
#~ "intypt. Vandaar dat u het wachtwoord tweemaal moet intypen om de kans\n"
#~ "te verminderen dat u een typfout maakt. Indien u toevallig dezelfde "
#~ "typfout\n"
#~ "twee keer maakt, dan zal dit ``incorrecte'' wachtwoord gebruikt moeten\n"
#~ "worden bij de eerste keer dat u verbinding maakt.\n"
#~ "\n"
#~ "Indien u wenst dat de toegang tot deze computer gecontroleerd wordt door\n"
#~ "een verificatieserver, klik dan op de \"Geavanceerd\"-knop.\n"
#~ "\n"
#~ "Indien uw netwerk LDAP, NIS, of PDC Windows Domein aanmeldings-\n"
#~ "diensten gebruikt, selecteer dan de overeenkomende optie\n"
#~ "als \"aanmelding\". In het geval dat u niet weet, welke te kiezen,\n"
#~ "raadpleeg dan uw netwerkbeheerder.\n"
#~ "\n"
#~ "Mocht u het lastig vinden wachtwoorden te onthouden, dan kunt u kiezen\n"
#~ "om \"Geen wachtwoord\" in te stellen, als uw computer niet verbonden\n"
#~ "zal zijn met het internet en als u iedereen vertrouwt die er toegang\n"
#~ "tot heeft."

#~ msgid ""
#~ "This step is activated only if an ols GNU/Linux partition has been found "
#~ "on\n"
#~ "your machine.\n"
#~ "\n"
#~ "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an "
#~ "upgrade\n"
#~ "of an existing Mandrake Linux system:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Install\": For the most part, this completely wipes out the old\n"
#~ "system. If you wish to change how your hard drives are partitioned, or\n"
#~ "change the file system, you should use this option. However, depending "
#~ "on\n"
#~ "your partitioning scheme, you can prevent some of your existing data "
#~ "from\n"
#~ "being over- written.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Upgrade\": this installation class allows you to update the "
#~ "packages\n"
#~ "currently installed on your Mandrake Linux system. Your current\n"
#~ "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n"
#~ "configuration steps remain available, similar to a standard "
#~ "installation.\n"
#~ "\n"
#~ "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrake Linux systems\n"
#~ "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions "
#~ "prior\n"
#~ "to Mandrake Linux version \"8.1\" is not recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Deze stap activeert slechts wanneer een oude GNU/Linux-partitie gevonden "
#~ "is\n"
#~ "op uw computer.\n"
#~ "\n"
#~ "DrakX heeft nu informatie nodig over of u een nieuwe installatie of een \n"
#~ "opwaardering van een bestaand Mandrake Linux systeem wilt uitvoeren:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Installatie\": Dit verwijdert het oude systeem vrijwel volledig.\n"
#~ "Indien u de partitionering van uw harde schijven wilt wijzigen, of het\n"
#~ "bestandssysteem wenst te wijzigen, dan dient u deze optie te kiezen.\n"
#~ "Niettemin kunt u wellicht voorkomen dat al uw bestaande gegevens worden\n"
#~ "overschreven. Dit is afhankelijk van uw partitioneringsschema.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Opwaardering\": deze installatieklasse stelt u in staat de pakketten "
#~ "die\n"
#~ "momenteel op uw Mandrake Linux-systeem zijn geïnstalleerd te verversen.\n"
#~ "Uw huidige partitioneringsschema en gebruikersgegevens worden niet "
#~ "veranderd.\n"
#~ "De meeste andere configuratiestappen blijven beschikbaar, zoals bij een\n"
#~ "gewone installatie.\n"
#~ "Het gebruik van de ``Opwaardering''-optie zou prima moeten werken op\n"
#~ "Mandrake Linux versie \"8.1\" of recenter. Het uitvoeren van een "
#~ "Opwaardering\n"
#~ "op versies eerder dan Mandrake Linux versie \"8.1\" is af te raden."

#~ msgid ""
#~ "Resolution\n"
#~ "\n"
#~ "   You can choose here resolutions and color depth between those "
#~ "available\n"
#~ "for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n"
#~ "able to change that after installation though). Asample of the chosen\n"
#~ "configuration is shown in the monitor."
#~ msgstr ""
#~ "Resolutie\n"
#~ "\n"
#~ "   U kunt hier de resoluties en kleurdiepten kiezen uit diegene die voor\n"
#~ "uw apparatuur beschikbaar zijn. Kies degene die het best bij uw \n"
#~ "omstandigheden past (alhoewel u het na de installatie nog kunt \n"
#~ "wijzigen). Een voorbeeld van de gekozen configuratie wordt op het scherm\n"
#~ "getoond."

#~ msgid ""
#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle"
#~ msgstr ""
#~ "Wijs rauwe apparaten toe aan blok-georiënteerde apparaten \n"
#~ "(zoals partities op een harde schijf), voor het gebruik van \n"
#~ "applicaties zoals Oracle"

#~ msgid ""
#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_desc_dir] [--update-"
#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
#~ msgstr ""
#~ "[--manual] [--device=app] [--update-sane=sane_desc_dir] [--update-"
#~ "usbtabel] [--dynamic=app]"

#~ msgid "Install system updates"
#~ msgstr "Systeem bijwerken"

#~ msgid "Choose your language"
#~ msgstr "Kies uw taal"

#~ msgid ""
#~ "The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
#~ "beyond\n"
#~ "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
#~ "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot "
#~ "partition"
#~ msgstr ""
#~ "De partitie die u selecteerde als hoofd(root-)partitie (/) bevindt zich "
#~ "fysiek voorbij\n"
#~ "de 1024e cylinder van de harde schijf en u heeft geen /boot partitie.\n"
#~ "Indien u de LILO boot manager wenst te gebruiken, zorg er dan voor dat u "
#~ "een\n"
#~ "/boot partitie toevoegt aan het begin van de schijf"

#~ msgid ""
#~ "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder "
#~ "> 1024).\n"
#~ "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you "
#~ "don't need /boot"
#~ msgstr ""
#~ "Sorry, het is zinloos om /boot zo ver achteraan de schijf te plaatsen (op "
#~ "een\n"
#~ "cylinder > 1024).\n"
#~ "Ofwel gebruikt u LILO en zal het niet werken, of u gebruikt LILO niet en "
#~ "u heeft\n"
#~ "/boot niet nodig."

#~ msgid "Do you want to configure another printer?"
#~ msgstr "Wenst u een andere printer in te stellen?"

#~ msgid "Know how to use this printer"
#~ msgstr "Weet hoe deze printer kan worden gebruikt"

#~ msgid "Preparing Printerdrake..."
#~ msgstr "Bezig met het voorbereiden van Printerdrake..."

#~ msgid "192.168.100.0/255.255.255.0\n"
#~ msgstr "192.168.100.0/255.255.255.0\n"

#~ msgid "192.168.100.0/24\n"
#~ msgstr "192.168.100.0/24\n"

#~ msgid "10.1.*\n"
#~ msgstr "10.1.*\n"

#~ msgid "10.0.0.*\n"
#~ msgstr "10.0.0.*\n"

#~ msgid "192.168.100.194\n"
#~ msgstr "192.168.100.194\n"

#~ msgid ""
#~ "if set to yes, check for empty password, or a password while it should be "
#~ "in /etc/shadow or other users with id 0."
#~ msgstr ""
#~ "als ingesteld op ja, controleren op leeg wachtwoord, of een wachtwoord "
#~ "dat in /etc/shadow zou moeten staan of andere gebruikers met id 0."

#~ msgid ""
#~ "Standard: This is the standard security recommended for a computer that "
#~ "will be used to connect\n"
#~ "               to the Internet as a client.\n"
#~ "\n"
#~ "High:       There are already some restrictions, and more automatic "
#~ "checks are run every night.\n"
#~ "\n"
#~ "Higher:    The security is now high enough to use the system as a server "
#~ "which can accept\n"
#~ "              connections from many clients. If your machine is only a "
#~ "client on the Internet, you\n"
#~ "\t      should choose a lower level.\n"
#~ "\n"
#~ "Paranoid:  This is similar to the previous level, but the system is "
#~ "entirely closed and security\n"
#~ "                features are at their maximum\n"
#~ "\n"
#~ "Security Administrator:\n"
#~ "               If the 'Security Alerts' option is set, security alerts "
#~ "will be sent to this user (username or\n"
#~ "\t       email)"
#~ msgstr ""
#~ "Standaard: Dit is de standaardbeveiliging aangeraden voor een computer "
#~ "die gebruikt wordt om \n"
#~ "               als client met het internet te verbinden.\n"
#~ "\n"
#~ "Hoog:       Er zijn al enkele beperkingen, en meer automatische controles "
#~ "worden 's nachts uitgevoerd.\n"
#~ "\n"
#~ "Hoger:    De beveiliging is nu hoog genoeg om het systeem als server te "
#~ "gebruiken die verbindingen\n"
#~ "              van vele clients kan accpeteren. Als uw computer alleen een "
#~ "client is op het Internet, kunt\n"
#~ "\t      u beter een lager niveau kiezen.\n"
#~ "\n"
#~ "Paranoïde:  Dit is vergelijkbaar met het vorige niveau, maar het systeem "
#~ "is volledig op slot en\n"
#~ "                maximale beveiliginsmaatregelen zijn van kracht\n"
#~ "\n"
#~ "Beveiligingsbeheerder:\n"
#~ "               Als de 'Beveiligingswaarschuwingen'-optie is ingesteld, "
#~ "zullen waarschuwingen naar deze gebruiker (gebruikersnaam of\n"
#~ "\t       e-mail) worden gestuurd"

#~ msgid "/Options"
#~ msgstr "/Opties"

#~ msgid "/Autodetect jazz drives"
#~ msgstr "/Jazz-stations automatisch bespeuren"

#~ msgid "/Autodetect modems"
#~ msgstr "/Modems automatisch bespeuren"

#~ msgid "/Autodetect printers"
#~ msgstr "/Printers automatisch bespeuren"

#~ msgid "Reading printer data ..."
#~ msgstr "Bezig met lezen van printer-informatie..."

#~ msgid "Select a scanner"
#~ msgstr "Selecteer een scanner"

#~ msgid ""
#~ "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
#~ "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be "
#~ "able\n"
#~ "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
#~ "any Windows data.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on \"Cancel\" to stop this operation without losing any data and\n"
#~ "partitions present on this hard drive."
#~ msgstr ""
#~ "Klik op \"OK\" wanneer u alle gegevens en partities die aanwezig zijn \n"
#~ "op deze harde schijf wilt wissen. Wees voorzichtig, want na het klikken \n"
#~ "op \"OK\" zult u niet in staat zijn om wat voor op schijf aanwezige "
#~ "gegevens \n"
#~ "of partities dan ook terug te halen, met inbegrip van alle Windows-"
#~ "gegevens.\n"
#~ "\n"
#~ "Klik op \"Annuleren\" om deze operatie te annuleren zonder daarbij \n"
#~ "gegevens of partities aanwezig op schijf te verliezen."

#~ msgid ""
#~ "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending "
#~ "on\n"
#~ "your installed hardware, you may (or may not), see the following "
#~ "entries:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the "
#~ "button\n"
#~ "to change it if necessary;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and click on\n"
#~ "the button to change that if necessary;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the\n"
#~ "language you have chosen. But here again, as for the choice of a "
#~ "keyboard,\n"
#~ "you may not be in the country for which the chosen language should\n"
#~ "correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n"
#~ "order to configure the clock according to the time zone you are in;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the "
#~ "printer\n"
#~ "configuration wizard. Consult the correpsonding chapter of the ``Starter\n"
#~ "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The "
#~ "interface\n"
#~ "presented there is similar to the one used at installation time;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it will "
#~ "be\n"
#~ "displayed here.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it will be\n"
#~ "displayed here.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n"
#~ "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
#~ "associated to it."
#~ msgstr ""
#~ "Hier ziet u verscheidene parameters die betrekking hebben op uw "
#~ "computer.\n"
#~ "Afhankelijk van welke hardware u heeft, kunt u (al dan niet), zie "
#~ "hieronder:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Muis\": de huidige muisconfiguratie nagaan en zonodig op de knop "
#~ "klikken\n"
#~ "om hem aan te passen;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Toetsenbord\": de huidige toetsenbordindeling nagaan en zonodig op "
#~ "de\n"
#~ "knop klikken om hem aan te passen;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Tijdzone\": Normaal gesproken raadt DrakX uw tijdzone aan de hand "
#~ "van de\n"
#~ "taal die u gekozen heeft. Maar hier, net zoals bij de keuze voor een "
#~ "toetsenbord,\n"
#~ "hoeft u zich niet in het land te bevinden dat correspondeert met de "
#~ "gekozen taal.\n"
#~ "Daarom is het mogelijk dat u op de \"Tijdzone\"-knop moet klikken om de "
#~ "klok in\n"
#~ "te stellen aan de hand van de tijdzone waarin u zich bevindt;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Printer\": klikken op de \"Geen printer\"-knop zal de "
#~ "printerconfiguratie-wizard\n"
#~ "openen. Raadpleeg het corresponderende hoofdstuk van de "
#~ "\"Gebruikershandleiding\"\n"
#~ "voor meer informatie over hoe u een nieuwe printer instelt. De hier "
#~ "getoonde\n"
#~ "interface lijkt op degene die tijdens de installatie gebruikt wordt;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Geluidskaart\": indien een geluidskaart gevonden is op uw systeem, "
#~ "wordt dat\n"
#~ "hier weergegeven.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"TV-kaart\": indien een TV-kaart gevonden is op uw systeem, wordt dat "
#~ "hier\n"
#~ "weergegeven.\n"
#~ "\n"
#~ "* \"ISDN-kaart\": indien een ISDN-kaart gevonden is op uw systeem, wordt "
#~ "dat\n"
#~ "hier weergegeven. U kunt op de knop klikken om de parameters aan te "
#~ "passen\n"
#~ "die erbij horen."

#~ msgid ""
#~ "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to "
#~ "boot\n"
#~ "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n"
#~ "these other operating systems are correctly detected and installed. If "
#~ "this\n"
#~ "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful "
#~ "to\n"
#~ "choose the correct parameters.\n"
#~ "\n"
#~ "Yaboot's main options are:\n"
#~ "\n"
#~ " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n"
#~ "\n"
#~ " * Boot Device: indicates where you want to place the information "
#~ "required\n"
#~ "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition "
#~ "earlier\n"
#~ "to hold this information;\n"
#~ "\n"
#~ " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
#~ "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you "
#~ "can\n"
#~ "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
#~ "\n"
#~ " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
#~ "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before "
#~ "your\n"
#~ "default kernel description is selected;\n"
#~ "\n"
#~ " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for "
#~ "CD\n"
#~ "at the first boot prompt;\n"
#~ "\n"
#~ " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n"
#~ "Open Firmware at the first boot prompt;\n"
#~ "\n"
#~ " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the "
#~ "Open\n"
#~ "Firmware Delay expires."
#~ msgstr ""
#~ "Yaboot is een zogenaamde bootloader (opstart selector) voor moderne\n"
#~ "MacIntosh apparatuur. Het kan GNU/Linux, MacOS of MacOSX opstarten\n"
#~ "indien aanwezig op uw computer. Normaal gesproken worden deze\n"
#~ "besturingssystemen automatisch bespeurd en ingesteld. Als dit niet het\n"
#~ "geval is, dan kunt U hier handmatig deze toegangen toevoegen. Kijk uit\n"
#~ "om de correcte parameters te selecteren.\n"
#~ "\n"
#~ "Yaboots hoofd opties zijn:\n"
#~ "\n"
#~ " * Init Message: een eenvoudig tekst bericht getoond voor de bootprompt\n"
#~ "                             (opstart regel);\n"
#~ "\n"
#~ " * Boot Device: indiceert waar U de benodigde informatie om GNU/Linux\n"
#~ "                            op te starten wilt plaatsen. Normaal "
#~ "gesproken stelt U\n"
#~ "                            eerder in waar U deze informatie wilt "
#~ "plaatsen;\n"
#~ " * Open Firmware Delay: Anders dan LILO zijn er twee vertragingen\n"
#~ "                                             beschikbaar met yaboot. De "
#~ "eerste vertraging\n"
#~ "                                             wordt in seconden ingesteld "
#~ "en op dit punt kunt\n"
#~ "                                             U kiezen uit CD, OF opstart, "
#~ "MacOS of Linux;\n"
#~ "\n"
#~ " * Kernel Boot Timeout: deze pauze komt overeen met de boot delay van\n"
#~ "                                           LILO. Na het selecteren van "
#~ "Linux heeft U een\n"
#~ "                                           tijd van 0,1 seconden voordat "
#~ "uw standaard\n"
#~ "                                           kernel wordt geselecteerd;\n"
#~ "\n"
#~ " * Enable CD Boot?: het instellen van deze optie staat U toe op te "
#~ "starten\n"
#~ "                                     met \"C\" voor CD op de opstart "
#~ "prompt;\n"
#~ "\n"
#~ " * Enable OF Boot?: het instellen van deze optie staat U toe om \"N\" "
#~ "voor\n"
#~ "                                     Open Firmware start te selecteren op "
#~ "de bootprompt;\n"
#~ "\n"
#~ " * Default OS: hier kunt U selecteren welk besturingssysteem automatisch\n"
#~ "                         wordt gestart na de Open Firmware vertraging."

#~ msgid ""
#~ "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n"
#~ "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
#~ "\n"
#~ "For other OSes, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
#~ "partition.\n"
#~ "\n"
#~ "For Linux, there are a few possible options:\n"
#~ "\n"
#~ " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot\n"
#~ "prompt to select this boot option;\n"
#~ "\n"
#~ " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, "
#~ "vmlinux\n"
#~ "or a variation of vmlinux with an extension;\n"
#~ "\n"
#~ " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n"
#~ "\n"
#~ " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite "
#~ "often\n"
#~ "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n"
#~ "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a "
#~ "stock\n"
#~ "Apple mouse. The following are some examples:\n"
#~ "\n"
#~ "         video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
#~ "hda=autotune\n"
#~ "\n"
#~ "         video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
#~ "\n"
#~ " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, "
#~ "before\n"
#~ "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an "
#~ "emergency\n"
#~ "boot situation;\n"
#~ "\n"
#~ " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If "
#~ "you\n"
#~ "need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n"
#~ "\n"
#~ " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up "
#~ "in\n"
#~ "read-only, to allow a filesystem check before the system becomes "
#~ "``live''.\n"
#~ "Here, you can override this option;\n"
#~ "\n"
#~ " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
#~ "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, "
#~ "with\n"
#~ "native frame buffer support;\n"
#~ "\n"
#~ " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
#~ "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n"
#~ "also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n"
#~ "selections."
#~ msgstr ""
#~ "U kent extra parameters toevoegen voor yaboot, voor andere\n"
#~ "besturingssystemen, alternatieve kernels of voor een nood-opstart\n"
#~ "beeldbestand.\n"
#~ "\n"
#~ "Voor andere besturingssystemen bestaan de parameters uit een\n"
#~ "naam (label) en een \"root\"-partitie.\n"
#~ "\n"
#~ "Voor Linux zijn er nog enkele extra opties:\n"
#~ "\n"
#~ " * Label: Dit is simpelweg de naam die U moet invoeren op de yaboot\n"
#~ "                prompt om deze opstart optie te selecteren;\n"
#~ "\n"
#~ " * Image: dit is de naam van de kernel, gebruikelijk is vmlinux of een\n"
#~ "                 variatie van vmlinux-met-een-extensie;\n"
#~ "\n"
#~ " * Root: het \"root\"-apparaat of \"/\" voor uw Linux-installatie;\n"
#~ "\n"
#~ " * Append: op Apple apparaten wordt de kernel-append optie veel\n"
#~ "                    gebruikt om te assisteren bij het ingebruik nemen "
#~ "van\n"
#~ "                    de video apparatuur, of om het toetsenbord en muis "
#~ "te\n"
#~ "                    activeren ivm de ontbrekende 2e en 3e muisknop op "
#~ "een\n"
#~ "                    standaard apple muis. Dit zijn wat voorbeelden:\n"
#~ "\n"
#~ "                    video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 "
#~ "adb_buttons=\n"
#~ "                    103,111 hda=autotune\n"
#~ "\n"
#~ "                    video=atyfb:vmode=12,cmode=24 adb_buttons=103,111\n"
#~ "\n"
#~ " * Initrd: deze optie kan voor twee doelen gebruikt worden, het kunnen\n"
#~ "               laden van initiele modulen voordat het opstart apparaat\n"
#~ "               bereikbaar is, of om een geheugen schijf te laden voor "
#~ "een\n"
#~ "               nood opstart situatie;\n"
#~ "\n"
#~ " * Initrd-size: de standaard geheugenschijf-grootte is 4.096 bytes. "
#~ "Indien U\n"
#~ "                       een grotere geheugenschijf wilt laden, kunt U met "
#~ "deze\n"
#~ "                       optie de grootte instellen;\n"
#~ "\n"
#~ " * Read-write: normaal gesproken wordt de \"root\"-partitie tijdens\n"
#~ "                          opstarten alleen-lezen geladen om een controle "
#~ "te\n"
#~ "                          kunnen uitvoeren alvorens \"live\" te gaan.\n"
#~ "                          Hier kunt U deze optie met de hand instellen;\n"
#~ "\n"
#~ " * NoVideo: indien het Apple video apparaat exceptioneel veel\n"
#~ "                     problemen geeft, kunt U hiermee opstarten in een\n"
#~ "                     zogenaamde \"novideo\" modus met standaard\n"
#~ "                     framebuffer ondersteuning;\n"
#~ "\n"
#~ " * Default: selecteert dit item als de standaard Linuxselectie,\n"
#~ "                   deze selectie zal op de yaboot prompt dan standaard\n"
#~ "                   verkozen zijn wanneer U op ENTER drukt. Deze selectie\n"
#~ "                   zal ook met een \"*\" herkenbaar zijn als U op de TAB\n"
#~ "                   toets drukt op de yaboot-prompt om de "
#~ "opstartmogelijkheden\n"
#~ "                   te bekijken."

#~ msgid ""
#~ "DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n"
#~ "scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
#~ "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
#~ "\n"
#~ "Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n"
#~ "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes"
#~ "\"\n"
#~ "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You "
#~ "will\n"
#~ "be presented with a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if "
#~ "you\n"
#~ "have no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of\n"
#~ "hardware detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and\n"
#~ "clicking \"OK\". Examine the hardware list and then click on the \"OK\"\n"
#~ "button to return to the SCSI interface question.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want "
#~ "to\n"
#~ "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n"
#~ "the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n"
#~ "usually works well.\n"
#~ "\n"
#~ "If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, "
#~ "you\n"
#~ "will need to manually provide options to the driver."
#~ msgstr ""
#~ "DrakX is nu bezig met het zoeken naar IDE-apparaten die in uw\n"
#~ "computer aanwezig zijn. Het zal tevens zoeken naar één of meer PCI\n"
#~ "SCSI-kaart(en) in uw systeem. Als een SCSI-kaart gevonden is, zal\n"
#~ "DrakX automatisch het geschikte stuurprogramma installeren.\n"
#~ "\n"
#~ "Omdat hardware-bespeuring niet altijd een stuk hardware bespeurt, zal\n"
#~ "DrakX u vragen om te bevestigen dat er een PCI SCSI-kaart aanwezig is.\n"
#~ "Klik op \"Ja\" indien u weet dat er een SCSI-kaart in uw machine is\n"
#~ "geïnstalleerd. U krijgt een lijst van SCSI-kaarten te zien waaruit u "
#~ "kunt\n"
#~ "kiezen. Klik op \"Nee\" indien u geen SCSI-hardware heeft. In het geval\n"
#~ "dat u niet zeker bent dan kunt u de lijst van gevonden hardware in uw\n"
#~ "computer nagaan door \"Hardware-info bekijken\" te selecteren en op \"OK"
#~ "\"\n"
#~ "te klikken. Bekijk de lijst van hardware en klik vervolgens op de \"OK"
#~ "\"-\n"
#~ "knop om terug te gaan naar de SCSI-interface-vraag.\n"
#~ "\n"
#~ "Indien u uw adapter handmatig moet aangeven zal DrakX vragen of u\n"
#~ "er opties voor wilt specificeren. U kunt het beste DrakX toestaan om\n"
#~ "de hardware te onderzoeken om na te gaan of er kaart-specifieke opties\n"
#~ "nodig zijn om de hardware te initialiseren. Dit werkt normaal gesproken\n"
#~ "goed.\n"
#~ "\n"
#~ "Als DrakX niet in staat is om te onderzoeken welke opties doorgegeven\n"
#~ "moeten worden, zult u handmatig het stuurprogramma van opties moeten\n"
#~ "voorzien. Gelieve de \"Gebruikershandleiding\" (hoofdstuk 3, paragraaf\n"
#~ "\"Het verzamelen van informatie over uw hardware\") na te lezen voor\n"
#~ "tips over hoe u de benodigde parameters uit de documentatie van uw\n"
#~ "hardware haalt, of van de webpagina van de fabrikant (als u \n"
#~ "internettoegang heeft), of uit Microsoft Windows (als u deze hardware\n"
#~ "met Windows heeft gebruikt op uw systeem)."

#~ msgid ""
#~ "Here, we select a printing system for your computer. Other OSes may "
#~ "offer\n"
#~ "you one, but Mandrake Linux offers two.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"pdq\" -- which means ``print, don't queue'', is the choice if you "
#~ "have\n"
#~ "a direct connection to your printer and you want to be able to panic out "
#~ "of\n"
#~ "printer jams, and you do not have networked printers. It will handle "
#~ "only\n"
#~ "very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq"
#~ "\"\n"
#~ "if this is your first voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n"
#~ "after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control "
#~ "Center\n"
#~ "and clicking the expert button.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\" -- ``Common Unix Printing System'', is excellent at printing "
#~ "to\n"
#~ "your local printer and also halfway-around the planet. It is simple and "
#~ "can\n"
#~ "act as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. "
#~ "Hence,\n"
#~ "it is compatible with the systems that went before. It can do many "
#~ "tricks,\n"
#~ "but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n"
#~ "emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It "
#~ "has\n"
#~ "graphical front-ends for printing or choosing printer options."
#~ msgstr ""
#~ "Hier selecteren we een printsysteem voor uw computer. Andere\n"
#~ "besturingssystemen geven u er wellicht maar één, maar Mandrake\n"
#~ "heeft er drie.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"pdq\" - hetgeen betekent \"print, don't queue\", is de keuze indien\n"
#~ "u een directe verbinding tussen uw computer en uw printer heeft en u\n"
#~ "in staat wilt zijn om printtaken snel te stoppen in het geval van\n"
#~ "papierstoringen en u niet beschikt over netwerkprinters. Het kan\n"
#~ "alleen omgaan met erg simpele netwerkprinttaken en is enigszins\n"
#~ "langzaam wanneer gebruikt in een netwerk. Kies \"pdq\" indien\n"
#~ "dit uw eerste kennismaking met GNU/Linux is. U kunt uw keuze\n"
#~ "achteraf nog wijzigen door PrinterDrake te draaien vanuit het\n"
#~ "Mandrake Controlecentrum op de expert-knop te klikken.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\"``Common Unix Printing System'' is uitstekend geschikt\n"
#~ "om naar uw lokale printer af te drukken maar ook naar de andere kant\n"
#~ "van de planeet. Het is eenvoudig en kan dienstdoen als een server of\n"
#~ "een client voor het antieke \"lpd\" printsysteem, zodat het compatibel\n"
#~ "is met voorgaande systemen. Het kent vele kunstjes, maar een\n"
#~ "basisinstallatie is bijna net zo eenvoudig als \"pdq\". Indien u dit "
#~ "nodig\n"
#~ "heeft om een \"lpd\"-server te emuleren, dient u de \"cups-lpd\"-daemon\n"
#~ "in te schakelen. CUPS heeft grafische schillen voor het afdrukken of\n"
#~ "het kiezen van printeropties.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"lprNG\"``line printer daemon New Generation''. Dit systeem kan\n"
#~ "ongeveer hetzelfde als de anderen, maar het kan ook afdrukken naar\n"
#~ "printers gekoppeld aan een Novell Netwerk, omdat het het IPX-protocol\n"
#~ "ondersteunt. Verder kan het direct afdrukken naar shell-opdrachten.\n"
#~ "Indien u Novell nodig heeft of het afdrukken naar opdrachten zonder\n"
#~ "een afzonderlijk pijplijn-construct, gebruik dan lprNG. In andere "
#~ "gevallen\n"
#~ "verdient CUPS de voorkeur omdat het eenvoudiger is en beter werkt\n"
#~ "in netwerkverband."

#~ msgid ""
#~ "You must indicate where you wish to place the information required to "
#~ "boot\n"
#~ "GNU/Linux.\n"
#~ "\n"
#~ "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of "
#~ "drive\n"
#~ "(MBR)\"."
#~ msgstr ""
#~ "Hier moet u ingeven waar u de informatie wenst te\n"
#~ "plaatsen die nodig is om GNU/Linux op te starten.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Tenzij u precies weet wat u doet, kiest u \"Eerste sector van\n"
#~ "station (MBR)\"."

#~ msgid ""
#~ "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
#~ "boot options which will be available at boot time will be displayed.\n"
#~ "\n"
#~ "If there is another operating system installed on your machine, it will\n"
#~ "automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-"
#~ "tune\n"
#~ "the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n"
#~ "remove it. \"Add\" creates a new entry. and \"Done\" goes on to the next\n"
#~ "installation step.\n"
#~ "\n"
#~ "You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
#~ "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But "
#~ "then,\n"
#~ "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!"
#~ msgstr ""
#~ "Nadat u de algemene opstartlader-parameters heeft geconfigureerd, zal de\n"
#~ "lijst van opstartopties die beschikbaar zijn bij het opstarten worden "
#~ "weergegeven.\n"
#~ "\n"
#~ "Als er een ander besturingssysteem op uw computer is geïnstalleerd, zal\n"
#~ "dit automatisch worden toegevoegd aan het opstartmenu. Hier kunt u de\n"
#~ "bestaande opties fijn afregelen. Selecteer een item en klik op \"Wijzigen"
#~ "\" om\n"
#~ "het te wijzigen of te verwijderen; \"Toevoegen\" creëert een nieuw item; "
#~ "en\n"
#~ "\"Klaar\" gaat door naar de volgende installatiestap.\n"
#~ "\n"
#~ "U wilt verder misschien niet iedereen toegang geven tot die "
#~ "besturingssystemen.\n"
#~ "In dat geval kunt u de overeenkomstige items verwijderen. Maar dan zult\n"
#~ "u echter wel een opstartdiskette nodig hebben om ze nog te kunnen "
#~ "opstarten!"

#~ msgid ""
#~ "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n"
#~ "automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n"
#~ "accordingly, depending on what it finds there:\n"
#~ "\n"
#~ " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/"
#~ "LILO\n"
#~ "boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n"
#~ "OS;\n"
#~ "\n"
#~ " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
#~ "one.\n"
#~ "\n"
#~ "if in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n"
#~ "\n"
#~ "    * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu);\n"
#~ "\n"
#~ "    * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its "
#~ "graphical\n"
#~ "interface;\n"
#~ "\n"
#~ "    * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n"
#~ "interface.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n"
#~ "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on "
#~ "the\n"
#~ "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0"
#~ "\");\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the "
#~ "computer,\n"
#~ "this is the delay granted to the user to choose -- in the bootloader "
#~ "menu,\n"
#~ "another boot entry than the default one.\n"
#~ "\n"
#~ "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
#~ "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your "
#~ "Mandrake\n"
#~ "Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of "
#~ "the\n"
#~ "options. !!\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking the \"%s\" button in this dialog will offer many advanced\n"
#~ "options, which are reserved for the expert user."
#~ msgstr ""
#~ "LILO en GRUB zijn opstartladers voor GNU/Linux. Normaal gesproken\n"
#~ "is deze fase volledig geautomatiseerd. In feite analyseert DrakX de\n"
#~ "bootsector van de schijf en handelt al naar gelang hetgeen hier\n"
#~ "gevonden wordt:\n"
#~ "\n"
#~ " * als een Windows bootsector gevonden is, zal deze vervangen\n"
#~ "worden door een GRUB/LILO bootsector. Dientengevolge zult u\n"
#~ "ofwel GNU/Linux kunnen opstarten ofwel een ander besturingssysteem;\n"
#~ "\n"
#~ " * als een GRUB- of LILO bootsector gevonden is zal deze vervangen\n"
#~ "worden door een nieuwe;\n"
#~ "\n"
#~ "In het geval dat er onzekerheid is, zal DrakX een dialoogvenster\n"
#~ "weergeven met diversie opties.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Te gebruiken opstartlader\": u heeft drie keuzes:\n"
#~ "\n"
#~ "    * \"GRUB\": indien u GRUB prefereert (tekstmenu).\n"
#~ "\n"
#~ "    * \"LILO met grafisch menu\" indien u LILO met grafische interface\n"
#~ "prefereert.\n"
#~ "\n"
#~ "    * \"LILO met tekstmenu\": indien u LILO met tekstmenu-interface\n"
#~ "prefereert.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Opstartapparaat\": in de meeste gevallen zult u de standaardkeuze\n"
#~ "(\"/dev/hda\") niet veranderen, maar als u dat prefereert kan de\n"
#~ "opstartlader op de tweede harde schijf (\"/dev/hdb\") geïnstalleerd\n"
#~ "worden, of zelfs op een diskette (\"/dev/fd0\").\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Periode voordat standaard beeldbestand opgestard wordt\":\n"
#~ "wanneer de computer opnieuw wordt opgestart, is dit de periode\n"
#~ "die de gebruiker heeft om een ander item te kiezen uit het opstartmenu\n"
#~ "voordat de standaardoptie gekozen wordt.\n"
#~ "\n"
#~ "!! Let op dat indien u geen opstartlader installeert (door hier "
#~ "\"Annuleren\"\n"
#~ "te kiezen) u ervoor moet zorgen dat u een manier heeft om uw Mandrake\n"
#~ "Linux-systeem op te starten! Zorg er tevens voor dat u weet wat u doet\n"
#~ "voordat u één van de opties wijzigt. !!\n"
#~ "\n"
#~ "Onder de \"Geavanceerd\"-knop in dit dialoogvenster zitten veel\n"
#~ "geavanceerde opties, waar alleen een gevorderde gebruiker iets\n"
#~ "aan heeft."

#~ msgid ""
#~ "This is the most crucial decision in regards with the security of your\n"
#~ "GNU/Linux system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is "
#~ "the\n"
#~ "system administrator and is the only one authorized to make updates, add\n"
#~ "users, change the overall system configuration, and so on. In short,\n"
#~ "\"root\" can do everything! That is why you must choose a password that "
#~ "is\n"
#~ "difficult to guess -- DrakX will tell you if it is too easy. As you can\n"
#~ "see, you can choose not to enter a password, but we strongly advise you\n"
#~ "against this if only for one reason: do not think that because you "
#~ "booted\n"
#~ "GNU/Linux that your other operating systems are safe from mistakes. "
#~ "Since\n"
#~ "\"root\" can overcome all limitations and unintentionally erase all data "
#~ "on\n"
#~ "partitions by carelessly accessing the partitions themselves, it is\n"
#~ "important for it to be difficult to become \"root\".\n"
#~ "\n"
#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least "
#~ "8\n"
#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it "
#~ "too\n"
#~ "easy to compromise a system.\n"
#~ "\n"
#~ "However, please do not make the password too long or complicated because\n"
#~ "you must be able to remember it without too much effort.\n"
#~ "\n"
#~ "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, "
#~ "you\n"
#~ "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n"
#~ "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
#~ "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
#~ "\n"
#~ "In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n"
#~ "authentication server, like NIS or LDAP.\n"
#~ "\n"
#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain "
#~ "authentication\n"
#~ "services, select the appropriate one as \"authentication\". If you have "
#~ "no\n"
#~ "clue, ask your network administrator.\n"
#~ "\n"
#~ "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n"
#~ "want to choose \"Local files\" for authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Dit is de meest cruciale beslissing voor de beveiliging van uw GNU/Linux\n"
#~ "systeem: u moet het \"root\"-wachtwoord invoeren. \"root\" is de "
#~ "systeem-\n"
#~ "beheerder en is de enige die geautoriseerd is om vernieuwingen uit te \n"
#~ "voeren, gebruikers toe te voegen, de algehele systeemconfiguratie te "
#~ "wijzigen,\n"
#~ "enzovoort. Kortom, \"root\" kan alles doen! Daarom dient u een lastig\n"
#~ "te raden wachtwoord te kiezen - DrakX vertelt het u als het te makkelijk\n"
#~ "is. Zoals u kunt zien kunt u ervoor kiezen geen wachtwoord in te vullen,\n"
#~ "maar dit raden wij sterk af al was het maar om deze ene reden: denk\n"
#~ "niet dat alleen omdat u GNU/Linux opgestart heeft, uw andere\n"
#~ "besturingssystemen niet aangetast kunnen worden door vergissingen.\n"
#~ "Omdat \"root\" alle beperkingen kan overschrijden en onbedoeld alle\n"
#~ "gegevens op partities kan wissen door achteloos deze partities te\n"
#~ "benaderen, is het belangrijk dat het lastig is om \"root\" te worden.\n"
#~ "\n"
#~ "Het wachtwoord zou een mix van alfanumerieke karakters moeten zijn en\n"
#~ "tenminste 8 karakters lang. Schrijf nooit het \"root\"-wachtwoord op - "
#~ "dat\n"
#~ "maakt het te makkelijk om een systeem te compromitteren.\n"
#~ "\n"
#~ "Aan de andere kant, maak ook het wachtwoord niet te lang of "
#~ "gecompliceerd\n"
#~ "omdat u het moet kunnen onthouden zonder al te veel moeite. \n"
#~ "\n"
#~ "Het wachtwoord zal niet op het scherm getoond worden wanneer u het\n"
#~ "intypt. Vandaar dat u het wachtwoord tweemaal moet intypen om de kans\n"
#~ "te verminderen dat u een typfout maakt. Indien u toevallig dezelfde "
#~ "typfout\n"
#~ "twee keer maakt, dan zal dit \"incorrecte\" wachtwoord gebruikt moeten\n"
#~ "worden bij de eerste keer dat u verbinding maakt.\n"
#~ "\n"
#~ "In expert-modus wordt u gevraagd of u verbinding gaat maken met een\n"
#~ "aanmeldingsserver zoals NIS of LDAP.\n"
#~ "\n"
#~ "Indien uw netwerk LDAP, NIS, of PDC Windows Domein aanmeldings-\n"
#~ "diensten gebruikt voor aanmelding, selecteer dan de overeenkomende\n"
#~ "optie als \"aanmelding\". In het geval dat u dit niet weet, raadpleeg\n"
#~ "dan uw netwerkbeheerder.\n"
#~ "\n"
#~ "Indien uw computer niet verbonden is aan een beheerd netwerk, zult u\n"
#~ "willen kiezen voor \"Lokale bestanden\" als wijze van aanmelding."

#~ msgid ""
#~ "DrakX generally detects the number of buttons your mouse possesses. If "
#~ "not,\n"
#~ "it assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-"
#~ "button\n"
#~ "emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n"
#~ "USB mouse.\n"
#~ "\n"
#~ "If you wish to specify a different type of mouse, select the appropriate\n"
#~ "type from the provided list.\n"
#~ "\n"
#~ "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
#~ "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
#~ "correct. If the mouse is not working well, press the space bar or "
#~ "[Return]\n"
#~ "to \"Cancel\" and choose again.\n"
#~ "\n"
#~ "Sometimes, wheel mouses are not automatically detected. You will need to\n"
#~ "manually select it in the list. Be sure to select the one corresponding "
#~ "to\n"
#~ "the correct port it is attached to. After you have pressed the \"OK\"\n"
#~ "button, a mouse image will be displayed. You then need to move the wheel "
#~ "of\n"
#~ "your mouse to activate it correctly. Then test that all buttons and\n"
#~ "movements are correct."
#~ msgstr ""
#~ "Normaal gesproken ziet DrakX vanzelf het aantal knoppen op uw muis.\n"
#~ "Zoniet, dan neemt het aan dat u een tweeknops-muis heeft en\n"
#~ "zal deze instellen voor het nadoen van een derde knop. DrakX zoekt\n"
#~ "zelf uit of dit een PS/2-, seriële- of USB-muis is.\n"
#~ "\n"
#~ "Indien u een ander type muis wenst te specificeren, selecteer dan het\n"
#~ "juiste type uit de getoonde lijst.\n"
#~ "\n"
#~ "Indien u een andere muis kiest dan de standaardmuis, zult u een muis-\n"
#~ "testscherm te zien krijgen. Gebruik de knoppen en het wieltje om te\n"
#~ "controleren dat de instellingen goed zijn. Als de muis niet correct "
#~ "werkt,\n"
#~ "druk dan op de spatiebalk of Enter om te \"Annuleren\" en kies opnieuw.\n"
#~ "\n"
#~ "Wielmuizen worden soms niet automatisch bespeurd. U dient ze handmatig\n"
#~ "te selecteren uit de lijst. Zorg ervoor dat u degene kiest die "
#~ "correspondeert\n"
#~ "met het type poort waaraan de muis verbonden is. Nadat u op \"OK\" heeft\n"
#~ "geklikt, wordt een afbeelding van een muis weergegeven. U dient dan\n"
#~ "het wieltje van uw muis te bewegen om het op de juiste manier te "
#~ "activeren.\n"
#~ "Ga vervolgens na of alle knoppen en bewegingen goed werken."

#~ msgid ""
#~ "The first step is to choose your preferred language.\n"
#~ "\n"
#~ "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other\n"
#~ "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n"
#~ "will install the language-specific files for system documentation and\n"
#~ "applications. For example, if you host users from Spain on your machine,\n"
#~ "select English as the main language in the tree view and in the Advanced\n"
#~ "section, click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n"
#~ "\n"
#~ "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected "
#~ "any\n"
#~ "additional locales, click the \"OK\" button to continue.\n"
#~ "\n"
#~ "To switch from one language to the other, you can launch the\n"
#~ "\"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the whole system\n"
#~ "language, or as a simple user to only change that user's default language."
#~ msgstr ""
#~ "De eerste stap is het kiezen van de taal van uw voorkeur.\n"
#~ "\n"
#~ "Kies u alstublieft uw geprefereerde taal voor installatie en gebruik "
#~ "door\n"
#~ "het systeem.\n"
#~ "\n"
#~ "Door te klikken op de \"Geavanceerd\"-knop kunt u andere talen "
#~ "selecteren\n"
#~ "die op uw werkstation geïnstalleerd moeten worden. Het selecteren van\n"
#~ "andere talen zal de taalspecifieke bestanden voor systeemdocumentatie\n"
#~ "en toepassingen installeren. Als u bijvoorbeeld gastheer bent voor "
#~ "Spaanse\n"
#~ "gebruikers op uw machine, selecteert u Nederlands als eerste taal in het\n"
#~ "boom-overzicht en in de Geavanceerd-afdeling klikt u op het vakje naast\n"
#~ "\"Spaans|Spanje\".\n"
#~ "\n"
#~ "Merk op dat meerdere talen geïnstalleerd kunnen worden. Zodra u enige\n"
#~ "extra taalgebieden heeft geselecteerd, klikt u op de \"OK\"-knop om "
#~ "verder\n"
#~ "te gaan."

#~ msgid ""
#~ "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n"
#~ "language you have chosen). However, you might not have a keyboard that\n"
#~ "corresponds exactly to your language: for example, if you are an English\n"
#~ "speaking Swiss person, you may still want your keyboard to be a Swiss\n"
#~ "keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may "
#~ "find\n"
#~ "yourself in the same situation. In both cases, you will have to go back "
#~ "to\n"
#~ "this installation step and select an appropriate keyboard from the list.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n"
#~ "supported keyboards.\n"
#~ "\n"
#~ "If you choose a keyboard layout based on a non-latin alphabet, you will "
#~ "be\n"
#~ "asked in the next dialog to choose the key binding that will switch the\n"
#~ "keyboard layout between the latin and non-latin layouts."
#~ msgstr ""
#~ "Normaal gesproken selecteert DrakX het juiste toetsenbord voor u\n"
#~ "(afhankelijk van de taal die u heeft gekozen). Het is echter mogelijk "
#~ "dat\n"
#~ "u een toetsenbord bezit dat niet exact correspondeert met uw taal: \n"
#~ "bijvoorbeeld, als u een Engels sprekende Zwitser bent wilt u nog steeds\n"
#~ "dat uw toetsenbordinstelling op Zwitsers staat. Of indien u Engels "
#~ "spreekt\n"
#~ "maar zich in Quebec bevindt, verkeert u misschien in dezelfde situatie.\n"
#~ "In beide gevallen zult u terug moeten gaan naar deze installatiestap\n"
#~ "en het juiste toetsenbord uit de lijst kiezen.\n"
#~ "\n"
#~ "Klik op de \"Meer\"-knop om de complete lijst van ondersteunde\n"
#~ "toetsenbordindelingen te zien.\n"
#~ "\n"
#~ "Als u een toetsenbordindeling kiest welke gebaseerd is op een niet-"
#~ "Latijns\n"
#~ "alfabet, zal het volgende dialoogvenster u vragen om de toetscombinatie\n"
#~ "te kiezen die zal schakelen tussen de Latijn- en niet-Latijnse indelingen."

#~ msgid ""
#~ "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended"
#~ "\")\n"
#~ "installation or if you want to have greater control (\"Expert\") over "
#~ "your\n"
#~ "installation. You can also choose to do a new installation or upgrade "
#~ "your\n"
#~ "existing Mandrake Linux system:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Install\": completely wipes out the old system. However, depending "
#~ "on\n"
#~ "what is currently installed on your machine, you may be able to keep "
#~ "some\n"
#~ "old partitions (Linux or otherwise) unchanged;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n"
#~ "packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps "
#~ "your\n"
#~ "hard drives' current partitions as well as user configurations. All "
#~ "other\n"
#~ "configuration steps remain available, similar to a normal installation;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Upgrade Packages Only\": this new installation class allows you to\n"
#~ "upgrade an existing Mandrake Linux system while keeping all system\n"
#~ "configurations unchanged. Adding new packages to the current "
#~ "installation\n"
#~ "is also possible.\n"
#~ "\n"
#~ "Upgrades should work fine on Mandrake Linux systems using version \"8.1"
#~ "\"\n"
#~ "or later.\n"
#~ "\n"
#~ "Depending on your GNU/Linux knowledge, select one of the following "
#~ "choices:\n"
#~ "\n"
#~ " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n"
#~ "operating system. The installation will be very easy and you will only "
#~ "be\n"
#~ "asked a few questions;\n"
#~ "\n"
#~ " * Expert: if you have a good GNU/Linux understanding, you may wish to\n"
#~ "perform a highly customized installation. Some of the decisions you will\n"
#~ "have to make may be difficult if you do not have good GNU/Linux "
#~ "knowledge,\n"
#~ "so it is not recommended that those without a fair amount of experience\n"
#~ "select this installation class."
#~ msgstr ""
#~ "DrakX moet nu weten of u een standaard (\"Aanbevolen\") installatie wilt\n"
#~ "uitvoeren, of meer controle wilt kunnen uitoefenen (\"Expert\"). U heeft "
#~ "verder\n"
#~ "de keus tussen het uitvoeren van een nieuwe installatie en het "
#~ "opwaarderen\n"
#~ "van een reeds aanwezig Mandrake Linux systeem:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Installeren\" wist het vorige systeem volledig. Echter, afhankelijk "
#~ "van\n"
#~ "wat er momenteel op uw computer geïnstalleerd is, is het mogelijk om\n"
#~ "oude (Linux- of andere) partities onveranderd te behouden.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Opwaarderen\" deze installatieklasse laat u eenvoudigweg de "
#~ "pakketten\n"
#~ "vernieuwen die nu op uw Mandrake Linux-systeem geïnstalleerd zijn. Het\n"
#~ "behoudt de huidige partities van uw harde schijven zowel als de\n"
#~ "gebruikersconfiguraties. Alle andere configuratiestappen van een gewone\n"
#~ "installatie zullen beschikbaar blijven.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Alleen pakketten opwaarderen\" Deze nieuwe installatieklasse\n"
#~ "laat u een bestaand Mandrake Linux-systeem opwaarderen met behoud\n"
#~ "van de gehele systeemconfiguratie. Het is mogelijk om nieuwe pakketten\n"
#~ "toe te voegen aan de huidige installatie.\n"
#~ "\n"
#~ "Opwaarderen zou goed moeten gaan voor Mandrake Linux-systemen\n"
#~ "vanaf versie \"8.1\".\n"
#~ "\n"
#~ "Kies, afhankelijk van uw kennis van GNU/Linux, één van de volgende\n"
#~ "mogelijkheden:\n"
#~ "\n"
#~ " * Aanbevolen: kies dit als u nog nooit een GNU/Linux besturingssysteem "
#~ "hebt\n"
#~ "geïnstalleerd. De installatie zal erg gemakkelijk verlopen en er zullen "
#~ "u\n"
#~ "slechts enkele vragen gesteld worden.\n"
#~ "\n"
#~ " * Expert: als u een goede kennis bezit van GNU/Linux dan wilt u "
#~ "wellicht\n"
#~ "een in hoge mate aangepaste installatie uitvoeren. Sommige van de \n"
#~ "beslissingen die u zult moeten maken kunnen moeilijk zijn als u geen\n"
#~ "goede kennis heeft van GNU/Linux, dus het is niet aan te raden dat "
#~ "diegenen\n"
#~ "zonder een behoorlijke hoeveelheid ervaring deze installatieklasse kiezen."

#~ msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
#~ msgstr "Even geduld a.u.b. Deze operatie kan enkele minuten duren."

#~ msgid ""
#~ "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for "
#~ "the\n"
#~ "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already "
#~ "been\n"
#~ "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from "
#~ "another\n"
#~ "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard "
#~ "drive\n"
#~ "partitions must be defined.\n"
#~ "\n"
#~ "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
#~ "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE "
#~ "drive,\n"
#~ "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
#~ "\n"
#~ "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected "
#~ "hard\n"
#~ "drive;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create ext3 "
#~ "and\n"
#~ "swap partitions on your hard drive's free space;\n"
#~ "\n"
#~ "\"More\": gives access to additional features:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. "
#~ "Useful\n"
#~ "for later partition-table recovery, if necessary. It is strongly\n"
#~ "recommended to perform this step;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n"
#~ "partition table from a floppy disk;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you "
#~ "can\n"
#~ "try to recover it using this option. Please be careful and remember that "
#~ "it\n"
#~ "can fail;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your "
#~ "initial\n"
#~ "partition table;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n"
#~ "users to manually mount and unmount removable medias such as floppies "
#~ "and\n"
#~ "CD-ROMs.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n"
#~ "your hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge "
#~ "of\n"
#~ "partitioning;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n"
#~ "partitions (type, options, format) and gives more information;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this "
#~ "will\n"
#~ "save your changes back to disk.\n"
#~ "\n"
#~ "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
#~ "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n"
#~ "\n"
#~ "When a partition is selected, you can use:\n"
#~ "\n"
#~ " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is "
#~ "selected);\n"
#~ "\n"
#~ " * Ctrl-d to delete a partition;\n"
#~ "\n"
#~ " * Ctrl-m to set the mount point.\n"
#~ "\n"
#~ "To get information about the different filesystem types available, "
#~ "please\n"
#~ "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
#~ "\n"
#~ "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small "
#~ "HFS\n"
#~ "``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the "
#~ "yaboot\n"
#~ "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
#~ "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images "
#~ "for\n"
#~ "emergency boot situations."
#~ msgstr ""
#~ "Op dit punt dient u te kiezen welke partitie(s) gebruikt zullen worden "
#~ "voor\n"
#~ "de installatie van uw Mandrake Linux systeem. Indien er reeds partities\n"
#~ "gedefinieerd zijn, van een vorige GNU/Linux installatie of door een\n"
#~ "ander partitioneringsprogramma, kunt u bestaande partities gebruiken.\n"
#~ "In andere gevallen moeten er harde schijf-partities gedefinieerd worden.\n"
#~ "\n"
#~ "Om partities te creëren, dient u eerst een harde schijf te kiezen. U kunt "
#~ "de\n"
#~ "te partitioneren schijf selecteren door op \"hda\" te klikken voor de "
#~ "eerste\n"
#~ "IDE-schijf, \"hdb\" voor de tweede, \"sda\" voor de eerste SCSI-schijf\n"
#~ "enzovoort.\n"
#~ "\n"
#~ "Om de geselecteerde harde schijf te partitioneren, kunt u deze opties\n"
#~ "gebruiken:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Alles wissen\": deze optie verwijdert alle partities op de "
#~ "geselecteerde\n"
#~ "harde schijf.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Automatisch toewijzen\": deze optie creëert automatisch ext3- en "
#~ "swap-\n"
#~ "partities in de vrije ruimte op uw harde schijf.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Meer\": geeft toegang tot extra opties:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Partitietabel opslaan\": slaat de partitietabel op op een diskette. "
#~ "Nuttig om\n"
#~ "later zonodig de partitietabel te herstellen. Het is sterk aanbevolen "
#~ "deze stap uit\n"
#~ "te voeren.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Partitietabel herstellen\": deze optie stelt u in staat om een "
#~ "eerder opgeslagen\n"
#~ "partitietabel van diskette te herstellen.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Partitietabel redden\": indien uw partitietabel is beschadigd, kunt "
#~ "u deze\n"
#~ "trachten te herstellen met deze optie. Weest u voorzichtig en onthoud dat "
#~ "dit\n"
#~ "kan mislukken.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Partitietabel herladen\": gooit alle veranderingen weg en laadt de\n"
#~ "partitietabel waarmee u begon;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Auto-koppeling verwisselbare media\": het deselecteren van deze "
#~ "optie\n"
#~ "dwingt gebruikers om handmatig verwisselbare media zoals diskettes en\n"
#~ "CD-ROMs te koppelen en te ontkoppelen.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Wizard\": gebruik deze optie indien u een wizard wenst te gebruiken "
#~ "om\n"
#~ "uw harde schijf mee te partitioneren. Dit is aanbevolen als u geen brede "
#~ "kennis\n"
#~ "heeft over partitioneren.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Ongedaan maken\": gebruik deze optie om uw wijzigingen te "
#~ "annuleren.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Naar normale / expert modus schakelen\": laat extra handelingen toe "
#~ "op\n"
#~ "partities (type, opties, formatteren) en geeft meer informatie.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Klaar\": wanneer u klaar bent met het partitioneren van uw harde "
#~ "schijf, zal dit\n"
#~ "de wijzigingen wegschrijven naar schijf.\n"
#~ "\n"
#~ "Merk op: u kunt iedere optie met behulp van het toetsenbord bereiken. "
#~ "Navigeer door\n"
#~ "de partities met behulp van [Tab] en [Omhoog/Omlaag] pijlen.\n"
#~ "\n"
#~ "Wanneer een partitie is geselecteerd, kunt u deze toetscombinaties "
#~ "gebruiken:\n"
#~ "\n"
#~ " * Ctrl+c om een nieuwe partitie te creëren (als een lege ruimte is "
#~ "geselecteerd);\n"
#~ "\n"
#~ " * Ctrl+d om een partitie te verwijderen;\n"
#~ "\n"
#~ " * Ctrl+m om het koppelpunt in te stellen.\n"
#~ "\n"
#~ "Voor meer informatie over de verschillende types bestandssystemen die er "
#~ "zijn,\n"
#~ "leest u het hoofdstuk 'ext2fs' van de ``Referentiehandleiding''.\n"
#~ "\n"
#~ "In het geval dat u op een PPC computer aan het installeren bent, zult u "
#~ "een kleine\n"
#~ "HFS \"bootstrap\"-partitie van tenminste 1MB willen creëren welke "
#~ "gebruikt zal\n"
#~ "worden door de yaboot opstartlader. Indien u liever de partitie wat "
#~ "groter maakt,\n"
#~ "zeg 50MB, dan vindt u het misschien een nuttige plek om een reserve "
#~ "kernel-\n"
#~ "en ramdisk beeldbestand in op te slaan voor opstart-noodgevallen."

#~ msgid ""
#~ "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n"
#~ "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the "
#~ "more\n"
#~ "the data stored in it is crucial, the higher the security level should "
#~ "be.\n"
#~ "However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n"
#~ "ease of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual'' "
#~ "to\n"
#~ "get more information about the meaning of these levels.\n"
#~ "\n"
#~ "If you do not know what to choose, keep the default option."
#~ msgstr ""
#~ "Op dit punt is het tijd om het gewenste beveiligingsniveau te kiezen "
#~ "voor\n"
#~ "deze computer. Als een vuistregel is aan te houden dat hoe meer "
#~ "blootgesteld\n"
#~ "de computer is, en hoe meer cruciale gegevens erop opgeslagen zijn,\n"
#~ "hoe hoger het beveiligingsniveau moet zijn. Echter, een hoger\n"
#~ "beveiligingsniveau gaat meestal ten koste van gebruiksgemak. U zij\n"
#~ "verwezen naar het MSEC-hoofdstuk van de \"Referentiehandleiding\" voor\n"
#~ "meer informatie over de betekenis van deze niveaus.\n"
#~ "\n"
#~ "In het geval dat u niet weet wat te kiezen, behoudt u de standaard optie."

#~ msgid ""
#~ "Before continuing, you should read carefully the terms of the license. "
#~ "It\n"
#~ "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree "
#~ "with\n"
#~ "all the terms included in it, click on the \"Refuse\" button which will\n"
#~ "immediately terminate the installation. To continue with the "
#~ "installation,\n"
#~ "click on the \"Accept\" button."
#~ msgstr ""
#~ "Voordat u verdergaat dient u eerst de voorwaarden in de licentie\n"
#~ "aandachtig te lezen. Zij beslaan de gehele Mandrake Linux distributie,\n"
#~ "en indien u niet akkoord gaat met alle voorwaarden erin klikt u op de\n"
#~ "\"Weigeren\"-knop hetgeen de installatie onmiddelijk zal afbreken. Om\n"
#~ "verder te gaan met de installatie, klikt u op de \"Accepteren\"-knop."

#~ msgid ""
#~ "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n"
#~ "packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n"
#~ "been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from "
#~ "these\n"
#~ "updates, you are now able to download them from the Internet. Choose\n"
#~ "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you "
#~ "prefer\n"
#~ "to install updated packages later.\n"
#~ "\n"
#~ "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n"
#~ "retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n"
#~ "appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n"
#~ "install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort."
#~ msgstr ""
#~ "Op het moment dat u Mandrake Linux installeert, is het waarschijnlijk\n"
#~ "dat sommige pakketten vernieuwd zijn sinds het moment dat het werd\n"
#~ "uitgebracht. Sommige onvolkomenheden kunnen gerepareerd zijn en\n"
#~ "beveiligingsproblemen opgelost. Om u te kunnen laten profiteren van\n"
#~ "deze vernieuwingen kunt u ze nu downloaden van het internet.\n"
#~ "Kies \"Ja\" indien u een werkende internetverbinding heeft, of \"Nee\"\n"
#~ "als u liever later vernieuwde pakketten installeert.\n"
#~ "\n"
#~ "Wanneer u op \"Ja\" klikt verschijnt er een lijst van plaatsen waar\n"
#~ "vernieuwingen van kunnen worden opgehaald. Kies degene waar\n"
#~ "u zich het dichtst bij in de buurt bevindt. Daarna verschijnt een\n"
#~ "pakketselectieboom: ga de selectie na en druk op \"Installeren\"\n"
#~ "om de geselecteerde pakketten op te halen en te installeren. Druk\n"
#~ "op \"Annuleren\" om af te breken."

#~ msgid ""
#~ "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n"
#~ "Depending on the number of packages you will be installing and the speed "
#~ "of\n"
#~ "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n"
#~ "significant amount of time.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "Uw nieuwe Mandrake Linux besturingssysteem wordt nu geïnstalleerd.\n"
#~ "Afhankelijk van het aantal pakketten dat u zult installeren en de "
#~ "snelheid\n"
#~ "van uw computer, kan deze operatie enkele minuten tot een behoorlijk "
#~ "lange\n"
#~ "tijd in beslag nemen.\n"
#~ "\n"
#~ "Even geduld alstublieft."

#~ msgid ""
#~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
#~ "(formatting means creating a filesystem on it).\n"
#~ "\n"
#~ "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions "
#~ "to\n"
#~ "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
#~ "partitions as well.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
#~ "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
#~ "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
#~ "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
#~ "\"/home\").\n"
#~ "\n"
#~ "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data "
#~ "on\n"
#~ "the selected partitions will be deleted and you will not be able to "
#~ "recover\n"
#~ "it.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n"
#~ "Mandrake Linux operating system installation.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked\n"
#~ "for bad blocks on the disk."
#~ msgstr ""
#~ "Iedere nieuw gedefinieerde partitie moet geformatteerd worden voor\n"
#~ "gebruik (formatteren betekent het creëren van een bestandssysteem).\n"
#~ "\n"
#~ "Op dit moment wilt u wellicht enkele reeds bestaande partities\n"
#~ "herformatteren om alle gegevens erop te wissen. Indien u dat wenst\n"
#~ "te doen, selecteert u dan ook deze partities.\n"
#~ "\n"
#~ "Merk op dat het niet nodig is om alle reeds bestaande partities te\n"
#~ "herformatteren. U dient de partities waar het besturingssysteem op\n"
#~ "staat te herformatteren (zoals \"/\", \"/usr\" of \"/var\") maar u hoeft\n"
#~ "geen partities te herformatteren die gegevens bevatten die u wenst\n"
#~ "te bewaren (gewoonlijk \"/home\").\n"
#~ "\n"
#~ "Weest u alstublieft voorzichtig met het selecteren van partities. Na het\n"
#~ "formatteren zullen alle gegevens op de geselecteerde partities "
#~ "definitief\n"
#~ "verwijderd zijn.\n"
#~ "\n"
#~ "Klik op \"OK\" wanneer u klaar bent om de partities te formatteren.\n"
#~ "\n"
#~ "Klik op \"Annuleren\" indien u een andere partitie voor uw nieuwe\n"
#~ "Mandrake Linux besturingssysteem wilt kiezen.\n"
#~ "\n"
#~ "Klik op \"Geavanceerd\" indien u partities wenst te selcteren die op\n"
#~ "onleesbare blokken gecontroleerd zullen worden."

#~ msgid ""
#~ "There you are. Installation is now completed and your GNU/Linux system "
#~ "is\n"
#~ "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n"
#~ "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n"
#~ "soon as the computer has booted up again.\n"
#~ "\n"
#~ "The \"%s\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy "
#~ "disk\n"
#~ "which will automatically perform a whole installation without the help "
#~ "of\n"
#~ "an operator, similar to the installation you just configured.\n"
#~ "\n"
#~ "   Note that two different options are available after clicking the "
#~ "button:\n"
#~ "\n"
#~ "    * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n"
#~ "partitioning step (and only this one) remains interactive;\n"
#~ "\n"
#~ "    * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n"
#~ "completely rewritten, all data is lost.\n"
#~ "\n"
#~ "   This feature is very handy when installing a great number of similar\n"
#~ "machines. See the Auto install section on our web site;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n"
#~ "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy "
#~ "inside\n"
#~ "the drive and run the installation going to the help screen by pressing "
#~ "on\n"
#~ "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
#~ "\n"
#~ "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
#~ "\"mformat a:\")"
#~ msgstr ""
#~ "Alstublieft. De installatieprocedure is voltooid en uw GNU/Linux-systeem\n"
#~ "is klaar voor gebruik. U hoeft alleen maar op \"OK\" te klikken om uw \n"
#~ "computer opnieuw te starten. U kunt GNU/Linux of Windows opstarten,\n"
#~ "welke u prefereert (indien u een meervoudig opstartsysteem gebruikt), \n"
#~ "zodra de computer opnieuw is gestart.\n"
#~ "\n"
#~ "De \"Geavanceerd\"-knop (alleen in Expert-modus) toont twee extra \n"
#~ "knoppen voor:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"auto-installatiediskette aanmaken\": om een installatiediskette te\n"
#~ "creëren welke de gehele installatie automatisch zal uitvoeren zonder een\n"
#~ "toezichthouder, gelijkend op de installatie die u zonet heeft\n"
#~ "geconfigureerd.\n"
#~ "\n"
#~ "   Merk op dat er twee verschillende opties zijn na het aanklikken\n"
#~ "   van deze knop:\n"
#~ "\n"
#~ "    * \"Afspelen\". Dit is een gedeeltelijk geautomatiseerde installatie, "
#~ "omdat\n"
#~ "de partitioneringsstap (alleen deze) interactief blijft.\n"
#~ "\n"
#~ "    * \"Geautomatiseerd\". Volledig geautomatiseerde installatie: de "
#~ "harde\n"
#~ "schijf wordt volledig overschreven en alle gegevens erop raken verloren.\n"
#~ "\n"
#~ "   Deze mogelijkheid is erg handig wanneer u een grote hoeveelheid\n"
#~ "soortgelijke computers installeert. Zie ook de Auto-installatie afdeling "
#~ "op\n"
#~ "onze website.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Pakketselectie opslaan\"(*) : slaat de pakketselectie op zoals u "
#~ "hem\n"
#~ "eerder heeft gemaakt. Vervolgens, wanneer u een andere installatie\n"
#~ "uitvoert, plaatst u de diskette in het diskettestation en draait u het\n"
#~ "installatieprogramma waarna u naar het helpscherm gaat door op de\n"
#~ "[F1]-toets te drukken, en door ''linux defcfg=\"floppy\" '' in te geven.\n"
#~ "\n"
#~ "(*) U heeft een FAT-geformatteerde dskette nodig (om er één onder\n"
#~ "GNU/Linux te creëren, typt u \"mformat a:\")"

#~ msgid ""
#~ "You now need to choose where you want to install the Mandrake Linux\n"
#~ "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if "
#~ "an\n"
#~ "existing operating system is using all the available space, you will "
#~ "need\n"
#~ "to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of "
#~ "logically\n"
#~ "dividing it to create space to install your new Mandrake Linux system.\n"
#~ "\n"
#~ "Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n"
#~ "partitioning can be intimidating and stressful if you are an "
#~ "inexperienced\n"
#~ "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. "
#~ "Before\n"
#~ "beginning, please consult the manual and take your time.\n"
#~ "\n"
#~ "If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n"
#~ "DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n"
#~ "fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``Starter\n"
#~ "Guide''. From the installation interface, you can use the wizards as\n"
#~ "described here by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n"
#~ "\n"
#~ "If partitions have already been defined, either from a previous\n"
#~ "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n"
#~ "install your Linux system.\n"
#~ "\n"
#~ "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n"
#~ "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n"
#~ "available.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n"
#~ "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more "
#~ "existing\n"
#~ "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose "
#~ "this\n"
#~ "option. You will then be asked to choose the mount points associated to\n"
#~ "each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n"
#~ "and you should generally keep them.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows "
#~ "is\n"
#~ "installed on your hard drive and takes all the space available on it, "
#~ "you\n"
#~ "have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n"
#~ "Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or "
#~ "``Expert\n"
#~ "mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing "
#~ "can\n"
#~ "be performed without the loss of any data, provided you previously\n"
#~ "defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt "
#~ "either..\n"
#~ "This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n"
#~ "Microsoft Windows on the same computer.\n"
#~ "\n"
#~ "   Before choosing this option, please understand that after this\n"
#~ "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
#~ "than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n"
#~ "Windows to store your data or to install new software;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all "
#~ "partitions\n"
#~ "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n"
#~ "system, choose this option. Be careful with this solution because you "
#~ "will\n"
#~ "not be able to revert your choice after you confirm;\n"
#~ "\n"
#~ "   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive "
#~ "and\n"
#~ "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n"
#~ "will be lost;\n"
#~ "\n"
#~ "   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n"
#~ "your hard drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous option. "
#~ "You\n"
#~ "can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n"
#~ "know what you are doing. To know how to use the DiskDrake utility used\n"
#~ "here, refer to the section ``Managing Your Partitions'' of the "
#~ "````Starter\n"
#~ "Guide''''"
#~ msgstr ""
#~ "Op dit punt moet u kiezen waar op uw harde schijf u uw Mandrake Linux\n"
#~ "besturingssysteem wilt installeren. Als uw harde schijf leeg is of als "
#~ "een\n"
#~ "ander besturingssysteem alle beschikbare ruimte inneemt, dan zult u\n"
#~ "de harde schijf moeten partitioneren. Partitioneren houdt in dat u uw "
#~ "harde\n"
#~ "schijf in logische stukken onderverdeelt om ruimte te creëren voor uw "
#~ "nieuwe\n"
#~ "Mandrake Linux besturingssysteem.\n"
#~ "\n"
#~ "Omdat de effecten van het partitioneringsproces over het algemeen niet\n"
#~ "terug te draaien zijn, kan partitioneren intimiderend en spannend zijn "
#~ "voor\n"
#~ "een onervaren gebruiker. Gelukkig is er een wizard die dit proces\n"
#~ "vereenvoudigt. Raadpleeg de handleiding voordat u begint en neem de\n"
#~ "tijd.\n"
#~ "\n"
#~ "Indien u de installatie in expert-modus draait, komt u terecht in "
#~ "DiskDrake,\n"
#~ "het partitioneringsprogramma van Mandrake Linux, dat u in staat stelt\n"
#~ "om uw partities precies af te stellen. Zie het hoofdstuk over DiskDrake\n"
#~ "in de handleiding. Voor de installatie-interace kunt u de wizards "
#~ "gebruiken\n"
#~ "die hier beschreven zijn door op de \"Wizard\"-knop van het "
#~ "dialoogvenster\n"
#~ "te klikken.\n"
#~ "\n"
#~ "Indien er reeds partities gedefinieerd zijn, hetzij van een vorige "
#~ "installatie\n"
#~ "hetzij door een ander partitioneringsprogramma, dan kunt u deze\n"
#~ "eenvoudigweg selecteren om uw Linux-systeem op te installeren.\n"
#~ "\n"
#~ "Indien er geen partities gedefinieerd zijn, zult u ze moeten aanmaken "
#~ "met\n"
#~ "de wizard. Afhankelijk van de configuratie van uw harde schijf, zijn er\n"
#~ "verscheidene opties beschikbaar:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Vrije ruimte gebruiken\": deze optie zal leiden tot het automatisch\n"
#~ "partitioneren van uw lege schijf/schijven. Er worden u verder geen "
#~ "vragen\n"
#~ "gesteld.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Bestaande partitie gebruiken\": de wizard heeft één of meer "
#~ "bestaande\n"
#~ "Linux-partities op uw harde schijf gevonden. Indien u deze wilt "
#~ "gebruiken,\n"
#~ "kiest u deze optie. Vervolgens zal u gevraagd worden de koppelpunten te\n"
#~ "kiezen die met elk van de partities geassocieerd zijn. De bestaande\n"
#~ "koppelpunten zijn standaard al geselecteerd en meestal is het het beste\n"
#~ "als u deze behoudt.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Vrije ruime op de Windows-partitie gebruiken\": indien Microsoft "
#~ "Windows\n"
#~ "op uw harde schijf is geïnstalleerd en alle beschikbare ruimte in beslag "
#~ "neemt,\n"
#~ "dient u vrije ruimte te creëren voor Linux-gegevens. Om dat te doen, kunt "
#~ "u uw\n"
#~ "Microsoft Windows-partitie en -gegevens wissen (zie \"Gehele schijf wissen"
#~ "\"\n"
#~ "of \"Expert-modus\"-oplossingen) of uw Microsoft Windows-partitie\n"
#~ "verkleinen. Het aanpassen van de grootte kan bewerkstelligd worden "
#~ "zonder\n"
#~ "verlies van enige gegevens, vooropgesteld dat u eerst de Windows-"
#~ "partitie\n"
#~ "gedefragmenteerd heeft. Een reservekopie maken van uw gegevens kan\n"
#~ "ook geen kwaad. Deze oplossing is aanbevolen indien u zowel\n"
#~ "Mandrake Linux en Microsoft Windows op dezelfde computer wilt gebruiken.\n"
#~ "\n"
#~ "   Laat het goed tot u doordringen, voordat u deze optie kiest, dat uw\n"
#~ "Microsoft Windows partitie na afloop van deze procedure minder groot\n"
#~ "zal zijn dan hij nu is. U zult minder vrije ruimte hebben onder\n"
#~ "Microsoft Windows om uw gegevens op te slaan of om nieuwe software te\n"
#~ "installeren.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Gehele schijf wissen\": indien u alle gegevens en alle partities op "
#~ "uw\n"
#~ "harde schijf wilt verwijderen en vervangen door uw nieuwe Mandrake "
#~ "Linux-\n"
#~ "systeem, kiest u deze optie. Weest u voorzichtig met deze oplossing omdat "
#~ "u\n"
#~ "na bevestiging deze keuze niet meer ongedaan kunt maken.\n"
#~ "\n"
#~ "    !! Als u deze optie kiest, zullen alle gegevens op uw schijf verloren "
#~ "gaan. !!\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Windows verwijderen\": dit wist simpelweg alles op de schijf en "
#~ "begint van\n"
#~ "voren af aan met partitioneren. Alle gegevens op uw schijf zullen "
#~ "verloren\n"
#~ "gaan.\n"
#~ "\n"
#~ "   !! Als u deze optie kiest, zullen alle gegevens op uw schijf verloren "
#~ "gaan. !!\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Expert-modus\": kies deze optie indien u handmatig uw harde schijf "
#~ "wenst\n"
#~ "te partitioneren. Weest u voorzichtig - het is een krachtige maar "
#~ "riskante keuze.\n"
#~ "U kunt erg gemakkelijk al uw gegevens kwijtraken. Kiest u derhalve niet "
#~ "hiervoor\n"
#~ "tenzij u weet wat u doet. Om te leren hoe u het DiskDrake-hulpprogramma "
#~ "kunt\n"
#~ "gebruiken zij u verwezen naar het hoofdstuk ``Uw partities beheren'' in "
#~ "de\n"
#~ "handleiding."

#~ msgid ""
#~ "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it "
#~ "by\n"
#~ "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type "
#~ ">>rescue<<\n"
#~ "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, "
#~ "you\n"
#~ "should come back to this step for help in at least two situations:\n"
#~ "\n"
#~ " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (\n"
#~ "MBR) of your main disk (unless you are using another boot manager), to\n"
#~ "allow you to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you "
#~ "have\n"
#~ "Windows in your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft\n"
#~ "install process will rewrite the boot sector, and then you will not be "
#~ "able\n"
#~ "to start GNU/Linux!\n"
#~ "\n"
#~ " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n"
#~ "disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. "
#~ "It\n"
#~ "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n"
#~ "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n"
#~ "password, or any other reason.\n"
#~ "\n"
#~ "If you say \"Yes\", you will be asked to enter a disk inside the drive. "
#~ "The\n"
#~ "floppy disk you will insert must be empty or contain data which you do "
#~ "not\n"
#~ "need. You will not have to format it since DrakX will rewrite the whole\n"
#~ "disk."
#~ msgstr ""
#~ "De Mandrake Linux CD-ROM heeft een ingebouwde reddings-modus. U kunt\n"
#~ "erbij komen door op te starten van de CD-ROM, de \"F1\"-toets in te "
#~ "drukken\n"
#~ "bij het opstartscherm en \"rescue\" in te typen bij de aanwijzing. Maar "
#~ "in het\n"
#~ "geval dat uw computer niet kan opstarten van de CD-ROM, moet u "
#~ "terugkomen\n"
#~ "naar deze stap voor hulp in tenminste twee situaties:\n"
#~ "\n"
#~ " * wanneer de opstartlader geïnstalleerd wordt, zal DrakX de boot sector "
#~ "(MBR)\n"
#~ "van uw eerste harde schijf overschrijven (tenzij u een andere "
#~ "opstartbeheerder\n"
#~ "gebruikt) zodat u op kunt starten met ofwel Windows ofwel GNU/Linux "
#~ "(ervan\n"
#~ "uitgaand dat u Windows op uw systeem heeft). Indien u Windows opnieuw\n"
#~ "moet installeren, zal het Microsoft installatieproces de boot sector "
#~ "herschrijven,\n"
#~ "en u zult dan niet meer in staat zijn GNU/Linux op te starten!\n"
#~ "\n"
#~ " * indien een probleem zich voordoet waardoor u GNU/Linux niet van de "
#~ "harde\n"
#~ "schijf kunt opstarten, zal deze diskette de enige manier zijn om GNU/"
#~ "Linux\n"
#~ "op te starten. Hij bevat een behoorlijk aantal systeemgereedschappen om\n"
#~ "uw systeem in oude staat te herstellen wanneer het gecrashed is door een\n"
#~ "stroomonderbreking, een ongelukkige typfout, een vergissing in een\n"
#~ "wachtwoord, of wat voor reden dan ook.\n"
#~ "\n"
#~ "Indien u \"Ja\" zegt, wordt u gevraagd een diskette te plaatsen in het\n"
#~ "diskettestation. De diskette moet leeg zijn of geen gegevens bevatten "
#~ "die\n"
#~ "u nog nodig heeft. Het is niet nodig om hem te formatteren omdat DrakX "
#~ "de\n"
#~ "gehele diskette zal herschrijven."

#~ msgid ""
#~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical "
#~ "interface\n"
#~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
#~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely.\n"
#~ "\n"
#~ "You will be presented the list of available resolutions and color depth\n"
#~ "available for your hardware. Choose the one that best suit your needs "
#~ "(you\n"
#~ "will be able to change that after installation though). When you are\n"
#~ "satisfied with the sample shown in the monitor, click \"OK\". A window "
#~ "will\n"
#~ "then appear and ask you if you can see it.\n"
#~ "\n"
#~ "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n"
#~ "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for "
#~ "more\n"
#~ "information about this wizard.\n"
#~ "\n"
#~ "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then "
#~ "DrakX\n"
#~ "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n"
#~ "means that the configuration was wrong and the test will automatically "
#~ "end\n"
#~ "after 10 seconds, restoring the screen. Refer then to the video\n"
#~ "configuration section of the user guide for more information on how to\n"
#~ "configure your display."
#~ msgstr ""
#~ "X (voor X Window System) is het hart van de GNU/Linux grafische "
#~ "interface\n"
#~ "waarvan alle grafische omgevingen (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker,\n"
#~ "etc) die met Mandrake Linux zijn meegeleverd, afhankelijk zijn. In deze "
#~ "stap\n"
#~ "zal DrakX trachten X automatisch te configureren.\n"
#~ "\n"
#~ "Het is uiterst ongebruikelijk dat dit mislukt, tenzij de hardware erg oud "
#~ "(of\n"
#~ "erg nieuw) is. Als het slaagt, zal X automatisch gestart worden in het "
#~ "beste\n"
#~ "oplossend vermogen mogelijk, afhankelijk van de grootte van uw monitor.\n"
#~ "Een venster zal verschijnen en u vragen of u het kunt zien.\n"
#~ "\n"
#~ "Indien u een \"Expert\"-installatie uitvoert, komt u in de X "
#~ "configuratiewizard.\n"
#~ "Zie het corresponderende stuk in de handleiding voor meer informatie "
#~ "over\n"
#~ "deze wizard.\n"
#~ "\n"
#~ "Als u het bericht tijdens de test kunt zien en \"Ja\" antwoordt, zal "
#~ "DrakX\n"
#~ "doorgaan naar de volgende stap. Zoniet, dan betekent dat gewoon dat de\n"
#~ "instelling onjuist was. De test zal in dat geval automatisch eindigen na\n"
#~ "10 seconden en het scherm herstellen. Voor meer informatie over hoe u\n"
#~ "uw beeldscherm moet configureren zij u verwezen naar het hoofdstuk over\n"
#~ "videoconfiguratie in de handleiding."

#~ msgid ""
#~ "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n"
#~ "local time according to the time zone you selected. It is however "
#~ "possible\n"
#~ "to deactivate this by unselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that "
#~ "the\n"
#~ "hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n"
#~ "machine is hosting another operating system like Windows.\n"
#~ "\n"
#~ "The \"Automatic time synchronization\" option will automatically "
#~ "regulate\n"
#~ "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n"
#~ "list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n"
#~ "must have a working Internet connection for this feature to work. It "
#~ "will\n"
#~ "actually install on your machine a time server which can be optionally "
#~ "used\n"
#~ "by other machines on your local network."
#~ msgstr ""
#~ "GNU/Linux houdt de tijd bij in GMT (Greenwich Mean Time) en vertaalt\n"
#~ "het naar lokale tijd volgens de tijdzone die u geselecteerd heeft. Het "
#~ "is\n"
#~ "echter mogelijk om dit te deactiveren door \"Hardware klok ingesteld op\n"
#~ "GMT\" te deselecteren zodat de hardware-klok dezelfde is als de systeem-\n"
#~ "klok. Dit is nuttig wanneer er op de computer nog een ander besturings-\n"
#~ "systeem staat zoals Windows.\n"
#~ "\n"
#~ "De \"Automatische tijdssynchronisatie\"-optie zal de klok automatisch\n"
#~ "bijstellen door verbinding te maken met een tijdsserver op internet. In\n"
#~ "de getoonde lijst kunt u een server kiezen bij u in de buurt. Uiteraard\n"
#~ "moet u een werkende internetverbinding hebben voordat deze functie\n"
#~ "werkt. Dit zorgt er tevens voor dat er een tijdsserver op uw computer\n"
#~ "wordt geïnstalleerd die mogelijkerwijs gebruikt kan worden door\n"
#~ "andere computers op uw lokale netwerk."

#~ msgid ""
#~ "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n"
#~ "\n"
#~ "Here are listed all the services available with the current "
#~ "installation.\n"
#~ "Review them carefully and uncheck those which are not always needed at "
#~ "boot\n"
#~ "time.\n"
#~ "\n"
#~ "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n"
#~ "specific service. However, if you are not sure whether a service is "
#~ "useful\n"
#~ "or not, it is safer to leave the default behavior.\n"
#~ "\n"
#~ "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
#~ "server: you will probably not want to start any services which you do "
#~ "not\n"
#~ "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
#~ "enabled on a server. In general, select only the services you really "
#~ "need.\n"
#~ "!!"
#~ msgstr ""
#~ "U kunt nu kiezen welke diensten u wil gestart hebben bij het opstarten.\n"
#~ "\n"
#~ "In dit overzicht staan alle diensten die beschikbaar zijn in de huidige\n"
#~ "installatie. Kijk ze aandachtig na en de-selecteer degenen die niet "
#~ "altijd\n"
#~ "nodig zijn bij het opstarten.\n"
#~ "\n"
#~ "U kunt een korte uitleg krijgen over een dienst door een specifieke "
#~ "dienst\n"
#~ "te selecteren. Wanneer u niet zeker bent of een dienst nuttig is of "
#~ "niet,\n"
#~ "dan is het veiliger om de standaard-instelling over te nemen.\n"
#~ "\n"
#~ "!! Wees vooral voorzichtig in deze stap als u uw machine als een server \n"
#~ "wilt gebruiken: u zult waarschijnlijk de diensten die u niet nodig heeft "
#~ "niet\n"
#~ "willen starten. Onthoudt alstublieft dat een aantal diensten riskant "
#~ "kunnen\n"
#~ "zijn indien ze geactiveerd zijn op een server. In het algemeen geldt: "
#~ "kies\n"
#~ "alleen de diensten die u echt nodig heeft.\n"
#~ "!!"

#~ msgid ""
#~ "You are now able to set up your Internet/network connection. If you wish "
#~ "to\n"
#~ "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"OK"
#~ "\".\n"
#~ "The autodetection of network devices and modem will be launched. If this\n"
#~ "detection fails, uncheck the \"Use auto-detection\" box next time. You "
#~ "may\n"
#~ "also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n"
#~ "simply click the \"Cancel\" button.\n"
#~ "\n"
#~ "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL "
#~ "connection,\n"
#~ "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n"
#~ "\n"
#~ "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you "
#~ "have\n"
#~ "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n"
#~ "administrator.\n"
#~ "\n"
#~ "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n"
#~ "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
#~ "installed and use the program described there to configure your "
#~ "connection.\n"
#~ "\n"
#~ "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n"
#~ "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"."
#~ msgstr ""
#~ "Het is nu mogelijk om uw internet- of netwerkverbinding in te stellen.\n"
#~ "Indien u wenst uw computer aan het Internet of aan een lokaal netwerk te\n"
#~ "verbinden, klik dan op \"OK\". De automatische bespeuring van netwerk-\n"
#~ "apparaten en modem zal worden opgestart. Als deze bespeuring mislukt,\n"
#~ "deselecteer dan het \"Automatische bespeuring gebruiken\"-vakje de\n"
#~ "volgende keer. U kunt ook besluiten het netwerk niet te configureren of\n"
#~ "het later pas te doen; in dat geval klikt u op de \"Annuleren\"-knop.\n"
#~ "\n"
#~ "Beschikbare verbindingstypen zijn: conventionele modem, ISDN-adapter,\n"
#~ "ADSL-verbinding, kabelmodem en tenslotte een eenvoudige\n"
#~ "LAN-verbinding (Ethernet).\n"
#~ "\n"
#~ "Wij zullen hier niet tot in detail ingaan op elke configuratie. Zorgt u "
#~ "er\n"
#~ "gewoon voor dat u alle instellingen van uw Internetprovider of\n"
#~ "systeembeheerder bij de hand heeft.\n"
#~ "\n"
#~ "U kunt het hoofdstuk over internetverbindingen in het handboek\n"
#~ "raadplegen voor details over de instellingen, of gewoon wachten\n"
#~ "totdat uw systeem geïnstalleerd is en dan het daarin beschreven\n"
#~ "programma gebruiken om uw verbinding in te stellen.\n"
#~ "\n"
#~ "Indien u wenst het netwerk later na de installatie in te stellen of\n"
#~ "indien u klaar bent met het instellen van uw verbinding, klikt u\n"
#~ "op \"Annuleren\"."

#~ msgid ""
#~ "Finally, depending on whether or not you chose to be able to select\n"
#~ "individual packages, you will be presented a tree containing all "
#~ "packages\n"
#~ "classified by groups and subgroups. While browsing the tree, you can "
#~ "select\n"
#~ "entire groups, subgroups, or individual packages.\n"
#~ "\n"
#~ "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
#~ "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button "
#~ "which\n"
#~ "will then launch the installation process. Depending on the speed of "
#~ "your\n"
#~ "hardware and the number of packages that need to be installed, it may "
#~ "take\n"
#~ "a while to complete the process. An installation time estimate is "
#~ "displayed\n"
#~ "on the screen, to help you gauge if there is sufficient time to enjoy a "
#~ "cup\n"
#~ "of coffee.\n"
#~ "\n"
#~ "!! If a server package has been selected, either intentionally or "
#~ "because\n"
#~ "it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you "
#~ "really\n"
#~ "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n"
#~ "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and "
#~ "have\n"
#~ "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n"
#~ "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux "
#~ "was\n"
#~ "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to "
#~ "do\n"
#~ "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n"
#~ "install the listed services and they will be started automatically by\n"
#~ "default. !!\n"
#~ "\n"
#~ "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n"
#~ "which appears whenever the installer automatically selects a package. "
#~ "This\n"
#~ "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency "
#~ "with\n"
#~ "another package in order to successfully complete the installation.\n"
#~ "\n"
#~ "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n"
#~ "package list chosen during a previous installation. Clicking on this "
#~ "icon\n"
#~ "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n"
#~ "another installation. See the second tip of the previous step on how to\n"
#~ "create such a floppy disk."
#~ msgstr ""
#~ "Tenslotte, afhankelijk van uw keus om al dan niet individuele pakketten\n"
#~ "te selecteren, wordt u een boom getoond die alle pakketten bevat\n"
#~ "geclassificeerd in groepen en subgroepen. Terwijl u door de boom "
#~ "bladert,\n"
#~ "kunt u gehele groepen, subgroepen of individuele pakketten selecteren.\n"
#~ "\n"
#~ "Wanneer u een pakket in de boom selecteert, verschijnt een beschrijving\n"
#~ "aan de rechterkant. Zodra uw selectie klaar is, klikt u de \"Installeren"
#~ "\"-\n"
#~ "knop welke het installatieproces in gang zal zetten. Afhankelijk van de\n"
#~ "snelheid van uw apparatuur en het aantal pakketten dat geïnstalleerd\n"
#~ "moet worden, kan het enige tijd duren om het proces te voltooien. Een\n"
#~ "geschatte tijd tot voltooiing wordt weergegeven op het scherm om u te\n"
#~ "helpen inschatten of er nog tijd is om te genieten van een kopje koffie.\n"
#~ "\n"
#~ "!! Als een server-pakket geselecteerd is, ofwel bedoeld ofwel omdat\n"
#~ "het onderdeel is van een hele groep, zal u gevraagd worden om\n"
#~ "te bevestigen dat u deze servers echt wilt installeren. Onder Mandrake\n"
#~ "Linux worden alle geïnstalleerde servers standaard ingeschakeld\n"
#~ "tijdens het opstarten. Zelfs wanneer zij veilig zijn en geen bekende\n"
#~ "beveiligingsgebreken hadden op het moment dat de distributie werd\n"
#~ "uitgebracht, kan het gebeuren dat beveiligingsfouten ontdekt worden\n"
#~ "nadat deze versie van Mandrake Linux afgemaakt werd. Indien u niet\n"
#~ "weet wat een bepaalde dienst geacht wordt te doen of waarom het\n"
#~ "geïnstalleerd wordt, klikt u dan \"Nee\". Klikken op \"Ja\" zorgt ervoor\n"
#~ "dat de getoonde diensten geïnstalleerd worden en dat ze automatisch\n"
#~ "ingeschakeld zullen worden. !!\n"
#~ "\n"
#~ "De \"Automatische afhankelijkheden\"-optie schakelt eenvoudigweg het\n"
#~ "waarschuwingsvenster uit dat verschijnt wanneer het installatieprogramma\n"
#~ "automatisch een pakket selecteert. Dit gebeurt omdat het vastgesteld "
#~ "heeft\n"
#~ "dat het een afhankelijkheid moet vervullen met een ander pakket om de\n"
#~ "installatie succesvol te kunnen voltooien.\n"
#~ "\n"
#~ "Het kleine diskette-pictogram onderaan de lijst stelt u in staat de\n"
#~ "pakketten-lijst te laden die tijdens een eerdere installatie gekozen "
#~ "was.\n"
#~ "Als u klikt op dit pictogram zal u gevraagd worden een diskette in het\n"
#~ "diskettestation te plaatsen welke gecreëerd was aan het eind van een\n"
#~ "andere installatie. Zie de tweede tip van de laatste stap over hoe u een\n"
#~ "dergelijke diskette aanmaakt."

#~ msgid ""
#~ "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
#~ "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, "
#~ "and\n"
#~ "you are not supposed to know them all by heart.\n"
#~ "\n"
#~ "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will "
#~ "first\n"
#~ "be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). "
#~ "Check\n"
#~ "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n"
#~ "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n"
#~ "\n"
#~ "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n"
#~ "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n"
#~ "select one or more of the corresponding groups;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Development\": if your machine is to be used for programming, "
#~ "choose\n"
#~ "the desired group(s);\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be "
#~ "able\n"
#~ "to select which of the most common services you wish to install on your\n"
#~ "machine;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose "
#~ "your\n"
#~ "preferred graphical environment. At least one must be selected if you "
#~ "want\n"
#~ "to have a graphical workstation!\n"
#~ "\n"
#~ "Moving the mouse cursor over a group name will display a short "
#~ "explanatory\n"
#~ "text about that group. If you unselect all groups when performing a "
#~ "regular\n"
#~ "installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up "
#~ "proposing\n"
#~ "different options for a minimal installation:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"With X\": install the fewest packages possible to have a working\n"
#~ "graphical desktop;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n"
#~ "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n"
#~ "setting up a server;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary "
#~ "to\n"
#~ "get a working Linux system, in command line only. This installation is\n"
#~ "about 65Mb large.\n"
#~ "\n"
#~ "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful "
#~ "if\n"
#~ "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n"
#~ "total control over what will be installed.\n"
#~ "\n"
#~ "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect "
#~ "all\n"
#~ "groups to avoid installing any new package. This is useful to repair or\n"
#~ "update an existing system."
#~ msgstr ""
#~ "Het is nu tijd om te bepalen welke programma's u op uw systeem\n"
#~ "wenst te installeren. Er zijn duizenden pakketten beschikbaar voor "
#~ "Mandrake\n"
#~ "Linux, en er wordt niet van u verwacht dat u ze allemaal uit uw hoofd "
#~ "kent.\n"
#~ "\n"
#~ "Indien u een standaard-installatie vanaf CD-ROM uitvoert, zal u eerst\n"
#~ "gevraagd worden aan te geven welke CD's u bij de hand heeft (alleen\n"
#~ "in Expert-modus). Ga de CD-etiketten na en selecteer de vakjes die\n"
#~ "corresponderen met de CD's die u heeft voor de installatie. Klik op \"OK"
#~ "\"\n"
#~ "zodra u gereed bent om verder te gaan.\n"
#~ "\n"
#~ "Pakketten zijn samengebracht in groepen die corresponderen met een\n"
#~ "bepaald gebruik van uw computer. De groepen zelf zijn ingedeeld in vier\n"
#~ "categorieën:\n"
#~ "\n"
#~ "* \"Werkstation\": indien u van plan bent uw computer als werkstation te\n"
#~ "gaan gebruiken, selecteer dan één of meer van de corresponderende\n"
#~ "groepen. \n"
#~ "\n"
#~ "* \"Ontwikkeling\": als de computer gebruikt gaat worden voor "
#~ "programmeren,\n"
#~ "kiest u de gewenste groep(en).\n"
#~ "\n"
#~ "* \"Server\": als de computer bestemd is voor server-doeleinden, dan\n"
#~ "kunt u aangeven welke van de meest algemene diensten u op uw\n"
#~ "computer geïnstalleerd wilt zien.\n"
#~ "\n"
#~ "* \"Grafische omgeving\": tot slot is dit waar u uw voorkeur voor een "
#~ "grafische\n"
#~ "omgeving kunt aangeven. Tenminste één moet geselecteerd zijn als u een\n"
#~ "grafisch werkstation wilt hebben!\n"
#~ "\n"
#~ "Bij het bewegen van de muispijl boven een groepnaam zal er een korte "
#~ "verklarende\n"
#~ "tekst over die groep getoond worden. Als u alle groepen deselecteert "
#~ "tijdens het\n"
#~ "uitvoeren van een reguliere installatie (in tegenstelling tot een "
#~ "opwaardering), dan\n"
#~ "zal een dialoogvenster verschijnen dat verscheidene opties voor een "
#~ "minimale\n"
#~ "installatie voorstelt:\n"
#~ " * \"Met X\": installeer zo min mogelijk pakketten met behoud van een "
#~ "werkende grafische werkomgeving;\n"
#~ " \n"
#~ " * \"Met basis-documentatie\" installeert het basissysteem plus algemene\n"
#~ "hulpprogramma's en hun documentatie. Deze installatie is geschikt om een "
#~ "server\n"
#~ "mee in te richten.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Werkelijk minimale installatie\" zal het absolute minimum "
#~ "installeren dat nodig\n"
#~ "is om een werkend Linux-systeem te verkrijgen, slechts met een "
#~ "opdrachtregel.\n"
#~ "Deze installatie is ongeveer 65 MB groot.\n"
#~ "\n"
#~ "U kunt het \"Individuele pakketselectie\"-vakje selecteren, welke nuttig "
#~ "is als\n"
#~ "u bekend bent met de aangeboden pakketten of indien u totale controle "
#~ "wenst\n"
#~ "over wat er geïnstalleerd zal worden.\n"
#~ "\n"
#~ "In het geval dat u de installatie in \"Opwaarderen\"-modus heeft gestart, "
#~ "kunt u\n"
#~ "alle groepen deselecteren om te voorkomen dat er nieuwe pakketten "
#~ "geïnstalleerd\n"
#~ "worden. Dit is nuttig bij het repareren of het vernieuwen van een "
#~ "bestaand systeem."

#~ msgid ""
#~ "The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. "
#~ "DrakX\n"
#~ "knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject "
#~ "the\n"
#~ "current CD and ask you to insert a different one as required."
#~ msgstr ""
#~ "De Mandrake Linux installatie is verdeeld over meerdere CDROMs. DrakX \n"
#~ "weet of een geselecteerd pakket te vinden is op een andere CDROM en zal\n"
#~ "de huidige CD uitwerpen en u vragen om een andere in te leggen wanneer\n"
#~ "dat nodig is."

#~ msgid ""
#~ "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard "
#~ "drive.\n"
#~ "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most "
#~ "common\n"
#~ "installations. If you make any changes, you must at least define a root\n"
#~ "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not "
#~ "be\n"
#~ "able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
#~ "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
#~ "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
#~ "\n"
#~ "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
#~ "\n"
#~ "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
#~ "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
#~ "\n"
#~ "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive "
#~ "and\n"
#~ "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
#~ "\n"
#~ "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
#~ "hard drives:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
#~ "\n"
#~ " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
#~ "\n"
#~ " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
#~ "\n"
#~ " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
#~ "\n"
#~ "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
#~ "\"second lowest SCSI ID\", etc."
#~ msgstr ""
#~ "Hierboven zijn de bestaande Linuxpartities afgebeeld die op uw harde\n"
#~ "schijf gevonden zijn. U kunt de keuzes die gemaakt zijn door de wizard\n"
#~ "behouden, ze zijn goed voor de meeste doorsnee installaties.\n"
#~ "Indien u veranderingen maakt, moet u in ieder geval een root partitie\n"
#~ "(\"/\") definiëren. Kies een partitie niet te klein, anders zult u niet "
#~ "in\n"
#~ "staat zijn genoeg software te installeren. Indien u uw gegevens op een\n"
#~ "aparte partitie wilt bewaren, dient u tevens een \"/home\" partitie te\n"
#~ "creëren (alleen mogelijk wanneer er meer dan één Linux partitie\n"
#~ "beschikbaar is).\n"
#~ "\n"
#~ "Elke partitie is als volgt afgebeeld: \"Naam\", \"Capaciteit\".\n"
#~ "\n"
#~ "\"Naam\" is als volgt opgebouwd: \"type harde schijf\", \"nummer harde "
#~ "schijf\",\n"
#~ "\"partitienummer\" (bijvoorbeeld \"hda1\").\n"
#~ "\n"
#~ "\"Type harde schijf\" is \"hd\" als uw harde schijf van het IDE-type is "
#~ "en\n"
#~ "\"sd\" wanneer deze van het SCSI-type is.\n"
#~ "\n"
#~ "\"Harde schijf-nummer\" is altijd een letter na \"hd\" of \"sd\". Voor "
#~ "IDE\n"
#~ "harde schijven:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"a\" betekent \"master harde schijf op de primaire IDE controller\",\n"
#~ "\n"
#~ " * \"b\" betekent \"slave harde schijf op de primaire IDE controller\",\n"
#~ "\n"
#~ " * \"c\" betekent \"master harde schijf op de secundaire IDE controller"
#~ "\",\n"
#~ "\n"
#~ " * \"d\" betekent \"slave harde schijf op de secundaire IDE controller"
#~ "\".\n"
#~ "\n"
#~ "In het geval van SCSI harde schijven betekent een \"a\" \"laagste SCSI ID"
#~ "\",\n"
#~ "een \"b\" \"het op één na laagste SCSI ID\", etc."

#~ msgid ""
#~ "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have "
#~ "his\n"
#~ "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User "
#~ "Guide''\n"
#~ "to learn more this concept. But unlike \"root\", which is the\n"
#~ "administrator, the users you add here will not be entitled to change\n"
#~ "anything except their own files and their own configurations. You will "
#~ "have\n"
#~ "to create at least one regular user for yourself. That account is where "
#~ "you\n"
#~ "should log in for routine use. Although it is very practical to log in "
#~ "as\n"
#~ "\"root\" everyday, it may also be very dangerous! The slightest mistake\n"
#~ "could mean that your system would not work any more. If you make a "
#~ "serious\n"
#~ "mistake as a regular user, you may only lose some information, but not "
#~ "the\n"
#~ "entire system.\n"
#~ "\n"
#~ "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of "
#~ "course\n"
#~ "-- as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the\n"
#~ "first word you have entered in the box and will bring it over to the "
#~ "\"User\n"
#~ "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n"
#~ "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n"
#~ "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as the \"root"
#~ "\"\n"
#~ "one from a security point of view, but that is no reason to neglect it:\n"
#~ "after all, your files are at risk.\n"
#~ "\n"
#~ "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. "
#~ "Add\n"
#~ "a user for each one of the people meant to use that computer. When you "
#~ "are\n"
#~ "finish adding all the users you want, select \"Done\".\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\"\n"
#~ "for that user (bash by default).\n"
#~ "\n"
#~ "When you are finished adding all users, you will be proposed to choose a\n"
#~ "user which can automatically log into the system when the computer boots\n"
#~ "up. If you are interested in that feature (and do not care much about "
#~ "local\n"
#~ "security), choose the desired user and window manager, then click \"Yes"
#~ "\".\n"
#~ "If you are not interested in this feature, click \"No\"."
#~ msgstr ""
#~ "GNU/Linux is een multi-gebruikerssysteem, dit betekent dat iedere "
#~ "gebruiker \n"
#~ "haar eigen voorkeuren, bestanden enzovoort kan hebben. U kunt de \n"
#~ "''Gebruikershandleiding'' lezen om hierover meer te weten te komen. "
#~ "Maar \n"
#~ "in tegenstelling tot \"root\", de beheerder, zullen de gebruikers die\n"
#~ " u hier toevoegt geen recht hebben om iets te veranderen behalve hun "
#~ "eigen \n"
#~ "bestanden en hun eigen configuratie. U zult tenminste één gebruiker "
#~ "voor \n"
#~ "uzelf aan moeten maken. Deze account is degene waar u zich voor dagelijks "
#~ "gebruik \n"
#~ "op zult aanmelden. Alhoewel het erg praktisch is om iedere dag als \"root"
#~ "\" \n"
#~ "aan te melden, kan het ook erg gevaarlijk zijn! De kleinste vergissing "
#~ "kan \n"
#~ "ervoor zorgen dat uw hele systeem niet meer werkt. Wanneer u een \n"
#~ "grote vergissing maakt als een reguliere gebruiker, zou u sommige "
#~ "gegevens \n"
#~ "kunnen verliezen, maar niet het hele systeem.\n"
#~ "\n"
#~ "Eerst voert u uw echte naam in. Dit is uiteraard niet verplicht - u "
#~ "kunt \n"
#~ "alles invoeren wat u wilt. DrakX neemt dan het eerste woord dat u in het "
#~ "veld \n"
#~ "hebt ingevuld en brengt het over naar het veld \"Gebruikersnaam\". Dit is "
#~ "de \n"
#~ "naam die deze afzonderlijke gebruiker krijgt om aan te melden op het "
#~ "systeem. \n"
#~ "U kunt het veranderen. Dan zult u hier een wachtwoord moeten invoeren. "
#~ "Het \n"
#~ "wachtwoord van een (reguliere) gebruiker zonder privileges is niet zo \n"
#~ "cruciaal als dat van de \"root\"-gebruiker vanuit "
#~ "veiligheidsperspectief, \n"
#~ "maar dat is geen reden om het te verwaarlozen: tenslotte staan uw "
#~ "bestanden \n"
#~ "op het spel.\n"
#~ "\n"
#~ "Wanneer u klikt op \"Gebruiker aaanvaarden\", dan kunt u daarna zoveel \n"
#~ "gebruikers toevoegen als u wilt. Voeg een gebruiker toe voor elk van uw \n"
#~ "vrienden, uw vader of uw zus bijvoorbeeld. Als u klaar bent met het \n"
#~ "toevoegen van alle gebruikers die u wenst, selecteer dan \"Klaar\".\n"
#~ "\n"
#~ "Klikken op de \"Geavanceerd\"-knop stelt u in staat om de standaard "
#~ "\"shell\"\n"
#~ "voor een gebruiker te veranderen (standaard is dit bash)."

#~ msgid "Palestina"
#~ msgstr "Palestina"

#~ msgid "Jordania"
#~ msgstr "Jordanië"

#~ msgid "Switching between ALSA and OSS help"
#~ msgstr "Hulp bij het schakelen tussen ALSA en OSS"

#~ msgid "quit"
#~ msgstr "afsluiten"

#~ msgid "save"
#~ msgstr "opslaan"

#~ msgid ""
#~ "Scannerdrake was not able to detect your %s.\n"
#~ "Please select the device where your scanner is attached"
#~ msgstr ""
#~ "Scannerdrake kon uw %s niet vinden.\n"
#~ "Selecteer het apparaat waar uw scanner op aangesloten is."

#~ msgid "The %s is not known by this version of scannerdrake."
#~ msgstr "De %s is niet bekend in deze versie van scannerdrake."

#~ msgid "Detecting devices ..."
#~ msgstr "Bezig met het zoeken van apparaten..."

#~ msgid "Test ports"
#~ msgstr "Poorten testen"

#~ msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3"
#~ msgstr "http://www.mandrakelinux.com/nl/90errata.php3"

#~ msgid "Formatting partitions"
#~ msgstr "Bezig met formatteren van partities"

#~ msgid "Formatting loopback file %s"
#~ msgstr "Bezig met formatteren van loopback-bestand %s"

#~ msgid "Formatting"
#~ msgstr "Bezig met formatteren"

#~ msgid "The network needs to be restarted"
#~ msgstr "Het netwerk dient herstart te worden"

#~ msgid "zeroconf"
#~ msgstr "zeroconf"

#~ msgid "(bootp/dhcp)"
#~ msgstr "(BootP/DHCP)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n"
#~ "\tDUPONT Sebastien (initial version)\n"
#~ "        CHAUMETTE Damien dchaumette\\@mandrakesoft.com\n"
#~ "\n"
#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
#~ " any later version.\n"
#~ "\n"
#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ " GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, "
#~ "USA.\n"
#~ "\n"
#~ " Thanks:\n"
#~ "    -  pfm2afm:   \n"
#~ "\t by Ken Borgendale:\n"
#~ "\t    Convert a Windows .pfm  file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n"
#~ "    -  type1inst:\n"
#~ "\t by James Macnicol: \n"
#~ "\t    type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
#~ "    -  ttf2pt1:   \n"
#~ "\t  by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin  \n"
#~ "             Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Copyright © 2001-2002 door MandrakeSoft \n"
#~ "\tDUPONT Sebastien (oorspronkelijke versie)\n"
#~ "        CHAUMETTE Damien dchaumette\\@mandrakesoft.com\n"
#~ "\n"
#~ "Dit programma is vrije software; U mag het herdistribueren en/of\n"
#~ "wijzigen onder de voorwaarden van de GNU General Public License als\n"
#~ "geplubiceerd door the Free Software Foundation; ofwel versie 2, als\n"
#~ "ook (uw eigen optie) elke latere versie.\n"
#~ "\n"
#~ "Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het bruikbaar\n"
#~ "zal zijn, maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete \n"
#~ "garantie voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN\n"
#~ "SPECIFIEK DOEL. Zie de GNU General Public License voor meer\n"
#~ "details.\n"
#~ "\n"
#~ "U zou een kopie ontvangen moeten hebben van de GNU General\n"
#~ "Public License bij dit programma; indien dit niet het geval is,\n"
#~ "schrijf dan een brief naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
#~ "\n"
#~ " Met dank aan:\n"
#~ "    -  pfm2afm:   \n"
#~ "\t door Ken Borgendale:\n"
#~ "\t    Een Windows .pfm bestand converteren naar een .afm (Adobe Font "
#~ "Metrics)\n"
#~ "    -  type1inst:\n"
#~ "\t door James Macnicol: \n"
#~ "\t    type1inst genereert de bestanden fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
#~ "    -  ttf2pt1:   \n"
#~ "\t  door Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin  \n"
#~ "             Converteert ttf-lettertypebestanden naar afm- en pfb "
#~ "lettertypen\n"
#~ "\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Your system support multiple head configuration.\n"
#~ "What do you want to do?"
#~ msgstr ""
#~ "Uw systeem ondersteunt een instelling met meerdere koppen.\n"
#~ "Want wenst u te doen?"

#~ msgid "FAT"
#~ msgstr "FAT"

#~ msgid "Choose a X server"
#~ msgstr "Selecteer een X-server"

#~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please choose a precise monitor"
#~ msgstr ""
#~ "Plug'n Play-bespeuring mislukt. Kiest u alstublieft een specifieke "
#~ "monitor."

#~ msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)"
#~ msgstr "Opstarten vanuit DOS/Windows (loadlin)"

#~ msgid "Enable multi profiles"
#~ msgstr "Meerdere profielen inschakelen"

#~ msgid ""
#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
#~ "You can add some more or change the existing ones."
#~ msgstr ""
#~ "Hier zijn de waardes voor LILO.\n"
#~ "U kunt er enkele toevoegen of de bestaande wijzigen."

#~ msgid "Remove entry"
#~ msgstr "Item verwijderen"

#~ msgid ""
#~ "You may now provide its options to module %s.\n"
#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
#~ msgstr ""
#~ "U kunt nu de opties doorgeven aan module %s.\n"
#~ "Merk op dat een adres moet worden ingegeven met de prefix 0x zoals '0x123'"

#~ msgid ""
#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to "
#~ "specify\n"
#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
#~ "should\n"
#~ "not cause any damage."
#~ msgstr ""
#~ "In sommige gevallen heeft het stuurprogramma %s extra informatie nodig\n"
#~ "om juist te werken, alhoewel het meestal ook zonder goed werkt. Wilt u\n"
#~ "extra opties invoeren of laat u liever het stuurprogramma zijn "
#~ "informatie\n"
#~ "zelf zoeken? Soms zal de automatische detectie de computer laten hangen,\n"
#~ "maar het zou geen schade mogen veroorzaken."

#~ msgid "This user name is already added"
#~ msgstr "Deze gebruikersnaam is al toegevoegd"

#~ msgid ""
#~ "I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
#~ "Do you want to use this feature?"
#~ msgstr ""
#~ "Ik kan uw computer instellen om automatisch één gebruiker in te loggen.\n"
#~ "Wilt u van deze mogelijkheid gebruik maken?"

#~ msgid ""
#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
#~ "You can use userdrake to add a user in this group."
#~ msgstr ""
#~ "De 'per gebruiker delen'-functie gebruikt de groep\n"
#~ "\"fileshare\". U kunt met userdrake een gebruiker\n"
#~ "aan deze groep toevoegen."

#~ msgid ""
#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
#~ "use,\n"
#~ "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to "
#~ "others\n"
#~ "or to the Internet. There is no password access."
#~ msgstr ""
#~ "Dit niveau moet met voorzichtigheid gebruikt worden. Het maakt uw "
#~ "systeem\n"
#~ "makkelijker te gebruiken maar erg gevoelig: het moet niet gebruikt worden "
#~ "indien de\n"
#~ "machine met andere computers of het internet verbonden is. Er worden\n"
#~ "geen wachtwoorden gebruikt."

#~ msgid ""
#~ "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
#~ "recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Wachtwoorden zijn nu ingeschakeld, maar het gebruik als genetwerkte "
#~ "computer is nog steeds niet aanbevolen."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to %s the operating system chooser!\n"
#~ "\n"
#~ "Choose an operating system in the list above or\n"
#~ "wait %d seconds for default boot.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Welkom bij %s - Kies uw besturingssysteem!\n"
#~ "\n"
#~ "Kies een waarde uit de bovenstaande lijst\n"
#~ "of wacht %d seconden voor de standaard-opstartkeuze.\n"

#~ msgid "Start Menu"
#~ msgstr "Start Menu"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Select theme for\n"
#~ "lilo and bootsplash,\n"
#~ "you can choose\n"
#~ "them separatly"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Selecteer een thema voor\n"
#~ "lilo en het\n"
#~ "opstartscherm,\n"
#~ "u kunt ze apart kiezen"

#~ msgid ""
#~ "You have one big FAT partition\n"
#~ "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
#~ "I suggest you first resize that partition\n"
#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
#~ msgstr ""
#~ "U heeft één grote FAT-partitie\n"
#~ "(meestal gebruikt door Microsoft DOS/Windows).\n"
#~ "Ik stel voor dat u eerst de grootte van die partitie aanpast\n"
#~ "(klik erop, en klik daarna op \"Grootte Aanpassen\")"

#~ msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
#~ msgstr "Waar wenst u loopback-apparaat %s aan te koppelen?"

#~ msgid "File already used by another loopback, choose another one"
#~ msgstr "Loopback-bestand is al in gebruik, gelieve een ander te kiezen"

#~ msgid ""
#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
#~ "So be careful to add a /boot partition"
#~ msgstr ""
#~ "U heeft een software RAID partitie als root (/) geselecteerd.\n"
#~ "Geen bootloader kan dit aan zonder een /boot partitie, dus wees er zeker\n"
#~ "van ook een /boot-partitie toe te voegen."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Chances are, this partition is\n"
#~ "a Driver partition, you should\n"
#~ "probably leave it alone.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "De kans is aanwezig dat deze\n"
#~ "partitie een stuurprogramma partitie is, u\n"
#~ "kunt hem waarschijnlijk beter met\n"
#~ "rust laten.\n"

#~ msgid "cpu /* "
#~ msgstr "CVE /* "

#~ msgid ""
#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
#~ "\n"
#~ "It has been reported to oopses the kernel on unloading.\n"
#~ "\n"
#~ "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap."
#~ msgstr ""
#~ "Het oude \"%s\"-stuurprogramma staat op de zwarte lijst.\n"
#~ "\n"
#~ "Er is gerapporteerd dat het kernel-oopses veroorzaakt bij\n"
#~ "het uitladen.\n"
#~ "\n"
#~ "Het nieuwe \"%s\"-stuurprogramma zal slechts gebruikt worden\n"
#~ "bij de volgende \"bootstrap\"."

#~ msgid ""
#~ "The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n"
#~ "\n"
#~ "Please send the output of the \"lspcidrake -v\" command to\n"
#~ "<install at mandrakesoft dot com>\n"
#~ "with subject: unlisted sound driver \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Het \"%s\"-stuurprogramma voor uw geluidskaart staat niet in de lijst\n"
#~ "\n"
#~ "Stuurt u alstublieft de uitvoer van de opdracht \"lspcidrake -v\" \n"
#~ "naar <install at mandrakesoft punt com>\n"
#~ "met als onderwerp: unlisted sound driver \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
#~ "here. Just select your tv card parameters if needed"
#~ msgstr ""
#~ "Voor de meeste modere TV-kaarten worden de juiste parameters automatisch "
#~ "door de bttv module van de GNU/Linux kernel gevonden.\n"
#~ "Indien uw kaart niet goed is herkend, kunt u de juiste tuner en kaart-"
#~ "type hier handmatig aangeven. Selecteer zonodig de vlaggen voor uw TV-"
#~ "kaart."

#~ msgid ""
#~ "You have selected the following server(s): %s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "These servers are activated by default. They don't have any known "
#~ "security\n"
#~ "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to "
#~ "upgrade\n"
#~ "as soon as possible.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Do you really want to install these servers?\n"
#~ msgstr ""
#~ "U heeft de volgende server(s) geselecteerd: %s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Deze servers worden standaard geactiveerd. Ze hebben geen bekende\n"
#~ "beveiligingsproblemen, maar het is mogelijk dat er nieuwe gevonden "
#~ "worden.\n"
#~ "Zorg er in dat geval voor ze zo spoedig mogelijk op te waarderen.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Weet u zeker dat u deze servers wilt installeren?\n"

#~ msgid "You must have a swap partition"
#~ msgstr "U moet een swap-partitie hebben"

#~ msgid ""
#~ "There is no FAT partition to resize or to use as loopback (or not enough "
#~ "space left)"
#~ msgstr ""
#~ "Er is geen FAT partitie om de grootte van aan te passen of om als \n"
#~ "loopback te gebruiken (of er is te weinig ruimte over)"

#~ msgid "You don't have enough free space on your Windows partition"
#~ msgstr "U heeft niet genoeg vrije ruimte op uw Windows partitie"

#~ msgid "Install Class"
#~ msgstr "Installatieklasse"

#~ msgid "Please choose one of the following classes of installation:"
#~ msgstr "Kies alstublieft één van de volgende installatieklasses:"

#~ msgid "Do you really want to leave the installation?"
#~ msgstr "Weet u zeker dat u het installatieprogramma wilt verlaten?"

#~ msgid "Are you sure you refuse the licence?"
#~ msgstr "Weet u zeker dat u de licentie niet accepteert?"

#~ msgid "Which installation class do you want?"
#~ msgstr "Welke installatie-klasse wenst u?"

#~ msgid "Install/Update"
#~ msgstr "Installatie/Update"

#~ msgid "Is this an install or an update?"
#~ msgstr "Is dit een installatie of een opwaardering?"

#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Aanbevolen"

#~ msgid "Upgrade packages only"
#~ msgstr "Alleen pakketten opwaarderen"

#~ msgid "Please choose the type of your mouse."
#~ msgstr "Gelieve het type van uw muis te kiezen."

#~ msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
#~ msgstr "Met welke seriële poort is uw muis verbonden?"

#~ msgid "No root partition found to perform an upgrade"
#~ msgstr "Geen \"root\"-partitie gevonden om op te waarderen"

#~ msgid "Root Partition"
#~ msgstr "Root-partitie"

#~ msgid "What is the root partition (/) of your system?"
#~ msgstr "Wat is de root-partitie (/) van uw systeem?"

#~ msgid ""
#~ "You now have the opportunity to download updated packages. These "
#~ "packages\n"
#~ "have been released after the distribution was released. They may\n"
#~ "contain security or bug fixes.\n"
#~ "\n"
#~ "To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
#~ "connection.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to install the updates ?"
#~ msgstr ""
#~ "U bent nu in de gelegenheid om vernieuwde pakketten te downloaden\n"
#~ "die uitgebracht zijn nadat de distributie uitkwam.\n"
#~ "\n"
#~ "U kunt beveiligingsreparaties of reparaties van programmafouten "
#~ "verkrijgen,\n"
#~ "maar u heeft wel een geconfigureerde internetverbinding nodig om verder "
#~ "te gaan.\n"
#~ "\n"
#~ "Wenst u de vernieuwde pakketten te installeren?"

#~ msgid ""
#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
#~ "add and reboot the server.\n"
#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
#~ "after the network setup step.\n"
#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%PASSWORD' using your Windows"
#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
#~ "good."
#~ msgstr ""
#~ "Om dit te laten werken met een W2K PDC, zal de beheerder de volgende "
#~ "opdracht moeten draaien en de server opnieuw opstarten: 'C:\\>net "
#~ "localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add'\n"
#~ "U zult tevens de gebruikersnaam/wachtwoord van de domeinbeheerder nodig "
#~ "hebben om de computer deel te laten nemen aan het Windows(TM)-domein.\n"
#~ "Indien het netwerk nog niet is ingeschakeld, zal DrakX trachten aan het "
#~ "domein deel te nemen na afloop van de stap netwerk-instellingen.\n"
#~ "Mocht deze instelling om wat voor reden dan ook mislukken en de "
#~ "domeinaanmelding werkt niet, herstart dan het systeem en draai 'smbpasswd "
#~ "-j DOMEIN -U GEBRUIKER%WACHTWOORD' waarbij u uw Windows(TM)-domein en "
#~ "beheerdersgebruikersnaam en -wachtwoord invult.\n"
#~ "De opdracht 'wbinfo -t' gaat na of uw aanmeldingsgeheimen kloppen."

#~ msgid ""
#~ "You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
#~ " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
#~ "The install will continue, but you'll\n"
#~ " need to use BootX to boot your machine"
#~ msgstr ""
#~ "Het heeft er alle schijn van dat u een OldWorld-\n"
#~ " of Onbekende machine heeft. De yaboot opstartlader \n"
#~ " zal voor u niet werken.\n"
#~ "De installatie zal doorgaan, maar u zult BootX nodig \n"
#~ "hebben om uw machine op te starten"

#~ msgid "Tamil (Unicode)"
#~ msgstr "Tamil (Unicode)"

#~ msgid "Tamil (TSCII)"
#~ msgstr "Tamil (TSCII)"

#~ msgid "modinfo is not available"
#~ msgstr "modinfo is niet beschikbaar"

#~ msgid ""
#~ "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
#~ "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n"
#~ "If you don't know, choose 'use pppoe'"
#~ msgstr ""
#~ "De meest gebruikte manier om te verbinden met adsl is met\n"
#~ "pppoe. Sommige verbindingen gebruiken pptp, enkele gebruiken\n"
#~ "dhcp. Als u het niet weet, kiest u 'gebruik pppoe'"

#~ msgid ""
#~ "drakfirewall configurator\n"
#~ "\n"
#~ "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n"
#~ "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n"
#~ "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
#~ msgstr ""
#~ "Configuratie van drakfirewall\n"
#~ "\n"
#~ "Dit programma configureert een persoonlijke firewall voor deze \n"
#~ "Mandrake Linux machine. Voor een krachtige, specifieke\n"
#~ "firewall-oplossing, zie de gespecialiseerde MandrakeSecurity \n"
#~ "Firewall-distributie."

#~ msgid ""
#~ "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet"
#~ msgstr ""
#~ "Kies a.u.b. met welke netwerkkaart u met het Internet wilt verbinden"

#~ msgid "Europe protocol"
#~ msgstr "Europe protocol"

#~ msgid "Europe protocol (EDSS1)"
#~ msgstr "Europees protocol (EDSS1)"

#~ msgid "Which is your ISDN card?"
#~ msgstr "Welke is uw ISDN kaart?"

#~ msgid "You are currently connected to internet."
#~ msgstr "U bent op dit moment aangesloten op het Internet."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You can connect to Internet or reconfigure your connection."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "U kunt verbinding maken met het Internet of uw connectie opnieuw instellen"

#~ msgid "You are not currently connected to Internet."
#~ msgstr "U bent op dit moment niet aangesloten op het Internet."

#~ msgid ""
#~ "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 "
#~ "GHz frequency), or add enough '0'."
#~ msgstr ""
#~ "Freq dient het achtervoegsel k, M of G te krijgen (bijvoorbeeld, \"2.46G"
#~ "\" voor 2.46 GHz-frequentie), of voeg anders voldoende '0' toe."

#~ msgid ""
#~ "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or "
#~ "add enough '0'."
#~ msgstr ""
#~ "Rate dient het achtervoegsel k, M of G te krijgen (bijvoorbeeld, \"11M\" "
#~ "voor 11M), of voeg anders voldoende '0' toe."

#~ msgid ""
#~ "Please enter your host name.\n"
#~ "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
#~ "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
#~ "You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
#~ msgstr ""
#~ "Gelieve uw computernaam in te voeren.\n"
#~ "Het moet een volledige computernaam zijn, zoals ``mybox.mylab.myco."
#~ "com''.\n"
#~ "U mag ook het IP-adres van de gateway invoeren als u er een heeft."

#~ msgid "Url should begin with 'ftp:' or 'http:'"
#~ msgstr "URL moet beginnen met 'ftp:' of 'http:'"

#~ msgid ""
#~ "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
#~ "need some manual fix after installation."
#~ msgstr ""
#~ "Waarschuwing! Een bestaande firewall configuratie is gevonden. U kunt "
#~ "misschien na de installatie een handmatige aanpassing nodig hebben."

#~ msgid "The system is now connected to Internet."
#~ msgstr "U bent op dit moment aangesloten op het Internet."

#~ msgid "For security reason, it will be disconnected now."
#~ msgstr "Vanwege beveiligingsredenen zal het nu worden neergelegd."

#~ msgid ""
#~ "The system doesn't seem to be connected to internet.\n"
#~ "Try to reconfigure your connection."
#~ msgstr ""
#~ "Het lijkt erop dat dit systeem niet aangesloten is met\n"
#~ "het internet. Probeer uw connectie opnieuw in te stellen."

#~ msgid ""
#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
#~ "It means writing anything on the disk will end up with random trash"
#~ msgstr ""
#~ "Er is iets verdachts aan de gang op uw schijf. \n"
#~ "Een test om de integriteit van de gegevens de testen is mislukt.Dat "
#~ "betekent dat wanneer er iets naar schijf wordt geschreven,\n"
#~ "het uiteindelijk onleesbare troep wordt."

#~ msgid " on parallel port \\/*%s"
#~ msgstr "op parallelle poort  \\/*%s"

#~ msgid ", USB printer \\/*%s"
#~ msgstr ", USB printer \\/*%s"

#~ msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s"
#~ msgstr ", multi-functioneel apparaat op parallelle poort \\/*%s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these "
#~ "printers will be automatically detected."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Printers aan een CUPS-server op afstand hoeft u hier niet te "
#~ "configureren; deze printers zullen automatisch bespeurd worden."

#~ msgid "Specify CUPS server"
#~ msgstr "CUPS server specificeren"

#~ msgid ""
#~ "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network "
#~ "you do not have to configure anything; the CUPS servers inform your "
#~ "machine automatically about their printers. All printers currently known "
#~ "to your machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main "
#~ "window of Printerdrake. When your CUPS server is not in your local "
#~ "network, you have to enter the CUPS server IP address and optionally the "
#~ "port number to get the printer information from the server, otherwise "
#~ "leave these fields blank."
#~ msgstr ""
#~ "Om toegang te krijgen tot CUPS-servers op afstand in uw lokale netwerk "
#~ "hoeft u hier niets te configureren; CUPS-servers informeren uw machine "
#~ "automatisch over hun printers. Alle printers die op dit moment bekend "
#~ "zijn bij uw computer zijn vermeld in het \"Printers op afstand\"-veld in "
#~ "het hoofdvenster van Printerdrake. Als uw CUPS-server zich niet bevindt "
#~ "in uw lokale netwerk, dan geeft u het IP-adres van de CUPS-server in en "
#~ "optioneel het poortnummer om de printerinformatie van de server op te "
#~ "vragen. In andere gevallen laat u deze velden leeg."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Normally, CUPS is automatically configured according to your network "
#~ "environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in "
#~ "your local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic "
#~ "CUPS configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do "
#~ "not forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Normaal gesproken wordt CUPS automatisch geconfigureerd aan de hand van "
#~ "uw netwerkomgeving, zodat u toegang heeft tot de printers op de CUPS-"
#~ "servers in uw lokale netwerk. In het geval dat dit niet goed werkt, zet "
#~ "dan \"Automatische CUPS configuratie\" uit en bewerk uw /etc/cups/cupsd."
#~ "conf bestand handmatig. Vergeet u niet daarna CUPS te herstarten "
#~ "(opdracht: \"service cups restart\")."

#~ msgid "The IP address should look like 192.168.1.20"
#~ msgstr "Het IP-adres zou er uit moeten zien als 192.168.1.20"

#~ msgid "CUPS server IP"
#~ msgstr "CUPS-server IP"

#~ msgid "Automatic CUPS configuration"
#~ msgstr "Automatische CUPS-configuratie"

#~ msgid ""
#~ "The following printers\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "De volgende printers\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "The following printer\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "De volgende printer\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "and one unknown printer are "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "en één onbekende printer is"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "and %d unknown printers are "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "en %d onbekende printers zijn"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "are "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "zijn"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "is "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "is"

#~ msgid "directly connected to your system"
#~ msgstr "direct verbonden aan uw systeem"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
#~ "\n"
#~ "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
#~ "computer, connected directly to the network or to a remote Windows "
#~ "machine.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in "
#~ "on this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-"
#~ "detected. Also your network printer(s) and you Windows machines must be "
#~ "connected and turned on.\n"
#~ "\n"
#~ "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the "
#~ "auto-detection of only the printers connected to this machine. So turn "
#~ "off the auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you "
#~ "don't need it.\n"
#~ "\n"
#~ " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
#~ "want to set up your printer(s) now."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Welkom bij de Printerinstellingen-wizard.\n"
#~ "\n"
#~ "Deze wizard helpt u de printer(s) te installeren die aan uw computer, "
#~ "direct aan het netwerk of aan een Windows-computer op afstand verbonden "
#~ "zijn.\n"
#~ "\n"
#~ "Als u printer(s) verbonden heeft aan deze computer, zet deze dan aan "
#~ "zodat ze automatisch gevonden kunnen worden. Uw netwerkprinter(s) en "
#~ "Windows-machines moeten ook verbonden en aangezet zijn.\n"
#~ "\n"
#~ "Merk op dat het automatisch bespeuren van printers op het netwerk langer "
#~ "duurt dan de automatische bespeuring van printers verbonden aan deze "
#~ "computer. U kunt dus beter de automatische bespeuring van netwerk- en "
#~ "Windowsprinters uitzetten wanneer u deze niet nodig heeft.\n"
#~ "\n"
#~ " Klik op \"Volgende\" wanneer u gereed bent, en \"Annuleren\" indien u "
#~ "niet op dit moment uw printer(s) wilt instellen."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
#~ "\n"
#~ "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
#~ "computer.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in "
#~ "on this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-"
#~ "detected.\n"
#~ "\n"
#~ " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
#~ "want to set up your printer(s) now."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Welkom bij de Printerinstellingen-wizard.\n"
#~ "\n"
#~ "Deze wizard helpt u uw printer(s) te installeren die aan uw computer "
#~ "verbonden zijn.\n"
#~ "\n"
#~ "Als u printer(s) verbonden heeft aan deze computer, zet deze dan aan "
#~ "zodat ze automatisch gevonden kunnen worden.\n"
#~ " Klik op \"Volgende\" wanneer u gereed bent, en \"Annuleren\" indien u "
#~ "niet op dit moment uw printer(s) wilt instellen."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
#~ "\n"
#~ "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
#~ "computer or connected directly to the network.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in "
#~ "on this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-"
#~ "detected. Also your network printer(s) must be connected and turned on.\n"
#~ "\n"
#~ "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the "
#~ "auto-detection of only the printers connected to this machine. So turn "
#~ "off the auto-detection of network printers when you don't need it.\n"
#~ "\n"
#~ " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
#~ "want to set up your printer(s) now."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Welkom bij de Printerinstellingen-wizard.\n"
#~ "\n"
#~ "Deze wizard helpt u uw printer(s) te installeren die aan uw computer of "
#~ "direct aan het netwerk verbonden zijn.\n"
#~ "\n"
#~ "Als u printer(s) verbonden heeft aan deze computer, zet deze dan aan "
#~ "zodat ze automatisch gevonden kunnen worden. Uw netwerkprinter(s) moeten "
#~ "ook verbonden en aangezet zijn.\n"
#~ "\n"
#~ "Merk op dat het automatisch bespeuren van printers op het netwerk langer "
#~ "duurt dan de automatische bespeuring van printers verbonden aan deze "
#~ "computer. U kunt dus beter de automatische bespeuring van netwerkprinters "
#~ "uitzetten wanneer u deze niet nodig heeft.\n"
#~ "\n"
#~ " Klik op \"Volgende\" wanneer u gereed bent, en \"Annuleren\" indien u "
#~ "niet op dit moment uw printer(s) wilt instellen."

#~ msgid "Printer on parallel port \\/*%s"
#~ msgstr "Printer op parallelle poort \\/*%s"

#~ msgid "USB printer \\/*%s"
#~ msgstr "USB printer \\/*%s"

#~ msgid ""
#~ "The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to "
#~ "configure, enter a device name/file name in the input line"
#~ msgstr ""
#~ "De volgende printer is bespeurd. Is dit niet degene die u wilt "
#~ "configureren, geef dan een apparaatnaam/bestandsnaam op de invoerregel"

#~ msgid ""
#~ "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer "
#~ "you want to set up or enter a device name/file name in the input line"
#~ msgstr ""
#~ "Dit is een lijst van alle automatisch bespeurde printers. Kiest u de "
#~ "printer om in te stellen of geef een apparaatnaam/bestandsnaam op de "
#~ "invoerregel"

#~ msgid ""
#~ "The following printer was auto-detected. The configuration of the printer "
#~ "will work fully automatically. If your printer was not correctly detected "
#~ "or if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual "
#~ "configuration\"."
#~ msgstr ""
#~ "De volgende printer is automatisch bespeurd. De configuratie van de "
#~ "printer zal volledig automatisch gaan. Indien uw printer niet correct "
#~ "bespeurd wordt of indien u liever een aangepaste printerconfiguratie "
#~ "wilt, zet dan \"Handmatige configuratie\" aan."

#~ msgid ""
#~ "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer "
#~ "you want to set up. The configuration of the printer will work fully "
#~ "automatically. If your printer was not correctly detected or if you "
#~ "prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual configuration"
#~ "\"."
#~ msgstr ""
#~ "Dit is een lijst van alle automatisch bespeurde printers. Kiest u de "
#~ "printer die u wenst in te stellen. De configuratie van de printer zal "
#~ "volledig automatisch gaan. Indien uw printer niet correct bespeurd wordt "
#~ "of indien u een aangepaste printerconfiguratie wenst, zet dan "
#~ "\"Handmatige configuratie\" aan."

#~ msgid ""
#~ "Please choose the port where your printer is connected to or enter a "
#~ "device name/file name in the input line"
#~ msgstr ""
#~ "Kiest u de poort waaraan uw printer is verbonden of geef een apparaatnaam/"
#~ "bestandsnaam op de invoerregel"

#~ msgid "Please choose the port where your printer is connected to."
#~ msgstr "Kiest u de poort waaraan uw printer is verbonden."

#~ msgid ""
#~ "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the "
#~ "hostname or IP and the optional port number (default is 9100) into the "
#~ "input fields."
#~ msgstr ""
#~ "Kies één van de automatisch bespeurde printers uit de lijst of vul de "
#~ "hostnaam / IP-adres en optioneel het poortnummer (standaard 9100) in op "
#~ "de invoervelden."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
#~ "model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is "
#~ "standing on a wrong model or on \"Raw printer\"."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Gaat u na of Printerdrake het automatisch bespeuren van uw model printer "
#~ "correct heeft uitgevoerd. Zoek het juiste model in de lijst indien de "
#~ "selectie staat op een onjuist model, of op \"Raw printer\"."

#~ msgid ""
#~ "The network configuration done during the installation cannot be started "
#~ "now. Please check whether the network gets accessable after booting your "
#~ "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, "
#~ "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the "
#~ "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/"
#~ "\"Printer\""
#~ msgstr ""
#~ "De netwerk-configuratie die uitgevoerd is tijdens de installatie kan op "
#~ "dit moment niet worden ingeschakeld. Gaat u na of het netwerk "
#~ "toegankelijk is na het opnieuw opstarten van uw systeem. De configuratie "
#~ "is te corrigeren met het Mandrake Controle Centrum, onderdeel \"Netwerk & "
#~ "Internet\"/\"Verbinding\". Daarna kunt u de \n"
#~ "printer instellen, ook met het Mandrake Control Center, onderdeel "
#~ "\"Hardware\"/\"Printer\""

#~ msgid " (default value: %s)"
#~ msgstr " (standaardwaarde: %s)"

#~ msgid ""
#~ "The following options can be set to customize your\n"
#~ "system security. If you need explanations, click on Help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "De volgende opties kunnen worden ingesteld om uw systeembeveiliging\n"
#~ "in te stellen. Indien u uitleg nodig heeft, kunt u op 'Hulp' klikken.\n"

#~ msgid "Anacron a periodic command scheduler."
#~ msgstr "Anacron, een periodieke commando-planner."

#~ msgid ""
#~ "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
#~ msgstr ""
#~ "apmd is gebruikt voor het controleren van de batterijstatus en om dit te "
#~ "loggen via syslog.\n"
#~ "Het kan ook gebruikt worden om de machine uit te schakelen als het "
#~ "spanningsniveau van de batterij laag is."

#~ msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.0"
#~ msgstr "Bedankt dat u voor Mandrake Linux 9.0 gekozen hebt"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Linux 9.0 has selected the best software for you. Surf the Web "
#~ "and view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and "
#~ "handle your personal information with Evolution and Kmail"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake Linux 9.0 heeft de beste software voor u geselecteerd.Surf over "
#~ "het web en bekijk animaties met Mozilla en Konqueror,of lees uw e-mail en "
#~ "beheer uw persoonlijke informatie metEvolution en Kmail"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Linux 9.0 enables you to use the very latest software to play "
#~ "audio files, edit and handle your images or photos, and play videos"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake Linux 9.0 stelt u in staat om met de allernieuwste "
#~ "softwareaudiobestanden af te spelen, uw plaatjes en foto's te bewerken en "
#~ "tebeheren en video's te bekijken"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Linux 9.0 provides the best Open Source games - arcade, action, "
#~ "strategy, ..."
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake Linux 9.0 biedt het beste in Open Source games - arcade, actie, "
#~ "strategie, ..."

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Linux 9.0 provides a powerful tool to fully customize and "
#~ "configure your machine"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake Linux 9.0 biedt een krachtig gereedschap om uw computer volledig "
#~ "naar uw hand te zetten en te configureren"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Linux 9.0 provides you with 11 user interfaces that can be fully "
#~ "modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..."
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake Linux 9.0 geeft u de beschikking over elf gebruikersinterfaces "
#~ "dievolledig aangepast kunnen worden: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..."

#~ msgid "Mandrake Linux 9.0 is the ultimate development platform"
#~ msgstr "Mandrake Linux 9.0 is het ultieme ontwikkelplatform"

#~ msgid ""
#~ "[OPTIONS]...\n"
#~ "\t      --debug         print debugging information"
#~ msgstr ""
#~ "[OPTIONS]...\n"
#~ "\t      --debug         debug-informatie afdrukken"

#~ msgid "[--file=myfyle] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
#~ msgstr ""
#~ "[--file=mijnbestand] [--word=mijnwoord] [--explain=regexp] [--alert]"

#~ msgid "No nic selected!"
#~ msgstr "Geen nic geselecteerd!"

#~ msgid " Error during mail sending. \n"
#~ msgstr "Fout tijdens versturen post.\n"

#~ msgid ""
#~ "The following packages need to be installed:\n"
#~ " @list_of_rpm_to_install"
#~ msgstr ""
#~ "De volgende pakketten moeten geïnstalleerd worden:\n"
#~ " @list_of_rpm_to_install"

#~ msgid ""
#~ "options description:\n"
#~ "\n"
#~ " In this step Drakbackup allow you to change:\n"
#~ "\n"
#~ " - The compression mode:\n"
#~ "    \n"
#~ "      If you check bzip2 compression, you will compress\n"
#~ "      your data better than gzip (about 2-10 %).\n"
#~ "      This option is not checked by default because\n"
#~ "      this compression mode needs more time (about 1000% more).\n"
#~ " \n"
#~ " - The update mode:\n"
#~ "\n"
#~ "      This option will update your backup, but this\n"
#~ "      option is not really useful because you need to\n"
#~ "      decompress your backup before you can update it.\n"
#~ "      \n"
#~ " - the .backupignore mode:\n"
#~ "\n"
#~ "      Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n"
#~ "      included in .backupignore files in each directories.\n"
#~ "      ex: \n"
#~ "         /*> cat .backupignore*/\n"
#~ "         *.o\n"
#~ "         *~\n"
#~ "         ...\n"
#~ "      \n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "opties-omschrijving:\n"
#~ "\n"
#~ " In deze stap zal Drakbackup u in staat stellen om :\n"
#~ "\n"
#~ " - De compressie modus:\n"
#~ "    \n"
#~ "      Als U bzip2 compressie selecteert, dan comprimeert\n"
#~ "      U (tot 2-10%) uw gegevens beter dan gzip.\n"
#~ "      Deze optie is daarentegen niet standaard aangezet\n"
#~ "      daar deze compressiemodus meer tijd nodig heeft\n"
#~ "      (zo'n 1000% meer).\n"
#~ " \n"
#~ " - De vernieuwingsmodus:\n"
#~ "\n"
#~ "      Deze optie zal uw reservekopie vernieuwen, maar is\n"
#~ "      niet echt nuttig daar de reservekopie eerst\n"
#~ "      gedecomprimeerd dient te worden alvorens deze\n"
#~ "      vernieuwd kan worden.\n"
#~ "      \n"
#~ " - De .backupignore modus:\n"
#~ "\n"
#~ "      Zoals met cvs, zal Drakbackup alle referenties in\n"
#~ "      .backupignore bestanden in elke map negeren.\n"
#~ "      voorbeeld: \n"
#~ "                /*> cat .backupignore*/\n"
#~ "                *.o\n"
#~ "                *~\n"
#~ "                ...\n"
#~ "      \n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "options description:\n"
#~ "\n"
#~ " - Backup system files:\n"
#~ "       \n"
#~ "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n"
#~ "\twhich contains all configuration files. Please be\n"
#~ "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n"
#~ "\t\t/etc/passwd \n"
#~ "\t\t/etc/group \n"
#~ "\t\t/etc/fstab\n"
#~ "\n"
#~ " - Backup User files: \n"
#~ "\n"
#~ "\tThis option allows you select all users that you want \n"
#~ "\tto backup.\n"
#~ "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n"
#~ "\tdo not include web browser's cache.\n"
#~ "\n"
#~ " - Backup Other files: \n"
#~ "\n"
#~ "\tThis option allows you to add more data to save.\n"
#~ "\tWith the other backup it's not possible at the \n"
#~ "\tmoment to select incremental backup.\t\t\n"
#~ " \n"
#~ " - Incremental Backups:\n"
#~ "\n"
#~ "\tThe incremental backup is the most powerful \n"
#~ "\toption for backup. This option allows you \n"
#~ "\tto backup all your data the first time, and \n"
#~ "\tonly the changed afterward.\n"
#~ "\tThen you will be able, during the restore\n"
#~ "\tstep, to restore your data from a specified\n"
#~ "\tdate.\n"
#~ "\tIf you have not selected this option all\n"
#~ "\told backups are deleted before each backup.    \n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "opties omschrijving:\n"
#~ "\n"
#~ " - Reservekopie systeem bestanden:\n"
#~ "       \n"
#~ "\tDeze optie staat U toe een reservekopie van de\n"
#~ "\t/etc map te maken, welke alle instellings\n"
#~ "\tbestanden bevat. Let aub wel op dat tijdens\n"
#~ "\thet herstellen van de reservekopie deze\n"
#~ "\tbestanden niet worden overschreven:\n"
#~ "\t\t/etc/passwd \n"
#~ "\t\t/etc/group \n"
#~ "\t\t/etc/fstab\n"
#~ "\n"
#~ " - Reservekopie gebruikers bestanden: \n"
#~ "\n"
#~ "\tDeze optie staat U toe alle gerbuikers te\n"
#~ "\tselecteren waar U een reservekopie van wilt maken.\n"
#~ "\tOm schijfruimte te beperken adviseer ik U\n"
#~ "\tniet de web browser's cache mee te nemen.\n"
#~ "\n"
#~ " - Reservekopie overige bestanden: \n"
#~ "\n"
#~ "\tDeze optie staat toe meer gegevens op te slaan.\n"
#~ "\tMet de andere reservekopie is het momenteel niet\n"
#~ "\tmogelijk een periodieke reservekopie uit te\n"
#~ "\tvoeren.\t\t\n"
#~ " \n"
#~ " - Periodieke Reservekopieën:\n"
#~ "\n"
#~ "\tDe periodieke reservekopie is de meest krachtige\n"
#~ "\toptie voor reservekopieën. Deze optie staat\n"
#~ "\ttoe alleen reservekopieën te maken van\n"
#~ "\tgewijzigde bestanden.\n"
#~ "\tIn dit geval kunt U een reservekopie\n"
#~ "\tterugplaatsen van een gespecificeerde datum.\n"
#~ "\tIndien U geen gebruikt maakt van deze optie\n"
#~ "\tworden oude reservekopieën gewoonweg eerst\n"
#~ "\tverwijderd alvorens de reservekopie uit te\n"
#~ "\tvoeren.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "You don't have any internet connection.\n"
#~ "Create one first by clicking on 'Configure'"
#~ msgstr ""
#~ "U heeft helemaal geen internetverbinding.\n"
#~ "Creëer er eerst één door op 'Configureer' te klikken"

#~ msgid ""
#~ "Unable to close properly mkbootdisk: \n"
#~ " %s \n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kan mkbootdisk niet netjes afsluiten: \n"
#~ "%s \n"
#~ "%s"

#~ msgid "Search fonts in installed list"
#~ msgstr "Zoek lettertypen in lijst 'geïnstalleerd'"

#~ msgid "Suppress temporary Files"
#~ msgstr "Tijdelijke bestanden onderdrukken"

#~ msgid ""
#~ "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
#~ "install them on your system.\n"
#~ "\n"
#~ "-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus "
#~ "fonts may hang up your X Server."
#~ msgstr ""
#~ "Ga na dat u het recht heeft om lettertypen te installeren op uw systeem "
#~ "en ze te gebruiken, \n"
#~ "alvorens lettertypen te installeren.\n"
#~ "-U kunt de lettertypen op de gebruikelijke manier installeren. In "
#~ "zeldzame gevallen kunnen\n"
#~ "nep-lettertypen uw X Server laten hangen."

#~ msgid "Fonts Importation"
#~ msgstr "Import van lettertypen"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n"
#~ "\tDUPONT Sebastien sdupont\\@mandrakesoft.com\n"
#~ "\n"
#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
#~ " any later version.\n"
#~ "\n"
#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ " GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, "
#~ "USA.\n"
#~ "\n"
#~ " Thanks:\n"
#~ "    -  pfm2afm:   \n"
#~ "\t by Ken Borgendale:\n"
#~ "\t    Convert a Windows .pfm  file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n"
#~ "    -  type1inst:\n"
#~ "\t by James Macnicol: \n"
#~ "\t    type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
#~ "    -  ttf2pt1:   \n"
#~ "\t  by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin  \n"
#~ "             Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Copyright © 2001-2002 door MandrakeSoft \n"
#~ "\tDUPONT Sebastien sdupont\\@mandrakesoft.com\n"
#~ "\n"
#~ "Dit programma is vrije software; U mag het herdistribueren en/of\n"
#~ "wijzigen onder de voorwaarden van de GNU General Public License als\n"
#~ "geplubiceerd door the Free Software Foundation; ofwel versie 2, als\n"
#~ "ook (uw eigen optie) elke latere versie.\n"
#~ "\n"
#~ "Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het bruikbaar\n"
#~ "zal zijn, maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete \n"
#~ "garantie voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN\n"
#~ "SPECIFIEK DOEL. Zie de GNU General Public License voor meer\n"
#~ "details.\n"
#~ "\n"
#~ "U zou een kopie ontvangen moeten hebben van de GNU General\n"
#~ "Public License bij dit programma; indien dit niet het geval is,\n"
#~ "schrijf dan een brief naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
#~ "\n"
#~ " Met dank aan:\n"
#~ "    -  pfm2afm:   \n"
#~ "\t door Ken Borgendale:\n"
#~ "\t    Een Windows .pfm bestand converteren naar een .afm (Adobe Font "
#~ "Metrics)\n"
#~ "    -  type1inst:\n"
#~ "\t door James Macnicol: \n"
#~ "\t    type1inst genereert de bestanden fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
#~ "    -  ttf2pt1:   \n"
#~ "\t  door Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin  \n"
#~ "             Converteert ttf-lettertypebestanden naar afm- en pfb "
#~ "lettertypen\n"
#~ "\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Initials tests"
#~ msgstr "Initialen-tests"

#~ msgid ""
#~ "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
#~ "It's currently enabled.\n"
#~ "\n"
#~ "What would you like to do?"
#~ msgstr ""
#~ "De setup van Internet Connectie Delen is al uitgevoerd.\n"
#~ "Het staat op dit moment aan.\n"
#~ "\n"
#~ "Wat wenst u te doen?"

#~ msgid "Internet connection sharing is now disabled."
#~ msgstr "Internetverbinding delen staat op dit moment uit."

#~ msgid "Internet connection sharing is now enabled."
#~ msgstr "Internetverbinding delen staat op dit moment aan"

#~ msgid ""
#~ "I can keep your current configuration and assume you already set up a "
#~ "DHCP server; in that case please verify I correctly read the Network that "
#~ "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not "
#~ "touch your DHCP server configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the "
#~ "firewall. You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n"
#~ "\t\t      \n"
#~ "Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server "
#~ "for you.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Het is mogelijk uw huidige configuratie te behouden en aan te nemen dat u "
#~ "reeds een DHCP-server heeft ingesteld; controleert u in dat geval of het "
#~ "netwerk dat u gebruikt voor uw lokale netwerk correct is ingelezen; het "
#~ "wordt niet geherconfigureerd en uw DHCP-serverconfiguratie wordt niet "
#~ "aangeraakt.\n"
#~ "\n"
#~ "De standaard DNS-ingang is de \"caching nameserver\", ingesteld op de "
#~ "firewall. U kunt dit bijvoorbeeld vervangen door het DNS IP-adres\n"
#~ "van uw internetaanbieder.\n"
#~ "\t\t      \n"
#~ "In andere gevallen kan het installatieprogramma uw interface "
#~ "herconfigureren en een DHCP-server voor u instellen.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Internet connection sharing configuration"
#~ msgstr "Configuratie van Internetverbinding delen"

#~ msgid "Edit curent rule"
#~ msgstr "Huidige regel bewerken"

#~ msgid "Up selected rule one level"
#~ msgstr "Geselecteerde regel één niveau omhoog verplaatsen"

#~ msgid "Down selected rule one level"
#~ msgstr "Geselecteerde regel één niveau omlaag verplaatsen"

#~ msgid ""
#~ "package 'ImageMagick' is required for correct working.\n"
#~ "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit"
#~ msgstr ""
#~ "pakket 'ImageMagick' is vereist voor correct functioneren.\n"
#~ "Klik op \"Ok\" om 'ImageMagick' te installeren of op \"Annuleren\" om af "
#~ "te sluiten"

#~ msgid ""
#~ "x coordinate of text box\n"
#~ "in number of character"
#~ msgstr ""
#~ "X-coördinaat van tekstveld\n"
#~ "in aantal tekens"

#~ msgid ""
#~ "y coordinate of text box\n"
#~ "in number of character"
#~ msgstr ""
#~ "Y-coördinaat van tekstveld\n"
#~ "in aantal tekens"

#~ msgid "the heigth of the progress bar"
#~ msgstr "de hoogte van de voortgangsbalk"

#~ msgid "This theme haven't yet any bootsplash in %s !"
#~ msgstr "Dit thema heeft nog geen opstartscherm in %s!"

#~ msgid ""
#~ "- PCI and USB devices: this list the vendor, device, subvendor and "
#~ "subdevice PCI/USB ids"
#~ msgstr ""
#~ "- PCI- en USB-apparaten: dit somt de PCI/USB ID's op van de fabrikant, "
#~ "apparaat, subfabrikant en subapparaat"

#~ msgid "Coma bug:"
#~ msgstr "Coma-bug:"

#~ msgid "Does this cpu has Cyrix 6x86 Coma bug ?"
#~ msgstr "Heeft deze processor last van de Cyrix 6x86 Coma bug?"

#~ msgid "new dynamic device name generated by incore kernel devfs"
#~ msgstr "nieuwe dynamische naam gegenereerd door de devfs-kernel"

#~ msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device"
#~ msgstr "de GNU/Linux-kernelmodule die dat apparaat aanstuurt"

#~ msgid "/_Help..."
#~ msgstr "/_Hulp..."

#~ msgid ""
#~ "Click on a device in the left tree in order to get its information "
#~ "displayed here."
#~ msgstr ""
#~ "Klik op een apparaat in de boomstructuur links om informatie erover hier "
#~ "weer te geven."

#~ msgid "Mandrake Tools Explanations"
#~ msgstr "Uitleg van Mandrake Gereedschappen"

#~ msgid ""
#~ "You will receive an alert if one of the selected services is no more "
#~ "running"
#~ msgstr ""
#~ "U zult een waarschuwing ontvangen als één van de geselecteerde diensten "
#~ "niet meer draait"

#~ msgid "Please, choose the type of your mouse."
#~ msgstr "Welk type muis heeft u?"

#~ msgid ""
#~ "Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n"
#~ "Please select the device where your scanner is plugged"
#~ msgstr ""
#~ "Scannerdrake kon uw %s scanner niet vinden.\n"
#~ "Selecteer het apparaat waar uw scanner aan verbonden is."

#~ msgid "Setup filesystems"
#~ msgstr "Bestandssystemen instellen"

#~ msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
#~ msgstr "Programma's om uw financiën mee te beheren, zoals gnucash"

#~ msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s"
#~ msgstr "kan /etc/inittab niet lezen: %s"

#~ msgid ""
#~ "You now have the opportunity to download encryption software.\n"
#~ "\n"
#~ "WARNING:\n"
#~ "\n"
#~ "Due to different general requirements applicable to these software and "
#~ "imposed\n"
#~ "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
#~ "should\n"
#~ "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to "
#~ "download, stock\n"
#~ "and/or use these software.\n"
#~ "\n"
#~ "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
#~ "infringe\n"
#~ "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
#~ "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure "
#~ "serious\n"
#~ "sanctions.\n"
#~ "\n"
#~ "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
#~ "liable\n"
#~ "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but "
#~ "not\n"
#~ "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial "
#~ "data and\n"
#~ "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to "
#~ "be paid\n"
#~ "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the "
#~ "sole\n"
#~ "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
#~ "eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "For any queries relating to these agreement, please contact \n"
#~ "Mandrakesoft, Inc.\n"
#~ "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
#~ "Altadena California 91001\n"
#~ "USA"
#~ msgstr ""
#~ "U bent nu in staat software bedoeld voor versleuteling te downloaden.\n"
#~ "\n"
#~ "WAARSCHUWING:\n"
#~ "\n"
#~ "Ten gevolge van verschillende algemene vereisten met betrekking tot deze\n"
#~ "software en opgelegd door verscheidene jurisdicties, dienen klanten en/"
#~ "of\n"
#~ "eindgebruikers van deze software zich ervan te vergewissen dat de wetten\n"
#~ "van hun jurisdictie hen toestaan  deze software te downloaden,\n"
#~ "opslaan en/of te gebruiken.\n"
#~ "\n"
#~ "Daarnaast zal de klant en/of eindgebruiker in het bijzonder erop letten "
#~ "niet\n"
#~ "de wetten van zijn/hun jurisdictie te overtreden. Indien de klant en/of\n"
#~ "eindgebruiker de bepalingen van de van toepassing zijnde wetten niet\n"
#~ "respecteert, zullen hem aanzienlijke sancties worden opgelegd.\n"
#~ "\n"
#~ "In geen geval zal Mandrakesoft, noch haar fabrikanten en/of leveranciers\n"
#~ "aansprakelijk gehouden worden voor welke speciale, indirecte of "
#~ "incidentele\n"
#~ "schade dan ook (inclusief, maar niet beperkt tot gederfde winsten, "
#~ "onderbreking\n"
#~ "van zakendoen, verlies van commerciële gegevens en andere financiële\n"
#~ "verliezen, en eventuele aansprakelijkheden en vergoedingen die betaald\n"
#~ "moeten worden als gevolg van een beslissing van een gerechtshof)\n"
#~ "voortkomend uit gebruik, bezit, of alleen het downloaden van deze "
#~ "software,\n"
#~ "waartoe de klant en/of eindgebruiker eventueel toegang zou kunnen hebben\n"
#~ "na de voorliggende overeenkomst te hebben getekend.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Voor inlichtingen met betrekking tot deze overeenkomst, neemt u contact "
#~ "op met\n"
#~ "Mandrakesoft, Inc.\n"
#~ "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
#~ "Altadena California 91001\n"
#~ "USA"

#~ msgid "Proxy configuration"
#~ msgstr "Instellingen proxy"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the proxy configuration utility.\n"
#~ "\n"
#~ "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n"
#~ "with or without login and password\n"
#~ msgstr ""
#~ "Welkom bij de proxy-instellingen.\n"
#~ "\n"
#~ "Hier kunt u uw http en ftp proxy's opgeven, al dan niet\n"
#~ "met loginnaam en wachtwoord\n"

#~ msgid ""
#~ "Please fill in the http proxy informations\n"
#~ "Leave it blank if you don't want an http proxy"
#~ msgstr ""
#~ "Gelieve de http proxy-informatie in te vullen.\n"
#~ "Laat het leeg in het geval u geen http proxy wenst."

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "port"
#~ msgstr "poort"

#~ msgid "Url should begin with 'http:'"
#~ msgstr "Proxy moet beginnen met http:"

#~ msgid "The port part should be numeric"
#~ msgstr "Het poort-gedeelte moet numeriek zijn"

#~ msgid ""
#~ "Please fill in the ftp proxy informations\n"
#~ "Leave it blank if you don't want an ftp proxy"
#~ msgstr ""
#~ "Gelieve de ftp-proxy informatie\n"
#~ "in te vullen. Laat het leeg als u geen ftp proxy wenst"

#~ msgid ""
#~ "Please enter proxy login and password, if any.\n"
#~ "Leave it blank if you don't want login/passwd"
#~ msgstr ""
#~ "Voer alstublieft de proxy loginnaam en wachtwoord\n"
#~ "in, als deze er zijn. In andere gevallen laat u dit leeg."

#~ msgid "login"
#~ msgstr "loginnaam"

#~ msgid "password"
#~ msgstr "wachtwoord"

#~ msgid "re-type password"
#~ msgstr "Voer wachtwoord opnieuw in"

#~ msgid "The passwords don't match. Try again!"
#~ msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen. Probeert u het opnieuw!"

#~ msgid "Can't write file %s"
#~ msgstr "Kan niet schrijven naar bestand %s"

#~ msgid "no help implemented yet.\n"
#~ msgstr "Nog geen hulp beschikbaar.\n"

#~ msgid "Please click on a medium"
#~ msgstr "Gelieve op een media-soort te klikken"

#~ msgid "Removing LPRng..."
#~ msgstr "Bezig met verwijderen van LPRng..."

#~ msgid "Removing LPD..."
#~ msgstr "Bezig met verwijderen van LPD..."

#~ msgid ""
#~ "drakbug version %s\n"
#~ "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage: drakbug [OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
#~ "\n"
#~ "OPTIONS:\n"
#~ msgstr ""
#~ "drakbug versie %s\n"
#~ "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
#~ "Dit is vrije software en mag verder gedistribueerd worden onder de "
#~ "voorwaarden van de GNU GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "gebruik: drakbug [OPTIES] [PROGRAMMA_NAAM]\n"
#~ "\n"
#~ "OPTIES:\n"

#~ msgid "  --help            - print this help message.\n"
#~ msgstr "  --help            - drukt deze hulpboodschap af.\n"

#~ msgid "  --report          - program should be one of mandrake tools\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --report          - (Rapporteren) PROGRAMMA_NAAM moet een Mandrake-"
#~ "hulpprogramma zijn\n"

#~ msgid "  --incident        - program should be one of mandrake tools\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --incident        - PROGRAMMA_NAAM moet een Mandrake-hulpprogramma "
#~ "zijn\n"

#~ msgid "usage: drakfloppy\n"
#~ msgstr "gebruik: drakfloppy\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage: harddrake [-h|--help] [--test]\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Gebruik: harddrake [-h|--help] [--test]\n"

#~ msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
#~ msgstr "gebruik: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"

#~ msgid "Probing %s class\n"
#~ msgstr "Bezig met onderzoeken %s -klasse\n"

#~ msgid "detected on interface %s"
#~ msgstr "gevonden op interface %s"

#~ msgid "unable to backup lilo message"
#~ msgstr "niet in staat reservekopie te maken van lilo-melding"

#~ msgid "can't change lilo message"
#~ msgstr "kan lilo-melding niet veranderen"