# translation of nb.po to Norwegian Bokmål # translation of nb.po to Norsk Bokmål # translation of DrakX-nb.po to Norwegian Bokmål # KTranslator Generated File # Translation file of Mandriva Linux graphic install # Copyright (C) 1999 Mandriva # Terje Bjerkelia , 1999-2000. # Andreas Bergstrøm , 2000. # Kenneth Rørvik , 2003. # Per Øyvind Karlsen , 2003, 2004. # Keld Simonsen , 2004. # Per Øyvind Karlsen , 2004, 2005. # Eskild Hustvedt , 2004. # Eskild Hustvedt , 2004, 2005. # Per Øyvind Karlsen , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-19 21:17+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-30 16:28+0200\n" "Last-Translator: Per Øyvind Karlsen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../move/move.pm:292 #, c-format msgid "Which USB key do you want to format?" msgstr "Hvilken USB-nøkkel ønsker du å formatere?" #: ../move/move.pm:296 #, c-format msgid "" "You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on " "it.\n" "Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n" "We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this " "operation." msgstr "" "Du er på vei til å formatere en USB-enhet \"%s\". Dette vil slette alle " "dataene på den.\n" "Vær sikker på at den valgte enheten er USB-nøkkelen du ønsker å formatere. \n" "Vi råder deg til å koble ut alle andre USB-lagringsmedier når du gjør dette. " #: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460 #, c-format msgid "Key is not writable" msgstr "Nøkkel er ikke skrivbar" #: ../move/move.pm:450 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled. Please\n" "unplug it, remove write protection, and then plug it again." msgstr "" "USB-nøkkelen ser ut til å ha skrivebeskyttelse aktivert.\n" "Napp den ut, skru av skrivebeskyttelsen og plugg den inn igjen." #: ../move/move.pm:452 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Prøv på nytt" #: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497 #, c-format msgid "Continue without USB key" msgstr "Fortsett uten USB-nøkkel" #: ../move/move.pm:462 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n" "unplug it now.\n" "\n" "\n" "Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n" "plug the key again, and launch Mandriva Move again." msgstr "" "USB-nøkkelen ser ut til å ha skrivebeskyttelse aktivert, men vi kan ikke " "plugge\n" "den trykt ut nå.\n" "\n" "\n" "Klikk knappen for å restarte din maskin, plugg den ut, fjern " "skrivebeskyttelsen,\n" "plugg i nøkkelen igjen og last Mandriva Move på nytt." #: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1332 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Restart" #: ../move/move.pm:473 #, c-format msgid "" "Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n" "We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n" "will be able to move and access your files from machines\n" "running Windows). Please plug in an USB key containing a\n" "Windows partition instead.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" "Operating System." msgstr "" "Din USB-nøkkel har ikke noen gyldig Windows- (FAT) partisjon.\n" "Vi trenger en for å fortsette (dessuten så er det mer standard så du\n" "vil ha muligheten til å ha tilgang til filene dine fra Windows-maskiner).\n" "Sett inn USB-nøkkelen som innholder en Windows-partisjon\n" "i stedet.\n" "\n" "\n" "Du kan også fortsette uten en USB-nøkkel - du vil fortsatt være\n" "i stand til å bruke Mandriva Move som et normalt live Mandriva\n" "Operativsystem." #: ../move/move.pm:483 #, c-format msgid "" "We did not detect any USB key on your system. If you\n" "plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n" "to transparently save the data in your home directory and\n" "system wide configuration, for next boot on this computer\n" "or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n" "seconds before detecting again.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" "Operating System." msgstr "" "Vi oppdaget ikke noen USB-nøkkel på ditt system. Hvis du\n" "plugger inn en USB-nøkkel nå, så vil Mandriva Move ha muligheten\n" "til å transparent lagre dataene i din hjemmekatalog og systemvidt\n" "oppsett for neste oppstart av denne maskinen eller en annen.\n" "Merk: hvis du plugger inn en nøkkel nå, vent flere sekunder før du\n" "prøver å oppdage på nytt.\n" "\n" "\n" "Du kan også fortsette uten en USB-nøkkel - du vil fortsatt være\n" "i stand til å bruke Mandriva Move som et normal live Mandriva\n" "Operativsystem." #: ../move/move.pm:494 #, c-format msgid "Need a key to save your data" msgstr "Trenger en nøkkel for å lagre dine data" #: ../move/move.pm:496 #, c-format msgid "Detect USB key again" msgstr "Oppdag USB-nøkkel på nytt" #: ../move/move.pm:517 #, c-format msgid "Setting up USB key" msgstr "Setter opp USB-nøkkel" #: ../move/move.pm:517 #, c-format msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." msgstr "Setter opp oppsettsfiler på USB-nøkkel..." #: ../move/move.pm:546 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" msgstr "" "Skriv inn din brukerinformasjon, passord vil bli brukt for skjermbeskytter" #: ../move/move.pm:556 #, c-format msgid "Auto configuration" msgstr "Automatisk oppsett" #: ../move/move.pm:556 #, c-format msgid "Please wait, detecting and configuring devices..." msgstr "Oppdager og setter opp enheter.." #: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664 #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:230 #: diskdrake/interactive.pm:243 diskdrake/interactive.pm:404 #: diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:558 #: diskdrake/interactive.pm:563 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 do_pkgs.pm:19 #: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 fsedit.pm:216 install_any.pm:1776 #: install_any.pm:1828 install_steps.pm:81 install_steps_interactive.pm:37 #: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 network/ndiswrapper.pm:27 #: network/ndiswrapper.pm:42 network/ndiswrapper.pm:89 #: network/ndiswrapper.pm:101 network/netconnect.pm:845 #: network/netconnect.pm:944 network/netconnect.pm:948 #: network/netconnect.pm:952 network/netconnect.pm:957 #: network/netconnect.pm:1102 network/netconnect.pm:1106 #: network/netconnect.pm:1225 network/netconnect.pm:1230 #: network/netconnect.pm:1250 network/netconnect.pm:1404 #: network/thirdparty.pm:319 network/thirdparty.pm:326 #: network/thirdparty.pm:370 network/thirdparty.pm:372 #: network/thirdparty.pm:393 network/thirdparty.pm:417 #: printer/printerdrake.pm:244 printer/printerdrake.pm:251 #: printer/printerdrake.pm:276 printer/printerdrake.pm:422 #: printer/printerdrake.pm:427 printer/printerdrake.pm:440 #: printer/printerdrake.pm:450 printer/printerdrake.pm:514 #: printer/printerdrake.pm:686 printer/printerdrake.pm:690 #: printer/printerdrake.pm:772 printer/printerdrake.pm:1576 #: printer/printerdrake.pm:1624 printer/printerdrake.pm:1661 #: printer/printerdrake.pm:1706 printer/printerdrake.pm:1710 #: printer/printerdrake.pm:1724 printer/printerdrake.pm:1816 #: printer/printerdrake.pm:1897 printer/printerdrake.pm:1901 #: printer/printerdrake.pm:1905 printer/printerdrake.pm:1954 #: printer/printerdrake.pm:2012 printer/printerdrake.pm:2016 #: printer/printerdrake.pm:2030 printer/printerdrake.pm:2150 #: printer/printerdrake.pm:2154 printer/printerdrake.pm:2197 #: printer/printerdrake.pm:2272 printer/printerdrake.pm:2290 #: printer/printerdrake.pm:2299 printer/printerdrake.pm:2308 #: printer/printerdrake.pm:2319 printer/printerdrake.pm:2383 #: printer/printerdrake.pm:2478 printer/printerdrake.pm:3037 #: printer/printerdrake.pm:3321 printer/printerdrake.pm:3327 #: printer/printerdrake.pm:3891 printer/printerdrake.pm:3895 #: printer/printerdrake.pm:3899 printer/printerdrake.pm:4360 #: printer/printerdrake.pm:4601 printer/printerdrake.pm:4629 #: printer/printerdrake.pm:4706 printer/printerdrake.pm:4772 #: printer/printerdrake.pm:4892 standalone/drakTermServ:394 #: standalone/drakTermServ:464 standalone/drakTermServ:473 #: standalone/drakTermServ:774 standalone/drakTermServ:781 #: standalone/drakTermServ:802 standalone/drakTermServ:849 #: standalone/drakTermServ:1095 standalone/drakTermServ:1572 #: standalone/drakTermServ:1588 standalone/drakTermServ:1593 #: standalone/drakTermServ:1601 standalone/drakTermServ:1613 #: standalone/drakTermServ:1634 standalone/drakauth:36 #: standalone/drakbackup:498 standalone/drakbackup:612 #: standalone/drakbackup:1093 standalone/drakbackup:1125 #: standalone/drakbackup:1646 standalone/drakbackup:1802 #: standalone/drakbackup:2427 standalone/drakbackup:4116 #: standalone/drakbackup:4336 standalone/drakclock:124 #: standalone/drakconnect:676 standalone/drakconnect:680 #: standalone/drakconnect:685 standalone/drakconnect:700 #: standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223 standalone/drakfont:261 #: standalone/drakgw:50 standalone/drakgw:188 standalone/drakhosts:98 #: standalone/drakhosts:246 standalone/drakhosts:253 standalone/drakhosts:260 #: standalone/draknfs:306 standalone/draknfs:609 standalone/draknfs:616 #: standalone/draknfs:623 standalone/drakroam:33 standalone/draksambashare:379 #: standalone/draksambashare:383 standalone/draksambashare:386 #: standalone/draksambashare:389 standalone/draksambashare:449 #: standalone/draksambashare:473 standalone/draksambashare:547 #: standalone/draksambashare:629 standalone/draksambashare:696 #: standalone/draksambashare:796 standalone/draksambashare:803 #: standalone/draksambashare:938 standalone/draksambashare:1129 #: standalone/draksambashare:1138 standalone/draksambashare:1147 #: standalone/draksambashare:1168 standalone/draksambashare:1177 #: standalone/draksambashare:1186 standalone/draksambashare:1206 #: standalone/draksambashare:1214 standalone/draksambashare:1226 #: standalone/draksplash:162 standalone/drakxtv:107 #: standalone/finish-install:49 standalone/logdrake:171 #: standalone/logdrake:440 standalone/logdrake:445 standalone/scannerdrake:59 #: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261 #: standalone/scannerdrake:715 standalone/scannerdrake:726 #: standalone/scannerdrake:865 standalone/scannerdrake:876 #: standalone/scannerdrake:946 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Feil" #: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:82 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "En feil oppsto, men jeg vet ikke hvordan jeg skal håndtere dette på en pen " "måte.\n" "Fortsett på eget ansvar." #: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "En feil oppstod" #: ../move/move.pm:666 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "This may come from corrupted system configuration files\n" "on the USB key, in this case removing them and then\n" "rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n" "so, click on the corresponding button.\n" "\n" "\n" "You may also want to reboot and remove the USB key, or\n" "examine its contents under another OS, or even have\n" "a look at log files in console #3 and #4 to try to\n" "guess what's happening." msgstr "" "En feil oppstod:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "Dette kan komme av korrupte systemoppsettsfiler\n" "på USB-nøkkelen, i slike tilfeller så vil det å fjerne dem for\n" "så å restarte Mandriva Move fikse problemet. For å gjøre\n" "dette, klikk på den riktige knappen.\n" "\n" "\n" "Du vil kanskje også restarte og fjerne USB-nøkkelen, eller\n" "undersøke dens innhold under et annet operativsystem, eller\n" "til og med ta en kikk på loggfilene i konsoll #3 og #4 for å\n" "finne ut hva som skjer." #: ../move/move.pm:681 #, c-format msgid "Remove system config files" msgstr "Fjern systemoppsettsfiler" #: ../move/move.pm:682 #, c-format msgid "Simply reboot" msgstr "Simpelthen restart" #: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96 #, c-format msgid "You can only run with no CDROM support" msgstr "Du kan bare kjøre uten CDROM-støtte" #: ../move/tree/mdk_totem:71 #, c-format msgid "Kill those programs" msgstr "Drep de programmene" #: ../move/tree/mdk_totem:72 #, c-format msgid "No CDROM support" msgstr "Ingen CDROM-støtte" #: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:92 #: diskdrake/interactive.pm:1052 diskdrake/interactive.pm:1062 #: diskdrake/interactive.pm:1115 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "Les nøye!" #: ../move/tree/mdk_totem:77 #, c-format msgid "" "You can not use another CDROM when the following programs are running: \n" "%s" msgstr "" "Du kan ikke bruke en annen CDROM når de følgende programmene kjører: \n" "%s" #: ../move/tree/mdk_totem:101 #, c-format msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM" msgstr "Kopierer til minne for å tillate å fjerne CDROM" #: Xconfig/card.pm:13 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: Xconfig/card.pm:14 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: Xconfig/card.pm:15 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: Xconfig/card.pm:16 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: Xconfig/card.pm:17 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: Xconfig/card.pm:18 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: Xconfig/card.pm:19 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: Xconfig/card.pm:20 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: Xconfig/card.pm:21 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB eller mer" #: Xconfig/card.pm:155 #, c-format msgid "X server" msgstr "X-tjener" #: Xconfig/card.pm:156 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Velg en X-tjener" #: Xconfig/card.pm:188 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "Multi-hode-oppsett" #: Xconfig/card.pm:189 #, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Systemet ditt støtter oppsett for flere hoder.\n" "Hva ønsker du å gjøre?" #: Xconfig/card.pm:258 #, c-format msgid "Can not install Xorg package: %s" msgstr "Kan ikke installere Xorg-pakke: %s" #: Xconfig/card.pm:268 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Velg minnestørrelsen til grafikk-kortet ditt" #: Xconfig/card.pm:357 #, c-format msgid "Xorg configuration" msgstr "Xorg-oppsett" #: Xconfig/card.pm:359 #, c-format msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?" msgstr "Hvilket oppsett av Xorg vil du ha?" #: Xconfig/card.pm:392 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "Sett opp alle hoder uavhengig" #: Xconfig/card.pm:393 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Bruk Xinerama utvidelse" #: Xconfig/card.pm:398 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Sett bare opp kort \"%s\"%s" #: Xconfig/card.pm:410 Xconfig/various.pm:23 #, c-format msgid "Xorg %s" msgstr "Xorg %s" #: Xconfig/card.pm:417 Xconfig/various.pm:22 #, c-format msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration" msgstr "Xorg %s med maskinvare 3D-akselerasjon" #: Xconfig/card.pm:419 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s." msgstr "Kortet ditt kan ha støtte for maskinvare 3D-akselerasjon med Xorg %s." #: Xconfig/card.pm:425 #, c-format msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "Xorg %s med EKSPERIMENTELL maskinvare 3D-akselerasjon" #: Xconfig/card.pm:427 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Kortet ditt kan ha støtte for maskinvare 3D akselerasjon med Xorg %s,\n" "MERK AT DETTE ER EKSPERIMENTELL STØTTE OG KAN 'FRYSE' MASKINEN DIN." #: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:973 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Skreddersydd" #: Xconfig/main.pm:127 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14 #: install_steps_interactive.pm:86 install_steps_interactive.pm:1332 #: printer/printerdrake.pm:882 printer/printerdrake.pm:899 #: printer/printerdrake.pm:4701 printer/printerdrake.pm:5165 #: standalone/drakhosts:263 standalone/drakroam:230 standalone/draksplash:93 #: standalone/logdrake:176 standalone/net_applet:103 #: standalone/scannerdrake:477 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: Xconfig/main.pm:129 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "Grafikk-kort" #: Xconfig/main.pm:132 Xconfig/monitor.pm:110 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Skjerm" #: Xconfig/main.pm:135 Xconfig/resolution_and_depth.pm:287 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Oppløsning" #: Xconfig/main.pm:138 #, c-format msgid "Test" msgstr "Test" #: Xconfig/main.pm:143 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:448 #: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #: printer/printerdrake.pm:1125 standalone/drakfont:491 #: standalone/drakfont:554 #, c-format msgid "Options" msgstr "Valg" #: Xconfig/main.pm:178 #, c-format msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." msgstr "Din Xorg-oppsettsfil er ødelagt, vi vil ignorere den." #: Xconfig/main.pm:196 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Behold endringene?\n" "Nåværende oppsett er:\n" "\n" "%s" #: Xconfig/monitor.pm:111 #, c-format msgid "Choose a monitor for head #%d" msgstr "Velg en skjerm for hode #%d" #: Xconfig/monitor.pm:111 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Velg en monitor" #: Xconfig/monitor.pm:117 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" #: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Generisk" #: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:591 standalone/harddrake2:54 #: standalone/harddrake2:88 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Leverandør" #: Xconfig/monitor.pm:129 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "Plug'n Play-søking mislykket. Velg riktig skjerm" #: Xconfig/monitor.pm:137 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "De to kritiske parametrene er den vertikale oppfrisknings-raten, som er " "raten\n" "som som oppfrisker hele skjermen, og mest viktig den horisontale \n" "sync-raten, som er raten som scanlinjer blir vist.\n" "\n" "Det et VELDIG VIKTIG at du ikke spesifiserer en monitor-type med et sync-" "område\n" "som er utenfor det monitoren din er i stand til å klare: Du kan skade " "skjermen din.\n" " Hvis du er usikker, velg en konservativ innstilling." #: Xconfig/monitor.pm:144 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horisontal oppfrisknings-rate" #: Xconfig/monitor.pm:145 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikal oppfrisknings-rate" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 farger (8 bits)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 tusen farger (15 bits)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 tusen farger (16 bits)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 millioner farger (24 bits)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:127 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "Oppløsninger" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:309 diskdrake/hd_gtk.pm:336 #: install_steps_gtk.pm:288 mouse.pm:168 services.pm:162 #: standalone/drakbackup:1584 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "Other" msgstr "Andre" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:358 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Velg oppløsning og fargedybde" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:359 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Grafikk-kort: %s" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 interactive.pm:119 interactive.pm:436 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/newt.pm:321 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 #: standalone/drakTermServ:195 standalone/drakTermServ:515 #: standalone/drakbackup:1350 standalone/drakbackup:3973 #: standalone/drakbackup:4033 standalone/drakbackup:4077 #: standalone/drakconnect:158 standalone/drakconnect:852 #: standalone/drakconnect:939 standalone/drakconnect:1030 #: standalone/drakfont:575 standalone/drakfont:585 standalone/draksplash:173 #: standalone/drakups:212 standalone/net_monitor:339 ugtk2.pm:392 ugtk2.pm:490 #: ugtk2.pm:899 ugtk2.pm:922 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 help.pm:89 #: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:455 install_steps_interactive.pm:429 #: install_steps_interactive.pm:840 interactive.pm:120 interactive.pm:437 #: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 #: printer/printerdrake.pm:3971 standalone/drakautoinst:215 #: standalone/drakbackup:1350 standalone/drakbackup:3899 #: standalone/drakbackup:3903 standalone/drakbackup:3961 #: standalone/drakconnect:157 standalone/drakconnect:937 #: standalone/drakconnect:1029 standalone/drakfont:585 standalone/drakfont:663 #: standalone/drakfont:740 standalone/draksplash:173 standalone/drakups:219 #: standalone/logdrake:176 standalone/net_monitor:338 ugtk2.pm:386 #: ugtk2.pm:488 ugtk2.pm:497 ugtk2.pm:899 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 diskdrake/hd_gtk.pm:150 #: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_gtk.pm:617 interactive.pm:567 #: interactive/gtk.pm:682 interactive/gtk.pm:684 standalone/drakTermServ:284 #: standalone/drakbackup:3895 standalone/drakbug:105 #: standalone/drakconnect:153 standalone/drakconnect:236 #: standalone/drakfont:510 standalone/draknfs:206 standalone/drakperm:133 #: standalone/draksambashare:314 standalone/draksec:344 standalone/draksec:346 #: standalone/draksec:364 standalone/draksec:366 ugtk2.pm:1031 ugtk2.pm:1032 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: Xconfig/test.pm:30 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Test av oppsettet" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Vil du teste oppsettet?" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Advarsel: testing av dette grafikkortet kan `fryse' maskinen din" #: Xconfig/test.pm:69 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" "En feil har oppstått:\n" "%s\n" "Prøv å endre på noen parametre" #: Xconfig/test.pm:129 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Forlater om %d sekunder" #: Xconfig/test.pm:129 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Er dette riktig oppsett?" #: Xconfig/various.pm:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Tastaturoppsett: %s\n" #: Xconfig/various.pm:30 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Musetype: %s\n" #: Xconfig/various.pm:31 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Museenhet: %s\n" #: Xconfig/various.pm:33 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Skjerm: %s\n" #: Xconfig/various.pm:34 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Skjerm HorizSync: %s\n" #: Xconfig/various.pm:35 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Skjerm VertRefresh: %s\n" #: Xconfig/various.pm:37 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Skjermkort: %s\n" #: Xconfig/various.pm:38 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Grafikkminne: %s kB\n" #: Xconfig/various.pm:40 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Fargedybde: %s\n" #: Xconfig/various.pm:41 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Oppløsning: %s\n" #: Xconfig/various.pm:43 #, c-format msgid "Xorg driver: %s\n" msgstr "Xorg-driver: %s\n" #: Xconfig/various.pm:72 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "Grafisk grensesnitt under oppstart" #: Xconfig/various.pm:74 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(Xorg) upon booting.\n" "Would you like Xorg to start when you reboot?" msgstr "" "Jeg kan sette opp maskinen din til å automatisk starte det grafiske " "grensesnittet (Xorg) ved oppstart.\n" "Vil du at Xorg skal starte når du starter maskinen på nytt?" #: Xconfig/various.pm:87 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "Det ser ut til at grafikkortet ditt har en TV-UT-kontakt.\n" "Det kan settes opp til å fungere ved hjelp av frame-buffer.\n" "\n" "For at dette skal virke må kortet være plugget til TVen din før oppstart av " "maskinen din.\n" "Velg så \"TV-out\"-oppføringen i oppstartslasteren\n" "\n" "Har du dette?" #: Xconfig/various.pm:99 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Hva slags norm bruker TV'en din?" #: Xconfig/xfree.pm:648 #, c-format msgid "" "_:weird aspect ratio\n" "other" msgstr "annet" #: any.pm:142 harddrake/sound.pm:192 interactive.pm:474 pkgs.pm:473 #: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68 #: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:356 #: standalone/service_harddrake:206 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Vennligst vent" #: any.pm:142 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Installasjon av oppstartslaster i gang" #: any.pm:153 #, c-format msgid "" "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " "error.\n" "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" "LILO vil tildele en ny Volum ID til lagringsenhet %s. Men, å bytte\n" "Volum ID-en til en Windows NT, 2000 eller XP oppstartsenhet er en fatal\n" "Windows feil. Denne advarselen er ikke gyldig for Windows 95 eller 98, " "eller\n" "til NT dataenheter.\n" "\n" "Tildel ny Volum ID?" #: any.pm:164 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "Installasjon av oppstartslaster mislykket. Følgende feil oppsto:" #: any.pm:170 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Du må muligens endre din Open Firmware-oppstartsenhet for å\n" " aktivere oppstartslasteren. Hvis du ikke ser oppstartslasteren ved\n" " omstart, hold nede Command-Option-O-F ved omstart og skriv:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Skriv så: shut-down\n" "Ved din neste oppstart burde du se oppstartslasteren." #: any.pm:208 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Du har bestemt deg for å installere oppstartslasteren på en partisjon.\n" "Dette innebærer at du allerede har en oppstartslaster på den disken du " "starter fra (eks: System Commander.)\n" "\n" "Hvilken disk starter du fra?" #: any.pm:231 help.pm:739 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Første sektor av disk (MBR)" #: any.pm:232 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Første sektor av root-partisjon" #: any.pm:234 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "På diskett" #: any.pm:236 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:4357 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Hopp over" #: any.pm:240 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub-installasjon" #: any.pm:241 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Hvor ønsker du å installere oppstartslasteren?" #: any.pm:267 standalone/drakboot:269 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Oppsett av oppstartsstil" #: any.pm:269 any.pm:270 any.pm:303 any.pm:304 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Hovedinstillinger for oppstartslaster" #: any.pm:275 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Oppgi ram-størrelsen i MB" #: any.pm:277 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Innstillingen ``Begrense kommandolinje-instillinger'' kan ikke brukes uten " "et passord" #: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:181 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Passordene stemmer ikke overens" #: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:181 diskdrake/interactive.pm:1326 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Prøv igjen" #: any.pm:283 any.pm:308 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Oppstartslaster som skal brukes" #: any.pm:285 any.pm:310 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Oppstartsenhet" #: any.pm:287 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Forsinkelse før man starter opp med standard imagefil" #: any.pm:288 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Aktiver ACPI" #: any.pm:290 #, c-format msgid "Force no APIC" msgstr "Tving ingen APIC" #: any.pm:292 #, c-format msgid "Force No Local APIC" msgstr "Tving ingen lokal APIC" #: any.pm:294 any.pm:650 authentication.pm:186 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #: network/netconnect.pm:573 printer/printerdrake.pm:1888 #: printer/printerdrake.pm:2009 standalone/drakbackup:1628 #: standalone/drakbackup:3502 standalone/drakups:299 #, c-format msgid "Password" msgstr "Passord" #: any.pm:295 any.pm:651 authentication.pm:187 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Passord (igjen)" #: any.pm:296 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Begrens kommandolinjeinstillinger" #: any.pm:296 #, c-format msgid "restrict" msgstr "begrens" #: any.pm:298 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Tøm /tmp ved hver oppstart" #: any.pm:299 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Presiser RAM-størrelse hvis det trengs (funnet %d MB)" #: any.pm:309 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Initmelding" #: any.pm:311 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Open Firmware-forsinkelse" #: any.pm:312 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Kernel Boot Timeout" #: any.pm:313 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Skal det være mulig å boote fra CD?" #: any.pm:314 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Skal det være mulig å boote fra OF?" #: any.pm:315 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Standard operativsystem?" #: any.pm:369 #, c-format msgid "Image" msgstr "Bilde" #: any.pm:370 any.pm:380 #, c-format msgid "Root" msgstr "Root" #: any.pm:371 any.pm:393 #, c-format msgid "Append" msgstr "Tilføy" #: any.pm:373 standalone/drakboot:271 standalone/drakboot:275 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Skjermmodus" #: any.pm:375 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:376 #, c-format msgid "Network profile" msgstr "Nettverksprofil" #: any.pm:385 any.pm:390 any.pm:392 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etikett" #: any.pm:387 any.pm:397 harddrake/v4l.pm:368 standalone/draksec:52 #, c-format msgid "Default" msgstr "Standard" #: any.pm:394 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "Initrdstørrelse" #: any.pm:396 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "Ingen video" #: any.pm:407 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Tom etikett er ikke tillatt" #: any.pm:408 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Du må velge ett kjernebilde" #: any.pm:408 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Du må ha en root-partisjon" #: any.pm:409 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Denne etiketten er allerede i bruk" #: any.pm:423 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Hvilken oppføringstype vil du legge til" #: any.pm:424 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: any.pm:424 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Andre OS (SunOS...)" #: any.pm:425 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Andre OS (MacOS...)" #: any.pm:425 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Andre OS (Windows...)" #: any.pm:453 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Her er de forskjellige oppføringene.\n" "Du kan legge til flere eller endre de eksisterende." #: any.pm:601 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "tilgang til X-programmer" #: any.pm:602 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "tilgang til rpm-verktøy" #: any.pm:603 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "tilgang til \"su\"" #: any.pm:604 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "tilgang til administrative filer" #: any.pm:605 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "tilgang til nettverksverktøy" #: any.pm:606 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "tilgang til kompileringsverktøy" #: any.pm:611 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(allerede lagt til %s)" #: any.pm:616 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "Dette passordet er for enkelt" #: any.pm:617 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Oppgi et brukernavn" #: any.pm:618 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Brukernavnet kan kun innholde små bokstaver, tall, `-' og `_'" #: any.pm:619 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Dette brukernavnet er for langt" #: any.pm:620 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Denne brukeren er allerede lagt til" #: any.pm:621 any.pm:653 #, c-format msgid "User ID" msgstr "BrukerID" #: any.pm:622 any.pm:654 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "GruppeID" #: any.pm:625 #, c-format msgid "%s must be a number" msgstr "%s må være et tall" #: any.pm:626 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" msgstr "%s burde være over 500. Aksepter allikevel?" #: any.pm:631 standalone/draksambashare:1210 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Legg til bruker" #: any.pm:633 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Angi en bruker\n" "%s" #: any.pm:636 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:154 #: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:530 #: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197 #: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:5165 #: standalone/drakbackup:2715 standalone/scannerdrake:668 #: standalone/scannerdrake:818 #, c-format msgid "Done" msgstr "Ferdig" #: any.pm:637 help.pm:51 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "Godta bruker" #: any.pm:648 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Virkelig navn" #: any.pm:649 standalone/drakbackup:1623 #, c-format msgid "Login name" msgstr "Innloggingsnavn" #: any.pm:652 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Skall" #: any.pm:656 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: any.pm:703 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Autoinnlogging" #: any.pm:704 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "Jeg kan sette opp maskinen din til å automatisk logge på en bruker." #: any.pm:705 #, c-format msgid "Use this feature" msgstr "Bruk denne finessen" #: any.pm:706 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Velg standardbruker:" #: any.pm:707 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Velg vindushåndtereren som skal kjøres:" #: any.pm:719 any.pm:787 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Velg språk som skal brukes." #: any.pm:720 any.pm:788 #, c-format msgid "Language choice" msgstr "Spåkvalg" #: any.pm:748 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" "Mandriva Linux kan støtte flere språk. Velg\n" "språkene du ønsker å installere. Disse vil bli tilgjengelige\n" "når installasjonen er ferdig og du har startet systemet på nytt." #: any.pm:751 #, c-format msgid "Multi languages" msgstr "Flere språk" #: any.pm:767 any.pm:796 help.pm:647 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "Bruk Unicode som standard" #: any.pm:768 help.pm:647 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Alle språk" #: any.pm:840 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:961 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Land" #: any.pm:842 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Velg ditt land." #: any.pm:844 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Her er den komplette lista over tilgjengelige land" #: any.pm:845 #, c-format msgid "Other Countries" msgstr "Andre land" #: any.pm:845 help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722 #: interactive.pm:397 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: any.pm:853 #, c-format msgid "Input method:" msgstr "Inndata-metode:" #: any.pm:856 install_any.pm:423 network/netconnect.pm:306 #: network/netconnect.pm:311 network/netconnect.pm:1216 network/wireless.pm:7 #: printer/printerdrake.pm:105 printer/printerdrake.pm:2430 #, c-format msgid "None" msgstr "Ingen" #: any.pm:973 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Ingen deling" #: any.pm:973 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Tillat alle brukere" #: any.pm:977 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Vil du tillate brukere å dele noen av katalogene deres?\n" "Ved å tillate dette kan brukere enkelt klikke på \"Share\" i konqueror og " "nautilus.\n" "\n" "\"Egendefiner\" tillater egne oppsett per bruker.\n" #: any.pm:989 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" "NFS: Det tradisjonelle Unix-fildelingssystemet, med mindre støtte på Mac og " "Windows" #: any.pm:992 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" "SMB: et fildelingssystem brukt av Windows, Mac OS X og mange moderne Linux-" "systemer." #: any.pm:1000 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "Du kan eksportere med NFS eller SMB. Velg den du ønsker å bruke." #: any.pm:1025 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Start userdrake" #: any.pm:1025 printer/printerdrake.pm:4196 printer/printerdrake.pm:4199 #: printer/printerdrake.pm:4200 printer/printerdrake.pm:4201 #: printer/printerdrake.pm:5483 standalone/drakTermServ:294 #: standalone/drakbackup:4095 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:498 #: standalone/drakids:64 standalone/drakids:77 standalone/drakids:85 #: standalone/draknfs:210 standalone/net_monitor:117 #: standalone/printerdrake:583 #, c-format msgid "Close" msgstr "Lukk" #: any.pm:1027 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "Per-bruker deling benytter gruppen \"fileshare\". \n" "Du kan bruke userdrake til å legge til en bruker i denne gruppen." #: authentication.pm:23 #, c-format msgid "Local file" msgstr "Lokal fil" #: authentication.pm:24 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:25 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:26 #, c-format msgid "Smart Card" msgstr "Smart Kort" #: authentication.pm:27 authentication.pm:152 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Windows-domene" #: authentication.pm:28 #, c-format msgid "Active Directory with SFU" msgstr "Active Directory med SFU" #: authentication.pm:29 #, c-format msgid "Active Directory with Winbind" msgstr "Active Directory med Winbind" #: authentication.pm:55 #, c-format msgid "Local file:" msgstr "Lokal fil:" #: authentication.pm:55 #, c-format msgid "" "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" "Bruk lokal for all autentisering og informasjon bruker oppgir i lokal fil" #: authentication.pm:56 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr "LDAP:" #: authentication.pm:56 #, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" "Forteller din maskin om å bruke LDAP til noe eller all autentisering. LDAP " "forener noen typer informasjon innen din organisasjon." #: authentication.pm:57 #, c-format msgid "NIS:" msgstr "NIS:" #: authentication.pm:57 #, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" "Lar deg kjøre en gruppe av maskiner i samme Nettverks Informasjonstjeneste " "domene (Network Information Service domain) med en felles passord- og " "gruppefil" #: authentication.pm:58 #, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "Windows-domene:" #: authentication.pm:58 #, c-format msgid "" "iWinbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" #: authentication.pm:59 #, c-format msgid "Active Directory with SFU:" msgstr "Active Directory med SFU:" #: authentication.pm:59 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " msgstr "" #: authentication.pm:60 #, c-format msgid "Active Directory with Winbind:" msgstr "Active Directory med Winbind:" #: authentication.pm:60 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " "Directory Server." msgstr "" #: authentication.pm:85 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "Autentisering LDAP" #: authentication.pm:86 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP grunnleggende dn" #: authentication.pm:87 share/compssUsers.pl:102 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP-tjener" #: authentication.pm:100 fsedit.pm:23 #, c-format msgid "simple" msgstr "enkel" #: authentication.pm:101 #, c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" #: authentication.pm:102 #, c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" #: authentication.pm:103 #, c-format msgid "security layout (SASL/Kerberos)" msgstr "sikkerhetsoppsett (SASL/Kerberos)" #: authentication.pm:110 authentication.pm:148 #, c-format msgid "Authentication Active Directory" msgstr "Autentisering for Active Directory" #: authentication.pm:111 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Domene" #: authentication.pm:113 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146 #: printer/printerdrake.pm:141 share/compssUsers.pl:82 #: standalone/drakTermServ:269 #, c-format msgid "Server" msgstr "Tjener" #: authentication.pm:114 #, c-format msgid "LDAP users database" msgstr "LDAP-brukerdatabase" #: authentication.pm:115 #, c-format msgid "Use Anonymous BIND " msgstr "Bruk anonym BIND" #: authentication.pm:116 #, c-format msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" msgstr "LDAP-bruker som får søke i Active Directory" #: authentication.pm:117 #, c-format msgid "Password for user" msgstr "Passord for bruker" #: authentication.pm:129 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "Autentisering NIS" #: authentication.pm:130 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "NIS-domene" #: authentication.pm:131 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "NIS-tjener" #: authentication.pm:136 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "For at dette skal virke på en Windows 2000-PDC, må du sannsynligvis få\n" "administrator til å kjøre kommandoen: \n" "C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone add \n" "og deretter starte om tjeneren. \n" "Du vil også trenge brukernavnet og passordet til en domeneadministrator\n" "for å legge maskinen til i et windows domene.\n" "Dersom nettverket ennå ikke er satt opp, vil DrakX forsøke å legge maskinen\n" "til i domenet etter at nettverket er satt opp.\n" "Dersom dette skulle feile, og domeneautentisering ikke virker, kjør " "'smbpasswd -j DOMENE -U BRUKER%%PASSORD' med ditt Windows(TM)\n" "domene, ag administrators brukernavn og passord etter at systemet har " "startet.\n" "Kommandoen 'wbinfo -t' sjekker om autentiseringspassordene er " "tilstrekkelige. " #: authentication.pm:148 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Autentisering Windows-Domene" #: authentication.pm:150 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory Realm " msgstr "Active Directory med SFU" #: authentication.pm:153 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Domeneadministrator-brukernavn" #: authentication.pm:154 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Domeneadministratorpassord" #: authentication.pm:170 #, c-format msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" msgstr "" "Sett administrator- (root) passordet og nettverksautentiserings-metoder" #: authentication.pm:171 #, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "Sett administrator- (root) passordet" #: authentication.pm:172 standalone/drakvpn:1111 #, c-format msgid "Authentication method" msgstr "Autentiseringsmetode" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:177 help.pm:722 #, c-format msgid "No password" msgstr "Intet passord" #: authentication.pm:183 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Dette passordet er for enkelt (må være minst %d tegn langt)" #: authentication.pm:188 network/netconnect.pm:311 network/netconnect.pm:574 #: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #: authentication.pm:307 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" msgstr "Kan ikke bruke broadcast uten NIS-domene" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:764 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Velkommen til operativsystem-velgeren!\n" "\n" "Velg et operativsystem fra listen over eller\n" "vent for standardoppstart.\n" "\n" #: bootloader.pm:904 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO med grafisk meny" #: bootloader.pm:905 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO med tekstmeny" #: bootloader.pm:906 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" msgstr "GRUB med grafisk meny" #: bootloader.pm:907 #, c-format msgid "GRUB with text menu" msgstr "GRUB med tekstmeny" #: bootloader.pm:908 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:985 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "ikke nok plass i /boot" #: bootloader.pm:1475 #, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Du kan ikke installere oppstartslasteren på en %s-partisjon\n" #: bootloader.pm:1515 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" "Ditt oppsett av oppstartslaster trenger å oppdateres pga. rekkefølgen på " "dine partisjoner har blitt endret" #: bootloader.pm:1528 #, c-format msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" "Oppstartslasteren kan ikke bli installert korrekt. Du må gjøre nødoppstart " "og velge \"%s\"" #: bootloader.pm:1529 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Installer oppstartslaster på nytt" #: common.pm:131 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:131 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:131 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:139 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: common.pm:147 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutter" #: common.pm:149 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minutt" #: common.pm:151 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekunder" #: common.pm:257 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu mangler" #: common.pm:260 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "Konsollhjelper mangler" #: crypto.pm:13 crypto.pm:48 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66 #: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Østerrike" #: crypto.pm:14 crypto.pm:47 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" #: crypto.pm:15 crypto.pm:49 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93 #: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114 #: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:44 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132 #: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152 #: network/adsl_consts.pm:161 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:230 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: crypto.pm:18 crypto.pm:74 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:891 #: network/adsl_consts.pm:900 network/adsl_consts.pm:911 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Sveits" #: crypto.pm:19 lang.pm:242 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: crypto.pm:20 crypto.pm:52 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Tjekkia" #: crypto.pm:21 crypto.pm:57 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499 #: network/adsl_consts.pm:508 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Tyskland" #: crypto.pm:22 crypto.pm:53 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Danmark" #: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:256 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estland" #: crypto.pm:24 crypto.pm:72 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:759 #: network/adsl_consts.pm:770 network/adsl_consts.pm:781 #: network/adsl_consts.pm:792 network/adsl_consts.pm:801 #: network/adsl_consts.pm:810 network/adsl_consts.pm:819 #: network/adsl_consts.pm:828 network/adsl_consts.pm:837 #: network/adsl_consts.pm:846 network/adsl_consts.pm:855 #: network/adsl_consts.pm:864 network/adsl_consts.pm:873 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Spania" #: crypto.pm:25 crypto.pm:55 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finland" #: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396 #: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420 #: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442 #: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466 #: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488 #: network/netconnect.pm:41 #, c-format msgid "France" msgstr "Frankrike" #: crypto.pm:27 crypto.pm:58 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Hellas" #: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Ungarn" #: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537 #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Irland" #: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" #: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557 #: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580 #: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:43 standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italia" #: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:303 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japan" #: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620 #: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638 #: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:42 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Nederland" #: crypto.pm:34 crypto.pm:66 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656 #: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666 #: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676 #: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norge" #: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:357 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "New Zealand" #: crypto.pm:36 crypto.pm:67 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693 #: network/adsl_consts.pm:704 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polen" #: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Russland" #: crypto.pm:39 crypto.pm:73 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:882 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Sverige" #: crypto.pm:40 crypto.pm:70 lang.pm:387 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" #: crypto.pm:41 crypto.pm:76 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:920 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: crypto.pm:42 crypto.pm:75 lang.pm:411 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: crypto.pm:43 crypto.pm:71 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Sør-Afrika" #: crypto.pm:77 crypto.pm:112 lang.pm:416 network/netconnect.pm:45 #, c-format msgid "United States" msgstr "USA" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV er en protokoll som lar deg montere en vevtjeners kataloger lokalt,\n" "og behandle den som et lokalt filsystem (forutsatt at vevtjeneren er satt " "opp som\n" "WebDAV-tjener). Hvis du vil legge til WebDAV monteringspunkter, velg \"Ny\"" #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "Ny" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:454 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:74 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Avmonter" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Monter" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:446 #: diskdrake/interactive.pm:670 diskdrake/interactive.pm:689 #: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:78 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Monteringspunkt" #: diskdrake/dav.pm:83 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Tast inn WebDAV-tjeners URL" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL'en må begynne med http:// eller https://" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Tjener: " #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:521 #: diskdrake/interactive.pm:1208 diskdrake/interactive.pm:1286 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Monteringspunkt: " #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1293 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Valg: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:92 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Ta sikkerhetskopi av din data først" #: diskdrake/hd_gtk.pm:95 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Hvis du skal bruke aboot, værenøye med å la det være ledig plass (2048 " "sektorer er nok)\n" "ved begynnelsen av disken" #: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:530 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "Wizard" #: diskdrake/hd_gtk.pm:185 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Velg handling" #: diskdrake/hd_gtk.pm:189 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Du har én stor FAT-partisjon\n" "(vanligvis brukt av Microsoft Dos/Windows).\n" "Jeg foreslår at du først endrer størrelsen på denne partisjonen\n" "(klikk på den, klikk så på \"Endre størrelse\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:191 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Klikk på en partisjon" #: diskdrake/hd_gtk.pm:205 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:62 install_steps_gtk.pm:457 #: standalone/drakbackup:2950 standalone/drakbackup:3010 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: diskdrake/hd_gtk.pm:251 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Ingen harddisker funnet" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "Journalisert filsystem" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Veksel" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:336 diskdrake/interactive.pm:1223 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Tom" #: diskdrake/hd_gtk.pm:340 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Filsystemtyper:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/hd_gtk.pm:365 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Bruk ``%s'' istedet" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/interactive.pm:470 #, c-format msgid "Create" msgstr "Opprett" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:365 #: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:623 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 #: standalone/harddrake2:108 standalone/harddrake2:117 #, c-format msgid "Type" msgstr "Type" #. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/interactive.pm:455 #: standalone/drakperm:123 standalone/printerdrake:248 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Slett" #: diskdrake/hd_gtk.pm:365 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Bruk ``Avmonter'' først" #: diskdrake/interactive.pm:194 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Velg en annen partisjon" #: diskdrake/interactive.pm:194 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Velg en partisjon" #: diskdrake/interactive.pm:223 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Avslutt" #: diskdrake/interactive.pm:256 help.pm:530 #, c-format msgid "Undo" msgstr "Angre" #: diskdrake/interactive.pm:256 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Skift til normalmodus" #: diskdrake/interactive.pm:256 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Skift til ekspertmodus" #: diskdrake/interactive.pm:275 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Fortsette likevel?" #: diskdrake/interactive.pm:280 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Avslutt uten å lagre" #: diskdrake/interactive.pm:280 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Avslutt uten å skrive partisjonstabellen?" #: diskdrake/interactive.pm:285 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Ønsker du å lagre endringene av /etc/fstab" #: diskdrake/interactive.pm:292 install_steps_interactive.pm:340 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Du må starte maskinen på nytt for at endringene skal tre i kraft" #: diskdrake/interactive.pm:297 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "Du burde formatere partisjon %s.\n" "Hvis ikke vil ingen oppføring for monteringspunkt %s bli skrevet til fstab.\n" "Avslutt allikevel?" #: diskdrake/interactive.pm:310 help.pm:530 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Fjern alle" #: diskdrake/interactive.pm:311 help.pm:530 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Automatisk allokering" #: diskdrake/interactive.pm:312 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606 #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:123 #, c-format msgid "More" msgstr "Mer" #: diskdrake/interactive.pm:317 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Harddiskinformasjon" #: diskdrake/interactive.pm:349 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Alle primære partisjoner er i bruk" #: diskdrake/interactive.pm:350 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" msgstr "Jeg kan ikke legge til flere partisjoner" #: diskdrake/interactive.pm:351 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "For å ha flere partisjoner, slett en for å kunne opprette en utvidet " "partisjon" #: diskdrake/interactive.pm:360 #, c-format msgid "No supermount" msgstr "Ingen supermount" #: diskdrake/interactive.pm:361 #, c-format msgid "Supermount" msgstr "Supermount" #: diskdrake/interactive.pm:362 #, c-format msgid "Supermount except for CDROM drives" msgstr "Supermount bortsett fra CDROMer" #: diskdrake/interactive.pm:368 help.pm:530 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Lagre partisjonstabeller" #: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:530 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "Redde partisjonstabell" #: diskdrake/interactive.pm:370 help.pm:530 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "Nødpartisjonstabell" #: diskdrake/interactive.pm:372 help.pm:530 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Last partisjonstabell på nytt" #: diskdrake/interactive.pm:374 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "Automontering av fjernbart media" #: diskdrake/interactive.pm:387 diskdrake/interactive.pm:413 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Velg fil" #: diskdrake/interactive.pm:399 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Kopien av partisjonstabellen har ikke samme størrelse\n" "Fortsette allikevel?" #: diskdrake/interactive.pm:428 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Prøver å redde partisjonstabell" #: diskdrake/interactive.pm:434 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Detaljert informasjon" #: diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/interactive.pm:760 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Endre størrelse" #: diskdrake/interactive.pm:450 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formater" #: diskdrake/interactive.pm:452 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Legg til RAID" #: diskdrake/interactive.pm:453 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Legg til LVM" #: diskdrake/interactive.pm:456 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Fjern fra RAID" #: diskdrake/interactive.pm:457 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Fjern fra LVM" #: diskdrake/interactive.pm:458 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Modifiser RAID" #: diskdrake/interactive.pm:459 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Bruk for loopback" #: diskdrake/interactive.pm:514 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Opprette en ny partisjon" #: diskdrake/interactive.pm:517 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Start-sektor: " #: diskdrake/interactive.pm:519 diskdrake/interactive.pm:929 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Størrelse i MB: " #: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:930 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Filsystemtype: " #: diskdrake/interactive.pm:525 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Valg: " #: diskdrake/interactive.pm:528 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Lokalt volumnavn" #: diskdrake/interactive.pm:558 #, c-format msgid "" "You can not create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Du kan ikke lage en ny partisjon\n" "(ettersom du har nådd det maksimale antallet primære partisjoner).\n" "Du må først fjerne en primærpartisjon og lage en utvidet partisjon." #: diskdrake/interactive.pm:588 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Fjern loopback-filen?" #: diskdrake/interactive.pm:607 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Etter endring av type på partisjon %s, vil alle data på denne partisjonen gå " "tapt" #: diskdrake/interactive.pm:619 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Endre partisjonstype" #: diskdrake/interactive.pm:620 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Hvilket filsystem ønsker du?" #: diskdrake/interactive.pm:628 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Bytter fra ext2 til ext3" #: diskdrake/interactive.pm:657 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Hvor vil du montere loopback-filen %s?" #: diskdrake/interactive.pm:658 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Hvor vil du montere %s-enheten?" #: diskdrake/interactive.pm:663 #, c-format msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Kan ikke fjerne monteringspunkt da denne partisjonen blir brukt til\n" "loopback. Fjern loopback først" #: diskdrake/interactive.pm:688 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Hvor vil du montere %s?" #: diskdrake/interactive.pm:712 diskdrake/interactive.pm:791 #: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Endrer størrelse" #: diskdrake/interactive.pm:712 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Beregner FAT-filsystemgrense" #: diskdrake/interactive.pm:748 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Denne partisjonen kan ikke størrelsen forandres på" #: diskdrake/interactive.pm:753 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Alle data på denne partisjonen burde sikkerhetskopieres" #: diskdrake/interactive.pm:755 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Etter endring av størrelse for partisjon %s, vil alle data på denne\n" "partisjonen gå tapt" #: diskdrake/interactive.pm:760 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Velg den nye størrelsen" #: diskdrake/interactive.pm:761 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Ny størrelse i MB: " #: diskdrake/interactive.pm:802 install_interactive.pm:196 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "For å sikre dataintegritet etter at partisjonen(e) har blitt endret, \n" "vil kontroll av filsystemene kjøres neste gang du starter Windows(TM)" #: diskdrake/interactive.pm:843 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Velg et eksisterende RAID for å legge til" #: diskdrake/interactive.pm:845 diskdrake/interactive.pm:862 #, c-format msgid "new" msgstr "ny" #: diskdrake/interactive.pm:860 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Velg et eksisterende LVM for å legge til" #: diskdrake/interactive.pm:866 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "LVM navn?" #: diskdrake/interactive.pm:894 #, c-format msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" "Fysisk volum %s er fortsatt i bruk.\n" "Ønsker å flytte brukte fysiske område på dette volumet til andre volum?" #: diskdrake/interactive.pm:896 #, c-format msgid "Moving physical extents" msgstr "Fløtter fysiske områder" #: diskdrake/interactive.pm:914 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" msgstr "Denne partisjonen kan ikke brukes for loopback" #: diskdrake/interactive.pm:927 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:928 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Loopback-filnavn: " #: diskdrake/interactive.pm:933 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Gi et filnavn" #: diskdrake/interactive.pm:936 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "Filen blir allerede brukt av et annen loopback, velg en annen" #: diskdrake/interactive.pm:937 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Filen eksisterer allerede. Bruk denne?" #: diskdrake/interactive.pm:960 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Monteringsvalg:" #: diskdrake/interactive.pm:967 #, c-format msgid "Various" msgstr "Diverse" #: diskdrake/interactive.pm:1034 #, c-format msgid "device" msgstr "enhet" #: diskdrake/interactive.pm:1035 #, c-format msgid "level" msgstr "nivå" #: diskdrake/interactive.pm:1036 #, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "skivestørrelse i KB" #: diskdrake/interactive.pm:1053 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Vær forsiktig: denne operasjonen er farlig." #: diskdrake/interactive.pm:1068 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Hva slags type partisjonering?" #: diskdrake/interactive.pm:1106 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Du må starte maskinen på nytt for at endringene skal tre i kraft" #: diskdrake/interactive.pm:1115 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Partisjonstabellen på disk %s blir nå skrevet til disk!" #: diskdrake/interactive.pm:1138 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Etter formatering av partisjon %s vil alle data på denne partisjonen\n" "gå tapt" #: diskdrake/interactive.pm:1154 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Flytt filer til en ny partisjon" #: diskdrake/interactive.pm:1154 standalone/draksambashare:75 #: standalone/draksambashare:138 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Gjem filer" #: diskdrake/interactive.pm:1155 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "Katalogen %s inneholder allerede data\n" "(%s)" #: diskdrake/interactive.pm:1166 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Flytt filer til den nye partisjonen" #: diskdrake/interactive.pm:1170 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopierer %s" #: diskdrake/interactive.pm:1174 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Fjerner %s" #: diskdrake/interactive.pm:1188 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "partisjon %s er nå kjent som %s" #: diskdrake/interactive.pm:1189 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "Partisjoner har blitt omnumrert:" #: diskdrake/interactive.pm:1209 diskdrake/interactive.pm:1271 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Enhet: " #: diskdrake/interactive.pm:1210 #, c-format msgid "Devfs name: " msgstr "Devfs-navn: " #: diskdrake/interactive.pm:1211 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "Volum-navn: " #: diskdrake/interactive.pm:1212 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS-diskbokstav: %s (bare en gjetning)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1216 diskdrake/interactive.pm:1225 #: diskdrake/interactive.pm:1289 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Type: " #: diskdrake/interactive.pm:1220 install_steps_gtk.pm:300 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Navn: " #: diskdrake/interactive.pm:1227 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Start: sektor %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1228 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Størrelse: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1230 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektorer" #: diskdrake/interactive.pm:1232 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Sylinder %d til %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1233 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "Nummer på logiske områder: %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1234 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Formatert\n" #: diskdrake/interactive.pm:1235 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Ikke formatert\n" #: diskdrake/interactive.pm:1236 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Montert\n" #: diskdrake/interactive.pm:1237 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1242 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback-fil(er): \n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1243 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Partisjon startet opp som standard\n" " (for MS-DOS oppstart, ikke for lilo)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1245 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Nivå %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1246 #, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "Skivestørrelse %d i KB\n" #: diskdrake/interactive.pm:1247 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-disker %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1249 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Loopback-filnavn: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1252 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Det er store sjanser for at\n" "denne partisjonen er en\n" "driverpartisjon, du bør nok\n" "la den være i fred.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1255 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Denne spesielle Bootstrap-\n" "partisjonen er for å\n" "dual-boote ditt system.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1272 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Skrivebeskyttet" #: diskdrake/interactive.pm:1273 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Størrelse: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1274 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometri: %s sylindere, %s hoder, %s sektorer\n" #: diskdrake/interactive.pm:1275 network/thirdparty.pm:329 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Info: " #: diskdrake/interactive.pm:1276 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-disker %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1277 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Type partisjonstabell: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1278 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "på kanal %d id %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1321 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Filsystemkrypteringsnøkkel" #: diskdrake/interactive.pm:1322 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Velg din filsystemkrypteringsnøkkel" #: diskdrake/interactive.pm:1325 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Denne krypteringsnøkkelen er for enkel (må være minst %d tegn lang)" #: diskdrake/interactive.pm:1326 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Krypteringsnøklene stemmer ikke overens" #: diskdrake/interactive.pm:1329 network/netconnect.pm:1052 #: standalone/drakconnect:419 standalone/drakroam:120 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Krypteringsnøkkel" #: diskdrake/interactive.pm:1330 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Krypteringsnøkkel (igjen)" #: diskdrake/interactive.pm:1332 standalone/drakvpn:1017 #: standalone/drakvpn:1102 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Krypteringsalgoritme" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Endre type" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" msgstr "Kan ikke logge inn med brukernavn %s (ugyldig passord?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Domene-autentifisering nødvendig" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Hvilket brukernavn" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Enda ett" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Tast inn brukernavnet, passordet og domenenavnet ditt for å få tilgang til " "denne verten." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3501 #, c-format msgid "Username" msgstr "Brukernavn" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Søk gjennom tjenere" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210 #, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Søk nye tjenere" #: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:49 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Pakken %s må installeres. Vil du installere den?" #: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 printer/printerdrake.pm:4037 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "Kunne ikke installere %s-pakken!" #: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:57 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Obligatorisk pakke %s mangler" #: do_pkgs.pm:35 harddrake/sound.pm:271 install_steps_interactive.pm:1317 #: keyboard.pm:391 network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:460 #: printer/printerdrake.pm:1429 printer/printerdrake.pm:2461 #: printer/printerdrake.pm:2561 printer/printerdrake.pm:2607 #: printer/printerdrake.pm:2674 printer/printerdrake.pm:2709 #: printer/printerdrake.pm:3043 printer/printerdrake.pm:3050 #: printer/printerdrake.pm:4036 printer/printerdrake.pm:4365 #: printer/printerdrake.pm:4485 printer/printerdrake.pm:5644 #: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:1205 #: standalone/drakTermServ:1266 standalone/drakTermServ:1931 #: standalone/drakbackup:497 standalone/drakbackup:596 standalone/drakboot:133 #: standalone/drakclock:224 standalone/drakconnect:973 standalone/drakperm:380 #: standalone/drakperm:390 standalone/drakups:27 standalone/harddrake2:490 #: standalone/localedrake:43 standalone/scannerdrake:51 #: standalone/scannerdrake:940 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: do_pkgs.pm:35 standalone/drakbackup:4107 standalone/harddrake2:490 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "De følgende pakkerne trengs å bli installert:\n" #: do_pkgs.pm:202 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Installerer pakke..." #: do_pkgs.pm:247 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Fjerner pakekr..." #: fs/format.pm:58 fs/format.pm:65 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formaterer partisjon %s" #: fs/format.pm:62 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Oppretter og formaterer fila %s" #: fs/format.pm:115 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "Jeg vet ikke hvordan å formatere %s i type %s" #: fs/format.pm:120 fs/format.pm:122 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatering av %s mislykket" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Sirkulære monteringer %s\n" #: fs/mount.pm:74 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Monterer partisjon %s" #: fs/mount.pm:75 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "montere partisjon %s i katalog %s gikk ikke" #: fs/mount.pm:80 fs/mount.pm:97 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Sjekker %s" #: fs/mount.pm:113 partition_table.pm:385 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "feil ved avmontering av %s: %s" #: fs/mount.pm:142 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Aktiverer swap-partisjon %s" #: fs/mount_options.pm:111 #, c-format msgid "Use an encrypted file system" msgstr "Bruk et kryptert filsystem" #: fs/mount_options.pm:113 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "Aktiver bokføring av gruppediskkvota og valgfritt påfør grenser" #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "Ikke oppdater inodeaksesstid på dette filsystemet\n" "(feks. for kjappere tilgang til njus-køen for å øke hastigheten på njus-" "tjenere)." #: fs/mount_options.pm:118 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" "Kan bare bli eksplisitt montert (feks.,\n" "-a-valget vil ikke forårsake at filsystemet blir montert)." #: fs/mount_options.pm:121 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "Ikke tyd tegn- eller blokkspesialenheter på filsystemet." #: fs/mount_options.pm:123 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "Ikke tillat kjøring av binære filer på det monterte filsystem.\n" "Dette valget kan være nyttig på en tjener som har filsystem som\n" "innholder binære filer for andre arkitekturer enn sin egen." #: fs/mount_options.pm:127 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" "Ikke tillat set-user-identifier- eller set-group-identifier-biter\n" "å trå i effekt. (Dette ser trygt ut, men er faktisk rimelig utrygt hvis du\n" "har suidperl(1) installert.)" #: fs/mount_options.pm:131 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "Monter filsystemet som read-only." #: fs/mount_options.pm:133 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "All I/O til filsystemet bør gjøres synkront." #: fs/mount_options.pm:137 #, c-format msgid "" "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n" "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the " "file\n" "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n" "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n" "user,exec,dev,suid )." msgstr "" "Tillat en vanlig bruker å montere filsystemet. Navnet\n" "på brukeren som monterer blir skrevet til mtab så han kan\n" "avmontere filsystemet igjen. Denne instillingen impliserer noexec, nosuid\n" "og nodev (med mindre det blir overstyret av andre instillinger, som i " "valglinjen\n" "user,exec,dev,suid )." #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "Aktiver bokføring av brukerdiskkvota og valgfritt påfør grenser" #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "Gi skrivetilgang til ordinære brukere" #: fs/mount_options.pm:147 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "Gi lesetilgang til ordinære brukere" #: fs/type.pm:376 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Du kan ikke bruke JFS for partisjoner mindre enn 16 MB" #: fs/type.pm:377 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Du kan ikke bruke ReiserFS for partisjoner mindre enn 32MB" #: fsedit.pm:27 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "med /usr" #: fsedit.pm:32 #, c-format msgid "server" msgstr "tjener" #: fsedit.pm:217 #, c-format msgid "" "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "Jeg kan ikke lese partisjonstabellen på %s, den er for ødelagt for meg :(\n" "Jeg kan forsøke å blanke ut dårlige partisjoner (ALLE DATA vil gå tapt!)\n" "Den andre løsningen er å ikke la DrakX endre på partisjonstabellen.\n" "(feilen er %s)\n" "\n" "Vil du miste alle partisjonene?\n" #: fsedit.pm:385 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Monteringspunkter må begynne med /" #: fsedit.pm:386 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Monteringspunkt burde innholde alfanumeriske tegn" #: fsedit.pm:387 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Det finnes allerede en partisjon med monteringspunkt %s\n" #: fsedit.pm:389 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Du har valgt en programvare-RAID-partisjon som root (/).\n" "Ingen oppstartslaster kan håndtere dette uten en /boot partisjon.\n" "Så vær nøye med å legge til en /boot partisjon" #: fsedit.pm:394 #, c-format msgid "" "You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "" "Du kan ikke bruke LVM Logisk Volum for monteringspunkt %s siden det omfanger " "fysiske volum" #: fsedit.pm:396 #, c-format msgid "" "You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" "Du har valgt et LVM Logisk Volum som root-partisjon (/).\n" "Oppstartslasteren er ikke i stand til å håndtere dette når volumet omfanger " "fysiske volum. Du burde opprette en /boot-partisjon først" #: fsedit.pm:400 fsedit.pm:402 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Denne katalogen bør forbli i root-filsystemet" #: fsedit.pm:404 fsedit.pm:406 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Du trenger et virkelig filsystem (ext2, reiserfs, xfs eller jfs) for dette " "monteringspunktet\n" #: fsedit.pm:408 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "Du kan ikke bruke ett kryptert filsystem som monteringspunkt %s" #: fsedit.pm:469 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Ikke nok plass for auto-allokering" #: fsedit.pm:471 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Ingenting å gjøre" #: harddrake/data.pm:62 install_any.pm:1711 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Diskett" #: harddrake/data.pm:72 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:88 install_any.pm:1712 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Harddisk" #: harddrake/data.pm:97 install_any.pm:1713 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: harddrake/data.pm:107 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "CD/DVD-brennere" #: harddrake/data.pm:117 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:127 standalone/drakbackup:2048 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Bånd" #: harddrake/data.pm:136 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Skjermkort" #: harddrake/data.pm:146 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "DVB-kort" #: harddrake/data.pm:154 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "TV-kort" #: harddrake/data.pm:163 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Andre multimediaenheter" #: harddrake/data.pm:172 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Lydkort" #: harddrake/data.pm:185 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Webkamera" #: harddrake/data.pm:199 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Prosessorer" #: harddrake/data.pm:209 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "ISDN-adaptere" #: harddrake/data.pm:220 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "USB-lydenheter" #: harddrake/data.pm:229 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "Radiokort" #: harddrake/data.pm:238 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "ATM-nettverkskort" #: harddrake/data.pm:247 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "WAN-nettverkskort" #: harddrake/data.pm:256 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "Bluetooth-enheter" #: harddrake/data.pm:265 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Ethernettkort" #: harddrake/data.pm:282 network/netconnect.pm:481 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" #: harddrake/data.pm:292 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "ADSL-adaptere" #: harddrake/data.pm:306 #, c-format msgid "Memory" msgstr "Minne" #: harddrake/data.pm:315 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "AGP-kontrollere" #: harddrake/data.pm:324 help.pm:186 help.pm:855 #: install_steps_interactive.pm:993 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Skriver" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:338 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "Spillport-kontrollere" #: harddrake/data.pm:347 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Styrespak" #: harddrake/data.pm:357 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "SATA-kontrollere" #: harddrake/data.pm:366 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "RAID-kontrollere" #: harddrake/data.pm:375 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "(E)IDE/ATA-kontrollere" #: harddrake/data.pm:384 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Firewire-kontrollere" #: harddrake/data.pm:393 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "PCMCIA-kontrollere" #: harddrake/data.pm:402 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "SCSI-kontrollere" #: harddrake/data.pm:411 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "USB-kontrollere" #: harddrake/data.pm:420 #, c-format msgid "USB ports" msgstr "USB-porter" #: harddrake/data.pm:429 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "SMBus-kontrollere" #: harddrake/data.pm:438 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Broer og systemkontrollere" #: harddrake/data.pm:449 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:119 #: install_steps_interactive.pm:953 standalone/keyboarddrake:29 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: harddrake/data.pm:462 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "Tablet og touchscreen" #: harddrake/data.pm:471 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:986 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Mus" # #fikset #: harddrake/data.pm:485 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: harddrake/data.pm:494 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: harddrake/data.pm:504 standalone/harddrake2:454 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Ukjent/Andre" #: harddrake/data.pm:532 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "cpu nr. " #: harddrake/sound.pm:192 standalone/drakconnect:162 #: standalone/drakconnect:637 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Aktiverer oppsettet" #: harddrake/sound.pm:228 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Ingen alternativ driver" #: harddrake/sound.pm:229 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Det er ingen alternative OSS/ALSA-drivere for lydkortet ditt (%s) som nå " "bruker \"%s\"" #: harddrake/sound.pm:235 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Lydoppsett" #: harddrake/sound.pm:237 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Her kan du velge en alternativ driver (enten OSS eller ALSA) for lydkortet " "ditt (%s)." #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:242 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Kortet ditt bruker nå %s\"%s\"-driveren (standard driver for kortet ditt er " "\"%s\")" #: harddrake/sound.pm:244 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (Open Sound System) var det første lyd-APIet. OSS er et\n" "operativsystemuavhengig lyd-API (det er tilgjengelig på de fleste unix-" "systemer),\n" "men det er et veldig enkelt og begrenset API. \n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) er en modularisert lydarkitektur\n" "som støtter en stor mengde med ISA-, USB- og PCI-baserte lydkort.\n" "ALSA tilbyr også et mye bredere API enn OSS.\n" "\n" "For å bruke ALSA kan du enten bruke:\n" "- det gamle OSS-kompatibilitets api'et,\n" "- det nye ALSA-api'et som tilbyr mange forbedringer men som krever bruk av " "ALSA-bibliotekene.\n" #: harddrake/sound.pm:258 harddrake/sound.pm:343 standalone/drakups:146 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Driver:" #: harddrake/sound.pm:263 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "Feilsøking" #: harddrake/sound.pm:271 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" "Den gamle \"%s\"-driveren er svartelistet.\n" "\n" "Den har blitt rapportert at den oopser kjernen når den lastes ut.\n" "\n" "Den nye \"%s\"-driveren vil bare bli brukt på neste bootstrap." #: harddrake/sound.pm:279 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Ingen open source-driver" #: harddrake/sound.pm:280 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "Det er ingen frie drivere for lydkortet ditt (%s), men det er en proprietær " "driver på \"%s\"." #: harddrake/sound.pm:283 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Ingen kjent driver" #: harddrake/sound.pm:284 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Det er ingen kjent driver for lydkortet ditt (%s)" #: harddrake/sound.pm:288 #, c-format msgid "Unknown driver" msgstr "Ukjent driver" #: harddrake/sound.pm:289 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "Feil: \"%s\"-driveren for lydkortet ditt er ikke i listen" #: harddrake/sound.pm:303 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "Feilsøking av lyd" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:306 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "Den klassiske metoden for å avluse lydoppsettet er å kjøre følgende\n" "kommandoer:\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" vil vise hvilken driver lydortet bruker \n" "som standard\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" vil vise hvilken driver som er i " "bruk\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" lar deg se om denne driveren er lastet\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" og \"/sbin/chkconfig --list alsa\" vil\n" "vise om sound- og alsa-tjenestene er satt opp til å kjøres i\n" "initnivå\n" "\n" "- \"aumix -q\" vil vise om lydvolumet er skrudd ned eller ikke\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" vil vise hvilke programmer som bruker " "lydkortet\n" #: harddrake/sound.pm:332 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "La meg velge driver" #: harddrake/sound.pm:335 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "Valg av en annen driver" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:338 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "Hvis du tror du vet hvilken driver som passer til ditt kort kan du velge en\n" "i lista over.\n" "\n" "Den nåværende driveren for ditt \"%s\"-lydkort er \"%s\"." #: harddrake/v4l.pm:12 standalone/net_applet:64 standalone/net_applet:65 #: standalone/net_applet:67 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Automatisk oppdagelse" #: harddrake/v4l.pm:85 harddrake/v4l.pm:263 harddrake/v4l.pm:296 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Ukjent|Generisk" #: harddrake/v4l.pm:118 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Ukjent|CPH05X (bt878) [mange leverandører]" #: harddrake/v4l.pm:119 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Ukjent|CPH06X (bt878) [mange leverandører]" #: harddrake/v4l.pm:404 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "For de fleste moderne TV-kort klarer bttv-modulen til GNU/Linux-kjernen å\n" "oppdage de fleste korrekte parametrene automatisk.\n" "Dersom kortet ditt er feiloppdaget, kan du spesifisere den korrekte " "mottager-\n" "og korrtypen her. Velg ditt TV-kort� parametre om nødvendig." #: harddrake/v4l.pm:407 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Kortmodell:" #: harddrake/v4l.pm:408 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Mottagertype:" #: harddrake/v4l.pm:409 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Antall opptaksbuffere" #: harddrake/v4l.pm:409 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "Antall opptaksbuffere for minnekartlagt opptak" #: harddrake/v4l.pm:411 #, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "PLL-oppsett:" #: harddrake/v4l.pm:412 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "Radiostøtte" #: harddrake/v4l.pm:412 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "aktiver radiostøtte" #: help.pm:11 #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Før du går videre bør du lese betingelsene i lisensen nøye. Den dekker hele\n" "Mandriva Linux-distribusjonen. Hvis du er enig med alle betingelsene,\n" "sjekk av \"%s\"-boksen- Hvis ikke, så vil det år trykke på '%s'k-knappen " "starte\n" "maskinen din på nytt." #: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:539 install_steps_interactive.pm:92 #: install_steps_interactive.pm:738 standalone/drakautoinst:214 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Godta" #: help.pm:17 #, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" "own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be " "authorized\n" "to change anything except their own files and their own configurations,\n" "protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" "impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" "user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" "day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" "anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" "mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" "serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" "lose some information, but you will not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" "by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" "at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" "finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" "will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" "you're interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click on\n" "\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "GNU/Linux er ett flerbrukersystem, og dette betyr at hver bruker kan ha\n" "sine egne instillinger, sine egne filer osv. Du kan lese ``Starter " "Guide'''n\n" "for å lære mer om flerbrukersystemer.\n" " Men i motsetning til 'root', som er\n" "systemadministratoren, så vil brukerne du legger til her ikke ha rett til å\n" "forandre noe annet enn deres egne filer og oppsett, noe som\n" "beskytte systemet for uheldige eller skumle forandringer som endrer\n" "hele systemet. Du må lage minst en bruker for deg selv -- denne kontoen\n" "bør du bruke rutinemessig, for hverdagslig bruk. Selv om det er praktisk å\n" "logge inn som \"root\" for å gjøre alt mulig hver dag, kan det også være\n" "veldig farlig! Den minste feil kan bety at systemet ditt ikke lenger vil " "fungere.\n" "Hvis du gjør en stor feil som en vanlig bruker, så er det verste som kan " "skje\n" "at du mister noe informasjon, men det vil ikke påvirke hele systemet.\n" "\n" "Det første feltet spørr etter ditt virkelige navn. Dette er selvfølgelig " "ikke nødvendig\n" "-- du kan faktisk skrive inn hva du vil. DrakX vil ta det første ordet du " "legger inn\n" "og kopiere det til \"%s\"-feltet, som er det navnet den brukeren vil bruke\n" "for å logge seg på systemet. Hvis du vil, så kan du endre brukernavnet. Det\n" "neste steget blir å sette et passord. Fra ett sikkerhetsmessig åsyn, så er " "ikke\n" "en upriviligiert (vanlig) brukers passord så kritisk som \"root\"-passordet, " "men\n" "det er ingen grunn til å neglisere det ved å gjøre det blankt eller for " "enkelt:\n" "tross alt, det kan være dine filer som ligger i faresonen.\n" "\n" "Når du klikker på \"%s\", så kan du legge til flere brukere. Legg feks. til " "en for hver\n" "av dine venner, din far eller din søster .\n" "Klikk \"%s\" når du er ferdig med å legge til brukere.\n" "\n" "Ved å klikke på \"%s\"-knappen kan du forandre hvilket \"skall\" brukeren " "har\n" "som standard (det vanlige er bash).\n" "\n" "Når du er ferdig med å legge til brukere, så kan du velge en bruker som kan\n" "automatisk logge seg på systemet når maskinen starter opp. Hvis du er\n" "interessert i denne finessen (og ikke bryr deg mye om lokal sikkerhet),\n" "så velg den ønskede brukeren og vindushåndtereren, så klikk på \"%s\".\n" "Hvis du ikke er interessert i denne finessen, sjekk ut \"%s\"-boksen." #: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1887 printer/printerdrake.pm:2008 #: standalone/draksambashare:54 #, c-format msgid "User name" msgstr "Brukernavn" #: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_steps_gtk.pm:237 #: install_steps_gtk.pm:682 interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321 #: network/thirdparty.pm:383 printer/printerdrake.pm:3973 #: standalone/drakTermServ:384 standalone/drakbackup:3952 #: standalone/drakbackup:4046 standalone/drakbackup:4063 #: standalone/drakbackup:4081 ugtk2.pm:490 #, c-format msgid "Next" msgstr "Neste" #: help.pm:51 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "Ønsker du å bruke denne finessen?" #: help.pm:54 #, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Her er de eksisterende Linux-partisjonene som ble oppdaget på din harddisk.\n" "Du kan beholde valgene som er gjort av veiviseren, de er gode for de fleste\n" "vanlige installasjoner. Hvis du endrer disse valgene, må du i hvertfall " "definere\n" "en root-partisjon (\"/\"). Ikke velg for liten partisjon ellers vil du ikke " "kunne\n" "installere nok programvare. Hvis du ønsker å lagre dine data på en separat\n" "partisjon må du også velge en \"/home\"-partisjon (bare mulig hvis du har " "mer\n" "enn en Linux partisjon tilgjengelig).\n" "\n" "Hver partisjon er listet som følger: \"Navn\", \"Kapasitet\".\n" "\n" "\"Navn\" er strukturert som følger: \"harddisktype\", \"harddisknummer\",\n" "\"partisjonsnummer\" (feks. \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Harddisktype\" er \"hd\" hvis harddisken din er en IDE-harddisk og \"sd\"\n" "hvis det er en SCSI-harddisk.\n" "\n" "\"Harddisknummer\" er alltid en bokstav etter \"hd\" eller \"sd\". For\n" "IDE-harddisker:\n" "\n" " * \"a\" betyr \"master harddisk på primær IDE-kontroller\",\n" "\n" " * \"b\" betyr \"slave harddisk på primær IDE-kontroller\",\n" "\n" " * \"c\" betyr \"master harddisk på sekundær IDE-kontroller\",\n" "\n" " * \"d\" betyr \"slave harddisk på sekundær IDE-kontroller\".\n" "\n" "\n" "Med SCSI-harddisker, en \"a\" betyr \"laveste SCSI-ID\", en \"b\" betyr " "\"nest laveste SCSI-ID\", etc." #: help.pm:85 #, c-format msgid "" "The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" "Mandriva Linux-installasjonen er spredd ut over flere CD-ROMer. \n" "Hvis en valgt pakke er på en annen CDROM, vil DrakX løse ut den nåværende\n" "CD og be deg sette i en den rette CDen som kreves. Hvis du ikke har den som\n" "trengs nå, bare klikk på «%s», pakken(e) vil da ikke bli installert." #: help.pm:92 #, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" "There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " "it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" "Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the groups in the workstation category.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" "appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" "configure your system so that it complies as much as possible with the\n" "Linux Standard Base specifications.\n" "\n" " Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" "instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" "of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" "still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" "and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" "repairing or updating an existing system.\n" "\n" "If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" "opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" "for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." msgstr "" "Det er nå på tide å spesifisere hvilke programmer du ønsker å installere på\n" "systemet ditt. Det er tusenvis av pakker tilgjengelig for Mandriva Linux, " "for\n" "å gjøre det enklere å håndtere pakkene så har de blitt plassert i grupper " "med\n" "lignende applikasjoner.\n" "\n" "Pakkene er delt inn i grupper som svarer til forskjellig typisk bruk av din " "maskin.\n" "Mandriva Linux har fire forhåndsdefinerte installasjoner tilgjengelig.\n" "Du kan mikse og matche applikasjoner fra forskjellige grupper, så en\n" "``Arbeidsstasjon''-installasjon kan fortsatt ha applikasjoner fra\n" "``Utvikling''-gruppa installert.\n" "\n" " * \"%s\": hvis du planlagger å bruke din maskin som arbeidsstasjon, velg\n" "en eller flere av applikasjonene som er i arbeidsstasjon-gruppen.\n" "\n" " * \"%s\": hvis du planlegger å bruke maskinen til programmering, velg\n" "ønskede grupper fra den kategorien. Den spesielle «LSB»-gruppen vil\n" "sette opp systemet ditt slik at den samsvarer mest mulig med\n" "Linux Standard Base spesifikasjonene.\n" "\n" " * \"%s\": hvis maskinen skal brukes som tjener, velg hvilke av de mer " "vanlige\n" "tjenestene som du ønsker installert på din maskin.\n" "\n" " * \"%s\": det er her du kan velge ditt ønskede grafiske miljø. Du\n" "må velge minst ett hvis du ønsker å ha ett grafisk grensesnitt " "tilgjengelig.\n" "\n" "Ved å flytte musepekeren over et gruppenavn vil en kort forklarende tekst\n" "dukke opp over den gruppen.\n" "\n" "Du kan merke av i «%s»-boksen, som er nyttig hvis du er kjent med\n" "pakkene som blir tilbudt, ellr du vil ha total kontroll over hva som vil " "bli\n" "installert.\n" "Hvis du starter installasjonen i «%s»-modus trenger du ikke å velge noen " "grupper\n" "og hindre installasjon av alle nye pakker. Dette er nyttig for å reparere\n" "eller oppdatere et allerede installert system.\n" "\n" "Hvis du ikke velger noen grupper når du utfører en normal installasjon (i\n" "motsetning til en oppgradering) vil en dialogboks dukke opp og foreslå\n" "forskjellige valg for en minimal installasjon:\n" "\n" "* \"%s\": installer et minimum av pakker som trengs for å ha et fungerende\n" "grafisk skrivebord.\n" "\n" " * \"%s\": installerer basesystemet pluss standard verktøy og dokumentasjon\n" "for disse. Denne installasjonen passer til å sette opp en server.\n" "\n" " * \"%s\" vil installere det absolutte minimum som er nødvendig for å få\n" "Linux systemet opp og gå. Med denne installasjonen så vil du\n" "kun ha et kommandolinje-grensesnitt. Denne installasjonen er på rundt 65 " "megabyte." #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:24 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Arbeidstasjon" #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:167 #: share/compssUsers.pl:169 #, c-format msgid "Development" msgstr "Utvikling" #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:145 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafisk miljø" #: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:235 install_steps_interactive.pm:646 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Individuelt pakkevalg" #: help.pm:146 help.pm:588 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "Oppgrader" #: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:604 #, c-format msgid "With X" msgstr "Med X" #: help.pm:146 #, c-format msgid "With basic documentation" msgstr "Med grunnleggende dokumentasjon" #: help.pm:146 #, c-format msgid "Truly minimal install" msgstr "Virkelig minimal installasjon" #: help.pm:149 #, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" "browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" "packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" "right to let you know the purpose of that package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" "security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" "the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" "\n" "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" "dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" "one particular package may require the installation of another package. The\n" "installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" "to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" "another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" "such a floppy." msgstr "" "Hvis du fortalte installasjonsrutinen at du ønsket å velge enkeltpakker,\n" "så vil du få se ett tre som innholder alle pakkene sortert etter grupper\n" "og undergrupper. Når du blar gjennom treet, kan du velge grupper, \n" "undergrupper eller individuelle pakker.\n" "\n" "Når du velger en pakke i treet, vil en beskrivelse dukke opp til høyre\n" "side for å la deg vite hva pakkens hensikt er.\n" "\n" "!! Hvis en tjenerpakke har blitt valgt, enten på grunn av at du valgte den " "spesifikt\n" "eller fordi den var medlem av en gruppe pakker, vil du bli bedt om å " "bekrefte at du\n" "virkelig ønsker å installere de valgte tjenerne.\n" "Som standard i Mandriva Linux vil alle installerte tjenere bli startet ved " "oppstart.\n" "Selv om de er sikre og ikke har noen kjente sikkerhetshull når denne " "distribusjonen\n" "ble sluppet,\n" "så kan det være at sikkerhetshull ble oppdaget etter at denne versjonen\n" "av Mandriva Linux ble sluppet. Hvis du ikke vet hva en type tjener gjør, " "eller\n" "hvorfor den blir installert, klikk «%s».\n" "«%s» vil installere de listede tjenerene og de vil bli\n" "startet automatisk som standard under oppstart. !!\n" "\n" "«%s»-valget er brukt for å deaktivere advarselsdialogen som vises\n" "når installasjonen automatisk velger en pakke for å løse avhengigheter.\n" "Noen pakker er avhengig av at andre pakker er installert.\n" "Installasjonsprogrammet kan finne ut hvilke pakker som trengs for å\n" "oppfylle avhengigheten til en pakke for å utføre en vellykket installasjon.\n" "\n" "Det lille diskett-ikonet på bunnen av denne listen lar deg laste en\n" "pakkeliste lagd under en tidligere installasjon. Dette er nyttig hvis du\n" "har flere maskiner som du vil sette opp identisk. Ved å klikke på dette\n" "ikonet vil du bli bedt om å sette inn disketten laget ved slutten av\n" "en annen installasjon. Se det andre tipset i det siste steget om hvordan du\n" "kan lage en slik diskett." #: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:945 #: interactive.pm:161 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2515 #: standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:312 ugtk2.pm:898 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "Nei" #: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:945 interactive.pm:161 #: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:883 #: printer/printerdrake.pm:898 standalone/drakbackup:2515 #: standalone/draksec:55 standalone/harddrake2:311 ugtk2.pm:898 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ja" #: help.pm:180 #, c-format msgid "Automatic dependencies" msgstr "Automatiske avhengigheter" #: help.pm:183 #, c-format msgid "" "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" "information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n" "manual is similar to the one used during installation." msgstr "" "«%s»: Klikk på «%s»-knappen for å åpne skriverveiviseren.\n" "Konsulter det korresponderende kapitlet i oppstartsguiden for mer\n" "informasjon om hvordan du setter opp en skriver. Grensesnittet som\n" "brukes her er tilsvarende det som benyttes under installasjon." #: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:595 #: standalone/drakbackup:2339 standalone/drakbackup:2343 #: standalone/drakbackup:2347 standalone/drakbackup:2351 #: standalone/drakroam:227 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Sett opp" #: help.pm:189 #, c-format msgid "" "This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" "each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" "time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you probably do not want to start any services which you do not " "need.\n" "Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" "server. In general, select only those services you really need. !!" msgstr "" "Denne dialogen benyttes til å velge hvilke tjenester som skal startes når\n" "maskinen startes opp.\n" "\n" "DrakX vil liste opp alle tjenestene som er tilgjengelige i den gjeldende " "installasjonen.\n" "Gå nøye gjennom hver enkelt og fjern haken på de som ikke er nødvendige å\n" "starte.\n" "\n" "En kort forklarende tekst vil vises for hver tjeneste når de velges. Dersom " "du\n" "ikke er sikker på om en tjeneste er nødvendig, er det sikrest å la det\n" "forhåndsvalgte alternativet stå.\n" "\n" "!! på dette tidspunktet bør du være forsiktig dersom du ønsker å bruke " "maskinen\n" "som tjener: Du vil sannsynligvis ikke ønske å starte tjenester som du ikke " "trenger.\n" "Husk at noen tjenester kan representere en sikkerhetsrisiko dersom de er\n" "tilgjengelige på en tjener. Generelt bør du kun skru på tjenester som du " "trenger.\n" "!!" #: help.pm:206 #, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" "hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" "also hosts another operating system.\n" "\n" "The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" "connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" "work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" "choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" "server which can be used by other machines on your local network as well." msgstr "" "GNU/Linux passer tiden i GMT (Greenwich Mean Time), og oversetter denne\n" "til lokal tid avhengig av tidssonen du valgte. Dersom klokka på ditt " "hovedkort\n" "er satt til lokal tid, kan du deaktivere dette ved å velge bort «%s»,\n" "som lar GNU/Linux vite at systemklokka og maskinvareklokka\n" "er i samme tidssone. Dette er nyttig når maskinen din har andre\n" "operativsystemer slik som Windows.\n" "\n" "«%s»-valget vil stille klokka di ved å koble seg til en ekstern tidstjener\n" "på internett. For at dette skal fungere, må du ha en internettforbindelse " "som\n" "fungerer. Det er best å velge en tidstjener som er i nærheten av deg. Dette\n" "valget installerer dessuten en tidstjener som kan brukes av andre maskiner\n" "på ditt lokale nettverk." #: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:888 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Maskinvareklokken din er satt til GMT" #: help.pm:217 #, c-format msgid "Automatic time synchronization" msgstr "Automatisk tidssynkronisering" #: help.pm:220 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs." msgstr "" "Skjermkort\n" "\n" " Installasjonsprogrammet vil vanligvis automatisk finne og sette opp " "skjermkortet\n" "som er installert på din maskin. Hvis dette ikke lar seg gjøre, kan du " "velge\n" "hva slags kort du har i denne listen.\n" "\n" " I tilfelle det er flere tjenere tilgjengelige for ditt kort, med eller " "uten\n" "3D-akselerasjon, blir du bedt om å velge tjeneren som passer dine behov\n" "best." #: help.pm:231 #, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" "\n" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" "\n" " The system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "X (for X Window System) er hjertet i GNU/Linux sitt grafiske grensesnitt " "som\n" "alle de grafiske miljøene (KDE, GNOME Afterstep, Windowmaker osv.)\n" "som følger med Mandriva Linux er avhengige av.\n" "\n" "Du vil få en liste med forkjellige parametre som kan forandres for å få et\n" "optimalt grafisk grensesnitt: \n" "\n" "Skjermkort\n" "\n" " Installasjonsrutinen kan vanligvis automatisk oppdage og sette opp\n" "skjermkortet som er installert i din maskin. Dersom dette ikke er tilfellet, " "kan\n" "du velge det kortet du faktisk har installert, fra denne listen.\n" "\n" " I tilfelle det er flere tjenere tilgjengelig for ditt kort, med eller " "uten\n" "3D-akselerasjon, vil du så kunne velge den tjeneren som best passer\n" "dine behov.\n" "\n" "\n" "\n" "Skjerm\n" "\n" " Installasjonsrutinen kan normalt automatisk oppdage og sette opp " "skjermen\n" "som er koblet til din maskin. Hvis dette ikke er korrekt, kan du velge " "skjermen du\n" "faktisk har fra listen.\n" "\n" "\n" "\n" "Oppløsning\n" "\n" " Her kan du velge hvilke oppløsninger og fargedybder du vil bruke fra de " "som\n" "er tilgjengelige for din maskinvare. Velg den kombinasjonen som best passer\n" "dine behov (Du kan forandre dette etter installasjon). En prøve av det " "valgte\n" "oppsettet vil vises i skjermen.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " Avhengig av din maskinvare vil denne oppføringen kanskje ikke vises.\n" "\n" " systemet vil forsøke å starte en grafisk skjerm med den valgte\n" "oppløsningen. Dersom du kan se meldingen som vises under testen og \n" "svarer \"%s\" vil DrakX fortsette til neste trinn. Hvis du ikke kan se " "meldingen\n" "betyr det at en del av oppsettet er gal, og testen vil avsluttes etter 12\n" "sekunder. Du vil da bli tatt tilbake til menyen. Forandre innstillingene til " "du får\n" "et oppsett som fungerer. \n" "\n" "\n" "\n" "Valg\n" "\n" " Her kan du velge om du vil at maskinen automatisk skal starte det " "grafiske\n" "grensesnittet når maskinen starter. Du vil selvsagt ønske å sjekke av for \"%" "s\"\n" "dersom maskinen skal fungere som en tjener, eller om du ikke fikk satt opp\n" "det grafiske grensesnittet riktig." #: help.pm:288 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer." msgstr "" "Skjerm\n" "\n" " Installereren kan vanligvis automatisk oppdage og sette opp\n" "skjermen som er koblet til maskinen din. Dersom dette ikke fungerer, kan\n" "du velge fra denne lista hvilken skjerm du faktisk har tilkobliet din maskin." #: help.pm:295 #, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture." msgstr "" "Oppløsning\n" "\n" " Her kan du velge oppløsning og fargedybde blant de som er tilgjengelige\n" "for din maskinvare. Velg den du synes passer best til dine behov (du kan\n" "forandre dette etter installasjon). En prøve av det valgte oppsettet\n" "er vist i skjermen." #: help.pm:303 #, c-format msgid "" "In the situation where different servers are available for your card, with\n" "or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" "suits your needs." msgstr "" "I tilfelle det er flere tjenere tilgjengelig for ditt kort, med eller uten\n" "3D-akselerasjon, blir du så spurt om å velge den tjeneren som best\n" "passer dine behov." #: help.pm:308 #, c-format msgid "" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "Valg\n" "\n" " Dette steget lar deg velge om du vil starte et grafisk grensesnitt " "automatisk\n" "under oppstart. Du vil selvsagt ønske å svare «%s» dersom maskinen skal\n" "fungere som tjener, eller hvis du ikke kunne sette opp det grafiske " "grensesnittet." #: help.pm:316 #, c-format msgid "" "You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" "Mandriva Linux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" "for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" "recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " "choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" "Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" "drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" "recommended if you have done something like this before and have some\n" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Du må nå avgjøre hvor du ønsker å installere Mandriva Linux-" "operativsystemet\n" "på din harddisk. Hvis din harddisk er tom, eller et eksisterende\n" "operativsystem benytter all plassen som er tilgjengelig, vil du bli nødt til " "å\n" "ompartisjonere disken. Partisjonering av en harddisk vil si å dele den inn " "i\n" "logiske enheter for å skape plassen som trengs for å installere ditt nye\n" "Mandriva Linux-system.\n" "\n" "Ettersom partisjoneringsprosessen ikke kan tilbakestilles, og kan føre til " "tapte\n" "data hvis det allerede finnes et operativsystem på disken, kan " "partisjonering\n" "virke skremmendes dersom du er en uerfaren bruker. Heldigvis har DrakX en\n" "veiviser som forenkler denne prosessen. Før du fortsetter installasjonen, " "bør\n" "du lese gjennom resten av denne teksten, og ikke minst: Ta deg god tid.\n" "\n" "Avhengig av ditt harddiskoppsett, er flere valg tilgjengelige:\n" "\n" " *«%s»: dette valget utfører automatisk partisjonering av dine\n" "harddisker. Dersom du velger dette, vil det ikke ble stilt flere spørsmål.\n" "\n" " * «%s»: veiviseren har funnet en eller flere linux-partisjoner på " "harddisken\n" "din. Hvis du vil bruke disse, velg dette valget. Du vil bli spurt om å angi\n" "monteringspunkter for hver partisjon. De allerede oppsatte " "monteringspunktene\n" "er valgt som standard, og det er normalt lurt å beholde disse.\n" "\n" " * \"%s\": hvis Microsoft Windows er installert på din harddisk, og tar all " "tilgjengelig\n" "plass, må du lage ledig plass for GNU/Linux. For å oppnå dette, kan du enten " "slette\n" "hele Microsoft Windows-partisjonen med tilhørende data (Se ``Slett hele " "disken''-valget),\n" "eller forandre størrelsen på din Microsoft Windows FAT- eller NTFS-" "partisjon.\n" "Forandring av diskstørrelse kan utføres uten tap av data forutsatt at du " "har\n" "defragmentert Windows-partisjonen. Det anbefales sterkt at du tar \n" "sikkerhetskopi av dine data. Dette valget er anbefalt, dersom du ønsker \n" "å kjøre både Mandriva Linux og Microsoft Windows på samme maskin.\n" "\n" " Før du velger dette valget, må du være klar over at størrelsen på din\n" "Microsoft Windows-partisjon vil være mindre enn når du startet. Du vil \n" "dermed ha mindre ledig plass under Microsoft Windows til å lagre data \n" "og installere programvare på.\n" "\n" " * \"%s\": hvis du ønsker å slette alle partisjoner og data, og erstatte dem " "med ditt\n" "nye Mandriva Linux-system, så velg dette valget. Vær forsiktig, du vil ikke " "kunne gjøre\n" "om dette etter at du har bekreftet valget.\n" "\n" " !! Hvis du velger dette valget, vil alle data på harddisken bli " "slettet. !!\n" "\n" " * \"%s\": dette vil enkelt og greit slette alt fra harddisken og starte en " "ny partisjonering\n" "fra bunn av. Alle data på harddisken vil bli tapt.\n" "\n" " !! Hvis du velger dette valget, vil du miste alle data på harddisken. !!\n" "\n" " * \"%s\": velg dette dersom du vil partisjonere disken manuelt.\n" "Vær forsiktig -- dette er en kraftig, men farlig operasjon, og du kan lett " "miste alle\n" "dine eksisterende data. Derfor er dette valget kun anbefalt dersom du har " "gjort\n" "dette før, og har en del erfaring. For mer veiledning i bruk av DiskDrake-" "verktøyet\n" "se kapittelet ``Managing Your Partitions''-seksjonen i ``Starter Guide''." #: help.pm:374 install_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Bruk ledig plass" #: help.pm:374 #, c-format msgid "Use existing partition" msgstr "Bruk eksisterende partisjon" #: help.pm:374 install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Bruk den ledige plassen på Windows-partisjonen" #: help.pm:374 install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Slette hele disken" #: help.pm:374 #, c-format msgid "Remove Windows" msgstr "Fjern Windows" #: help.pm:374 install_interactive.pm:228 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Egendefinert diskpartisjonering" #: help.pm:377 #, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" "to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" "automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" "similar to the installation you've just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking on that\n" "button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing on a number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site for more\n" "information.\n" "\n" " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" "start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" "/dev/fd0\"." msgstr "" "Sånn! Installasjonen er nå ferdig og ditt flunkende nye GNU/Linux system\n" "er nå klart til bruk. Bare klikk «%s» for å restarte systemet. Ikke glem å\n" "fjerne installasjonsmediet (CDROM eller diskett). Det første du vil\n" "se etter at maskinen er ferdig med maskinvaretestene er oppstartslasterens\n" "meny, som lar deg velge hvilket operativsystem du vil starte.\n" "\n" "«%s»-knappen vil vise to nye knapper:\n" "\n" " * «%s»: for å lage en installasjonsdiskett som automatisk vil utføre en\n" "hel installasjon uten operatørhjelp, helt lik den installasjonen du nettopp " "har utført.\n" "\n" " Merk at to forskjellige valg vil være tilgjengelige etter at knappen " "trykkes:\n" "\n" " * «%s»: Dette er en delvis automatisert installasjon. Partisjonering er\n" "den eneste interaktive prosedyren.\n" "\n" " * «%s»: Dette er en fullstendig automatisert installasjon: harddisken " "vil bli\n" "helt overskrevet, og alle data vil bli overskrevet.\n" "\n" " Denne funksjonen er nyttig når du skal installere et antall identiske " "maskiner.\n" "Se Auto-installasjonsavsnittet på våre websider for mer informasjon.\n" "\n" " * «%s» (*): lagrer en liste over pakkene som er blitt installert under " "denne\n" "installasjonen. For å benytte denne listen under en annen installasjon, sett " "inn\n" "disketten og start installasjonen. Når kommandopromptet kommer opp, trykk " "på\n" "[F1]-tasten og skriv: \"linux defcfg=\"floppy\" <<\n" "\n" "(*) Du trenger en FAT-formatert diskett (for å lage en under GNU/Linux, " "skriv\n" "«mformat a:», eller «fdformat /dev/fd0» etterfulgt av «mkfs.vfat\n" "/dev/fd0»." #: help.pm:409 #, c-format msgid "Generate auto-install floppy" msgstr "Generer autoinstallasjonsdiskett" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1343 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Gjør igjen" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1343 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Automatisert" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1346 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Lagre pakkevalg" #: help.pm:412 #, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" "select those partitions as well.\n" "\n" "Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " "reformat\n" "partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" "completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" "will not be able to recover it.\n" "\n" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandriva Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" "Hvis du valgte å bruke noen gamle GNU/Linux-partisjoner, kan det\n" " hende du ønsker å omformatere enkelte\n" "eksisterende partisjoner for å slette data på disse. Hvis du ønsker å\n" "gjøre dette, kan du velge disse partisjonene også.\n" "(å formatere betyr å opprette ett filsystem)\n" "\n" "Legg merke til at det ikke er nødvendig å formatere alle eksisterende\n" "partisjoner. Du må reformatere partisjonene som skal innholde\n" "operativsystemet (som «/», «/usr» eller «/var»), men du trenger ikke\n" "å omformatere partisjoner som inneholder data du vil beholde\n" "(typisk «/home»).\n" "\n" "Vær forsiktig når du velger partisjoner. Etter formatering vil alle data\n" "på de valgte partisjonene bli slettet uten at du kan hente dataene\n" "tilbake.\n" "\n" "Klikk «%s» når du er klar til å formatere partisjonene.\n" "\n" "Klikk «%s» om du vil velge andre partisjoner for din nye\n" "Mandriva Linux-operativsysteminstallasjon. \n" "\n" "Klikk på «%s» hvis du ønsker å velge partisjoner som skal sjekkes for\n" "ødelagte blokker på disken." #: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:392 interactive.pm:437 #: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3971 #: standalone/drakTermServ:363 standalone/drakbackup:3912 #: standalone/drakbackup:3951 standalone/drakbackup:4062 #: standalone/drakbackup:4077 ugtk2.pm:488 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: help.pm:434 #, c-format msgid "" "By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" "have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" "updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" "be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" "Når du installerer Mandriva Linux, er det sannsynlig at enkelte pakker\n" "er blitt oppdatert siden denne versjonen ble sluppet. Noen feil kan ha\n" "blitt fikset, eller sikkerhetsproblemer løst. For at du skal få utnytte\n" "disse forbedringene kan du nå laste dem ned fra internett. Kryss av «%s»\n" "dersom du har en fungerende internettforbindelse, eller «%s» dersom\n" "du heller vil installere oppdateringene senere.\n" "\n" "Når du velger «%s» får du en liste over tjenere som oppdateringene kan\n" "lastes ned fra. Velg en som er nærmest deg. Et pakkevalgstre vil da\n" "dukke opp. Gå gjennom valgene, og klikk «%s» for å hente og installere\n" "de(n) valgte pakkene(ne), eller «%s» for å avbryte." #: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:391 #: install_steps_interactive.pm:157 standalone/drakbackup:4109 #, c-format msgid "Install" msgstr "Installer" #: help.pm:447 #, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" "exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" "to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" "security. Security messages will be sent to that address." msgstr "" "På dette punktet vil DrakX la deg velge sikkerhetsnivået som er ønsket for\n" "maskinen. Som en tommelfingerregel bør sikkerhetsnivået settes høyere,\n" "hvis maskinen skal ha viktige data lagret der, eller hvis den skal være\n" "direkte tilgjengelig på internettet. Men, et høyere sikkerhetsnivå går \n" "gjerne på bekostning av brukervennligheten.\n" "\n" "Hvis du ikke vet hva du skal velge, behold standardvalget. Du vil kunne\n" "endre sikkerhetsnivået senere med verktøyet draksec fra Mandriva Linux\n" "Kontrollsenter.\n" "\n" "'%s'-feltet kan informere systemet om den bruker på systemet som\n" "vil være ansvarlig for sikkerheten. Sikkerhetsbeskjeder vil bli sendt til\n" "denne adressen." #: help.pm:458 #, c-format msgid "Security Administrator" msgstr "Sikkerhetsadministrator" #: help.pm:461 #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" "partitions in the free space of your hard drive\n" "\n" "\"%s\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" "floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" "using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" "work.\n" "\n" " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" "originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "På dette punktet må du velge hvilke partisjon(er) som skal brukes til å\n" "installere ditt nye Mandriva Linux-system på. Hvis partisjoner allerede har\n" "blitt definert enten fra en tidligere installasjon av GNU/Linux eller fra et " "annet\n" "partisjoneringsverktøy, kan du bruke eksisterende partisjoner. I andre\n" "tilfeller må harddiskpartisjoner defineres.\n" "\n" "For å opprette partisjoner må du først velge en harddisk. Du kan velge disk\n" "for partisjonering ved å klikke på ``hda'' for den første IDE-disken,\n" "``hdb'' for den andre eller ``sda'' for den første SCSI-disken osv.\n" "\n" "For å partisjonere den valgte harddisken kan du bruke disse valgene:\n" "\n" " * \"%s\": dette valget sletter alle partisjoner tilgjengelig på den valgte " "harddisken.\n" "\n" " * \"%s\": dette valget lar deg automatisk opprette ext3 og\n" "swappartisjoner på din harddisk's ledige plass.\n" "\n" "\"%s\": gir deg tilgang til ekstra finesser:\n" "\n" " * \"%s\":lagrer partisjonstabellen din på en diskett. Nyttig hvis " "partisjonen\n" "trengs å gjenopprettes senere. Det anbefales på det sterkeste at du utfører " "dette trinn.\n" "\n" " * \"%s\": gir deg muligheten til å gjenopprette en tidligere lagret " "partisjonstabell\n" "fra en diskett.\n" "\n" " * \"%s\": hvis partisjonstabellen din er skadet kan du forsøke å redde den " "ved å\n" "bruke dette valget. Vær forsiktig og husk at det kan gå galt.\n" "\n" " * \"%s\": ignorerer alle forandringer og laster inn harddiskens " "opprinnelige\n" "partisjonstabell på nytt.\n" "\n" " * \"%s\": ved å sjekke vekk dette valget, så vil brukere bli nødt til å " "manuelt montere\n" "og avmontere flyttbare medium som disketter og CDer.\n" "\n" " * \"%s\": bruk dette valget om du vil bruke en veiviser for å partisjonere\n" "harddisken din. Dette er anbefalt om du ikke har gode nok kunnskaper om\n" "partisjonering.\n" "\n" " * \"%s\": du kan bruke dette valget til å forkaste endringene dine.\n" "\n" " * \"%s\": gir deg ekstra valg under partisjoneringen (type, instillinger, " "format)\n" "og gir deg mere informasjon om harddisken.\n" "\n" " * \"%s\": når du er ferdig med å partisjonere harddisken din, så bruk dette " "valget\n" "for å lagre endringene dine på disken.\n" "\n" "Når du definerer størrelsen på en partisjon, så kan du finjustere størrelsen " "med\n" "piltastene på tastaturet ditt.\n" "\n" "Merk: du kan nå valgene ved å bruke tastaturet. . Naviger gjennom " "partisjonene ved å bruke [Tab] og [Opp/Ned]-piltastene.\n" "\n" "Når en partisjon er valgt kan du bruke:\n" "\n" " * Ctrl-c for å opprette en ny partisjon (når en tom partisjon er valgt).\n" "\n" " * Ctrl-d for å slette en partisjon.\n" "\n" " * Ctrl-m for å sette monteringspunktet.\n" "\n" "For å få informasjon om de forskjellige filsystemene som er tilgjengelige,\n" "vennlist les ext2FS-kapittelet fra ``Reference Manual''.\n" "\n" "Hvis du installerer på en PPC-maskin, så vil du nok lage en liten\n" "HFS-'bootstrap-partisjon' på minst en megabyte for bruk av\n" "yaboot-oppstartslasteren. Hvis du ønsker å lage partisjonen litt større,\n" "la oss si 50 MB, så kan du lagre en ekstra kjerne og ramdiskbilde for " "nødsituasjoner." #: help.pm:530 #, c-format msgid "Removable media auto-mounting" msgstr "Automontering av fjernbart media" #: help.pm:530 #, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Skift mellom normal-/ekspert-modus" #: help.pm:533 #, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" "Mandriva Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Mer enn en Microsoft Windows-partisjon har blitt oppdaget på harddisken " "din.\n" "Velg den du ønsker å endre størrelsen på for å installere ditt nye\n" "Mandriva Linux-operativsystem.\n" "\n" "Hver partisjon er listet som følger: \"Linux-navn\",\n" " \"Windows-navn\", \"Kapasitet\".\n" "\n" "\"Linux-navn\" er kodet som følger: \"harddisktype\", \"harddisknummer\",\n" "\"partisjonsnummer\" (f.eks., \"hda1\").\n" "\n" "\"Harddisktype\" er \"hd\" hvis harddisken din er en IDE harddisk og\n" "\"sd\" hvis det er en SCSI harddisk.\n" "\n" "\"Harddisknummer\" er alltid en bokstav etter \"hd\" eller \"sd\". Med\n" "IDE-harddisker:\n" "\n" " * \"a\" betyr \"master-harddisk på primær IDE kontroller\",\n" "\n" " * \"b\" betyr \"slave-harddisk på primær IDE kontroller\",\n" "\n" " * \"c\" betyr \"master-harddisk på sekundær IDE kontroller\",\n" "\n" " * \"d\" betyr \"slave-harddisk på sekundær IDE kontroller\".\n" "\n" "Med SCSI-harddisker betyr en \"a\" en \"primær harddisk\", en \"b\" betyr " "\"sekundær harddisk\", osv.\n" "\n" "\"Windows-navn\" er bokstaven på harddisken din under Windows (den første\n" "disken eller partisjonen er kalt \"C:\")." #: help.pm:564 #, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" "click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " "the\n" "list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." msgstr "" "«%s»: Sjekk ditt valg av land. Dersom du ikke befinner deg i dette landet,\n" "klikk på «%s»-knappen og velg et annet. Dersom ditt land ikke er i\n" "den første lista, klikk på «%s»\"-knappen for å få den fullstendige lista\n" " over land." #: help.pm:569 #, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" "upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" "your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" "If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " "partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" "to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Dette trinnet blir bare aktivert dersom det blir funnet en eksisterende\n" "GNU/Linux-partisjon på maskinen din.\n" "\n" "DrakX trenger nå å vite om du vil utføre en ny installasjon eller en " "oppgradering\n" "av et eksisterende Mandriva Linux-system:\n" "\n" " * «%s»: Dette vil stort sett slette hele det gamle systemet. Dersom du\n" "ønsker å forandre hvordan harddiskene blir partisjonert, eller forandre på\n" "filsystemene, bør du velge dette. Men avhengig av hvordan du partisjonerer " "kan\n" "du avverge at noen av de gamle dataene blir overskrevet.\n" "\n" " * «%s»: Denne installasjonsklassen lar deg oppgradere pakkene som\n" "er installert på ditt nåværende Mandriva Linux-system. Dine nåværende\n" "partisjonsoppdelinger og brukerdata blir ikke berørt. De fleste andre " "oppsettstrinn\n" "forblir tilgjengelige, i likhet med en standard installasjon.\n" "\n" "«Oppgrader»-valget bør fungere fint på Mandriva Linux systemer som kjører\n" "versjon «8.1» eller nyere. Oppgradering av versjoner tidligere enn «8.1» er\n" " ikke anbefalt. " #: help.pm:591 #, c-format msgid "" "Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" "particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" "you or choose another keyboard layout.\n" "\n" "Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" "you may find yourself in the same situation where your native language and\n" "country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "Avhengig av standardspråket du har valgt, vil DrakX automatisk velge\n" "et tilsvarende tastaturoppsett. Sjekk at valget passer deg, eller velg\n" "et annet tastaturoppsett.\n" "\n" "Det kan også hende at du ikke har et tastatur som passer presist \n" "til ditt språk.\n" "Hvis du for eksempel er en engelsktalende sveitsisk person, kan\n" "det være at du har et sveitsisk tastatur, eller hvis du snakker engelsk, " "men\n" "oppholder deg i Quebec så kan du finne deg i den samme situasjonen hvor\n" "ditt eget språk og tastatur ikke stemmer overens. I slike tilfeller vil " "dette\n" "installasjonstrinnet la deg velge et passende tastatur fra en liste.\n" "\n" "Klikk på «%s»-knappen for å få en komplett liste over støttede tastaturer.\n" "\n" "Hvis du velger et tastatur som ikke er basert på det latinske alfabetet,\n" "vil den neste dialogen tillate at du setter opp en tastekombinasjon\n" "som vil bytte mellom latin og ikke-latinsk tastaturoppsett." #: help.pm:609 #, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" "Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" "documentation, and the system in general. First select the region you're\n" "located in, then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" "be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" "files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" "users are to use your machine, select English as the default language in\n" "the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" "still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " "will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" "\n" " * Other languages will use unicode by default;\n" "\n" " * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" "\n" " * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" "user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" "languages were been chosen.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" "Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" "etc. will also be installed for that language.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on your system, you can\n" "launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" "by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" "change the language settings for that particular user." msgstr "" "Det første trinnet er å velge ditt foretrukne språk.\n" "\n" "Ditt valg av foretrukket språk vil påvirke språket til dokumentasjonen,\n" "installasjonsrutinen og systemet generelt. Velg først regionen du befinner\n" "deg i, og deretter språket du bruker.\n" "\n" "Om du klikker på «%s»-knappen får du mulighet til å velge andre\n" "språk som du ønsker å installere på din arbeidsstasjon. Du installerer da\n" "samtidig de språkspesifikke filene for systemdokumentasjon og\n" "applikasjoner. Hvis du ønsker norsk som standardspråk, men også\n" "ønsker å tilrettelegge for spanske brukere på maskinen, kan du velge\n" "norsk som standardspråk i trevisningen, og «%s» i det avanserte avsnitt.\n" "\n" "Om UTF-8 (ISO 10646) støtte. ISO 10646 er en ny tegnsettskoding det\n" "er ment til å dekke alle eksisterende språk. Men full støtte for det i GNU/" "Linux er\n" "stadig under utvikling. Av denne grunnen vil Mandriva Linux bruke det\n" "eller ei avhengig av brukerens valg:\n" "\n" " * Hvis du velger et språk med sterk binding til gammel kodnng (latin1-\n" "språk, russisk, japansk, kinesisk, koreansk, thai, gresk, tyrkisk, de " "fleste\n" "ISO-8859-2-språk) vil den gamle kodingen bli brukt som standard;\n" "\n" "Andre språk vil bruke ISO 10646 som standard;\n" "\n" " * Hvis to eller flere språk er krevd, og ikke disse språk bruker samme " "koding,\n" "vil ISO 10646 bli brukt for hele systemet;\n" "\n" " * Endelig kan ISO 10646 også bli påtvunget systemet ved brukervalg\n" "ved å velge '%s'-valget uavhengig av hvilke språk som er valgt.\n" "\n" "Legg merke til at du ikke er begrenset til et enkelt tilleggsspråk. Du\n" "kan velge flere, eller til og med alle ved å sjekke av i «%s»-boksen.\n" "Valg av språkstøtte betyr at oversettelser, skrifttyper, stavekontroller,\n" "osv. for språket også vil bli installert.\n" "\n" "For å bytte mellom de installerte språkene på systemet, kan du starte\n" "programmet «/usr/sbin/localedrake» som «root» for å bytte språket som\n" "systemet bruker. Dersom dette programmet kjøres under en vanlig bruker,\n" "vil bare språket for denne brukeren endres." #: help.pm:647 #, c-format msgid "Espanol" msgstr "Spansk" #: help.pm:650 #, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" "mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" "wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" "pointer up and down.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" "will work with nearly all mice.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" "you will be returned to the mouse list.\n" "\n" "Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" "Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" "scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" "Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" "move your mouse about." msgstr "" "DrakX oppdager vanligvis antall knapper på musen din. Hvis ikke, så vil det\n" "antas at du har en to-knappers mus og det vil settes opp treknappers-" "emulering.\n" "Den tredje museknappen kan på en toknappers-mus bli brukt ved å\n" "trykke ned både høyre og venstre museknapp samtidig. DrakX vil\n" "automatisk oppdage om din mus bruker PS/2-, seriell- eller USB-grensesnitt.\n" "\n" "Hvis du har en 3-knappsmus uten hjul, kan du velge musen\n" "«%s». DrakX vil så konfugurere musen din så du kan simulere hjulet med den;\n" "for å gjøre dette skal du trykke på den tredje knappen og flytte musen din\n" "opp og ned.\n" "\n" "Hvis du ønsker å spepesifisere en annerledes musetype, velg den passende\n" "typen fra listen du blir vist.\n" "\n" "Du kan velge «%s» eller velge en ``generisk\" mus-type som vil fungere\n" "med alle mus.\n" "\n" "Hvis du velger en annen mus enn hva som er forhåndsvalgt, så vil en\n" "testskjerm bli vist. Bruk knappene og musehjulet for å sjekke at\n" "oppsettet er riktig, og at musa virker ordentlig. Hvis musa ikke virker " "riktig,\n" "trykk [Space] eller [Enter] for å avbryte testen og gå tilbake til listen " "over valg.\n" "\n" "Noen ganger så blir ikke musehjulet automatisk oppdaget. Du vil da måtte\n" "velge manuelt fra listen. Vær sikker på at du velger en som er på riktig " "port.\n" "Etter at du har klikket på «%s»-knappen, så vil et musebilde bli vist på " "skjermen.\n" "Du må da bevege musehjulet for å aktivere det riktig. Når du ser at " "musehjulet på\n" "skjermen beveges etter som du ruller på det, sjekk også at knappene fungerer " "og\n" "at musepekeren på skjermen beveger seg når du flytter på musa." #: help.pm:681 #, c-format msgid "with Wheel emulation" msgstr "med hjulemulering" #: help.pm:681 #, c-format msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" msgstr "Universal | Alle PS/2- & USB-mus" #: help.pm:684 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Velg den riktige porten. F.eks., \"COM1\"-porten under\n" "Windows blir kalt \"ttyS0\" i GNU/Linux." #: help.pm:688 #, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n" "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n" "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" "\"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" "too easy to compromise your system.\n" "\n" "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " "you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n" "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n" "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" "\n" "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" "click on the \"%s\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" "one to use, you should ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" "computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" "Dette er det mest kritisike valget med hensyn til sikkerheten på ditt\n" "GNU/Linux-system: du må skrive inn «root»-passordet. «Root» er\n" "systemadministratoren og er den eneste som er autorisert til å gjøre\n" "oppdateringer, legge til brukere, endre på generellt oppsett, etc.\n" "Kort sagt, «root» kan gjøre alt! Derfor er det viktig at du velger et\n" "root-passord som er vanskelig å gjette -- DrakX vil si i fra hvis det er\n" "for enkelt. Som du ser, så kan du velge å ikke skrive inn noe passord,\n" "men det er noe vi anbefaler på det sterkeste å ikke gjøre. Man kan lage\n" "feil på GNU/Linux så lett som på ethvert annet operativsystem.\n" "Siden «root» kan omgå alle begrensninger og ved uhell kan slette\n" "alle data på en partisjon ved ubetenksomt bare å røre partisjonene selv,\n" "så er det viktig å gjøre det vanskelig å bli «root».\n" "\n" "Passordet bør være en blanding av alfanummeriske tegn og være på minst 8\n" "tegn. Aldri skriv ned «roo»\"-passordet -- det gjør det for enkelt å bryte " "seg\n" "inn på systemet ditt. \n" "\n" "Uansett -- du bør ikke lage passordet for langt og komplisert siden du må \n" "være i stand til å huske det uten altfor mye trøbbel.\n" "\n" "Passordet vil ikke bli vist på skjermen når du skriver det. Dermed må du\n" "skrive inn passordet to ganger for å minske sjansen for å skrive feil. Hvis\n" "du klarer å skrive passordet feil to ganger, så må dette ``feilaktige'' " "passordet\n" "bli brukt første gang du logger inn.\n" "\n" "Hvis du ønsker å autentisere deg via en autentiserings-tjener, klikk på\n" "«%s»-knappen.\n" "\n" "Hvis nettverket ditt bruker enten LDAP-, NIS- eller PDC Windows-\n" "domenepåloggingstjeneste, så velg det tilsvarende til\n" "«%s». Har du ingen anelse, så spørr nettverksadministratoren din.\n" "\n" "Hvis du skulle ha problemer med å huske passord, hvis maskinen din aldri " "vil\n" "brukes for å koble til internett, eller at du stoler på absolutt alle som " "bruker din\n" "maskin, så kan du velge «%s»." #: help.pm:722 #, c-format msgid "authentication" msgstr "autentisering" #: help.pm:725 #, c-format msgid "" "A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" "time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" "loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" "sector and act according to what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" "boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" "OS installed on your machine.\n" "\n" " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" "\n" "If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" "where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" "Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " "you\n" "know what you're doing." msgstr "" "En oppstartslaster er et lite program som er startet av datamaskinen\n" "når den starter opp. Den er ansvarlig for å starte hele systemet. Vanligvis\n" "er oppstartslaster-installasjonen helt automatisk. DrakX vil analysere\n" "oppstartssektoren på harddisken og sette oppstartslasteren opp etter hva\n" "den finner der.\n" "\n" " * Hvis en oppstartssektor for Windows blir funnet, vil den erstatte denne " "med\n" "en GRUB- eller LILO-oppstartsektor. På denne måten kan du laste enten\n" "GNU/Linux eller ethvert annet operativsystem installert på din maskin.\n" "\n" " * Hvis en oppstartsektor for GRUB eller LILO blir funnet, vil den bli " "erstattet\n" "med en ny.\n" "\n" "Dersom det ikke er mulig å avgjøre dette automatisk, vil DrakX spørre deg " "hvor\n" "oppstartslasteren skal installeres. Vanligvis er «%s» det sikreste stedet.\n" "Valg av «%s» vil ikke installere noen oppstartslaster. Bruk kun dette\n" "hvis du vet hva du gjør." #: help.pm:742 #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" "operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" "first experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" "choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" "planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" "the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" "operating systems which may still need print services. While quite\n" "powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" "emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" "\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Nå er det på tide å velge utskriftsystemet for din maskin. Andre\n" "operativsystemer tilbyr kanskje en, men Mandriva Linux tilbyr to.\n" "Hvert av systemene er best for et spesiell type oppsett.\n" "\n" " * «%s» -- som står for ``print, do not queue'', er valget hvis du har en\n" "direkte tilkobling til din printer og du vil ha muligheten til å flykte fra\n" "printerkræsj, og du ikke har nettverksskrivere. («%s» vil bare håndtere\n" "veldig enkle nettverkstilfeller og er nogenlunde treg for nettverk.) Det er\n" "anbefalt at du bruker «pdq» hvis dette er din første erfaring med GNU/" "Linux.\n" "\n" " * «%s» står for ``Common Unix Printing System'', er perfekt til å skrive " "til\n" "din egen lokale skriver, og også til skrivere på andre siden av kloden.\n" "Den er simpel og kan opptrå som både skriver og klient for det " "forhistoriske\n" "«lpd»-utskriftssystemet, så den er kompatibel med de eldre operativsystemer\n" "som fortsatt trenger utskriftstjenester. Selv om den er ganske kraftig, så " "er\n" "basisoppsettet nesten like enkelt som «pdq». Hvis du trenger å emulere en\n" "«lpd»-tjener, må du slå på «cups-lpd»-tjenesten. «%s» inkluderer et grafisk " "grensesnitt for utskrift eller oppsett av skriver og styring av skriver.\n" "\n" "Hvis du gjør et valg nå, og så senere finner ut at du ikke liker ditt " "utskriftssystem,\n" "så kan du endre det ved å kjøre PrinterDrake fra Mandriva Linux " "Kontrollsenter og\n" "klikke på «%s»-knappen. " #: help.pm:765 #, c-format msgid "pdq" msgstr "pdq" #: help.pm:765 printer/cups.pm:117 printer/data.pm:129 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: help.pm:765 #, c-format msgid "Expert" msgstr "Ekspert" #: help.pm:768 #, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "DrakX vil nå oppdage alle IDE-enheter som er tilstede på ditt system. Det\n" "vil også scanne etter en eller flere PCI SCSI-kort på systemet ditt. Hvis " "et\n" "SCSI-kort er tilstede, så vil DrakX automatisk installere den passende " "driveren.\n" "\n" "På grunn av at maskinvareoppdagelse ikke er feilfritt, så kan det være at\n" "DrakX ikke klarer å oppdage dine harddisker. Hvis dette skjer, så må du\n" "spesifisere din maskinvare for hånd.\n" "\n" "Hvis du må spesifisere PCI SCSI-kontrolleren din manuelt, så vil DrakX\n" "spørre deg om å gjøre noen valg for det. Du burde tillate DrakX å teste\n" "maskinvaren for kort-spesifikke valg som trengs for å initialisere\n" "maskinvaren. Som regel så vil DrakX klare å gå igjennom dette steget uten\n" "problemer.\n" "\n" "Hvis DrakX ikke er i stand til å oppdage de riktige parametrene som trengs\n" "for din maskinvare, så må du manuelt sette opp driveren." #: help.pm:786 #, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver." msgstr "" "«%s»: hvis et lydkort blir oppdaget på systemet ditt, blir det vist her.\n" "Hvis du oppdager at lydkortet som blir vist her ikke er det som\n" "faktisk er til stede på ditt system, så kan du klikke på denne knappen for\n" "å velge en annen driver." #: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1020 #: install_steps_interactive.pm:1037 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Lydkort" #: help.pm:791 #, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" "may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" "hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" "configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" "is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n" "presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver.\n" "\n" " * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" "configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" "detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" "the card if you feel the configuration is wrong.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" "Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " "benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" "you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" "Mandriva Linux Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" "Som en oppsummering vil DrakX gi deg en oversikt over informasjon som\n" "den har om systemet ditt. Avhengig av installert maskinvare, kan du ha et\n" "eller flere av de følgende punktene. Hvert punkt består av en overskrift " "fulgt\n" "av en kort oppsummering av det nåværende oppsettet. Klikk på\n" "den korresponderende «%s»-knappen for å endre på det.\n" "\n" " * «%s»: sjekk ditt gjeldende tastaturoppsett og endre om nødvendig.\n" "\n" " * «%s»: sjekk ditt gjeldende valg av land. Hvis du ikke er i dette landet,\n" "klikk på «%s»-knappen og velg et annet land. Hvis landet ditt ikke er i\n" "den først viste listen, klikk «%s»-knappen for å få en fullstendig liste " "over land.\n" "\n" " ' «%s»\": som standard bestemmer DrakX din tidssone ut i fra hvilket land " "du\n" "har valgt. Du kan klikke på «%s»-knappen her om dette ikke er korrekt.\n" "\n" " * «%s» :sjekk det gjeldende museoppsettet og klikk på knappen for å endre\n" "om nødvendig.\n" "\n" " * «%s»: ved å klikke på «%s»-knappen åpnes skriveroppsett-veiviseren.\n" "Konsulter det tilhørende kapittelet i oppstartsguiden for mer\n" "informasjon om hvordan en skriver kan settes opp. Grensesnittet som er vist\n" "der er likt det som benyttes under installasjonen.\n" "\n" " * \"%s\": hvis det er funnet et lydkort i ditt system, er det vist her. " "Hvis du\n" "finner ut at lydkortet som er vist ikke stemmer overens med det som faktisk " "er\n" "installert i din maskin, kan du klikke på knappen og velge en annen driver.\n" "\n" " * «%s»: hvis du har ett TV-kort, dette er der informasjonen om oppsettet " "til det\n" "vil blir vist. Hvis du har et TV-kort og det ikke er oppdaget, klikk på «%" "s»\n" "for å forsøke å sette det opp manuelt\n" "\n" " * «%s»: Du kan klikke på «%s» for å forandre parameterene til kortet hvis " "du\n" "syntes at oppsettet er feil.\n" "\n" " * «%s»: Vanligvis setter DrakX opp ditt grafiske grensesnitt i\n" "«800x600» eller «1024x768» oppløsning. Hvis det ikke er det du vil ha\n" "klikk på «%s« for å sette opp ditt grafiske grensesnitt.\n" "\n" " * «%s»: hvis du vil sette opp din internett- eller lokale " "nettverkstilkobling\n" "kan du gjøre det nå. Sjekk den utskrevne dokumentasjonen eller bruk\n" "Mandriva Linux Kontrollsenter etter at installasjonen er ferdig for å\n" "få full hjelp med oppsettet.\n" "\n" " * «%s»: lar deg sette opp HTTP og FTP mellomtjener-adresser hvis maskinen\n" "du installerer på er bak en mellomtjener.\n" "\n" " * «%s»: dette valget lar deg omdefinere sikkerhetsnivået som ble satt i et " "tidligere\n" "steg ().\n" "\n" " * «%s»: hvis du planlegger å koble din maskin til internett er det en god " "idé\n" "å beskytte deg selv fra inntrengere ved å sette opp en brannmur. Se den\n" "korresponderende seksjonen i ``Starter Guiden\" for detaljer om brannmur\n" "innstillinger.\n" "\n" " * «%s»: dersom du ønsker å endre ditt oppstartslaster-oppsett, klikk på " "denne\n" "knappen. Dette er kun for avanserte brukere. Sjekk den utskrevne " "dokumentasjonen\n" "eller innebygd hjelp om oppstartslaster-oppsettet i Mandriva Linux " "Kontrollsenter.\n" "\n" " * «%s»: igjennom dette valget kan du finjustere hvilke tjenester som skal " "kjøre på din\n" "maskin. Hvis du planlegger å bruke maskinen som en tjener er det en god ide " "å se\n" "igjennom dette." #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:884 #: install_steps_interactive.pm:979 standalone/drakclock:100 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Tidssone" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1053 #, c-format msgid "TV card" msgstr "TV-kort" #: help.pm:855 #, c-format msgid "ISDN card" msgstr "ISDN-kort" #: help.pm:855 #, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "Grafisk grensesnitt" #: help.pm:855 install_any.pm:1734 install_steps_interactive.pm:1071 #: standalone/drakbackup:2033 #, c-format msgid "Network" msgstr "Nettverk" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1083 #, c-format msgid "Proxies" msgstr "Proxyer" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1094 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Sikkerhetsnivå" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1108 network/drakfirewall.pm:189 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Brannmur" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1124 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Oppstartslaster" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1137 services.pm:114 #: services.pm:157 services.pm:193 #, c-format msgid "Services" msgstr "Tjenester" #: help.pm:858 #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Velg den harddisken du ønsker å slette for å installere din nye\n" "Mandriva Linux-partisjon. Vær forsiktig, alle data på denne partisjonen vil " "gå tapt\n" "og vil ikke kunne gjenopprettes!" #: help.pm:863 #, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" "present on this hard drive." msgstr "" "Klikk på \"%s\" hvis du ønsker å slette alle data og partisjoner på denne\n" "harddisken. Vær forsiktig, etter at du har klikket på \"%s\" vil du ikke\n" "kunne gjenopprette data og partisjoner på denne harddisken inkludert Windows-" "data.\n" "\n" "Klikk på \"%s\" for å avslutte denne operasjonen uten å miste data og\n" "partisjoner på denne harddisken." #: help.pm:869 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "Neste ->" #: help.pm:869 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Forrige" #: install2.pm:115 #, c-format msgid "" "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Kan ikke få tilgang til kjernemoduler ihht. kjernen din (fil %s mangler), " "dette betyr vanligvis at oppstartsdisketten din ikke er i synk med " "installasjonsmediet (opprett en nyere diskett)" #: install2.pm:169 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Du må også formatere %s" #: install_any.pm:407 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Har du flere ekstra medier?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:410 #, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation media to configure?" msgstr "" "De følgende mediene har blitt funnet og vil bli brukt under installasjonen: %" "s\n" "\n" "\n" "Har du flere installasjonsmedier du vil sette opp?" #: install_any.pm:423 printer/printerdrake.pm:3301 #: printer/printerdrake.pm:3308 standalone/scannerdrake:182 #: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241 #: standalone/scannerdrake:248 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: install_any.pm:423 #, c-format msgid "Network (HTTP)" msgstr "Nettverk (HTTP)" #: install_any.pm:423 #, c-format msgid "Network (FTP)" msgstr "Nettverk (FTP)" #: install_any.pm:423 #, c-format msgid "Network (NFS)" msgstr "Nettverk (NFS)" #: install_any.pm:453 #, c-format msgid "Insert the CD 1 again" msgstr "Sett inn CD 1 igjen" #: install_any.pm:479 network/netconnect.pm:845 standalone/drakbackup:112 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Ingen enheter funnet" #: install_any.pm:484 #, c-format msgid "Insert the CD" msgstr "Sett inn CDen" #: install_any.pm:489 #, c-format msgid "Unable to mount CD-ROM" msgstr "Kunne ikke montere CD-ROM" #: install_any.pm:522 install_any.pm:543 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "Nettadresse til speilet?" #: install_any.pm:527 #, c-format msgid "NFS setup" msgstr "NFS-oppsett" #: install_any.pm:527 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" msgstr "Tast inn vertsnavn og katalog til ditt NFS-media" #: install_any.pm:528 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" msgstr "Vertsnavn til NFS-monteringen ?" #: install_any.pm:528 standalone/draknfs:288 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Katalog" #: install_any.pm:581 #, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "" "Kan ikke finne pakkelistefil på dette speilet. VKontroller at adressen er " "riktig." #: install_any.pm:658 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "" #: install_any.pm:700 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Ser på pakker som allerede er installert..." #: install_any.pm:704 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Finner pakker som skal oppgraderes..." #: install_any.pm:782 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done." msgstr "" "Bytt CD!\n" "\n" "Sett inn CDen merket \"%s\" i stasjonen og trykk Ok når du er ferdig." #: install_any.pm:794 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Kopiering pågår" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:936 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They do not have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Du har valgt følgende tjener(e): %s\n" "\n" "\n" "Disse tjenerene er aktivert som standard. De har ingen kjente sikkerhets-\n" "problemer, men noen nye kan bli funnet. I så tilfelle må du oppgradere\n" "så snart som mulig.\n" "\n" "\n" "Ønsker du virkelig å installere disse tjenerene?\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:959 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "De følgende pakkene vil bli fjernet for å tillatte oppgradering av systemet " "ditt: %s\n" "\n" " \n" "Ønsker du å fjerne disse pakkene?\n" #: install_any.pm:1395 partition_table.pm:597 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Feil ved lesing av fil %s" #: install_any.pm:1629 #, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "De følgende disk(ene) fikk nytt navn:" #: install_any.pm:1631 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "%s (tidligere kalt %s)" #: install_any.pm:1671 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "En feil har oppstått - ingen gyldige enheter ble funnet for å opprette nye " "filsystemer. Sjekk maskinvaren din for årsaken til dette problemet" #: install_any.pm:1715 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: install_any.pm:1715 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: install_any.pm:1715 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #: install_any.pm:1738 #, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "Velg et media" #: install_any.pm:1754 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Filen eksisterer allerede. Overskriv?" #: install_any.pm:1758 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Adgang nektet" #: install_any.pm:1807 #, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "Ugyldig NFS-navn" #: install_any.pm:1828 #, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "Feil i media %s" #: install_any.pm:1878 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" msgstr "Jeg kan ikke ta skjembilder før partisjonering." #: install_any.pm:1885 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Skjermbilder vil være tilgjengelig etter installasjon i %s" #: install_gtk.pm:136 #, c-format msgid "System installation" msgstr "Systeminstallasjon" #: install_gtk.pm:139 #, c-format msgid "System configuration" msgstr "Systemoppsett" #: install_interactive.pm:22 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Noe maskinvare i maskinen din trenger ``riktige'' drivere for å virke.\n" "Du kan finne noe informasjon om disse her: %s" #: install_interactive.pm:62 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Du må ha en root-partisjon.\n" "Opprett en partisjon for dette (eller klikk på en eksisterende).\n" "Velg så ``Monteringspunkt'' og sett dette til `/'" #: install_interactive.pm:67 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Du har ingen vekselpartisjon\n" "\n" "Fortsett likevel?" #: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:218 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Du må ha en FAT-parisjonen montert under /boot/efi" #: install_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Ikke nok plass til å allokere en ny partisjon" #: install_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Bruk eksisterende partisjon" #: install_interactive.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Det finnes ingen eksisterende partisjon som kan brukes" #: install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Bruk Windows-partisjonen for loopback" #: install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Hvilken partisjon vil du bruke for Linux4Win?" #: install_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Velg størrelsene" #: install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Root-partisjonsstørrelse i MB: " #: install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Swap-partisjonsstørrelse i MB: " #: install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Det finnes ingen FAT-partisjon til å bruke som loopback (eller ikke nok " "plass igjen)" #: install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Hvilken partisjon ønsker du å forandre størrelse på?" #: install_interactive.pm:153 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "Størrelsesendreren for FAT greide ikke å håndtere din partisjon, \n" "følgende feil oppsto: %s" #: install_interactive.pm:156 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Beregner den ledige plassen på Windows-partisjonen" #: install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" "Windows-partisjonen din er for fragmentert. Start maskinen din på nytt til " "Windows, kjør ``defrag''-verktøyet, så start Mandriva Linux-installasjonen " "på nytt." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_interactive.pm:166 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "ADVARSEL!\n" "\n" "DrakX vil nå endre størrelsen på Windows-partisjonen din. Vær\n" "forsiktig: denne operasjonen er farlig. Hvis du ikke allerede har\n" "gjort det, bør du først kjøre \"chkdsk c:\" fra en kommandolinje under\n" "Windows (vær oppmerksom på at å kjøre et grafisk program som \"scandisk\"\n" "ikke er nok, vær sikker på å kjøre \"chkdsk\" i en kommandolinje!), og det\n" "anbefales også å defragmentere, etter det så restart installasjonen. Du " "burde\n" "også ta sikkerhetskopi av dine data.\n" "Når du er sikker, trykk Ok." #: install_interactive.pm:178 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Hvilken størrelse ønsker du å beholde vinduer på?" #: install_interactive.pm:179 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "partisjon %s" #: install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Beregner Windows-filsystemgrense" #: install_interactive.pm:193 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Endring av størrelse på FAT-partisjon feilet: %s" #: install_interactive.pm:208 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Det finnes ingen FAT-partisjon å forandre størrelsen på(eller ikke nok plass " "igjen)" #: install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Fjern Windows(TM)" #: install_interactive.pm:215 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Du har mer enn en harddisk, hvilken ønsker du å installere linux på?" #: install_interactive.pm:219 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "ALLE eksisterende partisjoner og deres data vil være tapt på disk %s" #: install_interactive.pm:232 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Bruk fdisk" #: install_interactive.pm:235 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Du kan nå partisjonere %s.\n" "Når du er ferdig ikke glem å lagre med `w'" #: install_interactive.pm:271 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Jeg kan ikke finne noe rom for installering" #: install_interactive.pm:275 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX partisjonsveiviseren fant følgende løsninger:" #: install_interactive.pm:281 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partisjonering feilet: %s" #: install_interactive.pm:288 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Henter opp nettverket" #: install_interactive.pm:293 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Tar ned nettverket" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:10 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " "be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " "occurrence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " "no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" msgstr "" "Introduksjon\n" "\n" "Dette operativsystemet og de forskjellige komponentene som følger med " "Mandriva Linux\n" "kalles heretter \"programvareproduktene\". Programvareproduktene inkluderer, " "men er ikke\n" "begrenset til det settet med programmer, metoder, regler og dokumentasjon " "relatert til\n" "operativsystemet og de forskjellige komponentene til Mandriva Linux-" "distribusjonen.\n" "\n" "\n" "1. Lisensavtale\n" "\n" "Les dette dokumentet nøye. Dokumentet er en lisensavtale mellom deg og\n" "Mandriva S.A.som gjelder programvareproduktene. Ved å installere, duplisere " "eller\n" "bruke programvareproduktene godtar du og samtykker i vilkårene i denne " "lisensen.\n" "Dersom du ikke samtykker i hele eller deler av lisensen kan du ikke " "installere, duplisere\n" "eller bruke programvareproduktene. Ethvert forsøk på å installere, " "duplisere, eller bruke\n" "programvareproduktene på en måte som bryter med lisensvilkårene vil frata " "deg dine\n" "rettigheter under denne lisensen. Ved fratagelse av dine rettigheter må du " "umiddelbart\n" "ødelegge alle dine kopier av programvareproduktene.\n" "\n" "\n" "2. Begrenset garanti\n" "\n" "Programvareproduktene og den medfølgende dokumentasjonen er levert \"som de " "er\"\n" "uten garanti så langt som det er tillatt ved lov. Mandriva S.A. vil under " "ingen\n" "omstendigheter, og så langt som loven tillater det, være ansvarlige for noen " "spesielle,\n" "tilfeldige, direkte eller indirekte skader (inkludert skader for tap av " "forretning, driftsavbrudd\n" "økonomisk tap, rettsgebyr, advokatsalær, rettslig ilagt straff, eller annet " "påført tap) som oppstår\n" "som følge av bruk av, eller manglende mulighet til å bruke, " "programvareproduktene. Dette \n" "gjelder også om Mandriva S.A. har blitt informert om slike tap, eller " "muligheten for slike tap.\n" "\n" "BEGRENSET ANSVAR I FORBINDELSE MED BESITTELSE ELLER BRUK AV ULOVLIG " "PROGRAMVARE\n" "I ENKELTE LAND\n" "\n" "Mandriva S.A. eller dets distributører vil under ingen omstendigheter, og så " "langt som loven\n" "tillater det, være ansvarlige for noen spesielle, tilfeldige, direkte eller " "indirekte skader (inkludert\n" "skader for tap av forretning, driftsavbrudd, økonomisk tap, rettsgebyr, " "advokatsalær, rettslig ilagt\n" "straff, eller annet påført tap) som oppstår som følge av besittelse og bruk " "av programvareproduktene\n" "eller som følge av nedlasting av programvarekomponenter fra noen av Mandriva " "Linux-nettstedene\n" "som er forbudt eller begrenset i enkelte land ved lokal lov. Dette " "begrensede\n" "ansvaret gjelder, men er ikke begrenset til, sterke kryptografiprodukter som " "er inkludert i\n" "programvareproduktene.\n" "\n" "\n" "3. GPL-lisensen og relaterte lisenser\n" "\n" "Programvareproduktene består av komponenter som er skapt av forskjellige " "personer eller\n" "grupper. De fleste av disse komponentene er regulert under vilkårene og " "betingelsene i \"GNU\n" "General Public License\", heretter kalt \"GPL\", eller tilsvarende lisenser. " "De fleste av disse\n" "lisensene tillater deg å bruke, duplisere, tilpasse eller redistribuere " "komponentene som de\n" "omfatter. Les nøye gjennom vilkårene for hver enkelt komponent før du bruker " "dem.\n" "Spørsmål om en gitt komponents lisens skal rettes til forfatteren av " "komponenten og ikke til\n" "Mandriva S.A. Programmene som er utviklet av Mandriva S.A. er regulert av " "GPL-lisensen.\n" "Dokumentasjon skrevet av Mandriva S.A er regulert av en spesifikk lisens. " "Referer\n" "til dokumentasjonen for detaljer.\n" "\n" "\n" "4. Opphavsrett\n" "\n" "Alle rettigheter til programvareproduktene tilhører deres respektive " "forfattere og er beskyttet\n" "av opphavrettlover som gjelder for programvare. Mandriva S.A. forbeholder " "seg retten til å\n" "endre på eller tilpasse programvareproduktene helt eller delvis, på alle " "måter og for alle formål.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" og tilhørende logoer er varemerker " "tilhørende Mandriva S.A.\n" "\n" "\n" "5. Gjeldende lover\n" "\n" "Hvis noen del av denne avtalen blir holdt ugyldig, ulovlig eller uegnet ved " "rettslig ordre, er denne\n" "delen av lisensavtalen eksludert. Du vil fortsatt være bundet av de andre " "vilkårene i avtalen.\n" "Vilkårene og betingelsene i denne lisensen er regulert av fransk lov. Alle " "disputter om vilkårene\n" "i denne avtalen vil fortrinnsvis bli løst utenfor rettsystemet. Som en siste " "utvei vil disputten bli\n" "henvist til de riktige rettsinstansene i Paris, Frankrike. Har du noen " "spørsmål om dette dokumentet,\n" "kontakt Mandriva S.A. \n" #: install_messages.pm:90 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" "Advarsel: Fri programvare er ikke nødvendigvis patentfri, og noe fri\n" "programvare inkluderer eller kan være dekket av penteter i ditt land.\n" "For eksempel så kan det være at MP3-dekodere krever en lisens for bruk\n" "(se http://www.mp3licensing.com for flere detaljer). Er du usikker om\n" "en patent kan gjelde deg, sjekk dine lokale lover." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:98 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Advarsel\n" "\n" "Les nøye igjennom vilkårene nedenfor. Hvis du er uenig\n" "med noe som helst, så er du ikke tillatt å installere neste CD-media.\n" "Trykk 'Nekt' for å fortsette installasjonen uten å bruke disse mediane.\n" "\n" "\n" "Noen komponenter som følger med på neste CD-media følger\n" "ikke GPL-lisensen eller lignende avtaler. Hvert slikt komponent følger " "dermed\n" "andre vilkår og kondisjoner til deres egen spesifike lisens. \n" "Les nøye igjennom og rett deg etter slike spesifikke lisenser før\n" "du bruker eller distribuerer de videre. \n" "Slike lisenser vil generelt forhindre overføring, kopiering \n" "(foruten sikkerhetskopier), videre distribuering, reverse engineering, \n" "de-assembly, dekompilering eller endring på komponentet. \n" "Enhvert brudd på avtalen vil øyeblikkelig opphøre dine rettigheter under\n" "den spesifikke lisensen. Med mindre lisensens vilkår gir deg slike\n" "rettigheter, så kan du vanligvis ikke installere programmene på mere nn\n" "et system, eller tilpasse det til å brukes over nettverk. Hvis i tvil, \n" "kontakt distributøren eller opphavsmannen til komponentet. \n" "Overføring til tredjeparter eller kopiering av slike komponentert, " "inkludert \n" "dokumentasjonen er vanligvis forbudt.\n" "\n" "\n" "Alle rettigheter til komponentene på det neste CD-media hører til deres \n" "respektive opphavsmenn og er beskyttet av intellektuell eiendom og \n" "opphavsrettslover som gjelder programvare.\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:131 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" "Gratulerer, installasjonen er fullført.\n" "Fjern oppstartsmediet og trykk enter for å starte på nytt.\n" "\n" "\n" "For informasjon om fikser som er tilgjengelige for denne utgaven av Mandriva " "Linux,\n" "sjekk errataen tilgjengelig fra:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informasjon om oppsett av systemet ditt finnes i post\n" "install-kapittelet i Official Mandriva Linux User's Guide." #: install_steps.pm:253 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Dupliser monteringspunkt %s" #: install_steps.pm:481 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Noen viktige pakker ble ikke installert ordentlig.\n" "Det er noe galt enten med CD-romen eller CD-platen.\n" "Sjekk cd-platen på en installert maskin med \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" #: install_steps_auto_install.pm:75 install_steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Entrer trinn `%s'\n" #: install_steps_gtk.pm:181 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Systemet ditt har lite ressurser. Du kan muligens oppleve noen problemer\n" "ved installering av Mandriva Linux. Hvis dette skjer kan du prøve tekst- " "installering\n" "i stedet. Trykk `F1' ved oppstart av CD-ROM, skriv så `text'." #: install_steps_gtk.pm:211 install_steps_interactive.pm:628 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Valg pakkegruppe" #: install_steps_gtk.pm:254 install_steps_interactive.pm:571 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Total størrelse: %d / %d MB" #: install_steps_gtk.pm:299 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Ugyldig pakke" #: install_steps_gtk.pm:301 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versjon: " #: install_steps_gtk.pm:302 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Størrelse: " #: install_steps_gtk.pm:302 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d KB\n" #: install_steps_gtk.pm:303 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Viktighet: " #: install_steps_gtk.pm:336 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" msgstr "Du kan ikke velge/fjerne denne pakken" #: install_steps_gtk.pm:340 network/thirdparty.pm:329 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "pga manglende %s" #: install_steps_gtk.pm:341 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "pga. utilfredsstilt %s" #: install_steps_gtk.pm:342 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "prøver å promotere %s" #: install_steps_gtk.pm:343 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "for å beholde %s" #: install_steps_gtk.pm:348 #, c-format msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" "Du kan ikke velge denne pakken da det ikke er igjen nok plass til å " "installere den" #: install_steps_gtk.pm:351 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Følgende pakker vil bli installert" #: install_steps_gtk.pm:352 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Følgende pakker vil bli fjernet" #: install_steps_gtk.pm:376 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" msgstr "Dette er en obligatorisk pakke, den kan ikke fjernes" #: install_steps_gtk.pm:378 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" msgstr "Du kan ikke fjerne denne pakken. Den er allerede installert" #: install_steps_gtk.pm:381 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Denne pakken må oppgraderes\n" "Er du sikker på at du ikke vil velge denne?" #: install_steps_gtk.pm:384 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Du kan ikke fjerne denne pakken. Den må oppgraderes" #: install_steps_gtk.pm:389 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Vis automatisk valgte pakker" #: install_steps_gtk.pm:394 #, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "Lagre/åpne utvalg" #: install_steps_gtk.pm:395 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Oppdaterer pakkevalg" #: install_steps_gtk.pm:400 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Minimal installasjon" #: install_steps_gtk.pm:414 install_steps_interactive.pm:490 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Velg pakkene du ønsker å installere" #: install_steps_gtk.pm:431 install_steps_interactive.pm:714 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Installerer" #: install_steps_gtk.pm:457 #, c-format msgid "No details" msgstr "Ingen detaljer" #: install_steps_gtk.pm:472 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Tid som gjenstår " #: install_steps_gtk.pm:473 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "Beregner" #: install_steps_gtk.pm:500 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pakker" #: install_steps_gtk.pm:539 install_steps_interactive.pm:92 #: install_steps_interactive.pm:738 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Nekt" #: install_steps_gtk.pm:543 install_steps_interactive.pm:742 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Bytt CD!\n" "\n" "Sett inn CDen merket \"%s\" i stasjonen og trykk Ok når du er ferdig.\n" "Hvis du ikke har den trykk Avbryt for å unngå installasjon fra denne CD'e." #: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:753 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Det var en feil ved endring av pakkenes rekkefølge:" #: install_steps_gtk.pm:558 install_steps_interactive.pm:757 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Det var en feil ved installering av pakkene:" #: install_steps_gtk.pm:560 install_steps_interactive.pm:753 #: install_steps_interactive.pm:757 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Fortsett uansett?" #: install_steps_gtk.pm:582 install_steps_interactive.pm:939 steps.pm:30 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Oppsummering" #: install_steps_gtk.pm:605 install_steps_interactive.pm:935 #: install_steps_interactive.pm:1084 #, c-format msgid "not configured" msgstr "ikke satt opp" #: install_steps_gtk.pm:668 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" "Følgende installasjonsmedia har blitt funnet.\n" "Hvis du vill hoppe over noen av de kan du velge de vekk nå." #: install_steps_gtk.pm:677 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" "Du har valget mellom å kopiere innholdet på CDene til harddisken før " "installasjon.\n" "Den vil da fortsette fra harddisken og pakkene vil forbli tilgjengelige når " "systemet er fullstendig installert." #: install_steps_gtk.pm:679 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "Kopier hele CDer" #: install_steps_interactive.pm:84 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Lisensavtale" #: install_steps_interactive.pm:89 #, c-format msgid "Release Notes" msgstr "Versjonsnotater" #: install_steps_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Velg ditt tastaturoppsett." #: install_steps_interactive.pm:122 #, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" msgstr "Her er den komplette lista over tilgjengelige tastatur" #: install_steps_interactive.pm:152 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Installer/Oppgrader" #: install_steps_interactive.pm:153 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Er dette en installasjon eller en oppgradering?" #: install_steps_interactive.pm:159 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Oppgrader %s" #: install_steps_interactive.pm:172 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Krypteringsnøkkel for %s" #: install_steps_interactive.pm:195 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Velg din musetype." #: install_steps_interactive.pm:196 #, c-format msgid "Mouse choice" msgstr "Musevalg" #: install_steps_interactive.pm:205 standalone/mousedrake:46 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Museport" #: install_steps_interactive.pm:206 standalone/mousedrake:47 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "Velg hvilken serieport musen din er koblet til." #: install_steps_interactive.pm:216 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulering av knapper" #: install_steps_interactive.pm:218 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulering av 2 knapper" #: install_steps_interactive.pm:219 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Emulering av 3 knapper" #: install_steps_interactive.pm:240 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: install_steps_interactive.pm:240 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Setter opp PCMCIA-kort..." #: install_steps_interactive.pm:247 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: install_steps_interactive.pm:247 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Setter opp IDE" #: install_steps_interactive.pm:267 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Ingen tilgjengelige partisjoner" #: install_steps_interactive.pm:270 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Skanner partisjoner for å finne monteringspunkter" #: install_steps_interactive.pm:277 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Velg monteringspunktene" #: install_steps_interactive.pm:323 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Det er ikke plass for 1 MB bootstrap! Installasjonen vil fortsette, men for " "å boote systemet ditt, må du lage en bootstrap-partisjon i DiskDrake" #: install_steps_interactive.pm:328 #, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" "Du må lage en PPC PReP Boot bootstrap! Installasjonen vil fortsette, men for " "å kunne starte systemet ditt vil du måtte opprette en bootstrap partisjon i " "DiskDrake" #: install_steps_interactive.pm:364 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Velg partisjonene du ønsker å formatere" #: install_steps_interactive.pm:366 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Sjekk for dårlige blokker?" #: install_steps_interactive.pm:394 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "Klarte ikke å sjekke filsystemet %s. Vil du forsøke å reparere feilene? " "(Advarsel! Du kan miste data!)" #: install_steps_interactive.pm:397 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Det er ikke nok swap til å fullføre installasjonen, legg til litt mer" #: install_steps_interactive.pm:406 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Søker etter tilgjengelige pakker og bygger om igjen rpm-databasen..." #: install_steps_interactive.pm:407 install_steps_interactive.pm:459 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Søker etter tilgjengelige pakker" #: install_steps_interactive.pm:428 install_steps_interactive.pm:839 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Velg et speil som pakkene kan hentes fra" #: install_steps_interactive.pm:468 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "Ditt system har ikke nok plass igjen for installasjon eller oppgradering (%d " "> %d)" #: install_steps_interactive.pm:502 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" "Velg lagre eller hent pakkevalg.\n" "Formatet er det samme som for auto_install-genererte filer." #: install_steps_interactive.pm:504 #, c-format msgid "Load" msgstr "Belastning" #: install_steps_interactive.pm:504 standalone/drakbackup:3930 #: standalone/drakbackup:4003 standalone/logdrake:175 #, c-format msgid "Save" msgstr "Lagre" #: install_steps_interactive.pm:512 #, c-format msgid "Bad file" msgstr "Ødelagt fil" #: install_steps_interactive.pm:585 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Valgt størrelse er større enn tilgjengelig plass" #: install_steps_interactive.pm:600 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Type installasjon" #: install_steps_interactive.pm:601 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Du har ikke valgt noen pakkegrupper.\n" "Velg den minimale installasjonen du ønsker:" #: install_steps_interactive.pm:605 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Med grunnleggende dokumentasjon (anbefalt!)" #: install_steps_interactive.pm:606 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Virkelig minimal installasjon (uten urpmi)" #: install_steps_interactive.pm:645 standalone/drakxtv:52 #, c-format msgid "All" msgstr "Alle" #: install_steps_interactive.pm:684 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Hvis du har alle CDene i listen nedenfor, klikk Ok.\n" "Hvis du ikke har noen av disse CDene, klikk Avbryt.\n" "Hvis bare noen av CDene mangler, fjern disse, klikk så Ok." #: install_steps_interactive.pm:689 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "CD-ROMen ved navnet \"%s\"" #: install_steps_interactive.pm:714 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Forbereder installasjon" #: install_steps_interactive.pm:722 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Installerer pakke %s\n" "%d%%" #: install_steps_interactive.pm:771 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Oppsett etter installering" #: install_steps_interactive.pm:778 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "%s" #: install_steps_interactive.pm:812 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Oppdateringer" #: install_steps_interactive.pm:813 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Du har nå muligheten til å laste ned oppdaterte pakker. Dette er pakker som\n" "har blitt sluppet etter at distribusjonen ble sluppet. Dette kan være enten\n" "sikkerhetsoppdatering eller bugfikser.\n" "\n" "For å laste ned disse pakkene, så må du ha en fungerende " "internettoppkobling.\n" "\n" "Ønsker du å installere oppdateringene ?" #: install_steps_interactive.pm:834 #, c-format msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Kontakter Mandriva Linux-nettstedet for å få liste over tilgjengelige " "speil..." #: install_steps_interactive.pm:853 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Kontakter speilet for å få en liste over tilgjengelige pakker..." #: install_steps_interactive.pm:857 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Kan ikke kontakte speil %s" #: install_steps_interactive.pm:857 #, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "Ønsker du å prøve på nytt?" #: install_steps_interactive.pm:884 standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Hva er din tidssone?" #: install_steps_interactive.pm:889 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automatisk tidssynkronisering (ved hjelp av NTP)" #: install_steps_interactive.pm:897 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NTP-tjener" #: install_steps_interactive.pm:952 install_steps_interactive.pm:960 #: install_steps_interactive.pm:978 install_steps_interactive.pm:985 #: install_steps_interactive.pm:1136 services.pm:133 #: standalone/drakbackup:1574 #, c-format msgid "System" msgstr "System" #: install_steps_interactive.pm:992 install_steps_interactive.pm:1019 #: install_steps_interactive.pm:1036 install_steps_interactive.pm:1052 #: install_steps_interactive.pm:1063 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Maskinvare" #: install_steps_interactive.pm:998 install_steps_interactive.pm:1007 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "Fjern-CUPS-tjener" #: install_steps_interactive.pm:998 #, c-format msgid "No printer" msgstr "Ingen skriver" #: install_steps_interactive.pm:1040 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Har du et ISA-lydkort?" #: install_steps_interactive.pm:1042 #, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" "Kjør \"alsaconf\" eller \"sndconfig\" etter installasjonen for å sette opp " "lydkortet ditt" #: install_steps_interactive.pm:1044 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "Lydkort ikke oppdaget. Prøv \"harddrake\" etter installasjonen" #: install_steps_interactive.pm:1064 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Grafisk grensesnitt" #: install_steps_interactive.pm:1070 install_steps_interactive.pm:1082 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Nettverk & internett" #: install_steps_interactive.pm:1084 #, c-format msgid "configured" msgstr "satt opp" #: install_steps_interactive.pm:1093 install_steps_interactive.pm:1107 #: security/level.pm:55 steps.pm:20 #, c-format msgid "Security" msgstr "Sikkerhet" #: install_steps_interactive.pm:1112 #, c-format msgid "activated" msgstr "aktivert" #: install_steps_interactive.pm:1112 #, c-format msgid "disabled" msgstr "deaktiver" #: install_steps_interactive.pm:1123 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Oppstart" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: install_steps_interactive.pm:1127 printer/printerdrake.pm:974 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s på %s" #: install_steps_interactive.pm:1141 services.pm:175 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Tjenester: %d aktivert for %d registrert" #: install_steps_interactive.pm:1153 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "" "Du har ikke satt opp det grafiske grensesnittet X. Er du sikker på at du " "ikke vil gjøre dette?" #: install_steps_interactive.pm:1234 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Klargjør oppstartslaster" #: install_steps_interactive.pm:1244 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" "Det virker som du har en OldWorld eller ukjent maskin, yaboot-" "oppstartslasteren vil ikke virke for deg. Installasjonen vil fortsette, men " "du må bruke BootX eller andre måter for å starte din maskin. " "Kjerneargumentet for root-filsystemet er: root=%s" #: install_steps_interactive.pm:1250 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Ønsker du å bruke aboot?" #: install_steps_interactive.pm:1253 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Feil ved installasjon av aboot, \n" "prøv å installer selv om det ødelegger den første partisjonen?" #: install_steps_interactive.pm:1270 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" "I dette er sikkerhetsnivået er tilgang til Windows-partisjonen forbeholdt " "administratoren." #: install_steps_interactive.pm:1299 standalone/drakautoinst:76 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Sett inn en tom diskett i stasjon %s" #: install_steps_interactive.pm:1304 #, c-format msgid "Please insert another floppy for drivers disk" msgstr "Sett inn en annen diskett med drivere." #: install_steps_interactive.pm:1306 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Oppretter diskett for autoinstallasjon" #: install_steps_interactive.pm:1318 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Noen trinn er ikke fullført.\n" "\n" "Ønsker du virkelig å avslutte nå?" #: install_steps_interactive.pm:1328 standalone/draksambashare:416 #: standalone/draksambashare:523 standalone/drakups:120 standalone/drakups:159 #: standalone/logdrake:452 standalone/logdrake:458 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulerer" #: install_steps_interactive.pm:1336 install_steps_interactive.pm:1337 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Oppretter diskett for autoinstallasjon" #: install_steps_interactive.pm:1338 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Autoinstallasjonen kan være fullstendig automatisk\n" "hvis du ønsker det. Den vil da ta over harddisken!!\n" "(dette er for å installere på en annen maskin)\n" "\n" "Du kanskje ønske å kjøre installasjonen om igjen.\n" #: install_steps_newt.pm:20 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" msgstr "Mandriva Linux-installasjon %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / mellom elementer | velger | neste skjerm " #: interactive.pm:196 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Velg en fil" #: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakbackup:1515 #: standalone/drakfont:655 standalone/drakhosts:242 standalone/draknfs:605 #: standalone/draksambashare:1123 standalone/drakups:301 #: standalone/drakups:361 standalone/drakups:381 standalone/drakvpn:319 #: standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Add" msgstr "Legg til" #: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakhosts:249 #: standalone/draknfs:612 standalone/draksambashare:1080 #: standalone/draksambashare:1133 standalone/draksambashare:1172 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Modifiser" #: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakhosts:256 #: standalone/draknfs:619 standalone/draksambashare:1081 #: standalone/draksambashare:1141 standalone/draksambashare:1180 #: standalone/drakups:303 standalone/drakups:363 standalone/drakups:383 #: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: interactive.pm:398 #, c-format msgid "Basic" msgstr "Grunnleggende" #: interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321 ugtk2.pm:490 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Fullfør" #: interactive/newt.pm:92 #, c-format msgid "Do" msgstr "Gjør" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Ugyldig valg, prøv igjen\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Ditt valg? (standard %s) " #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Oppføringer du må fylle ut:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Ditt valg? (0/1, standard `%s') " #: interactive/stdio.pm:94 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Valg: `%s': %s" #: interactive/stdio.pm:95 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Ønsker du å klikke på denne knappen? " #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Ditt valg? (standard `%s'%s) " #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr " skriv 'void' for tomt felt" #: interactive/stdio.pm:122 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Det er mange ting å velge fra (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:125 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Velg det første nummeret av 10-range du ønsker å redigere,\n" "eller bare trykk Enter for å fortsette.\n" "Ditt valg? " #: interactive/stdio.pm:138 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Merk, en etikett ble endret:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:145 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Re-submit" #: keyboard.pm:171 keyboard.pm:205 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTZ)" msgstr "Tsjekkisk (QWERTZ)" #: keyboard.pm:172 keyboard.pm:207 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German" msgstr "Tysk" #: keyboard.pm:173 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: keyboard.pm:174 keyboard.pm:224 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Spanish" msgstr "Spansk" #: keyboard.pm:175 keyboard.pm:225 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Finnish" msgstr "Finsk" #: keyboard.pm:176 keyboard.pm:228 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "French" msgstr "Fransk" #: keyboard.pm:177 keyboard.pm:272 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Norwegian" msgstr "Norsk" #: keyboard.pm:178 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish" msgstr "Polsk" #: keyboard.pm:179 keyboard.pm:284 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian" msgstr "Russisk" #: keyboard.pm:181 keyboard.pm:290 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swedish" msgstr "Svensk" #: keyboard.pm:182 keyboard.pm:320 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "UK-tastatur" #: keyboard.pm:183 keyboard.pm:323 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "US-tastatur" #: keyboard.pm:185 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Albanian" msgstr "Albansk" #: keyboard.pm:186 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (old)" msgstr "Armensk (gammel)" #: keyboard.pm:187 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (typewriter)" msgstr "Armensk (skrivemaskin)" #: keyboard.pm:188 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (phonetic)" msgstr "Armensk (fonétisk)" #: keyboard.pm:189 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Arabic" msgstr "Arabisk" #: keyboard.pm:190 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbaidjansk (latin)" #: keyboard.pm:191 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belgian" msgstr "Belgisk" #: keyboard.pm:192 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Inscript-layout)" msgstr "Bengalsk (Inscript oppsett)" #: keyboard.pm:193 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Probhat)" msgstr "Bengalsk (Probhat oppsett)" #: keyboard.pm:194 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bulgarsk (fonétisk)" #: keyboard.pm:195 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bulgarsk (BDS)" #: keyboard.pm:196 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brasiliansk (ABNT-2)" #: keyboard.pm:197 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bosnian" msgstr "Bosnisk" #: keyboard.pm:198 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belarusian" msgstr "Belarusian" #: keyboard.pm:200 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (German layout)" msgstr "Sveisisk (tysk oppsett)" #: keyboard.pm:202 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (French layout)" msgstr "Sveitsisk (fransk oppsett)" #: keyboard.pm:204 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Cherokee syllabics" msgstr "Cherokee syllabics" #: keyboard.pm:206 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTY)" msgstr "Tsjekkisk (QWERTY)" #: keyboard.pm:208 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German (no dead keys)" msgstr "Tysk (ingen døde taster)" #: keyboard.pm:209 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: keyboard.pm:210 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Danish" msgstr "Dansk" #: keyboard.pm:211 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: keyboard.pm:215 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (French)" msgstr "Dvorak (Fransk)" #: keyboard.pm:217 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (UK)" msgstr "Dvorak (Britisk)" #: keyboard.pm:218 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norsk)" #: keyboard.pm:220 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Polish)" msgstr "Dvorak (Polsk)" #: keyboard.pm:221 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Svensk)" #: keyboard.pm:222 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dzongkha/Tibetan" msgstr "Dzongkha/Tibetan" #: keyboard.pm:223 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Estonian" msgstr "Estlandsk" #: keyboard.pm:227 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Faroese" msgstr "Faroese" #: keyboard.pm:229 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Georgisk (\"Russisk\" oppsett)" #: keyboard.pm:230 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Georgisk (\"Latinsk\" oppsett)" #: keyboard.pm:231 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek" msgstr "Gresk" #: keyboard.pm:232 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek (polytonic)" msgstr "Gresk (polytonisk)" #: keyboard.pm:233 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: keyboard.pm:234 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: keyboard.pm:235 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Croatian" msgstr "Kroatisk" #: keyboard.pm:236 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Hungarian" msgstr "Ungarsk" #: keyboard.pm:237 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Irish" msgstr "Irsk" #: keyboard.pm:238 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli" msgstr "Israelsk" #: keyboard.pm:239 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli (phonetic)" msgstr "Israelsk (Phonetic)" #: keyboard.pm:240 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Iranian" msgstr "Iransk" #: keyboard.pm:241 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Icelandic" msgstr "Islansk" #: keyboard.pm:242 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Italian" msgstr "Italiensk" #: keyboard.pm:243 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: keyboard.pm:248 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Japanese 106 keys" msgstr "Japansk 106 taster" #: keyboard.pm:249 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: keyboard.pm:252 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Korean" msgstr "Koreansk tastatur" #: keyboard.pm:254 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kurdish (arabic script)" msgstr "Kurdisk (arabisk skript)" #: keyboard.pm:255 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kyrgyz" msgstr "Kyrgyz-tastatur" #: keyboard.pm:256 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latin American" msgstr "Latinamerikansk" #: keyboard.pm:258 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Laotian" msgstr "Laot" #: keyboard.pm:261 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Liauisk AZERTY (ny)" #: keyboard.pm:262 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litauisk \"nummer-rekke\" QWERTY" #: keyboard.pm:264 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latvian" msgstr "Latvisk" #: keyboard.pm:265 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Malayalam" msgstr "Malaysisk" #: keyboard.pm:266 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Macedonian" msgstr "Makedonsk" #: keyboard.pm:267 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Myanmar (Burmese)" msgstr "Myanmar (Burmesisk)" #: keyboard.pm:268 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Mongolsk (cyrillic)" #: keyboard.pm:269 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (UK)" msgstr "Maltesisk (UK)" #: keyboard.pm:270 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (US)" msgstr "Maltesisk (US)" #: keyboard.pm:271 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dutch" msgstr "Nederlandsk" #: keyboard.pm:273 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: keyboard.pm:274 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polsk (qwerty oppsett)" #: keyboard.pm:275 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polsk (qwertz oppsett)" #: keyboard.pm:277 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Pashto" msgstr "Pashto" #: keyboard.pm:278 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Portuguese" msgstr "Portugisisk" #: keyboard.pm:280 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadisk (Quebec)" #: keyboard.pm:282 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwertz)" msgstr "Romansk (qwertz)" #: keyboard.pm:283 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwerty)" msgstr "Romansk (qwerty)" #: keyboard.pm:285 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian (phonetic)" msgstr "Russisk (Phonetic)" #: keyboard.pm:286 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (norwegian)" msgstr "Samisk (norsk)" #: keyboard.pm:287 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (swedish/finnish)" msgstr "Samisk (svensk/finsk)" #: keyboard.pm:289 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: keyboard.pm:291 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovenian" msgstr "Slovensk" #: keyboard.pm:293 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: keyboard.pm:294 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovakisk (QWERTZ)" #: keyboard.pm:295 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovakisk (QWERTY)" #: keyboard.pm:297 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Serbian (cyrillic)" msgstr "Serbisk (cyrillic)" #: keyboard.pm:298 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac" msgstr "Syrisk" #: keyboard.pm:299 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac (phonetic)" msgstr "Syrisk (fonétisk)" #: keyboard.pm:300 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: keyboard.pm:302 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Tamilsk (ISCII-oppsett)" #: keyboard.pm:303 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Tamilsk (skrivemaskin-oppsett)" #: keyboard.pm:304 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Kedmanee)" msgstr "Thai (Kedmanee)" #: keyboard.pm:305 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (TIS-820)" msgstr "Thai (TIS-820)" #: keyboard.pm:307 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Pattachote)" msgstr "Thai (Pattachote)" #: keyboard.pm:310 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" msgstr "Tifinagh (marokansk oppsett)(+latinsk/arabisk)" #: keyboard.pm:311 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" msgstr "Tifinagh (fonetisk) (+latinsk/arabisk)" #: keyboard.pm:313 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tajik" msgstr "Tajik-tastatur" #: keyboard.pm:315 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkmen" msgstr "Turkmensk" #: keyboard.pm:316 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Tyrkisk (tradisjonell \"F\" modell)" #: keyboard.pm:317 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Tyrkisk (moderne \"Q\" modell)" #: keyboard.pm:319 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" #: keyboard.pm:322 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Urdu keyboard" msgstr "Urdu-tastatur" #: keyboard.pm:324 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "US-tastatur (internasjonalt)" #: keyboard.pm:325 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Uzbek (cyrillic)" msgstr "Usbekistansk (cyrillic)" #: keyboard.pm:327 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vietnamesisk \"nummer-rekke\" QWERTY" #: keyboard.pm:328 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Yugoslavian (latin)" msgstr "Jugoslavisk (latin)" #: keyboard.pm:335 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "Høyre Alt-tast" #: keyboard.pm:336 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Begge Shift-taster samtidig" #: keyboard.pm:337 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Control- og Shift-taster samtidig" #: keyboard.pm:338 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "CapsLock-tast" #: keyboard.pm:339 #, c-format msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" msgstr "Shift- og CapsLock-taster samtidig" #: keyboard.pm:340 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Ctrl- og Alt-taster samtidig" #: keyboard.pm:341 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Alt- og Shift-taster samtidig" #: keyboard.pm:342 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "\" Menu\"-tast" #: keyboard.pm:343 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Venstre \"Windows\" tast" #: keyboard.pm:344 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Høyre \"Windows\"-tast" #: keyboard.pm:345 #, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "Begge Control-taster samtidig" #: keyboard.pm:346 #, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "Begge Alt-taster samtidig" #: keyboard.pm:347 #, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "Venstre \"shift\"-tast" #: keyboard.pm:348 #, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "Høyre Shift-tast" #: keyboard.pm:349 #, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "Venstre Alt-tast" #: keyboard.pm:350 #, c-format msgid "Left Control key" msgstr "Venstre Control-tast" #: keyboard.pm:351 #, c-format msgid "Right Control key" msgstr "Høyre Control-tast" #: keyboard.pm:387 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Her kan du velge tast, eller tastekombinasjon, som vil tillate deg\n" "å bytte mellom forskjellige tastaturoppsett.\n" "(for eksempel latin og ikke-latin)" #: keyboard.pm:392 #, c-format msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" "Dette oppsettet vil bli aktivert etter installasjonen.\n" "Under installasjonen så vil du måtte bruke høyre CTRL-tast\n" "for å svitsje mellom de forskjellige tastaturoppsettene." #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:178 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:195 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: lang.pm:196 network/adsl_consts.pm:943 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Forente Arabiske Emirater" #: lang.pm:197 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: lang.pm:198 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua og Barbuda" #: lang.pm:199 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: lang.pm:200 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albania" #: lang.pm:201 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: lang.pm:202 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Nederlanske Atiller" #: lang.pm:203 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: lang.pm:204 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antarktis" #: lang.pm:205 network/adsl_consts.pm:55 standalone/drakxtv:50 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: lang.pm:206 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Amerikansk Samoa" #: lang.pm:209 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: lang.pm:211 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia og Herzegovina" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: lang.pm:216 network/adsl_consts.pm:170 network/adsl_consts.pm:179 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #: lang.pm:220 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: lang.pm:222 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvetøya" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: lang.pm:228 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Hviterussland" #: lang.pm:229 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belize" #: lang.pm:231 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Cocos (Keeling) Islands" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Kongo (Kinshasa)" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Central African Republic" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Kongo (Brazzaville)" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Cote d'Ivoire" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Cook Islands" #: lang.pm:238 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Chile" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:188 network/adsl_consts.pm:197 #: network/adsl_consts.pm:206 network/adsl_consts.pm:215 #: network/adsl_consts.pm:224 network/adsl_consts.pm:233 #: network/adsl_consts.pm:242 network/adsl_consts.pm:251 #: network/adsl_consts.pm:260 network/adsl_consts.pm:269 #: network/adsl_consts.pm:278 network/adsl_consts.pm:287 #: network/adsl_consts.pm:296 network/adsl_consts.pm:305 #: network/adsl_consts.pm:314 network/adsl_consts.pm:323 #: network/adsl_consts.pm:332 network/adsl_consts.pm:341 #: network/adsl_consts.pm:350 network/adsl_consts.pm:359 #, c-format msgid "China" msgstr "Kina" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: lang.pm:243 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "Serbia & Montenegro" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: lang.pm:245 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Kapp Verde" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Juleøyene" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Kypros" #: lang.pm:250 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #: lang.pm:253 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanske republikk" #: lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:44 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Algerie" #: lang.pm:255 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: lang.pm:257 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Egypt" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Vest-Sahara" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #: lang.pm:263 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: lang.pm:264 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falklandsøyene (Malvinas)" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Mikronesia" #: lang.pm:266 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Faroe Islands" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: lang.pm:269 network/adsl_consts.pm:954 network/adsl_consts.pm:965 #: network/netconnect.pm:46 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "United Kingdom" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: lang.pm:271 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "French Guiana" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: lang.pm:275 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Grønland" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: lang.pm:277 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadelopa" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Equatorial Guinea" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Sør-Georgia og Sør-sandwich øyene" #: lang.pm:282 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: lang.pm:284 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "Hong Kong SAR (Kina)" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Heard- and McDonald-øyene" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Hondurene" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Kroatia" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: lang.pm:295 #, c-format msgid "India" msgstr "India" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britisk Indisk Hav-Territorie" #: lang.pm:297 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Iran" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Island" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: lang.pm:306 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Cambodia" #: lang.pm:307 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: lang.pm:308 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: lang.pm:309 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts and Nevis" #: lang.pm:310 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Nordkorea" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Korea" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: lang.pm:313 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Cayman Islands" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: lang.pm:315 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Lebanon" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: lang.pm:318 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: lang.pm:322 network/adsl_consts.pm:600 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Litauen" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Liberia" #: lang.pm:326 network/adsl_consts.pm:609 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall-øyene" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Makedonia" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Nordre Mariana-øyene" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: lang.pm:337 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: lang.pm:338 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldivene" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "New Caledonia" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Niger" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Island" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lang.pm:358 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #: lang.pm:359 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "French Polynesia" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua New Guinea" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filippinene" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre og Miquelon" #: lang.pm:367 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: lang.pm:368 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Palestina" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: lang.pm:372 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Romania" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: lang.pm:378 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi Arabia" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon-Øyene" #: lang.pm:380 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Seychellene" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Sankt Helena" #: lang.pm:385 network/adsl_consts.pm:747 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard og Jan Mayen-øyene" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: lang.pm:390 network/adsl_consts.pm:737 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: lang.pm:391 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome and Principe" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Syria" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: lang.pm:397 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks og Caicos-øyene" #: lang.pm:398 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Chad" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Franske Sør-territorier" #: lang.pm:400 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: lang.pm:402 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Øst-Timor" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: lang.pm:406 network/adsl_consts.pm:931 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Tyrkia" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad og Tobago" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "De Forente Staters mindre utenomliggende øyer" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Vatikanstatene" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Sankt Vincent og Grenadiene" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Jomfruøyene (Britisk)" #: lang.pm:423 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Jomfruøyene (USA)" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lang.pm:426 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis og Futuna" #: lang.pm:427 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: lang.pm:428 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: lang.pm:429 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: lang.pm:431 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: lang.pm:1141 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Velkommen til %s" #: lvm.pm:83 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "Flytting av brukte fysiske områder til andre fysiske volumet mislykket" #: lvm.pm:135 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" msgstr "Fysisk volum %s er fortsatt i bruk" #: lvm.pm:145 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Fjern de logiske partisjoner først\n" #: lvm.pm:178 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physicals volumes" msgstr "Oppstartslasteren kan ikke håndtere /boot på flere fysiske volum" #: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:1027 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Parametre" #: modules/interactive.pm:21 standalone/draksec:51 #, c-format msgid "NONE" msgstr "INGEN" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Moduloppsett" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Du kan sette opp hver parameter til modulen her." #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "Fant %s grensesnitt" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Har du enda ett?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Har du noen %s-grensesnitt?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Se maskinvareinfo" #: modules/interactive.pm:82 #, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "Installerer driver for USB-kontroller" #: modules/interactive.pm:83 #, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" msgstr "Installerer driver for firewire-kontroller %s" #: modules/interactive.pm:84 #, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" msgstr "Installerer driver for harddisk-kontroller %s" #: modules/interactive.pm:85 #, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" msgstr "Installerer driver for Ethernet-kontroller %s" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:96 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Installerer driver for %s kort %s" #: modules/interactive.pm:99 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #: modules/interactive.pm:109 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Du kan nå gi modul %s de instillinger du føler for.\n" "Merk at addresser bør gis med 0x prefikset som i '0x123'" #: modules/interactive.pm:115 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Du kan nå oppgi dens instillinger for modul %s.\n" "Instillingene er i format ``navn=verdi navn2=verdi2 ...''.\n" "F.eks., ``io=0x300 irq=7''" #: modules/interactive.pm:117 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Modulinstillinger:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:130 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Hvilken %s driver skal jeg prøve?" #: modules/interactive.pm:139 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "I noen tilfeller trenger %s-driveren å ha ekstra informasjon for å virke\n" "ordentlig, selv om den normalt virker fint foruten. Ønsker du å spesifisere " "ekstra\n" "instillinger for den eller tillate driveren å sondere maskinen din for\n" "informasjonen den trenger? Av og til vil sondering stoppe maskinen, men " "burde\n" "ikke forårsake noen skader." #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Automatisk sondering" #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Spesifiser instillinger" #: modules/interactive.pm:155 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Lasting av modul %s feilet.\n" "Ønsker du å prøve igjen med andre parametere?" #: modules/parameters.pm:49 #, c-format msgid "a number" msgstr "et nummer" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d kommaseparerte tall" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d kommaseparerte strenger" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "kommaseparerte tall" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "kommaseparerte strenger" #: mouse.pm:25 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - Mus" #: mouse.pm:31 security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standard" #: mouse.pm:32 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: mouse.pm:33 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Generisk PS2 hjulmus" #: mouse.pm:34 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: mouse.pm:36 network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49 #: network/modem.pm:68 network/modem.pm:81 network/modem.pm:86 #: network/modem.pm:115 network/netconnect.pm:585 network/netconnect.pm:590 #: network/netconnect.pm:602 network/netconnect.pm:607 #: network/netconnect.pm:623 network/netconnect.pm:625 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: mouse.pm:39 mouse.pm:73 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: mouse.pm:40 mouse.pm:68 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: mouse.pm:41 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: mouse.pm:42 mouse.pm:52 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: mouse.pm:47 mouse.pm:79 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 knapp" #: mouse.pm:48 mouse.pm:57 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Generisk 2-knappers mus" #: mouse.pm:50 mouse.pm:59 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "Generisk 3-knappers mus med hjulemulering" #: mouse.pm:51 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Hjul" #: mouse.pm:55 #, c-format msgid "serial" msgstr "seriell" #: mouse.pm:58 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Generisk 3-knappers mus" #: mouse.pm:60 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: mouse.pm:61 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: mouse.pm:62 #, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" msgstr "Logitech MouseMan med hjulemulering" #: mouse.pm:63 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: mouse.pm:65 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC-Series" #: mouse.pm:66 #, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" msgstr "Logitech CC-Series med hjulemulering" #: mouse.pm:67 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: mouse.pm:69 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM-seriene" #: mouse.pm:70 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: mouse.pm:71 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (seriell, gammel C7 type)" #: mouse.pm:72 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" msgstr "Logitech Mouse (seriell, gammel C7-type) med hjulemulering" #: mouse.pm:74 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" msgstr "Kensington Thinking Mouse med hjulemulering" #: mouse.pm:77 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "bussmus" #: mouse.pm:80 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2 knapper" #: mouse.pm:81 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3 knapper" #: mouse.pm:82 #, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" msgstr "3 knapper med hjulemulering" #: mouse.pm:86 #, c-format msgid "Universal" msgstr "Universiell" #: mouse.pm:88 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" msgstr "Alle PS/2 & USB mus" #: mouse.pm:89 #, c-format msgid "Microsoft Xbox Controller S" msgstr "Microsoft Xbox-kontroller S" #: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:351 standalone/drakvpn:1126 #, c-format msgid "none" msgstr "ingen" #: mouse.pm:95 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Ingen mus" #: mouse.pm:304 mouse.pm:367 mouse.pm:376 mouse.pm:435 #, c-format msgid "Synaptics Touchpad" msgstr "Synaptics Touchpad" #: mouse.pm:561 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Test musa." #: mouse.pm:563 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "For å aktivere musen," #: mouse.pm:564 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "BEVEG HJULET DITT!" #: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:85 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Webtjener" #: network/drakfirewall.pm:17 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Domenenavntjener" #: network/drakfirewall.pm:22 #, c-format msgid "SSH server" msgstr "SSH-tjener" #: network/drakfirewall.pm:27 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "FTP-tjener" #: network/drakfirewall.pm:32 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Mailtjener" #: network/drakfirewall.pm:37 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "POP- og IMAP-tjener" #: network/drakfirewall.pm:42 #, c-format msgid "Telnet server" msgstr "Telnet-tjener" #: network/drakfirewall.pm:48 #, c-format msgid "Windows Files Sharing (SMB)" msgstr "Windows-fildeling (SMB)" #: network/drakfirewall.pm:54 #, c-format msgid "CUPS server" msgstr "CUPS-tjener" #: network/drakfirewall.pm:60 #, c-format msgid "Echo request (ping)" msgstr "Echo request (ping)" #: network/drakfirewall.pm:65 #, c-format msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: network/drakfirewall.pm:74 #, c-format msgid "Port scan detection" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:165 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized Mandriva Security Firewall distribution." msgstr "" "drakfirewall-oppsett\n" "\n" "Dette setter opp en personlig brannmur for denne Mandriva Linux-maskinen.\n" "For en kraftig dedikert brannmurløsning ta en kikk på den\n" "spesialiserte Mandriva Security Firewall-distribusjonen." #: network/drakfirewall.pm:171 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "drakfirewall-oppsett\n" "\n" "Forsikre deg om at du har satt opp nettverket ditt eller internett-tilgang\n" "med drakconnect før du fortsetter." #: network/drakfirewall.pm:188 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Hvilke tjenester vil du tillate at andre på internett kobler seg til?" #: network/drakfirewall.pm:191 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Du kan angi forskjellige porter.\n" "Gyldige eksempler er: 139/tcp 139/udb.\n" "Ta en titt på /etc/services for mer informasjon." #: network/drakfirewall.pm:197 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" "Ugyldig port oppgitt: %s.\n" "Det korrekte formatet er \"port/tcp\" eller \"port/udp\",\n" "der port er mellom 1 og 65535.\n" "\n" "Du kan også gi portrekker (feks. 24300:24350/udp)" #: network/drakfirewall.pm:207 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Alt (Ingen brannmur)" #: network/drakfirewall.pm:209 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Andre porter" #: network/drakfirewall.pm:251 network/drakfirewall.pm:254 #: standalone/drakids:33 standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 #: standalone/drakids:170 standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 #: standalone/drakids:265 standalone/net_applet:59 standalone/net_applet:202 #: standalone/net_applet:380 standalone/net_applet:417 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Interaktiv brannmur" #: network/drakfirewall.pm:252 #, c-format msgid "" "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " "into your computer.\n" "Please select which network activity should be watched." msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:257 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" msgstr "" #: network/ifw.pm:136 #, c-format msgid "Port scanning" msgstr "Port-skanning" #: network/ifw.pm:137 #, c-format msgid "Service attack" msgstr "Tjenesteangrep" #: network/ifw.pm:138 #, c-format msgid "Password cracking" msgstr "Passordknekking" #: network/ifw.pm:139 #, c-format msgid "\"%s\" attack" msgstr "\"%s\"-angrep" #: network/ifw.pm:141 #, c-format msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." msgstr "Et portskannerangrep har blitt forsøkt av %s." #: network/ifw.pm:142 #, c-format msgid "The %s service has been attacked by %s." msgstr "%s-tjenesten har blitt angrepet av %s." #: network/ifw.pm:143 #, c-format msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." msgstr "Et passordcrackeangrep har blitt forsøkt av %s." #: network/ifw.pm:144 #, c-format msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" msgstr "Et \"%s\"-angrep har blitt forsøkt av %s." #: network/isdn.pm:117 network/netconnect.pm:452 network/netconnect.pm:546 #: network/netconnect.pm:549 network/netconnect.pm:692 #: network/netconnect.pm:696 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "Ulistet - endre manuelt" #: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:384 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:384 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "Jeg vet ikke" #: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:384 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: network/isdn.pm:162 network/netconnect.pm:384 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" #: network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49 #: network/netconnect.pm:590 network/netconnect.pm:607 #: network/netconnect.pm:623 #, c-format msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: network/ndiswrapper.pm:27 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" msgstr "Ingen enhet som støtter %s-ndiswrapperdriveren er til stede!" #: network/ndiswrapper.pm:33 #, c-format msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" msgstr "Velg Windows-driveren (.inf-fil)" #: network/ndiswrapper.pm:42 #, c-format msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" msgstr "Klarte ikke å installere %s-ndiswrapperdriveren!" #: network/ndiswrapper.pm:89 #, c-format msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" msgstr "Klarte ikke å laste ndiswrapper-modulen!" #: network/ndiswrapper.pm:95 #, c-format msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver?" msgstr "" "Den valgte enheten har allerede blitt konfigurert med %s-driveren.\n" "Ønsker du virkelig å bruke en ndiswrapper-driver?" #: network/ndiswrapper.pm:101 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" msgstr "Klarte ikke å finne ndiswrapper-grensesnitt!" #: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:482 #: network/netconnect.pm:494 #, c-format msgid "Manual choice" msgstr "Manuelt valg" #: network/netconnect.pm:69 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "Internt ISDN-kort" #: network/netconnect.pm:80 printer/printerdrake.pm:1643 standalone/drakups:75 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Manuelt oppsett" #: network/netconnect.pm:81 standalone/drakroam:121 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "Automatisk IP (BOOTP/DHCP)" #: network/netconnect.pm:83 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" msgstr "Automatisk IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" #: network/netconnect.pm:86 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protokoll for resten av verden" #: network/netconnect.pm:88 standalone/drakconnect:563 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Europaprotokollen (EDSS1)" #: network/netconnect.pm:89 standalone/drakconnect:564 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Resten av verden \n" " ingen D-kanal (leid linje)" #: network/netconnect.pm:103 standalone/harddrake2:309 #: standalone/net_monitor:102 standalone/net_monitor:103 #: standalone/net_monitor:108 #, c-format msgid "unknown" msgstr "ukjent" #: network/netconnect.pm:120 network/thirdparty.pm:219 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Alcatel speedtouch USB-modem" #: network/netconnect.pm:121 #, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Sagem USB-modem" #: network/netconnect.pm:122 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "Bewan PCI-modem" #: network/netconnect.pm:123 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "ECI Hi-Focus-modem" #: network/netconnect.pm:127 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" #: network/netconnect.pm:128 #, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" msgstr "Manuelt oppsett av TCP/IP" #: network/netconnect.pm:129 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" #: network/netconnect.pm:130 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)" #: network/netconnect.pm:131 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "PPP over ATM (PPPoA)" #: network/netconnect.pm:132 #, c-format msgid "DSL over CAPI" msgstr "DSL over CAPI" #: network/netconnect.pm:136 #, c-format msgid "Bridged Ethernet LLC" msgstr "Ethernett over bro LLC" #: network/netconnect.pm:137 #, c-format msgid "Bridged Ethernet VC" msgstr "Ethernett over bro VC" #: network/netconnect.pm:138 #, c-format msgid "Routed IP LLC" msgstr "Routed IP LLC" #: network/netconnect.pm:139 #, c-format msgid "Routed IP VC" msgstr "Routed IP VC" #: network/netconnect.pm:140 #, c-format msgid "PPPoA LLC" msgstr "PPPoA LLC" #: network/netconnect.pm:141 #, c-format msgid "PPPoA VC" msgstr "PPPoA VC" #: network/netconnect.pm:145 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Scriptbasert" #: network/netconnect.pm:146 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: network/netconnect.pm:147 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Terminalbasert" #: network/netconnect.pm:148 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: network/netconnect.pm:149 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" #: network/netconnect.pm:239 standalone/drakconnect:56 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "Nettverk- og internettsoppsett" #: network/netconnect.pm:245 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "Lokal nettverkstilkobling" #: network/netconnect.pm:246 network/netconnect.pm:265 standalone/drakroam:182 #: standalone/drakroam:220 standalone/drakroam:223 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Trådløs tilkobling" #: network/netconnect.pm:247 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL-tilkobling" #: network/netconnect.pm:248 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Kabeltilkobling" #: network/netconnect.pm:249 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN-tilkobling" #: network/netconnect.pm:250 #, c-format msgid "Modem connection" msgstr "Modemtilkobling" #: network/netconnect.pm:251 #, c-format msgid "DVB connection" msgstr "DVB-tilkobling" #: network/netconnect.pm:261 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Velg tilkoblingen du ønsker å sette opp" #: network/netconnect.pm:276 network/netconnect.pm:770 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Tilkoblingsoppsett" #: network/netconnect.pm:276 network/netconnect.pm:771 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Fyll eller merk feltet nedenfor" #: network/netconnect.pm:279 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Ditt telefonnummer" #: network/netconnect.pm:280 network/netconnect.pm:774 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Navn tilbyder (f.eks. tilbyder.net)" #: network/netconnect.pm:281 standalone/drakconnect:493 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Telefonnummer tilbyder" #: network/netconnect.pm:282 #, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "Tilbyder DNS 1 (valgfri)" #: network/netconnect.pm:283 #, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "Tilbyder DNS 2 (valgfri)" #: network/netconnect.pm:284 standalone/drakconnect:444 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Oppringningsmodus" #: network/netconnect.pm:285 standalone/drakconnect:449 #: standalone/drakconnect:517 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Oppkoblingshastighet" #: network/netconnect.pm:286 standalone/drakconnect:454 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Oppkoblingens tidsavbrudd (i sekunder)" #: network/netconnect.pm:287 network/netconnect.pm:312 #: network/netconnect.pm:777 standalone/drakconnect:491 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Konto logginn (brukernavn)" #: network/netconnect.pm:288 network/netconnect.pm:313 #: network/netconnect.pm:778 standalone/drakconnect:492 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Kontopassord" #: network/netconnect.pm:289 standalone/drakconnect:554 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "Kort IRQ" #: network/netconnect.pm:290 standalone/drakconnect:555 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Kort mem (DMA)" #: network/netconnect.pm:291 standalone/drakconnect:556 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "Kort IO" #: network/netconnect.pm:292 standalone/drakconnect:557 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "Kort IO_0" #: network/netconnect.pm:293 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "Kort IO_1" #: network/netconnect.pm:308 #, c-format msgid "Cable: account options" msgstr "Kabel: kontoinstillinger" #: network/netconnect.pm:311 #, c-format msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "bruk BPALogin (trengs for Telstra)" #: network/netconnect.pm:337 network/netconnect.pm:659 #: network/netconnect.pm:810 network/netconnect.pm:1149 #, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Velg nettverksgrensesnittet som skal settes opp:" #: network/netconnect.pm:339 network/netconnect.pm:374 #: network/netconnect.pm:660 network/netconnect.pm:812 network/shorewall.pm:70 #: standalone/drakconnect:713 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "Nett-enhet" #: network/netconnect.pm:340 network/netconnect.pm:345 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Eksternt ISDN-modem" #: network/netconnect.pm:373 standalone/harddrake2:216 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "Velg en enhet!" #: network/netconnect.pm:382 network/netconnect.pm:392 #: network/netconnect.pm:402 network/netconnect.pm:435 #: network/netconnect.pm:449 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN-oppsett" #: network/netconnect.pm:383 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Hva slags kort har du?" #: network/netconnect.pm:393 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Hvis du har et ISA-kort burde verdiene i neste bilde være riktige.\n" "\n" "Hvis du har et PCMCIA-kort må du vite irq og io for kortet.\n" #: network/netconnect.pm:397 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Fortsett" #: network/netconnect.pm:397 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Avbryt" #: network/netconnect.pm:403 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Hvilket av de følgende er ditt ISDN-kort?" #: network/netconnect.pm:421 #, c-format msgid "" "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " "want to use?" msgstr "" "En CAPI-driver er tilgjengelig for dette modemet. Denne CAPI-driveren kan " "tilby flere muligheter enn den frie driveren (som å sende fakser). Hvilken " "driver vil du bruke?" #: network/netconnect.pm:423 standalone/drakconnect:109 standalone/drakups:251 #: standalone/harddrake2:133 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Driver" #: network/netconnect.pm:435 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Hvilken protokoll ønsker du å bruke?" #: network/netconnect.pm:437 standalone/drakconnect:109 #: standalone/drakconnect:300 standalone/drakconnect:562 #: standalone/drakids:207 standalone/drakvpn:1128 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: network/netconnect.pm:449 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it is not listed, choose Unlisted." msgstr "" "Velg din tilbyder.\n" " Hvis denne ikke er i listen, velg ikke i listen" #: network/netconnect.pm:451 network/netconnect.pm:545 #: network/netconnect.pm:691 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "Tilbyder:" #: network/netconnect.pm:460 #, c-format msgid "" "Your modem is not supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "Ditt modem er ikke støttet av systemet.\n" "Se http://www.linmodems.org." #: network/netconnect.pm:479 #, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "Velg modem som skal settes opp:" #: network/netconnect.pm:514 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Velg hvilken serieport modemet ditt koblet til." #: network/netconnect.pm:543 #, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "Velg din tilbyder:" #: network/netconnect.pm:567 #, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "Dialup: kontoinstillinger" #: network/netconnect.pm:570 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Tilkoblingsnavn" #: network/netconnect.pm:571 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" #: network/netconnect.pm:572 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "InnlogingsID" #: network/netconnect.pm:587 network/netconnect.pm:620 #, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Dialup: IP-parametre" #: network/netconnect.pm:590 #, c-format msgid "IP parameters" msgstr "IP-parametre" #: network/netconnect.pm:591 network/netconnect.pm:920 #: printer/printerdrake.pm:460 standalone/drakconnect:109 #: standalone/drakconnect:316 standalone/drakconnect:882 #: standalone/drakhosts:197 standalone/drakroam:122 standalone/drakups:286 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP-adresse" #: network/netconnect.pm:592 #, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "Subnettmaske" #: network/netconnect.pm:604 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "Dialup: DNS-parametre" #: network/netconnect.pm:607 #, c-format msgid "DNS" msgstr "DNS" #: network/netconnect.pm:608 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Domenenavn" #: network/netconnect.pm:609 network/netconnect.pm:775 #: standalone/drakconnect:992 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Første DNS-tjener (valgfri)" #: network/netconnect.pm:610 network/netconnect.pm:776 #: standalone/drakconnect:993 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Andre DNS-tjener (valgfri)" #: network/netconnect.pm:611 #, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "Sett vertsnavn etter IP" #: network/netconnect.pm:623 standalone/drakconnect:327 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: network/netconnect.pm:624 standalone/drakroam:124 #, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "Gateway IP-adresse" #: network/netconnect.pm:659 #, c-format msgid "ADSL configuration" msgstr "ADSL-oppsett" #: network/netconnect.pm:689 #, c-format msgid "Please choose your ADSL provider" msgstr "Velg din ADSL-tilbyder" #: network/netconnect.pm:719 #, c-format msgid "" "Please choose your DSL connection type.\n" "If you do not know it, keep the preselected type." msgstr "" "Vennligst velg din DSL-tilkoblingstype.\n" "Hvis du ikke vet så behold den forhåndsvalgte typen." #: network/netconnect.pm:722 #, c-format msgid "ADSL connection type:" msgstr "ADSL-tilkoblingstype :" #: network/netconnect.pm:780 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "Virtual Path ID (VPI):" #: network/netconnect.pm:781 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):" #: network/netconnect.pm:784 #, c-format msgid "Encapsulation:" msgstr "Kapsulering :" #: network/netconnect.pm:814 #, c-format msgid "Manually load a driver" msgstr "Last en driver manuelt" #: network/netconnect.pm:815 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" msgstr "Bruker en Windows-driver (med ndiswrapper)" #: network/netconnect.pm:876 #, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "Zerconf vertsnavnoppløsning" #: network/netconnect.pm:877 network/netconnect.pm:907 #, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "Setter opp nettverksenhet %s (driver %s)" #: network/netconnect.pm:878 #, c-format msgid "" "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " "choose the one you want to use" msgstr "" "De følgende protokollene kan bli brukt til å sette opp en LANstilkobling. " "Velg den du vil bruke" #: network/netconnect.pm:908 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Tast inn inn IP-oppsettet for denne maskinen.\n" "Hvert element bør skrives som en IP-adresse i punkt-desimal\n" "notasjon (f.eks, 1.2.3.4)." #: network/netconnect.pm:915 standalone/drakconnect:373 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Tilegn vertsnavn fra DHCP-adresse" #: network/netconnect.pm:916 standalone/drakconnect:375 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "DHCP vertsnavn" #: network/netconnect.pm:921 standalone/drakconnect:321 #: standalone/drakconnect:883 standalone/drakgw:181 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Nettmaske" #: network/netconnect.pm:923 standalone/drakconnect:437 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Spor id nettverkskort (nyttig for bærbare)" #: network/netconnect.pm:924 standalone/drakconnect:438 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Nettverks Hotplugging" #: network/netconnect.pm:926 standalone/drakconnect:432 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Start ved oppstart" #: network/netconnect.pm:928 standalone/drakconnect:460 #, c-format msgid "Metric" msgstr "Metrisk" #: network/netconnect.pm:929 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" msgstr "Aktiver IPv6 til IPv4-tunnel" #: network/netconnect.pm:931 standalone/drakconnect:369 #: standalone/drakconnect:886 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "DHCP-klient" #: network/netconnect.pm:933 standalone/drakconnect:379 #, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" msgstr "DHCP-tidsavbrudd (i sekunder)" #: network/netconnect.pm:934 standalone/drakconnect:382 #, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" msgstr "Få DNS-tjenere fra DHCP" #: network/netconnect.pm:935 standalone/drakconnect:383 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" msgstr "Få YP-tjenere fra DHCP" #: network/netconnect.pm:936 standalone/drakconnect:384 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" msgstr "Få NTPD-tjenere fra DHCP" #: network/netconnect.pm:944 printer/printerdrake.pm:1897 #: standalone/drakconnect:676 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP-adresse bør være i format 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:948 standalone/drakconnect:680 #, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" msgstr "Netmaske bør være i format 255.255.224.0" #: network/netconnect.pm:952 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "Advarsel : IP-adresse %s er vanligvis reservert !" #: network/netconnect.pm:957 standalone/drakTermServ:1852 #: standalone/drakTermServ:1853 standalone/drakTermServ:1854 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "%s er allerede i bruk\n" #: network/netconnect.pm:997 #, c-format msgid "Choose an ndiswrapper driver" msgstr "Bruk en ndiswrapper-driver" #: network/netconnect.pm:999 #, c-format msgid "Use the ndiswrapper driver %s" msgstr "Bruk ndiswrapperdriveren %s" #: network/netconnect.pm:999 #, c-format msgid "Install a new driver" msgstr "Installer en ny driver" #: network/netconnect.pm:1011 #, c-format msgid "Select a device:" msgstr "Velg en enhet:" #: network/netconnect.pm:1040 #, c-format msgid "Please enter the wireless parameters for this card:" msgstr "Skriv inn de trådløse parametrene for dette kortet:" #: network/netconnect.pm:1043 standalone/drakconnect:404 #: standalone/drakroam:52 #, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Operasjonsmodus" #: network/netconnect.pm:1044 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: network/netconnect.pm:1044 #, c-format msgid "Managed" msgstr "Håndtert" #: network/netconnect.pm:1044 #, c-format msgid "Master" msgstr "Mester" #: network/netconnect.pm:1044 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "Repeterer" #: network/netconnect.pm:1044 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "Sekundær" #: network/netconnect.pm:1044 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Auto" #: network/netconnect.pm:1047 standalone/drakconnect:405 #: standalone/drakroam:115 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "Nettverksnavn (ESSID)" #: network/netconnect.pm:1048 standalone/drakroam:116 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "Krypteringsmodus" #: network/netconnect.pm:1053 #, c-format msgid "Allow access point roaming" msgstr "Tillatt gjennomstreifing av aksesspunkt" #: network/netconnect.pm:1055 standalone/drakconnect:406 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "NettverksID" #: network/netconnect.pm:1056 standalone/drakconnect:407 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "Operasjonsfrekvens" #: network/netconnect.pm:1057 standalone/drakconnect:408 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "Følsomhetsgrense" #: network/netconnect.pm:1058 standalone/drakconnect:409 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "Bitrate (i b/s)" #: network/netconnect.pm:1059 standalone/drakconnect:420 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "RTS/CTS" #: network/netconnect.pm:1060 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " "the\n" "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " "hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " "fixed\n" "or off." msgstr "" "RTS/CTS legger til et håndtryk før hver pakketransmisjon for å være sikker " "på at\n" "kanalen er klar. Dette legger til overhead, men øker ytelsen i tilfeller med " "gjemte\n" "noder eller stort antall med aktive noder. Denne parameter setter " "størrelsen\n" "på den minste pakken som noden sender RTS for; en verdi lik den maksimale\n" "pakkestørrelsen vil deaktivere denne framgangsmåten. Du kan også sette denne " "parameteren til auto, fixed\n" "eller off." #: network/netconnect.pm:1067 standalone/drakconnect:421 #, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Fragmentering" #: network/netconnect.pm:1068 standalone/drakconnect:422 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" msgstr "iwconfig-kommando ekstra argumenter" #: network/netconnect.pm:1069 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " "as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" "Her kan man sette opp noen ekstra trådløse parametre som:\n" "ap, kanal, commit, enc, power, retry, sens, txpower (kallenavn er allerede " "satt til vertsnavn).\n" "\n" "Se iwconfig(8) man-siden for ytterligere informasjon." #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: network/netconnect.pm:1076 standalone/drakconnect:423 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" msgstr "iwspy-kommando ekstra argumenter" #: network/netconnect.pm:1077 #, c-format msgid "" "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" "interface and to read back quality of link information for each of those.\n" "\n" "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" "quality of the link, signal strength and noise level.\n" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" "iwspy blir brukt for å sette en liste med adresser i et trådløst " "nettverksgrensesnitt\n" "og for å lese tilbake kvalitet på en link for hver av dem.\n" "\n" "Denne informasjonen er den samme som den som er tilgjengelig i /proc/net/" "wireless :\n" "kvalitet på link, signalstyrke og støynivå.\n" "\n" "Se iwpspy(8) man-side for ytterligere informasjon." #: network/netconnect.pm:1086 standalone/drakconnect:424 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" msgstr "iwpriv-kommando ekstra argumenter" #: network/netconnect.pm:1087 #, c-format msgid "" "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " "network\n" "interface.\n" "\n" "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " "to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " "use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" "iwpriv gjør det mulig å sette opp valgfrie (private) parametre for et " "trådløst nettverksgrensesnitt.\n" "\n" "iwpriv hånderer parametere og oppsett spesifikt for hver driver (i " "motsetning til\n" "iwconfig som håndterer generelle).\n" "\n" "I teorien så bør dokumentasjonen for hver enhetsdriver indikere hvordan man " "bruker\n" "de grensesnittspesifikke kommandoene og deres effekt.\n" "\n" "Se iwpriv(8) man-side for ytterligere informasjon." #: network/netconnect.pm:1102 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Frekvens skal ha suffix k, M eller G (For eksempel \"2.46G\" for 2.46GHz " "frekvens),\n" "eller tilstrekkelig antall nuller (0). " #: network/netconnect.pm:1106 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Hastighet skal ha suffix k, M eller G (for eksempel \"11M\"), eller " "tilstrekkelig antall nuller" #: network/netconnect.pm:1149 #, c-format msgid "DVB configuration" msgstr "DVB-konfigurasjon" #: network/netconnect.pm:1150 #, c-format msgid "DVB Adapter" msgstr "DVB-kontroller" #: network/netconnect.pm:1167 #, c-format msgid "DVB adapter settings" msgstr "DVD-adapteroppsett" #: network/netconnect.pm:1170 #, c-format msgid "Adapter card" msgstr "Kontrollerkort" #: network/netconnect.pm:1171 #, c-format msgid "Net demux" msgstr "Net demux" #: network/netconnect.pm:1172 #, c-format msgid "PID" msgstr "PID" #: network/netconnect.pm:1200 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Tast inn vertsnavnet ditt.\n" "Vertsnavnet ditt bør være et fullkvalifisert vertsnavn,\n" "så som ``minboks.mittlab.mittfirma.no''.\n" "Du kan også taste inn IP-adressen til gatewayen hvis du har en" #: network/netconnect.pm:1205 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "Sist, men ikke minst tast inn din DNS-tjeners IP-adresser." #: network/netconnect.pm:1207 standalone/drakconnect:991 #, c-format msgid "Host name (optional)" msgstr "Vertsnavn (valgfritt)" #: network/netconnect.pm:1207 standalone/drakhosts:197 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Vertsnavn" #: network/netconnect.pm:1209 #, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "DNS-tjener 1" #: network/netconnect.pm:1210 #, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "DNS-tjener 2" #: network/netconnect.pm:1211 #, c-format msgid "DNS server 3" msgstr "DNS-tjener 3" #: network/netconnect.pm:1212 #, c-format msgid "Search domain" msgstr "Søk igjennom domene" #: network/netconnect.pm:1213 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" "Som standard vil domenet å søke gjennom bli satt til det fullkvalifiserte " "vertsnavnet" #: network/netconnect.pm:1214 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Gateway (f.eks. %s)" #: network/netconnect.pm:1216 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Gateway-enhet" #: network/netconnect.pm:1225 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "DNS-tjeneradresse bør være i format 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1230 standalone/drakconnect:685 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Gatewayadresse bør være i format 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1243 #, c-format msgid "" "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" "This is the name your machine will use to advertise any of\n" "its shared resources that are not managed by the network.\n" "It is not necessary on most networks." msgstr "" "Hvis det ønskes, skriv inn et Zeroconf-vertsnavn.\n" "Dette er navnet maskinen din vil bruke til å kunngjøre\n" "sine delte ressurser som ikke er behandlet av nettverket.\n" "Det trengs ikke på de fleste nettverk." #: network/netconnect.pm:1247 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Ukonfigurert vertsnavn" #: network/netconnect.pm:1250 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "Zeroconf-vertsnavn må ikke innholde en ." #: network/netconnect.pm:1260 #, c-format msgid "Do you want to allow users to start the connection?" msgstr "Ønsker du å tillate brukere å starte tilkoblingen?" #: network/netconnect.pm:1273 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Ønsker du å starte tilkoblingen din ved oppstart?" #: network/netconnect.pm:1289 #, c-format msgid "Automatically at boot" msgstr "Automatisk ved oppstart" #: network/netconnect.pm:1291 #, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" msgstr "Ved å bruke Net-miniprogrammet i systemkurven" #: network/netconnect.pm:1293 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" msgstr "Manuelt (grensesnittet vil fremdeles bli aktivert ved oppstart)" #: network/netconnect.pm:1302 #, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" msgstr "Hvordan vil du ringe opp denne tilkoblingen?" #: network/netconnect.pm:1315 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Vil du prøve å koble opp mot Internett nå?" #: network/netconnect.pm:1323 standalone/drakconnect:1023 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Tester tilkoblingen din..." #: network/netconnect.pm:1343 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Systemet er nå koblet opp mot Internett." #: network/netconnect.pm:1344 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Av sikkerhetsgrunner vil den bli koblet fra nå." #: network/netconnect.pm:1345 #, c-format msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Det ser ikke ut til at systemet er koblet til Internett.\n" "Prøv å sette opp tilkoblingen din på nytt." #: network/netconnect.pm:1360 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "Gratulerer, internett og nettverksoppsettet er fullført.\n" "\n" #: network/netconnect.pm:1363 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Etter at det er ferding, anbefaler vi at du restarter X\n" "slik at du unngår problemer med at vertsnavnet forandres." #: network/netconnect.pm:1364 #, c-format msgid "" "Problems occurred during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Det oppsto problemer under oppsettingen.\n" "Test tilkoblingen din via net_monitor eller mcc. Hvis tilkoblingen din ikke " "virker, ønsker du kanskje å kjøre oppsettet på nytt" #: network/netconnect.pm:1375 #, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "(oppdaget på port %s)" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" #: network/netconnect.pm:1377 #, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "(oppdaget %s)" #: network/netconnect.pm:1377 #, c-format msgid "(detected)" msgstr "(oppdaget)" #: network/netconnect.pm:1378 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Nettverksoppsett" #: network/netconnect.pm:1379 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Fordi du holder på med en nettverksinstallasjon er ditt nettverksoppsett " "allerede satt opp.\n" "Trykk OK for å beholde ditt eksisterende oppsett, eller avbryt for å sette " "opp dit internett- og nettverksoppsett.\n" #: network/netconnect.pm:1382 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" msgstr "Nettverket trengs å startes på nytt. Vil du starte det på nytt?" #: network/netconnect.pm:1383 #, c-format msgid "" "A problem occurred while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Et problem oppsto ved omstart av nettverket: \n" "\n" "%s" #: network/netconnect.pm:1384 #, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "Vi skal nå sette opp %s-tilkoblingen.\n" "\n" "\n" "Trykk \"%s\" for å fortsette." #: network/netconnect.pm:1385 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" msgstr "Oppsettet er ferdig, vil du gjøre den gjeldende?" #: network/netconnect.pm:1386 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Du har satt opp flere måter å koble deg mot internett på.\n" "Venligst velg den du ønsker å bruke.\n" "\n" #: network/netconnect.pm:1387 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Internettilkobling" #: network/netconnect.pm:1404 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" "En uventet feil oppstod:\n" "%s" #: network/network.pm:409 network/network.pm:410 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Mellomtjener oppsett" #: network/network.pm:411 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-proxy" #: network/network.pm:412 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "FTP-proxy" #: network/network.pm:415 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy burde være http://..." #: network/network.pm:416 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URLen bør begynne med 'ftp:' eller 'http:'" #: network/shorewall.pm:55 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" "\n" "Examples:\n" "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" "Skriv inn navnet på grensesnittet som er koblet til internett.\n" "\n" "Eksempler:\n" "\t\tppp+ for modem eller DSL-tilkoblinger, \n" "\t\teth0 eller eth1 for kabeltilkobling, \n" "\t\tippp+ for isdntilkobling.\n" #: network/thirdparty.pm:231 #, c-format msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/" msgstr "Du trenger Alcatel-mikrokoden som mgmt.o i /usr/share/speedtouch/" #: network/thirdparty.pm:240 #, c-format msgid "" "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " "problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" "ECI Hi-Focus-modemet kan ikke bli støttet pga. binær driver-" "distribusjonsproblem.\n" "\n" "Du kan finne en driver på http://eciadsl.flashtux.org/" #: network/thirdparty.pm:319 #, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "Kunne ikke installerepakkene (%s)!" #: network/thirdparty.pm:327 #, c-format msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." msgstr "Noen pakker (%s) trengs, men er ikke tilgjengelige." #: network/thirdparty.pm:328 #, c-format msgid "" "These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " "releases." msgstr "" "Disse pakkene kan bli funnet på Mandriva Club eller i Mandriva kommersielle " "utgivelser." #: network/thirdparty.pm:330 #, c-format msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" "%s" msgstr "" "Filene som trengs kan også installeres fra denne internettadressen:\n" "%s" #: network/thirdparty.pm:370 #, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" msgstr "Klarte ikke å finne \"%s\" på ditt Windows-system!" #: network/thirdparty.pm:372 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" msgstr "Inget Windows-system har blitt oppdaget!" #: network/thirdparty.pm:382 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Sett inn diskett" #: network/thirdparty.pm:383 #, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "" "Sett inn en FAT-formatert diskett i stasjon %s med %s i root-katalog og " "trykk på %s" #: network/thirdparty.pm:393 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "Diskettilgangsfeil, ikke i stand til å montere enheten %s" #: network/thirdparty.pm:403 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" "or skip and do it later." msgstr "" "Du trenger Alcatel-mikrokoden.\n" "Du må gi tilby det via diskett eller din windows-partisjon,\n" "eller hoppe over og gjøre det senere." #: network/thirdparty.pm:407 network/thirdparty.pm:409 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Bruk en diskett" #: network/thirdparty.pm:407 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Bruk min Windows-partisjon" #: network/thirdparty.pm:417 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "Firmwarekopiering feilet, filen %s ble ikke funnet" #: network/thirdparty.pm:422 standalone/drakautoinst:250 #: standalone/drakvpn:888 standalone/scannerdrake:405 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulerer!" #: network/thirdparty.pm:422 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "Firmwarekopiering vellykket" #: network/thirdparty.pm:490 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." msgstr "Ser etter programvare og drivere som trengs..." #: network/thirdparty.pm:495 #, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." msgstr "Vent, kjører kommandoer for å sette opp enheter..." #: network/wireless.pm:8 #, c-format msgid "Open WEP" msgstr "Åpent WEP" #: network/wireless.pm:9 #, c-format msgid "Restricted WEP" msgstr "Lukket WEP" #: network/wireless.pm:10 #, c-format msgid "WPA Pre-Shared Key" msgstr "WPA forhåndsdelt nøkkel" #: partition_table.pm:391 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "montering mislykket: " #: partition_table.pm:496 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Utvidet partisjon ikke støttet på denne plattformen" #: partition_table.pm:514 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Du har et hull i partisjonstabellen din, men jeg kan ikke bruke det.\n" "Den eneste løsningen er å flytte primærpartisjonene dine for å ha hullet ved " "siden av de utvidede partisjonene" #: partition_table.pm:605 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Gjenoppretting fra fil %s mislykket: %s" #: partition_table.pm:607 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "Ugyldig sikkerhetskopi-fil" #: partition_table.pm:627 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Feil ved skriving til fil %s" #: partition_table/raw.pm:253 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Noe som ikke er bra skjer med disken din. \n" "En test for å sjekke dataintegritet var mislykket. \n" "Dette betyr at å skrive noe til disken vil ende opp med tilfeldig,\n" "ubrukelig data." #: pkgs.pm:21 #, c-format msgid "must have" msgstr "må ha" #: pkgs.pm:22 #, c-format msgid "important" msgstr "viktig" #: pkgs.pm:23 #, c-format msgid "very nice" msgstr "veldig bra" #: pkgs.pm:24 #, c-format msgid "nice" msgstr "bra" #: pkgs.pm:25 #, c-format msgid "maybe" msgstr "kanskje" #: pkgs.pm:473 #, c-format msgid "Downloading file %s..." msgstr "Laster ned fil %s..." #: printer/cups.pm:105 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(på %s)" #: printer/cups.pm:105 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(på denne maskinen)" #: printer/cups.pm:117 standalone/printerdrake:200 #, c-format msgid "Configured on other machines" msgstr "Satt opp på andre maskiner" #: printer/cups.pm:119 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "På CUPS-tjener \"%s\"" #: printer/cups.pm:119 printer/printerdrake.pm:5064 #: printer/printerdrake.pm:5074 printer/printerdrake.pm:5233 #: printer/printerdrake.pm:5244 printer/printerdrake.pm:5458 #, c-format msgid " (Default)" msgstr " (Standard)" #: printer/data.pm:67 #, c-format msgid "PDQ - Print, Do not Queue" msgstr "PDQ - Print, Do not Queue" #: printer/data.pm:68 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: printer/data.pm:80 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: printer/data.pm:81 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: printer/data.pm:102 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR New Generation" #: printer/data.pm:103 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: printer/data.pm:128 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: printer/data.pm:158 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System (ekstern tjener)" #: printer/data.pm:159 #, c-format msgid "Remote CUPS" msgstr "Fjern-CUPS" #: printer/detect.pm:168 printer/detect.pm:252 printer/detect.pm:487 #: printer/detect.pm:560 #, c-format msgid "Unknown Model" msgstr "Ukjent modell" #: printer/main.pm:27 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "Lokal skriver" #: printer/main.pm:28 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "Fjern-skriver" #: printer/main.pm:29 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Skriver på fjern-CUPS tjener" #: printer/main.pm:30 printer/printerdrake.pm:1373 #: printer/printerdrake.pm:1920 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Skriver på ekstern lpd-tjener" #: printer/main.pm:31 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Nettverksskriver (TCP/Socket)" #: printer/main.pm:32 #, c-format msgid "Printer on SMB/Windows server" msgstr "Skriver på SMB/Windows-tjener" #: printer/main.pm:33 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Skriver på en NetWare tjener" #: printer/main.pm:34 printer/printerdrake.pm:1924 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Skriverenhetens URI" #: printer/main.pm:35 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "Pipe inn i kommando" #: printer/main.pm:46 #, c-format msgid "recommended" msgstr "anbefalt" #: printer/main.pm:330 printer/main.pm:690 printer/main.pm:1808 #: printer/main.pm:2981 printer/main.pm:2990 printer/printerdrake.pm:973 #: printer/printerdrake.pm:1133 printer/printerdrake.pm:2408 #: printer/printerdrake.pm:5495 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "Ukjent modell" #: printer/main.pm:355 standalone/printerdrake:199 #, c-format msgid "Configured on this machine" msgstr "Satt opp på denne maskinen" #: printer/main.pm:361 printer/printerdrake.pm:1463 #, c-format msgid " on parallel port #%s" msgstr " på parallelport \\/#%s" #: printer/main.pm:364 printer/printerdrake.pm:1466 #, c-format msgid ", USB printer #%s" msgstr ", USB-skriver \\/%s" #: printer/main.pm:366 #, c-format msgid ", USB printer" msgstr ", USB-skriver" #: printer/main.pm:370 #, c-format msgid ", HP printer on a parallel port" msgstr ", HP skriver på paralellport" #: printer/main.pm:372 #, c-format msgid ", HP printer on USB" msgstr ", HP skriver på USB" #: printer/main.pm:374 #, c-format msgid ", HP printer on HP JetDirect" msgstr ", HP skriver på HP JetDirect" #: printer/main.pm:376 #, c-format msgid ", HP printer" msgstr ", HP skriver" #: printer/main.pm:382 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port #%s" msgstr ", multifunksjonsenhet på parallelport #%s" #: printer/main.pm:385 #, c-format msgid ", multi-function device on a parallel port" msgstr " multifunksjonsenhet på en parallelport" #: printer/main.pm:387 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", multifunksjonsenhet på USB" #: printer/main.pm:389 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", multifunksjonsenhet på HP JetDirect" #: printer/main.pm:391 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ", multifunksjonsenhet" #: printer/main.pm:395 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", skriver til %s" #: printer/main.pm:398 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "på LPD-tjener \"%s\", skriver \"%s\"" #: printer/main.pm:401 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP-vert \"%s\", port %s" #: printer/main.pm:406 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "på SMB/Windows-tjener \"%s\", del \"%s\"" #: printer/main.pm:411 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " på Novell-tjener \"%s\", skriver \"%s\"" #: printer/main.pm:414 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", bruker kommando %s" #: printer/main.pm:429 #, c-format msgid "Parallel port #%s" msgstr "Parallellport #%s" #: printer/main.pm:432 printer/printerdrake.pm:1484 #: printer/printerdrake.pm:1511 printer/printerdrake.pm:1529 #, c-format msgid "USB printer #%s" msgstr "USB-skriver #%s" #: printer/main.pm:434 #, c-format msgid "USB printer" msgstr "USB-skriver" #: printer/main.pm:438 #, c-format msgid "HP printer on a parallel port" msgstr "HP Skriver på paralellport" #: printer/main.pm:440 #, c-format msgid "HP printer on USB" msgstr "HP skriver på USB" #: printer/main.pm:442 #, c-format msgid "HP printer on HP JetDirect" msgstr "HP skriver på HP JetDirect" #: printer/main.pm:444 #, c-format msgid "HP printer" msgstr "HP skriver" #: printer/main.pm:450 #, c-format msgid "Multi-function device on parallel port #%s" msgstr "Multifunksjonsenhet på parallelport #%s" #: printer/main.pm:453 #, c-format msgid "Multi-function device on a parallel port" msgstr "Multifunksjonsenhet på en parallelport" #: printer/main.pm:455 #, c-format msgid "Multi-function device on USB" msgstr "Multifunksjonsenhet på USB" #: printer/main.pm:457 #, c-format msgid "Multi-function device on HP JetDirect" msgstr "Multifunksjonsenhet på HP JetDirect" #: printer/main.pm:459 #, c-format msgid "Multi-function device" msgstr "Multifunksjonsenhet" #: printer/main.pm:463 #, c-format msgid "Prints into %s" msgstr "Skriver til %s" #: printer/main.pm:466 #, c-format msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "LPD-tjener \"%s\", skriver \"%s\"" #: printer/main.pm:469 #, c-format msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr "TCP/IP-vert \"%s\", port %s" #: printer/main.pm:474 #, c-format msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "SMB/Windows-tjener \"%s\", del \"%s\"" #: printer/main.pm:479 #, c-format msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "Novell-tjener \"%s\", skriver \"%s\"" #: printer/main.pm:482 #, c-format msgid "Uses command %s" msgstr "Bruker kommando %s" #: printer/main.pm:484 #, c-format msgid "URI: %s" msgstr "URI: %s" #: printer/main.pm:687 printer/printerdrake.pm:1060 #: printer/printerdrake.pm:3232 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Rå skriver (ingen driver)" #: printer/main.pm:1307 printer/printerdrake.pm:211 #: printer/printerdrake.pm:223 #, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "Lokale nettverk" #: printer/main.pm:1309 printer/printerdrake.pm:227 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "Grensesnitt \"%s\"" #: printer/main.pm:1311 #, c-format msgid "Network %s" msgstr "Nettverk %s" #: printer/main.pm:1313 #, c-format msgid "Host %s" msgstr "Vertsnavn %s" #: printer/main.pm:1342 #, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "%s (Port %s)" #: printer/printerdrake.pm:24 #, c-format msgid "" "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " "on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " "decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " "searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" "printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " "and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" msgstr "" "HP LaserJet 1000 trenger at dens firmware blir lastet opp etter at den er " "blitt skrudd på. Last ned Windows-driverpakken fra HP's nettsted (firmwaren " "på printer-cdene fungerer ikke) og hent ut firmwarefilen fra den ved å pakke " "ut den selvutpakkende '.exe'-filen med 'unzip'-verktøyet og søk etter " "'sihp1000.img'-fila. Kopier denne filen inn i '/etc/printer'-katalogen. Der " "vil den bli funnet av det automatiske opplastningsskriptet og lastet opp når " "skriveren måtte bli koblet til og skrudd på.\n" #: printer/printerdrake.pm:67 #, c-format msgid "CUPS printer configuration" msgstr "CUPS-skriveroppsett" #: printer/printerdrake.pm:68 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Her kan du velge om skriverene som er koblet til denne maskinen skal være " "tilgjengelige fra andre maskiner, og evt. hvilke maskiner som skal ha " "tilgang. " #: printer/printerdrake.pm:69 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" "Du kan her også velge om skriverene på andre maskiner skal gjøres " "tilgjengelige på denne maskinen." #: printer/printerdrake.pm:72 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "Skriverene på denne maskinen er tilgjengelig for andre maskiner" #: printer/printerdrake.pm:77 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "Finn tilgjengelige skrivere på andre maskiner automatisk" #: printer/printerdrake.pm:82 #, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "Printerdeling på verter/nettverk" #: printer/printerdrake.pm:84 #, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "Egendefinert oppsett" #: printer/printerdrake.pm:89 standalone/scannerdrake:593 #: standalone/scannerdrake:610 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Ingen fjern-maskiner" #: printer/printerdrake.pm:100 #, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "Andre CUPS-tjenere i tilegg:" #: printer/printerdrake.pm:107 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" "For å få tilgang til fjern-CUPS-tjenere i ditt lokale nettverk trenger du " "bare å aktivere \"Finn automatisk tilgjengelige skrivere på fjern-maskiner\"-" "valget: CUPS-tjenerene informerer maskinen din automatisk om skriverene. " "Alle skriverene som for øyeblikket er kjent for maskinen din er listet i " "\"Fjern-skrivere\" seksjonen i hovedvinduet til Printerdrake. Hvis CUPS-" "tjeneren din ikke er i ditt lokale nettverk, må du taste inn CUPS-tjeneren(e)" "sIP-adresse(r) og evt. portnummeret for å få skriver-informasjon fra tjeneren" "(e)." #: printer/printerdrake.pm:115 #, c-format msgid "Japanese text printing mode" msgstr "Japansk tekstutskriftsmodus" #: printer/printerdrake.pm:116 #, c-format msgid "" "Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only " "use this function if you really want to print text in Japanese, if it is " "activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " "and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " "This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " "print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " "activate this function on that remote machine." msgstr "" "Ved å aktivere dette så kan man skrive ut filer på japansk. Bare bruk denne " "funksjonen hvis du virkelig vil skrive ut på japansk, hvis det er aktivert " "så kan du ikke skrive ut latinske spesialtegn lenger og du vil ikke ha " "muligheten til å justere marginer, skriftstørrelse, etc. Dette oppsettet " "gjelder bare skrivere definert på denne maskinen. Hvis du vil skrive ut " "japansk tekst på en skriver på en ekstern maskin, så må du aktivere denne " "funksjonen på den eksterne maskinen." #: printer/printerdrake.pm:123 #, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "Automatisk retting av CUPS-oppsett" #: printer/printerdrake.pm:125 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" "Når dette valget er satt på, vil CUPS hver gang den starter forsikre seg om " "at\n" "\n" "- dersom LPD/LPRng er installert, vil ikke /etc/printcap overskrives av " "CUPS\n" "\n" "- dersom /etc/cups/cupsd.conf mangler, vil den bli dannet\n" "\n" "- når skriverinformasjon er kringkastet, vil den ikke innholde \"localhost\" " "som tjenernavn.\n" "\n" "Dersom noen av disse tingene gir deg problemer, skru dette valget av, men da " "må de selv sørge for at disse punktene blir overholdt." #: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:506 #: printer/printerdrake.pm:4697 #, c-format msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon" msgstr "Ekstern CUPS-tjener og ingen lokal CUPS-tjeneste" #: printer/printerdrake.pm:141 #, c-format msgid "On" msgstr "På" #: printer/printerdrake.pm:143 printer/printerdrake.pm:498 #: printer/printerdrake.pm:525 #, c-format msgid "Off" msgstr "Av" #: printer/printerdrake.pm:144 printer/printerdrake.pm:507 #, c-format msgid "" "In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests " "go directly to the server specified below. Note that it is not possible to " "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" "I dette moduset vil den lokale CUPS-tjenesten bli stoppet og alle " "utskriftsforespørseler vil gå direkte til tjeneren spesifisert under. Merk " "at det ikke er mulig å definere lokale utskriftskøer da og hvis den " "spesifiserte tjeneren er nede vil det ikke være mulig å skrive ut fra denne " "maskinen." #: printer/printerdrake.pm:161 printer/printerdrake.pm:236 #, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "Delin av lokale skrivere" #: printer/printerdrake.pm:162 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" "Dette er maskinene og nettverkene som den lokalt tilkoblede skriveren skal " "gjøres tilgjengelig på:" #: printer/printerdrake.pm:173 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "Legg til tjener/nettverk" #: printer/printerdrake.pm:179 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "Endre valgt tjener/nettverk" #: printer/printerdrake.pm:188 #, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "Fjern valgte vert/nettverk" #: printer/printerdrake.pm:219 printer/printerdrake.pm:229 #: printer/printerdrake.pm:241 printer/printerdrake.pm:248 #: printer/printerdrake.pm:279 printer/printerdrake.pm:297 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "IP-adresse til tjener/nettverk:" #: printer/printerdrake.pm:237 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" "Velg nettverket eller tjeneren som de lokale skriverene skal gjøres " "tilgjengelige på:" #: printer/printerdrake.pm:244 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "Tjener/nettverks-IP mangler." #: printer/printerdrake.pm:252 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "Den angitte tjener/nettverks-IPen er ikke korrekt.\n" #: printer/printerdrake.pm:253 printer/printerdrake.pm:429 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "Eksempler på korrekte IPer:\n" #: printer/printerdrake.pm:277 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" "Denne tjeneren/nettverket er allerede i lista, og kan ikke legges til " "igjen.\n" #: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416 #, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "Går inn på skrivere på fjern-CUPS-tjenere" #: printer/printerdrake.pm:347 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" "Her kan du legge til CUPS-tjenere hvis skrivere du vil benytte. Du trenger " "bare å gjøre dette dersom tjenerene ikke kringkaster skriverinformasjonen på " "det lokale nettverket. " #: printer/printerdrake.pm:358 #, c-format msgid "Add server" msgstr "Legg til tjener" #: printer/printerdrake.pm:364 #, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "Endre valgte tjener" #: printer/printerdrake.pm:373 #, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "Fjern valgte tjener" #: printer/printerdrake.pm:417 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "" "Angi IP-adresse og port til tjeneren som har skriverene du vil benytte." #: printer/printerdrake.pm:418 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "Hvis ingen port blir gitt, så vil 631 bli valgt som standard" #: printer/printerdrake.pm:422 #, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "Tjener-IP mangler!" #: printer/printerdrake.pm:428 #, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "Den spesifiserte IP-adressen er ikke riktig.\n" #: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:2154 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Portnummer burde være ett tall!" #: printer/printerdrake.pm:451 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Tjeneren er allerede i lista, den kan ikke legges til igjen.\n" #: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:2181 #: standalone/drakups:251 standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "Port" msgstr "Port" #: printer/printerdrake.pm:495 printer/printerdrake.pm:511 #: printer/printerdrake.pm:526 printer/printerdrake.pm:530 #: printer/printerdrake.pm:536 #, c-format msgid "On, Name or IP of remote server:" msgstr "På, Navn eller IP av ekstern tjener." #: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:4706 #: printer/printerdrake.pm:4772 #, c-format msgid "CUPS server name or IP address missing." msgstr "CUPS-tjenernavn eller IP-adresse mangler." #: printer/printerdrake.pm:566 printer/printerdrake.pm:586 #: printer/printerdrake.pm:811 printer/printerdrake.pm:880 #: printer/printerdrake.pm:901 printer/printerdrake.pm:927 #: printer/printerdrake.pm:1036 printer/printerdrake.pm:1078 #: printer/printerdrake.pm:1088 printer/printerdrake.pm:1123 #: printer/printerdrake.pm:2241 printer/printerdrake.pm:2456 #: printer/printerdrake.pm:2488 printer/printerdrake.pm:2550 #: printer/printerdrake.pm:2602 printer/printerdrake.pm:2619 #: printer/printerdrake.pm:2663 printer/printerdrake.pm:2703 #: printer/printerdrake.pm:2753 printer/printerdrake.pm:2790 #: printer/printerdrake.pm:2801 printer/printerdrake.pm:3074 #: printer/printerdrake.pm:3079 printer/printerdrake.pm:3227 #: printer/printerdrake.pm:3338 printer/printerdrake.pm:3951 #: printer/printerdrake.pm:4018 printer/printerdrake.pm:4067 #: printer/printerdrake.pm:4070 printer/printerdrake.pm:4202 #: printer/printerdrake.pm:4303 printer/printerdrake.pm:4375 #: printer/printerdrake.pm:4396 printer/printerdrake.pm:4406 #: printer/printerdrake.pm:4497 printer/printerdrake.pm:4592 #: printer/printerdrake.pm:4598 printer/printerdrake.pm:4626 #: printer/printerdrake.pm:4733 printer/printerdrake.pm:4842 #: printer/printerdrake.pm:4862 printer/printerdrake.pm:4871 #: printer/printerdrake.pm:4886 printer/printerdrake.pm:5087 #: printer/printerdrake.pm:5564 printer/printerdrake.pm:5647 #: standalone/printerdrake:75 standalone/printerdrake:590 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: printer/printerdrake.pm:567 printer/printerdrake.pm:4304 #: printer/printerdrake.pm:4843 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "Leser skriverdata: ..." #: printer/printerdrake.pm:587 #, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "Starter CUPS på nytt..." #: printer/printerdrake.pm:614 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" msgstr "" "Tillatt oppsprettsvinduer, avbryting av oppsett og pakkeinstallasjon mulig" #: printer/printerdrake.pm:616 #, fuzzy, c-format msgid "" "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" msgstr "" "Ikke tillatt oppsprettsvinduer, avbryting av oppsett og pakkeinstallasjon " "ikke mulig" #: printer/printerdrake.pm:622 #, c-format msgid "Printer auto administration" msgstr "Automatisk administrasjon av skriver" #: printer/printerdrake.pm:623 #, c-format msgid "" "Here you can configure printer administration tasks which should be done " "automatically." msgstr "" "Her kan du sette opp skriveradministrasjonsoppgaver som skal bli utført " "automatisk." #: printer/printerdrake.pm:626 #, c-format msgid "Do automatic configuration of new printers" msgstr "Gjør automatisk oppsett av nye skrivere" #: printer/printerdrake.pm:627 printer/printerdrake.pm:641 #, c-format msgid "when a USB printer is connected and turned on" msgstr "når en USB-skriver er tilkoblet og skrudd på" #: printer/printerdrake.pm:630 #, c-format msgid "when Printerdrake is started" msgstr "når Printerdrake er startet" #: printer/printerdrake.pm:634 #, c-format msgid "Mode for automatic printer setup:" msgstr "Modus for automatisk skriveroppsett:" #: printer/printerdrake.pm:640 #, c-format msgid "Re-enable disabled printers" msgstr "Reaktiver deaktiverte skrivere" #: printer/printerdrake.pm:644 #, c-format msgid "when the printing system is started" msgstr "når utskriftssystemet er startet" #: printer/printerdrake.pm:680 #, c-format msgid "Communication error handling for the printer \"%s\"" msgstr "Kommunikasjonsfeilhåndtering for skriveren \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:682 #, c-format msgid "" "Here you can configure how errors during the communication between your " "computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the " "printer is not turned on)." msgstr "" "Her kan du sette opp hvordan feil under kommunikasjon mellom skriveren \"%s" "\" og maskinen din bør håndteres (for eksempel hvis skriveren er skrudd på)." #: printer/printerdrake.pm:686 #, c-format msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!" msgstr "Antall forsøk bør være et tall på minst 1!" #: printer/printerdrake.pm:690 #, c-format msgid "The delay between retries should be a positive integer number!" msgstr "Mellomrommet mellom nye forsøk må være et positivt tall!" #: printer/printerdrake.pm:701 #, c-format msgid "Do not disable the printer" msgstr "Ikke deaktiver skriveren" #: printer/printerdrake.pm:704 #, c-format msgid "Retry infinitely often" msgstr "Prøv på nytt uendelig antall ganger" #: printer/printerdrake.pm:707 #, c-format msgid "Number of retries" msgstr "Antall forsøk" #: printer/printerdrake.pm:712 #, c-format msgid "Delay between retries (in sec)" msgstr "Mellomrom mellom forsøk (i sekunder)" #: printer/printerdrake.pm:745 printer/printerdrake.pm:765 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Velg skrivertilkobling" #: printer/printerdrake.pm:746 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "Hvordan er skriveren tilkoblet?" #: printer/printerdrake.pm:748 #, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Skrivere på fjern-CUPS-tjenere trenger du ikke å sette opp her; disse " "skriverene vil bli oppdaget automatisk." #: printer/printerdrake.pm:751 printer/printerdrake.pm:5089 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be " "detected nor tested!" msgstr "" "\n" "ADVARSEL: Ingen lokal nettverkstilkobling aktiv, fjern-skrivere kan dermed " "ikke bli oppdaget eller testet!" #: printer/printerdrake.pm:758 #, c-format msgid "" "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "" "Automatisk oppdagelse av skrivere (Lokale, TCP/Socketlr-, SMB-skrivere og " "enhets-URI)" #: printer/printerdrake.pm:760 #, c-format msgid "Modify timeout for network printer auto-detection" msgstr "Endre tidsgrense for automatisk oppdagelse av nettverks-skrivere" #: printer/printerdrake.pm:766 #, c-format msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. " msgstr "" "Skriv inn tidsgrensen for automatisk oppdagelse av nettverks-skrivere (i " "msek) her. " #: printer/printerdrake.pm:768 #, c-format msgid "" "The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of " "network printers will be, but the scan can take longer then, especially if " "there are many machines with local firewalls in the network. " msgstr "" "Lenger tidsgrense vil bety mer pålitelig oppdagelse av nettverks-skrivere, " "men det kan da og ta lenger. Spesielt hvis det er mange maskiner med lokale " "brannmurer på nettverket. " #: printer/printerdrake.pm:772 #, c-format msgid "The timeout must be a positive integer number!" msgstr "Tidsavbruddet må være et positivt (integer) tall!" #: printer/printerdrake.pm:811 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "Sjekker systemet ditt..." #: printer/printerdrake.pm:829 #, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "og en ukjent skriver" #: printer/printerdrake.pm:831 #, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "og %d ukjente skrivere" #: printer/printerdrake.pm:835 #, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "De følgende skriverne\n" "\n" "%s%s\n" "er koblet direkte til ditt system" #: printer/printerdrake.pm:837 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Den følgende skriveren\n" "\n" "%s%s\n" "er koblet direkte til ditt system" #: printer/printerdrake.pm:838 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "Den følgende skriveren\n" "\n" "%s%s\n" "er koblet direkte til ditt system" #: printer/printerdrake.pm:842 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Det er en ukjent skriver koblet direkte til ditt system" #: printer/printerdrake.pm:843 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Det er %d ukjente skrivere koblet direkte til ditt system" #: printer/printerdrake.pm:846 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "" "Det er ikke funnet noen skrivere som er koblet direkte til denne maskinen" #: printer/printerdrake.pm:849 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr " (Vær sikker på at skriveren din er koblet til og skrudd på).\n" #: printer/printerdrake.pm:862 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "Vil du muliggjøre utskrift på skriverene over, eller på skrivere på det " "lokale nettverket?\n" #: printer/printerdrake.pm:863 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "Ønsker du å å aktivere skriving på denne printeren på lokalnettet?\n" #: printer/printerdrake.pm:865 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Ønsker du å aktivere skriving på skriveren nevnt overnfor?\n" #: printer/printerdrake.pm:866 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "Er du sikker på at du vil sette opp skriver på denne maskinen?\n" #: printer/printerdrake.pm:867 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "MERK: Avhengig av skrivermodell og utskriftssystemet, kan inntil %d MB med " "tilleggsprogrammer bli installert." #: printer/printerdrake.pm:884 #, fuzzy, c-format msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again" msgstr "Ikke gjør automatisk oppsett av skriveren og ikke gjør det igjen" #: printer/printerdrake.pm:928 #, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "Søker etter nye skrivere..." #: printer/printerdrake.pm:989 #, fuzzy, c-format msgid "Do not setup printer automatically again" msgstr "Ikke gjør automatisk oppsett av skriver på nytt" #: printer/printerdrake.pm:996 #, c-format msgid "New printers found" msgstr "Ny skriver funnet" #: printer/printerdrake.pm:997 #, c-format msgid "New printer found" msgstr "Nye skrivere funnet!" #: printer/printerdrake.pm:999 #, c-format msgid "" "The following new printers were found and Printerdrake can automatically set " "them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the " "ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n" msgstr "" "De følgende nye skriverene ble funnet og Printerdrake kan automatisk sette " "de opp for deg. Hvis du ikke ønsker å ha dem alle satt opp, velg vekk de du " "ænsker å hoppe over, eller klikk \"Avbryt\" for å ikke sette opp noen av " "dem.\n" #: printer/printerdrake.pm:1000 #, c-format msgid "" "The following new printer was found and printerdrake can automatically set " "it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click " "\"Cancel\".\n" msgstr "" "Den følgende nye skriveren ble funnet og printerdrake kan automatisk sette " "den opp for deg. Hvis du ikke ønsker å sette den opp, velg den vekk eller " "klikk \"Avbryt\".\n" #: printer/printerdrake.pm:1001 #, c-format msgid "" "Note that for certain printer models additional packages need to be " "installed. So keep your installation media handy.\n" msgstr "" "Merk at for enkelte skrivermodeller så trengs det at ekstra pakker trengs å " "installeres. Så ha installasjonsmedia for hånden.\n" #: printer/printerdrake.pm:1037 printer/printerdrake.pm:1079 #, c-format msgid "Configuring printer on %s..." msgstr "Setter opp skriver på %s..." #: printer/printerdrake.pm:1062 #, c-format msgid "(" msgstr "(" #: printer/printerdrake.pm:1063 #, c-format msgid " on " msgstr " på " #: printer/printerdrake.pm:1064 standalone/scannerdrake:137 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: printer/printerdrake.pm:1069 printer/printerdrake.pm:3239 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "Skrivervalg" #: printer/printerdrake.pm:1070 printer/printerdrake.pm:3240 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Hva slags type skriver har du?" #: printer/printerdrake.pm:1071 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" "\n" "\n" "Printerdrake kunne ikke avgjøre hva slags modell skriveren \"%s\" er. Velg " "den korrekte modellen fra lista. " #: printer/printerdrake.pm:1074 printer/printerdrake.pm:3245 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Hvis din skriver ikke finnes i listen velg en kompatibel (se i " "skrivermanualen) eller en lignende." #: printer/printerdrake.pm:1089 printer/printerdrake.pm:4863 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Setter opp skriver \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:1124 #, c-format msgid "" "Now you have turned off automatic printer setup.\n" "\n" msgstr "" "Nå har du skrudd av automatisk printeroppsett.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1125 #, c-format msgid "" "You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's " "main menu. " msgstr "" "Du kan skru den tilbake på igjen ved å velge \"%s\" -> \"%s\" i " "Printerdrake's hovedmeny. " #: printer/printerdrake.pm:1125 printer/printerdrake.pm:5139 #, c-format msgid "Configure Auto Administration" msgstr "Sett opp automatisk administrasjon" #: printer/printerdrake.pm:1126 #, c-format msgid "" "There you can also choose in which situation automatic printer setup is done " "(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new " "USB printer)." msgstr "" "Der kan du også velg i hvilken situasjon automatisk oppsett av skriver skal " "gjøres (Under Printerdrake-oppsett, under oppstart av utskriftssystem, når " "tilkoblet en ny USB-skriver)" #: printer/printerdrake.pm:1274 printer/printerdrake.pm:1286 #: printer/printerdrake.pm:1393 printer/printerdrake.pm:2422 #: printer/printerdrake.pm:2437 printer/printerdrake.pm:2509 #: printer/printerdrake.pm:5106 printer/printerdrake.pm:5293 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "Legg til en ny skriver" #: printer/printerdrake.pm:1275 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Velkommen til Skriverveiviseren\n" "\n" "Denne veiviseren lar deg installere lokale eller fjernskrivere som kan bli " "brukt fra denne maskin, og også fra andre maskiner i nettverket.\n" "\n" "Den spør etter all nødvendig informasjon for å sette opp skriveren og gir " "deg tilgang til alle tilgjengelige skriverdrivere, drivervalg og " "skrivertilkoblinger." #: printer/printerdrake.pm:1288 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " "machines must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not " "need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Velkommen til skriveroppsett-veiviseren.\n" "\n" "Denne veiviseren hjelper deg å installere skrivere som er koblet til denne " "maskinen, koblet direkte til nettverket, eller til en windowsmaskin på " "nettverket.\n" "\n" "Koble til og skru på alle skrivere tilkoblet denne maskinen så de kan " "oppdages automatisk. Også skrivere på nettverket eller som er tilkoblet " "Windows-maskiner må også være skrudd på og koblet til.\n" " \n" "Legg merke til at automatisk oppdagelse av skrivere på nettverket tar lenger " "tid enn oppdagelse av skrivere som er koblet til denne maskinen. Skru derfor " "av Automatisk oppdagelse av nettverks- og/eller Windowsbetjenteskrivere " "dersom du ikke trenger det.\n" "\n" "Klikk \"Neste\" når du er ferdig, eller \"Avbryt\" dersom du ikke ønsker å " "sette opp skriver(e) nå. " #: printer/printerdrake.pm:1297 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Velkommen til skriveroppsett-veiviseren.\n" "\n" "Denne veiviseren hjelper deg å installere skrivere som er tilkoblet denne " "maskinen.\n" "\n" "Koble alle skrivere til maskinen så dem kan bli automatisk oppdaget.\n" "\n" " Klikk på \"Neste\" når du er klar, eller på \"Avbryt\" dersom du ikke " "ønsker å sette opp skriver(e) nå." #: printer/printerdrake.pm:1305 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you do not need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Velkommen til skriveroppsett-veiviseren.\n" "\n" "Denne veiviseren hjelper deg å installere skrivere som er koblet til denne " "maskinen eller direkte til nettverket.\n" "\n" "Dersom du har en skriver koblet til denne maskinen, koble dem til maskinen " "og skru dem på så de kan oppdages automatisk. Skrivere på nettverket må også " "være skrudd på og koblet til.\n" "\n" "Legg merke til at automatisk oppdagelse av skrivere på nettverket tar lenger " "tid enn oppdagelse av skrivere som er koblet til denne maskinen. Skru derfor " "av Automatisk oppdagelse av nettverkskrivere dersom du ikke trenger det.\n" "\n" "Klikk \"Neste\" når du er ferdig, eller \"Avbryt\" dersom du ikke ønsker å " "sette opp skrivere nå. " #: printer/printerdrake.pm:1314 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Velkommen til skriveroppsett-veiviseren.\n" "\n" "Denne veiviseren hjelper deg å installere skrivere som er koblet til denne " "maskinen.\n" "\n" "Dersom du har en skriver koblet til denne maskinen, koble dem til maskinen " "og skru dem på så de kan oppdages automatisk.\n" "\n" "Klikk på \"Neste\" når du er klar, eller på \"Avbryt\" dersom du ikke ønsker " "å sette opp skrivere nå. " #: printer/printerdrake.pm:1365 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Finn skrivere tilkoblet denne maskin automatisk" #: printer/printerdrake.pm:1368 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "Oppdag skrivere koblet direkte til det lokale nettverket automatisk" #: printer/printerdrake.pm:1371 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" "Oppdag skrivere som er koblet til Microsoft Windows-maskiner automatisk" #: printer/printerdrake.pm:1374 #, c-format msgid "No auto-detection" msgstr "Ingen automatisk oppdagelse" #: printer/printerdrake.pm:1394 #, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center." msgstr "" "\n" "Gratulerer, din skriver er nå installert og satt opp!\n" "\n" "Du kan skrive ut med \"Skriv ut\"-kommandoen til ditt program (vanligvis i " "\"Fil\"-menyen).\n" "\n" "Hvis du ønsker å legge til, fjerne, eller gi en skriver ett nytt navn, eller " "hvis du ønsker å gjøre om standardvalg (papirholder, " "utskriftkvalitet, .....), velg \"Skriver\" i \"Maskinvare\"-delen av %s " "Kontrollsenter." #: printer/printerdrake.pm:1430 printer/printerdrake.pm:1662 #: printer/printerdrake.pm:1725 printer/printerdrake.pm:1817 #: printer/printerdrake.pm:1955 printer/printerdrake.pm:2031 #: printer/printerdrake.pm:2198 printer/printerdrake.pm:2291 #: printer/printerdrake.pm:2300 printer/printerdrake.pm:2309 #: printer/printerdrake.pm:2320 printer/printerdrake.pm:2462 #: printer/printerdrake.pm:2562 printer/printerdrake.pm:2608 #: printer/printerdrake.pm:2675 printer/printerdrake.pm:2710 #, c-format msgid "Could not install the %s packages!" msgstr "Kunne ikke installere %s-pakkene!" #: printer/printerdrake.pm:1432 #, c-format msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection" msgstr "Hopper over automatisk oppdagelse av Windows/SMB-tjener" #: printer/printerdrake.pm:1438 printer/printerdrake.pm:1585 #: printer/printerdrake.pm:1823 printer/printerdrake.pm:2085 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "Automatisk oppdagelse av skriver" #: printer/printerdrake.pm:1438 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "Finner enheter..." #: printer/printerdrake.pm:1469 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", nettverksskriver \"%s\", port %s" #: printer/printerdrake.pm:1472 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", skriver \"%s\" på SMB/Windows tjener \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1476 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Oppdaget %s" #: printer/printerdrake.pm:1481 printer/printerdrake.pm:1508 #: printer/printerdrake.pm:1526 #, c-format msgid "Printer on parallel port #%s" msgstr "Skriver på parallelport #%s" #: printer/printerdrake.pm:1487 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Nettverksskriver \"%s\", port %s" #: printer/printerdrake.pm:1490 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Skriver \"%s\" på SMB/Windows-tjener \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1571 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "Lokal skriver" #: printer/printerdrake.pm:1572 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Ingen lokal skriver funnet! For å manuelt installere en skriver tast inn et " "enhets-navn/filnavn i input-linjen (Parallelporter: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "lik LPT1:, LPT2:, ..., 1. USB-skriver: /dev/usb/lp0, 2. USB skriver: /dev/" "usb/lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1576 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Du må legge til en enhet eller et filnavn!" #: printer/printerdrake.pm:1586 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "Ingen skriver funnet!" #: printer/printerdrake.pm:1594 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "Lokale skrivere" #: printer/printerdrake.pm:1595 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "Tilgjengelige skrivere" #: printer/printerdrake.pm:1599 printer/printerdrake.pm:1608 #, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "Følgende skrivere ble automatisk oppdaget." #: printer/printerdrake.pm:1601 #, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" "Hvis det ikke er den du vil sette opp, skriv inn enhetsnavn/filnavn i input-" "linjen" #: printer/printerdrake.pm:1602 #, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "Ellers kan du spesifisere enhetsnavn/filnavn i input-linjen." #: printer/printerdrake.pm:1603 printer/printerdrake.pm:1612 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "Her er en liste over alle skrivere som har blitt automatisk oppdaget." #: printer/printerdrake.pm:1605 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" "Velg en port hvor skriveren din er tilkoblet eller skriv inn enhetsnavn/" "filnavn i input-linjen" #: printer/printerdrake.pm:1606 #, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" "Velg skriveren hvor jobbene skal gå eller skriv inn enhetsnavn/filnavni i " "input-linjen" #: printer/printerdrake.pm:1610 #, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Oppsettet til skriveren vil fungere helt automatisk. Dersom skriveren ikke " "ble riktig oppdaget, eller du foretrekker en tilpasset skriverinstallasjon, " "velg \"Manuelt oppsett\". " #: printer/printerdrake.pm:1611 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "For øyeblikket så er ingen alternative muligheter tilgjengelig" #: printer/printerdrake.pm:1614 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "Velg skriveren du vil sette opp. Oppsettet til skriveren vil fungere helt " "automatisk. Dersom skriveren din ikke ble riktig oppdaget, eller du " "foretrekker en tilpasset skriverinstallasjon, slå på \"Manuelt oppsett\". " #: printer/printerdrake.pm:1615 #, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "Velg skriveren hvor skriverjobbene skal gå." #: printer/printerdrake.pm:1617 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Velg en port hvor skriveren din er tilkoblet eller tast inn et enhetsnavn/" "filnavn i input-linjen" #: printer/printerdrake.pm:1618 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "Velg porten som skriveren din er koblet til." #: printer/printerdrake.pm:1620 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (Parallelporter: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., lik LPT1:, LPT2:, ..., 1. USB " "skriver: /dev/usb/lp0, 2. USB skriver: /dev/usb/lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1624 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Du må velge/taste inn en skriver/enhet!" #: printer/printerdrake.pm:1664 printer/printerdrake.pm:1727 #: printer/printerdrake.pm:1819 printer/printerdrake.pm:1957 #: printer/printerdrake.pm:2033 printer/printerdrake.pm:2200 #: printer/printerdrake.pm:2293 printer/printerdrake.pm:2302 #: printer/printerdrake.pm:2311 printer/printerdrake.pm:2322 #, c-format msgid "Aborting" msgstr "Avbryter" #: printer/printerdrake.pm:1700 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Instillinger for fjern-lpd-skriver" #: printer/printerdrake.pm:1701 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "For å bruke en fjern-lpd-skriverkø, må du oppgi vertsnavnet til skriver-" "tjeneren og skrivernavnet på denne tjeneren." #: printer/printerdrake.pm:1702 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "Fjern-vertsnavn" #: printer/printerdrake.pm:1703 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "Fjern-skrivers navn" #: printer/printerdrake.pm:1706 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "Det eksterne vertsnavnet mangler!" #: printer/printerdrake.pm:1710 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Det eksterne skrivernavnet mangler!" #: printer/printerdrake.pm:1740 printer/printerdrake.pm:2216 #: printer/printerdrake.pm:2341 standalone/drakTermServ:447 #: standalone/drakTermServ:769 standalone/drakTermServ:785 #: standalone/drakTermServ:1590 standalone/drakTermServ:1599 #: standalone/drakTermServ:1611 standalone/drakbackup:499 #: standalone/drakbackup:605 standalone/drakbackup:640 #: standalone/drakbackup:741 standalone/draknfs:203 #: standalone/draksambashare:623 standalone/draksambashare:790 #: standalone/harddrake2:256 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informasjon" #: printer/printerdrake.pm:1740 printer/printerdrake.pm:2216 #: printer/printerdrake.pm:2341 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Oppdaget modell %s %s" #: printer/printerdrake.pm:1823 printer/printerdrake.pm:2085 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "Scanner nettverk ..." #: printer/printerdrake.pm:1835 printer/printerdrake.pm:1856 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", skriver \"%s\", på tjener \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1838 printer/printerdrake.pm:1859 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Skriver ut \"%s\" på skriver \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1880 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Instillinger for SMB- (Windows 9x/NT) skriver" #: printer/printerdrake.pm:1881 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "For å skrive til en SMB-skriver, må du oppgi SMB-vertsnavnet (Merk! Dette " "kan være forskjellig fra dens TCP/IP-vertsnavn!) og muligens IP-adressen til " "skrivertjeneren, så vel som det delte navnet til skriveren du ønsker tilgang " "til og anvendelige brukernavn, passord og arbeidsgruppeinformasjon." #: printer/printerdrake.pm:1882 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" " Dersom den ønskede skriveren ble automatisk oppdaget, kan du ganske enkelt " "velge den fra lista, og deretter legge til brukernavn, passord og/eller " "arbeidsgruppe om nødvendig. " #: printer/printerdrake.pm:1884 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "SMB-tjener-vert" #: printer/printerdrake.pm:1885 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "SMB-tjener-IP" #: printer/printerdrake.pm:1886 standalone/draksambashare:61 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Delenavn" #: printer/printerdrake.pm:1889 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Arbeidsgruppe" #: printer/printerdrake.pm:1891 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "Automatisk oppdaget" #: printer/printerdrake.pm:1901 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Tjenernavnet eller tjenerens IP må oppgis!" #: printer/printerdrake.pm:1905 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "Samba-delenavn mangler!" #: printer/printerdrake.pm:1911 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "SIKKERHETS-ADVARSEL!" #: printer/printerdrake.pm:1912 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Du er i ferd med å sette opp utskrift tli en Windows konto-med passord. På " "grunn av en feil i arkitekturen til sambas klientprogramvare blir passordet " "angitt i klartekst i kommandolinja til sambaklienten som skal sende " "passordet til Windows-tjeneren. Derfor er det mulig for alle brukere på " "denne maskinen å vise passordet på kommandolinja med kommandoer som " "\"psauxwww\". \n" "\n" "Vi anbefaler at du benytter et av de følgende alternativene ( I alle " "tilfeller må\n" "du sørge for at bare maskiner på ditt lokale nettverk har tilgang til " "Windows-\n" "tjeneren, for eksempel ved hjelp av en brannmur.):\n" "\n" "Benytt en passordløs konto på din windowstjener, for eksempel \"GUEST\"\n" "kontoen eller en spesiell konto som er opprettet kun for utskrift. Du må \n" "IKKE fjerne passordet fra en vanlig konto eller administratorkontoen. \n" "\n" "Sett opp din Windows-tjener til å gjøre skriveren tilgjengelig under LPD-\n" "protokollen. Sett så opp utskrift fra denne maskinen med \"%s\"-" "forbindelse-\n" "type i Printerdrake.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1922 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Sett opp din Windows-skriver for å gjøre skriveren tilgjengelig med IPP-" "protokollen og sett opp utskrift fra denne maskinen med \"%s\"-" "forbindelsestype i printerdrake. \n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1925 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Koble din skriver til en linuxtjener og la dine Windows-maskiner koble seg " "til som klient. \n" "\n" "Vil du virkelig fortsette å sette opp skriveren som dette?" #: printer/printerdrake.pm:2004 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare-skrivervalg" #: printer/printerdrake.pm:2005 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "For å skrive til en NetWare-skriver, må du oppgi navnet til NetWare-" "skrivertjeneren (Mer! Dette kan være forskjellig fra dens TCP/IP-vertsnavn!) " "så vel som navnet på skriverkøen til skriveren du ønsker adgang til og " "anvendelige brukernavn og passord." #: printer/printerdrake.pm:2006 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "Skrivertjener" #: printer/printerdrake.pm:2007 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "Skriverkø-navn" #: printer/printerdrake.pm:2012 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "NCP-tjenernavn mangler!" #: printer/printerdrake.pm:2016 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "NCP-kønavn mangler!" #: printer/printerdrake.pm:2097 printer/printerdrake.pm:2118 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", vert \"%s\", port %s" #: printer/printerdrake.pm:2100 printer/printerdrake.pm:2121 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Vert \"%s\", port %s" #: printer/printerdrake.pm:2143 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "TCP/Socket skrivervalg" #: printer/printerdrake.pm:2145 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" "Velg en av de automatisk oppdagede skriverne fra lista eller angi vertsnavn " "eller IP-adresse og eventuelt et portnummer (standard er 9100) i " "tekstfeltene. " #: printer/printerdrake.pm:2146 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "For å skrive til en TCP- eller socket-skriver, må du oppgi vertsnavnet til " "skriveren, og eventuelt portnummeret(9100 er standard). På HP JetDirect-" "tjenere er portnummeret vanligvis 9100, på andre tjenere kan dette variere. " "Sjekk manualen til maskinvaren din." #: printer/printerdrake.pm:2150 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Skriverens vertsnavn eller IP mangler!" #: printer/printerdrake.pm:2179 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "Skriverens vertsnavn eller IP" #: printer/printerdrake.pm:2242 #, c-format msgid "Refreshing Device URI list..." msgstr "Oppdaterer Enhets URI-liste..." #: printer/printerdrake.pm:2245 printer/printerdrake.pm:2247 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "Skriverenhet URI" #: printer/printerdrake.pm:2246 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Du kan direkte oppgi URI til skriveren. URIen må være i henhold til enten " "CUPS eller Foomatic standarden. Ikke alle typer URIer støttes av " "købehandlerene." #: printer/printerdrake.pm:2272 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "En korrekt URI må oppgis!" #: printer/printerdrake.pm:2377 #, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "Pipe inn i kommando" #: printer/printerdrake.pm:2378 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" "Her kan du spesifisere en vilkårlig kommandolinje som jobben skal pipes til " "istedet for å bli sendt direkte til en skriver. " #: printer/printerdrake.pm:2379 #, c-format msgid "Command line" msgstr "Kommandolinje" #: printer/printerdrake.pm:2383 #, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "En kommandolinje må oppgis!" #: printer/printerdrake.pm:2423 #, c-format msgid "" "On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink " "level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old " "inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on " "printers with card readers. " msgstr "" "På mange HP skrivere er det spesielle funksjoner tilgjengelig, vedlikehold " "(blekknivå, hoderensing, hodejustering, ...) på alle inkjet-er som ikke er " "for gamle, skanning på multifunksjonsenheter og minnekorttilgang på skrivere " "med kortlesere." #: printer/printerdrake.pm:2425 #, c-format msgid "" "To access these extra functions on your HP printer, it must be set up with " "the appropriate software: " msgstr "" "For å få tilgang til disse ekstra funksjonene på din HP skriver må den bli " "satt opp med rett programvare: " #: printer/printerdrake.pm:2426 #, c-format msgid "" "Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the " "easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on " "newer PhotoSmart models " msgstr "" "Enten med den nyere HPLIP som tillater skrivervedlikehold gjennom det enkle-" "å-bruke «Toolbox»-programmet og four-edge full-bleed på nyere PhotoSmart-" "modeller " #: printer/printerdrake.pm:2427 #, c-format msgid "" "or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, but " "could help you in case of failure of HPLIP. " msgstr "" "eller med den gamle HPOJ som tillater bare scanner- og minnetilgang, men kan " "hjelpe deg i tilfelle HPLIP skulle feile. " #: printer/printerdrake.pm:2429 #, c-format msgid "What is your choice (choose \"None\" for non-HP printers)? " msgstr "Hva er ditt valg (velg \"Ingen\" for ikke-HP-skrivere)? " #: printer/printerdrake.pm:2430 printer/printerdrake.pm:2431 #: printer/printerdrake.pm:2457 printer/printerdrake.pm:2463 #: printer/printerdrake.pm:2489 #, c-format msgid "HPLIP" msgstr "HPLIP" #: printer/printerdrake.pm:2430 printer/printerdrake.pm:2433 #: printer/printerdrake.pm:2603 printer/printerdrake.pm:2609 #: printer/printerdrake.pm:2620 #, c-format msgid "HPOJ" msgstr "HPOJ" #: printer/printerdrake.pm:2438 #, c-format msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, Sony " "IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" "Er skriveren din en multifunksjonsenhet fra HP eller SONY\n" "(OfficeJet, PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 med scanner,\n" "DeskJet 450, Sony IJP-V100), en HP photosmart eller HP LaserJet 2200)?" #: printer/printerdrake.pm:2457 printer/printerdrake.pm:2603 #, c-format msgid "Installing %s package..." msgstr "Installerer %s-pakker..." #: printer/printerdrake.pm:2464 printer/printerdrake.pm:2610 #, c-format msgid "Only printing will be possible on the %s." msgstr "Bare utskrift vil være mulig på %s." #: printer/printerdrake.pm:2479 #, c-format msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! " msgstr "Kunne ikke opprette din gamle HPOJ-oppsettsfil %s for din %s! " #: printer/printerdrake.pm:2481 #, c-format msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ." msgstr "Fjern fila manuelt og start HPOJ på nytt." #: printer/printerdrake.pm:2489 printer/printerdrake.pm:2620 #, c-format msgid "Checking device and configuring %s..." msgstr "Sjekker enhet og setter opp %s" #: printer/printerdrake.pm:2510 #, c-format msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?" msgstr "Hvilken skriver ønsker du å sette opp med HPLIP?" #: printer/printerdrake.pm:2551 printer/printerdrake.pm:2664 #, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "Installerer SANE-pakker..." #: printer/printerdrake.pm:2564 printer/printerdrake.pm:2677 #, c-format msgid "Scanning on the %s will not be possible." msgstr "Scanning på %s vil ikke være mulig." #: printer/printerdrake.pm:2579 #, c-format msgid "Using and Maintaining your %s" msgstr "Bruker og vedlikeholder din %s" #: printer/printerdrake.pm:2704 #, c-format msgid "Installing mtools packages..." msgstr "Installerer mtools-pakker..." #: printer/printerdrake.pm:2712 #, c-format msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible." msgstr "Fotominnekort tilgang på %s vil ikke være tilgjengelig." #: printer/printerdrake.pm:2728 #, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "Scanner på din HP multifunksjonsenhet" #: printer/printerdrake.pm:2737 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "Fotominnekort tilgang på din HP multifunksjonsenhet" #: printer/printerdrake.pm:2754 #, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "Setter opp enhet..." #: printer/printerdrake.pm:2791 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "Gjør skriverport tilgjengelig for CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:2801 printer/printerdrake.pm:3075 #: printer/printerdrake.pm:3228 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "Leser skriverdatabase ..." #: printer/printerdrake.pm:3033 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "Angi Skrivernavn og kommentarer" #: printer/printerdrake.pm:3037 printer/printerdrake.pm:4360 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Skrivernavn bør inneholde kun bokstaver, tall og understrek" #: printer/printerdrake.pm:3043 printer/printerdrake.pm:4365 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Skriveren \"%s\" eksisterer allerede,\n" "ønsker du å overskrive dens oppsett?" #: printer/printerdrake.pm:3050 #, c-format msgid "" "The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the " "printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this " "name?" msgstr "" "Printernavnet \"%s\" har mer enn 12 tegn som kan gjøre skriveren " "utilgjengelig fra Windows-klienter. Ønsker du virkelig å bruke dette navnet?" #: printer/printerdrake.pm:3059 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Alle skrivere trenger ett navn (f.eks. \"skriver\"). Beskrivelsen og " "plasseringsfeltene trenger ikke å fylles inn. De er kommentarerer for " "brukerne." #: printer/printerdrake.pm:3060 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "Navn på skriver" #: printer/printerdrake.pm:3061 standalone/drakconnect:592 #: standalone/harddrake2:39 standalone/printerdrake:224 #: standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: printer/printerdrake.pm:3062 standalone/printerdrake:224 #: standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Location" msgstr "Plassering" #: printer/printerdrake.pm:3080 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "Forbereder skriverdatabase ..." #: printer/printerdrake.pm:3206 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "Din skrivermodell" #: printer/printerdrake.pm:3207 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake har sammenlignet modellnavnet fra autooppdaging av skrivere med " "modellene oppgitt i skriverdatabasen for å finne beste match. Dette valget " "kan være feil, spesielt hvis skriveren din ikke er oppgitt i det hele tatt i " "databasen. Sjekk om valget er riktig og klikk \"Modellen er riktig\" hvis " "den er det eller hvis ikke, klikk \"Velg modell manuelt\" så du kan velge " "skrivermodellen din manuelt i neste skjermbilde.\n" "\n" "Printerdrake har for skriveren din funnet:\n" "\n" "%s" #: printer/printerdrake.pm:3212 printer/printerdrake.pm:3215 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "Modellen er riktig" #: printer/printerdrake.pm:3213 printer/printerdrake.pm:3214 #: printer/printerdrake.pm:3217 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "Velg modell manuelt" #: printer/printerdrake.pm:3241 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "Sjekk om Printerdrake gjorde den automatiske oppdagelsen av din " "skrivermodell riktig. Søk etter riktig modell i listen når pekeren står over " "en feil modell eller på \"Rå skriver\"." #: printer/printerdrake.pm:3260 #, c-format msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file" msgstr "Installer en PPD-fil levert av produsent" #: printer/printerdrake.pm:3292 #, c-format msgid "" "Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the " "printer's options and features." msgstr "" "Hver PostScript-skriver er levert med en PPD-fil som beskriver skriverens " "valg og finesser." #: printer/printerdrake.pm:3293 #, c-format msgid "" "This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers " "delivered with the printer." msgstr "" "Denne filen er vanligvis et sted på CDen med Windows- og Mac-driverene som " "fulgte med skriveren." #: printer/printerdrake.pm:3294 #, c-format msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites." msgstr "Du kan finne PPD-filer også på produsentenes nettsteder." #: printer/printerdrake.pm:3295 #, c-format msgid "" "If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on " "your Windows partition, too." msgstr "" "Hvis du har Windows installert på din maskin så kan du finne PPD-fila på din " "Windows-partisjon også." #: printer/printerdrake.pm:3296 #, c-format msgid "" "Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer " "makes all options of the printer available which are provided by the " "printer's hardware" msgstr "" "Installerer skriverens PPD-fil og bruker den mens den setter opp skriveren " "så alle valg til skriveren vil være tilgjengelig via skriverens hardware" #: printer/printerdrake.pm:3297 #, c-format msgid "" "Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will " "then be used for the setup of your printer." msgstr "" "Her kan du velge PPD-filen som skal installeres på din maskin, den vil siden " "bli brukt til oppsett av din skriver." #: printer/printerdrake.pm:3299 #, c-format msgid "Install PPD file from" msgstr "Installer PPD-fil fra" #: printer/printerdrake.pm:3302 printer/printerdrake.pm:3310 #: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192 #: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250 #, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "Diskett" #: printer/printerdrake.pm:3303 printer/printerdrake.pm:3312 #: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194 #: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252 #, c-format msgid "Other place" msgstr "Annet sted" #: printer/printerdrake.pm:3318 #, c-format msgid "Select PPD file" msgstr "Velg PPD-fil" #: printer/printerdrake.pm:3322 #, c-format msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "PPD-fila %s eksisterer ikke eller er uleselig!" #: printer/printerdrake.pm:3328 #, c-format msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!" msgstr "PPD-fila %s følger ikke PPD-spesifikasjonene!" #: printer/printerdrake.pm:3339 #, c-format msgid "Installing PPD file..." msgstr "Installerer PPD-fil..." #: printer/printerdrake.pm:3457 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "OKI winprinter-oppsett" #: printer/printerdrake.pm:3458 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Du setter opp en OKI laser winprinter. Disse skriverene bruker en veldig\n" "spesiell kommunikasjonsprotokoll og virker derfor bare når de er koblet til " "den første parallellporten. Når skriveren er koblet til en annen port eller " "til en skrivertjenerboks koble skriveren til den første parallellporten før " "du skriver ut en testside. Ellers vil ikke skriveren virke. Innstillinger " "for oppkoblingstype vil bli ignorert av driveren." #: printer/printerdrake.pm:3483 printer/printerdrake.pm:3513 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Lexmark inkjet-oppsett" #: printer/printerdrake.pm:3484 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Inkjet skriverdrivere fra Lexmark støtter bare lokale skrivere, ingen " "skrivere på fjernmaskiner eller skrivertjenerbokser. Koble skriveren til en " "lokal port eller sett den opp på maskinen hvor det er koblet til." #: printer/printerdrake.pm:3514 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "For å kunne skrive med din Lexmark inkjet og dette oppsettet, trenger du " "inkjet skriverdriverene fra Lexmark (http://www.lexmark.com/). Gå til US web-" "stedet og klikk på \"Drivers\"-knappen. Velg så din modell og etterpå \"Linux" "\" som operativsystem. Driveren kommer som RPM-pakker eller skall- skript " "med interaktiv grafisk installasjon. Du trenger ikke å sette det opp fra det " "grafiske grensesnittet. Abryt direkte etter license agreement. Skriv så " "skriverhode alignment sider med \"lexmarkmaintain\" og juster hode alignment-" "innstillinger med dette programmet." #: printer/printerdrake.pm:3524 #, c-format msgid "Lexmark X125 configuration" msgstr "Lexmark X125-oppsett" #: printer/printerdrake.pm:3525 #, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect " "your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is " "connected to." msgstr "" "Driveren for denne skriveren støtter bare lokale skrivere koblet til via " "USB, ingen skrivere på fjernmaskiner eller skrivertjenerbokser. Koble " "skriveren til en lokal USB-port eller sett den opp på maskinen hvor den er " "koblet til." #: printer/printerdrake.pm:3547 #, c-format msgid "Samsung ML/QL-85G configuration" msgstr "Samsung ML/QL-85G-oppsett" #: printer/printerdrake.pm:3548 printer/printerdrake.pm:3575 #, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected on the " "first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or " "on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel " "port or configure it on the machine where it is connected to." msgstr "" "Driveren for denne skriveren støtter bare skrivere som er lokalt-tilkoblet " "på den første paralellporten, ikke skrivere på eksterne maskiner eller andre " "paralellporter. Koble til skriveren på den første parallellporten eller sett " "den opp på maskinen den er koblet til." #: printer/printerdrake.pm:3574 #, c-format msgid "Canon LBP-460/660 configuration" msgstr "Canon LBP-460/660-oppsett" #: printer/printerdrake.pm:3601 #, c-format msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration" msgstr "Canon LBP-810/1120 (CAPT)-oppsett" #: printer/printerdrake.pm:3602 #, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes or on the parallel " "port. Please connect your printer to the USB or configure it on the machine " "where it is directly connected to." msgstr "" "Driveren for denne skriveren støtter bare lokale skrivere koblet til via " "USB, ingen skrivere på eksterne maskiner, skrivertjenerbokser eller " "tilkoblet via parallellport. Koble skriveren til en lokal USB-port eller " "sett den opp på maskinen hvor den er koblet til." #: printer/printerdrake.pm:3609 #, c-format msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "Firmwareopplasting for HP LaserJet 1000" #: printer/printerdrake.pm:3759 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Standardskriverens instillinger\n" "\n" "Du bør sjekke at sidestørrelsen og blekktypen/printermodus (hvis " "tilgjengelig)\n" "og også maskinvareoppsettet av laserprintere (minne, duplexenhet, ekstra " "papirholdere) er satt riktig. Merk deg at veldig god utskriftskvalitet kan " "gjøre utskriften mye tregere." #: printer/printerdrake.pm:3884 #, c-format msgid "Printer default settings" msgstr "Standardoppsett for skriver" #: printer/printerdrake.pm:3891 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Valg %s må være ett helt tall!" #: printer/printerdrake.pm:3895 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Valg %s må være ett tall!" #: printer/printerdrake.pm:3899 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Valg %s er utenfor rekkevidden!" #: printer/printerdrake.pm:3951 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Ønsker du å sette denne skriveren (\"%s\")\n" "som standard skriver?" #: printer/printerdrake.pm:3967 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "Testsider" #: printer/printerdrake.pm:3968 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Velg testsidene du ønsker å skrive ut.\n" "Merk deg, fototestsiden kan ta lang tid å skrive ut, og på laserskrivere med " "for lite minne vil den ikke skrives ut i det hele tatt. Som regel vil det " "holde å skrive ut standard testsiden." #: printer/printerdrake.pm:3972 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "Ingen testsider" #: printer/printerdrake.pm:3973 #, c-format msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: printer/printerdrake.pm:3998 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "Standard testside" #: printer/printerdrake.pm:4001 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Alternativ testside (brev)" #: printer/printerdrake.pm:4004 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Alternativ testside (A4)" #: printer/printerdrake.pm:4006 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "Fototestside" #: printer/printerdrake.pm:4019 printer/printerdrake.pm:4203 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Skriver ut testside(r)..." #: printer/printerdrake.pm:4039 #, c-format msgid "Skipping photo test page." msgstr "Hopper over fototestside." #: printer/printerdrake.pm:4056 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Testsiden(e) har blitt sendt til skriveren.\n" "Det kan ta litt tid før skriveren starter.\n" "Utskriftstatus:\n" "%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:4060 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Testsiden(e) har blitt sendt til skriveren.\n" "Det kan ta litt tid før skriveren starter.\n" #: printer/printerdrake.pm:4070 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "Virker det som det skal?" #: printer/printerdrake.pm:4094 printer/printerdrake.pm:5496 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Rå skriver" #: printer/printerdrake.pm:4132 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "For å skrive ut en fil fra kommandolinja (terminalvindu), kan du enten bruke " "kommandoen \"%s \", eller et grafisk utskriftsverktøy \"xpp \" " "eller \"kprinter \". De grafiske verktøyene lar deg velge skriver og " "forandre utskriftsvalg enkelt. \n" #: printer/printerdrake.pm:4134 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Disse kommandoene kan du også bruke i \"Skriverkommando\"-feltet i " "skriverdialogen til mange applikasjoner, men her skal du ikke angi filnavnet " "ettersom det er gitt av applikasjonen.\n" #: printer/printerdrake.pm:4137 printer/printerdrake.pm:4154 #: printer/printerdrake.pm:4164 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" "\n" "\"%s\"-kommandoen tillater også modifikasjon av valg for en bestemt " "skriverjobb. Du kan ganske enkelt angi de forskjellige valgene på " "kommandolinja, for eksempel \"%s \". " #: printer/printerdrake.pm:4140 printer/printerdrake.pm:4180 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" "For å få en liste over tilgjengelige valg for den gjeldende skriveren se " "enten listen nedenfor eller klikk på \"Skrivervalgliste\"-knappen.%s%s%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:4144 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Dette er en liste over tilgjengelige valg for skriveren:\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:4149 printer/printerdrake.pm:4159 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" "For å skrive ut en fil fra kommandolinja (terminalvindu), bruk kommandoen \"%" "s \". \n" #: printer/printerdrake.pm:4151 printer/printerdrake.pm:4161 #: printer/printerdrake.pm:4171 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Denne kommandoen kan du også benytte i \"Skriverkommando\"-feltet i " "skriverdialogen til mange applikasjoner. Her skal du ikke oppgi et filnavn " "ettersom det er gitt av applikasjonen.\n" #: printer/printerdrake.pm:4156 printer/printerdrake.pm:4166 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Får å få en liste over tilgjengelige valg for nåværende skriver klikk på " "\"Skrivervalgliste\"-knappen." #: printer/printerdrake.pm:4169 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" "Får å skrive ut en fil fra kommandolinjen (terminalvindu) bruk kommandoen \"%" "s \" eller \"%s \".\n" #: printer/printerdrake.pm:4173 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Du kan også bruke det grafiske verktøyet \"xpdq\" for å sette valg\n" "og håndtere skriverjobber.\n" "Dersom du bruker KDE som skrivebordsmiljø har du en \"panikk-knapp\",\n" "et ikon på skrivebordet, som er merket \"Stopp skriver\", som stanser alle\n" "skriverjobber øyeblikkelig når du klikker på det. Dette er nyttig blant " "annet\n" "ved papirkræsj.\n" #: printer/printerdrake.pm:4177 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" "\n" "\"%s\"- og \"%s\"-kommandoene tillater deg også å endre på valgene for en " "spesifik skriverjobb. Bare legg til de ønskede valgene til kommandolinjen, " "feks. \"%s \".\n" #: printer/printerdrake.pm:4187 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Skriver/Skanner/Fotokort på \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:4188 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Skriver ut/Skanner på \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:4190 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Skrive/Fotokort-tilgang på \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:4192 #, c-format msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\"" msgstr "Bruker/vedlikeholder skriveren \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:4193 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Skriver ut på skriver \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:4199 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "Skrivervalgliste" #: printer/printerdrake.pm:4221 #, c-format msgid "" "Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special " "features of your printer are supported.\n" "\n" msgstr "" "Din %s er satt opp med HP's HPLIP-driverprogramvare. På denne måten så er " "mange spesialfinesser din printer måtte ha støttet.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:4224 #, c-format msgid "" "The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for " "example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). " msgstr "" "Scanneren i skriveren din kan brukes med den vanlige SANE-programvaren, " "feks. Kooka eller XSane (Begge i Multimedia/Grafikk-menyen). " #: printer/printerdrake.pm:4225 #, c-format msgid "" "Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to " "share your scanner on the network.\n" "\n" msgstr "" "Kjør Scannerdrake (Maskinvare/Scanner i Mandriva Linux Kontrollsenter) for å " "dele scanneren din på nettverket.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:4229 #, c-format msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB " "mass storage device. " msgstr "" "Minnekortleserne i din skriver kan brukes som en vanlig USB-" "masselagringsenhet." #: printer/printerdrake.pm:4230 #, c-format msgid "" "After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on " "your desktop.\n" "\n" msgstr "" "Etter å ha satt inn ett kort vil et harddisk-ikon for å gå inn på kortet " "dukke opp på ditt skrivebord.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:4232 #, c-format msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer " "Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access " "Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. " msgstr "" "Minnekortleserne i din skriver kan brukes ved hjelp av HP's Printer Toolbox " "(Meny: System/Overvåking/HP Printer Toolbox) ved å klikke på \"Access Photo " "Cards...\"-knappen i \"Functions\"-arkfanen. " #: printer/printerdrake.pm:4233 #, c-format msgid "" "Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB " "card reader is usually faster.\n" "\n" msgstr "" "Merk at dette er veldig tregt, lese bildene fra kamera eller en USB-" "kortleser er vanligvis raskere.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:4236 #, c-format msgid "" "HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a " "lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n" "\n" msgstr "" "HP's Printer Toolbox (Meny: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) tilbyr en " "stor mengde statusovervåkning og vedlikeholdsfunksjoner for din %s:\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:4237 #, c-format msgid " - Ink level/status info\n" msgstr " - Blekknivå/statusinformasjon:\n" #: printer/printerdrake.pm:4238 #, c-format msgid " - Ink nozzle cleaning\n" msgstr " - Blekkpatronrensing \n" #: printer/printerdrake.pm:4239 #, c-format msgid " - Print head alignment\n" msgstr " - Skriverhodejustering\n" #: printer/printerdrake.pm:4240 #, c-format msgid " - Color calibration\n" msgstr " - Fargekalibrering\n" #: printer/printerdrake.pm:4255 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this " "device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the " "scanner on the network." msgstr "" "Din multifunksjonsenhet ble automatisk satt opp til å kunne scanne. Du kan " "nå scanne med «scanimage» («scanimage -d hp:%s» for å spesifisere scanneren " "om du har mer enn en) fra kommandolinja eller med de grafiske verktøyene " "«xscanimage» eller «xsane». Hvis du bruker GIMP, kan du også scanne ved å " "velge et passende verktøy i «Fil»/«Hent» i menyen. For mer informasjon kan " "du kjøre «man scanimage» på kommandolinja.\n" "\n" "Du trenger ikke bruke «scannerdrake» for å sette opp denne enheten, du " "trenger bare å bruke «scannerdrake» hvis du vil dele skanneren over " "nettverket." #: printer/printerdrake.pm:4281 #, c-format msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" "Din skriver har automatisk blitt satt opp slik at du har tilgang til\n" "fotokortenheter fra din maskin. Du kan gå inn på fotokort ved å\n" "bruke det grafiske programmet \"MToolsFM\" (), eller kommando-\n" "linjeverktøyene \"mtools\" (Skriv \"man mtools\" for mer informasjon).\n" "Du vil finne kortets filsystem under stasjonbokstaven \"p:\" eller " "påfølgende\n" "bokstaver dersom du har mer enn en HP-skriver med fotokort. I\n" "\"MToolsFM\" kan du bytte mellom stasjonbokstaver med feltet i øvre høyre\n" "hjørne av fil-lista." #: printer/printerdrake.pm:4324 printer/printerdrake.pm:4351 #: printer/printerdrake.pm:4386 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Overfør skriveroppsett" #: printer/printerdrake.pm:4325 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Du kan kopiere skriveroppsettet du har satt opp for køtjeneren\n" "%s til %s, din nåværende køtjener. All oppsettsdata (skrivernavn,\n" "beskrivelse, tilkoblingstype og standardinstillinger) blir overtatt, men \n" "ikke jobber.\n" "Ikke alle køer kan overføres grunnet:\n" #: printer/printerdrake.pm:4328 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS støtter ikke skrivere på Novell-tjenere eller skrivere som sender " "dataene inn i en friformet kommando.\n" #: printer/printerdrake.pm:4330 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ støtter bare lokale skrivere, fjern-LPD skrivere, og Socket/TCP-" "skrivere.\n" #: printer/printerdrake.pm:4332 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD og LPRng støtter ikke IPP-skrivere.\n" #: printer/printerdrake.pm:4334 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "I tillegg, køer laget med dette programmet eller \"foomatic -configure\" kan " "ikke overflyttes." #: printer/printerdrake.pm:4335 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Skrivere satt opp med PPD-filene som produsenten har laget eller med CUPS-" "drivere kan ikke overføres." #: printer/printerdrake.pm:4336 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Velg skriverene som du vil overføre og klikk \n" "\"Overfør\"." #: printer/printerdrake.pm:4339 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "Ikke overfør skrivere" #: printer/printerdrake.pm:4340 printer/printerdrake.pm:4356 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Overfør" #: printer/printerdrake.pm:4352 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "En skriver med navnet \"%s\" eksisterer allerede på %s. \n" "Klikk \"Overfør\" for å overskrive.\n" "Du kan også gi ett nytt skrivernavn, eller hoppe over denne skriveren." #: printer/printerdrake.pm:4373 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "Nytt skrivernavn" #: printer/printerdrake.pm:4376 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Overfører %s ..." #: printer/printerdrake.pm:4387 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Du har overført din tidligere standardskriver (\"%s\"). Skal denne settes " "opp\n" "som standardskriver også under det nye skriversystemet - %s?" #: printer/printerdrake.pm:4397 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Oppdaterer skriverdata ..." #: printer/printerdrake.pm:4407 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "Starter nettverk ..." #: printer/printerdrake.pm:4451 printer/printerdrake.pm:4455 #: printer/printerdrake.pm:4457 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "Sett opp nettverket nå" #: printer/printerdrake.pm:4452 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "Nettverksfunksjonalitet ikke satt opp" #: printer/printerdrake.pm:4453 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Du er i ferd med å sette opp en nettverksskriver. Dette krever at nettverket " "er satt opp, men dette er ikke gjort. Hvis du fortsetter uten å sette opp\n" "nettverket, vil du ikke bli i stand til å bruke skriveren du setter opp. " "Hvordan vil du fortsette?" #: printer/printerdrake.pm:4456 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Fortsett uten å sette opp nettverket" #: printer/printerdrake.pm:4487 #, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessible after booting your " "system and correct the configuration using the %s Control Center, section " "\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, " "also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\"" msgstr "" "Nettverksoppsettet som er satt opp under installasjon kan ikke bli startet " "nå. Kontroller om nettverket er tilgjengelig etter at du har startet " "systemet og korriger oppsettet ved hjelp av %s Kontrollsenter, under " "\"Nettverk og internett\"/ \"Forbindelse\", og sett opp skriveren etterpå, " "også i %s Kontrollsenter, under /\"Maskinvare\"/\"Skriver\"" #: printer/printerdrake.pm:4488 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Nettverket var ikke tilgjengelig, og kunne ikke startes. Kontroller\n" "nettverksoppsettet og prøv deretter å sette opp nettverks-\n" "skriveren igjen." #: printer/printerdrake.pm:4498 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "Starter skriversystemet på nytt ..." #: printer/printerdrake.pm:4529 #, c-format msgid "high" msgstr "høy" #: printer/printerdrake.pm:4529 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "paranoid" #: printer/printerdrake.pm:4531 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Installerer et utskriftsystem på %s sikkerhetsnivået" #: printer/printerdrake.pm:4532 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "Du er i ferd med å installere skriversystemet %s på et system som kjører\n" "med sikkerhetsnivå %s.\n" "\n" "Skriversystemet kjører en tjeneste (bakgrunnsprosess) som venter på\n" "skriverjobber og håndterer disse. Denne tjenesten er også tilgjengelig\n" "fra andre maskiner på nettverket og er således et mulig angrepsmål. \n" "Derfor startes bare noen få utvalgte tjenester i dette sikkerhetsnivået.\n" "\n" "Er du sikker på at du vil sette opp skriver på dette systemet?" #: printer/printerdrake.pm:4568 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Starter utskriftsystemet ved oppstart" #: printer/printerdrake.pm:4569 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "Skriversystemet (%s) vil ikke bli startet automatisk når maskinen startes.\n" "\n" "Det er mulig at dette ble skrudd av fordi det ble byttet til et høyere\n" "sikkerhetsnivå, ettersom skriversystemet er et mulig angrepsmål.\n" "\n" "Ønsker du å skru på automatisk start av skriversystemet igjen?" #: printer/printerdrake.pm:4592 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "Sjekker installert programvare..." #: printer/printerdrake.pm:4598 #, c-format msgid "Removing %s..." msgstr "Fjerner %s ..." #: printer/printerdrake.pm:4602 #, c-format msgid "Could not remove the %s printing system!" msgstr "Kunne ikke fjerne %s-utskriftssystemet!" #: printer/printerdrake.pm:4626 #, c-format msgid "Installing %s..." msgstr "Installerer %s ..." #: printer/printerdrake.pm:4630 #, c-format msgid "Could not install the %s printing system!" msgstr "Kunne ikke installere %s-utskriftssystemet!" #: printer/printerdrake.pm:4698 #, c-format msgid "" "In this mode there is no local printing system, all printing requests go " "directly to the server specified below. Note that it is not possible to " "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" "Hvis det ikke er noe lokalt utskriftssystem vil alle utskriftsforespørseler " "gå direkte til tjeneren spesifisert under. Merk at det ikke er mulig å " "definere lokale utskriftskøer da og hvis den spesifiserte tjeneren er nede " "vil det ikke være mulig å skrive ut fra denne maskinen." #: printer/printerdrake.pm:4700 #, c-format msgid "" "Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to " "use this mode, click \"Quit\" otherwise." msgstr "" "Skriv inn vertsnavnet eller IP-adressen til din CUPS-tjener og klikk OK hvis " "du vil bruke dette moduset, hvis ikke, klikk \"Avslutt\"." #: printer/printerdrake.pm:4714 #, c-format msgid "Name or IP of remote server:" msgstr "Navn eller IP til ekstern tjener." #: printer/printerdrake.pm:4734 #, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "Setter standardskriver..." #: printer/printerdrake.pm:4754 #, c-format msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?" msgstr "Lokalt CUPS-utskriftssystem eller ekstern CUPS-tjener?" #: printer/printerdrake.pm:4755 #, c-format msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: " msgstr "CUPS-utskiftssystemet kan brukes på to måter:" #: printer/printerdrake.pm:4757 #, c-format msgid "1. The CUPS printing system can run locally. " msgstr "1. CUPS-utskriftssystemet kan kjøres lokalt." #: printer/printerdrake.pm:4758 #, c-format msgid "" "Then locally connected printers can be used and remote printers on other " "CUPS servers in the same network are automatically discovered. " msgstr "" "Da vil skrivere som er koblet til lokalt kunne brukes og eksterne skrivere " "på andre CUPS-tjenere i samme nettverket blir oppdaget automatisk." #: printer/printerdrake.pm:4759 #, c-format msgid "" "Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine " "are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS " "daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port " "(port 631) is opened. " msgstr "" "Ulempen med denne metoden er, at det trenger mer ressurser på den lokale " "maskinen: Flere programpakker må installeres, CUPS-tjenesten må kjøre i " "bakgrunnen og trenger litt minne, og IPP-porten (port 631) blir åpnet." #: printer/printerdrake.pm:4761 #, c-format msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. " msgstr "" "2. Alle utskriftsforespørseler blir umiddelbart sent til en ekstern CUPS-" "tjener." #: printer/printerdrake.pm:4762 #, c-format msgid "" "Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is " "started or port opened, no software infrastructure for setting up local " "print queues is installed, so less memory and disk space is used. " msgstr "" "Her blir de lokale ressursene som trenges redusert til et minimum. Ingen " "CUPS-tjeneste må bli startet og ingen port åpnet, ingen " "programvareinfrastruktur for å sette opp lokale utskriftsforespørseler blir " "installert, så mindre minne og harddiskplass blir brukt." #: printer/printerdrake.pm:4763 #, c-format msgid "" "Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if " "the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. " msgstr "" "Ulempen er at det ikke er mulig å definere lokale skrivere og at hvis den " "spesifiserte tjeneren er nede er det ikke mulig å skrive ut fra denne " "maskinen." #: printer/printerdrake.pm:4765 #, c-format msgid "How should CUPS be set up on your machine?" msgstr "Hvordan skal CUPS bli satt opp på din maskin?" #: printer/printerdrake.pm:4769 printer/printerdrake.pm:4784 #: printer/printerdrake.pm:4788 printer/printerdrake.pm:4794 #, c-format msgid "Remote server, specify Name or IP here:" msgstr "Ekstern tjener, spesifiser Navn eller IP her:" #: printer/printerdrake.pm:4783 #, c-format msgid "Local CUPS printing system" msgstr "Lokalt CUPS-utskriftssystem" #: printer/printerdrake.pm:4822 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Velg skriverkøbehandler" #: printer/printerdrake.pm:4823 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Hvilket utskriftsystem (købehandler) ønsker du å bruke?" #: printer/printerdrake.pm:4872 #, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "Klarte ikke å sette opp skriver \"%s\"!" #: printer/printerdrake.pm:4887 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Installerer Foomatic ..." #: printer/printerdrake.pm:4893 #, c-format msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!" msgstr "Kunne ikke installere %s-pakkene. %s kan ikke startes!" #: printer/printerdrake.pm:5088 #, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it. " msgstr "" "De følgende skriverne er satt opp. Dobbeltklikk på en skriver for å endre " "oppsettet; for å gjøre den til standard printer; eller for å vise " "informasjon om den." #: printer/printerdrake.pm:5118 #, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "Vis alle tilgjengelige fjern-CUPS-skrivere" #: printer/printerdrake.pm:5119 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "Oppdater skriverliste (for å vise alle tilgjengelige CUPS-skrivere)" #: printer/printerdrake.pm:5130 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "CUPS-oppsett" #: printer/printerdrake.pm:5151 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "Endrer utskriftssystemet" #: printer/printerdrake.pm:5160 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Normalt modus" #: printer/printerdrake.pm:5161 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "Ekspertmodus" #: printer/printerdrake.pm:5439 printer/printerdrake.pm:5497 #: printer/printerdrake.pm:5583 printer/printerdrake.pm:5592 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "Valg for skriver" #: printer/printerdrake.pm:5475 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "Endre skriveroppsett" #: printer/printerdrake.pm:5477 #, c-format msgid "" "Printer %s%s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Skriver %s%s\n" "Hva ønsker du å forandre på denne skriveren?" #: printer/printerdrake.pm:5482 #, c-format msgid "This printer is disabled" msgstr "Denne skriveren er deaktivert" #: printer/printerdrake.pm:5484 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "Gjør det!" #: printer/printerdrake.pm:5489 printer/printerdrake.pm:5551 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "Skrivertilkoblingstype" #: printer/printerdrake.pm:5490 printer/printerdrake.pm:5557 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "Skrivernavn, beskrivelse, plassering" #: printer/printerdrake.pm:5492 printer/printerdrake.pm:5576 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Skriverprodusent, modell, driver" #: printer/printerdrake.pm:5493 printer/printerdrake.pm:5577 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Skriverprodusent, modell" #: printer/printerdrake.pm:5499 printer/printerdrake.pm:5587 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "Sett denne skriveren som standard" #: printer/printerdrake.pm:5504 printer/printerdrake.pm:5593 #: printer/printerdrake.pm:5595 printer/printerdrake.pm:5604 #, c-format msgid "Enable Printer" msgstr "Aktiver skriver" #: printer/printerdrake.pm:5507 printer/printerdrake.pm:5598 #: printer/printerdrake.pm:5599 printer/printerdrake.pm:5601 #, c-format msgid "Disable Printer" msgstr "Deaktiver skriver" #: printer/printerdrake.pm:5511 printer/printerdrake.pm:5605 #, c-format msgid "Printer communication error handling" msgstr "Feilhåndtering ved skriverkommunikasjon" #: printer/printerdrake.pm:5512 printer/printerdrake.pm:5609 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "Skriver ut testsider" #: printer/printerdrake.pm:5513 printer/printerdrake.pm:5611 #, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "Lær hvordan man skal bruke denne skriveren" #: printer/printerdrake.pm:5514 printer/printerdrake.pm:5613 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "Fjern skriver" #: printer/printerdrake.pm:5565 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Fjerner gammel skriver \"%s\" ..." #: printer/printerdrake.pm:5596 #, c-format msgid "Printer \"%s\" is now enabled." msgstr "Skriver «%s» er nå aktivert." #: printer/printerdrake.pm:5602 #, c-format msgid "Printer \"%s\" is now disabled." msgstr "Skriver «%s» er nå deaktivert." #: printer/printerdrake.pm:5644 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Ønsker du virkelig å fjerne skriveren \"%s\"?" #: printer/printerdrake.pm:5648 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Fjerner skriver \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:5672 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "Standardskriver" #: printer/printerdrake.pm:5673 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Skriveren \"%s\" er nå satt til standard skriver." # #fikset #: raid.pm:41 #, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "Kan ikke legge til en partisjon til _formattert_ RAID %s" #: raid.pm:145 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Ikke nok partisjoner for RAID-nivå %d\n" #: scanner.pm:96 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "Kunne ikke opprette katalog /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:107 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "Kunne ikke opprette lenke /usr/share/sane/%s!" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "Kunne ikke kopiere firmware-fil %s til /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:121 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "Kunne ikke sette rettigheter på firmware-fil %s!" #: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70 #: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:346 #: standalone/scannerdrake:382 standalone/scannerdrake:446 #: standalone/scannerdrake:490 standalone/scannerdrake:494 #: standalone/scannerdrake:516 standalone/scannerdrake:581 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "Kunne ikke installere pakkene som trengs for å dele din(e) skanner(e)." #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" "Din(e) skanner(e) vil ikke være tilgjengelig(e) for brukere som ikke er root." #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "Aksepter/Nekt tullete IPv4-feilmeldinger." #: security/help.pm:13 #, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr "Aksepter/Nekt kringkastede icmp echo." #: security/help.pm:15 #, c-format msgid " Accept/Refuse icmp echo." msgstr " Aksepter/Nekt icmp echo." #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow/Forbid autologin." msgstr "Tillat/Forby automatisk innlogging." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "Hvis satt til \"ALL\", tillates /etc/issue og /etc/issue.net å eksistere.\n" "\n" "Hvis satt til NONE, tillates ingen issuer\n" "\n" "Ellers er bare /etc/issue tillatt." #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "Tillat/Forby omstart av konsolbrukeren." #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." msgstr "Tillat/Forby fjern-root-innlogging." #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." msgstr "Tillat/Forby direkte root-innlogging." #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" "Tillat/Forby liste over brukere på systemet i innloggingshåndterer (kdm og " "gdm)" #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow/forbid to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" "Tillat/nekt å eksportere display når\n" "det sendes fra root-kontoen til andre brukere.\n" "\n" "Se pam_xauth(8) for flere detaljer.'" #: security/help.pm:40 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid X connections:\n" "\n" "- ALL (all connections are allowed),\n" "\n" "- LOCAL (only connection from local machine),\n" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" "Tillat/Forby X-tilkoblinger:\n" "\n" "- ALL (alle tilkoblinger er tillatt),\n" "\n" "- LOCAL (bare tilkoblinger fra den lokale maskinen),\n" "\n" "- NONE (ingen tilkoblinger)." #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "Dette argumentet spesifiserer om klienter er autoriserte til å koble\n" "til X-tjeneren fra nettverket på tcp-port 6000 eller ei." #. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" "\n" "- none if set to \"NONE\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" "Autoriser:\n" "\n" "- alle tjenester kontrollert av tcp_wrappers (se hosts.deny(5) man-side) " "hvis satt til \"ALL\",\n" "\n" "- bare lokale hvis satt til \"LOCAL\"\n" "\n" "- ingen hvis satt til \"NONE\".\n" "\n" "For å autorisere tjenestene du trenger, bruk /etc/hosts.allow\n" "(se hosts.allow(5))." #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "Hvis SERVER_LEVEL (eller SECURE_LEVEL hvis fraværende) er større enn 3\n" "i /etc/security/msec/security.conf, opprettes symlinken /etc/security/msec/" "server\n" "for å peke til /etc/security/msec/server.. \n" "/etc/security/msec/server brukes av chkconfig --add for å avgjøre om en\n" "tjeneste skal legges til hvis den er til stede i filen under " "installasjonenen\n" "av pakker." #: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" "Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "Aktiver/Deaktiver crontab og at for brukere.\n" "\n" "Plasser tillatte brukere i /etc/cron.allow og /etc/at.allow\n" "(se man-side at(1) og crontab(1))." #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" msgstr "Aktiver/Deaktiver systemloggrapporter til konsoll 12" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" "Aktiver/Deaktiver navneoppslagsforfalskningsbeskyttelse. Hvis\n" "\"%s\" er sann, rapporter også til syslog." #: security/help.pm:80 standalone/draksec:215 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Sikkerhetvarsler:" #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "Aktiver/Deaktiver IP-forfalskningsbeskyttelse." #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "Aktiver/Deaktiver libsafe hvis libsafe er funnet på systemet." #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "Aktiver/Deaktiver loggingen av rare IPv4 pakker." #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "Aktiver/Deaktiver msec-sikkerhetssjekk hver time." #: security/help.pm:90 #, c-format msgid "" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" " Aktiverer su bare for medlemmer av wheel gruppen eller tillat hvilken som " "helst bruker." #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "Bruk passord for å autentisere brukere." #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "Aktiver/Deaktiver ethernettkorts promiskiøssjekk." #: security/help.pm:96 #, c-format msgid " Activate/Disable daily security check." msgstr "Aktiver/Deaktiver daglig sikkerhetssjekk." #: security/help.pm:98 #, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr " Aktiver/Deaktiver sulogin(8) i enbruker-nivå." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" "Legg til navnet som et unntak for håndteringen av passordforeldelse av msec." #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" "Sett passordaldring til \"Imax\" dager og forsinkelsen for endring til " "\"inactive\"." #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "Setter passordhistorielengden for å hindre gjenbruk av passord. " #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "Sett minimum passordlengde, minimum antall sifre, og minimum antall store " "bokstaver." #: security/help.pm:108 #, c-format msgid "Set the root umask." msgstr "Setter root sin umask." #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "Sjekker åpne porter når satt til ja." #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "Hvis satt til ja, sjekk etter:\n" "\n" "- tomme passord,\n" "n \n" "- tomme passord i /etc/shadow\n" "\n" "- for brukere med 0-iden utenom root." #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" "Sjekker rettigheter på filer i brukerens hjemmekatalog dersom satt til ja. " #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "Sjekker om nettverksenhetene er i promiskuøs modus dersom satt til ja." #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "Kjører de daglige sikkerhetskontrollene dersom satt til ja." #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "Sjekker tillegg/fjerning av sgid filer når satt til ja." #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "Sjekker tomme passord i /etc/shadow dersom satt til ja." #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "Sjekker kontrollsum på suid/guid-filer dersom satt til ja." #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "Sjekker tillegg/fjerning av suid root-filer dersom satt til ja." #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "Sjekker for filer uten eier dersom satt til ja." #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" "Sjekker filer eller kataloger som er skrivbare av alle når satt til ja." #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "Kjører chkrootkit-kontroller dersom satt til ja." #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "sender e-postrapport til denne adressen dersom satt, ellers til root." #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "rapporterer kontrollresultat på e-post når satt til ja." #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "Ikke send e-post med mindre det er noe å varsle om" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "Kjører noen kontroller mot rpm-databasen dersom satt til ja." #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "rapporterer kontrollresultat til systemloggen dersom satt til ja." #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "rapporterer kontrollresultat til tty dersom satt til ja." #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "Setter skallets kommandohistoriestørrelse. -1 betyr ubegrenset." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "Sett skallets tidsavbrudd. Null betyr inget tidsavbrudd." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "Tidsavbruddenhet er sekund" #: security/help.pm:138 #, c-format msgid "Set the user umask." msgstr "Setter brukerens umask." #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "Aksepter ugyldige IPv4-feilmeldinger." #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "Aksepter kringkastede icmp echo." #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "Aksepter icmp echo" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue* eksisterer" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "Omstart av konsollbruker" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "Tillat ekstern root-innlogging" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "Direkte root-innlogging" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "List brukere innloggingshåndterer (kdm og gdm)" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "Eksporter display når det sendes fra root-kontoen til andre brukere." #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Tillat X Window-tilkoblinger" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "Autoriser TCP-tilkoblinger til X Windows" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "Autoriser alle tjenester kontrollert av tcp_wrappers" #: security/l10n.pm:24 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Chkconfig adlyd msec-regler" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "Aktiver \"crontab\" og \"at\" for brukere" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "Syslog rapporterer til konsoll 12" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "Navneoppslagsforfalskningsbeskyttelse." #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "Aktiver IP-forfalskningsbeskyttelse." #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "Aktiver libsafe hvis libsafe er funnet på systemet." #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "Aktiver loggingen av rare IPv4 pakker." #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "Aktiver msec sikkerhetssjekk hver time" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" msgstr "" "Aktiver su bare for medlemmer av wheel gruppen eller fra hvilken som helst " "bruker" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "Bruk passord for å autentisere brukere." #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "Ethernettkorts promiskiøssjekk." #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "Daglig sikkerhetssjekk" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "Sulogin(8) i enbruker-nivå." #: security/l10n.pm:37 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Ingen passordaldring for" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "Sett passordforelding og konto-inaktiveringsforsinkelser" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "Passordhistorielengde" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "Passords minimumlengde og antall sifre og store bokstaver" #: security/l10n.pm:41 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "Root-umask" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "Skallhistorestørrelse" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Skall-tidsavbrudd" #: security/l10n.pm:44 #, c-format msgid "User umask" msgstr "Bruker-umask" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "Sjekk åpne porter" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "Sjekk for usikrede kontoer" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "Sjekk rettigheter på filer i brukerens hjemmekatalog" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "Sjekk om nettverksenhetene er i promiskuøs modus." #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "Kjør de daglige sikkerhetskontrollene" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "Sjekker tillegg/fjerning av sgid-filer " #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "Sjekk tomme passord i /etc/shadow" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "Kontroller kontrollsum på suid/guid-filer" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "Sjekker tillegg/fjerning av suid root-filer dersom" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "Rapporter filer uten eiere" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "Sjekk filer eller kataloger som er skrivbare av alle" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "Kjører chkrootkit-kontroller" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send mails when unneeded" msgstr "Ikke send e-post når det ikke trengs" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" "Hvis satt, send e-postrapport til denne e-postadressen, ellers send til root." #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "Rapporter kontrollresultat per e-post" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "Kjør noen kontroller mot rpm-databasen" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "Rapporter sjekkresultat til systemloggen" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "Rapporterer kontrollresultat til tty" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Velkommen til Crackers" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Dårlig" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "Høy" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Høyere" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Paranoid" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Dette nivået bør brukes med forsiktighet. Det gjør systemet ditt lettere å\n" "bruke, men mer utsatt: det må ikke brukes på en maskin koblet til andre\n" "eller til Internett. Det er ingen adgang med passord." #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Passord er nå aktivert, men bruk som nettverksmaskin er fortsatt ikke " "anbefalt." #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Dette er standard sikkerhet anbefalt for en maskin som vil bli brukt til å " "koble til Internett som en klient." #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Det er allerede noen restriksjoner, og flere automatiske kontroller kjøres " "hver natt." #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Med dette sikkerhetsnivået kan systemet brukes som tjener.\n" "Sikkerheten er nå høy nok til å bruke systemet som en tjener som godtar\n" "oppkoblinger fra mange klienter. Merk: Hvis maskinen din kun er en klient på " "Internett burde du velge et lavere nivå." #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Basert på forrige nivå, men nå er systemet fullstendig stengt.\n" "Sikkerhetsfunksjonene er nå på maksimum." #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "Draksec standardvalg" #: security/level.pm:57 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Velg ønsket sikkerhetsnivå" #: security/level.pm:61 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Sikkerhetsnivå" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Bruk libsafe for tjenere" #: security/level.pm:64 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Ett bibliotek som beskytter mot buffer overflow og strengformateringsangrep." #: security/level.pm:65 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Sikkerhetsadministrator (brukernavn eller e-post)" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Start ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) lydsystem" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron en periodisk kommandoplanlegger." #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd blir brukt til overvåkning av batteristatus og logging av dette via " "syslog.\n" "Det kan også brukes til å slå av maskinen når batteriet er dårlig." #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Kjører kommandoer planlagt av at kommandoen ved tidspunkt spesifisert når\n" "at ble kjørt, og kjører skriptkommandoer når middebelastningen er lav nok." #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron er et standard UNIX-program som kjører brukerspesifiserte programmer\n" "ved periodisk planlagte tider. vixie cron gir flere funksjoner til vanlig " "UNIX cron,\n" "inkludert bedre sikkerhet og mer kraftige oppsettsvalg." #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" "FAM er en filovervåknings-tjeneste. Den brukes for å rapportere når filer " "har blitt endret.\n" "Den er brukt av GNOME og KDE" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM gir musestøtte til tekstbaserte Linux-applikasjoner som\n" "Midnight Commander. Den lar også musebaserte konsoller foreta klipp-og-lim " "operasjoner,\n" "og inkluderer støtte for pop-up menyer i konsollen." #: services.pm:33 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake kjører et maskinvaresøk, og kan sette opp ny/endret\n" "maskinvare." #: services.pm:35 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache er en World Wide Web-tjener. Den blir brukt til å tjene HTML-filer og " "CGI." #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Internett supertjenertjenesten (vanligvis kalt inetd) starter\n" "diverse Internett-tjenester ettersom det trengs. Den er ansvarlig for å " "starte\n" "mange tjenester, inkludert telnet, ftp, rsh, og rlogin. Stopping av inetd " "stopper\n" "alle tjenestene den er ansvarlig for." #: services.pm:40 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Start pakkefiltrering for Linux-kjerne 2.2-serien for å sette\n" "opp en brannmur for å beskytte maskinen din fra nettverksangrep." #: services.pm:42 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Denne pakken laster det valgte tastaturkartet som er satt i\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Dette kan bli valgt ved bruk av kbdconfig " "verktøyet.\n" "For de fleste maskiner bør dette være aktivert." #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Automatisk regenerering av kjernehode i /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: services.pm:47 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automatisk oppdagelse og oppsett av maskinvare ved oppstart." #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf vil noen ganger arrangere utførelse av forskjellige\n" "oppgaver ved oppstart for å vedlikeholde systemoppsettet." #: services.pm:50 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd er skrivertjenesten som behøves for at lpr skal virke ordentlig. Den er\n" "i hovedsak en tjener som fordeler utskriftsjobber til skriveren(e)." #: services.pm:52 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Virtual Server, brukt for å bygge en tjener med høy ytelse og\n" "tilgjengelighet." #: services.pm:54 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) er en Domenenavntjener (DNS) som brukes til å bestemme " "vertsnavn til IP-adresser." #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Monterer og avmonterer alle Network File System- (NFS), SMB- (Lan\n" "Manager/Windows), og NCP- (NetWare) monteringspunkter." #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktiverer/deaktiverer alle nettverksgrensesnitt satt opp til å starte\n" "ved oppstart." #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS er en populær protokoll for fildeling over TCP/IP-nettverk.\n" "Denne tjenesten tilbyr NFS-tjenerfunksjonalitet som er satt opp via\n" "/etc/exports filen." #: services.pm:62 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS er en populær protokoll for fildeling over TCP/IP-nettverk.\n" "Denne tjenesten tilbyr NFS fillåsingfunksjonalitet." #: services.pm:64 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" "Slår automatisk på numlock-tast i konsoll og Xorg ved\n" "oppstart." #: services.pm:66 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Støtter OKI 4w og kompatible winskrivere." #: services.pm:67 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" "PCMCIA-støtte er vanligvis støtte for ting som ethernet og\n" "modem i bærbare PC'er. Den vil ikke starte uten oppsett så det er trygt\n" "å ha det installert på maskiner som ikke trenger det." #: services.pm:70 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmapper håndterer RPC-tilkoblinger, som brukes av protokoller\n" "som NFS og NIS. Portmap-tjeneren må kjøres på maskiner som brukes som\n" "tjenere for protokoller som bruker RPC-mekanismen." #: services.pm:73 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix er en posttransporteringsagent, som er et program som flytter post " "fra en maskin til en annen." #: services.pm:74 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Lagrer og gjenoppretter system entropigrunnlag for høyere kvalitet på\n" "tilfeldig nummergenerering." #: services.pm:76 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Tilordne rå enheter til blokkenheter (som harddisk-partisjoner),\n" "for bruk av applikasjoner som Oracle eller DVD-spillere" #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "routed-tjenesten tillater automatisk oppdatering av IP-rutertabell via\n" "RIP-protokollen. Mens RIP er mye brukt på små nettverk, trengs mere " "komplekse\n" "rutingprotokoller for komplekse nettverk." #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat-protokollen lar brukere på et nettverk finne ytelses-\n" "metrikser for alle maskinene på nettverket." #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "rusers-protokollen lar brukere på et nettverk identifisere hvem som\n" "er logget inn på andre svarende maskiner." #: services.pm:85 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" "rwho-protokollen lar fjernbrukere motta en liste over alle brukerne\n" "som er logget på en maskin som kjører rwho-tjenesten (lik finger)." #: services.pm:87 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Start lydsystemet på maskinen din" #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog er en fasilitet som mange tjenester bruker til å logge beskjeder\n" "til forskjellige systemloggfiler. Det er en god ide å alltid kjøre syslog." #: services.pm:90 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Last driverene for dine usb-enheter." #: services.pm:91 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." msgstr "" "Starter X-font-tjeneren (dette er obligatorisk for at Xorg skal kjøre)." #: services.pm:115 services.pm:157 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Velg hvilke tjenester som skal startes automatisk ved oppstart" #: services.pm:127 standalone/draksambashare:105 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Skriver ut" #: services.pm:128 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internett" #: services.pm:131 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Fildeling" #: services.pm:138 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Fjernadministrasjon" #: services.pm:146 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Databasetjener" #: services.pm:209 #, c-format msgid "running" msgstr "kjører" #: services.pm:209 #, c-format msgid "stopped" msgstr "stoppet" #: services.pm:213 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Tjenester og tjenere" #: services.pm:219 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Ingen tilleggsinformasjon\n" "om denne tjenesten, begklager." #: services.pm:224 ugtk2.pm:1009 #, c-format msgid "Info" msgstr "Info" #: services.pm:227 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Start ved forespørsel" #: services.pm:227 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Ved oppstart" #: services.pm:244 #, c-format msgid "Start" msgstr "Start" #: services.pm:244 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: share/advertising/01.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Packs" msgstr "" #: share/advertising/02.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More features" msgstr "" #: share/advertising/03.pl:3 #, c-format msgid "Interactive firewall" msgstr "" #: share/advertising/04.pl:3 #, c-format msgid "Desktop search" msgstr "" #: share/advertising/05.pl:3 #, c-format msgid "New package manager" msgstr "" #: share/advertising/06.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More performances" msgstr "" #: share/advertising/07.pl:3 #, c-format msgid "Latest kernel and GCC" msgstr "" #: share/advertising/08.pl:3 #, c-format msgid "High Availibility" msgstr "" #: share/advertising/09.pl:3 #, c-format msgid "Delta RPM" msgstr "" #: share/advertising/10.pl:3 #, c-format msgid "Low resources setup" msgstr "" #: share/advertising/11.pl:3 #, c-format msgid "Boot time reduction" msgstr "" #: share/advertising/12.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use" msgstr "" #: share/advertising/13.pl:3 #, c-format msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME" msgstr "" #: share/advertising/14.pl:3 #, c-format msgid "auto-installation servers" msgstr "" #: share/advertising/15.pl:3 #, c-format msgid "Easy and quick installation" msgstr "" #: share/advertising/16.pl:3 #, c-format msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards" msgstr "" #: share/advertising/17.pl:3 #, c-format msgid "Look and feel improved" msgstr "" #: share/advertising/18.pl:3 #, c-format msgid "New webmin theme" msgstr "" #: share/advertising/19.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More support" msgstr "" #: share/advertising/20.pl:3 #, c-format msgid "Better Hardware support" msgstr "" #: share/advertising/21.pl:3 #, c-format msgid "Xen support" msgstr "" #: share/advertising/22.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More information" msgstr "" #: share/advertising/23.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?" msgstr "" #: share/advertising/24.pl:3 #, c-format msgid "Where to find technical assistance?" msgstr "" #: share/advertising/25.pl:3 #, c-format msgid "How to join the Mandriva Linux community?" msgstr "" #: share/advertising/26.pl:3 #, c-format msgid "How to maintain your system up-to-date?" msgstr "" #: share/advertising/intel.pl:3 #, c-format msgid "Intel Software" msgstr "" #: share/advertising/skype.pl:3 #, c-format msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free." msgstr "" #: share/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Kontor og arbeidsmaskin" #: share/compssUsers.pl:28 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "Kontorstøtteprogrammer: tekstbehandlere (OpenOffice.org Writer, Kword), " "regneark (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF-fremvisere, etc" #: share/compssUsers.pl:29 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Kontorstøtteprogrammer: tekstbehandlere (kword, abiword), regneark (kspread, " "gnumeric), pdf-fremvisere etc" #: share/compssUsers.pl:34 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Spillstasjon" #: share/compssUsers.pl:35 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Underholdningsprogrammer: arkade, bordspill, strategi, etc" #: share/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Multimediastasjon" #: share/compssUsers.pl:39 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Lyd- og videoavspilling/redigeringsprogrammer" #: share/compssUsers.pl:44 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Internettstasjon" #: share/compssUsers.pl:45 #, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "Sett med verktøy for å lese og sende e-post og njus (mutt, tin..) og for " "åsurfe på nettet" #: share/compssUsers.pl:50 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Nettverksmaskin (klient)" #: share/compssUsers.pl:51 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klienter for forskjellige protokoller inkludert ssh" #: share/compssUsers.pl:55 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Oppsett" #: share/compssUsers.pl:56 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Verktøy for å forenkle oppsettet av maskinen din" #: share/compssUsers.pl:60 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Konsollverktøy" #: share/compssUsers.pl:61 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Tekstprogrammer, skall, filverktøy, terminaler" #: share/compssUsers.pl:66 share/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C- og C++-utviklingsbibliotek, -programmer og include-filer" #: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:174 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasjon" #: share/compssUsers.pl:71 share/compssUsers.pl:175 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Bøker og Howto's om Linux og fri programvare" #: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:178 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" #: share/compssUsers.pl:76 share/compssUsers.pl:179 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Linux Standard Base. Støtte for tredjeparts programvare" #: share/compssUsers.pl:86 #, c-format msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/compssUsers.pl:89 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Gruppevare" #: share/compssUsers.pl:90 #, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "Kolab-tjener" #: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Brannmur/ruter" #: share/compssUsers.pl:94 share/compssUsers.pl:135 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Internett-gateway" #: share/compssUsers.pl:97 #, c-format msgid "Mail/News" msgstr "E-post/Njus" #: share/compssUsers.pl:98 #, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix e-posttjener, Inn njustjener" #: share/compssUsers.pl:101 #, c-format msgid "Directory Server" msgstr "Katalogtjener" #: share/compssUsers.pl:105 #, c-format msgid "FTP Server" msgstr "FTP-tjener" #: share/compssUsers.pl:106 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "ProFTPd" #: share/compssUsers.pl:109 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: share/compssUsers.pl:110 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Domenenavn- og nettverksinformasjons-tjener" #: share/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "Fil- og Skriverdelingstjener" #: share/compssUsers.pl:114 #, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "NFS-Tjener, Samba-tjener" #: share/compssUsers.pl:117 share/compssUsers.pl:130 #, c-format msgid "Database" msgstr "Database" #: share/compssUsers.pl:118 #, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" msgstr "PostgreSQL- og MySQL-database-tjener" #: share/compssUsers.pl:122 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: share/compssUsers.pl:123 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/compssUsers.pl:126 #, c-format msgid "Mail" msgstr "E-post" #: share/compssUsers.pl:127 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "Postfix e-posttjener" #: share/compssUsers.pl:131 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL eller MySQL-databasetjener" #: share/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Nettverksmaskintjener" #: share/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS-tjener, SMB-tjener, Proxy-tjener, SSH-tjener" #: share/compssUsers.pl:147 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE-arbeidsstasjon" #: share/compssUsers.pl:148 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Desktop Environment, grunnleggende grafisk miljø med en samling av " "passende verktøy" #: share/compssUsers.pl:152 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "GNOME-arbeidsstasjon" #: share/compssUsers.pl:153 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Et grafisk miljø med et brukervennlig sett med applikasjoner og skrivebords-" "verktøy" #: share/compssUsers.pl:156 #, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "IceWm-skrivebord" #: share/compssUsers.pl:160 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Andre grafiske skrivebord" #: share/compssUsers.pl:161 #, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm etc" #: share/compssUsers.pl:184 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "Verktøy" #: share/compssUsers.pl:186 share/compssUsers.pl:187 standalone/logdrake:384 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH-tjener" #: share/compssUsers.pl:191 #, c-format msgid "Webmin" msgstr "Webmin" #: share/compssUsers.pl:192 #, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "Webmin fjernoppsettstjener" #: share/compssUsers.pl:196 #, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "Nettverks-verktøy/overvåking" #: share/compssUsers.pl:197 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "Overvårkningsverktøy, prosessbokføring, tcpdump, nmap, ..." #: share/compssUsers.pl:201 #, c-format msgid "Mandriva Wizards" msgstr "Mandriva-veivisere" #: share/compssUsers.pl:202 #, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "Veivisere til å sette opp tjener" #: standalone.pm:21 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "Dette programmet er fri programvare; du kan redistribuere det og/eller\n" "endre på det ifølge betingelsene til \"GNU General Public License\" som\n" "definert av Free Software Foundation, enten versjon 2, eller etter ditt " "ønske\n" "en hvilken som helst senere versjon.\n" "\n" "Dette programmet er distribuert med håp om at det vil være nyttig,\n" "men uten noen som helst form for garanti. Se \"GNU General Public License\"\n" "for mer informasjon.\n" "\n" "Du skal ha mottatt en kopi av \"GNU General Public License\" sammen med\n" "dette programmet. Hvis ikke, kontakt:\n" "\n" "Free Software Foundation Inc\n" "59 Temple Place - Suite 330\n" "Boston\n" "MA 02111-1307\n" "USA\n" #: standalone.pm:40 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup og gjenopprettingsapplikasjon\n" "\n" "--default : lagre standardkataloger.\n" "--debug : vis alle avlusningsmeldinger.\n" "--show-conf : liste over filer eller kataloger til å ta backup " "av.\n" "--config-info : forklar oppsettsfilvalg (for ikke-X-brukere)\n" "--daemon : bruk tjenesteoppsett. \n" "--help : vis denne meldingen.\n" "--version : vis versjonsnummer.\n" #: standalone.pm:52 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - aktiver for å sette opp oppstartslaster\n" " --splash - aktiver for å sette opp oppstartstema\n" "standardmodus: tilby å sette opp autologin-finesse" #: standalone.pm:57 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" msgstr "" "[VALG] [PROGRAMNAVN]\n" "\n" "VALG:\n" " --help - vis denne hjelpemeldingen.\n" " --report - program skal være et av Mandriva Linux-verktøyene\n" " --incident - program skal være et av Mandriva Linux-verktøyene" #: standalone.pm:63 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" "[--add]\n" " --add - \"legg til et nettverksgrensesnitt\"-veiviser\n" " --del - \"slett et nettverksgrensesnitt\"-veiviser\n" " --skip-wizard - håndter tilkoblinger\n" " --internet - sett opp internett\n" " --wizard - samme som --add" #: standalone.pm:69 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "\n" "Skrifttypeimportering- og overvåkningsapplikasjon\n" "\n" "VALG:\n" "--windows_import : importér fra alle tilgjengelige windows-partisjoner.\n" "--xls_fonts : vis alle typer som allerede eksisterer fra xls\n" "--install : installer alle typer og kataloger.\n" "--uninstall : avinstaller alle typer og kataloger.\n" "--replace : erstatt typer som eksisterer fra før\n" "--application : 0 ingen applikasjon.\n" " : 1 alle tilgjengelige støttede applikasjoner.\n" " : applikasjonsnavn som \"so\" for staroffice \n" " : og gs for ghostscript bare for denne." #: standalone.pm:84 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" "[VALG]...\n" "Mandriva Linux Terminaltjener-oppsett\n" "--enable : aktiver MTS\n" "--disable : deaktiver MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stopp MTS\n" "--adduser : legg til en eksisterende systembruker til MTS (krever " "brukernavn)\n" "--deluser : fjern en systembruker fra MTS (krever brukernavn)\n" "--addclient : legg til en klientmaskin til MTS (krever MAC-addresse, " "IP, nbi-imagefilnavn)\n" "--delclient : slett en klientmaskin fra MTS (krever MAC-addresse, IP, " "nbi-imagefilnavn)" #: standalone.pm:96 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[tastatur]" #: standalone.pm:97 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=minfil] [--word=mittord] [--explain=regexp] [--alert]" #: standalone.pm:98 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[VALG]\n" "Nettverks- & internettforbindelse og overvåkningsapplikasjon\n" "\n" "--defaultintf interface : vis dette grensesnittet som standard\n" "--connect : Koble til internett dersom ikke allerede tilkoblet\n" "--disconnect : koble fra internett dersom tilkoblet\n" "--force : tving til/frakobling. Brukes med --(dis)connect.\n" "--status : returnerer 1 dersom tilkoblet, 0 hvis ikke.\n" "--quiet : ikke vær interaktiv. Brukes med --(dis)connect." #: standalone.pm:107 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #: standalone.pm:108 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[VALG]...\n" " --no-confirmation ikke spør det første bekreftelsesspørsmålet i " "Mandriva Update-modus\n" " --no-verify-rpm ikke kontroller pakkesignaturer\n" " --changelog-first vis endringslogg før filliste i " "beskrivelsesvinduet\n" " --merge-all-rpmnew foreslå å slå sammen alle .rpmnew/.rpmsave-filer " "funnet" #: standalone.pm:113 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=enhet] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=enhet]" #: standalone.pm:114 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [alt]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake oppløsning" #: standalone.pm:146 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Bruk: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: standalone/XFdrake:59 #, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" msgstr "Du må starte på nytt for at endringene skal ta re i kraft" #: standalone/XFdrake:90 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Logg ut og bruk så Ctrl-Alt-BackSpace" #: standalone/XFdrake:94 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "Du trenger å logge ut og inn igjen for at fendringene skal tre i kraft" #: standalone/drakTermServ:102 standalone/drakTermServ:108 #, c-format msgid "%s: %s requires a username...\n" msgstr "%s: %s krever et brukernavn...\n" #: standalone/drakTermServ:119 #, c-format msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" "%s: %s krever vertsnavn, MAC-adresse, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Lokalt oppsett...\n" #: standalone/drakTermServ:125 #, c-format msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "%s: %s trenger vertsnavn...\n" #: standalone/drakTermServ:207 standalone/drakTermServ:210 #, c-format msgid "Terminal Server Configuration" msgstr "Oppsett av terminaltjener" #: standalone/drakTermServ:216 #, c-format msgid "dhcpd Config" msgstr "dhcpd-oppsett" #: standalone/drakTermServ:220 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Aktiver tjener" #: standalone/drakTermServ:226 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Deaktiver tjener" #: standalone/drakTermServ:232 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "Start tjener" #: standalone/drakTermServ:238 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Stopp tjener" #: standalone/drakTermServ:247 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Etherboot-diskett/ISO" #: standalone/drakTermServ:251 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "Nettverksoppstart-imagefiler" #: standalone/drakTermServ:258 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Legg til/slett brukere" #: standalone/drakTermServ:262 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "Legg til/slett klienter" #: standalone/drakTermServ:270 #, c-format msgid "Images" msgstr "Imagefiler" #: standalone/drakTermServ:271 #, c-format msgid "Clients/Users" msgstr "Klienter/Brukere" #: standalone/drakTermServ:289 standalone/drakbug:47 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Veiviser for første kjøring" #: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:327 #, c-format msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$" msgstr "" "%s er definert som innloggingshåndterer, legger til gdm-bruker i /etc/passwd$" "$CLIENT$$" #: standalone/drakTermServ:333 #, c-format msgid "" "\n" " This wizard routine will:\n" " \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n" "\t2) Setup DHCP.\n" "\t\n" "After doing these steps, the wizard will:\n" "\t\n" " a) Make all " "nbis. \n" " b) Activate the " "server. \n" " c) Start the " "server. \n" " d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n" " are added to the shadow$$CLIENT$$ " "file. \n" " e) Ask you to make a boot floppy.\n" " f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n" msgstr "" "\n" " Denne veiviserrutinen vil:\n" " \t1) Spørre deg om å velge enten 'tynne' eller 'tykke' klienter.\n" "\t2) Sette opp DHCP.\n" "\t\n" "Etter å ha gjort følgende steg så vil veiviseren:\n" "\t\n" " a) Opprette alle " "nbi'er. \n" " b) Aktiverer " "tjeneren. \n" " c) Starte " "tjeneren. \n" " d) Synkronisere shadow-filer så at alle brukere, inkludert root, \n" " er lagt til shadow$$CLIENT$$-" "fila. \n" " e) Spørre deg om å opprette en oppstartsdiskett.\n" " f) Hvis det er tynne klienter, spørre om du vil starte KDM på nytt.\n" #: standalone/drakTermServ:379 #, c-format msgid "Cancel Wizard" msgstr "Avbryt Veiviser" #: standalone/drakTermServ:394 #, c-format msgid "Please save dhcpd config!" msgstr "Du må lagre dhcpd-oppsettet!" #: standalone/drakTermServ:422 #, c-format msgid "Use thin clients." msgstr "Bruk tynne klienter." #: standalone/drakTermServ:424 #, c-format msgid "Sync client X keyboard settings with server." msgstr "Synkroniserer klients X-tastaturoppsett med tjener." #: standalone/drakTermServ:426 #, c-format msgid "" "Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is " "unchecked).\n" " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client " "display.\n" " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." msgstr "" "Velg standard klienttype (Tykk er standardtypen hvis 'Bruk Tynn' ikke er " "sjekket av.\n" " 'Tynne' klienter kjører alt fra tjenerens CPU/RAM ved bruk av klientens " "skjerm.\n" " 'Tykke' klienter bruker deres egen CPU/RAM, men tjenerens filsystem." #: standalone/drakTermServ:446 #, c-format msgid "Creating net boot images for all kernels" msgstr "Oppretter nettverksoppstartsfiler for alle kjerner" #: standalone/drakTermServ:447 standalone/drakTermServ:769 #: standalone/drakTermServ:785 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "Dette vil ta en stund." #: standalone/drakTermServ:453 standalone/drakTermServ:493 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Ferdig!" #: standalone/drakTermServ:464 standalone/drakTermServ:849 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "%s feilet" #: standalone/drakTermServ:473 #, c-format msgid "" "Not enough space to create\n" "NBIs in %s.\n" "Needed: %d MB, Free: %d MB" msgstr "" "Ikke nok plass til å opprette\n" "NBIer i %s.\n" "Trenger: %d MB, Ledig: %d MB" #: standalone/drakTermServ:479 #, c-format msgid "Syncing server user list with client list, including root." msgstr "Synkroniserer tjenerbrukerliste med klientliste, inkludert root." #: standalone/drakTermServ:499 #, c-format msgid "" "In order to enable changes made for thin clients, the display manager must " "be restarted. Restart now?" msgstr "" "For å kunne aktivere endringene gjort for tynne klienter, så må " "sesjonsbehandleren startes på nytt. Start på nytt nå?" #: standalone/drakTermServ:534 #, c-format msgid "Terminal Server Overview" msgstr "Terminaltjeneroversikt" #: standalone/drakTermServ:535 #, c-format msgid "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " "be created.\n" " \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical \n" " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " "file \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." msgstr "" " - Opprett Etherbootaktiverte oppstartsimagefiler:\n" " \tFor å starte med en kjerne via etherboot, må en spesiell kjerne/" "initrd-imagefil opprettes.\n" " \tmkinitrd-net gjør mye av dette arbeidet og drakTermServ er bare et " "grafisk \n" " \tgrensesnitt for å hjelpe til med å håndtere/endre på disse " "imagefilene. For å opprette filen \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include som blir dratt inn som en " "\"include\" i \n" " \tdhcpd.conf, så burde du opprette etherboot-imagefilene for i det " "minste en full kjerne." #: standalone/drakTermServ:541 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP \n" " \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " "create/remove \n" " \tthese entries.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " "image. \n" "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " "expects \n" "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" msgstr "" " - Vedlikehold /etc/dhcpd.conf:\n" " \t\tFor å starte klientene over nettverk, trenger hver klient en " "oppføring i dhcpd.conf, som gir ut en IP-adresse\n" " \t\tog nettverksoppstart-imagefiler til maskinen. drakTermServ " "hjelper til med å lage/fjerne disse opp føringene.\n" "\t\t\t\n" " \t\t(PCI-kort kan unnlate imagefilen - etherboot vil forespørre den " "riktige imagefilen. Du burde\n" " \t\togså vurdere det når etherboot ser etter imagefilene, den " "forventer navn som\n" " \t\tboot-3c59x.nbi, framfor boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \t\tEn typisk dhcpd.conf-strofe for å støtte diskløse klienter ser " "slik ut:" #: standalone/drakTermServ:559 #, c-format msgid "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be 'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via XDMCP, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are \n" " modified if thin clients are used, to enable XDMCP. Since there are " "security issues in \n" " using XDMCP, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " "to the local\n" " subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " "Clients can either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." msgstr "" "\t\t\tMens du kan bruke en brønn av IP-adresse, framfor å sette opp en " "spesifikt satt opp oppføring for\n" "\t\t\ten klient maskin, ved bruk av faste adresseskjema som letter\n" "bruken\n" "\t\t\tav klientspesifike oppsettsfiler som ClusterNFS tilbyr.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tMerk: \"#type\"-oppføringen er bare brukt av drakTermServ. Klienter " "kan enten være \"tynne\"\n" "\t\t\teller 'tykke'. Tynne klienter kjører mesteparten av programvaren via " "XDMCP, mens tykke klienter kjører mesteparten\n" "av programvaren på klientmaskinen. En spesiell inttab, %s blir\n" "\t\t\tskrevet for tynne klienter. Systemoppsettsfilene xdm-config, kdmrc, og " "gdm.conf blir endret på\n" "\t\t\thvis tynne klienter blir brukt, for å aktivere XDMCP. Siden det er " "sikkerhetsproblematikk rundt bruken av XDMCP,\n" "\t\t\tså blir hosts.deny og hosts.allow endret for å begrense tilgangen til " "det lokale subnettet.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tMerk: Du må stoppe/starte tjeneren etter å ha lagt til eller endret " "klienter." #: standalone/drakTermServ:579 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." msgstr "" " - Vedlikehold /etc/exports:\n" " \t\tClusternfs lar deg eksportere root-filsystemet til diskløse " "klienter, drakTermServ\n" " \t\tsetter opp de riktige oppføringene for å tillate anonym tilgang " "til root-filsystemet fra\n" " \t\tdiskløse klienter.\n" "\n" " \t\tEn typisk eksporteringsoppføring for clusternfs er:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t\t/home SUBNETT/MASKE(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tHvor SUBNETT/MASKE blir defintert for ditt nettverk." #: standalone/drakTermServ:591 #, c-format msgid "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" " \thelps in this respect by adding or removing system users from this " "file." msgstr "" " - Vedlikehold %s:\n" " \t\tFor at brukere skal kunne logge inn på systemet fra en " "diskløsklient, så må deres entoppføring i\n" " \t\t/etc/shadow kopieres inn i %s. drakTermServ hjelper til\n" " \t\tved å legge til og slette brukere fra denne filen." #: standalone/drakTermServ:595 #, c-format msgid "" " - Per client %s:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tdrakTermServ will help create these files." msgstr "" " - Per klient %s:\n" " \t\tGjennom clusternfs så kan hver diskløse klient ha deres egne " "unike oppsettsfil\n" " \t\tpå root-filsystemet på tjeneren. I fremtiden vil drakTermServ " "kunne hjelpe til med å lage disse\n" " \t\tfilene." #: standalone/drakTermServ:600 #, c-format msgid "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." msgstr "" " - Systemoppsettsfiler per klient:\n" " \t Gjennom clusternfs så har hver diskløse klient deres egne unike " "oppsettsfiler\n" " \tpå tjenerens root-filesystem. Ved å tillate lokalt oppsett av " "klientens maskinvare, \n" " \tså kan klienter skreddersy filer som /etc/modules.conf, /etc/ " "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard på per-klient-basis\n" "\n" " Merk: Aktivering av maskinvareoppsett for lokale klienter aktiverer " "ikke root-innlogging på terminaltjeneren\n" " for hver klientmaskin som har denne finessen aktivert. Lokalt " "oppsett kan bli skrudd\n" " av igjen, og beholde oppsettsfilene så fort klientmaskinen er satt " "opp." #: standalone/drakTermServ:609 #, c-format msgid "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " "the images created\n" " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to \n" " \teach diskless client.\n" "\n" " \tA typical TFTP configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." msgstr "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \t\tdrakTermServ vil configure denne filen til å virke sammen med " "imagefilene som blir opprettet av\n" " \t\tmkinitrd-net, og oppføringene i /etc/dhcpd.conf, for å gi ut " "nettverksoppstartsimagefilene til hver \n" " \t\tdiskløse klient.\n" "\n" " \t\tEn typisk TFTP-oppsettsfil ser slik ut:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \t\tForandringen her fra den vanlige installasjonen er forandringen " "av disable-flagget til\n" " \t\t'no' og endring av filbanen til /var/lib/tftpboot, hvor mkinitrd-" "net\n" " \t\tplassere sine imagefiler." #: standalone/drakTermServ:630 #, c-format msgid "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initiate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" msgstr "" " - Opprett etherboot-disketter/CDer:\n" " \tDe diskløse klientmaskinene trenger enten ROM-imagefil på " "nettverkskortet, oppstartsdiskett\n" " \teller en CD for å initialisere oppstartssekvensen. drakTermServ " "vil hjelpe til med å generere disse\n" " \timagefilene, basert på nettverkskortet i klientmaskinen.\n" " \t\t\n" " \tEt grunnleggende eksempel på oppretting av en oppstartsdiskett for " "et 3Com 3509 manuelt::\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" #: standalone/drakTermServ:663 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "Oppstarts-diskett" #: standalone/drakTermServ:665 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "Oppstarts-ISO" #: standalone/drakTermServ:667 #, c-format msgid "PXE Image" msgstr "PXE-imagefil" #: standalone/drakTermServ:728 #, c-format msgid "Default kernel version" msgstr "Standard kjerneversjon" #: standalone/drakTermServ:731 #, c-format msgid "Create PXE images." msgstr "Opprett PXE-imagefiler" #: standalone/drakTermServ:757 #, c-format msgid "Install i586 kernel for older clients" msgstr "Installer i586-kjerne for eldre klienter" #: standalone/drakTermServ:767 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Bygg hele kjernen -->" #: standalone/drakTermServ:774 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "Ingen kjerne valgt!" #: standalone/drakTermServ:777 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Bygg for et enkelt nettverkskort -->" #: standalone/drakTermServ:781 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "Inget nettverkskort valgt!" #: standalone/drakTermServ:784 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Bygg alle kjerner -->" #: standalone/drakTermServ:797 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Slett" #: standalone/drakTermServ:802 #, c-format msgid "No image selected!" msgstr "Imagefil ikke valgt!" #: standalone/drakTermServ:805 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "Slett alle NBIer" #: standalone/drakTermServ:880 #, c-format msgid "Building images for kernel:" msgstr "Oppretter imagefiler for kjerne:" #: standalone/drakTermServ:1004 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" "!!! Indikerer at passordet i systemdatabasen er annerledes enn\n" " det i terminalserver-databasen.\n" "Slett/legg til bruker på nytt i terminalserveren for å aktivere innlogging." #: standalone/drakTermServ:1009 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Legg til bruker -->" #: standalone/drakTermServ:1015 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Slett bruker" #: standalone/drakTermServ:1051 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "type: %s" #: standalone/drakTermServ:1055 #, c-format msgid "local config: %s" msgstr "lokalt oppsett: %s" #: standalone/drakTermServ:1086 #, c-format msgid "" "Allow local hardware\n" "configuration." msgstr "" "Tillatt lokalt\n" "maskinvareoppsett'." #: standalone/drakTermServ:1095 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "Ingen nettverksoppstartsfiler ble laget!" #: standalone/drakTermServ:1114 #, c-format msgid "Thin Client" msgstr "Tynn klient" #: standalone/drakTermServ:1118 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "Tillat tynne klienter" #: standalone/drakTermServ:1119 #, c-format msgid "" "Sync client X keyboard\n" " settings with server." msgstr "" "Synkroniser klients X-tastatur\n" " instillinger med tjener." #: standalone/drakTermServ:1120 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "Legg til klient -->" #: standalone/drakTermServ:1134 #, c-format msgid "type: fat" msgstr "type: tykk" #: standalone/drakTermServ:1135 #, c-format msgid "type: thin" msgstr "type: tynn" #: standalone/drakTermServ:1142 #, c-format msgid "local config: false" msgstr "lokalt oppsett: falsk" #: standalone/drakTermServ:1143 #, c-format msgid "local config: true" msgstr "lokalt oppsett: sann" #: standalone/drakTermServ:1151 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "<-- Endre klient" #: standalone/drakTermServ:1176 #, c-format msgid "Disable Local Config" msgstr "Deaktiver lokalt oppsett" #: standalone/drakTermServ:1183 #, c-format msgid "Delete Client" msgstr "Slett klient" #: standalone/drakTermServ:1205 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" "Trenger å starte innlogginshåndterer på nytt for at alle endringer skal tre " "i kraft. \n" "(service dm restart - i konsollet)" #: standalone/drakTermServ:1250 #, c-format msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?" msgstr "" "Tynne klienter vil ikke fungere med automatisk innlogging. Deaktiver " "automatisk innlogging?" #: standalone/drakTermServ:1266 #, c-format msgid "All clients will use %s" msgstr "Alle klienter vil bruke %s" #: standalone/drakTermServ:1300 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "Subnett:" #: standalone/drakTermServ:1307 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Nettmaske:" #: standalone/drakTermServ:1314 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "Routere:" #: standalone/drakTermServ:1321 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Subnettmaske:" #: standalone/drakTermServ:1328 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Broadcastadresse:" #: standalone/drakTermServ:1335 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Domenenavn:" #: standalone/drakTermServ:1343 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "Navntjenere:" #: standalone/drakTermServ:1354 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "IP-rekke start:" #: standalone/drakTermServ:1355 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "IP-rekke slutt:" #: standalone/drakTermServ:1397 #, c-format msgid "Append TS Includes To Existing Config" msgstr "Legg til TS-includes i eksisterende oppsett" #: standalone/drakTermServ:1399 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "Skriv oppsett" #: standalone/drakTermServ:1415 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "dhcpd-tjeneroppsett" #: standalone/drakTermServ:1416 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "De fleste av disse verdiene ble hentet\n" "ut fra ditt system.\n" "Du kan endre dem etter behov." #: standalone/drakTermServ:1419 #, c-format msgid "" "Dynamic IP Address Pool\n" "(needed for PXE clients):" msgstr "" "Dynamisk IP-adresserekke\n" "(trengs for PXE-klienter):" #: standalone/drakTermServ:1572 #, c-format msgid "Write to %s failed!" msgstr "Skriving til %s feilet!" #: standalone/drakTermServ:1584 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Sett inn en diskett:" #: standalone/drakTermServ:1588 #, c-format msgid "Could not access the floppy!" msgstr "Kunne ikke få tilgang til diskettstasjonen!" #: standalone/drakTermServ:1590 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "Disketten kan fjernes nå" #: standalone/drakTermServ:1593 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "Ingen diskettstasjon tilgjengelig!" #: standalone/drakTermServ:1599 #, c-format msgid "PXE image is %s/%s" msgstr "PXE-imagefil er %s/%s" #: standalone/drakTermServ:1601 #, c-format msgid "Error writing %s/%s" msgstr "Feil ved skriving %s/%s" #: standalone/drakTermServ:1611 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Etheroppstart ISO-imagefil er %s" #: standalone/drakTermServ:1613 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Noe gikk feil! - Er mkisofs installert?" #: standalone/drakTermServ:1634 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "Trenger å opprette /etc/dhcpd.conf først!" #: standalone/drakTermServ:1793 #, c-format msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n" msgstr "%s passord feil i Terminaltjener - skriver om...\n" #: standalone/drakTermServ:1806 #, c-format msgid "%s is not a user..\n" msgstr "%s er ikke en bruker..\n" #: standalone/drakTermServ:1807 #, c-format msgid "%s is already a Terminal Server user\n" msgstr "%s er allerede en Terminaltjenerbruker\n" #: standalone/drakTermServ:1809 #, c-format msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n" msgstr "Klarte ikke å legge %s til i Terminaltjener!\n" #: standalone/drakTermServ:1811 #, c-format msgid "%s added to Terminal Server\n" msgstr "%s lagt til Terminaltjener\n" #: standalone/drakTermServ:1828 #, c-format msgid "Deleted %s...\n" msgstr "Slettet %s...\n" #: standalone/drakTermServ:1830 standalone/drakTermServ:1903 #, c-format msgid "%s not found...\n" msgstr "%s ikke funnet...\n" #: standalone/drakTermServ:1931 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "/etc/hosts.allow og /etc/hosts.deny er allerede satt opp - ikke endret" #: standalone/drakTermServ:2071 #, c-format msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" msgstr "Oppsett endret - restarte clusternfs/dhcpd?" #: standalone/drakautoinst:38 standalone/drakhosts:123 #: standalone/drakhosts:129 standalone/draknfs:84 standalone/draknfs:105 #: standalone/draknfs:444 standalone/draknfs:447 standalone/draknfs:539 #: standalone/draknfs:546 standalone/draksambashare:181 #: standalone/draksambashare:202 standalone/draksambashare:625 #: standalone/draksambashare:792 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Feil!" #: standalone/drakautoinst:39 #, c-format msgid "I can not find needed image file `%s'." msgstr "Jeg kan ikke finne filen '%s' som jeg trenger." #: standalone/drakautoinst:41 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Autoinstallasjonsoppsett" #: standalone/drakautoinst:42 #, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Press ok to continue." msgstr "" "Du holder på med å sette opp en automatisk installasjonsdiskett. Denne " "muligheten er litt farlig, og må brukes forsiktig.\n" "\n" "Med denne muligeten vil du kunne kjøre installasjonen du gjennomførte på " "denne maskinen på nytt ved å interaktivt bli spurt i noen trinn for å kunne " "forandre på noen av instillingene.\n" "\n" "For maksimal sikkerhet vil partisjoneringen og formateringen aldri bli " "gjennomført automatisk, uansett hva du valgte under installasjonen.\n" "\n" "Trykk ok for å fortsette." #: standalone/drakautoinst:60 #, c-format msgid "replay" msgstr "gjør igjen" #: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69 #, c-format msgid "manual" msgstr "manual" #: standalone/drakautoinst:64 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Oppsett av automatiske skritt" #: standalone/drakautoinst:65 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Velg for hvert steg om det skal være som under installasjonen, eller manuelt" #: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78 #: standalone/drakautoinst:92 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Oppretter diskett for autoinstallasjon" #: standalone/drakautoinst:90 #, c-format msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" msgstr "Sett inn en tom diskett i stasjon %s (for driver-disketten)" #: standalone/drakautoinst:91 #, c-format msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" msgstr "Oppretter diskett for automatisk installasjon (driver-diskett)" #: standalone/drakautoinst:156 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Velkommen.\n" "\n" "Parametrene til auto-install er tilgjengelige i seksjonen til venstre" #: standalone/drakautoinst:251 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Disketten har blitt vellykket generert.\n" "Du kan nå gjennomføre installasjonen på nytt." #: standalone/drakautoinst:287 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Autoinstallering" #: standalone/drakautoinst:356 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "Legg til et element" #: standalone/drakautoinst:363 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "Fjern siste enhet" #: standalone/drakbackup:153 #, c-format msgid "" "Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive " "sessions without user intervention." msgstr "" "Expect er en utvidelse til Tcl-scriptingspråket som tillater interaktive " "sesjoner uten brukerinnblanding." #: standalone/drakbackup:154 #, c-format msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." msgstr "Lagre passordet for dette systemet i drakbackup's oppsett." #: standalone/drakbackup:155 #, c-format msgid "" "For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " "the cdrw is erased before each backup." msgstr "" "For en multisesjons-CD vil bare den første sesjonen overskrive CDRW'en. " "Ellers vil CDRWen bli overskrevet før hver sikkerhetskopi." #: standalone/drakbackup:156 #, c-format msgid "" "This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " "whether incremental or differential mode is used." msgstr "" "Dette valget vil lagre filer som har blitt forandret. Eksakt oppførsel er " "avhengig av om inkrementielt eller differensielt modus er brukt." #: standalone/drakbackup:157 #, c-format msgid "" "Incremental backups only save files that have changed or are new since the " "last backup." msgstr "" "Inkrementelle sikkerhetskopier lagrer bare filer som har endret seg eller er " "nye siden siste sikkerhetskopi." #: standalone/drakbackup:158 #, c-format msgid "" "Differential backups only save files that have changed or are new since the " "original 'base' backup." msgstr "" "Differensiele sikkerhetskopier lagrer bare filer som har blitt forandret " "eller er nye siden den opprinnelige 'base'-sikkerhetskopien." #: standalone/drakbackup:159 #, c-format msgid "" "This should be a local user or email address that you want the backup " "results sent to. You will need to define a functioning mail server." msgstr "" "Dette bør være en lokal bruker eller e-postadresse som du vil ha " "sikkerhetskopieringsresultatene sendt til. Du vil trenge en fungerende " "posttjener satt opp på ditt system." #: standalone/drakbackup:160 #, c-format msgid "" "This should be the return address that you want the backup results sent " "from. Default is drakbackup." msgstr "" "Dette bør være returdadressen som du vil ha sikkerhetskopieringsresultatene " "sendt fra. Standard er drakbackup." #: standalone/drakbackup:161 #, c-format msgid "" "Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " "tree will not be backed up." msgstr "" "Filer eller asterisk listet i en .backupignore-fil på toppen av et " "katalogtre vil det ikke bli tatt sikkerhetskopi av." #: standalone/drakbackup:162 #, c-format msgid "" "For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " "moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " "tar files after the backup." msgstr "" "For sikkerhetskopier til andre media så vil filer fortsatt bli opprettet på " "harddisken, for så å bli flyttet over til det andre media. Ved å aktivere " "dette valget så vil tar-filene bli slettet fra din harddisk etter " "sikkerhetskopiering." #: standalone/drakbackup:163 #, c-format msgid "" "Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " "than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " "path." msgstr "" "Noen protokoller, som rsync kan bli satt opp på tjenersiden. Heller enn å " "bruke en katalogsti så vil du bruke 'modul'-navn for tjenestestien." #: standalone/drakbackup:164 #, c-format msgid "" "Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " "run-parts in /etc/crontab." msgstr "" "Egendefinert lar deg spesifisere din egen dag og tid. De andre valgene " "bruker kjøredeler i /etc/crontab" #: standalone/drakbackup:327 #, c-format msgid "No media selected for cron operation." msgstr "Inget media valgt for cron-operasjon." #: standalone/drakbackup:331 #, c-format msgid "No interval selected for cron operation." msgstr "Inget interval valgt for cron-operasjon" #: standalone/drakbackup:378 #, c-format msgid "Interval cron not available as non-root" msgstr "cron er ikke tilgjengelig som ikke-root" #: standalone/drakbackup:465 standalone/logdrake:440 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "" "\"%s\" er hverken en gyldig e-postadresse eller en eksisterende lokal bruker!" #: standalone/drakbackup:469 standalone/logdrake:445 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" "\"%s\" er en lokal bruker, men du valgte ikke en lokal smtp, så du må bruke " "en fullstendig e-postadresse!" #: standalone/drakbackup:478 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." msgstr "Gyldig brukerliste endret, skriver oppsettsfil på nytt." #: standalone/drakbackup:480 #, c-format msgid "Old user list:\n" msgstr "Gammel brukerliste\n" #: standalone/drakbackup:482 #, c-format msgid "New user list:\n" msgstr "Ny brukerfilerliste:\n" #: standalone/drakbackup:511 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" msgstr "" "\n" " DrakBackup-rapport \n" #: standalone/drakbackup:512 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup-tjenesteRapport\n" #: standalone/drakbackup:518 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup-rapportdetaljer\n" "\n" "\n" #: standalone/drakbackup:543 standalone/drakbackup:614 #: standalone/drakbackup:670 #, c-format msgid "Total progress" msgstr "Total fremgang" #: standalone/drakbackup:596 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "%s eksisterer, slett?\n" "\n" "Hvis du allerede har gjort denne prosessen må du kanskje\n" " slette oppføringen fra authorized_keys på denne tjeneren." #: standalone/drakbackup:605 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "Det kan ta en tid å generere disse nøklene." #: standalone/drakbackup:612 #, c-format msgid "Cannot spawn %s." msgstr "Kan ikke skape %s." #: standalone/drakbackup:629 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "Inget passordspørsmål på %s på port %s" #: standalone/drakbackup:630 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Ugyldig passord på %s" #: standalone/drakbackup:631 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "Overføring av %s til %s nektet" #: standalone/drakbackup:632 #, c-format msgid "Can not find %s on %s" msgstr "Klarer ikke å finne %s på %s" #: standalone/drakbackup:636 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s svarer ikke" #: standalone/drakbackup:640 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "Overføring vellykket\n" "Du vil kanskje ønske å sjekke om du kan logge inn til serveren med:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "uten å bli spurt etter passord." #: standalone/drakbackup:690 #, c-format msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" msgstr "Ingen CDR/DVD-R i stasjonen!" #: standalone/drakbackup:694 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "Ser ikke ut til å være ett medium som kan skrives til!" #: standalone/drakbackup:699 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "Ikke slettbart medium!" #: standalone/drakbackup:741 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Det kan ta en stund å slette dette medieet." #: standalone/drakbackup:799 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "Rettighetsproblemer ved tilgang til CD." #: standalone/drakbackup:826 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "Inget bånd i %s!" #: standalone/drakbackup:935 #, c-format msgid "" "Backup destination quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" "Kvota på sikkerhetsdestinasjon er overskredet!\n" "%d MB brukt mot %d MB tilegnet." #: standalone/drakbackup:954 standalone/drakbackup:986 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "Sikkerhetskopier systemfiler..." #: standalone/drakbackup:987 standalone/drakbackup:1027 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Harddisk sikkerhetskopifiler..." #: standalone/drakbackup:1026 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "Sikkerhetskopier brukerfiler..." #: standalone/drakbackup:1060 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "Sikkerhetskopier andre filer..." #: standalone/drakbackup:1061 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Harddisk-sikkerhetskopieringprogress..." #: standalone/drakbackup:1066 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "Ingen forandringer til sikkerhetskopi!" #: standalone/drakbackup:1083 standalone/drakbackup:1106 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup-aktiviteter via %s:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1092 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" " FTP-tilkoblingsproblemer: Det var ikke mulig å sende dine sikkerhetskopier " "via FTP.\n" #: standalone/drakbackup:1093 #, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "Feil under sending av fil via FTP. Korriger ditt FTP-oppsett." #: standalone/drakbackup:1095 #, c-format msgid "file list sent by FTP: %s\n" msgstr "filliste sendt via FTP: %s\n" #: standalone/drakbackup:1111 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup-aktiviteter via CD:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1116 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup-aktiviteter via bånd:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1125 #, c-format msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent." msgstr "Feil ved sending av e-post. Din rapportbeskjed ble ikke sent." #: standalone/drakbackup:1126 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr "Feil under sending av e-post. \n" #: standalone/drakbackup:1156 #, c-format msgid "Can not create catalog!" msgstr "Kan ikke lage katalog!" #: standalone/drakbackup:1398 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Sikkerhetskopier dine systemfiler. (/etc-katalog)" #: standalone/drakbackup:1399 standalone/drakbackup:1462 #: standalone/drakbackup:1528 #, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" msgstr "" "Bruk inkrementelle sikkerhetskopier (ikke bytt ut gamle sikkerhetskopier)" #: standalone/drakbackup:1401 standalone/drakbackup:1464 #: standalone/drakbackup:1530 #, c-format msgid "Use Incremental Backups" msgstr "Bruk inkrementelle sikkerhetskopier" #: standalone/drakbackup:1401 standalone/drakbackup:1464 #: standalone/drakbackup:1530 #, c-format msgid "Use Differential Backups" msgstr "Bruk differensielle sikkerhetskopier" #: standalone/drakbackup:1403 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Ikke inkluder kritiske filer (passwd, group, fstab)" #: standalone/drakbackup:1434 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Sjekk alle brukere du vil inkludere i din sikkerhetskopi." #: standalone/drakbackup:1461 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Ikke inkluder nettleser-hurtigminne" #: standalone/drakbackup:1515 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" msgstr "Velg filene eller katalogene og klikk 'Ok'" #: standalone/drakbackup:1516 standalone/drakfont:656 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "Fjern valgte" #: standalone/drakbackup:1579 #, c-format msgid "Users" msgstr "Brukere" #: standalone/drakbackup:1599 #, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "Bruk nettverkstilkobling til sikkerhetskopiering" #: standalone/drakbackup:1601 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "Nettmetode:" #: standalone/drakbackup:1605 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "Bruk Expect for SSH" #: standalone/drakbackup:1606 #, c-format msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" msgstr "Lag/overfør sikkerhetskopinøkler for SSH" #: standalone/drakbackup:1608 #, c-format msgid "Transfer Now" msgstr "Overfør nå" #: standalone/drakbackup:1610 #, c-format msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" msgstr "Andre (ikke drakbackup) nøkler på plass allerede" #: standalone/drakbackup:1613 #, c-format msgid "Host name or IP." msgstr "Vertsnavn eller IP." #: standalone/drakbackup:1618 #, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." msgstr "Katalog (eller modul) for å legge sikkerhetskopien på denne verten." #: standalone/drakbackup:1630 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "Husk dette passordet" #: standalone/drakbackup:1646 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Trenger vertsnavn, brukernavn og passord!" #: standalone/drakbackup:1737 #, c-format msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" msgstr "Bruk CD/DVDROM for sikkerhetskopiering" #: standalone/drakbackup:1740 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD device" msgstr "Velg din CD/DVD-enhet" #: standalone/drakbackup:1745 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD media size" msgstr "Velg ditt CD/DVD-mediestørrelse" #: standalone/drakbackup:1752 #, c-format msgid "Multisession CD" msgstr "Flersesjons CD" #: standalone/drakbackup:1754 #, c-format msgid "CDRW media" msgstr "CDRW-media" #: standalone/drakbackup:1760 #, c-format msgid "Erase your RW media (1st Session)" msgstr "Slett ditt RW-medie (første sesjon)" #: standalone/drakbackup:1761 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr " Slett nå " #: standalone/drakbackup:1767 #, c-format msgid "DVD+RW media" msgstr "DVD+RW-medie" #: standalone/drakbackup:1769 #, c-format msgid "DVD-R media" msgstr "DVD-R-media" #: standalone/drakbackup:1771 #, c-format msgid "DVDRAM device" msgstr "DVDRAM-enhet" #: standalone/drakbackup:1802 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "Ingen CD-enhet definert!" #: standalone/drakbackup:1844 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "Bruk bånd til sikkerhetskopiering" #: standalone/drakbackup:1847 #, c-format msgid "Device name to use for backup" msgstr "Enhetsnavn som skal brukes for sikkerhetskopiering" #: standalone/drakbackup:1853 #, c-format msgid "Backup directly to tape" msgstr "Ta sikkerhetskopi direkte til bånd" #: standalone/drakbackup:1859 #, c-format msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)" msgstr "Bruk hardware-komprimering av tape (EKSPERIMENTELT)" #: standalone/drakbackup:1865 #, c-format msgid "Do not rewind tape after backup" msgstr "Ikke spol bånd tilbake etter sikkerhetskopiering" #: standalone/drakbackup:1871 #, c-format msgid "Erase tape before backup" msgstr "Slett bånd før sikkerhetskopiering" #: standalone/drakbackup:1877 #, c-format msgid "Eject tape after the backup" msgstr "Løs ut bånd etter sikkerhetskopiering" #: standalone/drakbackup:1958 #, c-format msgid "Enter the directory to save to:" msgstr "Skriv inn katalogen for lagring:" #: standalone/drakbackup:1962 #, c-format msgid "Directory to save to" msgstr "Katalog som skal lagres til" #: standalone/drakbackup:1967 #, c-format msgid "" "Maximum disk space\n" " allocated for backups (MB)" msgstr "" "Maksimum diskplass\n" " satt til side for sikkerhetskopier (MB)" #: standalone/drakbackup:1971 #, c-format msgid "" "Delete incremental or differential\n" " backups older than N days\n" " (0 is keep all backups) to save space" msgstr "" "Slett inkrementelle eller differentielle\n" " sikkerhetskopier eldre enn N dager\n" " (0 beholder alle sikkerhetskopier) for å spare plass" #: standalone/drakbackup:2038 #, c-format msgid "CD-R / DVD-R" msgstr "CDROM / DVDROM" #: standalone/drakbackup:2043 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "harddisk / NFS" #: standalone/drakbackup:2058 standalone/drakbackup:2059 #: standalone/drakbackup:2064 #, c-format msgid "hourly" msgstr "hver time" #: standalone/drakbackup:2058 standalone/drakbackup:2060 #: standalone/drakbackup:2065 #, c-format msgid "daily" msgstr "daglig" #: standalone/drakbackup:2058 standalone/drakbackup:2061 #: standalone/drakbackup:2066 #, c-format msgid "weekly" msgstr "ukentlig" #: standalone/drakbackup:2058 standalone/drakbackup:2062 #: standalone/drakbackup:2067 #, c-format msgid "monthly" msgstr "månedlig" #: standalone/drakbackup:2058 standalone/drakbackup:2063 #: standalone/drakbackup:2068 #, c-format msgid "custom" msgstr "egendefinert" #: standalone/drakbackup:2072 #, c-format msgid "January" msgstr "Januar" #: standalone/drakbackup:2072 #, c-format msgid "February" msgstr "Februar" #: standalone/drakbackup:2072 #, c-format msgid "March" msgstr "Mars" #: standalone/drakbackup:2073 #, c-format msgid "April" msgstr "April" #: standalone/drakbackup:2073 #, c-format msgid "May" msgstr "Mai" #: standalone/drakbackup:2073 #, c-format msgid "June" msgstr "Juni" #: standalone/drakbackup:2073 #, c-format msgid "July" msgstr "Juli" #: standalone/drakbackup:2073 #, c-format msgid "August" msgstr "August" #: standalone/drakbackup:2073 #, c-format msgid "September" msgstr "September" #: standalone/drakbackup:2074 #, c-format msgid "October" msgstr "Oktober" #: standalone/drakbackup:2074 #, c-format msgid "November" msgstr "November" #: standalone/drakbackup:2074 #, c-format msgid "December" msgstr "Desember" #: standalone/drakbackup:2077 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "Søndag" #: standalone/drakbackup:2077 #, c-format msgid "Monday" msgstr "Mandag" #: standalone/drakbackup:2077 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" #: standalone/drakbackup:2078 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" #: standalone/drakbackup:2078 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" #: standalone/drakbackup:2078 #, c-format msgid "Friday" msgstr "Fredag" #: standalone/drakbackup:2078 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" #: standalone/drakbackup:2110 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "Bruk tjeneste" #: standalone/drakbackup:2114 #, c-format msgid "Please choose the time interval between each backup" msgstr "Velg tidsinterval mellom hver sikkerhetskopiering" #: standalone/drakbackup:2120 #, c-format msgid "Custom setup/crontab entry:" msgstr "Egendefinert oppsett/crontab-oppføring:" #: standalone/drakbackup:2125 #, c-format msgid "Minute" msgstr "Minutt" #: standalone/drakbackup:2129 #, c-format msgid "Hour" msgstr "Time" #: standalone/drakbackup:2133 #, c-format msgid "Day" msgstr "Dag" #: standalone/drakbackup:2137 #, c-format msgid "Month" msgstr "Måned" #: standalone/drakbackup:2141 #, c-format msgid "Weekday" msgstr "Ukedag" #: standalone/drakbackup:2147 #, c-format msgid "Please choose the media for backup." msgstr "Velg media for sikkerhetskopiering." #: standalone/drakbackup:2153 #, c-format msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "Vær sikker på at crond-tjenesten er inkludert i dine tjenester." #: standalone/drakbackup:2154 #, c-format msgid "" "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." msgstr "" "Hvis din maskin ikke er på hele tiden vil du gjerne installere anacron." #: standalone/drakbackup:2155 #, c-format msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." msgstr "Merk at alle nåværende 'nett'-media også bruker harddisken." #: standalone/drakbackup:2202 #, c-format msgid "Please choose the compression type" msgstr "Velg komprimeringstype" #: standalone/drakbackup:2206 #, c-format msgid "Use .backupignore files" msgstr "Bruk .backupignore-filer" #: standalone/drakbackup:2208 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Send e-postrapport etter hver sikkerhetskopiering til:" #: standalone/drakbackup:2214 #, c-format msgid "Return address for sent mail:" msgstr "Retur-adresse for sendt e-post:" #: standalone/drakbackup:2220 #, c-format msgid "SMTP server for mail:" msgstr "SMTP-tjener for e-post:" #: standalone/drakbackup:2225 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "Slett harddisk-tarfiler etter sikkerhetskopiering til andre media." #: standalone/drakbackup:2268 #, c-format msgid "What" msgstr "Hva" #: standalone/drakbackup:2273 #, c-format msgid "Where" msgstr "Hvor" #: standalone/drakbackup:2278 #, c-format msgid "When" msgstr "Når" #: standalone/drakbackup:2283 #, c-format msgid "More Options" msgstr "Flere valg" #: standalone/drakbackup:2296 #, c-format msgid "Backup destination not configured..." msgstr "Sikkerhetskopisted ikke satt opp..." #: standalone/drakbackup:2316 standalone/drakbackup:4240 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Drakbackup-oppsett" #: standalone/drakbackup:2332 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Velg hvor du vil ta sikkerhetskopi" #: standalone/drakbackup:2335 #, c-format msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media" msgstr "Harddisk brukt til å forberede sikkerhetskopiering til alle medier" #: standalone/drakbackup:2335 #, c-format msgid "Across Network" msgstr "Over nettverk" #: standalone/drakbackup:2335 #, c-format msgid "On CD-R" msgstr "På CDROM" #: standalone/drakbackup:2335 #, c-format msgid "On Tape Device" msgstr "På Båndenhet" #: standalone/drakbackup:2381 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "Sikkerhetskopier brukere" #: standalone/drakbackup:2382 #, c-format msgid " (Default is all users)" msgstr " (Standard er alle brukere)" #: standalone/drakbackup:2395 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Velg hva du ønsker å sikkerhetskopiere" #: standalone/drakbackup:2396 #, c-format msgid "Backup System" msgstr "Sikkerhetskopi system" #: standalone/drakbackup:2398 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "Velg bruker manuelt" #: standalone/drakbackup:2427 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Velg data å ta sikkerhetskopi av..." #: standalone/drakbackup:2499 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Sikkerhetskopikilder: \n" #: standalone/drakbackup:2500 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Systemfiler:\n" #: standalone/drakbackup:2502 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Brukerfiler:\n" #: standalone/drakbackup:2504 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Andre filer:\n" #: standalone/drakbackup:2506 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Lagre til harddisk i sti: %s\n" #: standalone/drakbackup:2507 #, c-format msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" msgstr "\tBegrens diskforbruk til %s MB\n" #: standalone/drakbackup:2508 #, c-format msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n" msgstr "\tSlett sikkerhetskopier som er eldre enn %s dag(er)\n" #: standalone/drakbackup:2511 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- Slett harddisk-tarfiler etter sikkerhetskopiering.\n" #: standalone/drakbackup:2516 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- Brenn til CD" #: standalone/drakbackup:2517 #, c-format msgid "RW" msgstr "RW" #: standalone/drakbackup:2518 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr " på enhet: %s" #: standalone/drakbackup:2519 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr " (flersesjon)" #: standalone/drakbackup:2520 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- Lagre til Bånd på enhet: %s" #: standalone/drakbackup:2521 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tSlett=%s" #: standalone/drakbackup:2523 #, c-format msgid "\tBackup directly to Tape\n" msgstr "\tTa sikkerhetskopi direkte til bånd\n" #: standalone/drakbackup:2525 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- Lagre via %s på vert: %s\n" #: standalone/drakbackup:2526 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t brukernavn: %s\n" "\t\t i sti: %s \n" #: standalone/drakbackup:2527 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Valg:\n" #: standalone/drakbackup:2528 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tIkke inkluder systemfiler\n" #: standalone/drakbackup:2530 #, c-format msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tSikkerhetskopier bruker tar og bzip2\n" #: standalone/drakbackup:2531 #, cKA:FJ֌J)<͘|̚+sN2 ++G]64#*:ڡ/`/(&Zy:pkTs_IU>v*<  eͲUjE>a_űzU@ͅ jXU UE.]6!K%Լg/9 'k*THv5,COmMtЪL|vgqS8W0QAH "?z5ΑVR; WaI44&#D>#OPg?:P]HMwTE&[q(ZMpipk(jz/raT? ̜@l5޺Q.Ex[FG?C7<5KHϮ|j:lXYl-񌦷=߃eU]#H6% [qLp:I3J'5PeȫSt xIG09Te `!`0/ \2WMqAll\zR kgslk5 )3$&FYYt@Ŵk":M]tܤk]*/g=DQ0~']I5q sILPgPx$ިOvX6yBѦ$> =j?ᡱ2$qD}]j|ܡ^ ʅ1ăn&6q 69 jעs$TY8*;q2u'q}^ڳw)dguTt=b-5QS^Ku]zdj.nCҞKQy@L5[ 7!Tz%/Sl?c/;?w-a&i?0smQ {Q0ǂݴ2sp tBDA0=G (遁 ,7_k!JGX8Ҳ"NSm0ﳢzPJ^y spz-d|DpE:#䋊&:k3t;;MY2kL,%:쓏,%o*.;%h99kry@c"XOVV]ц+VaܠA,&XX0g Ύ3r QF=g ]ZL(OK|P,(,\/FNc[a{$LȤGy?3"iXNmli8$Rk`2E;F kq|/hr#M4^ٺɧK+r&t1^P2Vps[`vl@7ܾP;?V6AI <:hV"q܎^,h4ie:knh,oG6*dȑq "Eat ۲ E+rJ!2L G|n6/Bz!ak=9uQߕvf"p1^SUkPbeT,veEn{iAmþ<;v&Mعtcs؆+)qcl'ΥKV~:iBi+.rvFͯ𐡉xut[zzX>VW296ԫ5k5lz]>9N#/1uXkx=.1A=rSwΔ|^P l!+[ygƻ.e㽚7'm,);dP UNOX]ۮ)*ذެ؝`;K[==D#hg n& HaNkJnpSL34AG UxH^ d0x>OrԿ >3k-`Ni6-34FwdwzBSa .)='KC3)S`X6;ӕ0B|/سG`O:k%- M"Z,H3HS M* !;N+\>n|n̓͟Xw IlT> USթVGE{Ӿjl6+ *_Zڸl1+Ժ\;q%C8ycr'rV , zdF:l!K[tf-\:›EϚtsu7/QGOI=ː2yMh*ZMf"OJ&v::"qkjqQ#K;Aۉ3C]5i\Cùdl!װaii}c.\-/Yf7e=A()4f^erPZ2Ȑ1Zvbe'x>v ^OrԼ\=}  l -4dVhvK R# CW(FdSi~[;)[7BDQŔYN87?Xӿb!UNQpGj݃DR1A$nOJܽ,Oj&MI\DhrA~!IVv}aBThAfLNz՜j"z2Uͦ^B~* R34=m}]FM eV$o_>xRmg I <(ـ,z<{-.͡~3 O5:7~VMyȲ$}BǿeߒG2ԕ J)} Z/HV2O>6^iʬ|[b74G ,fD.Oblߟó2 QZ5iz0HK+t_G\7ԻMIw-`Hįa%m˶E+A@]T Qٗ!9f CGi.ߪ -j &3T.vPI58022 Ԃ N\qVȃ{M@ƦnY!ҁeB!T;H1Zq3+ԭҬ[uVSͬ螟xE`'pɦC ~JAr$5ڂ8`x۠sfgN id_QaODj+HʖuXmTeaY,>x:aJ֎@)` uiݳG|_pQg6H ׺dwC=)!L!?ƘI&3e7L(WBNՍN!&hЃP+]]ppަqk?3:j=,R8Fm_x_UQ[ <.Hv2Xq&=*\&`N1֥}{wܔe@H>S1l{w9NrKN /SelBN+<.<8LqxpO=Ǖp6ckݶ?RP8 ظawJ4/Q5q_5FUK;V8%^ @>W.)N$m,+9݅esn3s]M5hW9~?D2d,q*us ٴ}S/ycUeIRf$Nw*DyLHaGoDƴM3 `tlr_0|j,IuK׸T KX1Sχn2<-;|\kI ̧(2JIH[hݏd:u=[QX1+WTTVeb>-OtbH;0=&~@G++v!k2==p@7 Lb_”ކO~/d^BRn/D:80>D u偫m~H'f2bIFMI yғ 'H4hfa$ zXq ;%.Ӻ _;;bVւb)کbh#wz Oz|$Ov`Lqɱqs_P۟5wFUbX(jrmבbq}n/}7b._wVj^P,j/ludrጅ+k x\*Oj( cТqk}؋8^U+,>c+&t K283#|ªy\?Dh Z[Mۤ]eBC`o{fpIo[buo+'&/V={A [M<4Y-LʃȀ҈z/ВjsV-6Y98۷;hx?“ڄz2s"hV !]Zw[U=w6)D2h?*Z/DO%HT (;9.fws~}&=]b}4ؿe6icQBxcM#N~ dsDn`H1JA8#?3[ZY ]ȷ:ǭmF:UGJN˝-ܶY98Ncz.IG{Ld=`$e#sD94B3*WyIaoܰb||<]T'@vH`J,I5w 1=WA$UԤTgpp:TGgW S˯גuJהJE; QuU@ 8NY9ՌĴ:?N$+]@3w8Ӵl'*<_b?#k("ݟ4~2s$z;I@gt*Ԗ3gl>mC rH#v&xG6l+Fs_ܘaAiLT7NOMLޫ/|{]A3GXY~iIHdzZ.b\NtK}}-cvx~P}"6iw#rBz,ϖ$5 _gSd=?O*-Ce mO *Vo)_(/{[l>U] x |XdHc-za@TZbO^HG&(qEugu|6Qϱ |f௙:|P@mBՐK_j$V֪ !ŗM"y. %jDI[;d~V`XH-!I"dsgO{UlJTR=G"c -A*Zߘ m>bj,d TN!PYTsπhα?TckYltF?wD4tF$$?g&HXf_f4UILhUM899=fA0q?[dTuw.R5j*)U06ٕ{y.:Z7]Y.'rޑ@q9q_GD>t.9$КzGT9ih#"G4Rd ӼD=*dLmp؁UgpXBҔPm0 ؞${F&Kl lC #Ӝ!]CGJsvEoV WR(c.4B}ƮjjfRF7q*k@+<^:scӮ9Ց.F _-`M4U:O}}{ B(V?PUZh#Ap*!M&ii…je0g6yğo]rONV YeR[xtԠ}a(yT4?9 tuF)'~7\c\qK *5Xҝ(V J!Jl h "%f2*h:v͐2F=𳢳Z6Eݲ̹X<$/!4oOw&`, j2{*AuUICN.xk60*442X{|*Bj5-_"KlERlB{@qei)DHG{ˣB:rtJTUA|d3>,a6zc3#4JnQ]aӵ۰%ܵxJ/= O"PKfN RV. <ph#qIȘjHqA Kc\ةPI_6Hl.R(k*εbK-zV.1QJ瘸p0 /k)$5 gm $m2~Iߢl;|dTwgz?ֱ'Zdܽ`>",hi5= 6[[z*75xm_{LTs^q;>g=DpM: VT? {%42RHd I.nϥ1)oFmIcȨ|vkƨߓcQmA4}!=#k/z @g@#a -D,t\p[kfct=̂ ʏ䝍R{pȦ|(]=By-av,!jtH~L /5y3nЊ[r\Wxݽ&12@{ņ_z paӹr9wJXSps,PX;f#}+P,B8۔ ?JyQo.lehS N U~Xծ/Ys7NMO@ 殙BS284lcVyoIoyћTP%gֱѻjHE=pѷag 1;U? "#Iv$ĵKC j_iWJibEOɽr@'(QXk?t1D<>9[/2];e1uC}FiwzeDּ+=Sc,Ppc9hKf u遬.t5ś`O8&N9C|'Nf{E KxEY5 :ǔGHj LmqNFwP (`/9*QߵfU_*qKw=sЃpcxD`A-Zijeb1+ Cq-X:Lbb4? >L @ll[L ͳAs}`Z1vyR`,wzcRtĄiçcr}?X{@(j j_/#O p:l U ڦߋ a~hX_w-EƐœ,}^U:E웺rK~@=c@k,' AucPy2mAa$`JfU,wMh ~r҇Π`%:/ wZrwOi_`=2 B!=\QY$4(G!=@jr mNP09NoQ2R, Pt+܁q>k[۹ AL#>W=زX Q!?5M=5lb_ YŏZ5D:CFdSR<|;Ms.xo?JcP8 EMԷz3È|xd=Z_sQ%,fZ0Mxa ~!dŬRJ0}hIhܮp17D{50FHW. O۪ BI0<_#T¿5ȱiC\SDcDfȞ]0{X2 |L #L߫0mJ Q3%2bo趠Ɛk9|;6/Yğ%(nX?6E>/j}6<*7@GoD·>Ht_ڔMjԝwMLxA,5r痼Ƙ|$8x NqNw0a:Ē^_zG=8wwORx >BRfk-&Γ ۖ٦+u-ߐO_p1MstS#fӦ55ڃprGtjLޑcMV3G6L?3n-@+F, Wֲ:& ڵPKej5}!XoKԏ+9}QNctnȕ4mᙦXl 瀴i@-n L`V88\NrKvh顐9HZoьFC<&8BzY23s7@ʮ{%ۚkLi}ChgZ] <9غ+m\[|A@t}T[?qUjd+wQu{ 1Z |h{wN(:Z,”hبڔ I>kUz.([ҿ5e"34@CW9T.5XH;f1un*u_kzuۚE*mI <Ђ%Lj"G;u/<ͬ83u}%@yQA΍IW}:/Q'>n]eHawڲ.nr²' '(ݹ*Yny]}ŋCod ͓</7 4_rTb! {jMDPf\iRFL@,B<=vKkbF$*:Fқ +7gI:jVZIp1-X tl6=s,?'ݡkJ7Q PX],R3}eA 'xۜs@8Ag-0'2,bӓoȭh~GSOztۈW#x8[RM I5mJc@J@Ly#`;Kb|`-Im.")ܟt!ZA+TX3~c+Ut@(Cdc J l<>Fdn뾴9njp5P;e9)Lj>* 5\~I"T9 _2½y }8[k2Tj}ȩU>6/M0DŽfndta됢|B&m38Zn⺬鹛lʹF=mlmhJBi>0c!xxE ౼;r#u ,B&UWZ|z-pe$fdOssܝ~>Kو'((r;bgOZ0vcm#bQAí_Ƌvڝw!8p( kH|yRnP>c%-4ܱuL\8[[6|a#/̈́gfi|FOm!6=`]c}ӻ%QcL-.e%"c(~6%޵LaZV;Cwl:=^r5[GDwq)~^@aqx|B8.zڏeHvF;rX hk3v{\n&+D>SCP侅䛓|%Xc 5[>m\Z@~b9Z%Л)ʯW[NU؍!B6c O2wsw/ᇼNaڬTFzcZHy}uyf8[xdgKôܴ|`@.?% GctZ,DXjy()(iH RF W.qB쑠3kއP&Ω#L8O}2 *Ak6l{A x V'd2\- 1젺G\ "`StCk/{Z?ăU20 /omr]U@ݎA+|ے@0HxRG BDȌoޚ!K'M!+8cf|*ugҫ ʹ߁<#E>|U(-U%znX_VG3|Qv螑 ;#eYfR")1'KNW-ގ48aC(off=2@b?\2 7Z0 ͖'7/2I gv(H~)}2}EKs+U#֎quJ-.l$ UA1./&Qk:g:&v1tǞYn%_mE\!msg')e K"?ibm -gִᆚ _^/63&=ߞywR:L&$u#)!Zi,2Gk.3æv ]`UqLҠ̖`JbեaDvA&uScpfMF45T-)%L9>& 7:94 ^^F|\ >27%|޺F%+u~V=V)<.ny(|DO&T5Q4ؑ+Ck`RI@o>/umf/B˦1a ԟc捲GpP0{RH}}߼1 Ej$L[`Lq}޽m0J$Zt_X) g3PĨTW6mi>'>lԞvD_Kc6vSRQǧTX0, 4;PZܑ[ZY5{C7ygX0d\ >Aemhq zyZ |o/Ū0JzSnCně:=mssퟡf<Ș^ջ 2Vf_:+ځͩncƍV˷$2E 2K)w|#A;-(YU!AS(~3*a:e)5~Vi`),1fJ| Mm:n6gAWq(>3F>EjzF+D-I}uqI߹ulޗ[-#f"HGlu'~T8 lkJ^E",3,t(7(Sy| Hv0dgRѕeq(#Ҹ]5nF,kWIC/YjG`*?fk#w->,iB6أO@w cЯI/DՀ?rT uVUXlm]}L%KRې= 7yHuMUsE@]_W# v\`"A&tC,GM21Ӎc5+3hȑ n8K,[,&qY PL1 kl_DKHJ^*{~r y4!m|#JA@{x+ ua* &ɯғcA[>cju+_M)?Jl;x*n(qHz1 EW(vFDi±Ȓ /~Zƹs˱?7l! 0x/,\g,3w,_Ƿ-&:jpa-V>Uquz/3OT!YB&G}1_P י9bnK2ug}T>$#>zy[I@Ȣ8WTD0Cʩ3| b[Ҳ) 2PG4%#xomY f,*.y'bB4#@TEYZkwCIt=S(&6jԙ+J^WWM}2,aù-`){IŹ&!*ZNKS w4yΧ0л+odl-3tS>)ar7D+#w A}0+1!ql=%#VcY#57H*B|Ծҋ'ڧVH7%^PMD,=7HQl\ ߘ))BhE!/Pki?5ٰgXƛHpm*@H5YJsJ{Lf"0aM3P]1.Pi]!wwXЮ^oCW]/Lُz6{n2V? srTdZQɵi#^r %52,V^/;vήJo~G(,S~;Ѯ8#dƗXYzͻ;勒8NG>lO:DJ7(7hH}9/y쾩5q;N'răs O-8@= 'X&XIMCU7ZE#G[ }#dS+FF|e5q"\V>N>{x!gwׅ`~\&<5SYzx[`5 0X:8VFP[?dv-ek‹.H42 ImKڽIE"&z857wyC)'re sWQ 2Ԩ@ ^)N^(-05W>v_]F܎R'o<*i!vgu~E $3FQBYXR]@ҘM{cW,vw1*9S-BL2|&ݽ+n!ex6e~ }}mqkԁw Ze*qP2bC"JFXȯoDB3)dGLg9.1,$A gS+R+.z 3"@sߧmZZ9lcA ?ؖ4J>S83GYJ=j@j"Iilbv1z|pgJ.WuoCWI#go`ȸ+CX{ǐcp)F6*VבQMeA@[O<'x2*vIJsUkaY}}Q'KW?G\ X$FqEBR |oaqRVWQ}Aɂ?ifz[Q{xh [;W"KmTCQtT3k_83bqm7| YiNȈ!A TӜBhG Ob_?7iEl.j<9sKw; :k}f>k*>j&/EucaBn`,ӘᖴB&pGŻa?)K+uؒ(m邉'W:o>ĕǹv,|V) bx!Y|aɮc>(roIX%ibâkwk 1L6QQ[mR#7 \m@ot3ϝ.#[8|sa>T&· ꏊ>M*9=#r!S^_GA"lR%-wE` m@yJ kYБuu#M"ɓ4L欢 'X}G#s,c^bg]'KNrx@Pc|0l+l[eC|#3GF+ՈǒΦpx*| j}(eӈeKʳ UKNp&4(0{Mhvot9uv1E]dp;)H+ |ݱ땣~=bf2r7AQ>bD 'h H?^1wn`hMd07R JkG,\I[DMNu!.<,,r:gNzaMZ;UCV{V>$:*EeaGAY`a6)^$_*ð"JCp}&Z،?.eNc/C%H& VQGX Pr94X*6Kp3dޗ2/Cx[_4 NE~𬰬˥XC )a)2¨D Tڼ-yR=pT1*[Ƕ.G$nѤOcLcZ")ߴiSc__GE}-nq!}/P_OGes+)5Oکeɹ7 RXh & 4pKPhC^7PooXּsu&IͰtv@oW]MYlub7Nؾ!kLV #u<7@ChKıa5VTl u'als<4/2Qc˞}"_Jf43Bo3%3L.հLta {v1f0cُpai>qKTqA$p=B`xv8 sIu1[HG¨΢a^4-s$Y|؆p,s51%/&?mZܓx} pt_]v1P@=LFhv%.ȺG_'&-n;mru ) u5b3ۭ|n[;F 烌,~L3Hn ~,Ǯ'뿚 5Ƙ'DZ*wzo7t!k9(;lU5*K-iC?ԑcn^v/ߎa[xZ4tIT޸6@n3. -o\0ѳNo Efg''c3f<(#0/1OJY # :#~q%,pJi s#uѬ/T,?,S r/j`A~ 96=]\ 5RpN7V/8k+%[DIP*`s7N}4 *3x.5plBIFN ;A4e< ѿ2]ak;Ēy Ū2ѡD"U7= H;XpLº^)$ˤ{f䤪+R.;7P>ݎ30ɳ-O+/8Ns<0'jrM[cA1c]4ʹ i]_ =~?A$ݭ2 !Hc2OA &$t^wBckt(z>M#…($I2$ d-B'Z=~_HwI aBM]8Qw`d!2#[}˚]u;a8gl/}{6iGX :~bPt4bغ6}?:ʺ ZpV`)/G~'5\ZsvQk(뗐A<`!_L (SzZn(j P ^#H' ol  w7n~1R:4rG]S<(3`_}NX+A/ )&&:~V5]¥%^M]S?i'-;e"Ud dxD{@/ A`eƾF,vN2@Q?A 2+WP!̵07GCY} Y"v>Bulj!11l70|!3&]% >BWPO`R6|7\m~9Qj) 4wi:~#]+ 7,,R%U:jj잲jV*Ml <d̾w6y`{1>8?0B.XŽBSsR܄4% UPY1Qfpa3%iS?|=C_4YhZKؼA-0,cJk#X\Iϯ#BJi@~Gg؈S썶CѠb3&9bDU 5G5; ,*}LݝP5ˮ9^^6Ig_@t=q!B:qź_FItcVrDHU(xTg%BA-?3k+HK˓6X3ْL``#pԒ i Cq캈r{#OY:s cgmt,P"Ze\͖ _n?zLFP7fp&Pȝ_wOC{! uęje=VW$)B]nA wܘw/TwHorCcMkF!1͜1)%}0A-Г&<' 9mjpO=3_ íc?lT.I[ 0/@;4f-;ҳ"ܤ90VSf ˫Sm 3E7d:̟k\s:m"f+|챬Җ*=.`Uy"#+nJzo]CKq Tf"q߼$c)0 0eE3 'ʷ}41A#nՂ-S $3 { 8n}d~LGl>E![vp`{s2eXdBƬ8¸sӬ eIC@n cQ*f bKC|YE*mTk~19=1}or7 o+1_KxbihVqdw z%.vM&R$jIzbkpLzCwƍT,n]{Y"ˡ_Ҭ4G#Q{iΕvnB”]:=ٛ;cw1sl19ۄQA?dMG2d#ĕuּph' |D~MfRjTZs9iɿC󡐢rζڲ^`PV>7B>VrxODkr26&e.$yvbC+ΊeFiPrx]^D&#VQ|ar{׳IɘϜ$.2Nq_XUXvZ,-6 a7b*O8qM >Y70T;ZB6s[)J;Ɖ׀jܢUhz(}ʰwY'L"&I0jrA?—Kr"Dn[~=@,x=iF375F 2վg?+@15($)Vgj~ٽ ;袵`D4<ǤӅ& Mpt Ol.Sr"{C[:XPV+Jt%,(^(p -$9f`?J+Ѽ WoCl&}%RRhM;%R3>]lAr܃FF$#}9W{Lل"%p AS%/ II!Õ؞H1C8Z"cd+i7?5nPz d:, #18sz|?ˡZaDQK9YHztLJ5L4SnmTzpxxn+(qō/77&&aPjToJObc,-z$0fC/t jX" GEcPD/XZ U>|+ɘ=7ea LCvE(X桁&lKGTkY$z;e-BG˓`U$?-W}_Ъ%?;X̻'&u& 6R/nUn'V&1-$IIlhCMkj(v}lczIlٯ [ l)skN4p%R@$"R!Xg:ŭ9WbL' ,tEΛ45ѰuM唟+|XgdQfYLK lO؊Ԥ%FJia~2Wĺ="G~JU&O#-]uF- i#ų "g^c:5v',˪ZX|I\s"[Ujh 5 0]]] 1. 8wkohKǵ1X?wۅڧ*xiK}+8MSyXw/EJ㏅YD\ rO}i^["?%r3& `%Vԙ`2E?Q_ LӓoXPou@rQ9݌ @NTST 8Ȇjզy%|0u޴o a熇^!Gkag%*eGf ]me6jm-׾}ۉŋ4ueVgK5i[F_ u@Gecِ SNKJ蒒 `Ud%v?  cFi2:N @\]_tEF9J!F\ЊfC{D*/@E^c.7gLg3WyKvI 3'V~U23R¦XƊ;0)êެ|a[}K|1f2aaUZ58+iVNR);לTD@ᠨ '#q$)V4L{;<+ȡôl͙5# %n %&sxV6}2?9 el^c*Lqiic#޼:ܖx}5G+mRlYq8ցb~`;_h=ٟ׷1^XM* 7 ur~Ol/p b5mL]LCTTf։"D҃bؖPlX2Bfposg5EhfzKדYZŖo3~>ߴ;j]_Z ':Yu,l)k Ddr؜C֖"g/(=/ *.jk;S7 ,r|n%M T#Rij~GK×)s-q1ƻTqFm.NYB7hve{~ (i6OYV 4d7ىQ+/TƊPw$L0?B h"w -d(H`8L#]$Q)*!(įh ꯫@Wd_ i%iv{Cm@`r8MΫjy0Wa+l"wiY=^#+1ssW@$R~cĉXD cr˰]:XkN 놓ΆReځʽo|gU(IAZ"<ڔȅ6 tDlGzb qc_eP#E=D/ݳsc |,>W|qLSGW/I(r l+ك]x9NZ0XS{RР0.RXlzmW@l˗pǩ#^֒ܚo߆QIqk @47c5Ci1 IQXA2h>1lf>b[ h?Z`Bϴ+)X-PUy6Kjz"uW!Q4U> ko KTz(ٳiAW_)0rU.7c$fV_ U_)*".̠ XwH{{w @ OfYqx=9VU-KQs;,a F6])dsǥSX,J7zJaepj1 +h~k|'aA7 Gqt^.g |3[%/%ބ8`>G)ɔ! lE@Ž@:(OJ.rUcAR6lKWzNV: v!8.5B)f 8T䍆AS(mbl\l+ʞ2zQ-f|"GS'$HG62b?:۫#;%I n> =[c;YU;yB~5MʈI0՛v2ji;ko|ڵUnE؄u.ڢit%[8`shN&?5x{ۼW}UGK# 0ЋRNNfRpzeA, X;NLې.Œ8lu6w],:g R~|TNQhRϬ|һ./JU#Bij j-ni@aϿ87,wnn 8v ?ioq Bhe=FsT0fPe7kBg ךUK$$U&IAb[r<,Ǹd&B 4aҍKWO&zxIcOzCCTt :Kl-y᭟[[2&}cVN)x9X%I7pSUQntf2 װbZU9_QT7mf;Yki_߇^+) $uP cEKF|!NTUe Kܾ$p噓|އ>+眴|X]:WE@0N'vf9s G[ef2vɤD.$:LLۗtNsFn^ 8(Z7q O4<'LfIP,v.*!Fl%|{! !.L A@_5޾jT׾ rx,fKowNnAp!ORWuɯӢOc[~/KD7zᐡ!2^`fbͦcܪuWYClׂF(hJ]WV]O]3a!yN*ڐ T?MPhpNm@܉ϥJ०t+սnm7|&v\&Kv=DP3Qݧb@ \ FJҀ)Ʊq/חJ'C]r#>n~`B?2cg&c&,c!?OW,3ƌ Ju^ΘbiʵaÃ։d}r5S?t zCDW|UHts5C3|;7y-wxИ* lzc/߬Ό,6iɝ%蕙MQ0}!8o(Rӕ{3>Zsᵌ;r{zmJ@Qعgktjp5`JIaW4(ƪHu`4N^ VQ;Ęmƙ쏹ciQ; IL9.X51=M#D y0VscPjm9eiAE]f|sb<5;GAS;mn6q-yU`'eFILYrn1kx2/|O$rjlcKg^>hT#R?qc[%>#T艣#8H;j{`<jݸLy*\|1b)&<8":]߶J0=a^cW يӉ8x΂JFzq0+SVA;3 /hȬIk*!⊳嬘ˌ5\PE!n49z{Vtj׎*dKx2†2='Y(OƔηPF}Qbjfh-3ͱoߩ@.G"~:Uª oY2 xDFGwRsvk6ߗ u1CESY-kM^:@r!S3QI8<86:o-6 Wj7=:J5\3 ~]0o/78]'YBqa:MJH34, ٟ⭪* m6ȑr ctH&ǜ0ӹqt+6ojD}w%wJjЫ|N(>!M(TI:\ak/Ss"ը6pHU(I_3:ʹsvL'` /Pp u{l^_cc"qL)IW.lq8j{ yf1'pCI\xUfFZZfa'`zZ1vXUe bI a+^ iǶSZtBceg7ϩic9NgPojz3wT HXl o7Z ptՠ,䶰 )6Y^E=)weYw,iFLSITBb`5#,ހQk4\1V#9|vQ&GLn`yqFC`w@~!mC9Yq.& # b1u~R;Ŀ`TF:_Qs)^Gc'+>`9T@²EH#'M~s^>5SF7H>Xوr`?}8zh]QR `%x(p yb9o^q=IO5#f jVc.E(si!N^܉b$՗:ᬏI<!H}jMcbo=zϽZR=3ct0W5UQ7F ^grO <")dR`NotC]hdI/"7clz\!}ޙB=aυ%ĩ-l%c&&;dӳ辨 DD`g~+c g0pè=]aFlk\̛fKuܰ׊Pnj a_?,~1ȼu;S(Kz fagnWU&WCѥ7"e{~C gnQ=͜YÚLq RTr,3s3# E18NtrZ͗6]Яѩ!fE>]$@I~PƎ2%h% SmUT~qd軈- [x=3zN۾Gŋ `GI>(Z=]Azw3T@Bhn^✜hu/ɛ$?µ$r$ ^_x6.y,q ) Bt@UsR^5FdZBZG6~%\d6 1JAp蓠*OXUkt ,xMogaHkvEh5Կ \6#l`xڡNLݡ~d c{n-+5+rk)=̗A+OzU] "YCT`;7-Pw8ޮgCB3_&Ƿ 4m㱢K43#TK8N+o)-f]hqF&5>:/r}Ez}+|$vi,* 2r_@jPp-.-jO0_`뷅4tk &{/PR˜,b>n^-Hof  Z)aq `%q tH"4FIOq1%cl׵%op" y{^gѻ:[x6yCz0w[*U <*`}EŲ ա6X{3_bvi`EɾV@DzE{g3Mui#y-L8h21܇>Ԗwc2E`*ЯY9^S`\GĄ2NO)ڸ2"/.-!7ˍ$Y]+8~n}P1}mko%|U.n% w6BQy=z+EqJ_]T9s\5Zʥm3*6 yX\w!Z@'rgZq8#f~mf{>Lƙq̥_ۊ ߮wgsb;Ud3岋ZKZ~'rUhxrYm(;D)-\ԱG*ƿ2e:tAT?,@K H. a~Ȋ{B gtWlALDܱG#A)}&,S1UM?'i`QpjP|W <{##-#۲s䠲T->+>k!,SJa9t b EuF@f ۿs_ hz;vU|~ ,sGH\>}Sз%R.@~ =mWZwxÞJ)\m2HZht!c|'0* w5 PM9<;:Uh:禨.;moPJs!tͅ,+rhFb\%J(tIÄg4 eΆV'BЄ[ –Mw6$Pp#r{? n9BcP3~rx:5 l !HmuV[(ypN>RBi:@y8],n@`ldmGojpb,8R;|^5Tl.p^U]vrfJ,45vy!lGcpGwʼۚ4L\'9w@c,VgQ=9,hL*0f<֧ yoҊr:[k Nabbh0J eVvȃAf|& BHߤnf ;i8ryϣmjV%DhXDU%nn]xojK愅8h8K8cnb8-DyZll+ v1k:Qm̞̺6~nFdآFi4Tˉ朒)uZ*aD}\,m~˳FГ%Lk*Z[SH+]Z=AU.7(s˷ZV*wi_YV6Hq)6/ώ?Y#)q`6Tʢ8'.NR])Ig-@jwI;\es\aVZv,K>^QְƕI`Ǥ۱d0Hڄ s2w.Ϝf#q4;5OH F_$gJĽgwJ?&@fOK?ۯOVw?Vc'^QAƏ{tiIS_';dh\ӍN/!zYίy;?4"MϹvtX~o+Dv"_f)8z"l zO$ek,~(jz_M57 M͹|j={ zчBِ蟖qW/`)GL~~%%&v4Wp&R31liun{=+P4%$6U* `gzX76Ciݜ" (i8сZ/7>5zUܟ؏ ;H]"̑RhF&xTl4:Ǔyu5X.Qp|# - _{F#z GNiS;5Y::ŪT9zRrp zU ˂Dٵ1K OlQs$'sa؂Yr*ֵ=(aEOX WTf;K$KAOʸP/mk>ۥ]`6ma!;FS GLV}6dbW8fl*#Z?$JH{_ҼE⍴(+kXl#kl'g(iVsS[ O8mKv&Qk)\b4%HƘk4.GyM^4+ S;P θpGZUE5wDY)Z?~(Ĵ ?859z5k-ۻbG/|( r9b7͞Kw3¥[e.ɚq[$м:='KXM$~><j/5pnNvU'*BvQ2怃ď%| a]+T%5{; _ 0E y&x>OL .ImZDB˹|U'H#vV %/v|>,wvQ8/ M?tHi@밦L+')wB < `uMGj Z_>q]# mDZ3.}N[&CՍNm dl.<HZ /u4Wt=0OSʤp"#V=r/tEt6PYMzNhnmh,rt؃W"r,6Hq./K1@1Wg[՛vV)zE:cū2v蕊$22х6##EVy56,C7~Y~3/́8XkR07ƨ"=^9!>3юi6n }׽\SRo(뾪ub :*z!#?g JeNn շѷ + b[M(B^pfLp>7b%왎>GJ_ ob_vkRFntpS[ U2Fq逅psF5&+Y;'z?/ϋ= #wgIBLbv跀AÍ,vf׈iԩȈt .\u "?oԶrK`md D㯠2x|c9BcBOp^GJ&\UPw nFsNf([I|@c)C I{CHL oE^ڣ zg܄a4^{; ?XC q^j!j@E&d8pb1Ͼ\{{(臮$/`◾SM+-7Ea5Y$(9 VCh`TpǤnU]>/J/Y݊$ 8sL;SВG;N~E-z>O1'_Ij _3G M ŚB7wI Yz뇫lVʹ %nd,}2GBϒVQ'TвH{^jSZbg0ZO;PUs.iDq%ȷ6X@{zNW]+ $"${[c0Dxt qxT^8RhT -s \gcaX#. S ybTȊajHoj7GWYKh 5kj5?6 N9#({eClF 4@%%q~2a/_ C~єFղhsD*AC/-\` {EFRc@c;>):yiw.KTSd\V:\I N?V+.*B}Uqyݱ)rܓϚ*:(खн/kC=_\``.q>e_JCBxk~Cxpٗ6Klۣ+j٨{@-BS$t'~XD L0n<9W==|#YGO$mK L*?E/"A .tk>lG҉(aeo,­M.ˑK4Rnk#ȸܧ.,7k 4Cs]Vڠ8 du(?e|~# o i2|>ZD^24Eغ$IqPm$fCA_}^"y # ff*b-s{u\S@; 7H1M!ps2Z>2auf"e,mJoH> mۂ߆+NJF3K +£xSY#xA>VcT% xcr, C1c8PIK5رX^雇+{^I j3=\i"oSO#TFH; ȑ.,Cfvwm%#{`~l$_ I)ZU\CXHԹX*!ztWa~vȧY'{?U,AoU9g 2~ۊ7|F큰}=D63b)|+rKN=Yg~c\ 4^Vr?eR&$p|C iPF)JU(3ZvuZHBVIʢmVW1uES,xu#\wnaoKzlE^ç Bm]Oq;ib}+-ū }\<5ƜDQ|9smьCn1ktrA@QgX)+4Z@y]E%S:}'>C( 8WA.vN:l59qо Яw#Vq23XL'\&AC^Ŭ/]C.O 01]~` &dϴ\Fu/lݾr*0=,n]]Mge"8k" J5"Y6C!WT:73Qe;HJ |itA0<Oԗ$ƾ_1 ?IT5R'rD:" +T b [O9z w]'`=171cH5X\EP<:b; A^P}}6%^oLS?AWf"=dSx03sZN!9J2X"܋۔_'}SZaij5jR{ax"hYaOpA@)Ң=!j8B^fp*}{ݒd(ger@fow~t\p^kMwNIɓ^S F?$r)ȊjjX3Xa6E_?/\"TOi׀)$pV_0lFdVG,HtQqNہ.ch4ƂK2g1@6ͮ:7o.{!SEht-$t.D$w[M?!jI}Ḛwz=[~mS$ rXAOK~UӬ%2j8 N`uԚ%-F?C;cA@ aE5 E_hJZ:pwq\h1=Qd hP !2IC ;^׬9UNg @0>T'Ml\ΛEP|&)5Ak55+5ޝzOδoPcMYPhUNC3@ʠ15%Jjx/3dVV⊌eeqP2@5WuDI龩G&Z$ RbD7S6L.g:Կ_!81̌mqHK5`x"depDT z,3N\Jّn -h-f s毓a\`}Ik4E Jڴ)0?iB.}\ds-ߤS>H*:VӆpQ8K#T ;BrJY͍mwWPr'HT!+Dm )f.V̸sޛG bv/W#7&d,{TjC-^Pq%fg*:2S>\Ѣ?RiRU$INCPn aĘG!B%R@ TU}4jua|b > 95!EhܩO_4V7}ȝ ;'qDRL*u11w} 1Hj[.SGUz^wy@z^XtZO?sЌ*!$\k|Va>&~6Whi%hb0~Q ۅ@"hND5mD;!*=K$>"σEIkNyw/%kB@|>Ga0,c3l4?dSMXeanX@J9_Y9vc< ě=D},.3"sEuJ<-RWqUz+sﮬPE< A H޺DH(5U.,ΡΓY~B)lR˃y!g(E$FUewo{.α$C殺o+bO{<sG;S7ʂϠq:\B2@oҍ8q}d_Z렞65fX}. ل%&SqS`W?c޹*Q }Ƞ&樓tA]v"n,ɮq$Y0S |ELF8H $Z@X\^+| D;?r5?U.CO^i鬃F\3l8͏Y+ƺ8,פ;c`hQ%] IUNTU#&[c고-*"Ԛ0Uk_ѧ%K<\AIJm*x(:W=y }V/!IxkKѪuHSS@])&])҂< B`VL5;Rv͒O$DwGPB}B%(D&߾U2c(בd7 t}eӛeNu0-]g)Xm'>ɰ'*YcI4ܧv~ $b U?UMK >yx8=XZvK?}8'OY۩3'DA劧*=F^F7ΰj4>EXwGc %xK WwDd(a@3zϘԀcP q|qTp}4HTMH" ͭ U ¶YΥ9k޳x9M/zqfоʍn([Vc\iy@B.#{eeRZRD~w{in9*B^"]&8 88 ]L %$ !yv h~<>X3L_d*O?@9=_B!z U'ibl #{0wGg5&cDL ddmN6L:OIVz 5X=Tq;hj8U&9lQdLe/gqNi (r}eܿ9D,190'W#_l }( (i(?-2AQp N-%&Un|_NYLυ+tP4>ž>RNX*a|scqTSN ʢlvjqԋ 태ɴFȕ-mFjMY[eͦp`DpfW,s`X}W\zE"k;V; \sVڻ|Q `wa>71ri3a4?i v=w&FkW ;}C$]˒"'oXYC`^w/5`n 3>͌>,s rz,K}ϥa){;*״ ôP$Kh'<>fQ&HMDC9|TyKDj4?ؔQs+Z!eWjX*4.Y;7&};'*I\;S.D{U%"GPqk%{K|!bHsaF !r$xpɩ :~2i\qoT-9"g͇l1kD49edy'<ۜ,Z#Z(O6myeAVuPRؿ͏6qk^NWIS>?ڒFo7t!®Vm؍8f kFH^>4f]|9I,%Ed]Ȁd䇣-H0"ۭJ'r~nh,{Ixy[{  .WWthY{ǐMpz%7GdA^zb)]@|]wIK2+ǐ)g^U yd0^iq/R!]OW+T7O;*i46ٰΒ+K?ے< ȃ@W3{¤DafV1x Ξ@)mǯs3NY_[o )_oU@u:PZa.ýK?I'Uq%"):!xهP-MH'9HȺxEq57ߩAx9S"Dx@s^tÝ6 d:>ڤ$* ?1;&j(fªsNUԻ`2Bgr7X+FXvUUb|oC.Ed$C2[ זh4\ U(BEr>!g.CVuFP9@0ȡ7^Rn6uFZ.\Zp.ٳ3(~$(ER0Y[ݵn]N)ohHL\giM_ { P:is3FկskzɌ/Y =k}s$d\)#JUݣe9Ăa^\Ep+Oܽ:GZALmP+*{z%r2>Q 5ڸ_]Da6BT]K/7f߮_HJpz[YlQ6:˃ZLՕ/Q. l% ,qv-je!$ǘ|!+\bc :Wll74jw-1oI@tbH@=b!BIGqdԾeBs3a|u|HR@6@?:rq>uCWEɭ&cJ -$ f8 Vku Ӏ3sIN⬚ey#WI;zkjheC \o ys*rP<*3ƀթNpĵx( xfl=t@,`?bN,_k BSua)32E{SE  j㰆 }$ ki^qvD}="IqrFaat($]@+e JTfG8e|MAH/ /Z]q_xU)|`N2\̥TzΒlSm} /FdkGY* BYFm'5ЈC1Km-:#?PU焴e9qiL4ebc>QWyK]%爘\:7x_ ͨ)3(ϮG(-|jf:E]]:a1'fteo.Fl.gf4z1͛q6*g 2Ւʧ,)O猰Ҝr6wEm#4_l_G?K5&j{/:|ʢAR|mE45ڇ:("ýK߲,܋ߧk:~|ލ?%OUl7p5[$͍Rӕ"ci-5ϛ$b} m(BQ5:X)7]E7v~ŽwnD]UM@Hnţ6F|Lymvb˭X|e}K=>f˃n!o`Udŏ=P="Ld 篞. ?{GJ+GwZ,z>jٻ@;7$w7آhw֞:&C"[/P6_v~ Wsi&3uJ3?.)@gx9C8)͋{48 z2KxQ8fx9wh933xrvp=4&aKjYwժ`-pzSc+yvvɫ%rTv m Eus55M΀ܝ.1)E*]Majl0w_mvh#/f(]Kׄul EE&m~Kܳxv mo|hupRXa%R J{ L}Bbc$̉#j~J6Bl:A͠V ? 'dZQ\w1?<9eeifW&kI Ep.bo!S{^'fV&G1 XȏCgdW1#,tðgߐ{@%6b=?'?ݕ q@R< 4fht͜R?͘ǜ9p}p6sT\ Fat\z9WXMJY-E|JLb}bMn18Jhv5-qLi"j8K7П (ϓHN(pE/B:C>,np U񜄼n: 5l /rt!UPI>JˤʄW:4#T7V qP A cX@+X'c[g䥅12.. xƵ&ڜL pB)eF7W]d7ڵj8)¦ef)!c9Qz=Cu=kg ))8z"{!`LNIS ,̤U_~œRD0_d7 E,ޜYfx&=h`L(A BglY}G^o4 I4B[jW(!hPI ݀W9;K4%JMf%L"`%J FR5YD7Tm@T(Oߑ3C u5))Żp=}I٣}-Zi6^@[UܷYܯwu#îȸ}mMOEeb򀌄/%<0xJ2 = c f@W[Jҥb8%VhGˍ ,l֣φPLyB&ؼy&B6c b_~4*qǃv=֖Ϩ:n< #pwBe~i<& /`ZA,L oq>[gScX{!ىCwh`K|Skf2RO{6o|)ͳ aÉ7־Z}0w%:Oi1 >c[$QC 䊥I#Oԗ 1XD95yI_\ i/!f#uE#Li7¨D{ Uֵr+'/,YDITrxͤ_a퓣{رa#ICxr1̛/< M*ª#LN஗U9bxr6(UQ#r|Nx1qdSqӱwV:jbn3B0hOaeڑK YX&pWPSfi6|u'|xtNkժzts"+'Jr>ȗJOr}! .w>,=iQ gXV_dAI(c/ =jǾ$|߸`DsBէwRыFNm${.HIAHm w~ezb ͲpEff͆bJ.7c 68''HNz͓Vyۀi tgHBNg3]3:&Mx< Vj0Ҿ;tc2:$7/Cz]Jbv& =ѻW1!|=VߵlH%û0bP]ȑncE:?O*|_O%"2+I}阐*"bz81 k f1aچ'7^+@;Bd ׷Q)2g2ƴ~RV۴t7{ưe@$O3@%tKN0(J_A k-a^2(ycr]ǠoELOhX 7 |K|Sو9U&/zEGmLV-O.R}f\YfEm̦g};lmvOc:;ip- EFQ&t?PGq0Vi!O3ҫO$7ɻ*ԽUyB3)ЅqVoj-]iB01`i"ʠ(ZƬLQm8 f ^4R/Ԏc\N? U &NDaZۯ)6(9;XfĈ|0 oiebrc{Y}+8E8^{$'SwP6 JI S/0ODi6z9D\:|VCE%"޹8M`w 4L 'Ԅ: xilܬ=({# <Fk(.8&))A̦K <'o]pp yK_s^!f0ڽEfy :0ʛ"Q +}sxYBc*N NݴV9ׁL-$B2wu[ 30qc ΖĘxC8)rj;ݎ<ƥۚ|"&, v?=y*C`m7@M IW leRTeKӾǶ}b;LW1"dEo- Rǚj6"4 o?!O~H&/2{z̑ 8\mæAe ZH]k rFP՚+"Tܝ2m@*uE)ϣ|C i̒Kz-U-BCJU HnsB-(D  %;^?@DÃ腲cVwaˆ3<1GVbtM)1-r8iSK_ oW]E䣜ؐʓ3(UL\m5w*&5&U9_\KA# {%q8Z6>_NϮc_F X?3u"Jz.~ ;2iF9N0|e +4uk߀Ag\P*2:NAl.5!} ôz@˰;/,.26yG4 5WDE+.%dAFI4 &x4Ǻo6ҫIҼxDI%vڄER~yF~iC.kf`NeLjYΩ|29rvμm0&Q(q-h.빬.%b'\Ww(0(7} 4_0AǗ\JʄΠY$u(Q- >r^ǎxc_C4KeI%r1u<<|ߌJ Iﶨ)Glr ;n5%nytieRry{V&?ݻs=%ZM,Tћ$ySW/`t}zEb p﴿^S|̫|!`fQ hRkurȎ#?ì^mybЬ܌\һv<@£tG7.Ii0n ZU+ "~ S 5<3u0S(tG.Y2Bu!,/KdSNO T<Q^kJ |waGZrw-fcbc6/3pk?l-t3B-c N'5n2ɒ5cPFD.N$uL9BNr zc :Xͻ)/ Mm_n HحHT.IBuKBO> m9EePj}!R3i'qaP aP02{nEv`a OnݍJc އFzP/bR~P"l""L^-Ԡi< xǚٶ q ``fUQSRn,T+fGYԀ)T>XaI}'MZ?[klRF4o0> [ s#+s'n ~frc7XA?I iŗˏԐJl+CPN$kjKtSga7N] ,-WEf~+ D=PEc^9/ȫQuY2e%pȪ.\2Ǐ` ];^]w. gO[DFL8֏ ?AM]Py]AH9J**,7drg YQXc幰p0:R gkDthN*d+z%:/`0NeO7O>FO8ѥGuf?ǼKcI3QUl@*a7yiJ!QT_Cj_r!IDTT?)~*liph;}WqdDZ! zIVsF u>wԊc;myJaaӛЗJ@e."B[QWǧEo$Dk/!B.ҁ>eb >?\ۥ:W>p/`/8XۮX+&4PoUwα4#beRi8WGx!vm5q=\M)@&GJurJrlBr]8,"- 8Q]8[pI@Z|wU;8eld[@InU~cL];hZC㺱$nf;9boY4\/;:U>U% cR1 [ֆH\抑cacڄ?bHJ.q> Moe{q/oM|ʯZꎜP\_cZEU?%}GksvԼŲ U%>aǒkgmxYM?^"NҢx-Ga]V|hH){ұk;^cZc?cl&EJUJ֤en6ΡSd&ńK'U a (jy#8vݫhUHԲ/G49d(Iɚl #Ƨ:&i>'xvA]#ckQ(4߃%8^GnHD燏#T5f)}/f硶~QfVS^&x >Oĭf:iC!Z ߏu%=tp kHh^Q} 0`r$&lT||?O_H?@e>Q6kx1ӳoq DYX[j鐒 ח=Pz+K_Pi1wJ1oBq\ѵ%=M߁y':}Uu^ kpms& >vh(Ti^TJ@ y"cDn9nⷕ4b dҁ8/' &g/?6?{xܑjP x^5fF_P=S(dO{=*#l f]hI^mfc]`?=v!X^lq/k&Bdȭ⤵?'Beca?KfB)sۭr lGշP0t@d@ܽo ^ !qM1E"o NmD5?~^cuVtVBCOQߠ@D~2^?fGSٰ NLoL@_(x 4eH3tJP<7~&o?9t~ i[4v:3ɋ2q}?R+FxJ҄*भR31G6E{9?| XtN~^"&r('N$}N Q#jܤlcWmWf՘8d_ _TS[}Yeŋ'?lR.).h],Vu8ūEj>g cf- g.4|'郂qs%Zե``O\o ~X?`#=rqG K9+.zGtMݷ۳Y'5#acrD&#놷v+%S419Bش0Rʷ&SyȫNA5Tqgmi_K1mbŦMôމ4R" C)(QlAA1bVH\hq1.&le)SHTzo]e32bORjy4PHݨ`>9G`j4s' 8iBlr:k].]q*Ҿ*a^Y)d~ |>|TfG,__"fWJ3輩sVxWY Jr\/M|5Q6soؤ0/%R7 9'T*SDee"0D³$Aﯓ7'Byg<7wLLV mT9ewVhW9H0~>ńe`OU lo3Z<PC$ZӭGggu-0q=;#4)6_5Sh5]sr%E6)Ei8f)2tڴ~ogex|wł)=U\K:P7 "Qj 6&;~[ẇ}̂|;_IbqWì'0LU^Ls6Ҫi-+*,QLm*˝fJǧfz\yS X% < w5MJ;;L>~?&3/GVڬB {> -(==IπuSΛ/aꡒE%y"b&.Ka!VhJ qqfv{D{ !jsC%0? pMҔawԖI{ !O֒$@u~Z}t'`p$ہt>94;n_[3F`rAaEO³KZ 9`Vc$:me b0@}rDccu'ÿiuM. @044lzáE4=oʸʌHXxڟ X)7[½9:ij/>B$8 -A}~]N9lҬ.%"G FK|rxFx_,Cw5ME_ S]D>v,}8 bg M~yO/닩>'u' }4 ͋. NxLcI( ɭѢ,AZFx_ں._B[J4z~o'aK-wj7ՠRH^~u5|s[5Q)/ igGY@˜ĖzjkjJyיo^L%].Rjݡ޼To[ d]bS=lWQ+^g#Q7 f}IVZ0hR" 6?.dQ˱Ƌ|&{ #u@ux8 Xᰠ?$jE>iIGKWߜ ~ Cm7bFvfH}^ H(D5PXbDeWφxjOam hș:zM+s2)wIc 3s< i:CҴ4KO">X i[5e$r(jnfVY5a_3(DNy.wb#ߥ:>j[T}4 I6l#tܸ2mҲZK]qRp/ѓ&VFѭ!kXE,ǔm©RUT,gW}ȶJ%}Gc>KސFӂ])f`xHAS=1I[L9 |!Z`|SOPf,;i)iADۉlL 1*/?AdM%%5" O(i=E.UGNؘæǻ6M3f 8b|#{I$]1ʃ8lE'/bڅ.PyɌ{S3@!x8l !Wnrڸ$CyuL̇scpY=J>Uttl1l&O>>7ܔ9#N&:CvpZkp}jN2,6"NiEM]y*횛\%6}K&_*uXi-n-!Fc r[}~|6JcB[SR@s>ES炪̍G`tw-FʯÄDι0!w}| $|,R&gJO(x& w%xsr=JjXWIɗ u&K>HU^όXPR8A8g2@ 줂3Y;*Đ)poEMWܘшZfV=u}?D݉hZo#H˯Sӯ% }ͥZ"k;8 e8tg1';F^f ơBg Hl ڻMm5(Tlڴs5¥~dM3Se$Ȣ~dirRx .dvjS^]LpaDLY9q*4֋pWψb/ {D"#Dۃ6LCc-@:G5Tv 9.T{7OԽ#ЬSm8'M d{WedM䫳) ٫e#/x~D̉zާ?S8 p0;6c0wRRv-_ O9I ފ%كO^ OIEG~BB`tD.AU_aP3k;⊞*cf!urxrиHd# Qw`d郄iUi8pHLNliC-P.IxXF?NǙwޤO`G1#IzN3!%7(uRdm xt(vS ͙ +VYC&3*:|Vimr7 i|=b@D@Px8_m<ryT2BF nNQSad_#ɷ޷|ncQ.уNzL:"ܣ!ϳrr$]$gVmy?*oGaA90oϺ>cE_ EO5TtG{?X;4؇9Z-Vdqy$Pv+zSl<=$da:9TuLkPBA k\=$3VTzfP$A,h:v(9Pp{|J#;[@gWcq5]Zi5 DP?ld-Tt:0s=~Y>]qyZչhfc.!m0SxZh\W1]8Җv /L qbz U/ywz[Viſ(&"m+[ԍZcS۱nh2>(3*|%.3Inr b۹L^j#js]QI%_S?zn}/)(. )9+rq" {U&f\9%I͐Vb@ ЊHߑ_SIձޞn~j,%%w鳟:}|cg G(p*i*W]$V[\RRf/$Aey49KFݰG"":kz\y+e{h-znoHxTyQuEy">qH;FrT8-T[[5yM*!^0e3{e+3xx{,1 C jJeC_wj|4΀ !Pv&5 7 Fj*b 4 זtG 6qdutO3.(&v' I,[WYS6OCyN}x(KÜ^"Nnb2(8Eį`󈑽Ip5w*I[ȥނ 1`7袲X*D=|h? 0 MUs qwն%rHLށJ18ב垉妼mf?MEoن aQ9EK'fnj893Ƕs-4t@{rL>9M7W.qID( 3'Ba%,%CGs@y%7؎[W,Iz5C-Q9Ğ^nL38#WAn{(U .,8k`s W)kfɺ9cgԚeE[z2st3& ߲pљ޼E+\A8^ ﮊf_۫w[=+ىoCܟLVmjXLë2.Ervۦ%35d UƢдe:?塭WWH1hʼ0|?va Ѕj`Q-fө/ɻOIiƒf~z*0J{C.jtr ] ~"*ث5d=gX}[AKE$S YY@.:{`|Ѱ/gX%Fo3rtj_\mt: jξ7ǙddP$ A.r+gb:m2XZ#י6҂R5`!D&R)16.C$$ #txF |OFfDUI1b5F^*o!Rb$;4y3 =w5Z wߠbT` 9{I2/& %|]ʥ1, 7gkK~;ibx0l;t J\,?DzL-Pe؀dGhط?=2+z٫"jFltu$F,Η)XOXiݷhfcJmNٽXr . Vc/dLO ))|׉؊_3MWLLK!Ѵc \EI\2ѶgR=}5#WVŧW6qͭmwo\ #{/5Vmp=5BL#`IAmC=2ǬV5qAf@RD^O>/SӔzp.Z:v(^`ΰAkW (ɌZ@@Qooتƌ?A,yGdMs n}BVh&ɮF?GvK];dbt? b4 _V8 4gԡ)`酭0N q4Ջ֒xJ7&J̶TLj@-Upkʊ0\Mr {@!mķmϖ>%%NӐ}^v|`!B푛Mt =EO8 yc+;B|;}zh\dgpY [GnؤaR|P_+<(<H @ (BN}|kAԋ B”:a3C wJ zɘfُ<"H (2GOU'gSmj) @4%.gE38mDM6%&>r~K8oCbqF(9s۠(V$}J4N0j#ʆpэ!`Qc/Anwym$PC$ce[nӌ]Q=|g>ʤJ;]y]C1xunF{@%l> 7c9 b }ퟄߵaZ>HG!Mfu|F5~2IeciC+W0cƩ;QrK] [e |s,OA(<2I;g&H$vчJV Gt6EPJW!C g1$؄>X{B1E YchGш|98 T6̙$qP]WνX|~ \3$)*ڒ Q랡X!_R\7Q#߂V}BY;l /`ndSGm̤蟋]e.wa uRD?='VT =!%N5oH7ª(elCO Wm"(7Ģ?^޿?]f_A}E$;93r,/PoZ˙ 3oh#$ 3i2yPz];VP *;TDъ[2rb,&H>)gG,I@a悳v׺8}PMf!f- :@U[2pE@uzuΥ)VѐtKROE-9l^܍S>br{:KF;ȸ)Gȇyܽ TKKrU$'3BюHdN{SCFPo?۩ '9ޫ۱w˷b EIUoaτ*ii?/G )8 smMZ2DSk7Q$BJOandalone/draksambashare:101 #, c-format msgid "Guest ok" msgstr "Gjest ok" #: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:145 #: standalone/draksambashare:603 #, c-format msgid "Inherit permissions" msgstr "Arv rettigheter" #: standalone/draksambashare:106 #, c-format msgid "Create mode" msgstr "Opprettelsesmodus" #: standalone/draksambashare:107 #, c-format msgid "Use client driver" msgstr "Bruk klientdriver" #: standalone/draksambashare:133 #, c-format msgid "Read List" msgstr "Les liste" #: standalone/draksambashare:134 #, c-format msgid "Write List" msgstr "Skriv liste" #: standalone/draksambashare:139 #, c-format msgid "Force Group" msgstr "Tving gruppe" #: standalone/draksambashare:140 #, c-format msgid "Force create group" msgstr "Tving gruppeopprettelse" #: standalone/draksambashare:160 #, c-format msgid "About Draksambashare" msgstr "Om Draksambashare" #: standalone/draksambashare:160 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux \n" "Release: %s\n" "Author: Antoine Ginies\n" "\n" "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "" "Mandriva Linux \n" "Utgivelse: %s\n" "Forfatter: Antoine Ginies\n" "\n" "Dette er et enkelt verktøy for å enkelt håndtere Samba-konfigurasjon." #: standalone/draksambashare:180 #, c-format msgid "Samba server" msgstr "Samba-tjener" #: standalone/draksambashare:180 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." msgstr "Starter Samba-tjener på nytt..." #: standalone/draksambashare:181 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "Feil ved omstart av Samba-tjener" #: standalone/draksambashare:367 #, c-format msgid "Add a Samba share" msgstr "Legg til delt Samba-ressurs" #: standalone/draksambashare:370 #, c-format msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share." msgstr "" "Målet til denne veiviseren er å enkelt opprette en ny, delt Samba-ressurs." #: standalone/draksambashare:372 #, c-format msgid "Name of the share:" msgstr "Navnet på den delte ressursen:" #: standalone/draksambashare:373 standalone/draksambashare:587 #: standalone/draksambashare:768 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: standalone/draksambashare:374 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Sti:" #: standalone/draksambashare:379 #, c-format msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" "Delt ressurs med det samme navnet eksisterer allerede, eller så er navnet " "tomt, vennligst velg et annet navn." #: standalone/draksambashare:383 standalone/draksambashare:389 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "Kan ikke opprette denne katalogen, vennligst oppgi en gyldig sti." #: standalone/draksambashare:386 standalone/draksambashare:623 #: standalone/draksambashare:790 #, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." msgstr "Vennligst tast inn en kommenter for denne ressursen." #: standalone/draksambashare:417 #, c-format msgid "" "The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it " "in treeview to modify it" msgstr "" "Veiviser la vellykket til den delte Samba-ressursen. Nå kan du enkelt bare " "dobbeltklikke på den i trevisning for å endre på den" #: standalone/draksambashare:433 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" msgstr "pdf-gen - e-n PDF-generator" #: standalone/draksambashare:434 #, c-format msgid "printers - all printers available" msgstr "skrivere - alle skrivere tilgjengelig" #: standalone/draksambashare:438 #, c-format msgid "Add Special Printer share" msgstr "Legg til spesiell delt Samba-skriverressurs" #: standalone/draksambashare:441 #, c-format msgid "" "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "Målet til denne veiviseren er å enkelt opprette en spesiell delt Samba-" "skriverressurs." #: standalone/draksambashare:449 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." msgstr "En PDF-generator eksisterer allerede." #: standalone/draksambashare:473 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "Skrivere og print$ eksisterer allerede." #: standalone/draksambashare:524 #, fuzzy, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" msgstr "Veivisseren la vellykket til den delte Samba-ressursen" #: standalone/draksambashare:547 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "" "Legg til eller velg en delt Samba-skriverressurs for å kunne endre den." #: standalone/draksambashare:583 #, c-format msgid "Printer share" msgstr "Delt skriverressurs" #: standalone/draksambashare:586 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "Skrivernavn:" #: standalone/draksambashare:592 standalone/draksambashare:773 #, c-format msgid "Writable:" msgstr "Skrivbar:" #: standalone/draksambashare:593 standalone/draksambashare:774 #, c-format msgid "Browseable:" msgstr "Lesbar:" #: standalone/draksambashare:598 #, c-format msgid "Advanced options" msgstr "Avanserte valg" #: standalone/draksambashare:600 #, c-format msgid "Printer access" msgstr "Skrivertilgang" #: standalone/draksambashare:604 #, c-format msgid "Guest ok:" msgstr "Gjest ok:" #: standalone/draksambashare:605 #, c-format msgid "Create mode:" msgstr "Opprettelsesmodus:" #: standalone/draksambashare:609 #, c-format msgid "Printer command" msgstr "Skriverkommando" #: standalone/draksambashare:611 #, c-format msgid "Print command:" msgstr "Utskriftskommando:" #: standalone/draksambashare:612 #, c-format msgid "LPQ command:" msgstr "LPQ-kommando:" #: standalone/draksambashare:613 #, c-format msgid "Printing:" msgstr "Utskrift:" #: standalone/draksambashare:629 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." msgstr "opprettelsesmodus bør være nummerisk. feks: 0755." #: standalone/draksambashare:691 #, c-format msgid "DrakSamba entry" msgstr "DrakSamba-oppføring" #: standalone/draksambashare:696 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." msgstr "" "Vennligst legg til eller velg en delt Samba-ressurs for å kunne endre den." #: standalone/draksambashare:719 #, c-format msgid "Samba user access" msgstr "Samba-brukertilgang" #: standalone/draksambashare:727 #, c-format msgid "Mask options" msgstr "Maske-instillinger" #: standalone/draksambashare:741 #, c-format msgid "Display options" msgstr "Visningsinstillinger" #: standalone/draksambashare:763 #, c-format msgid "Samba share directory" msgstr "Delt Samba-ressurskatalog" #: standalone/draksambashare:766 #, c-format msgid "Share name:" msgstr "Navn på delt ressurs:" #: standalone/draksambashare:772 #, c-format msgid "Public:" msgstr "Offentlig:" #: standalone/draksambashare:796 #, c-format msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Opprett maske, opprettelsesmodus og katalogmaske bør være nummerisk. Feks.: " "0755." #: standalone/draksambashare:803 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" msgstr "Vennligst opprett denne Samba-brukeren: %s" #: standalone/draksambashare:926 #, c-format msgid "User information" msgstr "Brukerinformasjon" #: standalone/draksambashare:928 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Brukernavn:" #: standalone/draksambashare:929 standalone/harddrake2:564 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: standalone/draksambashare:1129 #, c-format msgid "Failed to add Samba share." msgstr "Klarte ikke å legge til delt Samba-ressurs." #: standalone/draksambashare:1138 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." msgstr "Klarte ikke å endre på delt Samba-ressurs." #: standalone/draksambashare:1147 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." msgstr "Klarte ikke å fjerne delt NFS-ressurs." #: standalone/draksambashare:1154 #, c-format msgid "File share" msgstr "Delt filressurs" #: standalone/draksambashare:1162 #, c-format msgid "Add printers" msgstr "Legg til skrivere" #: standalone/draksambashare:1168 #, c-format msgid "Failed to add printers." msgstr "Klarte ikke å legge til skrivere." #: standalone/draksambashare:1177 #, c-format msgid "Failed to Modify." msgstr "Klarte ikke å endre." #: standalone/draksambashare:1186 #, c-format msgid "Failed to remove." msgstr "Klarte ikke å fjerne." #: standalone/draksambashare:1193 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Skrivere" #: standalone/draksambashare:1201 #, c-format msgid "Change password" msgstr "Endre passord" #: standalone/draksambashare:1206 #, c-format msgid "Failed to change user password." msgstr "Klarte ikke å endre brukerpassord." #: standalone/draksambashare:1214 #, c-format msgid "Failed to add user." msgstr "Klarte ikke å legge til bruker." #: standalone/draksambashare:1217 #, c-format msgid "Delete user" msgstr "Slett bruker" #: standalone/draksambashare:1226 #, c-format msgid "Failed to delete user." msgstr "Klarte ikke å slette bruker." #: standalone/draksambashare:1238 #, c-format msgid "Samba Users" msgstr "Samba-brukere" #: standalone/draksambashare:1247 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "DrakSamba håndterer håndterer delte Samba-ressurser" #: standalone/draksec:49 #, c-format msgid "ALL" msgstr "ALL" #: standalone/draksec:50 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "LOCAL" #: standalone/draksec:53 standalone/net_applet:475 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #. -PO: Do not alter the and tags. #. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. #: standalone/draksec:103 #, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The 'Security Administrator' is the one who " "will receive security alerts if the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a " "username or an email.\n" "\n" "\n" "The 'Security Level' menu allows you to select " "one of the six preconfigured security levels\n" "provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" "'paranoid' config, suitable for very sensitive " "server applications:\n" "\n" "\n" "Poor: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "Standard: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "High: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "Higher: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" "Her kan du sette opp sikkerhetsnivået og administrator av din maskin.\n" "\n" "\n" "Sikkerhetsadministratoren' er den som vil motta " "sikkerhetsadvarsler hvis\n" "'Sikkerhetsadvarlser'-valget er satt. Det kan " "være et brukernavn eller en e-post.\n" "\n" "\n" "Sikkerhetsnivå-menyen tillater deg å velge en " "av seks forhåndsvalgte sikkerhetsnivå\n" "gitt av msec. Disse nivåene rangerer fra dårlig " "sikkerhetU@}_:ipGg~\Ԅ w)\7'Y"!BMaڣ`rc,p'b4I7ԗs(+,}#+jqPL:f )$MPpġ).4f4GC pVn0OJ3Zͻs S\˼]怪76 zXAEn]њ*ƙI)7*,hZFʰn'SNA!5,B5!ξO KyGH5ѕZn403|2IϡšE|j_*#a͌"41)j {i;(4eHȴ --^+Xw#{( d7{2xWosD+?]`W g6"'xjEwUQ'dVJc;6,djR>Wfx5y ##iϾ&[Si*]l9Z)NC>n.~]]9ki@*) #=$zUZxro4_G^;*)? [Cʮ\25lmCS 8G6bՁrPy@$߸#GUJ5hI\Z)QƧm0w56 \_KuѻbB#-!(6NÇX1h$k@\HH3 ]L8_!=j q:q ^ ˙Y3m1 M//cY;AGov@9ap^6{zFE q\Λ/< zc=sbU6 )2N2 )uKK!_HUF7 ls/q0 o%gRcBd Md]K,ز#pRI -H( R>t|2d1>}KgK}W_r8u'_ppT1F&"d1UɧhgwAéc~WKc0ZByA3S9+ZH]ŤҰ/2AW_ʠ踶 W0FSemr=yq) !@d‰t[<WSt;AGsڲ##&iG?>۝•IubMX:9?h%s$ fUWtš"{?N nugyrad_8)jhIR<xL-$}&L]<8F-DNrدDitE;M}I掸z*{r _ݥ @T/L3CnMvmL?ƒt&Ts!{i6|[7C@QH >Y%B= KruW3ajZY M($IL&zt1=ẙ[z k~W^Q dr7D%WնۈuujD58qږp3/|Ҋd_lg'== /%S??[S]} '矁`&]GQ.V@&5TaY g 'YD<TDBɶZ'Lk|h7[6k v9LJ$TOk(rYB_$܉ x}ɩRngqwᗁSf2{/D|K ѧP Y] eg[K +Tfs]N0#[w!^̔pű] Z',ظ9J[9k0 Xvh򒼏d|ĺq[ݨ!0{JcR1/J\2gv,NN9 !#dǔ&ȣGwmMy6 ӍSsi XT4s\vc@ɢ&>:H"kC#3V^~RbM7_+?z.'Wk>;t^IemkNַpmJ멏qFܕe|lf. K#Y8gK~exUVZ `s)󂉤 Jh3e~,f)8~h_,݊|\x3\4~؉:-E9~VpRW1 Wˬ?J")EșN8Ң]0?y{(s'<1Jq_)wݽU-ík!b[SH!s&w@wS:SzN:Vvzւ[s ^y~8-N ͖a5rh5|6T*+vʐzc9u*XUA5_KƵV~ɃRAEV]YN=jdIB;#oO<\oU!kvc(S/ҿW೦mUQ4/NC2L2` GQPh>w} 4F*imSBM yi`~`~Zs7$6:"ʍrZL_q6 B֋}܅P0o6ﻻ7{1`|aL#GJxS/xQ )$WuEM%q< \ ameT&L}r.\^tϾt}NP rŒʕ$P,b!8o5EjL%GTBY2-Kh]ErBDEeh(N++󠒭e(0m? R.Ly\Bޡk>_?YDSu6ZʀP2u`7Ց9TBDk |=DO83CcNa^yܢn=ss«֊CQ g{CnVV`CVK$˿!jdMpS 1f;Yb(J",RRXrn`|/W^co>!JI@„ % [қi)\) WJy(rs7̖3w k`">JHjE9|JIAJ{H(C} +M&JSkw0-3 Q U X^(1ȷ(PZ (U0*`1gz3[h|^_XZsԸP+4Lv =e?1JzRz&=֧@nJU|p M?T6.'G''$Ȉ勢=YԳsCt{}iȌ>녲ҬMca6Q=jdF΀S7<|է <-?؁SQs1)L[WVB(*PݼJ]7=wd-1Kk*&'5tpH?w}ūF&{+[ˇ0$>tnÇ߮QHպ)j:eu\tK'1hn<5QnB2 z+AvbSFal!x Tu%%!$ݐ~Dm݃̎|EdrOjSWی]XQZC\1Y b3/82&)a-9l{?ASͧx/@I\iB zI?! 'ΧVKh}*L,`T2iDrء+!P!(wmJrtKkFOSr֗b(TgFU5]ܲ'FI:NNT[>*k),Bqg:jҬ/![1=(ǖezW>B8,@9fSqP]+H){a;E-^hS bf^])tWXϮ-6l#'kG!%ůuR;%^ NjpV/&+*+)g&\ ֣0A/xJ6SObX82Wͩ{!$M44d" >+Y#O#uFhvrw&JEO4-9VJD,akLwNMO~!cvSЍS-&ad)=n,+lIb34Wcɴ[Um8ZTȴ-9#܏E>6k+ mJu%8)a )7K#VeĬ|kFBiS]>Z$ٙN㎍Cշ販M.Zd 4Lu2^HЛ/^{I~ݐ(0Drү_70g;` }RbT;# {P+Lt$KQ.ȩJKTu*:dK>RsxKqo)n?9y~T5%-,61tpC-@JD~ԛ@N%]殀c{9LE[;0/d}-2jB[%ɋ)Oe;֡_EsXlUF:/K c9b 8ݛ9rE7dzQ9It6[bSK1DW 6ZcC&nB$oS'GklPJ Hi]B hfe+{)eH K+o痻R Ӫssnìi;Z ZtI"+FT> wkiFtQ MЧT?-Uu0JR>"eŗ!q:%09U/+4-K ^ȮAiѹrg85$D vƢ"}Bėװna y5bwg%!Z!4BFʔi&N0|\^6] +T[fvǎoN pl]`v s ]SdW]0t=*cPx3{Y%[>(F0~e‹7C{U&-0 'K ]qH2JfEK.QL {di;#@[,;`^|Z/ ycDh\U`PhkYA8ޛsx }nt'[8wP]_E2ɫ 5=4ٙop6tIۑ_?'qrsV%MK sG;MFއ%_vW_\qwnk;8n&FH`z >gGޑ07noBF#P|!ybI uٟmyJAK} g7^pq)LE 渹t ~iwgت$,բs~$tSw16Gu*Rc?F2\Em7m\Ąn\vJ˰{q^>n򆆡:MxظrwĕN{$ P߆7E*G׊?@X (Nב-乆]e$SK:)J8y{lTuCoszfX ݿnF7gW M.˩ru:QLogD^ J9*f׀貞 }2uX Lєx}&ܦVoYًĜ^%|_G;Gm,-awO﫨9ga m{J.}3ZvItZ%HT#UtB!8J[( :?us32ECQ/>׮P-Om `!vv̏yEt>W2&:wjk 2 x.ƐBPNwa>?|Nqc L}!W3mDzfW؄Ox1[|4cajW oAtTYf%6㤛ba#KDg OȺ{Ȁ9$^L + kܑ>v.L^ڎ3P1vlZ 7~6<[}6盏LX99#0uEͬC%i94¢&A\`~ ҟ"O̶{y]}hAf@ϙ$uPpCǽQrCJÐuhR".b6 co[\b8OY ѩBilSzymo\ ]k 2[> 2ziC].hkCzYV][ᆽ WhꠗK25bA4_4ͱTِ |o-~xP){u2~g}6qUT^c2S&{r]J훺ne}PpMP N`rȚMn(ސI2XSiD=\-Y BYuTaw (Zkr)ȐCayxb[)`#HiU?>q-ބEVa=-k'v 4N]Jk0qFN\q*[؆?|9氳Y8"J2] FKY31l[dh┻u'~gn4vd%vdNTZ}t+ˏmrgVe/7(bv,iLtnjlu$c9 M:Eʈdk8*!N[+z I<=OYЀ+^d.F(,!6պ*L*<[ jնWXL%Z׹lOڵiXGiC{a90 U+wO3 0L"Ts$UI~z @&O+M/nzr~W|}j{DzE&6@4t[zYʈ7orwneVȏeZru[.!eYfj@iCzI28%纜Uh_Szoo Pw]`ҺcOuv<kԑ8A\6ֿ8iȳ#cN[U(9y )rR.j0Es8+ @^U= ͺ*qFaVϧ@:̍@t' ل涅 `>eSgR'_A?3o4f,m5)'qQLlnꃄOD&&#m9v+*w7~ʋ`okW#K.1{np]Qgg!jNZn{>[wE r`Z+3c$)Lh86B3q/5/;!:v,n_DqH4NDDn)D +%N/= e^2Wz9zp*Ř5-qa(+,w!ULpx,w?R<‚1椛jMuHAF ܍-Mf. IVإU9fxM =a9C~dIAܽb(8e͢B+azj!, h|XΕ$f,K/"nYwĎ滛i;zK ݌vwG7C^5,Kt(T6Ӄ֮0!͈Y/VOʼnAc=ш:xpo.Ëދ)0cG_1a׌#dUCL?ad Y-فqR| TD;g!.&/b>(g$HC]œ6+eh% ISd`-N[T鲆HSdKw7me?NY2s1!GSJ| \bAscEv6쵽c+aC#=r3ɤvƍ?R@n%Q=QˤLw_Ap0BWwABU3+Av-lWVb.ks#] :';iB'@3|zKGI A cr Ѹ+}c9XۦڞN"xbm 2sB uOvfp8kk^7TM`iX:n6V.q@7$!ւ ó-jg+`Wt;~#fӇzb0x-%IܾVIqtb#DFQ9\_]FStYG?Җ0G2JX#8R55 AENj oz..aPZ:iI;`J6-&@xo $t`IL;,6YjN%nX\3Tp'%91FX2\RS5e,E-Gs??P\zT[xS׹`BYb%]V_Ě&x [Dp˱"iTRlzh;R=@_ڌv GIPH\'ٟcQWfC;f0iV6oe9%0U^5ڶ[I4~I7)&hj,ϼwmiE~T8XF Fسx-#n#\zN( r. t;ΠKH32Z^yA2))Z5bfFl{`InoՂ;]q.Z ׯ_It^{c+H}d5<5)j8&{,KāB+ #`tDK %4?;d>3ϴ]lbѤ7X) aAT 5(~T~+Z7ސ^ - [埥Ϗ4Lv3DD +~Q){J(09N_Yy/7k6 6|DF_EKU^5pz~he{q_-51R6]HC}1a1ڿ-\ؼ1"+Gp},7&~'pK[G%@iW,iv=>)ʼAdT8FSwl ۩A UwA,;a ]ϯ4*SOeն*)j6G.`˹JSXʵNjb*DDw޾Q,$aknsb^<19ŸjsL!w^NA&пJ+TztX``}K.pm<6)=rK5"};2dm:H3Yv/LfߢAUJˀ [:)R$`ʠڙ ?I.[/to&d+jRoiHc+]uƑ&cВzNAk R7Փ֚BBp(>q-c5iKdR(;Իl8 I9+Ե쁽W%A.90;ԡ8"+k$0*c|rw$L`I1]szbEl5ޟpmǀ d2z&NFS_dqjSMtSWX֧}YƸPe8*N?W,>-D5W}"I'r(2ΏmsWne=ܡt'&]\;.ԏiጢ<[$up~.ǾFvٯkA?[RUa]Dx `&q7[փ<@eR+i Z凝Gqi;;:#qe.ֻ1-wK,[.Z&|-3K٢]IRo$+eްƂBEzPN 7<9ΜVd"jgwd<4HDfO%y0#5@ ʵC4# 5<2WuAԦs"q"_Ǿo+'K#-4Blbɸx9ȭ2x388b7LL˻c1cjO_,Np iEvXuRk? ܰp~BAS|͠gYإS,VO200(R5~߬ XVQzWF%@`۔CI~7֭'EvQo3`D\Iyfh11¹ʤלt3Z~_^5YfʂC M x-_/Y7}*.$n(}oಈ =^<|qcS-!c~Zbʃm'|t_{>cpxݰҴp>O꾉" {.(*.i)V+48*a1-[Ug8yJØȄi0UR<i̦/Y[=x´ تKD2Q̀ޖw nԸɚ 8TӶkeo ~ܣ^5i~%04JןA=~OWg3tzNu2N73ӠA*&eJb&!A|"^E1+֍`2r?2ct<27>:b+ KpN Q܆.]fɘ%]4#G;Ԡ}Q'~pfT&%'DY'09HY委ԖyObE3~Kn7 BJ.;TOĔCͤ՗ q{GmBgq~?ڔ-јá840o}ޫh4AXb&9x/BX;K[FNY^雰 tq͑\7E&nZy4썄nlm{ɰѓ 3;Ot%iYJ)g<+G9C;o*m ܗC {e0󖖶_S18Gz ]  !h*`'+MEb7q/a$GX?WR8&2FRMvE9_u ⎊_6y'SDM7tea>V7}A#"@Z9},o&"|EIUQ37H;ҡƖ8_Qē"j;g朏ӸƖHKߥhƓ~S\Gc,ABCaܷe THىB{OU¢d"XW,9C:+Cvi 0h:Ap<種*2R +T ±E#2!O02x6X̙дϞ? mpVcz^ oKY%va==5<0ąqF  ]K x`'BG[ǭ >MRI@*nNTdl@(|kxfN,F:l430eF;L؛7B w&X"53!O,k?ⶣ(c,a0پs$GL˻0z.LB;R>:S1U١Vyi&Dw1:Xêj^,3R X™ Q] :\љ0 "!'~Yi 9K}Qá*ybկC#t}@w3Efj G3ܽ(KXl%y*Vέ57{ᨷ tWKQsʏ9NٶOҼ69=dB_/k.ZOOԻq^%/5'ST &ƷRo h6[ ( ErL$]pX9C!Mh03)w[I{QZrl"zYd3ÿ7yAXc2~=^7h%Qᄇj61 p)zLOJ']1Y>hpPuX?Hv ~)fkp>Rlmєi9wuM]YC$A;~0 < 5&CY=JI2]E]t{-A "?lVKm=ӭĽoo{"6qMi@/!Eϭxұ= JHX9ʞqT˭g|sp F @^RdMXjf'LZ(A0|U;9+!qfhϣXCސIKIݨ(q7hqpV8\ ɹo/KN-b-[ 9BE%{HCB=]k{d]_p"C<(GZF6okPTk2܋8bu!zͤ?[Yʹl_m#DYۦ A +K2~ !qWig~=YU44HذcMeCr#f\XT͸[2S-8_S@6ʅwJ ZA <ӦP ּ2^@"-xlrn]=8M sFVwN%S9iwi[ vgdPǓU̴bhfddTغJLGIk ʈS[F:3 &@8{ZH|G: 0z+YX?0=czPcgeprvW}9]Sa7ӻWwSJ󞒢JW#C-/7%%}%tF iݖY&R?r˄`;V~Zm>=D%ds ;t~ǿF~vF*nLH~NpbE`q4`ӟaXVC9Mmv c56$mQdh{ ܂Y9wjVww8dn-*  @ |SoL;⽶6M 4\8$3w:Y,FT|ѓ8vvq+zEB WIO|-RO@zԼS9}o'K(+k ћ܀uD*@3Jr>mkk= ڹG{jU;4!˃8??G}B@@]ز"xG}\K6"R+6ϯpYB~'vM}':Wh,&H@tQ6ssw%{sbs^0(YK=5 Vxs6d\'%q`Ό^w҅D_Np. eG䌯:0\x0o^}y#QnZ|Ε-Oo dY\6 T]U>VV* x'T,`!xFa7vr+r`\5+t)mvL@e |_ #)?['v1 jК+_c_qtcء"!։s_.{\ƾ w:! >8?XoZ2,D 5F+08r?" +7 L'm,keA1+hSҡZiAEJ|vJ:jWeEwK&18z#4z%<,55@9 ) 0f]Ǖ$ĎK71,ʇbBwh&(-9$r-I)uDOAf|,Ꝅ-8c"nY MCW y Z|UXnS5~ũ/-NP)@3c/R8P- lqYBe&E}Wx~0'o,rGVȄ^HrM㜯%u;yoZIjS%$v)%DnMfj@MY-ELԱd~Ku5^>KNwЩ<2Ajsq3ƹS;SB;}'B%; _"*jc18̋E f ȑEdOp[۶Xs*\ĮeD!fv>q0]c؀~,!E&>N|68dk h DRkjSK8k(*PƴlY(< iޛ HN.#ϮX究k{_tB˸K4Ioo"OQUO6ӃABi[\ hG:+Q}"pRQo./0޹ɛST2L"a z:ki=LUD6rrN)_35ZDg9d-n:{N ;9D%IE=bZɼ0r{kRx%XBk?Z=fƘySLVɸh!5HGH峰B:[xU}NC;%8^냋~}uoѹH#M8D c-Xtʯ$"L\*Ѝ.f e@/5nOAGH ׄLalVǪA *NqN'>aS~BȒݾՄ* |y^6w9ﰷ{<\䒈!~{0Z [qA8j`ZnQ qV"h<+h |ɴ~,%ֱ7ZͻNwo1bXԲRFe5;~o :+t geӴyl^-}B"nJVIPtHNky_:2{AEyBa5{AZo~s Ӛ#Yp_"XWT>DI;k IHBkm߳ݣ\GqnAYjE$efpt^4w.cdw21vyU|SȈTr6Lw[j 6|7{Q9M&[\5"\3WHt,!$A\˙,{+9 \\? -bXȵ[ '8e'Z|w߁3SqK Xh*~Wtac,06L!0F) Ȝ7"3+UfD6sueN)|lys1V;03qa]'jϊRfd~g(ٖ{*5s7߀+~Uԋ@\y.L23BtS V`z m߼gA9V**1GbNBԒ;uvޞ-8. Zأۚ6ea;|sΧBj-57 HЋW YXLvk5;eYgLiA):쑙f/@]l CP4Gg *p0 ɭ=MkV 7QC@W6zX0ӜR[63Uf q0zbP딣>e!R̗QMET:` =#,0vf©Ô0. _UBC~>,Lq>U^]FNgMde7wpXVgRpߢj<:Be\l#cɡon'<*. 31ÍT,$0^S ͇;YUDza|8ۧjJCF5*x&h!JP6|4 l4m& [@(BH-)zku#{GвRB4THhy}6E1e%$:VjfLTS)Nt2ݠ9kt]pgĀd{˝4\iT/ ճwdfkld(72ʾ* /$R RgMǥ)w"☉StC{CSxK)Z庋 jѶD23aa 3܁ :'W'[UE" b}}!zi `o ʊB99 .=Xv}&OR'rӺy#NwʙmEQ=3eЫԭ@*Nht' & ~ǰwoӱepMLx2Lvv$`ӥ]V&nTv2P=Lj]'=~{V 6DY((YqTX} ,Pʹ${^4= hOǀɯ /ǥ֢ʦh!2g1Yd9>O6Da(CکMo<Bc"r}@@9M[ ^ z)j8S&|~}| AA`/U&tk'X(u&cCL jPi8X T ýXFq規(jg!}Lep٬0 #\S ?w>^4iDWـQ 9!_J~ĺfɘr*0-He8GL~1k|;OlGKЊ%x"[qNG;z zDF_א|9Ay@ӏd{wW%[j_iyiĄ$jI،yK NߙQD^~,PKNñ7\5Nd)mk~{ Scv@ߠ&t$Etqqkw2kzѯy\u9'? r " pݞ3/l$&2Hu.nS*M?}@fs<'%P0&*4o,l#qj5Mo%(R{z+Ty!S(RF>jes|ji( JŊ˜LʫVoAE 'r"DHTyc0Ww67\ͱj.j c9L 66#ȝ2D5)u\!/_߀RyPݰ)'xNY/ůӠb%HeIsD[T*8v͐q&^·O6eidg~ C$ .v54 "eLx4dzE .c,nX3C䨑<@ZS.,E5w%$t۴{D 淁=u [F^nڍxCهa, xf'W(-}4`vMbАo _E+ʑ\A)t`ʑ٤Q\dydN2z98?$v +Wm|G^tЦuA]2`M˼߰"^5Yk}\4nrqǛL~%5v+C~\'r٨F.wrI?Ѐ3H$:F`lnb?g^qKdz}7 %<=[RHϖ1pㅧ('WXO-"_8Go{&[vg >~;5+IeM\i.f{ nc 胉\"|,!ai{4pUdhGZU=\Q! q4ۋUk!m0sOCn*~yXVi<V(AMpڌUs俩qz&=/ 83.I fI)N`5xdZH іm)S,r{'(A.us0^1EDf;<>rxzq p5zIv٪2MGǯqT< &ӎt2Sp SPt[1 bGR nV,&']5)&"V)jSZ<4{ Zcի#33̲apM7 Š X?~x%[A G%؟!;yNk_,m>&Tړ|i.s,ltvdàn^(?˙o"l@x~3 [3-쑝iiV~M iLq~n䱫kn $ Ʃ]_&O;b[LI23l2*A8jt#H,dTj):ǖjw\)L[ԺxnGDID#l0*#l@ ʟL\ԪZب_W~C7+\XfJ>S [=s-HeӮpJCC35清̠#.nF*GFC׈9 ~x+Ƿ'.ɢj7=ХpρgY1s.07_R gj߇z GNE0?\0Jh?[I&g-4=[C|}bn i7"Q\C&+_"S*a@5xŌ qH{4t^ԡtq#"E w3ڼI=wX"5=C1$|*uKhGc$l/Yit 0 $/մ N7IpNaĸAͱ;)v-p 71j WabÎN +ZLщU6ZJWt-_gGdD)r3Ɩ')j6J*ٰ=opNUvn%(i[m9~o41pP#_rvhZ6#q?^szWXXd 2+!ANI@y 6Qŀ!v6[jfKd[_7VB9.t#+bQ>-~G֐WUn}SYZ͘+Qېk%(/=gj* 2LTz`٤!Qxel;Jҹ:kK"uE9;?̯~y[A1RwB7gYϦh :#])| |1MIc? %TE:ϐAukpZȖkfD|o34Tuk+iW]DnoM) 1Y@6$IFˈ_HJ-}E 6b" j;I'3uV[g; 'Y_7h/PH0ۋM,׽OꃀhEǙ{τѿ߳ߥ9r<e1$ڴ0 c,fpNmðjkW!1&=A?MUz_ =B|)MBCW Rv8ݮԒIlpuVv eF hY_GF]6Ҍ?'a⾂or(/i$%q~f_;EGq-S jS JLe:t376%Vm7ĥ'qGLUmEZFͦ~ū'}GONh߂'WX*(O xI[su fEǫ'֝.%h٥-A;Be}?jN ۆx܎>[e isonY2Hσv 3]sO2sI^4jyQҥTK(+]ܟKro_]gſ"AQ!>ßVhȪrȑd:!Q_*\fĶ+OOHհ[NW\ ^?$DrL1):eUzr8ļv@2?f"^A|wkSk^rHcg~SwaK9JWv*g J)"K`DD+: vN" I5|fbQ(ab|"gx͸rAxqH=vEdb \ٚ%T^7ڕFw-<hnt!57i$px#=a$M2븩_bí?:M뇿;tfkDg-݄{[y;BQ*0ʹf? A-Vjj$ d5-h)(b|C^xrW(9Ǩ}?L ;X/|Vi}[.9*\Vc`J,8zvA25p{WG^Y#Nݵu]o.yXn=lffbjZK艻:~OQΙuI8qqZQXi|p\r&wy-= ):ٟ=H괇x ,jiXX)86V}ĸKs}Q$v+vZ"!1) A:ztpa%FtG!525A^5zItv>ڛ/OH{ %0pr: 3c>%,u,h(=.9L'A@W/.XJңDU{,m@ `!9uPQT8Eu/'tMU gsEyuG0R"s,@L݂ҪNwo1ȱPͺA%L`(iQz)ݖȊIXzvZ뤡/: =EmxR)4Xlc}J_L* 8gC fx} C.|Ky0g3W Euˌ8v5zȃ$"O?aG,!4W%AP;%NZˠ]i t(̓ ^K2{W0ُFв#hf"ɫKz.tE'pS/AfZkYh-Ujߐ$ %[CDLL>jG̐#Ԭ6C)tYfÚTY SAȧ̻Cnr9t2XWEF\|2`~!l7n 5q^lk2f6mIMm6r KҼL%UtBZvFxI~ʙ$*p<>^?y-h9zfUU*KrqP"Ro(=?~U͍n` -DzOK| RRSA6iH 2`¨[~>wq4?f(Qk|!w80N\ֶ\nEޱ3 7>rbfK"n@aÎv4];~~~ l`݋ȄMvP>uv'`7zwݔ$fy?0&(G3TQ۶"U0@Jɞ/ ϮϟJHKvיZH-(z aLW3eN Y!/7̭yni %VA_xBQUgmLk_1WR MM#a gL+\NЎpݕЂm_Tls1فE}<V J)=\-oi\ Td~B9H*o.t xƻ!֫^yZeZT:M}W7.=Mi^,nJ1:67h94ӄhn4@) 0{9쟒mlAlyޗF8Yњ(HU-MsB*]1E+`ɓX_0 rlsY_PRchɘz Ot#k< E,f1ofî U ُ¿8GυV3*/DYr^>L' gw̫tF`-x8Zcwi|iw#nKw)pChR ,aw|Y{dvǘY|҇oCd՗R]#FE]ĸH!#֨3YR}zl$V ԥW`.Zo(F0K@HAA)~ 4 N]&DA.Ӌ頻W@4.RЕȇǜXH!j3uUA=o^jȐ/&<-bžעN5  !|9~6jf.8rMV|}gyԒ6F 7\n`X?($Jp\2@ݭIcr\Q7]5 ǎڈPYr6B" !;qhMI]o[4!YsʩN.(:VceSzt`#b SށbCbO/ thΌ6uH8wu35SjsNR:TtZrjƚ'e,&2aȁ|Ւ#pqnߜCOecc92*YВ)f%0C5,#Tcz2,B`ӂO08_ԏXn=+ؔfY=s!z>+)%K⑖9caE6bREbnW 4zL"9/Z;o4vڰ|!W\Q򋫪h9<<:Shm2vP=]A@iڸ0n saaFLEioդ—Z+ W^+/[{[偮Xw B b%JǓgM6_X4s M z{9xlZ0r;q<1|qm%9 mhȶW/FмC)*;E_@&ƕ=U"\:#|Z\|6yRpyWg)Lacd3ߥ;-VE苣6?VjY>t_vr<&G"nزWMp^VJ.[wY۠䁵̫xU;8kn~Bcec3B;\2lkי"\Yiŗ 4:ՅF b:f&ցʶc4PIk \JW`^D.z/nH=(hFw:̌|-|E^lxT{ҀWU"8؋Ð(m3~@F 6f.:bzf==9%]@7;\W FloyVV\J :y굵>6 6)^ðT:@ YU[n&pT,#됑vsd/"QX21#e9A+oXrW]= 4\ c$vB9OZqIh>3,zfXo^Ց7Ayԧ)ip*K ޕER7|6V\&(5ģJ}(}UZi¹ܷ/<ksX{7&eHnv |őxHvUNNBTqK\S;0C }HHSx@E惫A?m \%J _e%NƄ&[U#<$v->6!u ;:,X[D1̯jEhA4|oKO:5禥\ ]'sUT1$hK֥D,=˰~W~L9}ګ6P\W!fܲJ迿E.^2F"WxgOP6Lؕ9Vo-I` ~r+RxL@b;ȅGW_ȆQ+lPGG 7ank%x3 6|/U}KH r<{lE,̄Y 1;g^v|,] bT4V&5QY$iI%6izWZgƁw/4ޯe^_;\ ;ZvZ,ń \e53e5;#C)7ju#/H%,2kd9L@Mw4acrI GYb\Ib6ѫ_Q2*}R l{-}Lfh[^q9onzMƁ> WaӢ.S(1(mt);{:(Bnj:^v qi:9^`IR%ns2JQ(.67$;w2.yr7j9p.MOcݓ5?RNTž4M5vt>镦3#3X&>vM,DZwP4_s_䉒huV>8HPI X!zQ^_,Ԡ6#DЍoc Mr1JyI﬈2c]N ٣| {1,#|OQyx0XȾڄ;@*Vۚt`ԡPCF,k3٧ jbh.X)Ҕ%<1Da9I"eC̳jwG1ejrޒ| GM?M(,2P/X׽V#S;. %#eZsl/@ď-nN~_S#wENnI@F/$2*nC9$HgSņ4BR,=D2Hw^:u9=ʳ`A7[_TA1؁k $nxR4/V ww͎U,mZ/^LkaJGBșwtx^4*3F]bV0*(g!m1_-M4^( 3䝩2V|$9 \]UP{8TZ;u3h2y\˙& !4zL.a5v9D5??J\Q3Je߂kDc;NHqZ\`S=yGbS\&p^h\9^*kÊ!GP;=8Y/^n+ IZsČym|kR%,~~#>Nn=" Jŷlwb̖S1& j^fwb3Z⛃^)/3IOvCXG[7ћdm i㮄eCnWgM]m/Y T'G߄V^˯Ӗk -w`AS (56Fpi[{0lƠDgSi R;S 7h/ĒhZf]ELPACjIA vQك 7_؉N}gnqqOܯj_qc5߲H &G5)O(5,K5J8jE^rW-6 RdHΒ=$^BdAOw~B?=YY 8gY xϾeFZ'mLChr 1;aG^GqG #Y!j8LV>q> OyulOaDyspבqaMgX@XIEfR`PQΈDp Mfab}P.I۽7?;ѰnD Q_)k\!?!b R6`,kgPVH]|/O)NU%DQWvXր&kphs3[Jb%JLl2b\)fdʳM})[=JBHVbnE1ɦTݟ#ZPt@6%vahSA%\-0(qK\=Ģ6,бVD*а7ϞtCTr!Pжa\jIA1VfV̢g =6Xg 2ےq̺\b^8qי:SMc]p!꥓;D0I 2` zWh"{'fx Pq]8m.lFԇ))3ue:3]:3:r/giy op_]t^ ۳vn A נ5,]ΗspBGHp֧}cGDP-?+Hva8 ,# OU/_T2E 7wT$.e4XݗnsS5xwj9(y~*6~Hp 3Jo"aB9 / AS#^K@LDRxMz>ZcA<5qDϧ/@\e>6{Pm00._^ |A/Rf 8%|A˟At2sa50vxWZe@ge*L1! f .MQ{!vr2(˾I `{DjTWXdGM%tuhF?/ 7v 4U8GumE ] _jPp%7LֿW)Oݿ:t@ubp8 (gL]9#JE;:DSD( P%!r&BkæiKf(,FļXPI}lAc*"IOYW;*SdXAj#%OI1 -ȹٛi'֎"qC~&+5Km2}aЄkf2/3c lDUt9#iLzSɡv1M^@jT~Z@]z)^ݝ.Usrѻun2 }+&.;h!82QP3EBkA1{&-E| .]$H2lKR_E!jSk s;SƃcέD*t@H o :0 !d]-G sgxLH7oz0L $>m^):L(Y#fߌs! YlpŸ%c03sTTYC7v= J^~Q '8mwƉW 4$z%]я| 3<nW"d!bk?Qpä`&atkF/LF(=于 ZU{oM#g,y?2'|>W*_3:%.h=/5 ^#<ĥCH uChpEŚ| <JNÞsvҩꛮ!{[֚=AJ7W`,cSGu@Ң ԝLGNOM9X=.|qq->2XK;'-216ta$E {t؜$93ܷXl03[_> eY9F_uH"$V{?I<ozy-/d׻gZBwg T%<v"E6R5N#[l%W+ w~PFCWsnzGvGS;Vus_>ז{ܻA4PwH"k!{|p4VI-6o 0}=HYnXs HJ;k\0CT(z&$Thh3|GRE4SvB_^e4o:jj2nCC-k=[$܁ krsīua!/^߼Vq.0˺Gjw7u! }N w) _U kE-`LEg0j~"(b)?GR l7G@?ߓ΋* Wb[/]!!lOy#=( ?%C@+Sn`Ve, II0RiED]&7,9nط@xc%*hK8s"r<2e d1Ѵex|pY[l`ϒHǪm a(KG4kpm3r6j{|8НHCeޒP?ю1H:Ϟ3V.XS]LT[WtZ׬ . \r"!j] V+F.Jx  '& " zttAp N Jbw=qBm:TC4(~%Zp}݁Mi.uQכ}oB笳dxʜJXѾa/Ǭbvw{D HLYv$莂X#9; @՗@|#dPyki̫h:`S(mmcr )k,ueȆ/NY‹3!N窸ʧe022gI9˄=(2=h[I:(S$zubyaoYxZȫ.U&ӓ@mdgIhwoV*ZC3~c>J _o_']>E*08Qs$1R G]th(:#p]U$y 0#}xW:HOzl!F8 ׯYx3L5yw"%pmdhUWb[j(sOOvHKUpx˹A(@Ǭ"W 0f[rAY-q$:41r*ޒoMRY)`GW\:f= Ӗr౶8,awuoZӹMݛrlu9`R۟Xsy Y "el*I+vKe##6fPoWhuAL'#5rW} Z֗zInA}ĥgTbX4)+Mcow]C3$J$]W=ʯ2b%RPj 7=tb/m7&RP~}f9/0 a+%UB.XVh2W2g-tAh͹y8eݺ QBJ m$;V,aNKX%{[!reȒd|a`ܫPe :e봙r:pܷz儤VO47Ҷl`!6Ȗڭŋ#KUS0ݼj*R3q>@[}+q!;`KE0W kxB!p;v{PLWdaZQr9>cѯBwm?=NBAab+Ľ{z  Cv7KTi`$@ :m$5NpfJw|т$}d"!æO4uy{)aN /Rq3{FVhrp5lUi)!vlgEAǮ^ӳG:oA ' 'z8*<>^j盧ebfm寏S0@3F  HU% #m ظ'.Z n0;rVk#4R3? B =l7xR#Kf>!l(G˃?Annc0f%pDrm#=2@™Zuw'Q?;-oHLV$Q?"zb2ࢂzbM߯s4wtDo WNMR5<~ 68Bu-[EdbVkhz8gq 2➊Aviy b6-"{@^'r0^KDVr ݫ#:"e|fr͂PcR Na߭s5%xwU[CpD1iP&\3+z.r*b^6i$ޅxwVՕcɠf}dF>:cYcNk%R-Kw:nDǍCIxK]_ -0])%i=YoҴQퟖrye0S2VWXʞe&_-GJ=OqKdl~o @\-Nڍ2|E.eޮ+sQgq}5EZj&g=:$Ń6U1J&YL,ջrp?lIη$ڞ+*rP.P/nnf[^|s"-z&d(xQ^9zX؈>`jo^8-.Fl)/jmr B+VDƨ-tx|I(ZދHJWyI OlӘP7Čiѓ׬=6VM֏1,`~^EQp}LK^0O -lTάo#\E Mf;AH!'!pB۹=2˧ PD;$ ex])Ķ%OyXZ '{` a+Q%vhl,iKy!'ՓyA;)1ߵ NP sXj2>O^ۑQg;2uY_:W8|r  fՁ^x;)w촕DΧ=?Z6 CZ}kϽ3/Ѻ27פ ޟR nz/"\e1 To[תa":}uN kKħ&r&i5rF#`$eKR J^ńR'jNUUR5:a H&`o-e$ 3K! 11D-Nxj0FhކHTUob@Nf@ojW簤4brE1-Iot竰XaCp(YAF0'CUf-Ky$}SN-i`%ڰCسn{v7OUNU\'F1"T&N2>ۮ~o-gjk{ pu_'SXTo씮4t7-Zp2ve"υ1dZO?.zcv0Ir'+>!]est/?r-M׷8!:gSpk襭0M6ӷ5e9Ķ*(u'wu nA fM?8ʄC MFe&P?ᯉK 16~%=JS *LwX{:DԸ@J(#QVFR 3p5oe$FBpA夞\-Dβ,iy&ezhLeLZ6iSQ%);ڐ4uՋ% SJGW&-rzj%y9.9|+E>z0SHN N?CHV}=Y5W`k]ޤ ?%BXu!+6PԀ<7 ޴"`^w& dAp.s8lFlQ~KVʒ~D%ꡰA*^ M ks&t=8 cO9x " ]8>MO vhS*r%WBIPQ`_MJa+)N+ZǪvnEf*C"*qA2bcG =6ǟTK,R1;dI@ eyOuE]ܒiE#{zN %.˹6]F;-;]I|&:ĨՑj[cٶa n<|^}?>__5k?:&RQ"g`WyE9vTI`0P" >>t`<3vQS1p/19]2gU:Rc2S!1yR}Qql$9$]ǩ];!&°R8לo_><\4Tdtf EsL:(Bŋ*ćAg;X1O'Lw_.;sHF!9:{Ji/mI`77VcFNAUlwnH9 ^r[PS*w~Kpo[q4Qop7il[pP#MZ2(Zmw^n;{zJ;L0Uq|s8Dg.չ2@>p CKT0naB#R ̛)I&ISЙ['ތ[~5`KBLZc[&罐S}.Ekx /*h6HX;2̓ʃo-$hJkVy!\<;B\.)Oє{ҦFY(O,]cef\;oyoU whq$P:xMjbv5{<_&v+)c0f,ԘWµVve;aͳNymro0 R&&l6Ch5_vkeeȇ~2qfK]Dq1y)%`A}:JB 6ݣu/RwdEsU ȪQByyb>̲H\<\ ͓]Cˍԑߝ恦w\^5Y' Ves P,A[l^tL4G'LEqIַ'I!aַ+ +ۗOSaU|4y3k{Ғ O:76ѻhN"{QNde=;|rBX;`+Ň}}`*Ϧ.?4j=%ģMs §'=]5G4tEU-$4qCm炬3PЊz^'qLuuf^'5c6 8Kw4`, H}`,o4PjgY 4[V5k!j"(znF<I1DxOkc0r L.g+&a!44lIּi;DD\4ْ7 /m&NNmuz3vcChI1!4`yn$f&7шC-~ѣT?LG >mNRTٳ}Q̾" ,昑\ra+f†$mn}qB35mx,mYm!0Sd=즿0l&ܐ?y|T RuL/jNqsA$d|yݒDiO#l5| 3͗Ro#PgVWJS8Vl|=a'ФOWw ˠ?DsM_k[BJWҴKmǻk %!1A{1^gs1d EAO} 'ՁcGgA])37k6 u'>}ȅdl= f(4 𚒤9VvOaBH&尖)#N]BE3J0d=$kJn\z$Bn(8T|ʜdm'ڷE]J3yl>c `sUJT>o~k",RD#?jke̸\P%CNVBέL*g T&}5ӿeƥ.f4v7 :HX7(1|榖a}!5v+W!Η Lo魗z %vs7cRpAXIz~Dq&uB bqyj͔frrBC{շRdI~&* R^t4xd8zO(cdAk=91!iH瓕3L*-grb e`D8}n"R-KV΋%%1훺Md5x|)ǓO怎iAԐ}yh5FPsMoy!+J&B܋1A,zaJ/KKkÄNpn,cuǶ`BdB59SJ8>R1,&xכ^%[*Yh8+hYm.{ģq^GfEjc~QbwW K%Tɾt⧹bǓޟǻJvHQptf1p,<#سDAcS& jфLὉ 5OIA}x!XH8knO v qͳl:Zg& r<$DFY!-h7bB&2CvW$`N5) Q+c# H΁.bO |XT/tZ#MFQWdURڇf \ԚvT.w T ]:| 9JGLZFk_񲴈B8TB%-B>Pp!N 1Sx;饽n/^S܄ c 鶃*۷U%%I@-'me[^'ntfHsխ+yx79@`2Z؞,;VޛCZi7$3 uff 6n2ۢEWq W)Gěfܟǃ#!c][O1 m%p J RygwbvģA`K7q/$!|I}~=Qs+"\}<E+]=Ie>m6˨pc[lꌣE^>^u( b"G Ojz $C4 tz1Rl6(ZNXҝN m Eܸ<ɣ?m)i/ލup_s u Z m :hEIR-zqz.GƴoKKĚ-4lNgӅ`EA4$whγn[jE:SB@$<*ZlUcBVOpE?_)E&Y^pV$xhۢ%cP_ /t.g&>A0:&l3$f4RV3f^롉gm9_{CG؝tJbhMVjıĀؚ' ߊlbW<:Fm524bԉrI)0Ooc2, \q݈":@T!fLDb7 yR|zN}E;e% = lYH1v ;WϑkipC2wlv+QB`<;Df.ĻapQw ~ !B9pyϫ6Լa;9ʖE)o7 !5w9InzOkkkohȂ7hu!]qL=ڷjF90:fA5ͿiAq7P Pf#_٢ok{`F5<,PL׋JVib{'iJ؅6j<Ast p# 7E tFѵ *fڐ(RʈGț/ϩz5y#@ݧ:b.V"Y Jvh:eA?&1̫(y.UGY'ۡEChEvaI{+J W"h(ǸWa6z: w-3׵B]{\ߊgF|͡m@w'?v6Go5ćsH%*X ez =Hk(}B&pA^Mg<li{6@=VUN6#0WGS0_b@Bٛ#@UOwkt2 |%oQ=ߓE-$E_戽$ J zV> ޮaN %k3rG>EqUuhm8q4/>[t WcmS@O-"I7UZڲBQ6᣿g)56?&ȯ/ڞ j_(gqXu]f3<1{zDƪ+BxS`FQ:xWS8HYRH5E? .ވAa[VZhK"FurEDp>R`Z)A xCko`]̄3ecW/ӱFbI}AD~z\)M 0ZLZz϶F# U0`퉆Y*CjdZqo4SEKH\]LnS t)3"s[LPp5F1VtS)Vxc(EBzZK}2(@gAxѭsQP<љX> {r1tfOn00( z!*&qfA~X#rg8亟+'X*u 37-4sM@hq"cu{>?|Beѡ㕸j=̘޳NM])k5@f#o.>,RsmǰzɃLG S\|f17cb樗) #-ذS8iyΣ#~9QOru۸ aΊ(+ N\v)OyhO KO5w"}d?ᑾxti.aҳ |X'I]ٻwyߌ_3/uxGx" KND^hf1!iYS  LJ׃a~\WWUP7Ki;T͒[JOKK>sMe?E#vັŒ6>>s8&YKJ&0hX"Dmyi߫= LIpAG0=3wtlᙤ[#>.u[W\lO)f-([>:ՑS)jSa !D&NCqҳ mhx;J~5DT9t Lȏ^*،FM7/+ S W`'wyh G3 JeWQIW`Z>TI1S7z'16(QdwOE+LTKa .ScEf\J"J181>m.PGqp}Ƅ^L~SI$tdf6mAԱ,p,-~X;9':]ǚMi Rڶm@H mB,f&_ǬxgәOfi0Jef0O(|ن-}E(n?/8W4zTV1A0W#WYcobJCOLpY WTdj,xټ^0sLE,6TP!6w8"%a8Izڽ#ֵS72ŧj"&1IF,D@ ?籑Ӄvbb<(sމPOG1r> Ҷ;^qፌqo\GJMŔ?B#;-nJ4R'D"MSab#~9c?14R2ޡ$pVƑ B9pv`,H8y҆ t<'(@/&eSzg\3'mǦ5O :=^\L.Z*8+c")Āmbf$.̶z?@HJHwE r6Oq!sޒ)w[_`U}k#`t7Ik&]4uk87z ihrmO/@كgGy=im` 0N:gK}X䕇폙_W@mG3B_z9puvcpYKüTRфm3.NjH~%YHIX;Hgٜ)mɦ\AHu3avCېo-" vz˫*"l8CtbV5D'JӐ}]_}IslJ_sQA% h^9 ;| 8]4 \C* K{ԕ՚ (kѺ1E*:R 3&3e>|1O&T|+?Dp Yz0vhlNk)ʕpsrWUҬ\,i'71HWMCafɧ@;99.mC^T47Am| iQ ?"!@1ھKEq`BNk|F\rm.x f7xv',y f$a2g3y$VDxvZZv@.4=6EE'h;u~9*궚 Gtz05V#E0GU9{KeyQ99hTC-A:puN5ÿԇ5<בz&sHܢUc>Zd M_k,##&:5Afd  fZaƼ@y|u@[kpONWӬP%rSS7{K7Dc%paNH lRļpJyR k`:HXoaW4+ ř?_5jWpS7~BH]؉2F5XQ7q3⠥L}OS5(n=x~k^X}?UBa3xHœR__iQ]4ufO;Tx)!)6:[9cW_M 8v Ah/ԫwb8^R4vf M1ʙIva9 wDžfW,xGׂC3v`|fg|QF#)%,M,Ͽ![ x !-Ev8NIksG|va;Yq \2 //GmK`2?W q_ Ț銟U|A^j}`E3G3Ј^bcq O!yk2\V}n֣ KnG[F^rH]5X\ȄRë́ X:09AAv?cj?ԸIµn, %B4KfeEf|֦MIbE ]vhLb#M3o5GE&esOEKc.c8m`ZGBMT3$ ?GT.x$l/)'v)FɞN3LT6%3 &KmɨMF:1`nQ1=`4+[Zm~'9Vl˩mVl_m [mI' Z]AdM툂i"Vai^Vߗw=\У , "5 'Lg/|y˒ 8ͭǒάô6eԲ"|Iy?3 "\('[LF ie,H$pپG'IӍPfD;yի|<2;'"\f ŦSqM $s쀗R6=xť ?9<‚ͫ>ZBJMP>}ʐ{;+XPjɕ=_sVc%nZKZ2o6TE j)< % >}ZW[_Ť7(OGEhοf҅]HGe#|]qyre]=QjK$bBqaT+cQż nsHOhڃʴڬX3?F&!a'lt! p0hd1<1]ϐtgOgպeh&38^\WFF}{CB+E#NsngwD)rAf`bKDXeˁњ8TPhYKTgaP πWLޤ(Жlv䧘<7U9PƹWj1)#$)h颪xbݰ]HߺQ`Cpߵ"2([mh`[gj^ad&CB*V%`NOG%|B`vva<ޠhPm&հ( l̀Ɯn7H蠉M Afl[";VYY (qX6e%%wʥc!᭽ژ<u1Oxsc[v&B"p:$Qt*6Tx>VLsZI8 (.c\&Y$8:FDX>U(D&ñ2`!cI\ayeajH΄n=[{݃+?ê09Ah}l3[bn- ɓ$;2T/f}k KASEۆUNIWr1 *3|kcZ +_3=oZSTlӜ)Y)6EH'^_I% DXٗNJor'(Q~4!#݉ӧ|Oq r9YmB3뼟Dywlu#0r+IJJ㦈dU#UkqK[KI.^cvg&i9}%eUp.˺aU_g{=[\B3دUH&Ԙ~{~j|pv֓,oْCjO>sR1ݯR8Tl *wJAVBmX4{RĿLZ”g0o[R~WIDX5?@ae @:o&㎇V8Ym RO;)OeĨa0?CK+~P'8b W_Y}D1g Q+(fmGpd{ ;@Pԡ'zS;,HZdɧo#s\,5MɊȋ^O9>Tz 9 ot{Lm>̭?Ե K"qA0]jB/Eks7܀լoSު'fޛ)ruP9#pgoFCt2ĘT`34\BjQ}̾T(>)Wt,Q?9,~@hh$c(We)}- :(zWitBg_(oa44UL6"OLXm]CC \Ѽ)#Í~!~EKUDܔڝ7cjh SBշ `,XV {)G?zȣX B u9_6R ^*%kYk,p)95U5G(bVx[J[/~eۨF\揕b$1nvdNI֠Ysk,>|\geh~4 nnYR܅B~[R 5 RSM: Qa(C&^[D/FIп*v;"j:*g`;.ntD}$&/{z\  ,- ꃗq¦K0N1yBFCρ7`%yj-u bv90#گ;7'8!SZ 煖YUA;31U!Oc1c`6[y^\:c~{k"X. B&kíΏ2+Xͩa 4,iI=v:y5F0۰`b#rpd/U 9\F-ZRUGFG}M~;gφt`/keJ?5H^UMpp+$S- B/akgP=PM)4Rql)<*``>%?H.{S~+0K3KdM, !fea^f/,H |(EG{7ݶARЪlFH]kCr)$B|ܘT g#'^z#y?}ϭ"}..ί*(;/{}aO=J\Q°cHBFݏBv7,wg6VABȲGàb~76J`DnG {7Ea__m6;l'cӲs# }TP|{C*!"\®\٭&^υb{Uri!OPv9w<>FH 6;Bټڅ1&&Փ}&(he_>UT׭dKi,"Ż9`\gGi]utmd%q|שDp^C߱^ ;wWvI[P3[xDG[향*3cFGKQ`T%۝KU刀_qsX뱗9ۮ6au5X[!#XJD߮ ܵ t"*N_<%(/ >Mx g:S,+d<93p1r峀5R`mz-dRcb#ןf^6nUN?=d)J&t}%NW$U t[ =N)y/|͏#*b1/]}}@](ÇO&XLcŷ@8%U=%)JέѤ*@_d+>IpDD !($@JgqOcT~8:Ly! 5/S+(Qygvi4P;Vb^J/w2v^uF*5DШiP(}NO{7W-Ȭd$@&"vѪhے8g#yS싇0DrDMA; Y0 *NSy(ߓhY]SL-i/tY|7l̓d?VU&i\" yƛg]s\e?=$wZ?Cg@,iE66ġKEe⌊ȯA]IomGHA"Hx%^ǧ"L(No*Zy(~$6-c iqbUبġ닥ʴXkE摖{-' |"`kw@S7WX{-b㉀-F]ZwO9U}"o$ħ~ӫdU!UJ@pNCg9ޞi{ ͟O2@% n: 0.@-r72'eVUG[u"n`l}OM{D#rUKO\OUD^ BFX7cIri}z5Xfw:wIC) _~f[vԏ ]䏱s&,Ri$V>a&i<\cHq=5FXlKf)m. Ciz7R[{ja{D2b/E>?c象&_+@)MN6DVζŅ"F׸yG \isrR3nk͒h#bp|DA"À,.Q\<%$X,rB_ '=&,E=JHVZ_*r4( A m_.DeCE3T()vXlq C;oK{fv>GQ6C˲L:_Vh@H\%%.듃ا){jɴ(}}E8ϛ-D',>t(ߒ)İH)A- pn3ӿi/Z _õ0?_RٴsgVUA"1Ag;~#B[`GQF?WK7c{\YviL9_k[qC 3pϩ)ydٵ!-'!AIxt*UBrԱG&qX*/i\r ALƇ0zh!QiY*Ky6JGXՋ<8W^SC 0+6̛*?q,NNo~/@$i7 | zT3]B潏zOy3Q Yw'aj'KF7P\i1{>6r otV{$gVӡ޹"awo{!mAK1\ #K^|o"7?^.|xG͡EAnCdR1kOG@|)HV4VO\MT7: 44E_HJ9y4U X9VHJ0?gͧb'^߹x+]ך`{L]ցNnlkg\՛-2$>kKT5ȭ@ \\+<(ah/;_y~wC~ * O?o5rn^t\`;( w vyDW 4GzY P wNvpڞԡ u"ٚAVZ2  r9 ˚<r :yW=]E0}Ur#Z7P7aLQ⃈W^|s17+ͮVy-6NxW3Y|MvB{$Vc+S~=yy~<&*͡*`pr KX5`nuVU.>RwWH@, Dö2nӶq<wq$5͒ CW#"ws=D[Hwj":#4{_l {P}Y>΂FNES((ߠi?t'π}LLt-HPښ4@%Zdw_]=DCyt-J{(?A(QcP!%!je=GIX!+ew]U $N=I]ŕ>VAkYٶBguߒ瑻ýC0Mxfn|yeFzVT=Yꥴ*>z = 6oKӂ0SH~~UUL:_zj$<3 3C7w劈T"B#NOH)#NTV7AD {$#xL%;YmLKsV\>8C@qBqmb.)gu^Æ/vŒ4ڿFh%#CgWm@kQv JmHL,$u0<5{d]Hx L!QF^wȍ3^ao2ע0 &0̒#Z K3 Szwh+4&[b*I Yg\Ⱥ󻒷L|l19:Kvc@o֤s N (AZ=&m Nc7_oQ$^m;-XSA3楰 IW3>0\vc02oV1 [ ?2*z)x =PKkD'0||(pbCn u숆BLr*FuL\Aoy0axJ 9Y~0F:/rd9˞ŃCbvr< lKl`{T|i"{ ʎeu*bfϹ+ .?Sc? tI' uvp:v란"'":ycK#|?|vxRo7Q$+03ɩ^S@3 #jA_SՍDL`mr<$SAJX'́̑1ɼ oCS)EK+%觚e@d}t6ލ夰!^eE,L<<K3JIsPu~V-eƏ4[Awa+ڝ \g:+y|0qO#a\ҹ~2X5v,)]l)!ީB}nQhvAwk􌒶ß*D4vtcN͔%_Cڠ@CTZHYiEzN~ɶ؅gN cvp]29Uy-UT*KOSXC/%VZC * ^gK.UuG_Ko;WD -Ɉ9s~nŎi¢4n04ۑ+n>yhX8w݂ s' i>L53Th&z+[ۢd1..$Ncle o ӥ 5LJ*guZ9l t]e ”[xPe/Dw"U8Em[k&<<)‚lQ\Sv r\67猜ˣ&F57TLrm1&KwjU"^o3Z#/q#F'10[;6LfƑ1sp\HËGih͂ 5<06[!yu4c*YY}.uf6.uEr1v^cbFn%=!n1ғ00w߰^LJ Lo ]Le}q/,׾@~#*RVǍا]`g4YCebsR$+^SՂ3ԙ} lk{a[?fr4t U@ΒŊ&at6~Q]jIT FrT\@-GL F7jV0iC$'1̋Z\ F ([HIbD RqGntLhSzpSjo?RLzG`b)8SϱH/s聞Y;v%7}#6bԼ,Lm|Ժ0nAU9񢡒2<q>~"cfuϣ l+%@"{&P(>gb`mb1j~3[>A G܄A E_N1{x 3 '08fPY8=D~qa.NKP6z|6x5tzœc,gD*g;lx;0%rPD(ߵ /K4>&T>!0Cp$b%&Fpj tYgkԭ늏šJPrԨ qiZn G5,SlOIBr xԓ8#Ԫ2-Ռ18Yomuw}t&rhVX^i3|UTE_t0Q+,%,*OLa  hU⻂ %{a60-^@(aTw ?G/C ``M× QӰGJ67KdW<*>*tHRG_f9wD?GBvbۊr1t?M Գ#S@; TVi@l!jK1CD\wv: WJ2bX=iuc:Z7=(F782}(Gw<{)))Ue DFd-5eH`vr rėQ‚v JQ~zU|D bfc+ \㟺򅠫C-{( ma3n7]:_?,Yuo"oVܯ_Sԟ eY:ֺ̣fnff^&j)xXg`R5ȃojTsb##>b?xci&^ˠZY.^|AI$SbݕbMPO|Vyeu!0DW!`m"\ !Si94n& #9^`^zoOW ,b9e7f%޶a9[6sye<Jn= N:ɣ̐kWJr}TЃ}lH=Nkݧ59䄛CJbF4,K^ijUldmP۶(kH sH~e%I-nP= qReGanh;2Yx޴PxF6ZzG-jY xR: VVVCtv~R,L^?Lb^Cr10Sg,yknYo Z@muGBhd3vC1>aJ700qTwcѩ!~ p s[KZ_F0b~FIk[S"p$4-š&wjS"wkcTde\Vږ3x_k3k`D~\CpD/l5>tUS[5Ƽ޹y>ُ}K:Db\/NX[$jQwnZ INMf(=|qkeQ5U Zd8 ;.l yhBl6{XwU#Fd|SPķ[{}/MQPЃ)`KS%vὥhj8r2 '3^uJ~h'%r{ڱpF7WUWnWOujKb*YxښXh?D>ENaZ(9'Rd,00z8=㳄W{C0~ƒXuZaP 5-L)!baۡ< KĤ|6LJaf;| ۸8KUZyHz~fF>#UT_sbSѥ"@E@7UƇ=߫"ꕰFRbʸzi %n*ͦYYQN쐊3 J1be1գRio+ˑIpy[+H͹yy6W+N[{?O$5p\N愣tV1c s |e]k#^³ /9j~[b)f=a(sȸ`=DM#$6\+"ݖmUù8Jͱ;Ǧ8rަ[/I5=L} p; jq4%ӋB^ vK[,٤ZR[CYgSl ZjGOs?=Q)k_-5;nF*$6zU]A&v^64X)Zِܰx"yxu9nCŚ $K0?M:µuK)I"h:ڇq~[l0kߣ3v.ׅ[bEepuK1qP[>E\qIbs_ވF4:+WWbǏy_ߝ zKL$o$~ۿ TTa\J!m0\Ɓ68W;_rړl"MsiYB&\Vp(6㒽6-"%ЃĄ"5Zt6ҞgaH)&(l X3u C^@|E1/BN#lBc`$)z!(Z[) mN#ٟ8bLJQk.CH«]`(ha| KRߙ/uK.]^ y:K0uk[DRz99lQ 1'.ԼTưy }cHzOxo DMH_lAlWǐ㋪@ûGTW;z]JڴW{bq:ܾ%ƕ:~2U6jjoT)dj35k'] ;F(ƀK24f}d_u<* *Ah;|ЪuL-Qak9W[qgqLn`q<#{b<eHVO{&XcTif}!^Od9Zڏ%n6DUKZM_7:)4Ju&ؙ3G G 4_?s9jPJ0Q B[[`izcM4S]s@(I]30% ~c0˔u;՜ ;U%]^'KPO7 "d8d- ."huzt9aZ X2ǰJ%Q1j.K4ْ͢nSp1%XI qFDAr8>={ `Lg(m(ˮw(DV(gުiTBԽ+CV+pЎ&nͲ4, 3 xf59AtiùeWlEglR@* ~G#@ejRkh4:4%-sB^D5^JJhs>W4~ EH6 jiXyR;:j)}& ⾫ D/MY+bJ&tKA}p*IϤNTace/D jMa].Cn}6jzӺ]i𒿾b<;ojm1cr ߔ9Lĸ'YŒr$,A@Ż±̷Y3I >>\/;G8IXZ%=QN$,5ˬlCN* 1>;x,9tEUN>b(@_n̑6zmW[{69ȱ}xGǷm'dݘAʤN@6bva,y<}LCx7 >1)ŵ\ LԵOr}D)㰘̶/졣W{+dr IxªbimrIKma #XGts>xŀ*h7_&d!cַd*x4q@Uޝ,6>h~2v0g)7߯x4̤ZCtq{ %P8FT49"mmDژ!W|"\E}^ l}+3!Fz*싵CU :q6 mi\i"[57LUIւO+ka7ڨ,ўFfltOj&]YDlRj<p c"" @/Pˊ$*N7b ~(![ E";g7cE%Ox$"&&j5P3q!q9k`>FFN1>6@]h eyݜ#Nh4gS?(Upʌ:Z %k[4AB(S GC3Ʒ$hd# ()]f_@_BTxVK@zlt9n &Ǭj:**HM5{1 jrX\cKp]f"5ýR cgM{ Я.sG}}JF,?I,bn-!zLͶ,TPzb*Dܲ3z~+;@s o#"o ҪK6'X|e֔ގS]fnDsyw${kEmPĩ\OWH;__jZV!%E QO u/l0Y)^RƽL NuX}Ap&$沫[-P֤}ET/6,yL{ě&F`B!9AUΪync oR(%eg~`O%~ڷp۰%AؖX&<;9zzfg2F^Vɜ{M:A]PnDaPy D$^#se/Z7b$aD;Bg93B/='Յ0s|\By Tc&6 y}>S; ޅ辝ۇ]@:^2Ig6ՇUp@dpXrYYz{U*SrMT{J8MK3srl@D\ ۆO~,"tk|W0 lU&0PX(?{qbqq"'AyA&|LnMk1(.zԡUP.;Xff:¶%KDɁ[eyS:m%0c9x+8zyHf7q+W*'–eam>|JXf z sR+Un)Q'/z$Q- AvTsFHKٵK y6UU|dAe34(O~͘6cxCt̍G57_X v{p8 f3.AHzc-`(q/"ry0*J1d!U-ZZRgq;y(3OLp,ZVQlE }MW5鄭s=p/:5}ҝY ?/z_)sMU:z9(Wռ֛hBmL=C|jO{MB0x !~ hQ4Τ[)/z./K mrhRaihWu{Fp|qx^䣱׀srmކ#~,8%s mh] ]ﲓ(ըƔa] O0m,RaύXILkNO!]rLRǂZ)&G*3rFͤX}` nɈq}s`C-b*(˞,~n~mRz"tuw# 1Gp QuFo_7gu ]^& Շ l^OlNjdJ]A!(4O;aӿyPO0D&.`Ⱥ1嘌W[8n#L5Ay0/K*H1t/ بhӭ4Tv,]L7' ;ʑ˚~uA cxNJ\A>Ms7#&I5o%e7K,c|d=J-W̔dbγiE2H~L6VݥHwMѥେٵGC;Z9 g#R>/j˖;#o,L:{=1p٦B®^6>E=$YpGSOL7hQ D<-=`_:S5'qEoHtA¼ĩRD%G#3N0[ P($_/@Ίq`7]X_]u,? ,0Pwmјa~2%Y#1G-dJ6MHD@O؟h;j!}C7k)1ϛaWVz`0˙l=RaB"e-Ū[HF*qKHWOSRRed{]s4x*S!9'誸dzHJoY^UŚJYeQD]hۢ {1~ğqA{B6DM>=^.àqWj=eOטovÖt%e54N3FV+,ě=HVA5zM,EPW%?2_L1D=}usgʷ*5*wJG>3 $H׻*2&Z`mS}ګ R8 Fᠬ'2fg4fmUD;%"]sF.Hh؛6~(?[9_Mo?43֨Wɒb`f1CZ[m^o!EC\lY;THkKBPvQ꪿!'T un֚`NLP"|nZ=i'lT>W\ Dz>K$z,,pT=3r/P`Բ^=<*It|(9:bvxsNͤ'uF>]3WZ燈ͽ!Կ>泾@>#lr?<6B >it~z߽Kv" ,b!i`=37/0 -KؿG[` ˾;,zgWnVTrѱ4g/^.17NKmc~?f){r2f ++je0Nk1Xf}p]mDr#g/ c4ܜvT 2gڿ=onQ+5Bq fij'4-?X5+, d$^Va*j@gk]\Mȼ~擏,f~ 7X/|g^kPLW1L_+"Ѣ͌%Ւ=gv]ΨQQ/aNLr @wϊYvlsk`N:mrXGsrHDC8r NP?k >?L(0gZ]q=)28WB ͔C |`z^q\d*2QOdz_F"~y_)-v dy,=2֑pJ*L[=sNF4yO[|pز.c9Hו>Q\˔a*o%, ] c$ԜTŃspV٬E\Q2,h>:ԟeE BY6ՒHͫEaQ?'=@a\MV/j̭O29\`Q͎DA W;Ɩb_/sD1K. e:&u=$'IO.L ڋ8b]Ep+Bs! X燺aTS>r)}iTqr4N.QOF"Y/X&# ^=%^?exP*oWd-Z)9`Tʮhm6[CPE2~f'( 6s=2;W1i >5:$ MǠ`@S ,$ݿfe62Ң0I%f5sǥvp@144qj'nF[ɱ3OL_R M)_xM͕%l95JcZ¸8ѢX Xb[džO [6;NaKJWlTFi ~1_Mxw$-@CNUo'==@pB0"Z6t\xf\*?3Gƛʈw J,ail%U#<}9hjPj:#O %>_,qnᛡPK;\Π<%y;; {ou$P#5"MwQjh#l.2i2%`f\54сo *4Er(6͟BUk4XqKը!?IT56- m}0|†ǖG \uI&qw7'QpXCoQ狹RJq*'歊vj(-ʜ*GOД:DLeo' xxր-fx x)|Qn Y ?x*VA8aGď|>Q8hRܝHr`[?_QO٫h$B4RY!| &RXƸUk?4eAp>2z2Og[ޛzŨZMWUX5E`bn;v$Kpqaz}՗M[FpK|p{6XgU2גNғ.8Q\9eiV#AW)=^ν](vg\0ERw L)Eyq} QT3F22O񘙯}vzev'X':jݰ)N85S||/ܗeZ\m'q<}O_: )LE3=2:^g|ߚ^mB{HKY H z >CA#|9{fS'lZ2H`|kAo=#֦UcX44$/+"J~N׍:^3Qؾ+O SJW88vnG>7l>J -dƽy v]U2Qjjψd/y`YqYu`@ `FA8'⡷ Е#tRulY+,CK]>OVF9Tz;Ҫob,+DX:~B3Vd⏅lɜ4 DC@ŽgKcEׄS/6w_M+(<-deյPALꄏ+J mfٓ!znYo7{`<~vf:0}E6qX(ǔBWÕ "ZEmD0OҎG?VSaTcR߶6L@b#KĞ/%i0"nB;t h(ľiNirFf 葋zQھ`@@"o|M+1-,zA&'-u d^Qf*yϷJ8dsW$lR~hkXrmϥ&Ɣ19,g`- ʠL -{ gL LU=wU=<\q3' M~lB0Lm6`}{֯n_Q prHi>{Dy:L1߯SbqSI ReH|)zV)0{tr Yqd!}+XNާP!;* . gl}kc)5q g±6w5;焣>Ag/0&0hZך萅7obTd.f?f#\6=eL: KVvzB&Wtg)j^Ie(GDXvsI5E;TeoSq~\Gϳqف •'6nP= ]6C>o7ۀ/8,]!M;ĺ̄8[ߥd/륗߇ N?v Eo5r4~*[-ߩ`w nq/^#M y:g4@'94/Df!PJenXse:igkQ;/}!h2\rL-nss_p,d>{{*h gbnFYٱ4,𳨯Ǵͮ3L[ A7MB9\=z&;h%9 nUkT9:r*֒vǂVZ*@.B('rI!YqD3xptGA[t>}by؂t;F+h1h%QMy`[9S(:8K,Dfr.luG]jTC丁 AR#yD5bpGDhcIuf)¬gҒr5ROxv(lg,3)SF]3r}E&՛Abk|1WjͨU} RTuo } _ {iR[6ؕMS M8Dɼi RCgT |-Գeu"Z'qJ~QBTў:ġ]Z*~N"r/_3J'K6!XMǓjơ5'fne+xv 1{WAB}wP核vV3bO a O\M:Y5&t4JaDas;FXc|+!fRԽG`,MuTqsObb5d 0^5j70Al;w kr49#_g\Kn5q՗'G/=%"z1|Qv%T⸅2*|CΫQn7DΓ|HJgɀ[H;.dm8~ Ê-D / guҹT쨜.!1RDiz]ޠXJ&$5U:KvzG|Ҷ;a`$i<]ܗ67"0Œꋻ{ܸ)56)tf}9^ebG/PƠ~ 4r}nF6K 啿y|N+ ş+.$xw:mhC8ƹjuiTxjeQT\lKE'Ն)rD-fP0aX'~V(OI&챰"֓{CޕfrA嚍;~}ehX;*h8Ff: L/\~i3aXaKݦ$%R).Y!@lXDjdoۭAg5^>P$\o?V0*eS7[yN^Unk7ŴQl&ƍa]{Κ6)U"æYai$[pUXik)-/)__ToQQx9S^ݜ,2JN n~i*V۳Ch*!O\Nog-$=yi6Ac$vNX-}:[*ʩ Snߔ#~jrԚI7SHJӣc0rv!^VWPXȇ.r 3,yݸ j`<7,&o]|95jdc ]ߟ&aY*PӮ=jG7|@,v$zUΖ77ͻrO΁Ce+/!*(ɆqX ]zoji{t&DjO9rCD2Fc:U"< R\ *9XAWCB7R<'N7Ւ:CTovPyJ&vtf!PGK#?uw' 4.[{`SaE#Y4 ^ȹ7JvmS K}jIc[31BdcFXF3C?f4d Rӽ]2KxM`Tfϓ\VW v>;@Ri32njrތrc&>Y7H ;Y`?Q%an>o73t5CALA!ЌG&C )WO:E 1BϾWgHb=@XTyQ;?~Ty= 1b&m.sDuױ\Ɩux,0‚7Il9R3`t7cvuK[91!|:F`_ΠD'T԰K+ Barɢ[F w*>wEe;mJOG{_{V)8ͶT&gY7NQE}& l\!qomhbD5 _;Fw<+}HE%X>Cc<mi:wߏBWV()!F>p,(o&n"z%ɔ*ֿ\Ī^*v:ӝlnd6Y+LWLfƝ^(6U1mRϷafj ӽ|vs=nrt#:j Aqjy$qe3¯8Ҩ ʫjuli#5mC Aƽw8T f_!l2-h_}ck!@% Ob]0tG3!Z%}."2 AQOȌ}q^clk:U:Ը.:]o 9r)o2KgZ5G͏AI{#Rb'Z,BtG\Pˬy5Gs͒r32b|Ĕ!ɺvU7D}( £'5cb)FxZ*[cS=Rh[ab`itĺ Iԟ'-!T .3rJ_cB9ՐF ^80m}r)IF>]u>=bد)1\Z"v;i=v3x|ڂxpkP&"mqYXȕ]y k鍝񏏧[D^TeT[$4.ͫ+0%W3wkQ(K? NEn`x@VVnpA 8azVw*~8|(MNS470p;;NgJPCиbz0PT`a壌xիz9##ܒap(;~s2ec6-_/r&Ď2&Qk*8ssP'o$ŪEA&@QX?0W]o$Ll8=U&  PgM{Z.H؄KZ5b_/.c4[|lJ܃[ ɭP/ϒn"6`b!@@CZOhcHzo ٘!gEFATbPt;ݔ'yPjVFX\]Gn1R.ݹLѝ j xk Q\#_EPtk2[78%e譔\L/BfcZXI.ܷ߉J}j]|OƬNW-4HeU}$no>Jm@$:]O 877/dP".u<dV?R B sWjkZ<%u61ao)T]'20.& >eV%LJm9Y֛U`d<F^ijBCʞFT.T?^Y: ImAI VNu5$:eRjF_* fB&؝sRA؊/خp%Ƨ[j.c51%!~'mlp _mD7ґq6s[M"Dg(,#Uۋ6RXpCב9;~I|qz/\̶d03}-R9Q)VWF3fy| %J-&&S;I*v2H.8znV谬f'6:s/]ewd0\ȇ>_|b6ɉ7ME?+}iʾk߮Z[15/Jv˿GrOFθIsy7Nsh r n ]Ese '!Hn"ǘp wBc`gimk)H#Źd:q'E-i2#Ci^@:5<;Sj E6 S6pMf ŦUu=}EOsr;'ۚ$*} mʘAj̳cE87Ë&6sQ߫>)A npq|=Y_G`Oz9a;T.Aآ{b'4 *Dc<ʙ(c U!#܉5uZ{gC=Vܝsox N(( C L_@D?冴I)uZH#7 >&MB(xĀvYh"Ϋ슙`fp<+hs=U66^&5_VjE5V} ٴ)/pw(^Xl|c. #+ғ]@^#<2`6^ 0^ZG&_чeS(8I5 Fp`{"eK?IQaZKt}\`?"Bw&}| 'Gpxמx5>|.8t/oy_8q#٠W\&{g߾hNKk{ d5V0B$ )Jg 6p5>afJ1-D!~]ĻH`<4F ,qhR]rPv$GfgUm?Rq' +s4"r87`Oī> s+OƤU;y۳yYKn#⺠Dh$֬%ߪ;6$fRϷ9d˫5-|w`.cYe;ME'46-'.7KoGOdNu7T'(7Y˱GL|E,-+kq#pM`ۅ7~gKDG؃YQe LK(dy'y*2iL̡T0~ Tq*;C]UH jNL$M*>&eO%d% jDMt6#"og1aEc`9.fv(>Y)ر'^viWrqM {H3`$~,%'(,n0LEJ~W-<1}j(V )t[_]I'qo-B [ncVuCb=a\"a;h8HMOf:8fyi G3rjw9eF{<,רN;ys8cbtuX Y9p.FGw4>Sb#`GuPz0?5;rP=:W*tFL Fɿż51Tc;ІhoCBseYqvŷ[aЛE?|U{j.ZIB=_$kߒ1#6ḛ%#XWD"%Alhm]]_[(D+H$UVfkAP:(I _'uۃw#ʽN5`Ng:+JԐ?ȌRj'ݵyO==)rQwF?[iOnbR>Wd^R`|L{{Tx  ˚8d_rYCm|`D`mr{2: cIlSAU53N)׼#7ezY\9%\jY[dy/M:(jyl/uYW'Kכ+ ai lϟHOLTӈd|ǰ)xio-A2Q, ZQ?sB2!!Z,fז*IAʖRkdaMM&du|6f\q-$T'W4#Z/>K`O`7W.[ gv`$JjޏWF+AAPUONIՁ,/MXL:Pr07T& z!tD]J1Rl~{0e[~^](qL60Vhr-׍~!rnW"6y@qK2%>1"Wm'ۛn:n"tg=E2 ݌J-}ZO$x{ziFba%v@CO]!g <9񵄛ħк*J,1 %:"خ?J_]  $Ρr^k5:q"dz/ݽS vWc?u/Vq_mᎋ/ҕC󾾟m};S (Ό6sm{j~*77={ˆ8}f`gҩy?'Gq+,7Z~64ϚMTlT4{O#1W^4›s/:o|(4@^GVʱp)y@MwBNL"FP`)FlR( i،"Wl_h{ЇlhgӊHz6u?A=dlvLSY ]LY;> F=WՎyy@BW3IH@S&Rx0;E;IimwLh3t^̦yRsm^R> }*s3d4 h49#o6? 3rI_WyRi_$ ՘isTױxXNzĄBC]hS 1y;J5EDB`lr|#6t}X x` 0<DzY~%Ia>{)/`NN 4b*|VbC>l0kpJ-3n ̇ߦ,.Z}rg:=r.{ _Q+@N%3j4FS\44={28K dـ)eΚlc"̘`nǭ+Xaiaa|M]n;qWVl[8_yPS!ЄomM!SZze.Cl/rk5l˳n"̎7ӓX9h~k.-M_9i,rX/d @|^Ęe>q?ϩOZlao b/8#x ?<"]3D!`b9dP6cfv OXxgSJzpB&0M2^gof72Bj7Ξx2YF'vqBq}˥]|۠oyS Cƿ9OCv Mq|bͥ3,&4\+OoWft=)P" 4tzz2.=&Ư@ԭ[&eZt+fY OQoi ,}O:#٦Vusײ0$]y{JVYFv;Eumh!"5}u{.ŲNy䜳v5M1diKUc3AVJF$L*@J1>:Rl;'B! U{Ӯ$1В *f&brFJU=xK6+yeu}+?z˹mLuJS%mt2] f;A+G: Oa?nmy6SSn Wkr(\Y]x&~+tL鵍0,,*asLq0ˎ D4|2'Of͠X:$ սz*ttxU4ĠKjM'3r1ĖNf0 5W cнS\pv•VJm"pY{(C)1)ׂ¾?$00Рu7s{q'7hרvԎ%+-99\xx+8AnҧwqG#ocyea+b/0!UM9,kmdmm):ⱡ)ːT߈M0;ĚI}1b3J#4Da_h|p R6ì.WN2/ 0$ƦuQf?a)-Oo?U!t ƧCnȗl9u!r#F&8(:ꉬ^GGdy!R"`’,[j-WW5E ʛf(q5>l@}iuAG9AZ2@k BrrE:)G??d|KLjM5(ɎnzTr"jҔ:`B_nIk;;P?XJ#p;Grr+T5Uˈy^Zh.f+}¾j%>-`2+ւ(ք:E+4%!*GM!Ĵ1&> ,^8vl}$yy&}z./fD嶓\Rz/I6ncx,ez6[r-'&vΘi1u1peRC@4#v=pcZuܹ2_)|]E^+o; Bޞf 8`>{ <=҈L/rnYuoZƷ2\D1g~+k`0+ŪgSZETc/yM3r/$'C*@F8')7DmCccQT$"X-GJ% 5.0ċ;C3n|9 U2ї9WO/-)=5wV~[^Jᅴ~XHKB)?SO֢2 & VM7=}fձ[q=}ڊUd4hvTL Alڥ"M4S=K$Q%fVdƌ駫*lG$ٞul?Uԇd6s0RTsmP'/Hߎ_'\^@4#SO$4"D^qKN ڔr,ӓR~Տ<-bKgλ[ ((n݂}s0);n8Ft|EwvF8cɄx $T/?5JRYNy#{5B$0#窂EY |^6k`FG|FXh܏VXja's{i$!5W}MvB5˜7+N=0p,O#TcntwI ,gp=*rR.LZ4ݠM`xxhCb ?nE0K`^k֊}:LKό5 i7KzP/u&|8];9],oڵpx>c&'M%ԏvo ^| دaM ίo .kc<Ʊ݉U(LLDA:um`m-e?w֑сaZCdrFy5Tok& |W;<{||ЄV8e"s2 U󱀉ıP*E~IB䔗EEECʳ{ piݹ% T&8,,%+w8[G_W\lx/~( %稑d6VGx<׺m;E=*=])tL~ZL0U<35s.2<6/[C =_kjs6AxT,8-4l?M]蕂.2XRNv>~ys[ty@QDصqT ;;N-c͇~ɖptZbsJi89{uE捏(,wv|>QiDo1Rw}uZ`.f7/l^:АSol0tVZhMUz;f[c1i^9;'.$jXGd .tћw~O'_![''P%bXV?&VPaozE3&2;>Ga#Rr%+O*z#\sV)Q-wD7"É!PBK HCH=BMl?1fd3ZʤVt B6LP8+0wT &Mٻ߰z^T`JU$)A,F9aQagCgyO=ˌ)k]0RN ,B'9o! w xnEV5i:,Nv)|&FbW~ 寳)T uhh,Tf{SgR"JYSz|#.$a{1ʺc6 }ܾ $٪RZ&>!}|aՑE&&G-:XhCZj2(GG;r'|뢵 a @^%$`nPmĶ4.|Qޢk5uZa ^;'|x2o tjatHK}TH]JVqG3""=Sķ; ^#l]R35ޕicVFtxvĨh(.ZR䌴\5wܑ)}CFq#`]l'JyxxO2Mkzd`ºvm9TŜ 26!J[4)?bwv"R.*VKqcOOÙV=[Z hgibm"8}BQ;nl5%))&”=fşm WX3=-t0}ÚȇՐ]∍dG!$_eF!&ND:ܿŒ|/KfN,Y#9G.`e=Ng$8,GoP y&[#h$9Wl}Ciw\tMg&P@9n*-wL8 [n1_}F< ^|A I cw/z }y!3l 0݆/Hַl%M(8^E"aP: +yiZ쫏L©FLk)t ΣSx *.=GqdE~@+s+0ݖX'=I4ܟiCnVT!X o:)vy>AK <\R- [,zOV9}%E+K>g6Y&w 7/O]c"v[ D(zgJ_sQ'&UGnYoַ$c֭5O.8iX=tŒe2õ`$ʠ`«Cs\0I֭=[B@aQ$anM5XYc74U/͒W0B*5d0V!uqm1nš9i4n6T1X(ԛ ,Zx:Lȑo 24e^A⇞2e,TN1k5S2Ƀ>쉼 +  _tT&")׸nR%)n#RXօ^DkW 5NƺggTjIXL}ރܼ'eLڬQs%"|)^^QJhVzRZ8u**$ڞ /J0 d"#_{]FzgO G >j:j}qY=i"*M̞[I篜D=)QU ݸ.#„)QŀK*#fz-y[8\Q|߁` wlد%ɆQݯKƚ2fHڧ=5(`t]&D[[u eB+.| -Sr.B X.M:,IJkA?Ut}. e_ 軃3ъjXrYM*l}^-%vJ)_U+2aI/H:]1Ǧ*5_&/aW ?iU tAw#-iƜLNcch)zm;$fVJϵK[ SټvRPdyqMOQZb5OVw5 #!7fYG\ٷ Auf4NEȅ>NX ; Q?ӿy y0"`Q>,Q*v!4Vtq#2~ctfG0fBߥl dQ{C_edk̟&4FbjlmҞfB) i@ g NvCYv=IUK@07M+(B:c@Te|]BQm;S"DpWNkpQ݊0H:7rW1*%ʻ ;AT937%8/i#I'F+ Zމl=5%bC rQ S邐K]!4_la4=p״--+43cz5%8KbjYpҺ(!SD=<}`U戁 ע(UVb%ru^&.ko"ѵB 1d*CedtuJ, kdx*`ÓHƍs]D́7NN 4&~-D+uu7JlRo lXUb~TI8ÿ1 Sbe@&5kU +xIo0r ߜf |N` ؝>9ڡ4d9@; 8Vhpd4;ҁ3 R87ɖ<@u36Jcn@Ge1={aY~I iϞL 'g;oDj}:NQ!B.`(y)f<u2׎I9%WKFf`„5WH7ro`l2 I"PgRi mTO=uHnqkq5ݎ^7TyI䆂qwacҮD!*G ?-++M ŷe&uլ1be(e@)d>7v£? S5:{^L<44֣?iS1Owv vx0w\O٣ǣq=kMu320!KޅrH`o h=h~^諵6'0ʀ*Lr1Մ 餺H=@Y/KXA48iFυ8wS&1~Pu+Qb-ƱGތ:$X!ف]vUSV9Q?\|%rDSiѯ\MGzi #_k%V8- 6Sw.R!3d`%E!f7=0N@]Dn̐D_-Mz&YN~+Z+zg'!ݹI3mº5_TKA=OQ6b mI_qhxkWh@AEPPB%k-tȭ!ͅ @(侳Ďg[؊!?):)jEm;~0/a؄2T48qMWЋ7_\Y$fc\[QojN̞ LzǃK=_Y A-Za/mkR,\s(5K'9e2`ȵ0XzBBRR:Q+.`5}Ўӿ_\!sގ͉V5c;%rG[.OS=o%_w1шP27Jr_d 乞m0ٟW9RZ 3_f2䝷v] ay 2,n]hi%R5Ձ(n鉰GT_?"չf}6;@L"y=Kc6APHu,?ƫQ(syUsiВ8۬s׸[ث Ua`Kx z҅Eto0ֻuQ-Xr ~z&{r_BDc:qjsMc uXˆ~_%<'(9#˱j/Yz} =@ M ԫ(zuWl׹N] #g"IK8˛ʓI㞕[;quL4㞵K?M~ypp[C{\iDm\X9@Ҭl[=9lj*Sľ(z4-^ 뎟 O)xqOٲwr ۮslE@eHY ZLC_P*FrB}SiN0aL|طlEƾTfPD*T~4AL_9+?ˊmF=}_@ũiN3zE/M=8➯ƋҎc}{_*R"ͯbii-sT2҄ 6v'# PZm[S.zl /Yt|2D&P7߻C~3)M56"yki,X;Zs RY/ؠޓrSS7qp- ls%;PD\oN:?['O*'/ ԞI}|$| ;xFeL9W!|p|7G?OSnOO"eCpJ +yioQywNw] a0M1(ZQzm+ 7LQLFz|א)Y,a &d#ƞE*C3cィ< «Q[x[ߙ$ Y^@ )'"`uՌJvt*BQ2s>0rLN-6 "Ȯ+ О[?!H u 2DZWvy$ڞKДTg y fP6mlpSP|̯g5YrC¿$Q2JNp'O3lJ5yKʵEYkA3+U*ו~,£&y5o^< \36ywI>ovj9@1EB:sw*]K ecSc,b14qԦ ]4cwT? J! cn6q_%w@{Q0rm%J<@bI1*zߕv%hj0 '6 B^%6\'2 IE us aLs\.eɁ?`M zyBdķQىWL6 @'e|XEa7GO[ rC@Huw];>PO=ޭ9g# вSQ4@1ʉP7/qbF5-c_>'7 -DN|R Tg ]^A u"* *{ dvR*iI=u~f!ײKd {I_~'ط'Ѡtd У=oG>(g6?mQǕrHѨPoݕ TMb+pyS#^8٧9AOPxKA#??ZhG{Gn]nt@lʯyҊ&9!ZM"bW vT&[)K.6F<|:Lnv`Itġ w.K¿:P}B ?i@Ch(D2A~/epi,QZiU/~٪ P8 Ur[tO/IwhXxcd+ :OL2Dפd!D}י}7Ӂ^}OUj!>FhKsqmh\h+od@aKoLޔ_HTPv?y'9+ ǍpHZ䟼8fw5nQ2Y6A|Aap`LSѭ Ԧ<L:*%m7T3Mciؚpc:MXp~҈AADeνM$~`_ռ̈_||"Fv;^xw9ow'{Z)jXRڼzDi!Y <2pI36U-홬 oZc’1w]gxe43 9HggrVy5o*^&iu/ lз0bEbQzen޳2?| g !R,0mF <zs ~ez\ioDg32QoS)JŮ]ul(X:DDǧEg1Ö$PIIcPhNP;eiW G]o{)g 5mb)6#䘅;)5;ssK^9gq<y_M]2ǘE ݮ#Hf6$5ɋ)սx ՔmA/mr\7Z`Cx{Ltq4߿S׫@Ish5_~>󃭏p3VFefjpi1ukL2).OUVO*PThYY=+H N\_#FHZՀ?хY!%<_7hSM6uEsd,CE7=ų܋v`KG+ThSŒB1Ǻg >aYܺS &`Q&k%[ ~=?ϯ͎6ꛈ_'cv[% Ϸܵu<Ӣ5ykA &eFtա0H$wk{畱Cmˉ;mRad?{륯ug],8!@%Ye]C?B t{_fpp.E&1` i?ak*1g\5KَHELR;D/iyb%m3}!8,8':)+ϲ%c-&GaʆqI^e. {l2QfnRUhZORTx@ֺcR^T#+V-&~\}ǝԭۥ/*3L~.;-҃e/^ )Q"js x'G3 ŔϻN!NW^k+qZw+]̿xe|o)^GSj"gon%.N7;V 3IO֩ڋWf-; ~y$JEQ/0^OH)l\2(fװ_Eڳhd+1P ml肝 P%9J{JNPeXC j1ErcD񹘴ky{k5nXYe @|z^hWE@8Ggx5P4? -0I$CtT.Rd: )x&WZ:l(8mZdVF|9m oTDU7  CH2eie-B6F1sǞ}?ĖCLJϖ5?CsޝҵY 0 n"@HX{cƐn)}5Di1yi-l(Sk36l]`ڊ5nC ua`uK(äKUai_˭X(~o% Hql h oS_ۈDSɯρCdoF&P s7dg0bU#{Z4?B$ʙ]{f0r f "S ].YK0iHCdgל!y{p N[%s*wnDKo P#3b QhΉXCDos i~x*83l4,gJ ߌ~6tU2R =JTwD21*xUVH.UXL[jbZi]7_2j\fO$Nm&^اwP;;ce2jM(V8` \lڜH:@@.Nn5Af@tqKPz1Wrd_RVEJIk*PjkHkй*]l #ж^⁦Kri|-oDM%7D T:pzMU8UT"Jɜ?4ԖmCu R G+ɯqׇ{DqmcZا* JtMH٬ IUa-tZqDpݗRbҀrZV~ Xi'bJ ;rT$f0iH4(XIt4b=';Λ"S@,ĩ٩lڮ#Kmxx4}]-E)6~,qBTcxH r#;+F!3լ]nIj:b+Jz]@z Dhh.3tn, aX5^io#`tԔ$I:r×?}?=;M+ch?q\%?JsϞHrܬl|蜥źog GJ%*!7DVW."z{fP4߮ y8ZY0JN^(pKv.Fě{|(^˾L+g-UOZ`.AY/%mߊc:g^rcr; ĮHnBhq(@m~WX;yVB 5r#{ _zeyvhpet7Oޜ#J!^Ӕ6S,B@-#fԵ4i `W2S - ֈ48A m+KE510`:_lRg-i9GŬRl Q a4=@A; ]a,_Ɉw1S]0jwQ[)Dʲ gy>%ď6#=yRPGg.5 x-=H.4?B<^֠{"\gInE6N6nۼXW(03{.a-~4Qe'\߈vlVH}~Q;c cH`8Ț{/ nĀZmwq݉W ==^Wlf=+Mj vkhš p 8ֳ.>ԓqZѺX>a5\^+Vx_[Bs%z=h\#DmvS\tp_| 9׳ue!uA^Sl 1TQd2@ ߞw<ʂVCY-̧516}B֥bVޖ ؞C<'%^b7~IBס.2%dLN҂ˤT+F.ݔyz(E#E%$i mR"Fs&^BˣwJEPxxIrcPApf<{)0c|Bž$%xw|%.w sˠNxӆcU3K)YVK|@I|b ԫ2+C4v@^AQ'_Sp󀖤&JnkPb8+Q IW~l)P hGcDt?lk%Qo]Uiz-9ҧoӳ ^JHZbU΋ ST9v:PSZt-&Q c)+ѐ Kǡ`cnt-ЛT;D/zm!q Ӂ%<-ou&"\CGCh*x&iH_xyc=\ `'j͊M'~-%?Ulg ^ !>HtʾbyٓR FU0jnd![n`]'LwF"4J]*O<‰ b_ U^Cnc2Njvkֹ.vD2cF'~OpY 3.̸@rAз\f"a+5r:V {@~gk"J9J%7T{$u(%_.sm" ST-jNM\gG1C5؋ n3W!#*ٞJ'D3^ jDI4H)ˌwѾE(q7 $D Xvp5Dw22dFl$ *~'(Lou˺(or39^\r@!^szVJ 2 p=*E5J9޳j{l<>W:x['\5OTȝ[~Dx>+@M<6HouϲpNn46y4mThLjďh+ Ά'I:6-Df0_oXG%+(?jQoo/*4aeD^[=H[ g`1"iSqѦBY- G=ݭeҵɯ Qa5ZTa*䖞VZjZQ[rb|HYzLiZB&c7 Wj1pTkkT.&9$`kEȮӬė8MPJd l-$ej3jj~Io6?R;;å"DEK5lSx$+֪A;r))]J#o' !B* OQz9 V.P`dno6/.zpM= OͺMuD㛑Oi  NqR"gMI=!6HdQ.iҊPBig*J2o8pP2CB25%F.=x j}T]@,))`_w[WClmb9*c 0^Vvn9U -Zڙ5{-j,vTO>1 >WA!'ڹaZ:)hog-J[r>aZsP^wP;`/\q7Bˠ7s*k?MkZ xq6Pa23f0caggRP(~gW@qda\_ ጳ}۩wwn>hl<\Ҿ$NZܳ@ģ}P%:e0 ɸCkxm\\X  vj}E.Nf>Зwk3(՞.Yhk <7ЗPI_3A=sv Fn.G @ܥ5j峨l &n7+~PwniC<.˃ 0rnho0Dl5 .+b[ㅟnͦF_ 4dS4}H/@n#>/ 9oIbNg d o(tiW`>,n̈́$U-DhqF|![lR9_b@f'tǧ!uG8\[skb{i)m//!ݍڊ~'y 2 ֙'>w7d-ED. W:u%Wt!=V!O7MW۰bnx C}ޞd=tc\$Ch+?mzk@wH FKɔ:z E;G~h0%ER/ҥQVꙸNt5zW##aɚ{='$Dr#$QZ{Hټo.<WK4WV ڌn%Zr`־۰*͹DAeOᗫj8 Lkps*#uwIy-l򅌚REc[&p2_5JmI}-bL$.hJVߪ9<`R>IA/7|Ûtxg8x@FJYZlzk3T[Lu<}j?hNˁBj(hmB_n&ʠ`3#qUE:q3`(̈ ,+ E Q]IaL0!u RLѩ5kFb9\#MA%-#Bc.Yj@ToxEBhfdegp'| ۬ی>>.1?C23u]`y*&,zP:XT@O8[7\V}z~,j#)/CL& ?@(1+Qֿ0p&MRY$%W>>=E+I*42+&= NMg qHm9'/tЄWulp`ѧ{㺚A WyYT O^:&Oۗz2:<'WuSZ&5fËV54 :y"RcI`^`-V(0AMx' !AI~pF|5 Lf5oP0K&+)%WA^1C;/6D>uR:iixwqJ y3 #1vQlj?k}d6qarMtLEaIqhoQ~A"CIѻ}j>,ϡS6]㐃@t,nK.hyH2wDŽ&$?͡'A?(֨ e1UAF1xq lvRVO>76 '0E0)LdI=@|(vSę/'+>*[X:|Ni[^[t>JlDr9mOBh`p|K|MU+&LsS4пmif?LnM| ;UĠ`,ߦÝ:yf-8# ÜM.z))d­Ke% h+Ae5k7'6ˡ^eY[NK pһ~ wm/M[-V rdc\~gno(Lޣ,g /SSPmcRv^@OZIT7(~01Ěc:aЖon p=bGq~zHJc>U'x}BоH, ʆpS:ס8ͯo"4otzc/\x. 6#੽o/k?k( 5T[rrcaIrq':"'O1IvsOf'M1=[~O3Ju˵)ZOEDh2֜%xO~z W@KX˺5W5YluWG Bb|(XV Bg뤱5A ޿=SA[,mAI/PbxMŻ:YaFO-k<<#xm +Ґx;:z\wKhu\e{lëCvt'MGAՠv yd+d7!ML\znOXq#n19DZtPaB;؉Kب9mN"R')qr?V5}6.xhX+ΈK(nAhN=4;1ݢkzjS]5Y~]pR.Ÿ`-Y $qr)LA=q_Ly$T1?{{?qX rɰE&O4>@M%L5or N_yf rr|h/ - aM`;{qCq  jhPTrdb|at;{(p>' crvtR de⭐͟ޏWOGTFWő] a룗:pʣԜ]!gNv8d*dҥz8BʇsR"F@b"4&q#2_Ö AVq3Nݔ +=v1t2* D*M`/hP6GK2s(S^:udp9!݌ޛf݆-oa槭K|ʉ'L(IT7g)]A'e}ˎQ2iHۀYfJ|6c1n=s~5uB< Ske4R N`8b*虔HkW4^q>~rlP @v9/Ob@0:qN*ftmʻ@m@MpWlb=7\ا&߮}6j*$i]>p Lk% 䕷[+2ezw ru ,s WGc'q|?DG]\t8wR}yp"2Vy2%)w8ԫѹ. C sѬ"8vTwv"ڠISw#HT}_,Xy"jࡘJjأDאG;ͮb8T"Bh0`aW) vM|p{^z#9TF45[k(XWPGB'BZue7."xBCKݲmX-kl1pJNW ޣ9[4hak(Qh<4~EQf=Fp+FGڕa.^4,GY[a >E?Nic !ulvMzJD`f.DpΩ( `hM^uͽޟ/~W0R?/X{ $5% +dSǚG9 %Q!v ;i]=e,\8S|y-|) &D$d8 nX\+V_g^PM:ږbo@C8Tf3h l ,$p6.hjʂ-m`2QDrű[ A8x6CO %ߤJk΍04i JҋȤ&ngu>Q=PTܦc6|BS-Ʊtq=sftO*kqɛjJq.\OG#+I)šoJ%?A! 4'tN ˒h]j.清Wf-I H =xkbf'Z}!F'P7|f3BDX3u21 LQI vEcRfdb$O*у]3E@<kGcWzIE?lkSlیIH:D"&\=-{z \G * RIDX%*'FRsm?#)hVR[IxB[FQEF)fKfEFPO=wn:.#v5U}ӏ1vUaѱ%MM)CG@*ŔK4I!wTq 7iJ$LwE7<A{O(awBuxsatp.T{!̱K`nlHz+> >T:لV}-|pFQ18eW/Y 89hBT2߃Ui(h] ͧoݮ{o0qZ}=sbBҜ^w$huEonS{F QŊ?c'Qld 1FD'8@(!"J) u9pM$P 3P@e.yV!mp57S-HNq_)nԋqsa-bd۩Z`_*[+[|!L)ĥVTsgoƲ暏hZ"f$OtǢ,70&*4`Q ߦp};O[Ve[k,Os7~7D ӹU#F[:Yۀ/O| * UZ'}%H7F \}W7H|[h<'9plL{RHm v|GX)mOIޔ8=)Y3ӽKAn+8`4UoŒYŔK6B3@\~hBl2}cN`gs"6!;zK%LK׮!\Jb_nF4|S1Z?J/R>lgM0M<*1߿>+qqh}[1Vb:Ã2D% ?JuT39>k~3`|xօgp;R>oOtTR} b**[S ~|TQ3:n5fֵbv:\1*9Ng5@0Ah!Nv|2r<EBl Sa %.pv](7̰'ƞ'|GuV^]K[ѠTϋEM; ,r:Бc T5Eq(u.@ kdJ"9g1>H|pt ԔфL^yZtN])1&`LrRN:7Q E.yh~wWxXb1n?H܊00y|R])ܡ(亖 & Ɓd&~8Bǘ)V7jN ,ǭ㌊67٥xsƄAHEE%#d}UhpIv@ "tg32pe1^ O["I&,Plū"efVb" \ .0:(io ek]-D<$}.رn%?R!_RSI쀨~jH|I}u,s d= ,+pɴO%*6׸G1cfTޣG8ud񓞁 vD ާ^(LHp2f̤neqsM`.tĩ՚ 65"S:Bҭhj3`w(.'/mC2XxY-.'t5ƥ mn3eMKrQϐPK %PxM̂gv2ű =SN\ F'ޗm`[uF]VJʋrGYh4g1\)j^CVϷ0x ;D}pT2k3@M:z̶hܸ[@o~:DD={zo ~:vRGM2h"v7N`֏ȹFvzi7(R׎qL?;@d4% /T0j(ۆsTadBc6倁>2P%W*j_fҭ3"L-|nDeD$Y 2Bu`՗޺mj9P͔۟C[ pwv;MHW4Bf{>4lHYiFj⤨ICV #)(3`ToA\Ehzz>.0{^l+>od'$|sfbW| ]8|<|~3'xC?y@JcWޯ?N!&pGEqD7(0 Ǡ rSIZ9(Hp ֬+BV+?DuOsR;.4aw~[C]f-҅ ~ .5 Z*QX $ZAB(ɠRf@ܸ1S;S}I#h_ TZE;Xx(pvbA= h dl0K~[H"U=O/ ktʀ$*1+9_l y%ZAW$ljOTd5iX_7|(Q C k=kAF0:l'@ѪX~K6*C*'8H]/bES8pl$ӷ˩=!je_ȷ Ě[Ey|v^KS dP].7Y܉n22(eB$pM!jXYc0e`Ѻ!|^22e=e<1@\s{fx]m7УJFJ JoP<˳5 %,{< ވc"n t$G+R@LI_xe,@GYS3NkپGxaa&!Wl^^tn 'mot >z~?[3F6ujx!IW}+Z4报/&>Bsv0e? 2:?ˑw;v>VΏ7;(=z%f^E"@q,GU)AJM7q-R0,=)ŎtZgV2x&]?82S4r)g^7)8"ŖLZIč{WW w&: [G1:gHpf;fvt/[ XI99}k[ +=⚞lHR4Gu Z jϠx˪1l<݀".&"ry6Z'~تO d5P]RPhaJdxDB9i,~c "7 ,okm)l苫5HXG s4w@=a[R?sF)a`fr kbf3 ^]9DwPB4a%YnBxCl/aN(\2}|rs=v % Uh n< z1It !:4 :K,Uɑ}L@V H]eW%&t\Tw:-wig[v=kl:P9ukTwؒsbޜC>k@Sبcg4i!@ʷώL6QB;!R9ozU9 H2wKakWJm5*3Ȫ8vwdžNV` K3𩤑tnxЋ2yi42C3VދkB.U`҅:A5B--8znfR¥9G$ G#(c' WvX5G© J Y&G_x\< ʇ ˧0 &Z@AMPQߧWzҚ @^9bv.{ZʑE rSB`Pߘ8S>@H1NnRjZξwN OqΖZFa)էchPKl<$E~{SAu!#(jkN7v|WpFA֍^Ú6+TI5B̨0b)ڮBYwOD|HM\wu%8 -OeORQJwt31QUT3kw}^:["MjKzyjY{ {M XD;7$v'L:ol 3v`pnBbz{͝ʙ2N¦֤c3LУvAA ۜ?sx98hU $R-5! !\ꙧaLVJx%A f2o,'흳&ؕSw n0Ok#-jxݫ5{5ϛvY{ hL+f"t߈ 8x)*ܫs ̃v/=|\rP`J^xWsg_6Yu!VE**%Ó+ 0aᚊUơheO7kX)兒M ó/oøS\;NUo'ÈU6W%ssd͠J]j&9KA+n}^h \I@pEdp΀hrm-ӡVP(݄v3oY4+&NMЊ<.-'0g*nФ Wg. )a1}PkOljzݍB I1 eX,U[nt=* ߚ:]A D\Ow R3oՅc{ v8ST$\]uY ު3NrBԈ7\@rƗ51e$Ѐ:-HM9s4XWCco /VjM.' V7[2z`=5vNt? D;'z4VkOO|1+9-i˺PBOEe:7ٴ2 d!MJީ =̩\VJ xl;g3r C!5޹uB7|`qkKc)`Ķ8HeL. fNihįRSj2fnOHGg[$,Mcň}* \f}%5IfI 8{@(.ؤ.{[5I~F%A ;dY΋&l Jz(-}dH7hvXk!O}`t4 N;EM SqHڈlޱ̮t9\L"Dl|6`v0?pj;rpØwI Y 7EL۞`o-ߞ-J`9.vBgZ̴@LXԤhm;bW4aiitz~+cX_/c߄c_M dx&68MA]}[sGx-ʓFXrsgeكߙA=Q'N_Ln3Y0"۟WcqsLXd e,KBĴc`\zs3wŴ#M#&EBLQM ܲ%Cc~[Њ*h%P3#ƂnŇG@>FuAqprU0/ pt #4z71#ɉ$!^h%Q*_\w%94dMTAUK9Z"9'}v. OD:PE^:i]c} R" 8C%c aD|PƼ[A*{EOg>,'y@U H0!u!oAp_ VKTu r*[Ie,86$^V,)OZ]?i>e6WYG}i.;/@Ev`'ƠB F"gea'5v<;s}XyY&<'Dg"LG.Į\R7PkjW)ҧlo**Jea39M 㿺r̪ߊ,ڼl~b~X.mGߓ{8OIj@w 9 9x ap{\}s9)zk7jH嗪_ "3k@}]["M6}쏁H`+Ma.)ŌzeX=-Dآ-iRhvXME:ޔ}rPjbhRW6>\z?U.%!z瓺1Cd=3׀Ic1ׁPBTAv A!Wa>Tc6rH*|8yX%DA}<p*$y[}xbt4-ܸRebڕ#5QTO3.{NPƗ>VpZ?E*!œsscEyC@_e QrkX@)HXHOf7S5|dt gpXowT 5G.&3t~…!)4CiFK$2g] NUnQXdu@ŧC@ڴZ'{dv3oҟߵؾ*ApsWŤ5Bf2 khcV %Ņэ6O :e pۦg*BC܃8#}qma<9گSG!=.tiK"c&~>\(̪߮9[ˏBh(׾0-r9Lm*39j^!uFÄ =FT"A0m>U媡d778jm0CDZ\b胅Wzj̲"I.Knޯ{ +4m;†g:n~rgXDf|+o ۾Ebw?oyW<c Ka-{TE]ǜ+Ͼ4+Ah:J*mћ#Ԉ$%,Es`ן\M#>(8JcqY66.RJ E?]ܠQ='Q#+/.$N)"}%m"i/TKvL|WdƁ-Aoō<sě;eJঃ`5cL-T.48kT"1~A0`U$dmjɃ` ܻu22(y;RsF>"}وKVembd-b9>$= c8̼<eA VFH={`9UQĝsܞa?mƎB/m`̽8}Px=Kܐl4 ^z [%o?p=ӴsEdP$ұ%_'+l 0>93 tˋ6IN٥lQg+JR`k6Oh?x5Ua'!DW&HMu#ek<|!,>j;@TWxKCA0 j[=iewg>?bR8y1%x{S`B@*zCdrL$Z$Ը7oʗ趲E_zHZMCR[&zk#n!-Ee]w;N4ALlfK ,  /KUg!6)@UbyS::ك`vs'`UħZ nhԥ6GF/-?[$.{Ld` ۷W\RN1>tt6MH@w6#hUA&$ަ"zۺt˅׵o?Z(E1뎪Y%O3aRkc~$|ӭе.xG4(Pp,b8bѯ#_X+^0Cgݟ[R 4gBcLi7&V2zPD[$R6u3Ω#}EۀXHf=T/0f]O"Đؽj_4w3k'<볊QHͽM