# translation of DrakX-mt.po to Maltese
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-mt\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-13 22:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-12 17:24CET\n"
"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:16
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:17
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:18
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:19
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:20
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:21
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:22
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:23
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:24
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB jew iżjed"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:203
msgid "Choose a X server"
msgstr "Agħżel server X"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:203
msgid "X server"
msgstr "X server"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:230
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni multi-head"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:231
msgid ""
"Your system support multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Is-sistema tiegħek tissapporti konfigurazzjoni \"multi-head\".\n"
"Xi trid tagħmel?"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:286
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Agħżel id-daqs tal-memorja tal-kard tal-grafika"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:347
msgid "XFree configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni XFree"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:349
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "Liema konfigurazzjoni ta' XFree trid li jkollok?"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:381
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Ikkonfigura l-heads kollha independentement"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:382
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Uża estensjoni Xinerama"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:387
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Ikkonfigura l-kard \"%s\"%s biss"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:399 ../../Xconfig/card.pm_.c:400
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:23
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:411 ../../Xconfig/card.pm_.c:437
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:23
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s b'aċċelerazzjoni 3D"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:414
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Il-kard tiegħek tista' tagħmel użu minn aċċelerazzjoni 3D, imma b' XFree %s "
"biss.\n"
"Il-kard tiegħek hija magħrufa minn XFree %s, li jista' jkollu sapport aħjar "
"2D."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:416 ../../Xconfig/card.pm_.c:439
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr "Il-kard tiegħek tista' tagħmel użu minn aċċelerazzjoni 3D b' XFree %s."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:424 ../../Xconfig/card.pm_.c:445
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s b'aċċelerazzjoni 3D ESPERIMENTALI"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:427
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Il-kard tiegħek tista' tagħmel użu minn aċċelerazzjoni 3D b' XFree %s.\n"
"DIN HIJA FAĊILITÀ SPERIMENTALI U TISTA' TWAĦĦAL IL-KOMPJUTER.\n"
"Il-kard tiegħek hija magħrufa minn XFree %s, li jista' jkollu sapport aħjar "
"2D."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:430 ../../Xconfig/card.pm_.c:447
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Il-kard tiegħek tista' tagħmel użu minn aċċelerazzjoni 3D b' XFree %s.\n"
"DIN HIJA FAĊILITÀ SPERIMENTALI U TISTA' TWAĦĦAL IL-KOMPJUTER."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:453
msgid "Xpmac (installation display driver)"
msgstr "Xpmac (drajver tal-iskrin għall-installazzjoni)"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:76 ../../Xconfig/main.pm_.c:77
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:978
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzat"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:102
msgid "Graphic Card"
msgstr "Kard grafika"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:105 ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93
msgid "Monitor"
msgstr "Skrin"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:108 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:209
msgid "Resolution"
msgstr "Reżoluzzjoni"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:113
msgid "Test"
msgstr "Ittestja"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:118 ../../diskdrake/dav.pm_.c:67
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:381 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25
#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86
msgid "Options"
msgstr "Għażliet"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268
#: ../../install_gtk.pm_.c:79 ../../install_steps_gtk.pm_.c:275
#: ../../interactive.pm_.c:127 ../../interactive.pm_.c:142
#: ../../interactive.pm_.c:354 ../../interactive/http.pm_.c:104
#: ../../interactive/newt.pm_.c:195 ../../interactive/newt.pm_.c:197
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:144 ../../my_gtk.pm_.c:159
#: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../my_gtk.pm_.c:310 ../../security/main.pm_.c:246
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3974 ../../standalone/drakbackup_.c:4069
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4088
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../diskdrake/dav.pm_.c:28
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:96 ../../printerdrake.pm_.c:3203
#: ../../standalone/draksplash_.c:122 ../../standalone/logdrake_.c:225
msgid "Quit"
msgstr "Noħroġ"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:145
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Trid iżżomm il-bidliet?\n"
"Il-konfigurazzjoni kurrenti hija:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:93
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Agħżel skrin"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:97
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:98 ../../mouse.pm_.c:46
msgid "Generic"
msgstr "Ġeneriku"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:99 ../../harddrake/ui.pm_.c:37
msgid "Vendor"
msgstr "Manifattur"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:109
msgid "Plug'n Play probing failed. Please choose a precise monitor"
msgstr "Analiżi Plug'n'play falliet. Jekk jogħġbok agħżel monitur speċifiku"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:114
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Iż-żewġ parametri kritiċi huma frekwenza vertikali (vertical refresh rate), "
"li\n"
"hija r-rata li biha l-iskrin sħiħ jiġi aġġornat, u iżjed importanti il-"
"frekwenza\n"
"orizzontali (horizontal refresh rate), li hija r-rata li biha jiġu aġġornati "
"l-linji.\n"
"\n"
"Huwa importanti ħafna li ma tispeċifikax skrin b'rata iżjed mgħaġġla milli\n"
"kapaċi juri l-iskrin tiegħek, għax tista' tagħmillu l-ħsara.\n"
"Jekk għandek xi dubju, agħżel valur żgħir."

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:121
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Frekwenza orizzontali"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:122
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Frekwenza vertikali"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:12
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 kuluri (8 bit)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:13
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 elf kulur (15 bit)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:14
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 elf kulur (16 bit)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:15
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 miljun kulur (24 bit)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:16
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 biljun kulur (32 bit)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:129
msgid "Resolutions"
msgstr "Reżoluzzjonijiet"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:254
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Agħżel reżoluzzjoni u finezza ta' kuluri"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:255
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Kard grafika: %s"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268 ../../any.pm_.c:1019
#: ../../bootlook.pm_.c:344 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:406 ../../install_steps_gtk.pm_.c:464
#: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:354
#: ../../interactive/http.pm_.c:105 ../../interactive/newt.pm_.c:195
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143
#: ../../my_gtk.pm_.c:158 ../../my_gtk.pm_.c:162 ../../my_gtk.pm_.c:287
#: ../../network/netconnect.pm_.c:42 ../../printerdrake.pm_.c:2169
#: ../../security/main.pm_.c:295 ../../standalone/drakautoinst_.c:203
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3928 ../../standalone/drakbackup_.c:3961
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3987 ../../standalone/drakbackup_.c:4014
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4041 ../../standalone/drakbackup_.c:4101
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4128 ../../standalone/drakbackup_.c:4158
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4184 ../../standalone/drakconnect_.c:115
#: ../../standalone/drakconnect_.c:147 ../../standalone/drakconnect_.c:289
#: ../../standalone/drakconnect_.c:537 ../../standalone/drakconnect_.c:679
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:235 ../../standalone/drakfont_.c:970
#: ../../standalone/drakgw_.c:532 ../../standalone/logdrake_.c:225
#: ../../ugtk.pm_.c:296
msgid "Cancel"
msgstr "Ikkanċella"

#: ../../Xconfig/test.pm_.c:30
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Test tal-konfigurazzjoni"

#: ../../Xconfig/test.pm_.c:31
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Trid tittestja din il-konfigurazzjoni?"

#: ../../Xconfig/test.pm_.c:31
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Twissija: it-test ta' din il-kard grafika jista' jwaħħal il-kompjuter"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Tqassim tat-tastiera: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Tip ta' maws: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Apparat maws: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Skrin: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:33
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Frek.Orizzontali Skrin: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:34
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Frek. Vertikali Skrin: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Kard grafika: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:36
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Memorja grafika: %s kB\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:38
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Numru ta' kuluri: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:39
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Reżoluzzjoni: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:41
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "Server XFree86: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:42
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "Drajver XFree86: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:61
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "X fil-bidu"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:62
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(XFree) upon booting.\n"
"Would you like XFree to start when you reboot?"
msgstr ""
"Nista' nissettja l-kompjuter biex awtomatikament jidħol f' X malli jitla'.\n"
"Trid ittella' X Windows meta tixgħel?"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:73
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"Il-kard ta' grafika tiegħek donnha għandha konnessjoni TV-OUT.\n"
"Tista' tiġi kkonfigurata biex taħdem bil-framebuffer.\n"
"\n"
"Biex tagħmel dan trid tqabbad il-kard grafika mat-televiżjoni qabel tixgħel "
"il-kompjuter.\n"
"Imbagħad agħżel \"TVout\" fil-bootloader.\n"
"\n"
"Għandek din il-faċilità?"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:85
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Liema standard juża t-TV tiegħek?"

#: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "L-ewwel settur tal-partizzjoni \"boot\""

#: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133 ../../any.pm_.c:210
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "L-ewwel settur tal-ħard disk (MBR)"

#: ../../any.pm_.c:112
msgid "SILO Installation"
msgstr "Installazzjoni SILO"

#: ../../any.pm_.c:113 ../../any.pm_.c:126
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Fejn tixtieq tinstalla l-\"bootloader\"?"

#: ../../any.pm_.c:125
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Installazzjoni LILO/grub"

#: ../../any.pm_.c:137 ../../any.pm_.c:151
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: ../../any.pm_.c:139
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO b'menu testwali"

#: ../../any.pm_.c:140 ../../any.pm_.c:151
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO b'menu grafiku"

#: ../../any.pm_.c:143
msgid "Grub"
msgstr "Grub"

#: ../../any.pm_.c:147
msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)"
msgstr "Tella' minn DOS/Windows (loadlin)"

#: ../../any.pm_.c:149 ../../any.pm_.c:151
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: ../../any.pm_.c:159 ../../any.pm_.c:190
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Għażliet prinċipali tal-bootloader"

#: ../../any.pm_.c:160 ../../any.pm_.c:191
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Liema bootloader tuża"

#: ../../any.pm_.c:162
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Installazzjoni tal-bootloader"

#: ../../any.pm_.c:164 ../../any.pm_.c:193
msgid "Boot device"
msgstr "Diska/apparat \"boot\""

#: ../../any.pm_.c:165
msgid "Compact"
msgstr "Żgħir"

#: ../../any.pm_.c:165
msgid "compact"
msgstr "compact"

#: ../../any.pm_.c:166 ../../any.pm_.c:291
msgid "Video mode"
msgstr "Konfigurazzjoni video"

#: ../../any.pm_.c:168
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Stennija qabel ittella' l-għażla impliċita"

#: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:789
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 ../../network/modem.pm_.c:48
#: ../../printerdrake.pm_.c:865 ../../printerdrake.pm_.c:980
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3530 ../../standalone/drakconnect_.c:624
#: ../../standalone/drakconnect_.c:649
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:790
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1095
msgid "Password (again)"
msgstr "Password (erġa')"

#: ../../any.pm_.c:172
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Irrestrinġi l-għażliet tal-linja tal-kmand"

#: ../../any.pm_.c:172
msgid "restrict"
msgstr "restrict"

#: ../../any.pm_.c:174
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Naddaf /tmp kull meta tixgħel"

#: ../../any.pm_.c:175
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Daqs eżatt ta' memorja jekk meħtieġ (sibt %d RAM)"

#: ../../any.pm_.c:177
msgid "Enable multi profiles"
msgstr "Ippermetti profili differenti"

#: ../../any.pm_.c:181
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Agħti d-daqs tar-RAM f'MB"

#: ../../any.pm_.c:183
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"L-għażla \"irrestrinġi l-għażliet tal-linja tal-kmand\" m'għandha ebda "
"effett minngħajr password"

#: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:765
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1089
msgid "Please try again"
msgstr "Erġa' pprova"

#: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:765
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1089
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Il-passwords ma jaqblux"

#: ../../any.pm_.c:192
msgid "Init Message"
msgstr "Messaġġ tal-bidu"

#: ../../any.pm_.c:194
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Stennija Open Firmware"

#: ../../any.pm_.c:195
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Skadenza tal-ħin għall-kernel boot"

#: ../../any.pm_.c:196
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Ippermetti boot mis-CD?"

#: ../../any.pm_.c:197
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Ippermetti Boot OF?"

#: ../../any.pm_.c:198
msgid "Default OS?"
msgstr "OS Impliċitu?"

#: ../../any.pm_.c:232
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Int għażilt li tinstalla l-bootloader fuq partizzjoni. \n"
"Dan jimplika li diġà għandek bootloader fuq il-ħard disk mnejn tistartja "
"(eż: System Commander).\n"
"\n"
"Minn fuq liema drajv tistartja?"

#: ../../any.pm_.c:248
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Hawn huma l-elementi differenti>\n"
"Tista' żżid iżjed jew tibdel dawk li hemm."

#: ../../any.pm_.c:258 ../../standalone/drakbackup_.c:1560
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1673 ../../standalone/drakfont_.c:1011
#: ../../standalone/drakfont_.c:1054
msgid "Add"
msgstr "Żid"

#: ../../any.pm_.c:258 ../../any.pm_.c:777 ../../diskdrake/dav.pm_.c:68
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153 ../../diskdrake/removable.pm_.c:27
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:88 ../../interactive/http.pm_.c:153
#: ../../printerdrake.pm_.c:3203 ../../standalone/drakbackup_.c:2774
msgid "Done"
msgstr "Lest"

#: ../../any.pm_.c:258
msgid "Modify"
msgstr "Biddel"

#: ../../any.pm_.c:266
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Liema tip ta' sistema operattiva trid iżżid?"

#: ../../any.pm_.c:267 ../../standalone/drakbackup_.c:1707
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../any.pm_.c:267
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "OS ieħor (SunOS...)"

#: ../../any.pm_.c:268
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "OS ieħor (MacOS...)"

#: ../../any.pm_.c:268
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "OS ieħor (Windows...)"

#: ../../any.pm_.c:287
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: ../../any.pm_.c:288 ../../any.pm_.c:299
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: ../../any.pm_.c:289 ../../any.pm_.c:317
msgid "Append"
msgstr "Żid fl-aħħar"

#: ../../any.pm_.c:293
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../../any.pm_.c:294
msgid "Read-write"
msgstr "Ikteb-aqra"

#: ../../any.pm_.c:301
msgid "Table"
msgstr "Tabella"

#: ../../any.pm_.c:302
msgid "Unsafe"
msgstr "Mhux sikur"

#: ../../any.pm_.c:309 ../../any.pm_.c:314 ../../any.pm_.c:316
msgid "Label"
msgstr "Isem"

#: ../../any.pm_.c:311 ../../any.pm_.c:321 ../../harddrake/v4l.pm_.c:201
msgid "Default"
msgstr "Impliċitu"

#: ../../any.pm_.c:318
msgid "Initrd-size"
msgstr "Daqs ta' initrd"

#: ../../any.pm_.c:320
msgid "NoVideo"
msgstr "EbdaVideo"

#: ../../any.pm_.c:328
msgid "Remove entry"
msgstr "Neħħi element"

#: ../../any.pm_.c:331
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Isem vojt mhux aċċettat"

#: ../../any.pm_.c:332
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Trid tispeċifika \"image\" tal-kernel"

#: ../../any.pm_.c:332
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Trid tispeċifika partizzjoni \"root\""

#: ../../any.pm_.c:333
msgid "This label is already used"
msgstr "Dan l-isem diġà qed jintuża"

#: ../../any.pm_.c:657
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Sibt %s interfaċċji %s"

#: ../../any.pm_.c:658
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Għandek iżjed?"

#: ../../any.pm_.c:659
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Il-kompjuter għandu interfaċċji %s?"

#: ../../any.pm_.c:661 ../../any.pm_.c:824 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:286
msgid "No"
msgstr "Le"

#: ../../any.pm_.c:661 ../../any.pm_.c:823 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:286
msgid "Yes"
msgstr "Iva"

#: ../../any.pm_.c:662
msgid "See hardware info"
msgstr "Ara info. dwar ħardwer"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: ../../any.pm_.c:678
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Qed ninstalla drajver għal %s kard %s"

#: ../../any.pm_.c:679
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(modulu %s)"

#: ../../any.pm_.c:690
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Issa trid tipprovdi l-għażliet lill-modulu %s.\n"
"Innota li l-indirizzi jridu jiddaħħlu bil-prefiss 0x, bħal \"0x123\"."

#: ../../any.pm_.c:696
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Tista' tipprovdi l-għażliet lill-modulu %s.\n"
"L-għażliet għandhom il-format \"isem=valur isem=valur ...\".\n"
"Per eżempju, \"io=0x300 irq=7\"."

#: ../../any.pm_.c:698
msgid "Module options:"
msgstr "Għażliet tal-modulu:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../any.pm_.c:710
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Liema drajver %s tridni nipprova?"

#: ../../any.pm_.c:719
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"F'ċerti każi id-drajver %s ikollu bżonn iżjed informazzjoni biex jaħdem\n"
"sew, għalkemm is-soltu jaħdem sew mingħajrha. Trid tispeċifika xi\n"
"informazzjoni lid-drajver, jew tħallih ifittex l-apparat waħdu? Kulltant, "
"it-\n"
"tfittix iġiegħel lill-kompjuter jeħel, imma dan m'għandux jagħmel ħsara."

#: ../../any.pm_.c:723
msgid "Autoprobe"
msgstr "Fittex"

#: ../../any.pm_.c:723
msgid "Specify options"
msgstr "Speċifika informazzjoni"

#: ../../any.pm_.c:735
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Il-modulu %s ma rnexxielux jitla'.\n"
"Trid terġa' tipprova b'parametri oħra?"

#: ../../any.pm_.c:751
msgid "access to X programs"
msgstr "aċċess għall-programmi X"

#: ../../any.pm_.c:752
msgid "access to rpm tools"
msgstr "aċċess għall-għodda rpm"

#: ../../any.pm_.c:753
msgid "allow \"su\""
msgstr "ippermetti \"su\""

#: ../../any.pm_.c:754
msgid "access to administrative files"
msgstr "aċċess għall-fajls amministrattivi"

#: ../../any.pm_.c:755
msgid "access to network tools"
msgstr "aċċess għall-għodda tan-network"

#: ../../any.pm_.c:756
msgid "access to compilation tools"
msgstr "aċċess għall-għodda tal-kompilazzjoni"

#: ../../any.pm_.c:761
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s diġà miżjud)"

#: ../../any.pm_.c:766
msgid "This password is too simple"
msgstr "Dan il-password sempliċi wisq"

#: ../../any.pm_.c:767
msgid "Please give a user name"
msgstr "Jekk jogħġbok agħti isem ta' user"

#: ../../any.pm_.c:768
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"L-isem tal-user jista' jkun fih biss ittri żgħar, numri, \"-\" u \"_\"."

#: ../../any.pm_.c:769
msgid "The user name is too long"
msgstr "Dan l-isem ta' user huwa twil wisq"

#: ../../any.pm_.c:770
msgid "This user name is already added"
msgstr "Dan l-isem ta' user diġà jeżisti"

#: ../../any.pm_.c:774
msgid "Add user"
msgstr "Żid user"

#: ../../any.pm_.c:775
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Daħħal dettalji ta' user\n"
"%s"

#: ../../any.pm_.c:776
msgid "Accept user"
msgstr "Aċċetta user"

#: ../../any.pm_.c:787
msgid "Real name"
msgstr "Isem veru"

#: ../../any.pm_.c:788 ../../printerdrake.pm_.c:864
#: ../../printerdrake.pm_.c:979
msgid "User name"
msgstr "Isem tal-user"

#: ../../any.pm_.c:791
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: ../../any.pm_.c:793
msgid "Icon"
msgstr "Stampa"

#: ../../any.pm_.c:820
msgid "Autologin"
msgstr "Awto-login"

#: ../../any.pm_.c:821
msgid ""
"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
"Do you want to use this feature?"
msgstr ""
"Nista' nissettja l-kompjuter biex awtomatikament jagħmel login fuq user "
"wieħed.\n"
"Trid tissettja din il-faċilità?"

#: ../../any.pm_.c:825
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Agħżel il-user impliċitu:"

#: ../../any.pm_.c:826
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Agħżel liema \"window manager\" trid tħaddem:"

#: ../../any.pm_.c:841
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Agħżel liema lingwa trid tuża."

#: ../../any.pm_.c:843
msgid ""
"Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr "Tista' tagħżel lingwi oħra li jkun u disponibbli wara li tinstalla"

#: ../../any.pm_.c:857 ../../install_steps_interactive.pm_.c:690
#: ../../standalone/drakxtv_.c:73
msgid "All"
msgstr "Kollha"

#: ../../any.pm_.c:978
msgid "Allow all users"
msgstr "Ippermetti l-users kollha"

#: ../../any.pm_.c:978
msgid "No sharing"
msgstr "Ebda offerti (sharing)"

#: ../../any.pm_.c:988 ../../install_any.pm_.c:1199 ../../standalone.pm_.c:59
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Irid jiġi nstallat il-pakkett %s. Tridni ninstallah?"

#: ../../any.pm_.c:991
msgid ""
"You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
msgstr "Tista' toffri direttorji bl-NFS jew Samba. Liema trid?"

#: ../../any.pm_.c:999 ../../install_any.pm_.c:1204 ../../standalone.pm_.c:64
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Pakkett meħtieġ %s huwa nieqes"

#: ../../any.pm_.c:1005
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Trid tippermetti lill-users li joffru xi direttorji fid-direttorju personali "
"tagħhom għal fuq in-network?\n"
"Jekk tippermetti dan, il-users ikunu jistgħu jagħżlu \"Offri\" jew \"Share\" "
"ġo konqueror jew nautilus.\n"
"\n"
"\"Personalizzat\" jippermetti setings għal kull user.\n"

#: ../../any.pm_.c:1019
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Ħaddem userdrake"

#: ../../any.pm_.c:1021
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user in this group."
msgstr ""
"Id-direttorju offruti (file sharing) għall-users juża l-\n"
"grupp \"fileshare\". Tista' tuża userdrake biex iżżid\n"
"users ma' dan il-grupp."

#: ../../any.pm_.c:1072
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Bieb miftuħ beraħ!"

#: ../../any.pm_.c:1073
msgid "Poor"
msgstr "Ftit li xejn"

#: ../../any.pm_.c:1074 ../../mouse.pm_.c:31
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: ../../any.pm_.c:1075
msgid "High"
msgstr "Tajjeb"

#: ../../any.pm_.c:1076
msgid "Higher"
msgstr "Tajjeb ħafna"

#: ../../any.pm_.c:1077
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranojku"

#: ../../any.pm_.c:1080
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Oqgħod attent jekk tuża dan il-livell. Il-kompjuter tiegħek jista' ikun "
"iżjed faċli tużah, imma jkun vulnerabbli ħafna. Qatt m'għandu jintuża fuq "
"kompjuter imqabbad ma' oħrajn permezz ta' network jew ma' l-internet. Ma "
"hemm ebda password."

#: ../../any.pm_.c:1083
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Il-passwords issa huma mixgħula, imma l-użu fuq l-internet jew network xorta "
"m'hux rakkomandat."

#: ../../any.pm_.c:1084
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Dan huwa s-seting rakkomandat jekk se tuża dan il-kompjuter fuq l-internet "
"bħala klijent."

#: ../../any.pm_.c:1085
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
"Diġà hemm xi restrizzjonijiet, u iżjed testijiet awtomatiċi jitħaddmu kuljum "
"bil-lejl."

#: ../../any.pm_.c:1086
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"B'dan il-livell ta' sigurtà jsir possibbli li tuża dan il-kompjuter bħala "
"server.\n"
"Is-sigurtà hija għolja biżżejjed biex jintuża bħala server li jaċċetta "
"konnessjonijiet\n"
"minn ħafna kompjuters oħra. Jekk int se tuża l-kompjuter bħala klijent biss, "
"jew biex taċċessa l-internet, jaqbillek livell iżjed baxx."

#: ../../any.pm_.c:1089
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"Ibbażat fuq il-livell ta' qabel, imma issa s-sistema hija magħluqa għal "
"kollox.\n"
"Is-setings tas-sigurtà qegħdin fil-massimu."

#: ../../any.pm_.c:1095
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "Għażliet bażiċi DrakSec"

#: ../../any.pm_.c:1096
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Agħżel livell ta' sigurtà mixtieq"

#: ../../any.pm_.c:1099
msgid "Security level"
msgstr "Livell ta' sigurtà"

#: ../../any.pm_.c:1101
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Uża libsafe għas-servers"

#: ../../any.pm_.c:1102
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Din hija librerija li tipproteġi kontra attakki \"buffer overflow\" u "
"\"format string\"."

#: ../../any.pm_.c:1103
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "Amministratur tas-sigurtà (login jew imejl)"

#: ../../any.pm_.c:1192
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
"Hawn tista' tagħżel il-buttuna jew kombinazzjoni ta' buttuni\n"
"li jħalluk tibdel minn tqassim għal ieħor tat-tastiera \n"
"(eż. latin u mhux latin)"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm_.c:429
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system in the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Merhba ghal %s - ghazla ta' sistema operattiva\n"
"\n"
"Aghzel sistema operattiva mil-lista ta' fuq, jew\n"
"stenna %d sekondi ghall-ghazla implicita\n"
"\n"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:989
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Merhba ghal GRUB - ghazla ta' sistema operattiva"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:992
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Uza l-buttuni %c u %c biex taghzel liema element huwa mmarkat."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:995
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr ""
"Aghfas Enter biex tibda' s-sistema operattiva mmarkata, 'e' biex tbiddel"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:998
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "il-kmand qabel tibda', jew 'c' ghal linja ta' kmand."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:1001
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "L-ghazla mmarkata se tinbeda' awtomatikament f' %d sekondi"

#: ../../bootloader.pm_.c:1005
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "M'hemmx biżżejjed spazju fuq /boot"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language
#: ../../bootloader.pm_.c:1105
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#: ../../bootloader.pm_.c:1107
msgid "Start Menu"
msgstr "Start Menu"

#: ../../bootloader.pm_.c:1126
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Ma tistax tinstalla l-bootloader fil-partizzjoni %s\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:46 ../../standalone/drakperm_.c:15
#: ../../standalone/draksplash_.c:26
msgid "no help implemented yet.\n"
msgstr "għad m'hemmx għajnuna implementata.\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:62
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni ta' l-istil ta' boot"

#: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../harddrake/ui.pm_.c:62
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:63 ../../standalone/drakfloppy_.c:82
#: ../../standalone/logdrake_.c:102
msgid "/_File"
msgstr "/_Fajl"

#: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/drakfloppy_.c:83
#: ../../standalone/logdrake_.c:108
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fajl/O_ħroġ"

#: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../harddrake/ui.pm_.c:63
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:83 ../../standalone/logdrake_.c:108
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../../bootlook.pm_.c:91
msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
msgstr "Monitor NewStyle bil-kategoriji"

#: ../../bootlook.pm_.c:92
msgid "NewStyle Monitor"
msgstr "Monitor NewStyle"

#: ../../bootlook.pm_.c:93
msgid "Traditional Monitor"
msgstr "Monitor tradizzjonali"

#: ../../bootlook.pm_.c:94
msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
msgstr "Monitor tradizzjonali Gtk+"

#: ../../bootlook.pm_.c:95
msgid "Launch Aurora at boot time"
msgstr "Ħaddem Aurora mal-boot"

#: ../../bootlook.pm_.c:98
msgid "Lilo/grub mode"
msgstr "Modalità lilo/grub"

#: ../../bootlook.pm_.c:98
msgid "Yaboot mode"
msgstr "Modalità yaboot"

#: ../../bootlook.pm_.c:146
msgid "Install themes"
msgstr "Installa temi"

#: ../../bootlook.pm_.c:147
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Uri tema\n"
"fil-konsol"

#: ../../bootlook.pm_.c:148
msgid "Create new theme"
msgstr "Oħloq tema ġdida"

#: ../../bootlook.pm_.c:193
#, c-format
msgid "Backup %s to %s.old"
msgstr "Ħu kopja ta' sigurtà minn %s għal %s.old"

#: ../../bootlook.pm_.c:194 ../../bootlook.pm_.c:197 ../../bootlook.pm_.c:200
#: ../../bootlook.pm_.c:230 ../../bootlook.pm_.c:232 ../../bootlook.pm_.c:242
#: ../../bootlook.pm_.c:251 ../../bootlook.pm_.c:258
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:77 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:355
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:469 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:474
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45 ../../fsedit.pm_.c:239
#: ../../install_steps.pm_.c:75 ../../install_steps_interactive.pm_.c:67
#: ../../interactive/http.pm_.c:119 ../../interactive/http.pm_.c:120
#: ../../standalone/draksplash_.c:34
msgid "Error"
msgstr "Problema"

#: ../../bootlook.pm_.c:194
msgid "unable to backup lilo message"
msgstr "ma nistax nieħu kopja ta' sigurtà tal-messaġġ lilo"

#: ../../bootlook.pm_.c:196
#, c-format
msgid "Copy %s to %s"
msgstr "Ikkopja %s għal %s"

#: ../../bootlook.pm_.c:197
msgid "can't change lilo message"
msgstr "ma nistax nibdel messaġġ lilo"

#: ../../bootlook.pm_.c:200
msgid "Lilo message not found"
msgstr "Messaġġ lilo ma nstabx"

#: ../../bootlook.pm_.c:230
msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash."
msgstr "Ma nistax nikteb /etc/sysconfig/bootsplash."

#: ../../bootlook.pm_.c:230
#, c-format
msgid "Write %s"
msgstr "Ikteb %s"

#: ../../bootlook.pm_.c:232
msgid ""
"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
"File not found."
msgstr ""
"Ma nistax nikteb /etc/sysconfig/bootsplash\n"
"Fajl ma nstabx."

#: ../../bootlook.pm_.c:243
#, c-format
msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
msgstr "Ma nistax inħaddem mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."

#: ../../bootlook.pm_.c:246
#, c-format
msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
msgstr "Oħloq initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."

#: ../../bootlook.pm_.c:252
msgid ""
"Can't relaunch LiLo!\n"
"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation."
msgstr ""
"Ma stajtx nerġa'  nħaddem lilo!\n"
"Ħaddem lilo bħala root fil-linja tal-kmand biex tinstalla t-tema magħżula."

#: ../../bootlook.pm_.c:256
msgid "Relaunch 'lilo'"
msgstr "Erġa' ħaddem \"lilo\""

#: ../../bootlook.pm_.c:258 ../../standalone/draksplash_.c:165
#: ../../standalone/draksplash_.c:329 ../../standalone/draksplash_.c:456
msgid "Notice"
msgstr "Avviż"

#: ../../bootlook.pm_.c:259
msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
msgstr "L-installazzjoni ta' lilo u t-tema tal-boot irnexxiet"

#: ../../bootlook.pm_.c:259
msgid "Theme installation failed!"
msgstr "Installazzjoni ta' tema falliet"

#: ../../bootlook.pm_.c:267
#, c-format
msgid ""
"You are currently using %s as your boot manager.\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Bħalissa qed tuża %s bħala BootManager.\n"
"Klikkja \"ikkonfigura\"\" biex tħaddem il-konfiguratur."

#: ../../bootlook.pm_.c:269 ../../standalone/drakbackup_.c:2429
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2439 ../../standalone/drakbackup_.c:2449
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2457 ../../standalone/drakgw_.c:526
msgid "Configure"
msgstr "Ikkonfigura"

#: ../../bootlook.pm_.c:276
msgid "Splash selection"
msgstr "Agħżel stampa tal-boot"

#: ../../bootlook.pm_.c:279
msgid "Themes"
msgstr "Temi"

#: ../../bootlook.pm_.c:281
msgid ""
"\n"
"Select theme for\n"
"lilo and bootsplash,\n"
"you can choose\n"
"them separatly"
msgstr ""
"\n"
"Agħżel tema għal\n"
"lilo u bootsplash;\n"
"tista' tagħżilhom\n"
"separatament"

#: ../../bootlook.pm_.c:284
msgid "Lilo screen"
msgstr "Skrin lilo"

#: ../../bootlook.pm_.c:289
msgid "Bootsplash"
msgstr "Bootsplash"

#: ../../bootlook.pm_.c:324
msgid "System mode"
msgstr "Modalità sistema"

#: ../../bootlook.pm_.c:326
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Ħaddem X-Windows malli titla'"

#: ../../bootlook.pm_.c:331
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "Le, ma rridx awto-login"

#: ../../bootlook.pm_.c:333
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Iva, rrid awto-login b'dan il-user u desktop"

#: ../../bootlook.pm_.c:343 ../../network/netconnect.pm_.c:97
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:173 ../../standalone/drakTermServ_.c:300
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:405 ../../standalone/drakbackup_.c:4193
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4956 ../../standalone/drakconnect_.c:108
#: ../../standalone/drakconnect_.c:140 ../../standalone/drakconnect_.c:296
#: ../../standalone/drakconnect_.c:435 ../../standalone/drakconnect_.c:521
#: ../../standalone/drakconnect_.c:564 ../../standalone/drakconnect_.c:667
#: ../../standalone/drakfont_.c:612 ../../standalone/drakfont_.c:799
#: ../../standalone/drakfont_.c:876 ../../standalone/drakfont_.c:963
#: ../../ugtk.pm_.c:289
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../../bootlook.pm_.c:403
#, c-format
msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s"
msgstr "Ma nistax niftaħ /etc/inittab għall-qari: %s"

#: ../../common.pm_.c:99
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../../common.pm_.c:99
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../../common.pm_.c:99
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../../common.pm_.c:107
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: ../../common.pm_.c:115
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuti"

#: ../../common.pm_.c:117
msgid "1 minute"
msgstr "minuta"

#: ../../common.pm_.c:119
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekondi"

#: ../../common.pm_.c:164
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
msgstr "Ma nistax nieħu ritratti tal-iskrin qabel toħloq il-partizzjonijiet"

#: ../../common.pm_.c:171
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Ir-ritratti jkunu disponibbli wara l-installazzjoni f' %s"

#: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:28 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:113
msgid "France"
msgstr "Franza"

#: ../../crypto.pm_.c:15
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"

#: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:116
msgid "Belgium"
msgstr "Belġju"

#: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30
msgid "Czech Republic"
msgstr "Repubblika Ċeka"

#: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31
msgid "Germany"
msgstr "Ġermanja"

#: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32
msgid "Greece"
msgstr "Greċja"

#: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:33
msgid "Norway"
msgstr "Norveġja"

#: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:34
msgid "Sweden"
msgstr "Svezja"

#: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:114
msgid "Netherlands"
msgstr "Netherlands"

#: ../../crypto.pm_.c:23 ../../crypto.pm_.c:37 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:115 ../../standalone/drakxtv_.c:68
msgid "Italy"
msgstr "Italja"

#: ../../crypto.pm_.c:24 ../../crypto.pm_.c:38
msgid "Austria"
msgstr "Awstrija"

#: ../../crypto.pm_.c:35 ../../crypto.pm_.c:61 ../../network/tools.pm_.c:104
#: ../../network/tools.pm_.c:117
msgid "United States"
msgstr "Stati Uniti"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:19
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV huwa protokoll li jħallik timmonta d-direttorju ta' webserver\n"
"lokalment u tittrattah bħala filesystem lokali (dejjem jekk il-webserver\n"
"huwa ssettjat bħala server WebDAV). Jekk tixtieq iżżid punti ta' mmuntar\n"
"WebDAV, agħżel \"Ġdid\"."

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:27
msgid "New"
msgstr "Ġdid"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:63 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:388
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:81
msgid "Unmount"
msgstr "Żmonta"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:64 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:385
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:82
msgid "Mount"
msgstr "Immonta"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:65
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:66 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:379
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:568 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:595
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85
msgid "Mount point"
msgstr "Post għall-immontar"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:85
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Jekk jogħġbok daħħal il-URL tas-server WebDAV"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:88
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "Il-URL irid jibda' b' http:// jew https://"

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:109
msgid "Server: "
msgstr "Server: "

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:110 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:440
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1089
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1164
msgid "Mount point: "
msgstr "Punt ta' mmuntar: "

#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:111 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1170
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Għażliet: %s"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Ħu kopja tad-data kollha qabel tkompli"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:943
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1009
msgid "Read carefully!"
msgstr "Aqra sew!"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Jekk bi ħsiebek tuża aboot, kun ċert li tħalli spazju fil-bidu tad-diska "
"(2048 setturi biżżejjed)"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151
msgid "Wizard"
msgstr "Saħħar"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:184 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24
msgid "Choose action"
msgstr "Agħżel azzjoni"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Għandek partizzjoni waħda kbira FAT\n"
"(ġeneralment użata minn Microsoft DOS/Windows).\n"
"Nissuġġerixxi li l-ewwel iċċekken dik il-partizzjoni\n"
"(klikkja fuqha, u agħfas \"ibdel daqs\")"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:191
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Jekk jogħġbok klikkja fuq partizzjoni"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:205 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:69
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:465
msgid "Details"
msgstr "Dettalji"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:252
msgid "No hard drives found"
msgstr "Ebda ħard disk ma nstab!"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "Journalised FS"
msgstr "Journalised FS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1105
msgid "Empty"
msgstr "Vojt"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../install_steps_gtk.pm_.c:325
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:383 ../../mouse.pm_.c:165
#: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:1756
msgid "Other"
msgstr "Oħrajn"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:328
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Tipi ta' filesystem"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:402
msgid "Create"
msgstr "Oħloq"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:380
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:531 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Uża \"%s\" minnflok"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:389
msgid "Delete"
msgstr "Ħassar"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:351
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "L-ewwel agħfas \"żmonta\""

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:352 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:518
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Jekk tibdel it-tip ta' partizzjoni %s, l-informazzjoni kollha li hemm fuqha "
"tintilef"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174
msgid "Choose a partition"
msgstr "Agħżel partizzjoni"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174
msgid "Choose another partition"
msgstr "Agħżel partizzjoni oħra"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:199
msgid "Exit"
msgstr "Oħroġ"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:221
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Idħol f'modalità għal esperti"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:221
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Lura f'modalità normali"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:221
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:240
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Trid tkompli xorta?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:245
msgid "Quit without saving"
msgstr "Oħroġ minngħajr ma tikteb"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:245
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Trid toħroġ minngħajr ma tikteb it-tabella tal-partizzjonijiet?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:250
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Trid tikteb il-modifiki għal /etc/fstab"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263
msgid "Auto allocate"
msgstr "Awto-allokazzjoni"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263
msgid "Clear all"
msgstr "Neħħi kollox"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:214
msgid "More"
msgstr "Iżjed"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:267
msgid "Hard drive information"
msgstr "Informazzjoni dwar il-ħard disk"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:298
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Il-partizzjonijiet primarji kollha mimlijin"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:299
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Ma nistax inżid iżjed partizzjonijiet"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:300
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Biex iżżid iżjed partizzjonijiet, trid tħassar waħda milli hemm biex tkun "
"tista' toħloq partizzjoni estiża"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:310
msgid "Save partition table"
msgstr "Ikteb it-tabella ta' partizzjonijiet"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:311
msgid "Restore partition table"
msgstr "Erġa' tella' tabella ta' partizzjonijiet"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:312
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Salva tabella ta' partizzjonijiet"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:314
msgid "Reload partition table"
msgstr "Erġa' aqra t-tabella ta' partizzjonijiet"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:319
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Awtomuntar ta' diski li jinħarġu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:328 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:348
msgid "Select file"
msgstr "Agħżel fajl"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:335
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Il-kopja tat-tabella tal-partizzjonijiet m'għandiex l-istess daqs.\n"
"Tkompli xorta?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:349 ../../harddrake/sound.pm_.c:200
msgid "Warning"
msgstr "Twissija"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:350
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Daħħal flopi fid-drajv\n"
"Kull ma hemm fuq il-flopi se jitħassar"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:361
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Qed nipprova nsalva t-tabella ta' partizzjonijiet"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367
msgid "Detailed information"
msgstr "Informazzjoni dettaljata"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:382 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:662
msgid "Resize"
msgstr "Ibdel daqs"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:383 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:715
msgid "Move"
msgstr "Mexxi"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:384
msgid "Format"
msgstr "Formattja"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386
msgid "Add to RAID"
msgstr "Żid ma' RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:387
msgid "Add to LVM"
msgstr "Żid ma' LVM"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:390
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Neħħi mir-RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:391
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Neħħi mill-LVM"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:392
msgid "Modify RAID"
msgstr "Biddel RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:393
msgid "Use for loopback"
msgstr "Uża bħala loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:433
msgid "Create a new partition"
msgstr "Oħloq partizzjoni ġdida"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:436
msgid "Start sector: "
msgstr "Settur tal-bidu: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:438 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:815
msgid "Size in MB: "
msgstr "Daqs f' MB: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:439 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:816
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Tip ta' filesystem: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:444
msgid "Preference: "
msgstr "Preferenzi: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:469
msgid ""
"You can't create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Ma nistax noħloq partizzjoni ġdida\n"
"(għax ilħaqt il-limitu ta' partizzjonijiet primarji).\n"
"L-ewwel neħħi partizzjoni primarja u oħloq partizzjoni estiża."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:499
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Trid tneħħi l-fajl ta' loopback?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:529
msgid "Change partition type"
msgstr "Ibdel tip ta' partizzjoni"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:530 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Liema filesystem trid?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:536
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Qed nibdel minn ext2 għal ext3"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:566
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "Fejn trid timmonta l-fajl ta' loopback %s?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:567
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Fejn trid timmonta d-diska %s?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:573
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Ma nistax inneħħi l-punt ta' mmuntar għax din il-partizzjoni qed tintuża "
"għal loopback.\n"
"L-ewwel neħħiha minn loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:594
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Fejn trid timmonta %s?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:618
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Qed nikkalkula l-limiti tal-filesystem FAT"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:618 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:677
#: ../../install_interactive.pm_.c:133
msgid "Resizing"
msgstr "Qed nibdel id-daqs"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:650
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Din il-partizzjoni ma tistax tinbidel id-daqs tagħha"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:655
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr ""
"L-informazzjoni kollha fuq din il-partizzjoni għandha tiġi kkupjata fuq "
"kopja tas-sigurtà"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:657
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Wara li tibdel id-daqs tal-partizzjoni %s, l-informazzjoni kollha fuqha "
"tintilef"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:662
msgid "Choose the new size"
msgstr "Agħżel id-daqs il-ġdid"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:663
msgid "New size in MB: "
msgstr "Daqs ġdid f'MB: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:716
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Fuq liema diska trid tmexxiha?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:717
msgid "Sector"
msgstr "Settur"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:718
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Fuq liema settur trid tmexxiha?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:721
msgid "Moving"
msgstr "Qed titmexxa"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:721
msgid "Moving partition..."
msgstr "Qed jitmexxa l-partizzjoni..."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:738
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Agħżel RAID eżistenti biex iżżid miegħu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:739 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:756
msgid "new"
msgstr "ġdid"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:754
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Agħżel LVM eżistenti biex iżżid miegħu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:759
msgid "LVM name?"
msgstr "Isem tal-LVM?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:800
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Din il-partizzjoni ma tistax tintuża għal loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:813
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:814
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Isem ta' fajl għal loopback: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:819
msgid "Give a file name"
msgstr "Agħti isem ta' fajl"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:822
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Fajl diġà qed jintuża minn loopback ieħor, agħżel ieħor"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:823
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Fajl diġà jeżisti. Tuża lilu?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:846
msgid "Mount options"
msgstr "Għażliet għall-immuntar"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:853
msgid "Various"
msgstr "Varji"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:917 ../../standalone/drakfloppy_.c:104
msgid "device"
msgstr "apparat"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:918
msgid "level"
msgstr "livell"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:919
msgid "chunk size"
msgstr "daqs ta' \"chunk\""

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Oqgħod attent: dan il-proċess huwa perikoluż."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:949
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "X'tip ta' partizzjoni?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:965
#, c-format
msgid "The package %s is needed. Install it?"
msgstr "Il-pakkett %s huwa meħtieġ. Tridni ninstallah?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:979
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Jiddispjaċini, ma nistax noħloq /boot daqshekk 'il quddiem fid-diska (fuq "
"ċilindru > 1024).\n"
"Jekk tuża l-LILO din ma taħdimx, jekk ma tużax il-LILO ma jkollokx bżonn "
"partizzjoni /boot."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:983
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Il-partizzjoni li għażilt bħala root (/) fiżikament qegħda fuq ċilindru wara "
"l-1024 \n"
"fuq id-diska, u m'għandekx partizzjoni /boot. Jekk se tuża l-bootmanager "
"LILO, \n"
"kun ċert li toħloq partizzjoni /boot, li tkun qabel ċilindru 1024."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:989
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Int għażilt partizzjoni software-RAID bħala root (/).\n"
"Ebda bootloader m'hu kapaċi jħaddem dan mingħajr partizzjoni /boot.\n"
"Għalhekk aċċerta li jkollok partizzjoni /boot mhux fuq ir-RAID."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1009
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "It-tabella tal-partizzjonijiet tad-diska %s se tinkiteb fuq id-diska."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1013
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Trid tirristartja sabiex il-bidliet ikollhom effett."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1024
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Wara li tifformattja l-partizzjoni %s, l-informazzjoni kollha fuqha tintilef."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1026
msgid "Formatting"
msgstr "Qed nifformattja"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1027
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "Qed nifformattja fajl ta' loopback %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1028
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:459
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Qed nifformattja partizzjoni %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039
msgid "Hide files"
msgstr "Aħbi fajls"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Mexxi fajls għal partizzjoni ġdida"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Id-direttorju %s diġà fih xi fajls\n"
"(%s)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1051
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Qed jitmexxew il-fajls għal partizzjoni ġdida"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1055
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Qed nikkopja %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Qed inneħħi %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1069
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "partizzjoni %s issa magħrufa bħala %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1090
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1149
msgid "Device: "
msgstr "Apparat: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1091
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Ittra tad-diska fid-DOS: %s (probabbli)\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1168
msgid "Type: "
msgstr "Tip: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1099
msgid "Name: "
msgstr "Isem: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1107
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Bidu: settur %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Daqs: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1110
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s setturi"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Ċilindri %d sa %d\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1113
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formattjat\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1114
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Mhux formattjat\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1115
msgid "Mounted\n"
msgstr "Immuntat\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1116
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1118
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Fajl/s ta' loopback:\n"
"   %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1119
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Partizzjoni li tibda' impliċitament\n"
"    (għad-DOS/Windows, mhux għal-lilo)\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1121
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Livell %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1122
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Daqs ta' \"chunk\" %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1123
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Diski RAID %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1125
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Isem ta' fajl loopback: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1128
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition, you should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Aktarx, din il-partizzjoni\n"
"hija partizzjoni ta' Driver,\n"
"jaqbillek tħalliha kif inhi.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Din il-partizzjoni speċjali\n"
"\"bootstrap\" qegħda biex\n"
"tagħżel OS meta tixgħel.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1150
msgid "Read-only"
msgstr "Jinqara biss"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1151
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Daqs: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1152
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Ġeometrija: %s ċilindri, %s heads, %s setturi\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1153
msgid "Info: "
msgstr "Info: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1154
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "Diski LVM %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1155
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Tip ta' tabella tal-partizzjonijiet: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1156
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "fuq kanal %d id %d\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1186
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Ċavetta taċ-ċifrazzjoni tal-filesystem (password)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1187
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Agħżel ċavetta għaċ-ċifrazzjoni tal-filesystem"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1190
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Din iċ-ċavetta taċ-ċifrazzjoni huwa sempliċi wisq (irid ikun twil tal-inqas %"
"d ittri)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Iċ-ċifrarji ma jaqblux"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1194
msgid "Encryption key"
msgstr "Ċavetta taċ-ċifrazzjoni"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1195
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Ċavetta taċ-ċifrazzjoni (darb' oħra)"

#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47
msgid "Change type"
msgstr "Ibdel tip"

#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28
msgid "Please click on a medium"
msgstr "Jekk jogħġbok klikkja fuq mezz"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162
#, c-format
msgid "Can't login using username %s (bad password?)"
msgstr "Ma nistax nilloggja bil-user \"%s\" (password ħażin?)"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Awtentikazzjoni tad-dominju meħtieġ"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
msgid "Another one"
msgstr "Ieħor"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
msgid "Which username"
msgstr "Liema user"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:176
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok daħħal il-user, password u dominju biex taċċessa dan il-"
"kompjuter"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3529
msgid "Username"
msgstr "User"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:180
msgid "Domain"
msgstr "Dominju"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:200
msgid "Search servers"
msgstr "Fittex servers"

#: ../../fs.pm_.c:545 ../../fs.pm_.c:555 ../../fs.pm_.c:559 ../../fs.pm_.c:563
#: ../../fs.pm_.c:567 ../../fs.pm_.c:571
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formattjar ta' %s falla"

#: ../../fs.pm_.c:608
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "Ma nafx kif nifformattja %s b'tip %s"

#: ../../fs.pm_.c:682 ../../fs.pm_.c:725
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "immuntar ta' partizzjoni %s fid-direttorju %s falla"

#: ../../fs.pm_.c:740 ../../partition_table.pm_.c:598
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "problema fl-iżmuntar ta' %s: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:21
msgid "simple"
msgstr "sempliċi"

#: ../../fsedit.pm_.c:25
msgid "with /usr"
msgstr "b' /usr"

#: ../../fsedit.pm_.c:30
msgid "server"
msgstr "server"

#: ../../fsedit.pm_.c:240
#, c-format
msgid ""
"I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Ma nistax naqra t-tabella tal-partizzjonijiet għall-apparat %s, hija \n"
"korrotta wisq. Nista' nkompli billi nħassar partizzjonijiet ħżiena \n"
"(L-INFORMAZZJONI KOLLHA tintilef). L-alternattiva hi li ma tħallix \n"
"lill DrakX ibiddel it-tabella tal-partizzjonijiet (il-problema hi \n"
"%s)\n"
"\n"
"Trid titlef il-partizzjonijiet kollha?\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:501
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Ma tistax tuża JFS għal partizzjonijiet iżgħar minn 16MB"

#: ../../fsedit.pm_.c:502
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Ma tistax tuża ReiserFS għal partizzjonijiet iżgħar minn 32MB"

#: ../../fsedit.pm_.c:521
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Punti ta' mmuntar iridu jibdew b' /"

#: ../../fsedit.pm_.c:522
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Diġà hemm partizzjoni b'punt ta' mmuntar %s\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:526
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "Ma tistax tuża volum loġiku LVM għall-punt ta' mmuntar %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:528
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Dan id-direttorju irid jibqa' fil-filesystem root."

#: ../../fsedit.pm_.c:530
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Għandek bżonn filesystem vera (ext2/ext3, reiserfs, xfs jew jfs) għal dan il-"
"punt ta' mmuntar\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:532
#, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "Ma tistax tuża filesystem iċċifrat għall-punt ta' mmuntar %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:599
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "M'hemmx biżżejjed spazju għal awto-allokazzjoni"

#: ../../fsedit.pm_.c:601
msgid "Nothing to do"
msgstr "M'hemm xejn x'nagħmel"

#: ../../fsedit.pm_.c:694
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Problema waqt il-ftuħ ta' %s għall-kitba: %s"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:168
msgid "No alternative driver"
msgstr "Ebda drajver alternattiv"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:169
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"M'hemm ebda drajver alternattiv OSS/ALSA għall-kard awdjo tiegħek (%s) li "
"bħalissa tuża \"%s\""

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:171
msgid "Sound configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni tal-awdjo"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:172
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Hawn tista' tagħżel drajver alternattiv  (OSS jew ALSA) għall-kard awdjo "
"tiegħek (%s)."

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:174
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Il-kard tiegħek tuża d-drajver %s\"%s\" (id-drajver impliċitu għall-kard "
"tiegħekhuwa \"%s\")."

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:176
msgid "Driver:"
msgstr "Drajver:"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:181 ../../standalone/drakTermServ_.c:246
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3932 ../../standalone/drakbackup_.c:3965
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3991 ../../standalone/drakbackup_.c:4018
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4045 ../../standalone/drakbackup_.c:4084
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4105 ../../standalone/drakbackup_.c:4132
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4162 ../../standalone/drakbackup_.c:4188
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4213 ../../standalone/drakfont_.c:700
msgid "Help"
msgstr "Għajnuna"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:183
msgid "Switching between ALSA and OSS help"
msgstr "Qed naqleb bejn għajnuna ta' ALSA u OSS"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:184
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant "
"sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic and "
"limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Open Sound System) kien l-ewwel API tal-awdjo. Huwa API indipendenti "
"mis-sistema operattiva (huwa disponibbli fuq diversi forom ta' Unix) imma "
"huwa API bażiku u limitat ħafna.\n"
"Apparti minn dan, id-drajvers tal-OSS kollha jirrepetu ħafna affarijiet.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) hija arkitettura modulari li "
"jissapportja 'l ħafna kards ISA, USB u PCI.\n"
"Huwa jipprovdi API ħafna iżjed komprensiv mill-OSS.\n"
"Biex bniedem juża l-ALSA, wieħed jista' juża:\n"
"- l-API qadim għall-kompatibbiltà mal-OSS\n"
"- l-API il-ġdid li jipprovdi diversi faċilitajiet ġodda imma jiħtieġ l-użu "
"tal-libreriji l-ġodda.\n"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:200
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oopses the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"Id-drajver \"%s\" antik huwa mmarkat li hu ħażin.\n"
"\n"
"Huwa rrapportat li jikkawża problemi fil-kernel waqt it-tneħħija.\n"
"\n"
"Id-drajver il-ġdid \"%s\" jintuża biss għall-istartjar li jmiss."

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:203 ../../standalone/drakconnect_.c:301
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Stenna ftit... qed napplika l-konfigurazzjoni"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:203 ../../harddrake/ui.pm_.c:111
#: ../../interactive.pm_.c:391
msgid "Please wait"
msgstr "Stenna ftit"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:208
msgid "No known driver"
msgstr "Ebda drajver magħruf"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:209
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "M'hemm ebda drajver magħruf għall-kard awdjo tiegħek (%s)"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:212
msgid "Unkown driver"
msgstr "Drajver mhux magħruf"

#: ../../harddrake/sound.pm_.c:213
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n"
"\n"
"Please send the output of the \"lspcidrake -v\" command to\n"
"<install at mandrakesoft dot com>\n"
"with subject: unlisted sound driver \"%s\""
msgstr ""
"Id-drajver \"%s\" għall-kard tal-awdjo tiegħek mhux illistjat\n"
"\n"
"Jekk jogħġbok ibgħat ir-riżultat tal-kmand \"lspcidrake -v\"\n"
"lil <install at mandrakesoft dot com> bis-suġġett: \n"
"unlisted sound driver \"%s\""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:16
msgid "Model"
msgstr "Mudell"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:16
msgid "hard disk model"
msgstr "mudell tal-ħard disk"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:17
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:17
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "Kanal EIDE/SCSI"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:19
msgid "Bus"
msgstr "Bus"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:20
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"Dan huwa l-\"bus\" fiżiku fejn huwa mqabbad l-apparat (eż, PCI, USB eċċ)"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:21
msgid "Module"
msgstr "Modulu"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:21
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device"
msgstr "il-modulu tal-kernel GNU/Linux li jieħu ħsieb dan l-apparat"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:22
msgid "Media class"
msgstr "Klassi ta' medja"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:22
msgid "class of hardware device"
msgstr "klassi ta' apparat ħardwer"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:23 ../../printerdrake.pm_.c:1562
msgid "Description"
msgstr "Deskrizzjoni"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:23
msgid "this field describe the device"
msgstr "dan l-element jiddeskrivi l-apparat"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:25
msgid "Bus identification"
msgstr "Identifikazzjoni tal-bus"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:26
msgid ""
"- PCI and USB devices: this list the vendor, device, subvendor and subdevice "
"PCI/USB ids"
msgstr ""
"- apparat PCI u USB : dan juri l-ids PCI/USB tal-manufattur, apparat, sotto-"
"manufattur u sotto-apparat. "

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:28
msgid "Location on the bus"
msgstr "Post fuq il-bus"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:29
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- apparat pci: dan jagħti s-slot PCI, apparat u funzjoni tal-kard.\n"
"- apparat eide: l-apparat huwa \"master\" jew \"slave\"\n"
"- apparat scsi: il-bus u id scsi."

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:32
msgid "Old device file"
msgstr "Fajl antik ta' apparat"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:33
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "Isem ta' apparat antik użat fil-pakkett dev"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:34
msgid "New devfs device"
msgstr "Apparat ġdid devfs"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:35
msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs"
msgstr "Isem ta' apparat ġdid dinamiku, ġġenerat minn devfs tal-kernel"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:36
msgid "Number of buttons"
msgstr "Numru ta' buttuni"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:37
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "isem il-venditur tal-apparat"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:38
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Drajvers alternattivi"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:39
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "lista ta' drajvers alternattivi għal din il-kard tal-awdjo"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:63
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Oħroġ"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:64 ../../harddrake/ui.pm_.c:65
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:71 ../../harddrake/ui.pm_.c:73
#: ../../standalone/logdrake_.c:111
msgid "/_Help"
msgstr "/_Għajnuna"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:65
msgid "/_Help..."
msgstr "/_Għajnuna..."

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:66
msgid "Harddrake help"
msgstr "Għajnuna ta' Harddrake"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:67
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"Deskrizzjoni tal-elementi:\n"
"\n"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:71
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/I_rrapporta bug"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:73
msgid "/_About..."
msgstr "/_Dwar..."

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:74
msgid "About Harddrake"
msgstr "Dwar Harddrake"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:75
msgid ""
"This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n"
"Version:"
msgstr ""
"Dan huwa Harddrake, għodda tal-Mandrake għall-konfigurazzjoni tal-ħardwer.\n"
"Verżjoni:"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:76
msgid "Author:"
msgstr "Awtur:"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:86
msgid "Harddrake2 version "
msgstr "Harddrake2 verżjoni "

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:101
msgid "Detected hardware"
msgstr "Ħardwer misjub"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:103
msgid "Information"
msgstr "Informazzjoni"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:106
msgid "Configure module"
msgstr "Ikkonfigura modulu"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:107
msgid "Run config tool"
msgstr "Ħaddem għodda ta' konfigurazzjoni"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:111
msgid "Detection in progress"
msgstr "Għaddej l-għarfien"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:148
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Tista' tikkonfigura kull parametru tal-modulu minn hawn."

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:166
#, c-format
msgid "Running \"%s\" ..."
msgstr "Qed jitħaddem \"%s\"..."

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:180
#, c-format
msgid "Probing %s class\n"
msgstr "Qed infittex klassi %s\n"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:201
msgid "primary"
msgstr "ewlieni"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:201
msgid "secondary"
msgstr "sekondarju"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:15 ../../harddrake/v4l.pm_.c:65
msgid "Auto-detect"
msgstr "Għarfien awtomatiku"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:66 ../../harddrake/v4l.pm_.c:186
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Mhux magħruf/Ġeneriku"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:98
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Mhux magħruf|CPH05X (bt878) [diversi manifatturi]"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:99
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Mhux magħruf|CPH06X (bt878) [diversi manifatturi]"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:210
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed"
msgstr ""
"Għal ħafna kards tat-TV moderni, il-modulu bttv tal-kernel GNU/Linux "
"awtomatikament isib il-parametri tajba.\n"
"Jekk il-kard ma tingħarafx sew, tista' ġġegħlu jieħu t-tuner u kard it-tajba "
"minn hawn. Sempliċiment agħżel il-kard u parametri jekk meħtieġa."

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:213
msgid "Card model:"
msgstr "Mudell tal-kard :"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:214
msgid "Tuner type:"
msgstr "Tip ta' tuner :"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:215
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr "Numru ta' buffers għall-kattura :"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:215
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr "numru ta' buffers għall-kattura mmapp"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:217
msgid "PLL setting:"
msgstr "Seting PLL :"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:218
msgid "Radio support:"
msgstr "Sapport għar-radju :"

#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:218
msgid "enable radio support"
msgstr "ippermetti sapport għal radju"

#: ../../help.pm_.c:13
msgid ""
"GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n"
"own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n"
"to learn more this concept. But unlike \"root\", which is the\n"
"administrator, the users you add here will not be entitled to change\n"
"anything except their own files and their own configurations. You will have\n"
"to create at least one regular user for yourself. That account is where you\n"
"should log in for routine use. Although it is very practical to log in as\n"
"\"root\" everyday, it may also be very dangerous! The slightest mistake\n"
"could mean that your system would not work any more. If you make a serious\n"
"mistake as a regular user, you may only lose some information, but not the\n"
"entire system.\n"
"\n"
"First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course\n"
"-- as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the\n"
"first word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n"
"name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n"
"system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n"
"non-privileged (regular) user's password is not as crucial as the \"root\"\n"
"one from a security point of view, but that is no reason to neglect it:\n"
"after all, your files are at risk.\n"
"\n"
"If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n"
"a user for each one of the people meant to use that computer. When you are\n"
"finish adding all the users you want, select \"Done\".\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n"
"for that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you are finished adding all users, you will be proposed to choose a\n"
"user which can automatically log into the system when the computer boots\n"
"up. If you are interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click \"Yes\".\n"
"If you are not interested in this feature, click \"No\"."
msgstr ""
"GNU/Linux hija sistema operattiva \"multi-user\", u dan ifisser li l-users \n"
"kollha jista' jkollhom il-preferenzi tagħhom, fajls personali eċċ. Tista'\n"
"taqra l-\"User Guide\" għal iżjed tagħrif. Imma, kontra tal-user \"root\",\n"
"li huwa l-amministratur, il-users li żżid hawn ma jkunu jistgħu jibdlu xejn\n"
"ħlief il-fajls u konfigurazzjoni personali tagħhom. Inti trid toħloq ta' \n"
"l-inqas user regolari wieħed għalik. Dan huwa l-user li bih għandek tagħmel\n"
"ix-xogħol ta' kuljum. Filwaqt li jista' jkun iżjed faċli tuża l-user \"root"
"\" \n"
"ta' kuljum, dan huwa perikoluż ħafna. L-iċken żball jista' jwaqqaf is-"
"sistema\n"
"milli taħdem. Jekk tagħmel anke żball serju b'user regolari, tista' titlef "
"xi \n"
"informazzjoni imma mhux is-sistema sħiħa.\n"
"\n"
"L-ewwel trid iddaħħal l-isem veru tiegħek. Dan mhux bilfors, ovvjament, u\n"
"fil-fatt tista' ddaħħal li trid. DrakX imbagħad jieħu l-ewwel kelma u "
"ipoġġiha\n"
"fl-\"isem tal-user\". Dan huwa l-isem li jintuża biex tidħol fis-sistema. \n"
"Tista' tibdel dan l-isem, imbagħad daħħal password. Filwaqt li l-password "
"ta'\n"
"user regolari mhux kruċjali daqs tar-root, dejjem jaqbillek tagħżel "
"password\n"
"tajjeb - ftakar li hemm il-fajls tiegħek fin-nofs.\n"
"\n"
"Jekk tagħfas \"Aċċetta user\", tista' żżid users oħra kemm hemm bżonn. "
"Tista' żżid users għal ħutek, it-tfal jew ġenituri, jew lill-ħbieb, per "
"eżempju. \n"
"Meta tlesti milli żżid il-users kollha li trid, agħfas \"Lest@.\n"
"\n"
"Jekk tagħfas il-buttuna \"Avvanzat\", tkun tista' tbiddel ix-\"shell\" \n"
"impliċita tal-user, li normalment tkun \"bash\"."

#: ../../help.pm_.c:48
msgid ""
"Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n"
"installations. If you make any changes, you must at least define a root\n"
"partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n"
"able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Hawn fuq issib il-partizzjonijiet ta' Linux li nstabu fuq id-diska. Tista' \n"
"żżomm l-għażliet li għamel is-saħħar, huma tajbin għal ħafna każi.\n"
"Jekk tagħmel tibdiliet, trid ta' l-inqas tiddefinixxi partizzjoni root (\"/"
"\")\n"
"Tagħżilx daqs żgħir wisq inkella ma tkunx tista' tinstalla l-programmi\n"
"kollha li jkollok bżonn. Jekk tixtieq iżżomm l-informazzjoni fuq "
"partizzjoni\n"
"separata, trid toħloq ukoll partizzjoni għal \"/home\" (għal dan irid "
"ikollok\n"
"iżjed minn partizzjoni waħda Linux).\n"
"\n"
"Kull partizzjoni hija mniżżla b'dan il-mod: \"Isem\", \"Daqs\".\n"
"\n"
"L-isem huwa mqassam hekk: \"tip ta' diska\", \"numru ta' diska\", \"numru\n"
"tal-partizzjoni\", per eżempju, \"hda1\". \n"
"\n"
"It-tip ta' diska huwa \"hd\" jekk id-diska hija tip IDE, u \"sd\" jekk "
"hija \n"
"tip SCSI.\n"
"\n"
"In-numru tad-diska huwa l-ittra ta' wara \"hd\" jew \"sd\". Għal diski IDE,\n"
"\"a\" hija d-diska \"master\" fuq il-kontrollatur IDE primarju,\n"
"\"b\" hija d-diska skjav fuq il-kontrollatur IDE primarju,\n"
"\"c\" hija d-diska \"master\" fuq il-kontrollatur IDE sekondarju,\n"
"\"d\" hija d-diska skjav fuq il-kontrollatur IDE sekondarju\n"
"\n"
"Fuq diski SCSI, \"a\" hija d-diska bl-iżjed ID baxx, \"b\" hija t-tieni, eċċ."

#: ../../help.pm_.c:79
msgid ""
"The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n"
"knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n"
"current CD and ask you to insert a different one as required."
msgstr ""
"L-installazzjoni ta' Mandrake Linux hija maqsuma fuq diversi CD-ROMs. DrakX\n"
"jaf jekk pakkett partikulari hux qiegħed fuq CD-ROM oħra u jiftaħ is-CD u \n"
"jindikalek biex iddaħħal li jmiss skond il-ħtieġa."

#: ../../help.pm_.c:84
msgid ""
"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
"you are not supposed to know them all by heart.\n"
"\n"
"If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n"
"be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n"
"the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n"
"available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n"
"\n"
"Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n"
"machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n"
"\n"
" * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n"
"select one or more of the corresponding groups;\n"
"\n"
" * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n"
"the desired group(s);\n"
"\n"
" * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n"
"to select which of the most common services you wish to install on your\n"
"machine;\n"
"\n"
" * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n"
"preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n"
"to have a graphical workstation!\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n"
"installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
"different options for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"With X\": install the fewest packages possible to have a working\n"
"graphical desktop;\n"
"\n"
" * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n"
"utilities and their documentation. This installation is suitable for\n"
"setting up a server;\n"
"\n"
" * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n"
"get a working Linux system, in command line only. This installation is\n"
"about 65Mb large.\n"
"\n"
"You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n"
"you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n"
"total control over what will be installed.\n"
"\n"
"If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n"
"groups to avoid installing any new package. This is useful to repair or\n"
"update an existing system."
msgstr ""
"Issa wasal il-mument fejn tagħżel liema programmi tixtieq tinstalla fuq\n"
"is-sistema tiegħek. Hemm eluf ta' pakketti disponibbli għal Mandrake Linux,\n"
"u m'għandekx għalfejn tkun tafhom kollha.\n"
"\n"
"Jekk se tagħmel installazzjoni standard mis-CD-ROM, l-ewwel tiġi mistoqsi\n"
"liema CDs għandek (modalità esperta biss). Iċċekkja t-tikketti tas-CDs u \n"
"immarka l-kaxex li jikkorrispondu għas-CDs li għandek. Klikkja \"Ok\" meta\n"
"tkun lest biex tkompli.\n"
"\n"
"Il-pakketti huma mqassma fi gruppi li jikkorrispondu għat-tip ta' użu tal-\n"
"kompjuter. Il-gruppi stess huma mqassma f'erba' sezzjonijiet:\n"
"\n"
" * \"Workstation\": jekk fi ħsiebek tuża l-kompjuter bħala workstation, \n"
"agħżel wieħed jew iżjed mill-gruppi li tixtieq.\n"
"\n"
"\n"
" * \"Żviluppar\": jekk tixtieq tuża l-kompjuter biex tipprogramma, agħżel\n"
"il-gruppi li trid.\n"
" * \"Server\": jekk il-kompjuter huwa intenzjonat bħala server. tista' "
"tagħżel\n"
"l-iżjed servizzi komuni li tixtieq tinstalla fuq il-magna.\n"
"\n"
" * \"Ambjent Grafiku\": finalment, dan huwa fejn tagħżel l-ambjent grafiku "
"li\n"
"tippreferi. Ta' l-inqas trid tagħżel wieħed minn dawn jekk trid li jkollok \n"
"ambjent grafiku.\n"
"\n"
"Jekk tmexxi l-maws fuq wieħed mill-ismijiet tara deskrizzjoni qasira dwar "
"dak\n"
"il-grupp. Jekk tneħħi l-gruppi kollha meta qed tagħmel installazzjoni "
"regolari\n"
"(mhux aġġornament), titla' window fejn tista' tagħżel tip ta' "
"installazzjoni \n"
"minima:\n"
"\n"
"\" * \"Bl-XWindows\" tinstalla s-sistema bażika flimkien ma' l-minimu ta'\n"
"pakketti għal sistema grafika;\n"
"\n"
" * \"B'dokumentazzjoni bażika\" tinstalla s-sistema bażika flimkien ma' xi\n"
"programmi sempliċi u d-dokumentazzjoni tagħhom. Dan huwa tajjeb għal "
"server.\n"
"\n"
" * \"Installazzjoni vera minima\" tinstalla strettament l-inqas pakketti \n"
"possibbli sabiex ikollok Linux b'linja ta' kmand. Din l-installazzjoni "
"tieħu\n"
"biss madwar 65MB.\n"
"\n"
"Tista' tittikkja \"Għażla ta' pakketti individwali\", li huwa utli jekk int\n"
"familjari mal-pakketti offruti jew jekk tixtieq kontroll assolut fuq liema \n"
"pakketti jiġu nstallati.\n"
"\n"
"Jekk bdejt l-installazzjoni fil-modalità \"Aġġorna\", tista' tneħħi l-"
"pakketti\n"
"kollha sabiex ma jiġu installati ebda pakketti fuq li hemm. Dan huwa utli\n"
"biex issewwi jew taġġorna sistema eżistenti."

#: ../../help.pm_.c:135
msgid ""
"Finally, depending on whether or not you chose to be able to select\n"
"individual packages, you will be presented a tree containing all packages\n"
"classified by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select\n"
"entire groups, subgroups, or individual packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
"right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n"
"will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n"
"hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n"
"a while to complete the process. An installation time estimate is displayed\n"
"on the screen, to help you gauge if there is sufficient time to enjoy a cup\n"
"of coffee.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n"
"it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n"
"want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n"
"servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n"
"no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n"
"that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n"
"or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n"
"install the listed services and they will be started automatically by\n"
"default. !!\n"
"\n"
"The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n"
"which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n"
"occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n"
"another package in order to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n"
"package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n"
"will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of the previous step on how to\n"
"create such a floppy disk."
msgstr ""
"Finalment, skond jekk għażiltx li tagħżel il-pakketti individwalment, tiġi\n"
"offruta lista tal-pakketti kollha klassifikati fi gruppi. Waqt li qed "
"tifli \n"
"din il-lista, tista' tagħżel gruppi sħaħ jew pakketti individwali.\n"
"\n"
"Meta tagħżel pakkett fil-lista, tidher deskrizzjoni maġenbha fuq il-lemin.\n"
"X'ħin tlesti mill-għażla, klikkja l-buttuna \"Installa\" sabiex tibda' l-\n"
"proċess ta' installazzjoni. Skond is-saħħa tal-kompjuter u n-numru ta'\n"
"pakketti li għażilt, jista' jieħu ftit tal-ħin sakemm jiġu installati l-\n"
"pakketti kollha. Il-ħin totali jiġi stmat u jintwera fuq l-iskrin biex "
"jgħinek\n"
"tiddeċiedi għandekx ħin tagħmel kikkra kafè.\n"
"\n"
"!! Jekk pakkett ta' server jiġi installat intenzjonalment jew għax jifforma\n"
"parti minn grupp, int tintalab tikkonferma jekk verament tridx lill dawn\n"
"is-servizzi jiġu installati. Fil-Mandrake Linux, is-servizzi li tinstalla "
"jiġu\n"
"mtella' awtomatikament meta tixgħel. Għalkemm dawn kienu siguri u ma fihom\n"
"ebda problemi meta din il-verżjoni ta' Linux inħarġet, jista' jkun li "
"jinstabu\n"
"problemi simili wara li ġiet finalizzata din il-verżjoni. Jekk ma tafx \n"
"x'suppost jagħmel servizz partikulari jew għaliex qed jiġi nstallat, agħżel\n"
"\"Le\". Jekk tagħfas \"Iva\" dawn is-servizzi jiġu nstallati u jiġu "
"mtella' \n"
"awtomatikament fil-bidu.\n"
"\n"
"L-għażla \"Dipendenzi awtomatiċi\" sempliċiment titfi l-window li twissik\n"
"kull meta l-installazzjoni tkun se żżid xi pakketti oħra meħtieġa. Dan "
"jiġri\n"
"għax il-programm ikun induna li jinħtieġ pakkett ieħor biex il-programmi li\n"
"tkun għażilt jaħdmu sew.\n"
"\n"
"L-istampa ta' diska flopi żgħira fil-qiegħ tippermettilek li ttella' l-\n"
"lista ta' pakketti li ġew magħżula waqt installazzjoni preċedenti. Jekk \n"
"tikklikkja din l-ikona int tintalab iddaħħal flopi li tkun ħloqt waqt \n"
"installazzjoni oħra. Ara t-tieni ħjiel fl-aħħar stadju biex tara kif toħloq\n"
"diska simili."

#: ../../help.pm_.c:171
msgid ""
"You are now able to set up your Internet/network connection. If you wish to\n"
"connect your computer to the Internet or to a local network, click \"OK\".\n"
"The autodetection of network devices and modem will be launched. If this\n"
"detection fails, uncheck the \"Use auto-detection\" box next time. You may\n"
"also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n"
"simply click the \"Cancel\" button.\n"
"\n"
"Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n"
"cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n"
"\n"
"Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n"
"all the parameters from your Internet Service Provider or system\n"
"administrator.\n"
"\n"
"You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n"
"for details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
"installed and use the program described there to configure your connection.\n"
"\n"
"If you wish to configure the network later after installation, or if you\n"
"are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"."
msgstr ""
"Issa jmiss li tissettja l-konnessjoni mal-internet/network. Jekk trid "
"tqabbad\n"
"il-kompjuter mal-internet jew ma' network lokali, klikkja \"OK\" biex "
"tħaddem\n"
"programm li jsib u jikkonfigura l-apparat meħtieġ. Jekk dan il-programm ma \n"
"jsibx l-apparat meħtieġ, neħħi l-marka minn \"awto-għarfien\" qabel terġa'\n"
"tipprova. Tista' wkoll tagħżel li ma nikkonfigurax in-network, jew li "
"tissettjah\n"
"iżjed tard; f'dan il-każ sempliċiment agħfas il-buttuna \"Ikkanċella\".\n"
"\n"
"It-tipi ta' konnessjoni disponibbli huma: modem tradizzjonali, modem ISDN,\n"
"konnessjoni ADSL, modem cable, kif ukoll konnessjoni sempliċi LAN "
"(Ethernet).\n"
"\n"
"Hawnhekk mhux se nidħlu fid-dettall ta' kull tip ta' konfigurazzjoni. \n"
"Sempliċiment aċċerta li għandek il-parametri kollha minngħand l-ISP jew\n"
"amministratur tas-sistema tiegħek.\n"
"\n"
"Tista' tikkonsulta l-kapitlu fil-manwal dwar il-konnessjonijiet tal-"
"internet\n"
"għal iżjed tagħrif, jew inkella installa l-kumplament tas-sistema imbagħad\n"
"uża l-programm imsemmi f'dan il-manwal biex tissettja l-konnessjoni.\n"
"\n"
"Jekk tixtieq tikkonfigura n-network iżjed tard, jew jekk lest mill-\n"
"konfigurazzjoni, klikkja \"Ikkanċella\"."

#: ../../help.pm_.c:193
msgid ""
"You may now choose which services you wish to start at boot time.\n"
"\n"
"Here are listed all the services available with the current installation.\n"
"Review them carefully and uncheck those which are not always needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n"
"specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n"
"or not, it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you will probably not want to start any services which you do not\n"
"need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
"enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n"
"!!"
msgstr ""
"Hawnhekk tista' tagħżel liema servizzi tixtieq ittella' mal-bidu,\n"
"\n"
"Dawn huma s-servizzi kollha disponibbli mal-konfigurazzjoni kurrenti.\n"
"Iċċekkjahom sew u neħħi dawk li m'għandekx bżonn kull darba li titla'\n"
"s-sistema.\n"
"\n"
"!! F'dan l-istadju, oqgħod attent jekk tixtieq tuża l-kompjuter bħala "
"server:\n"
"aktarx ma jkollokx bżonn ittella' servizzi li m'intix se tuża. Ftakar li xi\n"
"servizzi jistgħu ikunu perikolużi fuq server. Bħala regola ġenerali, ħalli\n"
"biss dawk is-servizzi li verament għandek bżonn.\n"
"!!"

#: ../../help.pm_.c:210
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n"
"local time according to the time zone you selected. It is however possible\n"
"to deactivate this by unselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n"
"hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n"
"machine is hosting another operating system like Windows.\n"
"\n"
"The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n"
"the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n"
"list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n"
"must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n"
"actually install on your machine a time server which can be optionally used\n"
"by other machines on your local network."
msgstr ""
"GNU/Linux jimmaniġġja l-ħin bħala GMT (Greenwich Mean Time) u jaqilbu "
"għall-\n"
"ħin lokali skond iż-żona orarja li tagħżel. Huwa possibbli però li titfi "
"din\n"
"il-faċilità billi titfi l-għażla \"Arloġġ tas-sistema huwa GMT\" biex il-"
"ħin\n"
"tal-kompjuter jiġi l-istess bħall-ħin tas-sistema. Dan huwa utli jekk il-\n"
"kompjuter tintuża għal sistemi operattivi bħall-Windows.\n"
"\n"
"L-għażla \"Sinkronizzazzjoni tal-ħin awtomatika\" tħallik awtomatikament \n"
"tirregola l-ħin billi taqbad ma' server speċjali fuq l-internet. Fil-lista\n"
"li tiġi preżentata, agħżel server viċin tiegħek. Ovvjament irid ikollok\n"
"konnessjoni mal-internet issettjata biex tuża din il-faċilità. Jekk tuża\n"
"din l-għażla jiġi nstallat programm apposta fuq il-kompjuter li "
"jippermettilu\n"
"li jintuża bħala server tal-ħin għal kompjuters oħra fuq in-network lokali."

#: ../../help.pm_.c:224
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely.\n"
"\n"
"You will be presented the list of available resolutions and color depth\n"
"available for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you\n"
"will be able to change that after installation though). When you are\n"
"satisfied with the sample shown in the monitor, click \"OK\". A window will\n"
"then appear and ask you if you can see it.\n"
"\n"
"If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n"
"configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n"
"information about this wizard.\n"
"\n"
"If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n"
"will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n"
"means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n"
"after 10 seconds, restoring the screen. Refer then to the video\n"
"configuration section of the user guide for more information on how to\n"
"configure your display."
msgstr ""
"X (Sistema X Windows) huwa l-qalb tal-interfaċċja grafika GNU/Linux, u fuqu\n"
"jaħdmu l-ambjenti jew desktops grafiċi kollha (KDE, Gnome, AfterStep,\n"
"WindowMaker eċċ) li huma nklużi ma' Mandrake Linux. F'dan il-pass, DrakX\n"
"jipprova jissettja l-X awtomatikament.\n"
"\n"
"Huwa rari li dan il-proċess ifalli, sakemm m'għandekx apparat antik ħafna\n"
"(jew ġdid ħafna). Jekk jirnexxi, huwa awtomatikament jibda' lill X bl-aħjar\n"
"reżoluzzjoni possibbli skond id-daqs tal-iskrin, u tintwera window biex\n"
"tikkonferma jekk tistax taraha sew.\n"
"\n"
"Jekk qed tuża installazzjoni \"Espert\", int tidħol fis-saħħar ta' \n"
"konfigurazzjoni X. Ara s-sezzjoni korrispondenti fil-manwal għal iżjed\n"
"tagħrif.\n"
"\n"
"Jekk tista' tara l-messaġġ tajjeb f'dan it-test u tagħżel \"Iva\", DrakX "
"jimxi\n"
"għall-pass li jmiss. Jekk ma tarax il-messaġġ, dan sempliċiment ifisser li \n"
"l-konfigurazzjoni hija ħażina, u t-test joħroġ waħdu wara 10 sekondi u\n"
"jirrestawra l-iskrin."

#: ../../help.pm_.c:246
msgid ""
"Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n"
"at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n"
"configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n"
"act as a server, or if you were not successful in getting the display\n"
"configured."
msgstr ""
"Finalment, tiġi mistoqsi jekk tridx l-interfaċċja grafika mill-bidu.\n"
"Innota li din il-mistoqsija tiġi preżentata anke jekk ma ttestjajtx il-\n"
"konfigurazzjoni. Ovvjament, jaqbillek tagħżel \"Le\" jekk il-kompjuter se\n"
"jintuża biss bħala server, jew jekk ma rnexxielekx tissettja l-X sew."

#: ../../help.pm_.c:253
msgid ""
"The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
"booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n"
"at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n"
"should come back to this step for help in at least two situations:\n"
"\n"
" * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (\n"
"MBR) of your main disk (unless you are using another boot manager), to\n"
"allow you to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have\n"
"Windows in your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft\n"
"install process will rewrite the boot sector, and then you will not be able\n"
"to start GNU/Linux!\n"
"\n"
" * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n"
"disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n"
"contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n"
"crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n"
"password, or any other reason.\n"
"\n"
"If you say \"Yes\", you will be asked to enter a disk inside the drive. The\n"
"floppy disk you will insert must be empty or contain data which you do not\n"
"need. You will not have to format it since DrakX will rewrite the whole\n"
"disk."
msgstr ""
"Is-CD tal-Mandrake Linux għandu modalità biex tirkupra sistema. Tista' \n"
"taċċessaha billi tibda' l-kompjuter minn fuq l-ewwel CD, tagħfas \"F1\" "
"x'ħin\n"
"titla', u mbgħad tittajpja \"rescue\" fil-prompt. Imma, f'każ li l-"
"kompjuter\n"
"ma jistax jitħaddem mis-CDROM, int jista' jkollok bżonn dan il-pass ta' \n"
"l-inqas f'żewġ sitwazzjonijiet:\n"
"\n"
" * Meta tinstalla l-bootloader, DrakX jikteb is-settur \"boot\" (MBR) tad-\n"
"diska prinċipali (sakemm m'intix qed tuża bootloader ieħor) sabiex tkun "
"tista'\n"
"tagħżel lill-GNU/Linux jew Windows x'ħin tixgħel (jekk għandek il-Windows \n"
"installat). Jekk xi darba jkollok terġa' tinstalla l-Windows, dan iħassar "
"din\n"
"l-informazzjoni, u ma tkunx tista' ttella' l-GNU/Linux.\n"
"\n"
" * Jekk tinħoloq xi problema li ma tħallix lill-GNU/Linux jitla' mid-diska.\n"
"din il-floppy disk tista' tkun l-uniku mezz biex ittella' l-GNU/Linux. Fid-\n"
"diska hemm numru raġonevoli ta' programmi biex jgħinuk terġa' tirrestawra\n"
"sistema li kraxxjat minħabba li jmur id-dawl, żbalji li jsiru, jew "
"raġunijiet\n"
"oħra.\n"
"\n"
"Jekk tagħżel \"Iva\", int tiġi mitlub iddaħħal diska fid-drive. Il-\n"
"floppy li ddaħħal trid tkun vojta, jew ikun fiha informazzjoni li tista' \n"
"tħassar. M'għandekx bżonn tifformattjaha minn qabel għax DrakX se "
"jħassarha \n"
"kollha."

#: ../../help.pm_.c:277
msgid ""
"You now need to choose where you want to install the Mandrake Linux\n"
"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space, you will need\n"
"to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n"
"dividing it to create space to install your new Mandrake Linux system.\n"
"\n"
"Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n"
"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n"
"user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n"
"beginning, please consult the manual and take your time.\n"
"\n"
"If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n"
"DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n"
"fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``Starter\n"
"Guide''. From the installation interface, you can use the wizards as\n"
"described here by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n"
"\n"
"If partitions have already been defined, either from a previous\n"
"installation or from another partitioning tool, simply select those to\n"
"install your Linux system.\n"
"\n"
"If partitions are not defined, you will need to create them using the\n"
"wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n"
"available.\n"
"\n"
" * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n"
"partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n"
"\n"
" * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n"
"Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n"
"option. You will then be asked to choose the mount points associated to\n"
"each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n"
"and you should generally keep them.\n"
"\n"
" * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n"
"installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n"
"have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n"
"Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n"
"mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n"
"be performed without the loss of any data, provided you previously\n"
"defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n"
"This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n"
"Microsoft Windows on the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n"
"Windows to store your data or to install new software;\n"
"\n"
" * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n"
"present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n"
"system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n"
"not be able to revert your choice after you confirm;\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n"
"begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n"
"will be lost;\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n"
"your hard drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous option. You\n"
"can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n"
"know what you are doing. To know how to use the DiskDrake utility used\n"
"here, refer to the section ``Managing Your Partitions'' of the ````Starter\n"
"Guide''''"
msgstr ""
"F'dan il-punt int trid tagħżel fejn, fuq il-ħard disk, trid tinstalla s-\n"
"sistema operattiva Mandrake Linux. Jekk il-ħard disk huwa vojt, jew jekk\n"
"hemm sistema operattiva qed tokkupaha kollha, l-ewwel trid toħloq \n"
"partizzjonijiet. Bażikament, il-partizzjonijiet tal-ħard disk jaqsmu d-"
"diska\n"
"f'partijiet biex ikun hemm sezzjonijiet fejn tiġi nstallata s-sistema ġdida\n"
"Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Peress li l-effett ta' partizzjonament tal-ħard disk m'humiex riversibbli,\n"
"dan il-proċess jista' jidher intimidanti jekk m'għandekx esperjenza. \n"
"Fortunatament, hemm \"saħħar\" li jissimplifika l-proċess kollu. Qabel "
"tibda',\n"
"ikkonsulta l-manwal u ħu l-ħin tiegħek.\n"
"\n"
"Jekk qed tħaddem l-installazzjoni fil-\"Modalità esperta\", int tidħol f'\n"
"DiskDrake, programm tal-Mandrake għall-partizzjonament tal-ħard disk, li\n"
"jħallik tirfina l-allokazzjoni tad-diska. Mill-interfaċċja tal-"
"installazzjoni.,\n"
"tista' tuża s-saħħar kif deskritt hawn billi tagħfas il-buttuna \"Saħħar\".\n"
"\n"
"Jekk diġà huma definiti xi partizzjonijiet, jew minn installazzjoni "
"preċedenti\n"
"jew minn xi programm ieħor, tista' tagħżel dawn biex tinstalla fuqhom.\n"
"\n"
"Jekk m'hemm ebda partizzjonijiet definiti, trid toħloqhom permezz tas-"
"saħħar.\n"
"Skond il-konfigurazzjoni tal-ħard disk, diversi għażliet huma disponibbli:\n"
"\n"
" * \"Uża spazju vojt\": Din l-għażla toħloq partizzjonijiet awtomatikament.\n"
"M'għandek bżonn tagħmel xejn iżjed..\n"
"\n"
" * \"Uża partizzjoni eżistenti\": Is-saħħar sab partizzjoni waħda jew iżjed\n"
"tal-Linux fuq il-ħard disk. Jekk trid tuża lilhom, agħżel din.\n"
"\n"
" * \"Uża spazju vojt fuq partizzjoni Windows\": Jekk għandek Microsoft "
"Windows\n"
"installat fuq il-ħard disk u qed jokkupa l-ispazju kollu, trid toħloq ftit \n"
"spazju għal-Linux. Biex tagħmel dan, trid jew tħassar il-partizzjoni "
"Windows\n"
"u kull m'hemm fiha (ara \"Ħassar id-diska sħiħa\" jew \"Modalità esperta"
"\"), \n"
"jew iċċekken il-partizzjoni Windows. Tista' ċċekken il-partizzjoni Windows \n"
"mingħajr ma titlef informazzjoni. Din is-soluzzjoni hija rakkomandata biex "
"tuża \n"
"l-Windows u l-Linux flimkien fuq l-istess kompjuter.\n"
"\n"
"   Qabel tagħżel din l-għażla, kun af li wara din il-proċedura, il-"
"partizzjoni\n"
"tal-Windows tkun iżgħar milli hi bħalissa. Ikollok inqas spazju taħt il-\n"
"Microsoft Windows fejn iżżomm informazzjoni jew tinstalla programmi ġodda.\n"
"\n"
" * \"Ħassar id-diska sħiħa\": Jekk tixtieq tħassar l-informazzjoni kollha u\n"
"l-partizzjonijiet kollha li għandek fuq il-ħard disk u tpoġġi l-Mandrake "
"Linux\n"
"minnflokhom, tista' tagħżel din. Oqgħod attent minn din l-għażla għax ma "
"tkunx\n"
"tista' tibdel fehemtek wara li tikkonferma.\n"
"\n"
"   !! Jekk tagħżel din l-għażla, kull m'hemm fuq id-diska jintilef !!\n"
"\n"
" * \"Modalità esperta\": Agħżel dan jekk trid tippartizzjona l-ħard disk \n"
"manwalment. Oqgħod attent - hija għażla li tagħti kontroll imma hija "
"perikoluża.\n"
"Tista' faċilment titlef l-informazzjoni kollha b'dan il-mod. Għalhekk, tużax "
"din\n"
"l-għażla jekk ma tafx x'qed tagħmel."

#: ../../help.pm_.c:347
msgid ""
"There you are. Installation is now completed and your GNU/Linux system is\n"
"ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n"
"GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n"
"soon as the computer has booted up again.\n"
"\n"
"The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n"
"which will automatically perform a whole installation without the help of\n"
"an operator, similar to the installation you just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking the button:\n"
"\n"
"    * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n"
"partitioning step (and only this one) remains interactive;\n"
"\n"
"    * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n"
"completely rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing a great number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site;\n"
"\n"
" * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n"
"previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n"
"the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n"
"the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\")"
msgstr ""
"Dak kollox! L-installazzjoni issa hija lesta u s-sistema GNU/Linux issa\n"
"lesta biex tintuża. Agħfas \"OK\" biex tirristartja l-kompjuter. Tista'\n"
"tagħżel GNU/Linux jew Windows, skond x'tippreferi (jekk għandek it-tnejn\n"
"installati) malli jerġa' jixgħel il-kompjuter.\n"
"\n"
"Il-buttuna \"Avvanzat\" (f'modalità esperta biss) turik żewġ buttuni oħra:\n"
"\n"
" * \"oħloq flopi awto-installa\": toħloqlok flopi li tippermettilek \n"
"tirrepeti l-istess installazzjoni fuq kompjuter ieħor identiku, mingħajr\n"
"l-intervent tiegħek.\n"
"\n"
"   Innota li meta tagħfas din il-buttuna jintwerew żewġ għażliet oħra:\n"
"\n"
"    * \"Replay\". Din hija installazzjoni semi-awtomatika, għax il-pass ta'\n"
"partizzjonament (u dak biss) jibqa' manwali.\n"
"\n"
"    * \"Awtomatiku\". Installazzjoni totalment awtomatika - il-ħard disk\n"
"titħassar u tinkiteb mill-ġdid, u kull informazzjoni fuqha tintilef.\n"
"\n"
"   Din il-faċilità hija utli meta qed tinstalla numru kbir ta' kompjuters\n"
"identiċi. Ara s-sezzjoni \"Auto install\" fuq il-websajt tagħna.\n"
"\n"
"  * \"Ikteb l-għażla ta' pakketti\"(*): jikteb l-għażla ta' pakketti li\n"
"nstallajt. Meta qed tagħmel installazzjoni oħra, daħħal il-flopi fid-drajv\n"
"u meta tibda l-installazzjoni, agħfas [F1] u ħaddem l-installazzjoni "
"permezz\n"
"tal-kmand >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) Għandek bżonn flopi formattjata FAT (DOS). Biex toħloq waħda mil-Linux,\n"
"ittajpja \"mformat a:\"."

#: ../../help.pm_.c:378
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
"(formatting means creating a filesystem on it).\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n"
"erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
"partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
"reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
"\"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n"
"the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n"
"it.\n"
"\n"
"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandrake Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n"
"for bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Partizzjonijiet li ġew definiti ġodda jridu jiġu formattjati biex\n"
"jintużaw (formattjati jfisser li tinħoloq \"filesystem\")\n"
"\n"
"F'dan il-punt tista' tagħżel li terġa' tifformattja partizzjonijiet\n"
"eżistenti biex tħassar li kien hemm fuqhom. Jekk tixtieq tagħmel hekk,\n"
"agħżel dawk il-partizzjonijiet ukoll.\n"
"\n"
"Innota li mhux meħtieġ li terġa' tifformattja l-partizzjonijiet kollha\n"
"eżistenti. Trid però tifformattja dawk il-partizzjonijiet li jkollhom is-\n"
"sistema operattiva fuqhom (eż, \"/\", \"/usr\" jew \"/opt\"), imma "
"m'għandekx\n"
"bżonn tifformattja dawk li fihom l-informazzjoni tiegħek (tipikament \"/home"
"\").\n"
"\n"
"Oqgħod attent meta tagħżel il-partizzjonijiet. Wara li jiġu formattjati,\n"
"l-informazzjoni kollha li kien hemm fuqhom tintilef u m'hemmx mod biex "
"iġġibhom\n"
"lura.\n"
"\n"
"Agħfas \"OK\" meta tkun lest biex tifformattja l-partizzjonijiet.\n"
"\n"
"Agħfas \"Ikkanċella\" jekk trid tagħżel partizzjoni oħra għas-sistema ġdida\n"
"Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Agħfas \"Avvanzat\" biex tagħżel partizzjonijiet biex jiġu ċċekkjati għal "
"blokki\n"
"ħżiena fuq id-diska."

#: ../../help.pm_.c:404
msgid ""
"Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n"
"Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n"
"your computer, this operation could take from a few minutes to a\n"
"significant amount of time.\n"
"\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"Is-sistema operattiva Mandrake Linux issa qed tiġi installata.\n"
"Skond in-numru ta' pakketti li għażilt, u s-saħħa tal-kompjuter, dan il-\n"
"proċess jista' jdum bejn ftit minuti u ħin konsiderevoli.\n"
"\n"
"Jekk jogħġbok stenna sakemm ilesti."

#: ../../help.pm_.c:412
msgid ""
"At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n"
"packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n"
"been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n"
"updates, you are now able to download them from the Internet. Choose\n"
"\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n"
"to install updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n"
"retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n"
"appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n"
"install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort."
msgstr ""
"Fid-data meta tinstalla l-Mandrake Linux, aktarx ikunu ġew aġġornati xi\n"
"pakketti minn meta ġiet pubblikata. Xi żbalji jistgħu ikunu ġew irranġati,\n"
"u problemi ta' sigurtà ġew riżolti. Sabiex tibbenifika minn dawn l-\n"
"aġġornamenti, jaqbillek tniżżilhom minn fuq l-internet. Agħżel \"Iva\" jekk\n"
"għandek konnessjoni mal-internet issettjata, jew \"Le\" jekk tippreferi li\n"
"tinstalla l-aġġornamenti iżjed tard.\n"
"\n"
"Jekk tagħżel iva, tintwera lista ta' postijiet minn fejn l-aġġornamenti \n"
"jistgħu jitniżżlu (\"mirja\"). Agħżel l-iżjed wieħed viċin tiegħek. "
"Imbagħad\n"
"tintwera lista ta' pakketti. Dur dawn il-pakketti, agħżel liema trid u \n"
"agħfas \"Installa\" biex tniżżilhom u tinstallahom jew \"Ikkanċella\" biex "
"twaqqaf."

#: ../../help.pm_.c:425
msgid ""
"Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n"
"covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n"
"all the terms included in it, click on the \"Refuse\" button which will\n"
"immediately terminate the installation. To continue with the installation,\n"
"click on the \"Accept\" button."
msgstr ""
"Qabel tkompli int mitlub taqra sew it-termini ta' din il-liċenzja. Hija\n"
"tkopri d-distribuzzjoni sħiħa ta' Mandrake Linux. Jekk ma taqbilx ma' t-"
"termini\n"
"kollha tagħha, klikkja l-buttuna \"Ma naċċettax\", u l-installazzjoni "
"tieqaf \n"
"minnufih. Biex tkompli bl-installazzjoni, agħfas il-buttuna \"Naċċetta\"."

#: ../../help.pm_.c:432
msgid ""
"At this point, it is time to choose the security level desired for the\n"
"machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n"
"the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n"
"However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n"
"ease of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual'' to\n"
"get more information about the meaning of these levels.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option."
msgstr ""
"F'dan il-punt, trid tagħżel livell ta' sigurtà għal dan il-kompjuter.\n"
"Bħala regola ġenerali, iżjed m'hu espost il-kompjuter, u iżjed m'hi "
"kruċjali\n"
"l-informazzjoni ta' fuqu, iżjed irid ikun għoli l-livell ta' sigurtà. Innota "
"li\n"
"livell ta' sigurtà iżjed għoli jfisser iżjed diffikultà fl-użu. Irreferi \n"
"għall-kapitlu MARC fil-Manwal ta' Referenza għat-tifsira ta' dawn il-"
"livelli.\n"
"\n"
"Jekk ma tafx liema tagħżel, żomm l-għażla impliċita."

#: ../../help.pm_.c:442
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n"
"drive;\n"
"\n"
" * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create ext3 and\n"
"swap partitions on your hard drive's free space;\n"
"\n"
"\"More\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. Useful\n"
"for later partition-table recovery, if necessary. It is strongly\n"
"recommended to perform this step;\n"
"\n"
" * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n"
"partition table from a floppy disk;\n"
"\n"
" * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n"
"try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n"
"can fail;\n"
"\n"
" * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your initial\n"
"partition table;\n"
"\n"
" * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n"
"users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n"
"CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n"
"your hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n"
"partitioning;\n"
"\n"
" * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n"
"\n"
" * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n"
"partitions (type, options, format) and gives more information;\n"
"\n"
" * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition;\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point.\n"
"\n"
"To get information about the different filesystem types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"F'dan il-punt trid tagħżel liema partizzjoni/jiet se jintużaw għall-\n"
"installazzjoni tas-sistema Mandrake Linux. Jekk diġà ġew definiti xi\n"
"partizzjonijiet, minn installazzjoni preċedenti ta' GNU/Linux jew minn\n"
"għodda ta' partizzjonament oħra, tista' tuża l-partizzjonijiet eżistenti.\n"
"Altrimenti, l-partizzjonijiet tal-ħard disk iridu jiġu definiti.\n"
"\n"
"Biex toħloq il-partizzjonijiet, l-ewwel trid tagħżel ħard disk.\n"
"Tista' tagħżel diska għall-partizzjonament billi tagħżel \"hda\" għal l-\n"
"ewwel diska IDE, \"hdb\" għat-tieni, eċċ, jew \"sda\" għal l-ewwel\n"
"diska SCSI, eċċ.\n"
"\n"
"Biex tippartizzjona l-ħard disk magħżula għandek dawn l-għażliet:\n"
"\n"
" * \"Ħassar kollox\": din l-għażla tħassar il-partizzjonijiet kollha\n"
"mill-ħard disk magħżula.\n"
"\n"
" * \"Awto allokazzjoni\": din l-għażla awtomatikament toħloqlok "
"partizzjonijiet\n"
"Ext2 u swap fl-ispazju vojt tad-diska.\n"
"\n"
" * \"Iżjed\" jagħtik aċċess għal iżjed faċilitajiet:\n"
"\n"
"    * \"Ikteb tabella tal-partizzjonijiet\": jikteb it-tabella \n"
"tal-partizzjonijiet fuq flopi. Utli biex tirkupra t-tabella iżjed tard jekk\n"
"hemm bżonn. Dan il-pass huwa rakkomandat.\n"
"\n"
"    * \"Irrestawra t-tabella tal-partizzjonijiet\": tħallik tirrestawra t-\n"
"tabella tal-partizzjonijiet minn flopi disk fejn ġew miktuba.\n"
"\n"
"    * \"Salva tabella tal-partizzjonijiet\": jekk it-tabella tal-"
"partizzjonijiet\n"
"ġiet korrotta b'xi mod, din l-għażla tħallik tipprova terġa' tirkupraha. \n"
"Oqgħod attent b'din l-għażla u ftakar li tista' tfalli.\n"
"\n"
"    * \"Erġa' aqra' t-tabella\": jinsa l-bidliet kollha u jerġa' jaqra t-"
"tabella\n"
"mill-ħard disk.\n"
"\n"
"    * \"awto-muntar ta' medja tinħareġ\": jekk tneħħi din l-għażla l-users\n"
"ikollhom jimmontaw u jiżmuntaw manwalment diski li jinħarġu bħal flopi u "
"CDROM.\n"
"\n"
" * \"Saħħar\": uża dan il-metodu jekk ma tafx sew kif tagħmel il-\n"
"partizzjonijiet int.\n"
"\n"
" * \"Annulla\": uża din l-għażla biex tikkanċella l-għażliet li għamilt.\n"
"\n"
" * \"Aqleb modalità normali/esperta\": jagħtik iżjed azzjonijiet fuq il-\n"
"partizzjonijiet (tip, għażliet, format) u jagħti iżjed dettalji.\n"
"\n"
" * \"Lest\": meta tlesti mill-partizzjonament, dan jikteb il-bidliet li\n"
"għamilt lid-diska.\n"
"\n"
"Nota: tista' tilħaq kull għażla mit-tastiera. Dur il-partizzjonijiet bit-"
"TAB\n"
"u l-vleġeġ 'il fuq u 'l isfel.\n"
"\n"
"Meta tkun fuq il-partizzjoni li trid, tista' tuża:\n"
"\n"
" * Ctrl-C biex toħloq partizzjoni (meta l-partizzjoni vojta tkun magħżula)\n"
"\n"
" * Ctrl-D biex tħassar partizzjoni\n"
"\n"
" * Ctrl-M biex tissettja l-punt ta' mmuntar.\n"
"\n"
"Biex tikseb iżjed informazzjoni dwar il-filesystems differenti disponibbli,\n"
"jekk jogħġbok aqra l-kapitlu ext2fs fil-Manwal ta' Referenza.\n"
"\n"
"Jekk qed tinstalla fuq kompjuter PPC, tkun trid toħloq partizzjoni żgħira\n"
"HFS \"bootstrap\", ta' l-inqas 1MB, li tintuża mill-bootloader yaboot. Jekk\n"
"tiddeċiedi li tagħmlu ftit ikbar, ngħidu aħna 50MB, tista' ssibu post utli\n"
"fejn tqiegħed kernel u ramdisk \"spare\" għal emerġenzi."

#: ../../help.pm_.c:513
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one you want to resize in order to install your new\n"
"Mandrake Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Instabu iżjed minn partizzjoni waħda tal-Windows fuq il-ħard disk. Jekk \n"
"jogħġbok agħżel liema minnhom trid iċċekken biex tinstalla s-sistema \n"
"operattiva Linux.\n"
"\n"
"Kull partizzjoni hija mmarkata hekk: \"Isem tal-Linux\", \"Isem fil-Windows"
"\",\n"
"\"Daqs\".\n"
"\n"
"L-isem tal-Linux huwa mqassam hekk: \"tip ta' diska\", \"numru ta' diska"
"\", \n"
"\"numru tal-partizzjoni\", per eżempju, \"hda1\". \n"
"\n"
"It-tip ta' diska huwa \"hd\" jekk id-diska hija tip IDE, u \"sd\" jekk "
"hija \n"
"tip SCSI.\n"
"\n"
"In-numru tad-diska huwa l-ittra ta' wara \"hd\" jew \"sd\". Għal diski IDE:\n"
"\n"
" * \"a\" hija d-diska \"master\" fuq il-kontrollatur IDE primarju,\n"
"\n"
" * \"b\" hija d-diska skjav fuq il-kontrollatur IDE primarju,\n"
"\n"
" * \"c\" hija d-diska \"master\" fuq il-kontrollatur IDE sekondarju,\n"
"\n"
" * \"d\" hija d-diska skjav fuq il-kontrollatur IDE sekondarju\n"
"\n"
"Fuq diski SCSI, \"a\" hija d-diska bl-iżjed ID baxx, \"b\" hija t-tieni, "
"eċċ.\n"
"\n"
"\"Isem tal-Windows\" huwa l-ittra li jkollha din il-ħard disk taħt il-"
"Windows\n"
"(l-ewwel diska jew partizzjoni hija \"C:\")."

#: ../../help.pm_.c:544
msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
msgstr "Jekk jogħġbok stenna ftit. Dan il-proċess jista' jieħu diversi minuti."

#: ../../help.pm_.c:547
msgid ""
"DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n"
"installation or if you want to have greater control (\"Expert\") over your\n"
"installation. You can also choose to do a new installation or upgrade your\n"
"existing Mandrake Linux system:\n"
"\n"
" * \"Install\": completely wipes out the old system. However, depending on\n"
"what is currently installed on your machine, you may be able to keep some\n"
"old partitions (Linux or otherwise) unchanged;\n"
"\n"
" * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n"
"packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps your\n"
"hard drives' current partitions as well as user configurations. All other\n"
"configuration steps remain available, similar to a normal installation;\n"
"\n"
" * \"Upgrade Packages Only\": this new installation class allows you to\n"
"upgrade an existing Mandrake Linux system while keeping all system\n"
"configurations unchanged. Adding new packages to the current installation\n"
"is also possible.\n"
"\n"
"Upgrades should work fine on Mandrake Linux systems using version \"8.1\"\n"
"or later.\n"
"\n"
"Depending on your GNU/Linux knowledge, select one of the following choices:\n"
"\n"
" * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n"
"operating system. The installation will be very easy and you will only be\n"
"asked a few questions;\n"
"\n"
" * Expert: if you have a good GNU/Linux understanding, you may wish to\n"
"perform a highly customized installation. Some of the decisions you will\n"
"have to make may be difficult if you do not have good GNU/Linux knowledge,\n"
"so it is not recommended that those without a fair amount of experience\n"
"select this installation class."
msgstr ""
"DrakX issa għandu bżonn ikun jaf jekk tridx tagħmel installazzjoni standard "
"(\"Rakkomandata\") jew waħda li tagħtik iżjed kontroll fuq x'jiġri \n"
"(\"Espert\"). Għandek ukoll l-għażla jekk tridx installazzjoni ġdida\n"
"jew aġġornament ta' sistema eżistenti Mandrake Linux:\n"
"\n"
" * \"Installa\": Kompletament iħassar is-sistema l-antika. Fil-fatt, skond\n"
"kif inhi mqassma s-sistema eżistenti, tista' żżomm xi partizzjonijiet\n"
"mill-antiki kif inhuma.\n"
"\n"
" * \"Aġġorna\" Din il-klassi ta' installazzjoni tippermettilek taġġorna\n"
"l-pakketti li għandek installati fuq il-Mandrake Linux. Hija żżomm il-\n"
"partizzjonijiet preżenti tal-ħard disk kif ukoll il-konfigurazzjoni tal-\n"
"users. Il-passi l-oħrajn tal-konfigurazzjoni jibqgħu aċċessibbli bħal \n"
"installazzjoni normali.\n"
"\n"
" * \"Aġġorna pakketti biss\" Din il-klassi ġdida tippermetti li taġġorna\n"
"l-pakketti ta' sistema eżistenti filwaqt li żżomm il-konfigurazzjoni "
"eżistenti\n"
"mhux mimsusa. Tkun tista' wkoll iżżid pakketti ġodda mal-installazzjoni.\n"
"\n"
"L-aġġornamenti għandhom jaħdmu fuq sistemi Mandrake Linux minn v8.1 'il\n"
"quddiem.\n"
"\n"
"Skond kemm inti familjari mal-Mandrake Linux, agħżel waħda minn dawn:\n"
"\n"
" * Rakkomandat: agħżel din jekk qatt ma nstallajt sistema Mandrake Linux \n"
"qabel. L-installazzjoni tkun iżjed sempliċi u tiġi mistoqsi biss ftit \n"
"mistoqsijiet.\n"
"\n"
" * Espert: jekk għandek esperjenza sew ta' GNU/Linux tista' tagħżel din\n"
"il-klassi ta' installazzjoni. L-installazzjoni esperta tħallik tagħmel \n"
"installazzjoni personalizzata ħafna. Xi wħud mill-mistoqsijiet jistgħu "
"ikunu\n"
"diffiċli tirrispondihom jekk ma tafx sew lill-GNU/Linux, għalhekk tagħżilx\n"
"din il-klassi jekk ma tafx x'qed tagħmel."

#: ../../help.pm_.c:582
msgid ""
"Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n"
"language you have chosen). However, you might not have a keyboard that\n"
"corresponds exactly to your language: for example, if you are an English\n"
"speaking Swiss person, you may still want your keyboard to be a Swiss\n"
"keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may find\n"
"yourself in the same situation. In both cases, you will have to go back to\n"
"this installation step and select an appropriate keyboard from the list.\n"
"\n"
"Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n"
"supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-latin alphabet, you will be\n"
"asked in the next dialog to choose the key binding that will switch the\n"
"keyboard layout between the latin and non-latin layouts."
msgstr ""
"Normalment, DrakX jagħżillek it-tastiera tajba (skond il-lingwa li\n"
"għażilt) u anqas tara dan il-pass. Però, jista' jkollok tastiera\n"
"li ma taqbilx eżatt mal-lingwa: per eżempju, jekk int titkellem bil-\n"
"Malti imma tgħix fi Franza, tista' tkun trid tastiera Franċiża, jew\n"
"jista' jkollok tastiera Maltija ibbażata fuq tastiera US. F'dawn il-\n"
"każi, trid tmur lura f'dan il-pass u tagħżel it-tastiera tajba mil-\n"
"lista.\n"
"\n"
"Klikkja fuq il-buttuna \"Oħrajn\" biex tara l-lista kompleta ta' \n"
"tastiera li hemm fis-sistema."

#: ../../help.pm_.c:598
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
"Please choose your preferred language for installation and system usage.\n"
"\n"
"Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n"
"languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n"
"will install the language-specific files for system documentation and\n"
"applications. For example, if you host users from Spain on your machine,\n"
"select English as the main language in the tree view and in the Advanced\n"
"section, click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n"
"\n"
"Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n"
"additional locales, click the \"OK\" button to continue.\n"
"\n"
"To switch from one language to the other, you can launch the\n"
"\"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the whole system\n"
"language, or as a simple user to only change that user's default language."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok agħżel il-lingwa preferuta għall-installazzjoni u l-użu tas-\n"
"sistema.\n"
"Agħfas il-buttuna \"Avvanzat\" biex tagħżel lingwi oħra li tixtieq fuq is-\n"
"sistema. Jekk tagħżel lingwi oħra, il-fajls speċifiċi għal dik il-lingwa "
"jiġu\n"
"nstallati fuq is-sistema. Per eżempju, tista' tagħżel il-Malti bħala lingwa\n"
"ewlenija fil-lista, u fis-sezzjoni avvanzata tagħżel Taljan u Russu billi \n"
"tikklikkja l-istilla ta' maġenbhom.\n"
"\n"
"Innota li tista' tagħżel kemm trid lingwi. Ladarba tkun għażilt il-lingwi\n"
"li trid agħfas \"OK\" biex tkompli."

#: ../../help.pm_.c:617
msgid ""
"DrakX generally detects the number of buttons your mouse possesses. If not,\n"
"it assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n"
"emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n"
"USB mouse.\n"
"\n"
"If you wish to specify a different type of mouse, select the appropriate\n"
"type from the provided list.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n"
"to \"Cancel\" and choose again.\n"
"\n"
"Sometimes, wheel mouses are not automatically detected. You will need to\n"
"manually select it in the list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the correct port it is attached to. After you have pressed the \"OK\"\n"
"button, a mouse image will be displayed. You then need to move the wheel of\n"
"your mouse to activate it correctly. Then test that all buttons and\n"
"movements are correct."
msgstr ""
"Impliċitament, DrakX jassumi li għandek maws b'żewġ buttuni u jissettjah\n"
"għall-emulazzjoni tat-tielet buttuna. DrakX kapaċi jinduna waħdu jekk il-\n"
"maws huwiex PS/2, serjali jew USB.\n"
"\n"
"Jekk tixtieq tispeċifika tip ta' maws differenti, agħżel it-tip tajjeb mil-\n"
"lista provduta.\n"
"\n"
"Jekk tagħżel tip ta' maws differenti mill-oriġinali, tiġi provduta faċilità\n"
"biex tittestja s-setings. Uża l-buttuni kollha u r-rota biex tivverifika li "
"s-\n"
"setings jaħdmu sew. Jekk il-maws ma jaħdimx sew agħfas \"spazju\" jew\n"
"[Enter] biex tikkanċella u terġa' tagħżel ieħor."

#: ../../help.pm_.c:638
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok agħżel il-port it-tajjeb. Per eżempju, il-port \"COM1\" fil-\n"
"Windows huwa ekwivalenti għal \"ttyS0\" fil-GNU/Linux."

#: ../../help.pm_.c:642
msgid ""
"This is the most crucial decision in regards with the security of your\n"
"GNU/Linux system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the\n"
"system administrator and is the only one authorized to make updates, add\n"
"users, change the overall system configuration, and so on. In short,\n"
"\"root\" can do everything! That is why you must choose a password that is\n"
"difficult to guess -- DrakX will tell you if it is too easy. As you can\n"
"see, you can choose not to enter a password, but we strongly advise you\n"
"against this if only for one reason: do not think that because you booted\n"
"GNU/Linux that your other operating systems are safe from mistakes. Since\n"
"\"root\" can overcome all limitations and unintentionally erase all data on\n"
"partitions by carelessly accessing the partitions themselves, it is\n"
"important for it to be difficult to become \"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it too\n"
"easy to compromise a system.\n"
"\n"
"However, please do not make the password too long or complicated because\n"
"you must be able to remember it without too much effort.\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n"
"will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n"
"error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
"``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
"\n"
"In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n"
"authentication server, like NIS or LDAP.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one as \"authentication\". If you have no\n"
"clue, ask your network administrator.\n"
"\n"
"If your computer is not connected to any administrated network, you will\n"
"want to choose \"Local files\" for authentication."
msgstr ""
"Dan huwa punt ta' deċiżjoni kruċjali għas-sigurtà tas-sistema GNU/Linux\n"
"tiegħek: trid tagħżel password għal \"root\". \"root\" huwa l-user li\n"
"jintuża bħala amministratur tas-sistema, u huwa l-uniku user awtorizzat\n"
"li jaġġorna s-sistema, iżid users, jibdel il-konfigurazzjoni. eċċ. Fi kliem\n"
"ieħor, \"root\" kapaċi jagħmel kollox! Għalhekk huwa importanti li tagħżel\n"
"password li diffiċli biex taqtagħha -DrakX iwissik jekk tagħżel waħda faċli\n"
"wisq. Kif tista' tinduna, huwa anke possibbli li ma ddaħħal xejn bħala "
"password,\n"
"imma dan huwa perikoluż ĦAFNA u aħna ma nirrikmandawh qatt. Peress li \"root"
"\"\n"
"jista' jegħleb kull limitazzjoni, saħansitra jħassar l-informazzjoni u \n"
"partizzjonijiet kollha, huwa mportanti li jkun diffiċli kemm jista' jkun li\n"
"nies oħra jidħlu bħala \"root\".\n"
"\n"
"Il-password l-aħjar li jkun taħlita ta' ittri u numri, u ta' l-inqas twil "
"8 \n"
"karattri. M'għandek qatt tikteb il-password ta' \"root\" - dan jagħmilha\n"
"faċli wisq tikkomprometti s-sistema.\n"
"\n"
"Fl-istess ħin tagħmilx il-password twil jew kumplikata wisq għax int trid\n"
"tkun kapaċi tiftakarha.\n"
"\n"
"Il-password mhux se jintwera fuq l-iskrin waqt li tittajpjah. Għalhekk trid\n"
"tittajpjah darbtejn biex jonqos iċ-ċans li tagħmel żball waqt li tittajpja.\n"
"Jekk tagħmel l-istess żball darbtejn, trid tittajpja l-password b'dan il-"
"mod\n"
"sakemm tibdlu.\n"
"\n"
"Fil-modalità esperta għandek l-għażla li taqbad ma' server ta' "
"awtentikazzjoni,\n"
"bħal NIS jew LDAP.\n"
"\n"
"Jekk in-network tiegħek juża protokoll LDAP (jew NIS) għall-"
"awtentikazzjoni,\n"
"agħżel \"LDAP\" jew \"NIS\" bħala awtentikazzjoni. Jekk ma tafx, staqsi "
"lill-\n"
"amministratur tan-network.\n"
"\n"
"Jekk il-kompjuter tiegħek mhux imqabbad ma' network amministrat, agħżel\n"
"\"Fajls lokali\" għall-awtentikazzjoni."

#: ../../help.pm_.c:678
msgid ""
"LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n"
"automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n"
"accordingly, depending on what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n"
"boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n"
"OS;\n"
"\n"
" * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
"one.\n"
"\n"
"if in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n"
"\n"
" * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n"
"\n"
"    * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu);\n"
"\n"
"    * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n"
"interface;\n"
"\n"
"    * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n"
"interface.\n"
"\n"
" * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n"
"(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n"
"second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n"
"\n"
" * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n"
"this is the delay granted to the user to choose -- in the bootloader menu,\n"
"another boot entry than the default one.\n"
"\n"
"!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
"\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n"
"Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n"
"options. !!\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n"
"options, which are reserved for the expert user."
msgstr ""
"LILO u grub huma \"boot loaders\" għall-GNU/Linux. Dan l-istadju normalment\n"
"huwa totalment awtomatizzat. Fil-fatt, DrakX janalizza s-settur \"boot\" "
"tad-\n"
"diska u jaġixxi skond x'isib hemm:\n"
"\n"
" * Jekk isib settur boot tal-Windows, dan jiġi mibdul mal-ġdid;\n"
"\n"
"F'każ ta' dubju, DrakX jurik window b'diversi għażliet.\n"
"\n"
" * \"Boot loader x'tuża\": għandek tliet għażliet:\n"
"\n"
"    * \"GRUB\": jekk tippreferi grub (menu testwali).\n"
"\n"
"    * \"LILO b'menu grafiku\": jekk tippreferi LILO b'modalità grafika.\n"
"\n"
"    * \"LILO b'menu testwali\": jekk tippreferi LILO b'modalità testwali.\n"
"\n"
" * \"Apparat boot\": ġeneralment ma tbiddilx il-valur impliċitu (\"/dev/hda"
"\"),\n"
"imma jekk tippreferi, il-bootloader jista' jiġi nstallat fuq it-tieni diska\n"
"(\"/dev/hdb\") jew saħansitra flopi (\"/dev/fd0\").\n"
"\n"
" * \"Pawża qabel ittella' impliċitu\": meta tixgħel il-kompjuter, dan "
"jistenna\n"
"daqshekk biex il-user ikun jista' jagħmel għażliet oħra.\n"
"\n"
"!! Importanti tkun taf li jekk ma tinstallax \"bootloader\" (jekk tagħfas \n"
"\"Ikkanċella\"), irid ikollok metodu ieħor biex ittella' s-sistema "
"Mandrake \n"
"Linux. Kun af sew x'qed tagħmel qabel tibdel waħda minn dawn l-għażliet. !!\n"
"\n"
"Jekk tagħfas il-buttuna \"Avvanzat\" f'din il-window tara diversi għażliet\n"
"avvanzati għal users esperti.\n"
"\n"
"Wara li tkun ikkonfigurajt il-parametri ġenerali tal-bootloader, tiġi\n"
"preżentat b'lista ta' għażliet tal-boot li jkunu disponibbli meta tixgħel.\n"
"\n"
"Jekk għandek sistema operattiva oħra installata fuq il-kompjuter, din tkun\n"
"miżjuda mal-menu tal-boot. Hawn, tista' tirfina l-għażliet eżistenti. "
"Agħżel\n"
"wieħed mill-elementi u agħfas \"Biddel\" biex tbiddilhom u \"Neħħi\" biex "
"tneħħi l-element. \"Żid\" joħloq element ġdid, u \"Lest\" imur fil-pass\n"
"li jmiss ta' l-installazzjoni."

#: ../../help.pm_.c:718
msgid ""
"After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
"boot options which will be available at boot time will be displayed.\n"
"\n"
"If there is another operating system installed on your machine, it will\n"
"automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n"
"the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n"
"remove it. \"Add\" creates a new entry. and \"Done\" goes on to the next\n"
"installation step.\n"
"\n"
"You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
"anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n"
"you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!"
msgstr ""
"LILO (LInux LOader) u grub huma \"boot loaders\": huma jagħtuk il-faċilità\n"
"li tħaddem lill-GNU/Linux jew sistema operattiva oħra preżenti fuq il-"
"kompjuter.\n"
"Normalment, dawn is-sistemi operattivi oħrajn jiġu magħrufa u konfigurati\n"
"awtomatikament. Jekk dan m'hux il-każ, tista' żżid għażla mal-menu "
"manwalment\n"
"f'dan l-iskrin. Aċċerta li tagħżel il-parametri tajbin.\n"
"\n"
"Għandek mnejn ma tkunx trid tagħti aċċess għal dawn is-sistemi operattivi "
"lill\n"
"ħadd. F'dak il-każ tista' tħassar dawn l-elementi. Imma mbagħad tkun trid "
"flopi\n"
"apposta biex tidħol f'dawn is-sistemi operattivi!"

#: ../../help.pm_.c:732
msgid ""
"You must indicate where you wish to place the information required to boot\n"
"GNU/Linux.\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n"
"(MBR)\"."
msgstr ""
"Hawn trid tindika fejn tixtieq tpoġġi l-informazzjoni meħtieġa biex tibda\n"
"s-sistema.\n"
"\n"
"Jekk ma tafx x'inti tagħmel, agħżel \"L-ewwel settur tad-diska (MBR)\"."

#: ../../help.pm_.c:739
msgid ""
"Here, we select a printing system for your computer. Other OSes may offer\n"
"you one, but Mandrake Linux offers two.\n"
"\n"
" * \"pdq\" -- which means ``print, don't queue'', is the choice if you have\n"
"a direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n"
"printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n"
"very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n"
"if this is your first voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n"
"after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n"
"and clicking the expert button.\n"
"\n"
" * \"CUPS\" -- ``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to\n"
"your local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can\n"
"act as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence,\n"
"it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n"
"but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n"
"emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n"
"graphical front-ends for printing or choosing printer options."
msgstr ""
"Hawn tista' tagħżel sistema ta' printjar għall-kompjuter tiegħek. Sistemi\n"
"operattivi oħra joffrulek waħda, Mandrake Linux jagħtik tlieta.\n"
"\n"
" * \"pdq\" - li jfisser \"printja minngħajr kju\", huwa l-aħjar għażla\n"
"jekk għandek konnessjoni diretta mal-printer, trid il-faċilità li twaqqaf\n"
"printjar malajr, u m'għandekx printers bin-network. Dan il-metodu jaċċetta\n"
"biss networking sempliċi, u mhux effiċjenti fuq network. Tista' tagħżel \n"
"\"pdq\" jekk din hija l-ewwel esperjenza tiegħek fuq Linux. Tista' tibdel\n"
"din l-għażla wara billi tħaddem PrinterDrake miċ-Ċentru tal-Kontroll \n"
"Mandrake u tagħfas il-buttuna \"Espert\".\n"
"\n"
" * \"CUPS\"\"Sistema ta' Printjar Komuni tal-Linux\" huwa eċċellenti\n"
"kemm biex tipprintja fuq printer lokali kif ukoll fuq printer in-naħa l-"
"oħra\n"
"tad-dinja. Huwa sempliċi u jista' jaħdem kemm bħala server kif ukoll bħala\n"
"klijent għal sistemi antiki \"lpd\", għalhekk huwa kompatibbli ma' sistemi\n"
"antiki. Kapaċi jagħmel ħafna affarijiet, imma l-konfigurazzjoni bażika hija\n"
"sempliċi kważi daqs \"pdq\". Biex jemula server \"lpd\", trid tħaddem is-\n"
"servizz \"cups-lpd\". CUPS għandu interfaċċji grafiċi biex tipprintja jew\n"
"tissettja l-għażliet tal-printer.\n"
"\n"
" * \"lprNG\" - \"line printer daemon New Generation\". Din is-sistema "
"tagħmel\n"
"bejn wieħed u ieħor l-istess affarijiet li jagħmlu l-oħrajn, imma kapaċi "
"ukoll\n"
"juża printers fuq network Novell, għax jaċċetta l-protokoll IPX, u kapaċi\n"
"jipprintja lill kmandijiet tax-shell. Jekk għandek network Novell jew\n"
"għandek bżonn tipprintja permezz ta' kmand mingħajr ma tuża pajp, uża "
"lprNG.\n"
"Altrimenti, CUPS huwa aħjar għax huwa iżjed sempliċi u jaħdem aħjar fuq \n"
"network."

#: ../../help.pm_.c:759
msgid ""
"DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n"
"scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n"
"DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n"
"if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n"
"be presented with a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you\n"
"have no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of\n"
"hardware detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and\n"
"clicking \"OK\". Examine the hardware list and then click on the \"OK\"\n"
"button to return to the SCSI interface question.\n"
"\n"
"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n"
"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n"
"the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n"
"usually works well.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n"
"will need to manually provide options to the driver."
msgstr ""
"DrakX issa se jfittex apparat IDE fuq il-kompjuter tiegħek. Huwa wkoll\n"
"ifittex kard waħda jew iżjed SCSI PCI fuq is-sistema. Jekk tinstab kard\n"
"SCSI, DrakX awtomatikament jinstalla d-drajver għaliha.\n"
"\n"
"Peress li dan il-proċess mhux dejjem isib ċerti apparat. DrakX jitolbok\n"
"tikkonferma jekk hemmx kard SCSI PCI fuq il-kompjuter. Agħfas \"Iva\" jekk\n"
"taf li għandek kard simili fuq il-kompjuter. Int tingħata lista ta' kards \n"
"SCSI mnejn tagħżel tiegħek. Agħżel \"Le\" jekk m'għandekx kards SCSI. Jekk \n"
"m'intix ċert tista' tiċċekkja l-lista ta' ħardwer misjub fis-sistema billi\n"
"tagħfas \"Ara info. ħardwer\" u mbagħad \"OK\". Eżamina l-lista ta' apparat "
"u mbagħad agħfas \"OK\" biex tiġi lura fil-konfigurazzjoni ta' SCSI.\n"
"\n"
"Jekk trid tissettja l-adattur manwalment, DrakX jistaqsik jekk tridx \n"
"tispeċifika għażliet għalih. Jaqbillek tħalli lill DrakX jeżamina l-ħardwer\n"
"biex isir jaf liema għażliet għandu bżonn l-apparat biex jaħdem. Dan \n"
"normalment jaħdem sew.\n"
"\n"
"Jekk DrakX mhux kapaċi jagħraf l-għażliet li jridu jiġu mgħoddija, trid\n"
"tispeċifikahom manwalment lid-drajver. Jekk jogħġbok iċċekkja l-\"User Guide"
"\", (kapitlu 3, \"Collecting Information on Your Hardware\") għal ħjilijiet "
"dwar\n"
"kif issir taf il-parametri meħtieġa mid-dokumentazzjoni ta' l-apparat, "
"mill-\n"
"website tad-ditta tiegħu, jew minn Microsoft Windows (jekk tuża dan l-"
"apparat\n"
"fuq il-Windows ukoll)."

#: ../../help.pm_.c:781
msgid ""
"You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n"
"systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"For other OSes, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
"partition.\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options:\n"
"\n"
" * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot\n"
"prompt to select this boot option;\n"
"\n"
" * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n"
"or a variation of vmlinux with an extension;\n"
"\n"
" * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n"
"\n"
" * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n"
"to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n"
"button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n"
"Apple mouse. The following are some examples:\n"
"\n"
"         video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
"hda=autotune\n"
"\n"
"         video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n"
"the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n"
"boot situation;\n"
"\n"
" * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n"
"need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n"
"\n"
" * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n"
"read-only, to allow a filesystem check before the system becomes ``live''.\n"
"Here, you can override this option;\n"
"\n"
" * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
"problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n"
"native frame buffer support;\n"
"\n"
" * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
"selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n"
"also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n"
"selections."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:828
msgid ""
"Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n"
"either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n"
"these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n"
"is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n"
"choose the correct parameters.\n"
"\n"
"Yaboot's main options are:\n"
"\n"
" * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n"
"\n"
" * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n"
"to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n"
"to hold this information;\n"
"\n"
" * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n"
"choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
"\n"
" * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
"After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n"
"default kernel description is selected;\n"
"\n"
" * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n"
"at the first boot prompt;\n"
"\n"
" * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n"
"Open Firmware at the first boot prompt;\n"
"\n"
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:860
msgid ""
"Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n"
"your installed hardware, you may (or may not), see the following entries:\n"
"\n"
" * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary;\n"
"\n"
" * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n"
"the button to change that if necessary;\n"
"\n"
" * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the\n"
"language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n"
"you may not be in the country for which the chosen language should\n"
"correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n"
"order to configure the clock according to the time zone you are in;\n"
"\n"
" * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the correpsonding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n"
"presented there is similar to the one used at installation time;\n"
"\n"
" * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it will be\n"
"displayed here. No modification possible at installation time;\n"
"\n"
" * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it will be\n"
"displayed here. No modification possible at installation time;\n"
"\n"
" * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n"
"displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
"associated to it."
msgstr ""
"Hawn issib diversi parametri li jikkonċernaw il-kompjuter tiegħek. Skond\n"
"l-apparat li għandek imqabbad tista' tara divers minn dawn:\n"
"\n"
" * \"Maws\": iċċekkja l-konfigurazzjoni preżenti tal-maws u klikkja\n"
"l-buttuna biex tibdlu jekk meħtieġ.\n"
"\n"
" * \"Tastiera\": iċċekkja jekk dan jaqbilx mat-tip ta' tastiera tiegħek;\n"
"agħfas il-buttuna biex tibdlu.\n"
"\n"
" * \"Żona tal-ħin\": DrakX, impliċitament, jipprova jaqta' skond il-lingwa\n"
"li għażilt. Hawnhekk ukoll, bħal fil-każ tat-tastiera, tista' ma tkunx fil-\n"
"pajjiż ewlieni tal-lingwa, għalhekk tista' tibdel iż-żona billi tagħfas din\n"
"il-buttuna.\n"
"\n"
" * \"Printer\": jekk tagħfas il-buttuna tal-printer tista' tħaddem saħħar\n"
"biex tissettja l-printer.\n"
"\n"
" * \"Kard awdjo\": jekk instabet kard tal-awdjo fuq il-kompjuter tiegħek,\n"
"tintwera hawn. M'hemm xejn xi tbiddel waqt l-installazzjoni.\n"
" * \"Kard TV\": jekk instabet kard tat-TV fuq il-kompjuter tiegħek,\n"
"tintwera hawn. M'hemm xejn xi tbiddel waqt l-installazzjoni.\n"
"\n"
" * \"Kard ISDN\": jekk instabet kard ISDN fuq il-kompjuter tiegħek,\n"
"tintwera hawn. Tista' tagħfas il-buttuna biex tbiddel il-parametri "
"assoċjati\n"
"magħha."

#: ../../help.pm_.c:891
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Agħżel liema ħard disk trid tħassar biex tinstalla l-partizzjonijiet tal-\n"
"Mandrake Linux fuqha. Oqgħod attent, l-informazzjoni kollha fuq din id-\n"
"diska jintilef u ma jkunx jista' jinġab lura!"

#: ../../help.pm_.c:896
msgid ""
"Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" to stop this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""
"Klikkja fuq \"OK\" jekk trid tħassar l-informazzjoni u partizzjonijiet \n"
"kollha li hemm fuq dan il-ħard disk. Oqgħod attent, wara li tagħfas \"OK\"\n"
"ma tkunx tista' terġa' tikseb l-informazzjoni u partizzjonijiet li hemm\n"
"fuq dan il-ħard disk, inkluż fajls tal-Windows.\n"
"\n"
"Klikkja \"Ikkanċella\" biex twaqqaf dan il-proċess minngħajr ma tħassar\n"
"l-informazzjoni u partizzjonijiet fuq dan il-ħard disk."

#: ../../install2.pm_.c:111
#, c-format
msgid ""
"Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
"Ma nistax naċċessa moduli tal-kernel li jikkorrispondu għall-kernel (fajl %s "
"nieqes). Dan normalment ifisser li l-flopi mhuwiex sinkronizzat mal- "
"installazzjoni. Jekk jogħġbok oħloq flopi ġdida biex tistartja fuqha."

#: ../../install2.pm_.c:167
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Trid ukoll tifformattja %s"

#: ../../install_any.pm_.c:423
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
"issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to "
"upgrade\n"
"as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Int għażilt dan is-server/s: %s\n"
"\n"
"\n"
"Dawn is-servers huma attivati impliċitament. M'għandhom ebda problemi ta'\n"
"sigurtà magħrufa, imma jistgħu jinstabu ġodda minn żmien għal żmien. "
"Għalhekk,\n"
"importanti li żżommhom aġġornati.\n"
"\n"
"\n"
"Żgur li trid tinstalla dawn is-servers?\n"

#: ../../install_any.pm_.c:441
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Dawn il-pakketti se jitneħħew biex iħalluk taġġorna s-sistema: %s\n"
"\n"
"\n"
"Żgur li trid tneħħi dawn il-pakketti?\n"

#: ../../install_any.pm_.c:471
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Ma nistax nuża \"broadcast\" minngħajr dominju NIS"

#: ../../install_any.pm_.c:870
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
msgstr "Daħħal flopi formattjata FAT fid-drajv %s"

#: ../../install_any.pm_.c:874
msgid "This floppy is not FAT formatted"
msgstr "Din il-flopi m'hix formattjata FAT"

#: ../../install_any.pm_.c:886
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
"Biex tuża din l-għażla ta' pakketti, ħaddem l-installazzjoni b' \"linux "
"defcfg=floppy\""

#: ../../install_any.pm_.c:909 ../../partition_table.pm_.c:767
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Problema fil-qari tal-fajl %s"

#: ../../install_any.pm_.c:1031
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Instabet problema - ebda apparat validu ma nstab fejn jinħolqu filesystems "
"ġodda. Iċċekkja l-kompjuter għall-kawża ta' din il-problema."

#: ../../install_interactive.pm_.c:23
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Xi apparat fil-kompjuter tiegħek jeħtieġ drajvers speċjali biex jaħdem.\n"
"Tista' ssib iżjed informazzjoni dwarhom fuq: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:58
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Għandek bżonn partizzjoni \"root\".\n"
"Għal dan l-ewwel oħloq partizzjoni (jew agħżel waħda eżistenti)\n"
"Imbagħad agħżel \"Punt ta' mmuntar\" u ssettjah għal \"/\""

#: ../../install_interactive.pm_.c:63
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Għandek bżonn partizzjoni \"swap\""

#: ../../install_interactive.pm_.c:64
msgid ""
"You don't have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"M'għandekx partizzjoni \"swap\".\n"
"\n"
"Trid tkompli xorta?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:169
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Għandek bżonn partizzjoni FAT immuntata fuq /boot/efi"

#: ../../install_interactive.pm_.c:92
msgid "Use free space"
msgstr "Uża l-ispazju vojt"

#: ../../install_interactive.pm_.c:94
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "M'hemmx biżżejjed spazju vojt biex jinħolqu l-partizzjonijiet il-ġodda"

#: ../../install_interactive.pm_.c:102
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Uża partizzjoni eżistenti"

#: ../../install_interactive.pm_.c:104
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "M'hemmx partizzjonijiet eżistenti x'nuża"

#: ../../install_interactive.pm_.c:111
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Uża l-partizzjoni tal-Windows għal loopback"

#: ../../install_interactive.pm_.c:114
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Liema partizzjoni trid tuża għal Linux4Win?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:116
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Agħżel id-daqsijiet"

#: ../../install_interactive.pm_.c:117
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Daqs tal-partizzjoni root f' MB: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:118
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Daqs tal-partizzjoni Swap f' MB: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:128
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Uża l-ispazju vojt fil-partizzjoni tal-Windows"

#: ../../install_interactive.pm_.c:131
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Liema partizzjoni trid tibdlilha d-daqs?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:133
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Qed nikkalkula l-limiti tal-filesystem tal-Windows"

#: ../../install_interactive.pm_.c:136
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
"Il-programm biex tibdel id-daqs ta' partizzjoni FAT m'hux\n"
"kapaċi tbiddel din il-partizzjoni - instabet din il-problema:\n"
"%s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:139
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux "
"installation."
msgstr ""
"Il-partizzjoni tal-Windows hija mgerfxa wisq. Jekk jogħġbok ħaddem \"defrag"
"\"."

#: ../../install_interactive.pm_.c:140
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n"
"this operation is dangerous. If you have not already done\n"
"so, you should first exit the installation, run scandisk\n"
"under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"TWISSIJA!\n"
"\n"
"DrakX issa se jbiddel id-daqs tal-partizzjoni Windows. Oqgħod\n"
"attent: dan il-proċess huwa perikoluż. Jekk għadek m'għamiltx dan,\n"
"jaqbillek l-ewwel toħroġ mill-proċess tal-installazzjoni, tħaddem\n"
"\"scandisk\" mill-Windows (u idejalment anke \"defrag\"), u \n"
"mbagħad terġa' tibda l-installazzjoni. Int rakkomandat ukoll li \n"
"tieħu kopja tas-sigurtà tal-informazzjoni importanti.\n"
"Meta tkun ċert, agħfas Ok."

#: ../../install_interactive.pm_.c:150
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "X'daqs trid iżżomm għall-windows fuq"

#: ../../install_interactive.pm_.c:151
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "partizzjoni %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:158
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Bdil tad-daqs FAT falla: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:173
msgid ""
"There is no FAT partition to resize or to use as loopback (or not enough "
"space left)"
msgstr ""
"M'hemmx partizzjonijiet FAT biex tibdel id-daqs jew biex tużahom bħala\n"
"\"loopback\" (jew m'hemmx biżżejjed spazju)."

#: ../../install_interactive.pm_.c:179
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Ħassar kull m'hemm fid-diska"

#: ../../install_interactive.pm_.c:179
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Neħħi l-Windows(TM)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:182
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Għandek iżjed minn ħard disk waħda. Fuq liema trid tinstalla l-Linux?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:185
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr ""
"Il-partizzjonijiet kollha fuq id-diska %s u l-informazzjoni ta' ġo fihom se "
"jintilfu"

#: ../../install_interactive.pm_.c:193
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Partizzjonament personalizzat"

#: ../../install_interactive.pm_.c:197
msgid "Use fdisk"
msgstr "Uża fdisk"

#: ../../install_interactive.pm_.c:200
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"Tista' tippartizzjona %s.\n"
"X'ħin tlesti, tinsiex tikteb il-bidliet billi tittajpja \"w\"."

#: ../../install_interactive.pm_.c:229
msgid "You don't have enough free space on your Windows partition"
msgstr "M'għandekx biżżejjed spazju fuq il-partizzjoni Windows."

#: ../../install_interactive.pm_.c:245
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "Ma nistax insib spazju fejn ninstalla."

#: ../../install_interactive.pm_.c:248
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "Is-saħħar ta' partizzjonament DrakX sab dawn is-soluzzjonijiet:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:252
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Partizzjonament falla: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:262
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Qed intella' n-network"

#: ../../install_interactive.pm_.c:267
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Qed inniżżel in-network"

#: ../../install_steps.pm_.c:76
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Inqalgħet problema, imma ma nafx kif nieħu ħsieba sew.\n"
"Tista' tkompli b'riskju tiegħek"

#: ../../install_steps.pm_.c:211
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Punt ta' mmuntar doppju %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:380
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Xi pakketti importanti ma ġewx installati sew.\n"
"Jew id-drajv tas-CDROM, jew is-CD nnifisha huma difettużi.\n"
"Tista' tiċċekkja s-CD fuq kompjuter diġà nstallat permezz tal-kmand \"rpm -"
"qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"

#: ../../install_steps.pm_.c:452
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Merħba għal %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:542 ../../install_steps.pm_.c:781
msgid "No floppy drive available"
msgstr "M'hemmx drajv flopi"

#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76
#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Dieħel fil-pass \"%s\"\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Is-sistema hija nieqsa mir-riżorsi. Jista' jkollok problema biex tinstalla \n"
"l-Mandrake Linux. Jekk jiġri dan, ipprova installazzjoni testwali. Għal "
"dan,\n"
"agħfas F1 meta titla' s-CD, imbagħad ittajpja \"text\"."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:161 ../../install_steps_interactive.pm_.c:231
msgid "Install Class"
msgstr "Klassi ta' installazzjoni"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:164
msgid "Please choose one of the following classes of installation:"
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel waħda minn dawn il-klassijiet ta' installazzjoni:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237 ../../install_steps_interactive.pm_.c:676
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Għażla ta' gruppi ta' pakketti"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:270 ../../install_steps_interactive.pm_.c:691
msgid "Individual package selection"
msgstr "Agħżel pakketti individwalment"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:293 ../../install_steps_interactive.pm_.c:614
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Daqs totali: %d / %d MB"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335
msgid "Bad package"
msgstr "Pakkett ħażin"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:336
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Isem: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:337
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Verżjoni: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:338
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "Daqs: %d KB\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:339
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
msgstr "Importanza: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:361
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr ""
"Ma tistax tagħżel dan il-pakkett għax ma fadalx biżżejjed spazju għalih"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:366
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Dawn huma l-pakketti li se jiġu nstallati"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:367
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Dawn huma l-pakketti li se jiġu mneħħija"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:379
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "Ma tistax tagħżel dan il-pakkett"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:391
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "Dan il-pakkett huwa kruċjali, ma jistax jitneħħa"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:393
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "Ma tistax tneħħi l-għażla minn dan il-pakkett, diġà nstallat."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:396
msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Dan il-pakkett għandu bżonn jiġi aġġornat.\n"
"Żgur li trid tneħħi l-għażla?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:399
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Ma tistax tneħħi l-għażla minn dan il-pakkett. Irid jiġi aġġornat."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:404
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Uri l-pakketti magħżula awtomatikament"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:405 ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4259
msgid "Install"
msgstr "Installa"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:408
msgid "Load/Save on floppy"
msgstr "Aqra/ikteb fuq flopi"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:409
msgid "Updating package selection"
msgstr "Qed naġġorna l-għażla ta' pakketti"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:414
msgid "Minimal install"
msgstr "Installazzjoni minima"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../install_steps_interactive.pm_.c:522
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Agħżel il-pakketti li trid tinstalla"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:445 ../../install_steps_interactive.pm_.c:760
msgid "Installing"
msgstr "Qed ninstalla"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:451
msgid "Estimating"
msgstr "Qed nieħu stima"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:458
msgid "Time remaining "
msgstr "Ħin li fadal "

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:470
msgid "Please wait, preparing installation..."
msgstr "Stenna ftit, qed nipprepara l-installazzjoni"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:554
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d pakketti"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Qed jinstalla il-pakkett %s"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:784
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:202
msgid "Accept"
msgstr "Naċċetta"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:784
msgid "Refuse"
msgstr "Ma naċċettax"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:597 ../../install_steps_interactive.pm_.c:785
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Ibdel id-diska CD!\n"
"\n"
"Jekk jogħġbok daħħal id-diska mmarkata \"%s\" fid-drajv u agħfas Ok meta "
"tlesti.\n"
"Jekk m'għandekx din id-diska, agħfas \"Ikkanċella\" biex taqbeż il-pakketti "
"li qegħdin fuqha."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_gtk.pm_.c:615
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:797
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:801
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Trid tkompli xorta?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_interactive.pm_.c:797
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Kien hemm problema fl-ordni tal-pakketti:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 ../../install_steps_interactive.pm_.c:801
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Kien hemm problema fl-installazzjoni tal-pakketti:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Twissija\n"
"\n"
"Jekk jogħġbok aqra sew it-termini ta' taħt. Jekk ma taqbilx ma xi parti,\n"
"ma tistax tinstalla s-CD li jmiss. Agħfas \"Ma naċċettax\" biex tkompli \n"
"l-installazzjoni minngħajr dan is-CD.\n"
"\n"
"\n"
"Xi komponenti tas-CD li jmiss ma jaqgħux taħt il-liċenzja GPL jew liċenzji\n"
"simili. Kull komponent simili għalhekk huwa kontrollat mit-termini u\n"
"kundizzjonijiet tal-liċenzja speċifika tiegħu. Jekk jogħġbok aqra sew\n"
"u segwi dawn il-liċenzji speċifiċi qabel tuża jew tiddistribwixxi dawn il-\n"
"komponenti.\n"
"Dawn il-liċenzji ġeneralment jipprojbixxu t-trasferiment, ikkupjar (ħlief \n"
"bħala kopja tas-sigurtà), ridistribuzzjoni, \"reverse engineering\", "
"diżassemblaġġ,\n"
"dikompilazzjoni jew modifika ta' dawn il-komponenti. Ksur ta' dan\n"
"il-qbil jittermina immedjatament id-drittijiet tiegħek taħt din il-"
"liċenzja.\n"
"Sakemm il-liċenzja ma tagħtikx dawn id-drittijiet, normalment ma tistax\n"
"tinstalla dawn il-programmi fuq iżjed minn kompjuter wieħed, jew \n"
"tadattahom biex jintużaw fuq network. Jekk għandek xi dubju, jekk \n"
"jogħġbok ikkuntattja direttament lid-distributur jew editur tal-komponent.\n"
"It-trasferiment lill terzi partijiet jew ikkupjar ta' dawn il-komponenti "
"inkluż\n"
"id-dokumentazzjoni normalment huwa miċħud.\n"
"\n"
"\n"
"Id-drittijiet kollha tal-komponenti tas-CD li jmiss huma tal-awturi "
"rispettivi u\n"
"huma protetti minn liġijiet ta' propjetà intellettwali u copyright "
"applikabbli\n"
"għal programmi ta' softwer.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67
msgid "An error occurred"
msgstr "Inqalgħet problema"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85
msgid "Do you really want to leave the installation?"
msgstr "Żgur trid toħroġ mill-installazzjoni?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112
msgid "License agreement"
msgstr "Qbil mal-liċenzja"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandrake "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandrake Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191
msgid "Are you sure you refuse the licence?"
msgstr "Żgur li tirrifjuta l-liċenzja?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1021
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:31
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel tqassim tat-tastiera."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:213
msgid "Here is the full list of keyboards available"
msgstr "Hawn issib lista sħiħa tat-tastieri disponibbli"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:231
msgid "Which installation class do you want?"
msgstr "Liema klassi ta' installazzjoni trid?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235
msgid "Install/Update"
msgstr "Installa/Aġġorna"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235
msgid "Is this an install or an update?"
msgstr "Din hija installazzjoni ġdida jew aġġornament?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244
msgid "Recommended"
msgstr "Rakkomandat"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:247
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250
msgid "Expert"
msgstr "Espert"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259
msgid "Upgrade"
msgstr "Aġġornament"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259
msgid "Upgrade packages only"
msgstr "Aġġorna l-pakketti biss"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275
msgid "Please choose the type of your mouse."
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel it-tip tal-maws."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 ../../standalone/mousedrake_.c:60
msgid "Mouse Port"
msgstr "Port tal-maws"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:282 ../../standalone/mousedrake_.c:61
msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel il-port serjali li miegħu hemm imqabbad il-maws."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:290
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Emulazzjoni tal-buttuni"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:292
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Emulazzjoni ta' buttuna #2"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:293
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Emulazzjoni ta' buttuna #3"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Qed nissettja kard PCMCIA..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Qed nikkonfigura IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338
msgid "No partition available"
msgstr "m'hemmx partizzjonijiet disponibbli"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:341
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Qed niskannja partizzjonijiet biex insib punti ta' mmuntar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:349
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Agħżel punti ta' mmuntar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:379
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"M'hemmx spazju għal bootstrap ta' 1MB. L-installazzjoni se tkompli, imma "
"biex tħaddem is-sistema trid toħloq partizzjoni bootstrap f' Diskdrake."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:388
msgid "No root partition found to perform an upgrade"
msgstr "Ebda partizzjoni root ma nstabet biex issir aġġornament"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:389
msgid "Root Partition"
msgstr "Partizzjoni root"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:390
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Liem hi l-partizzjoni root tas-sistema?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Trid tirristartja sabiex il-bidliet fit-tabella tal-partizzjonijiet ikollhom "
"effett."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:428
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Agħżel liema partizzjonijiet trid tifformattja"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:429
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Trid tiċċekkja għal blokki ħżiena?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:456
msgid "Formatting partitions"
msgstr "Qed nifformattja l-partizzjonijiet"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:458
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Qed noħloq u nifformattja fajl %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can loose data)"
msgstr ""
"Ma rnexxielix jiċċekkja l-filesystem %s. Trid issewwi l-problemi? (attent, "
"tista' titlef informazzjoni)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"M'hemmx biżżejjed swap biex issir l-installazzjoni, jekk jogħġbok żid ftit"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:472
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr "Qed insib pakketti disponibbli u nerġa' nibni d-database RPM..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:473
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Qed insib pakketti disponibbli"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:476
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Qed naqra l-pakketti diġà nstallati..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Qed insib pakketti x'naġġorna"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:498
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr ""
"Is-sistema m'għandiex biżżejjed spazju għall-installazzjoni jew aġġornament "
"(%d > %d)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:534
msgid ""
"Please choose load or save package selection on floppy.\n"
"The format is the same as auto_install generated floppies."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok agħżel \"ikteb\" jew \"aqra\" l-għażla tal-pakketti fuq\n"
"flopi. Il-format huwa l-istess bħal diski flopi ġenerati bl-auto_install."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536
msgid "Load from floppy"
msgstr "Aqra' mill-flopi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536
msgid "Save on floppy"
msgstr "Ikteb fuq flopi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:540
msgid "Loading from floppy"
msgstr "Qed tinqara' l-flopi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:540
msgid "Package selection"
msgstr "Għażla ta' pakketti"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:545
msgid "Insert a floppy containing package selection"
msgstr "Daħħal flopi li fiha għażla ta' pakketti"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:627
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Id-daqs tal-għażla huwa ikbar mill-ispazju disponibbli"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:642
msgid "Type of install"
msgstr "Tip ta' installazzjoni"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:643
msgid ""
"You haven't selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Għadek m'għażilt ebda grupp ta' pakketti\n"
"Jekk jogħġbok agħżel installazzjoni minima li trid:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:646
msgid "With X"
msgstr "Bl-XWindows"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:648
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "B' dokumentazzjoni bażika (rakkomandat)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:649
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Installazzjoni verament minima (mingħajr urpmi)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:734
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Jekk għandek is-CDs kollha fil-lista ta' taħt agħfas \"Ok\".\n"
"Jekk m'għandek ebda waħda agħfas \"Ikkanċella\".\n"
"Jekk m'għandekx uħud minnhom, neħħi li m'għandekx u agħfas \"Ok\"."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:739
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "CD-ROM immarkat \"%s\""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:760
msgid "Preparing installation"
msgstr "Qed nipprepara l-installazzjoni"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:769
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Qed jiġi nstallat il-pakkett %s\n"
"%d%%"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:815
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni ta' wara l-installazzjoni"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821
#, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
msgstr "Jekk jogħġbok daħħal \"boot flopi\" fid-drajv %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:827
#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
msgstr "Jekk jogħġbok daħħal \"update modules floppy\" fid-drajv %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:847
msgid ""
"You now have the opportunity to download encryption software.\n"
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"Due to different general requirements applicable to these software and "
"imposed\n"
"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
"should\n"
"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
"stock\n"
"and/or use these software.\n"
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
"liable\n"
"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
"and\n"
"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
"paid\n"
"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
"\n"
"\n"
"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"
msgstr ""
"Issa għandek il-possibbiltà li tniżżel softwer immirat għaċ-ċifrazzjoni.\n"
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"Due to different general requirements applicable to these software and "
"imposed\n"
"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
"should\n"
"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
"stock\n"
"and/or use these software.\n"
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
"liable\n"
"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
"and\n"
"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
"paid\n"
"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
"\n"
"\n"
"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:886
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been released after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates ?"
msgstr ""
"Issa għandek l-opportunità li tniżżel pakketti aġġornati. Dawn ġew "
"ippubblikati \n"
"wara li din id-distribuzzjoni inħarġet. Jistgħu jinkludu tiswijiet ta' "
"problemi jew \n"
"sigurtà.\n"
"\n"
"Biex tniżżel dawn il-pakketti, jrid ikollok konnessjoni mal-internet qed "
"taħdem.\n"
"\n"
"Trid tinstalla dawn l-aġġornamenti?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:901
msgid ""
"Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Qed nikkuntattja l-website ta' Mandrake Linux biex nikseb lista tal-mirja "
"disponibbli"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:906
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Agħżel mera minn fejn trid iġġib il-pakketti"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:915
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr "Qed nikkuntattja l-mera biex nikseb lista tal-pakketti disponibbli"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:943
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Liem hi ż-żona orarja tiegħek?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:948
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Arloġġ tal-kompjuter issettjat GMT"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Sinkronizzazzjoni tal-ħin awtomatiku (permezz ta' NTP)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:956
msgid "NTP Server"
msgstr "Server NTP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:990
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:998
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Server CUPS remot"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:991
msgid "No printer"
msgstr "Ebda printer"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1008
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Għandek kard tal-awdjo ISA?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010
msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
msgstr ""
"Ħaddem \"sndconfig\" wara l-installazzjoni biex tikkonfigura l-kard awdjo."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Ebda kard tal-awdjo ma nstabet. Ipprova ħaddem \"harddrake\" wara l-"
"installazzjoni"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017 ../../steps.pm_.c:27
msgid "Summary"
msgstr "Sommarju"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1020
msgid "Mouse"
msgstr "Maws"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022
msgid "Timezone"
msgstr "Żona tal-ħin"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1023 ../../printerdrake.pm_.c:2985
#: ../../printerdrake.pm_.c:3074
msgid "Printer"
msgstr "Printer"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1025
msgid "ISDN card"
msgstr "Kard ISDN"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1028
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030
msgid "Sound card"
msgstr "Kard awdjo"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1032
msgid "TV card"
msgstr "Kard TV"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1072
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1101
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1073
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1074
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1124
msgid "Windows Domain"
msgstr "Dominju tal-Windows"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1075
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097
msgid "Local files"
msgstr "Fajls lokali"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1085 ../../steps.pm_.c:24
msgid "Set root password"
msgstr "Issettja l-password ta' \"root\""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1086
msgid "No password"
msgstr "Ebda password"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1091
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Dan il-password sempliċi wisq (irid ikun twil tal-inqas %d ittri)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 ../../network/modem.pm_.c:49
#: ../../standalone/drakconnect_.c:625 ../../standalone/logdrake_.c:173
msgid "Authentication"
msgstr "Awtentikazzjoni"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "Awtentikazzjoni LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "DN bażi LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107
msgid "LDAP Server"
msgstr "Server LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113
msgid "Authentication NIS"
msgstr "Awtentikazzjoni NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1114
msgid "NIS Domain"
msgstr "Dominju NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1115
msgid "NIS Server"
msgstr "Server NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1121
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"Biex dan jaħdem għal PDC tal-W2K, aktarx ikollok bżonn lill-amministratur "
"iħaddem:C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add u jirristartja s-server.\n"
"Ikollok bżonn ukoll il-username u password ta' Amministratur tad-Dominju "
"biex tingħaqad mad-dominju Windows(TM).\n"
"Jekk in-network għadu ma ġiex imtella', Drakx jipprova jingħaqad mad-dominju "
"wara s-setup tan-network.\n"
"Jekk dan il-pass ifalli għal xi raġuni u l-awtentikazzjoni tad-dominju "
"m'huwiex jaħdem, ħaddem \"smbpasswd -j DOMINJU -U USER%PASSWORD' u uża d-"
"dominju, user u password tal-amministratur tad-dominju tal-Windows(TM), wara "
"li titla' l-magna.\n"
"Il-kmand 'wbinfo -t' jittestja jekk is-sigrieti ta' awtentikazzjoni humiex "
"tajbin."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1123
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Awtentikazzjoni Dominju Windows"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1125
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "User ta' amministrazzjoni tad-dominju"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Password ta' amministrazzjoni tad-dominju"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1161
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures.\n"
"\n"
"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
"Bootdisk personalizzata tipprovdi mezz kif ittella' s-sistema Linux\n"
"minngħajr ma' tinstalla l-bootloader normali. Dan huwa utli jekk ma "
"tixtieqx\n"
"tinstalla SILO fuq is-sistema tiegħek, jew jekk xi programm ineħħilek\n"
"is-SILO, jew jekk SILO ma jaħdimx mal-ħardwer tiegħek. Bootdisk "
"personalizzata\n"
"tista' wkoll tintuża mal-\"image\" tat-tiswija (rescue) ta' Mandrake, biex "
"ikun\n"
"iżjed faċli tirkupra minn problemi serji.\n"
"\n"
"Jekk tixtieq toħloq bootdisk għas-sistema tiegħek, daħħal flopi fl-ewwel \n"
"drajv u agħfas OK."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1177
msgid "First floppy drive"
msgstr "Drajv ewlieni tal-flopi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1178
msgid "Second floppy drive"
msgstr "It-tieni drajv tal-flopi"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 ../../printerdrake.pm_.c:2515
msgid "Skip"
msgstr "Aqbeż"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184
#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n"
"%s"
msgstr ""
"Bootdisk personalizzata tipprovdi mezz kif ittella' s-sistema Linux\n"
"minngħajr ma' tiddependi fuq il-bootloader normali. Dan huwa utli jekk ma\n"
"tixtieqx tinstalla LILO (jew grub) fuq is-sistema tiegħek, jew jekk xi "
"sistema \n"
"operattiva oħra tneħħilek il-LILO, jew jekk LILO ma jaħdimx mal-ħardwer \n"
"tiegħek. Bootdisk personalizzata tista' wkoll tintuża mal-\"image\" tat-"
"tiswija\n"
"(rescue) ta' Mandrake, biex ikun iżjed faċli tirkupra minn problemi serji.\n"
"Tixtieq toħloq bootdisk għas-sistema tiegħek?\n"
"%s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1190
msgid ""
"\n"
"\n"
"(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n"
"creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n"
"because XFS needs a very large driver)."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"(TWISSIJA! Int qed tuża XFS bħala l-partizzjoni root.\n"
"Aktarx ma tistax toħloq bootdisk fuq flopi waħda 1.44MB,\n"
"għax id-drajver tal-XFS huwa kbir ħafna)."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1198
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Jiddispjaċini, ebda drajv flopi disponibbli"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1202
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr "Agħżel liema drajv flopi tixtieq tuża biex toħloq il-bootdisk"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1206
#, c-format
msgid "Insert a floppy in %s"
msgstr "Daħħal flopi ġdida f' %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1209
msgid "Creating bootdisk..."
msgstr "Qed tinħoloq diska \"boot\""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1216
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Qed nipprepara l-bootloader"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1227
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
" machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
"The install will continue, but you'll\n"
" need to use BootX to boot your machine"
msgstr ""
"Jidher li għandek magna \"OldWorld\" jew mhux \n"
"magħrufa. Il-bootloader \"yaboot\" m'hux se jaħdem fuqha. \n"
"L-installazzjoni se tkompli, imma trid tuża BootX biex \n"
"ittella' l-Linux."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1233
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Trid tuża \"aboot\"?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1236
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Problema fl-installazzjoni ta' aboot.\n"
"trid tipprova timponi l-installazzjoni anke jekk tħassar l-ewwel partizzjoni?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1243
msgid "Installing bootloader"
msgstr "Qed ninstalla l-bootloader"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1249
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr "L-installazzjoni tal-bootloader falla. Dan kien il-messaġġ:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1257
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you don't see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Għandek mnejn trid tbiddel is-setings tal-Open Firmware u tbiddel l-\n"
"apparat tal-boot biex jiffunzjona l-bootloader.  Jekk ma tixtieqx tara\n"
"l-prompt tal-bootloader meta tirristartja, żomm Command-Option-O-F \n"
"waqt ir-ristartjar u daħħal:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Imbagħad ittajpja: shut-down\n"
"Meta jerġa' jitla' għandek tara l-prompt tal-bootloader."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1291
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:79
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Daħħal flopi vojta fid-drajv %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1295
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Qed jinħoloq flopi awto-installazzjoni"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1306
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Xi passi ma ġewx finalizzati.\n"
"\n"
"Trid toħroġ issa?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1317
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandrake "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
msgstr ""
"Prosit! L-installazzjoni issa lesta.\n"
"Neħħi l-flopi/CD u agħfas Enter biex tirristartja.\n"
"\n"
"\n"
"Għal informazzjoni dwar aġġornamenti li saru għal din il-verżjoni ta' "
"Mandrake \n"
"Linux, iċċekkja s-sezzjoni \"Errata\" li hemm fuq:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Informazzjoni dwar kif tissettja s-sistema tinstab fil-kapitlu \"Post-install"
"\" \n"
"fl-Official Mandrake Linux User's Guide."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1330
msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3"
msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1335
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Oħloq flopi awto-installa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1337
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"L-awto-installazzjoni tista' tkun totalment awtomatizzata\n"
"jekk trid. F'dak il-każ tieħu l-ħard disk kollu!!\n"
"(dan huwa ntenzjonat għal installazzjoni fuq kompjuter ġdid)\n"
"\n"
"Forsi tippreferi tuża \"replay\" tal-installazzjoni.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1342
msgid "Automated"
msgstr "Awtomatizzata"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1342
msgid "Replay"
msgstr "Replay"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1345
msgid "Save packages selection"
msgstr "Ikteb l-għażla ta' pakketti"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Installation %s"
msgstr "Installazzjoni Mandrake Linux %s"

#. -PO This string must fit in a 80-char wide text screen
#: ../../install_steps_newt.pm_.c:35
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> bejn l-elementi  | <Space> jimmarka | <F12> skrin li jmiss "

#: ../../interactive.pm_.c:87
msgid "kdesu missing"
msgstr "kdesu nieqes"

#: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100
msgid "consolehelper missing"
msgstr "consolehelper nieqes"

#: ../../interactive.pm_.c:152
msgid "Choose a file"
msgstr "Agħżel fajl"

#: ../../interactive.pm_.c:320
msgid "Advanced"
msgstr "Avvanzat"

#: ../../interactive.pm_.c:321 ../../security/main.pm_.c:220
msgid "Basic"
msgstr "Bażiku"

#: ../../interactive/newt.pm_.c:195 ../../my_gtk.pm_.c:158
#: ../../printerdrake.pm_.c:2169
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Ta' qabel"

#: ../../interactive/newt.pm_.c:195 ../../interactive/newt.pm_.c:197
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4114 ../../standalone/drakbackup_.c:4141
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4171 ../../standalone/drakbackup_.c:4197
msgid "Next"
msgstr "Li jmiss"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:29 ../../interactive/stdio.pm_.c:149
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Għażla ħażina, erġa' pprova\n"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:30 ../../interactive/stdio.pm_.c:150
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "L-għażla tiegħek? (impliċita: %s) "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Elementi li trid timla':\n"
"%s"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "L-għażla tiegħek? (0/1, impliċitu: %s) "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:95
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Buttuna \"%s\": %s"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:96
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Trid tikklikkja din il-buttuna?"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:105
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr "daħħal \"void\" għal element vojt"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:105
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "L-għażla tiegħek? (impliċita: \"%s\"%s) "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:123
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Hemm ħafna affarijiet minn xiex tagħżel (%s).\n"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:126
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"Jekk jogħġbok agħżel l-ewwel numru minn dawn l-għaxra li trid tbiddel, jew "
"agħfas Enter biex tkompli.\n"
"X'tagħżel?"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:139
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Nota, l-isem inbidel:\n"
"%s"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:146
msgid "Re-submit"
msgstr "Erġa' ssottometti"

#: ../../keyboard.pm_.c:152 ../../keyboard.pm_.c:187
msgid "Czech (QWERTZ)"
msgstr "Ċekk (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:153 ../../keyboard.pm_.c:189
msgid "German"
msgstr "Ġermaniż"

#: ../../keyboard.pm_.c:154
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../../keyboard.pm_.c:155 ../../keyboard.pm_.c:197
msgid "Spanish"
msgstr "Spanjol"

#: ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:198
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandiż"

#: ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:199
msgid "French"
msgstr "Franċiż"

#: ../../keyboard.pm_.c:158 ../../keyboard.pm_.c:231
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveġiż"

#: ../../keyboard.pm_.c:159
msgid "Polish"
msgstr "Pollakk"

#: ../../keyboard.pm_.c:160 ../../keyboard.pm_.c:239
msgid "Russian"
msgstr "Russu"

#: ../../keyboard.pm_.c:162 ../../keyboard.pm_.c:241
msgid "Swedish"
msgstr "Svediż"

#: ../../keyboard.pm_.c:163 ../../keyboard.pm_.c:257
msgid "UK keyboard"
msgstr "Renju Unit"

#: ../../keyboard.pm_.c:164 ../../keyboard.pm_.c:258
msgid "US keyboard"
msgstr "Stati Uniti"

#: ../../keyboard.pm_.c:166
msgid "Albanian"
msgstr "Albaniż"

#: ../../keyboard.pm_.c:167
msgid "Armenian (old)"
msgstr "Armen (antik)"

#: ../../keyboard.pm_.c:168
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "Armen (tajprajter)"

#: ../../keyboard.pm_.c:169
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armen (fonetiku)"

#: ../../keyboard.pm_.c:174
msgid "Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Ażeri (latin)"

#: ../../keyboard.pm_.c:176
msgid "Belgian"
msgstr "Belġjan"

#: ../../keyboard.pm_.c:177
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

#: ../../keyboard.pm_.c:178
msgid "Bulgarian (phonetic)"
msgstr "Bulgaru (fonetiku)"

#: ../../keyboard.pm_.c:179
msgid "Bulgarian (BDS)"
msgstr "Bulgaru (BDS)"

#: ../../keyboard.pm_.c:180
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brażiljan (ABNT-2)"

#: ../../keyboard.pm_.c:183
msgid "Bosnian"
msgstr "Bożnian"

#: ../../keyboard.pm_.c:184
msgid "Belarusian"
msgstr "Bjelorussu"

#: ../../keyboard.pm_.c:185
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Svizzeru (tqassim Ġermaniż)"

#: ../../keyboard.pm_.c:186
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Svizzeru (tqassim Franċiż)"

#: ../../keyboard.pm_.c:188
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Ċekk (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:190
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Ġermaniż (bla deadkeys)"

#: ../../keyboard.pm_.c:191
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#: ../../keyboard.pm_.c:192
msgid "Danish"
msgstr "Daniż"

#: ../../keyboard.pm_.c:193
msgid "Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak (US)"

#: ../../keyboard.pm_.c:194
msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (Norveġiż)"

#: ../../keyboard.pm_.c:195
msgid "Dvorak (Swedish)"
msgstr "Dvorak (Svediż)"

#: ../../keyboard.pm_.c:196
msgid "Estonian"
msgstr "Estonjan"

#: ../../keyboard.pm_.c:200
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Ġorġjan (tqassim \"Russu\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:201
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Ġorġjan (tqassim \"Latin\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:202
msgid "Greek"
msgstr "Grieg"

#: ../../keyboard.pm_.c:203
msgid "Gujarati"
msgstr "Guġarati"

#: ../../keyboard.pm_.c:204
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukħi"

#: ../../keyboard.pm_.c:205
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungeriż"

#: ../../keyboard.pm_.c:206
msgid "Croatian"
msgstr "Kroat"

#: ../../keyboard.pm_.c:207
msgid "Israeli"
msgstr "Iżraeli"

#: ../../keyboard.pm_.c:208
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Iżraeli (fonetiku)"

#: ../../keyboard.pm_.c:209
msgid "Iranian"
msgstr "Iranjan"

#: ../../keyboard.pm_.c:210
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandiż"

#: ../../keyboard.pm_.c:211
msgid "Italian"
msgstr "Taljan"

#: ../../keyboard.pm_.c:212
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: ../../keyboard.pm_.c:213
msgid "Japanese 106 keys"
msgstr "Ġappuniż 106 buttuna"

#: ../../keyboard.pm_.c:216
msgid "Korean keyboard"
msgstr "Korean"

#: ../../keyboard.pm_.c:217
msgid "Latin American"
msgstr "Latin Amerikan"

#: ../../keyboard.pm_.c:218
msgid "Laotian"
msgstr "Laotjan"

#: ../../keyboard.pm_.c:219
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Litwan AZERTY (antik)"

#: ../../keyboard.pm_.c:221
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Litwan AZERTY (ġdid)"

#: ../../keyboard.pm_.c:222
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Litwan QWERTY \"number row\""

#: ../../keyboard.pm_.c:223
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Litwan QWERTY fonetiku"

#: ../../keyboard.pm_.c:224
msgid "Latvian"
msgstr "Latvjan"

#: ../../keyboard.pm_.c:225
msgid "Macedonian"
msgstr "Maċedonjan"

#: ../../keyboard.pm_.c:226
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "Mjanmar (Burmiż)"

#: ../../keyboard.pm_.c:227
msgid "Mongolian (cyrillic)"
msgstr "Mongoljan (ċirilliku)"

#: ../../keyboard.pm_.c:228
msgid "Maltese (UK)"
msgstr "Malti"

#: ../../keyboard.pm_.c:229
msgid "Maltese (US)"
msgstr "Malti (tqassim US)"

#: ../../keyboard.pm_.c:230
msgid "Dutch"
msgstr "Olandiż"

#: ../../keyboard.pm_.c:232
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Pollakk (qwerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:233
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Pollakk (qwertz)"

#: ../../keyboard.pm_.c:234
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiż"

#: ../../keyboard.pm_.c:235
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Kanadiż (Quebec)"

#: ../../keyboard.pm_.c:237
msgid "Romanian (qwertz)"
msgstr "Rumen (qwertz)"

#: ../../keyboard.pm_.c:238
msgid "Romanian (qwerty)"
msgstr "Rumen (qwerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:240
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Russu (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:242
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloven"

#: ../../keyboard.pm_.c:243
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Slovakk (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:244
msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Slovakk (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:246
msgid "Serbian (cyrillic)"
msgstr "Serb (ċirilliku)"

#: ../../keyboard.pm_.c:248
msgid "Tamil (Unicode)"
msgstr "Tamil (Unicode)"

#: ../../keyboard.pm_.c:249
msgid "Tamil (TSCII)"
msgstr "Tamil (TSCII)"

#: ../../keyboard.pm_.c:250
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Tajlandiż"

#: ../../keyboard.pm_.c:252
msgid "Tajik keyboard"
msgstr "Taġik"

#: ../../keyboard.pm_.c:253
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Tork (mudell tradizzjonali \"F\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:254
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Tork (mudell modern \"Q\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:256
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukranjan"

#: ../../keyboard.pm_.c:259
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "Tastiera US (internazzjonali)"

#: ../../keyboard.pm_.c:260
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Vjetnamiż qwerty \"numeric row\""

#: ../../keyboard.pm_.c:261
msgid "Yugoslavian (latin)"
msgstr "Jugoslav (latin)"

#: ../../keyboard.pm_.c:268
msgid "Right Alt key"
msgstr "Buttuna Alt leminija"

#: ../../keyboard.pm_.c:269
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "Iż-żewġ buttuni \"shift\" flimkien"

#: ../../keyboard.pm_.c:270
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "Ctrl u Shift flimkien"

#: ../../keyboard.pm_.c:271
msgid "CapsLock key"
msgstr "Buttuna CapsLock"

#: ../../keyboard.pm_.c:272
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "Ctrl u Alt flimkien"

#: ../../keyboard.pm_.c:273
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "Alt u Shift flimkien"

#: ../../keyboard.pm_.c:274
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "Buttuna \"Menu\""

#: ../../keyboard.pm_.c:275
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Buttuna \"Windows\" tax-xellug"

#: ../../keyboard.pm_.c:276
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "Buttuna \"Windows\" tal-lemin"

#: ../../loopback.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Muntaġġ ċirkolari %s\n"

#: ../../lvm.pm_.c:103
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "L-ewwel neħħi l-volumi loġiċi minn ġo fih\n"

#: ../../modparm.pm_.c:50
msgid "a number"
msgstr "numru"

#: ../../modparm.pm_.c:52
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
msgstr "%d numri separati b'virgoli"

#: ../../modparm.pm_.c:52
#, c-format
msgid "%d comma separated strings"
msgstr "%d strings separati b'virgoli"

#: ../../modparm.pm_.c:54
msgid "comma separated numbers"
msgstr "numri separati b'virgoli"

#: ../../modparm.pm_.c:54
msgid "comma separated strings"
msgstr "strings separati b'virgoli"

#: ../../modules.pm_.c:293
msgid ""
"PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel."
msgstr ""
"Sapport għal PCMCIA m'għadux jeżisti fil-kernels 2.2. Jekk jogħġbok uża "
"kernel 2.4."

#: ../../mouse.pm_.c:25
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Maws - Sun"

#: ../../mouse.pm_.c:32
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: ../../mouse.pm_.c:33
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Maws bir-rota ġeneriku PS2"

#: ../../mouse.pm_.c:34
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:65
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:61
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:38
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: ../../mouse.pm_.c:39 ../../mouse.pm_.c:48
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "Microsoft Explorer"

#: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:70
msgid "1 button"
msgstr "buttuna waħda"

#: ../../mouse.pm_.c:45 ../../mouse.pm_.c:53
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Ġeneriku 2 buttuni"

#: ../../mouse.pm_.c:47
msgid "Wheel"
msgstr "Rota"

#: ../../mouse.pm_.c:51
msgid "serial"
msgstr "serjali"

#: ../../mouse.pm_.c:54
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Ġeneriku 3 buttuni"

#: ../../mouse.pm_.c:55
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:56
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: ../../mouse.pm_.c:57
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: ../../mouse.pm_.c:59
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC Series"

#: ../../mouse.pm_.c:60
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: ../../mouse.pm_.c:62
msgid "MM Series"
msgstr "MM Series"

#: ../../mouse.pm_.c:63
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: ../../mouse.pm_.c:64
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Maws Logitech (serjali, tip C7 antik)"

#: ../../mouse.pm_.c:68
msgid "busmouse"
msgstr "busmouse"

#: ../../mouse.pm_.c:71
msgid "2 buttons"
msgstr "2 buttuni"

#: ../../mouse.pm_.c:72
msgid "3 buttons"
msgstr "3 buttuni"

#: ../../mouse.pm_.c:75
msgid "none"
msgstr "ebda"

#: ../../mouse.pm_.c:77
msgid "No mouse"
msgstr "Ebda maws"

#: ../../mouse.pm_.c:486
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Jekk jogħġbok ittestja l-maws"

#: ../../mouse.pm_.c:487
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Biex tħaddem il-maws"

#: ../../mouse.pm_.c:488
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "MEXXI R-ROTA!"

#: ../../my_gtk.pm_.c:64
msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr ""
"-*-luxi serif-medium-r-*-*-24-*-*-*-p-*-iso8859-3,-*-georgia-medium-r-*-*-24-"
"*-*-*-p-*-iso8859-3,-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../../my_gtk.pm_.c:159
msgid "Finish"
msgstr "Spiċċa"

#: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../printerdrake.pm_.c:2171
msgid "Next ->"
msgstr "Li jmiss ->"

#: ../../my_gtk.pm_.c:287
msgid "Is this correct?"
msgstr "Dan tajjeb?"

#: ../../my_gtk.pm_.c:359 ../../services.pm_.c:222
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../../my_gtk.pm_.c:380
msgid "Expand Tree"
msgstr "Espandi friegħi"

#: ../../my_gtk.pm_.c:381
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Agħlaq friegħi"

#: ../../my_gtk.pm_.c:382
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Aqleb bejn lista sempliċi jew kategorizzata"

#: ../../network/adsl.pm_.c:23 ../../network/ethernet.pm_.c:36
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Aqbad ma' l-internet"

#: ../../network/adsl.pm_.c:24
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
"F'Malta, il-metodu li jintuża biex taqbad mal-ADSL huwa\n"
"pptp, f'pajjiżi oħra l-iżjed metodu komuni huwa pppoe, \n"
"filwaqt li wħud jużaw dhcp."

#: ../../network/adsl.pm_.c:26
msgid "Alcatel speedtouch usb"
msgstr "Alcatel speedtouch usb"

#: ../../network/adsl.pm_.c:26
msgid "use dhcp"
msgstr "uża dhcp"

#: ../../network/adsl.pm_.c:26
msgid "use pppoe"
msgstr "uża pppoe"

#: ../../network/adsl.pm_.c:26
msgid "use pptp"
msgstr "uża pptp"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:12
msgid "Web Server"
msgstr "Server tal-web"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:17
msgid "Domain Name Server"
msgstr "Server tal-ismijiet tad-dominji"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:32
msgid "Mail Server"
msgstr "Server tal-imejl"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:37
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "Server POP u IMAP"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:111
msgid "No network card"
msgstr "Ebda kard tan-network"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:129
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n"
"For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
"Konfiguratur drakfirewall\n"
"\n"
"Dan jikkonfigura firewall personali għal din is-sistema Mandrake Linux.\n"
"Għal kompjuter firewall dedikat, jekk jogħġbok ara d-distribuzzjoni\n"
"speċjalizzata MandrakeSecurity Firewall."

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:147
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "Liema servizzi trid ikunu aċċessibbli mill-internet?"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:148
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
"Tista' ddaħħal diversi portijiet.\n"
"Eżempji validi huma: 139/tcp 139/udp.\n"
"Ħares lejn /etc/services għal iżjed informazzjoni."

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:154
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535."
msgstr ""
"Port invalidu mogħti: %s.\n"
"Il-format tajjeb huwa \"port/tcp\" jew \"port/udp\", \n"
"fejn port huwa bejn 1 u 65535"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:162
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Kollox (mingħajr firewall)"

#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:164
msgid "Other ports"
msgstr "Portijiet oħrajn"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:37
msgid ""
"Which dhcp client do you want to use?\n"
"Default is dhcpcd"
msgstr ""
"Liema klijent dhcp trid tuża?\n"
"Normali: dhcpcd"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:88
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
"Ebda kard tan-network ethernet ma nstabet fuq il-kompjuter.\n"
"Ma nistax nissettja dan it-tip ta' kollegament mingħajrha."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:236
msgid "Choose the network interface"
msgstr "Agħżel l-interfaċċja tan-network"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:93
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet"
msgstr ""
"Jekk jogħġbok agħżel liema kard tan-network trid tuża biex taqbad ma' l-"
"internet"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:178
msgid "no network card found"
msgstr "ebda kard tal-internet ma nstabet"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:362
msgid "Configuring network"
msgstr "Konfigurazzjoni tan-network"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:203
msgid ""
"Please enter your host name if you know it.\n"
"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok daħħal l-isem tal-kompjuter tiegħek jekk \n"
"tafu. Xi servers DHCP jeħtieġu l-isem biex jaħdmu. L-isem\n"
"tal-kompjuter tiegħek irid ikun wieħed sħiħ, bħal\n"
"\"anna.finanzi.ditta.com\""

#: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:367
msgid "Host name"
msgstr "Isem tal-kompjuter"

#: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44
#: ../../network/netconnect.pm_.c:90 ../../network/netconnect.pm_.c:104
#: ../../network/netconnect.pm_.c:159 ../../network/netconnect.pm_.c:174
#: ../../network/netconnect.pm_.c:201 ../../network/netconnect.pm_.c:224
#: ../../network/netconnect.pm_.c:232
msgid "Network Configuration Wizard"
msgstr "Saħħar tal-Konfigurazzjoni tan-Network"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Modem ISDN estern"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Kard ISDN interna"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "What kind is your ISDN connection?"
msgstr "X'tip ta' konnessjoni ISDN għandek?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:45
msgid ""
"Which ISDN configuration do you prefer?\n"
"\n"
"* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n"
"  tools, but is tricky to configure, and not standard.\n"
"\n"
"* The New configuration is easier to understand, more\n"
"  standard, but with less tools.\n"
"\n"
"We recommand the light configuration.\n"
msgstr ""
"X'tip ta' konfigurazzjoni ISDN trid?\n"
"\n"
"* Il-konfigurazzjoni antika tuża isdn4net. Fiha għodda\n"
"b'saħħithom imma tista' tkun diffiċli biex tissettjaha\n"
"u m'hix standard.\n"
"\n"
"* Il-konfigurazzjoni l-ġdida hija iżjed faċli tifhimha,\n"
"iżjed standard, imma fiha inqas għodda.\n"
"\n"
"Aħna nirrakkomandaw il-konfigurazzjoni ġdida.\n"

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "New configuration (isdn-light)"
msgstr "Konfigurazzjoni ġdida (isdn-light)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "Old configuration (isdn4net)"
msgstr "Konfigurazzjoni antika (isdn4net)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188
#: ../../network/isdn.pm_.c:200 ../../network/isdn.pm_.c:206
#: ../../network/isdn.pm_.c:213 ../../network/isdn.pm_.c:223
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni ISDN"

#: ../../network/isdn.pm_.c:170
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it isn't listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"Agħżel provider.\n"
" Jekk m'hux fil-lista, agħżel \"mhux imniżżel\""

#: ../../network/isdn.pm_.c:183
msgid "Europe protocol"
msgstr "Protokoll Ewropew"

#: ../../network/isdn.pm_.c:183
msgid "Europe protocol (EDSS1)"
msgstr "Protokoll Ewropew (EDSS1)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:185
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Protokoll għall-kumplament tad-dinja"

#: ../../network/isdn.pm_.c:185
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Protokoll għall-kumplament tad-dinja\n"
" ebda kanal D (leased line)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:189
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Liema protokoll trid tuża?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:200
#, c-format
msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?"
msgstr "Sibt interfaċċja \"%s\" - trid tużaha?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:207
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "X'tip ta' kard għandek?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:208
msgid "I don't know"
msgstr "Ma nafx"

#: ../../network/isdn.pm_.c:208
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: ../../network/isdn.pm_.c:208
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../../network/isdn.pm_.c:214
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jekk il-kard hija ISA, il-valuri fuq l-iskrin li jmiss għandhom ikunu "
"tajbin.\n"
"\n"
"Jekk hija kard PCMCIA, trid tkun taf l-IRQ u IO tal-kard.\n"

#: ../../network/isdn.pm_.c:218
msgid "Abort"
msgstr "Waqqaf"

#: ../../network/isdn.pm_.c:218
msgid "Continue"
msgstr "Kompli"

#: ../../network/isdn.pm_.c:224
msgid "Which is your ISDN card?"
msgstr "Liema hija l-kard ISDN tiegħek?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:243
msgid ""
"I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a "
"PCI card on the next screen."
msgstr ""
"Sibt kard ISDN PCI, imma ma nafx x'tip hi. Jekk jogħġbok agħżel kard PCI fuq "
"l-iskrin li jmiss."

#: ../../network/isdn.pm_.c:252
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
msgstr "Ebda kard ISDN PCI ma nstabet. Agħżel waħda fl-iskrin li jmiss."

#: ../../network/modem.pm_.c:39
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel ma' liema port serjali huwa mqabbad il-maws."

#: ../../network/modem.pm_.c:44
msgid "Dialup options"
msgstr "Għażliet \"dialup\""

#: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/drakconnect_.c:621
msgid "Connection name"
msgstr "Isem tal-konnessjoni"

#: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:622
msgid "Phone number"
msgstr "Numru tat-telefon"

#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/drakconnect_.c:623
msgid "Login ID"
msgstr "Login"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625
msgid "Script-based"
msgstr "Ibbażat fuq skritti"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625
msgid "Terminal-based"
msgstr "Ibbażat fuq terminal"

#: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/drakconnect_.c:626
msgid "Domain name"
msgstr "Isem tad-dominju"

#: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/drakconnect_.c:627
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "L-ewwel server DNS (opzjonali)"

#: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/drakconnect_.c:628
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "It-tieni server DNS (opzjonali)"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:29
msgid ""
"\n"
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Tista' taqta' minn ma' l-internet jew tirrikonfigura l-konnessjoni."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:29 ../../network/netconnect.pm_.c:32
msgid ""
"\n"
"You can reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Tista' tirrikonfigura l-konnessjoni."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:29
msgid "You are currently connected to internet."
msgstr "Bħalissa int imqabbad ma' l-internet."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:32
msgid ""
"\n"
"You can connect to Internet or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Tista' taqbad mal-internet jew tirrikonfigura l-konnessjoni."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:32
msgid "You are not currently connected to Internet."
msgstr "Bħalissa m'intix imqabbad ma' l-internet."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid "Connect"
msgstr "Aqbad"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:38
msgid "Disconnect"
msgstr "Aqta'"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:40
msgid "Configure the connection"
msgstr "Ikkonfigura l-konnessjoni"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:45
msgid "Internet connection & configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni u konnessjoni tal-internet"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:95
#, c-format
msgid "We are now going to configure the %s connection."
msgstr "Issa se nikkonfiguraw il-konnessjoni %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press OK to continue."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Issa se nissettjaw il-konnessjoni %s.\n"
"\n"
"\n"
"Agħfas OK biex tkompli."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:133 ../../network/netconnect.pm_.c:251
#: ../../network/netconnect.pm_.c:271 ../../network/tools.pm_.c:63
msgid "Network Configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni tan-network"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:134
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Peress li qed tagħmel installazzjoni minn fuq in-network, in-\n"
"network diġà kkonfigurata.\n"
"Agħfas Ok biex iżżomm din il-konfigurazzjoni, jew ikkanċella biex\n"
"tbiddel il-konfigurazzjoni tal-internet u network.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:160
msgid ""
"Welcome to The Network Configuration Wizard.\n"
"\n"
"We are about to configure your internet/network connection.\n"
"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
msgstr ""
"Merħba għas-Saħħar tal-Konfigurazzjoni tan-Network\n"
"\n"
"Hawnhekk se nikkonfiguraw il-konnessjoni tal-internet/network.\n"
"Jekk ma tixtieqx tuża l-għarfien awtomatiku (autodetect), neħħi l-marka.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:166
msgid "Choose the profile to configure"
msgstr "Agħżel profil li trid tissettja"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:167
msgid "Use auto detection"
msgstr "Uża għarfien awtomatiku (auto-detect)"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:168 ../../printerdrake.pm_.c:3199
#: ../../standalone/drakconnect_.c:274 ../../standalone/drakconnect_.c:277
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:146
msgid "Expert Mode"
msgstr "Modalità esperti"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:174 ../../printerdrake.pm_.c:399
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Qed infittex l-apparat..."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:185 ../../network/netconnect.pm_.c:194
msgid "Normal modem connection"
msgstr "Konnessjoni b'modem normali"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:185 ../../network/netconnect.pm_.c:194
#, c-format
msgid "detected on port %s"
msgstr "misjub fuq port %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195
msgid "ISDN connection"
msgstr "Konnessjoni ISDN"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195
#, c-format
msgid "detected %s"
msgstr "%s misjub"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196
msgid "ADSL connection"
msgstr "Konnessjoni ADSL"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196
#, c-format
msgid "detected on interface %s"
msgstr "misjub fuq interfaċċja %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197
msgid "Cable connection"
msgstr "Konnessjoni Cable"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197
msgid "cable connection detected"
msgstr "konnessjoni cable misjuba"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198
msgid "LAN connection"
msgstr "Konnessjoni LAN"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198
msgid "ethernet card(s) detected"
msgstr "kard/s ethernet misjuba"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:201
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Agħżel liema konnessjoni trid tissettja"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:225
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Int ikkonfigurajt diversi modi biex taqbad ma' l-internet.\n"
"Liema minnhom trid tuża?\n"
"\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:226
msgid "Internet connection"
msgstr "Konnessjoni ma' l-internet"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:232
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Trid taqbad b'din il-konnessjoni malli tixgħel?"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:246
msgid "Network configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni network"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:247
msgid "The network needs to be restarted"
msgstr "In-network irid jiġi ristartjat."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:251
#, c-format
msgid ""
"A problem occured while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kien hemm problema waqt li n-network kien qed jiġi ristartjat: \n"
"\n"
"%s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:261
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"The configuration will now be applied to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Prosit! Il-konfigurazzjoni tan-network u l-internet lesti.\n"
"Din il-konfigurazzjoni issa se tiġi applikata għas-sistema.\n"
"\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:265
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Wara li jkun lest, aħna nirrikmandaw li tirristartja s-sistema X biex tevita "
"problemi ta' bdil fl-isem tal-kompjuter."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:266
msgid ""
"Problems occured during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
"Instabu xi problemi waqt il-konfigurazzjoni.\n"
"Ittestja l-konnessjoni permezz ta' net_monitor jew mcc. Jekk il-konnessjoni "
"ma taħdimx, tista' terġa' tħaddem il-konfigurazzjoni."

#: ../../network/network.pm_.c:291
msgid ""
"WARNING: this device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Simply accept to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
"TWISSIJA: Dan l-apparat diġà kien konfigurat qabel biex jaqbad ma' l-"
"internet.\n"
"Sempliċiment aċċetta li żżomm dan l-apparat konfigurat.\n"
"Jekk tbiddel il-valuri ta' taħt dawn jieħdu post il-konfigurazzjoni preżenti."

#: ../../network/network.pm_.c:296
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok daħħal il-konfigurazzjoni IP għal dan il-kompjuter.\n"
"Kull element huwa indirizz IP fil-format deċimali bit-tikek (eż, 1.2.3.4)."

#: ../../network/network.pm_.c:306 ../../network/network.pm_.c:307
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Qed nikkonfigura apparat tan-network %s"

#: ../../network/network.pm_.c:307
#, c-format
msgid " (driver %s)"
msgstr " (drajver %s)"

#: ../../network/network.pm_.c:309 ../../standalone/drakconnect_.c:231
#: ../../standalone/drakconnect_.c:467
msgid "IP address"
msgstr "Indirizz IP"

#: ../../network/network.pm_.c:310 ../../standalone/drakconnect_.c:468
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"

#: ../../network/network.pm_.c:311
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../../network/network.pm_.c:311
msgid "Automatic IP"
msgstr "IP Awtomatiku"

#: ../../network/network.pm_.c:312
msgid "Start at boot"
msgstr "Tella' fil-bidu"

#: ../../network/network.pm_.c:333 ../../printerdrake.pm_.c:875
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "L-indirizz IP irid ikun fil-format \"1.2.3.4\""

#: ../../network/network.pm_.c:363
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Jekk jogħġbok daħħal l-isem tal-kompjuter.\n"
"Dan irid ikun isem sħiħ, bħal \"joe.linux.org.mt\".\n"
"Tista' wkoll iddaħħal l-indirizz IP tal-gateway, jekk għandek wieħed."

#: ../../network/network.pm_.c:368
msgid "DNS server"
msgstr "Server DNS"

#: ../../network/network.pm_.c:369
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr "Gateway (eż. %s)"

#: ../../network/network.pm_.c:371
msgid "Gateway device"
msgstr "Apparat gateway"

#: ../../network/network.pm_.c:376
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "L-indirizz tas-server DNS irid ikun fil-format 1.2.3.4"

#: ../../network/network.pm_.c:380
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "L-indirizz tal-gateway irid ikun fil-format 1.2.3.4"

#: ../../network/network.pm_.c:394
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni tal-proxies"

#: ../../network/network.pm_.c:395
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"

#: ../../network/network.pm_.c:396
msgid "FTP proxy"
msgstr "Proxy FTP"

#: ../../network/network.pm_.c:397
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr "Żomm kont tal-ID tal-kard tan-network (utli fuq laptops)"

#: ../../network/network.pm_.c:400
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Proxy mistenni jibda' http://"

#: ../../network/network.pm_.c:401 ../../proxy.pm_.c:65
msgid "Url should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "URL irid jibda' b' \"ftp:\" jew \"http:\""

#: ../../network/shorewall.pm_.c:24
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Instabet konfigurazzjoni ta' firewall!"

#: ../../network/shorewall.pm_.c:25
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fix after installation."
msgstr ""
"Twissija: Instabet konfigurazzjoni eżistenti ta' firewall. Għandek mnejn "
"tkun trid tirranġaha manwalment wara l-installazzjoni."

#: ../../network/tools.pm_.c:41
msgid "Internet configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni ta' l-internet"

#: ../../network/tools.pm_.c:42
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Trid tipprova taqbad ma' l-internet issa?"

#: ../../network/tools.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:196
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Qed nittestja l-kollegament..."

#: ../../network/tools.pm_.c:56
msgid "The system is now connected to Internet."
msgstr "Is-sistema issa mqabbda ma' l-internet."

#: ../../network/tools.pm_.c:57
msgid "For security reason, it will be disconnected now."
msgstr "Għal raġunijiet ta' sikurezza, issa se naqta'"

#: ../../network/tools.pm_.c:58
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Is-sistema donnha ma setgħetx taqbad ma' l-internet.\n"
"Ipprova erġa' kkonfiguraha."

#: ../../network/tools.pm_.c:82
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni tal-konnessjoni"

#: ../../network/tools.pm_.c:83
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Jekk jogħġbok imla' jew iċċekkja l-elementi t'hawn taħt"

#: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/drakconnect_.c:607
msgid "Card IRQ"
msgstr "IRQ tal-kard"

#: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:608
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Mem. tal-kard (DMA)"

#: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/drakconnect_.c:609
msgid "Card IO"
msgstr "IO tal-kard"

#: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/drakconnect_.c:610
msgid "Card IO_0"
msgstr "IO_0 tal-kard"

#: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/drakconnect_.c:611
msgid "Card IO_1"
msgstr "IO_1 tal-kard"

#: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/drakconnect_.c:612
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Numru tat-telefon tiegħek"

#: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/drakconnect_.c:613
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Isem tal-ISP (eż. provider.net)"

#: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/drakconnect_.c:614
msgid "Provider phone number"
msgstr "Telefon tal-ISP"

#: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/drakconnect_.c:615
msgid "Provider dns 1 (optional)"
msgstr "DNS 1 tal-ISP (opzjonali)"

#: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/drakconnect_.c:616
msgid "Provider dns 2 (optional)"
msgstr "DNS 2 tal-ISP (opzjonali)"

#: ../../network/tools.pm_.c:95
msgid "Choose your country"
msgstr "Agħżel il-pajjiż"

#: ../../network/tools.pm_.c:96 ../../standalone/drakconnect_.c:619
msgid "Dialing mode"
msgstr "Tip ta' daljar"

#: ../../network/tools.pm_.c:97 ../../standalone/drakconnect_.c:631
msgid "Connection speed"
msgstr "Veloċità tal-konnessjoni"

#: ../../network/tools.pm_.c:98 ../../standalone/drakconnect_.c:632
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Ħin biex tiskadi l-konnessjoni (sek)"

#: ../../network/tools.pm_.c:99 ../../standalone/drakconnect_.c:617
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Login tal-kont (user name)"

#: ../../network/tools.pm_.c:100 ../../standalone/drakconnect_.c:618
#: ../../standalone/drakconnect_.c:649
msgid "Account Password"
msgstr "Password tal-kont"

#: ../../network/tools.pm_.c:104 ../../network/tools.pm_.c:118
msgid "United Kingdom"
msgstr "Renju Unit"

#: ../../partition_table.pm_.c:602
msgid "mount failed: "
msgstr "immuntar falla: "

#: ../../partition_table.pm_.c:666
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Partizzjoni estiża m'hix sapportita fuq din il-pjattaforma"

#: ../../partition_table.pm_.c:684
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"Għandek toqba fit-tabella tal-partizzjonijiet imma ma nistax nużaha.\n"
"L-unika soluzzjoni hija li tmexxi l-partizzjoni primarja sabiex din it-toqba "
"tkun maġenb il-partizzjoni estiża"

#: ../../partition_table.pm_.c:774
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Restawr minn fajl %s falliet: %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:776
msgid "Bad backup file"
msgstr "Fajl ta' kopja tas-sigurtà ħażin"

#: ../../partition_table.pm_.c:798
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Problema waqt kitba fil-fajl %s"

#: ../../partition_table/raw.pm_.c:189
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random trash"
msgstr ""
"Qed jiġri xi ħaġa ħażina fuq il-ħard disk.\n"
"It-test biex niċċekkja l-integrità tal-informazzjoni falla.\n"
"Dan ifisser li kull ma tikteb fuq id-diska jista' jispiċċa mimli mbarazz."

#: ../../pkgs.pm_.c:26
msgid "must have"
msgstr "neċessarju"

#: ../../pkgs.pm_.c:27
msgid "important"
msgstr "importanti"

#: ../../pkgs.pm_.c:28
msgid "very nice"
msgstr "tajjeb ħafna"

#: ../../pkgs.pm_.c:29
msgid "nice"
msgstr "tajjeb"

#: ../../pkgs.pm_.c:30
msgid "maybe"
msgstr "forsi"

#: ../../printer.pm_.c:26
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr "CUPS - Sistema ta' Printjar Komuni tal-Unix"

#: ../../printer.pm_.c:27
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LPRng - LPR Ġenerazzjoni Ġdida"

#: ../../printer.pm_.c:28
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LPD - Line Printer Daemon"

#: ../../printer.pm_.c:29
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
msgstr "PDQ - Printja minngħajr kju"

#: ../../printer.pm_.c:34 ../../printer.pm_.c:1144
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#: ../../printer.pm_.c:35
msgid "LPRng"
msgstr "LPRng"

#: ../../printer.pm_.c:36
msgid "LPD"
msgstr "LPD"

#: ../../printer.pm_.c:37
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"

#: ../../printer.pm_.c:49
msgid "Local printer"
msgstr "Printer lokali"

#: ../../printer.pm_.c:50
msgid "Remote printer"
msgstr "Printer remot"

#: ../../printer.pm_.c:51
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "Printer fuq server CUPS remot"

#: ../../printer.pm_.c:52 ../../printerdrake.pm_.c:898
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Printer fuq server lpd remot"

#: ../../printer.pm_.c:53
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "Printer tan-network (TCP/socket)"

#: ../../printer.pm_.c:54
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
msgstr "Printer fuq SMB/Windows 95/98/NT"

#: ../../printer.pm_.c:55
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "Printer fuq server NetWare"

#: ../../printer.pm_.c:56 ../../printerdrake.pm_.c:902
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Daħħal URI tal-printer"

#: ../../printer.pm_.c:57
msgid "Pipe job into a command"
msgstr "Għaddi x-xogħol lill kmand"

#: ../../printer.pm_.c:328 ../../printer.pm_.c:370 ../../printer.pm_.c:552
msgid "Unknown Model"
msgstr "Mudell mhux magħruf"

#: ../../printer.pm_.c:754 ../../printer.pm_.c:945 ../../printer.pm_.c:1337
#: ../../printerdrake.pm_.c:2305 ../../printerdrake.pm_.c:3462
msgid "Unknown model"
msgstr "Mudell mhux magħruf"

#: ../../printer.pm_.c:782
msgid "Local Printers"
msgstr "Printers lokali"

#: ../../printer.pm_.c:784 ../../printer.pm_.c:1145
msgid "Remote Printers"
msgstr "Printers remoti"

#: ../../printer.pm_.c:791 ../../printerdrake.pm_.c:417
#, c-format
msgid " on parallel port \\/*%s"
msgstr " fuq port parallel \\/*%s"

#: ../../printer.pm_.c:794 ../../printerdrake.pm_.c:419
#, c-format
msgid ", USB printer \\/*%s"
msgstr ", printer USB \\/*%s"

#: ../../printer.pm_.c:799
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s"
msgstr ", apparat multi-funzjoni fuq port parallel \\/*%s"

#: ../../printer.pm_.c:802
msgid ", multi-function device on USB"
msgstr ", apparat multi-funzjoni fuq USB"

#: ../../printer.pm_.c:804
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ", apparat multi-funzjoni fuq HP JetDirect"

#: ../../printer.pm_.c:806
msgid ", multi-function device"
msgstr ", apparat multi-funzjoni"

#: ../../printer.pm_.c:809
#, c-format
msgid ", printing to %s"
msgstr ", qed jipprintja fuq %s"

#: ../../printer.pm_.c:811
#, c-format
msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " fuq server LPD \"%s\", printer \"%s\""

#: ../../printer.pm_.c:813
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ", server TCP/IP \"%s\", printer \"%s\""

#: ../../printer.pm_.c:817
#, c-format
msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr " fuq server Windows \"%s\", share \"%s\""

#: ../../printer.pm_.c:821
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " fuq server Novell \"%s\", printer \"%s\""

#: ../../printer.pm_.c:823
#, c-format
msgid ", using command %s"
msgstr ", bil-kmand %s"

#: ../../printer.pm_.c:942 ../../printerdrake.pm_.c:1701
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr "Printer dirett (bla drajver)"

#: ../../printer.pm_.c:1114
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(fuq %s)"

#: ../../printer.pm_.c:1116
msgid "(on this machine)"
msgstr "(fuq dan il-kompjuter)"

#: ../../printer.pm_.c:1141
#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "Fuq server CUPS \"%s\""

#: ../../printer.pm_.c:1147 ../../printerdrake.pm_.c:3119
#: ../../printerdrake.pm_.c:3130 ../../printerdrake.pm_.c:3351
#: ../../printerdrake.pm_.c:3403 ../../printerdrake.pm_.c:3429
#: ../../printerdrake.pm_.c:3604 ../../printerdrake.pm_.c:3606
msgid " (Default)"
msgstr " (Impliċitu)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:25
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Agħżel konnessjoni tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:26
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Kif inhu mqabbad il-printer?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:28
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
"Il-printers li hemm fuq servers CUPS m'għandhomx bżonn jiġu ssettjati minn "
"hawn; dawn il-printers jiġu magħrufa awtomatikament."

#: ../../printerdrake.pm_.c:36
msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)"
msgstr ""
"Għarfien awtomatiku tal-printer (printers lokali, TCP/socket u SMB/Windows)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:3183
msgid "CUPS configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni CUPS"

#: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:3184
msgid "Specify CUPS server"
msgstr "Speċifika server CUPS"

#: ../../printerdrake.pm_.c:86
msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine "
"automatically about their printers. All printers currently known to your "
"machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of "
"Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have "
"to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get "
"the printer information from the server, otherwise leave these fields blank."
msgstr ""
"Biex taċċessa printers fuq servers CUPS fuq l-istess network lokali, "
"m'għandek bżonn tikkonfigura xejn; is-servers CUPS jinfurmaw lill-kompjuter "
"tiegħek awtomatikament dwar il-printers li għandhom. Il-printers kollha li "
"jaf bihom il-kompjuter tiegħek huma mniżżla taħt \"Printers remoti\" fil-"
"parti prinċipali ta' Printerdrake. Meta s-server CUPS qiegħed fuq network "
"separat, trid iddaħħal l-indirizz IP tas-server CUPS, u possibbilment in-"
"numru tal-port sabiex tikseb l-informazzjoni dwar il-printers minn dan is-"
"server, altrimenti ħalli dawn l-elementi vojta."

#: ../../printerdrake.pm_.c:87
msgid ""
"\n"
"Normally, CUPS is automatically configured according to your network "
"environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your "
"local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS "
"configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not "
"forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")."
msgstr ""
"\n"
"Normalment, CUPS jiġi konfigurat awtomatikament skond l-ambjent tan-network, "
"sabiex tkun tista' taċċessa l-printers fuq network lokali. Jekk dan ma "
"jaħdimx sew, neħħi l-marka minn \"Konfigurazzjoni awtomatika CUPS\" u rranġa "
"l-fajl /etc/cups/cupsd.conf manwalment. Tinsiex tirristartja 'll-CUPS wara "
"(kmand: \"service cups restart\")."

#: ../../printerdrake.pm_.c:91
msgid "The IP address should look like 192.168.1.20"
msgstr "L-indirizz IP jidher xi ħaġa hekk: 192.168.1.20"

#: ../../printerdrake.pm_.c:95 ../../printerdrake.pm_.c:1109
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "In-numru tal-port irid ikun sħiħ!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:102
msgid "CUPS server IP"
msgstr "Indirizz IP tas-server CUPS"

#: ../../printerdrake.pm_.c:103 ../../printerdrake.pm_.c:1129
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../../printerdrake.pm_.c:105
msgid "Automatic CUPS configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni CUPS awtomatika"

#: ../../printerdrake.pm_.c:177 ../../printerdrake.pm_.c:247
#: ../../printerdrake.pm_.c:1574 ../../printerdrake.pm_.c:1578
#: ../../printerdrake.pm_.c:1696 ../../printerdrake.pm_.c:2248
#: ../../printerdrake.pm_.c:2401 ../../printerdrake.pm_.c:2460
#: ../../printerdrake.pm_.c:2533 ../../printerdrake.pm_.c:2554
#: ../../printerdrake.pm_.c:2747 ../../printerdrake.pm_.c:2788
#: ../../printerdrake.pm_.c:2793 ../../printerdrake.pm_.c:2827
#: ../../printerdrake.pm_.c:2832 ../../printerdrake.pm_.c:2869
#: ../../printerdrake.pm_.c:2922 ../../printerdrake.pm_.c:2942
#: ../../printerdrake.pm_.c:2956 ../../printerdrake.pm_.c:2990
#: ../../printerdrake.pm_.c:3036 ../../printerdrake.pm_.c:3054
#: ../../printerdrake.pm_.c:3143 ../../printerdrake.pm_.c:3217
#: ../../printerdrake.pm_.c:3519 ../../printerdrake.pm_.c:3574
#: ../../printerdrake.pm_.c:3627 ../../standalone/printerdrake_.c:57
msgid "Printerdrake"
msgstr "Printerdrake"

#: ../../printerdrake.pm_.c:178
msgid "Checking your system..."
msgstr "Qed niċċekkja s-sistema..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:186
msgid ""
"There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr "Ma nstabu ebda printers imqabbda direttament mal-kompjuter"

#: ../../printerdrake.pm_.c:198
msgid ""
"The following printers\n"
"\n"
msgstr ""
"Dawn huma il-printers\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:199
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
msgstr ""
"Dan il-printer\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:201
msgid ""
"\n"
"and one unknown printer are "
msgstr ""
"\n"
"u printer wieħed m'hux magħruf huma "

#: ../../printerdrake.pm_.c:203
#, c-format
msgid ""
"\n"
"and %d unknown printers are "
msgstr ""
"\n"
"u %d printers mhux magħrufa huma "

#: ../../printerdrake.pm_.c:207
msgid ""
"\n"
"are "
msgstr ""
"\n"
"huma "

#: ../../printerdrake.pm_.c:208
msgid ""
"\n"
"is "
msgstr ""
"\n"
"huwa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:210
msgid "directly connected to your system"
msgstr "imqabbda direttament mal-kompjuter tiegħek"

#: ../../printerdrake.pm_.c:213
msgid ""
"\n"
"There is one unknown printer directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"Hemm printer wieħed mhux magħruf imqabbad direttament mal-kompjuter"

#: ../../printerdrake.pm_.c:215
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d unknown printers directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"Hemm %d printers mhux magħrufa imqabbda direttament mal-kompjuter"

#: ../../printerdrake.pm_.c:221
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
msgstr " (Aċċerta li l-printers kollha huma mqabbdin u mixgħula).\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:235
msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""
"Trid tippermetti printjar fuq il-printers imsemmija fuq jew fuq printers fuq "
"in-network lokali?\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:236
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
msgstr "Trid tippermetti printjar fuq printers fuq in-network lokali?\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:238
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
msgstr "Trid tippermetti printjar fuq il-printers imsemmija fuq ?\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:239
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
msgstr "Żgur li trid tissettja l-ipprintjar fuq dan il-kompjuter?\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:240
#, c-format
msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""
"NOTA: Skond il-mudell ta' printer u s-sistema ta' pprintjar, jistgħu jiġu "
"nstallati sa' %d MB ta' softwer."

#: ../../printerdrake.pm_.c:279 ../../printerdrake.pm_.c:291
#: ../../printerdrake.pm_.c:361 ../../printerdrake.pm_.c:3165
#: ../../printerdrake.pm_.c:3290
msgid "Add a new printer"
msgstr "Żid printer ġdid"

#: ../../printerdrake.pm_.c:280
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
"this machine and also from other machines in the network.\n"
"\n"
"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""
"\n"
"Merħba għas-saħħar tal-konfigurazzjoni tal-printer\n"
"\n"
"Dan is-saħħar iħallik tinstalla printers lokali jew remoti biex jintużaw "
"minn dan il-kompjuter kif ukoll kompjuters oħra fuq in-network.\n"
"\n"
"Huwa jitolbok l-informazzjoni kollha meħtieġa biex tissettja l-printer u "
"jagħtik aċċess għad-drajvers tal-printers kollha disponibbli, l-għażliet tad-"
"drajver, u t-tipi ta' konnessjoni."

#: ../../printerdrake.pm_.c:293
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) and you Windows machines must be connected and "
"turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need "
"it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
"want to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Merħba għas-saħħar tal-printers\n"
"\n"
"Dan is-saħħar jgħinek tinstalla printer(s) imqabbda direttament ma' dan il-"
"kompjuter, imqabbda direttament man-network, jew imqabbda ma' kompjuters "
"Windows remoti.\n"
"\n"
"Jekk għandek printer(s) imqabbad direttament ma' dan il-kompjuter, jekk "
"jogħġbok ixgħelu issa u ara li mqabbad sew, ħalli dan jingħaraf "
"awtomatikament. Bl-istess mod, jekk għandek printers man-network jew fuq "
"kompjuters bil-Windows, dawn iridu jkunu mqabbdin u mixgħula.\n"
"\n"
"Innota li l-għarfien awtomatiku ta' printers fuq in-network idum iżjed mill-"
"għarfien ta' printers imqabbda lokalment, għalhekk itfi l-għarfien "
"awtomatiku ta' printers fuq in-network jew fuq Windows jekk taf li m'hemmx.\n"
"\n"
"Agħfas \"Li jmiss\" meta tlesti, jew \"Ikkanċella\" jekk ma tridx tissettja "
"printers għalissa."

#: ../../printerdrake.pm_.c:302 ../../printerdrake.pm_.c:319
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
"want to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Merħba għas-saħħar tal-printers\n"
"\n"
"Dan is-saħħar jgħinek tinstalla printer(s) imqabbda direttament ma' dan il-"
"kompjuter jew imqabbda direttament man-network.\n"
"\n"
"Jekk għandek printer(s) imqabbad direttament ma' dan il-kompjuter, jekk "
"jogħġbok ixgħelu issa u ara li mqabbad sew, ħalli dan jingħaraf "
"awtomatikament. Bl-istess mod, jekk għandek printers man-network,  dawn "
"iridu jkunu mqabbdin u mixgħula.\n"
"\n"
"Innota li l-għarfien awtomatiku ta' printers fuq in-network idum iżjed mill-"
"għarfien ta' printers imqabbda lokalment, għalhekk itfi l-għarfien "
"awtomatiku ta' printers fuq in-network jekk m'hemmx.\n"
"\n"
"Agħfas \"Li jmiss\" meta tlesti, jew \"Ikkanċella\" jekk ma tridx tissettja "
"printers għalissa."

#: ../../printerdrake.pm_.c:310
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer or connected directly to the network.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network printers when you don't need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
"want to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Merħba għas-saħħar tal-printers\n"
"\n"
"Dan is-saħħar jgħinek tinstalla printer(s) imqabbda direttament ma' dan il-"
"kompjuter jew imqabbda direttament man-network.\n"
"\n"
"Jekk għandek printer(s) imqabbad direttament ma' dan il-kompjuter, jekk "
"jogħġbok ixgħelu issa u ara li mqabbad sew, ħalli dan jingħaraf "
"awtomatikament. Bl-istess mod, jekk għandek printers man-network,  dawn "
"iridu jkunu mqabbdin u mixgħula.\n"
"\n"
"Innota li l-għarfien awtomatiku ta' printers fuq in-network idum iżjed mill-"
"għarfien ta' printers imqabbda lokalment, għalhekk itfi l-għarfien "
"awtomatiku ta' printers fuq in-network jekk m'hemmx.\n"
"\n"
"Agħfas \"Li jmiss\" meta tlesti, jew \"Ikkanċella\" jekk ma tridx tissettja "
"printers għalissa."

#: ../../printerdrake.pm_.c:328
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
msgstr "Għarfien awtomatiku tal-printers imqabbda lokalment"

#: ../../printerdrake.pm_.c:331
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
msgstr "Għarfien awtomatiku tal-printers imqabbda direttament man-network"

#: ../../printerdrake.pm_.c:334
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
msgstr ""
"Għarfien awtomatiku tal-printers imqabbda fuq PCs bil-Microsoft Windows"

#: ../../printerdrake.pm_.c:362
msgid ""
"\n"
"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
"\n"
"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
"the \"File\" menu).\n"
"\n"
"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control "
"Center."
msgstr ""
"\n"
"Prosit! Il-printer tiegħek issa nstallat u konfigurat!\n"
"\n"
"Tista' tipprintja billi tuża l-kmand \"Print\" minn ġo l-programmi li tuża "
"(ġeneralment taħt il-menu \"Fajl\" jew \"File\").\n"
"\n"
"Jekk tixtieq iżżid, tneħħi jew tibdel l-isem ta' printer, jew jekk tixtieq "
"tbiddel is-setings impliċiti (daqs tal-karta, kwalità eċċ), agħżel \"Printer"
"\" mis-sezzjoni \"Ħardwer\" taċ-Ċentru tal-Kontroll Mandrake."

#: ../../printerdrake.pm_.c:399 ../../printerdrake.pm_.c:590
#: ../../printerdrake.pm_.c:805 ../../printerdrake.pm_.c:1045
msgid "Printer auto-detection"
msgstr "Għarfien awtomatiku tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:421
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
msgstr ", printer tan-network \"%s\", port %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:423
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr ", Printer \"%s\" fuq server SMB/Windows \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:429
#, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "Instab %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:433 ../../printerdrake.pm_.c:464
#: ../../printerdrake.pm_.c:483
#, c-format
msgid "Printer on parallel port \\/*%s"
msgstr "Printer fuq port parallel \\/*%s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:435 ../../printerdrake.pm_.c:466
#: ../../printerdrake.pm_.c:488
#, c-format
msgid "USB printer \\/*%s"
msgstr "Printer USB \\/*%s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:437
#, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
msgstr "Printer tan-network \"%s\", port %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:439
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "Printer \"%s\" fuq server SMB/Windows \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:575 ../../printerdrake.pm_.c:600
msgid "Local Printer"
msgstr "Printer lokali"

#: ../../printerdrake.pm_.c:576
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
"Ma nstab ebda printer lokali. Biex tinstalla printer manwalment daħħal l-"
"isem tal-port jew fajl fl-input. (Portijiet paralleli: /dev/lp0=LPT1, /dev/"
"lp1=LPT2 eċċ; printers USB: /dev/usb/lp0, /dev/usb/lp1 eċċ)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:580
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "Trid iddaħħal isem ta' port jew fajl!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:591
msgid "No printer found!"
msgstr "Ebda printer ma nstab!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:601
msgid "Available printers"
msgstr "Printers disponibbli"

#: ../../printerdrake.pm_.c:605
msgid ""
"The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to "
"configure, enter a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Dan huwa l-printer li nstab awtomatikament. Jekk dan m'hux il-printer li "
"ridt tissettja, daħħal isem ta' port/fajl fil-linja tal-input."

#: ../../printerdrake.pm_.c:606
msgid ""
"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
"want to set up or enter a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Din hija lista tal-printers kollha li nstabu awtomatikament. Jekk jogħġbok "
"agħżel il-printer li trid tissettja, jew daħħal isem ta' port/fajl fil-linja "
"tal-input."

#: ../../printerdrake.pm_.c:608
msgid ""
"The following printer was auto-detected. The configuration of the printer "
"will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or "
"if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual "
"configuration\"."
msgstr ""
"Dan huwa l-printer li nstab awtomatikament. Il-konfigurazzjoni tal-printer "
"issir awtomatikament. Jekk il-printer ma ngħarafx sew, jew jekk tippreferi "
"konfigurazzjoni personalizzata, ixgħel \"Konfigurazzjoni manwali\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:609
msgid ""
"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
"want to set up. The configuration of the printer will work fully "
"automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a "
"customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""
"Din hija lista tal-printers kollha li nstabu awtomatikament. Jekk jogħġbok "
"agħżel il-printer li trid tissettja. Il-konfigurazzjoni tal-printer issir "
"awtomatikament. Jekk il-printer ma ngħarafx sew, jew jekk tippreferi "
"konfigurazzjoni personalizzata, ixgħel \"Konfigurazzjoni manwali\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:611
msgid ""
"Please choose the port where your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
"Jekk jogħġbok agħżel il-port fejn huwa mqabbad il-printer, jew agħżel isem "
"ta' port/fajl fil-linja ta' kmand."

#: ../../printerdrake.pm_.c:612
msgid "Please choose the port where your printer is connected to."
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel il-port ma' fejn hu mqabbad il-printer."

#: ../../printerdrake.pm_.c:614
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
" (portijiet paralleli: /dev/lp0, /dev/lp1 huma ekwivalenti għal LPT1, LPT2 "
"eċċ. L-ewwel printer USB = /dev/usb/lp0, it-tieni printer USB = /dev/usb/lp1 "
"eċċ )"

#: ../../printerdrake.pm_.c:619
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "Trid tagħżel/iddaħħal printer/apparat!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:639
msgid "Manual configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni manwali"

#: ../../printerdrake.pm_.c:693
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Għażliet għal printer lpd remot"

#: ../../printerdrake.pm_.c:694
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
"Biex tipprintja fuq printer remot lpd, trid tagħti l-isem tal-kompjuter kif "
"ukoll l-isem tal-printer fuq dak is-server."

#: ../../printerdrake.pm_.c:695
msgid "Remote host name"
msgstr "Isem tal-kompjuter remot"

#: ../../printerdrake.pm_.c:696
msgid "Remote printer name"
msgstr "Isem tal-printer remot"

#: ../../printerdrake.pm_.c:699
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "Isem tal-kompjuter remot nieqes!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:703
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "Isem tal-printer remot nieqes!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:727 ../../printerdrake.pm_.c:1244
#, c-format
msgid "Detected model: %s %s"
msgstr "Mudell misjub: %s %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:805 ../../printerdrake.pm_.c:1045
msgid "Scanning network..."
msgstr "Qed infittex fuq in-network..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:814 ../../printerdrake.pm_.c:835
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr ", printer \"%s\" fuq server \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:817 ../../printerdrake.pm_.c:838
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "Printer \"%s\" fuq server \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:858
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "Għażliet għal printer SMB (Windows 9x/NT)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:859
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Biex tipprintja fuq printer SMB, trid tagħti l-isem SMB tal-kompjuter (li\n"
"jista' jkun differenti mill-isem TCP/IP), u possibbilment l-indirizz IP "
"tiegħu, kif ukoll l-isem tal-printer (share name) li trid taqbad miegħu, u "
"possibbilment l-isem u password tal-user li trid taqbad bih, u informazzjoni "
"dwar il-workgroup."

#: ../../printerdrake.pm_.c:860
msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
msgstr ""
" Jekk il-printer meħtieġ instab awtomatikament, sempliċiment għażlu mil-"
"lista u żid il-user, password u/jew workgroup jekk meħtieġa."

#: ../../printerdrake.pm_.c:861
msgid "SMB server host"
msgstr "Isem tal-kompjuter SMB"

#: ../../printerdrake.pm_.c:862
msgid "SMB server IP"
msgstr "IP tas-server SMB"

#: ../../printerdrake.pm_.c:863
msgid "Share name"
msgstr "Isem tal-printer (share)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:866
msgid "Workgroup"
msgstr "Workgroup"

#: ../../printerdrake.pm_.c:868
msgid "Auto-detected"
msgstr "Magħruf awtomatikament"

#: ../../printerdrake.pm_.c:879
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr "Trid tagħti l-isem jew l-indirizz IP tas-server!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:883
msgid "Samba share name missing!"
msgstr "Isem tal-printer (share name) nieqes!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:889
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "TWISSIJA TA' SIGURTÀ!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:890
#, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
"auxwww\".\n"
"\n"
"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
"you have to make sure that only machines from your local network have access "
"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
"\n"
"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
"protection from a personal account or the administrator account.\n"
"\n"
"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Int se tissettja l-ipprintjar fuq kont tal-Windows li jeħtieġ password. "
"Minħabba difett fl-arkitettura tal-klijent Samba, il-password titpoġġa b'mod "
"li jinqara' fuq il-linja ta' kmand li juża dan il-klijent biex tibgħat ix-"
"xogħol lis-server Windows. Għalhekk huwa possibbli għal kull user li hemm "
"fuq dan il-kompjuter li jara l-password billi juża kmand bħal \"ps auxwww"
"\".\n"
"\n"
"Aħna nirrakkomandaw li tagħmel użu minn waħda minn dawn l-alternattivi (fil-"
"każi kollha trid taċċerta li l-kompjuters fuq in-network lokali biss "
"għandhom aċċess għas-server Windows, per eżempju permezz ta' firewall):\n"
"\n"
"Uża kont minngħajr password fuq is-server Windows, per eżempju l-kont \"GUEST"
"\" jew kont speċjali dedikat għall-ipprintjar. Tneħħix il-protezzjoni tal-"
"password mall-kont personali jew dak tal-amministratur.\n"
"\n"
"Issettja s-server tal-Windows biex jagħmel dan il-printer disponibbli taħt "
"il-protokoll LPD, imbagħad issettja l-printer fuq dan il-kompjuter permezz "
"tat-tip ta' konnessjoni \"%s\" minn PrinterDrake.\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:900
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Issettja s-server tal-Windows biex jagħmel dan il-printer disponibbli taħt "
"il-protokoll IPP u ssettja l-ipprintjar minn din il-magna biex tuża l-"
"konnessjoni tip \"%s\" minn Printerdrake.\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:903
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
"Qabbad il-printer ma' server Linux u ħalli kompjuters Windows jużawh bħala "
"klijent.\n"
"\n"
"Trid tkompli tissettja dan il-printer kif qed tagħmel issa?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:975
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "Għażliet tal-printer NetWare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:976
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
"Biex tipprintja fuq printer NetWare, trid tagħti l-isem NetWare tal-"
"kompjuter (li\n"
"jista' jkun differenti mill-isem TCP/IP), kif ukoll l-isem tal-kju ta' "
"printjar li tixtieq tuża, u isem u password tal-user jekk hemm bżonn."

#: ../../printerdrake.pm_.c:977
msgid "Printer Server"
msgstr "Server tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:978
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Isem tal-Kju tal-Ipprintjar"

#: ../../printerdrake.pm_.c:983
msgid "NCP server name missing!"
msgstr "Isem tas-server NCP nieqes!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:987
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr "Isem tal-kju NCP nieqes!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1054 ../../printerdrake.pm_.c:1074
#, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
msgstr ", kompjuter \"%s\", port %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1057 ../../printerdrake.pm_.c:1077
#, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
msgstr "Kompjuter \"%s\", port %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1097
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "Għażliet Printer TCP/Socket"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1099
msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) into the input fields."
msgstr ""
"Agħżel wieħed mill-printers misjuba mil-lista, jew daħħal isem jew indirizz "
"IP ta' kompjuter, u jekk trid, n-numru tal-port (impliċitament 9100) fil-"
"kaxex."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1100
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr ""
"Biex tipprintja fuq printer TCP jew socket, trid tissupplixxi l-isem jew IP "
"tal-printer u possibbilment in-numru tal-port. Fuq servers HP JetDirect in-"
"numru tal-port ġeneralment huwa 9100. Fuq printers oħra dan ivarja. Iċċekkja "
"l-manwal tal-printer."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1105
msgid "Printer host name or IP missing!"
msgstr "Isem jew indirizz tal-printer nieqes!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1127
msgid "Printer host name or IP"
msgstr "Isem jew indirizz tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1177 ../../printerdrake.pm_.c:1179
msgid "Printer Device URI"
msgstr "URI tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1178
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""
"Tista' tispeċifika l-URI tal-printer direttament. Il-URI irid isegwi l-"
"format tal-CUPS jew tal-Foomatic. Innota li mhux kull tip ta' URI huwa "
"aċċettat mill-ispoolers kollha."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1193
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "Trid iddaħħal URI validu!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1560
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
"Kull printer jeħtieġ isem, (eż, \"printer\"). Id-deskrizzjoni u post "
"m'għandhomx bżonn jimtlew. Huma kummenti għall-użu tiegħek."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1561
msgid "Name of printer"
msgstr "Isem tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1563
msgid "Location"
msgstr "Post"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1575 ../../printerdrake.pm_.c:1697
msgid "Reading printer database..."
msgstr "Qed jinqara d-database ta' printers"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1579
msgid "Preparing printer database..."
msgstr "Qed nipprepara d-database tal-printers..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1676
msgid "Your printer model"
msgstr "Il-mudell tal-printer tiegħek"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1677
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
"detection with the models listed in its printer database to find the best "
"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
"\n"
"For your printer Printerdrake has found:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Printerdrake qabbel l-isem tal-mudell li jirriżulta mill-għarfien tal-"
"printer mal-mudelli llistjati fid-database sabiex isib l-aħjar għażla. Din l-"
"għażla tista' tkun ħażina, speċjalment jekk il-printer anqas jinsab f'din il-"
"lista. Għalhekk iċċekkja jekk din l-għażla hix tajba u agħfas \"Dan il-"
"mudell huwa tajjeb\" jekk iva, u jekk le agħfas \"Agħżel mudell manwalment\" "
"biex tagħżel mudell inti fl-iskrin li jmiss.\n"
"\n"
"Għall-printer tiegħek Printerdrake sab:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1682 ../../printerdrake.pm_.c:1685
msgid "The model is correct"
msgstr "Dan il-mudell huwa tajjeb"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1683 ../../printerdrake.pm_.c:1684
#: ../../printerdrake.pm_.c:1687
msgid "Select model manually"
msgstr "Agħżel mudell manwalment"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1704
msgid "Printer model selection"
msgstr "Għażla tal-mudell tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1705
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "Liema mudell ta' printer għandek?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1706
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
"model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is "
"standing on a wrong model or on \"Raw printer\"."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Jekk jogħġbok iċċekkja li PrinterDrake sab il-mudell tal-printer tiegħek "
"sew. Jekk il-mudell immarkat m'huwiex tajjeb jew qiegħed fuq \"printer dirett"
"\" ara jekk issibx il-mudell int fil-lista."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1709
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""
"Jekk il-printer tiegħek mhux imniżżel, agħżel mudell kompatibbli (ara l-"
"manwal tal-printer) jew wieħed simili."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1786
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni OKI WinPrinter"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1787
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
"another port or to a print server box please connect the printer to the "
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
"Qed tikkonfigura \"OKI laser winprinter\". Dawn il-printers jużaw protokoll "
"ta' kommunikazzjoni speċjali u għalhekk jaħdmu biss meta jkunu mqabbdin ma' "
"l-ewwel port parallel. Meta l-printer ikun imqabbad ma' port ieħor jew ma' "
"print server, jekk jogħġbok l-ewwel qabbdu ma' l-ewwel port parallel qabel "
"tipprintja paġna biex tittestja, inkella l-printer ma jaħdimx. It-tip ta' "
"konnessjoni jiġi injorat mid-drajver."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1830 ../../printerdrake.pm_.c:1857
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni inkjet Lexmark"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1831
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""
"Il-drajvers tal-printer ipprovduti minn Lexmark jissapportjaw biss printers "
"lokali, mhux printers fuq magni remoti jew print servers. Jekk jogħġbok "
"qabbad il-printer ma' port lokali jew ikkonfigurah fuq il-magna fejn qiegħed "
"imqabbad."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1858
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
"com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards "
"\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell "
"scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this "
"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license "
"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
"adjust the head alignment settings with this program."
msgstr ""
"Biex tkun tista' tipprintja bl-inkġet Lexmark u b'din il-konfigurazzjoni, "
"trid id-drajver tal-printer provdut minn Lexmark (http://www.lexmark.com) "
"Klikkja l-buttuna \"Drivers\", imbagħad agħżel il-mudell u \"Linux\" bħala "
"sistema operattiva. Id-drajvers jiġu bħala pakketti RPM jew skritti tax-"
"shell b'installazzjoni grafika. M'għandekx bżonn tagħmel l-installazzjoni "
"grafika. Ikkanċella malli tlesti l-qbil tal-liċenzja, imbagħad ipprintja l-"
"paġni ta' allinjament tal-printhead b' \"lexmarkmaintain\" u irranġa s-"
"setings tal-allinjament b'dan il-programm."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1861
msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format"
msgstr "GDI Laser Printer li juża Zenographics ZJ-Stream Format"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1862
msgid ""
"Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold "
"by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster "
"format for the data sent to the printer. The driver for these printers is "
"still in a very early development stage and so it will perhaps not always "
"work properly. Especially it is possible that the printer only works when "
"you choose the A4 paper size.\n"
"\n"
"Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver was "
"originally created, need their firmware to be uploaded to them after they "
"are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to search the "
"printer's Windows driver CD or your Windows partition for the file "
"\"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the "
"following commands:\n"
"\n"
"     lpr -o raw sihp1000.img\n"
"     cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n"
"\n"
"The first command can be given by any normal user, the second must be given "
"as root. After having done so you can print normally.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2085
msgid ""
"Printer default settings\n"
"\n"
"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""
"Setings impliċiti tal-printer\n"
"\n"
"Aċċerta li d-daqs tal-paġna u t-tip ta' inka/ipprintjar (jekk hemm) kif "
"ukoll il-konfigurazzjoni tal-ħardwer tal-printer (memorja, unità dupleks, "
"kxaxen ekstra) huma ssettjati sew. Innota li jekk tagħżel kwalità/"
"reżoluzzjoni għolja ħafna l-ipprintjar jista' jdum ħafna iżjed u/jew juża "
"iżjed inka."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2094
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "Għażla %s trid tkun numru sħiħ!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2098
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "Għażla %s trid tkun numru!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2103
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr "Għażla %s barra mil-limiti!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2142
#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr ""
"Tixtieq tissettja dan il-printer (\"%s\")\n"
"bħala l-printer impliċitu?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2165
msgid "Test pages"
msgstr "Paġni biex tittestja"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2166
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok agħżel il-paġni li trid tipprintja biex tittestja.\n"
"Nota: Il-paġna fotografika tista' tieħu ħafna ħin biex tlesti, u fuq laser "
"printers bi ftit memorja tista' anqas tipprintja. F'ħafna każi huwa "
"biżżejjed li tipprintja l-paġna standard."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2170
msgid "No test pages"
msgstr "Ebda paġni ta' testjar"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2171
msgid "Print"
msgstr "Printja"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2228
msgid "Standard test page"
msgstr "Paġna standard"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2231
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr "Paġna alternattiva (Letter)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2234
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "Paġna alternattiva (A4)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2236
msgid "Photo test page"
msgstr "Paġna fotografika"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2240
msgid "Do not print any test page"
msgstr "Tipprintjax paġna għal test"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2249 ../../printerdrake.pm_.c:2402
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Qed nipprintja paġna/i ta' test..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2274
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Il-paġna/i intbagħatu fuq il-printer.\n"
"Jista' jgħaddi xi ftit ħin qabel jibda' l-printjar.\n"
"Status tal-printjar:\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2278
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"Il-paġna/i intbagħatu fuq il-printer.\n"
"Jista' jgħaddi xi ftit ħin qabel jibda' l-printjar.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2285
msgid "Did it work properly?"
msgstr "Ħadem sewwa?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2307 ../../printerdrake.pm_.c:3464
msgid "Raw printer"
msgstr "Printer dirett"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2333
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
"Biex tipprintja fajl mil-linja ta' kmand (terminal), tista' tuża l-kmand \"%"
"s <fajl>\" jew programm grafiku: \"upp <fajl>\" jew \"kprinter <fajl>\". Il-"
"programmi grafiċi jħalluk tagħżel il-printer jew tbiddel is-setings "
"faċilment.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2335
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Dan il-kmand jista' wkoll jintuża fl-element \"Printing command\" tal-window "
"tal-ipprintjar ta' ħafna programmi, imma ddaħħalx l-isem tal-fajl hemm għax "
"dak jissupplixxih il-programm.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2338 ../../printerdrake.pm_.c:2355
#: ../../printerdrake.pm_.c:2365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
"\n"
"Il-kmand \"%s\" iħallik ukoll tbiddel is-setings għal xogħol ta' printjar "
"partikulari. Sempliċiment żid is-setings li trid fuq il-linja ta' kmand, eż "
"\"%s <file>\". "

#: ../../printerdrake.pm_.c:2341 ../../printerdrake.pm_.c:2381
#, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Biex tikseb lista ta' għażliet disponibbli għal dan il-printer, aqra l-lista "
"li tidher taħt, jew agħfas il-buttuna \"Lista ta' għażliet tal-printer\".%s%"
"s.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2345
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""
"Dawn huma l-għażliet disponibbli għal dan il-printer:\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2350 ../../printerdrake.pm_.c:2360
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
"Biex tipprintja fajl mil-linja ta' kmand (terminal) uża l-kmand \"%s <fajl>"
"\".\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2352 ../../printerdrake.pm_.c:2362
#: ../../printerdrake.pm_.c:2372
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Dan il-kmand jista' wkoll jintuża fl-element \"Printing command\" tal-window "
"tal-ipprintjar ta' ħafna programmi, imma iddaħħalx l-isem tal-fajl hemm għax "
"dak jissupplixxih il-programm.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2357 ../../printerdrake.pm_.c:2367
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
"Biex tikseb lista ta' għażliet disponibbli għal dan il-printer agħfas il-"
"buttuna \"Lista ta' għażliet tal-printer\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2370
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"Biex tipprintja fajl mil-linja ta' kmand (terminal) uża l-kmand \"%s <fajl>"
"\" jew \"%s <fajl>\".\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2374
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
"Tista' wkoll tuża l-interfaċċja grafika \"xpdq\" biex tissettja l-għażliet u "
"biex tieħu ħsieb xogħlijiet ta' printjar.\n"
"Jekk qed tuża l-KDE bħala ambjent tad-desktop, għandek issib ikona fuq id-"
"desktop li tħallik twaqqaf il-printjar kollu, per eżempju jekk jeħlulek il-"
"karti.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2378
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
"Il-kmandijiet \"%s\" u \"%s\" iħalluk ukoll tbiddel is-setings għal xogħol "
"ta' printjar partikulari. Sempliċiment żid is-setings li trid fuq il-linja "
"ta' kmand, eż \"%s <file>\".\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2388
#, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
msgstr "Kards ta' printjar/skannjar/fotografija fuq \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2389
#, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
msgstr "Printjar/skannjar fuq \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2391
#, c-format
msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
msgstr "Printjar/kard fotografija fuq \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2392
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "Printjar fuq printer \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2395 ../../printerdrake.pm_.c:2398
#: ../../printerdrake.pm_.c:2399 ../../printerdrake.pm_.c:2400
#: ../../printerdrake.pm_.c:3448 ../../standalone/drakTermServ_.c:248
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1562 ../../standalone/drakbackup_.c:4210
#: ../../standalone/drakbug_.c:130 ../../standalone/drakfont_.c:705
#: ../../standalone/drakfont_.c:1014
msgid "Close"
msgstr "Agħlaq"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2398
msgid "Print option list"
msgstr "Lista ta' għażliet tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2418
#, c-format
msgid ""
"Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. "
"Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the "
"scanner when you have more than one) from the command line or with the "
"graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, "
"you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire"
"\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more "
"information.\n"
"\n"
"Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
msgstr ""
"L-apparat multi-funzjoni ġie konfigurat awtomatikament biex ikun jista' "
"jiskannja. Issa tista' tiskannja bil-programm \"scanimage \" (\"scanimage -d "
"hp:%s\" biex tispeċifika l-iskaner jekk għandek iżjed minn wieħed) mil-linja "
"ta' kmand, inkella bil-programmi grafiċi \"xscanimage\" jew \"xsane\". Jekk "
"qed tuża l-GIMP, tista' tiskannja wkoll billi tuża l-menu \"File / Acquire"
"\". Tista' tuża \"man scanimage\" fuq il-linja tal-kmand għal iżjed "
"tagħrif.\n"
"\n"
"Tużax \"scannerdrake\" għal dan l-apparat!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2439
msgid ""
"Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
"card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
"graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> "
"\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter "
"\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file "
"system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you "
"have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you "
"can switch between drive letters with the field at the upper-right corners "
"of the file lists."
msgstr ""
"Il-printer ġie konfigurat awtomatikament biex jagħtik aċċess għall-\"photo "
"card drive\" mill-PC. Issa tista' taċċessa l-photo cards mill-programm "
"grafiku \"MToolsFM\" (Menu: Applikazzjonijiet -> Għodda tal-fajls -> "
"Maniġġjar tal-fajls MTools) jew mil-linja tal-kmand \"mtools\" (daħħal il-"
"kmand \"man mtools\" għal iżjed tagħrif). Issib il-filesystem tal-kard taħt "
"l-ittra \"p:\", jew l-ittri sussegwenti jekk għandek iżjed minn printer "
"wieħed b'photo card. F' \"MToolsFM\" tista' taqleb bejn ittri tad-drajv mill-"
"kaxxa ta' fuq fil-lemin tal-lista ta' fajls."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2461 ../../printerdrake.pm_.c:2923
#: ../../printerdrake.pm_.c:3218
msgid "Reading printer data..."
msgstr "Qed jinqara informazzjoni dwar printer..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2481 ../../printerdrake.pm_.c:2509
#: ../../printerdrake.pm_.c:2544
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Ittrasferixxi konfigurazzjoni tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2482
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
"description, location, connection type, and default option settings) is "
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""
"Tista' tikkopja l-konfigurazzjoni tal-printer minn spooler %s għal %s, l-"
"ispooler attwali. L-informazzjoni kollha tal-konfigurazzjoni (isem tal-"
"printer, deskrizzjoni, post, tip ta' konnessjoni u setings impliċiti) jiġu "
"trasferiti, imma xogħlijiet eżistenti ta' printjar ma jiġux trasferiti.\n"
"Mhux il-kjus kollha jistgħu jiġu trasferiti minħabba dawn ir-raġunijiet:\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2485
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""
"CUPS ma jaċċettax printers fuq servers Novell jew servers li jibgħatu d-data "
"lill kmand \"free format\".\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2487
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""
"PDQ jaċċetta biss printers lokali, printers remoti LPD, u printers Socket/"
"TCP.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2489
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr "LPD u LPRng ma jaċċettawx printers IPP.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2491
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""
"Apparti minn dan, kjus li ma nħalqux b'dan il-programm jew \"foomatic-"
"configure\" ma jistgħux jiġu trasferiti."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2492
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
"\n"
"Ukoll, printer ikkonfigurati bil-fajls PPD provduti mill-manufatturi jew bi "
"drajvers CUPS nativi ma jistgħux jiġu trasferiti."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2493
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
"\n"
"Immarka l-printers li trid tittrasferixxi u klikkja \"Ittrasferixxi\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2496
msgid "Do not transfer printers"
msgstr "Tittrasferixxix printers"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2497 ../../printerdrake.pm_.c:2514
msgid "Transfer"
msgstr "Ittrasferixxi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2510
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
"Printer jismu \"%s\" diġà jeżisti taħt %s.\n"
"Klikkja \"Ittrasferixxi\" biex tħassar li hemm.\n"
"Tista' wkoll tagħtih isem ġdid jew taqbżu."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2518
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr "L-isem tal-printer jista' jkun fih biss ittri, numri, u underscore"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2523
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
"il-printer \"%s\" diġà jeżisti. \n"
"Trid tħassar il-konfigurazzjoni tiegħu?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2531
msgid "New printer name"
msgstr "Isem tal-printer ġdid"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2534
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
msgstr "Qed nittrasferixxi %s..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2545
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
"Int ittrasferixxejt il-printer li kien impliċitu qabel (\"%s\"). Trid li "
"jerġa' jkun il-printer impliċitu taħt is-sistema l-ġdida %s?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2555
msgid "Refreshing printer data..."
msgstr "Qed nerġa' naqra' l-printers..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2563 ../../printerdrake.pm_.c:2638
#: ../../printerdrake.pm_.c:2650
msgid "Configuration of a remote printer"
msgstr "Konfigurazzjoni ta' printer remot"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2564
msgid "Starting network..."
msgstr "Qed nibda' n-network..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2599 ../../printerdrake.pm_.c:2603
#: ../../printerdrake.pm_.c:2605
msgid "Configure the network now"
msgstr "Ikkonfigura n-network issa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2600
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Funzjonalità tan-network m'hix ikkonfigurata"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2601
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
"Qed tipprova tissettja printer remot. Dan għandu bżonn aċċess għan-network, "
"imma s'issa ma ġietx issettjata n-network. Jekk tkompli minngħajr network, "
"għandu mnejn ma tkunx tuża l-printer li qed tissettja issa. Kif trid "
"tipproċedi?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2604
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Kompli kkonfigura mingħajr network"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2640
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network gets accessable after booting your "
"system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, "
"section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the "
"printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/"
"\"Printer\""
msgstr ""
"Il-konfigurazzjoni tan-network li saret waqt l-installazzjoni ma tistax "
"tittella' issa. Jekk jogħġbok iċċekkja jekk in-network isirx aċċessibbli "
"wara li tirristartja s-sistema, imbagħad ikkoreġi l-konfigurazzjoni miċ-"
"Ċentru tal-Kontroll Mandrake, taħt is-sezzjoni \"Network u Internet\"/"
"\"Konnessjoni\", u wara ssettja l-printer, mill-istess Ċentru tal-Kontroll, "
"sezzjoni \"Ħardwer\"/\"Printer\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2641
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""
"L-aċċess għan-network ma kienx qed jaħdem u ma setax jittella'. Jekk "
"jogħġbok iċċekkja l-konfigurazzjoni tal-ħardwer, imbagħad erġa' pprova "
"kkonfigura l-printer remot."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2651
msgid "Restarting printing system..."
msgstr "Qed nirristartja s-sistema ta' printjar..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2689
msgid "high"
msgstr "għoli"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2689
msgid "paranoid"
msgstr "paranojku"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2690
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr "Qed ninstalla sistema ta' printjar taħt livell ta' sigurtà %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2691
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
"s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
"print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote "
"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""
"Se tinstalla s-sistema ta' printjar %s fuq sistema li għandha l-livell ta' "
"sigurtà %s.\n"
"\n"
"Din is-sistema ta' printjar tħaddem daemon (proċess fl-isfond) li jistenna' "
"xogħlijiet ta' printjar u jieħu ħsiebhom. Dan id-daemon huwa wkoll "
"aċċessibbli minn kompjuters oħra fuq in-network għalhekk huwa possibbli għal "
"attakki fuqu. Għalhekk, id-daemons li jittellgħu f'dan il-livell huma ftit u "
"magħżula sew.\n"
"\n"
"Żgur li trid tikkonfigura l-ipprintjar fuq dan il-kompjuter?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2723
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "Qed nistartja s-sistema ta' printjar waqt ix-xegħil"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2724
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
"is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
"higher security level, because the printing system is a potential point for "
"attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""
"Is-sistema ta' printjar (%s) mhux se jittella' awtomatikament meta tixgħel "
"il-kompjuter.\n"
"\n"
"Huwa possibbli t-tlugħ awtomatiku ġie mitfi meta bdilt il-livell ta' sigurtà "
"ogħla, peress li s-sistema ta' printjar huwa punt fejn possibbilment isiru "
"attakki.\n"
"\n"
"Trid li terġa' tixgħel it-tlugħ awtomatiku tas-sistema ta' printjar?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2748 ../../printerdrake.pm_.c:2789
#: ../../printerdrake.pm_.c:2828 ../../printerdrake.pm_.c:2870
#: ../../printerdrake.pm_.c:2991
msgid "Checking installed software..."
msgstr "Qed niċċekkja s-softwer li hemm installat..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2794
msgid "Removing LPRng..."
msgstr "Qed inneħħi LPRng..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2833
msgid "Removing LPD..."
msgstr "Qed inneħħi LPD..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2906
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Agħżel \"spooler\" tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2907
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "Liema sistema ta' printjar (spooler) tixtieq tuża?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2943
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
msgstr "Qed nikkonfigura l-printer \"%s\"..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2957
msgid "Installing Foomatic..."
msgstr "Qed ninstalla Foomatic..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3027 ../../printerdrake.pm_.c:3068
#: ../../printerdrake.pm_.c:3465 ../../printerdrake.pm_.c:3538
msgid "Printer options"
msgstr "Għażliet tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3037
msgid "Preparing Printerdrake..."
msgstr "Qed jiġi preparat Printerdrake..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3055 ../../printerdrake.pm_.c:3628
msgid "Configuring applications..."
msgstr "Qed nikkonfigura programmi..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3075
msgid "Would you like to configure printing?"
msgstr "Tixtieq tissettja l-ipprintjar?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3087
msgid "Printing system: "
msgstr "Sistema ta' pprintjar: "

#: ../../printerdrake.pm_.c:3147
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; to view information about it; "
"or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/"
"OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
"Dawn huma l-printers ikkonfigurati. Klikkja-doppju fuq printer biex "
"tbiddillu l-konfigurazzjoni, biex tissettjah bħala printer impliċitu, "
"biextara informazzjoni dwaru, jew biex tagħmel printer remot CUPS "
"aċċessibbli minn StarOffice / OpenOffice.org/GIMP."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3148
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it."
msgstr ""
"Dawn huma l-printers ikkonfigurati. Klikkja-doppju fuq printer biex "
"tbiddillu l-konfigurazzjoni, biex tissettjah bħala printer impliċitu, jew "
"tara informazzjoni dwaru."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3175
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr "Erġa' aqra l-lista ta' printers (biex issib printers remoti CUPS)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3193
msgid "Change the printing system"
msgstr "Ibdel is-sistema tal-ipprintjar"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3198 ../../standalone/drakconnect_.c:277
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modalità normali"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3358 ../../printerdrake.pm_.c:3408
#: ../../printerdrake.pm_.c:3621
msgid "Do you want to configure another printer?"
msgstr "Trid tikkonfigura dan il-printer?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3443
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Biddel il-konfigurazzjoni tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3445
#, c-format
msgid ""
"Printer %s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
"Printer %s\n"
"Xi trid tagħmel b'dan il-printer?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3449
msgid "Do it!"
msgstr "Agħmel dan!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3454 ../../printerdrake.pm_.c:3509
msgid "Printer connection type"
msgstr "Tip ta' konnessjoni tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3455 ../../printerdrake.pm_.c:3513
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Isem, deskrizzjoni u fejn qiegħed il-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3457 ../../printerdrake.pm_.c:3531
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr "Ditta, mudell u drajver tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3458 ../../printerdrake.pm_.c:3532
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "Ditta u mudell tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3467 ../../printerdrake.pm_.c:3542
msgid "Set this printer as the default"
msgstr "Nissettja dan bħala l-printer impliċitu"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3469 ../../printerdrake.pm_.c:3547
msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Żid dan il-printer ma' StarOffice/OpenOffice"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3470 ../../printerdrake.pm_.c:3556
msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Neħħi dan il-printer minn StarOffice/OpenOffice"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3471 ../../printerdrake.pm_.c:3565
msgid "Print test pages"
msgstr "Nipprintja paġni biex nittestja"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3472 ../../printerdrake.pm_.c:3567
msgid "Know how to use this printer"
msgstr "Inkun naf kif nuża dan il-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3474 ../../printerdrake.pm_.c:3569
msgid "Remove printer"
msgstr "Neħħi printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3520
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
msgstr "Qed inneħħi l-printer antik \"%s\"..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:3545
msgid "Default printer"
msgstr "Printer impliċitu"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3546
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "Il-printer \"%s\" issa ssettjat bħala printer impliċitu"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3550 ../../printerdrake.pm_.c:3553
msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Qed jiġi miżjud printer ma' StarOffice/OpenOffice"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3551
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr "Il-printer \"%s\" ġie miżjud ma' StarOffice/OpenOffice"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3554
#, c-format
msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr "Ma rnexxielix inżid il-printer \"%s\" ma' StarOffice/OpenOffice"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3559 ../../printerdrake.pm_.c:3562
msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Qed jitneħħa printer minn StarOffice/OpenOffice"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3560
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/"
"GIMP."
msgstr "Il-printer \"%s\" tneħħa minn StarOffice/OpenOffice"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3563
#, c-format
msgid ""
"Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr "Ma rnexxielix inneħħi l-printer \"%s\" minn StarOffice/OpenOffice"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3571
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "Żgur li trid tneħħi l-printer \"%s\"?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:3575
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "Qed jitneħħa l-printer \"%s\"..."

#: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58
#: ../../proxy.pm_.c:78
msgid "Proxy configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni tal-proxy"

#: ../../proxy.pm_.c:30
msgid ""
"Welcome to the proxy configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n"
"with or without login and password\n"
msgstr ""
"Merħba għall-għodda tal-konfigurazzjoni tal-proxy.\n"
"\n"
"Hawn, tista' tissettja l-proxies ftp u http, bil-\n"
"login u password jew mingħajrhom.\n"

#: ../../proxy.pm_.c:38
msgid ""
"Please fill in the http proxy informations\n"
"Leave it blank if you don't want an http proxy"
msgstr ""
"Jekk jogħġbok imla' l-informazzjoni dwar il-proxy http.\n"
"Ħallihom vojta jekk ma tridx proxy http."

#: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61
msgid "port"
msgstr "port"

#: ../../proxy.pm_.c:44
msgid "Url should begin with 'http:'"
msgstr "URL irid jibda' b' \"http:\""

#: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69
msgid "The port part should be numeric"
msgstr "Il-parti tal-port trid tkun numerika"

#: ../../proxy.pm_.c:59
msgid ""
"Please fill in the ftp proxy informations\n"
"Leave it blank if you don't want an ftp proxy"
msgstr ""
"Jekk jogħġbok imla' l-informazzjoni dwar il-proxy ftp.\n"
"Ħallihom vojta jekk ma tridx proxy ftp."

#: ../../proxy.pm_.c:79
msgid ""
"Please enter proxy login and password, if any.\n"
"Leave it blank if you don't want login/passwd"
msgstr ""
"Jekk jogħġbok daħħal il-login u password tal-proxy, jekk hemm.\n"
"Ħallihom vojta jekk ma tridx login/passwd"

#: ../../proxy.pm_.c:80
msgid "login"
msgstr "login"

#: ../../proxy.pm_.c:82
msgid "password"
msgstr "password"

#: ../../proxy.pm_.c:84
msgid "re-type password"
msgstr "erġa' ttajpja password"

#: ../../proxy.pm_.c:88
msgid "The passwords don't match. Try again!"
msgstr "Il-passwords ma jaqblux. Erġa' pprova!"

#: ../../raid.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "Ma nistax inżid partizzjoni fuq RAID _formattjat_ md%d"

#: ../../raid.pm_.c:108
#, c-format
msgid "Can't write file %s"
msgstr "Ma nistax nikteb fajl %s"

#: ../../raid.pm_.c:137
msgid "mkraid failed"
msgstr "mkraid falla"

#: ../../raid.pm_.c:137
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "mkraid falla (forsi raidtools m'hux installat?)"

#: ../../raid.pm_.c:153
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "M'hemmx biżżejjed partizzjonijiet għal RAID livell %d\n"

#: ../../security/main.pm_.c:35
msgid ""
"Standard: This is the standard security recommended for a computer that will "
"be used to connect\n"
"               to the Internet as a client.\n"
"\n"
"High:       There are already some restrictions, and more automatic checks "
"are run every night.\n"
"\n"
"Higher:    The security is now high enough to use the system as a server "
"which can accept\n"
"              connections from many clients. If your machine is only a "
"client on the Internet, you\n"
"\t      should choose a lower level.\n"
"\n"
"Paranoid:  This is similar to the previous level, but the system is entirely "
"closed and security\n"
"                features are at their maximum\n"
"\n"
"Security Administrator:\n"
"               If the 'Security Alerts' option is set, security alerts will "
"be sent to this user (username or\n"
"\t       email)"
msgstr ""
"Standard:     Dan huwa l-livell standard rakkomandat għal kompjuter li se "
"jintuża \n"
"              biex jaqbad mal-internet bħala klijent.\n"
"\n"
"Għoli:        Diġà hemm xi restrizzjonijiet, u hemm iżjed ċekkjar li jsiru "
"bil-lejl.\n"
"\n"
"Ogħla:        Is-sigurtà issa għolja biżżejjed biex is-sistema tintuża bħala "
"server \n"
"              li jista' jaċċetta konnessjonijiet minn ħafna klijenti. Jekk "
"il-kompjuter\n"
"              jintuża biss bħala klijent, jaqbillek tagħżel livell iżjed "
"baxx.\n"
"\n"
"Paranoiku:    Dan huwa simili tal-livell ta' qablu, imma s-sistema hija "
"magħluqa għal\n"
"              kollox u l-faċilitajiet ta' sigurtà huma fuq il-massimu.\n"
"\n"
"Amministratur tas-sigurtà:\n"
"              Jekk l-għażla ta' \"Allerti tas-sigurtà\" hija mizgħula, l-"
"allerti \n"
"              jintbagħatu lil dan il-user jew imejl."

#: ../../security/main.pm_.c:66
msgid "Security Level:"
msgstr "Livell ta' sigurtà:"

#: ../../security/main.pm_.c:74
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Allerti ta' sigurtà:"

#: ../../security/main.pm_.c:83
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Amministratur tas-sigurtà:"

#: ../../security/main.pm_.c:114 ../../security/main.pm_.c:150
#, c-format
msgid " (default: %s)"
msgstr " (impliċitu: %s)"

#: ../../security/main.pm_.c:118 ../../security/main.pm_.c:154
#: ../../security/main.pm_.c:179
msgid ""
"The following options can be set to customize your\n"
"system security. If you need explanations, click on Help.\n"
msgstr ""
"Dawn l-għażliet jistgħu jintużaw biex tippersonalizza s-\n"
"sigurtàtas-sistema. Jekk trid spjegazzjoni, klikkja \"Għajnuna\"\n"

#: ../../security/main.pm_.c:226
msgid "Network Options"
msgstr "Għażliet tan-network"

#: ../../security/main.pm_.c:235
msgid "System Options"
msgstr "Għażliet tas-sistema"

#: ../../security/main.pm_.c:242
msgid "Periodic Checks"
msgstr "Ċekkjar perjodiku"

#: ../../security/main.pm_.c:256
msgid "Please wait, setting security level..."
msgstr "Stenna ftit.. qed jissettja l-livell ta' sigurtà..."

#: ../../security/main.pm_.c:262
msgid "Please wait, setting security options..."
msgstr "Stenna ftit.. qed jissettja l-għażliet ta' sigurtà..."

#: ../../services.pm_.c:14
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Ħaddem is-sistema tal-awdjo ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"

#: ../../services.pm_.c:15
msgid "Anacron a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron iħaddem kmandijiet perjodikament."

#: ../../services.pm_.c:16
msgid ""
"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd jintuża biex tiċċekkja l-istatus tal-batterija ta' laptop u żżomm\n"
"rikordju fis-syslog. Jista' jintuża wkoll biex jintefa' awtomatikament\n"
"beta l-batterija titbaxxa wisq."

#: ../../services.pm_.c:18
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Iħaddem kmandijiet li jiġu appuntati mill-kmand \"at\" fil-ħin speċifikat\n"
"meta tħaddem \"at\", u jħaddem programmi meta t-tagħbija tas-sistema tkun\n"
"baxxa biżżejjed."

#: ../../services.pm_.c:20
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron huwa programm standard tal-UNIX li jħaddem programmi speċifikati \n"
"mill-user f'ħinijiet speċifiċi. Vixie cron iżid numru ta' fattizzi lill-\n"
"cron bażiku tal-UNIX, inkluż sigurtà aħjar u konfigurazzjoni iżjed "
"b'saħħitha."

#: ../../services.pm_.c:23
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM jippermetti l-użu tal-maws fi programmi non-grafiċi bħall-Midnight\n"
"Commander. Jippermetti wkoll ikkopjar ta' test u menus popup fil-konsol."

#: ../../services.pm_.c:26
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"HardDrake iħaddem inkjesta tal-ħardwer, u jista' jsib u \n"
"jikkonfigura apparat ġdid li twaħħal."

#: ../../services.pm_.c:28
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr "Apache huwa server tal-web. Huwa jista' joffri fajls HTML u CGI."

#: ../../services.pm_.c:29
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Id-daemon tal-internet \"superserver\" (magħruf bħala inetd) itella'\n"
"varjetà ta' servizzi oħra tal-internet skond il-ħtieġa. Huwa responsabbli\n"
"li jtella' diversi servizzi, inkluż telnet, ftp, rsh u rlogin. Jekk tneħħi\n"
"lill-inetd tkun neħħejt is-servizzi kollha tiegħu."

#: ../../services.pm_.c:33
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Ħaddem filtrar ta' pakketti għall-kernel verżjoni 2.2 tal-Linux,\n"
"biex tissettja firewall biex tipproteġi l-kompjuter minn attakki \n"
"min-network"

#: ../../services.pm_.c:35
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Dan il-pakkett itella' t-tqassim tat-tastiera kif konfigurat f'\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  Dan jista' jiġi ssettjat bil-programm kbdconfig.\n"
"Dan għandu jibqa' ssettjat għal ħafna magni."

#: ../../services.pm_.c:38
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Riġenerazzjoni awtomatika tal-headers tal-kernel ġewwa\n"
"/boot għal /usr/include/linux/{autoconf,version}.h"

#: ../../services.pm_.c:40
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Għarfien u konfigurazzjoni ta' apparat ġdid meta tixgħel."

#: ../../services.pm_.c:41
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Il-programm Linuxconf ġieli jagħmel diversi xogħlijiet waqt li qed\n"
"jitla' l-kompjuter biex imantni l-konfigurazzjoni."

#: ../../services.pm_.c:43
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd huwa daemon tal-ipprintjar li huwa meħtieġ biex jaħdem sew l-lpr.\n"
"Huwa bażikament server li jqassam xogħol ta' pprintjar lill-printer/s."

#: ../../services.pm_.c:45
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Linux Virtual Server, li jintuża biex tibni servers kbar u \n"
"effiċjenti ħafna."

#: ../../services.pm_.c:47
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) huwa \"Domain Name Server\" (DNS) li jirrisolvi l-indirizz IP "
"minn isem ta' kompjuter."

#: ../../services.pm_.c:48
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Jimmonta u jiżmonta l-filesystems kollha NFS (Unix/Linux), \n"
"SMB (LANmanager/Windows) jew NCP (NetWare)."

#: ../../services.pm_.c:50
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Itella' jew iwaqqaf l-interfaċċji kollha tan-network li qegħdin \n"
"konfigurati biex jitilgħu meta tixgħel."

#: ../../services.pm_.c:52
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS huwa protokoll popolari għal qsim ta' fajls fuq networks TCP/IP. \n"
"Dan is-servizz jipprovdi funzjonalità ta' server NFS, li jiġi konfigurat \n"
"mill-fajl /etc/exports."

#: ../../services.pm_.c:55
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS huwa protokoll popolari għal qsim ta' fajls fuq networks \n"
"TCP/IP. Dan il-modulu jipprovdi faċilità li ssakkar fajls bl-NFS."

#: ../../services.pm_.c:57
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and XFree at boot."
msgstr ""
"Awtomatikament ixgħel in-\"numlock\" taħt il-konsol u XFree \n"
"meta tixgħel"

#: ../../services.pm_.c:59
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Jippermetti l-użu tal-Oki4w \"win-printer\" jew kompatibbli"

#: ../../services.pm_.c:60
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
"Il-PCMCIA normalment jintuża għal kards tan-network jew modems fuq \n"
"kompjuters laptop. Dan ma jittellax jekk ma jkunx konfigurat għalhekk \n"
"m'hux problema jekk tħallih fuq kompjuters li m'għandhomx bżonnu."

#: ../../services.pm_.c:63
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Il-portmapper jimmaniġġja konnessjonijiet RPC, li jintużaw minn \n"
"protokolli bħal NFS u NIS. Is-server portmap irid ikun qed jaħdem fuq\n"
"kompjuters li jaġixxu bħala servers għal protokolli li jużaw il-\n"
"mekkaniżmu RPC."

#: ../../services.pm_.c:66
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix huwa aġent tat-trasport tal-imejl, ċioè programm li jgħaddi imejls "
"minn kompjuter għall-ieħor."

#: ../../services.pm_.c:67
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Jikteb u jirrestawra blokka ta' entropija għall-ġenerazzjoni ta' \n"
"numri bil-polza iżjed randomi."

#: ../../services.pm_.c:69
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle"
msgstr ""
"Jassenja apparat \"raw\" lill apparat \"block\" (bħal partizzjoni tal-ħard "
"disk), għal programmi bħall-Oracle"

#: ../../services.pm_.c:71
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Id-daemon routed jippermetti lit-tabella tar-\"routing\" li tiġi\n"
"aġġornata awtomatikament bil-protokoll RIP. Filwaqt li l-protokoll RIP\n"
"huwa komuni fuq networks żgħar, huma meħtieġa protokolli ta' routing\n"
"iżjed sofistikati fuq networks komplikati."

#: ../../services.pm_.c:74
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"Il-protokoll rstat jippermetti users fuq network li jiksbu\n"
"informazzjoni dwar l-effiċjenza ta' kull magna fuq dan in-network."

#: ../../services.pm_.c:76
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"Il-protokoll rusers jippermetti lill users fuq network li jidentifikaw\n"
"min qiegħed illoggjat fuq magni oħra."

#: ../../services.pm_.c:78
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
"Il-protokoll rwho jippermetti lill user remot li jikseb lista \n"
"tal-users kollha li qegħdin konnessi mal-kompjuter (simili għal finger)"

#: ../../services.pm_.c:80
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Ħaddem is-sistema awdjo fuq il-kompjuter"

#: ../../services.pm_.c:81
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog huwa faċilità li permezz tagħha d-daemons jistgħu iżommu\n"
"log ta' messaġġi. Dejjem huwa rakkomandat li tħaddem 'is-syslog."

#: ../../services.pm_.c:83
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Tella' d-drajvers għall-apparat usb"

#: ../../services.pm_.c:84
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
msgstr "Itella' l-\"X Font Server\" (dan huwa meħtieġ biex jaħdem l-XFree)."

#: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Agħżel liema servizzi għandhom jittellgħu awtomatikament meta tixgħel"

#: ../../services.pm_.c:122
msgid "Printing"
msgstr "Printjar"

#: ../../services.pm_.c:123
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../../services.pm_.c:126
msgid "File sharing"
msgstr "Qsim ta' fajls"

#: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:1746
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../../services.pm_.c:133
msgid "Remote Administration"
msgstr "Amministrazzjoni remota"

#: ../../services.pm_.c:141
msgid "Database Server"
msgstr "Server Database"

#: ../../services.pm_.c:170
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Servizzi: %d imtella' għal %d reġistrati"

#: ../../services.pm_.c:186
msgid "Services"
msgstr "Servizzi"

#: ../../services.pm_.c:198
msgid "running"
msgstr "imtella'"

#: ../../services.pm_.c:198
msgid "stopped"
msgstr "imwaqqaf"

#: ../../services.pm_.c:212
msgid "Services and deamons"
msgstr "Servizzi u daemons"

#: ../../services.pm_.c:217
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"M'hemmx iżjed informazzjoni\n"
"dwar dan l-apparat, jiddispjaċini."

#: ../../services.pm_.c:224
msgid "On boot"
msgstr "Malli tixgħel"

#: ../../services.pm_.c:236
msgid "Start"
msgstr "Ibda"

#: ../../services.pm_.c:236
msgid "Stop"
msgstr "Ieqaf"

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:9
msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.0"
msgstr "Grazzi talli għażilt Mandrake Linux 9.0"

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:10
msgid "Welcome to the Open Source world"
msgstr "Merħba għad-dinja Sors Miftuħ"

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:11
msgid ""
"The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. "
"Your new operating system is the result of collaborative work on the part of "
"the worldwide Linux Community"
msgstr ""
"Is-suċċess ta' MandrakeSoft huwa bbażat fuq il-prinċipju ta' Softwer Ħieles. "
"Is-sistema operattiva ġdida tiegħek hija frott il-ħidma u koperazzjoni min-"
"naħa tal-kommunità dinjija tal-Linux."

#: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:9
msgid "Get involved in the Free Software world"
msgstr "Ingħaqad mad-dinja ta' Softwer Ħieles"

#: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:10
msgid "Want to know more about the Open Source community?"
msgstr "Trid tkun taf iżjed dwar il-komunità Sors Ħieles?"

#: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:11
msgid ""
"To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussion "
"forums you'll find on our \"Community\" webpages"
msgstr ""
"Biex taqsam l-esperjenza tiegħek u tgħin biex tiżviluppa programmi għal-"
"Linux, ingħaqad mal-forums ta' diskussjonijiet li ssib fuq il-paġni tagħna "
"tal-komunità."

#: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:9
msgid "Get the most from the Internet"
msgstr "Ikseb il-massimu mill-internet"

#: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 has selected the best software for you. Surf the Web and "
"view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and handle "
"your personal information with Evolution and Kmail"
msgstr ""
"Mandrake Linux 9.0 għażel l-aħjar softwer għalik. Brawżja l-web u ara "
"animazzjonijiet bil-Mozilla u Konqueror, ibgħat imejl u organizza l-"
"informazzjoni personali tiegħek bl-Evolution u KMail, u ħafna iżjed!"

#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:9
msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!"
msgstr "Skopri l-iżjed għodda grafika u multimedjali aġġornata!"

#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:10
msgid "Push multimedia to its limits!"
msgstr "Imbotta l-multimedja sal-limiti tiegħu!"

#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:11
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 enables you to use the very latest software to play audio "
"files, edit and handle your images or photos, and play videos"
msgstr ""
"Mandrake Linux 8.2 iħallik tuża l-aħħar programmi biex tisma' mużika w "
"awdjo, teditja u torganizza ritratti u stampi, u tara TV u videos"

#: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:9
msgid "Games"
msgstr "Logħob"

#: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 provides the best Open Source games - arcade, action, "
"strategy, ..."
msgstr ""
"Mandrake Linux 9.0 joffri l-aħjar logħbiet Sors Ħieles - arcade, azzjoni, "
"strateġija, ..."

#: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:9 ../../standalone/drakbug_.c:69
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Ċentru tal-Kontroll Mandrake"

#: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 provides a powerful tool to fully customize and configure "
"your machine"
msgstr ""
"Mandrake Linux 9.0 jipprovdilek għodda b'saħħitha biex tippersonalizza u "
"tikkonfigura l-kompjuter tiegħek."

#: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:9
msgid "User interfaces"
msgstr "Interfaċċji tal-user"

#: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 provides you with 11 user interfaces that can be fully "
"modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..."
msgstr ""
"Mandrake Linux 9.0 jipprovdilek 11-il interfaċċja grafika li jistgħu jiġu "
"modifikati kompletament: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..."

#: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:9
msgid "Development simplified"
msgstr "Żviluppar simplifikat"

#: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:10
msgid "Mandrake Linux 9.0 is the ultimate development platform"
msgstr "Mandrake Linux 9.0 huwa l-aqwa pjattaforma għall-iżviluppar"

#: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:11
msgid ""
"Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open Source "
"development environments"
msgstr ""
"Skopri l-qawwa tal-kompilatur GNU gcc kif ukoll l-aqwa ambjenti ta' "
"żviluppar Sors Ħieles."

#: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:9
msgid "Turn your machine into a reliable server"
msgstr "Ibdel il-kompjuter tiegħek f'server stabbli"

#: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:10
msgid ""
"Transform your machine into a powerful Linux server with a few clicks of "
"your mouse: Web server, mail, firewall, router, file and print server, ..."
msgstr ""
"Ibdel il-kompjuter tiegħek f'server b'saħħtu bi ftit azzjonijiet tal-maws: "
"Servers tal-web, imejl, firewall, router, fajls u printjar, ..."

#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:9
msgid "Optimize your security"
msgstr "Issettaj sigurtà qawwija"

#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:10
msgid ""
"The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M.N."
"F.)"
msgstr ""
"L-għażla ta' MandrakeSecurity tinkludi l-prodott Multi Network Firewall (M.N."
"F.)"

#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:11
msgid ""
"This firewall product includes network features that allow you to fulfill "
"all your security needs"
msgstr ""
"Dan il-prodott firewall jinkludi faċilitajiet tan-network li jaqdu l-"
"ħtiġijiet tas-sigurtà kollha"

#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:12
msgid "This product is available on MandrakeStore website"
msgstr "Dan il-prodott jinkiseb mill-website MandrakeStore"

#: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:9
msgid "The official MandrakeSoft store"
msgstr "Il-ħanut uffiċjali ta' MandrakeSoft"

#: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:10
msgid ""
"Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and "
"other \"goodies,\" are available online on our e-store:"
msgstr ""
"Varjetà sħiħa ta' soluzzjonijiet bil-Linux, kif ukoll offerti speċjali fuq "
"il-prodotti huma disponibbli online fuq il-ħanut elettroniku tagħna."

#: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:9
msgid "Strategic partners"
msgstr "Sħubija strateġika"

#: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:10
msgid ""
"MandrakeSoft works alongside a selection of companies offering professional "
"solutions compatible with Mandrake Linux. A list of these partners is "
"available on the MandrakeStore"
msgstr ""
"MandrakeSoft jaħdmu id f'id ma' diversi ditti li joffru soluzzjonijiet "
"professjonali kompatibbli ma' Mandrake Linux. Lista ta' dawn id-ditti tista' "
"tinkiseb mill-website MandrakeStore."

#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:9
msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus"
msgstr "Skopri l-katalgu ta' korsijiet Linux-Campus"

#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:10
msgid ""
"The training program has been created to respond to the needs of both end "
"users and experts (Network and System administrators)"
msgstr ""
"Il-programm edukattiv inħoloq biex jirrispondi għall-ħtiġijiet kemm ta' "
"prinċipjanti kif ukoll esperti (amministraturi tan-Network u Sistemi)"

#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:11
msgid "Certify yourself on Linux"
msgstr "Iċċertifika lilek innifsek fuq Linux"

#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:12
msgid ""
"Whether you choose to teach yourself online or via our network of training "
"partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI "
"certification program (worldwide professional technical certification)"
msgstr ""
"Kemm jekk tagħżel li titgħallem waħdek online, inkella permezz tad-diversi "
"partners sħab tat-training, il-katalgu Linux-Campus jippreparak għall-"
"programm ta' ċertifikazzjoni rikonoxxut LPI (ċertifikazzjoni teknika "
"professjonali globali)"

#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:9
msgid "Become a MandrakeExpert"
msgstr "Sir espert ma' MandrakeExpert"

#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:10
msgid ""
"Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support "
"platform"
msgstr ""
"Sib is-soluzzjoni għall-problemi li tiltaqa' magħhom permezz tal-pjattaforma "
"ta' sapport \"online\" ta' MandrakeSoft"

#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:11
msgid ""
"Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share "
"your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online "
"technical support website:"
msgstr ""
"Ingħaqad mat-timijiet tas-sapport ta' MandrakeSoft u l-komunità Linux online "
"biex taqsam l-esperjenzi tiegħek u tgħin lil ħaddieħor billi ssir espert "
"rikonoxxut fuq il-website ta' sapport tekniku:"

#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:9
msgid "MandrakeExpert Corporate"
msgstr "MandrakeExpert Corporate"

#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:10
msgid "An online platform to respond to company's specific support needs"
msgstr ""
"Pjattaforma online biex tirrispondi għall-ħtiġijiet ta' sapport speċifiċi "
"ta' kumpanniji"

#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:11
msgid ""
"All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft "
"technical expert."
msgstr ""
"Kull inċident jiġi segwit individwalment minn espert tekniku kwalifikat ta' "
"MandrakeSoft"

#: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:9
msgid "Discover MandrakeClub and Mandrake Corporate Club"
msgstr "Skopri MandrakeClub u Mandrake Corporate Club"

#: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:10
msgid ""
"MandrakeClub and Mandrake Corporate Club were created for business and "
"private users of Mandrake Linux who would like to directly support their "
"favorite Linux distribution while also receiving special privileges. If you "
"enjoy our products, if your company benefits from our products to gain a "
"competititve edge, if you want to support Mandrake Linux development, join "
"MandrakeClub!"
msgstr ""
"MandrakeClub u Mandrake Corporate Club inħolqu għall-users privati u tax-"
"xogħol li jixtiequ direttament jissapportjaw id-distribuzzjoni favorita "
"tagħhom filwaqt li jirċievu privileġġi speċjali. Jekk jogħġbuk il-prodotti "
"tagħna, jekk id-ditta tiegħek tibbenefika mill-prodotti tagħna biex tikseb "
"vantaġġ kompetittiv, u jekk trid tgħin lill-iżvilupp ta' Mandrake Linux, "
"ingħaqad ma' MandrakeClub!"

#: ../../standalone.pm_.c:42
msgid "Installing packages..."
msgstr "Qed ninstalla pakketti..."

#: ../../standalone/XFdrake_.c:147
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Jekk jogħġbok oħroġ mid-desktop u agħfas Ctrl-Alt-Backspace"

#: ../../standalone/XFdrake_.c:151
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Jekk jogħġbok oħroġ u erġa' idħol fuq %s biex tara l-bidliet."

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:188
msgid "Mandrake Terminal Server Configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni tat-Terminal Server tal-Mandrake"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:203
msgid "Enable Server"
msgstr "Ippermetti server"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:210
msgid "Disable Server"
msgstr "Diżabilita server"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:218
msgid "Start Server"
msgstr "Startja server"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:225
msgid "Stop Server"
msgstr "Waqqaf server"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:233
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
msgstr "Etherboot flopi/ISO"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:235
msgid "Net Boot Images"
msgstr "Net Boot Images"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:239
msgid "Add/Del Users"
msgstr "Żid/neħħi users"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:241
msgid "Add/Del Clients"
msgstr "Żid/neħħi klijenti"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:436
msgid "Boot Floppy"
msgstr "Flopi \"boot\""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:438
msgid "Boot ISO"
msgstr "ISO \"boot\""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:507
msgid "Build Whole Kernel -->"
msgstr "Ibni kernel sħiħ -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:509 ../../standalone/drakTermServ_.c:539
msgid "This will take a few minutes."
msgstr "Dan jieħu diversi minuti."

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:521
msgid "No kernel selected!"
msgstr "Ebda kernel m'hu magħżul!"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:524
msgid "Build Single NIC -->"
msgstr "Ibni NIC waħda -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:535
msgid "No nic selected!"
msgstr "Ebda NIC m'hu magħżul!"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:538
msgid "Build All Kernels -->"
msgstr "Ibni kernels kollha -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:552
msgid "<-- Delete"
msgstr "<-- Ħassar"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:559
msgid "Delete All NBIs"
msgstr "Ħassar NBIs kollha"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:621
msgid "Add User -->"
msgstr "Żid user -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:629
msgid "<-- Del User"
msgstr "<-- Ħassar user"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:694
msgid "No net boot images created!"
msgstr "Ebda \"net boot image\" ma nħolqot!"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:710
msgid "Add Client -->"
msgstr "Żid klijent -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:742
msgid "<-- Del Client"
msgstr "<- Ħassar klijent"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:748
msgid "dhcpd Config..."
msgstr "Konfigurazzjoni dhcpd..."

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:873
msgid "dhcpd Server Configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni server dhcpd"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:874
msgid ""
"Most of these values were extracted\n"
"from your running system. You can modify as needed."
msgstr ""
"Ħafna mill-valuri nkisbu mis-sistema kurrenti.\n"
"Tista' tibdilhom skond il-bżonn."

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:875
msgid "Write Config"
msgstr "Ikteb konf."

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:965
msgid "Please insert floppy disk:"
msgstr "Jekk jogħġbok daħħal flopi:"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:969
msgid "Couldn't access the floppy!"
msgstr "Ma nistax naċċessa l-flopi!"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:971
msgid "Floppy can be removed now"
msgstr "Il-flopi tista' titneħħa issa"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:974
msgid "No floppy drive available!"
msgstr "M'hemmx drajv flopi!"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:983
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
msgstr "Fajl ISO \"etherboot\" hija %s"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:985
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
msgstr "Kien hemm xi problema! - mkisofs huwa nstallat?"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1004
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
msgstr "L-ewwel irid jinħoloq /etc/dhcp.d!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:43
msgid "Error!"
msgstr "Problema!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:44
#, c-format
msgid "I can't find needed image file `%s'."
msgstr "Ma nistax insib il-fajl \"image\" meħtieġ \"%s\""

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:46
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Konfiguratur Awto-Installazzjoni"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:47
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Int issa se tikkonfigura flopi Awto-installazzjoni. Din il-faċilità tista' "
"tkun perikoluża u trid tintuża bil-galbu.\n"
"\n"
"B'din il-faċilità tista' tirrepeti l-installazzjoni li għamilt fuq dan il-"
"kompjuter, filwaqt li tiġi mistoqsi dwar ċerti passi biex tbiddillhom il-"
"valur.\n"
"\n"
"Għal sigurtà massima, il-partizzjoni u formattjar tal-ħard disk qatt ma "
"jsiru awtomatikament, tagħżel x'tagħżel waqt l-installazzjoni tal-"
"kompjuter.\n"
"\n"
"Trid tkompli?"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:69
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Passi tal-Konfigurazzjoni Awtomatika"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:70
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""
"Jekk jogħġbok agħżel għal kull pass, jekk tridhiex tkun bħal din l-"
"installazzjoni, jew tkunx manwali"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:81 ../../standalone/drakautoinst_.c:82
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Qed jinħoloq flopi awto-installazzjoni"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:144
msgid ""
"\n"
"Welcome.\n"
"\n"
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""
"\n"
"Merħba.\n"
"\n"
"Il-parametri għall-awto-installazzjoni jinstabu fil-parti tax-xellug."

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:239 ../../standalone/drakgw_.c:480
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:119
msgid "Congratulations!"
msgstr "Prosit!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:240
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
"Il-flopi ġie ġenerat kif mitlub.\n"
"Issa tista' tirrepeti l-installazzjoni."

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:278
msgid "Auto Install"
msgstr "Awto-installazzjoni"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:348
msgid "Add an item"
msgstr "Żid element"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:355
msgid "Remove the last item"
msgstr "Neħħi l-aħħar element"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:617
msgid "Cron not available yet as non-root"
msgstr "Cron għadu m'hux disponibbli għal users apparti root"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:723
msgid "WARNING"
msgstr "TWISSIJA"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:724
msgid "FATAL"
msgstr "FATALI"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:725
msgid "INFO"
msgstr "INFO"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:737
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Report \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                     Rapport DrakBackup\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:738
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Daemon Report\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                    Rapport tad-daemon DrakBackup\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:742
msgid ""
"\n"
"                    DrakBackup Report Details\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                 Dettalji tar-Rapport DrakBackup\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:763 ../../standalone/drakbackup_.c:836
#: ../../standalone/drakbackup_.c:891
msgid "Total progess"
msgstr "Progress totali"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:818
#, c-format
msgid ""
"%s exists, delete?\n"
"\n"
"Warning: If you've already done this process you'll probably\n"
" need to purge the entry from authorized_keys on the server."
msgstr ""
"%s teżisti, tħassarha?\n"
"\n"
"Twissija: Jekk diġà għamilt dan il-proċess, aktarx tkun trid tneħħi\n"
"dan iċ-ċifrarju minn \"authorized_keys\" fuq is-server."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:827
msgid "This may take a moment to generate the keys."
msgstr "Dan jista' jieħu ftit tal-ħin sakemm jiġġenera ċ-ċifrarji."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:834
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot spawn %s."
msgstr "PROBLEMA: Ma nistax inħaddem %s."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:851
#, c-format
msgid "No password prompt on %s at port %s"
msgstr "Ebda prompt għall-password fuq %s, port %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:852
#, c-format
msgid "Bad password on %s"
msgstr "Password ħażin fuq %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:853
#, c-format
msgid "Permission denied transferring %s to %s"
msgstr "Permess miċħud fit-trasferiment ta' %s għal %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:854
#, c-format
msgid "Can't find %s on %s"
msgstr "Ma nistax insib %s fuq %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:857
#, c-format
msgid "%s not responding"
msgstr "%s m'hux jirrispondi"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:861
#, c-format
msgid ""
"Transfer successful\n"
"You may want to verify you can login to the server with:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s\\@%s\n"
"\n"
"without being prompted for a password."
msgstr ""
"Trasferiment irnexxa\n"
"Forsi trid tivverifika li tista' tagħmel login fuq is-server b':\n"
"\n"
"ssh -i %s %s\\@%s\n"
"\n"
"mingħajr ma jistaqsik għal password."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:905
msgid "WebDAV remote site already in sync!"
msgstr "Sit remot WebDAV diġà sinkronizzat!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:909
msgid "WebDAV transfer failed!"
msgstr "Trasferiment WebDAV falla!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:930
msgid "No CDR/DVDR in drive!"
msgstr "Ebda CDR/CDRW fid-drajv!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:934
msgid "Does not appear to be recordable media!"
msgstr "Dan ma jidhirx li huwa medja rekordjabbli"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:938
msgid "Not erasable media!"
msgstr "Il-medja ma jistax jitħassar"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:977
msgid "This may take a moment to erase the media."
msgstr "Dan jista' jieħu ftit tal-ħin sakemm titħassar il-medja."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1062
msgid "Permission problem accessing CD."
msgstr "Problema ta' permessi fl-aċċess tas-CD"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1089
#, c-format
msgid "No tape in %s!"
msgstr "Ebda tejp f' %s!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1201 ../../standalone/drakbackup_.c:1250
msgid "Backup system files..."
msgstr "Ħu kopja ta' sigurtà tal-fajls tas-sistema..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1251 ../../standalone/drakbackup_.c:1318
msgid "Hard Disk Backup files..."
msgstr "Fajls ta' kopji tas-sigurtà fil-ħard disk..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1263
msgid "Backup User files..."
msgstr "Ħu kopja tas-sigurtà ta' fajls tal-users..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1264
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr "Progress tal-kopja tas-sigurtà lill-ħard disk..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1317
msgid "Backup Other files..."
msgstr "Ħu kopja tas-sigurtà ta' fajls oħrajn..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1323
msgid "No changes to backup!"
msgstr "Ebda bidliet biex jiġu kkupjati."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1339 ../../standalone/drakbackup_.c:1362
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Attività Drakbackup permezz ta' %s:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1346
#, c-format
msgid ""
"file list sent by FTP: %s\n"
" "
msgstr ""
"lista ta' fajls mibgħuta bl-FTP: %s\n"
" "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1349
msgid ""
"\n"
" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
"FTP.\n"
msgstr ""
"\n"
" Problema fil-konnessjoni FTP. Ma kienx possibbli nibgħat il-fajls bl-FTP.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1367
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via CD:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Attività Drakbackup permezz ta' CD:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1372
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via tape:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Attività Drakbackup permezz ta' tejp:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1381
msgid " Error during mail sending. \n"
msgstr " Problema biex jintbagħat imejl. \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1406
msgid "Can't create catalog!"
msgstr "Ma nistax noħloq katalgu"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1519 ../../standalone/drakbackup_.c:1530
#: ../../standalone/drakfont_.c:1004
msgid "File Selection"
msgstr "Għażla ta' fajls"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1558
msgid "Select the files or directories and click on 'Add'"
msgstr "Agħżel fajls jew direttorju u klikkja \"Żid\""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1602
msgid ""
"\n"
"Please check all options that you need.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jekk jogħġbok immarka l-għażliet kollha li għandek bżonn.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1603
msgid ""
"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Dawn l-għażliet jieħdu kopja tas-sigurtà u jirrestawraw il-fajls kollha tad-"
"direttorju /etc.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1604
msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
msgstr "Ħu kopja tas-sigurtà tal-fajls tas-sistema (direttorju /etc)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1605
msgid "Use incremental backup  (do not replace old backups)"
msgstr "Uża kopji tas-sigurtà inkrementali  (tħassarx l-antiki)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1606
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
msgstr "Tinkludix fajls kritiċi (passwd, group, fstab)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1607
msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
msgstr ""
"B'din l-għażla tkun tista' tirrestawra kwalinkwa verżjoni\n"
"tad-direttorju /etc."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1624
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok agħżel il-users kollha li trid tinkludi f'din il-kopja tas-"
"sigurtà."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1651
msgid "Do not include the browser cache"
msgstr "Tinkludix il-cache tal-browser"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1652 ../../standalone/drakbackup_.c:1676
msgid "Use Incremental Backups  (do not replace old backups)"
msgstr "Uża kopji tas-sigurtà inkrementali  (tħassarx l-antiki)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1674 ../../standalone/drakfont_.c:1058
msgid "Remove Selected"
msgstr "Neħħi l-magħżula"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1712
msgid "Windows (FAT32)"
msgstr "Windows (FAT32)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1751
msgid "Users"
msgstr "Users"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1777
msgid "Use network connection to backup"
msgstr "Uża konnessjoni bin-network għall-kopja tas-sigurtà"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1779
msgid "Net Method:"
msgstr "Metodu net:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1783
msgid "Use Expect for SSH"
msgstr "Uża \"Expect\" għal SSH"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1784
msgid ""
"Create/Transfer\n"
"backup keys for SSH"
msgstr ""
"Oħloq/ibgħat ċifrarji\n"
"tal-backup għal SSH"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1785
msgid ""
"  Transfer  \n"
"Now"
msgstr ""
"  Ittrasferixxi  \n"
"issa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1786
msgid ""
"Other (not drakbackup)\n"
"keys in place already"
msgstr ""
"Ċifrarji oħrajn (mhux\n"
"drakbackup) diġà f'posthom"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1790
msgid "Please enter the host name or IP."
msgstr "Jekk jogħġbok daħħal l-isem jew IP tal-kompjuter."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1795
msgid ""
"Please enter the directory (or module) to\n"
" put the backup on this host."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok daħħal id-direttorju (jew modulu) \n"
"fejn  trid tpoġġi l-kopja tas-sigurtà fuq il-kompjuter."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1800
msgid "Please enter your login"
msgstr "Jekk jogħġbok daħħal il-login"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1805
msgid "Please enter your password"
msgstr "Jekk jogħġbok daħħal il-password"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1811
msgid "Remember this password"
msgstr "Ftakar dan il-password"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1822
msgid "Need hostname, username and password!"
msgstr "Hemm bżonn kompjuter, user u password!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1917
msgid "Use CD/DVDROM to backup"
msgstr "Uża CD/DVDROM għall-kopja tas-sigurtà"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1920
msgid ""
"Please choose your CD/DVD device\n"
"(Press Enter to propogate settings to other fields.\n"
"This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)"
msgstr ""
"Jekk jogħġbok agħżel apparat CD/DVD\n"
"(Agħfas Enter biex tikkopja s-setings għall-kaxex\n"
"l-oħra. Din il-kaxxa m'hix meħtieġa, hija biss għodda\n"
"biex timla' l-formola)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1925
msgid "Please choose your CD/DVD media size (Mb)"
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel id-daqs tas-CD/DVDs"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1931
msgid "Please check for multisession CD"
msgstr "Jekk jogħġbok immarka hawn għal CD multi-sessjoni"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1937
msgid "Please check if you are using CDRW media"
msgstr "Jekk jogħġbok immarka hawn jekk qed tuża medja CDRW"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1943
msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)"
msgstr ""
"Jekk jogħġbok immarka hawn jekk trid tħassar il-medja RW (1el sessjoni)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1944
msgid " Erase Now "
msgstr " Ħassar issa "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1950
msgid "Please check if you are using a DVDR device"
msgstr "Jekk jogħġbok immarka hawn jekk qed tuża medja DVDR"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1956
msgid "Please check if you are using a DVDRAM device"
msgstr "Jekk jogħġbok immarka hawn jekk qed tuża medja DVDRAM"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1969
msgid ""
"Please enter your CD Writer device name\n"
" ex: 0,1,0"
msgstr ""
"Jekk jogħġbok daħħal l-isem tal-apparat CD Writer\n"
" eż: 0,1,0"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2002
msgid "No CD device defined!"
msgstr "Apparat CD mhux speċifikat!"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2050
msgid "Use tape to backup"
msgstr "Uża tejp għall-kopja tas-sigurtà"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2053
msgid "Please enter the device name to use for backup"
msgstr "Jekk jogħġbok daħħal l-isem tal-apparat għall-kopja tas-sigurtà"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2059
msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok immarka hawn jekk trid tuża l-apparat li ma jagħmilx rewind."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2065
msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok immarka hawn jekk trid tħassar it-tejp qabel il-kopja tas-"
"sigurtà"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2071
msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok immarka hawn jekk trid toħroġ it-tejp wara l-kopja tas-sigurtà."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2077 ../../standalone/drakbackup_.c:2151
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3118
msgid ""
"Please enter the maximum size\n"
" allowed for Drakbackup"
msgstr ""
"Jekk jogħġbok daħħal id-daqs massimu\n"
" permess għal DrakBackup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2142
msgid "Please enter the directory to save to:"
msgstr "Jekk jogħġbok daħħal id-direttorju fejn tikteb:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2157 ../../standalone/drakbackup_.c:3124
msgid "Use quota for backup files."
msgstr "Uża kwota għall-fajls tal-kopja tas-sigurtà."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2223
msgid "Network"
msgstr "Network"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2228
msgid "CDROM / DVDROM"
msgstr "CDROM / DVDROM"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2233
msgid "HardDrive / NFS"
msgstr "Ħard disk / NFS"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2238
msgid "Tape"
msgstr "Tejp"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2252 ../../standalone/drakbackup_.c:2256
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2260
msgid "hourly"
msgstr "kull siegħa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2253 ../../standalone/drakbackup_.c:2257
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2260
msgid "daily"
msgstr "kuljum"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2254 ../../standalone/drakbackup_.c:2258
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2260
msgid "weekly"
msgstr "kull ġimgħa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2255 ../../standalone/drakbackup_.c:2259
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2260
msgid "monthly"
msgstr "kull xahar"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2273
msgid "Use daemon"
msgstr "Uża daemon"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2278
msgid ""
"Please choose the time \n"
"interval between each backup"
msgstr ""
"Jekk jogħġbok agħżel l-intervall\n"
"ta' ħin għal kull kopja tas-sigurtà"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2284
msgid ""
"Please choose the\n"
"media for backup."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok agħżel\n"
"il-medja għall-kopja tas-sigurtà."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2291
msgid ""
"Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n"
"\n"
"Note that currently all 'net' medias also use the hard drive."
msgstr ""
"Aċċerta li d-daemon \"cron\" huwa nkluż fis-servizzi. \n"
"\n"
"Innota li bħalissa l-medja \"net\" kollha jużaw il-ħard disk ukoll."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2328
msgid "Send mail report after each backup to:"
msgstr "Ibgħat rapport bl-imejl wara kull kopja tas-sigurtà lill:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2334
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
msgstr ""
"Ħassar il-fajls tar minn fuq il-ħard disk wara l-kopja tas-sigurtà fuq medja "
"ieħor"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2373
msgid "What"
msgstr "Xiex"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2378
msgid "Where"
msgstr "Fejn"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2383
msgid "When"
msgstr "Meta"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2388
msgid "More Options"
msgstr "Iżjed għażliet"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2407 ../../standalone/drakbackup_.c:4532
msgid "Drakbackup Configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni DrakBackup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2425
msgid "Please choose where you want to backup"
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel fejn trid tieħu kopja tas-sigurtà"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2427
msgid "on Hard Drive"
msgstr "fuq ħard disk"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2437
msgid "across Network"
msgstr "fuq in-network"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2447
msgid "on CDROM"
msgstr "fuq CDROM"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2455
msgid "on Tape Device"
msgstr "Fuq apparat Tejp"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2498
msgid "Please choose what you want to backup"
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel ta' xiex trid tieħu kopja tas-sigurtà"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2499
msgid "Backup system"
msgstr "Ħu kopja tas-sigurtà tas-sistema"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2500
msgid "Backup Users"
msgstr "Ħu kopja tas-sigurtà tal-users"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2503
msgid "Select user manually"
msgstr "Agħżel user manwalment"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2586
msgid ""
"\n"
"Backup Sources: \n"
msgstr ""
"\n"
"Sorsi tal-kopji tas-sigurtà: \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2587
msgid ""
"\n"
"- System Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Fajls tas-sistema:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2589
msgid ""
"\n"
"- User Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Fajls tal-user:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2591
msgid ""
"\n"
"- Other Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Fajls oħrajn:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2593
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on Hard drive on path: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Ikteb fuq ħard disk fid-direttorju: %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2596
msgid ""
"\n"
"- Delete hard drive tar files after backup.\n"
msgstr ""
"\n"
"- Ħassar il-fajls tar minn fuq il-ħard disk wara l-kopja tas-sigurtà\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2602
msgid ""
"\n"
"- Burn to CD"
msgstr ""
"\n"
"- Aħraq fuq CD"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2603
msgid "RW"
msgstr "RW"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2604
#, c-format
msgid " on device: %s"
msgstr " fuq apparat: %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2605
msgid " (multi-session)"
msgstr " (multi-sessjoni)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2606
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save to Tape on device: %s"
msgstr ""
"\n"
"- Ikteb fuq tejp fuq l-apparat: %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2607
#, c-format
msgid "\t\tErase=%s"
msgstr "\t\tĦassar=%s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2610
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save via %s on host: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Ikteb permezz ta' %s fuq kompjuter: %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2611
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""
"\t\t isem ta' user: %s\n"
"\t\t fuq direttorju: %s \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2612
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Għażliet:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2613
msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr "\tTinkludix fajls tas-sistema\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2616
msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
msgstr "\tKopji tas-sigurtà jużaw tar u bzip2\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2618
msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
msgstr "\tKopji tas-sigurtà jużaw tar u gzip\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2621
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Daemon (%s) include:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Daemon (%s) include:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2622
msgid "\t-Hard drive.\n"
msgstr "\t-Ħard disk.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2623
msgid "\t-CDROM.\n"
msgstr "\t-CDROM.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2624
msgid "\t-Tape \n"
msgstr "\t-Tejp \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2625
msgid "\t-Network by FTP.\n"
msgstr "\t-Network bl-FTP.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2626
msgid "\t-Network by SSH.\n"
msgstr "\t-Network bl-SSH.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2627
msgid "\t-Network by rsync.\n"
msgstr "\t-Network bl-rsync.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2628
msgid "\t-Network by webdav.\n"
msgstr "\t-Network bil-WebDAV.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2630
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
msgstr "Ebda konfigurazzjoni, agħżel Saħħar jew Avvanzat\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2636
msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lista ta' informazzjoni x'tirrestawra:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2803
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lista ta' informazzjoni korrotta:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2805
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
msgstr "Jekk jogħġbok neħħiha d-darba li jmiss."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2815
msgid "Backup files are corrupted"
msgstr "Fajls tal-kopja tas-sigurtà ġew korrotti"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2836
msgid "          All of your selected data have been          "
msgstr "           L-informazzjoni kollha magħżula ġiet        "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2837
#, c-format
msgid "          Successfuly Restored on %s       "
msgstr "         restawrata għal fuq %s       "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2955
msgid "         Restore Configuration       "
msgstr "      Konfigurazzjoni ta' restawr....."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2973
msgid "OK to restore the other files."
msgstr "OK biex tirrestawra fajls oħra."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2990
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr ""
"Lista ta' users x'tirrestawra (l-iżjed data riċenti ta' kull user biss "
"importanti)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3068
msgid "Backup the system files before:"
msgstr "Ħu kopja tas-sigurtà ta' fajls tas-sistema qabel:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3070
msgid "please choose the date to restore"
msgstr "jekk jogħġbok agħżel data biex tirrestawra"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3107
msgid "Use Hard Disk to backup"
msgstr "Uża ħard disk għal kopja tas-sigurtà"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3110
msgid "Please enter the directory to save:"
msgstr "Jekk jogħġbok daħħal id-direttorju fejn tikteb:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3153
msgid "FTP Connection"
msgstr "Konnessjoni FTP"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3160
msgid "Secure Connection"
msgstr "Konnessjoni żgura"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3186
msgid "Restore from Hard Disk."
msgstr "Irrestawra mill-ħard disk"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3188
msgid "Please enter the directory where backups are stored"
msgstr "Jekk jogħġbok daħħal id-direttorju fejn qegħdin il-kopji tas-sigurtà"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3256
msgid "Select another media to restore from"
msgstr "Agħżel medja ieħor biex tirrestawra minnu"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3258
msgid "Other Media"
msgstr "Media oħrajn"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3263
msgid "Restore system"
msgstr "Irrestawra sistema"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3264
msgid "Restore Users"
msgstr "Irrestawra users"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3265
msgid "Restore Other"
msgstr "Irrestawra ieħor"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3267
msgid "select path to restore (instead of /)"
msgstr "Agħżel direttorju biex tirrestawra (minflok / )"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3271
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr ""
"Agħmel kopja tas-sigurtà ġdid qabel tirrestawra (għal kopji tas-sigurtà "
"inkrementali biss)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3273
msgid "Remove user directories before restore."
msgstr "Neħħi d-direttorji tal-users qabel tirrestawra."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3386
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Catalog Entry"
msgstr ""
"Irrestawra l-element\n"
"magħżul tal-katalgu"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3396
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Files"
msgstr ""
"Irrestawra l-fajls\n"
"magħżula"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3413
msgid ""
"Change\n"
"Restore Path"
msgstr ""
"Ibdel direttorju\n"
"għar-restawr"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3479
#, c-format
msgid "Backup files not found at %s."
msgstr "Fajls tal-kopja tas-sigurtà ma nstabux f' %s."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3492
#, c-format
msgid ""
"Insert the CD with volume label %s\n"
" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom"
msgstr ""
"Daħħal is-CD bit-tikketta tal-volum %s\n"
"fid-drajv CD taħt punt ta' mmuntar /mnt/cdrom"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3492
msgid "Restore From CD"
msgstr "Irrestawra mis-CD"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3494
#, c-format
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
msgstr "Dan is-CD m'għandux it-tikketta tal-volum tajba. Id-diska mmarkata %s."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3504
#, c-format
msgid ""
"Insert the tape with volume label %s\n"
" in the tape drive device %s"
msgstr ""
"Daħħal it-tejp bit-tikketta tal-volum %s\n"
"fl-apparat tat-tejp %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3504
msgid "Restore From Tape"
msgstr "Irrestawra mit-tejp"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3506
#, c-format
msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
msgstr ""
"Dan it-tejp m'għandux it-tikketta tal-volum tajba. It-tejp immarkat %s."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3526
msgid "Restore Via Network"
msgstr "Irrestawra permezz tan-network"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3526
#, c-format
msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
msgstr "Irrestawra permezz tal-protokoll tan-network: %s"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3527
msgid "Host Name"
msgstr "Isem tal-kompjuter"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3528
msgid "Host Path or Module"
msgstr "Passaġġ jew modulu tal-kompjuter"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3535
msgid "Password required"
msgstr "Password meħtieġa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3541
msgid "Username required"
msgstr "Isem ta' user meħtieġ"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3544
msgid "Hostname required"
msgstr "Isem tal-kompjuter meħtieġ"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3549
msgid "Path or Module required"
msgstr "Passaġġ jew modulu meħtieġ"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3562
msgid "Files Restored..."
msgstr "Fajls restawrati..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3565
msgid "Restore Failed..."
msgstr "Restawr falla..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3803
msgid "Restore all backups"
msgstr "Irrestawra l-kopji tas-sigurtà kollha"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3812
msgid "Custom Restore"
msgstr "Restawr personalizzat"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3858
msgid "CD in place - continue."
msgstr "CD f'postu - kompli."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3864
msgid "Browse to new restore repository."
msgstr "Fittex repożitorju tar-restawr ġdid."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3867
msgid "Restore From Catalog"
msgstr "Irrestawra mill-katalgu"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3895
msgid "Restore Progress"
msgstr "Progress tar-restawr"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3937 ../../standalone/drakbackup_.c:3970
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3996 ../../standalone/drakbackup_.c:4023
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4050 ../../standalone/drakbackup_.c:4110
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4137 ../../standalone/drakbackup_.c:4167
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4193
msgid "Previous"
msgstr "Ta' qabel"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3941 ../../standalone/drakbackup_.c:4027
#: ../../standalone/logdrake_.c:224
msgid "Save"
msgstr "Ikteb"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4000
msgid "Build Backup"
msgstr "Ibni kopja tas-sigurtà"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4054 ../../standalone/drakbackup_.c:4634
msgid "Restore"
msgstr "Irrestawra"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4233
msgid ""
"Error during sendmail.\n"
"  Your report mail was not sent.\n"
"  Please configure sendmail"
msgstr ""
"Problema waqt sendmail\n"
"  ir-rapport ma ntbagħatx.\n"
"  Jekk jogħġbok ikkonfigura s-sendmail"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4257
msgid ""
"The following packages need to be installed:\n"
" @list_of_rpm_to_install"
msgstr ""
"Dawn huma l-pakketti li se jiġu nstallati\n"
" @list_of_rpm_to_install"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4280
msgid ""
"Error during sending file via FTP.\n"
" Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
"Problema biex jintbagħat fajl bl-FTP.\n"
" Jekk jogħġbok ikkoreġi l-konfigurazzjoni FTP."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4303
msgid "Please select data to restore..."
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel informazzjoni x'tirrestawra"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4324
msgid "Please select media for backup..."
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel Media għall-kopja tas-sigurtà..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4346
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel informazzjoni x'tikkopja"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4368
msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""
"Ebda fajl ta' konfigurazzjoni ma nstab.\n"
"Agħżel Saħħar jew Avvanzat."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4389
msgid "Under Devel ... please wait."
msgstr "Qed jiġi żviluppat... stenna ftit."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4470
msgid "Backup system files"
msgstr "Ħu kopja tas-sigurtà tal-fajls tas-sistema"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4472
msgid "Backup user files"
msgstr "Ħu kopja tas-sigurtà tal-fajls tal-users"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4474
msgid "Backup other files"
msgstr "Ħu kopja tas-sigurtà ta' fajls oħrajn"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4476 ../../standalone/drakbackup_.c:4509
msgid "Total Progress"
msgstr "Progress totali"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4500
msgid "files sending by FTP"
msgstr "qed jintbagħatu fajls bl-FTP"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4504
msgid "Sending files..."
msgstr "Qed nibgħat fajls..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4590
msgid "Backup Now from configuration file"
msgstr "Ħu kopja tas-sigurtà issa minn fajl ta' konfigurazzjoni"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4595
msgid "View Backup Configuration."
msgstr "Ara konfigurazzjoni tal-kopja tas-sigurtà."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4616
msgid "Wizard Configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni b'Saħħar"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4621
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni Avvanzata"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4626
msgid "Backup Now"
msgstr "Ħu kopja tas-sigurtà Issa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4660
msgid "Drakbackup"
msgstr "Drakbackup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4711
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
" In this step Drakbackup allow you to change:\n"
"\n"
" - The compression mode:\n"
"    \n"
"      If you check bzip2 compression, you will compress\n"
"      your data better than gzip (about 2-10 %).\n"
"      This option is not checked by default because\n"
"      this compression mode needs more time (about 1000% more).\n"
" \n"
" - The update mode:\n"
"\n"
"      This option will update your backup, but this\n"
"      option is not really useful because you need to\n"
"      decompress your backup before you can update it.\n"
"      \n"
" - the .backupignore mode:\n"
"\n"
"      Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n"
"      included in .backupignore files in each directories.\n"
"      ex: \n"
"         /*> cat .backupignore*/\n"
"         *.o\n"
"         *~\n"
"         ...\n"
"      \n"
"\n"
msgstr ""
"deskrizzjoni ta' l-għażliet:\n"
"\n"
" F'dan il-pass Drakbackup iħallik tbiddel:\n"
"\n"
" - It-tip ta' kompressar:\n"
"    \n"
"      Jekk tagħżel kompressar bzip2, tikkompressa l-\n"
"      informazzjoni tiġi kompressata aħjar minn gzip (madwar \n"
"      2-10 %). Din l-għażla mhijiex magħżula impliċitament \n"
"      għax tieħu iżjed ħin (madwar 1000% iżjed).\n"
"\n"
" - Modalità aġġornament:\n"
"\n"
"      Din l-għażla taġġornalek il-kopja tas-sigurtà, imma \n"
"      m'hijiex utli ħafna għax trid terġa' tiftaħ il-kopja kollha \n"
"      biex taġġornaha.\n"
"\n"
" - Modalità \".backupignore\":\n"
"\n"
"      Simili għas-CVS, Drakbackup jaqbeż dawk ir-riferenzi \n"
"      kollha li hemm fil-fajls .backupignore f'kull direttorju.\n"
"      eż:\n"
"         /*> cat .backupignore*/\n"
"         *.o\n"
"         *~\n"
"         ...\n"
"      \n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4741
msgid ""
"\n"
" Some errors during sendmail are caused by \n"
" a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n"
" set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Xi problemi waqt sendmail huma kkawżati minn konfigurazzjoni\n"
" ħażina ta' postfix. Biex issolviha trid tissettja myhostname \n"
" jew mydomain fil-fajl /etc/postfix/main.cf\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4749
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
" - Backup system files:\n"
"       \n"
"\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n"
"\twhich contains all configuration files. Please be\n"
"\tcareful during the restore step to not overwrite:\n"
"\t\t/etc/passwd \n"
"\t\t/etc/group \n"
"\t\t/etc/fstab\n"
"\n"
" - Backup User files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you select all users that you want \n"
"\tto backup.\n"
"\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n"
"\tdo not include web browser's cache.\n"
"\n"
" - Backup Other files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you to add more data to save.\n"
"\tWith the other backup it's not possible at the \n"
"\tmoment to select incremental backup.\t\t\n"
" \n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerful \n"
"\toption for backup. This option allows you \n"
"\tto backup all your data the first time, and \n"
"\tonly the changed afterward.\n"
"\tThen you will be able, during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this option all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"deskrizzjoni ta' l-għażliet:\n"
"\n"
" - Ħu kopja tal-fajls tas-sistema:\n"
"\n"
"\tDin l-għażla tħallik tieħu kopja tad-direttorju /etc,\n"
"\tli fih il-fajls kollha tal-konfigurazzjoni tas-sistema.\n"
"\tJekk jogħġbok oqgħod attent waqt il-pass ta' restawr li\n"
"\tma tħassarx:\n"
"\t\t/etc/passwd \n"
"\t\t/etc/group \n"
"\t\t/etc/fstab\n"
"\n"
" - Ħu kopja tal-fajls tal-users:\n"
"\n"
"\tDin l-għażla tħallik tagħżel il-users kollha li trid tieħu\n"
"\tkopja tagħhom. Biex tnaqqas l-ispazju li jintuża, mhux \n"
"\trakkomandat li tinkludi l-cache tal-web browser.\n"
"\n"
" - Ħu kopja ta' fajls oħra:\n"
"\tDin l-għażla tħallik iżżid informazzjoni oħra x'tikkopja.\n"
"\tB'dan il-metodu m'hux possibbli tagħżel \"kopja inkrementali\"\n"
"\tgħalissa.\n"
"\n"
" - Kopja inkrementali:\n"
"\n"
"\tIl-kopja inkrementali huwa l-iżjed metodu b'saħħtu \n"
"\tgħall-kopji. Din l-għażla tħallik tieħu kopja tal-\n"
"\tinformazzjoni kollha l-ewwel darba, u wara tieħu kopja\n"
"\tbiss ta' dak li nbidel.\n"
"\tWara, tkun tista', waqt il-pass ta' restawr, li\n"
"\ttirrestawra biss dak li nbidel minn ċertu data.\n"
"\tJekk qatt ma għażilt din l-għażla qabel, il-kopji\n"
"\tantiki kollha jiġu mħassra qabel kull kopja.\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4788
msgid ""
"restore description:\n"
" \n"
"Only the most recent date will be used, because with incremental \n"
"backups it is necessary to restore one by one each older backup.\n"
"\n"
"So if you don't want to restore a user please unselect all their\n"
"check boxes.\n"
"\n"
"Otherwise, you are able to select only one of these.\n"
"\n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerful \n"
"\toption to use. This option allows you to \n"
"\tbackup all of your data the first time, and \n"
"\tonly the changed data after.\n"
"\tSo you will be able, during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this option all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"deskrizzjoni tar-restawr:\n"
"\n"
"L-iżjed data riċenti biss tintuża, għax bil-kopji tas-sigurtà inkrementali\n"
"huwa neċessarju li tirrestawra l-kopji antiki wieħed wieħed.\n"
"\n"
"Għalhekk, jekk ma tridx tirrestawra user jekk jogħġbok neħħi l-marka miċ-"
"checkbox tiegħu.\n"
"\n"
"Altrimenti, tista' tagħżel biss wieħed minn dawn:\n"
"\n"
" - Kopja inkrementali\n"
"\n"
"\tIl-kopja inkrementali huwa l-iżjed metodu b'saħħtu \n"
"\tgħall-kopji. Din l-għażla tħallik tieħu kopja tal-\n"
"\tinformazzjoni kollha l-ewwel darba, u wara tieħu kopja\n"
"\tbiss ta' dak li nbidel.\n"
"\tGħalhekk huwa possibbli waqt il-pass ta' restawr, li\n"
"\ttirrestawra biss dak li nbidel minn ċertu data.\n"
"\tJekk qatt ma għażilt din l-għażla qabel, il-kopji\n"
"\tantiki kollha jiġu mħassra qabel kull kopja.    \n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4814 ../../standalone/drakbackup_.c:4891
msgid ""
" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>"
msgstr ""
" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft ta' DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4816 ../../standalone/drakbackup_.c:4893
msgid ""
" updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>"
msgstr ""
" aġġornamenti 2002 MandrakeSoft minn Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft."
"com>"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4818 ../../standalone/drakbackup_.c:4895
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
" any later version.\n"
"\n"
" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
" Dan il-programm huwa softwer ħieles; tista' tiddistribwih u/jew tibdlu\n"
" skond it-termini tal-Liċenzja Ġenerali Pubblika (GPL) GNU, kif "
"ippubblikata\n"
" mill-Free Software Foundation; jew verżjoni 2 tal-liċenzja, jew (skond il-\n"
" ġudizzju tiegħek) waħda iżjed riċenti.\n"
"\n"
" Dan il-programm huwa distribwit bl-isperanza li jkun utli, imma\n"
" MINNGĦAJR EBDA GARANZIJA; minngħajr saħansitra l-garanzija impliċita \n"
" ta' MERKANTABILITÀ jew LI HU ADEGWAT GĦAL UŻU PARTIKULARI. Ara\n"
" l-Liċenzja Ġenerali Pubblika GNU (GNU General Public License) għal iżjed\n"
" dettalji.\n"
"\n"
" Għandek tirċievi kopja tal-Liċenzja Ġenerali Pubblika GNU flimkien ma' dan\n"
" il-programm. Jekk le, ikteb lill-Free Software Foundation, Inc., \n"
" 59, Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4832
msgid ""
"Description:\n"
"\n"
"  Drakbackup is used to backup your system.\n"
"  During the configuration you can select: \n"
"\t- System files, \n"
"\t- Users files, \n"
"\t- Other files.\n"
"\tor All your system ...  and Other (like Windows Partitions)\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
"\t- Harddrive.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Tape.\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to restore your system to\n"
"  a user selected directory.\n"
"\n"
"  Per default all backup will be stored on your\n"
"  /var/lib/drakbackup directory\n"
"\n"
"  Configuration file:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"\n"
"Restore Step:\n"
"  \n"
"  During the restore step, DrakBackup will remove \n"
"  your original directory and verify that all \n"
"  backup files are not corrupted. It is recommended \n"
"  you do a last backup before restoring.\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Deskrizzjoni:\n"
"\n"
"  Drakbackup jintuża biex jieħu kopja tas-sigurtà (\"backup\") tas-sistema.\n"
"  Waqt il-konfigurazzjoni tista' tagħżel \n"
"\t- Fajls tas-sistema, \n"
"\t- Fajls tal-users, \n"
"\t- Fajls oħrajn\n"
"\tjew Sistema kollha ... u Oħrajn (bħal partizzjonijiet tal-Windows)\n"
"\n"
"  Drakbackup iħallik tpoġġi din il-kopja tas-sigurtà fuq:\n"
"\t- Ħard disk.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (bl-autoboot, rescue u awto-installazzjoni).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- WebDAV.\n"
"\t- Tejp.\n"
"\n"
"  Drakbackup iħallik tirrestawra s-sistema għal ġo direttorju\n"
"  li jagħżel il-user.\n"
"\n"
"  Impliċitament, il-kopji tas-sigurtà jitpoġġew fid-direttorju\n"
"  /var/lib/drakbackup\n"
"\n"
"  fajl ta' konfigurazzjoni:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"\n"
"Pass ta' restawrazzjoni:\n"
"\n"
"  Waqt il-pass ta' restawrazzjoni, Drakbackup iħassar id-\n"
"  direttorju oriġinali u jivverifika li l-fajls tal-kopja tas-sigurtà\n"
"  ma ġewx korrotti. Huwa rakkomandat li tieħu kopja tas-sigurtà oħra\n"
"  qabel tibda' tirrestawra.\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4870
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
"Please be careful when you are using ftp backup, because only \n"
"backups that are already built are sent to the server.\n"
"So at the moment, you need to build the backup on your hard \n"
"drive before sending it to the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"deskrizzjoni tal-għażliet:\n"
"\n"
"Jekk jogħġbok oqgħod attent meta tuża kopja tas-sigurtà bl-ftp, għax\n"
"dawk il-kopji li huma mibnija biss jintbagħatu fuq is-server.\n"
"Għalhekk għalissa, trid tibni l-kopja tas-sigurtà fuq il-ħard disk qabel\n"
"jintbagħat lis-server.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4879
msgid ""
"\n"
"Restore Backup Problems:\n"
"\n"
"During the restore step, Drakbackup will verify all your\n"
"backup files before restoring them.\n"
"Before the restore, Drakbackup will remove \n"
"your original directory, and you will loose all your \n"
"data. It is important to be careful and not modify the \n"
"backup data files by hand.\n"
msgstr ""
"\n"
"Problemi ta' restawr ta' kopja tas-sigurtà:\n"
"\n"
"Waqt il-pass ta' restawr, Drakbackup jivverifika l-fajls \n"
"kollha tal-kopja qabel jirrestawrahom. Qabel \n"
"ir-restawr,.Drakbackup ineħħi d-direttorju oriġinali, u \n"
"tista' titlef l-informazzjoni kollha. Huwa mportanti li\n"
"toqgħod attent u ma tbiddilx il-fajls tal-kopja manwalment.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:4909
msgid ""
"Description:\n"
"\n"
"  Drakbackup is used to backup your system.\n"
"  During the configuration you can select \n"
"\t- System files, \n"
"\t- Users files, \n"
"\t- Other files.\n"
"\tor All your system ...  and Other (like Windows Partitions)\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
"\t- Harddrive.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Tape.\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to restore your system to\n"
"  a user selected directory.\n"
"\n"
"  Per default all backup will be stored on your\n"
"  /var/lib/drakbackup directory\n"
"\n"
"  Configuration file:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"Restore Step:\n"
"  \n"
"  During the restore step, Drakbackup will remove\n"
"  your original directory and verify that all\n"
"  backup files are not corrupted. It is recommended\n"
"  you do a last backup before restoring.\n"
" \n"
"\n"
msgstr ""
"Deskrizzjoni:\n"
"\n"
"  Drakbackup jintuża biex jieħu kopja tas-sigurtà (\"backup\") tas-sistema.\n"
"  Waqt il-konfigurazzjoni tista' tagħżel \n"
"\t- Fajls tas-sistema, \n"
"\t- Fajls tal-users, \n"
"\t- Fajls oħrajn\n"
"\tjew Sistema kollha ... u Oħrajn (bħal partizzjonijiet tal-Windows)\n"
"\n"
"  Drakbackup iħallik tpoġġi din il-kopja fuq:\n"
"\t- Ħard disk.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (bl-autoboot, rescue u awto-installazzjoni).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- WebDAV.\n"
"\t- Tejp.\n"
"\n"
"  Drakbackup iħallik tirrestawra s-sistema għal ġo direttorju\n"
"  li jagħżel il-user.\n"
"\n"
"  Impliċitament, il-kopji tas-sigurtà jitpoġġew fid-direttorju\n"
"  /var/lib/drakbackup\n"
"\n"
"  fajl ta' konfigurazzjoni:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"\n"
"Pass ta' restawrazzjoni:\n"
"\n"
"  Waqt il-pass ta' restawrazzjoni, Drakbackup iħassar id-\n"
"  direttorju oriġinali u jivverifika li l-fajls tal-kopja\n"
"  ma ġewx korrotti. Huwa rakkomandat li tieħu kopja oħra\n"
"  qabel tibda' tirrestawra.\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakboot_.c:57
#, c-format
msgid "Installation of %s failed. The following error occured:"
msgstr "L-installazzjoni ta' %s falliet. Dan kien il-messaġġ:"

#: ../../standalone/drakbug_.c:40
#, c-format
msgid ""
"drakbug version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage: drakbug [OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
msgstr ""
"drakbug verżjoni %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"użu: drakbug [GĦAŻLIET] [ISEM_PROGRAMM]\n"
"\n"
"GĦAŻLIET:\n"

#: ../../standalone/drakbug_.c:47
msgid "  --help            - print this help message.\n"
msgstr "  --help            - uri dan il-messaġġ ta' għajnuna.\n"

#: ../../standalone/drakbug_.c:48
msgid "  --report          - program should be one of mandrake tools\n"
msgstr ""
"  --report          - il-programm għandu jkun wieħed mill-għodda Mandrake\n"

#: ../../standalone/drakbug_.c:49
msgid "  --incident        - program should be one of mandrake tools\n"
msgstr ""
"  --incident         - il-programm għandu jkun wieħed mill-għodda Mandrake\n"

#: ../../standalone/drakbug_.c:64
msgid "Mandrake Bug Report Tool"
msgstr "Għodda għar-rapporti dwar bugs tal-Mandrake"

#: ../../standalone/drakbug_.c:70
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Saħħar ta' l-ewwel darba"

#: ../../standalone/drakbug_.c:71
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Għodda tas-sinkronizzazzjoni"

#: ../../standalone/drakbug_.c:72 ../../standalone/drakbug_.c:86
#: ../../standalone/drakbug_.c:156 ../../standalone/drakbug_.c:158
#: ../../standalone/drakbug_.c:162
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Għodda indipendenti"

#: ../../standalone/drakbug_.c:73
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: ../../standalone/drakbug_.c:74
msgid "Mandrake Online"
msgstr "Mandrake Online"

#: ../../standalone/drakbug_.c:75
msgid "Menudrake"
msgstr "Menudrake"

#: ../../standalone/drakbug_.c:76
msgid "Msec"
msgstr "Msec"

#: ../../standalone/drakbug_.c:77
msgid "Remote Control"
msgstr "Kontroll remot"

#: ../../standalone/drakbug_.c:78
msgid "Software Manager"
msgstr "Maniġġjar tas-softwer"

#: ../../standalone/drakbug_.c:79
msgid "Urpmi"
msgstr "Urpmi"

#: ../../standalone/drakbug_.c:80
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Għodda għall-migrazzjoni mill-Windows"

#: ../../standalone/drakbug_.c:81
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../../standalone/drakbug_.c:82
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Sħaħar tal-Konfigurazzjoni"

#: ../../standalone/drakbug_.c:97
msgid "Application:"
msgstr "Programm:"

#: ../../standalone/drakbug_.c:98
msgid "Package: "
msgstr "Pakkett:"

#: ../../standalone/drakbug_.c:99
msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel:"

#: ../../standalone/drakbug_.c:100
msgid "Release: "
msgstr "Ħarġa:"

#: ../../standalone/drakbug_.c:115
msgid ""
"\n"
"\n"
"To submit a bug report, click on the button report.\n"
"This will open  a web browser window  on https://drakbug.mandrakesoft.com\n"
" where you'll find a form to fill in.The information displayed above will "
"be \n"
"transferred to that server\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Biex tissottometti rapport dwar bug, klikkja l-buttuna \"Rapport\".\n"
"Dan jiftaħ web browser fuq il-paġna https://drakbug.mandrakesoft.com\n"
"fejn issib formola x'timla'. L-informazzjoni li wrejt hawn fuq jiġi\n"
"trasferit lil dak is-server.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbug_.c:134
msgid "Report"
msgstr "Rapport"

#: ../../standalone/drakbug_.c:171
msgid "Not installed"
msgstr "Mhux installat"

#: ../../standalone/drakbug_.c:189
msgid "connecting to Bugzilla wizard ..."
msgstr "qed naqbad mas-saħħar Bugzilla ..."

#: ../../standalone/drakbug_.c:196
msgid "No browser available! Please install one"
msgstr "Ebda browser disponibbli! Jekk jogħġbok installa wieħed"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:79
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Konfigurazzjoni network (%d adattur/i)"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:594
msgid "Profile: "
msgstr "Profil: "

#: ../../standalone/drakconnect_.c:94
msgid "Del profile..."
msgstr "Ħassar profil..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:100
msgid "Profile to delete:"
msgstr "Profil xi tħassar:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:128
msgid "New profile..."
msgstr "Profil ġdid..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:134
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one) :"
msgstr "Isem tal-profil ġdid (il-profil il-ġdid ikun kopja ta' dak kurrenti) :"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:160
msgid "Hostname: "
msgstr "Isem tal-kompjuter: "

#: ../../standalone/drakconnect_.c:167
msgid "Internet access"
msgstr "Aċċess għall-internet"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:180
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375
msgid "Interface:"
msgstr "Interfaċċja:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:194
msgid "Status:"
msgstr "Stat:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:201
msgid "Wait please"
msgstr "Stenna ftit"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:219
msgid "Configure Internet Access..."
msgstr "Ikkonfigura l-aċċess għall-internet..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:226 ../../standalone/drakconnect_.c:448
msgid "LAN configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni LAN"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:231
msgid "Driver"
msgstr "Drajver"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:231
msgid "Interface"
msgstr "Interfaċċja"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:231
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:231
msgid "State"
msgstr "Stat"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:243
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Ikkonfigura network lokali (LAN)..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:255
msgid "Click here to launch the wizard ->"
msgstr "Klikkja hawn biex tħaddem is-saħħar ->"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:256
msgid "Wizard..."
msgstr "Saħħar..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:282
msgid "Apply"
msgstr "Applika"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:383 ../../standalone/drakconnect_.c:406
msgid "Connected"
msgstr "Imqabbad"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:383 ../../standalone/drakconnect_.c:406
msgid "Not connected"
msgstr "Mhux imqabbad"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407
msgid "Connect..."
msgstr "Aqbad..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407
msgid "Disconnect..."
msgstr "Aqta'..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:403
msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
"Twissija: instabet konnessjoni oħra tal-Internet, forsi qed tuża n-network "
"tiegħek"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:430
msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"M'għandek ebda interfaċċja kkonfigurata.\n"
"L-ewwel ikkonfigurahom billi tikklikkja \"ikkonfigura\""

#: ../../standalone/drakconnect_.c:452
msgid "LAN Configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni LAN"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:463
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Adattur %s: %s"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:469
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Protokoll Boot"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:470
msgid "Started on boot"
msgstr "Tella' fil-bidu"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:471
msgid "DHCP client"
msgstr "Klijent DHCP"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499
msgid "activate now"
msgstr "ixgħel issa"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499
msgid "deactivate now"
msgstr "itfi issa"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:502
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Launch the configuration wizard in the main window"
msgstr ""
"Din l-interfaċċja għadha ma ġietx ikkonfigurata.\n"
"Ħaddem is-saħħar tal-konfigurazzjoni mill-window ewlenija"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:559
msgid ""
"You don't have any internet connection.\n"
"Create one first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Għad m'għandekx konnessjoni mal-internet.\n"
"Oħloq waħda billi tikklikkja \"Ikkonfigura\""

#: ../../standalone/drakconnect_.c:583
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni tal-konnessjoni internet"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:587
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni tal-konnessjoni internet"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:596
msgid "Connection type: "
msgstr "Tip ta' konnessjoni: "

#: ../../standalone/drakconnect_.c:602
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:620
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:629
msgid "Ethernet Card"
msgstr "Kard Ethernet"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:630
msgid "DHCP Client"
msgstr "Klijent DHCP"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:64
msgid "usage: drakfloppy\n"
msgstr "użu: drakfloppy\n"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:68
msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:69
msgid "Module name"
msgstr "Isem tal-modulu"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:69
msgid "Size"
msgstr "Daqs"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:74
msgid "drakfloppy"
msgstr "drakfloppy"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:91
msgid "boot disk creation"
msgstr "ħolqien ta' diska \"boot\""

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:99 ../../standalone/drakfloppy_.c:112
msgid "default"
msgstr "standard"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:115
#, c-format
msgid "DrakFloppy Error: %s"
msgstr "Problema DrakFloppy: %s"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:126
msgid "kernel version"
msgstr "verżjoni tal-kernel"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:132
msgid "General"
msgstr "Ġenerali"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:137
msgid "Expert Area"
msgstr "Taqsima esperti"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:140
msgid "mkinitrd optional arguments"
msgstr "argumenti opzjonali mkinitrd"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:141
msgid "Add a module"
msgstr "Żid modulu"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:161
msgid "force"
msgstr "ġiegħel"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:162
msgid "if needed"
msgstr "jekk meħtieġ"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:163
msgid "omit scsi modules"
msgstr "neħħi moduli SCSI"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:164
msgid "omit raid modules"
msgstr "neħħi moduli RAID"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:200
msgid "Remove a module"
msgstr "Neħħi modulu"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:222
msgid "Output"
msgstr "Riżultat"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:234
msgid "Build the disk"
msgstr "Oħloq id-diska"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:377
#, c-format
msgid "Be sure a media is present for the device %s"
msgstr "Aċċerta li hemm diska fl-apparat %s"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:382
#, c-format
msgid ""
"There is no medium or it is write-protected for device %s.\n"
"Please insert one."
msgstr ""
"M'hemmx diska fl-apparat %s, jew ma tistax tinkiteb.\n"
"Jekk jogħġbok daħħal waħda."

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:384
#, c-format
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr "Ma stajtx noħloq proċess: %s"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:388
#, c-format
msgid ""
"Unable to close properly mkbootdisk: \n"
" %s \n"
" %s"
msgstr ""
"Ma stajtx nagħlaq mkbootdisk sew: \n"
"%s \n"
"%s"

#: ../../standalone/drakfont_.c:231
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Fittex fonts installati"

#: ../../standalone/drakfont_.c:233
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Neħħi l-marka minn fonts installati"

#: ../../standalone/drakfont_.c:257
msgid "parse all fonts"
msgstr "fittex fonts kollha"

#: ../../standalone/drakfont_.c:260
msgid "no fonts found"
msgstr "ma nstabux fonts"

#: ../../standalone/drakfont_.c:269 ../../standalone/drakfont_.c:323
#: ../../standalone/drakfont_.c:379 ../../standalone/drakfont_.c:468
#: ../../standalone/drakfont_.c:479 ../../standalone/drakfont_.c:506
#: ../../standalone/drakfont_.c:520 ../../standalone/drakfont_.c:537
msgid "done"
msgstr "lest"

#: ../../standalone/drakfont_.c:275
msgid "could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "ma stajtx insib fonts fuq il-partizzjonijiet immuntati"

#: ../../standalone/drakfont_.c:321
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Erġa' agħżel fonts tajbin"

#: ../../standalone/drakfont_.c:325
msgid "could not find any font.\n"
msgstr "ma stajtx insib fonts.\n"

#: ../../standalone/drakfont_.c:349
msgid "Search fonts in installed list"
msgstr "Fittex fonts fil-lista ta' nstallati"

#: ../../standalone/drakfont_.c:377
msgid "Fonts copy"
msgstr "Ikkupjar ta' fonts"

#: ../../standalone/drakfont_.c:381
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Installazzjoni ta' fonts TrueType"

#: ../../standalone/drakfont_.c:389
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "stenna sakemm għaddej ttmkfdir..."

#: ../../standalone/drakfont_.c:394
msgid "True Type install done"
msgstr "Installazzjoni TrueType lest"

#: ../../standalone/drakfont_.c:403 ../../standalone/drakfont_.c:429
msgid "Fonts conversion"
msgstr "Konverżjoni ta' fonts"

#: ../../standalone/drakfont_.c:409 ../../standalone/drakfont_.c:433
#: ../../standalone/drakfont_.c:464
msgid "type1inst building"
msgstr "qed nibni type1inst"

#: ../../standalone/drakfont_.c:419 ../../standalone/drakfont_.c:442
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Riferenzi għall-Ghostscript"

#: ../../standalone/drakfont_.c:452
msgid "ttf fonts conversion"
msgstr "Konverżjoni ta' fonts ttf"

#: ../../standalone/drakfont_.c:459
msgid "pfm fonts conversion"
msgstr "Konverżjoni ta' fonts pfm"

#: ../../standalone/drakfont_.c:470
msgid "Suppress temporary Files"
msgstr "Issopprimi fajls temporanji"

#: ../../standalone/drakfont_.c:473
msgid "Restart XFS"
msgstr "Irristartja XFS"

#: ../../standalone/drakfont_.c:518 ../../standalone/drakfont_.c:532
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Issopprimi fajls ta' fonts"

#: ../../standalone/drakfont_.c:534
msgid "xfs restart"
msgstr "irristartja l-xfs"

#: ../../standalone/drakfont_.c:542 ../../standalone/drakfont_.c:951
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts "
"may hang up your X Server."
msgstr ""
"Qabel tinstalla fonts, kun ċert li għandek id-dritt tużahom u tinstallahom "
"fuq is-sistema.\n"
"\n"
"-Tista' tinstalla fonts bis-sistema normali. F'każi rari, fonts ħżiena "
"jistgħu iwaħħlulek is-server X."

#: ../../standalone/drakfont_.c:630
msgid "Fonts Importation"
msgstr "Importazzjoni ta' fonts"

#: ../../standalone/drakfont_.c:660
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr "Ġib fonts mill-Windows"

#: ../../standalone/drakfont_.c:668
msgid "Uninstall Fonts"
msgstr "Neħħi fonts"

#: ../../standalone/drakfont_.c:679
msgid "Advanced Options"
msgstr "Għażliet avvanzati"

#: ../../standalone/drakfont_.c:687
msgid "Font List"
msgstr "Lista ta' fonts"

#: ../../standalone/drakfont_.c:909
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Agħżel il-programmi li se jużaw il-fonts :"

#: ../../standalone/drakfont_.c:918
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: ../../standalone/drakfont_.c:925
msgid "StarOffice"
msgstr "StarOffice"

#: ../../standalone/drakfont_.c:932
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: ../../standalone/drakfont_.c:939
msgid "Generic Printers"
msgstr "Printers ġeneriċi"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1016
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Agħżel il-fajl tal-font jew direttorju u agħfas \"Żid\""

#: ../../standalone/drakfont_.c:1063
msgid "Install List"
msgstr "Installa lista"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1106
msgid "click here if you are sure."
msgstr "Klikkja hawn jekk inti ċert"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1113
msgid "here if no."
msgstr "Klikkja hawn jekk m'intix ċert."

#: ../../standalone/drakfont_.c:1174
msgid "Unselected All"
msgstr "Xejn magħżul"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1178
msgid "Selected All"
msgstr "Kollox magħżul"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1182
msgid "Remove List"
msgstr "Neħħi lista"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1204 ../../standalone/drakfont_.c:1237
msgid "Initials tests"
msgstr "Testijiet preliminari"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1207
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Ikkopja fonts għas-sistema"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1211
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Installa u kkonverti fonts"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1215
msgid "Post Install"
msgstr "Wara l-installazzjoni"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1240
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Neħħi fonts mis-sistema"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1244
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Wara t-tneħħija"

#: ../../standalone/drakgw_.c:43 ../../standalone/drakgw_.c:184
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Qsim tal-konnessjoni tal-internet"

#: ../../standalone/drakgw_.c:115
msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels."
msgstr "Jiddispjaċini, aħna nissapportjaw biss kernels 2.4."

#: ../../standalone/drakgw_.c:126
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr "Il-qsim tal-konnessjoni tal-internet huwa mixgħul"

#: ../../standalone/drakgw_.c:127
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Il-konfigurazzjoni tal-qsim tal-konnessjoni tal-internet diġà sar.\n"
"Bħalissa huwa mixgħul.\n"
"\n"
"X'tixtieq tagħmel?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:131
msgid "disable"
msgstr "itfi"

#: ../../standalone/drakgw_.c:131 ../../standalone/drakgw_.c:156
msgid "dismiss"
msgstr "ikkanċella"

#: ../../standalone/drakgw_.c:131 ../../standalone/drakgw_.c:156
msgid "reconfigure"
msgstr "ri-irrikonfigura"

#: ../../standalone/drakgw_.c:134
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Qed inniżżel is-servers..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:142
msgid "Internet connection sharing is now disabled."
msgstr "Il-qsim tal-konnessjoni tal-internet issa mitfi"

#: ../../standalone/drakgw_.c:151
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr "Il-qsim tal-konnessjoni tal-internet huwa mitfi"

#: ../../standalone/drakgw_.c:152
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Il-konfigurazzjoni tal-qsim tal-konnessjoni tal-internet diġà sar.\n"
"Bħalissa huwa mitfi.\n"
"\n"
"X'tixtieq tagħmel?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:156
msgid "enable"
msgstr "ħaddem"

#: ../../standalone/drakgw_.c:163
msgid "Enabling servers..."
msgstr "Qed intella' s-servers..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:168
msgid "Internet connection sharing is now enabled."
msgstr "Qsim tal-konnessjoni tal-internet issa mixgħul."

#: ../../standalone/drakgw_.c:185
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Se tikkonfigura l-kompjuter biex jaqsam il-konnessjoni tal-internet.\n"
"B'din il-faċilità, kompjuters oħra fuq in-network tiegħek ikunu jistgħu "
"jużaw il-konnessjoni mal-internet ta' dan il-kompjuter.\n"
"\n"
"Nota: irid ikollok adattur tal-internet dedikat biex tissettja n-network "
"lokali (LAN)"

#: ../../standalone/drakgw_.c:211
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
msgstr "Interfaċċja %s (tuża modulu %s)"

#: ../../standalone/drakgw_.c:212
#, c-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Interfaċċja %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:220
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr "Ebda adattur tan-network fuq is-sistema!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:221
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Ebda adattur tan-network ethernet ma nstab fuq is-sistema tiegħek. Jekk "
"jogħġbok ħaddem l-għodda tal-konfigurazzjoni tal-ħardwer."

#: ../../standalone/drakgw_.c:227
msgid "Network interface"
msgstr "Interfaċċja tan-network"

#: ../../standalone/drakgw_.c:228
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"Hemm biss adattur wieħed fuq is-sistema tiegħek:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Se nissettja n-network lokali fuq dak l-adattur."

#: ../../standalone/drakgw_.c:237
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok agħżel liema adattur tan-network se jkun imqabbad man-network "
"lokali (LAN)."

#: ../../standalone/drakgw_.c:255
msgid "Network interface already configured"
msgstr "Interfaċċja tan-network diġà kkonfigurata"

#: ../../standalone/drakgw_.c:256
#, c-format
msgid ""
"Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n"
"\n"
"Do you want an automatic re-configuration?\n"
"\n"
"You can do it manually but you need to know what you're doing."
msgstr ""
"Twissija, l-adattur tan-network (%s) diġà konfigurat.\n"
"\n"
"Trid ri-konfigurazzjoni awtomatika?\n"
"\n"
"Tista' tagħmilha manwalment imma trid tkun taf x'qed tagħmel."

#: ../../standalone/drakgw_.c:261
msgid "Automatic reconfiguration"
msgstr "Ri-konfigurazzjoni awtomatika"

#: ../../standalone/drakgw_.c:262
msgid "Show current interface configuration"
msgstr "Uri l-konfigurazzjoni kurrenti tal-interfaċċja"

#: ../../standalone/drakgw_.c:264
#, c-format
msgid ""
"Current configuration of `%s':\n"
"\n"
"Network: %s\n"
"IP address: %s\n"
"IP attribution: %s\n"
"Driver: %s"
msgstr ""
"Konfigurazzjoni kurrenti ta' \"%s\":\n"
"\n"
"Network: %s\n"
"Indirizz IP: %s\n"
"Attribuzzjoni IP: %s\n"
"Drajver: %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:276
msgid ""
"I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP "
"server; in that case please verify I correctly read the C-Class Network that "
"you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not "
"touch your DHCP server configuration.\n"
"\n"
"Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for "
"you.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nista' nżomm il-konfigurazzjoni kurrenti u nassumi li diġà ssettjajt server "
"DHCP; f'dak il-każ ikkonferma li qrajt l-indirizz tan-network klassi C sew; "
"Ma nerġax nikkonfiguraha u ma mmissx il-konfigurazzjoni tas-server DHCP.\n"
"\n"
"Inkella, nista' nerġa' nikkonfigura l-interfaċċja u nissettjalek server "
"DHCP.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:281
msgid "C-Class Local Network"
msgstr "Network lokali klassi C"

#: ../../standalone/drakgw_.c:282
msgid "(This) DHCP Server IP"
msgstr "IP ta' dan is-server DHCP"

#: ../../standalone/drakgw_.c:283
msgid "Re-configure interface and DHCP server"
msgstr "Erġa' kkonfigura l-interfaċċja u s-server DHCP"

#: ../../standalone/drakgw_.c:290
msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
msgstr "In-network lokali ma jispiċċax b' \".0\", ħiereġ 'il barra."

#: ../../standalone/drakgw_.c:301
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr ""
"Possibbilment hemm konflitt fl-indirizz LAN fil-konfigurazzjoni ta' %s!\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:311
msgid "Configuring..."
msgstr "Qed nikkonfigura..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:312
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr "Qed nikkonfigura scripts, ninstalla softwer u ntella' servers..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:348
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "Problemi fl-installazzjoni tal-pakkett %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:481
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""
"Kollox ġie konfigurat.\n"
"Issa tista taqsam konnessjonijiet ma' kompjuters oħra fuq in-network lokali, "
"permezz tal-faċilità ta' konfigurazzjoni awtomatika (DHCP)."

#: ../../standalone/drakgw_.c:500
msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled."
msgstr "Dan il-konfigurazzjoni diġà sar, imma bħalissa mitfi."

#: ../../standalone/drakgw_.c:501
msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
msgstr "Dan il-konfigurazzjoni diġà sar, u bħalissa attivat."

#: ../../standalone/drakgw_.c:502
msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured."
msgstr "Ebda qsim tal-konnessjoni għadu ma ġie konfigurat."

#: ../../standalone/drakgw_.c:507
msgid "Internet connection sharing configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni tal-qsim tal-konnessjoni mal-internet"

#: ../../standalone/drakgw_.c:514
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Merħba għall-Faċilità ta' Qsim tal-Konnessjoni tal-Internet!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Ikklikkja \"Ikkonfigura\" biex tħaddem is-saħħar tal-konfigurazzjoni."

#: ../../standalone/drakperm_.c:42
msgid "group"
msgstr "grupp"

#: ../../standalone/drakperm_.c:42
msgid "path"
msgstr "path"

#: ../../standalone/drakperm_.c:42
msgid "permissions"
msgstr "permessi"

#: ../../standalone/drakperm_.c:42
msgid "user"
msgstr "user"

#: ../../standalone/drakperm_.c:49
msgid "Up"
msgstr "Fuq"

#: ../../standalone/drakperm_.c:50
msgid "delete"
msgstr "ħassar"

#: ../../standalone/drakperm_.c:51
msgid "edit"
msgstr "editja"

#: ../../standalone/drakperm_.c:52
msgid "Down"
msgstr "isfel"

#: ../../standalone/drakperm_.c:53
msgid "add a rule"
msgstr "żid regola"

#: ../../standalone/drakperm_.c:54
msgid "select perm file to see/edit"
msgstr "agħżel fajl ta' permessi x'tara/teditja"

#: ../../standalone/drakperm_.c:57
msgid ""
"Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, "
"and groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
"Drakperm jintuża biex tara fajls sabiex tirranġa l-permessi, sidien u gruppi "
"permezz ta' msec.\n"
"Tista' wkoll iżżid ir-regoli tiegħek li jieħdu preċedenza fuq regoli "
"impliċiti."

#: ../../standalone/drakperm_.c:62
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Żid regola ġdida fit-tarf"

#: ../../standalone/drakperm_.c:63
msgid "Edit curent rule"
msgstr "Editja r-regola kurrenti"

#: ../../standalone/drakperm_.c:64
msgid "Up selected rule one level"
msgstr "Mexxi r-regola pass 'il fuq"

#: ../../standalone/drakperm_.c:65
msgid "Down selected rule one level"
msgstr "Mexxi r-regola pass 'l isfel"

#: ../../standalone/drakperm_.c:66
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Ħassar ir-regola magħżula"

#: ../../standalone/drakperm_.c:237
msgid "browse"
msgstr "fittex"

#: ../../standalone/drakperm_.c:244
msgid "Current user"
msgstr "User kurrenti"

#: ../../standalone/drakperm_.c:249
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"

#: ../../standalone/drakperm_.c:250
msgid "Path"
msgstr "Passaġġ"

#: ../../standalone/drakperm_.c:251
msgid "Property"
msgstr "Propjetà"

#: ../../standalone/drakperm_.c:253
msgid "sticky-bit"
msgstr "sticky-bit"

#: ../../standalone/drakperm_.c:254
msgid "Set-UID"
msgstr "Set-UID"

#: ../../standalone/drakperm_.c:255
msgid "Set-GID"
msgstr "Set-GID"

#: ../../standalone/drakperm_.c:310
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Użat għal direttorji:\n"
"is-sid tad-direttorju u l-fajls ta' ġo fih biss jista' jħassru"

#: ../../standalone/drakperm_.c:311
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "Uża l-id tas-sid għat-tħaddim"

#: ../../standalone/drakperm_.c:312
msgid "Use group id for execution"
msgstr "Uża l-id tal-grupp għat-tħaddim"

#: ../../standalone/drakperm_.c:313
msgid "when checked, owner and group won't be changed"
msgstr "meta mmarkat, is-sid u l-grupp ma jinbidlux"

#: ../../standalone/drakperm_.c:318
msgid "Path selection"
msgstr "Għażla ta' passaġġ"

#: ../../standalone/drakperm_.c:364
msgid "user :"
msgstr "user :"

#: ../../standalone/drakperm_.c:366
msgid "group :"
msgstr "grupp :"

#: ../../standalone/draksound_.c:47
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Ebda kard tal-awdjo ma nstabet!"

#: ../../standalone/draksound_.c:48
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Ebda kard tal-awdjo ma nstabet fuq il-kompjuter. Jekk jogħġbok iċċekkja li "
"hemm kard li tieħu l-Linux imqabbda sew.\n"
"\n"
"\n"
"Tista' żżur id-database ta' apparat magħruf fuq:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"

#: ../../standalone/draksound_.c:55
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig "
"program.  Just type \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Nota: Jekk għandek kard tal-awdjo ISA PnP, trid tuża l-programm sndconfig. "
"Sempliċiment ittajpja \"sndconfig\" fil-konsol."

#: ../../standalone/draksplash_.c:34
msgid ""
"package 'ImageMagick' is required for correct working.\n"
"Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"pakkett ImageMagick huwa meħtieġ biex taħdem tajjeb. Klikkja \n"
"\"Ok\" biex tinstalla \"IMageMagick\" jew \"Ikkanċella\" biex toħroġ."

#: ../../standalone/draksplash_.c:78
msgid "first step creation"
msgstr "l-ewwel pass - ħolqien"

#: ../../standalone/draksplash_.c:79
msgid "final resolution"
msgstr "reżoluzzjoni finali"

#: ../../standalone/draksplash_.c:80 ../../standalone/draksplash_.c:172
msgid "choose image file"
msgstr "agħżel fajl bl-istampa"

#: ../../standalone/draksplash_.c:81
msgid "Theme name"
msgstr "Isem tat-tema"

#: ../../standalone/draksplash_.c:85
msgid "Browse"
msgstr "Fittex"

#: ../../standalone/draksplash_.c:99 ../../standalone/draksplash_.c:162
msgid "Configure bootsplash picture"
msgstr "Ikkonfigura stampa tal-boot"

#: ../../standalone/draksplash_.c:100
msgid ""
"x coordinate of text box\n"
"in number of character"
msgstr ""
"pożizzjoni x tal-kaxxa\n"
"tat-test bħala karattri"

#: ../../standalone/draksplash_.c:101
msgid ""
"y coordinate of text box\n"
"in number of character"
msgstr ""
"pożizzjoni y tal-kaxxa\n"
"tat-test bħala karattri"

#: ../../standalone/draksplash_.c:102
msgid "text width"
msgstr "wisa' tat-test"

#: ../../standalone/draksplash_.c:103
msgid "text box height"
msgstr "għoli tal-kaxxa tat-test"

#: ../../standalone/draksplash_.c:104
msgid ""
"the progress bar x coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"koordinat x tal-kaxxa\n"
"tal-progress, rokna tax-xellug fuq"

#: ../../standalone/draksplash_.c:105
msgid ""
"the progress bar y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"koordinat y tal-kaxxa\n"
"tal-progress, rokna tax-xellug fuq"

#: ../../standalone/draksplash_.c:106
msgid "the width of the progress bar"
msgstr "wisa' tal-kaxxa tal-progress"

#: ../../standalone/draksplash_.c:107
msgid "the heigth of the progress bar"
msgstr "għoli tal-kaxxa tal-progress"

#: ../../standalone/draksplash_.c:108
msgid "the color of the progress bar"
msgstr "kulur tal-kaxxa tal-progress"

#: ../../standalone/draksplash_.c:121
msgid "Preview"
msgstr "previżjoni"

#: ../../standalone/draksplash_.c:123
msgid "Save theme"
msgstr "ikteb tema"

#: ../../standalone/draksplash_.c:124
msgid "Choose color"
msgstr "agħżel kulur"

#: ../../standalone/draksplash_.c:127
msgid "Display logo on Console"
msgstr "Uri logo fil-konsol"

#: ../../standalone/draksplash_.c:128
msgid "Make kernel message quiet by default"
msgstr "Aħmel il-messaġġi tal-kernel siekta impliċitament"

#: ../../standalone/draksplash_.c:165 ../../standalone/draksplash_.c:329
#, c-format
msgid "This theme haven't yet any bootsplash in %s !"
msgstr "Din it-tema m'għandhiex bootsplash f' %s."

#: ../../standalone/draksplash_.c:212
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr "qed tinkiteb tema bootsplash..."

#: ../../standalone/draksplash_.c:435
msgid "ProgressBar color selection"
msgstr "Għażla kulur tal-kaxxa tal-progress"

#: ../../standalone/draksplash_.c:456
msgid "You must choose an image file first!"
msgstr "L-ewwel trid tagħżel fajl tal-istampa"

#: ../../standalone/draksplash_.c:465
msgid "Generating preview ..."
msgstr "Qed tiġi ġenerata previżjoni..."

#. -PO  First %s is theme name, second %s (in parenthesis) is resolution
#: ../../standalone/draksplash_.c:511
#, c-format
msgid "%s BootSplash (%s) preview"
msgstr "Stampa tal-boot %s - previżjoni (%s)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:49
msgid ""
"XawTV isn't installed!\n"
"\n"
"\n"
"If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor "
"saa7134\n"
"module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n"
"results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n"
"with subject \"undetected TV card\".\n"
"\n"
"\n"
"You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console."
msgstr ""
"XawTV mhux installat!\n"
"\n"
"\n"
"Jekk għandek kard TV imma DrakX ma ndunax biha (m'hemmx modulu bttv\n"
"jew saa7134 ġo \"/etc/modules\") u anqas installa xawtv, jekk jogħġbok \n"
"ibgħat ir-riżultat ta' \"lspcidrake -v -f\" lill \"install\\@mandrakesoft.com"
"\" \n"
"bis-suġġett \"undetected TV card\".\n"
"\n"
"\n"
"Tista' tinstallah billi tittajpja \"urpmi xawtv\" bħala root, ġo terminal."

#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
msgid "Canada (cable)"
msgstr "Kanada (cable)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
msgid "USA (broadcast)"
msgstr "Stati Uniti (xandir)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
msgid "USA (cable)"
msgstr "Stati Uniti (cable)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
msgid "USA (cable-hrc)"
msgstr "Stati Uniti (cable-hrc)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:67
msgid "China (broadcast)"
msgstr "Ċina (xandir)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:67
msgid "Japan (broadcast)"
msgstr "Ġappun (xandir)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:67
msgid "Japan (cable)"
msgstr "Ġappun (cable)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:68
msgid "East Europe"
msgstr "Ewropa tal-Lvant"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:68
msgid "France [SECAM]"
msgstr "Franza [SECAM]"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:68
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:68
msgid "West Europe"
msgstr "Ewropa tal-Punent"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:69
msgid "Australia"
msgstr "Awstralja"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:69
msgid "Newzealand"
msgstr "New Zealand"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:70
msgid "South Africa"
msgstr "Afrika t'Isfel"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:71
msgid "Argentina"
msgstr "Arġentina"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:72
msgid "Australian Optus cable TV"
msgstr "Optus cable TV Awstraljan"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:107
msgid ""
"Please,\n"
"type in your tv norm and country"
msgstr ""
"Jekk jogħġbok,\n"
"daħħal l-istandard televiżiv u l-pajjiż"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:109
msgid "TV norm:"
msgstr "Standard televiżiv :"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:110
msgid "Area:"
msgstr "Reġjun :"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:114
msgid "Scanning for TV channels in progress ..."
msgstr "Tfittix għal stazzjonijiet tat-TV għaddej"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:122
msgid "Scanning for TV channels"
msgstr "Qed infittex stazzjonijiet tat-TV"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:125
msgid "There was an error while scanning for TV channels"
msgstr "Kien hemm problema waqt it-tfittix għal kanali televiżivi"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:126
msgid "XawTV isn't installed!"
msgstr "XawTV mhux installat!"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:129
msgid "Have a nice day!"
msgstr "Il-ġurnata t-tajba!"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:130
msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
msgstr "Issa tista' tħaddem xawtv (taħt l-XWindows)!\n"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:153
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Ebda kard TV ma nstabet!"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:154
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Ebda kard TV ma nstabet fuq il-kompjuter. Jekk jogħġbok iċċekkja li hemm "
"kard li tieħu l-Linux imqabbda sew.\n"
"\n"
"\n"
"Tista' żżur id-database ta' apparat magħruf fuq:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"

#: ../../standalone/harddrake2_.c:8
msgid ""
"\n"
"Usage: harddrake [-h|--help] [--test]\n"
msgstr ""
"\n"
"użu: harddrake [-h|--help] [--test]\n"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16
msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
msgstr "użu: keyboarddrake [--expert] [tastiera]\n"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:32
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Jekk jogħġbok, agħżel it-tqassim tat-tastiera."

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:41
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Trid li l-Backspace tirritorna Delete fuq il-konsol?"

#: ../../standalone/livedrake_.c:24
msgid "Change Cd-Rom"
msgstr "Ibdel is-CD"

#: ../../standalone/livedrake_.c:25
msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok daħħal is-CD tal-installazzjoni fid-drajv u agħfas Ok meta\n"
"tlesti. Jekk m'għandekx is-CD agħfas \"Ikkanċella\" biex tevita l-"
"aġġornament."

#: ../../standalone/livedrake_.c:35
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
msgstr "Ma stajtx nibda' l-aġġornament \"live\"!!!\n"

#: ../../standalone/localedrake_.c:33
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr "Il-bidliet saru, imma biex ikunu effettivi trid tilloggja 'l barra"

#: ../../standalone/logdrake_.c:86 ../../ugtk.pm_.c:285
msgid "logdrake"
msgstr "logdrake"

#: ../../standalone/logdrake_.c:96
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Uri għall-ġurnata magħżula biss"

#: ../../standalone/logdrake_.c:103
msgid "/File/_New"
msgstr "/File/_Ġdid"

#: ../../standalone/logdrake_.c:103
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: ../../standalone/logdrake_.c:104
msgid "/File/_Open"
msgstr "/File/_Iftaħ"

#: ../../standalone/logdrake_.c:104
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: ../../standalone/logdrake_.c:105
msgid "/File/_Save"
msgstr "/File/I_kteb"

#: ../../standalone/logdrake_.c:105
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: ../../standalone/logdrake_.c:106
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/File/Ikteb b'isem _ġdid"

#: ../../standalone/logdrake_.c:107
msgid "/File/-"
msgstr "/Fajl/-"

#: ../../standalone/logdrake_.c:109
msgid "/_Options"
msgstr "/Għa_żliet"

#: ../../standalone/logdrake_.c:110
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Għażliet/Test"

#: ../../standalone/logdrake_.c:112
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Għajnuna/_Dwar..."

#: ../../standalone/logdrake_.c:119
msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""
"-monotype-andale mono-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,-adobe-courier-"
"medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,*"

#: ../../standalone/logdrake_.c:120
msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""
"-monotype-andale mono-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,-adobe-courier-bold-"
"r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,*"

#: ../../standalone/logdrake_.c:174
msgid "User"
msgstr "User"

#: ../../standalone/logdrake_.c:175
msgid "Messages"
msgstr "Messaġġi"

#: ../../standalone/logdrake_.c:176
msgid "Syslog"
msgstr "Syslog"

#: ../../standalone/logdrake_.c:177
msgid "Mandrake Tools Explanations"
msgstr "Spjegazzjoni tal-għodda Mandrake"

#: ../../standalone/logdrake_.c:180
msgid "search"
msgstr "fittex"

#: ../../standalone/logdrake_.c:186
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Għodda biex tifli l-logs"

#: ../../standalone/logdrake_.c:187
msgid "Settings"
msgstr "Setings"

#: ../../standalone/logdrake_.c:192
msgid "matching"
msgstr "li jaqblu"

#: ../../standalone/logdrake_.c:193
msgid "but not matching"
msgstr "li ma jaqblux"

#: ../../standalone/logdrake_.c:197
msgid "Choose file"
msgstr "Agħżel fajl"

#: ../../standalone/logdrake_.c:202
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarju"

#: ../../standalone/logdrake_.c:212
msgid "Content of the file"
msgstr "Kontenut tal-fajl"

#: ../../standalone/logdrake_.c:216 ../../standalone/logdrake_.c:392
msgid "Mail alert"
msgstr "Twissija imejl"

#: ../../standalone/logdrake_.c:268
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "stenna ftit, qed jinqara l-fajl: %s"

#: ../../standalone/logdrake_.c:409
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni twissijiet imejl"

#: ../../standalone/logdrake_.c:410
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Merħba għall-għodda tal-konfigurazzjoni imejl.\n"
"\n"
"Hawn, tista' tissettja s-sistema tat-twissijiet.\n"

#: ../../standalone/logdrake_.c:417
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Server tal-World Wide Web Apache"

#: ../../standalone/logdrake_.c:418
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Risolvitur ta' ismijiet ta' dominji"

#: ../../standalone/logdrake_.c:419
msgid "Ftp Server"
msgstr "Server FTP"

#: ../../standalone/logdrake_.c:420
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Server tal-imejl Postfix"

#: ../../standalone/logdrake_.c:421
msgid "Samba Server"
msgstr "Server Samba"

#: ../../standalone/logdrake_.c:422
msgid "SSH Server"
msgstr "Server SSH"

#: ../../standalone/logdrake_.c:423
msgid "Webmin Service"
msgstr "Servizz Webmin"

#: ../../standalone/logdrake_.c:424
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Servizz XInetd"

#: ../../standalone/logdrake_.c:431
msgid "service setting"
msgstr "seting tas-servizz"

#: ../../standalone/logdrake_.c:432
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no more running"
msgstr "Tirċievi twissija jekk wieħed minn dawn is-servizzi ma jibqax jaħdem"

#: ../../standalone/logdrake_.c:444
msgid "load setting"
msgstr "seting tat-tagħbija"

#: ../../standalone/logdrake_.c:445
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Tirċievi twissija jekk it-tagħbija taqbeż dan il-valur"

#: ../../standalone/logdrake_.c:458
msgid "alert configuration"
msgstr "konfigurazzjoni tal-allerti"

#: ../../standalone/logdrake_.c:459
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Jekk jogħġbok daħħal l-indirizz tal-imejl taħt"

#: ../../standalone/logdrake_.c:498
msgid "Save as.."
msgstr "Ikteb b'isem ġdid..."

#: ../../standalone/mousedrake_.c:45
msgid "Please, choose the type of your mouse."
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel it-tip ta' maws."

#: ../../standalone/mousedrake_.c:58
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Emula t-tielet buttuna?"

#: ../../standalone/printerdrake_.c:57
msgid "Reading printer data ..."
msgstr "Qed tinqara informazzjoni dwar printer..."

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:41
msgid "Detecting devices ..."
msgstr "Qed infittex apparat..."

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:41
msgid "Test ports"
msgstr "Ittestja ports"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:53 ../../standalone/scannerdrake_.c:68
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:81
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux."
msgstr "\"%s\" m'hux sapportjat minn din il-verżjoni ta' Mandrake Linux."

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:56
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it?"
msgstr "%s instab fuq %s, trid tikkonfigurah?"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:59
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr "%s m'hux fid-database tal-iskaners; trid tikkonfigurah manwalment?"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:65
msgid "Select a scanner"
msgstr "Agħżel skaner"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:93
#, c-format
msgid "This %s scanner is unsupported"
msgstr "Dan l-iskaner %s mhux sapportit"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:107
#, c-format
msgid ""
"Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n"
"Please select the device where your scanner is plugged"
msgstr ""
"Scannerdrake ma rnexxielux isib l-iskaner %s tiegħek.\n"
"Jekk jogħġbok agħżel apparat fejn hu mqabbad l-iskaner."

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:109
msgid "choose device"
msgstr "agħżel apparat"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:115
#, c-format
msgid ""
"This %s scanner must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
"section."
msgstr ""
"Dan l-iskaner %s irid jiġi konfigurat minn printerdrake.\n"
"Tista' tħaddem lill printerdrake miċ-Ċentru tal-Kontroll Mandrake fis-"
"sezzjoni Ħardwer."

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:120
#, c-format
msgid ""
"Your %s scanner has been configured.\n"
"You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the "
"applications menu."
msgstr ""
"L-iskaner %s issa ġie konfigurat.\n"
"Tista' tiskannja dokumenti permezz ta' XSane taħt Multimedia/Grafika fil-"
"menu tal-programmi."

#: ../../standalone/service_harddrake_.c:44
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "Xi apparat fil-klassi tal-ħardwer \"%s\" tneħħew:\n"

#: ../../standalone/service_harddrake_.c:48
msgid "Some devices were added:\n"
msgstr "Xi apparat ġew miżjuda:\n"

#: ../../steps.pm_.c:14
msgid "Choose your language"
msgstr "Agħżel il-lingwa"

#: ../../steps.pm_.c:15
msgid "Select installation class"
msgstr "Agħżel klassi ta' installazzjoni"

#: ../../steps.pm_.c:16
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Għarfien tal-ħard disk"

#: ../../steps.pm_.c:17
msgid "Configure mouse"
msgstr "Ikkonfigura l-maws"

#: ../../steps.pm_.c:18
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Agħżel tastiera"

#: ../../steps.pm_.c:19
msgid "Security"
msgstr "Sigurtà"

#: ../../steps.pm_.c:20
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Issettja filesystems"

#: ../../steps.pm_.c:21
msgid "Format partitions"
msgstr "Ifformattja partizzjonijiet"

#: ../../steps.pm_.c:22
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Agħżel pakketti biex tinstalla"

#: ../../steps.pm_.c:23
msgid "Install system"
msgstr "Installa s-sistema"

#: ../../steps.pm_.c:25
msgid "Add a user"
msgstr "Żid user"

#: ../../steps.pm_.c:26
msgid "Configure networking"
msgstr "Ikkonfigura network"

#: ../../steps.pm_.c:28
msgid "Configure services"
msgstr "Ikkonfigura servizzi"

#: ../../steps.pm_.c:29
msgid "Install bootloader"
msgstr "Installa bootloader"

#: ../../steps.pm_.c:31
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Oħloq \"boot disk\""

#: ../../steps.pm_.c:33
msgid "Configure X"
msgstr "Ikkonfigura X"

#: ../../steps.pm_.c:34
msgid "Install system updates"
msgstr "Installa aġġornamenti tas-sigurtà"

#: ../../steps.pm_.c:35
msgid "Exit install"
msgstr "Oħroġ mill-installazzjoni"

#: ../../ugtk.pm_.c:648
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr ""
"-*-times new roman-bold-r-normal--17-*-*-*-p-*-iso8859-3,-*-lucidux serif-*-"
"r-normal--17-*-*-*-p-*-iso8859-3,*-r-*"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Kompjuter fuq network (klijent)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "Servers NFS, SMB, Proxy, ssh"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office"
msgstr "Uffiċċju"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome Workstation"
msgstr "Gnome"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
msgstr "Għodda għall-Palm Pilot jew Visor"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Workstation"
msgstr "Workstation"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Firewall/Router"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Domain Name u Network Information Server"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Programmi tal-uffiċċju: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheet "
"(kspread, gnumeric) eċċ"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
msgstr "Għodda relatati mal-awdjo: biex iddoqq mp3 u midi, miksers, eċċ"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standard Base. Sapport ta' programmi ta' terzi partiti"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Kotba u \"HOWTO\" dwar il-Linux u Softwer Ħieles"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Stazzjon KDE"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, eċċ"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Video"
msgstr "Multimedja - video"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
msgstr ""
"Sett ta' programmi għal imejl, newsgroups, web, trasferiment ta' fajls u chat"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "Server tad-database PostgreSQL jew MySQL"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Għodda biex tiffaċilita l-konfigurazzjoni tal-kompjuter"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Sound"
msgstr "Multimedja - awdjo"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentazzjoni"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
msgstr "Għodda tal-konsol"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Server tal-imejl Postfix, news server Inn"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet station"
msgstr "Internet"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimedja"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
msgstr "Desktops grafiċi oħrajn (Gnome, IceWM)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"K Desktop Environment, l-interfaċċja grafika bażi, b'għażla ta' għodda "
"jakkumpanjawha"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Ambjent Grafiku"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Development"
msgstr "Żviluppar"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to create and burn CD's"
msgstr "Għodda biex toħloq u taħraq CDs"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office Workstation"
msgstr "Kompjuter tal-Uffiċċju"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, eċċ"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphics programs such as The Gimp"
msgstr "Programmi grafiċi bħal GIMP"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "DNS/NIS "
msgstr "DNS/NIS "

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Libreriji, programmi u fajls għal żviluppar C u C++"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer server"
msgstr "Kompjuter Server tan-Network"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr "Imejl/Groupware/Newsgroups"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Game station"
msgstr "Logħob"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Video players and editors"
msgstr "Programmi għad-daqq u editjar ta' video"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Graphics"
msgstr "Multimedja - grafika"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Programmi ta' divertiment: logħob tal-arcades, karti, strateġija eċċ"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr ""
"Sett għodda biex taqra u tibgħat imejl u \"news\", u biex tibbrawżja l-web"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Finance"
msgstr "Finanzi Personali"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr "Ambjent grafiku b' għażla ta' programmi u għodda faċli"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Klijenti għal protokolli differenti, eż. SSH"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet gateway"
msgstr "Gateway tal-internet"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Programmi għad-daqq u editjar ta' awdjo u video"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Desktops Grafiċi Oħrajn"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Edituri, shells, għodda tal-fajls, terminals"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
msgstr "Programmi biex timmaniġġja l-finanzi personali"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Information Management"
msgstr "Maniġġjar ta' Informazzjoni Personali"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - CD Burning"
msgstr "Multimedja - Ħruq ta' CDs"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Xjentifiku"