# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 15:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-27 07:42CET\n"
"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:16
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:17
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:18
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:19
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:20
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:21
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:22
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:23
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:24
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB jew iżjed"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:201
msgid "Choose a X server"
msgstr "Agħżel server X"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:201
msgid "X server"
msgstr "X server"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:225
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni multi-head"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:226
msgid ""
"Your system support multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Is-sistema tiegħek tissaporti konfigurazzjoni \"multi-head\".\n"
"Xi trid tagħmel?"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:280
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Agħżel id-daqs tal-memorja tal-kard tal-grafika"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:341
msgid "XFree configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni XFree"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:343
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "Liema konfigurazzjoni ta' XFree trid li jkollok?"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:374
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Ikkonfigura l-heads kollha independentement"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:375
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Uża estensjoni Xinerama"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:379
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Ikkonfigura l-kard \"%s\"%s biss"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:393 ../../Xconfig/card.pm_.c:394
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:21
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:404 ../../Xconfig/card.pm_.c:429
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:21
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s b'aċċelerazzjoni 3D"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:407
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Il-kard tiegħek tista' tagħmel użu minn aċċelerazzjoni 3D, imma b' XFree %s "
"biss.\n"
"Il-kard tiegħek hija magħrufa minn XFree %s, li jista' jkollu sapport aħjar "
"2D."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:409 ../../Xconfig/card.pm_.c:431
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr "Il-kard tiegħek tista' tagħmel użu minn aċċelerazzjoni 3D b' XFree %s."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:416 ../../Xconfig/card.pm_.c:437
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s b'aċċelerazzjoni 3D ESPERIMENTALI"

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:419
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Il-kard tiegħek tista' tagħmel użu minn aċċelerazzjoni 3D b' XFree %s.\n"
"DIN HIJA FAĊILITÀ SPERIMENTALI U TISTA' TWAĦĦAL IL-KOMPJUTER.\n"
"Il-card tiegħek hija magħrufa minn XFree %s, li jista' jkollu sapport aħjar "
"2D."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:422 ../../Xconfig/card.pm_.c:439
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Il-kard tiegħek tista' tagħmel użu minn aċċelerazzjoni 3D b' XFree %s.\n"
"DIN HIJA FAĊILITÀ SPERIMENTALI U TISTA' TWAĦĦAL IL-KOMPJUTER."

#: ../../Xconfig/card.pm_.c:445
msgid "Xpmac (installation display driver)"
msgstr "Xpmac (driver tal-iskrin għall-installazzjoni)"

#: ../../Xconfig/main.pm_.c:60
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Trid iżżomm il-bidliet?\n"
"Il-konfigurazzjoni kurrenti hija:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:86
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Agħżel skrin"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:86
msgid "Monitor"
msgstr "Skrin"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:89 ../../any.pm_.c:973
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzat"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:90
msgid "Plug'n Play"
msgstr ""

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:91 ../../mouse.pm_.c:45
msgid "Generic"
msgstr "Ġeneriku"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:92 ../../harddrake/ui.pm_.c:43
msgid "Vendor"
msgstr "Manifattur"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:102
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Iż-żewġ parametri kritiċi huma frekwenza vertikali (vertical refresh rate), "
"li\n"
"hija r-rata li biha l-iskrin sħiħ jiġi aġġornat, u iżjed importanti il-"
"frekwenza\n"
"orizzontali (horizontal refresh rate), li hija r-rata li biha jiġu aġġornati "
"l-linji.\n"
"\n"
"Huwa importanti ħafna li ma tistpeċifikax skrin b'rata iżjed mgħaġġla milli\n"
"kapaċi juri l-iskrin tiegħek, għax tista' tagħmillu l-ħsara.\n"
"Jekk għandek xi dubju, agħżel valur żgħir."

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:109
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Frekwenza orizzontali"

#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:110
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Frekwenza vertikali"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:12
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 kuluri (8 bit)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:13
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 elf kulur (15 bit)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:14
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 elf kulur (16 bit)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:15
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 miljun kulur (24 bit)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:16
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 biljun kulur (32 bit)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:121
msgid "Resolutions"
msgstr "Reżoluzzjonijiet"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:197
msgid "Resolution"
msgstr "Reżoluzzjoni"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:235
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Agħżel reżoluzzjoni u finezza ta' kuluri"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:236
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Kard grafika: %s"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:249 ../../any.pm_.c:1014
#: ../../bootlook.pm_.c:161 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:410 ../../install_steps_gtk.pm_.c:468
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:577 ../../interactive.pm_.c:142
#: ../../interactive.pm_.c:318 ../../interactive.pm_.c:350
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:141 ../../my_gtk.pm_.c:724
#: ../../my_gtk.pm_.c:727 ../../my_gtk.pm_.c:1056
#: ../../network/netconnect.pm_.c:46 ../../printerdrake.pm_.c:1610
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:204 ../../standalone/drakbackup_.c:2631
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2664 ../../standalone/drakbackup_.c:2685
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2706 ../../standalone/drakbackup_.c:2733
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2793 ../../standalone/drakbackup_.c:2820
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2846 ../../standalone/drakconnect_.c:116
#: ../../standalone/drakconnect_.c:148 ../../standalone/drakconnect_.c:290
#: ../../standalone/drakconnect_.c:538 ../../standalone/drakconnect_.c:680
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:235 ../../standalone/drakfloppy_.c:384
#: ../../standalone/drakfont_.c:971 ../../standalone/drakgw_.c:600
#: ../../standalone/logdrake_.c:225 ../../standalone/logdrake_.c:537
#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:65
msgid "Cancel"
msgstr "Ikkanċella"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:249 ../../install_gtk.pm_.c:84
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:279 ../../interactive.pm_.c:127
#: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:318
#: ../../interactive.pm_.c:350 ../../interactive/http.pm_.c:104
#: ../../interactive/newt.pm_.c:170 ../../interactive/stdio.pm_.c:141
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:142 ../../my_gtk.pm_.c:723
#: ../../my_gtk.pm_.c:1056 ../../my_gtk.pm_.c:1078
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2673 ../../standalone/drakbackup_.c:2761
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2780
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../../Xconfig/test.pm_.c:26
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Trid tittestja din il-konfigurazzjoni?"

#: ../../Xconfig/test.pm_.c:26
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Test tal-konfigurazzjoni"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:27
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Tqassim tat-tastiera: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:28
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Tip ta' maws: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:29
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Apparat maws: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:30
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Skrin: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:31
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Frek.Orizzontali Skrin: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Frek. Vertikali Skrin: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:33
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Kard grafika: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:34
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Memorja grafika: %s kB\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:36
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Numru ta' kuluri: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:37
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Reżoluzzjoni: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:39
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "Server XFree86: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:40
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "Driver XFree86: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:51
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "X fil-bidu"

#: ../../Xconfig/various.pm_.c:52
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(XFree) upon booting.\n"
"Would you like XFree to start when you reboot?"
msgstr ""
"Nista' nissettja l-kompjuter biex awtomatikament jidħol f' X malli jitla'.\n"
"Trid ittella' X Windows meta tixgħel?"

#: ../../any.pm_.c:117 ../../any.pm_.c:142
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "L-ewwel settur tal-partizzjoni \"boot\""

#: ../../any.pm_.c:117 ../../any.pm_.c:142 ../../any.pm_.c:219
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "L-ewwel settur tal-ħard disk (MBR)"

#: ../../any.pm_.c:121
msgid "SILO Installation"
msgstr "Installazzjoni SILO"

#: ../../any.pm_.c:122 ../../any.pm_.c:135
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Fejn tixtieq tinstalla l-\"bootloader\"?"

#: ../../any.pm_.c:134
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Installazzjoni LILO/grub"

#: ../../any.pm_.c:146 ../../any.pm_.c:160
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: ../../any.pm_.c:148
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO b'menu testwali"

#: ../../any.pm_.c:149 ../../any.pm_.c:160
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO b'menu grafiku"

#: ../../any.pm_.c:152
msgid "Grub"
msgstr "Grub"

#: ../../any.pm_.c:156
msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)"
msgstr "Tella' minn DOS/Windows (loadlin)"

#: ../../any.pm_.c:158 ../../any.pm_.c:160
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: ../../any.pm_.c:167 ../../any.pm_.c:199
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Għażliet prinċipali tal-bootloader"

#: ../../any.pm_.c:168 ../../any.pm_.c:200
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Liema bootloader tuża"

#: ../../any.pm_.c:170
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Installazzjoni tal-bootloader"

#: ../../any.pm_.c:172 ../../any.pm_.c:202
msgid "Boot device"
msgstr "Diska/apparat \"boot\""

#: ../../any.pm_.c:173
msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)"
msgstr "LBA (ma jaħdimx ma' kompjuters antiki)"

#: ../../any.pm_.c:174
msgid "Compact"
msgstr "Żgħir"

#: ../../any.pm_.c:174
msgid "compact"
msgstr "compact"

#: ../../any.pm_.c:175 ../../any.pm_.c:299
msgid "Video mode"
msgstr "Konfigurazzjoni video"

#: ../../any.pm_.c:177
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Stennija qabel ittella' l-għażla impliċita"

#: ../../any.pm_.c:179 ../../any.pm_.c:794
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110 ../../network/modem.pm_.c:48
#: ../../printerdrake.pm_.c:732 ../../printerdrake.pm_.c:830
#: ../../standalone/drakconnect_.c:625 ../../standalone/drakconnect_.c:650
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: ../../any.pm_.c:180 ../../any.pm_.c:795
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1111
msgid "Password (again)"
msgstr "Password (erġa')"

#: ../../any.pm_.c:181
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Irrestrinġi l-għażliet tal-linja tal-kmand"

#: ../../any.pm_.c:181
msgid "restrict"
msgstr "restrict"

#: ../../any.pm_.c:183
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Clean /tmp kull meta tixgħel"

#: ../../any.pm_.c:184
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Daqs eżatt ta' memorja jekk meħtieġ (sibt %d RAM)"

#: ../../any.pm_.c:186
msgid "Enable multi profiles"
msgstr "Ippermetti profili differenti"

#: ../../any.pm_.c:190
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Agħti d-daqs tar-RAM f'MB"

#: ../../any.pm_.c:192
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"L-għażla \"irrestrinġi l-għażliet tal-linja tal-kmand\" m'għandha ebda "
"effett minngħajr password"

#: ../../any.pm_.c:193 ../../any.pm_.c:770
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1178
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105
msgid "Please try again"
msgstr "Erġa' pprova"

#: ../../any.pm_.c:193 ../../any.pm_.c:770
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Il-passwords ma jaqblux"

#: ../../any.pm_.c:201
msgid "Init Message"
msgstr "Messaġġ tal-bidu"

#: ../../any.pm_.c:203
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Stennija Open Firmware"

#: ../../any.pm_.c:204
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Skadenza tal-ħin għall-kernel boot"

#: ../../any.pm_.c:205
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Ippermetti boot mis-CD?"

#: ../../any.pm_.c:206
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Ippermetti Boot OF?"

#: ../../any.pm_.c:207
msgid "Default OS?"
msgstr "OS Impliċitu?"

#: ../../any.pm_.c:241
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Int għażilt li tinstalla l-bootloader fuq partizzjoni. \n"
"Dan jimplika li diġà għandek bootloader fuq il-ħard disk mnejn tibbutja (eż: "
"System Commander).\n"
"\n"
"Minn fuq liema drive tibbutja?"

#: ../../any.pm_.c:256
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Hawn huma l-elementi differenti>\n"
"Tista' żżid iżjed jew tibdel dawk li hemm."

#: ../../any.pm_.c:266 ../../standalone/drakbackup_.c:1035
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1149 ../../standalone/drakfont_.c:1012
#: ../../standalone/drakfont_.c:1055
msgid "Add"
msgstr "Żid"

#: ../../any.pm_.c:266 ../../any.pm_.c:782 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:27 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:88
#: ../../interactive/http.pm_.c:153
msgid "Done"
msgstr "Lest"

#: ../../any.pm_.c:266
msgid "Modify"
msgstr "Biddel"

#: ../../any.pm_.c:274
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Liema tip ta' sistema operattiva trid iżżid?"

#: ../../any.pm_.c:275 ../../standalone/drakbackup_.c:1183
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../any.pm_.c:275
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "OS ieħor (SunOS...)"

#: ../../any.pm_.c:276
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "OS ieħor (MacOS...)"

#: ../../any.pm_.c:276
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "OS ieħor (Windows...)"

#: ../../any.pm_.c:295
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: ../../any.pm_.c:296 ../../any.pm_.c:307
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: ../../any.pm_.c:297 ../../any.pm_.c:325
msgid "Append"
msgstr "Żid fl-aħħar"

#: ../../any.pm_.c:301
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../../any.pm_.c:302
msgid "Read-write"
msgstr "Ikteb-aqra"

#: ../../any.pm_.c:309
msgid "Table"
msgstr "Tabella"

#: ../../any.pm_.c:310
msgid "Unsafe"
msgstr "Mhux sikur"

#: ../../any.pm_.c:317 ../../any.pm_.c:322 ../../any.pm_.c:324
msgid "Label"
msgstr "Isem"

#: ../../any.pm_.c:319 ../../any.pm_.c:329 ../../harddrake/bttv.pm_.c:184
msgid "Default"
msgstr "Impliċitu"

#: ../../any.pm_.c:326
msgid "Initrd-size"
msgstr "Daqs ta' initrd"

#: ../../any.pm_.c:328
msgid "NoVideo"
msgstr "EbdaVideo"

#: ../../any.pm_.c:336
msgid "Remove entry"
msgstr "Neħħi element"

#: ../../any.pm_.c:339
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Isem vojt mhux aċċettat"

#: ../../any.pm_.c:340
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Trid tispeċifika \"image\" tal-kernel"

#: ../../any.pm_.c:340
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Trid tispeċifika partizzjoni \"root\""

#: ../../any.pm_.c:341
msgid "This label is already used"
msgstr "Dan l-isem diġà qed jintuża"

#: ../../any.pm_.c:666
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Sibt %s interfaċċji %s"

#: ../../any.pm_.c:667
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Għandek iżjed?"

#: ../../any.pm_.c:668
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Il-kompjuter għandu interfaċċji %s?"

#: ../../any.pm_.c:670 ../../any.pm_.c:829 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:1055
msgid "No"
msgstr "Le"

#: ../../any.pm_.c:670 ../../any.pm_.c:828 ../../interactive.pm_.c:132
#: ../../my_gtk.pm_.c:1055
msgid "Yes"
msgstr "Iva"

#: ../../any.pm_.c:671
msgid "See hardware info"
msgstr "Ara info. dwar ħardwer"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: ../../any.pm_.c:687
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Qed ninstalla driver għal %s kard %s"

#: ../../any.pm_.c:688
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(modulu %s)"

#: ../../any.pm_.c:697
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Issa trid tipprovdi l-għażliet lill-modulu %s.\n"
"Innota li l-indirizzi jridu jiddaħħlu bil-prefiss 0x, bħal \"0x123\"."

#: ../../any.pm_.c:703
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Tista' tipprovdi l-għażliet lill-modulu %s.\n"
"L-għażliet għandhom il-format \"isem=valur isem=valur ...\".\n"
"Per eżempju, \"io=0x300 irq=7\"."

#: ../../any.pm_.c:705
msgid "Module options:"
msgstr "Għażliet tal-modulu:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../any.pm_.c:717
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Liema driver %s tridni nipprova?"

#: ../../any.pm_.c:726
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"F'ċerti każi id-driver %s ikollu bżonn iżjed informazzjoni biex jaħdem\n"
"sew, għalkemm is-soltu jaħdem sew mingħajrha. Trid tispeċifika xi\n"
"informazzjoni lid-driver, jew tħallih ifittex l-apparat waħdu? Kulltant, "
"it-\n"
"tfittix iġiegħel lill-kompjuter jeħel, imma dan m'għandux jagħmel ħsara."

#: ../../any.pm_.c:730
msgid "Autoprobe"
msgstr "Fittex"

#: ../../any.pm_.c:730
msgid "Specify options"
msgstr "Speċifika informazzjoni"

#: ../../any.pm_.c:742
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Il-modulu %s ma rnexxielux jitla'.\n"
"Trid terġa' tipprova b'parametri oħra?"

#: ../../any.pm_.c:758
msgid "access to X programs"
msgstr "aċċess għall-programmi X"

#: ../../any.pm_.c:759
msgid "access to rpm tools"
msgstr "aċċess għall-għodda rpm"

#: ../../any.pm_.c:760
msgid "allow \"su\""
msgstr "ippermetti \"su\""

#: ../../any.pm_.c:761
msgid "access to administrative files"
msgstr "aċċess għall-fajls amministrattivi"

#: ../../any.pm_.c:766
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s diġà miżjud)"

#: ../../any.pm_.c:771
msgid "This password is too simple"
msgstr "Dan il-password sempliċi wisq"

#: ../../any.pm_.c:772
msgid "Please give a user name"
msgstr "Jekk jogħġbok agħti isem ta' user"

#: ../../any.pm_.c:773
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"L-isem tal-user jista' jkun fih biss ittri żgħar, numri, \"-\" u \"_\"."

#: ../../any.pm_.c:774
msgid "The user name is too long"
msgstr "Dan l-isem ta' user huwa twil wisq"

#: ../../any.pm_.c:775
msgid "This user name is already added"
msgstr "Dan l-isem ta' user diġà jeżisti"

#: ../../any.pm_.c:779
msgid "Add user"
msgstr "Żid user"

#: ../../any.pm_.c:780
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Daħħal dettalji ta' user\n"
"%s"

#: ../../any.pm_.c:781
msgid "Accept user"
msgstr "Aċċetta user"

#: ../../any.pm_.c:792
msgid "Real name"
msgstr "Isem veru"

#: ../../any.pm_.c:793 ../../printerdrake.pm_.c:731
#: ../../printerdrake.pm_.c:829
msgid "User name"
msgstr "Isem tal-user"

#: ../../any.pm_.c:796
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: ../../any.pm_.c:798
msgid "Icon"
msgstr "Stampa"

#: ../../any.pm_.c:825
msgid "Autologin"
msgstr "Awto-login"

#: ../../any.pm_.c:826
msgid ""
"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
"Do you want to use this feature?"
msgstr ""
"Nista' nissettja l-kompjuter biex awtomatikament jagħmel login fuq user "
"wieħed.\n"
"Trid tissettja din il-faċilità?"

#: ../../any.pm_.c:830
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Agħżel il-user impliċitu:"

#: ../../any.pm_.c:831
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Agħżel liema \"window manager\" trid tħaddem:"

#: ../../any.pm_.c:846
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Agħżel liema lingwa trid tuża."

#: ../../any.pm_.c:848
msgid ""
"Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr "Tista' tagħżel lingwi oħra li jkun u disponibbli wara li tinstalla"

#: ../../any.pm_.c:862 ../../install_steps_interactive.pm_.c:709
#: ../../standalone/drakxtv_.c:78
msgid "All"
msgstr "Kollha"

#: ../../any.pm_.c:973
msgid "Allow all users"
msgstr "Ippermetti l-users kollha"

#: ../../any.pm_.c:973
msgid "No sharing"
msgstr "Ebda offerti (sharing)"

#: ../../any.pm_.c:983 ../../network/smbnfs.pm_.c:47
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Irid jiġi nstallat il-pakkett %s. Tridni ninstallah?"

#: ../../any.pm_.c:986
msgid ""
"You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
msgstr "Tista' toffri direttorji bl-NFS jew Samba. Liema trid?"

#: ../../any.pm_.c:994 ../../network/smbnfs.pm_.c:51
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Pakkett meħtieġ %s huwa nieqes"

#: ../../any.pm_.c:1000
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Trid tippermetti lill-users li joffru xi direttorji fid-direttorju personali "
"tagħhom għal fuq in-network?\n"
"Jekk tippermetti dan, il-users ikunu jistgħu jagħżlu \"Offri\" jew \"Share\" "
"ġo konqueror jew nautilus.\n"
"\n"
"\"Personalizzat\" jippermetti setings għal kull user.\n"

#: ../../any.pm_.c:1014
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Ħaddem userdrake"

#: ../../any.pm_.c:1016
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user in this group."
msgstr ""
"Id-direttorju offruti (file sharing) għall-users juża l-\n"
"grupp \"fileshare\". Tista' tuża userdrake biex iżżid\n"
"users ma' dan il-grupp."

#: ../../any.pm_.c:1066 ../../security/msec.pm_.c:135
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Bieb miftuħ beraħ!"

#: ../../any.pm_.c:1067 ../../security/msec.pm_.c:136
msgid "Poor"
msgstr "Ftit li xejn"

#: ../../any.pm_.c:1068 ../../mouse.pm_.c:31 ../../security/msec.pm_.c:137
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: ../../any.pm_.c:1069 ../../security/msec.pm_.c:138
msgid "High"
msgstr "Tajjeb"

#: ../../any.pm_.c:1070 ../../security/msec.pm_.c:139
msgid "Higher"
msgstr "Tajjeb ħafna"

#: ../../any.pm_.c:1071 ../../security/msec.pm_.c:140
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoiku"

#: ../../any.pm_.c:1074
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Oqgħod attent jekk tuża dan il-livell. Il-kompjuter tiegħek jista' ikun iżed "
"faċli tużah, imma jkun vulnerabbli ħafna. Qatt m'għandu jintuża fuq "
"kompjuter imqabbad ma' oħrajn permezz ta' network jew ma' l-internet. Ma "
"hemm ebda password."

#: ../../any.pm_.c:1077 ../../security/msec.pm_.c:147
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Il-passwords issa huma mixgħula, imma l-użu fuq l-internet jew network xorta "
"m'hux rakkomandat."

#: ../../any.pm_.c:1078 ../../security/msec.pm_.c:148
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Dan huwa s-seting rakkomandat jekk se tuża dan il-kompjuter fuq l-internet "
"bħala klijent."

#: ../../any.pm_.c:1079 ../../security/msec.pm_.c:149
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
"Diġà hemm xi restrizzjonijiet, u iżjed testijiet awtomatiċi jitħaddmu kuljum "
"bil-lejl."

#: ../../any.pm_.c:1080
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"B'dan il-livell ta' sigurtà jsir possibbli li tuża dan il-kompjuter bħala "
"server.\n"
"Is-sigurtà hija għolja biżżejjed biex jintuża bħala server li jaċċetta "
"konnessjonijiet\n"
"minn ħafna kompjuters oħra. Jekk int se tuża l-kompjuter bħala klijent biss, "
"jew biex taċċessa l-internet, jaqbillek livell iżjed baxx."

#: ../../any.pm_.c:1083 ../../security/msec.pm_.c:153
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"Ibbażat fuq il-livell ta' qabel, imma issa s-sistema hija magħluqa għal "
"kollox.\n"
"Is-setinga tas-sigurtà qegħdin fil-massimu."

#: ../../any.pm_.c:1093 ../../security/msec.pm_.c:164
msgid "Security level"
msgstr "Livell ta' sigurtà"

#: ../../any.pm_.c:1095 ../../security/msec.pm_.c:166
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Uża libsafe għas-servers"

#: ../../any.pm_.c:1096 ../../security/msec.pm_.c:167
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Din hija librerija li tipproteġi kontra attakki \"buffer overflow\" u "
"\"fomat string\"."

#: ../../any.pm_.c:1097 ../../security/msec.pm_.c:168
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "Amministratur tas-sigurtà (login jew imejl)"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm_.c:356
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system in the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Merhba ghal %s - ghazla ta' sistema operattiva\n"
"\n"
"Aghzel sistema operattiva mil-lista ta' fuq, jew\n"
"stenna %d sekondi ghall-ghazla implicita\n"
"\n"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:912
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Merhba ghal GRUB - ghazla ta' sistema operattiva"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:915
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Uza l-buttuni %c u %c biex taghzel liema element huwa mmarkat."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:918
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr ""
"Aghfas Enter biex tibda' s-sistema operattiva mmarkata, 'e' biex tbiddel"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:921
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "il-kmand qabel tibda', jew 'c' ghal linja ta' kmand."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:924
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "L-ghazla mmarkata se tinbeda' awtomatikament f' %d sekondi"

#: ../../bootloader.pm_.c:928
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "M'hemmx biżżejjed spazju fuq /boot"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language
#: ../../bootloader.pm_.c:1028
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#: ../../bootloader.pm_.c:1030
msgid "Start Menu"
msgstr "Start Menu"

#: ../../bootloader.pm_.c:1049
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Ma tistax tinstalla l-bootloader fil-partizzjoni %s\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:46
msgid "no help implemented yet.\n"
msgstr "għad m'hemmx għajnuna implementata.\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:62
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni ta' l-istil ta' boot"

#: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../harddrake/ui.pm_.c:11
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:12 ../../standalone/drakfloppy_.c:82
#: ../../standalone/logdrake_.c:101
msgid "/_File"
msgstr "/_Fajl"

#: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/drakfloppy_.c:83
#: ../../standalone/logdrake_.c:107
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fajl/O_ħroġ"

#: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../harddrake/ui.pm_.c:12
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:83 ../../standalone/logdrake_.c:107
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../../bootlook.pm_.c:91
msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
msgstr "Monitor NewStyle bil-kategoriji"

#: ../../bootlook.pm_.c:92
msgid "NewStyle Monitor"
msgstr "Monitor NewStyle"

#: ../../bootlook.pm_.c:93
msgid "Traditional Monitor"
msgstr "Monitor tradizzjonali"

#: ../../bootlook.pm_.c:94
msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
msgstr "Monitor tradizzjonali Gtk+"

#: ../../bootlook.pm_.c:95
msgid "Launch Aurora at boot time"
msgstr "Ħaddem Aurora mal-boot"

#: ../../bootlook.pm_.c:98
msgid "Lilo/grub mode"
msgstr "Modalità lilo/grub"

#: ../../bootlook.pm_.c:98
msgid "Yaboot mode"
msgstr "Modalità yaboot"

#: ../../bootlook.pm_.c:104
#, c-format
msgid ""
"You are currently using %s as your boot manager.\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Bħalissa qed tuża %s bħala BootManager.\n"
"Klikkja \"ikkonfigura\"\" biex tħaddem il-konfiguratur."

#: ../../bootlook.pm_.c:106 ../../standalone/drakbackup_.c:1804
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1815 ../../standalone/drakgw_.c:594
#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:59
msgid "Configure"
msgstr "Ikkonfigura"

#: ../../bootlook.pm_.c:141
msgid "System mode"
msgstr "Modalità sistema"

#: ../../bootlook.pm_.c:143
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Ħaddem X-Windows malli titla'"

#: ../../bootlook.pm_.c:148
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "Le, ma rridx awto-login"

#: ../../bootlook.pm_.c:150
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Iva, rrid awto-login b'dan il-user u desktop"

#: ../../bootlook.pm_.c:160 ../../network/netconnect.pm_.c:101
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:174 ../../standalone/drakTermServ_.c:301
#: ../../standalone/drakTermServ_.c:403 ../../standalone/drakbackup_.c:2851
#: ../../standalone/drakbackup_.c:3774 ../../standalone/drakconnect_.c:109
#: ../../standalone/drakconnect_.c:141 ../../standalone/drakconnect_.c:297
#: ../../standalone/drakconnect_.c:436 ../../standalone/drakconnect_.c:522
#: ../../standalone/drakconnect_.c:565 ../../standalone/drakconnect_.c:668
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:377 ../../standalone/drakfont_.c:613
#: ../../standalone/drakfont_.c:800 ../../standalone/drakfont_.c:877
#: ../../standalone/drakfont_.c:964 ../../standalone/logdrake_.c:530
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../../bootlook.pm_.c:229
#, c-format
msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s"
msgstr "Ma nistax niftaħ /etc/inittab għall-qari: %s"

#: ../../common.pm_.c:94
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../../common.pm_.c:94
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../../common.pm_.c:94
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../../common.pm_.c:102
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: ../../common.pm_.c:110
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuti"

#: ../../common.pm_.c:112
msgid "1 minute"
msgstr "minuta"

#: ../../common.pm_.c:114
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekondi"

#: ../../common.pm_.c:159
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
msgstr "Ma nistax nieħu ritratti tal-iskrin qabel toħloq il-partizzjonijiet"

#: ../../common.pm_.c:166
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Ir-ritratti jkunu disponibbli wara l-installazzjoni f' %s"

#: ../../crypto.pm_.c:12 ../../crypto.pm_.c:26 ../../network/tools.pm_.c:113
msgid "France"
msgstr "Franza"

#: ../../crypto.pm_.c:13
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"

#: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:27 ../../network/tools.pm_.c:116
msgid "Belgium"
msgstr "Belġju"

#: ../../crypto.pm_.c:15 ../../crypto.pm_.c:28
msgid "Czech Republic"
msgstr "Repubblika Kżeka"

#: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29
msgid "Germany"
msgstr "Ġermanja"

#: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30
msgid "Greece"
msgstr "Greċja"

#: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31
msgid "Norway"
msgstr "Norveġja"

#: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32
msgid "Sweden"
msgstr "Svezja"

#: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:34 ../../network/tools.pm_.c:114
msgid "Netherlands"
msgstr "Netherlands"

#: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:35 ../../network/tools.pm_.c:115
#: ../../standalone/drakxtv_.c:74
msgid "Italy"
msgstr "Italja"

#: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36
msgid "Austria"
msgstr "Awstrija"

#: ../../crypto.pm_.c:33 ../../crypto.pm_.c:67 ../../network/tools.pm_.c:117
msgid "United States"
msgstr "Stati Uniti"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Ħu \"backup\" tal-informazzjoni qabel tkompli"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:922
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:931 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:997
msgid "Read carefully!"
msgstr "Aqra sew!"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Jekk bi ħsiebek tuża aboot, kun ċert li tħalli spazju fil-bidu tad-diska "
"(2048 setturi biżżejjed)"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:335
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:350 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:463
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:468 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45
#: ../../install_steps.pm_.c:75 ../../install_steps_interactive.pm_.c:67
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:366 ../../interactive/http.pm_.c:119
#: ../../interactive/http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:84
msgid "Error"
msgstr "Problema"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151
msgid "Wizard"
msgstr "Saħħar"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:184 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24
msgid "Choose action"
msgstr "Agħżel azzjoni"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Għandek partizzjoni waħda kbira FAT\n"
"(ġeneralment użata minn Microsoft DOS/Windows).\n"
"Nissuġġerixxi li l-ewwel iċċekken dik il-partizzjoni\n"
"(klikkja fuqha, u agħfas \"ibdel daqs\")"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:191
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Jekk jogħġbok klikkja fuq partizzjoni"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:205 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:69
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469
msgid "Details"
msgstr "Dettalji"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "Journalised FS"
msgstr "Journalised FS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1093
msgid "Empty"
msgstr "Vojt"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../install_steps_gtk.pm_.c:329
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:387 ../../mouse.pm_.c:162
#: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:1232
msgid "Other"
msgstr "Oħrajn"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:328
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Tipi ta' filesystem"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:396
msgid "Create"
msgstr "Oħloq"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:375
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:520 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Uża \"%s\" minnflok"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:384
msgid "Delete"
msgstr "Ħassar"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:351
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "L-ewwel agħfas \"żmonta\""

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:352 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:512
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Jekk tibdel it-tip ta' partizzjoni %s, l-informazzjoni kollha li hemm fuqha "
"tintilef"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:172
msgid "Choose a partition"
msgstr "Agħżel partizzjoni"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:172
msgid "Choose another partition"
msgstr "Agħżel partizzjoni oħra"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:197
msgid "Exit"
msgstr "Oħroġ"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:219
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Idħol f'modalità għal esperti"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:219
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Lura f'modalità normali"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:219
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:238
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Trid tkompli xorta?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:243
msgid "Quit without saving"
msgstr "Oħroġ minngħajr ma tikteb"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:243
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Trid toħroġ minngħajr ma tikteb it-tabella tal-partizzjonijiet?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:248
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Trid tikteb il-modifiki għal /etc/fstab"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:260
msgid "Auto allocate"
msgstr "Awto-allokazzjoni"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:260
msgid "Clear all"
msgstr "Neħħi kollox"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:260
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216
msgid "More"
msgstr "Iżjed"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:263
msgid "Hard drive information"
msgstr "Informazzjoni dwar il-ħard disk"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:293
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Il-partizzjonijiet primarji kollha mimlijin"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:294
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Ma nistax inżid iżjed partizzjonijiet"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:295
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Biex iżżid iżjed partizzjonijiet, trid tħassar waħda milli hemm biex tkun "
"tista' toħloq partizzjoni estiża"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:305
msgid "Save partition table"
msgstr "Ikteb it-tabella ta' partizzjonijet"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:306
msgid "Restore partition table"
msgstr "Erġa tella' tabella ta' partizzjonijiet"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:307
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Salva tabella ta' partizzjonijiet"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:309
msgid "Reload partition table"
msgstr "Erġa' aqra t-tabella ta' partizzjonijiet"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:314
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Awto-muntar ta' diski li jinħarġu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:323 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:343
msgid "Select file"
msgstr "Agħżel fajl"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:330
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Il-tabella tal-partizzjonijiet għall-backup m'għandiex l-istess daqs.\n"
"Tkompli xorta?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:344
msgid "Warning"
msgstr "Twissija"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:345
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Daħħal floppy fid-drive\n"
"Kull ma hemm fuq il-floppy se jitħassar"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:356
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Qed nipprova nsalva t-tabella ta' partizzjonijiet"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:362
msgid "Detailed information"
msgstr "Informazzjoni dettaljata"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:374 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:557
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:584 ../../diskdrake/removable.pm_.c:24
#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85
msgid "Mount point"
msgstr "Post għall-immontar"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:376 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25
#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86
msgid "Options"
msgstr "Għażliet"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:377 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:651
msgid "Resize"
msgstr "Ibdel daqs"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:378 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:704
msgid "Move"
msgstr "Mexxi"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:379
msgid "Format"
msgstr "Formattja"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:380 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:82
msgid "Mount"
msgstr "Immonta"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:381
msgid "Add to RAID"
msgstr "Żid ma' RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:382
msgid "Add to LVM"
msgstr "Żid ma' LVM"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:383 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:81
msgid "Unmount"
msgstr "Żmonta"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:385
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Neħħi mir-RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Neħħi mill-LVM"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:387
msgid "Modify RAID"
msgstr "Biddel RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:388
msgid "Use for loopback"
msgstr "Uża bħala loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:427
msgid "Create a new partition"
msgstr "Oħloq partizzjoni ġdida"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:430
msgid "Start sector: "
msgstr "Settur tal-bidu: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:432 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:803
msgid "Size in MB: "
msgstr "Daqs f' MB: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:433 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:804
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Tip ta' filesystem: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:434
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1077
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1151
msgid "Mount point: "
msgstr "Punt ta' mmuntar: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:438
msgid "Preference: "
msgstr "Preferenzi: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:463
msgid ""
"You can't create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:493
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Trid tneħħi l-fajl ta' loopback?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:518
msgid "Change partition type"
msgstr "Ibdel tip ta' partizzjoni"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:519 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Liema filesystem trid?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:525
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Qed nibdel minn ext2 għal ext3"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:555
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "Fejn trid timmonta l-fajl ta' loopback %s?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:556 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:583
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Fejn trid timmonta d-diska %s?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:562
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Ma nistax inneħħi l-punt ta' mmuntar għax din il-partizzjoni qed tintuża "
"għal loopback.\n"
"L-ewwel neħħiha minn loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:607
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Qed nikkalkula l-limiti tal-filesystem FAT"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:607 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:666
#: ../../install_interactive.pm_.c:131
msgid "Resizing"
msgstr "Qed nibdel id-daqs"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:639
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Din il-partizzjoni ma tistax tinbidel id-daqs tagħha"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:644
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr ""
"L-informazzjoni kollha fuq din il-partizzjoni għandha tiġi kkupjata fuq "
"backup"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:646
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Wara li tibdel id-daqs tal-partizzjoni %s, l-informazzjoni kollha fuqha "
"tintilef"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:651
msgid "Choose the new size"
msgstr "Agħżel id-daqs il-ġdid"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:652
msgid "New size in MB: "
msgstr "Daqs ġdid f'MB: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:705
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Fuq liema diska trid tmexxiha?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:706
msgid "Sector"
msgstr "Settur"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:707
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Fuq liema settur trid tmexxiha?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:710
msgid "Moving"
msgstr "Qed titmexxa"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:710
msgid "Moving partition..."
msgstr "Qed jitmexxa l-partizzjoni..."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:727
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Agħżel RAID eżistenti biex iżżid miegħu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:728 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:745
msgid "new"
msgstr "ġdid"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:743
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Agħżel LVM eżistenti biex iżżid miegħu"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:748
msgid "LVM name?"
msgstr "Isem tal-LVM?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:789
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Din il-partizzjoni ma tistax tintuża għal loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:801
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:802
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Isem ta' fajl għal loopback: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:807
msgid "Give a file name"
msgstr "Agħti isem ta' fajl"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:810
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Fajl diġà qed jintuża minn loopback ieħor, agħżel ieħor"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:811
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Fajl diġà jeżisti. Tuża lilu?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:834
msgid "Mount options"
msgstr "Għażliet għall-immuntar"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:841
msgid "Various"
msgstr "Varji"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:905 ../../standalone/drakfloppy_.c:104
msgid "device"
msgstr "apparat"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:906
msgid "level"
msgstr "livell"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:907
msgid "chunk size"
msgstr "daqs ta' \"chunk\""

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:922
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Oqgħod attent: dan il-proċess huwa perikoluż."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:937
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "X'tip ta' partizzjoni?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:953
#, c-format
msgid "The package %s is needed. Install it?"
msgstr "Il-pakkett %s huwa meħtieġ. Tridni ninstallah?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:967
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Jiddispjaċini, ma nistax noħloq /boot daqshekk 'il quddiem fid-diska (fuq "
"ċilindru > 1024).\n"
"Jekk tuża l-LILO din ma taħdimx, jekk ma tużax il-LILO ma jkollokx bżonn "
"partizzjoni /boot."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:971
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Il-partizzjoni li għażilt bħala root (/) fiżikament qegħda fuq ċilindru wara "
"l-1024 \n"
"fuq id-diska, u m'għandekx partizzjoni /boot. Jekk se tuża l-bootmanager "
"LILO, \n"
"kun ċert li toħloq partizzjoni /boot, li tkun qabel ċilindru 1024."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:977
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Int għażilt partizzjoni software-RAID bħala root (/).\n"
"Ebda bootloader m'hu kapaċi jħaddem dan mingħajr partizzjoni /boot.\n"
"Għalhekk aċċerta li jkollok partizzjoni /boot mhux fuq ir-RAID."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:997
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "It-tabella tal-partizzjonijiet tad-diska %s se tinkiteb fuq id-diska."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1001
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Trid tirributja sabiex il-bidliet ikollhom effett."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1012
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Wara li tifformattja l-partizzjoni %s, l-informazzjoni kollha fuqha tintilef."

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1014
msgid "Formatting"
msgstr "Qed nifformattja"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1015
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "Qed nifformattja fajl ta' loopback %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1016
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:477
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Qed nifformattja partizzjoni %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1027
msgid "Hide files"
msgstr "Aħbi fajls"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1027
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Mexxi fajls għal partizzjoni ġdida"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1028
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Id-direttorju %s diġà fih xi fajls\n"
"(%s)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Qed jitmexxew il-fajls għal partizzjoni ġdida"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1043
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Qed nikkopja %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1047
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Qed inneħħi %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1057
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "partizzjoni %s issa magħrufa bħala %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1078
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1137
msgid "Device: "
msgstr "Apparat: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1079
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Ittra tad-diska fid-DOS: %s (probabbli)\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1083
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1091
#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1155
msgid "Type: "
msgstr "Tip: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1087
msgid "Name: "
msgstr "Isem: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Bidu: settur %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1096
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Daqs: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1098
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s setturi"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1100
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Ċilindri %d sa %d\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1101
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formattjat\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1102
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Mhux formattjat\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103
msgid "Mounted\n"
msgstr "Immuntat\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1104
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1106
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Fajl/s ta' loopback:\n"
"   %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1107
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Partizzjoni li tibda' impliċitament\n"
"    (għad-DOS/Windows, mhux għal-lilo)\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1109
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Livell %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1110
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Daqs ta' \"chunk\" %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1111
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Diski RAID %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1113
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Isem ta' fajl loopback: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1116
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition, you should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Aktarx, din il-partizzjoni\n"
"hija partizzjoni ta' Driver,\n"
"jaqbillek tħalliha kif inhi.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1119
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Din il-partizzjoni speċjali\n"
"\"bootstrap\" qegħda biex\n"
"tagħżel os meta tixgħel.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1138
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Daqs: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1139
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Ġeometrija: %s ċilindri, %s heads, %s setturi\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1140
msgid "Info: "
msgstr "Info: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1141
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "Diski LVM %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1142
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Tip ta' tabella tal-partizzjonijiet: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1143
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "fuq kanal %d id %d\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1157
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Għażliet: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1173
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Ċavetta taċ-ċifrazzjoni tal-filesystem (password)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1174
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Agħżel ċavetta għaċ-ċifrazzjoni tal-filesystem"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1177
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Din iċ-ċavetta taċ-ċifrazzjoni huwa sempliċi wisq (irid ikun twil tal-inqas %"
"d ittri)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1178
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Il-muftieħ taċ-ċifrar ma jaqbilx"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1181
msgid "Encryption key"
msgstr "Ċavetta taċ-ċifrazzjoni"

#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1182
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Ċavetta taċ-ċifrazzjoni (darb' oħra)"

#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47
msgid "Change type"
msgstr "Ibdel tip"

#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28
msgid "Please click on a medium"
msgstr "Jekk jogħġbok klikkja fuq mezz"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162
#, c-format
msgid "Can't login using username %s (bad password?)"
msgstr "Ma nistax nilloggja bil-user \"%s\" (password ħażin?)"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Awtentikazzjoni tad-dominju meħtieġ"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
msgid "Another one"
msgstr "Ieħor"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
msgid "Which username"
msgstr "Liema user"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:176
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok daħħal il-user, password u dominju biex taċċessa dan il-"
"kompjuter"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178
msgid "Username"
msgstr "User"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:180
msgid "Domain"
msgstr "Dominju"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:200
msgid "Search servers"
msgstr "Fittex servers"

#: ../../fs.pm_.c:551 ../../fs.pm_.c:561 ../../fs.pm_.c:565 ../../fs.pm_.c:569
#: ../../fs.pm_.c:573 ../../fs.pm_.c:577
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formattjar ta' %s falla"

#: ../../fs.pm_.c:614
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "Ma nafx kif nifformattja %s b'tip %s"

#: ../../fs.pm_.c:686 ../../fs.pm_.c:726 ../../fs.pm_.c:732
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "immuntar ta' partizzjoni %s fid-direttorju %s falla"

#: ../../fs.pm_.c:747 ../../partition_table.pm_.c:602
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "problema fl-iżmuntar ta' %s: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:21
msgid "simple"
msgstr "sempliċi"

#: ../../fsedit.pm_.c:25
msgid "with /usr"
msgstr "b' /usr"

#: ../../fsedit.pm_.c:30
msgid "server"
msgstr "server"

#: ../../fsedit.pm_.c:471
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Ma tistax tuża JFS għal partizzjonijiet iżgħar minn 16MB"

#: ../../fsedit.pm_.c:472
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Ma tistax tuża ReiserFS għal partizzjonijiet iżgħar minn 32MB"

#: ../../fsedit.pm_.c:491
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Punti ta' mmuntar iridu jibdew b' /"

#: ../../fsedit.pm_.c:492
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Diġà hemm partizzjoni b'punt ta' mmuntar %s\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:496
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "Ma tistax tuża volum loġiku LVM għall-punt ta' mmuntar %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:498
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Dan id-direttorju irid jibqa' fil-filesystem root."

#: ../../fsedit.pm_.c:500
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Għandek bżonn filesystem vera (ext2/ext3, reiserfs, xfs jew jfs) għal dan il-"
"punt ta' mmuntar\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:502
#, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "Ma tistax tuża filesystem iċċifrat għall-punt ta' mmuntar %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:560
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "M'hemmx biżżejjed spazju għal awto-allokazzjoni"

#: ../../fsedit.pm_.c:562
msgid "Nothing to do"
msgstr "M'hemm xejn x'nagħmel"

#: ../../fsedit.pm_.c:626
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Problema waqt il-ftuħ ta' %s għall-kitba: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:711
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Instabet problema - ebda apparat validu ma nstab fejn jinħolqu filesystems "
"ġodda. Iċċekkja l-kompjuter għall-kawża ta' din il-problema."

#: ../../fsedit.pm_.c:734
msgid "You don't have any partitions!"
msgstr "M'għandek ebda partizzjoni!"

#: ../../harddrake/bttv.pm_.c:15 ../../harddrake/bttv.pm_.c:63
msgid "Auto-detect"
msgstr "Għarfien awtomatiku"

#: ../../harddrake/bttv.pm_.c:64
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Mhux magħruf/Ġeneriku"

#: ../../harddrake/bttv.pm_.c:96
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Mhux magħruf|CPH05X (bt878) [diversi manifatturi]"

#: ../../harddrake/bttv.pm_.c:97
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Mhux magħruf|CPH06X (bt878) [diversi manifatturi]"

#: ../../harddrake/bttv.pm_.c:193
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed"
msgstr ""
"Għal ħafna \"TV cards\" moderni, il-modulu bttv tal-kernel GNU/Linux "
"awtimatikament isib il-parametri tajba.\n"
"Jekk il-kard ma tingħarafx sew, tista' ġġegħlu jieħu t-tuner u kard it-tajba "
"minn hawn. Sempliċiment agħżel il-kard u parametri jekk meħtieġa."

#: ../../harddrake/bttv.pm_.c:196
msgid "Card model :"
msgstr "Mudell tal-kard :"

#: ../../harddrake/bttv.pm_.c:197
msgid "PLL setting :"
msgstr "Seting PLL :"

#: ../../harddrake/bttv.pm_.c:198
msgid "Number of capture buffers :"
msgstr "Numru ta' buffers għall-kattura :"

#: ../../harddrake/bttv.pm_.c:198
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr "numru ta' buffers għall-kattura mmapp"

#: ../../harddrake/bttv.pm_.c:199
msgid "Tuner type :"
msgstr "Tip ta' tuner :"

#: ../../harddrake/bttv.pm_.c:200
msgid "Radio support :"
msgstr "Sapport għar-radju :"

#: ../../harddrake/bttv.pm_.c:200
msgid "enable radio support"
msgstr "ippermetti sapport għal radju"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:12
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Oħroġ"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:13 ../../harddrake/ui.pm_.c:14
#: ../../harddrake/ui.pm_.c:15 ../../standalone/logdrake_.c:110
msgid "/_Help"
msgstr "/_Għajnuna"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:14
msgid "/_Help..."
msgstr "/_Għajnuna..."

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:15
msgid "/_About..."
msgstr "/_Dwar..."

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:22
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Modulu"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:22
#, fuzzy
msgid "hard disk model"
msgstr "Mudell tal-kard :"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:23
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "Ikkanċella"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:23
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:25
msgid "Bus"
msgstr "Bus"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:26
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:27
msgid "Module"
msgstr "Modulu"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:27
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:28
msgid "Media class"
msgstr "Kassi ta' medja"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:28
msgid "class of hardware device"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:29 ../../printerdrake.pm_.c:1030
msgid "Description"
msgstr "Deskrizzjoni"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:29
msgid "this field describe the device"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:31
msgid "Bus identification"
msgstr "Identifikazzjoni tal-bus"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:32
msgid ""
"- PCI and USB devices : this list the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:34
msgid "Location on the bus"
msgstr "Post fuq il-bus"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:35
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:38
#, fuzzy
msgid "Old device file"
msgstr "Agħżel fajl"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:39
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:40
#, fuzzy
msgid "New devfs device"
msgstr "Apparat gateway"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:41
msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:42
#, fuzzy
msgid "Number of buttons"
msgstr "2 buttoni"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:43
msgid "the vendor name of the device"
msgstr ""

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:92
msgid "Harddrake2 version "
msgstr "Harddrake2 verżjoni "

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:122
msgid "Detected hardware"
msgstr "Ħardwer misjub"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:136
msgid "Informations"
msgstr "Informazzjoni"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:152
msgid "Run config tool"
msgstr "Ħaddem għodda ta' konfigurazzjoni"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:158
msgid "Configure module"
msgstr "Ikkonfigura modulu"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:168
msgid "Detection in progress"
msgstr "Għaddej l-għarfien"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:168 ../../interactive.pm_.c:387
msgid "Please wait"
msgstr "Stenna ftit"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:217
msgid "primary"
msgstr "ewlieni"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:217
msgid "secondary"
msgstr "sekondarju"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:260
#, c-format
msgid "Running \"%s\" ..."
msgstr "Qed jitħaddem \"%s\"..."

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:279
msgid "About Harddrake"
msgstr "Dwar Harddrake"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:280
msgid ""
"This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n"
"Version:"
msgstr ""
"Dan huwa Harddrake, għodda tal-Mandrake għall-konfigurazzjoni tal-ħardwer.\n"
"Verżjoni:"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:281
msgid "Author:"
msgstr "Awtur:"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:286
msgid "Harddrake help"
msgstr "Għajnuna ta' Harddrake"

#: ../../harddrake/ui.pm_.c:287
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:13
msgid ""
"GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n"
"own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n"
"to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n"
"you will add here will not be entitled to change anything except their own\n"
"files and their own configuration. You will have to create at least one\n"
"regular user for yourself. That account is where you should log in for\n"
"routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n"
"it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n"
"system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n"
"user, you may only lose some information, but not the entire system.\n"
"\n"
"First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course -\n"
"as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n"
"word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n"
"name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n"
"system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n"
"non-privileged (regular) user's password is not as crucial as \"root\"' one\n"
"from a security point of view, but that is no reason to neglect it: after\n"
"all, your files are at risk.\n"
"\n"
"If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n"
"a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n"
"example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n"
"for that user (bash by default)."
msgstr ""
"GNU/Linux hija sistema operattiva \"multi-user\", u dan ifisser li l-users \n"
"kollha jista' jkollhom il-preferenzi tagħhom, fajls personali eċċ. Tista'\n"
"taqra l-\"User Guide\" għal iżjed tagħrif. Imma, kontra tal-user \"root\",\n"
"li huwa l-amministratur, il-users li żżid hawn ma jkunu jistgħu jibdlu xejn\n"
"ħlief il-fajls u konfigurazzjoni personali tagħhom. Inti trid toħloq ta' \n"
"l-inqas user regolari wieħed għalik. Dan huwa l-user li bih għandek tagħmel\n"
"ix-xogħol ta' kuljum. Filwaqt li jista' jkun iżed faċli tuża l-user \"root"
"\" \n"
"ta' kuljum, dan huwa perikoluż ħafna. L-iċken żball jista' jwaqqaf is-"
"sistema\n"
"milli taħdem. Jekk tagħmel anke żball serju b'user regolari, tista' titlef "
"xi \n"
"informazzjoni imma mhux is-sistema sħiħa.\n"
"\n"
"L-ewwel trid iddaħħal l-isem veru tiegħek. Dan mhux bilfors, ovvjament, u\n"
"fil-fatt tista' ddaħħal li trid. DrakX imbgħad jieħu l-ewwel kelma u "
"ipoġġiha\n"
"fl-\"isem tal-user\". Dan huwa l-isem li jintuża biex tidħol fis-sistema. \n"
"Tista' tibdel dan l-isem, imbgħad daħħal password. Filwaqt li l-password "
"ta'\n"
"user regolari mhux kruċjali daqs tar-root, dejjem jaqbillek tagħżel "
"password\n"
"tajjeb - ftakar li hemm il-fajls tiegħek fin-nofs.\n"
"\n"
"Jekk tagħfas \"Aċċetta user\", tista' żżid users oħra kemm hemm bżonn. "
"Tista' żżid users għal ħutek, it-tfal jew ġenituri, jew lill-ħbieb, per "
"eżempju. \n"
"Meta tlesti milli żżid il-users kollha li trid, agħfas \"Lest@.\n"
"\n"
"Jekk tagħfas il-buttuna \"Avvanzat\", tkun tista' tbiddel ix-\"shell\" \n"
"impliċita tal-user, li normalment tkun \"bash\"."

#: ../../help.pm_.c:41
msgid ""
"Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n"
"installations. If you make any changes, you must at least define a root\n"
"partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n"
"able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Hawn fuq issib il-partizzjonijiet ta' Linux li nstabu fuq id-diska. Tista' \n"
"żżomm l-għażliet li għamel is-saħħar, huma tajbin għal ħafna każi.\n"
"Jekk tagħmel tibdiliet, trid ta' l-inqas tiddefinixxi partizzjoni root (\"/"
"\")\n"
"Tagħżilx daqs żgħir wisq inkella ma tkunx tista' tinstalla l-programmi\n"
"kollha li jkollok bżonn. Jekk tixtieq iżżomm l-informazzjoni fuq "
"partizzjoni\n"
"separata, trid toħloq ukoll partizzjoni għal \"/home\" (għal dan irid "
"ikollok\n"
"iżjed minn partizzjoni waħda Linux).\n"
"\n"
"Kull partizzjoni hija mniżżla b'dan il-mod: \"Isem\", \"Daqs\".\n"
"\n"
"L-isem huwa mqassam hekk: \"tip ta' diska\", \"numru ta' diska\", \"numru\n"
"tal-partizzjoni\", per eżempju, \"hda1\". \n"
"\n"
"It-tip ta' diska huwa \"hd\" jekk id-diska hija tip IDE, u \"sd\" jekk "
"hija \n"
"tip SCSI.\n"
"\n"
"In-numru tad-diska huwa l-ittra ta' wara \"hd\" jew \"sd\". Għal diski IDE,\n"
"\"a\" hija d-diska \"master\" fuq il-kontrollatur IDE primarju,\n"
"\"b\" hija d-diska skjav fuq il-kontrollatur IDE primarju,\n"
"\"c\" hija d-diska \"master\" fuq il-kontrollatur IDE sekondarju,\n"
"\"d\" hija d-diska skjav fuq il-kontrollatur IDE sekondarju\n"
"\n"
"Fuq diski SCSI, \"a\" hija d-diska bl-iżjed ID baxx, \"b\" hija t-tieni, eċċ."

#: ../../help.pm_.c:72
msgid ""
"The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n"
"knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n"
"current CD and ask you to insert a different one as required."
msgstr ""
"L-installazzjoni ta' Mandrake Linux hija maqsuma fuq diversi CD-ROMs. DrakX\n"
"jaf jekk pakkett partikulari hux qiegħed fuq CD-ROM oħra u jiftaħ is-CD u \n"
"jindikalek biex iddaħħal li jmiss skond il-ħtieġa."

#: ../../help.pm_.c:77
msgid ""
"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
"you are not supposed to know them all by heart.\n"
"\n"
"If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n"
"be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n"
"the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n"
"available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n"
"\n"
"Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n"
"machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n"
"\n"
" * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n"
"select one or more of the corresponding groups;\n"
"\n"
" * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n"
"the desired group(s);\n"
"\n"
" * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n"
"to select which of the most common services you wish to install on your\n"
"machine;\n"
"\n"
" * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n"
"preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n"
"to have a graphical workstation!\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group. If you deselect all groups when performing a regular\n"
"installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
"different options for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n"
"graphical desktop;\n"
"\n"
" * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n"
"utilities and their documentation. This installation is suitable for\n"
"setting up a server;\n"
"\n"
" * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n"
"get a working Linux system, in command line only. This installation is\n"
"about 65Mb large.\n"
"\n"
"You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n"
"you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n"
"total control over what will be installed.\n"
"\n"
"If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n"
"groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
"updating an existing system."
msgstr ""
"Issa wasal il-mument fejn tagħżel liema programmi tixtieq tinstalla fuq\n"
"is-sistema tiegħek. Hemm eluf ta' pakketti disponibbli għal Mandrake Linux,\n"
"u m'għandekx għalfejn tkun tafhom kollha.\n"
"\n"
"Jekk se tagħmel installazzjoni standard mis-CD-ROM, l-ewwel tiġi mistoqsi\n"
"liema CDs għandek (modalità esperta biss). Iċċekkja t-tikketti tas-CDs u \n"
"immarka l-kaxex li jikkorrispondu għas-CDs li għandek. Klikkja \"Ok\" meta\n"
"tkun lest biex tkompli.\n"
"\n"
"Il-pakketti huma mqassma fi gruppi li jikkorrespondu għat-tip ta' użu tal-\n"
"kompjuter. Il-gruppi stess huma mqassma f'erba' sezzjonijiet:\n"
"\n"
" * \"Workstation\": jekk fi ħsiebek tuża l-kompjuter bħala workstation, \n"
"agħżel wieħed jew iżjed mill-gruppi li tixtieq.\n"
"\n"
"\n"
" * \"Żviluppar\": jekk tixtieq tuża l-kompjuter biex tipprogramma, agħżel\n"
"il-gruppi li trid.\n"
" * \"Server\": jekk il-kompjuter huwa intenzjonat bħala server. tista' "
"tagħżel\n"
"l-iżjed servizzi komuni li tixtieq tinstalla fuq il-magna.\n"
"\n"
" * \"Ambjent Grafiku\": finalment, dan huwa fejn tagħżel l-ambjent grafiku "
"li\n"
"tippreferi. Ta' l-inqas trid tagħżel wieħed minn dawn jekk trid li jkollok \n"
"ambjent grafiku.\n"
"\n"
"Jekk tmexxi l-maws fuq wieħed mill-ismijiet tara deskrizzjoni qasira dwar "
"dak\n"
"il-grupp. Jekk tneħħi l-gruppi kollha meta qed tagħmel installazzjoni "
"regolari\n"
"(mhux aġġornament), titla' window fejn tista' tagħżel tip ta' "
"installazzjoni \n"
"minima:\n"
"\n"
"\" * \"Bl-XWindows\" tinstalla s-sistema bażika flimkien ma' l-minimu ta'\n"
"pakketti għal sistema grafika;\n"
"\n"
" * \"B'dokumentazzjoni bażika\" tinstalla s-sistema bażika flimkiem ma' xi\n"
"programmi sempliċi u d-dokumentazzjoni tagħhom. Dan huwa tajjeb għal "
"server.\n"
"\n"
" * \"Installazzjoni vera minima\" tinstalla strettament l-inqas pakketti \n"
"possibbli sabiex ikollok Linux b'linja ta' kmand. Din l-installazzjoni "
"tieħu\n"
"biss madwar 65MB.\n"
"\n"
"Tista' tittikkja \"Għażla ta' pakketti individwali\", li huwa utli jekk int\n"
"familjari mal-pakketti offruti jew jekk tixtieq kontroll assolut fuq liema \n"
"pakketti jiġu nstallati.\n"
"\n"
"Jekk bdejt l-installazzjoni fil-modalità \"Aġġorna\", tista' tneħħi l-"
"pakketti\n"
"kollha sabiex ma jiġu installati ebda pakketti fuq li hemm. Dan huwa utli\n"
"biex issewwi jew taġġorna sistema eżistenti."

#: ../../help.pm_.c:128
msgid ""
"Finally, depending on whether or not you selected individual packages, you\n"
"will be presented a tree containing all packages classified by groups and\n"
"subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n"
"subgroups, or individual packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
"right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n"
"will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n"
"hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n"
"a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n"
"install everything is displayed on the screen, to help you gauge if there\n"
"is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n"
"it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n"
"want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n"
"servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n"
"no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n"
"that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n"
"or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n"
"install the listed services and they will be started automatically by\n"
"default. !!\n"
"\n"
"The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n"
"which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n"
"occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n"
"another package in order to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n"
"package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n"
"will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of last step on how to create such\n"
"a floppy."
msgstr ""
"Finalment, skond jekk għażiltx li tagħżel il-pakketti individwalment, tiġi\n"
"offruta lista tal-pakketti kollha klassifikati fi gruppi. Waqt li qed "
"tifli \n"
"din il-lista, tista' tagħżel gruppi sħaħ jew pakketti individwali.\n"
"\n"
"Meta tagħżel pakkett fil-lista, tidher deskrizzjoni maġenbha fuq il-lemin.\n"
"X'ħin tlesti mill-għażla, klikkja l-buttuna \"Installa\" sabiex tibda' l-\n"
"proċess ta' installazzjoni. Skond is-saħħa tal-kompjuter u n-numru ta'\n"
"pakketti li għażilt, jista' jieħu ftit tal-ħin sakemm jiġu installati l-\n"
"pakketti kollha. Il-ħin totali jiġi stmat u jintwera fuq l-iskrin biex "
"jgħinek\n"
"tiddeċiedi għandekx ħin tagħmel kikkra kafè.\n"
"\n"
"!! Jekk pakkett ta' server jiġi installat intenzjonalment jew għax jifforma\n"
"parti minn grupp, int tintalab tikkonferma jekk verament tridx lill dawn\n"
"is-servizzi jiġu installati. Fil-Mandrake Linux, is-servizzi li tinstalla "
"jiġu\n"
"mtella' awtomatikament meta tixgħel. Għalkemm dawn kienu sikuri u ma fihom\n"
"ebda problemi meta din il-verżjoni ta' Linux inħarġet, jista' jkun li "
"jinstabu\n"
"problemi simili wara li ġiet finalizzata din il-verżjoni. Jekk ma tafx \n"
"x'suppost jagħmel servizz partikulari jew għaliex qed jiġi nstallat, agħżel\n"
"\"Le\". Jekk tagħfas \"Iva\" dawn is-servizzi jiġu nstallati u jiġu "
"mtella' \n"
"awtomatikament fil-bidu.\n"
"\n"
"L-għażla \"Dipendenzi awtomatiċi\" sempliċiment titfi l-window li twissik\n"
"kull meta l-installazzjoni tkun se żżid xi pakketti oħra meħtieġa. Dan "
"jiġri\n"
"għax il-programm ikun induna li jinħtieġ pakkett ieħor biex il-programmi li\n"
"tkun għażilt jaħdmu sew.\n"
"\n"
"L-istampa ta' \"floppy disk\" żgħira fil-qiegħ tippermettilek li ttella' l-\n"
"lista ta' pakketti li ġew magħżula waqt installazzjoni preċedenti. Jekk \n"
"tikklikkja din l-ikona int tintalab iddaħħal floppy li tkun ħloqt waqt \n"
"installazzjoni oħra. Ara t-tieni ħjiel fl-aħħar stadju biex tara kif toħloq\n"
"diska simili."

#: ../../help.pm_.c:164
msgid ""
"You are now proposed to set up your Internet/network connection. If you\n"
"wish to connect your computer to the Internet or to a local network, click\n"
"\"OK\". The autodetection of network devices and modem will be launched. If\n"
"this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You\n"
"may also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n"
"simply click the \"Cancel\" button.\n"
"\n"
"Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n"
"cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n"
"\n"
"Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n"
"all the parameters from your Internet Service Provider or system\n"
"administrator.\n"
"\n"
"You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections for\n"
"details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
"installed and use the program described there to configure your connection.\n"
"\n"
"If you wish to configure the network later after installation, or if you\n"
"are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"."
msgstr ""
"Issa jmiss li tissettja l-konnessjoni mal-internet/network. Jekk trid "
"tqabbad\n"
"il-kompjuter mal-internet jew ma' network lokali, klikkja \"OK\" biex "
"tħaddem\n"
"programm li jsib u jikkonfigura l-apparat meħtieġ. Jekk dan il-programm ma \n"
"jsibx l-apparat meħtieġ, neħħi l-marka minn \"awto-għarfien\" qabel terġa'\n"
"tipprova. Tista' wkoll tagħżel li ma nikkonfigurax in-network, jew li "
"tissettjah\n"
"iżjed tard; f'dan il-każ sempliċiment agħfas il-buttuna \"Ikkanċella\".\n"
"\n"
"It-tipi ta' konnessjoni disponibbli huma: modem tradizzjonali, modem ISDN,\n"
"konnessjoni ADSL, modem cable, kif ukoll konnessjoni sempliċi LAN "
"(Ethernet).\n"
"\n"
"Hawnhekk mhux se nidħlu fid-dettall ta' kull tip ta' konfigurazzjoni. \n"
"Sempliċiment aċċerta li għandek il-parametri kollha minngħand l-ISP jew\n"
"amministratur tas-sistema tiegħek.\n"
"\n"
"Tista' tikkonsulta l-kapitlu fil-manwal dwar il-konnessjonijiet tal-"
"internet\n"
"għal iżjed tagħrif, jew inkella installa l-kumplament tas-sistema imbgħad\n"
"uża l-programm imsemmi f'dan il-manwal biex tissettja l-konnessjoni.\n"
"\n"
"Jekk tixtieq tikkonfigura n-network iżjed tard, jew jekk lest mill-\n"
"konfigurazzjoni, klikkja \"Ikkanċella\"."

#: ../../help.pm_.c:186
msgid ""
"You may now choose which services you wish to start at boot time.\n"
"\n"
"Here are presented all the services available with the current\n"
"installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n"
"needed at boot time.\n"
"\n"
"You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n"
"specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n"
"or not, it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you will probably not want to start any services which you do not\n"
"need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
"enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n"
"!!"
msgstr ""
"Hawnhekk tista' tagħżel liema servizzi tixtieq ittella' mal-bidu,\n"
"\n"
"Dawn huma s-servizzi kollha disponibbli mal-konfigurazzjoni kurrenti.\n"
"Iċċekkjahom sew u neħħi dawk li m'għandekx bżonn kull darba li titla'\n"
"s-sistema.\n"
"\n"
"!! F'dan l-istadju, oqgħod attent jekk tixtieq tuża l-kompjuter bħala "
"server:\n"
"aktarx ma jkollokx bżonn ittella' servizzi li m'intix se tuża. Ftakar li xi\n"
"servizzi jistgħu ikunu perikolużi fuq server. Bħala regola ġenerali, ħalli\n"
"biss dawk is-servizzi li verament għandek bżpnn.\n"
"!!"

#: ../../help.pm_.c:203
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n"
"local time according to the time zone you selected. It is however possible\n"
"to deactivate this by deselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n"
"hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n"
"machine is hosting another operating system like Windows.\n"
"\n"
"The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n"
"the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n"
"list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n"
"must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n"
"actually install on your machine a time server which can be optionally used\n"
"by other machines on your local network."
msgstr ""
"GNU/Linux jimmaniġġja l-ħin bħala GMT (Greenwich Mean Time) u jaqiblu "
"għall-\n"
"ħin lokali skond iż-żona orarja li tagħżel. Huwa possibbli però li titfi "
"din\n"
"il-faċilità billi titfi l-għażla \"Arloġġ tas-sistema huwa GMT\" biex il-"
"ħin\n"
"tal-kompjuter jiġi l-istess bħall-ħin tas-sistema. Dan huwa utli jekk il-\n"
"kompjuter tintuża għal sistemi operattivi bħall-Windows.\n"
"\n"
"L-għażla \"Sinkronizzazzjoni tal-ħin awtomatika\" tħallik awtomatikament \n"
"tirregola l-ħin billi taqbad ma' server speċjali fuq l-internet. Fil-lista\n"
"li tiġi preżentata, agħżel server viċin tiegħek. Ovvjament irid ikollok\n"
"konnessjoni mal-internet issettjata biex tuża din il-faċilità. Jekk tuża\n"
"din l-għażla jiġi nstallat programm apposta fuq il-kompjuter li "
"jippermettilu\n"
"li jintuża bħala server tal-ħin għal kompjuters oħra fuq in-network lokali."

#: ../../help.pm_.c:217
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n"
"will try to configure X automatically.\n"
"\n"
"It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n"
"very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n"
"resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n"
"then appear and ask you if you can see it.\n"
"\n"
"If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n"
"configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n"
"information about this wizard.\n"
"\n"
"If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n"
"will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n"
"means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n"
"after 10 seconds, restoring the screen."
msgstr ""
"X (Sistema X Windows) huwa l-qalb tal-interfaċċja grafika GNU/Linux, u fuqu\n"
"jaħdmu l-ambjenti jew desktops grafiċi kollha (KDE, Gnome, AfterStep,\n"
"WindowMaker eċċ) li huma nklużi ma' Mandrake Linux. F'dan il-pass, DrakX\n"
"jipprova jissettja l-X awtomatikament.\n"
"\n"
"Huwa rari li dan il-proċess ifalli, sakemm m'għandekx apparat antik ħafna\n"
"(jew ġdid ħafna). Jekk jirnexxi, huwa awtomatikament jibda' lill X bl-aħjar\n"
"reżoluzzjoni possibbli skond id-daqs tal-iskrin, u tintwera window biex\n"
"tikkonferma jekk tistax taraha sew.\n"
"\n"
"Jekk qed tuża installazzjoni \"Espert\", int tidħol fis-saħħar ta' \n"
"konfigurazzjoni X. Ara s-sezzjoni korrispondenti fil-manwal għal iżjed\n"
"tagħrif.\n"
"\n"
"Jekk tista' tara l-messaġġ tajjeb f'dan it-test u tagħżel \"Iva\", DrakX "
"jimxi\n"
"għall-pass li jmiss. Jekk ma tarax il-messaġġ, dan sempliċiment ifisser li \n"
"l-konfigurazzjoni hija ħażina, u t-test joħroġ waħdu wara 10 sekondi u\n"
"jirrestawra l-iskrin."

#: ../../help.pm_.c:237
msgid ""
"The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n"
"with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n"
"even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n"
"suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n"
"modes it could find, asking you to select one.\n"
"\n"
"As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n"
"graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n"
"server, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works with any\n"
"modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure."
msgstr ""
"L-ewwel darba li tipprova l-konfigurazzjoni X, tista' ma tkunx sodisfatt\n"
"bid-dehra (skrin żgħir wisq, mitfugħ wisq lejn ix-xellug/lemin...). "
"Għalhekk,\n"
"anke jekk X jaħdem sew, DrakX jistaqsik jekk il-konfigurazzjoni togħġbokx.\n"
"Huwa jistaqsik jekk tixtieq tibdel xi ħaġa billi jurik lista ta' "
"modalitajiet\n"
"differenti li seta' jsib, u jitolbok tagħżel waħda.\n"
"\n"
"Bħala possibbiltà ta' aħħar, jekk ma rnexxielekx tħaddem X, agħżel \"Ibdel\n"
"il-kard grafika\", agħżel \"Kard mhux imniżżla\" u meta tiġi mistoqsi liema\n"
"server trid, agħżel \"FBDev\". Din hija għażla ġenerika ħafna li għandha \n"
"taħdem mal-kards grafiċi moderni kollha. Agħżel \"Erġa' pprova\" biex tkun \n"
"żgur."

#: ../../help.pm_.c:249
msgid ""
"Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n"
"at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n"
"configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n"
"act as a server, or if you were not successful in getting the display\n"
"configured."
msgstr ""
"Finalment, tiġi mistoqsi jekk tridx l-interfaċċja grafika mill-bidu.\n"
"Innota li din il-mistoqsija tiġi preżentata anke jekk ma ttestjajtx il-\n"
"konfigurazzjoni. Ovvjament, jaqbillek tagħżel \"Le\" jekk il-kompjuter se\n"
"jintuża biss bħala server, jew jekk ma rnexxielekx tissettja l-X sew."

#: ../../help.pm_.c:256
msgid ""
"The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
"booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n"
"at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n"
"should come back to this step for help in at least two situations:\n"
"\n"
" * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n"
"of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n"
"to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n"
"your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n"
"process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n"
"start GNU/Linux!\n"
"\n"
" * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard\n"
"disk, this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n"
"contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n"
"crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n"
"password, or any other reason.\n"
"\n"
"When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n"
"drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n"
"you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n"
"the whole disk."
msgstr ""
"Is-CD tal-Mandrake Linux għandu modalità biex tirkupra sistema. Tista' \n"
"taċċessaha billi tibda' l-kompjuter minn fuq l-ewwel CD, tagħfas \"F1\" "
"x'ħin\n"
"titla', u mbgħad tittajpja \"rescue\" fil-prompt. Imma, f'każ li l-"
"kompjuter\n"
"ma jistax jitħaddem mis-CDROM, int jista' jkollok bżonn dan il-pass ta' \n"
"l-inqas f'żewġ sitwazzjonijiet:\n"
"\n"
" * Meta tinstalla l-bootloader, DrakX jikteb is-settur \"boot\" (MBR) tad-\n"
"diska prinċipali (sakemm m'intix qed tuża bootloader ieħor) sabiex tkun "
"tista'\n"
"tagħżel lil-Linux jew Windows x'ħin tixgħel (jekk għandek il-Windows \n"
"installat). Jekk xi darba jkollok terġa' tinstalla l-Windows, dan iħassar "
"din\n"
"l-informazzjoni, u ma tkunx tista' ttella' l-GNU/Linux.\n"
"\n"
" * Jekk tinħoloq xi problema li ma tħallix lill-GNU/Linux jitla' mid-diska.\n"
"din il-floppy disk tista' tkun l-uniku mezz biex ittella' l-GNU/Linux. Fid-\n"
"diska hemm numru raġonevoli ta' programmi biex jgħinuk terġa' tirrestawra\n"
"sistema li kraxxjat minħabba li jmur id-dawl, żbalji li jsiru, jew "
"raġunijiet\n"
"oħra.\n"
"\n"
"Meta tikklikkja dan il-pass, int tiġi mitlub iddaħħal diska fid-drive. Il-\n"
"floppy li ddaħħal trid tkun vojta, jew ikun fiha informazzjoni li tista' \n"
"tħassar. M'għandekx bżonn tifformattjaha minn qabel għax DrakX se "
"jħassarha \n"
"kollha."

#: ../../help.pm_.c:280
msgid ""
"At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n"
"Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n"
"if an existing operating system is using all the available space, you will\n"
"need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n"
"logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n"
"system.\n"
"\n"
"Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n"
"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n"
"user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n"
"beginning, please consult the manual and take your time.\n"
"\n"
"If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n"
"DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n"
"fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``User Guide''.\n"
"From the installation interface, you can use the wizards as described here\n"
"by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n"
"\n"
"If partitions have already been defined, either from a previous\n"
"installation or from another partitioning tool, simply select those to\n"
"install your Linux system.\n"
"\n"
"If partitions are not defined, you will need to create them using the\n"
"wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n"
"partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n"
"\n"
" * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n"
"Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n"
"option;\n"
"\n"
" * \"Use the free space on the Windows; partition\": if Microsoft Windows\n"
"is installed on your hard drive and takes all the space available on it,\n"
"you have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n"
"Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n"
"mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n"
"be performed without the loss of any data, provided you previously\n"
"defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n"
"This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n"
"Microsoft Windows on the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n"
"Windows to store your data or to install new software;\n"
"\n"
" * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n"
"present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n"
"system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n"
"not be able to revert your choice after you confirm;\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n"
"begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n"
"will be lost;\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n"
"your hard drive. Be careful - it is a powerful but dangerous choice. You\n"
"can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n"
"know what you are doing."
msgstr ""
"F'dan il-punt int trid tagħżel fejn, fuq il-ħard disk, trid tinstalla s-\n"
"sistema operattiva Mandrake Linux. Jekk il-ħard disk huwa vojt, jew jekk\n"
"hemm sistema operattiva qed tokkupaha kollha, l-ewwel trid toħloq \n"
"partizzjonijiet. Bażikament, il-partizzjonijiet tal-ħard disk jaqsmu d-"
"diska\n"
"f'partijiet biex ikun hemm sezzjonijiet fejn tiġi nstallata s-sistema ġdida\n"
"Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Peress li l-effett ta' partizzjonament tal-ħard disk m'humiex riversibbli,\n"
"dan il-proċess jista' jidher intimidanti jekk m'għandekx esperjenza. \n"
"Fortunatament, hemm \"saħħar\" li jissimplifika l-proċess kollu. Qabel "
"tibda',\n"
"ikkonsulta l-manwal u ħu l-ħin tiegħek.\n"
"\n"
"Jekk qed tħaddem l-installazzjoni fil-\"Modalità esperta\", int tidħol f'\n"
"DiskDrake, programm tal-Mandrake għall-partizzjonament tal-ħard disk, li\n"
"jħallik tirfina l-allokazzjoni tad-diska. Mill-interfaċċja tal-"
"installazzjoni.,\n"
"tista' tuża s-saħħar kif deskritt hawn billi tagħfas il-buttuna \"Saħħar\".\n"
"\n"
"Jekk diġà huma definiti xi partizzjonijiet, jew minn installazzjoni "
"preċedenti\n"
"jew minn xi programm ieħor, tista' tagħżel dawn biex tinstalla fuqhom.\n"
"\n"
"Jekk m'hemm ebda partizzjonijiet definiti, trid toħloqhom permezz tas-"
"saħħar.\n"
"Skond il-konfigurazzjoni tal-ħard disk, diversi għażliet huma disponibbli:\n"
"\n"
" * \"Uża spazju vojt\": Din l-għażla toħloq partizzjonijiet awtomatikament.\n"
"M'għandek bżonn tagħmel xejn iżjed..\n"
"\n"
" * \"Uża partizzjoni eżistenti\": Is-saħħar sab partizzjoni waħda jew iżjed\n"
"tal-Linux fuq il-ħard disk. Jekk trid tuża lilhom, agħżel din.\n"
"\n"
" * \"Uża spazju vojt fuq partizzjoni Windows\": Jekk għandek Microsoft "
"Windows\n"
"installat fuq il-ħard disk u qed jokkupa l-ispazju kollu, trid toħloq ftit \n"
"spasju għal-Linux. Biex tagħmel dan, trid jew tħassar il-partizzjoni "
"Windows\n"
"u kull m'hemm fiha (ara \"Ħassar id-diska sħiħa\" jew \"Modalità esperta"
"\"), \n"
"jew iċċekken il-partizzjoni Windows. Tista' ċċekken il-partizzjoni Windows \n"
"mingħajr ma titlef informazzjoni. Din is-soluzzjoni hija rakkomandata biex "
"tuża \n"
"l-Windows u l-Linux flimkien fuq l-istess kompjuter.\n"
"\n"
"   Qabel tagħżel din l-għażla, kun af li wara din il-proċedura, il-"
"partizzjoni\n"
"tal-Windows tkun iżgħar milli hi bħalissa. Ikollok inqas spazju taħt il-\n"
"Microsoft Windows fejn iżżomm informazzjoni jew tinstalla programmi ġodda.\n"
"\n"
" * \"Ħassar id-diska sħiħa\": Jekk tixtieq tħassar l-informazzjoni kollha u\n"
"l-partizzjonijiet kollha li għandek fuq il-ħard disk u tpoġġi l-Mandrake "
"Linux\n"
"minnflokhom, tista' tagħżel din. Oqgħod attent minn din l-għażla għax ma "
"tkunx\n"
"tista' tibdel fehemtek wara li tikkonferma.\n"
"\n"
"   !! Jekk tagħżel din l-għażla, kull m'hemm fuq id-diska jintilef !!\n"
"\n"
" * \"Modalità esperta\": Agħżel dan jekk trid tippartizzjona l-ħard disk \n"
"manwalment. Oqgħod attent - hija għażla li tagħti kontroll imma hija "
"perikoluża.\n"
"Tista' faċilment titlef l-informazzjoni kollha b'dan il-mod. Għalhekk, tużax "
"din\n"
"l-għażla jekk ma tafx x'qed tagħmel."

#: ../../help.pm_.c:347
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n"
"GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n"
"soon as the computer has booted up again.\n"
"\n"
"The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n"
"which will automatically perform a whole installation without the help of\n"
"an operator, similar to the installation you just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking the button:\n"
"\n"
"    * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n"
"partitioning step (and only this one) remains interactive;\n"
"\n"
"    * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n"
"completely rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing a great number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site;\n"
"\n"
" * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n"
"previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n"
"the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n"
"the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\")"
msgstr ""
"Dak kollox! L-installazzjoni issa hija lesta u s-sistema GNU/Linux issa\n"
"lesta biex tintuża. Agħfas \"OK\" biex tirristartja l-kompjuter. Tista'\n"
"tagħżel GNU/Linux jew Windows, skond x'tippreferi (jekk għandek it-tnejn\n"
"installati) malli jerġa' jixgħel il-kompjuter.\n"
"\n"
"Il-buttuna \"Avvanzat\" (f'modalità esperta biss) turik żewġ buttuni oħra:\n"
"\n"
" * \"oħloq floppy awto-installa\": toħloqlok floppy li tippermettilek \n"
"tirrepeti l-istess installazzjoni fuq kompjuter ieħor identiku, mingħajr\n"
"l-intervent tiegħek.\n"
"\n"
"   Innota li meta tagħfas din il-buttuna jintwerew żewġ għażliet oħra:\n"
"\n"
"    * \"Replay\". Din hija installazzjoni semi-awtomatika, għax il-pass ta'\n"
"partizzjonament (u dak biss) jibqa' manwali.\n"
"\n"
"    * \"Awtomatiku\". Installazzjoni totalment awtomatika - il-ħard disk\n"
"titħassar u tinkiteb mill-ġdid, u kull informazzjoni fuqha tintilef.\n"
"\n"
"   Din il-faċilità hija utli meta qed tinstalla numru kbir ta' kompjuters\n"
"identiċi. Ara s-sezzjoni \"Auto install\" fuq il-web site tagħna.\n"
"\n"
"  * \"Ikteb l-għażla ta' pakketti\"(*): jikteb l-għażla ta' pekketti li\n"
"nstallajt. Meta qed tagħmel installazzjoni oħra, daħħal il-floppy fid-drive\n"
"u meta tibda l-installazzjoni, agħfas [F1] u ħaddem l-installazzjoni "
"permezz\n"
"tal-kmand >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) Għandek bżonn floppy formattjata FAT (DOS). Biex toħloq waħda mil-"
"Linux,\n"
"ittajpja \"mformat a:\"."

#: ../../help.pm_.c:378
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
"(formatting means creating a filesystem).\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n"
"erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
"partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
"reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
"\"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n"
"the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n"
"any of it.\n"
"\n"
"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandrake Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n"
"for bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Partizzjonijiet li ġew definiti ġodda jridu jiġu formattjati biex\n"
"jintużaw (formattjati jfisser li tinħoloq \"filesystem\")\n"
"\n"
"F'dan il-punt tista' tagħżel li terġa' tifformattja partizzjonijiet\n"
"eżistenti biex tħassar li kien hemm fuqhom. Jekk tixtieq tagħmel hekk,\n"
"agħżel dawk il-partizzjonijiet ukoll.\n"
"\n"
"Innota li mhux meħtieġ li terġa' tifformattja l-partizzjonijiet kollha\n"
"eżistenti. Trid però tifformattja dawk il-partizzjonijiet li jkollhom is-\n"
"sistema operattiva fuqhom (eż, \"/\", \"/usr\" jew \"/opt\"), imma "
"m'għandekx\n"
"bżonn tifformattja dawk li fihom l-informazzjoni tiegħek (tipikament \"/home"
"\").\n"
"\n"
"Oqgħod attent meta tagħżel il-partizzjonijiet. Wara li jiġu formattjati,\n"
"l-informazzjoni kollha li kien hemm fuqhom tintilef u m'hemmx mod biex "
"iġġibhom\n"
"lura.\n"
"\n"
"Agħfas \"OK\" meta tkun lest biex tifformattja l-partizzjonijiet.\n"
"\n"
"Agħfas \"Ikkanċella\" jekk trid tagħżel partizzjoni oħra għas-sistema ġdida\n"
"Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Agħfas \"Avvanzat\" biex tagħżel partizzjonijiet biex jiġu ċċekkjati għal "
"blokki\n"
"ħżiena fuq id-diska."

#: ../../help.pm_.c:404
msgid ""
"Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n"
"Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n"
"your computer, this operation could take from a few minutes to a\n"
"significant amount of time.\n"
"\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"Is-sistema operattiva Mandrake Linux issa qed tiġi installata.\n"
"Skond in-numru ta' pakketti li għażilt, u s-saħħa tal-kompjuter, dan il-\n"
"proċess jista' jdum bejn ftit minuti u ħin konsiderevoli.\n"
"\n"
"Jekk jogħġbok stenna sakemm ilesti."

#: ../../help.pm_.c:412
msgid ""
"At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n"
"packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n"
"been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n"
"updates, you are now proposed to download them from the Internet. Choose\n"
"\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n"
"to install updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n"
"retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n"
"appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n"
"install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort."
msgstr ""
"Fid-data meta tinstalla l-Mandrake Linux, aktarx ikunu ġew aġġornati xi\n"
"pakketti minn meta ġiet pubblikata. Xi żbalji jistgħu ikunu ġew irranġati,\n"
"u problemi ta' sigurtà ġew riżolti. Sabiex tibbenifika minn dawn l-\n"
"aġġornamenti, jaqbillek tniżżilhom minn fuq l-internet. Agħżel \"Iva\" jekk\n"
"għandek konnessjoni mal-internet issettjata, jew \"Le\" jekk tippreferi li\n"
"tinstalla l-aġġornamenti iżjed tard.\n"
"\n"
"Jekk tagħżel iva, tintwera lista ta' postijiet minn fejn l-aġġornamenti \n"
"jistgħu jitniżżlu (\"mirja\"). Agħżel l-iżjed wieħed viċin tiegħek. Imbgħad\n"
"tintwera lista ta' pakketti. Dur dawn il-pakketti, agħżel liema trid u \n"
"agħfas \"Installa\" biex tniżżilhom u tinstallahom jew \"Ikkanċella\" biex "
"twaqqaf."

#: ../../help.pm_.c:425
msgid ""
"Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n"
"covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n"
"all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n"
"terminate the installation. To continue with the installation, click on the\n"
"\"Accept\" button."
msgstr ""
"Qabel tkompli int mitlub taqra sew it-termini ta' din il-liċenzja. Hija\n"
"kopri d-distribuzzjoni sħiħa ta' Mandrake Linux. Jekk ma taqbilx ma' t-"
"termini\n"
"kollha tagħha, klikkja l-buttuna \"Ma naċċettax\", u l-installazzjoni "
"tieqaf \n"
"minnufih. Biex tkompli bl-installazzjoni, agħfas il-buttuna \"Naċċetta\"."

#: ../../help.pm_.c:432
msgid ""
"At this point, it is time to choose the security level desired for the\n"
"machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n"
"the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n"
"However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n"
"easiness of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual''\n"
"to get more information about the meaning of these levels.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option."
msgstr ""
"F'dan il-punt, trid tagħżel livell ta' sigurtà għal dan il-kompjuter.\n"
"Bħala regola ġenerali, iżjed m'hu espost il-kompjuter, u iżjed m'hi "
"kruċjali\n"
"l-informazzjoni ta' fuqu, iżjed irid ikun għoli l-livell ta' sigurtà. Innota "
"li\n"
"livell ta' sigurtà iżjed għoli jfisser iżjed diffikultà fl-użu. Irreferi \n"
"għall-kapitlu MSEC fil-Manwal ta' Referenza għat-tifsira ta' dawn il-"
"livelli.\n"
"\n"
"Jekk ma tafx liema tagħżel, żomm l-għażla impliċita."

#: ../../help.pm_.c:442
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n"
"drive;\n"
"\n"
" * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create \"Ext2\"\n"
"and swap partitions in free space of your hard drive;\n"
"\n"
" * \"More\": gives access to additional features:\n"
"\n"
"    * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy.\n"
"Useful for later partition-table recovery if necessary. It is strongly\n"
"recommended to perform this step;\n"
"\n"
"    * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n"
"partition table from floppy disk;\n"
"\n"
"    * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you\n"
"can try to recover it using this option. Please be careful and remember\n"
"that it can fail;\n"
"\n"
"    * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your\n"
"initial partition table;\n"
"\n"
"    * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n"
"users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n"
"CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n"
"your hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n"
"partitioning;\n"
"\n"
" * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n"
"\n"
" * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n"
"partitions (type, options, format) and gives more information;\n"
"\n"
" * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition;\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point.\n"
"\n"
"To get information about the different filesystem types available, please\n"
"read the ext2fs chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"F'dan il-punt trid tagħżel liema partizzjoni/jiet se jintużaw għall-\n"
"installazzoni tas-sistema Mandrake Linux. Jekk diġà ġew definiti xi\n"
"partizzjonijiet, minn installazzjoni preċedenti ta' GNU/Linux jew minn\n"
"għodda ta' partizzjonament oħra, tista' tuża l-partizzjonijiet eżistenti.\n"
"Altrimenti, l-partizzjonijiet tal-ħard disk iridu jiġu definiti.\n"
"\n"
"Biex toħloq il-partizzjonijiet, l-ewwel trid tagħżel ħard disk.\n"
"Tista' tagħżel diska għall-partizzjonament billi tagħżel \"hda\" għal l-\n"
"ewwel diska IDE, \"hdb\" għat-tieni, eċċ, jew \"sda\" għal l-ewwel\n"
"diska SCSI, eċċ.\n"
"\n"
"Biex tippartizzjona l-ħard disk magħżula għandek dawn l-għażliet:\n"
"\n"
" * \"Ħassar kollox\": din l-għażla tħassar il-partizzjonijiet kollha\n"
"mill-ħard disk magħżula.\n"
"\n"
" * \"Awto allokazzjoni\": din l-għażla awtomatikament toħloqlok "
"partizzjonijiet\n"
"Ext2 u swap fl-ispazju vojt tad-diska.\n"
"\n"
" * \"Iżjed\" jagħtik aċċess għal iżjed faċilitajiet:\n"
"\n"
"    * \"Ikteb tabella tal-partizzjonijiet\": jikteb it-tabella \n"
"tal-partizzjonijiet fuq floppy. Utli biex tirkupra t-tabella iżjed tard "
"jekk\n"
"hemm bżonn. Dan il-pass huwa rakkomandat.\n"
"\n"
"    * \"Irrestawra t-tabella tal-partizzjonijet\": tħallik tirrestawra t-\n"
"tabella tal-partizzjonijiet minn floppy disk fejn ġew miktuba.\n"
"\n"
"    * \"Salva tabella tal-partizzjonijiet\": jekk it-tabella tal-"
"partizzjonijiet\n"
"ġiet korrotta b'xi mod, din l-għażla tħallik tipprova terġa' tirkupraha. \n"
"Oqgħod attent b'din l-għażla u ftakar li tista' tfalli.\n"
"\n"
"    * \"Erġa' aqra' t-tabella\": jinsa l-bidliet kollha u jerġa' jaqra t-"
"tabella\n"
"mill-ħard disk.\n"
"\n"
"    * \"awto-muntar ta' media tinħareġ\": jekk tneħħi din l-għażla l-users\n"
"ikollhom jimmuntaw u jiżmuntaw manwalment diski li jinħarġu bħal floppy u "
"CDROM.\n"
"\n"
" * \"Saħħar\": uża dan il-metodu jekk ma tafx sew kif tagħmel il-\n"
"partizzjonijiet int.\n"
"\n"
" * \"Annulla\": uża din l-għażla biex tikkanċella l-għażliet li għamilt.\n"
"\n"
" * \"Aqleb modalità normali/esperta\": jagħtik iżjed azzjonijiet fuq il-\n"
"partizzjonijiet (tip, għażliet, format) u jagħti iżjed dettalji.\n"
"\n"
" * \"Lest\": meta tlesti mill-partizzjonament, dan jikteb il-bidliet li\n"
"għamilt lid-diska.\n"
"\n"
"Nota: tista' tilħaq kull għażla mit-tastiera. Dur il-partizzjonijiet bit-"
"TAB\n"
"u l-vleġeġ 'il fuq u 'l isfel.\n"
"\n"
"Meta tkun fuq il-partizzjoni li trid, tista tuża:\n"
"\n"
" * Ctrl-C biex toħloq partizzjoni (meta l-partizzjoni vojta tkun magħżula)\n"
"\n"
" * Ctrl-D biex tħassar partizzjoni\n"
"\n"
" * Ctrl-M biex tissettja l-punt ta' mmuntar.\n"
"\n"
"Biex tikseb iżjed informazzjoni dwar il-filesystems differenti disponibbli,\n"
"jekk jogħġbok aqra l-kapitlu ext2fs fil-Manwal ta' Referenza.\n"
"\n"
"Jekk qed tinstalla fuq kompjuter PPC, tkun trid toħloq partizzjoni żgħira\n"
"HFS \"bootstrap\", ta' l-inqas 1MB, li tintuża mill-bootloader yaboot. Jekk\n"
"tiddeċiedi li tagħmlu ftit ikbar, ngħidu aħna 50MB, tista' ssibu post utli\n"
"fejn tqiegħed kernel u ramdisk \"spare\" għal emerġenzi."

#: ../../help.pm_.c:513
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one you want to resize in order to install your new\n"
"Mandrake Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Instabu iżjed minn partizzjoni waħda tal-Windows fuq il-ħard disk. Jekk \n"
"jogħġbok agħżel liema minnhom trid iċċekken biex tinstalla s-sistema \n"
"operattiva Linux.\n"
"\n"
"Kull partizzjoni hija mmarkata hekk: \"Isem tal-Linux\", \"Isem fil-Windows"
"\",\n"
"\"Daqs\".\n"
"\n"
"L-isem tal-Linux huwa mqassam hekk: \"tip ta' diska\", \"numru ta' diska"
"\", \n"
"\"numru tal-partizzjoni\", per eżempju, \"hda1\". \n"
"\n"
"It-tip ta' diska huwa \"hd\" jekk id-diska hija tip IDE, u \"sd\" jekk "
"hija \n"
"tip SCSI.\n"
"\n"
"In-numru tad-diska huwa l-ittra ta' wara \"hd\" jew \"sd\". Għal diski IDE:\n"
"\n"
" * \"a\" hija d-diska \"master\" fuq il-kontrollatur IDE primarju,\n"
"\n"
" * \"b\" hija d-diska skjav fuq il-kontrollatur IDE primarju,\n"
"\n"
" * \"c\" hija d-diska \"master\" fuq il-kontrollatur IDE sekondarju,\n"
"\n"
" * \"d\" hija d-diska skjav fuq il-kontrollatur IDE sekondarju\n"
"\n"
"Fuq diski SCSI, \"a\" hija d-diska bl-iżjed ID baxx, \"b\" hija t-tieni, "
"eċċ.\n"
"\n"
"\"Isem tal-Windows\" huwa l-ittra li jkollha din il-ħard disk taħt il-"
"Windows\n"
"(l-ewwel diska jew partizzjoni hija \"C:\")."

#: ../../help.pm_.c:544
msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
msgstr "Jekk jogħġbok stenna ftit. Dan il-proċess jista' jieħu diversi minuti."

#: ../../help.pm_.c:547
msgid ""
"DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n"
"installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You can\n"
"also choose to do a new install or an upgrade of an existing Mandrake Linux\n"
"system:\n"
"\n"
" * \"Install\": completely wipes out the old system. In fact, depending on\n"
"what currently holds your machine, you will be able to keep some old (Linux\n"
"or other) partitions unchanged;\n"
"\n"
" * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n"
"packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps the\n"
"current partitions of your hard drives as well as user configurations. All\n"
"other configuration steps remain available with respect to plain\n"
"installation;\n"
"\n"
" * \"Upgrade Packages Only\": this brand new class allows to upgrade an\n"
"existing Mandrake Linux system while keeping all system configurations\n"
"unchanged. Adding new packages to the current installation is also\n"
"possible.\n"
"\n"
"Upgrades should work fine for Mandrake Linux systems starting from \"8.1\"\n"
"release.\n"
"\n"
"Depending on your knowledge of GNU/Linux, select one of the following\n"
"choices:\n"
"\n"
" * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n"
"operating system. The installation will be very easy and you will only be\n"
"asked a few questions;\n"
"\n"
" * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n"
"installation class. The expert installation will allow you to perform a\n"
"highly-customized installation. Answering some of the questions can be\n"
"difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux, so do not\n"
"choose this unless you know what you are doing."
msgstr ""
"DrakX issa għandu bżonn ikun jaf jekk tridx tagħmel installazzjoni standard "
"(\"Rakkomandata\") jew waħda li tagħtik iżjed kontroll fuq x'jiġri \n"
"(\"Espert\"). Għandek ukoll l-għażla jekk tridx installazzjoni ġdida\n"
"jew aġġornament ta' sistema eżistenti Mandrake Linux:\n"
"\n"
" * \"Installa\": Kompletament iħassar is-sistema l-antika. Fil-fatt, skond\n"
"kif inhi mqassma s-sistema eżistenti, tista' żżomm xi partizzjonijiet\n"
"mill-antiki kif inhuma.\n"
"\n"
" * \"Aġġorna\" Din il-klassi ta' installazzjoni tippermettilek taġġorna\n"
"l-pakketti li għandek installati fuq il-Mandrake Linux. Hija żżomm il-\n"
"partizzjonijiet preżenti tal-ħard disk kif ukoll il-konfigurazzjoni tal-\n"
"users. Il-passi l-oħrajn tal-konfigurazzjoni jibqgħu aċċessibbli bħal \n"
"installazzjoni normali.\n"
"\n"
" * \"Aġġorna pakketti biss\" Din il-klassi ġdida tippermetti li taġġorna\n"
"l-pakketti ta' sistema eżistenti filwaqt li żżomm il-konfigurazzjoni "
"eżistenti\n"
"mhux mimsusa. Tkun tista' wkoll iżżid pakketti ġodda mal-installazzjoni.\n"
"\n"
"L-aġġornamenti għandhom jaħdmu fuq sistemi Mandrake Linux minn v8.1 'il\n"
"quddiem.\n"
"\n"
"Skond kemm inti familjari mal-Mandrake Linux, agħżel waħda minn dawn:\n"
"\n"
" * Rakkomandat: agħżel din jekk qatt ma nstallajt sistema Mandrake Linux \n"
"qabel. L-installazzjoni tkun iżjed sempliċi u tiġi mistoqsi biss ftit \n"
"mistoqsijiet.\n"
"\n"
" * Espert: jekk għandek esperjenza sew ta' GNU/Linux tista' tagħżel din\n"
"il-klassi ta' installazzjoni. L-installazzjoni esperta tħallik tagħmel \n"
"installazzjoni personalizzata ħafna. Xi wħud mill-mistoqsijiet jistgħu "
"ikunu\n"
"diffiċli tirrispondihom jekk ma tafx sew lill-GNU/Linux, għalhekk tagħżilx\n"
"din il-klassi jekk ma tafx x'qed tagħmel."

#: ../../help.pm_.c:584
msgid ""
"Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n"
"language you have chosen) and you won't even see this step. However, you\n"
"might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n"
"example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n"
"your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n"
"located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n"
"cases, you will have to go back to this installation step and select an\n"
"appropriate keyboard from the list.\n"
"\n"
"Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n"
"supported keyboards."
msgstr ""
"Normalment, DrakX jagħżillek it-tastiera tajba (skond il-lingwa li\n"
"għażilt) u anqas tara dan il-pass. Però, jista' jkollok tastiera\n"
"li ma taqbilx eżatt mal-lingwa: per eżempju, jekk int titkellem bil-\n"
"Malti imma tgħix fi Franza, tista' tkun trid tastiera Franċiża, jew\n"
"jista' jkollok tastiera Maltija ibbażata fuq tastiera US. F'dawn il-\n"
"każi, trid tmur lura f'dan il-pass u tagħżel it-tastiera tajba mil-\n"
"lista.\n"
"\n"
"Klikkja fuq il-buttuna \"Oħrajn\" biex tara l-lista kompleta ta' \n"
"tastiera li hemm fis-sistema."

#: ../../help.pm_.c:597
msgid ""
"Please choose your preferred language for installation and system usage.\n"
"\n"
"Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n"
"languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n"
"will install the language-specific files for system documentation and\n"
"applications. For example, if you will host users from Spain on your\n"
"machine, select English as the main language in the tree view and in the\n"
"Advanced section click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n"
"\n"
"Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n"
"additional locales, click the \"OK\" button to continue."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok agħżel il-lingwa preferuta għall-installazzjoni u l-użu tas-\n"
"sistema.\n"
"Agħfas il-buttuna \"Avvanzat\" biex tagħżel lingwi oħra li tixtieq fuq is-\n"
"sistema. Jekk tagħżel lingwi oħra, il-fajls speċifiċi għal dik il-lingwa "
"jiġu\n"
"nstallati fuq is-sistema. Per eżempju, tista' tagħżel il-Malti bħala lingwa\n"
"ewlenija fil-lista, u fis-sezzjoni avvanzata tagħżel Taljan u Russu billi \n"
"tikklikkja l-istilla ta' maġenbhom.\n"
"\n"
"Innota li tista' tagħżel kemm trid lingwi. Ladarba tkun għażilt il-lingwi\n"
"li trid agħfas \"OK\" biex tkompli."

#: ../../help.pm_.c:610
msgid ""
"DrakX generally detects the number of buttons your mouse has. If not, it\n"
"assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n"
"emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n"
"USB mouse.\n"
"\n"
"If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n"
"type from the provided list.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n"
"to \"Cancel\" and choose again."
msgstr ""
"Impliċitament, DrakX jassumi li għandek maws b'żewġ buttuni u jissettjah\n"
"għall-emulazzjoni tat-tielet buttuna. DrakX kapaċi jinduna waħdu jekk il-\n"
"maws huwiex PS/2, serjali jew USB.\n"
"\n"
"Jekk tixtieq tispeċifika tip ta' maws differenti, agħżel it-tip tajjeb mil-\n"
"lista provduta.\n"
"\n"
"Jekk tagħżel tip ta' maws differenti mill-oriġinali, tiġi provduta faċilità\n"
"biex tittestja s-setings. Uża l-buttuni kollha u r-rota biex tivverifika li "
"s-\n"
"setings jaħdmu sew. Jekk il-maws ma jaħdimx sew agħfas \"spazju\" jew\n"
"[Enter] biex tikkanċella u terġa tagħżel ieħor."

#: ../../help.pm_.c:624
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok agħżel il-port it-tajjeb. Per eżempju, il-port \"COM1\" fil-\n"
"Windows huwa ekwivalenti għal \"ttyS0\" fil-GNU/Linux."

#: ../../help.pm_.c:628
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n"
"administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n"
"guess - DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can\n"
"choose not to enter a password, but we strongly advise you against this if\n"
"only for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that\n"
"your other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can\n"
"overcome all limitations and unintentionally erase all data on partitions\n"
"by carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it\n"
"to be difficult to become \"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password - it makes it too\n"
"easy to compromise a system.\n"
"\n"
"However, please do not make the password too long or complicated because\n"
"you must be able to remember it without too much effort.\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n"
"will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n"
"error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
"``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
"\n"
"In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n"
"authentication server, like NIS or LDAP.\n"
"\n"
"If your network uses the LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n"
"\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n"
"network administrator.\n"
"\n"
"If your computer is not connected to any administrated network, you will\n"
"want to choose \"Local files\" for authentication."
msgstr ""
"Dan huwa punt ta' deċiżjoni kruċjali għas-sigurtà tas-sistema GNU/Linux\n"
"tiegħek: trid tagħżel password għal \"root\". \"root\" huwa l-user li\n"
"jintuża bħala amministratur tas-sistema, u huwa l-uniku user awtorizzat\n"
"li jaġġorna s-sistema, iżid users, jibdel il-konfigurazzjoni. eċċ. Fi kliem\n"
"ieħor, \"root\" kapaċi jagħmel kollox! Għalhekk huwa importanti li tagħżel\n"
"password li diffiċli biex taqtagħha -DrakX iwissik jekk tagħżel waħda faċli\n"
"wisq. Kif tista' tinduna, huwa anke possibbli li ma ddaħħal xejn bħala "
"password,\n"
"imma dan huwa perikoluż ĦAFNA u aħna ma nirrakkomandawh qatt. Peress li "
"\"root\"\n"
"jista' jegħleb kull limitazzjoni, saħansitra jħassar l-informazzjoni u \n"
"partizzjonijiet kollha, huwa mportanti li jkun diffiċli kemm jista' jkun li\n"
"nies oħra jidħlu bħala \"root\".\n"
"\n"
"Il-password l-aħjar li jkun taħlita ta' ittri u numri, u ta' l-inqas twil "
"8 \n"
"karattri. M'għandek qatt tikteb il-password ta' \"root\" - dan jagħmilha\n"
"faċli wisq tikkomprometti s-sistema.\n"
"\n"
"Fl-istess ħin tagħmilx il-password twil jew komplikat wisq għax int trid\n"
"tkun kapaċi tiftakarha.\n"
"\n"
"Il-password mhux se jintwera fuq l-iskrin waqt li tittajpjah. Għalhekk trid\n"
"tittajpjah darbtejn biex jonqos iċ-ċans li tagħmel żball waqt li tittajpja.\n"
"Jekk tagħmel l-istess żball darbtejn, trid tittajpja l-password b'dan il-"
"mod\n"
"sakemm tibdlu.\n"
"\n"
"Fil-modalità esperta għandek l-għażla li taqbad ma' server ta' "
"awtentikazzjoni,\n"
"bħal NIS jew LDAP.\n"
"\n"
"Jekk in-network tiegħek juħa protokoll LDAP (jew NIS) għall-"
"awtentikazzjoni,\n"
"agħżel \"LDAP\" jew \"NIS\" bħala awtentikazzjoni. Jekk ma tafx, staqsi "
"lill-\n"
"amministratur tan-network.\n"
"\n"
"Jekk il-kompjuter tiegħek mhux imqabbad ma' network amministrat, agħżel\n"
"\"Fajls lokali\" għall-awtentikazzjoni."

#: ../../help.pm_.c:664
msgid ""
"LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. This stage, normally, is totally\n"
"automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n"
"accordingly, depending on what it finds here:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n"
"boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n"
"OS;\n"
"\n"
" * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
"one.\n"
"\n"
"If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n"
"\n"
" * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n"
"\n"
"    * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n"
"\n"
"    * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n"
"interface.\n"
"\n"
"    * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n"
"interface.\n"
"\n"
" * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n"
"(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n"
"second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n"
"\n"
" * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n"
"this is the delay granted to the user to choose - in the bootloader menu,\n"
"another boot entry than the default one.\n"
"\n"
"!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
"\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n"
"Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n"
"options. !!\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n"
"options, which are reserved to the expert user.\n"
"\n"
"After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
"boot options which will be available at boot time will be displayed.\n"
"\n"
"If there is another operating system installed on your machine, it will\n"
"automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n"
"the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n"
"remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n"
"installation step."
msgstr ""
"LILO u grub huma \"boot loaders\" għall-GNU/Linux. Dan l-istadju normalment\n"
"huwa totalment awtomatizzat. Fil-fatt, DrakX janalizza s-settur \"boot\" "
"tad-\n"
"diska u jaġixxi skond x'isib hemm:\n"
"\n"
" * Jekk isib settur boot tal-Windows, dan jiġi mibdul mal-ġdid;\n"
"\n"
"F'każ ta' dubju, DrakX jurik window b'diversi għażliet.\n"
"\n"
" * \"Boot loader x'tuża\": għandek tliet għażliet:\n"
"\n"
"    * \"GRUB\": jekk tippreferi grub (menu testwali).\n"
"\n"
"    * \"LILO b'menu grafiku\": jekk tippreferi LILO b'modalità grafika.\n"
"\n"
"    * \"LILO b'menu testwali\": jekk tippreferi LILO b'modalità testwali.\n"
"\n"
" * \"Apparat boot\": ġeneralment ma tbiddilx il-valur impliċitu (\"/dev/hda"
"\"),\n"
"imma jekk tippreferi, il-bootloader jista' jiġi nstallat fuq it-tieni diska\n"
"(\"/dev/hdb\") jew saħanistra floppy (\"/dev/fd0\").\n"
"\n"
" * \"Pawża qabel ittella' impliċitu\": meta tixgħel il-kompjuter, dan "
"jistenna\n"
"daqshekk biex il-user ikun jista' jagħmel għażliet oħra.\n"
"\n"
"!! Importanti tkun taf li jekk ma tinstallax \"bootloader\" (jekk tagħfas \n"
"\"Ikkanċella\"), irid ikollok metodu ieħor biex ittella' s-sistema "
"Mandrake \n"
"Linux. Kun af sew x'qed tagħmel qabel tibdel waħda minn dawn l-għażliet. !!\n"
"\n"
"Jekk tagħfas il-buttuna \"Avvanzat\" f'din il-window tara diversi għażliet\n"
"avvanzati għal users esperti.\n"
"\n"
"Wara li tkun ikkonfigurajt il-parametri ġenerali tal-bootloader, tiġi\n"
"preżentat b'lista ta' għażliet tal-boot li jkunu disponibbli meta tixgħel.\n"
"\n"
"Jekk għandek sistema operattiva oħra installata fuq il-kompjuter, din tkun\n"
"miżjuda mal-menu tal-boot. Hawn, tista' tirfina l-għażliet eżistenti. "
"Agħżel\n"
"wieħed mill-elementi u agħfas \"Biddel\" biex tbiddilhom u \"Neħħi\" biex "
"tneħħi l-element. \"Żid\" joħloq element ġdid, u \"Lest\" imur fil-pass\n"
"li jmiss ta' l-installazzjoni."

#: ../../help.pm_.c:713
msgid ""
"LILO (the LInux LOader) and grub are bootloaders: they are able to boot\n"
"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
"screen. Be careful to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
"anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n"
"you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!"
msgstr ""
"LILO (LInux LOader) u grub huma \"boot loaders\": huma jagħtuk il-faċilità\n"
"li tħaddem lill-GNU/Linux jew sistema operattiva oħra preżenti fuq il-"
"kompjuter.\n"
"Normalment, dawn is-sistemi operattivi oħrajn jiġu magħrufa u konfigurati\n"
"awtomatikament. Jekk dan m'hux il-każ, tista' żżid għażla mal-menu "
"manwalment\n"
"f'dan l-iskrin. Aċċerta li tagħżel il-parametri tajbin.\n"
"\n"
"Għandek mnejn ma tkunx trid tagħti aċċess għal dawn is-sistemi operattivi "
"lill\n"
"ħadd. F'dak il-każ tista' tħassar dawn l-elementi. Imma mbgħad tkun trid "
"floppy\n"
"apposta biex tidħol f'dawn is-sistemi operattivi!"

#: ../../help.pm_.c:724
msgid ""
"You must indicate where you wish to place the information required to boot\n"
"to GNU/Linux.\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n"
"(MBR)\"."
msgstr ""
"Hawn trid tindika fejn tixtieq tpoġġi l-informazzjoni meħtieġa biex tibda\n"
"s-sistema.\n"
"\n"
"Jekk ma tafx x'inti tagħmel, agħżel \"L-ewwel settur tad-diska (MBR)\"."

#: ../../help.pm_.c:731
msgid ""
"Here, we select a printing system for your computer. Other OSs may offer\n"
"you one, but Mandrake Linux offers three.\n"
"\n"
" * \"pdq\" - which means ``print, don't queue'', is the choice if you have\n"
"a direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n"
"printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n"
"very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n"
"if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n"
"after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n"
"and clicking the expert button.\n"
"\n"
" * \"CUPS\" - ``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to\n"
"your local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can\n"
"act as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence,\n"
"it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n"
"but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n"
"emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n"
"graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n"
"\n"
" * \"lprNG\" - ``line printer daemon New Generation''. This system can do\n"
"approximately the same things the others can do, but it will print to\n"
"printers mounted on a Novell Network, because it supports the IPX protocol,\n"
"and it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n"
"printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n"
"Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n"
"networks."
msgstr ""
"Hawn tista' tagħżel sistema ta' printjar għall-kompjuter tiegħek. Sistemi\n"
"operattivi oħra joffrulek waħda, Mandrake Linux jagħtik tlieta.\n"
"\n"
" * \"pdq\" - li jfisser \"printja minngħajr kju\", huwa l-aħjar għażla\n"
"jekk għandek konnessjoni diretta mal-printer, trid il-faċilità li twaqqaf\n"
"printjar malajr, u m'għandekx printers bin-network. Dan il-metodu jaċċetta\n"
"biss networking sempliċi, u mhux effiċjenti fuq network. Tista' tagħżel \n"
"\"pdq\" jekk din hija l-ewwel esperjenza tiegħek fuq Linux. Tista' tibdel\n"
"din l-għażla wara billi tħaddem PrinterDrake miċ-Ċentru tal-Kontroll \n"
"Mandrake u tagħfas il-buttuna \"Espert\".\n"
"\n"
" * \"CUPS\"\"Sistema ta' Printjar Komuni tal-Linux\" huwa eċċellenti\n"
"kemm biex tipprintja fuq printer lokali kif ukoll fuq printer in-naħa l-"
"oħra\n"
"tad-dinja. Huwa sempliċi u jista' jaħdem kemm bħala server kif ukoll bħala\n"
"klijent għal sistemi antiki \"lpd\", għalhekk huwa kompatibbli ma' sistemi\n"
"antiki. Kapaċi jagħmel ħafna affarijiet, imma l-konfigurazzjoni bażika hija\n"
"sempliċi kważi daqs \"pdq\". Biex jemula server \"lpd\", trid tħaddem is-\n"
"servizz \"cups-lpd\". CUPS għandu interfaċċji grafiċi biex tipprintja jew\n"
"tissettja l-għażliet tal-printer.\n"
"\n"
" * \"lprNG\" - \"line printer daemon New Generation\". Din is-sistema "
"tagħmel\n"
"bejn wieħed u ieħor l-istess affarijiet li jagħmlu l-oħrajn, imma kapaċi "
"ukoll\n"
"juża printers fuq network Novell, għax jaċċetta l-protokoll IPX, u kapaċi\n"
"jipprintja lill kmandijiet tax-shell. Jekk għandek network Novell jew\n"
"għandek bżonn tipprintja permezz ta' kmand mingħajr ma tuża pajp, uża "
"lprNG.\n"
"Altrimenti, CUPS huwa aħjar għax huwa iżjed sempliċi u jaħdem aħjar fuq \n"
"network."

#: ../../help.pm_.c:759
msgid ""
"DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n"
"scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n"
"DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n"
"if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n"
"be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n"
"no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of hardware\n"
"detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n"
"\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n"
"return to the SCSI interface question.\n"
"\n"
"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n"
"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n"
"the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n"
"usually works well.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n"
"will need to provide options to the driver manually. Please review the\n"
"``User Guide'' (chapter 3, in the ``Collecting Information on Your\n"
"Hardware'' section) for hints on retrieving the parameters required from\n"
"hardware documentation, from the manufacturer's web site (if you have\n"
"Internet access) or from Microsoft Windows (if you used this hardware with\n"
"Windows on your system)."
msgstr ""
"DrakX issa se jfittex apparat IDE fuq il-kompjuter tiegħek. Huwa wkoll\n"
"ifittex kard waħda jew iżjed SCSI PCI fuq is-sistema. Jekk tinstab kard\n"
"SCSI, DrakX awtomatikament jinstalla d-driver għaliha.\n"
"\n"
"Press li dan il-proċess mhux dejjem isib ċerti apparat. DrakX jitolbok\n"
"tikkonferma jekk hemmx kard SCSI PCI fuq il-kompjuter. Agħfas \"Iva\" jekk\n"
"taf li għandek kard simili fuq il-kompjuter. Int tingħata lista ta' kards \n"
"SCSI mnejn tagħżel tiegħek. Agħżel \"Le\" jekk m'għandekx kards SCSI. Jekk \n"
"m'intix ċert tista' tiċċekkja l-lista ta' ħardwer misjub fis-sistema billi\n"
"tagħfas \"Ara info. ħardwer\" u mbgħad \"OK\". Eżamina l-lista ta' apparat u "
"mbgħad agħfas \"OK\" biex tiġi lura fil-konfigurazzjoni ta' SCSI.\n"
"\n"
"Jekk trid tissettja l-adattur manwalment, DrakX jistaqsik jekk tridx \n"
"tispeċifika għażliet għalih. Jaqbillek tħalli lill DrakX jeżamina l-ħardwer\n"
"biex isir jaf liema għażliet għandu bżonn l-apparat biex jaħdem. Dan \n"
"normalment jaħdem sew.\n"
"\n"
"Jekk DrakX mhux kapaċi jagħraf l-għażliet li jridu jiġu mgħoddija, trid\n"
"tispeċifikahom manwalment lid-driver. Jekk jogħġbok iċċekkja l-\"User Guide"
"\", (kapitlu 3, \"Collecting Information on Your Hardware\") għal ħjilijiet "
"dwar\n"
"kif issir taf il-parametri meħtieġa mid-dokumentazzjoni ta' l-apparat, "
"mill-\n"
"website tad-ditta tiegħu, jew minn Microsoft Windows (jekk tuża dan l-"
"apparat\n"
"fuq il-Windows ukoll)."

#: ../../help.pm_.c:786
msgid ""
"You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n"
"systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
"partition.\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options:\n"
"\n"
" * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot\n"
"prompt to select this boot option;\n"
"\n"
" * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n"
"or a variation of vmlinux with an extension;\n"
"\n"
" * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n"
"\n"
" * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n"
"to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n"
"button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n"
"Apple mouse. The following are some examples:\n"
"\n"
"         video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
"hda=autotune\n"
"\n"
"         video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n"
"the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n"
"boot situation;\n"
"\n"
" * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n"
"need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n"
"\n"
" * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n"
"read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n"
"Here, you can override this option;\n"
"\n"
" * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
"problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n"
"native frame buffer support;\n"
"\n"
" * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
"selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n"
"also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n"
"selections."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:833
msgid ""
"Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n"
"either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n"
"these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n"
"is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n"
"choose the correct parameters.\n"
"\n"
"Yaboot's main options are:\n"
"\n"
" * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n"
"\n"
" * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n"
"to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n"
"to hold this information;\n"
"\n"
" * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n"
"choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
"\n"
" * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
"After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n"
"default kernel description is selected;\n"
"\n"
" * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n"
"at the first boot prompt;\n"
"\n"
" * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n"
"Open Firmware at the first boot prompt;\n"
"\n"
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:865
msgid ""
"Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n"
"your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n"
"\n"
" * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary;\n"
"\n"
" * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n"
"the button to change that if necessary;\n"
"\n"
" * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the\n"
"language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n"
"you may not be in the country for which the chosen language should\n"
"correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n"
"order to configure the clock according to the time zone you are in;\n"
"\n"
" * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n"
"configuration wizard;\n"
"\n"
" * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. No modification possible at installation time;\n"
"\n"
" * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n"
"here. No modification possible at installation time;\n"
"\n"
" * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
"associated with it."
msgstr ""
"Hawn issib diversi parametri li jikkonċernaw il-kompjuter tiegħek. Skond\n"
"l-apparat li għandek imqabbad tista' tara divers minn dawn:\n"
"\n"
" * \"Maws\": iċċekkja l-konfigurazzjoni preżenti tal-maws u klikkja\n"
"l-buttuna biex tibdlu jekk meħtieġ.\n"
"\n"
" * \"Tastiera\": iċċekkja jekk dan jaqbilx mat-tip ta' tastiera tiegħek;\n"
"agħfas il-buttuna biex tibdlu.\n"
"\n"
" * \"Żona tal-ħin\": DrakX, impliċitament, jipprova jaqta' skond il-lingwa\n"
"li għażilt. Hawnhekk ukoll, bħal fil-każ tat-tastiera, tista' ma tkunx fil-\n"
"pajjiż ewlieni tal-lingwa, għalhekk tista' tibdel iż-żona billi tagħfas din\n"
"il-buttuna.\n"
"\n"
" * \"Printer\": jekk tagħfas il-buttuna tal-printer tista' tħaddem saħħar\n"
"biex tissettja l-printer.\n"
"\n"
" * \"Kard awdjo\": jekk instabet kard tal-awdjo fuq il-kompjuter tiegħek,\n"
"tintwera hawn. M'hemm xejn xi tbiddel waqt l-installazzjoni.\n"
" * \"Kard TV\": jekk instabet kard tat-TV fuq il-kompjuter tiegħek,\n"
"tintwera hawn. M'hemm xejn xi tbiddel waqt l-installazzjoni.\n"
"\n"
" * \"Kard ISDN\": jekk instabet kard ISDN fuq il-kompjuter tiegħek,\n"
"tintwera hawn. Tista' tagħfas il-buttuna biex tbiddel il-parametri "
"assoċjati\n"
"magħha."

#: ../../help.pm_.c:894
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Agħżel liema ħard disk trid tħassar biex tinstalla l-partizzjonijiet tal-\n"
"Mandrake Linux fuqha. Oqgħod attent, l-informazzjoni kollha fuq din id-\n"
"diska jintilef u ma jkunx jista' jinġab lura!"

#: ../../help.pm_.c:899
msgid ""
"Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""
"Klikkja fuq \"OK\" jekk trid tħassar l-informazzjoni u partizzjonijiet \n"
"kollha li hemm fuq dan il-ħard disk. Oqgħod attent, wara li tagħfas \"OK\"\n"
"ma tkunx tista' terġa' tikseb l-informazzjoni u partizzjonijiet li hemm\n"
"fuq dan il-ħard disk, inkluż fajls tal-Windows.\n"
"\n"
"Klikkja \"Ikkanċella\" biex twaqqaf dan il-proċess minngħajr ma tħassar\n"
"l-informazzjoni u partizzjonijiet fuq dan il-ħard disk."

#: ../../install2.pm_.c:114
#, c-format
msgid ""
"Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
"Ma nistax naċċessa moduli tal-kernel li jikkorrispondu għall-kernel (fajl %s "
"nieqes). Dan normalment ifisser li l-floppy mhuwiex sinkronizzat mal- "
"installazzjoni. Jekk jogħġbok oħloq floppy ġdida biex tistartja fuqha."

#: ../../install2.pm_.c:166
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Trid ukoll tifformattja %s"

#: ../../install_any.pm_.c:418
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
"issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to "
"upgrade\n"
"as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Int għażilt dan is-server/s: %s\n"
"\n"
"\n"
"Dawn is-servers huma attivati impliċitament. M'għandhom ebda problemi ta'\n"
"sigurtà magħrufa, imma jistgħu jinstabu ġodda minn żmien għal żmien. "
"Għalhekk,\n"
"importanti li żżommhom aġġornati.\n"
"\n"
"\n"
"Żgur li trid tinstalla dawn is-servers?\n"

#: ../../install_any.pm_.c:454
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Ma nsitax nuża \"broadcast\" minngħajr dominju NIS"

#: ../../install_any.pm_.c:837
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
msgstr "Daħħal floppy formattjata FAT fid-drive %s"

#: ../../install_any.pm_.c:841
msgid "This floppy is not FAT formatted"
msgstr "Din il-floppy m'hix formattjata FAT"

#: ../../install_any.pm_.c:853
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
"Bex tuża din l-għażla ta' pakketti, ħaddem l-installazzjoni b' \"linux "
"defcfg=floppy\""

#: ../../install_any.pm_.c:875 ../../partition_table.pm_.c:771
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Problema fil-qari tal-fajl %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:23
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Xi apparat fil-kompjuter tiegħek jeħtieġ drivers speċjali biex jaħdem.\n"
"Tista' ssib iżjed informazzjoni dwarhom fuq: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:58
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Għandek bżonn partizzjoni \"root\".\n"
"Għal dan l-ewwel oħloq partizzjoni (jew agħżel waħda eżistenti)\n"
"Imbgħad agħżel \"Punt ta' mmuntar\" u ssettjah għal \"/\""

#: ../../install_interactive.pm_.c:63
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Għandek bżonn partizzjoni \"swap\""

#: ../../install_interactive.pm_.c:64
msgid ""
"You don't have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"M'għandekx partizzjoni \"swap\".\n"
"\n"
"Trid tkompli xorta?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:164
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Għandek bżonn partizzjoni FAT immuntata fuq /boot/efi"

#: ../../install_interactive.pm_.c:91
msgid "Use free space"
msgstr "Uża l-ispazju vojt"

#: ../../install_interactive.pm_.c:93
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "M'hemmx biżżejjed spazju vojt biex jinħolqu l-partizzjonijiet il-ġodda"

#: ../../install_interactive.pm_.c:101
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Uża partizzjoni eżistenti"

#: ../../install_interactive.pm_.c:103
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "M'hemmx partizzjonijiet eżistenti x'nuża"

#: ../../install_interactive.pm_.c:110
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Uża l-partizzjoni tal-Windows għal loopback"

#: ../../install_interactive.pm_.c:113
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Liema partizzjoni trid tuża għal Linux4Win?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:115
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Agħżel id-daqsijiet"

#: ../../install_interactive.pm_.c:116
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Daqs tal-partizzjoni root f' MB: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:117
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Daqs tal-partizzjoni Swap f' MB: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:126
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Uża l-ispazju vojt fil-partizzjoni tal-Windows"

#: ../../install_interactive.pm_.c:129
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Liema partizzjoni trid tibdlilha d-daqs?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:131
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Qed nikkalkula l-limiti tal-filesystem tal-Windows"

#: ../../install_interactive.pm_.c:134
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
"Il-programm biex tibdel id-daqs ta' partizzjoni FAT m'hux\n"
"kapaċi tbiddel din il-partizzjoni - instabet din il-problema:\n"
"%s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:137
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux "
"installation."
msgstr ""
"Il-partizzjoni tal-Windows hija mgerfxa wisq. Jekk jogħġbok ħaddem \"defrag"
"\"."

#: ../../install_interactive.pm_.c:138
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n"
"this operation is dangerous. If you have not already done\n"
"so, you should first exit the installation, run scandisk\n"
"under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"TWISSIJA!\n"
"\n"
"DrakX issa se jbiddel id-daqs tal-partizzjoni Windows. Oqgħod\n"
"attent: dan il-proċess huwa perikoluż. Jekk għadek m'għamiltx dan,\n"
"jaqbillek l-ewwel toħroġ mill-proċess tal-installazzjoni, tħaddem\n"
"\"scandisk\" mill-Windows (u idejalment anke \"defrag\"), u \n"
"mbgħad terġa' tibda l-installazzjoni. Int rakkomandat ukoll li \n"
"tieħu \"backup\" tal-informazzjoni importanti.\n"
"Meta tkun ċert, agħfas Ok."

#: ../../install_interactive.pm_.c:148
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "X'daqs trid iżżomm għall-windows fuq"

#: ../../install_interactive.pm_.c:149
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "partizzjoni %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:156
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Bdil tad-daqs FAT falla: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:171
msgid ""
"There is no FAT partition to resize or to use as loopback (or not enough "
"space left)"
msgstr ""
"M'hemmx partizzjoijiet FAT biex tibdel id-daqs jew biex tużahom bħala\n"
"\"loopback\" (jew m'hemmx biżżejjed spazju)."

#: ../../install_interactive.pm_.c:177
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Ħassar kull m'hemm fid-diska"

#: ../../install_interactive.pm_.c:177
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Neħħi l-Windows(TM)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:180
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Għandek iżjed minn ħard disk waħda. Fuq liema trid tinstalla l-Linux?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:183
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr ""
"Il-partizzjonijiet kollha fuq id-diska %s u l-informazzjoni ta' ġo fihom se "
"jintilfu"

#: ../../install_interactive.pm_.c:191
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Partizzjonament personalizzat"

#: ../../install_interactive.pm_.c:195
msgid "Use fdisk"
msgstr "Uża fdisk"

#: ../../install_interactive.pm_.c:198
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"Tista' tippartizzjona %s.\n"
"X'ħin tlesti, tinsiex tikteb il-bidliet billi tittajpja \"w\"."

#: ../../install_interactive.pm_.c:227
msgid "You don't have enough free space on your Windows partition"
msgstr "M'għandekx biżżejjed spazju fuq il-partizzjoni Windows."

#: ../../install_interactive.pm_.c:243
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "Ma nistax insib spazju fejn ninstalla."

#: ../../install_interactive.pm_.c:246
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "Is-saħħar ta' partizzjonament DrakX sab dawn is-soluzzjonijiet:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:250
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Partizzjonament falla: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:260
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Qed intella' n-network"

#: ../../install_interactive.pm_.c:265
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Qed inniżżel in-network"

#: ../../install_steps.pm_.c:76
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Inqalgħet problema, imma ma nafx kif nieħu ħsieba sew.\n"
"Tista' tkompli b'risku tiegħek"

#: ../../install_steps.pm_.c:206
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Punt ta' mmuntar doppju %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:392
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Xi pakketti importanti ma ġewx installati sew.\n"
"Jew id-drive tas-CDROM, jew is-CD nnifisha huma difettużi.\n"
"Tista' tiċċekkja s-CD fuq kompjuter diġà nstallat permezz tal-kmand \"rpm -"
"qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"

#: ../../install_steps.pm_.c:464
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Merħba għal %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:518 ../../install_steps.pm_.c:760
msgid "No floppy drive available"
msgstr "M'hemmx drive floppy"

#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76
#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Dieħel fil-pass \"%s\"\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:149
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Is-sistema hija nieqsa mir-riżorsi. Jista' jkollok problema biex tinstalla \n"
"l-Mandrake Linux. Jekk jiġri dan, ipprova installazzjoni testwali. Għal "
"dan,\n"
"agħfas F1 meta titla' s-CD, imbgħad ittajpja \"text\"."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:160 ../../install_steps_interactive.pm_.c:232
msgid "Install Class"
msgstr "Klassi ta' installazzjoni"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:163
msgid "Please choose one of the following classes of installation:"
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel waħda minn dawn il-klassijiet ta' installazzjoni:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:242 ../../install_steps_interactive.pm_.c:695
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Għażla ta' gruppi ta' pakketti"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:274 ../../install_steps_interactive.pm_.c:710
msgid "Individual package selection"
msgstr "Agħżel pakketti individwalment"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:297 ../../install_steps_interactive.pm_.c:634
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Daqs totali: %d / %d MB"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:339
msgid "Bad package"
msgstr "Pakkett ħażin"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:340
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Isem: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:341
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Verżjoni: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:342
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "Daqs: %d KB\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:343
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
msgstr "Importanza: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:365
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr ""
"Ma tistax tagħżel dan il-pakkett għax ma fadalx biżżejjed spazju għalih"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:370
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Dawn huma l-pakketti li se jiġu nstallati"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:371
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Dawn huma l-pakketti li se jiġu mneħħija"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:383
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "Ma tistax tagħżel dan il-pakkett"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:395
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "Dan il-pakkett huwa kruċjali, ma jistax jitneħħa"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:397
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "Ma tistax tneħħi l-għażla minn dan il-pakkett, diġà nstallat."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:400
msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Dan il-pakkett għandu bżonn jiġi aġġornat.\n"
"Żgur li trid tneħħi l-għażla?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:403
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Ma tistax tneħħi l-għażla minn dan il-pakkett. Irid jiġi aġġornat."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:408
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Uri l-pakketti magħżula awtomatikament"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:409 ../../install_steps_interactive.pm_.c:256
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:260
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2935
msgid "Install"
msgstr "Installa"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:412
msgid "Load/Save on floppy"
msgstr "Aqra/ikteb fuq floppy"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:413
msgid "Updating package selection"
msgstr "Qed naġġorna l-għażla ta' pakketti"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418
msgid "Minimal install"
msgstr "Installazzjoni minima"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:433 ../../install_steps_interactive.pm_.c:539
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Agħżel il-pakketti li trid tinstalla"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449 ../../install_steps_interactive.pm_.c:777
msgid "Installing"
msgstr "Qed ninstalla"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:455
msgid "Estimating"
msgstr "Qed nistima"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:462
msgid "Time remaining "
msgstr "Ħin li fadal "

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:474
msgid "Please wait, preparing installation..."
msgstr "Stenna ftit, qed nipprepara l-installazzjoni"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:558
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d pakketti"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:563
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Qed jinstalla il-pakkett %s"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:600 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:801
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:203
msgid "Accept"
msgstr "Naċċetta"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:600 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:801
msgid "Refuse"
msgstr "Ma naċċettax"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:601 ../../install_steps_interactive.pm_.c:802
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Ibdel id-diska CD!\n"
"\n"
"Jekk jogħġbok daħħal id-diska mmarkata \"%s\" fid-drive u agħfas Ok meta "
"tlesti.\n"
"Jekk m'għandekx din id-diska, agħfas \"Ikkanċella\" biex taqbeż il-pakketti "
"li qegħdin fuqha."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 ../../install_steps_gtk.pm_.c:619
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:818
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Trid tkompli xorta?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 ../../install_steps_interactive.pm_.c:814
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Kien hemm problema fl-ordni tal-pakketti:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:619 ../../install_steps_interactive.pm_.c:818
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Kien hemm problema fl-installazzjoni tal-pakketti:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Twissija\n"
"\n"
"Jekk jogħġbok aqra sew it-termini ta' taħt. Jekk ma taqbilx ma xi parti,\n"
"ma tistax tinstalla s-CD li jmiss. Agħfas \"Ma naċċettax\" biex tkompli \n"
"l-installazzjoni minngħajr dan is-CD.\n"
"\n"
"\n"
"Xi komponenti tas-CD li jmiss ma jaqgħux taħt il-liċenzja GPL jew liċenzji\n"
"simili. Kull komponent simili għalhekk huwa kontrollat mit-termini u\n"
"kundizzjonijiet tal-liċenzja speċifika tiegħu. Jekk jogħġbok aqra sew\n"
"u segwi dawn il-liċenzji speċifiċi qabel tuża jew tiddistribwixxi dawn il-\n"
"komponenti.\n"
"Dawn il-liċenzji ġeneralment jipprojbixxu t-trasferiment, kupjar (ħlief \n"
"bħala backup), ridistribuzzjoni, \"reverse engineering\", diżassemblaġġ,\n"
"dekompilazzjoni jew modifika ta' dawn il-komponenti. Ksur ta' dan\n"
"il-qbil jittermina immedjatament id-drittijiet tiegħek taħt din il-"
"liċenzja.\n"
"Sakemm il-liċenzja ma tagħtikx dawn id-drittijiet, normalment ma tistax\n"
"tinstalla dawn il-programmi duq iżjed minn kompjuter wieħed, jew \n"
"tadattahom biex jintużaw fuq network. Jekk għandek xi dubju, jekk \n"
"jogħġbok ikkuntattja direttament lid-distributur jew editur tal-komponent.\n"
"It-trasferiment lill terzi partijiet jew kupjar ta' dawn il-komponenti "
"inkluż\n"
"id-dokumentazzjoni normalment huwa miċħud.\n"
"\n"
"\n"
"Id-drittijiet kollha tal-komponenti tas-CD li jmiss huma tal-awturi "
"rispettivi u\n"
"huma protetti minn liġijiet ta' propjetà intellettwali u copyright "
"applikabbli\n"
"għal programmi ta' softwer.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67
msgid "An error occurred"
msgstr "Inqalgħet problema"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85
msgid "Do you really want to leave the installation?"
msgstr "Żgur trid toħroġ mill-installazzjoni?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112
msgid "License agreement"
msgstr "Qbil mal-liċenzja"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandrake "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurance of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandrake Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191
msgid "Are you sure you refuse the licence?"
msgstr "Żgur li tirrifjuta l-liċenzja?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:213
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1037
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:214
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel tqassim tat-tastiera."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:215
msgid "Here is the full list of keyboards available"
msgstr "Hawn issib lista sħiħa tat-tastieri disponibbli"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:232
msgid "Which installation class do you want?"
msgstr "Liema klassi ta' installazzjoni trid?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:236
msgid "Install/Update"
msgstr "Installa/Aġġorna"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:236
msgid "Is this an install or an update?"
msgstr "Din hija installazzjoni ġdida jew aġġornament?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:245
msgid "Recommended"
msgstr "Rakkomandat"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:248
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:251
msgid "Expert"
msgstr "Espert"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:256
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:260
msgid "Upgrade"
msgstr "Aġġornament"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:256
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:260
msgid "Upgrade packages only"
msgstr "Aġġorna l-pakketti biss"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:276
msgid "Please choose the type of your mouse."
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel it-tip tal-maws."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:282 ../../standalone/mousedrake_.c:60
msgid "Mouse Port"
msgstr "Port tal-maws"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:283 ../../standalone/mousedrake_.c:61
msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel il-port serjali li miegħu hemm imqabbad il-maws."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:291
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Emulazzjoni tal-buttuni"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:293
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Emulazzjoni ta' buttuna #2"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:294
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Emulazzjoni ta' buttuna #3"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:315
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Qed nissettja kard PCMCIA..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:315
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:322
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Qed nikkonfigura IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:322
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:337
msgid "No partition available"
msgstr "m'hemmx partizzjonijiet disponibbli"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:340
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Qed niskannja partizzjonijiet biex insib punti ta' mmuntar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:348
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Agħżel punti ta' mmuntar"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:367
#, c-format
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Ma nistax naqra t-tabella tal-partizzjonijiet, hija korrotta wisq :(\n"
"Nista nkompli billi nħassar partizzjonijiet ħżiena (L-INFORMAZZJONI \n"
"KOLLHA tintilef). L-alternattiva hi li ma tħallix lill DrakX ibiddel\n"
"it-tabella tal-partizzjonijiet (il-problema hi %s)\n"
"\n"
"Trid titlef il-partizzjonijiet kollha?\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:380
msgid ""
"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
"Continue at your own risk!"
msgstr ""
"DiskDrake ma rnexxielux jaqra t-tabella tal-partizzjonijiet.\n"
"Jekk tkompli jkun riskju tiegħel!"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"M'hemmx spazju għal bootstrap ta' 1MB. L-installazzjoni se tkompli, imma "
"biex tħaddem is-sistema trid toħloq partizzjoni bootstrap f' Diskdrake."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:406
msgid "No root partition found to perform an upgrade"
msgstr "Ebda partizzjoni root ma nstabet biex issir aġġornament"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:407
msgid "Root Partition"
msgstr "Partizzjoni root"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:408
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Liem hi l-partizzjoni root tas-sistema?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:422
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Trid tirristartja sabiex il-bidliet fit-tabella tal-partizzjonijiet ikollhom "
"effett."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:446
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Agħżel liema partizzjonijiet trid tifformattja"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:447
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Trid tiċċekkja għal blokki ħżiena?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:474
msgid "Formatting partitions"
msgstr "Qed nifformattja l-partizzjonijiet"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:476
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Qed noħloq u nifformattja fajl %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:481
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can loose data)"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:483
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"M'hemmx biżżejjed swap biex issir l-installazzjoni, jekk jogħġbok żid ftit "
"swap"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:490
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr "Qed insib pakketti disponibbli u nerġa' nibni d-database RPM..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:491
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Qed insib pakketti disponibbli"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:495
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Qed insib pakketti x'naġġorna"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:498
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Qed naqra l-pakketti diġà nstallati..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:516
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr ""
"Is-sistema m'għandiex biżżejjed spazju għall-installazzjoni jew aġġornament "
"(%d > %d)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:551
msgid ""
"Please choose load or save package selection on floppy.\n"
"The format is the same as auto_install generated floppies."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok agħżel \"ikteb\" jew \"aqra\" l-għażla tal-pakketti fuq\n"
"floppy. Il-format huwa l-istess bħal floppies ġenerati bl-auto_install."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:554
msgid "Load from floppy"
msgstr "Aqra' mill-floppy"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:556
msgid "Loading from floppy"
msgstr "Qed tinqara' l-floppy"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:556
msgid "Package selection"
msgstr "Għażla ta' pakketti"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:561
msgid "Insert a floppy containing package selection"
msgstr "Daħħal floppy li fiha għażla ta' pakketti"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:573
msgid "Save on floppy"
msgstr "Ikteb fuq floppy"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:647
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Id-daqs tal-għażla huwa ikbar mill-ispazju disponibbli"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:661
msgid "Type of install"
msgstr "Tip ta' installazzjoni"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:662
msgid ""
"You haven't selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Għadek m'għażilt ebda grupp ta' pakketti\n"
"Jekk jogħġbok agħżel installazzjoni minima li trid:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:665
msgid "With X"
msgstr "Bl-XWindows"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:667
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "B' dokumentazzjoni bażika (rakkomandat)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:668
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Installazzjoni verament minima (mingħajr urpmi)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:752
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Jekk għandek is-CDs kollha fil-lista ta' taħt agħfas \"Ok\".\n"
"Jekk m'għandek ebda waħda agħfas \"Ikkanċella\".\n"
"Jekk m'għandekx uħud minnhom, neħħi li m'għandekx u agħfas \"Ok\"."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:757
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "CD-ROM immarkat \"%s\""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:777
msgid "Preparing installation"
msgstr "Qed nipprepara l-installazzjoni"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:786
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Qed jiġi nstallat il-pakkett %s\n"
"%d%%"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni ta' wara l-installazzjoni"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:838
#, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
msgstr "Jekk jogħġbok daħħal \"boot floppy\" fid-drive %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:844
#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
msgstr "Jekk jogħġbok daħħal \"update modules floppy\" fid-drive %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:864
msgid ""
"You now have the opportunity to download encryption software.\n"
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"Due to different general requirements applicable to these software and "
"imposed\n"
"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
"should\n"
"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
"stock\n"
"and/or use these software.\n"
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
"liable\n"
"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
"and\n"
"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
"paid\n"
"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
"\n"
"\n"
"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"
msgstr ""
"Issa għandek il-possibbiltà li tniżżel softwer immirat għaċ-ċifrazzjoni.\n"
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"Due to different general requirements applicable to these software and "
"imposed\n"
"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
"should\n"
"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
"stock\n"
"and/or use these software.\n"
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
"liable\n"
"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
"and\n"
"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
"paid\n"
"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
"\n"
"\n"
"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:903
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been released after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates ?"
msgstr ""
"Issa għandek l-opportunità li tniżżel pakketti aġġornati. Dawn ġew "
"ippubblikati \n"
"wara li din id-distribuzzjoni inħarġet. Jistgħu jinkludu tiswijiet ta' "
"problemi jew \n"
"sigurtà.\n"
"\n"
"Biex tniżżel dawn il-pakketti, jrid ikollok konnessjoni mal-internet qed "
"taħdem.\n"
"\n"
"Trid tinstalla dawn l-aġġornamenti?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:918
msgid ""
"Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Qed nikkuntattja l-website ta' Mandrake Linux biex nikseb lista tal-mirja "
"disponibbli"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:923
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Agħżel mera minn fejn trid iġġib il-pakketti"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:932
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr "Qed nikkuntattja l-mera biex nikseb lista tal-pakketti disponibbli"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Liem hi ż-żona orarja tiegħek?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:964
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Arloġġ tal-kompjuter issettjat GMT"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Sinkronizzazzjoni tal-ħin awtomatiku (permezz ta' NTP)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972
msgid "NTP Server"
msgstr "Server NTP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1006
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1014
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Server CUPS remot"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1007
msgid "No printer"
msgstr "Ebda printer"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1024
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Għandek kard tal-awdjo ISA?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1026
msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
msgstr ""
"Ħaddem \"sndconfig\" wara l-installazzjoni biex tikkonfigura l-kard awdjo."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1028
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Ebda kard tal-awdjo ma nstabet. Ipprova ħaddem \"harddrake\" wara l-"
"installazzjoni"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1033 ../../steps.pm_.c:27
msgid "Summary"
msgstr "Sommarju"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036
msgid "Mouse"
msgstr "Maws"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038
msgid "Timezone"
msgstr "Żona tal-ħin"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1039 ../../printerdrake.pm_.c:2347
#: ../../printerdrake.pm_.c:2425
msgid "Printer"
msgstr "Printer"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1041
msgid "ISDN card"
msgstr "Kard ISDN"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046
msgid "Sound card"
msgstr "Kard awdjo"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1048
msgid "TV card"
msgstr "Kard TV"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1089
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1090
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1134
msgid "Windows PDC"
msgstr "Windows PDC"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1091
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113
msgid "Local files"
msgstr "Fajls lokali"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1101 ../../steps.pm_.c:24
msgid "Set root password"
msgstr "Issettja l-password ta' \"root\""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1102
msgid "No password"
msgstr "Ebda password"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Dan il-password sempliċi wisq (irid ikun twil tal-inqas %d ittri)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113 ../../network/modem.pm_.c:49
#: ../../standalone/drakconnect_.c:626 ../../standalone/logdrake_.c:172
msgid "Authentication"
msgstr "Awtentikazzjoni"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1121
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "Awtentikazzjoni LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "DN bażi LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1123
msgid "LDAP Server"
msgstr "Server LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1129
msgid "Authentication NIS"
msgstr "Awtentikazzjoni NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1130
msgid "NIS Domain"
msgstr "Dominju NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1131
msgid "NIS Server"
msgstr "Server NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1138
msgid "Authentication Windows PDC"
msgstr "Awtentikazzjoni Windows PDC"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1139
msgid "Windows Domain"
msgstr "Dominju tal-Windows"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1140
msgid "PDC Server Name"
msgstr "Isem is-server PDC"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1142
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server"
msgstr ""
"Biex dan jaħdem fuq PDC W2K, aktarx ikollok bżonn lill-amministratur "
"iħaddem: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" "
"everyone /add u jirristartja s-server."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1176
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures.\n"
"\n"
"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
"Bootdisk personalizzata tipprovdi mezz kif ittella' s-sistema Linux\n"
"minngħajr ma' tinstalla l-bootloader normali. Dan huwa utli jekk ma "
"tixtieqz\n"
"tinstalla SILO fuq is-sistema tiegħek, jew jekk xi programm ineħħilek\n"
"is-SILO, jew jekk SILO ma jaħdimx mal-ħardwer tiegħek. Bootdisk "
"personalizzata\n"
"tista' wkoll tintuża mal-\"image\" tat-tiswija (rescue) ta' Mandrake, biex "
"ikun\n"
"iżjed faċli tirkupra minn problemi serji.\n"
"\n"
"Jekk tixtieq toħloq bootdisk għas-sistema tiegħek, daħħal floppy fl-ewwel \n"
"drive u agħfas OK."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1192
msgid "First floppy drive"
msgstr "Floppy drive ewlieni"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1193
msgid "Second floppy drive"
msgstr "It-tieni floppy drive"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1194 ../../printerdrake.pm_.c:1896
msgid "Skip"
msgstr "Aqbeż"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1199
#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n"
"%s"
msgstr ""
"Bootdisk personalizzata tipprovdi mezz kif ittella' s-sistema Linux\n"
"minngħajr ma' tiddependi fuq il-bootloader normali. Dan huwa utli jekk ma\n"
"tixtieqx tinstalla LILO (jew grub) fuq is-sistema tiegħek, jew jekk xi "
"sistema \n"
"operattiva oħra tneħħilek il-LILO, jew jekk LILO ma jaħdimx mal-ħardwer \n"
"tiegħek. Bootdisk personalizzata tista' wkoll tintuża mal-\"image\" tat-"
"tiswija\n"
"(rescue) ta' Mandrake, biex ikun iżjed faċli tirkupra minn problemi serji.\n"
"Tixtieq toħloq bootdisk għas-sistema tiegħek?\n"
"%s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1205
msgid ""
"\n"
"\n"
"(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n"
"creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n"
"because XFS needs a very large driver)."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"(TWISSIJA! Int qed tuża XFS bħala l-partizzjoni root.\n"
"Aktarx ma tistax toħloq bootdisk fuq floppy waħda 1.44MB,\n"
"għax id-driver tal-XFS huwa kbir ħafna)."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1213
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Jiddispjaċini, ebda floppy drive disponibbli"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1217
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr "Agħżel liema floppy drive tixtieq tuża biex toħloq il-bootdisk"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1221
#, c-format
msgid "Insert a floppy in %s"
msgstr "Daħħal floppy ġdida f' %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1224
msgid "Creating bootdisk..."
msgstr "Qed tinħoloq diska \"boot\""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1231
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Qed nipprepara l-bootloader"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1242
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
" machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
"The install will continue, but you'll\n"
" need to use BootX to boot your machine"
msgstr ""
"Jidher li għandek magna \"OldWorld\" jew mhux \n"
"magħrufa. Il-bootloader \"yaboot\" m'hux se jaħdem fuqha. \n"
"L-installazzoni se tkompli, imma trid tuża BootX biex \n"
"ittella' l-Linux."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1248
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Trid tuża \"aboot\"?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1251
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Problema fl-installazzjoni ta' aboot.\n"
"trid tipprova timponi l-installazzoni anke jekk tħassar l-ewwel partizzjoni?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1258
msgid "Installing bootloader"
msgstr "Qed ninstalla l-bootloader"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1264
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr "L-installazzjoni tal-bootloader falla. Dan kien il-messaġġ:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1272
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you don't see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Għandek mnejn trid tbiddel is-setings tal-Open Firmware u tbiddel l-\n"
"apparat tal-boot biex jiffunzjona l-bootloader.  Jekk ma tixtieqx tara\n"
"l-prompt tal-bootloader meta tirristartja, żomm Command-Option-O-F \n"
"waqt ir-reboot u daħħal:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Imbgħad ittajpja: shut-down\n"
"Meta jerġa' jitla' għandek tara l-prompt tal-bootloader."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1306
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:81
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Daħħal floppy vojta' fi drive %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1310
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Qed jinħoloq floppy awto-installazzjoni"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1321
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Xi passi ma ġewx finalizzati.\n"
"\n"
"Trid toħroġ issa?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1332
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandrake "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
msgstr ""
"Prosit! L-installazzjoni issa lesta.\n"
"Neħħi l-floppy/CD u agħfas Enter biex tirristartja.\n"
"\n"
"\n"
"Għal informazzjoni dwar aġġornamenti li saru għal din il-verżjoni ta' "
"Mandrake \n"
"Linux, iċċekkja s-sezzjoni \"Errata\" li hemm fuq:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Informazzjoni dwar kif tissettja s-sistema tinstab fil-kapitlu \"Post-install"
"\" \n"
"fl-Official Mandrake Linux User's Guide."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1345
#, fuzzy
msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3"
msgstr "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1350
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Oħloq floppy awto-installa"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1352
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"L-awto-installazzjoni tista' tkun totalment awtomatizzata\n"
"jekk trid. F'dak il-każ tieħu l-ħard disk kollu!!\n"
"(dan huwa ntenzjonat għal installazzjoni fuq kompjuter ġdid)\n"
"\n"
"Forsi tippreferi tuża \"replay\" tal-installazzjoni.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1357
msgid "Automated"
msgstr "Awtomatizzata"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1357
msgid "Replay"
msgstr "Replay"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1360
msgid "Save packages selection"
msgstr "Ikteb l-għażla ta' pakketti"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Installation %s"
msgstr "Installazzjoni Mandrake Linux %s"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:34
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> bejn l-elementi  | <Space> jimmarka | <F12> skrin li jmiss "

#: ../../interactive.pm_.c:87
msgid "kdesu missing"
msgstr "kdesu nieqes"

#: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100
msgid "consolehelper missing"
msgstr "consolehelper nieqes"

#: ../../interactive.pm_.c:152
msgid "Choose a file"
msgstr "Agħżel fajl"

#: ../../interactive.pm_.c:315
msgid "Advanced"
msgstr "Avvanzat"

#: ../../interactive.pm_.c:316
msgid "Basic"
msgstr "Bażiku"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:29 ../../interactive/stdio.pm_.c:147
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Għażla ħażina, erġa' pprova\n"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:30 ../../interactive/stdio.pm_.c:148
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "L-għażla tiegħek? (impliċita: %s) "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:52
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Elementi li trid timla':\n"
"%s"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:68
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "L-għażla tiegħek? (0/1, impliċitu: %s) "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:93
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Buttuna \"%s\": %s"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:94
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Trid tikklikkja din il-buttuna?"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:103
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr "daħħal `void' għal element vojt"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:103
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "L-għażla tiegħek? (impliċita: \"%s\"%s) "

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:121
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Hemm ħafna affarijiet minn xiex tagħżel (%s).\n"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:124
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"Jekk jogħġbok agħżel l-ewwel numru minn dawn l-għaxra li trid tbiddel, jew "
"agħfas Enter biex tkompli.\n"
"X'tagħżel?"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:137
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Nota, l-isem inbidel:\n"
"%s"

#: ../../interactive/stdio.pm_.c:144
msgid "Re-submit"
msgstr "Erġa' sottometti"

#: ../../keyboard.pm_.c:165 ../../keyboard.pm_.c:196
msgid "Czech (QWERTZ)"
msgstr "Ċekk (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:166 ../../keyboard.pm_.c:198
msgid "German"
msgstr "Ġermaniż"

#: ../../keyboard.pm_.c:167
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../../keyboard.pm_.c:168 ../../keyboard.pm_.c:205
msgid "Spanish"
msgstr "Spanjol"

#: ../../keyboard.pm_.c:169 ../../keyboard.pm_.c:206
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandiż"

#: ../../keyboard.pm_.c:170 ../../keyboard.pm_.c:207
msgid "French"
msgstr "Franċiż"

#: ../../keyboard.pm_.c:171 ../../keyboard.pm_.c:232
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveġiż"

#: ../../keyboard.pm_.c:172
msgid "Polish"
msgstr "Pollakk"

#: ../../keyboard.pm_.c:173 ../../keyboard.pm_.c:240
msgid "Russian"
msgstr "Russu"

#: ../../keyboard.pm_.c:175 ../../keyboard.pm_.c:242
msgid "Swedish"
msgstr "Svediż"

#: ../../keyboard.pm_.c:176 ../../keyboard.pm_.c:257
msgid "UK keyboard"
msgstr "Tastiera UK"

#: ../../keyboard.pm_.c:177 ../../keyboard.pm_.c:258
msgid "US keyboard"
msgstr "Tastiera US"

#: ../../keyboard.pm_.c:179
msgid "Albanian"
msgstr "Albaniż"

#: ../../keyboard.pm_.c:180
msgid "Armenian (old)"
msgstr "Armen (antik)"

#: ../../keyboard.pm_.c:181
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "Armen (tajprajter)"

#: ../../keyboard.pm_.c:182
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armen (fonetiku)"

#: ../../keyboard.pm_.c:187
msgid "Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Ażeri (latin)"

#: ../../keyboard.pm_.c:189
msgid "Belgian"
msgstr "Belġjan"

#: ../../keyboard.pm_.c:190
msgid "Bulgarian (phonetic)"
msgstr "Bulgaru (fonetiku)"

#: ../../keyboard.pm_.c:191
msgid "Bulgarian (BDS)"
msgstr "Bulgaru (BDS)"

#: ../../keyboard.pm_.c:192
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brażiljan (ABNT-2)"

#: ../../keyboard.pm_.c:193
msgid "Belarusian"
msgstr "Bjelorussu"

#: ../../keyboard.pm_.c:194
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Svizzeru (tqassim Ġermaniż)"

#: ../../keyboard.pm_.c:195
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Svizzeru (tqassim Franċiż)"

#: ../../keyboard.pm_.c:197
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Ċekk (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:199
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Ġermaniż (bla deadkeys)"

#: ../../keyboard.pm_.c:200
msgid "Danish"
msgstr "Daniż"

#: ../../keyboard.pm_.c:201
msgid "Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak (US)"

#: ../../keyboard.pm_.c:202
msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (Norveġiż)"

#: ../../keyboard.pm_.c:203
msgid "Dvorak (Swedish)"
msgstr "Dvorak (Svediż)"

#: ../../keyboard.pm_.c:204
msgid "Estonian"
msgstr "Estonjan"

#: ../../keyboard.pm_.c:208
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Ġorġjan (tqassim \"Russu\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:209
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Ġorġjan (tqassim \"Latin\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:210
msgid "Greek"
msgstr "Grieg"

#: ../../keyboard.pm_.c:211
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungeriż"

#: ../../keyboard.pm_.c:212
msgid "Croatian"
msgstr "Kroat"

#: ../../keyboard.pm_.c:213
msgid "Israeli"
msgstr "Iżraeli"

#: ../../keyboard.pm_.c:214
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Iżraeli (fonetiku)"

#: ../../keyboard.pm_.c:215
msgid "Iranian"
msgstr "Iranjan"

#: ../../keyboard.pm_.c:216
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandiż"

#: ../../keyboard.pm_.c:217
msgid "Italian"
msgstr "Taljan"

#: ../../keyboard.pm_.c:219
msgid "Japanese 106 keys"
msgstr "Ġappuniż 106 buttuna"

#: ../../keyboard.pm_.c:222
msgid "Korean keyboard"
msgstr "Korean"

#: ../../keyboard.pm_.c:223
msgid "Latin American"
msgstr "Latin Amerikan"

#: ../../keyboard.pm_.c:224
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Litwan AZERTY (antik)"

#: ../../keyboard.pm_.c:226
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Litwan AZERTY (ġdid)"

#: ../../keyboard.pm_.c:227
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Litwan QWERTY \"number row\""

#: ../../keyboard.pm_.c:228
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Litwan QWERTY fonetiku"

#: ../../keyboard.pm_.c:229
msgid "Latvian"
msgstr "Latvjan"

#: ../../keyboard.pm_.c:230
msgid "Macedonian"
msgstr "Maċedonjan"

#: ../../keyboard.pm_.c:231
msgid "Dutch"
msgstr "Olandiż"

#: ../../keyboard.pm_.c:233
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Pollakk (qwerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:234
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Pollakk (qwertz)"

#: ../../keyboard.pm_.c:235
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiż"

#: ../../keyboard.pm_.c:236
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Kanadiż (Quebec)"

#: ../../keyboard.pm_.c:238
msgid "Romanian (qwertz)"
msgstr "Rumen (qwertz)"

#: ../../keyboard.pm_.c:239
msgid "Romanian (qwerty)"
msgstr "Rumen (qwerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:241
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Russu (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:243
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloven"

#: ../../keyboard.pm_.c:244
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Slovakk (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:245
msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Slovakk (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:247
msgid "Serbian (cyrillic)"
msgstr "Serb (ċirilliku)"

#: ../../keyboard.pm_.c:249
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: ../../keyboard.pm_.c:250
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Thai"

#: ../../keyboard.pm_.c:252
msgid "Tajik keyboard"
msgstr "Taġik"

#: ../../keyboard.pm_.c:253
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Tork (mudell tradizzjonali \"F\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:254
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Tork (mudell modern \"Q\")"

#: ../../keyboard.pm_.c:256
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukranjan"

#: ../../keyboard.pm_.c:259
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "Tastiera US (internazzjonali)"

#: ../../keyboard.pm_.c:260
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Vjetnamiż qwerty \"numeric row\""

#: ../../keyboard.pm_.c:261
msgid "Yugoslavian (latin)"
msgstr "Jugoslav (latin)"

#: ../../keyboard.pm_.c:269
msgid "Right Alt key"
msgstr "Buttuna Alt leminija"

#: ../../keyboard.pm_.c:270
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "Iż-żewġ buttuni \"shift\" flimkien"

#: ../../keyboard.pm_.c:271
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "Ctrl u Shift flimkien"

#: ../../keyboard.pm_.c:272
msgid "CapsLock key"
msgstr "Buttuna CapsLock"

#: ../../keyboard.pm_.c:273
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "Ctrl u Alt flimkien"

#: ../../keyboard.pm_.c:274
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "Alt u Shift flimkien"

#: ../../keyboard.pm_.c:275
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "Buttuna \"Menu\""

#: ../../keyboard.pm_.c:276
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Buttuna \"Windows\" tax-xellug"

#: ../../keyboard.pm_.c:277
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "Buttuna \"Windows\" tal-lemin"

#: ../../loopback.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Muntaġġ ċirkolari %s\n"

#: ../../lvm.pm_.c:88
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "L-ewwel neħħi l-volumi loġiċi minn ġo fih\n"

#: ../../modparm.pm_.c:51
msgid "a number"
msgstr "numru"

#: ../../modparm.pm_.c:53
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
msgstr "%d numri separati b'virgoli"

#: ../../modparm.pm_.c:53
#, c-format
msgid "%d comma separated strings"
msgstr "%d strings separati b'virgoli"

#: ../../modparm.pm_.c:55
msgid "comma separated numbers"
msgstr "numri separati b'virgoli"

#: ../../modparm.pm_.c:55
msgid "comma separated strings"
msgstr "strings separati b'virgoli"

#: ../../modules.pm_.c:283
msgid ""
"PCMCIA support no longer exist for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel."
msgstr ""
"Sapport għal PCMCIA m'għadux jeżisti fil-kernels 2.2. Jekk jogħġbok uża "
"kernel 2.4."

#: ../../mouse.pm_.c:25
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Maws - Sun"

#: ../../mouse.pm_.c:32
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: ../../mouse.pm_.c:33
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Maws bir-rota ġeneriku PS2"

#: ../../mouse.pm_.c:34
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:63
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:59
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:38
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:68
msgid "1 button"
msgstr "buttuna waħda"

#: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:51
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Ġeneriku 2 buttuni"

#: ../../mouse.pm_.c:46
msgid "Wheel"
msgstr "Rota"

#: ../../mouse.pm_.c:49
msgid "serial"
msgstr "serjal"

#: ../../mouse.pm_.c:52
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Ġeneriku 3 buttuni"

#: ../../mouse.pm_.c:53
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:54
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: ../../mouse.pm_.c:55
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: ../../mouse.pm_.c:57
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC Series"

#: ../../mouse.pm_.c:58
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: ../../mouse.pm_.c:60
msgid "MM Series"
msgstr "MM Series"

#: ../../mouse.pm_.c:61
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: ../../mouse.pm_.c:62
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Maws Logitech (serjali, tip C7 antik)"

#: ../../mouse.pm_.c:66
msgid "busmouse"
msgstr "busmouse"

#: ../../mouse.pm_.c:69
msgid "2 buttons"
msgstr "2 buttoni"

#: ../../mouse.pm_.c:70
msgid "3 buttons"
msgstr "3 buttoni"

#: ../../mouse.pm_.c:73
msgid "none"
msgstr "ebda"

#: ../../mouse.pm_.c:75
msgid "No mouse"
msgstr "Ebda maws"

#: ../../mouse.pm_.c:447
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Jekk jogħġbok ittestja l-maws"

#: ../../mouse.pm_.c:448
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Biex tħaddem il-maws"

#: ../../mouse.pm_.c:449
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "MEXXI R-ROTA!"

#: ../../my_gtk.pm_.c:688
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr ""
"-*-times new roman-bold-r-normal--17-*-*-*-p-*-iso8859-3,-*-lucidux serif-*-"
"r-normal--17-*-*-*-p-*-iso8859-3,*-r-*"

#: ../../my_gtk.pm_.c:723
msgid "Finish"
msgstr "Spiċċa"

#: ../../my_gtk.pm_.c:723 ../../printerdrake.pm_.c:1612
msgid "Next ->"
msgstr "Li jmiss ->"

#: ../../my_gtk.pm_.c:724 ../../printerdrake.pm_.c:1610
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Ta' qabel"

#: ../../my_gtk.pm_.c:1056
msgid "Is this correct?"
msgstr "Dan tajjeb?"

#: ../../my_gtk.pm_.c:1120 ../../services.pm_.c:222
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../../my_gtk.pm_.c:1141
msgid "Expand Tree"
msgstr "Espandi friegħi"

#: ../../my_gtk.pm_.c:1142
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Agħlaq friegħi"

#: ../../my_gtk.pm_.c:1143
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Aqleb bejn lista sempliċi jew kategorizzata"

#: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Aqbad ma' l-internet"

#: ../../network/adsl.pm_.c:20
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
"F'Malta, il-metodu li jintuża biex taqbad mal-ADSL huwa\n"
"pptp, f'pajjiżi oħra l-iżjed metodu komuni huwa pppoe, \n"
"filwaqt li wħud jużaw dhcp."

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "Alcatel speedtouch usb"
msgstr "Alcatel speedtouch usb"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use dhcp"
msgstr "uża dhcp"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use pppoe"
msgstr "uża pppoe"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use pptp"
msgstr "uża pptp"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:37
msgid ""
"Which dhcp client do you want to use?\n"
"Default is dhcpcd"
msgstr ""
"Liema klijent dhcp trid tuża?\n"
"Normali: dhcpcd"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:88
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
"Ebda kard tan-network ethernet ma nstabet fuq il-kompjuter.\n"
"Ma nistax nissettja dan it-tip ta' kollegament minngħajrha."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:249
msgid "Choose the network interface"
msgstr "Agħżel l-interfaċċja tan-network"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:93
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet"
msgstr ""
"Jekk jogħġbok agħżel liema kard tan-network trid tuża biex taqbad ma' l-"
"internet"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:178
msgid "no network card found"
msgstr "ebda kard tal-internet ma stabet"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:364
msgid "Configuring network"
msgstr "Konfigurazzjoni tan-network"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:203
msgid ""
"Please enter your host name if you know it.\n"
"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok daħħal l-isem tal-kompjuter tiegħek jekk \n"
"tafu. Xi servers DHCP jeħtieġu l-isem biex jaħdmu. L-isem\n"
"tal-kompjuter tiegħek irid ikun wieħed sħiħ, bħal\n"
"\"anna.finanzi.ditta.com\""

#: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:369
msgid "Host name"
msgstr "Isem tal-kompjuter"

#: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44
#: ../../network/netconnect.pm_.c:94 ../../network/netconnect.pm_.c:108
#: ../../network/netconnect.pm_.c:163 ../../network/netconnect.pm_.c:178
#: ../../network/netconnect.pm_.c:205 ../../network/netconnect.pm_.c:228
#: ../../network/netconnect.pm_.c:236
msgid "Network Configuration Wizard"
msgstr "Saħħar tal-Konfigurazzjoni tan-Network"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Modem ISDN estern"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Kard ISDN interna"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "What kind is your ISDN connection?"
msgstr "X'tip ta' konnessjoni ISDN għandek?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:45
msgid ""
"Which ISDN configuration do you prefer?\n"
"\n"
"* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerfull\n"
"  tools, but is tricky to configure, and not standard.\n"
"\n"
"* The New configuration is easier to understand, more\n"
"  standard, but with less tools.\n"
"\n"
"We recommand the light configuration.\n"
msgstr ""
"X'tip ta' konfigurazzjoni ISDN trid?\n"
"\n"
"* Il-kofigurazzjoni antika tuża isdn4net. Fiha għodda\n"
"b'saħħithom imma tista' tkun diffiċli biex tissettjam\n"
"u m'hix standard.\n"
"\n"
"* Il-konfigurazzjoni l-ġdida hija iżjed faċli tifimha,\n"
"iżjed standard, imma fiha inqas għodda.\n"
"\n"
"Aħna nirrakkomandaw il-konfigurazzjoni ġdida.\n"

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "New configuration (isdn-light)"
msgstr "Konfigurazzjoni ġdida (isdn-light)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "Old configuration (isdn4net)"
msgstr "Konfigurazzjoni antika (isdn4net)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188
#: ../../network/isdn.pm_.c:198 ../../network/isdn.pm_.c:205
#: ../../network/isdn.pm_.c:215
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni ISDN"

#: ../../network/isdn.pm_.c:170
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it isn't listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"Agħżel provider.\n"
" Jekk m'hux fil-lista, agħżel \"mhux imniżżel\""

#: ../../network/isdn.pm_.c:183
msgid "Europe protocol"
msgstr "Protokoll Ewropew"

#: ../../network/isdn.pm_.c:183
msgid "Europe protocol (EDSS1)"
msgstr "Protokoll Ewropew (EDSS1)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:185
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Protokoll għall-kumplament tad-dinja"

#: ../../network/isdn.pm_.c:185
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Protokoll għall-kumplament tad-dinja\n"
" ebda kanal D (leased line)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:189
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Liema protokoll trid tuża?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:199
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "X'tip ta' kard għandek?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:200
msgid "I don't know"
msgstr "Ma nafx"

#: ../../network/isdn.pm_.c:200
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: ../../network/isdn.pm_.c:200
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../../network/isdn.pm_.c:206
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jekk il-kard hija ISA, il-valuri fuq l-iskrin li jmiss għandhom ikunu "
"tajbin.\n"
"\n"
"Jekk hija kard PCMCIA, trid tkun taf l-IRQ u IO tal-kard.\n"

#: ../../network/isdn.pm_.c:210
msgid "Abort"
msgstr "Waqqaf"

#: ../../network/isdn.pm_.c:210
msgid "Continue"
msgstr "Kompli"

#: ../../network/isdn.pm_.c:216
msgid "Which is your ISDN card?"
msgstr "Liema hija l-kard ISDN tiegħek?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:235
msgid ""
"I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a "
"PCI card on the next screen."
msgstr ""
"Sibt kard ISDN PCI, imma ma nafx x'tip hi. Jekk jogħġbok agħżel kard PCI fuq "
"l-iskrin li jmiss."

#: ../../network/isdn.pm_.c:244
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
msgstr "Ebda kard ISDN PCI ma stabet. Agħżel waħda fl-iskrin li jmiss."

#: ../../network/modem.pm_.c:39
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel ma' liema port serjali huwa mqabbad il-maws."

#: ../../network/modem.pm_.c:44
msgid "Dialup options"
msgstr "Għażliet \"dialup\""

#: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/drakconnect_.c:622
msgid "Connection name"
msgstr "Isem tal-konnessjoni"

#: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:623
msgid "Phone number"
msgstr "Numru tat-telefon"

#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/drakconnect_.c:624
msgid "Login ID"
msgstr "Login"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:626
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:626
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:626
msgid "Script-based"
msgstr "Ibbażat fuq scripts"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:626
msgid "Terminal-based"
msgstr "Ibbażat fuq terminal"

#: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/drakconnect_.c:627
msgid "Domain name"
msgstr "Isem tad-dominju"

#: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/drakconnect_.c:628
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "L-ewwel server DNS (opzjonali)"

#: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/drakconnect_.c:629
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "It-tieni server DNS (opzjonali)"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:33
msgid ""
"\n"
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Tista taqta' minn ma' l-internet jew tirrikonfigura l-konnessjoni."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:33 ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid ""
"\n"
"You can reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Tista tirrikonfigura l-konnessjoni."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:33
msgid "You are currently connected to internet."
msgstr "Bħalissa int imqabbad ma' l-internet."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid ""
"\n"
"You can connect to Internet or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Tista taqbad mal-internet jew tirrikonfigura l-konnessjoni."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid "You are not currently connected to Internet."
msgstr "Bħalissa m'intix imqabbad ma' l-internet."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:40
msgid "Connect"
msgstr "Aqbad"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:42
msgid "Disconnect"
msgstr "Aqta'"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:44
msgid "Configure the connection"
msgstr "Ikkonfigura l-konnessjoni"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:49
msgid "Internet connection & configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni u konnessjoni tal-internet"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:99
#, c-format
msgid "We are now going to configure the %s connection."
msgstr "Issa se nikkonfiguraw il-konnessjoni %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:108
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press OK to continue."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Issa se nissettjaw il-konnessjoni %s.\n"
"\n"
"\n"
"Agħfas OK biex tkompli."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:137 ../../network/netconnect.pm_.c:255
#: ../../network/netconnect.pm_.c:275 ../../network/tools.pm_.c:63
msgid "Network Configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni tan-network"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:138
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Peress li qed tagħmel installazzjoni minn fuq in-network, in-\n"
"network diġà konfigurata.\n"
"Agħfas Ok biex iżżomm din il-konfigurazzjoni, jew ikkanċella biex\n"
"tbiddel il-konfigurazzjoni tal-internet u network.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:164
msgid ""
"Welcome to The Network Configuration Wizard.\n"
"\n"
"We are about to configure your internet/network connection.\n"
"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
msgstr ""
"Merħba għas-Saħħar tal-Konfigurazzjoni tan-Network\n"
"\n"
"Hawnhekk se nikkonfiguraw il-konnessjoni tal-internet/network.\n"
"Jekk ma tixtieqx tuża l-għarfien awtomatiku (autodetect), neħħi l-marka.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:170
msgid "Choose the profile to configure"
msgstr "Agħżel profil li trid tissettja"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:171
msgid "Use auto detection"
msgstr "Uża għarfien awtomatiku (auto-detect)"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:172 ../../printerdrake.pm_.c:2541
#: ../../standalone/drakconnect_.c:275 ../../standalone/drakconnect_.c:278
#: ../../standalone/drakfloppy_.c:146
msgid "Expert Mode"
msgstr "Modalità esperti"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../printerdrake.pm_.c:231
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Qed infittex l-apparat..."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198
msgid "Normal modem connection"
msgstr "Konnessjoni b'modem normali"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198
#, c-format
msgid "detected on port %s"
msgstr "misjub fuq port %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199
msgid "ISDN connection"
msgstr "Konnessjoni ISDN"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199
#, c-format
msgid "detected %s"
msgstr "%s misjub"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:191 ../../network/netconnect.pm_.c:200
msgid "ADSL connection"
msgstr "Konnessjoni ADSL"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:191 ../../network/netconnect.pm_.c:200
#, c-format
msgid "detected on interface %s"
msgstr "misjub fuq interfaċċja %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:192 ../../network/netconnect.pm_.c:201
msgid "Cable connection"
msgstr "Konnessjoni Cable"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:192 ../../network/netconnect.pm_.c:201
msgid "cable connection detected"
msgstr "konnessjoni cable misjuba"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:193 ../../network/netconnect.pm_.c:202
msgid "LAN connection"
msgstr "Konnessjoni LAN"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:193 ../../network/netconnect.pm_.c:202
msgid "ethernet card(s) detected"
msgstr "kard/s ethernet misjuba"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:205
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Agħżel liema konnessjoni trid tissettja"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:229
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Int ikkonfigurajet diversi modi biex taqbad ma' l-internet.\n"
"Liema minnhom trid tuża?\n"
"\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:230
msgid "Internet connection"
msgstr "Konnessjoni ma' l-internet"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:236
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Trid taqbad b'din il-konnessjoni malli tixgħel?"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:250
msgid "Network configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni network"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:251
msgid "The network needs to be restarted"
msgstr "In-network irid jiġi ristartjat."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:255
#, c-format
msgid ""
"A problem occured while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kien hemm problema waqt li n-network kien qed jiġi ristartjat: \n"
"\n"
"%s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:265
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"The configuration will now be applied to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Prosit! Il-konfigurazzjoni tan-network u l-internet lesti.\n"
"Din il-konfigurazzjoni issa se tiġi applikata għas-sistema.\n"
"\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:269
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Wara li jkun lest, aħna nirrikkmandaw li tirristartja s-sistema X biex "
"tevita problemi ta' bdil fl-isem tal-kompjuter."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:270
msgid ""
"Problems occured during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
"Instabu xi problemi waqt il-konfigurazzjoni.\n"
"Ittestja l-konnessjoni permezz ta' net_monitor jew mcc. Jekk il-konnessjoni "
"ma taħdimx, tista' terġa' tħaddem il-konfigurazzjoni."

#: ../../network/network.pm_.c:293
msgid ""
"WARNING: this device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Simply accept to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
"TWISSIJA: Dan l-apparat diġà kien konfigurat qabel biex jaqbad ma' l-"
"internet.\n"
"Sempliċiment aċċetta li żżomm dan l-apparat konfigurat.\n"
"Jekk tbiddel il-valuri ta' taħt dawn jieħdu post il-konfigurazzjoni preżenti."

#: ../../network/network.pm_.c:298
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok daħħal il-konfigurazzjoni IP għal dan il-kompjuter.\n"
"Kull element huwa indirizz IP fil-format deċimali bit-tikek (eż, 1.2.3.4)."

#: ../../network/network.pm_.c:308 ../../network/network.pm_.c:309
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Qed nikkonfigura apparat tan-network %s"

#: ../../network/network.pm_.c:309
#, c-format
msgid " (driver %s)"
msgstr " (driver %s)"

#: ../../network/network.pm_.c:311 ../../standalone/drakconnect_.c:232
#: ../../standalone/drakconnect_.c:468
msgid "IP address"
msgstr "Indirizz IP"

#: ../../network/network.pm_.c:312 ../../standalone/drakconnect_.c:469
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"

#: ../../network/network.pm_.c:313
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../../network/network.pm_.c:313
msgid "Automatic IP"
msgstr "IP Awtomatiku"

#: ../../network/network.pm_.c:314
msgid "Start at boot"
msgstr "Tella' fil-bidu"

#: ../../network/network.pm_.c:335 ../../printerdrake.pm_.c:736
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "L-indirizz IP irid ikun fil-format \"1.2.3.4\""

#: ../../network/network.pm_.c:365
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Jekk jogħġbok daħħal l-isem tal-kompjuter.\n"
"Dan irid ikun isem sħiħ, bħal \"joe.linux.org.mt\".\n"
"Tista' wkoll iddaħħal l-indirizz IP tal-gateway, jekk għandek wieħed."

#: ../../network/network.pm_.c:370
msgid "DNS server"
msgstr "Server DNS"

#: ../../network/network.pm_.c:371
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr "Gateway (eż. %s)"

#: ../../network/network.pm_.c:373
msgid "Gateway device"
msgstr "Apparat gateway"

#: ../../network/network.pm_.c:385
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni tal-proxies"

#: ../../network/network.pm_.c:386
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"

#: ../../network/network.pm_.c:387
msgid "FTP proxy"
msgstr "Proxy FTP"

#: ../../network/network.pm_.c:388
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr "Żomm kont tal-ID tal-kard tan-network (utli fuq laptops)"

#: ../../network/network.pm_.c:391
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Proxy mistenni jibda' http://"

#: ../../network/network.pm_.c:392
msgid "Proxy should be ftp://..."
msgstr "Proxy mistenni jibda' ftp://"

#: ../../network/tools.pm_.c:41
msgid "Internet configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni ta' l-internet"

#: ../../network/tools.pm_.c:42
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Trid tipprova taqbad ma' l-internet issa?"

#: ../../network/tools.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:197
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Qed nittestja l-kollegament..."

#: ../../network/tools.pm_.c:56
msgid "The system is now connected to Internet."
msgstr "Is-sistema issa mqabbda ma' l-internet."

#: ../../network/tools.pm_.c:57
msgid "For security reason, it will be disconnected now."
msgstr "Għal raġunijiet ta' sikurezza, issa se naqta'"

#: ../../network/tools.pm_.c:58
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Is-sistema donnha ma setgħetx taqbad ma' l-internet.\n"
"Ipprova erġa' kkonfiguraha."

#: ../../network/tools.pm_.c:82
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni tal-konnessjoni"

#: ../../network/tools.pm_.c:83
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Jekk jogħġbok imla' jew iċċekkja l-elementi t'hawn taħt"

#: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/drakconnect_.c:608
msgid "Card IRQ"
msgstr "IRQ tal-kard"

#: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:609
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Mem. tal-kard (DMA)"

#: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/drakconnect_.c:610
msgid "Card IO"
msgstr "IO tal-kard"

#: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/drakconnect_.c:611
msgid "Card IO_0"
msgstr "IO_0 tal-kard"

#: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/drakconnect_.c:612
msgid "Card IO_1"
msgstr "IO_1 tal-kard"

#: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/drakconnect_.c:613
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Numru tat-telefon tiegħek"

#: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/drakconnect_.c:614
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Isem tal-provider (eż. provider.net)"

#: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/drakconnect_.c:615
msgid "Provider phone number"
msgstr "Telefon tal-provider"

#: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/drakconnect_.c:616
msgid "Provider dns 1 (optional)"
msgstr "DNS 1 tal-provider (opzjonali)"

#: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/drakconnect_.c:617
msgid "Provider dns 2 (optional)"
msgstr "DNS 2 tal-provider (opzjonali)"

#: ../../network/tools.pm_.c:95
msgid "Choose your country"
msgstr "Agħżel il-pajjiż"

#: ../../network/tools.pm_.c:96 ../../standalone/drakconnect_.c:620
msgid "Dialing mode"
msgstr "Tip ta' daljar"

#: ../../network/tools.pm_.c:97 ../../standalone/drakconnect_.c:632
msgid "Connection speed"
msgstr "Veloċità tal-konnessjoni"

#: ../../network/tools.pm_.c:98 ../../standalone/drakconnect_.c:633
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Ħin biex tiskadi l-konnessjoni (sek)"

#: ../../network/tools.pm_.c:99 ../../standalone/drakconnect_.c:618
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Login tal-kont (user name)"

#: ../../network/tools.pm_.c:100 ../../standalone/drakconnect_.c:619
#: ../../standalone/drakconnect_.c:650
msgid "Account Password"
msgstr "Password tal-kont"

#: ../../network/tools.pm_.c:118
msgid "United Kingdom"
msgstr "Renju Unit"

#: ../../partition_table.pm_.c:606
msgid "mount failed: "
msgstr "immuntar falla: "

#: ../../partition_table.pm_.c:670
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Partizzjoni estiża m'hix sapportita fuq din il-pjattaforma"

#: ../../partition_table.pm_.c:688
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"Għandek toqba fit-tabella tal-partizzjonijiet imma ma nistax nużaha.\n"
"L-unika soluzzjoni hija li tmexxi l-partizzjoni primarja sabiex din it-toqba "
"tkun maġenb il-partizzjoni estiża"

#: ../../partition_table.pm_.c:778
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Restawr minn fajl %s falliet: %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:780
msgid "Bad backup file"
msgstr "Fajl ta' backup ħażin"

#: ../../partition_table.pm_.c:802
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Problema waqt kitba fil-fajl %s"

#: ../../partition_table/raw.pm_.c:186
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random trash"
msgstr ""
"Qed jiġri xi ħaġa ħażina fuq il-ħard disk.\n"
"It-test biex niċċekkja l-integrità tal-informazzjoni falla.\n"
"Dan ifisser li kull ma tikteb fuq id-diska jista' jispiċċa mimli mbarazz."

#: ../../pkgs.pm_.c:26
msgid "must have"
msgstr "neċessarju"

#: ../../pkgs.pm_.c:27
msgid "important"
msgstr "importanti"

#: ../../pkgs.pm_.c:28
msgid "very nice"
msgstr "tajjeb ħafna"

#: ../../pkgs.pm_.c:29
msgid "nice"
msgstr "tajjeb"

#: ../../pkgs.pm_.c:30
msgid "maybe"
msgstr "forsi"

#: ../../printer.pm_.c:26
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr "CUPS - Sistema ta' Printjar Komuni tal-Unix"

#: ../../printer.pm_.c:27
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LPRng - LPR Ġenerazzjoni Ġdida"

#: ../../printer.pm_.c:28
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LPD - Line Printer Daemon"

#: ../../printer.pm_.c:29
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
msgstr "PDQ - Printja minngħajr kju"

#: ../../printer.pm_.c:35 ../../printer.pm_.c:874
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#: ../../printer.pm_.c:36
msgid "LPRng"
msgstr "LPRng"

#: ../../printer.pm_.c:37
msgid "LPD"
msgstr "LPD"

#: ../../printer.pm_.c:38
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"

#: ../../printer.pm_.c:50
msgid "Local printer"
msgstr "Printer lokali"

#: ../../printer.pm_.c:51
msgid "Remote printer"
msgstr "Printer remot"

#: ../../printer.pm_.c:52
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "Printer fuq server CUPS remot"

#: ../../printer.pm_.c:53 ../../printerdrake.pm_.c:758
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Printer fuq server lpd remot"

#: ../../printer.pm_.c:54
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "Printer tan-network (TCP/socket)"

#: ../../printer.pm_.c:55
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
msgstr "Printer fuq SMB/Windows 95/98/NT"

#: ../../printer.pm_.c:56
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "Printer fuq server NetWare"

#: ../../printer.pm_.c:57 ../../printerdrake.pm_.c:762
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Daħħal URI tal-printer"

#: ../../printer.pm_.c:58
msgid "Pipe job into a command"
msgstr "Għaddi x-xogħol lill kmand"

#: ../../printer.pm_.c:507 ../../printer.pm_.c:698 ../../printer.pm_.c:1020
#: ../../printerdrake.pm_.c:1690 ../../printerdrake.pm_.c:2801
msgid "Unknown model"
msgstr "Mudell mhux magħruf"

#: ../../printer.pm_.c:535
msgid "Local Printers"
msgstr "Printers lokali"

#: ../../printer.pm_.c:537 ../../printer.pm_.c:875
msgid "Remote Printers"
msgstr "Printers remoti"

#: ../../printer.pm_.c:544 ../../printerdrake.pm_.c:244
#, c-format
msgid " on parallel port \\/*%s"
msgstr " fuq port parallell \\/*%s"

#: ../../printer.pm_.c:547 ../../printerdrake.pm_.c:246
#, c-format
msgid ", USB printer \\/*%s"
msgstr ", printer USB \\/*%s"

#: ../../printer.pm_.c:552
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s"
msgstr ", apparat multi-funzjoni fuq port parallell \\/*%s"

#: ../../printer.pm_.c:555
msgid ", multi-function device on USB"
msgstr ", apparat multi-funzjoni fuq USB"

#: ../../printer.pm_.c:557
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ", apparat multi-funzjoni fuq HP JetDirect"

#: ../../printer.pm_.c:559
msgid ", multi-function device"
msgstr ", apparat multi-funzjoni"

#: ../../printer.pm_.c:562
#, c-format
msgid ", printing to %s"
msgstr ", qed jipprintja fuq %s"

#: ../../printer.pm_.c:564
#, c-format
msgid "on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "fuq server LPD \"%s\", printer \"%s\""

#: ../../printer.pm_.c:566
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ", server TCP/IP \"%s\", printer \"%s\""

#: ../../printer.pm_.c:570
#, c-format
msgid "on Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr "fuq server Windows \"%s\", share \"%s\""

#: ../../printer.pm_.c:574
#, c-format
msgid "on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "fuq server Novell \"%s\", printer \"%s\""

#: ../../printer.pm_.c:576
#, c-format
msgid ", using command %s"
msgstr ", bil-kmand %s"

#: ../../printer.pm_.c:695 ../../printerdrake.pm_.c:1160
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr "Printer dirett (bla driver)"

#: ../../printer.pm_.c:844
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(fuq %s)"

#: ../../printer.pm_.c:846
msgid "(on this machine)"
msgstr "(fuq dan il-kompjuter)"

#: ../../printer.pm_.c:871
#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "Fuq server CUPS \"%s\""

#: ../../printer.pm_.c:877 ../../printerdrake.pm_.c:2462
#: ../../printerdrake.pm_.c:2473 ../../printerdrake.pm_.c:2689
#: ../../printerdrake.pm_.c:2741 ../../printerdrake.pm_.c:2768
#: ../../printerdrake.pm_.c:2938 ../../printerdrake.pm_.c:2940
msgid " (Default)"
msgstr " (Impliċitu)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:22
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Agħżel konnessjoni tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:23
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Kif inhu mqabbad il-printer?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:25
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
"Il-printers li hemm fuq servers CUPS m'għandhomx bżonn jiġu ssettjati minn "
"hawn; dawn il-printers jiġu magħrufa awtomatikament."

#: ../../printerdrake.pm_.c:69 ../../printerdrake.pm_.c:2525
msgid "CUPS configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni CUPS"

#: ../../printerdrake.pm_.c:70 ../../printerdrake.pm_.c:2526
msgid "Specify CUPS server"
msgstr "Speċifika server CUPS"

#: ../../printerdrake.pm_.c:71
msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine "
"automatically about their printers. All printers currently known to your "
"machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of "
"Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have "
"to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get "
"the printer information from the server, otherwise leave these fields blank."
msgstr ""
"Biex taċċessa printers fuq servers CUPS fuq l-istess network lokali, "
"m'għandek bżonn tikkonfigura xejn; is-servers CUPS jinfurmaw lill-kompjuter "
"tiegħek awtomatikament dwar il-printers li għandhom. Il-printers kollha li "
"jaf bihom il-kompjuter tiegħek huma mniżżla taħt \"Printers remoti\" fil-"
"parti prinċipali ta' Printerdrake. Meta s-server CUPS qiegħed fuq network "
"separat, trid iddaħħal l-indirizz IP tas-server CUPS, u possibbilment in-"
"numru tal-port sabiex tikseb l-informazzjoni dwar il-printers minn dan is-"
"server, altrimenti ħalli dawn l-elementi vojta."

#: ../../printerdrake.pm_.c:72
msgid ""
"\n"
"Normally, CUPS is automatically configured according to your network "
"environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your "
"local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS "
"configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not "
"forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")."
msgstr ""
"\n"
"Normalment, CUPS jiġi konfigurat awtomatikament skond l-ambjent tan-network, "
"sabiex tkun tista' taċċessa l-printers fuq network lokali. Jekk dan ma "
"jaħdimx sew, neħħi l-marka minn \"Konfigurazzjoni awtomatika CUPS\" u rranġa "
"l-fajl /etc/cups/cupsd.conf manwalment. Tinsiex tirristartja 'll-CUPS wara "
"(kmand: \"service cups restart\")."

#: ../../printerdrake.pm_.c:76
msgid "The IP address should look like 192.168.1.20"
msgstr "L-indirizz IP jidher xi ħaġa hekk: 192.168.1.20"

#: ../../printerdrake.pm_.c:80 ../../printerdrake.pm_.c:886
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "In-numru tal-port irid ikun sħiħ!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:87
msgid "CUPS server IP"
msgstr "Indirizz IP tas-server CUPS"

#: ../../printerdrake.pm_.c:88 ../../printerdrake.pm_.c:879
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../../printerdrake.pm_.c:90
msgid "Automatic CUPS configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni CUPS awtomatika"

#: ../../printerdrake.pm_.c:162 ../../printerdrake.pm_.c:2508
#: ../../printerdrake.pm_.c:2628
msgid "Add a new printer"
msgstr "Żid printer ġdid"

#: ../../printerdrake.pm_.c:163
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
"this machine and also from other machines in the network.\n"
"\n"
"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""
"\n"
"Merħba għas-saħħar tal-konfigurazzoni tal-printer\n"
"\n"
"Dan is-saħħar iħallik tinstalla printers lokali jew remoti biex jintużaw "
"minn dan il-kompjuter kif ukoll kompjuters oħra fuq in-network.\n"
"\n"
"Huwa jitolbok l-informazzjoni kollha meħtieġa biex tissettja l-printer u "
"jagħtik aċċess għad-drivers tal-printers kollha disponibbli, l-għażliet tad-"
"driver, u t-tipi ta' konnessjoni."

#: ../../printerdrake.pm_.c:171 ../../printerdrake.pm_.c:198
#: ../../printerdrake.pm_.c:374 ../../printerdrake.pm_.c:389
#: ../../printerdrake.pm_.c:399 ../../printerdrake.pm_.c:462
msgid "Local Printer"
msgstr "Printer lokali"

#: ../../printerdrake.pm_.c:172
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"Please plug in your printer(s) on this computer and turn it/them on. Click "
"on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not want to "
"set up your printer(s) now.\n"
"\n"
"Note that some computers can crash during the printer auto-detection, turn "
"off \"Auto-detect printers\" to do a printer installation without auto-"
"detection. Use the \"Expert Mode\" of printerdrake when you want to set up "
"printing on a remote printer if printerdrake does not list it automatically."
msgstr ""
"\n"
"Merħba għas-Saħħar tal-Printers\n"
"\n"
"Dan is-saħħar jgħinek tinstalla l-printer/s imqabbda mal-kompjuter.\n"
"\n"
"Jekk jogħġbok ara li l-printer huwa mqabbad mal-kompjuter u huwa mixgħul.\n"
"Agħfas \"Li jmiss\" meta tkun lest, jew \"Ikkanċella\" jekk ma tridx "
"tissettja l-printer/s issa.\n"
"\n"
"Innota li xi kompjuters jistgħu jikkraxxjaw waqt l-għarfien awtomatiku tal-"
"printer. Tista' titfi l-għarfien awtomatiku biex tinstalla manwalment. Uża "
"\"Modalità esperti\" meta trid tissettja printer fuq kompjuter remot, jekk "
"printerdrake ma jsibux awtomatikament."

#: ../../printerdrake.pm_.c:181
msgid "Auto-detect printers"
msgstr "Għarfien awtomatiku tal-printers"

#: ../../printerdrake.pm_.c:199
msgid ""
"\n"
"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
"\n"
"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
"the \"File\" menu).\n"
"\n"
"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control "
"Center."
msgstr ""
"\n"
"Prosit! Il-printer tiegħek issa nstallat u konfigurat!\n"
"\n"
"Tista' tipprintja billi tuża l-kmand \"Print\" minn ġo l-programmi li tuża "
"(ġeneralment taħt il-menu \"Fajl\" jew \"File\").\n"
"\n"
"Jekk tixtieq iżżid, tneħħi jew tibdel l-isem ta' printer, jew jekk tixtieq "
"tbiddel is-setings impliċiti (daqs tal-karta, kwalità eċċ), agħżel \"Printer"
"\" mis-sezzjoni \"Ħardwer\" taċ-Ċentru tal-Kontroll Mandrake."

#: ../../printerdrake.pm_.c:218
msgid "Auto-Detection of Printers"
msgstr "Għarfien awtomatiku tal-printers"

#: ../../printerdrake.pm_.c:219
msgid ""
"Printerdrake is able to auto-detect your locally connected parallel and USB "
"printers for you, but note that on some systems the auto-detection CAN "
"FREEZE YOUR SYSTEM AND THIS CAN LEAD TO CORRUPTED FILE SYSTEMS! So do it ON "
"YOUR OWN RISK!\n"
"\n"
"Do you really want to get your printers auto-detected?"
msgstr ""
"PrinterDrake huwa kapaċi jagħraf printers imqabbda lokalment mal-port "
"parallell jew USB, imma nnota li fuq xi sistema l-għarfien awtomatiku KAPAĊI "
"JWAĦĦAL IS-SISTEMA U JIRRIŻULTA F'FILESYSTEM KORROTT. Għalhekk tagħmel dan "
"b'riskju tiegħek.\n"
"\n"
"Trid li tkompli bl-għarfien awtomatiku tal-printers?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:222 ../../printerdrake.pm_.c:224
#: ../../printerdrake.pm_.c:225
msgid "Do auto-detection"
msgstr "Għarfien awtomatiku"

#: ../../printerdrake.pm_.c:223
msgid "Set up printer manually"
msgstr "Issettja printer manwalment"

#: ../../printerdrake.pm_.c:231 ../../standalone/scannerdrake_.c:42
msgid "Test ports"
msgstr "Ittestja ports"

#: ../../printerdrake.pm_.c:252
#, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "Instab %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:256 ../../printerdrake.pm_.c:283
#: ../../printerdrake.pm_.c:302
#, c-format
msgid "Printer on parallel port \\/*%s"
msgstr "Printer fuq port parallell \\/*%s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:258 ../../printerdrake.pm_.c:285
#: ../../printerdrake.pm_.c:307
#, c-format
msgid "USB printer \\/*%s"
msgstr "Printer USB \\/*%s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:375
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
"Ma nstab ebda printer lokali. Biex tinstalla printer manwalment daħħal l-"
"isem tal-port jew fajl fl-input. (Portijiet parallelli: /dev/lp0=LPT1, /dev/"
"lp1=LPT2 eċċ; printers USB: /dev/usb/lp0, /dev/usb/lp1 eċċ)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:379
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "Trid iddaħħal isem ta' port jew fajl!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:390
msgid ""
"No local printer found!\n"
"\n"
msgstr ""
"Ebda printer lokali ma nstab!\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:391
msgid ""
"Network printers can only be installed after the installation. Choose "
"\"Hardware\" and then \"Printer\" in the Mandrake Control Center."
msgstr ""
"Printers tan-network jistgħu jiġu ssettjati biss wara l-installazzjoni. "
"Agħżel \"Ħardwer\" u mbgħad \"Printer\" miċ-Ċentru tal-Kontroll Mandrake."

#: ../../printerdrake.pm_.c:392
msgid ""
"To install network printers, click \"Cancel\", switch to the \"Expert Mode"
"\", and click \"Add a new printer\" again."
msgstr ""
"Biex tinstalla printer min-network, klikkja \"Ikkanċella\", aqleb għall-"
"modalità esperti, u erġa' agħżel \"Żid printer ġdid\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:403
msgid ""
"The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to "
"configure, enter a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Dan huwa l-printer li nstab awtomatikament. Jekk dan m'hux il-printer li "
"ridt tissettja, daħħal isem ta' port/fajl fil-linja tal-input."

#: ../../printerdrake.pm_.c:404
msgid ""
"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
"want to set up or enter a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Din hija lista tal-printers kollha li nstabu awtomatikament. Jekk jogħġbok "
"agħżel il-printer li trid tissettja, jew daħħal isem ta' port/fajl fil-linja "
"tal-input."

#: ../../printerdrake.pm_.c:406
msgid ""
"The following printer was auto-detected. The configuration of the printer "
"will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or "
"if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual "
"configuration\"."
msgstr ""
"Dan huwa l-printer li nstab awtomatikament. Il-konfigurazzjoni tal-printer "
"issir awtomatikament. Jekk il-printer ma ngħarafx sew, jew jekk tippreferi "
"konfigurazzjoni personalizzata, ixgħel \"Konfigurazzjoni manwali\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:407
msgid ""
"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
"want to set up. The configuration of the printer will work fully "
"automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a "
"customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""
"Din hija lista tal-printers kollha li nstabu awtomatikament. Jekk jogħġbok "
"agħżel il-printer li trid tissettja. Il-konfigurazzjoni tal-printer issir "
"awtomatikament. Jekk il-printer ma ngħarafx sew, jew jekk tippreferi "
"konfigurazzjoni personalizzata, ixgħel \"Konfigurazzjoni manwali\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:409
msgid ""
"Please choose the port where your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
"Jekk jogħġbok agħżel il-port fejn huwa mqabbad il-printer, jew agħżel isem "
"ta' port/fajl fil-linja ta' kmand."

#: ../../printerdrake.pm_.c:410
msgid "Please choose the port where your printer is connected to."
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel il-port ma' fejn hu mqabbad il-printer."

#: ../../printerdrake.pm_.c:412
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
" (portijiet parallelli: /dev/lp0, /dev/lp1 huma ekwivalenti għal LPT1, LPT2 "
"eċċ. L-ewwel printer USB = /dev/usb/lp0, it-tieni printer USB = /dev/usb/lp1 "
"eċċ )"

#: ../../printerdrake.pm_.c:417
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "Trid tagħżel/iddaħħal printer/apparat!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:437
msgid "Manual configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni manwali"

#: ../../printerdrake.pm_.c:463
#, fuzzy
msgid ""
"Is your printer a multi-function device from HP (OfficeJet, PSC, LaserJet "
"1100/1200/1220/3200/3300 with scanner), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet "
"2200?"
msgstr ""
"Il-printer tiegħek huwa apparat multi-funzjonali tal-HP (OfficeJet, PSC, "
"LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 bi skaner), HP Photosmart P100 jew 1315, "
"jew HP LaserJet 2200?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:480
msgid "Installing HPOJ package..."
msgstr "Qed ninstalla l-pakkett HPOJ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:485
msgid "Checking device and configuring HPOJ..."
msgstr "Qed niċċekkja u nikkonfigura l-apparat HPOJ..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:504
#, fuzzy
msgid "Installing SANE packages..."
msgstr "Qed ninstalla pakkett SANE..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:524
#, fuzzy
msgid "Installing mtools packages..."
msgstr "Qed ninstalla pakketti..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:535
msgid "Scanning on your HP multi-function device"
msgstr "Skannjar fuq apparat multi-funzjoni HP"

#: ../../printerdrake.pm_.c:541
#, fuzzy
msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
msgstr "Skannjar fuq apparat multi-funzjoni HP"

#: ../../printerdrake.pm_.c:558
msgid "Making printer port available for CUPS..."
msgstr "Qed nagħmel il-port tal-printer disponibbli għal CUPS..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:568 ../../printerdrake.pm_.c:1042
#: ../../printerdrake.pm_.c:1156
msgid "Reading printer database..."
msgstr "Qed jinqara d-database ta' printers"

#: ../../printerdrake.pm_.c:648
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Għażliet għal printer lpd remot"

#: ../../printerdrake.pm_.c:649
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
"Biex tipprintja fuq printer remot lpd, trid tagħti l-isem tal-kompjuter kif "
"ukoll l-isem tal-printer fuq dak is-server."

#: ../../printerdrake.pm_.c:650
msgid "Remote host name"
msgstr "Isem tal-kompjuter remot"

#: ../../printerdrake.pm_.c:651
msgid "Remote printer name"
msgstr "Isem tal-printer remot"

#: ../../printerdrake.pm_.c:654
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "Isem tal-kompjuter remot nieqes!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:658
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "Isem tal-printer remot nieqes!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:726
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "Għażliet għal printer SMB (Windows 9x/NT)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:727
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Biex tipprintja fuq printer SMB, trid tagħti l-isem SMB tal-kompjuter (li\n"
"jista' jkun differenti mill-isem TCP/IP), u possibbilment l-indirizz IP "
"tiegħu, kif ukoll l-isem tal-printer (share name) li trid taqbad miegħu, u "
"possibbilment l-isem u password tal-user li trid taqbad bih, u informazzjoni "
"dwar il-workgroup."

#: ../../printerdrake.pm_.c:728
msgid "SMB server host"
msgstr "Isem tal-kompjuter SMB"

#: ../../printerdrake.pm_.c:729
msgid "SMB server IP"
msgstr "IP tas-server SMB"

#: ../../printerdrake.pm_.c:730
msgid "Share name"
msgstr "Isem tal-printer (share)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:733
msgid "Workgroup"
msgstr "Workgroup"

#: ../../printerdrake.pm_.c:740
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr "Trid tagħti l-isem jew l-indirizz IP tas-server"

#: ../../printerdrake.pm_.c:744
msgid "Samba share name missing!"
msgstr "Isem tal-printer (share name) nieqes!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:749
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "TWISSIJA TA' SIGURTÀ!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:750
#, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
"auxwww\".\n"
"\n"
"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
"you have to make sure that only machines from your local network have access "
"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
"\n"
"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
"protection from a personal account or the administrator account.\n"
"\n"
"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Int se tissettja l-printing fuq kont tal-Windows li jeħtieġ password. "
"Minħabba difett fl-arkitettura tal-klijent Samba, il-password titpoġġa b'mod "
"li jinqara' fuq il-linja ta' kmand li juża dan il-klijent biex tibgħat ix-"
"xogħol lis-server Windows. Għalhekk huwa possibbli għal kull user li hemm "
"fuq dan il-kompjuter li jara l-password billi juża kmand bħal \"ps auxwww"
"\".\n"
"\n"
"Aħna nirrakkomandaw li tagħmel użu minn waħda minn dawn l-alternattivi (fil-"
"każi kollha trid taċċerta li l-kompjuters fuq in-network lokali biss "
"għandhom aċċess għas-server Windows, per eżempju permezz ta' firewall):\n"
"\n"
"Uża kont minngħajr password fuq is-server Windows, per eżempju l-kont \"GUEST"
"\" jew kont speċjali dedikat għall-printing. Tneħħix il-protezzjoni tal-"
"password mall-kont personali jew dak tal-amministratur.\n"
"\n"
"Issettja s-server tal-Windows biex jagħmel dan il-printer disponibbli taħt "
"il-protokoll LPD, imbgħad issettja l-printer fuq dan il-kompjuter permezz "
"tat-tip ta' konnessjoni \"%s\" minn PrinterDrake.\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:760
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Issettja s-server tal-Windows biex jagħmel dan il-printer disponibbli taħt "
"il-protokoll IPP u ssettja l-printing minn din il-magna biex tuża l-"
"konnessjoni tip \"%s\" minn Printerdrake.\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:763
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
"Qabbad il-printer ma' server Linux u ħalli kompjuters Windows jużawh bħala "
"klijent.\n"
"\n"
"Trid tkompli tissettja dan il-printer kif qed tagħmel issa?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:825
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "Għażliet tal-printer NetWare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:826
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
"Biex tipprintja fuq printer NetWare, trid tagħti l-isem Netware tal-"
"kompjuter (li\n"
"jista' jkun differenti mill-isem TCP/IP), kif ukoll l-isem tal-kju ta' "
"printjar li tixtieq tuża, u isem u password tal-user jekk hemm bżonn."

#: ../../printerdrake.pm_.c:827
msgid "Printer Server"
msgstr "Server tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:828
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Isem tal-Kju tal-Ipprintjar"

#: ../../printerdrake.pm_.c:833
msgid "NCP server name missing!"
msgstr "Isem tas-server NCP nieqes!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:837
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr "Isem tal-kju NCP nieqes!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:876
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "Għażliet Printer TCP/Socket"

#: ../../printerdrake.pm_.c:877
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name of "
"the printer and optionally the port number. On HP JetDirect servers the port "
"number is usually 9100, on other servers it can vary. See the manual of your "
"hardware."
msgstr ""
"Biex tipprintja fuq printer TCP jew socket, trid tissupplixxi l-isem tal-"
"printer u possibbilment in-numru tal-port. Fuq servers HP JetDirect in-numru "
"tal-port ġeneralment huwa 9100. Fuq printers oħra dan ivarja. Iċċekkja l-"
"manwal tal-printer."

#: ../../printerdrake.pm_.c:878
msgid "Printer host name"
msgstr "Isem tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:882
msgid "Printer host name missing!"
msgstr "isem tal-printer nieqes"

#: ../../printerdrake.pm_.c:911 ../../printerdrake.pm_.c:913
msgid "Printer Device URI"
msgstr "URI tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:912
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""
"Tista' tispeċifika l-URI tal-printer direttament. Il-URI irid isegwi l-"
"format tal-CUPS jew tal-Foomatic. Innota li mhux kull tip ta' URI huwa "
"aċċettat mill-spoolers kollha."

#: ../../printerdrake.pm_.c:927
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "Trid iddaħħal URI validu!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1028
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
"Kull printer jeħtieġ isem, (eż, \"printer\"). Id-deskrizzjoni u post "
"m'għandhomx bżonn jimtlew. Huma kummenti għall-użu tiegħek."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1029
msgid "Name of printer"
msgstr "Isem tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1031
msgid "Location"
msgstr "Post"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1045
msgid "Preparing printer database..."
msgstr "Qed nipprepara d-database tal-printers..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1136
msgid "Your printer model"
msgstr "Il-mudell tal-printer tiegħek"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1137
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
"detection with the models listed in its printer database to find the best "
"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
"\n"
"For your printer Printerdrake has found:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Printerdrake qabbel l-isem tal-mudell li jirriżulta mill-għarfien tal-"
"printer mal-mudelli llistjati fid-database sabiex isib l-aħjar għażla. Din l-"
"għażla tista' tkun ħażina, speċjalment jekk il-printer anqas jinsab f'din il-"
"lista. Għalhekk iċċekkja jekk din l-għażla hix tajba u agħfas \"Dan il-"
"mudell huwa tajjeb\" jekk iva, u jekk le agħfas \"Agħżel mudell manwalment\" "
"biex tagħżel mudell inti fl-iskrin li jmiss.\n"
"\n"
"Għall-printer tiegħek Printerdrake sab:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1142 ../../printerdrake.pm_.c:1145
msgid "The model is correct"
msgstr "Dan il-mudell huwa tajjeb"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1143 ../../printerdrake.pm_.c:1144
#: ../../printerdrake.pm_.c:1147
msgid "Select model manually"
msgstr "Agħżel mudell manwalment"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1163
msgid "Printer model selection"
msgstr "Għażla tal-mudell tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1164
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "Liema mudell ta' printer għandek?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1165
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
"model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is "
"standing on a wrong model or on \"Raw printer\"."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Jekk jogħġbok iċċekkja li PrinterDrake sab il-mudell tal-printer tiegħek "
"sew. Jekk il-mudell immarkat m'huwiex tajjeb jew qiegħed fuq \"printer dirett"
"\" ara jekk issibx il-mudell int fil-lista."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1168
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""
"Jekk il-printer tiegħel mhux imniżżel, agħżel mudell kompatibbli (ara l-"
"manwal tal-printer) jew wieħed simili."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1244
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni OKI WinPrinter"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1245
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
"another port or to a print server box please connect the printer to the "
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
"Qed tikkonfigura \"OKI laser winprinter\". Dawn il-printers jużaw protokoll "
"ta' kommunikazzjoni speċjali u għalhekk jaħdmu biss meta jkunu mqabbdin ma' "
"l-ewwel port parallell. Meta l-printer ikun imqabbad ma' port ieħor jew ma' "
"print server, jekk jogħġbok l-ewwel qabbdu ma' l-ewwel port parallell qabel "
"tipprintja paġna biex tittestja, inkella l-printer ma jaħdimx. It-tip ta' "
"konnessjoni jiġi injorat mid-driver."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1288 ../../printerdrake.pm_.c:1315
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni inkjet Lexmark"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1289
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""
"Il-drivers tal-printer ipprovduti minn Lexmark jissapportjaw biss printers "
"lokali, mhux printers fuq magni remoti jew print servers. Jekk jogħġbok "
"qabbad il-printer ma' port lokali jew ikkonfigurah fuq il-magna fejn qiegħed "
"imqabbad."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1316
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
"com/). Go to the US site and click on the \"Drivers\" button. Then choose "
"your model and afterwards \"Linux\" as operating system. The drivers come as "
"RPM packages or shell scripts with interactive graphical installation. You "
"do not need to do this configuration by the graphical frontends. Cancel "
"directly after the license agreement. Then print printhead alignment pages "
"with \"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment settings with this "
"program."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1532
msgid ""
"Printer default settings\n"
"\n"
"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""
"Setings impliċiti tal-printer\n"
"\n"
"Aċċerta li d-daqs tal-paġna u t-tip ta' inka/printing (jekk hemm) kif ukoll "
"il-konfigurazzjoni tal-ħardwer tal-printer (memorja, unità dupleks, kxaxen "
"extra) huma settjati sew. Innota li jekk tagħżel kwalità/reżoluzzjoni għolja "
"ħafna il-printing jista' jdum ħafna iżjed u/jew juża iżjed inka."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1541
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "Għażla %s trid tkun numru sħiħ!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1545
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "Għażla %s trid tkun numru!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1550
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr "Għażla %s barra mil-limiti!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1589
#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr ""
"Tixtieq tissettja dan il-printer (\"%s\")\n"
"bħala l-printer impliċitu?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1606
msgid "Test pages"
msgstr "Paġni biex tittestja"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1607
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok agħżel il-paġni li trid tipprintja biex tittestja.\n"
"Nota: Il-paġna fotografika tista' tieħu ħafna ħin biex tlesti, u fuq laser "
"printers bi ftit memorja tista' anqas tipprintja. F'ħafna każi huwa "
"biżżejjed li tipprintja l-paġna standard."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1611
msgid "No test pages"
msgstr "Ebda paġni ta' testjar"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1612
msgid "Print"
msgstr "Printja"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1614
msgid "Standard test page"
msgstr "Paġna standard"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1617
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr "Paġna alternattiva (Letter)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1620
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "Paġna alternattiva (A4)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1622
msgid "Photo test page"
msgstr "Paġna fotografika"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1626
msgid "Do not print any test page"
msgstr "Tipprintjax paġna għal test"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1634 ../../printerdrake.pm_.c:1786
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Qed nipprintja paġna/i ta' test..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1659
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Il-paġna/i intbagħatu fuq il-printer.\n"
"Jista jgħaddi xi ftit ħin qabel jibda' l-printjar.\n"
"Status tal-printjar:\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1663
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"Il-paġna/i intbagħatu fuq il-printer.\n"
"Jista jgħaddi xi ftit ħin qabel jibda' l-printjar.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1670
msgid "Did it work properly?"
msgstr "Ħadem sewwa?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1692 ../../printerdrake.pm_.c:2803
msgid "Raw printer"
msgstr "Printer dirett"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1718
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
"Biex tipprintja fajl mil-linja ta' kmand (terminal), tista' tuża l-kmand \"%"
"s <fajl>\" jew programm grafiku: \"xpp <fajl>\" jew \"kprinter <fajl>\". Il-"
"programmi grafiċi jħalluk tagħżel il-printer jew tbiddel is-setings "
"faċilment.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1720
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Dan il-kmand jista' wkoll jintuża fl-element \"Printing command\" tal-window "
"tal-ipprintjar ta' ħafna programmi, imma iddaħħalx l-isem tal-fajl hemm għax "
"dak jissupplixxih il-programm.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1723 ../../printerdrake.pm_.c:1740
#: ../../printerdrake.pm_.c:1750
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
"\n"
"Il-kmand \"%s\" iħallik ukoll tbiddel is-setings għal xogħol ta' printjar "
"partikulari. Sempliċiment żid is-setings li trid fuq il-linja ta' kmand, eż "
"\"%s <file>\". "

#: ../../printerdrake.pm_.c:1726 ../../printerdrake.pm_.c:1766
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Biex tikseb lista ta' għażliet disponibbli għal dan il-printer, aqra l-lista "
"li tidher taħt, jew agħfas il-buttuna \"Lista ta' għażliet tal-printer\". %"
"s.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1730
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""
"Dawn huma l-għażliet disponibbli għal dan il-printer:\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1735 ../../printerdrake.pm_.c:1745
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
"Biex tipprintja fajl mil-linja ta' kmand (terminal) uża l-kmand \"%s <fajl>"
"\".\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1737 ../../printerdrake.pm_.c:1747
#: ../../printerdrake.pm_.c:1757
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Dan il-kmand jista' wkoll jintuża fl-element \"Printing command\" tal-window "
"tal-ipprintjar ta' ħafna programmi, imma iddaħħalx l-isem tal-fajl hemm għax "
"dak jissupplixxih il-programm.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1742 ../../printerdrake.pm_.c:1752
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
"Biex tikseb lista ta' għażliet disponibbli għal dan il-printer agħfas il-"
"buttuna \"Lista ta' għażliet tal-printer\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1755
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"Biex tipprintja fajl mil-linja ta' kmand (terminal) uża l-kmand \"%s <fajl>"
"\" jew \"%s <fajl>\".\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1759
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
"Tista' wkull tuża l-interfaċċja grafika \"xpdq\" biex tissettja l-għażliet u "
"biex tieħu ħsieb xogħlijiet ta' printjar.\n"
"Jekk qed tuża l-KDE bħala ambjent tad-desktop, għandek issib ikona fuq id-"
"desktop li tħallik twaqqaf il-printjar kollu, per eżempju jekk jeħlulek il-"
"karti.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1763
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
"Il-kmandijiet \"%s\" u \"%s\" iħalluk ukoll tbiddel is-setings għal xogħol "
"ta' printjar partikulari. Sempliċiment żid is-setings li trid fuq il-linja "
"ta' kmand, eż \"%s <file>\".\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1773
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
msgstr "Printjar/skannjar fuq \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1774
#, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
msgstr "Printjar/skannjar fuq \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1776
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
msgstr "Printjar/skannjar fuq \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1777
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "Printjar fuq printer \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1780 ../../printerdrake.pm_.c:1783
#: ../../printerdrake.pm_.c:1784 ../../printerdrake.pm_.c:1785
#: ../../printerdrake.pm_.c:2787 ../../standalone/drakTermServ_.c:249
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1037 ../../standalone/drakbackup_.c:2868
#: ../../standalone/drakbug_.c:107 ../../standalone/drakfont_.c:706
#: ../../standalone/drakfont_.c:1015
msgid "Close"
msgstr "Agħlaq"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1783
msgid "Print option list"
msgstr "Lista ta' għażliet tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1802
#, c-format
msgid ""
"Your HP multi-function device was configured automatically to be able to "
"scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify "
"the scanner when you have more than one) from the command line or with the "
"graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, "
"you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire"
"\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more "
"information.\n"
"\n"
"Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1821
msgid ""
"Your HP printer was configured automatically to give you access to the photo "
"card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
"graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> "
"\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter "
"\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file "
"system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you "
"have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you "
"can switch between drive letters with the field at the upper-right corners "
"of the file lists."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1842 ../../printerdrake.pm_.c:2292
#: ../../printerdrake.pm_.c:2556
msgid "Reading printer data..."
msgstr "Qed jinqara informazzjoni dwar printer..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1862 ../../printerdrake.pm_.c:1890
#: ../../printerdrake.pm_.c:1925
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Trasferixxi konfigurazzjoni tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1863
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
"description, location, connection type, and default option settings) is "
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""
"Tista' tikkopja l-konfigurazzjoni tal-printer minn spooler %s għal %s, l-"
"ispooler attwali. L-informazzjoni kollha tal-konfigurazzjoni (isem tal-"
"printer, deskrizzjoni, post, tip ta' konnessjoni u setings impliċiti) jiġu "
"trasferiti, imma xogħlijiet eżistenti ta' printjar ma jiġux trasferiti.\n"
"Mhux il-kjus kollha jistgħu jiġu trasferiti minħabba dawn ir-raġunijiet:\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1866
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""
"CUPS ma jaċċettax printers fuq servers Novell jew servers li jibgħatu d-data "
"lill kmand \"free format\".\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1868
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""
"PDQ jaċċetta biss printers lokali, printers remoti LPD, u printers Socket/"
"TCP.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1870
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr "LPD u LPRng ma jaċċettawx printers IPP.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1872
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""
"Apparti minn dan, kjus li ma nħalqux b'dan il-programm jew \"foomatic-"
"configure\" ma jistgħux jiġu trasferiti."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1873
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
"\n"
"Ukoll, printer ikkonfigurati bil-fajls PPD provduti mill-manufatturi jew bi "
"drivers CUPS nativi ma jistgħux jiġu trasferiti."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1874
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
"\n"
"Immarka l-printers li trid tittrasferixxi u klikkja \"Trasferixxi\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1877
msgid "Do not transfer printers"
msgstr "Tittrasferixxix printers"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1878 ../../printerdrake.pm_.c:1895
msgid "Transfer"
msgstr "Trasferixxi"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1891
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
"Printer jismu \"%s\" diġà jeżisti taħt %s.\n"
"Klikkja \"trasferixxi\" biex tħassar li hemm.\n"
"Tista' wkoll tagħtih isem ġdid jew taqbżu."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1899
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr "L-isem tal-printer jista' jkun fih biss ittri, numri, u underscore"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1904
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
"il-printer \"%s\" diġà jeżisti. \n"
"Trid tħassar il-konfigurazzjoni tiegħu?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1912
msgid "New printer name"
msgstr "Isem tal-printer ġdid"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1915
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
msgstr "Qed nittrasferixxi %s..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1926
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
"Int ittrasferixxejt il-printer li kien impliċitu qabel (\"%s\"). Trid li "
"jerġa' jkun il-printer impliċitu taħt is-sistema l-ġdida %s?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1935
msgid "Refreshing printer data..."
msgstr "Qed nerġa' naqra' l-printers..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1943 ../../printerdrake.pm_.c:2014
#: ../../printerdrake.pm_.c:2026
msgid "Configuration of a remote printer"
msgstr "Konfigurazzjoni ta' printer remot"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1944
msgid "Starting network..."
msgstr "Qed nibda' n-network..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1978 ../../printerdrake.pm_.c:1982
#: ../../printerdrake.pm_.c:1984
msgid "Configure the network now"
msgstr "Ikkonfigura n-network issa"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1979
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Funzjonalità tan-network m'hix konfigurata"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1980
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
"Qed tipprova tissettja printer remot. Dan għandu bżonn aċċess għan-network, "
"imma s'issa ma ġietx issettjata n-network. Jekk tkompli minngħajr network, "
"għandu mnejn ma tkunx tuża l-printer li qed tissettja issa. Kif trid "
"tipproċedi?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1983
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Kompli kkonfigura mingħajr network"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2016
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network gets accessable after booting your "
"system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, "
"section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the "
"printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/"
"\"Printer\""
msgstr ""
"Il-konfigurazzjoni tan-network li saret waqt l-installazzjoni ma tistax "
"tittella' issa. Jekk jogħġbok iċċekkja jekk in-network isirx aċċessibbli "
"wara li tirristartja s-sistema, imbgħad ikkoreġi l-konfigurazzjoni miċ-"
"Ċentru tal-Kontroll Mandrake, taħt is-sezzjoni \"Network u Internet\"/"
"\"Konnessjoni\", u wara ssettja l-printer, mill-istess Ċentru tal-Kontroll, "
"sezzjoni \"Ħardwer\"/\"Printer\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2017
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""
"L-aċċess għan-network ma kienx qed jaħdem u ma setax jittella'. Jekk "
"jogħġbok iċċekkja l-konfigurazzjoni tal-ħardwer, imbgħad erġa' pprova "
"kkonfigura l-printer remot."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2027
msgid "Restarting printing system..."
msgstr "Qed nirristartja s-sistema ta' printjar..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2065
msgid "high"
msgstr "għoli"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2065
msgid "paranoid"
msgstr "paranojd"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2066
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr "Qed ninstalla sistema ta' printjar taħt livell ta' sigurtà %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2067
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
"s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
"print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote "
"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""
"Se tinstalla s-sistema ta' printjar %s fuq sistema li għandha l-livell ta' "
"sigurtà %s.\n"
"\n"
"Din is-sistema ta' printjar tħaddem daemon (proċess fl-isfond) li jistenna' "
"xogħlijiet ta' printjar u jieħu ħsiebhom. Dan id-daemon huwa wkoll "
"aċċessibbli minn kompjuters oħra fuq in-network għalhekk huwa possibbli għal "
"attikki fuqu. Għalhekk, id-daemons li jittellgħu f'dan il-livell huma ftit u "
"magħżula sew.\n"
"\n"
"Żgur li trid tikkonfigura l-ipprintjar fuq dan il-kompjuter?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2099
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "Qed nistartja s-sistema ta' printjar waqt ix-xegħil"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2100
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
"is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
"higher security level, because the printing system is a potential point for "
"attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""
"Is-sistema ta' printjar (%s) mhux se jittella' awtomatikament meta tixgħel "
"il-kompjuter.\n"
"\n"
"Huwa possibbli t-tlugħ awtomatiku ġie mitfi meta bdilt il-livell ta' sigurtà "
"ogħla, peress li s-sistema ta' printjar huwa punt fejn possibbilment isiru "
"attakki.\n"
"\n"
"Trid li terġa' tixgħel it-tlugħ awtomatiku tas-sistema ta' printjar?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2123 ../../printerdrake.pm_.c:2163
#: ../../printerdrake.pm_.c:2200 ../../printerdrake.pm_.c:2240
#: ../../printerdrake.pm_.c:2352
msgid "Checking installed software..."
msgstr "Qed niċċekkja s-softwer li hemm installat..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2167
msgid "Removing LPRng..."
msgstr "Qed inneħħi LPRng..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2204
msgid "Removing LPD..."
msgstr "Qed inneħħi LPD..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2276
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Agħżel \"spooler\" tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2277
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "Liema sistema ta' printjar (spooler) tixtieq tuża?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2310
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
msgstr "Qed nikkonfigura l-printer \"%s\"..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2323
msgid "Installing Foomatic..."
msgstr "Qed ninstalla Foomatic..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2380 ../../printerdrake.pm_.c:2419
#: ../../printerdrake.pm_.c:2804 ../../printerdrake.pm_.c:2874
msgid "Printer options"
msgstr "Għażliet tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2389
msgid "Preparing PrinterDrake..."
msgstr "Qed jiġi preparat PrinterDrake..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2406 ../../printerdrake.pm_.c:2961
msgid "Configuring applications..."
msgstr "Qed nikkonfigura programmi..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2426
msgid "Would you like to configure printing?"
msgstr "Tixtieq tissettja l-printing?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2438
msgid "Printing system: "
msgstr "Sistema ta' pprintjar: "

#: ../../printerdrake.pm_.c:2486
msgid "Printerdrake"
msgstr "Printerdrake"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2490
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; to view information about it; "
"or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/"
"OpenOffice.org."
msgstr ""
"Dawn huma l-printers ikkonfigurati. Klikkja-djoppju fuq printer biex "
"tbiddillu l-konfigurazzjoni, biex tissettjah bħala printer impliċitu, "
"biextara informazzjoni dwaru, jew biex tagħmel printer remot CUPS "
"aċċessibbli minn StarOffice / OpenOffice.org."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2491
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it."
msgstr ""
"Dawn huma l-printers ikkonfigurati. Klikkja-djoppju fuq printer biex "
"tbiddillu l-konfigurazzjoni, biex tissettjah bħala printer impliċitu, jew "
"tara informazzjoni dwaru."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2517
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr "Erġa' aqra l-lista ta' printers (biex issib printers remoti CUPS)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2535
msgid "Change the printing system"
msgstr "Ibdel is-sistema tal-ipprintjar"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2540 ../../standalone/drakconnect_.c:278
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modalità normali"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2544 ../../standalone/logdrake_.c:225
msgid "Quit"
msgstr "Noħroġ"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2696 ../../printerdrake.pm_.c:2746
#: ../../printerdrake.pm_.c:2955
msgid "Do you want to configure another printer?"
msgstr "Trid tikkonfigura dan il-printer?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2782
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Biddel il-konfigurazzjoni tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2784
#, c-format
msgid ""
"Printer %s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
"Printer %s\n"
"Xi trid tagħmel b'dan il-printer?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2788
msgid "Do it!"
msgstr "Agħmel dan!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2793 ../../printerdrake.pm_.c:2848
msgid "Printer connection type"
msgstr "Tip ta' konnessjoni tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2794 ../../printerdrake.pm_.c:2852
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Isem, deskrizzjoni u fejn qiegħed il-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2796 ../../printerdrake.pm_.c:2867
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr "Ditta, mudell u driver tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2797 ../../printerdrake.pm_.c:2868
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "Ditta u mudell tal-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2806 ../../printerdrake.pm_.c:2878
msgid "Set this printer as the default"
msgstr "Nissettja dan bħala l-printer impliċitu"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2808 ../../printerdrake.pm_.c:2883
msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org"
msgstr "Żid dan il-printer ma' StarOffice/OpenOffice"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2809 ../../printerdrake.pm_.c:2892
msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org"
msgstr "Neħħi dan il-printer minn StarOffice/OpenOffice"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2810 ../../printerdrake.pm_.c:2901
msgid "Print test pages"
msgstr "Nipprintja paġni biex nittestja"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2811 ../../printerdrake.pm_.c:2903
msgid "Know how to use this printer"
msgstr "Inkun naf kif nuża dan il-printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2813 ../../printerdrake.pm_.c:2905
msgid "Remove printer"
msgstr "Neħħi printer"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2857
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
msgstr "Qed inneħħi l-printer antik \"%s\"..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2881
msgid "Default printer"
msgstr "Printer impliċitu"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2882
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "Il-printer \"%s\" issa ssettjat bħala printer impliċitu"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2886 ../../printerdrake.pm_.c:2889
msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org"
msgstr "Qed jiġi miżjud printer ma' StarOffice/OpenOffice"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2887
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org."
msgstr "Il-printer \"%s\" ġie miżjud ma' StarOffice/OpenOffice"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2890
#, c-format
msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org."
msgstr "Ma rnexxielix inżid il-printer \"%s\" ma' StarOffice/OpenOffice"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2895 ../../printerdrake.pm_.c:2898
msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org"
msgstr "Qed nitneħħa printer minn StarOffice/OpenOffice"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2896
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org."
msgstr "Il-printer \"%s\" tneħħa minn StarOffice/OpenOffice"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2899
#, c-format
msgid "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org."
msgstr "Ma rnexxielix inneħħi l-printer \"%s\" minn StarOffice/OpenOffice"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2907
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "Żgur li trid tneħħi l-printer \"%s\"?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2909
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "Qed jitneħħa l-printer \"%s\"..."

#: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58
#: ../../proxy.pm_.c:78
msgid "Proxy configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni tal-proxy"

#: ../../proxy.pm_.c:30
msgid ""
"Welcome to the proxy configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n"
"with or without login and password\n"
msgstr ""
"Merħba għall-għodda tal-konfigurazzjoni tal-proxy.\n"
"\n"
"Hawn, tista' tissettja l-proxies ftp u http, bil-\n"
"login u password jew minngħajrhom.\n"

#: ../../proxy.pm_.c:38
msgid ""
"Please fill in the http proxy informations\n"
"Leave it blank if you don't want an http proxy"
msgstr ""
"Jekk jogħġbok imla' l-informazzjoni dwar il-proxy http.\n"
"Ħallihom vojta jekk ma tridx proxy http."

#: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61
msgid "port"
msgstr "port"

#: ../../proxy.pm_.c:44
msgid "Url should begin with 'http:'"
msgstr "Url irid jibda' b' \"http:\""

#: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69
msgid "The port part should be numeric"
msgstr "Il-parti tal-port trid tkun numerika"

#: ../../proxy.pm_.c:59
msgid ""
"Please fill in the ftp proxy informations\n"
"Leave it blank if you don't want an ftp proxy"
msgstr ""
"Jekk jogħġbok imla' l-informazzjoni dwar il-proxy ftp.\n"
"Ħallihom vojta jekk ma tridx proxy ftp."

#: ../../proxy.pm_.c:65
msgid "Url should begin with 'ftp:'"
msgstr "Url irid jibda' b' \"ftp:\""

#: ../../proxy.pm_.c:79
msgid ""
"Please enter proxy login and password, if any.\n"
"Leave it blank if you don't want login/passwd"
msgstr ""
"Jekk jogħġbok daħħal il-login u password tal-proxy, jekk hemm.\n"
"Ħallihom vojta jekk ma tridx login/passwd"

#: ../../proxy.pm_.c:80
msgid "login"
msgstr "login"

#: ../../proxy.pm_.c:82
msgid "password"
msgstr "password"

#: ../../proxy.pm_.c:84
msgid "re-type password"
msgstr "erġa ttajpja password"

#: ../../proxy.pm_.c:88
msgid "The passwords don't match. Try again!"
msgstr "Il-passwords ma jaqblux. Erġa' pprova!"

#: ../../raid.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "Ma nistax inżid partizzjoni fuq RAID _formattjat_ md%d"

#: ../../raid.pm_.c:108
#, c-format
msgid "Can't write file %s"
msgstr "Ma nistax nikteb fajl %s"

#: ../../raid.pm_.c:137
msgid "mkraid failed"
msgstr "mkraid falla"

#: ../../raid.pm_.c:137
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "mkraid falla (forsi raidtools m'hux installat?)"

#: ../../raid.pm_.c:153
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "M'hemmx biżżejjed partizzjonijiet għal RAID livell %d\n"

#: ../../security/msec.pm_.c:144
#, fuzzy
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"                but very sensitive: it must not be used for a machine "
"connected to others\n"
"                or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Oqgħod attent jekk tuża dan il-livell. Il-kompjuter tiegħek jista' ikun iżed "
"faċli tużah, imma jkun vulnerabbli ħafna. Qatt m'għandu jintuża fuq "
"kompjuter imqabbad ma' oħrajn permezz ta' network jew ma' l-internet. Ma "
"hemm ebda password."

#: ../../security/msec.pm_.c:150
#, fuzzy
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"                The security is now high enough to use the system as a "
"server which can accept\n"
"                connections from many clients. Note: if your machine is only "
"a client on the Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"B'dan il-livell ta' sigurtà jsir possibbli li tuża dan il-kompjuter bħala "
"server.\n"
"Is-sigurtà hija għolja biżżejjed biex jintuża bħala server li jaċċetta "
"konnessjonijiet\n"
"minn ħafna kompjuters oħra. Jekk int se tuża l-kompjuter bħala klijent biss, "
"jew biex taċċessa l-internet, jaqbillek livell iżjed baxx."

#: ../../security/msec.pm_.c:169 ../../standalone/drakfont_.c:680
msgid "Advanced Options"
msgstr "Għażliet avvanzati"

#: ../../security/msec.pm_.c:199
#, fuzzy
msgid "Basic Options"
msgstr "Għażliet"

#: ../../services.pm_.c:14
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Ħaddem is-sistema tal-awdjo ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"

#: ../../services.pm_.c:15
msgid "Anacron a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron iħaddem kmandijiet perjodikament."

#: ../../services.pm_.c:16
msgid ""
"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd jintuża biex tiċċekkja l-istatus tal-batterija ta' laptop u żżomm\n"
"rikordju fis-syslog. Jista jintuża wkoll biex jintefa' awtomatikament\n"
"beta l-batterija titbaxxa wisq."

#: ../../services.pm_.c:18
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Iħaddem kmandijiet li jiġu appuntati mill-kmand \"at\" fil-ħin speċifikat\n"
"meta tħaddem \"at\", u jħaddem programmi meta t-tagħbija tas-sistema tkun\n"
"baxxa biżżejjed."

#: ../../services.pm_.c:20
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron huwa programm standard tal-UNIX li jħaddem programmi speċifikati \n"
"mill-user f'ħinijiet speċifiċi. Vixie cron iżid numru ta' fattizzi lill-\n"
"cron bażiku tal-UNIX, inkluż sigurtà aħjar u konfigurazzjoni iżjed "
"b'saħħitha."

#: ../../services.pm_.c:23
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM jippermetti l-użu tal-maws fi programmi non-grafiċi bħall-Midnight\n"
"Commander. Jippermetti wkoll ikkopjar ta' test u menus popup fil-konsol."

#: ../../services.pm_.c:26
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"HardDrake iħaddem inkjesta tal-ħardwer, u jista' jsib u \n"
"jikkonfigura apparat ġdid li twaħħal."

#: ../../services.pm_.c:28
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr "Apache huwa server tal-web. Huwa jista' joffri fajls HTML u CGI."

#: ../../services.pm_.c:29
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Id-daemon tal-internet \"superserver\" (magħruf bħala inetd) itella'\n"
"varjetà ta' servizzi oħra tal-internet skond il-ħtieġa. Huwa responsabbli\n"
"li jtella' diversi servizzi, inkluż telnet, ftp, rsh u rlogin. Jekk tneħħi\n"
"lill-inetd tkun neħħejt is-servizzi kollha tiegħu."

#: ../../services.pm_.c:33
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Ħaddem filtering ta' pakketti għall-kernel verżjoni 2.2 tal-Linux,\n"
"biex tissettja firewall biex tipproteġi l-kompjuter minn attakki \n"
"min-network"

#: ../../services.pm_.c:35
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Dan il-pakkett itella' t-tqassim tat-tastiera kif konfigurat f'\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  Dan jista' jiġi ssettjat bil-programm kbdconfig.\n"
"Dan għandu jibqa' ssettjat għal ħafna magni."

#: ../../services.pm_.c:38
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Riġenerazzjoni awtomatika tal-headers tal-kernel ġewwa\n"
"/boot għal /usr/include/linux/{autoconf,version}.h"

#: ../../services.pm_.c:40
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Għarfien u konfigurazzjoni ta' apparat ġdid meta tixgħel."

#: ../../services.pm_.c:41
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Il-programm Linuxconf ġieli jagħmel diversi xogħlijiet waqt li qed\n"
"jitla' l-kompjuter biex imantni l-konfigurazzjoni."

#: ../../services.pm_.c:43
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd huwa daemon tal-ipprintjar li huwa meħtieġ biex jaħdem sew l-lpr.\n"
"Huwa bażikament server li jqassam xogħol ta' pprintjar lill-printer/s."

#: ../../services.pm_.c:45
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Linux Virtual Server, li jintuża biex tibni servers kbar u \n"
"effiċjenti ħafna."

#: ../../services.pm_.c:47
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) huwa \"Domain Name Server\" (DNS) li jirrisolvi l-indirizz IP "
"minn isem ta' kompjuter."

#: ../../services.pm_.c:48
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Jimmonta u jiżmonta l-filesystems kollha NFS (Unix/Linux), \n"
"SMB (LANmanager/Windows) jew NCP (Netware)."

#: ../../services.pm_.c:50
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Itella' jew iwaqqaf l-interfaċċji kollha tan-network li qegħdin \n"
"konfigurati biex jitilgħu meta tixgħel."

#: ../../services.pm_.c:52
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS huwa protokoll popolari għal qsim ta' fajls fuq networks TCP/IP. \n"
"Dan is-servizz jipprovdi funzjonalità ta' server NFS, li jiġi konfigurat \n"
"mill-fajl /etc/exports."

#: ../../services.pm_.c:55
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS huwa protokoll popolari għal qsim ta' fajls fuq networks \n"
"TCP/IP. Dan il-modulu jipprovdi faċilità li ssakkar fajls bl-NFS."

#: ../../services.pm_.c:57
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and XFree at boot."
msgstr ""
"Awtomatikament ixgħel in-\"numlock\" taħt il-konsol u XFree \n"
"meta tixgħel"

#: ../../services.pm_.c:59
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Jippermetti l-użu tal-Oki4w \"win-printer\" jew kompatibbli"

#: ../../services.pm_.c:60
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
"Il-PCMCIA normalment jintuża għal kards tan-network jew modems fuq \n"
"kompjuters laptop. Dan ma jittellax jekk ma jkunx konfigurat għalhekk \n"
"m'hux problema jekk tħallih fuq kompjuters li m'għandhomx bżonnu."

#: ../../services.pm_.c:63
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Il-portmapper jimmaniġġja konnessjonijiet RPC, li jintużaw minn \n"
"protokolli bħal NFS u NIS. Is-server portmap irid ikun qed jaħdem fuq\n"
"kompjuters li jaġixxu bħala servers għal protokolli li jużaw il-\n"
"mekkaniżmu RPC."

#: ../../services.pm_.c:66
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix huwa aġent tat-trasport tal-imejl, ċioè programm li jgħaddi imejls "
"minn kompjuter għall-ieħor."

#: ../../services.pm_.c:67
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Jikteb u jirrestawra blokka ta' entropija għall-ġenerazzjoni ta' \n"
"numri bil-polza iżjed randomi."

#: ../../services.pm_.c:69
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle"
msgstr ""
"Jassenja apparat \"raw\" lill apparat \"block\" (bħal partizzjoni tal-ħard "
"disk), għal programmi bħall-Oracle"

#: ../../services.pm_.c:71
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Id-daemon routed jippermetti lit-tabella tar-\"routing\" li tiġi\n"
"aġġornata awtomatikament bil-protokoll RIP. Filwaqt li l-protokoll RIP\n"
"huwa komuni fuq networks żgħar, huma meħtieġa protokolli ta' routing\n"
"iżjed sofistikati fuq networks kumplikati."

#: ../../services.pm_.c:74
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"Il-protokoll rstat jippermetti users fuq network li jiksbu\n"
"informazzjoni dwar l-effiċjenza ta' kull magna fuq dan in-network."

#: ../../services.pm_.c:76
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"Il-protokoll rusers jippermetti lill users fuq network li jidentifikaw\n"
"min qiegħed illoggjat fuq magni oħra."

#: ../../services.pm_.c:78
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
"Il-protokoll rwho jippermetti lill user remot li jikseb lista \n"
"tal-users kollha li qegħdin konnessi mal-kompjuter (simili għal finger)"

#: ../../services.pm_.c:80
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Ħaddem is-sistema awdjo fuq il-kompjuter"

#: ../../services.pm_.c:81
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog huwa faċilità li permezz tagħha d-daemons jistgħu iżommu\n"
"log ta' messaġġi. Dejjem huwa rakkomandat li tħaddem 'is-syslog."

#: ../../services.pm_.c:83
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Tella' d-drivers għall-apparat usb"

#: ../../services.pm_.c:84
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
msgstr "Itella' l-\"X Font Server\" (dan huwa meħtieġ biex jaħdem l-XFree)."

#: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Agħżel liema servizzi għandhom jittellgħu awtomatikament meta tixgħel"

#: ../../services.pm_.c:122
msgid "Printing"
msgstr "Printjar"

#: ../../services.pm_.c:123
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../../services.pm_.c:126
msgid "File sharing"
msgstr "Qsim ta' fajls"

#: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:1222
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../../services.pm_.c:133
msgid "Remote Administration"
msgstr "Amministrazzjoni remota"

#: ../../services.pm_.c:141
msgid "Database Server"
msgstr "Server Database"

#: ../../services.pm_.c:170
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Servizzi: %d imtella' għal %d reġistrati"

#: ../../services.pm_.c:186
msgid "Services"
msgstr "Servizzi"

#: ../../services.pm_.c:198
msgid "running"
msgstr "imtella'"

#: ../../services.pm_.c:198
msgid "stopped"
msgstr "imwaqqaf"

#: ../../services.pm_.c:212
msgid "Services and deamons"
msgstr "Servizzi u daemons"

#: ../../services.pm_.c:217
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"M'hemmx iżjed informazzjoni\n"
"dwar dan l-apparat, jiddispjaċini."

#: ../../services.pm_.c:224
msgid "On boot"
msgstr "Malli tixgħel"

#: ../../services.pm_.c:236
msgid "Start"
msgstr "Ibda"

#: ../../services.pm_.c:236
msgid "Stop"
msgstr "Ieqaf"

#: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:9
msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 8.2"
msgstr "Grazzi talli għażilt Mandrake Linux 8.2"

#: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:10
msgid "Welcome to the Open Source world"
msgstr "Merħba għad-dinja Sors Miftuħ"

#: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:11
msgid ""
"The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. "
"Your new operating system is the result of collaborative work on the part of "
"the worldwide Linux Community"
msgstr ""
"Is-suċċess ta' MandrakeSoft huwa bbażat fuq il-prinċipju ta' Softwer Ħieles. "
"Is-sistema operattiva ġdida tiegħek hija frott il-ħidma u koperazzjoni min-"
"naħa tal-kommunità dinjija tal-Linux."

#: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:9
msgid "Join the Free Software world"
msgstr "Ingħaqad mad-dinja ta' Softwer Ħieles"

#: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:10
msgid ""
"Get to know the Open Source community and become a member. Learn, teach, and "
"help others by joining the many discussion forums that you will find in our "
"\"Community\" webpages"
msgstr ""
"Sir af lill-kommunità Sors Miftuħ u sir membru. Tgħallem, għallem u għin "
"lill-oħrajn billi tingħaqad fid-diversi fora li ssib fuq il-paġni tal-web "
"għall-kommunità tagħna."

#: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:9
msgid "Internet and Messaging"
msgstr "Internet u Messaġġi"

#: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 8.2 provides the best software to access everything the "
"Internet has to offer: Surf the web & view animations with Mozilla and "
"Konqueror, exchange email & organize your personal information with "
"Evolution and Kmail, and much more"
msgstr ""
"Mandrake Linux 8.2 jipprovdi l-aqwa softwer biex taċċessa kollux li "
"joffrilek l-internet. Brawżja l-web u ara animazzjonijiet bil-Mozilla u "
"Konqueror, ibgħat imejl u organizza l-informazzjoni personali tiegħek bl-"
"Evolution u KMail, u ħafna iżjed!"

#: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:9
msgid "Multimedia and Graphics"
msgstr "Multimedia u Grafika"

#: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 8.2 lets you push your multimedia computer to its limits! Use "
"the latest software to play music and audio files, edit and organize your "
"images and photos, watch TV and videos, and much more"
msgstr ""
"Mandrake Linux 8.2 iħallik tħaddem il-kompjuter multimedia tiegħek sal-"
"limiti! Uża l-aħħar programmi biex tisma' mużika u awdjo, editja u organizza "
"ritratti u stampi, ara TV u videos, u ħafna iżjed"

#: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:9
msgid "Development"
msgstr "Żviluppar"

#: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 8.2 is the ultimate development platform. Discover the power "
"of the GNU gcc compiler as well as the best Open Source development "
"environments"
msgstr ""
"Mandrake Linux 8.2 huwa l-aqwa pjattaforma għall-iżviluppar. Skopri l-qawwa "
"tal-kompilatur GNU gcc kif ukoll l-aqwa ambjenti ta' żviluppar Sors Miftuħ."

#: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:9
#: ../../standalone/drakbug_.c:49
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Ċentru tal-Kontroll Mandrake"

#: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:10
msgid ""
"The Mandrake Linux 8.2 Control Center is a one-stop location for fully "
"customizing and configuring your Mandrake system"
msgstr ""
"Iċ-Ċentru tal-Kontroll Mandrake Linux huwa post wieħed minn fejn tista' "
"tippersonalizza u tikkonfigura s-sistema Mandrake tiegħek"

#: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:9
msgid "User interfaces"
msgstr "User interfaces"

#: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 8.2 provides 11 different graphical desktop environments and "
"window managers to choose from including GNOME 1.4, KDE 2.2.2, Window Maker "
"0.8, and the rest"
msgstr ""
"Mandrake Linux 8.2 jipprovdilek 11-il ambjent tad-destkop grafiku mnejn "
"tagħżel, inkluż GNOME 1.4, KDE 2.2.2, WindowMaker 0.8 u oħrajn"

#: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:9
msgid "Server Software"
msgstr "Programmi għal Server"

#: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:10
msgid ""
"Transform your machine into a powerful server with just a few clicks of the "
"mouse: Web server, email, firewall, router, file and print server, ..."
msgstr ""
"Ibdel il-kompjuter tiegħel f'server b'saħħtu bi ftit azzjonijiet tal-maws: "
"Servers tal-web, imejl, firewall, router, fajls u printjar, ..."

#: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:9
msgid "Games"
msgstr "Logħob"

#: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 8.2 provides the best Open Source games - arcade, action, "
"cards, sports, strategy, ..."
msgstr ""
"Mandrake Linux 8.2 joffri l-aħjar logħbiet b'sors miftuħ - arcade, azzjoni, "
"karti, sports, strateġija..."

#: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:9
msgid "MandrakeCampus"
msgstr "MandrakeCampus"

#: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:10
msgid ""
"Would you like to learn Linux simply, quickly, and for free? MandrakeSoft "
"provides free Linux training, as well as a way to test your progress, at "
"MandrakeCampus -- our online training center"
msgstr ""
"Tixtieq titgħallem il-Linux b'mod sempliċi, malajr u b'xejn? MandrakeSoft "
"jipprovdu stħarriġ fuq il-Linux, kif ukoll mezz biex tittestja l-progress "
"tiegħek fuq MandrakeCampus - iċ-ċentru ta' taħriġ elettroniku tagħna"

#: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:9
msgid "MandrakeExpert"
msgstr "MandrakeExpert"

#: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:10
msgid ""
"Quality support from the Linux Community, and from MandrakeSoft, is just "
"around the corner. And if you're already a Linux veteran, become an \"Expert"
"\" and share your knowledge at our support website"
msgstr ""
"Għajnuna ta' kwalità mill-Komunità Linux, u minngħand MandrakeSoft, huwa "
"pass 'il bogħod. U jekk int diġà veteran tal-Linux, tista' ssir \"Espert\" u "
"taqsam it-tagħlim tiegħek fil-website ta' sapport tagħna."

#: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:9
msgid "MandrakeConsulting"
msgstr "MandrakeConsulting"

#: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:10
msgid ""
"For all of your IT projects, our consultants are ready to analyze your "
"requirements and offer a customized solution. Benefit from MandrakeSoft's "
"vast experience as a Linux producer to provide a true IT alternative for "
"your business organization"
msgstr ""
"Għall-proġetti kollha tal-IT tiegħek, il-konsulenti tagħna lesti janalizzaw "
"il-ħtiġijiet tiegħek u joffrulek soluzzjoni personalizzata. Ibbenefika mill-"
"esperjenza vasta ta' MandrakeSoft bħala produttur tal-Linux biex tipprovdi "
"soluzzjoni sħiħa alternattiva għad-ditta tiegħek"

#: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:9
msgid "MandrakeStore"
msgstr "MandrakeStore"

#: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:10
msgid ""
"A full range of Linux solutions, as well as special offers on products and "
"'goodies', are available online at our e-store"
msgstr ""
"Varjetà sħiħa ta' soluzzjonijiet bil-Linux, kif ukoll offerti speċjali fuq "
"il-prodotti huma disponibbli online fuq il-ħanut elettroniku tagħna."

#: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:9
msgid ""
"For more information on MandrakeSoft's Professional Services and commercial "
"offerings, please see the following web page:"
msgstr ""
"Għal iżjed tagħrif dwar is-servizzi professjonali ta' MandrakeSoft kif ukoll "
"offerti kummerċjali, jekk jogħġbok ara din il-website:"

#: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:11
msgid "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact"
msgstr "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact"

#: ../../standalone.pm_.c:25
msgid "Installing packages..."
msgstr "Qed ninstalla pakketti..."

#: ../../standalone/XFdrake_.c:131
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Jekk jogħġbok oħroġ mid-desktop u agħfas Ctrl-Alt-Backspace"

#: ../../standalone/XFdrake_.c:135
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Jekk jogħġbok oħroġ u erġa' idħol fuq %s biex tara l-bidliet."

#: ../../standalone/diskdrake_.c:85
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I'll try to go on blanking bad partitions"
msgstr ""
"Ma nistax naqra t-tabella tal-partizzjoni - hija mħarbta wisq :(\n"
"Ħa nipprova nkompli nneħħi partizzjonijet ħżiena"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:189
msgid "Mandrake Terminal Server Configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni tat-Terminal Server tal-Mandrake"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:204
msgid "Enable Server"
msgstr "Ippermetti server"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:211
msgid "Disable Server"
msgstr "Diżabilita server"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:219
msgid "Start Server"
msgstr "Startja server"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:226
msgid "Stop Server"
msgstr "Waqqaf server"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:234
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
msgstr "Etherboot Floppy/ISO"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:236
msgid "Net Boot Images"
msgstr "Net Boot Images"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:240
msgid "Add/Del Users"
msgstr "Żid/neħħi users"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:242
msgid "Add/Del Clients"
msgstr "Żid/neħħi klijenti"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:247 ../../standalone/drakbackup_.c:2635
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2666 ../../standalone/drakbackup_.c:2687
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2710 ../../standalone/drakbackup_.c:2737
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2776 ../../standalone/drakbackup_.c:2797
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2824 ../../standalone/drakbackup_.c:2848
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2870 ../../standalone/drakfont_.c:701
msgid "Help"
msgstr "Għajnuna"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:434
msgid "Boot Floppy"
msgstr "Flopi \"boot\""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:436
msgid "Boot ISO"
msgstr "ISO \"boot\""

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:505
msgid "Build Whole Kernel -->"
msgstr "Ibni kernel sħiħ -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:507 ../../standalone/drakTermServ_.c:537
msgid "This will take a few minutes."
msgstr "Dan jieħu diversi minuti."

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:519
msgid "No kernel selected!"
msgstr "Ebda kernel m'hu magħżul!"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:522
msgid "Build Single NIC -->"
msgstr "Ibni NIC waħda -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:533
msgid "No nic selected!"
msgstr "Ebda NIC m'hu magħżul!"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:536
msgid "Build All Kernels -->"
msgstr "Ibni kernels kollha -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:550
msgid "<-- Delete"
msgstr "<-- Ħassar"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:557
msgid "Delete All NBIs"
msgstr "Ħassar NBIs kollha"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:619
msgid "Add User -->"
msgstr "Żid user -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:627
msgid "<-- Del User"
msgstr "<-- Ħassar user"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:701
msgid "Add Client -->"
msgstr "Żid klijent -->"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:733
msgid "<-- Del Client"
msgstr "<- Ħassar klijent"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:739
msgid "dhcpd Config..."
msgstr "Konfigurazznoji dhcpd..."

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:886
msgid "Write Config"
msgstr "Ikteb konfig."

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:944
msgid "Please insert floppy disk:"
msgstr "Jekk jogħġbok daħħal flopi:"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:948
msgid "Couldn't access the floppy!"
msgstr "Ma nistax naċċessa l-flopi!"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:950
msgid "Floppy can be removed now"
msgstr "Il-flopi tista' titneħħa issa"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:953
msgid "No floppy drive available!"
msgstr "M'hemmx drive flopi!"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:962
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
msgstr "Fajl ISO \"etherboot\" hija %s"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:964
#, fuzzy
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
msgstr "Kien hemm xi problema!"

#: ../../standalone/drakTermServ_.c:983
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
msgstr "L-ewwel irid jinħoloq /etc/dhcp.d!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:45
msgid "Error!"
msgstr "Problema!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:46
#, c-format
msgid "I can't find needed image file `%s'."
msgstr "Ma nistax insib il-fajl \"image\" meħtieġ \"%s\""

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:48
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Konfiguratur Awto-Installazzjoni"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:49
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Int issa se tikkonfigura floppy Awto-installazzjoni. Din il-faċilità tista' "
"tkun perikoluża u trid tintuża bil-galbu.\n"
"\n"
"B'din il-faċilità tista' tirrepeti l-installazzjoni li għamilt fuq dan il-"
"kompjuter, filwaqt li tiġi mistoqsi dwar ċerti passi biex tbiddillhom il-"
"valur.\n"
"\n"
"Għal sigurtà massima, il-partizzjoni u formattjar tal-ħard disk qatt ma "
"jsiru awtomatikament, tagħżel x'tagħżel waqt l-installazzjoni tal-"
"kompjuter.\n"
"\n"
"Trid tkompli?"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:71
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Passi tal-Konfigurazzjoni Awtomatika"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:72
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""
"Jekk jogħġbok agħżel għal kull pass, jekk tridhiex tkun bħal din l-"
"installazzjoni, jew tkunx manwali"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:83
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Qed jinħoloq flopi awto-installazzjoni"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:145
msgid ""
"\n"
"Welcome.\n"
"\n"
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""
"\n"
"Merħba.\n"
"\n"
"Il-parametri għall-awto-installazzjoni jinstabu fil-parti tax-xellug."

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:240 ../../standalone/drakgw_.c:550
#: ../../standalone/scannerdrake_.c:106
msgid "Congratulations!"
msgstr "Prosit!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:241
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
"Il-floppy ġie ġenerat kif mitlub.\n"
"Issa tista' tirrepeti l-installazzjoni."

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:279
msgid "Auto Install"
msgstr "Awto-installazzjoni"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:349
msgid "Add an item"
msgstr "Żid element"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:356
msgid "Remove the last item"
msgstr "Neħħi l-aħħar element"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:599
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Report \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                     Rapport DrakBackup\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:600
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Daemon Report\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                    Rapport tad-daemon DrakBackup\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:604
msgid ""
"\n"
"                    DrakBackup Report Details\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                 Dettalji tar-Rapport DrakBackup\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:626 ../../standalone/drakbackup_.c:642
msgid "total progess"
msgstr "progress totali"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:751 ../../standalone/drakbackup_.c:795
msgid "Backup system files..."
msgstr "Ħu backup ta' fajls tas-sistema..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:796 ../../standalone/drakbackup_.c:858
msgid "Hard Disk Backup files..."
msgstr "Fajls ta' backup fil-ħard disk..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:808
msgid "Backup User files..."
msgstr "Ħu backup ta' fajls tal-users..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:809
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr "Progress tal-backup lill-ħard disk..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:857
msgid "Backup Other files..."
msgstr "Ħu backup ta' fajls oħrajn..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:871 ../../standalone/drakbackup_.c:895
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via %s:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"file list sent by FTP : %s\n"
" "
msgstr ""
"lista ta' fajls mibgħuta bl-FTP : %s\n"
" "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:883
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
"FTP.\n"
msgstr ""
"\n"
" Problema fil-konnessjoni FTP. Ma kienx possibbli nibgħat il-fajls bl-FTP.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:900
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via CD:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:905
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via tape:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:914
msgid " Error during mail sending. \n"
msgstr " Problema biex jintbagħat imejl. \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1011 ../../standalone/drakbackup_.c:1022
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1033 ../../standalone/drakfont_.c:1005
msgid "File Selection"
msgstr "Għażla ta' fajls"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1038
msgid "Select the files or directories and click on 'Add'"
msgstr "Agħżel fajls jew direttorju u klikkja \"Żid\""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1078
msgid ""
"\n"
"Please check all options that you need.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jekk jogħġbok immarka l-għażliet kollha li għandek bżonn.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1079
msgid ""
"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Dawn l-għażliet jieħdu backup u jirrestawraw il-fajls kollha tad-direttorju /"
"etc.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1080
msgid "Backup your System files. ( /etc directory )"
msgstr "Ħu backup tal-fajls tas-sistema (direttorju /etc)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1081
msgid "Use incremental backup  (do not replace old backups)"
msgstr "Uża backups inkrementali  (tħassarx l-antiki)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1082
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
msgstr "Tinkludix fajls kritiċi (passwd, group, fstab)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1083
msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
msgstr ""
"B'din l-għażla tkun tista' tirrestawra kwalinkwa verżjoni\n"
"tad-direttorju /etc."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1100
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel il-users kollha li trid tinkludi f'dan il-backup."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1127
msgid "Do not include the browser cache"
msgstr "Tinkludix il-cache tal-browser"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1128 ../../standalone/drakbackup_.c:1152
msgid "Use Incremental Backups  (do not replace old backups)"
msgstr "Uża backups inkrementali  (tħassarx l-antiki)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1150 ../../standalone/drakfont_.c:1059
msgid "Remove Selected"
msgstr "Neħħi l-magħżula"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1188
msgid "Windows (FAT32)"
msgstr "Windows (FAT32)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1227
msgid "Users"
msgstr "Users"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1257
#, fuzzy
msgid "Use network connection to backup"
msgstr "Uża konnessjoni FTP għall-backup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1264
msgid "Please enter the host name or IP."
msgstr "Jekk jogħġbok daħħal l-isem jew IP tal-kompjuter."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1269
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the directory (or module) to\n"
" put the backup on this host."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok daħħal id-direttorju fejn\n"
" trid tpoġġi l-backup fuq il-kompjuter."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1274
msgid "Please enter your login"
msgstr "Jekk jogħġbok daħħal il-login"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1279
msgid "Please enter your password"
msgstr "Jekk jogħġbok daħħal il-password"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1285
msgid "Remember this password"
msgstr "Ftakar dan il-password"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1360 ../../standalone/drakbackup_.c:3295
msgid "Use CD/DVDROM to backup"
msgstr "Uża CD/DVDROM għall-backup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1363 ../../standalone/drakbackup_.c:3299
msgid "Please choose your CD space"
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel id-daqs tas-CD"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1369 ../../standalone/drakbackup_.c:3311
msgid "Please check if you are using CDRW media"
msgstr "Jekk jogħġbok immarka hawn jekk qed tuża medja CDRW"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1375 ../../standalone/drakbackup_.c:3317
msgid "Please check if you want to erase your CDRW before"
msgstr "Jekk jogħġbok immarka hawn jekk trid tħassar is-CDRW qabel"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1382
msgid ""
"Please check if you want to include\n"
" install boot on your CD."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok immarka hawn jekk trid tinkludi\n"
" boot tal-installazzoni fuq is-CD."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1388
msgid ""
"Please enter your CD Writer device name\n"
" ex: 0,1,0"
msgstr ""
"Jekk jogħġbok daħħal l-isem tal-apparat CD Writer\n"
" eż: 0,1,0"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1437
msgid "Use tape to backup"
msgstr "Uża tape għall-backup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1440
msgid "Please enter the device name to use for backup"
msgstr "Jekk jogħġbok daħħal l-isem tal-apparat għall-backup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1446
#, fuzzy
msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup."
msgstr "Jekk jogħġbok immarka hawn jekk trid tħassar is-CDRW qabel"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1452 ../../standalone/drakbackup_.c:1505
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2381
msgid ""
"Please enter the maximum size\n"
" allowed for Drakbackup"
msgstr ""
"Jekk jogħġbok daħħal id-daqs massimu\n"
" permess għal DrakBackup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1497
#, fuzzy
msgid "Please enter the directory to save to:"
msgstr "Jekk jogħġbok daħħal id-direttorju fejn tikteb:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1511 ../../standalone/drakbackup_.c:2387
msgid "Use quota for backup files."
msgstr "Uża kwota għall-fajls tal-backup."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1580
msgid "Network"
msgstr "Network"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1585
msgid "CDROM / DVDROM"
msgstr "CDROM / DVDROM"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1590
msgid "HardDrive / NFS"
msgstr "Ħard disk / NFS"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1595
#, fuzzy
msgid "Tape"
msgstr "Tip"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1609 ../../standalone/drakbackup_.c:1613
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1617
msgid "hourly"
msgstr "kull siegħa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1610 ../../standalone/drakbackup_.c:1614
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1617
msgid "daily"
msgstr "kuljum"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1611 ../../standalone/drakbackup_.c:1615
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1617
msgid "weekly"
msgstr "kull ġimgħa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1612 ../../standalone/drakbackup_.c:1616
#: ../../standalone/drakbackup_.c:1617
msgid "monthly"
msgstr "kull xahar"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1630
msgid "Use daemon"
msgstr "Uża daemon"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1635
msgid ""
"Please choose the time \n"
"interval between each backup"
msgstr ""
"Jekk jogħġbok agħżel l-intervall\n"
"ta' ħin għal kull backup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1641
msgid ""
"Please choose the\n"
"media for backup."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok agħżel\n"
"il-medja għall-backup."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1648
#, fuzzy
msgid ""
"Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n"
"\n"
"Note that currently all 'net' medias also use the hard drive."
msgstr "Aċċerta li d-daemon \"cron\" huwa nkluż fis-servizzi."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1706
msgid "Send mail report after each backup to :"
msgstr "Ibgħat rapport bl-imejl wara kull backup lill:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1748
msgid "What"
msgstr "Xiex"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1753
msgid "Where"
msgstr "Fejn"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1758
msgid "When"
msgstr "Meta"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1763
msgid "More Options"
msgstr "Iżjed għażliet"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1782 ../../standalone/drakbackup_.c:3207
msgid "Drakbackup Configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni DrakBackup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1800
msgid "Please choose where you want to backup"
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel fejn trid tieħu backup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1802
msgid "on Hard Drive"
msgstr "fuq ħard disk"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1813
msgid "across Network"
msgstr "fuq in-network"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1877
msgid "Please choose what you want to backup"
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel ta' xiex trid tieħu backup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1878
msgid "Backup system"
msgstr "Ħu backup tas-sistema"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1879
msgid "Backup Users"
msgstr "Ħu backup tal-users"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1882
msgid "Select user manually"
msgstr "Agħżel user manwalment"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1964
msgid ""
"\n"
"Backup Sources: \n"
msgstr ""
"\n"
"Sorsi tal-backup: \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1965
msgid ""
"\n"
"- System Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Fajls tas-sistema:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1967
msgid ""
"\n"
"- User Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Fajls tal-user:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1969
msgid ""
"\n"
"- Other Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Fajls oħrajn:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1971
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on Hard drive on path : %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Ikteb fuq ħard disk fid-direttorju : %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1976
msgid ""
"\n"
"- Burn to CD"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1977
msgid "RW"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid " on device : %s"
msgstr "Apparat maws: %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1979
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save to Tape on device : %s"
msgstr ""
"\n"
"- Ikteb bl-FTP fuq kompjuter : %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1980
#, c-format
msgid "\t\tErase=%s"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save via %s on host : %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Ikteb bl-FTP fuq kompjuter : %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1984
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""
"\t\t isem ta' user: %s\n"
"\t\t fuq direttorju: %s \n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1985
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Għażliet:\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1986
msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr "\tTinkludix fajls tas-sistema\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1989
msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
msgstr "\tBackups jużaw tar u bzip2\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1991
msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
msgstr "\tBackups jużaw tar u gzip\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1994
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Daemon (%s) include :\n"
msgstr ""
"\n"
"- Daemon (%s) include :\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1995
msgid "\t-Hard drive.\n"
msgstr "\t-Ħard disk.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1996
msgid "\t-CDROM.\n"
msgstr "\t-CDROM.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1997
msgid "\t-Tape \n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1998
msgid "\t-Network by FTP.\n"
msgstr "\t-Network bl-FTP.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:1999
msgid "\t-Network by SSH.\n"
msgstr "\t-Network bl-SSH.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2000
#, fuzzy
msgid "\t-Network by rsync.\n"
msgstr "\t-Network bl-FTP.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2001
#, fuzzy
msgid "\t-Network by webdav.\n"
msgstr "\t-Network bl-FTP.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2003
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
msgstr "Ebda konfigurazzjoni, agħżel Saħħar jew Avvanzat\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2009
msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lista ta' informazzjoni x'tirrestawra:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2113
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lista ta' informazzjoni korrotta:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2115
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
msgstr "Jekk jogħġbok neħħiha d-darba li jmiss."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2125
msgid "Backup files are corrupted"
msgstr "Fajls tal-backup ġew korrotti"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2146
msgid "          All your selectionned data have been          "
msgstr "           L-informazzjoni kollha magħżula ġiet..........."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2147
#, c-format
msgid "          Successfuly Restored on %s       "
msgstr "         restawrata għal fuq %s       "

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2254
msgid "         Restore Configuration       "
msgstr "      Konfigurazzjoni ta' restawr....."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2272
msgid "OK to restore the other files."
msgstr "OK biex tirrestawra fajls oħra."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2290
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr ""
"Lista ta' users x'tirrestawra (l-iżjed data riċenti ta' kull user biss "
"importanti)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2340
msgid "Backup the system files before:"
msgstr "Ħu backup ta' fajls tas-sistema qabel:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2342
msgid "please choose the date to restore"
msgstr "jekk jogħġbok agħżel data biex tirrestawra"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2370
msgid "Use Hard Disk to backup"
msgstr "Uża ħard disk għal backup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2373
msgid "Please enter the directory to save:"
msgstr "Jekk jogħġbok daħħal id-direttorju fejn tikteb:"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2416
msgid "FTP Connection"
msgstr "Konnessjoni FTP"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2424
msgid "Secure Connection"
msgstr "Konnessjoni żgura"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2451
msgid "Restore from Hard Disk."
msgstr "Irrestawra mill-ħard disk"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2453
msgid "Please enter the directory where backups are stored"
msgstr "Jekk jogħġbok daħħal id-direttorju fejn qegħdin il-backups"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2512
msgid "Select another media to restore from"
msgstr "Agħżel media ieħor biex tirrestawra minnu"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2514
msgid "Other Media"
msgstr "Media oħrajn"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2520
msgid "Restore system"
msgstr "Irrestawra sistema"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2521
msgid "Restore Users"
msgstr "Irrestawra users"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2522
msgid "Restore Other"
msgstr "Irrestawra ieħor"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2524
msgid "select path to restore (instead of / )"
msgstr "Agħżel direttorju biex tirrestawra (minnflok / )"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2528
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr "Agħmel backup ġdid qabel tirrestawra (għal backups inkrementali biss)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2529
msgid "Remove user directories before restore."
msgstr "Neħħi d-direttorji tal-users qabel tirrestawra."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2586
msgid "Restore all backups"
msgstr "Irrestawra l-backups kollha"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2594
msgid "Custom Restore"
msgstr "Restawr personalizzat"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2640 ../../standalone/drakbackup_.c:2671
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2690 ../../standalone/drakbackup_.c:2715
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2742 ../../standalone/drakbackup_.c:2802
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2829 ../../standalone/drakbackup_.c:2851
msgid "Previous"
msgstr "Ta' qabel"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2644 ../../standalone/drakbackup_.c:2719
#: ../../standalone/logdrake_.c:224
msgid "Save"
msgstr "Ikteb"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2692
msgid "Build Backup"
msgstr "Ibni backup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2746 ../../standalone/drakbackup_.c:3458
msgid "Restore"
msgstr "Irrestawra"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2806 ../../standalone/drakbackup_.c:2833
#: ../../standalone/drakbackup_.c:2855
msgid "Next"
msgstr "Li jmiss"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2888
msgid ""
"Please Build backup before to restore it...\n"
" or verify that your path to save is correct."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok ibni backup qabel tirrestawraha...\n"
" jew ivverifika li d-direttorju huwa tajjeb."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2909
msgid ""
"Error durind sendmail\n"
"  your report mail was not sent\n"
"  Please configure sendmail"
msgstr ""
"Problema waqt sendmail\n"
"  ir-rapport ma ntbagħatx.\n"
"  Jekk jogħġbok ikkonfigura s-sendmail"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2933
#, fuzzy
msgid ""
"The following packages need to be installed:\n"
" @list_of_rpm_to_install"
msgstr "Dawn huma l-pakketti li se jiġu nstallati"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2956
#, fuzzy
msgid ""
"Error during sending file via FTP.\n"
" Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
"Problema biex jintbagħat fajl bl-FTP.\n"
" Jekk jogħġbok ikkoreġi l-konfigurazzjoni FTP."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:2979
msgid "Please select data to restore..."
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel informazzjoni x'tirrestawra"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3000
msgid "Please select media for backup..."
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel media għall-backup..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3022
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel informazzjoni x'tikkopja"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3044
msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""
"Ebda fajl ta' konfigurazzjoni ma nstab.\n"
"Agħżel Saħħar jew Avvanzat."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3065
msgid "Under Devel ... please wait."
msgstr "Qed jiġi żviluppat... stenna ftit."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3145
msgid "Backup system files"
msgstr "Ħu backup tal-fajls tas-sistema"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3147
msgid "Backup user files"
msgstr "Ħu backup tal-fajls tal-users"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3149
msgid "Backup other files"
msgstr "Ħu backup ta' fajls oħrajn"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3151 ../../standalone/drakbackup_.c:3182
msgid "Total Progress"
msgstr "Progress totali"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3173
msgid "files sending by FTP"
msgstr "qed jintbagħatu fajls bl-FTP"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3177
msgid "Sending files..."
msgstr "Qed nibgħat fajls..."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3247
msgid "Data list to include on CDROM."
msgstr "Lista ta' informazzjoni x'tinkludi fuq is-CDROM"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3305
msgid "Please enter the cd writer speed"
msgstr "Jekk jogħġbok daħħal il-veloċità tas-CD Writer"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3323
msgid "Please enter your CD Writer device name (ex: 0,1,0)"
msgstr "Jekk jogħġbok daħħal l-isem tal-apparat tas-CD Writer (eż, 0,1,0)"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3329
msgid "Please check if you want to include install boot on your CD."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok ittikkja jekk trid tinkludi \"boot\" tal-installazzjoni fuq is-"
"CD."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3409
msgid "Backup Now from configuration file"
msgstr "Ħu backup issa minn fajl ta' konfigurazzjoni"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3419
msgid "View Backup Configuration."
msgstr "Ara Konfigurazzjoni Backup."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3440
msgid "Wizard Configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni b'Saħħar"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3445
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni Avvanzata"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3450
msgid "Backup Now"
msgstr "Ħu Backup Issa"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3480
msgid "Drakbackup"
msgstr "Drakbackup"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3529
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
" In this step Drakbackup allow you to change:\n"
"\n"
" - The compression mode:\n"
"    \n"
"      If you check bzip2 compression, you will compress\n"
"      your data better than gzip (about 2-10 %).\n"
"      This option is not checked by default because\n"
"      this compression mode needs more time ( about 1000% more).\n"
" \n"
" - The update mode:\n"
"\n"
"      This option will update your backup, but this\n"
"      option is not really useful because you need to\n"
"      decompress your backup before you can update it.\n"
"      \n"
" - the .backupignore mode:\n"
"\n"
"      Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n"
"      included in .backupignore files in each directories.\n"
"      ex: \n"
"         /*> cat .backupignore*/\n"
"         *.o\n"
"         *~\n"
"         ...\n"
"      \n"
"\n"
msgstr ""
"deskrizzjoni ta' l-għażliet:\n"
"\n"
" F'dan il-pass Drakbackup iħallik tbiddel:\n"
"\n"
" - It-tip ta' kompressar:\n"
"    \n"
"      Jekk tagħżel kompressar bzip2, tikkompressa l-\n"
"      informazzjoni tiġi kompressata aħjar minn gzip (madwar \n"
"      2-10 %). Din l-għażla mhijiex magħżula impliċitament \n"
"      għax tieħu iżjed ħin (madwar 1000% iżjed).\n"
"\n"
" - Modalità aġġornament:\n"
"\n"
"      Din l-għażla taġġornalek backup, imma m'hijiex utli \n"
"      ħafna għax trid terġa' tiftaħ il-backup kollu biex \n"
"      taġġornah.\n"
"\n"
" - Modalità \".backupignore\":\n"
"\n"
"      Simili għas-CVS, Drakbackup jaqbeż dawk ir-riferenzi \n"
"      kollha li hemm fil-fajls .backupignore f'kull direttorju.\n"
"      eż:\n"
"         /*> cat .backupignore*/\n"
"         *.o\n"
"         *~\n"
"         ...\n"
"      \n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3559
msgid ""
"\n"
" Some errors during sendmail are caused by \n"
" a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n"
" set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Xi problemi waqt sendmail huma kkawżati minn konfigurazzjoni\n"
" ħażina ta' postfix. Biex issolviha trid tissettja myhostname \n"
" jew mydomain fil-fajl /etc/postfix/main.cf\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3567
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
" - Backup system files:\n"
"       \n"
"\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n"
"\twhich contains all configuration files. Please be\n"
"\tcareful during the restore step to not overwrite:\n"
"\t\t/etc/passwd \n"
"\t\t/etc/group \n"
"\t\t/etc/fstab\n"
"\n"
" - Backup User files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you select all users that you want \n"
"\tto backup.\n"
"\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n"
"\tdo not include web browser's cache.\n"
"\n"
" - Backup Other files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you to add more data to save.\n"
"\tWith the other backup it's not possible at the \n"
"\tmoment to select select incremental backup.\t\t\n"
" \n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerful \n"
"\toption for backup. This option allows you \n"
"\tto backup all your data the first time, and \n"
"\tonly the changed afterward.\n"
"\tThen you will be able, during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this option all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"deskrizzjoni ta' l-għażliet:\n"
"\n"
" - Ħu backup tal-fajls tas-sistema:\n"
"\n"
"\tDin l-għażla tħallik tieħu kopja tad-direttorju /etc,\n"
"\tli fih il-fajls kollha tal-konfigurazzjoni tas-sistema.\n"
"\tJekk jogħġbok oqgħod attent waqt il-pass ta' restawr li\n"
"\tma tħassarx:\n"
"\t\t/etc/passwd \n"
"\t\t/etc/group \n"
"\t\t/etc/fstab\n"
"\n"
" - Ħu backup tal-fajls tal-users:\n"
"\n"
"\tDin l-għażla tħallik tagħżel il-users kollha li trid tieħu\n"
"\tbackup tagħhom. Biex tnaqqas l-ispazju li jintuża, mhux \n"
"\trakkomandat li tinkludi l-cache tal-web browser.\n"
"\n"
" - Ħu backup ta' fajls oħra:\n"
"\tDin l-għażla tħallik iżżid informazzjoni oħra x'tikkopja.\n"
"\tB'dan il-backup m'hux possibbli tagħżel \"backup inkrementali\"\n"
"\tgħalissa.\n"
"\n"
" - Backup inkrementali:\n"
"\n"
"\tIl-backup inkrementali huwa l-iżjed metodu b'saħħtu \n"
"\tgħall-backups. Din l-għażla tħallik tieħu backup tal-\n"
"\tinformazzjoni kollha l-ewwel darba, u wara tieħu kopja\n"
"\tbiss ta' dak li nbidel.\n"
"\tWara, tkun tista', waqt il-pass ta' restawr, li\n"
"\ttirrestawra biss dak li nbidel minn ċertu data.\n"
"\tJekk qatt ma għażilt din l-għażla qabel, il-backups\n"
"\tantiki kollha jiġu mħassra qabel kull backup.\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3606
msgid ""
"restore description:\n"
" \n"
"Only the most recent date will be used ,because with incremental \n"
"backups it is necesarry to restore one by one each older backups.\n"
"\n"
"So if you don't like to restore an user please unselect all his\n"
"check box.\n"
"\n"
"Otherwise, you are able to select only one of this\n"
"\n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerfull \n"
"\toption to use backup, this option allow you \n"
"\tto backup all your data the first time, and \n"
"\tonly the changed after.\n"
"\tSo you will be able during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this options all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"deskrizzjoni tar-restawr:\n"
"\n"
"L-iżjed data riċenti biss tintuża, għax bil-backups inkrementali\n"
"huwa neċessarju li tirrestawra l-backups antiki wieħed wieħed.\n"
"\n"
"Għalhekk jekk ma tridx tirrestawra user jekk jogħġbok neħħi l-marka miċ-"
"checkbox tiegħu.\n"
"\n"
"Altrimenti, tista' tagħżel biss wieħed minn dawn:\n"
"\n"
" - Backups inkrementali\n"
"\n"
"\tIl-backup inkrementali huwa l-iżjed metodu b'saħħtu \n"
"\tgħall-backups. Din l-għażla tħallik tieħu backup tal-\n"
"\tinformazzjoni kollha l-ewwel darba, u wara tieħu kopja\n"
"\tbiss ta' dak li nbidel.\n"
"\tGħalhekk huwa possibbli waqt il-pass ta' restawr, li\n"
"\ttirrestawra biss dak li nbidel minn ċertu data.\n"
"\tJekk qatt ma għażilt din l-għażla qabel, il-backups\n"
"\tantiki kollha jiġu mħassra qabel kull backup.    \n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3632 ../../standalone/drakbackup_.c:3709
msgid ""
" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>"
msgstr ""
" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft ta' DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3634 ../../standalone/drakbackup_.c:3711
msgid ""
" updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3636 ../../standalone/drakbackup_.c:3713
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
" any later version.\n"
"\n"
" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
" Dan il-programm huwa softwer ħieles; tista' tiddistribwih u/jew tibdlu\n"
" skond it-termini tal-Liċenzja Ġenerali Pubblika (GPL) GNU, kif "
"ippubblikata\n"
" mill-Free Software Foundation; jew verjoni 2 tal-liċenzja, jew (skond il-\n"
" ġudizzju tiegħek) waħda iżjed riċenti.\n"
"\n"
" Dan il-programm huwa distribwit bl-isperanza li jkun utli, imma\n"
" MINNGĦAJR EBDA GARANZIJA; minngħajr saħansitra l-garanzija impliċita \n"
" ta' MERKANTABILITÀ jew LI HU ADEGWAT GĦAL UZU PARTIKULARI. Ara\n"
" l-Liċenzja Ġenerali Pubblika GNU (GNU General Public License) għal iżjed\n"
" dettalji.\n"
"\n"
" Għandek tirċievi kopja tal-Liċenzja Ġenerali Pubblika GNU flimkien ma' dan\n"
" il-programm. Jekk le, ikteb lill-Free Software Foundation, Inc., \n"
" 59, Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3650
msgid ""
"Description:\n"
"\n"
"  Drakbackup is used to backup your system.\n"
"  During the configuration you can select: \n"
"\t- System files, \n"
"\t- Users files, \n"
"\t- Other files.\n"
"\tor All your system ...  and Other (like Windows Partitions)\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
"\t- Harddrive.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Tape.\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to restore your system to\n"
"  a user selected directory.\n"
"\n"
"  Per default all backup will be stored on your\n"
"  /var/lib/drakbackup directory\n"
"\n"
"  Configuration file:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"\n"
"Restore Step:\n"
"  \n"
"  During the restore step, DrakBackup will remove \n"
"  your original directory and verify that all \n"
"  backup files are not corrupted. It is recommended \n"
"  you do a last backup before restoring.\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Deskrizzjoni:\n"
"\n"
"  Drakbackup jintuża biex jieħu kopja \"backup\" tas-sistema.\n"
"  Waqt il-konfigurazzjoni tista' tagħżel \n"
"\t- Fajls tas-sistema, \n"
"\t- Fajls tal-users, \n"
"\t- Fajls oħrajn\n"
"\tjew Sistema kollha ... u Oħrajn (bħal partizzjonijiet tal-Windows)\n"
"\n"
"  Drakbackup iħallik tpoġġi din il-backup fuq:\n"
"\t- Ħard disk.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (bl-autoboot, rescue u awto-installazzjoni).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Tape.\n"
"\n"
"  Drakbackup iħallik tirrestawra s-sistema għal ġo direttorju\n"
"  li jagħżel il-user.\n"
"\n"
"  Impliċitament, il-backups jitpoġġew fid-direttorju\n"
"  /var/lib/drakbackup\n"
"\n"
"  fajl ta' konfigurazzjoni:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"\n"
"Pass ta' restawrazzjoni:\n"
"\n"
"  Waqt il-pass ta' restawrazzjoni, Drakbackup iħassar id-\n"
"  direttorju oriġinali u jivverifika li l-fajls tal-backup\n"
"  ma ġewx korrotti. Huwa rakkomandat li tieħu backup ieħor\n"
"  qabel tibda' tirrestawra.\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3688
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
"Please be careful when you are using ftp backup, because only \n"
"backups that are already built are sent to the server.\n"
"So at the moment, you need to build the backup on your hard \n"
"drive before sending it to the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"deskrizzjoni tal-għażliet:\n"
"\n"
"Jekk jogħġbok oqgħod attent meta tuża backup bl-ftp, għax\n"
"dawk il-backups li huma mibnija biss jintbagħatu fuq is-server.\n"
"Għalhekk għalissa, trid tibni l-backup fuq il-ħard disk qabel\n"
"jintbagħat lis-server.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3697
msgid ""
"\n"
"Restore Backup Problems:\n"
"\n"
"During the restore step, Drakbackup will verify all your\n"
"backup files before restoring them.\n"
"Before the restore, Drakbackup will remove \n"
"your original directory, and you will loose all your \n"
"data. It is important to be careful and not modify the \n"
"backup data files by hand.\n"
msgstr ""
"\n"
"Problemi ta' restawr ta' backup:\n"
"\n"
"Waqt il-pass ta' restawr, Drakbackup jivverifika l-fajls \n"
"kollha tal-backup qabel jirrestawrahom. Qabel \n"
"ir-restawr,.Drakbackup ineħħi d-direttorju oriġinali, u \n"
"tista' titlef l-informazzjoni kollha. Huwa mportanti li\n"
"toqgħod attent u ma tbiddilx il-fajls tal-backup manwalment.\n"

#: ../../standalone/drakbackup_.c:3727
msgid ""
"Description:\n"
"\n"
"  Drakbackup is used to backup your system.\n"
"  During the configuration you can select \n"
"\t- System files, \n"
"\t- Users files, \n"
"\t- Other files.\n"
"\tor All your system ...  and Other (like Windows Partitions)\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
"\t- Harddrive.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Tape.\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to restore your system to\n"
"  a user selected directory.\n"
"\n"
"  Per default all backup will be stored on your\n"
"  /var/lib/drakbackup directory\n"
"\n"
"  Configuration file:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"Restore Step:\n"
"  \n"
"  During the restore step, Drakbackup will remove\n"
"  your original directory and verify that all\n"
"  backup files are not corrupted. It is recommended\n"
"  you do a last backup before restoring.\n"
" \n"
"\n"
msgstr ""
"Deskrizzjoni:\n"
"\n"
"  Drakbackup jintuża biex jieħu kopja \"backup\" tas-sistema.\n"
"  Waqt il-konfigurazzjoni tista' tagħżel \n"
"\t- Fajls tas-sistema, \n"
"\t- Fajls tal-users, \n"
"\t- Fajls oħrajn\n"
"\tjew Sistema kollha ... u Oħrajn (bħal partizzjonijiet tal-Windows)\n"
"\n"
"  Drakbackup iħallik tpoġġi din il-backup fuq:\n"
"\t- Ħard disk.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (bl-autoboot, rescue u awto-installazzjoni).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Tape.\n"
"\n"
"  Drakbackup iħallik tirrestawra s-sistema għal ġo direttorju\n"
"  li jagħżel il-user.\n"
"\n"
"  Impliċitament, il-backups jitpoġġew fid-direttorju\n"
"  /var/lib/drakbackup\n"
"\n"
"  fajl ta' konfigurazzjoni:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
"\n"
"Pass ta' restawrazzjoni:\n"
"\n"
"  Waqt il-pass ta' restawrazzjoni, Drakbackup iħassar id-\n"
"  direttorju oriġinali u jivverifika li l-fajls tal-backup\n"
"  ma ġewx korrotti. Huwa rakkomandat li tieħu backup ieħor\n"
"  qabel tibda' tirrestawra.\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakboot_.c:58
#, c-format
msgid "Installation of %s failed. The following error occured:"
msgstr "L-installazzjoni ta' %s falliet. Dan kien il-messaġġ:"

#: ../../standalone/drakbug_.c:40
msgid "Mandrake Bug Report Tool"
msgstr "Għodda għar-rapporti dwar bugs tal-Mandrake"

#: ../../standalone/drakbug_.c:50
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Saħħar ta' l-ewwel darba"

#: ../../standalone/drakbug_.c:51
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Għodda tas-sinkronizzazzjoni"

#: ../../standalone/drakbug_.c:52 ../../standalone/drakbug_.c:65
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Għodda indipendenti"

#: ../../standalone/drakbug_.c:53
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: ../../standalone/drakbug_.c:54
msgid "Mandrake Online"
msgstr "Mandrake Online"

#: ../../standalone/drakbug_.c:55
msgid "Menudrake"
msgstr "Menudrake"

#: ../../standalone/drakbug_.c:56
msgid "Msec"
msgstr "Msec"

#: ../../standalone/drakbug_.c:57
msgid "Remote Control"
msgstr "Kontroll remot"

#: ../../standalone/drakbug_.c:58
msgid "Software Manager"
msgstr "Maniġġjar tas-sofwer"

#: ../../standalone/drakbug_.c:59
msgid "Urpmi"
msgstr "Urpmi"

#: ../../standalone/drakbug_.c:60
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Għodda għall-migrazzjoni mill-Windows"

#: ../../standalone/drakbug_.c:61
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../../standalone/drakbug_.c:62
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Sħaħar tal-Konfigurazzjoni"

#: ../../standalone/drakbug_.c:71
msgid "Application:"
msgstr "Programm:"

#: ../../standalone/drakbug_.c:75
msgid "Package: "
msgstr "Pakkett:"

#: ../../standalone/drakbug_.c:79
msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel:"

#: ../../standalone/drakbug_.c:83
msgid "Release: "
msgstr "Ħarġa:"

#: ../../standalone/drakbug_.c:87
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"To submit a bug report, click on the button report.\n"
"This will open  a web browser window  on https://www.bugzilla.com\n"
" where you'll find a form to fill in.The information displayed above will "
"be \n"
"transferred to that server\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Biex tissottometti rapport dwar bug, klikkja l-buttuna \"Rapport\".\n"
"Dan jiftaħ web browser fuq il-paġna https://www.bugzilla.com\n"
"fejn issib formola x'timla'. L-informazzjoni li wrejt hawn fuq jiġi\n"
"trasferit lil dak is-server.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbug_.c:101
msgid "Not installed"
msgstr "Mhux installat"

#: ../../standalone/drakbug_.c:110
msgid "Report"
msgstr "Rapport"

#: ../../standalone/drakbug_.c:123
msgid "connecting to Bugzilla wizard ..."
msgstr "qed naqbad mas-saħħar Bugzilla ..."

#: ../../standalone/drakbug_.c:129
#, fuzzy
msgid "No browser available! Please install one"
msgstr "Ebda browser disponibbli. Jekk jogħġbok installa wieħed"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:80
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Konfigurazzjoni network (%d adattur/i)"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:87 ../../standalone/drakconnect_.c:595
msgid "Profile: "
msgstr "Profil: "

#: ../../standalone/drakconnect_.c:95
msgid "Del profile..."
msgstr "Ħassar profil..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:101
msgid "Profile to delete:"
msgstr "Profil xi tħassar:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:129
msgid "New profile..."
msgstr "Profil ġdid..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:135
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one) :"
msgstr "Isem tal-profil ġdid (il-profil il-ġdid ikun kopja ta' dak kurrenti) :"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:161
msgid "Hostname: "
msgstr "Isem tal-kompjuter: "

#: ../../standalone/drakconnect_.c:168
msgid "Internet access"
msgstr "Aċċess għall-internet"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:181
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:184 ../../standalone/drakconnect_.c:376
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:184 ../../standalone/drakconnect_.c:376
msgid "Interface:"
msgstr "Interfaċċja:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:195
msgid "Status:"
msgstr "Stat:"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:202
msgid "Wait please"
msgstr "Stenna ftit"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:220
msgid "Configure Internet Access..."
msgstr "Ikkonfigura l-aċċess għall-internet..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:227 ../../standalone/drakconnect_.c:449
msgid "LAN configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni LAN"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:232
msgid "Driver"
msgstr "Driver"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:232
msgid "Interface"
msgstr "Interfaċċja"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:232
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:232
msgid "State"
msgstr "Stat"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:244
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Ikkonfigura network lokali (LAN)..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:256
msgid "Click here to launch the wizard ->"
msgstr "Klikkja hawn biex tħaddem is-saħħar ->"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:257
msgid "Wizard..."
msgstr "Saħħar..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:283
msgid "Apply"
msgstr "Applika"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:302
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Stenna ftit... qed napplika l-konfigurazzjoni"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407
msgid "Connected"
msgstr "Imqabbad"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407
msgid "Not connected"
msgstr "Mhux imqabbad"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:385 ../../standalone/drakconnect_.c:408
msgid "Connect..."
msgstr "Aqbad..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:385 ../../standalone/drakconnect_.c:408
msgid "Disconnect..."
msgstr "Aqta'..."

#: ../../standalone/drakconnect_.c:404
msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
"Twissija: instabet konnessjoni oħra tal-Internet, forsi qed tuża n-network "
"tiegħek"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:431
msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"M'għandek ebda interfaċċja konfigurata.\n"
"L-ewwel ikkonfigurahom billi tikklikkja \"ikkonfigura\""

#: ../../standalone/drakconnect_.c:453
msgid "LAN Configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni LAN"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:464
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Adattur %s: %s"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:470
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Protokoll Boot"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:471
msgid "Started on boot"
msgstr "Tella' fil-bidu"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:472
msgid "DHCP client"
msgstr "Klijent DHCP"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:497 ../../standalone/drakconnect_.c:500
msgid "activate now"
msgstr "ixgħel issa"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:497 ../../standalone/drakconnect_.c:500
msgid "deactivate now"
msgstr "itfi issa"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:503
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Launch the configuration wizard in the main window"
msgstr ""
"Din l-interfaċċja għadha ma ġietx konfigurata.\n"
"Ħaddem is-saħħar tal-konfigurazzjoni mill-window ewlenija"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:560
msgid ""
"You don't have any internet connection.\n"
"Create one first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Għad m'għandekx konnessjoni mal-internet.\n"
"Oħloq waħda billi tikklikkja \"Ikkonfigura\""

#: ../../standalone/drakconnect_.c:584
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni tal-konnessjoni internet"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:588
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni tal-konnessjoni internet"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:597
msgid "Connection type: "
msgstr "Tip ta' konnessjoni: "

#: ../../standalone/drakconnect_.c:603
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:621
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:630
msgid "Ethernet Card"
msgstr "Kard Ethernet"

#: ../../standalone/drakconnect_.c:631
msgid "DHCP Client"
msgstr "Klijent DHCP"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:64
msgid "usage: drakfloppy\n"
msgstr "użu: drakfloppy\n"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:68
msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:69
msgid "Module name"
msgstr "Isem tal-modulu"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:69
msgid "Size"
msgstr "Daqs"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:74 ../../standalone/drakfloppy_.c:373
msgid "drakfloppy"
msgstr "drakfloppy"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:91
msgid "boot disk creation"
msgstr "ħolqien ta' diska \"boot\""

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:99 ../../standalone/drakfloppy_.c:112
msgid "default"
msgstr "standard"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:115
#, c-format
msgid "DrakFloppy Error: %s"
msgstr "Problema DrakFloppy: %s"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:126
msgid "kernel version"
msgstr "verżjoni tal-kernel"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:132
msgid "General"
msgstr "Ġenerali"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:137
msgid "Expert Area"
msgstr "Taqsima esperti"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:140
msgid "mkinitrd optional arguments"
msgstr "argumenti opzjonali mkinitrd"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:141
msgid "Add a module"
msgstr "Żid modulu"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:161
msgid "force"
msgstr "ġiegħel"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:162
msgid "if needed"
msgstr "jekk meħtieġ"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:163
msgid "omit scsi modules"
msgstr "neħħi moduli SCSI"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:164
msgid "omit raid modules"
msgstr "neħħi moduli RAID"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:200
msgid "Remove a module"
msgstr "Neħħi modulu"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:222
msgid "Output"
msgstr "Riżultat"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:234
msgid "Build the disk"
msgstr "Oħloq id-diska"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:422
#, c-format
msgid "Be sure a media is present for the device %s"
msgstr "Aċċerta li hemm diska fl-apparat %s"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:427
#, c-format
msgid ""
"There is no medium or it is write-protected for device %s.\n"
"Please insert one."
msgstr ""
"M'hemmx diska fl-apparat %s, jew ma tistax tinkiteb.\n"
"Jekk jogħġbok daħħal waħda."

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:429
#, c-format
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr "Ma stajtx noħloq proċess: %s"

#: ../../standalone/drakfloppy_.c:433
#, c-format
msgid ""
"Unable to close properly mkbootdisk: \n"
" %s \n"
" %s"
msgstr ""
"Ma stajtx nagħlaq mkbootdisk sew: \n"
"%s \n"
"%s"

#: ../../standalone/drakfont_.c:232
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Fittex fonts installati"

#: ../../standalone/drakfont_.c:234
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Neħħi l-marka minn fonts installati"

#: ../../standalone/drakfont_.c:258
msgid "parse all fonts"
msgstr "fittex fonts kollha"

#: ../../standalone/drakfont_.c:261
msgid "no fonts found"
msgstr "ma stabux fonts"

#: ../../standalone/drakfont_.c:270 ../../standalone/drakfont_.c:324
#: ../../standalone/drakfont_.c:380 ../../standalone/drakfont_.c:469
#: ../../standalone/drakfont_.c:480 ../../standalone/drakfont_.c:507
#: ../../standalone/drakfont_.c:521 ../../standalone/drakfont_.c:538
msgid "done"
msgstr "lest"

#: ../../standalone/drakfont_.c:276
msgid "could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "ma stajtx insib fonts fuq il-partizzjonijiet immuntati"

#: ../../standalone/drakfont_.c:322
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Erġa' agħżel fonts tajbin"

#: ../../standalone/drakfont_.c:326
msgid "could not find any font.\n"
msgstr "ma stajtx insib fonts.\n"

#: ../../standalone/drakfont_.c:350
msgid "Search fonts in installed list"
msgstr "Fittex fonts fil-lista ta' nstallati"

#: ../../standalone/drakfont_.c:378
msgid "Fonts copy"
msgstr "Ikkupjar ta' fonts"

#: ../../standalone/drakfont_.c:382
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Installazzjoni ta' fonts TrueType"

#: ../../standalone/drakfont_.c:390
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "stenna sakemm għaddej ttmkfdir..."

#: ../../standalone/drakfont_.c:395
msgid "True Type install done"
msgstr "Installazzjoni TrueType lest"

#: ../../standalone/drakfont_.c:404 ../../standalone/drakfont_.c:430
msgid "Fonts conversion"
msgstr "Konverżjoni ta' fonts"

#: ../../standalone/drakfont_.c:410 ../../standalone/drakfont_.c:434
#: ../../standalone/drakfont_.c:465
msgid "type1inst building"
msgstr "qed nibni type1inst"

#: ../../standalone/drakfont_.c:420 ../../standalone/drakfont_.c:443
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Riferenzi għall-Ghostscript"

#: ../../standalone/drakfont_.c:453
msgid "ttf fonts conversion"
msgstr "Konverżjoni ta' fonts ttf"

#: ../../standalone/drakfont_.c:460
msgid "pfm fonts conversion"
msgstr "Konverżjoni ta' fonts pfm"

#: ../../standalone/drakfont_.c:471
msgid "Suppress temporary Files"
msgstr "Issopprimi fajls temporanji"

#: ../../standalone/drakfont_.c:474
msgid "Restart XFS"
msgstr "Irristartja XFS"

#: ../../standalone/drakfont_.c:519 ../../standalone/drakfont_.c:533
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Issopprimi fajls ta' fonts"

#: ../../standalone/drakfont_.c:535
msgid "xfs restart"
msgstr "ristartja l-xfs"

#: ../../standalone/drakfont_.c:543 ../../standalone/drakfont_.c:952
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts "
"may hang up your X Server."
msgstr ""
"Qabel tinstalla fonts, kun ċert li għandek id-dritt tużahom u tinstallahom "
"fuq is-sistema.\n"
"\n"
"-Tista' tinstalla fonts bis-sistema normali. F'każi rari, fonts ħżiena "
"jistgħu iwaħħlulek is-server X."

#: ../../standalone/drakfont_.c:631
msgid "Fonts Importation"
msgstr "Importazzjoni ta' fonts"

#: ../../standalone/drakfont_.c:661
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr "Ġib fonts mill-Windows"

#: ../../standalone/drakfont_.c:669
msgid "Uninstall Fonts"
msgstr "Neħħi fonts"

#: ../../standalone/drakfont_.c:688
msgid "Font List"
msgstr "Lista ta' fonts"

#: ../../standalone/drakfont_.c:910
msgid "Choose the applications that will support the fonts :"
msgstr "Agħżel il-programmi li se jużaw il-fonts :"

#: ../../standalone/drakfont_.c:919
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: ../../standalone/drakfont_.c:926
msgid "StarOffice"
msgstr "StarOffice"

#: ../../standalone/drakfont_.c:933
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: ../../standalone/drakfont_.c:940
msgid "Generic Printers"
msgstr "Printers ġeneriċi"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1017
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Agħżel il-fajl tal-font jew direttorju u agħfas \"Żid\""

#: ../../standalone/drakfont_.c:1064
msgid "Install List"
msgstr "Installa lista"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1107
msgid "click here if you are sure."
msgstr "Klikkja hawn jekk inti ċert"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1114
msgid "here if no."
msgstr "Klikkja hawn jekk m'intix ċert."

#: ../../standalone/drakfont_.c:1175
msgid "Unselected All"
msgstr "Xejn magħżul"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1179
msgid "Selected All"
msgstr "Kollox magħżul"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1183
msgid "Remove List"
msgstr "Neħħi lista"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1205 ../../standalone/drakfont_.c:1238
msgid "Initials tests"
msgstr "Testijiet preliminari"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1208
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Ikkopja fonts għas-sistema"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1212
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Installa u kkonverti fonts"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1216
msgid "Post Install"
msgstr "Wara l-installazzjoni"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1241
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Neħħi fonts mis-sistema"

#: ../../standalone/drakfont_.c:1245
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Wara t-tneħħija"

#: ../../standalone/drakgw_.c:44 ../../standalone/drakgw_.c:197
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Qsim tal-konnessjoni tal-internet"

#: ../../standalone/drakgw_.c:123
msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels."
msgstr "Jiddispjaċini, aħna nissapportjaw biss kernels 2.4."

#: ../../standalone/drakgw_.c:135
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr "Il-qsim tal-konnessjoni tal-internet huwa mixgħul"

#: ../../standalone/drakgw_.c:136
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Il-konfigurazzjoni tal-qsim tal-konnessjoni tal-internet diġà sar.\n"
"Bħalissa huwa mixgħul.\n"
"\n"
"X'tixtieq tagħmel?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:140
msgid "disable"
msgstr "itfi"

#: ../../standalone/drakgw_.c:140 ../../standalone/drakgw_.c:165
msgid "dismiss"
msgstr "ikkanċella"

#: ../../standalone/drakgw_.c:140 ../../standalone/drakgw_.c:165
msgid "reconfigure"
msgstr "ri-konfigura"

#: ../../standalone/drakgw_.c:143
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Qed inniżżel is-servers..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:151
msgid "Internet connection sharing is now disabled."
msgstr "Il-qsim tal-konnessjoni tal-internet issa mitfi"

#: ../../standalone/drakgw_.c:160
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr "Il-qsim tal-konnessjoni tal-internet huwa mitfi"

#: ../../standalone/drakgw_.c:161
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Il-konfigurazzjoni tal-qsim tal-konnessjoni tal-internet diġà sar.\n"
"Bħalissa huwa mitfi.\n"
"\n"
"X'tixtieq tagħmel?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:165
msgid "enable"
msgstr "ħaddem"

#: ../../standalone/drakgw_.c:172
msgid "Enabling servers..."
msgstr "Qed intella' s-servers..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:177
msgid "Internet connection sharing is now enabled."
msgstr "Qsim tal-konnessjoni tal-internet issa mixgħul."

#: ../../standalone/drakgw_.c:198
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Se tikkonfigura l-kompjuter biex jaqsam il-konnessjoni tal-internet.\n"
"B'din il-faċilità, kompjuters oħra fuq in-network tiegħek ikunu jistgħu "
"jużaw il-konnessjoni mal-internet ta' dan il-kompjuter.\n"
"\n"
"Nota: irid ikollok adattur tal-internet dedikat biex tissettja n-network "
"lokali (LAN)"

#: ../../standalone/drakgw_.c:224
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
msgstr "Interfaċċja %s (tuża modulu %s)"

#: ../../standalone/drakgw_.c:225
#, c-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Interfaċċja %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:233
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr "Ebda adattur tan-network fuq is-sistema!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:234
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Ebda adattur tan-network ethernet ma nstab fuq is-sistema tiegħek. Jekk "
"jogħġbok ħaddem l-għodda tal-konfigurazzjoni tal-ħardwer."

#: ../../standalone/drakgw_.c:240
msgid "Network interface"
msgstr "Interfaċċja tan-network"

#: ../../standalone/drakgw_.c:241
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"Hemm biss adattur wieħed fuq is-sistema tiegħek:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Se nissettja n-network lokali fuq dak l-adattur."

#: ../../standalone/drakgw_.c:250
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok agħżel liema adattur tan-network se jkun imqabbad man-network "
"lokali (LAN)."

#: ../../standalone/drakgw_.c:268
msgid "Network interface already configured"
msgstr "Interfaċċja tan-network diġà konfigurata"

#: ../../standalone/drakgw_.c:269
#, c-format
msgid ""
"Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n"
"\n"
"Do you want an automatic re-configuration?\n"
"\n"
"You can do it manually but you need to know what you're doing."
msgstr ""
"Twissija, l-adattur tan-network (%s) diġà konfigurat.\n"
"\n"
"Trid ri-konfigurazzjoni awtomatika?\n"
"\n"
"Tista' tagħmilha manwalment imma trid tkun taf x'qed tagħmel."

#: ../../standalone/drakgw_.c:274
msgid "Automatic reconfiguration"
msgstr "Ri-konfigurazzjoni awtomatika"

#: ../../standalone/drakgw_.c:275
msgid "Show current interface configuration"
msgstr "Uri l-konfigurazzjoni kurrenti tal-interfaċċja"

#: ../../standalone/drakgw_.c:277
#, c-format
msgid ""
"Current configuration of `%s':\n"
"\n"
"Network: %s\n"
"IP address: %s\n"
"IP attribution: %s\n"
"Driver: %s"
msgstr ""
"Konfigurazzjoni kurrenti ta' \"%s\":\n"
"\n"
"Network: %s\n"
"Indirizz IP: %s\n"
"Attribuzzjoni IP: %s\n"
"Driver: %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:289
msgid ""
"I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP "
"server; in that case please verify I correctly read the C-Class Network that "
"you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not "
"touch your DHCP server configuration.\n"
"\n"
"Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for "
"you.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nista; nżomm il-konfigurazzjoni kurrenti u nassumi li diġà ssettjajt server "
"DHCP; f'dak il-każ ikkonferma li qrajt l-indirizz tan-network klassi C sew; "
"Ma nerġax nikkonfiguraha u ma mmissx il-konfigurazzjoni tas-server DHCP.\n"
"\n"
"Inkella, nista' nerġa nikkonfigura l-interfaċċja u nissettjalek server "
"DCHP.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:294
msgid "C-Class Local Network"
msgstr "Network lokali klassi C"

#: ../../standalone/drakgw_.c:295
msgid "(This) DHCP Server IP"
msgstr "IP ta' dan is-server DHCP"

#: ../../standalone/drakgw_.c:296
msgid "Re-configure interface and DHCP server"
msgstr "Erġa' kkonfigura l-interfaċċja u s-server DHCP"

#: ../../standalone/drakgw_.c:303
msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
msgstr "In-network lokali ma jispiċċax b' \".0\", ħiereġ 'il barra."

#: ../../standalone/drakgw_.c:314
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr ""
"Possibbilment hemm konflitt fl-indirizz LAN fil-konfigurazzjoni ta' %s!\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:322
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Instabet konfigurazzjoni ta' firewall!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:323
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fix after installation."
msgstr ""
"Twissija: Instabet konfigurazzjoni eżistenti ta' firewall. Għandek mnejn "
"tkun trid tirranġaha manwalment wara l-installazzjoni."

#: ../../standalone/drakgw_.c:330
msgid "Configuring..."
msgstr "Qed nikkonfigura..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:331
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr "Qed nikkonfigura scripts, ninstalla softwer u ntella' servers..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:367
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "Problemi fl-installazzjoni tal-pakkett %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:551
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""
"Kollox ġie konfigurat.\n"
"Issa tista taqsam konnessjonijiet ma' kompjuters oħra fuq in-network lokali, "
"permezz tal-faċilità ta' konfigurazzjoni awtomatika (DHCP)."

#: ../../standalone/drakgw_.c:568
msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled."
msgstr "Dan il-konfigurazzjoni diġà sar, imma bħalissa mitfi."

#: ../../standalone/drakgw_.c:569
msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
msgstr "Dan il-konfigurazzjoni diġà sar, u bħalissa attivat."

#: ../../standalone/drakgw_.c:570
msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured."
msgstr "Ebda qsim tal-konnessjoni għadu ma ġie konfigurat."

#: ../../standalone/drakgw_.c:575
msgid "Internet connection sharing configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni tal-qsim tal-konnessjoni mal-internet"

#: ../../standalone/drakgw_.c:582
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Merħba għall-Faċilità ta' Qsim tal-Konnessoni tal-Internet!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Ikklikkja \"Ikkonfigura\" biex tħaddem is-saħħar tal-konfigurazzjoni."

#: ../../standalone/drakxconf_.c:47
msgid "Control Center"
msgstr "Ċentru tal-Kontroll"

#: ../../standalone/drakxconf_.c:48
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Agħżel l-għodda li trid tuża"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:55
msgid ""
"XawTV isn't installed!\n"
"\n"
"\n"
"If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv\n"
"module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n"
"results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n"
"with subject \"undetected TV card\".\n"
"\n"
"\n"
"You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console."
msgstr ""
"XawTV mhux installat!\n"
"\n"
"\n"
"Jekk għandek kard TV imma DrakX ma ndunax biha (m'hemmx modulu bttv\n"
"ġo \"/etc/modules\") u anqas installa xawtv, jekk jogħġbok ibgħat ir-"
"riżultat\n"
"ta' \"lspcidrake -v -f\" lill \"install\\@mandrakesoft.com\" bis-suġġett\n"
"\"undetected TV card\".\n"
"\n"
"\n"
"Tista' tinstallah billi tittajpja \"urpmi xawtv\" bħala root, ġo terminal."

#: ../../standalone/drakxtv_.c:72
msgid "Canada (cable)"
msgstr "Kanada (cable)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:72
msgid "USA (broadcast)"
msgstr "Stati Uniti (bcast)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:72
msgid "USA (cable)"
msgstr "Stati Uniti (cable)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:72
msgid "USA (cable-hrc)"
msgstr "Stati Uniti (cable-hrc)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:73
msgid "China (broadcast)"
msgstr "Ċina (bcast)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:73
msgid "Japan (broadcast)"
msgstr "Ġappun (bcast)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:73
msgid "Japan (cable)"
msgstr "Ġappun (cable)"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:74
msgid "East Europe"
msgstr "Ewropa tal-Lvant"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:74
msgid "France [SECAM]"
msgstr "Franza [SECAM]"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:74
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:74
msgid "West Europe"
msgstr "Ewropa tal-Punent"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:75
msgid "Australia"
msgstr "Awstralja"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:75
msgid "Newzealand"
msgstr "New Zealand"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:76
msgid "South Africa"
msgstr "Afrika t'Isfel"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:77
msgid "Argentina"
msgstr "Arġentina"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:112
msgid ""
"Please,\n"
"type in your tv norm and country"
msgstr ""
"Jekk jogħġbok,\n"
"daħħal it=\"TV norm\" u l-pajjiż"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:114
msgid "TV norm :"
msgstr "TV norm :"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:115
msgid "Area :"
msgstr "Reġjun :"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:119
msgid "Scanning for TV channels in progress ..."
msgstr "Tfittix għal stazzjonijiet tat-TV għaddej"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:127
msgid "Scanning for TV channels"
msgstr "Qed infittex stazzjonijiet tat-TV"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:130
msgid "There was an error while scanning for TV channels"
msgstr "Kien hemm problema waqt it-tfittix għal kanali televiżivi"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:131
msgid "XawTV isn't installed!"
msgstr "XawTV mhux installat!"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:134
msgid "Have a nice day!"
msgstr "Il-ġurnata t-tajba!"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:135
msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
msgstr "Issa tista' tħaddem xawtv (taħt l-XWindows)!\n"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:153
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Ebda kard TV ma nstabet!"

#: ../../standalone/drakxtv_.c:154
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Ebda kard TV ma nstabet fuq il-kompjuter. Jekk jogħġbok iċċekkja li hemm "
"kard li tieħu l-Linux imqabbda sew.\n"
"\n"
"\n"
"Tista' żżur id-database ta' apparat magħruf fuq:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16
msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
msgstr "użu: keyboarddrake [--expert] [tastiera]\n"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Jekk jogħġbok, agħżel it-tqassim tat-tastiera."

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Trid li l-Backspace tirritorna Delete fuq il-konsol?"

#: ../../standalone/livedrake_.c:24
msgid "Change Cd-Rom"
msgstr "Ibdel is-CD"

#: ../../standalone/livedrake_.c:25
msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok daħħal is-CD tal-installazzjoni fid-drive u agħfas Ok meta\n"
"tlesti. Jekk m'għandekx is-CD agħfas \"Ikkanċella\" biex tevita l-"
"aġġornament."

#: ../../standalone/livedrake_.c:35
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
msgstr "Ma stajtx nibda' l-aġġornament \"live\"!!!\n"

#: ../../standalone/localedrake_.c:32
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr "Il-bidliet saru, imma biex ikunu effettivi trid tilloggja 'l barra"

#: ../../standalone/logdrake_.c:85 ../../standalone/logdrake_.c:526
msgid "logdrake"
msgstr "logdrake"

#: ../../standalone/logdrake_.c:95
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Uri għall-ġurnata magħżula biss"

#: ../../standalone/logdrake_.c:102
msgid "/File/_New"
msgstr "/File/_Ġdid"

#: ../../standalone/logdrake_.c:102
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: ../../standalone/logdrake_.c:103
msgid "/File/_Open"
msgstr "/File/_Iftaħ"

#: ../../standalone/logdrake_.c:103
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: ../../standalone/logdrake_.c:104
msgid "/File/_Save"
msgstr "/File/I_kteb"

#: ../../standalone/logdrake_.c:104
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: ../../standalone/logdrake_.c:105
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/File/Ikteb b'isem _ġdid"

#: ../../standalone/logdrake_.c:106
msgid "/File/-"
msgstr "/Fajl/-"

#: ../../standalone/logdrake_.c:108
msgid "/_Options"
msgstr "/Għa_żliet"

#: ../../standalone/logdrake_.c:109
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Għażliet/Test"

#: ../../standalone/logdrake_.c:111
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Għajnuna/_Dwar..."

#: ../../standalone/logdrake_.c:118
msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""
"-monotype-andale mono-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,-adobe-courier-"
"medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,*"

#: ../../standalone/logdrake_.c:119
msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""
"-monotype-andale mono-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,-adobe-courier-bold-"
"r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-3,*"

#: ../../standalone/logdrake_.c:173
msgid "User"
msgstr "User"

#: ../../standalone/logdrake_.c:174
msgid "Messages"
msgstr "Messaġġi"

#: ../../standalone/logdrake_.c:175
msgid "Syslog"
msgstr "Syslog"

#: ../../standalone/logdrake_.c:176
msgid "Mandrake Tools Explanations"
msgstr "Spjegazzjoni tal-għodda Mandrake"

#: ../../standalone/logdrake_.c:179
msgid "search"
msgstr "fittex"

#: ../../standalone/logdrake_.c:185
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Għodda biex tifli l-logs"

#: ../../standalone/logdrake_.c:186
msgid "Settings"
msgstr "Setings"

#: ../../standalone/logdrake_.c:191
msgid "matching"
msgstr "li jaqblu"

#: ../../standalone/logdrake_.c:192
msgid "but not matching"
msgstr "li ma jaqblux"

#: ../../standalone/logdrake_.c:196
msgid "Choose file"
msgstr "Agħżel fajl"

#: ../../standalone/logdrake_.c:201
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarju"

#: ../../standalone/logdrake_.c:211
msgid "Content of the file"
msgstr "Kontenut tal-fajl"

#: ../../standalone/logdrake_.c:215 ../../standalone/logdrake_.c:392
msgid "Mail/SMS alert"
msgstr "Twissija Imejl/SMS"

#: ../../standalone/logdrake_.c:268
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "stenna ftit... qed jinqara l-fajl: %s"

#: ../../standalone/logdrake_.c:409
msgid "Mail/SMS alert configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni Imejl/twissijiet SMS"

#: ../../standalone/logdrake_.c:410
msgid ""
"Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Merħba għall-għodda tal-konfigurazzjoni imejl/SMS.\n"
"\n"
"Hawn, tista' tissettja s-sistema tal-allerti.\n"

#: ../../standalone/logdrake_.c:417
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr ""

#: ../../standalone/logdrake_.c:418
#, fuzzy
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Isem tad-dominju"

#: ../../standalone/logdrake_.c:419
#, fuzzy
msgid "Ftp Server"
msgstr "Waqqaf server"

#: ../../standalone/logdrake_.c:420
#, fuzzy
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Server tal-imejl Postfix, news server Inn"

#: ../../standalone/logdrake_.c:421
#, fuzzy
msgid "Samba Server"
msgstr "Startja server"

#: ../../standalone/logdrake_.c:422
#, fuzzy
msgid "SSH Server"
msgstr "Server NIS"

#: ../../standalone/logdrake_.c:423
#, fuzzy
msgid "Webmin Service"
msgstr "Servizzi"

#: ../../standalone/logdrake_.c:424
#, fuzzy
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Server tal-printer"

#: ../../standalone/logdrake_.c:431
msgid "service setting"
msgstr "seting tas-servizz"

#: ../../standalone/logdrake_.c:432
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected service is no more running"
msgstr "Tirċievi twissija jekk wieħed minn dawn is-servizzi ma jibqax jaħdem"

#: ../../standalone/logdrake_.c:445
msgid "load setting"
msgstr "seting tat-tagħbija"

#: ../../standalone/logdrake_.c:446
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Tirċievi twissija jekk it-tagħbija taqbeż dan il-valur"

#: ../../standalone/logdrake_.c:459
msgid "alert configuration"
msgstr "konfigurazzjoni tal-allerti"

#: ../../standalone/logdrake_.c:460
msgid "Configure the way the system will alert you"
msgstr "Ikkonfigura l-mod kif is-sistema tibgħatlek twissijiet"

#: ../../standalone/logdrake_.c:503
msgid "Save as.."
msgstr "Ikteb b'isem ġdid..."

#: ../../standalone/mousedrake_.c:44
msgid "Please, choose the type of your mouse."
msgstr "Jekk jogħġbok agħżel it-tip ta' maws."

#: ../../standalone/mousedrake_.c:54
msgid "no serial_usb found\n"
msgstr "Ebda serial_usb ma nstab\n"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:58
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Emula t-tielet buttuna?"

#: ../../standalone/printerdrake_.c:49
msgid "Reading printer data ..."
msgstr "Qed tinqara informazzjoni dwar printer..."

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:42
msgid "Detecting devices ..."
msgstr "Qed infittex apparat..."

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:53
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it ?"
msgstr "%s instab fuq %s, trid tikkonfigurah?"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:60
msgid "Select a scanner"
msgstr "Agħżel skaner"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:80
#, c-format
msgid "This %s scanner is unsupported"
msgstr "Dan l-iskaner %s mhux sapportit"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:94
#, c-format
msgid ""
"Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n"
"Please select the device where your scanner is plugged"
msgstr ""
"Scannerdrake ma rnexxielux isib l-iskaner %s tiegħek.\n"
"Jekk jogħġbok agħżel apparat fejn hu mqabbad l-iskaner."

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:96
msgid "choose device"
msgstr "agħżel apparat"

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:102
#, c-format
msgid ""
"This %s scanner must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
"section."
msgstr ""
"Dan l-iskaner %s irid jiġi konfigurat minn printerdrake.\n"
"Tista' tħaddem lill printerdrake miċ-Ċentru tal-Kontroll Mandrake fis-"
"sezzjoni Ħardwer."

#: ../../standalone/scannerdrake_.c:107
#, c-format
msgid ""
"Your %s scanner has been configured.\n"
"You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the "
"applications menu."
msgstr ""
"L-iskaner %s issa ġie konfigurat.\n"
"Tista' tiskannja dokumenti permezz ta' XSane taħt Multimedia/Grafika fil-"
"menu tal-programmi."

#: ../../standalone/service_harddrake_.c:57
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "Xi apparat fil-klassi tal-ħardwer \"%s\" tneħħew:\n"

#: ../../standalone/service_harddrake_.c:61
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Some devices in the %s class were added:\n"
msgstr ""
"\n"
"Ġie miżjud xi apparat fil-klassi %s:\n"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:31
msgid "Firewalling Configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni tal-Firewall"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:44
msgid "Firewalling configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni tal-firewall"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:79
msgid ""
"Firewalling\n"
"\n"
"You already have set up a firewall.\n"
"Click on Configure to change or remove the firewall"
msgstr ""
"Firewall\n"
"\n"
"Diġà għandek firewall issettjat.\n"
"Klikkja fuq \"ikkonfigura\" biex tbiddel jew tneħħi l-firewall."

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:83
msgid ""
"Firewalling\n"
"\n"
"Click on Configure to set up a standard firewall"
msgstr ""
"Firewall\n"
"\n"
"Klikkja fuq \"ikkonfigura\" biex tissettja firewall standard."

#: ../../steps.pm_.c:14
msgid "Choose your language"
msgstr "Agħżel il-lingwa"

#: ../../steps.pm_.c:15
msgid "Select installation class"
msgstr "Agħżel klassi ta' installazzjoni"

#: ../../steps.pm_.c:16
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Għarfien tal-ħard disk"

#: ../../steps.pm_.c:17
msgid "Configure mouse"
msgstr "Ikkonfigura l-maws"

#: ../../steps.pm_.c:18
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Agħżel tastiera"

#: ../../steps.pm_.c:19
msgid "Security"
msgstr "Sigurtà"

#: ../../steps.pm_.c:20
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Issettja filesystems"

#: ../../steps.pm_.c:21
msgid "Format partitions"
msgstr "Ifformattja partizzjonijiet"

#: ../../steps.pm_.c:22
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Agħżel pakketti biex tinstalla"

#: ../../steps.pm_.c:23
msgid "Install system"
msgstr "Installa s-sistema"

#: ../../steps.pm_.c:25
msgid "Add a user"
msgstr "Żid user"

#: ../../steps.pm_.c:26
msgid "Configure networking"
msgstr "Ikkonfigura network"

#: ../../steps.pm_.c:28
msgid "Configure services"
msgstr "Ikkonfigura servizzi"

#: ../../steps.pm_.c:29
msgid "Install bootloader"
msgstr "Installa bootloader"

#: ../../steps.pm_.c:31
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Oħloq \"boot disk\""

#: ../../steps.pm_.c:33
msgid "Configure X"
msgstr "Ikkonfigura X"

#: ../../steps.pm_.c:34
msgid "Install system updates"
msgstr "Installa aġġornamenti tas-sigurtà"

#: ../../steps.pm_.c:35
msgid "Exit install"
msgstr "Oħroġ mill-installazzjoni"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:9
msgid ""
"tinyfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n"
"For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
"Konfiguratur tinyfirewall\n"
"\n"
"Dan jikkonfigura firewall personali għal din is-sistema Mandrake Linux.\n"
"Għal kompjuter firewall dedikat, jekk jogħġbok ara d-distribuzzjoni\n"
"speċjalizzata MandrakeSecurity Firewall."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:14
msgid ""
"We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n"
"the Internet to connect to.  Please think carefully about these\n"
"questions, as your computer's security is important.\n"
"\n"
"Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n"
"it off.  You can change this configuration anytime you like by\n"
"re-running this application!"
msgstr ""
"Issa se nistaqsuk mistoqsijiet dwar liema servizzi tixtieq tħalli\n"
"lill ħaddieħor jaċċessa mill-internet. Jekk jogħġbok aħseb sew dwar \n"
"dawn il-mistoqsijiet, għax is-sigurtà tal-kompjuter huwa mportanti.\n"
"\n"
"Jekk m'intix qed tuża wieħed minn dawn is-servizzi, agħżel \"Le\".\n"
"Tista' tbiddel il-konfigurazzjoni meta trid billi terġa' tħaddem dan\n"
"il-programm."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:21
msgid ""
"Are you running a web server on this machine that you need the whole\n"
"Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n"
"accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n"
"\n"
msgstr ""
"Int qed tħaddem \"web server\" fuq dan il-kompjuter li tridu jkun\n"
"aċċessibbli għall-Internet? Jekk qed tħaddem web server li jiġi\n"
"aċċessat biss mill-istess kompjuter tista' tagħżel \"Le\" hawn.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:26
msgid ""
"Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n"
"up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n"
"answer no.\n"
"\n"
msgstr ""
"Int qed tħaddem name server (DNS) fuq din il-magna? Jekk ma ssettjajtx\n"
"wieħed biex joffri informazzjoni dwar IP u żoni lill-internet kollu,\n"
"agħżel \"Le\".\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:31
msgid ""
"Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n"
"is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n"
"telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n"
"encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n"
"it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping."
msgstr ""
"Tixtieq tħalli konnessjonijiet ssh (Secure Shell) deħlin? Dan\n"
"jieħu post it-telnet li tista' tuża biex taċċessa l-kompjuter\n"
"remotament. Jekk kont qed tuża telnet, definittivament aqleb għall-\n"
"ssh. Telnet mhuwiex iċċifrat, għalhekk ħaddieħor jista' jisraq il-\n"
"password. Ssh huwa ċċifrat u ma jippermettix min jissemma'."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:36
msgid ""
"Do you want to allow incoming telnet connections?\n"
"This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n"
"strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n"
"telnet.\n"
msgstr ""
"Trid tħalli konnessjonijiet tat-telnet deħlin?\n"
"Dan il-metodu huwa perikoluż ħafna, għax il-password tista' tinqara\n"
"minn ħaddieħor. Aħna nirrakkomandaw li tirrispondi \"Le\" u tuża l-\n"
"ssh minnflok it-telnet.\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:41
msgid ""
"Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n"
"Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n"
"Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n"
"attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n"
msgstr ""
"Qed tħaddem server FTP li tridu jkun aċċessibbli mill-internet? Jekk\n"
"iva, aħna nirrakkomandaw li dan jintuża biss għal trasferiment anonimu.\n"
"Il-passwords li jintużaw bl-FTP jistgħu jinsterqu minn terzi persuni,\n"
"peress li l-FTP ma jiċċifrax il-passwords meta jibgħathom.\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:46
msgid ""
"Are you running a mail server here? If you're sending you \n"
"messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n"
"you probably are.  Otherwise, you should firewall this off.\n"
"\n"
msgstr ""
"Qed tħaddem server tal-imejl hawn? Jekk qed tibgħat il-messaġġi\n"
"bil-pine, mutt jew klijent ieħor testwali (mhux grafiku), aktarx\n"
"iva. Altrimenti jaqbillek tagħżel \"le\".\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:51
msgid ""
"Are you running a POP or IMAP server here? This would\n"
"be used to host non-web-based mail accounts for people via \n"
"this machine.\n"
"\n"
msgstr ""
"Qed tħaddem server POP jew IMAP? Dan jintuża biex tipprovdi\n"
"imejl lill nies oħra mill-kompjuter tiegħek.\n"
"\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:56
msgid ""
"You appear to be running a 2.2 kernel.  If your network IP\n"
"is automatically set by a computer in your home or office \n"
"(dynamically assigned), we need to allow for this.  Is\n"
"this the case?\n"
msgstr ""
"Jidher li qed tuża kernel 2.2.  Jekk in-numru IP tan-network\n"
"huwa ssettjat awtomatikament minn kompjuter ieħor id-dar jew\n"
"fl-uffiċċju (assenjat dinamikament), irridu nieħdu ħsiebu. Dan\n"
"huwa l-każ?\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:61
msgid ""
"Is your computer getting time syncronized to another computer?\n"
"Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n"
"to synchronize time for logging and such.  If you're not part\n"
"of a larger office and haven't heard of this, you probably \n"
"aren't."
msgstr ""
"Il-kompjuter tiegħek jissinkronizza l-ħin ma' kompjuter ieħor?\n"
"Normalment, dan jintuża minn organizzazzjonijiet kbar ibbażati\n"
"fuq il-Unix/Linux, biex jissinkronizzaw il-kompjuters. Jekk m'\n"
"intix fuq sistema kbira u qatt ma smajt b'dan, aktarx li m'initx."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:66
msgid ""
"Configuration complete.  May we write these changes to disk?\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Konfigurazzjoni lesta.  Nistgħu niktbu dawn il-bidliet fuq id-diska?\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:82
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s\n"
msgstr "Ma jistax jinfetaħ %s: %s\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:84
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
msgstr "Ma jistax jinfetaħ %s għall-kitba: %s\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:180
msgid "No I don't need DHCP"
msgstr "Le, m'għandix bżonn DHCP"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:180
msgid "Yes I need DHCP"
msgstr "Iva għandi bżonn DHCP"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:181
msgid "No I don't need NTP"
msgstr "Le, m'għandix bżonn NTP"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:181
msgid "Yes I need NTP"
msgstr "Iva għandi bżonn NTP"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186
msgid "Don't Save"
msgstr "Tiktibx"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186
#: ../../tinyfirewall.pm_.c:206
msgid "Save & Quit"
msgstr "Ikteb u oħroġ"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:197 ../../tinyfirewall.pm_.c:201
msgid "Firewall Configuration Wizard"
msgstr "Saħħar tal-konfigurazzjoni tal-Firewall"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:199
msgid "No (firewall this off from the internet)"
msgstr "Le (agħlaq dan mill-internet bil-firewall)"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:200
msgid "Yes (allow this through the firewall)"
msgstr "Iva (ħalli 'l dan jgħaddi mill-firewall)"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:232
msgid "Please Wait... Verifying installed packages"
msgstr "Stenna ftit, qed nivverifika l-pakketti nstallati"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:238
#, c-format
msgid ""
"Failure installing the needed packages : %s and Bastille.\n"
" Try to install them manually."
msgstr ""
"Ma rnexxieliex ninstalla l-pakketti meħtieġa: %s u Bastille.\n"
" Ipprova nstallahom manwalment."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Kompjuter fuq network (klijent)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "Servers NFS, SMB, Proxy, ssh"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office"
msgstr "Uffiċċju"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome Workstation"
msgstr "Gnome"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
msgstr "Għodda għall-Palm Pilot jew Visor"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Workstation"
msgstr "Workstation"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Firewall/Router"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Domain Name u Network Information Server"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Programmi tal-uffiċċju: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheet "
"(kspread, gnumeric) eċċ"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
msgstr "Għodda relatati mal-awdjo: biex iddoqq mp3 u midi, miksers, eċċ"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Kotba u \"HOWTO\" dwar il-Linux u Softwer Ħieles"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, eċċ"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Video"
msgstr "Multimedia - video"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
msgstr ""
"Sett ta' programmi għal imejl, newsgroups, web, trasferiment ta' fajls u chat"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "Server tad-database PostgreSQL jew MySQL"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Għodda biex tiffaċilita l-konfigurazzjoni tal-kompjuter"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Sound"
msgstr "Multimedia - awdjo"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentazzjoni"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
msgstr "Għodda tal-konsol"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Server tal-imejl Postfix, news server Inn"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet station"
msgstr "Internet"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimedia"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurazzjoni"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
msgstr "Desktops grafiċi oħrajn (Gnome, IceWM)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"K Desktop Environment, l-interfaċċja grafika bażi, b'għażla ta' għodda "
"jakkumpanjawha"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Ambjent Grafiku"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to create and burn CD's"
msgstr "Għodda biex toħloq u taħraq CDs"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office Workstation"
msgstr "Kompjuter tal-Uffiċċju"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, eċċ"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphics programs such as The Gimp"
msgstr "Programmi grafiċi bħal GIMP"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "DNS/NIS "
msgstr "DNS/NIS "

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Libreriji, programmi u fajls għal żviluppar C u C++"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer server"
msgstr "Kompjuter Server tan-Network"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr "Imejl/Groupware/Newsgroups"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Game station"
msgstr "Logħob"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Video players and editors"
msgstr "Programmi għad-daqq u editjar ta' video"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Graphics"
msgstr "Multimedia - grafika"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Programmi ta' divertiment: logħob tal-arcades, karti, strateġija eċċ"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr ""
"Sett għodda biex taqra u tibgħat imejl u \"news\", u biex tibbrawżja l-web"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Finance"
msgstr "Finanzi Personali"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr "Ambjent grafiku b' għażla ta' programmi u għodda faċli"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Klijenti għal protokolli differenti, eż. SSH"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet gateway"
msgstr "Gateway tal-internet"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Programmi għad-daqq u editjar ta' awdjo u video"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Desktops Grafiċi Oħrajn"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Edituri, shells, għodda tal-fajls, terminals"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
msgstr "Programmi biex timmaniġġja l-finanzi personali"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Information Management"
msgstr "Maniġġjar ta' Informazzjoni Personali"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - CD Burning"
msgstr "Multimedia - Ħruq ta' CDs"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Xjentifiku"

#~ msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d"
#~ msgstr "fsck falla b'kodiċi %d jew sinjal %d"

#~ msgid "Graphics card identification: %s\n"
#~ msgstr "Identifikazzjoni tal-kard grafika: %s\n"

#~ msgid "Choose options for server"
#~ msgstr "Ikkonfigura għażliet tas-server"

#~ msgid "Monitor not configured"
#~ msgstr "Skrin mhux issettjat"

#~ msgid "Graphics card not configured yet"
#~ msgstr "Kard grafika għad m'hix issettjata"

#~ msgid "Resolutions not chosen yet"
#~ msgstr "Reżoluzzjoni għadha ma ngħażlitx"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "try to change some parameters"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ipprova ibdel xi parametri"

#~ msgid "An error occurred:"
#~ msgstr "Instabet problema:"

#~ msgid "Leaving in %d seconds"
#~ msgstr "Ħiereġ f' %d sekondi"

#~ msgid "Is this the correct setting?"
#~ msgstr "Dan is-seting huwa tajjeb?"

#~ msgid "An error occurred, try to change some parameters"
#~ msgstr "Instabet problema. Ipprova ibdel xi parametri"

#~ msgid "XFree86 server: %s"
#~ msgstr "Server XFree86: %s"

#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "Uri kollox"

#~ msgid "Preparing X-Window configuration"
#~ msgstr "Qed nipprepara l-konfigurazzjoni X-Window"

#~ msgid "What do you want to do?"
#~ msgstr "X'tixtieq tagħmel?"

#~ msgid "Change Monitor"
#~ msgstr "Nibdel l-iskrin"

#~ msgid "Change Graphics card"
#~ msgstr "Nibdel il-kard grafika"

#~ msgid "Change Server options"
#~ msgstr "Nibdel l-għażliet tas-server"

#~ msgid "Change Resolution"
#~ msgstr "Nibdel ir-reżoluzzjoni"

#~ msgid "Show information"
#~ msgstr "Nara l-informazzjoni"

#~ msgid "Test again"
#~ msgstr "Nerġa' nittestja"

#~ msgid ""
#~ "Description of the fields:\n"
#~ "\n"
#~ "Bus: this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, "
#~ "USB, ...)\n"
#~ "\n"
#~ "Bus identification: \n"
#~ "- pci devices : this list the vendor, device, subvendor and subdevice PCI "
#~ "ids\n"
#~ "\n"
#~ "Description: this field describe the device\n"
#~ "\n"
#~ "Location on the bus: \n"
#~ "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
#~ "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
#~ "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids\n"
#~ "\n"
#~ "Media class: class of hardware device\n"
#~ "\n"
#~ "Module: the module of the GNU/Linux kernel that handle that device\n"
#~ "\n"
#~ "Vendor: the vendor name of the device\n"
#~ msgstr ""
#~ "Deskrizzjoni tal-kaxex:\n"
#~ "\n"
#~ "Bus: Din hija l-\"bus\" fiżika fejn huwa mqabbad l-apparat (eż: PCI, "
#~ "USB, ...)\n"
#~ "\n"
#~ "Identifikazzjoni tal-Bus: \n"
#~ "- apparat pci : dan jagħti lista tal-IDs tal-manufatturi, sotto-"
#~ "manufatturi u sotto-apparat PCI\n"
#~ "\n"
#~ "Deskrizzjoni: din il-kaxxa tiddeskrivi l-apparat\n"
#~ "\n"
#~ "Post fuq il-bus: \n"
#~ "- apparat pci: dan jagħti l-islott, apparat u funzjoni tal-kard\n"
#~ "- apparat eide: l-apparat huwa \"master\" jew \"slave\"\n"
#~ "- apparat scsi: il-bus u id tal-apparat SCSI\n"
#~ "\n"
#~ "Klassi tal-medja: klassi ta' apparat ħardwer\n"
#~ "\n"
#~ "Modulu: il-modulu tal-kernel GNU/Linux li jieħu ħsieb l-apparat\n"
#~ "\n"
#~ "Manufattur: isem il-manufattur ta' l-apparat\n"

#~ msgid "Use Hard Drive with daemon"
#~ msgstr "Uża ħard disk bid-daemon"

#~ msgid "Use FTP with daemon"
#~ msgstr "Uża FTP bid-daemon"

#~ msgid "Package List to Install"
#~ msgstr "Lista ta' pakketti x'tinstalla"

#~ msgid "proftpd"
#~ msgstr "proftpd"

#~ msgid "sshd"
#~ msgstr "sshd"

#~ msgid "webmin"
#~ msgstr "webmin"

#~ msgid "xinetd"
#~ msgstr "xinetd"

#~ msgid "Setting security level"
#~ msgstr "Livell ta' Sigurtà"

#~ msgid "Graphics card"
#~ msgstr "Kard grafika"

#~ msgid "Select a graphics card"
#~ msgstr "Agħżel kard grafika"

#~ msgid "Choose a X driver"
#~ msgstr "Agħżel driver"

#~ msgid "X driver"
#~ msgstr "Driver X"

#~ msgid "Warning: testing this graphics card may freeze your computer"
#~ msgstr ""
#~ "Twissija: it-test ta' din il-kard grafika jista' jwaħħal il-kompjuter"

#~ msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
#~ msgstr "VGA standard, 640x480 b' 60Hz"

#~ msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
#~ msgstr "Super VGA, 800x600 b' 56 Hz"

#~ msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
#~ msgstr "8514/kompatibbli, 1024x768 b' 87 Hz interlaced (ma jieħux 800x600)"

#~ msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
#~ msgstr "Super VGA, 1024x768 b' 87 Hz interlaced, 800x600 b' 56 Hz"

#~ msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
#~ msgstr "Super VGA estiż, 800x600 b' 60 Hz, 640x480 b' 72 Hz"

#~ msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
#~ msgstr "SVGA mhux interlaced, 1024x768 b' 60 Hz, 800x600 b' 72 Hz"

#~ msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
#~ msgstr "SVGA frekwenza għolja, 1024x768 b' 70 Hz"

#~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
#~ msgstr "Multi-frekwenza li jiflaħ 1280x1024 b' 60 Hz"

#~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
#~ msgstr "Multi-frekwenza li jiflaħ 1280x1024 b' 74 Hz"

#~ msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
#~ msgstr "Multi-frekwenza li jiflaħ 1280x1024 b' 76 Hz"

#~ msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
#~ msgstr "Skrin li jiflaħ 1600x1200 b' 70 Hz"

#~ msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
#~ msgstr "Skrin li jiflaħ 1600x1200 b' 76 Hz"

#~ msgid ""
#~ "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n"
#~ msgstr "Id-daqs totali tal-gruppi li għażilt huwa madwar %d MB.\n"

#~ msgid ""
#~ "If you wish to install less than this size,\n"
#~ "select the percentage of packages that you want to install.\n"
#~ "\n"
#~ "A low percentage will install only the most important packages;\n"
#~ "a percentage of 100%% will install all selected packages."
#~ msgstr ""
#~ "Jekk tixtieq tinstalla inqas minn dawn id-daqs, agħżel il-perċentaġġ\n"
#~ "ta' pakketti li trid tinstalla.\n"
#~ "\n"
#~ "Perċentaġġ baxx jinstalla biss l-iżjed programmi importanti;\n"
#~ "perċentaġġ ta 100%% jinstalla l-pakketti kollha magħżula."

#~ msgid ""
#~ "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you wish to install less than this,\n"
#~ "select the percentage of packages that you want to install.\n"
#~ "A low percentage will install only the most important packages;\n"
#~ "a percentage of %d%% will install as many packages as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Fuq id-diska għandek spazju għal %d%% biss minn dawn il-pakketti.\n"
#~ "\n"
#~ "Jekk tixtieq tinstalla inqas minn hekk, agħżel il-perċentaġġ tal-\n"
#~ "pakketti li trid tinstalla. Perċentaġġ baxx jinstalla biss l-iżjed \n"
#~ "programmi importanti; perċentaġġ ta %d%% jinstalla kemm jista' jkun."

#~ msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step."
#~ msgstr "Tkun tista' tagħżilhom b'mod iżjed speċifiku fil-pass li jmiss."

#~ msgid "Percentage of packages to install"
#~ msgstr "Perċentaġġ ta' pakketti x'tinstalla"

#~ msgid "Please choose the desired security level."
#~ msgstr "Agħżel livell ta' sigurtà"

#~ msgid "Complete (%dMB)"
#~ msgstr "Komplet (%dMB)"

#~ msgid "Minimum (%dMB)"
#~ msgstr "Minimu (%dMB)"

#~ msgid "Recommended (%dMB)"
#~ msgstr "Rakkomandat (%dMB)"

#~ msgid ""
#~ "Is your printer a multi-function device from HP (OfficeJet, PSC, "
#~ "PhotoSmart, LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner)?"
#~ msgstr ""
#~ "Il-printer tiegħek huwa apparat multi-funzjonali tal-HP (OfficeJet, PSC, "
#~ "PhotoSmart, LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 bi skaner)?"

#~ msgid ""
#~ "***********************************************************************\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "***********************************************************************\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "***********************************************************************\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "***********************************************************************\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(!) FTP connexion problem: It was not possible to send your backup files "
#~ "by FTP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(!) Problema fil-konnessjoni FTP. Ma kienx possibbli nibgħat il-fajls bl-"
#~ "FTP.\n"

#~ msgid "(!) Error during mail sending. \n"
#~ msgstr "(!) Problema biex jintbagħat imejl. \n"

#~ msgid "USA (bcast)"
#~ msgstr "Stati Uniti (bcast)"

#~ msgid "China (bcast)"
#~ msgstr "Ċina (bcast)"

#~ msgid "Japan (bcast)"
#~ msgstr "Ġappun (bcast)"

#~ msgid "Utilities"
#~ msgstr "Għodda"

#~ msgid "Archiving, emulators, monitoring"
#~ msgstr "Arkivjar, emulaturi u monitors"