# translation of DrakX.po to Macedonian
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2002,2003
# Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2003
# Зоран Димовски <zoki@email.com>, 2003
# Danko Ilik <danko@on.net.mk>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-19 18:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-25 11:35+0200\n"
"Last-Translator: Danko Ilik <danko@on.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../move/move.pm:359
#, c-format
msgid ""
"Your USB key doesn't have any valid Windows (FAT) partitions.\n"
"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n"
"will be able to move and access your files from machines\n"
"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n"
"Windows partition instead.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n"
"Operating System."
msgstr ""

#: ../move/move.pm:369
#, c-format
msgid ""
"We didn't detect any USB key on your system. If you\n"
"plug in an USB key now, Mandrake Move will have the ability\n"
"to transparently save the data in your home directory and\n"
"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n"
"seconds before detecting again.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n"
"Operating System."
msgstr ""

#: ../move/move.pm:380
#, c-format
msgid "Need a key to save your data"
msgstr ""

#: ../move/move.pm:382
#, c-format
msgid "Detect USB key again"
msgstr ""

#: ../move/move.pm:383 ../move/move.pm:413
#, c-format
msgid "Continue without USB key"
msgstr ""

#: ../move/move.pm:394 ../move/move.pm:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Key isn't writable"
msgstr "XawTV не е инсталиран!"

#: ../move/move.pm:396
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled, but we can't safely\n"
"unplug it now.\n"
"\n"
"\n"
"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
"plug the key again, and launch Mandrake Move again."
msgstr ""

#: ../move/move.pm:402 help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1310
#, fuzzy, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Рестарт"

#: ../move/move.pm:410
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n"
"unplug it, remove write protection, and then plug it again."
msgstr ""

#: ../move/move.pm:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Поврати"

#: ../move/move.pm:423
#, c-format
msgid "Setting up USB key"
msgstr ""

#: ../move/move.pm:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
msgstr "Ве молиме почекајте, се сетира сигурносното ниво..."

#: ../move/move.pm:445
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
msgstr ""

#: ../move/move.pm:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto configuration"
msgstr "Автоматски"

#: ../move/move.pm:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, detecting and configuring devices..."
msgstr "Ве молиме почекајте, се сетира сигурносното ниво..."

#: ../move/move.pm:502 ../move/move.pm:559 ../move/move.pm:563
#: ../move/tree/mdk_totem:86 diskdrake/dav.pm:77 diskdrake/hd_gtk.pm:117
#: diskdrake/interactive.pm:215 diskdrake/interactive.pm:228
#: diskdrake/interactive.pm:369 diskdrake/interactive.pm:384
#: diskdrake/interactive.pm:505 diskdrake/interactive.pm:510
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 fsedit.pm:253 install_steps.pm:82
#: install_steps_interactive.pm:40 interactive/http.pm:118
#: interactive/http.pm:119 network/netconnect.pm:753 network/netconnect.pm:846
#: network/netconnect.pm:849 network/netconnect.pm:894
#: network/netconnect.pm:898 network/netconnect.pm:965
#: network/netconnect.pm:1014 network/netconnect.pm:1019
#: network/netconnect.pm:1034 printer/printerdrake.pm:213
#: printer/printerdrake.pm:220 printer/printerdrake.pm:245
#: printer/printerdrake.pm:393 printer/printerdrake.pm:398
#: printer/printerdrake.pm:411 printer/printerdrake.pm:421
#: printer/printerdrake.pm:1052 printer/printerdrake.pm:1099
#: printer/printerdrake.pm:1174 printer/printerdrake.pm:1178
#: printer/printerdrake.pm:1349 printer/printerdrake.pm:1353
#: printer/printerdrake.pm:1357 printer/printerdrake.pm:1457
#: printer/printerdrake.pm:1461 printer/printerdrake.pm:1578
#: printer/printerdrake.pm:1582 printer/printerdrake.pm:1668
#: printer/printerdrake.pm:1755 printer/printerdrake.pm:2153
#: printer/printerdrake.pm:2419 printer/printerdrake.pm:2425
#: printer/printerdrake.pm:2842 printer/printerdrake.pm:2846
#: printer/printerdrake.pm:2850 printer/printerdrake.pm:3241
#: standalone/drakTermServ:399 standalone/drakTermServ:730
#: standalone/drakTermServ:737 standalone/drakTermServ:931
#: standalone/drakTermServ:1330 standalone/drakTermServ:1335
#: standalone/drakTermServ:1342 standalone/drakTermServ:1353
#: standalone/drakTermServ:1372 standalone/drakauth:36
#: standalone/drakbackup:766 standalone/drakbackup:881
#: standalone/drakbackup:1455 standalone/drakbackup:1488
#: standalone/drakbackup:2004 standalone/drakbackup:2177
#: standalone/drakbackup:2738 standalone/drakbackup:2805
#: standalone/drakbackup:4826 standalone/drakboot:235 standalone/drakbug:267
#: standalone/drakbug:286 standalone/drakbug:292 standalone/drakconnect:569
#: standalone/drakconnect:571 standalone/drakconnect:587
#: standalone/drakfloppy:301 standalone/drakfloppy:305
#: standalone/drakfloppy:311 standalone/drakfont:208 standalone/drakfont:221
#: standalone/drakfont:257 standalone/drakfont:597 standalone/draksplash:21
#: standalone/logdrake:171 standalone/logdrake:415 standalone/logdrake:420
#: standalone/scannerdrake:52 standalone/scannerdrake:194
#: standalone/scannerdrake:253 standalone/scannerdrake:676
#: standalone/scannerdrake:687 standalone/scannerdrake:826
#: standalone/scannerdrake:837 standalone/scannerdrake:902 wizards.pm:95
#: wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: ../move/move.pm:503 install_steps.pm:83
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Се случи грешка, но не знам како добро да се справам со неа.\n"
"Продолжете на сопствен ризик."

#: ../move/move.pm:559 install_steps_interactive.pm:40
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Се случи грешка"

#: ../move/move.pm:565
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This may come from corrupted system configuration files\n"
"on the USB key, in this case removing them and then\n"
"rebooting Mandrake Move would fix the problem. To do\n"
"so, click on the corresponding button.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n"
"examine its contents under another OS, or even have\n"
"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n"
"guess what's happening."
msgstr ""

#: ../move/move.pm:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove system config files"
msgstr "Отстранување на loopback датотеката?"

#: ../move/move.pm:581
#, c-format
msgid "Simply reboot"
msgstr ""

#: ../move/tree/mdk_totem:60
#, c-format
msgid "You can only run with no CDROM support"
msgstr ""

#: ../move/tree/mdk_totem:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Kill those programs"
msgstr "пристап до X програми"

#: ../move/tree/mdk_totem:82
#, fuzzy, c-format
msgid "No CDROM support"
msgstr "Радио поддршка:"

#: ../move/tree/mdk_totem:87
#, c-format
msgid ""
"You can't use another CDROM when the following programs are running: \n"
"%s"
msgstr ""

#: ../move/tree/mdk_totem:101
#, c-format
msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM"
msgstr ""

#: Xconfig/card.pm:16
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: Xconfig/card.pm:17
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: Xconfig/card.pm:18
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: Xconfig/card.pm:19
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: Xconfig/card.pm:20
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: Xconfig/card.pm:21
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: Xconfig/card.pm:22
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: Xconfig/card.pm:23
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: Xconfig/card.pm:24
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB или повеќе"

#: Xconfig/card.pm:211
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "X сервер"

#: Xconfig/card.pm:212
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Изберете X сервер"

#: Xconfig/card.pm:244
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Multi-head конфигурација"

#: Xconfig/card.pm:245
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Вашиот систем поддржува повеќе монитори.\n"
"Што сакате да направите?"

#: Xconfig/card.pm:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't install XFree package: %s"
msgstr "Инсталирање на пакетот %s"

#: Xconfig/card.pm:322
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Изберете големина за меморијата на Вашата графичка картичка"

#: Xconfig/card.pm:398
#, c-format
msgid "XFree configuration"
msgstr "XFree конфигурација"

#: Xconfig/card.pm:400
#, c-format
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "Која конфигурација на XFree сакате да ја имате?"

#: Xconfig/card.pm:434
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Поодделна конфигурација на секоја глава"

#: Xconfig/card.pm:435
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Користење Xinerama екстензија"

#: Xconfig/card.pm:440
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Само конфигурација на картичката \"%s\"%s"

#: Xconfig/card.pm:454 Xconfig/card.pm:456 Xconfig/various.pm:23
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"

#: Xconfig/card.pm:467 Xconfig/card.pm:493 Xconfig/various.pm:23
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s со 3D хардверско забрзување"

#: Xconfig/card.pm:470
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Вашата картичка може да има 3D хардверска акцелерација, но само\n"
"со XFree %s. Таа е поддржана со XFree %s, со кој може да имате\n"
"подобра поддршка за 2D."

#: Xconfig/card.pm:472 Xconfig/card.pm:495
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr "Вашата картичка може да има 3D хардверска акцелерација со XFree %s."

#: Xconfig/card.pm:480 Xconfig/card.pm:501
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s со ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО 3D хардверскo забрзување"

#: Xconfig/card.pm:483
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Вашата картичка може да има 3D хардверско забрзување, но само\n"
"со XFree %s. ВНИМАВАЈТЕ ДЕКА ОВА Е ЕКСПЕРИМЕНТАЛНА\n"
"ПОДДРШКА И МОЖЕ ДА ГО ЗАМРЗНЕ ВАШИОТ КОМПЈУТЕР.\n"
"Таа е поддржана со XFree %s, со кој може да имате подобра поддршка за 2D."

#: Xconfig/card.pm:486 Xconfig/card.pm:503
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Можно е Вашата картичка да има 3D хардверско забрзување со XFree %s.\n"
"ВНИМАВАЈТЕ ДЕКА ОВА Е ЕКСПЕРИМЕНТАЛНА ПОДДРШКА\n"
"И МОЖЕ ДА ГО ЗАМРЗНЕ ВАШИОТ КОМПЈУТЕР."

#: Xconfig/card.pm:509
#, c-format
msgid "Xpmac (installation display driver)"
msgstr "Xpmac (installation display driver)"

#: Xconfig/main.pm:88 Xconfig/main.pm:89 Xconfig/monitor.pm:106 any.pm:818
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "По избор"

#: Xconfig/main.pm:113 diskdrake/dav.pm:28 help.pm:14
#: install_steps_interactive.pm:83 printer/printerdrake.pm:3871
#: standalone/draksplash:114 standalone/harddrake2:187 standalone/logdrake:176
#: standalone/scannerdrake:438
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Излез"

#: Xconfig/main.pm:115
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "Графичка картичка"

#: Xconfig/main.pm:118 Xconfig/monitor.pm:100
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"

#: Xconfig/main.pm:121 Xconfig/resolution_and_depth.pm:228
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Резолуција"

#: Xconfig/main.pm:126
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Тест"

#: Xconfig/main.pm:131 diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:410
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#: standalone/drakconnect:254 standalone/drakconnect:263
#: standalone/drakconnect:277 standalone/drakconnect:283
#: standalone/drakconnect:381 standalone/drakconnect:382
#: standalone/drakconnect:540 standalone/drakfont:491 standalone/drakfont:551
#: standalone/harddrake2:184
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Опции"

#: Xconfig/main.pm:180
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Да се зачуваат промените?\n"
"Моменталната конфигурација е:\n"
"\n"
"%s"

#: Xconfig/monitor.pm:101
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Изберете монитор"

#: Xconfig/monitor.pm:107
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"

#: Xconfig/monitor.pm:108 mouse.pm:49
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Општ"

#: Xconfig/monitor.pm:109 standalone/drakconnect:520 standalone/harddrake2:68
#: standalone/harddrake2:69
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Производител"

#: Xconfig/monitor.pm:119
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
msgstr ""
"Пробата на Plug'n Play е неуспешна. Ве молиме изберете го правилниот монитор"

#: Xconfig/monitor.pm:124
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Два критични параметри се \"вертикалното освежување\", кое означува\n"
"со колкава фреквенција се освежува целиот екран; и, најважно, \n"
"\"хоризонталната синхронизација\", која означува со колкава\n"
"фреквенција се прикажуваат скен-линиите.\n"
"\n"
"МНОГУ Е ВАЖНО да не наведете монитор со ранг на хоризонтална \n"
"синхронизација кој е вон можностите на Вашиот монитор: затоа што \n"
"може физички да го оштетите.\n"
"  Ако не сте сигурни, бирајте конзервативно."

#: Xconfig/monitor.pm:131
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Хоризонтална синхронизација"

#: Xconfig/monitor.pm:132
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Вертикално освежување"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 бои (8 бита)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 илјади бои (15 бита)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:14
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 илјади бои (16 бита)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:15
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 милиони бои (24 бита)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:16
#, c-format
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 милијарди бои (32 бита)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:141
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "Резолуции"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:275
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Изберете резолуција и длабочина на бои"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:276
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Графичка карта: %s"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:289 interactive.pm:403
#: interactive/gtk.pm:734 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:157
#: interactive/newt.pm:308 interactive/newt.pm:410 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 interactive/stdio.pm:172
#: standalone/drakbackup:4320 standalone/drakbackup:4352
#: standalone/drakbackup:4445 standalone/drakbackup:4462
#: standalone/drakbackup:4563 standalone/drakconnect:162
#: standalone/drakconnect:734 standalone/drakconnect:821
#: standalone/drakconnect:964 standalone/net_monitor:303 ugtk2.pm:412
#: ugtk2.pm:509 ugtk2.pm:1047 ugtk2.pm:1070
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Во ред"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:289 any.pm:858 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81
#: help.pm:197 help.pm:457 install_steps_gtk.pm:488
#: install_steps_interactive.pm:787 interactive.pm:404 interactive/gtk.pm:738
#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:161 interactive/newt.pm:307
#: interactive/newt.pm:414 interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142
#: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:2920
#: standalone/drakautoinst:200 standalone/drakbackup:4284
#: standalone/drakbackup:4311 standalone/drakbackup:4336
#: standalone/drakbackup:4369 standalone/drakbackup:4395
#: standalone/drakbackup:4421 standalone/drakbackup:4478
#: standalone/drakbackup:4504 standalone/drakbackup:4534
#: standalone/drakbackup:4558 standalone/drakconnect:161
#: standalone/drakconnect:819 standalone/drakconnect:973
#: standalone/drakfont:657 standalone/drakfont:734 standalone/logdrake:176
#: standalone/net_monitor:299 ugtk2.pm:406 ugtk2.pm:507 ugtk2.pm:516
#: ugtk2.pm:1047
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:289 diskdrake/hd_gtk.pm:154
#: install_steps_gtk.pm:267 install_steps_gtk.pm:667 interactive.pm:498
#: interactive/gtk.pm:620 interactive/gtk.pm:622 standalone/drakTermServ:313
#: standalone/drakbackup:4281 standalone/drakbackup:4308
#: standalone/drakbackup:4333 standalone/drakbackup:4366
#: standalone/drakbackup:4392 standalone/drakbackup:4418
#: standalone/drakbackup:4459 standalone/drakbackup:4475
#: standalone/drakbackup:4501 standalone/drakbackup:4530
#: standalone/drakbackup:4555 standalone/drakbackup:4580
#: standalone/drakbug:157 standalone/drakconnect:157
#: standalone/drakconnect:227 standalone/drakfont:509 standalone/drakperm:134
#: standalone/draksec:285 standalone/harddrake2:183 ugtk2.pm:1160
#: ugtk2.pm:1161
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Помош"

#: Xconfig/test.pm:30
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Тест на конфигурацијата"

#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Дали сакате да ја тестирате конфигурацијата?"

#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr ""
"Внимание: тестирање на оваа графичка карта може да го замрзне компјутерот"

#: Xconfig/test.pm:71
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
"Се појави грешка:\n"
"%s\n"
"Обидете се да сменете некои параметри"

#: Xconfig/test.pm:149
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Напушта за %d секунди"

#: Xconfig/test.pm:149
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Дали се ова точните подесувања?"

#: Xconfig/various.pm:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Тастатурен распоред: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Тип на глушец: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Уред за глушецот: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:32
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Монитор: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:33
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Монитор хоризонтално: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:34
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Монитор вертикално: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:35
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Графичка карта: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:36
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Графичка меморија: %s kB\n"

#: Xconfig/various.pm:38
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Длабочина на бои: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:39
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Резолуција: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:41
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86 сервер: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:42
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "XFree86 драјвер: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:71
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "Подигање во графички интерфејс"

#: Xconfig/various.pm:73
#, c-format
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(XFree) upon booting.\n"
"Would you like XFree to start when you reboot?"
msgstr ""
"Вашиот компјутер може автоматски да го вклучи графичкиот интерфејс (XFree) "
"при подигање.\n"
"Дали го сакате тоа?"

#: Xconfig/various.pm:86
#, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"Изгледа дека Вашата картичка има TV-OUT приклучок.\n"
"Може да се конфигурира да работи со користење на frame-buffer.\n"
"\n"
"За тоа е потребно да ги споите графичката картичка и телевизорот пред "
"подигање.\n"
"Тогаш изберете \"TVout\" во bootloader-от\n"
"\n"
"Дали навистина Вашата графичка ја има таа можност?"

#: Xconfig/various.pm:98
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Која норма ја користи вашиот телевизор?"

#: any.pm:98 harddrake/sound.pm:150 interactive.pm:441 standalone/drakbug:259
#: standalone/drakconnect:164 standalone/drakxtv:90 standalone/harddrake2:133
#: standalone/service_harddrake:94
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Ве молиме, почекајте"

#: any.pm:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Инсталацијата на подигачот е во тек"

#: any.pm:137
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Одлучивте да инсталирате подигач на партиција.\n"
"Тоа претпоставува дека веќе имате подигач (пр. System Commander) на "
"хардискот што го подигате.\n"
"\n"
"На кој диск подигате?"

#: any.pm:160 any.pm:192 help.pm:800
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Првиот сектор на дискот (MBR)"

#: any.pm:161
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Првиот сектор на root партицијата"

#: any.pm:163
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "На дискета"

#: any.pm:165 help.pm:768 help.pm:800 printer/printerdrake.pm:3238
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Прескокни"

#: any.pm:170
#, c-format
msgid "SILO Installation"
msgstr "Инсталација на SILO"

#: any.pm:170
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Инсталација на LILO/grub"

#: any.pm:171
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Каде сакате да го инсталирате подигачот?"

#: any.pm:192
#, c-format
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Првиот сектор на boot партицијата"

#: any.pm:204 any.pm:239
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Главни опции за подигачот"

#: any.pm:205
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Конфигурација на стил на подигање"

#: any.pm:209
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Количество РАМ во МБ"

#: any.pm:211
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "Опцијата \"Рестрикција на командна линија\" е бесполезна без лозинка"

#: any.pm:212 any.pm:519 install_steps_interactive.pm:1158
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Лозинките не се совпаѓаат"

#: any.pm:212 any.pm:519 diskdrake/interactive.pm:1255
#: install_steps_interactive.pm:1158
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Обидете се повторно"

#: any.pm:217 any.pm:242 help.pm:768
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Подигач кој ќе се користи"

#: any.pm:219
#, c-format
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Инсталација на подигач"

#: any.pm:221 any.pm:244 help.pm:768
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Уред за подигачот"

#: any.pm:223
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Пауза пред подигање на првиот"

#: any.pm:224 help.pm:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Овозможи ACPI"

#: any.pm:225
#, c-format
msgid "Force No APIC"
msgstr "Изврши No APIC"

#: any.pm:227 any.pm:546 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#: install_steps_interactive.pm:1163 network/netconnect.pm:491
#: printer/printerdrake.pm:1340 printer/printerdrake.pm:1454
#: standalone/drakbackup:1990 standalone/drakbackup:3875
#: standalone/drakconnect:916 standalone/drakconnect:944
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"

#: any.pm:228 any.pm:547 install_steps_interactive.pm:1164
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Лозинка (повторно)"

#: any.pm:229
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Рестрикција на командна линија"

#: any.pm:229
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "рестрикција"

#: any.pm:231
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Чистење на /tmp при секое подигање"

#: any.pm:232
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Точното количество РАМ, ако е потребно (пронајдени се %d МБ) "

#: any.pm:234
#, c-format
msgid "Enable multiple profiles"
msgstr "Овозможи повеќе профили"

#: any.pm:243
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Init порака"

#: any.pm:245
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Open Firmware пауза"

#: any.pm:246
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Пауза пред подигање на кернел"

#: any.pm:247
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Овозможи подигање од CD?"

#: any.pm:248
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Овозможи OF подигање?"

#: any.pm:249
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Прв OS?"

#: any.pm:290
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: any.pm:291 any.pm:300
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: any.pm:292 any.pm:313
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Припои"

#: any.pm:294
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Видео режим"

#: any.pm:296
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: any.pm:305 any.pm:310 any.pm:312
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Ознака"

#: any.pm:307 any.pm:317 harddrake/v4l.pm:236 standalone/drakfloppy:88
#: standalone/drakfloppy:94
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Прво"

#: any.pm:314
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr "Initrd-големина"

#: any.pm:316
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"

#: any.pm:327
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Не се дозволени празни ознаки"

#: any.pm:328
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Мора да наведете кернелски имиџ"

#: any.pm:328
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Мора да наведете root партиција"

#: any.pm:329
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Оваа ознака е веќе искористена"

#: any.pm:342
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Каков тип на ставка сакате да додадете?"

#: any.pm:343 standalone/drakbackup:1904
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Линукс"

#: any.pm:343
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Друг OS (SunOS...)"

#: any.pm:344
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Друг OS (MacOS...)"

#: any.pm:344
#, c-format
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Друг OS (windows...)"

#: any.pm:372
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Ова се досегашните ставки во Вашето мени на подигање.\n"
"Можете да додадете уште или да ги промените постоечките."

#: any.pm:504
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "пристап до X програми"

#: any.pm:505
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "пристап до rpm алатки"

#: any.pm:506
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "дозволен \"su\""

#: any.pm:507
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "пристап до административни датотеки"

#: any.pm:508
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "пристап до мрежни алатки"

#: any.pm:509
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "пристап до компајлерски алатки"

#: any.pm:515
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(веќе е додаден %s)"

#: any.pm:520
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "Лозинката е преедноставна"

#: any.pm:521
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Внесете корисничко име"

#: any.pm:522
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Корисничкото има мора да се состои само од мали латински букви, цифри, `-' и "
"`_'"

#: any.pm:523
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Корисничкото име е предолго"

#: any.pm:524
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Ова корисничко име веќе е додадено"

#: any.pm:528
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Додај корисник"

#: any.pm:529
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Внесете корисник\n"
"%s"

#: any.pm:532 diskdrake/dav.pm:68 diskdrake/hd_gtk.pm:158
#: diskdrake/removable.pm:27 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 help.pm:544
#: interactive/http.pm:152 printer/printerdrake.pm:165
#: printer/printerdrake.pm:352 printer/printerdrake.pm:3871
#: standalone/drakbackup:3094 standalone/scannerdrake:629
#: standalone/scannerdrake:779
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Завршено"

#: any.pm:533 help.pm:52
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Прифати корисник"

#: any.pm:544
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Вистинско име"

#: any.pm:545 help.pm:52 printer/printerdrake.pm:1339
#: printer/printerdrake.pm:1453
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Корисничко име"

#: any.pm:548
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Школка"

#: any.pm:550
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Икона"

#: any.pm:591 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Авто-најавување"

#: any.pm:592
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Можам да го подесам вашиот компјутер автоматски да логира еден корисник."

#: any.pm:593 help.pm:52
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "Дали сакате да ja користите оваа опција?"

#: any.pm:594
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Изберете го корисникот:"

#: any.pm:595
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Изберете прозор-менаџер:"

#: any.pm:607
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Изберете јазик."

#: any.pm:628
#, c-format
msgid ""
"Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Мандрак Линукс подджува повеќејазичност. Изберете\n"
"ги јазиците што сакате да се инсталираат. Тие ќе бидат\n"
"достапни кога инсталацијата ќе заврши и ќе го \n"
"рестартирате системот."

#: any.pm:646 help.pm:660
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "Користи Unicode по правило"

#: any.pm:647 help.pm:660
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Сите јазици"

#: any.pm:683 help.pm:581 help.pm:991 install_steps_interactive.pm:907
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Земја / Регион"

#: any.pm:684
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Ве молам изберете ја вашата земја."

#: any.pm:686
#, fuzzy, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Ова е целосна листа на достапни распореди"

#: any.pm:687 diskdrake/interactive.pm:292 help.pm:544 help.pm:581 help.pm:621
#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:114
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Повеќе"

#: any.pm:818
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Без споделување (sharing)"

#: any.pm:818
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Дозволи за сите"

#: any.pm:822
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Дали сакате да допуштите корисниците да споделуваат некои од своите \n"
"директориуми? Тоа ќе им дозволи да притиснат на \"Share\" во konqueror\n"
"и nautilus.\n"
"\n"
"\"По избор\" поодделни ги третира корисниците.\n"

#: any.pm:838
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
msgstr ""
"Можете да извезувате со NFS или со Samba. Изберете што сакате да користите."

#: any.pm:846
#, fuzzy, c-format
msgid "The package %s is going to be removed."
msgstr "Следниве пакети ќе бидат отстранети"

#: any.pm:858
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Лансирај userdrake"

#: any.pm:860
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Споделување по корисник ја користи групата \"fileshare\". \n"
"Можете да го користите userdrake за да додадете корисник во оваа група."

#: authentication.pm:12
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Локални датотеки"

#: authentication.pm:12
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: authentication.pm:12
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: authentication.pm:12 authentication.pm:50
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windows Domain"

#: authentication.pm:33
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "LDAP за автентикација"

#: authentication.pm:34
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP Base dn"

#: authentication.pm:35
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP server"

#: authentication.pm:40
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "NIS за автентикација"

#: authentication.pm:41
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS Домен"

#: authentication.pm:42
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS сервер"

#: authentication.pm:47
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"За ова да работи за W2K PDC, веројатно ќе треба Вашиот администратор "
"даизврши: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" "
"everyone / и да го рестартува серверот.\n"
"Исто така ќе Ви треба име/лозинка на администратор на домен за да ја "
"придружите машинава на Windows доменот.\n"
"Ако умрежувањето сеуште не е остварено, DrakX ќе се обиде да се приклучи на "
"доменот кога ќе биде остварено.\n"
"Ако поставкава не успее од некоја причина и домен-автеникацијата не работи, "
"извршете 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%PASSWORD' со Ваш domain, user и "
"password, по вклучувањето на компјутерот.\n"
"Командата 'wbinfo -t' ќе тестира дали тајните за автентикација ви се добри."

#: authentication.pm:49
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Windows Domain аутентикација"

#: authentication.pm:51
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Корисничко име на домен-админ."

#: authentication.pm:52
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Лозинка на домен-админ."

#: authentication.pm:83
#, c-format
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Неможам да извршам пренос без NIS домеин"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:542
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dobredojdovte vo %s, programata za izbiranje operativen sistem!\n"
"\n"
"Izberete operativen sistem od gornata lista ili\n"
"pochekajte %d sekundi za voobichaeno podiganje.\n"
"\n"

#: bootloader.pm:674
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: bootloader.pm:676 help.pm:768
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO со графичко мени"

#: bootloader.pm:677 help.pm:768
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO со текстуално мени"

#: bootloader.pm:679
#, c-format
msgid "Grub"
msgstr "Grub"

#: bootloader.pm:681
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: bootloader.pm:1150
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "нема доволно простор во /boot"

#: bootloader.pm:1178
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Не може да инсталирате подигач на %s партиција\n"

#: bootloader.pm:1218
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""

#: bootloader.pm:1225
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can't be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""

#: bootloader.pm:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Инсталирај"

#: common.pm:125
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: common.pm:125
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: common.pm:125
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: common.pm:133
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: common.pm:141
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d минути"

#: common.pm:143
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 минута"

#: common.pm:145
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d секунди"

#: common.pm:196
#, c-format
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
msgstr "Не можат да се прават снимки на екран пред партицирање"

#: common.pm:203
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Екранските снимки ќе бидат достапни по инсталацијата во %s"

#: common.pm:268
#, c-format
msgid "kdesu missing"
msgstr "недостига kdesu"

#: common.pm:271
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
msgstr "недостига consolehelper"

#: crypto.pm:14 crypto.pm:28 lang.pm:231 network/adsl_consts.pm:37
#: network/adsl_consts.pm:48 network/adsl_consts.pm:58
#: network/adsl_consts.pm:68 network/adsl_consts.pm:79
#: network/adsl_consts.pm:90 network/adsl_consts.pm:100
#: network/adsl_consts.pm:110 network/netconnect.pm:46
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Франција"

#: crypto.pm:15 lang.pm:207
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Костарика"

#: crypto.pm:16 crypto.pm:29 lang.pm:179 network/adsl_consts.pm:20
#: network/adsl_consts.pm:30 network/netconnect.pm:49
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Белгија"

#: crypto.pm:17 crypto.pm:30 lang.pm:212
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чешка Република"

#: crypto.pm:18 crypto.pm:31 lang.pm:213 network/adsl_consts.pm:126
#: network/adsl_consts.pm:134
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Германија"

#: crypto.pm:19 crypto.pm:32 lang.pm:244
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Грција"

#: crypto.pm:20 crypto.pm:33 lang.pm:317
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Норвешка"

#: crypto.pm:21 crypto.pm:34 lang.pm:346 network/adsl_consts.pm:230
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Шведска"

#: crypto.pm:22 crypto.pm:36 lang.pm:316 network/adsl_consts.pm:170
#: network/netconnect.pm:47
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Холандија"

#: crypto.pm:23 crypto.pm:37 lang.pm:264 network/adsl_consts.pm:150
#: network/adsl_consts.pm:160 network/netconnect.pm:48 standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Италија"

#: crypto.pm:24 crypto.pm:38 lang.pm:172
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Австрија"

#: crypto.pm:35 crypto.pm:61 lang.pm:380 network/netconnect.pm:50
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "САД"

#: diskdrake/dav.pm:19
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV е протокол кој овозможува локално да монтирате директориум од \n"
"веб сервер и да го третирате како локален датотечен систем (под\n"
"претпоставка дека веб серверот е конфигуриран како WebDAV сервер). \n"
"Ако сакате да додадете WebDAV монтирачки точки, изберете \"Ново\"."

#: diskdrake/dav.pm:27
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Ново"

#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:417 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Одмонтирај"

#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Монтирај"

#: diskdrake/dav.pm:65 help.pm:137
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Сервер"

#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:408
#: diskdrake/interactive.pm:616 diskdrake/interactive.pm:635
#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Точка на монтирање"

#: diskdrake/dav.pm:85
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Внесете го WebDAV серверското URL"

#: diskdrake/dav.pm:89
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "URL-то мора да има префикс http:// или https://"

#: diskdrake/dav.pm:111
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Сервер: "

#: diskdrake/dav.pm:112 diskdrake/interactive.pm:469
#: diskdrake/interactive.pm:1149 diskdrake/interactive.pm:1225
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Точка на монтирање: "

#: diskdrake/dav.pm:113 diskdrake/interactive.pm:1233
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Опции: %s"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:96 diskdrake/interactive.pm:995
#: diskdrake/interactive.pm:1005 diskdrake/interactive.pm:1065
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "Внимателно прочитајте!"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:96
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Ве молиме прво да направите бекап на Вашите податоци"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:99
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Ако планирате да го користите aboot, внимавајте да оставите празен простор\n"
"(2048 сектори се доволно) на почетокот на дискот"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:156 help.pm:544
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr "Волшебник"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:189
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "Изберете акција"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:193
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Имате една голема Microsoft Windows партиција\n"
"Предлагам прво да ја промените големината на таа партиција\n"
"(кликнете на неа, а потоа на \"Промени Големина\")"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:195
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Кликнете на партиција"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:209 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 install_steps_gtk.pm:475
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Детали"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:255
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Не се најдени тврди дискови"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:326
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:326
#, c-format
msgid "Journalised FS"
msgstr "Journalised FS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:326
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:326
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:326
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:326
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:327 install_steps_gtk.pm:327 mouse.pm:167
#: services.pm:164 standalone/drakbackup:1947 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Друго"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:327 diskdrake/interactive.pm:1165
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Празно"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:331
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Типови фајлсистеми:"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:348 diskdrake/hd_gtk.pm:350 diskdrake/hd_gtk.pm:353
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Користи ``%s'' наместо тоа"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:348 diskdrake/hd_gtk.pm:353
#: diskdrake/interactive.pm:409 diskdrake/interactive.pm:569
#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/removable.pm:49
#: standalone/harddrake2:67
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:348 diskdrake/interactive.pm:431
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Креирај"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:350 diskdrake/interactive.pm:418
#: standalone/drakperm:124 standalone/printerdrake:231
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:353
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Прво користи \"Одмонтирај\""

#: diskdrake/interactive.pm:179
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Изберете друга партиција"

#: diskdrake/interactive.pm:179
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Изберете партиција"

#: diskdrake/interactive.pm:208
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Излез"

#: diskdrake/interactive.pm:241 help.pm:544
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "Поврати"

#: diskdrake/interactive.pm:241
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Префрлање во нормален режим"

#: diskdrake/interactive.pm:241
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Префрлање во експертски режим"

#: diskdrake/interactive.pm:260
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Продолжуваме?"

#: diskdrake/interactive.pm:265
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Напушти без зачувување"

#: diskdrake/interactive.pm:265
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Напушти без запишување на партициската табела?"

#: diskdrake/interactive.pm:270
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Дали сакате да ги зачувате модификациите на /etc/fstab"

#: diskdrake/interactive.pm:277 install_steps_interactive.pm:301
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "Морате да го рестартувате компјутерот за модификациите да имаат ефект"

#: diskdrake/interactive.pm:290 help.pm:544
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Исчисти се"

#: diskdrake/interactive.pm:291 help.pm:544
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Авто-алоцирање"

#: diskdrake/interactive.pm:297
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Информации за дискот"

#: diskdrake/interactive.pm:329
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Сите примарни партиции се искористени"

#: diskdrake/interactive.pm:330
#, c-format
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Повеќе не може да се додадат партиции"

#: diskdrake/interactive.pm:331
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"За да може да имате повеќе партиции, избришете една за да може да создадете "
"extended партиција"

#: diskdrake/interactive.pm:342 help.pm:544
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "Зачувај партициска табела"

#: diskdrake/interactive.pm:343 help.pm:544
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Врати партициска табела"

#: diskdrake/interactive.pm:344 help.pm:544
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Спасувај партициска табела"

#: diskdrake/interactive.pm:346 help.pm:544
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Превчитај партициска табела"

#: diskdrake/interactive.pm:348
#, c-format
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Автомонтирање на отстранливи медиуми"

#: diskdrake/interactive.pm:357 diskdrake/interactive.pm:377
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Избор на датотека"

#: diskdrake/interactive.pm:364
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Партициската табела за бекап не е со иста големина\n"
"Да Продолжиме?"

#: diskdrake/interactive.pm:378 harddrake/sound.pm:222 keyboard.pm:311
#: network/netconnect.pm:353 printer/printerdrake.pm:2159
#: printer/printerdrake.pm:3246 printer/printerdrake.pm:3365
#: printer/printerdrake.pm:4338 standalone/drakTermServ:1040
#: standalone/drakTermServ:1715 standalone/drakbackup:765
#: standalone/drakbackup:865 standalone/drakboot:137 standalone/drakclock:200
#: standalone/drakconnect:856 standalone/drakfloppy:295
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"

#: diskdrake/interactive.pm:379
#, c-format
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Ставете дискета во уредот\n"
"Сите податоци на дискетата ќе бидат избришани"

#: diskdrake/interactive.pm:390
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Обид за спасување на партициската табела"

#: diskdrake/interactive.pm:396
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Детални информации"

#: diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/interactive.pm:706
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Големина"

#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:774
#, c-format
msgid "Move"
msgstr "Премести"

#: diskdrake/interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Форматирај"

#: diskdrake/interactive.pm:415
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Додај на RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:416
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Додај на LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:419
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Отстрани од RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:420
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Отстрани од LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:421
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Измени RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:422
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Користи за loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:462
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Создај нова партиција"

#: diskdrake/interactive.pm:465
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Почетен сектор: "

#: diskdrake/interactive.pm:467 diskdrake/interactive.pm:876
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Големина во МB: "

#: diskdrake/interactive.pm:468 diskdrake/interactive.pm:877
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Тип на фајлсистем: "

#: diskdrake/interactive.pm:473
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Претпочитано: "

#: diskdrake/interactive.pm:476
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Име на логичка партиција "

#: diskdrake/interactive.pm:505
#, c-format
msgid ""
"You can't create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Не можете да креирате нова партиција\n"
"(затоа што е достигнат максималниот број на примарни партиции).\n"
"Прво отстранете една примарна партиција, а потоа креирајте extended "
"партиција."

#: diskdrake/interactive.pm:535
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Отстранување на loopback датотеката?"

#: diskdrake/interactive.pm:554
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"По промената на типот на партицијата %s, сите податоци на таа партиција ќе "
"бидат изгубени"

#: diskdrake/interactive.pm:565
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Промена на тип на партиција"

#: diskdrake/interactive.pm:566 diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Кој фајлсистем го сакате?"

#: diskdrake/interactive.pm:574
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Префрлање од ext2 на ext3"

#: diskdrake/interactive.pm:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Каде сакате да ја монтирате loopback датотеката %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:604
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Каде сакате да го монтирате уредот %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:609
#, c-format
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Не може да се отпостави точката на монтирање зашто оваа партиција се\n"
"користи за loopback. Прво отстранете го loopback-от."

#: diskdrake/interactive.pm:634
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Каде сакате да го монтирате %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:658 diskdrake/interactive.pm:738
#: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:186
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Менување големина"

#: diskdrake/interactive.pm:658
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Пресметување на граници на FAT фајлсистемот"

#: diskdrake/interactive.pm:694
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "На оваа партиција не може да и се промени големината"

#: diskdrake/interactive.pm:699
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Сите податоци на оваа партиција би требало да се во бекап"

#: diskdrake/interactive.pm:701
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"По промена на големината на партицијата %s, сите податоци на оваа партиција "
"ќе бидат изгубени"

#: diskdrake/interactive.pm:706
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Изберете ја новата големина"

#: diskdrake/interactive.pm:707
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Нова големина во МБ: "

#: diskdrake/interactive.pm:751 install_interactive.pm:194
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:775
#, c-format
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "На кој диск сакате да ја преместите?"

#: diskdrake/interactive.pm:776
#, c-format
msgid "Sector"
msgstr "Сектор"

#: diskdrake/interactive.pm:777
#, c-format
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "На кој сектор сакате да ја преместите?"

#: diskdrake/interactive.pm:780
#, c-format
msgid "Moving"
msgstr "Преместувам"

#: diskdrake/interactive.pm:780
#, c-format
msgid "Moving partition..."
msgstr "Преместување на партиција..."

#: diskdrake/interactive.pm:802
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Изберете постоечки RAID на кој да се додаде"

#: diskdrake/interactive.pm:803 diskdrake/interactive.pm:820
#, c-format
msgid "new"
msgstr "нов"

#: diskdrake/interactive.pm:818
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Изберете LVM на кој да се додаде"

#: diskdrake/interactive.pm:824
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "LVM име?"

#: diskdrake/interactive.pm:861
#, c-format
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Оваа партиција не може да се користи за loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:874
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:875
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Loopback датотека: "

#: diskdrake/interactive.pm:880
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Наведете датотека"

#: diskdrake/interactive.pm:883
#, fuzzy, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Датотеката веќе се користи од друг loopback, изберете друга"

#: diskdrake/interactive.pm:884
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Датотека веќе постои. Да се користи?"

#: diskdrake/interactive.pm:907
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Опции за монтирање"

#: diskdrake/interactive.pm:914
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Разни"

#: diskdrake/interactive.pm:978
#, c-format
msgid "device"
msgstr "уред"

#: diskdrake/interactive.pm:979
#, c-format
msgid "level"
msgstr "ниво"

#: diskdrake/interactive.pm:980
#, c-format
msgid "chunk size"
msgstr "големина на блок"

#: diskdrake/interactive.pm:996
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Внимателно: оваа операција е опасна."

#: diskdrake/interactive.pm:1011
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Кој тип на партиционирање?"

#: diskdrake/interactive.pm:1027
#, c-format
msgid "The package %s is needed. Install it?"
msgstr "Потребен е пакетот %s. Да се инсталира?"

#: diskdrake/interactive.pm:1056
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr ""
"Ќе морате да го рестартувате компјутерот пред модификациите да бидат "
"ефективни"

#: diskdrake/interactive.pm:1065
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Партициската табела на дискот %s ќе биде запишана на дискот!"

#: diskdrake/interactive.pm:1078
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"По форматирањето на партицијата %s, сите податоци на оваа партиција ќе бидат "
"изгубени"

#: diskdrake/interactive.pm:1095
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Премести ги датотеките на новата партиција"

#: diskdrake/interactive.pm:1095
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Скриј датотеки"

#: diskdrake/interactive.pm:1096
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Директориумот %s веќе содржи податоци\n"
"(%s)"

#: diskdrake/interactive.pm:1107
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Преместување на датотеките на новата партиција"

#: diskdrake/interactive.pm:1111
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Копирање на %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1115
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Отстранување на %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1129
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "партицијата %s сега е позната како %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1150 diskdrake/interactive.pm:1210
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Уред: "

#: diskdrake/interactive.pm:1151
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS диск-буква: %s (само претпоставка)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1155 diskdrake/interactive.pm:1163
#: diskdrake/interactive.pm:1229
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Тип: "

#: diskdrake/interactive.pm:1159 install_steps_gtk.pm:339
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Име: "

#: diskdrake/interactive.pm:1167
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Почеток: сектор %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1168
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Големина: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1170
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s сектори"

#: diskdrake/interactive.pm:1172
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Цилиндер %d до %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1173
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1174
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Форматирана\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1175
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Неформатирана\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1176
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Монтирано\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1177
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1179
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Loopback датотека(и):\n"
"   %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1180
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Партицијата што прва се подига\n"
"    (за MS-DOS, не за lilo)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1182
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Ниво %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1183
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Големина на блок %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1184
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-дискови %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1186
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Loopback датотека: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1189
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Има шанси оваа партиција да е\n"
"Драјверска партиција. Веројатно треба\n"
"да ја оставите на мира.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1192
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Оваа специјална Bootstrap\n"
"партиција е за\n"
"двојно подигање на Вашиот систем.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1211
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Само за читање"

#: diskdrake/interactive.pm:1212
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Големина: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1213
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Геометрија: %s цилиндри, %s глави, %s сектори\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1214
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Инфо: "

#: diskdrake/interactive.pm:1215
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-дискови %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1216
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Тип на партициска табела: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1217
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "на канал %d id %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1250
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Клуч за криптирање на фајлсистемот"

#: diskdrake/interactive.pm:1251
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Изберете го клучот за криптирање на фајлсистемот"

#: diskdrake/interactive.pm:1254
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Овој криптирачки клуч е преедноставен (мора да има должина од барем %d знаци)"

#: diskdrake/interactive.pm:1255
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Криптирачките клучеви не се совпаѓаат"

#: diskdrake/interactive.pm:1258 network/netconnect.pm:889
#: standalone/drakconnect:370
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Криптирачки клуч"

#: diskdrake/interactive.pm:1259
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Криптирачки клуч (повторно)"

#: diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Промена на тип"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163
#, c-format
msgid "Can't login using username %s (bad password?)"
msgstr "Не може да се најави со корисникот %s (погрешна лозинка?)"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Потребна е автентикација на домен"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Кое корисничко име"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Друг"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr "Внесете го Вашето корисничко име, лозинка и име на домен за пристап."

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3874
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Домен"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Барај сервери"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "Барај сервери"

#: do_pkgs.pm:21
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Треба да се инсталира пакетот %s. Дали сакате да го инсталирате?"

#: do_pkgs.pm:26
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Неопходниот пакет %s недостига"

#: do_pkgs.pm:136
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Инсталирање на пакетите..."

#: do_pkgs.pm:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Отстранување на %s ..."

#: fs.pm:399
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Не ги ажурирај инодно временските пристапи на овој фајл ситем\n"
"(на пр. за побрз пристап на новостите паралелно за да се забрзат серверите "
"за дискусионите групи)."

#: fs.pm:402
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""
"Може да се монтира само експлицитно (на пр.,\n"
"опцијата -а нема да предизвика фајл системот да биде монтиран)."

#: fs.pm:405
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr ""
"Не ги интерпретирај карактерите или специјалните блок уреди на датотечниот "
"систем."

#: fs.pm:407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"Не дозволувајте извршивање на ниедни binaries на монтираниот\n"
"фајл ситем. Оваа опција можеби е корисна за сервер чиј што фајл системи\n"
"содржат binaries за архитектури поинакви од неговата."

#: fs.pm:411
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
"Не дозволувајте битовите на подеси-кориснички-идентификатор или\n"
"подеси-групен-идентификатор да се применат. (Ова изгледа сигурно, но\n"
"всушност не е сигурно ако имате инсталирано suidperl(1))"

#: fs.pm:415
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "Монтирањето на системската датотека е само за читање."

#: fs.pm:417
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr "Сите I/O од системските датотеки треба да бидат синхрнизирани."

#: fs.pm:421
#, c-format
msgid ""
"Allow an ordinary user to mount the file system. The\n"
"name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the "
"file\n"
"system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n"
"(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n"
"user,exec,dev,suid )."
msgstr ""
"Дозволи обичен корисник да го монтира фајл ситемот. Името на корисникот \n"
"кој монтира е запишано во mtab така што ќе може повторно да го одмонтира\n"
"фајл ситемот. Оваа опција се однесува на опциите noexec, nosuid и nodev\n"
"(освен ако се преоптоварени од подсеквенцијалните опции, како во\n"
"опционата линија user,exec,dev,suid )."

#: fs.pm:429
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr ""

#: fs.pm:565 fs.pm:575 fs.pm:579 fs.pm:583 fs.pm:587 fs.pm:591 swap.pm:12
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s форматирање на %s не успеа"

#: fs.pm:628
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "Не знам како да го форматирам %s во тип %s"

#: fs.pm:635 fs.pm:642
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Форматирање на партицијата %s"

#: fs.pm:639
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Создавање и форматирање на датотеката %s"

#: fs.pm:705 fs.pm:758
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Монтирање на партицијата %s"

#: fs.pm:706 fs.pm:759
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "монтирањето на партицијата %s во директориум %s не успеа"

#: fs.pm:726 fs.pm:734
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Проверка %s"

#: fs.pm:775 partition_table.pm:636
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "грешка при одмонтирање на %s: %s"

#: fs.pm:807
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Вклучување на swap партицијата %s"

#: fsedit.pm:21
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "едноставно"

#: fsedit.pm:25
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "со /usr"

#: fsedit.pm:30
#, c-format
msgid "server"
msgstr "сервер"

#: fsedit.pm:254
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Не можам да ја прочитам партициската табела на уредот %s, за мене е "
"прекорумпирана :(\n"
"Можам да се обидам да продолжам, пребришувајќи преку лошите партиции\n"
"(СИТЕ ПОДАТОЦИ ќе бидат изгубени).\n"
"Друго решение е да не дозволите DrakX да ја модифицира партициската табела.\n"
"(грешката е %s)\n"
"\n"
"Дали се сложувате да ги изгубите сите партиции?\n"

#: fsedit.pm:514
#, c-format
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Не можете да користите JFS за партиции помали од 16MB"

#: fsedit.pm:515
#, c-format
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Не можете да користите ReiserFS за партиции помали од 32MB"

#: fsedit.pm:534
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Точките на монтирање мора да почнуваат со префикс /"

#: fsedit.pm:535
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Точките на монтирање треба да содржат само алфанумерички карактери"

#: fsedit.pm:536
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Веќе постои партиција со точка на монтирање %s\n"

#: fsedit.pm:538
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Избравте софтверска RAID партиција како root-партиција (/).\n"
"Ниту еден подигач не може да се справи со ова без /boot партиција.\n"
"Ве молиме бидете сигурни да додадете /boot партиција"

#: fsedit.pm:541
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr ""
"Не можете да користите LVM логички волумен за точкатата на монтирање %s"

#: fsedit.pm:543
#, c-format
msgid ""
"You may not be able to install lilo (since lilo doesn't handle a LV on "
"multiple PVs)"
msgstr ""

#: fsedit.pm:546 fsedit.pm:548
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Овој директориум би требало да остане во root-фајлсистемот"

#: fsedit.pm:550
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Потребен ви е вистински фајлсистем (ext2/ext3, reiserfs, xfs, или jfs) за "
"оваа точка на монтирање\n"

#: fsedit.pm:552
#, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "Не може да користите криптиран фајлсистем за точката на монтирање %s"

#: fsedit.pm:613
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Нема доволно слободен простор за авто-алоцирање"

#: fsedit.pm:615
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Не прави ништо"

#: fsedit.pm:711
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Грешка при отворање на %s за пишување: %s"

#: harddrake/data.pm:53
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Floppy"

#: harddrake/data.pm:54
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Пакуван"

#: harddrake/data.pm:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk"
msgstr "Диск"

#: harddrake/data.pm:56
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"

#: harddrake/data.pm:57
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "CD/DVD режачи"

#: harddrake/data.pm:58
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: harddrake/data.pm:59 standalone/drakbackup:2409
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Лента"

#: harddrake/data.pm:60
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Видео картичка"

#: harddrake/data.pm:61
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "ТВ картичка"

#: harddrake/data.pm:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Други Мултимедијални уреди"

#: harddrake/data.pm:63
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Звучна картичка"

#: harddrake/data.pm:64
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Веб-камера"

#: harddrake/data.pm:68
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Процесори"

#: harddrake/data.pm:69
#, fuzzy, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "ISDN картичка"

#: harddrake/data.pm:71
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Мрежна картичка"

#: harddrake/data.pm:79 network/netconnect.pm:366 standalone/drakconnect:277
#: standalone/drakconnect:447 standalone/drakconnect:448
#: standalone/drakconnect:540
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Модем"

#: harddrake/data.pm:80
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:82
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "Мостови и систем контролери"

#: harddrake/data.pm:83 help.pm:203 help.pm:991
#: install_steps_interactive.pm:935 printer/printerdrake.pm:680
#: printer/printerdrake.pm:3970
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"

#: harddrake/data.pm:85 help.pm:991 install_steps_interactive.pm:928
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Глушец"

#: harddrake/data.pm:90
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Џојстик"

#: harddrake/data.pm:92
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "(E)IDE/ATA контролери"

#: harddrake/data.pm:93
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Firewire контролери"

#: harddrake/data.pm:94
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "SCSI контролери"

#: harddrake/data.pm:95
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "7USB контролери"

#: harddrake/data.pm:96
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "SMBus контролери"

#: harddrake/data.pm:97
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Скенер"

#: harddrake/data.pm:99 standalone/harddrake2:315
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Непознато/Други"

#: harddrake/data.pm:113
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "cpu #"

#: harddrake/sound.pm:150 standalone/drakconnect:166
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Почекајте... Примена на конфигурацијата"

#: harddrake/sound.pm:182
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Нема алтернативен драјвер"

#: harddrake/sound.pm:183
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Не постои познат OSS/ALSA алтернативен драјвер за Вашата звучна картичка (%"
"s) која моментално го користи \"%s\""

#: harddrake/sound.pm:189
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Конфигурација на звук"

#: harddrake/sound.pm:191
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Овде може да изберете алтернативен драјвер (или OSS или ALSA) за Вашата "
"звучна картичка (%s)."

#: harddrake/sound.pm:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Вашата картичка моментално го користи драјверот %s\"%s\" (подразбираниот "
"драјвер за Вашата картичка е \"%s\")"

#: harddrake/sound.pm:195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Open Sound System) беше првото звучно API. Тоа е независно од "
"оперативниот систем (достапно е на повеќето јуникси), но е многу едноставно "
"и ограничено.\n"
"Дополнително, OSS драјверите прават се од почеток.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) е модуларизирана архитектура која "
"поддржува голем број ISA, USB и PCI картички.\n"
"\n"
"Исто така, нуди и \"повисоко\" API од OSS.\n"
"\n"
"За да користите ALSA, можете да изберете помеѓу:\n"
"- старото API компатибилно со OSS - новото ALSA API кое нуди многу напредни "
"можности, но бара користење на ALSA библиотеката.\n"

#: harddrake/sound.pm:209 harddrake/sound.pm:289
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Драјвер:"

#: harddrake/sound.pm:214
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Решавање Проблеми"

#: harddrake/sound.pm:222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"Стариот драјвер \"%s\" е во црната листа.\n"
"\n"
"Има извештаи дека го oops-ува крнелот при .\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap."

#: harddrake/sound.pm:230
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Нема познат драјвер со отворен код"

#: harddrake/sound.pm:231
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"Не постои познат OSS/ALSA алтернативен драјвер за Вашата звучна картичка (%"
"s) која моментално го користи \"%s\""

#: harddrake/sound.pm:234
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Нема познат драјвер"

#: harddrake/sound.pm:235
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Нема познат драјвер за Вашата звучна (%s)"

#: harddrake/sound.pm:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown driver"
msgstr "Непознат драјвер"

#: harddrake/sound.pm:240
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
msgstr "Грешка: \"%s\" драјверот за вашата звучна картичка не во листата"

#: harddrake/sound.pm:253
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "Отстранување на проблемот за звукот"

#: harddrake/sound.pm:254
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
"Класичниот тестер за грешки во звукот е за извршивање на следниве команди:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" ќе ви каже кој драјвер стандардно го "
"користи\n"
"вашата картичка\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" ќе ви каже кој драјвер моментално "
"го\n"
"користи вашата картичка\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" ќе ви овозможи да видите дали модулот (драјверот) е\n"
"вчитан или не\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" и \"/sbin/chkconfig --list alsa\" ќе ви "
"каже\n"
"дали звучните и alsa сервисите се конфигурирани да се извршуваат на\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" ќе ви каже дали јачината на звукот е на нула или не\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" ќе ви каже кој програм ја користи звучната "
"картичка.\n"

#: harddrake/sound.pm:280
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Дозволи ми да изберам било кој уред"

#: harddrake/sound.pm:283
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Избирање на произволен драјвер"

#: harddrake/sound.pm:284
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"Ако навистина знаете кој е вистинскиот драјвер за вашата картичка\n"
"можете да изберете еден од горната листа.\n"
"\n"
"Тековниот драјвер за вашата \"%s\" звучна картичка е \"%s\" "

#: harddrake/v4l.pm:14 harddrake/v4l.pm:66
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Авто-детекција"

#: harddrake/v4l.pm:67 harddrake/v4l.pm:219
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Непознато|Општо"

#: harddrake/v4l.pm:100
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Непознато|CPH05X (bt878) [многу производители]"

#: harddrake/v4l.pm:101
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Непознато|CPH06X (bt878) [многу производители]"

#: harddrake/v4l.pm:245
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"За повеќето современи ТВ-картички, модулот bttv од GNU/Linux кернелот "
"автоматски ги детектира вистинските параметри.\n"
"Ако Вашата картичка не е добро детектирана, овде можете рачно да ги "
"наместите тјунерот и типот на картичката. Едноставно изберете ги параметрите "
"за Вашата картичка ако тоа е потребно."

#: harddrake/v4l.pm:248
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Модел на картичка:"

#: harddrake/v4l.pm:249
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Тип на тјунер:"

#: harddrake/v4l.pm:250
#, c-format
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr "Број на бафери за capture:"

#: harddrake/v4l.pm:250
#, c-format
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr "број на бафери за mmap-иран capture"

#: harddrake/v4l.pm:252
#, c-format
msgid "PLL setting:"
msgstr "PLL поставка:"

#: harddrake/v4l.pm:253
#, c-format
msgid "Radio support:"
msgstr "Радио поддршка:"

#: harddrake/v4l.pm:253
#, c-format
msgid "enable radio support"
msgstr "овозможи радио поддршка"

#: help.pm:11
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mandrake Linux distribution. If you do agree with all the\n"
"terms in it, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\" button\n"
"will reboot your computer."
msgstr ""
"Пред да продолжите, внимателно прочитајте ги условите на лиценцата. Таа\n"
"ја покрива целата дистрибуција на Мандрак Линукс, и ако не се согласувате\n"
"со сите услови во неа, притиснете на копчето \"Одбиј\", по што "
"инсталацијата\n"
"веднаш ќе биде прекината. За да продолжите со инсталирањето, притиснете на\n"
"копчето \"Прифати\"."

#: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:596 install_steps_interactive.pm:88
#: install_steps_interactive.pm:697 standalone/drakautoinst:199
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Прифати"

#: help.pm:17
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n"
"preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n"
"to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n"
"system administrator, the users you add at this point will not be\n"
"authorized to change anything except their own files and their own\n"
"configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n"
"changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n"
"least one regular user for yourself -- this is the account which you should\n"
"use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n"
"\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n"
"very simple mistake could mean that your system will not work any more. If\n"
"you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen is\n"
"that you will lose some information, but not affect the entire system.\n"
"\n"
"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
"you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the name\n"
"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
"not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect\n"
"it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n"
"ones at risk.\n"
"\n"
"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
"of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" when\n"
"you have finished adding users.\n"
"\n"
"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
"that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you have finished adding users, you will be asked to choose a user who\n"
"can automatically log into the system when the computer boots up. If you\n"
"are interested in that feature (and do not care much about local security),\n"
"choose the desired user and window manager, then click \"%s\". If you are\n"
"not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
msgstr ""
"GNU/Linux е повеќе-кориснички систем, и тоа значи дека секој корисник\n"
"може да си има свои преференци, свои датотеки, итн. Можете да го\n"
"прочитате ``Starter Guide'' за да научете повеќе за повеќе-кориснички "
"системи.\n"
"Но, за разлика од \"root\", кој е администраторот, корисниците што тука ги "
"додавате\n"
"нема да можат да променат ништо освен сопствените датотеки и конфигурација,\n"
"заштитувајќи го ситемот од ненамерни или злонамерни промени кои влијаат на "
"целиот\n"
"ситем. Мора да креирате барем еден обичен корисник за себе - ова е акаунтот "
"кој\n"
" треба да се користи при секојдневната рaбота. Иако може да биде практично\n"
"и секојдневно да се најавувате како \"root\", тоа може да биде и многу "
"опасно!\n"
"Најмала грешка може да имплицира дека Вашиот систем веќе нема да работи.\n"
"Ако направите голема грешка како обичен корисник, можете да изгубите \n"
"некои информации, но не и целиот систем.\n"
"\n"
"Во првото поле сте прашани за вашете вистинско име. Се разбира, тоа не е\n"
"задолжително -- зашто можете да внесете што сакате. DrakX ќе го земе\n"
"првиот збор од името што сте го внеле и ќе го копира во \"%s\" полето, и од "
"него ќе\n"
"направи Корисничко име. Тоа е името што конкретниот корисник ќе го користи "
"за да се\n"
"најавува на системот. Ако сакате можете да го промените. Потоа мора да "
"внесете\n"
"лозинка. Од сигурносна гледна точка, не-привилигиран (регуларен) корисник, "
"лозинката\n"
"не е толку критична како \"root\" лозинката, но тоа не е причина да ја "
"занемарите\n"
"корисничката лозинка оставајќи го полето празно или премногу едноставна:\n"
":како и да се, Вашите датотеки се во ризик.\n"
"\n"
"Со едно притискање на \"%s\" копчето, можете да додадете други корисници.\n"
"Додадете по еден корисник за секого по еден на вашите пријатели: вашиот "
"тактко или сестра, на пример. Кога ќе завршите со додавањето корисници, \n"
"кликнете на копчето \"%s\".\n"
"\n"
"Притискањето на копчето \"%s\" Ви овозможува да ја промените \"школката\" "
"за\n"
"тој корисник (која вообичаено е bash).\n"
"\n"
"Кога ќе завршите со додавањето корисници, ќе Ви биде предложено да\n"
"изберете еден корисник кој автоматски ќе се најавува на системот кога\n"
"компјутерот ќе се подигне. Ако Ве интересира такава карактеристика (и не "
"се \n"
"грижите многу за локалната безбедност), изберете корисник и прозор-"
"менаџер, \n"
"и потоа притиснете на \"%s\". Ако не сте заинтересирани за оваа "
"карактеристика, \n"
"притиснете на \"%s\"."

#: help.pm:52 help.pm:197 help.pm:444 help.pm:691 help.pm:784 help.pm:1005
#: install_steps_gtk.pm:275 interactive.pm:403 interactive/newt.pm:308
#: network/netconnect.pm:242 network/tools.pm:208 printer/printerdrake.pm:2922
#: standalone/drakTermServ:392 standalone/drakbackup:4487
#: standalone/drakbackup:4513 standalone/drakbackup:4543
#: standalone/drakbackup:4567 ugtk2.pm:509
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Следно"

#: help.pm:52 help.pm:418 help.pm:444 help.pm:660 help.pm:733 help.pm:768
#: interactive.pm:371
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"

#: help.pm:55
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Горе се наведени постоечките Линукс партиции што се откриени на Вашиот "
"диск.\n"
"Можете да го прифатите изборот направен од самовилата; тој е добар за \n"
"вообичаени инсталации. Ако правите некои промени, ќе мора барем да "
"деинирате\n"
"root-партиција (\"/\"). Не избирајте премала партиција, зашто нема нема да\n"
"може да се инсталира доволно софтвер. Ако сакате Вашите податоци да ги "
"чувате\n"
"на посевна партиција, ќе треба да направите и една \"/home\" партиција (а "
"тоа е\n"
"можно ако имате повеќе од една Линукс партиција).\n"
"\n"
"Секоја партиција во листата е дадена со: \"Име\", \"Капацитет\".\n"
"\n"
"Структурата на \"\" е следнава: \"тип на диск\", \"број на диск\",\n"
"\"број на партиција\" (на пример, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Типот на дискот\" е \"hd\" ако дискот е IDE, и \"sd\" ако тој е SCSI "
"диск.\n"
"\n"
"\"Бројот на дискот\" е буква, суфикс на \"hd\" или \"sd\". За IDE дискови:\n"
"\n"
"* \"a\" значи \"диск што е master на примарниот IDE контролер\";\n"
"\n"
"* \"b\" значи \"диск што е slave на примарниот IDE контролер\";\n"
"\n"
"* \"c\" значи \"диск што е master на секундарниот IDE контролер\";\n"
"\n"
"* \"d\" значи \"диск што е slave на секундарниот IDE контролер\";\n"
"\n"
"Кај SCSI дисковите, \"a\" значи \"најнизок SCSI ID\", а \"b\" значи\n"
"\"втор најнизок SCSI ID\", итн."

#: help.pm:86
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Mandrake Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the correct CD as required."
msgstr ""
"Инсталацијата на Мандрак Линукс зазема повеќе CD-а. DrakX знае дали\n"
"некој избран пакет се наоѓа на друго CD и ќе го исфрли моменталното\n"
"и ќе побара од Вас да го ставите потребното CD."

#: help.pm:91
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
"to make it simpler to manage the packages have been placed into groups of\n"
"similar applications.\n"
"\n"
"Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of your\n"
"machine. Mandrake Linux sorts packages groups in four categories. You can\n"
"mix and match applications from the various categories, so a\n"
"``Workstation'' installation can still have applications from the\n"
"``Development'' category installed.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
"more of the groups that are in the workstation category.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
"appropriate groups from that category.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
"more common services you wish to install on your machine.\n"
"\n"
" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
"interface available.\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n"
"installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
"different options for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
"working graphical desktop.\n"
"\n"
" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
"\n"
" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
"command line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes.\n"
"\n"
"You can check the \"%s\" box, which is useful if you are familiar with the\n"
"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
"be installed.\n"
"\n"
"If you started the installation in \"%s\" mode, you can unselect all groups\n"
"to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
"updating an existing system."
msgstr ""
"Сега е време да изберете програми што ќе се инсталираат на Вашиот систем.\n"
"Постојат илјадници пакети за Mandrake Linux, и од Вас не се очекува да\n"
"ги препознете напамет.\n"
"\n"
"Ако вршите стандардна инсталација од CD, прво ќе бидете запрашани за тоа\n"
"кои CD-а ги поседувате (ако сте во експертски режим на инсталирање). \n"
"Проверете што пишува на цедињата и соодветно штиклирајте. Притиснете на\n"
"\"Во ред\" кога ќе бидете спремни да продолжите. \n"
"\n"
"Пакетите се подредени во групи што одговараат на карактерот на користење\n"
"на Вашата машина. Самите групи се подредени во четири групи:\n"
"\n"
"* \"Работна станица\": ако планирате да ја користите машината како работна\n"
"станица, изберете една или повеќе од групите што Ви одговараат;\n"
"\n"
"* \"Развој\": ако Вашата машина се користи за програмирање, изберети ги\n"
"саканите групи;\n"
"\n"
"* \"Сервер\": ако намената на Вашата машина е да биде опслужувач, ќе можете\n"
"да изберете кој од достапните сервиси сакате да го инсталирата на Вашата\n"
"машина;\n"
"\n"
"* \"Графичка околина\": конечно, тука избирате која графичка околина ја \n"
"претпочитате. Мора да биде избрана барем една, ако сакате да имате \n"
"графичка работна станица!\n"
"\n"
"Движењето на покажувачот на глувчето над некое име на група ќе прикаже\n"
"кратка објаснувачка порака за таа група. Ако ги деселектирате сите групи\n"
"за време на обична инсталација (наспроти надградба), ќе се појави\n"
"дијалог што ќе Ви понуди опции за минимална инсталација:\n"
"\n"
"* \"Со X\": инсталирање на најмалку пакети што овозможуваат графичка\n"
"околина;\n"
"\n"
"* \"Со основна документација\": инсталирање на основниот систем, плус \n"
"основните алатки и нивната документација. Оваа инсталација е соодветна\n"
"кога се поставува сервер;\n"
"* \"Вистински минимална инсталација\": инсталирање на строг минимум пакети\n"
"неопходни за еден Линукс систем, во режим на командна линија. Оваа\n"
"инсталација зафаќа околу 65МБ.\n"
"\n"
"Можете и да го штиклирате \"Поодделно избирање пакети\", ако Ви се познати\n"
"пакетите што се нудат или пак, ако сакате целосна контрола врз тоа што ќе \n"
"се инсталира.\n"
"\n"
"Ако сте ја започнале инсталацијата во режим на \"Надградба\", можете да ги\n"
"деселектирате сите групи, со цел да избегнете инсталирање на нови пакети.\n"
"Ова е корисно за поправка или освежување на постоечки систем."

#: help.pm:137
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Работна станица"

#: help.pm:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Development"
msgstr "Развој"

#: help.pm:137
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Графичка Околина"

#: help.pm:137 install_steps_interactive.pm:559
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Со X"

#: help.pm:137
#, c-format
msgid "With basic documentation"
msgstr "Со основна документација"

#: help.pm:137
#, c-format
msgid "Truly minimal install"
msgstr "Искрено Минимална инсталација"

#: help.pm:137 install_steps_gtk.pm:270 install_steps_interactive.pm:605
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Подделна селекција на пакети"

#: help.pm:137 help.pm:602
#, c-format
msgid "Upgrade"
msgstr "Надградба"

#: help.pm:140
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n"
"it will present a tree containing all packages classified by groups and\n"
"subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n"
"subgroups, or individual packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
"right to let you know the purpose of the package.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
"installed. By default Mandrake Linux will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n"
"security holes were discovered after this version of Mandrake Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n"
"or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n"
"install the listed services and they will be started automatically by\n"
"default during boot. !!\n"
"\n"
"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
"dependency issue. Some packages have relationships between each them such\n"
"that installation of one package requires that some other program is also\n"
"required to be installed. The installer can determine which packages are\n"
"required to satisfy a dependency to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
"on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at the\n"
"end of another installation. See the second tip of last step on how to\n"
"create such a floppy."
msgstr ""
"Ако сте му кажале на инсталерот дека сакате поодделно да селектирате\n"
"пакети, ќе Ви биде дадено дрво што ги содржи сите пакети, класифицирани\n"
"во групи и подгрупи. Додека го разгледувате дрвото, можете да избирате\n"
"цели групи, подгрупи, или одделни пакети.\n"
"\n"
"При избор на пакет од дрвото, од Вашата десна страна ќе се појави опис,\n"
"за да знаете за што е наменет пакетот.\n"
"\n"
"Кога ќе завршите со селектирање, притиснете на копчето \"Инсталирај\",\n"
"кое тогаш ќе го лансира процесот на инсталирање. Во зависност од брзината\n"
"на хардверот и бројот на пакети што се инсталираат, процесот може да\n"
"потрае. Проценка за потребното време ќе биде прикажана на екранот, за да\n"
"можете да уживате во чашка чај додека чекате.\n"
"\n"
"!! Ако се инсталира серверски пакет, дали со Ваша намера или затоа што\n"
"е дел од цела група, ќе бидете запрашани да потврдите дека навистина\n"
"сакате тие сервери да се инсталираат. Во Мандрак Линукс, сите инсталирани\n"
"сервери при подигање автоматски се вклучуваат. Дури и ако тие се безбедни\n"
"и немаат проблеми во време на излегување на дистрибуцијата, може да се "
"случи\n"
"да бидат откриени безбедносни дупки по излегувањето. Ако не знаете што "
"прави\n"
"одделен сервис или зошто се инсталира, притиснете \"%s\". Со притискање на "
"\"%s\"\n"
"ќе ги инсталира излистаните сервиси и тие ќе бидат автоматски вклучувани,"
"вообичаено во текот на подигањето !!\n"
"\n"
"Опцијата \"%s\" го оневозможува дијалогот за предупредување,\n"
"кој се појавува секогаш кога програмата за инсталирање автоматски\n"
"избира пакет за да го реши проблемот околу зависностите. Некои пакети\n"
"имаат врска помеѓу себе и како такви инсталацијата на пакетот бара исто\n"
"така да бидат инсталирани и други програми. Инсталерот може да одреди\n"
"кои пакети се потребни за да се задоволи зависноста потоа да\n"
"инсталацијата биде успешно завршена.\n"
"\n"
"Малата икона на дискета во дното на листата овозможува да се вчита листата\n"
"на пакети што создадена за време на претходна инсталација. Ова е корисно "
"акоимате повеќе машини кои сакате да ги конфигурирате идентично. Со "
"притискање\n"
"на оваа икона ќе побара од Вас да внесете дискета што претходно била "
"создадена,\n"
"на крајот на некоја друга инсталација. Видете го вториот совет од "
"претходниот\n"
"чекор за тоа како да направите таква дискета."

#: help.pm:172 help.pm:301 help.pm:329 help.pm:457 install_any.pm:422
#: interactive.pm:149 modules/interactive.pm:71 standalone/harddrake2:218
#: ugtk2.pm:1046 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Не"

#: help.pm:172 help.pm:301 help.pm:457 install_any.pm:422 interactive.pm:149
#: modules/interactive.pm:71 standalone/drakgw:280 standalone/drakgw:281
#: standalone/drakgw:289 standalone/drakgw:299 standalone/harddrake2:217
#: ugtk2.pm:1046 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: help.pm:172
#, c-format
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "Автоматски зависности"

#: help.pm:175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n"
"connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s\".\n"
"Mandrake Linux will attempt to auto-detect network devices and modems. If\n"
"this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n"
"configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s\"\n"
"button will take you to the next step.\n"
"\n"
"When configuring your network, the available connections options are:\n"
"Normal modem connection, Winmodem connection, ISDN modem, ADSL connection,\n"
"cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n"
"\n"
"We will not detail each configuration option - just make sure that you have\n"
"all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, etc.\n"
"from your Internet Service Provider or system administrator.\n"
"\n"
"About Winmodem Connection. Winmodems are special integrated low-end modems\n"
"that require additional software to work compared to Normal modems. Some of\n"
"those modems actually work under Mandrake Linux, some others do not. You\n"
"can consult the list of supported modems at LinModems.\n"
"\n"
"You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n"
"for details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
"installed and use the program described there to configure your connection."
msgstr ""
"Сега можете да ја поставите Вашата Интернет/мрежна врска. Ако сакате да\n"
"го поврзете Вашиот компјутер на Интернет или на некоја локална мрежа, \n"
"притиснете \"%s\". Ќе биде извршена автодетекцијата на мрежни уреди \n"
"и на модем. Ако детекцијата не успее, дештиклирате go\"%s\". Исто така,\n"
" може да изберете да не ја конфигурирате мрежатa, или тоа да го направите "
"подоцна; во тој случај, притискањето на копчето \"%s\" ќе ве однесе на "
"следниот чекор.\n"
"\n"
"Достапни типови конекции се: обичен модем, ISDN модем, ADSL конекција, \n"
"кабелски модем и едноставна LAN конекција (Еthernet).\n"
"\n"
"Тука нема да влегуваме во детали за секој тип на конфигурација - "
"едноставно, \n"
"осигурајте дека ги имате сите параметри како што се IP адреса, стандарден "
"gateway, DNS сервери, итн. од Вашиот Интернетски провајдер или системски "
"администратор.\n"
"\n"
"Можете да го консултирате поглавјетео на ``Starter Guide'' за Интернет \n"
"конекции за детали за конфигурирање, или едноставно причекајте додека "
"Вашиот\n"
"систем не се инсталира и користете го таму опишаниот програм за да ја\n"
"конфигурирате Вашата конекција."

#: help.pm:197
#, c-format
msgid "Use auto detection"
msgstr "Користи авто-откривање"

#: help.pm:200
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
"information on how to setup a new printer. The interface presented there is\n"
"similar to the one used during installation."
msgstr ""
"\"%s\": притискајќи на \"%s\" копчето ќе ја отвори волшебникот на \n"
"конфигурација. Консултирајте се со подрачјето кое одговара од ``Почетниот "
"Водич''\n"
"за повеќе информации . како да подесите нов принтер. Интерфејсот кој е "
"претставен\n"
"е сличен со оној кој се користи во текот на инсталацијата."

#: help.pm:203 help.pm:581 help.pm:991 install_steps_gtk.pm:646
#: standalone/drakbackup:2688 standalone/drakbackup:2696
#: standalone/drakbackup:2704 standalone/drakbackup:2712
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Конфигурирај"

#: help.pm:206
#, c-format
msgid ""
"This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"DrakX will list all the services available on the current installation.\n"
"Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
"selected. However, if you are not sure whether a service is useful or not,\n"
"it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you will probably not want to start any services that you do not\n"
"need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
"enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n"
"!!"
msgstr ""
"Овој дијалог се користи за да ги изберете сервисите што сакате да се \n"
"стартуваат за време на подигање.\n"
"\n"
"DrakX ќе ги излиста сите достапни сервиси во тековната инсталација.\n"
"Внимателно разгледајте ги и дештиклирајте ги оние што не се потребни\n"
"за време на подигање.\n"
"\n"
"Можете да добиете кратко објаснување за некој сервис ако го изберете.\n"
"Сепак, ако не сте сигурни дали некој сервис е корисен или не, побезбедно\n"
"е да го оставите како што е.\n"
"\n"
"!! Во овој стадиум, бидете внимателни ако планирате да ја користите\n"
"Вашата машина како сервер: веројатно нема да сакате да стартувате некој\n"
"сервис што не Ви треба. Ве молиме запомнете дека повеќе сервиси можат да \n"
"бидат опасни ако бидат овозможени на сервер. Генерално, изберете ги\n"
"само сервисите што навистина Ви се потребни.\n"
"!!"

#: help.pm:224
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
"also hosts another operating system like Windows.\n"
"\n"
"The \"%s\" option will automatically regulate the clock by connecting to a\n"
"remote time server on the Internet. For this feature to work, you must have\n"
"a working Internet connection. It is best to choose a time server located\n"
"near you. This option actually installs a time server that can be used by\n"
"other machines on your local network as well."
msgstr ""
"GNU/Linux управува со времето според GMT (Greenwich Mean Time) и го "
"преведува\n"
"во локално време според временската зона што сте ја избрале. Сепак, можно е\n"
"да го деактивирате ова однесување со деселектирање на \"Хардверски "
"часовник \n"
"според GMT\" така што хардверскиот часовник да биде исто со системскиот \n"
"часовник. Ова е корисно кога на машината се извршува и друг оперативен "
"систем,\n"
"како Windows.\n"
"\n"
"Опцијата \"Автоматска синхронизација на време\" автоматски ќе го регулира\n"
"часовникот преку поврзување со далечински временски сервер на Интернет. Од\n"
"листата што е дадена, изберете сервер што е лоциран во Ваша близина. Се "
"разбира,\n"
"мора да имате функционална Интернет врска за ова да може да работи. "
"Всушност,\n"
"на Вашата машина ќе биде инсталиран временски сервер што дополнително може "
"да\n"
"се користи од други машини на Вашата локална мрежа."

#: help.pm:235 install_steps_interactive.pm:834
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Хардверски часовник наместен според GMT"

#: help.pm:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Automatic time synchronization"
msgstr "Автоматска синхронизација на време (преку NTP)"

#: help.pm:238
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n"
"best suits your needs."
msgstr ""
"Графичка Карта\n"
"\n"
"   Вообичаено Инсталерот автоматски ја пронаоѓа и конфигурира\n"
"графичката карта инсталирана на вашата машина. Во спротивно можете\n"
"да изберете од листава всушност која картичка ја имате инсталирано.\n"
"\n"
"   Во случај да се овозможени различни сервери за вашата картичка, со\n"
"или без 3D забрзување, тогаш ве прашуваат да го изберете серверот кој\n"
"најмногу одговара на вашите потреби."

#: help.pm:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely upon.\n"
"\n"
"You will be presented with a list of different parameters to change to get\n"
"an optimal graphical display: Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n"
"best suits your needs.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose from\n"
"this list the monitor you actually have connected to your computer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n"
"change that after installation though). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
"   Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
"\n"
"   the system will try to open a graphical screen at the desired\n"
"resolution. If you can see the message during the test and answer \"%s\",\n"
"then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, it\n"
"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
"the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to the\n"
"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Options\n"
"\n"
"   Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n"
"switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n"
"\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n"
"in getting the display configured."
msgstr ""
"X (за X Window Систем) е срцето на GNU/Linux графичкиот интерфејс\n"
"на кој се изградени сите графички околини (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, и.т.н.).\n"
"\n"
"You will be presented with a list of different parameters to change to get\n"
"an optimal graphical display: Graphic Card\n"
"\n"
"   Инсталерот автоматски ќе ја детектира и конфигурира\n"
"графичката картичка инсталирана на Вашиот компјутер. Ако ова не се случи, "
"тогаш\n"
"можете од листата да ја изберете графичката картичка која ја имате "
"инсталирано.\n"
"\n"
"   Во случај на повеќе сервери поврзани на Вашата картичка, со или\n"
"без 3D акцелерација, можете да го изберете најдобриот сервер\n"
"кој Ви е потребен.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Монитор\n"
"\n"
"   Инсталерот автоматски ќе го детектира и конфогурира\n"
"мониторот кој е поврзан на Вашиот компјутерe. Ако ова не се случи, тогаш\n"
"можете од листата да го изберете мониторот кој го имате инсталирано.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Резолуција\n"
"\n"
"   Можете да ја изберете резолуцијата и боите за Вашиот\n"
"хардвер. Одберете ја најдобрата која Ви е потребна.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Тест\n"
"\n"
"   системот ќе се обиде даго отвори графичкиот екран со бараната\n"
"резолуција. Ако можете да ја прочитате пораката и одговорот \"%s\",\n"
"тогаш DrakX ќе продолжи со следниот чекор. Ако не можете да ја прочитате "
"пораката, тогаш\n"
"нешто не е во ред со автоматската детекција и конигурација и\n"
"тестот автоматски ќе заврши после 12 секунди, враќајќи Ве назад\n"
"на менито. Променете ја поставеноста за да добиете добар графички приказ.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Опции\n"
"\n"
"   Овде можете да одберете што ќе се стартува автоматски при рестарт на\n"
"системот кај графичкиот интерфејс."

#: help.pm:304
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Monitor\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose from\n"
"this list the monitor you actually have connected to your computer."
msgstr ""
"Монитор\n"
"   Инсталерот автоматски ќе го детектира и конфигурира\n"
"мониторот кој е поврзан на Вашиот компјутер. Ако е тој, можете од листата\n"
"да го одберите мониторот кој моментално е поврзан на Вашиот компјутер."

#: help.pm:311
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n"
"change that after installation though). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture."
msgstr ""
"Резолуција\n"
"\n"
"   Овде можее да ја изберете резолуцијата и длабочината на бојата достапни\n"
"за вашиот хардвер. Изберете ја онаа која најмногу одговара на вашите "
"потреби\n"
"(иако ќе можете да ја смените и по инсталацијата). Примерок од избраната\n"
"конфигурација е прикажана на мониторот."

#: help.pm:319
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
"or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that best\n"
"suits your needs."
msgstr ""
"Во случај ако имате различни серверина Вашата картичка, со или\n"
"без 3D акцелерација, тогаш можете да го изберете најдобриот сервер\n"
"кој Ви е потребен."

#: help.pm:324
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options\n"
"\n"
"   Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n"
"switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n"
"\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n"
"in getting the display configured."
msgstr ""
"Конечно, ќе бидете прашани дали сакате да го видите графичкиот интерфејс\n"
"при подигање. Ова прашање ќе Ви биде поставено дури и ако сте избрале да\n"
"не ја тестирате конфигурацијата. Веројатно би сакале да одговорите \"Не\", \n"
"ако намената на Вашата машина е да биде сервер, или ако не сте успеале да\n"
"го конфигурирате графичкиот приказ."

#: help.pm:332
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n"
"Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n"
"if an existing operating system is using all the available space you will\n"
"have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive consists\n"
"of logically dividing it to create the space needed to install your new\n"
"Mandrake Linux system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to lost data if there is an existing operating system already\n"
"installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful if\n"
"you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
"rest of this section and above all, take your time.\n"
"\n"
"Depending on your hard drive configuration, several options are available:\n"
"\n"
" * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
"\n"
" * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
"a good idea to keep them.\n"
"\n"
" * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you have previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended.. Using this option is\n"
"recommended if you want to use both Mandrake Linux and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"then when you started. You will have less free space under Microsoft\n"
"Windows to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n"
"your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux system,\n"
"choose this option. Be careful, because you will not be able to undo your\n"
"choice after you confirm.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin fresh,\n"
"partitioning everything from scratch. All data on your disk will be lost.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your hard\n"
"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
"recommended if you have done something like this before and have some\n"
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
"Сега треба да изберете каде на Вашиот диск да се инсталира Mandrake Linux\n"
"оперативниот систем. Ако Вашиот диск е празен или ако веќе некој оперативен\n"
"систем го користи целокупниот простор, ќе треба да го партицирате. \n"
"Партицирањето се состои од логичко делење за да се создаде простор за\n"
"инсталирање на Вашиот нов Мандрак Линукс систем.\n"
"\n"
"Бидејќи ефектите од процесот на партицирање обично се неповратни, и може да\n"
"доведе до губење на податоци ако веќе постои инсталиран оперативен систем на "
"дискот\n"
"за неискусните партицирањето може да биде иритирачко и полно со стрес. За "
"среќа,\n"
"постои волшебник што го поедноставува овој процес. Пред да почнете, Ве "
"молиме да\n"
" го прочитете остатоток на оваа секција и пред се, не брзајте.\n"
"\n"
"Во зависност од конфигурацијата на вачиот хард диск, постојат повеќе опции:\n"
"\n"
" * \"%s\": оваа опција ќе изведе автоматско партиционирање на\n"
"празниот(те) диск(ови). Нема да бидете понатаму запрашувани.\n"
"\n"
" * \"%s\": волшебникот детектирал една или повеќе постоечки Линукс партиции\n"
" на Вашиот диск. Ако сакате нив да ги користите, изберете ја оваа опција.\n"
"Потоа ќе бидете прашани да ги изберете точките на монтирање асоцирани со "
"секоја\n"
" од партициите. Автоматската селекција на овие точки обично е во ред.\n"
"\n"
" * \"%s\": ако на дискот има Microsoft Windows и тој го зафаќа целиот "
"простор,\n"
" мора да направите празен простор за Линукс податоците. За тоа можете или да "
"ja\n"
"избришете Вашата Windows партиција и податоците (со опцијата \"Избриши го "
"целиот\n"
"диск\") или да ја промените големината на Вашата Windows FAT партиција.\n"
"Менувањето на големина може да се изведе без губиток на податоци,\n"
"под услов претходно да сте ја дефрагментирале Windows партицијата. Не би "
"било лошо ни да направите бекап на Вашите податоци.\n"
"Оваа солуција се пропорачува ако сакате да ги користите и Mandrake Linux и\n"
"Microsoft Windows на истиот компјутер.\n"
"\n"
"   Пред избирање на оваа опција треба да знаете дека по ова Microsoft "
"Windows \n"
"партицијата ќе биде помала. Ќе имате помалку слободен простор под Microsoft\n"
"Windows за чување податоци или инсталирање нов софтвер;\n"
"\n"
" * \"%s\": ако сакате да ги избришете сите податоци и сите партиции што "
"постојат на\n"
" Вашиот диск и да ги замените со Вашиот нов Мандрак Линукс систем, изберете "
"ја\n"
"оваа опција. Внимавајте со овој избор зашто нема да може да се предомислите "
"по\n"
" прашањето за потврда.\n"
"\n"
"   !! Ако ја изберете оваа опција, сите податоци на Вашиот диск ќе бидат "
"изгубени. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": ова едноставно ќе избрише се од дискот и ќе започне со свежо "
"партицирање\n"
" на се од почеток. Сите податоци на дискот ќе бидат изгубени.\n"
"\n"
"   !! Ако ја изберете оваа опција, сите податоци на Вашиот диск ќе бидат "
"изгубени. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": изберете ја оваа опција ако сакате рачно да го партицирате вашиот "
"хард\n"
"диск. Внимавајте -- ова е моќен но опасен избор и можете многу лесно да ги "
"изгубите\n"
"сите Ваши податоци. Затоа оваа опција е препорачлива само ако веќе имате "
"правено\n"
"вакво нешто и имате малку искуство. За повеќе инструкции како да ја "
"користите\n"
"DiskDrake алатката, обратете се на ``Managing Your Partitions '' секцијата "
"во\n"
"``Starter Guide''."

#: help.pm:389 install_interactive.pm:95
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Користи празен простор"

#: help.pm:389
#, c-format
msgid "Use existing partition"
msgstr "Користи ја постоечката партиција"

#: help.pm:389 install_interactive.pm:137
#, c-format
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Користи го празниот простор на Windows партицијата"

#: help.pm:389 install_interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Избриши го целиот диск"

#: help.pm:389
#, c-format
msgid "Remove Windows"
msgstr "Отстрани го Windows"

#: help.pm:389 install_interactive.pm:226
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Сопствено партицирање"

#: help.pm:392
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. Don't forget to\n"
"remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
"bootloader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
"\n"
"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n"
"perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n"
"the installation you just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking the button:\n"
"\n"
"    * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
"step is the only interactive procedure.\n"
"\n"
"    * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n"
"See the Auto install section on our web site for more information.\n"
"\n"
" * \"%s\": saves a list of the packages selected in this installation. To\n"
"use this selection with another installation, insert the floppy and start\n"
"the installation. At the prompt, press the [F1] key and type >>linux\n"
"defcfg=\"floppy\" <<."
msgstr ""
"Готово. Инсталацијата заврши и Вашиот GNU/Linux систем е спремен за\n"
"користење. Само притиснете \"%s\" за да го рестартирате системот. Прво нешто "
"што треба да видете по завршувањето на хардверските тестови\n"
"е подигачкото мени, кое ви дава избор кој оперативен систем сакате да го "
"подигнете.\n"
"\n"
"Копчето \"%s\" покажува уште две копчиња за:\n"
"\n"
" * \"%s\": за создавање на инсталациска дискета која автоматски ќе го\n"
"изведе целиот процес на инсталација без помош од оператор,\n"
"слично на инсталацијата која штотуку ја конфигуриравте.\n"
"\n"
"   Забележете дека по притискањето на ова копче се појавуваат две\n"
"различни опции:\n"
"\n"
"    * \"%s\". Ова е делумно автоматска инсталација, бидејќи\n"
"чекорот на партицирање е единствениот интерактивен чекор;\n"
"\n"
"    * \"%s\". Целосно автоматска инсталација: дискот комплетно\n"
"се пребришува, и сите податоци биваат изгубени.\n"
"\n"
"   Оваа можност е многу практична при инсталирање на голем број слични\n"
"машини. Видете го одделот за Автоматска Инсталација на нашиот веб сајт;\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): ја зачувува листата на селекцијата на пакети што е избрана.\n"
"За да ја користите селекцијата за друга инсталација, внесете ја дискетата\n"
"и започнете ја инсталацијата. По прозорчето притиснете на [F1] копчето и\n"
"напишете >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) Потребна Ви е FAT-форматирана дискета (за да направите таква под GNU/"
"Linux напишете \"mformat a:\") "

#: help.pm:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Generate auto-install floppy"
msgstr "генерирање дискета за авто-инсталација"

#: help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1320
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Реприза"

#: help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1320
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Автоматска"

#: help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1323
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "Зачувување на селекцијата пакети"

#: help.pm:421
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
"(formatting means creating a file system).\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n"
"erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
"partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
"reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
"\"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n"
"the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n"
"it.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" when you are ready to format the partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandrake Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Сите новодефинирани партиции мора да бидат форматирани за употреба\n"
"(форматирањето значи создавање фајлсистем).\n"
"\n"
"Овој момент е погоден за реформатирање на некои веќе постоечки партиции\n"
"со цел тие да се избришат. Ако сакате тоа да го направите, изберете ги\n"
"и нив.\n"
"\n"
"Запомнете дека не е неопходно да ги реформатирате сите веќе постоечки\n"
"партиции. Морате да ги форматирате партициите што го содржат оперативниот\n"
"систем (како \"/\", \"/usr\" или \"/var\"), но не мора да ги реформатирате\n"
"партициите што содржат податоци што сакате да се зачуваат (обично \"/home"
"\").\n"
"\n"
"Ве молиме за внимание при избирањето партиции. По форматирањето, сите "
"податоци\n"
"на избраните партиции ќе бидат избришани и нив нема да може да го "
"повратите.\n"
"\n"
"Притиснете на \"Во ред\" кога ќе бидете спремни да форматирате.\n"
"\n"
"Притиснете на \"Откажи\" ако сакате да изберете друга партиција за "
"инсталација\n"
"на Вашиот нов Мандрак Линукс оперативен систем.\n"
"\n"
"Притиснете на \"Напредно\" ако сакате за некои партиции да се провери дали\n"
"содржат физички лоши блокови."

#: help.pm:444 help.pm:1005 install_steps_gtk.pm:431 interactive.pm:404
#: interactive/newt.pm:307 printer/printerdrake.pm:2920
#: standalone/drakTermServ:371 standalone/drakbackup:4288
#: standalone/drakbackup:4316 standalone/drakbackup:4374
#: standalone/drakbackup:4400 standalone/drakbackup:4426
#: standalone/drakbackup:4483 standalone/drakbackup:4509
#: standalone/drakbackup:4539 standalone/drakbackup:4563 ugtk2.pm:507
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"

#: help.pm:447
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n"
"packages will have been updated since the initial release. Bugs may have\n"
"been fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n"
"updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"%s\"\n"
"if you have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to\n"
"install updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"%s\" will display a list of places from which updates can be\n"
"retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree will\n"
"appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install the\n"
"selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
"Во времево на инсталирање на Мандрак Линукс прилично е веројатно дека\n"
"некои програмски пакети што се вклучени биле надградени. Можно е да биле\n"
"поправени некои грешки и решени некои сигурносни проблеми. За да Ви\n"
"овозможиме да ги инсталирате таквите надградби, сега можете нив да ги\n"
"симнете од Интернет. Изберете \"Да\" ако имате функционална Интернет врска,\n"
"или \"Не\" ако претпочитате подоцна да ги инсталирате надградбите.\n"
"\n"
"Избирањето \"Да\" прикажува листа на локации од кои надградбите може да се\n"
"симнат. Изберете ја локацијата што е најблиску до Вас. Потоа ќе се појави\n"
"дрво за селекција на пакети: ревидирајте ја направената селекција, и \n"
"притиснете \"Инсталирај\" за да ги симнете и инсталирате тие пакети, или\n"
"\"Откажи\" за да се откажете."

#: help.pm:457 help.pm:602 install_steps_gtk.pm:430
#: install_steps_interactive.pm:148 standalone/drakbackup:4602
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"

#: help.pm:460
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n"
"for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
"higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a machine\n"
"directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security level\n"
"is generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, stay with the default option. You will\n"
"be able to change that security level later with tool draksec from the\n"
"Mandrake Control Center.\n"
"\n"
"The \"%s\" field can inform the system of the user on this computer who\n"
"will be responsible for security. Security messages will be sent to that\n"
"address."
msgstr ""
"Сега е време да го изберете сигурносното ниво што Ви одговара. Грубо "
"кажано,\n"
"колку што е поекспонирана машината, и колку што податоците на неа се "
"поважни,\n"
"толку би требало да биде повисоко нивото на сигурност. Како и да е, "
"повисоко\n"
"сигурносно ниво обично оди на штета на леснотијата на користење на "
"системот.\n"
"За повеќе информации околу значењето на овие нивоа, видете ја главата за \n"
"\"msec\" од \"Reference Manual\".\n"
"\n"
"Ако не знаете што да изберете, оставете како што е избрано."

#: help.pm:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Administrator"
msgstr "Безбедност:"

#: help.pm:475
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
"\n"
" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
"partitions in the free space of your hard drive\n"
"\n"
"\"%s\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
"perform this step.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
"floppy disk.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
"using this option. Please be careful and remember that it doesn't always\n"
"work.\n"
"\n"
" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
"originally on the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
"partitioning.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
"and gives more information about the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point\n"
"\n"
"To get information about the different file system types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"Во овој момент треба да изберете ко(и)ја партици(ја)и ќе ја користите за\n"
"инсталација на Мандрак Линукс Ситемот. Ако партициите се веќе дефинирани,\n"
"од претходна инсталација на GNU/Линукс или од друга алатка за партицирање\n"
"можете да ги користите веќе постоечките партиции. Во спротивно партициите\n"
"на хард дискот морат да бидат дефинирани.\n"
"\n"
"За да создадете партиции најпрво треба да изберете хард диск. Можете да го\n"
"изберете дискот за партицирање со притискање на ``hda'' за првиот IDE уред\n"
"``hdb'' за вториот, ``sda'' за првиот SCSI уред итн.\n"
"\n"
"За да го партицирате избраниот хард диск, можете да ги користите овие "
"опции:\n"
"\n"
" * \"%s\": оваа опција опција ги брише Сите партиции на избраниот хард диск\n"
"\n"
" * \"%s\": оваа опција ви овозможува автоматски да создадете ext3 и swap\n"
"партиции во слободниот простор од вашиот хард диск\n"
"\n"
"\"%s\": ви дава пристап до додатни карактеристики: \n"
"\n"
" * \"%s\": ја зачувува партициската табела на дискета. Корисно за\n"
"понатамошно враќање на партициската табела, ако е потребно. Строго се\n"
"препорачува да го изведете овој чекор.\n"
"\n"
" * \"%s\": ви овозможува да повратите претходно зачувана партициска табела\n"
"од дискета.\n"
"\n"
" * \"%s\": ако вашата партициска табела е оштетена, со користење на оваа\n"
"опција можете да се обидете да ја повратите. Ве молиме бидете внимателни\n"
"и запомтете дека ова не успева секогаш.\n"
"\n"
" * \"%s\": ги отфрла сите промени и ја превчитува партициската табела\n"
"која е претходно постоела на хард дискот.\n"
"\n"
" * \"%s\": со одштиклирање на оваа опција ќе ги пресили корисниците рачно\n"
"да ги монтираат и одмонтираат заменливите медиуми како што се дискетите и "
"цедињата.\n"
"\n"
" * \"%s\": изберете ја оваа опција ако сакате да користите волшебник за\n"
"партицирање на вашиот хард диск. Ова е препорачано ако немате добро\n"
"добро познавање за партицирањето.\n"
"\n"
" * \"%s\": изберете ја оваа опција за да ги окажете вашите промени.\n"
"\n"
" * \"%s\": ви овозможува додатни .дејства на партициите (вид, опции, "
"формат)\n"
"и ви дава повеќе информации за хард дискот.\n"
"\n"
" * \"%s\": кога ќе завршите со партицирањето на хард дискот, ова ќе ги\n"
"снима вашите промени на повторно дискот.\n"
"\n"
"Кога ја дефинирате големината на партицијата, конечната големина на "
"партицијата\n"
"можете да ја подесите преку [Tab] и [Горе/Долу] стрелките.\n"
"\n"
"Кога е избрана партиција можете да користите:\n"
"\n"
" * Ctrl-c да создадете нова партиција (кога е избрана празна партиција);\n"
"\n"
" * Ctrl-d да избришете партиција;\n"
"\n"
" * Ctrl-m да поставите точка на монтирање.\n"
"\n"
"За да добиете информации за различните типови фајлсистеми, прочитајте ја\n"
"главата за ext2FS од ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"Ако инсталирате на PPC машина, ќе сакате да создадете мала HFS "
"``bootstrap''\n"
"партиција од барем 1МБ, која ќе се користи од подигачот yaboot. Ако сакате\n"
"да ја направите партицијата малку поголема, на пример 50МБ, тоа може да "
"биде\n"
"корисно како место за чување резервен кернел и ramdisk-слики за итни случаи."

#: help.pm:544
#, fuzzy, c-format
msgid "Removable media auto-mounting"
msgstr "Автомонтирање на отстранливи медиуми"

#: help.pm:544
#, c-format
msgid "Toggle between normal/expert mode"
msgstr "Префрлање помеѓу нормален/експертски режим"

#: help.pm:547
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
"Mandrake Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"На Вашиот диск е откриена повеќе од една Microsoft партиција. Изберете ја\n"
"онаа што сакате да ја намалите/зголемите за да го инсталирате Вашиот нов\n"
"Мандрак Линукс оперативен систем.\n"
"\n"
"Секоја партиција е излистана со: \"Linux име\", \"Windows име\"\n"
"\"Капацитет\".\n"
"\n"
"\"Linux името\" е со структура: \"тип на диск\", \"број на диск\",\n"
"\"број на партиција\" (на пример, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Тип на дискот\" е \"hd\" ако дискот е IDE, и \"sd\" ако дискот е SCSI.\n"
"\n"
"\"Број на дискот\" е секогаш буква после \"hd\" или \"sd\". Кај IDE "
"дисковите:\n"
"\n"
" * \"a\" значи \"master диск на примарниот IDE контролер\";\n"
"\n"
" * \"b\" значи \"slave диск на примарниот IDE контролер\";\n"
"\n"
" * \"c\" значи \"master диск на секундарниот IDE контролер\";\n"
"\n"
" * \"d\" значи \"slave диск на секундарниот IDE контролер\".\n"
"\n"
"Кај SCSI дисковите, буквата \"a\" значи \"најнизок SCSI ID\", а \"b\" значи\n"
"\"втор најмал SCSI ID\", итн.\n"
"\n"
"\"Windows името\" е буквата на дискот под Windows (првиот диск или "
"партиција\n"
"се вика \"C:\")."

#: help.pm:578
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n"
"country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n"
"is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n"
"country list."
msgstr ""
"\"%s\": проверете која земја ја имате одберено. Ако не сте од таа земја\n"
"кликнете на \"%s\" копчето и одберете. Ако Вашата земја не е на листата\n"
"кликнете на  \"%s\" копчето за да ја добиете \n"
"комплетмната листа на земји"

#: help.pm:584
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
"found on your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an upgrade\n"
"of an existing Mandrake Linux system:\n"
"\n"
" * \"%s\": For the most part, this completely wipes out the old system. If\n"
"you wish to change how your hard drives are partitioned, or change the file\n"
"system, you should use this option. However, depending on your partitioning\n"
"scheme, you can prevent some of your existing data from being over-written.\n"
"\n"
" * \"%s\": this installation class allows you to update the packages\n"
"currently installed on your Mandrake Linux system. Your current\n"
"partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n"
"configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n"
"\n"
"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrake Linux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n"
"to Mandrake Linux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
"Оваа постапка се активира само ако на Вашиот компјутер се најде некоја стара "
"GNU/Linux партиција.\n"
"\n"
"DrakX треба да знае дали ќе поставите нова инсталација или ќе го надградите "
"постоечкиот Linux систем:\n"
"\n"
" * \"%s\": Во најголем број случаеви, ова го брише стариот систем. Ако "
"сакате да го промените начинот на кој е партициониран Вашиот Тврд диск\n"
"или да ги промените системските датотеки, треба да ја искористете оваа "
"опција.\n"
"\n"
" * \"%s\": Ова ви овозможува да ги надградите пакетите кои веќе се "
"инсталирани на Вашиот систем\n"
"currently installed on your Mandrake Linux system. Your current\n"
"partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n"
"configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n"
"\n"
"�����``Upgrade'' ����should work fine on Mandrake Linux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n"
"to Mandrake Linux version \"8.1\" is not recommended."

#: help.pm:605
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Depending on the language you chose in section , DrakX will automatically\n"
"select a particular type of keyboard configuration. Check that the\n"
"selection suits you or choose another keyboard layout.\n"
"\n"
"Also, you may not have a keyboard that corresponds exactly to your\n"
"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
"\n"
"Click on the \"%s\" button to be presented with the complete list of\n"
"supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
"dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""
"Обично, DrakX ја избира вистинската тастатура за Вас (во зависност од\n"
"јазикот што сте го одбрале). Сепак, тоа може и да не е случај: на пример,\n"
"може да сте од Швајцарија и зборувате англиски, а Вашата тастатура е \n"
"швајцарска. Или, на пример, ако зворувате англиски, но се наоѓате на "
"Квебек.\n"
"И во двата случаја ќе треба да одите назад на овој инсталациски чекор и да\n"
"изберете соодветна тастатура од листата.\n"
"\n"
"Притиснете на копчето \"Повеќе\" за да ви биде претставена комплетната "
"листа\n"
"на поддржани тастатури.\n"
"\n"
"Ако бирате тастатурен распоред кој не е базиран на латиница, во следниот "
"чекор\n"
"ќе бидете прашани за кратенка на копчиња која ќе ја менува тастатурата "
"помеѓу\n"
"латиница и Вашата не-латиница."

#: help.pm:624
#, c-format
msgid ""
"Your choice of preferred language will affect the language of the\n"
"documentation, the installer and the system in general. Select first the\n"
"region you are located in, and then the language you speak.\n"
"\n"
"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
"files for system documentation and applications. For example, if you will\n"
"host users from Spain on your machine, select English as the default\n"
"language in the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
"\n"
"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
"cover all existing languages. Though full support for it in GNU/Linux is\n"
"still under development. For that reason, Mandrake Linux will be using it\n"
"or not depending on the user choices:\n"
"\n"
" * If you choose a languages with a strong legacy encoding (latin1\n"
"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
"\n"
" * Other languages will use unicode by default;\n"
"\n"
" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
"\n"
" * Finally, unicode can also be forced for the system at user request by\n"
"selecting option \"%s\" independently of which language(s) have been\n"
"chosen.\n"
"\n"
"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
"may choose several ones, or even install them all by selecting the \"%s\"\n"
"box. Selecting support for a language means translations, fonts, spell\n"
"checkers, etc. for that language will also be installed.\n"
"\n"
"To switch between the various languages installed on the system, you can\n"
"launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n"
"language used by the entire system. Running the command as a regular user\n"
"will only change the language settings for that particular user."
msgstr ""

#: help.pm:660
#, c-format
msgid "Espanol"
msgstr "Шпанија"

#: help.pm:663
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
"two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left and\n"
"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
"a PS/2, serial or USB interface.\n"
"\n"
"In case you have a 3 buttons mouse without wheel, you can choose the mouse\n"
"that says \"%s\". DrakX will then configure your mouse so that you can\n"
"simulate the wheel with it: to do so, press the middle button and move your\n"
"mouse up and down.\n"
"\n"
"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
"from the list provided.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and to\n"
"go back to the list of choices.\n"
"\n"
"Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need to\n"
"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
"pressing the \"%s\" button, a mouse image is displayed on-screen. Scroll\n"
"the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you see the\n"
"on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test the\n"
"buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move your\n"
"mouse."
msgstr ""
"DrakX обично го детектира бројот на копчиња на Вашиот глушец. Ако не успее\n"
"во тоа, тогаш претпоставува дека имате глушец со две копчиња и ќе постави\n"
"емулација на трето копче (кога се стискаат двете копчиња одеднаш). DrakX\n"
"ќе дознае и дали се работи за PS/2, сериски или USB глушец.\n"
"\n"
"Ако сакате да наведете друг тип на глушец, изберете го соодветниот тип од\n"
"понудената листа.\n"
"\n"
"Ако сте избрале глушец различен од понудениот, ќе се појави екран за\n"
" тестирање. Употребете ги копчињата и тркалцето за да проверите дали е сѐ во "
"ред.\n"
"Ако глушецот не работи како што треба, притиснете [space] или [Enter] за да\n"
"откажете тестот и да можете повторно да бирате.\n"
"\n"
"Понекогаш, глувците со тркалце не се детектираат автоматски, па ќе треба "
"рачно\n"
"да го изберете од листата. Изберете го оној што одговара на вистинската\n"
"порта на која што е приклучен. После избирањето на глушецот и притискање на\n"
"\"%s\" копчето, ќе се прикаже слика на глушец на екранот. Откога ќе видите "
"дека\n"
"тркалцето на екранот се движи исто како што го движите вистинското тркалце,\n"
"тестирајте копчињата и проверете дека покажувачот се движи по екранот како "
"што\n"
"го движите глушецот."

#: help.pm:691
#, fuzzy, c-format
msgid "with Wheel emulation"
msgstr "Емулација на копчиња"

#: help.pm:694
#, c-format
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Изберете ја вистинската порта. На пример, портата \"COM1\" под Windows\n"
"се вика \"ttyS0\" под GNU/Linux."

#: help.pm:698
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n"
"guess - DrakX will tell you if the password you chose is too easy. As you\n"
"can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise you\n"
"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
"\"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
"too easy to compromise a system.\n"
"\n"
"One caveat -- do not make the password too long or complicated because you\n"
"must be able to remember it!\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it in. To reduce\n"
"the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n"
"twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
"``incorrect'' password will be the one you will have use the first time you\n"
"connect.\n"
"\n"
"If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n"
"server, click the \"%s\" button.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
"one to use, you should ask your network administrator.\n"
"\n"
"If you happen to have problems with remembering passwords, if your computer\n"
"will never be connected to the Internet and you absolutely trust everybody\n"
"who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
msgstr ""
"Ова е многу важна одлука во врска со сигурноста на Вашиот ГНУ/Линукс "
"систем:\n"
"треба да ја внесете лозинката за \"root\". \"Root\" е системскиот "
"администратор\n"
"и е единствениот корисник кој е авторизиран да прави надградби, додава \n"
"корисници, ја менува севкупната системска конфигурација, итн. Во кратки "
"црти,\n"
"\"root\" може да прави сѐ! Затоа мора да изберете лозинка којашто е тешка\n"
"за погодување -- DrakX ќе Ви каже ако е прелесна. Како што можете да "
"видите,\n"
"може да изберете и да не внесете лозинка, но ние Ви препорачуваме да не го\n"
"правите тоа, од барем една причина: тоа што сте подигнале GNU/Linux не "
"значи\n"
"дека другите оперативни системи на Вашите дискови се безбедни. Бидејќи \"root"
"\"\n"
"може да ги надмине сите ограничувања и несакајќи да ги избрише сите податоци "
"на\n"
"некои партиции ако невнимателни им притапува, важно е да не е прелесно да "
"се\n"
"стане \"root\".\n"
"\n"
"Лозинката треба да е составена од букви и бројки и да е долга барем 8 "
"знаци.\n"
"Никогаш не ја запишувајте лозинката на \"root\" на некое ливче -- така е \n"
"премногу лесно да се компромитира некој систем.\n"
"\n"
"Како и да е, немојте да ја направите лозинката ни предолга или "
"прекомплицирана,\n"
"зашто би требало да можете да ја запомните без поголем напор.\n"
"\n"
"Лозинката нема да биде прикажана на екранот додека ја внесувате, па затоа\n"
"ќе треба да ја внесете два пати, за да се намалат шансите дека сте "
"направиле\n"
"грешка при чукање. Ако се случи да ја направите истата грешки и при двете\n"
"внесувања, оваа \"неточна\" лозинка ќе треба да се користи првиот пат кога\n"
"ќе се најавите.\n"
"\n"
"Во експертски режим ќе бидете запрашани дали ќе се поврзувате со сервер за\n"
"автентикација, како NIS или LDAP.\n"
"\n"
"Ако Вашата мрежа користи некоја од LDAP, NIS или PDC Windows Domain \n"
"автентикациските сервиси, изберете го вистинскиот како \"автентикација\".\n"
"Ако не знаете за што се работи, прашајте го Вашиот мрежен администратор.\n"
"\n"
"Ако Вашиот компјутер не е поврзан со некоја администрирана мрежа, ќе сакате\n"
"де изберете \"Локални датотеки\" за автентикација."

#: help.pm:733
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication"
msgstr "автентикација"

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: help.pm:733 install_steps_interactive.pm:1154
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Без лозинка"

#: help.pm:736
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This dialog allows you to fine tune your bootloader:\n"
"\n"
" * \"%s\": there are three choices for your bootloader:\n"
"\n"
"    * \"%s\": if you prefer GRUB (text menu).\n"
"\n"
"    * \"%s\": if you prefer LILO with its text menu interface.\n"
"\n"
"    * \"%s\": if you prefer LILO with its graphical interface.\n"
"\n"
" * \"%s\": in most cases, you will not change the default (\"%s\"), but if\n"
"you prefer, the bootloader can be installed on the second hard drive\n"
"(\"%s\"), or even on a floppy disk (\"%s\");\n"
"\n"
" * \"%s\": after a boot or a reboot of the computer, this is the delay\n"
"given to the user at the console to select a boot entry other than the\n"
"default.\n"
"\n"
" * \"%s\": ACPI is a new standard (appeared during year 2002) for power\n"
"management, notably for laptops. If you know your hardware supports it and\n"
"you need it, check this box.\n"
"\n"
" * \"%s\": If you noticed hardware problems on your machine (IRQ conflicts,\n"
"instabilities, machine freeze, ...) you should try disabling APIC by\n"
"checking this box.\n"
"\n"
"!! Be aware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
"\"%s\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake Linux\n"
"system! Be sure you know what you are doing before changing any of the\n"
"options. !!\n"
"\n"
"Clicking the \"%s\" button in this dialog will offer advanced options which\n"
"are normally reserved for the expert user."
msgstr ""
"Овој дијалог ви овозможува подобро да го подесите вашиот подигач:\n"
"\n"
" * \"%s\": имате три избори за вашиот подигач:\n"
"\n"
"    * \"%s\": ако преферирате grub (текстуално мени).\n"
"\n"
"    * \"%s\": ако преферирате LILO со неговиот текст мени интерфејс.\n"
"\n"
"    * \"%s\": ако преферирате LILO со неговиот графички интерфејс.\n"
"\n"
" * \"%s\": во повеќето случаи нема потреба да го промените вообичаеното(\"%s"
"\"),\n"
"но ако претпочитате подигачот може да биде инсталиран на вашиот втор драјв\n"
"(\"%s\"), или дури и на дискета (\"%s\");\n"
"\n"
" * \"%s\": по подигањето или при рестартирањето на компјутерот, ова е \n"
"задоцнувањето дадено на корисникот да избере подигачки внес различен од\n"
"стандардниот.\n"
"\n"
"!! Внимавајте дека ако изберете да не инсталирате подигач (преку избирање\n"
"\"%s\"), мора да се осигурате дека имате начин да го подигнете Вашиот\n"
"Мандрак Линукс Систем! Исто така, осигурајте дека знаете што правите пред\n"
"да промените некоја од опциите. !!\n"
"\n"
"Со Притискање на копчето \"%s\" во вој дијалог ќе ви понуди многу напредни "
"опции\n"
"кои обично се резервирани за експертите.."

#: help.pm:768
#, c-format
msgid "GRUB"
msgstr "GRUB"

#: help.pm:768
#, c-format
msgid "/dev/hda"
msgstr "/dev/hda"

#: help.pm:768
#, c-format
msgid "/dev/hdb"
msgstr "/dev/hdb"

#: help.pm:768
#, c-format
msgid "/dev/fd0"
msgstr "/dev/fd0"

#: help.pm:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Delay before booting the default image"
msgstr "Пауза пред подигање на првиот"

#: help.pm:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Force no APIC"
msgstr "Изврши No APIC"

#: help.pm:771
#, c-format
msgid ""
"After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
"boot options that will be available at boot time will be displayed.\n"
"\n"
"If there are other operating systems installed on your machine they will\n"
"automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n"
"options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n"
"clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n"
"changes.\n"
"\n"
"You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
"anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete the\n"
"corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n"
"bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n"
"operating systems!"
msgstr ""
"Откако сте ги конфигуририрале општите параметри на подигањето, ќе биде\n"
"прикажана листа на опции од кои ќе можете да бирате при секое подигање.\n"
"\n"
"Ако на Вашиот систем има инсталирано и некој друг оперативен систем, \n"
"тој автоматски ќе биде додаден во менито. Овде можете фино да ги наштелувате "
"постоечките опции со притискање на \"%s\" за внесете нова ставка;\n"
"изберете ставка кликнете на \"%s\" или \"%s\" за да ја промените или "
"отстраните.\n"
"\"%s\" ги потврдува вашите промени.\n"
"\n"
"Исто така, може да не сакате да овозможите пристап до овие други оперативни\n"
"системи за било кого, кој оди во конзола и ја рестартира машината. Во тој "
"случај,\n"
"можете да ги отстраните соодветните ставки од менито на подигачот, но тогаш "
"ќе Ви биде потребна дискета за да ги подигнете тие други оперативни системи!"

#: help.pm:784 interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:480
#: standalone/drakbackup:1843 standalone/drakfont:586 standalone/drakfont:649
#: standalone/drakvpn:329 standalone/drakvpn:690
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Додај"

#: help.pm:784 interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:480
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Промени"

#: help.pm:784 interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:480
#: standalone/drakvpn:329 standalone/drakvpn:690
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Отстрани"

#: help.pm:787
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LILO and GRUB are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n"
"automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n"
"what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
"boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or any\n"
"other OS installed on your machine.\n"
"\n"
" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
"one.\n"
"\n"
"If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n"
"bootloader. Generally, the \"%s\" is the safest place. Choosing \"%s\"\n"
"won't install any bootloader. Use it only if you know what you are doing."
msgstr ""
"LILO и grub се GNU/Линукс подигачи. Нормално, оваа фаза е тотално\n"
"автоматизирана. DrakX ќе  го анализира подигачкиот сектор на дискот\n"
"и ќе се однесува согласно со тоа што ќе пронајде таму:\n"
"\n"
" * акое пронајден Windows подигачки сектор, ќе го замени со grub/LILO\n"
"подигачки сектор. Вака ќе можете да подигате или GNU/Linux или друг\n"
"Оперативен Систем.\n"
"\n"
" * ако е пронајден grub или LILO подигачки сектор, ќе го замени со\n"
"нов.\n"
"\n"
"Ако не може да се определи, DrakX ќе ве праша каде да го сместите\n"
"подигачот."

#: help.pm:803
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n"
"offer you one, but Mandrake Linux offers two. Each of the printing systems\n"
"is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n"
"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
"with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your first\n"
"experience with GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n"
"printing to your local printer or to one halfway around the planet. It is\n"
"simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n"
"\"lpd \" printing system, so it is compatible with older operating systems\n"
"which may still need print services. While quite powerful, the basic setup\n"
"is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, make\n"
"sure you turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n"
"front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n"
"printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n"
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n"
"Center and clicking the expert button."
msgstr ""
"Сега се избира принтерски систем за Вашиот компјутер. Некои други "
"оперативни\n"
"системи нудат еден, додека Мандрак Линукс Ви нуди два.\n"
"\n"
" * \"pdg\" -- кој значи \"print, don't queue\", е вистинскиот избор ако "
"имате\n"
"директна конекција со Вашиот принтер и сакате да можете лесно да се "
"извадите\n"
"од заглавувања на хартија, и ако немате мрежни принтери. Може да се справи\n"
"само со многу едноставни случаи на умреженост и е малку бавен во такви "
"случаи.\n"
"Изберете \"pdq\" ако ова е Вашето прво патување во GNU/Linux. Вашиот избор\n"
"ќе може да го промените по завршувањето на инсталацијата преку извршување "
"на\n"
"програмата PrinterDrake од Mandrake Control Center и притискање на копчето\n"
"за експерти.\n"
"\n"
" * \"CUPS\" -- \"Common Unix Printing System\" е извонреден и во печатење "
"на\n"
"локалниот принтер и во печатење од другата страна на планетата. Тој е \n"
"едноставен и може да се однесува како сервер или клиент за стариот \"lpd\"\n"
"принтерски систем. Значи, е компатибилен со системите пред неговото време.\n"
"Овозможува многу трикови, но основното поставување е речиси исто толку "
"лесно\n"
"како и поставувањето на \"pdq\". Ако ова Ви е потребно за емулација на \"lpd"
"\"\n"
"сервер, ќе мора да го вклучите демонот \"cups-lpd\". CUPS има графички "
"школки\n"
"за печатење и избирање опции за печатење."

#: help.pm:826
#, c-format
msgid "pdq"
msgstr "pdq"

#: help.pm:826 printer/cups.pm:99 printer/data.pm:82
#, c-format
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#: help.pm:829
#, c-format
msgid ""
"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
"\n"
"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
"issues.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""
"DrakX прво ќе ги детектира IDE уредите присутни на вашиот компјутер. Исто\n"
"така ќе скенира еден или повеќе PCI SCSI картички на вашиот ситем. Ако е "
"пронајдена\n"
"SCSI картичка, DrakX автоматски ќе го инсталира драјверот кој  најмногу "
"одговара.\n"
"\n"
"Бидејќи хардверската детекција не е отпорна на будали, DrakX можеби нема да "
"успее\n"
"да ги пронајде вашите хард дискови. Во тој случај треба рачно да го одредите "
"вашиот хардвер.\n"
"\n"
"Ако треба рачно да го одредите вашиот PCI SCSI адаптер, DrakX ќе ве праша\n"
"дали сакате да ги конфигурирате опциите за него. Треба да дозволите DrakX да "
"ги проба\n"
"хардверот со опциите одредени за каритичкта кои се потребни да се "
"иницијализира\n"
"адаптерот. Поголемиот дел од времето DrakX ќе го помине овој чекор без "
"никакви\n"
"проблеми.\n"
"\n"
"Ако DrakX не може автоматски да одреди кои параметрки треба да се\n"
"пренесат на хардверот за опциите , ќе треба рачно да го\n"
"конфигурирате драјверот."

#: help.pm:847
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n"
"alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
"partition.\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options:\n"
"\n"
" * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n"
"select this boot option.\n"
"\n"
" * Image: this is the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux or a\n"
"variation of vmlinux with an extension.\n"
"\n"
" * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n"
"\n"
" * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n"
"assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button\n"
"emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.\n"
"The following are some examples:\n"
"\n"
"   \t      video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
"hda=autotune\n"
"\n"
"   \t      video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n"
"the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n"
"boot situation.\n"
"\n"
" * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If you\n"
"need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n"
"ramdisk larger than the default.\n"
"\n"
" * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n"
"read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n"
"You can override the default with this option.\n"
"\n"
" * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
"problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n"
"native frame buffer support.\n"
"\n"
" * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
"selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n"
"highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections."
msgstr ""
"Можете да додадете дополнителни ставки во yaboot, за други оперативни "
"системи,\n"
"за алтернативни кернели, или за подигање од boot image во вонредна "
"состојба.\n"
"\n"
"За други оперативни системи, ставката се состои само од ознака и \"root\"\n"
"партицијата.\n"
"\n"
"За линукс, има неколку можни опции:\n"
"\n"
" * Ознака: ова е едноставно името што ќе треба да го внесете во yaboot\n"
"прашалникот за избор на опција за подигање;\n"
"\n"
" * Имиџ: ова е името на кернелот за подигање. Типично, vmlinux или \n"
"варијација на vmlinux со екстензија;\n"
"\n"
" * Root: \"root\" уредот или \"/\" за Вашата Линукс инсталација;\n"
"\n"
" * Append: на Apple хардвер, опцијата за кернелски append се користи\n"
"често за асистенција при иницијализирање на видео хардверот, или за \n"
"овозможување на емулација на второ или трето копче на глушецот за обичен\n"
"Apple глушец. Следат неколку примери:\n"
"\n"
"         video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
"hda=autotune\n"
"\n"
"         video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: оваа опција може да се користи или за вчитување на иницијални \n"
"модули, пред да биде достапен boot-уредот, или за вчитување на ramdisk "
"image\n"
"при итни ситуации на подигање.\n"
"\n"
" * Initrd-големина: подразбираната големина на ramdisk е обично 4096 "
"Kбајти.\n"
"Ако имате потреба од алоцирање голем ramdisk, можете да ја користите оваа\n"
"опција;\n"
"\n"
" * Читање-пишување: обично \"root\"-партицијата иницијално се подига како\n"
"read-only (само за читање), за да се овозможи проверка на фајлсистемот\n"
"пред тој да стане \"жив\". Тука можете да го промените тоа однесување;\n"
"\n"
" * NoVideo: доколку видео хардверот на Apple се покаже како многу\n"
"проблематичен, можете да ја изберете оваа опција за да го подигнете "
"системот\n"
"во \"novideo\" режим, со вградена (native) поддршка за frame buffer;\n"
"\n"
" * Прво: ја селектира моменталната ставка како прва селекција за подигање,\n"
"која што може да се вклучи со едноставно притискање ENTER во yaboot "
"промптот.\n"
"Оваа ставка исто така ќе биде обележана и со \"*\", ако притиснете [Tab] за\n"
"да ги видите можностите за бутирање."

#: help.pm:894
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n"
"boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n"
"detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, you\n"
"can add an entry by hand in this screen. Take care to choose the correct\n"
"parameters.\n"
"\n"
"Yaboot's main options are:\n"
"\n"
" * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n"
"\n"
" * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n"
"to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n"
"to hold this information.\n"
"\n"
" * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n"
"choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
"\n"
" * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
"After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second increments\n"
"before your default kernel description is selected;\n"
"\n"
" * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n"
"at the first boot prompt.\n"
"\n"
" * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n"
"Open Firmware at the first boot prompt.\n"
"\n"
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."
msgstr ""
"Yaboot е подигач за NewWorld MacIntosh хардвер. Тој може да подигне било\n"
"кој од GNU/Linux, MacOS или MacOSX, доколку се достапни на компјутерот. \n"
"Обично, овие оперативни системи коректно се детектираат и додаваат во "
"изборот.\n"
"Ако тоа не е случај кај Вас, моќете рачно да додадете ставка во овој екран.\n"
"Внимавајте да ги изберете вистинските парамтери.\n"
"\n"
"Главните опции за Yaboot се:\n"
"\n"
" * Init порака: едноставна текстуална порака прикажана пред промптот за\n"
"подигање;\n"
"\n"
" * Уред за подигачот: покажува каде сакате да ги поставите информациите\n"
"потребни за подигање на GNU/Linux. Обично, веќе би требало да сте поставиле\n"
"bootstrap партиција со таква цел;\n"
"\n"
" * Open Firmware пауза: за разлика од LILO, yaboot има два вида паузи. "
"Првата\n"
"пауза се мери во секунди и во неа можете да изберете помеѓу CD, OF, MacOS \n"
"или Linux;\n"
"\n"
" * Пауза пред подигање кернел: ова е слично на паузата кај LILO. По изборот\n"
"на Linux, ќе имате време од 0,1 секунда пред да биде избран претпочитаниот\n"
"кернел;\n"
"\n"
" * Овожможи подигање од CD?: изборот на оваа опција Ви овозможува да\n"
"изберете \"C\" за CD на првиот промпт за подигање;\n"
"\n"
" * Овозможи подигање од OF?: изборот на оваа опција Ви овозможува да\n"
"изберете \"N\" за Open Firmware на првиот промпт за подигање;\n"
"\n"
"\n"
" * Претпочитан ОС: можете да изберете кој ОС прв ќе се подигне кога ќе\n"
"помине паузата."

#: help.pm:926
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed here.\n"
"If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n"
"present on your system, you can click on the button and choose another\n"
"driver."
msgstr ""
"\"%s\": ако е пронајдена звучна картичка на вашиот ситем таа е прикажана "
"овде.\n"
"Ако забележите ќе видете дека звучната картичка всушност не е точно онаа\n"
"која се наоѓа на вашиот систем, можете да притиснете на копчете и да "
"изберете\n"
"друг драјвер."

#: help.pm:929 help.pm:991 install_steps_interactive.pm:962
#: install_steps_interactive.pm:979
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Звучна картичка"

#: help.pm:932
#, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of information it has about your\n"
"system. Depending on your installed hardware, you may have some or all of\n"
"the following entries. Each entry is made up of the configuration item to\n"
"be configured, followed by a quick summary of the current configuration.\n"
"Click on the corresponding \"%s\" button to change that.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
"necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n"
"country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n"
"is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n"
"country list.\n"
"\n"
" * \"%s\": By default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
"correct.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current mouse configuration and click on the button to\n"
"change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n"
"presented there is similar to the one used during installation.\n"
"\n"
" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n"
"here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n"
"actually present on your system, you can click on the button and choose\n"
"another driver.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"%s\": if a TV card is detected on your system, it is displayed here.\n"
"If you have a TV card and it is not detected, click on \"%s\" to try to\n"
"configure it manually.\n"
"\n"
" * \"%s\": if an ISDN card is detected on your system, it will be displayed\n"
"here. You can click on \"%s\" to change the parameters associated with the\n"
"card.\n"
"\n"
" * \"%s\": If you wish to configure your Internet or local network access\n"
"now.\n"
"\n"
" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
"previous step ().\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
"firewall settings.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click that\n"
"button. This should be reserved to advanced users.\n"
"\n"
" * \"%s\": here you'll be able to fine control which services will be run\n"
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
"idea to review this setup."
msgstr ""

#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:110
#: install_steps_interactive.pm:899 standalone/keyboarddrake:23
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Тастатура"

#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:921
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Часовна зона"

#: help.pm:991
#, c-format
msgid "Graphical Interface"
msgstr "Графички интерфејс"

#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:995
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "ТВ картичка"

#: help.pm:991
#, c-format
msgid "ISDN card"
msgstr "ISDN картичка"

#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1013 standalone/drakbackup:2394
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"

#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Ниво на сигурност"

#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1053
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1067
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Подигач"

#: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1077 services.pm:195
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Сервиси"

#: help.pm:994
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandrake Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Изберете го дискот што сакат да го избришете за да ја инсталирате новата\n"
"Мандрак Линукс партиција. Внимавајте, сите податоци на него ќе бидат "
"изгубени\n"
"и нема да може да се повратат!"

#: help.pm:999
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
"present on this hard drive."
msgstr ""
"Притиснете на \"%s\" ако сакате да ги избришете сите податоци и партиции што "
"се наоѓаат на овој диск. Внимавајте, по притискањето \"%s\", нема да\n"
"може да ги повратите податоците и партициите, вклучувајќи ги и сите Windows "
"податоци.\n"
"\n"
"Притиснете на \"%s\" за да ја откажете оваа операција без да изгубите\n"
"податоци и партиции кои се наоѓаат на овој диск."

#: install2.pm:119
#, c-format
msgid ""
"Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
"Немам пристап до кернелски модули за Вашиот кернел (датотеката %sнедостига). "
"Ова обично значи дека Вашата boot-дискета не е синхрона со инсталацискиот "
"медиум (креирајте понова boot-дискета)"

#: install2.pm:169
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Мора да го форматирате и %s"

#: install_any.pm:413
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Сте ги избрале следниве сервери: %s\n"
"\n"
"Овие сервери се активираат автоматски. Тие немаат никакви познати стари\n"
"сигурносни проблеми, но можно е да се појават нови. Во тој случај, треба да\n"
"ги надградите пакетите што е можно побрзо.\n"
"\n"
"\n"
"Дали навистина сакате да ги инсталирате овие сервери?\n"

#: install_any.pm:434
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Следниве пакети ќе бидат отстранети за да се овозможи надградба на Вашиот\n"
"систем: %s\n"
"\n"
"\n"
"Дали навистина сакате да се избришат овие пакети?\n"

#: install_any.pm:812
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
msgstr "Внесете FAT-форматирана дискета во %s"

#: install_any.pm:816
#, c-format
msgid "This floppy is not FAT formatted"
msgstr "Оваа дискета не е форматирана со FAT"

#: install_any.pm:828
#, c-format
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
"За да ја искористите зачуванава селекција пакети, подигнете ја инсталацијата "
"со ``linux defcfg=floppy''"

#: install_any.pm:856 partition_table.pm:845
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Грешка при читање на датотеката %s"

#: install_any.pm:973
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Се случи грешка - не се најдени валидни уреди за на нив да се создаде нов "
"фајлсистем. Проверете го Вашиот хардвер, за да го отстраните проблемот"

#: install_gtk.pm:161
#, fuzzy, c-format
msgid "System installation"
msgstr "Инсталација на SILO"

#: install_gtk.pm:164
#, fuzzy, c-format
msgid "System configuration"
msgstr "XFree конфигурација"

#: install_interactive.pm:22
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"На дел од хардверот на Вашиот компјутер му се потребни \"затворени\"\n"
"(proprietary) драјвери за да работи. Некои информации за тоа можете\n"
"да најдете на: %s"

#: install_interactive.pm:62
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Мора да имате root-партиција.\n"
"Затоа, создадете партиција (или изберете веќе постоечка),\n"
"потоа изберете \"Точка на монтирање\" и поставете ја на \"/\""

#: install_interactive.pm:67
#, c-format
msgid ""
"You don't have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Немате swap партиција.\n"
"\n"
"Да продолжиме?"

#: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:206
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Мора да имате FAT партиција монтирана на /boot/efi"

#: install_interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Нема доволно слободен простор за алоцирање на нови партиции"

#: install_interactive.pm:105
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Користи ги постоечките партиции"

#: install_interactive.pm:107
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Не постои партиција за да може да се користи"

#: install_interactive.pm:114
#, c-format
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Користи ја Windows партицијата за loopback"

#: install_interactive.pm:117
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Која партиција сакате да ја користите за Linux4Win?"

#: install_interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Избири ги големините"

#: install_interactive.pm:120
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Root партиција големина во во МБ: "

#: install_interactive.pm:121
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "swap партиција (во МБ): "

#: install_interactive.pm:130
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
"Не постои FAT партиција за користење како loopback\n"
"(или нема доволно преостанат простор)"

#: install_interactive.pm:139
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Која партиција сакате да ја зголемувате/намалувате?"

#: install_interactive.pm:153
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
"FAT зголемувачот не може да се справи со Вашата партиција,\n"
"зашто се случи следнава грешка: %s"

#: install_interactive.pm:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing the size of the Windows partition"
msgstr "Користи го празниот простор на Windows партицијата"

#: install_interactive.pm:163
#, c-format
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux "
"installation."
msgstr ""
"Вашата Windows партиција е премногу фрагментирана. Рестартирајте го "
"компјутерот, подигнете го под Windows, вклучете ја алатката \"defrag\", и "
"потоа повторно подигнете ја инсталациската постапка на Мадрак Линукс."

#: install_interactive.pm:164
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!\n"
"\n"
"DrakX сега ќе ја зголемува/намалува Вашата Windows партиција.\n"
"Внимавајте: оваа операција е опасна. Ако веќе тоа не сте го\n"
"сториле, треба да излезете од инсталацијава, да извршите\n"
"\"scandisk\" под Windows (и, дополнително, ако сакате, \"defrag\"),\n"
"и потоа повторно да ја вклучите инсталациската постапка на\n"
"Мандрак Линукс. Исто така, би требало да имате и бекап на \n"
"Вашите податоци.\n"
"Ако сте сигурни, притиснете \"Во ред\""

#: install_interactive.pm:176
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "Колкава големина да остане за Windows на"

#: install_interactive.pm:177
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "партиција %s"

#: install_interactive.pm:186
#, c-format
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Зголемување/намалување на Windows партиција"

#: install_interactive.pm:191
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "FAT зголемувањето/намалувањето не успеа: %s"

#: install_interactive.pm:206
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
"Не постои FAT партиција за зголемување/намалување или за користење како "
"loopback (или нема доволно преостанат простор)"

#: install_interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Отстрани го Windows(TM)"

#: install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Имате повеќе од еден хард диск; на кој инсталирате Линукс?"

#: install_interactive.pm:217
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "СИТЕ постоечки партиции и податоци на %s ќе бидат изгубени"

#: install_interactive.pm:230
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Користи fdisk"

#: install_interactive.pm:233
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"Сега можете да го партицирате %s.\n"
"Кога ќе завршите, не заборавајте да зачувате користејќи \"w\""

#: install_interactive.pm:269
#, c-format
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "Не можам да најдам простор за инсталирање"

#: install_interactive.pm:273
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "DrakX партицирачката самовила ги пронајде следниве решенија:"

#: install_interactive.pm:279
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Партицирањето не успеа: %s"

#: install_interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Подигање на мрежата"

#: install_interactive.pm:291
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Спуштање на мрежата"

#: install_messages.pm:9
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandrake "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandrake Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"
msgstr ""
"Вовед\n"
"\n"
"Опeрaтивниот систем и различните компoненти достапни во Мандрак Линукс\n"
"дистрибуцијата, отсега натаму, ќе се викаат \"софтверски производи\". \n"
"Софтверските прозиводи ги вклучуваат, но не се ограничени само на, \n"
"множеството програми, методи, правила и документација во врска со \n"
"оперативниот систем и различните компоненти на Мандрак Линукс\n"
"дистрибуцијата.\n"
"\n"
"\n"
"1. Лиценцен договор\n"
"\n"
"Внимателно прочитајте го овој документ. Овој документ е лиценцен договор\n"
"меѓу Вас и MandrakeSoft S.A. кој се однесува на софтверските производи.\n"
"Со инсталирање, дуплицирање или користење на софтверските производи\n"
"на било кој начин, Вие експлицитно прифаќате и целосно се согласувате со\n"
"термините и условите на оваа лиценца. Ако не се согласувате со било кој \n"
"дел од лиценцата, не Ви е дозволено да ги инсталирате, дуплицирате или \n"
"користите софтверските продукти. Секој обид да ги инсталирате, \n"
"дуплицирате или користите софтверските производи на начин кој не е\n"
"во согласност со термините и условите на оваа лиценца е неважечки (void)\n"
"и ги терминира Вашите права под оваа лиценца. По терминирање на \n"
"лиценцата, морате веднаш да ги уништите сите копии на софтверските \n"
"производи.\n"
"\n"
"\n"
"2. Ограничена гаранција\n"
"\n"
"Софтверските производи и придружната документација се дадени \n"
"\"како што се\" (\"as is\"), без никаква гаранција, до степен можен со \n"
"закон. MandrakeSoft S.A. нема во никој случај, до степен можен со закон, \n"
"да одговара за било какви специјални, инцидентни, директни и индиректни\n"
"штети (вклучувајќи, и неограничувајќи се, на губиток на бизнис, прекин на\n"
"бизнис, финансиски губиток, легални такси и казни последеици на судска\n"
"одлука, или било каква друга консеквентна штета) кои потекнуваат од \n"
"користење или неспособност за користење на софтверските производи, \n"
"дури и ако MandrakeSoft S.A. бил советуван за можноста од или случувањето\n"
"на такви штети.\n"
"\n"
"ОГРАНИЧЕНА ОДГОВОРНОСТ ПОВРЗАНА СО ПОСЕДУВАЊЕТО ИЛИ \n"
"КОРИСТЕЊЕТО СОФТВЕР ЗАБРАНЕТ ВО НЕКОИ ЗЕМЈИ\n"
"\n"
"До степен дозволн со закон, MandrakeSoft S.A. или неговите дистрибутери\n"
"нема во никој случај да бидат одговорни за било какви специјални, \n"
"инцидентни, директни и индиректни штети (вклучувајќи, и неограничувајќи се, "
"на губиток на бизнис, прекин на\n"
"бизнис, финансиски губиток, легални такси и казни последеици на судска\n"
"одлука, или било каква друга консеквентна штета) кои потекнуваат од \n"
"поседување и користење или од преземање (downloading) софтверски\n"
"компоненти од некој од Мандрак Линукс сајтовите, кои се забранети или\n"
"ограничени во некои земји со локалните закони. Оваа ограничена одговорност\n"
"се однесува, но не е ограничена на, компонентите за силна криптографија\n"
"вклучени во софтверските производи.\n"
"\n"
"\n"
"3. Лиценцата GPL или сродни лиценци\n"
"\n"
"Софтверските производи се состојат од компоненти создадени од различни\n"
"луѓе или ентитети. Повеќете од овие компоненти потпаѓаат под термините \n"
"и условите на лиценцата \"GNU General Public Licence\", отсега натаму "
"позната\n"
"како \"GPL\", или на слични лиценци. Повеќете од овие лиценци Ви "
"дозволуваат\n"
"да ги користите, дуплицирате, адаптирате или редистрибуирате компонентите\n"
"кои ги покриваат. Прочитајате ги внимателно термините и условите на \n"
"лиценцниот договор за секоја окмпонента, пред да користите било ко од нив.\n"
"Било какви прашања за лиценца на некоја компонента треба да се адресира\n"
"на авторот на компонентата, а не на MandrakeSoft. Програмите развиени од\n"
"MandrakeSoft S.A. потпаѓаат под GPL лиценцата. Документацијата напишана\n"
"од MandrakeSoft S.A. потпаѓа под посебна лиценца. Видете ја "
"документацијата,\n"
"за повеќе детали.\n"
"\n"
"4. Права на интелектиална сопственост\n"
"\n"
"Сите права на компонентите на софтверските производи им припаѓаат на нивните "
"соодветни автори и се заштитени со законите за интелектуална\n"
"сопственост или авторски права (copyright laws) применливи на софтверски\n"
"програми. MandrakeSoft S.A. го задржува правото да ги модифицира или \n"
"адаптира софтверските производи, како целина или во делови, на било кој\n"
"начин и за било која цел.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" и придружените логотипи се заштитени знаци\n"
"на MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Правосилни закони\n"
"\n"
"Ако било кој дел од овој договор се најде за неважечки, нелегален или \n"
"неприменлив од страна на судска пресуда, тој дел се исклучува од овој\n"
"договор. Останувате обврзани од другите применливи делови на \n"
"договорот. \n"
"Термините и условите на оваа лиценца потпаѓаат под законите на Франција.\n"
"Секој спор за термините на оваа лиценца по можност ќе се реши на суд.\n"
"Како последен чекор, спорот ќе биде предаден на соодветинот суд во\n"
"Париз - Франиција. За било какви прашања во врска со овој документ,\n"
"контактирајте го MandrakeSoft S.A.\n"

#: install_messages.pm:89
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""

#: install_messages.pm:96
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Внимание\n"
"\n"
"Внимателно прочитајте ги следниве услови. Ако не се согласувате\n"
"со било кој дел, не Ви е дозволено да инсталирате од следните цедиња.\n"
"Притиснете \"Одбиј\" за да продолжите со инсталирање без овие медиуми.\n"
"\n"
"\n"
"Некои компоненти на следниве цедиња не потпаѓаат под лиценцата GPL \n"
"или некои слични договори. Секоја од таквите компоненти во таков\n"
"случај потпаѓа под термините и условите на сопствената лиценца. \n"
"Внимателно прочитајте ги и прифатете ги таквите специфични лиценци \n"
"пред да ги користите или редистрибуирате овие компоненти. \n"
"Општо земено, таквите лиценци забрануваат трансфер, копирање \n"
"(освен во цел на бекап), редистрибуирање, обратно инжинерство (reverse\n"
"engineering), дисасемблирање или модификација на компонентите.\n"
"Секое прекршување на договорот автоматски ќе ги терминира Вашите\n"
"права под конкретната лиценца. Освен ако специфичните лиценци Ви\n"
"дозволуваат, обично не можете да ги инсталирате програмите на повеќе\n"
"од еден систем, или да ги адаптирате да се користат мрежно. Ако сте\n"
"во двоумење, контактирајте го дистрибутерот или уредникот на \n"
"компонентата директно.\n"
"Трансфер на трети лица или копирање на таквите компоненти, \n"
"вклучувајќи ја документацијата, е обично забрането.\n"
"\n"
"\n"
"Сите права на компонентите на следните цеде-медиуми припаѓаат\n"
"на нивните соодветни автори и се заштите со законите за интелектуална\n"
"сопственост и авторски права (copyright laws) што се применливи за\n"
"софтверски програми.\n"

#: install_messages.pm:128
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandrake "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
msgstr ""
"Инсталацијата е завршена. Ви честитаме!\n"
"Извадете ги инсталационите медиуми и притиснете Ентер за рестартирање.\n"
"\n"
"\n"
"За информации за поправките достапни за ова издание на Мандрак Линукс,\n"
"консултирајте се со Errata коешто е достапно од:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Информациите за конфигурирање на Вашиот систем се достапни во поглавјето\n"
"за пост-инсталација од Официјалниот кориснички водич на Мандрак Линукс."

#: install_messages.pm:141
#, c-format
msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/100errata.php3"
msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/100errata.php3"

#: install_steps.pm:241
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Дупликат точка на монтирање: %s"

#: install_steps.pm:410
#, c-format
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Некои важни пакети не се инсталираа како што треба.\n"
"Нешто не е во ред, или со Вашиот цедером или со цедеата.\n"
"Проверете ги цедеата на инсталиран компјутер користејќи\n"
"\"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"

#: install_steps.pm:541
#, c-format
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Нема достапен дискетен уред"

#: install_steps_auto_install.pm:76 install_steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Премин на чекор \"%s\"\n"

#: install_steps_gtk.pm:178
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Вашиот систем е слаб со ресурси. Може да Ви се појават проблеми\n"
"при инсталирање. Ако тоа се случи, пробајте со текстуална инсталација.\n"
"За тоа, притиснете \"F1\" кога ќе се подигне цедеромот, и потоа внесете\n"
"\"text\"."

#: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_interactive.pm:587
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Групна селекција на пакети"

#: install_steps_gtk.pm:292 install_steps_interactive.pm:519
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Вкупна големина: %d / %d MB"

#: install_steps_gtk.pm:338
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Лош пакет"

#: install_steps_gtk.pm:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Верзија:"

#: install_steps_gtk.pm:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Големина: "

#: install_steps_gtk.pm:341
#, fuzzy, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "Големина: %d KB\n"

#: install_steps_gtk.pm:342
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Важност: "

#: install_steps_gtk.pm:375
#, c-format
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "Не можете да (не) го изберете овој пакет"

#: install_steps_gtk.pm:379
#, fuzzy, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "недостига kdesu"

#: install_steps_gtk.pm:380
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr ""

#: install_steps_gtk.pm:381
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr ""

#: install_steps_gtk.pm:382
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr ""

#: install_steps_gtk.pm:387
#, c-format
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr ""
"Не можете да го изберете овој пакет, зашто нема доволно простор да се "
"инсталира"

#: install_steps_gtk.pm:390
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Ќе бидат инсталирани следниве пакети"

#: install_steps_gtk.pm:391
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Следниве пакети ќе бидат отстранети"

#: install_steps_gtk.pm:415
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "Ова е неопходен пакет, и не може да не се избере"

#: install_steps_gtk.pm:417
#, c-format
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "Не може да не го изберете овој пакет. Веќе е инсталиран"

#: install_steps_gtk.pm:420
#, c-format
msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Овој пакет мора да се надгради (upgrade).\n"
"Дали сте сигурни дека сакате да не го изберете?"

#: install_steps_gtk.pm:423
#, c-format
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr ""
"Не можете да не го изберете овој пакет. Тој мора да се надгради (upgrade)"

#: install_steps_gtk.pm:428
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Прикажи ги автоматски избраните пакети"

#: install_steps_gtk.pm:433
#, c-format
msgid "Load/Save on floppy"
msgstr "Вчитај/зачувај од/на дискета"

#: install_steps_gtk.pm:434
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Освежување на селекцијата пакети"

#: install_steps_gtk.pm:439
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Минимална инсталација"

#: install_steps_gtk.pm:453 install_steps_interactive.pm:427
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Изберете ги пакетите што сакате да се инсталираат"

#: install_steps_gtk.pm:469 install_steps_interactive.pm:673
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Инсталирање"

#: install_steps_gtk.pm:475
#, fuzzy, c-format
msgid "No details"
msgstr "Без Детали"

#: install_steps_gtk.pm:476
#, c-format
msgid "Estimating"
msgstr "Проценка"

#: install_steps_gtk.pm:482
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Преостанато време "

#: install_steps_gtk.pm:494
#, c-format
msgid "Please wait, preparing installation..."
msgstr "Почекајте, подготовка за инсталирање..."

#: install_steps_gtk.pm:555
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d пакети"

#: install_steps_gtk.pm:560
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Инсталирање на пакетот %s"

#: install_steps_gtk.pm:596 install_steps_interactive.pm:88
#: install_steps_interactive.pm:697
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Одбиј"

#: install_steps_gtk.pm:597 install_steps_interactive.pm:698
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Сменете го цедето!\n"
"\n"
"Внесете го цедето со наслов \"%s\" во вашиот цедером и притиснете \"Во ред"
"\".\n"
"Ако го немате, притиснете \"Откажи\" за да не инсталирате од тоа цеде."

#: install_steps_gtk.pm:612 install_steps_interactive.pm:710
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Се случи грешка во подредувањето на пакетите:"

#: install_steps_gtk.pm:612 install_steps_gtk.pm:616
#: install_steps_interactive.pm:710 install_steps_interactive.pm:714
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Да продолжиме?"

#: install_steps_gtk.pm:616 install_steps_interactive.pm:714
#, c-format
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Се случи грешка во инсталирањето на пакетите:"

#: install_steps_gtk.pm:656 install_steps_interactive.pm:881
#: install_steps_interactive.pm:1029
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "не е конфигурирано"

#: install_steps_interactive.pm:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to recover your system?"
msgstr "Дали сакате да го користите aboot?"

#: install_steps_interactive.pm:82
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Лиценцен договор"

#: install_steps_interactive.pm:111
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Изберете распоред на тастатура."

#: install_steps_interactive.pm:113
#, c-format
msgid "Here is the full list of keyboards available"
msgstr "Ова е целосна листа на достапни распореди"

#: install_steps_interactive.pm:143
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Инсталирај/Надогради"

#: install_steps_interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Дали е ова инсталација или надградба?"

#: install_steps_interactive.pm:150
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Надгради %s"

#: install_steps_interactive.pm:160
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Криптирачки клуч за %s"

#: install_steps_interactive.pm:177
#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
msgstr "Ве молиме изберете го вашиот тип на глушец."

#: install_steps_interactive.pm:186 standalone/mousedrake:46
#, c-format
msgid "Mouse Port"
msgstr "Порта за глушецот"

#: install_steps_interactive.pm:187 standalone/mousedrake:47
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Ве молиме изберете на која сериска порта е поврзан вашиот глушец."

#: install_steps_interactive.pm:197
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Емулација на копчиња"

#: install_steps_interactive.pm:199
#, c-format
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Емулација на 2. копче"

#: install_steps_interactive.pm:200
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Емулација на 3-то копче"

#: install_steps_interactive.pm:221
#, c-format
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: install_steps_interactive.pm:221
#, c-format
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Конфигурирање на PCMCIA картички..."

#: install_steps_interactive.pm:228
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: install_steps_interactive.pm:228
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Конфигурирање на IDE"

#: install_steps_interactive.pm:248 network/tools.pm:197
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "Нема достапна партиција"

#: install_steps_interactive.pm:251
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Скенирање на партиции за да се најдат точки на монтирање"

#: install_steps_interactive.pm:258
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Изберете ги точките на монтирање"

#: install_steps_interactive.pm:288
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Нема слободен простор за bootstrap од 1МБ! Инсталацијата ќе продолжи, но за "
"да го подигнете Вашиот систем, ќе треба да креирате bootstrap партиција во "
"DiskDrake"

#: install_steps_interactive.pm:325
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Изберете ги партициите за форматирање"

#: install_steps_interactive.pm:327
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Проверка на лоши блокови?"

#: install_steps_interactive.pm:359
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
"Неуспешна проверка на фајлсистемот %s. Сакате ли да ги поправите грешките? "
"(внимавајте, може да изгубите податоци)"

#: install_steps_interactive.pm:362
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"Нема доволно swap простор за завршување на инсталацијата; додадете малку"

#: install_steps_interactive.pm:369
#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr "Барање достапни пакети и повторно градење на rpm базата..."

#: install_steps_interactive.pm:370 install_steps_interactive.pm:389
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Барање достапни пакети..."

#: install_steps_interactive.pm:373
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Барање пакети што се веќе инсталирањен..."

#: install_steps_interactive.pm:377
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Барање пакети за надградба..."

#: install_steps_interactive.pm:398
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr ""
"Вашиот систем нема доволно простор за инсталација или надградба (%d > %d)"

#: install_steps_interactive.pm:439
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection on floppy.\n"
"The format is the same as auto_install generated floppies."
msgstr ""
"Изберете дали да ја вчитате или зачувате селекцијата на\n"
"пакети на дискета. Форматот е ист како за дискети генерирани\n"
"од auto_install."

#: install_steps_interactive.pm:441
#, c-format
msgid "Load from floppy"
msgstr "Вчитај од дискета"

#: install_steps_interactive.pm:441
#, c-format
msgid "Save on floppy"
msgstr "Зачувај на дискета"

#: install_steps_interactive.pm:445
#, c-format
msgid "Package selection"
msgstr "Селекција на пакети"

#: install_steps_interactive.pm:445
#, c-format
msgid "Loading from floppy"
msgstr "Вчитување од дискета"

#: install_steps_interactive.pm:450
#, c-format
msgid "Insert a floppy containing package selection"
msgstr "Внесете дискета што содржи селекција на пакети"

#: install_steps_interactive.pm:533
#, c-format
msgid ""
"Due to incompatibilities of the 2.6 series kernel with the LSB runtime\n"
"tests, the 2.4 series kernel will be installed as the default to insure\n"
"compliance under the \"LSB\" group selection."
msgstr ""

#: install_steps_interactive.pm:540
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Избраната големина е поголема од слободниот простор"

#: install_steps_interactive.pm:555
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Вид на инсталација"

#: install_steps_interactive.pm:556
#, c-format
msgid ""
"You haven't selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Не сте избрале ниту една група пакети.\n"
"Изберете ја минималната инсталација што ја сакате:"

#: install_steps_interactive.pm:560
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Со основна документација (препорачано!)"

#: install_steps_interactive.pm:561
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Вистински минимална инсталација (без urpmi)"

#: install_steps_interactive.pm:604 standalone/drakxtv:53
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Сите"

#: install_steps_interactive.pm:648
#, c-format
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Ако ги имате сите цедиња од долнава листа, притиснете Во ред.\n"
"Ако немате ниту едно од нив, притиснете Откажи.\n"
"Ако недостигаат само некои, деселектирајте ги и притиснете Во ред."

#: install_steps_interactive.pm:653
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "Цеде со наслов \"%s\""

#: install_steps_interactive.pm:673
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Подготовка за инсталацијата"

#: install_steps_interactive.pm:682
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Инсталирање на пакетот %s\n"
"%d%%"

#: install_steps_interactive.pm:728
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Пост-инсталациона конфигурација"

#: install_steps_interactive.pm:734
#, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
msgstr "Внесете ја boot-дискетата во %s"

#: install_steps_interactive.pm:740
#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
msgstr "Внесете ја дискетата со модули за надградба во %s"

#: install_steps_interactive.pm:761
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates ?"
msgstr ""
"Имате можност да преземете надградени пакети. Овие пакети се издадени\n"
"после издавањето на дистрибуцијата. Можно е да содржат поправки на\n"
"багови или на безбедноста.\n"
"\n"
"За преземање на овие пакети, ќе треба да имате функционална Интернет\n"
"врска.\n"
"\n"
"Дали сакате да ги инсталирате надградбите ?"

#: install_steps_interactive.pm:782
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Контактирање со веб сајтот на Мандрак Линукс за добивање на листата на "
"огледала..."

#: install_steps_interactive.pm:786
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Изберете огледало од кое да се преземат пакетите"

#: install_steps_interactive.pm:800
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr "Контактирање со огледалото за добивање листа на достапни пакети..."

#: install_steps_interactive.pm:804
#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "Не можеше да контактира со другиот %s"

#: install_steps_interactive.pm:804
#, c-format
msgid "Would you like to try again?"
msgstr "Дали сакате да пробате пак?"

#: install_steps_interactive.pm:830 standalone/drakclock:42
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Кој е Вашата временска зона?"

#: install_steps_interactive.pm:835
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Автоматска синхронизација на време (преку NTP)"

#: install_steps_interactive.pm:843
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP сервер"

#: install_steps_interactive.pm:885 steps.pm:30
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Резултати"

#: install_steps_interactive.pm:898 install_steps_interactive.pm:906
#: install_steps_interactive.pm:920 install_steps_interactive.pm:927
#: install_steps_interactive.pm:1076 services.pm:135
#: standalone/drakbackup:1937
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Систем"

#: install_steps_interactive.pm:934 install_steps_interactive.pm:961
#: install_steps_interactive.pm:978 install_steps_interactive.pm:994
#: install_steps_interactive.pm:1005
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Хардвер(машински дел)"

#: install_steps_interactive.pm:940 install_steps_interactive.pm:949
#, c-format
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Далечински CUPS сервер"

#: install_steps_interactive.pm:940
#, c-format
msgid "No printer"
msgstr "Нема принтер"

#: install_steps_interactive.pm:982
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Дали имате ISA звучна картичка?"

#: install_steps_interactive.pm:984
#, c-format
msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
msgstr ""
"За да ја конфигурирате картичката, по инсталацијата извршете \"sndconfig\" "

#: install_steps_interactive.pm:986
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Не е детектирана звучна картичка. Обидете се со \"harddrake\" по "
"инсталацијата"

#: install_steps_interactive.pm:1006
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Графички интерфејс"

#: install_steps_interactive.pm:1012 install_steps_interactive.pm:1027
#, fuzzy, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Мрежа & Интернет"

#: install_steps_interactive.pm:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Профил "

#: install_steps_interactive.pm:1029
#, fuzzy, c-format
msgid "configured"
msgstr "реконфигурирај"

#: install_steps_interactive.pm:1038 install_steps_interactive.pm:1052
#: steps.pm:20
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Безбедност"

#: install_steps_interactive.pm:1057
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "активиран"

#: install_steps_interactive.pm:1057
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "оневозможено"

#: install_steps_interactive.pm:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Root"

#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: install_steps_interactive.pm:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "Вклучено s"

#: install_steps_interactive.pm:1081 services.pm:177
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Сервисите: %d активирани за %d регистрирани"

#: install_steps_interactive.pm:1091
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Се уште го ш конфигурирано Х. Дали навистина сакаш да го направиш ова?"

#: install_steps_interactive.pm:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "Set root password and network authentication methods"
msgstr "Користи лозинка за логирање корисници"

#: install_steps_interactive.pm:1150
#, c-format
msgid "Set root password"
msgstr "Поставка на лозинка за root"

#: install_steps_interactive.pm:1160
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Оваа лозинка е прекратка (мора да има должина од барем %d знаци)"

#: install_steps_interactive.pm:1165 network/netconnect.pm:492
#: standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:428
#: standalone/drakconnect:917
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Автентикација"

#: install_steps_interactive.pm:1196
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Подговтвување на подигачот..."

#: install_steps_interactive.pm:1206
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
" machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
"The install will continue, but you'll\n"
" need to use BootX or some other means to boot your machine"
msgstr ""
"Изгледа дека имате OldWordk или непозната машина,\n"
" па yaboot подигачот за Вас нема да работи.\n"
"Инсталацијата ќе продолжи, но ќе треба да користите\n"
" BootX или некои други средства за да ја подигнете Вашата машина"

#: install_steps_interactive.pm:1212
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Дали сакате да го користите aboot?"

#: install_steps_interactive.pm:1215
#, c-format
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Грешка при инсталирање aboot. \n"
"Да се обидеме со сила, иако тоа може да ја уништи првата партиција?"

#: install_steps_interactive.pm:1226
#, c-format
msgid "Installing bootloader"
msgstr "Инсталирање на подигачот"

#: install_steps_interactive.pm:1233
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr "Инсталирањето на подигач не успеа. Се случи следнава грешка:"

#: install_steps_interactive.pm:1238
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you don't see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Може да треба да го промените OpenFirmware уредот за подигање,\n"
" за да го овозможите подигачот.  Ако не го видите промптот на подигачот\n"
" по рестартување на компјутерот, при подигање држете ги копчињата\n"
" Command-Option-O-F и внесете:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Потоа внесете: shut-down\n"
"При следновот подигање би требало да го видите промптот за подигање."

#: install_steps_interactive.pm:1251
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""

#: install_steps_interactive.pm:1283 standalone/drakautoinst:75
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Внесете празна дискета во %s"

#: install_steps_interactive.pm:1287
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Создавање дискета за авто-инсталација..."

#: install_steps_interactive.pm:1298
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Некои чекори не се завршени.\n"
"\n"
"Дали навистина сакате сега да напуштите?"

#: install_steps_interactive.pm:1313
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Генерирање дискета за авто-инсталација"

#: install_steps_interactive.pm:1315
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Автоматската инсталација може да биде целосно автоматска,\n"
"но во тој случај таа ќе го преземе дискот!!\n"
"(ова е наменето за инсталирање на друга машина).\n"
"\n"
"Можеби претпочитате да ја репризирате (replay) инсталацијата.\n"

#: install_steps_newt.pm:20
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Installation %s"
msgstr "Mandrake Linux Инсталација %s"

#: install_steps_newt.pm:33
#, c-format
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> помеѓу елементи  | <Space> избира | <F12> следен екран "

#: interactive.pm:170
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Изберете датотека"

#: interactive.pm:372
#, c-format
msgid "Basic"
msgstr "Основно"

#: interactive.pm:403 interactive/newt.pm:308 ugtk2.pm:509
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Заврши"

#: interactive/newt.pm:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Do"
msgstr "Надолу"

#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Лош избор, обидете се повторно\n"

#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Вашиот избор? (%s е стандардно)"

#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ставки што мора да ги пополните:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Вашиот избор? (0/1, \"%s\" е стандарден)"

#: interactive/stdio.pm:94
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Копче `%s': %s"

#: interactive/stdio.pm:95
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Дали сакате да го притиснете ова копче?"

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Вашиот избор? ('%s'%s е стандарден)"

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr " внесете `void' за void (празна) ставка"

#: interactive/stdio.pm:122
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Постојат многу работи за избирање од (%s).\n"

#: interactive/stdio.pm:125
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"Изберете го првиот број од рангот од 10, кој сакате да го уредите,\n"
"или едноставно притиснете Ентер за понатаму.\n"
"Вашиот избор?"

#: interactive/stdio.pm:138
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Забележете дека се промени:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:145
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr "Пре-прати"

#: keyboard.pm:137 keyboard.pm:169
#, c-format
msgid "Czech (QWERTZ)"
msgstr "Чешка (QWERTZ)"

#: keyboard.pm:138 keyboard.pm:171
#, c-format
msgid "German"
msgstr "Германска"

#: keyboard.pm:139
#, c-format
msgid "Dvorak"
msgstr "Дворак"

#: keyboard.pm:140 keyboard.pm:179
#, c-format
msgid "Spanish"
msgstr "Шпанска"

#: keyboard.pm:141 keyboard.pm:180
#, c-format
msgid "Finnish"
msgstr "Фински"

#: keyboard.pm:142 keyboard.pm:181
#, c-format
msgid "French"
msgstr "Француска"

#: keyboard.pm:143 keyboard.pm:217
#, c-format
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвешка"

#: keyboard.pm:144
#, c-format
msgid "Polish"
msgstr "Полска"

#: keyboard.pm:145 keyboard.pm:226
#, c-format
msgid "Russian"
msgstr "Руска"

#: keyboard.pm:147 keyboard.pm:230
#, c-format
msgid "Swedish"
msgstr "Шведска"

#: keyboard.pm:148 keyboard.pm:249
#, c-format
msgid "UK keyboard"
msgstr "UK тастатура"

#: keyboard.pm:149 keyboard.pm:250
#, c-format
msgid "US keyboard"
msgstr "US тастатура"

#: keyboard.pm:151
#, c-format
msgid "Albanian"
msgstr "Албанска"

#: keyboard.pm:152
#, c-format
msgid "Armenian (old)"
msgstr "Ерменска (стара)"

#: keyboard.pm:153
#, c-format
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "Ерменски (машина)"

#: keyboard.pm:154
#, c-format
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Ерменска (фонетска)"

#: keyboard.pm:155
#, c-format
msgid "Arabic"
msgstr "Арапски"

#: keyboard.pm:156
#, c-format
msgid "Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Азербејџанска (латиница)"

#: keyboard.pm:158
#, c-format
msgid "Belgian"
msgstr "Белгија"

#: keyboard.pm:159
#, c-format
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгали"

#: keyboard.pm:160
#, c-format
msgid "Bulgarian (phonetic)"
msgstr "Бугарски (фонетски)"

#: keyboard.pm:161
#, c-format
msgid "Bulgarian (BDS)"
msgstr "Бугарски (БДС)"

#: keyboard.pm:162
#, c-format
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Бразилска (ABNT-2)"

#: keyboard.pm:165
#, c-format
msgid "Bosnian"
msgstr "Босанска"

#: keyboard.pm:166
#, c-format
msgid "Belarusian"
msgstr "Белоруска"

#: keyboard.pm:167
#, c-format
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Швајцарска (германски распоред)"

#: keyboard.pm:168
#, c-format
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Швајцарија (француски распоред)"

#: keyboard.pm:170
#, c-format
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Чешка (QWERTY)"

#: keyboard.pm:172
#, c-format
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Германска (без мртви копчиња)"

#: keyboard.pm:173
#, c-format
msgid "Devanagari"
msgstr "Девангари"

#: keyboard.pm:174
#, c-format
msgid "Danish"
msgstr "Дански"

#: keyboard.pm:175
#, c-format
msgid "Dvorak (US)"
msgstr "Дворак (US)"

#: keyboard.pm:176
#, c-format
msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Дворак (Норвешка)"

#: keyboard.pm:177
#, c-format
msgid "Dvorak (Swedish)"
msgstr "Дворак (Шведска)"

#: keyboard.pm:178
#, c-format
msgid "Estonian"
msgstr "Естонски"

#: keyboard.pm:182
#, c-format
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Georgian (руски распоред)"

#: keyboard.pm:183
#, c-format
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Georgian (латиничен распоред)"

#: keyboard.pm:184
#, c-format
msgid "Greek"
msgstr "Грчка"

#: keyboard.pm:185
#, c-format
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Грчки (Политонски)"

#: keyboard.pm:186
#, c-format
msgid "Gujarati"
msgstr "Гујарати"

#: keyboard.pm:187
#, c-format
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Гурмуки"

#: keyboard.pm:188
#, c-format
msgid "Hungarian"
msgstr "Унгарска"

#: keyboard.pm:189
#, c-format
msgid "Croatian"
msgstr "Хрватска"

#: keyboard.pm:190
#, c-format
msgid "Irish"
msgstr ""

#: keyboard.pm:191
#, c-format
msgid "Israeli"
msgstr "Израелски"

#: keyboard.pm:192
#, c-format
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Израелски (фонетски)"

#: keyboard.pm:193
#, c-format
msgid "Iranian"
msgstr "Иранска"

#: keyboard.pm:194
#, c-format
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландска"

#: keyboard.pm:195
#, c-format
msgid "Italian"
msgstr "Италијански"

#: keyboard.pm:196
#, c-format
msgid "Inuktitut"
msgstr "Инуктитут"

#: keyboard.pm:197
#, c-format
msgid "Japanese 106 keys"
msgstr "Јапонска со 106 копчиња"

#: keyboard.pm:198
#, c-format
msgid "Kannada"
msgstr "Канада"

#: keyboard.pm:201
#, c-format
msgid "Korean keyboard"
msgstr "Корејска тастатура"

#: keyboard.pm:202
#, c-format
msgid "Latin American"
msgstr "Латино-американски"

#: keyboard.pm:203
#, c-format
msgid "Laotian"
msgstr "Лаотска"

#: keyboard.pm:204
#, c-format
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Литванска AZERTY (стара)"

#: keyboard.pm:206
#, c-format
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Литвански AZERTY (нова)"

#: keyboard.pm:207
#, c-format
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Литванска QWERTY \"бројки\""

#: keyboard.pm:208
#, c-format
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Литванска QWERTY \"фонетска\""

#: keyboard.pm:209
#, c-format
msgid "Latvian"
msgstr "Латвиски"

#: keyboard.pm:210
#, c-format
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: keyboard.pm:211
#, c-format
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонска"

#: keyboard.pm:212
#, c-format
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "Бурманска (Мјанмар)"

#: keyboard.pm:213
#, c-format
msgid "Mongolian (cyrillic)"
msgstr "Монглоска (кирилична)"

#: keyboard.pm:214
#, c-format
msgid "Maltese (UK)"
msgstr "Малтешка (UK)"

#: keyboard.pm:215
#, c-format
msgid "Maltese (US)"
msgstr "Малтешка (US)"

#: keyboard.pm:216
#, c-format
msgid "Dutch"
msgstr "Холандски"

#: keyboard.pm:218
#, c-format
msgid "Oriya"
msgstr ""

#: keyboard.pm:219
#, c-format
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Полска (qwerty распоред)"

#: keyboard.pm:220
#, c-format
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Полска (qwertz распоред)"

#: keyboard.pm:221
#, c-format
msgid "Portuguese"
msgstr "Португалска"

#: keyboard.pm:222
#, c-format
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Канадска (Квебек)"

#: keyboard.pm:224
#, c-format
msgid "Romanian (qwertz)"
msgstr "Романска (qwertz)"

#: keyboard.pm:225
#, c-format
msgid "Romanian (qwerty)"
msgstr "Романска (qwerty)"

#: keyboard.pm:227
#, c-format
msgid "Russian (Phonetic)"
msgstr "Руски (Фонетски)"

#: keyboard.pm:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Saami (norwegian)"
msgstr "Сами (Норвешка)"

#: keyboard.pm:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Saami (swedish/finnish)"
msgstr "Saami (шведски/фински)"

#: keyboard.pm:231
#, c-format
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенски"

#: keyboard.pm:232
#, c-format
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Словачки (QWERTZ)"

#: keyboard.pm:233
#, c-format
msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Словачка (QWERTY)"

#: keyboard.pm:235
#, c-format
msgid "Serbian (cyrillic)"
msgstr "Српска (кирилица)"

#: keyboard.pm:236
#, c-format
msgid "Syriac"
msgstr "Сирија"

#: keyboard.pm:237
#, c-format
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Сириски (фонетски)"

#: keyboard.pm:238
#, c-format
msgid "Telugu"
msgstr "Телуџи"

#: keyboard.pm:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Tamil (ISCII-layout)"
msgstr "Тамилска (TSCII)"

#: keyboard.pm:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Tamil (Typewriter-layout)"
msgstr "Ерменска (машина)"

#: keyboard.pm:242
#, c-format
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Таи"

#: keyboard.pm:244
#, c-format
msgid "Tajik keyboard"
msgstr "Таџикистанска"

#: keyboard.pm:245
#, c-format
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Турска (традиционална \"F\")"

#: keyboard.pm:246
#, c-format
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Турска (модерен \"Q\" модел)"

#: keyboard.pm:248
#, c-format
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинска"

#: keyboard.pm:251
#, c-format
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "US (интернационална)"

#: keyboard.pm:252
#, c-format
msgid "Uzbek (cyrillic)"
msgstr "Узбекистан (кирилица)"

#: keyboard.pm:253
#, c-format
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Виетнамска QWERTY \"бројки\""

#: keyboard.pm:254
#, c-format
msgid "Yugoslavian (latin)"
msgstr "Југословенска (латиница)"

#: keyboard.pm:261
#, c-format
msgid "Right Alt key"
msgstr "Десното Alt копче"

#: keyboard.pm:262
#, c-format
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "Двете Shift копчиња истовремено"

#: keyboard.pm:263
#, c-format
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "Control и Shift истовремено"

#: keyboard.pm:264
#, c-format
msgid "CapsLock key"
msgstr "CapsLock копче"

#: keyboard.pm:265
#, c-format
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "Ctrl и Alt истовремено"

#: keyboard.pm:266
#, c-format
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "Alt и Shift истовремено"

#: keyboard.pm:267
#, c-format
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "\"Мени\"-копчето"

#: keyboard.pm:268
#, c-format
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Левото \"Windows\"-копче"

#: keyboard.pm:269
#, c-format
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "Десното \"Windows\"-копче"

#: keyboard.pm:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Both Control keys simultaneously"
msgstr "Двете Shift копчиња истовремено"

#: keyboard.pm:271
#, c-format
msgid "Both Alt keys simultaneously"
msgstr "Двете Alt копчиња истовремено"

#: keyboard.pm:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Left Shift key"
msgstr "Левото Shift копче"

#: keyboard.pm:273
#, c-format
msgid "Right Shift key"
msgstr "Десното Shift копче"

#: keyboard.pm:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Left Alt key"
msgstr "Лево Alt копче"

#: keyboard.pm:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Left Control key"
msgstr "Лево Контрол кошче"

#: keyboard.pm:276
#, c-format
msgid "Right Control key"
msgstr "Десното Ctrl копче"

#: keyboard.pm:307
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
"Овде можете да изберете копче или комбинација копчиња\n"
"за префрлување од еден во друг распоред на тастатура\n"
"(на пример: латиница и кирилица)"

#: keyboard.pm:312
#, c-format
msgid ""
"This setting will be activated after the installation.\n"
"During installation, you will need to use the Right Control\n"
"key to switch between the different keyboard layouts."
msgstr ""

#: lang.pm:144
#, fuzzy, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "вообичаено:LTR"

#: lang.pm:160
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Авганистански"

#: lang.pm:161
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Андора"

#: lang.pm:162
#, fuzzy, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Обединете Арапски Емирати"

#: lang.pm:163
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигва и Барбуда"

#: lang.pm:164
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангуила"

#: lang.pm:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Албанска"

#: lang.pm:166
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Ерменија"

#: lang.pm:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Холандија"

#: lang.pm:168
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"

#: lang.pm:169
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Антартик"

#: lang.pm:170 standalone/drakxtv:51
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"

#: lang.pm:171
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Американска Самоа"

#: lang.pm:173 standalone/drakxtv:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Австралија"

#: lang.pm:174
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"

#: lang.pm:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербејџанска (латиница)"

#: lang.pm:176
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Босна и Херцеговина"

#: lang.pm:177
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Барбодас"

#: lang.pm:178
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"

#: lang.pm:180
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркима фасо"

#: lang.pm:181
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Бугарија"

#: lang.pm:182
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr ""

#: lang.pm:183
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунди"

#: lang.pm:184
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Бенин"

#: lang.pm:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермуди"

#: lang.pm:186
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Брунеи Дарусалам"

#: lang.pm:187
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Боливија"

#: lang.pm:188
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Бразил"

#: lang.pm:189
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Бахами"

#: lang.pm:190
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "��"

#: lang.pm:191
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""

#: lang.pm:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Босанска"

#: lang.pm:193
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Белорусија"

#: lang.pm:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Големина"

#: lang.pm:195
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: lang.pm:196
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокосови (Килингови) Острови"

#: lang.pm:197
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Конго(Киншаса)"

#: lang.pm:198
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "Централно Афричка Република"

#: lang.pm:199
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Конго(Бразавил)"

#: lang.pm:200
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Швајцарија"

#: lang.pm:201
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr ""

#: lang.pm:202
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Островите Кук"

#: lang.pm:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Чиле"

#: lang.pm:204
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"

#: lang.pm:205
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Кина"

#: lang.pm:206
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбија"

#: lang.pm:208
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"

#: lang.pm:209
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"

#: lang.pm:210
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Божиќни Острови"

#: lang.pm:211
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Кипар"

#: lang.pm:214
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr ""

#: lang.pm:215
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Данска"

#: lang.pm:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Домен"

#: lang.pm:217
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Доминиканска Република"

#: lang.pm:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"

#: lang.pm:219
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Еквадор"

#: lang.pm:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Естонска"

#: lang.pm:221
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Египет"

#: lang.pm:222
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Западна Сахара"

#: lang.pm:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Еритреа"

#: lang.pm:224 network/adsl_consts.pm:193 network/adsl_consts.pm:200
#: network/adsl_consts.pm:209 network/adsl_consts.pm:220
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Шпанија"

#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Етиопија"

#: lang.pm:226 network/adsl_consts.pm:119
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Финска"

#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Фуџи"

#: lang.pm:228
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Фолкленд Острови"

#: lang.pm:229
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Микронезија"

#: lang.pm:230
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарски Острови"

#: lang.pm:232
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"

#: lang.pm:233 network/adsl_consts.pm:237 network/adsl_consts.pm:244
#: network/netconnect.pm:51
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Велика Британија"

#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"

#: lang.pm:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Џорџија"

#: lang.pm:236
#, fuzzy, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Француска Гвајана"

#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"

#: lang.pm:238
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гибралтар"

#: lang.pm:239
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Гренланд"

#: lang.pm:240
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбија"

#: lang.pm:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Општо"

#: lang.pm:242
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гвадалупе"

#: lang.pm:243
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Екваторска Гвинеја"

#: lang.pm:245
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Северна Џорџија"

#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"

#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"

#: lang.pm:248
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвинеја-Бисао"

#: lang.pm:249
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Гвајана"

#: lang.pm:250
#, fuzzy, c-format
msgid "China (Hong Kong)"
msgstr "Хонг Конг"

#: lang.pm:251
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "МекДоналд Острови"

#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Хондурас"

#: lang.pm:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Хрватска"

#: lang.pm:254
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "Хаити"

#: lang.pm:255 network/adsl_consts.pm:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Унгарска"

#: lang.pm:256
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Идонезија"

#: lang.pm:257 standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Ирска"

#: lang.pm:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Израелска"

#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "India"
msgstr "Индија"

#: lang.pm:260
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британска територија во Индискиот Океан"

#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Ирак"

#: lang.pm:262
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Иран"

#: lang.pm:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Исландска"

#: lang.pm:265
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Јамајка"

#: lang.pm:266
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Јордан"

#: lang.pm:267
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Јапонија"

#: lang.pm:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Кенија"

#: lang.pm:269
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргистан"

#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоџа"

#: lang.pm:271
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "����"

#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr ""

#: lang.pm:273
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr ""

#: lang.pm:274
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "Северна Кореа"

#: lang.pm:275
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Кореа"

#: lang.pm:276
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувајт"

#: lang.pm:277
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Кајмански Острови"

#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"

#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Лаос"

#: lang.pm:280
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Либан"

#: lang.pm:281
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Света Луција"

#: lang.pm:282
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Лихтенштајн"

#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шри Ланка"

#: lang.pm:284
#, fuzzy, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Либерија"

#: lang.pm:285
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr ""

#: lang.pm:286
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Литванија"

#: lang.pm:287
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Луксембург"

#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Латвија"

#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Либија"

#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Мароко"

#: lang.pm:291
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"

#: lang.pm:292
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Молдавија"

#: lang.pm:293
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Магадаскар"

#: lang.pm:294
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршалски Острови"

#: lang.pm:295
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Македонија"

#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "Мали"

#: lang.pm:297
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголија"

#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Западно Маријански Острови"

#: lang.pm:300
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Мартиник"

#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Мауританија"

#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Монсерат"

#: lang.pm:303
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Малта"

#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Маурициус"

#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr ""

#: lang.pm:306
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Малави"

#: lang.pm:307
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Мексико"

#: lang.pm:308
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Малезија"

#: lang.pm:309
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбик"

#: lang.pm:310
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Намбиа"

#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Нова Каледонија"

#: lang.pm:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Нигерија"

#: lang.pm:313
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Норфолк Остров"

#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Нигериа"

#: lang.pm:315
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Никарагва"

#: lang.pm:318
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "непал"

#: lang.pm:319
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"

#: lang.pm:320
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr ""

#: lang.pm:321
#, fuzzy, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Нов Зеланд"

#: lang.pm:322
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Оман"

#: lang.pm:323
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Панама"

#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Перу"

#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Француска Полинезија"

#: lang.pm:326
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папа Нова Гвинеја"

#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Филипини"

#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"

#: lang.pm:329 network/adsl_consts.pm:177
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Полска"

#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Свети Петар и Микелон"

#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: lang.pm:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Порто Рико"

#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Палестина"

#: lang.pm:334 network/adsl_consts.pm:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Португалија"

#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвај"

#: lang.pm:336
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Палау"

#: lang.pm:337
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"

#: lang.pm:338
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Ресоединување"

#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Романија"

#: lang.pm:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Руска"

#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"

#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудиска Арабија"

#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломонски Острови"

#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Сејшели"

#: lang.pm:345
#, fuzzy, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"

#: lang.pm:347
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"

#: lang.pm:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Света Елена"

#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Словенија"

#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Свалбандски и Јан Мајенски Острови"

#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Словачка"

#: lang.pm:352
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сиера Леоне"

#: lang.pm:353
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "Сан Марино"

#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"

#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Сомалија"

#: lang.pm:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Сурнинам"

#: lang.pm:357
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome and Principe"

#: lang.pm:358
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "Ел Салвадор"

#: lang.pm:359
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Сирија"

#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазиленд"

#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr ""

#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Чад"

#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Југоисточни Француски Територии"

#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Того"

#: lang.pm:365
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Тајланд"

#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таџикистан"

#: lang.pm:367
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Толекау"

#: lang.pm:368
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Источен Тимор"

#: lang.pm:369
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменистан"

#: lang.pm:370
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "���"

#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: lang.pm:372
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Турција"

#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринидад и Тобаго"

#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"

#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Тајван"

#: lang.pm:376
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Танзанија"

#: lang.pm:377
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Украина"

#: lang.pm:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"

#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""

#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвај"

#: lang.pm:382
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"

#: lang.pm:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "Лаотска"

#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Свети Винсент"

#: lang.pm:385
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Венецуела"

#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Девствени Острови"

#: lang.pm:387
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr ""

#: lang.pm:388
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Виетнам"

#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануту"

#: lang.pm:390
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr ""

#: lang.pm:391
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"

#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Јемен"

#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Мајот"

#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr ""

#: lang.pm:395 standalone/drakxtv:50
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Јужна Африка"

#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Замбија"

#: lang.pm:397
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"

#: lang.pm:966
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добредојдовте во %s"

#: loopback.pm:32
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Циркуларни монтирања %s\n"

#: lvm.pm:115
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Отстрани ги прво логичките партиции\n"

#: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:962
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"

#: modules/interactive.pm:21 standalone/draksec:44
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "ПРАЗНО"

#: modules/interactive.pm:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Module configuration"
msgstr "Рачна конфигурација"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Тука можете да го наместите секој параметар на модулот."

#: modules/interactive.pm:63
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Најдени се %s %s интерфејси"

#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Дали имате уште некој?"

#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Дали имате %s интерфејси?"

#: modules/interactive.pm:71
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "Видете ги информациите за хардверот"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:87
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Инсталирање на драјвер за %s картичката %s"

#: modules/interactive.pm:87
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(модул %s)"

#: modules/interactive.pm:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Сега можете да ги наведете неговите опции за модулот %s.\n"
"Ако внесувате адреси, правете го тоа со префикс 0x, како на пример \"0x124\""

#: modules/interactive.pm:104
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Сега можете да наведете опции за модулот %s.\n"
"Опциите се со формат \"name=value name2=value2 ...\".\n"
"На пример, \"io=0x300 irq=7\""

#: modules/interactive.pm:106
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "Модул-опции:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:118
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Кој %s драјвер да го пробам?"

#: modules/interactive.pm:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"Во некои случаи, драјверот %s бара дополнителни информации за да работи\n"
"како што треба, иако фино работи и без нив. Дали сакате да наведете\n"
"дополнителни опции за него или да дозволите драјверот да побара ги на\n"
"Вашата машина потребните информации? Понекогаш барањето може да го \n"
"смрзне компјутерот, но не би требало да предизвика штета."

#: modules/interactive.pm:131
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "Автоматско барање"

#: modules/interactive.pm:131
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "Наведување опции"

#: modules/interactive.pm:143
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Вчитувањето на модулот %s е неуспешно.\n"
"Дали сакате да се обидете со други параметри?"

#: modules/parameters.pm:49
#, c-format
msgid "a number"
msgstr "број"

#: modules/parameters.pm:51
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
msgstr "%d броеви одвоени со запирки"

#: modules/parameters.pm:51
#, c-format
msgid "%d comma separated strings"
msgstr "%d стрингови одвоени со запирки"

#: modules/parameters.pm:53
#, c-format
msgid "comma separated numbers"
msgstr "броеви одвоени со запирки"

#: modules/parameters.pm:53
#, c-format
msgid "comma separated strings"
msgstr "стрингови одвоени со запирки"

#: mouse.pm:25
#, c-format
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Sun - глушец"

#: mouse.pm:31 security/level.pm:12
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Стандардно"

#: mouse.pm:32
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: mouse.pm:33
#, c-format
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Општ PS2 глушец со тркалце"

#: mouse.pm:34
#, c-format
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: mouse.pm:36 network/modem.pm:23 network/modem.pm:37 network/modem.pm:42
#: network/modem.pm:73 network/netconnect.pm:481 network/netconnect.pm:482
#: network/netconnect.pm:483 network/netconnect.pm:503
#: network/netconnect.pm:508 network/netconnect.pm:520
#: network/netconnect.pm:525 network/netconnect.pm:541
#: network/netconnect.pm:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматска IP"

#: mouse.pm:39 mouse.pm:73
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: mouse.pm:40 mouse.pm:68
#, c-format
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: mouse.pm:41
#, c-format
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: mouse.pm:42 mouse.pm:52
#, c-format
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "Microsoft Explorer"

#: mouse.pm:47 mouse.pm:79
#, c-format
msgid "1 button"
msgstr "Со 1 копче"

#: mouse.pm:48 mouse.pm:57
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Општ со 2 копчиња"

#: mouse.pm:50 mouse.pm:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Општ со 3 копчиња"

#: mouse.pm:51
#, c-format
msgid "Wheel"
msgstr "Со тркалце"

#: mouse.pm:55
#, c-format
msgid "serial"
msgstr "сериски"

#: mouse.pm:58
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Општ со 3 копчиња"

#: mouse.pm:60
#, c-format
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: mouse.pm:61
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: mouse.pm:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: mouse.pm:63
#, c-format
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: mouse.pm:65
#, c-format
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC Series"

#: mouse.pm:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
msgstr "Logitech CC Series"

#: mouse.pm:67
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: mouse.pm:69
#, c-format
msgid "MM Series"
msgstr "MM Series"

#: mouse.pm:70
#, c-format
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: mouse.pm:71
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Mouse (сериски, стар C7)"

#: mouse.pm:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
msgstr "Logitech Mouse (сериски, стар C7)"

#: mouse.pm:74
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Kensington Thinking Mouse со емулација на тркалце"

#: mouse.pm:77
#, c-format
msgid "busmouse"
msgstr "Bus-глушец"

#: mouse.pm:80
#, c-format
msgid "2 buttons"
msgstr "Со 2 копчиња"

#: mouse.pm:81
#, c-format
msgid "3 buttons"
msgstr "Со 3 копчиња"

#: mouse.pm:82
#, fuzzy, c-format
msgid "3 buttons with Wheel emulation"
msgstr "Емулација на копчиња"

#: mouse.pm:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Universal"
msgstr "Пост деинсталација"

#: mouse.pm:88
#, c-format
msgid "Any PS/2 & USB mice"
msgstr ""

#: mouse.pm:92
#, c-format
msgid "none"
msgstr "ниту еден"

#: mouse.pm:94
#, c-format
msgid "No mouse"
msgstr "Нема глушец"

#: mouse.pm:515
#, c-format
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Тестирајте го глушецот"

#: mouse.pm:517
#, c-format
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "За да го активирате глушецот,"

#: mouse.pm:518
#, c-format
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "ДВИЖЕТЕ ГО ТРКАЛЦЕТО!"

#: network/adsl.pm:19
#, c-format
msgid "use pppoe"
msgstr "користи pppoe"

#: network/adsl.pm:20
#, c-format
msgid "use pptp"
msgstr "користи pptp"

#: network/adsl.pm:21
#, c-format
msgid "use dhcp"
msgstr "користи dhcp"

#: network/adsl.pm:22
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch usb"
msgstr "Alcatel speedtouch usb"

#: network/adsl.pm:22 network/adsl.pm:23 network/adsl.pm:24
#, fuzzy, c-format
msgid " - detected"
msgstr "откриено"

#: network/adsl.pm:23
#, c-format
msgid "Sagem (using pppoa) usb"
msgstr "Sagem (користи pppoa) usb"

#: network/adsl.pm:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Sagem (using dhcp) usb"
msgstr "Sagem (користи pppoa) usb"

#: network/adsl.pm:35 network/netconnect.pm:679
#, c-format
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Поврзи се на Интернет"

#: network/adsl.pm:36 network/netconnect.pm:680
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use pptp, a few use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
"Највообичаениот начин на поврзувње со adsl е pppoe.\n"
"Некои конекции користат и pptp, а само неко dhcp.\n"
"Ако не знаете, изберете \"користи pppoe\""

#: network/adsl.pm:41 network/netconnect.pm:684
#, fuzzy, c-format
msgid "ADSL connection type :"
msgstr "ADSL конекција"

#: network/drakfirewall.pm:12
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Веб сервер"

#: network/drakfirewall.pm:17
#, c-format
msgid "Domain Name Server"
msgstr "DNS сервер"

#: network/drakfirewall.pm:22
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH server"
msgstr "SSH Сервер"

#: network/drakfirewall.pm:27
#, fuzzy, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "NTP сервер"

#: network/drakfirewall.pm:32
#, c-format
msgid "Mail Server"
msgstr "E-mail сервер"

#: network/drakfirewall.pm:37
#, c-format
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "POP и IMAP сервер"

#: network/drakfirewall.pm:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Telnet server"
msgstr "X сервер"

#: network/drakfirewall.pm:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Samba server"
msgstr "Samba ���"

#: network/drakfirewall.pm:54
#, fuzzy, c-format
msgid "CUPS server"
msgstr "DNS сервер"

#: network/drakfirewall.pm:60
#, c-format
msgid "Echo request (ping)"
msgstr ""

#: network/drakfirewall.pm:125
#, c-format
msgid "No network card"
msgstr "Нема мрежна картичка"

#: network/drakfirewall.pm:146
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
"drakfirewall конфигуратор\n"
"\n"
"Ова конфигурира личен firewall за оваа Мандрак Линукс машина.\n"
"За можно наменско firewall решение, видете ја специјализираната\n"
"MandrakeSecurity Firewall дистрибуција."

#: network/drakfirewall.pm:152
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
"drakfirewall конфигуратор\n"
"\n"
"Пред да продолжите, осигурајте дека сте го конфигурирале Вашиот\n"
"мрежен или Интернет пристап со drakconnect."

#: network/drakfirewall.pm:169
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "На кои сервиси треба да може да се поврзе надворешниот Интернет?"

#: network/drakfirewall.pm:170
#, c-format
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
"Можете да внесете разни порти.\n"
"На пример: 139/tcp 139/udp.\n"
"Видете ја /etc/services за повеќе информации."

#: network/drakfirewall.pm:176
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535.\n"
"\n"
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""
"Дадена е невалидна порта: %s.\n"
"Валидниот формат е \"port/tcp\" или \"port/udp\", \n"
"каде портата е помеѓу 1 и 65535."

#: network/drakfirewall.pm:186
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Сите (нема firewall)"

#: network/drakfirewall.pm:188
#, c-format
msgid "Other ports"
msgstr "Други порти"

#: network/isdn.pm:127 network/isdn.pm:145 network/isdn.pm:157
#: network/isdn.pm:163 network/isdn.pm:173 network/isdn.pm:183
#: network/netconnect.pm:332
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "Конфигурација на ISDN"

#: network/isdn.pm:127
#, c-format
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it isn't listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"Изберете го Вашиот провајдер.\n"
"Ако не е во листете, изберете Неизлистан."

#: network/isdn.pm:140 standalone/drakconnect:503
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
msgstr "Европски протокол (EDSS1)"

#: network/isdn.pm:140
#, fuzzy, c-format
msgid "European protocol"
msgstr "Европски протокол"

#: network/isdn.pm:142 standalone/drakconnect:504
#, c-format
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Протокол за остатокот на Светот\n"
"Без D-канал (закупени линии)"

#: network/isdn.pm:142
#, c-format
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Протокол за остатокот на Светот"

#: network/isdn.pm:146
#, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Кој протокол сакате да го користите?"

#: network/isdn.pm:157
#, c-format
msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?"
msgstr "Најден е \"%s\" интерфејс. Дали сакате да го користите?"

#: network/isdn.pm:164
#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Каков вид на картичка имате?"

#: network/isdn.pm:165
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: network/isdn.pm:165
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: network/isdn.pm:165
#, fuzzy, c-format
msgid "USB"
msgstr "LSB"

#: network/isdn.pm:165
#, c-format
msgid "I don't know"
msgstr "Не знам"

#: network/isdn.pm:174
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ако имате ISA картичка, вредностите на следниот екран би требало да се\n"
"точни.\n"
"\n"
"Ако имате PCMCIA картичка, ќе мора да ги знаете \"irq\" и \"io\" "
"вредностите\n"
"за Вашата картичка.\n"

#: network/isdn.pm:178
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Продолжи"

#: network/isdn.pm:178
#, c-format
msgid "Abort"
msgstr "Прекини"

#: network/isdn.pm:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
msgstr "Која е Вашата ISDN картичка?"

#: network/netconnect.pm:95
#, c-format
msgid "Ad-hoc"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Managed"
msgstr "��"

#: network/netconnect.pm:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Master"
msgstr "Мајот"

#: network/netconnect.pm:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Поврати"

#: network/netconnect.pm:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Secondary"
msgstr "секундарен"

#: network/netconnect.pm:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto"
msgstr "За"

#: network/netconnect.pm:103 printer/printerdrake.pm:1118
#, fuzzy, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Рачна конфигурација"

#: network/netconnect.pm:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Автоматска IP"

#: network/netconnect.pm:106
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
msgstr "Alcatel speedtouch usb"

#: network/netconnect.pm:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Sagem USB modem"
msgstr "Системски режим"

#: network/netconnect.pm:158
#, c-format
msgid "Bewan USB modem"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:159
#, c-format
msgid "Bewan PCI modem"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:160
#, c-format
msgid "ECI Hi-Focus modem"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:164
#, c-format
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Manual TCP/IP configuration"
msgstr "Рачна конфигурација"

#: network/netconnect.pm:166
#, c-format
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:167
#, c-format
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:168
#, c-format
msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Bridged Ethernet LLC"
msgstr "Мрежна картичка"

#: network/netconnect.pm:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Bridged Ethernet VC"
msgstr "Мрежна картичка"

#: network/netconnect.pm:174
#, c-format
msgid "Routed IP LLC"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:175
#, c-format
msgid "Routed IP VC"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:176
#, c-format
msgid "PPPOA LLC"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:177
#, c-format
msgid "PPPOA VC"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:181 standalone/drakconnect:443
#: standalone/drakconnect:917
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "Со скрипта"

#: network/netconnect.pm:182 standalone/drakconnect:443
#: standalone/drakconnect:917
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: network/netconnect.pm:183 standalone/drakconnect:443
#: standalone/drakconnect:917
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "Со терминал"

#: network/netconnect.pm:184 standalone/drakconnect:443
#: standalone/drakconnect:917
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: network/netconnect.pm:185
#, fuzzy, c-format
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "CHAP"

#: network/netconnect.pm:199 standalone/drakconnect:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Network & Internet Configuration"
msgstr "Конфигурација на мрежа"

#: network/netconnect.pm:205
#, fuzzy, c-format
msgid "(detected on port %s)"
msgstr "детектирано на порта %s"

#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
#: network/netconnect.pm:207
#, fuzzy, c-format
msgid "(detected %s)"
msgstr "детектирано %s"

#: network/netconnect.pm:207
#, fuzzy, c-format
msgid "(detected)"
msgstr "откриено"

#: network/netconnect.pm:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Modem connection"
msgstr "Конекција со winmodem"

#: network/netconnect.pm:210
#, c-format
msgid "ISDN connection"
msgstr "ISDN Конекција"

#: network/netconnect.pm:211
#, c-format
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL конекција"

#: network/netconnect.pm:212
#, c-format
msgid "Cable connection"
msgstr "Врска со кабел"

#: network/netconnect.pm:213
#, c-format
msgid "LAN connection"
msgstr "Локална мрежна (LAN) конекција"

#: network/netconnect.pm:214 network/netconnect.pm:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Врска со кабел"

#: network/netconnect.pm:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Избери ја конекцијата која сакате да ја конфигурирате"

#: network/netconnect.pm:241
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press \"%s\" to continue."
msgstr ""
"Сега ќе ја конфигурираме конекцијата %s.\n"
"\n"
"\n"
"Притиснете на Во ред за да продолжиме."

#: network/netconnect.pm:249 network/netconnect.pm:710
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Конфигурација на Врска"

#: network/netconnect.pm:250 network/netconnect.pm:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "или"

#: network/netconnect.pm:256 standalone/drakconnect:494
#: standalone/drakconnect:899
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr "IRQ картичка"

#: network/netconnect.pm:257 standalone/drakconnect:495
#: standalone/drakconnect:900
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Мемориска картичка (DMA)"

#: network/netconnect.pm:258 standalone/drakconnect:496
#: standalone/drakconnect:901
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr "Велзно/Озлезна (IO) картичка"

#: network/netconnect.pm:259 standalone/drakconnect:497
#: standalone/drakconnect:902
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr "Картичка IO_0"

#: network/netconnect.pm:260 standalone/drakconnect:903
#, c-format
msgid "Card IO_1"
msgstr "Картичка IO_1"

#: network/netconnect.pm:261 standalone/drakconnect:904
#, c-format
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Вашиот телефонски број"

#: network/netconnect.pm:262 network/netconnect.pm:714
#: standalone/drakconnect:905
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Име на провајдерот (пр. provajder.net)"

#: network/netconnect.pm:263 standalone/drakconnect:440
#: standalone/drakconnect:906
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "Телефонски број на Провајдерот"

#: network/netconnect.pm:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Provider DNS 1 (optional)"
msgstr "Провајдер dns 1 (опција)"

#: network/netconnect.pm:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Provider DNS 2 (optional)"
msgstr "dns Провајдер 2 (опционо)"

#: network/netconnect.pm:266 standalone/drakconnect:396
#: standalone/drakconnect:462 standalone/drakconnect:911
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "Режим на бирање"

#: network/netconnect.pm:267 standalone/drakconnect:401
#: standalone/drakconnect:459 standalone/drakconnect:923
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Брзина на поврзување"

#: network/netconnect.pm:268 standalone/drakconnect:406
#: standalone/drakconnect:924
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Врска во"

#: network/netconnect.pm:271 network/netconnect.pm:717
#: standalone/drakconnect:438 standalone/drakconnect:909
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Акаунт Пријава (корисничко име)"

#: network/netconnect.pm:272 network/netconnect.pm:718
#: standalone/drakconnect:439 standalone/drakconnect:910
#: standalone/drakconnect:944
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr "Лозинка на акаунтот"

#: network/netconnect.pm:300
#, c-format
msgid "What kind is your ISDN connection?"
msgstr "Од каков вид е Вашата ISDN конекција?"

#: network/netconnect.pm:301
#, c-format
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Интерна ISDN картичка"

#: network/netconnect.pm:301
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Надворешен ISDN модем"

#: network/netconnect.pm:332
#, c-format
msgid "Do you want to start a new configuration ?"
msgstr "Дали сакате да ја започнете нова конфигурацијата?"

#: network/netconnect.pm:335
#, c-format
msgid ""
"I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a "
"PCI card on the next screen."
msgstr ""
"Открив ISDN PCI картичка, но не го знам нејзиниот тип. Ве молам изберете "
"една PCI картичка на следниот екран."

#: network/netconnect.pm:344
#, c-format
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
msgstr ""
"Не е најдена ISDN PCI картичка. Ве молам изберете една  на следниот екран."

#: network/netconnect.pm:353
#, c-format
msgid ""
"Your modem isn't supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""
"Вашиот модем не е поддржан од системот.\n"
"Проверете на http://www.linmodems.org"

#: network/netconnect.pm:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the modem to configure:"
msgstr "Изберете го мрежниот интерфејс"

#: network/netconnect.pm:403
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Изберете на која сериска порта е поврзан Вашиот модем."

#: network/netconnect.pm:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Select your provider:"
msgstr "Избор Печатач"

#: network/netconnect.pm:429 network/netconnect.pm:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Provider:"
msgstr "Профил: "

#: network/netconnect.pm:481 network/netconnect.pm:482
#: network/netconnect.pm:483 network/netconnect.pm:508
#: network/netconnect.pm:525 network/netconnect.pm:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Manual"
msgstr "рачно"

#: network/netconnect.pm:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Dialup: account options"
msgstr "Опции за бирање број"

#: network/netconnect.pm:488 standalone/drakconnect:913
#, c-format
msgid "Connection name"
msgstr "Име на врска"

#: network/netconnect.pm:489 standalone/drakconnect:914
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "Телефонски број"

#: network/netconnect.pm:490 standalone/drakconnect:915
#, c-format
msgid "Login ID"
msgstr "Логин идент."

#: network/netconnect.pm:505 network/netconnect.pm:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
msgstr "Параметри"

#: network/netconnect.pm:508
#, fuzzy, c-format
msgid "IP parameters"
msgstr "Параметри"

#: network/netconnect.pm:509 network/netconnect.pm:829
#: printer/printerdrake.pm:431 standalone/drakconnect:113
#: standalone/drakconnect:306 standalone/drakconnect:764
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP адреса"

#: network/netconnect.pm:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Subnet mask"
msgstr "Subnet Mask:"

#: network/netconnect.pm:522
#, c-format
msgid "Dialup: DNS parameters"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:525
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS"
msgstr "NIS"

#: network/netconnect.pm:526 standalone/drakconnect:918
#, c-format
msgid "Domain name"
msgstr "Име на домен"

#: network/netconnect.pm:527 network/netconnect.pm:715
#: standalone/drakconnect:919
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Прв DNS Сервер (ако треба)"

#: network/netconnect.pm:528 network/netconnect.pm:716
#: standalone/drakconnect:920
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Втор DNS Сервер (ако треба)"

#: network/netconnect.pm:529
#, fuzzy, c-format
msgid "Set hostname from IP"
msgstr "Хост на Печатач или IP"

#: network/netconnect.pm:541 standalone/drakconnect:317
#: standalone/drakconnect:912
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: network/netconnect.pm:542
#, fuzzy, c-format
msgid "Gateway IP address"
msgstr "IP адреса"

#: network/netconnect.pm:567
#, fuzzy, c-format
msgid "ADSL configuration"
msgstr "LAN конфигурација"

#: network/netconnect.pm:567 network/netconnect.pm:746
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
msgstr "Изберете го мрежниот интерфејс"

#: network/netconnect.pm:568 network/netconnect.pm:748 network/shorewall.pm:77
#: standalone/drakconnect:602 standalone/drakgw:218 standalone/drakvpn:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "Мрежни Уреди"

#: network/netconnect.pm:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose your ADSL provider"
msgstr "Ве молам изберете ја вашата земја."

#: network/netconnect.pm:616
#, c-format
msgid ""
"You need the Alcatel microcode.\n"
"You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n"
"or skip and do it later."
msgstr ""
"Потребен е Alcatel microcode.\n"
"Можете да го доставите сега, преку дискета или диск,\n"
"или можете да прескокнете и тоа да го направите подоцна."

#: network/netconnect.pm:620 network/netconnect.pm:625
#, fuzzy, c-format
msgid "Use a floppy"
msgstr "Зачувај на дискета"

#: network/netconnect.pm:620 network/netconnect.pm:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Use my Windows partition"
msgstr "Зголемување/намалување на Windows партиција"

#: network/netconnect.pm:620 network/netconnect.pm:633
#, c-format
msgid "Do it later"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:640
#, c-format
msgid "Firmware copy failed, file %s not found"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:647
#, c-format
msgid "Firmware copy succeeded"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:662
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need the Alcatel microcode.\n"
"Download it at:\n"
"%s\n"
"and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch"
msgstr ""
"Потребен Ви е alcatel микрокодот.\n"
"Преземете го од\n"
"http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n"
"и ископирајте ја mgmt.o во /usr/share/speedtouch"

#: network/netconnect.pm:719
#, c-format
msgid "Virtual Path ID (VPI):"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:720
#, c-format
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Encapsulation :"
msgstr "Криптирачки клуч"

#: network/netconnect.pm:736
#, c-format
msgid ""
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
"problem.\n"
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:753
#, fuzzy, c-format
msgid "No wireless network adapter on your system!"
msgstr "Нема мрежен адаптер на Вашиот систем!"

#: network/netconnect.pm:754 standalone/drakgw:240 standalone/drakpxe:137
#, fuzzy, c-format
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr "Нема мрежен адаптер на Вашиот систем!"

#: network/netconnect.pm:766
#, c-format
msgid ""
"WARNING: this device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Simply accept to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
"Внимание: овој уред е претходно конфигуриран за да се поврзи наИнтернет.\n"
"Едноставно прифатете да го задржите овој уред конфигуриран.\n"
"Со изменување на полињата долу ќе ја пребришете оваа конфигурација."

#: network/netconnect.pm:784
#, fuzzy, c-format
msgid "Zeroconf hostname resolution"
msgstr "Zeroconf Име на хост"

#: network/netconnect.pm:785 network/netconnect.pm:816
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
msgstr "Конфигурација на мрежниот уред %s"

#: network/netconnect.pm:786
#, c-format
msgid ""
"The following protocols can be used to configure an ethernet connection. "
"Please choose the one you want to use"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:817
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Ве молам внесете ја IP конфигурацијата за оваа машина.\n"
"Секој елемент треба да е внесен како IP адреса во точкасто-децимално\n"
"означување (на пример, 1.2.3.4)."

#: network/netconnect.pm:824
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP address"
msgstr "Додели име на хостот преку DHCP адреса"

#: network/netconnect.pm:825
#, c-format
msgid "DHCP host name"
msgstr "DHCP име на хостот"

#: network/netconnect.pm:830 standalone/drakconnect:311
#: standalone/drakconnect:765 standalone/drakgw:313
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "НЕТМаска"

#: network/netconnect.pm:832 standalone/drakconnect:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr "Песна идентификација"

#: network/netconnect.pm:833 standalone/drakconnect:390
#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "Мрежен Hotplugging"

#: network/netconnect.pm:834 standalone/drakconnect:384
#, c-format
msgid "Start at boot"
msgstr "Стартувај на подигање"

#: network/netconnect.pm:836 standalone/drakconnect:768
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP Клиент"

#: network/netconnect.pm:846 printer/printerdrake.pm:1349
#: standalone/drakconnect:569
#, fuzzy, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP адресата треба да биде во следната форма 1.2.3.4"

#: network/netconnect.pm:849
#, c-format
msgid "Warning : IP address %s is usually reserved !"
msgstr "Внимание : IP адресата %s вообичаено е резервирана !"

#: network/netconnect.pm:879 network/netconnect.pm:908
#, c-format
msgid "Please enter the wireless parameters for this card:"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:882 standalone/drakconnect:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Operating Mode"
msgstr "Експертски режим"

#: network/netconnect.pm:884 standalone/drakconnect:356
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:885 standalone/drakconnect:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Network ID"
msgstr "Мрежа"

#: network/netconnect.pm:886 standalone/drakconnect:358
#, c-format
msgid "Operating frequency"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:887 standalone/drakconnect:359
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:888 standalone/drakconnect:360
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:894
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"Фреквенцијата треба да има суфикс к, M или G(на пр. \"2.46G\" за 2.46 GHz) "
"или додадете доволно 0(нули)."

#: network/netconnect.pm:898
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0' (zeroes)."
msgstr "M или или."

#: network/netconnect.pm:911 standalone/drakconnect:371
#, c-format
msgid "RTS/CTS"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:912
#, c-format
msgid ""
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
"the\n"
"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
"hidden\n"
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
"fixed\n"
"or off."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:919 standalone/drakconnect:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Fragmentation"
msgstr "Игри"

#: network/netconnect.pm:920 standalone/drakconnect:373
#, c-format
msgid "Iwconfig command extra arguments"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:921
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
"as the hostname).\n"
"\n"
"See iwpconfig(8) man page for further information."
msgstr ""

#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
#: network/netconnect.pm:928 standalone/drakconnect:374
#, c-format
msgid "Iwspy command extra arguments"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:929
#, c-format
msgid ""
"Iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
"interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
"\n"
"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
"quality of the link, signal strength and noise level.\n"
"\n"
"See iwpspy(8) man page for further information."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:937 standalone/drakconnect:375
#, c-format
msgid "Iwpriv command extra arguments"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:938
#, c-format
msgid ""
"Iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
"network\n"
"interface.\n"
"\n"
"Iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
"to\n"
"iwconfig which deals with generic ones).\n"
"\n"
"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
"use\n"
"those interface specific commands and their effect.\n"
"\n"
"See iwpriv(8) man page for further information."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:965
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
"На Вашиот систем не е детектиран мрежен етернет адаптер.\n"
"Не моќам да го поставам овој вид на конекција."

#: network/netconnect.pm:969 standalone/drakgw:254 standalone/drakpxe:142
#, c-format
msgid "Choose the network interface"
msgstr "Изберете го мрежниот интерфејс"

#: network/netconnect.pm:970
#, c-format
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet."
msgstr "Изберете мрежен адаптер за поврзување на Интернет"

#: network/netconnect.pm:991
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
"Внесете Име на хост.\n"
"Името би требало да биде во следниот облик\n"
"kancelarija.firma.com\n"
"Исто така можете да внесете и IP адреса на gateway ако имате"

#: network/netconnect.pm:995
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:997
#, fuzzy, c-format
msgid "Host name (optional)"
msgstr "Прв DNS Сервер (ако треба)"

#: network/netconnect.pm:997
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Име на хост"

#: network/netconnect.pm:998
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS server 1"
msgstr "DNS сервер"

#: network/netconnect.pm:999
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS server 2"
msgstr "DNS сервер"

#: network/netconnect.pm:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS server 3"
msgstr "DNS сервер"

#: network/netconnect.pm:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "Search domain"
msgstr "NIS Домен"

#: network/netconnect.pm:1002
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1003
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr "Gateway (на пр. %s)"

#: network/netconnect.pm:1005
#, c-format
msgid "Gateway device"
msgstr "Gateway уред"

#: network/netconnect.pm:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Адресата на DNS серверот треба да биде во облик 1.2.3.4"

#: network/netconnect.pm:1019 standalone/drakconnect:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Gateway адресата треба да биде во следната форма 1.2.3.4"

#: network/netconnect.pm:1030
#, c-format
msgid ""
"Enter a Zeroconf host name which will be the one that your machine will get "
"back to other machines on the network:"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "Zeroconf Host name"
msgstr "Zeroconf Име на хост"

#: network/netconnect.pm:1034
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1044
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Конфигуриравте  повеќе начини за поврзување на Интернет. \n"
"Одберете еден кој ќе го користете. \n"

#: network/netconnect.pm:1046
#, c-format
msgid "Internet connection"
msgstr "Интернет врска"

#: network/netconnect.pm:1054
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings ?"
msgstr "Конфигурацијата е завршена, дали саката да ги примените подесувањата?"

#: network/netconnect.pm:1070
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Дали сакате да ја вклучите конекцијата при подигањето?"

#: network/netconnect.pm:1094
#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?"
msgstr "Мрежата треба да биде рестартирана. Дали сакате да ја рестартирате?"

#: network/netconnect.pm:1100 network/netconnect.pm:1165
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Конфигурација на мрежа"

#: network/netconnect.pm:1101
#, c-format
msgid ""
"A problem occured while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Се случи проблем при рестартирање на мрежата: \n"
"\n"
"%s"

#: network/netconnect.pm:1110
#, c-format
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Дали сакаш да пробаш да се поврзеш на Интернет сега?"

#: network/netconnect.pm:1118 standalone/drakconnect:958
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Тестирање на вашата конеција."

#: network/netconnect.pm:1134
#, fuzzy, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
msgstr "Системот сега е поврзан на Интернет"

#: network/netconnect.pm:1135
#, c-format
msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
msgstr "Поради безбедносни причини, сега ќе се дисконектира."

#: network/netconnect.pm:1136
#, c-format
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Системот изгледа дека не е поврзан на Интернет.\n"
"Пробај да ја реконфигурираш твојата конекција."

#: network/netconnect.pm:1150
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"\n"
msgstr ""
"Честитки, мрежната и интернет конфигурацијата е завршена.\n"
"\n"

#: network/netconnect.pm:1153
#, c-format
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Откако ова ќе заврши, препорачуваме да ја рестартираш Х околината за да "
"избегнеш секакви хост-ориентирани проблеми."

#: network/netconnect.pm:1154
#, c-format
msgid ""
"Problems occured during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
"Се случија проблеми за време на конфигурацијата.\n"
"Тестирајте ја вашата конекција преку net_monitor или mcc. Ако вашата "
"конекција не работи, можеби ќе сакате повторно да го отпочнете "
"конфигурирањето."

#: network/netconnect.pm:1166
#, c-format
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Бидејќи вршите мрежна инсталација, Вашата мрежа веќе е конфигурирана.\n"
"Притиснете на Во ред за да ја задржите моменталната конфигурација, или\n"
"Откажи за да ја реконфигурирате Вашата Интернет и мрежна врска.\n"

#: network/network.pm:314
#, c-format
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Конфигурација на proxy северите"

#: network/network.pm:315
#, c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP прокси"

#: network/network.pm:316
#, c-format
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP прокси"

#: network/network.pm:319
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Проксито треба да биде од облик http://...."

#: network/network.pm:320
#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "Url треба да започнува со ftp:' или 'http:'"

#: network/shorewall.pm:26
#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Детектирана е конфигурација на огнен ѕид"

#: network/shorewall.pm:27
#, c-format
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fixes after installation."
msgstr ""
"Предупредување! Откриена е постоечка конфигурација на огнен ѕид. Можеби "
"треба нешто рачно да поправите по инсталацијата."

#: network/shorewall.pm:70
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the name of the interface connected to the "
"internet.              \n"
"                \n"
"Examples:\n"
"                ppp+ for modem or DSL connections, \n"
"                eth0, or eth1 for cable connection, \n"
"                ippp+ for a isdn connection.\n"
msgstr ""
"Ве молиме внесете го името на интерфејсот за поврзување на Интернет\n"
"\n"
"На пример:\n"
"\t\tppp+ за модем или DSL конекција, \n"
"\t\teth0, или eth1 за кабелска конекција, \n"
"\t\tippp+ за ISDN конекција. \n"

#: network/tools.pm:207
#, c-format
msgid "Insert floppy"
msgstr "Внесете дискета"

#: network/tools.pm:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
"press %s"
msgstr "Внесете FAT-форматирана дискета во %s"

#: network/tools.pm:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
msgstr "Каде сакате да го монтирате уредот %s?"

#: partition_table.pm:642
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "монтирањето неуспешно:"

#: partition_table.pm:747
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Продолжената партиција не е подржана на оваа платформа"

#: partition_table.pm:765
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"Ја имате цела табела на партицијата, но не можам да ја користам.\n"
" Единствено решение е да ја поместите примарната партиција за да ја имам "
"цела следна проширена партиција."

#: partition_table.pm:852
#, fuzzy, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "s"

#: partition_table.pm:854
#, c-format
msgid "Bad backup file"
msgstr "Лоша бекап датотека"

#: partition_table.pm:874
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Грешка при запишувањето во датотеката %s"

#: partition_table/raw.pm:181
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""
"Нешто лошо се случува на вашиот диск. \n"
"Тест да се провери дали откажа интегритетот на податоците. \n"
"Тоа значи запишување на било што на дискот ќе резултира со случајни, "
"оштетени податоци."

#: pkgs.pm:24
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "мора да се има"

#: pkgs.pm:25
#, c-format
msgid "important"
msgstr "важно"

#: pkgs.pm:26
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "одлично"

#: pkgs.pm:27
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "убаво"

#: pkgs.pm:28
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "можеи"

#: printer/cups.pm:87
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(вклучено %s)"

#: printer/cups.pm:87
#, fuzzy, c-format
msgid "(on this machine)"
msgstr "(на овој компјутер)"

#: printer/cups.pm:99 standalone/printerdrake:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Configured on other machines"
msgstr "Конфигурирај ги сервисите"

#: printer/cups.pm:101
#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "На CUPS сервер \"%s\""

#: printer/cups.pm:101 printer/printerdrake.pm:3784
#: printer/printerdrake.pm:3793 printer/printerdrake.pm:3934
#: printer/printerdrake.pm:3945 printer/printerdrake.pm:4157
#, fuzzy, c-format
msgid " (Default)"
msgstr "Предефинирано"

#: printer/data.pm:21
#, c-format
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
msgstr "PDQ - Print, Don't Queue"

#: printer/data.pm:22
#, c-format
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"

#: printer/data.pm:33
#, c-format
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LPD - Line Printer Daemon"

#: printer/data.pm:34
#, c-format
msgid "LPD"
msgstr "LPD"

#: printer/data.pm:55
#, fuzzy, c-format
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LPRng - LPR Нова Генерација"

#: printer/data.pm:56
#, c-format
msgid "LPRng"
msgstr "LPRng"

#: printer/data.pm:81
#, fuzzy, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr "CUPS - Common Unix Систем за Печатење"

#: printer/detect.pm:148 printer/detect.pm:226 printer/detect.pm:428
#: printer/detect.pm:465 printer/printerdrake.pm:679
#, c-format
msgid "Unknown Model"
msgstr "Непознат Модел"

#: printer/main.pm:28
#, c-format
msgid "Local printer"
msgstr "Локален принтер"

#: printer/main.pm:29
#, c-format
msgid "Remote printer"
msgstr "Оддалечен принтер"

#: printer/main.pm:30
#, c-format
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "Печатач на оддалечен CUPS сервер"

#: printer/main.pm:31 printer/printerdrake.pm:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Печатач од локален lpd сервер"

#: printer/main.pm:32
#, c-format
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "Мрежен Принтер (TCP/Socket)"

#: printer/main.pm:33
#, c-format
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
msgstr "Печатач на SMB/Windows 95/98/NT сервер"

#: printer/main.pm:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "Печатач Вклучено"

#: printer/main.pm:35 printer/printerdrake.pm:1376
#, c-format
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Поврзете го принтерот"

#: printer/main.pm:36
#, c-format
msgid "Pipe job into a command"
msgstr ""

#: printer/main.pm:306 printer/main.pm:574 printer/main.pm:1544
#: printer/main.pm:2217 printer/printerdrake.pm:1781
#: printer/printerdrake.pm:4191
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown model"
msgstr "Непознат модел"

#: printer/main.pm:331 standalone/printerdrake:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Configured on this machine"
msgstr "(на овој компјутер)"

#: printer/main.pm:337 printer/printerdrake.pm:948
#, fuzzy, c-format
msgid " on parallel port #%s"
msgstr "на паралелна порта #%s"

#: printer/main.pm:340 printer/printerdrake.pm:950
#, fuzzy, c-format
msgid ", USB printer #%s"
msgstr "USB"

#: printer/main.pm:342
#, fuzzy, c-format
msgid ", USB printer"
msgstr "USB принтер"

#: printer/main.pm:347
#, fuzzy, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port #%s"
msgstr ", мулти-функционален уред на паралелна порта #%s"

#: printer/main.pm:350
#, fuzzy, c-format
msgid ", multi-function device on a parallel port"
msgstr ", мулти-функционален уред на паралелна порта #%s"

#: printer/main.pm:352
#, fuzzy, c-format
msgid ", multi-function device on USB"
msgstr "Вклучено"

#: printer/main.pm:354
#, c-format
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ", повеќе-функциски уред на HP JetDirect"

#: printer/main.pm:356
#, c-format
msgid ", multi-function device"
msgstr ", повеќе функционален уред"

#: printer/main.pm:359
#, fuzzy, c-format
msgid ", printing to %s"
msgstr ", печатење на %s"

#: printer/main.pm:361
#, fuzzy, c-format
msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "на LPD сервер \"%s\", принтер \"%s\""

#: printer/main.pm:363
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ", TCP/IP хост \"%s\", порта %s"

#: printer/main.pm:367
#, c-format
msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr " на SMB/Windows сервер \"%s\", дели \"%s\""

#: printer/main.pm:371
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "на Novell сервер \"%s\", принтер \"%s\""

#: printer/main.pm:373
#, c-format
msgid ", using command %s"
msgstr ", користи команда %s"

#: printer/main.pm:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Parallel port #%s"
msgstr "на паралелна порта #%s"

#: printer/main.pm:391 printer/printerdrake.pm:964 printer/printerdrake.pm:987
#: printer/printerdrake.pm:1005
#, c-format
msgid "USB printer #%s"
msgstr "USB принтер #%s"

#: printer/main.pm:393
#, fuzzy, c-format
msgid "USB printer"
msgstr "USB принтер"

#: printer/main.pm:398
#, c-format
msgid "Multi-function device on parallel port #%s"
msgstr "Mулти-функционален уред на паралелна порта #%s"

#: printer/main.pm:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Multi-function device on a parallel port"
msgstr ", мулти-функционален уред на паралелна порта #%s"

#: printer/main.pm:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Multi-function device on USB"
msgstr "Вклучено"

#: printer/main.pm:405
#, c-format
msgid "Multi-function device on HP JetDirect"
msgstr "Повеќефункциски уред на HP JetDirect"

#: printer/main.pm:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Multi-function device"
msgstr ", повеќе функционален уред"

#: printer/main.pm:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Prints into %s"
msgstr ", печатење на %s"

#: printer/main.pm:412
#, c-format
msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "LPD сервер \"%s\", принтер \"%s\""

#: printer/main.pm:414
#, fuzzy, c-format
msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ", TCP/IP хост \"%s\", порта %s"

#: printer/main.pm:418
#, fuzzy, c-format
msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr " на SMB/Windows сервер \"%s\", дели \"%s\""

#: printer/main.pm:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "на Novell сервер \"%s\", принтер \"%s\""

#: printer/main.pm:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Uses command %s"
msgstr ", користи команда %s"

#: printer/main.pm:426
#, c-format
msgid "URI: %s"
msgstr ""

#: printer/main.pm:571 printer/printerdrake.pm:725
#: printer/printerdrake.pm:2331
#, fuzzy, c-format
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr "Нема драјвер за принтерот"

#: printer/main.pm:1085 printer/printerdrake.pm:179
#: printer/printerdrake.pm:191
#, c-format
msgid "Local network(s)"
msgstr "Локалнa Мрежа(и)"

#: printer/main.pm:1087 printer/printerdrake.pm:195
#, c-format
msgid "Interface \"%s\""
msgstr "Интерфејс \"%s\""

#: printer/main.pm:1089
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s"
msgstr "Мрежа %s"

#: printer/main.pm:1091
#, c-format
msgid "Host %s"
msgstr "Хост: %s"

#: printer/main.pm:1120
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (Port %s)"
msgstr "%s (Порта %s)"

#: printer/printerdrake.pm:22
#, c-format
msgid ""
"The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned "
"on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware "
"on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by "
"uncompresing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and "
"searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/"
"printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script "
"and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:62
#, c-format
msgid "CUPS printer configuration"
msgstr "CUPS принтерска конфигурација"

#: printer/printerdrake.pm:63
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the printers connected to this machine should be "
"accessable by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Овде можете да изберете дали принтерите поврзани на оваа машина можат да "
"бидат достапни од оддалечени машини и тоа од кои оддалечени машини."

#: printer/printerdrake.pm:64
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether printers on remote machines should be "
"automatically made available on this machine."
msgstr ""
"Овде можете исто така да одлучите дали принтерите на оддалечените машини "
"треба автоматски да се направат достапни за оваа машина."

#: printer/printerdrake.pm:67
#, c-format
msgid "The printers on this machine are available to other computers"
msgstr "Печатачите на овој компјутер се достапни на други компјутери"

#: printer/printerdrake.pm:69
#, c-format
msgid "Automatically find available printers on remote machines"
msgstr "Автоматски најди достапни принтери на оддалечени машини"

#: printer/printerdrake.pm:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer sharing on hosts/networks: "
msgstr "Спуштање на мрежата"

#: printer/printerdrake.pm:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom configuration"
msgstr "Автоматски"

#: printer/printerdrake.pm:78 standalone/scannerdrake:554
#: standalone/scannerdrake:571
#, fuzzy, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Нема локални компјутери"

#: printer/printerdrake.pm:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Additional CUPS servers: "
msgstr "Вклучено s"

#: printer/printerdrake.pm:93
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ниедно"

#: printer/printerdrake.pm:95
#, c-format
msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote "
"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about "
"their printers. All printers currently known to your machine are listed in "
"the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your "
"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP "
"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer "
"information from the server(s)."
msgstr ""
"Да добиете пристап до принтерите на оддалечени CUPS сервери во вашата "
"локална мрежа,вие треба само да ја вклучите опцијата \"Автоматски пронајди "
"ги достапните принтери на оддалечените машини\"; CUPS серверите автоматски "
"ја информираат вашата машина за нивните принтери. Сите моментално познати "
"принтери на вашата машина се излистани во секцијата \"Оддалечени Принтери\" "
"во главниот прозорец на Printerdrake. Ако ваши(те)от CUPS сервер(и) не е/се "
"во вашата локална мрежа, треба да ја/ги внесите IP адрес(ите)ата и опционо "
"овде бро(евите)јот на порто(вите)тза да добиете информации од сервер(ите)от."

#: printer/printerdrake.pm:100
#, c-format
msgid "Japanese text printing mode"
msgstr "Јапонски режим за печатење текст"

#: printer/printerdrake.pm:101
#, c-format
msgid ""
"Turning on this allows to print plain text files in japanese language. Only "
"use this function if you really want to print text in japanese, if it is "
"activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more "
"and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. "
"This setting only affects printers defined on this machine. If you want to "
"print japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to "
"activate this function on that remote machine."
msgstr ""
"Ако го вклучите ова ќе ви овозможи да печатите датотеки со обичен текст на "
"јапонски јазик. Користете ја оваа функција само ако навистина сакате да "
"печатете текст на јапонски, ако е активирана нема да можете повеќе да "
"печатете акцентирани карактери на латински фонтови и нема да можете да ги "
"прилагодите маргините, големината на карактерот итн. Ова подесувања има "
"влијание само на принтерите кои се дефинирани на оваа машина. Ако сакате да "
"печатите јапонски текст преку принтер кој е на оддалечена машина, оваа "
"функција треба да се активира на оддалечената машина."

#: printer/printerdrake.pm:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Automatic correction of CUPS configuration"
msgstr "Автоматска корекција на CUPS конфигурацијата"

#: printer/printerdrake.pm:107
#, c-format
msgid ""
"When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically "
"made sure that\n"
"\n"
"- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n"
"\n"
"- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n"
"\n"
"- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" "
"as the server name.\n"
"\n"
"If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, "
"but then you have to take care of these points."
msgstr ""
"Кога е вклучена оваа опција, при секое подигање на CUPS автоматски се "
"обезбедува дека\n"
"\n"
" - ако LPD/LPRng  е инсталиран, /etc/printcap нема да биде препишан од CUPS\n"
"\n"
" - ако недостига /etc/cups/cupsd.conf, ќе биде креиран\n"
"\n"
" - кога се пренесува печатарска информација, таа не содржи \"localhost\" "
"како име на серверот.\n"
"\n"
"Ако некои од овие мерки ви претставуваат проблем, исклучета ја оваа опција, "
"но тогаш ќе морате да се погрижите за овие финкции."

#: printer/printerdrake.pm:129 printer/printerdrake.pm:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Sharing of local printers"
msgstr "Локален принтер"

#: printer/printerdrake.pm:130
#, c-format
msgid ""
"These are the machines and networks on which the locally connected printer"
"(s) should be available:"
msgstr ""
"Ова се машините и мрежите на кои локално поврзани(те)от принтер(и) треба да "
"се достапни:"

#: printer/printerdrake.pm:141
#, c-format
msgid "Add host/network"
msgstr "Додади хост/мрежа"

#: printer/printerdrake.pm:147
#, c-format
msgid "Edit selected host/network"
msgstr "Промена на селектираниот хост/мрежа"

#: printer/printerdrake.pm:156
#, c-format
msgid "Remove selected host/network"
msgstr "Отстрани го избраниот хост/мрежа"

#: printer/printerdrake.pm:187 printer/printerdrake.pm:197
#: printer/printerdrake.pm:210 printer/printerdrake.pm:217
#: printer/printerdrake.pm:248 printer/printerdrake.pm:266
#, c-format
msgid "IP address of host/network:"
msgstr "IP адреса на хост/мрежа"

#: printer/printerdrake.pm:206
#, c-format
msgid ""
"Choose the network or host on which the local printers should be made "
"available:"
msgstr ""
"Изберете ја мрежата или хостот на кој локалните принтери треба да бидат "
"достапни:"

#: printer/printerdrake.pm:213
#, c-format
msgid "Host/network IP address missing."
msgstr "IP на хост/мрежа недостига."

#: printer/printerdrake.pm:221
#, c-format
msgid "The entered host/network IP is not correct.\n"
msgstr "Внесената IP на хост/мрежа не е точна.\n"

#: printer/printerdrake.pm:222 printer/printerdrake.pm:400
#, c-format
msgid "Examples for correct IPs:\n"
msgstr "Пример на исправни IP адреси:\n"

#: printer/printerdrake.pm:246
#, c-format
msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Овој хост/мрежа веќе е на листата, не може да се додади повторно.\n"

#: printer/printerdrake.pm:316 printer/printerdrake.pm:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Accessing printers on remote CUPS servers"
msgstr "Печатач Вклучено"

#: printer/printerdrake.pm:317
#, c-format
msgid ""
"Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to "
"do this if the servers do not broadcast their printer information into the "
"local network."
msgstr ""
"Овде додадете ги CUPS серверите кои сакате Вашите принтери да ги користат. "
"Ова е потребно да го направитеYou only need to ако серверите немаат "
"broadcast."

#: printer/printerdrake.pm:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Add server"
msgstr "Додади сервер"

#: printer/printerdrake.pm:334
#, c-format
msgid "Edit selected server"
msgstr "Уреди го означениот сервер"

#: printer/printerdrake.pm:343
#, c-format
msgid "Remove selected server"
msgstr "Отстрани го избраниот сервер"

#: printer/printerdrake.pm:388
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
msgstr ""
"Внесете IP адреса и порта на компјутерите чии што принтери сакате да ги "
"користите."

#: printer/printerdrake.pm:389
#, c-format
msgid "If no port is given, 631 will be taken as default."
msgstr "Ако не е дадена порта, тогаш 631 се зема за стандардна."

#: printer/printerdrake.pm:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Server IP missing!"
msgstr "IP адреса на Сервер недостига!"

#: printer/printerdrake.pm:399
#, c-format
msgid "The entered IP is not correct.\n"
msgstr "Внесената IP не е точна.\n"

#: printer/printerdrake.pm:411 printer/printerdrake.pm:1582
#, c-format
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "Пората треба да биде во integer!"

#: printer/printerdrake.pm:422
#, c-format
msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Овој сервер веќе е во листата, не може да се додаде пак.\n"

#: printer/printerdrake.pm:433 printer/printerdrake.pm:1603
#: standalone/harddrake2:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Port"
msgstr "Порт"

#: printer/printerdrake.pm:478 printer/printerdrake.pm:545
#: printer/printerdrake.pm:605 printer/printerdrake.pm:621
#: printer/printerdrake.pm:704 printer/printerdrake.pm:761
#: printer/printerdrake.pm:787 printer/printerdrake.pm:1800
#: printer/printerdrake.pm:1808 printer/printerdrake.pm:1830
#: printer/printerdrake.pm:1857 printer/printerdrake.pm:1892
#: printer/printerdrake.pm:1929 printer/printerdrake.pm:1939
#: printer/printerdrake.pm:2182 printer/printerdrake.pm:2187
#: printer/printerdrake.pm:2326 printer/printerdrake.pm:2436
#: printer/printerdrake.pm:2901 printer/printerdrake.pm:2966
#: printer/printerdrake.pm:3000 printer/printerdrake.pm:3003
#: printer/printerdrake.pm:3122 printer/printerdrake.pm:3184
#: printer/printerdrake.pm:3256 printer/printerdrake.pm:3277
#: printer/printerdrake.pm:3286 printer/printerdrake.pm:3377
#: printer/printerdrake.pm:3475 printer/printerdrake.pm:3481
#: printer/printerdrake.pm:3488 printer/printerdrake.pm:3534
#: printer/printerdrake.pm:3574 printer/printerdrake.pm:3586
#: printer/printerdrake.pm:3597 printer/printerdrake.pm:3606
#: printer/printerdrake.pm:3619 printer/printerdrake.pm:3689
#: printer/printerdrake.pm:3740 printer/printerdrake.pm:3805
#: printer/printerdrake.pm:4065 printer/printerdrake.pm:4108
#: printer/printerdrake.pm:4254 printer/printerdrake.pm:4312
#: printer/printerdrake.pm:4341 standalone/printerdrake:65
#: standalone/printerdrake:85 standalone/printerdrake:515
#, c-format
msgid "Printerdrake"
msgstr "Printerdrake"

#: printer/printerdrake.pm:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting CUPS..."
msgstr "Рестартирање на CUPS..."

#: printer/printerdrake.pm:502
#, c-format
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Избери поврзување на принтер"

#: printer/printerdrake.pm:503
#, c-format
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Како е поврзан принтерот?"

#: printer/printerdrake.pm:505
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
" Печатачи Вклучено на."

#: printer/printerdrake.pm:508 printer/printerdrake.pm:3807
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be "
"detected nor tested!"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:515
#, c-format
msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)"
msgstr "Принтерска авто-детекција (Локален, TCP/Socket, и SMB принтери)"

#: printer/printerdrake.pm:545
#, c-format
msgid "Checking your system..."
msgstr "Вашиот систем се проверува..."

#: printer/printerdrake.pm:560
#, c-format
msgid "and one unknown printer"
msgstr "и еден непознат принтер"

#: printer/printerdrake.pm:562
#, fuzzy, c-format
msgid "and %d unknown printers"
msgstr ""
"�%d непознати принтери\n"
" и непознато "

#: printer/printerdrake.pm:566
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following printers\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
" непознато на"

#: printer/printerdrake.pm:568
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"Следниве принтери\n"
"\n"
"%s%s\n"
"се директно поврзани на твојот систем"

#: printer/printerdrake.pm:569
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"is directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
" непознато на"

#: printer/printerdrake.pm:573
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is one unknown printer directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"Има еден непознат принтер директно поврзан на твојот систем"

#: printer/printerdrake.pm:574
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d unknown printers directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
" Има %d непознати принтери дирекно поврзани со Вашиот систем"

#: printer/printerdrake.pm:577
#, c-format
msgid ""
"There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr "Не се пронајдени принтери кои се директно поврзани со вашата машина"

#: printer/printerdrake.pm:580
#, fuzzy, c-format
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
msgstr "(Бидете сигурни дека сите принтери се поврзани и уклучени)."

#: printer/printerdrake.pm:593
#, c-format
msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""
"Дали сакате да овозможите печатење на принтерите споменати погоре или на "
"принтерите во локалната мрежа?\n"

#: printer/printerdrake.pm:594
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
msgstr "Дали сакате да овозможите печатење на принтери во локалната мрежа?\n"

#: printer/printerdrake.pm:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
msgstr "Дали сакате да биде овозможено печатење на принтерите ?"

#: printer/printerdrake.pm:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
msgstr ""
"Дали сте сигурни дека сакате да го сетирате печатењето на овој компјутер?\n"

#: printer/printerdrake.pm:598
#, c-format
msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""
"ЗАБЕЛЕШКА: Во зависност од моделот на принтерот и на принтерскиот систем, ќе "
"биде инсталиран дополнителен софтвер до %d MB."

#: printer/printerdrake.pm:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching for new printers..."
msgstr "Барање на нови принтери..."

#: printer/printerdrake.pm:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring printer ..."
msgstr "Конфигурирање на принтер..."

#: printer/printerdrake.pm:707 printer/printerdrake.pm:762
#: printer/printerdrake.pm:3598
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
msgstr "Конфигурање на принтерот \"%s\"..."

#: printer/printerdrake.pm:727
#, c-format
msgid "("
msgstr "("

#: printer/printerdrake.pm:728
#, c-format
msgid " on "
msgstr " Вклучено "

#: printer/printerdrake.pm:729 standalone/scannerdrake:130
#, c-format
msgid ")"
msgstr ")"

#: printer/printerdrake.pm:734 printer/printerdrake.pm:2338
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer model selection"
msgstr "Печатач"

#: printer/printerdrake.pm:735 printer/printerdrake.pm:2339
#, c-format
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "Кој модел на принтер го имате?"

#: printer/printerdrake.pm:736
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please "
"choose the correct model from the list."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Printerdrake не може да го препознае моделот на Вашиот принтер. Ве молиме "
"изберете го моделот од листата."

#: printer/printerdrake.pm:739 printer/printerdrake.pm:2344
#, c-format
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""
"ако твојот принтер не е во листата, изберете сличен(видете во упатството на "
"принтерот)"

#: printer/printerdrake.pm:788 printer/printerdrake.pm:3587
#: printer/printerdrake.pm:3741 printer/printerdrake.pm:4066
#: printer/printerdrake.pm:4109 printer/printerdrake.pm:4313
#, c-format
msgid "Configuring applications..."
msgstr "Конфигурирање на апликации..."

#: printer/printerdrake.pm:824 printer/printerdrake.pm:836
#: printer/printerdrake.pm:894 printer/printerdrake.pm:1787
#: printer/printerdrake.pm:3823 printer/printerdrake.pm:4006
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a new printer"
msgstr "Додај"

#: printer/printerdrake.pm:825
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
"this machine and also from other machines in the network.\n"
"\n"
"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""
"\n"
" Добредојдовте на Печатач Подготви Волшебник\n"
"\n"
" на или на и во\n"
"\n"
" на и на достапен и."

#: printer/printerdrake.pm:838
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n"
"\n"
"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
"they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows "
"machines must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need "
"it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Добредојдовте на Волшебникот за подесување на Печатач \n"
"\n"
"Овој волшебник ќе ви помогне да го инсталирате вашиот принтер(и) поврзани "
"со\n"
"овој компјутер, поврзани директно на мрежата или на далечинска Windows "
"машина.\n"
"\n"
"Ве молам поврзете ги и вклучете ги сите печатари поврзани на овој компјутер "
"за да\n"
"може(ат) да бидат авто-откриени. Исто така вашите мрежни компјутери и "
"вашите\n"
"Windows машини мора да бидат поврзани и вклучени.\n"
"\n"
"Запамтете дека авто-откривањето на печатарите на мрежа трае подолго "
"отколку \n"
"авто-откивањето само на печатарите поврзани на оваа машина. Затоа исклучете "
"го\n"
"авто-откривањето на мрежни и/или Windows хостирани печатари кога не ви "
"требаат.\n"
"\n"
"Кликнете на \"Следно\" кога сте спремни, и на \"Откажи\" ако не сакате сега "
"да правите подесување на печатарот(рите)."

#: printer/printerdrake.pm:847
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
"they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
" Добредојдовте на Волшебник за Подготовка на Печатач\n"
"Овој волшебник ќе Ви помогне во инсталирањето на Вашиот принтер/и поврзан/и "
"на овој компјутер.\n"
"\n"
" Ако имате принтер/и поврзан/и на компјутерот уклучете го/и за да може/ат "
"давтоматски да се детектираат.\n"
"\n"
" Клинете на \"Следно\" кога сте подготвени или \"Откажи\" ако не сакате сега "
"да го/и поставите Вашиот/те принтер/и."

#: printer/printerdrake.pm:855
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer or connected directly to the network.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network printers when you don't need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
" Добредојдовте на Печатач Подготви Волшебник\n"
"\n"
" на s на или на\n"
"\n"
" s на во Вклучено и Вклучено s и Вклучено\n"
"\n"
" Забелешка Вклучено на Исклучено\n"
"\n"
" Вклучено Следно и Вклучено Откажи на s."

#: printer/printerdrake.pm:864
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
" Добредојдовте на Волшебник за Подготовка на Печатач\n"
"Овој волшебник ќе Ви помогне во инсталирањето на Вашиот принтер/и поврзан/и "
"на овој компјутер.\n"
"\n"
" Ако имате принтер/и поврзан/и на компјутерот уклучете го/и за да може/ат "
"давтоматски да се детектираат.\n"
"\n"
" Клинете на \"Следно\" кога сте подготвени или \"Откажи\" ако не сакате сега "
"да го/и поставите Вашиот/те принтер/и."

#: printer/printerdrake.pm:873
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
msgstr "Авто-откривање на принтери поврзани со оваа машина"

#: printer/printerdrake.pm:876
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
msgstr "Автоматско детектирање на принтери, конектирани на локална мрежа"

#: printer/printerdrake.pm:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
msgstr ""
"Автоматски детектирај ги принтерите кои се поврзани на кошмјутери со "
"Microsoft Windows оперативни системи."

#: printer/printerdrake.pm:895
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
"\n"
"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
"the \"File\" menu).\n"
"\n"
"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center."
msgstr ""
"\n"
" Честитки Вашиот принтер сега е инсталиран и конфигуриран!\n"
"\n"
" Можете да печатите користејќи ја \"Печати\" командата на Вашата апликација "
"која се наоќа во \"Датотека\" менито\n"
"\n"
" Доколку сакате да додадите, избришете или преименувате некој принтер или да "
"ги промените неговите опцииодберете \"Печатач\" во \"Хардвер\" секцијата на "
"section of the Mandrake Control Центарот."

#: printer/printerdrake.pm:930 printer/printerdrake.pm:1060
#: printer/printerdrake.pm:1276 printer/printerdrake.pm:1516
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer auto-detection"
msgstr "Автоматска детрекција на принтер"

#: printer/printerdrake.pm:930
#, c-format
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Детектирање уреди..."

#: printer/printerdrake.pm:952
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
msgstr ", мрежен принтер \"%s\",порт %s"

#: printer/printerdrake.pm:954
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr ", принтер \"%s\" на SMB/Windows сервер \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:958
#, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "Откриено %s"

#: printer/printerdrake.pm:962 printer/printerdrake.pm:985
#: printer/printerdrake.pm:1002
#, c-format
msgid "Printer on parallel port #%s"
msgstr "Печатач на паралелна порта #%s"

#: printer/printerdrake.pm:966
#, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
msgstr "Мрежен принтер \"%s\", порт %s"

#: printer/printerdrake.pm:968
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "Принтер \"%s\" на SMB/Windows сервер \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1047
#, c-format
msgid "Local Printer"
msgstr "Локален Печатач"

#: printer/printerdrake.pm:1048
#, c-format
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
"Не е пронајден локален принтер! За да инсталирате рачно принтер внесете име "
"на уредот/име на датотеката во влезната линија(Паралелни Порти: /dev/lp0, /"
"dev/lp1, ..., е исто како и LPT1:, LPT2:, ..., 1-ви USB принтер: /dev/usb/"
"lp0, 2-ри USB принтер: /dev/usb/lp1, ...)."

#: printer/printerdrake.pm:1052
#, c-format
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "Мора да внесете име на уредот или име на датотеката!"

#: printer/printerdrake.pm:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "No printer found!"
msgstr "Нема пронајдено принтер!"

#: printer/printerdrake.pm:1069
#, c-format
msgid "Local Printers"
msgstr "Локалени Притнери"

#: printer/printerdrake.pm:1070
#, c-format
msgid "Available printers"
msgstr "Пристапни принтери"

#: printer/printerdrake.pm:1074 printer/printerdrake.pm:1083
#, c-format
msgid "The following printer was auto-detected. "
msgstr "Принтерот е автоматски детектиран."

#: printer/printerdrake.pm:1076
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in "
"the input line"
msgstr "на име име во"

#: printer/printerdrake.pm:1077
#, c-format
msgid ""
"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Алтернативно, може да одредите име на уредот/име на датотека во влезната "
"линија"

#: printer/printerdrake.pm:1078 printer/printerdrake.pm:1087
#, c-format
msgid "Here is a list of all auto-detected printers. "
msgstr "Ова е листа на автоматски детектирани принтери"

#: printer/printerdrake.pm:1080
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file "
"name in the input line"
msgstr "на или име име во"

#: printer/printerdrake.pm:1081
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a "
"device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Ве молиме изберете го принтерот на кој што треба да се зададат принтерските "
"задачи или внесете име на уредот/име на датотеката во влезната линија"

#: printer/printerdrake.pm:1085
#, c-format
msgid ""
"The configuration of the printer will work fully automatically. If your "
"printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer "
"configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""
"Конфигурацијата на принтерот ќе работи потполно автоматски. Ако твојот "
"принтер не беше препознаен исправно или ако сакаш рачна конфигурација, "
"вклучи \"Рачна конфигурација\"."

#: printer/printerdrake.pm:1086
#, c-format
msgid "Currently, no alternative possibility is available"
msgstr "Моментално, ниедна друга можност не е достапна"

#: printer/printerdrake.pm:1089
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up. The configuration of the "
"printer will work fully automatically. If your printer was not correctly "
"detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on "
"\"Manual configuration\"."
msgstr ""
"Ве молиме изберете го принтерот кој сакате да го подесите. Конфигурацијата "
"на принтерот ќе работи целосно автоматски. Ако вашиот принтер не е правилно "
"пронајден или пак преферирате сопствена конфигурација на принтерот, вклучете"
"\"Рачна конфигурација\"."

#: printer/printerdrake.pm:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go."
msgstr "Ве молиме одберет принтер со кој ќе работите"

#: printer/printerdrake.pm:1092
#, c-format
msgid ""
"Please choose the port that your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
"Ве молиме изберете порта на која е приклучен вашиот принтер или внесете име "
"на уред/име на датотека во линијата за внес"

#: printer/printerdrake.pm:1093
#, c-format
msgid "Please choose the port that your printer is connected to."
msgstr "Ве молиме изберете го портот на кој е поврзан вашиот принтер."

#: printer/printerdrake.pm:1095
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr "Паралелен на 1-ви USB 2-ри USB."

#: printer/printerdrake.pm:1099
#, c-format
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "Мора да изберете/внесете принтер/уред!"

#: printer/printerdrake.pm:1168
#, c-format
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Опции за Нелокален lpd Печатач"

#: printer/printerdrake.pm:1169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr "До на и име Вклучено."

#: printer/printerdrake.pm:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote host name"
msgstr "Локален хост"

#: printer/printerdrake.pm:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote printer name"
msgstr "Нелокален"

#: printer/printerdrake.pm:1174
#, c-format
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "Недостасува името на локалениот хост!"

#: printer/printerdrake.pm:1178
#, c-format
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "Недостига име на оддалечен принтер!"

#: printer/printerdrake.pm:1200 printer/printerdrake.pm:1714
#: standalone/drakTermServ:442 standalone/drakTermServ:725
#: standalone/drakTermServ:741 standalone/drakTermServ:1332
#: standalone/drakTermServ:1340 standalone/drakTermServ:1351
#: standalone/drakbackup:767 standalone/drakbackup:874
#: standalone/drakbackup:908 standalone/drakbackup:1027
#: standalone/drakbackup:1891 standalone/drakbackup:1895
#: standalone/drakconnect:254 standalone/drakconnect:283
#: standalone/drakconnect:512 standalone/drakconnect:516
#: standalone/drakconnect:540 standalone/harddrake2:159
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Информации"

#: printer/printerdrake.pm:1200 printer/printerdrake.pm:1714
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected model: %s %s"
msgstr "Детектиран модел: %s %s"

#: printer/printerdrake.pm:1276 printer/printerdrake.pm:1516
#, c-format
msgid "Scanning network..."
msgstr "Скенирам мрежа..."

#: printer/printerdrake.pm:1287 printer/printerdrake.pm:1308
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr ", принтер \"%s\" на сервер \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1290 printer/printerdrake.pm:1311
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "Принтер \"%s\" на сервер \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1332
#, fuzzy, c-format
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "SMB (Windows 9x/NT Опции за Печатач"

#: printer/printerdrake.pm:1333
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr "До на на име Забелешка IP и IP име на и име и."

#: printer/printerdrake.pm:1334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
msgstr ""
" Ако вашиот принтер е автоматски детектиран, одберете го од листата и "
"додадете корисничко име, лозинка и/или група на корисници, ако е тоа "
"потребно."

#: printer/printerdrake.pm:1336
#, c-format
msgid "SMB server host"
msgstr "SMB компјутерски сервер"

#: printer/printerdrake.pm:1337
#, c-format
msgid "SMB server IP"
msgstr "IP на SBM сервер"

#: printer/printerdrake.pm:1338
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Заедничко име"

#: printer/printerdrake.pm:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Workgroup"
msgstr "Работна група"

#: printer/printerdrake.pm:1343
#, c-format
msgid "Auto-detected"
msgstr "Автоматски-детектирано"

#: printer/printerdrake.pm:1353
#, c-format
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr "Или Името на серверот или неговата IP мора да бидат дадени!"

#: printer/printerdrake.pm:1357
#, fuzzy, c-format
msgid "Samba share name missing!"
msgstr "Samba име!"

#: printer/printerdrake.pm:1363
#, c-format
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "СИГУРНОСНО ВНИМАНИЕ!"

#: printer/printerdrake.pm:1364
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
"auxwww\".\n"
"\n"
"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
"you have to make sure that only machines from your local network have access "
"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
"\n"
"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
"protection from a personal account or the administrator account.\n"
"\n"
"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"на на Прозорци на во Samba во Samba на на Прозорци Вклучено на Вклучено\n"
"\n"
" на во на на Прозорци\n"
"\n"
" Користи го Вклучено Прозорци или или\n"
"\n"
" Прозорци на достапен s тип во\n"

#: printer/printerdrake.pm:1374
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Подесете го вашиот Windows сервер да го направи печатарот достапен под IPP "
"протоколот и подесете го пешатењето од оваа машина со \"%s\" тип на "
"конекција во Printerdrake.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:1377
#, c-format
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
"Поврзи го твојот принтер на Linux сервер и дозволи твојата Windows машина"
"(и)\n"
"да се поврзе на него како клиент.\n"
"\n"
"Дали навистина сакаш да продолжиш да го подесиш принтерот како што е сега?"

#: printer/printerdrake.pm:1449
#, c-format
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "NetWare Опции за Печатач"

#: printer/printerdrake.pm:1450
#, c-format
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
"За да печатите на NetWare принтер, морате да го обезбедите името на NetWare "
"системот за печатење (Запамтете! може да е различно од неговото TCP/IP хост "
"име!) како и името на задачата за печатење за печатарот до кој сакате да "
"имате пристап и било кое корисничко име и лозинка."

#: printer/printerdrake.pm:1451
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer Server"
msgstr "Сервер Печатач"

#: printer/printerdrake.pm:1452
#, c-format
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Печати ги имињата во Редицата"

#: printer/printerdrake.pm:1457
#, c-format
msgid "NCP server name missing!"
msgstr "Недостасува името на NCP сервер!"

#: printer/printerdrake.pm:1461
#, c-format
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr "Недостига името на NCP редицата!"

#: printer/printerdrake.pm:1527 printer/printerdrake.pm:1547
#, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
msgstr ", хост \"%s\", порта %s"

#: printer/printerdrake.pm:1530 printer/printerdrake.pm:1550
#, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
msgstr "Компјутер \"%s\", порт %s"

#: printer/printerdrake.pm:1571
#, c-format
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "TCP/Socket Принтерски Опции"

#: printer/printerdrake.pm:1573
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields."
msgstr ""
"Избери  една од авто-детектираните принтери од листата или внесете го "
"хостотили IP адресата и портата (дефаулт е 9100)."

#: printer/printerdrake.pm:1574
#, c-format
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr ""
"Да принтате преку TCP или socket принтер, треба да го обезбедите името на "
"компјутеорт или IP-тона принтерот и опционалниот број на портот "
"(стандардниот е 9100). На HP JetDirect сервери бројот на портот вообичаено е "
"9100, на други сервери бројот може да бидепроменлив. Видете во прирачникот "
"за вашиот хардвер."

#: printer/printerdrake.pm:1578
#, c-format
msgid "Printer host name or IP missing!"
msgstr "Име на принтерки хост или IP недостасуваат!"

#: printer/printerdrake.pm:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer host name or IP"
msgstr "Хост на Печатач или IP"

#: printer/printerdrake.pm:1649 printer/printerdrake.pm:1651
#, c-format
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Уред за Печатење URI"

#: printer/printerdrake.pm:1650
#, c-format
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""
"Можеш директно да го одредиш URI да пристапиш до принтерот. URI мора да ги "
"задоволува спецификациите на CUPS или на Foomatic. Забележете дека не сите "
"видови на URI се подржани од сите спулери."

#: printer/printerdrake.pm:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "Мора да се внесе валиедн URI!"

#: printer/printerdrake.pm:1749
#, c-format
msgid "Pipe into command"
msgstr "Смести во команда"

#: printer/printerdrake.pm:1750
#, c-format
msgid ""
"Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be "
"piped instead of being sent directly to a printer."
msgstr ""
"Овде можете да специфицирате било каква своеволна командна линија во која "
"што работата ќе биде сместена наместо директно да се праќа на принтерот."

#: printer/printerdrake.pm:1751
#, c-format
msgid "Command line"
msgstr "Командна линија"

#: printer/printerdrake.pm:1755
#, fuzzy, c-format
msgid "A command line must be entered!"
msgstr "Мора да внесете команда!"

#: printer/printerdrake.pm:1788
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, "
"LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, DeskJet 450, Sony IJP-V100), "
"an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?"
msgstr ""
"Дали Вашиот принтер е мулти-функционале уред од HP или Sony (OfficeJet, PSC, "
"LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 со скенер, Sony IJP-V100),  HP PhotoSmart "
"или HP LaserJet 2200?"

#: printer/printerdrake.pm:1801
#, c-format
msgid "Installing HPOJ package..."
msgstr "Инсталирање на HPOJ пакет..."

#: printer/printerdrake.pm:1809 printer/printerdrake.pm:1893
#, c-format
msgid "Checking device and configuring HPOJ..."
msgstr "Го проверува уредот и конфигурирање на  HPOJ..."

#: printer/printerdrake.pm:1831
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing SANE packages..."
msgstr "Инсталирање."

#: printer/printerdrake.pm:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing mtools packages..."
msgstr "Инсталирање на mtools пакетите..."

#: printer/printerdrake.pm:1873
#, c-format
msgid "Scanning on your HP multi-function device"
msgstr "Се скенира твојот НР повеќе-функциски уред"

#: printer/printerdrake.pm:1881
#, c-format
msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
msgstr "Пристап до апартските мемориски картички на HP повеќе-функциски уред"

#: printer/printerdrake.pm:1930
#, c-format
msgid "Making printer port available for CUPS..."
msgstr "Правам печатарската порта да биде достапна за CUPS..."

#: printer/printerdrake.pm:1939 printer/printerdrake.pm:2183
#: printer/printerdrake.pm:2327
#, c-format
msgid "Reading printer database..."
msgstr "Читање на базата на принтерот..."

#: printer/printerdrake.pm:2149
#, c-format
msgid "Enter Printer Name and Comments"
msgstr "Внесете го името на принтерот и коментар"

#: printer/printerdrake.pm:2153 printer/printerdrake.pm:3241
#, fuzzy, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr "Име на принтерот треба да содржи само букви и бројки"

#: printer/printerdrake.pm:2159 printer/printerdrake.pm:3246
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
"Печатачот \"%s\" веќе постои\n"
" дали сакате да ја препишете конфигурацијата?"

#: printer/printerdrake.pm:2168
#, c-format
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
"На секој принтер му е потребно име (на пример \"принтер\"). Полињата за "
"Описот и Локацијата не мора да се пополнети. Тоа се коментари за корисниците."

#: printer/printerdrake.pm:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "Name of printer"
msgstr "Име на принтерот"

#: printer/printerdrake.pm:2170 standalone/drakconnect:521
#: standalone/harddrake2:40 standalone/printerdrake:212
#: standalone/printerdrake:219
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: printer/printerdrake.pm:2171 standalone/printerdrake:212
#: standalone/printerdrake:219
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Локација"

#: printer/printerdrake.pm:2188
#, c-format
msgid "Preparing printer database..."
msgstr "Подготовка на базата на податоци за принтерот..."

#: printer/printerdrake.pm:2306
#, c-format
msgid "Your printer model"
msgstr "Моделот на Вашиот печатч"

#: printer/printerdrake.pm:2307
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
"detection with the models listed in its printer database to find the best "
"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
"\n"
"For your printer Printerdrake has found:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Printerdrake го спореди името на моделот како резултат на принтерската авто-"
"детекција со моделите излистани во принтерската база на податоци за да го "
"пронајде оној најмногу што одговара. Изборот може да е погрешен, посебно "
"кога вашиот принтер не е воопшто излистан во базата на податоци. Затоа "
"проверете дали изборот е точен, и ако е така притиснете \"Моделот е точен\". "
"Во спротивно притиснете \"Изберете го моделот рачно\" за да можете рачно да "
"го изберете моделот на принтерот на наредниот екран.\n"
"\n"
"За вашиот принтер Printerdrake пронајде:\n"
"\n"
"%s"

#: printer/printerdrake.pm:2312 printer/printerdrake.pm:2315
#, c-format
msgid "The model is correct"
msgstr "Моделот е точен"

#: printer/printerdrake.pm:2313 printer/printerdrake.pm:2314
#: printer/printerdrake.pm:2317
#, fuzzy, c-format
msgid "Select model manually"
msgstr "Избери го моделот рачно"

#: printer/printerdrake.pm:2340
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
"model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or "
"\"Raw printer\" is highlighted."
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Пребарај во Вклучено или Вклучено."

#: printer/printerdrake.pm:2359
#, c-format
msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2390
#, c-format
msgid ""
"Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the "
"printer's options and features."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2391
#, c-format
msgid ""
"This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers "
"delivered with the printer."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2392
#, c-format
msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2393
#, c-format
msgid ""
"If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on "
"your Windows partition, too."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2394
#, c-format
msgid ""
"Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer "
"makes all options of the printer available which are provided by the "
"printer's hardware"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2395
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will "
"then be used for the setup of your printer."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2397
#, fuzzy, c-format
msgid "Install PPD file from"
msgstr "Инсталирај rpm"

#: printer/printerdrake.pm:2399 printer/printerdrake.pm:2406
#: standalone/scannerdrake:174 standalone/scannerdrake:182
#: standalone/scannerdrake:233 standalone/scannerdrake:240
#, fuzzy, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CDROM"

#: printer/printerdrake.pm:2400 printer/printerdrake.pm:2408
#: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:184
#: standalone/scannerdrake:234 standalone/scannerdrake:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Floppy"

#: printer/printerdrake.pm:2401 printer/printerdrake.pm:2410
#: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:186
#: standalone/scannerdrake:235 standalone/scannerdrake:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Други порти"

#: printer/printerdrake.pm:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Select PPD file"
msgstr "Избор на датотека"

#: printer/printerdrake.pm:2420
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2426
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2437
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing PPD file..."
msgstr "Се инсталира %s ..."

#: printer/printerdrake.pm:2539
#, c-format
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "OKI принтер конфигурација"

#: printer/printerdrake.pm:2540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
"another port or to a print server box please connect the printer to the "
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
"\n"
" и на на или на на тип игнориран."

#: printer/printerdrake.pm:2564 printer/printerdrake.pm:2593
#, c-format
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Конфигурација на Lexmark inkjet"

#: printer/printerdrake.pm:2565
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""
"не Вклучено или на или Вклучено на.Драјверите на Инкџет принтерите од "
"Lexmark поддржуваат само локални принтери, не и принтери од локални "
"компјутери или од сервери. Ве молиме сетирајте го Вашиот принтер за "
"поврзување на локални порти или конфигурирајте го за компјутерот каде тој е "
"приклучен. "

#: printer/printerdrake.pm:2594
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
"com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards "
"\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell "
"scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this "
"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license "
"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
"adjust the head alignment settings with this program."
msgstr "До на иhttp://www.lexmark. Вклучено линк и Linux или на Откажи и."

#: printer/printerdrake.pm:2597
#, c-format
msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2710
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Printer default settings\n"
"\n"
"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""
"Печатач стандардно\n"
"\n"
" и тип достапен и Забелешка."

#: printer/printerdrake.pm:2835
#, c-format
msgid "Printer default settings"
msgstr "Стандардни Подесувања на Печатачот"

#: printer/printerdrake.pm:2842
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "Опцијата %s мора да биде цел број!"

#: printer/printerdrake.pm:2846
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "Опцијата %s мора да е број!"

#: printer/printerdrake.pm:2850
#, fuzzy, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr "Option %s надвор од ранг!"

#: printer/printerdrake.pm:2901
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr ""
"Дали сакате овој принтер (\"%s\")\n"
"да го поставите за стандарден?"

#: printer/printerdrake.pm:2916
#, c-format
msgid "Test pages"
msgstr "Тест страни"

#: printer/printerdrake.pm:2917
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
"Одберете ја страната со која ќе го тестирате принтерот\n"
" Забелешка, сликите ќе земат повеќе  време за печатање Во многу случаеви "
"доволно е дасе печати стандардната страна за тестирање."

#: printer/printerdrake.pm:2921
#, fuzzy, c-format
msgid "No test pages"
msgstr "Без страница за тестирање"

#: printer/printerdrake.pm:2922
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "Печати"

#: printer/printerdrake.pm:2947
#, c-format
msgid "Standard test page"
msgstr "Стандардна Тест Страница"

#: printer/printerdrake.pm:2950
#, c-format
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr "Алтернативна Тест Страна (Писмо)"

#: printer/printerdrake.pm:2953
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "Алтернативна A4 тест страница"

#: printer/printerdrake.pm:2955
#, fuzzy, c-format
msgid "Photo test page"
msgstr "Фотографија"

#: printer/printerdrake.pm:2959
#, c-format
msgid "Do not print any test page"
msgstr "Не печати никаква тест страна."

#: printer/printerdrake.pm:2967 printer/printerdrake.pm:3123
#, c-format
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Печатење на тест страна(и)..."

#: printer/printerdrake.pm:2992
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Тест страницата(ците) се испратени до печатарот.\n"
"Може да помине малку време пред да стартува печатарот.\n"
"Печатење статус:\n"
"%s\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:2996
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"Тест страницата е испратена до принтерот.\n"
" Ќе помине малку време додека принтерот стартува."

#: printer/printerdrake.pm:3003
#, c-format
msgid "Did it work properly?"
msgstr "Дали работи како што треба?"

#: printer/printerdrake.pm:3024 printer/printerdrake.pm:4192
#, fuzzy, c-format
msgid "Raw printer"
msgstr "Гол принтер"

#: printer/printerdrake.pm:3054
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
"До s<file> или<file> или<file> на и наЗа печатење на датотека од командната "
"линија, можете да ја користете командата \"%s <датотека>\" или графичката "
"алатка за печатење: \"xpp <датотека>\" или \"kprinter <датотека>\". "
"Графичките алатки Ви овозможуваат да го одберете принтерот и лесно да ги "
"модифицирате поставките за него.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3056
#, c-format
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Овие команди можеш да ги користиш исто така и во полето \"Печатачки команди"
"\" на принтерските дијалози од многу апликации, но овде не прикажувајте го "
"името на датоката бидејќи датотеката за печатење е обезбедена од "
"апликацијата.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3059 printer/printerdrake.pm:3076
#: printer/printerdrake.pm:3086
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
"\n"
" s на на s<file> "

#: printer/printerdrake.pm:3062 printer/printerdrake.pm:3102
#, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
"За да дознаете за можните опции за избраниот принтер или прочитајте ја листа "
"прикажана подоле или кликнете на копчето \"Печати опциона листа\".%s%s%s\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:3066
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr "Ова е листата на достапни опции за овој принтер:\n"

#: printer/printerdrake.pm:3071 printer/printerdrake.pm:3081
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
"За да печатиш датотека од командната линија(терминален прозор) користи ја "
"командата \"%s<file>\".\n"

#: printer/printerdrake.pm:3073 printer/printerdrake.pm:3083
#: printer/printerdrake.pm:3093
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr "во Печатење име на"

#: printer/printerdrake.pm:3078 printer/printerdrake.pm:3088
#, c-format
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
"За да ја добитете листата на опции достапни за тековниот принтер кликнете на "
"копчето \"Испечати листа на опции\"."

#: printer/printerdrake.pm:3091
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"Да изпечатите датотека преку командната линија (терминален прозорец) "
"користете ја командата \"%s <file>\" или \"%s <file>\".\n"

#: printer/printerdrake.pm:3095
#, c-format
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
"Можете да користите и графички интерфејс \"xpdq\" за подесување на опции и "
"справување со задачите за печатење.\n"
"Ако користите KDE како десктоп опкружување, имате \"копче за паника\", икона "
"на десктопот, означена со \"STOP Printer!\", која ги запира сите работи за "
"печатење веднаш одкога ќе го кликнете. Ова на пример е корисно кога "
"хартијата ќе заглави.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3099
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
"\"%s\" и \"%s\" командите исто така овозможуваат да се променат подесувањата "
"за одредена печатарска работа. Едноставно додадете ги посакуваните "
"подесувања во командната линија, пр.\"%s<file>\".\n"

#: printer/printerdrake.pm:3109
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
msgstr "Печатење Скенирање Фотографија Карти Вклучено s"

#: printer/printerdrake.pm:3110
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
msgstr "Печатење Скенирање Вклучено s"

#: printer/printerdrake.pm:3112
#, c-format
msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
msgstr "Печатачка/Фотографска Пристап-картичка  на \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:3113
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "Печатење на принтерот \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:3116 printer/printerdrake.pm:3119
#: printer/printerdrake.pm:3120 printer/printerdrake.pm:3121
#: printer/printerdrake.pm:4179 standalone/drakTermServ:321
#: standalone/drakbackup:4583 standalone/drakbug:177 standalone/drakfont:497
#: standalone/drakfont:588 standalone/net_monitor:106
#: standalone/printerdrake:508
#, fuzzy, c-format
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: printer/printerdrake.pm:3119
#, c-format
msgid "Print option list"
msgstr "Печати листа со опции"

#: printer/printerdrake.pm:3140
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. "
"Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the "
"scanner when you have more than one) from the command line or with the "
"graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, "
"you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire"
"\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more "
"information.\n"
"\n"
"Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
msgstr ""
"Вашиот повеќе фукционален уред е конфигуриран автоматски за скенирање.\n"
"Сега можете да скенирате со \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" кога имате "
"повеќе од еден скенер) од командната линија или со графичкиот интерфејс "
"\"xscanimage\" или \"xsane\". Ако користете GIMP, исто така можете да "
"скенирате избирајќи од  \"Датотека\"/\"Acquire\" менито. За повеќе "
"информации користете  \"man scanimage\". \n"
"Не го користете \"scannerdrake\" за овој уред!"

#: printer/printerdrake.pm:3163
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
"card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
"graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> "
"\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter "
"\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file "
"system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you "
"have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you "
"can switch between drive letters with the field at the upper-right corners "
"of the file lists."
msgstr ""
"на на Сега Мени Апликации Датотека Датотека Менаџер или Вклучено s или "
"помеѓу."

#: printer/printerdrake.pm:3185 printer/printerdrake.pm:3575
#, c-format
msgid "Reading printer data..."
msgstr "Читање принтерските податоци..."

#: printer/printerdrake.pm:3205 printer/printerdrake.pm:3232
#: printer/printerdrake.pm:3267
#, c-format
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Префрлување на конфигурација за принтер"

#: printer/printerdrake.pm:3206
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
"description, location, connection type, and default option settings) is "
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""
"Можете да ја копирате принтерската конфигурација која ја направивте за "
"спулер %s со %s, вашиот моментален спулер. Сите конфигурациони податоци (име "
"на принтерот, опис, локација, вид на конекција, и стандардни опции за "
"подесување) се презафатени, но работите нема да бидат преместени.\n"
"Не сите редици на чекање можат да се преместат поради следниве причини:\n"

#: printer/printerdrake.pm:3209
#, c-format
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""
"CUPS не поддржува принтери на Novell сервери или принтер што ги испраќаат "
"податоците во команда од слободен облик.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3211
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""
"PDQ подржава само локални принтери, локални LPD принтери и Socket/TCP "
"принтери"

#: printer/printerdrake.pm:3213
#, fuzzy, c-format
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr "LPD и LPRng не подржуваат IPP принтери.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3215
#, c-format
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3216
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
"\n"
"Исто така печатарите конфигурирани со PPD датотеки обезбедени од нивните "
"призведувачи или со оригиналните CUPS драјвери не можат да се преместат."

#: printer/printerdrake.pm:3217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
"\n"
" Одбележете го принтерот кој сакате да го префрлите и кликнете\n"
"\"Трансфер\"."

#: printer/printerdrake.pm:3220
#, c-format
msgid "Do not transfer printers"
msgstr "Не го префрлај принтерот"

#: printer/printerdrake.pm:3221 printer/printerdrake.pm:3237
#, c-format
msgid "Transfer"
msgstr "Пренос"

#: printer/printerdrake.pm:3233
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
"Принтер со име \"%s\" веќе постои под %s. \n"
"Притиснете \"Префрли\" за да го пребришете.\n"
"Исто така, можете и да внесете ново име или да го прескокнете\n"
"овој принтер."

#: printer/printerdrake.pm:3254
#, c-format
msgid "New printer name"
msgstr "Ново име на принтерот"

#: printer/printerdrake.pm:3257
#, fuzzy, c-format
msgid "Transferring %s..."
msgstr "Префрлување %s..."

#: printer/printerdrake.pm:3268
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
"Сте го преместиле вашиот поранешен стандарден принтер (\"%s\"), дали да биде "
"исто така стандарден принтер и под новиот печатарски систем %s?"

#: printer/printerdrake.pm:3278
#, fuzzy, c-format
msgid "Refreshing printer data..."
msgstr "податок."

#: printer/printerdrake.pm:3287
#, c-format
msgid "Starting network..."
msgstr "Стартување на мрежата..."

#: printer/printerdrake.pm:3328 printer/printerdrake.pm:3332
#: printer/printerdrake.pm:3334
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the network now"
msgstr "Конфигурирај"

#: printer/printerdrake.pm:3329
#, c-format
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Мрежната функционалност не е подесена"

#: printer/printerdrake.pm:3330
#, c-format
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
"Ќе конфигурирате оддалечен принтер. За ова е потребно овозможен мрежен "
"пристап, но вашата мрежа се уште не е конфигурирана. Ако продолжите без "
"мрежна конфигурација, нема да можете да го користите принтерот кој што го "
"конфигурирате. Како сакате да продолжите?"

#: printer/printerdrake.pm:3333
#, c-format
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Продолжи без конфигурација на мрежа"

#: printer/printerdrake.pm:3367
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network is accessable after booting your "
"system and correct the configuration using the %s Control Center, section "
"\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, "
"also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\""
msgstr ""
"Мрежната конфигурација која беше извршена во текот на инсталацијата не може "
"да се стартува сега. Ве молиме проверете дали мрежата е достапна по "
"подигањето на вашиотсистем и поправете ја конфигурацијата со помош на "
"Мандрак Контролниот Центар,секција \"Мрежа И Интернет\"/\"Конекција\", а "
"потоа подесете гопринтерот, исто така со Мандрак Контролниот Центар, секција "
"\"Хардвер\"/\"Принтер\""

#: printer/printerdrake.pm:3368
#, c-format
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""
"Мрежниот пристеп не работи и не може да се подигне. Ве молам проверете ја "
"Вашата конфигурација и Вашиот хардвер. Потоа пробајте повторно да го "
"конфигурирате вашиот далечински принтер."

#: printer/printerdrake.pm:3378
#, c-format
msgid "Restarting printing system..."
msgstr "Рестартирање на печатечкиот систем..."

#: printer/printerdrake.pm:3417
#, c-format
msgid "high"
msgstr "високо"

#: printer/printerdrake.pm:3417
#, c-format
msgid "paranoid"
msgstr "параноидна"

#: printer/printerdrake.pm:3418
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr "Инсталирање принтерки систем во %s сигурното ниво"

#: printer/printerdrake.pm:3419
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
"s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
"print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote "
"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""
"Вие ќе го инсталирате принтерскиот систем %s на систем кој работи во%s "
"сигурносно ниво.\n"
"\n"
"Овој принтерски ситем вклучува демон (процес во позадина) кој чека "
"принтерски работи и се справува со нив. Овој демон е исто така достапен "
"преку оддалечени машни прелу мрежата и е можна точка за напади. Затоа само "
"неколку избрани демони се стандардно вклучени во овасигурносно ниво.\n"
"\n"
"Дали навистина сакаш да го конфигурираш принтерскиот систем на оваа машина?"

#: printer/printerdrake.pm:3453
#, c-format
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "Вклучување на принтерскиот систем при подигањето"

#: printer/printerdrake.pm:3454
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
"is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
"higher security level, because the printing system is a potential point for "
"attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""
"s\n"
"\n"
" Исклучено на\n"
"\n"
" на Вклучено?"

#: printer/printerdrake.pm:3475 printer/printerdrake.pm:3690
#, c-format
msgid "Checking installed software..."
msgstr "Проверка на инсталиран софтвер..."

#: printer/printerdrake.pm:3481
#, c-format
msgid "Removing %s ..."
msgstr "Отстранување на %s ..."

#: printer/printerdrake.pm:3488
#, c-format
msgid "Installing %s ..."
msgstr "Се инсталира %s ..."

#: printer/printerdrake.pm:3535
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting Default Printer..."
msgstr "Позтавување на Стандарден Печатач"

#: printer/printerdrake.pm:3555
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Избор Печатач"

#: printer/printerdrake.pm:3556
#, fuzzy, c-format
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "Кој систем за печатење сакате да го користете?"

#: printer/printerdrake.pm:3607
#, c-format
msgid "Failed to configure printer \"%s\"!"
msgstr "Не успеа да го конфигурира принтерот \"%s\"!"

#: printer/printerdrake.pm:3620
#, c-format
msgid "Installing Foomatic..."
msgstr "Инсталирање на Foomatic..."

#: printer/printerdrake.pm:3806
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it. "
msgstr ""
"Следните принтери се конфигурирани. Двоен клик на принтерот за промена на "
"неговите поставки; да го направите стандарден принтер; или да ги видите "
"информациите за него."

#: printer/printerdrake.pm:3834
#, fuzzy, c-format
msgid "Display all available remote CUPS printers"
msgstr "Прикажи ги сите достапни локални CUPS принтери"

#: printer/printerdrake.pm:3835
#, c-format
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr ""
"Освежи ја листата на принтери (да се прикажат сите достапни CUPS принтери)"

#: printer/printerdrake.pm:3845
#, c-format
msgid "CUPS configuration"
msgstr "CUPS конфигурација"

#: printer/printerdrake.pm:3857
#, fuzzy, c-format
msgid "Change the printing system"
msgstr "Промени го системот за печатење"

#: printer/printerdrake.pm:3866
#, fuzzy, c-format
msgid "Normal Mode"
msgstr "Нормално"

#: printer/printerdrake.pm:3867
#, c-format
msgid "Expert Mode"
msgstr "Експертски режим"

#: printer/printerdrake.pm:4138 printer/printerdrake.pm:4193
#: printer/printerdrake.pm:4274 printer/printerdrake.pm:4284
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer options"
msgstr "Печатач"

#: printer/printerdrake.pm:4174
#, c-format
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Измени ја принтерската конфигурација"

#: printer/printerdrake.pm:4176
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Printer %s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
"Печатач s\n"
" на Вклучено?"

#: printer/printerdrake.pm:4180
#, fuzzy, c-format
msgid "Do it!"
msgstr "Стори го тоа!"

#: printer/printerdrake.pm:4185 printer/printerdrake.pm:4243
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer connection type"
msgstr "Тип на поврзување на принтер"

#: printer/printerdrake.pm:4186 printer/printerdrake.pm:4247
#, c-format
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Име на принтерот, опис, локација"

#: printer/printerdrake.pm:4188 printer/printerdrake.pm:4266
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr "Печатач, модел, драјвер"

#: printer/printerdrake.pm:4189 printer/printerdrake.pm:4267
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "Производител на принтерот, модел"

#: printer/printerdrake.pm:4195 printer/printerdrake.pm:4278
#, c-format
msgid "Set this printer as the default"
msgstr "Подеси го овој принтер како стандарден"

#: printer/printerdrake.pm:4197 printer/printerdrake.pm:4285
#, fuzzy, c-format
msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Додај го принтерот на Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#: printer/printerdrake.pm:4198 printer/printerdrake.pm:4290
#, c-format
msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Отстрани го овој принтер од Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#: printer/printerdrake.pm:4199 printer/printerdrake.pm:4295
#, fuzzy, c-format
msgid "Print test pages"
msgstr "Печати ја пробната страна"

#: printer/printerdrake.pm:4200 printer/printerdrake.pm:4297
#, fuzzy, c-format
msgid "Learn how to use this printer"
msgstr "Научите како да го користете овој принтер"

#: printer/printerdrake.pm:4201 printer/printerdrake.pm:4299
#, c-format
msgid "Remove printer"
msgstr "Отстрани принтер"

#: printer/printerdrake.pm:4255
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
msgstr "Отстранување на стариот принтер \"%s\"..."

#: printer/printerdrake.pm:4286
#, c-format
msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Додавање принтер на Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#: printer/printerdrake.pm:4288
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
"Печатачот \"%s\" беше успешно додаден на Star Office/OpenOffice.org/GIMP."

#: printer/printerdrake.pm:4289
#, c-format
msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
"Неуспешно додавање на принтерот \"%s\" во to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."

#: printer/printerdrake.pm:4291
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Бришење на принтерот од Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#: printer/printerdrake.pm:4293
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/"
"GIMP."
msgstr ""
"Пачатачот \"%s\" успешно е избришан од Star Office/OpenOffice.org/GIMP."

#: printer/printerdrake.pm:4294
#, c-format
msgid ""
"Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
"Неуспешно отстранување на принтерот \"%s\" од Star Office/OpenOffice.org/"
"GIMP."

#: printer/printerdrake.pm:4338
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "Дали навистина сакате да го избришете принтерот \"%s\"?"

#: printer/printerdrake.pm:4342
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "Отстранување на принтер \"%s\"..."

#: printer/printerdrake.pm:4366
#, fuzzy, c-format
msgid "Default printer"
msgstr "Прв принтер"

#: printer/printerdrake.pm:4367
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "Печатачот \"%s\" е поставен за стандарден."

#: raid.pm:37
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "Неможам да додадам партиција на_форматираниот_RAID md%d"

#: raid.pm:139
#, c-format
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "mkraid не успеа (можеби недостасуваат raid алатките?)"

#: raid.pm:139
#, c-format
msgid "mkraid failed"
msgstr "mkraid не успеа"

#: raid.pm:155
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Нема доволно партиции за RAID ниво %d\n"

#: scanner.pm:96
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr ""

#: scanner.pm:102
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr ""

#: scanner.pm:109
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr ""

#: scanner.pm:188 standalone/scannerdrake:59 standalone/scannerdrake:63
#: standalone/scannerdrake:71 standalone/scannerdrake:333
#: standalone/scannerdrake:407 standalone/scannerdrake:451
#: standalone/scannerdrake:455 standalone/scannerdrake:477
#: standalone/scannerdrake:542
#, fuzzy, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"

#: scanner.pm:189 standalone/scannerdrake:903
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""

#: scanner.pm:190
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr ""

#: security/help.pm:11
#, c-format
msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
msgstr "Прифати/Одбиј ги IPv4 пораките за грешки."

#: security/help.pm:13
#, c-format
msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
msgstr "Прифати/Одбиј ги broadcasted icmp echo"

#: security/help.pm:15
#, c-format
msgid " Accept/Refuse icmp echo."
msgstr "Прифати/Одбиј icmp echo."

#: security/help.pm:17
#, c-format
msgid "Allow/Forbid autologin."
msgstr "Дозволи/Забрани авто-логирање."

#: security/help.pm:19
#, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
"If set to NONE, no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
"Ако е подесено на \"СИТЕ\", на /etc/issue и /etc/issue.net им е дозволено да "
"постојат.\n"
"\n"
"Ако е подесено на НИТУ ЕДНО, не се дозволени никакви извршувања.\n"
"\n"
"Инаку, само /etc/issue е дозволено."

#: security/help.pm:25
#, c-format
msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
msgstr "Дозволи/Забрани рестартирање од конзолниот корисник."

#: security/help.pm:27
#, c-format
msgid "Allow/Forbid remote root login."
msgstr "Дозволи/Забрани нелокално логирање на root."

#: security/help.pm:29
#, c-format
msgid "Allow/Forbid direct root login."
msgstr "Дозволи/Забрани ги директните пријавувања како root."

#: security/help.pm:31
#, c-format
msgid ""
"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
"gdm)."
msgstr "Дозволи/Забрани листа на корисници на дисплеј менаџерот(kdm and gdm)."

#: security/help.pm:33
#, c-format
msgid ""
"Allow/Forbid X connections:\n"
"\n"
"- ALL (all connections are allowed),\n"
"\n"
"- LOCAL (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- NONE (no connection)."
msgstr ""
"Дозоволи/Forbid X конекција:\n"
"\n"
"- СИТЕ (сите конекции се дозволени),\n"
"\n"
"-  ЛОКАЛНИ (само конекции од локални компјутери),\n"
"\n"
"- ПРАЗНО (без кокнекции)."

#: security/help.pm:41
#, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""
"Специфицираниот аргументThe argument specifies if clients are authorized to "
"connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."

#: security/help.pm:44
#, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
"\n"
"- none if set to \"NONE\".\n"
"\n"
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
"(5))."
msgstr ""
"Овласти:\n"
"\n"
"- сите сервиси контолирани од tcp_wrappers (види hosts.deny(5) во "
"прирачникот) if наместено на  \"СИТЕ\",\n"
"\n"
"- го поседуваат само локалните ако е подесено на \"ЛОКАЛНО\"\n"
"\n"
"- никој ако е подесено на \"НИКОЈ\".\n"
"\n"
"За да ги овластите сервисите кои ви требаат, користите /etc/hosts.allow "
"(види hosts.allow(5))."

#: security/help.pm:54
#, c-format
msgid ""
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""
"Ако SERVER_LEVEL (или SECURE_LEVEL е исклучено)\n"
"е поголемо од 3 во /etc/security/msec/security.conf, го создава\n"
"линкот /etc/security/msec/server да го посочи до\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"/etc/security/msec/server го користи chkconfig --add да одреди дали да\n"
"додаде сервис ако е присутен во датотеката во текот на инсталацијата на\n"
"пакетите."

#: security/help.pm:63
#, c-format
msgid ""
"Enable/Disable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""
"Enable/Disable crontab and at for users.\n"
"Стави ги дозволените корисници во /etc/cron.allow и /etc/at.allow (види man "
"во(1)\n"
"и crontab(1))."

#: security/help.pm:68
#, c-format
msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
msgstr "Овозможи/Оневозможи syslog извештаи на конзола 12"

#: security/help.pm:70
#, c-format
msgid ""
"Enable/Disable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\"alert\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""

#: security/help.pm:73
#, c-format
msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
msgstr "Овозможи/Оневозможи заштита од IP измама."

#: security/help.pm:75
#, c-format
msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr "Дозволи/Забрани libsafe ако libsafe е на системот."

#: security/help.pm:77
#, c-format
msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr "Овозможи/Оневозможи логирање на IPv4 чудни пакети."

#: security/help.pm:79
#, c-format
msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
msgstr "Овозможи/Оневозможи msec безбедносна проверка на секој час."

#: security/help.pm:81
#, c-format
msgid ""
" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""

#: security/help.pm:83
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
msgstr "Користи лозинка за препознавање на корисниците"

#: security/help.pm:85
#, c-format
msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
msgstr "Активирај/Забрани проверка на ethernet картичките"

#: security/help.pm:87
#, c-format
msgid " Activate/Disable daily security check."
msgstr "Активирај/Исклучи ја дневната проверка на сигурност."

#: security/help.pm:89
#, c-format
msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
msgstr ""

#: security/help.pm:91
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr ""

#: security/help.pm:93
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr ""
"Подеси го остарувањето на лозинката на \"максимум\" денови и задоцнувањето "
"го смени на \"неактивно\"."

#: security/help.pm:95
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr ""

#: security/help.pm:97
#, c-format
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""
"Поставете јалозинката на минимум ... и минимум борјки и минимум број на "
"големи букви."

#: security/help.pm:99
#, c-format
msgid "Set the root umask."
msgstr "Подеси го umask за root."

#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr "ако поставете да, проверете ги отворените порти."

#: security/help.pm:101
#, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for :\n"
"\n"
"- empty passwords,\n"
"\n"
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
"ако е поставено на да, направете проверка за:\n"
"\n"
"- празни лозинки,\n"
"\n"
"-нема лозинки во /etc/shadow\n"
"\n"
"-за корисници со id 0 а кои не се root."

#: security/help.pm:108
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""

#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""
"ако е подесено на да, провери дали мрежните уреди со во заеднички режим."

#: security/help.pm:110
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr "ако поставете да, вклучете ја дневната проверка на безбедност."

#: security/help.pm:111
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr ""
"ако е подесено на да. проверете ги додатоците/отстранувањата на sgid "
"датотеките."

#: security/help.pm:112
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr "ако е поставено да, провери ја празната лозинка во /etc/shadow."

#: security/help.pm:113
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr "ако е \"да\", потврди го проверениот збир од suid/sgid датотеките."

#: security/help.pm:114
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr ""
"ако е наместено на да, провери за додавања/отсранувања на suid root "
"датотеките."

#: security/help.pm:115
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr "ако е поставено да, извести за не своите датотеки."

#: security/help.pm:116
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr ""
"ако поставите да, проверете ги датотеките/директориумите на кои може секој "
"да пишува."

#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr "ако одберете да, стартувајте ја chkrootkit проверката"

#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"ако е подесено, испрати го извештајот за поштата на оваа е-пошта во "
"спротивно испрати го на root."

#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr "ако е подесено на да, прати го добиениот резултат по е-пошта"

#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
msgstr ""

#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr "ако поставете да, стартувајте некои проверки во rpm базата на податоци"

#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr "ако е ставено на да, известува за резултатот од проверката во syslog."

#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr "ако е \"да\", го испишува резултатот од проверката на tty."

#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
"Постави ја големинта на поранешните команди во школката. -1 значи "
"неограничен простор."

#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""

#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid "Timeout unit is second"
msgstr ""

#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Set the user umask."
msgstr "Подеси го корисничкиот umask."

#: security/l10n.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
msgstr "Прифати лажни IPv4 пораки со грешка"

#: security/l10n.pm:12
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
msgstr "Прифати емитираното icmp ехо"

#: security/l10n.pm:13
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
msgstr "Прифати icmp ехо"

#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
msgstr "/etc/issue* излез"

#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
msgstr "Рестарт од конзолниот корисник"

#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
msgstr "Дозволи remote root логирање"

#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
msgstr "Директно root логирање"

#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr "Листа на корисници на дисплеј менаџерот (kdm и gdm)"

#: security/l10n.pm:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow X Window connections"
msgstr "Дозволи X Window конекција"

#: security/l10n.pm:21
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
msgstr "Авторизирај TCP конекции со X Window"

#: security/l10n.pm:22
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
msgstr "Одобри ги сите сервиси контролирани од страна на tcp_wrappers"

#: security/l10n.pm:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
msgstr "Конфигурирај"

#: security/l10n.pm:24
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
msgstr "Овозможи \"crontab\" и \"at\" за корисниците"

#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
msgstr "Syslog извештаи за конзола 12"

#: security/l10n.pm:26
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr "Овозможи IP заштита"

#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
msgstr "Овозможи го libsafe ако libsafe е пронајден на вашиот систем"

#: security/l10n.pm:29
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
msgstr "Овозможи го логирањето на IPv4 чудните пакети"

#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
msgstr "Овозможи msec сигурносна проверка на час"

#: security/l10n.pm:31
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user"
msgstr ""
"Овозможите su само од членовите на контролната група или од секој корисник."

#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
msgstr "Користи лозинка за логирање корисници"

#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
msgstr "Мешана проверка на мрежните картички"

#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Daily security check"
msgstr "Дневна сигурносна проверка"

#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Sulogin(8) in single user level"
msgstr "Sulogin(8) во ниво на еден корисник"

#: security/l10n.pm:36
#, c-format
msgid "No password aging for"
msgstr "Нема стареење на лозинка за"

#: security/l10n.pm:37
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr "Намести изминување на лозинката и неактивни задоцнувања на акаунтот"

#: security/l10n.pm:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Password history length"
msgstr "Лозинка"

#: security/l10n.pm:39
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr "Минимална должина на лозинка и број на цифри и големи букви"

#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Root umask"
msgstr "Root umask"

#: security/l10n.pm:41
#, c-format
msgid "Shell history size"
msgstr "Големина на историјата на шелот"

#: security/l10n.pm:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Shell timeout"
msgstr "Пауза пред подигање на кернел"

#: security/l10n.pm:43
#, c-format
msgid "User umask"
msgstr "Кориснички umask"

#: security/l10n.pm:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Check open ports"
msgstr "Провери ги отворените порти"

#: security/l10n.pm:45
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
msgstr "Проверка на несигурни акаунти"

#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
msgstr "Провери ја пристапноста до датотеките на кориниците во home"

#: security/l10n.pm:47
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
msgstr "Проверка на мрежните уреди"

#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
msgstr "Вклучи ги дневните сигурносни проверки"

#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
msgstr "Провери ги додавањата/отстранувањата од sgid датотеките"

#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
msgstr "Провери да не е празна лозинката во /etc/shadow"

#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
msgstr "Проверка на додадените/поместените suid root датотеки"

#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Report unowned files"
msgstr "Пријави непознати датотеки"

#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
msgstr "Провери ги датотеките/директориумите на кои може секој да пишува"

#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
msgstr "Вклучи ги chkrootkit проверките"

#: security/l10n.pm:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Do not send mails when unneeded"
msgstr "Не праќај е-пошти кога не се потребни"

#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""
"Ако е подесено, пратете го маил репортот на оваа е-маил адреса, инаку "
"пратете го на root "

#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
msgstr "Резултатите од проверките на маил"

#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
msgstr "Изврши неколку проверки врз rpm базата на податоци"

#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr "Извести за резултатите од проверката во syslog"

#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
msgstr "Ги известува проверените резулатати на tty"

#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Бујрум кракери"

#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Poor"
msgstr "Сиромашно"

#: security/level.pm:13
#, c-format
msgid "High"
msgstr "Високо"

#: security/level.pm:14
#, c-format
msgid "Higher"
msgstr "Повисоко"

#: security/level.pm:15
#, c-format
msgid "Paranoid"
msgstr "Параноично"

#: security/level.pm:41
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Ова ниво треба да се користи внимателно. Со него системот полесно\n"
"се користи, но е многу чувствителен. Не смее да се користи за машини\n"
"поврзани со други, или на Интернет. Не постои пристап со лозинки."

#: security/level.pm:44
#, c-format
msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Лозинките се сега овозможени, но да се користење како мрежен компјутер "
"сеуште не се препорачува."

#: security/level.pm:45
#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Ова е стандардната сигурност препорачана за компјутер што ќе се користи за "
"клиентска конекција на Интернет."

#: security/level.pm:46
#, c-format
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
"Постојат некои ограничувања, и повеќе автоматски проверки се извршуваат "
"секоја вечер."

#: security/level.pm:47
#, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Со ова безбедносно ниво, користењето на системов како сервер станува можно.\n"
"Безбедност е на ниво доволно високо за системот да се користи како сервер\n"
"за многу клиенти. Забелешка: ако Вашата машина е само клиент на Интернет, би "
"требало да изберете пониско ниво."

#: security/level.pm:50
#, c-format
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"Ова е слично на преходното ниво, но системот е целосно затворен и "
"безбедносните функции се во нивниот максимум."

#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "DrakSec основни опции"

#: security/level.pm:56
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Изберете безбедносно ниво"

#: security/level.pm:60
#, c-format
msgid "Security level"
msgstr "Сигурносно ниво"

#: security/level.pm:62
#, c-format
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Користење libsafe за сервери"

#: security/level.pm:63
#, c-format
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Библиотека што штити од \"buffer overflow\" и \"format string\" напади."

#: security/level.pm:64
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "Безбедносен администратор (логин или e-mail)"

#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Го лансира ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) звучниот систем."

#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron е периодично команден распоредувач."

#: services.pm:21
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd се користи за набљудување на статусот на батеријата и логирање преку "
"syslog\n"
"Исто така може да се користи за исклучување на машината кога батеријата е "
"слаба."

#: services.pm:23
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"време\n"
" и."

#: services.pm:25
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron е стандардна UNIX програма кој ги стартува специфираните кориснички "
"програми\n"
"во определено време. vixie cron додава бројки на основна на\n"
"UNIX cron, вклучувајќи и подобра сигурност и многу помоќни опции за "
"конфигурација."

#: services.pm:28
#, c-format
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""

#: services.pm:30
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM додава подрашка за глушецот на Линукс текстуално-базираните апликации, \n"
"како на пр. Midnight Commander. Исто така дозволува конзолни изечи-и-вметни\n"
"операции со глушецот, и вклучува подршка за pop-up менија во конзолата."

#: services.pm:33
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"и\n"
"."

#: services.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache е World Wide Web(WWW) сервер. Се користи за ги услужува HTML и CGI "
"датотеките."

#: services.pm:36
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Интернетскиот суперсервер демон (најчесто викан inetd) ако е потребно\n"
"вклучува и различни други интернет сервиси. Тој е одговорен за вклучување\n"
"многу сервиси, меѓу кои се telnet, ftp, rsh, и rlogin. Ако се оневозможи "
"inetd се оневозможиваат\n"
"сите сервиси за кој што тој е одговорен."

#: services.pm:40
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Стартувај го филтрираниот пакет за Linux кернел 2.2 серија, за да го "
"поставите\n"
"firewall-от да го штити Вашиот компјутер од нападите на мрежа."

#: services.pm:42
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"во\n"
"\n"
" овозможено."

#: services.pm:45
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Автоматско регенерирање на хедерот на кернелот во /boot за\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"

#: services.pm:47
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Автоматско откривање и подесување на хардвер при стартување."

#: services.pm:48
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"на\n"
" време на."

#: services.pm:50
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd е демон за печатење, кој бара lpr за да работи како што треба.\n"
" Тоа е основен сервер кој ја арбитрира работата на принтерите."

#: services.pm:52
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Линукс Виртуален Сервер, се користи за да се изгради високо достапен сервер "
"со високи перформанси."

#: services.pm:54
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) е Domain Name Server (DNS) кој што се користи за доделување "
"имиња на компјутерите за IP адресите."

#: services.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Ги монтира и одмонтира сите Network File System (NFS), SMB (Менаџер\n"
"на локалната мрежа/Windows), и NCP (NetWare) монтирачките точки."

#: services.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Ги Активира/Деактивира сите мрежни интерфејси конфигурирани на почетокот\n"
"од времето на подигање."

#: services.pm:59
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS е популарен протокол за делење на датотеки во TCP/IP мрежи.\n"
"Овој сервер е конфигуриран со датотеката /etc/exports.\n"

#: services.pm:62
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS е популарен протокол за делење на датотеки низ TCP/IP\n"
"мрежите"

#: services.pm:64
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and XFree at boot."
msgstr ""
"Автоматски го вклучи Num Lock копчето во конзола \n"
"и XFree на вклучување."

#: services.pm:66
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Ги подржува OKI 4w и компатибилните win печатари."

#: services.pm:67
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
"PCMCIA на и\n"
" во на\n"
" Вклучено."

#: services.pm:70
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Portmapper е менаџер на RPC конекции, кои се користат при\n"
"протоколи како NFS и NIS. Серверот portmapper мора да се\n"
"извршува на машини кои претставуваат сервер за протоколи\n"
"што го користат механизмот RPC."

#: services.pm:73
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix е Mail Transport Agent, а тоа е програма што ја пренесува поштата од "
"една машина на друга."

#: services.pm:74
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Ја зачувува и повратува ентропската системска резерва за поголем квалитет\n"
"на случајно генерирање броеви."

#: services.pm:76
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr "на\n"

#: services.pm:78
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Демонот за пренасочување ви овозможува автоматска пренасочувачка IP табела\n"
"осовременувана преку RIP протоколот. Додека RIP пошироко се користи за мали\n"
"мрежи, по комплицирани пренасочувачки протоколи се потребни за комплицирани "
"мрежи."

#: services.pm:81
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"rstat протоколот овозможува корисниците на мрежата да добиваат\n"
"мерења на перормансите на било која машина на мрежата."

#: services.pm:83
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"rusers протоколот дозволува корисниците на мрежата да се индетификува\n"
"кој е логиран7 на други машини кои што одговараат."

#: services.pm:85
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
"rwho пртоколот дозволува локалните корисници да имаат пристап до листата на "
"сите корисници\n"
" пријавени на компјутерот."

#: services.pm:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Стартувај го звукот на Вашиот компјутер"

#: services.pm:88
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog на\n"
" на на."

#: services.pm:90
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Подиги ги драјверите за вашиот usb уред."

#: services.pm:91
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
msgstr ""
"Го стартува Х Фонт Серверот (ова е задолжително за да може XFree да работи)."

#: services.pm:117 services.pm:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Избери кои сервиси автоматски да стартуваатпри рестарт"

#: services.pm:129
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Печатење"

#: services.pm:130
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"

#: services.pm:133
#, c-format
msgid "File sharing"
msgstr "Споделување датотеки"

#: services.pm:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Локална Администрација"

#: services.pm:148
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Сервер за Бази на Податоци"

#: services.pm:211
#, c-format
msgid "running"
msgstr "работи"

#: services.pm:211
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "престани"

#: services.pm:215
#, c-format
msgid "Services and deamons"
msgstr "Сервиси и демони"

#: services.pm:221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Нема дополнителни информации\n"
"за овој сервис. Жалиме!"

#: services.pm:226 ugtk2.pm:1139
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Информации"

#: services.pm:229
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr ""

#: services.pm:229
#, fuzzy, c-format
msgid "On boot"
msgstr "Вклучено"

#: services.pm:244
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Старт"

#: services.pm:244
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"

#: share/advertising/dis-01.pl:13 share/advertising/dwd-01.pl:13
#: share/advertising/ppp-01.pl:13 share/advertising/pwp-01.pl:13
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Congratulations for choosing Mandrake Linux!</b>"
msgstr "Ви благодариме што корисете Linux"

#: share/advertising/dis-01.pl:15 share/advertising/dwd-01.pl:15
#: share/advertising/ppp-01.pl:15 share/advertising/pwp-01.pl:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to the Open Source world!"
msgstr "Добредојдовте во светот на Open Source."

#: share/advertising/dis-01.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Your new Mandrake Linux operating system and its many applications is the "
"result of collaborative efforts between MandrakeSoft developers and Mandrake "
"Linux contributors throughout the world."
msgstr ""

#: share/advertising/dis-01.pl:19 share/advertising/dwd-01.pl:19
#: share/advertising/ppp-01.pl:19
#, c-format
msgid ""
"We would like to thank everyone who participated in the development of this "
"latest release."
msgstr ""

#: share/advertising/dis-02.pl:13
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Discovery</b>"
msgstr "Драјвер"

#: share/advertising/dis-02.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Discovery is the easiest and most user-friendly Linux distribution. It "
"includes a hand-picked selection of premium software for Office, Multimedia "
"and Internet activities."
msgstr ""

#: share/advertising/dis-02.pl:17
#, c-format
msgid "The menu is task-oriented, with a single selected application per task."
msgstr ""

#: share/advertising/dis-03.pl:13
#, c-format
msgid "<b>The KDE Choice</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/dis-03.pl:15
#, c-format
msgid ""
"The powerful Open Source graphical desktop environment KDE is the desktop of "
"choice for the Discovery Pack."
msgstr ""

#: share/advertising/dis-04.pl:13
#, c-format
msgid "<b>OpenOffice.org</b>: The complete Linux office suite."
msgstr ""

#: share/advertising/dis-04.pl:15
#, c-format
msgid ""
"<b>WRITER</b> is a powerful word processor for creating all types of text "
"documents. Documents may include images, diagrams and tables."
msgstr ""

#: share/advertising/dis-04.pl:16
#, c-format
msgid ""
"<b>CALC</b> is a feature-packed spreadsheet which enables you to compute, "
"analyze and manage all of your data."
msgstr ""

#: share/advertising/dis-04.pl:17
#, c-format
msgid ""
"<b>IMPRESS</b> is the fastest, most powerful way to create effective "
"multimedia presentations."
msgstr ""

#: share/advertising/dis-04.pl:18
#, c-format
msgid ""
"<b>DRAW</b> will produce everything from simple diagrams to dynamic 3D "
"illustrations."
msgstr ""

#: share/advertising/dis-05.pl:13 share/advertising/dis-06.pl:13
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Surf The Internet</b>"
msgstr "Интернет"

#: share/advertising/dis-05.pl:15
#, c-format
msgid "Discover the new integrated personal information suite KDE Kontact."
msgstr ""

#: share/advertising/dis-05.pl:17
#, c-format
msgid ""
"More than just a full-featured email client, <b>Kontact</b> also includes an "
"address book, a calendar and scheduling program, plus a tool for taking "
"notes!"
msgstr ""

#: share/advertising/dis-06.pl:15
#, c-format
msgid "You can also:"
msgstr ""

#: share/advertising/dis-06.pl:16
#, c-format
msgid "\t- browse the Web"
msgstr ""

#: share/advertising/dis-06.pl:17
#, c-format
msgid "\t- chat"
msgstr ""

#: share/advertising/dis-06.pl:18
#, c-format
msgid "\t- organize a video-conference"
msgstr ""

#: share/advertising/dis-06.pl:19
#, c-format
msgid "\t- create your own Web site"
msgstr ""

#: share/advertising/dis-06.pl:20
#, c-format
msgid "\t- ..."
msgstr ""

#: share/advertising/dis-07.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Multimedia</b>: Software for every need!"
msgstr ""

#: share/advertising/dis-07.pl:15
#, c-format
msgid "Listen to audio CDs with <b>KsCD</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/dis-07.pl:17
#, c-format
msgid "Listen to music files and watch videos with <b>Totem</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/dis-07.pl:19
#, c-format
msgid "View and edit images and photos with <b>GQview</b> and <b>The Gimp!</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/dis-08.pl:13 share/advertising/ppp-08.pl:13
#: share/advertising/pwp-07.pl:13
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Mandrake Control Center</b>"
msgstr "Mandrake контролен центар"

#: share/advertising/dis-08.pl:15 share/advertising/ppp-08.pl:15
#: share/advertising/pwp-07.pl:15
#, c-format
msgid ""
"The Mandrake Control Center is an essential collection of Mandrake-specific "
"utilities for simplifying the configuration of your computer."
msgstr ""

#: share/advertising/dis-08.pl:17 share/advertising/ppp-08.pl:17
#: share/advertising/pwp-07.pl:17
#, c-format
msgid ""
"You will immediately appreciate this collection of handy utilities for "
"easily configuring hardware devices, defining mount points, setting up "
"Network and Internet, adjusting the security level of your computer, and "
"just about everything related to the system."
msgstr ""

#: share/advertising/dis-09.pl:13 share/advertising/dwd-06.pl:13
#: share/advertising/ppp-09.pl:13 share/advertising/pwp-08.pl:13
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>MandrakeStore</b>"
msgstr "Mandrake контролен центар"

#: share/advertising/dis-09.pl:15 share/advertising/ppp-09.pl:15
#: share/advertising/pwp-08.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Find all MandrakeSoft products and services at <b>MandrakeStore</b> -- our "
"full service e-commerce platform."
msgstr ""

#: share/advertising/dis-09.pl:17 share/advertising/dwd-06.pl:19
#: share/advertising/ppp-09.pl:17 share/advertising/pwp-08.pl:17
#, c-format
msgid "Stop by today at <b>www.mandrakestore.com</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/dis-10.pl:13 share/advertising/ppp-10.pl:13
#: share/advertising/pwp-09.pl:13
#, fuzzy, c-format
msgid "Become a <b>MandrakeClub</b> member!"
msgstr "Стани MandrakeExpert"

#: share/advertising/dis-10.pl:15 share/advertising/ppp-10.pl:15
#: share/advertising/pwp-09.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Take advantage of valuable benefits, products and services by joining "
"MandrakeClub, such as:"
msgstr ""

#: share/advertising/dis-10.pl:16 share/advertising/dwd-07.pl:16
#: share/advertising/ppp-10.pl:17 share/advertising/pwp-09.pl:16
#, fuzzy, c-format
msgid "\t- Full access to commercial applications"
msgstr "пристап до компајлерски алатки"

#: share/advertising/dis-10.pl:17 share/advertising/dwd-07.pl:17
#: share/advertising/ppp-10.pl:18 share/advertising/pwp-09.pl:17
#, c-format
msgid "\t- Special download mirror list exclusively for MandrakeClub Members"
msgstr ""

#: share/advertising/dis-10.pl:18 share/advertising/dwd-07.pl:18
#: share/advertising/ppp-10.pl:19 share/advertising/pwp-09.pl:18
#, fuzzy, c-format
msgid "\t- Voting for software to put in Mandrake Linux"
msgstr "Ви благодариме што корисете Linux"

#: share/advertising/dis-10.pl:19 share/advertising/dwd-07.pl:19
#: share/advertising/ppp-10.pl:20 share/advertising/pwp-09.pl:19
#, c-format
msgid "\t- Special discounts for products and services at MandrakeStore"
msgstr ""

#: share/advertising/dis-10.pl:20 share/advertising/dwd-07.pl:20
#: share/advertising/ppp-04.pl:21 share/advertising/ppp-06.pl:19
#: share/advertising/ppp-10.pl:21 share/advertising/pwp-04.pl:21
#: share/advertising/pwp-09.pl:20
#, c-format
msgid "\t- Plus much more"
msgstr ""

#: share/advertising/dis-10.pl:22 share/advertising/dwd-07.pl:22
#: share/advertising/ppp-10.pl:23 share/advertising/pwp-09.pl:22
#, c-format
msgid "For more information, please visit <b>www.mandrakeclub.com</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/dis-11.pl:13
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you require assistance?"
msgstr "Дали имате %s интерфејси?"

#: share/advertising/dis-11.pl:15 share/advertising/dwd-08.pl:16
#: share/advertising/ppp-11.pl:15 share/advertising/pwp-10.pl:15
#, c-format
msgid "<b>MandrakeExpert</b> is the primary source for technical support."
msgstr ""

#: share/advertising/dis-11.pl:17 share/advertising/dwd-08.pl:18
#: share/advertising/ppp-11.pl:17 share/advertising/pwp-10.pl:17
#, c-format
msgid ""
"If you have Linux questions, subscribe to MandrakeExpert at <b>www."
"mandrakeexpert.com</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/dwd-01.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Mandrake Linux is committed to the Open Source Model and fully respects the "
"General Public License. This new release is the result of collaboration "
"between MandrakeSoft's team of developers and the worldwide community of "
"Mandrake Linux contributors."
msgstr ""

#: share/advertising/dwd-02.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Join the Mandrake Linux community!</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/dwd-02.pl:15
#, c-format
msgid ""
"If you would like to get involved, please subscribe to the \"Cooker\" "
"mailing list by visiting <b>mandrake-linux.com/cooker</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/dwd-02.pl:17
#, c-format
msgid ""
"To learn more about our dynamic community, please visit <b>www.mandrake-"
"linux.com</b>!"
msgstr ""

#: share/advertising/dwd-03.pl:13
#, c-format
msgid "<b>What is Mandrake Linux?</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/dwd-03.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Mandrake Linux is an Open Source distribution created with thousands of the "
"choicest applications from the Free Software world. Mandrake Linux is one of "
"the most widely used Linux distributions worldwide!"
msgstr ""

#: share/advertising/dwd-03.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Mandrake Linux includes the famous graphical desktops KDE and GNOME, plus "
"the latest versions of the most popular Open Source applications."
msgstr ""

#: share/advertising/dwd-04.pl:13
#, c-format
msgid ""
"Mandrake Linux is widely known as the most user-friendly and the easiest to "
"install and easy to use Linux distribution."
msgstr ""

#: share/advertising/dwd-04.pl:15
#, c-format
msgid "Find out about our <b>Personal Solutions</b>:"
msgstr ""

#: share/advertising/dwd-04.pl:16
#, c-format
msgid "\t- Find out Mandrake Linux on a bootable CD with <b>MandrakeMove</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/dwd-04.pl:17
#, c-format
msgid ""
"\t- If you use Linux mostly for Office, Internet and Multimedia tasks, "
"<b>Discovery</b> perfectly meets your needs"
msgstr ""

#: share/advertising/dwd-04.pl:18
#, c-format
msgid ""
"\t- If you appreciate the largest selection of software including powerful "
"development tools, <b>PowerPack</b> is for you"
msgstr ""

#: share/advertising/dwd-04.pl:19
#, c-format
msgid ""
"\t- If you require a full-featured Linux solution customized for small to "
"medium-sized networks, choose <b>PowerPack+</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/dwd-05.pl:13
#, c-format
msgid "Find out also our <b>Business Solutions</b>!"
msgstr ""

#: share/advertising/dwd-05.pl:15
#, c-format
msgid ""
"<b>Corporate Server</b>: the ideal solution for entreprises. It is a "
"complete \"all-in-one\" solution that includes everything needed to rapidly "
"deploy world-class Linux server applications."
msgstr ""

#: share/advertising/dwd-05.pl:17
#, c-format
msgid ""
"<b>Multi Network Firewall</b>: based on Linux 2.4 \"kernel secure\" to "
"provide multi-VPN as well as multi-DMZ functionalities. It is the perfect "
"high performance security solution."
msgstr ""

#: share/advertising/dwd-05.pl:19
#, c-format
msgid ""
"<b>MandrakeClustering</b>: the power and speed of a Linux cluster combined "
"with the stability and easy-of-use of the world-famous Mandrake Linux "
"distribution. A unique blend for incomparable HPC performance."
msgstr ""

#: share/advertising/dwd-06.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Find all MandrakeSoft products at <b>MandrakeStore</b> -- our full service e-"
"commerce platform."
msgstr ""

#: share/advertising/dwd-06.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Find out also support incidents if you have any problems, from standard to "
"professional support, from 1 to 50 incidents, take the one which meets "
"perfectly your needs!"
msgstr ""

#: share/advertising/dwd-07.pl:13
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Become a MandrakeClub member!</b>"
msgstr "Стани MandrakeExpert"

#: share/advertising/dwd-07.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Take advantage of valuable benefits, products and services by joining "
"Mandrake Club, such as:"
msgstr ""

#: share/advertising/dwd-08.pl:14 share/advertising/ppp-11.pl:13
#: share/advertising/pwp-10.pl:13
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Do you require assistance?</b>"
msgstr "Дали имате %s интерфејси?"

#: share/advertising/dwd-09.pl:16
#, c-format
msgid "<b>Note</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/dwd-09.pl:18
#, c-format
msgid "This is the Mandrake Linux <b>Download version</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/dwd-09.pl:20
#, c-format
msgid ""
"The free download version does not include commercial software, and "
"therefore may not work with certain modems (such as some ADSL and RTC) and "
"video cards (such as ATI® and NVIDIA®)."
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-01.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Your new Mandrake Linux distribution and its many applications are the "
"result of collaborative efforts between MandrakeSoft developers and Mandrake "
"Linux contributors throughout the world."
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-02.pl:13
#, c-format
msgid "<b>PowerPack+</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-02.pl:15
#, c-format
msgid ""
"PowerPack+ is a full-featured Linux solution for small to medium-sized "
"networks. PowerPack+ increases the value of the standard PowerPack by adding "
"a comprehensive selection of world-class server applications."
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-02.pl:17
#, c-format
msgid ""
"It is the only Mandrake Linux product that includes the groupware solution."
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-03.pl:13 share/advertising/pwp-03.pl:13
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Choose your graphical Desktop environment!</b>"
msgstr "Изберете го клучот за криптирање на фајлсистемот"

#: share/advertising/ppp-03.pl:15 share/advertising/pwp-03.pl:15
#, c-format
msgid ""
"When you log into your Mandrake Linux system for the first time, you can "
"choose between several popular graphical desktops environments, including: "
"KDE, GNOME, WindowMaker, IceWM, and others."
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-04.pl:13
#, c-format
msgid ""
"In the Mandrake Linux menu you will find easy-to-use applications for all "
"tasks:"
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-04.pl:15 share/advertising/pwp-04.pl:15
#, c-format
msgid "\t- Create, edit and share office documents with <b>OpenOffice.org</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-04.pl:16
#, c-format
msgid ""
"\t- Take charge of your personal data with the integrated personal "
"information suites: <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-04.pl:17
#, c-format
msgid "\t- Browse the Web with <b>Mozilla and Konqueror</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-04.pl:18 share/advertising/pwp-04.pl:18
#, c-format
msgid "\t- Participate in online chat with <b>Kopete</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-04.pl:19
#, c-format
msgid ""
"\t- Listen to audio CDs and music files with <b>KsCD</b> and <b>Totem</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-04.pl:20 share/advertising/pwp-04.pl:20
#, c-format
msgid "\t- Edit images and photos with <b>The Gimp</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-05.pl:13
#, c-format
msgid ""
"PowerPack+ includes everything needed for developing and creating your own "
"software, including:"
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-05.pl:15 share/advertising/pwp-05.pl:16
#, c-format
msgid ""
"\t- <b>Kdevelop</b>: a full featured, easy to use Integrated Development "
"Environment for C++ programming"
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-05.pl:16 share/advertising/pwp-05.pl:17
#, c-format
msgid "\t- <b>GCC</b>: the GNU Compiler Collection"
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-05.pl:17 share/advertising/pwp-05.pl:18
#, c-format
msgid "\t- <b>GDB</b>: the GNU Project debugger"
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-05.pl:18 share/advertising/pwp-06.pl:16
#, c-format
msgid "\t- <b>Emacs</b>: a customizable and real time display editor"
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-05.pl:19
#, c-format
msgid ""
"\t- <b>Xemacs</b>: open source text editor and application development system"
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-05.pl:20
#, c-format
msgid ""
"\t- <b>Vim</b>: advanced text editor with more features than standard Vi"
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-06.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Discover the full-featured groupware solution!</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-06.pl:15
#, c-format
msgid "It includes both server and client features for:"
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-06.pl:16
#, c-format
msgid "\t- Sending and receiving emails"
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-06.pl:17
#, c-format
msgid ""
"\t- Calendar, Task List, Memos, Contacts, Meeting Request (sending and "
"receiving), Task Requests (sending and receiving)"
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-06.pl:18
#, c-format
msgid "\t- Address Book (server and client)"
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-07.pl:13
#, c-format
msgid ""
"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-07.pl:15
#, c-format
msgid "\t- <b>Samba</b>: File and print services for MS-Windows clients"
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-07.pl:16
#, fuzzy, c-format
msgid "\t- <b>Apache</b>: The most widely used Web server"
msgstr "Apache World Wide Web Сервер"

#: share/advertising/ppp-07.pl:17
#, c-format
msgid "\t- <b>MySQL</b>: The world's most popular Open Source database"
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-07.pl:18
#, c-format
msgid ""
"\t- <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, the dominant open-source network-"
"transparent version control system"
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-07.pl:19
#, c-format
msgid ""
"\t- <b>ProFTPD</b>: the highly configurable GPL-licensed FTP server software"
msgstr ""

#: share/advertising/ppp-07.pl:20
#, c-format
msgid "\t- And others"
msgstr ""

#: share/advertising/pwp-01.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Your new Mandrake Linux distribution is the result of collaborative efforts "
"between MandrakeSoft developers and Mandrake Linux contributors throughout "
"the world."
msgstr ""

#: share/advertising/pwp-01.pl:19
#, c-format
msgid ""
"We would like to thank everyone who participated in the development of our "
"latest release."
msgstr ""

#: share/advertising/pwp-02.pl:13
#, c-format
msgid "<b>PowerPack</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/pwp-02.pl:15
#, c-format
msgid ""
"PowerPack is MandrakeSoft's premier Linux desktop product. In addition to "
"being the easiest and the most user-friendly Linux distribution, PowerPack "
"includes thousands of applications - everything from the most popular to the "
"most technical."
msgstr ""

#: share/advertising/pwp-04.pl:13
#, c-format
msgid ""
"In the Mandrake Linux menu you will find easy-to-use applications for all of "
"your tasks:"
msgstr ""

#: share/advertising/pwp-04.pl:16
#, c-format
msgid ""
"\t- Take charge of your personal data with the integrated personal "
"information suites <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/pwp-04.pl:17
#, c-format
msgid "\t- Browse the Web with <b>Mozilla</b> and <b>Konqueror</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/pwp-04.pl:19
#, c-format
msgid "\t- Listen to audio CDs and music files with KsCD and <b>Totem</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/pwp-05.pl:13 share/advertising/pwp-06.pl:13
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Development tools</b>"
msgstr "Развој"

#: share/advertising/pwp-05.pl:15
#, c-format
msgid ""
"PowerPack includes everything needed for developing and creating your own "
"software, including:"
msgstr ""

#: share/advertising/pwp-06.pl:15
#, c-format
msgid "And of course the editors!"
msgstr ""

#: share/advertising/pwp-06.pl:17
#, c-format
msgid ""
"\t- <b>Xemacs</b>: another open source text editor and application "
"development system"
msgstr ""

#: share/advertising/pwp-06.pl:18
#, c-format
msgid ""
"\t- <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi"
msgstr ""

#: standalone.pm:21
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"Оваа програма е слободен софтвер, можете да ја редистрибуирате и/или да ја\n"
"изменувате под условите на GNU Општо Јавна Лиценца ако што е објавена од\n"
"Фондацијата за Слободно Софтвер, како верзија 2, или (како ваша опција)\n"
"било која понатамошна верзија\n"
"\n"
"Оваа програма е дистрибуирана со надеж дека ќе биде корисна,\n"
"но со НИКАКВА ГАРАНЦИЈА; дури и без имплементирана гаранција за\n"
"ТРГУВАЊЕ или НАМЕНА ЗА НЕКАКВА ПОСЕБНА ЦЕЛ. Видете ја\n"
"GNU Општо Јавна Лиценца за повеќе детали.\n"
"\n"
"Би требало да добиете копија од  GNU Општо Јавна Лиценца\n"
"заедно со програмата, ако не пишете на Фондацијата за Слободен\n"
"Софтвер, Корпорација, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, "
"USA.\n"

#: standalone.pm:40
#, c-format
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"
msgstr ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Апликација за Бекап и Повратување\n"
"\n"
"--default             : ги снима стандардните директориуми.\n"
"--debug               : ги прикажува сите дебагирачки пораки.\n"
"--show-conf           : листа на датотеки или директориуми за бекап.\n"
"--config-info         : ги објаснува конфигурационите опции (за не-X "
"корисници).\n"
"--daemon              : користи демон конфигурација. \n"
"--help                : ја прикажува оваа порака.\n"
"--version             : го прикажува бројот на верзијата.\n"

#: standalone.pm:52
#, c-format
msgid ""
"[--boot] [--splash]\n"
"OPTIONS:\n"
"  --boot            - enable to configure boot loader\n"
"  --splash          - enable to configure boot theme\n"
"default mode: offer to configure autologin feature"
msgstr ""

#: standalone.pm:57
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of mandrake tools\n"
"  --incident        - program should be one of mandrake tools"
msgstr ""
"[ОПЦИИ] [ИМЕ_НА_ПРОГРАМАТА]\n"
"\n"
"ОПЦИИ:\n"
"  --help            - ја прикажува оваа порака за помош.\n"
"  --report          - програмата треба да е една од алатките на мандрак\n"
"  --incident        - програмата треба да е една од алатките на мандрак"

#: standalone.pm:63
#, c-format
msgid ""
"[--add]\n"
"  --add             - \"add a network interface\" wizard\n"
"  --del             - \"delete a network interface\" wizard\n"
"  --skip-wizard     - manage connections\n"
"  --internet        - configure internet\n"
"  --wizard          - like --add"
msgstr ""

#: standalone.pm:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Font Importation and monitoring application\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--install        : accept any font file and any directry.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""

#: standalone.pm:84
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"Mandrake Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[ОПЦИИ]...\n"
"Конфигуратор на Мандрак Контролниот Сервер\n"
"--enable         : овозможи MTS\n"
"--disable        : оневозможи MTS\n"
"--start          : вклучи MTS\n"
"--stop           : исклучи MTS\n"
"--adduser        : додади постоечки системски корисник на MTS (потребно е "
"корисничко име)\n"
"--deluser        : избриши постоечки системски корисник од MTS (потребно е "
"корисничко име)\n"
"--addclient      : додава клиентска машина на MTS (потребно е MAC адреса, "
"IP, nbi име на сликата)\n"
"--delclient      : брише клиентска машина од MTS (потребно е MAC адреса, IP, "
"nbi име на сликата)"

#: standalone.pm:96
#, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr "[Тастатура]"

#: standalone.pm:97
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"

#: standalone.pm:98
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""
"[Опции]\n"
"Мрежа & интернет конекција и мониторинг апликации\n"
"\n"
"--defaultintf interface : прикажи го овој интерфејс како дефаулт\n"
"--connect : поврзи се на Интернет ако не си поврзан\n"
"--disconnect : исклучи се од Интернет ако веќе си поврзан\n"
"--force : used with (dis)connect : насилна конектирање/исклучување.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect."

#: standalone.pm:107
#, c-format
msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
msgstr "[--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"

#: standalone.pm:108
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in "
"MandrakeUpdate mode\n"
"  --no-verify-rpm        don't verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""

#: standalone.pm:113
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"

#: standalone.pm:114
#, c-format
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""
" [се]\n"
"       XFdrake [--noauto] монитор\n"
"       XFdrake резолуција"

#: standalone.pm:128
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
"Искористеност: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] "
"[--testing] [-v|--version] "

#: standalone/XFdrake:87
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Одлогирајте се и тогаш натиснете Ctrl-Alt-BackSpace"

#: standalone/XFdrake:91
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:71
#, c-format
msgid "Useless without Terminal Server"
msgstr "Најупотребуван без Terminal Сервер "

#: standalone/drakTermServ:101 standalone/drakTermServ:108
#, c-format
msgid "%s: %s requires a username...\n"
msgstr "%s: %s потреба од корисничко име...\n"

#: standalone/drakTermServ:121
#, c-format
msgid ""
"%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, "
"0/1 for Local Config...\n"
msgstr ""
"%s: %s бара име на компјутерот, MAC адреса, IP, nbi-слика, 0/1 за "
"THIN_CLIENT, 0/1 за Local Config...\n"

#: standalone/drakTermServ:128
#, c-format
msgid "%s: %s requires hostname...\n"
msgstr "%s:%s бара име на хост...\n"

#: standalone/drakTermServ:140
#, c-format
msgid "You must be root to read configuration file. \n"
msgstr "Мора да си root за да го читаш конфигурациониот фајл. \n"

#: standalone/drakTermServ:219 standalone/drakTermServ:488
#: standalone/drakfont:572
#, c-format
msgid "OK"
msgstr "Во ред"

#: standalone/drakTermServ:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Terminal Server Configuration"
msgstr "Mandrakе Конфигурација на Терминал Сервер"

#: standalone/drakTermServ:240
#, c-format
msgid "DrakTermServ"
msgstr "DrakTermServ"

#: standalone/drakTermServ:264
#, c-format
msgid "Enable Server"
msgstr "Овозможи Сервер"

#: standalone/drakTermServ:270
#, c-format
msgid "Disable Server"
msgstr "Оневозможи Сервер"

#: standalone/drakTermServ:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Стартувај го серверот"

#: standalone/drakTermServ:284
#, c-format
msgid "Stop Server"
msgstr "Стопирај го серверот"

#: standalone/drakTermServ:292
#, c-format
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
msgstr "Локален подигач Дискета/ISO"

#: standalone/drakTermServ:296
#, c-format
msgid "Net Boot Images"
msgstr "Мрежно подигачки слики"

#: standalone/drakTermServ:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Add/Del Users"
msgstr "Додај/Избриши Корисници"

#: standalone/drakTermServ:306
#, c-format
msgid "Add/Del Clients"
msgstr "Додај/Избриши Клиенти"

#: standalone/drakTermServ:317 standalone/drakbug:54
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Вошебник за Прв Пат"

#: standalone/drakTermServ:342
#, c-format
msgid ""
"\n"
" This wizard routine will:\n"
" \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n"
"\t2) Setup dhcp.\n"
"\t\n"
"After doing these steps, the wizard will:\n"
"\t\n"
"    a) Make all "
"nbis.                                                                \n"
"    b) Activate the "
"server.                                                          \n"
"    c) Start the "
"server.                                                     \n"
"    d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n"
"       are added to the shadow$$CLIENT$$ "
"file.                                              \n"
"    e) Ask you to make a boot floppy.\n"
"    f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "Лансирај го волшебникот"

#: standalone/drakTermServ:399
#, c-format
msgid "Please save dhcpd config!"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:427
#, c-format
msgid ""
"Please select client type.\n"
"    'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client "
"display.\n"
"    'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow thin clients."
msgstr "Дозволи Тенок Клиент"

#: standalone/drakTermServ:441
#, c-format
msgid "Creating net boot images for all kernels"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:442 standalone/drakTermServ:725
#: standalone/drakTermServ:741
#, c-format
msgid "This will take a few minutes."
msgstr "Ова ќе потрае неколку минути."

#: standalone/drakTermServ:446 standalone/drakTermServ:466
#, fuzzy, c-format
msgid "Done!"
msgstr "Завршено"

#: standalone/drakTermServ:452
#, c-format
msgid "Syncing server user list with client list, including root."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:472
#, c-format
msgid ""
"In order to enable changes made for thin clients, the display manager must "
"be restarted. Restart now?"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:507
#, c-format
msgid "drakTermServ Overview"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:508
#, c-format
msgid ""
"        - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n"
"        \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must "
"be created.\n"
"        \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a "
"graphical \n"
"        \tinterface to help manage/customize these images. To create the "
"file \n"
"        \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an "
"include in \n"
"        \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least "
"one full kernel."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:514
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n"
"        \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, "
"assigning an IP \n"
"        \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps "
"create/remove \n"
"        \tthese entries.\n"
"\t\t\t\n"
"        \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct "
"image. \n"
"\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it "
"expects \n"
"\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
"\t\t\t \n"
"        \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks "
"like:"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:532
#, c-format
msgid ""
"        While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a "
"specific entry for\n"
"        a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the "
"functionality\n"
"        of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ.  Clients can "
"either be 'thin'\n"
"        or 'fat'.  Thin clients run most software on the server via xdmcp, "
"while fat clients run \n"
"        most software on the client machine. A special inittab, %s is\n"
"        written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and "
"gdm.conf are \n"
"        modified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are "
"security issues in \n"
"        using xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access "
"to the local\n"
"        subnet.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ.  "
"Clients can either \n"
"        be 'true' or 'false'.  'true' enables root login at the client "
"machine and allows local \n"
"        hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' "
"tools. This is enabled \n"
"        by creating separate config files associated with the client's IP "
"address and creating \n"
"        read/write mount points to allow the client to alter the file. Once "
"you are satisfied \n"
"        with the configuration, you can remove root login privileges from "
"the client.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: You must stop/start the server after adding or changing "
"clients."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:552
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain /etc/exports:\n"
"        \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless "
"clients. drakTermServ\n"
"        \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root "
"filesystem from\n"
"        \tdiskless clients.\n"
"\n"
"        \tA typical exports entry for clusternfs is:\n"
"        \t\t\n"
"        \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
"        \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
"\t\t\t\n"
"        \tWith SUBNET/MASK being defined for your network."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:564
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain %s:\n"
"        \tFor users to be able to log into the system from a diskless "
"client, their entry in\n"
"        \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n"
"        \thelps in this respect by adding or removing system users from this "
"file."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:568
#, c-format
msgid ""
"        - Per client %s:\n"
"        \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
"configuration files\n"
"        \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
"hardware configuration, \n"
"        \tdrakTermServ will help create these files."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:573
#, c-format
msgid ""
"        - Per client system configuration files:\n"
"        \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
"configuration files\n"
"        \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
"hardware configuration, \n"
"        \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/"
"sysconfig/mouse, \n"
"        \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n"
"\n"
"        Note: Enabling local client hardware configuration does enable root "
"login to the terminal \n"
"        server on each client machine that has this feature enabled.  Local "
"configuration can be\n"
"        turned back off, retaining the configuration files, once the client "
"machine is configured."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:582
#, c-format
msgid ""
"        - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
"        \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with "
"the images created\n"
"        \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up "
"the boot image to \n"
"        \teach diskless client.\n"
"\n"
"        \tA typical tftp configuration file looks like:\n"
"        \t\t\n"
"        \tservice tftp\n"
"\t\t\t{\n"
"                        disable         = no\n"
"                        socket_type  = dgram\n"
"                        protocol        = udp\n"
"                        wait             = yes\n"
"                        user             = root\n"
"                        server          = /usr/sbin/in.tftpd\n"
"                        server_args  = -s /var/lib/tftpboot\n"
"        \t}\n"
"        \t\t\n"
"        \tThe changes here from the default installation are changing the "
"disable flag to\n"
"        \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where "
"mkinitrd-net\n"
"        \tputs its images."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:603
#, c-format
msgid ""
"        - Create etherboot floppies/CDs:\n"
"        \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or "
"a boot floppy\n"
"        \tor CD to initate the boot sequence.  drakTermServ will help "
"generate these\n"
"        \timages, based on the NIC in the client machine.\n"
"        \t\t\n"
"        \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
"manually:\n"
"        \t\t\n"
"        \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n"
"        \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n"
"        \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:638
#, c-format
msgid "Boot Floppy"
msgstr "Boot Floppy"

#: standalone/drakTermServ:640
#, c-format
msgid "Boot ISO"
msgstr "Boot ISO"

#: standalone/drakTermServ:642
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE Image"
msgstr "Image"

#: standalone/drakTermServ:723
#, fuzzy, c-format
msgid "Build Whole Kernel -->"
msgstr "Кернел"

#: standalone/drakTermServ:730
#, fuzzy, c-format
msgid "No kernel selected!"
msgstr "Нема селектирано Кернел!"

#: standalone/drakTermServ:733
#, c-format
msgid "Build Single NIC -->"
msgstr "Изгради Еден NIC -->"

#: standalone/drakTermServ:737
#, c-format
msgid "No NIC selected!"
msgstr "Не не е избран NIC!"

#: standalone/drakTermServ:740
#, fuzzy, c-format
msgid "Build All Kernels -->"
msgstr "Сите Кернели"

#: standalone/drakTermServ:747
#, c-format
msgid "<-- Delete"
msgstr "<-- Избриши"

#: standalone/drakTermServ:754
#, c-format
msgid "Delete All NBIs"
msgstr "Избриши ги Сите NBls"

#: standalone/drakTermServ:841
#, c-format
msgid ""
"!!! Indicates the password in the system database is different than\n"
" the one in the Terminal Server database.\n"
"Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login."
msgstr ""
"!!! Индицирано е дека лозинката во системската база на податоци е различна "
"од\n"
" онаа во базата на податоци на Терминалниот Сервер\n"
" Избриши/повторно-додади го корисникот во Терминалниот Сервер за да "
"овозможиш логирање."

#: standalone/drakTermServ:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Add User -->"
msgstr "Додај Корисник -->"

#: standalone/drakTermServ:852
#, c-format
msgid "<-- Del User"
msgstr "<-- Избриши Корисник"

#: standalone/drakTermServ:888
#, fuzzy, c-format
msgid "type: %s"
msgstr "тип: %s"

#: standalone/drakTermServ:892
#, c-format
msgid "local config: %s"
msgstr "локална конфигурција: %s"

#: standalone/drakTermServ:922
#, c-format
msgid ""
"Allow local hardware\n"
"configuration."
msgstr ""
"Дозволи конфигурација\n"
"на ликален хардвер"

#: standalone/drakTermServ:931
#, fuzzy, c-format
msgid "No net boot images created!"
msgstr "Не!"

#: standalone/drakTermServ:949
#, fuzzy, c-format
msgid "Thin Client"
msgstr "Тенок клиент"

#: standalone/drakTermServ:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow Thin Clients"
msgstr "Дозволи Тенок Клиент"

#: standalone/drakTermServ:954
#, c-format
msgid "Add Client -->"
msgstr "Додај Клиент -->"

#: standalone/drakTermServ:968
#, fuzzy, c-format
msgid "type: fat"
msgstr "тип: фат"

#: standalone/drakTermServ:969
#, c-format
msgid "type: thin"
msgstr "тип: тенок"

#: standalone/drakTermServ:976
#, c-format
msgid "local config: false"
msgstr "Локална конфигурација: погрешна"

#: standalone/drakTermServ:977
#, c-format
msgid "local config: true"
msgstr "локален конфиг: вистинито"

#: standalone/drakTermServ:985
#, c-format
msgid "<-- Edit Client"
msgstr "<-- Уреди Клиент"

#: standalone/drakTermServ:1011
#, c-format
msgid "Disable Local Config"
msgstr "Исклучен Локален Конфиг"

#: standalone/drakTermServ:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete Client"
msgstr "Избриши го Клиентот"

#: standalone/drakTermServ:1027
#, c-format
msgid "dhcpd Config..."
msgstr "dhcpd Конфигурирање..."

#: standalone/drakTermServ:1040
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n"
"(service dm restart - at the console)"
msgstr "на Прикажи Менаџер на\n"

#: standalone/drakTermServ:1084
#, c-format
msgid "Subnet:"
msgstr "Subnet:"

#: standalone/drakTermServ:1091
#, c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmask:"

#: standalone/drakTermServ:1098
#, fuzzy, c-format
msgid "Routers:"
msgstr "Рутери:"

#: standalone/drakTermServ:1105
#, c-format
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Subnet Mask:"

#: standalone/drakTermServ:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Пренеси Адреса:"

#: standalone/drakTermServ:1119
#, c-format
msgid "Domain Name:"
msgstr "Име на доменот:"

#: standalone/drakTermServ:1127
#, c-format
msgid "Name Servers:"
msgstr "Name сервери:"

#: standalone/drakTermServ:1138
#, c-format
msgid "IP Range Start:"
msgstr "IP Старт на Опсегот:"

#: standalone/drakTermServ:1139
#, c-format
msgid "IP Range End:"
msgstr "IP Опсег Крај:"

#: standalone/drakTermServ:1191
#, c-format
msgid "dhcpd Server Configuration"
msgstr "Конфигурација на dhcpd серверот"

#: standalone/drakTermServ:1192
#, c-format
msgid ""
"Most of these values were extracted\n"
"from your running system.\n"
"You can modify as needed."
msgstr ""
"Повеќето од овие вредности биле екстрахирани\n"
"од вашиот подигнат систем.\n"
"Можете да ги промените по потреба."

#: standalone/drakTermServ:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "Dynamic IP Address Pool:"
msgstr "IP Адреса:"

#: standalone/drakTermServ:1208
#, c-format
msgid "Write Config"
msgstr "Конфигурација на Записот"

#: standalone/drakTermServ:1326
#, c-format
msgid "Please insert floppy disk:"
msgstr "Ве молиме внесете floppy дискета:"

#: standalone/drakTermServ:1330
#, c-format
msgid "Couldn't access the floppy!"
msgstr "Не може да пристапи до floppy-то!"

#: standalone/drakTermServ:1332
#, c-format
msgid "Floppy can be removed now"
msgstr "Дискетата сега може да се отстрани"

#: standalone/drakTermServ:1335
#, c-format
msgid "No floppy drive available!"
msgstr "Не е достапен floppy уред!"

#: standalone/drakTermServ:1340
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE image is %s/%s"
msgstr "Etherboot ISO image is %s"

#: standalone/drakTermServ:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s/%s"
msgstr "Грешка при запишувањето во датотеката %s"

#: standalone/drakTermServ:1351
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
msgstr "Etherboot ISO image is %s"

#: standalone/drakTermServ:1353
#, c-format
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
msgstr "Нешто тргна наопаку! - Дали е mkisofs инсталирано?"

#: standalone/drakTermServ:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
msgstr "Прво треба да се креира /etc/dhcpd.conf!"

#: standalone/drakTermServ:1533
#, c-format
msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1551
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a user..\n"
msgstr "%s не е најдено...\n"

#: standalone/drakTermServ:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already a Terminal Server user\n"
msgstr "%s веќе се користи\n"

#: standalone/drakTermServ:1554
#, c-format
msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "%s added to Terminal Server\n"
msgstr "Најупотребуван без Terminal Сервер "

#: standalone/drakTermServ:1608
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted %s...\n"
msgstr "Откриено %s"

#: standalone/drakTermServ:1610 standalone/drakTermServ:1687
#, c-format
msgid "%s not found...\n"
msgstr "%s не е најдено...\n"

#: standalone/drakTermServ:1632 standalone/drakTermServ:1633
#: standalone/drakTermServ:1634
#, c-format
msgid "%s already in use\n"
msgstr "%s веќе се користи\n"

#: standalone/drakTermServ:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s!"
msgstr "Не може да се отвори %s!"

#: standalone/drakTermServ:1715
#, c-format
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
msgstr "/etc/hosts.allow и /etc/hosts.deny се веќе подесени - неизменети"

#: standalone/drakTermServ:1872
#, c-format
msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?"
msgstr "Конфигурацијата е сменета- рестартирај clusternfs/dhcpd?"

#: standalone/drakautoinst:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Грешка!"

#: standalone/drakautoinst:38
#, fuzzy, c-format
msgid "I can't find needed image file `%s'."
msgstr "Не можам да ја пронајдам потребната датотека `%s'."

#: standalone/drakautoinst:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Автоматски Инсталирај Конфигуратор"

#: standalone/drakautoinst:41
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Press ok to continue."
msgstr ""
"Вие ќе конфигурирате дискетна Авто - Инсталација. Оваа карактеристика е "
"опасна и мора да се користи внимателно.\n"
"\n"
"Со таа карактеристика вие ќе можете да ги повторувате инсталациите кои сте "
"ги извршиле на овој компјутер, интерактивно прашани за некои чекори за да се "
"сменат нивните вредности.\n"
"\n"
"За максимална сигурност, партиционирањето и форматирањето никогаш нема да се "
"изведат автоматски што и да изберете во текот на инсталација на овој "
"компјутер.\n"
"\n"
"Дали сакате да продолжите?"

#: standalone/drakautoinst:59
#, c-format
msgid "replay"
msgstr "повторно"

#: standalone/drakautoinst:59 standalone/drakautoinst:68
#, c-format
msgid "manual"
msgstr "рачно"

#: standalone/drakautoinst:63
#, c-format
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Конфигурација со Автоматски Чекори"

#: standalone/drakautoinst:64
#, c-format
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""
"Ве молиме изберете за дали секој чекор ќе се повторува вашата инсталација "
"или ќе биде рачно"

#: standalone/drakautoinst:76 standalone/drakautoinst:77
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Создавам аудио инсталациона дискета"

#: standalone/drakautoinst:141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome.\n"
"\n"
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""
"\n"
" Добредојдовте\n"
"\n"
" Параметрите на авто-инсталацијата се достапни во левата секција."

#: standalone/drakautoinst:235 standalone/drakgw:583 standalone/drakvpn:898
#: standalone/scannerdrake:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Честитки!"

#: standalone/drakautoinst:236
#, c-format
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
"Дискетата е успешно генерирана.\n"
"Сега можете повторно да ја извршите инсталацијата."

#: standalone/drakautoinst:272
#, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Автоматска Инсталација"

#: standalone/drakautoinst:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Add an item"
msgstr "Додај"

#: standalone/drakautoinst:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove the last item"
msgstr "Отстрани го последниот"

#: standalone/drakbackup:87
#, fuzzy, c-format
msgid "hd"
msgstr "Чад"

#: standalone/drakbackup:87
#, fuzzy, c-format
msgid "tape"
msgstr "Лента"

#: standalone/drakbackup:158
#, fuzzy, c-format
msgid "No devices found"
msgstr "Не е пронајдена слика!"

#: standalone/drakbackup:196
#, c-format
msgid ""
"Expect is an extension to the Tcl scripting language that allows interactive "
"sessions without user intervention."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:197
#, c-format
msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:198
#, c-format
msgid ""
"For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise "
"the cdrw is erased before each backup."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:199
#, c-format
msgid ""
"This uses the same syntax as the command line program 'cdrecord'. 'cdrecord -"
"scanbus' would also show you the device number."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:200
#, c-format
msgid ""
"This option will save files that have changed.  Exact behavior depends on "
"whether incremental or differential mode is used."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:201
#, c-format
msgid ""
"Incremental backups only save files that have changed or are new since the "
"last backup."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:202
#, c-format
msgid ""
"Differential backups only save files that have changed or are new since the "
"original 'base' backup."
msgstr ""
"Диференцијалните бекапи единствено ги зачувуваат датотеките што се променети "
"или се нови од последниот целосен бекап."

#: standalone/drakbackup:203
#, c-format
msgid ""
"This should be a local user or email addresse that you want the backup "
"results sent to. You will need to define a functioning mail server."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:204
#, c-format
msgid ""
"Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory "
"tree will not be backed up."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:205
#, c-format
msgid ""
"For backups to other media, files are still created on the hard drive, then "
"moved to the other media.  Enabling this option will remove the hard drive "
"tar files after the backup."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:206
#, c-format
msgid ""
"Some protocols, like rsync, may be configured at the server end.  Rather "
"than using a directory path, you would use the 'module' name for the service "
"path."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:207
#, c-format
msgid ""
"Custom allows you to specify your own day and time.  The other options use "
"run-parts in /etc/crontab."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Interval cron not available as non-root"
msgstr "Cron сеуште не е достапен за користење како не-root"

#: standalone/drakbackup:715 standalone/logdrake:415
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:719 standalone/logdrake:420
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:728
#, c-format
msgid "Valid user list changed, rewriting config file."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:730
#, fuzzy, c-format
msgid "Old user list:\n"
msgstr ""
"\n"
" Кориснички Датотеки"

#: standalone/drakbackup:732
#, fuzzy, c-format
msgid "New user list:\n"
msgstr ""
"\n"
" Кориснички Датотеки"

#: standalone/drakbackup:779
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Report \n"
msgstr ""
"\n"
"                      DrakBackup Извештај \n"

#: standalone/drakbackup:780
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Daemon Report\n"
msgstr ""
"\n"
".................... Извештај на DrakBackup Демонот\n"

#: standalone/drakbackup:786
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"                    DrakBackup Report Details\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Детали\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:810 standalone/drakbackup:883
#: standalone/drakbackup:939
#, c-format
msgid "Total progress"
msgstr "Вкупен прогрес"

#: standalone/drakbackup:865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s exists, delete?\n"
"\n"
"If you've already done this process you'll probably\n"
" need to purge the entry from authorized_keys on the server."
msgstr ""
"s\n"
"\n"
" Предупредување\n"
" на Вклучено."

#: standalone/drakbackup:874
#, c-format
msgid "This may take a moment to generate the keys."
msgstr "На ова можеби му е потребно момент за да ги генерира копчињата."

#: standalone/drakbackup:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot spawn %s."
msgstr "ГРЕШКА s."

#: standalone/drakbackup:898
#, c-format
msgid "No password prompt on %s at port %s"
msgstr "Немаше прашање за лозинка на %s на порт %s"

#: standalone/drakbackup:899
#, c-format
msgid "Bad password on %s"
msgstr "Лоша лозинка на %s"

#: standalone/drakbackup:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Permission denied transferring %s to %s"
msgstr "s на"

#: standalone/drakbackup:901
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find %s on %s"
msgstr "Не може да се најде %s на %s"

#: standalone/drakbackup:904
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not responding"
msgstr "%s не одговара"

#: standalone/drakbackup:908
#, c-format
msgid ""
"Transfer successful\n"
"You may want to verify you can login to the server with:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s@%s\n"
"\n"
"without being prompted for a password."
msgstr ""
"Преносот е успешен\n"
"Можеби сакате да потврдите, можете да се логирате на серверот со:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s@%s\n"
"\n"
"без да бидете прашани за лозинка."

#: standalone/drakbackup:953
#, c-format
msgid "WebDAV remote site already in sync!"
msgstr "WebDAV далечинската страна е веќе во sync!"

#: standalone/drakbackup:957
#, c-format
msgid "WebDAV transfer failed!"
msgstr "WebDAV трансферот не успеа!"

#: standalone/drakbackup:978
#, fuzzy, c-format
msgid "No CD-R/DVD-R in drive!"
msgstr "Нема CDR/DVD во драјвот!"

#: standalone/drakbackup:982
#, c-format
msgid "Does not appear to be recordable media!"
msgstr "Изгледа дека нема медиум на кој може да се снима!"

#: standalone/drakbackup:986
#, c-format
msgid "Not erasable media!"
msgstr "Нема медиум што може да се брише!"

#: standalone/drakbackup:1027
#, fuzzy, c-format
msgid "This may take a moment to erase the media."
msgstr "Ова ќе потрае за ришење на медијата."

#: standalone/drakbackup:1103
#, c-format
msgid "Permission problem accessing CD."
msgstr "Проблем со дозволата за пристап до CD."

#: standalone/drakbackup:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "No tape in %s!"
msgstr "Нема  во %s!"

#: standalone/drakbackup:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Backup quota exceeded!\n"
"%d MB used vs %d MB allocated."
msgstr ""
"Премината е бекап квотата!\n"
"%d Mb искористени vs %d Mb алоцирани."

#: standalone/drakbackup:1251 standalone/drakbackup:1305
#, c-format
msgid "Backup system files..."
msgstr "Бекап на системски датотеки..."

#: standalone/drakbackup:1306 standalone/drakbackup:1368
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup files..."
msgstr "Сигурносна копија на датотеките на Хард Дискот..."

#: standalone/drakbackup:1367
#, c-format
msgid "Backup User files..."
msgstr "Бекап на корисничките датотеки..."

#: standalone/drakbackup:1421
#, c-format
msgid "Backup Other files..."
msgstr "Направи Бекап на Други датотеки..."

#: standalone/drakbackup:1422
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr "Сигурносна копија на диск во тек..."

#: standalone/drakbackup:1427
#, c-format
msgid "No changes to backup!"
msgstr "Нема промени на бакапот!"

#: standalone/drakbackup:1445 standalone/drakbackup:1469
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Drakbackup активности преку %s\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:1454
#, c-format
msgid ""
"\n"
" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
"FTP.\n"
msgstr ""
"\n"
"Проблем на FTP конекција: Не беше возможно да се пратат вашите бекап "
"датотеки со FTP.\n"

#: standalone/drakbackup:1455
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
"Грешка при праќањето на фајлот преку FTP.\n"
"Поправете ја вашата FTP конфигурација."

#: standalone/drakbackup:1457
#, fuzzy, c-format
msgid "file list sent by FTP: %s\n"
msgstr ""
"листата на датотеки е испратена со FTP: %s\n"
"."

#: standalone/drakbackup:1474
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via CD:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Drakbackup се активира преку CD:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:1479
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via tape:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Drakbackup активности преку лента:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:1488
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent."
msgstr ""
"Грешка при sendmail.\n"
"  Пораката со известувањето не е испратена.\n"
"  Ве молиме, конфигурирајте го sendmail"

#: standalone/drakbackup:1489
#, fuzzy, c-format
msgid " Error while sending mail. \n"
msgstr "Грешка во праќањето на маил"

#: standalone/drakbackup:1518
#, c-format
msgid "Can't create catalog!"
msgstr "Не можам да креирам каталог"

#: standalone/drakbackup:1639
#, c-format
msgid "Can't create log file!"
msgstr "Не можам да клреирам лог датотеки!"

#: standalone/drakbackup:1656 standalone/drakbackup:1667
#: standalone/drakfont:584
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Избор на датотека"

#: standalone/drakbackup:1695
#, c-format
msgid "Select the files or directories and click on 'OK'"
msgstr "Избери ги датотеките или директориумите и натисни на 'ОК'"

#: standalone/drakbackup:1723
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please check all options that you need.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ве молиме обележете ги сите опции што ви требаат.\n"

#: standalone/drakbackup:1724
#, c-format
msgid ""
"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Овие опции можат да ги зачуваат и повратат сите датотеки во твојот /etc "
"директориум.\n"

#: standalone/drakbackup:1725
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
msgstr "Сигурносна копија Систем"

#: standalone/drakbackup:1726 standalone/drakbackup:1790
#: standalone/drakbackup:1856
#, c-format
msgid "Use Incremental/Differential Backups  (do not replace old backups)"
msgstr ""
"Користи Инкрементални/Деференцијални Бекапи  (не ги заменувај старите бекапи)"

#: standalone/drakbackup:1728 standalone/drakbackup:1792
#: standalone/drakbackup:1858
#, c-format
msgid "Use Incremental Backups"
msgstr "Користи Инкрементален Бекап"

#: standalone/drakbackup:1728 standalone/drakbackup:1792
#: standalone/drakbackup:1858
#, c-format
msgid "Use Differential Backups"
msgstr "Користи Ралични Бекапи"

#: standalone/drakbackup:1730
#, c-format
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
msgstr "Не ги вклучувај критичните датотеки (passwd, group, fstab)"

#: standalone/drakbackup:1731
#, c-format
msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
msgstr ""
"Со оваа опција ќе можеш да ја повратиш секоја верзија\n"
" на твојот /etc директориум."

#: standalone/drakbackup:1762
#, c-format
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
msgstr ""
"Ве молиме одберете ги сите корисници кои сакате да ги вклучите во Вашиот "
"бекап."

#: standalone/drakbackup:1789
#, c-format
msgid "Do not include the browser cache"
msgstr "Не вклучувај го кешот на прелистувачот"

#: standalone/drakbackup:1844 standalone/drakfont:650
#, c-format
msgid "Remove Selected"
msgstr "Отстрани ги избраните"

#: standalone/drakbackup:1891 standalone/drakbackup:1895
#, c-format
msgid "Under Devel ... please wait."
msgstr "Во развој ... Ве молиме почекајте."

#: standalone/drakbackup:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "Windows (FAT32)"
msgstr "Windows (FAT32)"

#: standalone/drakbackup:1942
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Корисници"

#: standalone/drakbackup:1961
#, fuzzy, c-format
msgid "Use network connection to backup"
msgstr "Користи ја мрежата за бекап"

#: standalone/drakbackup:1963
#, c-format
msgid "Net Method:"
msgstr "Мрежен Метод:"

#: standalone/drakbackup:1967
#, fuzzy, c-format
msgid "Use Expect for SSH"
msgstr "Користи го"

#: standalone/drakbackup:1968
#, fuzzy, c-format
msgid "Create/Transfer backup keys for SSH"
msgstr ""
"Создади/Премести\n"
"бекап клучеви за SSH"

#: standalone/drakbackup:1970
#, fuzzy, c-format
msgid "Transfer Now"
msgstr ""
"  Трансфер  \n"
"Сега"

#: standalone/drakbackup:1972
#, fuzzy, c-format
msgid "Other (not drakbackup) keys in place already"
msgstr ""
"Други (не на drakbackup)\n"
"клучеви се веќе на место"

#: standalone/drakbackup:1975
#, fuzzy, c-format
msgid "Host name or IP."
msgstr "Име на хост"

#: standalone/drakbackup:1980
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory (or module) to put the backup on this host."
msgstr ""
"Ве молиме внесете го директориумот (или модулот) каде\n"
" да се смети бекапот на овој компјутер."

#: standalone/drakbackup:1985
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1992
#, c-format
msgid "Remember this password"
msgstr "Запамти ја лозинката"

#: standalone/drakbackup:2004
#, c-format
msgid "Need hostname, username and password!"
msgstr "Се бара име на хост, корисничко име и лозинка!"

#: standalone/drakbackup:2106
#, fuzzy, c-format
msgid "Use CD-R/DVD-R to backup"
msgstr "Користи го CD на"

#: standalone/drakbackup:2109
#, c-format
msgid "Choose your CD/DVD device"
msgstr "Изберете го вашиот CD/DVD уред"

#: standalone/drakbackup:2114
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose your CD/DVD media size"
msgstr "Ве молиме одберете ja вашaтa големина на CD/DVD (Mb)"

#: standalone/drakbackup:2121
#, c-format
msgid "Multisession CD"
msgstr "CD со повеќе сесии"

#: standalone/drakbackup:2123
#, c-format
msgid "CDRW media"
msgstr "CDRW медиум"

#: standalone/drakbackup:2128
#, fuzzy, c-format
msgid "Erase your RW media (1st Session)"
msgstr ""
"Ве молиме штиклирајте ако сакате да го избришите вашиот RW медиум (1-ва "
"Сесија)"

#: standalone/drakbackup:2129
#, c-format
msgid " Erase Now "
msgstr "Избриши Сега"

#: standalone/drakbackup:2136
#, fuzzy, c-format
msgid "DVD+RW media"
msgstr "CDRW медиум"

#: standalone/drakbackup:2138
#, fuzzy, c-format
msgid "DVD-R media"
msgstr "CDRW медиум"

#: standalone/drakbackup:2140
#, fuzzy, c-format
msgid "DVDRAM device"
msgstr "DVDRAM уред"

#: standalone/drakbackup:2145
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enter your CD Writer device name\n"
" ex: 0,1,0"
msgstr ""
"Ве молам внесете името на вашиот CD Writer уред\n"
"пр: 0,1,0"

#: standalone/drakbackup:2177
#, c-format
msgid "No CD device defined!"
msgstr "Не е дефиниран CD-уред!"

#: standalone/drakbackup:2227
#, c-format
msgid "Use tape to backup"
msgstr "Користи лента за бекап"

#: standalone/drakbackup:2230
#, fuzzy, c-format
msgid "Device name to use for backup"
msgstr "име на"

#: standalone/drakbackup:2237
#, c-format
msgid "Don't rewind tape after backup"
msgstr "Не ја премотувај лентата по бекапот"

#: standalone/drakbackup:2243
#, c-format
msgid "Erase tape before backup"
msgstr "Избриши лента пред бекап"

#: standalone/drakbackup:2249
#, fuzzy, c-format
msgid "Eject tape after the backup"
msgstr "Користи лента за бекап"

#: standalone/drakbackup:2317
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter the directory to save to:"
msgstr "Внесете директориум за зачувување на:"

#: standalone/drakbackup:2326
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Maximum size\n"
" allowed for Drakbackup (MB)"
msgstr ""
"Внесете ја максималната големина\n"
" дозволена за Drakbackup (Mb)"

#: standalone/drakbackup:2399
#, fuzzy, c-format
msgid "CD-R / DVD-R"
msgstr "CDROM / DVDROM"

#: standalone/drakbackup:2404
#, c-format
msgid "HardDrive / NFS"
msgstr "HardDrive / NFS"

#: standalone/drakbackup:2420 standalone/drakbackup:2425
#: standalone/drakbackup:2430
#, c-format
msgid "hourly"
msgstr "на час"

#: standalone/drakbackup:2421 standalone/drakbackup:2426
#: standalone/drakbackup:2430
#, c-format
msgid "daily"
msgstr "дневно"

#: standalone/drakbackup:2422 standalone/drakbackup:2427
#: standalone/drakbackup:2430
#, c-format
msgid "weekly"
msgstr "неделно"

#: standalone/drakbackup:2423 standalone/drakbackup:2428
#: standalone/drakbackup:2430
#, c-format
msgid "monthly"
msgstr "месечно"

#: standalone/drakbackup:2424 standalone/drakbackup:2429
#: standalone/drakbackup:2430
#, fuzzy, c-format
msgid "custom"
msgstr "По избор"

#: standalone/drakbackup:2435
#, fuzzy, c-format
msgid "January"
msgstr "рачно"

#: standalone/drakbackup:2435
#, c-format
msgid "February"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2435
#, fuzzy, c-format
msgid "March"
msgstr "барај"

#: standalone/drakbackup:2436
#, fuzzy, c-format
msgid "April"
msgstr "Примени"

#: standalone/drakbackup:2436
#, fuzzy, c-format
msgid "May"
msgstr "Мајот"

#: standalone/drakbackup:2436
#, fuzzy, c-format
msgid "June"
msgstr "режач"

#: standalone/drakbackup:2436
#, fuzzy, c-format
msgid "July"
msgstr "на час"

#: standalone/drakbackup:2436
#, c-format
msgid "August"
msgstr "август"

#: standalone/drakbackup:2436
#, fuzzy, c-format
msgid "September"
msgstr "Зачувај Тема"

#: standalone/drakbackup:2437
#, fuzzy, c-format
msgid "October"
msgstr "Друго"

#: standalone/drakbackup:2437
#, c-format
msgid "November"
msgstr "ноември"

#: standalone/drakbackup:2437
#, c-format
msgid "December"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2442
#, fuzzy, c-format
msgid "Sunday"
msgstr "Судан"

#: standalone/drakbackup:2442
#, fuzzy, c-format
msgid "Monday"
msgstr "Монако"

#: standalone/drakbackup:2442
#, fuzzy, c-format
msgid "Tuesday"
msgstr "Турција"

#: standalone/drakbackup:2443
#, c-format
msgid "Wednesday"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2443
#, c-format
msgid "Thursday"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2443
#, fuzzy, c-format
msgid "Friday"
msgstr "примарен"

#: standalone/drakbackup:2443
#, fuzzy, c-format
msgid "Saturday"
msgstr "Судан"

#: standalone/drakbackup:2478
#, fuzzy, c-format
msgid "Use daemon"
msgstr "Користи го"

#: standalone/drakbackup:2483
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose the time interval between each backup"
msgstr ""
"Ве молиме изберете го временскиот \n"
"интервал повеѓу секој бекап"

#: standalone/drakbackup:2489
#, c-format
msgid "Custom setup/crontab entry:"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2494
#, fuzzy, c-format
msgid "Minute"
msgstr "1 минута"

#: standalone/drakbackup:2498
#, fuzzy, c-format
msgid "Hour"
msgstr "Хондурас"

#: standalone/drakbackup:2502
#, c-format
msgid "Day"
msgstr "Ден"

#: standalone/drakbackup:2506
#, c-format
msgid "Month"
msgstr "Месец"

#: standalone/drakbackup:2510
#, fuzzy, c-format
msgid "Weekday"
msgstr "неделно"

#: standalone/drakbackup:2516
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose the media for backup."
msgstr ""
"Ве молиме изберете\n"
"мeдиум за бекап."

#: standalone/drakbackup:2523
#, fuzzy, c-format
msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services."
msgstr ""
"во\n"
"\n"
" Забелешка."

#: standalone/drakbackup:2524
#, fuzzy, c-format
msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive."
msgstr ""
"во\n"
"\n"
" Забелешка."

#: standalone/drakbackup:2571
#, c-format
msgid "Use tar and bzip2 (rather than tar and gzip)"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2572
#, fuzzy, c-format
msgid "Use .backupignore files"
msgstr "Користи го."

#: standalone/drakbackup:2574
#, fuzzy, c-format
msgid "Send mail report after each backup to:"
msgstr "Испрати на:"

#: standalone/drakbackup:2580
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP server for mail:"
msgstr "SMB компјутерски сервер"

#: standalone/drakbackup:2585
#, c-format
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
msgstr "Избриши ги tar датотеките од Тврдиот Диск после бекап на друг медиум."

#: standalone/drakbackup:2624
#, c-format
msgid "What"
msgstr "Што"

#: standalone/drakbackup:2629
#, c-format
msgid "Where"
msgstr "Каде"

#: standalone/drakbackup:2634
#, c-format
msgid "When"
msgstr "Кога"

#: standalone/drakbackup:2639
#, c-format
msgid "More Options"
msgstr "Повеќе Опции"

#: standalone/drakbackup:2651
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup destination not configured..."
msgstr "Мрежната функционалност не е подесена"

#: standalone/drakbackup:2667 standalone/drakbackup:4731
#, c-format
msgid "Drakbackup Configuration"
msgstr "Drakbackup Конфогурација"

#: standalone/drakbackup:2684
#, c-format
msgid "Please choose where you want to backup"
msgstr "Ве молиме изберете каде сакате да зачувате"

#: standalone/drakbackup:2686
#, fuzzy, c-format
msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media"
msgstr "Избриши ги tar датотеките од Тврдиот Диск после бекап на друг медиум."

#: standalone/drakbackup:2694
#, fuzzy, c-format
msgid "Across Network"
msgstr "низ Мрежа"

#: standalone/drakbackup:2702
#, fuzzy, c-format
msgid "On CD-R"
msgstr "на CDROM"

#: standalone/drakbackup:2710
#, fuzzy, c-format
msgid "On Tape Device"
msgstr "Вклучено"

#: standalone/drakbackup:2738
#, c-format
msgid "Please select media for backup..."
msgstr "Одберете го медиумот за бекап..."

#: standalone/drakbackup:2760
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup Users"
msgstr "Бекап Корисници"

#: standalone/drakbackup:2761
#, fuzzy, c-format
msgid " (Default is all users)"
msgstr "Стандарден корисник"

#: standalone/drakbackup:2773
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose what you want to backup"
msgstr "Ве молиме да одберете на што сакате да направите бекап"

#: standalone/drakbackup:2774
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup System"
msgstr "Бекап систем"

#: standalone/drakbackup:2776
#, fuzzy, c-format
msgid "Select user manually"
msgstr "Рачен избор на корисник"

#: standalone/drakbackup:2805
#, c-format
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Ве молиме изберете податоци за бекап..."

#: standalone/drakbackup:2879
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Backup Sources: \n"
msgstr ""
"\n"
" Бекап Извори: \n"

#: standalone/drakbackup:2880
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"- System Files:\n"
msgstr ""
"\n"
" Систем Датотеки"

#: standalone/drakbackup:2882
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"- User Files:\n"
msgstr ""
"\n"
" Кориснички Датотеки"

#: standalone/drakbackup:2884
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"- Other Files:\n"
msgstr ""
"\n"
" Други Датотеки:\n"

#: standalone/drakbackup:2886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on Hard drive on path: %s\n"
msgstr ""
"\n"
" Зачувај на Тврдиот диск со патека: %s\n"

#: standalone/drakbackup:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n"
msgstr "\tОграничена употреба на дисот до %s Mb\n"

#: standalone/drakbackup:2890
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"- Delete hard drive tar files after backup.\n"
msgstr ""
"\n"
" Избриши ги tar датотеките после бекап.\n"

#: standalone/drakbackup:2894
#, fuzzy, c-format
msgid "NO"
msgstr "ИНФО"

#: standalone/drakbackup:2895
#, c-format
msgid "YES"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2896
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Burn to CD"
msgstr ""
"\n"
"- Запипи на CD"

#: standalone/drakbackup:2897
#, fuzzy, c-format
msgid "RW"
msgstr "RW"

#: standalone/drakbackup:2898
#, c-format
msgid " on device: %s"
msgstr "на уред: %s"

#: standalone/drakbackup:2899
#, c-format
msgid " (multi-session)"
msgstr "(мулти-сесија)"

#: standalone/drakbackup:2900
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save to Tape on device: %s"
msgstr ""
"\n"
"- Зачувај на Лента на уредот: %s"

#: standalone/drakbackup:2901
#, c-format
msgid "\t\tErase=%s"
msgstr "\t\tИзбриши=%s"

#: standalone/drakbackup:2904
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save via %s on host: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Зачувај преку %s на компјутерот: %s\n"

#: standalone/drakbackup:2905
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""
"\t\t кориничко име: %s\n"
"\t\t на патека: %s\n"

#: standalone/drakbackup:2906
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Опции:\n"

#: standalone/drakbackup:2907
#, fuzzy, c-format
msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr "\tНе ги вметнувај Систем Датотеките\n"

#: standalone/drakbackup:2910
#, c-format
msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
msgstr "\tБекапите користат tar и bzip2\n"

#: standalone/drakbackup:2912
#, fuzzy, c-format
msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
msgstr "\tЗа бекап корист tar и gzip\n"

#: standalone/drakbackup:2915
#, c-format
msgid "\tUse .backupignore files\n"
msgstr "\tКористење на .backupignore датотеките\n"

#: standalone/drakbackup:2916
#, c-format
msgid "\tSend mail to %s\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2917
#, fuzzy, c-format
msgid "\tUsing SMTP server %s\n"
msgstr "На CUPS сервер \"%s\""

#: standalone/drakbackup:2919
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"- Daemon, %s via:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Демонот (%s) вклучув:\n"

#: standalone/drakbackup:2920
#, c-format
msgid "\t-Hard drive.\n"
msgstr "\t-Тврд диск.\n"

#: standalone/drakbackup:2921
#, fuzzy, c-format
msgid "\t-CD-R.\n"
msgstr "\t-CDROM.\n"

#: standalone/drakbackup:2922
#, c-format
msgid "\t-Tape \n"
msgstr "\t-Лента \n"

#: standalone/drakbackup:2923
#, c-format
msgid "\t-Network by FTP.\n"
msgstr "\t-Мрежа од  FTP.\n"

#: standalone/drakbackup:2924
#, fuzzy, c-format
msgid "\t-Network by SSH.\n"
msgstr "\t-Мрежа за SSH.\n"

#: standalone/drakbackup:2925
#, fuzzy, c-format
msgid "\t-Network by rsync.\n"
msgstr "\t-Мрежа од rsync.\n"

#: standalone/drakbackup:2926
#, fuzzy, c-format
msgid "\t-Network by webdav.\n"
msgstr "\t-Мрежа од webdav.\n"

#: standalone/drakbackup:2928
#, c-format
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
msgstr "Нема конфигурација, ве молиме кликнете на Волшебник или Напредно.\n"

#: standalone/drakbackup:2933
#, c-format
msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
msgstr ""
"Листа на податоци за повраќање:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:2935
#, fuzzy, c-format
msgid "- Restore System Files.\n"
msgstr ""
"\n"
" Систем Датотеки"

#: standalone/drakbackup:2937 standalone/drakbackup:2947
#, c-format
msgid "   - from date: %s %s\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2940
#, fuzzy, c-format
msgid "- Restore User Files: \n"
msgstr ""
"\n"
" Кориснички Датотеки"

#: standalone/drakbackup:2945
#, fuzzy, c-format
msgid "- Restore Other Files: \n"
msgstr ""
"\n"
" Други Датотеки:\n"

#: standalone/drakbackup:3121
#, c-format
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""
"Листа на оштетени податоци:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:3123
#, fuzzy, c-format
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
msgstr "Ве молиме исклучете го или избришете го следниот пат."

#: standalone/drakbackup:3133
#, c-format
msgid "Backup files are corrupted"
msgstr "Бекап датотеките се оштетени"

#: standalone/drakbackup:3154
#, fuzzy, c-format
msgid "          All of your selected data have been          "
msgstr "Сите податок "

#: standalone/drakbackup:3155
#, c-format
msgid "          Successfuly Restored on %s       "
msgstr "                Успешно Повратено на %s      "

#: standalone/drakbackup:3270
#, c-format
msgid "         Restore Configuration       "
msgstr "         Врати ја Конфигурацијата           "

#: standalone/drakbackup:3298
#, c-format
msgid "OK to restore the other files."
msgstr "Во ред е да се повратат другите датотеки."

#: standalone/drakbackup:3316
#, fuzzy, c-format
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr "Корисник на"

#: standalone/drakbackup:3382
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose the date to restore:"
msgstr "изберете ја датата на враќање"

#: standalone/drakbackup:3420
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore from Hard Disk."
msgstr "Врати од Тврдиот Диск."

#: standalone/drakbackup:3422
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter the directory where backups are stored"
msgstr "Одберете директориум каде бекапот ќе биде распакуван"

#: standalone/drakbackup:3478
#, fuzzy, c-format
msgid "Select another media to restore from"
msgstr "избери друг медиум за враќање од"

#: standalone/drakbackup:3480
#, c-format
msgid "Other Media"
msgstr "Друг медиум"

#: standalone/drakbackup:3485
#, c-format
msgid "Restore system"
msgstr "Врати го системот"

#: standalone/drakbackup:3486
#, c-format
msgid "Restore Users"
msgstr "Поврати корисници"

#: standalone/drakbackup:3487
#, c-format
msgid "Restore Other"
msgstr "Поврати друг"

#: standalone/drakbackup:3489
#, fuzzy, c-format
msgid "select path to restore (instead of /)"
msgstr "одберете ја патеката на враќање"

#: standalone/drakbackup:3493
#, c-format
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr ""
"Направи нов бекап пред повраќањето на информации (само за инкрементални "
"бекапи.)"

#: standalone/drakbackup:3495
#, c-format
msgid "Remove user directories before restore."
msgstr "Отстрани ги корисничките директориуми пред повратувањето."

#: standalone/drakbackup:3575
#, fuzzy, c-format
msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):"
msgstr "Име на датотеката која се бара (дозволени се џокери)"

#: standalone/drakbackup:3578
#, c-format
msgid "Search Backups"
msgstr "Барај бекапи"

#: standalone/drakbackup:3597
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches found..."
msgstr "Не е пронајдена слика!"

#: standalone/drakbackup:3601
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore Selected"
msgstr "Врати\n"

#: standalone/drakbackup:3735
#, c-format
msgid ""
"Click date/time to see backup files.\n"
"Ctrl-Click files to select multiple files."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Catalog Entry"
msgstr "Врати\n"

#: standalone/drakbackup:3750
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Files"
msgstr "Врати\n"

#: standalone/drakbackup:3766
#, c-format
msgid ""
"Change\n"
"Restore Path"
msgstr ""
"Промени\n"
"Врати Патека"

#: standalone/drakbackup:3833
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup files not found at %s."
msgstr "Датотеки од Сигурносна копија не се најдено во %s."

#: standalone/drakbackup:3846
#, c-format
msgid "Restore From CD"
msgstr "Поврати од CD"

#: standalone/drakbackup:3846
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Insert the CD with volume label %s\n"
" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom"
msgstr ""
"Вметни CD јачина s\n"
" во CD"

#: standalone/drakbackup:3848
#, fuzzy, c-format
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
msgstr "CD s."

#: standalone/drakbackup:3858
#, c-format
msgid "Restore From Tape"
msgstr "Врати Од Лента"

#: standalone/drakbackup:3858
#, c-format
msgid ""
"Insert the tape with volume label %s\n"
" in the tape drive device %s"
msgstr ""
"Внесете ја лентата насловена %s\n"
" во лентовниот уред %s"

#: standalone/drakbackup:3860
#, c-format
msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
msgstr "Не точната ознака на лентата. Лентата е означена %s."

#: standalone/drakbackup:3871
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore Via Network"
msgstr "Врати"

#: standalone/drakbackup:3871
#, c-format
msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
msgstr "Поврати преку мрежен протокол:%s"

#: standalone/drakbackup:3872
#, c-format
msgid "Host Name"
msgstr "Име на компјутерот"

#: standalone/drakbackup:3873
#, fuzzy, c-format
msgid "Host Path or Module"
msgstr "Хост Патека или Модул"

#: standalone/drakbackup:3880
#, c-format
msgid "Password required"
msgstr "Лозинка се бара"

#: standalone/drakbackup:3886
#, c-format
msgid "Username required"
msgstr "Потреба од корисничко име"

#: standalone/drakbackup:3889
#, c-format
msgid "Hostname required"
msgstr "Потребно е Име на компјутерот"

#: standalone/drakbackup:3894
#, c-format
msgid "Path or Module required"
msgstr "Потребно е Патека или Модул"

#: standalone/drakbackup:3907
#, c-format
msgid "Files Restored..."
msgstr "Повратени датотеки..."

#: standalone/drakbackup:3910
#, c-format
msgid "Restore Failed..."
msgstr "Враќањето не успеа..."

#: standalone/drakbackup:4015 standalone/drakbackup:4031
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not retrieved..."
msgstr "%s не е најдено...\n"

#: standalone/drakbackup:4155 standalone/drakbackup:4228
#, c-format
msgid "Search for files to restore"
msgstr "Барај кои датотеки да се повратат"

#: standalone/drakbackup:4160
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore all backups"
msgstr "Врати ги сите"

#: standalone/drakbackup:4169
#, c-format
msgid "Custom Restore"
msgstr "Повратување По Избор"

#: standalone/drakbackup:4174 standalone/drakbackup:4224
#, c-format
msgid "Restore From Catalog"
msgstr "Врати Од Каталог"

#: standalone/drakbackup:4196
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find backups to restore...\n"
msgstr "Ве молиме изберете ги податоците за враќање..."

#: standalone/drakbackup:4197
#, fuzzy, c-format
msgid "Verify that %s is the correct path"
msgstr "Дали се ова точните подесувања?"

#: standalone/drakbackup:4198
#, c-format
msgid " and the CD is in the drive"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:4200
#, c-format
msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:4216
#, fuzzy, c-format
msgid "CD in place - continue."
msgstr "CD во."

#: standalone/drakbackup:4221
#, fuzzy, c-format
msgid "Browse to new restore repository."
msgstr "Разгледај на."

#: standalone/drakbackup:4258
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore Progress"
msgstr "Врати"

#: standalone/drakbackup:4292 standalone/drakbackup:4404
#: standalone/logdrake:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Save"
msgstr "Состојба"

#: standalone/drakbackup:4378
#, c-format
msgid "Build Backup"
msgstr "Направи бекап"

#: standalone/drakbackup:4430 standalone/drakbackup:4829
#, c-format
msgid "Restore"
msgstr "Поврати"

#: standalone/drakbackup:4600
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Следниве пакети мора да се инсталирани:\n"

#: standalone/drakbackup:4622
#, c-format
msgid "Please select data to restore..."
msgstr "Ве молиме изберете ги податоците за враќање..."

#: standalone/drakbackup:4662
#, c-format
msgid "Backup system files"
msgstr "Сигурносна копија на системски датотеки"

#: standalone/drakbackup:4665
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup user files"
msgstr "Сигурносна копија"

#: standalone/drakbackup:4668
#, c-format
msgid "Backup other files"
msgstr "Бекап на други датотеки"

#: standalone/drakbackup:4671 standalone/drakbackup:4707
#, c-format
msgid "Total Progress"
msgstr "Вкупен Напредок"

#: standalone/drakbackup:4699
#, c-format
msgid "Sending files by FTP"
msgstr "Се испраќаат датотеките преку FTP"

#: standalone/drakbackup:4702
#, c-format
msgid "Sending files..."
msgstr "Праќа датотеки..."

#: standalone/drakbackup:4772
#, c-format
msgid "Backup Now from configuration file"
msgstr "Направете бекап Сега од конфигурационата датотека"

#: standalone/drakbackup:4777
#, c-format
msgid "View Backup Configuration."
msgstr "Приказ на Сигурносна копија на Конфигурација."

#: standalone/drakbackup:4803
#, c-format
msgid "Wizard Configuration"
msgstr "Конфигурација со Волшебник"

#: standalone/drakbackup:4808
#, c-format
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Напредна Конфигурација"

#: standalone/drakbackup:4813
#, c-format
msgid "View Configuration"
msgstr "Види Конфигурација"

#: standalone/drakbackup:4817
#, c-format
msgid "View Last Log"
msgstr "Види го Последниот Лог"

#: standalone/drakbackup:4822
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup Now"
msgstr "Бекап Сега"

#: standalone/drakbackup:4826
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""
"Не е пронајдена датотеката\n"
"Ве молиме одберете Волшебник или Напредно."

#: standalone/drakbackup:4858 standalone/drakbackup:4865
#, c-format
msgid "Drakbackup"
msgstr "Drakbackup"

#: standalone/drakboot:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Печатач"

#: standalone/drakboot:56
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Системски режим"

#: standalone/drakboot:66 standalone/drakfloppy:46 standalone/harddrake2:97
#: standalone/harddrake2:98 standalone/logdrake:70 standalone/printerdrake:150
#: standalone/printerdrake:151 standalone/printerdrake:152
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Датотека"

#: standalone/drakboot:67 standalone/drakfloppy:47 standalone/logdrake:76
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Датотека/_Напушти"

#: standalone/drakboot:67 standalone/drakfloppy:47 standalone/harddrake2:98
#: standalone/logdrake:76 standalone/printerdrake:152
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: standalone/drakboot:118
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Инсталирање теми"

#: standalone/drakboot:119
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Креирај нова тема"

#: standalone/drakboot:133
#, c-format
msgid "Use graphical boot"
msgstr ""

#: standalone/drakboot:138
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""

#: standalone/drakboot:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Теми"

#: standalone/drakboot:147
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Приказ на тема\n"
"под конзолата"

#: standalone/drakboot:156
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Вклучување на графичката околина по подигање на системот"

#: standalone/drakboot:164
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Да, сакам авто-најавување со овој (корисник, околина)"

#: standalone/drakboot:165
#, c-format
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "Не, не сакам авто-најавување"

#: standalone/drakboot:171
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Стандарден корисник"

#: standalone/drakboot:172
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Стандардна Работна површина"

#: standalone/drakboot:236
#, c-format
msgid "Installation of %s failed. The following error occured:"
msgstr "Инсталацијата на %s не успеа. Се појавија следниве грешки:"

#: standalone/drakbug:40
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the button report.\n"
"This will open  a web browser window on %s\n"
" where you'll find a form to fill in.  The information displayed above will "
"be \n"
"transferred to that server."
msgstr ""
"\n"
"\n"
" До Вклучено\n"
" Вклучено\n"
" на во\n"
" на\n"

#: standalone/drakbug:48
#, c-format
msgid "Mandrake Bug Report Tool"
msgstr "Mandrake Bug Report алатка"

#: standalone/drakbug:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Mandrake контролен центар"

#: standalone/drakbug:55
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Алатка за синхронизација"

#: standalone/drakbug:56 standalone/drakbug:70 standalone/drakbug:204
#: standalone/drakbug:206 standalone/drakbug:210
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Самостојни Алатки"

#: standalone/drakbug:57
#, c-format
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: standalone/drakbug:58
#, c-format
msgid "Mandrake Online"
msgstr "Mandrake Online"

#: standalone/drakbug:59
#, c-format
msgid "Menudrake"
msgstr "Menudrake"

#: standalone/drakbug:60
#, c-format
msgid "Msec"
msgstr "Msec"

#: standalone/drakbug:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Локална Контрола"

#: standalone/drakbug:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Софтвер Менаџер"

#: standalone/drakbug:63
#, c-format
msgid "Urpmi"
msgstr "Urpmi"

#: standalone/drakbug:64
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Алатка за миграција на Прозорци"

#: standalone/drakbug:65
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: standalone/drakbug:66
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Конфигурационен Волшебник"

#: standalone/drakbug:84
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click the report button, which will open your "
"default browser\n"
"to Anthill where you will be able to upload the above information as a bug "
"report."
msgstr ""

#: standalone/drakbug:102
#, c-format
msgid "Application:"
msgstr "Апликација:"

#: standalone/drakbug:103 standalone/drakbug:115
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Пакет:"

#: standalone/drakbug:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Кернел:"

#: standalone/drakbug:105 standalone/drakbug:116
#, c-format
msgid "Release: "
msgstr "Серија:"

#: standalone/drakbug:110
#, c-format
msgid ""
"Application Name\n"
"or Full Path:"
msgstr ""

#: standalone/drakbug:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "%d пакети"

#: standalone/drakbug:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Резултати"

#: standalone/drakbug:129
#, c-format
msgid "YOUR TEXT HERE"
msgstr ""

#: standalone/drakbug:132
#, c-format
msgid "Bug Description/System Information"
msgstr ""

#: standalone/drakbug:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Submit kernel version"
msgstr "верзија на јадрото"

#: standalone/drakbug:137
#, c-format
msgid "Submit cpuinfo"
msgstr ""

#: standalone/drakbug:138
#, c-format
msgid "Submit lspci"
msgstr ""

#: standalone/drakbug:159
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Извештај"

#: standalone/drakbug:219
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Не е инсталиран"

#: standalone/drakbug:231
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Пакетот не е инсталиран"

#: standalone/drakbug:248
#, c-format
msgid "NOT FOUND"
msgstr ""

#: standalone/drakbug:259
#, fuzzy, c-format
msgid "connecting to %s ..."
msgstr "се поврзувам со Bugzilla волшебникот ..."

#: standalone/drakbug:267
#, fuzzy, c-format
msgid "No browser available! Please install one"
msgstr "Не пости пребарувач! Ве молиме инсталирајте некој"

#: standalone/drakbug:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a package name."
msgstr "Внесете корисничко име"

#: standalone/drakbug:292
#, c-format
msgid "Please enter summary text."
msgstr ""

#: standalone/drakclock:29
#, fuzzy, c-format
msgid "DrakClock"
msgstr "Drakbackup"

#: standalone/drakclock:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Часовна зона"

#: standalone/drakclock:42
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr ""

#: standalone/drakclock:44
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr ""

#: standalone/drakclock:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Хардверски часовник наместен според GMT"

#: standalone/drakclock:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Мрежен Интерфејс"

#: standalone/drakclock:73
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""

#: standalone/drakclock:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Поврати преку мрежен протокол:%s"

#: standalone/drakclock:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Сервер: "

#: standalone/drakclock:125 standalone/drakclock:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Одбиј"

#: standalone/drakclock:200
#, c-format
msgid ""
"We need to install ntp package\n"
" to enable Network Time Protocol\n"
"\n"
"Do you want to install ntp ?"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:78
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Конфигурација на Мрежа (%d адаптери)"

#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:686
#, fuzzy, c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"

#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:686
#, c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Интерфејс:"

#: standalone/drakconnect:93 standalone/net_monitor:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Wait please"
msgstr "Почекајте"

#: standalone/drakconnect:113
#, c-format
msgid "Interface"
msgstr "Интерфејс"

#: standalone/drakconnect:113 standalone/drakconnect:502
#: standalone/drakvpn:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"

#: standalone/drakconnect:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Драјвер"

#: standalone/drakconnect:113
#, c-format
msgid "State"
msgstr "Состојба"

#: standalone/drakconnect:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostname: "
msgstr "Име на компјутер "

#: standalone/drakconnect:132
#, c-format
msgid "Configure hostname..."
msgstr "Конфигурирај го името на хостот..."

#: standalone/drakconnect:146 standalone/drakconnect:727
#, c-format
msgid "LAN configuration"
msgstr "LAN конфигурација"

#: standalone/drakconnect:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Конфигурирај Локален Мрежа."

#: standalone/drakconnect:159 standalone/drakconnect:228
#: standalone/drakconnect:232
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Примени"

#: standalone/drakconnect:254 standalone/drakconnect:263
#: standalone/drakconnect:277 standalone/drakconnect:283
#: standalone/drakconnect:293 standalone/drakconnect:294
#: standalone/drakconnect:540
#, c-format
msgid "TCP/IP"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:254 standalone/drakconnect:263
#: standalone/drakconnect:277 standalone/drakconnect:421
#: standalone/drakconnect:425 standalone/drakconnect:540
#, fuzzy, c-format
msgid "Account"
msgstr "За"

#: standalone/drakconnect:283 standalone/drakconnect:347
#: standalone/drakconnect:348 standalone/drakconnect:540
#, c-format
msgid "Wireless"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:325
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS servers"
msgstr "DNS сервер"

#: standalone/drakconnect:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Search Domain"
msgstr "NIS Домен"

#: standalone/drakconnect:338
#, fuzzy, c-format
msgid "static"
msgstr "Автоматска IP"

#: standalone/drakconnect:338
#, fuzzy, c-format
msgid "dhcp"
msgstr "користи dhcp"

#: standalone/drakconnect:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Flow control"
msgstr "<control>S"

#: standalone/drakconnect:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Line termination"
msgstr "Интернет"

#: standalone/drakconnect:463
#, c-format
msgid "Tone dialing"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:463
#, c-format
msgid "Pulse dialing"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Use lock file"
msgstr "Избор на датотека"

#: standalone/drakconnect:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Modem timeout"
msgstr "Пауза пред подигање на кернел"

#: standalone/drakconnect:475
#, c-format
msgid "Wait for dialup tone before dialing"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Busy wait"
msgstr "Кувајт"

#: standalone/drakconnect:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Modem sound"
msgstr "Модем"

#: standalone/drakconnect:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable"
msgstr "овозможи"

#: standalone/drakconnect:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Disable"
msgstr "неовозможено"

#: standalone/drakconnect:522 standalone/harddrake2:58
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Класа на медиумот"

#: standalone/drakconnect:523 standalone/drakfloppy:140
#, c-format
msgid "Module name"
msgstr "Име на Модулот"

#: standalone/drakconnect:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Mac Address"
msgstr "Пренеси Адреса:"

#: standalone/drakconnect:525 standalone/harddrake2:21
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Магистрала"

#: standalone/drakconnect:526 standalone/harddrake2:29
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "Локација на магистралата"

#: standalone/drakconnect:587
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has happened:\n"
"%s"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove a network interface"
msgstr "Изберете го мрежниот интерфејс"

#: standalone/drakconnect:601
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the network interface to remove:"
msgstr "Изберете го мрежниот интерфејс"

#: standalone/drakconnect:617
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occured while deleting the \"%s\" network interface:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Се случи проблем при рестартирање на мрежата: \n"
"\n"
"%s"

#: standalone/drakconnect:619
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the \"%s\" network interface has been succesfully deleted"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:636
#, c-format
msgid "No Ip"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:637
#, c-format
msgid "No Mask"
msgstr "Без маска"

#: standalone/drakconnect:638 standalone/drakconnect:798
#, c-format
msgid "up"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:638 standalone/drakconnect:798
#, fuzzy, c-format
msgid "down"
msgstr "направено"

#: standalone/drakconnect:677 standalone/net_monitor:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected"
msgstr "Поврзан"

#: standalone/drakconnect:677 standalone/net_monitor:415
#, c-format
msgid "Not connected"
msgstr "Не е поврзан"

#: standalone/drakconnect:678
#, c-format
msgid "Disconnect..."
msgstr "Откачи..."

#: standalone/drakconnect:678
#, c-format
msgid "Connect..."
msgstr "Поврзан..."

#: standalone/drakconnect:707
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
"Внимание, детектирана е друга Интернет конекција, која ја користи Вашата "
"мрежа"

#: standalone/drakconnect:723
#, fuzzy, c-format
msgid "Deactivate now"
msgstr "деактивирај сега"

#: standalone/drakconnect:723
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate now"
msgstr "активирај сега"

#: standalone/drakconnect:731
#, c-format
msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Немате ниту еден конфигуриран интерфејс.\n"
"Најпрво ги конфигурирајте со притискање на 'Configure'"

#: standalone/drakconnect:745
#, c-format
msgid "LAN Configuration"
msgstr "Конфигурација на LAN"

#: standalone/drakconnect:757
#, fuzzy, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Адаптер %s: %s"

#: standalone/drakconnect:766
#, c-format
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Подигачки протокол"

#: standalone/drakconnect:767
#, c-format
msgid "Started on boot"
msgstr "Покренато при стартување"

#: standalone/drakconnect:803
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrake Control Center"
msgstr ""
"овој интерфејс не е конфигуриран.\n"
" Стартувај го волшебникот за конфгурација."

#: standalone/drakconnect:858
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You don't have any configured Internet connection.\n"
"Please run \"Internet access\" in control center."
msgstr ""
"Немате Интернет конекција\n"
" Создадете една притискакчи на 'Конфигурирај'"

#: standalone/drakconnect:866
#, c-format
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Конфигурација на Интернет конекција"

#: standalone/drakconnect:907
#, c-format
msgid "Provider dns 1 (optional)"
msgstr "Провајдер dns 1 (опција)"

#: standalone/drakconnect:908
#, c-format
msgid "Provider dns 2 (optional)"
msgstr "dns Провајдер 2 (опционо)"

#: standalone/drakconnect:921
#, c-format
msgid "Ethernet Card"
msgstr "Мрежна картичка"

#: standalone/drakconnect:922
#, c-format
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP клиент"

#: standalone/drakconnect:951
#, fuzzy, c-format
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Конфигурација на Интернет Конекција"

#: standalone/drakconnect:952
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Интернет пристап"

#: standalone/drakconnect:954 standalone/net_monitor:87
#, c-format
msgid "Connection type: "
msgstr "Тип на Врска: "

#: standalone/drakconnect:957
#, fuzzy, c-format
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"

#: standalone/drakedm:53
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Одбери дисплеј менаџер"

#: standalone/drakedm:54
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
"X11 Display Manager овозможува графичко логирање\n"
"во Вашиот систем, X Window System овозможува неколку различни Х сесии на "
"Вашиот компјутер во исто време."

#: standalone/drakedm:77
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service ?"
msgstr "Промената е направена, дали сакате да го рестартирате dm сервисот?"

#: standalone/drakfloppy:40
#, c-format
msgid "drakfloppy"
msgstr "drakfloppy"

#: standalone/drakfloppy:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Boot disk creation"
msgstr "креирање на boot дискета"

#: standalone/drakfloppy:83
#, c-format
msgid "General"
msgstr "Општо"

#: standalone/drakfloppy:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Device"
msgstr "Уред: "

#: standalone/drakfloppy:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Kernel version"
msgstr "верзија на јадрото"

#: standalone/drakfloppy:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Preferences"
msgstr "Претпочитано: "

#: standalone/drakfloppy:121
#, c-format
msgid "Advanced preferences"
msgstr "Напредни подесувања"

#: standalone/drakfloppy:140
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Големина"

#: standalone/drakfloppy:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Mkinitrd optional arguments"
msgstr "mkinitrd аргументи"

#: standalone/drakfloppy:145
#, c-format
msgid "force"
msgstr "присили"

#: standalone/drakfloppy:146
#, c-format
msgid "omit raid modules"
msgstr "omit raid модули"

#: standalone/drakfloppy:147
#, c-format
msgid "if needed"
msgstr "ако е потребно"

#: standalone/drakfloppy:148
#, c-format
msgid "omit scsi modules"
msgstr "изостави ги scsi модулите"

#: standalone/drakfloppy:151
#, c-format
msgid "Add a module"
msgstr "Додај модул"

#: standalone/drakfloppy:160
#, c-format
msgid "Remove a module"
msgstr "Отстрани модул"

#: standalone/drakfloppy:295
#, c-format
msgid "Be sure a media is present for the device %s"
msgstr "Проверете дали е присутен медиум за уредот %s"

#: standalone/drakfloppy:301
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There is no medium or it is write-protected for device %s.\n"
"Please insert one."
msgstr ""
"Нема медиум или тој е заштитен за пишување од уредот %s.\n"
"Ве молиме ставете друг."

#: standalone/drakfloppy:305
#, c-format
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr "не можеше да го подигне %s"

#: standalone/drakfloppy:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Floppy creation completed"
msgstr "Врската е завршена."

#: standalone/drakfloppy:308
#, c-format
msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n"
msgstr ""

#: standalone/drakfloppy:311
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to properly close mkbootdisk:\n"
"\n"
"<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>"
msgstr ""
"Неможам правилно да го затворам mkbootdisk:\n"
" %s\n"
" %s"

#: standalone/drakfont:181
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Пребарај инсталирани фонтови"

#: standalone/drakfont:183
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Отселектирај ги инсталираните фонтови"

#: standalone/drakfont:206
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:208
#, fuzzy, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "не се најдени фонтови"

#: standalone/drakfont:216 standalone/drakfont:256 standalone/drakfont:323
#: standalone/drakfont:356 standalone/drakfont:364 standalone/drakfont:390
#: standalone/drakfont:408 standalone/drakfont:422
#, c-format
msgid "done"
msgstr "направено"

#: standalone/drakfont:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "не се пронајде ниту еден фонт на вашите монтирани паритиции"

#: standalone/drakfont:254
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Повторно ги селектирај точните фонтови"

#: standalone/drakfont:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "не можам да пронајдам ни еден фонт.\n"

#: standalone/drakfont:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Пребарај ги фонтовите во листата на инсталирани фонтови"

#: standalone/drakfont:292
#, fuzzy, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "Конверзија на %s фонтови"

#: standalone/drakfont:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Фонтови"

#: standalone/drakfont:324
#, fuzzy, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Тип на инсталација на фонтови"

#: standalone/drakfont:331
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "Ве молиме почекајте..."

#: standalone/drakfont:332
#, fuzzy, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "Точно Тип"

#: standalone/drakfont:338 standalone/drakfont:353
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:347
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Ghostscript поврзување"

#: standalone/drakfont:357
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Потисни ги Привремените Датотеки"

#: standalone/drakfont:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Restart XFS"
msgstr "Рестартирај го XFS"

#: standalone/drakfont:406 standalone/drakfont:416
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Потисни ги Датотеките со Фонтови"

#: standalone/drakfont:418
#, c-format
msgid "xfs restart"
msgstr "xfs рестарт"

#: standalone/drakfont:426
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Пред да ги инсталирате фонтовите, бидете сигурни дека имата права за "
"коритење и \n"
"инсталирање на Вашиот систем.\n"

#: standalone/drakfont:474 standalone/drakfont:483
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:484
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Листа на Фонтови"

#: standalone/drakfont:490
#, c-format
msgid "About"
msgstr "За"

#: standalone/drakfont:492 standalone/drakfont:681 standalone/drakfont:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Пост деинсталација"

#: standalone/drakfont:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Import"
msgstr "Внеси Фонтови"

#: standalone/drakfont:509
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n"
"\n"
"\n"
"       DUPONT Sebastien (original version)\n"
"\n"
"       CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandrakesoft.com>\n"
"\n"
"       VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandrakesoft.com>"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:518
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
" any later version.\n"
"\n"
"\n"
" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"Оваа програма е слободен софтвер, можете да ја редистрибуирате и/или да ја\n"
"изменувате под условите на GNU Општо Јавна Лиценца ако што е објавена од\n"
"Фондацијата за Слободно Софтвер, како верзија 2, или (како ваша опција)\n"
"било која понатамошна верзија\n"
"\n"
"Оваа програма е дистрибуирана со надеж дека ќе биде корисна,\n"
"но со НИКАКВА ГАРАНЦИЈА; дури и без имплементирана гаранција за\n"
"ТРГУВАЊЕ или НАМЕНА ЗА НЕКАКВА ПОСЕБНА ЦЕЛ. Видете ја\n"
"GNU Општо Јавна Лиценца за повеќе детали.\n"
"\n"
"Би требало да добиете копија од  GNU Општо Јавна Лиценца\n"
"заедно со програмата, ако не пишете на Фондацијата за Слободен\n"
"Софтвер, Корпорација, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, "
"USA.\n"

#: standalone/drakfont:534
#, c-format
msgid ""
"Thanks:\n"
"\n"
"    -  pfm2afm:   \n"
"\t by Ken Borgendale:\n"
"\t    Convert a Windows .pfm  file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n"
"\n"
"    -  type1inst:\n"
"\t by James Macnicol: \n"
"\t    type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
"\n"
"    -  ttf2pt1:   \n"
"\t  by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin  \n"
"             Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:553
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Избери ги апликациите кои ќе ги подржат фонтовите:"

#: standalone/drakfont:554
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Пред да ги инсталирате фонтовите, бидете сигурни дека имата права за "
"коритење и \n"
"инсталирање на Вашиот систем.\n"

#: standalone/drakfont:564
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: standalone/drakfont:565
#, c-format
msgid "StarOffice"
msgstr "StarOffice"

#: standalone/drakfont:566
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: standalone/drakfont:567
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Генерички Принтери"

#: standalone/drakfont:583
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Изберете ја фонт датотеката или директориум и кликнете на 'Додади'"

#: standalone/drakfont:597
#, c-format
msgid "You've not selected any font"
msgstr "немате одбрано ни еден фонт"

#: standalone/drakfont:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Внеси Фонтови"

#: standalone/drakfont:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Install fonts"
msgstr "Деинсталација на Фонтови"

#: standalone/drakfont:686
#, c-format
msgid "click here if you are sure."
msgstr "кликнете ако сте сигурни"

#: standalone/drakfont:688
#, c-format
msgid "here if no."
msgstr "овде ако не."

#: standalone/drakfont:727
#, c-format
msgid "Unselected All"
msgstr "Сите се неселектирани"

#: standalone/drakfont:730
#, c-format
msgid "Selected All"
msgstr "Слектирани сите"

#: standalone/drakfont:733
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove List"
msgstr "Отстрани листа"

#: standalone/drakfont:744 standalone/drakfont:763
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Внеси Фонтови"

#: standalone/drakfont:748 standalone/drakfont:768
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Инстални тестови"

#: standalone/drakfont:749
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Копирај ги фонтовите на Вашиот компјутер"

#: standalone/drakfont:750
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Инсталирај и конвертирај ѓи Фонтовите"

#: standalone/drakfont:751
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Постинсталација"

#: standalone/drakfont:769
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Отстрани ги фонтовите од системот"

#: standalone/drakfont:770
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Пост деинсталација"

#: standalone/drakgw:59 standalone/drakgw:190
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Делење на Интернет Конекцијата"

#: standalone/drakgw:117 standalone/drakvpn:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels."
msgstr "Жалам, ние подржуваме само 2.4 јадра."

#: standalone/drakgw:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr "Делење на Интернет конекција овозможена"

#: standalone/drakgw:129
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Подесувањето за Делење на Интернет Конекција е веќе завршено.\n"
"Моментално е овозможна.\n"
"\n"
"Што сакате да правите?"

#: standalone/drakgw:133 standalone/drakvpn:99
#, c-format
msgid "disable"
msgstr "неовозможено"

#: standalone/drakgw:133 standalone/drakgw:162 standalone/drakvpn:99
#: standalone/drakvpn:125
#, c-format
msgid "reconfigure"
msgstr "реконфигурирај"

#: standalone/drakgw:133 standalone/drakgw:162 standalone/drakvpn:99
#: standalone/drakvpn:125 standalone/drakvpn:372 standalone/drakvpn:731
#, c-format
msgid "dismiss"
msgstr "откажи"

#: standalone/drakgw:136
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Се оневозможуваат серверите..."

#: standalone/drakgw:150
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
msgstr "Делењето на интернет конекцијата сега е оневозможено."

#: standalone/drakgw:157
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr "Делењето на Интернет Конекцијата моментално е оневозможена"

#: standalone/drakgw:158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"\n"
" s неовозможено\n"
"\n"
" на?"

#: standalone/drakgw:162 standalone/drakvpn:125
#, c-format
msgid "enable"
msgstr "овозможи"

#: standalone/drakgw:169
#, c-format
msgid "Enabling servers..."
msgstr "Овозможување на серверите..."

#: standalone/drakgw:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
msgstr "Делењето на интернет Конекцијата овозможено."

#: standalone/drakgw:191
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"на на\n"
" Вклучено на s\n"
"\n"
" Направи Мрежа\n"
"\n"
" Забелешка Мрежа на Локален Мрежа."

#: standalone/drakgw:211 standalone/drakvpn:210
#, c-format
msgid ""
"Please enter the name of the interface connected to the internet.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n"
"\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n"
"\t\tippp+ for a isdn connection.\n"
msgstr ""
"Ве молиме внесете го името на интерфејсот за поврзување на Интернет\n"
"\n"
"На пример:\n"
"\t\tppp+ за модем или DSL конекција, \n"
"\t\teth0, или eth1 за кабелска конекција, \n"
"\t\tippp+ за ISDN конекција. \n"

#: standalone/drakgw:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
msgstr "Интерфејс %s (користејќи модул %s)"

#: standalone/drakgw:231
#, c-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Интерфејс %s"

#: standalone/drakgw:241 standalone/drakpxe:138
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Не Вклучено.Нема детектирано ethernet мрежен адаптер на Вашиот систем. Ве "
"молиме стартувајте ја алатката за конфигурација на хардвер."

#: standalone/drakgw:247
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Мрежен Интерфејс"

#: standalone/drakgw:248
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"Има само еден конфигуриран мрежен адаптер на вашиот систем:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Ќе ја подесам вашата Локална Мрежа со тој адаптер."

#: standalone/drakgw:255
#, c-format
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr ""
"Ве молиме изберете која мрежна картичка ќе биде поврзана на твојата Локална "
"Мрежа."

#: standalone/drakgw:283
#, c-format
msgid "Network interface already configured"
msgstr "Мрежата е веќе конфигурирана"

#: standalone/drakgw:284
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n"
"\n"
"Do you want an automatic re-configuration?\n"
"\n"
"You can do it manually but you need to know what you're doing."
msgstr ""
"Предупредување, мрежниот адаптер (%s) веќе е конфигуриран.\n"
"\n"
"Дали сакате автоматски да се ре-конфигурира?\n"
"\n"
" Можете да го направите рачно, но треба да знаете што правите."

#: standalone/drakgw:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Automatic reconfiguration"
msgstr "Автоматска реконфигурација"

#: standalone/drakgw:289
#, fuzzy, c-format
msgid "No (experts only)"
msgstr "Не (само за експерти)"

#: standalone/drakgw:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Show current interface configuration"
msgstr "Прикажи ја моменталната конфигурација на интерфејсот"

#: standalone/drakgw:291
#, c-format
msgid "Current interface configuration"
msgstr "Тековна конфигурација на интерфејсот"

#: standalone/drakgw:292
#, c-format
msgid ""
"Current configuration of `%s':\n"
"\n"
"Network: %s\n"
"IP address: %s\n"
"IP attribution: %s\n"
"Driver: %s"
msgstr ""
"Тековна конфигурација на `%s':\n"
"\n"
"Мрежата: %s\n"
"IP адреса: %s\n"
"IP препишување: %s\n"
"Драјвер: %s"

#: standalone/drakgw:305
#, c-format
msgid ""
"I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP "
"server; in that case please verify I correctly read the Network that you use "
"for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your "
"DHCP server configuration.\n"
"\n"
"The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. "
"You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n"
"\t\t      \n"
"Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server "
"for you.\n"
"\n"
msgstr ""
"Можам да ја задржам вашата моментална конфигурација и да претпоставам дека "
"веќе сте го подесиле DHCP серверот; во тој случај ве молам потврдете дека "
"точно ја прочитав Мрежата која ја користите за вашата локална мрежа; Нема да "
"ја реконфигурирам и нема да ја допирам конфигурацијата на вашиот DHCP "
"сервер.\n"
"\n"
"Стандардниот DNS влез е Caching Nameserver конфигуриран на огнениот ѕид. Тоа "
"на пример можете да го заменете со IP-то на вашиот ISP DNS.\n"
"\t\t      \n"
"Во спротивно можам да го реконфигурирам вашиот интерфејс и (ре)конфигурирам "
"DHCP сервер за вас.\n"
"\n"

#: standalone/drakgw:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Local Network adress"
msgstr "Локален Мрежа"

#: standalone/drakgw:316
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
"\n"
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
"If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is."
msgstr ""
"Конфигурација на DHCP сервер.\n"
"\n"
"Овде можете да ги изберете различните опции за конфигурација на DHCP "
"серверот.\n"
"Ако не го знаете значењето на некоја опција, едноставно оставете како што "
"е.\n"
"\n"

#: standalone/drakgw:320
#, c-format
msgid "(This) DHCP Server IP"
msgstr "(Ова) DHCP Сервер IP"

#: standalone/drakgw:321
#, c-format
msgid "The DNS Server IP"
msgstr "DNS Сервер IP"

#: standalone/drakgw:322
#, c-format
msgid "The internal domain name"
msgstr "Внатрешно име на домен"

#: standalone/drakgw:323
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
msgstr "DHCP ранг"

#: standalone/drakgw:324
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
msgstr "DHCP и ранг"

#: standalone/drakgw:325
#, fuzzy, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
msgstr "Стандардно во секунди"

#: standalone/drakgw:326
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr "Максимален закуп (во секунди)"

#: standalone/drakgw:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Re-configure interface and DHCP server"
msgstr "Ре-конфигурација на интерфејс и DHCP сервер"

#: standalone/drakgw:334
#, fuzzy, c-format
msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
msgstr "Локален Мрежа."

#: standalone/drakgw:344
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr ""
"Потенцијален конфликт во LAN адресата е најден во сегашната конфигурација на "
"%s!\n"

#: standalone/drakgw:354
#, c-format
msgid "Configuring..."
msgstr "Се конфигурира..."

#: standalone/drakgw:355
#, c-format
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr ""
"Конфигурирање на скрипти, инсталирање на софтвер(програмски дел),стартување "
"на серверите..."

#: standalone/drakgw:391 standalone/drakpxe:231 standalone/drakvpn:274
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "Проблеми при инсталација на пакетот %s"

#: standalone/drakgw:584
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""
"Се е конфигурирано.\n"
"Сега можете да делите Интернет конекција со други компјутери на вашата "
"ЛокалнаМрежа, користејки автоматски мрежен конфигуратор (DHCP)."

#: standalone/drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) 2003-2004 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""

#: standalone/drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help                - display this help     \n"
msgstr ""

#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""

#: standalone/drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""

#: standalone/drakhelp:35
#, c-format
msgid ""
"%s cannot be displayed \n"
". No Help entry of this type\n"
msgstr ""
"%s не може да биде прикажано \n"
". Нема Помош за овој вид\n"

#: standalone/drakhelp:41
#, c-format
msgid ""
"No browser is installed on your system, Please install one if you want to "
"browse the help system"
msgstr ""
"Немате инсталирано пребарувач на Вашиот комјутер,Ве молиме инсталирајте еден "
"ако сакате да пребарате помош за системот"

#: standalone/drakperm:21
#, fuzzy, c-format
msgid "System settings"
msgstr "Сопствени поставувања"

#: standalone/drakperm:22
#, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "Сопствени поставувања"

#: standalone/drakperm:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr "Сопствени поставувања"

#: standalone/drakperm:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Editable"
msgstr "неовозможено"

#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:315
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Пат"

#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Корисник"

#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:327
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Дозоли"

#: standalone/drakperm:107
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
"на на во на и\n"
" стандардно."

#: standalone/drakperm:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
"Моменталното сигирносно ниво е %s\n"
"Одберете дозволи за да видите/уредите"

#: standalone/drakperm:121
#, c-format
msgid "Up"
msgstr ""

#: standalone/drakperm:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr "Едно ниво нагоре"

#: standalone/drakperm:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Down"
msgstr "Завршено"

#: standalone/drakperm:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "Надолу"

#: standalone/drakperm:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "Додај модул"

#: standalone/drakperm:123
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Додади ново правило на крајот"

#: standalone/drakperm:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Избриши"

#: standalone/drakperm:125 standalone/drakvpn:329 standalone/drakvpn:690
#: standalone/printerdrake:229
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Измени"

#: standalone/drakperm:125
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Уреди го моменталното правило"

#: standalone/drakperm:242
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "разгледај"

#: standalone/drakperm:252
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "Читај"

#: standalone/drakperm:253
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr "Овозможи \"%s\" да ја чите датотеката"

#: standalone/drakperm:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Write"
msgstr "Запис"

#: standalone/drakperm:257
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr "Овозможи \"%s\" да ја запише датотеката"

#: standalone/drakperm:260
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "Изврши"

#: standalone/drakperm:261
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr "Овозможете \"%s\" да ја изврши датотеката"

#: standalone/drakperm:263
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr "Непријатен-бит"

#: standalone/drakperm:263
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Се користи за директориум\n"
" само сопственикот на директориумот или датотека во овој директориум може да "
"го избрише"

#: standalone/drakperm:264
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "Подеси-UID"

#: standalone/drakperm:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "Користи ја сопствената идентификација за стартување"

#: standalone/drakperm:265
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr "Set-GID"

#: standalone/drakperm:265
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr "Користи групна идентификација за извршување"

#: standalone/drakperm:283
#, c-format
msgid "User :"
msgstr "Корисник :"

#: standalone/drakperm:285
#, c-format
msgid "Group :"
msgstr "Група :"

#: standalone/drakperm:289
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Тековен корисник"

#: standalone/drakperm:290
#, c-format
msgid "When checked, owner and group won't be changed"
msgstr "Кога е штиклирано, сопственикот и групата нема да бидат променети"

#: standalone/drakperm:301
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Бирање на патека"

#: standalone/drakperm:321
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "Својство"

#: standalone/drakpxe:55
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE Server Configuration"
msgstr "Конфигурација на PXE Сервер"

#: standalone/drakpxe:111
#, c-format
msgid "Installation Server Configuration"
msgstr "Конфигурација на Инсталациониот Сервер"

#: standalone/drakpxe:112
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP "
"server\n"
"and a TFTP server to build an installation server.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be installable "
"using this computer as source.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"на на\n"
" Вклучено на s\n"
"\n"
" Направи Мрежа\n"
"\n"
" Забелешка Мрежа на Локален Мрежа."

#: standalone/drakpxe:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server."
msgstr ""
"Ве молиме одберете кој мрежен интерфејс ќе го користете на dhcp серверот."

#: standalone/drakpxe:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s (on network %s)"
msgstr "Интерфејс %s (на мрежа %s)"

#: standalone/drakpxe:169
#, c-format
msgid ""
"The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given "
"range of address.\n"
"\n"
"The network address is %s using a netmask of %s.\n"
"\n"
msgstr ""

#: standalone/drakpxe:173
#, c-format
msgid "The DHCP start ip"
msgstr "Стартен ip на DHCP"

#: standalone/drakpxe:174
#, c-format
msgid "The DHCP end ip"
msgstr "DHCP крајно ip"

#: standalone/drakpxe:187
#, c-format
msgid ""
"Please indicate where the installation image will be available.\n"
"\n"
"If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD "
"contents.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ве молиме покажете каде е достапна инсталацијата.\n"
"\n"
"Ако немате веќе постоечки директориум, Ве молиме коприрајте ги  CD или DVD "
"contents.\n"
"\n"

#: standalone/drakpxe:192
#, c-format
msgid "Installation image directory"
msgstr "Директориум на инсталациона слика"

#: standalone/drakpxe:196
#, fuzzy, c-format
msgid "No image found"
msgstr "Не е пронајдена слика!"

#: standalone/drakpxe:197
#, c-format
msgid ""
"No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
msgstr ""
"Нема CD или DVD, Ве молиме копирајтеја инсталационата програма и rpm "
"датотеките."

#: standalone/drakpxe:210
#, c-format
msgid ""
"Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n"
"\n"
"Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ве молиме кажете каде е сместен auto_install.cfg \n"
"\n"
"Оставете празно ако не сакате да подесите автоматска инсталација.\n"
"\n"

#: standalone/drakpxe:215
#, c-format
msgid "Location of auto_install.cfg file"
msgstr "Локацијата на auto_install.cfg датотеката"

#: standalone/draksec:44
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr "СИТЕ"

#: standalone/draksec:44
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr "ЛОКАЛНО"

#: standalone/draksec:44
#, c-format
msgid "default"
msgstr "стандардно"

#: standalone/draksec:44
#, fuzzy, c-format
msgid "ignore"
msgstr "ниту еден"

#: standalone/draksec:44
#, c-format
msgid "no"
msgstr "не"

#: standalone/draksec:44
#, c-format
msgid "yes"
msgstr "да"

#: standalone/draksec:70
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
"\n"
"\n"
"The Security Administrator is the one who will receive security alerts if "
"the\n"
"'Security Alerts' option is set. It can be a username or an email.\n"
"\n"
"\n"
"The Security Level menu allows you to select one of the six preconfigured "
"security levels\n"
"provided with msec. These levels range from poor security and ease of use, "
"to\n"
"paranoid config, suitable for very sensitive server applications:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
"very\n"
"easy to use security level. It should only be used for machines not "
"connected to\n"
"any network and that are not accessible to everybody.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
"security\n"
"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
"a\n"
"client.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
"enough\n"
"to use the system as a server which can accept connections from many "
"clients. If\n"
"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
"level.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
"previous\n"
"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
"maximum"
msgstr ""
"Овде можете да го поставите сигурносното ниво и администраторот на Вашиот "
"компјутер.\n"
"\n"
"\n"
"Администраторот е еден кој ќе ги прима сигурносните пораки, ако the\n"
"таа опција е вклучена. Тој може да биде корисничко име или е-маил адреса.\n"
"\n"
"\n"
"Сигурносното ниво овозможува да одберете една од шест преконфигурирани "
"сигурности.\n"
"Тие нивоа се рангирани од сиромашна сигурност и лесна за употреба, до\n"
"параноидена која се користи за многу чуствителни сервери:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Сиромашна</span>: Ова е тотално несигурно но "
"многу\n"
"лесно за употреба сигурносно ниво. Ова би требало да се користи кај "
"компјутери кои не се поврзани\n"
"на никаква мрежа и не се достапни за никој.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Стандардна</span>: Ова е стандардна "
"сигурност\n"
"препорачлива за компјутер кој се корити за поврзување на Интернет како "
"клиент.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Висока</span>: Овде постојат некои "
"рестрикции\n"
"и многу автоматски проверки.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Повисока</span>: Сигурноста е такава да "
"можете овој компјутер\n"
"да го користете како сервер, на кој ќе може да се поврзат клиенти. Ако\n"
"Вашиот компјутер е само клиент заповрзување на Интернет треба да користете "
"пониско ниво на сигурност.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Параноидна</span>: Овде сите влезови во "
"системот се затворени и се е поставено на максимум"

#: standalone/draksec:118
#, c-format
msgid "(default value: %s)"
msgstr "(вообичаена вредност: %s)"

#: standalone/draksec:159
#, c-format
msgid "Security Level:"
msgstr "Безбедносно Ниво:"

#: standalone/draksec:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Безбедност:"

#: standalone/draksec:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Безбедност:"

#: standalone/draksec:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Basic options"
msgstr "DrakSec основни опции"

#: standalone/draksec:181
#, c-format
msgid ""
"The following options can be set to customize your\n"
"system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n"
msgstr ""
"Следниве опции можат да се подесат за да се преуреди\n"
"вашата системска сигурност. Ако ви треба објаснување, видете во ПОМОШ за "
"совет.\n"

#: standalone/draksec:183
#, c-format
msgid "Network Options"
msgstr "Мрежни опции"

#: standalone/draksec:183
#, fuzzy, c-format
msgid "System Options"
msgstr "Системски Опции"

#: standalone/draksec:229
#, c-format
msgid "Periodic Checks"
msgstr "Периоднични Проверки"

#: standalone/draksec:247
#, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
msgstr "Ве молиме почекајте, се сетира сигурносното ниво..."

#: standalone/draksec:253
#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
msgstr "Ве молиме почекајте, се подесуваат сигурносните опции..."

#: standalone/draksound:47
#, fuzzy, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Нема Звучна Картичка!"

#: standalone/draksound:48
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Нема детектирано Звучна картичка на Вашиот компјутер. Ве молиме проверете "
"кои звучни картички се\n"
"подржани од Linux\n"
"\n"
"\n"
"Можете да ја посетите базата која ги содржи подржаните хардвери на:\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"

#: standalone/draksound:55
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
"the sndconfig program.  Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Забелешка: ако имате ISA PnP звучна карта, ќе треба да ја користите "
"sndconfig програмата.  Само искуцајте \"sndconfig\" во конзолата."

#: standalone/draksplash:21
#, c-format
msgid ""
"package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n"
"Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"пакетот 'ImageMagick' бара да има целосна конфигурација.\n"
"Кликнете \"Во ред\" за инсталација на 'ImageMagick' \"Откажи\" за излез."

#: standalone/draksplash:67
#, c-format
msgid "first step creation"
msgstr "прв чекор на создавање"

#: standalone/draksplash:70
#, c-format
msgid "final resolution"
msgstr "крајна резолуција"

#: standalone/draksplash:71 standalone/draksplash:165
#, c-format
msgid "choose image file"
msgstr "избери датотека со слика"

#: standalone/draksplash:72
#, c-format
msgid "Theme name"
msgstr "Име на Темата"

#: standalone/draksplash:77
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr "Разгледај"

#: standalone/draksplash:87 standalone/draksplash:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure bootsplash picture"
msgstr "Конфигурирај"

#: standalone/draksplash:90
#, c-format
msgid ""
"x coordinate of text box\n"
"in number of characters"
msgstr ""
"xкоординатата на текст кутијата\n"
"во број на карактери"

#: standalone/draksplash:91
#, c-format
msgid ""
"y coordinate of text box\n"
"in number of characters"
msgstr ""
"y координата на текст полето\n"
"со голем број на карактери"

#: standalone/draksplash:92
#, c-format
msgid "text width"
msgstr "широчина на текстот"

#: standalone/draksplash:93
#, c-format
msgid "text box height"
msgstr "висина на текст полето"

#: standalone/draksplash:94
#, c-format
msgid ""
"the progress bar x coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"x координатата на прогреста лента\n"
"од нејзиниот горен лев агол"

#: standalone/draksplash:95
#, c-format
msgid ""
"the progress bar y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"y координатата на прогрес барот\n"
"од неговиот горен лев агол"

#: standalone/draksplash:96
#, c-format
msgid "the width of the progress bar"
msgstr "ширина на прогрес лентата"

#: standalone/draksplash:97
#, c-format
msgid "the height of the progress bar"
msgstr "висината на прогрес лентата"

#: standalone/draksplash:98
#, c-format
msgid "the color of the progress bar"
msgstr "бојата на прогресната лента"

#: standalone/draksplash:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"

#: standalone/draksplash:115
#, c-format
msgid "Save theme"
msgstr "Зачувај Тема"

#: standalone/draksplash:116
#, c-format
msgid "Choose color"
msgstr "Избери боја"

#: standalone/draksplash:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Display logo on Console"
msgstr "Прикажи го логото на Конзолата"

#: standalone/draksplash:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Make kernel message quiet by default"
msgstr "Направи кернел порака како стандардна"

#: standalone/draksplash:156 standalone/draksplash:320
#: standalone/draksplash:448
#, c-format
msgid "Notice"
msgstr "Забелешка"

#: standalone/draksplash:156 standalone/draksplash:320
#, c-format
msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !"
msgstr "оваа тема се уште нема подигачки екран во %s !"

#: standalone/draksplash:162
#, c-format
msgid "choose image"
msgstr "Избери слика"

#: standalone/draksplash:204
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr "зачувување на Bootsplas темата..."

#: standalone/draksplash:428
#, c-format
msgid "ProgressBar color selection"
msgstr "избор на боја на ProgressBar"

#: standalone/draksplash:448
#, c-format
msgid "You must choose an image file first!"
msgstr "Мора прво да одберете некоја датотека!"

#: standalone/draksplash:453
#, c-format
msgid "Generating preview ..."
msgstr "генерирање на прегледот..."

#: standalone/draksplash:499
#, c-format
msgid "%s BootSplash (%s) preview"
msgstr "%s BootSplash (%s) преглед"

#: standalone/drakvpn:71
#, fuzzy, c-format
msgid "DrakVPN"
msgstr "Дворак (US)"

#: standalone/drakvpn:93
#, fuzzy, c-format
msgid "The VPN connection is enabled."
msgstr "Делењето на интернет Конекцијата овозможено."

#: standalone/drakvpn:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The setup of a VPN connection has already been done.\n"
"\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do ?"
msgstr ""
"Подесувањето за Делење на Интернет Конекција е веќе завршено.\n"
"Моментално е овозможна.\n"
"\n"
"Што сакате да правите?"

#: standalone/drakvpn:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Disabling VPN..."
msgstr "Се оневозможуваат серверите..."

#: standalone/drakvpn:112
#, fuzzy, c-format
msgid "The VPN connection is now disabled."
msgstr "Делењето на интернет конекцијата сега е оневозможено."

#: standalone/drakvpn:119
#, fuzzy, c-format
msgid "VPN connection currently disabled"
msgstr "Делењето на Интернет Конекцијата моментално е оневозможена"

#: standalone/drakvpn:120
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The setup of a VPN connection has already been done.\n"
"\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do ?"
msgstr ""
"\n"
" s неовозможено\n"
"\n"
" на?"

#: standalone/drakvpn:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Enabling VPN..."
msgstr "Овозможување на серверите..."

#: standalone/drakvpn:139
#, fuzzy, c-format
msgid "The VPN connection is now enabled."
msgstr "Делењето на интернет Конекцијата овозможено."

#: standalone/drakvpn:153 standalone/drakvpn:179
#, c-format
msgid "Simple VPN setup."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:154
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
"\n"
"With this feature, computers on your local private network and computers\n"
"on some other remote private networks, can share resources, through\n"
"their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
"\n"
"The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
"computers look as if they were on the same network.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:180
#, c-format
msgid ""
"VPN connection.\n"
"\n"
"This program is based on the following projects:\n"
" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
" - the docs and man pages coming with the %s package\n"
"\n"
"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
"before going any further."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Kernel module."
msgstr "Отстрани модул"

#: standalone/drakvpn:193
#, c-format
msgid ""
"The kernel need to have ipsec support.\n"
"\n"
"You're running a %s kernel version.\n"
"\n"
"This kernel has '%s' support."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Policies"
msgstr "Безбедност:"

#: standalone/drakvpn:288
#, c-format
msgid "IKE daemon racoon"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:291 standalone/drakvpn:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration file"
msgstr "Конфигурација"

#: standalone/drakvpn:292
#, c-format
msgid ""
"Configuration step !\n"
"\n"
"You need to define the Security Policies and then to \n"
"configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
"The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
"\n"
"What would you like to configure ?\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:303
#, c-format
msgid ""
"Next, we will configure the %s file.\n"
"\n"
"\n"
"Simply click on Next.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:321 standalone/drakvpn:681
#, fuzzy, c-format
msgid "%s entries"
msgstr ", %s сектори"

#: standalone/drakvpn:322
#, c-format
msgid ""
"The %s file contents\n"
"is divided into sections.\n"
"\n"
"You can now :\n"
"\n"
"  - display, add, edit, or remove sections, then\n"
"  - commit the changes\n"
"\n"
"What would you like to do ?\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:329 standalone/drakvpn:690
#, fuzzy, c-format
msgid "Display"
msgstr "дневно"

#: standalone/drakvpn:329 standalone/drakvpn:690
#, fuzzy, c-format
msgid "Commit"
msgstr "компактно"

#: standalone/drakvpn:343 standalone/drakvpn:347 standalone/drakvpn:705
#: standalone/drakvpn:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Display configuration"
msgstr "LAN конфигурација"

#: standalone/drakvpn:348
#, c-format
msgid ""
"The %s file does not exist.\n"
"\n"
"This must be a new configuration.\n"
"\n"
"You'll have to go back and choose 'add'.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:364
#, c-format
msgid "ipsec.conf entries"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:365
#, c-format
msgid ""
"The %s file contains different sections.\n"
"\n"
"Here is its skeleton :\t'config setup' \n"
"\t\t\t\t\t'conn default' \n"
"\t\t\t\t\t'normal1'\n"
"\t\t\t\t\t'normal2' \n"
"\n"
"You can now add one of these sections.\n"
"\n"
"Choose the section you would like to add.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:372
#, fuzzy, c-format
msgid "config setup"
msgstr "реконфигурирај"

#: standalone/drakvpn:372
#, fuzzy, c-format
msgid "conn %default"
msgstr "стандардно"

#: standalone/drakvpn:372
#, fuzzy, c-format
msgid "normal conn"
msgstr "Нормално"

#: standalone/drakvpn:378 standalone/drakvpn:419 standalone/drakvpn:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Exists !"
msgstr "Излез"

#: standalone/drakvpn:379 standalone/drakvpn:420
#, c-format
msgid ""
"A section with this name already exists.\n"
"The section names have to be unique.\n"
"\n"
"You'll have to go back and add another section\n"
"or change its name.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:396
#, c-format
msgid ""
"This section has to be on top of your\n"
"%s file.\n"
"\n"
"Make sure all other sections follow this config\n"
"setup section.\n"
"\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:401
#, fuzzy, c-format
msgid "interfaces"
msgstr "Интерфејс"

#: standalone/drakvpn:402
#, c-format
msgid "klipsdebug"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:403
#, c-format
msgid "plutodebug"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:404
#, c-format
msgid "plutoload"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:405
#, c-format
msgid "plutostart"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:406
#, c-format
msgid "uniqueids"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:440
#, c-format
msgid ""
"This is the first section after the config\n"
"setup one.\n"
"\n"
"Here you define the default settings. \n"
"All the other sections will follow this one.\n"
"The left settings are optional. If don't define\n"
"them here, globally, you can define them in each\n"
"section.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:447
#, c-format
msgid "pfs"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:448
#, c-format
msgid "keyingtries"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:449
#, c-format
msgid "compress"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:450
#, c-format
msgid "disablearrivalcheck"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:451 standalone/drakvpn:490
#, fuzzy, c-format
msgid "left"
msgstr "Избриши"

#: standalone/drakvpn:452 standalone/drakvpn:491
#, c-format
msgid "leftcert"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:453 standalone/drakvpn:492
#, c-format
msgid "leftrsasigkey"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:454 standalone/drakvpn:493
#, c-format
msgid "leftsubnet"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:455 standalone/drakvpn:494
#, c-format
msgid "leftnexthop"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:484
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections, or connections.\n"
"\n"
"You can now add a new section.\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:487
#, fuzzy, c-format
msgid "section name"
msgstr "Име на врска"

#: standalone/drakvpn:488
#, fuzzy, c-format
msgid "authby"
msgstr "Пат"

#: standalone/drakvpn:489
#, fuzzy, c-format
msgid "auto"
msgstr "За"

#: standalone/drakvpn:495
#, fuzzy, c-format
msgid "right"
msgstr "Високо"

#: standalone/drakvpn:496
#, fuzzy, c-format
msgid "rightcert"
msgstr "Повисоко"

#: standalone/drakvpn:497
#, c-format
msgid "rightrsasigkey"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:498
#, c-format
msgid "rightsubnet"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:499
#, c-format
msgid "rightnexthop"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:507
#, c-format
msgid ""
"A section with this name already exists.\n"
"The section names have to be unique.\n"
"\n"
"You'll have to go back and add another section\n"
"or change the name of the section.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:539
#, c-format
msgid ""
"Add a Security Policy.\n"
"\n"
"You can now add a Security Policy.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:572 standalone/drakvpn:822
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit section"
msgstr "Бирање на патека"

#: standalone/drakvpn:573
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here below the one you want to edit \n"
"and then click on next.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:576 standalone/drakvpn:656 standalone/drakvpn:827
#: standalone/drakvpn:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Section names"
msgstr "Име на врска"

#: standalone/drakvpn:586
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't edit !"
msgstr "Не може да се отвори %s!"

#: standalone/drakvpn:587
#, c-format
msgid ""
"You cannot edit this section.\n"
"\n"
"This section is mandatory for Freswan 2.X.\n"
"One has to specify version 2.0 on the top\n"
"of the %s file, and eventually, disable or\n"
"enable the oportunistic encryption.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:596
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
"\n"
"You can now edit the config setup section entries.\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:607
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can now edit the default section entries.\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:620
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can now edit the normal section entries.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:641
#, c-format
msgid ""
"Edit a Security Policy.\n"
"\n"
"You can now add a Security Policy.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:652 standalone/drakvpn:869
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove section"
msgstr "Отстрани листа"

#: standalone/drakvpn:653 standalone/drakvpn:870
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here below the one you want to remove\n"
"and then click on next.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:682
#, c-format
msgid ""
"The racoon.conf file configuration.\n"
"\n"
"The contents of this file is divided into sections.\n"
"You can now :\n"
"  - display \t\t (display the file contents)\n"
"  - add\t\t\t (add one section)\n"
"  - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
"  - remove \t\t (remove an existing section)\n"
"  - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:710
#, c-format
msgid ""
"The %s file does not exist\n"
"\n"
"This must be a new configuration.\n"
"\n"
"You'll have to go back and choose configure.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:724
#, c-format
msgid "racoonf.conf entries"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:725
#, c-format
msgid ""
"The 'add' sections step.\n"
"\n"
"Here below is the racoon.conf file skeleton :\n"
"\t'path'\n"
"\t'remote'\n"
"\t'sainfo' \n"
"\n"
"Choose the section you would like to add.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:731
#, fuzzy, c-format
msgid "path"
msgstr "Пат"

#: standalone/drakvpn:731
#, fuzzy, c-format
msgid "remote"
msgstr "Отстрани"

#: standalone/drakvpn:731
#, fuzzy, c-format
msgid "sainfo"
msgstr "Шпанија"

#: standalone/drakvpn:739
#, c-format
msgid ""
"The 'add path' section step.\n"
"\n"
"The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
"\n"
"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:742
#, fuzzy, c-format
msgid "path type"
msgstr "Промена на тип"

#: standalone/drakvpn:746
#, c-format
msgid ""
"path include path : specifies a path to include\n"
"a file. See File Inclusion.\n"
"\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
"\n"
"path pre_shared_key file : specifies a file containing\n"
"pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
"\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
"\n"
"path certificate path : racoon(8) will search this directory\n"
"if a certificate or certificate request is received.\n"
"\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
"\n"
"File Inclusion : include file \n"
"other configuration files can be included.\n"
"\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
"\n"
"Pre-shared key File : Pre-shared key file defines a pair\n"
"of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
"Pre-shared key authentication method in phase 1."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:766
#, fuzzy, c-format
msgid "real file"
msgstr "Избор на датотека"

#: standalone/drakvpn:789
#, c-format
msgid ""
"Make sure you already have the path sections\n"
"on the top of your racoon.conf file.\n"
"\n"
"You can now choose the remote settings.\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:806
#, c-format
msgid ""
"Make sure you already have the path sections\n"
"on the top of your %s file.\n"
"\n"
"You can now choose the sainfo settings.\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:823
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here in the list below the one you want\n"
"to edit and then click on next.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:834
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
"\n"
"\n"
"You can now edit the remote section entries.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:843
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
"\n"
"You can now edit the sainfo section entries.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:851
#, c-format
msgid ""
"This section has to be on top of your\n"
"%s file.\n"
"\n"
"Make sure all other sections follow these path\n"
"sections.\n"
"\n"
"You can now edit the path entries.\n"
"\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:858
#, c-format
msgid "path_type"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:859
#, fuzzy, c-format
msgid "real_file"
msgstr "Избор на датотека"

#: standalone/drakvpn:899
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"\n"
"You may now share resources through the Internet,\n"
"in a secure way, using a VPN connection.\n"
"\n"
"You should make sure that that the tunnels shorewall\n"
"section is configured."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:919
#, c-format
msgid "Sainfo source address"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:920
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples : \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\t203.178.141.209 is the source address\n"
"\n"
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.1.0/24 is the source address"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:937
#, fuzzy, c-format
msgid "Sainfo source protocol"
msgstr "Европски протокол"

#: standalone/drakvpn:938
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples : \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:952
#, c-format
msgid "Sainfo destination address"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:953
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples : \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\t203.178.141.218 is the destination address\n"
"\n"
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.2.0/24 is the destination address"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:970
#, fuzzy, c-format
msgid "Sainfo destination protocol"
msgstr "Алатка за миграција на Прозорци"

#: standalone/drakvpn:971
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples : \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:985
#, c-format
msgid "PFS group"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:987
#, c-format
msgid ""
"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
"If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
"Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
"group is one of following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:992
#, fuzzy, c-format
msgid "Lifetime number"
msgstr "број"

#: standalone/drakvpn:993
#, c-format
msgid ""
"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
"posed in the phase 1 negotiations.  Any proposal will be\n"
"accepted, and the attribute(s) will be not proposed to\n"
"the peer if you do not specify it(them).  They can be\n"
"individually specified in each proposal.\n"
"\n"
"Examples : \n"
"\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour;\n"
"\n"
"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1009
#, c-format
msgid "Lifetime unit"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1011
#, c-format
msgid ""
"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
"posed in the phase 1 negotiations.  Any proposal will be\n"
"accepted, and the attribute(s) will be not proposed to\n"
"the peer if you do not specify it(them).  They can be\n"
"individually specified in each proposal.\n"
"\n"
"Examples : \n"
"\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour ;\n"
"\n"
"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
"'hour'.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1027 standalone/drakvpn:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "автентикација"

#: standalone/drakvpn:1029
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication algorithm"
msgstr "автентикација"

#: standalone/drakvpn:1031
#, c-format
msgid "Compression algorithm"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote"
msgstr "Отстрани"

#: standalone/drakvpn:1040
#, c-format
msgid ""
"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
"The default port is 500.  If anonymous is specified, the state-\n"
"ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
"directive.\n"
"\n"
"Examples : \n"
"\n"
"remote anonymous\n"
"remote ::1 [8000]"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1048
#, fuzzy, c-format
msgid "Exchange mode"
msgstr "Режим на бирање"

#: standalone/drakvpn:1050
#, c-format
msgid ""
"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
"when racoon is responder. More than one mode can be\n"
"specified by separating them with a comma. All of the\n"
"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
"racoon uses when it is the initiator.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "Generate policy"
msgstr "Безбедност"

#: standalone/drakvpn:1058
#, c-format
msgid ""
"This directive is for the responder.  Therefore you\n"
"should set passive on in order that racoon(8) only\n"
"becomes a responder.  If the responder does not have any\n"
"policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
"tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n"
"posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
"policy entries from the proposal.  It is useful to nego-\n"
"tiate with the client which is allocated IP address\n"
"dynamically.  Note that inappropriate policy might be\n"
"installed into the responder's SPD by the initiator.  So\n"
"that other communication might fail if such policies\n"
"installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
"tiator and the responder.  This directive is ignored in\n"
"the initiator case.  The default value is off."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "Passive"
msgstr "Палестина"

#: standalone/drakvpn:1074
#, c-format
msgid ""
"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
"to on.  The default value is off.  It is useful for a\n"
"server."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1077
#, c-format
msgid "Certificate type"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "My certfile"
msgstr "Избор на датотека"

#: standalone/drakvpn:1080
#, fuzzy, c-format
msgid "Name of the certificate"
msgstr "Име на принтерот"

#: standalone/drakvpn:1081
#, c-format
msgid "My private key"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1082
#, fuzzy, c-format
msgid "Name of the private key"
msgstr "Име на принтерот"

#: standalone/drakvpn:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "Peers certfile"
msgstr "Избор на датотека"

#: standalone/drakvpn:1084
#, c-format
msgid "Name of the peers certificate"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1085
#, fuzzy, c-format
msgid "Verify cert"
msgstr "одлично"

#: standalone/drakvpn:1087
#, c-format
msgid ""
"If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
"some reason, set this to off.  The default is on."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1089
#, c-format
msgid "My identifier"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1090
#, c-format
msgid ""
"specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
"type to use in the phase 1 negotiation.  address, fqdn,\n"
"user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
"they are used like:\n"
"\tmy_identifier address [address];\n"
"\t\tthe type is the IP address.  This is the default\n"
"\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
"\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
"\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
"\t\tdomain name).\n"
"\tmy_identifier fqdn string;\n"
"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
"\tmy_identifier keyid file;\n"
"\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
"\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
"\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name.  If\n"
"\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
"\t\tSubject field in the certificate.\n"
"\n"
"Examples : \n"
"\n"
"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "Peers identifier"
msgstr "Принтер"

#: standalone/drakvpn:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "Proposal"
msgstr "Протокол"

#: standalone/drakvpn:1113
#, c-format
msgid ""
"specify the encryption algorithm used for the\n"
"phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
"algorithm is one of following: \n"
"\n"
"des, 3des, blowfish, cast128 for oakley.\n"
"\n"
"For other transforms, this statement should not be used."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1120
#, c-format
msgid "Hash algorithm"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "автентикација"

#: standalone/drakvpn:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "DH group"
msgstr "Група"

#: standalone/drakvpn:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "Command"
msgstr "Командна линија"

#: standalone/drakvpn:1130
#, c-format
msgid "Source IP range"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1131
#, c-format
msgid "Destination IP range"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1132
#, fuzzy, c-format
msgid "Upper-layer protocol"
msgstr "Европски протокол"

#: standalone/drakvpn:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "Flag"
msgstr "Знамиња"

#: standalone/drakvpn:1134
#, fuzzy, c-format
msgid "Direction"
msgstr "Опис"

#: standalone/drakvpn:1135
#, c-format
msgid "IPsec policy"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1137
#, fuzzy, c-format
msgid "Mode"
msgstr "Модел"

#: standalone/drakvpn:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "Source/destination"
msgstr "Работна станица"

#: standalone/drakvpn:1139 standalone/harddrake2:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Level"
msgstr "Ниво"

#: standalone/drakxtv:46
#, c-format
msgid "USA (broadcast)"
msgstr "USA (пренос)"

#: standalone/drakxtv:46
#, c-format
msgid "USA (cable)"
msgstr "САД (кабел)"

#: standalone/drakxtv:46
#, c-format
msgid "USA (cable-hrc)"
msgstr "САД (кабелски-hrc)"

#: standalone/drakxtv:46
#, c-format
msgid "Canada (cable)"
msgstr "Канада (кабелски)"

#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Japan (broadcast)"
msgstr "Јапонија"

#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Japan (cable)"
msgstr "Јапонија(кабел)"

#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "China (broadcast)"
msgstr "Кина (емитирање)"

#: standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "West Europe"
msgstr "Западна Европа"

#: standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "East Europe"
msgstr "Источна Европа"

#: standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "France [SECAM]"
msgstr "Франција [SECAM]"

#: standalone/drakxtv:49
#, c-format
msgid "Newzealand"
msgstr "Нов Зеланд"

#: standalone/drakxtv:52
#, c-format
msgid "Australian Optus cable TV"
msgstr "Optus Австралијанска Кабловска ТВ"

#: standalone/drakxtv:84
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please,\n"
"type in your tv norm and country"
msgstr ""
"Ве молиме,\n"
" Вашата земја за ТВ"

#: standalone/drakxtv:86
#, c-format
msgid "TV norm:"
msgstr "TV нормализација:"

#: standalone/drakxtv:87
#, c-format
msgid "Area:"
msgstr "Област"

#: standalone/drakxtv:91
#, c-format
msgid "Scanning for TV channels in progress ..."
msgstr "Скенирање ТВ канали во тек..."

#: standalone/drakxtv:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning for TV channels"
msgstr "Скенирање на ТВ канали"

#: standalone/drakxtv:105
#, c-format
msgid "There was an error while scanning for TV channels"
msgstr "Имаше грешко додека бараше ТВ канали"

#: standalone/drakxtv:106
#, c-format
msgid "XawTV isn't installed!"
msgstr "XawTV не е инсталиран!"

#: standalone/drakxtv:109
#, c-format
msgid "Have a nice day!"
msgstr "Пријатен ден :)"

#: standalone/drakxtv:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
msgstr "Сега Прозорец"

#: standalone/drakxtv:131
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Не е детектирана ТВ картичка!"

#: standalone/drakxtv:132
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Нема вклучено ТВ картичка на Вашиот компјутер. Проверете ги\n"
"картичките кои се подржани од Linux\n"
"\n"
"\n"
"Можете да ја погледнете нашата база на податоци за хардвер кој е подржан\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"

#: standalone/harddrake2:18
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Алтернативни драјвери"

#: standalone/harddrake2:19
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "листата на алтернативни драјвери за оваа звучна картичка"

#: standalone/harddrake2:22
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"Ова е физичката магистрала на која е приклучен уредот (пр. PCI, USB, ...)"

#: standalone/harddrake2:23
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Канал"

#: standalone/harddrake2:23
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "EIDE/SCSI канал"

#: standalone/harddrake2:24
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Богомипс"

#: standalone/harddrake2:24
#, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:26
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Име на магистрала"

#: standalone/harddrake2:27
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""
"- PCI и USB уреди: ова ги покажува имињата на производителот, уредот, "
"подпроизводителот и подуредот"

#: standalone/harddrake2:30
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- pci уреди: го дава PCI-slot-от, уредот и функцијата на картичката\n"
"- eide уреди: уредот е или slave или master\n"
"- scsi уреди: scsi магистралата и идентификаторите на scsi уредот"

#: standalone/harddrake2:33
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "Големина на кешот"

#: standalone/harddrake2:33
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "големина на L2 процесорскиот кеш"

#: standalone/harddrake2:34
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr "Капацитет на уредот"

#: standalone/harddrake2:34
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr ""
"специјални капацитети на драјверот (можност за снимање или и DVD подршка)"

#: standalone/harddrake2:36
#, c-format
msgid "Coma bug"
msgstr "Coma баг"

#: standalone/harddrake2:36
#, c-format
msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
msgstr "дали овој процесор го има Cyrix 6x86 Coma багот"

#: standalone/harddrake2:37
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr "Cpuid фамилија"

#: standalone/harddrake2:37
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr "фамилија на процесорот (на пр. 6 за i686 класата)"

#: standalone/harddrake2:38
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Cpuid ниво"

#: standalone/harddrake2:38
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr "информационо ниво кое може да се достигне низ cpuid инструкции"

#: standalone/harddrake2:39
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Фреквенција (MHz)"

#: standalone/harddrake2:39
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
"Фреквенцијата на Процесорот во MHz (Мегахерци кои што на првата приближност "
"можат coarsely да асоцираат на бројот на иструкции кои процесорот може да ги "
"изврши во секунда)"

#: standalone/harddrake2:40
#, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr "ова поле го опишува уредот"

#: standalone/harddrake2:41
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Стара датотека на уред"

#: standalone/harddrake2:42
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "старо статично име на уред користено во dev пакетот"

#: standalone/harddrake2:43
#, c-format
msgid "New devfs device"
msgstr "Нов devfs уред"

#: standalone/harddrake2:44
#, fuzzy, c-format
msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs"
msgstr "ново динамично име на уред генерирано од devfs внатре кернелот"

#: standalone/harddrake2:46
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Модул"

#: standalone/harddrake2:46
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr "Модулот на ГНУ/Линукс кернелот што се справува со тој уред"

#: standalone/harddrake2:47
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Знамиња"

#: standalone/harddrake2:47
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "Процесорски знамиња изјавени од страна на кернелот"

#: standalone/harddrake2:48
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
msgstr "Fdiv bug"

#: standalone/harddrake2:49
#, c-format
msgid ""
"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:50
#, c-format
msgid "Is FPU present"
msgstr "FPU"

#: standalone/harddrake2:50
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
msgstr "да подразбира процесорот има аритметички копроцесор"

#: standalone/harddrake2:51
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
msgstr "Дали FPU има irq вектор"

#: standalone/harddrake2:51
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr ""
"да значи дека аритметичкиот копроцесор има прикачено исклучителен вектор"

#: standalone/harddrake2:52
#, c-format
msgid "F00f bug"
msgstr "F00f баг"

#: standalone/harddrake2:52
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""
"поранешните пентиуми беа со грешка и замрзнуваа при декодирање на F00F "
"бајткод"

#: standalone/harddrake2:53
#, c-format
msgid "Halt bug"
msgstr "Запри грешка"

#: standalone/harddrake2:54
#, c-format
msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""
"Некои од поранешните i486DX-100 не можат потпорно да се вратат во извршен "
"режим поради извршувањето на инструкцијата \"halt\""

#: standalone/harddrake2:56
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Формат на дискета"

#: standalone/harddrake2:56
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr "форматирање на флопи поддржано од овој уред"

#: standalone/harddrake2:57
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr "под генерирање на процесорот"

#: standalone/harddrake2:58
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "класа на хардверскиот уред"

#: standalone/harddrake2:59 standalone/harddrake2:60
#: standalone/printerdrake:212
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Модел"

#: standalone/harddrake2:59
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "модел на тврдиот дискот"

#: standalone/harddrake2:60
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)"
msgstr "генерација на cpu (на пр.: 8 за PentiumIII, ...)"

#: standalone/harddrake2:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Модул"

#: standalone/harddrake2:61
#, fuzzy, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "името на производителот на уредот"

#: standalone/harddrake2:62
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Број на копчиња"

#: standalone/harddrake2:62
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "бројот на копчиња што ги има глушецот"

#: standalone/harddrake2:63
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: standalone/harddrake2:63
#, fuzzy, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "имтое на производителот на уредот"

#: standalone/harddrake2:64
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "порта на мрежен принтер"

#: standalone/harddrake2:65
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "Процесорски ID"

#: standalone/harddrake2:65
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "бројот на процесорот"

#: standalone/harddrake2:66
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Групно Моделирање"

#: standalone/harddrake2:66
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:67
#, fuzzy, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "Изберете на која сериска порта е поврзан глушецот."

#: standalone/harddrake2:68
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "имтое на производителот на уредот"

#: standalone/harddrake2:69
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "имтое на производителот на процесорот"

#: standalone/harddrake2:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Заштита за пишување"

#: standalone/harddrake2:70
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write proctection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""
"WP знамето во CR0 регистарот од процесорот ја засилува заштитата за "
"запишување на нивото на меориската страна, иако овозможувајќи му на "
"процесорот да ги запре непроверените кернелските пристапи на корисничката "
"моморија (aka ова е заштитник од багови)"

#: standalone/harddrake2:84 standalone/logdrake:77 standalone/printerdrake:146
#: standalone/printerdrake:159
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Опции"

#: standalone/harddrake2:85 standalone/harddrake2:106 standalone/logdrake:79
#: standalone/printerdrake:171 standalone/printerdrake:172
#: standalone/printerdrake:173 standalone/printerdrake:174
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Помош"

#: standalone/harddrake2:89
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "/Автодетектирај ги _притнерите"

#: standalone/harddrake2:90
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "/Авто-детекција на_модеми"

#: standalone/harddrake2:91
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
msgstr "/Автодетектирани _jaz уреди"

#: standalone/harddrake2:98 standalone/printerdrake:152
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Напушти"

#: standalone/harddrake2:107
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "Опис"

#: standalone/harddrake2:109
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "Harddrake помош"

#: standalone/harddrake2:110
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"Опис на полињата:\n"
"\n"

#: standalone/harddrake2:115
#, c-format
msgid "Select a device !"
msgstr "Избери уред!"

#: standalone/harddrake2:115
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
"Ако селектирате некој уред, можете да ги видите информациите за него "
"прикажани во десната рамка (\"Информации\")"

#: standalone/harddrake2:120 standalone/printerdrake:173
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Извести за бубачка"

#: standalone/harddrake2:121 standalone/printerdrake:174
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_За..."

#: standalone/harddrake2:122
#, c-format
msgid "About Harddrake"
msgstr "За Harddrake"

#: standalone/harddrake2:124
#, c-format
msgid ""
"This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud &lt;"
"tvignaud@mandrakesoft.com&gt;\n"
"\n"
msgstr ""
"� �HardDrake, е алатка за конфигурација на хардверот\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Верзија:</span> %s\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Автор:</span> Thierry Vignaud &lt;"
"tvignaud@mandrakesoft.com&gt;\n"
"\n"

#: standalone/harddrake2:133
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Детекцијата е во тек"

#: standalone/harddrake2:140
#, c-format
msgid "Harddrake2 version %s"
msgstr "Harddrake2 верзија %s "

#: standalone/harddrake2:156
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Детектиран хардвер"

#: standalone/harddrake2:161
#, c-format
msgid "Configure module"
msgstr "Конфигурирај модул"

#: standalone/harddrake2:168
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "Алатка за конфугурација"

#: standalone/harddrake2:215
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "непознат"

#: standalone/harddrake2:216
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"

#: standalone/harddrake2:234
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Притиснете на уред во левата гранка за да се прикаже неговата информацијата "
"овде."

#: standalone/harddrake2:282
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "секундарен"

#: standalone/harddrake2:282
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "примарен"

#: standalone/harddrake2:290
#, fuzzy, c-format
msgid "burner"
msgstr "режач"

#: standalone/harddrake2:290
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: standalone/keyboarddrake:24
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Ве молиме, изберете ја вашата тастатура."

#: standalone/keyboarddrake:33
#, c-format
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Дали сакате BackSpace да го врати Delete во конзола?"

#: standalone/localedrake:60
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr "Промената е направена, но за да има ефект треба да се одјавите"

#: standalone/logdrake:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrake Tools Explanation"
msgstr "Алатки"

#: standalone/logdrake:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Logdrake"
msgstr "logdrake"

#: standalone/logdrake:64
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Прикажи само за избраниот ден"

#: standalone/logdrake:71
#, c-format
msgid "/File/_New"
msgstr "/Дадотека/_Нова"

#: standalone/logdrake:71
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: standalone/logdrake:72
#, c-format
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Датотека/_Отвори"

#: standalone/logdrake:72
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: standalone/logdrake:73
#, fuzzy, c-format
msgid "/File/_Save"
msgstr "Датотека/_Зачувај"

#: standalone/logdrake:73
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: standalone/logdrake:74
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Датотека/Зачувај_како"

#: standalone/logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/-"
msgstr "/Датотека/-"

#: standalone/logdrake:78
#, c-format
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Опции/Тест"

#: standalone/logdrake:80
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Помош/_За..."

#: standalone/logdrake:111
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr ""

#: standalone/logdrake:112
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr ""

#: standalone/logdrake:113
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr ""

#: standalone/logdrake:114
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr ""

#: standalone/logdrake:118
#, c-format
msgid "search"
msgstr "барај"

#: standalone/logdrake:130
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Алатка за надгледување на вашите логови"

#: standalone/logdrake:131 standalone/net_monitor:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Подесувања"

#: standalone/logdrake:136
#, c-format
msgid "Matching"
msgstr "Совпаѓам"

#: standalone/logdrake:137
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "но не се совпаѓаат"

#: standalone/logdrake:141
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Избери датотека"

#: standalone/logdrake:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: standalone/logdrake:160
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "Содржина на датотеката"

#: standalone/logdrake:164 standalone/logdrake:377
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Поштенски аларм"

#: standalone/logdrake:171
#, c-format
msgid "The alert wizard had unexpectly failled:"
msgstr ""

#: standalone/logdrake:219
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "Ве молиме почекајте, датотеката се расчленува: %s"

#: standalone/logdrake:355
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Apache World Wide Web Сервер"

#: standalone/logdrake:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Домејн Име"

#: standalone/logdrake:357
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "Ftp Сервер"

#: standalone/logdrake:358
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Postfix E-mail сервер"

#: standalone/logdrake:359
#, fuzzy, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "Samba ���"

#: standalone/logdrake:360
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH Сервер"

#: standalone/logdrake:361
#, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Webmin Сервис"

#: standalone/logdrake:362
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Xinetd Сервис"

#: standalone/logdrake:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
msgstr "Промени го системот за печатење"

#: standalone/logdrake:373
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
msgstr ""

#: standalone/logdrake:380
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Конфигурирање на известување за пошта"

#: standalone/logdrake:381
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Добредојдовте во помошната алатка за конфигурирање на поштата.\n"
"\n"
"Овде можете да го подесите системскиот аларм.\n"

#: standalone/logdrake:384
#, fuzzy, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Каде сакате да го монтирате %s?"

#: standalone/logdrake:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Services settings"
msgstr "подесување на сервисот"

#: standalone/logdrake:392
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr "Ќе добиете аларм ако еден од избраните сервиси повеќе не работи"

#: standalone/logdrake:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Load setting"
msgstr "вчитај подесување"

#: standalone/logdrake:400
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr ""

#: standalone/logdrake:401
#, c-format
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
msgstr "Оптеретеност"

#: standalone/logdrake:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Alert configuration"
msgstr "Автоматски"

#: standalone/logdrake:407
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Ве молиме внесете ја вашата email адреса подоле"

#: standalone/logdrake:408
#, fuzzy, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you whish to use"
msgstr ""
"Внесете IP адреса и порта на компјутерите чии што принтери сакате да ги "
"користите."

#: standalone/logdrake:427 standalone/logdrake:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Честитки!"

#: standalone/logdrake:427
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
msgstr ""

#: standalone/logdrake:433
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
msgstr ""

#: standalone/logdrake:492
#, fuzzy, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "Зачувај како."

#: standalone/mousedrake:31
#, c-format
msgid "Please choose your mouse type."
msgstr "Ве молиме изберете го типот на глушецот."

#: standalone/mousedrake:44
#, c-format
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Емулација на трето копче?"

#: standalone/mousedrake:61
#, c-format
msgid "Mouse test"
msgstr "Тест на Глушецот"

#: standalone/mousedrake:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Please test your mouse:"
msgstr "Тестирајте го глушецот:"

#: standalone/net_monitor:51 standalone/net_monitor:56
#, c-format
msgid "Network Monitoring"
msgstr "Преглед на Мрежа"

#: standalone/net_monitor:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Global statistics"
msgstr "Статистика"

#: standalone/net_monitor:94
#, c-format
msgid "Instantaneous"
msgstr ""

#: standalone/net_monitor:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Average"
msgstr "просек"

#: standalone/net_monitor:95
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sending\n"
"speed:"
msgstr "Брзина на праќање:"

#: standalone/net_monitor:96
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Receiving\n"
"speed:"
msgstr "Брзина на Примање:"

#: standalone/net_monitor:99
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Connection\n"
"time: "
msgstr "Време на конектирање:"

#: standalone/net_monitor:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Wait please, testing your connection..."
msgstr "Тестирање на Вашата конекција..."

#: standalone/net_monitor:149 standalone/net_monitor:162
#, c-format
msgid "Disconnecting from Internet "
msgstr "Отповрзување од Интернет"

#: standalone/net_monitor:149 standalone/net_monitor:162
#, c-format
msgid "Connecting to Internet "
msgstr "Се поврзува на Интернет"

#: standalone/net_monitor:193
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet failed."
msgstr "Дисконектирањето од Интернет не успеа."

#: standalone/net_monitor:194
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet complete."
msgstr "Исклучувањето од Интернет е комплетно"

#: standalone/net_monitor:196
#, c-format
msgid "Connection complete."
msgstr "Врската е завршена."

#: standalone/net_monitor:197
#, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
"Verify your configuration in the Mandrake Control Center."
msgstr ""
"Врската не успеа.\n"
"Потврдете ја вашата конфигурација во Мандрак Контролниот Центар."

#: standalone/net_monitor:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Color configuration"
msgstr "Конфигурација"

#: standalone/net_monitor:343 standalone/net_monitor:363
#, c-format
msgid "sent: "
msgstr "пратени:"

#: standalone/net_monitor:350 standalone/net_monitor:367
#, c-format
msgid "received: "
msgstr "добиено: "

#: standalone/net_monitor:357
#, c-format
msgid "average"
msgstr "просек"

#: standalone/net_monitor:360
#, c-format
msgid "Local measure"
msgstr "Локални мерења"

#: standalone/net_monitor:392
#, c-format
msgid "transmitted"
msgstr "пренесено"

#: standalone/net_monitor:393
#, c-format
msgid "received"
msgstr "добиено"

#: standalone/net_monitor:411
#, c-format
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
"Предупредување, откриена е друга интернет врска, што можеби ја користи "
"твојата мрежа"

#: standalone/net_monitor:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Исклучи се"

#: standalone/net_monitor:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Поврзи се"

#: standalone/net_monitor:422
#, fuzzy, c-format
msgid "No internet connection configured"
msgstr "Конфигурација на Интернет конекција"

#: standalone/printerdrake:70
#, c-format
msgid "Loading printer configuration... Please wait"
msgstr "Вчитување на конфигурацијата на принтерот... Молам почекајте"

#: standalone/printerdrake:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading data of installed printers..."
msgstr "Читање на дата од инсталирани принтери..."

#: standalone/printerdrake:129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Printer Management Tool"
msgstr "Ново име на принтерот"

#: standalone/printerdrake:143 standalone/printerdrake:144
#: standalone/printerdrake:145 standalone/printerdrake:153
#: standalone/printerdrake:154 standalone/printerdrake:158
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Опции"

#: standalone/printerdrake:143
#, fuzzy, c-format
msgid "/Set as _Default"
msgstr "Предефинирано"

#: standalone/printerdrake:144
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Напушти"

#: standalone/printerdrake:145
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "Избриши"

#: standalone/printerdrake:146
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Expert mode"
msgstr "Експертски режим"

#: standalone/printerdrake:151
#, c-format
msgid "/_Refresh"
msgstr ""

#: standalone/printerdrake:154
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Add Printer"
msgstr "Принтер"

#: standalone/printerdrake:158
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Configure CUPS"
msgstr "Конфигурирај го Х"

#: standalone/printerdrake:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Search:"
msgstr "барај"

#: standalone/printerdrake:194
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr ""

#: standalone/printerdrake:212 standalone/printerdrake:219
#, c-format
msgid "Def."
msgstr "Деф."

#: standalone/printerdrake:212 standalone/printerdrake:219
#, c-format
msgid "Printer Name"
msgstr "Име на принтер"

#: standalone/printerdrake:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection Type"
msgstr "Тип на Врска: "

#: standalone/printerdrake:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Server Name"
msgstr "Сервер: "

#: standalone/printerdrake:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Add Printer"
msgstr "Принтер"

#: standalone/printerdrake:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a new printer to the system"
msgstr "Додади ново правило на крајот"

#: standalone/printerdrake:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Set as default"
msgstr "стандардно"

#: standalone/printerdrake:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Set selected printer as the default printer"
msgstr "Подеси го овој принтер како стандарден"

#: standalone/printerdrake:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit selected printer"
msgstr "Уреди го означениот сервер"

#: standalone/printerdrake:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete selected printer"
msgstr "Избриши"

#: standalone/printerdrake:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Одбиј"

#: standalone/printerdrake:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "Отстрани го последниот"

#: standalone/printerdrake:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure CUPS"
msgstr "Конфигурирај го Х"

#: standalone/printerdrake:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure CUPS printing system"
msgstr "Промени го системот за печатење"

#: standalone/printerdrake:521
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr ""

#: standalone/printerdrake:527
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer Management \n"
msgstr "Ново име на принтерот"

#: standalone/scannerdrake:53
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:54
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:60 standalone/scannerdrake:452
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners ..."
msgstr "Барање на конфигурирани скенери ..."

#: standalone/scannerdrake:64 standalone/scannerdrake:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching for new scanners ..."
msgstr "Барање на нови скенери..."

#: standalone/scannerdrake:72 standalone/scannerdrake:478
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners ..."
msgstr "Регенерирање на листа на подесени скенери ..."

#: standalone/scannerdrake:94 standalone/scannerdrake:135
#: standalone/scannerdrake:149
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "%s не е поддржан од оваа верзија на Linux."

#: standalone/scannerdrake:97
#, fuzzy, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "%s најдено на %s, конфигурирај го автоматски?"

#: standalone/scannerdrake:109
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr "%s не е во базата на скенерот, подеси го рачно?"

#: standalone/scannerdrake:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a scanner model"
msgstr "Избор на моделот на скенер"

#: standalone/scannerdrake:125
#, c-format
msgid " ("
msgstr " ("

#: standalone/scannerdrake:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected model: %s"
msgstr "Детектиран модел: %s"

#: standalone/scannerdrake:128
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: standalone/scannerdrake:129
#, c-format
msgid "Port: %s"
msgstr "Порта: %s"

#: standalone/scannerdrake:155
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake."
msgstr "%s е непозат/а за оваа верзија на Scannerdrake."

#: standalone/scannerdrake:163 standalone/scannerdrake:177
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:167 standalone/scannerdrake:219
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:168 standalone/scannerdrake:220
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:169 standalone/scannerdrake:223
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:170 standalone/scannerdrake:224
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:172 standalone/scannerdrake:231
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Select firmware file"
msgstr "Избор на датотека"

#: standalone/scannerdrake:195 standalone/scannerdrake:254
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:218
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:222
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:225
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:227
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
msgstr "Избор на датотека"

#: standalone/scannerdrake:276
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:286
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr "%s не е поддржан"

#: standalone/scannerdrake:291
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
msgstr ""
"%s треба да биде конфигуриран од страна на printerdrake.\n"
"Можете да го вклучете printerdrake преку Мандрак Контролниот Центар во "
"Хардвер секцијата."

#: standalone/scannerdrake:295 standalone/scannerdrake:302
#: standalone/scannerdrake:332
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Автоматски ги детектирај достапните порти"

#: standalone/scannerdrake:297 standalone/scannerdrake:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "Ве молиме одберете го уредот каде е закачен/а %s"

#: standalone/scannerdrake:298
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(Забелешка: Паралелните порти не можат да бидат автоматски пронајдени)"

#: standalone/scannerdrake:300 standalone/scannerdrake:345
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "избери уред"

#: standalone/scannerdrake:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching for scanners ..."
msgstr "Барање на скенери..."

#: standalone/scannerdrake:368
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the "
"applications menu."
msgstr ""
"Вашиот %s е конфигуриран.\n"
"Сега можете да скенирате документи со користење на \"XSane\" од Мултимедија/"
"Графика во апликационото мени."

#: standalone/scannerdrake:392
#, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
"Следниве скенери\n"
"\n"
"%s\n"
"се можни на твојот систем.\n"

#: standalone/scannerdrake:393
#, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr ""
"Скенерот\n"
"%s\n"
"е приклучен на Вашиот компјутер.\n"

#: standalone/scannerdrake:396 standalone/scannerdrake:399
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "Не е најден скенер на Вашиот систем.\n"

#: standalone/scannerdrake:413
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "Барај нови скенери"

#: standalone/scannerdrake:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr "Избор"

#: standalone/scannerdrake:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "Избор на датотека"

#: standalone/scannerdrake:432
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Делење на Скенер"

#: standalone/scannerdrake:491 standalone/scannerdrake:656
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Сите локални компјутери"

#: standalone/scannerdrake:503 standalone/scannerdrake:806
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Оваа машина"

#: standalone/scannerdrake:543
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessable by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Овде можете да изберете дали скенерите поврзани на оваа машина треба да се "
"достапни за оддалечени машини и за кои оддалечени машини."

#: standalone/scannerdrake:544
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
"Овде можете исто така да одлучите дали скенерите на оддалечените машини би "
"требало да се направат како достапни за оваа машина."

#: standalone/scannerdrake:547
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr "Скенерите на оваа машина се достапни и на други компјутери"

#: standalone/scannerdrake:549
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Скенер делен со хост: "

#: standalone/scannerdrake:563
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr "Користи скенери од локални компјутери"

#: standalone/scannerdrake:566
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Користи ги скенерите од хост:"

#: standalone/scannerdrake:593 standalone/scannerdrake:665
#: standalone/scannerdrake:815
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Делење на локални скенери"

#: standalone/scannerdrake:594
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""
"Ова се машините на кои што локално поврзаните скенер(и) треба да се достапни:"

#: standalone/scannerdrake:605 standalone/scannerdrake:755
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Додади компјутер"

#: standalone/scannerdrake:611 standalone/scannerdrake:761
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Уреди го селектираниот домаќин"

#: standalone/scannerdrake:620 standalone/scannerdrake:770
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Отстрани го хостот"

#: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:652
#: standalone/scannerdrake:657 standalone/scannerdrake:703
#: standalone/scannerdrake:794 standalone/scannerdrake:802
#: standalone/scannerdrake:807 standalone/scannerdrake:853
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Име/IP адреса на хост:"

#: standalone/scannerdrake:666 standalone/scannerdrake:816
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr "Изберете го хостот на кој локалните скенери би требало да работат:"

#: standalone/scannerdrake:677 standalone/scannerdrake:827
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Мора да внесете име на компјутерот или IP адреса.\n"

#: standalone/scannerdrake:688 standalone/scannerdrake:838
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Овој хост веќе е на листата, не може да биде додаден повторно.\n"

#: standalone/scannerdrake:743
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Користење на далечински скенери"

#: standalone/scannerdrake:744
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr "Ова се машините од кои скенерите треба да бидат користени:"

#: standalone/scannerdrake:904
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr ""

#: standalone/service_harddrake:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "Некои уреди во \"%s\" се избришани:"

#: standalone/service_harddrake:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "Некои уреди беа додадени.\n"

#: standalone/service_harddrake:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Хардвер проверката е во тек"

#: steps.pm:14
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "��"

#: steps.pm:15
#, c-format
msgid "License"
msgstr "Лиценца"

#: steps.pm:16
#, c-format
msgid "Configure mouse"
msgstr "Конфигурирај го глушецот"

#: steps.pm:17
#, c-format
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Детекција на хард дискот"

#: steps.pm:18
#, c-format
msgid "Select installation class"
msgstr "Избери инсталациона класа"

#: steps.pm:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Избери тастатура"

#: steps.pm:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Партиционирање"

#: steps.pm:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Format partitions"
msgstr "Форматирање на партиции"

#: steps.pm:23
#, c-format
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Избери пакети за инсталција"

#: steps.pm:24
#, c-format
msgid "Install system"
msgstr "Инсталирај го ситемот"

#: steps.pm:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Root password"
msgstr "Root лозинка"

#: steps.pm:26
#, c-format
msgid "Add a user"
msgstr "Додај корисник"

#: steps.pm:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure networking"
msgstr "Конфигурација на мрежа"

#: steps.pm:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Install bootloader"
msgstr "Инсталирај"

#: steps.pm:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure X"
msgstr "Конфигурирај го Х"

#: steps.pm:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure services"
msgstr "Конфигурирај ги сервисите"

#: steps.pm:32
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Инсталирање надградба"

#: steps.pm:33
#, c-format
msgid "Exit install"
msgstr "Излези од Инсталацијата"

#: ugtk2.pm:1047
#, c-format
msgid "Is this correct?"
msgstr "Дали е ова точно?"

#: ugtk2.pm:1175
#, c-format
msgid "Expand Tree"
msgstr "Рашири го дрвото"

#: ugtk2.pm:1176
#, c-format
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Собери го дрвото"

#: ugtk2.pm:1177
#, c-format
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Избор меѓу линеарно и сортирано по група"

#: wizards.pm:95
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""

#: wizards.pm:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Неуспешна инсталација на тема!"

#~ msgid "Configuration of a remote printer"
#~ msgstr "Конфигурација на оддалечен принтер"

#, fuzzy
#~ msgid "configure %s"
#~ msgstr "реконфигурирај"

#, fuzzy
#~ msgid "protocol = "
#~ msgstr "Протокол"

#, fuzzy
#~ msgid "level = "
#~ msgstr "ниво"

#, fuzzy
#~ msgid "Office Workstation"
#~ msgstr "Канцелариски"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
#~ "gnumeric), pdf viewers, etc"
#~ msgstr ""
#~ "Канцелариски програми: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets "
#~ "(kspread, "

#, fuzzy
#~ msgid "Game station"
#~ msgstr "Игри"

#, fuzzy
#~ msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
#~ msgstr "Занимација"

#, fuzzy
#~ msgid "Multimedia station"
#~ msgstr "Мултимедија"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound and video playing/editing programs"
#~ msgstr "Програми за музика и видео"

#~ msgid "Internet station"
#~ msgstr "Интернет"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse "
#~ "the Web"
#~ msgstr ""
#~ "Алатки за читање и пракање е-маил и новости (pine, mutt, tin..) и "
#~ "пребарување на Интернет"

#, fuzzy
#~ msgid "Network Computer (client)"
#~ msgstr "Мрежа (Клиент)"

#~ msgid "Clients for different protocols including ssh"
#~ msgstr "Клиенти за различни протоколи, бклучувајќи и ssh"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Конфигурација"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
#~ msgstr "Алатки за бришење на конфигурацијата на системот"

#~ msgid "Scientific Workstation"
#~ msgstr "Наука"

#~ msgid "Scientific applications such as gnuplot"
#~ msgstr "Научни апликации како gnuplot"

#~ msgid "Console Tools"
#~ msgstr "Конзолски алатки"

#, fuzzy
#~ msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
#~ msgstr "Уредувачи, школки, алатки, терминали"

#, fuzzy
#~ msgid "KDE Workstation"
#~ msgstr "KDE"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a "
#~ "collection of accompanying tools"
#~ msgstr ""
#~ "К Десктоп Опкружување, основно графичко опкружување со колекција на "
#~ "алатки."

#, fuzzy
#~ msgid "Gnome Workstation"
#~ msgstr "Гноме"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A graphical environment with user-friendly set of applications and "
#~ "desktop tools"
#~ msgstr "Графичко опкружување со user-friendly и алатки за десктоп"

#, fuzzy
#~ msgid "Other Graphical Desktops"
#~ msgstr "Други Графички Десктопови"

#, fuzzy
#~ msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
#~ msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, и.т.н"

#, fuzzy
#~ msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
#~ msgstr "C и C++ програми, датотеки и датотеки"

#, fuzzy
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Документација"

#, fuzzy
#~ msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
#~ msgstr "Книги и -Како да- за Linux Бесплатен Софтвер"

#~ msgid "LSB"
#~ msgstr "LSB"

#, fuzzy
#~ msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
#~ msgstr "Linux Стандардна База"

#~ msgid "Web/FTP"
#~ msgstr "Web/FTP"

#~ msgid "Apache, Pro-ftpd"
#~ msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "Пошта"

#, fuzzy
#~ msgid "Postfix mail server"
#~ msgstr "Postfix Маил сервер"

#, fuzzy
#~ msgid "Database"
#~ msgstr "База на податоци"

#, fuzzy
#~ msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
#~ msgstr "PostgreSQL или MySQL сервер за бази на податоци"

#~ msgid "Firewall/Router"
#~ msgstr "Firewall/Router"

#~ msgid "Internet gateway"
#~ msgstr "Интернет gateway"

#, fuzzy
#~ msgid "Domain Name and Network Information Server"
#~ msgstr "DNS сервер"

#, fuzzy
#~ msgid "Network Computer server"
#~ msgstr "Мрежа (Клиент)"

#, fuzzy
#~ msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web"
#~ msgstr ""
#~ "Алатки за читање и пракање е-маил и новости (pine, mutt, tin..) и "
#~ "пребарување на Интернет"

#, fuzzy
#~ msgid "add"
#~ msgstr "Додај"

#, fuzzy
#~ msgid "edit"
#~ msgstr "Измени"

#, fuzzy
#~ msgid "remove"
#~ msgstr "Отстрани"

#, fuzzy
#~ msgid "Add an UPS device"
#~ msgstr "Додај"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the UPS configuration utility.\n"
#~ "\n"
#~ "Here, you'll be add a new UPS to your system.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Добредојдовте во помошната алатка за конфигурирање на поштата.\n"
#~ "\n"
#~ "Овде можете да го подесите системскиот аларм.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Autodetection"
#~ msgstr "Авто-детекција"

#, fuzzy
#~ msgid "No new UPS devices was found"
#~ msgstr "Не е пронајдена слика!"

#, fuzzy
#~ msgid "UPS driver configuration"
#~ msgstr "CUPS принтерска конфигурација"

#, fuzzy
#~ msgid "Please select your UPS model."
#~ msgstr "Тестирајте го глушецот:"

#, fuzzy
#~ msgid "Manufacturer / Model:"
#~ msgstr "Производител на принтерот, модел"

#, fuzzy
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Име: "

#, fuzzy
#~ msgid "The name of your ups"
#~ msgstr "имтое на производителот на уредот"

#, fuzzy
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Порт"

#, fuzzy
#~ msgid "The port on which is connected your ups"
#~ msgstr "Изберете на која сериска порта е поврзан глушецот."

#, fuzzy
#~ msgid "UPS devices"
#~ msgstr "Сервиси"

#, fuzzy
#~ msgid "UPS users"
#~ msgstr "Корисници"

#, fuzzy
#~ msgid "Access Control Lists"
#~ msgstr "пристап до мрежни алатки"

#, fuzzy
#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "Рутери:"

#, fuzzy
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "/_Опции"

#, fuzzy
#~ msgid "ACL name"
#~ msgstr "LVM име?"

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
#~ msgstr "Тест на конфигурацијата"

#~ msgid "Running \"%s\" ..."
#~ msgstr "Извршување на \"%s\" ..."

#~ msgid "utopia 25"
#~ msgstr "utopia 25"

#, fuzzy
#~ msgid "On Hard Drive"
#~ msgstr "на Тврдиот диск"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Пораки"

#, fuzzy
#~ msgid "Syslog"
#~ msgstr "Syslog"

#~ msgid "Compact"
#~ msgstr "Компактно"

#, fuzzy
#~ msgid "Next ->"
#~ msgstr "Следно"

#, fuzzy
#~ msgid "<- Previous"
#~ msgstr "Претходно"

#, fuzzy
#~ msgid "Next->"
#~ msgstr "Следно"