# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-20 04:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-27 17:45+0200\n" "Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@listes.murds.lv>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: any.pm:245 diskdrake/interactive.pm:554 diskdrake/interactive.pm:741 #: diskdrake/interactive.pm:785 diskdrake/interactive.pm:843 #: diskdrake/interactive.pm:1133 do_pkgs.pm:220 do_pkgs.pm:262 #: harddrake/sound.pm:285 interactive.pm:580 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Lūdzu uzgaidiet" #: any.pm:245 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Sāknētāja instalēšana" #: any.pm:256 #, c-format msgid "" "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " "error.\n" "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" #: any.pm:267 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "Sāknētāja instalēšana neizdevās. Atklāta šāda kļūda:" #: any.pm:273 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" #: any.pm:313 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Jūs nolēmāt sāknētāju instalēt uz diska sadaļas.\n" "Tas paredz, ka jums jau ir sāknētājs uz tā sāknējamā cietā diska (piem.: " "System Commander).\n" "\n" "Kurš ir jūsu sāknējamais disks?" #: any.pm:339 #, fuzzy, c-format msgid "First sector (MBR) of drive %s" msgstr "Diska pirmais sektors (MBR)" #: any.pm:341 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Diska pirmais sektors (MBR)" #: any.pm:343 #, fuzzy, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Sāknējamās sadaļas pirmais sektors" #: any.pm:345 #, fuzzy, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Saglabāt disketē" #: any.pm:347 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Izlaist" #: any.pm:351 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub instalēšana" #: any.pm:353 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Kur jūs vēlaties instalēt sāknētāju?" #: any.pm:380 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Sāknēšanas stila konfigurēšana" #: any.pm:390 any.pm:422 any.pm:423 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Sāknētāja galvenās opcijas" #: any.pm:395 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Kuru OS ielādētāju lietot" #: any.pm:396 any.pm:427 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Kuru OS ielādētāju lietot" #: any.pm:398 any.pm:429 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Sāknējamā ierīce" #: any.pm:400 #, c-format msgid "Main options" msgstr "" #: any.pm:401 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Pauze pirms noklusētās sistēmas ielādes" #: any.pm:402 #, fuzzy, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Atļaut CD ielādi?" #: any.pm:403 #, fuzzy, c-format msgid "Enable APIC" msgstr "Atļaut CD ielādi?" #: any.pm:404 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Local APIC" msgstr "Atļaut CD ielādi?" #: any.pm:406 any.pm:794 any.pm:803 authentication.pm:240 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Password" msgstr "Parole" #: any.pm:408 authentication.pm:251 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Paroles nesakrīt" #: any.pm:408 authentication.pm:251 diskdrake/interactive.pm:1300 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Lūdzu mēģiniet vēlreiz" #: any.pm:409 #, fuzzy, c-format msgid "You can not use a password with %s" msgstr "Jūs nevarat lietot šifrēto failsistēmu montēšanas punktā %s" #: any.pm:412 any.pm:796 any.pm:805 authentication.pm:241 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Parole (atkārtoti)" #: any.pm:413 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Ierobežot komandrindas opcijas" #: any.pm:413 #, c-format msgid "restrict" msgstr "ierobežot" #: any.pm:414 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Opcijai ``Ierobežot komandrindas opcijas'' nav jēgas bez paroles" #: any.pm:416 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Iztīrīt /tmp katras sāknēšanas laikā" #: any.pm:417 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Ja nepieciešams, precizējiet RAM apjomu (atrasti %d MB)" #: any.pm:418 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Norādiet atmiņas apjomu Mb" #: any.pm:428 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "" #: any.pm:430 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "" #: any.pm:431 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Kerneļa ielādes taimauts" #: any.pm:432 #, fuzzy, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Atļaut CD ielādi?" #: any.pm:433 #, fuzzy, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Atļaut OF ielādi?" #: any.pm:434 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Noklusētā OS?" #: any.pm:501 #, c-format msgid "Image" msgstr "Attēls" #: any.pm:502 any.pm:515 #, c-format msgid "Root" msgstr "Sakne" #: any.pm:503 any.pm:528 #, c-format msgid "Append" msgstr "Papildināt" #: any.pm:505 #, c-format msgid "Xen append" msgstr "" #: any.pm:508 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Video režīms" #: any.pm:510 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:511 #, fuzzy, c-format msgid "Network profile" msgstr "Tīkla pārlūks" #: any.pm:520 any.pm:525 any.pm:527 diskdrake/interactive.pm:376 #, c-format msgid "Label" msgstr "Nosaukums" #: any.pm:522 any.pm:530 harddrake/v4l.pm:438 #, c-format msgid "Default" msgstr "Noklusēts" #: any.pm:529 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "BezVideo" #: any.pm:540 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Tukšs nosaukums nav atļauts" #: any.pm:541 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Jums jānorāda kodola attēls" #: any.pm:541 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Jums ir nepieciešama root sadaļa" #: any.pm:542 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Šis nosaukums jau ir izmantots" #: any.pm:560 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Kāda veida ierakstu gribat pievienot" #: any.pm:561 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: any.pm:561 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Cita OS (SunOS...)" #: any.pm:562 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Cita OS (MacOS...)" #: any.pm:562 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Cita OS (Windows...)" #: any.pm:590 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Šeit ir dažādi sāknēšanas ieraksti.\n" "Jūs varat pievienot jaunus vai izmainīt esošos." #: any.pm:754 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "piekļuve X programmām" #: any.pm:755 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "piekļuve rpm rīkiem" #: any.pm:756 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "atļaut \"su\"" #: any.pm:757 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "piekļuve administrēšanas failiem" #: any.pm:758 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "piekļuve tīkla rīkiem" #: any.pm:759 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "piekļuve kompilēšanas rīkiem" #: any.pm:765 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(jau pievienots %s)" #: any.pm:771 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Lūdzu ievadiet lietotāja vārdu" #: any.pm:772 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Lietotāja vārdā var būt tikai mazie angļu burti, cipari, `-' un `_'" #: any.pm:773 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Lietotāja vārds ir pārāk garš" #: any.pm:774 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Šāds lietotāja vārds jau ir pievienots" #: any.pm:780 any.pm:807 #, c-format msgid "User ID" msgstr "Lietotāja ID" #: any.pm:780 any.pm:808 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "Grupas ID" #: any.pm:781 #, fuzzy, c-format msgid "%s must be a number" msgstr "Opcijai %s ir jābūt skaitlim!" #: any.pm:782 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" msgstr "" #: any.pm:786 #, fuzzy, c-format msgid "User management" msgstr "Lietotāja vārds" #: any.pm:793 authentication.pm:226 #, fuzzy, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "root paroles izvēle" #: any.pm:798 #, fuzzy, c-format msgid "Enter a user" msgstr "" "Ievadiet lietotāju\n" "%s" #: any.pm:799 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Vārds un uzvārds" #: any.pm:802 #, fuzzy, c-format msgid "Login name" msgstr "Domēna nosaukums" #: any.pm:806 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Čaula" #: any.pm:810 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: any.pm:848 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Autopieslēgšanās" #: any.pm:849 #, fuzzy, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "Sistēmu var konfigurēt tā, lai pēc startēšanas automātiski tiktu\n" "atvērta viena noteikta lietotāja sesija. \n" "Vai vēlaties lietot šo iespēju?" #: any.pm:850 #, fuzzy, c-format msgid "Use this feature" msgstr "Vai vēlaties izmantot aboot?" #: any.pm:851 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Norādiet noklusēto lietotāju:" #: any.pm:852 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Norādiet izmantojamo logu menedžeri:" #: any.pm:875 any.pm:925 #, fuzzy, c-format msgid "Release Notes" msgstr "Lūdzu izvēlieties" #: any.pm:882 any.pm:1221 interactive/gtk.pm:766 #, c-format msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #: any.pm:918 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Licences līgums" #: any.pm:921 diskdrake/dav.pm:26 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Beigt" #: any.pm:928 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Pieņemt" #: any.pm:928 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Noraidīt" #: any.pm:948 any.pm:1015 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Lūdzu izvēlieties izmantojamo valodu." #: any.pm:949 any.pm:1016 #, fuzzy, c-format msgid "Language choice" msgstr "Mjanma" #: any.pm:979 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Jūs varat izvēlēties citas valodas, kas būs pieejamas pēc instalēšanas" #: any.pm:982 #, c-format msgid "Multi languages" msgstr "" #: any.pm:993 any.pm:1024 #, c-format msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" msgstr "" #: any.pm:995 #, fuzzy, c-format msgid "All languages" msgstr "Valodas izvēle" #: any.pm:1071 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Valsts" #: any.pm:1073 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Lūdzu izvēlieties jūsu peles tipu." #: any.pm:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Šeit ir pilns pieejamo tastatūru saraksts" #: any.pm:1076 #, fuzzy, c-format msgid "Other Countries" msgstr "Citi porti" #: any.pm:1076 interactive.pm:481 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Izvērsta" #: any.pm:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Input method:" msgstr "Tīkla metode:" #: any.pm:1085 #, c-format msgid "None" msgstr "Nekas" #: any.pm:1166 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Bez koplietošanas" #: any.pm:1166 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Atļaut visus lietotājus" #: any.pm:1166 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Pielāgota" #: any.pm:1170 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Vai vēlaties ļaut lietotājies koplietot savus direktorijus?\n" "Atļaujot šo, lietotājiem būs atļauts vienkārši noklikšķināt uz \"Koplietot\" " "konqueror\n" "vai nautilus programmās.\n" "\n" "\"Custom\" atļauj individuālu tiesību piešķiršanu.\n" #: any.pm:1182 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" #: any.pm:1185 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" #: any.pm:1193 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" "Jūs varat eksportēt, lietojot NFS vai SMB. Lūdzu izvēlieties, kuru vēlaties " "lietot." #: any.pm:1221 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Izpildīt userdrake" #: any.pm:1223 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "Lietotāju koplietojumi izmanto grupu \"fileshare\". \n" "Jūs varat izmantot userdrake, lai šai grupai pievienotu lietotājus." #: any.pm:1315 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Lūdzu aizveriet sesiju un nospiediet Ctrl-Alt-BackSpace" #: any.pm:1319 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" #: any.pm:1354 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Laika josla" #: any.pm:1354 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Kāda ir jūsu laika josla?" #: any.pm:1377 any.pm:1379 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "" #: any.pm:1380 #, c-format msgid "What is the best time?" msgstr "" #: any.pm:1384 #, fuzzy, c-format msgid "%s (hardware clock set to UTC)" msgstr "Datora pulkstenis iestatīts rādīt GMT laiku" #: any.pm:1385 #, fuzzy, c-format msgid "%s (hardware clock set to local time)" msgstr "Datora pulkstenis iestatīts rādīt GMT laiku" #: any.pm:1387 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NTP serveris" #: any.pm:1388 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automātiska laika sinhronizācija (izmantojot NTP)" #: authentication.pm:25 #, c-format msgid "Local file" msgstr "Lokāls fails" #: authentication.pm:26 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:27 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:28 #, fuzzy, c-format msgid "Smart Card" msgstr "Ethernet karte" #: authentication.pm:29 authentication.pm:205 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Windows domēns" #: authentication.pm:30 #, c-format msgid "Kerberos 5" msgstr "" #: authentication.pm:64 #, fuzzy, c-format msgid "Local file:" msgstr "Lokālie faili:" #: authentication.pm:64 #, c-format msgid "" "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" #: authentication.pm:65 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr "LDAP:" #: authentication.pm:65 #, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "NIS:" msgstr "NIS:" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "Windows domēns:" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "Kerberos 5 :" msgstr "" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " msgstr "" #: authentication.pm:96 authentication.pm:130 authentication.pm:149 #: authentication.pm:150 authentication.pm:176 authentication.pm:200 #: authentication.pm:872 #, c-format msgid " " msgstr "" #: authentication.pm:97 authentication.pm:131 authentication.pm:177 #: authentication.pm:201 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the Authentication Wizard" msgstr "Nepieciešama Domain autentikācija" #: authentication.pm:99 #, c-format msgid "" "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" #: authentication.pm:101 authentication.pm:156 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP serveris" #: authentication.pm:102 authentication.pm:157 #, fuzzy, c-format msgid "Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: authentication.pm:103 authentication.pm:158 #, c-format msgid "Fecth base Dn " msgstr "" #: authentication.pm:105 authentication.pm:160 #, c-format msgid "Use encrypt connection with TLS " msgstr "" #: authentication.pm:106 authentication.pm:161 #, c-format msgid "Download CA Certificate " msgstr "" #: authentication.pm:108 authentication.pm:141 #, c-format msgid "Use Disconnect mode " msgstr "" #: authentication.pm:109 authentication.pm:162 #, c-format msgid "Use anonymous BIND " msgstr "" #: authentication.pm:110 authentication.pm:113 authentication.pm:115 #: authentication.pm:119 #, c-format msgid " " msgstr "" #: authentication.pm:111 authentication.pm:163 #, c-format msgid "Bind DN " msgstr "" #: authentication.pm:112 authentication.pm:164 #, fuzzy, c-format msgid "Bind Password " msgstr "Parole" #: authentication.pm:114 #, c-format msgid "Advanced path for group " msgstr "" #: authentication.pm:116 #, fuzzy, c-format msgid "Password base" msgstr "Parole" #: authentication.pm:117 #, fuzzy, c-format msgid "Group base" msgstr "Grupas ID" #: authentication.pm:118 #, c-format msgid "Sahdow base" msgstr "" #: authentication.pm:133 #, c-format msgid "" "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" #: authentication.pm:135 #, fuzzy, c-format msgid "Realm " msgstr "Vārds un uzvārds" #: authentication.pm:137 #, fuzzy, c-format msgid "KDCs Servers" msgstr "LDAP serveris" #: authentication.pm:139 #, c-format msgid "Use DNS to resolve hosts for realms " msgstr "" #: authentication.pm:140 #, c-format msgid "Use DNS to resolve KDCs for realms " msgstr "" #: authentication.pm:145 #, fuzzy, c-format msgid "Use local file for users informations" msgstr "Lietot libsafe priekš serveriem" #: authentication.pm:146 #, fuzzy, c-format msgid "Use Ldap for users informations" msgstr "Cietā diska informācija" #: authentication.pm:152 #, c-format msgid "" "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the " "type of users information " msgstr "" #: authentication.pm:179 #, c-format msgid "" "You have selected NIS authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" #: authentication.pm:181 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "NIS domēns" #: authentication.pm:182 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "NIS serveris" #: authentication.pm:203 #, c-format msgid "" "You have selected Windows Domain authentication. Please review the " "configuration options below " msgstr "" #: authentication.pm:207 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Model " msgstr "Domēns" #: authentication.pm:209 #, c-format msgid "Active Directory Realm " msgstr "" #: authentication.pm:225 authentication.pm:242 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autentifikācija" #: authentication.pm:228 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication method" msgstr "Autentifikācija" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:233 #, c-format msgid "No password" msgstr "Bez paroles" #: authentication.pm:254 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Šī parole ir pārāk vienkārša (jābūt vismaz %d simbolus garai)" #: authentication.pm:354 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" msgstr "Neva izmantot apraidi bez NIS domēna" #: authentication.pm:867 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Izvēlieties failu" #: authentication.pm:873 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Windows for authentication : " msgstr "Nepieciešama Domain autentikācija" #: authentication.pm:875 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Domēna administratora lietotāja vārds" #: authentication.pm:876 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Domēna administratora parole" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:942 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Juus sveic %s, opereetaajsisteemu paarsleedzeejs!\n" "\n" "Sarakstaa izveelieties vajadziigo sisteemu vai gaidiet %d sekunDES, liidz " "tiks ielaadeeta nokluseetaa sisteema.\n" "\n" #: bootloader.pm:1110 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO ar teksta izvēlni" #: bootloader.pm:1111 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" msgstr "" #: bootloader.pm:1112 #, c-format msgid "GRUB with text menu" msgstr "" #: bootloader.pm:1113 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:1114 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SILO" #: bootloader.pm:1195 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "nepietiek vietas /boot sadaļā" #: bootloader.pm:1843 #, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Jūs nevarat instalēt sāknētāju %s sadaļā\n" #: bootloader.pm:1964 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" #: bootloader.pm:1977 #, c-format msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" #: bootloader.pm:1978 #, fuzzy, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Sāknētāja instalēšana" #: common.pm:142 #, fuzzy, c-format msgid "B" msgstr "KB" #: common.pm:142 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:142 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:142 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:142 common.pm:151 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: common.pm:159 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minūtes" #: common.pm:161 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minūte" #: common.pm:163 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundes" #: common.pm:349 #, c-format msgid "command %s missing" msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV ir protokols, ka ļauj jums lokāli montēt web servera direktoriju\n" "un rīkoties ar to kā ar lokālu failsistēmu (ja vien web serveris ir " "konfigurēts\n" "kā WebDAV serveris). Ja jūs vēlaties pievienot WebDAV montēšanas\n" "punktus, izvēlieties \"Jauns\"." #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "Jauns" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:382 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Nomontēt" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:379 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Montēta" #: diskdrake/dav.pm:63 #, c-format msgid "Server" msgstr "Serveris" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:373 #: diskdrake/interactive.pm:613 diskdrake/interactive.pm:631 #: diskdrake/interactive.pm:635 diskdrake/removable.pm:23 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Montēšanas punkts" #: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:375 #: diskdrake/interactive.pm:989 diskdrake/removable.pm:24 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #, c-format msgid "Options" msgstr "Opcijas" #: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:164 diskdrake/removable.pm:26 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151 #, c-format msgid "Done" msgstr "Izdarīts" #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/hd_gtk.pm:263 #: diskdrake/interactive.pm:233 diskdrake/interactive.pm:246 #: diskdrake/interactive.pm:480 diskdrake/interactive.pm:485 #: diskdrake/interactive.pm:603 diskdrake/interactive.pm:861 #: diskdrake/interactive.pm:1035 diskdrake/interactive.pm:1048 #: diskdrake/interactive.pm:1051 diskdrake/interactive.pm:1300 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 #: do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 fsedit.pm:222 interactive/http.pm:117 #: interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 scanner.pm:94 #: scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95 wizards.pm:99 #: wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: diskdrake/dav.pm:83 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Lūdzu ievadiet WebDAV servera URL" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL ir jāsākas ar http:// vai https://" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Serveris:" #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:453 #: diskdrake/interactive.pm:1180 diskdrake/interactive.pm:1260 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Montēšanas punkts: " #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1267 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opcijas: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:53 diskdrake/interactive.pm:284 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106 #: fs/partitioning_wizard.pm:51 fs/partitioning_wizard.pm:206 #: fs/partitioning_wizard.pm:212 fs/partitioning_wizard.pm:252 #: fs/partitioning_wizard.pm:271 fs/partitioning_wizard.pm:276 #, fuzzy, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Drukāšana" #: diskdrake/hd_gtk.pm:93 diskdrake/interactive.pm:1010 #: diskdrake/interactive.pm:1020 diskdrake/interactive.pm:1073 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "Lasiet uzmanīgi!" #: diskdrake/hd_gtk.pm:93 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Vispirms izveidojiet datu rezerves kopiju" #: diskdrake/hd_gtk.pm:94 diskdrake/interactive.pm:226 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Iziet" #: diskdrake/hd_gtk.pm:94 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Turpināt" #: diskdrake/hd_gtk.pm:97 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ja gatavojaties izmantot aboot, neaizmirstiet atstāt brīvu vietu diska\n" "sākumā (pietiek ar 2048 sektoriem)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:160 interactive.pm:644 interactive/gtk.pm:744 #: interactive/gtk.pm:759 interactive/gtk.pm:779 ugtk2.pm:936 ugtk2.pm:937 #, c-format msgid "Help" msgstr "Palīdzība" #: diskdrake/hd_gtk.pm:195 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Izvēlieties darbību" #: diskdrake/hd_gtk.pm:199 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Jums ir viena liela FAT sadaļa\n" "(parasti to izmanto Microsoft Dos/Windows).\n" "Iesaku vispirms izmainīt šīs sadaļas izmēru\n" "(uzklikšķiniet uz tās, tad uz \"Mainīt izmēru\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:201 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Lūdzu uzklikšķiniet uz sadaļas" #: diskdrake/hd_gtk.pm:215 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detaļas" #: diskdrake/hd_gtk.pm:263 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Cietņi netika atrasti" #: diskdrake/hd_gtk.pm:290 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Nzināms" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 #, fuzzy, c-format msgid "Ext3" msgstr "Iziet" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 #, fuzzy, c-format msgid "XFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Logi" #: diskdrake/hd_gtk.pm:353 services.pm:158 #, c-format msgid "Other" msgstr "Cits" #: diskdrake/hd_gtk.pm:353 diskdrake/interactive.pm:1195 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Tukšs" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Failsistēmu tipi:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:381 diskdrake/interactive.pm:289 #: diskdrake/interactive.pm:361 diskdrake/interactive.pm:510 #: diskdrake/interactive.pm:694 diskdrake/interactive.pm:752 #: diskdrake/interactive.pm:841 diskdrake/interactive.pm:883 #: diskdrake/interactive.pm:884 diskdrake/interactive.pm:1118 #: diskdrake/interactive.pm:1156 diskdrake/interactive.pm:1299 do_pkgs.pm:19 #: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 harddrake/sound.pm:422 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Uzmanību" #: diskdrake/hd_gtk.pm:381 #, fuzzy, c-format msgid "This partition is already empty" msgstr "Šīs sadaļas izmēru nevar izmainīt" #: diskdrake/hd_gtk.pm:390 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Vispirms izmantojiet ``Nomontēt''" #: diskdrake/hd_gtk.pm:390 #, fuzzy, c-format msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)" msgstr "Tā vietā izmantojiet ``%s''" #: diskdrake/hd_gtk.pm:390 diskdrake/interactive.pm:374 #: diskdrake/interactive.pm:548 diskdrake/interactive.pm:1026 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tips" #: diskdrake/interactive.pm:197 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Izvēlieties citu sadaļu" #: diskdrake/interactive.pm:197 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Izvēlieties sadaļu" #: diskdrake/interactive.pm:259 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Pārslēgt normālajā režīmā" #: diskdrake/interactive.pm:259 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Pārslēgt eksperta režīmā" #: diskdrake/interactive.pm:267 diskdrake/interactive.pm:277 #: diskdrake/interactive.pm:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Konfigurācija" #: diskdrake/interactive.pm:267 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Tad turpināt?" #: diskdrake/interactive.pm:272 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Iziet nesaglabājot" #: diskdrake/interactive.pm:272 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Iziet neierakstot sadaļu tabulu?" #: diskdrake/interactive.pm:277 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Vai vēlaties saglabāt /etc/fstab izmaiņas" #: diskdrake/interactive.pm:284 fs/partitioning_wizard.pm:252 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Lai sadaļu tabulas izmaiņas stātos spēkā, jums jāpārstartē dators" #: diskdrake/interactive.pm:289 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:302 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Visu dzēst" #: diskdrake/interactive.pm:303 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Izvietot automātiski" #: diskdrake/interactive.pm:304 diskdrake/interactive.pm:352 #: interactive/curses.pm:512 #, c-format msgid "More" msgstr "Vairāk" #: diskdrake/interactive.pm:309 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Cietā diska informācija" #: diskdrake/interactive.pm:341 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Visas primārās sadaļas izmantotas" #: diskdrake/interactive.pm:342 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" msgstr "Vairāk sadaļas nevar pievienot" #: diskdrake/interactive.pm:343 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Ja gribat vairāk sadaļas, izdzēsiet kādu sadaļu, lai varētu izveidot " "paplašināto sadaļu" #: diskdrake/interactive.pm:354 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Pārlādēt sadaļu tabulu" #: diskdrake/interactive.pm:361 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Detalizēta informācija" #: diskdrake/interactive.pm:377 diskdrake/interactive.pm:707 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Mainīt izmēru" #: diskdrake/interactive.pm:378 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formatēt" #: diskdrake/interactive.pm:380 diskdrake/interactive.pm:793 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Pievienot pie RAID" #: diskdrake/interactive.pm:381 diskdrake/interactive.pm:811 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Pievienot LVM" #: diskdrake/interactive.pm:383 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Izdzēst" #: diskdrake/interactive.pm:384 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Izslēgt no RAID" #: diskdrake/interactive.pm:385 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Izņemt no LVM" #: diskdrake/interactive.pm:386 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Mainīt RAID" #: diskdrake/interactive.pm:387 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Izmantot priekš loopback" #: diskdrake/interactive.pm:398 #, c-format msgid "Create" msgstr "Izveidot" #: diskdrake/interactive.pm:442 diskdrake/interactive.pm:444 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Izveidot jaunu sadaļu" #: diskdrake/interactive.pm:446 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Sākuma sektors: " #: diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/interactive.pm:876 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Izmērs MB: " #: diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/interactive.pm:877 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Failsistēmas tips: " #: diskdrake/interactive.pm:457 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Priekšroka: " #: diskdrake/interactive.pm:460 #, fuzzy, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Lokālie faili" #: diskdrake/interactive.pm:480 #, c-format msgid "" "You can not create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Jūs nevarat izveidot jaunu diska sadaļu\n" "(jo ir sasniegts maksimālais primāro sadaļu skaits).\n" "Vispims noņemiet kādu primāro sadaļu un izveidojiet paplašināto sadaļu." #: diskdrake/interactive.pm:510 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Atvienot loopback failu?" #: diskdrake/interactive.pm:532 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Pēc sadaļas %s tipa nomaiņas visi šajā sadaļā esošie dati tiks pazaudēti" #: diskdrake/interactive.pm:545 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Nomainīt sadaļas tipu" #: diskdrake/interactive.pm:547 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Kuru failu sistēmu vēlaties?" #: diskdrake/interactive.pm:554 #, fuzzy, c-format msgid "Switching from %s to %s" msgstr "Pārslēgšanās no ext2 uz ext3" #: diskdrake/interactive.pm:580 diskdrake/interactive.pm:583 #, c-format msgid "Which volume label?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:584 #, fuzzy, c-format msgid "Label:" msgstr "Nosaukums" #: diskdrake/interactive.pm:598 #, fuzzy, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Kur jūs vēlaties montēt loopback failu %s?" #: diskdrake/interactive.pm:599 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Kur jūs vēlaties montēt %s ierīci?" #: diskdrake/interactive.pm:604 #, c-format msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Nevaru noņemt montēšanas punktu, jo šī sadaļa tiek izmantota priekš " "loopback.\n" "Vispirms noņemiet loopback" #: diskdrake/interactive.pm:634 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Kur jūs vēlaties montēt %s?" #: diskdrake/interactive.pm:658 diskdrake/interactive.pm:741 #: fs/partitioning_wizard.pm:146 fs/partitioning_wizard.pm:178 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Mainu izmēru" #: diskdrake/interactive.pm:658 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Izskaitļoju FAT failsistēmas robežas" #: diskdrake/interactive.pm:694 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Šīs sadaļas izmēru nevar izmainīt" #: diskdrake/interactive.pm:699 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Visiem šīs sadaļas datiem jāizveido rezerves kopijas" #: diskdrake/interactive.pm:701 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Pēc sadaļas %s izmēra maiņas visi šajā sadaļā esošie dati tiks pazaudēti" #: diskdrake/interactive.pm:708 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Norādiet jauno izmēru" #: diskdrake/interactive.pm:709 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Jauns izmērs MB: " #: diskdrake/interactive.pm:710 #, c-format msgid "Minimum size: %s MB" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:711 #, c-format msgid "Maximum size: %s MB" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:752 fs/partitioning_wizard.pm:186 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:793 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Norādiet eksistējošu RAID, kam pievienot" #: diskdrake/interactive.pm:795 diskdrake/interactive.pm:813 #, c-format msgid "new" msgstr "jauns" #: diskdrake/interactive.pm:811 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Norādiet jau esošu LVM kam pievienot" #: diskdrake/interactive.pm:818 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "LVM vārds?" #: diskdrake/interactive.pm:841 #, c-format msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:843 #, c-format msgid "Moving physical extents" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:861 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" msgstr "Šo sadaļu nevar izmantot priekš loopback" #: diskdrake/interactive.pm:874 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:875 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Loopback faila vārds: " #: diskdrake/interactive.pm:880 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Faila nosaukums" #: diskdrake/interactive.pm:883 #, fuzzy, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "Fails jau tiek izmantots citam loopback, norādiet citu failu" #: diskdrake/interactive.pm:884 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Fails jau eksistē. Vai to izmantot?" #: diskdrake/interactive.pm:916 diskdrake/interactive.pm:919 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Montēšanas iespējas:" #: diskdrake/interactive.pm:926 #, c-format msgid "Various" msgstr "Dažādi" #: diskdrake/interactive.pm:991 #, c-format msgid "device" msgstr "ierīce" #: diskdrake/interactive.pm:992 #, c-format msgid "level" msgstr "līmenis" #: diskdrake/interactive.pm:993 #, fuzzy, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "gabala izmērs" #: diskdrake/interactive.pm:1011 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Esiet uzmanīgi: šī operācija ir bīstama." #: diskdrake/interactive.pm:1026 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Kāds ir sadalījuma tips?" #: diskdrake/interactive.pm:1064 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Lai izmaiņas stātos spēkā, jums ir jāpārstartē dators" #: diskdrake/interactive.pm:1073 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Iekārtas %s sadaļu tabula tiks ierakstīta uz diska!" #: diskdrake/interactive.pm:1098 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Pēc sadaļas %s formatēšanas visi šajā sadaļā esošie dati tiks pazaudēti" #: diskdrake/interactive.pm:1103 fs/partitioning.pm:49 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Pārbaudīt sliktos blokus?" #: diskdrake/interactive.pm:1117 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Pārvietot failus uz jauno sadaļu" #: diskdrake/interactive.pm:1117 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Slēpt failus" #: diskdrake/interactive.pm:1118 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)\n" "\n" "You can either choose to move the files into the partition that will be " "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " "the contents of the mounted partition)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1133 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Pārvietoju failus uz jauno sadaļu" #: diskdrake/interactive.pm:1137 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopēju %s" #: diskdrake/interactive.pm:1141 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Atvienoju %s" #: diskdrake/interactive.pm:1155 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "sadaļa %s tagad ir zināma kā %s" #: diskdrake/interactive.pm:1156 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1181 diskdrake/interactive.pm:1244 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Ierīce: " #: diskdrake/interactive.pm:1182 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1183 #, c-format msgid "UUID: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1184 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS iekārtas burts: %s (tikai minējums)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1188 diskdrake/interactive.pm:1197 #: diskdrake/interactive.pm:1263 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Tips: " #: diskdrake/interactive.pm:1192 diskdrake/interactive.pm:1248 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Vārds: " #: diskdrake/interactive.pm:1199 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Sākums: sektors %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1200 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Izmērs: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1202 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektori" #: diskdrake/interactive.pm:1204 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "No cilindra %d līdz cilindram %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1205 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1206 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Formatēta\n" #: diskdrake/interactive.pm:1207 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Neformatēta\n" #: diskdrake/interactive.pm:1208 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Montēta\n" #: diskdrake/interactive.pm:1209 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1214 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback fails(i):\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1215 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Noklusēti sāknējamā sadaļa\n" " (lai sāknētu MS-DOS, nevis lilo)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1217 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Līmenis %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1218 #, fuzzy, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "Gabala izmērs %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1219 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID diski %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1221 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Loopback faila nosaukums: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1224 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Pastāv iespēja, ka šī sadaļa\n" "ir Draivera sadaļa, ko jums\n" "varbūt nevajadzētu aiztikt.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1227 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Šī speciālā Bootstrap\n" "sadaļa ir paredzēta jūsu\n" "sistēmas duālai sāknēšanai.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1236 #, c-format msgid "Free space on %s (%s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1245 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Tikai-lasīt" #: diskdrake/interactive.pm:1246 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Izmērs: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1247 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Ģeometrija: %s cilindri, %s galvas, %s sektori\n" #: diskdrake/interactive.pm:1249 #, fuzzy, c-format msgid "Medium type: " msgstr "Failsistēmas tips: " #: diskdrake/interactive.pm:1250 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-diski %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1251 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "sadaļu tabulas tips: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1252 #, fuzzy, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "uz šinas %d id %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1295 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Failsistēmas šifrēšanas atslēga" #: diskdrake/interactive.pm:1296 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Izvēlieties jūsu failsistēmas šifrēšanas atslēgu" #: diskdrake/interactive.pm:1299 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Šifrēšanas atslēga ir pārāk vienkārša (jābūt vismaz %d simbolus garai)" #: diskdrake/interactive.pm:1300 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Šifrēšanas atslēgas nesakrīt" #: diskdrake/interactive.pm:1303 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Šifrēšanas atslēga" #: diskdrake/interactive.pm:1304 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Šifrēšanas atslēga (vēlreiz)" #: diskdrake/interactive.pm:1306 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Autentifikācija" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Mainīt tipu" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:126 interactive.pm:543 #: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 ugtk2.pm:408 ugtk2.pm:510 #: ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:801 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" msgstr "Nevar pieslēgties ar lietotāja vārdu %s (nepareiza parole?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Nepieciešama Domain autentikācija" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Kurš lietotāja vārds" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Cits" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Lūdzu, ievadiet Jūsu lietotāja vārdu, paroli un domēna nosaukumu, lai " "piekļūtu šim hostam." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format msgid "Username" msgstr "Lietotāja vārds" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Domēns" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Meklēšanas serveri" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 #, fuzzy, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Meklēšanas serveri" #: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Nepieciešams instalēt pakotni %s. Vai vēlaties to instalēt?" #: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "Instalēju pakotni %s" #: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Iztrūkst obligātā pakotne %s." #: do_pkgs.pm:39 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Tiks instalētas sekojošas pakotnes" #: do_pkgs.pm:220 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Instalēju pakotnes..." #: do_pkgs.pm:262 #, fuzzy, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Atvienoju %s" #: fs/any.pm:17 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Atklāta kļūda - nav atrasta neviena ierīce, kas derētu jaunu failsistēmu " "veidošanai. Lūdzu pārbaudiet dzelžus, lai noskaidrotu problēmas iemeslu" #: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:59 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Jums ir nepieciešama /boot/efi montēta FAT sadaļa" #: fs/format.pm:63 fs/format.pm:70 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatēju sadaļu %s" #: fs/format.pm:67 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Veidoju un formatēju failu %s" #: fs/format.pm:122 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "Nezinu, kā formatēt %s, izmantojot tipu %s" #: fs/format.pm:127 fs/format.pm:129 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatēšana %s neizdevās" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Cikliski montēšanas punkti %s\n" #: fs/mount.pm:79 #, fuzzy, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Formatēju sadaļu %s" #: fs/mount.pm:80 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "sadaļas %s montēšana direktorijā %s neizdevās" #: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Kopēju %s" #: fs/mount.pm:119 partition_table.pm:403 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "kļūda nomontējot %s: %s" #: fs/mount.pm:134 #, fuzzy, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Formatēju sadaļu %s" #: fs/mount_options.pm:115 #, fuzzy, c-format msgid "Use an encrypted file system" msgstr "Jūs nevarat lietot šifrēto failsistēmu montēšanas punktā %s" #: fs/mount_options.pm:117 #, c-format msgid "Flush write cache on file close" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:119 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:121 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:124 #, c-format msgid "" "Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:127 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:130 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:132 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:136 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:140 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:142 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:144 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:146 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:148 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:150 #, c-format msgid "Support \"user.\" extended attributes" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:152 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:154 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "" #: fs/mount_point.pm:80 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Dublēts montēšanas punkts %s" #: fs/mount_point.pm:95 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Nav pieejamu sadaļu" #: fs/mount_point.pm:98 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Pārmeklēju sadaļas, lai atrastu montēšanas punktus" #: fs/mount_point.pm:105 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Izvēlieties montēšanas punktus" #: fs/partitioning.pm:46 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Izvēlieties sadaļas, ko vēlaties formatēt" #: fs/partitioning.pm:76 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "Neizdevās pārbaudīt failsistēmu %s. Vai vēlaties labot kļūdas? (uzmanieties, " "jūs varat zaudēt datus)" #: fs/partitioning.pm:79 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Instalēšanas pabeigšanai nepietiek swap, palieliniet swap" #: fs/partitioning_wizard.pm:51 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Jums ir nepieciešama saknes sadaļa.\n" "Šim nolūkam izveidojiet sadaļu (vai uzklikšķiniet uz jau esošas).\n" "Tad izvēlieties darbību ``Montēšanas punkts'' un norādiet, ka tas ir `/'" #: fs/partitioning_wizard.pm:56 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Jums nav swap sadaļas\n" "\n" "Vai tomēr turpināt?" #: fs/partitioning_wizard.pm:84 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Izmantot brīvo vietu" #: fs/partitioning_wizard.pm:86 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nepietiek brīvas vietas, lai izvietotu jaunas sadaļas" #: fs/partitioning_wizard.pm:94 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Izmantot jau esošu sadaļu" #: fs/partitioning_wizard.pm:96 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nav nevienas sadaļas, ko varētu izmantot" #: fs/partitioning_wizard.pm:103 #, c-format msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" msgstr "Izmantot Microsoft Windows® sadaļu priekš loopback" #: fs/partitioning_wizard.pm:106 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Kuru sadaļu vēlaties izmantot priekš Linux4Win?" #: fs/partitioning_wizard.pm:108 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Izvēlieties izmērus" #: fs/partitioning_wizard.pm:109 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Saknes sadaļas izmērs (MB): " #: fs/partitioning_wizard.pm:110 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Swap sadaļas izmērs (MB): " #: fs/partitioning_wizard.pm:119 #, fuzzy, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Nav FAT sadaļu, lai izmainīto to izmēru vai izmantotu kā loopback (vai " "nepietiek brīvas vietas)" #: fs/partitioning_wizard.pm:127 #, fuzzy, c-format msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition" msgstr "Izmantot Windows sadaļas brīvo vietu" #: fs/partitioning_wizard.pm:129 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kuras sadaļas izmēru vēlaties izmainīt?" #: fs/partitioning_wizard.pm:143 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "FAT izmēra mainītājs nespēj izmainīt jūsu sadaļu,\n" "atklāta sekojoša kļūda: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:146 #, fuzzy, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" msgstr "Izmantot Microsoft Windows® sadaļas brīvo vietu" #: fs/partitioning_wizard.pm:153 #, c-format msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the Mandriva Linux installation." msgstr "" "Microsoft Windows® sadaļa ir pārāk fragmentēta. Vispirms no Microsoft " "Windows® vides palaidiet ``defrag'' un tad atsāciet Mandriva Linux " "instalēšanu." #: fs/partitioning_wizard.pm:156 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "\n" "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" "\n" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" "\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" "BRĪDINĀJUMS!\n" "\n" "\n" "Tagad DrakX izmainīs Windows sadaļas izmēru.\n" "\n" "\n" "Esiet uzmanīgs: šī darbība ir bīstama. Ja jūs to vēl neesat izdarījis, jums " "vispirms ir jāpārtrauc instalēšana, no Windows jāpalaiž scandisk (ieteicams " "palaist arī defrag), tad atkārtoti jāsāk instalēšana. Vajadzētu izveidot arī " "datu rezerves kopiju.\n" "\n" "\n" "Kad esat pārliecināts, nospiediet %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: fs/partitioning_wizard.pm:165 interactive.pm:542 interactive/curses.pm:263 #: ugtk2.pm:512 #, c-format msgid "Next" msgstr "Tālāk" #: fs/partitioning_wizard.pm:168 #, fuzzy, c-format msgid "Partitionning" msgstr "Drukāšana" #: fs/partitioning_wizard.pm:168 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" msgstr "Kādu apjomu vēlaties atstāt priekš windows uz sadaļa %s?" #: fs/partitioning_wizard.pm:169 #, c-format msgid "Size" msgstr "Izmērs" #: fs/partitioning_wizard.pm:178 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" msgstr "Mainu Microsoft Windows® sadaļas izmēru" #: fs/partitioning_wizard.pm:183 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT izmēra maiņa neizdevās: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, fuzzy, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Nav FAT sadaļu, lai izmainīto to izmēru vai izmantotu kā loopback (vai " "nepietiek brīvas vietas)" #: fs/partitioning_wizard.pm:203 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" msgstr "Noņemt Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:203 #, fuzzy, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Izdzēst visu disku" #: fs/partitioning_wizard.pm:205 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Jums ir vairāk nekā viens cietais disks, uz kura jūs instalējat linux?" #: fs/partitioning_wizard.pm:211 fsedit.pm:570 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "VISAS diska %s sadaļas un tajās esošie dati tiks pazaudēti" #: fs/partitioning_wizard.pm:222 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Pielāgots disku sadalījums" #: fs/partitioning_wizard.pm:228 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Izmantot fdisk" #: fs/partitioning_wizard.pm:231 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Tagad jūs varat sadalīt diska iekārtu %s.\n" "Kad esat pabeiguši, neaizmirstiet saglabāt, izmantojot `w'" #: fs/partitioning_wizard.pm:271 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Nevaru atrast vietu instalēšanai" #: fs/partitioning_wizard.pm:275 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX sadaļu veidošanas meistars atrada sekojošus risinājumus:" #: fs/partitioning_wizard.pm:287 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Diska sadalīšana neizdevās: %s" #: fs/type.pm:370 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "JFS nevar izmantot sadaļām, kas mazākas par 16MB" #: fs/type.pm:371 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "ReiserFS nevar izmantot sadaļām, kas mazākas par 32MB" #: fsedit.pm:23 #, c-format msgid "simple" msgstr "vienkāršs" #: fsedit.pm:27 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "ar /usr" #: fsedit.pm:32 #, c-format msgid "server" msgstr "serveris" #: fsedit.pm:116 #, c-format msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" msgstr "" #: fsedit.pm:223 #, c-format msgid "" "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "Neizdevās nolasīt iekārtas %s sadaļu tabulu, jo tā bija pārāk stipri bojāta :" "(\n" "Sistēma var mēģināt atslēgt sliktās sadaļas (VISI DATI pazudīs!).\n" "Otrs risinājums ir aizliegt DrakX izmainīt sadaļu tabulu.\n" "(kļūda ir %s)\n" "\n" "Vai Jūs piekrītat zaudēt visas sadaļas?\n" #: fsedit.pm:397 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Montēšanas punktiem jāsākas ar /" #: fsedit.pm:398 #, fuzzy, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Printera vārdam jāsatur tikai burtus, ciparus un pasvītrojumu" #: fsedit.pm:399 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Jau eksistē sadaļa ar montēšanas punktu %s\n" #: fsedit.pm:403 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Jūs izvēlējies programmatūras uzturētu RAID sadaļu kā saknes sadaļu (/).\n" "Neviens sāknētājs nespēj to izmantot bez /boot sadaļas.\n" "Tāpēc neaizmirstiet izveidot /boot sadaļu." #: fsedit.pm:409 #, c-format msgid "" "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "" #: fsedit.pm:411 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" "Jūs izvēlējies programmatūras uzturētu RAID sadaļu kā saknes sadaļu (/).\n" "Neviens sāknētājs nespēj to izmantot bez /boot sadaļas.\n" "Tāpēc neaizmirstiet izveidot /boot sadaļu." #: fsedit.pm:415 fsedit.pm:417 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Šim katalogam ir jāpaliek saknes failsistēmā" #: fsedit.pm:419 fsedit.pm:421 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Šim montēšanas punktam ir nepieciešama reāla failsistēma (ext2/ext3, " "reiserfs, xfs vai jfs)\n" #: fsedit.pm:423 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "Jūs nevarat lietot šifrēto failsistēmu montēšanas punktā %s" #: fsedit.pm:487 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Nepietiek brīvas vietas, lai izvietotu automātiski" #: fsedit.pm:489 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Nav ko darīt" #: harddrake/data.pm:64 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:73 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:83 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:93 #, fuzzy, c-format msgid "Card readers" msgstr "Kartes modelis:" #: harddrake/data.pm:102 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:111 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:120 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:129 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:138 #, fuzzy, c-format msgid "USB ports" msgstr ", USB printeris \\/*%s" #: harddrake/data.pm:147 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:156 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:168 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Diskete" #: harddrake/data.pm:178 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:194 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Cietais Disks" #: harddrake/data.pm:204 #, c-format msgid "USB Mass Storage Devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "CDROM" msgstr "uz CDROM" #: harddrake/data.pm:223 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "" #: harddrake/data.pm:233 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: harddrake/data.pm:243 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Lenta" #: harddrake/data.pm:254 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:263 #, fuzzy, c-format msgid "Videocard" msgstr "Video režīms" #: harddrake/data.pm:272 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "" #: harddrake/data.pm:280 #, fuzzy, c-format msgid "Tvcard" msgstr "TV karte" #: harddrake/data.pm:290 #, fuzzy, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Cits mēdijs" #: harddrake/data.pm:299 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Skaņaskarte" #: harddrake/data.pm:312 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "" #: harddrake/data.pm:326 #, c-format msgid "Processors" msgstr "" #: harddrake/data.pm:336 #, fuzzy, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "Iekšēja ISDN karte" #: harddrake/data.pm:347 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:356 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:365 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:374 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:383 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:392 #, fuzzy, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Ethernet karte" #: harddrake/data.pm:409 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modēms" #: harddrake/data.pm:419 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "" #: harddrake/data.pm:431 #, c-format msgid "Memory" msgstr "Atmiņa" #: harddrake/data.pm:440 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Printeris" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:454 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:463 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Kursorsvira" #: harddrake/data.pm:473 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastatūra" #: harddrake/data.pm:486 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "" #: harddrake/data.pm:495 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Pele" #: harddrake/data.pm:509 #, c-format msgid "Biometry" msgstr "" #: harddrake/data.pm:517 #, fuzzy, c-format msgid "UPS" msgstr "CUPS" #: harddrake/data.pm:526 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner" msgstr "Izvēlieties skeneri" #: harddrake/data.pm:537 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Nezināma|vispārēja" #: harddrake/data.pm:565 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "" #: harddrake/sound.pm:285 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Lūdzu uzgaidiet ... konfigurācijas piemērošana" #: harddrake/sound.pm:346 #, c-format msgid "Enable PulseAudio" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:350 #, c-format msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:355 #, c-format msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:360 #, c-format msgid "Enable user switching for audio applications" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:365 #, c-format msgid "Reset sound mixer to default values" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:370 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:377 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Nav alternatīva draivera" #: harddrake/sound.pm:378 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Nav zināms alternatīvs OSS/ALSA draiveris priekš Jūsu skaņu kartes (%s) kura " "patreiz izmanto \"%s\"" #: harddrake/sound.pm:385 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Skaņas konfigurācija" #: harddrake/sound.pm:387 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Šeit Jūs varat izvēlēties alternatīvu draiveri (vai nu OSS vai ALSA) priekš " "Jūsu skaņu kartes (%s)." #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:392 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Jūsu karte petreiz izmanto %s\"%s\" draiveri (noklusētais draiveris priekš " "Jūsu kartes ir \"%s\")" #: harddrake/sound.pm:394 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:408 harddrake/sound.pm:491 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Draiveris:" #: harddrake/sound.pm:422 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" "Vecais \"%s\" draiveris ir melnajā sarakstā.\n" "\n" "Ir saņemtas ziņas par tā sliktu uzvedību pie izlādes.\n" "\n" "Jaunais \"%s\" draiveris tiks lietots tikai pie nākamās ielādes." #: harddrake/sound.pm:430 #, fuzzy, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Nav zināmu draiveru" #: harddrake/sound.pm:431 #, fuzzy, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "Nav zināms alternatīvs OSS/ALSA draiveris priekš Jūsu skaņu kartes (%s) kura " "patreiz izmanto \"%s\"" #: harddrake/sound.pm:434 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Nav zināmu draiveru" #: harddrake/sound.pm:435 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Nav zināmu draiveru jūsu skaņu kartei (%s)" #: harddrake/sound.pm:450 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:453 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card " "uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:480 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:483 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:486 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Automātiska noteikšana" #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Nezināma|vispārēja" #: harddrake/v4l.pm:130 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Nezināms|CPH05X (bt878) [daudz pārdevēju]" #: harddrake/v4l.pm:131 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Nezināms|CPH06X (bt878) [daudz pārdevēju]" #: harddrake/v4l.pm:475 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "Priekš vairuma mūsdienu TV kartēm GNU/Linux bttv modulis automātiski nosaka " "parametrus.\n" "Ja Jūsu karte tiek noteikta nepareizi, Jūs varat norādīt pareizos uztvērēja " "un kartes tipus šeit. Vienkārši izvēlieties kartes parametrus, ja " "nepieciešams" #: harddrake/v4l.pm:478 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Kartes modelis:" #: harddrake/v4l.pm:479 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Uztvērēja tips:" #: interactive.pm:125 interactive.pm:542 interactive/curses.pm:263 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 ugtk2.pm:414 ugtk2.pm:512 #: ugtk2.pm:801 ugtk2.pm:824 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Labi" #: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:800 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Jā" #: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:800 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "Nē" #: interactive.pm:258 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Izvēlieties failu" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:420 #, c-format msgid "Add" msgstr "Pievienot" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:420 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Mainīt" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:420 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Noņemt" #: interactive.pm:542 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:512 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Beigt" #: interactive.pm:543 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:510 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Atpakaļ" #: interactive/gtk.pm:548 #, c-format msgid "Beware, Caps Lock is enabled" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Slikta izvēle, pamēģiniet vēlreiz\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Jūsu izvēle? (noklusēti %s) " #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Ieraksti, kas Jums būs jāaizpilda:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Jūsu izvēle? (0/1, noklusēti %s) " #: interactive/stdio.pm:97 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Poga `%s': %s" #: interactive/stdio.pm:98 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Vai vēlaties uzklikšķināt uz šīs pogas?" #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Jūsu izvēle? (noklusēti `%s'%s) " #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr " ievadiet `void' priekš tukša ieraksta" #: interactive/stdio.pm:128 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Ir daudzas lietas, no kurām izvēlēties (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:131 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Lūdzu izvēlieties pirmo skaitli no intervāla 1-10, kuru vēlaties rediģēt,\n" "vai arī vienkārši nospiediet Enter lai turpinātu.\n" "Jūsu izvēle?" #: interactive/stdio.pm:144 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Ievērojiet, uzraksts mainījies:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:151 #, fuzzy, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Atkārtoti nosūtīt" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:193 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: lang.pm:211 timezone.pm:226 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Apvienotie Arābu Emirāti" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistāna" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigva un Barbuda" #: lang.pm:214 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Angilja" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albānija" #: lang.pm:216 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Armēnija" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Holandes Antiļas" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antarktīda" #: lang.pm:220 timezone.pm:271 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentīna" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Amerikāņu Samoa" #: lang.pm:222 mirror.pm:12 timezone.pm:229 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austrija" #: lang.pm:223 mirror.pm:11 timezone.pm:267 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Austrālija" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaidžāna" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnija Hercogovina" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbadosa" #: lang.pm:228 timezone.pm:211 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladeša" #: lang.pm:229 mirror.pm:13 timezone.pm:231 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Beļģija" #: lang.pm:230 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: lang.pm:231 timezone.pm:232 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgārija" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahreina" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benina" #: lang.pm:235 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermundu salas" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Bruneja" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolīvija" #: lang.pm:238 mirror.pm:14 timezone.pm:272 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazīlija" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahamu salas" #: lang.pm:240 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Butāna" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet Island" #: lang.pm:242 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Botsvāna" #: lang.pm:243 timezone.pm:230 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Baltkrievija" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Beliza" #: lang.pm:245 mirror.pm:15 timezone.pm:261 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanāda" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokosu salas" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "" #: lang.pm:248 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Centrāl Āfrikas republika" #: lang.pm:249 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "" #: lang.pm:250 mirror.pm:39 timezone.pm:255 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Šveice" #: lang.pm:251 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Kotdivuāra" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Kuka salas" #: lang.pm:253 timezone.pm:273 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Čīle" #: lang.pm:254 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Kamerūna" #: lang.pm:255 timezone.pm:212 #, c-format msgid "China" msgstr "Ķīna" #: lang.pm:256 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Kolumbija" #: lang.pm:257 mirror.pm:16 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "Serbija & Melnkalne" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: lang.pm:260 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Kabovarde" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Ziemsvētku sala" #: lang.pm:262 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Kipra" #: lang.pm:263 mirror.pm:17 timezone.pm:233 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Čehijas Republika" #: lang.pm:264 mirror.pm:22 timezone.pm:238 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Vācija" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Džibuti" #: lang.pm:266 mirror.pm:18 timezone.pm:234 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Dānija" #: lang.pm:267 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikas Republika" #: lang.pm:269 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Alžīrija" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ekvadora" #: lang.pm:271 mirror.pm:19 timezone.pm:235 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Igaunija" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Ēģipte" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Rietumsahāra" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritreja" #: lang.pm:275 mirror.pm:37 timezone.pm:253 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Spānija" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopija" #: lang.pm:277 mirror.pm:20 timezone.pm:236 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Somija" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fidži" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Folklendu salas" #: lang.pm:280 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Mikronēzija" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Farēru salas" #: lang.pm:282 mirror.pm:21 timezone.pm:237 #, c-format msgid "France" msgstr "Francija" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabona" #: lang.pm:284 timezone.pm:257 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Apvienotā Karaliste" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenāda" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Gruzija" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Franču Gviāna" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltārs" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Grenlande" #: lang.pm:291 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambija" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Gvineja" #: lang.pm:293 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Gvadelupa" #: lang.pm:294 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatoriālā Gvineja" #: lang.pm:295 mirror.pm:23 timezone.pm:239 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grieķija" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "" #: lang.pm:297 timezone.pm:262 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Gvatemala" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guama" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gvineja-Bisava" #: lang.pm:300 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Gajana" #: lang.pm:301 #, fuzzy, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "Honkonga" #: lang.pm:302 #, fuzzy, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Herda sala un Makdonalda salas" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Hondurasa" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Horvātija" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: lang.pm:306 mirror.pm:24 timezone.pm:240 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Ungārija" #: lang.pm:307 timezone.pm:215 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonēzija" #: lang.pm:308 mirror.pm:25 timezone.pm:241 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Īrija" #: lang.pm:309 mirror.pm:26 timezone.pm:217 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Izraēla" #: lang.pm:310 timezone.pm:214 #, c-format msgid "India" msgstr "Indija" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britu Indijas okeāna teritorija" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Irāka" #: lang.pm:313 timezone.pm:216 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Irāna" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Islande" #: lang.pm:315 mirror.pm:27 timezone.pm:242 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Itālija" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordāna" #: lang.pm:318 mirror.pm:28 timezone.pm:218 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japāna" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenija" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgīzija" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Kombodža" #: lang.pm:322 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Komoru salas" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Ziemeļkoreja" #: lang.pm:326 timezone.pm:219 #, fuzzy, c-format msgid "Korea" msgstr "Vairāk" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuveita" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Kaimanu salas" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazahstāna" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laosa" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Lībija" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Sentlūsija" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Lihtenšteina" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Šrilanka" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Libērija" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: lang.pm:337 timezone.pm:243 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Lietuva" #: lang.pm:338 timezone.pm:244 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburga" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Latvija" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Lībija" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Maroka" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldāvija" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskāra" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Māršala salas" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Maķedonija" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Mjanma" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolija" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Zemeļmarianas salas" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinika" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Maurīcija" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserrata" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Maurīcija" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldivu salas" #: lang.pm:357 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malāvi" #: lang.pm:358 timezone.pm:263 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Meksika" #: lang.pm:359 timezone.pm:220 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malaizija" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambika" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namībija" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Jaunkaledonija" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Nigērija" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolkas sala" #: lang.pm:365 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigērija" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragva" #: lang.pm:367 mirror.pm:29 timezone.pm:245 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Holande" #: lang.pm:368 mirror.pm:31 timezone.pm:246 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvēģija" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepāla" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lang.pm:372 mirror.pm:30 timezone.pm:268 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Jaunzēlande" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Omāna" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Franču Polinēzija" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Jaungvineja" #: lang.pm:378 timezone.pm:221 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filipīnas" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistāna" #: lang.pm:380 mirror.pm:32 timezone.pm:247 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polija" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "" #: lang.pm:382 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitkerna" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Riko" #: lang.pm:384 #, fuzzy, c-format msgid "Palestine" msgstr "Ceļa izvēle" #: lang.pm:385 mirror.pm:33 timezone.pm:248 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugāle" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paragvaja" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Katara" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reinjona" #: lang.pm:390 timezone.pm:249 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Rumānija" #: lang.pm:391 mirror.pm:34 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Krievija" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saūda Arābija" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Zālamana salas" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Seišeļu salas" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudāna" #: lang.pm:397 mirror.pm:38 timezone.pm:254 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Zviedrija" #: lang.pm:398 timezone.pm:222 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapūra" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Svētās Helēnas sala" #: lang.pm:400 timezone.pm:252 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovēnija" #: lang.pm:401 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbāra un Jana Mejena salas" #: lang.pm:402 mirror.pm:35 timezone.pm:251 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovākija" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sjerra Leone" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "Sanmarino" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegāla" #: lang.pm:406 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somālija" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Surinama" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Santome un Prinsipi" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "Salvadora" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Sīrija" #: lang.pm:411 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Svazilenda" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Tērksa un Kaikosa salas" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Čada" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Franču dienvidu teritorijas" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: lang.pm:416 mirror.pm:41 timezone.pm:224 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Taizeme" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tadžikistāna" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau salas" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Austrum Timūra" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistāna" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunisija" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: lang.pm:423 timezone.pm:225 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turcija" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidada un Tobago" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lang.pm:426 mirror.pm:40 timezone.pm:223 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taivāna" #: lang.pm:427 timezone.pm:208 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzānija" #: lang.pm:428 timezone.pm:256 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: lang.pm:429 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: lang.pm:430 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Amerikas Savienoto Valstu mazās pieguļošās salas" #: lang.pm:431 mirror.pm:42 timezone.pm:264 #, c-format msgid "United States" msgstr "A.S.V." #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Urugvaja" #: lang.pm:433 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistāna" #: lang.pm:434 #, fuzzy, c-format msgid "Vatican" msgstr "Latviešu" #: lang.pm:435 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "" #: lang.pm:436 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venecuēla" #: lang.pm:437 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Virdžīnu salas (Britu)" #: lang.pm:438 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Virdžīnu salas (ASV)" #: lang.pm:439 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vjetnama" #: lang.pm:440 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lang.pm:441 #, fuzzy, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Volisa un Futunas salas" #: lang.pm:442 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: lang.pm:443 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Jemena" #: lang.pm:444 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Majota" #: lang.pm:445 mirror.pm:36 timezone.pm:207 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Dienvidāfrika" #: lang.pm:446 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambija" #: lang.pm:447 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabve" #: lang.pm:1201 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Jūs sveic %s" #: lvm.pm:84 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "" #: lvm.pm:141 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" msgstr "" #: lvm.pm:151 #, fuzzy, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Vispirms noņemiet loģiskos sējumus\n" #: lvm.pm:184 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:10 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " "be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " "occurrence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " "no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" msgstr "" #: messages.pm:90 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:98 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Brīdinājums\n" "\n" "Lūdzu rūpīgi izlasiet zemāk esošos nosacījumus. Ja jūs nepiekrītat kādai\n" "to daļai, jūs nedrīkstat instalēt no šī CD. Nospiediet 'Noraidīt', lai\n" "turpinātu instalēšanu, neizmantojot šo datu nesēju.\n" "\n" "\n" "Daži šajā CD datu nesējā esošie komponenti nav pakļauti GPL licencei vai\n" "līdzīgiem līgumiem. Katra šāda komponenta izmantošanu nosaka atsevišķas\n" "licences noteikumi un nosacījumi. Lūdzu rūpīgi to izlasiet un ievērojiet\n" "tās nosacījumus, pirms izmantot vai izplatīt uzskaitītos komponentus.\n" "Šīs licences pārsvarā aizliegs jums pārsūtīt, dublēt (izņemot rezerves\n" "kopēšanas nolūkus), izplatīt tālāk, reversi uzbūvēt, de-asamblēt,\n" "de-kompilēt vai modificēt šo kompomentu. Jebkurš šīs vienošanās pārkāpums\n" "jums automātiski atņems tiesības, ko piešķīrusi attiecīgā licence. Izņemot\n" "gadījumus, kad konkrētas licences nosacījumi jums dod šādas tiesības, jūs\n" "parasti nedrīkstat instalēt šādu programmu uz vairāk, kā vienas sistēmas\n" "vai pielāgot to izmantošanai tīklā. Ja šaubaties, lūdzu sazinieties ar\n" "komponenta izplatītāju vai redaktoru.\n" "Šādu komponentu, tajā skaitā arī iekļautās dokumentācijas, nodošana\n" "trešajām personām vai kopēšana parasti ir aizliegta.\n" "\n" "\n" "Visas nākamajā CD datu nesējā iekļauto komponentu tiesības pieder to\n" "attiecīgajiem autoriem, un tās aizsargā intelektuālā īpašuma un\n" "autortiesību likumi, kas attiecas uz programnodrošinājumu.\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:131 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" "Apsveicam, instalēšana ir pabeigta.\n" "Izņemiet sāknēšanas datu nesēju un nospiediet ievadu, lai pārstartētu " "datoru.\n" "\n" "\n" "Lai saņemtu informāciju par labojumiem, kas ir pieejami šim Mandriva Linux\n" "izdevumam, skatiet Errata failu, kas atrodams\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informācija par jūsu sistēmas konfigurēšanu ir pieejama Oficiālās\n" "Mandriva Linux rokasgrāmatas pēcinstalēšanas nodaļā." #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" msgstr "OKI winprinter konfigurācija" #: modules/interactive.pm:22 #, fuzzy, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Manuāla konfigurēšana" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Šeit Jūs varat konfigurēt katru moduļa parametru." #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "Atrasti %s interfeisi" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Vai ir vēl kāds?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Vai datorā ir kāds %s interfeiss?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Apskatīt dzelžu informāciju" #: modules/interactive.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "Instalēju draiveri %s kartei %s" #: modules/interactive.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" msgstr "Instalēju draiveri %s kartei %s" #: modules/interactive.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" msgstr "Instalēju draiveri %s kartei %s" #: modules/interactive.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" msgstr "Instalēju draiveri %s kartei %s" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:96 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instalēju draiveri %s kartei %s" #: modules/interactive.pm:110 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Tagad jūs varat norādīt moduļa %s opcijas.\n" "Atcerieties, ka visas adreses jāievada ar 0x prefiksu, piemēram, '0x123'" #: modules/interactive.pm:116 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Tagad jūs varat norādīt moduļa %s opcijas.\n" "Opciju formāts ir ``nosaukums=vērtība nosaukums2=vērtība2 ...''.\n" "Piemēram, ``io=0x300 irq=7''" #: modules/interactive.pm:118 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Moduļa opcijas:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:131 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Kuru %s draiveri pamēģināt?" #: modules/interactive.pm:140 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Dažos gadījumos %s draiverim ir jānorāda papildus informācija, lai tas\n" "darbotos pareizi, tomēr parasti tā nav vajadzīga. Vai vēlaties norādīt\n" "papildus parametrus, vai arī ļausit draiverim aptaujāt datoru un savākt\n" "nepieciešamo informāciju? Retos gadījumos aptaujāšana var uzkārt datoru,\n" "taču tas neradīs nekādus bojājumus." #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Aptaujāt" #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Norādīt opcijas" #: modules/interactive.pm:156 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Moduļa %s ielāde bija neveiksmīga.\n" "Vai vēlaties pamēģināt ar citiem parametriem?" #: partition_table.pm:409 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "montēšana neizdevās: " #: partition_table.pm:518 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Šai platformai paplašinātā sadaļa nav pieejama" #: partition_table.pm:536 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Jūsu diska sadaļu tabulā ir caurums, bet es to nevaru izmantot.\n" "Vienīgais risinājums ir pārvietot primāras sadaļas tā, lai caurums atrastos " "blakus paplašinātajām sadaļām." #: partition_table/raw.pm:285 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" #: raid.pm:42 #, fuzzy, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "Nevar pievienot sadaļu _formatētam_ RAID md%d" #: raid.pm:157 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nepietiek diska sadaļu RAID līmenim %d\n" #: scanner.pm:95 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:106 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "" #: scanner.pm:113 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:120 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "" #: scanner.pm:200 #, fuzzy, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Izvēlieties skeneri" #: scanner.pm:201 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "" #: security/help.pm:13 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:15 #, c-format msgid "Accept icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "Allow autologin." msgstr "Autopieslēgšanās" #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to \"None\", no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow reboot by the console user." msgstr "" #: security/help.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Allow remote root login." msgstr "(pie šī datora)" #: security/help.pm:31 #, fuzzy, c-format msgid "Allow direct root login." msgstr "(pie šī datora)" #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." msgstr "" #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" #: security/help.pm:40 #, c-format msgid "" "Allow X connections:\n" "\n" "- \"All\" (all connections are allowed),\n" "\n" "- \"Local\" (only connection from local machine),\n" "\n" "- \"None\" (no connection)." msgstr "" #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" #. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"Local\"\n" "\n" "- none if set to \"None\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" #: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" "Enable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:80 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Drošības trauksmes:" #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "" #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "" #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check." msgstr "" #: security/help.pm:90 #, c-format msgid "" "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " "any user." msgstr "" #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "" #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." msgstr "" #: security/help.pm:96 #, c-format msgid "Activate daily security check." msgstr "" #: security/help.pm:98 #, c-format msgid "Enable sulogin(8) in single user level." msgstr "" #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" #: security/help.pm:108 #, fuzzy, c-format msgid "Set the root's file mode creation mask." msgstr "Bez paroles" #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "" #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "" #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "" #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "" #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "" #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "" #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "" #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "" #: security/help.pm:138 #, fuzzy, c-format msgid "Set the user's file mode creation mask." msgstr "Lietotāji" #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "" #: security/l10n.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "(pie šī datora)" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "" #: security/l10n.pm:21 #, fuzzy, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Parasts modēma savienojums" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "" #: security/l10n.pm:24 #, fuzzy, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Servisu konfigurēšana" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members" msgstr "" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "" #: security/l10n.pm:37 #, fuzzy, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Bez paroles" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" #: security/l10n.pm:39 #, fuzzy, c-format msgid "Password history length" msgstr "Šī parole ir pārāk vienkārša" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "" #: security/l10n.pm:41 #, fuzzy, c-format msgid "Root umask" msgstr "Bez paroles" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "" #: security/l10n.pm:43 #, fuzzy, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Kerneļa ielādes taimauts" #: security/l10n.pm:44 #, fuzzy, c-format msgid "User umask" msgstr "Lietotāji" #: security/l10n.pm:45 #, fuzzy, c-format msgid "Check open ports" msgstr "atklāts uz porta %s" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send empty mail reports" msgstr "" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Sveiciens hakeriem" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Vājš" #: security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standarta" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "Augsts" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Augstāk" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Paranoisks" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Šo līmeni ir jāizmanto uzmanīgi. Tas padara jūsu sistēmu vieglāk\n" "izmantojamu, taču ļoti nedrošu: to nedrīkst izmantot datoram, kas ir\n" "savienots ar citiem datoriem vai Internetam. Netiek prasītas paroles." #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Tagad tiek izmantota parole, taču izmantot datoru tīklā vēl aizvien\n" "nav ieteicams." #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Šis ir parasts drošības līmenis, kas ir ieteicams datoram, kas tiks\n" "izmantots, lai savienotos ar Internetu kā klients." #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Ar šo drošības līmeni sistēmu var sākt izmantot kā serveri.\n" "Drošība tagad ir pietiekoši stipra, lai izmantotu sistēmu kā serveri, kas\n" "apkalpo savienojumus no daudziem klientiem. Piezīme: ja jūsu dators " "darbojas\n" "tikai kā klients Internetā, Jums vajadzētu izvēlēties mazāku drošības līmeni." #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Šis ir līdzīgs iepriekšējam līmenim, bet sistēma ir pilnībā slēgta un " "drošības iespējas ir pašas maksimālākās." #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "Security" msgstr "Drošība" #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "DrakSec pamata opcijas" #: security/level.pm:57 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Izvēlieties vēlamo drošības līmeni?" #: security/level.pm:61 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Drošības līmenis" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Lietot libsafe priekš serveriem" #: security/level.pm:64 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Bibliotēka, kas aizsargā pret bufera pārpildīšanas un rindas formāta " "uzbrukumiem." #: security/level.pm:65 #, fuzzy, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Drošības administrators (lietotāju vai pasta)" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Palaist ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) skaņu sistēmu" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron ir periodisku komandu plānotājs." #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd paredzēts baterijas stāvokļa novērošanai un grāmatošanai ar syslog.\n" "To var izmantot arī datora izslēgšanai, kad baterija ir izlādēta." #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Palaiž komandas, kas ir ieplānotas noteiktā laikā, izmantojot at komandu,\n" "kā arī palaiž komadu paketes, kad vidējā sistēmas noslodze ir pietiekoši\n" "zema." #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron ir parasta UNIX programma, kas palaiž lietotāju norādītās programmas\n" "periodiski ieplānotos laikos. vixie cron piedāvā virkni papildus\n" "iespēju salīdzinot ar UNIX cron, tajā skaitā arī labāku drošību un daudz\n" "izvērtstākas konfigurēšanas iespējas." #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "" #: services.pm:29 #, c-format msgid "Launches the graphical display manager" msgstr "" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" #: services.pm:32 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM nodrošina peles atbalstu dažādām teksta režīma Linux programmām,\n" "piemēram, Midnight Commander. Tas arī ļauj no konsoles ar peli veikt\n" "izgriezt-un-iespraust operācijas, kā arī piedāvā izlecošo izvēlņu\n" "atbalstu konsolei." #: services.pm:35 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" msgstr "" #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake veic aparatūras aptauju, un opcionāli konfigurē\n" "jauno/izmainīto aparatūru." #: services.pm:38 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache ir Vispasaules tīmekļa (WWW) serveris. Tas tiek izmantots HTML\n" "failu un CGI izplatīšanai." #: services.pm:39 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Interneta superservera demons (parasti saukts par inetd) pēc vajadzības\n" "startē dažādus interneta servisus. Tas it atbildīgs par daudzu servisu\n" "startēšanu, tajā skaitā telnet, ftp, rsh un rlogin. inetd atslēgšana\n" "atslēdz arī visus servisus, par kuriem tas atbild." #: services.pm:43 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Šī pakotne ielādē izvēlēto tastatūras karti, kas norādīta failā\n" "/etc/sysconfig/keyboard. To var izvēlēties, izmantojot programmu kbdconfig.\n" "Vairumā gadījumu šo pakotni ir jāatstāj izvēlētu." #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" #: services.pm:50 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automātiska dzelžu noteikšana un konfigurēšana sāknēšanas laikā." #: services.pm:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf dažreiz piemēros dažādus uzdevumus \n" "ielādes laikā, lai uzturētu sistēmas konfigurāciju." #: services.pm:53 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd ir drukas demons, kas ir nepieciešams lpr pareizai darbībai. Tas ir\n" "serveris, kas nosūta drukas uzdevumus printeri(e)m." #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux virtuālais serveris, lietojams, lai uzbūvētu augstas veiktspējas\n" "un augstas pieejamības serveri." #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " "messages" msgstr "" #: services.pm:58 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) ir domēnu vārdu serveris (DNS), kas tiek izmantots hostu " "vārdiem atbilstošo IP adrešu noskaidrošanai." #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Mounts un unmounts ir Tīkla Failu sistēmas (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows) un NCP (NetWare) montēšanas punkti." #: services.pm:61 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktivizē/Deaktivizē visus tīkla interfeisus, kas ir konfigurēti\n" "startēšanai sistēmas sāknēšanas laikā." #: services.pm:63 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS ir populārs protokols failu koplietošanai TCP/IP tīklos.\n" "Šis serviss nodrošina NFS servera funkcionalitāti, un to var konfigurēt\n" "ar faila /etc/exports palīdzību." #: services.pm:66 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS ir populārs protokols failu koplietošanai TCP/IP tīklos.\n" "Šis serviss nodrošina NFS failu aizslēgšanas funkcionalitāti." #: services.pm:68 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" msgstr "" #: services.pm:69 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" #: services.pm:71 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Atbalsta OKI 4w un savietojamus winprinterus." #: services.pm:72 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" "PCMCIA atbalsts parasti ir paredzēts, piemēram, tīkla karšu un modēmu\n" "uzturēšanai pārnēsājamos datoros. Tas netiks startēts, ja nav konfigurēts,\n" "tāpēc ir droši to instalēt datoros, kam tas nav nepieciešams." #: services.pm:75 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper apkalpo RPC savienojumus, ko izmanto citi protokoli,\n" "piemēram, NFS un NIS. portmap serveri ir jāizmanto datoros, kas\n" "darbojas kā RPC protokolus izmantojošu protokolu serveri." #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix ir Pasta transporta aģents, un tā ir programma, kas pārvieto pastu " "no viena datora uz citu." #: services.pm:79 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Saglabā un atjauno sistēmas entropijas krātuvi, lai ģenerētu\n" "kvalitatīvākus gadījumskaitļus." #: services.pm:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Piešķirt tiešās ierīces bloku ierīcēm (tādām, kā cietā\n" "diska sadaļas), lai lietotu tādās aplikācijās, kā Oracle" #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "routed demons ļauj automātiski atjaunināt IP maršrutizatora tabulu,\n" "izmantojot RIP protokolu. Kaut gan RIP tiek plaši izmantots nelielos\n" "tīklos, sarežģītākiem tīkliem ir nepieciešami sarežģītāki maršrutizēšanas\n" "protokoli." #: services.pm:86 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat protokols ļauj tīkla lietotājiem saņemt veiktspējas\n" "informāciju par jebkuru šī tīkla datoru." #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Protokols rusers tīkla lietotājiem ļauj noskaidrot, kuru lietotāju\n" "sesijas ir atvērtas citos atbildošajos datoros." #: services.pm:90 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" "Protokols rwho attāliem lietotājiem ļauj saņemt visu atvērto lietotāju\n" "sesiju sarakstu no datora, kurā darbojas rwho demons (līdzīgi finger)." #: services.pm:92 #, c-format msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" #: services.pm:93 #, c-format msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" msgstr "" #: services.pm:94 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Palaist skaņusistēmu uz Jūsu datora" #: services.pm:95 #, c-format msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "" #: services.pm:96 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog ir mehānisms, ko daudzi demoni izmanto ziņojumu grāmatošanai\n" "daudzos sistēmas žurnālu failos. Ir gudra doma vienmēr darbināt syslog." #: services.pm:98 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Ielādē draiverus jūsu usb ierīcēm." #: services.pm:99 #, c-format msgid "Starts the X Font Server." msgstr "" #: services.pm:100 #, c-format msgid "Starts other deamons on demand." msgstr "" #: services.pm:123 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Drukāšana" #: services.pm:124 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internets" #: services.pm:127 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Failu koplietošana" #: services.pm:129 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistēma" #: services.pm:134 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Attāla administrēšana" #: services.pm:142 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Datubāzu serveris" #: services.pm:153 services.pm:189 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servisi" #: services.pm:153 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izvēlēties, kurus servisus vajag automātiski startēt ielādes laikā" #: services.pm:171 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Servisi: %d aktivizēti no %d reģistrētiem" #: services.pm:205 #, c-format msgid "running" msgstr "darbojas" #: services.pm:205 #, c-format msgid "stopped" msgstr "apturēts" #: services.pm:210 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Servisi un dēmoni" #: services.pm:216 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Nav papildus informācijas\n" "par šo servisu." #: services.pm:221 ugtk2.pm:911 #, c-format msgid "Info" msgstr "Info" #: services.pm:224 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" #: services.pm:224 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Sāknēšanas laikā" #: services.pm:242 #, c-format msgid "Start" msgstr "Startēt" #: services.pm:242 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Apturēt" #: standalone.pm:25 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA.\n" msgstr "" #: standalone.pm:44 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" #: standalone.pm:56 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" #: standalone.pm:61 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:67 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" #: standalone.pm:73 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" #: standalone.pm:88 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" #: standalone.pm:100 #, fuzzy, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "Tastatūra" #: standalone.pm:101 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "" #: standalone.pm:102 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" #: standalone.pm:112 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: standalone.pm:117 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" #: standalone.pm:118 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" #: standalone.pm:154 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" #: timezone.pm:161 timezone.pm:162 #, fuzzy, c-format msgid "All servers" msgstr "Pievienot lietotāju" #: timezone.pm:196 #, c-format msgid "Global" msgstr "" #: timezone.pm:199 #, c-format msgid "Africa" msgstr "Āfrika" #: timezone.pm:200 #, c-format msgid "Asia" msgstr "Āzija" #: timezone.pm:201 #, c-format msgid "Europe" msgstr "Eiropa" #: timezone.pm:202 #, c-format msgid "North America" msgstr "Ziemeļamerika" #: timezone.pm:203 #, fuzzy, c-format msgid "Oceania" msgstr "Maķedonija" #: timezone.pm:204 #, c-format msgid "South America" msgstr "Dienvidamerika" #: timezone.pm:213 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "Honkonga" #: timezone.pm:250 #, c-format msgid "Russian Federation" msgstr "Krievijas Federācija" #: timezone.pm:258 #, c-format msgid "Yugoslavia" msgstr "Dienvidslāvija" #: ugtk2.pm:801 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Vai tas ir pareizi?" #: ugtk2.pm:861 #, fuzzy, c-format msgid "No file chosen" msgstr "Neviens fails nav atrasts" #: ugtk2.pm:863 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "Saglabāt piesaistnes _direktorijā:" #: ugtk2.pm:865 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "Nosaukums '/' var būt tikai direktorija, ne atslēga" #: ugtk2.pm:867 #, fuzzy, c-format msgid "No such directory" msgstr "Nav direktorija" #: ugtk2.pm:867 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Nav tāda faila" #: ugtk2.pm:946 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Izvērst koku" #: ugtk2.pm:947 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Sakļaut koku" #: ugtk2.pm:948 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Sakārtots vienā sarakstā vai pa grupām" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s nav instalēts\n" "Klikšķiniet \"Nākamis\", lai instalētu, vai \"Atlikt\" lai beigtu" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalēšana neizdevās" #, fuzzy #~ msgid "Active Directory with SFU" #~ msgstr "Atjaunot visas rezerves kopijas" #, fuzzy #~ msgid "Active Directory with Winbind" #~ msgstr "Atjaunot visas rezerves kopijas" #, fuzzy #~ msgid "Active Directory with SFU:" #~ msgstr "Atjaunot visas rezerves kopijas" #, fuzzy #~ msgid "Active Directory with Winbind:" #~ msgstr "Atjaunot visas rezerves kopijas" #~ msgid "Authentication LDAP" #~ msgstr "LDAP autentikācija" #~ msgid "TLS" #~ msgstr "TLS" #~ msgid "SSL" #~ msgstr "SSL" #, fuzzy #~ msgid "Authentication Active Directory" #~ msgstr "Autentifikācija" #, fuzzy #~ msgid "LDAP users database" #~ msgstr "Datubāzes" #, fuzzy #~ msgid "Password for user" #~ msgstr "Nepieciešama parole" #~ msgid "Authentication NIS" #~ msgstr "NIS autentikācija" #~ msgid "Authentication Windows Domain" #~ msgstr "Windows Domain autentikācija" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Atsaukt" #~ msgid "Save partition table" #~ msgstr "Ierakstīt sadaļu tabulu" #~ msgid "Restore partition table" #~ msgstr "Atjaunot sadaļu tabulu" #~ msgid "" #~ "The backup partition table has not the same size\n" #~ "Still continue?" #~ msgstr "" #~ "Sadaļu tabulas rezerves kopijai ir atšķirīgs izmērs\n" #~ "Tomēr turpināt?" #~ msgid "Info: " #~ msgstr "Info: " #~ msgid "Unknown driver" #~ msgstr "Nezināms draiveris" #~ msgid "Error reading file %s" #~ msgstr "Kļūda, nolasot failu %s" #~ msgid "Restoring from file %s failed: %s" #~ msgstr "Atjaunošana no faila %s neizdevās: %s" #~ msgid "Bad backup file" #~ msgstr "Slikts rezerves kopijas fails" #~ msgid "Error writing to file %s" #~ msgstr "Kļūda, ierakstot failā %s" #, fuzzy #~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" #~ msgstr "Nav zināmu draiveru jūsu skaņu kartei (%s)" #~ msgid "Ext2" #~ msgstr "Ext2" #~ msgid "Journalised FS" #~ msgstr "Žurnalēta FS" #~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." #~ msgstr "Startē X fontu serveri (obligāti, lai izpildītu Xorg)." #~ msgid "Add user" #~ msgstr "Pievienot lietotāju" #~ msgid "Accept user" #~ msgstr "Apstiprināt lietotāju" #~ msgid "Rescue partition table" #~ msgstr "Salabot sadaļu tabulu" #~ msgid "Removable media automounting" #~ msgstr "Izņemama datu nesēja automontēšana" #~ msgid "Trying to rescue partition table" #~ msgstr "Mēģinu saglābt sadaļu tabulu" #, fuzzy #~ msgid "Allow/Forbid remote root login." #~ msgstr "(pie šī datora)" #~ msgid "Number of capture buffers:" #~ msgstr "Uztveršanas buferu skaits:" #~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" #~ msgstr "Uztveršanas buferu skaits mmap-ētai uztveršanai" #~ msgid "PLL setting:" #~ msgstr "PLL uzstādījums:" #~ msgid "Radio support:" #~ msgstr "Radio atbalsts:" #~ msgid "enable radio support" #~ msgstr "ieslēgt radio atbalstu"