# # Mykolas Norvai-as , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-05 19:33-0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-12-23 13:50+0200\n" "Last-Translator: Mykolas Norvai­as \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: any.pm:252 any.pm:862 diskdrake/interactive.pm:588 #: diskdrake/interactive.pm:783 diskdrake/interactive.pm:827 #: diskdrake/interactive.pm:913 diskdrake/interactive.pm:1167 #: diskdrake/interactive.pm:1219 do_pkgs.pm:221 do_pkgs.pm:267 #: harddrake/sound.pm:300 interactive.pm:587 pkgs.pm:265 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Prašom palaukti" #: any.pm:252 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Įkrovos tvarkyklės įdiegimas" #: any.pm:263 #, c-format msgid "" "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " "error.\n" "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" #: any.pm:274 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "Nepavyko įdiegti įkrovos tvarkyklės. Įvyko tokia klaida:" #: any.pm:280 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" #: any.pm:320 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" #: any.pm:346 #, fuzzy, c-format msgid "First sector (MBR) of drive %s" msgstr "Pirmasis kaupiklio sektorius (MBR)" #: any.pm:348 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Pirmasis kaupiklio sektorius (MBR)" #: any.pm:350 #, fuzzy, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Pirmasis įkrovos skirsnio sektorius" #: any.pm:352 #, fuzzy, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Išsaugoti į diskelį" #: any.pm:354 pkgs.pm:261 ugtk2.pm:526 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Praleisti" #: any.pm:358 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader Installation" msgstr "Įkrovos tvarkyklės įdiegimas" #: any.pm:362 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Kur nori įdiegti įkrovos tvarkyklę?" #: any.pm:389 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Įdiegimo Tipo Konfiguracija" #: any.pm:399 any.pm:429 any.pm:430 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Įkrovos tvarkyklės pagrindinės parinktys" #: any.pm:403 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Naudojama įkrovos tvarkyklė" #: any.pm:404 any.pm:433 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Naudojama įkrovos tvarkyklė" #: any.pm:406 any.pm:435 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Įkrovos įrenginys" #: any.pm:408 #, c-format msgid "Main options" msgstr "" #: any.pm:409 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Palaukti prieš įkraunant įprastą atvaizdą" #: any.pm:410 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "" #: any.pm:411 #, fuzzy, c-format msgid "Enable SMP" msgstr "Serveris, Duomenų bazių" #: any.pm:412 #, fuzzy, c-format msgid "Enable APIC" msgstr "Serveris, Duomenų bazių" #: any.pm:413 #, c-format msgid "Enable Local APIC" msgstr "" #: any.pm:415 any.pm:809 any.pm:824 authentication.pm:245 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" #: any.pm:417 authentication.pm:256 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Slaptažodžiai nesutampa" #: any.pm:417 authentication.pm:256 diskdrake/interactive.pm:1391 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Prašom bandyti vėl" #: any.pm:418 #, fuzzy, c-format msgid "You can not use a password with %s" msgstr "" "Tau reikia tikros bylų sistemos (ext2, reiserfs) šiam montavimo taškui\n" #: any.pm:421 any.pm:811 any.pm:826 authentication.pm:246 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Slaptažodis (vėl)" #: any.pm:422 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Griežtos komandinės eilutės parinktys" #: any.pm:422 #, c-format msgid "restrict" msgstr "griežta" #: any.pm:423 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Parinktis „Griežtos komandinės eilutės parinktys“ yra nenaudingą be " "slaptažodžio" #: any.pm:425 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Išvalyti /tmp kiekvieną kartą įkrovus" #: any.pm:434 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "" #: any.pm:436 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "" #: any.pm:437 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "" #: any.pm:438 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "" #: any.pm:439 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "" #: any.pm:440 #, fuzzy, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Įprastas" #: any.pm:513 #, c-format msgid "Image" msgstr "Atvaizdas" #: any.pm:514 any.pm:527 #, c-format msgid "Root" msgstr "Šakninis" #: any.pm:515 any.pm:540 #, c-format msgid "Append" msgstr "Pridurti" #: any.pm:517 #, c-format msgid "Xen append" msgstr "" #: any.pm:520 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Vaizdo režimas" #: any.pm:522 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:523 #, fuzzy, c-format msgid "Network profile" msgstr "Tinklo interfeisas" #: any.pm:532 any.pm:537 any.pm:539 diskdrake/interactive.pm:402 #, c-format msgid "Label" msgstr "Žymė" #: any.pm:534 any.pm:542 harddrake/v4l.pm:438 #, c-format msgid "Default" msgstr "Įprastas" #: any.pm:541 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "" #: any.pm:552 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Tuščia žymė neleidžiama" #: any.pm:553 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "" #: any.pm:553 #, fuzzy, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Tu privalai turėti swap skirsnį" #: any.pm:554 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Ši žymė jau naudojama" #: any.pm:572 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Kokio tipo įrašą tu nori pridėti?" #: any.pm:573 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: any.pm:573 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Kitos OS (SunOS...)" #: any.pm:574 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Kitos OS (MacOS...)" #: any.pm:574 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Kitos OS (Windows...)" #: any.pm:601 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader Configuration" msgstr "Įdiegimo Tipo Konfiguracija" #: any.pm:602 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Čia yra skirtingi įrašai.\n" "Tu gali pakeisti esamus arba prijungti naujus." #: any.pm:770 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "" #: any.pm:771 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "" #: any.pm:772 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "" #: any.pm:773 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "" #: any.pm:774 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "" #: any.pm:775 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "" #: any.pm:781 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s jau pridėtas)" #: any.pm:787 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Prašom suteikti vartotojo vardą" #: any.pm:788 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Vartotojo vardas turi susidaryti tik iš mažųjų raidžių, skaičių ir simbolių " "`-' bei `_'" #: any.pm:789 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Naudotojo vardas yra per ilgas" #: any.pm:790 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Šis vartotojo vardas jau pridėtas" #: any.pm:796 any.pm:828 #, c-format msgid "User ID" msgstr "Vartotojo ID" #: any.pm:796 any.pm:829 #, fuzzy, c-format msgid "Group ID" msgstr "Grupė" #: any.pm:797 #, c-format msgid "%s must be a number" msgstr "" #: any.pm:798 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" msgstr "" #: any.pm:802 #, fuzzy, c-format msgid "User management" msgstr "Vartotojas" #: any.pm:808 authentication.pm:232 #, fuzzy, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "Nurodyti root slaptažodį" #: any.pm:813 #, fuzzy, c-format msgid "Enter a user" msgstr "" "Įvesk vartotoją\n" "%s" #: any.pm:815 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: any.pm:818 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Tikras vardas" #: any.pm:822 #, fuzzy, c-format msgid "Login name" msgstr "Domeno vardas" #: any.pm:827 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Shell" #: any.pm:862 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Nustatomas saugumo lygis" #: any.pm:890 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Automatinis pasisveikinimas" #: any.pm:891 #, fuzzy, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "Aš galiu nustatyti taip, kad vienas vartotojas pasisveikintų automatiškai.\n" "Jei nenori to naudoti, spausk mygtuką Nutraukti." #: any.pm:892 #, fuzzy, c-format msgid "Use this feature" msgstr "Ar nori naudoti aboot?" #: any.pm:893 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Pasirink įprastą vartotoją:" #: any.pm:894 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Pasirink, kurią langų tvarkyklę naudosi:" #: any.pm:905 any.pm:925 any.pm:986 #, fuzzy, c-format msgid "Release Notes" msgstr "Prašom palaukti" #: any.pm:932 any.pm:1278 interactive/gtk.pm:792 #, c-format msgid "Close" msgstr "Uždaryti" #: any.pm:972 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Licenzijos patvirtinimas" #: any.pm:974 diskdrake/dav.pm:26 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #: any.pm:981 #, fuzzy, c-format msgid "Do you accept this license ?" msgstr "Ar turi dar vieną?" #: any.pm:982 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Sutinku" #: any.pm:982 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Atmetu" #: any.pm:1008 any.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose a language to use" msgstr "Prašom pasirinkti kalbą, kurią naudosi" #: any.pm:1037 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Tu gali pasirinkti kitas kalbas, kurios bus prieinamos po įdiegimo" #: any.pm:1040 #, c-format msgid "Multi languages" msgstr "" #: any.pm:1051 any.pm:1083 #, c-format msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" msgstr "" #: any.pm:1053 #, fuzzy, c-format msgid "All languages" msgstr "Pasirink savo kalbą" #: any.pm:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Language choice" msgstr "Vanuatu" #: any.pm:1129 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Valstybė" #: any.pm:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose your country" msgstr "Prašom pasirinkti savo pelės rūšį" #: any.pm:1132 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Čia yra galimų klaviatūrų sąrašas" #: any.pm:1133 #, fuzzy, c-format msgid "Other Countries" msgstr "Patikrinti prievadus" #: any.pm:1133 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Išplėstinis" #: any.pm:1139 #, c-format msgid "Input method:" msgstr "" #: any.pm:1142 #, c-format msgid "None" msgstr "Joks" #: any.pm:1223 #, fuzzy, c-format msgid "No sharing" msgstr "CUPS paleidžiamas" #: any.pm:1223 #, fuzzy, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Pridėti vartotoją" #: any.pm:1223 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Prisitaikyti" #: any.pm:1227 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" #: any.pm:1239 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" #: any.pm:1242 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" #: any.pm:1250 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" #: any.pm:1278 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "" #: any.pm:1280 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" #: any.pm:1380 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Prašom atsisveikinti ir paskui paspausti Ctrl-Alt-BackSpace" #: any.pm:1384 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" #: any.pm:1419 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Laiko juosta" #: any.pm:1419 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Kokia tavo laiko juosta?" #: any.pm:1442 any.pm:1444 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "" #: any.pm:1445 #, c-format msgid "What is the best time?" msgstr "" #: any.pm:1449 #, fuzzy, c-format msgid "%s (hardware clock set to UTC)" msgstr "Ar tavo įrangos laikrodis nustatytas GMT?" #: any.pm:1450 #, fuzzy, c-format msgid "%s (hardware clock set to local time)" msgstr "Ar tavo įrangos laikrodis nustatytas GMT?" #: any.pm:1452 #, fuzzy, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NIS serveris" #: any.pm:1453 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "" #: authentication.pm:25 #, c-format msgid "Local file" msgstr "Vietinė byla" #: authentication.pm:26 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:27 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:28 #, fuzzy, c-format msgid "Smart Card" msgstr "Ethernet Korta" #: authentication.pm:29 authentication.pm:211 #, fuzzy, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "NIS domenas" #: authentication.pm:30 #, c-format msgid "Kerberos 5" msgstr "" #: authentication.pm:64 #, fuzzy, c-format msgid "Local file:" msgstr "Vietinis spausdintuvas:" #: authentication.pm:64 #, c-format msgid "" "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" #: authentication.pm:65 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr ":" #: authentication.pm:65 #, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" #: authentication.pm:66 #, fuzzy, c-format msgid "NIS:" msgstr "Naudoti NIS:" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" #: authentication.pm:67 #, fuzzy, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "NIS domenas:" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "Kerberos 5 :" msgstr "" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " msgstr "" #: authentication.pm:102 authentication.pm:136 authentication.pm:155 #: authentication.pm:156 authentication.pm:182 authentication.pm:206 #: authentication.pm:884 #, c-format msgid " " msgstr "" #: authentication.pm:103 authentication.pm:137 authentication.pm:183 #: authentication.pm:207 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the Authentication Wizard" msgstr "Autentikacija" #: authentication.pm:105 #, c-format msgid "" "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" #: authentication.pm:107 authentication.pm:162 #, fuzzy, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "serveris" #: authentication.pm:108 authentication.pm:163 #, c-format msgid "Base dn" msgstr "" #: authentication.pm:109 #, c-format msgid "Fetch base Dn " msgstr "" #: authentication.pm:111 authentication.pm:166 #, c-format msgid "Use encrypt connection with TLS " msgstr "" #: authentication.pm:112 authentication.pm:167 #, c-format msgid "Download CA Certificate " msgstr "" #: authentication.pm:114 authentication.pm:147 #, c-format msgid "Use Disconnect mode " msgstr "" #: authentication.pm:115 authentication.pm:168 #, c-format msgid "Use anonymous BIND " msgstr "" #: authentication.pm:116 authentication.pm:119 authentication.pm:121 #: authentication.pm:125 #, c-format msgid " " msgstr "" #: authentication.pm:117 authentication.pm:169 #, c-format msgid "Bind DN " msgstr "" #: authentication.pm:118 authentication.pm:170 #, fuzzy, c-format msgid "Bind Password " msgstr "Slaptažodis" #: authentication.pm:120 #, c-format msgid "Advanced path for group " msgstr "" #: authentication.pm:122 #, fuzzy, c-format msgid "Password base" msgstr "Slaptažodis" #: authentication.pm:123 #, fuzzy, c-format msgid "Group base" msgstr "Grupė" #: authentication.pm:124 #, c-format msgid "Shadow base" msgstr "" #: authentication.pm:139 #, c-format msgid "" "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" #: authentication.pm:141 #, fuzzy, c-format msgid "Realm " msgstr "Tikras vardas" #: authentication.pm:143 #, fuzzy, c-format msgid "KDCs Servers" msgstr "serveris" #: authentication.pm:145 #, c-format msgid "Use DNS to resolve hosts for realms " msgstr "" #: authentication.pm:146 #, c-format msgid "Use DNS to resolve KDCs for realms " msgstr "" #: authentication.pm:151 #, fuzzy, c-format msgid "Use local file for users information" msgstr "Pasirink serverio nuostatas" #: authentication.pm:152 #, fuzzy, c-format msgid "Use Ldap for users information" msgstr "Pašto informaciją" #: authentication.pm:158 #, c-format msgid "" "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the " "type of users information " msgstr "" #: authentication.pm:164 #, c-format msgid "Fecth base Dn " msgstr "" #: authentication.pm:185 #, c-format msgid "" "You have selected NIS authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" #: authentication.pm:187 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "NIS domenas" #: authentication.pm:188 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "NIS serveris" #: authentication.pm:209 #, c-format msgid "" "You have selected Windows Domain authentication. Please review the " "configuration options below " msgstr "" #: authentication.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Model " msgstr "Domenas" #: authentication.pm:215 #, c-format msgid "Active Directory Realm " msgstr "" #: authentication.pm:231 authentication.pm:247 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autentikacija" #: authentication.pm:233 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication method" msgstr "Autentikacija" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:238 #, c-format msgid "No password" msgstr "Jokio slaptažodžio" #: authentication.pm:259 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "" "Šis slaptažodis yra pernelyg paprastas (turi būti bent %d simbolių ilgio)" #: authentication.pm:364 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" msgstr "Negalima naudoti transliavimo be NIS domeno" #: authentication.pm:879 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Pasirink bylą" #: authentication.pm:885 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Windows for authentication : " msgstr "Autentikacija" #: authentication.pm:887 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Domeno vardas" #: authentication.pm:888 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:953 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Sveiki, besinaudojantys %s, operaciju sistemu parinkikliu!\n" "\n" "Pasirink operaciju sistema is zemiau esancio saraso,\n" "arba palauk %d sekundziu, kad butu ikrauta pagal nutylejima\n" #: bootloader.pm:1122 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO su tekstiniu meniu" #: bootloader.pm:1123 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" msgstr "" #: bootloader.pm:1124 #, c-format msgid "GRUB with text menu" msgstr "" #: bootloader.pm:1125 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:1126 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SILO" #: bootloader.pm:1208 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "nepakanka vietos /boot" #: bootloader.pm:1864 #, fuzzy, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Kur nori įdiegti įkrovos tvarkyklę?" #: bootloader.pm:1985 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" #: bootloader.pm:1998 #, c-format msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" #: bootloader.pm:1999 #, fuzzy, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Įdiegti įkrovos tvarkyklę" #: common.pm:142 #, fuzzy, c-format msgid "B" msgstr "KB" #: common.pm:142 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:142 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:142 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:142 common.pm:151 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: common.pm:159 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutės" #: common.pm:161 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minutė" #: common.pm:163 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundės" #: common.pm:383 #, c-format msgid "command %s missing" msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "Naujas" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:409 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Atjungti" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:405 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Primontuoti" #: diskdrake/dav.pm:63 #, c-format msgid "Server" msgstr "Serveris" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:399 #: diskdrake/interactive.pm:655 diskdrake/interactive.pm:673 #: diskdrake/interactive.pm:677 diskdrake/removable.pm:23 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Prijungimo vieta" #: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:401 #: diskdrake/interactive.pm:1061 diskdrake/removable.pm:24 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #, c-format msgid "Options" msgstr "Pasirinktys" #: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:183 diskdrake/removable.pm:26 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151 #, c-format msgid "Done" msgstr "Atlikta" #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:123 diskdrake/hd_gtk.pm:290 #: diskdrake/interactive.pm:245 diskdrake/interactive.pm:258 #: diskdrake/interactive.pm:514 diskdrake/interactive.pm:519 #: diskdrake/interactive.pm:645 diskdrake/interactive.pm:931 #: diskdrake/interactive.pm:1107 diskdrake/interactive.pm:1120 #: diskdrake/interactive.pm:1123 diskdrake/interactive.pm:1391 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 #: do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 fsedit.pm:245 interactive/http.pm:117 #: interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95 #: scanner.pm:106 scanner.pm:113 scanner.pm:120 wizards.pm:95 wizards.pm:99 #: wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Klaida" #: diskdrake/dav.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Prašom išbandyti pelę" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Serveris: " #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:487 #: diskdrake/interactive.pm:1266 diskdrake/interactive.pm:1351 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Montavimo taškas: " #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1358 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Pasirinktys: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:54 diskdrake/interactive.pm:296 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106 #: fs/partitioning_wizard.pm:51 fs/partitioning_wizard.pm:206 #: fs/partitioning_wizard.pm:211 fs/partitioning_wizard.pm:250 #: fs/partitioning_wizard.pm:269 fs/partitioning_wizard.pm:274 #, fuzzy, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Spausdintuvas" #: diskdrake/hd_gtk.pm:68 #, c-format msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action" msgstr "" #: diskdrake/hd_gtk.pm:105 diskdrake/interactive.pm:1082 #: diskdrake/interactive.pm:1092 diskdrake/interactive.pm:1145 #, c-format msgid "Read carefully" msgstr "Perskaityk įdėmiai" #: diskdrake/hd_gtk.pm:105 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Pradžiai padaryk atsarginę savo duomenų kopiją" #: diskdrake/hd_gtk.pm:106 diskdrake/interactive.pm:238 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Išeiti" #: diskdrake/hd_gtk.pm:106 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Tęsti" #: diskdrake/hd_gtk.pm:178 interactive.pm:653 interactive/gtk.pm:784 #: interactive/gtk.pm:802 interactive/gtk.pm:823 ugtk2.pm:936 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pagalba" #: diskdrake/hd_gtk.pm:224 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Tu turi vieną didelį FAT skirsnį\n" "(dažniausiai naudojamas Microsoft DOS/Windows).\n" "Patariu tau pakeisti to skirsnio dydį\n" "(spragtelėk ant jo, tada ant „Pakeisti dydį“)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:226 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Prašom spragtelėti ant skirsnio" #: diskdrake/hd_gtk.pm:240 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detalės" #: diskdrake/hd_gtk.pm:290 #, fuzzy, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Vietinis spausdintuvas" #: diskdrake/hd_gtk.pm:317 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Nežinima" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, fuzzy, c-format msgid "Ext3" msgstr "Išeiti" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, fuzzy, c-format msgid "XFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Langai" #: diskdrake/hd_gtk.pm:380 services.pm:158 #, c-format msgid "Other" msgstr "Kitas" #: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:1281 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Tuščias" #: diskdrake/hd_gtk.pm:387 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Bylų sistemos tipai:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:408 diskdrake/interactive.pm:301 #: diskdrake/interactive.pm:386 diskdrake/interactive.pm:544 #: diskdrake/interactive.pm:736 diskdrake/interactive.pm:794 #: diskdrake/interactive.pm:911 diskdrake/interactive.pm:953 #: diskdrake/interactive.pm:954 diskdrake/interactive.pm:1204 #: diskdrake/interactive.pm:1242 diskdrake/interactive.pm:1390 do_pkgs.pm:19 #: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 harddrake/sound.pm:438 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Dėmesio" #: diskdrake/hd_gtk.pm:408 #, fuzzy, c-format msgid "This partition is already empty" msgstr "Šio skirsnio dydžio neina pakeisti" #: diskdrake/hd_gtk.pm:417 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Pirmiau naudok „Numontuoti“" #: diskdrake/hd_gtk.pm:417 #, fuzzy, c-format msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)" msgstr "Naudok „%s“ vietoj to" #: diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:400 #: diskdrake/interactive.pm:582 diskdrake/removable.pm:25 #: diskdrake/removable.pm:48 #, c-format msgid "Type" msgstr "Rūšis" #: diskdrake/interactive.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Sukurti naują skirsnį" #: diskdrake/interactive.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Pasirink veiksmą" #: diskdrake/interactive.pm:271 diskdrake/interactive.pm:377 #: interactive/curses.pm:512 #, c-format msgid "More" msgstr "Dar" #: diskdrake/interactive.pm:279 diskdrake/interactive.pm:289 #: diskdrake/interactive.pm:1189 #, fuzzy, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Nustatymai" #: diskdrake/interactive.pm:279 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Ar vis tiek tęsti?" #: diskdrake/interactive.pm:284 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Išeiti neišsaugojus" #: diskdrake/interactive.pm:284 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Išeiti neišsaugojus skirsnių lentelės?" #: diskdrake/interactive.pm:289 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Ar tu nori išbandyti nustatymus?" #: diskdrake/interactive.pm:296 fs/partitioning_wizard.pm:250 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Tau reikia perkrauti kompiuterį, kad skirsnių lentelės pakeitimai būtų " "naudojami" #: diskdrake/interactive.pm:301 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:314 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Išvalyti viską" #: diskdrake/interactive.pm:315 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Automatinis suskirstymas" #: diskdrake/interactive.pm:321 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Pakeisti į normalų režimą" #: diskdrake/interactive.pm:321 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Pakeisti į eksperto režimą" #: diskdrake/interactive.pm:333 #, fuzzy, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Pašto informaciją" #: diskdrake/interactive.pm:366 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Visi pirminiai skirsniai yra naudojami" #: diskdrake/interactive.pm:367 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" msgstr "Aš daugiau negaliu pridėti nė vieno skirsnio" #: diskdrake/interactive.pm:368 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Jei nori turėti daugiau skirsnių, prašom ištrinti vieną, kad vietoj jo " "galėtum sukurti išplėstinį" #: diskdrake/interactive.pm:379 #, fuzzy, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Išgelbėti skirsnių lentelę" #: diskdrake/interactive.pm:386 #, fuzzy, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Pašto informaciją" #: diskdrake/interactive.pm:398 #, c-format msgid "View" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:403 diskdrake/interactive.pm:749 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Pakeisti dydį" #: diskdrake/interactive.pm:404 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formatuoti" #: diskdrake/interactive.pm:406 diskdrake/interactive.pm:859 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Pridėti į RAID" #: diskdrake/interactive.pm:407 diskdrake/interactive.pm:877 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Pridėti į LVM" #: diskdrake/interactive.pm:408 #, fuzzy, c-format msgid "Use" msgstr "Vartotojo ID" #: diskdrake/interactive.pm:410 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" #: diskdrake/interactive.pm:411 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Pašalinti iš RAID" #: diskdrake/interactive.pm:412 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Pašalinti iš LVM" #: diskdrake/interactive.pm:413 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from dm" msgstr "Pašalinti iš LVM" #: diskdrake/interactive.pm:414 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Taisyti RAID" #: diskdrake/interactive.pm:415 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Naudoti loopback'ui" #: diskdrake/interactive.pm:426 #, c-format msgid "Create" msgstr "Sukurti" #: diskdrake/interactive.pm:476 diskdrake/interactive.pm:478 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Sukurti naują skirsnį" #: diskdrake/interactive.pm:480 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Pradžios sektorius: " #: diskdrake/interactive.pm:483 diskdrake/interactive.pm:946 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Dydis (MB): " #: diskdrake/interactive.pm:485 diskdrake/interactive.pm:947 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Bylų sistemos tipas: " #: diskdrake/interactive.pm:491 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Pirmenybė: " #: diskdrake/interactive.pm:494 #, fuzzy, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Vietinis spausdintuvas" #: diskdrake/interactive.pm:514 #, c-format msgid "" "You can not create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:544 #, fuzzy, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Sužymima loopback byla %s" #: diskdrake/interactive.pm:566 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Pakeitus skirsnio %s tipą, visi duomenys jame bus prarasti" #: diskdrake/interactive.pm:579 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Pakeisti skirsnio tipą" #: diskdrake/interactive.pm:581 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Kokios bylų sistemos tu nori?" #: diskdrake/interactive.pm:588 #, c-format msgid "Switching from %s to %s" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:616 #, c-format msgid "Set volume label" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:616 #, c-format msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:618 #, c-format msgid "Which volume label?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:619 #, fuzzy, c-format msgid "Label:" msgstr "Žymė" #: diskdrake/interactive.pm:640 #, fuzzy, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Kur nori primontuoti loopback bylą %s?" #: diskdrake/interactive.pm:641 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Kur nori primontuoti įrenginį %s?" #: diskdrake/interactive.pm:646 #, c-format msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Negaliu nuimti montavimo taško, nes šis skirsnis naudojamas loopback'ui.\n" "Pirma pašalink loopback'us" #: diskdrake/interactive.pm:676 #, fuzzy, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Kur nori primontuoti įrenginį %s?" #: diskdrake/interactive.pm:700 diskdrake/interactive.pm:783 #: fs/partitioning_wizard.pm:146 fs/partitioning_wizard.pm:178 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Keičiamas dydis" #: diskdrake/interactive.pm:700 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Skaičiuojami FAT bylų sistemos rėžiai" #: diskdrake/interactive.pm:736 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Šio skirsnio dydžio neina pakeisti" #: diskdrake/interactive.pm:741 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Pasidaryk atsarginę duomenų šiame skirsnyje kopiją" #: diskdrake/interactive.pm:743 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Pakeitus skirsnio %s dydį, visi duomenys jame bus prarasti" #: diskdrake/interactive.pm:750 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Pasirink naują dydį" #: diskdrake/interactive.pm:751 #, fuzzy, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Dydis (MB): " #: diskdrake/interactive.pm:752 #, c-format msgid "Minimum size: %s MB" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:753 #, c-format msgid "Maximum size: %s MB" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:794 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:842 diskdrake/interactive.pm:1386 #, fuzzy, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Bylų sistemos tipas: " #: diskdrake/interactive.pm:843 #, fuzzy, c-format msgid "Enter your filesystem encryption key" msgstr "Bylų sistemos tipas: " #: diskdrake/interactive.pm:844 diskdrake/interactive.pm:1394 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:851 #, c-format msgid "Invalid key" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:859 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Pasirink jau esantį RAID, prie kurio pridėti" #: diskdrake/interactive.pm:861 diskdrake/interactive.pm:879 #, c-format msgid "new" msgstr "naujas" #: diskdrake/interactive.pm:877 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Pasirink jau esantį LVM, prie kurio pridėti" #: diskdrake/interactive.pm:884 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "LVM vardas?" #: diskdrake/interactive.pm:911 #, c-format msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:913 #, c-format msgid "Moving physical extents" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:931 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" msgstr "Šis skirsnis negali būti naudojamas loopback'ui" #: diskdrake/interactive.pm:944 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:945 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Loopback bylos vardas: " #: diskdrake/interactive.pm:950 #, fuzzy, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Tikras vardas" #: diskdrake/interactive.pm:953 #, fuzzy, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "Byla jau naudojama kitam loopback'ui, pasirink kitą" #: diskdrake/interactive.pm:954 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Ši byla jau yra. Naudoti ją?" #: diskdrake/interactive.pm:986 diskdrake/interactive.pm:989 #, fuzzy, c-format msgid "Mount options" msgstr "Modulio parinktys:" #: diskdrake/interactive.pm:996 #, c-format msgid "Various" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1063 #, c-format msgid "device" msgstr "įrenginys" #: diskdrake/interactive.pm:1064 #, c-format msgid "level" msgstr "lygis" #: diskdrake/interactive.pm:1065 #, fuzzy, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "gabalo dydis" #: diskdrake/interactive.pm:1083 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Būk atsargus: ši operacija yra pavojinga." #: diskdrake/interactive.pm:1098 #, fuzzy, c-format msgid "Partitioning Type" msgstr "Spausdintuvas" #: diskdrake/interactive.pm:1098 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Kokio tipo skirsnių skaidymas?" #: diskdrake/interactive.pm:1136 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Tau reikia perkrauti, kad pakeitimai būtų veiksmingi" #: diskdrake/interactive.pm:1145 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk" msgstr "Įrenginio %s skirsnių lentelė bus įrašyta į diską" #: diskdrake/interactive.pm:1167 fs/format.pm:96 fs/format.pm:103 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Sužymimas skirsnis %s" #: diskdrake/interactive.pm:1180 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Sužymėjus skirsnį %s, visi duomenys jame bus prarasti" #: diskdrake/interactive.pm:1189 fs/partitioning.pm:48 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Ieškoti blogų blokų?" #: diskdrake/interactive.pm:1203 #, fuzzy, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Naujiems skirsniams nepakanka laisvos vietos" #: diskdrake/interactive.pm:1203 #, fuzzy, c-format msgid "Hide files" msgstr "mkraid nepavyko" #: diskdrake/interactive.pm:1204 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)\n" "\n" "You can either choose to move the files into the partition that will be " "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " "the contents of the mounted partition)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1219 #, fuzzy, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Naujiems skirsniams nepakanka laisvos vietos" #: diskdrake/interactive.pm:1223 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1227 #, fuzzy, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Skiriamoji geba: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1241 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1242 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1267 diskdrake/interactive.pm:1335 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Įrenginys: " #: diskdrake/interactive.pm:1268 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1269 #, c-format msgid "UUID: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1270 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS kaupiklio raidė: %s (spėjama)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1274 diskdrake/interactive.pm:1283 #: diskdrake/interactive.pm:1354 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Tipas: " #: diskdrake/interactive.pm:1278 diskdrake/interactive.pm:1339 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Pavadinimas: " #: diskdrake/interactive.pm:1285 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Pradžia: sektorius %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1286 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Dydis: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1288 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektoriai(-ių)" #: diskdrake/interactive.pm:1290 #, fuzzy, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Nuo cilindro %d iki cilindro %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1291 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1292 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Sužymėtas\n" #: diskdrake/interactive.pm:1293 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Nesužymėtas\n" #: diskdrake/interactive.pm:1294 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Primontuotas\n" #: diskdrake/interactive.pm:1295 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1297 #, c-format msgid "Encrypted" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1297 #, c-format msgid " (mapped on %s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1298 #, c-format msgid " (to map on %s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1299 #, c-format msgid " (inactive)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1305 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "Loopback byla(os): %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1306 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Skirsnis, įkraunamas pagal nutylėjimą\n" " (MS-DOS užkrovimui, ne LILO)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1308 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Lygis %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1309 #, fuzzy, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "Gabalo dydis %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1310 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID kaupikliai %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1312 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Loopback bylos vardas: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1315 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Galimybės tokios, šis skirsnis\n" "yra Tvarkyklės skirsnis\n" "gariau palikite jį ramybėje.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1318 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Šis specialus Bootstrap\n" "skirsnis yra skirtas jūsų\n" "sistemos dvigubai įkrovai.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1327 #, c-format msgid "Free space on %s (%s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1336 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Tik skaitoma" #: diskdrake/interactive.pm:1337 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Dydis: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1338 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrija: %s cilindrų(-ai), %s galvučių(-os), %s sektorių(-iai)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1340 #, fuzzy, c-format msgid "Medium type: " msgstr "Bylų sistemos tipas: " #: diskdrake/interactive.pm:1341 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM kaupikliai %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1342 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Skirsnių lentelės tipas: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1343 #, fuzzy, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "ant magistralės %d id %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1387 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1390 #, fuzzy, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Šis slaptažodis yra pernelyg paprastas (turi būti bent %d simbolių ilgio)" #: diskdrake/interactive.pm:1391 #, fuzzy, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Slaptažodžiai nesutampa" #: diskdrake/interactive.pm:1395 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1397 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Autentikacija" #: diskdrake/removable.pm:46 #, fuzzy, c-format msgid "Change type" msgstr "Pakeisti skirsnio tipą" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550 #: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:802 ugtk2.pm:415 #: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Nutraukti" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Autentikacija" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, fuzzy, c-format msgid "Which username" msgstr "Vartotojo vardas" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, fuzzy, c-format msgid "Another one" msgstr "Internetas" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format msgid "Username" msgstr "Vartotojas" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Domenas" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 #, fuzzy, c-format msgid "Search servers" msgstr "DNS serveris" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 #, fuzzy, c-format msgid "Search new servers" msgstr "DNS serveris" #: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57 #, fuzzy, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Kokius jūs norite įdiegti paketus" #: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "Įdiegiamas paketas %s" #: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "" #: do_pkgs.pm:39 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Ruošiamasi įdiegti šiuos paketus" #: do_pkgs.pm:221 #, fuzzy, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Įdiegiamas paketas %s" #: do_pkgs.pm:267 pkgs.pm:265 #, fuzzy, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Skiriamoji geba: %s\n" #: fs/any.pm:17 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Įvyko klaida -- nerasta tinkamų įrenginių, kur būtų galima sukurti naujus " "skirsnius. Prašom pasitikrinti savo įrangą dėl galimo gedimo" #: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:59 #, fuzzy, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Tu privalai turėti swap skirsnį" #: fs/format.pm:100 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Sukuriama ir sužymima byla %s" #: fs/format.pm:119 #, fuzzy, c-format msgid "I do not know how to set label on %s with type %s" msgstr "Nežinau, kaip sužymėti %s tipu %s" #: fs/format.pm:126 #, fuzzy, c-format msgid "setting label on %s failed" msgstr "%s %s sužymėjimas nepavyko" #: fs/format.pm:162 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "Nežinau, kaip sužymėti %s tipu %s" #: fs/format.pm:167 fs/format.pm:169 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s %s sužymėjimas nepavyko" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Loopback montavimai %s\n" #: fs/mount.pm:79 #, fuzzy, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Sužymimas skirsnis %s" #: fs/mount.pm:80 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "" #: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Tikrinama %s" #: fs/mount.pm:119 partition_table.pm:405 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "klaida numontuojant %s: %s" #: fs/mount.pm:134 #, fuzzy, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Sužymimas skirsnis %s" #: fs/mount_options.pm:115 #, fuzzy, c-format msgid "Use an encrypted file system" msgstr "" "Tau reikia tikros bylų sistemos (ext2, reiserfs) šiam montavimo taškui\n" #: fs/mount_options.pm:117 #, c-format msgid "Flush write cache on file close" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:119 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:121 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:124 #, c-format msgid "" "Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:127 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:130 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:132 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:136 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:140 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:142 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:144 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:146 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:148 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:150 #, c-format msgid "Support \"user.\" extended attributes" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:152 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:154 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "" #: fs/mount_point.pm:80 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Pasikartojantis montavimo taškas %s" #: fs/mount_point.pm:95 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "nėra prieinamų skirsnių" #: fs/mount_point.pm:98 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Peržiūrimi skirsniai, ieškant montavimo taškų" #: fs/mount_point.pm:105 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Pasirink montavimo taškus" #: fs/partitioning.pm:46 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Pasirink skirsnius, kuriuos nori sužymėti" #: fs/partitioning.pm:75 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" #: fs/partitioning.pm:78 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Nepakanka swap atminties įdiegimo vykdymui, prašom praplėsti" #: fs/partitioning_wizard.pm:51 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Tu turi turėti root skirsnį. Tam sukurk skirsnį\n" "(arba spragtelėk ant jau esamo). Tada pasirink\n" "veiksmą „Montavimo taškas“ ir nurodyk jam „/“" #: fs/partitioning_wizard.pm:56 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Tu neturi swap skirsnio\n" "\n" "Vis tiek tęsti?" #: fs/partitioning_wizard.pm:84 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Naudoti laisvą vietą" #: fs/partitioning_wizard.pm:86 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Naujiems skirsniams nepakanka laisvos vietos" #: fs/partitioning_wizard.pm:94 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Naudoti esamą skirsnį" #: fs/partitioning_wizard.pm:96 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nėra jokio skirsnio, tinkamo naudojimui" #: fs/partitioning_wizard.pm:103 #, c-format msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" msgstr "Naudoti Microsoft Windows® skirsnį loopback'ui" #: fs/partitioning_wizard.pm:106 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Kuri skirsnį tu nori naudoti Linux4Win įdiegimui?" #: fs/partitioning_wizard.pm:108 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Pasirink dydžius" #: fs/partitioning_wizard.pm:109 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Šakninio skirsnio dydis, MB: " #: fs/partitioning_wizard.pm:110 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Swap skirsnio dydis, MB: " #: fs/partitioning_wizard.pm:119 #, fuzzy, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Nėra jokių FAT skirsnių, kurių dydį būtų galima pakeisti arba naudoti juos " "loopback'ui\n" "(arba nėra pakankamai laisvos vietos)" #: fs/partitioning_wizard.pm:127 #, fuzzy, c-format msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition" msgstr "Naudoti laisvą vietą Windows skirsnyje" #: fs/partitioning_wizard.pm:129 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kurio skirsnio dydį tu nori pakeisti?" #: fs/partitioning_wizard.pm:143 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "FAT dydžio keitimo programa nesusitvarko su tavo\n" "skirsniu, įvyko tokia klaida: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:146 #, fuzzy, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" msgstr "Naudoti laisvą vietą Microsoft Windows® skirsnyje" #: fs/partitioning_wizard.pm:153 #, c-format msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the Mandriva Linux installation." msgstr "" "Tavo Microsoft Windows® skirsnis yra pernelyg fragmentuotas, pirma paleisk " "„defrag“" #: fs/partitioning_wizard.pm:156 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "\n" "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" "\n" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" "\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" "PERSPĖJIMAS!\n" "\n" "\n" "DrakX dabar pakeis tavo Windows skirsnio dydį.\n" "\n" "\n" "Būk atsargus: šis veiksmas yra pavojingas. Jeigu to dar nepadarei, dabar " "pats laikas išeiti iš įdiegimo, paleisti scandisk iš Windows (nepakenktų ir " "defrag paleisti), o tada iš naujo pradėti įdiegimą. Taip pat turėtum " "pasidaryti atsarginę duomenų kopiją.\n" "\n" "\n" "Kai viskas sutvarkyta, spausk %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: fs/partitioning_wizard.pm:165 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 #: ugtk2.pm:519 #, c-format msgid "Next" msgstr "Toliau" #: fs/partitioning_wizard.pm:168 #, fuzzy, c-format msgid "Partitionning" msgstr "Spausdintuvas" #: fs/partitioning_wizard.pm:168 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" msgstr "Kokį dydį norėtum palikti Microsoft Windows®'ams skirsnyje %s?" #: fs/partitioning_wizard.pm:169 #, c-format msgid "Size" msgstr "Dydis" #: fs/partitioning_wizard.pm:178 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" msgstr "Skaičiuojami Microsoft Windows® bylų sistemos rėžiai" #: fs/partitioning_wizard.pm:183 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Nepavyko pakeisti FAT dydžio: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:186 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, fuzzy, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Nėra jokių FAT skirsnių, kurių dydį būtų galima pakeisti arba naudoti juos " "loopback'ui\n" "(arba nėra pakankamai laisvos vietos)" #: fs/partitioning_wizard.pm:203 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" msgstr "Išmesti Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:203 #, fuzzy, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Ištrinti visą diską" #: fs/partitioning_wizard.pm:205 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Tu turi daugiau negu vieną kietą diską, į kurį nori įdiegti Linux?" #: fs/partitioning_wizard.pm:210 fsedit.pm:598 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "VISI kaupiklyje %s esantys skirsniai ir duomenys bus prarasti" #: fs/partitioning_wizard.pm:220 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Rankinis diskų skirstymas" #: fs/partitioning_wizard.pm:226 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Naudoti fdisk" #: fs/partitioning_wizard.pm:229 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Tu dabar gali sudalinti %s.\n" "Kai baigsi, nepamiršk išsaugoti su 'w'" #: fs/partitioning_wizard.pm:269 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Aš niekur negaliu rasti vietos įdiegimui" #: fs/partitioning_wizard.pm:278 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX Skirsnių dalinimo meistras rado tokius sprendimus:" #: fs/partitioning_wizard.pm:287 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Dalinimas į skirsnius nepavyko: %s" #: fs/type.pm:379 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Tu negali naudoti JFS skirsniams, mažesniems nei 16MB" #: fs/type.pm:380 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Tu negali naudoti ReiserFS skirsniams, mažesniems nei 32MB" #: fsedit.pm:23 #, c-format msgid "simple" msgstr "paprasta" #: fsedit.pm:27 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "" #: fsedit.pm:32 #, c-format msgid "server" msgstr "serveris" #: fsedit.pm:136 #, c-format msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" msgstr "" #: fsedit.pm:246 #, fuzzy, c-format msgid "" "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "Aš negaliu perskaityti skirsnių lentelės, ji pernelyg sugadinta :(\n" "Galiu pabandyti išvalyti blogus skirsnius (VISI DUOMENYS bus prarasti!)\n" "Kitas sprendimas -- neleisti DrakX taisyti skirsnių lentelę.\n" "(klaida %s)\n" "\n" "Ar sutinki prarasti visus skirsnius?\n" #: fsedit.pm:423 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Montavimo taškai turi prasidėti /" #: fsedit.pm:424 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "" #: fsedit.pm:425 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Jau yra skirsnis su montavimo tašku %s\n" #: fsedit.pm:429 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Tu pasirinkai programinį RAID skirsnį kaip šakninį (/).\n" "Jokia įkrovos tvarkyklė negali su ja dirbti be /boot skirsnio.\n" "Taigi, nepamiršk sukurti /boot skirsnio" #: fsedit.pm:435 #, c-format msgid "" "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "" #: fsedit.pm:437 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" "Tu pasirinkai programinį RAID skirsnį kaip šakninį (/).\n" "Jokia įkrovos tvarkyklė negali su ja dirbti be /boot skirsnio.\n" "Taigi, nepamiršk sukurti /boot skirsnio" #: fsedit.pm:441 fsedit.pm:443 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Šis katalogas turi pasilikti šakninėje bylų sistemoje" #: fsedit.pm:445 fsedit.pm:447 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Tau reikia tikros bylų sistemos (ext2, reiserfs) šiam montavimo taškui\n" #: fsedit.pm:449 #, fuzzy, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "" "Tau reikia tikros bylų sistemos (ext2, reiserfs) šiam montavimo taškui\n" #: fsedit.pm:514 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Naujiems skirsniams nepakanka laisvos vietos" #: fsedit.pm:516 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "" #: harddrake/data.pm:73 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:82 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:92 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:103 #, fuzzy, c-format msgid "Card readers" msgstr "Plokštės mem (DMA)" #: harddrake/data.pm:112 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:121 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:130 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:139 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:148 #, fuzzy, c-format msgid "USB ports" msgstr "Spausdintuvo nėra" #: harddrake/data.pm:157 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:166 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:178 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Diskelis" #: harddrake/data.pm:188 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:204 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Kietas diskas" #: harddrake/data.pm:214 #, c-format msgid "USB Mass Storage Devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:223 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "" #: harddrake/data.pm:233 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "" #: harddrake/data.pm:243 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:253 #, fuzzy, c-format msgid "Tape" msgstr "Rūšis" #: harddrake/data.pm:264 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:273 #, fuzzy, c-format msgid "Videocard" msgstr "Vaizdo režimas" #: harddrake/data.pm:282 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "" #: harddrake/data.pm:290 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "" #: harddrake/data.pm:300 #, fuzzy, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Kitas" #: harddrake/data.pm:309 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Garso korta" #: harddrake/data.pm:323 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "" #: harddrake/data.pm:337 #, c-format msgid "Processors" msgstr "" #: harddrake/data.pm:347 #, fuzzy, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "Vidinė ISDN plokštė" #: harddrake/data.pm:358 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:367 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:376 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:385 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:394 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:403 #, fuzzy, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Ethernet Korta" #: harddrake/data.pm:420 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modemas" #: harddrake/data.pm:430 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "" #: harddrake/data.pm:442 #, c-format msgid "Memory" msgstr "Atmintis" #: harddrake/data.pm:451 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Spausdintuvas" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:465 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:474 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Vairalazdė" #: harddrake/data.pm:484 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatūra" #: harddrake/data.pm:498 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "" #: harddrake/data.pm:507 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Pelė" #: harddrake/data.pm:522 #, c-format msgid "Biometry" msgstr "" #: harddrake/data.pm:530 #, c-format msgid "UPS" msgstr "Nepertraukiamo maitinimo šaltinis (UPS)" #: harddrake/data.pm:539 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Skaneris" #: harddrake/data.pm:550 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Paprasta" #: harddrake/data.pm:580 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "" #: harddrake/sound.pm:300 #, fuzzy, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Nustatymų tikrinimas" #: harddrake/sound.pm:362 #, c-format msgid "Enable PulseAudio" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:366 #, c-format msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:371 #, c-format msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:376 #, c-format msgid "Enable user switching for audio applications" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:381 #, c-format msgid "Reset sound mixer to default values" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:386 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:393 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:394 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:401 #, fuzzy, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "LAN Konfiguravimas" #: harddrake/sound.pm:403 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:408 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:410 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:424 harddrake/sound.pm:507 #, fuzzy, c-format msgid "Driver:" msgstr "Tvarkyklė" #: harddrake/sound.pm:438 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" #: harddrake/sound.pm:446 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:447 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" #: harddrake/sound.pm:450 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:451 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:466 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:469 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card " "uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:496 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:499 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:502 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:12 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Naudokite automatinį aptikimą" #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Paprasta" #: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:475 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:478 #, fuzzy, c-format msgid "Card model:" msgstr "Plokštės mem (DMA)" #: harddrake/v4l.pm:479 #, fuzzy, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Pakeisti skirsnio tipą" #: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:802 #: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Gerai" #: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Taip" #: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "Ne" #: interactive.pm:262 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Pasirinkite bylą" #: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455 #, c-format msgid "Add" msgstr "Pridėti" #: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Modifikuoti" #: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:455 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Išmesti" #: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Baigti" #: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #: interactive/curses.pm:556 ugtk2.pm:872 #, fuzzy, c-format msgid "No file chosen" msgstr "bylų parinkimas" #: interactive/curses.pm:560 ugtk2.pm:876 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "Ženklas „/“ gali būti tik katalogo varde, jis netinka raktui" #: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878 #, fuzzy, c-format msgid "No such directory" msgstr "Ne katalogas" #: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878 #, fuzzy, c-format msgid "No such file" msgstr "Byla „%s“ nerasta\n" #: interactive/gtk.pm:570 #, c-format msgid "Beware, Caps Lock is enabled" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Blogas pasirinkimas, bandyk vėl\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Tavo pasirinkimas? (pagal nutylėjimą %s) " #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:70 #, fuzzy, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Tavo pasirinkimas? (pagal nutylėjimą %s) " #: interactive/stdio.pm:97 #, fuzzy, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Pasirinktys: %s" #: interactive/stdio.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Ar nori naudoti aboot?" #: interactive/stdio.pm:110 #, fuzzy, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Tavo pasirinkimas? (pagal nutylėjimą %s) " #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:128 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:131 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" #: interactive/stdio.pm:144 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:151 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:193 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: lang.pm:211 timezone.pm:226 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistanas" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antikva ir Barbadosas" #: lang.pm:214 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Angvila" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albanija" #: lang.pm:216 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Armėnija" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Nyderlandų Antilai" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antarktika" #: lang.pm:220 timezone.pm:271 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Amerikos Samoa" #: lang.pm:222 mirror.pm:12 timezone.pm:229 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austrija" #: lang.pm:223 mirror.pm:11 timezone.pm:267 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australija" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaidžanas" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnija ir Hercegovina" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbadosas" #: lang.pm:228 timezone.pm:211 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladešas" #: lang.pm:229 mirror.pm:13 timezone.pm:231 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgija" #: lang.pm:230 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Fasas" #: lang.pm:231 timezone.pm:232 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarija" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahreinas" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundis" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Beninas" #: lang.pm:235 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermudai" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunėjaus sultonatas" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivija" #: lang.pm:238 mirror.pm:14 timezone.pm:272 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazilija" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahamai" #: lang.pm:240 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Butanas" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Buvė sala" #: lang.pm:242 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Botsvana" #: lang.pm:243 timezone.pm:230 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Gudija" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belizas" #: lang.pm:245 mirror.pm:15 timezone.pm:261 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokosų (Kylingo) Salos" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "" #: lang.pm:248 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Centrinė Afrikos respublika" #: lang.pm:249 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "" #: lang.pm:250 mirror.pm:39 timezone.pm:255 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Šveicarija" #: lang.pm:251 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Kuko Salynas" #: lang.pm:253 timezone.pm:273 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Čilė" #: lang.pm:254 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Kamerūnas" #: lang.pm:255 timezone.pm:212 #, c-format msgid "China" msgstr "Kinija" #: lang.pm:256 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Kolumbija" #: lang.pm:257 mirror.pm:16 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "Serbija ir Juodkalnija" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: lang.pm:260 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Žaliasis kyšulys" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Kalėdų sala" #: lang.pm:262 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Kipras" #: lang.pm:263 mirror.pm:17 timezone.pm:233 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Čekija" #: lang.pm:264 mirror.pm:22 timezone.pm:238 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Vokiečių" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Džibutis" #: lang.pm:266 mirror.pm:18 timezone.pm:234 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Danija" #: lang.pm:267 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikonų respublika" #: lang.pm:269 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Alžyras" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ekvadoras" #: lang.pm:271 mirror.pm:19 timezone.pm:235 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estija" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Egiptas" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Vakarų Sachara" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritrėja" #: lang.pm:275 mirror.pm:37 timezone.pm:253 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Ispanija" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopija" #: lang.pm:277 mirror.pm:20 timezone.pm:236 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Suomija" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fidžis" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "" #: lang.pm:280 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Mikronezija" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Farerų Salos" #: lang.pm:282 mirror.pm:21 timezone.pm:237 #, c-format msgid "France" msgstr "Prancūzija" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabonas" #: lang.pm:284 timezone.pm:257 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Jungtinė Karalystė" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Gruzija" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Prancūzijos Gviana" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltaras" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Grenlandija" #: lang.pm:291 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambija" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Gvinėja" #: lang.pm:293 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Gvadelupė" #: lang.pm:294 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Pusiaujo Gvinėja" #: lang.pm:295 mirror.pm:23 timezone.pm:239 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Graikija" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "" #: lang.pm:297 timezone.pm:262 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Gvatemala" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guamas" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gvinėja-Bisau" #: lang.pm:300 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Gajana" #: lang.pm:301 #, fuzzy, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "Honkongas" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Herdo ir Makdonaldo salos" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Hondūras" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Kroatija" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haitis" #: lang.pm:306 mirror.pm:24 timezone.pm:240 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Vengrija" #: lang.pm:307 timezone.pm:215 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonezija" #: lang.pm:308 mirror.pm:25 timezone.pm:241 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Airija" #: lang.pm:309 mirror.pm:26 timezone.pm:217 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Izraelis" #: lang.pm:310 timezone.pm:214 #, c-format msgid "India" msgstr "Indija" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britų Indijos Vandenyno Teritorijos" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Irakas" #: lang.pm:313 timezone.pm:216 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Iranas" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Islandija" #: lang.pm:315 mirror.pm:27 timezone.pm:242 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italija" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordanas" #: lang.pm:318 mirror.pm:28 timezone.pm:218 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japonija" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenija" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistanas" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Kambodža" #: lang.pm:322 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribatis" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Komorai" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "" #: lang.pm:326 timezone.pm:219 #, fuzzy, c-format msgid "Korea" msgstr "Dar" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuveitas" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Cayman Salynas" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazachstanas" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laosas" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Libanas" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Šv. Liucija" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Lichtenšteinas" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Šri Lanka" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberija" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesotas" #: lang.pm:337 timezone.pm:243 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Lietuva" #: lang.pm:338 timezone.pm:244 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Liuksemburgas" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Latvija" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Libija" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Marokas" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monakas" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskaras" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Maršalo salos" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Makedonija" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Malis" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Mianmaras" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolija" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Šiaurės Marianų salos" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinika" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritanija" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montseratas" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauricijus" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldyvai" #: lang.pm:357 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malavis" #: lang.pm:358 timezone.pm:263 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Meksika" #: lang.pm:359 timezone.pm:220 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malaizija" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambikas" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibija" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Naujoji Kaledonija" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Nigeris" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolko sala" #: lang.pm:365 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigerija" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragva" #: lang.pm:367 mirror.pm:29 timezone.pm:245 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Olandija" #: lang.pm:368 mirror.pm:31 timezone.pm:246 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvegija" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepalas" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niujė" #: lang.pm:372 mirror.pm:30 timezone.pm:268 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Naujoji Zelandija" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Omanas" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Prancūzijos Polinezija" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Naujoji Gvinėja" #: lang.pm:378 timezone.pm:221 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filipinai" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistanas" #: lang.pm:380 mirror.pm:32 timezone.pm:247 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Lenkija" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Sent Pjero ir Mikelono salos" #: lang.pm:382 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitkernas" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rikas" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Palestina" #: lang.pm:385 mirror.pm:33 timezone.pm:248 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugalija" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paragvajus" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Kvataras" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Rejunjonas" #: lang.pm:390 timezone.pm:249 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Rumunija" #: lang.pm:391 mirror.pm:34 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusija" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudo Arabija" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Saliamono salos" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Seišeliai" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudanas" #: lang.pm:397 mirror.pm:38 timezone.pm:254 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Švedija" #: lang.pm:398 timezone.pm:222 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapūras" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Šv. Elenos sala " #: lang.pm:400 timezone.pm:252 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovėnija" #: lang.pm:401 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas" #: lang.pm:402 mirror.pm:35 timezone.pm:251 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovakija" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Siera Leonė" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marinas" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegalas" #: lang.pm:406 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somalis" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Surinamas" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tomė ir Principė" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvadoras" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Sirija" #: lang.pm:411 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Svazilendas" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turkų ir Kaikų salos" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Čadas" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Prancūzų Pietų Teritorijos" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togas" #: lang.pm:416 mirror.pm:41 timezone.pm:224 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Tailandas" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tadžikistanas" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Rytų Timoras" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmėnistanas" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunisas" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: lang.pm:423 timezone.pm:225 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turkija" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidadas ir Tobagas" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lang.pm:426 mirror.pm:40 timezone.pm:223 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taivanas" #: lang.pm:427 timezone.pm:208 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzanija" #: lang.pm:428 timezone.pm:256 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: lang.pm:429 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: lang.pm:430 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Jungtinių Valstijų Užkontinentinės Salos" #: lang.pm:431 mirror.pm:42 timezone.pm:264 #, c-format msgid "United States" msgstr "Jungtinės amerikos valstijos" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Urugvajus" #: lang.pm:433 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistanas" #: lang.pm:434 #, fuzzy, c-format msgid "Vatican" msgstr "Vieta" #: lang.pm:435 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "" #: lang.pm:436 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venesuela" #: lang.pm:437 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Mergelių salos (britų) " #: lang.pm:438 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "" #: lang.pm:439 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vietnamas" #: lang.pm:440 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lang.pm:441 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "" #: lang.pm:442 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: lang.pm:443 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Jemenas" #: lang.pm:444 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Majotas" #: lang.pm:445 mirror.pm:36 timezone.pm:207 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Pietų Afrikos respublika" #: lang.pm:446 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambija" #: lang.pm:447 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabvė" #: lang.pm:1221 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Sveiki atvykę į %s" #: lvm.pm:84 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "" #: lvm.pm:141 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" msgstr "" #: lvm.pm:151 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Pirmiausia išmeskite loginius tomus\n" #: lvm.pm:184 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "" #: messages.pm:11 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" "(including without limitation damages for loss of business, interruption of " "business, financial \n" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " "Mandriva S.A. or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" "damages whatsoever (including without limitation damages for loss of " "business, interruption of \n" "business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court " "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" "arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation " "or liability for \n" "consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " "you. \n" "%s\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. %s\n" "Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute " "the components which \n" "they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license " "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 #, c-format msgid "" "You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose " "technical data, or \n" "dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by " "US export laws \n" "or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan " "and Syria; or \n" "(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of " "the United States.\n" "\n" "U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n" "\n" "The Software Products and any accompanying documentation are and shall be " "deemed to be \n" "\"commercial computer software\" and \"commercial computer software " "documentation,\" respectively, \n" "as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, " "modification, reproduction, \n" "release, performance, display or disclosure of the Software and any " "accompanying documentation \n" "by the United States Government shall be governed solely by the terms of " "this Agreement and any \n" "other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the " "extent expressly permitted \n" "by the terms of this Agreement." msgstr "" #: messages.pm:104 #, c-format msgid "" "Most of these components, but excluding the applications and software " "provided by Google Inc. or \n" "its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and " "conditions of the GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" #: messages.pm:107 #, c-format msgid "" "Most of these components are governed under the terms and conditions of the " "GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" #: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" #: messages.pm:120 #, c-format msgid "" "6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by " "Google Inc. (\"Google Software\")\n" "\n" "(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and " "interest in and to the Google \n" "Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction " "with the Google Software, including\n" "without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property " "Rights\" means any and all rights \n" "existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret " "law, trademark law, unfair competition \n" "law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and " "all applications, renewals, extensions \n" "and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. " "You agree not to modify, adapt, \n" "translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, " "disassemble or otherwise attempt to derive \n" "source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or " "alter Google's or any third party's \n" "copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to " "or contained within or accessed in \n" "conjunction with or through the Google Software. \n" "\n" "(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-" "commercial use only.\n" "You may not use the Google Software in any manner that could damage, " "disable, overburden, or impair Google's \n" "search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated " "manner), nor may you use Google \n" "Software in any manner that could interfere with any other party's use and " "enjoyment of Google's search services\n" "or the services and products of the third party licensors of the Google " "Software.\n" "\n" "(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with " "Google's search and other services.\n" "Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's " "Terms of Service located at \n" "http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy " "Policy located at \n" "http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n" "\n" "(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party " "beneficiaries of this contract \n" "and may enforce its terms." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" "Sveikiname. Įdiegimas baigtas.\n" "Ištrauk įdiegimo laikmenas ir spausk Enter, kad perkrautum.\n" "\n" "\n" "Kad sužinotum apie pataisymus, kurie prieinami šiai Mandriva Linux laidai,\n" "pasižiūrėk į Errata, kuris yra \n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informacija apie tavo sistemos konfigūravimą yra oficialioje\n" "Mandriva Linux User's Guide knygoje." #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" msgstr "Modemo Nustatymai" #: modules/interactive.pm:22 #, fuzzy, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Nustatymai" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "" #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "Rasti %s interfeisai" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Ar turi dar vieną?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Ar tu turi kokį nors %s interfeisą?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Pažiūrėk įrangos informaciją" #: modules/interactive.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "Įdiegiama tvarkyklė %s plokštei %s" #: modules/interactive.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" msgstr "Įdiegiama tvarkyklė %s plokštei %s" #: modules/interactive.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" msgstr "Įdiegiama tvarkyklė %s plokštei %s" #: modules/interactive.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" msgstr "Įdiegiama tvarkyklė %s plokštei %s" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:96 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Įdiegiama tvarkyklė %s plokštei %s" #: modules/interactive.pm:99 #, c-format msgid "Configuring Hardware" msgstr "" #: modules/interactive.pm:110 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" #: modules/interactive.pm:116 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Dabar tu gali nustatyti %s modulio nustatymus.\n" "Opcijų formatas yra toks : ''vardas=reikšmė vardas2=reikšmė2 ...''.\n" "Pvz, ''io=0x300 irq=7''" #: modules/interactive.pm:118 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Modulio parinktys:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:131 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Kokią %s tvarkyklę turėčiau išbandyti?" #: modules/interactive.pm:140 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Kartais %s tvarkyklei reikia papildomos informacijos, kad dirbtų gerai,\n" "nors normaliai turi veikti ir be jos. Ar tu nori jai nurodyti papildomas\n" "parinktis, ar leisi pabandyti nusistatyti pačiai. Bandymas gali\n" "pakabinti kompiuterį, bet tai neturėtų padaryti žalos." #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Automatinis bandymas" #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Nurodyti parinktis" #: modules/interactive.pm:156 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Modulio %s iškvietimas nepavyko.\n" "Ar nori bandyti su kitais nustatymais?" #: partition_table.pm:411 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "primontuoti nepavyko: " #: partition_table.pm:523 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Išplėstiniai skirsniai šioje platformoje nepalaikomi" #: partition_table.pm:541 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Skirsnių lentelėje yra tuščios vietos, bet ji negali būti panaudota.\n" "Vienintelis sprendimas yra perkelti pirminius skirsnius taip, kad tuščia " "vieta būtų šalia išplėstinių skirsnių" #: partition_table/raw.pm:285 #, fuzzy, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Kažkas blogo nutiko jūsų kaupikliui. \n" "Bandymas pabandyti jo vientisumą nepavyko. \n" "Tai sako, kad rašymas į jį bus visiškas mėšlas. " #: pkgs.pm:236 pkgs.pm:239 pkgs.pm:248 #, c-format msgid "Unused packages removal" msgstr "" #: pkgs.pm:236 #, c-format msgid "Finding unused hardware packages..." msgstr "" #: pkgs.pm:239 #, c-format msgid "Finding unused localization packages..." msgstr "" #: pkgs.pm:249 #, c-format msgid "" "We have detected that some packages are not needed for your system " "configuration." msgstr "" #: pkgs.pm:250 #, c-format msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:" msgstr "" #: pkgs.pm:253 pkgs.pm:254 #, fuzzy, c-format msgid "Unused hardware support" msgstr "Pažiūrėk įrangos informaciją" #: pkgs.pm:257 pkgs.pm:258 #, c-format msgid "Unused localization" msgstr "" #: raid.pm:42 #, fuzzy, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "Negaliu pridėti skirsnio prie _formatuoto_ RAID md%d" #: raid.pm:157 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nėra pakankamai sričių %d lygio RAID\n" #: scanner.pm:96 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:107 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:121 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "" #: scanner.pm:200 #, fuzzy, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Pasirink vaizdo plokštę" #: scanner.pm:201 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "" #: security/help.pm:13 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:15 #, c-format msgid "Accept icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "Allow autologin." msgstr "Automatinis pasisveikinimas" #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to \"None\", no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow reboot by the console user." msgstr "" #: security/help.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Allow remote root login." msgstr "Nutolęs spausdintuvas" #: security/help.pm:31 #, fuzzy, c-format msgid "Allow direct root login." msgstr "Nutolęs spausdintuvas" #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." msgstr "" #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" #: security/help.pm:40 #, c-format msgid "" "Allow X connections:\n" "\n" "- \"All\" (all connections are allowed),\n" "\n" "- \"Local\" (only connection from local machine),\n" "\n" "- \"None\" (no connection)." msgstr "" #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" #. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"Local\"\n" "\n" "- none if set to \"None\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" #: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" "Enable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:80 #, fuzzy, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Nustatomas saugumo lygis" #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "" #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "" #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check." msgstr "" #: security/help.pm:90 #, c-format msgid "" "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " "any user." msgstr "" #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "" #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." msgstr "" #: security/help.pm:96 #, c-format msgid "Activate daily security check." msgstr "" #: security/help.pm:98 #, c-format msgid "Enable sulogin(8) in single user level." msgstr "" #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" #: security/help.pm:108 #, fuzzy, c-format msgid "Set the root's file mode creation mask." msgstr "Jokio slaptažodžio" #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "" #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "" #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "" #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "" #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "" #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "" #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "" #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "" #: security/help.pm:138 #, fuzzy, c-format msgid "Set the user's file mode creation mask." msgstr "Vartotojo vardas" #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "" #: security/l10n.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "Nutolęs spausdintuvas" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "" #: security/l10n.pm:21 #, fuzzy, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Nustatyti normalią jungtį per modemą" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "" #: security/l10n.pm:24 #, fuzzy, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Nustatyti servisus" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members" msgstr "" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "" #: security/l10n.pm:37 #, fuzzy, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Jokio slaptažodžio" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" #: security/l10n.pm:39 #, fuzzy, c-format msgid "Password history length" msgstr "Šis slaptažodis pernelyg paprastas" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "" #: security/l10n.pm:41 #, fuzzy, c-format msgid "Root umask" msgstr "Jokio slaptažodžio" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "" #: security/l10n.pm:44 #, fuzzy, c-format msgid "User umask" msgstr "Vartotojo vardas" #: security/l10n.pm:45 #, fuzzy, c-format msgid "Check open ports" msgstr "aptiktas prievade %s" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send empty mail reports" msgstr "" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Disable msec" msgstr "" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standartinė" #: security/level.pm:12 #, fuzzy, c-format msgid "Secure" msgstr "Saugumas" #: security/level.pm:38 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care, as it disables all additional security\n" "provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of " "system security\n" "on your own." msgstr "" #: security/level.pm:41 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Šis saugumo lygis yra standartinis, rekomenduojamas kompiuteriui, kuris\n" "naudojamas prisijungti prie interneto kaip klientas. Nėra jokių saugumo " "tikrinimų." #: security/level.pm:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Su šiuo saugumo lygiu sistemą jau galima naudoti kaip serverį. Saugumas\n" "yra pakankamai aukštas, kad sistemą būtų galima naudoti serveriui, kuris " "priima\n" "prisijungimus iš daugybės klientų." #: security/level.pm:49 #, c-format msgid "Security" msgstr "Saugumas" #: security/level.pm:49 #, fuzzy, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "Pasirinktys" #: security/level.pm:52 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Pasirink saugumo lygį" #. -PO: this string is used to properly format ": " #: security/level.pm:56 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: security/level.pm:59 #, fuzzy, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Nutolusio lpd spausdintuvo nuostatos" #: security/level.pm:60 #, c-format msgid "Login or email:" msgstr "" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron yra periodinė komandų tvarkyklė." #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd naudojamas akumuliatoriaus būsenai stebėti ir užrašyti per\n" "syslog. Jis taip pat gali būti naudojamas kompiuterio išjungti,\n" "kai trūksta energijos akumuliatoriuje." #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Paleidžia komandas laiku, nurodytu su at komanda, bei paleidžia\n" "susikaupusias komandas tuomet, kai sistema mažai apkrauta." #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron yra standartinė UNIX programa, paleidžianti vartotojo nurodytas " "programas\n" "periodiškai, nustatytu laiku. vixie cron prideda nemažai galimybių prie " "paprasto\n" "UNIX cron'o, įskaitant didesnį saugumą ir galingesnes parinktis." #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "" #: services.pm:29 #, c-format msgid "Launches the graphical display manager" msgstr "" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" #: services.pm:32 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM prideda pelės palaikymą tekstinėse Linux programose, pvz.\n" "Midnight Commander. Ji suteikia galimybę konsolėje kopijuoti ir įdėti su\n" "pele, bei iškviesti kontekstinį meniu." #: services.pm:35 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" msgstr "" #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" #: services.pm:38 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache yra World Wide Web serveris. Jis naudojamas pateikti HTML\n" "byloms ir CGI." #: services.pm:39 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Interneto superserverio demonas (bendrai vadinamas inetd) paleidžia\n" "įvairias interneto paslaugas, kai reikia. Jis atsakingas už daugelio\n" "paslaugų paleidimą, įskaitant telnet, ftp, rsh ir rlogin. Inetd išjungimas\n" "kartu išjungia visas paslaugas, už kurias jis yra atsakingas." #: services.pm:43 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Šis paketas užkrauna pasirinktą klaviatūros išdėstymą, kuris\n" "nurodytas /etc/sysconfig/keyboard byloje. Jis gali būti pasirinktas su\n" "kbdconfig priemone. Daugumoje kompiuterių jis turi būti įjungtas." #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" #: services.pm:50 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "" #: services.pm:51 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" #: services.pm:53 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd yra spausdinimo demonas, būtinas, kad lpr veiktų tvarkingai.\n" "Tai yra tiesiog serveris, paskirstantis spausdinimo darbus spausdintuvui" "(ams)." #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " "messages" msgstr "" #: services.pm:58 #, fuzzy, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) yra Domenų vardų serveris (DNS), naudojamas\n" "išsiaiškinti IP adresus pagal hosto vardus." #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Primontuoja ir numontuoja visas Network File System (NFS), SMB\n" "(Lan Manager/Windows), ir NCP (NetWare) montavimo taškus." #: services.pm:61 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Įjungia/Išjungia visas tinklo jungtis, nustatytas paleisti\n" "įkrovos metu." #: services.pm:63 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS yra populiarus protokolas dalintis byloms TCP/IP tinkluose.\n" "Ši tarnyba teikia NFS serverio funkcionalumą, kuris tvarkomas\n" "/etc/exports byloje." #: services.pm:66 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS yra populiarus protokolas dalintis byloms TCP/IP tinkluose.\n" "Ši tarnyba teikia NFS bylų užrakinimo funkcionalumą." #: services.pm:68 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" msgstr "" #: services.pm:69 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" #: services.pm:71 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "" #: services.pm:72 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" "PCMCIA skirtas palaikyti tokiems nešiojamų kompiuterių įrenginiams,\n" "kaip modemai ir tinklo plokštės. Jis nebus paleidžiamas, jei nėra " "sutvarkytas,\n" "tad saugu palikti jį net kompiuteriuose, kuriems jo nereikia." #: services.pm:75 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper tvarko RPC jungtis, kurios naudojamos protokoluose,\n" "tokiuose kaip NFS bei NIS. portmap serveris turi būti paleistas " "kompiuteriuose,\n" "kurie veikia kaip serveriai protokolų, naudojančių PS jungtis." #: services.pm:78 #, fuzzy, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix yra pašto siuntimo agentas (MTA), tai yra programa,\n" "siunčianti paštą iš vieno kompiuterio į kitą." #: services.pm:79 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Išsaugo ir atkuria sistemos entropijos tvenkinį aukštesnės kokybės\n" "atsitiktinių skaičių generavimui." #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "routed demonas leidžia automatiškai atnaujinti IP maršrutizavimo lenteles,\n" "naudojant RIP protokolą. RIP plačiai naudojamas mažuose tinkluose, tačiau\n" "sudėtinguose tinkluose gali prireikti sudėtingesnių protokolų." #: services.pm:86 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat protokolas leidžia tinklo vartotojams išmatuoti\n" "vykdymo metrikas bet kuriam kompiuteriui iš tinklo." #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "rusers protokolas leidžia tinklo vartotojams sužinoti, kas yra\n" "prisijungęs prie kitų atsakinėjančių kompiuterių." #: services.pm:90 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" "rwho protokolas leidžia nutolusiems vartotojams gauti sąrašą\n" "vartotojų, prisijungusių prie kompiuterio, kuriame veikia rwho demonas\n" "(panašiai kaip finger)." #: services.pm:92 #, c-format msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" #: services.pm:93 #, c-format msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" msgstr "" #: services.pm:94 #, fuzzy, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Startuojant paleisti X_Windows" #: services.pm:95 #, c-format msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "" #: services.pm:96 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog yra priemonė, kurią daugelis demonų naudoja užrašyti\n" "log įrašams į įvairias sistemos log bylas. Visada pravartu leisti syslog." #: services.pm:98 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "" #: services.pm:99 #, c-format msgid "Starts the X Font Server." msgstr "" #: services.pm:100 #, c-format msgid "Starts other deamons on demand." msgstr "" #: services.pm:123 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Spausdinimas" #: services.pm:124 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internetas" #: services.pm:127 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "" #: services.pm:129 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" #: services.pm:134 #, fuzzy, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Nutolusio lpd spausdintuvo nuostatos" #: services.pm:142 #, fuzzy, c-format msgid "Database Server" msgstr "Serveris, Duomenų bazių" #: services.pm:153 services.pm:192 #, c-format msgid "Services" msgstr "Paslaugų nustatymai" #: services.pm:153 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Pasirink kokias tarnybas įjungus paleisti automatiškai" #: services.pm:171 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "" #: services.pm:208 #, fuzzy, c-format msgid "running" msgstr "Dėmesio" #: services.pm:208 #, c-format msgid "stopped" msgstr "sustabdytas" #: services.pm:213 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "" #: services.pm:219 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" #: services.pm:224 ugtk2.pm:924 #, c-format msgid "Info" msgstr "Info" #: services.pm:227 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" #: services.pm:227 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Įkrovos metu" #: services.pm:245 #, c-format msgid "Start" msgstr "Pradėti" #: services.pm:245 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Sustoti" #: standalone.pm:25 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA.\n" msgstr "" #: standalone.pm:44 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" #: standalone.pm:56 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" #: standalone.pm:61 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:67 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" #: standalone.pm:73 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" #: standalone.pm:88 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" #: standalone.pm:100 #, fuzzy, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "Klaviatūra" #: standalone.pm:101 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "" #: standalone.pm:102 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" #: standalone.pm:112 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: standalone.pm:117 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" #: standalone.pm:118 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" #: standalone.pm:154 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" #: timezone.pm:161 timezone.pm:162 #, fuzzy, c-format msgid "All servers" msgstr "Pridėti serverį" #: timezone.pm:196 #, c-format msgid "Global" msgstr "" #: timezone.pm:199 #, c-format msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: timezone.pm:200 #, c-format msgid "Asia" msgstr "Azija" #: timezone.pm:201 #, c-format msgid "Europe" msgstr "Europa" #: timezone.pm:202 #, c-format msgid "North America" msgstr "Šiaurės Amerika" #: timezone.pm:203 #, c-format msgid "Oceania" msgstr "Okeanija" #: timezone.pm:204 #, c-format msgid "South America" msgstr "Pietų Amerika" #: timezone.pm:213 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "Honkongas" #: timezone.pm:250 #, c-format msgid "Russian Federation" msgstr "Rusijos federacija" #: timezone.pm:258 #, c-format msgid "Yugoslavia" msgstr "Jugoslavija" #: ugtk2.pm:812 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Ar taip teisinga?" #: ugtk2.pm:874 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "Įkelti visas bylas kataloge" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s neįdiegta\n" "Spauskite \"Toliau\" , jei norite įdiegti, arba \"Atšaukti\" , jei norite " "baigti" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Įdiegimas nepavyko" #~ msgid "Welcome To Crackers" #~ msgstr "Sveiki atvykę į cracker'ių šalį" #~ msgid "Poor" #~ msgstr "Menkas" #~ msgid "High" #~ msgstr "Aukštas" #~ msgid "Higher" #~ msgstr "Aukštesnis" #~ msgid "Paranoid" #~ msgstr "Paranojiškas" #~ msgid "" #~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to " #~ "use,\n" #~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to " #~ "others\n" #~ "or to the Internet. There is no password access." #~ msgstr "" #~ "Šiame lygyje reikia elgtis atsargiai. Tai leidžia lengviau naudoti " #~ "sistemą,\n" #~ "bet labai jautriai: ji turėtų nebūti naudojama kompiuteriuose,\n" #~ "sujungtais su kitais arba prie Interneto. Čia nėra slaptažodžių." #~ msgid "" #~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " #~ "recommended." #~ msgstr "" #~ "Dabar slaptažodžiai yra įjungti bet naudoti kaip tinklinį kompiuterį dar " #~ "nerekomenduojama." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed " #~ "and security features are at their maximum." #~ msgstr "" #~ "Dabar naudojami 4 lygio privalumai,bet sistema yra visiškai uždaryta.\n" #~ "Saugumo savybės yra maksimalios." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Warning\n" #~ "\n" #~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" #~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press " #~ "'Refuse' \n" #~ "to continue the installation without using these media.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n" #~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" #~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" #~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" #~ "you use or redistribute the said components. \n" #~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" #~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" #~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" #~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" #~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" #~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" #~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" #~ "directly the distributor or editor of the component. \n" #~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" #~ "documentation is usually forbidden.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" #~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n" #~ "copyright laws applicable to software programs.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Perspėjimas\n" #~ "\n" #~ "Prašau įdėmiai perskaityti šį susitarimą. Jeigu jūs nesutinkate nors\n" #~ "su vienu kunktu jums neleidžiama naudoti šios laikmenos. Paspauskite " #~ "'Atmetu', \n" #~ "kad tęsti įdiegimą be šios laikmenos.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Kaikurie CD esantys komponentai nėra pažymėti \n" #~ "GPL Licenzija ar kažkuo panašiu. Tokiu atveju kiekvienas\n" #~ "komponentas turi savo licenziją. \n" #~ "Prašau pirmiau perskaityti ir sutikti su tomis licenzijomis prieš \n" #~ "naudojant arba perduodant tuos komponentus. \n" #~ "Tokios licenzijos bandrai sulaiko komponentų perdavimą, kopijavimą \n" #~ "(išskyrus rezervinę kopiją), atvirkštinę inžineriją, \n" #~ "de-assembly, de-compilation arba modifikavimą. \n" #~ "Bet koks susitarimo laužymas atima iš jūsų visas šios licenzijos " #~ "suteiktas\n" #~ "teises. Jeigu jums speciali licenzija nesuteikia įpatinkų įgaliojimų\n" #~ "jūs negalite įdiegti šių programų į daugiau negu vieną kompiuterį\n" #~ "arba pritaikyti naudoti tinkle. Jei abejojate\n" #~ "susisiekite tiesiai su gamintoju. \n" #~ "Šių komponentų arba dokumentacijos perdavimas trečioms šalims\n" #~ "yra uždraustas.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Visos CD diske esančių komponentų teisės priklauso gerbiamiems\n" #~ "jų autoriams ir saugomos intelektualios nuosavybės teises\n" #~ "saugančių įstatymų.\n" #, fuzzy #~ msgid "Use libsafe for servers" #~ msgstr "Pasirink serverio nuostatas" #~ msgid "LILO/grub Installation" #~ msgstr "LILO/GRUB įdiegimas" #~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" #~ msgstr "Tikslus RAM atminties dydis (rasta %d MB)" #~ msgid "Give the ram size in MB" #~ msgstr "Nurodyk RAM atminties dydį (MB)" #~ msgid "" #~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors " #~ "is enough)\n" #~ "at the beginning of the disk" #~ msgstr "" #~ "Jeigu tu planuoji naudoti aboot, nepamiršk palikti tuščios vietos (2048 " #~ "sektorių pakanka)\n" #~ "kaupiklio pradžioje" #, fuzzy #~ msgid "Security level" #~ msgstr "Nustatomas saugumo lygis" #~ msgid "Expand Tree" #~ msgstr "Išskleisti medį" #~ msgid "Collapse Tree" #~ msgstr "Suskleisti medį" #~ msgid "Toggle between flat and group sorted" #~ msgstr "Perjungti tarp rikiavimo pagal grupes ar abėcėlę" #~ msgid "Choose action" #~ msgstr "Pasirink veiksmą" #, fuzzy #~ msgid "Authentication LDAP" #~ msgstr "Autentikacija" #~ msgid "TLS" #~ msgstr "TLS" #~ msgid "SSL" #~ msgstr "SSL" #, fuzzy #~ msgid "Authentication Active Directory" #~ msgstr "Autentikacija" #, fuzzy #~ msgid "LDAP users database" #~ msgstr "Serveris, Duomenų bazių" #, fuzzy #~ msgid "Password for user" #~ msgstr "Slaptažodis" #, fuzzy #~ msgid "Authentication NIS" #~ msgstr "Autentikacijos NIS" #, fuzzy #~ msgid "Authentication Windows Domain" #~ msgstr "Autentikacija" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Sugrįžti" #, fuzzy #~ msgid "Save partition table" #~ msgstr "Įrašyti skirsnių lentelę" #, fuzzy #~ msgid "Restore partition table" #~ msgstr "Išgelbėti skirsnių lentelę" #~ msgid "" #~ "The backup partition table has not the same size\n" #~ "Still continue?" #~ msgstr "" #~ "Atsarginė skirsnių lentelė nėra tokio paties dydžio\n" #~ "Vis tiek tęsti?" #~ msgid "Info: " #~ msgstr "Info: " #~ msgid "Error reading file %s" #~ msgstr "Klaida skaitant bylą %s" #~ msgid "Restoring from file %s failed: %s" #~ msgstr "Nepavyko atstatyti iš bylos %s: %s" #~ msgid "Bad backup file" #~ msgstr "Bloga atsarginė byla" #~ msgid "Error writing to file %s" #~ msgstr "Klaida įrašant į bylą %s" #~ msgid "Ext2" #~ msgstr "Ext2" #, fuzzy #~ msgid "Journalised FS" #~ msgstr "primontuoti nepavyko" #, fuzzy #~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." #~ msgstr "" #~ "Paleidžia ir sustabdo X šriftų serverį pakrovimo metu ir išjungiant." #~ msgid "Add user" #~ msgstr "Pridėti vartotoją" #~ msgid "Accept user" #~ msgstr "Priimti vartotoją" #~ msgid "Rescue partition table" #~ msgstr "Išgelbėti skirsnių lentelę" #, fuzzy #~ msgid "Removable media automounting" #~ msgstr "Išimamų laikmenų automatinis montavimas" #~ msgid "Trying to rescue partition table" #~ msgstr "Bandau išgelbėti skirsnių lentelę" #, fuzzy #~ msgid "Allow/Forbid remote root login." #~ msgstr "Nutolęs spausdintuvas" #, fuzzy #~ msgid "PLL setting:" #~ msgstr "sužymimas"