# Lithuanian transaltion of DrakX # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # K�stutis Kru�ikas <DrKestas@takas.lt>, 1999 # Mykolas Norvai�as <Myka@centras.lt>, 1999-2001 # Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX \n" "POT-Creation-Date: 2001-06-02 17:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-04 23:55+0200\n" "Last-Translator: Mykolas Norvai�as <Myka@centras.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:232 msgid "Configure all heads independantly" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:233 #, fuzzy msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Naudokite automatin� aptikim�" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:236 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\" (%s)" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:239 #, fuzzy msgid "Multi-head configuration" msgstr "skaitomi nustatymai" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:240 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "Graphic card" msgstr "Vaizdo plok�t�" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "Select a graphic card" msgstr "Pasirink vaizdo plok�t�" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 msgid "Choose a X server" msgstr "Pasirink X server�" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 msgid "X server" msgstr "X serveris" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:309 ../../Xconfigurator.pm_.c:316 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:366 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:312 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Kuri� XFree konfig�racij� tu nori tur�ti?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:324 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Tavo plok�t� palaiko 3D �renginio akseleracij�, bet tik su XFree %s.\n" "Tavo plok�t� dirba su XFree %s, kuris galb�t geriau palaiko 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:326 ../../Xconfigurator.pm_.c:359 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Tavo plok�t� palaiko 3D akseleracij� su XFree %s." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:328 ../../Xconfigurator.pm_.c:361 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s su 3D �renginio akseleracija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:336 ../../Xconfigurator.pm_.c:350 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "J�s� korta palaiko 3D akseleracija su XFree %s.ATMINKITE, KAD TAI YRA " "EKSPERIMENTINIS PALIKYMAS IR GALI PAKABINTI KOMPIUTER�." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:338 ../../Xconfigurator.pm_.c:352 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s su EKSPERIMENTINE 3D �renginio akseleracija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:347 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "J�s� korta palaiko 3D �renginio akseleracija tik su XFree %s,\n" "ATMINKITE, KAD TAI YRA EKSPERIMENTINIS PALIKYMAS IR GALI PAKABINTI " "KOMPIUTER�.\n" "J�s� korta dirba su XFree %s kuris galb�t geriau palaiko 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:371 msgid "XFree configuration" msgstr "XFree konfig�ravimas" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:416 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Pasirink savo vaizdo plok�t�s atminties dyd�" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:463 msgid "Choose options for server" msgstr "Pasirink serverio nuostatas" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:480 msgid "Choose a monitor" msgstr "Pasirink monitori�" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:480 msgid "Monitor" msgstr "Monitorius" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:483 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Du svarbiausi dyd�iai yra vertikalaus atnaujinimo da�nis, kuris rodo,\n" "kaip da�nai perpie�iamas visas ekranas, ir horizontaliosios skleistin�s " "da�nis, kuris parodo, kaip greit perpie�iamos eilut�s.\n" "\n" "Tai LABAI SVARBU, kad nenurodytum skleistin�s da�nio, didesnio\n" "u� palaikom� monitoriaus, nes gali j� sugadinti. Jeigu abejoji,\n" "pasirink konservatyvi� nuostat�." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:490 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horizontalaus atnaujinimo da�nis" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:491 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikalaus atnaujinimo da�nis" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:528 msgid "Monitor not configured" msgstr "Monitorius nenurodytas" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:531 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Vaizdo plok�t� dar nenurodyta" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:534 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Dar nepasirinkta skiriamoji geba" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:551 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Ar tu nori i�bandyti nustatymus?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:555 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Persp�jimas: �ios plok�t�s bandymas gali pakabinti kompiuter�" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:558 msgid "Test of the configuration" msgstr "Nustatym� tikrinimas" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:597 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "pabandyk pakeisti kai kuriuos parametrus" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:597 msgid "An error has occurred:" msgstr "�vyko klaida:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:619 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Baigiu per %d sekund�i� (-es)" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:630 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Ar toks nustatymas tave tenkina?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:638 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "�vyko klaida, bandyk pakeisti kai kuriuos parametrus" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:684 ../../printerdrake.pm_.c:277 #: ../../services.pm_.c:125 msgid "Resolution" msgstr "Skiriamoji geba" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:731 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Pasirink skiriam�j� geb� ir spalv� gyl�" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:733 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Vaizdo plok�t�: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:734 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "XFree86 serveris: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:750 ../../standalone/draknet_.c:280 #: ../../standalone/draknet_.c:283 msgid "Expert Mode" msgstr "Eksperto Re�imas" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:751 msgid "Show all" msgstr "Rodyti visk�" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:794 msgid "Resolutions" msgstr "Skiriamosios gebos" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1330 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Klaviat�ros i�d�stymas: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1331 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Pel�s tipas: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1332 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Pel�s �renginys: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1333 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitorius: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1334 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Monitoriaus horiz. skleistin�: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1335 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Monitoriaus vert. skleistin�: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1336 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Vaizdo plok�t�: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1337 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Vaizdo atmintis: %s kB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1339 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Spalv� gylis: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1340 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Skiriamoji geba: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1342 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 serveris: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1343 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 tvarkykl�: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1362 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Ruo�iami X-Window nustatymai" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1382 msgid "What do you want to do?" msgstr "K� tu nori daryti?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1387 msgid "Change Monitor" msgstr "Pakeisti monitori�" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1388 msgid "Change Graphic card" msgstr "Pakeisti vaizdo plok�t�" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1390 msgid "Change Server options" msgstr "Pakeisti serverio nustatymus" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1391 msgid "Change Resolution" msgstr "Pakeisti skiriam�j� geb�" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1392 msgid "Show information" msgstr "Rodyti informacij�" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1393 msgid "Test again" msgstr "Patikrinti v�l" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1394 ../../bootlook.pm_.c:238 msgid "Quit" msgstr "I�eiti" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1402 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "I�laikyti pakeitimus?\n" "Esama konfig�racija yra:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1423 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Pra�om i� naujo paleisti %s, kad pakeitimai b�t� aktyvuoti" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1443 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Pra�om atsisveikinti ir paskui paspausti Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1446 msgid "X at startup" msgstr "X paleid�iant" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1447 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Tu gali nustatyti, kad X startuot� automati�kai.\n" "Ar tu nori, kad X startuot� po kompiuterio perkrovimo?" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 spalvos (8 bitai)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 t�kst. spalv� (15 bit�)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 t�kst. spalv� (16 bit�)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 milijonai spalv� (24 bitai)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milijardai spalv� (32 bitai)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 msgid "16 MB or more" msgstr "16 MB ar daugiau" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Standartinis VGA 640x480 prie 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA 800x600 prie 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "Suderinamas su 8514, 1024x768 prie 87 Hz interlaced (n�ra 800x600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 prie 87 Hz interlaced, 800x600 prie 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "I�pl�stas Super VGA, 800x600 prie 60 Hz, 640x480 prie 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 prie 60 Hz, 800x600 prie 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "Auk�to da�nio SVGA, 1024x768 prie 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Daugiada�nis, galintis 1280x1024 prie 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Daugiada�nis, galintis 1280x1024 prie 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Daugiada�nis, galintis 1280 prie 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitorius, galintis 1600x1200 prie 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitorius, galintis 1600x1200 prie 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:99 ../../any.pm_.c:124 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Pirmasis �krovos skirsnio sektorius" #: ../../any.pm_.c:99 ../../any.pm_.c:124 ../../any.pm_.c:197 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Pirmasis kaupiklio sektorius (MBR)" #: ../../any.pm_.c:103 msgid "SILO Installation" msgstr "SILO �diegimas" #: ../../any.pm_.c:104 ../../any.pm_.c:117 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Kur nori �diegti �krovos tvarkykl�?" #: ../../any.pm_.c:116 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/GRUB �diegimas" #: ../../any.pm_.c:128 ../../any.pm_.c:142 msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../any.pm_.c:130 msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO su tekstiniu meniu" #: ../../any.pm_.c:131 ../../any.pm_.c:142 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO su grafiniu meniu" #: ../../any.pm_.c:134 msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../any.pm_.c:138 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "�krova su DOS/Windows (loadlin)" #: ../../any.pm_.c:140 ../../any.pm_.c:142 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:180 msgid "Bootloader main options" msgstr "�krovos tvarkykl�s pagrindin�s parinktys" #: ../../any.pm_.c:149 ../../any.pm_.c:181 msgid "Bootloader to use" msgstr "Naudojama �krovos tvarkykl�" #: ../../any.pm_.c:151 msgid "Bootloader installation" msgstr "�krovos tvarkykl�s �diegimas" #: ../../any.pm_.c:153 ../../any.pm_.c:183 msgid "Boot device" msgstr "�krovos �renginys" #: ../../any.pm_.c:154 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (nedirba su senais BIOS'ais)" #: ../../any.pm_.c:155 msgid "Compact" msgstr "Kompakti�kas" #: ../../any.pm_.c:155 msgid "compact" msgstr "kompakti�kas" #: ../../any.pm_.c:156 ../../any.pm_.c:256 msgid "Video mode" msgstr "Vaizdo re�imas" #: ../../any.pm_.c:158 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Palaukti prie� �kraunant �prast� atvaizd�" #: ../../any.pm_.c:160 ../../any.pm_.c:741 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:904 ../../netconnect.pm_.c:629 #: ../../printerdrake.pm_.c:98 ../../printerdrake.pm_.c:132 #: ../../standalone/draknet_.c:569 msgid "Password" msgstr "Slapta�odis" #: ../../any.pm_.c:161 ../../any.pm_.c:742 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:905 msgid "Password (again)" msgstr "Slapta�odis (v�l)" #: ../../any.pm_.c:162 msgid "Restrict command line options" msgstr "Grie�tos komandin�s eilut�s parinktys" #: ../../any.pm_.c:162 msgid "restrict" msgstr "grie�ta" #: ../../any.pm_.c:164 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "I�valyti /tmp kiekvien� kart� �krovus" #: ../../any.pm_.c:165 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Tikslus RAM atminties dydis (rasta %d MB)" #: ../../any.pm_.c:167 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Leisti kelet� profili�" #: ../../any.pm_.c:171 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Nurodyk RAM atminties dyd� (MB)" #: ../../any.pm_.c:173 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Parinktis �Grie�tos komandin�s eilut�s parinktys� yra nenauding� be " "slapta�od�io" #: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:718 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:899 msgid "Please try again" msgstr "Pra�om bandyti v�l" #: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:718 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:899 msgid "The passwords do not match" msgstr "Slapta�od�iai nesutampa" #: ../../any.pm_.c:182 msgid "Init Message" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:184 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:185 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:186 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:187 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:188 #, fuzzy msgid "Default OS?" msgstr "�prastas" #: ../../any.pm_.c:210 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "�ia yra skirtingi �ra�ai.\n" "Tu gali pakeisti esamus arba prijungti naujus." #: ../../any.pm_.c:220 ../../printerdrake.pm_.c:356 msgid "Add" msgstr "Prid�ti" #: ../../any.pm_.c:220 ../../any.pm_.c:729 ../../diskdrake.pm_.c:46 #: ../../printerdrake.pm_.c:356 msgid "Done" msgstr "Atlikta" #: ../../any.pm_.c:220 #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "Taisyti RAID" #: ../../any.pm_.c:228 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Kokio tipo �ra�� tu nori prid�ti?" #: ../../any.pm_.c:229 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:229 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Kitos OS (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:230 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Kitos OS (MacOS...)" #: ../../any.pm_.c:230 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Kitos OS (Windows...)" #: ../../any.pm_.c:250 ../../any.pm_.c:252 msgid "Image" msgstr "Atvaizdas" #: ../../any.pm_.c:253 ../../any.pm_.c:264 msgid "Root" msgstr "�akninis" #: ../../any.pm_.c:254 ../../any.pm_.c:283 msgid "Append" msgstr "Pridurti" #: ../../any.pm_.c:258 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:259 msgid "Read-write" msgstr "Skaitymui-ra�ymui" #: ../../any.pm_.c:266 msgid "Table" msgstr "Lentel�" #: ../../any.pm_.c:267 msgid "Unsafe" msgstr "Nesaugus" #: ../../any.pm_.c:274 ../../any.pm_.c:279 ../../any.pm_.c:282 msgid "Label" msgstr "�ym�" #: ../../any.pm_.c:276 ../../any.pm_.c:287 msgid "Default" msgstr "�prastas" #: ../../any.pm_.c:284 #, fuzzy msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:286 msgid "NoVideo" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:294 msgid "Remove entry" msgstr "I�mesti �ra��" #: ../../any.pm_.c:297 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Tu��ia �ym� neleid�iama" #: ../../any.pm_.c:298 msgid "This label is already used" msgstr "�i �ym� jau naudojama" #: ../../any.pm_.c:317 msgid "What type of partitioning?" msgstr "Kokio tipo skirsni� skaidymas?" #: ../../any.pm_.c:608 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Rasti %s %s interfeisai" #: ../../any.pm_.c:609 msgid "Do you have another one?" msgstr "Ar turi dar vien�?" #: ../../any.pm_.c:610 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Ar tu turi kok� nors %s interfeis�?" #: ../../any.pm_.c:612 ../../interactive.pm_.c:104 ../../my_gtk.pm_.c:616 #: ../../printerdrake.pm_.c:237 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../../any.pm_.c:612 ../../interactive.pm_.c:104 ../../my_gtk.pm_.c:616 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: ../../any.pm_.c:613 msgid "See hardware info" msgstr "Pa�i�r�k �rangos informacij�" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:648 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "�diegiama tvarkykl� %s plok�tei %s" #: ../../any.pm_.c:649 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modulis %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:660 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Koki� %s tvarkykl� tur��iau i�bandyti?" #: ../../any.pm_.c:668 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Kartais %s tvarkyklei reikia papildomos informacijos, kad dirbt� gerai,\n" "nors normaliai turi veikti ir be jos. Ar tu nori jai nurodyti papildomas\n" "parinktis, ar leisi pabandyti nusistatyti pa�iai. Bandymas gali\n" "pakabinti kompiuter�, bet tai netur�t� padaryti �alos." #: ../../any.pm_.c:673 msgid "Autoprobe" msgstr "Automatinis bandymas" #: ../../any.pm_.c:673 msgid "Specify options" msgstr "Nurodyti parinktis" #: ../../any.pm_.c:677 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Dabar tu gali nurodyti parinktis moduliui %s." #: ../../any.pm_.c:683 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Dabar tu gali nustatyti %s modulio nustatymus.\n" "Opcij� formatas yra toks : ''vardas=reik�m� vardas2=reik�m�2 ...''.\n" "Pvz, ''io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:686 msgid "Module options:" msgstr "Modulio parinktys:" #: ../../any.pm_.c:697 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Modulio %s i�kvietimas nepavyko.\n" "Ar nori bandyti su kitais nustatymais?" #: ../../any.pm_.c:715 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s jau prid�tas)" #: ../../any.pm_.c:719 msgid "This password is too simple" msgstr "�is slapta�odis pernelyg paprastas" #: ../../any.pm_.c:720 msgid "Please give a user name" msgstr "Pra�om suteikti vartotojo vard�" #: ../../any.pm_.c:721 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Vartotojo vardas turi susidaryti tik i� ma��j� raid�i�, skai�i� ir simboli� " "`-' bei `_'" #: ../../any.pm_.c:722 msgid "This user name is already added" msgstr "�is vartotojo vardas jau prid�tas" #: ../../any.pm_.c:726 msgid "Add user" msgstr "Prid�ti vartotoj�" #: ../../any.pm_.c:727 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "�vesk vartotoj�\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:728 msgid "Accept user" msgstr "Priimti vartotoj�" #: ../../any.pm_.c:739 msgid "Real name" msgstr "Tikras vardas" #: ../../any.pm_.c:740 ../../printerdrake.pm_.c:97 #: ../../printerdrake.pm_.c:131 msgid "User name" msgstr "Vartotojo vardas" #: ../../any.pm_.c:743 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../../any.pm_.c:745 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../../any.pm_.c:766 msgid "Autologin" msgstr "Automatinis pasisveikinimas" #: ../../any.pm_.c:767 msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "If you don't want to use this feature, click on the cancel button." msgstr "" "A� galiu nustatyti taip, kad vienas vartotojas pasisveikint� automati�kai.\n" "Jei nenori to naudoti, spausk mygtuk� Nutraukti." #: ../../any.pm_.c:769 msgid "Choose the default user:" msgstr "Pasirink �prast� vartotoj�:" #: ../../any.pm_.c:770 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Pasirink, kuri� lang� tvarkykl� naudosi:" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:262 ../../bootloader.pm_.c:608 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Sveiki, besinaudojantys %s, operaciju sistemu parinkikliu!\n" "\n" "Pasirink operaciju sistema is zemiau esancio saraso,\n" "arba palauk %d sekundziu, kad butu ikrauta pagal nutylejima\n" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:809 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Sveiki, besinaudojantys GRUB, operaciniu sistemu parinkikliu!" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:812 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Naudok %c ir %c klavisus, kad pasirinktum, kuris irasas pazymetas" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:815 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Spausk enter, noredami ikrauti pasirinkta OS, 'e', noredami keisti" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:818 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "komandas pries ikrova, arba 'c', komandinei eilutei iskviesti " #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:821 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Pasirinktas irasas bus ikrautas automatiskai po %d sekundziu." #: ../../bootloader.pm_.c:825 msgid "not enough room in /boot" msgstr "nepakanka vietos /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:918 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:920 msgid "Start Menu" msgstr "Paleidimo meniu" #: ../../bootlook.pm_.c:46 msgid "no help implemented yet.\n" msgstr "pagalba dar nesukurta.\n" #: ../../bootlook.pm_.c:62 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "�diegimo Tipo Konfiguracija" #: ../../bootlook.pm_.c:79 msgid "/_File" msgstr "/Bylos" #: ../../bootlook.pm_.c:81 msgid "/File/_New" msgstr "/Byla/_Nauja" #: ../../bootlook.pm_.c:82 msgid "<control>N" msgstr "<control>N" #: ../../bootlook.pm_.c:84 msgid "/File/_Open" msgstr "/Byla/Atidaryti" #: ../../bootlook.pm_.c:85 msgid "<control>O" msgstr "<control>O" #: ../../bootlook.pm_.c:87 msgid "/File/_Save" msgstr "/Byla/U�ra�yti" #: ../../bootlook.pm_.c:88 msgid "<control>S" msgstr "<control>S" #: ../../bootlook.pm_.c:90 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Byla/U�ra�yti Kaip" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "/File/-" msgstr "/Byla/-" #: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Byla/I�eiti" #: ../../bootlook.pm_.c:94 msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" #: ../../bootlook.pm_.c:96 msgid "/_Options" msgstr "/Pasirinktys" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "/Options/Test" msgstr "/Pasirinkys/Bandymas" #: ../../bootlook.pm_.c:99 msgid "/_Help" msgstr "/Pagalba" #: ../../bootlook.pm_.c:101 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Pagalba/_Apie..." #: ../../bootlook.pm_.c:111 ../../standalone/drakgw_.c:634 #: ../../standalone/draknet_.c:262 ../../standalone/tinyfirewall_.c:57 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Nustatyti X" #: ../../bootlook.pm_.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are currently using %s as Boot Manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "Interneto jungties dalinimas" #: ../../bootlook.pm_.c:121 #, fuzzy msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Skambinimo re�imas" #: ../../bootlook.pm_.c:131 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:134 #, fuzzy msgid "NewStyle Monitor" msgstr "Monitorius" #: ../../bootlook.pm_.c:137 #, fuzzy msgid "Traditional Monitor" msgstr "Pakeisti monitori�" #: ../../bootlook.pm_.c:140 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "" #: ../../bootlook.pm_.c:144 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "�krovos metu paleisti Aurora" #: ../../bootlook.pm_.c:169 msgid "Boot mode" msgstr "�krovos re�imas" #: ../../bootlook.pm_.c:179 msgid "Launch the X-Window system at start" msgstr "Startuojant paleisti X_Windows" #: ../../bootlook.pm_.c:187 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Ne, a� nenoriu automatinio pasisveikinimo" #: ../../bootlook.pm_.c:193 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Taip, a� noriu automatinio pasisveikinimo (vrtotojas, darbastalis)" #: ../../bootlook.pm_.c:210 msgid "System mode" msgstr "Sistemos re�imas" #: ../../bootlook.pm_.c:228 #, fuzzy msgid "Default Runlevel" msgstr "�prastas" #: ../../bootlook.pm_.c:236 ../../standalone/draknet_.c:88 #: ../../standalone/draknet_.c:120 ../../standalone/draknet_.c:184 #: ../../standalone/draknet_.c:302 ../../standalone/draknet_.c:396 #: ../../standalone/draknet_.c:473 ../../standalone/draknet_.c:509 #: ../../standalone/draknet_.c:617 msgid "OK" msgstr "Gerai" #: ../../bootlook.pm_.c:238 ../../install_steps_gtk.pm_.c:576 #: ../../interactive.pm_.c:114 ../../interactive.pm_.c:269 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:357 #: ../../my_gtk.pm_.c:360 ../../my_gtk.pm_.c:617 #: ../../standalone/drakgw_.c:639 ../../standalone/draknet_.c:95 #: ../../standalone/draknet_.c:127 ../../standalone/draknet_.c:295 #: ../../standalone/draknet_.c:485 ../../standalone/draknet_.c:631 #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:63 msgid "Cancel" msgstr "Nutraukti" #: ../../bootlook.pm_.c:315 msgid "can not open /etc/inittab for reading: $!" msgstr "negaliu atidaryti /etc/inittab skaitymui: $!" #: ../../bootlook.pm_.c:369 msgid "can not open /etc/sysconfig/autologin for reading: $!" msgstr "negaliu atidaryti /etc/sysconfig/autologin skaitymui: $!" #: ../../bootlook.pm_.c:435 ../../standalone/drakboot_.c:47 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "LILO �diegimas nepavyko. �vyko tokia klaida:" #: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:462 msgid "Create" msgstr "Sukurti" #: ../../diskdrake.pm_.c:22 msgid "Unmount" msgstr "Atjungti" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:464 msgid "Delete" msgstr "I�trinti" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 msgid "Format" msgstr "Formatuoti" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:653 msgid "Resize" msgstr "Pakeisti dyd�" #: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:462 #: ../../diskdrake.pm_.c:518 msgid "Type" msgstr "R��is" #: ../../diskdrake.pm_.c:24 ../../diskdrake.pm_.c:539 msgid "Mount point" msgstr "Prijungimo vieta" #: ../../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "�ra�yti /etc/fstab" #: ../../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Pakeisti � eksperto re�im�" #: ../../diskdrake.pm_.c:40 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Pakeisti � normal� re�im�" #: ../../diskdrake.pm_.c:41 msgid "Restore from file" msgstr "Atstatyti i� bylos" #: ../../diskdrake.pm_.c:42 msgid "Save in file" msgstr "I�saugoti � byl�" #: ../../diskdrake.pm_.c:43 msgid "Wizard" msgstr "Meistras" #: ../../diskdrake.pm_.c:44 msgid "Restore from floppy" msgstr "Atstatyti i� diskelio" #: ../../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Save on floppy" msgstr "I�saugoti � diskel�" #: ../../diskdrake.pm_.c:49 msgid "Clear all" msgstr "I�valyti visk�" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "Format all" msgstr "Su�ym�ti visus skirsnius" #: ../../diskdrake.pm_.c:55 msgid "Auto allocate" msgstr "Automatinis suskirstymas" #: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Visi pirminiai skirsniai yra naudojami" #: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "I can't add any more partition" msgstr "A� daugiau negaliu prid�ti n� vieno skirsnio" #: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Jei nori tur�ti daugiau skirsni�, pra�om i�trinti vien�, kad vietoj jo " "gal�tum sukurti i�pl�stin�" #: ../../diskdrake.pm_.c:61 #, fuzzy msgid "Not enough space for auto-allocating" msgstr "Naujiems skirsniams nepakanka laisvos vietos" #: ../../diskdrake.pm_.c:63 msgid "Undo" msgstr "Sugr��ti" #: ../../diskdrake.pm_.c:64 msgid "Write partition table" msgstr "�ra�yti skirsni� lentel�" #: ../../diskdrake.pm_.c:65 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185 msgid "More" msgstr "Dar" #: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake.pm_.c:117 msgid "Empty" msgstr "Tu��ias" #: ../../diskdrake.pm_.c:117 ../../install_steps_gtk.pm_.c:407 #: ../../mouse.pm_.c:145 msgid "Other" msgstr "Kitas" #: ../../diskdrake.pm_.c:123 msgid "Filesystem types:" msgstr "Byl� sistemos tipai:" #: ../../diskdrake.pm_.c:132 ../../install_steps_gtk.pm_.c:577 msgid "Details" msgstr "Detal�s" #: ../../diskdrake.pm_.c:147 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Tu turi vien� didel� FAT skirsn�\n" "(da�niausiai naudojamas Microsoft DOS/Windows).\n" "Patariu tau pakeisti to skirsnio dyd�\n" "(spragtel�k ant jo, tada ant �Pakeisti dyd�)" #: ../../diskdrake.pm_.c:152 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Prad�iai padaryk atsargin� savo duomen� kopij�" #: ../../diskdrake.pm_.c:152 ../../diskdrake.pm_.c:170 #: ../../diskdrake.pm_.c:179 ../../diskdrake.pm_.c:570 #: ../../diskdrake.pm_.c:592 msgid "Read carefully!" msgstr "Perskaityk �d�miai!" #: ../../diskdrake.pm_.c:155 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Jeigu tu planuoji naudoti aboot, nepamir�k palikti tu��ios vietos (2048 " "sektori� pakanka)\n" "kaupiklio prad�ioje" #: ../../diskdrake.pm_.c:170 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "B�k atsargus: �i operacija yra pavojinga." #: ../../diskdrake.pm_.c:214 ../../install_steps.pm_.c:72 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:322 ../../standalone/diskdrake_.c:66 msgid "Error" msgstr "Klaida" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 ../../diskdrake.pm_.c:748 msgid "Mount point: " msgstr "Montavimo ta�kas: " #: ../../diskdrake.pm_.c:239 ../../diskdrake.pm_.c:298 msgid "Device: " msgstr "�renginys: " #: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS kaupiklio raid�: %s (sp�jama)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:244 ../../diskdrake.pm_.c:251 #: ../../diskdrake.pm_.c:301 msgid "Type: " msgstr "Tipas: " #: ../../diskdrake.pm_.c:248 msgid "Name: " msgstr "Pavadinimas: " #: ../../diskdrake.pm_.c:253 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Prad�ia: sektorius %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:254 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Dydis: %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:256 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektoriai(-i�)" #: ../../diskdrake.pm_.c:258 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Nuo cilindro %d iki cilindro %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:259 msgid "Formatted\n" msgstr "Su�ym�tas\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:260 msgid "Not formatted\n" msgstr "Nesu�ym�tas\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:261 msgid "Mounted\n" msgstr "Primontuotas\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:262 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:264 #, c-format msgid "Loopback file(s): %s\n" msgstr "Loopback byla(os): %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:265 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Skirsnis, �kraunamas pagal nutyl�jim�\n" " (MS-DOS u�krovimui, ne LILO)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:267 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Lygis %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:268 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Gabalo dydis %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:269 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID kaupikliai %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:271 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Loopback bylos vardas: %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:274 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Galimyb�s tokios, �is skirsnis\n" "yra Tvarkykl�s skirsnis\n" "gariau palikite j� ramyb�je.\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:277 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "�is specialus Bootstrap\n" "skirsnis yra skirtas j�s�\n" "sistemos dvigubai �krovai.\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:294 msgid "Please click on a partition" msgstr "Pra�om spragtel�ti ant skirsnio" #: ../../diskdrake.pm_.c:299 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Dydis: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:300 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrija: %s cilindr�(-ai), %s galvu�i�(-os), %s sektori�(-iai)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:302 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM kaupikliai %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:303 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Skirsni� lentel�s tipas: %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:304 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "ant magistral�s %d id %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:320 msgid "Mount" msgstr "Primontuoti" #: ../../diskdrake.pm_.c:322 msgid "Active" msgstr "Aktyvus" #: ../../diskdrake.pm_.c:324 msgid "Add to RAID" msgstr "Prid�ti � RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:326 msgid "Remove from RAID" msgstr "Pa�alinti i� RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:328 msgid "Modify RAID" msgstr "Taisyti RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:330 msgid "Add to LVM" msgstr "Prid�ti � LVM" #: ../../diskdrake.pm_.c:332 msgid "Remove from LVM" msgstr "Pa�alinti i� LVM" #: ../../diskdrake.pm_.c:334 msgid "Use for loopback" msgstr "Naudoti loopback'ui" #: ../../diskdrake.pm_.c:341 msgid "Choose action" msgstr "Pasirink veiksm�" #: ../../diskdrake.pm_.c:435 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Deja, ne�manoma sukurti /boot taip toli kaupiklyje (cilindre >1024).\n" "Arba naudok LILO ir tai neveiks, arba nenaudok LILO ir tau nereik�s /boot" #: ../../diskdrake.pm_.c:439 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Skirsnis, kur� tu pasirinkai kaip �aknin� (/), fizi�kai yra u� 1024-to\n" "disko kaupiklio cilindro, bet tu neturi /boot skirsnio. Jeigu planuoji\n" "naudoti LILO �krovos program�, neu�mir�k prid�ti /boot skirsnio" #: ../../diskdrake.pm_.c:445 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Tu pasirinkai programin� RAID skirsn� kaip �aknin� (/).\n" "Jokia �krovos tvarkykl� negali su ja dirbti be /boot skirsnio.\n" "Taigi, nepamir�k sukurti /boot skirsnio" #: ../../diskdrake.pm_.c:462 ../../diskdrake.pm_.c:464 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Naudok �%s� vietoj to" #: ../../diskdrake.pm_.c:468 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Pirmiau naudok �Numontuoti�" #: ../../diskdrake.pm_.c:469 ../../diskdrake.pm_.c:513 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Pakeitus skirsnio %s tip�, visi duomenys jame bus prarasti" #: ../../diskdrake.pm_.c:481 msgid "Continue anyway?" msgstr "Ar vis tiek t�sti?" #: ../../diskdrake.pm_.c:486 msgid "Quit without saving" msgstr "I�eiti nei�saugojus" #: ../../diskdrake.pm_.c:486 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "I�eiti nei�saugojus skirsni� lentel�s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:516 msgid "Change partition type" msgstr "Pakeisti skirsnio tip�" #: ../../diskdrake.pm_.c:517 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Kokios byl� sistemos tu nori?" #: ../../diskdrake.pm_.c:520 ../../diskdrake.pm_.c:780 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Tu negali naudoti ReiserFS skirsniams, ma�esniems nei 32MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:537 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Kur nori primontuoti loopback byl� %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:538 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Kur nori primontuoti �rengin� %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:542 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Negaliu nuimti montavimo ta�ko, nes �is skirsnis naudojamas loopback'ui.\n" "Pirma pa�alink loopback'us" #: ../../diskdrake.pm_.c:561 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Su�ym�jus skirsn� %s, visi duomenys jame bus prarasti" #: ../../diskdrake.pm_.c:563 msgid "Formatting" msgstr "Su�ymima" #: ../../diskdrake.pm_.c:564 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Su�ymima loopback byla %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:565 ../../install_steps_interactive.pm_.c:430 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Su�ymimas skirsnis %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:570 msgid "After formatting all partitions," msgstr "Su�ym�jus visus skirsnius," #: ../../diskdrake.pm_.c:570 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "visi duomenys, esantys �iuose skirsniuose, bus prarasti" #: ../../diskdrake.pm_.c:576 msgid "Move" msgstr "Perkelti" #: ../../diskdrake.pm_.c:577 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "� kur� disk� tu nori j� perkelti?" #: ../../diskdrake.pm_.c:578 msgid "Sector" msgstr "Sektorius" #: ../../diskdrake.pm_.c:579 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "� kur� sektori� tu nori j� perkelti?" #: ../../diskdrake.pm_.c:582 msgid "Moving" msgstr "Perkeliama" #: ../../diskdrake.pm_.c:582 msgid "Moving partition..." msgstr "Perkeliamas skirsnis..." #: ../../diskdrake.pm_.c:592 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "�renginio %s skirsni� lentel� bus �ra�yta � disk�!" #: ../../diskdrake.pm_.c:594 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Tau reikia perkrauti, kad pakeitimai b�t� veiksmingi" #: ../../diskdrake.pm_.c:615 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Skai�iuojami FAT byl� sistemos r��iai" #: ../../diskdrake.pm_.c:615 ../../diskdrake.pm_.c:680 #: ../../install_interactive.pm_.c:107 msgid "Resizing" msgstr "Kei�iamas dydis" #: ../../diskdrake.pm_.c:643 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "�io skirsnio dyd�io neina pakeisti" #: ../../diskdrake.pm_.c:648 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Pasidaryk atsargin� duomen� �iame skirsnyje kopij�" #: ../../diskdrake.pm_.c:650 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Pakeitus skirsnio %s dyd�, visi duomenys jame bus prarasti" #: ../../diskdrake.pm_.c:660 msgid "Choose the new size" msgstr "Pasirink nauj� dyd�" #: ../../diskdrake.pm_.c:660 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:714 msgid "Create a new partition" msgstr "Sukurti nauj� skirsn�" #: ../../diskdrake.pm_.c:740 msgid "Start sector: " msgstr "Prad�ios sektorius: " #: ../../diskdrake.pm_.c:744 ../../diskdrake.pm_.c:819 msgid "Size in MB: " msgstr "Dydis (MB): " #: ../../diskdrake.pm_.c:747 ../../diskdrake.pm_.c:822 msgid "Filesystem type: " msgstr "Byl� sistemos tipas: " #: ../../diskdrake.pm_.c:750 msgid "Preference: " msgstr "Pirmenyb�: " #: ../../diskdrake.pm_.c:798 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "�is skirsnis negali b�ti naudojamas loopback'ui" #: ../../diskdrake.pm_.c:808 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:818 msgid "Loopback file name: " msgstr "Loopback bylos vardas: " #: ../../diskdrake.pm_.c:844 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "Byla jau naudojama kitam loopback'ui, pasirink kit�" #: ../../diskdrake.pm_.c:845 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "�i byla jau yra. Naudoti j�?" #: ../../diskdrake.pm_.c:867 ../../diskdrake.pm_.c:883 msgid "Select file" msgstr "Pasirink byl�" #: ../../diskdrake.pm_.c:876 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Atsargin� skirsni� lentel� n�ra tokio paties dyd�io\n" "Vis tiek t�sti?" #: ../../diskdrake.pm_.c:884 msgid "Warning" msgstr "D�mesio" #: ../../diskdrake.pm_.c:885 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "�d�k diskel� � kaupikl�\n" "Visi duomenys diskelyje bus prarasti" #: ../../diskdrake.pm_.c:896 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Bandau i�gelb�ti skirsni� lentel�" #: ../../diskdrake.pm_.c:905 msgid "device" msgstr "�renginys" #: ../../diskdrake.pm_.c:906 msgid "level" msgstr "lygis" #: ../../diskdrake.pm_.c:907 msgid "chunk size" msgstr "gabalo dydis" #: ../../diskdrake.pm_.c:919 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Pasirink jau esant� RAID, prie kurio prid�ti" #: ../../diskdrake.pm_.c:920 ../../diskdrake.pm_.c:946 msgid "new" msgstr "naujas" #: ../../diskdrake.pm_.c:944 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Pasirink jau esant� LVM, prie kurio prid�ti" #: ../../diskdrake.pm_.c:949 msgid "LVM name?" msgstr "LVM vardas?" #: ../../diskdrake.pm_.c:976 msgid "Removable media automounting" msgstr "I�imam� laikmen� automatinis montavimas" #: ../../diskdrake.pm_.c:977 msgid "Rescue partition table" msgstr "I�gelb�ti skirsni� lentel�" #: ../../diskdrake.pm_.c:979 msgid "Reload" msgstr "V�l �kelti" #: ../../fs.pm_.c:88 ../../fs.pm_.c:95 ../../fs.pm_.c:101 ../../fs.pm_.c:107 #: ../../fs.pm_.c:113 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s %s su�ym�jimas nepavyko" #: ../../fs.pm_.c:143 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Ne�inau, kaip su�ym�ti %s tipu %s" #: ../../fs.pm_.c:230 msgid "mount failed: " msgstr "primontuoti nepavyko: " #: ../../fs.pm_.c:242 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "klaida numontuojant %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "paprasta" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "serveris" #: ../../fsedit.pm_.c:262 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Montavimo ta�kai turi prasid�ti /" #: ../../fsedit.pm_.c:265 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Jau yra skirsnis su montavimo ta�ku %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:273 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Loopback montavimai %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:285 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:286 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "�is katalogas turi pasilikti �aknin�je byl� sistemoje" #: ../../fsedit.pm_.c:287 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" "Tau reikia tikros byl� sistemos (ext2, reiserfs) �iam montavimo ta�kui\n" #: ../../fsedit.pm_.c:369 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Klaida atidarant %s �ra�ymui: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:453 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "�vyko klaida -- nerasta tinkam� �rengini�, kur b�t� galima sukurti naujus " "skirsnius. Pra�om pasitikrinti savo �rang� d�l galimo gedimo" #: ../../fsedit.pm_.c:467 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Tu neturi joki� skirsni�!" #: ../../help.pm_.c:9 msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage." msgstr "Pasirink norim� kalb� �diegimui ir sistemos vartojimui" #: ../../help.pm_.c:12 msgid "" "You need to accept the terms of the above license to continue installation.\n" "\n" "\n" "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n" "\n" "\n" "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation will " "end without modifying your current\n" "configuration." msgstr "" "Tu turi sutikti su auk��iau esan�ios licenzijos s�lygomis, kad t�stum " "�diegim�.\n" "\n" "\n" "Pra�om spausti �Sutinku�, jei sutinki su jos s�lygomis.\n" "\n" "\n" "Pra�om spausti �Atmetu�, jei nesutinki su jos s�lygomis.\n" "�diegimas bus nutrauktas, nekei�iant esamos konfig�racijos." #: ../../help.pm_.c:22 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "Pasirink norim� klaviat�ros i�d�stym� i� s�ra�o auk��iau" #: ../../help.pm_.c:25 msgid "" "If you wish other languages (than the one you choose at\n" "beginning of installation) will be available after installation, please " "chose\n" "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All\"." msgstr "" "Jei nori, kad kitos kalbos (be tos, kuri� nurodei �diegimo prad�ioje)\n" "b�t� prieinamos �diegus sistem�, pasirink jas i� auk��iau esan�io\n" "s�ra�o. Jei nori vis�, tiesiog spausk �Visos�." #: ../../help.pm_.c:30 msgid "" "Please choose \"Install\" if there are no previous version of Linux-" "Mandrake\n" "installed or if you wish to use several operating systems.\n" "\n" "\n" "Please choose \"Update\" if you wish to update an already installed version " "of Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "Depend of your knowledge in GNU/Linux, you can choose one of the following " "levels to install or update your\n" "Linux-Mandrake operating system:\n" "\n" "\t* Recommended: if you have never installed a GNU/Linux operating system " "choose this. Installation will be\n" "\t be very easy and you will be asked only on few questions.\n" "\n" "\n" "\t* Customized: if you are familiar enough with GNU/Linux, you may choose " "the primary usage (workstation, server,\n" "\t development) of your system. You will need to answer to more questions " "than in \"Recommended\" installation\n" "\t class, so you need to know how GNU/Linux works to choose this " "installation class.\n" "\n" "\n" "\t* Expert: if you have a good knowledge in GNU/Linux, you can choose this " "installation class. As in \"Customized\"\n" "\t installation class, you will be able to choose the primary usage " "(workstation, server, development). Be very\n" "\t careful before choose this installation class. You will be able to " "perform a higly customized installation.\n" "\t Answer to some questions can be very difficult if you haven't a good " "knowledge in GNU/Linux. So, don't choose\n" "\t this installation class unless you know what you are doing." msgstr "" "Pra�om pasirinkti ��diegti�, jei � sistem� n�ra �diegta ankstesni� Linux-" "Mandrake versij�,\n" "arba jei nori naudoti kelias operacij� sistemas.\n" "\n" "Pra�om pasirinkti �Atnaujinti�, jei nori atnaujinti jau �diegt� Linux-" "Mandrake versij�.\n" "\n" "\n" "Priklausomai nuo tavo �ini� apie GNU/Linux, tu gali pasirinkti �ias klases " "�diegti ar atnaujinti \n" "Linux-Mandrake operacij� sistem�:\n" "\n" "\t* Rekomenduojama: jei niekad nesi �dieg�s GNU/Linux operacij� sistemos, " "pasirink �i�. �diegimas bus labai\n" "\t lengvas, tav�s bus paklausta tik keletas klausim�.\n" "\n" "\n" "\t* Prisitaikyta: jei esi pakankamai susipa�in�s su GNU/Linux, tu gali " "pasirinkti pagrindin� sistemos paskirt�\n" "\t(darbo stotis, serveris, k�rimo). Tu tur�si atsakyti � daugiau klausim�, " "nei �Rekomenduojamoje� �diegimo\n" "\tklas�je, taigi turi �inoti, kaip veikia GNU/Linux, kad pasirinktum �i� " "klas�.\n" "\n" "\n" "\t* Eksperto: jei gerai i�manai GNU/Linux, gali pasirinkti �i� �diegimo " "klas�. kaip ir �Prisitaikytoje� klas�je,\n" "\t tu gal�si pasirinkti pagrindin� sistemos paskirt�\t(darbo stotis, " "serveris, k�rimo). B�k labai atsargus, prie� \n" "\t pasirinkdamas �i� �diegimo klas�. Tu gal�si atlikti smarkiai " "prisitaikyt� �diegim�.\n" "\t Atsakyti � kai kuriuos klausimus gali b�ti itin sud�tinga, jei gerai " "nei�manai GNU/Linux. Taigi, nesirink �ios\n" "\t �diegimo klas�s, nebent tikrai �inai, k� darai." #: ../../help.pm_.c:56 msgid "" "Select:\n" "\n" " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" "\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!" msgstr "" "Pasirink:\n" "\n" " - Prisitaikyta: Jeigu esi pakankamai pa��stamas su GNU/Linux, gal�si " "pasirinkti pagrindin� sistemos paskirt�. �i�r�k �emiau d�l smulkmen�.\n" "\n" "\n" " - Eksperto: Jeigu tau puikiai sekasi su GNU/Linux, ir nori smarkiai " "prisitaikyti \n" " �diegim�. Kaip ir �Prisitaikytoje� klas�je, tu gal�si pasirinkti " "pagrindin� \n" " sistemos paskirt�. Bet, labai pra�au, NESIRINK �ITO, NEBENT TIKRAI " "�INAI, K� DARAI!" #: ../../help.pm_.c:68 msgid "" "You must now define your machine usage. Choices are:\n" "\n" "\t* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " "primarily for everyday use, at office or\n" "\t at home.\n" "\n" "\n" "\t* Development: if you intend to use your machine primarily for software " "development, it is the good choice. You\n" "\t will then have a complete collection of software installed in order to " "compile, debug and format source code,\n" "\t or create software packages.\n" "\n" "\n" "\t* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " "choice. Either a file server (NFS or\n" "\t SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " "authentication server (NIS), a database\n" "\t server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, etc.) " "to be installed." msgstr "" "Tu turi apibr��ti, kam ma�ina bus naudojama. Pasirinkimai yra:\n" "\n" "\t* Darbo stotis: tai geriausias pasirinkimas, jei ruo�iesi ma�in� naudoti " "daugiausiai kasdieniams darbams,\n" "\t �staigoje ar namie.\n" "\n" "\n" "\t* K�rimo: jei ruo�iesi �i� ma�in� naudoti daugiausiai programin�s �rangos " "k�rimui, tai geras pasirinkimas. Tu\n" "\t tada tur�si �diegt� piln� rinkin� program�, skirt� kompiliuoti, derinti " "ir formatuoti i�eities tekstus, bei kurti\n" "\t program� paketus.\n" "\n" "\n" "\t* Serveris: jei ruo�iesi naudoti �i� ma�in� naudoti kaip server�, tai " "geras pasirinkimas. Tiek byl� server�\n" "\t (NFS arba SMB), tiek spausdinimo server� (Unix ar Microsoft Windows " "stiliaus), autentikacijos (NIS),\n" "\t duomen� baz�s server� ir pan. Jei taip, nesitik�k, kad bus �diegti " "visokie gra�umai (KDE, GNOME. etc.)" #: ../../help.pm_.c:84 msgid "" "DrakX will attempt to look for PCI SCSI adapter(s). If DrakX\n" "finds an SCSI adapter and knows which driver to use, it will be " "automatically\n" "installed.\n" "\n" "\n" "If you have no SCSI adapter, an ISA SCSI adapter or a PCI SCSI adapter that\n" "DrakX doesn't recognize, you will be asked if a SCSI adapter is present in " "your\n" "system. If there is no adapter present, you can click on \"No\". If you " "click on\n" "\"Yes\", a list of drivers will be presented from which you can select your\n" "specific adapter.\n" "\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for " "the\n" "options. This usually works well.\n" "\n" "\n" "If not, you will need to provide options to the driver. Please review the " "User\n" "Guide (chapter 3, section \"Collective informations on your hardware) for " "hints\n" "on retrieving this information from hardware documentation, from the\n" "manufacturer's Web site (if you have Internet access) or from Microsoft " "Windows\n" "(if you have it on your system)." msgstr "" "DrakX bandys surasti PCI SCSI adapter�(-ius). Jei DrakX\n" "ras SCSI adapter� ir �inos, koki� tvarkykl� naudoti, ji bus automati�kai\n" "�diegta.\n" "\n" "\n" "Jei tu neturi SCSI adapterio, turi ISA SCSI adapter� ar PCI SCSI adapter�,\n" "kurio DrakX nepa��sta, tav�s bus paklausta, ar sistemoje yra SCSI\n" "adapteris. Jei n�ra n� vieno, gali spausti �Ne�. Jei paspausi �Taip�, bus\n" "parodytas tvarkykli� s�ra�as, i� kurio gal�si pasirinkti tinkam� savo\n" "adapteriui.\n" "\n" "\n" "Jei tau teks rankomis nurodyti savo adapter�, DrakX papra�ys tav�s\n" "nurodyti jo nuostatas. Tu tur�tum leisti DrakX bandyti atpa�inti �rangos\n" "nuostatas. Da�niausiai tai suveikia.\n" "\n" "\n" "Jei ne, tau teks nurodyti tvarkykl�s nuostatas. Pra�om per�i�r�ti User " "Guide\n" "(chapter 3, section \"Collective informations on your hardware) d�l " "patarim�,\n" "kaip su�inoti informacij� apie �rangos dokumentacij�, i� gamintojo " "svetain�s\n" "tinkle (jei turi pri�jim� prie interneto) arba i� Microsoft Windows (jei " "turi juos\n" "savo sistemoje)." #: ../../help.pm_.c:108 msgid "" "At this point, you need to choose where to install your\n" "Linux-Mandrake operating system on your hard drive. If it is empty or if an\n" "existing operating system uses all the space available on it, you need to\n" "partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" "dividing it to create space to install your new Linux-Mandrake system.\n" "\n" "\n" "Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced " "user.\n" "This wizard simplifies this process. Before beginning, please consult the " "manual\n" "and take your time.\n" "\n" "\n" "You need at least two partitions. One is for the operating system itself and " "the\n" "other is for the virtual memory (also called Swap).\n" "\n" "\n" "If partitions have been already defined (from a previous installation or " "from\n" "another partitioning tool), you just need choose those to use to install " "your\n" "Linux system.\n" "\n" "\n" "If partitions haven't been already defined, you need to create them. \n" "To do that, use the wizard available above. Depending of your hard drive\n" "configuration, several solutions can be available:\n" "\n" "\t* Use existing partition: the wizard has detected one or more existing " "Linux partitions on your hard drive. If\n" "\t you want to keep them, choose this option. \n" "\n" "\n" "\t* Erase entire disk: if you want delete all data and all partitions " "present on your hard drive and replace them by\n" "\t your new Linux-Mandrake system, you can choose this option. Be careful " "with this solution, you will not be\n" "\t able to revert your choice after confirmation.\n" "\n" "\n" "\t* Use the free space on the Windows partition: if Microsoft Windows is " "installed on your hard drive and takes\n" "\t all space available on it, you have to create free space for Linux data. " "To do that you can delete your\n" "\t Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or " "\"Expert mode\" solutions) or resize your\n" "\t Microsoft Windows partition. Resizing can be performed without loss of " "any data. This solution is\n" "\t recommended if you want use both Linux-Mandrake and Microsoft Windows on " "same computer.\n" "\n" "\n" "\t Before choosing this solution, please understand that the size of your " "Microsoft\n" "\t Windows partition will be smaller than at present time. It means that " "you will have less free space under\n" "\t Microsoft Windows to store your data or install new software.\n" "\n" "\n" "\t* Expert mode: if you want to partition manually your hard drive, you can " "choose this option. Be careful before\n" "\t choosing this solution. It is powerful but it is very dangerous. You can " "lose all your data very easily. So,\n" "\t don't choose this solution unless you know what you are doing." msgstr "" "Dabar tu turi nuspr�sti, kurioje savo kietojo disko vietoje nori �diegti\n" "Linux-Mandrake operacij� sistem�. Jei jis yra tu��ias arba jau esanti\n" "operacij� sistema naudoja vis� viet� jame, tau reik�s sudalinti j�. Kietojo\n" "disko sudalinimas � skirsnius tiesiog yra jo logi�kas padalinimas taip, kad\n" "atsirast� laisvos vietos �diegti tavo naujajai Linux-Mandrake sistemai.\n" "\n" "\n" "Kadangi sudalinimo skirsniais padariniai da�niausiai yra negr��tami,\n" "dalinimas gali b�ti g�sdinantis ir sunkus, jei tu esi nepatyr�s vartotojas.\n" "�is meistras supaprastina t� proces�. Prie� prad�damas, pra�au, nepagail�k\n" "laiko ir paskaityk �inyn�.\n" "\n" "\n" "Tau reikia ma�iausiai dviej� skirsni�. Vienas yra pa�iai operacij� " "sistemai,\n" "o kitas -- virtualiai atmin�iai (vadinamai swap).\n" "\n" "\n" "Jei skirsniai jau buvo apibr��ti (i� praeito �diegimo arba kitu dalinimo " "�rankiu),\n" "tau tereikia pasirinkti juos, kad �diegtum savo Linux'�.\n" "\n" "\n" "Jei skirsniai dar nebuvo apibr��ti, tu turi juos sukurti. Kad tai " "padarytum,\n" "naudokis auk��iau esan�iu meistru. Priklausomai nuo tavo kietojo disko\n" "situacijos, yra keli skirtingi sprendimai:\n" "\n" "\t* Naudoti esam� skirsn�: meistras rado vien� ar daugiau Linux skirsni� " "tavo sistemoje. Jei tu nori juos\n" "\t naudoti, pasirink tai.\n" "\n" "\n" "\t* I�valyti vis� disk�: jei tu nori sunaikinti visus duomenis ir skirsnius, " "esan�ius kietajame diske, ir pakeisti juos\n" "\t nauja Linux-Mandrake sistema, gali pasirinkti �� variant�. B�k atsargus " "su �iuo sprendimu, nes jei sutiksi,\n" "\t nebegal�si apsigalvoti ir sugr��ti.\n" "\n" "\n" "\t* Naudoti tu��i� viet� Windows skirsnyje: jei Microsoft Windows yra " "�diegti � kiet�j� disk� ir u�ima vis� viet�,\n" "\t esan�i� jame, tau teks atlaisvinti vietos Linux duomenims. Kad tai " "padarytum, tu gali i�trinti Windows skirsn�\n" "\t ir duomenis (�i�r�k \"I�valyti vis� disk�\" bei \"Eksperto re�imas\" " "sprendimus) arba pakeisti Windows skirsnio\n" "\t dyd�. Dyd�io pakeitimas gali b�ti atliktas be duomen� praradimo. �is " "sprendimas yra rekomenduojamas, jei\n" "\t tu nori naudoti tiek Linux-Mandrake, tiek Microsoft Windows tame pa�iame " "kompiuteryje.\n" "\n" "\n" "\t Prie� pasirinkdamas �� sprendim�, suprask, kad Microsoft Windows " "skirsnio dydis bus ma�esnis, nei yra\n" "\t dabar. Tai rei�kia, kad tu tur�si ma�iau laisvos vietos Windows'uose " "�ra�yti duomenims bei �diegti naujas\n" "\t programas.\n" "\n" "\n" "\t* Eksperto re�imas: jei tu nori rankomis sudalinti skirsniais savo kiet�j� " "disk�, gali rinktis �� variant�. �d�miai\n" "\t pagalvok, prie� pasirinkdamas �� sprendim�. Jis yra galingas, ta�iau " "labai pavojingas. Tu gali prarasti \n" "\t visus savo duomenis labai lengvai. Taigi, nesirink �io sprendimo, nebent " "tikrai �inai, k� darai." #: ../../help.pm_.c:160 msgid "" "At this point, you need to choose what\n" "partition(s) to use to install your new Linux-Mandrake system. If " "partitions\n" "have been already defined (from a previous installation of GNU/Linux or " "from\n" "another partitioning tool), you can use existing partitions. In other " "cases,\n" "hard drive partitions must be defined.\n" "\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select " "the\n" "disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive, \"hdb" "\" for\n" "the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * Clear all: this option deletes all partitions available on the selected " "hard drive.\n" "\n" "\n" " * Auto allocate: this option allows you to automatically create Ext2 and " "swap partitions in free space of your\n" " hard drive.\n" "\n" "\n" " * Rescue partition table: if your partition table is damaged, you can try " "to recover it using this option. Please\n" " be careful and remember that it can fail.\n" "\n" "\n" " * Undo: you can use this option to cancel your changes.\n" "\n" "\n" " * Reload: you can use this option if you wish to undo all changes and " "load your initial partitions table\n" "\n" "\n" " * Wizard: If you wish to use a wizard to partition your hard drive, you " "can use this option. It is recommended if\n" " you do not have a good knowledge in partitioning.\n" "\n" "\n" " * Restore from floppy: if you have saved your partition table on a floppy " "during a previous installation, you can\n" " recover it using this option.\n" "\n" "\n" " * Save on floppy: if you wish to save your partition table on a floppy to " "be able to recover it, you can use this\n" " option. It is strongly recommended to use this option\n" "\n" "\n" " * Done: when you have finished partitioning your hard drive, use this " "option to save your changes.\n" "\n" "\n" "For information, you can reach any option using the keyboard: navigate " "trough the partitions using Tab and Up/Down arrows.\n" "\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when a empty partition is " "selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" " \n" "\n" " \n" "If you are installing on a PPC Machine, you will want to create a small HFS " "'bootstrap' partition of at least 1MB for use\n" "by the yaboot bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say " "50MB, you may find it a useful place to store \n" "a spare kernel and ramdisk image for emergency boot situations." msgstr "" "Dabar tu turi pasirinkti, kuriuos skirsnius naudoti tavo naujai Linux-" "Mandrake \n" "sistemai �diegti. Jei skirsniai jau buvo apibr��ti (i� praeito �diegimo arba " "kitu dalinimo �rankiu),\n" "tu gali naudoti esan�ius skirsnius. Kitu atveju, skirsniai turi b�ti " "apibr��ti.\n" "\n" "\n" "Kad sukurtum skirsnius, tu pirmiausia turi pasirinkti kiet�j� disk�. Disk� " "dalinimui\n" "gali pasirinkti, paspaud�s ant \"hda\" jei nori pirmo IDE kaupiklio, \"hdb\" " "-- antro,\n" "arba \"sda\", jei renkiesi pirm�j� SCSI kaupikl� ir t.t.\n" "\n" "\n" "Kad sudalintum skirsniais pasirinkt� kiet�j� disk�, gali naudotis vienu i� " "�i� variant�:\n" "\n" " * I�valyti visk�: �is variantas i�trina visus skirsnius, esan�ius " "pasirinktame kietajame diske.\n" "\n" "\n" " � * Automati�kai paskirti: �is variantas leid�ia automati�kai sukurti Ext2 " "bei swap skirsnius laisvoje tavo\n" " disko vietoje.\n" "\n" "\n" " * I�gelb�ti skirsni� lentel�: jei disko skirsni� lentel� yra sugadinta, " "tu gali bandyti atstatyti j� su �iuo variantu.\n" " B�k atsargus ir prisimink, kad tai gali nepavykti.\n" "\n" "\n" " * At�aukti: tu gali naudoti �� variant�, kad at�auktum visus tavo " "pakeitimus.\n" "\n" "\n" " * I� naujo: tu gali rinktis �� variant�, kad atsisakytum vis� savo " "pakeitim� ir �keltum pradin� skirsni� lentel�.\n" "\n" "\n" " * Meistras: jei tu nori, kad meistras tau pad�t� sudalinti kiet�j� disk�, " "rinkis �� variant�. Tai rekomenduojama, jeigu\n" " tu nelabai i�manai apie skirsni� dalinim�.\n" "\n" "\n" " * Atkurti i� diskelio: jei tu i�saugojai savo skirsni� lentel� � diskel� " "�diegdamas praeit� kart�, tu gali atkurti j�\n" " naudodamasis �iuo variantu.\n" "\n" "\n" " * I�saugoti � diskel�: jei tu nori i�saugoti savo skirsni� lentel� � " "diskel�, kad gal�tum paskui atkurti j�, rinkis ��\n" " variant�. labai rekomenduojama, kad tu tai padarytum.\n" "\n" "\n" " * Atlikta: jei tu baigei dalinti savo kiet�j� disk�, rinkis �� variant�, " "kad i�saugotum visus pakeitimus.\n" "\n" "\n" "Tavo �iniai, tu gali pasiekti bet kur� variant� naudodamasis klaviat�ra: " "vaik��iok tarp skirsni� su Tab bei\n" "Auk�tyn/�emyn rodykl�mis.\n" "\n" "\n" "Kai skirsnis yra parinktas, gali naudoti:\n" "\n" "\t* Ctrl-c kad sukurtum nauj� skirsn� (jei parinktas tu��ias skirsnis)\n" "\n" "\t* Ctrl-d kad i�trintum skirsn�.\n" "\n" "\t* Ctrl-m kad nurodytum prijungim� ta�k�." #: ../../help.pm_.c:224 msgid "" "Above are listed the existing Linux partitions detected on\n" "your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good for " "a\n" "common usage. If you change these choices, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Don't choose a too little partition or you will not be " "able\n" "to install enough software. If you want store your data on a separate " "partition,\n" "you need also to choose a \"/home\" (only possible if you have more than " "one\n" "Linux partition available).\n" "\n" "\n" "For information, each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity" "\".\n" "\n" "\n" "\"Name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and " "\"sd\"\n" "if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE " "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "\n" "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " "\"secondary hard drive\", etc..." msgstr "" "Auk��iau yra s�ra�as Linux skirsni�, kuriuos pavyko rasti tavo\n" "kietajame diske. Tu gali pasilikti sprendimus, padarytus meistro, jie tinka\n" "daugumai atvej�. Jei nori pakeisti �iuos sprendimus, tu turi nurodyti bent\n" "�aknin� skirsn� (\"/\"). Nepasirink per ma�o skirsnio, nes tuomet tu " "negal�si\n" "�diegti pakankamai programin�s �rangos. Jei tu nori laikyti savo duomenis\n" "atskirame skirsnyje, pasirink, kur� naudosi \"/home\" (�manoma tik jei turi " "daugiau\n" "nei vien� Linux skirsn�).\n" "\n" "Tavo �iniai, skirsniai ra�omi tokiu pavidalu: \"Pavadinimas\", \"Talpa\".\n" "\n" "\n" "\"Pavadinimas\" sudaromas taip: \"kaupiklio tipas\", \"kaupiklio numeris\",\n" "\"skirsnio numeris\" (pavyzd�iui \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Kieto disko tipas\" yra \"hd\", jei tavo kietasis kaupiklis yra IDE tipo, " "ir \"sd\", jeigu\n" "tai SCSI kaupiklis.\n" "\n" "\n" "\"kaupiklio numeris\" visada yra raid� po \"sd\" arba \"hd\". IDE " "kaupikliams:\n" "\n" " * \"a\" rei�kia \"pagrindinis (master) diskas, prijungtas prie pirmojo " "(primary) IDE valdiklio\",\n" "\n" " * \"b\" rei�kia \"�alutinis (slave) diskas, prijungtas prie pirmojo IDE " "valdiklio\",\n" "\n" " * \"c\" rei�kia \"pagrindinis diskas, prijungtas prie antrojo (secondary) " "IDE valdiklio\",\n" "\n" " * \"d\" rei�kia \"�alutinis diskas, prijungtas prie antrojo IDE valdiklio" "\",\n" "\n" "\n" "Su SCSI kaupikliais, \"a\" rei�kia \"pirmasis diskas\", \"b\" rei�kia " "\"antrasis diskas\" ir t.t." #: ../../help.pm_.c:258 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase to install your\n" "new Linux-Mandrake partition. Be careful, all data present on it will be " "lost\n" "and will not be recoverable." msgstr "" "Pasirink kiet�j� disk�, kur� nori i�tu�tinti, kad �diegtum nauj�\n" "Linux-Mandrake sistem�. B�k atsargus, visi duomenys, esantys jame, bus\n" "prarasti, ir j� nebebus �manoma atkurti." #: ../../help.pm_.c:263 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and\n" "partitions present on this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", " "you\n" "will not be able to recover any data and partitions present on this hard " "drive,\n" "including any Windows data.\n" "\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Spausk \"Gerai\", jei nori i�trinti visus duomenis ir skirsnius, esan�ius\n" "�iame kietajame diske. B�k atsargus, kai paspausi \"Gerai\", tu nebegal�si\n" "atkurti joki� duomen� nei skirsni�, kurie buvo �iame diske, �skaitant bet\n" "kokius Windows duomenis.\n" "\n" "\n" "Spausk \"At�aukti\", kad nutrauktum operacij� ir neprarastum joki� duomen�\n" "nei skirsni�, esan�i� �iame kietajame diske." #: ../../help.pm_.c:273 msgid "" "More than one Microsoft Windows partition have been\n" "detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to " "install\n" "your new Linux-Mandrake operating system.\n" "\n" "\n" "For information, each partition is listed as follow; \"Linux name\", " "\"Windows\n" "name\" \"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number" "\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and \"sd" "\"\n" "if it is an SCSI hard drive.\n" "\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter putted after \"hd\" or \"sd\". With " "IDE hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " "\"secondary hard drive\", etc.\n" "\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first " "disk\n" "or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Tavo kietajame diske buvo aptiktas vienas ar daugiau Microsoft Windows\n" "skirsnis. Pra�om pasirinkti, kurio i� j� dyd� nori pakeisti, kad �diegtum " "savo\n" "nauj�j� Linux-Mandrake operacij� sistem�.\n" "\n" "\n" "Tavo �iniai, kiekvienas skirsnis s�ra�e u�ra�omas pavidalu \"Linux " "pavadinimas\",\n" "\"Windows pavadinimas\" \"Talpa\".\n" "\n" "\"Linux pavadinimas\" sudaromas taip: \"kaupiklio tipas\", \"kaupiklio " "numeris\",\n" "\"skirsnio numeris\" (pavyzd�iui \"hda1\").\n" "\n" "\"Kieto disko tipas\" yra \"hd\", jei tavo kietasis kaupiklis yra IDE tipo, " "ir \"sd\", jeigu\n" "tai SCSI kaupiklis.\n" "\n" "\n" "\"Kaupiklio numeris\" visada yra raid� po \"sd\" arba \"hd\". IDE " "kaupikliams:\n" "\n" " * \"a\" rei�kia \"pagrindinis (master) diskas, prijungtas prie pirmojo " "(primary) IDE valdiklio\",\n" "\n" " * \"b\" rei�kia \"�alutinis (slave) diskas, prijungtas prie pirmojo IDE " "valdiklio\",\n" "\n" " * \"c\" rei�kia \"pagrindinis diskas, prijungtas prie antrojo (secondary) " "IDE valdiklio\",\n" "\n" " * \"d\" rei�kia \"�alutinis diskas, prijungtas prie antrojo IDE valdiklio" "\",\n" "\n" "\n" "Su SCSI kaupikliais, \"a\" rei�kia \"pirmasis diskas\", \"b\" rei�kia " "\"antrasis diskas\" ir t.t.\n" "\n" "\n" "\"Windows pavadinimas\" yra raid�, kuria tas skirsnis buvo vadinamas " "Windows'uose\n" "(pirmasis disko skirsnis vadinamas \"C:\")" #: ../../help.pm_.c:306 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "Pra�om tur�ti kantryb�s. �is veiksmas gali kelet� minu�i� u�trukti." #: ../../help.pm_.c:309 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be\n" "formatted for use (formatting meaning creating a filesystem).\n" "\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to " "erase\n" "the data they contain. If you wish do that, please also select the " "partitions\n" "you want to format.\n" "\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing " "partitions.\n" "You must reformat the partitions containing the operating system (such as \"/" "\",\n" "\"/usr\" or \"/var\") but do you no have to reformat partitions containing " "data\n" "that you wish to keep (typically /home).\n" "\n" "\n" "Please be careful selecting partitions, after formatting, all data will be\n" "deleted and you will not be able to recover any of them.\n" "\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose other partitions to install your " "new\n" "Linux-Mandrake operating system." msgstr "" "Bet kokie naujai sukurti skirsniai turi b�ti su�ym�ti, kad juos\n" "b�t� galima naudoti (su�ym�jimas rei�kia byl� sistemos suk�rim�).\n" "\n" "\n" "Dabar tu gali nor�ti i� naujo su�ym�ti kai kuriuos esamus skirsnius, kad\n" "i�trintum duomenis i� j�. Jei nori tai padaryti, pa�ym�k ir tuos skirsnius,\n" "kuriuos nori su�ym�ti.\n" "\n" "\n" "Pastaba: neb�tina i� naujo su�ym�ti vis� anks�iau sukurt� skirsni�.\n" "Tu privalai su�ym�ti i� naujo skirsnius, kuriuose bus operacij� sistema\n" "(tokius kaip \"/\", \"/usr\" ar \"/var\"), ta�iau skirsni� su duomenimis, " "kuriuos\n" "nori i�laikyti, su�ym�ti nereikia (da�niausiai \"/home\").\n" "\n" "\n" "B�k atsargus, pasirinkdamas skirsnius, kadangi su�ymint visi duomenys\n" "bus i�trinti, ir nebebus �manoma j� atstatyti.\n" "\n" "\n" "Spausk \"Gerai\", kai b�si pasiruo��s skirsni� su�ym�jimui.\n" "\n" "\n" "Spausk \"At�aukti\", jei nori pasirinkti kitus skirsnius, � kuriuos �diegti\n" "Linux-Mandrake sistem�." #: ../../help.pm_.c:335 msgid "" "You may now select the group of packages you wish to\n" "install or upgrade.\n" "\n" "\n" "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " "not,\n" "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed onto " "the\n" "installation of all selected groups but will drop some packages of lesser\n" "interest. At the bottom of the list you can select the option \n" "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " "through\n" "more than 1000 packages..." msgstr "" "Tu dabar gali pasirinkti grup� paket�, kuriuos nori �diegti\n" "ar atnaujinti.\n" "\n" "\n" "DrakX tada patikrins, ar yra pakankamai vietos �diegti juos visus. Jei ne,\n" "persp�s tave apie tai. Jei vis tiek nor�si t�sti, pasirinkt� grupi� " "�diegimas\n" "bus prat�stas, ta�iau kai kurie ma�iau naudingi paketai bus i�mesti. S�ra�o\n" "pabaigoje tu gali pasirinkti variant� \"Atskir� paket� pasirinkimas\", tuo " "atveju\n" "tu gal�si nar�yti po daugiau nei 1000 paket� ir pasirinkti juos po vien�..." #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" "You can now choose individually all the packages you\n" "wish to install.\n" "\n" "\n" "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left " "corner of\n" "the packages window.\n" "\n" "\n" "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the icon\n" "\"Toggle flat and group sorted\".\n" "\n" "\n" "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n" "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may " "silently\n" "unselect several other packages which depend on it." msgstr "" "Dabar tu gali pasirinkti po vien� paketus, kuriuos\n" "nori �diegti\n" "\n" "\n" "Tu gali i�skleisti ir suskleisti med�, spragtel�damas mygtukus kairiajame\n" "apatiniame paket� lango kampe.\n" "\n" "\n" "Jei labiau nor�tum matyti paketus surikiuotus pagal ab�c�l�, spragtel�k ant\n" "ikonos \"Perjungti tarp rikiavimo pagal grupes ar ab�c�l�\".\n" "\n" "\n" "Jei nenori, kad tave �sp�t� apie priklausomybes, spragtel�k ant\n" "\"Tyliai patenkinti priklausomybes\". Jei taip padarysi, nepamir�k, kad " "at�ym�jus\n" "vien� paket�, gali b�ti at�ym�ti keletas kit�, kurie nuo jo priklauso." #: ../../help.pm_.c:364 msgid "" "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " "them,\n" "then click Ok." msgstr "" "Jei turi visus CD i� auk��iau esan�io s�ra�o, spausk Gerai.\n" "Jei neturi n� vieno i� �i� CD, spausk Nutraukti.\n" "Jei tr�ksta tik kai kuri� CD, at�ym�k juos ir tada spausk Gerai." #: ../../help.pm_.c:369 msgid "" "Your new Linux-Mandrake operating system is currently being\n" "installed. This operation should take a few minutes (it depends on size you\n" "choose to install and the speed of your computer).\n" "\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "Tavo naujoji Linux-Mandrake operacij� sistema �iuo metu yra\n" "�diegiama. �is veiksmas tur�t� kelet� minu�i� u�trukti (tai priklauso nuo\n" "�diegiam� paket� bendro dyd�io bei kompiuterio spartos).\n" "\n" "\n" "Pra�om tur�ti kantryb�s." #: ../../help.pm_.c:377 msgid "" "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose another\n" "driver." msgstr "" "Tu dabar gali i�bandyti savo pel�. Naudok klavi�us ir ratuk�,\n" "kad patikrintum ar nuostatos geros. Jei ne, spausk �Nutraukti�\n" "ir pasirink kit� tvarkykl�." #: ../../help.pm_.c:382 msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1\n" "port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux." msgstr "" "Pra�om pasirinkti teising� prievad�. Pavyzd�iui COM1\n" "MS Windows'uose vadinamas ttyS0 GNU/Linux'e." #: ../../help.pm_.c:386 msgid "" "If you wish to connect your computer to the Internet or\n" "to a local network please choose the correct option. Please turn on your " "device\n" "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" "\n" "\n" "If you do not have any connection to the Internet or a local network, " "choose\n" "\"Disable networking\".\n" "\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation or if you " "have\n" "finished to configure your network connection, choose \"Done\"." msgstr "" "Jei tu nori prijungti savo kompiuter� prie interneto arba\n" "vietinio tinklo, pasirink teising� variant�. Pra�om �jungti �rengin� prie�\n" "pasirenkant teising� variant� -- tai leis DrakX automati�kai j� atpa�inti.\n" "\n" "\n" "Jei tu neturi galimyb�s prisijungti nei prie interneto, nei prie vietinio " "tinklo,\n" "rinkis \"I�jungti tinkl�\".\n" "\n" "\n" "Jei nori sutvarkyti tinkl� v�liau, baigus �diegim�, arba jei jau baigei\n" "konfig�ruoti savo tinklo jungtis, rinkis \"Atlikta\"." #: ../../help.pm_.c:399 msgid "" "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " "plugged.\n" "\n" "\n" "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n" "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." msgstr "" "Nebuvo aptiktas joks modemas. Pra�om pasirinkti nuosekl�j� prievad�,\n" "prie kurio jis yra prijungtas.\n" "\n" "�inok, kad pirmasis nuoseklusis prievadas (COM1 MS Windows'uose)\n" "vadinamas ttyS0 Linux'e." #: ../../help.pm_.c:406 msgid "" "You may now enter dialup options. If you don't know\n" "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " "from\n" "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name server)\n" "information here, this information will be obtained from your Internet " "Service\n" "Provider at connection time." msgstr "" "Tu dabar gali �vesti prisiskambinimo nuostatas. Jei tu\n" "ne�inai arba nesi tikras, k� �vesti, teising� informacij� gali gauti i� " "savo\n" "Interneto paslaug� tiek�jo (IPT). Jei tu ne�vesi DNS (vard� serverio)\n" "informacijos �ia, ji bus gauta i� Interneto paslaug� tiek�jo jungimosi metu." #: ../../help.pm_.c:413 msgid "" "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " "detect it automatically." msgstr "" "Jei tavo modemas yra i�orinis, pra�om �jungti j� dabar, kad DrakX gal�t� " "atpa�inti j� automati�kai." #: ../../help.pm_.c:416 msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." msgstr "Pra�au, �junk savo modem� ir pasirink teising�." #: ../../help.pm_.c:419 msgid "" "If you are not sure if informations above are\n" "correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n" "informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you do " "not\n" "enter the DNS (name server) information here, this information will be " "obtained\n" "from your Internet Service Provider at connection time." msgstr "" "Jei tu nesi tikras, ar auk��iau pateikta informacija yra teisinga,\n" "arba tiksliai ne�inai, k� �vesti, teising� informacij� gali gauti i� savo\n" "Interneto paslaug� tiek�jo (IPT). Jei tu ne�vesi DNS (vard� serverio)\n" "informacijos �ia, ji bus gauta i� Interneto paslaug� tiek�jo jungimosi metu." #: ../../help.pm_.c:426 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can be\n" "obtained from your Internet Service Provider." msgstr "" "Tu dabar gali �vesti savo hosto vard�, jei to reikia. Jei tu\n" "ne�inai arba nesi tikras, k� �vesti, teising� informacij� gali gauti i� " "savo\n" "Interneto paslaug� tiek�jo (IPT)." #: ../../help.pm_.c:431 msgid "" "You may now configure your network device.\n" "\n" " * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask your " "network administrator.\n" " You should not enter an IP address if you select the option \"Automatic " "IP\" below.\n" "\n" " * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " "know or are not sure what to enter,\n" " ask your network administrator.\n" "\n" " * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select this " "option. If selected, no value is needed in\n" " \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to select " "this option, ask your network administrator." msgstr "" "Tu dabar gali sutvarkyti savo tinklo �rengin�:\n" "\n" " * IP adresas: jeigu jo ne�inai, arba nesi tikras k� �vesti, pasiklausk " "savo tinklo administratoriaus.\n" " Tu tur�tum ne�vesti IP adreso, jei pasirenki \"Automatinis IP\" " "�emiau.\n" "\n" " * Netmask: \"255.255.255.0\" da�niausiai yra neblogas pasirinkimas. Jeigu " "ne�inai, arba nesi tikras\n" " k� �vesti, pasiklausk savo tinklo administratoriaus.\n" "\n" " * Automatinis IP: Jeigu tavo tinkle naudojamas BOOTP ar DHCP protokolas, " "pasirink �� variant�.\n" " Jeigu pasirinksi j�, nereik�s nieko �ra�yti prie \"IP adreso\". Jeigu " "tu ne�inai, arba nesi tikras, ar reikia\n" " pasirinkti �� variant�, pasiklausk tinklo administratoriaus." #: ../../help.pm_.c:443 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." msgstr "" "Tu dabar gali �vesti savo hosto vard�. Jeigu jo ne�inai,\n" "arba nesi tikras k� �vesti, pasiklausk savo tinklo administratoriaus." #: ../../help.pm_.c:447 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, leave blank." msgstr "" "Tu dabar gali �vesti savo hosto vard�, jei to reikia. Jei tu ne�inai\n" "arba nesi tikras, k� �vesti, palik tu��ia." #: ../../help.pm_.c:451 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" "Dabar tu gali �vesti prisiskambinimo nuostatas. Jeigu tu gerai ne�inai,\n" "k� �ra�yti, teising� informacij� gali gauti i� savo ISP." #: ../../help.pm_.c:455 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "" "Jeigu tu naudosi proxy, pra�om dabar juos nustatyti. Jeigu tu dar ne�inai,\n" "ar tur�tum naudoti proxy, pasiklausk tinklo administratoriaus arba ISP." #: ../../help.pm_.c:459 msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" "\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" "Dabar tu gali �diegti kriptografijos paket�, jeigu tavo interneto juntis " "buvo\n" "gerai sutvarkyta. Prad�iai pasirink atvaizd� (mirror), i� kurio parsi�sti " "paketus,\n" "o po to pa�ym�k, kuriuos paketus �diegti.\n" "\n" "Atmink, kad tu turi pasirinkti atvaizd� ir kriptografijos paketus, " "atitinkan�ius\n" "�statym� reikalavimus." #: ../../help.pm_.c:468 msgid "You can now select your timezone according to where you live." msgstr "" "Tu dabar gali pasirinkti laiko juost�, priklausomai nuo to, kur gyveni." #: ../../help.pm_.c:471 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n" "Time) and translates it in local time according to the time zone you have\n" "selected.\n" "\n" "\n" "If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"." msgstr "" "GNU/Linux tvarko laik� pagal GMT (Greenwich Mean Time),\n" "ir paver�ia j� � vietin� laik� pagal tavo pasirinkt� laiko juost�.\n" "\n" "\n" "Jei tu naudoji Microsoft Windows �iame kompiuteryje, pasirink \"Ne\"." #: ../../help.pm_.c:479 msgid "" "You may now choose which services you want to start at boot time.\n" "\n" "\n" "When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" "describes the role of the service.\n" "\n" "\n" "Be very careful in this step if you intend to use your machine as a server: " "you\n" "will probably want not to start any services that you don't need. Please\n" "remember that several services can be dangerous if they are enable on a " "server.\n" "In general, select only the services that you really need." msgstr "" "Dabar tu gali pasirinkti tarnybas, kurias nori paleisti �krovos metu.\n" "\n" "\n" "U�vedus �ymekl� ant tarnybos, pasirodys pagalbos u�ra�as, kuris apra�o " "tarnybos\n" "vaidmen� tavo sistemoje.\n" "\n" "\n" "B�k ypa� atidus �iame �ingsnyje, jeigu �adi naudotis savo kompiuteriu kaip\n" "serveriu: tu tikriausiai nor�si nepaleisti joki� nereikaling� tarnyb�.\n" "Prisimink, kad kai kurios tarnybos gali b�ti pavojingos, jei naudojamos " "serveryje.\n" "Apskritai, pa�ym�k tik tas tarnybas, kuri� tau tikrai reikia." #: ../../help.pm_.c:492 msgid "" "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." msgstr "" "Tu gali sukonfig�ruoti vietin� spausdintuv� (prijungt� prie tavo " "kompiuterio) arba\n" "nutolus� spausdintuv� (prieinam� per Unix, Netware arba Microsoft Windows " "tinkl�)" #: ../../help.pm_.c:496 msgid "" "If you wish to be able to print, please choose one printing system between\n" "CUPS and LPR.\n" "\n" "\n" "CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems (CUPS\n" "means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system " "in\n" "Linux-Mandrake.\n" "\n" "\n" "LPR is the old printing system used in previous Linux-Mandrake " "distributions.\n" "\n" "\n" "If you don't have printer, click on \"None\"." msgstr "" "jei tu nori spausdinimo galimyb�s, pra�om dabar pasirinkti vien� " "spausdinimo\n" "sistem� i� CUPS ir LPR.\n" "\n" "\n" "CUPS yra nauja, galinga ir lanksti spausdinimo sistema Unix sistemoms (CUPS\n" "rei�kia \"Common Unix Printing System\"). Tai yra spausdinimo sistema,\n" "Linux-Mandrake parenkama pagal nutyl�jim�.\n" "\n" "\n" "LPR yra sena spausdinimo sistema, naudota ankstesn�se Linux-Mandrake\n" "versijose.\n" "\n" "\n" "Jei tu neturi spausdintuvo, pasirink \"Jokia\"." #: ../../help.pm_.c:511 msgid "" "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types requires\n" "a different setup.\n" "\n" "\n" "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n" "printer\".\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n" "\"Remote printer\".\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " "machine\n" "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." msgstr "" "GNU/Linux gali susitvarkyti su dauguma spausdintuv� tip�. Kiekvienas i�\n" "�i� tip� reikalauja skirtingo nustatymo.\n" "\n" "\n" "Jei tavo spausdintuvas yra fizi�kai prijungtas prie tavo kompiuterio,\n" "pasirink \"Vietinis spausdintuvas\".\n" "\n" "\n" "Jei nori prieiti prie spausdintuvo, kuris yra nutolusioje Unix sistemoje,\n" "pasirink \"Nutol�s spausdintuvas\".\n" "\n" "\n" "Jei nori prieiti prie spausdintuvo, kuris yra nutolusiame Microsoft Windows\n" "kompiuteryje (arba Unix kompiuteryje, naudojan�iame SMB protokol�), " "pasirink\n" "\"SMB/Windows 95/98/NT\"." #: ../../help.pm_.c:527 msgid "" "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" "\n" "You have to enter some informations here.\n" "\n" "\n" " * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " "So, you must have a printer named \"lp\".\n" " If you have only one printer, you can use several names for it. You " "just need to separate them by a pipe\n" " character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you have " "to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" "\n" " * Description: this is optional but can be useful if several printers are " "connected to your computer or if you allow\n" " other computers to access to this printer.\n" "\n" "\n" " * Location: if you want to put some information on your\n" " printer location, put it here (you are free to write what\n" " you want, for example \"2nd floor\").\n" msgstr "" "Pra�au, �junk savo spausdintuv� prie� leisdamas DrakX j� atpa�inti.\n" "\n" "Tu dabar turi �vesti �iek tiek informacijos.\n" "\n" "\n" " * Spausdintuvo vardas: spausdinimo kaupykla (spooler) naudoja \"lp\" kaip " "�prast� spausdintuvo vard�. Taigi,\n" " tu turi tur�ti spausdintuv�, pavadint� \"lp\". Jei turi tik vien� " "spausdintuv�, gali jam parinkti kelet� vard�. Tu \n" " tiesiog turi atskirti juos sta�iu br�k�niu (\"|\"). Taigi, jei patikt� " "prasmingesnis vardas, tu turi j� �ra�yti pirm�,\n" " pvz. \"Mano spausdintuvas|lp\". Spausdintuvas, kurio varde yra \"lp\", " "bus parenkamas pagal nutyl�jim�.\n" "\n" "\n" " � * Apra�ymas: jis neb�tinas, bet gali b�ti naudingas, jei prie " "kompiuterio yra prijungti keli spausdintuvai arba\n" " leid�iama kitiems kompiuteriams prieiti prie �io spausdintuvo.\n" "\n" "\n" " * Vieta: jei nori �ra�yti �iek tiek informacijos apie tai, kur tas " "spausdintuvas yra, �ra�yk j� �ia (gali ra�yt\n" " k� tik nori, pavyzd�iui \"ant boso stalo\").\n" #: ../../help.pm_.c:548 msgid "" "You need to enter some informations here.\n" "\n" "\n" " * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " "So, you need have a printer named \"lp\".\n" " If you have only one printer, you can use several names for it. You just " "need to separate them by a pipe\n" " character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful name, " "you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" " The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" " \n" " * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are stored. " "Keep the default choice\n" " if you don't know what to use\n" "\n" "\n" " * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " "computer, select \"Local printer\".\n" " If you want to access a printer located on a remote Unix machine, " "select \"Remote lpd printer\".\n" "\n" "\n" " If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " "machine (or on Unix machine using SMB\n" " protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" "\n" "\n" " If you want to acces a printer located on NetWare network, select " "\"NetWare\".\n" msgstr "" "Tu dabar turi �vesti �iek tiek informacijos.\n" "\n" "\n" " * Spausdintuvo vardas: spausdinimo kaupykla (spooler) naudoja \"lp\" kaip " "�prast� spausdintuvo vard�.\n" " Taigi, tu turi tur�ti spausdintuv�, pavadint� \"lp\". Jei turi tik " "vien� spausdintuv�, gali jam parinkti kelet�\n" " vard�. Tu tiesiog turi atskirti juos sta�iu br�k�niu (\"|\"). Taigi, " "jei patikt� prasmingesnis vardas, tu turi j�\n" " �ra�yti pirm�, pvz. \"Mano spausdintuvas|lp\". Spausdintuvas, kurio " "varde yra \"lp\", bus parenkamas\n" " pagal nutyl�jim�.\n" "\n" "\n" " * Kaupimo (spool) katalogas: tai katalogas, � kur� �ra�omi spausdinimo " "darbai. Palik �prast� parinkt�,\n" " jeigu ne�inai k� naudoti.\n" "\n" "\n" " * Spausdintuvo jungtis: jei tavo spausdintuvas yra fizi�kai prijungtas " "prie tavo kompiuterio, rinkis\n" " \"Vietinis spausdintuvas\". Jie nori prieiti prie spausdintuvo, " "prijungto prie nutolusio Unix kompiuterio,\n" " pasirink \"Nutol�s lpd spausdintuvas\".\n" "\n" "\n" "\n" " Jei nori prieiti prie spausdintuvo, kuris yra nutolusiame Microsoft " "Windows kompiuteryje (arba\n" " Unix kompiuteryje, naudojan�iame SMB protokol�), pasirink \"SMB/Windows " "95/98/NT\".\n" "\n" "\n" " Jie nori prieiti prie spausdintuvo, esan�io Netware tinkle, pasirink " "\"Netware\".\n" #: ../../help.pm_.c:573 msgid "" "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device on\n" "which it is connected.\n" "\n" "\n" "For information, most printers are connected on the first parallel port. " "This\n" "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft " "Windows." msgstr "" "Tavo spausdintuvas nebuvo atpa�intas. Pra�om �vesti pavadinim� �renginio,\n" "prie kurio jis yra prijungtas.\n" "\n" "\n" "Tavo �iniai, dauguma spausdintuv� b�na prijungti prie pirmos lygiagre�iosios " "jungties.\n" "Tai vadinama \"/dev/lp0\" GNU/Linux sistemose, ir \"LPT1\" Microsoft Windows." #: ../../help.pm_.c:581 msgid "You must now select your printer in the above list." msgstr "Tu dabar turi pasirinkti savo spausdintuv� i� s�ra�o auk��iau." #: ../../help.pm_.c:584 msgid "" "Please select the right options according to your printer.\n" "Please see its documentation if you don't know what choose here.\n" "\n" "\n" "You will be able to test your configuration in next step and you will be " "able to modify it if it doesn't work as you want." msgstr "" "Pra�om pasirinkti teisingas nuostatas, priklausomai nuo spausdintuvo.\n" "Pasi�i�r�k � dokumentacij�, jeigu ne�inai, k� �ia �vesti.\n" "\n" "\n" "Tu gal�si i�bandyti nustatymus sekan�iame �ingsnyje, ir sugr���s v�l juos " "pakeisti,\n" "jeigu neveikia taip, kaip tu nor�tum." #: ../../help.pm_.c:591 msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake system.\n" "The password must be entered twice to verify that both password entries are " "identical.\n" "\n" "\n" "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " "the\n" "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " "integrity\n" "of the system, its data and other system connected to it.\n" "\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. It should never be written down.\n" "\n" "\n" "Do not make the password too long or complicated, though: you must be able " "to\n" "remember it without too much effort." msgstr "" "Dabar tu gali �vesti savo Linux-Mandrake sistemos root slapta�od�.\n" "Slapta�odis turi b�ti �vestas du kartus patikrinimui, kad abu �ra�ai " "sutampa.\n" "\n" "\n" "Root yra sistemos administratorius ir vienintelis vartotojas, kuriam " "leid�iama\n" "konfig�ruoti sistem�. Taigi, slapta�od� pasirink atsargiai. Neteis�tas root\n" "vartojimas gali b�ti ypatingai pavojingas �iai sistemai, duomenims joje ir " "kitoms,\n" " su ja susijusioms sistemoms.\n" "\n" "\n" "Slapta�odis turi b�ti raid�i� ir skai�i� mi�inys, ma�iausiai 8 simboli�\n" "ilgio. Jis tur�t� niekada neb�ti u�ra�ytas ant popieriaus.\n" "\n" "\n" "Nepasidaryk slapta�od�io pernelyg ilgo ir sud�tingo: tu tur�tum j� " "prisiminti\n" "be ypating� pastang�." #: ../../help.pm_.c:609 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" "Nor�damas padaryti sistem� saugesne, pasirink \"Naudoti �e��lin� byl�\" ir\n" "\"Naudoti MD5 slapta�od�ius\"." #: ../../help.pm_.c:613 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." msgstr "" "Jeigu tavo tinklas naudoja NIS, pasirink \"Naudoti NIS\". Jeigu\n" "ne�inai, paklausk tinklo administratoriaus." #: ../../help.pm_.c:617 msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "Dabar tu gali sukurti vien� arba daugiau \"paprast�\" vartotoj�.\n" "Kiekvienam �mogui, kuriam tu nori leisti naudotis �iuo kompiuteriu,\n" "tu gali sukurti vien� ar daugiau s�skait� (account). Atmink, kad\n" "kiekvienas vartotojas tur�s savus nustatymus (grafin�s aplinkos,\n" "program� nuostatas, ir t.t. ), bei savo \"nam� katalog�\", kuriame\n" "tie nustatymai bus laikomi.\n" "\n" "\n" "Pirmiausia, sukurk vartotoj� sau pa�iam! Net jeigu tu b�si vienintelis �io\n" "kompiuterio vartotojas, tu NEGALI prisijungti kaip root vartotojas sistemos\n" "kasdieniam naudojimui: taip i�kilt� didel� saugumo gr�sm�. Kad padarytum\n" "sistem� nebe�manom� naudoti, u�tenka padaryti por� klaid�.\n" "\n" "\n" "Tod�l, tu tur�tum prisijungti prie sistemos, naudodamasis vartotojo " "s�skaita,\n" "kuri� b�si �ia suk�r�s, o pasisveikinti kaip root tik administravimo ar\n" "prie�i�ros darbams." #: ../../help.pm_.c:636 msgid "" "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" "reinstalling it." msgstr "" "Sukurti �krovos diskel� labai rekomenduojama. Jei tau nepavykt�\n" "�krauti kompiuterio, tai vienintelis b�das i�gelb�ti sistem� jos\n" "nediegiant i� naujo." #: ../../help.pm_.c:641 msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to GNU/Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "Tu turi nurodyti, kur �ra�yti GNU/Linux paleidimui reikaling� informacij�\n" "\n" "\n" "Jeigu tu tiksliai ne�inai, k� darai, pasirink \"Pirmasis kaupiklio sektorius " "(MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:649 msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" " (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." msgstr "" "Nebent tu tiksliai �inai kit� variant�, �prastas pasirinkimas b�na \"/dev/hda" "\"\n" "(tai yra pirminis pagrindinis IDE kaupiklis) arba \"/dev/sda\" (pirmas SCSI " "diskas)." #: ../../help.pm_.c:653 msgid "" "LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" "LILO (the LInux LOader) ir GRUB yra �krovos tvarkykl�s: jos gali �krauti\n" "tiek GNU/Linux, tiek bet koki� kit� operacij� sistem�, esan�i�\n" "kompiuteryje. Paprastai tos kitos operacij� sistemos yra teisingai\n" "atpa��stamos ir �diegiamos. Jeigu ne, tu gali prid�ti �ra�us pats �iame\n" "lange. B�k atidus ir pasirink teisingus parametrus.\n" "\n" "\n" "Tu taip pat gali u�drausti pri�jim� prie t� kit� operacij� sistem�\n" "bet kam, jei i�trinsi atitinkamus �ra�us. Bet tuo atveju, tau prireiks\n" "�krovos diskelio, kad jas �krautum!" #: ../../help.pm_.c:665 #, fuzzy msgid "" "LILO and grub main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" "\n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" "\n" " * <number>: use the corresponding text mode.\n" "\n" "\n" " - Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and " "directories\n" "stored in \"/tmp\" when you boot your system, select this option.\n" "\n" "\n" " - Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask " "the\n" "BIOS about the amount of RAM present in your computer. As consequence, Linux " "may\n" "fail to detect your amount of RAM correctly. If this is the case, you can\n" "specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 " "or 4\n" "MB between detected memory and memory present in your system is normal." msgstr "" "Pagrindin�s LILO bei GRUB nuostatos yra �ios:\n" " - �krovos �renginys: Nurodo �rengin� (pvz. disko skirsn�), kuriame\n" "yra �krovos sektorius. Pasirink \"/dev/hda\", nebent �inai tiksliai kitaip.\n" "\n" "\n" " - Pauz� prie� �keliant �prast� atvaizd� (image): Nurodo de�imt�j�\n" "sekund�s dali� kiek�, kiek reikia palaukti, prie� paleid�iant pirm� " "atvaizd�.\n" "Tai naudinga sistemoms, kurios kraunasi i�kart po klaviat�ros �jungimo.\n" "�krovos tvarkykl� nelaukia, jeigu \"pauz�\" yra nenurodyta arba lygi " "nuliui.\n" "\n" "\n" " - Vaizdo re�imas: Tai nurodo VGA re�im�, pasirenkam� paleid�iant.\n" "Yra galimos �ios reik�m�s:\n" "\n" " * normal: pasirinkti standartin� 80x25 tekstin� re�im�.\n" "\n" " * <skai�ius>: naudoti atitinkam� tekstin� re�im�." #: ../../help.pm_.c:697 msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able\n" "to boot either GNU/Linux, MacOS, or MacOSX, if present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "Yaboot main options are:\n" "\n" "\n" " - Init Message: A simple text message that is displayed before the boot\n" "prompt.\n" "\n" "\n" " - Boot Device: Indicate where you want to place the information required " "to \n" "boot to GNU/Linux. Generally, you will have setup a bootstrap partition " "earlier \n" "to hold this information.\n" "\n" "\n" " - Open Firmware Delay: Unlike LILO, there are two delays available with \n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point you can \n" "choose between CD, OF boot, MacOS, or Linux.\n" "\n" "\n" " - Kernel Boot Timeout: This timeout is similar to the LILO boot delay. " "After \n" "selecting Linux, you will have this delay in 0.1 seconds before your " "default\n" "kernel description is selected.\n" "\n" "\n" " - Enable CD Boot?: Checking this option will allow you to choose 'C' for " "CD at\n" "the first boot prompt.\n" "\n" "\n" " - Enable OF Boot?: Checking this option will allow you to choose 'N' for " "Open\n" "Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" "\n" " - Default OS: You can select which OS will boot by default when the Open " "Firmware \n" "Delay expires." msgstr "" "Yaboot yra NewWorld MacIntosh gele�ies �krovos programa. Ji gali\n" "�krauti GNU/Linux, MacOS, arba MacOSX (jeigu egzistuoja j�s� kompiuteryje).\n" "Paprastai �ios operacin�s sistemos aptinkamos ir �diegiamos\n" "normaliai. Jeigu taip ne�vyko galite �iame ekrane sukurti �ra�� rankiniu " "b�du.\n" "B�kite atsarg�s pasirinkdami parametrus.\n" "\n" "\n" "Pagrindiniai Yaboot nustatymai yra:\n" "\n" "\n" " - Init Message: Prane�imas parodomas prie� �krov�.\n" "\n" "\n" "\n" " - Boot Device: Nurodykite kur pad�ti informacija kurios reik�sto \n" "�krauti GNU/Linux. Bendrai tariant j�s jau tur�jote sukurti bootstrap " "skirsn� \n" "kuri laikys �i� informacij�.\n" "\n" "\n" " - Open Firmware Delay: Skirtingai nuo LILO yaboot turi dvi pauzes\n" "Pirmoji pauz� matuojamas sekund�mis. �ia galite pasirinkti\n" "tarp CD, OF �krova, MacOS, arba Linux.\n" "\n" "\n" " - Kernel Boot Timeout: �is u�laikymas pana�us � LILO �krovos pauz�. " "Pasirink� \n" "Linux jus tur�site �i� pauz� 0.1 sekund�s dalimis prie� pasirenkantkernelio\n" "apra�ym�.\n" "\n" "\n" " - Enable CD Boot?: Pasirinkdami �� nustatym� jums leis pasirinkti 'C' " "i�CD \n" "pirmoje �krovos u�klausoje.\n" "\n" "\n" " - Enable OF Boot?: Pasirinkus �� nustatym� jums leis pasirinkti 'N' Open\n" "Firmware pirmoje �krovos u�klausoje.\n" "\n" "\n" " - Default OS: Galite pasirinkti kuri OS �sikraus pagal nutyl�jim� kai " "baigsis Open Firmware \n" "u�laikymas." #: ../../help.pm_.c:738 msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating " "systems,\n" "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "\n" "For other OS's - the entry consists only of a label and the root partition.\n" "\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options: \n" "\n" "\n" " - Label: This is simply the name will type at the yaboot prompt to select " "this \n" "boot option.\n" "\n" "\n" " - Image: This would be the name of the kernel to boot. Typically vmlinux " "or\n" "a variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" "\n" " - Root: The root device or '/' for your Linux installation.\n" "\n" "\n" " \n" " - Append: On Apple hardware, the kernel append option is used quite often " "to\n" "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button " "emulation\n" "for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse. The " "following \n" "are some examples:\n" "\n" "\n" "\t\t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" "\t\t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n" "\n" "\n" " \n" " - Initrd: This option can be used either to load initial modules, before " "the boot \n" "device is available, or to load a ramdisk image for an emergency boot " "situation.\n" "\n" "\n" " - Initrd-size: The default ramdisk size is generally 4096 bytes. If you " "should need\n" "to allocate a large ramdisk, this option can be used.\n" "\n" "\n" " - Read-write: Normally the 'root' partition is initially brought up read-" "only, to allow\n" "a filesystem check before the system becomes 'live'. You can override this " "option here.\n" "\n" "\n" " - NoVideo: Should the Apple video hardware prove to be exceptionally " "problematic, you can\n" "select this option to boot in 'novideo' mode, with native framebuffer " "support.\n" "\n" "\n" " - Default: Selects this entry as being the default Linux selection, " "selectable by just\n" "pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be highlighted " "with a '*', if you\n" "press TAB to see the boot selections." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:793 msgid "" "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" "SILO yra �krovos tvarkykl� SPARC'ams: ji gali �krauti\n" "tiek GNU/Linux, tiek bet koki� kit� operacij� sistem�, esan�i�\n" "kompiuteryje. Paprastai tos kitos operacij� sistemos yra teisingai\n" "atpa��stamos ir �diegiamos. Jeigu ne, tu gali prid�ti �ra�us pats �iame\n" "lange. B�k atidus ir pasirink teisingus parametrus.\n" "\n" "\n" "Tu taip pat gali u�drausti pri�jim� prie t� kit� operacij� sistem�\n" "bet kam, jei i�trinsi atitinkamus �ra�us. Bet tuo atveju, tau prireiks\n" "�krovos diskelio, kad jas �krautum!" #: ../../help.pm_.c:805 msgid "" "SILO main options are:\n" " - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero." msgstr "" "Pagrindin�s SILO nuostatos yra �ios:\n" " - �krovos tvarkykl�s �diegimas: Parodo, kur tu nori pad�ti informacij�,\n" "reikaling� �krauti GNU/Linux. Pasirink \"Pirmasis kaupiklio sektorius (MBR)" "\",\n" "nebent �inai tiksliai kitaip.\n" "\n" "\n" " - Pauz� prie� �keliant �prast� atvaizd� (image): Nurodo de�imt�j�\n" "sekund�s dali� kiek�, kiek reikia palaukti, prie� paleid�iant pirm� " "atvaizd�.\n" "Tai naudinga sistemoms, kurios kraunasi i�kart po klaviat�ros �jungimo.\n" "�krovos tvarkykl� nelaukia, jeigu \"pauz�\" yra nenurodyta arba lygi nuliui." #: ../../help.pm_.c:818 msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "At�jo laikas sukonfig�ruoti X Window sistem�, kuri yra GNU/Linux GUI\n" "(Grafin�s vartotojo s�sajos) pagrindas. Kad tai padarytum, tau\n" "reikia sukonfig�ruoti vaizdo plok�t� bei monitori�. Dauguma �ingsni�\n" "yra automatizuoti, ir tavo darbas gal b�t bus tik patikrinti, kas buvo\n" "atlikta, ir pritarti nuostatoms :)\n" "\n" "\n" "Kai konfig�ravimas bus baigtas, bus paleisti X'ai (nebent papra�ysi\n" "DrakX, kad to nedaryt�) tam, kad gal�tum patikrinti ir pamatytum,\n" "ar nuostatos tau tinka. Jeigu ne, tu gali sugr��ti ir pakeisti jas,\n" "tiek kart�, kiek reik�s." #: ../../help.pm_.c:831 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "" "Jeigu kas nors su X konfig�racija yra netvarkoje, naudok �ias parinktis\n" "teisingai nustatyti X Window sistemai." #: ../../help.pm_.c:835 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" "Jeigu tu nori pasisveikinti grafiniam re�ime, pasirink \"Taip\".\n" "Kitu atveju rinkis \"Ne\"." #: ../../help.pm_.c:839 msgid "" "You can choose a security level for your system. Please refer to the manual " "for complete\n" " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default " "option.\n" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:844 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" "After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" "Tavo sistem� ruo�iamasi perkrauti.\n" "\n" "Po perkrovimo tavo naujoji Linux Mandrake sistema bus �krauta\n" "automati�kai. Jeigu nori pakrauti kit� operacij� sistem�, pra�om\n" "perskaityti papildomas instrukcijas." #: ../../install2.pm_.c:37 msgid "Choose your language" msgstr "Pasirink savo kalb�" #: ../../install2.pm_.c:38 msgid "Select installation class" msgstr "Parink �diegimo klas�" #: ../../install2.pm_.c:39 msgid "Hard drive detection" msgstr "Kieto disko nustatymas" #: ../../install2.pm_.c:40 msgid "Configure mouse" msgstr "Pel�s nustatymas" #: ../../install2.pm_.c:41 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Pasirink klaviat�r�" #: ../../install2.pm_.c:42 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "curly" #: ../../install2.pm_.c:43 msgid "Setup filesystems" msgstr "Nustatyti byl� sistemas" #: ../../install2.pm_.c:44 msgid "Format partitions" msgstr "Su�ym�ti skirsnius" #: ../../install2.pm_.c:45 msgid "Choose packages to install" msgstr "Pasirinkti paketus" #: ../../install2.pm_.c:46 msgid "Install system" msgstr "�diegti sistem�" #: ../../install2.pm_.c:47 ../../install_steps_interactive.pm_.c:894 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:895 msgid "Set root password" msgstr "Nurodyti root slapta�od�" #: ../../install2.pm_.c:48 msgid "Add a user" msgstr "Prid�ti vartotoj�" #: ../../install2.pm_.c:49 msgid "Configure networking" msgstr "Nustatyti tinkl�" #: ../../install2.pm_.c:51 ../../install_steps_interactive.pm_.c:818 msgid "Summary" msgstr "Apibendrinimas" #: ../../install2.pm_.c:52 msgid "Configure services" msgstr "Nustatyti servisus" #: ../../install2.pm_.c:54 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Sukurti �krovos diskel�" #: ../../install2.pm_.c:56 msgid "Install bootloader" msgstr "�diegti �krovos tvarkykl�" #: ../../install2.pm_.c:57 msgid "Configure X" msgstr "Nustatyti X" #: ../../install2.pm_.c:58 msgid "Exit install" msgstr "I�eiti i� �diegimo" #: ../../install_any.pm_.c:402 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:433 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Negalima naudoti transliavimo be NIS domeno" #: ../../install_any.pm_.c:676 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "�d�k FAT formatuot� diskel� � kaupikl� %s" #: ../../install_any.pm_.c:680 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "" #: ../../install_any.pm_.c:690 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Kad i�saugoti �i� paket� pasirinkim� �kraukite sistem� su ``linux " "defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm_.c:712 msgid "Error reading file $f" msgstr "Klaida skaitant byl� $f" #: ../../install_gtk.pm_.c:84 ../../install_steps_gtk.pm_.c:310 #: ../../interactive.pm_.c:99 ../../interactive.pm_.c:114 #: ../../interactive.pm_.c:269 ../../interactive_newt.pm_.c:166 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:356 #: ../../my_gtk.pm_.c:617 ../../my_gtk.pm_.c:640 msgid "Ok" msgstr "Gerai" #: ../../install_gtk.pm_.c:423 msgid "Please test the mouse" msgstr "Pra�om i�bandyti pel�" #: ../../install_gtk.pm_.c:424 ../../standalone/mousedrake_.c:132 msgid "To activate the mouse," msgstr "Kad su�adintum pel�," #: ../../install_gtk.pm_.c:425 ../../standalone/mousedrake_.c:133 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "PASUK RATUK�!" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Kad kai kurie tavo kompiuterio �renginiai veikt�, jiems reikia\n" "taip vadinam� \"proprietary\" tvarkykli�. daugiau informacijos apie jas " "gali\n" "rasti �ia: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:41 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Tu turi tur�ti root skirsn�. Tam sukurk skirsn�\n" "(arba spragtel�k ant jau esamo). Tada pasirink\n" "veiksm� �Montavimo ta�kas� ir nurodyk jam �/�" #: ../../install_interactive.pm_.c:46 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Tu privalai tur�ti swap skirsn�" #: ../../install_interactive.pm_.c:47 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Tu neturi swap skirsnio\n" "\n" "Vis tiek t�sti?" #: ../../install_interactive.pm_.c:68 msgid "Use free space" msgstr "Naudoti laisv� viet�" #: ../../install_interactive.pm_.c:70 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Naujiems skirsniams nepakanka laisvos vietos" #: ../../install_interactive.pm_.c:78 msgid "Use existing partition" msgstr "Naudoti esam� skirsn�" #: ../../install_interactive.pm_.c:80 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "N�ra jokio skirsnio, tinkamo naudojimui" #: ../../install_interactive.pm_.c:87 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Naudoti Windows skirsn� loopback'ui" #: ../../install_interactive.pm_.c:90 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Kuri skirsn� tu nori naudoti Linux4Win �diegimui?" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Choose the sizes" msgstr "Pasirink dyd�ius" #: ../../install_interactive.pm_.c:93 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "�akninio skirsnio dydis, MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:94 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Swap skirsnio dydis, MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Naudoti laisv� viet� Windows skirsnyje" #: ../../install_interactive.pm_.c:105 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kurio skirsnio dyd� tu nori pakeisti?" #: ../../install_interactive.pm_.c:107 msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "Skai�iuojami Windows byl� sistemos r��iai" #: ../../install_interactive.pm_.c:110 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "FAT dyd�io keitimo programa nesusitvarko su tavo\n" "skirsniu, �vyko tokia klaida: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:113 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "" "Tavo Windows skirsnis yra pernelyg fragmentuotas, pirma paleisk �defrag�" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "PERSP�JIMAS!\n" "\n" "DrakX dabar pakeis tavo Windows skirsnio dyd�. B�k atsargus: �is veiksmas\n" "yra pavojingas. Jeigu to dar nepadarei, dabar pats laikas i�eiti i� " "�diegimo,\n" "paleisti scandisk i� Windows (nepakenkt� ir defrag paleisti), o tada i� " "naujo\n" "prad�ti �diegim�. Taip pat tur�tum pasidaryti atsargin� duomen� kopij�.\n" "Kai viskas sutvarkyta, spausk Gerai." #: ../../install_interactive.pm_.c:123 msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "Kok� dyd� nor�tum palikti Windows'ams" #: ../../install_interactive.pm_.c:124 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "skirsnyje %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:130 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Nepavyko pakeisti FAT dyd�io: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:145 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "N�ra joki� FAT skirsni�, kuri� dyd� b�t� galima pakeisti arba naudoti juos " "loopback'ui\n" "(arba n�ra pakankamai laisvos vietos)" #: ../../install_interactive.pm_.c:151 msgid "Erase entire disk" msgstr "I�trinti vis� disk�" #: ../../install_interactive.pm_.c:151 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "I�mesti Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:154 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Tu turi daugiau negu vien� kiet� disk�, � kur� nori �diegti Linux?" #: ../../install_interactive.pm_.c:157 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "VISI kaupiklyje %s esantys skirsniai ir duomenys bus prarasti" #: ../../install_interactive.pm_.c:165 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Rankinis disk� skirstymas" #: ../../install_interactive.pm_.c:169 msgid "Use fdisk" msgstr "Naudoti fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:172 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Tu dabar gali sudalinti %s.\n" "Kai baigsi, nepamir�k i�saugoti su 'w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:201 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Windows skirsnyje n�ra pakankamai laisvos vietos" #: ../../install_interactive.pm_.c:217 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "A� niekur negaliu rasti vietos �diegimui" #: ../../install_interactive.pm_.c:221 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX Skirsni� dalinimo meistras rado tokius sprendimus:" #: ../../install_interactive.pm_.c:226 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Dalinimas � skirsnius nepavyko: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:232 msgid "Bringing up the network" msgstr "Paleid�iamas tinklas" #: ../../install_interactive.pm_.c:237 msgid "Bringing down the network" msgstr "I�jungiamas tinklas" #: ../../install_steps.pm_.c:73 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "�vyko klaida, bet a� ne�inau, kaip su ja gra�iai susitvarkyti.\n" "T�sk darb� savo paties rizika." #: ../../install_steps.pm_.c:203 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Pasikartojantis montavimo ta�kas %s" #: ../../install_steps.pm_.c:385 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Kai kurie svarb�s paketai nebuvo tvarkingai �diegti.\n" "Arba tavo CD-ROM kaupiklis, arba CD yra su tr�kumais.\n" "Patikrink CD �diegtame kompiuteryje, naudodamas \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*." "rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:451 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Sveiki atvyk� � %s" #: ../../install_steps.pm_.c:634 msgid "No floppy drive available" msgstr "Neprieinamas n� vienas diskeli� kaupiklis" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:51 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "�einama � �ingsn� �%s�\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "Pasirink dyd�, kiek nori visko �diegti" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "Total size: " msgstr "Bendras dydis: " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:437 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versija: %s\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:438 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Dydis: %d KB\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:337 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:520 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Pasirink paketus, kuriuos tu nori �diegti" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:340 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:345 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 msgid "Install" msgstr "�diegti" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:558 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 msgid "Installing" msgstr "�diegiama" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 msgid "Please wait, " msgstr "Pra�om palaukti, " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:570 msgid "Time remaining " msgstr "Liko laiko " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 msgid "Total time " msgstr "Bendra trukm� " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 msgid "Preparing installation" msgstr "Ruo�iamas �diegimas" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:618 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "�diegiamas paketas %s" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:695 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:699 msgid "Go on anyway?" msgstr "Vis tiek t�sti?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:695 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "�vyko klaida, bandant sutvarkyti paketus:" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "Naudoti esamus X11 nustatymus?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:142 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Linux-Mandrake. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Tavo sistemoje ma�ai resurs�. Tu gali susidurti su b�domis, �diegdamas\n" "Linux-Mandrake. Jei taip atsitikt�, gali pabandyti tekstin� diegimo b�d�:\n" "Kai u�sikrauna i� CDROM'o, paspausk `F1', o tada �vesk \"text\"." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:156 msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "Pra�om pasirinkti vien� i� �i� �diegimo klasi�:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:222 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Grupi�, kurias tu pasirinkai, bendras dydis yra apie %d MB.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:224 #, c-format msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Jei tu nori �diegti ma�iau, nei �ia nurodyta,\n" "pasirink, kiek procent� paket� tu nor�tum �diegti.\n" "\n" "Jei procent� ma�ai, bus �diegti tik patys svarbiausi paketai;\n" "su 100% bus �diegti visi pa�ym�ti paketai." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:229 #, c-format msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "Tu turi vietos diske tik %d%% �i� paket�.\n" "\n" "Jei tu nori �diegti ma�iau, nei �ia nurodyta,\n" "pasirink, kiek procent� paket� tu nor�tum �diegti.\n" "Jei procent� ma�ai, bus �diegti tik patys svarbiausi paketai;\n" "su %d%% bus �diegt� tiek paket�, kiek tik �manoma." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Sekan�iame �ingsnyje tu juos gal�si pasirinkti tiksliau." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Kiek procent� paket� �diegti" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:285 ../../install_steps_interactive.pm_.c:599 msgid "Package Group Selection" msgstr "Paket� grupi� pasirinkimas" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:305 ../../install_steps_interactive.pm_.c:614 msgid "Individual package selection" msgstr "Atskir� paket� pasirinkimas" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:349 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416 msgid "Expand Tree" msgstr "I�skleisti med�" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417 msgid "Collapse Tree" msgstr "Suskleisti med�" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Perjungti tarp rikiavimo pagal grupes ar ab�c�l�" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:435 msgid "Bad package" msgstr "Blogas paketas" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:436 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Pavadinimas: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:439 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Svarba: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:448 ../../install_steps_interactive.pm_.c:578 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Bendras dydis: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:467 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Tu negali pasirinkti �io paketo, kadangi neb�ra pakankamai vietos jam �diegti" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Ruo�iamasi �diegti �iuos paketus" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Ruo�iamasi pa�alinti �iuos paketus" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:482 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Tu negali pa�ym�ti/at�ym�ti �io paketo" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:501 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Tai yra privalomas paketas, jis negali b�ti at�ym�tas" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Tu negali at�ym�ti �io paketo. Jis jau yra �diegtas" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:507 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "�is paketas privalo b�ti atnaujintas\n" "Ar tu tikrai nori j� at�ym�ti?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:510 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Tu negali at�ym�ti �io paketo. Jis privalo b�ti atnaujintas" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:563 msgid "Estimating" msgstr "Skai�iuojama" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:582 msgid "Please wait, preparing installation" msgstr "Pra�ome palaukti. Ruo�iamas �diegimas" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:613 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paket�" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:652 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Persp�jimas\n" "\n" "Pra�au �d�miai perskaityti �� susitarim�. Jeigu j�s nesutinkate nors\n" "su vienu kunktu jums neleid�iama naudoti �ios laikmenos. Paspauskite " "'Atmetu', \n" "kad t�sti �diegim� be �ios laikmenos.\n" "\n" "\n" "Kaikurie CD esantys komponentai n�ra pa�ym�ti \n" "GPL Licenzija ar ka�kuo pana�iu. Tokiu atveju kiekvienas\n" "komponentas turi savo licenzij�. \n" "Pra�au pirmiau perskaityti ir sutikti su tomis licenzijomis prie� \n" "naudojant arba perduodant tuos komponentus. \n" "Tokios licenzijos bandrai sulaiko komponent� perdavim�, kopijavim� \n" "(i�skyrus rezervin� kopij�), atvirk�tin� in�inerij�, \n" "de-assembly, de-compilation arba modifikavim�. \n" "Bet koks susitarimo lau�ymas atima i� j�s� visas �ios licenzijos suteiktas\n" "teises. Jeigu jums speciali licenzija nesuteikia �patink� �galiojim�\n" "j�s negalite �diegti �i� program� � daugiau negu vien� kompiuter�\n" "arba pritaikyti naudoti tinkle. Jei abejojate\n" "susisiekite tiesiai su gamintoju. \n" "�i� komponent� arba dokumentacijos perdavimas tre�ioms �alims\n" "yra u�draustas.\n" "\n" "\n" "Visos CD diske esan�i� komponent� teis�s priklauso gerbiamiems\n" "j� autoriams ir saugomos intelektualios nuosavyb�s teises\n" "saugan�i� �statym�.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:680 ../../install_steps_interactive.pm_.c:163 msgid "Accept" msgstr "Sutinku" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:680 ../../install_steps_interactive.pm_.c:163 msgid "Refuse" msgstr "Atmetu" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:681 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Pakeisk CD!\n" "\n" "Pra�om �ki�ti CD su u�ra�u �%s� � kaupikl�, tada paspausk Gerai.\n" "Jei tu jo neturi, spausk Nutraukti, kad i�vengtum �diegimo i� �io CD." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:699 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "�vyko klaida, �diegiant paketus:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 msgid "An error occurred" msgstr "�vyko klaida" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:55 msgid "Please, choose a language to use." msgstr "Pra�om pasirinkti kalb�, kuri� naudosi." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:56 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "Tu gali pasirinkti kitas kalbas, kurios bus prieinamos po �diegimo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:68 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:613 msgid "All" msgstr "Visos" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:86 msgid "License agreement" msgstr "Licenzijos patvirtinimas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:87 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Linux-" "Mandrake distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Linux-Mandrake sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:822 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviat�ra" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Pra�om pasirinkti klaviat�ros i�d�stym�." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "�ia yra galim� klaviat�r� s�ra�as" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201 msgid "Install Class" msgstr "�diegimo klas�" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Kurios �diegimo klas�s tu nori?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:203 msgid "Install/Update" msgstr "�diegti/Atnaujinti" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:203 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Ar tai �diegimas, ar atnaujinimas?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 msgid "Recommended" msgstr "Rekomenduojama" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:215 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:218 msgid "Expert" msgstr "Eksperto" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 msgid "Update" msgstr "Atnaujinimas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:238 ../../standalone/mousedrake_.c:41 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Pra�om pasirinkti savo pel�s r���." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 ../../standalone/mousedrake_.c:57 msgid "Mouse Port" msgstr "Pel�s prievadas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:245 ../../standalone/mousedrake_.c:58 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "" "Pra�om pasirinkti, prie kurios nuosekliosios jungties prijungta tavo pel�." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:253 msgid "Buttons emulation" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:256 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Nustatomos PCMCIA plok�tes..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:280 msgid "Configuring IDE" msgstr "Nustatome IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:280 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:295 msgid "no available partitions" msgstr "n�ra prieinam� skirsni�" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:298 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Per�i�rimi skirsniai, ie�kant montavimo ta�k�" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:306 msgid "Choose the mount points" msgstr "Pasirink montavimo ta�kus" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:323 #, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "A� negaliu perskaityti skirsni� lentel�s, ji pernelyg sugadinta :(\n" "Galiu pabandyti i�valyti blogus skirsnius (VISI DUOMENYS bus prarasti!)\n" "Kitas sprendimas -- neleisti DrakX taisyti skirsni� lentel�.\n" "(klaida %s)\n" "\n" "Ar sutinki prarasti visus skirsnius?\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:336 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake nesugeb�jo teisingai perskaityti skirsni� lentel�s.\n" "T�sk savo paties rizika!" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:361 msgid "Root Partition" msgstr "�akninis skirsnis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:362 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Kur yra tavo sistemos �akninis skirsnis (/)?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:376 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Tau reikia perkrauti kompiuter�, kad skirsni� lentel�s pakeitimai b�t� " "naudojami" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:403 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Pasirink skirsnius, kuriuos nori su�ym�ti" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Ie�koti blog� blok�?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427 msgid "Formatting partitions" msgstr "Su�ymimi skirsniai" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:429 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Sukuriama ir su�ymima byla %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:432 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Nepakanka swap atminties �diegimo vykdymui, pra�om prapl�sti" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:438 msgid "Looking for available packages" msgstr "Ie�komi galimi paketai" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:444 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Ie�koma atnaujintin� paket�" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:461 #, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "Tavo sistemoje neu�tenka vietos �diegimui arba atnaujinimui (%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 #, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "Pilnai (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 #, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "Minimaliai (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 #, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "Rekomenduojama (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:486 msgid "Custom" msgstr "Prisitaikyti" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:585 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:650 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Jei turi visus CD �emiau esan�iame s�ra�e, spausk Gerai.\n" "Jei neturi n� vieno i� �i� CD, spausk Nutraukti.\n" "Jei tr�ksta tik kai kuri� CD, at�ym�k juos, o tada spausk Gerai." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:655 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "CD-ROM su u�ra�u \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:684 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "�diegiamas paketas %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:693 msgid "Post-install configuration" msgstr "Konfig�racija po �diegimo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:718 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Dabar j�s turite galimyb� parsisi�sti �iravimo program�.\n" "\"nPERSP�JIMAS:\n" "D�l �viari� programini� juridini�, teisini� ir kit� prie�a��i� jums\n" "reikia �sitikinti kad j�s galite parsisi�sti ir naudoti �it� programin�\n" "�rang�\n" "\n" "Prie� vartotojus kurie nesilaikys atitinkam� �statym� bus gali b�ti\n" "imtasi sankcij�\n" "Mandrakesoft neatsako u� netiesiogin� arba atsitiktinis arba koks nors\n" "kitoki� �al�.\n" "\n" "D4l i6kilusi7 klausim7 susisiekite su: \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:750 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Pasirink atvaizd� (mirror), i� kurio imti paketus" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:761 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "" "Jungiamasi prie atvaizd�io (mirror), kad gautume prieinam� paket� s�ra��" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "Pasirink paketus, kuriuos tu nori �diegti." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:776 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Kokia tavo laiko juosta?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:778 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Ar tavo �rangos laikrodis nustatytas GMT?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 ../../printer.pm_.c:22 #: ../../printerdrake.pm_.c:415 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Nutol�s CUPS serveris" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:807 msgid "No printer" msgstr "Spausdintuvo n�ra" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 msgid "Mouse" msgstr "Pel�" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:823 msgid "Timezone" msgstr "Laiko juosta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:824 ../../printerdrake.pm_.c:344 msgid "Printer" msgstr "Spausdintuvas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:826 #, fuzzy msgid "ISDN card" msgstr "Vidin� ISDN plok�t�" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829 #, fuzzy msgid "Sound card" msgstr "Standartin�" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 msgid "TV card" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:862 msgid "Which printing system do you want to use?" msgstr "Kuri� spausdinimo sistem� nori naudoti?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:896 msgid "No password" msgstr "Jokio slapta�od�io" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:901 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "�is slapta�odis yra pernelyg paprastas (turi b�ti bent %d simboli� ilgio)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:907 msgid "Use NIS" msgstr "Naudoti NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:907 msgid "yellow pages" msgstr "geltonieji puslapiai" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:914 msgid "Authentification NIS" msgstr "Autentikacijos NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:915 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS domenas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:916 msgid "NIS Server" msgstr "NIS serveris" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "�krovos diskelis leid�ia pakrauti Linux sistem� be normalaus sistemos " "�kroviklio.\n" "Tai gali b�ti naudinga, jei tu nenori �diegti SILO � savo sistem�, arba " "kita\n" "operacij� sistema i�meta SILO, arba jei SILO nedirba su tokia �rangos " "konfig�racija.\n" "�krovos diskelis taip pat gali b�ti naudojamas su Mandrake rescue diskeliu, " "tokiu\n" "b�du pasidaro daug lengviau atkurti sistem� po smarki� gedim�.\n" "\n" "Jei nori sukurti �krovos diskel� savo sistemai, �ki�k diskel� � pirm�j�\n" "�rengin� ir spausk \"Gerai\"." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 msgid "First floppy drive" msgstr "Pirmasis diskeli� �renginys" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 msgid "Second floppy drive" msgstr "Antrasis diskeli� �renginys" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969 msgid "Skip" msgstr "Praleisti" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "�krovos diskelis leid�ia pakrauti Linux sistem� be normalaus sistemos " "�kroviklio.\n" "Tai gali b�ti naudinga, jeigu tu nenori �diegti LILO (arba GRUB) � savo " "sistem�,\n" "arba jei kita operacij� sistema i�meta LILO, arba jei LILO nedirba su esama " "�rangos\n" "konfig�racija. �krovos diskelis taip pat gali b�ti naudojamas su Mandrake " "rescue\n" "diskeliu, tokiu b�du pasidaro daug lengviau atkurti sistem� po smarki� " "gedim�.\n" "\n" "Ar tu nori sukurti �krovos diskel�?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:983 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Atleisk, bet neradau jokio diskeli� kaupiklio" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:987 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Pasirink kaupikl�, kur� nori naudoti �krovos diskeliui sukurti" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:991 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "�d�k diskel� � kaupikl� %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:994 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Kuriamas �krovos diskelis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1001 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Ruo�iama �krovos tvarkykl�" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Ar nori naudoti aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1013 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Klaida �diegiant aboot,\n" "bandyti �diegti priverstinai, net jei tai sunaikint� pirm�j� skirsn�?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Nepavyko �diegti �krovos tvarkykl�s. �vyko tokia klaida:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device $of_boot,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Low" msgstr "�emas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1039 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "Medium" msgstr "Vidutinis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1040 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "High" msgstr "Auk�tas" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044 ../../standalone/draksec_.c:49 msgid "Choose security level" msgstr "Pasirink saugumo lyg�" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" msgstr "Ar tu nori sukurti automatinio �diegimo diskel� Linux dauginimui?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1082 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "�d�k tu��i� diskel� � kaupikl� %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Kuriamas automatinio �diegimo diskelis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1156 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Kai �ingsniai buvo nebaigti.\n" "\n" "Ar tu nori i�eiti dabar?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1167 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Linux-" "Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" "Sveikiname. �diegimas baigtas.\n" "I�trauk �diegimo laikmenas ir spausk Enter, kad perkrautum.\n" "\n" "Kad su�inotum apie pataisymus, kurie prieinami �iai Linux-Mandrake laidai,\n" "pasi�i�r�k � Errata, kuris yra http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Informacija apie tavo sistemos konfig�ravim� yra oficialioje\n" "Linux-Mandrake User's Guide knygoje." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Sukurti automatinio �diegimo diskel�" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Automatinis �diegimas reikalui esant gali b�ti pilnai\n" "automatizuotas. Tokiu atveju jis u�ims vis� disk�!!\n" "(turint omenyje �diegim� � kit� d���).\n" "\n" "J�s galb�t nor�site pakartoti �diegim�.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1186 msgid "Automated" msgstr "Automatinis" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1186 msgid "Replay" msgstr "Parodyti v�l" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189 msgid "Save packages selection" msgstr "I�saugoti paket� pasirinkim�" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr "Linux-Mandrake �diegimas %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:33 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> tarp element� | <Tarpas> parenka | <F12> kitas langas " #: ../../interactive.pm_.c:65 #, fuzzy msgid "kdesu missing" msgstr "nieko" #: ../../interactive.pm_.c:267 msgid "Advanced" msgstr "I�pl�stinis" #: ../../interactive.pm_.c:290 msgid "Please wait" msgstr "Pra�om palaukti" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Dviprasmi�kumas (%s), b�k tikslesnis\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Blogas pasirinkimas, bandyk v�l\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (pagal nutyl�jim� %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Tavo pasirinkimas? (pagal nutyl�jim� %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:72 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "" "Tavo pasirinkimas? (pagal nutyl�jim� %s, �vesk `none' jei nieko nenori) " #: ../../keyboard.pm_.c:124 ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "�ek� (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:125 ../../keyboard.pm_.c:138 ../../keyboard.pm_.c:158 msgid "German" msgstr "Vokie�i�" #: ../../keyboard.pm_.c:126 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorako" #: ../../keyboard.pm_.c:127 ../../keyboard.pm_.c:164 msgid "Spanish" msgstr "Ispan�" #: ../../keyboard.pm_.c:128 ../../keyboard.pm_.c:165 msgid "Finnish" msgstr "Suomi�" #: ../../keyboard.pm_.c:129 ../../keyboard.pm_.c:139 ../../keyboard.pm_.c:166 msgid "French" msgstr "Pranc�z�" #: ../../keyboard.pm_.c:130 ../../keyboard.pm_.c:187 msgid "Norwegian" msgstr "Norveg�" #: ../../keyboard.pm_.c:131 msgid "Polish" msgstr "Lenk�" #: ../../keyboard.pm_.c:132 ../../keyboard.pm_.c:192 msgid "Russian" msgstr "Rus�" #: ../../keyboard.pm_.c:133 ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "UK keyboard" msgstr "Jungtin�s karalyst�s klaviat�ra" #: ../../keyboard.pm_.c:134 ../../keyboard.pm_.c:137 ../../keyboard.pm_.c:204 msgid "US keyboard" msgstr "JAV klaviat�ra" #: ../../keyboard.pm_.c:141 msgid "Armenian (old)" msgstr "Arm�n� (senoji)" #: ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Arm�n� (spausd. ma�in�l�s)" #: ../../keyboard.pm_.c:143 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Arm�n� (fonetin�)" #: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbaid�anie�i� (lotyni�ka)" #: ../../keyboard.pm_.c:148 msgid "Azerbaidjani (cyrillic)" msgstr "Azerbaid�anie�i� (kirilica)" #: ../../keyboard.pm_.c:149 msgid "Belgian" msgstr "Belg�" #: ../../keyboard.pm_.c:150 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgar�" #: ../../keyboard.pm_.c:151 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazil� (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:152 msgid "Belarusian" msgstr "Baltarusi�" #: ../../keyboard.pm_.c:153 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "�veicar� (Voki�kas i�d�stymas)" #: ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "�veicar�. (Pranc�zi�kas i�d�stymas)" #: ../../keyboard.pm_.c:156 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "�ek� (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:157 msgid "Czech (Programmers)" msgstr "�ek� (Programuotojo)" #: ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Vokie�i� (be mirusi� klavi��)" #: ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "Danish" msgstr "Dan�" #: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorako (JAV)" #: ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorako (Norveg�)" #: ../../keyboard.pm_.c:163 msgid "Estonian" msgstr "Est�" #: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzin� (\"Rusi�kas\" i�d�stymas)" #: ../../keyboard.pm_.c:168 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzin� (\"Latin\" i�d�stymas)" #: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Greek" msgstr "Graik�" #: ../../keyboard.pm_.c:170 msgid "Hungarian" msgstr "Vengr�" #: ../../keyboard.pm_.c:171 msgid "Croatian" msgstr "Kroat�" #: ../../keyboard.pm_.c:172 msgid "Israeli" msgstr "Izraelio" #: ../../keyboard.pm_.c:173 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "�yd� (Fonetin�)" #: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Iranian" msgstr "Iranie�i�" #: ../../keyboard.pm_.c:175 msgid "Icelandic" msgstr "Island�" #: ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "Italian" msgstr "Ital�" #: ../../keyboard.pm_.c:177 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japoni�ka 106 klavi��" #: ../../keyboard.pm_.c:178 #, fuzzy msgid "Korean keyboard" msgstr "Jungtin�s karalyst�s klaviat�ra" #: ../../keyboard.pm_.c:179 msgid "Latin American" msgstr "Lotyn� Amerikos" #: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonie�i�" #: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "Dutch" msgstr "Oland�" #: ../../keyboard.pm_.c:182 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lietuvi� ��ERTY (sena)" #: ../../keyboard.pm_.c:184 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lietuvi� ��ERTY (nauja)" #: ../../keyboard.pm_.c:185 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lietuvi� \"skai�i� eil�\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:186 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lietuvi� \"fonetin�\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Lenk� (QWERTY i�d�stymas)" #: ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Lenk� (QWERTZ i�d�stymas)" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "Portuguese" msgstr "Portugal�" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadie�i� (Kvebeko)" #: ../../keyboard.pm_.c:193 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Rusi�ka (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:194 msgid "Swedish" msgstr "�ved�" #: ../../keyboard.pm_.c:195 msgid "Slovenian" msgstr "Slov�n�" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovak� (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:197 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovak� (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Slovakian (Programmers)" msgstr "Slovak� (Programuotojo)" #: ../../keyboard.pm_.c:199 msgid "Thai keyboard" msgstr "Thai klaviat�ra" #: ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turk� (tradicinis \"F\" modelis)" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turk� (�iuolaikinis \"Q\" modelis)" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainie�i�" #: ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "US keyboard (international)" msgstr "JAV klaviat�ra (tarptautin�)" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vietnamie�i� \"skai�i� eil�\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "Yugoslavian (latin/cyrillic)" msgstr "Jugoslav� (lotyni�kas/kirilikos)" #: ../../lvm.pm_.c:70 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Pirmiausia i�meskite loginius tomus\n" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - pel�" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "Standartin�" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Paprasta PS2 pel� su ratuku" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:62 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:67 #, fuzzy msgid "1 button" msgstr "2 klavi��" #: ../../mouse.pm_.c:44 msgid "Generic" msgstr "Paprasta" #: ../../mouse.pm_.c:45 msgid "Wheel" msgstr "Su ratuku" #: ../../mouse.pm_.c:48 msgid "serial" msgstr "nuoseklioji" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Paprasta 2 klavi�� pel�" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Paprasta 3 klavi�� pel�" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (nuoseklioji, seno C7 tipo)" #: ../../mouse.pm_.c:65 msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: ../../mouse.pm_.c:68 msgid "2 buttons" msgstr "2 klavi��" #: ../../mouse.pm_.c:69 msgid "3 buttons" msgstr "3 klavi��" #: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "none" msgstr "jokios" #: ../../mouse.pm_.c:74 msgid "No mouse" msgstr "Pel�s n�ra" #: ../../my_gtk.pm_.c:356 msgid "Finish" msgstr "Suomi�" #: ../../my_gtk.pm_.c:356 msgid "Next ->" msgstr "Toliau ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:357 msgid "<- Previous" msgstr "<- Ankstesnis" #: ../../my_gtk.pm_.c:617 msgid "Is this correct?" msgstr "Ar taip teisinga?" #: ../../netconnect.pm_.c:143 msgid "Internet configuration" msgstr "Interneto konfig�ravimas" #: ../../netconnect.pm_.c:144 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Ar nori pabandyti prisijungti prie interneto dabar?" #: ../../netconnect.pm_.c:148 msgid "Testing your connection..." msgstr "I�bandoma jungtis..." #: ../../netconnect.pm_.c:154 ../../standalone/draknet_.c:196 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Sistema dabar prijungta prie interneto." #: ../../netconnect.pm_.c:155 msgid "For Security reason, it will be disconnected now." msgstr "" #: ../../netconnect.pm_.c:156 ../../standalone/draknet_.c:196 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Neatrodo, kad sistema dabar prijungta prie interneto.\n" "Bandyk i� naujo konfig�ruoti jungt�." #: ../../netconnect.pm_.c:161 ../../netconnect.pm_.c:904 #: ../../netconnect.pm_.c:934 ../../netconnect.pm_.c:1012 msgid "Network Configuration" msgstr "Tinklo konfig�ravimas" #: ../../netconnect.pm_.c:222 ../../netconnect.pm_.c:266 #: ../../netconnect.pm_.c:276 ../../netconnect.pm_.c:283 #: ../../netconnect.pm_.c:293 msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN konfig�ravimas" #: ../../netconnect.pm_.c:222 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" "Pasirink savo tiek�j�.\n" " Jei jo n�ra s�ra�e, pasirink Unlisted" #: ../../netconnect.pm_.c:236 msgid "Connection Configuration" msgstr "Jungties konfig�ravimas" #: ../../netconnect.pm_.c:237 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Pra�om u�pildyti arba patikrinti �� laukel�" #: ../../netconnect.pm_.c:239 ../../standalone/draknet_.c:552 msgid "Card IRQ" msgstr "Plok�t�s IRQ" #: ../../netconnect.pm_.c:240 ../../standalone/draknet_.c:553 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Plok�t�s mem (DMA)" #: ../../netconnect.pm_.c:241 ../../standalone/draknet_.c:554 msgid "Card IO" msgstr "Plok�t�s IO" #: ../../netconnect.pm_.c:242 ../../standalone/draknet_.c:555 msgid "Card IO_0" msgstr "Plok�t�s IO_0" #: ../../netconnect.pm_.c:243 ../../standalone/draknet_.c:556 msgid "Card IO_1" msgstr "Plok�t�s IO_1" #: ../../netconnect.pm_.c:244 ../../standalone/draknet_.c:557 msgid "Your personal phone number" msgstr "Tavo asmeninis tel. numeris" #: ../../netconnect.pm_.c:245 ../../standalone/draknet_.c:558 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Tiek�jo pavadinimas (pvz. tiekejas.lt)" #: ../../netconnect.pm_.c:246 ../../standalone/draknet_.c:559 msgid "Provider phone number" msgstr "Tiek�jo telefono numeris" #: ../../netconnect.pm_.c:247 msgid "Provider dns 1" msgstr "Tiek�jo DNS 1" #: ../../netconnect.pm_.c:248 msgid "Provider dns 2" msgstr "Tiek�jo DNS 2" #: ../../netconnect.pm_.c:249 ../../standalone/draknet_.c:564 msgid "Dialing mode" msgstr "Skambinimo re�imas" #: ../../netconnect.pm_.c:250 ../../standalone/draknet_.c:562 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Pasisveikinimas (vartotojo vardas)" #: ../../netconnect.pm_.c:251 ../../standalone/draknet_.c:563 msgid "Account Password" msgstr "Slapta�odis" #: ../../netconnect.pm_.c:261 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: ../../netconnect.pm_.c:261 msgid "Europe (EDSS1)" msgstr "Europa (EDSS1)" #: ../../netconnect.pm_.c:263 msgid "Rest of the world" msgstr "Lik�s pasaulis" #: ../../netconnect.pm_.c:263 msgid "" "Rest of the world \n" " no D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Lik�s pasaulis \n" " be D-Channel (nuomojamos linijos)" #: ../../netconnect.pm_.c:267 msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "Kur� protokol� nori naudoti?" #: ../../netconnect.pm_.c:277 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Kokios r��ies plok�t� tu turi?" #: ../../netconnect.pm_.c:278 msgid "I don't know" msgstr "Ne�inau" #: ../../netconnect.pm_.c:278 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../netconnect.pm_.c:278 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../netconnect.pm_.c:284 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" "\n" "Jei tu turi ISA plok�t�, reik�m�s sekan�iame ekrane tur�t� b�ti teisingos.\n" "\n" "Jei turi PCMCIA plok�t�, tu turi �inoti jos IRQ bei IO.\n" #: ../../netconnect.pm_.c:288 msgid "Abort" msgstr "Nutraukti" #: ../../netconnect.pm_.c:288 msgid "Continue" msgstr "T�sti" #: ../../netconnect.pm_.c:294 msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "Kuri yra tavo ISDN plok�t�?" #: ../../netconnect.pm_.c:314 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" "A� aptikau ISDN PCI plok�t�, ta�iau ne�inau jos tipo. Pasirink vien� PCI " "plok�t� sekan�iame ekrane." #: ../../netconnect.pm_.c:323 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "Jokia ISDN PCI plok�t� nerasta. pra�om pasirinkti vien� kitame ekrane." #: ../../netconnect.pm_.c:371 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Neradau jokio ethernet tinklo adapterio tavo sistemoje.\n" "A� negaliu sutvarkyti �io jungties tipo." #: ../../netconnect.pm_.c:375 ../../standalone/drakgw_.c:232 msgid "Choose the network interface" msgstr "Pasirink tinklo interfeis�" #: ../../netconnect.pm_.c:376 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "" "Pra�om pasirinkti, kuri� tinklo plok�t� tu nori naudoti prisijungimui prie " "interneto" #: ../../netconnect.pm_.c:385 ../../netconnect.pm_.c:700 #: ../../netconnect.pm_.c:845 ../../standalone/drakgw_.c:223 msgid "Network interface" msgstr "Tinklo interfeisas" #: ../../netconnect.pm_.c:386 msgid "" "\n" "Do you agree?" msgstr "" "\n" "Ar tu sutinki?" #: ../../netconnect.pm_.c:386 msgid "I'm about to restart the network device:\n" msgstr "Ruo�iamasi i� naujo paleisti tinklo �rengin�:\n" #: ../../netconnect.pm_.c:484 msgid "ADSL configuration" msgstr "ADSL nustatymas" #: ../../netconnect.pm_.c:485 msgid "Do you want to start your connection at boot?" msgstr "Ar tu nori prisijungti tik �jungus?" #: ../../netconnect.pm_.c:620 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "" "Pra�om pasirinkti, prie kurios nuosekliosios jungties yra prijungtas tavo " "modemas." #: ../../netconnect.pm_.c:625 msgid "Dialup options" msgstr "Prisiskambinimo nustatymai" #: ../../netconnect.pm_.c:626 ../../standalone/draknet_.c:566 msgid "Connection name" msgstr "Jungties pavadinimas" #: ../../netconnect.pm_.c:627 ../../standalone/draknet_.c:567 msgid "Phone number" msgstr "Telefono numeris" #: ../../netconnect.pm_.c:628 ../../standalone/draknet_.c:568 msgid "Login ID" msgstr "Pasisveikinimo ID" #: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570 msgid "Authentication" msgstr "Autentikacija" #: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570 msgid "Script-based" msgstr "Paremtas skriptu" #: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570 msgid "Terminal-based" msgstr "Paremtas terminalu" #: ../../netconnect.pm_.c:631 ../../standalone/draknet_.c:571 msgid "Domain name" msgstr "Domeno vardas" #: ../../netconnect.pm_.c:632 ../../standalone/draknet_.c:572 #, fuzzy msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Pirmasis DNS serveris" #: ../../netconnect.pm_.c:633 ../../standalone/draknet_.c:573 #, fuzzy msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Antrasis DNS serveris" #: ../../netconnect.pm_.c:701 msgid "" "I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?" msgstr "" "Ruo�iamasi i� naujo �jungti tinklo �rengin� $netc->{NET_DEVICE}. Ar tu " "sutinki?" #: ../../netconnect.pm_.c:745 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Tu gali atsijungti arba i� naujo nustatyti jungt�." #: ../../netconnect.pm_.c:745 ../../netconnect.pm_.c:748 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Tu gali i� naujo nustatyti jungt�." #: ../../netconnect.pm_.c:745 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Tu dabar esi prisijung�s prie interneto." #: ../../netconnect.pm_.c:748 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Tu gali prisijungti prie interneto arba i� naujo nustatyti jungt�." #: ../../netconnect.pm_.c:748 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Tu dabar nesi prisijung�s prie interneto." #: ../../netconnect.pm_.c:752 ../../standalone/net_monitor_.c:81 msgid "Connect to Internet" msgstr "Prisijungti prie interneto" #: ../../netconnect.pm_.c:754 msgid "Disconnect from Internet" msgstr "Atsijungti nuo interneto" #: ../../netconnect.pm_.c:756 msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" msgstr "Nustatyti tinklo jungt� (LAN arba interneto)" #: ../../netconnect.pm_.c:759 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Interneto jungtis ir nustatymas" #: ../../netconnect.pm_.c:811 ../../netconnect.pm_.c:961 #: ../../netconnect.pm_.c:971 ../../netconnect.pm_.c:986 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Tinklo Konfig�ravimo Meistras" #: ../../netconnect.pm_.c:812 msgid "External ISDN modem" msgstr "I�orin� ISDN plok�t�" #: ../../netconnect.pm_.c:812 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Vidin� ISDN plok�t�" #: ../../netconnect.pm_.c:812 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Kokios r��ies tavo ISDN jungtis?" #: ../../netconnect.pm_.c:833 ../../netconnect.pm_.c:882 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Prisijungti prie interneto" #: ../../netconnect.pm_.c:834 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Labiausiai paplit�s b�das prisijungti su ADSL yra pppoe.\n" "Vis d�lto, kai kurios jungtys gali naudoti PPTP arba DHCP.\n" "Jei ne�inai, pasirink 'naudoti pppoe'" #: ../../netconnect.pm_.c:836 msgid "use dhcp" msgstr "naudoti dhcp" #: ../../netconnect.pm_.c:836 msgid "use pppoe" msgstr "naudoti pppoe" #: ../../netconnect.pm_.c:836 msgid "use pptp" msgstr "naudoti pptp" #: ../../netconnect.pm_.c:846 #, c-format msgid "I'm about to restart the network device %s. Do you agree?" msgstr "Ruo�iamasi i� naujo �jungti tinklo �rengin� %s. Ar tu sutinki?" #: ../../netconnect.pm_.c:883 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "" "Kur� DHCP klient� nor�tum naudoti?\n" "�prasta yra dhcpcd" #: ../../netconnect.pm_.c:900 msgid "Network configuration" msgstr "Tinklo konfig�ravimas" #: ../../netconnect.pm_.c:901 msgid "Do you want to restart the network" msgstr "Ar tu nori i� naujo paleisti tinkl�" #: ../../netconnect.pm_.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "Ar tu nori i� naujo paleisti tinkl�" #: ../../netconnect.pm_.c:935 #, fuzzy msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Kadangi j�s diegiate per tinkl� j�s� tinklo nustatymai yra padaryti.\n" "Spragtel�kite ant Gerai kad perkonfiguruoti Network/Internet pasijungim� " "arbaat�aukti, kad praleisti �� punkt�.\n" #: ../../netconnect.pm_.c:962 #, fuzzy msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Internet Pasijungimas\n" "\n" "Mes ruo�iam�s konfiguruoti j�s� internet/tinklin� pasijungim�.\n" "Jeigu nenorite naudoti automatinio aptikimo nuimkite �i� at�ym�.\n" #: ../../netconnect.pm_.c:964 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Konfiguravimui pasirinkite prifail�" #: ../../netconnect.pm_.c:965 msgid "Use auto detection" msgstr "Naudokite automatin� aptikim�" #: ../../netconnect.pm_.c:971 ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Detecting devices..." msgstr "Ie�koma �ranga..." #: ../../netconnect.pm_.c:978 msgid "Normal modem connection" msgstr "Nustatyti normali� jungt� per modem�" #: ../../netconnect.pm_.c:978 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "aptiktas prievade %s" #: ../../netconnect.pm_.c:979 msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN jungtis" #: ../../netconnect.pm_.c:979 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "aptiktas %s" #: ../../netconnect.pm_.c:980 msgid "DSL (or ADSL) connection" msgstr "DSL (arba ADSL) jungtis" #: ../../netconnect.pm_.c:980 #, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "aptiktas interfeise %s" #: ../../netconnect.pm_.c:981 msgid "Cable connection" msgstr "Kabelin� jungtis" #: ../../netconnect.pm_.c:982 msgid "LAN connection" msgstr "LAN jungtis" #: ../../netconnect.pm_.c:982 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "aptiktos ethernet kortos(a)" #: ../../netconnect.pm_.c:987 msgid "How do you want to connect to the Internet?" msgstr "Kaip tu nori prisijungti prie interneto?" #: ../../netconnect.pm_.c:1004 msgid "" "Congratulation, The network and internet configuration is finished.\n" "\n" "The configuration will now be applied to your system." msgstr "" "Sveikiname, j�s� tinklo ir Internet konfiguracija baigta.\n" "\n" "Dabar konfiguracij� pritaikysime sistemai." #: ../../netconnect.pm_.c:1007 msgid "" "After that is done, we recommend you to restart your X\n" "environnement to avoid hostname changing problem." msgstr "" "Po to rekomenduojame jums perleisti X aplink�,\n" "kad i�vengti problem� su kompiuterio vardu." #: ../../network.pm_.c:253 msgid "no network card found" msgstr "nerasta jokia tinklo plok�t�" #: ../../network.pm_.c:277 ../../network.pm_.c:387 msgid "Configuring network" msgstr "Konfig�ruojamas tinklas" #: ../../network.pm_.c:278 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Pra�om �vesti savo hosto vard�, jei j� �inai.\n" "Kai kuriems DHCP reikia, kad hosto vardas galiot�.\n" "tai tur�t� b�ti pilnai apra�ytas hosto vardas, pana�us\n" "� \"mano.filialas.istaiga.lt\"." #: ../../network.pm_.c:282 ../../network.pm_.c:392 msgid "Host name" msgstr "Hosto vardas" #: ../../network.pm_.c:319 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "PERSP�JIMAS: Gis �renginys jau anks�iau buvo sutvarkytas prisijungimui prie\n" "interneto. \n" "Papras�iausiai spausk Gerai, jei nori palikti j� tok�.\n" "Jei pakeisi k� nors �emiau esan�iuose laukuose, tai �sigalios vietoj sen�j� " "nuostat�." #: ../../network.pm_.c:324 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Pra�om �ra�yti �io kompiuterio IP konfig�racij�.\n" "Kiekvienas laukas turi b�ti �ra�ytas kaip IP adresas\n" "de�imtainiais skai�iais su ta�kais (pvz. 192.168.2.36)." #: ../../network.pm_.c:333 ../../network.pm_.c:334 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Konfig�ruojamas tinklo �renginys %s" #: ../../network.pm_.c:334 msgid " (driver $module)" msgstr " (tvarkykl� $module)" #: ../../network.pm_.c:336 ../../standalone/draknet_.c:231 #: ../../standalone/draknet_.c:427 msgid "IP address" msgstr "IP adresas" #: ../../network.pm_.c:337 ../../standalone/draknet_.c:428 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" #: ../../network.pm_.c:338 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network.pm_.c:338 msgid "Automatic IP" msgstr "Automatinis IP" #: ../../network.pm_.c:359 ../../printerdrake.pm_.c:102 #: ../../printerdrake.pm_.c:425 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresas tur�t� b�ti 1.2.3.4 formato" #: ../../network.pm_.c:388 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Pra�om �vesti savo hosto vard�, jei j� �inai.\n" "tai tur�t� b�ti pilnai apra�ytas hosto vardas, pana�us\n" "� \"mano.filialas.istaiga.lt\".\n" "Taip pat gali �vesti �liuzo (gateway) IP adres�, jeigu tok� turi" #: ../../network.pm_.c:393 msgid "DNS server" msgstr "DNS serveris" #: ../../network.pm_.c:394 ../../standalone/draknet_.c:565 msgid "Gateway" msgstr "�liuzas (Gateway)" #: ../../network.pm_.c:396 msgid "Gateway device" msgstr "�liuzo (gateway) �renginys" #: ../../network.pm_.c:407 msgid "Proxies configuration" msgstr "Proxy konfig�racija" #: ../../network.pm_.c:408 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../network.pm_.c:409 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../network.pm_.c:412 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy tur�t� b�ti http://..." #: ../../network.pm_.c:413 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy tur�t� b�ti ftp://..." #: ../../partition_table.pm_.c:563 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "I�pl�stiniai skirsniai �ioje platformoje nepalaikomi" #: ../../partition_table.pm_.c:581 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Skirsni� lentel�je yra tu��ios vietos, bet ji negali b�ti panaudota.\n" "Vienintelis sprendimas yra perkelti pirminius skirsnius taip, kad tu��ia " "vieta b�t� �alia i�pl�stini� skirsni�" #: ../../partition_table.pm_.c:675 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Klaida skaitant byl� %s" #: ../../partition_table.pm_.c:682 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Nepavyko atstatyti i� bylos %s: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:684 msgid "Bad backup file" msgstr "Bloga atsargin� byla" #: ../../partition_table.pm_.c:706 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Klaida �ra�ant � byl� %s" #: ../../partition_table_raw.pm_.c:161 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" "Ka�kas blogo nutiko j�s� kaupikliui. \n" "Bandymas pabandyti jo vientisum� nepavyko. \n" "Tai sako, kad ra�ymas � j� bus visi�kas m��las. " #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "must have" msgstr "turi tur�ti" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "important" msgstr "svarbus" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "very nice" msgstr "labai gerai" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "nice" msgstr "nuostabu" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "maybe" msgstr "galb�t" #: ../../printer.pm_.c:20 msgid "Local printer" msgstr "Vietinis spausdintuvas" #: ../../printer.pm_.c:21 msgid "Remote printer" msgstr "Nutol�s spausdintuvas" #: ../../printer.pm_.c:23 msgid "Remote lpd server" msgstr "Nutol�s lpd serveris" #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "Network printer (socket)" msgstr "Tinklo spausdintuvas (lizdas)" #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "NetWare" msgstr "NetWare" #: ../../printer.pm_.c:27 ../../printerdrake.pm_.c:158 #: ../../printerdrake.pm_.c:160 msgid "Printer Device URI" msgstr "Spausdintuvo �renginio URI" #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Test ports" msgstr "Patikrinti prievadus" #: ../../printerdrake.pm_.c:40 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "\"%s\" modelio spausdintuvas buvo aptiktas prie " #: ../../printerdrake.pm_.c:52 msgid "Local Printer Device" msgstr "Vietinio spausdintuvo jungtis" #: ../../printerdrake.pm_.c:53 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "Prie kurio �renginio yra prijungtas tavo spausdintuvas\n" "(atmink, kad /dev/lp0 yra LPT1 ekvivalentas)?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:55 msgid "Printer Device" msgstr "Spausdintuvo �renginys" #: ../../printerdrake.pm_.c:74 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Nutolusio lpd spausdintuvo nuostatos" #: ../../printerdrake.pm_.c:75 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "Nor�damas naudotis nutolusia lpd spausdinimo eile, tu turi\n" "nurodyti to serverio hosto vard� ir pavadinim� eil�s, kurioje\n" "bus talpinami darbai." #: ../../printerdrake.pm_.c:78 msgid "Remote hostname" msgstr "Nutolusio hosto vardas" #: ../../printerdrake.pm_.c:79 msgid "Remote queue" msgstr "Nutolusi eil�" #: ../../printerdrake.pm_.c:88 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) spausdintuvo nuostatos" #: ../../printerdrake.pm_.c:89 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Nor�damas spausdinti � SMB spausdintuv�, tu turi\n" "nurodyti SMB hosto vard�, (Atkreipk d�mes�, kad jis gali skirtis nuo\n" "jo TCP/IP hosto vardo!) ir galb�t spausdinimo serverio IP adres�,\n" "spausdintuvo share'o vard�, vartotojo vard�, slapta�od� ir darbo grup�s vard�" #: ../../printerdrake.pm_.c:94 msgid "SMB server host" msgstr "SMB serverio hostas" #: ../../printerdrake.pm_.c:95 msgid "SMB server IP" msgstr "SMB serverio IP" #: ../../printerdrake.pm_.c:96 msgid "Share name" msgstr "Share'o vardas" #: ../../printerdrake.pm_.c:99 msgid "Workgroup" msgstr "Darbo grup�" #: ../../printerdrake.pm_.c:124 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare spausdintuvo nuostatos" #: ../../printerdrake.pm_.c:125 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "Nor�damas spausdinti � NetWare spausdintuv�, tu turi\n" "nurodyti spausdinimo serverio vard�, (Atkreipk d�mes�, kad jis gali\n" "skirtis nuo jo TCP/IP hosto vardo!), spausdintuvo eil�s vard� " "spausdintuvui,\n" "prie kurio nori prieiti, bei reikalingus vartotojo vard� ir slapta�od�." #: ../../printerdrake.pm_.c:129 msgid "Printer Server" msgstr "Spausdinimo serveris" #: ../../printerdrake.pm_.c:130 msgid "Print Queue Name" msgstr "Spausdinimo eil�s pavadinimas" #: ../../printerdrake.pm_.c:142 msgid "Socket Printer Options" msgstr "Lizdinio spausdintuvo nuostatos" #: ../../printerdrake.pm_.c:143 msgid "" "To print to a socket printer, you need to provide the\n" "hostname of the printer and optionally the port number." msgstr "" "Kad gal�tum spausdinti � lizdin� spausdintuv�, turi pateikti\n" "spausdintuvo hosto vard� ir, galb�t, prievado numer�." #: ../../printerdrake.pm_.c:145 msgid "Printer Hostname" msgstr "Spausdintuvo hosto vardas" #: ../../printerdrake.pm_.c:146 ../../printerdrake.pm_.c:422 msgid "Port" msgstr "Prievadas" #: ../../printerdrake.pm_.c:159 msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." msgstr "Tu gali tiesiog �ra�yti URI, kad prieitum prie spausdintuvo su CUPS." #: ../../printerdrake.pm_.c:192 ../../printerdrake.pm_.c:244 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "Kokio tipo yra tavo spausdintuvas?" #: ../../printerdrake.pm_.c:204 ../../printerdrake.pm_.c:305 msgid "Do you want to test printing?" msgstr "Ar tu nori i�bandyti spausdinim�?" #: ../../printerdrake.pm_.c:207 ../../printerdrake.pm_.c:316 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Spausdinamas bandomasis puslapis..." #: ../../printerdrake.pm_.c:214 ../../printerdrake.pm_.c:324 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Bandomasis puslapis buvo nusi�stas spausdinimo demonui.\n" "Kol bus prad�ta spausdinti, gali tekti palaukti.\n" "Spausdinimo b�sena:\n" "%s\n" "\n" "Ar jis veikia teisingai?" #: ../../printerdrake.pm_.c:218 ../../printerdrake.pm_.c:328 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Bandomasis puslapis buvo nusi�stas spausdinimo demonui.\n" "Kol bus prad�ta spausdinti, gali tekti palaukti.\n" "Ar jis veikia teisingai?" #: ../../printerdrake.pm_.c:234 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "Taip, spausdinti ASCII bandom�j� puslap�" #: ../../printerdrake.pm_.c:235 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "Taip, spausdinti PostScript bandom�j� puslap�" #: ../../printerdrake.pm_.c:236 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "Taip, spausdinti abu bandomuosius puslapius" #: ../../printerdrake.pm_.c:243 msgid "Configure Printer" msgstr "Nustatyti spausdintuv�" #: ../../printerdrake.pm_.c:273 msgid "Printer options" msgstr "Spausdintuvo nuostatos" #: ../../printerdrake.pm_.c:274 msgid "Paper Size" msgstr "Lapo dydis" #: ../../printerdrake.pm_.c:275 msgid "Eject page after job?" msgstr "Ar i�stumti lap� po darbo?" #: ../../printerdrake.pm_.c:280 msgid "Uniprint driver options" msgstr "Uniprint tvarkykl�s nuostatos" #: ../../printerdrake.pm_.c:281 msgid "Color depth options" msgstr "Spalv� gylio nuostatos" #: ../../printerdrake.pm_.c:283 msgid "Print text as PostScript?" msgstr "Spausdinti tekst� kaip PostScript?" #: ../../printerdrake.pm_.c:285 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "Taisyti stair-stepping tekst�?" #: ../../printerdrake.pm_.c:287 msgid "Number of pages per output pages" msgstr "Puslapi� skai�ius vienam i�vesties puslapiui" #: ../../printerdrake.pm_.c:288 msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Kairysis/De�inysis kra�tai ta�kais (1/72 colio)" #: ../../printerdrake.pm_.c:289 msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Vir�utinis/Apatinis kra�tas ta�kais (1/72 colio)" #: ../../printerdrake.pm_.c:291 msgid "Extra GhostScript options" msgstr "Papildomos GhostScript nuostatos" #: ../../printerdrake.pm_.c:293 msgid "Extra Text options" msgstr "Papildomos teksto nuostatos" #: ../../printerdrake.pm_.c:295 msgid "Reverse page order" msgstr "Atbulin� puslapi� seka" #: ../../printerdrake.pm_.c:345 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "Ar nori nustatyti spausdintuv�?" #: ../../printerdrake.pm_.c:351 msgid "" "Here are the following print queues.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "�ia yra �ios spausdinimo eil�s.\n" "Tu gali �ia prid�ti daugiau arba pakeisti esamas." #: ../../printerdrake.pm_.c:370 msgid "CUPS starting" msgstr "CUPS paleid�iamas" #: ../../printerdrake.pm_.c:370 msgid "Reading CUPS drivers database..." msgstr "Skaitoma CUPS tvarkykli� duomen� baz�" #: ../../printerdrake.pm_.c:384 ../../printerdrake.pm_.c:450 #: ../../printerdrake.pm_.c:471 ../../printerdrake.pm_.c:479 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Pasirink spausdintuvo jungt�" #: ../../printerdrake.pm_.c:385 ../../printerdrake.pm_.c:472 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Kaip yra prijungtas spausdintuvas?" #: ../../printerdrake.pm_.c:392 msgid "Select Remote Printer Connection" msgstr "Pasirink nutolusio spausdintuvo jungt�" #: ../../printerdrake.pm_.c:393 msgid "" "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" "any printer here; printers will be automatically detected.\n" "In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"." msgstr "" "Su nutolusiu CUPS serveriu, tau �ioje vietoje nereikia nustatin�ti\n" "joki� spausdintuv�; jie bus automati�kai atpa��stami.\n" "Jeigu abejoji, pasirink \"Nutol�s CUPS serveris\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:416 msgid "" "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" "any printer here; printers will be automatically detected\n" "unless you have a server on a different network; in the\n" "latter case, you have to give the CUPS server IP address\n" "and optionally the port number." msgstr "" "Su nutolusiu CUPS serveriu, tau �ioje vietoje nereikia nustatin�ti\n" "joki� spausdintuv�; jie bus automati�kai atpa��stami,\n" "nebent tu turi server�, kuris yra kitame tinkle; tuomet turi �ra�yti\n" "CUPS serverio IP adres� ir galb�t prievado numer�." #: ../../printerdrake.pm_.c:421 msgid "CUPS server IP" msgstr "CUPS serverio IP" #: ../../printerdrake.pm_.c:429 msgid "Port number should be numeric" msgstr "Prievado numeris turi b�ti skai�ius" #: ../../printerdrake.pm_.c:451 ../../printerdrake.pm_.c:480 msgid "Remove queue" msgstr "Pa�alinti eil�" #: ../../printerdrake.pm_.c:454 msgid "" "Name of printer should contains only letters, numbers and the underscore" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:461 msgid "" "Every printer need a name (for example lp).\n" "Other parameters such as the description of the printer or its location\n" "can be defined. What name should be used for this printer and\n" "how is the printer connected?" msgstr "" "Kiekviena spausdinimo eil� turi tur�ti pavadinim� (pavyzd�iui, lp).\n" "Gali b�ti nurodyti kiti parametrai, tokie kaip spausdintuvo apra�ymas\n" "ar jo vieta. Koks �io spausdintuvo vardas ir kaip jis yra prijungtas?" #: ../../printerdrake.pm_.c:465 msgid "Name of printer" msgstr "Spausdintuvo vardas" #: ../../printerdrake.pm_.c:466 msgid "Description" msgstr "Apra�ymas" #: ../../printerdrake.pm_.c:467 msgid "Location" msgstr "Vieta" #: ../../printerdrake.pm_.c:482 msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" "name and directory should be used for this queue and how is the printer " "connected?" msgstr "" "Kiekviena spausdinimo eil� (� kuri� nukreipiami spaudiniai) turi tur�ti\n" "pavadinim� (da�niausiai lp) ir kaupimo katalog�, susiet� su ja. Koks " "pavadinimas\n" "bei katalogas tur�t� b�ti naudojami �iai eilei, ir kaip yra prijungtas " "spausdintuvas?" #: ../../printerdrake.pm_.c:489 msgid "Name of queue" msgstr "Eil�s pavadinimas" #: ../../printerdrake.pm_.c:490 msgid "Spool directory" msgstr "Kaupimo katalogas" #: ../../printerdrake.pm_.c:491 msgid "Printer Connection" msgstr "Spausdintuvo jungtis" #: ../../raid.pm_.c:33 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Negaliu prid�ti skirsnio prie _formatuoto_ RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:103 msgid "Can't write file $file" msgstr "Negaliu �ra�yti bylos $file" #: ../../raid.pm_.c:128 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid nepavyko" #: ../../raid.pm_.c:128 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid nepavyko (gal b�t tr�ksta raidtools?)" #: ../../raid.pm_.c:144 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "N�ra pakankamai sri�i� %d lygio RAID\n" #: ../../services.pm_.c:16 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:17 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron yra periodin� komand� tvarkykl�." #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd naudojamas akumuliatoriaus b�senai steb�ti ir u�ra�yti per\n" "syslog. Jis taip pat gali b�ti naudojamas kompiuterio i�jungti,\n" "kai tr�ksta energijos akumuliatoriuje." #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Paleid�ia komandas laiku, nurodytu su at komanda, bei paleid�ia\n" "susikaupusias komandas tuomet, kai sistema ma�ai apkrauta." #: ../../services.pm_.c:22 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron yra standartin� UNIX programa, paleid�ianti vartotojo nurodytas " "programas\n" "periodi�kai, nustatytu laiku. vixie cron prideda nema�ai galimybi� prie " "paprasto\n" "UNIX cron'o, �skaitant didesn� saugum� ir galingesnes parinktis." #: ../../services.pm_.c:25 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM prideda pel�s palaikym� tekstin�se Linux programose, pvz.\n" "Midnight Commander. Ji suteikia galimyb� konsol�je kopijuoti ir �d�ti su\n" "pele, bei i�kviesti kontekstin� meniu." #: ../../services.pm_.c:28 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:30 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" "Apache yra World Wide Web serveris. Jis naudojamas pateikti HTML\n" "byloms ir CGI." #: ../../services.pm_.c:32 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Interneto superserverio demonas (bendrai vadinamas inetd) paleid�ia\n" "�vairias interneto paslaugas, kai reikia. Jis atsakingas u� daugelio\n" "paslaug� paleidim�, �skaitant telnet, ftp, rsh ir rlogin. Inetd i�jungimas\n" "kartu i�jungia visas paslaugas, u� kurias jis yra atsakingas." #: ../../services.pm_.c:36 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "�is paketas u�krauna pasirinkt� klaviat�ros i�d�stym�, kuris\n" "nurodytas /etc/sysconfig/keyboard byloje. Jis gali b�ti pasirinktas su\n" "kbdconfig priemone. Daugumoje kompiuteri� jis turi b�ti �jungtas." #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:43 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:44 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:46 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd yra spausdinimo demonas, b�tinas, kad lpr veikt� tvarkingai.\n" "Tai yra tiesiog serveris, paskirstantis spausdinimo darbus spausdintuvui" "(ams)." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) yra Domen� vard� serveris (DNS), naudojamas\n" "i�siai�kinti IP adresus pagal hosto vardus." #: ../../services.pm_.c:52 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Primontuoja ir numontuoja visas Network File System (NFS), SMB\n" "(Lan Manager/Windows), ir NCP (NetWare) montavimo ta�kus." #: ../../services.pm_.c:54 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "�jungia/I�jungia visas tinklo jungtis, nustatytas paleisti\n" "�krovos metu." #: ../../services.pm_.c:56 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS yra populiarus protokolas dalintis byloms TCP/IP tinkluose.\n" "�i tarnyba teikia NFS serverio funkcionalum�, kuris tvarkomas\n" "/etc/exports byloje." #: ../../services.pm_.c:59 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS yra populiarus protokolas dalintis byloms TCP/IP tinkluose.\n" "�i tarnyba teikia NFS byl� u�rakinimo funkcionalum�." #: ../../services.pm_.c:61 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:63 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:64 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA skirtas palaikyti tokiems ne�iojam� kompiuteri� �renginiams,\n" "kaip modemai ir tinklo plok�t�s. Jis nebus paleid�iamas, jei n�ra " "sutvarkytas,\n" "tad saugu palikti j� net kompiuteriuose, kuriems jo nereikia." #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper tvarko RPC jungtis, kurios naudojamos protokoluose,\n" "tokiuose kaip NFS bei NIS. portmap serveris turi b�ti paleistas " "kompiuteriuose,\n" "kurie veikia kaip serveriai protokol�, naudojan�i� PS jungtis." #: ../../services.pm_.c:70 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" "Postfix yra pa�to siuntimo agentas (MTA), tai yra programa,\n" "siun�ianti pa�t� i� vieno kompiuterio � kit�." #: ../../services.pm_.c:72 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "I�saugo ir atkuria sistemos entropijos tvenkin� auk�tesn�s kokyb�s\n" "atsitiktini� skai�i� generavimui." #: ../../services.pm_.c:74 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:76 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "routed demonas leid�ia automati�kai atnaujinti IP mar�rutizavimo lenteles,\n" "naudojant RIP protokol�. RIP pla�iai naudojamas ma�uose tinkluose, ta�iau\n" "sud�tinguose tinkluose gali prireikti sud�tingesni� protokol�." #: ../../services.pm_.c:79 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat protokolas leid�ia tinklo vartotojams i�matuoti\n" "vykdymo metrikas bet kuriam kompiuteriui i� tinklo." #: ../../services.pm_.c:81 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "rusers protokolas leid�ia tinklo vartotojams su�inoti, kas yra\n" "prisijung�s prie kit� atsakin�jan�i� kompiuteri�." #: ../../services.pm_.c:83 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "rwho protokolas leid�ia nutolusiems vartotojams gauti s�ra��\n" "vartotoj�, prisijungusi� prie kompiuterio, kuriame veikia rwho demonas\n" "(pana�iai kaip finger)." #: ../../services.pm_.c:85 #, fuzzy msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Startuojant paleisti X_Windows" #: ../../services.pm_.c:86 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog yra priemon�, kuri� daugelis demon� naudoja u�ra�yti\n" "log �ra�ams � �vairias sistemos log bylas. Visada pravartu leisti syslog." #: ../../services.pm_.c:88 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:89 #, fuzzy msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Paleid�ia ir sustabdo X �rift� server� pakrovimo metu ir i�jungiant." #: ../../services.pm_.c:118 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Pasirink kokias tarnybas �jungus paleisti automati�kai" #: ../../services.pm_.c:137 #, fuzzy msgid "running" msgstr "D�mesio" #: ../../services.pm_.c:137 #, fuzzy msgid "stopped" msgstr "Pridurti" #: ../../services.pm_.c:151 msgid "Services and deamons" msgstr "" #: ../../services.pm_.c:156 msgid "" "No additionnal information\n" "about this service, sorry." msgstr "" #: ../../services.pm_.c:163 #, fuzzy msgid "On boot" msgstr "Yaboot" #: ../../standalone/diskdrake_.c:67 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "A� negaliu perskaityti tavo skirsni� lentel�s, ji man pernelyg sugadinta :(\n" "Pabandysiu i�valyti blogus skirsnius" #: ../../standalone/drakgw_.c:37 ../../standalone/drakgw_.c:180 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Interneto jungties dalinimas" #: ../../standalone/drakgw_.c:118 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Interneto jungties dalinimas �iuo metu �jungtas" #: ../../standalone/drakgw_.c:119 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Interneto jungties dalinimas jau buvo sutvarkytas.\n" "Jis �iuo metu �jungtas.\n" "\n" "Tai k� nor�tum daryti?" #: ../../standalone/drakgw_.c:123 msgid "disable" msgstr "i�jungti" #: ../../standalone/drakgw_.c:123 ../../standalone/drakgw_.c:148 msgid "dismiss" msgstr "nieko" #: ../../standalone/drakgw_.c:123 ../../standalone/drakgw_.c:148 msgid "reconfigure" msgstr "i� naujo nustatyti" #: ../../standalone/drakgw_.c:126 #, fuzzy msgid "Disabling servers..." msgstr "Ie�koma �ranga..." #: ../../standalone/drakgw_.c:134 #, fuzzy msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Interneto jungties dalinimas �iuo metu i�jungtas" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Interneto jungties dalinimas �iuo metu i�jungtas" #: ../../standalone/drakgw_.c:144 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Interneto jungties dalinimas jau buvo sutvarkytas.\n" "Jis �iuo metu i�jungtas.\n" "\n" "Tai k� nor�tum daryti?" #: ../../standalone/drakgw_.c:148 msgid "enable" msgstr "�jungti" #: ../../standalone/drakgw_.c:155 msgid "Enabling servers..." msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:160 #, fuzzy msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Interneto jungties dalinimas �iuo metu �jungtas" #: ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "Config file content could not be interpreted." msgstr "Nuostat� bylos turinio nepavyko suprasti." #: ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "Unrecognized config file" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:181 #, fuzzy msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Tavo kompiuteris gali b�ti sutvarkytas taip, kad dalint�si interneto " "jungtimi.\n" "\n" "Pastaba: tau reikia atskiros tinklo plok�t�s, nustatytos vietiniam tinklui " "(LAN).\n" "\n" "Ar nor�tum sutvarkyti interneto jungties dalinim�?" #: ../../standalone/drakgw_.c:207 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw_.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Interfeisas" #: ../../standalone/drakgw_.c:216 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Tavo sistemoje nerasta jokia tinklo plok�t�!" #: ../../standalone/drakgw_.c:217 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Tavo sistemoje nerasta jokia tinklo plok�t�. pra�om paleisti �rangos " "nustatymo �rank�." #: ../../standalone/drakgw_.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Tavo sistemoje yra tik viena sutvarkyta tinklo plok�t�:\n" "\n" "$interface\n" "\n" "Ar nor�tum sutvarkyti savo vietin� tinkl� �iai plok�tei?" #: ../../standalone/drakgw_.c:233 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Pra�om pasirinkti, kuri tinklo plok�t� bus prijungta prie vietinio tinklo." #: ../../standalone/drakgw_.c:242 #, fuzzy msgid "" "Warning, the network adapter is already configured. I will reconfigure it." msgstr "" "�sp�ju, �i tinklo plok�t� jau buvo sutvarkyta.\n" "Ar nor�tum nustatyti j� i� naujo?" #: ../../standalone/drakgw_.c:253 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of $_!\n" msgstr "Rastas galimas LAN adreso konfliktas esamose $_ nuostatose!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:261 ../../standalone/drakgw_.c:267 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Aptikta ugniasien�s konfig�racija!" #: ../../standalone/drakgw_.c:262 ../../standalone/drakgw_.c:268 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "�sp�jimas! Aptikta ugniasien�s konfig�racija! Tau gali tekti kai k� " "i�taisyti rankomis po �diegimo." #: ../../standalone/drakgw_.c:276 msgid "Configuring..." msgstr "Konfig�ruojama..." #: ../../standalone/drakgw_.c:277 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "" "Konfig�ruojami skriptai, �diegiamos programos, paleid�iami serveriai..." #: ../../standalone/drakgw_.c:307 msgid "Problems installing package $_" msgstr "Yra problem� �diegiant paket� $_" #: ../../standalone/drakgw_.c:590 msgid "Congratulations!" msgstr "Sveikiname!" #: ../../standalone/drakgw_.c:591 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Viskas buvo sukonfig�ruota.\n" "Tu gali dabar dalintis interneto jungtimi su kitais kompiuteriais vietiniame " "tinkle, naudojant automatin� tinklo konfig�racij� (DHCP)." #: ../../standalone/drakgw_.c:608 #, fuzzy msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "" "Interneto jungties dalinimas jau buvo sutvarkytas.\n" "Jis �iuo metu i�jungtas.\n" "\n" "Tai k� nor�tum daryti?" #: ../../standalone/drakgw_.c:609 #, fuzzy msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "" "Interneto jungties dalinimas jau buvo sutvarkytas.\n" "Jis �iuo metu �jungtas.\n" "\n" "Tai k� nor�tum daryti?" #: ../../standalone/drakgw_.c:610 #, fuzzy msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Interneto jungties dalinimas �iuo metu �jungtas" #: ../../standalone/drakgw_.c:615 #, fuzzy msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Interneto jungtis ir nustatymas" #: ../../standalone/drakgw_.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "Interneto jungties dalinimas" #: ../../standalone/draknet_.c:59 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Tinklo konfig�ravimas (%d adapteris)" #: ../../standalone/draknet_.c:66 ../../standalone/draknet_.c:539 msgid "Profile: " msgstr "Profailas: " #: ../../standalone/draknet_.c:74 msgid "Del profile..." msgstr "I�trinti profail�..." #: ../../standalone/draknet_.c:80 msgid "Profile to delete:" msgstr "Profailas i�trynimui:" #: ../../standalone/draknet_.c:108 msgid "New profile..." msgstr "Naujas profailas..." #: ../../standalone/draknet_.c:114 msgid "Name of the profile to create:" msgstr "Kuriamo profailo vardas:" #: ../../standalone/draknet_.c:140 msgid "Hostname: " msgstr "Kompiuterio vardas:" #: ../../standalone/draknet_.c:147 msgid "Internet access" msgstr "Pri�jimas prie Interneto" #: ../../standalone/draknet_.c:160 msgid "Type:" msgstr "Tipas: " #: ../../standalone/draknet_.c:163 ../../standalone/draknet_.c:354 msgid "Gateway:" msgstr "�liuzas (Gateway):" #: ../../standalone/draknet_.c:163 ../../standalone/draknet_.c:354 msgid "Interface:" msgstr "Interfeisas:" #: ../../standalone/draknet_.c:168 msgid "Status:" msgstr "B�sena:" #: ../../standalone/draknet_.c:170 ../../standalone/draknet_.c:357 #: ../../standalone/net_monitor_.c:122 ../../standalone/net_monitor_.c:224 #, fuzzy msgid "Connected" msgstr "Sujungimas..." #: ../../standalone/draknet_.c:170 ../../standalone/draknet_.c:357 #: ../../standalone/net_monitor_.c:83 ../../standalone/net_monitor_.c:122 #: ../../standalone/net_monitor_.c:224 msgid "Not connected" msgstr "Nepajungtas" #: ../../standalone/draknet_.c:173 ../../standalone/draknet_.c:358 msgid "Connect..." msgstr "Sujungimas..." #: ../../standalone/draknet_.c:173 ../../standalone/draknet_.c:358 #, fuzzy msgid "Disconnect..." msgstr "Sujungimas..." #: ../../standalone/draknet_.c:191 #, fuzzy msgid "Starting your connection..." msgstr "I�bandoma jungtis..." #: ../../standalone/draknet_.c:199 #, fuzzy msgid "Closing your connection..." msgstr "I�bandoma jungtis..." #: ../../standalone/draknet_.c:204 msgid "" "The connection is not closed.\n" "Try to do it manually by running\n" "/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n" "in root." msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:207 #, fuzzy msgid "The system is now disconnected." msgstr "Sistema dabar prijungta prie interneto." #: ../../standalone/draknet_.c:219 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Nustatyti Pri�jim� prie Internet..." #: ../../standalone/draknet_.c:226 ../../standalone/draknet_.c:411 msgid "LAN configuration" msgstr "LAN konfiguravimas" #: ../../standalone/draknet_.c:231 msgid "Adapter" msgstr "Adapteris" #: ../../standalone/draknet_.c:231 msgid "Driver" msgstr "Tvarkykl�" #: ../../standalone/draknet_.c:231 msgid "Interface" msgstr "Interfeisas" #: ../../standalone/draknet_.c:231 #, fuzzy msgid "Protocol" msgstr "Protokolas" #: ../../standalone/draknet_.c:250 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Nustatyti Vietin� Tinkl�..." #: ../../standalone/draknet_.c:283 #, fuzzy msgid "Normal Mode" msgstr "Normali" #: ../../standalone/draknet_.c:288 msgid "Apply" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:307 #, fuzzy msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Nustatym� tikrinimas" #: ../../standalone/draknet_.c:391 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:415 msgid "LAN Configuration" msgstr "LAN Konfiguravimas" #: ../../standalone/draknet_.c:423 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adapteris %s: %s" #: ../../standalone/draknet_.c:429 msgid "Boot Protocol" msgstr "�krovos Protokolas" #: ../../standalone/draknet_.c:430 msgid "Started on boot" msgstr "Startavo �krovos metu" #: ../../standalone/draknet_.c:431 msgid "DHCP client" msgstr "DHCP klientas" #: ../../standalone/draknet_.c:466 ../../standalone/draknet_.c:470 msgid "Disable" msgstr "I�jungti" #: ../../standalone/draknet_.c:466 ../../standalone/draknet_.c:470 msgid "Enable" msgstr "�jungti" #: ../../standalone/draknet_.c:504 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" #: ../../standalone/draknet_.c:528 msgid "Internet connection configuration" msgstr "Interneto jungties konfiguravimas" #: ../../standalone/draknet_.c:532 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Interneto Jungties Konfiguravimas" #: ../../standalone/draknet_.c:541 msgid "Connection type: " msgstr "Jungties tipas: " #: ../../standalone/draknet_.c:547 msgid "Parameters" msgstr "Parametrai" #: ../../standalone/draknet_.c:560 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "Tiek�jo DNS 1 (pasirinktinai)" #: ../../standalone/draknet_.c:561 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "Tiek�jo DNS 2 (pasirinktinai)" #: ../../standalone/draknet_.c:574 msgid "Ethernet Card" msgstr "Ethernet Korta" #: ../../standalone/draknet_.c:575 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP klientas" #: ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Sveiki atvyk� � cracker'i� �al�" #: ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Poor" msgstr "Menkas" #: ../../standalone/draksec_.c:26 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoji�kas" #: ../../standalone/draksec_.c:29 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "�iame lygyje reikia elgtis atsargiai. Tai leid�ia lengviau naudoti sistem�,\n" "bet labai jautriai: ji tur�t� neb�ti naudojama kompiuteriuose,\n" "sujungtais su kitais arba prie Interneto. �ia n�ra slapta�od�i�." #: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Dabar slapta�od�iai yra �jungti bet naudoti kaip tinklin� kompiuter� dar " "nerekomenduojama." #: ../../standalone/draksec_.c:33 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "�iame saugumo lygyje yra daugiau persp�jim� ir saugumo patikrinim�." #: ../../standalone/draksec_.c:35 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "�is saugumo lygis yra standartinis, rekomenduojamas kompiuteriui, kuris\n" "naudojamas prisijungti prie interneto kaip klientas. N�ra joki� saugumo " "tikrinim�." #: ../../standalone/draksec_.c:37 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "Su �iuo saugumo lygiu sistem� jau galima naudoti kaip server�. Saugumas\n" "yra pakankamai auk�tas, kad sistem� b�t� galima naudoti serveriui, kuris " "priima\n" "prisijungimus i� daugyb�s klient�." #: ../../standalone/draksec_.c:40 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Dabar naudojami 4 lygio privalumai,bet sistema yra visi�kai u�daryta.\n" "Saugumo savyb�s yra maksimalios." #: ../../standalone/draksec_.c:52 msgid "Setting security level" msgstr "Nustatomas saugumo lygis" #: ../../standalone/drakxconf_.c:44 #, fuzzy msgid "Control Center" msgstr "Prisijungti prie interneto" #: ../../standalone/drakxconf_.c:45 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Pasirink kur� �rank� nor�tum naudoti" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "vartosena: keyboarddrake [--expert] [klaviat�ra]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Ar tu nori, kad BackSpace ra�yt� Delete konsol�je?" #: ../../standalone/livedrake_.c:23 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Pakeisk CD-ROM" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Pra�om �ki�ti Installation CD-ROM � kaupikl� ir paspausti Gerai, kai " "baigta.\n" "Jei tu jo neturi, paspausk mygtuk� nutraukti, kad i�vengtum atnaujinimo." #: ../../standalone/livedrake_.c:34 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "nepavyko paleisti gyvo atnaujinimo!!!\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:50 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "serial_usb nerasta\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:54 msgid "Emulate third button?" msgstr "Ar emuliuoti tre�i� klavi��?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:131 #, fuzzy msgid "Test the mouse here." msgstr "Pra�om i�bandyti pel�" #: ../../standalone/net_monitor_.c:40 ../../standalone/net_monitor_.c:52 #, fuzzy msgid "Network Monitoring" msgstr "Tinklo konfig�ravimas" #: ../../standalone/net_monitor_.c:56 msgid "Statistics" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:59 msgid "Sending Speed: " msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:61 msgid "Receiving Speed: " msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:66 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Pel�" #: ../../standalone/net_monitor_.c:100 ../../standalone/net_monitor_.c:104 #, fuzzy msgid "Connecting to Internet " msgstr "Prisijungti prie interneto" #: ../../standalone/net_monitor_.c:100 ../../standalone/net_monitor_.c:104 #, fuzzy msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Atsijungti nuo interneto" #: ../../standalone/net_monitor_.c:114 #, fuzzy msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "Atsijungti nuo interneto" #: ../../standalone/net_monitor_.c:115 #, fuzzy msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "Atsijungti nuo interneto" #: ../../standalone/net_monitor_.c:117 #, fuzzy msgid "Connection complete." msgstr "Jungties pavadinimas" #: ../../standalone/net_monitor_.c:118 msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:188 msgid "sent: " msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:191 msgid "received: " msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor_.c:222 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Sujungimas..." #: ../../standalone/net_monitor_.c:222 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Sujungimas..." #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:29 #, fuzzy msgid "Firewalling Configuration" msgstr "Aptikta ugniasien�s konfig�racija!" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:42 #, fuzzy msgid "Firewalling configuration" msgstr "Aptikta ugniasien�s konfig�racija!" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:77 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "You already have set up a firewall.\n" "Click on Configure to change or remove the firewall" msgstr "" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:81 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "Click on Configure to set up a standard firewall" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:10 msgid "" "tinyfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Linux Mandrake machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:15 msgid "" "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" "the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" "questions, as your computer's security is important.\n" "\n" "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" "it off. You can change this configuration anytime you like by\n" "re-running this application!" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:22 msgid "" "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:27 msgid "" "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" "answer no.\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:32 msgid "" "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:37 msgid "" "Do you want to allow incoming telnet connections?\n" "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" "telnet.\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:42 msgid "" "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:47 msgid "" "Are you running a mail server here? If you're sending you \n" "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:52 msgid "" "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" "this machine.\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:57 msgid "" "You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" "is automatically set by a computer in your home or office \n" "(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" "this the case?\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:62 msgid "" "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" "to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" "aren't." msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:67 msgid "" "Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "Adapteris %s: %s" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s for writing: %s\n" msgstr "Klaida atidarant %s �ra�ymui: %s" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Development" msgstr "K�rimo, Tinklapi�" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Workstation" msgstr "KDE darbo stotis" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Serveris, Firewall/Routeris" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Asmenin�s informacijos tvarkykl� (PIM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimedija - grafika" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet" msgstr "Internetas" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Network Computer (client)" msgstr "Tinklo Kompiuteris, X klientas" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Su garsu susij� �rankiai: mp3 ir midi grotuvai, mik�eriai ir pan." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Interneto stotis" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Biuras" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedija stotis" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Rinkinys �ranki� skaityti ir si�sti pa�t� bei naujienas (pine, mutt, tin) ir " "nar�yti �iniatinkl� (WWW)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C bei C++ k�rimo bibliotekos, programos ir include bylos" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Programos, skirtos tvarkyti tavo finansus, pvz. gnucash" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "IceWM, Window Maker, Enlightenment, Fvwm ir pan." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Utilities" msgstr "Priemon�s" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimedija - Garsas" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "" "Programos pasilinksminimui: lentos, strateginiai, kort� �aidimai ir pan." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Vaizdo grotuvai ir redaktoriai" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Konsol�s �rankiai" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Garso ir vaizdo grojimo/redagavimo programos" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Mokslin�s darbo stotis" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Redaktoriai, shell'ai, byl� �rankiai, terminalai" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Knygos ir HOWTO apie Linux ir Free Software" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Grafin� aplinka su vartotojui draugi�k� program� ir darbalaukio �ranki� " "rinkiniu" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Games" msgstr "�aidimai" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimedija - Vaizdas" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Network Computer server" msgstr "Serveris, Tinklo Kompiuterio serveris" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Grafikos programos, tokios kaip The GIMP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Biuro darbo stotis" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "The K Desktop Environment, pagrindin� grafin� aplinka su dideliu rinkiniu " "pritaikyt� program�" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Daugiau grafini� darbalauki� (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "�rankiai kurti ir kepti CD" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimedija - CD kepimas" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Archiving, emulators, monitoring" msgstr "Archyvavimas, emuliatoriai, steb�jimas" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Serveris, Duomen� bazi�" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Biuro programos: tekst� redaktoriai (kword, abiword), skai�iuokl�s (kspread, " "gnumeric), pdf per�i�ros programos ir pan." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Serveris, Tinklapi�/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "serveris" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Asmeniniai finansai" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Nustatymai" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE darbo stotis" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Kiti grafiniai darbalaukiai" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Serveris, Pa�to/Grupinio darbo/Naujien�" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Gnome darbo stotis" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Internet gateway" msgstr "Pri�jimas prie Interneto" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "�rankiai tavo Palm Pilot arba Visor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "�aidim� stotis" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm ir Pan." #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Ar tu nori i�bandyti nustatymus?" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "" "�ranki� rinkinys pa�tui, naujienoms, �iniatinkliui, byl� siuntimui ir " "pokalbiams" #~ msgid "GB" #~ msgstr "GB" #~ msgid "KB" #~ msgstr "KB" #~ msgid "TB" #~ msgstr "TB" #~ msgid "%d minutes" #~ msgstr "%d minut�s" #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minut�" #~ msgid "%d seconds" #~ msgstr "%d sekund�s" #, fuzzy #~ msgid "Lilo/Grub configuration" #~ msgstr "LAN konfiguravimas" #, fuzzy #~ msgid "Selected size %d%s" #~ msgstr "Pasirink byl�" #, fuzzy #~ msgid "Opening your connection..." #~ msgstr "I�bandoma jungtis..." #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Konfig�ruojama..." #, fuzzy #~ msgid "Standard tools" #~ msgstr "Standartin�" #, fuzzy #~ msgid "Configuration de Lilo/Grub" #~ msgstr "Nustatymai: Prid�ti suradimo viet�" #~ msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." #~ msgstr "�is paleidimo skriptas bando �kelti tavo USB pel�s modulius." #~ msgid "Boot style configuration" #~ msgstr "�krovos stiliaus konfig�racija" #~ msgid "" #~ "Now that your Internet connection is configured,\n" #~ "your computer can be configured to share its Internet connection.\n" #~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " #~ "(LAN).\n" #~ "\n" #~ "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n" #~ msgstr "" #~ "Dabar, kai prisijungimas prie interneto yra sukonfig�ruotas,\n" #~ "tavo kompiuteris gali b�ti sutvarkytas dalintis �ia interneto jungtimi.\n" #~ "Pastaba: reikia tur�ti atskir� tinklo plok�t�, per kuri� b�t� prijungtas\n" #~ "vietinis tinklas (LAN).\n" #~ "\n" #~ "Ar nor�tum sutvarkyti interneto jungties dalinim�si?\n" #~ msgid "Automatic dependencies" #~ msgstr "Tyliai patenkinti priklausomybes" #~ msgid "Configure LILO/GRUB" #~ msgstr "Nustatyti LILO/GRUB" #~ msgid "Create a boot floppy" #~ msgstr "Sukurti �krovos diskel�" #~ msgid "Format floppy" #~ msgstr "Su�ym�ti diskel�" #~ msgid "Choice" #~ msgstr "Pasirinkimas" #~ msgid "horizontal nice looking aurora" #~ msgstr "horizontali gra�iai atrodanti aurora" #~ msgid "vertical traditional aurora" #~ msgstr "vertikali tradicin� aurora" #~ msgid "gMonitor" #~ msgstr "gMonitorius" #~ msgid "" #~ "You can now select some miscellaneous options for your system.\n" #~ "\n" #~ "* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " #~ "performance but is only for advanced users. Some buggy\n" #~ " chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a " #~ "builtin blacklist of drives and chipsets, but if\n" #~ " you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Choose security level: you can choose a security level for your system. " #~ "Please refer to the manual for complete\n" #~ " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the " #~ "default option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to " #~ "ask the BIOS about the amount of RAM present in\n" #~ " your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of " #~ "RAM correctly. If this is the case, you can\n" #~ " specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference " #~ "of 2 or 4 MB between detected memory and memory\n" #~ " present in your system is normal.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount " #~ "removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n" #~ " typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and " #~ "directories stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n" #~ " select this option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after " #~ "booting, select this option. Please note that you\n" #~ " should not enable this option on laptops and that NumLock may or may " #~ "not work under X." #~ msgstr "" #~ "Dabar tu gali pasirinkti �vairias savo sistemos nuostatas.\n" #~ "\n" #~ "* Naudoti diskinio kaupiklio optimizacijas: �i nuostata gali padidinti " #~ "kietojo disko spart�, bet\n" #~ "skirta naudoti tik\n" #~ " patyrusiems vartotojams. kai kurie lustai su klaidomis gali sugadinti " #~ "tavo duomenis, taigi b�k atsargus.\n" #~ " Branduolys turi s�ra�� blog� �rengini�, ta�iau jei nori i�vengti " #~ "nemaloni� siurpriz�, palik �i� nuostat� i�jungt�.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Pasirinkti saugumo lyg�: tu gali pasirinkti sistemos saugumo lyg�.\n" #~ " Pla�iau apie tai skaityk pateiktuose apra�ymuose. Papras�iausiai, jei " #~ "ne�inai k� pasirinkti, palik\n" #~ " �prast� variant�.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Tikslus RAM atminties kiekis: deja, n�ra standartinio b�do, kaip " #~ "u�klausti BIOS, kiek kompiuteryje yra RAM atminties.\n" #~ " D�l �ios prie�asties, Linux'ui gali nepavykti atpa�inti tikslaus RAM " #~ "kiekio. Tokiu atveju tau reikia\n" #~ " nurodyti teising� jos kiek�. Atmink, kad 2 ar 4 MB skirtumas tarp " #~ "atpa�intos ir esamos atminties yra normalus.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* I�imam� laikmen� automatinis montavimas: jeigu tu nenori montuoti " #~ "i�imam� laikmen� (CD, diskeli�, Zip ir pan.)\n" #~ " rankiniu b�du, ra�ydamas \"mount\" ir \"umount\" pa�ym�k �i� parinkt�.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* I�valyti \"/tmp\", kiekvien� kart� �krovus: jei nori i�trinti visas " #~ "bylas ir katalogus, esan�ius \"/tmp\", �krovos metu,\n" #~ " pa�ym�k �i� parinkt�.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* �krovos metu �jungti Num Lock: jei nori, kad NumLock b�t� �jungtas " #~ "�sikrovus sistemai, pa�ym�k �i� parinkt�.\n" #~ " Atkreipk d�mes� � tai, kad netur�tum to �jungti ne�iojamuose " #~ "kompiuteriuose, ir kad X'uose NumLock gali veikti arba neveikti." #~ msgid "Sorry, the mail configuration is not yet implemented. Be patient." #~ msgstr "Atleiskite, bet pa�to konfiguracija dar nepadaryta. B�kite kantr�s." #~ msgid "" #~ "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" #~ "Which components do you want to configure?\n" #~ msgstr "" #~ "Sveiki atvyk� pas Tinklo Konfiguravimo Meistr�.\n" #~ "Kokius komponentus norite konfiguruoti?\n" #~ msgid "Internet/Network access" #~ msgstr "Internet/Tinklo pri�jimas" #~ msgid "Mail information" #~ msgstr "Pa�to informacij�" #, fuzzy #~ msgid "Firewall Configuration Wizard" #~ msgstr "Tinklo Konfig�ravimo Meistras" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "�vair�s" #~ msgid "Miscellaneous questions" #~ msgstr "�vair�s klausimai" #~ msgid "Can't use supermount in high security level" #~ msgstr "Negalima naudoti supermount su auk�tu saugumo lygiu" #~ msgid "" #~ "beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n" #~ "If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n" #~ "More generally, do not expect to use your machine for anything but as a " #~ "server.\n" #~ "You have been warned." #~ msgstr "" #~ "d�mesio: �IAME SAUGUMO LYGYJE, ROOT'ui NELEID�IAMA PASISVEIKINTI " #~ "KONSOL�JE!\n" #~ "jei nori tapti root, turi pasisveikinti kaip vartotojas, o tada naudoti " #~ "�su�.\n" #~ "Bendriau pa�mus, nemanyk savo kompiuterio naudoti kam nors kitam, nebent " #~ "serveriui.\n" #~ "Tu buvai �sp�tas." #~ msgid "" #~ "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n" #~ "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')" #~ msgstr "" #~ "B�k atsargus, jei numlock bus �jungtas, daugyb� klavi�� gali veikti\n" #~ "kaip skai�iai vietoj normali� raid�i� (pvz., paspaudus `p' bus `6')" #~ msgid "not connected" #~ msgstr "nepajungtas" #, fuzzy #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Vieta" #~ msgid "Scientific applications" #~ msgstr "Mokslin�s programos" #~ msgid "toot" #~ msgstr "toot" #~ msgid "File/Print/Samba" #~ msgstr "Serveris, Byl�/Spausdinimo/Samba" #~ msgid "DNS/DHCP " #~ msgstr "Serveris, DNS/DHCP " #~ msgid "First DNS Server" #~ msgstr "Pirmasis DNS serveris" #~ msgid "Second DNS Server" #~ msgstr "Antrasis DNS serveris" #~ msgid "using module" #~ msgstr "naudojamas modulis" #~ msgid "Development, Database" #~ msgstr "K�rimas, Duomen� baz�s" #~ msgid "Development, Integrated Environment" #~ msgstr "K�rimo, Integruotos Aplinkos" #~ msgid "Development, Standard tools" #~ msgstr "K�rimo, Standartin�s priemon�s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Warning:\n" #~ "Applying the changes while running may crash your X environnement." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Persp�jimas:\n" #~ "Pakeitim� pritaikymas veikiant X gali baigtis avarija." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you continue, I will shut down your %s environnement" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Jeigu t�site a� i�jungsiu j�s� %s aplink�" #~ msgid "eth$_" #~ msgstr "eth$_" #~ msgid "%s is already in use" #~ msgstr "%s jau naudojama" #~ msgid "%s not found" #~ msgstr "%s nerastas" #~ msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." #~ msgstr "%s: Tai ne pagrindinis skirsnis, pra�om pasirinkti kit�" #~ msgid "(may cause data corruption)" #~ msgstr "(gali sugadinti duomenis)" #~ msgid ", %U MB" #~ msgstr ", %U MB" #~ msgid "ASCII MieMouse" #~ msgstr "ASCII MieMouse" #~ msgid "ASCII MieMouse (serial)" #~ msgstr "ASCII MieMouse (serijin�)" #~ msgid "ATI Bus Mouse" #~ msgstr "ATI pel�" #~ msgid "Add location of packages" #~ msgstr "Prid�ti paket� suradimo viet�" #~ msgid "After %s partition %s," #~ msgstr "Kada %s skirsnis %s, " #~ msgid "Alcatel modem" #~ msgstr "Alcatel modemas" #~ msgid "" #~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" #~ "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" #~ "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" #~ "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" #~ "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" #~ "Typically retained are /home and /usr/local." #~ msgstr "" #~ "Visos naujai nustatytos sritys norint jas naudoti turi b�ti " #~ "suformatuotos\n" #~ "(formatavimas rei�ia falin�s sistemos suk�rim�). Dabar j�s gal b�t " #~ "norite\n" #~ "i�naujo suformatuoti jau formatuotas sritis, kad i�trinti jose esan�ius\n" #~ "duomenis. Atminkite kad i�naujo formatuoti jau formatuotas sitis n�ra\n" #~ "b�tina, nes jose gali b�ti reikalinga informacija." #~ msgid "Apple ADB Mouse" #~ msgstr "Apple ADB pel�" #~ msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" #~ msgstr "Apple ADB pel� (2 klavi�ai)" #~ msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" #~ msgstr "Apple ADB pel� (3+ klavi�ai)" #~ msgid "Apple USB Mouse" #~ msgstr "Apple USB pel�" #~ msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" #~ msgstr "Apple USB pel� (2 klavi�ai)" #~ msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" #~ msgstr "Apple USB pel� (3+ klavi�ai)" #~ msgid "" #~ "Are you sure you are an expert? \n" #~ "You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n" #~ "\n" #~ "You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n" #~ "are you ready to answer that kind of questions?" #~ msgstr "" #~ "Ar tu tikri, kad esi ekspertas? \n" #~ "tau bus leid�iama daryti galingus, bet ir pavojingus dalykus �ia.\n" #~ "\n" #~ "Tav�s bus klausiama, pvz: �Naudoti �e��lin� byl� slapta�od�iams?�,\n" #~ "ar esi pasiruo�� atsakyti � tokius klausimus?" #~ msgid "" #~ "At this point, you need to choose what\n" #~ "partition(s) to use to install your new Linux-Mandrake system. If " #~ "partitions\n" #~ "have been already defined (from a previous installation of GNU/Linux or " #~ "from\n" #~ "another partitioning tool), you can use existing partitions. In other " #~ "cases,\n" #~ "hard drive partitions must be defined.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select " #~ "the\n" #~ "disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive, " #~ "\"hdb\" for\n" #~ "the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" #~ "\n" #~ " * Clear all: this option deletes all partitions available on the " #~ "selected hard drive.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Auto allocate:: this option allows you to automatically create Ext2 " #~ "and swap partitions in free space of your\n" #~ " hard drive.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Rescue partition table: if your partition table is damaged, you can " #~ "try to recover it using this option. Please\n" #~ " be careful and remember that it can fail.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Undo: you can use this option to cancel your changes.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Reload: you can use this option if you wish to undo all changes and " #~ "load your initial partitions table\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Wizard: If you wish to use a wizard to partition your hard drive, " #~ "you can use this option. It is recommended if\n" #~ " you do not have a good knowledge in partitioning.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Restore from floppy: if you have saved your partition table on a " #~ "floppy during a previous installation, you can\n" #~ " recover it using this option.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Save on floppy: if you wish to save your partition table on a floppy " #~ "to be able to recover it, you can use this\n" #~ " option. It is strongly recommended to use this option\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Done: when you have finished partitioning your hard drive, use this " #~ "option to save your changes.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "For information, you can reach any option using the keyboard: navigate " #~ "trough the partitions using Tab and Up/Down arrows.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "When a partition is selected, you can use:\n" #~ "\n" #~ " * Ctrl-c to create a new partition (when a empty partition is " #~ "selected)\n" #~ "\n" #~ " * Ctrl-d to delete a partition\n" #~ "\n" #~ " * Ctrl-m to set the mount point\n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ "If you are installing on a PPC Machine, you will want to create a small " #~ "HFS 'bootstrap' partition of at least 1MB for use\n" #~ "by the yaboot bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, " #~ "say 50MB, you may find it a useful place to store \n" #~ "a spare kernel and ramdisk image for emgergency boot situations." #~ msgstr "" #~ "Dabar tu turi pasirinkti, kuriuos skirsnius naudoti tavo naujai Linux-" #~ "Mandrake \n" #~ "sistemai �diegti. Jei skirsniai jau buvo apibr��ti (i� praeito �diegimo " #~ "arba kitu dalinimo �rankiu),\n" #~ "tu gali naudoti esan�ius skirsnius. Kitu atveju, skirsniai turi b�ti " #~ "apibr��ti.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Kad sukurtum skirsnius, tu pirmiausia turi pasirinkti kiet�j� disk�. " #~ "Disk� dalinimui\n" #~ "gali pasirinkti, paspaud�s ant \"hda\" jei nori pirmo IDE kaupiklio, \"hdb" #~ "\" -- antro,\n" #~ "arba \"sda\", jei renkiesi pirm�j� SCSI kaupikl� ir t.t.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Kad sudalintum skirsniais pasirinkt� kiet�j� disk�, gali naudotis vienu " #~ "i� �i� variant�:\n" #~ "\n" #~ " * I�valyti visk�: �is variantas i�trina visus skirsnius, esan�ius " #~ "pasirinktame kietajame diske.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " � * Automati�kai paskirti: �is variantas leid�ia automati�kai sukurti " #~ "Ext2 bei swap skirsnius laisvoje tavo\n" #~ " disko vietoje.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * I�gelb�ti skirsni� lentel�: jei disko skirsni� lentel� yra " #~ "sugadinta, tu gali bandyti atstatyti j� su �iuo variantu.\n" #~ " B�k atsargus ir prisimink, kad tai gali nepavykti.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * At�aukti: tu gali naudoti �� variant�, kad at�auktum visus tavo " #~ "pakeitimus.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * I� naujo: tu gali rinktis �� variant�, kad atsisakytum vis� savo " #~ "pakeitim� ir �keltum pradin� skirsni� lentel�.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Meistras: jei tu nori, kad meistras tau pad�t� sudalinti kiet�j� " #~ "disk�, rinkis �� variant�. Tai rekomenduojama, jeigu\n" #~ " tu nelabai i�manai apie skirsni� dalinim�.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Atkurti i� diskelio: jei tu i�saugojai savo skirsni� lentel� � " #~ "diskel� �diegdamas praeit� kart�, tu gali atkurti j�\n" #~ " naudodamasis �iuo variantu.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * I�saugoti � diskel�: jei tu nori i�saugoti savo skirsni� lentel� � " #~ "diskel�, kad gal�tum paskui atkurti j�, rinkis ��\n" #~ " variant�. labai rekomenduojama, kad tu tai padarytum.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " * Atlikta: jei tu baigei dalinti savo kiet�j� disk�, rinkis �� " #~ "variant�, kad i�saugotum visus pakeitimus.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Tavo �iniai, tu gali pasiekti bet kur� variant� naudodamasis klaviat�ra: " #~ "vaik��iok tarp skirsni� su Tab bei\n" #~ "Auk�tyn/�emyn rodykl�mis.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Kai skirsnis yra parinktas, gali naudoti:\n" #~ "\n" #~ "\t* Ctrl-c kad sukurtum nauj� skirsn� (jei parinktas tu��ias skirsnis)\n" #~ "\n" #~ "\t* Ctrl-d kad i�trintum skirsn�.\n" #~ "\n" #~ "\t* Ctrl-m kad nurodytum prijungim� ta�k�." #~ msgid "Auto install floppy" #~ msgstr "Auto �diegimo diskelis" #~ msgid "Automatic resolutions" #~ msgstr "Automatin� skiriamoji geba" #~ msgid "Automatical resolutions search" #~ msgstr "Automatin� skiriamosios gebos paie�ka" #~ msgid "Available packages" #~ msgstr "Prieinami paketai" #~ msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)" #~ msgstr "Bloga kickstart byla %s (nepavyko %s)" #~ msgid "CHAP" #~ msgstr "CHAP" #~ msgid "Cable connecion" #~ msgstr "Kabelin� jungtis" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategorij�" #~ msgid "" #~ "Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and " #~ "file transfer tools" #~ msgstr "" #~ "Pokalbi� (IRC arba instant messaging) programos, kaip xchat, licq, gaim, " #~ "ir byl� siuntimo programos" #~ msgid "Checking dependencies" #~ msgstr "Tikrinamos priklausomyb�s" #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of GNU/Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Rescue\" if you wish to rescue a version of Linux-Mandrake " #~ "already installed.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Recommended: If you have never installed GNU/Linux before, choose " #~ "this.\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " #~ "choose\n" #~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" #~ "\n" #~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" #~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" #~ " installation class, you will be able to select the usage for your " #~ "system.\n" #~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " #~ "DOING!\n" #~ msgstr "" #~ "Pasirinkite \"�diegti\" jeigu nebuvo �diegta ankstesni� GNU/Linux " #~ "versij�\n" #~ "arba j�s norite tur�ti j� kelet�.\n" #~ "\n" #~ "Pasirinkite \"I�gelb�ti\" jeigu norite i�gelb�ti jau �diegt� Linux-" #~ "Mandrake \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Pasirinkite:\n" #~ "\n" #~ " - Rekomenduojama: Jeigu jums ans�iau n�ra tek� �diegti GNU/Linux.\n" #~ "\n" #~ " - Vartotoji�ka: Jeigu jau tur�jote reikal� su GNU/Linux. Gal�site " #~ "pasirinkti\n" #~ "pirmin� kompiuterio funkcij�\n" #~ "\n" #~ " - Eksperto: Jeigu j�s puikiai sekasi su GNU/Linux i�spr�sti rimtas " #~ "u�duotis.\n" #~ "Kaip ir konfiguracijoje \"Vartotoji�ka\" j�s gal�site pasirinkti koks " #~ "bus\n" #~ "�ios sistemos panaudojimas.\n" #~ " Bet Pra�ome, Pra�ome NESIRINKITE TAI, APIE K� J�S NIEKO NE�INOTE!\n" #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake " #~ "Linux:\n" #~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold " #~ "2000\n" #~ "or 7.0 (Air)." #~ msgstr "" #~ "Pasirinkite \"�diegti\" jeigu nebuvo �diegta ankstesni� Linux versij� " #~ "arba\n" #~ "j�s norite tur�ti j� kelet�.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Pasirinkite \"Atnaujinti\" jeigu norite atnaujinti ankstesnes Mandrake\n" #~ "Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen) or 6.0 (Venus),\n" #~ "6.1 (Helios), Gold 2000 arba 7.0 (Air)." #~ msgid "Choose install or upgrade" #~ msgstr "�diegti ar atnaujinti" #~ msgid "Choose other CD to install" #~ msgstr "Pasirinkite kit� CD �diegimui" #~ msgid "Choose package to install" #~ msgstr "Pasirink paket� �diegimui" #~ msgid "Collapse all" #~ msgstr "I�skleisti visus" #~ msgid "Communication facilities" #~ msgstr "Bendravimo priemon�s" #~ msgid "Configure local network" #~ msgstr "Nustatyti vietin� tinkl�" #~ msgid "Configure printer" #~ msgstr "Nustatyti spausdintuv�" #~ msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network" #~ msgstr "Nustatyti interneto jungt� / Nustatyti vietin� tinkl�" #~ msgid "Configure timezone" #~ msgstr "Nurodyti laiko juost�" #~ msgid "Confirm Password" #~ msgstr "Patvirtink slapta�od�" #~ msgid "Cryptographic" #~ msgstr "Kriptografija" #~ msgid "Customized" #~ msgstr "Prisitaikyta" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "�ek�" #~ msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)" #~ msgstr "Duomen� bazi� klientai ir serveriai (mysql bei postgresql)" #~ msgid "Development C/C++" #~ msgstr "K�rimas C/C++" #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Katalogas" #~ msgid "Disable Internet Connection" #~ msgstr "U�drausti interneto jungt�" #~ msgid "Disable networking" #~ msgstr "U�drausti tinkl�" #~ msgid "" #~ "Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?" #~ msgstr "Ar J�s norite nustatyti savo modemo dialup prisijungim�?" #~ msgid "Do you want to configure a local network for your system?" #~ msgstr "Ar J�s norite nustatyti savo sistemos vietin� tinkl�?" #~ msgid "Do you want to use LILO?" #~ msgstr "Ar norite naudoti LILO?" #~ msgid "Downloading cryptographic packages" #~ msgstr "Parsiun�iami �ifruoti paketai" #~ msgid "" #~ "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" #~ "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" #~ "to use, it will insert it (them) automatically.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" #~ "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" #~ "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" #~ "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" #~ "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" #~ "will have to select one.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" #~ "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" #~ "probe for the hardware: it usually works fine.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" #~ "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" #~ "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" #~ "are the options you will need to provide to the driver." #~ msgstr "" #~ "Pirmiausia DrakX pabandys paie�koti PCI ir SCSI �rengini�. Jeigu jis " #~ "suras\n" #~ "ir �inos kokias tvarkykles jam (jiems) naudoti jis automati�kai jas " #~ "�d�s.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Jeigu j�s� SCSI �renginys yra ISA plok�t� arba DrakX ne�inos kaip j� " #~ "valdyti\n" #~ "arba j�s i�vis jo neturite jums bus prane�ta. Jeigu j�s neturite, " #~ "atsakykite\n" #~ "\"Ne\". Jeigu turite vienq arba daugiau atsakykite \"Taip\" ir tvarkykli� " #~ "s�ra�as\n" #~ "bus jums parodytas\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Kai j�s pasirinksite tvarkykl�, DrakX papra�ys nurodyti jos nustatymus.\n" #~ "Pirmiausia leiskite �rangai pa�iai nusistatyti. Da�nai tai puikiai " #~ "suveikia\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Jeigu jums nepavyks, nepamir�kite, kad informacijos apie j�s� �rang� " #~ "gali\n" #~ "suteikti dokumentacija arba Windows (jeigu j�s turite �i� sistem�).\n" #~ "Tai tuos nustatymus j�s turite perduoti tvarkyklei." #~ msgid "ECI modem" #~ msgstr "ECI modemas" #~ msgid "Enable num lock at startup" #~ msgstr "Startuojant �jungti Num Lock" #~ msgid "" #~ "Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n" #~ "(all data on floppy will be lost)" #~ msgstr "" #~ "�d�kite diskel� � kaupikl�, kad sukurti HTP diskel�\n" #~ "(Visi duomenys esantys dikelyje bus prarasti)" #~ msgid "Everything has been configured.\n" #~ msgstr "Viskas sukonfiguruota.\n" #~ msgid "Expand all" #~ msgstr "I�skleisti visus" #~ msgid "Find Package" #~ msgstr "Rasti paket�" #~ msgid "Find Package containing file" #~ msgstr "Rasti byl� su atitinkamu paketu" #~ msgid "Finding leaves" #~ msgstr "Ie�koma lap�" #~ msgid "Finding leaves takes some time" #~ msgstr "Lap� ie�kojimas �iek tiek u�truks" #~ msgid "" #~ "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" #~ "It must be relative to the URL above" #~ msgstr "" #~ "FTP ir HTTP metodams tu turi nurodyti viet�, kur yra hdlist\n" #~ "Ji turi b�ti nurodyta santykinai auk��iau esan�iam URL" #~ msgid "Forget the changes?" #~ msgstr "Ar pamir�ti pakeitimus?" #~ msgid "France" #~ msgstr "Pranc�zija" #~ msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" #~ msgstr "Paprasta 3 klavi�� pel� (serijin�)" #~ msgid "Generic Mouse (serial)" #~ msgstr "Paprasta pel� (serijin�)" #~ msgid "Genius NetMouse (serial)" #~ msgstr "Genius NetMouse (serijin�)" #~ msgid "Genius NetMouse Pro" #~ msgstr "Genius NetMouse Pro" #~ msgid "Germany" #~ msgstr "Vokie�i�" #~ msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" #~ msgstr "Nurodyk vard� (pvz: `extra', `commercial')" #~ msgid "Gnome" #~ msgstr "Gnome" #~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs" #~ msgstr "Ruo�iamasi �diegti %d MB. J�s galite pasirinkti daugiau program�" #~ msgid "Going to remove entry %s" #~ msgstr "Ruo�iamasi i�mesti �ra�� %s" #~ msgid "Graphics Manipulation" #~ msgstr "Grafin� s�saja" #~ msgid "" #~ "Here are the following entries in SILO.\n" #~ "You can add some more or change the existing ones." #~ msgstr "" #~ "SILO turi sekan�ius �ra�us.\n" #~ "J�s galite pakeisti esamus arba prid�ti nauj�." #~ msgid "" #~ "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" #~ "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" #~ "Do you want to try?" #~ msgstr "" #~ "A� galiu pabandyti surasti prieinam� skiriam�j� geb� (pvz.: 800x600).\n" #~ "Bet kompiuteris gali \"pakibti\"\n" #~ "Ar J�s norite pabandyti?" #~ msgid "I have found an ISDN Card:\n" #~ msgstr "A� radau ISDN plok�t�:\n" #~ msgid "" #~ "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" #~ "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" #~ "above.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you agree with DrakX's settings, just click 'Ok'.\n" #~ "Otherwise you may choose the mouse that more closely matches your own\n" #~ "from the menu above.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" #~ "which serial port it is connected to." #~ msgstr "" #~ "Jeigu DrakX nepavyko surasti j�s� pel�s arba j�s pats norite j�\n" #~ "nurodyti; jums bus parodytas s�ra�as\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Jeigu j�s sutinkate su DrakX nustatymais tiesiog paspauskite OK.\n" #~ "Kitokiu atveju pasirinkite pel� kuri jums labiausiai tinka.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Jeigu pas jus yra pel� su serijine jungtimi jums taip pat reik�s " #~ "nurodyti\n" #~ "prie kokios jungties ji yra prijungta." #~ msgid "" #~ "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI." #~ msgstr "" #~ "Jei tavo ADSL modemas yra Alcatel, pasirink Alcatel, kitu atveju -- ECI." #~ msgid "In which country are you located ?" #~ msgstr "Kurioje valstyb�je tu dabar esi?" #~ msgid "Install/Rescue" #~ msgstr "�diegti/I�gelb�ti" #~ msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" #~ msgstr "SILO �diegimas nepavyko. �vyko sekanti klaida:" #~ msgid "Installed packages" #~ msgstr "�diegti paketai" #~ msgid "Internet Tools" #~ msgstr "Interneto �rankiai" #~ msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy" #~ msgstr "�diegim� reikia perstartuoti i� diskelio" #~ msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters" #~ msgstr "�diegim� reikia perstartuoti su naujais parametrais" #~ msgid "" #~ "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" #~ "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" #~ "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" #~ "boot into GNU/Linux any more." #~ msgstr "" #~ "Labai rekomenduojama �ia pasirinkti \"Taip\". Jeigu j�s v�liau \n" #~ "�diegin�site Microsoft Windows ji naujai u�ra�ys startavimo sektori�.\n" #~ "Tada nepadar� startavimo diskelio kaip mes patar�je nebegal�site\n" #~ "startuoti GNU/Linux." #~ msgid "KDE" #~ msgstr "KDE" #~ msgid "KDE, QT, Gnome, GTK+" #~ msgstr "KDE, QT, Gnome, GTK+" #~ msgid "" #~ "LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n" #~ "Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n" #~ "see yours detected, you can add one or more now.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you don't want that everybody could access at one of them, you can " #~ "remove\n" #~ "it now (a boot disk will be needed to boot it)." #~ msgstr "" #~ "LILO (LInux LOader) gali startuoti ir kitas Operacines sistemas.\n" #~ "Normaliai jos yra tinkamai nustatomos per �diegiant. Jeigu j�s� sistema\n" #~ "neaptikta j�s dabar galite prid�ti vien� arba kelet�.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Jeigu j�s nenorite kuri� nors naudoti galite i�imti (tada startavimo\n" #~ "diskelis gai u�krauti t� sistem�)." #~ msgid "Linear (needed for some SCSI drives)" #~ msgstr "Tiesus (reikalingas keletui SCSI kaupikli�)" #~ msgid "Local LAN" #~ msgstr "Lokalus LAN" #~ msgid "" #~ "Local networking has already been configured.\n" #~ "Do you want to:" #~ msgstr "" #~ "Vietinis tinklas jau buvo sukonfig�ruotas.\n" #~ "Ar tu nori:" #~ msgid "Logitech Bus Mouse" #~ msgstr "Logitech pel�" #~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" #~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serijin�)" #~ msgid "MD5" #~ msgstr "MD5" #~ msgid "Microsoft Bus Mouse" #~ msgstr "Microsoft pel�" #~ msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" #~ msgstr "Microsoft 2.1A arba v�lesn�s Rev (serijin�)" #~ msgid "Microsoft compatible (serial)" #~ msgstr "Suderinama su Microsoft (serijin�)" #~ msgid "Modem Configuration" #~ msgstr "Modemo Nustatymai" #~ msgid "Move your wheel!" #~ msgstr "Pajudinkite ratuk�!" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "Multimedija" #~ msgid "Network adaptater 1 (eth0):" #~ msgstr "Tinklo adapteris 1 (eth0):" #~ msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" #~ msgstr "Cdrom neprieinamas (nieko n�ra /mnt/cdrom)" #~ msgid "No match" #~ msgstr "Nieko nerasta" #~ msgid "No more match" #~ msgstr "Daugiau nieko nerasta" #~ msgid "No root partition found" #~ msgstr "Nerastas pagrindinis skirsnis" #~ msgid "" #~ "No valid modes found\n" #~ "Try with another video card or monitor" #~ msgstr "" #~ "Nerasta galim� variant�\n" #~ "Pabandykite kit� video plok�t� arba monitori�" #~ msgid "None" #~ msgstr "Jokia" #~ msgid "Other countries" #~ msgstr "Kitos valstyb�s" #~ msgid "Package" #~ msgstr "Paketas" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Slapta�odis:" #~ msgid "Please choose a partition to use as your root partition." #~ msgstr "Pra�ome pasirinkti skirsn�, kur� J�s naudosite kaip pagrindin�." #~ msgid "Please submit the following information" #~ msgstr "Pra�om patvirtinti sekan�i� informacij�" #~ msgid "Python, Perl, libraries, tools" #~ msgstr "Python, Perl, bibliotekos, �rankiai" #~ msgid "Reconfigure using wizard..." #~ msgstr "Konfig�ruojama..." #~ msgid "Regexp" #~ msgstr "Regexp" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "I�mesti" #~ msgid "Rescue" #~ msgstr "I�gelb�ti" #~ msgid "SILO main options" #~ msgstr "Bendri SILO nustatymai" #~ msgid "Sciences" #~ msgstr "Mokslai" #~ msgid "Sciencific Workstation" #~ msgstr "Mokslin�s darbo stotis" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Paie�ka" #~ msgid "Searching root partition." #~ msgstr "Ie�komas pagrindinis skirsnis." #~ msgid "See" #~ msgstr "Pasi�i�r�ti" #~ msgid "Select the size you want to install" #~ msgstr "Pasirink dyd�, kiek nori �diegti" #~ msgid "" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Recommended: If you have never installed Linux before.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n" #~ "select the usage for the installed system between normal, development or\n" #~ "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" #~ "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the " #~ "computer\n" #~ "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" #~ "install a general purpose server (for mail, printing...).\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" #~ "a highly customized installation, this Install Class is for you. You " #~ "will\n" #~ "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized" #~ "\"." #~ msgstr "" #~ "Pasirinkite:\n" #~ "\n" #~ " - Rekomenduojama: Jeigu jums ans�iau n�ra tek� �diegti Linux.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Vartotoji�ka: Jeigu jau tur�jote reikal� su Linux. Gal�site " #~ "pasirinkti\n" #~ "\"Normali\" bendros reik�m�s sistemos �diegimui, \"K�rimo\" jeigu " #~ "naudojate\n" #~ "savo kompiuter� kurti programoms ir \"Serverin�\" jeigu norite tur�ti " #~ "bendros paskirties (pvz. pa�to, spausdintuvo...) server�.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Eksperto: Jeigu j�s puikiai sekasi su GNU/Linux i�spr�sti rimtas " #~ "u�duotis.\n" #~ "Kaip ir konfiguracijoje \"Vartotoji�ka\" j�s gal�site pasirinkti koks " #~ "bus\n" #~ "�ios sistemos panaudojimas." #~ msgid "Setup SCSI" #~ msgstr "Nustatyti SCSI" #~ msgid "Show less" #~ msgstr "Rodyti ma�iau" #~ msgid "Show more" #~ msgstr "Rodyti daugiau" #~ msgid "Show only leaves" #~ msgstr "Rodyti tik lapus" #~ msgid "Shutting down" #~ msgstr "Bandoma i�jungti" #~ msgid "Size: %s MB" #~ msgstr "Dydis: %s MB" #~ msgid "Slovakian" #~ msgstr "Slovak�" #~ msgid "Sort by" #~ msgstr "R��iuoti pagal" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Tekstas" #~ msgid "The following packages are going to be uninstalled" #~ msgstr "Sekan�ius paketus ruo�iamasi i�mesti" #~ msgid "" #~ "The packages selected are now being installed. This operation\n" #~ "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" #~ "existing system, in that case it can take more time even before\n" #~ "upgrade starts." #~ msgstr "" #~ "Dabar yra �diegiami paketai, kuriuos j�s pasirinkote. Tai tur�t�\n" #~ "kelet� minu�i� u�trukti, ta�iau jeigu j�s pasirinkote atnaujinti\n" #~ "tai tur�t� u�trukti kiek ilgiau." #~ msgid "This label is already in use" #~ msgstr "�i �ym� jau naudojama" #~ msgid "" #~ "This section is dedicated to configuring a local area\n" #~ "network (LAN) or a modem.\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" #~ "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" #~ "should be found and initialized automatically.\n" #~ "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" #~ "and you will have to choose a driver from the list that will appear " #~ "then.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" #~ "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" #~ "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" #~ "hardware.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" #~ "of an already existing network, the network administrator will\n" #~ "have given you all necessary information (IP address, network\n" #~ "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" #~ "up a private network at home for example, you should choose\n" #~ "addresses.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" #~ "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" #~ "if it fails you will have to select the right serial port where\n" #~ "your modem is connected to." #~ msgstr "" #~ "�i sekcija yra skirta vietinio tinklo (LAN) nustatymui.\n" #~ "\n" #~ "Jeigu j�s pasakyrite \"Taip\" DrakX pabandys pats surasti tinklo kort�.\n" #~ "PCI �renginys tur�t� b�ti surastas ir prijungtas automati�kai. Ta�iau\n" #~ "jeigu j�s� turite ISA �rengin� automatinis aptikimas nesuveiks ir j�s\n" #~ "tur�site nurodyti tvarkykl� i� s�ra�o, kuris tada pasirodys.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "D�l SCSI �rengini�, leiskite tvarkyklei pirmiau pa�iai pabandyti " #~ "�rengin�,\n" #~ "nes kitokio atveju jums teks nurodyti nustatymus i� Windows Control " #~ "Panel\n" #~ "konfiguracijos\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Jeigu j�s �diegiate Linux-Mandrake � kompiuter�, kuris jau yra tinkle\n" #~ "tinklo administratorius jums turi nurodyti informacij� apie IP adres�,\n" #~ "tinklo subkauk� ir tinklo kauk�. �diegiant priva�iam tinkle namuose, jums " #~ "tai\n" #~ "reik�s pasirinkti pa�iam." #~ msgid "" #~ "To find the available resolutions I will try different ones.\n" #~ "Your screen will blink...\n" #~ "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" #~ msgstr "" #~ "A� pabandysiu �vairias galimas skiriamasias gebas.\n" #~ "J�s� ekranas mirg�s...\n" #~ "Jeigu norite, galite j� i�jungti, J�s i�girsite pyptel�jim�, kai bus " #~ "baigta" #~ msgid "Toggle between Installed and Available" #~ msgstr "Perjungti tarp �diegt� ir prieinam�" #~ msgid "Tree" #~ msgstr "Medis" #~ msgid "Try to find %s devices?" #~ msgstr "Ar bandyti surasti %s �renginius" #~ msgid "Try to find PCI devices?" #~ msgstr "Ar bandyti surasti PCI �renginius" #~ msgid "Try to find PCMCIA cards?" #~ msgstr "Ar pabandyti surasti PCMCIA kortas?" #~ msgid "Try to find a modem?" #~ msgstr "Ar bandyti surasti modem�?" #~ msgid "URL of the directory containing the RPMs" #~ msgstr "URL katalogo, kuriame yra RPM'ai" #~ msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" #~ msgstr "USB pel� (su 3 arba daugiau klavi��)" #~ msgid "Uninstall" #~ msgstr "I�mesti" #~ msgid "Uninstalling the RPMs" #~ msgstr "I�metami RPM'ai" #~ msgid "Update location" #~ msgstr "Atnaujinti suradimo viet�" #~ msgid "Updating the RPMs base" #~ msgstr "Atnaujinama RPM baz�" #~ msgid "Use MD5 passwords" #~ msgstr "Naudoti MD5 slapta�od�ius" #~ msgid "Use diskdrake" #~ msgstr "Naudoti DiskDrake" #~ msgid "Use hard drive optimisations?" #~ msgstr "Ar naudoti kieto disko optimizavim�?" #~ msgid "Use shadow file" #~ msgstr "Naudoti �e��lin� byl�" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Vartotojo vardas:" #~ msgid "Wait" #~ msgstr "Palauk" #~ msgid "" #~ "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" #~ "\n" #~ "To list the possible choices, press <TAB>.\n" #~ "\n" #~ "To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds " #~ "for default boot.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Sveiki, besinaudojantys LILO, operaciniu sistemu ikrovos tvarkykle!\n" #~ "\n" #~ "Noredami suzinoti pasirinkimu sarasa, spauskite <TAB>.\n" #~ "\n" #~ "Noredami ijungti viena is ju, irasykite jo pavadinima ir spauskite " #~ "<ENTER>\n" #~ "arba laukite %d sekundziu ijungimo pagal nutylejima.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Welcome to SILO the operating system chooser!\n" #~ "\n" #~ "To list the possible choices, press <TAB>.\n" #~ "\n" #~ "To load one of them, write its name and press <ENTER> or\n" #~ "wait %d seconds for default boot.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Sveiki, besinaudojantys SILO, operaciniu sistemu ikrovos tvarkykle!\n" #~ "\n" #~ "Noredami suzinoti pasirinkimu sarasa, spauskite <TAB>.\n" #~ "\n" #~ "Noredami ijungti viena is ju, irasykite jo pavadinima ir spauskite " #~ "<ENTER>\n" #~ "arba laukite %d sekundziu ijungimo pagal nutylejima.\n" #~ "\n" #~ msgid "What are looking for?" #~ msgstr "Ko ie�kai?" #~ msgid "What is the type of your mouse?" #~ msgstr "Kokia J�s� pel�s r��is?" #~ msgid "What is your keyboard layout?" #~ msgstr "Koks J�s� klaviat�ros i�d�stymas" #~ msgid "What is your system used for?" #~ msgstr "Kam bus naudojama tavo sistema?" #~ msgid "What usage do you want?" #~ msgstr "Koks J�s� vartojimas?" #~ msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" #~ msgstr "Koki� �krovos tvarkykl�(-es) tu nor�tum naudoti?" #~ msgid "Which file are you looking for?" #~ msgstr "Kurios bylos ie�kai?" #~ msgid "Which package are looking for" #~ msgstr "Kurio paketo ie�kai" #~ msgid "Which packages do you want to install" #~ msgstr "Kokius j�s norite �diegti paketus" #~ msgid "Which partition type do you want?" #~ msgstr "Kokio tipo skirsn� norite tur�ti?" #~ msgid "Which serial port is your mouse connected to?" #~ msgstr "Prie kurios nuosekliosios jungties prijungta tavo pel�?" #~ msgid "You don't have any enough room for Lnx4win" #~ msgstr "Jums neu�tenka vietos Lnx4win" #~ msgid "" #~ "You may now select the packages you wish to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "First you can select group of package to install or upgrade. After that\n" #~ "you can select more packages according to the total size you wish to\n" #~ "select.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n" #~ "Please note that some packages require the installation of others.\n" #~ "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n" #~ "and the packages they require will be automatically selected for\n" #~ "install. It is impossible to install a package without installing all\n" #~ "of its dependencies." #~ msgstr "" #~ "Dabar j�s galite pasirinkti kokius norite �diegti paketus.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Pirmiausia j�s galite pasirinkti, koki� paket� grup� j�s norite �diegti\n" #~ "arba atnaujinti. Po to j�s galite pasirinkti paketus, kurius j�s norite\n" #~ "�diegti priklausomai nuo vietos kiek tam skiriate.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Informacija apie konkre�ius paketus galite pamatyti lauke, pavadintame\n" #~ " \"Info\" kuris yra de�in�je paket� s�ra�o pus�je." #~ msgid "automagic" #~ msgstr "Automagic" #~ msgid "beginner" #~ msgstr "pradedantysis" #~ msgid "brunette" #~ msgstr "brunet�" #~ msgid "changing type of" #~ msgstr "kei�iamas " #~ msgid "default" #~ msgstr "Pagrindinis" #~ msgid "developer" #~ msgstr "programuotojas" #~ msgid "don't use pppoe" #~ msgstr "nenaudoti pppoe" #~ msgid "expert" #~ msgstr "�iniukas" #~ msgid "formatting" #~ msgstr "su�ymimas" #~ msgid "garbage" #~ msgstr "i�kraipymai" #~ msgid "girl" #~ msgstr "mergina" #~ msgid "i18n (important)" #~ msgstr "i18n (svarbu)" #~ msgid "i18n (nice)" #~ msgstr "i18n (nuostabu)" #~ msgid "i18n (very nice)" #~ msgstr "i18n (labai gerai)" #~ msgid "interesting" #~ msgstr "�domu" #~ msgid "linear" #~ msgstr "Tiesus" #~ msgid "loopback" #~ msgstr "loopback" #~ msgid "mandatory" #~ msgstr "privalomas" #~ msgid "nfs mount failed" #~ msgstr "nfs prijungimas nepavyko" #~ msgid "" #~ "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" #~ "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" #~ msgstr "" #~ "rpmdrake dabar yra �atminties taupymo� re�ime.\n" #~ "A� paleisiu rpmdrake i� naujo, kad gal�tum ie�koti byl�" #~ msgid "shadow" #~ msgstr "�e��linis" #~ msgid "tie" #~ msgstr "tie" #~ msgid "useless" #~ msgstr "nenaudinga" #~ msgid "vertical traditionnal aurora" #~ msgstr "vertikali tradicin� aurora" #~ msgid "woman-blond" #~ msgstr "blondin�"