# Lithuanian transaltion of DrakX
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# K�stutis Kru�ikas <DrKestas@takas.lt>, 1999
# Mykolas Norvai�as <Myka@centras.lt>, 1999-2001
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX \n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-21 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-04 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Mykolas Norvai�as <Myka@centras.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:231
msgid "Configure all heads independently"
msgstr ""

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:232
#, fuzzy
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Naudokite automatin� aptikim�"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:235
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\" (%s)"
msgstr ""

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:238
#, fuzzy
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "skaitomi nustatymai"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:239
msgid ""
"Your system support multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:248
msgid "Graphic card"
msgstr "Vaizdo plok�t�"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:248
msgid "Select a graphic card"
msgstr "Pasirink vaizdo plok�t�"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:249
msgid "Choose a X server"
msgstr "Pasirink X server�"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:249
msgid "X server"
msgstr "X serveris"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:307 ../../Xconfigurator.pm_.c:313
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:363 ../../Xconfigurator.pm_.c:1435
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:310
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "Kuri� XFree konfig�racij� tu nori tur�ti?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:321
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Tavo plok�t� palaiko 3D �renginio akseleracij�, bet tik su XFree %s.\n"
"Tavo plok�t� dirba su XFree %s, kuris galb�t geriau palaiko 2D."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:323 ../../Xconfigurator.pm_.c:356
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr "Tavo plok�t� palaiko 3D akseleracij� su XFree %s."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:325 ../../Xconfigurator.pm_.c:358
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1435
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s su 3D �renginio akseleracija"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:333 ../../Xconfigurator.pm_.c:347
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"J�s� korta palaiko 3D akseleracija su XFree %s.ATMINKITE, KAD TAI YRA "
"EKSPERIMENTINIS PALIKYMAS IR GALI PAKABINTI KOMPIUTER�."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:335 ../../Xconfigurator.pm_.c:349
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s su EKSPERIMENTINE 3D �renginio akseleracija"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:344
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"J�s� korta palaiko 3D �renginio akseleracija tik su XFree %s,\n"
"ATMINKITE, KAD TAI YRA EKSPERIMENTINIS PALIKYMAS IR GALI PAKABINTI "
"KOMPIUTER�.\n"
"J�s� korta dirba su XFree %s kuris galb�t geriau palaiko 2D."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:364
msgid "Xpmac (installation display driver)"
msgstr ""

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:368
msgid "XFree configuration"
msgstr "XFree konfig�ravimas"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:434
msgid "Select the memory size of your graphic card"
msgstr "Pasirink savo vaizdo plok�t�s atminties dyd�"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:492
msgid "Choose options for server"
msgstr "Pasirink serverio nuostatas"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:516
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Pasirink monitori�"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:516
msgid "Monitor"
msgstr "Monitorius"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:519
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Du svarbiausi dyd�iai yra vertikalaus atnaujinimo da�nis, kuris rodo,\n"
"kaip da�nai perpie�iamas visas ekranas, ir horizontaliosios skleistin�s "
"da�nis, kuris parodo, kaip greit perpie�iamos eilut�s.\n"
"\n"
"Tai LABAI SVARBU, kad nenurodytum skleistin�s da�nio, didesnio\n"
"u� palaikom� monitoriaus, nes gali j� sugadinti. Jeigu abejoji,\n"
"pasirink konservatyvi� nuostat�."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:526
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Horizontalaus atnaujinimo da�nis"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:527
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Vertikalaus atnaujinimo da�nis"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:564
msgid "Monitor not configured"
msgstr "Monitorius nenurodytas"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:567
msgid "Graphic card not configured yet"
msgstr "Vaizdo plok�t� dar nenurodyta"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:570
msgid "Resolutions not chosen yet"
msgstr "Dar nepasirinkta skiriamoji geba"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:587
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Ar tu nori i�bandyti nustatymus?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:591
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Persp�jimas: �ios plok�t�s bandymas gali pakabinti kompiuter�"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:594
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Nustatym� tikrinimas"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:632 ../../Xconfigurator.pm_.c:644
msgid ""
"\n"
"try to change some parameters"
msgstr ""
"\n"
"pabandyk pakeisti kai kuriuos parametrus"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:632 ../../Xconfigurator.pm_.c:644
msgid "An error has occurred:"
msgstr "�vyko klaida:"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:668
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Baigiu per %d sekund�i� (-es)"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:679
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Ar toks nustatymas tave tenkina?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:688
msgid "An error has occurred, try to change some parameters"
msgstr "�vyko klaida, bandyk pakeisti kai kuriuos parametrus"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:759
msgid "Resolution"
msgstr "Skiriamoji geba"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:810
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Pasirink skiriam�j� geb� ir spalv� gyl�"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:812
#, c-format
msgid "Graphic card: %s"
msgstr "Vaizdo plok�t�: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:813
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s"
msgstr "XFree86 serveris: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:829 ../../printerdrake.pm_.c:1885
#: ../../standalone/draknet_.c:298 ../../standalone/draknet_.c:301
msgid "Expert Mode"
msgstr "Eksperto Re�imas"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:830
msgid "Show all"
msgstr "Rodyti visk�"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:875
msgid "Resolutions"
msgstr "Skiriamosios gebos"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1437
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Klaviat�ros i�d�stymas: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1438
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Pel�s tipas: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1439
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Pel�s �renginys: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1440
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitorius: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1441
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Monitoriaus horiz. skleistin�: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1442
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Monitoriaus vert. skleistin�: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1443
#, c-format
msgid "Graphic card: %s\n"
msgstr "Vaizdo plok�t�: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic card identification: %s\n"
msgstr "Vaizdo plok�t�: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1445
#, c-format
msgid "Graphic memory: %s kB\n"
msgstr "Vaizdo atmintis: %s kB\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1447
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Spalv� gylis: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1448
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Skiriamoji geba: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1450
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86 serveris: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1451
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "XFree86 tvarkykl�: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1469
msgid "Preparing X-Window configuration"
msgstr "Ruo�iami X-Window nustatymai"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1489
msgid "What do you want to do?"
msgstr "K� tu nori daryti?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1494
msgid "Change Monitor"
msgstr "Pakeisti monitori�"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1495
msgid "Change Graphic card"
msgstr "Pakeisti vaizdo plok�t�"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1497
msgid "Change Server options"
msgstr "Pakeisti serverio nustatymus"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1498
msgid "Change Resolution"
msgstr "Pakeisti skiriam�j� geb�"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1499
msgid "Show information"
msgstr "Rodyti informacij�"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1500
msgid "Test again"
msgstr "Patikrinti v�l"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1501 ../../bootlook.pm_.c:156
msgid "Quit"
msgstr "I�eiti"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1509
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"Current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"I�laikyti pakeitimus?\n"
"Esama konfig�racija yra:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1532
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Pra�om i� naujo paleisti %s, kad pakeitimai b�t� aktyvuoti"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1552
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Pra�om atsisveikinti ir paskui paspausti Ctrl-Alt-BackSpace"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1555
msgid "X at startup"
msgstr "X paleid�iant"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1556
msgid ""
"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
"Would you like X to start when you reboot?"
msgstr ""
"Tu gali nustatyti, kad X startuot� automati�kai.\n"
"Ar tu nori, kad X startuot� po kompiuterio perkrovimo?"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 spalvos (8 bitai)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 t�kst. spalv� (15 bit�)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 t�kst. spalv� (16 bit�)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 milijonai spalv� (24 bitai)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 milijardai spalv� (32 bitai)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112
#, fuzzy
msgid "16 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:113
#, fuzzy
msgid "32 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114
#, fuzzy
msgid "64 MB or more"
msgstr "16 MB ar daugiau"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122
msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
msgstr "Standartinis VGA 640x480 prie 60 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123
msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA 800x600 prie 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124
msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
msgstr "Suderinamas su 8514, 1024x768 prie 87 Hz interlaced (n�ra 800x600)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125
msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 1024x768 prie 87 Hz interlaced, 800x600 prie 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126
msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
msgstr "I�pl�stas Super VGA, 800x600 prie 60 Hz, 640x480 prie 72 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127
msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
msgstr "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 prie 60 Hz, 800x600 prie 72 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128
msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
msgstr "Auk�to da�nio SVGA, 1024x768 prie 70 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
msgstr "Daugiada�nis, galintis 1280x1024 prie 60 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
msgstr "Daugiada�nis, galintis 1280x1024 prie 74 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
msgstr "Daugiada�nis, galintis 1280 prie 76 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:132
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
msgstr "Monitorius, galintis 1600x1200 prie 70 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:133
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
msgstr "Monitorius, galintis 1600x1200 prie 76 Hz"

#: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:121
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Pirmasis �krovos skirsnio sektorius"

#: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:194
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Pirmasis kaupiklio sektorius (MBR)"

#: ../../any.pm_.c:100
msgid "SILO Installation"
msgstr "SILO �diegimas"

#: ../../any.pm_.c:101 ../../any.pm_.c:114
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Kur nori �diegti �krovos tvarkykl�?"

#: ../../any.pm_.c:113
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "LILO/GRUB �diegimas"

#: ../../any.pm_.c:125 ../../any.pm_.c:139
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: ../../any.pm_.c:127
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO su tekstiniu meniu"

#: ../../any.pm_.c:128 ../../any.pm_.c:139
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO su grafiniu meniu"

#: ../../any.pm_.c:131
msgid "Grub"
msgstr "Grub"

#: ../../any.pm_.c:135
msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)"
msgstr "�krova su DOS/Windows (loadlin)"

#: ../../any.pm_.c:137 ../../any.pm_.c:139
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: ../../any.pm_.c:145 ../../any.pm_.c:177
msgid "Bootloader main options"
msgstr "�krovos tvarkykl�s pagrindin�s parinktys"

#: ../../any.pm_.c:146 ../../any.pm_.c:178
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Naudojama �krovos tvarkykl�"

#: ../../any.pm_.c:148
msgid "Bootloader installation"
msgstr "�krovos tvarkykl�s �diegimas"

#: ../../any.pm_.c:150 ../../any.pm_.c:180
msgid "Boot device"
msgstr "�krovos �renginys"

#: ../../any.pm_.c:151
msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)"
msgstr "LBA (nedirba su senais BIOS'ais)"

#: ../../any.pm_.c:152
msgid "Compact"
msgstr "Kompakti�kas"

#: ../../any.pm_.c:152
msgid "compact"
msgstr "kompakti�kas"

#: ../../any.pm_.c:153 ../../any.pm_.c:250
msgid "Video mode"
msgstr "Vaizdo re�imas"

#: ../../any.pm_.c:155
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Palaukti prie� �kraunant �prast� atvaizd�"

#: ../../any.pm_.c:157 ../../any.pm_.c:730
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938 ../../network/modem.pm_.c:46
#: ../../printerdrake.pm_.c:402 ../../printerdrake.pm_.c:481
#: ../../standalone/draknet_.c:603
msgid "Password"
msgstr "Slapta�odis"

#: ../../any.pm_.c:158 ../../any.pm_.c:731
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939
msgid "Password (again)"
msgstr "Slapta�odis (v�l)"

#: ../../any.pm_.c:159
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Grie�tos komandin�s eilut�s parinktys"

#: ../../any.pm_.c:159
msgid "restrict"
msgstr "grie�ta"

#: ../../any.pm_.c:161
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "I�valyti /tmp kiekvien� kart� �krovus"

#: ../../any.pm_.c:162
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Tikslus RAM atminties dydis (rasta %d MB)"

#: ../../any.pm_.c:164
msgid "Enable multi profiles"
msgstr "Leisti kelet� profili�"

#: ../../any.pm_.c:168
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Nurodyk RAM atminties dyd� (MB)"

#: ../../any.pm_.c:170
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Parinktis �Grie�tos komandin�s eilut�s parinktys� yra nenauding� be "
"slapta�od�io"

#: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:707
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:933
msgid "Please try again"
msgstr "Pra�om bandyti v�l"

#: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:707
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:933
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Slapta�od�iai nesutampa"

#: ../../any.pm_.c:179
msgid "Init Message"
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:181
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:182
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:183
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:184
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:185
#, fuzzy
msgid "Default OS?"
msgstr "�prastas"

#: ../../any.pm_.c:207
msgid ""
"Here are the different entries.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"�ia yra skirtingi �ra�ai.\n"
"Tu gali pakeisti esamus arba prijungti naujus."

#: ../../any.pm_.c:217
msgid "Add"
msgstr "Prid�ti"

#: ../../any.pm_.c:217 ../../any.pm_.c:718 ../../diskdrake.pm_.c:161
#: ../../interactive_http.pm_.c:153 ../../printerdrake.pm_.c:1846
#: ../../printerdrake.pm_.c:1847 ../../printerdrake.pm_.c:1904
#: ../../printerdrake.pm_.c:1948
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"

#: ../../any.pm_.c:217
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "Taisyti RAID"

#: ../../any.pm_.c:225
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Kokio tipo �ra�� tu nori prid�ti?"

#: ../../any.pm_.c:226
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../any.pm_.c:226
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Kitos OS (SunOS...)"

#: ../../any.pm_.c:227
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Kitos OS (MacOS...)"

#: ../../any.pm_.c:227
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Kitos OS (Windows...)"

#: ../../any.pm_.c:246
msgid "Image"
msgstr "Atvaizdas"

#: ../../any.pm_.c:247 ../../any.pm_.c:258
msgid "Root"
msgstr "�akninis"

#: ../../any.pm_.c:248 ../../any.pm_.c:277
msgid "Append"
msgstr "Pridurti"

#: ../../any.pm_.c:252
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../../any.pm_.c:253
msgid "Read-write"
msgstr "Skaitymui-ra�ymui"

#: ../../any.pm_.c:260
msgid "Table"
msgstr "Lentel�"

#: ../../any.pm_.c:261
msgid "Unsafe"
msgstr "Nesaugus"

#: ../../any.pm_.c:268 ../../any.pm_.c:273 ../../any.pm_.c:276
msgid "Label"
msgstr "�ym�"

#: ../../any.pm_.c:270 ../../any.pm_.c:281
msgid "Default"
msgstr "�prastas"

#: ../../any.pm_.c:278
#, fuzzy
msgid "Initrd-size"
msgstr "Initrd"

#: ../../any.pm_.c:280
msgid "NoVideo"
msgstr ""

#: ../../any.pm_.c:288
msgid "Remove entry"
msgstr "I�mesti �ra��"

#: ../../any.pm_.c:291
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Tu��ia �ym� neleid�iama"

#: ../../any.pm_.c:292
msgid "This label is already used"
msgstr "�i �ym� jau naudojama"

#: ../../any.pm_.c:597
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Rasti %s %s interfeisai"

#: ../../any.pm_.c:598
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Ar turi dar vien�?"

#: ../../any.pm_.c:599
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Ar tu turi kok� nors %s interfeis�?"

#: ../../any.pm_.c:601 ../../any.pm_.c:760 ../../interactive.pm_.c:112
#: ../../my_gtk.pm_.c:715
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: ../../any.pm_.c:601 ../../any.pm_.c:759 ../../interactive.pm_.c:112
#: ../../my_gtk.pm_.c:715
msgid "Yes"
msgstr "Taip"

#: ../../any.pm_.c:602
msgid "See hardware info"
msgstr "Pa�i�r�k �rangos informacij�"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: ../../any.pm_.c:637
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "�diegiama tvarkykl� %s plok�tei %s"

#: ../../any.pm_.c:638
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(modulis %s)"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../any.pm_.c:649
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Koki� %s tvarkykl� tur��iau i�bandyti?"

#: ../../any.pm_.c:657
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"Kartais %s tvarkyklei reikia papildomos informacijos, kad dirbt� gerai,\n"
"nors normaliai turi veikti ir be jos. Ar tu nori jai nurodyti papildomas\n"
"parinktis, ar leisi pabandyti nusistatyti pa�iai. Bandymas gali\n"
"pakabinti kompiuter�, bet tai netur�t� padaryti �alos."

#: ../../any.pm_.c:662
msgid "Autoprobe"
msgstr "Automatinis bandymas"

#: ../../any.pm_.c:662
msgid "Specify options"
msgstr "Nurodyti parinktis"

#: ../../any.pm_.c:666
#, c-format
msgid "You may now provide its options to module %s."
msgstr "Dabar tu gali nurodyti parinktis moduliui %s."

#: ../../any.pm_.c:672
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Dabar tu gali nustatyti %s modulio nustatymus.\n"
"Opcij� formatas yra toks : ''vardas=reik�m� vardas2=reik�m�2 ...''.\n"
"Pvz, ''io=0x300 irq=7''"

#: ../../any.pm_.c:675
msgid "Module options:"
msgstr "Modulio parinktys:"

#: ../../any.pm_.c:686
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Modulio %s i�kvietimas nepavyko.\n"
"Ar nori bandyti su kitais nustatymais?"

#: ../../any.pm_.c:704
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s jau prid�tas)"

#: ../../any.pm_.c:708
msgid "This password is too simple"
msgstr "�is slapta�odis pernelyg paprastas"

#: ../../any.pm_.c:709
msgid "Please give a user name"
msgstr "Pra�om suteikti vartotojo vard�"

#: ../../any.pm_.c:710
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Vartotojo vardas turi susidaryti tik i� ma��j� raid�i�, skai�i� ir simboli� "
"`-' bei `_'"

#: ../../any.pm_.c:711
msgid "This user name is already added"
msgstr "�is vartotojo vardas jau prid�tas"

#: ../../any.pm_.c:715
msgid "Add user"
msgstr "Prid�ti vartotoj�"

#: ../../any.pm_.c:716
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"�vesk vartotoj�\n"
"%s"

#: ../../any.pm_.c:717
msgid "Accept user"
msgstr "Priimti vartotoj�"

#: ../../any.pm_.c:728
msgid "Real name"
msgstr "Tikras vardas"

#: ../../any.pm_.c:729 ../../printerdrake.pm_.c:401
#: ../../printerdrake.pm_.c:480
msgid "User name"
msgstr "Vartotojo vardas"

#: ../../any.pm_.c:732
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: ../../any.pm_.c:734
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: ../../any.pm_.c:756
msgid "Autologin"
msgstr "Automatinis pasisveikinimas"

#: ../../any.pm_.c:757
#, fuzzy
msgid ""
"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
"Do you want to use this feature?"
msgstr ""
"A� galiu nustatyti taip, kad vienas vartotojas pasisveikint� automati�kai.\n"
"Jei nenori to naudoti, spausk mygtuk� Nutraukti."

#: ../../any.pm_.c:761
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Pasirink �prast� vartotoj�:"

#: ../../any.pm_.c:762
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Pasirink, kuri� lang� tvarkykl� naudosi:"

#: ../../any.pm_.c:771
msgid "Please, choose a language to use."
msgstr "Pra�om pasirinkti kalb�, kuri� naudosi."

#: ../../any.pm_.c:773
msgid "You can choose other languages that will be available after install"
msgstr "Tu gali pasirinkti kitas kalbas, kurios bus prieinamos po �diegimo"

#: ../../any.pm_.c:785 ../../install_steps_interactive.pm_.c:633
msgid "All"
msgstr "Visos"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm_.c:259
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system in the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sveiki, besinaudojantys %s, operaciju sistemu parinkikliu!\n"
"\n"
"Pasirink operaciju sistema is zemiau esancio saraso,\n"
"arba palauk %d sekundziu, kad butu ikrauta pagal nutylejima\n"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:835
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Sveiki, besinaudojantys GRUB, operaciniu sistemu parinkikliu!"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:838
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Naudok %c ir %c klavisus, kad pasirinktum, kuris irasas pazymetas"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:841
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Spausk enter, noredami ikrauti pasirinkta OS, 'e', noredami keisti"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:844
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "komandas pries ikrova, arba 'c', komandinei eilutei iskviesti "

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:847
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "Pasirinktas irasas bus ikrautas automatiskai po %d sekundziu."

#: ../../bootloader.pm_.c:851
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "nepakanka vietos /boot"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language
#: ../../bootloader.pm_.c:951
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#: ../../bootloader.pm_.c:953
msgid "Start Menu"
msgstr "Paleidimo meniu"

#: ../../bootloader.pm_.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Kur nori �diegti �krovos tvarkykl�?"

#: ../../bootlook.pm_.c:46
msgid "no help implemented yet.\n"
msgstr "pagalba dar nesukurta.\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:62
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "�diegimo Tipo Konfiguracija"

#: ../../bootlook.pm_.c:79
msgid "/_File"
msgstr "/Bylos"

#: ../../bootlook.pm_.c:80
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Byla/I�eiti"

#: ../../bootlook.pm_.c:80
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../../bootlook.pm_.c:91
msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
msgstr ""

#: ../../bootlook.pm_.c:92
#, fuzzy
msgid "NewStyle Monitor"
msgstr "Monitorius"

#: ../../bootlook.pm_.c:93
#, fuzzy
msgid "Traditional Monitor"
msgstr "Pakeisti monitori�"

#: ../../bootlook.pm_.c:94
msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
msgstr ""

#: ../../bootlook.pm_.c:95
msgid "Launch Aurora at boot time"
msgstr "�krovos metu paleisti Aurora"

#: ../../bootlook.pm_.c:100
#, fuzzy
msgid "Lilo/grub mode"
msgstr "Skambinimo re�imas"

#: ../../bootlook.pm_.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are currently using %s as Boot Manager.\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr "Interneto jungties dalinimas"

#: ../../bootlook.pm_.c:104 ../../standalone/drakgw_.c:643
#: ../../standalone/draknet_.c:280 ../../standalone/tinyfirewall_.c:57
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Nustatyti X"

#: ../../bootlook.pm_.c:108
msgid "Boot mode"
msgstr "�krovos re�imas"

#: ../../bootlook.pm_.c:136
msgid "System mode"
msgstr "Sistemos re�imas"

#: ../../bootlook.pm_.c:138
msgid "Launch the X-Window system at start"
msgstr "Startuojant paleisti X_Windows"

#: ../../bootlook.pm_.c:143
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "Ne, a� nenoriu automatinio pasisveikinimo"

#: ../../bootlook.pm_.c:145
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Taip, a� noriu automatinio pasisveikinimo (vrtotojas, darbastalis)"

#: ../../bootlook.pm_.c:155 ../../standalone/draknet_.c:108
#: ../../standalone/draknet_.c:140 ../../standalone/draknet_.c:208
#: ../../standalone/draknet_.c:320 ../../standalone/draknet_.c:433
#: ../../standalone/draknet_.c:507 ../../standalone/draknet_.c:543
#: ../../standalone/draknet_.c:644
msgid "OK"
msgstr "Gerai"

#: ../../bootlook.pm_.c:156 ../../install_steps_gtk.pm_.c:516
#: ../../interactive.pm_.c:122 ../../interactive.pm_.c:286
#: ../../interactive.pm_.c:308 ../../interactive_stdio.pm_.c:27
#: ../../my_gtk.pm_.c:416 ../../my_gtk.pm_.c:419 ../../my_gtk.pm_.c:716
#: ../../printerdrake.pm_.c:1158 ../../standalone/drakgw_.c:648
#: ../../standalone/draknet_.c:115 ../../standalone/draknet_.c:147
#: ../../standalone/draknet_.c:313 ../../standalone/draknet_.c:519
#: ../../standalone/draknet_.c:658 ../../standalone/tinyfirewall_.c:63
msgid "Cancel"
msgstr "Nutraukti"

#: ../../bootlook.pm_.c:224
#, c-format
msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s"
msgstr "negaliu atidaryti /etc/inittab skaitymui: %s"

#: ../../bootlook.pm_.c:336 ../../standalone/drakboot_.c:47
msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:"
msgstr "LILO �diegimas nepavyko. �vyko tokia klaida:"

#: ../../common.pm_.c:93
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../../common.pm_.c:93
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../../common.pm_.c:93 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../../common.pm_.c:101
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: ../../common.pm_.c:109
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minut�s"

#: ../../common.pm_.c:111
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut�"

#: ../../common.pm_.c:113
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekund�s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:100
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Prad�iai padaryk atsargin� savo duomen� kopij�"

#: ../../diskdrake.pm_.c:100 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:801
#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:810 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:864
msgid "Read carefully!"
msgstr "Perskaityk �d�miai!"

#: ../../diskdrake.pm_.c:103
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Jeigu tu planuoji naudoti aboot, nepamir�k palikti tu��ios vietos (2048 "
"sektori� pakanka)\n"
"kaupiklio prad�ioje"

#: ../../diskdrake.pm_.c:122 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:313
#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:328 ../../install_steps.pm_.c:72
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:310 ../../interactive_http.pm_.c:119
#: ../../interactive_http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:62
msgid "Error"
msgstr "Klaida"

#: ../../diskdrake.pm_.c:159
msgid "Wizard"
msgstr "Meistras"

#: ../../diskdrake.pm_.c:181
msgid "New"
msgstr "Naujas"

#: ../../diskdrake.pm_.c:203 ../../diskdrake.pm_.c:206
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "I�mesti"

#: ../../diskdrake.pm_.c:208 ../../diskdrake.pm_.c:479
#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:352 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:523
msgid "Mount point"
msgstr "Prijungimo vieta"

#: ../../diskdrake.pm_.c:209
msgid "Options"
msgstr "Pasirinktys"

#: ../../diskdrake.pm_.c:211 ../../diskdrake.pm_.c:417
#: ../../diskdrake.pm_.c:534 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:353
#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:488
msgid "Type"
msgstr "R��is"

#: ../../diskdrake.pm_.c:223 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:361
msgid "Unmount"
msgstr "Atjungti"

#: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:357
msgid "Mount"
msgstr "Primontuoti"

#: ../../diskdrake.pm_.c:228
msgid "Choose action"
msgstr "Pasirink veiksm�"

#: ../../diskdrake.pm_.c:235
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Tu turi vien� didel� FAT skirsn�\n"
"(da�niausiai naudojamas Microsoft DOS/Windows).\n"
"Patariu tau pakeisti to skirsnio dyd�\n"
"(spragtel�k ant jo, tada ant �Pakeisti dyd�)"

#: ../../diskdrake.pm_.c:238
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Pra�om spragtel�ti ant skirsnio"

#: ../../diskdrake.pm_.c:240
#, fuzzy
msgid "Please click on a media"
msgstr "Pra�om spragtel�ti ant skirsnio"

#: ../../diskdrake.pm_.c:243
#, fuzzy
msgid ""
"Please click on a button above\n"
"\n"
"Or use \"New\""
msgstr "Pra�om spragtel�ti ant skirsnio"

#: ../../diskdrake.pm_.c:244
msgid "Use \"New\""
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:263 ../../install_steps_gtk.pm_.c:517
msgid "Details"
msgstr "Detal�s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:395
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: ../../diskdrake.pm_.c:395
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../../diskdrake.pm_.c:395
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: ../../diskdrake.pm_.c:395
#, fuzzy
msgid "Journalised FS"
msgstr "primontuoti nepavyko"

#: ../../diskdrake.pm_.c:395
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: ../../diskdrake.pm_.c:395
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: ../../diskdrake.pm_.c:396 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:952
msgid "Empty"
msgstr "Tu��ias"

#: ../../diskdrake.pm_.c:396 ../../install_steps_gtk.pm_.c:373
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:433 ../../mouse.pm_.c:161
#: ../../services.pm_.c:161
msgid "Other"
msgstr "Kitas"

#: ../../diskdrake.pm_.c:400
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Byl� sistemos tipai:"

#: ../../diskdrake.pm_.c:417 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:375
msgid "Create"
msgstr "Sukurti"

#: ../../diskdrake.pm_.c:417 ../../diskdrake.pm_.c:419
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Naudok �%s� vietoj to"

#: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:362
msgid "Delete"
msgstr "I�trinti"

#: ../../diskdrake.pm_.c:423
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Pirmiau naudok �Numontuoti�"

#: ../../diskdrake.pm_.c:424 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:480
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Pakeitus skirsnio %s tip�, visi duomenys jame bus prarasti"

#: ../../diskdrake.pm_.c:478 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:522
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Kur nori primontuoti �rengin� %s?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:500
#, fuzzy
msgid "Mount options"
msgstr "Modulio parinktys:"

#: ../../diskdrake.pm_.c:507
msgid "Various"
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:525
#, fuzzy
msgid "Removable media"
msgstr "I�imam� laikmen� automatinis montavimas"

#: ../../diskdrake.pm_.c:532
#, fuzzy
msgid "Change type"
msgstr "Pakeisti skirsnio tip�"

#: ../../diskdrake.pm_.c:533 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:487
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Kokios byl� sistemos tu nori?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:564
msgid "Scanning available nfs shared resource"
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:569
#, c-format
msgid "Scanning available nfs shared resource of server %s"
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:578 ../../diskdrake.pm_.c:648
msgid "If the list above doesn't contain the wanted entry, enter it here:"
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:581 ../../diskdrake.pm_.c:651
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "serveris"

#: ../../diskdrake.pm_.c:582 ../../diskdrake.pm_.c:652
msgid "Shared resource"
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:615
msgid "Scanning available samba shared resource"
msgstr ""

#: ../../diskdrake.pm_.c:626 ../../diskdrake.pm_.c:639
#, c-format
msgid "Scanning available samba shared resource of server %s"
msgstr ""

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:163
#, fuzzy
msgid "Choose a partition"
msgstr "Pasirink veiksm�"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:163
#, fuzzy
msgid "Choose another partition"
msgstr "Sukurti nauj� skirsn�"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:188
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Ext2"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Pakeisti � eksperto re�im�"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Pakeisti � normal� re�im�"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210
msgid "Undo"
msgstr "Sugr��ti"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:229
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Ar vis tiek t�sti?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:234
msgid "Quit without saving"
msgstr "I�eiti nei�saugojus"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:234
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "I�eiti nei�saugojus skirsni� lentel�s?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:237
#, fuzzy
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Ar tu nori i�bandyti nustatymus?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247
msgid "Auto allocate"
msgstr "Automatinis suskirstymas"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247
msgid "Clear all"
msgstr "I�valyti visk�"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:171
msgid "More"
msgstr "Dar"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:250
#, fuzzy
msgid "Hard drive information"
msgstr "Pa�to informacij�"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:267
#, fuzzy
msgid "Not enough space for auto-allocating"
msgstr "Naujiems skirsniams nepakanka laisvos vietos"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:273
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Visi pirminiai skirsniai yra naudojami"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:274
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "A� daugiau negaliu prid�ti n� vieno skirsnio"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:275
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Jei nori tur�ti daugiau skirsni�, pra�om i�trinti vien�, kad vietoj jo "
"gal�tum sukurti i�pl�stin�"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:285
#, fuzzy
msgid "Save partition table"
msgstr "�ra�yti skirsni� lentel�"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:286
#, fuzzy
msgid "Restore partition table"
msgstr "I�gelb�ti skirsni� lentel�"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:287
msgid "Rescue partition table"
msgstr "I�gelb�ti skirsni� lentel�"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:289
#, fuzzy
msgid "Reload partition table"
msgstr "I�gelb�ti skirsni� lentel�"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:293
#, fuzzy
msgid "Removable media automounting"
msgstr "I�imam� laikmen� automatinis montavimas"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:301 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:321
msgid "Select file"
msgstr "Pasirink byl�"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:308
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Atsargin� skirsni� lentel� n�ra tokio paties dyd�io\n"
"Vis tiek t�sti?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:322
msgid "Warning"
msgstr "D�mesio"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:323
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"�d�k diskel� � kaupikl�\n"
"Visi duomenys diskelyje bus prarasti"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:334
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Bandau i�gelb�ti skirsni� lentel�"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:340
#, fuzzy
msgid "Detailed information"
msgstr "Pa�to informacij�"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:354 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:590
msgid "Resize"
msgstr "Pakeisti dyd�"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:355 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:630
msgid "Move"
msgstr "Perkelti"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:356
msgid "Format"
msgstr "Formatuoti"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:358
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:359
msgid "Add to RAID"
msgstr "Prid�ti � RAID"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:360
msgid "Add to LVM"
msgstr "Prid�ti � LVM"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:363
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Pa�alinti i� RAID"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:364
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Pa�alinti i� LVM"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:365
msgid "Modify RAID"
msgstr "Taisyti RAID"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:366
msgid "Use for loopback"
msgstr "Naudoti loopback'ui"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:409
msgid "Create a new partition"
msgstr "Sukurti nauj� skirsn�"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:412
msgid "Start sector: "
msgstr "Prad�ios sektorius: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:414 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:732
msgid "Size in MB: "
msgstr "Dydis (MB): "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:415 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:733
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Byl� sistemos tipas: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:416 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:936
#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1010
msgid "Mount point: "
msgstr "Montavimo ta�kas: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:420
msgid "Preference: "
msgstr "Pirmenyb�: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:462
#, fuzzy
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Su�ymima loopback byla %s"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:486
msgid "Change partition type"
msgstr "Pakeisti skirsnio tip�"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:491
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr ""

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:521
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "Kur nori primontuoti loopback byl� %s?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:528
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Negaliu nuimti montavimo ta�ko, nes �is skirsnis naudojamas loopback'ui.\n"
"Pirma pa�alink loopback'us"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:549
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Skai�iuojami FAT byl� sistemos r��iai"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:549 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:605
#: ../../install_interactive.pm_.c:116
msgid "Resizing"
msgstr "Kei�iamas dydis"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:578
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "�io skirsnio dyd�io neina pakeisti"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:583
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Pasidaryk atsargin� duomen� �iame skirsnyje kopij�"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:585
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Pakeitus skirsnio %s dyd�, visi duomenys jame bus prarasti"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:590
msgid "Choose the new size"
msgstr "Pasirink nauj� dyd�"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:591
#, fuzzy
msgid "New size in MB: "
msgstr "Dydis (MB): "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:631
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "� kur� disk� tu nori j� perkelti?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:632
msgid "Sector"
msgstr "Sektorius"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:633
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "� kur� sektori� tu nori j� perkelti?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:636
msgid "Moving"
msgstr "Perkeliama"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:636
msgid "Moving partition..."
msgstr "Perkeliamas skirsnis..."

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:657
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Pasirink jau esant� RAID, prie kurio prid�ti"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:658 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:676
msgid "new"
msgstr "naujas"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:674
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Pasirink jau esant� LVM, prie kurio prid�ti"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:679
msgid "LVM name?"
msgstr "LVM vardas?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:718
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "�is skirsnis negali b�ti naudojamas loopback'ui"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:730
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:731
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Loopback bylos vardas: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:736
#, fuzzy
msgid "Give a file name"
msgstr "Tikras vardas"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:739
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Byla jau naudojama kitam loopback'ui, pasirink kit�"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:740
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "�i byla jau yra. Naudoti j�?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:784
msgid "device"
msgstr "�renginys"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:785
msgid "level"
msgstr "lygis"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:786
msgid "chunk size"
msgstr "gabalo dydis"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:801
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "B�k atsargus: �i operacija yra pavojinga."

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:816
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Kokio tipo skirsni� skaidymas?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:834
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Deja, ne�manoma sukurti /boot taip toli kaupiklyje (cilindre >1024).\n"
"Arba naudok LILO ir tai neveiks, arba nenaudok LILO ir tau nereik�s /boot"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:838
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Skirsnis, kur� tu pasirinkai kaip �aknin� (/), fizi�kai yra u� 1024-to\n"
"disko kaupiklio cilindro, bet tu neturi /boot skirsnio. Jeigu planuoji\n"
"naudoti LILO �krovos program�, neu�mir�k prid�ti /boot skirsnio"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:844
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Tu pasirinkai programin� RAID skirsn� kaip �aknin� (/).\n"
"Jokia �krovos tvarkykl� negali su ja dirbti be /boot skirsnio.\n"
"Taigi, nepamir�k sukurti /boot skirsnio"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:864
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "�renginio %s skirsni� lentel� bus �ra�yta � disk�!"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:868
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Tau reikia perkrauti, kad pakeitimai b�t� veiksmingi"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:879
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Su�ym�jus skirsn� %s, visi duomenys jame bus prarasti"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:881
msgid "Formatting"
msgstr "Su�ymima"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:882
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "Su�ymima loopback byla %s"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:883
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:419
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Su�ymimas skirsnis %s"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:894
#, fuzzy
msgid "Hide files"
msgstr "mkraid nepavyko"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:894
#, fuzzy
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Naujiems skirsniams nepakanka laisvos vietos"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:895
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contain some data\n"
"(%s)"
msgstr ""

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:906
#, fuzzy
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Naujiems skirsniams nepakanka laisvos vietos"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:910
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr ""

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Skiriamoji geba: %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:937 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:996
msgid "Device: "
msgstr "�renginys: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:938
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS kaupiklio raid�: %s (sp�jama)\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:942 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:950
#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1014
msgid "Type: "
msgstr "Tipas: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:946
msgid "Name: "
msgstr "Pavadinimas: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:954
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Prad�ia: sektorius %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:955
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Dydis: %s"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:957
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektoriai(-i�)"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:959
#, c-format
msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
msgstr "Nuo cilindro %d iki cilindro %d\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:960
msgid "Formatted\n"
msgstr "Su�ym�tas\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:961
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Nesu�ym�tas\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:962
msgid "Mounted\n"
msgstr "Primontuotas\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:963
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr "Loopback byla(os): %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:966
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Skirsnis, �kraunamas pagal nutyl�jim�\n"
"     (MS-DOS u�krovimui, ne LILO)\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:968
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Lygis %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:969
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Gabalo dydis %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:970
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID kaupikliai %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:972
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Loopback bylos vardas: %s"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:975
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition, you should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Galimyb�s tokios, �is skirsnis\n"
"yra Tvarkykl�s skirsnis\n"
"gariau palikite j� ramyb�je.\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:978
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"�is specialus Bootstrap\n"
"skirsnis yra skirtas j�s�\n"
"sistemos dvigubai �krovai.\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:997
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Dydis: %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:998
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometrija: %s cilindr�(-ai), %s galvu�i�(-os), %s sektori�(-iai)\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:999
msgid "Info: "
msgstr "Info: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1000
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM kaupikliai %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1001
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Skirsni� lentel�s tipas: %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1002
#, c-format
msgid "on bus %d id %d\n"
msgstr "ant magistral�s %d id %d\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1016
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Pasirinktys: %s"

#: ../../fs.pm_.c:447 ../../fs.pm_.c:457 ../../fs.pm_.c:461 ../../fs.pm_.c:465
#: ../../fs.pm_.c:469 ../../fs.pm_.c:473
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s %s su�ym�jimas nepavyko"

#: ../../fs.pm_.c:506
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "Ne�inau, kaip su�ym�ti %s tipu %s"

#: ../../fs.pm_.c:568
msgid "mount failed"
msgstr "primontuoti nepavyko"

#: ../../fs.pm_.c:588
#, c-format
msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d"
msgstr ""

#: ../../fs.pm_.c:597 ../../fs.pm_.c:603 ../../partition_table.pm_.c:560
msgid "mount failed: "
msgstr "primontuoti nepavyko: "

#: ../../fs.pm_.c:618 ../../partition_table.pm_.c:556
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "klaida numontuojant %s: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:21
msgid "simple"
msgstr "paprasta"

#: ../../fsedit.pm_.c:30
msgid "server"
msgstr "serveris"

#: ../../fsedit.pm_.c:461
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Tu negali naudoti JFS skirsniams, ma�esniems nei 16MB"

#: ../../fsedit.pm_.c:462
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Tu negali naudoti ReiserFS skirsniams, ma�esniems nei 32MB"

#: ../../fsedit.pm_.c:471
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Montavimo ta�kai turi prasid�ti /"

#: ../../fsedit.pm_.c:472
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Jau yra skirsnis su montavimo ta�ku %s\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:476
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr ""

#: ../../fsedit.pm_.c:478
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "�is katalogas turi pasilikti �aknin�je byl� sistemoje"

#: ../../fsedit.pm_.c:480
msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n"
msgstr ""
"Tau reikia tikros byl� sistemos (ext2, reiserfs) �iam montavimo ta�kui\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:596
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Klaida atidarant %s �ra�ymui: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:681
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"�vyko klaida -- nerasta tinkam� �rengini�, kur b�t� galima sukurti naujus "
"skirsnius. Pra�om pasitikrinti savo �rang� d�l galimo gedimo"

#: ../../fsedit.pm_.c:704
msgid "You don't have any partitions!"
msgstr "Tu neturi joki� skirsni�!"

#: ../../help.pm_.c:13
msgid ""
"GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n"
"own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n"
"to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n"
"you will add here will not be entitled to change anything except their own\n"
"files and their own configuration. You will have to create at least one\n"
"regular user for yourself. That account is where you should log in for\n"
"routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n"
"it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n"
"system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n"
"user, you may only lose some information, but not the entire system.\n"
"\n"
"First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course -\n"
"as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n"
"word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n"
"name\". This is the name this particular user will use to log into the\n"
"system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n"
"non-privileged (regular) user's password is not as crucial as that of\n"
"\"root\" from a security point of view, but that is no reason to neglect it\n"
"- after all, your files are at risk.\n"
"\n"
"If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n"
"a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n"
"example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n"
"for that user (bash by default)."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:41
#, fuzzy
msgid ""
"Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n"
"installs. If you make any changes, you must at least define a root\n"
"partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n"
"able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Auk��iau yra s�ra�as Linux skirsni�, kuriuos pavyko rasti tavo\n"
"kietajame diske. Tu gali pasilikti sprendimus, padarytus meistro, jie tinka\n"
"daugumai atvej�. Jei nori pakeisti �iuos sprendimus, tu turi nurodyti bent\n"
"�aknin� skirsn� (\"/\"). Nepasirink per ma�o skirsnio, nes tuomet tu "
"negal�si\n"
"�diegti pakankamai programin�s �rangos. Jei tu nori laikyti savo duomenis\n"
"atskirame skirsnyje, pasirink, kur� naudosi \"/home\" (�manoma tik jei turi "
"daugiau\n"
"nei vien� Linux skirsn�).\n"
"\n"
"Tavo �iniai, skirsniai ra�omi tokiu pavidalu: \"Pavadinimas\", \"Talpa\".\n"
"\n"
"\n"
"\"Pavadinimas\" sudaromas taip: \"kaupiklio tipas\", \"kaupiklio numeris\",\n"
"\"skirsnio numeris\" (pavyzd�iui \"hda1\").\n"
"\n"
"\n"
"\"Kieto disko tipas\" yra \"hd\", jei tavo kietasis kaupiklis yra IDE tipo, "
"ir \"sd\", jeigu\n"
"tai SCSI kaupiklis.\n"
"\n"
"\n"
"\"kaupiklio numeris\" visada yra raid� po \"sd\" arba \"hd\". IDE "
"kaupikliams:\n"
"\n"
"   * \"a\" rei�kia \"pagrindinis (master) diskas, prijungtas prie pirmojo "
"(primary) IDE valdiklio\",\n"
"\n"
"   * \"b\" rei�kia \"�alutinis (slave) diskas, prijungtas prie pirmojo IDE "
"valdiklio\",\n"
"\n"
"   * \"c\" rei�kia \"pagrindinis diskas, prijungtas prie antrojo (secondary) "
"IDE valdiklio\",\n"
"\n"
"   * \"d\" rei�kia \"�alutinis diskas, prijungtas prie antrojo IDE valdiklio"
"\",\n"
"\n"
"\n"
"Su SCSI kaupikliais, \"a\" rei�kia \"pirmasis diskas\", \"b\" rei�kia "
"\"antrasis diskas\" ir t.t."

#: ../../help.pm_.c:72
msgid ""
"The Mandrake Linux installation is spread out over several CDROMs. DrakX\n"
"knows if a selected package is located on another CDROM and will eject the\n"
"current CD and ask you to insert a different one as required."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:77
msgid ""
"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
"you are not supposed to know them all by heart.\n"
"\n"
"If you are performing a standard installation from CDROM, you will first be\n"
"asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n"
"the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n"
"available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n"
"\n"
"Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n"
"machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n"
"\n"
" * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation, "
"select\n"
"one or more of the corresponding groups.\n"
"\n"
" * \"Development\": if the machine is to be used for programming, choose "
"the\n"
"desired group(s).\n"
"\n"
" * \"Server\": finally, if the machine is intended to be a server, you will\n"
"be able to select which of the most common services you wish to see\n"
"installed on the machine.\n"
"\n"
" * \"Graphical Environment\": this is where you will choose your preferred\n"
"graphical environment. At least one must be selected if you want to have a\n"
"graphical workstation!\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group.\n"
"\n"
"You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n"
"you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n"
"total control over what will be installed.\n"
"\n"
"If you started the installation in \"Update\" mode, you can unselect all\n"
"groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
"updating an existing system."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:115
msgid ""
"Finally, depending on your choice of whether or not to select individual\n"
"packages, you will be presented a tree containing all packages classified\n"
"by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select entire\n"
"groups, subgroups, or individual packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
"right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n"
"will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n"
"hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n"
"a while to complete the process. A time to complete estimate is displayed\n"
"on the screen to help you gauge if there is sufficient time to enjoy a cup\n"
"of coffee.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected either intentionally or because it\n"
"was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n"
"want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n"
"servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n"
"no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n"
"that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n"
"or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n"
"install the listed services and they will be started automatically by\n"
"default. !!\n"
"\n"
"The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n"
"which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n"
"occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n"
"another package in order to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disc icon at the bottom of the list allows to load the\n"
"packages list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n"
"will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of last step on how to create such\n"
"a floppy."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:151
msgid ""
"If you wish to connect your computer to the Internet or to a local network,\n"
"please choose the correct option. Please turn on your device before\n"
"choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n"
"\n"
"Mandrake Linux proposes the configuration of an Internet connection at\n"
"installation time. Available connections are: traditional modem, ISDN\n"
"modem, ADSL connection, cable modem, and finally a simple LAN connection\n"
"(Ethernet).\n"
"\n"
"Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n"
"all the parameters from your Internet Service Provider or system\n"
"administrator.\n"
"\n"
"You can consult the manual chapter about Internet connections for details\n"
"about the configuration, or simply wait until your system is installed and\n"
"use the program described there to configure your connection.\n"
"\n"
"If you wish to configure the network later after installation or if you\n"
"have finished configuring your network connection, click \"Cancel\"."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:172
#, fuzzy
msgid ""
"You may now choose which services you wish to start at boot time.\n"
"\n"
"Here are presented all the services available with the current\n"
"installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n"
"needed at boot time.\n"
"\n"
"You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n"
"specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n"
"or not, it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you will probably not want to start any services that you do not\n"
"need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
"enabled on a server. In general, select only the services you really need."
msgstr ""
"Dabar tu gali pasirinkti tarnybas, kurias nori paleisti �krovos metu.\n"
"\n"
"\n"
"U�vedus �ymekl� ant tarnybos, pasirodys pagalbos u�ra�as, kuris apra�o "
"tarnybos\n"
"vaidmen� tavo sistemoje.\n"
"\n"
"\n"
"B�k ypa� atidus �iame �ingsnyje, jeigu �adi naudotis savo kompiuteriu kaip\n"
"serveriu: tu tikriausiai nor�si nepaleisti joki� nereikaling� tarnyb�.\n"
"Prisimink, kad kai kurios tarnybos gali b�ti pavojingos, jei naudojamos "
"serveryje.\n"
"Apskritai, pa�ym�k tik tas tarnybas, kuri� tau tikrai reikia."

#: ../../help.pm_.c:188
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage Time) and translates it in\n"
"local time according to the time zone you selected."
msgstr ""
"GNU/Linux tvarko laik� pagal GMT (Greenwich Mean Time),\n"
"ir paver�ia j� � vietin� laik� pagal tavo pasirinkt� laiko juost�."

#: ../../help.pm_.c:192
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphics environments (KDE, Gnome, AfterStep,\n"
"WindowMaker...) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n"
"will try to configure X automatically.\n"
"\n"
"It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n"
"very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n"
"resolution possible depending on the size of the monitor. A window will\n"
"then appear and ask you if you can see it.\n"
"\n"
"If you are doing an \"Expert\" install, you will enter the X configuration\n"
"wizard. See the corresponding section of the manual for more information\n"
"about this wizard.\n"
"\n"
"If you can see the message and answer \"Yes\", then DrakX will proceed to\n"
"the next step. If you cannot see the message, it simply means that the\n"
"configuration was wrong and the test will automatically end after 10\n"
"seconds, restoring the screen."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:212
msgid ""
"The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n"
"with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n"
"even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n"
"suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n"
"modes it could find, asking you to select one.\n"
"\n"
"As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n"
"graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n"
"server you want, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works\n"
"with any modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:224
msgid ""
"Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n"
"at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n"
"configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n"
"act as a server, or if you were not successful in getting the display\n"
"configured."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:231
msgid ""
"The Mandrake Linux CDROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
"booting from the CDROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<< at\n"
"the prompt. But in case your computer cannot boot from the CDROM, you\n"
"should come back to this step for help in at least two situations:\n"
"\n"
" * when installing the boot loader, DrakX will rewrite the boot sector "
"(MBR)\n"
"of your main disk (unless you are using another boot manager) so that you\n"
"can start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n"
"your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n"
"process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n"
"start GNU/Linux!\n"
"\n"
" * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard "
"disk,\n"
"this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n"
"contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n"
"crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n"
"password, or any other reason.\n"
"\n"
"When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n"
"drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n"
"you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n"
"the whole disk."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"At this point you need to choose where on your hard drive to install your\n"
"Mandrake Linux operating system. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the space available, you will need\n"
"to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n"
"dividing it to create space to install your new Mandrake Linux system.\n"
"\n"
"Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n"
"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n"
"user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n"
"beginning, please consult the manual and take your time.\n"
"\n"
"If you are running the install in Expert mode, you will enter DiskDrake,\n"
"the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to fine-tune your\n"
"partitions. See the DiskDrake chapter of the manual. From the installation\n"
"interface, you can use the wizards as described here by clicking the\n"
"\"Wizard\" button of the dialog.\n"
"\n"
"If partitions have already been defined, either from a previous\n"
"installation or from another partitioning tool, simply select those to\n"
"install your Linux system.\n"
"\n"
"If partitions are not defined, you will need to create them using the\n"
"wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n"
"partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further.\n"
"\n"
" * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n"
"Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n"
"option.\n"
"\n"
" * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n"
"installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n"
"have to create free space for Linux data. To do that, you can delete your\n"
"Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or \"Expert\n"
"mode\" solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n"
"be performed without the loss of any data. This solution is recommended if\n"
"you want to use both Mandrake Linux and Microsoft Windows on same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this "
"procedure,\n"
"the size of your Microsoft Windows partition will be smaller than at the\n"
"present time. You will have less free space under Microsoft Windows to\n"
"store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n"
"present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n"
"system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n"
"not be able to revert your choice after confirmation.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n"
"begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n"
"will be lost.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n"
"your hard drive. Be careful - it is a powerful but dangerous choice. You\n"
"can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n"
"know what you are doing."
msgstr ""
"Dabar tu turi nuspr�sti, kurioje savo kietojo disko vietoje nori �diegti\n"
"Mandrake Linux operacij� sistem�. Jei jis yra tu��ias arba jau esanti\n"
"operacij� sistema naudoja vis� viet� jame, tau reik�s sudalinti j�. Kietojo\n"
"disko sudalinimas � skirsnius tiesiog yra jo logi�kas padalinimas taip, kad\n"
"atsirast� laisvos vietos �diegti tavo naujajai Mandrake Linux sistemai.\n"
"\n"
"\n"
"Kadangi sudalinimo skirsniais padariniai da�niausiai yra negr��tami,\n"
"dalinimas gali b�ti g�sdinantis ir sunkus, jei tu esi nepatyr�s vartotojas.\n"
"�is meistras supaprastina t� proces�. Prie� prad�damas, pra�au, nepagail�k\n"
"laiko ir paskaityk �inyn�.\n"
"\n"
"\n"
"Tau reikia ma�iausiai dviej� skirsni�. Vienas yra pa�iai operacij� "
"sistemai,\n"
"o kitas -- virtualiai atmin�iai (vadinamai swap).\n"
"\n"
"\n"
"Jei skirsniai jau buvo apibr��ti (i� praeito �diegimo arba kitu dalinimo "
"�rankiu),\n"
"tau tereikia pasirinkti juos, kad �diegtum savo Linux'�.\n"
"\n"
"\n"
"Jei skirsniai dar nebuvo apibr��ti, tu turi juos sukurti. Kad tai "
"padarytum,\n"
"naudokis auk��iau esan�iu meistru. Priklausomai nuo tavo kietojo disko\n"
"situacijos, yra keli skirtingi sprendimai:\n"
"\n"
"* Naudoti esam� skirsn�: meistras rado vien� ar daugiau Linux skirsni� tavo "
"sistemoje. Jei tu nori juos\n"
"  naudoti, pasirink tai.\n"
"\n"
"\n"
"* I�valyti vis� disk�: jei tu nori sunaikinti visus duomenis ir skirsnius, "
"esan�ius kietajame diske, ir pakeisti juos\n"
"  nauja Mandrake Linux sistema, gali pasirinkti �� variant�. B�k atsargus su "
"�iuo sprendimu, nes jei sutiksi,\n"
"  nebegal�si apsigalvoti ir sugr��ti.\n"
"\n"
"\n"
"* Naudoti tu��i� viet� Windows skirsnyje: jei Microsoft Windows yra �diegti "
"� kiet�j� disk� ir u�ima vis� viet�,\n"
"  esan�i� jame, tau teks atlaisvinti vietos Linux duomenims. Kad tai "
"padarytum, tu gali i�trinti Windows skirsn�\n"
"  ir duomenis (�i�r�k \"I�valyti vis� disk�\" bei \"Eksperto re�imas\" "
"sprendimus) arba pakeisti Windows skirsnio\n"
"  dyd�. Dyd�io pakeitimas gali b�ti atliktas be duomen� praradimo. �is "
"sprendimas yra rekomenduojamas, jei\n"
"  tu nori naudoti tiek Mandrake Linux, tiek Microsoft Windows tame pa�iame "
"kompiuteryje.\n"
"\n"
"\n"
"  Prie� pasirinkdamas �� sprendim�, suprask, kad Microsoft Windows skirsnio "
"dydis bus ma�esnis, nei yra\n"
"  dabar. Tai rei�kia, kad tu tur�si ma�iau laisvos vietos Windows'uose "
"�ra�yti duomenims bei �diegti naujas\n"
"  programas.\n"
"\n"
"\n"
"* Eksperto re�imas: jei tu nori rankomis sudalinti skirsniais savo kiet�j� "
"disk�, gali rinktis �� variant�. �d�miai\n"
"  pagalvok, prie� pasirinkdamas �� sprendim�. Jis yra galingas, ta�iau labai "
"pavojingas. Tu gali prarasti \n"
"  visus savo duomenis labai lengvai. Taigi, nesirink �io sprendimo, nebent "
"tikrai �inai, k� darai."

#: ../../help.pm_.c:319
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n"
"GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n"
"soon as the computer has booted up again.\n"
"\n"
"The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n"
"which will automatically perform a whole installation without the help of\n"
"an operator, similar to the installation you just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking the button:\n"
"\n"
"    * \"Replay\". This is a partially automated install as the partitioning\n"
"step (and only this one) remains interactive.\n"
"\n"
"    * \"Automated\". Fully automated install: the hard disk is completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing a great number of similar\n"
"machines. See the Auto install section at our web site.\n"
"\n"
" * \"Save packages selection\"(*): saves the packages selection as made\n"
"previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n"
"the driver and run the installation going to the help screen by pressing on\n"
"the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\")"
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:350
#, fuzzy
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
"(formatting means creating a file system).\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n"
"erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
"partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
"reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
"\"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n"
"the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n"
"any of them.\n"
"\n"
"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandrake Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n"
"for bad blocks on the disc."
msgstr ""
"Bet kokie naujai sukurti skirsniai turi b�ti su�ym�ti, kad juos\n"
"b�t� galima naudoti (su�ym�jimas rei�kia byl� sistemos suk�rim�).\n"
"\n"
"\n"
"Dabar tu gali nor�ti i� naujo su�ym�ti kai kuriuos esamus skirsnius, kad\n"
"i�trintum duomenis i� j�. Jei nori tai padaryti, pa�ym�k ir tuos skirsnius,\n"
"kuriuos nori su�ym�ti.\n"
"\n"
"\n"
"Pastaba: neb�tina i� naujo su�ym�ti vis� anks�iau sukurt� skirsni�.\n"
"Tu privalai su�ym�ti i� naujo skirsnius, kuriuose bus operacij� sistema\n"
"(tokius kaip \"/\", \"/usr\" ar \"/var\"), ta�iau skirsni� su duomenimis, "
"kuriuos\n"
"nori i�laikyti, su�ym�ti nereikia (da�niausiai \"/home\").\n"
"\n"
"\n"
"B�k atsargus, pasirinkdamas skirsnius, kadangi su�ymint visi duomenys\n"
"bus i�trinti, ir nebebus �manoma j� atstatyti.\n"
"\n"
"\n"
"Spausk \"Gerai\", kai b�si pasiruo��s skirsni� su�ym�jimui.\n"
"\n"
"\n"
"Spausk \"At�aukti\", jei nori pasirinkti kitus skirsnius, � kuriuos �diegti\n"
"Mandrake Linux sistem�."

#: ../../help.pm_.c:376
#, fuzzy
msgid ""
"Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n"
"Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n"
"your computer, this operation could take from a few minutes to a\n"
"significant amount of time.\n"
"\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"Tavo naujoji Mandrake Linux operacij� sistema �iuo metu yra\n"
"�diegiama. �is veiksmas tur�t� kelet� minu�i� u�trukti (tai priklauso nuo\n"
"�diegiam� paket� bendro dyd�io bei kompiuterio spartos).\n"
"\n"
"\n"
"Pra�om tur�ti kantryb�s."

#: ../../help.pm_.c:384
msgid ""
"Before continuing you should read carefully the terms of the license. It\n"
"covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n"
"all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n"
"terminate the installation. To continue with the installation, click the\n"
"\"Accept\" button."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:391
msgid ""
"At this point, it is time to choose the security level desired for the\n"
"machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n"
"the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n"
"However, a higher security level is generally obtained at the expenses of\n"
"easiness of use. Refer to the MSEC chapter of the ``Reference Manual'' to\n"
"get more information about the meaning of these levels.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:401
#, fuzzy
msgid ""
"At this point, you need to choose what partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have been already\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
"\"hdb\" for the second, \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n"
"drive.\n"
"\n"
" * \"Auto allocate\": this option allows you to automatically create Ext2\n"
"and swap partitions in free space of your hard drive.\n"
"\n"
" * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n"
"try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n"
"can fail.\n"
"\n"
" * \"Undo\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"Reload\": you can use this option if you wish to undo all changes and\n"
"load your initial partitions table.\n"
"\n"
" * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition "
"your\n"
"hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n"
"partitioning.\n"
"\n"
" * \"Restore from floppy\": this option will allow you to restore a\n"
"previously saved partition table from floppy disk.\n"
"\n"
" * \"Save to floppy\": saves the partition table to a floppy. Useful for\n"
"later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended to\n"
"perform this step.\n"
"\n"
" * \"Done\": when you have finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disc.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition;\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"\"bootstrap\" partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
"boot loader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"Dabar tu turi pasirinkti, kuriuos skirsnius naudoti tavo naujai Mandrake "
"Linux \n"
"sistemai �diegti. Jei skirsniai jau buvo apibr��ti (i� praeito �diegimo arba "
"kitu dalinimo �rankiu),\n"
"tu gali naudoti esan�ius skirsnius. Kitu atveju, skirsniai turi b�ti "
"apibr��ti.\n"
"\n"
"\n"
"Kad sukurtum skirsnius, tu pirmiausia turi pasirinkti kiet�j� disk�. Disk� "
"dalinimui\n"
"gali pasirinkti, paspaud�s ant \"hda\" jei nori pirmo IDE kaupiklio, \"hdb\" "
"-- antro,\n"
"arba \"sda\", jei renkiesi pirm�j� SCSI kaupikl� ir t.t.\n"
"\n"
"\n"
"Kad sudalintum skirsniais pasirinkt� kiet�j� disk�, gali naudotis vienu i� "
"�i� variant�:\n"
"\n"
"   * I�valyti visk�: �is variantas i�trina visus skirsnius, esan�ius "
"pasirinktame kietajame diske.\n"
"\n"
"\n"
"  � * Automati�kai paskirti: �is variantas leid�ia automati�kai sukurti Ext2 "
"bei swap skirsnius laisvoje tavo\n"
"     disko vietoje.\n"
"\n"
"\n"
"   * I�gelb�ti skirsni� lentel�: jei disko skirsni� lentel� yra sugadinta, "
"tu gali bandyti atstatyti j� su �iuo variantu.\n"
"     B�k atsargus ir prisimink, kad tai gali nepavykti.\n"
"\n"
"\n"
"   * At�aukti: tu gali naudoti �� variant�, kad at�auktum visus tavo "
"pakeitimus.\n"
"\n"
"\n"
"   * I� naujo: tu gali rinktis �� variant�, kad atsisakytum vis� savo "
"pakeitim� ir �keltum pradin� skirsni� lentel�.\n"
"\n"
"\n"
"   * Meistras: jei tu nori, kad meistras tau pad�t� sudalinti kiet�j� disk�, "
"rinkis �� variant�. Tai rekomenduojama, jeigu\n"
"     tu nelabai i�manai apie skirsni� dalinim�.\n"
"\n"
"\n"
"   * Atkurti i� diskelio: jei tu i�saugojai savo skirsni� lentel� � diskel� "
"�diegdamas praeit� kart�, tu gali atkurti j�\n"
"     naudodamasis �iuo variantu.\n"
"\n"
"\n"
"   * I�saugoti � diskel�: jei tu nori i�saugoti savo skirsni� lentel� � "
"diskel�, kad gal�tum paskui atkurti j�, rinkis ��\n"
"     variant�. labai rekomenduojama, kad tu tai padarytum.\n"
"\n"
"\n"
"   * Atlikta: jei tu baigei dalinti savo kiet�j� disk�, rinkis �� variant�, "
"kad i�saugotum visus pakeitimus.\n"
"\n"
"\n"
"Tavo �iniai, tu gali pasiekti bet kur� variant� naudodamasis klaviat�ra: "
"vaik��iok tarp skirsni� su Tab bei\n"
"Auk�tyn/�emyn rodykl�mis.\n"
"\n"
"\n"
"Kai skirsnis yra parinktas, gali naudoti:\n"
"\n"
"* Ctrl-c kad sukurtum nauj� skirsn� (jei parinktas tu��ias skirsnis)\n"
"\n"
"* Ctrl-d kad i�trintum skirsn�.\n"
"\n"
"* Ctrl-m kad nurodytum prijungim� ta�k�."

#: ../../help.pm_.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"More than one Microsoft Windows partition has been detected on your hard\n"
"drive. Please choose the one you want resize in order to install your new\n"
"Mandrake Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Tavo kietajame diske buvo aptiktas vienas ar daugiau Microsoft Windows\n"
"skirsnis. Pra�om pasirinkti, kurio i� j� dyd� nori pakeisti, kad �diegtum "
"savo\n"
"nauj�j� Mandrake Linux operacij� sistem�.\n"
"\n"
"\n"
"Tavo �iniai, kiekvienas skirsnis s�ra�e u�ra�omas pavidalu \"Linux "
"pavadinimas\",\n"
"\"Windows pavadinimas\" \"Talpa\".\n"
"\n"
"\"Linux pavadinimas\" sudaromas taip: \"kaupiklio tipas\", \"kaupiklio "
"numeris\",\n"
"\"skirsnio numeris\" (pavyzd�iui \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Kieto disko tipas\" yra \"hd\", jei tavo kietasis kaupiklis yra IDE tipo, "
"ir \"sd\", jeigu\n"
"tai SCSI kaupiklis.\n"
"\n"
"\n"
"\"Kaupiklio numeris\" visada yra raid� po \"sd\" arba \"hd\". IDE "
"kaupikliams:\n"
"\n"
"   * \"a\" rei�kia \"pagrindinis (master) diskas, prijungtas prie pirmojo "
"(primary) IDE valdiklio\",\n"
"\n"
"   * \"b\" rei�kia \"�alutinis (slave) diskas, prijungtas prie pirmojo IDE "
"valdiklio\",\n"
"\n"
"   * \"c\" rei�kia \"pagrindinis diskas, prijungtas prie antrojo (secondary) "
"IDE valdiklio\",\n"
"\n"
"   * \"d\" rei�kia \"�alutinis diskas, prijungtas prie antrojo IDE valdiklio"
"\",\n"
"\n"
"\n"
"Su SCSI kaupikliais, \"a\" rei�kia \"pirmasis diskas\", \"b\" rei�kia "
"\"antrasis diskas\" ir t.t.\n"
"\n"
"\n"
"\"Windows pavadinimas\" yra raid�, kuria tas skirsnis buvo vadinamas "
"Windows'uose\n"
"(pirmasis disko skirsnis vadinamas \"C:\")"

#: ../../help.pm_.c:491
msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
msgstr "Pra�om tur�ti kantryb�s. �is veiksmas gali kelet� minu�i� u�trukti."

#: ../../help.pm_.c:494
#, fuzzy
msgid ""
"DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n"
"installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You also\n"
"have the choice of performing a new install or an upgrade of an existing\n"
"Mandrake Linux system. Clicking \"Install\" will completely wipe out the\n"
"old system. Select \"Upgrade\" if you are upgrading or repairing an\n"
"existing system.\n"
"\n"
"Please choose \"Install\" if there are no previous version of Mandrake\n"
"Linux installed or if you wish to boot between various operating systems.\n"
"\n"
"Please choose \"Update\" if you wish to update or repair an already\n"
"installed version of Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Depending on your knowledge of GNU/Linux, please choose one of the\n"
"following to install or update your Mandrake Linux operating system:\n"
"\n"
" * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n"
"operating system. The installation will be very easy and you will only be\n"
"asked a few questions.\n"
"\n"
" * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n"
"installation class. The expert installation will allow you to perform a\n"
"highly customized installation. Answering some of the questions can be\n"
"difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux so do not choose\n"
"this unless you know what you are doing."
msgstr ""
"Pra�om pasirinkti ��diegti�, jei � sistem� n�ra �diegta ankstesni� Mandrake "
"Linux versij�,\n"
"arba jei nori naudoti kelias operacij� sistemas.\n"
"\n"
"Pra�om pasirinkti �Atnaujinti�, jei nori atnaujinti jau �diegt� Mandrake "
"Linux versij�.\n"
"\n"
"\n"
"Priklausomai nuo tavo �ini� apie GNU/Linux, tu gali pasirinkti �ias klases "
"�diegti ar atnaujinti \n"
"Mandrake Linux operacij� sistem�:\n"
"\n"
"* Rekomenduojama: jei niekad nesi �dieg�s GNU/Linux operacij� sistemos, "
"pasirink �i�. �diegimas bus labai\n"
"  lengvas, tav�s bus paklausta tik keletas klausim�.\n"
"\n"
"\n"
"* Prisitaikyta: jei esi pakankamai susipa�in�s su GNU/Linux, tu gali "
"pasirinkti pagrindin� sistemos paskirt�\n"
"(darbo stotis, serveris, k�rimo). Tu tur�si atsakyti � daugiau klausim�, nei "
"�Rekomenduojamoje� �diegimo\n"
"klas�je, taigi turi �inoti, kaip veikia GNU/Linux, kad pasirinktum �i� "
"klas�.\n"
"\n"
"\n"
"* Eksperto: jei gerai i�manai GNU/Linux, gali pasirinkti �i� �diegimo klas�. "
"kaip ir �Prisitaikytoje� klas�je,\n"
"  tu gal�si pasirinkti pagrindin� sistemos paskirt�\t(darbo stotis, "
"serveris, k�rimo). B�k labai atsargus, prie� \n"
"  pasirinkdamas �i� �diegimo klas�. Tu gal�si atlikti smarkiai prisitaikyt� "
"�diegim�.\n"
"  Atsakyti � kai kuriuos klausimus gali b�ti itin sud�tinga, jei gerai "
"nei�manai GNU/Linux. Taigi, nesirink �ios\n"
"  �diegimo klas�s, nebent tikrai �inai, k� darai."

#: ../../help.pm_.c:521
msgid ""
"Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n"
"language you have chosen) and you will not even see this step. However, you\n"
"might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n"
"example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n"
"your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n"
"located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n"
"cases, you will have to go back to this installation step and select an\n"
"appropriate keyboard from the list.\n"
"\n"
"Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n"
"supported keyboards."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:534
msgid ""
"Please choose your preferred language for installation and system usage.\n"
"\n"
"Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n"
"languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n"
"will install the language-specific files for system documentation and\n"
"applications. For example, if you will host users from Spain on your\n"
"machine, select English as the main language in the tree view and in the\n"
"Advanced section click on the grey star corresponding to \"Spanish|Spain\".\n"
"\n"
"Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n"
"additional locales click the \"OK\" button to continue."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:547
msgid ""
"By default, DrakX assumes you have a two-button mouse and will set it up\n"
"for third-button emulation. DrakX will automatically know whether it is a\n"
"PS/2, serial or USB mouse.\n"
"\n"
"If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n"
"type from the list provided.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default you will be presented with a\n"
"mouse test screen. Use the buttons and wheel to verify that the settings\n"
"are good. If the mouse is not working correctly press the space bar or\n"
"RETURN to \"Cancel\" and choose again."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:560
#, fuzzy
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n"
"is named ttyS0 under GNU/Linux."
msgstr ""
"Pra�om pasirinkti teising� prievad�. Pavyzd�iui COM1\n"
"MS Windows'uose vadinamas ttyS0 GNU/Linux'e."

#: ../../help.pm_.c:564
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n"
"administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n"
"guess - DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can\n"
"choose not to enter a password, but we strongly advise you against this if\n"
"only for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that\n"
"your other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can\n"
"overcome all limitations and unintentionally erase all data on partitions\n"
"by carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it\n"
"to be difficult to become \"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password - it makes it too\n"
"easy to compromise a system.\n"
"\n"
"However, please do not make the password too long or complicated because\n"
"you must be able to remember it without too much effort.\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n"
"will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n"
"error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
"\"incorrect\" password will have to be used the first time you connect.\n"
"\n"
"In expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n"
"authentication server, like NIS or LDAP.\n"
"\n"
"If your network uses LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n"
"\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n"
"network administrator.\n"
"\n"
"If your computer is not connected to any administrated network, you will\n"
"want to choose \"Local files\" for authentication."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:600
msgid ""
"LILO and GRUB are boot loaders for GNU/Linux. This stage, normally, is\n"
"totally automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n"
"accordingly, depending on what it finds here:\n"
"\n"
" * if Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO "
"boot\n"
"sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another OS;\n"
"\n"
" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
"one;\n"
"\n"
"If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n"
"\n"
" * \"Boot loader to use\": you have three choices:\n"
"\n"
"    * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n"
"interface.\n"
"\n"
"    * \"GRUB\": if you prefer GRUB (text menu).\n"
"\n"
"    * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu "
"interface.\n"
"\n"
" * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n"
"(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the boot loader can be installed on the\n"
"second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\").\n"
"\n"
" * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n"
"this is the delay granted to the user to choose - in the boot loader menu,\n"
"another boot entry than the default one.\n"
"\n"
"!! Beware that if you choose not to install a boot loader (by selecting\n"
"\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n"
"Linux system! Also be sure you know what you do before changing any of the\n"
"options. !!\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n"
"options, which are reserved to the expert user.\n"
"\n"
"Mandrake Linux installs its own boot loader, which will let you boot either\n"
"GNU/Linux or any other operating systems which you have on your system.\n"
"\n"
"If there is another operating system installed on your machine, it will be\n"
"automatically added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune the\n"
"existing options. Double-clicking on an existing entry allows you to change\n"
"its parameters or remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes\n"
"on to the next installation step."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:647
#, fuzzy
msgid ""
"LILO (the LInux LOader) and GRUB are boot loaders: they are able to boot\n"
"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
"screen. Be careful to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
"anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n"
"you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!"
msgstr ""
"LILO (the LInux LOader) ir GRUB yra �krovos tvarkykl�s: jos gali �krauti\n"
"tiek GNU/Linux, tiek bet koki� kit� operacij� sistem�, esan�i�\n"
"kompiuteryje. Paprastai tos kitos operacij� sistemos yra teisingai\n"
"atpa��stamos ir �diegiamos. Jeigu ne, tu gali prid�ti �ra�us pats �iame\n"
"lange. B�k atidus ir pasirink teisingus parametrus.\n"
"\n"
"\n"
"Tu taip pat gali u�drausti pri�jim� prie t� kit� operacij� sistem�\n"
"bet kam, jei i�trinsi atitinkamus �ra�us. Bet tuo atveju, tau prireiks\n"
"�krovos diskelio, kad jas �krautum!"

#: ../../help.pm_.c:658
#, fuzzy
msgid ""
"You must indicate where you wish to place the information required to boot\n"
"to GNU/Linux.\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n"
"(MBR)\"."
msgstr ""
"Tu turi nurodyti, kur �ra�yti GNU/Linux paleidimui reikaling� informacij�\n"
"\n"
"\n"
"Jeigu tu tiksliai ne�inai, k� darai, pasirink \"Pirmasis kaupiklio sektorius "
"(MBR)\"."

#: ../../help.pm_.c:665
msgid ""
"Here we select a printing system for your computer to use. Other OSes may\n"
"offer you one, but Mandrake offers three.\n"
"\n"
" * \"pdq\" - which means ``print, don't queue'', is the choice if you have "
"a\n"
"direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n"
"printer jams, and you do not have any networked printers. It will handle\n"
"only very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick\n"
"\"pdq\" if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your\n"
"choices after install by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n"
"Center and clicking the expert button.\n"
"\n"
" * \"CUPS\" - ``Common Unix Printing System'' is excellent at printing to\n"
"your local printer and also halfway round the planet. It is simple and can\n"
"act like a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system, so\n"
"it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n"
"but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n"
"emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n"
"graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n"
"\n"
" * \"lprNG\" - ``line printer daemon New Generation''. This system can do\n"
"approximately the same things the others can do, but it will print to\n"
"printers mounted on a Novell Network, because it supports IPX protocol, and\n"
"it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n"
"printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n"
"Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n"
"networks."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:693
#, fuzzy
msgid ""
"DrakX is now detecting any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card\n"
"is found DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection will sometimes not detect a piece of hardware\n"
"DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n"
"if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n"
"be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n"
"no SCSI hardware. If you are unsure you can check the list of hardware\n"
"detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n"
"\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n"
"return to the SCSI interface question.\n"
"\n"
"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n"
"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n"
"the card-specific options that the hardware needs to initialize. This\n"
"usually works well.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options that need to be passed, you\n"
"will need to manually provide options to the driver. Please review the\n"
"``User Guide'' (chapter 3, section \"Collecting information on your\n"
"hardware\") for hints on retrieving the parameters required from hardware\n"
"documentation, from the manufacturer's web site (if you have Internet\n"
"access) or from Microsoft Windows (if you used this hardware with Windows\n"
"on your system)."
msgstr ""
"DrakX bandys surasti PCI SCSI adapter�(-ius). Jei DrakX\n"
"ras SCSI adapter� ir �inos, koki� tvarkykl� naudoti, ji bus automati�kai\n"
"�diegta.\n"
"\n"
"\n"
"Jei tu neturi SCSI adapterio, turi ISA SCSI adapter� ar PCI SCSI adapter�,\n"
"kurio DrakX nepa��sta, tav�s bus paklausta, ar sistemoje yra SCSI\n"
"adapteris. Jei n�ra n� vieno, gali spausti �Ne�. Jei paspausi �Taip�, bus\n"
"parodytas tvarkykli� s�ra�as, i� kurio gal�si pasirinkti tinkam� savo\n"
"adapteriui.\n"
"\n"
"\n"
"Jei tau teks rankomis nurodyti savo adapter�, DrakX papra�ys tav�s\n"
"nurodyti jo nuostatas. Tu tur�tum leisti DrakX bandyti atpa�inti �rangos\n"
"nuostatas. Da�niausiai tai suveikia.\n"
"\n"
"\n"
"Jei ne, tau teks nurodyti tvarkykl�s nuostatas. Pra�om per�i�r�ti User "
"Guide\n"
"(chapter 3, section \"Collective informations on your hardware\") d�l "
"patarim�,\n"
"kaip su�inoti informacij� apie �rangos dokumentacij�, i� gamintojo "
"svetain�s\n"
"tinkle (jei turi pri�jim� prie interneto) arba i� Microsoft Windows (jei "
"turi juos\n"
"savo sistemoje)."

#: ../../help.pm_.c:720
msgid ""
"You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n"
"systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"For other OS's, the entry consists only of a label and the root partition.\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options:\n"
"\n"
" * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot "
"prompt\n"
"to select this boot option.\n"
"\n"
" * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n"
"or a variation of vmlinux with an extension.\n"
"\n"
" * Root: the \"root\" device or \"/\" for your Linux installation.\n"
"\n"
" * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n"
"to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n"
"button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n"
"Apple mouse. The following are some examples:\n"
"\n"
"         video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
"hda=autotune\n"
"\n"
"         video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n"
"the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n"
"boot situation.\n"
"\n"
" * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n"
"need to allocate a large ramdisk, this option can be used.\n"
"\n"
" * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n"
"read-only, to allow a file system check before the system becomes \"live\".\n"
"Here, you can override this option.\n"
"\n"
" * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
"problematic, you can select this option to boot in \"novideo\" mode, with\n"
"native frame buffer support.\n"
"\n"
" * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
"selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n"
"also be highlighted with a \"*\", if you press [Tab] to see the boot\n"
"selections."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:765
#, fuzzy
msgid ""
"Yaboot is a boot loader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n"
"either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n"
"these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n"
"is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful as\n"
"to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"Yaboot's main options are:\n"
"\n"
" * Init Message: a simple text message that is displayed before the boot\n"
"prompt.\n"
"\n"
" * Boot Device: indicate where you want to place the information required "
"to\n"
"boot to GNU/Linux. Generally, you setup a bootstrap partition earlier to\n"
"hold this information.\n"
"\n"
" * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n"
"choose between CD, OF boot, MacOS or Linux.\n"
"\n"
" * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
"After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n"
"default kernel description is selected.\n"
"\n"
" * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose \"C\" for CD\n"
"at the first boot prompt.\n"
"\n"
" * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose \"N\" for "
"Open\n"
"Firmware at the first boot prompt.\n"
"\n"
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."
msgstr ""
"Yaboot yra NewWorld MacIntosh gele�ies �krovos programa. Ji gali\n"
"�krauti GNU/Linux, MacOS, arba MacOSX (jeigu egzistuoja j�s� kompiuteryje).\n"
"Paprastai �ios operacin�s sistemos aptinkamos ir �diegiamos\n"
"normaliai. Jeigu taip ne�vyko galite �iame ekrane sukurti �ra�� rankiniu "
"b�du.\n"
"B�kite atsarg�s pasirinkdami parametrus.\n"
"\n"
"\n"
"Pagrindiniai Yaboot nustatymai yra:\n"
"\n"
"\n"
"  - Init Message: Prane�imas parodomas prie� �krov�.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"  - Boot Device: Nurodykite kur pad�ti informacija kurios reik�sto \n"
"�krauti GNU/Linux. Bendrai tariant j�s jau tur�jote sukurti bootstrap "
"skirsn� \n"
"kuri laikys �i� informacij�.\n"
"\n"
"\n"
"  - Open Firmware Delay: Skirtingai nuo LILO yaboot turi dvi pauzes\n"
"Pirmoji pauz� matuojamas sekund�mis. �ia galite pasirinkti\n"
"tarp CD, OF �krova, MacOS, arba Linux.\n"
"\n"
"\n"
"  - Kernel Boot Timeout: �is u�laikymas pana�us � LILO �krovos pauz�.  "
"Pasirink� \n"
"Linux jus tur�site �i� pauz� 0.1 sekund�s dalimis prie� pasirenkantkernelio\n"
"apra�ym�.\n"
"\n"
"\n"
"  - Enable CD Boot?: Pasirinkdami �� nustatym� jums leis pasirinkti 'C' "
"i�CD \n"
"pirmoje �krovos u�klausoje.\n"
"\n"
"\n"
"  - Enable OF Boot?: Pasirinkus �� nustatym� jums leis pasirinkti 'N' Open\n"
"Firmware pirmoje �krovos u�klausoje.\n"
"\n"
"\n"
"  - Default OS: Galite pasirinkti kuri OS �sikraus pagal nutyl�jim� kai "
"baigsis Open Firmware \n"
"u�laikymas."

#: ../../help.pm_.c:798
msgid ""
"Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n"
"your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n"
"\n"
" * \"Mouse\": mouse check the current mouse configuration and click on the\n"
"button to change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"Keyboard\": keyboard check the current keyboard map configuration and\n"
"click on the button to change that if necessary.\n"
"\n"
" * \"Timezone\": time zoneDrakX, by default, guesses your time zone from "
"the\n"
"language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n"
"you may not be in the country for which the chosen language should\n"
"correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n"
"order to configure the clock according to the time zone you are in.\n"
"\n"
" * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n"
"configuration wizard.\n"
"\n"
" * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. No modification possible at installation time.\n"
"\n"
" * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n"
"here. No modification possible at installation time.\n"
"\n"
" * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
"associated to it."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:827
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase to install your new Mandrake Linux\n"
"partition. Be careful, all data present on it will be lost and will not be\n"
"recoverable!"
msgstr ""
"Pasirink kiet�j� disk�, kur� nori i�tu�tinti, kad �diegtum nauj�\n"
"Mandrake Linux sistem�. B�k atsargus, visi duomenys, esantys jame, bus\n"
"prarasti, ir j� nebebus �manoma atkurti."

#: ../../help.pm_.c:832
#, fuzzy
msgid ""
"Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""
"Spausk \"Gerai\", jei nori i�trinti visus duomenis ir skirsnius, esan�ius\n"
"�iame kietajame diske. B�k atsargus, kai paspausi \"Gerai\", tu nebegal�si\n"
"atkurti joki� duomen� nei skirsni�, kurie buvo �iame diske, �skaitant bet\n"
"kokius Windows duomenis.\n"
"\n"
"\n"
"Spausk \"At�aukti\", kad nutrauktum operacij� ir neprarastum joki� duomen�\n"
"nei skirsni�, esan�i� �iame kietajame diske."

#: ../../install2.pm_.c:114
#, c-format
msgid ""
"Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is missing)"
msgstr ""

#: ../../install_any.pm_.c:421
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
"issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to "
"upgrade\n"
"as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""

#: ../../install_any.pm_.c:457
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Negalima naudoti transliavimo be NIS domeno"

#: ../../install_any.pm_.c:793
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
msgstr "�d�k FAT formatuot� diskel� � kaupikl� %s"

#: ../../install_any.pm_.c:797
msgid "This floppy is not FAT formatted"
msgstr ""

#: ../../install_any.pm_.c:809
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
"Kad i�saugoti �i� paket� pasirinkim� �kraukite sistem� su ``linux "
"defcfg=floppy''"

#: ../../install_any.pm_.c:831 ../../partition_table.pm_.c:737
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Klaida skaitant byl� %s"

#: ../../install_gtk.pm_.c:84 ../../install_steps_gtk.pm_.c:325
#: ../../interactive.pm_.c:107 ../../interactive.pm_.c:122
#: ../../interactive.pm_.c:286 ../../interactive.pm_.c:308
#: ../../interactive_http.pm_.c:104 ../../interactive_newt.pm_.c:170
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:415
#: ../../my_gtk.pm_.c:716 ../../my_gtk.pm_.c:738
msgid "Ok"
msgstr "Gerai"

#: ../../install_interactive.pm_.c:23
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Kad kai kurie tavo kompiuterio �renginiai veikt�, jiems reikia\n"
"taip vadinam� \"proprietary\" tvarkykli�. daugiau informacijos apie jas "
"gali\n"
"rasti �ia: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:44
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Tu turi tur�ti root skirsn�. Tam sukurk skirsn�\n"
"(arba spragtel�k ant jau esamo). Tada pasirink\n"
"veiksm� �Montavimo ta�kas� ir nurodyk jam �/�"

#: ../../install_interactive.pm_.c:49 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Tu privalai tur�ti swap skirsn�"

#: ../../install_interactive.pm_.c:50 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261
msgid ""
"You don't have a swap partition\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Tu neturi swap skirsnio\n"
"\n"
"Vis tiek t�sti?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:53 ../../install_steps.pm_.c:165
#, fuzzy
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Tu privalai tur�ti swap skirsn�"

#: ../../install_interactive.pm_.c:76
msgid "Use free space"
msgstr "Naudoti laisv� viet�"

#: ../../install_interactive.pm_.c:78
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Naujiems skirsniams nepakanka laisvos vietos"

#: ../../install_interactive.pm_.c:86
msgid "Use existing partition"
msgstr "Naudoti esam� skirsn�"

#: ../../install_interactive.pm_.c:88
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "N�ra jokio skirsnio, tinkamo naudojimui"

#: ../../install_interactive.pm_.c:95
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Naudoti Windows skirsn� loopback'ui"

#: ../../install_interactive.pm_.c:98
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Kuri skirsn� tu nori naudoti Linux4Win �diegimui?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:100
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Pasirink dyd�ius"

#: ../../install_interactive.pm_.c:101
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "�akninio skirsnio dydis, MB: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:102
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Swap skirsnio dydis, MB: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:111
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Naudoti laisv� viet� Windows skirsnyje"

#: ../../install_interactive.pm_.c:114
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Kurio skirsnio dyd� tu nori pakeisti?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:116
msgid "Computing Windows filesystem bounds"
msgstr "Skai�iuojami Windows byl� sistemos r��iai"

#: ../../install_interactive.pm_.c:119
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
"FAT dyd�io keitimo programa nesusitvarko su tavo\n"
"skirsniu, �vyko tokia klaida: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:122
msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first"
msgstr ""
"Tavo Windows skirsnis yra pernelyg fragmentuotas, pirma paleisk �defrag�"

#: ../../install_interactive.pm_.c:123
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n"
"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n"
"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n"
"restart the installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"PERSP�JIMAS!\n"
"\n"
"DrakX dabar pakeis tavo Windows skirsnio dyd�. B�k atsargus: �is veiksmas\n"
"yra pavojingas. Jeigu to dar nepadarei, dabar pats laikas i�eiti i� "
"�diegimo,\n"
"paleisti scandisk i� Windows (nepakenkt� ir defrag paleisti), o tada i� "
"naujo\n"
"prad�ti �diegim�. Taip pat tur�tum pasidaryti atsargin� duomen� kopij�.\n"
"Kai viskas sutvarkyta, spausk Gerai."

#: ../../install_interactive.pm_.c:132
msgid "Which size do you want to keep for windows on"
msgstr "Kok� dyd� nor�tum palikti Windows'ams"

#: ../../install_interactive.pm_.c:133
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "skirsnyje %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:139
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Nepavyko pakeisti FAT dyd�io: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:154
msgid ""
"There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough "
"space left)"
msgstr ""
"N�ra joki� FAT skirsni�, kuri� dyd� b�t� galima pakeisti arba naudoti juos "
"loopback'ui\n"
"(arba n�ra pakankamai laisvos vietos)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:160
msgid "Erase entire disk"
msgstr "I�trinti vis� disk�"

#: ../../install_interactive.pm_.c:160
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "I�mesti Windows(TM)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:163
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Tu turi daugiau negu vien� kiet� disk�, � kur� nori �diegti Linux?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:166
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "VISI kaupiklyje %s esantys skirsniai ir duomenys bus prarasti"

#: ../../install_interactive.pm_.c:174
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Rankinis disk� skirstymas"

#: ../../install_interactive.pm_.c:178
msgid "Use fdisk"
msgstr "Naudoti fdisk"

#: ../../install_interactive.pm_.c:181
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"Tu dabar gali sudalinti %s.\n"
"Kai baigsi, nepamir�k i�saugoti su 'w'"

#: ../../install_interactive.pm_.c:210
msgid "You don't have enough free space on your Windows partition"
msgstr "Windows skirsnyje n�ra pakankamai laisvos vietos"

#: ../../install_interactive.pm_.c:226
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "A� niekur negaliu rasti vietos �diegimui"

#: ../../install_interactive.pm_.c:230
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "DrakX Skirsni� dalinimo meistras rado tokius sprendimus:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:235
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Dalinimas � skirsnius nepavyko: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:241
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Paleid�iamas tinklas"

#: ../../install_interactive.pm_.c:246
msgid "Bringing down the network"
msgstr "I�jungiamas tinklas"

#: ../../install_steps.pm_.c:73
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"�vyko klaida, bet a� ne�inau, kaip su ja gra�iai susitvarkyti.\n"
"T�sk darb� savo paties rizika."

#: ../../install_steps.pm_.c:207
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Pasikartojantis montavimo ta�kas %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:384
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Kai kurie svarb�s paketai nebuvo tvarkingai �diegti.\n"
"Arba tavo CD-ROM kaupiklis, arba CD yra su tr�kumais.\n"
"Patikrink CD �diegtame kompiuteryje, naudodamas \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*."
"rpm\"\n"

#: ../../install_steps.pm_.c:459
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Sveiki atvyk� � %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:506 ../../install_steps.pm_.c:709
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Neprieinamas n� vienas diskeli� kaupiklis"

#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:77
#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "�einama � �ingsn� �%s�\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
msgid "Choose the size you want to install"
msgstr "Pasirink dyd�, kiek nori visko �diegti"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
msgid "Total size: "
msgstr "Bendras dydis: "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:387
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Versija: %s\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:388
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "Dydis: %d KB\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:481
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:509
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Pasirink paketus, kuriuos tu nori �diegti"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../interactive_gtk.pm_.c:571
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:457
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212
msgid "Install"
msgstr "�diegti"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:497
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:695
msgid "Installing"
msgstr "�diegiama"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499
msgid "Please wait, "
msgstr "Pra�om palaukti, "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:510
msgid "Time remaining "
msgstr "Liko laiko "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502
msgid "Total time "
msgstr "Bendra trukm� "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:695
msgid "Preparing installation"
msgstr "Ruo�iamas �diegimas"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:558
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "�diegiamas paketas %s"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:642
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:646
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Vis tiek t�sti?"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:642
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "�vyko klaida, bandant sutvarkyti paketus:"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577
msgid "Use existing configuration for X11?"
msgstr "Naudoti esamus X11 nustatymus?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:148
msgid ""
"Your system is low on resource. You may have some problem installing\n"
"Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Tavo sistemoje ma�ai resurs�. Tu gali susidurti su b�domis, �diegdamas\n"
"Mandrake Linux. Jei taip atsitikt�, gali pabandyti tekstin� diegimo b�d�:\n"
"Kai u�sikrauna i� CDROM'o, paspausk `F1', o tada �vesk \"text\"."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:159 ../../install_steps_interactive.pm_.c:187
msgid "Install Class"
msgstr "�diegimo klas�"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:162
msgid "Please, choose one of the following classes of installation:"
msgstr "Pra�om pasirinkti vien� i� �i� �diegimo klasi�:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228
#, c-format
msgid ""
"The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n"
msgstr "Grupi�, kurias tu pasirinkai, bendras dydis yra apie %d MB.\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230
#, c-format
msgid ""
"If you wish to install less than this size,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of 100%% will install all selected packages."
msgstr ""
"Jei tu nori �diegti ma�iau, nei �ia nurodyta,\n"
"pasirink, kiek procent� paket� tu nor�tum �diegti.\n"
"\n"
"Jei procent� ma�ai, bus �diegti tik patys svarbiausi paketai;\n"
"su 100% bus �diegti visi pa�ym�ti paketai."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235
#, c-format
msgid ""
"You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n"
"\n"
"If you wish to install less than this,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of %d%% will install as many packages as possible."
msgstr ""
"Tu turi vietos diske tik %d%% �i� paket�.\n"
"\n"
"Jei tu nori �diegti ma�iau, nei �ia nurodyta,\n"
"pasirink, kiek procent� paket� tu nor�tum �diegti.\n"
"Jei procent� ma�ai, bus �diegti tik patys svarbiausi paketai;\n"
"su %d%% bus �diegt� tiek paket�, kiek tik �manoma."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:241
msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step."
msgstr "Sekan�iame �ingsnyje tu juos gal�si pasirinkti tiksliau."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:243
msgid "Percentage of packages to install"
msgstr "Kiek procent� paket� �diegti"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:291 ../../install_steps_interactive.pm_.c:619
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Paket� grupi� pasirinkimas"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320 ../../install_steps_interactive.pm_.c:634
msgid "Individual package selection"
msgstr "Atskir� paket� pasirinkimas"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:343 ../../install_steps_interactive.pm_.c:598
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Bendras dydis: %d / %d MB"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:385
msgid "Bad package"
msgstr "Blogas paketas"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:386
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Pavadinimas: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:389
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
msgstr "Svarba: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:411
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr ""
"Tu negali pasirinkti �io paketo, kadangi neb�ra pakankamai vietos jam �diegti"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Ruo�iamasi �diegti �iuos paketus"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Ruo�iamasi pa�alinti �iuos paketus"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "Tu negali pa�ym�ti/at�ym�ti �io paketo"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:441
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "Tai yra privalomas paketas, jis negali b�ti at�ym�tas"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:443
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "Tu negali at�ym�ti �io paketo. Jis jau yra �diegtas"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:447
msgid ""
"This package must be upgraded\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"�is paketas privalo b�ti atnaujintas\n"
"Ar tu tikrai nori j� at�ym�ti?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:451
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Tu negali at�ym�ti �io paketo. Jis privalo b�ti atnaujintas"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:456
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr ""

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:460
#, fuzzy
msgid "Load/Save on floppy"
msgstr "I�saugoti � diskel�"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461
#, fuzzy
msgid "Updating package selection"
msgstr "I�saugoti paket� pasirinkim�"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466
#, fuzzy
msgid "Minimal install"
msgstr "I�mesti"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503
msgid "Estimating"
msgstr "Skai�iuojama"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:522
msgid "Please wait, preparing installation"
msgstr "Pra�ome palaukti. Ruo�iamas �diegimas"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:553
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d paket�"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:599
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Persp�jimas\n"
"\n"
"Pra�au �d�miai perskaityti �� susitarim�. Jeigu j�s nesutinkate nors\n"
"su vienu kunktu jums neleid�iama naudoti �ios laikmenos. Paspauskite "
"'Atmetu', \n"
"kad t�sti �diegim� be �ios laikmenos.\n"
"\n"
"\n"
"Kaikurie CD esantys komponentai n�ra pa�ym�ti \n"
"GPL Licenzija ar ka�kuo pana�iu. Tokiu atveju kiekvienas\n"
"komponentas turi savo licenzij�. \n"
"Pra�au pirmiau perskaityti ir sutikti su tomis licenzijomis prie� \n"
"naudojant arba perduodant tuos komponentus. \n"
"Tokios licenzijos bandrai sulaiko komponent� perdavim�, kopijavim� \n"
"(i�skyrus rezervin� kopij�), atvirk�tin� in�inerij�, \n"
"de-assembly, de-compilation arba modifikavim�. \n"
"Bet koks susitarimo lau�ymas atima i� j�s� visas �ios licenzijos suteiktas\n"
"teises. Jeigu jums speciali licenzija nesuteikia �patink� �galiojim�\n"
"j�s negalite �diegti �i� program� � daugiau negu vien� kompiuter�\n"
"arba pritaikyti naudoti tinkle. Jei abejojate\n"
"susisiekite tiesiai su gamintoju. \n"
"�i� komponent� arba dokumentacijos  perdavimas tre�ioms �alims\n"
"yra u�draustas.\n"
"\n"
"\n"
"Visos CD diske esan�i� komponent� teis�s priklauso gerbiamiems\n"
"j� autoriams ir saugomos intelektualios nuosavyb�s teises\n"
"saugan�i� �statym�.\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:627 ../../install_steps_interactive.pm_.c:148
msgid "Accept"
msgstr "Sutinku"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:627 ../../install_steps_interactive.pm_.c:148
msgid "Refuse"
msgstr "Atmetu"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:628
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Pakeisk CD!\n"
"\n"
"Pra�om �ki�ti CD su u�ra�u �%s� � kaupikl�, tada paspausk Gerai.\n"
"Jei tu jo neturi, spausk Nutraukti, kad i�vengtum �diegimo i� �io CD."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:646
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "�vyko klaida, �diegiant paketus:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37
msgid "An error occurred"
msgstr "�vyko klaida"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:71
msgid "License agreement"
msgstr "Licenzijos patvirtinimas"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandrake "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read carefully this document. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurance of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandrake Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:168
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:871
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviat�ra"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:169
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Pra�om pasirinkti klaviat�ros i�d�stym�."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:170
msgid "Here is the full list of keyboards available"
msgstr "�ia yra galim� klaviat�r� s�ra�as"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:187
msgid "Which installation class do you want?"
msgstr "Kurios �diegimo klas�s tu nori?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:189
msgid "Install/Update"
msgstr "�diegti/Atnaujinti"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:189
msgid "Is this an install or an update?"
msgstr "Ar tai �diegimas, ar atnaujinimas?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198
msgid "Recommended"
msgstr "Rekomenduojama"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:204
msgid "Expert"
msgstr "Eksperto"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinimas"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 ../../standalone/mousedrake_.c:48
msgid "Please, choose the type of your mouse."
msgstr "Pra�om pasirinkti savo pel�s r���."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:230 ../../standalone/mousedrake_.c:64
msgid "Mouse Port"
msgstr "Pel�s prievadas"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 ../../standalone/mousedrake_.c:65
msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
msgstr ""
"Pra�om pasirinkti, prie kurios nuosekliosios jungties prijungta tavo pel�."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:239
msgid "Buttons emulation"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:242
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Nustatomos PCMCIA plok�tes..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Nustatome IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281
msgid "no available partitions"
msgstr "n�ra prieinam� skirsni�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Per�i�rimi skirsniai, ie�kant montavimo ta�k�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:292
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Pasirink montavimo ta�kus"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:311
#, c-format
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"A� negaliu perskaityti skirsni� lentel�s, ji pernelyg sugadinta :(\n"
"Galiu pabandyti i�valyti blogus skirsnius (VISI DUOMENYS bus prarasti!)\n"
"Kitas sprendimas -- neleisti DrakX taisyti skirsni� lentel�.\n"
"(klaida %s)\n"
"\n"
"Ar sutinki prarasti visus skirsnius?\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:324
msgid ""
"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
"Continue at your own risk!"
msgstr ""
"DiskDrake nesugeb�jo teisingai perskaityti skirsni� lentel�s.\n"
"T�sk savo paties rizika!"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:340
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:349
#, fuzzy
msgid "No root partition found to perform an upgrade"
msgstr "Nerastas pagrindinis skirsnis"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:350
msgid "Root Partition"
msgstr "�akninis skirsnis"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:351
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Kur yra tavo sistemos �akninis skirsnis (/)?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:365
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Tau reikia perkrauti kompiuter�, kad skirsni� lentel�s pakeitimai b�t� "
"naudojami"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:389
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Pasirink skirsnius, kuriuos nori su�ym�ti"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:390
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Ie�koti blog� blok�?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416
msgid "Formatting partitions"
msgstr "Su�ymimi skirsniai"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:418
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Sukuriama ir su�ymima byla %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421
msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
msgstr "Nepakanka swap atminties �diegimo vykdymui, pra�om prapl�sti"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427
msgid "Looking for available packages"
msgstr "Ie�komi galimi paketai"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:433
msgid "Finding packages to upgrade"
msgstr "Ie�koma atnaujintin� paket�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450
#, c-format
msgid ""
"Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)"
msgstr "Tavo sistemoje neu�tenka vietos �diegimui arba atnaujinimui (%d > %d)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469
#, c-format
msgid "Complete (%dMB)"
msgstr "Pilnai (%dMB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469
#, c-format
msgid "Minimum (%dMB)"
msgstr "Minimaliai (%dMB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469
#, c-format
msgid "Recommended (%dMB)"
msgstr "Rekomenduojama (%dMB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:475
msgid "Custom"
msgstr "Prisitaikyti"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:522
msgid ""
"Please choose load or save package selection on floppy.\n"
"The format is the same as auto_install generated floppies."
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:525
#, fuzzy
msgid "Load from floppy"
msgstr "Atstatyti i� diskelio"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527
#, fuzzy
msgid "Loading from floppy"
msgstr "Atstatyti i� diskelio"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527
#, fuzzy
msgid "Package selection"
msgstr "Paket� grupi� pasirinkimas"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
#, fuzzy
msgid "Insert a floppy containing package selection"
msgstr "�d�k diskel� � kaupikl� %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:544
msgid "Save on floppy"
msgstr "I�saugoti � diskel�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:605
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:670
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Jei turi visus CD �emiau esan�iame s�ra�e, spausk Gerai.\n"
"Jei neturi n� vieno i� �i� CD, spausk Nutraukti.\n"
"Jei tr�ksta tik kai kuri� CD, at�ym�k juos, o tada spausk Gerai."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "CD-ROM su u�ra�u \"%s\""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:704
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"�diegiamas paketas %s\n"
"%d%%"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:713
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Konfig�racija po �diegimo"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
msgstr "�d�k diskel� � kaupikl� %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
msgstr "�d�k tu��i� diskel� � kaupikl� %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:750
msgid ""
"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"Due to different general requirements applicable to these software and "
"imposed\n"
"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
"should\n"
"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
"stock\n"
"and/or use these software.\n"
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
"liable\n"
"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
"and\n"
"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
"paid\n"
"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
"\n"
"\n"
"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"
msgstr ""
"Dabar j�s turite galimyb� parsisi�sti �iravimo program�.\n"
"\"nPERSP�JIMAS:\n"
"D�l �viari� programini� juridini�, teisini� ir kit� prie�a��i� jums\n"
"reikia �sitikinti kad j�s galite parsisi�sti ir naudoti �it� programin�\n"
"�rang�\n"
"\n"
"Prie� vartotojus kurie nesilaikys atitinkam� �statym� bus gali b�ti\n"
"imtasi sankcij�\n"
"Mandrakesoft neatsako u� netiesiogin� arba atsitiktinis arba koks nors\n"
"kitoki� �al�.\n"
"\n"
"D4l i6kilusi7 klausim7 susisiekite su: \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:782
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Pasirink atvaizd� (mirror), i� kurio imti paketus"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:793
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
msgstr ""
"Jungiamasi prie atvaizd�io (mirror), kad gautume prieinam� paket� s�ra��"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:796
msgid "Please choose the packages you want to install."
msgstr "Pasirink paketus, kuriuos tu nori �diegti."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Kokia tavo laiko juosta?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:813
#, fuzzy
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Ar tavo �rangos laikrodis nustatytas GMT?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821
#, fuzzy
msgid "NTP Server"
msgstr "NIS serveris"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:855
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:863 ../../printerdrake.pm_.c:104
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Nutol�s CUPS serveris"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:856
msgid "No printer"
msgstr "Spausdintuvo n�ra"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:867 ../../steps.pm_.c:27
msgid "Summary"
msgstr "Apibendrinimas"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:870
msgid "Mouse"
msgstr "Pel�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:872
msgid "Timezone"
msgstr "Laiko juosta"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:873 ../../printerdrake.pm_.c:1773
#: ../../printerdrake.pm_.c:1844
msgid "Printer"
msgstr "Spausdintuvas"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:875
#, fuzzy
msgid "ISDN card"
msgstr "Vidin� ISDN plok�t�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878
#, fuzzy
msgid "Sound card"
msgstr "Standartin�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:881
msgid "TV card"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:917
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:945
msgid "LDAP"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:918
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954
#, fuzzy
msgid "NIS"
msgstr "Naudoti NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:919
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941
#, fuzzy
msgid "Local files"
msgstr "Vietinis spausdintuvas"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:928
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:929 ../../steps.pm_.c:24
msgid "Set root password"
msgstr "Nurodyti root slapta�od�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930
msgid "No password"
msgstr "Jokio slapta�od�io"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:935
#, c-format
msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"�is slapta�odis yra pernelyg paprastas (turi b�ti bent %d simboli� ilgio)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 ../../network/modem.pm_.c:47
#: ../../standalone/draknet_.c:604
msgid "Authentication"
msgstr "Autentikacija"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949
#, fuzzy
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "Autentikacija"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950
msgid "LDAP Base dn"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951
#, fuzzy
msgid "LDAP Server"
msgstr "serveris"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:957
#, fuzzy
msgid "Authentication NIS"
msgstr "Autentikacijos NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:958
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS domenas"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS serveris"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:994
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures.\n"
"\n"
"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
"�krovos diskelis leid�ia pakrauti Linux sistem� be normalaus sistemos "
"�kroviklio.\n"
"Tai gali b�ti naudinga, jei tu nenori �diegti SILO � savo sistem�, arba "
"kita\n"
"operacij� sistema i�meta SILO, arba jei SILO nedirba su tokia �rangos "
"konfig�racija.\n"
"�krovos diskelis taip pat gali b�ti naudojamas su Mandrake rescue diskeliu, "
"tokiu\n"
"b�du pasidaro daug lengviau atkurti sistem� po smarki� gedim�.\n"
"\n"
"Jei nori sukurti �krovos diskel� savo sistemai, �ki�k diskel� � pirm�j�\n"
"�rengin� ir spausk \"Gerai\"."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010
msgid "First floppy drive"
msgstr "Pirmasis diskeli� �renginys"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1011
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Antrasis diskeli� �renginys"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012 ../../printerdrake.pm_.c:1382
msgid "Skip"
msgstr "Praleisti"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"
msgstr ""
"�krovos diskelis leid�ia pakrauti Linux sistem� be normalaus sistemos "
"�kroviklio.\n"
"Tai gali b�ti naudinga, jeigu tu nenori �diegti LILO (arba GRUB) � savo "
"sistem�,\n"
"arba jei kita operacij� sistema i�meta LILO, arba jei LILO nedirba su esama "
"�rangos\n"
"konfig�racija. �krovos diskelis taip pat gali b�ti naudojamas su Mandrake "
"rescue\n"
"diskeliu, tokiu b�du pasidaro daug lengviau atkurti sistem� po smarki� "
"gedim�.\n"
"\n"
"Ar tu nori sukurti �krovos diskel�?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1026
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Atleisk, bet neradau jokio diskeli� kaupiklio"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr "Pasirink kaupikl�, kur� nori naudoti �krovos diskeliui sukurti"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034
#, c-format
msgid "Insert a floppy in drive %s"
msgstr "�d�k diskel� � kaupikl� %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1037
msgid "Creating bootdisk"
msgstr "Kuriamas �krovos diskelis"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044
msgid "Preparing bootloader"
msgstr "Ruo�iama �krovos tvarkykl�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1055
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
" machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
"The install will continue, but you'll\n"
" need to use BootX to boot your machine"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1060
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Ar nori naudoti aboot?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1063
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Klaida �diegiant aboot,\n"
"bandyti �diegti priverstinai, net jei tai sunaikint� pirm�j� skirsn�?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070
#, fuzzy
msgid "Installing bootloader"
msgstr "�diegti �krovos tvarkykl�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1076
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr "Nepavyko �diegti �krovos tvarkykl�s. �vyko tokia klaida:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you don't see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1092 ../../standalone/draksec_.c:23
msgid "Low"
msgstr "�emas"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093 ../../standalone/draksec_.c:24
msgid "Medium"
msgstr "Vidutinis"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 ../../standalone/draksec_.c:25
msgid "High"
msgstr "Auk�tas"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 ../../standalone/draksec_.c:62
msgid "Choose security level"
msgstr "Pasirink saugumo lyg�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1134
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:80
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "�d�k tu��i� diskel� � kaupikl� %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1138
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:82
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Kuriamas automatinio �diegimo diskelis"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1149
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Kai �ingsniai buvo nebaigti.\n"
"\n"
"Ar tu nori i�eiti dabar?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1160
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandrake "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from http://www.mandrakelinux.com/.\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
msgstr ""
"Sveikiname. �diegimas baigtas.\n"
"I�trauk �diegimo laikmenas ir spausk Enter, kad perkrautum.\n"
"\n"
"Kad su�inotum apie pataisymus, kurie prieinami �iai Mandrake Linux laidai,\n"
"pasi�i�r�k � Errata, kuris yra http://www.mandrakelinux.com/.\n"
"\n"
"Informacija apie tavo sistemos konfig�ravim� yra oficialioje\n"
"Mandrake Linux User's Guide knygoje."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1172
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Sukurti automatinio �diegimo diskel�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1174
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Automatinis �diegimas reikalui esant gali b�ti pilnai\n"
"automatizuotas. Tokiu atveju jis u�ims vis� disk�!!\n"
"(turint omenyje �diegim� � kit� d���).\n"
"\n"
"J�s galb�t nor�site pakartoti �diegim�.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179
msgid "Automated"
msgstr "Automatinis"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179
msgid "Replay"
msgstr "Parodyti v�l"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182
msgid "Save packages selection"
msgstr "I�saugoti paket� pasirinkim�"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Installation %s"
msgstr "Mandrake Linux �diegimas %s"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:34
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> tarp element�  | <Tarpas> parenka | <F12> kitas langas "

#: ../../interactive.pm_.c:73
#, fuzzy
msgid "kdesu missing"
msgstr "nieko"

#: ../../interactive.pm_.c:132
#, fuzzy
msgid "Choose a file"
msgstr "Pasirink veiksm�"

#: ../../interactive.pm_.c:284
msgid "Advanced"
msgstr "I�pl�stinis"

#: ../../interactive.pm_.c:345
msgid "Please wait"
msgstr "Pra�om palaukti"

#: ../../interactive_gtk.pm_.c:681
msgid "Expand Tree"
msgstr "I�skleisti med�"

#: ../../interactive_gtk.pm_.c:682
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Suskleisti med�"

#: ../../interactive_gtk.pm_.c:683
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Perjungti tarp rikiavimo pagal grupes ar ab�c�l�"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n"
msgstr "Dviprasmi�kumas (%s), b�k tikslesnis\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:71
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Blogas pasirinkimas, bandyk v�l\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:39
#, c-format
msgid " ? (default %s) "
msgstr " ? (pagal nutyl�jim� %s) "

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:52
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Tavo pasirinkimas? (pagal nutyl�jim� %s) "

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:72
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s  enter `none' for none) "
msgstr ""
"Tavo pasirinkimas? (pagal nutyl�jim� %s, �vesk `none' jei nieko nenori) "

#: ../../keyboard.pm_.c:140 ../../keyboard.pm_.c:178
msgid "Czech (QWERTZ)"
msgstr "�ek� (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:141 ../../keyboard.pm_.c:155 ../../keyboard.pm_.c:180
msgid "German"
msgstr "Vokie�i�"

#: ../../keyboard.pm_.c:142
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorako"

#: ../../keyboard.pm_.c:143 ../../keyboard.pm_.c:186
msgid "Spanish"
msgstr "Ispan�"

#: ../../keyboard.pm_.c:144 ../../keyboard.pm_.c:187
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi�"

#: ../../keyboard.pm_.c:145 ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:188
msgid "French"
msgstr "Pranc�z�"

#: ../../keyboard.pm_.c:146 ../../keyboard.pm_.c:211
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveg�"

#: ../../keyboard.pm_.c:147
msgid "Polish"
msgstr "Lenk�"

#: ../../keyboard.pm_.c:148 ../../keyboard.pm_.c:219
msgid "Russian"
msgstr "Rus�"

#: ../../keyboard.pm_.c:150 ../../keyboard.pm_.c:221
msgid "Swedish"
msgstr "�ved�"

#: ../../keyboard.pm_.c:151 ../../keyboard.pm_.c:236
msgid "UK keyboard"
msgstr "Jungtin�s karalyst�s klaviat�ra"

#: ../../keyboard.pm_.c:152 ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:237
msgid "US keyboard"
msgstr "JAV klaviat�ra"

#: ../../keyboard.pm_.c:159
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "Iranie�i�"

#: ../../keyboard.pm_.c:160
msgid "Armenian (old)"
msgstr "Arm�n� (senoji)"

#: ../../keyboard.pm_.c:161
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "Arm�n� (spausd. ma�in�l�s)"

#: ../../keyboard.pm_.c:162
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Arm�n� (fonetin�)"

#: ../../keyboard.pm_.c:167
msgid "Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Azerbaid�anie�i� (lotyni�ka)"

#: ../../keyboard.pm_.c:169
msgid "Belgian"
msgstr "Belg�"

#: ../../keyboard.pm_.c:170
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgar�"

#: ../../keyboard.pm_.c:171
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brazil� (ABNT-2)"

#: ../../keyboard.pm_.c:172
msgid "Belarusian"
msgstr "Baltarusi�"

#: ../../keyboard.pm_.c:173
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "�veicar� (Voki�kas i�d�stymas)"

#: ../../keyboard.pm_.c:174
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "�veicar�. (Pranc�zi�kas i�d�stymas)"

#: ../../keyboard.pm_.c:179
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "�ek� (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:181
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Vokie�i� (be mirusi� klavi��)"

#: ../../keyboard.pm_.c:182
msgid "Danish"
msgstr "Dan�"

#: ../../keyboard.pm_.c:183
msgid "Dvorak (US)"
msgstr "Dvorako (JAV)"

#: ../../keyboard.pm_.c:184
msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorako (Norveg�)"

#: ../../keyboard.pm_.c:185
msgid "Estonian"
msgstr "Est�"

#: ../../keyboard.pm_.c:189
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Gruzin� (\"Rusi�kas\" i�d�stymas)"

#: ../../keyboard.pm_.c:190
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Gruzin� (\"Latin\" i�d�stymas)"

#: ../../keyboard.pm_.c:191
msgid "Greek"
msgstr "Graik�"

#: ../../keyboard.pm_.c:192
msgid "Hungarian"
msgstr "Vengr�"

#: ../../keyboard.pm_.c:193
msgid "Croatian"
msgstr "Kroat�"

#: ../../keyboard.pm_.c:194
msgid "Israeli"
msgstr "Izraelio"

#: ../../keyboard.pm_.c:195
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "�yd� (Fonetin�)"

#: ../../keyboard.pm_.c:196
msgid "Iranian"
msgstr "Iranie�i�"

#: ../../keyboard.pm_.c:197
msgid "Icelandic"
msgstr "Island�"

#: ../../keyboard.pm_.c:198
msgid "Italian"
msgstr "Ital�"

#: ../../keyboard.pm_.c:200
msgid "Japanese 106 keys"
msgstr "Japoni�ka 106 klavi��"

#: ../../keyboard.pm_.c:201
#, fuzzy
msgid "Korean keyboard"
msgstr "Jungtin�s karalyst�s klaviat�ra"

#: ../../keyboard.pm_.c:202
msgid "Latin American"
msgstr "Lotyn� Amerikos"

#: ../../keyboard.pm_.c:203
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Lietuvi� ��ERTY (sena)"

#: ../../keyboard.pm_.c:205
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Lietuvi� ��ERTY (nauja)"

#: ../../keyboard.pm_.c:206
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Lietuvi� \"skai�i� eil�\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:207
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Lietuvi� \"fonetin�\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:208
#, fuzzy
msgid "Latvian"
msgstr "Vieta"

#: ../../keyboard.pm_.c:209
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonie�i�"

#: ../../keyboard.pm_.c:210
msgid "Dutch"
msgstr "Oland�"

#: ../../keyboard.pm_.c:212
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Lenk� (QWERTY i�d�stymas)"

#: ../../keyboard.pm_.c:213
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Lenk� (QWERTZ i�d�stymas)"

#: ../../keyboard.pm_.c:214
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugal�"

#: ../../keyboard.pm_.c:215
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Kanadie�i� (Kvebeko)"

#: ../../keyboard.pm_.c:217
#, fuzzy
msgid "Romanian (qwertz)"
msgstr "Rusi�ka (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:218
#, fuzzy
msgid "Romanian (qwerty)"
msgstr "Rusi�ka (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:220
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Rusi�ka (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:222
msgid "Slovenian"
msgstr "Slov�n�"

#: ../../keyboard.pm_.c:226
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Slovak� (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:227
msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Slovak� (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:229
#, fuzzy
msgid "Serbian (cyrillic)"
msgstr "Azerbaid�anie�i� (kirilica)"

#: ../../keyboard.pm_.c:230
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Thai klaviat�ra"

#: ../../keyboard.pm_.c:232
#, fuzzy
msgid "Tajik keyboard"
msgstr "Thai klaviat�ra"

#: ../../keyboard.pm_.c:233
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turk� (tradicinis \"F\" modelis)"

#: ../../keyboard.pm_.c:234
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turk� (�iuolaikinis \"Q\" modelis)"

#: ../../keyboard.pm_.c:235
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainie�i�"

#: ../../keyboard.pm_.c:238
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "JAV klaviat�ra (tarptautin�)"

#: ../../keyboard.pm_.c:239
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Vietnamie�i� \"skai�i� eil�\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:240
#, fuzzy
msgid "Yugoslavian (latin)"
msgstr "Jugoslav� (lotyni�kas/kirilikos)"

#: ../../loopback.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Loopback montavimai %s\n"

#: ../../lvm.pm_.c:83
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Pirmiausia i�meskite loginius tomus\n"

#: ../../mouse.pm_.c:25
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Sun - pel�"

#: ../../mouse.pm_.c:31
msgid "Standard"
msgstr "Standartin�"

#: ../../mouse.pm_.c:32
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: ../../mouse.pm_.c:33
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Paprasta PS2 pel� su ratuku"

#: ../../mouse.pm_.c:34
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:62
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:58
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:38
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:67
#, fuzzy
msgid "1 button"
msgstr "2 klavi��"

#: ../../mouse.pm_.c:44
msgid "Generic"
msgstr "Paprasta"

#: ../../mouse.pm_.c:45
msgid "Wheel"
msgstr "Su ratuku"

#: ../../mouse.pm_.c:48
msgid "serial"
msgstr "nuoseklioji"

#: ../../mouse.pm_.c:50
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Paprasta 2 klavi�� pel�"

#: ../../mouse.pm_.c:51
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Paprasta 3 klavi�� pel�"

#: ../../mouse.pm_.c:52
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:53
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: ../../mouse.pm_.c:54
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: ../../mouse.pm_.c:56
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC Series"

#: ../../mouse.pm_.c:57
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: ../../mouse.pm_.c:59
msgid "MM Series"
msgstr "MM Series"

#: ../../mouse.pm_.c:60
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: ../../mouse.pm_.c:61
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Mouse (nuoseklioji, seno C7 tipo)"

#: ../../mouse.pm_.c:65
msgid "busmouse"
msgstr "busmouse"

#: ../../mouse.pm_.c:68
msgid "2 buttons"
msgstr "2 klavi��"

#: ../../mouse.pm_.c:69
msgid "3 buttons"
msgstr "3 klavi��"

#: ../../mouse.pm_.c:72
msgid "none"
msgstr "jokios"

#: ../../mouse.pm_.c:74
msgid "No mouse"
msgstr "Pel�s n�ra"

#: ../../mouse.pm_.c:482
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Pra�om i�bandyti pel�"

#: ../../mouse.pm_.c:483
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Kad su�adintum pel�,"

#: ../../mouse.pm_.c:484
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "PASUK RATUK�!"

#: ../../my_gtk.pm_.c:380
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr ""

#: ../../my_gtk.pm_.c:415
msgid "Finish"
msgstr "Suomi�"

#: ../../my_gtk.pm_.c:415
msgid "Next ->"
msgstr "Toliau ->"

#: ../../my_gtk.pm_.c:416
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Ankstesnis"

#: ../../my_gtk.pm_.c:716
msgid "Is this correct?"
msgstr "Ar taip teisinga?"

#: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Prisijungti prie interneto"

#: ../../network/adsl.pm_.c:20
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
"Labiausiai paplit�s b�das prisijungti su ADSL yra pppoe.\n"
"Vis d�lto, kai kurios jungtys gali naudoti PPTP arba DHCP.\n"
"Jei ne�inai, pasirink 'naudoti pppoe'"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "Alcatel speedtouch usb"
msgstr ""

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use dhcp"
msgstr "naudoti dhcp"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use pppoe"
msgstr "naudoti pppoe"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use pptp"
msgstr "naudoti pptp"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:37
msgid ""
"Which dhcp client do you want to use?\n"
"Default is dhcpcd"
msgstr ""
"Kur� DHCP klient� nor�tum naudoti?\n"
"�prasta yra dhcpcd"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:88
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
"Neradau jokio ethernet tinklo adapterio tavo sistemoje.\n"
"A� negaliu sutvarkyti �io jungties tipo."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:233
msgid "Choose the network interface"
msgstr "Pasirink tinklo interfeis�"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:93
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet"
msgstr ""
"Pra�om pasirinkti, kuri� tinklo plok�t� tu nori naudoti prisijungimui prie "
"interneto"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:178
msgid "no network card found"
msgstr "nerasta jokia tinklo plok�t�"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:350
msgid "Configuring network"
msgstr "Konfig�ruojamas tinklas"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:203
msgid ""
"Please enter your host name if you know it.\n"
"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
msgstr ""
"Pra�om �vesti savo hosto vard�, jei j� �inai.\n"
"Kai kuriems DHCP reikia, kad hosto vardas galiot�.\n"
"tai tur�t� b�ti pilnai apra�ytas hosto vardas, pana�us\n"
"� \"mano.filialas.istaiga.lt\"."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:355
msgid "Host name"
msgstr "Hosto vardas"

#: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44
#: ../../network/netconnect.pm_.c:91 ../../network/netconnect.pm_.c:105
#: ../../network/netconnect.pm_.c:154 ../../network/netconnect.pm_.c:164
#: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:213
#: ../../network/netconnect.pm_.c:221
msgid "Network Configuration Wizard"
msgstr "Tinklo Konfig�ravimo Meistras"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "External ISDN modem"
msgstr "I�orin� ISDN plok�t�"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Vidin� ISDN plok�t�"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "What kind is your ISDN connection?"
msgstr "Kokios r��ies tavo ISDN jungtis?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:45
msgid ""
"Which ISDN configuration do you prefer?\n"
"\n"
"* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerfull\n"
"  tools, but is tricky to configure, and not standard.\n"
"\n"
"* The New configuration is easier to understand, more\n"
"  standard, but with less tools.\n"
"\n"
"We recommand the light configuration.\n"
msgstr ""

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
#, fuzzy
msgid "New configuration (isdn-light)"
msgstr "Aptikta ugniasien�s konfig�racija!"

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
#, fuzzy
msgid "Old configuration (isdn4net)"
msgstr "Aptikta ugniasien�s konfig�racija!"

#: ../../network/isdn.pm_.c:169 ../../network/isdn.pm_.c:187
#: ../../network/isdn.pm_.c:197 ../../network/isdn.pm_.c:204
#: ../../network/isdn.pm_.c:214
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "ISDN konfig�ravimas"

#: ../../network/isdn.pm_.c:169
msgid ""
"Select your provider.\n"
" If it's not in the list, choose Unlisted"
msgstr ""
"Pasirink savo tiek�j�.\n"
" Jei jo n�ra s�ra�e, pasirink Unlisted"

#: ../../network/isdn.pm_.c:182
#, fuzzy
msgid "Europe protocol"
msgstr "�krovos Protokolas"

#: ../../network/isdn.pm_.c:182
#, fuzzy
msgid "Europe protocol (EDSS1)"
msgstr "Europa (EDSS1)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:184
#, fuzzy
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Lik�s pasaulis"

#: ../../network/isdn.pm_.c:184
#, fuzzy
msgid ""
"Protocol for the rest of the world \n"
" no D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Lik�s pasaulis \n"
" be D-Channel (nuomojamos linijos)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:188
msgid "Which protocol do you want to use ?"
msgstr "Kur� protokol� nori naudoti?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:198
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Kokios r��ies plok�t� tu turi?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:199
msgid "I don't know"
msgstr "Ne�inau"

#: ../../network/isdn.pm_.c:199
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: ../../network/isdn.pm_.c:199
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../../network/isdn.pm_.c:205
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jei tu turi ISA plok�t�, reik�m�s sekan�iame ekrane tur�t� b�ti teisingos.\n"
"\n"
"Jei turi PCMCIA plok�t�, tu turi �inoti jos IRQ bei IO.\n"

#: ../../network/isdn.pm_.c:209
msgid "Abort"
msgstr "Nutraukti"

#: ../../network/isdn.pm_.c:209
msgid "Continue"
msgstr "T�sti"

#: ../../network/isdn.pm_.c:215
msgid "Which is your ISDN card ?"
msgstr "Kuri yra tavo ISDN plok�t�?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:234
msgid ""
"I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select "
"one PCI card on the next screen."
msgstr ""
"A� aptikau ISDN PCI plok�t�, ta�iau ne�inau jos tipo. Pasirink vien� PCI "
"plok�t� sekan�iame ekrane."

#: ../../network/isdn.pm_.c:243
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
msgstr "Jokia ISDN PCI plok�t� nerasta. pra�om pasirinkti vien� kitame ekrane."

#: ../../network/modem.pm_.c:37
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr ""
"Pra�om pasirinkti, prie kurios nuosekliosios jungties yra prijungtas tavo "
"modemas."

#: ../../network/modem.pm_.c:42
msgid "Dialup options"
msgstr "Prisiskambinimo nustatymai"

#: ../../network/modem.pm_.c:43 ../../standalone/draknet_.c:600
msgid "Connection name"
msgstr "Jungties pavadinimas"

#: ../../network/modem.pm_.c:44 ../../standalone/draknet_.c:601
msgid "Phone number"
msgstr "Telefono numeris"

#: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/draknet_.c:602
msgid "Login ID"
msgstr "Pasisveikinimo ID"

#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604
msgid "Script-based"
msgstr "Paremtas skriptu"

#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604
msgid "Terminal-based"
msgstr "Paremtas terminalu"

#: ../../network/modem.pm_.c:48 ../../standalone/draknet_.c:605
msgid "Domain name"
msgstr "Domeno vardas"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:606
#, fuzzy
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Pirmasis DNS serveris"

#: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/draknet_.c:607
#, fuzzy
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Antrasis DNS serveris"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:33
msgid ""
"\n"
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Tu gali atsijungti arba i� naujo nustatyti jungt�."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:33 ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid ""
"\n"
"You can reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Tu gali i� naujo nustatyti jungt�."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:33
msgid "You are currently connected to internet."
msgstr "Tu dabar esi prisijung�s prie interneto."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid ""
"\n"
"You can connect to Internet or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Tu gali prisijungti prie interneto arba i� naujo nustatyti jungt�."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid "You are not currently connected to Internet."
msgstr "Tu dabar nesi prisijung�s prie interneto."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:40
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Prisijungti prie interneto"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:42
msgid "Disconnect from Internet"
msgstr "Atsijungti nuo interneto"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:44
msgid "Configure network connection (LAN or Internet)"
msgstr "Nustatyti tinklo jungt� (LAN arba interneto)"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:47
msgid "Internet connection & configuration"
msgstr "Interneto jungtis ir nustatymas"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "We are now going to configure the %s connection."
msgstr ""
"\n"
"Tu gali atsijungti arba i� naujo nustatyti jungt�."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press OK to continue."
msgstr ""
"\n"
"Tu gali atsijungti arba i� naujo nustatyti jungt�."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:129 ../../network/netconnect.pm_.c:243
#: ../../network/netconnect.pm_.c:255 ../../network/tools.pm_.c:56
msgid "Network Configuration"
msgstr "Tinklo konfig�ravimas"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:130
#, fuzzy
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Kadangi j�s diegiate per tinkl� j�s� tinklo nustatymai yra padaryti.\n"
"Spragtel�kite ant Gerai kad perkonfiguruoti Network/Internet pasijungim� "
"arbaat�aukti, kad praleisti �� punkt�.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:155
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to The Network Configuration Wizard\n"
"\n"
"We are about to configure your internet/network connection.\n"
"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
msgstr ""
"Internet Pasijungimas\n"
"\n"
"Mes ruo�iam�s konfiguruoti j�s� internet/tinklin� pasijungim�.\n"
"Jeigu nenorite naudoti automatinio aptikimo nuimkite �i� at�ym�.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:157
msgid "Choose the profile to configure"
msgstr "Konfiguravimui pasirinkite prifail�"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:158
msgid "Use auto detection"
msgstr "Naudokite automatin� aptikim�"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:164
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Ie�koma �ranga..."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:175 ../../network/netconnect.pm_.c:184
msgid "Normal modem connection"
msgstr "Nustatyti normali� jungt� per modem�"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:175 ../../network/netconnect.pm_.c:184
#, c-format
msgid "detected on port %s"
msgstr "aptiktas prievade %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:176 ../../network/netconnect.pm_.c:185
msgid "ISDN connection"
msgstr "ISDN jungtis"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:176 ../../network/netconnect.pm_.c:185
#, c-format
msgid "detected %s"
msgstr "aptiktas %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:177 ../../network/netconnect.pm_.c:186
#, fuzzy
msgid "ADSL connection"
msgstr "LAN jungtis"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:177 ../../network/netconnect.pm_.c:186
#, c-format
msgid "detected on interface %s"
msgstr "aptiktas interfeise %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../network/netconnect.pm_.c:187
msgid "Cable connection"
msgstr "Kabelin� jungtis"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../network/netconnect.pm_.c:187
#, fuzzy
msgid "cable connection detected"
msgstr "Kabelin� jungtis"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:179 ../../network/netconnect.pm_.c:188
msgid "LAN connection"
msgstr "LAN jungtis"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:179 ../../network/netconnect.pm_.c:188
msgid "ethernet card(s) detected"
msgstr "aptiktos ethernet kortos(a)"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:190
#, fuzzy
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Pasirink kur� �rank� nor�tum naudoti"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:214
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../network/netconnect.pm_.c:215
#, fuzzy
msgid "Internet connection"
msgstr "Interneto jungties dalinimas"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:221
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Ar tu nori prisijungti tik �jungus?"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:239
msgid "Network configuration"
msgstr "Tinklo konfig�ravimas"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:240
msgid "The network needs to be restarted"
msgstr ""

#: ../../network/netconnect.pm_.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A problem occured while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr "Ar tu nori i� naujo paleisti tinkl�"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:247
msgid ""
"Congratulations, the network and internet configuration is finished.\n"
"\n"
"The configuration will now be applied to your system.\n"
msgstr ""
"Sveikiname, j�s� tinklo ir Internet konfiguracija baigta.\n"
"\n"
"Dabar konfiguracij� pritaikysime sistemai.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:250
msgid ""
"After that is done, we recommend you to restart your X\n"
"environnement to avoid hostname changing problem."
msgstr ""
"Po to rekomenduojame jums perleisti X aplink�,\n"
"kad i�vengti problem� su kompiuterio vardu."

#: ../../network/network.pm_.c:283
msgid ""
"WARNING: This device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Simply accept to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
"PERSP�JIMAS: Gis �renginys jau anks�iau buvo sutvarkytas prisijungimui prie\n"
"interneto. \n"
"Papras�iausiai spausk Gerai, jei nori palikti j� tok�.\n"
"Jei pakeisi k� nors �emiau esan�iuose laukuose, tai �sigalios vietoj sen�j� "
"nuostat�."

#: ../../network/network.pm_.c:288
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Pra�om �ra�yti �io kompiuterio IP konfig�racij�.\n"
"Kiekvienas laukas turi b�ti �ra�ytas kaip IP adresas\n"
"de�imtainiais skai�iais su ta�kais (pvz. 192.168.2.36)."

#: ../../network/network.pm_.c:297 ../../network/network.pm_.c:298
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Konfig�ruojamas tinklo �renginys %s"

#: ../../network/network.pm_.c:298
#, c-format
msgid " (driver %s)"
msgstr " (tvarkykl� %s)"

#: ../../network/network.pm_.c:300 ../../standalone/draknet_.c:255
#: ../../standalone/draknet_.c:461
msgid "IP address"
msgstr "IP adresas"

#: ../../network/network.pm_.c:301 ../../standalone/draknet_.c:462
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"

#: ../../network/network.pm_.c:302
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../../network/network.pm_.c:302
msgid "Automatic IP"
msgstr "Automatinis IP"

#: ../../network/network.pm_.c:323 ../../printerdrake.pm_.c:406
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP adresas tur�t� b�ti 1.2.3.4 formato"

#: ../../network/network.pm_.c:351
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Pra�om �vesti savo hosto vard�, jei j� �inai.\n"
"tai tur�t� b�ti pilnai apra�ytas hosto vardas, pana�us\n"
"� \"mano.filialas.istaiga.lt\".\n"
"Taip pat gali �vesti �liuzo (gateway) IP adres�, jeigu tok� turi"

#: ../../network/network.pm_.c:356
msgid "DNS server"
msgstr "DNS serveris"

#: ../../network/network.pm_.c:357 ../../standalone/draknet_.c:599
msgid "Gateway"
msgstr "�liuzas (Gateway)"

#: ../../network/network.pm_.c:359
msgid "Gateway device"
msgstr "�liuzo (gateway) �renginys"

#: ../../network/network.pm_.c:371
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Proxy konfig�racija"

#: ../../network/network.pm_.c:372
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"

#: ../../network/network.pm_.c:373
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP proxy"

#: ../../network/network.pm_.c:374
msgid "Track network card id (usefull for laptops)"
msgstr ""

#: ../../network/network.pm_.c:377
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Proxy tur�t� b�ti http://..."

#: ../../network/network.pm_.c:378
msgid "Proxy should be ftp://..."
msgstr "Proxy tur�t� b�ti ftp://..."

#: ../../network/tools.pm_.c:38
msgid "Internet configuration"
msgstr "Interneto konfig�ravimas"

#: ../../network/tools.pm_.c:39
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Ar nori pabandyti prisijungti prie interneto dabar?"

#: ../../network/tools.pm_.c:43 ../../standalone/draknet_.c:189
msgid "Testing your connection..."
msgstr "I�bandoma jungtis..."

#: ../../network/tools.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:220
msgid "The system is now connected to Internet."
msgstr "Sistema dabar prijungta prie interneto."

#: ../../network/tools.pm_.c:50
msgid "For Security reason, it will be disconnected now."
msgstr ""

#: ../../network/tools.pm_.c:51 ../../standalone/draknet_.c:220
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Neatrodo, kad sistema dabar prijungta prie interneto.\n"
"Bandyk i� naujo konfig�ruoti jungt�."

#: ../../network/tools.pm_.c:75
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Jungties konfig�ravimas"

#: ../../network/tools.pm_.c:76
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Pra�om u�pildyti arba patikrinti �� laukel�"

#: ../../network/tools.pm_.c:78 ../../standalone/draknet_.c:586
msgid "Card IRQ"
msgstr "Plok�t�s IRQ"

#: ../../network/tools.pm_.c:79 ../../standalone/draknet_.c:587
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Plok�t�s mem (DMA)"

#: ../../network/tools.pm_.c:80 ../../standalone/draknet_.c:588
msgid "Card IO"
msgstr "Plok�t�s IO"

#: ../../network/tools.pm_.c:81 ../../standalone/draknet_.c:589
msgid "Card IO_0"
msgstr "Plok�t�s IO_0"

#: ../../network/tools.pm_.c:82 ../../standalone/draknet_.c:590
msgid "Card IO_1"
msgstr "Plok�t�s IO_1"

#: ../../network/tools.pm_.c:83 ../../standalone/draknet_.c:591
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Tavo asmeninis tel. numeris"

#: ../../network/tools.pm_.c:84 ../../standalone/draknet_.c:592
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Tiek�jo pavadinimas (pvz. tiekejas.lt)"

#: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/draknet_.c:593
msgid "Provider phone number"
msgstr "Tiek�jo telefono numeris"

#: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:594
msgid "Provider dns 1 (optional)"
msgstr "Tiek�jo DNS 1 (pasirinktinai)"

#: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:595
msgid "Provider dns 2 (optional)"
msgstr "Tiek�jo DNS 2 (pasirinktinai)"

#: ../../network/tools.pm_.c:88
#, fuzzy
msgid "Choose your country"
msgstr "Pasirink klaviat�r�"

#: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/draknet_.c:598
msgid "Dialing mode"
msgstr "Skambinimo re�imas"

#: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/draknet_.c:610
#, fuzzy
msgid "Connection speed"
msgstr "Jungties tipas: "

#: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/draknet_.c:611
#, fuzzy
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Jungties tipas: "

#: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/draknet_.c:596
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Pasisveikinimas (vartotojo vardas)"

#: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/draknet_.c:597
msgid "Account Password"
msgstr "Slapta�odis"

#: ../../partition_table.pm_.c:622
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "I�pl�stiniai skirsniai �ioje platformoje nepalaikomi"

#: ../../partition_table.pm_.c:640
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions"
msgstr ""
"Skirsni� lentel�je yra tu��ios vietos, bet ji negali b�ti panaudota.\n"
"Vienintelis sprendimas yra perkelti pirminius skirsnius taip, kad tu��ia "
"vieta b�t� �alia i�pl�stini� skirsni�"

#: ../../partition_table.pm_.c:744
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Nepavyko atstatyti i� bylos %s: %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:746
msgid "Bad backup file"
msgstr "Bloga atsargin� byla"

#: ../../partition_table.pm_.c:768
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Klaida �ra�ant � byl� %s"

#: ../../partition_table_raw.pm_.c:154
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random trash"
msgstr ""
"Ka�kas blogo nutiko j�s� kaupikliui. \n"
"Bandymas pabandyti jo vientisum� nepavyko. \n"
"Tai sako, kad ra�ymas � j� bus visi�kas m��las. "

#: ../../pkgs.pm_.c:24
msgid "must have"
msgstr "turi tur�ti"

#: ../../pkgs.pm_.c:25
msgid "important"
msgstr "svarbus"

#: ../../pkgs.pm_.c:26
msgid "very nice"
msgstr "labai gerai"

#: ../../pkgs.pm_.c:27
msgid "nice"
msgstr "nuostabu"

#: ../../pkgs.pm_.c:28
msgid "maybe"
msgstr "galb�t"

#: ../../printer.pm_.c:23
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:24
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:25
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:26
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:32
msgid "CUPS"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:33
msgid "LPRng"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:34
msgid "LPD"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:35
msgid "PDQ"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:40
msgid "Local printer"
msgstr "Vietinis spausdintuvas"

#: ../../printer.pm_.c:41
msgid "Remote printer"
msgstr "Nutol�s spausdintuvas"

#: ../../printer.pm_.c:42
#, fuzzy
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "Nutol�s CUPS serveris"

#: ../../printer.pm_.c:43
#, fuzzy
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Nutol�s lpd serveris"

#: ../../printer.pm_.c:44
msgid "Network printer (socket)"
msgstr "Tinklo spausdintuvas (lizdas)"

#: ../../printer.pm_.c:45
#, fuzzy
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"

#: ../../printer.pm_.c:46
#, fuzzy
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "Spausdinimo serveris"

#: ../../printer.pm_.c:47
#, fuzzy
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Spausdintuvo �renginio URI"

#: ../../printer.pm_.c:48
msgid "Pipe job into a command"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:418 ../../printer.pm_.c:839
#: ../../printerdrake.pm_.c:1227 ../../printerdrake.pm_.c:2023
msgid "Unknown model"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:546 ../../printerdrake.pm_.c:790
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr ""

#: ../../printer.pm_.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(modulis %s)"

#: ../../printer.pm_.c:695
msgid "(on this machine)"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:22
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Pasirink spausdintuvo jungt�"

#: ../../printerdrake.pm_.c:23
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Kaip yra prijungtas spausdintuvas?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:25
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers you do not have to configure\n"
"here; these printers will be automatically detected. Please\n"
"select \"Printer on remote CUPS server\" in this case."
msgstr ""
"Su nutolusiu CUPS serveriu, tau �ioje vietoje nereikia nustatin�ti\n"
"joki� spausdintuv�; jie bus automati�kai atpa��stami.\n"
"Jeigu abejoji, pasirink \"Nutol�s CUPS serveris\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:88
#: ../../printerdrake.pm_.c:89 ../../printerdrake.pm_.c:159
msgid "None"
msgstr "Jokia"

#: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:160
#, fuzzy
msgid "Choose a default printer!"
msgstr "Pasirink �prast� vartotoj�:"

#: ../../printerdrake.pm_.c:105
msgid ""
"With remote CUPS servers, you do not have to configure any \n"
"printer here; CUPS servers inform your machine automatically\n"
"about their printers. All printers known to your machine\n"
"currently are listed in the \"Default printer\" field. Choose\n"
"the default printer for your machine there and click the\n"
"\"Apply/Re-read printers\" button. Click the same button to\n"
"refresh the list (it can take up to 30 seconds after the start\n"
"of CUPS until all remote printers are visible).\n"
"When your CUPS server is in a different network, you have to \n"
"give the CUPS server IP address and optionally the port number\n"
"to get the printer information from the server, otherwise leave\n"
"these fields blank."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:117
msgid ""
"\n"
"Normally, CUPS is automatically configured according to your\n"
"network environment, so that you can access the printers on the\n"
"CUPS servers in your local network. If this does not work \n"
"correctly, turn off \"Automatic CUPS configuration\" and edit\n"
"your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not forget to restart\n"
"CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:124 ../../printerdrake.pm_.c:1290
#: ../../printerdrake.pm_.c:1294 ../../printerdrake.pm_.c:1295
#: ../../printerdrake.pm_.c:1296 ../../printerdrake.pm_.c:2011
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Pel�"

#: ../../printerdrake.pm_.c:125
#, fuzzy
msgid "Apply/Re-read printers"
msgstr "Nutol�s spausdintuvas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:129
#, fuzzy
msgid "The IP address should look like 192.168.1.20"
msgstr "IP adresas tur�t� b�ti 1.2.3.4 formato"

#: ../../printerdrake.pm_.c:134 ../../printerdrake.pm_.c:541
#, fuzzy
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "Prievado numeris turi b�ti skai�ius"

#: ../../printerdrake.pm_.c:141 ../../printerdrake.pm_.c:2095
#, fuzzy
msgid "Default printer"
msgstr "Vietinis spausdintuvas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:146
msgid "CUPS server IP"
msgstr "CUPS serverio IP"

#: ../../printerdrake.pm_.c:147 ../../printerdrake.pm_.c:534
msgid "Port"
msgstr "Prievadas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:149
#, fuzzy
msgid "Automatic CUPS configuration"
msgstr "�diegimo Tipo Konfiguracija"

#: ../../printerdrake.pm_.c:217
#, fuzzy
msgid "Detecting devices ..."
msgstr "Ie�koma �ranga..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:217
msgid "Test ports"
msgstr "Patikrinti prievadus"

#: ../../printerdrake.pm_.c:238
#, c-format
msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on "
msgstr "\"%s\" modelio spausdintuvas buvo aptiktas prie "

#: ../../printerdrake.pm_.c:255
msgid "Local Printer Device"
msgstr "Vietinio spausdintuvo jungtis"

#: ../../printerdrake.pm_.c:256
msgid ""
"What device is your printer connected to \n"
"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n"
msgstr ""
"Prie kurio �renginio yra prijungtas tavo spausdintuvas\n"
"(atmink, kad /dev/lp0 yra LPT1 ekvivalentas)?\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:258
msgid "Printer Device"
msgstr "Spausdintuvo �renginys"

#: ../../printerdrake.pm_.c:261
msgid "Device/file name missing!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:274 ../../printerdrake.pm_.c:698
#: ../../printerdrake.pm_.c:786
#, fuzzy
msgid "Reading printer database ..."
msgstr "Skaitoma CUPS tvarkykli� duomen�  baz�"

#: ../../printerdrake.pm_.c:312
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Nutolusio lpd spausdintuvo nuostatos"

#: ../../printerdrake.pm_.c:313
#, fuzzy
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply\n"
"the hostname of the printer server and the printer name\n"
"on that server."
msgstr ""
"Nor�damas naudotis nutolusia lpd spausdinimo eile, tu turi\n"
"nurodyti to serverio hosto vard� ir pavadinim� eil�s, kurioje\n"
"bus talpinami darbai."

#: ../../printerdrake.pm_.c:316
#, fuzzy
msgid "Remote host name"
msgstr "Nutolusio hosto vardas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:317
#, fuzzy
msgid "Remote printer name"
msgstr "Nutol�s spausdintuvas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:320
#, fuzzy
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "Nutolusio hosto vardas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:324
#, fuzzy
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "Nutolusio hosto vardas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:392
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "SMB (Windows 9x/NT) spausdintuvo nuostatos"

#: ../../printerdrake.pm_.c:393
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the\n"
"SMB host name (Note! It may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n"
"well as the share name for the printer you wish to access and any\n"
"applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Nor�damas spausdinti � SMB spausdintuv�, tu turi\n"
"nurodyti SMB hosto vard�, (Atkreipk d�mes�, kad jis gali skirtis nuo\n"
"jo TCP/IP hosto vardo!) ir galb�t spausdinimo serverio IP adres�,\n"
"spausdintuvo share'o vard�, vartotojo vard�, slapta�od� ir darbo grup�s vard�"

#: ../../printerdrake.pm_.c:398
msgid "SMB server host"
msgstr "SMB serverio hostas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:399
msgid "SMB server IP"
msgstr "SMB serverio IP"

#: ../../printerdrake.pm_.c:400
msgid "Share name"
msgstr "Share'o vardas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:403
msgid "Workgroup"
msgstr "Darbo grup�"

#: ../../printerdrake.pm_.c:410
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:414
msgid "Samba share name missing!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:473
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "NetWare spausdintuvo nuostatos"

#: ../../printerdrake.pm_.c:474
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the\n"
"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n"
"wish to access and any applicable user name and password."
msgstr ""
"Nor�damas spausdinti � NetWare spausdintuv�, tu turi\n"
"nurodyti spausdinimo serverio vard�, (Atkreipk d�mes�, kad jis gali\n"
"skirtis nuo jo TCP/IP hosto vardo!), spausdintuvo eil�s vard� "
"spausdintuvui,\n"
"prie kurio nori prieiti, bei reikalingus vartotojo vard� ir slapta�od�."

#: ../../printerdrake.pm_.c:478
msgid "Printer Server"
msgstr "Spausdinimo serveris"

#: ../../printerdrake.pm_.c:479
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Spausdinimo eil�s pavadinimas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:484
msgid "NCP server name missing!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:488
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:527
msgid "Socket Printer Options"
msgstr "Lizdinio spausdintuvo nuostatos"

#: ../../printerdrake.pm_.c:528
#, fuzzy
msgid ""
"To print to a socket printer, you need to provide the\n"
"host name of the printer and optionally the port number.\n"
"On HP JetDirect servers the port number is usually 9100,\n"
"on other servers it can vary. See the manual of your\n"
"hardware."
msgstr ""
"Kad gal�tum spausdinti � lizdin� spausdintuv�, turi pateikti\n"
"spausdintuvo hosto vard� ir, galb�t, prievado numer�."

#: ../../printerdrake.pm_.c:533
#, fuzzy
msgid "Printer host name"
msgstr "Spausdintuvo hosto vardas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:537
#, fuzzy
msgid "Printer host name missing!"
msgstr "Spausdintuvo hosto vardas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:566 ../../printerdrake.pm_.c:568
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Spausdintuvo �renginio URI"

#: ../../printerdrake.pm_.c:567
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:582
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:682
msgid ""
"Every printer needs a name (for example lp).\n"
"The Description and Location fields do not need \n"
"to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:685
msgid "Name of printer"
msgstr "Spausdintuvo vardas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:686
msgid "Description"
msgstr "Apra�ymas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:687
msgid "Location"
msgstr "Vieta"

#: ../../printerdrake.pm_.c:701
#, fuzzy
msgid "Preparing printer database ..."
msgstr "Skaitoma CUPS tvarkykli� duomen�  baz�"

#: ../../printerdrake.pm_.c:793
#, fuzzy
msgid "Printer model selection"
msgstr "Spausdintuvo jungtis"

#: ../../printerdrake.pm_.c:794
#, fuzzy
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "Kokio tipo yra tavo spausdintuvas?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:866
#, fuzzy
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "Modemo Nustatymai"

#: ../../printerdrake.pm_.c:867
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they\n"
"work only when connected to the first parallel port. When\n"
"your printer is connected to another port or to a print\n"
"server box please connect the printer to the first parallel\n"
"port before you print a test page. Otherwise the printer\n"
"will not work. Your connection type setting will be ignored\n"
"by the driver."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:916 ../../printerdrake.pm_.c:946
#, fuzzy
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Interneto konfig�ravimas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:917
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support\n"
"local printers, no printers on remote machines or print server\n"
"boxes. Please connect your printer to a local port or\n"
"configure it on the machine where it is connected to."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:947
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this\n"
"configuration, you need the inkjet printer drivers\n"
"provided by Lexmark (http://www.lexmark.com/). Go to\n"
"the US site and click on the \"Drivers\" button. Then\n"
"choose your model and afterwards \"Linux\" as\n"
"operating system. The drivers come as RPM packages\n"
"or shell scripts with interactive graphical installation.\n"
"You do not need to do this configuration by the\n"
"graphical frontends. Cancel directly after the license\n"
"agreement. Then print printhead alignment pages with\n"
"\"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment\n"
"settings with this program."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1079
msgid ""
"Printer default settings\n"
"You should make sure that the page size and the\n"
"ink type (if available) are set correctly. Note\n"
"that with a very high printout quality printing\n"
"can get substantially slower."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1090
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1094
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1099
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr "Ar tu nori i�bandyti spausdinim�?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1152
#, fuzzy
msgid "Test pages"
msgstr "Patikrinti prievadus"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1153
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed\n"
"and on laser printers with too low memory it can even not come out.\n"
"In most cases it is enough to print the standard test page."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1158
#, fuzzy
msgid "No test pages"
msgstr "Taip, spausdinti abu bandomuosius puslapius"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1159
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Spausdintuvas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1161
#, fuzzy
msgid "Standard test page"
msgstr "Standartin�"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1164
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1167
#, fuzzy
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "Spausdinamas bandomasis puslapis..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1169
#, fuzzy
msgid "Photo test page"
msgstr "Spausdinamas bandomasis puslapis..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1175 ../../printerdrake.pm_.c:1297
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Spausdinamas bandomasis puslapis..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Bandomasis puslapis buvo nusi�stas spausdinimo demonui.\n"
"Kol bus prad�ta spausdinti, gali tekti palaukti.\n"
"Spausdinimo b�sena:\n"
"%s\n"
"\n"
"Ar jis veikia teisingai?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1204
#, fuzzy
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"Bandomasis puslapis buvo nusi�stas spausdinimo demonui.\n"
"Kol bus prad�ta spausdinti, gali tekti palaukti.\n"
"Ar jis veikia teisingai?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1211
msgid "Did it work properly?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1229 ../../printerdrake.pm_.c:2025
#, fuzzy
msgid "Raw printer"
msgstr "Spausdintuvo n�ra"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1237
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"qtcups <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1239
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1242 ../../printerdrake.pm_.c:1254
#: ../../printerdrake.pm_.c:1266
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1244 ../../printerdrake.pm_.c:1284
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer read either "
"the list shown below or click on the \"Print option list\" button.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1249 ../../printerdrake.pm_.c:1261
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1251 ../../printerdrake.pm_.c:1263
#: ../../printerdrake.pm_.c:1275
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1256 ../../printerdrake.pm_.c:1268
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1273
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1277
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1281
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "I�jungiamas tinklas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1294
#, fuzzy
msgid "Print option list"
msgstr "Spausdintuvo nuostatos"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1318 ../../printerdrake.pm_.c:1741
#: ../../standalone/printerdrake_.c:48
#, fuzzy
msgid "Reading printer data ..."
msgstr "Skaitoma CUPS tvarkykli� duomen�  baz�"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1338 ../../printerdrake.pm_.c:1376
#: ../../printerdrake.pm_.c:1411
#, fuzzy
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Interneto konfig�ravimas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1339
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done \n"
"for the spooler %s to %s, your current spooler. All the\n"
"configuration data (printer name, description, location, \n"
"connection type, and default option settings) is overtaken,\n"
"but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following \n"
"reasons:\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1347
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers\n"
"sending the data into a free-formed command.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1350
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and\n"
"Socket/TCP printers.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1353
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1355
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or\n"
"\"foomatic-configure\" cannot be transferred."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1357
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by\n"
"their manufacturers or with native CUPS drivers can not be\n"
"transferred."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1360
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1363
msgid "Do not transfer printers"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1364 ../../printerdrake.pm_.c:1381
msgid "Transfer"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1377
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1385
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1390
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1398
#, fuzzy
msgid "New printer name"
msgstr "Spausdintuvo n�ra"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1401
#, c-format
msgid "Transferring %s ..."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1412
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"),\n"
"Should it be also the default printer under the\n"
"new printing system %s?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1423
#, fuzzy
msgid "Refreshing printer data ..."
msgstr "Skaitoma CUPS tvarkykli� duomen�  baz�"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1431 ../../printerdrake.pm_.c:1494
#: ../../printerdrake.pm_.c:1515
#, fuzzy
msgid "Configuration of a remote printer"
msgstr "Nustatyti spausdintuv�"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1432
#, fuzzy
msgid "Starting network ..."
msgstr "I�bandoma jungtis..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1454 ../../printerdrake.pm_.c:1462
#: ../../printerdrake.pm_.c:1464
#, fuzzy
msgid "Configure the network now"
msgstr "Nustatyti tinkl�"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1455
#, fuzzy
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Monitorius nenurodytas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1456
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working\n"
"network access, but your network is not configured yet. If you\n"
"go on without network configuration, you will not be able to use\n"
"the printer which you are configuring now. How do you want \n"
"to proceed?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1463
#, fuzzy
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Konfig�ruojamas tinklas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1496
msgid ""
"The network configuration done during the installation \n"
"cannot be started now. Please check whether the network\n"
"gets accessable after booting your system and correct the\n"
"configuration using the Mandrake Control Center, section\n"
"\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set\n"
"up the printer, also using the Mandrake Control Center,\n"
"section \"Hardware\"/\"Printer\""
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1503
msgid ""
"The network access was not running and could not be \n"
"started. Please check your configuration and your \n"
"hardware. Then try to configure your remote printer\n"
"again."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1516
#, fuzzy
msgid "Restarting printing system ..."
msgstr "Kuri� spausdinimo sistem� nori naudoti?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1548
#, fuzzy
msgid "high"
msgstr "Auk�tas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1548
#, fuzzy
msgid "paranoid"
msgstr "Paranoji�kas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1549
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1550
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on\n"
"a system running in the %s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process)\n"
"which waits for print jobs and handles them. This daemon\n"
"is also accessable by remote machines through the network\n"
"and so it is a possible point for attacks. Therefore only\n"
"a few selected daemons are started by default in this\n"
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this\n"
"machine?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1584
#, fuzzy
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "Kuri� spausdinimo sistem� nori naudoti?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1585
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically\n"
"when the machine is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off \n"
"by changing to a higher security level, because the printing\n"
"system is a potential point for attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing\n"
"system turned on again?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1612 ../../printerdrake.pm_.c:1644
#: ../../printerdrake.pm_.c:1671 ../../printerdrake.pm_.c:1701
#: ../../printerdrake.pm_.c:1778
msgid "Checking installed software..."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1648
msgid "Removing LPRng..."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1675
msgid "Removing LPD..."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1727
#, fuzzy
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Pasirink spausdintuvo jungt�"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1728
#, fuzzy
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "Kuri� spausdinimo sistem� nori naudoti?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1759
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\" ..."
msgstr "Nustatyti spausdintuv�"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1806 ../../printerdrake.pm_.c:1838
#: ../../printerdrake.pm_.c:2026 ../../printerdrake.pm_.c:2088
msgid "Printer options"
msgstr "Spausdintuvo nuostatos"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1815
#, fuzzy
msgid "Preparing PrinterDrake ..."
msgstr "Skaitoma CUPS tvarkykli� duomen�  baz�"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1845
#, fuzzy
msgid "Would you like to configure printing?"
msgstr "Ar nori nustatyti spausdintuv�?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1857
msgid "Printing system: "
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1879
msgid ""
"The following printers are configured.\n"
"Click on one of them to modify it or\n"
"to get information about it or on \n"
"\"Add Printer\" to add a new printer."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1885 ../../standalone/draknet_.c:301
#, fuzzy
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normali"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1891 ../../printerdrake.pm_.c:2010
msgid " (Default)"
msgstr " (�prastas)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1895 ../../printerdrake.pm_.c:1935
#, fuzzy
msgid "Printer(s) on remote CUPS server(s)"
msgstr "Nutol�s CUPS serveris"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1896 ../../printerdrake.pm_.c:1936
#, fuzzy
msgid "Printer(s) on remote server(s)"
msgstr "Nutol�s CUPS serveris"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1898 ../../printerdrake.pm_.c:1919
#: ../../printerdrake.pm_.c:1922 ../../printerdrake.pm_.c:1971
#, fuzzy
msgid "Add printer"
msgstr "Spausdintuvo n�ra"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1977 ../../printerdrake.pm_.c:1993
#: ../../printerdrake.pm_.c:2128
#, fuzzy
msgid "Do you want to configure another printer?"
msgstr "Ar tu nori i�bandyti nustatymus?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2003
#, fuzzy
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Modemo Nustatymai"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2004
#, c-format
msgid ""
"Printer %s: %s %s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2012
msgid "Do it!"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2015 ../../printerdrake.pm_.c:2062
#, fuzzy
msgid "Printer connection type"
msgstr "Interneto jungties dalinimas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2016 ../../printerdrake.pm_.c:2066
#, fuzzy
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Spausdintuvo jungtis"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2018 ../../printerdrake.pm_.c:2081
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2019 ../../printerdrake.pm_.c:2082
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2028 ../../printerdrake.pm_.c:2092
msgid "Set this printer as the default"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2029 ../../printerdrake.pm_.c:2097
#, fuzzy
msgid "Print test pages"
msgstr "Spausdinamas bandomasis puslapis..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2030 ../../printerdrake.pm_.c:2099
msgid "Know how to print with this printer"
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2031 ../../printerdrake.pm_.c:2101
#, fuzzy
msgid "Remove printer"
msgstr "Nutol�s spausdintuvas"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2071
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\" ..."
msgstr "Skaitoma CUPS tvarkykli� duomen�  baz�"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2096
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:2103
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "Ar tu nori i� naujo paleisti tinkl�"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2105
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing printer \"%s\" ..."
msgstr "Skaitoma CUPS tvarkykli� duomen�  baz�"

#: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58
#: ../../proxy.pm_.c:78
#, fuzzy
msgid "Proxy configuration"
msgstr "Proxy konfig�racija"

#: ../../proxy.pm_.c:30
msgid ""
"Welcome to the proxy configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n"
"with or without login and password\n"
msgstr ""

#: ../../proxy.pm_.c:38
msgid ""
"Please fill in the http proxy informations\n"
"Leave it blank if you don't want an http proxy"
msgstr ""

#: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60
msgid "URL"
msgstr ""

#: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61
#, fuzzy
msgid "port"
msgstr "Prievadas"

#: ../../proxy.pm_.c:44
#, fuzzy
msgid "Url should begin with 'http:'"
msgstr "Proxy tur�t� b�ti http://..."

#: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69
#, fuzzy
msgid "The port part should be numeric"
msgstr "Prievado numeris turi b�ti skai�ius"

#: ../../proxy.pm_.c:59
msgid ""
"Please fill in the ftp proxy informations\n"
"Leave it blank if you don't want an ftp proxy"
msgstr ""

#: ../../proxy.pm_.c:65
#, fuzzy
msgid "Url should begin with 'ftp:'"
msgstr "Proxy tur�t� b�ti ftp://..."

#: ../../proxy.pm_.c:79
msgid ""
"Please enter proxy login and password, if any.\n"
"Leave it blank if you don't want login/passwd"
msgstr ""

#: ../../proxy.pm_.c:80
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "Automatinis pasisveikinimas"

#: ../../proxy.pm_.c:82
#, fuzzy
msgid "password"
msgstr "Slapta�odis"

#: ../../proxy.pm_.c:84
#, fuzzy
msgid "re-type password"
msgstr "Jokio slapta�od�io"

#: ../../proxy.pm_.c:88
#, fuzzy
msgid "The passwords don't match. Try again!"
msgstr "Slapta�od�iai nesutampa"

#: ../../raid.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "Negaliu prid�ti skirsnio prie _formatuoto_ RAID md%d"

#: ../../raid.pm_.c:111
#, c-format
msgid "Can't write file %s"
msgstr "Negaliu �ra�yti bylos %s"

#: ../../raid.pm_.c:136
msgid "mkraid failed"
msgstr "mkraid nepavyko"

#: ../../raid.pm_.c:136
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "mkraid nepavyko (gal b�t tr�ksta raidtools?)"

#: ../../raid.pm_.c:152
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "N�ra pakankamai sri�i� %d lygio RAID\n"

#: ../../services.pm_.c:15
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:16
msgid "Anacron a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron yra periodin� komand� tvarkykl�."

#: ../../services.pm_.c:17
msgid ""
"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd naudojamas akumuliatoriaus b�senai steb�ti ir u�ra�yti per\n"
"syslog. Jis taip pat gali b�ti naudojamas kompiuterio i�jungti,\n"
"kai tr�ksta energijos akumuliatoriuje."

#: ../../services.pm_.c:19
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Paleid�ia komandas laiku, nurodytu su at komanda, bei paleid�ia\n"
"susikaupusias komandas tuomet, kai sistema ma�ai apkrauta."

#: ../../services.pm_.c:21
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron yra standartin� UNIX programa, paleid�ianti vartotojo nurodytas "
"programas\n"
"periodi�kai, nustatytu laiku. vixie cron prideda nema�ai galimybi� prie "
"paprasto\n"
"UNIX cron'o, �skaitant didesn� saugum� ir galingesnes parinktis."

#: ../../services.pm_.c:24
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM prideda pel�s palaikym� tekstin�se Linux programose, pvz.\n"
"Midnight Commander. Ji suteikia galimyb� konsol�je kopijuoti ir �d�ti su\n"
"pele, bei i�kviesti kontekstin� meniu."

#: ../../services.pm_.c:27
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:29
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server.  It is used to serve HTML files\n"
"and CGI."
msgstr ""
"Apache yra World Wide Web serveris. Jis naudojamas pateikti HTML\n"
"byloms ir CGI."

#: ../../services.pm_.c:31
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Interneto superserverio demonas (bendrai vadinamas inetd) paleid�ia\n"
"�vairias interneto paslaugas, kai reikia. Jis atsakingas u� daugelio\n"
"paslaug� paleidim�, �skaitant telnet, ftp, rsh ir rlogin. Inetd i�jungimas\n"
"kartu i�jungia visas paslaugas, u� kurias jis yra atsakingas."

#: ../../services.pm_.c:35
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:37
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"�is paketas u�krauna pasirinkt� klaviat�ros i�d�stym�, kuris\n"
"nurodytas /etc/sysconfig/keyboard byloje. Jis gali b�ti pasirinktas su\n"
"kbdconfig priemone. Daugumoje kompiuteri� jis turi b�ti �jungtas."

#: ../../services.pm_.c:40
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:42
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:43
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:45
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd yra spausdinimo demonas, b�tinas, kad lpr veikt� tvarkingai.\n"
"Tai yra tiesiog serveris, paskirstantis spausdinimo darbus spausdintuvui"
"(ams)."

#: ../../services.pm_.c:47
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:49
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n"
"host names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) yra Domen� vard� serveris (DNS), naudojamas\n"
"i�siai�kinti IP adresus pagal hosto vardus."

#: ../../services.pm_.c:51
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Primontuoja ir numontuoja visas Network File System (NFS), SMB\n"
"(Lan Manager/Windows), ir NCP (NetWare) montavimo ta�kus."

#: ../../services.pm_.c:53
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"�jungia/I�jungia visas tinklo jungtis, nustatytas paleisti\n"
"�krovos metu."

#: ../../services.pm_.c:55
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS yra populiarus protokolas dalintis byloms TCP/IP tinkluose.\n"
"�i tarnyba teikia NFS serverio funkcionalum�, kuris tvarkomas\n"
"/etc/exports byloje."

#: ../../services.pm_.c:58
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS yra populiarus protokolas dalintis byloms TCP/IP tinkluose.\n"
"�i tarnyba teikia NFS byl� u�rakinimo funkcionalum�."

#: ../../services.pm_.c:60
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and XFree at boot."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:62
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:63
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
"PCMCIA skirtas palaikyti tokiems ne�iojam� kompiuteri� �renginiams,\n"
"kaip modemai ir tinklo plok�t�s. Jis nebus paleid�iamas, jei n�ra "
"sutvarkytas,\n"
"tad saugu palikti j� net kompiuteriuose, kuriems jo nereikia."

#: ../../services.pm_.c:66
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"portmapper tvarko RPC jungtis, kurios naudojamos protokoluose,\n"
"tokiuose kaip NFS bei NIS. portmap serveris turi b�ti paleistas "
"kompiuteriuose,\n"
"kurie veikia kaip serveriai protokol�, naudojan�i� PS jungtis."

#: ../../services.pm_.c:69
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n"
"moves mail from one machine to another."
msgstr ""
"Postfix yra pa�to siuntimo agentas (MTA), tai yra programa,\n"
"siun�ianti pa�t� i� vieno kompiuterio � kit�."

#: ../../services.pm_.c:71
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"I�saugo ir atkuria sistemos entropijos tvenkin� auk�tesn�s kokyb�s\n"
"atsitiktini� skai�i� generavimui."

#: ../../services.pm_.c:73
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle"
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:75
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"routed demonas leid�ia automati�kai atnaujinti IP mar�rutizavimo lenteles,\n"
"naudojant RIP protokol�. RIP pla�iai naudojamas ma�uose tinkluose, ta�iau\n"
"sud�tinguose tinkluose gali prireikti sud�tingesni� protokol�."

#: ../../services.pm_.c:78
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"rstat protokolas leid�ia tinklo vartotojams i�matuoti\n"
"vykdymo metrikas bet kuriam kompiuteriui i� tinklo."

#: ../../services.pm_.c:80
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"rusers protokolas leid�ia tinklo vartotojams su�inoti, kas yra\n"
"prisijung�s prie kit� atsakin�jan�i� kompiuteri�."

#: ../../services.pm_.c:82
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
"rwho protokolas leid�ia nutolusiems vartotojams gauti s�ra��\n"
"vartotoj�, prisijungusi� prie kompiuterio, kuriame veikia rwho demonas\n"
"(pana�iai kaip finger)."

#: ../../services.pm_.c:84
#, fuzzy
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Startuojant paleisti X_Windows"

#: ../../services.pm_.c:85
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog yra priemon�, kuri� daugelis demon� naudoja u�ra�yti\n"
"log �ra�ams � �vairias sistemos log bylas.  Visada pravartu leisti syslog."

#: ../../services.pm_.c:87
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:88
#, fuzzy
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
msgstr "Paleid�ia ir sustabdo X �rift� server� pakrovimo metu ir i�jungiant."

#: ../../services.pm_.c:114 ../../services.pm_.c:156
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Pasirink kokias tarnybas �jungus paleisti automati�kai"

#: ../../services.pm_.c:126
#, fuzzy
msgid "Printing"
msgstr "Spausdintuvas"

#: ../../services.pm_.c:127
msgid "Internet"
msgstr "Internetas"

#: ../../services.pm_.c:130
msgid "File sharing"
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:132
#, fuzzy
msgid "System"
msgstr "Sistemos re�imas"

#: ../../services.pm_.c:137
#, fuzzy
msgid "Remote Administration"
msgstr "Nutolusio lpd spausdintuvo nuostatos"

#: ../../services.pm_.c:145
#, fuzzy
msgid "Database Server"
msgstr "Serveris, Duomen� bazi�"

#: ../../services.pm_.c:174
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:186
#, fuzzy
msgid "Services"
msgstr "�renginys"

#: ../../services.pm_.c:198
#, fuzzy
msgid "running"
msgstr "D�mesio"

#: ../../services.pm_.c:198
#, fuzzy
msgid "stopped"
msgstr "Pridurti"

#: ../../services.pm_.c:212
msgid "Services and deamons"
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:217
msgid ""
"No additionnal information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""

#: ../../services.pm_.c:224
#, fuzzy
msgid "On boot"
msgstr "Yaboot"

#: ../../standalone.pm_.c:25
#, fuzzy
msgid "Installing packages..."
msgstr "�diegiamas paketas %s"

#: ../../standalone/diskdrake_.c:63
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I'll try to go on blanking bad partitions"
msgstr ""
"A� negaliu perskaityti tavo skirsni� lentel�s, ji man pernelyg sugadinta :(\n"
"Pabandysiu i�valyti blogus skirsnius"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:44
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Klaida"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:45
#, c-format
msgid "I can't find needed image file `%s'."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:47
#, fuzzy
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Konfig�racija po �diegimo"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:48
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:70
#, fuzzy
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "�diegimo Tipo Konfiguracija"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:71
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:112 ../../standalone/drakgw_.c:599
msgid "Congratulations!"
msgstr "Sveikiname!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:113
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:36 ../../standalone/drakgw_.c:181
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Interneto jungties dalinimas"

#: ../../standalone/drakgw_.c:119
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr "Interneto jungties dalinimas �iuo metu �jungtas"

#: ../../standalone/drakgw_.c:120
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Interneto jungties dalinimas jau buvo sutvarkytas.\n"
"Jis �iuo metu �jungtas.\n"
"\n"
"Tai k� nor�tum daryti?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:124
msgid "disable"
msgstr "i�jungti"

#: ../../standalone/drakgw_.c:124 ../../standalone/drakgw_.c:149
msgid "dismiss"
msgstr "nieko"

#: ../../standalone/drakgw_.c:124 ../../standalone/drakgw_.c:149
msgid "reconfigure"
msgstr "i� naujo nustatyti"

#: ../../standalone/drakgw_.c:127
#, fuzzy
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Ie�koma �ranga..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:135
#, fuzzy
msgid "Internet connection sharing is now disabled."
msgstr "Interneto jungties dalinimas �iuo metu i�jungtas"

#: ../../standalone/drakgw_.c:144
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr "Interneto jungties dalinimas �iuo metu i�jungtas"

#: ../../standalone/drakgw_.c:145
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Interneto jungties dalinimas jau buvo sutvarkytas.\n"
"Jis �iuo metu i�jungtas.\n"
"\n"
"Tai k� nor�tum daryti?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:149
msgid "enable"
msgstr "�jungti"

#: ../../standalone/drakgw_.c:156
msgid "Enabling servers..."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:161
#, fuzzy
msgid "Internet connection sharing is now enabled."
msgstr "Interneto jungties dalinimas �iuo metu �jungtas"

#: ../../standalone/drakgw_.c:182
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Tavo kompiuteris gali b�ti sutvarkytas taip, kad dalint�si interneto "
"jungtimi.\n"
"\n"
"Pastaba: tau reikia atskiros tinklo plok�t�s, nustatytos vietiniam tinklui "
"(LAN).\n"
"\n"
"Ar nor�tum sutvarkyti interneto jungties dalinim�?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:208
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw_.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Interfeisas"

#: ../../standalone/drakgw_.c:217
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr "Tavo sistemoje nerasta jokia tinklo plok�t�!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:218
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Tavo sistemoje nerasta jokia tinklo plok�t�. pra�om paleisti �rangos "
"nustatymo �rank�."

#: ../../standalone/drakgw_.c:224
msgid "Network interface"
msgstr "Tinklo interfeisas"

#: ../../standalone/drakgw_.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"Tavo sistemoje yra tik viena sutvarkyta tinklo plok�t�:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Ar nor�tum sutvarkyti savo vietin� tinkl� �iai plok�tei?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:234
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr ""
"Pra�om pasirinkti, kuri tinklo plok�t� bus prijungta prie vietinio tinklo."

#: ../../standalone/drakgw_.c:243
#, fuzzy
msgid ""
"Warning, the network adapter is already configured. I will reconfigure it."
msgstr ""
"�sp�ju, �i tinklo plok�t� jau buvo sutvarkyta.\n"
"Ar nor�tum nustatyti j� i� naujo?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:254
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr "Rastas galimas LAN adreso konfliktas esamose %s nuostatose!\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:262 ../../standalone/drakgw_.c:268
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Aptikta ugniasien�s konfig�racija!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:263 ../../standalone/drakgw_.c:269
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fix after installation."
msgstr ""
"�sp�jimas! Aptikta ugniasien�s konfig�racija! Tau gali tekti kai k� "
"i�taisyti rankomis po �diegimo."

#: ../../standalone/drakgw_.c:277
msgid "Configuring..."
msgstr "Konfig�ruojama..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:278
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr ""
"Konfig�ruojami skriptai, �diegiamos programos, paleid�iami serveriai..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:311
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "Yra problem� �diegiant paket� %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:600
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""
"Viskas buvo sukonfig�ruota.\n"
"Tu gali dabar dalintis interneto jungtimi su kitais kompiuteriais vietiniame "
"tinkle, naudojant automatin� tinklo konfig�racij� (DHCP)."

#: ../../standalone/drakgw_.c:617
#, fuzzy
msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled."
msgstr ""
"Interneto jungties dalinimas jau buvo sutvarkytas.\n"
"Jis �iuo metu i�jungtas.\n"
"\n"
"Tai k� nor�tum daryti?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:618
#, fuzzy
msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
msgstr ""
"Interneto jungties dalinimas jau buvo sutvarkytas.\n"
"Jis �iuo metu �jungtas.\n"
"\n"
"Tai k� nor�tum daryti?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:619
#, fuzzy
msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured."
msgstr "Interneto jungties dalinimas �iuo metu �jungtas"

#: ../../standalone/drakgw_.c:624
#, fuzzy
msgid "Internet connection sharing configuration"
msgstr "Interneto jungtis ir nustatymas"

#: ../../standalone/drakgw_.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr "Interneto jungties dalinimas"

#: ../../standalone/draknet_.c:79
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Tinklo konfig�ravimas (%d adapteris)"

#: ../../standalone/draknet_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:573
msgid "Profile: "
msgstr "Profailas: "

#: ../../standalone/draknet_.c:94
msgid "Del profile..."
msgstr "I�trinti profail�..."

#: ../../standalone/draknet_.c:100
msgid "Profile to delete:"
msgstr "Profailas i�trynimui:"

#: ../../standalone/draknet_.c:128
msgid "New profile..."
msgstr "Naujas profailas..."

#: ../../standalone/draknet_.c:134
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one) :"
msgstr ""

#: ../../standalone/draknet_.c:160
msgid "Hostname: "
msgstr "Kompiuterio vardas:"

#: ../../standalone/draknet_.c:167
msgid "Internet access"
msgstr "Pri�jimas prie Interneto"

#: ../../standalone/draknet_.c:180
msgid "Type:"
msgstr "Tipas: "

#: ../../standalone/draknet_.c:183 ../../standalone/draknet_.c:397
msgid "Gateway:"
msgstr "�liuzas (Gateway):"

#: ../../standalone/draknet_.c:183 ../../standalone/draknet_.c:397
msgid "Interface:"
msgstr "Interfeisas:"

#: ../../standalone/draknet_.c:192
msgid "Status:"
msgstr "B�sena:"

#: ../../standalone/draknet_.c:194 ../../standalone/draknet_.c:410
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Sujungimas..."

#: ../../standalone/draknet_.c:194 ../../standalone/draknet_.c:410
msgid "Not connected"
msgstr "Nepajungtas"

#: ../../standalone/draknet_.c:197 ../../standalone/draknet_.c:411
msgid "Connect..."
msgstr "Sujungimas..."

#: ../../standalone/draknet_.c:197 ../../standalone/draknet_.c:411
#, fuzzy
msgid "Disconnect..."
msgstr "Sujungimas..."

#: ../../standalone/draknet_.c:215
#, fuzzy
msgid "Starting your connection..."
msgstr "I�bandoma jungtis..."

#: ../../standalone/draknet_.c:223
#, fuzzy
msgid "Closing your connection..."
msgstr "I�bandoma jungtis..."

#: ../../standalone/draknet_.c:228
msgid ""
"The connection is not closed.\n"
"Try to do it manually by running\n"
"/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n"
"in root."
msgstr ""

#: ../../standalone/draknet_.c:231
#, fuzzy
msgid "The system is now disconnected."
msgstr "Sistema dabar prijungta prie interneto."

#: ../../standalone/draknet_.c:243
msgid "Configure Internet Access..."
msgstr "Nustatyti Pri�jim� prie Internet..."

#: ../../standalone/draknet_.c:250 ../../standalone/draknet_.c:446
msgid "LAN configuration"
msgstr "LAN konfiguravimas"

#: ../../standalone/draknet_.c:255
msgid "Driver"
msgstr "Tvarkykl�"

#: ../../standalone/draknet_.c:255
msgid "Interface"
msgstr "Interfeisas"

#: ../../standalone/draknet_.c:255
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"

#: ../../standalone/draknet_.c:255
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "B�sena:"

#: ../../standalone/draknet_.c:267
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Nustatyti Vietin� Tinkl�..."

#: ../../standalone/draknet_.c:279
msgid "Click here to launch the wizard ->"
msgstr ""

#: ../../standalone/draknet_.c:306
msgid "Apply"
msgstr ""

#: ../../standalone/draknet_.c:325
#, fuzzy
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Nustatym� tikrinimas"

#: ../../standalone/draknet_.c:428
msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""

#: ../../standalone/draknet_.c:450
msgid "LAN Configuration"
msgstr "LAN Konfiguravimas"

#: ../../standalone/draknet_.c:457
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Adapteris %s: %s"

#: ../../standalone/draknet_.c:463
msgid "Boot Protocol"
msgstr "�krovos Protokolas"

#: ../../standalone/draknet_.c:464
msgid "Started on boot"
msgstr "Startavo �krovos metu"

#: ../../standalone/draknet_.c:465
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP klientas"

#: ../../standalone/draknet_.c:489 ../../standalone/draknet_.c:491
#, fuzzy
msgid "activate now"
msgstr "Aktyvus"

#: ../../standalone/draknet_.c:489 ../../standalone/draknet_.c:491
#, fuzzy
msgid "desactivate now"
msgstr "Aktyvus"

#: ../../standalone/draknet_.c:538
msgid ""
"You don't have any internet connection.\n"
"Create one first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""

#: ../../standalone/draknet_.c:562
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Interneto jungties konfiguravimas"

#: ../../standalone/draknet_.c:566
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Interneto Jungties Konfiguravimas"

#: ../../standalone/draknet_.c:575
msgid "Connection type: "
msgstr "Jungties tipas: "

#: ../../standalone/draknet_.c:581
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrai"

#: ../../standalone/draknet_.c:608
msgid "Ethernet Card"
msgstr "Ethernet Korta"

#: ../../standalone/draknet_.c:609
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP klientas"

#: ../../standalone/draksec_.c:21
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Sveiki atvyk� � cracker'i� �al�"

#: ../../standalone/draksec_.c:22
msgid "Poor"
msgstr "Menkas"

#: ../../standalone/draksec_.c:26
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoji�kas"

#: ../../standalone/draksec_.c:29
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"�iame lygyje reikia elgtis atsargiai. Tai leid�ia lengviau naudoti sistem�,\n"
"bet labai jautriai: ji tur�t� neb�ti naudojama kompiuteriuose,\n"
"sujungtais su kitais arba prie Interneto. �ia n�ra slapta�od�i�."

#: ../../standalone/draksec_.c:32
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Dabar slapta�od�iai yra �jungti bet naudoti kaip tinklin� kompiuter� dar "
"nerekomenduojama."

#: ../../standalone/draksec_.c:33
msgid ""
"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n"
"more security warnings and checks."
msgstr "�iame saugumo lygyje yra daugiau persp�jim� ir saugumo patikrinim�."

#: ../../standalone/draksec_.c:35
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n"
"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. "
msgstr ""
"�is saugumo lygis yra standartinis, rekomenduojamas kompiuteriui, kuris\n"
"naudojamas prisijungti prie interneto kaip klientas. N�ra joki� saugumo "
"tikrinim�."

#: ../../standalone/draksec_.c:37
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
"connections from many clients. "
msgstr ""
"Su �iuo saugumo lygiu sistem� jau galima naudoti kaip server�. Saugumas\n"
"yra pakankamai auk�tas, kad sistem� b�t� galima naudoti serveriui, kuris "
"priima\n"
"prisijungimus i� daugyb�s klient�."

#: ../../standalone/draksec_.c:40
msgid ""
"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n"
"Security features are at their maximum."
msgstr ""
"Dabar naudojami 4 lygio privalumai,bet sistema yra visi�kai u�daryta.\n"
"Saugumo savyb�s yra maksimalios."

#: ../../standalone/draksec_.c:65
#, fuzzy
msgid "Security level"
msgstr "Nustatomas saugumo lygis"

#: ../../standalone/draksec_.c:67
#, fuzzy
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Pasirink serverio nuostatas"

#: ../../standalone/draksec_.c:68
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""

#: ../../standalone/draksec_.c:72
msgid "Setting security level"
msgstr "Nustatomas saugumo lygis"

#: ../../standalone/drakxconf_.c:47
#, fuzzy
msgid "Control Center"
msgstr "Prisijungti prie interneto"

#: ../../standalone/drakxconf_.c:48
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "Pasirink kur� �rank� nor�tum naudoti"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16
msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
msgstr "vartosena: keyboarddrake [--expert] [klaviat�ra]\n"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Ar tu nori, kad BackSpace ra�yt� Delete konsol�je?"

#: ../../standalone/livedrake_.c:23
msgid "Change Cd-Rom"
msgstr "Pakeisk CD-ROM"

#: ../../standalone/livedrake_.c:24
msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
"Pra�om �ki�ti Installation CD-ROM � kaupikl� ir paspausti Gerai, kai "
"baigta.\n"
"Jei tu jo neturi, paspausk mygtuk� nutraukti, kad i�vengtum atnaujinimo."

#: ../../standalone/livedrake_.c:34
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
msgstr "nepavyko paleisti gyvo atnaujinimo!!!\n"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:58
msgid "no serial_usb found\n"
msgstr "serial_usb nerasta\n"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:62
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Ar emuliuoti tre�i� klavi��?"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:29
#, fuzzy
msgid "Firewalling Configuration"
msgstr "Aptikta ugniasien�s konfig�racija!"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:42
#, fuzzy
msgid "Firewalling configuration"
msgstr "Aptikta ugniasien�s konfig�racija!"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:77
msgid ""
"Firewalling\n"
"\n"
"You already have set up a firewall.\n"
"Click on Configure to change or remove the firewall"
msgstr ""

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:81
msgid ""
"Firewalling\n"
"\n"
"Click on Configure to set up a standard firewall"
msgstr ""

#: ../../steps.pm_.c:14
msgid "Choose your language"
msgstr "Pasirink savo kalb�"

#: ../../steps.pm_.c:15
msgid "Select installation class"
msgstr "Parink �diegimo klas�"

#: ../../steps.pm_.c:16
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Kieto disko nustatymas"

#: ../../steps.pm_.c:17
msgid "Configure mouse"
msgstr "Pel�s nustatymas"

#: ../../steps.pm_.c:18
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Pasirink klaviat�r�"

#: ../../steps.pm_.c:19
#, fuzzy
msgid "Security"
msgstr "curly"

#: ../../steps.pm_.c:20
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Nustatyti byl� sistemas"

#: ../../steps.pm_.c:21
msgid "Format partitions"
msgstr "Su�ym�ti skirsnius"

#: ../../steps.pm_.c:22
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Pasirinkti paketus"

#: ../../steps.pm_.c:23
msgid "Install system"
msgstr "�diegti sistem�"

#: ../../steps.pm_.c:25
msgid "Add a user"
msgstr "Prid�ti vartotoj�"

#: ../../steps.pm_.c:26
msgid "Configure networking"
msgstr "Nustatyti tinkl�"

#: ../../steps.pm_.c:28
msgid "Configure services"
msgstr "Nustatyti servisus"

#: ../../steps.pm_.c:30
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Sukurti �krovos diskel�"

#: ../../steps.pm_.c:32
msgid "Install bootloader"
msgstr "�diegti �krovos tvarkykl�"

#: ../../steps.pm_.c:33
msgid "Configure X"
msgstr "Nustatyti X"

#: ../../steps.pm_.c:34
msgid "Exit install"
msgstr "I�eiti i� �diegimo"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:9
msgid ""
"tinyfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n"
"For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:14
msgid ""
"We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n"
"the Internet to connect to.  Please think carefully about these\n"
"questions, as your computer's security is important.\n"
"\n"
"Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n"
"it off.  You can change this configuration anytime you like by\n"
"re-running this application!"
msgstr ""

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:21
msgid ""
"Are you running a web server on this machine that you need the whole\n"
"Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n"
"accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:26
msgid ""
"Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n"
"up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n"
"answer no.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:31
msgid ""
"Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n"
"is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n"
"telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n"
"encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n"
"it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping."
msgstr ""

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:36
msgid ""
"Do you want to allow incoming telnet connections?\n"
"This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n"
"strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n"
"telnet.\n"
msgstr ""

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:41
msgid ""
"Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n"
"Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n"
"Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n"
"attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n"
msgstr ""

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:46
msgid ""
"Are you running a mail server here? If you're sending you \n"
"messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n"
"you probably are.  Otherwise, you should firewall this off.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:51
msgid ""
"Are you running a POP or IMAP server here? This would\n"
"be used to host non-web-based mail accounts for people via \n"
"this machine.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:56
msgid ""
"You appear to be running a 2.2 kernel.  If your network IP\n"
"is automatically set by a computer in your home or office \n"
"(dynamically assigned), we need to allow for this.  Is\n"
"this the case?\n"
msgstr ""

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:61
msgid ""
"Is your computer getting time syncronized to another computer?\n"
"Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n"
"to synchronize time for logging and such.  If you're not part\n"
"of a larger office and haven't heard of this, you probably \n"
"aren't."
msgstr ""

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:66
msgid ""
"Configuration complete.  May we write these changes to disk?\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s\n"
msgstr "Adapteris %s: %s"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
msgstr "Klaida atidarant %s �ra�ymui: %s"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Web/FTP"
msgstr "Serveris, Tinklapi�/FTP"

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Tinklo Kompiuteris, X klientas"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office"
msgstr "Biuras"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome Workstation"
msgstr "Gnome darbo stotis"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
msgstr "�rankiai tavo Palm Pilot arba Visor"

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Workstation"
msgstr "KDE darbo stotis"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Serveris, Firewall/Routeris"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Biuro programos: tekst� redaktoriai (kword, abiword), skai�iuokl�s (kspread, "
"gnumeric), pdf per�i�ros programos ir pan."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
msgstr "Su garsu susij� �rankiai: mp3 ir midi grotuvai, mik�eriai ir pan."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Knygos ir HOWTO apie Linux ir Free Software"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE darbo stotis"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "IceWM, Window Maker, Enlightenment, Fvwm ir pan."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Video"
msgstr "Multimedija - Vaizdas"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
msgstr ""
"�ranki� rinkinys pa�tui, naujienoms, �iniatinkliui, byl� siuntimui ir "
"pokalbiams"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
msgstr "Serveris, Duomen� bazi�"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Ar tu nori i�bandyti nustatymus?"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Sound"
msgstr "Multimedija - Garsas"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Utilities"
msgstr "Priemon�s"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
msgstr "Konsol�s �rankiai"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet station"
msgstr "Interneto stotis"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimedija stotis"

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "LAN Konfiguravimas"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
msgstr "Daugiau grafini� darbalauki� (Gnome, IceWM)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"The K Desktop Environment, pagrindin� grafin� aplinka su dideliu rinkiniu "
"pritaikyt� program�"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphical Environment"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Development"
msgstr "K�rimo, Tinklapi�"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to create and burn CD's"
msgstr "�rankiai kurti ir kepti CD"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office Workstation"
msgstr "Biuro darbo stotis"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm ir Pan."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphics programs such as The Gimp"
msgstr "Grafikos programos, tokios kaip The GIMP"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "DNS/NIS "
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C bei C++ k�rimo bibliotekos, programos ir include bylos"

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Network Computer server"
msgstr "Serveris, Tinklo Kompiuterio serveris"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr "Serveris, Pa�to/Grupinio darbo/Naujien�"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Game station"
msgstr "�aidim� stotis"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Video players and editors"
msgstr "Vaizdo grotuvai ir redaktoriai"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Graphics"
msgstr "Multimedija - grafika"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr ""
"Programos pasilinksminimui: lentos, strateginiai, kort� �aidimai ir pan."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr ""
"Rinkinys �ranki� skaityti ir si�sti pa�t� bei naujienas (pine, mutt, tin) ir "
"nar�yti �iniatinkl� (WWW)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Archiving, emulators, monitoring"
msgstr "Archyvavimas, emuliatoriai, steb�jimas"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Finance"
msgstr "Asmeniniai finansai"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Grafin� aplinka su vartotojui draugi�k� program� ir darbalaukio �ranki� "
"rinkiniu"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Internet gateway"
msgstr "Pri�jimas prie Interneto"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Garso ir vaizdo grojimo/redagavimo programos"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Kiti grafiniai darbalaukiai"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Redaktoriai, shell'ai, byl� �rankiai, terminalai"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
msgstr "Programos, skirtos tvarkyti tavo finansus, pvz. gnucash"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Games"
msgstr "�aidimai"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Information Management"
msgstr "Asmenin�s informacijos tvarkykl� (PIM)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - CD Burning"
msgstr "Multimedija - CD kepimas"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Mokslin�s darbo stotis"

#~ msgid "can not open /etc/sysconfig/autologin for reading: %s"
#~ msgstr "negaliu atidaryti /etc/sysconfig/autologin skaitymui: %s"

#~ msgid "Do you want to restart the network"
#~ msgstr "Ar tu nori i� naujo paleisti tinkl�"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Do you agree?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ar tu sutinki?"

#~ msgid "I'm about to restart the network device:\n"
#~ msgstr "Ruo�iamasi i� naujo paleisti tinklo �rengin�:\n"

#~ msgid "I'm about to restart the network device %s. Do you agree?"
#~ msgstr "Ruo�iamasi i� naujo �jungti tinklo �rengin� %s. Ar tu sutinki?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n"
#~ "(primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)."
#~ msgstr ""
#~ "Nebent tu tiksliai �inai kit� variant�, �prastas pasirinkimas b�na \"/dev/"
#~ "hda\"\n"
#~ "(tai yra pirminis pagrindinis IDE kaupiklis) arba \"/dev/sda\" (pirmas "
#~ "SCSI diskas)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following printers are configured.\n"
#~ "You can add some more or modify the existing ones."
#~ msgstr ""
#~ "�ia yra �ios spausdinimo eil�s.\n"
#~ "Tu gali �ia prid�ti daugiau arba pakeisti esamas."

#, fuzzy
#~ msgid "Connection timeout (in sec) [ beta, not yet implemented ]"
#~ msgstr "Jungties tipas: "

#, fuzzy
#~ msgid "Could not set \"%s\" as the default printer!"
#~ msgstr "Pasirink �prast� vartotoj�:"

#, fuzzy
#~ msgid "Test the mouse here."
#~ msgstr "Pra�om i�bandyti pel�"

#~ msgid ""
#~ "Please choose your preferred language for installation and system usage."
#~ msgstr "Pasirink norim� kalb� �diegimui ir sistemos vartojimui"

#~ msgid ""
#~ "You need to accept the terms of the above license to continue "
#~ "installation.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation "
#~ "will end without modifying your current\n"
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Tu turi sutikti su auk��iau esan�ios licenzijos s�lygomis, kad t�stum "
#~ "�diegim�.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Pra�om spausti �Sutinku�, jei sutinki su jos s�lygomis.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Pra�om spausti �Atmetu�, jei nesutinki su jos s�lygomis.\n"
#~ "�diegimas bus nutrauktas, nekei�iant esamos konfig�racijos."

#~ msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above"
#~ msgstr "Pasirink norim� klaviat�ros i�d�stym� i� s�ra�o auk��iau"

#~ msgid ""
#~ "If you wish other languages (than the one you choose at\n"
#~ "beginning of installation) will be available after installation, please "
#~ "chose\n"
#~ "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All"
#~ "\"."
#~ msgstr ""
#~ "Jei nori, kad kitos kalbos (be tos, kuri� nurodei �diegimo prad�ioje)\n"
#~ "b�t� prieinamos �diegus sistem�, pasirink jas i� auk��iau esan�io\n"
#~ "s�ra�o. Jei nori vis�, tiesiog spausk �Visos�."

#~ msgid ""
#~ "Select:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
#~ "choose\n"
#~ "    the primary usage for your machine. See below for details.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
#~ "    perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
#~ "    installation class, you will be able to select the usage for your "
#~ "system.\n"
#~ "    But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
#~ "DOING!"
#~ msgstr ""
#~ "Pasirink:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Prisitaikyta: Jeigu esi pakankamai pa��stamas su GNU/Linux, gal�si "
#~ "pasirinkti pagrindin� sistemos paskirt�. �i�r�k �emiau d�l smulkmen�.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Eksperto: Jeigu tau puikiai sekasi su GNU/Linux, ir nori smarkiai "
#~ "prisitaikyti \n"
#~ "    �diegim�. Kaip ir �Prisitaikytoje� klas�je, tu gal�si pasirinkti "
#~ "pagrindin� \n"
#~ "    sistemos paskirt�. Bet, labai pra�au, NESIRINK �ITO, NEBENT TIKRAI "
#~ "�INAI, K� DARAI!"

#~ msgid ""
#~ "You must now define your machine usage. Choices are:\n"
#~ "\n"
#~ "* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine "
#~ "primarily for everyday use, at office or\n"
#~ "  at home.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Development: if you intend to use your machine primarily for software "
#~ "development, it is the good choice. You\n"
#~ "  will then have a complete collection of software installed in order to "
#~ "compile, debug and format source code,\n"
#~ "  or create software packages.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good "
#~ "choice. Either a file server (NFS or\n"
#~ "  SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an "
#~ "authentication server (NIS), a database\n"
#~ "  server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, "
#~ "etc.) to be installed."
#~ msgstr ""
#~ "Tu turi apibr��ti, kam ma�ina bus naudojama. Pasirinkimai yra:\n"
#~ "\n"
#~ "* Darbo stotis: tai geriausias pasirinkimas, jei ruo�iesi ma�in� naudoti "
#~ "daugiausiai kasdieniams darbams,\n"
#~ "  �staigoje ar namie.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* K�rimo: jei ruo�iesi �i� ma�in� naudoti daugiausiai programin�s �rangos "
#~ "k�rimui, tai geras pasirinkimas. Tu\n"
#~ "  tada tur�si �diegt� piln� rinkin� program�, skirt� kompiliuoti, derinti "
#~ "ir formatuoti i�eities tekstus, bei kurti\n"
#~ "  program� paketus.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Serveris: jei ruo�iesi naudoti �i� ma�in� naudoti kaip server�, tai "
#~ "geras pasirinkimas. Tiek byl� server�\n"
#~ "  (NFS arba SMB), tiek spausdinimo server� (Unix ar Microsoft Windows "
#~ "stiliaus), autentikacijos (NIS),\n"
#~ "  duomen� baz�s server� ir pan. Jei taip, nesitik�k, kad bus �diegti "
#~ "visokie gra�umai (KDE, GNOME. etc.)"

#~ msgid ""
#~ "You may now select the group of packages you wish to\n"
#~ "install or upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. "
#~ "If not,\n"
#~ "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed "
#~ "onto the\n"
#~ "installation of all selected groups but will drop some packages of "
#~ "lesser\n"
#~ "interest. At the bottom of the list you can select the option \n"
#~ "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse "
#~ "through\n"
#~ "more than 1000 packages..."
#~ msgstr ""
#~ "Tu dabar gali pasirinkti grup� paket�, kuriuos nori �diegti\n"
#~ "ar atnaujinti.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "DrakX tada patikrins, ar yra pakankamai vietos �diegti juos visus. Jei "
#~ "ne,\n"
#~ "persp�s tave apie tai. Jei vis tiek nor�si t�sti, pasirinkt� grupi� "
#~ "�diegimas\n"
#~ "bus prat�stas, ta�iau kai kurie ma�iau naudingi paketai bus i�mesti. "
#~ "S�ra�o\n"
#~ "pabaigoje tu gali pasirinkti variant� \"Atskir� paket� pasirinkimas\", "
#~ "tuo atveju\n"
#~ "tu gal�si nar�yti po daugiau nei 1000 paket� ir pasirinkti juos po "
#~ "vien�..."

#~ msgid ""
#~ "You can now choose individually all the packages you\n"
#~ "wish to install.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left "
#~ "corner of\n"
#~ "the packages window.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the "
#~ "icon\n"
#~ "\"Toggle flat and group sorted\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n"
#~ "dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may "
#~ "silently\n"
#~ "unselect several other packages which depend on it."
#~ msgstr ""
#~ "Dabar tu gali pasirinkti po vien� paketus, kuriuos\n"
#~ "nori �diegti\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Tu gali i�skleisti ir suskleisti med�, spragtel�damas mygtukus "
#~ "kairiajame\n"
#~ "apatiniame paket� lango kampe.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Jei labiau nor�tum matyti paketus surikiuotus pagal ab�c�l�, spragtel�k "
#~ "ant\n"
#~ "ikonos \"Perjungti tarp rikiavimo pagal grupes ar ab�c�l�\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Jei nenori, kad tave �sp�t� apie priklausomybes, spragtel�k ant\n"
#~ "\"Tyliai patenkinti priklausomybes\". Jei taip padarysi, nepamir�k, kad "
#~ "at�ym�jus\n"
#~ "vien� paket�, gali b�ti at�ym�ti keletas kit�, kurie nuo jo priklauso."

#~ msgid ""
#~ "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n"
#~ "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect "
#~ "them,\n"
#~ "then click Ok."
#~ msgstr ""
#~ "Jei turi visus CD i� auk��iau esan�io s�ra�o, spausk Gerai.\n"
#~ "Jei neturi n� vieno i� �i� CD, spausk Nutraukti.\n"
#~ "Jei tr�ksta tik kai kuri� CD, at�ym�k juos ir tada spausk Gerai."

#~ msgid ""
#~ "If you wish to connect your computer to the Internet or\n"
#~ "to a local network please choose the correct option. Please turn on your "
#~ "device\n"
#~ "before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you do not have any connection to the Internet or a local network, "
#~ "choose\n"
#~ "\"Disable networking\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you wish to configure the network later after installation or if you "
#~ "have\n"
#~ "finished to configure your network connection, choose \"Done\"."
#~ msgstr ""
#~ "Jei tu nori prijungti savo kompiuter� prie interneto arba\n"
#~ "vietinio tinklo, pasirink teising� variant�. Pra�om �jungti �rengin� "
#~ "prie�\n"
#~ "pasirenkant teising� variant� -- tai leis DrakX automati�kai j� "
#~ "atpa�inti.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Jei tu neturi galimyb�s prisijungti nei prie interneto, nei prie vietinio "
#~ "tinklo,\n"
#~ "rinkis \"I�jungti tinkl�\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Jei nori sutvarkyti tinkl� v�liau, baigus �diegim�, arba jei jau baigei\n"
#~ "konfig�ruoti savo tinklo jungtis, rinkis \"Atlikta\"."

#~ msgid ""
#~ "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is "
#~ "plugged.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n"
#~ "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Nebuvo aptiktas joks modemas. Pra�om pasirinkti nuosekl�j� prievad�,\n"
#~ "prie kurio jis yra prijungtas.\n"
#~ "\n"
#~ "�inok, kad pirmasis nuoseklusis prievadas (COM1 MS Windows'uose)\n"
#~ "vadinamas ttyS0 Linux'e."

#~ msgid ""
#~ "You may now enter dialup options. If you don't know\n"
#~ "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained "
#~ "from\n"
#~ "your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name "
#~ "server)\n"
#~ "information here, this information will be obtained from your Internet "
#~ "Service\n"
#~ "Provider at connection time."
#~ msgstr ""
#~ "Tu dabar gali �vesti prisiskambinimo nuostatas. Jei tu\n"
#~ "ne�inai arba nesi tikras, k� �vesti, teising� informacij� gali gauti i� "
#~ "savo\n"
#~ "Interneto paslaug� tiek�jo (IPT). Jei tu ne�vesi DNS (vard� serverio)\n"
#~ "informacijos �ia, ji bus gauta i� Interneto paslaug� tiek�jo jungimosi "
#~ "metu."

#~ msgid ""
#~ "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX "
#~ "detect it automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Jei tavo modemas yra i�orinis, pra�om �jungti j� dabar, kad DrakX gal�t� "
#~ "atpa�inti j� automati�kai."

#~ msgid "Please turn on your modem and choose the correct one."
#~ msgstr "Pra�au, �junk savo modem� ir pasirink teising�."

#~ msgid ""
#~ "If you are not sure if informations above are\n"
#~ "correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n"
#~ "informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you "
#~ "do not\n"
#~ "enter the DNS (name server) information here, this information will be "
#~ "obtained\n"
#~ "from your Internet Service Provider at connection time."
#~ msgstr ""
#~ "Jei tu nesi tikras, ar auk��iau pateikta informacija yra teisinga,\n"
#~ "arba tiksliai ne�inai, k� �vesti, teising� informacij� gali gauti i� "
#~ "savo\n"
#~ "Interneto paslaug� tiek�jo (IPT). Jei tu ne�vesi DNS (vard� serverio)\n"
#~ "informacijos �ia, ji bus gauta i� Interneto paslaug� tiek�jo jungimosi "
#~ "metu."

#~ msgid ""
#~ "You may now enter your host name if needed. If you\n"
#~ "don't know or are not sure what to enter, the correct informations can "
#~ "be\n"
#~ "obtained from your Internet Service Provider."
#~ msgstr ""
#~ "Tu dabar gali �vesti savo hosto vard�, jei to reikia. Jei tu\n"
#~ "ne�inai arba nesi tikras, k� �vesti, teising� informacij� gali gauti i� "
#~ "savo\n"
#~ "Interneto paslaug� tiek�jo (IPT)."

#~ msgid ""
#~ "You may now configure your network device.\n"
#~ "\n"
#~ "   * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask "
#~ "your network administrator.\n"
#~ "     You should not enter an IP address if you select the option "
#~ "\"Automatic IP\" below.\n"
#~ "\n"
#~ "   * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't "
#~ "know or are not sure what to enter,\n"
#~ "     ask your network administrator.\n"
#~ "\n"
#~ "   * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select "
#~ "this option. If selected, no value is needed in\n"
#~ "    \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to "
#~ "select this option, ask your network administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Tu dabar gali sutvarkyti savo tinklo �rengin�:\n"
#~ "\n"
#~ "   * IP adresas: jeigu jo ne�inai, arba nesi tikras k� �vesti, pasiklausk "
#~ "savo tinklo administratoriaus.\n"
#~ "     Tu tur�tum ne�vesti IP adreso, jei pasirenki \"Automatinis IP\" "
#~ "�emiau.\n"
#~ "\n"
#~ "   * Netmask: \"255.255.255.0\" da�niausiai yra neblogas pasirinkimas. "
#~ "Jeigu ne�inai, arba nesi tikras\n"
#~ "     k� �vesti, pasiklausk savo tinklo administratoriaus.\n"
#~ "\n"
#~ "   * Automatinis IP: Jeigu tavo tinkle naudojamas BOOTP ar DHCP "
#~ "protokolas, pasirink �� variant�.\n"
#~ "     Jeigu pasirinksi j�, nereik�s nieko �ra�yti prie \"IP adreso\". "
#~ "Jeigu tu ne�inai, arba nesi tikras, ar reikia\n"
#~ "     pasirinkti �� variant�, pasiklausk tinklo administratoriaus."

#~ msgid ""
#~ "You may now enter your host name if needed. If you\n"
#~ "don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Tu dabar gali �vesti savo hosto vard�. Jeigu jo ne�inai,\n"
#~ "arba nesi tikras k� �vesti, pasiklausk savo tinklo administratoriaus."

#~ msgid ""
#~ "You may now enter your host name if needed. If you\n"
#~ "don't know or are not sure what to enter, leave blank."
#~ msgstr ""
#~ "Tu dabar gali �vesti savo hosto vard�, jei to reikia. Jei tu ne�inai\n"
#~ "arba nesi tikras, k� �vesti, palik tu��ia."

#~ msgid ""
#~ "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n"
#~ "correct information can be obtained from your ISP."
#~ msgstr ""
#~ "Dabar tu gali �vesti prisiskambinimo nuostatas. Jeigu tu gerai ne�inai,\n"
#~ "k� �ra�yti, teising� informacij� gali gauti i� savo ISP."

#~ msgid ""
#~ "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n"
#~ "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP."
#~ msgstr ""
#~ "Jeigu tu naudosi proxy, pra�om dabar juos nustatyti. Jeigu tu dar "
#~ "ne�inai,\n"
#~ "ar tur�tum naudoti proxy, pasiklausk tinklo administratoriaus arba ISP."

#~ msgid ""
#~ "You can install cryptographic package if your internet connection has "
#~ "been\n"
#~ "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download "
#~ "packages and\n"
#~ "after that select the packages to install.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n"
#~ "to your legislation."
#~ msgstr ""
#~ "Dabar tu gali �diegti kriptografijos paket�, jeigu tavo interneto juntis "
#~ "buvo\n"
#~ "gerai sutvarkyta. Prad�iai pasirink atvaizd� (mirror), i� kurio parsi�sti "
#~ "paketus,\n"
#~ "o po to pa�ym�k, kuriuos paketus �diegti.\n"
#~ "\n"
#~ "Atmink, kad tu turi pasirinkti atvaizd� ir kriptografijos paketus, "
#~ "atitinkan�ius\n"
#~ "�statym� reikalavimus."

#~ msgid "You can now select your timezone according to where you live."
#~ msgstr ""
#~ "Tu dabar gali pasirinkti laiko juost�, priklausomai nuo to, kur gyveni."

#~ msgid ""
#~ "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n"
#~ "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)."
#~ msgstr ""
#~ "Tu gali sukonfig�ruoti vietin� spausdintuv� (prijungt� prie tavo "
#~ "kompiuterio) arba\n"
#~ "nutolus� spausdintuv� (prieinam� per Unix, Netware arba Microsoft Windows "
#~ "tinkl�)"

#~ msgid ""
#~ "If you wish to be able to print, please choose one printing system "
#~ "between\n"
#~ "CUPS and LPR.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems "
#~ "(CUPS\n"
#~ "means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system "
#~ "in\n"
#~ "Mandrake Linux.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "LPR is the old printing system used in previous Mandrake Linux "
#~ "distributions.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you don't have printer, click on \"None\"."
#~ msgstr ""
#~ "jei tu nori spausdinimo galimyb�s, pra�om dabar pasirinkti vien� "
#~ "spausdinimo\n"
#~ "sistem� i� CUPS ir LPR.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "CUPS yra nauja, galinga ir lanksti spausdinimo sistema Unix sistemoms "
#~ "(CUPS\n"
#~ "rei�kia \"Common Unix Printing System\"). Tai yra spausdinimo sistema,\n"
#~ "Mandrake Linux parenkama pagal nutyl�jim�.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "LPR yra sena spausdinimo sistema, naudota ankstesn�se Mandrake Linux\n"
#~ "versijose.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Jei tu neturi spausdintuvo, pasirink \"Jokia\"."

#~ msgid ""
#~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types "
#~ "requires\n"
#~ "a different setup.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n"
#~ "printer\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n"
#~ "\"Remote printer\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows "
#~ "machine\n"
#~ "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"."
#~ msgstr ""
#~ "GNU/Linux gali susitvarkyti su dauguma spausdintuv� tip�. Kiekvienas i�\n"
#~ "�i� tip� reikalauja skirtingo nustatymo.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Jei tavo spausdintuvas yra fizi�kai prijungtas prie tavo kompiuterio,\n"
#~ "pasirink \"Vietinis spausdintuvas\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Jei nori prieiti prie spausdintuvo, kuris yra nutolusioje Unix "
#~ "sistemoje,\n"
#~ "pasirink \"Nutol�s spausdintuvas\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Jei nori prieiti prie spausdintuvo, kuris yra nutolusiame Microsoft "
#~ "Windows\n"
#~ "kompiuteryje (arba Unix kompiuteryje, naudojan�iame SMB protokol�), "
#~ "pasirink\n"
#~ "\"SMB/Windows 95/98/NT\"."

#~ msgid ""
#~ "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n"
#~ "\n"
#~ "You have to enter some informations here.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer "
#~ "name. So, you must have a printer named \"lp\".\n"
#~ "     If you have only one printer, you can use several names for it. You "
#~ "just need to separate them by a pipe\n"
#~ "     character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you "
#~ "have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n"
#~ "     The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default "
#~ "printer.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * Description: this is optional but can be useful if several printers "
#~ "are connected to your computer or if you allow\n"
#~ "     other computers to access to this printer.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * Location: if you want to put some information on your\n"
#~ "     printer location, put it here (you are free to write what\n"
#~ "     you want, for example \"2nd floor\").\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pra�au, �junk savo spausdintuv� prie� leisdamas DrakX j� atpa�inti.\n"
#~ "\n"
#~ "Tu dabar turi �vesti �iek tiek informacijos.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * Spausdintuvo vardas: spausdinimo kaupykla (spooler) naudoja \"lp\" "
#~ "kaip �prast� spausdintuvo vard�. Taigi,\n"
#~ "     tu turi tur�ti spausdintuv�, pavadint� \"lp\". Jei turi tik vien� "
#~ "spausdintuv�, gali jam parinkti kelet� vard�. Tu \n"
#~ "     tiesiog turi atskirti juos sta�iu br�k�niu (\"|\"). Taigi, jei "
#~ "patikt� prasmingesnis vardas, tu turi j� �ra�yti pirm�,\n"
#~ "     pvz. \"Mano spausdintuvas|lp\". Spausdintuvas, kurio varde yra \"lp"
#~ "\", bus parenkamas pagal nutyl�jim�.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  � * Apra�ymas: jis neb�tinas, bet gali b�ti naudingas, jei prie "
#~ "kompiuterio yra prijungti keli spausdintuvai arba\n"
#~ "     leid�iama kitiems kompiuteriams prieiti prie �io spausdintuvo.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * Vieta: jei nori �ra�yti �iek tiek informacijos apie tai, kur tas "
#~ "spausdintuvas yra, �ra�yk j� �ia (gali ra�yt\n"
#~ "     k� tik nori, pavyzd�iui \"ant boso stalo\").\n"

#~ msgid ""
#~ "You need to enter some informations here.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer "
#~ "name. So, you need have a printer named \"lp\".\n"
#~ "    If you have only one printer, you can use several names for it. You "
#~ "just need to separate them by a pipe\n"
#~ "    character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful "
#~ "name, you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n"
#~ "    The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default "
#~ "printer.\n"
#~ "\n"
#~ "  \n"
#~ "   * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are "
#~ "stored. Keep the default choice\n"
#~ "     if you don't know what to use\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * Printer Connection: If your printer is physically connected to your "
#~ "computer, select \"Local printer\".\n"
#~ "     If you want to access a printer located on a remote Unix machine, "
#~ "select \"Remote lpd printer\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "     If you want to access a printer located on a remote Microsoft "
#~ "Windows machine (or on Unix machine using SMB\n"
#~ "     protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "     If you want to acces a printer located on NetWare network, select "
#~ "\"NetWare\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tu dabar turi �vesti �iek tiek informacijos.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * Spausdintuvo vardas: spausdinimo kaupykla (spooler) naudoja \"lp\" "
#~ "kaip �prast� spausdintuvo vard�.\n"
#~ "     Taigi, tu turi tur�ti spausdintuv�, pavadint� \"lp\". Jei turi tik "
#~ "vien� spausdintuv�, gali jam parinkti kelet�\n"
#~ "     vard�. Tu tiesiog turi atskirti juos sta�iu br�k�niu (\"|\"). Taigi, "
#~ "jei patikt� prasmingesnis vardas, tu turi j�\n"
#~ "     �ra�yti pirm�, pvz. \"Mano spausdintuvas|lp\". Spausdintuvas, kurio "
#~ "varde yra \"lp\", bus parenkamas\n"
#~ "     pagal nutyl�jim�.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * Kaupimo (spool) katalogas: tai katalogas, � kur� �ra�omi spausdinimo "
#~ "darbai. Palik �prast� parinkt�,\n"
#~ "     jeigu ne�inai k� naudoti.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * Spausdintuvo jungtis: jei tavo spausdintuvas yra fizi�kai prijungtas "
#~ "prie tavo kompiuterio, rinkis\n"
#~ "     \"Vietinis spausdintuvas\". Jie nori prieiti prie spausdintuvo, "
#~ "prijungto prie nutolusio Unix kompiuterio,\n"
#~ "     pasirink \"Nutol�s lpd spausdintuvas\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "     Jei nori prieiti prie spausdintuvo, kuris yra nutolusiame Microsoft "
#~ "Windows kompiuteryje (arba\n"
#~ "     Unix kompiuteryje, naudojan�iame SMB protokol�), pasirink \"SMB/"
#~ "Windows 95/98/NT\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "     Jie nori prieiti prie spausdintuvo, esan�io Netware tinkle, pasirink "
#~ "\"Netware\".\n"

#~ msgid ""
#~ "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device "
#~ "on\n"
#~ "which it is connected.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "For information, most printers are connected on the first parallel port. "
#~ "This\n"
#~ "one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft "
#~ "Windows."
#~ msgstr ""
#~ "Tavo spausdintuvas nebuvo atpa�intas. Pra�om �vesti pavadinim� "
#~ "�renginio,\n"
#~ "prie kurio jis yra prijungtas.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Tavo �iniai, dauguma spausdintuv� b�na prijungti prie pirmos "
#~ "lygiagre�iosios jungties.\n"
#~ "Tai vadinama \"/dev/lp0\" GNU/Linux sistemose, ir \"LPT1\" Microsoft "
#~ "Windows."

#~ msgid "You must now select your printer in the above list."
#~ msgstr "Tu dabar turi pasirinkti savo spausdintuv� i� s�ra�o auk��iau."

#~ msgid ""
#~ "Please select the right options according to your printer.\n"
#~ "Please see its documentation if you don't know what choose here.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You will be able to test your configuration in next step and you will be "
#~ "able to modify it if it doesn't work as you want."
#~ msgstr ""
#~ "Pra�om pasirinkti teisingas nuostatas, priklausomai nuo spausdintuvo.\n"
#~ "Pasi�i�r�k � dokumentacij�, jeigu ne�inai, k� �ia �vesti.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Tu gal�si i�bandyti nustatymus sekan�iame �ingsnyje, ir sugr���s v�l juos "
#~ "pakeisti,\n"
#~ "jeigu neveikia taip, kaip tu nor�tum."

#~ msgid ""
#~ "You can now enter the root password for your Mandrake Linux system.\n"
#~ "The password must be entered twice to verify that both password entries "
#~ "are identical.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify "
#~ "the\n"
#~ "system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n"
#~ "Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the "
#~ "integrity\n"
#~ "of the system, its data and other system connected to it.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least "
#~ "8\n"
#~ "characters long. It should never be written down.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Do not make the password too long or complicated, though: you must be "
#~ "able to\n"
#~ "remember it without too much effort."
#~ msgstr ""
#~ "Dabar tu gali �vesti savo Mandrake Linux sistemos root slapta�od�.\n"
#~ "Slapta�odis turi b�ti �vestas du kartus patikrinimui, kad abu �ra�ai "
#~ "sutampa.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Root yra sistemos administratorius ir vienintelis vartotojas, kuriam "
#~ "leid�iama\n"
#~ "konfig�ruoti sistem�. Taigi, slapta�od� pasirink atsargiai. Neteis�tas "
#~ "root\n"
#~ "vartojimas gali b�ti ypatingai pavojingas �iai sistemai, duomenims joje "
#~ "ir kitoms,\n"
#~ " su ja susijusioms sistemoms.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Slapta�odis turi b�ti raid�i� ir skai�i� mi�inys, ma�iausiai 8 simboli�\n"
#~ "ilgio. Jis tur�t� niekada neb�ti u�ra�ytas ant popieriaus.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Nepasidaryk slapta�od�io pernelyg ilgo ir sud�tingo: tu tur�tum j� "
#~ "prisiminti\n"
#~ "be ypating� pastang�."

#~ msgid ""
#~ "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n"
#~ "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n"
#~ "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n"
#~ "the computer. Note that each user account will have its own\n"
#~ "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n"
#~ "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n"
#~ "stored.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the "
#~ "only user\n"
#~ "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: "
#~ "it's a\n"
#~ "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo "
#~ "away.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Therefore, you should connect to the system using the user account\n"
#~ "you will have created here, and login as root only for administration\n"
#~ "and maintenance purposes."
#~ msgstr ""
#~ "Dabar tu gali sukurti vien� arba daugiau \"paprast�\" vartotoj�.\n"
#~ "Kiekvienam �mogui, kuriam tu nori leisti naudotis �iuo kompiuteriu,\n"
#~ "tu gali sukurti vien� ar daugiau s�skait� (account). Atmink, kad\n"
#~ "kiekvienas vartotojas tur�s savus nustatymus (grafin�s aplinkos,\n"
#~ "program� nuostatas, ir t.t. ), bei savo \"nam� katalog�\", kuriame\n"
#~ "tie nustatymai bus laikomi.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Pirmiausia, sukurk vartotoj� sau pa�iam! Net jeigu tu b�si vienintelis "
#~ "�io\n"
#~ "kompiuterio vartotojas, tu NEGALI prisijungti kaip root vartotojas "
#~ "sistemos\n"
#~ "kasdieniam naudojimui: taip i�kilt� didel� saugumo gr�sm�. Kad padarytum\n"
#~ "sistem� nebe�manom� naudoti, u�tenka padaryti por� klaid�.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Tod�l, tu tur�tum prisijungti prie sistemos, naudodamasis vartotojo "
#~ "s�skaita,\n"
#~ "kuri� b�si �ia suk�r�s, o pasisveikinti kaip root tik administravimo ar\n"
#~ "prie�i�ros darbams."

#~ msgid ""
#~ "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n"
#~ "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n"
#~ "reinstalling it."
#~ msgstr ""
#~ "Sukurti �krovos diskel� labai rekomenduojama. Jei tau nepavykt�\n"
#~ "�krauti kompiuterio, tai vienintelis b�das i�gelb�ti sistem� jos\n"
#~ "nediegiant i� naujo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "LILO and grub main options are:\n"
#~ "  - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n"
#~ "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n"
#~ "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
#~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
#~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
#~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
#~ "omitted or is set to zero.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n"
#~ "when booting. The following values are available: \n"
#~ "\n"
#~ "    * normal: select normal 80x25 text mode.\n"
#~ "\n"
#~ "    * <number>:  use the corresponding text mode.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and "
#~ "directories\n"
#~ "stored in \"/tmp\" when you boot your system, select this option.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to "
#~ "ask the\n"
#~ "BIOS about the amount of RAM present in your computer. As consequence, "
#~ "Linux may\n"
#~ "fail to detect your amount of RAM correctly. If this is the case, you "
#~ "can\n"
#~ "specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of "
#~ "2 or 4\n"
#~ "MB between detected memory and memory present in your system is normal."
#~ msgstr ""
#~ "Pagrindin�s LILO bei GRUB nuostatos yra �ios:\n"
#~ "  - �krovos �renginys: Nurodo �rengin� (pvz. disko skirsn�), kuriame\n"
#~ "yra �krovos sektorius. Pasirink \"/dev/hda\", nebent �inai tiksliai "
#~ "kitaip.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Pauz� prie� �keliant �prast� atvaizd� (image): Nurodo de�imt�j�\n"
#~ "sekund�s dali� kiek�, kiek reikia palaukti, prie� paleid�iant pirm� "
#~ "atvaizd�.\n"
#~ "Tai naudinga sistemoms, kurios kraunasi i�kart po klaviat�ros �jungimo.\n"
#~ "�krovos tvarkykl� nelaukia, jeigu \"pauz�\" yra nenurodyta arba lygi "
#~ "nuliui.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Vaizdo re�imas: Tai nurodo  VGA re�im�, pasirenkam� paleid�iant.\n"
#~ "Yra galimos �ios reik�m�s:\n"
#~ "\n"
#~ "    * normal: pasirinkti standartin� 80x25 tekstin� re�im�.\n"
#~ "\n"
#~ "    * <skai�ius>: naudoti atitinkam� tekstin� re�im�."

#~ msgid ""
#~ "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n"
#~ "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
#~ "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
#~ "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
#~ "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You may also want not to give access to these other operating systems to\n"
#~ "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n"
#~ "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!"
#~ msgstr ""
#~ "SILO yra �krovos tvarkykl� SPARC'ams: ji gali �krauti\n"
#~ "tiek GNU/Linux, tiek bet koki� kit� operacij� sistem�, esan�i�\n"
#~ "kompiuteryje. Paprastai tos kitos operacij� sistemos yra teisingai\n"
#~ "atpa��stamos ir �diegiamos. Jeigu ne, tu gali prid�ti �ra�us pats �iame\n"
#~ "lange. B�k atidus ir pasirink teisingus parametrus.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Tu taip pat gali u�drausti pri�jim� prie t� kit� operacij� sistem�\n"
#~ "bet kam, jei i�trinsi atitinkamus �ra�us. Bet tuo atveju, tau prireiks\n"
#~ "�krovos diskelio, kad jas �krautum!"

#~ msgid ""
#~ "SILO main options are:\n"
#~ "  - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n"
#~ "information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n"
#~ "what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n"
#~ "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n"
#~ "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n"
#~ "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n"
#~ "omitted or is set to zero."
#~ msgstr ""
#~ "Pagrindin�s SILO nuostatos yra �ios:\n"
#~ "  - �krovos tvarkykl�s �diegimas: Parodo, kur tu nori pad�ti "
#~ "informacij�,\n"
#~ "reikaling� �krauti GNU/Linux. Pasirink \"Pirmasis kaupiklio sektorius "
#~ "(MBR)\",\n"
#~ "nebent �inai tiksliai kitaip.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Pauz� prie� �keliant �prast� atvaizd� (image): Nurodo de�imt�j�\n"
#~ "sekund�s dali� kiek�, kiek reikia palaukti, prie� paleid�iant pirm� "
#~ "atvaizd�.\n"
#~ "Tai naudinga sistemoms, kurios kraunasi i�kart po klaviat�ros �jungimo.\n"
#~ "�krovos tvarkykl� nelaukia, jeigu \"pauz�\" yra nenurodyta arba lygi "
#~ "nuliui."

#~ msgid ""
#~ "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n"
#~ "core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n"
#~ "you must configure your video card and monitor. Most of these\n"
#~ "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n"
#~ "of verifying what has been done and accept the settings :)\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "When the configuration is over, X will be started (unless you\n"
#~ "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n"
#~ "settings suit you. If they don't, you can come back and\n"
#~ "change them, as many times as necessary."
#~ msgstr ""
#~ "At�jo laikas sukonfig�ruoti X Window sistem�, kuri yra GNU/Linux GUI\n"
#~ "(Grafin�s vartotojo s�sajos) pagrindas. Kad tai padarytum, tau\n"
#~ "reikia sukonfig�ruoti vaizdo plok�t� bei monitori�. Dauguma �ingsni�\n"
#~ "yra automatizuoti, ir tavo darbas gal b�t bus tik patikrinti, kas buvo\n"
#~ "atlikta, ir pritarti nuostatoms :)\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kai konfig�ravimas bus baigtas, bus paleisti X'ai (nebent papra�ysi\n"
#~ "DrakX, kad to nedaryt�) tam, kad gal�tum patikrinti ir pamatytum,\n"
#~ "ar nuostatos tau tinka. Jeigu ne, tu gali sugr��ti ir pakeisti jas,\n"
#~ "tiek kart�, kiek reik�s."

#~ msgid ""
#~ "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n"
#~ "configure the X Window System."
#~ msgstr ""
#~ "Jeigu kas nors su X konfig�racija yra netvarkoje, naudok �ias parinktis\n"
#~ "teisingai nustatyti X Window sistemai."

#~ msgid ""
#~ "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, "
#~ "select\n"
#~ "\"No\"."
#~ msgstr ""
#~ "Jeigu tu nori pasisveikinti grafiniam re�ime, pasirink \"Taip\".\n"
#~ "Kitu atveju rinkis \"Ne\"."

#~ msgid ""
#~ "Your system is going to reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "After rebooting, your new Mandrake Linux system will load automatically.\n"
#~ "If you want to boot into another existing operating system, please read\n"
#~ "the additional instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Tavo sistem� ruo�iamasi perkrauti.\n"
#~ "\n"
#~ "Po perkrovimo tavo naujoji Mandrake Linux sistema bus �krauta\n"
#~ "automati�kai. Jeigu nori pakrauti kit� operacij� sistem�, pra�om\n"
#~ "perskaityti papildomas instrukcijas."

#~ msgid "Czech (Programmers)"
#~ msgstr "�ek� (Programuotojo)"

#~ msgid "Slovakian (Programmers)"
#~ msgstr "Slovak� (Programuotojo)"

#~ msgid "Name of the profile to create:"
#~ msgstr "Kuriamo profailo vardas:"

#~ msgid "Write /etc/fstab"
#~ msgstr "�ra�yti /etc/fstab"

#~ msgid "Restore from file"
#~ msgstr "Atstatyti i� bylos"

#~ msgid "Save in file"
#~ msgstr "I�saugoti � byl�"

#~ msgid "Restore from floppy"
#~ msgstr "Atstatyti i� diskelio"

#~ msgid "Format all"
#~ msgstr "Su�ym�ti visus skirsnius"

#~ msgid "After formatting all partitions,"
#~ msgstr "Su�ym�jus visus skirsnius,"

#~ msgid "all data on these partitions will be lost"
#~ msgstr "visi duomenys, esantys �iuose skirsniuose, bus prarasti"

#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "V�l �kelti"

#~ msgid ""
#~ "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?"
#~ msgstr "Ar tu nori sukurti automatinio �diegimo diskel� Linux dauginimui?"

#~ msgid "ADSL configuration"
#~ msgstr "ADSL nustatymas"

#~ msgid ""
#~ "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n"
#~ "any printer here; printers will be automatically detected\n"
#~ "unless you have a server on a different network; in the\n"
#~ "latter case, you have to give the CUPS server IP address\n"
#~ "and optionally the port number."
#~ msgstr ""
#~ "Su nutolusiu CUPS serveriu, tau �ioje vietoje nereikia nustatin�ti\n"
#~ "joki� spausdintuv�; jie bus automati�kai atpa��stami,\n"
#~ "nebent tu turi server�, kuris yra kitame tinkle; tuomet turi �ra�yti\n"
#~ "CUPS serverio IP adres� ir galb�t  prievado numer�."

#~ msgid "Remote queue"
#~ msgstr "Nutolusi eil�"

#, fuzzy
#~ msgid "Remote queue name missing!"
#~ msgstr "Nutolusi eil�"

#, fuzzy
#~ msgid "Command line"
#~ msgstr "Domeno vardas"

#, fuzzy
#~ msgid "Modify printer"
#~ msgstr "Spausdintuvo n�ra"

#, fuzzy
#~ msgid "start it"
#~ msgstr "grie�ta"

#, fuzzy
#~ msgid "Network Monitoring"
#~ msgstr "Tinklo konfig�ravimas"

#~ msgid "Profile "
#~ msgstr "Profailas "

#, fuzzy
#~ msgid "Connection Time: "
#~ msgstr "Jungties tipas: "

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting to Internet "
#~ msgstr "Prisijungti prie interneto"

#, fuzzy
#~ msgid "Disconnecting from Internet "
#~ msgstr "Atsijungti nuo interneto"

#, fuzzy
#~ msgid "Disconnection from Internet failed."
#~ msgstr "Atsijungti nuo interneto"

#, fuzzy
#~ msgid "Disconnection from Internet complete."
#~ msgstr "Atsijungti nuo interneto"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection complete."
#~ msgstr "Jungties pavadinimas"

#, fuzzy
#~ msgid "Color configuration"
#~ msgstr "Nustatymai"

#, fuzzy
#~ msgid "average"
#~ msgstr "i�kraipymai"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Sujungimas..."

#, fuzzy
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Sujungimas..."

#~ msgid "/File/_New"
#~ msgstr "/Byla/_Nauja"

#~ msgid "<control>N"
#~ msgstr "<control>N"

#~ msgid "/File/_Open"
#~ msgstr "/Byla/Atidaryti"

#~ msgid "<control>O"
#~ msgstr "<control>O"

#~ msgid "/File/_Save"
#~ msgstr "/Byla/U�ra�yti"

#~ msgid "<control>S"
#~ msgstr "<control>S"

#~ msgid "/File/Save _As"
#~ msgstr "/Byla/U�ra�yti Kaip"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/Byla/-"

#~ msgid "/_Options"
#~ msgstr "/Pasirinktys"

#~ msgid "/Options/Test"
#~ msgstr "/Pasirinkys/Bandymas"

#~ msgid "/_Help"
#~ msgstr "/Pagalba"

#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/Pagalba/_Apie..."

#, fuzzy
#~ msgid "Default Runlevel"
#~ msgstr "�prastas"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Europa"

#~ msgid "NetWare"
#~ msgstr "NetWare"

#~ msgid "Remove queue"
#~ msgstr "Pa�alinti eil�"

#~ msgid "Config file content could not be interpreted."
#~ msgstr "Nuostat� bylos turinio nepavyko suprasti."

#~ msgid "Adapter"
#~ msgstr "Adapteris"

#~ msgid "Disable network"
#~ msgstr "U�drausti tinkl�"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable network"
#~ msgstr "U�drausti tinkl�"

#~ msgid ""
#~ "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n"
#~ "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose "
#~ "another\n"
#~ "driver."
#~ msgstr ""
#~ "Tu dabar gali i�bandyti savo pel�. Naudok klavi�us ir ratuk�,\n"
#~ "kad patikrintum ar nuostatos geros. Jei ne, spausk �Nutraukti�\n"
#~ "ir pasirink kit� tvarkykl�."

#~ msgid "DSL (or ADSL) connection"
#~ msgstr "DSL (arba ADSL) jungtis"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Pel�"

#~ msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS."
#~ msgstr ""
#~ "Tu gali tiesiog �ra�yti URI, kad prieitum prie spausdintuvo su CUPS."

#~ msgid "Yes, print ASCII test page"
#~ msgstr "Taip, spausdinti ASCII bandom�j� puslap�"

#~ msgid "Yes, print PostScript test page"
#~ msgstr "Taip, spausdinti PostScript bandom�j� puslap�"

#~ msgid "Paper Size"
#~ msgstr "Lapo dydis"

#~ msgid "Eject page after job?"
#~ msgstr "Ar i�stumti lap� po darbo?"

#~ msgid "Uniprint driver options"
#~ msgstr "Uniprint tvarkykl�s nuostatos"

#~ msgid "Color depth options"
#~ msgstr "Spalv� gylio nuostatos"

#~ msgid "Print text as PostScript?"
#~ msgstr "Spausdinti tekst� kaip PostScript?"

#~ msgid "Fix stair-stepping text?"
#~ msgstr "Taisyti stair-stepping tekst�?"

#~ msgid "Number of pages per output pages"
#~ msgstr "Puslapi� skai�ius vienam i�vesties puslapiui"

#~ msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)"
#~ msgstr "Kairysis/De�inysis kra�tai ta�kais (1/72 colio)"

#~ msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)"
#~ msgstr "Vir�utinis/Apatinis kra�tas ta�kais (1/72 colio)"

#~ msgid "Extra GhostScript options"
#~ msgstr "Papildomos GhostScript nuostatos"

#~ msgid "Extra Text options"
#~ msgstr "Papildomos teksto nuostatos"

#~ msgid "Reverse page order"
#~ msgstr "Atbulin� puslapi� seka"

#~ msgid "CUPS starting"
#~ msgstr "CUPS paleid�iamas"

#~ msgid "Select Remote Printer Connection"
#~ msgstr "Pasirink nutolusio spausdintuvo jungt�"

#~ msgid ""
#~ "Every printer need a name (for example lp).\n"
#~ "Other parameters such as the description of the printer or its location\n"
#~ "can be defined. What name should be used for this printer and\n"
#~ "how is the printer connected?"
#~ msgstr ""
#~ "Kiekviena spausdinimo eil� turi tur�ti pavadinim� (pavyzd�iui, lp).\n"
#~ "Gali b�ti nurodyti kiti parametrai, tokie kaip spausdintuvo apra�ymas\n"
#~ "ar jo vieta. Koks �io spausdintuvo vardas ir kaip jis yra prijungtas?"

#~ msgid ""
#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n"
#~ "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n"
#~ "name and directory should be used for this queue and how is the printer "
#~ "connected?"
#~ msgstr ""
#~ "Kiekviena spausdinimo eil� (� kuri� nukreipiami spaudiniai) turi tur�ti\n"
#~ "pavadinim� (da�niausiai lp) ir kaupimo katalog�, susiet� su ja. Koks "
#~ "pavadinimas\n"
#~ "bei katalogas tur�t� b�ti naudojami �iai eilei, ir kaip yra prijungtas "
#~ "spausdintuvas?"

#~ msgid "Name of queue"
#~ msgstr "Eil�s pavadinimas"

#~ msgid "Spool directory"
#~ msgstr "Kaupimo katalogas"

#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "I�jungti"

#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "�jungti"

#~ msgid ""
#~ "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" "
#~ "and\n"
#~ "\"Use MD5 passwords\"."
#~ msgstr ""
#~ "Nor�damas padaryti sistem� saugesne, pasirink \"Naudoti �e��lin� byl�\" "
#~ "ir\n"
#~ "\"Naudoti MD5 slapta�od�ius\"."

#~ msgid ""
#~ "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask "
#~ "your\n"
#~ "network administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Jeigu tavo tinklas naudoja NIS, pasirink \"Naudoti NIS\". Jeigu\n"
#~ "ne�inai, paklausk tinklo administratoriaus."

#~ msgid "yellow pages"
#~ msgstr "geltonieji puslapiai"

#, fuzzy
#~ msgid "Light configuration"
#~ msgstr "LAN konfiguravimas"

#~ msgid "Provider dns 1"
#~ msgstr "Tiek�jo DNS 1"

#~ msgid "Provider dns 2"
#~ msgstr "Tiek�jo DNS 2"

#~ msgid "How do you want to connect to the Internet?"
#~ msgstr "Kaip tu nori prisijungti prie interneto?"

#, fuzzy
#~ msgid "Lilo/Grub configuration"
#~ msgstr "LAN konfiguravimas"

#, fuzzy
#~ msgid "Selected size %d%s"
#~ msgstr "Pasirink byl�"

#, fuzzy
#~ msgid "Opening your connection..."
#~ msgstr "I�bandoma jungtis..."

#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Konfig�ruojama..."

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration de Lilo/Grub"
#~ msgstr "Nustatymai: Prid�ti suradimo viet�"

#~ msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse."
#~ msgstr "�is paleidimo skriptas bando �kelti tavo USB pel�s modulius."

#~ msgid "Boot style configuration"
#~ msgstr "�krovos stiliaus konfig�racija"

#~ msgid ""
#~ "Now that your Internet connection is configured,\n"
#~ "your computer can be configured to share its Internet connection.\n"
#~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
#~ "(LAN).\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dabar, kai prisijungimas prie interneto yra sukonfig�ruotas,\n"
#~ "tavo kompiuteris gali b�ti sutvarkytas dalintis �ia interneto jungtimi.\n"
#~ "Pastaba: reikia tur�ti atskir� tinklo plok�t�, per kuri� b�t� prijungtas\n"
#~ "vietinis tinklas (LAN).\n"
#~ "\n"
#~ "Ar nor�tum sutvarkyti interneto jungties dalinim�si?\n"

#~ msgid "Automatic dependencies"
#~ msgstr "Tyliai patenkinti priklausomybes"

#~ msgid "Configure LILO/GRUB"
#~ msgstr "Nustatyti LILO/GRUB"

#~ msgid "Create a boot floppy"
#~ msgstr "Sukurti �krovos diskel�"

#~ msgid "Format floppy"
#~ msgstr "Su�ym�ti diskel�"

#~ msgid "Choice"
#~ msgstr "Pasirinkimas"

#~ msgid "horizontal nice looking aurora"
#~ msgstr "horizontali gra�iai atrodanti aurora"

#~ msgid "vertical traditional aurora"
#~ msgstr "vertikali tradicin� aurora"

#~ msgid "gMonitor"
#~ msgstr "gMonitorius"

#~ msgid ""
#~ "You can now select some miscellaneous options for your system.\n"
#~ "\n"
#~ "* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk "
#~ "performance but is only for advanced users. Some buggy\n"
#~ "  chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a "
#~ "builtin blacklist of drives and chipsets, but if\n"
#~ "  you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Choose security level: you can choose a security level for your system. "
#~ "Please refer to the manual for complete\n"
#~ "  information. Basically, if you don't know what to choose, keep the "
#~ "default option.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to "
#~ "ask the BIOS about the amount of RAM present in\n"
#~ "  your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of "
#~ "RAM correctly. If this is the case, you can\n"
#~ "  specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference "
#~ "of 2 or 4 MB between detected memory and memory\n"
#~ "  present in your system is normal.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount "
#~ "removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n"
#~ "  typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and "
#~ "directories stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n"
#~ "  select this option.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after "
#~ "booting, select this option. Please note that you\n"
#~ "  should not enable this option on laptops and that NumLock may or may "
#~ "not work under X."
#~ msgstr ""
#~ "Dabar tu gali pasirinkti �vairias savo sistemos nuostatas.\n"
#~ "\n"
#~ "* Naudoti diskinio kaupiklio optimizacijas: �i nuostata gali padidinti "
#~ "kietojo disko spart�, bet\n"
#~ "skirta naudoti tik\n"
#~ "  patyrusiems vartotojams. kai kurie lustai su klaidomis gali sugadinti "
#~ "tavo duomenis, taigi b�k atsargus.\n"
#~ "  Branduolys turi s�ra�� blog� �rengini�, ta�iau jei nori i�vengti "
#~ "nemaloni� siurpriz�, palik �i� nuostat� i�jungt�.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Pasirinkti saugumo lyg�: tu gali pasirinkti sistemos saugumo lyg�.\n"
#~ "  Pla�iau apie tai skaityk pateiktuose apra�ymuose. Papras�iausiai, jei "
#~ "ne�inai k� pasirinkti, palik\n"
#~ "  �prast� variant�.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* Tikslus RAM atminties kiekis: deja, n�ra standartinio b�do, kaip "
#~ "u�klausti BIOS, kiek kompiuteryje yra RAM atminties.\n"
#~ "  D�l �ios prie�asties, Linux'ui gali nepavykti atpa�inti tikslaus RAM "
#~ "kiekio. Tokiu atveju tau reikia\n"
#~ "  nurodyti teising� jos kiek�. Atmink, kad 2 ar 4 MB skirtumas tarp "
#~ "atpa�intos ir esamos atminties yra normalus.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* I�imam� laikmen� automatinis montavimas: jeigu tu nenori montuoti "
#~ "i�imam� laikmen� (CD, diskeli�, Zip ir pan.)\n"
#~ "  rankiniu b�du, ra�ydamas \"mount\" ir \"umount\" pa�ym�k �i� parinkt�.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* I�valyti \"/tmp\", kiekvien� kart� �krovus: jei nori i�trinti visas "
#~ "bylas ir katalogus, esan�ius \"/tmp\", �krovos metu,\n"
#~ "  pa�ym�k �i� parinkt�.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "* �krovos metu �jungti Num Lock: jei nori, kad NumLock b�t� �jungtas "
#~ "�sikrovus sistemai, pa�ym�k �i� parinkt�.\n"
#~ "  Atkreipk d�mes� � tai, kad netur�tum to �jungti ne�iojamuose "
#~ "kompiuteriuose, ir kad X'uose NumLock gali veikti arba neveikti."

#~ msgid "Sorry, the mail configuration is not yet implemented. Be patient."
#~ msgstr "Atleiskite, bet pa�to konfiguracija dar nepadaryta. B�kite kantr�s."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n"
#~ "Which components do you want to configure?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sveiki atvyk� pas Tinklo Konfiguravimo Meistr�.\n"
#~ "Kokius komponentus norite konfiguruoti?\n"

#~ msgid "Internet/Network access"
#~ msgstr "Internet/Tinklo pri�jimas"

#, fuzzy
#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
#~ msgstr "Tinklo Konfig�ravimo Meistras"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "�vair�s"

#~ msgid "Miscellaneous questions"
#~ msgstr "�vair�s klausimai"

#~ msgid "Can't use supermount in high security level"
#~ msgstr "Negalima naudoti supermount su auk�tu saugumo lygiu"

#~ msgid ""
#~ "beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n"
#~ "If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n"
#~ "More generally, do not expect to use your machine for anything but as a "
#~ "server.\n"
#~ "You have been warned."
#~ msgstr ""
#~ "d�mesio: �IAME SAUGUMO LYGYJE, ROOT'ui NELEID�IAMA PASISVEIKINTI "
#~ "KONSOL�JE!\n"
#~ "jei nori tapti root, turi pasisveikinti kaip vartotojas, o tada naudoti "
#~ "�su�.\n"
#~ "Bendriau pa�mus, nemanyk savo kompiuterio naudoti kam nors kitam, nebent "
#~ "serveriui.\n"
#~ "Tu buvai �sp�tas."

#~ msgid ""
#~ "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n"
#~ "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')"
#~ msgstr ""
#~ "B�k atsargus, jei numlock bus �jungtas, daugyb� klavi�� gali veikti\n"
#~ "kaip skai�iai vietoj normali� raid�i� (pvz., paspaudus `p' bus `6')"

#~ msgid "not connected"
#~ msgstr "nepajungtas"

#, fuzzy
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Vieta"

#~ msgid "Scientific applications"
#~ msgstr "Mokslin�s programos"

#~ msgid "toot"
#~ msgstr "toot"

#~ msgid "File/Print/Samba"
#~ msgstr "Serveris, Byl�/Spausdinimo/Samba"

#~ msgid "DNS/DHCP "
#~ msgstr "Serveris, DNS/DHCP "

#~ msgid "First DNS Server"
#~ msgstr "Pirmasis DNS serveris"

#~ msgid "Second DNS Server"
#~ msgstr "Antrasis DNS serveris"

#~ msgid "using module"
#~ msgstr "naudojamas modulis"

#~ msgid "Development, Database"
#~ msgstr "K�rimas, Duomen� baz�s"

#~ msgid "Development, Integrated Environment"
#~ msgstr "K�rimo, Integruotos Aplinkos"

#~ msgid "Development, Standard tools"
#~ msgstr "K�rimo, Standartin�s priemon�s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warning:\n"
#~ "Applying the changes while running may crash your X environnement."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Persp�jimas:\n"
#~ "Pakeitim� pritaikymas veikiant X gali baigtis avarija."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If you continue, I will shut down your %s environnement"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Jeigu t�site a� i�jungsiu j�s� %s aplink�"

#~ msgid "%s is already in use"
#~ msgstr "%s jau naudojama"

#~ msgid "%s not found"
#~ msgstr "%s nerastas"

#~ msgid "%s: This is not a root partition, please select another one."
#~ msgstr "%s: Tai ne pagrindinis skirsnis, pra�om pasirinkti kit�"

#~ msgid "(may cause data corruption)"
#~ msgstr "(gali sugadinti duomenis)"

#~ msgid ", %U MB"
#~ msgstr ", %U MB"

#~ msgid "ASCII MieMouse"
#~ msgstr "ASCII MieMouse"

#~ msgid "ASCII MieMouse (serial)"
#~ msgstr "ASCII MieMouse (serijin�)"

#~ msgid "ATI Bus Mouse"
#~ msgstr "ATI pel�"

#~ msgid "Add location of packages"
#~ msgstr "Prid�ti paket� suradimo viet�"

#~ msgid "After %s partition %s,"
#~ msgstr "Kada %s skirsnis %s, "

#~ msgid "Alcatel modem"
#~ msgstr "Alcatel modemas"

#~ msgid ""
#~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n"
#~ "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n"
#~ "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n"
#~ "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n"
#~ "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n"
#~ "Typically retained are /home and /usr/local."
#~ msgstr ""
#~ "Visos naujai nustatytos sritys norint jas naudoti turi b�ti "
#~ "suformatuotos\n"
#~ "(formatavimas rei�ia falin�s sistemos suk�rim�). Dabar j�s gal b�t "
#~ "norite\n"
#~ "i�naujo suformatuoti jau formatuotas sritis, kad i�trinti jose esan�ius\n"
#~ "duomenis. Atminkite kad i�naujo formatuoti jau formatuotas sitis n�ra\n"
#~ "b�tina, nes jose gali b�ti reikalinga informacija."

#~ msgid "Apple ADB Mouse"
#~ msgstr "Apple ADB pel�"

#~ msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)"
#~ msgstr "Apple ADB pel� (2 klavi�ai)"

#~ msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)"
#~ msgstr "Apple ADB pel� (3+ klavi�ai)"

#~ msgid "Apple USB Mouse"
#~ msgstr "Apple USB pel�"

#~ msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)"
#~ msgstr "Apple USB pel� (2 klavi�ai)"

#~ msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)"
#~ msgstr "Apple USB pel� (3+ klavi�ai)"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you are an expert? \n"
#~ "You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n"
#~ "\n"
#~ "You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n"
#~ "are you ready to answer that kind of questions?"
#~ msgstr ""
#~ "Ar tu tikri, kad esi ekspertas? \n"
#~ "tau bus leid�iama daryti galingus, bet ir pavojingus dalykus �ia.\n"
#~ "\n"
#~ "Tav�s bus klausiama, pvz: �Naudoti �e��lin� byl� slapta�od�iams?�,\n"
#~ "ar esi pasiruo�� atsakyti � tokius klausimus?"

#~ msgid ""
#~ "At this point, you need to choose what\n"
#~ "partition(s) to use to install your new Mandrake Linux system. If "
#~ "partitions\n"
#~ "have been already defined (from a previous installation of GNU/Linux or "
#~ "from\n"
#~ "another partitioning tool), you can use existing partitions. In other "
#~ "cases,\n"
#~ "hard drive partitions must be defined.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select "
#~ "the\n"
#~ "disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive, "
#~ "\"hdb\" for\n"
#~ "the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
#~ "\n"
#~ "   * Clear all: this option deletes all partitions available on the "
#~ "selected hard drive.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * Auto allocate:: this option allows you to automatically create Ext2 "
#~ "and swap partitions in free space of your\n"
#~ "     hard drive.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * Rescue partition table: if your partition table is damaged, you can "
#~ "try to recover it using this option. Please\n"
#~ "     be careful and remember that it can fail.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * Undo: you can use this option to cancel your changes.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * Reload: you can use this option if you wish to undo all changes and "
#~ "load your initial partitions table\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * Wizard: If you wish to use a wizard to partition your hard drive, "
#~ "you can use this option. It is recommended if\n"
#~ "     you do not have a good knowledge in partitioning.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * Restore from floppy: if you have saved your partition table on a "
#~ "floppy during a previous installation, you can\n"
#~ "     recover it using this option.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * Save on floppy: if you wish to save your partition table on a floppy "
#~ "to be able to recover it, you can use this\n"
#~ "     option. It is strongly recommended to use this option\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * Done: when you have finished partitioning your hard drive, use this "
#~ "option to save your changes.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "For information, you can reach any option using the keyboard: navigate "
#~ "trough the partitions using Tab and Up/Down arrows.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "When a partition is selected, you can use:\n"
#~ "\n"
#~ "           * Ctrl-c to create a new partition (when a empty partition is "
#~ "selected)\n"
#~ "\n"
#~ "           * Ctrl-d to delete a partition\n"
#~ "\n"
#~ "           * Ctrl-m to set the mount point\n"
#~ "           \n"
#~ "\n"
#~ "           \n"
#~ "If you are installing on a PPC Machine, you will want to create a small "
#~ "HFS 'bootstrap' partition of at least 1MB for use\n"
#~ "by the yaboot bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, "
#~ "say 50MB, you may find it a useful place to store \n"
#~ "a spare kernel and ramdisk image for emgergency boot situations."
#~ msgstr ""
#~ "Dabar tu turi pasirinkti, kuriuos skirsnius naudoti tavo naujai Mandrake "
#~ "Linux \n"
#~ "sistemai �diegti. Jei skirsniai jau buvo apibr��ti (i� praeito �diegimo "
#~ "arba kitu dalinimo �rankiu),\n"
#~ "tu gali naudoti esan�ius skirsnius. Kitu atveju, skirsniai turi b�ti "
#~ "apibr��ti.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kad sukurtum skirsnius, tu pirmiausia turi pasirinkti kiet�j� disk�. "
#~ "Disk� dalinimui\n"
#~ "gali pasirinkti, paspaud�s ant \"hda\" jei nori pirmo IDE kaupiklio, \"hdb"
#~ "\" -- antro,\n"
#~ "arba \"sda\", jei renkiesi pirm�j� SCSI kaupikl� ir t.t.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kad sudalintum skirsniais pasirinkt� kiet�j� disk�, gali naudotis vienu "
#~ "i� �i� variant�:\n"
#~ "\n"
#~ "   * I�valyti visk�: �is variantas i�trina visus skirsnius, esan�ius "
#~ "pasirinktame kietajame diske.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  � * Automati�kai paskirti: �is variantas leid�ia automati�kai sukurti "
#~ "Ext2 bei swap skirsnius laisvoje tavo\n"
#~ "     disko vietoje.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * I�gelb�ti skirsni� lentel�: jei disko skirsni� lentel� yra "
#~ "sugadinta, tu gali bandyti atstatyti j� su �iuo variantu.\n"
#~ "     B�k atsargus ir prisimink, kad tai gali nepavykti.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * At�aukti: tu gali naudoti �� variant�, kad at�auktum visus tavo "
#~ "pakeitimus.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * I� naujo: tu gali rinktis �� variant�, kad atsisakytum vis� savo "
#~ "pakeitim� ir �keltum pradin� skirsni� lentel�.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * Meistras: jei tu nori, kad meistras tau pad�t� sudalinti kiet�j� "
#~ "disk�, rinkis �� variant�. Tai rekomenduojama, jeigu\n"
#~ "     tu nelabai i�manai apie skirsni� dalinim�.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * Atkurti i� diskelio: jei tu i�saugojai savo skirsni� lentel� � "
#~ "diskel� �diegdamas praeit� kart�, tu gali atkurti j�\n"
#~ "     naudodamasis �iuo variantu.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * I�saugoti � diskel�: jei tu nori i�saugoti savo skirsni� lentel� � "
#~ "diskel�, kad gal�tum paskui atkurti j�, rinkis ��\n"
#~ "     variant�. labai rekomenduojama, kad tu tai padarytum.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "   * Atlikta: jei tu baigei dalinti savo kiet�j� disk�, rinkis �� "
#~ "variant�, kad i�saugotum visus pakeitimus.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Tavo �iniai, tu gali pasiekti bet kur� variant� naudodamasis klaviat�ra: "
#~ "vaik��iok tarp skirsni� su Tab bei\n"
#~ "Auk�tyn/�emyn rodykl�mis.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kai skirsnis yra parinktas, gali naudoti:\n"
#~ "\n"
#~ "* Ctrl-c kad sukurtum nauj� skirsn� (jei parinktas tu��ias skirsnis)\n"
#~ "\n"
#~ "* Ctrl-d kad i�trintum skirsn�.\n"
#~ "\n"
#~ "* Ctrl-m kad nurodytum prijungim� ta�k�."

#~ msgid "Auto install floppy"
#~ msgstr "Auto �diegimo diskelis"

#~ msgid "Automatic resolutions"
#~ msgstr "Automatin� skiriamoji geba"

#~ msgid "Automatical resolutions search"
#~ msgstr "Automatin� skiriamosios gebos paie�ka"

#~ msgid "Available packages"
#~ msgstr "Prieinami paketai"

#~ msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)"
#~ msgstr "Bloga kickstart byla %s (nepavyko %s)"

#~ msgid "Cable connecion"
#~ msgstr "Kabelin� jungtis"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategorij�"

#~ msgid ""
#~ "Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and "
#~ "file transfer tools"
#~ msgstr ""
#~ "Pokalbi� (IRC arba instant messaging) programos, kaip xchat, licq, gaim, "
#~ "ir byl� siuntimo programos"

#~ msgid "Checking dependencies"
#~ msgstr "Tikrinamos priklausomyb�s"

#~ msgid ""
#~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of GNU/Linux\n"
#~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Rescue\" if you wish to rescue a version of Mandrake Linux "
#~ "already installed.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Select:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Recommended: If you have never installed GNU/Linux before, choose "
#~ "this.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then "
#~ "choose\n"
#~ "    the primary usage for your machine. See below for details.\n"
#~ "\n"
#~ "  - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n"
#~ "    perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n"
#~ "    installation class, you will be able to select the usage for your "
#~ "system.\n"
#~ "    But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE "
#~ "DOING!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pasirinkite \"�diegti\" jeigu nebuvo �diegta ankstesni� GNU/Linux "
#~ "versij�\n"
#~ "arba j�s norite tur�ti j� kelet�.\n"
#~ "\n"
#~ "Pasirinkite \"I�gelb�ti\" jeigu norite i�gelb�ti jau �diegt� Mandrake "
#~ "Linux \n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Pasirinkite:\n"
#~ "\n"
#~ " - Rekomenduojama: Jeigu jums ans�iau n�ra tek� �diegti GNU/Linux.\n"
#~ "\n"
#~ " - Vartotoji�ka: Jeigu jau tur�jote reikal� su GNU/Linux. Gal�site "
#~ "pasirinkti\n"
#~ "pirmin� kompiuterio funkcij�\n"
#~ "\n"
#~ " - Eksperto: Jeigu j�s puikiai sekasi su GNU/Linux i�spr�sti rimtas "
#~ "u�duotis.\n"
#~ "Kaip ir konfiguracijoje \"Vartotoji�ka\" j�s gal�site pasirinkti koks "
#~ "bus\n"
#~ "�ios sistemos panaudojimas.\n"
#~ "   Bet Pra�ome, Pra�ome NESIRINKITE TAI, APIE K� J�S NIEKO NE�INOTE!\n"

#~ msgid ""
#~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n"
#~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake "
#~ "Linux:\n"
#~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold "
#~ "2000\n"
#~ "or 7.0 (Air)."
#~ msgstr ""
#~ "Pasirinkite \"�diegti\" jeigu nebuvo �diegta ankstesni� Linux versij� "
#~ "arba\n"
#~ "j�s norite tur�ti j� kelet�.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Pasirinkite \"Atnaujinti\" jeigu norite atnaujinti ankstesnes Mandrake\n"
#~ "Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen) or 6.0 (Venus),\n"
#~ "6.1 (Helios), Gold 2000 arba 7.0 (Air)."

#~ msgid "Choose install or upgrade"
#~ msgstr "�diegti ar atnaujinti"

#~ msgid "Choose other CD to install"
#~ msgstr "Pasirinkite kit� CD �diegimui"

#~ msgid "Choose package to install"
#~ msgstr "Pasirink paket� �diegimui"

#~ msgid "Collapse all"
#~ msgstr "I�skleisti visus"

#~ msgid "Communication facilities"
#~ msgstr "Bendravimo priemon�s"

#~ msgid "Configure local network"
#~ msgstr "Nustatyti vietin� tinkl�"

#~ msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network"
#~ msgstr "Nustatyti interneto jungt� / Nustatyti vietin� tinkl�"

#~ msgid "Configure timezone"
#~ msgstr "Nurodyti laiko juost�"

#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "Patvirtink slapta�od�"

#~ msgid "Cryptographic"
#~ msgstr "Kriptografija"

#~ msgid "Customized"
#~ msgstr "Prisitaikyta"

#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "�ek�"

#~ msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)"
#~ msgstr "Duomen� bazi� klientai ir serveriai (mysql bei postgresql)"

#~ msgid "Development C/C++"
#~ msgstr "K�rimas C/C++"

#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Katalogas"

#~ msgid "Disable Internet Connection"
#~ msgstr "U�drausti interneto jungt�"

#~ msgid ""
#~ "Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?"
#~ msgstr "Ar J�s norite nustatyti savo modemo dialup prisijungim�?"

#~ msgid "Do you want to configure a local network for your system?"
#~ msgstr "Ar J�s norite nustatyti savo sistemos vietin� tinkl�?"

#~ msgid "Do you want to use LILO?"
#~ msgstr "Ar norite naudoti LILO?"

#~ msgid "Downloading cryptographic packages"
#~ msgstr "Parsiun�iami �ifruoti paketai"

#~ msgid ""
#~ "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n"
#~ "SCSI adapter(s). If it finds it (or them)  and knows which driver(s)\n"
#~ "to use, it will insert it (them)  automatically.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n"
#~ "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n"
#~ "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n"
#~ "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n"
#~ "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n"
#~ "will have to select one.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n"
#~ "want to specify options for it. First, try and let the driver\n"
#~ "probe for the hardware: it usually works fine.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If not, do not forget the information on your hardware that you\n"
#~ "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n"
#~ "on your system), as suggested by the installation guide. These\n"
#~ "are the options you will need to provide to the driver."
#~ msgstr ""
#~ "Pirmiausia DrakX pabandys paie�koti PCI ir SCSI �rengini�. Jeigu jis "
#~ "suras\n"
#~ "ir �inos kokias tvarkykles jam (jiems) naudoti jis automati�kai jas "
#~ "�d�s.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Jeigu j�s� SCSI �renginys yra ISA plok�t� arba DrakX ne�inos kaip j� "
#~ "valdyti\n"
#~ "arba j�s i�vis jo neturite jums bus prane�ta. Jeigu j�s neturite, "
#~ "atsakykite\n"
#~ "\"Ne\". Jeigu turite vienq arba daugiau atsakykite \"Taip\" ir tvarkykli� "
#~ "s�ra�as\n"
#~ "bus jums parodytas\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kai j�s pasirinksite tvarkykl�, DrakX papra�ys nurodyti jos nustatymus.\n"
#~ "Pirmiausia leiskite �rangai pa�iai nusistatyti. Da�nai tai puikiai "
#~ "suveikia\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Jeigu jums nepavyks, nepamir�kite, kad informacijos apie j�s� �rang� "
#~ "gali\n"
#~ "suteikti dokumentacija arba Windows (jeigu j�s turite �i� sistem�).\n"
#~ "Tai tuos nustatymus j�s turite perduoti tvarkyklei."

#~ msgid "ECI modem"
#~ msgstr "ECI modemas"

#~ msgid "Enable num lock at startup"
#~ msgstr "Startuojant �jungti Num Lock"

#~ msgid ""
#~ "Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n"
#~ "(all data on floppy will be lost)"
#~ msgstr ""
#~ "�d�kite diskel� � kaupikl�, kad sukurti HTP diskel�\n"
#~ "(Visi duomenys esantys dikelyje bus prarasti)"

#~ msgid "Everything has been configured.\n"
#~ msgstr "Viskas sukonfiguruota.\n"

#~ msgid "Expand all"
#~ msgstr "I�skleisti visus"

#~ msgid "Find Package"
#~ msgstr "Rasti paket�"

#~ msgid "Find Package containing file"
#~ msgstr "Rasti byl� su atitinkamu paketu"

#~ msgid "Finding leaves"
#~ msgstr "Ie�koma lap�"

#~ msgid "Finding leaves takes some time"
#~ msgstr "Lap� ie�kojimas �iek tiek u�truks"

#~ msgid ""
#~ "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n"
#~ "It must be relative to the URL above"
#~ msgstr ""
#~ "FTP ir HTTP metodams tu turi nurodyti viet�, kur yra hdlist\n"
#~ "Ji turi b�ti nurodyta santykinai auk��iau esan�iam URL"

#~ msgid "Forget the changes?"
#~ msgstr "Ar pamir�ti pakeitimus?"

#~ msgid "France"
#~ msgstr "Pranc�zija"

#~ msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
#~ msgstr "Paprasta 3 klavi�� pel� (serijin�)"

#~ msgid "Generic Mouse (serial)"
#~ msgstr "Paprasta pel� (serijin�)"

#~ msgid "Genius NetMouse (serial)"
#~ msgstr "Genius NetMouse (serijin�)"

#~ msgid "Genius NetMouse Pro"
#~ msgstr "Genius NetMouse Pro"

#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Vokie�i�"

#~ msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')"
#~ msgstr "Nurodyk vard� (pvz: `extra', `commercial')"

#~ msgid "Gnome"
#~ msgstr "Gnome"

#~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs"
#~ msgstr "Ruo�iamasi �diegti %d MB. J�s galite pasirinkti daugiau program�"

#~ msgid "Going to remove entry %s"
#~ msgstr "Ruo�iamasi i�mesti �ra�� %s"

#~ msgid "Graphics Manipulation"
#~ msgstr "Grafin� s�saja"

#~ msgid ""
#~ "Here are the following entries in SILO.\n"
#~ "You can add some more or change the existing ones."
#~ msgstr ""
#~ "SILO turi sekan�ius �ra�us.\n"
#~ "J�s galite pakeisti esamus arba prid�ti nauj�."

#~ msgid ""
#~ "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
#~ "Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
#~ "Do you want to try?"
#~ msgstr ""
#~ "A� galiu pabandyti surasti prieinam� skiriam�j� geb� (pvz.: 800x600).\n"
#~ "Bet kompiuteris gali \"pakibti\"\n"
#~ "Ar J�s norite pabandyti?"

#~ msgid "I have found an ISDN Card:\n"
#~ msgstr "A� radau ISDN plok�t�:\n"

#~ msgid ""
#~ "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n"
#~ "check what it has done, you will be presented the list of mice\n"
#~ "above.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you agree with DrakX's settings, just click 'Ok'.\n"
#~ "Otherwise you may choose the mouse that more closely matches your own\n"
#~ "from the menu above.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n"
#~ "which serial port it is connected to."
#~ msgstr ""
#~ "Jeigu DrakX nepavyko surasti j�s� pel�s arba j�s pats norite j�\n"
#~ "nurodyti; jums bus parodytas s�ra�as\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Jeigu j�s sutinkate su DrakX nustatymais tiesiog paspauskite OK.\n"
#~ "Kitokiu atveju pasirinkite pel� kuri jums labiausiai tinka.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Jeigu pas jus yra pel� su serijine jungtimi jums taip pat reik�s "
#~ "nurodyti\n"
#~ "prie kokios jungties ji yra prijungta."

#~ msgid ""
#~ "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI."
#~ msgstr ""
#~ "Jei tavo ADSL modemas yra Alcatel, pasirink Alcatel, kitu atveju -- ECI."

#~ msgid "In which country are you located ?"
#~ msgstr "Kurioje valstyb�je tu dabar esi?"

#~ msgid "Install/Rescue"
#~ msgstr "�diegti/I�gelb�ti"

#~ msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:"
#~ msgstr "SILO �diegimas nepavyko. �vyko sekanti klaida:"

#~ msgid "Installed packages"
#~ msgstr "�diegti paketai"

#~ msgid "Internet Tools"
#~ msgstr "Interneto �rankiai"

#~ msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy"
#~ msgstr "�diegim� reikia perstartuoti i� diskelio"

#~ msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters"
#~ msgstr "�diegim� reikia perstartuoti su naujais parametrais"

#~ msgid ""
#~ "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n"
#~ "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n"
#~ "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n"
#~ "boot into GNU/Linux any more."
#~ msgstr ""
#~ "Labai rekomenduojama �ia pasirinkti \"Taip\". Jeigu j�s v�liau \n"
#~ "�diegin�site Microsoft Windows ji naujai u�ra�ys startavimo sektori�.\n"
#~ "Tada nepadar� startavimo diskelio kaip mes patar�je nebegal�site\n"
#~ "startuoti GNU/Linux."

#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"

#~ msgid "KDE, QT, Gnome, GTK+"
#~ msgstr "KDE, QT, Gnome, GTK+"

#~ msgid ""
#~ "LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n"
#~ "Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n"
#~ "see yours detected, you can add one or more now.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you don't want that everybody could access at one of them, you can "
#~ "remove\n"
#~ "it now (a boot disk will be needed to boot it)."
#~ msgstr ""
#~ "LILO (LInux LOader) gali startuoti ir kitas Operacines sistemas.\n"
#~ "Normaliai jos yra tinkamai nustatomos per �diegiant. Jeigu j�s� sistema\n"
#~ "neaptikta j�s dabar galite prid�ti vien� arba kelet�.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Jeigu j�s nenorite kuri� nors naudoti galite i�imti (tada startavimo\n"
#~ "diskelis gai u�krauti t� sistem�)."

#~ msgid "Linear (needed for some SCSI drives)"
#~ msgstr "Tiesus (reikalingas keletui SCSI kaupikli�)"

#~ msgid "Local LAN"
#~ msgstr "Lokalus LAN"

#~ msgid ""
#~ "Local networking has already been configured.\n"
#~ "Do you want to:"
#~ msgstr ""
#~ "Vietinis tinklas jau buvo sukonfig�ruotas.\n"
#~ "Ar tu nori:"

#~ msgid "Logitech Bus Mouse"
#~ msgstr "Logitech pel�"

#~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
#~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serijin�)"

#~ msgid "MD5"
#~ msgstr "MD5"

#~ msgid "Microsoft Bus Mouse"
#~ msgstr "Microsoft pel�"

#~ msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
#~ msgstr "Microsoft 2.1A arba v�lesn�s Rev (serijin�)"

#~ msgid "Microsoft compatible (serial)"
#~ msgstr "Suderinama su Microsoft (serijin�)"

#~ msgid "Move your wheel!"
#~ msgstr "Pajudinkite ratuk�!"

#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Multimedija"

#~ msgid "Network adaptater 1 (eth0):"
#~ msgstr "Tinklo adapteris 1 (eth0):"

#~ msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)"
#~ msgstr "Cdrom neprieinamas (nieko n�ra /mnt/cdrom)"

#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Nieko nerasta"

#~ msgid "No more match"
#~ msgstr "Daugiau nieko nerasta"

#~ msgid ""
#~ "No valid modes found\n"
#~ "Try with another video card or monitor"
#~ msgstr ""
#~ "Nerasta galim� variant�\n"
#~ "Pabandykite kit� video plok�t� arba monitori�"

#~ msgid "Other countries"
#~ msgstr "Kitos valstyb�s"

#~ msgid "Package"
#~ msgstr "Paketas"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Slapta�odis:"

#~ msgid "Please choose a partition to use as your root partition."
#~ msgstr "Pra�ome pasirinkti skirsn�, kur� J�s naudosite kaip pagrindin�."

#~ msgid "Please submit the following information"
#~ msgstr "Pra�om patvirtinti sekan�i� informacij�"

#~ msgid "Python, Perl, libraries, tools"
#~ msgstr "Python, Perl, bibliotekos, �rankiai"

#~ msgid "Reconfigure using wizard..."
#~ msgstr "Konfig�ruojama..."

#~ msgid "Regexp"
#~ msgstr "Regexp"

#~ msgid "Rescue"
#~ msgstr "I�gelb�ti"

#~ msgid "SILO main options"
#~ msgstr "Bendri SILO nustatymai"

#~ msgid "Sciences"
#~ msgstr "Mokslai"

#~ msgid "Sciencific Workstation"
#~ msgstr "Mokslin�s darbo stotis"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Paie�ka"

#~ msgid "Searching root partition."
#~ msgstr "Ie�komas pagrindinis skirsnis."

#~ msgid "See"
#~ msgstr "Pasi�i�r�ti"

#~ msgid "Select the size you want to install"
#~ msgstr "Pasirink dyd�, kiek nori �diegti"

#~ msgid ""
#~ "Select:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Recommended: If you have never installed Linux before.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n"
#~ "select the usage for the installed system between normal, development or\n"
#~ "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n"
#~ "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the "
#~ "computer\n"
#~ "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n"
#~ "install a general purpose server (for mail, printing...).\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "  - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n"
#~ "a highly customized installation, this Install Class is for you. You "
#~ "will\n"
#~ "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized"
#~ "\"."
#~ msgstr ""
#~ "Pasirinkite:\n"
#~ "\n"
#~ " - Rekomenduojama: Jeigu jums ans�iau n�ra tek� �diegti Linux.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " - Vartotoji�ka: Jeigu jau tur�jote reikal� su Linux. Gal�site "
#~ "pasirinkti\n"
#~ "\"Normali\" bendros reik�m�s sistemos �diegimui, \"K�rimo\" jeigu "
#~ "naudojate\n"
#~ "savo kompiuter� kurti programoms ir \"Serverin�\" jeigu norite tur�ti "
#~ "bendros paskirties (pvz. pa�to, spausdintuvo...) server�.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " - Eksperto: Jeigu j�s puikiai sekasi su GNU/Linux i�spr�sti rimtas "
#~ "u�duotis.\n"
#~ "Kaip ir konfiguracijoje \"Vartotoji�ka\" j�s gal�site pasirinkti koks "
#~ "bus\n"
#~ "�ios sistemos panaudojimas."

#~ msgid "Setup SCSI"
#~ msgstr "Nustatyti SCSI"

#~ msgid "Show less"
#~ msgstr "Rodyti ma�iau"

#~ msgid "Show more"
#~ msgstr "Rodyti daugiau"

#~ msgid "Show only leaves"
#~ msgstr "Rodyti tik lapus"

#~ msgid "Shutting down"
#~ msgstr "Bandoma i�jungti"

#~ msgid "Size: %s MB"
#~ msgstr "Dydis: %s MB"

#~ msgid "Slovakian"
#~ msgstr "Slovak�"

#~ msgid "Sort by"
#~ msgstr "R��iuoti pagal"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekstas"

#~ msgid "The following packages are going to be uninstalled"
#~ msgstr "Sekan�ius paketus ruo�iamasi i�mesti"

#~ msgid ""
#~ "The packages selected are now being installed. This operation\n"
#~ "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n"
#~ "existing system, in that case it can take more time even before\n"
#~ "upgrade starts."
#~ msgstr ""
#~ "Dabar yra �diegiami paketai, kuriuos j�s pasirinkote. Tai tur�t�\n"
#~ "kelet� minu�i� u�trukti, ta�iau jeigu j�s pasirinkote atnaujinti\n"
#~ "tai tur�t� u�trukti kiek ilgiau."

#~ msgid "This label is already in use"
#~ msgstr "�i �ym� jau naudojama"

#~ msgid ""
#~ "This section is dedicated to configuring a local area\n"
#~ "network (LAN) or a modem.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n"
#~ "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n"
#~ "should be found and initialized automatically.\n"
#~ "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n"
#~ "and you will have to choose a driver from the list that will appear "
#~ "then.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n"
#~ "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n"
#~ "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n"
#~ "hardware.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you install a Mandrake Linux system on a machine which is part\n"
#~ "of an already existing network, the network administrator will\n"
#~ "have given you all necessary information (IP address, network\n"
#~ "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n"
#~ "up a private network at home for example, you should choose\n"
#~ "addresses.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n"
#~ "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n"
#~ "if it fails you will have to select the right serial port where\n"
#~ "your modem is connected to."
#~ msgstr ""
#~ "�i sekcija yra skirta vietinio tinklo (LAN) nustatymui.\n"
#~ "\n"
#~ "Jeigu j�s pasakyrite \"Taip\" DrakX pabandys pats surasti tinklo kort�.\n"
#~ "PCI �renginys tur�t� b�ti surastas ir prijungtas automati�kai. Ta�iau\n"
#~ "jeigu j�s� turite ISA �rengin� automatinis aptikimas nesuveiks ir j�s\n"
#~ "tur�site nurodyti tvarkykl� i� s�ra�o, kuris tada pasirodys.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "D�l SCSI �rengini�, leiskite tvarkyklei pirmiau pa�iai pabandyti "
#~ "�rengin�,\n"
#~ "nes kitokio atveju jums teks nurodyti nustatymus i� Windows Control "
#~ "Panel\n"
#~ "konfiguracijos\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Jeigu j�s �diegiate Mandrake Linux � kompiuter�, kuris jau yra tinkle\n"
#~ "tinklo administratorius jums turi nurodyti informacij� apie IP adres�,\n"
#~ "tinklo subkauk� ir tinklo kauk�. �diegiant priva�iam tinkle namuose, jums "
#~ "tai\n"
#~ "reik�s pasirinkti pa�iam."

#~ msgid ""
#~ "To find the available resolutions I will try different ones.\n"
#~ "Your screen will blink...\n"
#~ "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over"
#~ msgstr ""
#~ "A� pabandysiu �vairias galimas skiriamasias gebas.\n"
#~ "J�s� ekranas mirg�s...\n"
#~ "Jeigu norite, galite j� i�jungti, J�s i�girsite pyptel�jim�, kai bus "
#~ "baigta"

#~ msgid "Toggle between Installed and Available"
#~ msgstr "Perjungti tarp �diegt� ir prieinam�"

#~ msgid "Tree"
#~ msgstr "Medis"

#~ msgid "Try to find %s devices?"
#~ msgstr "Ar bandyti surasti %s �renginius"

#~ msgid "Try to find PCI devices?"
#~ msgstr "Ar bandyti surasti PCI �renginius"

#~ msgid "Try to find PCMCIA cards?"
#~ msgstr "Ar pabandyti surasti PCMCIA kortas?"

#~ msgid "Try to find a modem?"
#~ msgstr "Ar bandyti surasti modem�?"

#~ msgid "URL of the directory containing the RPMs"
#~ msgstr "URL katalogo, kuriame yra RPM'ai"

#~ msgid "USB Mouse (3 buttons or more)"
#~ msgstr "USB pel� (su 3 arba daugiau klavi��)"

#~ msgid "Uninstalling the RPMs"
#~ msgstr "I�metami RPM'ai"

#~ msgid "Update location"
#~ msgstr "Atnaujinti suradimo viet�"

#~ msgid "Updating the RPMs base"
#~ msgstr "Atnaujinama RPM baz�"

#~ msgid "Use MD5 passwords"
#~ msgstr "Naudoti MD5 slapta�od�ius"

#~ msgid "Use diskdrake"
#~ msgstr "Naudoti DiskDrake"

#~ msgid "Use hard drive optimisations?"
#~ msgstr "Ar naudoti kieto disko optimizavim�?"

#~ msgid "Use shadow file"
#~ msgstr "Naudoti �e��lin� byl�"

#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Vartotojo vardas:"

#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Palauk"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to LILO the operating system chooser!\n"
#~ "\n"
#~ "To list the possible choices, press <TAB>.\n"
#~ "\n"
#~ "To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds "
#~ "for default boot.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sveiki, besinaudojantys LILO, operaciniu sistemu ikrovos tvarkykle!\n"
#~ "\n"
#~ "Noredami suzinoti pasirinkimu sarasa, spauskite <TAB>.\n"
#~ "\n"
#~ "Noredami ijungti viena is ju, irasykite jo pavadinima ir spauskite "
#~ "<ENTER>\n"
#~ "arba laukite %d sekundziu ijungimo pagal nutylejima.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to SILO the operating system chooser!\n"
#~ "\n"
#~ "To list the possible choices, press <TAB>.\n"
#~ "\n"
#~ "To load one of them, write its name and press <ENTER> or\n"
#~ "wait %d seconds for default boot.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sveiki, besinaudojantys SILO, operaciniu sistemu ikrovos tvarkykle!\n"
#~ "\n"
#~ "Noredami suzinoti pasirinkimu sarasa, spauskite <TAB>.\n"
#~ "\n"
#~ "Noredami ijungti viena is ju, irasykite jo pavadinima ir spauskite "
#~ "<ENTER>\n"
#~ "arba laukite %d sekundziu ijungimo pagal nutylejima.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "What are looking for?"
#~ msgstr "Ko ie�kai?"

#~ msgid "What is the type of your mouse?"
#~ msgstr "Kokia J�s� pel�s r��is?"

#~ msgid "What is your keyboard layout?"
#~ msgstr "Koks J�s� klaviat�ros i�d�stymas"

#~ msgid "What is your system used for?"
#~ msgstr "Kam bus naudojama tavo sistema?"

#~ msgid "What usage do you want?"
#~ msgstr "Koks J�s� vartojimas?"

#~ msgid "Which bootloader(s) do you want to use?"
#~ msgstr "Koki� �krovos tvarkykl�(-es) tu nor�tum naudoti?"

#~ msgid "Which file are you looking for?"
#~ msgstr "Kurios bylos ie�kai?"

#~ msgid "Which package are looking for"
#~ msgstr "Kurio paketo ie�kai"

#~ msgid "Which packages do you want to install"
#~ msgstr "Kokius j�s norite �diegti paketus"

#~ msgid "Which partition type do you want?"
#~ msgstr "Kokio tipo skirsn� norite tur�ti?"

#~ msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
#~ msgstr "Prie kurios nuosekliosios jungties prijungta tavo pel�?"

#~ msgid "You don't have any enough room for Lnx4win"
#~ msgstr "Jums neu�tenka vietos Lnx4win"

#~ msgid ""
#~ "You may now select the packages you wish to install.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "First you can select group of package to install or upgrade. After that\n"
#~ "you can select more packages according to the total size you wish to\n"
#~ "select.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n"
#~ "Please note that some packages require the installation of others.\n"
#~ "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n"
#~ "and the packages they require will be automatically selected for\n"
#~ "install. It is impossible to install a package without installing all\n"
#~ "of its dependencies."
#~ msgstr ""
#~ "Dabar j�s galite pasirinkti kokius norite �diegti paketus.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Pirmiausia j�s galite pasirinkti, koki� paket� grup� j�s norite �diegti\n"
#~ "arba atnaujinti. Po to j�s galite pasirinkti paketus, kurius j�s norite\n"
#~ "�diegti priklausomai nuo vietos kiek tam skiriate.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Informacija apie konkre�ius paketus galite pamatyti lauke, pavadintame\n"
#~ " \"Info\" kuris yra de�in�je paket� s�ra�o pus�je."

#~ msgid "automagic"
#~ msgstr "Automagic"

#~ msgid "beginner"
#~ msgstr "pradedantysis"

#~ msgid "brunette"
#~ msgstr "brunet�"

#~ msgid "changing type of"
#~ msgstr "kei�iamas "

#~ msgid "default"
#~ msgstr "Pagrindinis"

#~ msgid "developer"
#~ msgstr "programuotojas"

#~ msgid "don't use pppoe"
#~ msgstr "nenaudoti pppoe"

#~ msgid "expert"
#~ msgstr "�iniukas"

#~ msgid "formatting"
#~ msgstr "su�ymimas"

#~ msgid "girl"
#~ msgstr "mergina"

#~ msgid "i18n (important)"
#~ msgstr "i18n (svarbu)"

#~ msgid "i18n (nice)"
#~ msgstr "i18n (nuostabu)"

#~ msgid "i18n (very nice)"
#~ msgstr "i18n (labai gerai)"

#~ msgid "interesting"
#~ msgstr "�domu"

#~ msgid "linear"
#~ msgstr "Tiesus"

#~ msgid "loopback"
#~ msgstr "loopback"

#~ msgid "mandatory"
#~ msgstr "privalomas"

#~ msgid "nfs mount failed"
#~ msgstr "nfs prijungimas nepavyko"

#~ msgid ""
#~ "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n"
#~ "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files"
#~ msgstr ""
#~ "rpmdrake dabar yra �atminties taupymo� re�ime.\n"
#~ "A� paleisiu rpmdrake i� naujo, kad gal�tum ie�koti byl�"

#~ msgid "shadow"
#~ msgstr "�e��linis"

#~ msgid "tie"
#~ msgstr "tie"

#~ msgid "useless"
#~ msgstr "nenaudinga"

#~ msgid "vertical traditionnal aurora"
#~ msgstr "vertikali tradicin� aurora"

#~ msgid "woman-blond"
#~ msgstr "blondin�"