# translation of DrakX.po to Mongolian
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Khurelbaatar Lkhagavsuren <hujii247@yahoo.com>, 2003.
# Khurelbaatar Lkhagvasuren <hujii247@yahoo.com>, 2003.
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 22:23-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-02 00:35+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Баталгаажуулалт"
#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213
#: drakfont:226 drakfont:264 draksplash:202 finish-install:119 logdrake:170
#: logdrake:445 logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740
#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Алдаа"
#: drakboot:53
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr ""
#: drakboot:88 harddrake2:198 harddrake2:199 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Файл"
#: drakboot:89 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Файл/_Гарах"
#: drakboot:89 harddrake2:199 logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
#: drakboot:129
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "Зөвхөн текст"
#: drakboot:130
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr ""
#: drakboot:131
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr ""
#: drakboot:137 drakbug:260 drakdvb:57 drakfont:682 drakperm:376 drakperm:386
#: drakups:27 harddrake2:527 localedrake:43 notify-x11-free-driver-switch:15
#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302
#: scannerdrake:954
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Анхааруулга"
#: drakboot:138
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
#: drakboot:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "вы?"
#: drakboot:148
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr ""
#: drakboot:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Хэвлэгч"
#: drakboot:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Хэвлэгч"
#: drakboot:155
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Загвар"
#: drakboot:158
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
#: drakboot:163 draksplash:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "шинэ"
#: drakboot:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Үндсэн хэвлэгч"
#: drakboot:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Стандарт"
#: drakboot:199
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Үгүй, би автомат нэвтрэлтийг хэрэглэмээргүй байна"
#: drakboot:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Тийм"
#: drakboot:207
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Системийн горим"
#: drakboot:210
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr ""
#: drakboot:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Загвар"
#: drakboot:264 drakboot:268
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Видео горим"
#: drakboot:265
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
#: drakbug:65 drakbug:152
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr ""
#: drakbug:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
msgstr "Мандрива удирдлагын төв"
#: drakbug:81
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Мандрива удирдлагын төв"
#: drakbug:82
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Анхны Удаагийн Туслагч"
#: drakbug:83
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr ""
#: drakbug:84 drakbug:216
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr ""
#: drakbug:86 drakbug:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Мандрива Дэлгүүр"
#: drakbug:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Дээд"
#: drakbug:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Software"
#: drakbug:90
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Виндоус нэгтгэгч хэрэгсэл"
#: drakbug:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Тоноглол"
#: drakbug:113
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
msgstr ""
#: drakbug:114
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
#: drakbug:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Тааруухан багц"
#: drakbug:119
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Багц: "
#: drakbug:120
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr ""
#: drakbug:151
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr ""
#: drakbug:155
#, c-format
msgid "Its GDB trace is:"
msgstr ""
#: drakbug:158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in. The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
"г Цонх\n"
" вы ямх г"
#: drakbug:160
#, c-format
msgid ""
"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
"command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: drakbug:163
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr ""
#: drakbug:166
#, fuzzy, c-format
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
msgstr "Ямар нэгэн туршилтын хуудас битгий хэвлэ"
#: drakbug:173
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
msgstr ""
#: drakbug:185 drakperm:136
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Тусламж"
#: drakbug:189
#, c-format
msgid "Report"
msgstr ""
#: drakbug:190 drakfont:506
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Хаах"
#: drakbug:223
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr ""
#: drakbug:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Пакет"
#: drakbug:261
#, c-format
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""
#: drakbug:262
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr ""
#: drakclock:30 draksec:170
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr ""
#: drakclock:39
#, c-format
msgid "not defined"
msgstr ""
#: drakclock:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Цагийн бүс"
#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Цагийн бүс - ДракЦаг"
#: drakclock:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "бол?"
#: drakclock:45
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - ДракЦаг"
#: drakclock:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Hardware"
#: drakclock:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Сүлжээ"
#: drakclock:72
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
#: drakclock:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Сэргээх Сүлжээ"
#: drakclock:81
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
#: drakclock:95
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Цагийн бүс"
#: drakclock:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Та нууц үгээ оруулна уу:"
#: drakclock:126
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr ""
#: drakclock:127 drakdvb:149 draksplash:125 logdrake:175 scannerdrake:491
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Гарах"
#: drakclock:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Сэргээх"
#: drakclock:151 drakclock:161
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Суллах"
#: drakdvb:30
#, fuzzy, c-format
msgid "DVB"
msgstr "DVD"
#: drakdvb:39 harddrake2:101
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr ""
#: drakdvb:57
#, c-format
msgid "%s already exists and its contents will be lost"
msgstr ""
#: drakdvb:74
#, c-format
msgid "Could not get the list of available channels"
msgstr ""
#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 harddrake2:381 scannerdrake:66
#: scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368
#: scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530 service_harddrake:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Ачаалж байна... Түр хүлээнэ үү"
#: drakdvb:84
#, c-format
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
msgstr ""
#: drakdvb:85 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 draksplash:213
#: drakups:217 logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Хүчингүй"
#: drakdvb:148
#, c-format
msgid "Detect Channels"
msgstr ""
#: drakdvb:150
#, c-format
msgid "View Channel"
msgstr ""
#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr ""
#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr ""
#: drakedm:43
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr ""
#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr ""
#: drakedm:55
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr "X11 Менежер вы log X Цонх Систем X."
#: drakedm:74
#, fuzzy, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr ""
"Сүлжээг тахин эхлүүлэх хэрэгтэй. Та үүнийг дахин эхлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
#: drakedm:75
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
#: drakfont:187
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Суулгагдсан бичгийн хэвүүдийг хайх"
#: drakfont:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Сонголтыг болих"
#: drakfont:213
#, fuzzy, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "фонтууд одсонгүй"
#: drakfont:217
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr ""
#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
#, c-format
msgid "done"
msgstr "Хийгдсэн"
#: drakfont:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "ямх"
#: drakfont:261
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr ""
#: drakfont:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "Та"
#: drakfont:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Хайх ямх"
#: drakfont:298
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr ""
#: drakfont:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Фонтууд"
#: drakfont:339
#, fuzzy, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Үнэн Төрөл"
#: drakfont:347
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr ""
#: drakfont:348
#, fuzzy, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "Үнэн Төрөл"
#: drakfont:354 drakfont:369
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr ""
#: drakfont:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "GhostScript"
#: drakfont:380
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr ""
#: drakfont:425 drakfont:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Фонтууд"
#: drakfont:439
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr "вы баруун г г Та Томоор X Сервер."
#: drakfont:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Фонтуудыг устгах"
#: drakfont:489
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr ""
#: drakfont:490 drakfont:642
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Фонтын жагсаалт"
#: drakfont:493
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr ""
#: drakfont:499
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Тухай"
#: drakfont:500 drakfont:541
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Сонголтууд"
#: drakfont:501 drakfont:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Фонтуудыг устгах"
#: drakfont:502
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Авчирах"
#: drakfont:520
#, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr ""
#: drakfont:522 harddrake2:236
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
#: drakfont:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Фонтуудыг устгах"
#: drakfont:526 harddrake2:240
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Мандрива Линукс"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:533 harddrake2:245
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
#: drakfont:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Сонгох:"
#: drakfont:554
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "GhostScript"
#: drakfont:555
#, c-format
msgid "OpenOffice.org"
msgstr ""
#: drakfont:556
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr ""
#: drakfont:557
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Ерөнхий хэвлэгчүүд"
#: drakfont:562 drakfont:572 draksplash:213 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ок"
#: drakfont:571
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Фонтны файл юмуу хавтасыг сонгоод 'Нэмэх' товчийг дарна уу"
#: drakfont:572
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Файл сонголт"
#: drakfont:576
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Фонтууд"
#: drakfont:640 draksec:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Цонтууд импортлох"
#: drakfont:646 drakups:299 drakups:361 drakups:381
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Нэмэх"
#: drakfont:647 drakfont:735 drakups:301 drakups:363 drakups:383
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Устгах"
#: drakfont:653
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Суулга"
#: drakfont:684
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr ""
#: drakfont:688 draksec:60 harddrake2:326
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Тийм"
#: drakfont:690 draksec:59 harddrake2:327
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Үгүй"
#: drakfont:729
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: drakfont:732
#, fuzzy, c-format
msgid "Select All"
msgstr "Сонгогдсон"
#: drakfont:749
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Цонтууд импортлох"
#: drakfont:753 drakfont:773
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr ""
#: drakfont:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Хуулах"
#: drakfont:755
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr ""
#: drakfont:756
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr ""
#: drakfont:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing fonts"
msgstr "Цонтууд импортлох"
#: drakfont:774
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Устгах"
#: drakfont:775
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr ""
#: drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
#: drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help - display this help \n"
msgstr ""
#: drakhelp:23
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
#: drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""
#: drakhelp:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Help Center"
|